copii de siguranță zilnice"
"strong>, deci toată munca ta este în siguranță."
msgid "Scan and Backup %1$s with Jetpack Premium"
msgstr ""
"Scanează și fă copii de siguranță pentru %1$s cu Jetpack Premium"
msgid ""
"Update: Auto-update plugins to keep "
"them secure and running the latest patches."
msgstr ""
"Actualizări: actualizări automate pentru "
"module pentru a le păstra în siguranță și a le rula după ultimele "
"corecții la cod."
msgid ""
"Backup: Jetpack Backup will make sure you never lose your "
"hard work."
msgstr ""
"Copii de siguranță: copiile de siguranță Jetpack te asigura "
"că nu-ți vei pierde niciodată munca depusă."
msgid ""
"Scan: Jetpack Scan will alert you of plugin and theme "
"vulnerabilities while regularly scanning your site for malicious files."
msgstr ""
"Scanări: scanarea Jetpack te va avertiza dacă există "
"vulnerabilități în module și teme și îți scanează în mod regulat site-ul "
"pentru a găsi fișiere rău intenționate."
msgid "The three most important takeaways are:"
msgstr "Cei trei factori cheie importanți sunt:"
msgid ""
"While WordPress is inherently very secure, installing new themes and plugins "
"can still increase vulnerability. Check out this Jetpack.com article on Upgrading your WordPress Security."
msgstr ""
"Cu toate că WordPress este în mod inerent foarte sigur, instalarea unor teme "
"și module noi poate crește vulnerabilitatea. Citește acest articol de pe "
"Jetpack.com referitor la Îmbunătățirea securității "
"WordPress."
msgid ""
"Jetpack has partnered with Bluehost to bring you an even better Jetpack "
"experience."
msgstr ""
"Jetpack a creat un parteneriat cu Bluehost pentru a-ți oferi o experiență "
"Jetpack și mai bună."
msgid "Secure the plugins and themes on %1$s"
msgstr "Securizează modulele și temele pe %1$s"
msgid "Security tips for installing new plugins and themes"
msgstr "Sfaturi privind securitatea la instalarea de module și teme noi"
msgid "Forever"
msgstr "Pentru totdeauna"
msgid "For a week"
msgstr "Pentru o săptămână"
msgid "For a day"
msgstr "Pentru o zi"
msgid "Hide this"
msgstr "Ascunde asta"
msgid "Social Logins"
msgstr "Autentificări sociale"
msgid ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}."
msgid_plural ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}."
msgstr[0] "Ai {{strong}}activată o autentificare socială{{/strong}}."
msgstr[1] ""
"Ai {{strong}}activate %(socialLoginCount)d autentificări sociale{{/strong}}."
msgstr[2] ""
"Ai {{strong}}activate %(socialLoginCount)d de autentificări sociale{{/"
"strong}}."
msgid "You do not have any social logins enabled."
msgstr "Nu ai activată nicio autentificare socială."
msgid "Marketing tactic"
msgstr "Tactică de marketing"
msgid "Activating Jetpack Scan"
msgstr "Activez scanarea Jetpack"
msgid "Activate Jetpack Scan now"
msgstr "Activează scanarea Jetpack acum"
msgid ""
"Automated scanning and one‑click fixes to keep your site ahead of security "
"threats."
msgstr ""
"Scanare automată și corecții cu un singur clic pentru a-ți proteja site-ul "
"împotriva amenințărilor de securitate."
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
msgid "This tag is already on the list"
msgstr "Această etichetă este deja în listă"
msgid "A list with that title already exists"
msgstr "Există deja o listă cu acest titlu"
msgid "The title is missing"
msgstr "Lipsește titlul"
msgid "The list is private"
msgstr "Lista este privată"
msgid "Invalid request input"
msgstr "Intrarea cererii nu este validă"
msgid "List item not found"
msgstr "Nu am găsit elementul de listă"
msgid "Only the owner of a list may delete it"
msgstr "Numai proprietarul unei liste o poate șterge"
msgid ""
"An active access token must be used to query information about the current "
"user"
msgstr ""
"Pentru interogarea informațiilor despre utilizatorul curent, trebuie folosit "
"un token de acces activ"
msgid "View more results"
msgstr "Vezi mai multe rezultate"
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your "
"email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la %s și WordPress.com. Te rog folosește legătura de mai jos "
"pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la %s și WordPress.com. Te rog dă clic pe butonul de mai jos "
"pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid "Confirm your email"
msgstr "Confirmă-ți emailul"
msgid "Create new list"
msgstr "Creează o listă nouă"
msgid "Early access"
msgstr "Access prompt"
msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme."
msgstr ""
"O temă simplă, bazată pe text, pe o singură coloană, care folosește blocuri."
msgid "Find out more about Jetpack."
msgstr "Află mai multe despre Jetpack."
msgid ""
"Jetpack is a feature-rich plugin for WordPress sites. Because your site is "
"hosted with us at WordPress.com, you already have access to most Jetpack’s "
"features."
msgstr ""
"Jetpack este un modul cu multe funcționalități pentru site-urile WordPress. "
"Deoarece site-ul tău este găzduit la WordPress.com, ai deja acces la "
"majoritatea funcționalităților Jetpack."
msgid "What is Jetpack?"
msgstr "Ce este Jetpack?"
msgid "Sorry, there was an error loading this page."
msgstr "Regret, a fost o eroare la încărcarea acestei pagini"
msgid ""
"Unlock more granular control over your site, with the ability to restore it "
"to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Deblochezi controlul în detaliu asupra site-ului, cu posibilitatea de a-l "
"restaura la orice stare anterioară și de a-l exporta oricând."
msgid "Pay with PayPal makes it easier to accept credit card payments."
msgstr ""
"Plătește cu PayPal facilitează acceptarea plăților cu carduri de credit."
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "Adaugă un buton Plătește cu PayPal ca o piesă."
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "Selectează un buton Plătește cu PayPal:"
msgid "List updated successfully."
msgstr "Am actualizat cu succes lista."
msgid "%s is not included"
msgstr "%s nu este inclusă"
msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account."
msgstr ""
"Iată câteva opțiuni pe care le poți încerca înainte de a-ți șterge definitiv "
"contul."
msgid "Delete a site"
msgstr "Șterge un site"
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbă-ți parola"
msgid "Change your username"
msgstr "Schimbă numele de utilizator"
msgid ""
"You can export this list to use on other services. The file will be in OPML "
"format."
msgstr ""
"Poți să exporți această listă pentru a o folosi cu alte servicii. Fișierul "
"va fi în format OPML."
msgid "Manage %(listName)s"
msgstr "Administrează %(listName)s"
msgid "What's your list about?"
msgstr "Ce conține lista ta?"
msgid ""
"Don't worry, posts from private sites will only appear to those with access. "
"Adding a private site to a public list will not make posts from that site "
"accessible to everyone."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, articolele de pe site-urile private vor apărea numai "
"pentru cei care au acces la ele. Dacă adaugi un site privat într-o listă "
"publică, articolele de pe acel site nu vor fi accesibile pentru toată lumea."
msgid "Only I can view this list"
msgstr "Numai eu pot vedea această listă"
msgid "Everyone can view this list"
msgstr "Oricine poate vedea această listă"
msgid "The name of the list."
msgstr "Numele listei."
msgid "Sorry, all upcoming sessions are full."
msgstr "Ne pare rău, nu mai sunt locuri pentru toate sesiunile viitoare"
msgid ""
"Scan gives you automated scanning and one-click fixes to keep your site "
"ahead of security threats."
msgstr ""
"Scanarea îți oferă scanări automate și face corecții cu un singur clic "
"pentru a-ți proteja site-ul împotriva amenințărilor de securitate."
msgid ""
"A complete record of everything that happens on your site, with history that "
"spans over 30 days."
msgstr ""
"O înregistrare completă a tuturor activităților de pe site-ul tău, cu un "
"istoric care se întinde pe 30 de zile."
msgid "WordAds is not available for your plan."
msgstr "WordAds nu este disponibil pentru planul tău."
msgid "Unable to remove tag from list."
msgstr "Nu pot să înlătur eticheta din listă"
msgid "Unable to remove site from list."
msgstr "Nu pot să înlătur site-ul din listă"
msgid "Unable to remove feed from list."
msgstr "Nu pot să înlătur fluxul din listă"
msgid "I don't understand"
msgstr "Nu înțeleg"
msgid ""
"You have great content. We have a great way for you to make money with it. "
"Specify certain content as Premium and require visitors to pay a monthly or "
"annual fee to access it."
msgstr ""
"Ai un conținut excelent. Avem o modalitate excelentă pentru tine de a "
"câștiga bani de pe urma lui. Specifică conținutul pe care îl consideri "
"Premium și cere-le vizitatorilor să plătească o taxă lunară sau anuală "
"pentru a-l accesa."
msgid "Two-Step Backup Codes"
msgstr "Coduri de siguranță pentru autentificarea în-doi-pași"
msgid ""
"You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step "
"authentication."
msgstr ""
"{{strong}}Nu ai verificat codurile de siguranță{{/strong}} pentru "
"autentificarea în-doi-pași."
msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication."
msgstr "Ai verificat codurile de siguranță pentru autentificarea în-doi-pași."
msgid "WooCommerce logo"
msgstr "Logo WooCommerce"
msgid "Approve your connection"
msgstr "Aprobă conexiunea"
msgid "Enter your email address to get started"
msgstr "Pentru a începe, introdu adresa ta de email"
msgid ""
"Your account will enable you to start using the features and benefits "
"offered by %(pluginName)s"
msgstr ""
"Contul tău îți va permite să începi să folosești funcționalitățile și "
"beneficiile oferite de %(pluginName)s"
msgid "Create a new account or connect as a different user"
msgstr "Creează un cont nou sau conectează-te ca un alt utilizator"
msgid "Get help setting up %(pluginName)s"
msgstr "Primești ajutor pentru inițializarea %(pluginName)s"
msgid "Request access"
msgstr "Cere acces"
msgid ""
"Note: You may be seeing this error because you don’t have admin permissions "
"for this site.{{br/}}If you think you should, contact your site "
"administrator."
msgstr ""
"Notă: este posibil să vezi această eroare deoarece nu ai permisiuni de "
"administrare pe acest site.{{br/}}Dacă crezi că ar trebui să ai, contactează "
"administratorul site-ului."
msgid ""
"If you’re no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you’ve "
"taken your site down, it’s time to disconnect Jetpack."
msgstr ""
"Dacă nu mai folosești Jetpack și/sau WordPress pentru site-ul tău sau ai "
"eliminat site-ul, ar trebui să deconectezi Jetpack."
msgid "Troubleshoot Jetpack"
msgstr "Depanează Jetpack."
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there’s an issue, fix "
"your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error."
msgstr ""
"Mergi pe site-ul tău pentru a te asigura că se încarcă corect. Dacă există "
"probleme, corectează-le și nu îți face griji pentru Jetpack! Astfel poți "
"înlătura această eroare."
msgid "Confirm that your site loads"
msgstr "Confirmă că site-ul tău se încarcă."
msgid ""
"Jetpack wasn’t able to connect to {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}"
"Let’s figure out why — there are a few things to try."
msgstr ""
"Jetpack nu s-a putut conecta la {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}Hai "
"să vedem de ce - sunt câteva lucruri de încercat."
msgid "Your site, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, cannot be accessed"
msgstr "Site-ul tău, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, nu poate fi accesat"
msgid "I’d like to fix this now"
msgstr "Vreau să rezolv problema acum"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect payments on your website. You can "
"sell physical or digital goods, accept monthly donations, and provide access "
"to exclusive content to paying subscribers. Your premium content can also be "
"delivered automatically to your followers’ inboxes as a paid newsletter. Set "
"up subscriptions with automated payments and no third-party billing. "
"Subscribers can cancel easily, anytime. It’s a simpler way to turn your "
"audience into a business."
msgstr ""
"Cu WordPress.com este ușor să colectezi plăți pe site-ul tău web. Poți să "
"vinzi bunuri fizice sau digitale, să accepți donații lunare și să oferi "
"acces la un conținut exclusiv pentru abonații care plătesc. De asemenea, "
"conținutul tău premium poate fi livrat automat prin email următorilor tăi, "
"ca buletin de știri plătit. Inițializează abonamentele cu plăți automate, "
"fără facturare de la terți. Abonații le pot anula cu ușurință, oricând. Este "
"o modalitate foarte simplă de a crea o afacere folosind publicul care te "
"urmărește."
msgid "Email premium content to paying subscribers."
msgstr "Conținut premium prin email pentru abonații care plătesc."
msgid "Paid Newsletters"
msgstr "Buletine de știri plătite"
msgid "Compare WordPress.com pricing and plans"
msgstr "Compară prețurile și planurile WordPress.com"
msgid "Sorry, you don't have permission to export this list."
msgstr "Regret, nu ai permisiunea să exporți această listă."
msgid "No Jetpack configuration is required."
msgstr "Nu este necesară nicio configurare pentru Jetpack."
msgid ""
"In order to simplify your experience we've moved these to their dedicated "
"section under the Jetpack settings tab."
msgstr ""
"Pentru a simplifica ușurința în utilizare, le-am mutat în secțiunea dedicată "
"din fila Setări Jetpack."
msgid "Looking for Jetpack backups and security scans settings?"
msgstr ""
"Cauți setările Jetpack pentru copii de siguranță și scanări de securitate?"
msgid "You do not have two-step authentication enabled."
msgstr "Nu ai activată autentificarea în-doi-pași."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS "
"messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Nu ai {{strong}}activată{{/strong}} autentificarea în-doi-pași prin mesaje "
"SMS la {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app."
msgstr ""
"Nu ai {{strong}}activată{{/strong}} autentificarea în-doi-pași printr-o "
"aplicație."
msgid "Recovery SMS Number"
msgstr "Număr pentru recuperare prin SMS"
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery "
"SMS number."
msgstr ""
"Ai setat {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} ca numărul tău pentru "
"recuperare prin SMS."
msgid "You do not have a recovery SMS number."
msgstr "Nu ai un număr pentru recuperare prin SMS."
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery "
"email address."
msgstr ""
"Ai setat {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} ca adresa ta de email "
"pentru recuperare."
msgid "You do not have a recovery email address."
msgstr "Nu ai o adresă de email pentru recuperare."
msgid "Account Email"
msgstr "Email cont"
msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Adresa de email a contului tău este setată la {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}."
msgid ""
"Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is "
"not verified yet."
msgstr ""
"Adresa de email a contului tău este setată la {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}, dar nu a fost încă verificată."
msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application."
msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications."
msgstr[0] "Acum ai conectată o aplicație."
msgstr[1] "Acum ai conectate %(numberOfApps)d aplicații."
msgstr[2] "Acum ai conectate %(numberOfApps)d de aplicații."
msgid "You do not have any connected applications."
msgstr "Nu ai conectată nicio aplicație."
msgid "Block namespace."
msgstr "Nume-spațiu bloc."
msgid "Block example."
msgstr "Exemplu de bloc."
msgid "Block keywords."
msgstr "Cuvinte cheie bloc."
msgid "Parent blocks."
msgstr "Blocuri părinte."
msgid "Public text domain."
msgstr "Domeniu-text public."
msgid "Block style variations."
msgstr "Variante de stil pentru blocuri."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Gestionări stiluri orientate spre public."
msgid "Editor style handles."
msgstr "Gestionări stiluri în editor."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Gestionări scripturi pentru public."
msgid "Editor script handles."
msgstr "Gestionări scripturi în editor."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Este blocul randat dinamic."
msgid "Block category."
msgstr "Categorie bloc."
msgid "Block supports."
msgstr "Suport pentru bloc."
msgid "Block attributes."
msgstr "Atribute bloc"
msgid "Icon of block type."
msgstr "Icon pentru tipul de bloc."
msgid "Description of block type."
msgstr "Descrierea tipului de bloc."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nume unic care identifică tipul de bloc."
msgid "Title of block type."
msgstr "Titlul tipului de bloc."
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipul de bloc nu este valid."
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Blocuri late"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Stiluri editor de blocuri"
msgid "Default Site Domain"
msgstr "Domeniu implicit site"
msgid ""
"%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your subscription "
"comes with a WordPress.com account you can use to manage subscriptions "
"across all WordPress.com websites."
msgstr ""
"%1$s - și multe alte site-uri web - rulează pe WordPress.com. Abonamentul "
"tău are un cont WordPress.com pe care îl poți folosi pentru a-ți administra "
"abonamentele de pe toate site-urile WordPress.com."
msgid "Wait, why WordPress.com?"
msgstr "Stai puțin, de ce WordPress.com?"
msgid ""
"%1$s subscriptions are managed at WordPress.com. To avoid being charged again, cancel your "
"subscription before the renewal date listed above. Learn more"
msgstr ""
"Abonamentele %1$s sunt administrate la WordPress.com. Pentru a evita o nouă taxare, "
"anulează-ți abonamentul înainte de data reînnoirii, care este menționată mai "
"sus. Află mai multe."
msgid "Renewal Period"
msgstr "Perioadă de reînnoire"
msgid "Subscription Price"
msgstr "Preț abonament"
msgid ""
"%1$s at %2$s"
msgstr ""
"%1$s la %2$s"
msgid "A message from %1$s:"
msgstr "Un mesaj de la %1$s:"
msgid "Thanks for subscribing to %s!"
msgstr "Mulțumesc pentru abonarea la %s!"
msgid "Ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"Posibilitatea de a seta un domeniu personalizat ca adresă principală a site-"
"ului tău."
msgid "eCommerce marketing tools for emails and social networks"
msgstr ""
"Instrumente de marketing în comerțul electronic pentru emailuri și rețele "
"sociale"
msgid "Unlimited products or services for your online store"
msgstr "Produse sau servicii nelimitate pentru magazinul tău online"
msgid "Real-time backups and activity logs"
msgstr "Copii de siguranță și jurnale de activități în timp real"
msgid "Subscriber-only content and payment buttons"
msgstr "Conținut numai pentru abonați și butoane de plată"
msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes"
msgstr "Acces nelimitat la biblioteca noastră cu teme premium"
msgid "You cannot call this method until Jetpack Config is configured"
msgstr "Nu poți să apelezi această metodă până când Jetpack nu este configurat"
msgid "Redirecting to PayPal…"
msgstr "Redirecționez la PayPal..."
msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available"
msgstr "Credite WordPress.com: disponibil %(amount)s"
msgid "Invite Link"
msgstr "Legătură la invitație"
msgid "Generate new link"
msgstr "Generează o legătură nouă"
msgid "Disable invite link"
msgstr "Dezactivează legătura la invitație"
msgid ""
"Once this invite link is disabled, nobody will be able to use it to join "
"your team. Are you sure?"
msgstr ""
"După ce această legătură la invitație este dezactivată, nimeni nu o va putea "
"folosi pentru a se alătura echipei. Sigur?"
msgid "Jetpack Scan Realtime"
msgstr "Scanare Jetpack în timp real"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Daily Scan"
msgstr "Scanare zilnică"
msgid "Jetpack Scan Daily"
msgstr "Scanare Jetpack zilnică"
msgid "An image of the back of the card where you find the security code"
msgstr "O imagine pentru spatele cardului în care găsești codul de securitate"
msgid "Enter your name as it's written on the card"
msgstr "Introdu numele, așa cum este scris pe card"
msgid "Cardholder name"
msgstr "Nume deținător card"
msgid "Expiry date"
msgstr "Data expirării"
msgid "Card number"
msgstr "Număr card"
msgid "Expiry:"
msgstr "Expiră:"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
msgid "Select a payment card"
msgstr "Selectează un card de plată"
msgid "Loading checkout"
msgstr "Încarc finalizarea comenzii"
msgid "There was an error with this step."
msgstr "A fost o eroare la acest pas."
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Continuă cu pasul următor"
msgid "There was a problem with the submit button."
msgstr "A fost o problemă cu butonul de trimitere."
msgid "Redirecting to payment partner…"
msgstr "Redirecționez la partenerul de plată..."
msgid ""
"An error occurred while redirecting to the payment partner. Please try again "
"or contact support."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul redirecționării la partenerul de plată. Te rog "
"reîncearcă sau contactează suportul."
msgid "There was a problem with the payment method: %s"
msgstr "A fost o problemă la metoda de plată: %s"
msgid "There was a problem with this payment method."
msgstr "A fost o problemă la această metodă de plată."
msgid ""
"Everyone can register a new domain or map an existing one to their site. Use "
"it as your site’s main address with any paid plan."
msgstr ""
"Oricine poate înregistra un domeniu nou sau poate mapa un domeniu pe site-ul "
"său. Folosești domeniul ca adresă principală a site-ului cu orice plan "
"plătit."
msgid "Custom domain as default web address"
msgstr "Domeniu personalizat ca adresă web implicită"
msgid "Introducing the new Jetpack Scan"
msgstr "Prezentăm noua funcționalitate Scanare Jetpack"
msgid "Failed to retrieve all domains"
msgstr "Preluarea tuturor domeniilor a eșuat"
msgid "We could not scan your site because it appears to be offline"
msgstr "Nu am putut să-ți scanăm site-ul deoarece pare să fie offline"
msgid ""
"We ran into an issue scanning up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"Am întâmpinat o problemă la scanarea site-ului, dar ne ocupăm de ea și o vom "
"corecta."
msgid "Scan failed"
msgstr "Scanarea a eșuat"
msgid "Initial scan complete"
msgstr "Scanarea inițială este finalizată"
msgid "Scan complete"
msgstr "Scanarea este finalizată"
msgid "Initial backup complete"
msgstr "Copia de siguranță inițială este finalizată"
msgid "Backup and scan complete"
msgstr "Copia de siguranță și scanarea sunt finalizate"
msgid "Your great idea deserves a great domain name."
msgstr "Ideile tale strălucite au nevoie de un nume de domeniu distins."
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site"
msgstr ""
"Am studiat mai întâi care sunt cele mai noi amenințări de securitate și "
"folosim aceste informații ca să-ți protejăm mai bine site-ul"
msgid "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities"
msgstr "Jetpack monitorizează pentru vulnerabilități milioane de site-uri web"
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "Verific spamul (%1$s%)"
msgid "Mentioned you in a comment on “%2$s”"
msgstr "Te-a menționat într-un comentariu la „%2$s”"
msgid "Pexels free photos"
msgstr "Fotografii gratuite Pexels"
msgid "Media library"
msgstr "Bibliotecă Media"
msgid "Track your stats with Google Analytics"
msgstr "Urmărești statisticile cu Google Analytics"
msgid "Drive traffic to your site with our advanced SEO tools"
msgstr "Aduci trafic pe site cu instrumentele noastre SEO avansate"
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "Nu am putut să preiau URL-ul sursei."
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută. Te rog încearcă din nou mai târziu."
msgid "Media data to copy."
msgstr "Date media de copiat."
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "Numărul de elemente media din cerere"
msgid "Media collection search term."
msgstr "Termen de căutare în colecția media."
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul încercării de a goli dosarul spam Impresii."
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Nu ești autorizat să faci asta."
msgid "New comment on"
msgstr "Comentariu nou la"
msgid "New mention on"
msgstr "Mențiune nouă la"
msgid "Mentioned you in “%2$s”"
msgstr "Te-a menționat în „%2$s”"
msgid "Would you like to join %1$s?"
msgstr "Vrei să te alături blogului %1$s?"
msgid "You’ve joined %1$s!"
msgstr "Te-ai alăturat blogului %1$s!"
msgid "Commented on “%2$s”"
msgstr "A comentat la „%2$s”"
msgctxt "context: noun"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurare"
msgid "Security, performance, and marketing tools for WordPress"
msgstr "Instrumente de securitate, performanță și marketing pentru WordPress"
msgid "Protect your site"
msgstr "Protejează-ți site-ul"
msgid "We guard your site."
msgstr "Îți protejăm site-ul."
msgid "Get Scan"
msgstr "Ia scanarea"
msgid "How to Protect Your Small Business from Cyber Attacks"
msgstr "Cum să-ți protejezi afacerea de atacurile cibernetice"
msgid "Do You Need a Security Upgrade for Your WordPress Website?"
msgstr "Ai nevoie de o actualizare de securitate pentru site-ul tău WordPress?"
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, expert în design pe web"
msgid ""
"With automatic, behind-the-scenes scanning and instant email notifications, "
"you can focus on running your business."
msgstr ""
"Cu scanările automate, efectuate în culise, și cu notificările imediate prin "
"email, te poți concentra pe administrarea afacerii tale."
msgid "Set it and forget it"
msgstr "O setezi și uiți de ea"
msgid ""
"Scanning takes place on our servers, so you can access your site even when "
"it goes down."
msgstr ""
"Scanările se fac pe serverele noastre, deci îți poți accesa site-ul chiar și "
"atunci când a căzut."
msgid "Decentralized scanning"
msgstr "Scanare descentralizată"
msgid ""
"You’ve got enough things to worry about. Get peace of mind that we’re "
"looking after your site."
msgstr ""
"Ai destule lucruri pentru care îți faci griji. Stai liniștit, de site-ul tău "
"avem grijă noi."
msgid "Don’t think twice about security"
msgstr "Nu îți mai faci griji despre securitate"
msgid ""
"Our easy-to-read interface means that you don’t need to be a security "
"expert. We’ll guide you through any issues quickly and clearly, and help you "
"resolve many threats with one click."
msgstr ""
"Interfața noastră ușor de citit înseamnă că nu trebuie să fii expert în "
"securitate. Te vom îndruma rapid și clar în orice problemă și te vom ajuta "
"să înlături multe amenințări cu un singur clic."
msgid "Simple, yet powerful"
msgstr "Simplu, dar puternic"
msgid ""
"When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. "
"We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious "
"behavior so you can keep the customers flowing."
msgstr ""
"Când site-ul îți reprezintă afacerea, nu îți poți permite ca acesta să fie "
"offline. Te vom avertiza imediat dacă există amenințări noi, participanți "
"răuvoitori sau comportamente suspect ca să ai clienții online tot timpul."
msgid "There’s no time for downtime"
msgstr "Nu ai nicio măsură pentru timpii de nefuncționare"
msgid "Secure your site for free"
msgstr "Securizează-ți gratuit site-ul"
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr "Noi îți protejăm site-ul. Tu îți conduci afacerea."
msgid "Automated real-time scanning"
msgstr "Scanare automată, în timp real"
msgid ""
"Recommended for e-commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites"
msgstr ""
"Recomandat pentru magazine de comerț electronic, site-uri de știri și pentru "
"afilieri, forumuri și alte site-uri active"
msgid "Real-time scanning"
msgstr "Scanare în timp real"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "Scanare automată, zilnică"
msgid "Get daily scanning"
msgstr "Ia scanarea zilnică"
msgid ""
"Ideal for brochure and resume sites, portfolios, restaurants, offices, and "
"other static sites."
msgstr ""
"Este ideal pentru site-uri tip broșură și site-uri personale, portofolii, "
"restaurante, birouri și alte site-uri statice."
msgid "Daily scanning"
msgstr "Scanare zilnică"
msgid ""
"Modify your subscription options."
msgstr ""
"Modifică-ți opțiunile de abonare."
msgid ""
"Need to host multiple sites? Design, build and launch multiple WordPress "
"websites on a managed hosting platform running on the same network as "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Ai nevoie de găzduire pentru mai multe site-uri? Proiectezi, construiești și "
"lansezi mai multe site-uri WordPress pe o platformă de găzduire administrată "
"care rulează pe aceeași rețea ca WordPress.com."
msgid "Automated Backup & One‑Click Rewind"
msgstr "Copii de siguranță automate și derulare înapoi cu un singur clic"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts - weekends included."
msgstr ""
"Primești suport mai rapid de la experții noștri WordPress - inclusiv în "
"weekend-uri."
msgid ""
"This certificate from Let's Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Acest certificat de la Let’s Encrypt asigură confidențialitatea și siguranța "
"întregului trafic la și de pe site-ul tău."
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Followed A8C Sites"
msgstr "Site-uri A8C urmărite"
msgid ""
"Sell just about anything to your visitors — physical items, digital "
"downloads, memberships, exclusive content, and more."
msgstr ""
"Vinzi aproape orice vizitatorilor tăi - articole fizice, produse digitale, "
"afilieri sau abonamente, conținut exclusiv și altele."
msgid "Start making money"
msgstr "Începe să câștigi bani"
msgid ""
"Accept credit and debit card payments on your website for just about "
"anything."
msgstr ""
"Accepți plăți cu carduri de credit și debit pe site-ul tău pentru aproape "
"orice."
msgid "Make money from your website"
msgstr "Câștigi bani cu site-ul tău web"
msgid "Landpack"
msgstr "Landpack"
msgid "Authorize your WordPress.com account to sign into %1$s."
msgstr "Autorizează-ți contul WordPress.com să conecteze %1$s."
msgid "TXT records may not exceed 2048 characters."
msgstr "Înregistrările TXT nu pot să depășească 2048 de caractere."
msgid "TXT records may not be empty"
msgstr "Înregistrările TXT nu pot fi goale"
msgid ""
"Unsubscribe or modify your subscription options."
msgstr ""
"Dezabonează-te sau modifică opțiunile de abonare."
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgid "Close Checkout"
msgstr "Închide finalizarea comenzii"
msgid "Your order"
msgstr "Comanda ta"
msgid ""
"Please note: to receive a {{refundsSupportPage}}refund for a domain "
"renewal{{/refundsSupportPage}}, you must {{cancelDomainSupportPage}}cancel "
"your domain{{/cancelDomainSupportPage}} within 96 hours of the renewal "
"transaction. Canceling the domain means it will be deleted and you may not "
"be able to recover it."
msgstr ""
"Te rog reține: pentru a primi o {{refundsSupportPage}}rambursare pentru o "
"reînnoire de domeniu{{/refundsSupportPage}}, trebuie "
"{{cancelDomainSupportPage}}să-ți anulezi domeniul{{/"
"cancelDomainSupportPage}} în maxim 96 de ore de la tranzacția de reînnoire. "
"Anularea domeniului înseamnă că va fi șters și probabil nu o să-l poți "
"recupera."
msgid "Submit Survey"
msgstr "Trimite sondajul"
msgid ""
"Thank you for taking the time to complete this survey. Your feedback helps "
"us improve and maintain the quality of our user interface."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ți-ai făcut timp pentru a finaliza acest sondaj. Impresiile "
"tale ne ajută să îmbunătățim și să menținem calitatea interfeței noastre "
"pentru utilizatori."
msgid "Language Quality Survey"
msgstr "Studiu privind calitatea limbajului"
msgid "Sign up to Jetpack.com with a WordPress.com account."
msgstr "Înregistrează-te la Jetpack.com cu un cont WordPress.com."
msgid "P2 is the new working."
msgstr "P2 este noua funcționare."
msgid ""
"Learn more about using P2 on our help docs."
msgstr ""
"Află mai multe despre P2 din documentația noastră pentru ajutor."
msgid "Manage your team"
msgstr "Administrează-ți echipa"
msgid "Your P2 has a new member"
msgstr "P2-ul tău are un membru nou"
msgid "Check our help docs"
msgstr "Citește documentația noastră pentru ajutor"
msgid "Rather difficult to understand"
msgstr "Oarecum greu de înțeles"
msgid "You can now close this window."
msgstr "Acum poți închide această fereastră."
msgid "Survey Complete"
msgstr "Finalizare sondaj"
msgid "Correctness"
msgstr "Corectitudine"
msgid "Readability"
msgstr "Lizibilitate"
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Îți mulțumim pentru abonare!"
msgid "Search support articles"
msgstr "Caută articole pentru suport"
msgid ""
"Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every "
"paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. By "
"clicking “Earn free credits”, you agree to {{a}}these terms{{/a}}."
msgstr ""
"Partajează WordPress.com cu prietenii, familia și vizitatorii site-ului. "
"Pentru fiecare client plătitor pe care îl trimiți, veți câștiga amândoi câte "
"25 $ în credite gratuite. Dacă dai clic pe „Câștigi credite gratuite”, ești "
"de acord cu {{a}}acești termeni{{/a}}."
msgid "Unlimited activity log"
msgstr "Jurnal de activități nelimitat"
msgid "One-click security fixes"
msgstr "Corecții de securitate cu un singur clic"
msgid "All Free features"
msgstr "Toate funcționalitățile gratuite"
msgid "Expanded activity log"
msgstr "Jurnal de activități extins"
msgid "Unlimited image CDN"
msgstr "CDN imagini nelimitat"
msgid "Basic activity log"
msgstr "Jurnal de activități de bază"
msgid "Update your site redirect"
msgstr "Actualizează redirecționarea site-ului"
msgid "Redirect settings"
msgstr "Setări redirecționare"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr ""
"Numele categoriei pentru modele de blocuri trebuie să fie un șir de "
"caractere."
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marchează ca văzut"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Marchează totul ca văzut"
msgid "Mark as unseen"
msgstr "Marchează ca nevăzut"
msgid "Mark all as unseen"
msgstr "Marchează totul ca nevăzut"
msgid ""
"Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers "
"and explore your site."
msgstr ""
"Căutare și filtrare instantanee pentru a-ți ajuta vizitatorii să găsească "
"mai repede răspunsuri relevante și să-ți exploreze situl."
msgid "Open when results are available"
msgstr "Deschide când sunt disponibile rezultate"
msgid "Pick a domain"
msgstr "Alege un domeniu"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is renewing %(relativeRenewDate)s. Would "
"you like to renew it now?"
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s se reînnoiește %(relativeRenewDate)s. Vrei "
"să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you like "
"to renew it now?"
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s se reînnoiește %(relativeRenewDate)s. Vrei să-l "
"reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you "
"like to renew it now?"
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s se reînnoiește %(relativeRenewDate)s. Vrei să-"
"l reînnoiești acum?"
msgid "Show connection details"
msgstr "Arată detaliile de conectare"
msgid "Hide connection details"
msgstr "Ascunde detaliile de conectare"
msgid "View scan results"
msgstr "Vezi rezultatele scanării"
msgid "View backups"
msgstr "Vezi copiile de siguranță"
msgid "View Scan"
msgstr "Vezi scanări"
msgid "Could not process the payment."
msgstr "Nu am putut să procesez plata."
msgid "Jetpack Bold Link"
msgstr "Legătură evidențiată la Jetpack"
msgid "Jetpack Button"
msgstr "Buton Jetpack"
msgid "Available Domain Names"
msgstr "Nume de domeniu disponibile"
msgid "Recent “%s” Articles"
msgstr "Articole „%s” recente"
msgid "Popular “%s” Articles"
msgstr "Articole „%s” populare"
msgid "Trending Stories"
msgstr "Narațiuni în trend"
msgid ""
"Log in or create a WordPress.com "
"account to start sharing and blogging."
msgstr ""
"Autentifică-te sau creează un cont "
"WordPress.com pentru a începe partajarea și blogging-ul."
msgid "Stories Tagged “%s”"
msgstr "Narațiuni etichetate „%s”"
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Te rog vizitează site-ul de mai jos pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc aceste domenii nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Te rog vizitează site-ul de mai jos pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc acest domeniu nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Te rog dă clic pe butonul următor pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc aceste domenii nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Te rog dă clic pe butonul următor pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc acest domeniu nu vor mai funcționa."
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires you to verify the email address associated with your domain "
"registration to make sure you receive important notifications about your "
"domain."
msgstr ""
"ICANN, organizația care răspunde de stabilitatea Internetului, îți cere să-"
"ți confirmi adresa de email furnizată la înregistrarea domeniului pentru a "
"te asigura că primești notificările importante despre domeniul tău."
msgid "Choose Design"
msgstr "Alege designul"
msgid "Expected %1$d value(s) for filter but found %2$d"
msgstr "Am așteptat %1$d valori pentru filtrare dar am găsit numai %2$d"
msgid "Invalid filter, please check the field and operator"
msgstr "Filtrul nu este valid, te rog verifică câmpul și operatorul"
msgid "Invalid match option, make sure you are using one of: %s"
msgstr ""
"Opțiunea de potrivire nu este validă, asigură-te că folosești una dintre: %s"
msgid ""
"Welcome to Jetpack. Authorize with your WordPress.com credentials to get "
"started."
msgstr ""
"Bine ai venit la Jetpack. Pentru a începe, autorizează-te cu datele de "
"autentificare WordPress.com."
msgid "Video details"
msgstr "Detalii video"
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "Arată zona cu comentarii în carusel"
msgid "Daily Webinars"
msgstr "Seminarii pe internet zilnic"
msgid "Alternate email address"
msgstr "Adresă de email alternativă"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL politică de confidențialitate"
msgid "Do Not Sell Link"
msgstr "Legătură nu vinde"
msgid "Privacy and Consent"
msgstr "Confidențialitate și consimțământ"
msgid "14-day money-back guarantee"
msgstr "Garantăm restituirea banilor în 14 zile (de la cumpărare)"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is expiring %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s expiră %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești "
"acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s expiră %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s expiră %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești "
"acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești "
"acum?"
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} for %(siteName)s that are available "
"for renewal. Would you like to renew them now?"
msgstr ""
"Ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru %(siteName)s care ar trebui "
"reînnoite. Vrei să le reînnoiești acum?"
msgid "Renew your products together"
msgstr "Reînnoiește-ți produsele laolaltă"
msgid "Subscriber Only Content"
msgstr "Conținut numai pentru abonați"
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan! We're scoping out your site, setting up to do a "
"full scan. We'll let you know if we spot any issues that might impact a "
"scan, then your first full scan will start."
msgstr ""
"Bine ai venit la Scanare Jetpack! Îți investigăm site-ul și ne pregătim să "
"facem o scanare completă. Te vom anunța dacă detectăm probleme care ar putea "
"afecta scanarea, apoi poți să începi prima scanare completă."
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "(Numai administratorii și autorii articolelor vor vedea acest mesaj.)"
msgid ""
"An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again "
"later."
msgstr ""
"A apărut o eroare la blocul Ultimele articole Instagram. Te rog reîncearcă "
"mai târziu."
msgid ""
"Google Workspace has been removed from your cart because it is no longer "
"valid (you may have removed the associated domain)."
msgstr ""
"Google Workspace a fost înlăturat din coș deoarece nu mai este valid "
"(probabil ai înlăturat domeniul asociat)."
msgid ""
"The “%s” cannot use the domain name of the Google Workspace "
"account you plan to purchase."
msgstr ""
"„%s” nu poate folosi numele de domeniu al contului Google "
"Workspace pe care intenționezi să îl cumperi."
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect with string keys"
msgstr ""
"„Proprietăți” invalide. Trebuie să fie un obiect cu chei formate dintr-un "
"șir de caractere"
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect."
msgstr "„Proprietăți” invalide. Trebuie să fie un obiect."
msgid ""
"By \"appropriate\" we mean how correct the word choice is given the context "
"of the text and where it is displayed."
msgstr ""
"Prin „potrivit” ne referim la corectitudinea alegerii cuvintelor în "
"exprimare și în contextul textului și la locul unde este afișat textul."
msgid ""
"We successfully retrieved a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Am recuperat cu succes o copie de siguranță a site-ului din "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Error fixing threats. Please contact support."
msgstr "Eroare la înlăturarea amenințărilor. Te rog contactează suportul."
msgid ""
"We're hard at work fixing these threats in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Muncim din greu, în fundal, ca să înlăturăm aceste amenințări. Te rog să "
"verifici din nou peste puțin timp."
msgid "Fixing all threats…"
msgstr "Înlătur toate amenințările..."
msgid "Site setup complete!"
msgstr "Inițializarea site-ului este finalizată!"
msgid ""
"You finished your site setup. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Ai terminat inițializarea site-ului. Te vom îndruma, pas cu pas, pentru a "
"începe dezvoltarea site-ului."
msgid ""
"You finished importing your site. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Ai terminat importul site-ului. Te vom îndruma, pas cu pas, pentru a începe "
"dezvoltarea site-ului."
msgid "Skip site setup"
msgstr "Sari peste inițializarea site-ului"
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Then keep working "
"through your site setup list."
msgstr ""
"Nu uita să partajezi ce ai făcut cu toată lumea. Apoi continuă cu "
"parcurgerea listei pentru inițializarea site-ului."
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Keep up the momentum "
"with some guidance on what to do next."
msgstr ""
"Nu uita să partajezi ce ai făcut cu toată lumea. Nu-ți pierde avântul, ai "
"câteva sfaturi despre ceea ce trebuie să faci în continuare."
msgid "Show site setup"
msgstr "Arată inițializarea site-ului"
msgid "Show me what's next"
msgstr "Arată-mi ce urmează"
msgid "Next, we'll guide you through setting up and launching your site."
msgstr "În continuare, te vom îndruma în inițializarea și lansarea site-ului."
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Te rog să introduci o cheie validă pentru API-ul Google."
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Prânz: 11 - 14 \n"
"Cină: L-J de la 17 la 23, V-D de la 17 la 01"
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgid "Hours & Info"
msgstr "Ore și Informații"
msgid "Site: %(siteName)s"
msgstr "Site: %(siteName)s"
msgid "Upcoming renewals"
msgstr "Reînnoiri viitoare"
msgid "expires %(expiry)s"
msgstr "expiră %(expiry)s"
msgid "expired %(expiry)s"
msgstr "a expirat %(expiry)s"
msgid "renews %(renewDate)s"
msgstr "reînnoiri %(renewDate)s"
msgid "Renew all"
msgstr "Reînnoiește tot"
msgid "More backups from this day"
msgstr "Mai multe copii de siguranță din această zi"
msgid "Failed to retrieve email accounts"
msgstr "Preluarea conturilor de email a eșuat"
msgid "Is Languagename your native language?"
msgstr "Română este limba ta nativă?"
msgid "An error occurred while trying to retrieve the activity"
msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de a regăsii activitatea"
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s is not rewindable."
msgstr "Activitatea referitoare la %(rewindId)s nu este recuperabilă."
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s does not exist."
msgstr "Activitatea referitoare la %(rewindId)s nu există."
msgid "We've automatically turned on VaultPress."
msgstr "Am activat automat VaultPress."
msgid "We're automatically turning on VaultPress."
msgstr "Activăm automat VaultPress."
msgid ""
"The scanner was unable to check all files and errored before completion. "
"Deal with the threats found above and run the {{runScan}}scan again{{/"
"runScan}}. If the error persists, we are {{linkToSupport}}here to help{{/"
"linkToSupport}}."
msgstr ""
"Scanerul nu a putut verifica toate fișierele și a apărut o eroare înainte de "
"finalizare. Ne ocupăm de amenințările de mai sus și rulăm {{runScan}}"
"scanarea din nou{{/runScan}}. Dacă eroarea persistă, suntem {{linkToSupport}}"
"aici să te ajutăm{{/linkToSupport}}."
msgid ""
"Jetpack Scan is currently not supported on WordPress multi-site networks."
msgstr ""
"În prezent, Scanare Jetpack nu este acceptată pe rețelele WordPress multi-"
"site."
msgid "Your site does not support Jetpack Scan"
msgstr "Site-ul tău nu acceptă Scanare Jetpack"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content. The price of this subscription is based on "
"the number of records you have on your site. "
msgstr ""
"Căutarea Jetpack, incredibil de puternică și total personalizabilă, îți "
"ajută vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit. Prețul acestui "
"abonament este în funcție de numărul de înregistrări pe care le ai pe site."
msgid "Help your visitors find answers so they keep reading and buying"
msgstr ""
"Îți ajuți vizitatorii să găsească răspunsuri, deci citesc în continuare și "
"cumpără"
msgid "Get Backup"
msgstr "Ai copii de siguranță"
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites: real-time backups and premium themes."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru organizații:{{/strong}} pentru cele mai "
"puternice site-uri WordPress: copii de siguranță în timp real și teme "
"premium la discreție."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Security essentials for your "
"WordPress site, including automated backups and priority support."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru uz personal:{{/strong}} elemente esențiale de "
"securitate pentru site-ul tău WordPress, inclusiv copii de rezervă "
"automatizate și suport prioritar."
msgid ""
"{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Comprehensive, automated "
"scanning for security vulnerabilities, fast video hosting, and marketing "
"automation."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru afaceri și întreprinzători mici:{{/strong}} "
"scanare comprehensivă și automată pentru vulnerabilități de securitate, "
"găzduire rapidă de videouri și automatizare în marketing."
msgid ""
"{{strong}}Best for freelancers:{{/strong}} Build a unique website with "
"advanced design tools, CSS editing, lots of space for audio and video, "
"Google Analytics support, and the ability to monetize your site with ads."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru liber-profesioniști:{{/strong}} construiești un "
"site web unic cu instrumente avansate de proiectare, editare CSS, o mulțime "
"de spațiu pentru fișiere audio și video și posibilitatea de a câștiga bani "
"din site cu reclame."
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell products or services with "
"this powerful, all-in-one online store experience. This plan includes "
"premium integrations and is extendable, so it’ll grow with you as your "
"business grows."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru magazine online:{{/strong}} vinzi produse sau "
"servicii cu această experiență de magazin online puternică și complexă. "
"Acest plan include integrări premium și poate fi extins, astfel el va crește "
"odată cu creșterea afacerii tale."
msgid ""
"Inspiration strikes any time, anywhere. Post, read, check stats, and more "
"with the WordPress app at your fingertips."
msgstr ""
"Inspirația apare în orice moment, oriunde. Cu aplicația WordPress la "
"îndemână, publici, citești, verifici statisticile și multe altele."
msgid "Update and manage on the go"
msgstr "Actualizezi și administrezi din mers"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Realtime Scan"
msgstr "Scanare în timp real"
msgid "Retry scan"
msgstr "Încearcă scanarea din nou"
msgid "Contact support {{externalIcon/}}"
msgstr "Contactează suportul {{externalIcon/}}"
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "Evaluare: %1$s din %2$s"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivată"
msgid "Learn more about selling products on WordPress.com"
msgstr "Află mai multe despre vânzarea produselor pe WordPress.com"
msgid "HTTPS encryption"
msgstr "Codificare HTTPS"
msgid "301 redirects for all HTTP requests to HTTPS"
msgstr "Redirecționări 301 la HTTPS pentru toate cererile HTTP"
msgid "Improved Google search rankings"
msgstr "Clasare îmbunătățită în rezultatele de căutare Google"
msgid "Protection against hackers trying to mimic your site"
msgstr "Protecție împotriva hackerilor care încearcă să-ți copieze site-ul."
msgid "Safe shopping experience with secure payments"
msgstr "Experiență sigură la cumpărături cu plăți securizate"
msgid "Secure data transmission for all your forms"
msgstr "Transmitere securizată a datelor pentru toate formularele"
msgid "Trust indicators that reassure your visitors your site is safe "
msgstr ""
"Indicatorii de încredere care îți asigură vizitatorii că sunt în siguranță "
"pe site"
msgid ""
"Strong encryption is critical to ensure the privacy and security of your "
"site. This is what you get with HTTPS encryption on WordPress.com:"
msgstr ""
"O codificare puternică este esențială pentru a asigura confidențialitatea și "
"securitatea site-ului. Iată de ce beneficiezi cu codificarea HTTPS pe "
"WordPress.com:"
msgid ""
"We have disabled HTTPS encryption because your domain has expired and is no "
"longer active. Renew your domain to reactivate it and turn on HTTPS "
"encryption."
msgstr ""
"Am dezactivat codificarea HTTPS deoarece domeniul tău a expirat și nu mai "
"este activ. Reînnoiește-ți domeniul pentru a-l reactiva și pentru a activa "
"codificarea HTTPS."
msgid ""
"Due to some changes to your domain, we need to generate a new SSL "
"certificate to activate your HTTPS encryption. This process should only take "
"a couple hours at most. If you’re running into delays please let us know so "
"we can help you out."
msgstr ""
"Din cauza unor modificări făcute la domeniul tău, trebuie să generam un nou "
"certificat SSL pentru a activa codificarea HTTPS. Acest proces ar trebui să "
"dureze cel mult câteva ore. Dacă întârzie mai mult, te rog anunță-ne ca să "
"te putem ajuta."
msgid "Provisioning"
msgstr "Furnizare"
msgid "Domain security"
msgstr "Securitate domeniu"
msgid ""
"To select your custom domain, follow {{domainRegistrationLink}}the "
"registration instructions{{/domainRegistrationLink}}."
msgstr ""
"Pentru a selecta domeniul personalizat, urmează {{domainRegistrationLink}}"
"instrucțiunile de înregistrare{{/domainRegistrationLink}}."
msgid ""
"After the first year, you’ll continue to have access to your WordPress.com "
"plan features but will need to renew the domain name."
msgstr ""
"După primul an, vei avea în continuare acces la funcționalitățile planului "
"tău WordPress.com, dar va trebui să reînnoiești numele de domeniu."
msgid ""
"Purchasing a two-year subscription to a WordPress.com plan gives you two "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Cumpărarea unui abonament pentru doi ani la un plan WordPress.com îți oferă "
"acces la funcționalitățile planului timp de doi ani și la un nume de domeniu "
"personalizat pentru un an."
msgid ""
"Purchasing a one-year subscription to a WordPress.com plan gives you one "
"year of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Cumpărarea unui abonament pentru un an la un plan WordPress.com îți oferă "
"acces la funcționalitățile planului timp de un an și la un nume de domeniu "
"personalizat pentru un an."
msgid ""
"Help your visitors instantly find the right content – right when they need "
"it."
msgstr ""
"Ajută-ți vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit - chiar atunci "
"când au nevoie."
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Vezi politica de confidențialitate"
msgid ""
"After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on "
"this site and other sites - they just won't be personalized based on "
"information from your visits to this site."
msgstr ""
"După ce renunți, s-ar putea să vezi în continuare reclame pe acest site și "
"pe alte site-uri, inclusiv reclame personalizate - ele nu vor fi "
"personalizate numai pe baza informațiilor din vizitele tale pe acest site."
msgid ""
"This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to "
"make this selection again."
msgstr ""
"Această renunțare este gestionată prin cookie-uri, deci, dacă ștergi cookie-"
"urile - navigatorul tău este setat să șteargă automat cookie-urile după o "
"anumită perioadă de timp - sau dacă vizitezi acest site folosind un alt "
"navigator, va trebui să faci din nou această selecție."
msgid ""
"We never share information that identifies you personally, like your name or "
"email address, as part of the advertising program."
msgstr ""
"Ca parte a acestui program de publicitate, nu dezvăluim niciodată "
"informațiile de identificare personală, cum ar fi numele tău sau adresa ta "
"de email."
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your "
"restore again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul restaurării site-ului. Pentru a rezolva "
"problema, te rog {{button}}reîncearcă să restaurezi{{/button}} sau "
"contactează echipa noastră pentru suport."
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "Restaurarea a eșuat: %s"
msgid ""
"An error occurred while creating your downloadable backup. Please {{button}}"
"try your download again{{/button}} or contact our support team to resolve "
"the issue."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul creării copiei de siguranță. Pentru a rezolva "
"problema, te rog {{button}}reîncearcă descărcarea ei{{/button}} sau "
"contactează echipa noastră pentru suport."
msgid "Download failed: %s"
msgstr "Descărcarea a eșuat: %s"
msgid "In the next hour"
msgstr "În ora următoare"
msgid "Only site owners are eligible to activate WordAds."
msgstr "Numai proprietarii site-urilor sunt eligibili pentru a activa WordAds."
msgid "Upload media"
msgstr "Încarcă media"
msgid "Very satisfied"
msgstr "Foarte mulțumit"
msgid "Rather satisfied"
msgstr "Mulțumit"
msgid "Neither satisfied or dissatisfied"
msgstr "Nici mulțumit și nici nemulțumit"
msgid "Rather dissatisfied"
msgstr "Nemulțumit"
msgid "Very dissatisfied"
msgstr "Foarte nemulțumit"
msgid ""
"Looks like you clicked a magic sign-in link on your desktop instead of on "
"the phone or tablet where you use the app.To "
"sign in to the app, check your email on your mobile device and tap the link "
"there."
msgstr ""
"Se pare că ai dat clic pe legătura magică de autentificare pe desktop, ci nu "
"pe telefonul sau tableta pe care folosești aplicația.
Pentru a te autentifica în aplicație, mergi la emailul primit pe "
"dispozitivul tău mobil și atinge legătura din mesaj."
msgid ""
"Trying to sign in to the WordPress app?
Open "
"the app on your mobile device, request a new magic link, and open it on your "
"phone or tablet."
msgstr ""
"Încerci să te autentifici în aplicația WordPress?
Deschide aplicația pe dispozitivul tău mobil, cere o nouă legătură magică "
"și deschide legătura pe telefon sau tabletă."
msgid "Trying to sign in to the WordPress app?"
msgstr "Încerci să te autentifici în aplicația WordPress?"
msgid "Whoops, this link has expired."
msgstr "Hopa, această legătură a expirat."
msgid ""
"Your site already is protected by VaultPress. You can find a link to your "
"VaultPress dashboard below."
msgstr ""
"Site-ul tău este protejat de VaultPress. Mai jos găsești o legătură la "
"panoul de control VaultPress."
msgid "Your site has VaultPress"
msgstr "Site-ul tău folosește VaultPress"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their team, "
"%3$s."
msgstr ""
"Ai acceptat invitația lui %1$s pentru a contribui în echipa lor, %3$s."
msgid "Plan Subscription"
msgstr "Abonament la plan"
msgid "First year free"
msgstr "Primul an gratuit"
msgid "billed annually"
msgstr "facturare anual"
msgid ""
"We were unable to connect to the external service. Please try again later."
msgstr ""
"Nu am putut să ne conectăm la serviciul extern. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid ""
"We were unable to connect to the Pexels service. Please try again later."
msgstr ""
"Nu am putut să ne conectăm la serviciul Pexels. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Entering your billing information helps us prevent fraud."
msgstr ""
"Introducerea informațiilor tale pentru facturare ne ajută să prevenim "
"fraudele."
msgid ""
"Check out the {{a}}backups help guide{{/a}} or contact our support team to "
"resolve the issue."
msgstr ""
"Pentru a rezolva problema, consultă {{a}}ghidul ajutător pentru copii de "
"siguranță{{/a}} sau contactează echipa noastră de suport."
msgid "Manage your site and domain all in one place"
msgstr "Administrează-ți site-ul și domeniul, ambele dintr-un singur loc"
msgid "Change your email address"
msgstr "Schimbă-ți adresa de email"
msgid "Unable to decode response from remote site"
msgstr "Nu pot decoda răspunsul site-ului de la distanță"
msgid "Error contacting remote site."
msgstr "Eroare la contactarea site-ului de la distanță."
msgid "Free domain for One Year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "Commerce"
msgstr "E-Commerce"
msgid ""
"Change your site's appearance in a few clicks, with an expanded selection of "
"fonts and colors."
msgstr ""
"Îți modifici aspectul site-ului prin câteva clicuri, cu o selecție extinsă "
"de fonturi și culori."
msgid ""
"Jetpack Scan couldn't complete a scan of your site. Please check to see if "
"your site is down – if it's not, try again. If it is, or if Jetpack Scan is "
"still having problems, contact our support team."
msgstr ""
"Scanare Jetpack nu a putut să finalizeze scanarea site-ului tău. Te rog "
"verifică dacă nu ți-a căzut site-ul - dacă funcționează, încearcă din nou. "
"Dacă site-ul funcționează și ai în continuare probleme cu Scanare Jetpack, "
"contactează echipa noastră pentru suport."
msgid "Can read and comment on posts and pages."
msgstr "Poate citi articolele și paginile și poate adăuga comentarii."
msgid "Can write and edit their own posts but can't publish them."
msgstr "Poate scrie și edita propriile articole dar nu le poate publica."
msgid "Can write, upload photos to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Poate scrie, edita, încărca fotografii și publica propriile articole."
msgid "Can write, upload files to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Poate scrie, edita, încărca fișiere și publica propriile articole."
msgid "Has access to all posts and pages."
msgstr "Are acces la toate articolele și paginile."
msgid "Has access to all posts and pages (recommended)."
msgstr "Are acces la toate articolele și paginile (recomandat)."
msgid ""
"Full power over the site: can invite people, modify the site settings, etc."
msgstr ""
"Are putere deplină pe site: poate invita persoane, poate modifica setările "
"site-ului etc."
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "Câte articole Instagram?"
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "Un token de acces Keyring pentru Instagram."
msgid "Making Money From Your Website"
msgstr "Câștigi bani cu site-ul tău web"
msgid "Alert: potential security threat detected on %s"
msgid_plural "Alert: potential security threats detected on %s"
msgstr[0] "Alertă: a fost detectată o posibilă amenințare de securitate pe %s"
msgstr[1] "Alertă: au fost detectate posibile amenințări de securitate pe %s"
msgstr[2] "Alertă: au fost detectate posibile amenințări de securitate pe %s"
msgid ""
"You are receiving this email because you have Jetpack Scan active. When "
"contacting support please use the following reference number:[%s]."
msgstr ""
"Primești acest email deoarece ai activat Scanare Jetpack. Când contactezi "
"suportul, te rog să folosești următorul număr ca referință:[%s]."
msgid "Import Content"
msgstr "Importă conținutul"
msgid "Average per day"
msgstr "Medie pe zi"
msgid "Months and years"
msgstr "Luni și ani"
msgid "Site icon"
msgstr "Icon site"
msgid "Default post format"
msgstr "Format de articol implicit"
msgid "Manage contact information"
msgstr "Administrează informațiile de contact"
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Derulare infinită"
msgid "Footer credit"
msgstr "Recunoștințe în subsol"
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderare comentarii"
msgid "blocked sites"
msgstr "Site-uri blocate"
msgid "Order summary"
msgstr "Rezumat comandă"
msgid "View receipt"
msgstr "Vezi chitanța"
msgid "Primary site"
msgstr "Site principal"
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramează"
msgid "Your scheduled Quick Start support session:"
msgstr "Sesiunea ta de suport programată pentru inițializare rapidă:"
msgid "All Business features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Business"
msgid "Expanded site activity"
msgstr "Activități site extinse"
msgid "3 GB storage space"
msgstr "Spațiu de stocare de 3 Go"
msgid "Site monetization"
msgstr "Câștig de bani din site"
msgid "Advanced social media"
msgstr "Media socială avansată"
msgid "Jetpack advanced features"
msgstr "Funcționalități avansate Jetpack"
msgid "Jetpack essential features"
msgstr "Funcționalități esențiale Jetpack"
msgid "Dozens of free themes"
msgstr "O grămadă de teme gratuite"
msgid "Upload themes and plugins"
msgstr "Încarcă teme și module"
msgid "Video tutorial:"
msgstr "Tutorial video:"
msgid "An EU Trademark number is 9 digits."
msgstr "Un număr de marcă comercială din UE are 9 cifre."
msgid ""
"The SIREN/SIRET field must be either a 9 digit SIREN number or a 14 digit "
"SIRET number."
msgstr ""
"Câmpul SIREN/SIRET trebuie să fie un număr SIREN din 9 cifre sau un număr "
"SIRET din 14 cifre."
msgid ""
"The VAT Number field is a pattern of letters and numbers that depends on the "
"country, but it always starts with a two letter country code."
msgstr ""
"Câmpul număr de TVA este un model de litere și numere care depinde de țară, "
"dar care începe întotdeauna cu un cod de țară din două litere."
msgid "ignored"
msgstr "ignorată"
msgid "Save credentials"
msgstr "Salvează datele de conectare"
msgid ""
"The last Jetpack scan ran {{strong}}%s{{/strong}} and everything looked "
"great.{{br/}}Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site "
"later today."
msgstr ""
"Ultima scanare Jetpack a rulat pe {{strong}}%s{{/strong}} și totul arată "
"foarte bine.{{br/}}Rulează acum o scanare manuală sau așteaptă ca Jetpack să-"
"ți scaneze site-ul azi, mai târziu."
msgid ""
"Free, live video webinars led by our experts teach you to build a website, "
"start a blog, or make money with your site."
msgstr ""
"Seminariile gratuite, live, conduse de experții noștri te învață să "
"construiești un site web, să lansezi un blog sau să câștigi bani cu site-ul "
"tău."
msgid "Learn from the pros"
msgstr "Învață de la profesioniști"
msgid "Latest Backup"
msgstr "Ultima copie de siguranță"
msgid "Latest backups"
msgstr "Ultimele copii de siguranță"
msgid "Sending email…"
msgstr "Trimit emailul..."
msgid "Limit content to paying subscribers."
msgstr "Limitează conținutul la abonații care plătesc."
msgid "Subscriber-only content"
msgstr "Conținut numai pentru abonați"
msgid ""
"This price is based on %1$s records/requests managed by Jetpack Search on "
"your site (learn more)."
msgstr ""
"Acest preț este în funcție de numărul de înregistrări/cereri (%1$s) "
"administrate de Căutare Jetpack pe site-ul tău (află mai "
"multe)."
msgid ""
"This price is based on %1$s records/requests managed by Jetpack Search on "
"your site, and it is more than the price you previously paid because your "
"search usage has increased to a higher tier (learn more"
"a>)."
msgstr ""
"Acest preț este în funcție de numărul de înregistrări/cereri (%1$s) "
"administrate de Căutare Jetpack pe site-ul tău și este mai mare decât prețul "
"pe care l-ai plătit anterior deoarece funcționalitatea de căutare a crescut "
"la un alt nivel (află mai multe)."
msgid "description"
msgstr "descriere"
msgid ""
"Learn about the monetization options available with your WordPress.com plan"
msgstr ""
"Află mai multe despre opțiunile disponibile de a câștiga bani cu planul tău "
"WordPress.com"
msgid ""
"Click here to check the schedule and register for the "
"latest insights on growing your website."
msgstr ""
"Dă clic aici pentru a vedea programul și pentru a te "
"înregistra pentru ultimele informații generale referitoare la dezvoltarea "
"site-ului tău web."
msgid ""
"NEW! We just released a series of webinars helping "
"customers like you make money from your site using WordPress.com’s "
"monetization features. "
msgstr ""
"NOU! Tocmai am lansat o serie de seminarii pe internet "
"pentru a ne ajuta clienți să câștige bani de pe urma site-ului folosind "
"funcționalitățile și opțiunile WordPress.com de a câștiga bani."
msgid "Learn More About Monetizing Your Site - For Free!"
msgstr ""
"Află mai multe despre posibilitatea de câștiga bani din site - gratuit!"
msgid "Upgrade my site and start selling"
msgstr "Îți actualizezi site-ul și începi să vinzi"
msgid ""
"An eCommerce store is available only on sites with a Business or eCommerce "
"plan."
msgstr ""
"Un magazin de comerț electronic este disponibil numai pe site-urile cu un "
"plan Business sau eCommerce."
msgid ""
"Set up a full ecommerce store right inside your WordPress.com website! Get "
"secure payments, configurable shipping options, manage inventory, and more."
msgstr ""
"Poți inițializa un magazin de comerț electronic chiar pe site-ul tău "
"WordPress.com! Beneficiezi de plăți sigure, opțiuni de livrare "
"configurabile, gestionezi inventarul și altele."
msgid "Create a Store and Manage Inventory"
msgstr "Creează un magazin și gestionează inventarul"
msgid ""
"Pay with PayPal is perfect for one-time payments such as selling digital or "
"physical products, or charging fees for services, tips, and donations."
msgstr ""
"Plătește cu PayPal este metoda perfectă pentru plăți unice, cum ar fi "
"vânzarea de produse digitale ori fizice sau perceperea unor taxe pentru "
"servicii, comisioane și donații."
msgid ""
"There are a variety of monetization options available with your WordPress."
"com plan -- here’s some guidance so you can decide which opportunity is "
"right for you."
msgstr ""
"Sunt disponibile mai multe opțiuni de a câștiga bani cu planul tău WordPress."
"com - iată câteva îndrumări, ca să poți decide care oportunitate este "
"potrivită pentru tine."
msgid "Whatever your goals, WordPress.com is here to help you achieve them!"
msgstr ""
"Indiferent care sunt obiectivele tale, WordPress.com este aici pentru a te "
"ajuta să le atingi!"
msgid "Start earning money now with your WordPress.com site!"
msgstr "Începe să câștigi bani acum cu site-ul tău WordPress.com!"
msgid "Understand every site change"
msgstr "Înțelegi fiecare modificare pe site"
msgid ""
"Real-time backups save every change, and one-click restores get you back "
"online quickly."
msgstr ""
"Copiile de siguranță în timp real îți salvează toate modificările, iar "
"restaurările cu un singur clic te ajută să revii online rapid."
msgid "Keep your clients in business"
msgstr "Îți menții clienții în afacere"
msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site"
msgstr ""
"Nu pierzi niciodată un articol, o pagină, o imagine sau timp, nu-ți faci "
"griji pentru site-ul tău"
msgid "Travel & Transit"
msgstr "Călătorii și transport"
msgid "Shopping & Commerce"
msgstr "Cumpărături și comerț"
msgid "Real Estate & Home"
msgstr "Imobiliare și locuințe"
msgid "Marketing & Media"
msgstr "Marketing și mass-media"
msgid "International"
msgstr "Internațional"
msgid "Generic/Personal"
msgstr "General/personal"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Modă și frumusețe"
msgid "Search this blog…"
msgstr "Caută acest blog…"
msgid ""
"We’re sorry, but we can’t find that page. Please try searching our site, or "
"head back to our"
msgstr ""
"Ne pare rău, dar nu putem găsi acea pagină. Te rog încearcă să cauți pe site-"
"ul nostru sau întoarce-te la"
msgid "published %(displayedTime)s"
msgstr "publicat %(displayedTime)s"
msgid "published on %(displayedTime)s"
msgstr "publicat pe %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified %(displayedTime)s"
msgstr "ciornă modificată ultima dată %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified on %(displayedTime)s"
msgstr "ciornă modificată ultima dată pe %(displayedTime)s"
msgid "trashed %(displayedTime)s"
msgstr "aruncat la gunoi %(displayedTime)s"
msgid "trashed on %(displayedTime)s"
msgstr "aruncat la gunoi pe %(displayedTime)s"
msgid "[tomorrow at] LT"
msgstr "[mâine la] LT"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Înregistrările sunt toate articolele, paginile, tipurile de articol "
"personalizat și alte tipuri de conținut indexate de Căutarea Jetpack."
msgid ""
"We've created the basics, now it's time for you to update the images and "
"text. Make a great first impression. Everything you do can be changed "
"anytime."
msgstr ""
"Am creat elementele de bază, acum este timpul să-ți actualizezi imaginile și "
"textul. Creează o primă impresie excelentă. Tot ceea ce faci poate fi "
"modificat oricând."
msgid "Verify email"
msgstr "Verifică emailurile primite"
msgid "Scanning files"
msgstr "Scanez fișierele"
msgid "Vulnerable Theme %(themeSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Tema %(themeSlug)s este vulnerabilă (versiunea %(version)s)"
msgid "Vulnerable Plugin: %(pluginSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Modul vulnerabil: %(pluginSlug)s (versiunea %(version)s)"
msgid "Infected core file: %s"
msgstr "Fișier din nucleu infectat: %s"
msgid "Fix all threats"
msgstr "Înlătură toate amenințările"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version."
msgstr "Scanare Jetpack va fi actualizată la o versiune mai nouă."
msgid "Threat found %(signature)s"
msgstr "Amenințare găsită %(signature)s"
msgid "You do not have permission to access this connection."
msgstr "Nu ai permisiunea să accesezi această conexiune."
msgid "Connection with this ID not found."
msgstr "Nu am găsit conexiunea cu acest ID."
msgid "Sorry, an active connection must be used to access this resource."
msgstr ""
"Regret, pentru a accesa această resursă, trebuie folosită o conexiune activă."
msgid "Looks like there have been no new site changes since your last backup."
msgstr ""
"Se pare că nu ai făcut modificări pe site de la ultima copie de siguranță."
msgid ""
"Showcase your art, track your assignments, get a jumpstart on your career — "
"all on your own site, where you’re in control instead of some algorithm. Do "
"it with free hosting, unique domains, eye-catching themes, and support from "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Îți prezinți lucrările de artă, urmărești însărcinările, începi o carieră - "
"toate pe propriul tău site, unde deții în totalitate controlul. Îl creezi cu "
"un serviciu de găzduire gratuit, cu domenii unice, teme atrăgătoare și ai "
"suport din partea experților WordPress."
msgid ""
"{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/"
"line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează-ți un site web WordPress.com și îți faci auzită vocea.{{/"
"line1}}"
msgid ""
"{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new "
"website with a few clicks.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Revendică-ți un fragment din internet.{{/line1}} {{line2}}"
"Construiești un site web nou cu doar câteva clicuri.{{/line2}}"
msgid "Updating cart…"
msgstr "Actualizez coșul..."
msgid "Enable instant search experience (recommended)"
msgstr "Activează experiența de căutare instantanee (recomandată)"
msgid "Allow your visitors to get search results as soon as they start typing."
msgstr ""
"Permite vizitatorilor să obțină rezultate de căutare imediat ce încep să "
"scrie."
msgid "Total visitors"
msgstr "Total vizitatori"
msgid "Top page"
msgstr "Cea mai bună pagină"
msgid "Top post"
msgstr "Cel mai bun articol"
msgid ""
"Stats can help you optimize for the right keywords, and feature content your "
"readers are interested in."
msgstr ""
"Statisticile te pot ajuta să optimizezi cuvintele cheie folosite și să "
"evidențiezi conținutul care pare interesant pentru cititorii tăi."
msgid "No traffic this week, but don't give up!"
msgstr "Nu ai trafic în această săptămână, dar nu renunța!"
msgid "Learn about stats."
msgstr "Află mai multe despre statistici."
msgid "Launch your site to see a snapshot of traffic and insights."
msgstr ""
"Lansează-ți site-ul pentru a vedea un instantaneu grafic al traficului și "
"perspectivelor."
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr ""
"Pentru a folosi în continuare această piesă, trebuie să te reconectezi la "
"Instagram."
msgid ""
"In order to continue using this widget you must reconnect to "
"Instagram."
msgstr ""
"Pentru a folosi în continuare această piesă, trebuie să te "
"reconectezi la Instagram."
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Dacă elementul de meniu reprezintă un obiect care nu mai există."
msgid "Check It Out at %s"
msgstr "O verifici în %s"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on %2$s now uses "
"Jetpack Backup"
msgstr ""
"Bună! Te anunțăm că site-ul tău %1$s folosește acum Copii de siguranță "
"Jetpack pentru %2$s"
msgid "Welcome to Jetpack Backup"
msgstr "Bine ai venit la Copii de siguranță Jetpack"
msgid "You can manage all your backups via your site's Activity Log"
msgstr ""
"Îți poți gestiona toate copiile de siguranță în jurnalul de activități al "
"site-ului"
msgid ""
"Access a history of events on your site - from published posts to user-role "
"changes. When you need to figure out what happened and when, you can get "
"answers in seconds."
msgstr ""
"Ai acces la istoricul evenimentelor de pe site-ul tău - de la articole "
"publicate la modificări ale rolurilor utilizatorilor. Dacă vrei să știi ce s-"
"a întâmplat la un moment dat, ai răspunsurile în câteva secunde."
msgid ""
"If you lose a file, get hacked, or simply make some changes you don't like, "
"you can restore your site with the click of a button."
msgstr ""
"Dacă ai pierdut un fișier, site-ul tău a fost atacat sau pur și simplu ai "
"făcut unele modificări pe care nu le mai vrei, îți poți restaura site-ul cu "
"un singur clic pe buton."
msgid "Explore Jetpack Backup"
msgstr "Explorează Copii de siguranță Jetpack"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on "
"%3$s now uses Jetpack Backup"
msgstr ""
"Bună! Te anunțăm că site-ul tău %1$s folosește acum Copii de siguranță "
"Jetpack pentru %3$s"
msgid "Welcome to Jetpack Backup!"
msgstr "Bine ai venit la Copii de siguranță Jetpack!"
msgid "Find a domain"
msgstr "Găsește un domeniu"
msgid "Hide content"
msgstr "Ascunde conținutul"
msgid "Switch site"
msgstr "Comută site-ul"
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Vezi acest document pe Scribd"
msgid "An organization name is required for Canadian legal entities."
msgstr ""
"Pentru persoanele juridice din Canada, este obligatoriu numele organizației."
msgid "A legal type is required for .ca domains."
msgstr "Pentru domeniile .ca este necesar un tip legal."
msgid "Spread the word."
msgstr "Etalezi pentru toată lumea."
msgid "An access token has previously been granted for this user."
msgstr "Anterior, a fost acordat un token de acces pentru acest utilizator."
msgid "Please enter valid teammate email address."
msgstr "Te rog să introduci o adresă de email validă pentru colegul de echipă."
msgid "Remove payment method"
msgstr "Înlătură metoda de plată"
msgid "Payment method deleted successfully"
msgstr "Metoda de plată a fost ștearsă cu succes"
msgid ""
"Our free photo library integrates your site with over 40,000 beautiful "
"copyright-free photos to create stunning designs."
msgstr ""
"Biblioteca noastră de fotografii gratuite îți integrează site-ul cu peste "
"40.000 de fotografii frumoase, fără drepturi de autor, pentru a crea "
"designuri splendide."
msgid "The WordPress.com free photo library"
msgstr "Biblioteca de fotografii gratuite WordPress.com"
msgid "Money back guarantee"
msgstr "Garantăm restituirea banilor"
msgid "Included with your purchase"
msgstr "Incluse în cumpărătură"
msgid "Purchase Details"
msgstr "Detalii cumpărătură"
msgid ""
"The disputed charge was for %1$s. This amount, plus the %2$s fee will be "
"returned to your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Plata contestată a fost pentru %1$s. Această sumă, plus taxa de %2$s, va fi "
"returnată în contul tău %3$s în termen de o zi."
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Suntem bucuroși să te informăm că ai câștigat contestația făcută de banca "
"unui client pentru o plată făcută către tine."
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee has already "
"been deducted from your %3$s account."
msgstr ""
"Plata contestată este pentru %1$s. Această sumă, plus taxa de %2$s, a fost "
"deja dedusă din contul tău %3$s."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Ne pare rău, dar te informăm că ai pierdut contestația făcută de banca unui "
"client pentru o plată făcută către tine."
msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Ai pierdut o contestație pentru %1$s (%2$s)"
msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Ai câștigat o contestație pentru %1$s (%2$s)"
msgid "Congratulations on your new WordPress.com site."
msgstr "Felicitări pentru noul tău site WordPress.com."
msgid "Update your preferences"
msgstr "Actualizează-ți preferințele"
msgid "This field cannot be longer than 100 characters."
msgstr "Acest câmp nu trebuie să aibă mai mult de 100 de caractere."
msgid "An organization name is required for this registrant type."
msgstr ""
"Pentru acest tip de registrator este obligatoriu un nume de organizație."
msgid "[space]"
msgstr "[space]"
msgid "Print page"
msgstr "Imprimă pagina"
msgid "Action needed: the Jetpack Mobile Theme feature is now retired."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: funcționalitatea temă pentru mobil de la Jetpack a "
"fost retrasă."
msgid ""
"Pick your favorite homepage layout. You can customize or change it later."
msgstr ""
"Alege aranjamentul preferat pentru prima pagină. Îl poți personaliza sau "
"modifica mai târziu."
msgid "Upgrade your plan to access this feature and more"
msgstr ""
"Actualizează-ți planul pentru a accesa această funcționalitate și altele"
msgid "Jetpack Scan will resolve the threat."
msgstr "Scanare Jetpack va înlătura amenințarea."
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%(version)s)."
msgstr ""
"Scanare Jetpack va fi actualizată la o versiune mai nouă (%(version)s)."
msgid "Jetpack Scan will delete the affected file or directory."
msgstr "Scanare Jetpack va șterge fișierul sau directorul afectat."
msgid "Jetpack Scan will replace the affected file or directory."
msgstr "Scanare Jetpack va înlocui fișierul sau directorul afectat."
msgid "Database threat"
msgstr "Amenințare în baza de date"
msgid "Threat found in file:"
msgstr "Am găsit o amenințare în fișierul:"
msgid ""
"Use it on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Folosește-l pe un dispozitiv care are aplicația instalată. Este nevoie de o "
"singură atingere. Bucură-te!"
msgid "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr ""
"Bună! Iată legătura pe care ai cerut-o pentru a te conecta la aplicația "
"pentru mobil %s."
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "Dă clic pentru a accesa %1$s"
msgid "The activation is not free and cannot be deleted"
msgstr "Activarea nu este gratuită și nu poate fi ștearsă"
msgid ""
"Integrate your site with social media to automatically post your content and "
"drive traffic to your site."
msgstr ""
"Integrează-ți site-ul cu rețele de socializare pentru a publica automat "
"conținutul și pentru a aduce mai mult trafic pe site."
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minute"
msgid ""
"Select the service which you'd like to connect. Whenever you publish a new "
"post, your social media followers will receive an update."
msgstr ""
"Selectează serviciul la care vrei să te conectezi. Ori de câte ori publici "
"un articol nou, următorii tăi din rețelele de socializare vor primi o "
"actualizare."
msgid "What's new?"
msgstr "Ce este nou?"
msgid "Successfully cleared object cache."
msgstr "Am șters cu succes cache-ul pentru obiect."
msgid "Clear cache"
msgstr "Șterge cache-ul"
msgid "Manage your site"
msgstr "Administrează-ți site-ul"
msgid "Page views"
msgstr "Vizualizări de pagini"
msgid "GSTIN (optional)"
msgstr "GSTIN (opțional)"
msgid "GSTIN - GST identification number"
msgstr "GSTIN -număr de identificare GST"
msgid "Prioritized results based on your site stats"
msgstr "Rezultate prioritare pe baza statisticilor site-ul tău"
msgid "Outbound transfer initiated"
msgstr "Transferul a fost inițiat"
msgid ""
"You have successfully expedited your domain transfer. There is nothing else "
"you need to do."
msgstr ""
"Ai urgentat cu succes transferul domeniului. Nu mai trebuie să faci nimic."
msgid "Content Blogging"
msgstr "Blogging de conținut"
msgid "WordPress Webinars: Get Expert Training & Build Your Website"
msgstr ""
"Seminarii WordPress pe internet: te instruiesc experții și îți construiești "
"site-ul"
msgid "Register for free"
msgstr "Înregistrează-te gratuit"
msgid ""
"Whether you’re getting started or need to do more with your site, these free "
"video guides from the experts at WordPress.com show you the way, step by "
"step."
msgstr ""
"Dacă abia acum începi sau vrei să-ți dezvolți mai mult site-ul, aceste "
"ghiduri video gratuite create de experții de la WordPress.com îți arată ceea "
"ce trebuie să faci, pas cu pas."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s. "
"Your next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another two years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another month. Your next "
"renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s. Următoarea reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea planului tău %1$s pentru %2$s a fost făcută pe "
"%3$s. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul tău %1$s pentru %2$s a fost făcută "
"pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul tău %1$s pentru %2$s a fost făcută "
"pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire "
"va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are "
"toate instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are "
"toate instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s. Următoarea reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d"
msgstr "Pagina %(page)d din %(numberOfPages)d"
msgid "Pager controls"
msgstr "Comenzi pager"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permite vizitatorilor să trimită comentarii la articole noi"
msgid "Default post settings"
msgstr "Setări implicite articol"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"ID-ul bazei de date al nav_menu_item care este părintele meniului pentru "
"acest element, dacă există unul. În caz contrar, 0."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/"
"or activity type."
msgstr ""
"Acesta este istoricul complet al evenimentelor de pe site-ul tău. Filtrează "
"după un interval de date și/sau un tip de activitate."
msgid ""
"Unable to load class %1$s. Please add the package that contains it using "
"composer and make sure you are requiring the Jetpack autoloader"
msgstr ""
"Nu pot încărca clasa %1$s. Te rog adaugă pachetul care o conține folosind "
"compozitorul și asigură-te că ceri încărcătorul automat Jetpack"
msgid "Please review and accept the CIRA Registrant Agreement."
msgstr "Te rog consultă și să acceptă Acordul de înregistrare CIRA."
msgid "scheduled for %(displayedTime)s"
msgstr "programat pentru %(displayedTime)s"
msgid "ll [at] LT"
msgstr "ll [la] LT"
msgid "Get a backup plan for your business’ most important asset"
msgstr ""
"Ai un plan cu copie de siguranță pentru cea mai importantă resursă a "
"afacerii tale"
msgid "Protect your investment"
msgstr "Protejează-ți investiția"
msgid "Using the activity log"
msgstr "Folosirea jurnalului de activități"
msgid "Diagnose issues with the activity log"
msgstr "Diagnostichezi problemele cu jurnalul de activități"
msgid "Six ways people break their sites"
msgstr "Șase moduri prin care oamenii își fac site-urile nefuncționale"
msgid "Website backups 101"
msgstr "Tutorial copii de siguranță pentru site-uri web"
msgid "Why backups?"
msgstr "De ce copii de siguranță?"
msgid "Questions? We’ve got you covered."
msgstr "Ai întrebări? Avem răspunsurile."
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Cu copiile de siguranță Jetpack și aplicația WordPress pentru mobil revii "
"online cu un singur clic, chiar dacă nu ești la pupitru de lucru."
msgid "Restore your site from anywhere"
msgstr "Îți restaurezi site-ul de oriunde"
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your store with the activity log."
msgstr ""
"Cu jurnalul de activități, afli exact care acțiune (sau "
"persoană) ți-a stricat magazinul."
msgid "Understand every change"
msgstr "Înțelegi fiecare modificare"
msgid "Oli, Developer"
msgstr "Oli, dezvoltator"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack Backup saved my site really quickly.”"
msgstr ""
"„Mi-am restaurat magazinul WooCommerce cu un singur clic. Este o interfață "
"excelentă care și-a făcut treaba. Copiile de siguranță Jetpack mi-au salvat "
"site-ul foarte repede.”"
msgid "Peace of mind starting at %s per month"
msgstr "Nu îți mai faci griji și stai liniștit, începând de la %s pe lună"
msgid ""
"Jetpack and WooCommerce are both Automattic companies, so "
"plugins are fully compatible and you can work with a single support team."
msgstr ""
"Jetpack și WooCommerce sunt platforme oferite de Automattic"
"a>, deci modulele sunt pe deplin compatibile și poți lucra cu o singură "
"echipă de suport."
msgid "Plugins made for each other "
msgstr "Module create pentru fiecare, dar compatibile"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack Backup saves your data in "
"multiple places around the globe to ensure your business is always safe."
msgstr ""
"Protejarea datelor clienților a devenit mai grea ca niciodată datorită "
"hackerilor persistenți, vulnerabilităților modulelor și chiar erorilor "
"umane. Copiile de siguranță Jetpack îți salvează datele în mai multe locuri "
"pe glob pentru a te asigura că afacerea ta este întotdeauna în siguranță."
msgid "Protect your data"
msgstr "Protejează-ți datele"
msgid ""
"* DataFoundry - How to Calculate the True Cost of Downtime"
msgstr ""
"* DataFoundry - Cum se calculează costul real al perioadelor "
"de nefuncționare"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack Backup gives you the tools to get your WooCommerce "
"store back online in minutes."
msgstr ""
"Un minut de nefuncționare costă întreprinzătorii afacerilor bazate pe "
"comerțul electronic aproape 9.000 $, în medie. Copiile de siguranță Jetpack "
"îți oferă instrumentele pentru a-ți readuce online magazinul WooCommerce în "
"câteva minute."
msgid "Store downtime means lost sales"
msgstr "O perioadă de nefuncționare a magazinului înseamnă vânzări pierdute"
msgid "Back up your store"
msgstr "Fă copii de siguranță pentru magazinul tău"
msgid ""
"Real-time backups save every sale and one-click restores get you back online "
"quickly"
msgstr ""
"Copiile de siguranță în timp real îți salvează toate vânzările, iar "
"restaurările cu un singur clic te ajută să revii online rapid"
msgid "Protect your WooCommerce store with VaultPress Backup"
msgstr "Protejează-ți magazinul WooCommerce cu Copii de siguranță VaultPress"
msgid "One-click restore from desktop or mobile"
msgstr "Restaurare cu un singur clic de pe desktop sau mobil"
msgid "Restore from any backup point"
msgstr "Restaurezi din orice punct creat de copiile de siguranță"
msgid "Quick links"
msgstr "Legături rapide"
msgid ""
"Last daily backup: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgstr ""
"Ultima copie de siguranță zilnică: {{link}}%(lastBackupDay)s "
"%(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgid "In the next %d hour"
msgid_plural "In the next %d hours"
msgstr[0] "În ora următoare"
msgstr[1] "În următoarele %d ore"
msgstr[2] "În următoarele %d de ore"
msgid "Yesterday "
msgstr "Ieri"
msgid ""
"But don’t worry, it was likely completed in the early hours the next "
"morning. Check the following day, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} or "
"contact support if you still need help."
msgstr ""
"Dar nu-ți face griji, probabil va fi finalizată mâine dimineață, la prima "
"oră. Verifică mâine, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}}, sau contactează "
"suportul dacă ai nevoie de ajutor în continuare."
msgid "The backup attempt for %(displayDate)s was delayed."
msgstr ""
"Încercarea de a crea copia de siguranță pentru %(displayDate)s a întârziat."
msgid "No backup"
msgstr "Nicio copie de siguranță"
msgid "Latest: %s"
msgstr "Ultima: %s"
msgid "Today, %s"
msgstr "Azi la %s"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It is hidden from visitors behind a "
"\"Coming Soon\" notice until it is launched."
msgstr ""
"Site-ul tău încă nu a fost lansat. Până la lansare, el este ascuns pentru "
"vizitatori în spatele unei notificări „În curând”."
msgid ""
"Your site is only visible to you and logged-in members you approve. Everyone "
"else will see a log in screen."
msgstr ""
"Site-ul este vizibil numai pentru tine și membrii autentificați pe care îi "
"aprobi. Toți ceilalți vor vedea un ecran de autentificare."
msgid ""
"Your site is hidden from visitors behind a \"Coming Soon\" notice until it "
"is ready for viewing."
msgstr ""
"Până când va fi pregătit pentru vizualizare, site-ul tău este ascuns pentru "
"vizitatori în spatele unei notificări „În curând”."
msgid ""
"The sooner you claim your domain, the better. They can disappear fast, so "
"don’t let somebody else snag the domain of your dreams! "
msgstr ""
"Cu cât revendici mai devreme un domeniu, cu atât mai bine. Domeniile pot "
"dispărea repede, așa că nu lăsa pe altcineva să-ți ia domeniul viselor tale!"
msgid "Affordable Start with Room to Grow"
msgstr "Un început convenabil cu spațiu suficient pentru dezvoltare"
msgid ""
"You’ll find everything from .art to .zone including all the options you’d "
"expect — like .com or .org — with plenty of new options too: .blog, ."
"design, .shop, and .club, to name a few."
msgstr ""
"Vei găsi totul, de la .art la .zone, inclusiv toate opțiunile la care te "
"aștepți - cum ar fi .com sau .org - și o mulțime de opțiuni noi: .blog, ."
"design, .shop și .club (am trecut în revistă doar câteva)."
msgid ""
"WordPress.com offers more than 300 different domain extensions (also known "
"as top level domains) to choose from."
msgstr ""
"WordPress.com oferă mai mult de 300 de extensii diferite de domenii "
"(cunoscute și ca domenii de nivel superior) din care să alegi."
msgid "Over 300 TLDs Available"
msgstr "Sunt disponibile peste 300 de TLD-uri (domenii de nivel superior)"
msgid "Find your domain now!"
msgstr "Găsește-ți domeniul acum!"
msgid ""
"Starting today you can register a domain name and forward it to %1$s for as "
"little as %2$s."
msgstr ""
"Începând de azi, poți înregistra un nume de domeniu și îl poți redirecționa "
"la %1$s pentru numai %2$s."
msgid ""
"Custom domains make it easier to share your site on social media, in person, "
"and on business cards. They also look more professional and help customers "
"remember your site name."
msgstr ""
"Domeniile personalizate facilitează partajarea site-ului pe rețelele de "
"socializare și a datelor personale, inclusiv pe cărțile de vizită. De "
"asemenea, exprimă profesionalism și îți ajută clienții să-și amintească ușor "
"numele tău."
msgid "Introducing a new domain offer"
msgstr "Prezentăm o nouă ofertă pentru domenii"
msgid "There were no changes on this day. Your daily backup is above."
msgstr ""
"Nu există modificări în această zi. Copia ta de siguranță zilnică este mai "
"sus."
msgid ""
"Your site is backed up in real time (as you make changes) as well as in one "
"daily backup."
msgstr ""
"Site-ul tău este salvat în timp real într-o copie de siguranță (pe măsură ce "
"faci modificări), precum și într-o copie de siguranță zilnică."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ "
"or activity type."
msgstr ""
"Acesta este istoricul complet al evenimentelor de pe site-ul tău. Filtrează "
"după un interval de date și/sau un tip de activitate."
msgid "Find a backup or restore point"
msgstr "Găsește o copie de siguranță sau un punct de restaurare"
msgid ""
"Building an effective navigation menu makes it easier for someone to find "
"what they're looking for and improve search engine rankings."
msgstr ""
"Construirea unui meniu de navigare eficient facilitează căutarea "
"conținutului și îți îmbunătățește poziția în clasificările motoarelor de "
"căutare."
msgid "View tutorial"
msgstr "Vezi tutorialul"
msgid "sport"
msgstr "sport"
msgid "food"
msgstr "mâncare"
msgid "design"
msgstr "design"
msgid "shipping"
msgstr "livrare"
msgid "marketing"
msgstr "marketing"
msgid "travel"
msgstr "călătorii"
msgid "Start over"
msgstr "Reîncepe"
msgid "Step %(currentStep)d of %(totalSteps)d"
msgstr "Pasul %(currentStep)d din %(totalSteps)d"
msgid "Applying design"
msgstr "Aplic designul"
msgid "Getting your domain"
msgstr "Iau domeniul"
msgid "Already have an account?"
msgstr "Ai deja un cont?"
msgid "%s is available"
msgstr "%s este disponibilă"
msgid "%s/year"
msgstr "%s/an"
msgid "Free for the first year with annual paid plans."
msgstr "Gratuit în primul an, cu orice plan cu plată anuală."
msgid "Choose a domain"
msgstr "Alege un domeniu"
msgid "Search for a domain"
msgstr "Caută un domeniu"
msgid "This plugin is not supported on WordPress.com."
msgstr " acest modul nu este suportat pe WordPress.com."
msgid "Incompatible Plugin"
msgstr "Modul incompatibil"
msgid "Select a blog"
msgstr "Selectează un blog"
msgid "(Select site)"
msgstr "(Selectează situl)"
msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr ""
"Spațiu de stocare de %d Go pentru imagini, documente, fișiere audio și "
"altele."
msgid ""
"We’ve always believed in giving strong support to our customers. If you have "
"any questions or problems, we’re working 24/7 to help."
msgstr ""
"Vrem să asigurăm mereu un suport solid clienților noștri. Dacă ai întrebări "
"sau probleme, lucrăm non-stop (24/7) pentru a te ajuta."
msgid ""
"If you’ve also registered a domain with WordPress.com, you’ll receive "
"separate renewal notifications regarding your domain name, which must be "
"promptly renewed to maintain it by ICANN regulations."
msgstr ""
"Dacă ai și un domeniu înregistrat cu WordPress.com, vei primi notificări "
"separate de reînnoire pentru numele tău de domeniu care trebuie reînnoit "
"neîntârziat pentru a- păstra, conform reglementărilor ICANN."
msgid ""
"Your WordPress.com plan will renew on the new date at the full price, and "
"you’ll receive emails about the renewal as it comes closer."
msgstr ""
"Planul tău WordPress.com se va reînnoi la prețul obișnuit la noua dată de "
"expirare și vei primi emailuri cu privire la reînnoire pe măsură ce data se "
"apropie."
msgid ""
"Because we appreciate your business, we’re extending your WordPress.com plan "
"by %1$s months. Your new expiration date will be %2$s."
msgstr ""
"Deoarece îți apreciem munca, extindem planul tău WordPress.com cu %1$s luni. "
"Noua dată de expirare va fi %2$s."
msgid ""
"The discount won’t be applied automatically to either renewal, so be sure to "
"use it before your plan auto renews at the regular price."
msgstr ""
"Reducerea nu va fi aplicată automat niciunei reînnoiri, deci asigură-te că o "
"folosești înainte de reînnoirea automată a planului tău la prețul obișnuit."
msgid ""
"If you have a domain registered with WordPress.com, you’re welcome to apply "
"the coupon to that renewal as well."
msgstr ""
"Dacă ai un domeniu înregistrat cu WordPress.com, poți să aplici cuponul și "
"pentru reînnoirea acestuia."
msgid "Here’s the coupon code: %1$s"
msgstr "Iată codul de cupon: %1$s"
msgid ""
"To take advantage of it, go to Manage Purchases, click "
"“Renew Now” and enter the coupon code on the right side of the screen under "
"“Have a coupon code?”"
msgstr ""
"Pentru a beneficia de el, mergi la Administrează "
"cumpărăturile, dă clic pe „Reînnoiește acum” și introdu codul de cupon "
"în partea dreaptă a ecranului unde scrie „Ai un cod de cupon?”"
msgid ""
"We’d like to offer you a %1$s%% discount on the upcoming annual renewal of "
"your %2$s WordPress.com plan. "
msgstr ""
"Vrem să-ți oferim o reducere de %1$s%% la reînnoirea anuală a planului tău "
"%2$s din WordPress.com."
msgid ""
"At WordPress.com we want to make sure you know that your success is "
"important to us."
msgstr ""
"La WordPress.com vrem să ne asigurăm că știi că succesul tău este important "
"pentru noi."
msgid ""
"The world is battling COVID-19. This might include you, your friends and "
"family, or your customers or readers. "
msgstr ""
"Lumea se luptă cu COVID-19. Trebuie să te implici și tu, împreună cu "
"prietenii și familia sau cu clienții și cititorii."
msgid "Important information about your WordPress.com plan"
msgstr "Informații importante despre planul tău WordPress.com"
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "Fișierul audio pentru podcast este un tip nevalid."
msgid ""
"Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please "
"double check your URL."
msgstr ""
"Podcast-ul tău nu a putut fi înglobat deoarece nu conține niciun fișier "
"muzical. Te rog verifică încă o dată URL-ul."
msgid "Add payment method"
msgstr "Adaugă metodă de plată"
msgid ""
"We currently don't have any payment details on file for this purchase to "
"automatically renew it for you. Please add a payment method so we can "
"continue your service without interruptions."
msgstr ""
"În prezent, nu avem înregistrate detaliile plății pentru această cumpărătură "
"ca s-o reînnoim automat pentru tine. Te rog adaugă o metodă de plată ca să "
"putem menține acest serviciu în continuare, fără întreruperi."
msgid "Turn on auto-renew"
msgstr "Activează reînnoirea automată"
msgid "Privacy protection off"
msgstr "Protecția de confidențialitate este dezactivată"
msgid "Keyring Error: The specified endpoint has not been defined."
msgstr "Eroare Keyring: punctul-final specificat nu a fost definit."
msgid "Sharing posts to your Facebook page."
msgid_plural "Sharing posts to your Facebook pages."
msgstr[0] "Partajez articole pe pagina ta Facebook."
msgstr[1] "Partajez articole pe paginile tale Facebook."
msgstr[2] "Partajez articole pe paginile tale Facebook."
msgid "Latest backup"
msgstr "Ultima copie de siguranță"
msgid "Latest: Today, %s"
msgstr "Ultima: azi la %s"
msgid ""
"Your %(planName)s Plan includes:{{list/}}Consider removing conflicting "
"products."
msgstr ""
"Planul tău %(planName)s include: {{list/}} Ia în considerare eliminarea "
"produselor incompatibile."
msgid "Looking for specific features? We've got you covered."
msgstr "Cauți anumite funcționalități? Ți le oferim."
msgid "Loading restore status…"
msgstr "Încarc starea de restaurare..."
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "A apărut o eroare în timpul restaurării articolului."
msgid ""
"We are restoring your site back to {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"Îți restaurăm site-ul înapoi la {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, expert în design pe web"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Înregistrările sunt toate articolele, paginile, tipurile de articol "
"personalizat și alte tipuri de conținut indexate de Căutarea Jetpack."
msgid "Get Jetpack Search"
msgstr "Ia Căutare Jetpack"
msgid "Quick and accurate spelling correction"
msgstr "Corecție rapidă și precisă a ortografiei"
msgid "Instant search and filtering without reloading the page"
msgstr "Căutare și filtrare instantanee fără reîncărcarea paginii"
msgid "Boosted and prioritized results based on your site stats"
msgstr ""
"Rezultate îmbunătățite și cu prioritate pe baza statisticilor site-ului"
msgid "Highly relevant results with modern ranking algorithms"
msgstr "Rezultate extrem de relevante cu algoritmi moderni de ierarhizare"
msgid ""
"Give your visitors instant search results and powerful filtering to help "
"them find answers and stay on your site longer."
msgstr ""
"Oferă-le vizitatorilor rezultate de căutare instantanee și o filtrare "
"puternică pentru a-i ajuta să găsească răspunsuri și să rămână mai mult timp "
"pe site-ul tău."
msgid "Coming soon:"
msgstr "În curând!"
msgid "See checklist"
msgstr "Vezi lista de verificări"
msgid "Add server credentials now"
msgstr "Adaugă datele de conectare la server acum"
msgid "There's also a checklist to help you get the most out of Jetpack."
msgstr ""
"Există și o listă de verificări care te ajută să profiți la maxim de Jetpack."
msgid ""
"Please add your server information to set up automated and one-click fixes. "
msgstr ""
"Te rog adaugă informațiile despre server pentru a inițializa corecțiile "
"automate și cu un singur clic."
msgid "We just finished setting up automated malware scanning for you."
msgstr ""
"Tocmai am terminat de inițializat scanarea malware automată pentru tine."
msgid "Welcome to Jetpack Scan!"
msgstr "Bine ai venit la Scanare Jetpack!"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect recurring payments on your website. "
"Now you can set up a subscription for your fans, accept monthly donations, "
"sell yearly access to exclusive content – and do it all with an automated "
"payment system. No third-party billing. No complicated reporting. And "
"subscribers can cancel easily, anytime, from their WordPress.com accounts. "
"It’s a simpler way to turn your audience into a business."
msgstr ""
"Cu WordPress.com este ușor să colectezi plăți recurente pe site-ul tău web. "
"Acum poți inițializa abonamente pentru fanii, poți accepta donații lunare, "
"poți vinde acces anual la un conținut exclusiv - și faci totul cu un sistem "
"de plăți automat. Fără facturare de la o terță parte. Fără raportări "
"complicate. Iar abonații își pot anula cu ușurință, oricând, conturile lor "
"WordPress.com. Este un mod foarte simplu de a-ți transforma publicul într-o "
"afacere."
msgid "Create an income stream with Recurring Payments"
msgstr "Cu plățile recurente creezi un flux de venituri"
msgid ""
"Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for "
"a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, "
"WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Simple Payments button "
"allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal "
"setup."
msgstr ""
"Indiferent dacă vrei să vinzi produse de patiserie vecinilor, să accepți "
"donații pentru o organizație locală sau să colectezi periodic contribuții de "
"la adepți, pe WordPress.com acceptarea plăților este o sarcină ușoară. "
"Butonul nostru Plăți simple îți permite să accepți plăți cu carduri de "
"credit sau de debit în toate paginile, cu o inițializare minimă."
msgid "Backup Scheduled"
msgstr "Copia de siguranță este programată"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"Incredibil de puternică și personalizabilă, Căutarea Jetpack îți ajută "
"vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit - și chiar atunci când au "
"nevoie."
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Anulează transferul"
msgid ""
"We were unable to complete the transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. "
"You can remove the transfer from your account or try to start the transfer "
"again. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Nu am putut să finalizăm transferul domeniului {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Poți înlătura transferul din contul tău sau poți încerca să-l "
"începi din nou. {{a}}Află mai multe{{/a}}"
msgid "Start transfer"
msgstr "Începe transferul"
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transferul este în desfășurare"
msgid "Transfer failed"
msgstr "Transferul a eșuat"
msgid "WordPress.com Navigation Menu"
msgstr "Meniu de navigare în WordPress.com"
msgid "WordPress.com Navigation"
msgstr "Navigare în WordPress.com"
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and 24/7 "
"live chat."
msgstr ""
"Îți propulsezi afacerea cu module și teme personalizate, ai spațiu de "
"stocare de 50 Go și suport non-stop (24/7) prin discuții live."
msgid "Remote Jobs"
msgstr "Muncă de la distanță"
msgid "Careers"
msgstr "Profesiuni"
msgid "Auto-renew (…)"
msgstr "Reînnoire automată (...)"
msgid ""
"Thank you for attending the webinar! Save %s%% on any WordPress.com plan "
"using coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy "
"WordPressing! :)"
msgstr ""
"Îți mulțumim pentru participarea la seminarul de pe internet! Economisești %s"
"%% la planurile WordPress.com dacă folosești codul de cupon "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Bucură-te de "
"WordPress! :)"
msgid "The episode title."
msgstr "Titlul episodului."
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "Descrierea episodului, ca text simplu."
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "Tipul de MIME al episodului."
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "URL-ul fișierului audio al episodului."
msgid "The external link for the episode."
msgstr "Legătura externă pentru episod."
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "ID-ul episodului. Generat prin cerere, nu este unic la nivel global."
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "Ultimele episoade ale podcast-ului."
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "URL-ul imaginii de copertă a podcast-ului."
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "URL-ul site-ului web pentru podcast-uri."
msgid "The title of the podcast."
msgstr "Titlul podcast-ului."
msgid "Connect your domain"
msgstr "Conectează-ți domeniul"
msgid ""
"A backup for your site was attempted on %(displayDate)s at %(displayTime)s "
"and was not able to be completed."
msgstr ""
"A fost făcută o încercare de a crea o copie de siguranță pentru site-ul tău "
"pe %(displayDate)s la %(displayTime)s și nu a putut fi finalizată."
msgid ""
"In the meantime, we have configured Jetpack Search on your site — you should "
"try customizing it in your traditional WordPress dashboard."
msgstr ""
"Între timp, am configurat Căutarea Jetpack pe site-ul tău - ar trebui să "
"încerci s-o personalizezi în panoul de control WordPress tradițional."
msgid "We are currently indexing your site."
msgstr "Acum îți indexăm site-ul."
msgid "Welcome to Jetpack Search!"
msgstr "Bine ai venit la Căutarea Jetpack!"
msgctxt "Blog"
msgid ""
"Choose from a wide variety of styles and layouts for your personal or "
"professional blog."
msgstr ""
"Alegi dintr-o mare varietate de stiluri și aranjamente existente pentru "
"blogul personal sau profesional."
msgid "Export page"
msgstr "Exportă pagina"
msgid "Changes in this backup"
msgstr "Modificări în această copie de siguranță"
msgid "Added"
msgstr "Adăugat"
msgid "Connect a domain"
msgstr "Conectează un domeniu"
msgid "Delete your account permanently"
msgstr "Șterge contul definitiv"
msgid ""
"{{a}}Enter your server credentials{{/a}} to enable one-click restores from "
"your backups."
msgstr ""
"{{a}}Introdu datele de conectare la server{{/a}} pentru a activa "
"restaurările cu un singur clic din copiile tale de siguranță."
msgid "%(filteredPercent)d%% complete"
msgstr "%(filteredPercent)d%% finalizată"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Locațiile atribuite meniului."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID-ul meniului atribuit."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Descrierea locației meniului."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Numele locației meniului."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Locația meniului nu este validă."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi locațiile pentru meniuri."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Un identificator alfanumeric pentru locația meniului."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "Relația XFN exprimată în legătura acestui element de meniu."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "URL-ul la care indică acest element de meniu."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr ""
"Singura etichetă folosită pentru a descrie acest tip de element de meniu."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr ""
"Atributul țintă al elementului de legătură pentru acest element de meniu."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Descrierea acestui element de meniu."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr ""
"Numele clasei pentru elementul de legătură al acestui element de meniu."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr ""
"Text pentru atributul de titlu al elementului de legătură pentru acest "
"element de meniu."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr ""
"Familia de obiecte reprezentate inițial, cum ar fi „post_type” sau "
"„taxonomy”."
msgid "Get linked object."
msgstr "Ia obiectul legat."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr ""
"Elementele de meniu nu pot fi aruncate la gunoi. Setează „%s” pentru a "
"șterge."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Nu am găsit modelul „%s”."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Numele modelului trebuie să fie un șir de caractere."
msgid "Return to My Home"
msgstr "Înapoi la Pagina mea de pornire"
msgid "Common"
msgstr "Comun"
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "Autorizează acces Instagram"
msgid ""
"Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again "
"later to connect."
msgstr ""
"Instagram se confruntă în prezent cu probleme la conectare, te rog "
"reîncearcă conectarea mai târziu."
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "URL-ul fluxului RSS pentru podcast."
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload up to 13 GB of media "
"directly to your site."
msgstr ""
"Îți îmbunătățești articolele și paginile cu fișiere video sau audio. Încarci "
"până la 13 Go de elemente media direct pe site-ul tău."
msgid "Refer-a-Friend Program"
msgstr "Program Recomandă prietenilor"
msgid "Connect to your Instagram account"
msgstr "Conectează-te la contul tău Instagram"
msgid "Preview unavailable, {{a}}click here to open the file directly{{/a}}."
msgstr ""
"Previzualizarea nu este disponibilă, {{a}}dă clic aici pentru a deschide "
"fișierul direct{{/a}}."
msgid "Make your site public and continue"
msgstr "Fă-ți situl public și continuă"
msgid "To activate Performance Features you'll need to:"
msgstr "Pentru a activa funcționalitățile de performanță va trebui să:"
msgid "Only you and those you invite can view your site."
msgstr "Numai tu și cei pe care îi inviți pot vedea site-ul."
msgid "Make your site public"
msgstr "Fă-ți situl public"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is a ZIP file containing several HTML files "
"with your stories. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Un fișier de export %(importerName)s este un fișier ZIP care cuprinde mai "
"multe fișiere HTML cu conținutul tău. {{supportLink/}}"
msgid "Enter the URL of your Wix site. {{supportLink/}}"
msgstr "Introdu URL-ul site-ului tău Wix. {{supportLink/}}"
msgid "Need help exporting your content?"
msgstr "Ai nevoie de ajutor pentru exportul conținutului?"
msgid ""
"A WordPress export is an XML file with your page and post content, or a zip "
"archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Un export WordPress este un fișier XML care cuprinde conținutul din paginile "
"și articolele tale sau o arhivă ZIP care conține mai multe fișiere XML. "
"{{supportLink/}}"
msgid ""
"Don't want to wait? For your convenience, we'll email you when your site has "
"been fully restored."
msgstr ""
"Nu vrei să aștepți? Pentru comoditate, îți vom trimite un email când site-ul "
"tău este restaurat complet."
msgid "View your website"
msgstr "Vezi site-ul web"
msgid ""
"All of your selected items are now restored back to "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Toate elementele selectate sunt restaurate acum la "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"{{strong}}WP-content directory{{/strong}} (excludes themes, plugins, and "
"uploads)"
msgstr ""
"{{strong}}Director wp-content{{/strong}} (exclude temele, modulele și "
"încărcările)"
msgid ""
"{{strong}}WordPress root{{/strong}} (includes wp-config php and any non "
"WordPress files)"
msgstr ""
"{{strong}}Rădăcină WordPress{{/strong}} (include wp-config.php și toate "
"fișierele care nu sunt din WordPress)"
msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Module WordPress{{/strong}}"
msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Teme WordPress{{/strong}}"
msgid ""
"Sorry, we can't provision '%1$s' because it is incompatible with existing "
"product '%2$s'."
msgstr ""
"Regretăm, nu putem furniza „%1$s” deoarece este incompatibil cu produsul "
"existent „%2$s”."
msgid "More backups from today"
msgstr "Mai multe copii de siguranță de azi"
msgid "See content"
msgstr "Vezi conținutul"
msgid ""
"You are not allowed to set a custom primary domain for private a8c blogs."
msgstr ""
"Nu ai voie să setezi un domeniu principal personalizat pentru blogurile "
"private a8c."
msgid "Privacy & Cookies"
msgstr "Confidențialitate și cookie-uri"
msgid "Confirm transfer"
msgstr "Confirmă transferul"
msgid "Create site"
msgstr "Creează un site"
msgid "Transfer domain"
msgstr "Transferă domeniul"
msgid "DNS records"
msgstr "Înregistrări DNS"
msgid "Delete site"
msgstr "Șterge site-ul"
msgid "Preparing to scan"
msgstr "Pregătesc scanarea"
msgid ""
"For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup "
"file."
msgstr ""
"Pentru comoditate, ți-am trimis prin email o legătură la fișierul copiei "
"tale de siguranță, el poate fi descărcat."
msgid "Download file"
msgstr "Descarcă fișierul"
msgid ""
"We successfully created a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Am creat cu succes o copie de siguranță a site-ului tău la "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Your backup is now available for download."
msgstr "Copia ta de siguranță este disponibilă acum pentru descărcare."
msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready."
msgstr "Pentru comoditate, îți vom trimite un email când fișierul este gata."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Creăm o copie de siguranță a site-ului tău la "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}. Ea poate fi descărcată."
msgid "Create downloadable file"
msgstr "Creează un fișier care poate fi descărcat"
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a "
"downloadable backup. "
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} este punctul selectat pentru a "
"crea o copie de siguranță care poate fi descărcată."
msgid ""
"There was an error validating your contact information. Please contact "
"support."
msgstr ""
"A fost o eroare la validarea informațiilor tale de contact. Te rog "
"contactează suportul."
msgid "Do you really want to ignore this threat?"
msgstr "Sigur vrei să ignori această amenințare?"
msgid "Let’s do this."
msgstr "Hai să facem asta."
msgid "You forgot something."
msgstr "Ai uitat ceva."
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores for backups and "
"to auto-fix threats. {{a}}Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Introdu datele de conectare la server pentru a activa restaurările copiilor "
"de siguranță și înlăturarea automată a amenințărilor cu un singur clic. {{a}}"
"Ai nevoie de ajutor? Găsește-ți datele de conectare la server{{/a}}."
msgid "Server status: Not connected"
msgstr "Stare server: neconectat"
msgid "One-click restores are enabled."
msgstr "Restaurările cu un singur clic sunt activate."
msgid "Server status: Connected"
msgstr "Stare server: conectat"
msgid "Server connection details"
msgstr "Detalii despre conectarea serverului"
msgid "How we will fix it?"
msgstr "Cum vom corecta asta?"
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Deblochează această funcționalitate"
msgid "Use Small Header"
msgstr "Folosește un antet mic"
msgid ""
"You need to have Jetpack installed on your site to be able to import "
"everything. {{jetpackInstallLink}}Install Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgstr ""
"Pentru a putea importa totul, trebuie să ai Jetpack instalat pe site. "
"{{jetpackInstallLink}}Instalează Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgctxt "currency"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupie indoneziană"
msgid "Complete domain setup"
msgstr "Finalizează inițializarea domeniului"
msgid ""
"Action required: Please contact your domain registrar to point "
"{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} name server records to WordPress.com."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: te rog contactează registratorul tău de domenii "
"pentru a indica înregistrările serverului de nume pentru "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} la WordPress.com."
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "Fluxul RSS audio pentru podcast nu are niciun fișier muzical."
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr ""
"Podcastul tău nu a putut fi înglobat. Te rog verifică încă o dată URL-ul."
msgid "No tracks available to play."
msgstr "Nu este disponibil niciun fișier muzical pentru redare."
msgid ""
"Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check "
"your URL."
msgstr ""
"URL-ul podcast-ului este invalid și nu a putut fi înglobat. Te rog verifică "
"încă o dată URL-ul."
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr ""
"Nu ai furnizat un URL de podcast. Te rog să introduci un URL valid pentru "
"fluxul RSS de podcast."
msgid "WordPress password"
msgstr "Parolă WordPress"
msgid "WordPress username or email"
msgstr "Nume utilizator sau email WordPress"
msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}"
msgstr "Nu ești tu?{{br/}}Autentifică-te cu {{link}}un alt cont{{/link}}"
msgid ""
"Yes! In fact, most website owners on WordPress.com have never built websites "
"before. If this is your first time too, you’re in good company. With a large "
"variety of templates, a host of plugins, and a flexible platform you’ll "
"never outgrow, everything you need to create the website you want is at your "
"fingertips. No coding necessary."
msgstr ""
"Da! De fapt, majoritatea proprietarilor de site-uri web de pe WordPress.com "
"nu au mai construit alte site-uri web înainte. Dacă și tu ești la primul "
"site, ești într-o companie bună. Cu o mare varietate de șabloane, o mulțime "
"de module și o platformă flexibilă care nu va deveni niciodată "
"neîncăpătoare, ai la îndemână tot ceea ce ai nevoie pentru a crea site-ul "
"web dorit. Nu trebuie să scrii niciun cod."
msgid "ticket"
msgid_plural "tickets"
msgstr[0] "bilet"
msgstr[1] "bilete"
msgstr[2] "de bilete"
msgid ""
"The at-a-glance and activity list makes it easy to track changes and updates "
"to your site."
msgstr ""
"Lista dintr-o privire și lista de activități îți facilitează urmărirea "
"modificărilor și actualizărilor pe site."
msgid "Collect payments"
msgstr "Colectează plăți"
msgid ""
"Create a Google business listing, connect with customers, and discover how "
"customers find you on Google by connecting to a Google Business Profile "
"location."
msgstr ""
"Prin conectarea la o locație Google Business Profile, creezi o listă de "
"afaceri pe Google, te conectezi cu clienții și descoperi cum te găsesc "
"clienții pe Google."
msgid ""
"Access a diverse selection of beautifully designed premium themes included "
"with your plan."
msgstr ""
"Cu planul tău, ai acces la o selecție diversă de teme premium proiectate "
"frumos."
msgid ""
"Enjoy more control over your site’s look and feel by writing your own CSS."
msgstr ""
"Beneficiezi de mai mult control asupra aspectului general al site-ului prin "
"scrierea propriului CSS."
msgid ""
"Schedule a one-on-one orientation session to set up your site and learn more "
"about Jetpack."
msgstr ""
"Programează o sesiune de instruire, față-în-față, pentru a-ți inițializa "
"site-ul și pentru a afla mai multe despre Jetpack."
msgid ""
"Schedule a one-on-one session with a WordPress.com expert to get your site "
"up and running quickly."
msgstr ""
"Programează o sesiune fată-în-față cu un expert WordPress.com pentru a-ți "
"face site-ul să funcționeze și să ruleze imediat."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site so your brand "
"can stand out without distractions."
msgstr ""
"Toată publicitatea WordPress.com a fost înlăturată de pe site-ul tău, deci "
"brandul tău poate ieși în evidență fără distragerea atenției."
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "Akismet nu este configurat. Te rog să introduci o cheie API."
msgid "No comment history."
msgstr "Niciun istoric pentru comentarii."
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "Akismet nu a putut reverifica acest comentariu."
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr ""
"Akismet nu a putut verifica acest comentariu, dar va reîncerca automat mai "
"târziu."
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "Comentariul a fost prins de %s."
msgid "Copy post"
msgstr "Copiază articolul"
msgid "Clear all accepted"
msgstr "Șterge tot ceea ce ai acceptat"
msgid "Clear all"
msgstr "Șterge tot"
msgid "Manage plan"
msgstr "Administrează planul"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiază legătura"
msgid "Copy page"
msgstr "Copiază pagina"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Coming Soon{{/strong}}."
msgstr ""
"Vizibilitatea acestui site este setată acum la {{strong}}În curând{{/"
"strong}}."
msgid ""
"SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Coming "
"Soon."
msgstr ""
"Setările SEO nu sunt recunoscute de către motoarele de căutare cât timp site-"
"ul tău este setat la În curând."
msgid ""
"Sorry, an import from this site is still in progress: we can't start a new "
"one."
msgstr ""
"Regret, un import din acest site este în curs de desfășurare, nu putem "
"începe altul nou."
msgid "NIK - Indonesia Identity Card Number"
msgstr "NIK - Număr carte de identitate din Indonezia"
msgid "task"
msgstr "sarcină"
msgid "Create task items and check them when completed."
msgstr "Creează elemente de sarcină și verifică-le când ai terminat."
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "Add task…"
msgstr "Adaugă o sarcină..."
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuire"
msgid "Display a task overview of the status of a project."
msgstr ""
"Afișează o prezentare generală a sarcinilor pentru starea unui proiect."
msgid "Project status"
msgstr "Stare proiect"
msgid "Time Estimate"
msgstr "Estimare timp"
msgid "Team Assignment"
msgstr "Atribuire echipă"
msgid "We were unable to automatically generate a username from your email"
msgstr "Nu am putut genera automat un nume de utilizator din emailul tău."
msgid "Continue with WordPress.com"
msgstr "Continuă cu WordPress.com"
msgid "Choose an account to set up Jetpack."
msgstr "Alege un cont pentru a inițializa Jetpack."
msgid ""
"An account with this email address already exists. Please log in using your "
"WordPress.com email and password."
msgstr ""
"Există deja un cont cu această adresă de email. Te rog autentifică-te "
"folosind emailul și parola WordPress.com."
msgid "Connecting your social account"
msgstr "Conectarea contului tău social"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Premium. Your Jetpack "
"Premium subscription builds on the powerful features of Jetpack with a "
"bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %2$s, are acum Jetpack Premium. Abonamentul "
"tău Jetpack Premium se bazează pe funcționalitățile puternice oferite de "
"Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de securitate, anti-spam și de "
"dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Personal. Your "
"Jetpack Personal subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %2$s, are acum Jetpack Personal. Abonamentul "
"tău Jetpack Personal se bazează pe funcționalitățile puternice oferite de "
"Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de securitate, anti-spam și de "
"dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Professional. Your "
"Jetpack Professional subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %2$s, are acum Jetpack Professional. "
"Abonamentul tău Jetpack Professional se bazează pe funcționalitățile "
"puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de "
"securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Premium. Your Jetpack Premium subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %3$s, are acum Jetpack "
"Premium. Abonamentul tău Jetpack Premium se bazează pe funcționalitățile "
"puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de "
"securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Personal. Your Jetpack Personal subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %3$s, are acum Jetpack "
"Personal. Abonamentul tău Jetpack Personal se bazează pe funcționalitățile "
"puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de "
"securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Professional. Your Jetpack Professional subscription builds on the powerful "
"features of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %3$s, are acum Jetpack "
"Professional. Abonamentul tău Jetpack Professional se bazează pe "
"funcționalitățile puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de "
"instrumente de securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid "Restoring to {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Restaurez la {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backing up {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Fac copii de siguranță pentru {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backup of {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} completed"
msgstr ""
"Copiile de siguranță pentru {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} au fost "
"finalizate"
msgid "G Suite is currently active on that domain."
msgstr "G Suite este în prezent activă pe acel domeniu."
msgid "G Suite has already been purchased for that domain."
msgstr "G Suite a fost deja cumpărată pentru acel domeniu."
msgid "G Suite is not available for that particular domain"
msgstr "G Suite nu este disponibilă pentru acel domeniu aparte."
msgid "G Suite is not available in your current region."
msgstr "G Suite nu este disponibilă în regiunea în care ești."
msgid "G Suite is only available for custom domains"
msgstr "G Suite este disponibilă numai pentru domenii personalizate"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must {{a}}reset your password{{/a}}."
msgstr ""
"Contul tău a fost blocat dintr-o măsură de securitate. Pentru a continua, "
"trebuie {{a}}să-ți resetezi parola{{/a}}."
msgid ""
"Everything you need to build and run best-in-class customer experiences at "
"scale."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a construi și rula la scară largă cele mai bune "
"experiențe pentru clienți."
msgid "From $1,700 per month, billed yearly."
msgstr "De la 1.700 $ pe lună, facturați anual."
msgid "Shop"
msgstr "Cumpără"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must reset your password."
msgstr ""
"Contul tău a fost blocat dintr-o măsură de securitate. Pentru a continua, "
"trebuie să-ți resetezi parola."
msgid "Add server credentials to enable restoring"
msgstr "Adaugă datele de conectare la server pentru a activa restaurarea"
msgid ""
"We just sent you a verification code to your phone number on file, please "
"enter the code below."
msgstr ""
"Tocmai ți-am trimis un cod de verificare la numărul tău de telefon pe care "
"îl avem înregistrat, te rog să introduci codul mai jos."
msgid ""
"The scanning history contains a record of all previously active threats on "
"your site."
msgstr ""
"Istoricul scanărilor conține o înregistrare a tuturor amenințărilor active "
"care au existat până acum pe site-ul tău."
msgid "The technical details"
msgstr "Detaliile tehnice"
msgid "How did Jetpack fix it?"
msgstr "Cum a corectat Jetpack asta?"
msgid "Threat found on %s"
msgstr "Am găsit o amenințare pe %s"
msgid "You are about to remove your coupon from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături cuponul din coșul de cumpărături"
msgid ""
"Premium themes available for use on your site with built-in advanced "
"customization tools."
msgstr ""
"Teme premium disponibile pentru utilizare pe site-ul tău cu instrumente "
"native de personalizare avansată."
msgid "Premium WordPress Themes"
msgstr "Teme WordPress premium"
msgid ""
"You can also drag-and-drop image and video files from your computer into "
"your Media Library."
msgstr ""
"De asemenea, poți să tragi și să plasezi imagini și fișiere video din "
"computerul tău în biblioteca Media."
msgid "Welcome to your Media Library!"
msgstr "Bine ai venit la biblioteca ta Media!"
msgid ""
"We could not validate your contact information. Please review and update all "
"the highlighted fields."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți validăm informațiile de contact. Te rog să examinezi și să "
"actualizezi toate câmpurile evidențiate."
msgid ""
"You need to upgrade to a paid plan in order to be able to make this your "
"primary domain."
msgstr ""
"Trebuie să actualizezi la un plan plătit pentru ca acest domeniu să devină "
"domeniul tău principal. "
msgid "Remove %(plan)s"
msgstr "Înlătură %(plan)s"
msgid ""
"Great job! %1$s has just signed up to your %2$s at %4$s."
msgstr ""
"Excelent! %1$s tocmai s-a înregistrat pentru %2$s la %4$s."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s, purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s, and your next payment is on %5$s."
msgstr ""
"Primul tău abonat, %1$s, a cumpărat %2$s la %3$s! Acest "
"abonament a fost vândut pentru %4$s, iar următoarea ta plată este pe %5$s."
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"
msgid "Unable to process subscription."
msgstr "Nu pot procesa abonamentul."
msgid "Subscription Failed"
msgstr "Abonarea a eșuat"
msgid "Account Disabled"
msgstr "Cont dezactivat"
msgid "Your site may be at risk"
msgstr "Site-ul tău poate fi în pericol"
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Împărtășește-ți gândurile"
msgid "Export selected content"
msgstr "Exportă conținutul selectat"
msgid "Add domains"
msgstr "Adaugă domenii"
msgid "Add new application password"
msgstr "Adaugă o parolă nouă pentru aplicație"
msgid "Scan now"
msgstr "Scanează acum"
msgid "Don’t worry about a thing"
msgstr "Nu-ți faci griji pentru nimic"
msgid "Earn free credits"
msgstr "Câștigi credite gratuite"
msgid "Enter your full name"
msgstr "Introdu numele tău întreg"
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "Afișează „Propulsat de Jetpack”"
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr ""
"Alege o culoare pentru a evidenția termenii de căutare care se potrivesc."
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "Evidențiază termenii de căutare"
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Personalizează bara laterală în suprapunerea de căutare Jetpack."
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Bara laterală de căutare Jetpack"
msgid ""
"Make {{em}}%(domain)s{{/em}} the primary address that your visitors see when "
"they come to your site."
msgstr ""
"Fă {{em}}%(domain)s{{/em}} adresa ta principală pe care vizitatorii o văd "
"când vin pe site-ul tău."
msgid "Make your domain your primary address"
msgstr "Fă domeniul adresa ta principală"
msgid "All posts, pages, comments and media will be lost on %(targetDomain)s."
msgstr ""
"Toate articolele, paginile, comentariile și elementele media vor fi pierdute "
"pe %(targetDomain)s."
msgid "Import and replace everything on this site?"
msgstr "Imporți și înlocuiești totul pe acest site?"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Elemente de portofoliu"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "Media "
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Pagina din față, pagini arhivă și rezultatele căutării"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Reînnoiește-ți planul %s"
msgid "Renew Your Plan"
msgstr "Reînnoiește-ți planul"
msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s"
msgstr "Acest domeniu este redirecționat la %(primaryDomain)s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Sănătatea site-ului tău este bună, dar mai există câteva lucruri pe care le "
"poți face pentru a-i îmbunătăți performanța și securitatea."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"Verificările pentru sănătate site vor fi rulate automat și periodic pentru a "
"colecta informații despre site-ul tău. De asemenea, poți merge la ecranul Sănătate site pentru a vedea acum informațiile "
"despre site-ul tău."
msgid "Subscriber User ID missing"
msgstr "Lipsește ID utilizator abonat"
msgid "You have to be an administrator of the site to delete subscriptions."
msgstr "Trebuie să fii administrator pe acest site pentru a șterge abonamente."
msgid ""
"DNS records are special settings that change how your domain works. They let "
"you connect to third-party services, like an email provider. "
"{{customDnsLink}}Learn more{{/customDnsLink}}."
msgstr ""
"Înregistrările DNS sunt setări speciale care schimbă modul în care "
"funcționează domeniul tău. Ele îți permit să te conectezi la servicii terțe, "
"cum ar fi un furnizor de email. {{customDnsLink}}Află mai multe{{/"
"customDnsLink}}."
msgid ""
"Log into your Stripe account to resolve an issue. Until it's resolved we "
"will be unable to process any payments."
msgstr ""
"Autentifică-te în contul tău Stripe pentru a rezolva o problemă. Până când "
"nu este rezolvată, nu vom putea procesa nicio plată."
msgid ""
"WordPress.com Payments is using Stripe to process payments on your sites."
msgstr ""
"Plățile WordPress.com utilizează Stripe pentru a procesa plățile pe site-"
"urile tale."
msgid "Your Stripe account needs action."
msgstr "Este necesară o acțiune pentru contul tău Stripe."
msgid ""
"Action Needed! Update your Stripe account information to continue processing "
"Payments"
msgstr ""
"Este necesară o acțiune! Actualizează informațiile pentru contul tău Stripe "
"pentru a procesa în continuare plățile"
msgid ""
"Your Stripe account has stopped processing payments. Your action is needed."
msgstr ""
"Contul tău Stripe a oprit procesarea plăților. Trebuie să întreprinzi o "
"acțiune."
msgid "Update Stripe account to continue processing payments"
msgstr "Actualizează-ți contul Stripe pentru a procesa în continuare plățile "
msgid "Action Needed! Failed to process recurring payment."
msgstr "Este necesară o acțiune! Procesarea plăților recurente a eșuat."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"Te rog să introduci numele de utilizator sau adresa de email. Vei primi un "
"mesaj prin email cu instrucțiuni despre cum să-ți resetezi parola."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Datele token-urilor pentru sesiunile utilizatorilor."
msgid "Session Tokens"
msgstr "Token-uri sesiuni"
msgid "Last Login"
msgstr "Ultima autentificare"
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilizator"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"Datele locației utilizatorului folosite pentru Community Events în piesa "
"Evenimente și știri WordPress din panoul de control."
msgid "Community Events Location"
msgstr "Locație Community Events"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtrează elementele returnate de %s împreună cu numele rezervate."
msgid "Previous and next months"
msgstr "Lunile anterioare și următoare"
msgid "Stripe account is disconnected."
msgstr "Contul Stripe este deconectat."
msgid "Please wait, disconnecting Stripe…"
msgstr "Te rog să aștepți, deconectez Stripe..."
msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!"
msgstr "P.S. Așteptăm cu nerăbdare să vedem ce creezi!"
msgid ""
"And if you need help putting the finishing touches on your site, you can upgrade your plan for unlimited, 24/7 support from our "
"expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"Și dacă ai nevoie de ajutor pentru a finaliza site-ul, îți poți actualiza planul pentru suport nelimitat, non-stop (24/7), din "
"partea experților noștri, inginerii de fericire."
msgid "Publish your site"
msgstr "Publică-ți site-ul"
msgid ""
"In fact, our most successful WordPress.com customers get their sites online "
"early and edit often. Plus, putting your idea out there feels great. We "
"promise."
msgstr ""
"De fapt, clienții WordPress.com care au cel mai mare succes au site-uri "
"online de la început și le editează des. În plus, dacă îți împărtășești "
"ideile te vei simți grozav. Fii sigur, știm asta."
msgid ""
"Sharing your site only takes a few clicks and it doesn’t have to be perfect "
"at first."
msgstr ""
"Site-ul tău nu trebuie să fie perfect încă de la început, dar îl poți "
"partaja cu doar câteva clicuri."
msgid ""
"Now it’s time to publish your site for the world to see. Or you can stick to "
"sharing with friends and family for now – it’s ok to start small. "
msgstr ""
"Este timpul să-ți publici site-ul ca să fie văzut de toată lumea. Sau, "
"deocamdată, îl poți partaja numai cu prietenii și familia - câteodată este "
"bine să începi mai ușor."
msgid "Congratulations on your new WordPress.com account."
msgstr "Felicitări pentru noul tău cont WordPress.com."
msgid "Send code via text message"
msgstr "Trimite codul printr-un mesaj text"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee will be "
"deducted from your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Plata contestată este pentru %1$s. Această sumă, plus o taxă de %2$s, vor fi "
"deduse din contul tău %3$s în termen de o zi."
msgid "You have a disputed payment for %1$s"
msgstr "Ai o plată contestată pentru %1$s"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Când înregistrezi o setare „tablou” ca să fie arătată în REST API, trebuie "
"să specifici schema pentru fiecare element al tabloului în „show_in_rest."
"schema.items”."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Eroare: %1$s (%2$s)"
msgid ""
" Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr "Vrei să-ți {{newAccountLink}}creezi un cont nou{{/newAccountLink}}?"
msgid ""
"{{supportLink}}Contact us{{/supportLink}} so we can figure out exactly what "
"needs adjusting, or try again."
msgstr ""
"{{supportLink}}Contactează-ne{{/supportLink}} ca să știm exact ce trebuie "
"ajustat sau încearcă din nou."
msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support."
msgstr "A fost o eroare la comunicarea cu Stripe. Te rog contactează suportul."
msgid ""
"There was an error retrieving your subscription. Please contact support."
msgstr ""
"A fost o eroare la preluarea abonamentului. Te rog contactează suportul."
msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later."
msgstr "În prezent, domeniul este în mentenanță. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid ""
"Ready to see how your website, blog, or business benefits from the right "
"domain extension? Get your .ca domain, create your online presence with "
"WordPress.com, and get ready to give’r."
msgstr ""
"Ești gata să vezi cum site-ul, blogul tău sau afacerea ta beneficiază de "
"extensia potrivită a unui domeniu? Ia domeniul .ca, creează-ți prezența "
"online cu WordPress.com și ești gata să scrii."
msgid "Choose a .ca domain, and start growing"
msgstr "Alege un domeniu .ca și începe dezvoltarea"
msgid ""
"Got questions about domains and WordPress websites? Our Happiness Engineers "
"have answers and are happy to help at any time!"
msgstr ""
"Ai întrebări cu privire la domeniile și site-urile web WordPress? Inginerii "
"noștri de fericire au răspunsuri și sunt bucuroși să te ajute oricând!"
msgid "Expert support 24/7"
msgstr "Suport de la experți non-stop (24/7)"
msgid ""
"Discover our user-friendly website building experience with mobile-friendly "
"themes, social media integration, SEO tools, and much more."
msgstr ""
"Descoperă experiența noastră facilă de construire a site-urilor web cu teme "
"prietenoase pentru dispozitivele mobile, integrare cu media socială, "
"instrumente SEO și multe altele."
msgid "The right tools for the job"
msgstr "Instrumente potrivite pentru a-ți face treaba"
msgid ""
"It’s estimated as many as half of businesses in Canada still don’t have a "
"website. WordPress.com is an ideal place to start building yours."
msgstr ""
"Se estimează că jumătate din afacerile din Canada nu au încă un site web. "
"WordPress.com este locul ideal pentru a începe construirea unuia."
msgid "Gain a competitive edge"
msgstr "Ai un avantaj față de concurență"
msgid "Explore the possibilities of a WordPress.com website"
msgstr "Explorează posibilitățile unui site web WordPress.com"
msgid ""
"Canadians love Canada. So it’s no surprise that a 2019 Strategic Counsel "
"survey found Canadians prefer a .ca domain extension on websites where they "
"shop online and read about current events. A ccTLD also makes it more likely "
"that people in Canada will discover your website on search engines like "
"Google. Want the right people to find and trust you? A .ca domain name makes "
"perfect sense."
msgstr ""
"Canadienii își iubesc țara. Deci nu este de mirare că un sondaj de "
"consultanță strategică din anul 2019 a constatat că cetățenii Canadei "
"preferă o extensie de domeniu .ca pentru site-urile web unde își fac "
"cumpărăturile online și citesc despre evenimente curente. De asemenea, un "
"ccTLD te ajută în mare măsură ca site-ul tău web să fie descoperit de "
"canadieni pe motoarele de căutare, cum ar fi Google. Vrei să fii găsit de "
"conaționali și aceștia să aibă încredere în tine? Un nume de domeniu .ca "
"este perfect."
msgid "Why owning a .ca domain name matters"
msgstr "De ce deținerea unui nume de domeniu .ca are importanță"
msgid ""
"Getting a Canadian country code top-level domain (ccTLD) for your site is a "
"smart move. You’re based in Canada. Your customers and readers are Canadian. "
"A .ca domain makes it obvious who you are and who you serve. Even if you "
"already have a generic domain extension (.com, .net, .org), you can add a ."
"ca domain extension to protect your brand and show your Canadian pride. It’s "
"the perfect final touch — like a toque for your website."
msgstr ""
"Obținerea unui domeniu de nivel superior cu codul de țară canadian (ccTLD) "
"pentru site-ul tău este o mișcare inteligentă. Demonstrează că ești în "
"Canada. Clienții și cititorii tăi sunt canadieni. Un domeniu .ca evidențiază "
"cine ești și pe cine servești. Chiar dacă ai deja o extensie de domeniu "
"generică (.com, .net, .org), poți adăuga o extensie de domeniu .ca pentru a-"
"ți proteja brandul și pentru a arăta cu mândrie că ești canadian. Este "
"ajustarea finală perfectă pentru site-ul tău - ca o cireașă pe tort."
msgid "Is your website as Canadian as it can be?"
msgstr "Site-ul tău web este din Canada sau ar putea fi?"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at sale price %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Găsește un nume de domeniu .ca disponibil pentru site-ul sau blogul tău de "
"afaceri din Canada. Începând de la prețul de vânzare de %1$s (gratuit pentru "
"primul an cu un plan plătit!)"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Găsește un nume de domeniu .ca disponibil pentru site-ul sau blogul tău de "
"afaceri din Canada. Începând de la %1$s (gratuit pentru primul an cu un plan "
"plătit!)"
msgid "Your Canadian website needs a .ca domain name"
msgstr "Site-ul tău din Canada are nevoie de un nume de domeniu .ca"
msgid ""
"Secure and register a country-specific .ca domain name to make an important "
"statement about your Canada-based website. Search for available options now."
msgstr ""
"Securizează și înregistrează un nume de domeniu .ca pentru țara ta pentru a "
"specifica precis că site-ul tău web este din Canada. Caută acum opțiunile "
"disponibile."
msgid "Get a .ca Domain Name for Your Canadian Website"
msgstr "Ia un nume de domeniu .ca pentru site-ul tău din Canada"
msgid "Sorry, we couldn't complete the import."
msgstr "Regretăm, nu am putut finaliza importul."
msgid "Import and overwrite"
msgstr "Importă și suprascrie"
msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Reînnoiește acum pentru {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Reactivează pentru {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr ""
"Codul de stare pentru redirecționarea HTTP trebuie să fie un cod de "
"redirecționare, 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts — weekends included."
msgstr ""
"Primești suport mai rapid de la experții noștri WordPress - inclusiv în "
"weekend-uri."
msgid "24/7 Priority Live Chat Support"
msgstr "Suport prioritar prin discuții live, non-stop (24/7)"
msgid ""
"Get all the help you need to build your site, 24 hours a day, 5 days a week."
msgstr ""
"Primești tot ajutorul de care ai nevoie pentru a-ți construi site-ul, 24 de "
"ore pe zi, 5 zile pe săptămână."
msgid "Email & Basic Live Chat Support"
msgstr "Suport de bază prin email și discuții live"
msgid "Edit the contact details"
msgstr "Editează detaliile de contact"
msgid "Pick a plan"
msgstr "Alege un plan"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Regret, articolul nu a putut fi șters."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Regret, articolul nu a putut fi creat."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Regret, articolul nu a putut fi actualizat."
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriale"
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Regret, această metodă nu este acceptată."
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Regret, categoria nu a putut fi creată."
msgid "More by"
msgstr "Mai multe de la"
msgid "ABOUT THE AUTHOR"
msgstr "DESPRE AUTOR"
msgid "RECOMMENDED ARTICLES"
msgstr "ARTICOLE RECOMANDATE"
msgid "digital-marketing"
msgstr "digital-marketing"
msgid "Content & Blogging"
msgstr "Conținut și blogging"
msgid "content-blogging"
msgstr "content-blogging"
msgid "web-design"
msgstr "web-design"
msgid "Website Building"
msgstr "Construirea de site-uri web"
msgid "website-building"
msgstr "website-building"
msgid ""
"Missing one of: `site_id` + `blog_id`, or `host`. One of these must be given."
msgstr ""
"Lipsește unul din: „site_id” + „blog_id” sau „host”. Trebuie să furnizezi "
"unul din acești parametri."
msgid "Invalid `extra`. Must be <= 262144 bytes."
msgstr "`extra` invalid. Trebuie să fie <= 262144 octeți."
msgid "Invalid `extra`. Must be an ojbect, array, or scalar value."
msgstr ""
"`extra` invalid. Trebuie să fie un obiect, un tablou sau o valoare scalară."
msgid "Invalid `user_ua`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`user_ua` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `user_id`. Must be an integer >= 0."
msgstr "`user_id` invalid. Trebuie să fie un număr întreg >= 0."
msgid "Invalid `message`. Must be a string <= 262144 bytes."
msgstr "`message` invalid. Trebuie să fie un șir <= 262144 octeți."
msgid "Invalid `feature` string. Not in whitelist."
msgstr "Șir `feature` invalid. Nu este în lista albă."
msgid "Invalid `feature`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`feature` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `severity`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`severity` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `host`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`host` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `blog_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "`blog_id` invalid. Trebuie să fie un număr întreg > 0."
msgid "Invalid `site_id`. Must be an integer > 0."
msgstr ""
"„site_id” nu este valid. Trebuie să fie un număr întreg mai mare decât 0."
msgid "Original image:"
msgstr "Imagine originală:"
msgid "Sorry, you cannot import from this site."
msgstr "Regret, nu poți să imporți de pe acest site."
msgid "Empty template"
msgstr "Șablon gol."
msgid "No matching template found."
msgstr "Nu am găsit niciun șablon care să se potrivească."
msgid "Select a site to open {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgstr "Selectează un site pentru a deschide {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen."
msgstr[0] ""
"Uită-te la o problemă pe ecranul Sănătate "
"site."
msgstr[1] ""
"Uită-te la cele %1$d probleme pe ecranul "
"Sănătate site."
msgstr[2] ""
"Uită-te la cele %1$d de probleme pe ecranul Sănătate site."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "Foarte bine! Acum site-ul tău trece toate verificările de sănătate."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"Site-ul tău are probleme critice care ar trebui abordate și rezolvate cât "
"mai curând posibil pentru a-i îmbunătăți performanța și securitatea."
msgid "No information yet…"
msgstr "Nicio informație până acum…"
msgid "Expires on %(date)s"
msgstr "Expiră pe %(date)s"
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Nume (opțional)"
msgid "First name (optional)"
msgstr "Prenume (opțional)"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Este disponibil un test"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) și ar trebui "
"actualizată."
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s)"
msgid "Your site is running a recommended version of PHP (%s)"
msgstr "Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP recomandată (%s)"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Retrimite cererile de confirmare"
msgid "Delete requests"
msgstr "Șterge cererile"
msgid "On-boarding unavailable."
msgstr "Îmbarcarea nu este disponibilă."
msgid "Launch your site and continue"
msgstr "Lansează-ți site-ul și continuă"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr ""
"Eroare: pagina opțiuni %s nu este în lista cu opțiuni "
"permise."
msgid "Domain owners are required to provide correct contact information."
msgstr ""
"Deținătorii de domenii trebuie să furnizeze informații de contact corecte."
msgid "Free Purchase"
msgstr "Cumpărare gratuită"
msgid "Your site has been imported!"
msgstr "Site-ul tău a fost importat!"
msgid "The import failed to start."
msgstr "Începerea importului a eșuat."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"Starea pentru articole %1$s nu este înregistrată, deci verificarea "
"capabilității „%2$s” nu poate fi făcută pentru un articol cu această stare."
msgid "eg. ns%(index)d.example.com (optional)"
msgstr "de exemplu, ns%(index)d.exemplu.com (opțional)"
msgid "eg. ns%(index)d.example.com"
msgstr "de exemplu, ns%(index)d.exemplu.com"
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr ""
"Limitează setul de rezultate în funcție de relația dintre mai multe "
"taxonomii."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"Proprietatea „%2$s” pentru taxonomia „%1$s” (%3$s) intră în conflict cu o "
"proprietate existentă pe REST API Posts Controller. Pentru a evita această "
"eroare, specifică un „rest_base” personalizat la înregistrarea taxonomiei."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr ""
"Dacă tema optează pentru a fi vizualizate stilurile implicite ale blocurilor "
"WordPress."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Dacă tema poate administra etichetele pentru titlul documentului."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Dacă tema optează pentru învelitoarea CSS în stilurile pentru editor."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Presetări gradient personalizate, dacă sunt definite de temă."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Dimensiuni font personalizate, dacă sunt definite de temă."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paletă de culori personalizată, dacă este definită de temă."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Dacă tema dezactivează gradienții personalizați."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Dacă tema dezactivează dimensiunile personalizate pentru font."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Dacă tema dezactivează culorile personalizate."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Dacă tema optează pentru UI-ul stil întunecat pentru editor."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"Dacă tema activează reîmprospătarea selectivă pentru piesele care sunt "
"administrate în Personalizator."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logo personalizat, dacă este definit de temă."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fundal personalizat, dacă este definit de temă."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Antet personalizat, dacă este definit de temă."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr ""
"Dacă legăturile la fluxuri RSS pentru articole și comentarii sunt adăugate "
"în partea de sus."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Dacă tema optează pentru clasa CSS cu aliniere lată."
msgctxt "Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Eroare neașteptată la server."
msgid "Unknown fields present in query: "
msgstr "Sunt prezente câmpuri necunoscute în interogare:"
msgid ""
"An error occurred, please try again or use an alternate authentication "
"method."
msgstr ""
"A apărut o eroare, te rog încearcă din nou sau folosește o metodă "
"alternativă de autentificare."
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Continuă cu aplicația ta Authenticator"
msgid "Use your security key to finish logging in."
msgstr "Folosește cheia de securitate pentru a finaliza autentificarea."
msgid "Upgrade and import"
msgstr "Actualizează și importă"
msgid "Your active plugins"
msgstr "Modulele tale active"
msgid "%(number)d more"
msgstr "încă %(number)d"
msgid "Your custom themes"
msgstr "Temele tale personalizate"
msgid ""
"To import your themes, plugins, users, and settings from "
"%(sourceSiteDomain)s we need to upgrade your WordPress.com site."
msgstr ""
"Pentru a importa temele, modulele, utilizatorii și setările din "
"%(sourceSiteDomain)s, trebuie să-ți actualizăm site-ul WordPress.com."
msgid "Import Everything"
msgstr "Importă totul"
msgid ""
"This email is to confirm that the process started. However, as the domain "
"has been entered the redemption period, it will take up to 7 days to get it "
"back. It's also possible it's too late to get it back - in which case you'll "
"receive a full refund."
msgstr ""
"Acest email este pentru a confirmă că procesul a început. În orice caz, "
"deoarece domeniul a intrat în perioada de răscumpărare, va dura până la 7 "
"zile pentru a-l recupera. Totuși, s-ar putea să fie prea târziu pentru a-l "
"recupera - în acest caz vei primi o rambursare integrală."
msgid ""
"Our records show that you recently requested to restore your domain name "
"%1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Înregistrările noastre arată că ai cerut recent să restaurezi numele tău de "
"domeniu %1$s asociat contului tău WordPress.com."
msgid "The process to restore your domain %1$s has been started"
msgstr "Procesul de restaurare a domeniului tău %1$s a început"
msgid "Get two months free with yearly pricing"
msgstr "Ai două luni gratuite cu plata anuală"
msgid "Yearly Billing"
msgstr "Facturare anuală"
msgid "Monthly Billing"
msgstr "Facturare lunară"
msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\""
msgid "%1$s per year"
msgstr "%1$s pe an"
msgid " Note: You can not redirect from the home page."
msgstr "Notă: nu poți redirecționa din prima pagină."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Dacă ignori aruncarea la gunoi și forțezi ștergerea."
msgid "Once Weekly"
msgstr "O dată pe săptămână"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"Fișierul este gol. Te rog încarcă ceva mai substanțial. Această eroare ar "
"putea fi cauzată și de faptul că încărcările sunt dezactivate în fișierul "
"tău %1$s sau că %2$s este definit ca fiind mai mic decât %3$s în %1$s."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d %1$s - %4$d %3$s %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d - %3$d %1$s %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Manage Sites"
msgstr "Administrează site-urile"
msgid "Scanner"
msgstr "Scaner"
msgid "Jetpack Cloud Dashboard"
msgstr "Panou control Jetpack Cloud"
msgid "Action required"
msgstr "Este necesară o acțiune"
msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\""
msgid "%1$s per month"
msgstr "%1$s pe lună"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Previzualizare:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Blocul „%1$s” nu conține un stil cu numele „%2$s”."
msgid ""
"Enter a URL and we'll help you move your site to WordPress.com. If you "
"already have a WordPress export file, you can {{uploadFileLink}}upload it to "
"import content{{/uploadFileLink}}."
msgstr ""
"Introdu un URL și te vom ajuta să-ți muți site-ul pe WordPress.com. Dacă ai "
"deja un fișier de export WordPress, îl poți {{uploadFileLink}}încărca pentru "
"a importa conținutul{{/uploadFileLink}}."
msgid "What WordPress site do you want to import?"
msgstr "Ce site WordPress vrei să imporți?"
msgid "Import from WordPress"
msgstr "Importă din WordPress"
msgid "This is not a WordPress site"
msgstr "Acesta nu este un site WordPress"
msgid "This site is already hosted on WordPress.com"
msgstr "Acest site este deja găzduit pe WordPress.com"
msgid "Import posts, pages, comments, and media."
msgstr "Imporți articole, pagini, comentarii și elemente media."
msgid "Content only"
msgstr "Numai conținutul"
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
msgid "What do you want to import?"
msgstr "Ce vrei să imporți?"
msgid "Import your entire site with the %(planName)s plan."
msgstr "Cu planul %(planName)s, imporți întregul site."
msgid ""
"Your site will keep working, but your WordPress.com dashboard will be locked "
"during importing."
msgstr ""
"Site-ul tău va funcționa în continuare, dar panoul de control WordPress.com "
"va fi blocat în timpul importului."
msgid "Theme, plugins, and settings"
msgstr "Teme, module și setări"
msgid "All users and roles"
msgstr "Toți utilizatorii și rolurile lor"
msgid "All posts, pages, comments, and media"
msgstr "Toate articolele, paginile, comentariile și elementele media."
msgid ""
"Import everything from %(sourceSiteDomain)s and overwrite everything on "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgstr ""
"Imporți totul din %(sourceSiteDomain)s și scrii totul peste "
"%(targetSiteDomain)s"
msgid "Import in progress"
msgstr "Importul este în desfășurare"
msgid ""
"We're moving everything from {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} to "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgstr ""
"Mutăm totul din {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} la "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgid "There was an error with your import."
msgstr "A fost o eroare la importul tău."
msgid "Your import has completed successfully."
msgstr "Importul a fost finalizat cu succes."
msgid "Select a site to import into"
msgstr "Selectează un site în care să imporți"
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Comentariul lui %s a fost mutat la gunoi."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Nu am găsit niciun fișier media la gunoi."
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Nu am găsit niciun comentariu la gunoi."
msgid "Error queueing restore. Error: %s"
msgstr "Eroare la restaurarea cozii. Eroare: %s"
msgid "Partners"
msgstr "Parteneri"
msgid "Go: Expert Tips"
msgstr "Mergi: sfaturi de la experți"
msgid "Enterprise Solutions"
msgstr "Soluții pentru inițiative"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j F Y G:i"
msgid ""
"Security, performance, and growth tools made for WordPress sites by the "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Instrumente pentru securitate, performanță și marketing create de experții "
"WordPress pentru site-uri WordPress."
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "Mai sigur. Mai rapid. Mai mult trafic."
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Reducere de până la %d%%!"
msgid ""
"Your question will be sent to the right folks based on the site selected, so "
"be sure to choose the right one!"
msgstr ""
"Întrebarea ta va fi trimisă persoanelor potrivite în funcție de site-ului "
"selectat, deci asigură-te că îl alegi pe cel care trebuie!"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Cupon: %s"
msgid "What’s Next?"
msgstr "Ce urmează?"
msgid "The domain is currently in maintenance - please try again in %s."
msgstr "În prezent, domeniul este în mentenanță - te rog reîncearcă în %s."
msgid ""
"Welcome, FreshBooks Customers! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Depending on the plan, "
"premium features include a custom URL, more storage, 24/7 live chat support, "
"advanced design customization, ecommerce integration, integrated payments, "
"and more. Happy WordPressing! :-)"
msgstr ""
"Bun venit clienților FreshBooks! Economisești %s%% la toate planurile "
"WordPress.com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. În funcție de plan, funcționalitățile premium includ "
"un URL personalizat, mai mult spațiu de stocare, suport non-stop prin "
"discuții live, personalizare avansată în proiectare, integrare cu comerțul "
"electronic, plăți integrate și multe altele. Bucură-te de WordPressing! :)"
msgid ""
"Welcome, GSVlabs Members! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Bun venit membrilor GSVlabs! Economisești %s%% la toate planurile WordPress."
"com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. Bucură-te de WordPressing! :)"
msgid "Data processing addendum"
msgstr "Data Processing Addendum"
msgid "View dispute"
msgstr "Vezi contestația"
msgid "Reason for the dispute:"
msgstr "Motiv pentru contestație:"
msgid "Your payment has been disputed."
msgstr "Plată ta a fost contestată."
msgid "Unrecognized"
msgstr "Nerecunoscută"
msgid "Product unacceptable"
msgstr "Produs inacceptabil"
msgid "Product not received"
msgstr "Produs neprimit"
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Fonduri insuficiente"
msgid "Incorrect account details"
msgstr "Detalii cont incorecte"
msgid "Debit not authorized"
msgstr "Debit neautorizat"
msgid "Customer initiated"
msgstr "Client inițiat"
msgid "Credit not processed"
msgstr "Credit neprocesat"
msgid "Check returned"
msgstr "Cec returnat"
msgid ""
"We've updated our {{a}}Terms of Service{{/a}}. Please take a few moments to "
"read them. By accepting, you agree to the new Terms of Service."
msgstr ""
"Am actualizat {{a}}Termenii de utilizare ai serviciului{{/a}}. Te rog să-i "
"citești. Dacă îi accepți, ești de acord cu noii termenii de utilizare ai "
"serviciului."
msgid ""
"We've updated our Terms of Service "
"a>. Please take a few moments to read them. By accepting, you agree to the "
"new Terms of Service."
msgstr ""
"Am actualizat Termeni de utilizare ai serviciului . Te rog să-i citești. Dacă îi accepți, ești de acord "
"cu noii termeni de utilizare ai serviciului."
msgid "Request a DPA"
msgstr "Cere un DPA"
msgid ""
"Having a DPA does not change any of our privacy and security practices for "
"site visitors. Everyone using our service gets the same high standards of "
"privacy and security."
msgstr ""
"Dacă ai un DPA, nu se schimbă niciuna dintre practicile noastre de "
"confidențialitate și securitate pentru vizitatorii site-ului. Toți cei care "
"folosesc serviciul nostru beneficiază de aceleași standarde înalte de "
"confidențialitate și securitate."
msgid "Note: most free site owners or hobbyists do not need a DPA."
msgstr ""
"Notă: majoritatea proprietarilor de site-uri gratuite sau site-urile bazate "
"pe hobby-uri nu au nevoie de DPA."
msgid ""
"A Data Processing Addendum (DPA) allows web sites and companies to assure "
"customers, vendors, and partners that their data handling complies with the "
"law."
msgstr ""
"Un DPA (Data Processing Addendum) permite site-urilor web și companiilor să-"
"și asigure clienții, vânzătorii și partenerii că gestionarea datelor lor "
"respectă legea."
msgid "There was an error requesting a DPA"
msgstr "A fost o eroare la cererea unui DPA"
msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email"
msgstr "Cerere făcută cu succes! Îți trimitem DPA prin email"
msgid ""
"We've updated our Terms of Service. Please take a few moments to read them. "
"By accepting, you agree to the updated Terms of Service."
msgstr ""
"Am actualizat Termeni de utilizare ai serviciului. Te rog să-i citești. Dacă îi "
"accepți, ești de acord cu termeni actualizați de utilizare ai serviciului."
msgid "Updated Terms of Service"
msgstr "Am actualizat Termenii de utilizare ai serviciului"
msgid "Email Settings"
msgstr "Setări email"
msgid "Create Deliverable"
msgstr "Creează livrări"
msgid "Enter a title:"
msgstr "Introdu un titlu:"
msgid "%d string found."
msgid_plural "%d strings found."
msgstr[0] "Am găsit %d șir."
msgstr[1] "Am găsit %d șiruri."
msgstr[2] "Am găsit %d de șiruri."
msgid "Ciudad de Mexico"
msgstr "Ciudad de Mexico"
msgid "13 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 13 Go"
msgid "6 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 6 Go"
msgid "Learn More on WordAds.co"
msgstr "Află mai multe pe WordAds.co"
msgid "Start Earning Income from Your Site"
msgstr "Începe să câștigi bani cu site-ul tău"
msgid "Action to perform on endpoint"
msgstr "Acțiune de îndeplinit pentru punctul-final"
msgid "With a custom domain"
msgstr "Cu un domeniu personalizat"
msgid "Native"
msgstr "Nativă"
msgid "Fluent"
msgstr "Fluent"
msgid "Moderate"
msgstr "Destul de bine"
msgid "Rate the level of your reading skills in English."
msgstr "Evaluează nivelul deprinderilor tale de a citi în limba engleză"
msgid "These questions help us better understand your answers."
msgstr "Aceste întrebări ne ajută să înțelegem mai bine răspunsurile tale."
msgid "Optional Questions"
msgstr "Întrebări opționale"
msgid ""
"How satisfied or dissatisfied are you with the quality of language in the "
"WordPress.com interface when using Languagename?"
msgstr ""
"Cât de mulțumit sau nemulțumit ești de calitatea exprimării în interfața "
"WordPress.com atunci când folosești limba Română?"
msgid ""
"How often do you encounter text that is not in your language in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești un text în interfața WordPress.com care nu este în "
"limba ta?"
msgid ""
"How often do you encounter text that does not make sense in the text used in "
"the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești un text folosit în interfața WordPress.com căruia nu "
"îi înțelegi sensul?"
msgid ""
"How often do you encounter typos / spelling errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești greșeli de scriere/ortografie în textul folosit în "
"interfața WordPress.com?"
msgid "Rarely"
msgstr "Rareori"
msgid "Sometimes"
msgstr "Uneori"
msgid "Often"
msgstr "Deseori"
msgid ""
"How often do you encounter grammatical errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești greșeli gramaticale în textul folosit în interfața "
"WordPress.com?"
msgid ""
"These questions relate to the correctness of language used on WordPress.com."
msgstr ""
"Aceste întrebări se referă la corectitudinea exprimării folosită pe "
"WordPress.com."
msgid "Very appropriate"
msgstr "Foarte potrivit"
msgid "Rather appropriate"
msgstr "Oarecum potrivit"
msgid "Neither inappropriate nor appropriate"
msgstr "Nici nepotrivit, nici potrivit"
msgid "Rather inappropriate"
msgstr "Oarecum nepotrivit"
msgid "Very inappropriate"
msgstr "Foarte nepotrivit"
msgid ""
"How appropriate or inappropriate do you consider the text in the WordPress."
"com interface?"
msgstr ""
"Cât de potrivit sau nepotrivit consideri textul din interfața WordPress.com?"
msgid "Very easy to understand"
msgstr "Foarte ușor de înțeles"
msgid "Rather easy to understand"
msgstr "Oarecum ușor de înțeles"
msgid "Neither difficult nor easy to understand"
msgstr "Nici greu, nici ușor de înțeles"
msgid "Very difficult to understand"
msgstr "Foarte greu de înțeles"
msgid ""
"How easy or difficult to understand is the text used in the WordPress.com "
"interface?"
msgstr ""
"Cât de ușor sau cât de greu este să înțelegi textul folosit în interfața "
"WordPress.com?"
msgid "Very natural"
msgstr "Foarte natural"
msgid "Rather natural"
msgstr "Oarecum natural"
msgid "Neither unnatural nor natural"
msgstr "Nici nefiresc, nici natural"
msgid "Rather unnatural"
msgstr "Oarecum nefiresc"
msgid "Very unnatural"
msgstr "Foarte nefiresc"
msgid ""
"Natural here means that the language used represents the way people normally "
"speak to each other."
msgstr ""
"Aici, natural înseamnă că exprimarea folosită este modul în care oamenii își "
"vorbesc normal între ei."
msgid ""
"How natural or unnatural is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de natural sau nefiresc este textul folosit în interfața WordPress.com?"
msgid "Extremely professional"
msgstr "Profesionist, la cel mai înalt nivel"
msgid "Very professional"
msgstr "Foarte profesionist"
msgid "Moderately professional"
msgstr "Destul de profesionist"
msgid "Slightly professional"
msgstr "Puțin profesionist"
msgid "Not at all professional"
msgstr "Deloc profesionist"
msgid ""
"By \"professional\" we mean that the language is well-written and shows that "
"WordPress.com cares about quality."
msgstr ""
"Prin „profesionist” înțelegem că exprimarea este cea corectă, ușor de "
"înțeles, și că WordPress.com este preocupat de calitatea ei."
msgid "How professional is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr "Cât de profesionist este textul folosit în interfața WordPress.com?"
msgid "Very friendly"
msgstr "Foarte prietenos"
msgid "Rather friendly"
msgstr "Oarecum prietenos"
msgid "Neither unfriendly nor friendly "
msgstr "Nici neprietenos, nici prietenos"
msgid "Rather unfriendly"
msgstr "Oarecum neprietenos"
msgid "Very unfriendly"
msgstr "Foarte neprietenos"
msgid ""
"By \"friendly\" we mean that the language used shows that WordPress.com "
"respects and likes their users."
msgstr ""
"Prin „prietenos” înțelegem că exprimarea folosită arată că WordPress.com își "
"respectă și apreciază utilizatorii."
msgid ""
"How friendly or unfriendly is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de prietenos sau neprietenos este textul folosit în interfața WordPress."
"com?"
msgid ""
"These questions relate to the tone and readability of the language on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Aceste întrebări se referă la tonul și lizibilitatea exprimărilor din "
"WordPress.com."
msgid "Post %d was not published."
msgstr "%d articol nepublicat."
msgid "Published post %d."
msgstr "%d articol publicat."
msgid "Post with ID %d does not exist"
msgstr "Articolul cu ID-ul %d nu există"
msgid "Invalid argument. Example usage: wp cron-publish-future-post 123"
msgstr ""
"Argument invalid. Exemplu de utilizare: wp cron-publish-future-post 123"
msgid "WordPress.com backup verification codes for %s"
msgstr "Coduri de verificare copii de siguranță WordPress.com pentru %s"
msgid "WordPress.com Backup Verification Codes"
msgstr "Coduri de verificare copii de siguranță WordPress.com"
msgid ""
"This renewal costs %s. This price does not include any applicable taxes "
"which will vary based on your billing address."
msgstr ""
"Această reînnoire costă %s. Acest preț nu include taxele care pot fi "
"aplicate, ele vor varia în funcție de adresa ta de facturare."
msgid ""
"Your domain mapping — visitors to %s will no longer see your site."
msgstr "Maparea domeniului tău - vizitatorii nu vor mai vedea site-ul %s."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s "
"or %2$s."
msgstr ""
"Mapările domeniului tău - vizitatorii tăi nu vor mai vedea site-ul la %1$s "
"sau %2$s."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s, "
"or %2$s."
msgstr ""
"Mapările domeniului tău - vizitatorii tăi nu vor mai vedea site-ul la %1$s "
"sau %2$s."
msgid "Includes: %s"
msgstr "Include: %s"
msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?"
msgstr "Sigur vrei să să renunți la modificările nesalvate?"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Activează și salvează"
msgid ""
"This plan was purchased by a different WordPress.com account. To manage this "
"plan, log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"Acest plan a fost cumpărat cu un alt cont WordPress.com. Pentru a administra "
"acest plan, autentifică-te în acel cont sau contactează proprietarul "
"contului."
msgid "Sorry, you can't import from this site."
msgstr "Regret, nu poți importa de pe acest site."
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "Codul de stare pentru răspunsul URL-ului."
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Înregistrează-te pe Eventbrite"
msgid "See all stats"
msgstr "Vezi toate statisticile"
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "Sursa cheii API. Setări implicite la „site”"
msgid "The purchase can't be completed."
msgstr "Cumpărătura nu poate fi finalizată."
msgid "The purchase can't be completed because the site has been deleted."
msgstr "Cumpărătura nu poate fi finalizată deoarece site-ul a fost șters."
msgid ""
"The purchase can't be completed since we couldn't retrieve your site's "
"information."
msgstr ""
"Cumpărătura nu poate fi finalizată deoarece nu am putut regăsi informațiile "
"site-ului tău."
msgid "Make sure your site is backed up before uploading a new plugin."
msgstr ""
"Asigură-te că site-ul tău are o copie de siguranță înainte de a încărca un "
"modul nou."
msgid "Make sure your site is backed up before installing a new plugin."
msgstr ""
"Asigură-te că site-ul tău are o copie de siguranță înainte de a instala un "
"modul nou."
msgid "Make sure your site is backed up before changing your theme."
msgstr ""
"Asigură-te că site-ul tău are o copie de siguranță înainte de a schimba tema."
msgid "Sorry, your site is not allowed to access this token."
msgstr "Regret, site-ul tău nu are voie să acceseze acest token."
msgid "Schedule time with me"
msgstr "Programează ora cu mine"
msgid ""
"Your site is being backed up every day and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"Se fac copii de siguranță în fiecare zi pentru site-ul tău și este scanat în "
"mod regulat pentru amenințări de securitate."
msgid ""
"New plugins can lead to unexpected changes. Ensure you can restore your site "
"if something goes wrong."
msgstr ""
"Modulele noi pot duce la modificări neașteptate. Asigură-te că îți poți "
"restaura site-ul dacă ceva nu merge bine."
msgid ""
"Installing a new theme can lead to unexpected changes. Ensure you can "
"restore your site if something goes wrong."
msgstr ""
"Instalarea unei teme noi poate duce la modificări neașteptate. Asigură-te că "
"îți poți restaura site-ul dacă ceva nu merge bine."
msgid "Back up your site before changing your theme."
msgstr "Fă o copie de siguranță pentru site-ul tău înainte de a schimba tema."
msgid "Your site is visible to everyone."
msgstr "Site-ul tău este vizibil pentru toată lumea."
msgid "Get backups"
msgstr "Fă copii de siguranță"
msgid ""
"The selected payment method has been deleted from our system. Please re-"
"enter your payment details or try a different payment method."
msgstr ""
"Metoda de plată selectată a fost ștearsă din sistemul nostru. Te rog "
"reintrodu detaliile de plată sau încearcă o altă metodă de plată."
msgid ""
"Guided Transfers are no longer available.
You can transfer your "
"WordPress.com blog elsewhere by following these steps."
msgstr ""
"Transferurile ghidate nu mai sunt disponibile.
Îți poți transfera "
"blogul WordPress.com în altă parte urmând acești pași."
msgid "The site you're migrating from must run Jetpack version 7.9 or newer"
msgstr ""
"Site-ul din care faci migrarea trebuie să ruleze cu Jetpack versiunea 7.9 "
"sau cu una mai nouă"
msgid "Sorry, your site needs a plan that supports plugins."
msgstr "Regret, site-ul tău are nevoie de un plan care acceptă module."
msgid "Upgrade to remove the footer credit, use advanced SEO tools and more"
msgstr ""
"Actualizează pentru a înlătura recunoștințele din subsol, folosești "
"instrumente SEO avansate și altele"
msgid "Enter your contact information"
msgstr "Introdu informațiile tale de contact"
msgid "Contact information"
msgstr "Informații de contact"
msgid "You are probably offline."
msgstr "Probabil ești offline."
msgid ""
"Eventbrite has shut down a service on which WordPress.com relies for data. "
"No new connections can be made as of Dec 12, 2019, and all existing "
"connections will shut down on February 20, 2020."
msgstr ""
"Eventbrite a închis un serviciu pe care WordPress.com se bazează pentru "
"date. Nu se mai pot face conexiuni noi începând cu 12 decembrie 2019, iar "
"toate conexiunile existente vor închise la 20 februarie 2020."
msgid "Opt-out"
msgstr "Renunță"
msgid "Password must be between %d and %d characters."
msgstr "Parola trebuie să aibă între %d și %d caractere. "
msgid ""
"Certificate installation in progress. Hold tight! We are setting up a "
"digital certificate to allow secure browsing on your site using \"HTTPS\"."
msgstr ""
"Instalăm certificatul. Rămâi aici! Inițializăm un certificat digital care să "
"permite navigarea în siguranță pe site-ul tău folosind „HTTPS”."
msgid ""
"There's an ongoing site dispute. Contact us to review your site's standing "
"and resolve the dispute."
msgstr ""
"Există o contestație pe site-ul tău. Contactează-ne pentru a analiza "
"situația site-ului tău și pentru a rezolva litigiul."
msgid "Sorry, you seem to be trying too many imports at the same time."
msgstr ""
"Regret, se pare că încerci să faci prea multe importuri în același timp."
msgid "Sorry, there was a problem resetting your import."
msgstr "Regret, a fost o problemă la resetarea importului."
msgid "There's a problem setting up the import on your Jetpack site."
msgstr "Există o problemă la inițializarea importului pe site-ul tău Jetpack."
msgid "There's a problem getting your import's status."
msgstr "Există o problemă la obținerea stării importului."
msgid ""
"Sorry, an import to this site is still in progress: we can't start a new one."
msgstr ""
"Regret, un import pentru acest site este în curs de desfășurare, nu putem "
"începe altul nou."
msgid "You can't import from this site."
msgstr "Nu poți importa de pe acest site."
msgid "You can't import to this site."
msgstr "Nu poți importa pe acest site."
msgid "You can't import to or from this kind of site."
msgstr "Nu poți importa pe sau de pe acest tip de site."
msgid "There's a problem starting your import."
msgstr "Există o problemă la începerea importului."
msgid "All Domains"
msgstr "Toate domeniile"
msgid "You are now opted-out."
msgstr "Acum ai renunțat."
msgid "Review issues"
msgstr "Examinează problemele"
msgid "Attribute name"
msgstr "Nume atribut"
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Handler"
msgstr "Gestionar"
msgid "Removed"
msgstr "Înlăturat"
msgid "HTML element"
msgstr "Element HTML"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Experiences"
msgstr "Experiențe"
msgid "Uploaded to this item"
msgstr "Încărcat în acest element"
msgid "Redirecting…"
msgstr "Redirecționez..."
msgid "To install plugins you'll need to:"
msgstr "Pentru a instala module, va trebui să:"
msgid "Upgrade and continue"
msgstr "Actualizează și continuă"
msgid "This site is eligible to continue."
msgstr "Acest site este eligibil pentru a continua."
msgid "This site is eligible to activate hosting access."
msgstr "Acest site este eligibil pentru a activa accesul la găzduire."
msgid "To activate hosting access you'll need to:"
msgstr "Pentru a activa accesul la găzduire, va trebui să:"
msgid "To install themes you'll need to:"
msgstr "Pentru a instala teme, va trebui să:"
msgid "To continue you'll need to:"
msgstr "Pentru a continua, va trebui să:"
msgid ""
"Installation in progress. Just a minute! Please wait until the installation "
"is finished, then try again."
msgstr ""
"Instalarea este în desfășurare. Doar un minut! Te rog să aștepți până când "
"este finalizată instalarea, apoi încearcă din nou."
msgid ""
"This site is not currently eligible to install themes and plugins, or "
"activate hosting access. Please contact our support team for help."
msgstr ""
"În prezent, acest site nu este eligibil pentru a instala teme și module sau "
"pentru a activa accesul la găzduire. Te rog contactează echipa noastră de "
"suport pentru ajutor."
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access live "
"support."
msgstr ""
"De asemenea, vei putea instala teme personalizate, vei avea mai mult spațiu "
"de stocare și vei avea acces la suportul live."
msgid ""
"You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access "
"live support."
msgstr ""
"De asemenea, vei putea instala module personalizate, vei avea mai mult "
"spațiu de stocare și vei avea acces la suportul live."
msgid ""
"And when you renew for two years, you’ll save up to 15%. That’s 24 more "
"months of uninterrupted service for your visitors – with a plan designed to "
"keep growing with your website."
msgstr ""
"Și dacă îl reînnoiești pentru doi ani, vei economisi până la 15%. Sunt încă "
"24 de luni de serviciu neîntrerupt pentru vizitatorii tăi - cu un plan "
"conceput pentru a continua dezvoltarea site-ului tău web."
msgid "Easier access to %1$sstock imagery%2$s"
msgstr "Ai acces mai ușor la %1$s imagini cu licență, dar gratuite%2$s"
msgid "Now your plan lets you do even more than ever, including:"
msgstr ""
"Acum, planul tău îți permite să faci mai multe decât oricând, inclusiv:"
msgid ""
"Improved earning potential with a completely new way to automatically accept "
"%1$srecurring payments%2$s from your customers"
msgstr ""
"Potențial îmbunătățit de câștig în bani cu o modalitate complet nouă de a "
"accepta automat %1$splăți recurente%2$s de la clienți"
msgid ""
"More flexibility and control over your media files and database with "
"%1$sSFTP access%2$s"
msgstr ""
"Mai multă flexibilitate și un control mai bun asupra fișierelor media și a "
"bazei de date cu %1$saccesul la SFTP%2$s"
msgid ""
"An easier, more powerful way to edit, create, and post with our %1$snew "
"block editor%2$s"
msgstr ""
"Un mod mai ușor și mai puternic de a edita, crea și publica cu %1$snoul "
"nostru editor de blocuri%2$s"
msgid ""
"And it gets better. Over the last two years, we’ve introduced some brand new "
"features and functionality to make sure you can build the site you need, "
"including:"
msgstr ""
"Și devine din ce în ce mai bun. În ultimii doi ani, am introdus câteva "
"funcționalități complet noi pentru a ne asigura că poți construi site-ul de "
"care ai nevoie, inclusiv:"
msgid ""
"It’s time to renew your %s plan. And when you renew for two years, you’ll "
"save up to 15%%. That’s 24 more months of uninterrupted service for your "
"visitors – with a plan designed to keep growing with your website."
msgstr ""
"Este timpul să-ți reînnoiești planul %s. Și dacă îl reînnoiești pentru doi "
"ani, vei economisi până la 15%%. Sunt încă 24 de luni de serviciu "
"neîntrerupt pentru vizitatorii tăi - cu un plan conceput pentru a continua "
"dezvoltarea site-ului tău web."
msgid "Load more posts"
msgstr "Încarcă mai multe articole"
msgid "WordPress.com Subdomains"
msgstr "Subdomenii WordPress.com"
msgid ""
"The ability to let readers subscribe to your blog using PushPress will no "
"longer be available."
msgstr ""
"Posibilitatea de a permite cititorilor să se aboneze la blogul tău folosind "
"PushPress nu va mai fi disponibilă."
msgid ""
"You will no longer be able to copy posts or seek feedback via the Writing "
"Helper."
msgstr ""
"Nu vei mai putea să copiezi articole sau să urmărești impresiile prin "
"intermediul Ajutor la scriere."
msgid ""
"The ability to reply to comments directly from comment notifications email "
"will no longer be available."
msgstr ""
"Posibilitatea de a răspunde la comentarii direct din notificările prin email "
"nu va mai fi disponibilă."
msgid ""
"You will no longer have access to the Follow widget to offer other WordPress."
"com users a way to follow your site via the Reader."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa Urmărește pentru a oferi altor utilizatori "
"WordPress.com o modalitate de a-ți urmări site-ul prin intermediul "
"Cititorului."
msgid ""
"You will no longer have access to the Eventbrite widget for displaying a "
"calendar of upcoming events."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa Eventbrite pentru afișarea unui calendar cu "
"evenimente viitoare."
msgid ""
"You will no longer have access to the Blogs I Follow widgets for sharing "
"your favorite sites with your readers."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa Blocuri pe care le urmăresc pentru partajarea "
"site-urilor preferate cu cititorii."
msgid ""
"You will no longer have access to the BandPage widget for embedding BandPage "
"extensions into your site."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa BandPage pentru înglobarea extensiilor "
"BandPage în site-ul rău."
msgid "HURRY, this is a Limited time introductory price!"
msgstr ""
"Grăbește-te, acesta este un preț promoțional pentru o perioadă "
"scurtă de timp!"
msgctxt ""
"%d is the percentage value, and to represent the percentage symbol it "
"requires to write symbol twice %%"
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Reducere de până la %d%%!"
msgid "Get more with Personal"
msgstr "Ai mai multe cu Personal"
msgid ""
"Note: You have two free sessions with your plan. If you are unable to attend "
"a session, you may cancel or reschedule it at least one hour in advance so "
"that it does not count towards your session total."
msgstr ""
"Notă: cu planul tău ai două sesiuni gratuite. Dacă nu poți participa la o "
"sesiune, o poți anula sau reprograma, cu cel puțin o oră înainte, ca să poți "
"beneficia de ea altă dată."
msgid ""
"Please follow the steps in our documentation to ensure your theme is mobile "
"ready before you deactivate this feature."
msgstr ""
"Înainte de a dezactiva această funcționalitate, te rog urmează pașii din "
"documentația noastră pentru a te asigura că tema ta este pregătită pentru "
"afișarea pe dispozitivele mobile."
msgid ""
"Share what you’ve made and grow your audience with automated social media "
"connections, subscriptions, and built-in SEO."
msgstr ""
"Partajezi ceea ce ai creat și îți crești audiența cu conexiuni automate la "
"rețelele de socializare, abonamente și SEO nativ."
msgid "Spread the word"
msgstr "Împărățește-ți ideile"
msgid ""
"Find an eye-catching website template and personalize it to your liking."
msgstr ""
"Găsești un șablon atractiv pentru site și îl personalizezi așa cum vrei."
msgid "Stand out"
msgstr "Ieși în evidență"
msgid ""
"Reliable WordPress experts are ready for your questions. Most plans include "
"live chat and email support."
msgstr ""
"Experții WordPress de nădejde sunt pregătiți să-ți răspundă la întrebări. "
"Multe planuri includ suport prin discuții live și prin email."
msgid "Help when you need it"
msgstr "Primești ajutor când ai nevoie"
msgid ""
"The intuitive WordPress editor was made for DIY website owners, with "
"multiple ways to add text and media in seconds."
msgstr ""
"Editorul intuitiv WordPress a fost creat pentru cei care își construiesc "
"singuri site-urile , cu mai multe modalități de a adăuga text și media în "
"câteva secunde."
msgid "User-friendly publishing"
msgstr "Publicare prietenoasă pentru toți utilizatorii"
msgid ""
"More than a third of all websites are built with WordPress. Power your ideas "
"with the web’s leading platform."
msgstr ""
"Mai mult de o treime din toate site-urile web sunt create cu WordPress. "
"Propulsează-ți ideile cu platforma care este lider mondial pe web."
msgid "Built on trust"
msgstr "Construit pe încredere"
msgid ""
"Get a website with must-have features for speed, security, and "
"searchability. Start creating in a matter of minutes."
msgstr ""
"Ai un site web cu funcționalitățile esențiale pentru viteză, securitate și "
"posibilități de căutare. Începi crearea lui în câteva minute."
msgid "All the essentials"
msgstr "Toate elementele esențiale"
msgid ""
"WordPress.com has your back. Start for free and keep your site as long as "
"you like: no credit card needed. Expand your ideas and your website when the "
"time is right. Choose from flexible plans that take you to the next level "
"with advanced customization, plugins, and monetization options."
msgstr ""
"WordPress.com este spatele tău. Începi gratuit și îți păstrezi site-ul pe "
"planul gratuit oricât vrei: nu ai nevoie de card de credit. Îți poți "
"dezvolta ideile și site-ul la un moment potrivit. Alegi dintre planurile "
"flexibile care te duc la nivelul următor cu opțiuni avansate de "
"personalizare, module și câștiguri în bani."
msgid ""
"Deciding to build a personal website can be a little scary. We get it. "
"You’re putting yourself out there for the world to see. But it doesn’t have "
"to feel that way."
msgstr ""
"Decizia de a construi un site web personal poate fi un pic înspăimântătoare. "
"Te plasezi acolo ca să te vadă lumea. Dar nu trebuie să simți așa."
msgid "Stop waiting. Start creating."
msgstr "Nu mai aștepta. Începe să creezi."
msgid ""
"Whether you’re building a fun place online for family and friends, or a "
"professional portfolio that turns heads and highlights your skills, "
"WordPress.com can stretch and grow to meet your needs. Use responsive, "
"mobile-ready themes, built-in optimization for speed and search engines, "
"social media sharing, and all the support you need along the way."
msgstr ""
"Indiferent dacă construiești un loc amuzant online pentru familie și "
"prieteni, un portofoliu profesional care te lasă cu gura căscată și îți "
"evidențiază meritele, WordPress.com se poate extinde și dezvolta pentru a-ți "
"satisface cerințele. Folosești teme responsive, pregătite pentru afișare pe "
"dispozitive mobile, optimizarea nativă pentru viteză și pentru motoarele de "
"căutare, partajarea pe rețelele sociale și tot suportul de care ai nevoie pe "
"parcurs."
msgid "It’s your website — your choice."
msgstr "Este site-ul tău - alegerea ta."
msgid ""
"There are so many ways for you to create on WordPress.com. Make your voice "
"heard with a blog, display your best work, or launch your next project with "
"style."
msgstr ""
"Există atât de multe modalități de a crea pe WordPress.com. Îți faci auzită "
"vocea cu un blog, afișezi cele mai bune lucrări și activități sau îți "
"lansezi cu stil următorul proiect."
msgid ""
"{{line1}}Publish anything you can dream up with our user-friendly website "
"builder.{{/line1}} {{line2}}Get all you need to create the website you want, "
"from free hosting and your{{/line2}} {{line3}}own domain to versatile design "
"options.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Publici orice vrei cu constructorul nostru de site-uri, foarte ușor "
"de utilizat.{{/line1}} {{line2}}Ai tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea "
"site-ul dorit, de la găzduire gratuită și{{/line2}} {{line3}}propriul "
"domeniu la opțiuni de proiectare versatile.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}What will you make{{/line1}}{{line2}}with WordPress.com?{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Ce vei face{{/line1}}{{line2}}cu WordPress.com?{{/line2}}"
msgid "Start building"
msgstr "Începe să construiești"
msgid ""
"Manage different user roles on your site, and get your team involved—they’ll "
"love working with the fast and intuitive WordPress editor."
msgstr ""
"Administrezi diferite roluri de utilizator pe site și îți implici membrii "
"echipei - vor fi încântați să lucreze cu editorul WordPress rapid și "
"intuitiv."
msgid "True teamwork"
msgstr "Muncă în echipă veritabilă"
msgid ""
"Spark growth with SEO and social media tools that make your business visible "
"and findable online."
msgstr ""
"Declanșezi dezvoltarea cu instrumente SEO și pentru media socială care îți "
"fac afacerea vizibilă și ușor de găsit online."
msgid ""
"Create a beautiful site and a streamlined user experience tailored to your "
"specific business needs."
msgstr ""
"Creezi un site frumos și oferi o experiență îmbunătățită utilizatorilor, "
"adaptată nevoilor tale specifice din afacere."
msgid "Design flexibility"
msgstr "Flexibilitate în proiectare"
msgid ""
"Gain access to 24/7 support from actual human beings who know WordPress "
"better than anyone."
msgstr ""
"Ai acces la suport non-stop (24/7) din partea unor oameni (nu mașini) care "
"cunosc WordPress mai bine decât oricine."
msgid "Real help from real people"
msgstr "Ajutor real de la oameni adevărați (nu mașini)"
msgid ""
"Whether it’s a product or service, physical or digital, WordPress.com plans "
"offer multiple ways to turn a profit on your website."
msgstr ""
"Indiferent dacă este vorba despre un produs sau un serviciu, fizic sau "
"digital, planurile WordPress.com oferă mai multe modalități pentru a face "
"profit de pe urma site-ului."
msgid "Solutions for selling online"
msgstr "Soluții pentru vânzarea online"
msgid ""
"Demo videos, product images, custom plugins and themes—there’s room for it "
"all without compromising on site speed."
msgstr ""
"Videouri demonstrative, imagini cu produse, module și teme personalizate - "
"există loc pentru toate, fără a compromite viteza site-ului."
msgid "Robust web hosting"
msgstr "Găzduire web robustă"
msgid ""
"Take advantage of multiple site-monetization options, from recurring "
"payments to full eCommerce functionality. Integrate Google Analytics to "
"uncover valuable insights, and improve search engine visibility with "
"powerful SEO tools. Get personalized support from WordPress experts whenever "
"you need it. Grow your business with a website that works."
msgstr ""
"Profiți de mai multe opțiuni de câștiga bani de pe urma site-ului, de la "
"plăți recurente la o funcționalitate completă de comerț electronic. "
"Integrezi Google Analytics pentru a descoperi informații valoroase și "
"îmbunătățești vizibilitatea site-ului pentru motoarele de căutare cu "
"instrumente SEO puternice. Ai suport personalizat de la experții WordPress "
"ori de câte ori ai nevoie. Îți dezvolți afacerea cu un site web care "
"funcționează."
msgid ""
"From freelancers and startups to online stores and enterprise organizations, "
"every business is unique and deserves a web presence that reflects its "
"strengths and values."
msgstr ""
"De la liberi-profesioniști și startup-uri la magazine online și organizații "
"de afaceri, fiecare afacere este unică și merită o prezență pe web care să-i "
"reflecte punctele forte și valorile."
msgid "There’s no business like your business."
msgstr "Nicio afacere nu este ca a ta."
msgid ""
"Your site is safe and secure here. Focus on your work while automated, real-"
"time backups provide peace of mind. Bring your vision to life with premium "
"themes and advanced customization. Add any functionality you need on your "
"site with unlimited access to plugins."
msgstr ""
"Site-ul tău este în siguranță aici. Te poți concentra pe muncă deoarece "
"copiile de siguranță automate și în timp real îți oferă liniște. Îți pui "
"ideile în practică cu teme premium și o personalizare avansată. Adaugi orice "
"funcționalitate de care ai nevoie prin accesul nelimitat la module."
msgid ""
"There’s a reason WordPress powers more than a third of all websites. At "
"WordPress.com, you’ll discover an ideal experience for building a "
"professional online presence with guidance from experts."
msgstr ""
"Există un motiv pentru care WordPress propulsează mai mult de o treime din "
"toate site-urile web. Pe WordPress.com, vei descoperi o experiență ideală "
"pentru construirea unei prezențe online profesioniste, cu recomandări de la "
"experți."
msgid ""
"Where you build a business website is just as important as a physical "
"location. It’s your digital real estate. You need a reliable partner that "
"provides the best tools, advice, and support. WordPress.com has your back."
msgstr ""
"Locul unde îți construiești site-ul web de afaceri este la fel de important "
"ca o locație fizică. Este imobilul tău digital. Ai nevoie de un partener de "
"încredere care să-ți ofere cele mai bune instrumente, sfaturi și un suport "
"excelent. WordPress.com este acesta."
msgid "Built on trust."
msgstr "Construit pe încredere."
msgid "Create your business website"
msgstr "Creează-ți propriul site web de afaceri"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com understands what it takes to build a business online."
"{{/line1}} {{line2}}Choose secure and reliable hosting, unlimited plugins, "
"expert support,{{/line2}} {{line3}}and a website builder with all the power "
"you need to grow.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com știe de ce ai nevoie pentru a construi o afacere "
"online.{{/line1}} {{line2}}Optează pentru o găzduire sigură și fiabilă, "
"module nelimitate, suport de la experți{{/line2}} {{line3}}și un constructor "
"de site-uri care are toată puterea de care ai nevoie pentru a te dezvolta.{{/"
"line3}}"
msgid "Open for business."
msgstr "Deschis pentru afaceri."
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I need a"
msgstr "Am nevoie de un"
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I want a"
msgstr "Vrea un"
msgid "What kind of website do you want to build?"
msgstr "Ce fel de site web vrei să construiești?"
msgid ""
"Already on WordPress.com? Log in"
msgstr ""
"Ești deja pe WordPress.com? Autentifică-te"
msgid "Build your business"
msgstr "Construiește-ți afacerea"
msgid "All the features and plugins you need to start selling today."
msgstr ""
"Toate funcționalitățile și modulele de care ai nevoie pentru a începe să "
"vinzi chiar azi."
msgctxt "h4-lp-option-divider"
msgid "or"
msgstr "sau"
msgid "Start for free and grow when you’re ready."
msgstr "Începe cu planul gratuit și dezvolți când ești gata."
msgid "Sorry, that site address is unavailable."
msgstr "Regret, acea adresă de site nu este disponibilă."
msgid ""
"The block editor includes experimental features that are useable while "
"they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features "
"are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
"Editorul de blocuri include funcționalități experimentale care pot fi "
"folosite în timp ce sunt în dezvoltare. Selectează-le pe cele care vrei să "
"le activezi. Este posibil ca aceste funcționalități să sufere modificări "
"importante, deci evită utilizarea lor în producție."
msgid "Experimental settings"
msgstr "Setări experimentale"
msgid "Upload more images, audio, and documents to your website."
msgstr "Încarci mai multe imagini, fișiere audio și documente pe site-ul tău."
msgid ""
"Optimize your site for better SEO, faster-loading pages, and protection from "
"spam."
msgstr ""
"Optimizează-ți site-ul pentru un SEO mai bun, pentru a încărca mai rapid "
"paginile și pentru a-l proteja împotriva spamului."
msgid "Upload more images, videos, audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Încarci mai multe imagini, videouri, fișiere audio și documente pe site-ul "
"tău."
msgid ""
"Access extended color schemes, backgrounds, and CSS, giving you complete "
"control over how your site looks."
msgstr ""
"Accesezi scheme de culori extinse, fundaluri și CSS, îți oferă un control "
"complet asupra aspectului site-ului."
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "Căutare Jetpack nu poate fi folosită în modul offline."
msgid "Unable to update privacy protection for your domain."
msgstr ""
"Nu am putut să actualizez protecția de confidențialitate pentru domeniul tău."
msgid "Confirm the address change"
msgstr "Confirmă modificarea adresei"
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Site-ul tău WordPress.com rulează pe cel mai bun mediu de găzduire din lume. "
"Fără corecturi la cod, fără actualizări inutile, fără nonsensuri, indiferent "
"de plan."
msgid "%1$sExplore plans%2$s ›"
msgstr "%1$sExaminează planurile%2$s ›"
msgid "%1$sFind your domain%2$s ›"
msgstr "%1$sGăsește-ți domeniul%2$s ›"
msgid "%1$sStart building%2$s ›"
msgstr "%1$sÎncepe să construiești%2$s ›"
msgid "%1$sFind your theme%2$s ›"
msgstr "%1$sGăsește-ți tema%2$s ›"
msgid "Automated Backup & One-Click Rewind"
msgstr "Copii de siguranță automate și derulare înapoi cu un singur clic"
msgid ""
"Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a "
"specific moment in time."
msgstr ""
"Descarci o copie de siguranță a site-ului sau îl restaurezi exact la starea "
"dintr-un anumit moment de timp."
msgid ""
"These hosting plans provide the best WordPress experiences on the web, "
"whether you’re just getting started on your own or you’re ready to go pro."
msgstr ""
"Aceste planuri de găzduire oferă cele mai bune experiențe WordPress pe web, "
"indiferent dacă ești doar la început sau ai ajuns la un nivel profesionist."
msgid ""
"While we love hosting you here with us at WordPress.com, we also understand "
"that there are situations where a self-hosted %1$sWordPress.org site%2$s may "
"be a better choice."
msgstr ""
"Cu toate că ne place să te găzduim aici la noi pe WordPress.com, înțelegem "
"că există situații în care un %1$ssite WordPress.org%2$s auto-găzduit poate "
"fi o alegere mai bună."
msgid "Looking to Migrate to a Self-Hosted WordPress Site?"
msgstr "Vrei să migrezi la un site WordPress.org auto-găzduit?"
msgid "Session dashboard"
msgstr "Panou control sesiuni"
msgid "Submitting..."
msgstr "Trimit..."
msgid "Picture of lock for secured website"
msgstr "Fotografie de blocare pentru site-ul securizat"
msgid "Person exercising at the gym"
msgstr "Persoană care face exerciții de gimnastică"
msgid "Chef working in a restaurant"
msgstr "Bucătar care lucrează într-un restaurant"
msgid "Teacher teaching kids at school"
msgstr "Profesor învățând copiii la școală"
msgid "Writer looking outside the window"
msgstr "Scriitor care privește pe fereastră"
msgid "Person playing music"
msgstr "Persoană care cântă muzică"
msgid "Small business owner setting up her studio"
msgstr "Întreprinzător care își amenajează studioul"
msgid "Example list of domain names to choose from"
msgstr "Listă cu exemple de nume de domeniu din care să alegi"
msgid "Support team standing together in a group waving"
msgstr "Echipă de suport stând împreună într-un grup"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app"
msgstr "Fotografie cu versiunea pentru mobil a aplicației WordPress.com"
msgid "Picture of website stats and SEO dashboard"
msgstr "Fotografie cu statisticile site-ului web și panoul de control SEO"
msgid "Woman holding flowers for her business"
msgstr "Femeie care ține flori pentru afacerea ei"
msgid "Icons of WordPress plugins"
msgstr "Iconuri de module WordPress"
msgid "Dalston personal portfolio theme layout"
msgstr "Aranjament temă Dalston pentru portofolii personale"
msgid "Rivington real estate theme layout"
msgstr "Aranjament temă Rivington pentru afaceri imobiliare"
msgid "Balasana business theme layout"
msgstr "Aranjament temă Balasana pentru afaceri"
msgid "Rockfield restaurant theme layout"
msgstr "Aranjament temă Rockfield pentru restaurante"
msgid "Mayland theme layout"
msgstr "Aranjament temă Mayland"
msgid "Couture fashion theme layout"
msgstr "Aranjament temă Couture pentru modă"
msgid "Ovation music theme layout"
msgstr "Aranjament temă Ovation pentru muzică"
msgid ""
"{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}"
"Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}Construiește un site.{{/line1}}{{line2}}Vinde-ți produsele.{{/"
"line2}}{{line3}}Începe un blog.{{/line3}}{{line4}}Și multe altele.{{/line4}}"
msgid "Mobile friendly theme layout "
msgstr "Aranjament temă prietenoasă pentru mobil"
msgid "Picture of easy to create homepage "
msgstr "Fotografie a primei pagini creată cu ușurință"
msgid "Mobile friendly tablet theme layout"
msgstr "Aranjament temă pentru tabletă prietenoasă pentru dispozitive mobile"
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "Care opțiune pentru copii de siguranță este cea mai bună pentru mine?"
msgid ""
"Live chat is available 24 hours a day from Monday through Friday. You can "
"also email us any day of the week for personalized support."
msgstr ""
"Discuțiile live sunt disponibile 24 de ore pe zi, de luni până vineri. De "
"asemenea, ne poți trimite emailuri în orice zi a săptămânii pentru suport "
"personalizat."
msgid ""
"With the option to upload themes, you can give your site a professional "
"polish that will help it stand out among the rest."
msgstr ""
"Cu opțiunea de a încărca teme, poți să-i oferi site-ului un aspect "
"profesionist care îl va ajuta să iasă în evidență față de alte site-uri."
msgid ""
"Plugins extend the functionality of your site and open up endless "
"possibilities for presenting your content and interacting with visitors."
msgstr ""
"Modulele extind funcționalitatea site-ului și îți oferă posibilități "
"nesfârșite pentru prezentarea conținutului și interacțiunea cu vizitatorii."
msgid ""
"Track your site's stats with Google Analytics for a deeper understanding of "
"your visitors and customers."
msgstr ""
"Urmărești statisticile site-ului cu Google Analytics pentru o înțelegere mai "
"profundă a vizitatorilor și clienților tăi."
msgid ""
"Boost traffic to your site with tools that make your content more findable "
"on search engines and social media."
msgstr ""
"Îmbunătățești traficul pe site cu instrumente care facilitează găsirea "
"conținutului pentru motoarele de căutare și pe rețelele sociale."
msgid ""
"Access to a wide range of professional themes so you can find a design "
"that's just right for your site."
msgstr ""
"Ai acces la o gamă largă de teme proiectate cu profesionalism, deci poți "
"găsi un design care este potrivit pentru site-ul tău."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with "
"1‑on‑1 QuickStart sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Te vom ajuta să începi, să-ți personalizezi site-ul și să adaugi "
"funcționalități cu sesiuni de inițiere rapidă, față-în-față, și suport prin "
"discuții live sau email."
msgid ""
"{{line1}}Your website is just the beginning. We’ve got the service and{{/"
"line1}}{{line2}}tools you need to keep growing.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Site-ul tău web este doar începutul. Avem serviciile și{{/line1}}"
"{{line2}}instrumentele de care ai nevoie pentru a-l dezvolta în continuare."
"{{/line2}}"
msgid "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgstr "%1$siOS%2$s/%3$sAndroid%4$s ›"
msgid "Download our apps:"
msgstr "Descarcă aplicațiile noastre:"
msgid ""
"Keep tabs on your site with real‑time notifications and analytics. Or "
"publish a post, manage sales, reply to comments, update your homepage — all "
"from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Ai notificări și analitice pe site-ul tău în timp real. Sau publici un "
"articol, administrezi vânzările, răspunzi la comentarii, actualizezi prima "
"pagină - totul de pe telefon, tabletă sau din navigator."
msgid "Mobile apps"
msgstr "Aplicații pentru mobil"
msgid ""
"Rely on built‑in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make. It’s everything you need to find your "
"audience, market smarter, and put your website front and center."
msgstr ""
"Te bazezi pe instrumentele SEO native, pe Mailchimp, pe integrările Google "
"Analytics și multe altele pentru a te lansa pe piață. Ai tot ceea ce îți "
"trebuie pentru a atrage publicul, pentru a comercializa cu inteligență și "
"eleganță și pentru a-ți evidenția site-ul."
msgid "Built‑in marketing"
msgstr "Marketing nativ"
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one‑time or recurring payments. "
"And do it all globally. Whether you’re selling studded cat collars or "
"ongoing access to your content, do it with a completely customizable "
"ecommerce platform that lets you open shop and grow your store alongside "
"your business."
msgstr ""
"Îți prezinți produsele și serviciile. Accepți plăți unice sau recurente. Și "
"faci totul la nivel global. Indiferent dacă vinzi mâncare pentru pisici sau "
"vrei acces continuu la conținutul tău, lucrezi cu o platformă de comerț "
"electronic complet personalizabilă care îți permite să deschizi un magazin "
"și apoi să-l dezvolți împreună cu afacerea ta."
msgid "Turn your site into a store."
msgstr "Transformă-ți site-ul într-un magazin."
msgid ""
"Thousands of easy‑to‑install add‑ons mean you’ll never outgrow your website. "
"Collect leads, create contact forms, create subscriptions, automatically "
"backup your site, and a whole lot more. No matter what you want to do, "
"there’s a plugin for that."
msgstr ""
"Poți folosi mii de suplimente ușor de instalat, fără nicio limită. Atragi "
"clienți, creezi formulare de contact, faci abonamente, ai copii de siguranță "
"automate ale site-ului și multe altele. Indiferent ce vrei să faci, există "
"un modul care poate face asta."
msgid ""
"{{line1}}The potential for a bigger and better site — and a bigger{{/line1}}"
"{{line2}}and better audience — is built right in.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Potențialul unui site mai mare și mai bun - și pentru{{/line1}}"
"{{line2}}o audiență mai mare - este complet nativ.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Grow{{/line1}}{{line2}}without limits.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Dezvolți{{/line1}}{{line2}}fără nicio limită.{{/line2}}"
msgid "Build with blocks."
msgstr "Construiești cu blocuri."
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them to your site "
"with a click and know they’ll look great."
msgstr ""
"Carusele de fotografii, galerii de imagini placate, hărți, formulare - le "
"adaugi pe site-ul tău cu un clic și știi că vor arăta excelent."
msgid ""
"{{line1}}Create any kind of website. No code,{{/line1}}{{line2}}no manuals, "
"no limits.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi orice fel de site web. Fără niciun cod,{{/line1}}{{line2}}"
"fără acțiuni manuale, fără nicio limită.{{/line2}}"
msgid "All on "
msgstr "Totul inclus"
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalii eroare: %s"
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Trebuie să te înregistrezi la Jetpack înainte de a-l conecta."
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr ""
"Un administrator al blogului trebuie să inițializeze conexiunea cu Jetpack."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Editare completă site"
msgctxt "post author"
msgid " and "
msgstr " și "
msgctxt "post author"
msgid "by"
msgstr "de"
msgid "Something went wrong. Please refresh the page and/or try again."
msgstr "Ceva nu a mers bine. Te rog reîncarcă pagina și/sau încearcă din nou."
msgid "Return to Hosting"
msgstr "Înapoi la găzduire"
msgid "You are not allowed to change the site address."
msgstr "Nu ai voie să schimbi adresa site-ului."
msgid "Reset the password for the SFTP user %1$s"
msgstr "Resetează parola pentru utilizatorul SFTP %1$s"
msgid "SFTP password reset"
msgstr "Resetare parolă SFTP"
msgid "Created new SFTP user %1$s"
msgstr "Am creat un utilizator nou SFTP: %1$s"
msgid "SFTP user created"
msgstr "Am creat utilizatorul SFTP"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Fus orar implicit PHP"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Fusul orar implicit PHP a fost modificat după încărcarea WordPress prin "
"apelarea funcției %s. El interferează cu calcularea corectă a datelor și "
"orelor."
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Fusul orar implicit PHP nu este valid"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Fusul orar implicit PHP a fost configurat de WordPress la încărcare. El este "
"necesar pentru calcularea corectă a datelor și orelor."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Fusul orar implicit PHP este valid"
msgid "Continue Browsing Plugins"
msgstr "Continuă răsfoirea modulelor"
msgid "Continue with email"
msgstr "Continuă cu emailul"
msgid "For security reasons, you must reset your password to view it."
msgstr ""
"Din motive de securitate, trebuie să-ți resetezi parola pentru a o vedea."
msgid ""
"Save your password somewhere safe. You will need to reset it to view it "
"again."
msgstr ""
"Salvează-ți parola într-un loc sigur. Pentru a o vedea din nou, va trebui să "
"o resetezi."
msgid "Accessed the database %1$d times from %2$s"
msgstr "Baza de date a fost accesată de %1$d ori din %2$s"
msgid "%1$d users accessed the database %2$d times from %3$s"
msgstr "%1$d utilizatori au accesat baza de date de %2$d ori din %3$s"
msgid "Accessed the database from %1$s"
msgstr "Baza de date a fost accesată din %1$s"
msgid "Database accessed"
msgstr "Bază de date accesată"
msgid ""
"Tell us your site's name or a few keywords, and we'll come up with some "
"suggestions."
msgstr ""
"Spune-ne numele site-ului tău sau descrie-l în câteva cuvinte și vom veni cu "
"câteva sugestii."
msgid "Let's get your site a domain!"
msgstr "Ia un domeniu pentru site-ul tău!"
msgid "Review our plans to get started"
msgstr "Examinează planurile noastre pentru a începe"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren't ready yet."
msgstr ""
"Poți revendica mai târziu domeniul personalizat gratuit dacă nu ești "
"pregătit acum."
msgid ""
"We'll pay the registration fees for your new domain when you choose a paid "
"plan during the next step."
msgstr ""
"Vom plăti taxele de înregistrare pentru noul tău domeniu când alegi un plan "
"plătit în decursul pasului următor."
msgid "Get a free one-year domain registration with any paid plan."
msgstr ""
"Cu orice plan plătit, ai o înregistrare gratuită de domeniu pentru un an."
msgid "Manage Backups"
msgstr "Administrează copiile de siguranță"
msgctxt "Active plan or product"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Solution removed"
msgstr "Soluția a fost înlăturată"
msgid "Solution purchased"
msgstr "Soluția a fost cumpărată"
msgid "You launched your site!"
msgstr "Ți-ai lansat site-ul!"
msgid "Download mobile app"
msgstr "Descarcă aplicația pentru mobil"
msgid "Page Layouts"
msgstr "Aranjamente pentru pagini"
msgid "Edit homepage"
msgstr "Editează prima pagină"
msgid "This feature cannot be enabled prior to account activation."
msgstr ""
"Această funcționalitate nu poate fi activată înainte de activarea contului."
msgid "This setting cannot be changed prior to account activation."
msgstr "Această setare nu poate fi modificată înainte de activarea contului."
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurează site-ul"
msgid "Restore to any event"
msgstr "Restaurează la oricare eveniment"
msgid "Confirm Restore"
msgstr "Confirmă restaurarea"
msgid "Restore to this point"
msgstr "Restaurează la acest punct"
msgid "An error occurred during your purchase."
msgstr "A apărut o eroare în timpul cumpărării."
msgid "No account found for this site."
msgstr "Nu am găsit niciun cont pentru acest site."
msgid "Show all %s themes"
msgstr "Arată toate temele %s"
msgid "There are no recent backups for your site."
msgstr "Nu există copii de siguranță recente pentru site-ul tău."
msgid ""
"If you restore your site using this backup, you'll lose any changes made "
"after that date."
msgstr ""
"Dacă îți restaurezi site-ul folosind această copie de siguranță, vei pierde "
"toate modificările pe care le-ai făcut după această dată."
msgid "Last backup was on:"
msgstr "Ultima copie de siguranță a fost pe:"
msgid "Site backup"
msgstr "Copii de siguranță site"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client."
msgstr ""
"Îți accesezi și editezi direct fișierele site-ului cu ajutorul datelor de "
"conectare SFTP și folosind un client SFTP."
msgid ""
"Managing a database can be tricky and it’s not necessary for your site to "
"function."
msgstr ""
"Gestionarea unei baze de date poate fi complicată și chiar delicată, dar nu "
"este absolut necesară pentru funcționarea site-ului."
msgid "What is phpMyAdmin?"
msgstr "Ce este phpMyAdmin?"
msgid "Access your website’s database and more advanced settings."
msgstr "Accesezi baza de date a site-ului și mai multe setări avansate."
msgid "There was an error activating hosting features."
msgstr "A fost o eroare la activarea funcționalităților pentru găzduire."
msgid "Please wait while we activate the hosting features."
msgstr "Te rog să aștepți până când activăm funcționalitățile pentru găzduire."
msgid "Activate Hosting Features"
msgstr "Activează funcționalitățile pentru găzduire"
msgid "An unexpected exception occurred"
msgstr "A apărut o excepție neașteptată"
msgid ""
"Tweak your design to match your vision, upload custom themes and plugins "
"directly to your site, and manage your database with phpMyAdmin."
msgstr ""
"Îți ajustezi designul pentru a se potrivi cu viziunea ta, încarci teme și "
"module personalizate direct pe site și administrezi baza de date cu "
"PHPMyAdmin."
msgid "SFTP (SSH File Transfer Protocol) and Database Access"
msgstr "SFTP (SSH File Transfer Protocol) și acces la baze de date"
msgid "Put your site to work and earn through ad revenue."
msgstr "Îți pui site-ul la treabă și câștigi bani din reclamele publicitare."
msgid "Accept monthly or annual payments on your website."
msgstr "Accepți plăți lunare sau anuale pe site-ul tău web."
msgid ""
"Registering a domain name requires valid contact information. Privacy "
"Protection is included for all eligible domains to protect your personal "
"information."
msgstr ""
"Înregistrarea unui nume de domeniu necesită informații de contact valide. "
"Protecția de confidențialitate este inclusă pentru toate domeniile eligibile "
"ca să-ți protejeze informațiile cu caracter personal."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection "
"and priority support."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul pentru a accesa funcționalități suplimentare, "
"inclusiv protecție anti-spam și suport prioritar."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"security scanning, and priority support."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul pentru a accesa funcționalități suplimentare, "
"inclusiv protecție anti-spam, scanare de securitate și suport prioritar."
msgid "%(price)s for your first year"
msgstr "%(price)s pentru primul an"
msgid "%(price)s billed annually"
msgstr "%(price)s facturați anual"
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Timp de preparare"
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Timp de coacere"
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutriție"
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"
msgid "My Solutions"
msgstr "Soluțiile mele"
msgid ""
"This is the standard price for your Jetpack plan, which "
"may be higher than the price you previously paid."
msgstr ""
"Acesta este prețul standard pentru planul Jetpack, poate "
"fi mai mare decât prețul pe care l-ai plătit anterior."
msgid "Only the site administrators can use this feature."
msgstr "Numai administratorii site-ului pot folosi această funcționalitate."
msgid "Site administrator only"
msgstr "Numai administratorii site-ului"
msgid "My Checklist"
msgstr "Lista mea de verificări"
msgid "Add your server credentials"
msgstr "Adaugă datele de conectare ale serverului"
msgid "PHP version successfully set to %(version)s."
msgstr "Versiunea PHP a fost setată cu succes la %(version)s."
msgid "Failed to set PHP version."
msgstr "Setarea versiunii PHP a eșuat."
msgid "This state or region is not permitted at this time."
msgstr ""
"Acest județ (provincie, stat) sau această regiune nu este permis(ă) momentan."
msgid "This postal code is not permitted at this time."
msgstr "Acest cod poștal nu este permis momentan."
msgid "Updating the site path from the Network Admin is not allowed"
msgstr "Nu este permisă actualizarea căii site-ului din Administrare rețea"
msgid "Updating the site domain from the Network Admin is not allowed"
msgstr ""
"Nu este permisă actualizarea domeniului site-ului din Administrare rețea"
msgid "Your account is being deleted"
msgstr "Contul tău este șters"
msgid "What is SFTP?"
msgstr "Ce este SFTP?"
msgid ""
"For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide "
"range of operations with MySQL."
msgstr ""
"Pentru cei cu pregătire, îți administrezi baza de date cu phpMyAdmin și "
"execuți o gamă largă de operații cu MySQL."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Store"
msgstr "Magazin"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu social"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Stiluri globale"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fixed Menu"
msgstr "Meniu fix"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Blog Excerpts"
msgstr "Rezumate blog"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Stiluri editor de blocuri"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Auto Loading Homepage"
msgstr "Încărcare automată prima pagină"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Aranjament grilă"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Learning"
msgstr "Învățare"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
msgid "Continue with the entered contact details"
msgstr "Continuă cu detaliile de contact pe care le-ai introdus"
msgid "Continue with the selected payment method"
msgstr "Continuă cu metoda de plată selectată"
msgid "Edit the payment method"
msgstr "Editează metoda de plată"
msgid "Review your order"
msgstr "Examinează-ți comanda"
msgid "You are about to remove your product from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături produsul din coșul de cumpărături"
msgid "You are about to remove your plan from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături planul din coșul de cumpărături"
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "Introdu codul cuponului"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this resource."
msgstr "Regret, nu ai voie să administrezi această resursă."
msgid "Please activate the hosting access to begin using these features."
msgstr ""
"Pentru a începe să folosești aceste funcționalități, te rog activează "
"accesul la serviciul de găzduire."
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "Configurare serviciu de găzduire"
msgid "Plugin Manager Class has no status method"
msgstr "Clasa manager de module nu are o metodă de stare"
msgid "Plugin Manager Class not found"
msgstr "Nu am găsit clasa manager de module"
msgid "Template part"
msgstr "Parte de șablon"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Părți de șablon de inclus în șabloanele tale."
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Încărcată în această parte de șablon"
msgid "Insert into template part"
msgstr "Inserează în partea de șablon"
msgid "Template part archives"
msgstr "Arhive părți de șablon"
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Parte de șablon părinte:"
msgid "Verify the email address for your domain before launching your site."
msgstr ""
"Confirmă-ți adresa de email pentru domeniu înainte de a-ți lansa site-ul."
msgid "Verify the email address for your domains"
msgstr "Confirmă-ți adresa de email pentru domeniile deținute"
msgid "Verify the email address for %(domainName)s"
msgstr "Confirmă adresa de email pentru %(domainName)s"
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working."
msgstr ""
"Trebuie să-ți verificăm informațiile de contact pentru a ne asigura că te "
"putem contacta. Te rog confirmă detaliile de contact folosind emailul pe "
"care ți l-am trimis sau domeniul tău va înceta să funcționeze."
msgid ""
"Always-on backups ensure you never lose your site. Choose from real-time or "
"daily backups."
msgstr ""
"Copiile de siguranță permanente asigură că nu-ți vei pierde niciodată site-"
"ul. Alege între copii de siguranță în timp real sau zilnice."
msgid "E.g., Vail Renovations or Stevie's blog"
msgstr "De exemplu, renovări în Târgoviște sau blogul lui Ștefan"
msgid "Launch my site"
msgstr "Lansează-mi site-ul"
msgid "WordPress cron"
msgstr "WordPress Cron"
msgid "Set as Regular Page"
msgstr "Setează ca pagină obișnuită"
msgid "This domain name is already renewed to the allowed maximum of %d years."
msgstr ""
"Acest nume de domeniu este deja reînnoit pentru numărul maxim de ani permis, "
"%d ani."
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "Eroare YouTube: argumente goale în URL"
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "Eroare YouTube: URL-ul introdus este greșit"
msgid "Continue Installing Theme"
msgstr "Continuă cu instalarea temei"
msgid "Continue Installing Plugin"
msgstr "Continuă cu instalarea modulului"
msgctxt "Social Menu"
msgid ""
"Displays a built-in social menu with icons that link to social profiles."
msgstr ""
"Afișează un meniu social nativ, cu iconuri care sunt legate la profiluri "
"sociale."
msgctxt "RTL Language Support"
msgid "Supports languages that are read from right to left."
msgstr "Suportă limbile care sunt citite de la dreapta la stânga."
msgctxt "Full Width Template"
msgid "Create single-column pages without any sidebars."
msgstr "Creezi pagini pe o singură coloană, fără bare laterale."
msgctxt "Fixed Menu"
msgid ""
"Menus that remain fixed in place – either at the top, bottom, or side – "
"while visitors scroll through the site."
msgstr ""
"Meniuri care rămân fixe, în același loc - în partea de sus, de jos sau în "
"părțile laterale - în timp ce vizitatorii derulează pe site."
msgctxt "Featured Images"
msgid ""
"Lets you set a specific image to represent each post (the position and size "
"of the images varies by theme)."
msgstr ""
"Îți permite să setezi o anumită imagine care să fie reprezentativă pentru "
"fiecare articol (poziția și dimensiunile imaginilor variază în funcție de "
"temă)."
msgctxt "Blog Excerpts"
msgid ""
"Displays excerpts on the blog page – either add custom text, or let the "
"theme automatically show the beginning of each post."
msgstr ""
"Afișezi rezumate pe paginile blogului - fie adaugi text personalizat pentru "
"un rezumat, fie lași tema să afișeze automat începutul fiecărui articol."
msgctxt "Block Editor Styles"
msgid ""
"This theme fully supports use of the block editor to create and edit your "
"content."
msgstr ""
"Această temă suportă în totalitate utilizarea editorului de blocuri cu "
"ajutorul căruia îți creezi și editezi conținutul."
msgctxt "Auto Loading Homepage"
msgid ""
"Adds homepage template automatically to your site with theme activation."
msgstr ""
"Adaugă automat un șablon pe prima pagină a site-ului odată cu activarea "
"temei."
msgctxt "Accessibility Ready"
msgid ""
"Adheres to accessibility best practices like color contrast, keyboard "
"navigation, and form/link focus."
msgstr ""
"Respectă cele mai bune practici de accesibilitate, cum ar fi contrastul "
"culorilor, navigarea prin tastatură și axarea pe formulare/legături."
msgctxt "Responsive Layout"
msgid ""
"Themes that automatically adjust their layouts to make reading and "
"navigation easy as screens get smaller."
msgstr ""
"Teme care își ajustează automat aranjamentele pentru a facilita citirea și "
"navigarea pe măsură ce ecranele devin mai mici."
msgctxt "Grid Layout"
msgid "Themes that lay out posts in a grid for a clean, organized appearance."
msgstr ""
"Teme care aranjează articolele într-o grilă, pentru un aspect îngrijit și "
"organizat."
msgctxt "Fluid Layout"
msgid ""
"Themes that get narrower or wider depending on screen size, but keep the "
"same basic layout."
msgstr ""
"Teme care devin mai înguste sau mai late pe ecrane, în funcție de "
"dimensiunile acestora, dar păstrează același aranjament de bază."
msgctxt "Fixed Layout"
msgid "Themes that keep the exact same layout on every screen size."
msgstr ""
"Teme care își păstrează exact același aranjament, indiferent de dimensiunile "
"ecranelor."
msgctxt "Portfolio"
msgid ""
"Themes that support WordPress’ Portfolio post type, many with added features "
"like front-page sliders, immersive slideshows, and elegant galleries to help "
"viewers engage with your work."
msgstr ""
"Temele WordPress care suportă tipul de articol Portofoliu, multe dintre ele "
"cu funcționalități suplimentare, cum ar fi carusele pe pagina din față, "
"prezentări fascinante și galerii elegante, îți ajută vizitatorii să se "
"implice în munca ta."
msgctxt "Business"
msgid ""
"WordPress business themes with professional designs for your company or "
"organization: display contact info, feature your products or services, share "
"testimonials, and engage customers with a blog. "
msgstr ""
"Teme WordPress de afaceri cu designuri profesionale pentru compania sau "
"organizația ta: afișezi informațiile de contact, îți prezinți produsele sau "
"serviciile, partajezi testimoniale și îți angrenezi clienții cu un blog."
msgid "Export your content"
msgstr "Exportă-ți conținutul"
msgid "Marketing and Integrations"
msgstr "Marketing și integrări"
msgid "Remind me later"
msgstr "Amintește-mi mai târziu"
msgid "The email is correct"
msgstr "Emailul este corect"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Acest email poate fi diferit de adresa personală de email."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Email de administrare actual: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "De ce este important acest lucru?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"Te rog verifică dacă emailul de administrare pentru acest "
"sit web este cel corect."
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificare email de administrare"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirmă emailul de administrare"
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"EROARE: emailul nu a putut fi trimis. S-ar putea ca situl "
"tău să nu fie configurat corect pentru a trimite emailuri. Apelează la suport pentru resetarea parolei."
msgid "Expires on %(expiryDate)s."
msgstr "Expiră pe %(expiryDate)s"
msgid ""
"Some content on this page was disabled on %1$s for the publication of "
"private information. You can learn more about this guideline here:"
msgstr ""
"O parte din conținutul existent pe această pagină a fost dezactivat pe %1$s "
"pentru publicarea informațiilor private. Poți afla mai multe despre aceste "
"reguli generale aici:"
msgid "No site ID provided."
msgstr "Nu a fost furnizat niciun ID site."
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Nu ai acces la această resursă."
msgid "Restore failed"
msgstr "Restaurarea a eșuat"
msgid "Restore complete"
msgstr "Restaurarea a fost finalizată"
msgid ""
"Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the "
"flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the "
"ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group "
"and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography "
"also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you "
"a good idea of what your content will look like, even before you publish. "
"You can give your site a personal touch by changing the background colors "
"and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your "
"site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a "
"high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Tema noastră implicită pentru anul 2020 este proiectată să beneficieze din "
"plin de flexibilitatea editorului de blocuri. Organizațiile și "
"întreprinzătorii în afaceri au posibilitatea să creeze pagini de destinație "
"dinamice cu aranjamente interminabile folosind blocurile grup și coloană. De "
"asemenea, coloana centrată pe conținut și tipograficele fin ajustate o fac "
"perfectă pentru blogurile tradiționale. Stilurile complexe ale editorului "
"îți formează o idee foarte bună despre cum va arăta conținutul, chiar "
"înainte de a-l publica. În Personalizator, îi poți da site-ului o notă "
"personală modificând culorile de fundal și culoarea de accent. Culorile "
"tuturor elementelor de pe site sunt calculate automat pe baza culorilor pe "
"care le-ai ales, asigurând un contrast cromatic intens și accesibil pentru "
"vizitatorii tăi."
msgid "View in context"
msgstr "Vezi în context"
msgid "Top comment"
msgstr "Cel mai bun comentariu"
msgid "Display my contact information in public WHOIS"
msgstr "Afișează-mi informațiile de contact în interogări WHOIS publice"
msgid ""
"You need to verify the contact information for the domain before you can "
"disclose it publicly."
msgstr ""
"Trebuie să-ți confirmi informațiile de contact pentru domeniu înainte de a "
"le face publice."
msgid "Unknown error when updating the domain privacy settings"
msgstr ""
"Eroare necunoscută la actualizarea setărilor de confidențialitate pentru "
"domeniu"
msgid "Your contact information is now redacted!"
msgstr "Acum informațiile tale de contact sunt redactate!"
msgid "Your contact information is now publicly visible!"
msgstr "Acum informațiile tale de contact sunt vizibile pentru public!"
msgid ""
"You can return to your traditional WordPress dashboard anytime by using the "
"link at the bottom of the sidebar."
msgstr ""
"Te poți întoarce oricând la panoul tradițional de control WordPress folosind "
"legătura din partea de jos a barei laterale."
msgid ""
"Next, we’ll take a look at your new WordPress.com dashboard. You can manage "
"your backups under “Tools > Activity” in the sidebar. There’s also a "
"checklist to help you get the most out of your Jetpack plan."
msgstr ""
"În continuare, vom arunca o privire la panoul tău de control WordPress.com. "
"Îți poți administra copiile de siguranță în meniul „Unelte > Activitate” din "
"bara laterală. De asemenea, există o listă de verificări care te ajută să "
"profiți la maxim de planul tău Jetpack."
msgid "We just finished setting up backups for you."
msgstr "Tocmai am terminat inițializarea copiilor de siguranță pentru tine."
msgid "Hello backups!"
msgstr "Bun venit copii de siguranță!"
msgid ""
"By adding credentials, you are providing us with access to your server to "
"perform automatic actions (such as backing up or restoring your site), "
"manually access your site in case of an emergency, and troubleshoot your "
"support requests."
msgstr ""
"Prin adăugarea datelor de conectare, ne dai acces la serverul tău pentru a "
"efectua acțiuni automate (cum ar fi crearea copiilor de siguranță sau "
"restaurarea site-ului) sau pentru a-ți accesa manual site-ul în caz de "
"urgență și pentru a identifica și rezolva cererile de suport."
msgid ""
"Your server credentials can be found with your hosting provider. Their "
"website should explain how to get the credentials you need. {{link}}Learn "
"how to find and enter your credentials{{/link}}."
msgstr ""
"Datele tale de conectare la server pot fi obținute de la serviciul tău de "
"găzduire. Site-ul lor web ar trebui să explice cum obții datele de conectare "
"de care ai nevoie. {{link}}Află cum să găsești și să introduci datele de "
"conectare{{/link}}."
msgid "The original post is located at:"
msgstr "Articolul original este pe:"
msgid "reCAPTCHA score was not a number"
msgstr "Punctajul reCAPTCHA nu a fost un număr"
msgid "reCAPTCHA response has an unexpected action name"
msgstr "Răspunsul reCAPTCHA are un nume de acțiune neașteptat"
msgid "reCAPTCHA response failed verification"
msgstr "Verificarea răspunsului reCAPTCHA a eșuat"
msgid "Error while verifying reCAPTCHA response"
msgstr "Eroare la verificarea răspunsului reCAPTCHA"
msgid "reCAPTCHA response to verify was empty"
msgstr "Răspunsul reCAPTCHA de verificat a fost gol"
msgid "reCAPTCHA API secret key is not configured"
msgstr "Cheia secretă pentru API-ul reCAPTCHA nu este configurată"
msgid "We've automatically turned on Akismet Anti-spam."
msgstr "Am activat automat Akismet Anti-spam."
msgid "We're automatically turning on Akismet Anti-spam."
msgstr "Activăm automat Akismet Anti-spam."
msgid ""
"Install plugins to extend your site’s capabilities. Customize any of our "
"beautiful themes or install your own. With WordPress.com you never have to "
"worry about data loss, bandwidth, updates, or upgrades."
msgstr ""
"Instalezi module pentru a extinde funcționalitățile site-ului. Personalizezi "
"oricare dintre temele noastre frumoase sau îți instalezi propria temă. Cu "
"WordPress.com nu îți faci griji niciodată cu privire la pierderea datelor, "
"lățimea de bandă sau actualizări."
msgid ""
"The biggest collection of WordPress sites on the internet is hosted here."
msgstr ""
"Cea mai mare colecție de site-uri WordPress de pe internet este găzduită "
"aici."
msgid ""
"Managed hosting by WordPress experts, with 24/7/365 live chat or email "
"support. We’ve got your back."
msgstr ""
"Găzduire administrată de experții WordPress, cu suport non-stop prin email "
"sau discuții live. Te susținem din spate."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your sftp user details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Regretăm, am avut o problemă la preluarea detaliilor utilizatorului sftp. Te "
"rog reîmprospătează pagina și încearcă din nou."
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Cerințele nu sunt îndeplinite"
msgid "Unknown Plugin Update Failure"
msgstr "Eșec necunoscut la actualizarea modulului"
msgid "Every minute"
msgstr "În fiecare minut"
msgid ""
"Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity "
"crisis"
msgstr ""
"Sincronizarea din WordPress.com a fost blocată deoarece ar putea provoca "
"probleme la identitate"
msgid "Sync has been aborted because the IXR client is missing."
msgstr "Sincronizarea a fost oprită deoarece lipsește clientul IXR."
msgid ""
"As always, feel free to contact our support team if you have any questions."
msgstr ""
"Ca de obicei, dacă ai vreo întrebare, nu ezita să contactezi echipa noastră de suport"
"a>."
msgid ""
"Learn more about "
"the connection owner and what will break if you do not have one."
msgstr ""
"Află mai multe "
"despre proprietarul conexiunii și ce nu va funcționa dacă nu există unul."
msgid ""
"Every Jetpack site needs at least one connected admin for the features to "
"work properly. Please connect to your WordPress.com account via the button "
"below. Once you connect, you may refresh this page to see an option to "
"change the connection owner."
msgstr ""
"Pentru ca funcționalitățile să lucreze cum trebuie, fiecare site Jetpack are "
"nevoie de cel puțin un administrator conectat. Te rog conectează-te la "
"contul tău WordPress.com cu ajutorul butonului de mai jos. După ce te-ai "
"conectat, poți reîmprospăta această pagină pentru a vedea o opțiune cu "
"ajutorul căreia să schimbi proprietarul conexiunii."
msgid "Set new connection owner"
msgstr "Setează un proprietar de conexiune nou"
msgid ""
"You can choose to transfer connection ownership to one of these already-"
"connected admins:"
msgstr ""
"Poți alege să transferi proprietatea conexiunii la unul din acești "
"administratori deja conectați:"
msgid ""
"Warning! You are about to delete the Jetpack connection owner (%s) for this "
"site, which may cause some of your Jetpack features to stop working."
msgstr ""
"Avertizare! Ești pe cale să ștergi proprietarul conexiunii Jetpack (%s) "
"pentru acest site, s-ar putea ca unele dintre funcționalitățile Jetpack să "
"nu mai funcționeze."
msgid "Important notice about your Jetpack connection:"
msgstr "Observație importantă despre conexiunea Jetpack:"
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr ""
"Serviciu gratuit nou: îți arată tarifele de livrare Canada Post în magazin!"
msgid ""
"New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print "
"shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr ""
"Serviciu gratuit nou: îți arată tarifele de livrare USPS în magazin! Bonus: "
"tipărești etichete de livrare fără să părăsești WooCommerce."
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "ID client/ID blog WP.com pentru acest site"
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Versiunea modulului Jetpack"
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Numărul de site-uri ale utilizatorului WordPress.com conectat"
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Emailul utilizatorului WordPress.com pentru utilizatorul conectat"
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Numele de utilizator WordPress.com pentru utilizatorul conectat"
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "ID-ul utilizatorului WordPress.com pentru utilizatorul conectat"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece este un "
"subdomeniu al WordPress.com."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top "
"level domain."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece folosește "
"un domeniu de nivel superior invalid."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden "
"array."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece este în "
"tabloul interzis."
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece este gol."
msgid "Secret mismatch"
msgstr "Secretul nu se potrivește"
msgid "Verification secrets are incomplete"
msgstr "Secretele verificării sunt incomplete"
msgid "Verification secrets are empty"
msgstr "Secretele verificării sunt goale"
msgid "Verification took too long"
msgstr "Verificarea a durat prea mult"
msgid "Verification secrets not found"
msgstr "Nu am găsit secretele verificării "
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this "
"error message! %s"
msgstr ""
"Detalii eroare: ID-ul Jetpack începe cu o cifră. Nu publica pentru public "
"acest mesaj pentru eroare! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error "
"message! %s"
msgstr ""
"Detalii eroare: ID-ul Jetpack nu este o mărime scalară. Nu publica pentru "
"public acest mesaj pentru eroare! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! "
"%s"
msgstr ""
"Detalii eroare: ID-ul Jetpack este gol. Nu publica pentru public acest mesaj "
"pentru eroare! %s"
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to "
"communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to "
"enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"Extensia XML pentru PHP nu este disponibilă. Pentru a comunica cu WordPress."
"com, Jetpack are nevoie de extensia XML. Te rog contactează serviciul tău de "
"găzduire pentru a activa extensia XML pentru PHP."
msgid "The required \"local_user\" parameter is missing."
msgstr "Parametrul „local_user” cerut lipsește."
msgid "Failed to fetch user token from WordPress.com."
msgstr "Aducerea tokenului utilizatorului din WordPress.com a eșuat."
msgid "A non-empty nonce must be supplied."
msgstr "Trebuie furnizat un nunic care nu este gol."
msgid "Valid user is required."
msgstr "Este obligatoriu un utilizator valid."
msgid "Jetpack is already connected."
msgstr "Jetpack este deja conectat."
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "A apărut o eroare nespecificată la înregistrarea site-ului"
msgid "There was an issue validating this request."
msgstr "A fost o problemă la validarea acestei cereri."
msgid "The required \"nonce\" parameter is missing."
msgstr "Parametrul „nunic” cerut lipsește."
msgid "Valid user is required"
msgstr "Este obligatoriu un utilizator valid"
msgid "Invalid user identifier."
msgstr "Identificatorul pentru utilizator nu este valid."
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s trebuie să fie un obiect %2$s."
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "Destinația finală a URL-ului este verificată pentru redirecționări."
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "URL-ul de verificat pentru redirecționări."
msgid "Use text chats or video calls, with built in screen sharing."
msgstr ""
"Folosești discuții prin mesaje sau apeluri video, cu partajarea nativă din "
"ecran."
msgid "Video calls"
msgstr "Apeluri video"
msgid ""
"If you set up two factor authentication, you can provide a current code from "
"your authenticator app here to prove ownership. More information."
msgstr ""
"Dacă inițializezi autentificarea pe două niveluri, poți furniza aici un cod "
"actual din aplicația ta Authenticator pentru a dovedi dreptul de "
"proprietate. Mai multe informații."
msgid ""
"When you sign up, we email you a unique activation link or key to verify "
"your account. More information."
msgstr ""
"Când te-ai înregistrat, ți-am trimis un email cu o legătură sau o cheie de "
"activare unică pentru a-ți verifica contul. Mai multe informații."
msgid ""
"Sorry but the website you gave does not exist on WordPress.com"
"strong>. Is it a self-hosted WordPress.org website?"
msgstr ""
"Regret, dar site-ul web pe care ni l-ai dat nu există pe WordPress."
"com. Este un site web auto-găzduit la WordPress.org"
"a>?"
msgid ""
"Sorry, we had a problem restoring your database password. Please try again."
msgstr ""
"Regret, am avut o problemă la restaurarea parolei pentru baza de date. Te "
"rog încearcă din nou."
msgid "Your database password has been restored."
msgstr "Parola bazei tale de date a fost restaurată."
msgid "Are you sure you want to restore the default password of your database?"
msgstr "Sigur vrei să restaurezi parola implicită a bazei de date?"
msgid "Restore database password"
msgstr "Resetează parola bazei de data"
msgid "email is required."
msgstr "emailul este obligatoriu."
msgid "Token scope must be \"jetpack-partner\""
msgstr "Domeniul token trebuie să fie „jetpack-partner”"
msgid "Missing Authorization Header"
msgstr "Lipsește antetul de autorizare"
msgid "Confirm Login to WordPress.com"
msgstr "Confirmă autentificarea în WordPress.com"
msgid "Pre-Installed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL preinstalat"
msgid ""
"This certificate from Let’s Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Acest certificat de la Let’s Encrypt asigură confidențialitatea și siguranța "
"întregului trafic la și de pe site-ul tău."
msgid "VaultPress error %1$s: %2$s"
msgstr "Eroare VaultPress %1$s: %2$s"
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this custom domain that renews "
"separately. If your plan is not set to auto-renew, you may get a separate "
"email reminding you to update your payment method for your plan."
msgstr ""
"Te rog reține: ai un plan %s conectat la acest domeniu personalizat, care se "
"reînnoiește separat. Dacă planul tău nu este setat să se reînnoiască "
"automat, poți primi un email separat care să-ți amintească să actualizezi "
"metoda de plată pentru planul tău."
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"SEO nativ, partajare socială automată, suplimente pentru a atrage vizitatori "
"pe site - te ajutăm să construiești un site și apoi să-l dezvolți."
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Când ai nevoie de ajutor real de la oameni reali, suntem aici pentru tine."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Videouri demonstrative pentru produse. Fotografii de familie. Ultimele "
"melodii ale trupei tale. Încarcă oricâte vrei - nu-ți limităm spațiul de "
"stocare."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world-class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți lansa "
"site-ul azi. Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă pentru suport de "
"clasă mondială și multe altele.{{/line1}}"
msgid "Start with A2"
msgstr "Începe cu A2"
msgid "Start with A2 hosting"
msgstr "Începe cu găzduirea A2"
msgid "Starting at $9.78 / mo"
msgstr "Începând de la 9,78 $/lună"
msgid "A2 is based out of The United States of America"
msgstr "A2 are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid ""
"Welcome, NYC educators! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Bun venit, profesori NYC! Economisești %s%% la toate planurile WordPress.com "
"dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la finalizarea "
"comenzii. Bucură-te de WordPressing! :)"
msgid ""
"There are multiple authors on your site. Please reassign the authors of the "
"imported items to an existing user on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, "
"then click {{em}}Import{{/em}}."
msgstr ""
"Am găsit mai mulți autori pe site-ul tău. Te rog să reatribui autorii pentru "
"elementele importate la un utilizator existent pe "
"{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, apoi dă clic pe {{em}}Importă{{/em}}."
msgid "Screenshot of your site."
msgstr "Captură ecran a site-ului tău."
msgid "I want to import content from:"
msgstr "Vreau să import conținut din:"
msgid "Importing content from:"
msgstr "Importul conținutului din:"
msgid "Choose from full list"
msgstr "Alege din lista completă"
msgid "Success! Your content has been imported."
msgstr "Conținutul tău a fost importat cu succes!"
msgid ""
"You can safely navigate away from this page if you need to; we'll send you a "
"notification when it's done."
msgstr ""
"Poți părăsi în siguranță această pagină, dacă vrei sau trebuie; îți vom "
"trimite o notificare când am terminat."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from your Wix.com site to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, pagini și media de pe site-ul tău Wix.com în "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, tags, images, and videos from a Medium export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, etichete, imagini și videouri dintr-un fișier de export "
"Medium în {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a WordPress export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, pagini și media dintr-un fișier de export WordPress în "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"What can you do here? A whole lot. Here are some of the brands and people "
"building a better web with WordPress."
msgstr ""
"Ce poți face aici? Foarte multe. Iată câteva branduri și câțiva oameni care "
"construiesc un web mai bun cu WordPress."
msgid "There are thousands of ways to WordPress"
msgstr "Sunt atât de multe posibilități la WordPress"
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Site-ul tău WordPress.com rulează pe cel mai bun mediu de găzduire din lume. "
"Fără corecturi la cod, fără actualizări inutile, fără nonsensuri, indiferent "
"de plan."
msgid "Serious security."
msgstr "Securitate temeinică."
msgid "Got a question? ›"
msgstr "Ai o întrebare? ›"
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with 1-"
"on-1 concierge sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Te vom ajuta să începi, să-ți personalizezi site-ul și să adaugi "
"funcționalități cu sesiuni față-în-față pentru administrator și suport prin "
"discuții live sau email."
msgid "Real support from real people."
msgstr "Suport real de la oameni adevărați (nu mașini)."
msgid "Find your domain ›"
msgstr "Găsește-ți domeniul ›"
msgid ""
"From .com to .club, or whatever else you can dream up, there’s a memorable — "
"and apt! — domain for your site."
msgstr ""
"De la .com la .club sau la orice altceva te poți gândi, există un domeniu de "
"neuitat - și potrivit - pentru site-ul tău."
msgid "Domains for anything."
msgstr "Domenii pentru orice."
msgid "Explore plans ›"
msgstr "Explorează planurile ›"
msgid ""
"We’ve got plans for book clubs, businesspeople, bird fanciers, Bond "
"impersonators, bed and breakfast owners, and anyone else who wants to get "
"online."
msgstr ""
"Avem planuri pentru cluburi de carte, oameni de afaceri, iubitori de păsări, "
"brokeri, proprietari de pensiuni și pentru oricine altcineva care vrea să "
"fie online."
msgid "Plans for everyone."
msgstr "Planuri pentru toată lumea."
msgid ""
"Your website is just the beginning. We’ve got the service and tools you need "
"to keep growing."
msgstr ""
"Site-ul tău web este doar începutul. Avem serviciile și instrumentele de "
"care ai nevoie pentru a-l dezvolta."
msgid "You’re covered."
msgstr "Ai tot ce îți trebuie."
msgid "Download our apps ›"
msgstr "Descarcă aplicațiile noastre ›"
msgid ""
"Publish a blog post, manage sales, reply to comments, update your homepage — "
"all from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Publici un articol pe blog, administrezi vânzările, răspunzi la comentarii, "
"îți actualizezi prima pagină - toate de pe telefon, tabletă sau din "
"navigator."
msgid "Take the best website builder anywhere with you everywhere."
msgstr ""
"Îți iei cu tine cel mai bun constructor de site-uri web oriunde, peste tot."
msgid ""
"Rely on built-in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make."
msgstr ""
"Te bazezi pe instrumentele SEO native, integrări cu Mailchimp, Google "
"Analytics și altele pentru a comercializa exact ceea produci."
msgid "Find your fans."
msgstr "Atragi fani."
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one-time or recurring payments. "
"And do it all globally."
msgstr ""
"Îți prezinți produsele și serviciile. Accepți plăți unice sau recurente. Și "
"faci totul la nivel global."
msgid "Turn your site into a store"
msgstr "Transformă-ți site-ul într-un magazin"
msgid "Explore more plugins ›"
msgstr "Explorează mai multe module ›"
msgid ""
"Thousands of easy-to-install add-ons mean you’ll never outgrow your website."
msgstr ""
"Mii de suplimente ușor de instalat, asta înseamnă că îți vei depăși limitele "
"site-ului tău web."
msgid "Infinite combinations, infinite possibility."
msgstr "Combinații infinite, posibilități infinite."
msgid ""
"The potential for a bigger and better site — and a bigger and better "
"audience — is built right in."
msgstr ""
"Potențialul pentru un site important și mai bun - și o audiență mai mare, "
"extinsă - este nativ."
msgid "Grow without limits."
msgstr "Creșterea nu are limite."
msgid "Learn about blocks ›"
msgstr "Află mai multe despre blocuri ›"
msgid ""
"Insert text, photos, forms, Yelp reviews, testimonials, maps, and more. Move "
"them. Delete them. Play until it’s perfect. You already know how to do it!"
msgstr ""
"Inserezi text, fotografii, formulare, recenzii Yelp, testimoniale, hărți și "
"multe altele. Le muți și le ștergi. Te joci așa până când totul este "
"perfect. Știi deja cum să o faci!"
msgid "Drag and drop. And you’re done."
msgstr "Tragi și plasezi. Și cu asta ai terminat."
msgid "Start building ›"
msgstr "Începe să construiești ›"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them with a click "
"and know they’ll look great."
msgstr ""
"Carusele de fotografii, galerii de imagini placate, hărți, formulare - le "
"adaugi cu un clic și știi că vor arăta excelent."
msgid "Design without a designer."
msgstr "Proiectezi fără un designer."
msgid "Find your theme ›"
msgstr "Găsește-ți tema ›"
msgid ""
"No matter your site or your style, there’s a beautiful, pro layout waiting "
"for you."
msgstr ""
"Indiferent de tipul site-ul sau de stilul propriu, ai la dispoziție un "
"aranjament frumos și profesionist."
msgid "Stand out with professionally-designed themes."
msgstr "Ieși în evidență cu teme proiectate cu profesionalism."
msgid "Create any kind of website. No code, no manuals, no limits."
msgstr ""
"Creezi orice fel de site web. Fără niciun cod, fără un manual, fără nicio "
"limită."
msgid "Build simply."
msgstr "Construiești simplu."
msgid "Create a website. Sell your stuff. Write a blog."
msgstr "Creezi un site web. Îți vinzi produsele. Scrii pe un blog."
msgid "Come find out why."
msgstr "Vino să afli de ce."
msgid "%s%% of the internet does it with WordPress."
msgstr "%s%% din internet face asta cu WordPress."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Ora universală este %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"Alege un oraș care are același fus orar ca al tău sau un decalaj orar %s "
"față de UTC (ora universală coordonată)."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Adresă email administrare"
msgid ""
"Documentation on General Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru Setări generale"
msgid ""
"It’s never a bad time to claim a memorable domain for your site, but sooner "
"is better than later! Make sure no one else snaps up the domain that’s "
"perfect for you."
msgstr ""
"Oricând este un moment potrivit pentru a solicita un domeniu ușor de ținut "
"minte pentru site-ul tău, dar mai bine mai devreme decât mai târziu! Asigură-"
"te că nu-și rezervă altcineva domeniul care este perfect pentru tine."
msgid ""
"Your domain creates your site’s first impression, and it’s how people "
"remember you."
msgstr ""
"Domeniul creează o primă impresie despre site-ul tău și este modul prin care "
"oamenii își aduc aminte de tine."
msgid ""
"With over 15,000 new domains being claimed every day, their value is no "
"secret."
msgstr ""
"Cu peste 15.000 de domenii noi solicitate în fiecare zi, valoarea lor nu mai "
"este un secret."
msgid ""
"A unique domain is one of the most effective elements of any successful "
"website – and it’s how people will remember your website."
msgstr ""
"Un domeniu unic este un element foarte eficient pentru orice site web de "
"succes - și este modul în care oamenii își vor aminti de site-ul tău web."
msgid "%d upload"
msgid_plural "%d uploads"
msgstr[0] "o încărcare"
msgstr[1] "%d încărcări"
msgstr[2] "%d de încărcări"
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "o temă"
msgstr[1] "%d teme"
msgstr[2] "%d de teme"
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d modul"
msgstr[1] "%d module"
msgstr[2] "%d de module"
msgid "Test mode flag used to indicate whether client is in test mode."
msgstr ""
"Marcaj pentru modul test folosit pentru a indica dacă clientul este în modul "
"testare."
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Locațiile meniului de navigare trebuie să fie șiruri de caractere."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"Această pagină îți prezintă fiecare detaliu despre configurarea sitului tău "
"WordPress. Pentru orice fel de îmbunătățiri care pot fi aduse, vezi pagina "
"Stare sănătate sit."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Încă încarc rezultatele…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Evenimentul programat, %s, întârzie la rulare. Site-ul tău funcționează în "
"continuare, dar acest lucru poate indica că programarea articolelor sau "
"actualizările automate s-ar putea să nu funcționeze așa cum trebuie."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Un eveniment programat întârzie"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"O conexiune HTTPS este un mod mai sigur de navigare pe web. Multe servicii "
"au acum conexiunea HTTPS ca o cerință. HTTPS îți permite să beneficiezi de "
"funcționalități noi care pot crește viteza sitului, să-ți îmbunătățește "
"clasarea în rezultatele de căutare și să câștigi încrederea vizitatorilor "
"ajutându-i să-și protejeze confidențialitatea online."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Versiunea de WordPress (%s) este la zi"
msgid "Database collation"
msgstr "Ordonarea bazei de date"
msgid "Database charset"
msgstr "Set de caractere bază de date"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Teme inactive"
msgid "Parent Theme"
msgstr "Temă părinte"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"Modulele polivalente sunt fișiere unice, găsite în directorul %s, care "
"înlocuiesc sau îmbunătățesc funcționalitățile WordPress în alte moduri, care "
"nu sunt posibile pentru modulele tradiționale."
msgid "Update your payment details and renew your subscription"
msgstr "Actualizează-ți detaliile de plată și reînnoiește-ți abonamentul"
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s îți oferă în continuare acces la suport rapid, înlăturarea "
"reclamelor și altele - pentru 50% din costul planului tău actual."
msgid "Bring your entire WordPress site to WordPress.com."
msgstr "Adu-ți întregul site WordPress la WordPress.com"
msgid "Migrate"
msgstr "Migrează"
msgid ""
"Get everything your site needs, in one package — so you can focus on your "
"business."
msgstr ""
"Primești tot ceea ce ai nevoie pentru site-ul tău, într-un singur pachet - "
"astfel te poți concentra pe afacerea ta."
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "Copii de siguranță în timp real"
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Nu am putut să actualizez valoarea meta pentru %s în baza de date."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să ștergi reviziile acestui articol."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Dacă articolele cu această stare pot avea date de publicare variabile."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Listă cu dimensiunile imaginii care lipsesc din atașament."
msgid ""
"Credit Card processing requires the latest version of the WordPress.com "
"desktop app. Please update your app and try again."
msgstr ""
"Procesarea cardului de credit necesită ultima versiune a aplicației "
"WordPress.com pentru desktop. Te rog actualizează aplicația și încearcă din "
"nou."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"Răspuns neașteptat de la server. Probabil fișierul a fost încărcat cu "
"succes. Verifică în biblioteca Media sau reîncarcă pagina."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"Valorile %1$s, %2$s și %3$s pot fi editate pentru a seta limba și tipul "
"pistei video."
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Dimensiune imagine în pixeli"
msgid "Media title…"
msgstr "Titlu media…"
msgid "Media title"
msgstr "Titlu media"
msgid "Audio title…"
msgstr "Titlu audio…"
msgid "Audio title"
msgstr "Titlu audio"
msgid "Video title…"
msgstr "Titlu video…"
msgid "Caption…"
msgstr "Text asociat…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Previzualizare atașament"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Navigatorul tău nu poate încărca fișiere"
msgid "Selected media actions"
msgstr "Acțiuni media selectate"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "User’s media data."
msgstr "Datele media ale utilizatorului."
msgid "Media list"
msgstr "Listă elemente media"
msgid "Filter media"
msgstr "Filtrează elementele media"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nu am găsit niciun element media. Încearcă o altă căutare."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Numărul de elemente media găsite: %d."
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Fișierul atașat nu poate fi găsit."
msgid "Connect to your Google Drive"
msgstr "Conectează-te la Google Drive"
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Rulează prezentarea"
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Mergi la diapozitivul %d"
msgid "Global Styles"
msgstr "Stiluri globale"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Am copiat legătura în clipboard."
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Încărcată în acest șablon"
msgid "Insert into template"
msgstr "Inserează în șablon"
msgid "Template archives"
msgstr "Arhive șabloane"
msgid "Parent Template:"
msgstr "Șablon părinte:"
msgid "No matching template found"
msgstr "Nu am găsit niciun șablon care să se potrivească"
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr ""
"Imaginea nu poate fi rotită deoarece metadatele înglobate nu pot fi "
"actualizate."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr ""
"Nu pot redimensiona imaginea. Atât lățimea cât și înălțimea nu sunt setate."
msgid "Sorry, there was an unexpected server error."
msgstr "Regret, a fost o eroare neașteptată la server."
msgid "Sorry, the user could not be created as it already exists."
msgstr "Regret, utilizatorul nu a putut fi creat deoarece el există deja."
msgid "Show Timeline"
msgstr "Arată cronologia"
msgid ""
"Documentation on Menus"
msgstr ""
"Documentație pentru meniuri"
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"Al șaptelea parametru trecut în %s ar trebui să fie un număr care să "
"reprezinte poziția din meniu."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Toate traducerile tale sunt actualizate."
msgid ""
"Only you and those you invite can view your site. Launch your site to make "
"it visible to the public."
msgstr ""
"Site-ul poate fi văzut numai de tine și de persoanele pe care le inviți. "
"Lansează-ți site-ul pentru a-l face vizibil pentru public."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"Adresă de email necunoscută. Verifică din nou sau încearcă cu numele tău de "
"utilizator."
msgid "Manage Archives"
msgstr "Administrează arhivele"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Administrează foile de calcul"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Foi de calcul"
msgid "Manage Documents"
msgstr "Administrează documentele"
msgid "User’s comment data."
msgstr "Datele pentru comentarii ale utilizatorului."
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Când înregistrezi un tip de metadate „tablou” pentru a-l arăta în REST API, "
"trebuie să specifici schema pentru fiecare element din tablou în "
"„show_in_rest.schema.items”."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "3 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 3 Go"
msgid ""
"Documentation on Tags"
msgstr ""
"Documentație pentru etichete"
msgid ""
"Documentation on Categories"
msgstr ""
"Documentație pentru categorii"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr ""
"Fusul tău orar este setat la %1$s (ora universală coordonată este %2$s)."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"Fusul tău orar este setat la %1$s (%2$s), în prezent %3$s (ora universală "
"coordonată este %4$s)."
msgid ""
"Build a unique site with advanced design tools, custom CSS, and Google "
"Analytics support."
msgstr ""
"Construiești un site unic cu instrumente de design avansate, CSS "
"personalizat și suport pentru Google Analytics."
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and live "
"support."
msgstr ""
"Îți propulsezi afacerea cu module și teme personalizate, spațiu de stocare "
"de 50 Go și suport live."
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, 50 GB storage, and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți propulsezi site-ul web de afaceri cu șabloane nelimitate pentru teme "
"premium și de afaceri, ai spațiu de stocare de 50 Go și posibilitatea de a "
"înlătura brandul WordPress.com."
msgid "Upgrade to %(productName)s"
msgstr "Actualizează la %(productName)s"
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"Această pagină îți permite să ai acces direct la setările sitului. Poți "
"strica multe lucruri aici. Te rog fii precaut!"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publică pe: %s"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Programat pentru: %s"
msgid ""
"Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of "
"space for audio and video, Google Analytics support, and the ability to "
"monetize your site with ads."
msgstr ""
"Construiești un site web unic cu instrumente de design avansate, editare "
"CSS, o mulțime de spațiu pentru audio și video, suport pentru Google "
"Analytics și posibilitatea de a câștiga bani din site cu reclame."
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d.m.Y G:i:s"
msgid "Open phpMyAdmin"
msgstr "Deschide PHPMyAdmin"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising optimization platform for WordPress "
"sites, where the internet’s top ad suppliers bid against each other to "
"deliver their ads to your site, maximizing your revenue.{{br/}}{{br/}}{{em}}"
"Because you have a paid plan, you can skip the review process and activate "
"%(program)s instantly.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more about the "
"program{{/a}}"
msgstr ""
"WordAds este cea mai importantă platformă de optimizare a publicității "
"pentru site-urile WordPress, în care cei mai importanți furnizori de reclame "
"de pe Internet licitează împreună pentru a-și livra reclamele pe site-ul "
"tău, crescându-ți la maxim veniturile.{{br/}}{{br/}}{{em}}Deoarece ai un "
"plan plătit, poți sări peste procesul de verificare și să activezi imediat "
"%(program)s.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Află mai multe despre acest program{{/"
"a}}"
msgid "Apply to Join WordAds"
msgstr "Aplică pentru a te alătura la WordAds"
msgid ""
"I have read and agree to the {{a}}Automattic Ads Terms of Service{{/a}}. "
"{{br/}}I agree to post only {{b}}family-friendly content{{/b}} and will not "
"purchase non-human traffic."
msgstr ""
"Am citit și sunt de acord cu {{a}}termenii de utilizare ai serviciului "
"Reclame automate{{/a}}. {{br/}}Sunt de acord să public numai {{b}}conținut "
"adecvat familiei{{/b}} și nu voi cumpăra trafic non-uman."
msgid "Write a TL;DR (optional)"
msgstr "Scrie un rezumat concis (opțional)"
msgid "TL;DR"
msgstr "Rezumat concis"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Pagină Politică de confidențialitate"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Pagină articole"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina din față"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Reprezentativ"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Ciornă pentru personalizare"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protejat cu parolă"
msgid "Please enter your credentials."
msgstr "Te rog să-ți introduci datele de conectare."
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Îți mulțumim pentru contribuție!"
msgid ""
"Your subscription expired %d day ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgid_plural ""
"Your subscription expired %d days ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgstr[0] ""
"Abonamentul tău a expirat acum %d zi. Trebuie să finalizezi imediat acest "
"proces pentru a evita pierderea lui."
msgstr[1] ""
"Abonamentul tău a expirat acum %d zile. Trebuie să finalizezi imediat acest "
"proces pentru a evita pierderea lui."
msgstr[2] ""
"Abonamentul tău a expirat acum %d de zile. Trebuie să finalizezi imediat "
"acest proces pentru a evita pierderea lui."
msgid ""
"Your subscription expires today! Complete this process right away to avoid "
"losing your subscription."
msgstr ""
"Abonamentul tău expiră astăzi! Finalizează imediat acest proces pentru a "
"evita pierderea abonamentului."
msgid "Manage subscription"
msgstr "Administrează abonamentul"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permite vizitatorilor să trimită comentarii la articole noi."
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Toate actualizările automate sunt dezactivate."
msgid "WordPress.com Website Builder | Solutions for Students"
msgstr "Constructor de site-uri web WordPress.com | Soluții pentru studenți"
msgid ""
"Choose from hundreds of themes and customize them to your taste. Build the "
"website of your dreams without hiring a professional designer."
msgstr ""
"Alegi din sute de teme și le personalizezi după gustul tău. Îți construiești "
"site-ul pe care l-ai visat fără să angajezi un designer profesionist."
msgid "Find a theme for any project that reflects your personality"
msgstr ""
"Găsești o temă, pentru orice fel de proiect, care să-ți reflecte "
"personalitatea"
msgid ""
"Live on your phone? Update your website on the move with mobile, or go full-"
"screen with desktop apps for iOS, Android, Mac, Windows, and Linux."
msgstr ""
"Ești live de pe telefonul tău? Îți actualizezi site-ul din mers cu telefonul "
"mobil sau accesezi ecranele complete cu aplicațiile pentru iOS, Android, "
"Mac, Windows și Linux."
msgid ""
"Grow your audience and track your progress. Activate essential features for "
"site stats, SEO, social media sharing, and more."
msgstr ""
"Îți crești audiența și urmărești progresul. Activezi funcționalitățile "
"esențiale pentru statistici site, SEO, partajare pe media socială și multe "
"altele."
msgid "Elevate your online presence"
msgstr "Elevează-ți prezența online"
msgid ""
"Adding images to posts and pages is as easy as drag-and-drop. Quickly create "
"galleries or embed audio, video, documents and more."
msgstr ""
"Adăugarea imaginilor în articole și pagini este foarte simplă prin tragerea "
"și plasarea lor. Creezi rapid galerii sau înglobezi audio, video, documente "
"și multe altele."
msgid "Add media with ease"
msgstr "Adaugi elemente media cu ușurință"
msgid ""
"Discover the breezy experience of the WordPress editor. It’s fast, "
"intuitive, and constantly saves your work so you don’t lose a thing."
msgstr ""
"Descoperă experiența degajată a editorului WordPress. Este rapid, intuitiv "
"și îți salvează constant munca, deci nu pierzi nimic."
msgid "Effortless editing"
msgstr "Editare fără efort"
msgid ""
"Start blogging, display photography, launch a business. It’s up to you. The "
"internet’s your oyster with WordPress.com."
msgstr ""
"Începi un blog, afișezi fotografii, lansezi o afacere. Depinde doar de tine. "
"Internetul este la picioarele tale cu WordPress.com."
msgid "You decide what to build"
msgstr "Tu decizi ceea ce construiești"
msgid ""
"Find a plan that fits your needs, including extra storage space, advanced "
"customization and premium themes. Or start for free."
msgstr ""
"Găsești un plan care se potrivește cu cerințele tale, inclusiv spațiu "
"suplimentar de stocare, personalizare avansată și teme premium. Sau începi "
"cu cel gratuit."
msgid "Budget-friendly choices"
msgstr "Alegeri prietenoase pentru orice buget"
msgid ""
"{{line1}}The features and flexibility you need{{/line1}} {{line2}}in a world-"
"class website builder{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Funcționalitățile și flexibilitatea de care ai nevoie{{/line1}} "
"{{line2}}într-un constructor de site-uri de renume mondial{{/line2}}"
msgid ""
"Look like a pro with an email address using your custom domain that forwards "
"messages straight to G-suite and other email services."
msgstr ""
"Arăți ca un profesionist cu o adresă de email care îți folosește domeniul "
"personalizat și trimite mesaje direct la G-suite și la alte servicii de "
"email."
msgid "Custom email addresses"
msgstr "Adrese de email personalizate"
msgid ""
"It’s your website. Keep the focus on what you want. Every "
"paid plan with WordPress.com is free of unwanted advertising."
msgstr ""
"Este site-ul tău web. Te axezi pe ceea ce dorești. Fiecare "
"plan plătit de la WordPress.com este scutit de publicitatea nedorită."
msgid "No ads and no clutter"
msgstr "Fără reclame și fără harababură"
msgid ""
"Register a domain name for your student site that’s memorable and unique. "
"Already have a domain? Point it to Worpdress.com in a few steps."
msgstr ""
"Înregistrează un nume de domeniu, care este ușor de ținut minte și unic, "
"pentru site-ul tău de student. Ai deja un domeniu? Îl direcționezi la "
"Worpdress.com în câțiva pași."
msgid "Name your domain"
msgstr "Menționează numele domeniului"
msgid "Custom domains for ad-free student websites"
msgstr ""
"Domenii personalizate pentru site-uri web pentru studenți, fără reclame"
msgid "Transfer your domain to WordPress.com"
msgstr "Transferă domeniul la WordPress.com"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "Host Managed Plan"
msgstr "Plan administrat de serviciul de găzduire"
msgid ""
"Our support team are a guiding hand that can take you from start to finish "
"to get your domains and website up and running. Reach us by phone, email or "
"Livechat in English, French, German or Spanish."
msgstr ""
"Echipa noastră de suport te poate îndruma de la început până la sfârșit "
"pentru a găsii domenii și pentru a te asigura că site-ul web funcționează și "
"rulează. Contactează-ne prin telefon, email sau discuții live în limba "
"engleză, franceză, germană sau spaniolă."
msgid "Knowledgeable and multilingual support staff"
msgstr "Echipă de suport versată și multilingvă"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions feature one-click installation. "
"What’s more, when your domain names reside with us, you’ll also have the "
"option to automatically configure your free SSL certificate."
msgstr ""
"Soluțiile noastre pentru găzduirea administrată de WordPress oferă "
"instalarea cu un singur clic. Ba chiar mai mult, când numele de domeniu este "
"cumpărat prin noi, vei avea și opțiunea de a-ți configura automat "
"certificatul SSL gratuit."
msgid "Secure WordPress installation in one click"
msgstr "Instalare WordPress securizată cu un singur clic"
msgid ""
"Every great WordPress website starts with the perfect domain name. With free "
"SSL, email and DNS, we’re the ideal partner for all your website and domain "
"name needs. With over 800 domain extensions to choose from, the sky's the "
"limit."
msgstr ""
"Fiecare site WordPress important pornește de la un nume de domeniu perfect. "
"Cu SSL, email și DNS gratuite, suntem partenerul ideal pentru tot ceea ce îi "
"trebuie site-ului tău și numelui de domeniu. Poți alege din peste 800 de "
"extensii de domeniu, practic aproape fără limită."
msgid "Perfect website… meet the perfect domain name!"
msgstr "Site-ul web perfect… impresionează cu un nume de domeniu perfect!"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions enable you to build your secure "
"website in no time, without the need to worry about maintenance."
msgstr ""
"Soluțiile noastre pentru găzduirea administrată de WordPress îți permit să-"
"ți construiești un site web securizat în cel mai scurt timp, fără să-ți faci "
"griji pentru mentenanță."
msgid "You build, we manage."
msgstr "Tu construiești, noi administrăm."
msgid "Start with EuroDNS"
msgstr "Începe cu EuroDNS"
msgid "Starting at $6.38 / mo"
msgstr "Începând de la 6,38 $/lună"
msgid ""
"Managed WordPress hosting solutions for hobbyists, bloggers and businesses "
"with free SSL. Learn more"
msgstr ""
"Soluții de găzduire administrată de WordPress pentru pasionați și "
"profesioniști, bloggeri și afaceri, cu SSL gratuit. Află mai multe"
msgid "EuroDNS is based out of Europe"
msgstr "EuroDNS are sediul în Europa"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds."
msgstr ""
"Tema ta determină cum este afișat conținutul în navigatoare. Află mai multe despre fluxuri."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Pentru fiecare articol într-un flux, include"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"Avertizare: aceste pagini nu ar trebui să fie identice cu "
"pagina ta Politică de confidențialitate!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Afișare"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid ""
"Format — Post Formats designate how your theme will "
"display a specific post. For example, you could have a standard "
"blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits "
"the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or "
"some of 10 possible formats. Learn "
"more about each post format."
msgstr ""
"Format - formatele de articol indică cum tema ta va afișa "
"un anumit articol. De exemplu, poți să ai un articol de blog standard"
"em>, cu un titlu și paragrafe sau o notă scurtă care omite titlul "
"și conține o bucată scurtă de text. Tema ta le poate activa pe toate sau "
"numai o parte din cele 10 formate posibile. Învață mai multe despre fiecare format de articol."
msgid ""
"Documentation on Editing Pages"
msgstr ""
"Documentație pentru editarea paginilor"
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages"
msgstr ""
"Documentație pentru adăugarea de pagini noi"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "G:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
msgid "Enter your billing information"
msgstr "Introdu informațiile tale pentru facturare"
msgid "Pick a payment method"
msgstr "Alege o metodă de plată"
msgid "Test"
msgstr "Testează"
msgid "This service does not currently support connection testing."
msgstr "Acest serviciu nu acceptă în prezent testarea conexiunii."
msgid "This connection is NOT working correctly."
msgstr "Această conexiune NU funcționează corect."
msgid "This connection appears to be working."
msgstr "Această conexiune pare că funcționează."
msgid "Keyring: Service Connections"
msgstr "Keyring: conexiuni la servicii"
msgid "Your password is strong enough to be saved."
msgstr "Parola ta este suficient de puternică pentru a fi salvată."
msgid "You successfully changed your plan"
msgstr "Ți-ai schimbat cu succes planul"
msgid "You imported from another site. How did the import go?"
msgstr "Ai importat de pe un alt site. Cum a funcționat importul?"
msgid "I didn't have the functionality I have on my existing site."
msgstr "Nu am avut funcționalitatea pe care o am pe site-ul meu actual."
msgid "Not enough of my content was imported."
msgstr "Conținutul meu nu a fost importat în totalitate."
msgid ""
"Most of my content was imported, but it was too hard to get things looking "
"right."
msgstr ""
"Cea mai mare parte a conținutului a fost importată, dar era mult prea greu "
"ca lucrurile să arate bine."
msgid "I was happy."
msgstr "Am fost mulțumit."
msgid ""
"Whether or not to return a suggested theme for verticals. If a theme is "
"suggested the preview may be a screenshot."
msgstr ""
"Indiferent dacă revii sau nu la o temă sugerată pentru site-urile de nișă. "
"Dacă este sugerată o temă, previzualizarea poate fi o captură de ecran."
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să imporți conținut pe acest site."
msgid ""
"Mabuhay, WeWork Philippines members! Enjoy a %s%% discount off any WordPress."
"com upgrade as part of your WeWork membership. Enter {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit membrilor WeWork din Filipine! Beneficiezi de reducere de %s%% la "
"toate actualizările WordPress.com deoarece ai calitatea de membru WeWork. "
"Introdu {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii, azi."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on WordPress.com Business and "
"eCommerce plans using promo code {{coupon_code}}
at checkout "
"today."
msgstr ""
"Bun venit membrilor Kit by Visa! Azi economisești %s%% pentru planurile "
"Business și eCommerce de la WordPress.com folosind codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Welcome, Shaw Academy students! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Bun venit cursanților Shaw Academy! Economisești %s%% la planurile WordPress."
"com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. Bucură-te de WordPress! :)"
msgid "Please turn off merge tags in Mailchimp:"
msgstr "Te rog dezactivează tagurile de îmbinare în Mailchimp:"
msgid "A token error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare la token."
msgid "An API error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare la API."
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută."
msgid "Mailchimp has not been configured for this site."
msgstr "Mailchimp nu a fost configurat pentru acest site."
msgid "Invalid site."
msgstr "Site-ul nu este valid."
msgid "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgstr "{{smallerPrice/}} - {{higherPrice/}}"
msgid "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgstr "%(smallerPrice)s - %(higherPrice)s"
msgid "Entries feed"
msgstr "Flux intrări"
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versiune PHP %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Modulul curent: %1$s (versiunea %2$s)"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema activă: %1$s (versiunea %2$s)"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages"
msgstr ""
"Documentație pentru administrarea paginilor"
msgid ""
"Documentation on Managing Posts"
msgstr ""
"Documentație pentru administrarea articolelor"
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "Suma rambursată trebuie să fie mai mare decât zero"
msgid "Add image"
msgstr "Adaugă imagine"
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sigur vrei să ștergi definitiv „%s”?"
msgid "Unable to create order."
msgstr "Nu pot crea comanda."
msgid "Clocks"
msgstr "Ceasuri"
msgid "Others"
msgstr "Altele"
msgid "Gift"
msgstr "Cadou"
msgid "merchandise"
msgstr "Mărfuri"
msgid "Travel Packages"
msgstr "Pachete pentru călătorii"
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "View all stats"
msgstr "Vezi toate statisticile"
msgid "Referrals"
msgstr "Referințe"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Rata de conversie"
msgid "Out of stock"
msgstr "Stoc epuizat"
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Prag stoc epuizat"
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Prag stoc mic"
msgid "Failed to save settings."
msgstr "Salvarea setărilor a eșuat."
msgid "Order deleted"
msgstr "Am șters comanda"
msgid "Dimensions unit"
msgstr "Unitate de măsură pentru dimensiuni"
msgid "Weight unit"
msgstr "Unitate de măsură pentru greutate"
msgid "Yards"
msgstr "Yarzi"
msgid "Inches"
msgstr "Inci (țoli)"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograme"
msgid "Ounces"
msgstr "Uncii"
msgid "Billing details"
msgstr "Detalii facturare"
msgid "Activity log"
msgstr "Jurnal de activități"
msgid "Pick another product"
msgstr "Alege un alt produs"
msgid "Powered by {{WooCommerceLogo /}}"
msgstr "Propulsat de {{WooCommerceLogo /}}"
msgctxt "percent"
msgid "%(percentage)s%% "
msgstr "%(percentage)s%% "
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în coș"
msgid "End date"
msgstr "Dată de încheiere"
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "O recenzie în așteptare"
msgstr[1] "%d recenzii în așteptare"
msgstr[2] "%d de recenzii în așteptare"
msgid "Order details"
msgstr "Detalii comandă"
msgid "Your Stripe account"
msgstr "Contul tău Stripe"
msgid "Your Stripe account currently holds %s of unclaimed funds."
msgstr "Contul tău Stripe deține în prezent %s fonduri nerevendicate."
msgid "Existing subscribers (%dx)"
msgstr "Abonați existenți (%dx)"
msgid "New purchases (%dx)"
msgstr "Cumpărături noi (%dx)"
msgid ""
"Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day "
"of the purchase before Stripe and WordPress.com transaction fees are applied."
msgstr ""
"Sumele raportate sunt estimări bazate pe cursurile de schimb valutar din "
"ziua cumpărării înainte de aplicarea taxelor de tranzacție Stripe și "
"WordPress.com."
msgid "See my subscribers and stats"
msgstr "Vezi abonații mei și statisticile mele"
msgid ""
"Estimated renewals in %1$s. If nobody cancels their subscription, you should "
"earn this much in %1$s.
Go and create!"
msgstr ""
"Reînnoiri estimate în %1$s. Dacă nimeni nu își anulează abonamentul, ar "
"trebui să câștigi această sumă în %1$s.
Du-te și creează!"
msgid "WordPress.com commission"
msgstr "Comision WordPress.com"
msgid "%1$s Sales Report for %2$s"
msgstr "Raport de vânzări pentru %1$s pe %2$s"
msgid ""
"Documentation on User Profiles"
msgstr ""
"Documentație pentru profilurile utilizatorilor"
msgid ""
"Documentation on Media Library"
msgstr ""
"Documentație pentru biblioteca Media"
msgid ""
"Documentation on Comments"
msgstr ""
"Documentație pentru comentarii"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendar al articolelor de pe site-ul tău."
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Discuții"
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Șterge-mi site-ul"
msgid ""
"Documentation on Edit Media"
msgstr ""
"Documentație pentru Editează elementele Media"
msgid ""
"Documentation on Import"
msgstr ""
"Documentație pentru import"
msgid ""
"Business plans allows you to sell online with access to thousands of plugins "
"and themes!"
msgstr ""
"Planul Business îți permite să vinzi online și îți dă acces la mii de module "
"și teme!"
msgid ""
"WordPress.com brings the power of building beautiful, secure, mobile- and "
"SEO-friendly websites in few simple steps."
msgstr ""
"WordPress.com îți dă puterea de a construi site-uri web frumoase, sigure, "
"prietenoase pentru mobil și adecvate pentru SEO, în câțiva pași simpli."
msgid "Easily create your amazing website"
msgstr "Creezi cu ușurință un site extraordinar"
msgid ""
"Our Happiness Engineers work 24*7 through live chat, email, support pages, "
"and forums to answer any questions you have."
msgstr ""
"Inginerii noștri de fericire lucrează non-stop prin discuții live, email, "
"pagini de suport și forumuri pentru a răspunde la toate întrebările pe care "
"le ai."
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr ""
"Descrierea rolurilor și capabilităților"
msgid ""
"Documentation on Managing Users"
msgstr ""
"Documentație pentru administrarea utilizatorilor"
msgid ""
"Documentation on Adding New Users"
msgstr ""
"Documentație pentru adăugarea de utilizatori noi"
msgid ""
"Documentation on Using Themes"
msgstr ""
"Documentație pentru folosirea temelor"
msgid ""
"Revisions "
"Management"
msgstr ""
"Managementul reviziilor"
msgid "Single Product"
msgstr "produse singulare"
msgid "Unchanged:"
msgstr "Neschimbat:"
msgid "Added:"
msgstr "Adăugat:"
msgid "Quick Start session"
msgstr "Sesiune de inițializare rapidă"
msgid "WordPress.com Quick Start Session Scheduler"
msgstr "Programator de sesiuni de inițializare rapidă pentru WordPress.com"
msgid "Cancelling your Quick Start session…"
msgstr "Anulez sesiunea de inițializare rapidă..."
msgid "Priority & One-On-One Support"
msgstr "Suport prioritar și față-în-față"
msgid "Please try a different card."
msgstr "Te rog încearcă cu un alt card."
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files"
msgstr ""
"Documentație pentru încărcarea fișierelor Media"
msgid ""
"Documentation on Export"
msgstr ""
"Documentație pentru export"
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Află mai multe despre depanare în WordPress."
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "A fost o eroare critică pe acest site web."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"A fost o eroare critică pe acest site web și a fost trecut în modul "
"recuperare. Pentru mai multe detalii, te rog vezi ecranele Teme și Module. "
"Dacă tocmai ai instalat sau actualizat o temă sau un modul, verifică mai "
"întâi asta."
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr ""
"Descrierea articolului personalizat care să fie folosită în tagul HTML "
"."
msgid "Database Access"
msgstr "Access la baza de date"
msgid "Hosting"
msgstr "Găzduire"
msgid "When?"
msgstr "Când?"
msgid "Start session"
msgstr "Începe sesiunea"
msgid ""
"A link to start the session will appear here a few minutes before the session"
msgstr ""
"Aici va apărea o legătură pentru a începe sesiunea, cu câteva minute înainte "
"de sesiune"
msgid "Session link"
msgstr "Legătură sesiune"
msgid "Your scheduled Quick Start session details are:"
msgstr "Iată detaliile despre sesiunea programată pentru inițializarea rapidă:"
msgid "Reschedule or cancel"
msgstr "Reprogramează sau anulează"
msgid "View your session dashboard"
msgstr "Vezi panoul de control al sesiunii"
msgid "Secure checkout"
msgstr "Finalizare securizată"
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. "
"Head over to the site’s "
"Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack a terminat pregătirea unei copii de siguranță pentru site-ul tău, "
"%1$s. Mergi la Copii de "
"siguranță site pentru a o descărca."
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as "
"requested by %2$s. Head over to the site’s Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack a terminat pregătirea unei copii de siguranță pentru site-ul tău, "
"%1$s, așa cum a fost cerută de %2$s. Mergi la Copii de siguranță site pentru a o descărca."
msgid "User’s profile data."
msgstr "Datele de profil ale utilizatorului."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Nu există suficiente date pentru a crea acest utilizator."
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"Regret, marcarea unui utilizator ca spam este suportată numai în rețeaua "
"multi-site."
msgid ""
"Documentation on Tools"
msgstr ""
"Documentație pentru unelte"
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Directivele (liniile) între „BEGIN %1$s” și „END %1$s” sunt\n"
"generate dinamic și ar trebui modificate numai prin filtrele WordPress.\n"
"Toate modificările la directivele cuprinse între acești marcatori vor fi "
"suprascrise."
msgid "It’s time for liftoff for your website!"
msgstr "Este timpul să-ți lansezi site-ul web!"
msgid ""
"WordPress.com has hundreds of versatile designs and customizable themes. "
"Choose a layout that catches your eye, and add personal touches to make "
"your .me site your own."
msgstr ""
"WordPress.com are sute de designuri versatile și teme personalizabile. Alege "
"un aranjament care să atragă atenția și adaugă-ți efectele personale pentru "
"a crea un site .me."
msgid "Your content deserves a stunning theme"
msgstr "Conținutul tău merită o temă splendidă"
msgid ""
"Let the story begin. For your short stories, photography, visual art, and "
"more, a .me domain is as personal as it gets. Create a home for your "
"narrative. Find the best .me URL that fits you and your project!"
msgstr ""
"Hai să pornim la drum. Pentru povestirile sau fotografiile tale, pentru "
"arta vizuală și multe altele un domeniu .me înseamnă ceva personal, așa cu "
"numele său relevă. Creezi un cămin pentru narațiunile tale. Găsești cel mai "
"bun URL .me care ți se potrivește și proiectului este gata!"
msgid "It’s all you, with a .me domain"
msgstr "Totul este al tău, cu un domeniu .me"
msgid "A .me domain: Put the spotlight on you"
msgstr "Un domeniu .me: ești în lumina reflectoarelor"
msgid ""
"The right domain name makes all the difference. Let us help with the "
"perfect .me domain."
msgstr ""
"Un nume de domeniu potrivit face toată diferența. Lasă-ne să te ajutăm cu "
"domeniul .me perfect."
msgid ""
"Your content, .fr domain and design create the perfect union for your site. "
"Why wait? We’ll make a landing page to welcome visitors, even if your page "
"is still being built. It’s the way to go: Pick a .fr domain now and get "
"ready to launch your page, with WordPress."
msgstr ""
"Conținutul, domeniul .fr și designul creează uniunea perfectă pentru site-ul "
"tău. Ce mai aștepți? Vom crea o pagină de destinație pentru a ura bun venit "
"vizitatorilor, chiar dacă pagina ta este încă în construcție. Ce trebuie să "
"faci: alegeți acum un domeniu .fr și pregătește-te să-ți lansezi pagina cu "
"WordPress."
msgid "Come and see what WordPress can do for you"
msgstr "Vino și vezi ce poate face WordPress pentru tine"
msgid ""
"Designs and themes add life to your content. Communicate in more than words "
"can say with a stellar choice of themes provided by WordPress. Bring your "
"words to life! Put the polish on your page when you pair a .fr domain with "
"the WordPress theme that helps it shine."
msgstr ""
"Designurile și temele adaugă viață conținutului tău. Comunicarea însemnă "
"mult mai mult decât cuvintele rostite când ai la dispoziție o selecție de "
"teme oferite de WordPress. Dă viață cuvintelor! Îți cizelezi pagina când "
"asociezi un domeniu .fr cu tema WordPress, care o ajută să strălucească."
msgid "Your narrative, in a theme that helps it go"
msgstr "Narațiunea ta, într-o temă care te ajută să reușești"
msgid ""
"From the beginning, your .fr domain tells visitors they’re in the right "
"spot. From fine cuisine to fantastic travel to the best of French football, "
"a .fr domain undeniably gives your site presence. Let a WordPress URL tie "
"your site together."
msgstr ""
"Încă de la început, domeniul .fr le spune vizitatorilor că sunt la locul "
"potrivit. De la preparate de bucătărie excelente la călătorii fantastice și "
"până la cele mai bune momente din fotbal francez, un domeniu .fr îți oferă o "
"prezență online incontestabilă."
msgid "Instant authority: a .fr domain says it all"
msgstr "Competența se vede imediat: un domeniu .fr spune totul"
msgid "How to make an entrance: A .fr domain"
msgstr "Cum să-ți faci intrarea: un domeniu .fr"
msgid ""
"Now that’s a good start: What do your visitors see first? Your domain name, "
"of course. Find the .fr domain name that fits just right."
msgstr ""
"Ce văd vizitatorii tăi mai întâi? Numele tău de domeniu, bineînțeles. "
"Găsește numele de domeniu .fr care ți se potrivește cel mai bine."
msgid ""
"There's no need to wait! You can get a site up and running by setting up a "
"landing page now. Visitors can get a preview of what you have to share while "
"you work behind the scenes to perfect your site. Get started with WordPress."
"com and your own .com page today."
msgstr ""
"Nu trebuie să mai aștepți! Poți avea un site funcțional și care rulează "
"imediat prin inițializarea unei pagini de destinație chiar acum. Vizitatorii "
"pot previzualiza ceea ce vrei să împărtășești, în timp ce lucrezi în culise "
"pentru a-ți perfecționa site-ul. Începe azi cu WordPress.com și cu pagina "
"ta .com."
msgid "Ready to launch your .com site?"
msgstr "Ești gata să-ți lansezi site-ul .com?"
msgid ""
"Make a beautiful site with a thoughtfully designed theme from WordPress.com. "
"Whether you're blogging about your life, publishing recipes, posting videos, "
"or creating a space to promote your business, you can find a theme on "
"WordPress.com that will suit all your needs."
msgstr ""
"Creezi un site frumos cu o temă de la WordPress.com proiectată cu multă "
"atenție. Indiferent dacă scrii despre viața ta, publici rețete culinare, "
"partajezi videouri sau creezi un spațiu pentru a-ți promova afacerea, poți "
"găsi o temă pe WordPress.com care să se potrivească tuturor nevoilor tale."
msgid "What about a knockout theme to go with that domain name?"
msgstr "Ce zici de o temă senzațională pentru a porni cu acel nume de domeniu?"
msgid ""
"So you want to start a website. Nice! You’ve come to the right place for "
"your domain name. It’s a big deal: Not only is it the name of your site, "
"but it’ll go on business cards, T-shirts and anything else you might dream "
"up to promote your space."
msgstr ""
"Deci vrei să lansezi un site web. Foarte bine! Ai ajuns la locul potrivit "
"pentru a alege un nume de domeniu. Este un lucru foarte important: nu va fi "
"numai numele site-ului tău, el va apărea și pe cărțile de vizită, tricouri "
"și pe orice alte lucruri la care te gândești pentru a-ți promova spațiul "
"afacerii."
msgid "Get your domain name set in a jiffy"
msgstr "Obții un nume de domeniu pe care îl setezi imediat"
msgid "Make your presence known online with a .com domain"
msgstr "Îți faci cunoscută prezența online cu un domeniu .com"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you make online. Let us help you "
"make a great one with a .com domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este prima impresie pe care o faci online. Lasă-ne să "
"te ajutăm să creezi o impresie excelentă cu un domeniu .com."
msgid ""
"Even if your page is under construction, we’ll create a great landing page "
"to show your visitors they’re in the right spot. Your URL, theme, and design "
"come together to show what your site is about! Choose your .co.uk domain "
"today and get your page underway, straight away."
msgstr ""
"Chiar dacă pagina ta este în construcție, îți vom crea o pagină de "
"destinație frumoasă pentru a le spune vizitatorilor că sunt la locul "
"potrivit. URL-ul, tema și designul contribuie împreună pentru a arăta despre "
"ce este vorba în site-ul tău! Alege azi un domeniu .co.uk și îți pornești "
"pagina imediat."
msgid "Let’s get started on your website today"
msgstr "Hai să începem azi cu site-ul tău web"
msgid ""
"Choose from the keenest designs and fitting themes from a name you can "
"trust: WordPress. Let our designs convey perfectly what words alone cannot! "
"Your site’s visual brand is crucial — and an opportunity to allow your "
"content to shine."
msgstr ""
"Alege din cele mai profunde designuri și teme care se potrivesc cu un nume "
"de încredere: WordPress. Lasă designurile noastre să transmită ceea ce nu se "
"poate spune prin cuvinte! Brandul pe care îl afișezi pe site-ului tău este "
"crucial - și o oportunitate care îi permite conținutului să strălucească."
msgid "Your tale, your domain — your theme!"
msgstr "Povestea ta, domeniul tău - tema ta!"
msgid ""
"Start off on the right note with a URL from .co.uk. As visitors come to your "
"site, the .co.uk domain name says it all. Attract readers with confidence! "
"Rely on us to help you find the .co.uk domain name that tops your page with "
"style."
msgstr ""
"Începi cu dreptul cu un URL de la .co.uk. Când vizitatorii vin pe site-ul "
"tău, numele de domeniu .co.uk le va spune totul. Atragi cititorii prin "
"încredere! Bazează-te pe noi pentru a te ajuta să găsești numele de domeniu ."
"co.uk care îți completează pagina cu stil."
msgid "A sovereign site, with a .co.uk domain"
msgstr "Un site suveran, cu un domeniu .co.uk"
msgid "A gateway to your site: A .co.uk domain"
msgstr "O poartă de acces la site-ul tău: un domeniu .co.uk"
msgid ""
"Your domain name is your proper introduction to your readers. We’ll help you "
"find just the right one, with a .co.uk domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este ca o prezentare în fața cititorilor. Cu un "
"domeniu .co.uk, te vom ajuta să o găsești pe cea mai potrivită."
msgid ""
"Choosing your .co domain and theme brings your page to life. Even if your "
"site is still under construction, we can set up a landing page to greet your "
"visitors. Make the connection now with your readers! Let’s get started "
"building something beautiful today."
msgstr ""
"Alegerea unui domeniu .co și a unei teme îți aduce pagina la viață. Chiar "
"dacă site-ul tău este încă în construcție, putem inițializa o pagină de "
"destinație unde să-ți întâmpini vizitatorii. Creează o conexiune cu "
"cititorii tăi! Hai să începem să construim ceva frumos chiar azi."
msgid "There’s a .co domain waiting for you"
msgstr "Există un domeniu .co care te așteaptă"
msgid ""
"Your site theme should reflect the vibrancy of its content. Make a splash "
"with a stellar theme and design from WordPress.com. From classic to "
"contemporary, there’s an array of looks to choose from, and they’re "
"customizable, too. Which one helps tell your story best?"
msgstr ""
"Tema site-ului ar trebui să reflecte vibrația conținutului. Publică o primă "
"pagină cu o temă și un design din WordPress.com. De la clasice la "
"contemporane, există o mulțime de teme din care poți alege și toate sunt "
"personalizabile. Care este cea mai potrivită și te ajută să-ți împărtășești "
"ideile?"
msgid "Your theme speaks volumes, too"
msgstr "Tema ta vorbește de la sine"
msgid ""
"The domain name is your billboard sign. It can tell visitors who you are, "
"and where you’re from. It can also show your cutting-edge style. Identify "
"with readers who think outside the box with a .co domain. Businesses love ."
"co. It’s easy to remember and easy to type! Choose from thousands of "
"available premium names, too. Think .co as in cool."
msgstr ""
"Numele de domeniu este un fel de panou publicitar. El poate spune "
"vizitatorilor cine ești și de unde ești. De asemenea, îți poate arăta stilul "
"modern. Te legitimezi în fața cititorilor dintr-o perspectivă nouă cu un "
"domeniu .co. Lumea afacerilor adoră domeniul .co. Este ușor de reținut și "
"ușor de tastat! Alegi și dintre mii de nume premium disponibile. Cred că .co "
"este la modă."
msgid "Location matters, even on the web!"
msgstr "Locația are importanță, chiar și pe web!"
msgid "Forge your own way with a .co domain"
msgstr "Îți făurești propriul drum cu un domeniu .co"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit with a .co domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este prima impresie pe care o faci online. Lasă-ne să "
"te ajutăm să găsești potrivirea exactă cu un domeniu .co."
msgid ""
"Ready to launch your site? That’s where WordPress comes in. Even if you’re "
"still working on it, let us build a neat landing page that signals to your "
"visitors what’s to come. What happens when you combine your ideal URL, theme "
"and design? Endless possibilities! Let’s get started, today."
msgstr ""
"Ești gata să-ți lansezi site-ul? Aici intervine WordPress. Chiar dacă încă "
"lucrezi la site, îți putem construi o pagină de destinație, simplă dar "
"elegantă, care să dea un semnal vizitatorilor despre ceea ce urmează. Ce se "
"întâmplă când combini URL-ul ideal, tema ideală și designul ideal? "
"Posibilități nelimitate! Hai să începem azi."
msgid "Commence liftoff for your website now"
msgstr "Începe lansarea site-ului tău web acum"
msgid ""
"Image is everything. WordPress has hundreds of the sharpest designs and the "
"most versatile themes. Choose the theme that catches your eye, then "
"customize it in a way befitting of the .art URL! Explore the endless "
"possibilities of a WordPress theme and design."
msgstr ""
"Imaginea este totul. WordPress are sute de designuri foarte clare și cele "
"mai versatile teme. Alege tema pe care o consideri atrăgătoare, apoi "
"personalizați-o așa cum vrei pentru un URL .art. Explorează posibilitățile "
"nelimitate ale temelor și designurilor din WordPress."
msgid "Your epic tales deserve an epic theme!"
msgstr "Narațiunea ta merită o temă grandioasă!"
msgid ""
"What is your medium? Share your art with the world in the new and "
"recognizable domain name in the art community. It’s both distinctive and "
"community-building. A .art domain is a fun way to show the world where "
"you’re coming from - and what you’ve created!"
msgstr ""
"Care este mijlocul tău? Împărtășește-ți arta în lumea cu ajutorul unui nume "
"de domeniu mai nou, dar recunoscut în comunitatea artistică. Este atât "
"distinctiv cât și consacrat în construirea de comunități. Un domeniu .art "
"este o modalitate distractivă de a arăta lumii de unde vii - și ceea ce ai "
"creat!"
msgid "Express yourself with a .art URL"
msgstr "Exprimă-te cu un URL .art"
msgid "As individual as your work: Select your .art domain"
msgstr "La fel de personal ca și munca ta: selectează un domeniu .art"
msgid ""
"If a picture’s worth a thousand words, a domain name is worth a thousand "
"clicks (and then some!) Go with a .art domain today and explore the "
"possibilities."
msgstr ""
"Dacă o imagine valorează cât o mie de cuvinte, un nume de domeniu valorează "
"cât o mie de clicuri (și apoi altele!) Pornește azi cu un domeniu .art și "
"descoperă posibilitățile."
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Nu pot trimite emailul de export cu datele cu caracter personal."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Cererea ta pentru un export de date cu caracter personal a fost finalizată. "
"Poți să-ți\n"
"descarci datele cu caracter personal dând clic pe legătura de mai jos. "
"Pentru\n"
"confidențialitate și securitate, vom șterge automat fișierul pe "
"###EXPIRATION###,\n"
"deci te rog să-l descarci până atunci.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Export date cu caracter personal"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr ""
"ID-ul cererii nu este valid la trimiterea emailului pentru exportul datelor "
"cu caracter personal."
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Nu pot deschide fișierul de export (arhiva) pentru scriere."
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Pe"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "La URL-ul"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Pentru site"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Raport generat pentru"
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Prezentare generală a raportului de export."
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Export date cu caracter personal"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Export date cu caracter personal pentru %s"
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Ștergerea datelor a eșuat."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Forțează ștergerea a eșuat."
msgid "Erasure completed."
msgstr "Ștergere finalizată."
msgid ""
"Need an enterprise solution? WordPress VIP provides everything you need to "
"build and run powerful, performant applications at scale."
msgstr ""
"Ai nevoie de o soluție cu spirt întreprinzător? WordPress VIP îți oferă tot "
"ceea ce ai nevoie pentru a construi și rula diverse aplicații performante și "
"puternice."
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecționează"
msgid ""
"Documentation on Writing Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Scriere"
msgid ""
"Documentation on Media Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Media"
msgid ""
"Documentation on Dashboard"
msgstr ""
"Documentație pentru Panou control"
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Bun venit la Jetpack Professional. Iată cum poți beneficia de tot ce-ți "
"oferă %s"
msgid ""
"Just for you: schedule a personalized orientation for %s with a Jetpack "
"expert."
msgstr ""
"Numai pentru tine: programează o instruire personalizată pentru %s cu un "
"expert Jetpack."
msgid "Welcome to Jetpack Premium. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Bun venit la Jetpack Premium. Iată cum poți beneficia de tot ce-ți oferă %s"
msgid "Jetpack needs your site credentials for %s to create backups."
msgstr ""
"Pentru a crea copii de siguranță, Jetpack are nevoie de datele tale de "
"conectare pentru %s."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Bun venit la Jetpack Personal. Iată cum poți beneficia de tot ce-ți oferă %s"
msgid "Industry"
msgstr "Industrie"
msgid "Contact us to learn more"
msgstr "Contactează-ne pentru a afla mai multe"
msgid "Learn more: "
msgstr "Află mai multe:"
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Șabloane de inclus în tema ta."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to create your account. Please try "
"again."
msgstr ""
"Regret, ceva nu a mers bine la încercarea de a-ți crea contul. Te rog "
"reîncearcă."
msgid ""
"Get quick access to WordPress experts who have hands-on experience with "
"WordPress design, marketing, and troubleshooting. Available 24/7 via phone, "
"chat, or ticket."
msgstr ""
"Ai acces rapid la experți WordPress cu experiență practică în proiectare, "
"marketing și depanare pentru WordPress. Suportul este disponibil non-stop "
"(24/7) prin telefon, discuții sau pe bază de tichet."
msgid "Expert WordPress Support"
msgstr "Suport de la experți WordPress"
msgid ""
"Managing your website shouldn’t be confusing. Bluehost takes the guesswork "
"out of WordPress management by offering an easy-to-use customer dashboard "
"with all the tools and features needed to build, maintain, and secure a "
"beautiful WordPress website."
msgstr ""
"Administrarea site-ului tău web nu va mai fi confuză. Bluehost nu se bazează "
"pe presupuneri în administrarea WordPress și oferă clienților un panou de "
"control ușor de utilizat, cu toate instrumentele și funcționalitățile "
"necesare pentru a construi, întreține și securiza un site web WordPress "
"frumos."
msgid "Intuitive Customer Dashboard"
msgstr "Panoul control intuitiv pentru clienți"
msgid ""
"Bluehost makes getting started with WordPress quick and easy with an "
"automatic, secure installation of the latest WordPress version upon account "
"creation. Enjoy ongoing automatic updates to maintain your website’s "
"security and performance."
msgstr ""
"Bluehost îți permite să începe rapid cu WordPress, cu o instalare automată "
"și sigură a ultimei versiuni de WordPress, odată cu crearea contului. În "
"continuare, beneficiezi de actualizări automate pentru a-ți menține "
"performanța și securitatea site-ului."
msgid "Automatic WordPress Installs and Updates"
msgstr "Instalări și actualizări automate pentru WordPress"
msgid ""
"Premier WordPress hosting and management tools backed by industry-leading "
"expert support."
msgstr ""
"Instrumente de găzduire și administrare WordPress la cel mai înalt nivel "
"susținute prin suportul celor mai buni experți."
msgid ""
"Get started quickly and securely with a top recommended WordPress provider. "
"Learn more"
msgstr ""
"Începi rapid și în siguranță cu cel mai bun și recomandat furnizor "
"WordPress. Află mai multe"
msgid "Choose a template"
msgstr "Alege un șablon"
msgid ""
"Make your online portfolio impressively awesome with Dalston. With the "
"ability to beautifully highlight your illustration and other projects, "
"Dalston is also versatile enough to be your personal site too."
msgstr ""
"Cu Dalston, îți prezinți online un portofoliu impresionant și uimitor. Cu "
"capacitatea de a evidenția frumos ilustrații și alte proiecte, Dalston este "
"suficient de versatilă și pentru a fi baza unui site personal."
msgid "Remove key"
msgstr "Înlătură cheia"
msgid "Continue with your security key"
msgstr "Continuă cu cheia ta de securitate"
msgid "Continue with security key"
msgstr "Continuă cu cheia de securitate"
msgid "Connect and touch your security key to log in."
msgstr "Conectează-te și ia-ți cheia de securitate pentru a te autentifica."
msgid ""
"Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold "
"disc."
msgstr ""
"Introdu cheia de securitate în portul USB. Apoi atinge butonul sau discul de "
"aur."
msgid "Waiting for security key"
msgstr "Aștept cheia de securitate"
msgid "Register key"
msgstr "Înregistrează cheia"
msgid "Security key"
msgstr "Cheie de securitate"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "Sigur vrei să înlături această cheie de securitate?"
msgid "Security key has been successfully registered."
msgstr "Cheia de securitate a fost înregistrată cu succes."
msgid "Security key registration error."
msgstr "Eroare la înregistrarea cheii de securitate."
msgid "Security key interaction canceled."
msgstr "Interacțiunea cu cheia de securitate a fost anulată."
msgid "Security key interaction timed out or canceled."
msgstr "Interacțiunea cu cheia de securitate a fost întreruptă sau anulată."
msgid "Security key has already been registered."
msgstr "Cheia de securitate a fost deja înregistrată."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Conectare ca %s"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"Din motive de accesibilitate, nu este recomandată folosirea atributelor de "
"titlu pentru logoul de autentificare. Folosește în schimb textul legăturii."
msgid "Receive an email the instant Jetpack detects your site is down."
msgstr ""
"Primești un email în momentul în care Jetpack detectează că site-ul tău este "
"căzut."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nume site: %s"
msgid ""
"Barnsbury is an earthy and friendly theme design with farming and "
"agriculture businesses in mind."
msgstr ""
"Barnsbury este o temă cu un design prietenos și cu miros de pământ adecvată "
"pentru fermele și întreprinderile agricole."
msgid "Cannot generate a unique username"
msgstr "Nu pot genera un nume de utilizator unic"
msgid ""
"Informs the site verticals class whether to allow matching against vertical "
"synonyms."
msgstr ""
"Informează clasa site-urilor de nișă dacă este permisă potrivirea cu "
"sinonimele pentru acel domeniu de interes."
msgid ""
"Must have `manage_options` capability in order to submit disconnect survey"
msgstr ""
"Pentru a trimite sondajul de deconectare, trebuie să ai capabilitatea "
"„manage_options”."
msgid "Add a domain"
msgstr "Adaugă un domeniu"
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
msgid ""
"Sorry, Google Workspace cannot be added to this domain. The domain name "
"servers are not pointing to WordPress.com."
msgstr ""
"Regret, Google Workspace nu poate fi adăugat la acest domeniu. Serverele de "
"nume de domeniu nu indică la WordPress.com."
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Archive.org Book"
msgid ""
"We encountered an error when trying to generate a webauthn challenge for "
"this user. Please try again."
msgstr ""
"Am întâmpinat o eroare am încercat să generăm o încercare de autentificare "
"pe web pentru acest utilizator. Te rog încearcă din nou."
msgid "Install theme"
msgstr "Instalează tema"
msgid "Problem installing theme"
msgstr "Problemă la instalarea temei"
msgid "Install plugins"
msgstr "Instalează module"
msgid "Install themes"
msgstr "Instalează teme"
msgid "200GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"You have exceeded the DPA request limit, you can try again in %d minutes. "
"Trying again before that will only increase the time you have to wait before "
"the ban is lifted."
msgstr ""
"Ai depășit limita de cereri DPA, poți încerca din nou peste %d minute. Dacă "
"încerci din nou în această perioadă, vei crește doar timpul pe care trebuie "
"să-l aștepți înainte ca interdicția să fie ridicată."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}"
"Start building your website today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com este cel mai bun mod de a trăi acest lucru.{{/line1}} "
"{{line2}}Începe să-ți construiești site-ul azi.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress propulsează{{/line1}} {{line2}}%s%% din internet.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and check that "
"everything is in order. If things don't look like you expected them to, "
"please contact "
"support so we can lend a hand."
msgstr ""
"Te rog fă-ți puțin timp pentru a-ți vizita site-ul și "
"verifică dacă totul este în ordine. Dacă lucrurile nu par a fi așa cum ar "
"trebui, te rog contactează suportul ca să te ajutăm."
msgid "Jetpack has successfully restored your website"
msgstr "Jetpack a restaurat cu succes site-ul tău web"
msgid "Powerful website hosting."
msgstr "Găzduire de site-uri web potentă."
msgid "or contact Jetpack Support"
msgstr "sau contactează suportul Jetpack"
msgid "We couldn't connect to WordPress.com (404)."
msgstr "Nu ne-am putut conecta la WordPress.com (eroare 404)."
msgid "collapsed"
msgstr "restrâns"
msgid "expanded"
msgstr "extins"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s is still offline or unresponsive"
msgstr "Alertă: %s este încă offline sau nu răspunde"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s appears to be offline or unresponsive"
msgstr "Alertă: %s pare a fi offline sau nu răspunde"
msgid "Your site appears to be down"
msgstr "Site-ul tău pare a fi nefuncțional"
msgid "Your site still appears to be down."
msgstr "Site-ul tău pare în continuare a fi nefuncțional."
msgid "There is an error with your Google Business Profile account."
msgstr "Există o eroare la contul tău Google Business Profile."
msgid "We’ll help."
msgstr "Te vom ajuta."
msgid "Launch a business."
msgstr "Lansează o afacere."
msgid "Design your portfolio."
msgstr "Creează-ți portofoliul."
msgid ""
"Make your online portfolio wonderfully uncluttered with Mayland. Gracefully "
"highlight your photography and other projects. Mayland is versatile enough "
"to be your personal site too."
msgstr ""
"Îți creezi online un portofoliu excelent, ordonat și concis, cu Mayland. Îți "
"evidențiezi elegant fotografiile și proiectele. Mayland este suficient de "
"versatilă pentru a fi și tema unui site personal."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard https://wordpress.com/purchases. If you do not "
"renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. "
"Your domain name may also become available for someone else to register, in "
"which case you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Îți poți păstra în continuare numele de domeniu reînnoindu-l cât mai curând "
"posibil în panoul control WordPress.com la https://wordpress.com/purchases. "
"Dacă nu îți reînnoiești numele de domeniu în curând, se pot aplica "
"comisioane suplimentare (comisioane de răscumpărare). Numele tău de domeniu "
"poate deveni disponibil și ar putea fi înregistrat de altcineva, în acest "
"caz nu vei mai putea să-l reînnoiești sau să-l utilizezi."
msgid ""
"If your WordPress.com subscription is set to automatically renew, we will "
"attempt to renew your domain name before expiration. If we are unable to do "
"so, or you do not have your WordPress.com subscription set to automatically "
"renew, you will have to manually renew the domain name to prevent any "
"service disruption."
msgstr ""
"Dacă abonamentul tău WordPress.com este setat să se reînnoiască automat, vom "
"încerca să-ți reînnoim numele de domeniu înainte de expirare. Dacă nu reușim "
"să facem reînnoirea sau dacă abonamentul tău WordPress.com nu este setat să "
"se reînnoiască automat, va trebui să-ți reînnoiești manual numele de domeniu "
"pentru a preîntâmpina întreruperea serviciului."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard. If you do not renew your "
"domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. Your domain "
"name may also become available for someone else to register, in which case "
"you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Îți poți păstra în continuare numele de domeniu reînnoindu-l cât mai curând "
"posibil în panoul control WordPress.com. Dacă nu îți "
"reînnoiești numele de domeniu în curând, se pot aplica comisioane "
"suplimentare (comisioane de răscumpărare). Numele tău de domeniu poate "
"deveni disponibil și ar putea fi înregistrat de altcineva, în acest caz nu "
"vei mai putea să-l reînnoiești sau să-l utilizezi."
msgid "Man with Shadow"
msgstr "Om cu umbră"
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentariu la „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarii la „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de comentarii la „%2$s”"
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un comentariu la „%1$s”"
msgctxt ""
"Option in image editor used to crop images using freeform aspect ratio"
msgid "Freeform"
msgstr "Stil liber (improvizație)"
msgid "In this article"
msgstr "În acest articol"
msgid "%s Theme"
msgstr "Temă %s"
msgid "Search tips"
msgstr "Sfaturi de căutare"
msgid "My Home"
msgstr "Pagina mea de pornire"
msgid "Rivington is a robust theme designed for single property real estate."
msgstr ""
"Rivington este o temă robustă proiectată pentru site-uri de imobiliare "
"individuale."
msgid "Or create an account using:"
msgstr "Sau creează un cont folosind:"
msgid "Load more tips"
msgstr "Încarcă mai multe sfaturi"
msgid ""
"Shawburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Shawburn este alegerea ideală pentru crearea unei prezențe online pentru "
"afacerea ta."
msgid ""
"Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a modern look."
msgstr ""
"Maywood este o temă rafinată proiectată pentru restaurante și afaceri bazate "
"pe produse alimentare care caută un aspect modern."
msgid ""
"Balasana is a clean and minimalist business theme designed with health and "
"wellness-focused sites in mind."
msgstr ""
"Balasana este o temă de afaceri curată și minimalistă proiectată pentru site-"
"uri dedicate sănătății și bunăstării sociale."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please renew before expiry so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s va expira și va fi înlăturat de pe site-ul tău la "
"%(expiry)s. Te rog reînnoiește înainte de expirare ca să nu-ți pierzi "
"funcționalitățile plătite!"
msgid "An error occurred while updating the name"
msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării numelui"
msgid "Add a tag"
msgstr "Adaugă o etichetă"
msgid "Add new site"
msgstr "Adaugă site nou"
msgid "%(numResources)s post, page, or media file left to import"
msgid_plural "%(numResources)s posts, pages, and media files left to import"
msgstr[0] "Un articol, o pagină sau un fișier media rămas de importat"
msgstr[1] ""
"%(numResources)s articole, pagini și fișiere media rămase de importat"
msgstr[2] ""
"%(numResources)s de articole, pagini și fișiere media rămase de importat"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%s, and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Până atunci te poți autentifica oricând folosindu-ți numele de utilizator "
"sau adresa de email, %s, și îți vom trimite prin email o "
"legătură de autentificare securizată."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings."
msgstr ""
"De asemenea, îți recomandăm să stabilești o parolă pentru cont. Poți face "
"asta în setările Securitate cont."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"După ce ți-ai activat contul, poți să-ți schimbi oricând numele de "
"utilizator în Setări cont."
msgid "This username is your public handle in the WordPress.com community."
msgstr ""
"Acest nume de utilizator reprezintă identitatea ta publică în comunitatea "
"WordPress.com."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Deoarece te-ai înregistrat folosindu-ți adresa de email, am creat un nume de "
"utilizator temporar pentru tine: %s"
msgid "Important information about your new account"
msgstr "Informații importante despre noul tău cont"
msgid ""
"{{time/}} is the selected point to create a download backup. You will get a "
"notification when the backup is ready to download."
msgstr ""
"{{time/}} este punctul selectat pentru a crea o copie de siguranță care "
"poate fi descărcată. Vei primi o notificare când ea este gata pentru "
"descărcare."
msgid "{{time/}} is the selected point for your site restore."
msgstr "{{time/}} este punctul selectat pentru restaurarea site-ului."
msgid "This will override and remove all content created after this point."
msgstr "Asta va contramanda și înlătura tot conținutul creat după acest punct."
msgid "Please select at least one item to restore."
msgstr "Te rog selectează cel puțin un element pentru restaurare."
msgid "Choose the items you wish to include in the download:"
msgstr "Alege elementele pe care vrei să le incluzi în descărcare:"
msgid "Choose the items you wish to restore:"
msgstr "Alege elementele pe care vrei să le restaurezi:"
msgid "Support articles"
msgstr "Articole pentru suport"
msgid "Crowdsignal (previously Polldaddy)"
msgstr "Crowdsignal (mai înainte Polldaddy)"
msgid "%s200 GB%s Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de %s200 Go%s"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, 200 GB storage for media files, and real-time one-on-one "
"support."
msgstr ""
"Ia noul site eCommerce găzduit de WordPress.com Business. Instalezi "
"WooCommerce, teme personalizate și mii de alte module. Include, de asemenea, "
"Google Analytics, spațiu de stocare de 200 Go pentru fișiere media și suport "
"față-în-față în timp real."
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with 200 GB storage space."
msgstr ""
"Beneficiezi de tot ceea ce oferă Jetpack, de la copii de siguranță în timp "
"real și scanare de securitate la instrumente pentru automatizarea rețelelor "
"din media socială și pentru câștiguri de bani. Instalezi teme premium sau "
"personalizate și mii de module, ai spațiu de stocare de 200 GO."
msgid ""
"200 GB storage space. That’s a lot! After all, your dreams shouldn’t be "
"limited by file sizes."
msgstr ""
"Spațiu de stocare de 200 Go. Este destul de mult! Până la urmă, visele tale "
"nu ar trebui să fie limitate de dimensiunile fișierelor."
msgid "200 GB Storage"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid "200 GB"
msgstr "200 Go"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, Google Analytics support, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți propulsează site-ul tău web de afaceri cu șabloane nelimitate pentru "
"teme premium și de afaceri, suport Google Analytics, spațiu de stocare de "
"200 Go și posibilitatea de a înlătura marca WordPress.com."
msgid "Build a website, build a movement."
msgstr "Construiește un site web, creează o mișcare"
msgid ""
"We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar"
"a>, Crowdsignal, Cloudup, and "
"more. We believe in making the web a better place, and we "
"believe in Open Source. The vast majority of our work is available under "
"the GPL."
msgstr ""
"Suntem echipa care a dezvoltat WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar"
"a>, Crowdsignal, Cloudup și "
"altele. Credem că putem face web-ul un loc mai bun și avem "
"încredere în open-source. Marea majoritate a activităților noastre este "
"disponibilă prin GPL (General Public License)."
msgid "We don’t make software for free, we make it for freedom."
msgstr "Nu proiectăm software-uri gratuite, le proiectăm pentru libertate."
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website—that’s where we come in."
msgstr ""
"Inventezi cea mai bună mâncare pentru pisici, salvezi o pădure tropicală, "
"lansezi un club original. Indiferent ce faci, ai nevoie de un site web - și "
"aici intervenim noi."
msgid "You can. You will."
msgstr "Poți. Dacă vrei."
msgid ""
"This is where experts share their knowledge on building and growing "
"a successful web presence."
msgstr ""
"Acesta este locul în care experții își împărtășesc cunoștințele despre "
"construirea și creșterea unei prezențe web de succes."
msgid "Welcome to Go by WordPress.com"
msgstr "Bine ai venit la Go by WordPress.com"
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (96 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Reține că toate actualizările sunt FĂRĂ NICIUN RISC. Dacă decizi că "
"noul tău plan nu este potrivit pentru tine, contactează-ne în 30 de zile de "
"la cumpărare (în 96 de ore pentru domenii) și îți vom rambursa banii "
"integral."
msgid "Get %1$s off ANY site upgrade when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Ai o reducere de %1$s la TOATE actualizările de site când introduci codul "
"%2$s la finalizarea comenzii!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com site? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Încă nu ți-ai actualizat site-ul WordPress.com? Grăbește-te, "
"reducerile se termină în doar câteva ore."
msgid "Final reminder: The WordPress.com sale ends in a few hours."
msgstr ""
"Ultima reamintire: vânzările WordPress.com se încheie peste câteva ore."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii banilor "
"în 30 de zile (96 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our WordPress.com "
"sale and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Aceasta este o reamintire prietenoasă că AZI este ULTIMA ZI a vânzărilor "
"noastre WordPress.com și ultima șansă de a economisi %1$s la toate "
"actualizările de site!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our huge WordPress.com sale and your last chance to "
"snag big savings on ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Aceasta este ULTIMA ZI a vânzărilor noastre WordPress.com și ultima șansă de "
"a economisi mulți bani la TOATE actualizările de site!"
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Și reține, toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii "
"banilor în 30 de zile (96 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Numai pentru o perioadă limitată de timp, ai o reducere de %1$s la TOATE "
"actualizările de site!"
msgid "The WordPress.com sale ends TOMORROW "
msgstr "Vânzările WordPress.com se încheie MÂINE"
msgid "The WordPress.com sale ends tomorrow"
msgstr "Vânzările WordPress.com se încheie mâine"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of a very limited-time sale, so you can "
"take %1$s of any site upgrade!"
msgstr ""
"Și reține, suntem în perioada unor vânzări pe perioadă limitată, deci ai o "
"reducere de %1$s la toate actualizările de site!"
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (96 hours for domains). "
msgstr ""
"Suntem mândri de calitatea serviciilor oferite de WordPress.com. "
"Toate planurile noastre includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile "
"(în 96 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"That's pretty hard to remember, right? So upgrading your site to get a "
"custom domain name of your choice is a no-brainer."
msgstr ""
"Este destul de greu de crezut, nu-i așa? Prin urmare, actualizarea site-ului "
"pentru a obține un nume de domeniu personalizat la alegere se poate face "
"fără nicio problemă."
msgid ""
"Our limited-time sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vânzările noastre pentru o perioadă limitată de timp sunt aproape de "
"sfârșit! Această cumpărătură îți oferă o reducere de %1$s la toate "
"actualizările de site. Folosește codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"before this %1$s discount expires."
msgstr ""
"Dacă te gândești să actualizezi la un plan plătit, ar trebui să faci "
"actualizarea acum, înainte să expire această reducere de %1$s."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Planurile încep de la doar %1$s pe lună și toate cumpărăturile sunt "
"protejate prin garantarea restituirii integrale a banilor în 30 de zile (96 "
"de ore pentru domenii)."
msgid ""
"Make money with your site by tapping into numerous ways to accept payment "
"and generate income from your visitors."
msgstr ""
"Câștigi bani cu site-ul tău având acces la numeroase modalități de a accepta "
"plăți și de a câștiga bani de la vizitatorii tăi."
msgid "For a very limited time..."
msgstr "Pentru o perioadă de timp limitată..."
msgid "Take 20% off any site upgrade today"
msgstr "Azi beneficiezi de o reducere de 20% pentru actualizările de site"
msgctxt "URL, message"
msgid "%s is back online!"
msgstr "%s este din nou online!"
msgid "Let’s fix it"
msgstr "Hai să corectăm asta."
msgid ""
"Jetpack has finished restoring %2$s to a previous "
"version."
msgstr ""
"Jetpack a terminat restaurarea %2$s la o versiune "
"anterioară."
msgid ""
"You recently requested a backup of your site %2$s. "
"Jetpack has prepared your files and you can download them now. This link will expire in 7 days."
msgstr ""
"Ai cerut recent o copie de siguranță a site-ului tău %2$s"
"a>. Jetpack a pregătit fișierele și acum le poți descărca. Această legătură va expira peste 7 zile."
msgid "Your website backup is ready to download"
msgstr "Copia de siguranță a site-ului tău este gata pentru descărcare"
msgid "Turn on Jetpack Search"
msgstr "Pornește Căutarea Jetpack"
msgid "Keep visitors on your site longer with smarter, faster search results. "
msgstr ""
"Vizitatorii tăi rămân mai mult timp pe site cu rezultatele de căutare mai "
"inteligente și mai rapide."
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of real-time backups"
msgstr "Ești relaxat și nu-ți faci griji cu copiile de siguranță în timp real."
msgid ""
"We’re keeping an eye on suspicious activity. If anything happens, one-click "
"fixes for most issues get your site up and running fast."
msgstr ""
"Suntem foarte atenți la activitățile suspecte. Dacă se întâmplă ceva, "
"corecțiile cu un singur clic pentru majoritatea problemelor îți mențin site-"
"ul funcțional, rulând la viteza maximă."
msgid "Manage spam settings"
msgstr "Administrează setările pentru spam"
msgid ""
"Automatic spam protection is on the job clearing spam from your comments and "
"forms."
msgstr ""
"Protecția automată împotriva spamului se ocupă de ștergerea spamului din "
"comentariile și formularele tale."
msgid "Manage backups"
msgstr "Administrează copiile de siguranță"
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of daily backups."
msgstr "Ești relaxat și nu-ți faci griji cu copiile de siguranță zilnice."
msgid "Activate these features to get the most from Jetpack:"
msgstr ""
"Activează aceste funcționalități pentru a beneficia la maxim de Jetpack:"
msgid "Take your site speed and security to the next level"
msgstr "Îți duci viteza și securitatea site-ului la nivelul următor"
msgid "Explore Jetpack"
msgstr "Explorează Jetpack"
msgid "View the checklist"
msgstr "Vezi lista de verificări"
msgid ""
"Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is safe "
"and optimized for speed."
msgstr ""
"Folosește lista noastră de verificări pentru a configura elementele "
"esențiale și pentru a te asigura că site-ul este în siguranță și optimizat "
"pentru viteze mari."
msgid "Finish setting up your site"
msgstr "Finalizează inițializarea site-ului"
msgid ""
"Your Jetpack plan comes with email support. to get priority "
"chat support right when you need it."
msgstr ""
"Planul tău Jetpack beneficiază de suport prin email. Actualizează "
"pentru a primi suport prioritar prin discuții live chiar atunci când ai "
"nevoie."
msgid ""
"Your plan comes with priority support so you can skip the line and chat with "
"us immediately."
msgstr ""
"Planul tău beneficiază de suport prioritar, deci nu aștepți și discuți cu "
"noi imediat."
msgid "Need help? Let’s chat!"
msgstr "Ai nevoie de ajutor? Hai să discutăm!"
msgid ""
"Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and "
"edit posts, and upload media – anywhere, any time."
msgstr ""
"Descarcă aplicația noastră gratuită pentru mobil pentru a vedea "
"statisticile, a modera comentariile, a crea și edita articole și a încărca "
"elemente media - oriunde, oricând."
msgid "Manage your site on the go"
msgstr "Administrează-ți site-ul din mers"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr "Poți să-ți schimbi poza de profil în Gravatar."
msgid "A valid email is needed to create a WordPress.com account."
msgstr "Pentru a crea un cont WordPress.com este nevoie de un email valid."
msgid ""
"Convincing design for your charity or organization’s online presence. "
"Highlight your actions, causes and projects, Alves is versatile enough to be "
"your personal site too."
msgstr ""
"Design convingător pentru prezența online a organizației tale sau a unei "
"organizații de caritate. Alves îți evidențiază acțiunile, cauzele și "
"proiectele și este suficient de versatilă pentru a deveni și un site "
"personal."
msgid ""
"Make your online presence as striking and stylish as your business with "
"Exford."
msgstr ""
"Cu Exford îți faci prezența online la fel de atrăgătoare și elegantă ca și "
"afacerea ta."
msgid "Manage comments"
msgstr "Administrează comentariile"
msgid "Finishing up"
msgstr "Am terminat"
msgid ""
"You'll need an account to complete your purchase and manage your subscription"
msgstr ""
"Vei avea nevoie de un cont pentru a-ți finaliza cumpărătura și pentru a-ți "
"administra abonamentul"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the "
"domain elsewhere, you can {{a}}map it to your site{{/a}}."
msgstr ""
"Regretăm, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} este un domeniu premium. Nu "
"acceptăm cumpărarea acestui domeniu premium pe WordPress.com, dar dacă ai "
"cumpărat domeniul din altă parte, poți {{a}}să-l mapezi pe site-ul tău{{/a}}."
msgid "Logging in"
msgstr "Autentificat"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Setări pentru confidențialitate"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is not eligible to register or transfer "
"since it is in {{redemptionLink}}redemption{{/redemptionLink}}. If you own "
"this domain, please contact your current registrar to {{aboutRenewingLink}}"
"redeem the domain{{/aboutRenewingLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} nu este eligibil pentru a fi înregistrat sau "
"transferat deoarece este în {{redemptionLink}}răscumpărare{{/"
"redemptionLink}}. Dacă deții acest domeniu, te rog contactează registratorul "
"tău actual de domenii pentru a {{aboutRenewingLink}}răscumpăra domeniul{{/"
"aboutRenewingLink}}."
msgid "I'm going to renew the %(productType)s, but will do it manually."
msgstr "Am de gând să reînnoiesc %(productType)s, dar o voi face manual."
msgid "I'm going to let this %(productType)s expire."
msgstr "Am de gând să las %(productType)s să expire."
msgid "plan"
msgid_plural "plans"
msgstr[0] "plan"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "domain"
msgstr "domeniu"
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with {{plans-count/}} ways to grow."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe gratuit,{{/line1}}{{line2}}cu {{plans-count/}} modalități de "
"a dezvolta.{{/line2}}"
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
msgid "Grow an audience"
msgstr "Crește audiența la public"
msgid "Edit menus"
msgstr "Editează meniurile"
msgid "Write blog post"
msgstr "Scrie un articol pe blog"
msgid "Add a page"
msgstr "Adaugă o pagină"
msgid "Customer note"
msgstr "Notă pentru client"
msgid "This page is not available on this site."
msgstr "Această pagină nu este disponibilă pe acest site."
msgid ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revision."
msgid_plural ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revisions."
msgstr[0] ""
"Această legătură este inclusă în ID-ul articolului %(postId)d și într-o "
"revizie asociată."
msgstr[1] ""
"Această legătură este inclusă în ID-ul articolului %(postId)d și în "
"%(revCount)d revizii asociate."
msgstr[2] ""
"Această legătură este inclusă în ID-ul articolului %(postId)d și în "
"%(revCount)d de revizii asociate."
msgid "%(urlCount)d suspicious link on post"
msgid_plural "%(urlCount)d suspicious links on post"
msgstr[0] "O legătură suspectă în articol"
msgstr[1] "%(urlCount)d legături suspecte în articol"
msgstr[2] "%(urlCount)d de legături suspecte în articol"
msgid "Jetpack identified %(threatCount)d threat in your database."
msgid_plural "Jetpack identified %(threatCount)d threats in your database."
msgstr[0] "Jetpack a identificat o amenințare în baza ta de date."
msgstr[1] ""
"Jetpack a identificat %(threatCount)d amenințări în baza ta de date."
msgstr[2] ""
"Jetpack a identificat %(threatCount)d de amenințări în baza ta de date."
msgid ""
"Rockfield is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a classic, elegant look."
msgstr ""
"Rockfield este o temă rafinată, cu un aspect clasic și elegant, proiectată "
"pentru restaurante și afaceri bazate pe produse alimentare."
msgid ""
"Stratford is the perfect design for your business or educational institutes "
"online presence. Highlight your products and services, Stratford is "
"versatile enough to be your personal blog too."
msgstr ""
"Stratford este designul perfect pentru instituțiile de învățământ și pentru "
"afacerile din domeniul învățământului care își doresc o prezență online. "
"Deoarece evidențiază produsele și serviciile, Stratford este destul de "
"versatilă pentru a-ți prezenta și blogul personal."
msgid ""
"This email is to confirm that your domain has been deleted. As a reminder, "
"once a domain is deleted, you no longer own it and forfeit any remaining "
"time left in the original registration term. Once the deletion is processed "
"by the registry, it can become more costly, or in some cases, not possible, "
"to recover the domain."
msgstr ""
"Acest email este trimis pentru a confirma că domeniul tău a fost șters. Îți "
"reamintim că, după ce domeniul este șters, nu îl mai deții și ai renunțat la "
"orice perioadă de timp rămasă din clauza inițială de înregistrare. După ce "
"ștergerea este procesată de registratorul de domenii, recuperarea domeniului "
"poate să fie mult mai costisitoare sau, în unele cazuri, recuperarea nu mai "
"este posibilă."
msgid ""
"Our records show that you recently completed a request to delete your domain "
"name %1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Înregistrările noastre arată că ai completat recent o cerere pentru "
"ștergerea numelui de domeniu %1$s asociat contului tău WordPress.com."
msgid "Your domain %1$s has been deleted"
msgstr "Domeniul tău %1$s a fost șters"
msgid "Website URL"
msgstr "URL site web"
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management "
"page: %1$s"
msgstr ""
"Pentru a aproba sau anula transferul, te rog mergi la pagina noastră "
"Administrare transfer de domenii: %1$s"
msgid ""
"If you wish to cancel your transfer, you must do so by %1$s. Otherwise, the "
"transfer will proceed."
msgstr ""
"Dacă vrei să anulezi transferul, trebuie să faci anularea până la %1$s. Dacă "
"nu faci asta, transferul va continua."
msgid ""
"Approving the transfer may reduce the amount of time the transfer takes to "
"complete but is not necessary for the transfer to process."
msgstr ""
"Aprobarea transferului poate reduce timpul lui de finalizare, dar nu este "
"necesară pentru procesarea în continuare a transferului."
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management page."
msgstr ""
"Pentru a aproba sau anula transferul, te rog mergi la pagina noastră Administrare transfer de domenii."
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Șablonul nu poate fi șters."
msgid ""
"Get a new domain name for your blog, business, portfolio, or website in just "
"a few clicks. Get started with your new domain name in seconds!"
msgstr ""
"Iei un nume nou de domeniu pentru blogul, portofoliul, site-ul tău web sau "
"compania ta cu doar câteva clicuri. Începi cu noul tău nume de domeniu în "
"câteva secunde!"
msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder."
msgstr "Nu te vom suna - în felul acesta îți putem reaminti."
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Setări experimente"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express yearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew each year. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Abonamentul va fi reînnoit automat în fiecare an. Poți dezactiva oricând "
"reînnoirea automată în panoul de control WordPress.com."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express monthly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew monthly. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Abonamentul va fi reînnoit automat lunar. Poți dezactiva oricând reînnoirea "
"automată în panoul de control WordPress.com."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express one-time "
"purchase and is limited to 127 single-byte characters"
msgid "This is a one time purchase and does not renew."
msgstr ""
"Aceasta este o cumpărătură pe care o poți face o singură dată și nu se "
"reînnoiește."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, GeneaBloggers! Economisești %s%% pentru planurile WordPress.com, "
"Jetpack și orice alt produs plătit de la Automattic folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Welcome to the Rebrand Cities Community! You are joining hundreds of other "
"business owners who have introduced their brand to the world through the "
"WordPress.com platform. Use promo code {{coupon_code}}
at "
"checkout today to save %1$s%% off any WordPress.com, Jetpack, or WooCommerce "
"product. Copy the code now and begin your journey here."
msgstr ""
"Bun venit membrilor din comunitatea Rebrand Cities! Te alături altor sute de "
"deținători de afaceri care și-au prezentat brandul în toată lumea prin "
"platforma WordPress.com. Folosește azi codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii și economisești %1$s%% "
"la toate produsele WordPress.com, Jetpack sau WooCommerce. Copiază codul "
"acum și începi călătoria aici."
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Bine ai venit celor din familia Alt Oasis! Economisești %1$s%% la planurile "
"WordPress.com și la toate produse plătite de la Automattic folosind azi "
"codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Și "
"dacă vrei să devii un afiliat, înscrie-te aici!"
msgid ""
"Your site is already entitled to unlimited premium themes. You can activate "
"this theme for free instead of purchasing it."
msgstr ""
"Site-ul tău are dreptul la teme premium nelimitate. Poți activa această temă "
"gratuit, nu trebuie să o cumperi."
msgid "Failed to add card."
msgstr "Adăugarea cardului a eșuat."
msgid "Auto-renewal has been turned off successfully."
msgstr "Reînnoirea automată a fost oprită cu succes."
msgid ""
"Morden is a functional and responsive multi-purpose theme that is the "
"perfect solution for your business's online presence."
msgstr ""
"Morden este o temă polivalentă, multi-funcțională și responsivă care este "
"soluția perfectă pentru prezența online a afacerii tale."
msgid "Something went wrong. Please check the URL and try again."
msgstr "Ceva nu a mers bine. Te rog verifică URL-ul și încearcă din nou."
msgid "We couldn't reach that site. Please check the URL and try again."
msgstr ""
"Nu am putut ajunge pe acel site. Te rog verifică URL-ul și încearcă din nou."
msgid "Add a payment plan"
msgstr "Adaugă un plan de plată"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add your first "
"payment plan."
msgstr ""
"Felicitări! Acum site-ul tău este conectat la Stripe. Poți să adaugi primul "
"tău plan de plată."
msgid ""
"Explore the powerful website building features in WordPress.com. Customize "
"as much or as little as you want — and get the help you need, when you need "
"it."
msgstr ""
"Explorează funcționalitățile puternice din WordPress.com pentru construirea "
"site-urilor web. Personalizezi așa cum vrei, mai mult sau mai puțin, și "
"primești ajutor, dacă ai nevoie, exact atunci când îți trebuie."
msgid ""
"Powerful website building features to help you publish anything, anywhere."
msgstr ""
"Funcționalități puternice pentru construirea site-urilor web care te ajută "
"să publici orice, oriunde."
msgid "WordPress.com Pricing – Compare WordPress Plans"
msgstr "Prețuri WordPress.com - Compară planurile WordPress"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world‑class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea site-"
"ul azi. Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă pentru suport de clasă "
"mondială și multe altele.{{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea site-"
"ul azi.{{/line1}} {{line2}}Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă "
"pentru suport de clasă mondială și multe altele.{{/line2}}"
msgid "Compare WordPress.com Pricing and Plans"
msgstr "Compară prețurile și planurile WordPress.com"
msgid ""
"WordPress.com pricing is simple -- We bundle hosting, domains, privacy, and "
"security into one low price with plans for anyone. Compare plans today!"
msgstr ""
"Politica de prețuri WordPress.com este simplă - oferim găzduire, domenii, "
"confidențialitate și securitate la prețuri mici cu planurile nostre la "
"îndemâna oricui. Compară planurile azi!"
msgid "Free Website Builder — Free Website — WordPress.com"
msgstr "Constructor gratuit de site-uri web - Site web - WordPress.com"
msgid ""
"Ready to create your free website or blog? Get started now with a free "
"builder by WordPress.com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"Ești pregătit să creezi gratuit un site web sau un blog? Începe acum cu un "
"constructor gratuit propulsat de WordPress.com, un constructor de site-uri "
"care se potrivește nevoilor tale."
msgid "Not your average results"
msgstr "Nu rezultatele de căutare obișnuite"
msgid ""
"People on eCommerce sites are 2x more "
"likely to purchase something when they search"
msgstr ""
"Vizitatorii pe site-urile de comerț electronic au de 2 ori mai multe șanse să cumpere ceva atunci când caută"
msgid "People can’t buy what they can’t find"
msgstr "Vizitatorii nu pot cumpăra ceea ce nu găsesc"
msgid ""
"I like having a search experience that is sortable, filterable, and feels "
"like it's integrated natively into the site. Jetpack Search does all of "
"this, but most importantly, it returns great results without heavy "
"configuration.”"
msgstr ""
"Îmi place să am o experiență de căutare care să-mi ofere posibilitatea de a "
"sorta, filtra și să se integreze nativ în site. Căutarea Jetpack "
"îndeplinește toate aceste cerințe și, cel mai important, dă rezultate "
"excelente, fără o configurare greoaie."
msgid "Search no further"
msgstr "Nu mai căuta"
msgid "Set as Posts Page"
msgstr "Setează ca pagină articole"
msgid "Professional Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Constructor de site-uri web profesionale - WordPress.com"
msgid ""
"{{line1}}A professional website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Un constructor de site-uri web profesionale{{/line1}} {{line2}}care "
"se adaptează nevoilor tale.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com Premium is the professional website builder you need to "
"succeed online. Get a custom domain, advanced design tools, and plenty of "
"storage."
msgstr ""
"WordPress.com Premium este constructorul de site-uri web profesionale de "
"care ai nevoie pentru a avea succes online. Ai un domeniu personalizat, "
"instrumente de design avansate și o mulțime de spațiu de stocare."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un blog și{{/line1}} {{line2}}îți împărtășești ideile în "
"câteva minute.{{/line2}}"
msgid "We encountered an error. Please retry your purchase."
msgstr "Am întâlnit o eroare. Te rog încearcă să cumperi din nou."
msgid "Start your site"
msgstr "Începe-ți site-ul"
msgid ""
"Jetpack Search is completely customizable, front to back, so your visitors "
"get a search experience that blends in seamlessly with your site design."
msgstr ""
"Căutarea Jetpack este pe deplin personalizabilă, în partea din față și în "
"partea administrativă a site-ului, astfel vizitatorii tăi beneficiază de o "
"experiență de căutare care se îmbină perfect cu designul site-ului."
msgid "Finely-tuned search for your site"
msgstr "Căutare ajustată precis pentru site-ul tău"
msgid ""
"Do you have a site with thousands of posts, pages, and products? No problem. "
"Jetpack Search helps visitors find exactly what they’re looking for — fast."
msgstr ""
"Ai un site cu mii de articole, pagini și produse? Nicio problemă. Căutarea "
"Jetpack îți ajută vizitatorii să găsească foarte repede exact ceea ce caută."
msgid "Less digging, more finding"
msgstr "Investighezi mai puțin, descoperi mai multe"
msgid "Keep people reading and buying"
msgstr "Îți atragi vizitatorii să citească și să cumpere"
msgid "14-day money-back guarantee."
msgstr "Garantăm restituirea banilor în 14 zile (de la cumpărare)."
msgid ""
"Your site is private and only visible to you. When you're ready, launch your "
"site to make it public."
msgstr ""
"Site-ul tău este privat și este vizibil numai pentru tine. Când ești "
"pregătit, lansează-ți site-ul pentru a-l face public."
msgid "Checklist"
msgstr "Listă de verificări"
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr "Adresa de email pe care o avem acum în evidența noastră este: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for the following domain: %1$s."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent informații de contact "
"sau le-ai modificat pentru următorul domeniu: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: %1$s."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent informații de contact "
"sau le-ai modificat pentru unul sau mai multe domenii: %1$s."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr ""
"Adresa de email pe care o avem acum în evidența noastră este: %1$s"
"strong>."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: "
"%1$s."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent informații de contact "
"sau le-ai modificat pentru unul sau mai multe domenii: %1$s."
msgid "Important! Please verify your contact information for %1$s"
msgstr "Important! Te rog verifică informațiile de contact pentru %1$s"
msgid " Important! Please verify the contact info for your domains."
msgstr "Important! Te rog confirmă-ți informațiile de contact pentru domenii."
msgid ""
"Before you go, we'd love to know: are you letting this %(productType)s "
"expire completely, or do you think you'll renew it manually?"
msgstr ""
"Înainte să ieși, ne-ar plăcea să știm: lași produsul %(productType)s să "
"expire complet sau crezi că îl vei reînnoi manual?"
msgid "I'm not sure."
msgstr "Nu sunt sigur."
msgid ""
"We couldn't find an account using %s. Let's create a new account for you."
msgstr ""
"Nu am putut găsi un cont care folosește %s. Hai să creăm un cont nou pentru "
"tine."
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Există deja un cont pentru această adresă de email."
msgid "View ad dashboard"
msgstr "Vezi panoul de control al reclamelor"
msgid "eCommerce Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Constructor de site-uri web pentru comerțul electronic - WordPress.com"
msgid "Business Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Constructor de site-uri web pentru afaceri - WordPress.com"
msgid ""
"The business website builder you need to meet your business needs. Design a "
"professional website with professional themes, plugins, 24/7 support, and "
"more."
msgstr ""
"Constructorul de site-uri web pentru afaceri de care ai nevoie pentru a-ți "
"satisface necesitățile afacerii tale. Proiectezi un site web profesional cu "
"teme, module, suport non-stop (24/7) și multe altele, toate la cel mai înalt "
"nivel."
msgid "We're having trouble backing up your site"
msgstr "Avem probleme la crearea copiei de siguranță pentru site-ul tău"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"Suma restantă de %(amountOwed)s $ va fi plătită în aproximativ 45 de zile de "
"la ultima zi a lunii în care a fost câștigată."
msgid ""
"Check out your ad earnings history, including total earnings, total paid to "
"date, and the amount that you've still yet to be paid."
msgstr ""
"Vezi istoricul veniturilor din reclame, inclusiv câștigurile totale, suma "
"totală plătită până în prezent și suma de plată rămasă."
msgid "Earn ad revenue"
msgstr "Câștigi bani din reclame"
msgid "Collect recurring payments"
msgstr "Colectezi plăți recurente"
msgid "Collect one-time payments"
msgstr "Colectezi plăți unice"
msgid ""
"A bold and clean theme - Stow is the ideal choice for creating an online "
"presence for your business."
msgstr ""
"O temă reliefată și curată - Stow este alegerea ideală pentru crearea unei "
"prezențe online pentru afacerea ta."
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong — yet beautiful — "
"online presence for your business."
msgstr ""
"O temă pe deplin responsivă, ideală pentru crearea unei prezențe online "
"puternice - și totodată frumoasă - pentru afacerea ta."
msgid "Sorry, we couldn’t send the email."
msgstr "Regretăm, nu am putut trimite emailul."
msgid "Email Sent. Check your mail app!"
msgstr "Am trimis emailul. Verifică-ți aplicația pentru emailuri!"
msgid "Explore the Plugin Directory"
msgstr "Explorează Directorul de module"
msgid "Try searching plugins for 'redirect'."
msgstr "Încearcă să cauți module pentru „redirecționare”."
msgid "Site Redirects are not available for this site."
msgstr "Redirecționările site nu sunt disponibile pentru acest site."
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Numele stilului blocului trebuie să fie un șir de caractere."
msgid ""
"By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr ""
"Continuând, ești de acord cu {{tosLink}}termenii de utilizare ai "
"serviciului{{/tosLink}} nostru."
msgid "Explore WordAds"
msgstr "Explorează WordAds"
msgid "WordAds is not enabled on your site"
msgstr "WordAds nu este activat pe site-ul tău"
msgctxt ""
"Alternative link under login/site-selection header, leads to site frontend."
msgid "or visit {{siteLink/}}"
msgstr "sau vizitează {{siteLink/}}"
msgid "Please let us know why you're disabling Jetpack."
msgstr "Te rog spune-ne de ce dezactivezi Jetpack."
msgid "Disable Jetpack"
msgstr "Dezactivează Jetpack"
msgid "Other:"
msgstr "Altele:"
msgid "I'm deleting/migrating my site."
msgstr "Șterg site-ul/îl migrez în altă parte."
msgid "I don't know what it does."
msgstr "Nu mi-am dat seama ce face."
msgid "It's buggy."
msgstr "Are multe erori."
msgid "It slowed down my site."
msgstr "Mi-a încetinit site-ul."
msgid "I can't get it to work."
msgstr "Nu pot să-l fac să funcționeze."
msgid "Your feedback will help us improve the product."
msgstr "Impresiile ne vor ajuta să îmbunătățim produsul."
msgid "What would you like your domain name to be?"
msgstr "Care vrei să fie numele tău de domeniu?"
msgid "Available plans to choose from"
msgstr "Planuri disponibile din care să alegi"
msgid ""
"A colorful, typography driven, Gutenberg-ready theme meant to grab the "
"attention of potential customers and market or sell products to them."
msgstr ""
"O temă plină de culori, care operează cu mai multe tipografice, pregătită "
"pentru Gutenberg, menită să atragă atenția potențialilor clienți și să "
"lanseze pe piață produse sau să vândă produse clienților."
msgid ""
"Running a business is no small task. But with the right tools and support, "
"creating a website doesn’t have to be another chore on your to-do list: "
"enter Brompton, a simple yet powerful theme for small-business owners and "
"entrepreneurs."
msgstr ""
"Dezvoltarea unei afaceri nu este chiar ușoară. Dar, cu ajutorul "
"instrumentelor potrivite și cu un suport adecvat, crearea unui site web nu "
"mai trebuie să fie o muncă plictisitoare: bazează-te pe Brompton, o temă "
"simplă, dar puternică, pentru afaceri mici și întreprinzători."
msgid "A design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Un sistem de design pentru site-urile WordPress construite cu Gutenberg."
msgid "Error ignoring threat. Please contact support."
msgstr "Eroare la ignorarea amenințării. Te rog contactează suportul."
msgid "Threat ignored."
msgstr "Amenințarea a fost ignorată."
msgid "Ignoring threat…"
msgstr "Ignor amenințarea..."
msgid "Error fixing threat. Please contact support."
msgstr "Eroare la înlăturarea amenințării. Te rog contactează suportul."
msgid ""
"We're hard at work fixing this threat in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Muncim din greu, în fundal, ca să înlăturăm această amenințare. Te rog să "
"verifici din nou peste puțin timp."
msgid "Fixing threat…"
msgstr "Înlătur amenințarea..."
msgid "You will be refunded %(cost)s."
msgstr "Vei primi o rambursare de %(cost)s."
msgid ""
"Welcome, Travel Massive Members! Save %s%% today on WordPress.com plans, "
"Jetpack, and any other Automattic paid products using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, membri Travel Massive! Economisești %s%% pentru planurile "
"WordPress.com, Jetpack și orice alt produs plătit de la Automattic folosind "
"azi codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid "Final reminder: the Business plan sale ends tonight."
msgstr ""
"Ultima reamintire: vânzările pentru planul Business se încheie în seara asta."
msgid "Last chance! The Business plan sale ends today"
msgstr "Ultima șansă! Vânzările pentru planul Business se încheie azi"
msgid "The Business plan sale expires tomorrow!"
msgstr "Vânzările pentru planul Business expiră mâine!"
msgid "Learn About Google Photos"
msgstr "Află mai multe despre Google Photos"
msgid "Learn About Google Docs"
msgstr "Află mai multe despre Google Docs"
msgid "Learn About Google Analytics"
msgstr "Află mai multe despre Google Analytics"
msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Află mai multe despre paginile accelerate pentru mobil (PAM)"
msgid "A suspicious link has been found in table %1$s"
msgstr "A fost găsită o legătură suspectă în tabelul %1$s"
msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today."
msgstr ""
"WordPress.com include tot ceea ce ai nevoie pentru a începe un site web "
"chiar astăzi."
msgid "Create a free website today."
msgstr "Creează un site web gratuit azi."
msgid "We encountered an error in trying to remove the user block."
msgstr "A fost o eroare la încercarea de a înlătura blocul utilizator."
msgid "Users can't be blocked on this site."
msgstr "Utilizatorii nu pot fi blocați pe acest site."
msgid "You can't block yourself."
msgstr "Nu te poți bloca singur."
msgid "We can't find a user account with that user ID."
msgstr "Nu putem găsi un cont de utilizator cu acel ID de utilizator."
msgid "Invalid user ID provided."
msgstr "Ai furnizat un ID utilizator care nu este valid."
msgid "No user ID provided."
msgstr "Nu ai furnizat un ID de utilizator."
msgid "You can only block %d users."
msgstr "Poți bloca numai %d utilizatori."
msgid "You can't block a site administrator"
msgstr "Nu poți bloca un administrator de site"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Creezi foarte simplu un site web frumos în câteva minute."
msgid ""
"Share your ideas, start a business, or run a store. You can do it all on "
"WordPress.com. Find a great fit and start telling the world exactly what you "
"do."
msgstr ""
"Împărtășește-ți ideile, începe o afacere sau deschide un magazin. Poți face "
"toate acestea pe WordPress.com. Se potrivește foarte bine și începi să spui "
"lumii exact ceea ce faci."
msgid "Your great idea deserves an equally great domain name."
msgstr ""
"Ideile tale strălucite au nevoie de un nume de domeniu la fel de distins."
msgid "Reach your audience with a domain name that’s perfect for you."
msgstr ""
"Atragi mai mult public cu un nume de domeniu care este perfect pentru tine."
msgid "Your next big idea starts here ..."
msgstr "Ideile tale mărețe pleacă de aici..."
msgid "Popular Domain Search — WordPress.com"
msgstr "Căutare domeniu popular — WordPress.com"
msgid ""
"In addition to our analytics tool, we use other tracking tools, including "
"some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/"
"cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr ""
"Pe lângă instrumentele noastre de analiză, folosim și alte instrumente de "
"urmărire, inclusiv unele de la terți. {{cookiePolicyLink}}Citește despre "
"ele{{/cookiePolicyLink}} și cum să le controlezi."
msgid ""
"A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Un sistem de design bazat pe variabile pentru site-urile WordPress "
"construite cu Gutenberg."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (96 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Actualizarea planului este fără niciun risc! Dacă decizi, din orice "
"motiv, că nu ești mulțumit de actualizare, îți vom oferi o rambursare "
"integrală în 30 de zile de la cumpărare (în 96 de ore pentru domenii)."
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Toate planurile includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile (în 96 "
"de ore pentru domenii)."
msgid "Uploading audio requires a paid plan."
msgstr "Încărcarea fișierelor audio necesită un plan plătit."
msgid "Uploading video requires a paid plan."
msgstr "Încărcarea fișierelor video necesită un plan plătit."
msgid "Unable to fetch site. Please try again."
msgstr "Nu pot aduce site-ul. Te rog reîncearcă."
msgid "Site url is not valid."
msgstr "URL-ul site-ului nu este valid."
msgid "The URL of the site to check if importing is supported."
msgstr "URL-ul site-ului pentru a verifica dacă se poate face importul."
msgid "Yes! I want to claim this huge savings!"
msgstr "Da! Vreau să profit de această economie imensă!"
msgid ""
"You don’t want to miss this chance to save %1$s on the Business plan AND "
"receive a free 30 minute onboarding call."
msgstr ""
"Nu vrei să pierzi această șansă de a economisi %1$s pentru planul Business "
"și să primești un apel gratuit de 30 de minute la îmbarcare."
msgid "Claim this huge savings now!"
msgstr "Profită de această economie imensă acum!"
msgid "Introducing our largest Business plan sale ever..."
msgstr ""
"Prezentăm cea mai generoasă vânzare pentru planul Business de până acum..."
msgid ""
"And today's the perfect day to upgrade because it's the start of our largest "
"Business plan sale ever!"
msgstr ""
"Și astăzi este ziua perfectă pentru a actualiza deoarece începe cea mai "
"generoasă vânzare pentru planul Business de până acum!"
msgid ""
"Create a smooth, uninterrupted reading experience by loading more content as "
"visitors scroll to the bottom of your archive pages."
msgstr ""
"Creează o experiență mai plăcută și neîntreruptă la citire încărcând mai "
"mult conținut, pe măsură ce vizitatorii derulează în jos paginile tale de "
"arhivă."
msgid ""
"We previously flagged the plugin wordpress-seo-premium as having a "
"known vulnerability in version 11.6. This was a mistake, there are no known "
"vulnerabilities at this time."
msgstr ""
"Anterior am semnalat că modulul wordpress-seo-premium are o "
"vulnerabilitate cunoscută în versiunea 11.6. A fost o greșeală, în prezent "
"nu există vulnerabilități cunoscute."
msgid "Connect my site"
msgstr "Conectează-mi site-ul"
msgid "Perfect for WooCommerce"
msgstr "Este perfect pentru WooCommerce"
msgid "Domain maintenance in progress"
msgstr "Mentenanța pentru domenii este în desfășurare"
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again later."
msgstr ""
"Sistemul nostru de administrare a domeniilor este în prezent în mentenanță "
"și nu îți putem procesa cererea în acest moment. Te rog reîncearcă mai "
"târziu."
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again %(when)s."
msgstr ""
"Sistemul nostru de administrare a domeniilor este în prezent în mentenanță "
"și nu îți putem procesa cererea în acest moment. Te rog reîncearcă %(when)s."
msgid "Back to template verticals"
msgstr "Înapoi la verticalele șablonului"
msgid "No template verticals found."
msgstr "Nicio verticală de șablon găsită."
msgid "Search Template Verticals"
msgstr "Caută verticalele șablonului"
msgid "Parent Template Vertical:"
msgstr "Verticală șablon părinte:"
msgid "Parent Template Vertical"
msgstr "Verticală șablon părinte"
msgid "New Template Vertical"
msgstr "Verticală șablon nouă"
msgid "Add New Template Vertical"
msgstr "Adaugă verticală șablon nouă"
msgid "Update Template Vertical"
msgstr "Actualizează verticala șablonului"
msgid "View Template Vertical"
msgstr "Vezi verticala șablonului"
msgid "Edit Template Vertical"
msgstr "Editează verticala șablonului"
msgid "All Template Verticals"
msgstr "Toate verticalele șablonului"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Verticale șablon"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Vertical"
msgstr "Verticală șablon"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Verticale șablon"
msgid ""
"{{line1}}Join the network serving{{/line1}} {{line2}}more than 20 billion{{/"
"line2}} {{line3}}pageviews a month{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Alătură-te rețelei care servește{{/line1}} {{line2}}peste 20 de "
"miliarde de{{/line2}} {{line3}}vizualizări de pagină pe lună{{/line3}}"
msgid ""
"Drag-and‑drop images into posts and pages. Create designer‑worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Trage și plasează imagini în articole sau pagini. Creează galerii de "
"fotografii ca un profesionist. Înglobează audio, video, documente și altele."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Toate funcționalitățile de care ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru "
"a crea un site web puternic.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away from{{/line1}} {{line2}}the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Ești la doar câteva clicuri de{{/line1}} {{line2}}site-ul web pe "
"care ți l-ai dorit întotdeauna.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Start your blogging{{/line1}}{{line2}}adventure today{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Începe azi {{/line1}}{{line2}}aventura de blogging{{/line2}}"
msgid "People Love WordPress.com"
msgstr "Oamenii iubesc WordPress.com"
msgid "Browse all themes"
msgstr "Răsfoiește toate temele"
msgid ""
"Enjoy website design, domain registration, hassle‑free automatic software "
"updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Bucură-te de designul site-ului web, înregistrarea de domeniu, actualizările "
"automate de software fără bătaie de cap și de găzduirea securizată pe "
"servere răspândite în mai multe centre de date."
msgid ""
"WordPress.com has built‑in SEO, social media integration, and sharing "
"features. Plug into our high‑traffic network and reach new readers."
msgstr ""
"WordPress.com are SEO nativ, integrare pentru media socială și "
"funcționalități de partajare. Conectează-te la rețeaua noastră de trafic "
"intens și atragi noi cititori."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Toate funcționalitățile de care ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru "
"a crea un blog puternic.{{/line2}}"
msgid "Start your blog"
msgstr "Începe-ți blogul"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com te ajută să-ți lansezi cu ușurință blogul.{{/line1}} "
"{{line2}}Te înregistrezi gratuit și începi să-ți împărtășești ideile.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un blog și{{/line1}} {{line2}}îți împărtășești ideile în "
"câteva minute.{{/line2}}"
msgid ""
"There is already another verification email queued to be sent for this email "
"address. Please wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
"Există deja un alt email de confirmare în așteptare care să fie trimis la "
"această adresă de email. Te rog așteaptă câteva minute înainte de a încerca "
"din nou."
msgid "Step 2: Now tap to log in. It’s that easy."
msgstr "Al doilea pas: acum atinge pentru a te autentifica. Este atât de ușor."
msgid "Get the %s app"
msgstr "Ia aplicația %s"
msgid "Step 1: If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr ""
"Primul pas: dacă nu ai aplicația %s pentru mobil, poți s-o instalezi acum."
msgid ""
"Howdy! Here are the links you requested to install and log in to the %s "
"mobile app. Use them from your mobile device. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Iată legăturile pe care le-ai cerut pentru instalare și autentificare "
"în aplicația %s pentru mobil. Folosește-le de pe dispozitivul tău mobil. "
"Profită de ele!"
msgid "An Automattic Publication"
msgstr "O publicație de la Automattic"
msgid "Choose my domain later"
msgstr "Alege un domeniu mai târziu"
msgid "The Akismet Team"
msgstr "Echipa Akismet"
msgid "Per Year"
msgstr "pe an"
msgid "Per Month"
msgstr "pe lună"
msgid "Renewal Date"
msgstr "Dată de reînnoire"
msgid "Account ID"
msgstr "ID cont"
msgid ""
"Your subscription at %1$s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Abonamentul tău la %1$s are nevoie de atenție. Deși este programat să se "
"reînnoiască pe %2$s, el nu are o metodă de plată asociată."
msgid "Daily backups"
msgstr "Copii de siguranță zilnice"
msgid "Real-time backups"
msgstr "Copii de siguranță în timp real"
msgid "Both `password` and `private_key` cannot be blank."
msgstr "Atât „parola” cât și „private_key” nu pot fi câmpuri goale."
msgid "Cannot deduce `ssh_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty."
msgstr "Nu pot deduce „ssh_host” din „siteurl” deoarece „siteurl” este gol."
msgid "Both `%1$s` and `%2$s` cannot be blank."
msgstr "Atât „%1$s” cât și „%2$s” nu pot fi câmpuri goale."
msgid "`%s` cannot be blank."
msgstr "„%s” nu poate fi gol."
msgid "`%s` cannot be blank. Please upgrade to Jetpack 7.5."
msgstr "„%s” nu poate fi un gol. Te rog actualizează la Jetpack 7.5."
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Copiile de siguranță manuale necesită timp și cu siguranță ai alte multe "
"lucruri importante de făcut. Copiile de siguranță sunt create de Jetpack în "
"spatele scenei, deci nu pierzi timp prețios."
msgid "Let us do the heavy lifting"
msgstr "Lasă-ne pe noi să facem muncile cele mai grele"
msgid "Keep your store safe"
msgstr "Îți păstrezi magazinul în siguranță"
msgid ""
"You don't want to find out from your customers that your site has a problem. "
"It’s much better to let Jetpack be on the lookout and let you know the "
"second it sees something you should be aware of."
msgstr ""
"Sigur nu vrei să afli de la clienți că site-ul tău are o problemă. Mai bine "
"lasă-l pe Jetpack să caute problemele și apoi să te anunțe dacă vede ceva "
"care te poate afecta."
msgid "Instant email notifications when threats are detected"
msgstr "Notificări imediate prin email când sunt detectate amenințări"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "Corecții cu un singur clic pentru majoritatea problemelor"
msgid ""
"Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of "
"security threats."
msgstr ""
"Scanarea automată și corecțiile cu un singur clic îți fac site-ul să fie "
"pregătit dinainte pentru amenințările de securitate."
msgid "Find threats early and fix them fast"
msgstr "Găsești amenințările imediat și le înlături repede"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without "
"lifting a finger."
msgstr ""
"Șterge automat spamul din comentarii și formulare. Economisești timp, "
"primești mai multe răspunsuri, oferi vizitatorilor o experiență mai bună - "
"toate acestea fără să ridici un deget."
msgid "Log in with an existing WordPress.com account"
msgstr "Autentifică-te cu un cont WordPress.com existent"
msgid "CHRIS COYIER, Web Design Expert"
msgstr "CHRIS COYIER, expert în design pe web"
msgid "This user is a contractor, freelancer, consultant, or agency."
msgstr ""
"Acest utilizator este un contractant, un liber-profesionist, un consultant "
"sau o agenție."
msgid "This user is a freelancer, consultant, or agency."
msgstr ""
"Acest utilizator este un liber-profesionist, un consultant sau o agenție."
msgctxt "Noun: A user role"
msgid "Contractor"
msgstr "Contractant"
msgid "WordPress.com log in"
msgstr "Autentificare WordPress.com"
msgid "Say goodbye to spam"
msgstr "Ia-ți la revedere de la spam "
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"Fără spam înseamnă că vizitatorii pot să comenteze și să se angreneze fără "
"distragerea atenției - fără să devieze, să fie păcăliți sau să se enerveze."
msgid "An experience they'll all love"
msgstr "O experiență care să mulțumească toată lumea"
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"Fără CAPTCHA, deci vizitatorii pot să trimită mai multe formulare și nu mai "
"pierzi timpul cu examinarea răspunsurilor false."
msgid "Verify less, convert more"
msgstr "Verifici mai puțin, convertești mai mult"
msgid ""
"Manually reviewing spammy form submissions eats up time — time you "
"could spend growing your business."
msgstr ""
"Examinarea manuală a spamului în trimiterile formularelor îți mănâncă mult "
"timp - timp pe care l-ai putea folosi pentru dezvoltarea afacerii."
msgid "No more approving or vetting"
msgstr "Nu mai e nevoie de aprobări și verificări"
msgid "Advanced stats"
msgstr "Statistici avansate"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without lifting a "
"finger."
msgstr ""
"Ștergi automat spamul din comentarii și formulare. Câștigi timp, primești "
"mai multe răspunsuri, oferi vizitatorilor o experiență mai bună - toate "
"acestea fără să miști un deget."
msgid "Could not determine the registrar for this domain."
msgstr "Nu am putut determina cine este registratorul pentru acest domeniu."
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Acesta nu este un nume de domeniu valid."
msgid "If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "Dacă nu ai aplicația %s pentru mobil, poți s-o instalezi acum."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, %2$s install it now. %3$s"
msgstr ""
"Dacă nu ai aplicația %1$s pentru mobil, poți %2$s s-o instalezi acum. %3$s"
msgid ""
"For extra security, the link above will expire in one hour, and you can only "
"use it once."
msgstr ""
"Pentru un plus de securitate, legătura de mai sus va expira într-o oră și o "
"poți folosi doar o singură dată."
msgid "Log in to the app"
msgstr "Autentifică-te în aplicație"
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app. Use it "
"on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Iată legătura pe care ai cerut-o pentru a te autentifica în aplicația "
"%s pentru mobil. Folosește-o pe un dispozitiv care are aplicația instalată. "
"E nevoie doar de o atingere. Bucură-te!"
msgid "Log in to the %s app on your mobile device"
msgstr "Autentifică-te în aplicația %s de pe dispozitivul tău mobil"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Permite utilizatorilor să se autentifice pe acest site folosind conturi "
"WordPress.com"
msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s"
msgstr "%1$s publicat pe %3$s: %2$s"
msgid "Verify site ownership with third-party services"
msgstr "Confirmă proprietatea asupra site-ului cu servicii de la părți terțe"
msgid ""
"The feature helps visitors find more of your content by displaying related "
"posts at the bottom of each post."
msgstr ""
"Această funcționalitate îți ajută vizitatorii să găsească mai mult conținut "
"prin afișarea articolelor similare sub fiecare articol."
msgid "Comment form introduction"
msgstr "Prezentare formular de comentarii"
msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing."
msgstr "Generează URL-uri mai scurte pentru o partajare mai simplă."
msgid ""
"The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar. It "
"offers one-click access to notifications, your WordPress.com profile and "
"your other Jetpack and WordPress.com websites. You can also catch up on the "
"sites you follow in the Reader."
msgstr ""
"Bara de unelte WordPress.com înlocuiește bara de unelte WordPress implicită "
"pentru administrare. Ea oferă acces cu un singur clic la notificări, la "
"profilul tău WordPress.com și la celelalte site-uri web Jetpack și WordPress."
"com. De asemenea, poți vedea site-urile pe care le urmărești în Cititor."
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Anti-spam"
msgid ""
"Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, "
"too."
msgstr ""
"Primești alerte dacă site-ul tău este offline. Te vom anunța și când este "
"din nou online."
msgid ""
"Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Jetpack îți va monitoriza continuu site-ul și te va avertiza în momentul în "
"care este detectat un timp de nefuncționare."
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Evidențiază conținutul similar cu un subtitlu"
msgid "Send your new posts to this email address:"
msgstr "Trimite articolele noi la această adresă de email:"
msgid "Enable the \"subscribe to comments\" option on your comment form"
msgstr ""
"Activează opțiunea „Abonează-te la comentarii” în formularele tale pentru "
"comentarii"
msgid "Enable the \"subscribe to site\" option on your comment form"
msgstr ""
"Activează opțiunea „Abonează-te la site” în formularele tale pentru "
"comentarii"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr ""
"Permite vizitatorilor să se aboneze prin email la articole și comentarii noi"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
msgid "Go Anywhere With WordPress.com"
msgstr "Mergi oriunde cu WordPress.com"
msgid "Add widgets here."
msgstr "Adaugă piese aici."
msgid "An"
msgstr "Un"
msgid "I'll keep it"
msgstr "Îl voi păstra"
msgid "We've failed to disable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr ""
"Nu am reușit să-ți dezactivăm reînnoirea automată. Te rog încearcă din nou."
msgid "We've failed to enable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr ""
"Nu am reușit să-ți activăm reînnoirea automată. Te rog încearcă din nou."
msgctxt "verb"
msgid "Design"
msgstr "Proiectează"
msgid ""
"Before you continue, we recommend downloading a backup of your site—that "
"way, you’ll have your content to use on any future websites."
msgstr ""
"Înainte de a continua, recomandăm descărcarea unei copii de siguranță pentru "
"site-ul tău - astfel, vei avea la dispoziție întreg conținutul ca să-l "
"folosești în viitor pe alte site-uri web."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} will "
"expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. Once your domain expires, "
"there is no guarantee that you'll be able to get it back – it could become "
"unavailable and be impossible to purchase here, or at any other domain "
"registrar. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your "
"domain before the expiration date."
msgstr ""
"Prin anularea reînnoirii automate, domeniul tău {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} va expira pe {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. După ce domeniul "
"expiră, nu ai nicio garanție că îl vei putea lua înapoi - el ar putea deveni "
"indisponibil și să fie imposibil de cumpărat aici sau la orice alt "
"registrator de domenii. Pentru a evita acest lucru, reactivează reînnoirea "
"automată sau reînnoiește manual domeniul înainte de data expirării."
msgid "Checkout ‹ Quick Start Session"
msgstr "Finalizare comandă ‹ Sesiune de inițiere rapidă"
msgid "Try it"
msgstr "Probează"
msgid "Change Payment Method"
msgstr "Schimbă metoda de plată"
msgid "We're automatically protecting you from brute force login attacks."
msgstr ""
"Te protejăm automat împotriva atacurilor de autentificare cu forță-brută."
msgid "Back to template types"
msgstr "Înapoi la tipuri de șablon"
msgid "No template types found."
msgstr "Niciun tip de șablon găsit."
msgid "Search Template Types"
msgstr "Caută tipuri de șablon"
msgid "Parent Template Type:"
msgstr "Tip de șablon părinte:"
msgid "Parent Template Type"
msgstr "Tip de șablon părinte"
msgid "New Template Type"
msgstr "Tip de șablon nou"
msgid "Add New Template Type"
msgstr "Adaugă tip de șablon nou"
msgid "Update Template Type"
msgstr "Actualizează tipul de șablon"
msgid "View Template Type"
msgstr "Vezi tipul de șablon"
msgid "Edit Template Type"
msgstr "Editează tipul de șablon"
msgid "All Template Types"
msgstr "Toate tipurile de șablon"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Types"
msgstr "Tipuri de șablon"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Type"
msgstr "Tip de șablon"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Types"
msgstr "Tipuri de șablon"
msgid "Couldn't resend verification email. Please try again."
msgstr "Nu am putut retrimite emailul de confirmare. Te rog încearcă din nou."
msgid ""
"Video hosting is active on your site. Ready to move to the next feature?"
msgstr ""
"Găzduirea de videouri este activă pe site-ul tău. Ești gata să treci la "
"următoarea funcționalitate?"
msgid ""
"Flip this toggle to use our WordPress.com servers to host your videos — "
"they'll be fast {{em}}and{{/em}} ad-free."
msgstr ""
"Acționează acest comutator pentru a folosi serverele noastre WordPress.com "
"pentru găzduirea videourilor tale - ele vor fi rapide {{em}}și{{/em}} fără "
"reclame."
msgid ""
"Site Accelerator is active on your site. Next up: faster video loading. "
"Ready to move on?"
msgstr ""
"Acceleratorul de site-uri este activ pe site-ul tău. Următoarea "
"funcționalitate: încărcarea mai rapidă a videourilor. Ești gata să treci mai "
"departe?"
msgid ""
"Flip this toggle to enable Site Accelerator — it optimizes your images and "
"loads them from our super-powerful servers, taking the load off yours."
msgstr ""
"Acționează acest comutator pentru a activa Acceleratorul de site-uri - îți "
"optimizează imaginile și le încarcă de pe serverele noastre extrem de "
"puternice, astfel serverele tale au o încărcare mai mică."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s va expira și va fi înlăturat de pe site-ul tău la "
"%(expiry)s. Te rog activează reînnoirea automată ca să nu-ți pierzi "
"funcționalitățile plătite!"
msgid "This endpoint limited to 5 requests per email address per hour."
msgstr "Acest punct-final este limitat la 5 cereri per adresă de email pe oră."
msgid "User is not able to use login link via email."
msgstr "Utilizatorul nu poate folosi legătura de autentificare prin email."
msgid "Could not find user."
msgstr "Nu am putut să găsesc utilizatorul."
msgid "Bad amount in request."
msgstr "Sumă greșită în cerere."
msgid "Platform request failure."
msgstr "Eșec la cererea pentru platformă."
msgid "Jetpack news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Știri, anunțuri și evidențieri de produse Jetpack."
msgid "WordPress.com news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Știri, anunțuri și evidențieri de produse WordPress.com."
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Buletin de știri Jetpack"
msgid "Find out more"
msgstr "Află mai mult"
msgid ""
"Sell more bookings by presenting a calendar or schedule of available slots "
"in a page or post."
msgstr ""
"Vinzi mai multe rezervări prin prezentarea unui calendar sau a unei "
"programări disponibile într-o pagină sau într-un articol!"
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Continuă aplicația ta Authenticator"
msgid ""
"Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the "
"link inside to confirm your email address. You may have to check your email "
"client's spam folder."
msgstr ""
"Verifică emailurile primite și caută mesajul pe care ți l-am trimis când te-"
"ai înregistrat. Pentru a-ți confirma adresa de email, dă clic pe legătura "
"din mesaj. Verifică și dosarul spam, uneori emailul ajunge acolo."
msgid ""
"Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your "
"domain's A records in the Domains section to fix this."
msgstr ""
"Domeniul tău nu este configurat corespunzător pentru a indica site-ul tău. "
"Pentru a corecta această problemă, resetează înregistrările A ale domeniului "
"în secțiunea Domenii."
msgid "Domain pointing to a different site"
msgstr "Domeniul indică un alt site"
msgid ""
"Change your site's Privacy settings to \"Public\" or \"Hidden\" (not "
"\"Private.\")"
msgstr ""
"Modifică setările pentru confidențialitate ale site-ului în „Public” sau "
"„Ascuns”(nu trebuie să fie „Privat”)."
msgid "Public site needed"
msgstr "Site-ul trebuie să fie public"
msgid "Oops! We ran into an unexpected error while uploading your file."
msgstr ""
"Hopa! Am întâmpinat o eroare neașteptată în timpul încărcării fișierului."
msgid "{{b}}Last update: %(time)s{{/b}} (Updates every 30 minutes)"
msgstr ""
"{{b}}Ultima actualizare: %(time)s{{/b}} (actualizări la fiecare 30 de minute)"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"Ești în modul recuperare. Asta înseamnă că este posibil să existe o eroare "
"cu o temă sau un modul. Pentru a ieși din modul recuperare, dezautentifică-"
"te sau folosește butonul Ieșire. Ieși din modul recuperare"
msgid ""
"To update your password enter a new one below. Strong passwords have at "
"least six characters, and use upper and lower case letters, numbers, and "
"symbols like ! ” ? $ % ^ & )."
msgstr ""
"Pentru a-ți actualiza parola, introdu una nouă. Parolele puternice au cel "
"puțin șase caractere și conțin litere mari și mici, cifre și simboluri, cum "
"ar fi ! ” ? $ % ^ & )."
msgid "No WordPress.com followers yet."
msgstr "Niciun urmăritor pe WordPress.com până acum."
msgid "No one is following you by email yet."
msgstr "Niciun urmăritor prin email până acum."
msgid "Update your homepage"
msgstr "Actualizează prima pagină"
msgid "Scroll back up to continue."
msgstr "Derulează în sus pentru a continua."
msgid ""
"Scroll down to see how your site will look. You can customize it with your "
"own text and photos when we're done with the setup basics."
msgstr ""
"Derulează în jos pentru a vedea cum va arăta site-ul. Îl poți personaliza cu "
"propriul text și fotografiile tale când terminăm cu inițializarea "
"elementelor de bază."
msgid "Domain Transfer Management"
msgstr "Administrare transfer de domenii"
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully cancelled your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Felicitări!{{br/}}{{br/}}Ai anulat cu succes transferul domeniului. Nu mai "
"trebuie să faci altceva."
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully expedited your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Felicitări!{{br/}}{{br/}}Ai accelerat cu succes transferul domeniului. Nu "
"mai trebuie să faci altceva."
msgid ""
"If you're having trouble managing your domain transfer, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Dacă ai probleme la administrarea transferului tău de domeniu, te rog {{a}}"
"{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain is no longer pending transfer.{{br/}}{{br/}}If your transfer has "
"completed successfully or you previously cancelled your domain transfer, "
"there is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Acest domeniu nu mai este în așteptarea transferului.{{br/}}{{br/}}Dacă "
"transferul s-a finalizat cu succes sau anterior ai anulat transferul "
"domeniului, nu mai trebuie să faci altceva."
msgid "Domain not awaiting transfer."
msgstr "Domeniul nu așteaptă transferul."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}{{br/}}If it has been over seven days since "
"you have started your transfer and it has not yet completed, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Acest email a expirat.{{br/}}{{br/}}Dacă au trecut mai mult de șapte zile de "
"când ai început transferul și el nu a fost încă finalizat, te rog {{a}}"
"{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Something went wrong.{{br/}}{{br/}}We couldn't get the transfer status for "
"your domain.{{br/}}Please try again in a few hours."
msgstr ""
"Ceva nu a mers bine.{{br/}}{{br/}}Nu am putut vedea starea transferului "
"pentru domeniul tău.{{br/}}Te rog reîncearcă peste câteva ore."
msgid ""
"This email address is different from the one we have on record for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Această adresă de email nu este identică cu cea pe care am înregistrat-o "
"pentru {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have requested to transfer {{strong}}%(domain)s{{/strong}} away from "
"WordPress.com to another registration provider.{{br/}}{{br/}}If you take no "
"action, the domain transfer will process automatically within seven days of "
"when it was started.{{br/}}{{br/}}To cancel this transfer and keep your "
"domain at WordPress.com, click the “Cancel Transfer” button.{{br/}}{{br/}}To "
"process this transfer immediately instead of waiting, click the “Accept "
"Transfer” button."
msgstr ""
"Ai cerut să transferi {{strong}}%(domain)s{{/strong}} de la WordPress.com la "
"un alt furnizor de domenii.{{br/}}{{br/}}Dacă nu întreprinzi vreo acțiune, "
"transferul domeniului va fi procesat automat în termen de șapte zile de la "
"data inițierii transferului.{{br/}}{{br/}}Pentru a anula acest transfer și a-"
"ți păstra domeniul pe WordPress.com, dă clic pe butonul „Anulează "
"transferul”.{{br/}}{{br/}}Pentru a procesa imediat acest transfer, fără să "
"mai aștepți, dă clic pe butonul „Acceptă transferul”."
msgid "Manage your Domain Transfer"
msgstr "Administrează transferul domeniului"
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "Akismet nu a putut să reverifice dacă comentariile tale conțin spam."
msgctxt "Domain name"
msgid "Type your domain name to proceed"
msgstr "Introdu numele tău de domeniu pentru a continua"
msgid "File Downloads"
msgstr "Descărcări de fișiere"
msgctxt "Stats: module row header for file downloads."
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "File downloads"
msgstr "Descărcări de fișiere"
msgid "High-speed, high-definition, and ad-free video hosting is enabled."
msgstr ""
"Găzduirea de videouri de mare viteză, de înaltă definiție și fără reclame "
"este activată."
msgid ""
"Enable fast, high-definition, ad-free video hosting through our global CDN "
"network."
msgstr ""
"Activează găzduirea de videouri rapide, de înaltă definiție, fără reclame, "
"prin rețeaua noastră globală CDN."
msgid "Upload images"
msgstr "Încarcă imagini"
msgid ""
"Site accelerator is serving your images and static files through our global "
"CDN."
msgstr ""
"Acceleratorul de site-uri îți servește imaginile și fișierele statice prin "
"CDN-ul nostru global."
msgid ""
"Serve your images and static files through our global CDN and watch your "
"page load time drop."
msgstr ""
"Servește-ți imaginile și fișierele statice prin CDN-ul nostru global și vezi "
"cum scad timpii de încărcare a paginilor. "
msgid "Site Accelerator"
msgstr "Accelerator de site-uri"
msgid "Import Your Content"
msgstr "Importă-ți conținutul"
msgid "You may like to search for one of these terms instead:"
msgstr "În schimb, poate vrei să cauți unul dintre acești termeni:"
msgid "No search results could be found. Please try another word or phrase."
msgstr ""
"Nu am putut găsi niciun rezultat de căutare. Te rog încearcă un alt cuvânt "
"sau o altă propoziție (frază)."
msgid "Page not found, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr "Nu am găsit pagina, rezultatele de căutare de mai jos te pot ajuta?"
msgid "Alternatively, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr ""
"În schimb, poate te pot ajuta unul dintre rezultatele de căutare de mai jos?"
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the original version in English or you might like to try a Google Translate version of the page."
msgstr ""
"Acest conținut nu a fost încă tradus în limba %1$s. Poți citi versiunea originală în limba engleză sau poate vrei să încerci traducerea Google a paginii."
msgid ""
"After you're done setting everything up, you can return to your WordPress "
"admin here or continue using this dashboard."
msgstr ""
"După ce ai terminat inițializarea, poți reveni de aici la administrarea "
"WordPress sau poți continua să folosești acest panou de control."
msgid ""
"This is your security checklist that'll help you quickly set up Jetpack. "
"Pick and choose the features that you want."
msgstr ""
"Aceasta este o listă de verificări de securitate care te va ajuta să "
"inițializezi rapid Jetpack. Alege și selectează funcționalitățile pe care le "
"vrei."
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Plăți recurente"
msgid "We are sorry, the sales on this site are currently off."
msgstr "Regretăm, vânzările pe acest site sunt în prezent oprite."
msgid "Sales disabled"
msgstr "Vânzările sunt dezactivate"
msgid "Plan not found"
msgstr "Nu am găsit planul"
msgid "Sign-ups disabled"
msgstr "Înregistrările sunt dezactivate"
msgid ""
"The attempt to connect to Stripe has been cancelled. You can connect again "
"at any time."
msgstr ""
"Încercarea de conectare la Stripe a fost anulată. Te poți conecta din nou în "
"orice moment."
msgid ""
"{{line1}}Find everything you need{{/line1}} {{line2}}to build anything you "
"want on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Găsești tot ceea ce ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru a construi "
"orice vrei pe WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"You work on your website in the evenings, on weekends, during break times. "
"That’s why WordPress.com offers 24/7 support, via email and chat."
msgstr ""
"Lucrezi pe site-ul tău seara, la sfârșit de săptămână, în timpul pauzelor. "
"De aceea WordPress.com oferă suport non-stop (24/7), prin email și discuții."
msgid ""
"Get your questions answered and grow your website with a global community, "
"local events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Găsești răspunsuri la întrebările tale și îți dezvolți site-ul web cu "
"ajutorul unei comunități globală, prin evenimente locale, cursuri online, "
"forumuri și multe altele."
msgid ""
"Your site only runs on the Weebly platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează numai pe platforma Weebly - nu este ușor să-ți muți "
"conținutul la un alt serviciu de găzduire (și nu există nicio garanție că "
"poți construi un site echivalent)."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful, mobile-friendly designs, and add a plan "
"to access thousands more."
msgstr ""
"Alegi din sute de designuri frumoase, prietenoase pentru mobil și, dacă "
"adaugi un plan, ai acces la alte câteva mii."
msgid "Every paid plan includes a custom domain, free for the first year."
msgstr ""
"Fiecare plan plătit include un domeniu personalizat, gratuit în primul an."
msgid ""
"{{line1}}Finalizing your business plan?{{/line1}} {{line2}}Learn how "
"WordPress.com sets you up for success.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vrei să-ți finalizezi planului de afaceri?{{/line1}} {{line2}}Află "
"cum WordPress.com inițializează totul pentru a avea succes.{{/line2}}"
msgid "The power to build the website you need for the business you want."
msgstr ""
"Puterea de a construi site-ul web de care ai nevoie pentru afacerea pe care "
"o creezi sau dezvolți."
msgid ""
"{{line1}}Build your website on the platform that{{/line1}} {{line2}}gives "
"you everything you need to do anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Construiește-ți site-ul web pe platforma care{{/line1}} {{line2}}"
"care îți oferă tot ceea ce ai nevoie ca să faci tot ce vrei.{{/line2}}"
msgid "Chat support is available, but only during limited hours."
msgstr "Suportul prin discuții este disponibil, dar numai între anumite ore."
msgid "Get 24/7 support via email or live chat."
msgstr "Ai suport non-stop (24/7) prin email și discuții live."
msgid ""
"A few websites, and Reddit. More extensive resources are only available to "
"power users with at least three websites."
msgstr ""
"Câteva site-uri web și Reddit. Resursele mai ample sunt disponibile numai "
"pentru utilizatorii de putere, care au cel puțin trei site-uri web."
msgid ""
"Joining WordPress.com means joining a friendly, global community with local "
"events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Dacă devii membru pe WordPress.com înseamnă că te alături unei comunități "
"prietenoase, globale, cu evenimente locale, cursuri online, forumuri și "
"multe altele."
msgid ""
"Your site only runs on the Squarespace platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează numai pe platforma Squarespace - nu este ușor să-ți muți "
"conținutul la un alt serviciu de găzduire (și nu există nicio garanție că "
"poți construi un site echivalent)."
msgid ""
"Your website — and everything on it — is yours. Stay on WordPress.com, or "
"move to a self-hosted WordPress website at any time. Keep your content, keep "
"your design, keep your add-ons."
msgstr ""
"Site-ul tău web - și tot ce conține el - este al tău. Rămâi pe WordPress.com "
"sau te poți muta oricând pe un site web WordPress auto-găzduit. Îți păstrezi "
"conținutul, designul, suplimentele."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in features and templates offered by "
"Squarespace, and a limited number of third-party extensions."
msgstr ""
"Site-ul tău se limitează la funcționalitățile și șabloanele native oferite "
"de Squarespace și la un număr limitat de extensii ale unor părți terțe."
msgid ""
"All plans include Jetpack features, and Business plan customers can "
"customize their sites even more with thousands of add-ons and designs."
msgstr ""
"Toate planurile includ funcționalitățile oferite de Jetpack, iar clienții "
"planului Business își pot personaliza site-urile și mai mult cu mii de "
"suplimente și designuri."
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s a month, minimum."
msgstr ""
"Nu are nicio opțiune gratuită. Toate site-urile trebuie să aibă un plan "
"plătit care costă %2$s %1$s pe lună, minim."
msgid ""
"{{line1}}Comparing your options?{{/line1}} {{line2}}Here’s how WordPress.com "
"is better value, more power, and more support than %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Compari opțiunile?{{/line1}} {{line2}}Iată de ce WordPress.com este "
"o alegere mai bună, are mai multă putere și oferă mai mult suport decât %1$s."
"{{/line2}}"
msgid ""
"Build your dream website with more freedom, more flexibility, and more "
"features."
msgstr ""
"Construiești un site de vis cu mai multă libertate, flexibilitate și mai "
"multe funcționalități."
msgid ""
"{{line1}}Publish your content on a{{/line1}} {{line2}}powerful and "
"customizable platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Publică-ți conținutul pe o{{/line1}} {{line2}}platformă puternică "
"și personalizabilă.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com plans come with personalized, 24/7 support via email and chat."
msgstr ""
"Planurile WordPress.com includ suport personalizat non-stop (24/7), prin "
"email și discuții live."
msgid ""
"You can move websites built on WordPress.com to another WordPress host at "
"any time."
msgstr ""
"Îți poți muta oricând site-uri web construite pe WordPress.com la o altă "
"gazdă WordPress."
msgid ""
"Medium offers very limited customization options — your page will look "
"similar to any other Medium page."
msgstr ""
"Medium oferă opțiuni de personalizare foarte limitate - pagina ta va arăta "
"similar cu orice altă pagină de pe Medium."
msgid ""
"Make your site your own with a wide selection of designs, media embeds, and "
"the option to use custom code."
msgstr ""
"Îți personalizezi site-ul cu o selecție mare de designuri, înglobări media "
"și opțiunea de a folosi cod personalizat."
msgid ""
"Medium doesn’t offer custom domains for individual authors or publications."
msgstr "Medium nu oferă domenii personalizate pentru autori sau publicații."
msgid "Limited ability to attract readers beyond manual social media shares."
msgstr ""
"Posibilități limitate pentru a atrage cititori, prin partajări manuale pe "
"rețelele de media socială."
msgid ""
"Build your audience with powerful SEO tools, browsable categories and tags, "
"and built-in social sharing — all on a platform optimized for speed and "
"performance."
msgstr ""
"Îți construiești și crești audiența cu instrumente SEO puternice, categorii "
"și etichete care pot fi răsfoite și partajare socială nativă - toate pe o "
"platformă optimizată pentru viteză și performanță."
msgid ""
"Visitors must pay %1$s%2$s per month or %1$s%3$s a year for unlimited access "
"to premium content."
msgstr ""
"Vizitatorii trebuie să plătească %2$s %1$s pe lună sau %3$s %1$s pe an "
"pentru acces nelimitat la conținutul premium."
msgid ""
"{{line1}}Want to share your story with the world?{{/line1}} {{line2}}Here’s "
"why you should choose WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vrei să-ți partajezi conținutul în toată lumea?{{/line1}} {{line2}}"
"Iată de ce ar trebui să alegi WordPress.com în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid "All the tools you need to reach your readers."
msgstr ""
"Toate instrumentele de care ai nevoie pentru a ajunge la cititorii tăi."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog on the platform{{/line1}} {{line2}}that gives you "
"everything you need to build anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează-ți blogul pe platforma{{/line1}} {{line2}}care îți oferă "
"tot ceea ce ai nevoie pentru a construi tot ce vrei.{{/line2}}"
msgid ""
"Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — "
"email or chat with a Happiness Engineer whenever you have a question."
msgstr ""
"Primești ajutor când ai nevoie, de la oameni cu experiență. WordPress.com "
"oferă suport non-stop (24/7) - prin email sau discuții live cu un inginer de "
"fericire, ori de câte ori ai o întrebare."
msgid "Limited to the online-only Blogger Buzz blog."
msgstr "Limitat numai la blogul online Blogger Buzz."
msgid ""
"Join a huge, global WordPress community — attend local events, take online "
"courses, or join forums and blogging communities."
msgstr ""
"Te alături comunității WordPress, globală și imensă - participi la "
"evenimente locale, cursuri online sau devii membru în forumuri și "
"comunitățile de blogging."
msgid ""
"Your blog’s design is limited to the built-in themes provided by Blogger — "
"there are a few dozen."
msgstr ""
"Designul blogului tău este limitat la temele native oferite de Blogger - "
"există doar câteva zeci de teme."
msgid ""
"Create the perfect look with hundreds of customizable designs, If you know "
"CSS code, you can push your design even further. Either way, you’ll have a "
"site that’s uniquely you."
msgstr ""
"Creezi aspectul perfect cu sute de designuri personalizabile, iar dacă ai "
"cunoștințe despre CSS poți merge cu personalizarea designului mult mai "
"departe. Oricum, vei avea un site unic."
msgid ""
"{{line1}}Still weighing your decision?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com "
"gives you more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Încă nu ai luat o decizie?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com îți "
"oferă mai multe.{{/line2}}"
msgid ""
"Why WordPress.com instead of %1$s? For a more flexible, functional blog with "
"a custom domain name. For beautiful designs (thousands!) and 24/7 support. "
"For a website as wide-reaching as your dreams."
msgstr ""
"De ce WordPress.com în loc de %1$s? Pentru un blog mai flexibil, funcțional, "
"cu un nume de domeniu personalizat. Pentru designuri frumoase (sunt mii!) și "
"suport non-stop (24/7). Pentru un site web văzut în toată lumea, așa cum ai "
"visat."
msgid ""
"Your self-expression is boundless. Your website and blog should be, too."
msgstr ""
"Gândurile și ideile tale sunt fără limite. La fel ar trebui să fie și site-"
"ul sau blogul tău."
msgid "Sorry, you are not allowed to view stats on this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi statistici pe acest site."
msgid ""
"Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please "
"upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr ""
"Pentru a funcționa cum trebuie, Gutenberg necesită WordPress %s sau o "
"versiune ulterioară. Te rog actualizează WordPress înainte de a activa "
"Gutenberg."
msgid ""
"Let it all come together in a beautiful fusion of content and design. Not "
"quite finished with your page? No worries. We'll put together a great "
"landing page to inform your visitors that they're in the right place. Pick "
"your .org domain and WordPress theme today!"
msgstr ""
"Lasă-le să se unească într-o frumoasă contopire de conținut și design. Nu ți-"
"ai terminat complet pagina? Nu-ți face griji. Vom crea o pagină frumoasă de "
"lansare pentru a-ți informa vizitatorii că sunt în locul potrivit. Alege azi "
"un domeniu .org și o temă WordPress!"
msgid "Let's get going on your site today!"
msgstr "Hai să mergem pe site-ul tău azi!"
msgid ""
"Quality design and a website name you can trust -- how can you beat that? "
"WordPress.com offers a selection of smart, sharp themes to carry your site's "
"visual brand. There's a theme to fit any purpose, whether your site focuses "
"on video, ecommerce, or written content."
msgstr ""
"Design de calitate și un nume de site web în care poți avea încredere - cum "
"poți să le ai pe amândouă? WordPress.com oferă o selecție de teme "
"inteligente și precise pentru a-ți transpune brandul vizual al site-ului. "
"Există o temă care se potrivește cu orice scop, indiferent dacă site-ul tău "
"se axează pe videouri, comerț electronic sau conținut scris."
msgid "The story continues with your WordPress.com theme"
msgstr "Povestea continuă cu tema ta WordPress.com"
msgid ""
"What does your URL say about your content? Like a storefront window, a "
"domain name can set the tone. There's a degree of trust that comes with a ."
"org URL. Show visitors they're in a place of trust — and trust us to help "
"you choose the .org domain that fits you best!"
msgstr ""
"Ce spune URL-ul despre conținutul tău? La fel ca o vitrină a unui magazin, "
"un nume de domeniu poate stabili tonul. Gradul de încredere crește pentru un "
"URL cu extensia .org. El arată vizitatorilor că se află într-un loc de "
"încredere - și ai încredere, te ajutăm să alegi domeniul .org care se "
"potrivește cel mai bine pentru tine!"
msgid "Get instant authority with a .org domain"
msgstr "Autoritatea crește imediat cu un domeniu .org"
msgid "Your organization deserves its own .org domain"
msgstr "Organizația ta trebuie să aibă un domeniu .org"
msgid ""
"Your domain name establishes your online identity. Let us help you find just "
"the right fit with a .org domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu constituie identitatea ta online. Lasă-ne să te ajutăm "
"să găsești potrivirea exactă cu un domeniu .org."
msgid ""
"With the right domain name and theme, all that's left is to get started on "
"your page. If your site is under construction, we'll furnish a free, chic "
"parking page to welcome visitors. Get the domain name that says all you need "
"to say, today. It's as easy as one click."
msgstr ""
"Cu un nume de domeniu și o temă potrivite, nu îți rămâne decât să începi să "
"creezi conținut. Dacă site-ul tău este încă în construcție, îți vom oferi o "
"pagină de întâmpinare gratuită și elegantă pentru vizitatori. Ia numele de "
"domeniu care te reprezintă, azi. Este foarte simplu, cu un singur clic."
msgid "Cast your .net today"
msgstr "Lansează-ți azi domeniul .net"
msgid ""
"Combine the direction of a .net domain with the right theme. WordPress.com "
"offers themes to fit your site with the same authority as your .net domain. "
"Browse the features and layouts for the one that says what your words are, "
"in graphic elements. See themes for ecommerce, blogging, photography and "
"more. A crafted theme puts the finishing touch on your site."
msgstr ""
"Combină direcția unui domeniu .net cu tema potrivită. WordPress.com oferă "
"teme care să se potrivească cu site-ul tău, cu aceeași autoritate ca și un "
"domeniul .net. Răsfoiește funcționalitățile și aranjamentele și găsește "
"soluția care ți se potrivește, inclusiv ca elemente de grafică. Vezi temele "
"pentru comerț electronic, blogging, fotografie și toate celelalte. O temă "
"proiectată la nivel de artă este legătura finală pe site-ul tău."
msgid "Wrap it all up with the perfect theme"
msgstr "Combină totul cu tema perfectă"
msgid ""
"Your web domain is the first impression web searchers get for your page, "
"even before they enter. Be sure it delivers what your page is all about. "
"With a .net domain, you convey right away a sense of authority and trust. "
"Trust us to provide a .net domain to fit your site."
msgstr ""
"Domeniul tău web este prima impresie pe care o faci când vizitatorii ajung "
"pe prima ta pagină, chiar înainte de a intra. Asigură-te că domeniul spune "
"exact ce vrei despre tine. Cu un domeniu .net, transmiți imediat un "
"sentiment de autoritate și încredere. Ai încredere, îți oferim un domeniu ."
"net care se potrivește cu site-ul tău."
msgid "All the words on your website matter"
msgstr "Toate cuvintele de pe site-ul tău web au însemnătate"
msgid "Get the last word first for your website: .net"
msgstr "Mai întâi, ia extensia (ultimul cuvânt) pentru site-ul tău web: .net"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit, with a .net domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este prima impresie pe care o faci online. Lasă-ne să "
"te ajutăm să găsești potrivirea exactă cu un domeniu .net."
msgid ""
"Grab a domain name that fits — and get writing! If you haven't built your "
"site, no problem. We'll give you a free, temporary welcome page for "
"visitors. Get the ball rolling. Let's find a domain name that channels the "
"message you're ready to share with the world."
msgstr ""
"Ia un nume de domeniu care ți se potrivește - și începe să scrii! Dacă nu ai "
"construit un site până acum, nu este nicio problemă. Îți vom oferi o pagină "
"de întâmpinare gratuită și temporară pentru vizitatori. Lasă lucrurile să "
"meargă de la sine. Să găsim un nume de domeniu care canalizează mesajul pe "
"care vrei să-l împărtășești cu toată lumea."
msgid "Get posting with your .blog now"
msgstr "Publici imediat cu domeniul .blog"
msgid ""
"What makes a blog stellar? SO many things. Find all the elements you need "
"with WordPress.com. Check out the styles and themes available. Which one "
"helps tell your story best? Whether it's pictures, products, recipes, or a "
"little of everything, let your blog theme set the scene."
msgstr ""
"Cum ajunge un blog să fie apreciat? Sunt atât de multe lucruri. Găsești "
"toate elementele de care ai nevoie la WordPress.com. Vezi toate stilurile și "
"temele disponibile. Care dintre ele te ajută să spui exact ceea ce vrei? "
"Indiferent dacă este vorba de fotografii, produse, rețete sau puțin din "
"toate, tema blogului tău va stabili decorul."
msgid "A theme that says it all"
msgstr "O temă care spune totul"
msgid ""
"Words count. That's why you write a blog! Your web domain is your blog's "
"portal into the world. Make sure you welcome your visitors in style. Pick a ."
"blog domain name to tell your story the right way."
msgstr ""
"Cuvintele contează. De aceea scrii pe un blog! Domeniul tău pe web este "
"portalul blogului tău în lume. Asigură-te că îți întâmpini vizitatorii cu "
"stil. Alege un nume de domeniu .blog pentru a spune exact ceea ce vrei."
msgid "All the words on your blog count"
msgstr "Toate cuvintele de pe blogul tău au însemnătate"
msgid "Bring the story of your blog to life"
msgstr "Adu conținutul blogului tău la viață"
msgid ""
"Your domain name is like the title of your blog story. Let us help you find "
"just the right fit with a .blog domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu ar trebui să fie identic cu titlul conținutului de pe "
"blogul tău. Lasă-ne să te ajutăm să găsești potrivirea exactă cu un domeniu ."
"blog."
msgid ".%s domain names for your website | WordPress.com"
msgstr "Nume de domeniu .%s pentru site-ul tău web | WordPress.com"
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Planuri Plăți recurente"
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "Propulsat de WordPress.com"
msgid "555-555-5555"
msgstr "999-999-9999"
msgid "123 Main St"
msgstr "Strada Ștefan cel Mare nr. 1"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(numele tău)"
msgid "Start with a free plan"
msgstr "Începe cu un plan gratuit"
msgid "Not sure yet?"
msgstr "Încă nu te-ai hotărât?"
msgid "Painter"
msgstr "Pictor"
msgid "Graphic Design"
msgstr "Design grafic"
msgid "Banking"
msgstr "Activități bancare"
msgid "Baking"
msgstr "Coacere"
msgid "Motel"
msgstr "Motel"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
msgid "ID of site type (e.g. \"1\" for \"business) to use for preview."
msgstr ""
"ID-ul tipului de site (de exemplu, „1” pentru „afaceri”) pe care să-l "
"folosești pentru previzualizare."
msgid "Woodworker"
msgstr "Sculptor în lemn"
msgid "Window Stylist"
msgstr "Stilist de vitrine"
msgid "Wedding Coordinator"
msgstr "Coordonator de nunți"
msgid "Wedding Consultant"
msgstr "Consultant de nunți"
msgid "Visual Designer"
msgstr "Designer de imagine"
msgid "Video Game Art Director"
msgstr "Director de jocuri video"
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor video"
msgid "UX/UI Designer"
msgstr "Designer UX/UI"
msgid "University Professor"
msgstr "Profesor universitar"
msgid "Type Designer"
msgstr "Designer de fonturi"
msgid "Textile Designer"
msgstr "Designer textilist"
msgid "Technical Writer"
msgstr "Scriitor tehnic"
msgid "Technical Designer"
msgstr "Technical Designer"
msgid "Stunt Performer"
msgstr "Cascador"
msgid "Studio Photographer"
msgstr "Fotograf de studio"
msgid "Sports Photographer"
msgstr "Fotograf sportiv"
msgid "Speechwriter"
msgstr "Redactor de discursuri"
msgid "Sound Designer"
msgstr "Designer de sunet"
msgid "Songwriter"
msgstr "Compozitor"
msgid "Singer-Songwriter"
msgstr "Cântăreț și compozitor"
msgid "Singer"
msgstr "Cântăreț"
msgid "Set Designer"
msgstr "Scenograf"
msgid "Sculptor"
msgstr "Sculptor"
msgid "Screenwriter"
msgstr "Scenarist"
msgid "Retail Designer"
msgstr "Designer de magazin en detail"
msgid "Radio Producer"
msgstr "Producător la radio"
msgid "Project Manager"
msgstr "Manager de proiect"
msgid "Program Manager"
msgstr "Manager de program"
msgid "Professional Gamer"
msgstr "Jucător profesionist"
msgid "Production Designer"
msgstr "Designer de producție"
msgid "Product Designer"
msgstr "Designer de produse"
msgid "Producer"
msgstr "Producător"
msgid "Poet"
msgstr "Poet"
msgid "Podcaster"
msgstr "Podcaster"
msgid "Playwright"
msgstr "Dramaturg"
msgid "Photojournalist"
msgstr "Foto-jurnalist"
msgid "Philatelist"
msgstr "Filatelist"
msgid "Patternmaker"
msgstr "Modelist"
msgid "Pastry Chef"
msgstr "Patisier"
msgid "Music Producer"
msgstr "Producător muzical"
msgid "Motion Designer"
msgstr "Designer de mișcare"
msgid "Model Maker"
msgstr "Modelator"
msgid "Metal Worker"
msgstr "Metalurgist"
msgid "Makeup Artist"
msgstr "Machior"
msgid "Logo Designer"
msgstr "Designer de logouri"
msgid "Interpreter"
msgstr "Translator"
msgid "Interior Decorator"
msgstr "Decorator de interior"
msgid "Interaction Designer"
msgstr "Designer de comunicare"
msgid "Home Stager"
msgstr "Organizator de vânzări de locuințe"
msgid "Hair Dresser"
msgstr "Coafeză"
msgid "Graphic Production Artist"
msgstr "Artist de producție grafică"
msgid "Graphic Artist"
msgstr "Artist grafic"
msgid "Furniture Designer"
msgstr "Designer de mobilă"
msgid "Front End Developer"
msgstr "Dezvoltator de interfețe"
msgid "Floral Designer"
msgstr "Designer floral"
msgid "Fitness Model"
msgstr "Manechin de fitness"
msgid "Film And Tv Director"
msgstr "Director de film și televiziune"
msgid "Fashion Photographer"
msgstr "Fotograf de modă"
msgid "Fashion Model"
msgstr "Fotomodel"
msgid "Fashion Illustrator"
msgstr "Ilustrator de modă"
msgid "Fashion Coordinator"
msgstr "Coordonator de modă"
msgid "Educator"
msgstr "Educator"
msgid "Editorial Photographer"
msgstr "Fotograf editorial"
msgid "Editorial Designer"
msgstr "Designer de editoriale"
msgid "Display Designer"
msgstr "Designer de displayuri"
msgid "Data Analyst"
msgstr "Analist de date"
msgid "Curator"
msgstr "Custode"
msgid "Creative Director"
msgstr "Director de creație"
msgid "Creative"
msgstr "Atelier de creație"
msgid "Craft Artist"
msgstr "Meșteșugar"
msgid "Costume Designer"
msgstr "Designer de vestimentații"
msgid "Copywriter"
msgstr "Copywriter"
msgid "Cook"
msgstr "Bucătar"
msgid "Content Strategist"
msgstr "Strateg de conținut"
msgid "Content Manager"
msgstr "Manager de conținut"
msgid "Concept Artist"
msgstr "Artist de concepție"
msgid "Community Manager"
msgstr "Manager de comunitate"
msgid "Commercial Photographer"
msgstr "Fotograf comercial"
msgid "Comics Artist"
msgstr "Desenator de benzi desenate"
msgid "Comedian"
msgstr "Actor de comedie"
msgid "Clown"
msgstr "Clovn"
msgid "Clockmaker"
msgstr "Ceasornicar"
msgid "Circus Performer"
msgstr "Circar"
msgid "Choreographer"
msgstr "Coregraf"
msgid "Children's Author"
msgstr "Autor de povești pentru copii"
msgid "Chef"
msgstr "Bucătar-șef"
msgid "Character Designer"
msgstr "Designer de personaje"
msgid "Cgi Artist"
msgstr "Artist CGI"
msgid "Cartoonist"
msgstr "Caricaturist"
msgid "Camera Operator"
msgstr "Cameraman"
msgid "Calligraphy Artist"
msgstr "Caligraf"
msgid "Broadcast Engineer"
msgstr "Inginer de emisie"
msgid "Brewer"
msgstr "Berar"
msgid "Brand Designer"
msgstr "Designer de branduri"
msgid "Bedding Designer"
msgstr "Designer de lenjerii de pat"
msgid "Audio Producer"
msgstr "Producător audio"
msgid "Art Director"
msgstr "Regizor artistic"
msgid "Art Class Model"
msgstr "Model care pozează pentru artiști"
msgid "Announcer"
msgstr "Crainic"
msgid "Animator"
msgstr "Animator"
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
msgid "3D Modeler"
msgstr "Modelator 3D"
msgid "Youth Organizations"
msgstr "Organizații de tineret"
msgid "Wu Wei"
msgstr "Wu Wei"
msgid "Wrestling"
msgstr "Lupte libere"
msgid "Women's Rights"
msgstr "Drepturile femeilor"
msgid "Winter Sports"
msgstr "Sporturi de iarnă"
msgid "Winemaking"
msgstr "Vinificație"
msgid "Webcomic"
msgstr "Benzi desenate pentru web"
msgid "Web Development"
msgstr "Dezvoltare web"
msgid "Water Sports"
msgstr "Sporturi acvatice"
msgid "Volleyball"
msgstr "Volei"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Arte vizuale"
msgid "Venture Capital"
msgstr "Capital de risc"
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
msgid "User Experience Design"
msgstr "Experiența utilizatorilor"
msgid "Urbanism"
msgstr "Urbanism"
msgid "Trivia"
msgstr "Cultură generală"
msgid "Theology"
msgstr "Teologie"
msgid "Theatre"
msgstr "Teatru"
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
msgid "Television"
msgstr "Televiziune"
msgid "Swimming"
msgstr "Înot"
msgid "Sustainability"
msgstr "Dezvoltare durabilă"
msgid "Surfing"
msgstr "Surfing"
msgid "Stationery"
msgstr "Papetărie"
msgid "Stamp Collecting"
msgstr "Filatelie"
msgid "Sociology"
msgstr "Sociologie"
msgid "Social Justice"
msgstr "Justiție socială"
msgid "Sobriety"
msgstr "Sobrietate"
msgid "Snowboarding"
msgstr "Snowboarding"
msgid "Skiing"
msgstr "Schi"
msgid "Skateboarding"
msgstr "Skateboarding"
msgid "Sign Language"
msgstr "Limbajul semnelor"
msgid "Shooting"
msgstr "Tir"
msgid "Shoes"
msgstr "Încălțăminte"
msgid "Sexuality"
msgstr "Sexualitate"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Științifico-fantastic"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionare"
msgid "Restoration"
msgstr "Restaurare"
msgid "Recreation"
msgstr "Recreere"
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperare"
msgid "Raising Kids"
msgstr "Creșterea copiilor"
msgid "Quilting"
msgstr "Matlasare"
msgid "Queer"
msgstr "Homosexual"
msgid "Publishing"
msgstr "Activitate editorială"
msgid "Public Relations"
msgstr "Relații publice"
msgid "Psychology"
msgstr "Psihologie"
msgid "Psychiatry"
msgstr "Psihiatrie"
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
msgid "Professional Development"
msgstr "Dezvoltare profesională"
msgid "Productivity"
msgstr "Productivitate"
msgid "Print Making"
msgstr "Gravură"
msgid "Prepardeness"
msgstr "Pregătire militară"
msgid "Prayer"
msgstr "Rugăciune"
msgid "Pottery"
msgstr "Ceramică"
msgid "Political Science"
msgstr "Științe politice"
msgid "Plastic Surgery"
msgstr "Chirurgie plastică"
msgid "Pilates"
msgstr "Pilates"
msgid "Piercing"
msgstr "Piercing"
msgid "Piano"
msgstr "Pian"
msgid "Physics"
msgstr "Fizică"
msgid "Philanthropy"
msgstr "Filantropie"
msgid "Opinions"
msgstr "Opinii"
msgid "Opera"
msgstr "Operă"
msgid "Open Source"
msgstr "Open-source"
msgid "Olympics"
msgstr "Jocuri Olimpice"
msgid "Occult"
msgstr "Ocultism"
msgid "Nursing"
msgstr "Asistență medicală"
msgid "Nightlife"
msgstr "Viață de noapte"
msgid "Neuroscience"
msgstr "Neurobiologie"
msgid "Neurodiversity"
msgstr "Neurodiversitate"
msgid "Motorsports"
msgstr "Sporturi cu motor"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "Curse de motociclete"
msgid "Motorbikes"
msgstr "Motociclism"
msgid "Money"
msgstr "Finanțe"
msgid "Model Making"
msgstr "Modelare"
msgid "Mindfulness"
msgstr "Atenție conștientă"
msgid "Memes"
msgstr "Meme"
msgid "Math"
msgstr "Matematică"
msgid "Masculinity"
msgstr "Masculinitate"
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
msgid "Liqueur"
msgstr "Lichior"
msgid "Linguistics"
msgstr "Lingvistică"
msgid "LGBTQ"
msgstr "Comunitate homosexuală, bisexuală, transsexuală și intersexuală"
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbiană"
msgid "Lacrosse"
msgstr "Lacrosse"
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Management al cunoașterii"
msgid "Knitting"
msgstr "Împletit și croșetat"
msgid "K-Beauty"
msgstr "Frumusețe coreeană"
msgid "Judaism"
msgstr "Iudaism"
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Interior Decoration"
msgstr "Decorațiuni interioare"
msgid "Information Theory"
msgstr "Teoria informațiilor"
msgid "Information Security"
msgstr "Securitatea informațiilor"
msgid "Information Architecture"
msgstr "Arhitectura informațiilor"
msgid "Industrial Design"
msgstr "Design industrial"
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Patinaj pe gheață"
msgid "Humanities"
msgstr "Umanistică"
msgid "Human Rights"
msgstr "Drepturile omului"
msgid "Horror"
msgstr "Oroare"
msgid "Homeowner Association"
msgstr "Asociație de proprietari de locuințe"
msgid "Homemaking"
msgstr "Treburi casnice"
msgid "Hockey"
msgstr "Hochei"
msgid "Hi-Fi"
msgstr "Hi-Fi"
msgid "Gymnastics"
msgstr "Gimnastică"
msgid "Guitar"
msgstr "Chitară"
msgid "Guides"
msgstr "Ghizi"
msgid "Growing Up"
msgstr "Creștere"
msgid "Grief"
msgstr "Mâhnire"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramatică"
msgid "Gig Economy"
msgstr "Economie gig"
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
msgid "Gardening"
msgstr "Grădinărit"
msgid "Gambling"
msgstr "Jocuri de noroc"
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgeturi"
msgid "Frugality"
msgstr "Frugalitate"
msgid "Freeganism"
msgstr "Freeganism"
msgid "Folklore"
msgstr "Folclor"
msgid "Firearms"
msgstr "Arme de foc"
msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"
msgid "Fiction"
msgstr "Beletristică"
msgid "Fencing"
msgstr "Scrimă"
msgid "Femininity"
msgstr "Feminitate"
msgid "Fasting"
msgstr "Abstinență"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Sporturi pe internet cu echipe virtuale"
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantezii"
msgid "Family History"
msgstr "Istoria familiei"
msgid "Extreme Sports"
msgstr "Sporturi extreme"
msgid "Exhibitions"
msgstr "Expoziții"
msgid "Esports"
msgstr "e-sport"
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ecologism"
msgid "Emerging Markets"
msgstr "Piețe emergente"
msgid "Electrical Engineering"
msgstr "Inginerie electrică"
msgid "Ecotourism"
msgstr "Ecoturism"
msgid "Economics"
msgstr "Științe economice"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Științele pământului"
msgid "Divorce"
msgstr "Divorțuri"
msgid "Digital Art"
msgstr "Artă digitală"
msgid "Defense"
msgstr "Apărare"
msgid "Dancing"
msgstr "Dans"
msgid "Cybersecurity"
msgstr "Securitate cibernetică"
msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografie"
msgid "Crime"
msgstr "Criminalitate"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgid "Counter Culture"
msgstr "Nonconformism"
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Electronice de consum"
msgid "Computer Science"
msgstr "Informatică"
msgid "Computer Hardware"
msgstr "Hardware"
msgid "Classical Studies"
msgstr "Studii clasice"
msgid "Classical Music"
msgstr "Muzică clasică"
msgid "Classic Cars"
msgstr "Autovehicule clasice"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
msgid "Cheerleading"
msgstr "Majoretă"
msgid "Cartoons"
msgstr "Desene animate"
msgid "Card Games"
msgstr "Jocuri de cărți"
msgid "Camping"
msgstr "Camping"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafie"
msgid "Brewing"
msgstr "Fabricarea berii"
msgid "Boxing"
msgstr "Pugilism"
msgid "Bowling"
msgstr "Bowling"
msgid "Bodybuilding"
msgstr "Culturism"
msgid "Body Positivity"
msgstr "Poziție corporală"
msgid "Body Modification"
msgstr "Modificarea corpului"
msgid "Body Art"
msgstr "Vestimentații de artă"
msgid "Board Games"
msgstr "Jocuri de societate"
msgid "Blogging"
msgstr "Blogging"
msgid "Blockchain"
msgstr "Blockchain"
msgid "Bisexual"
msgstr "Hermafrodit"
msgid "Biotech"
msgstr "Biotehnologie"
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"
msgid "Baseball"
msgstr "Baseball"
msgid "Bacon"
msgstr "Slănină"
msgid "Aviation"
msgstr "Aviație"
msgid "Auto Racing"
msgstr "Curse auto"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Realitate augmentată"
msgid "Astrology"
msgstr "Astrologie"
msgid "ASMR"
msgstr "ASMR"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligență artificială"
msgid "Art History"
msgstr "Istoria artei"
msgid "Archaeology"
msgstr "Arheologie"
msgid "Anthropology"
msgstr "Antropologie"
msgid "Animated Gifs"
msgstr "GIF-uri animate"
msgid "Alcoholic Drinks"
msgstr "Băuturi alcoolice"
msgid "Agritourism"
msgstr "Agroturism"
msgid "Affirmation"
msgstr "Afirmare"
msgid "Affiliate Marketing"
msgstr "Marketing de afiliere"
msgid "Advocacy"
msgstr "Promovare"
msgid "Advice"
msgstr "Îndrumare"
msgid "Adventure Travel"
msgstr "Călătorii de aventură"
msgid "ADHD"
msgstr "Tulburare hiperactivă cu deficit de atenție"
msgid "Addiction"
msgstr "Dependență"
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilitate"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
msgid "Abuse Recovery"
msgstr "Vindecare după maltratare"
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Studio de yoga"
msgid "Vacation Homes"
msgstr "Case de vacanță"
msgid "Spa Resort"
msgstr "Stațiune balneară"
msgid "Ski Resort"
msgstr "Stațiune de schi"
msgid "RV Park"
msgstr "Parc de rulote"
msgid "Portfolio "
msgstr "Portofoliu"
msgid "Pilates Studio"
msgstr "Sală de Pilates"
msgid "Lodging"
msgstr "Camere de închiriat"
msgid "Lodge"
msgstr "Cazare"
msgid "Guest House"
msgstr "Casă de oaspeți"
msgid "Golf Resort"
msgstr "Stațiune de golf"
msgid "Dude Ranch"
msgstr "Fermă pentru turiști"
msgid "Campground"
msgstr "Teren de campare"
msgid "Camp"
msgstr "Tabără"
msgid "Boxing Gym"
msgstr "Sală de box"
msgid "Boarding House"
msgstr "Pensiune"
msgid "Bed & Breakfast"
msgstr "Cazare cu mic dejun"
msgid "Beach Resort"
msgstr "Stațiune de plaja"
msgid "Engineer"
msgstr "Inginer"
msgid "Architect"
msgstr "Arhitect"
msgid "Tutor"
msgstr "Meditator"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Promotional Discount"
msgstr "Reducere promoțională"
msgid "This field can't be longer than %s characters."
msgstr "Acest câmp nu trebuie să aibă mai mult de %s caractere."
msgid ""
"In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on "
"the Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"În pagina Setări, extinde secțiunea Unelte din meniu, apoi dă clic pe fila "
"Marketing unde poți să:"
msgid ""
"Encourage your community by giving readers the ability to show appreciation "
"for one another's comments."
msgstr ""
"Încurajează-ți comunitatea să ofere cititorilor posibilitatea de a-și arăta "
"aprecierea pentru comentariile altor persoane."
msgid "Give your readers the ability to show appreciation for your posts."
msgstr ""
"Le oferi cititorilor tăi posibilitatea de a-și arăta aprecierea pentru "
"articolele tale."
msgid "Slug of the template to retrieve."
msgstr "Descriptorul șablonului de recuperat."
msgid "Unique vertical identifier."
msgstr "Identificator vertical unic."
msgid "Jetpack Promotions"
msgstr "Promoții Jetpack"
msgid "Jetpack Research"
msgstr "Investigare Jetpack"
msgid "Jetpack Suggestions"
msgstr "Sugestii Jetpack"
msgid ""
"Removing followers makes them stop receiving updates from your site. If they "
"choose to, they can still visit your site, and follow it again."
msgstr ""
"Dacă înlături urmăritorii, ei nu vor mai primi actualizări de la site-ul "
"tău. Dacă vor, pot să-ți viziteze site-ul și să-l urmărească din nou."
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau comentarii cu privire la politica ICANN, te rog vezi "
"această legătură."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the "
"transfer away request you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Registratorul actual, WordPress.com, a respins cererea de "
"transfer pe care ai trimis-o pentru %1$s."
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Dată de expirare: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Servere de nume: %1$s"
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Nume domeniu: %1$s"
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The administrative "
"contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Nu am putut transfera domeniul %1$s la WordPress.com. Contactul "
"administrativ a respins cererea de transfer pe care am trimis-o."
msgid ""
"If you'd like to check the status of the transfer at any time you can visit "
"your domains dashboard on WordPress.com: %s"
msgstr ""
"Dacă vrei să verifici starea transferului la un moment dat, poți vizita "
"panoul control domenii din WordPress.com: %s"
msgid ""
"We wanted to let you know that you've successfully accepted a request to "
"transfer your domain %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"Am vrut să te anunțăm că am acceptat cererea de a transfera domeniul tău "
"%1$s la WordPress.com."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to transfer the domain away "
"from WordPress.com."
msgstr ""
"Registratorul pentru domeniul %1$s a refuzat cererea de a transfera domeniul "
"din WordPress.com."
msgid ""
"When you get the email, please click the link and complete the steps to "
"authorize the transfer. We can't start the transfer process until you do! If "
"you don't authorize within 5 days the transfer will be canceled."
msgstr ""
"Când primești emailul, te rog dă clic pe legătură și urmează pașii pentru a "
"autoriza transferul. Nu putem începe procesul de transfer până când nu faci "
"asta! Dacă nu-l autorizezi în 5 zile, transferul va fi anulat."
msgid "We need you to take action on an important email sent to %1$s."
msgstr "Trebuie să acționezi la un email important trimis la %1$s."
msgid ""
"There's just one more thing we need from you before we can start the "
"transfer of %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"Mai avem nevoie de încă un lucru înainte de a începe transferul domeniului "
"%1$s la WordPress.com."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Codul de autentificare pentru %1$s este:"
msgid "Verify Now: %s"
msgstr "Verifică acum: %s"
msgid "We received a request to transfer ownership of %1$s from %2$s to you."
msgstr ""
"Am primit o cerere pentru a transfera proprietatea domeniului %1$s de la "
"%2$s la tine."
msgid "You asked us to transfer ownership of %1$s from you to %2$s."
msgstr ""
"Ne-ai cerut să transferăm proprietatea domeniului %1$s de la tine la %2$s."
msgid "%1$s has been successfully transferred from %2$s to %3$s."
msgstr "%1$s a fost transferat cu succes de la %2$s la %3$s."
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Dată de expirare: %1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Dată de înregistrare: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Servere de nume: %1$s"
msgid "Email: %1$s"
msgstr "Email: %1$s"
msgid "Fax: %1$s"
msgstr "Fax: %1$s"
msgid "Phone: %1$s"
msgstr "Telefon: %1$s"
msgid "Country: %1$s"
msgstr "Țară: %1$s"
msgid "Postal Code: %1$s"
msgstr "Cod poștal: %1$s"
msgid "City: %1$s"
msgstr "Oraș: %1$s"
msgid "Address: %1$s %2$s"
msgstr "Adresă: %1$s %2$s"
msgid "Organization: %1$s "
msgstr "Organizație: %1$s "
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Nume: %1$s %2$s"
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Nume domeniu: %1$s"
msgid "Thank you for choosing us as your domain provider."
msgstr "Îți mulțumim că ne-ai ales pe noi ca furnizor de domenii."
msgid ""
"If you'd like to check the status of the transfer at any time you can visit your domains dashboard on WordPress.com."
msgstr ""
"Dacă vrei să verifici starea transferului la un moment dat, poți vizita panoul control domenii din WordPress.com."
msgid ""
"Your current domain provider might send you a separate email to confirm your "
"wish to move your domain to WordPress.com. After that, the only thing left "
"to do is sit back and wait. This process can take up to 10 days, so we "
"appreciate your patience."
msgstr ""
"Furnizorul tău actual de domenii îți poate trimite un email separat pentru a-"
"i confirma cererea de mutare a domeniul tău la WordPress.com. După aceea, "
"trebuie doar să aștepți. Procesul de transfer poate dura până la 10 zile, "
"deci apreciem dacă ai răbdare."
msgid ""
"We're waiting for your current domain provider to authorize the request."
msgstr "Așteptăm ca furnizorul tău actual de domenii să autorizeze cererea."
msgid ""
"We wanted to let you know that you've successfully accepted a request to "
"transfer your domain %1$s to WordPress.com."
msgstr ""
"Am vrut să te anunțăm că am acceptat cererea de a transfera domeniul tău "
"%1$s la WordPress.com."
msgid ""
"If you want to proceed with this transfer, you do not need to respond to "
"this message."
msgstr ""
"Dacă vrei să continui acest transfer, nu trebuie să răspunzi la acest mesaj."
msgid ""
"WordPress.com received notification on %1$s that you have requested a "
"transfer of %2$s to another domain name registrar."
msgstr ""
"WordPress.com a primit o notificare pe %1$s că ai cerut transferul "
"domeniului %2$s la un registrator de nume de domenii."
msgid "%1$s - expired on %2$s"
msgstr "%1$s - a expirat pe %2$s"
msgid "Domain transfer successfully confirmed for %1$s"
msgstr "Transferul de domeniu pentru %1$s a fost confirmat cu succes"
msgid "Transfer away request for the domain %1$s"
msgstr "Transferă cererea pentru domeniu %1$s"
msgid "Change of ownership for %1$s is complete"
msgstr "Schimbarea proprietarului pentru %1$s este finalizată"
msgid ""
"This is your new WordPress.com dashboard. You can manage your site here, or "
"return to your self-hosted WordPress dashboard using the link at the bottom "
"of your checklist."
msgstr ""
"Acesta este panoul tău de control WordPress.com. De aici poți să-ți "
"administrezi site-ul sau să te întorci la panoul control WordPress auto-"
"găzduit folosind legătura din partea de jos a listei tale de verificări."
msgid "Regards,
The WordPress.com Team"
msgstr "Cu stimă,
Echipa WordPress.com"
msgid "Opportunities to participate in Jetpack research and surveys."
msgstr "Oportunități pentru a participa la cercetările și sondajele Jetpack."
msgid "Tips for getting the most out of Jetpack."
msgstr "Sfaturi pentru a profita la maxim de Jetpack."
msgid "Email from Jetpack"
msgstr "Emailuri de la Jetpack"
msgid "No such external contributor exists on blog!"
msgstr "Nu există un astfel de contributor extern pe blog!"
msgid "External contributor already exists on blog!"
msgstr "Contributorul extern există deja pe blog!"
msgid "Given user is not member of this blog!"
msgstr "Utilizatorul dat nu este membru al acestui blog!"
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "Dimensiuni etichetă:"
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "Inserează un bloc de reclame oriunde poți plasa o piesă."
msgid ""
"Unfortunately, we can't modify files on your site, so you'll need to set up "
"your plan features manually."
msgstr ""
"Din păcate, nu putem modifica fișierele de pe site-ul tău, deci va trebui să "
"configurezi manual funcționalitățile planului."
msgid "Set up features"
msgstr "Inițializează funcționalitățile"
msgid "Don't worry. We'll quickly guide you through the setup process."
msgstr ""
"Nu-ți face griji. Te vom îndruma imediat prin procesul de inițializare."
msgid ""
"Unfortunately, your site is part of a multi-site network, but is not the "
"main network site. You'll need to set up your plan features manually."
msgstr ""
"Din păcate, site-ul tău face parte dintr-o rețea cu mai multe site-uri "
"(multi-site), dar nu este site-ul principal al rețelei. Va trebui să "
"configurezi manual funcționalitățile planului."
msgid "Upgrade Jetpack"
msgstr "Actualizează Jetpack"
msgid ""
"You can also reach out to our support team directly if you have questions "
"about this or anything else related to your account in the future:"
msgstr ""
"De asemenea, în viitor poți contacta direct echipa noastră de suport dacă ai "
"întrebări despre asta sau orice altceva legat de contul tău:"
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service:"
msgstr ""
"În timpul unei verificări de rutină, am observat că ai fost taxat de două "
"ori pentru același serviciu."
msgid "Possible Duplicate Payment Detected"
msgstr "A fost detectată o posibilă plată duplicat"
msgid "We have a question about a recent purchase"
msgstr "Avem o întrebare referitoare la o cumpărătură recentă"
msgid "Send export link"
msgstr "Trimite legătura de export"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Șterge lista cu date cu caracter personal"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu date cu caracter personal de șters"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrează lista cu date cu caracter personal de șters"
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportă lista cu date cu caracter personal"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu date cu caracter personal pentru export"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrează lista cu date cu caracter personal pentru export"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Regret, nu ai voie să execuți această acțiune."
msgid "Create a WordPress.com account"
msgstr "Creează un cont WordPress.com"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Imagini suplimentare adăugate în această galerie: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Imaginea actuală nu are un text alternativ. Numele fișierului este: %s"
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Selectează un icon sit"
msgid "Please connect again to continue using Google Photos."
msgstr "Te rog reconectează pentru a folosi în continuare Google Photos."
msgid "Your Google Photos connection is being updated!"
msgstr "Conexiunea ta Google Photos este actualizată acum!"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Păstrează setările piesei și mut-o în piesele inactive"
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "Reînnoire abonament"
msgid "Auto-renew is OFF"
msgstr "Reînnoirea automată este dezactivată"
msgid "Auto-renew is ON"
msgstr "Reînnoirea automată este activată"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here, "
"but you’ll need to do so before your %2$s billing date to avoid subsequent "
"charges. Learn more."
msgstr ""
"Poți administra sau anula toate abonamentele aici, dar "
"va trebui să faci asta înainte de data de facturare %2$s pentru a evita "
"taxele ulterioare. Află mai multe."
msgid ""
"Congratulations! You’ve just subscribed to %1$s at "
"%2$s."
msgstr ""
"Felicitări! Te-ai abonat pentru %1$s la %2$s."
msgid ""
"You just sold a subscription for %1$s, and your next payment will be on %2$s."
msgstr ""
"Tocmai ai vândut un abonament pentru %1$s, iar următoarea ta plată este pe "
"%2$s."
msgid "Congratulations on your first sale!"
msgstr "Felicitări pentru prima vânzare!"
msgid "Your %1$s verification code is: %2$s"
msgstr "Codul tău de verificare pentru %1$s este: %2$s"
msgid "Thank you for signing up to %1$s!"
msgstr "Îți mulțumim că te-ai înregistrat pe %1$s!"
msgid "Cha-ching! You have a new subscriber!"
msgstr "Cling-cling! Ai un abonat nou!"
msgid "Congratulations! You made your first sale!"
msgstr "Felicitări! Ai făcut prima vânzare!"
msgid "A user has just subscribed to your %s subscription."
msgstr "S-a abonat un utilizator la abonamentul tău %s."
msgid "Nice work! You have a new subscriber!"
msgstr "Foarte bine! Ai un abonat nou!"
msgid "Congratulations on your subscription!"
msgstr "Felicitări pentru abonament!"
msgid "You’ve subscribed to %1$s at %2$s!"
msgstr "Te-ai abonat pentru %1$s la %2$s!"
msgid "Type your verification code in the checkout flow."
msgstr "Introdu codul tău de verificare în fluxul de finalizare a plății."
msgid "Thank you for subscribing to %1$s!"
msgstr "Îți mulțumim pentru abonarea la %1$s!"
msgid ""
"We attempted to renew your “%1$s” subscription at “%2$s,” however something "
"went wrong and we weren’t able to take payment. Your subscription has now "
"been cancelled. Please re-subscribe to keep supporting the site."
msgstr ""
"Am încercat să-ți reînnoim abonamentul „%1$s” la %2$s, dar ceva nu a mers "
"bine și nu am putut să acceptăm plata. Abonamentul tău a fost anulat. Te rog "
"reabonează-te pentru a continua sprijinirea site-ului."
msgid "Unsuccessful Renewal."
msgstr "Reînnoirea a eșuat."
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here. "
"Learn more about cancellation."
msgstr ""
"Poți administra sau anula toate abonamentele aici. Află "
"mai multe despre anulare."
msgid "Subscription renewal"
msgstr "Reînnoire abonament"
msgid "Keep your subscription to %s!"
msgstr "Păstrează-ți abonamentul pentru %s!"
msgid "Unsuccessful renewal of your %s subscription"
msgstr "Reînnoirea pentru abonamentul tău %s a eșuat"
msgid "An unrecognized value was provided for `language`."
msgstr "A fost furnizată o valoare nerecunoscută pentru „limbă”."
msgid "Connecting your store"
msgstr "Îți conectăm magazinul"
msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe"
msgid "by"
msgstr "de"
msgid "There are currently no posts to display."
msgstr "Acum, nu există niciun articol de afișat."
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results. "
"Since you’re already on a %s plan, you are entitled to one free domain "
"credit for a year."
msgstr ""
"Domeniile personalizate fac ca site-ul tău să arate profesionist — și "
"motoarele de căutare, cum ar fi Google și Bing, preferă numele de domenii "
"personalizate, clasându-le mai sus în rezultatele de căutare. Deoarece ai "
"deja un plan %s, ai dreptul la un domeniu gratuit pentru un an."
msgid ""
"Custom domains are included in all our paid plans for one year, along with a "
"number of other great features. Upgrade today, then search for a unique, "
"memorable domain name for your site."
msgstr ""
"Domeniile personalizate sunt incluse pentru un an în toate planurile noastre "
"plătite, împreună cu mai multe funcționalități extraordinare. Actualizează "
"azi, apoi caută pentru site-ul tău un nume de domeniu unic, ușor de ținut "
"minte."
msgid "A custom domain name — free for one year!"
msgstr "Un nume de domeniu personalizat - gratuit pentru un an!"
msgid "Please input a name."
msgstr "Te rog introdu un nume."
msgid "Please enter a price higher than %s"
msgstr "Te rog să introduci un preț mai mare decât %s"
msgid "\"%s\" was deleted."
msgstr "„%s” a fost șters."
msgid "We've automatically begun to protect your site from attacks."
msgstr "Am început să-ți protejăm automat site-ul de atacuri."
msgid "Welcome to Jetpack Free!"
msgstr "Bine ai venit la Jetpack gratuit!"
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s."
msgstr ""
"Echipa serviciului de găzduire WordPress păstrează o listă a acestor "
"extensii, atât cele recomandate cât și cele obligatorii, în manualul echipei%3$s."
msgid ""
"The auth code you entered is invalid. Please verify you’re entering the "
"correct code, or see {{a}}this support document{{/a}} for more "
"troubleshooting steps."
msgstr ""
"Codul de autentificare pe care l-ai introdus este invalid. Te rog verifică "
"dacă ai introdus codul corect sau vezi {{a}}acest document pentru suport{{/"
"a}} pentru pașii de depanare."
msgid "Open this email to get a custom domain free for a year."
msgstr ""
"Deschide acest email pentru a primi un domeniu personalizat gratuit pentru "
"un an."
msgid ""
"There was a problem with your payment. Please submit your payment details "
"again."
msgstr ""
"A fost o problemă la plata ta. Te rog trimite din nou detaliile de plată."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The "
"administrative contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Nu am putut transfera domeniul %1$s la WordPress.com. "
"Contactul administrativ a respins cererea de transfer pe care am trimis-o."
msgid "Thank you for choosing to register your domain with us."
msgstr "Îți mulțumim pentru că ai ales să-ți înregistrezi domeniul cu noi."
msgid "Transfer request declined for the domain %1$s"
msgstr "Cererea de transfer a fost refuzată pentru domeniul %1$s"
msgid "Domain transfer completed successfully for %1$s"
msgstr "Transferul domeniului s-a finalizat cu succes pentru %1$s"
msgid "Waiting to complete"
msgstr "Aștept finalizarea"
msgid ""
"Welcome Learn from Fiverr students! Save %s%% on WordPress.com plans using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy learning :)"
msgstr ""
"Bun venit cursanților Learn from Fiverr! Economisești %s%% la planurile "
"WordPress.com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. Bucură-te de cursuri :)"
msgid "This is not a valid subdomain."
msgstr "Acesta nu este un subdomeniu valid."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the transfer away request "
"you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Registratorul actual, WordPress.com, a respins cererea de transfer pe care "
"ai trimis-o pentru %1$s."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to "
"transfer the domain away from WordPress.com."
msgstr ""
"Registratorul pentru domeniul %1$s a refuzat cererea de a "
"transfera domeniul din WordPress.com."
msgid "Transfer away request for the domain %1$s has been declined"
msgstr "Cererea de transfer pentru domeniul %1$s a fost refuzată"
msgid "Are you a bot?"
msgstr "Ești un robot?"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP, Jetpack, or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page. To become an affiliate, please visit our Affiliate Program."
msgstr ""
"Te rog contactează direct echipele WordPress.com VIP, "
"Jetpack sau WooCommerce. Pentru a "
"afla mai multe despre structura unei integrări pe WordPress.com, vizitează "
"pagina nostră pentru dezvoltatori. Pentru a deveni un "
"afiliat, te rog consultă programul nostru de afilieri."
msgid ""
"{{line1}}If you’ve got an idea, a product, or a business{{/line1}} {{line2}}"
"that can make the web a better place to{{/line2}} {{line3}}publish and "
"share, we’re all ears.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Dacă ai o idee, un produs sau o afacere{{/line1}} {{line2}} care "
"poate face web-ul un loc mai bun pentru{{/line2}} {{line3}}publicare și "
"partajare, vrem să ne spui.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Let’s partner to make{{/line1}} {{line2}}the web a better place.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Hai să facem un parteneriat pentru a face{{/line1}} {{line2}}web-ul "
"un loc mai bun.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition."
msgstr ""
"WordPress.com este complet gratuit, cu o mulțime de spațiu pentru a "
"dezvolta. În concluzie, singurele lucruri care ar trebui să stea între tine "
"și ceea ce vrei să faci sunt ideile tale și ambiția ta."
msgid ""
"{{line1}}You focus on your website.{{/line1}}{{line2}}We’ve got hosting "
"covered.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tu concentrează-te pe site-ul tău web.{{/line1}}{{line2}}Noi ne "
"ocupăm de găzduire.{{/line2}}"
msgid ""
"Complimentary training session included, led by a WordPress expert who will "
"help you get started with your site fast."
msgstr ""
"Este inclusă o sesiune de instruire gratuită, condusă de un expert "
"WordPress, care te va ajuta să începi rapid cu site-ul."
msgid "Training"
msgstr "Instruire"
msgid ""
"Apply to take part in the successful WordAds advertising network, the "
"easiest way to earn money with your website."
msgstr ""
"Aplică pentru a te alătura rețelei de publicitate WordAds de succes, cea mai "
"ușoară modalitate de a câștiga bani din site-ul tău web."
msgid "Earn Money"
msgstr "Câștigă bani"
msgid ""
"Access to all of our premium themes, many of which were specifically "
"designed with businesses in mind."
msgstr ""
"Ai acces la toate temele noastre premium, multe dintre ele fiind concepute "
"special pentru afaceri."
msgid "Revert to previous states of your site in a snap — just in case."
msgstr ""
"Revii la stările anterioare a site-ului într-o clipă - bineînțeles, dacă "
"este cazul."
msgid "Backups and Rewind"
msgstr "Copii de siguranță și derulare înapoi"
msgid ""
"Get an online address, so your customers can find you. We’ll pay for the "
"first year."
msgstr ""
"Primești o adresă online, astfel clienții te pot găsi. O vom plăti noi în "
"primul an."
msgid "Free Domain"
msgstr "Domeniu gratuit"
msgid ""
"With our global content delivery network, your customers never have to wait."
msgstr ""
"Cu rețeaua noastră globală de livrare a conținutului, clienții tăi nu "
"trebuie să aștepte niciodată."
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Rețea de livrare conținut"
msgid "Help and support when you need it — through email and live chat."
msgstr "Ajutor și suport când ai nevoie - prin email și discuții live."
msgid "Live Chat & Email Support"
msgstr "Suport prin discuții live și email"
msgid "Powerful SEO tools that help customers find you."
msgstr "Instrumente SEO puternice care îți ajută clienții să te găsească."
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Optimizare pentru motoarele de căutare"
msgid ""
"Install the themes and plugins you’d like, and to take your data with you "
"whenever you like."
msgstr ""
"Instalezi temele și modulele pe care le vrei și îți iei propriile date "
"oricând vrei să pleci."
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Teme și module"
msgid "Our world-class hosting is built into your site from day one."
msgstr ""
"Găzduirea noastră de clasă mondială este integrată în site-ul tău din prima "
"zi."
msgid "Less Hassle"
msgstr "Mai puține bătăi de cap"
msgid "Unlimited capacity means you can build, update, and build some more."
msgstr ""
"Posibilități nelimitate înseamnă că poți construi, actualiza și dezvolta mai "
"mult."
msgid "More Bandwidth"
msgstr "Mai multă lățime de bandă"
msgid "We’ve got your back with enterprise-grade security that’s always on."
msgstr ""
"Îți asigurăm spatele cu o securitate de nivel înalt care este mereu activă."
msgid "More Security"
msgstr "Mai multă siguranță"
msgid "Get faster load times, and less lag time."
msgstr "Ai încărcări mai rapide și timpi de întârziere mai mici."
msgid "More Speed"
msgstr "Viteză accelerată"
msgid ""
"Our Business Plan comes with a lot of web hosting benefits."
msgstr ""
"Planul nostru Business vine cu o mulțime de avantaje pentru "
"găzduirea pe web."
msgid "Faster. Safer. Smarter."
msgstr "Mai rapid. Mai sigur. Mai inteligent."
msgid ""
"{{line1}}Simple, secure, fast{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Găzduirea WordPress este{{/line1}}{{line2}}simplă, sigură și "
"rapidă{{/line2}}"
msgid ""
"With web hosting on WordPress.com, speed, security, and reliability all come "
"built-in. So you can focus on your website."
msgstr ""
"Cu găzduirea pe web asigurată de WordPress.com, viteza, securitatea și "
"fiabilitatea sunt elemente native. Deci, te poți concentra pe site-ul tău."
msgid ""
"Partner with WordPress.com to make the web a better place. If you’ve got an "
"idea, a product, or a business that can make the web a better place to "
"publish and share, we’re all ears."
msgstr ""
"Fă un parteneriat cu WordPress.com pentru a face web-ul un loc mai bun. Dacă "
"ai o idee, un produs sau o afacere care poate face web-ul un loc mai bun "
"pentru publicare și partajare, vrem să ne spui."
msgid "%(numberPeople)d user has accepted your invite"
msgid_plural "%(numberPeople)d users have accepted your invites"
msgstr[0] "%(numberPeople)d utilizator a acceptat invitația ta"
msgstr[1] "%(numberPeople)d utilizatori au acceptat invitația ta"
msgstr[2] "%(numberPeople)d de utilizatori au acceptat invitația ta"
msgid "You have a pending invite for %(numberPeople)d user"
msgid_plural "You have pending invites for %(numberPeople)d users"
msgstr[0] "Ai o invitație în așteptare pentru %(numberPeople)d utilizator"
msgstr[1] "Ai invitații în așteptare pentru %(numberPeople)d utilizatori"
msgstr[2] "Ai invitații în așteptare pentru %(numberPeople)d de utilizatori"
msgid "(Optional) Enter a custom message to be sent with your invitation."
msgstr ""
"(Opțional) Introdu un mesaj personalizat care să fie trimis împreună cu "
"invitația."
msgid "Enter up to 10 WordPress.com usernames or email addresses at a time."
msgstr ""
"Introdu până la 10 nume de utilizator sau adrese de email WordPress.com "
"deodată."
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to keep, "
"even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So you’ve got "
"nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid plans a spin."
msgstr ""
"P.S. suplimentar: Poți să păstrezi Ultimul ghid pentru creșterea traficului "
"de la WordPress.com, chiar dacă decizi să anulezi planul plătit și "
"ceri o rambursare. Deci, nu ai nimic de pierdut, ci numai de câștigat."
msgid ""
"But time is running out, so click here now and upgrade while you still can."
msgstr ""
"Timpul trece repede, dă clic aici, acum și actualizează cât timp se mai "
"poate."
msgid ""
"Those bonuses are worth literally thousands of dollars, and you’ll get them "
"for free if you upgrade your site to any of our paid plans today."
msgstr ""
"De fapt, aceste bonusuri costă mii de dolari, dar le vei primi gratuit dacă "
"îți actualizezi site-ul azi la oricare dintre planurile noastre plătite."
msgid ""
"Bonus 3: Access to our flagship Jetpack tool suite ($39 per year value)."
msgstr ""
"Al 3-lea bonus: ai acces la suita noastră de instrumente reprezentative de "
"la Jetpack (costă 39 $ pe an)."
msgid ""
"If you upgrade today, you’re also going to receive an incredible array of "
"free bonuses worth thousands of dollars, making this hands-down the best "
"deal we’ve offered."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul azi, vei primi, de asemenea, mai multe bonusuri "
"gratuite în valoare de mii de dolari, care, fără îndoială, sunt cea mai bună "
"promovare de produse pe care am oferit-o."
msgid ""
"We don’t have much time left before this offer expires tonight, so let me "
"get straight to the point with a quick recap of everything you’ll get if you "
"upgrade your WordPress.com plan today."
msgstr ""
"Nu mai avem prea mult timp pentru că această ofertă expiră în seara aceasta, "
"așa că lasă-mă să merg direct acolo unde vreau să ajung cu o recapitulare "
"rapidă a tot ceea ce vei obține dacă actualizezi azi la un plan WordPress."
"com."
msgid "That’s it!"
msgstr "Asta e!"
msgid "Click here and select your plan now!"
msgstr "Dă clic aici și selectează-ți planul acum!"
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team! This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Vei vedea o opțiune nouă „Contactează-ne” care îți permite să discuți cu "
"echipa noastră de suport! Acest instrument te va conecta direct cu un expert "
"din echipa de suport care va avea grijă de tot."
msgid "P.S.: Here’s how to claim your free bonuses:"
msgstr "P.S.: Iată cum să-ți revendici bonusurile gratuite:"
msgid "Upgrade your site today to unlock these three free bonuses:"
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi pentru a debloca aceste trei bonusuri gratuite:"
msgid "But don’t delay, because this offer expires tomorrow."
msgstr "Dar nu amâna, deoarece această ofertă expiră mâine."
msgid ""
"AND receive an in-depth marketing guide that reveals my time-tested approach "
"for sending thousands of visitors to your site every day..."
msgstr ""
"Și primești un ghid de marketing detaliat care dezvăluie abordarea mea "
"testată în timp pentru trimiterea a mii de vizitatori pe site-ul tău în "
"fiecare zi..."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com Account Today and Claim Three Free Bonuses"
msgstr ""
"Actualizează-ți contul WordPress.com azi și revendică cele trei "
"bonusuri gratuite"
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to "
"keep, even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So "
"you’ve got nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid "
"plans a spin."
msgstr ""
"P.S. suplimentar: Poți să păstrezi Ultimul ghid pentru creșterea "
"traficului de la WordPress.com, chiar dacă decizi să anulezi planul "
"plătit și ceri o rambursare. Deci, nu ai nimic de pierdut, ci numai de "
"câștigat."
msgid "Click here and select your site upgrade now!"
msgstr "Dă clic aici și selectează actualizarea pentru site-ul tău acum!"
msgid "Ready to get started and claim this deal? "
msgstr "Ești gata să începi și să revendici această ofertă?"
msgid "And that’s it!"
msgstr "Și asta e!"
msgid ""
"If you’re still trying to find the perfect theme for your site, you can use "
"this chance to ask for help as well."
msgstr ""
"Dacă încă încerci să găsești tema perfectă pentru site-ul tău, poți profita "
"de această ocazie pentru a cere ajutor."
msgid ""
"Introduce yourself, tell them you just upgraded your site, and that you’d "
"like to claim your free “New Customer Bonuses”."
msgstr ""
"Prezintă-te, spune-i că ți-ai actualizat site-ul și vrei să revendici "
"„Bonusurile pentru clienți noi” gratuite."
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team. This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Vei vedea o opțiune nouă „Contactează-ne” care îți permite să discuți cu "
"echipa noastră de suport. Acest instrument te va conecta direct cu un expert "
"din echipa de suport care va avea grijă de tot."
msgid ""
"After you upgrade, go to your site builder tools and click the question mark "
"icon in the lower-right of your screen."
msgstr ""
"După ce actualizezi, mergi la instrumentele pentru crearea site-urilor și dă "
"clic pe iconul pentru întrebări în colțul din dreapta-jos al ecranului."
msgid "Step 2: Claim your free bonuses."
msgstr "Al doilea pas: revendică-ți bonusurile gratuite."
msgid "Find the plan that’s right for you and purchase that option."
msgstr "Găsește planul care este potrivit pentru tine și cumpără acea opțiune."
msgid "Click here to explore the plan options."
msgstr "Dă clic aici pentru a explora opțiunile pentru planuri."
msgid "Step 1: Upgrade your site."
msgstr "Primul pas: actualizează-ți site-ul."
msgid "IMPORTANT: How to Claim Your Free Bonuses"
msgstr "IMPORTANT: Cum să-ți revendici bonusurile gratuite"
msgid "Add it all up and you’re saving literally thousands."
msgstr "Adaugă tot și economisiți fără exagerare câteva mii."
msgid "It’s an essential add-on for popular sites, and you’ll get it for free."
msgstr ""
"Este un supliment esențial pentru site-urile populare pe care îl vei avea "
"gratuit."
msgid ""
"Jetpack is like an invisible “miracle machine” that automatically enhances "
"and improves the WordPress engine. Jetpack makes images load faster, "
"protects you from hackers, creates real-time backups, provides traffic "
"stats, hosts videos, and so much more."
msgstr ""
"Jetpack este ca o „mașină miraculoasă” invizibilă care dezvoltă și "
"îmbunătățește automat motorul WordPress. Jetpack face ca imaginile să se "
"încarce mai repede, te protejează de hackeri, creează copii de siguranță "
"pentru site în timp real, oferă statistici despre trafic, găzduiește "
"videouri și multe altele."
msgid "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack service ($39 per year value)."
msgstr ""
"Al 3-lea bonus: ai acces la serviciul nostru reprezentativ Jetpack (costă 39 "
"$ pe an)."
msgid ""
"Print it out and keep it by your desk, because you’re going to consult this "
"guide often."
msgstr ""
"Listează-l și păstrează-l în apropiere, pentru că vei consulta destul de des "
"acest ghid."
msgid ""
"This goldmine of traffic tips and how-tos reveals the exact “Breakthrough "
"Traffic” process I’ve developed over the past decade."
msgstr ""
"În ultimul deceniu am dezvoltat această mină de aur cu sfaturi despre trafic "
"și instrucțiuni care dezvăluie exact procesul de „îmbunătățire a traficului”."
msgid ""
"I know you might need a little help getting started, so here’s an incredible "
"value. 250 hours is more than you’ll ever need, so this bonus will cover you "
"for life!"
msgstr ""
"Știu că ai nevoie de puțin ajutor pentru a începe, deci este o valoare "
"incredibilă. 250 de ore sunt mai mult decât vei avea vreodată nevoie, deci "
"acest bonus îți va asigura suportul pe viață!"
msgid "Bonus 2: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide."
msgstr ""
"Al 2-lea bonus: ultimul ghid WordPress.com pentru creșterea "
"traficului."
msgid "Bonus 1: 250 HOURS of one-on-one live chat support ($5,000 value)."
msgstr ""
"Primul bonus: 250 de ore de suport prin discuții live față-în-față (costă "
"5.000 $)."
msgid ""
"If you upgrade your site today, to any upgraded plan, you’re going to "
"receive an incredible array of features and free bonuses that make this "
"hands-down the best deal we’ve offered:"
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul azi, la orice plan, vei primi multe "
"funcționalități și bonusuri gratuite care, fără îndoială, sunt cea mai bună "
"promovare de produse pe care am oferit-o:"
msgid ""
"If you’ve read this far it means you’re considering upgrading your site, but "
"you’re still on the fence for one reason or another."
msgstr ""
"Dacă ai citit până aici, înseamnă că intenționezi să-ți actualizezi site-ul, "
"dar încă ai dubii dintr-un motiv sau altul."
msgid "Here’s what I came up with..."
msgstr "Iată ce am mai venit..."
msgid ""
"Which is no surprise because our site upgrades are jam-packed with great "
"features designed to help your site attract more viewers, make more sales, "
"share more content, and much more."
msgstr ""
"Ceea ce nu este o surpriză pentru că actualizările noastre de site conțin o "
"mulțime de funcționalități excelente proiectate pentru a-ți ajuta site-ul să "
"atragă mai mulți vizitatori, să facă mai multe vânzări, să partajeze mai "
"mult conținut și multe altele."
msgid ""
"You see, our data reveals that the vast majority of our successful customers "
"upgraded their site within two weeks of starting their site."
msgstr ""
"Datele noastre arată că marea majoritate a clienților noștri de succes și-au "
"actualizat site-ul în două săptămâni de la începerea lui."
msgid ""
"Because it turns out that the one-week anniversary marks a turning point for "
"the sites that are “most likely to succeed.”"
msgstr ""
"Pentru că s-a dovedit că aniversarea unei săptămâni de la lansarea unui site "
"marchează un punct de cotitură pentru site-urile care „probabil vor avea "
"succes”."
msgid ""
"I’ve sent you a lot of information this week, and I hope it has helped you "
"make progress."
msgstr ""
"Ți-am trimis o mulțime de informații în această săptămână și sper că te-au "
"ajutat să progresezi."
msgid ""
"Congratulations, your site is officially more than a week old. Hard to "
"believe, right?"
msgstr ""
"Felicitări, site-ul tău are peste o săptămână. Greu de crezut, nu-i așa?"
msgid "Best,"
msgstr "Cel mai bun,"
msgid ""
"Use any WordPress plugin or theme you want (Business and eCommerce plans)."
msgstr ""
"Folosești orice modul sau temă WordPress vrei (cu planurile Business și "
"eCommerce)."
msgid ""
"Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce "
"plans)."
msgstr ""
"Editezi designul site-ului tău cu CSS personalizat (cu planurile Premium, "
"Business și eCommerce)."
msgid "Return to WP Admin"
msgstr "Înapoi la administrarea WP"
msgid "Return to your self-hosted WordPress dashboard."
msgstr "Înapoi la panoul de control WordPress auto-găzduit."
msgid "You have %(number)d follower receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d followers receiving updates by email"
msgstr[0] "Ai %(number)d urmăritor care primește actualizări prin email"
msgstr[1] "Ai %(number)d urmăritori care primesc actualizări prin email"
msgstr[2] "Ai %(number)d de urmăritori care primesc actualizări prin email"
msgid "Partner With Us"
msgstr "În parteneriat cu noi"
msgid "By checking out:"
msgstr "Bifând:"
msgid "BUSINESS"
msgstr "BUSINESS"
msgid "PREMIUM"
msgstr "PREMIUM"
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONAL"
msgid ""
"Please note that if you accept our offer for a free domain when you upgrade, "
"we simply ask you that you cover the costs for registering the domain if you "
"decide to cancel your plan with us. The domain is yours to keep!"
msgstr ""
"Te rog reține că dacă accepți oferta noastră pentru un domeniu gratuit la o "
"actualizare de plan, îți vom cere să acoperi costurile pentru înregistrarea "
"domeniului dacă apoi decizi să-ți anulezi planul. Domeniul rămâne al tău!"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "Idempotency key for this request"
msgstr "Cheia unică generată de client pentru această cerere"
msgid "Sorry, you cannot access this resource."
msgstr "Regret, nu poți să accesezi această resursă."
msgid "Acknowledge Trademark"
msgstr "Recunoaște marca comercială"
msgid "Choose Another Domain"
msgstr "Alege un alt domeniu"
msgid "Register this domain"
msgstr "Înregistrează acest domeniu"
msgid ""
"We didn't find any trademark claims for this domain. Click the button below "
"to continue with domain registration."
msgstr ""
"Nu am găsit nicio cerere de marcă comercială pentru acest domeniu. Dă clic "
"pe butonul de mai jos pentru a continua înregistrarea domeniului."
msgid "%(domain)s has no trademark claims"
msgstr "%(domain)s nu are cereri de marcă comercială"
msgid ""
"Please wait a moment while we check for any trademark claims that affect the "
"registration of this domain name."
msgstr ""
"Te rog să aștepți puțin până când verificăm toate cererile de marcă "
"comercială care pot afecta înregistrarea acestui nume de domeniu."
msgid "Checking for trademark claims on %(domain)s"
msgstr "Verific cererile de marcă comercială pentru %(domain)s"
msgid "Show Trademark Notice"
msgstr "Arată notificarea privind mărcile comerciale"
msgid ""
"To continue, you must agree not to infringe on the trademark holders' "
"rights. Please review and acknowledge the following notice."
msgstr ""
"Pentru a continua, trebuie să fii de acord să nu încalci drepturile "
"deținătorilor de mărci comerciale. Te rog examinează și să acceptă "
"următoarea notificare."
msgid "%(domain)s matches a trademark."
msgstr "%(domain)s este identic cu domeniul unei mărci comercială."
msgid ""
"Congratulations on your new blog, %1$s. We're excited that you chose us to "
"help you continue your online journey — we wouldn't be here without loyal "
"customers like you! You're probably eager to begin, so we want to share some "
"resources that might help you in your new endeavor."
msgstr ""
"Felicitări pentru noul tău blog, %1$s. Suntem încântați că ne-ai ales pentru "
"a te ajuta să-ți continui călătoria online - nu am fi ajuns aici fără "
"clienți fideli ca tine! Probabil de abia aștepți să începi, așa că vrem să-"
"ți împărtășim câteva resurse care ar putea să te ajute în noua ta încercare."
msgid ""
"Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which "
"pages do they have? List them. How do they organize their pages into menus "
"to form site navigation? Check out %sMeasure Twice, Cut Once%s, an article "
"that covers site pages and content planning, for more ideas."
msgstr ""
"Ai nevoie de inspirație? Vezi trei site-uri web preferate, asemănătoare cu "
"al tău. Ce pagini au? Afișează-le. Cum își organizează paginile în meniuri "
"pentru a face navigarea pe site? Pentru mai multe idei, vezi %sMăsoară de "
"două ori, taie o dată%s, un articol despre pagini de site și planificarea "
"conținutului."
msgid ""
"Starting out, you might think that your site's design is the primary "
"consideration when building a successful website. In reality, your site's "
"content — the information and photos on your pages — does all the talking "
"for you when you can't be there to speak with your visitors in person."
msgstr ""
"La început, ai putea crede că designul site-ului este elementul de bază în "
"construirea unui site web de succes. În realitate, conținutul site-ului tău "
"- informațiile și fotografiile din paginile tale - vorbește în numele tău "
"când nu poți fi de față pentru a vorbi personal cu vizitatorii tăi."
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Vezi Ghidul pentru politica de confidențialitate."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out the guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor pentru a crea noua pagină Politică de confidențialitate? "
"Consultă ghidul care are recomandări cu privire la conținutul pe care să-l "
"incluzi, împreună cu politicile sugerate de modulele și temele tale."
msgid "MM/YY"
msgstr "MM/YY"
msgid ""
"Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions "
"here to "
"embed a form on your site."
msgstr ""
"Ceva este în neregulă cu codul tău Wufoo. Încearcă să urmezi instrucțiunile "
"de aici "
"pentru a îngloba un formular pe site-ul tău."
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Te rog conectează-ți contul de utilizator la WordPress.com"
msgid "Download list as CSV"
msgstr "Descarcă lista în format CSV"
msgid ""
"You can request a code via SMS once per minute. Please wait and try again."
msgstr ""
"Poți cere un cod prin SMS o dată pe minut. Te rog așteaptă și reîncearcă."
msgid ""
"You can request a code once every two minutes. Please wait and try again."
msgstr ""
"Poți cere un cod prin SMS la fiecare două minute. Te rog așteaptă și "
"reîncearcă."
msgid "Partner with WordPress.com"
msgstr "Partener cu WordPress.com"
msgid "Message exceeds max of 500kbs."
msgstr "Mesajul depășește limita maximă de 500 kbs."
msgid "Missing message."
msgstr "Mesajul lipsește."
msgid "Email address is too long."
msgstr "Adresa de email este prea lungă."
msgid "Name is too long."
msgstr "Numele este prea lung."
msgid "Missing name."
msgstr "Numele lipsește."
msgid "Invalid referrer."
msgstr "Referent invalid."
msgid "… and thanks!"
msgstr "… și mulțumesc!"
msgid ""
"Please tell us more about yourself and your interest in partnering with "
"WordPress.com. We review every single inquiry and should respond to you "
"within a week."
msgstr ""
"Te rog spune-ne mai multe despre tine și de ce te interesează un parteneriat "
"cu WordPress.com. Examinăm fiecare cerere în parte și ar trebui să-ți "
"răspundem în termen de o săptămână."
msgid "All set? Contact us!"
msgstr "E gata totul? Contactează-ne!"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments per month{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de comentarii noi pe lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Monthly page views{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de vizualizări de pagină lunar{{/"
"line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts per month{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de articole noi pe lună{{/line2}}"
msgid "To begin a conversation, use the form below."
msgstr ""
"Pentru a începe o conversație, folosește formularul de mai "
"jos."
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals in a variety of "
"ways. If you have technology or product features, are a marketing or "
"publishing platform, offer a service our customers might benefit from, or "
"simply want to discuss something else, we’d love to hear about it."
msgstr ""
"Ca platformă open-source, colaborarea a reprezentat piatra de temelie a "
"dezvoltării noastre, care asigură o comunitate puternică și produse robuste. "
"Continuăm acest sistem de dezvoltare în diverse moduri, prin parteneriate cu "
"companii, organizații și persoane fizice. Dacă ai creat tehnologii sau "
"funcționalități pentru produse, reprezinți o platformă de marketing sau de "
"publicare sau oferi servicii de care ar putea beneficia clienții noștri, am "
"dori să discutăm despre un eventual parteneriat."
msgid "Partnering with us"
msgstr "În parteneriat cu noi"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de comentarii noi/lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Pageviews/mo{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de vizualizări de pagină/lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de articole noi/lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}People{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de persoane{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Powers{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}of the Internet{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Propulsează{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}din "
"Internet{{/line3}}"
msgid "These stats are current as of %s."
msgstr "Aceste statistici sunt pentru %s."
msgid ""
"Started in 2005, the WordPress.com network welcomes more than %1$d+ million "
"people viewing more than %2$d billion pages each month. Our users publish "
"about %3$d+ million new posts and leave %4$d+ million new comments each "
"month."
msgstr ""
"Din anul 2005 și până în prezent, rețeaua WordPress.com a primit cu bucurie "
"în rândurile ei peste %1$d de milioane de oameni, care vizualizează acum, în "
"fiecare lună, peste %2$d miliarde de pagini. Utilizatorii noștri publică "
"peste %3$d milioane de articole noi și lasă peste %4$d milioane de "
"comentarii noi în fiecare lună."
msgid "{{line1}}Build anything with{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Cu WordPress.com{{/line1}} {{line2}}construiești orice{{/line2}}"
msgid "Please try again."
msgstr "Te rog încearcă din nou."
msgid "View security dashboard"
msgstr "Vezi panoul de control pentru securitate"
msgid "View spam stats"
msgstr "Vezi statisticile despre spam"
msgid ""
"Ad buyers block sites with missing data. To ensure you are not losing any "
"revenue please have an administrator update your ads.txt right now."
msgstr ""
"Cumpărătorii de reclame blochează site-urile care au date lipsă. Pentru a te "
"asigura că nu pierzi bani, te rog să ai un administrator care îți "
"actualizează ads.txt chiar acum."
msgid "We noticed your ads.txt file is not configured for WordAds."
msgstr "Am observat că fișierul tău ads.txt nu este configurat pentru WordAds."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is booked for %s. Check your email "
"for connection details."
msgstr ""
"Sesiunea ta pentru inițializarea rapidă WordPress.com este rezervată pentru "
"%s. Verifică-ți emailurile primite pentru detalii despre conexiune."
msgid "Upgrade to %(planName)s"
msgstr "Actualizează la %(planName)s"
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Te rog specifică un URL Soundcloud."
msgid "Creating product has failed."
msgstr "Crearea produsului a eșuat."
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Aceste actualizări sunt setate să expire pe %s."
msgid "Schedule my session"
msgstr "Programează o sesiune pentru mine"
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid for a limited time."
msgstr ""
"În cinstea zilei pentru un internet mai "
"sigur și în parteneriat cu Google "
"Registry, economisești %s%% folosind codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Oferta este valabilă "
"pentru o anumită perioadă de timp."
msgid "Attribute all content to another user"
msgstr "Atribuie întregul conținut unui alt utilizator"
msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days"
msgid "Next month"
msgstr "Luna viitoare"
msgctxt "Sum of earnings over last 30 days"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimele 30 de zile"
msgid "Memberships"
msgstr "Participări"
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Aceste actualizări sunt setate să expire pe %s."
msgid "%1$s costs %2$s, and it is set to expire on %3$s."
msgstr "%1$s costă %2$s și este setat să expire pe %3$s."
msgid "Urgent! Your %1$s plan for %2$s has expired"
msgstr "Urgent! Panul tău %1$s pentru %2$s a expirat"
msgid "Your %s products will renew soon"
msgstr "Produsele tale %s se vor reînnoi în curând"
msgid "PAN - Permanent account number"
msgstr "PAN - număr cont permanent"
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "Nu ai furnizat un URL Medium valid."
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Vezi la Medium.com"
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Vezi această colecție pe Medium.com"
msgid "Start sharing"
msgstr "Începe partajarea"
msgid "Get social, and share your blog posts where the people are"
msgstr ""
"Ești conectat la media socială și îți partajezi articolele în toate rețelele"
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "A apărut o eroare la un punct-final neprotejat."
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "În acest caz, WordPress a sesizat o eroare la tema ta, %s."
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"În acest caz, WordPress a sesizat o eroare la unul dintre modulele tale, %s."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Bună!\n"
"\n"
"WordPress are o funcționalitate nativă care detectează când un modul sau o "
"temă cauzează o eroare fatală pe site-ul tău și te notifică prin acest email "
"automat.\n"
"###CAUSE###\n"
"Mai întâi, vizitează-ți site-ul web (###SITEURL###) și verifică dacă apar "
"orice fel de probleme. Apoi, vizitează pagina unde a fost sesizată eroarea "
"(###PAGEURL###) și verifică dacă apar probleme vizibile.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Dacă site-ul tău pare că a căzut și nu îți poți accesa panoul de control, "
"așa cum o faci în mod normal, WordPress are acum un „mod de recuperare” "
"special. El îți permite să te autentifici în siguranță în panoul de control "
"și să investighezi mai departe.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Pentru a-ți menține site-ul în siguranță, această legătură va expira în "
"###EXPIRES###. Nu-ți face griji în legătură cu expirarea: îți va fi trimisă "
"prin email o nouă legătură dacă eroarea apare din nou după ce expiră.\n"
"\n"
"Când soliciți ajutor pentru această problemă, s-ar putea să ți se ceară "
"unele din următoarele informații:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"Te rog contactează serviciul tău de găzduire pentru asistență în "
"investigarea în continuare a acestei probleme."
msgid "Jetpack Advanced Features"
msgstr "Funcționalități avansate Jetpack"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO Tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Îți accelerezi performanța site-ului și îl protejezi de spameri. Ai acces la "
"înregistrări detaliate ale tuturor activităților de pe site-ul tău și îți "
"restaurezi site-ul la un punct anterior cu un singur clic! În același timp, "
"îți îmbunătățești SEO cu ajutorul instrumentelor noastre SEO avansate și "
"automatizezi partajarea pe media socială."
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"Această temă nu s-a încărcat corect și a fost întreruptă în partea "
"administrativă a site-ului."
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "ID-ul Gist pe care l-ai furnizat nu este valid. Te rog încearcă altul."
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Te rog specifică un URL sau un ID Gist."
msgid "Good news! WordPress.com sites already have Jetpack."
msgstr "Vești bune! Site-urile WordPress.com au deja Jetpack."
msgid "Manage email"
msgstr "Administrează emailul"
msgid "Manage domain"
msgstr "Administrează domeniul"
msgid ""
"The Google Video embed service is not available anymore, it has been "
"replaced by YouTube."
msgstr ""
"Serviciul de înglobare video de la Google nu mai este disponibil, a fost "
"înlocuit de YouTube."
msgid ""
"Videos are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Videourile nu sunt afișate în acest email, ele trebuie să fie vizualizate pe site-ul web."
msgid ""
"Images are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Imaginile nu sunt afișate în acest email, ele trebuie să fie vizualizate pe site-ul web."
msgid ""
"Media is not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Elementele media nu sunt afișate în acest email, ele trebuie să fie vizualizate pe site-ul web."
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurează de la gunoi"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informații"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Mod recuperare – %s"
msgid "All formats"
msgstr "Toate formatele"
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrează după format articol"
msgid "Theme resumed."
msgstr "Am reluat tema."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP."
msgstr ""
"Este disponibilă o nouă versiune de %1$s, dar nu funcționează cu versiunea "
"ta de PHP. Vezi detaliile versiunii %4$s sau află mai multe despre actualizarea PHP."
msgid ""
"All domains ending in {{strong}}%(tld)s{{/strong}} require an SSL "
"certificate to host a website. When you host this domain at WordPress.com an "
"SSL certificate is included. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Toate domeniile cu extensia {{strong}}%(tld)s{{/strong}} necesită un "
"certificat SSL pentru a găzdui un site web. Când găzduiești acest domeniu pe "
"WordPress.com, certificatul SSL este inclus. {{a}}Află mai multe{{/a}}."
msgid "Best for getting started"
msgstr "Cel mai bun pentru a începe"
msgid "Your contribution"
msgstr "Contribuția ta"
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Mergi la ecranul Module"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr ""
"În ecranul Module, poți să găsești mai multe detalii și să faci modificări."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Unul sau mai multe module nu s-au încărcat complet."
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Nu am putut să reiau modulul."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Manipulant personalizat pentru erori fatale PHP."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Mesaj personalizat pentru erori PHP."
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Am schimbat emailul administratorului de rețea"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Cerere schimbare email administrator rețea"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Am schimbat emailul administratorului"
msgid "30GB of cloud storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 30 Go"
msgid "Monthly subscription"
msgstr "Abonament lunar"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalii autentificare"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualizare în fundal finalizată"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Actualizare în fundal eșuată"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid ""
"Enable widget visibility controls to display widgets only on particular "
"posts or pages"
msgstr ""
"Activează comenzile referitoare la vizibilitate piesă pentru a afișa piesele "
"numai în anumite articole sau pagini"
msgid ""
"Widget visibility lets you decide which widgets appear on which pages, so "
"you can finely tailor widget content."
msgstr ""
"Vizibilitate piesă îți permite să decizi care piese să apară pe paginile "
"tale, astfel poți ajusta cu finețe conținutul pieselor."
msgid ""
"Generates shorter links so you can have more space to write on social media "
"sites."
msgstr ""
"Generează legături mai scurte, astfel poți să ai mai mult spațiu pentru a "
"scrie pe site-urile din media socială."
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numberPeople)d person in your team"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d people in your team"
msgstr[0] "În echipa ta este o singură persoană"
msgstr[1] "În echipa ta sunt %(numberPeople)d persoane"
msgstr[2] "În echipa ta sunt %(numberPeople)d de persoane"
msgid "You have %(number)d follower"
msgid_plural "You have %(number)d followers"
msgstr[0] "Ai un urmăritor"
msgstr[1] "Ai %(number)d urmăritori"
msgstr[2] "Ai %(number)d de urmăritori"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Ieși din modul recuperare"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Mergi la ecranul Teme"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr ""
"În ecranul Teme, poți să găsești mai multe detalii și să faci modificări."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Una sau mai multe teme nu s-au încărcat complet."
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Nu am putut să reiau tema."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Apelul-înapoi pentru ștergere nu este valid: %s."
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Ștergerea nu include un apel-înapoi: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "Un comentariu în moderare"
msgstr[1] "%s comentarii în moderare"
msgstr[2] "%s de comentarii în moderare"
msgid "Enhance CSS customization panel"
msgstr "Îmbunătățește panoul de personalizare CSS"
msgid ""
"Adds names for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom "
"image width."
msgstr ""
"Adaugă nume pentru utilizarea preprocesorului CSS, dezactivând CSS-ul temei "
"sau lățimea imaginilor personalizate."
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
msgid "Can't connect to Crowdsignal.com"
msgstr "Nu mă pot conecta la Crowdsignal.com"
msgid "Compare WordPress.com vs. Weebly for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Weebly pentru pentru noul tău site"
msgid "Compare WordPress.com vs. Squarespace for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Squarespace pentru noul tău site"
msgid "Compare WordPress.com vs. Blogger for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Blogger pentru pentru noul tău site"
msgid ""
"{{line1}}Start today, and see why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce majoritatea oamenilor{{/line1}} "
"{{line2}}preferă platforma noastră în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid "Chat and email support is limited to certain business hours."
msgstr ""
"Suportul prin email și discuții este limitat la orele din programul de lucru."
msgid "Limited to the Weebly forums."
msgstr "Limitat la forumurile Weebly."
msgid "Only built-in site stats are available."
msgstr "Sunt disponibile numai statisticile site native."
msgid ""
"See advanced site statistics right in your WordPress dashboard, or add a "
"paid plan and connect to Google Analytics for in-depth reporting."
msgstr ""
"Vezi statisticile site avansate direct în panoul tău de control WordPress "
"sau adaugi un plan plătit și te conectezi la Google Analytics pentru "
"rapoarte detaliate."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in themes and customization options "
"offered by Weebly."
msgstr ""
"Site-ul tău trebuie să se limiteze la temele native și opțiunile de "
"personalizare oferite de Weebly."
msgid "You’ll pay an additional monthly cost to connect a domain to your site."
msgstr ""
"Vei plăti un cost lunar suplimentar pentru a conecta un domeniu la site-ul "
"tău."
msgid ""
"Choose WordPress.com over %1$s and get a personalized domain, beautiful "
"designs, and powerful eCommerce options. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Alege WordPress.com în loc de %1$s și ai un domeniu personalizat, designuri "
"frumoase și opțiuni puternice pentru eCommerce. Planurile încep de la doar "
"%3$s %2$s pe lună."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce majoritatea oamenilor{{/line1}} "
"{{line2}}preferă WordPress.com în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid "Extra features"
msgstr "Funcționalități suplimentare"
msgid "Free to start with paid plans starting at just %1$s%2$s per month."
msgstr ""
"Poți începe cu planul gratuit, iar planurile plătite încep de la doar %2$s "
"%1$s pe lună."
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s and get a custom domain, 24/7 support, "
"and a creative community millions strong. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Alege WordPress.com în loc de %1$s și ai un domeniu personalizat, suport non-"
"stop (24/7) și acces la o comunitate în continuă creștere. Planurile încep "
"de la doar %3$s %2$s pe lună."
msgid ""
"{{line1}}Start today, and find out why{{/line1}} {{line2}}more bloggers "
"prefer WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce{{/line1}} {{line2}}majoritatea "
"blogerilor preferă WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"There is no direct way of contacting Blogger support. Help is limited to "
"online forums and FAQs."
msgstr ""
"Nu există nicio modalitate directă de a contacta suportul Blogger. Ajutorul "
"este limitat la forumuri online și întrebări frecvente."
msgid ""
"You can display Google AdSense ads. No other ad network is supported, and "
"you can’t take payments or sell products."
msgstr ""
"Poți afișa numai reclame Google AdSense. Nu este acceptată o altă rețea de "
"publicitate și nu poți accepta plăți sau vinde produse."
msgid ""
"Make money by displaying targeted ads from multiple networks, taking "
"payments or donations, and even selling digital or physical goods."
msgstr ""
"Câștigi bani afișând reclame direcționate din mai multe rețele de "
"publicitate, accepți plăți și donații sau vinzi chiar produse digitale sau "
"fizice."
msgid "Limited to blog posts only."
msgstr "Limitat numai la articole de blog."
msgid ""
"Create a blog, a website, a portfolio, an online store — or any combination "
"you can think of."
msgstr ""
"Creezi un blog, un site web, un portofoliu, un magazin online sau orice "
"combinație la care te poți gândi."
msgid "Expert Tips"
msgstr "Sfaturi de la experți"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Weebly for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Weebly pentru construirea site-"
"ului web? Iată o comparație între ele."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Squarespace for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Squarespace pentru construirea "
"site-ului web? Iată o comparație între ele."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Blogger for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Blogger pentru construirea site-"
"ului web? Iată o comparație între ele."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website. On the Premium, Business, and eCommerce plans "
"you can upload videos, too."
msgstr ""
"Cu spațiu de stocare mai mare, vei putea încărca mai multe imagini, fișiere "
"audio și documente pe site-ul tău web. Cu planurile Premium, Business și "
"eCommerce poți încărca și videouri."
msgid ""
"Every store that’s been migrated to Liquid Web has had their performance "
"improved 2-8x."
msgstr ""
"Toate magazinele care au migrat la Web Liquid și-au îmbunătățit performanța "
"de 2 - 8 ori."
msgid "We Speed up WooCommerce Stores"
msgstr "Accelerăm magazinele WooCommerce"
msgid ""
"Regardless of the challenge or hour, our support will surprise and delight "
"you."
msgstr ""
"Indiferent de problemă sau oră, suportul nostru te va surprinde plăcut și te "
"va încânta."
msgid "The Most Helpful Humans in Hosting"
msgstr "Cei mai utili oameni în găzduire"
msgid ""
"With $1800 – $6600 of bundled themes, plugins and SaaS, you’ll find no "
"better deal."
msgstr ""
"Cu teme, module și software ca serviciu (SaaS) incluse, cu valori cuprinse "
"între 1800 - 6600 $, nu vei găsi o ofertă mai bună."
msgid "The Best Value in WooCommerce Hosting"
msgstr "Cele mai mari beneficii pentru găzduirea WooCommerce"
msgid ""
"We’ve built a dedicated platform for conversions, whether you’re starting or "
"growing your online store."
msgstr ""
"Am creat o platformă dedicată pentru conversii, indiferent dacă acum îți "
"lansezi magazinul online sau vrei să-ți dezvolți un magazin existent."
msgid "The Best Place To Run Your WooCommerce Store"
msgstr "Cel mai bun loc pentru a-ți rula magazinul WooCommerce"
msgid "Start with Liquid Web"
msgstr "Începe cu Liquid Web"
msgid "Starting at $69.00 / mo"
msgstr "Începând de la 69,00 $/lună"
msgid ""
"Liquid Web knows WooCommerce, and WooCommerce stores run better with Jetpack "
"Professional. Learn more"
msgstr ""
"Liquid Web conlucrează bine cu WooCommerce, iar magazinele WooCommerce "
"rulează mai bine cu Jetpack Professional. Află mai mult"
msgid "Liquid Web Hosting is based out of The United States of America"
msgstr ""
"Serviciul de găzduire Liquid Web are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid "Liquid Web Logo"
msgstr "Logo Liquid Web"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s element fără probleme detectat"
msgstr[1] "%s elemente fără probleme detectate"
msgstr[2] "%s de elemente fără probleme detectate"
msgid "Passed tests"
msgstr "Teste trecute"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "O îmbunătățire recomandată"
msgstr[1] "%s îmbunătățiri recomandate"
msgstr[2] "%s de îmbunătățiri recomandate"
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "O problemă critică"
msgstr[1] "%s probleme critice"
msgstr[2] "%s de probleme critice"
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"Verificarea Sănătate site prezintă informații despre configurarea ta "
"WordPress și despre elementele care necesită atenție."
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Totul rulează fără probleme aici."
msgid "Great job!"
msgstr "Foarte bine!"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să accesezi informațiile despre sănătatea site-ului."
msgid "Site Health Status"
msgstr "Stare sănătate site"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiază informațiile despre site în clipboard"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"Dacă vrei să exporți o listă la îndemână cu toate informațiile de pe această "
"pagină, poți folosi butonul de mai jos pentru a le copia în clipboard. Apoi, "
"le poți plasa într-un fișier text și să-l salvezi pe dispozitivul tău sau le "
"copiezi într-un schimb de emailuri cu un inginer de suport sau cu un "
"dezvoltator de teme/module, de exemplu."
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Verificarea sănătății sitului necesită JavaScript."
msgid "Site Health"
msgstr "Sănătate site"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Regret, nu ai voie să accesezi acest punct-final."
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informații despre sănătatea site-ului"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr ""
"Cererea de întoarcere în buclă pentru site-ul tău s-a finalizat cu succes."
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"Cererea de întoarcere în buclă a returnat un cod de stare http neașteptat, "
"%d, nu a fost posibil să determinăm dacă acest lucru va împiedica "
"funcționalitățile să lucreze conform așteptărilor."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"Cererea de întoarcere în buclă pentru site-ul tău a eșuat, asta înseamnă că "
"funcționalitățile care se bazează pe această cerere nu funcționează în "
"prezent conform așteptărilor."
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Niciun eveniment programat pe acest site."
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilitate REST API"
msgid "Loopback request"
msgstr "Cerere de întoarcere în buclă"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depanarea este activată"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Cereri HTTP"
msgid "Scheduled events"
msgstr "Evenimente programate"
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicare sigură"
msgid "HTTPS status"
msgstr "Stare HTTPS"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensii PHP"
msgid "Database Server version"
msgstr "Versiune server bază de date"
msgid "PHP Version"
msgstr "Versiune PHP"
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versiuni temă"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versiuni modul"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API nu a procesat corect parametrul de interogare %s."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API nu s-a comportat corect"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API a dat peste un rezultat neașteptat"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API a dat peste o eroare"
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"REST API este o cale prin care WordPress și alte aplicații comunică cu "
"serverul. De exemplu, ecranul editorului de blocuri se bazează pe REST API "
"ca să afișeze și să salveze articolele și paginile tale."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API este disponibil"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"Cererile HTTP au fost blocate de constanta %1$s, cu unele gazde permise: "
"%2$s."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Cererile HTTP sunt blocate parțial"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr ""
"Cererile HTTP au fost blocate de constanta %s, fără nicio gazdă permisă."
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Cererile HTTP sunt blocate"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"Este posibil ca administratorii de site-uri să blocheze toate comunicările "
"cu alte site-uri și servicii sau numai anumite comunicări. Dacă sunt "
"configurate incorect, acestea pot împiedica modulele și temele să "
"funcționeze așa cum trebuie."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Cererile HTTP par să funcționeze conform așteptărilor"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Site-ul tău nu a putut să finalizeze o cerere de întoarcere în buclă"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"Cererile de întoarcere în buclă sunt folosite pentru a rula evenimente "
"programate și, de asemenea, sunt folosite de editorii nativi din teme și "
"module pentru a verifica stabilitatea codului."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Site-ul tău poate executa cererile de întoarcere în buclă"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Actualizările în fundal s-ar putea să nu funcționeze așa cum trebuie"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Actualizările în fundal nu funcționează conform așteptărilor"
msgid "Passed"
msgstr "Trecut"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"Actualizările în fundal asigură că WordPress poate face actualizări automate "
"dacă este lansată o actualizare de securitate pentru versiunea pe care o "
"folosești în prezent."
msgid "Background updates are working"
msgstr "Actualizările în fundal funcționează"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Evenimentul programat, %s, a eșuat în timpul rulării. Site-ul tău "
"funcționează în continuare, dar acest lucru poate indica că programarea "
"articolelor sau actualizările automate s-ar putea să nu funcționeze așa cum "
"trebuie."
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un eveniment programat a eșuat"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"În timp încercării de a testa evenimentele programate ale site-ului tău, a "
"fost returnată următoarea eroare: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Nu am putut verifica evenimentele tale programate"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"Evenimentele programate sunt cele care caută periodic actualizări pentru "
"module, teme și WordPress în sine. De asemenea, ele asigură că articolele "
"programate sunt publicate la timp. Pot fi folosite și de unele module pentru "
"a asigura că acțiunile planificate sunt executate."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Evenimentele programate sunt funcționale"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr ""
"Vorbește cu serviciul tău de găzduire pe web despre suportul OpenSSL pentru "
"PHP."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Site-ul tău nu poate comunica în siguranță cu alte servicii"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Site-ul tău poate comunica în siguranță cu alte servicii"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"Securitatea comunicării între servere este necesară pentru tranzacții, cum "
"ar fi aducerea fișierelor, dirijarea vânzărilor pe site-urile magazinelor și "
"multe altele."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Site-ul tău nu folosește HTTPS"
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Accesezi acest site web folosind HTTPS, dar adresa site-ului"
"a> nu este configurată să folosească implicit HTTPS."
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Citește mai mult despre de ce ar trebui să folosești HTTPS"
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Site-ul tău web folosește o conexiune HTTPS activă."
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"Valoarea %1$s a fost activată de %2$s sau a fost adăugată în fișierul tău de "
"configurare. Vor fi afișate erori în partea din față a site-ului tău."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Site-ul tău este setat să afișeze vizitatorilor erorile de pe site"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"Valoarea %s a fost adăugată în fișierul de configurare al acestui site web. "
"Asta înseamnă că toate erorile care apar pe site vor fi înscrise într-un "
"fișier care este potențial disponibil pentru toți utilizatorii."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr ""
"Site-ul tău este setat să înregistreze erorile într-un fișier potențial "
"public."
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"Modul depanare este uneori activat pentru a strânge mai multe detalii despre "
"o eroare sau un eșec pe site, dar poate conține informații sensibile care nu "
"ar trebui să fie disponibile pe un site web disponibil publicului."
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Site-ul tău nu este setat să furnizeze informații de depanare"
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Primești ajutor pentru a rezolva această problemă."
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"Site-ul tău nu poate accesa WordPress.org la %1$s și a returnat eroarea: %2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Nu am putut să accesez WordPress.org"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"Comunicarea cu serverele WordPress este folosită atât pentru a verifica dacă "
"există versiuni noi cât și pentru a instala și a actualiza nucleul "
"WordPress, temele și modulele."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Poate comunica cu WordPress.org"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"Folosești un modul polivalent %1$s, asta ar putea însemna că o bază de date "
"%2$s nu este utilizată."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"WordPress necesită pentru %1$s versiunea %2$s sau o versiune mai nouă. "
"Contactează compania ta de găzduire pentru a corecta acest lucru."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Server SQL neactualizat demult"
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"Pentru ca performanța și securitatea să fie optime, ar trebui să rulezi %1$s "
"cu versiunea %2$s sau cu o versiune mai nouă. Contactează serviciul tău de "
"găzduire pentru a corecta acest lucru."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Server SQL neactualizat"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Citește mai mult despre ce necesită WordPress pentru a rula."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"Serverul SQL este o parte necesară a software-ului pentru baza de date "
"WordPress și este folosit pentru a stoca întreg conținutul și toate setările "
"site-ului."
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "Serverul SQL este actualizat"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Una sau mai multe extensii necesare lipsesc"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Una sau mai multe extensii recomandate lipsesc"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Extensia opțională, %s, nu este instalată sau a fost dezactivată."
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Extensia necesară, %s, nu este instalată sau a fost dezactivată."
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"Extensiile PHP execută majoritatea sarcinilor pe serverul care îți face site-"
"ul să ruleze. Orice modificare la aceste extensii trebuie făcută de "
"administratorul serverului."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Extensiile necesare și recomandate sunt instalate"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"Site-ul tău nu are nicio temă implicită. Temele implicite sunt folosite de "
"WordPress automat dacă ceva nu merge bine cu tema aleasă de tine."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Ai o temă implicită disponibilă"
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Site-ul tău are o temă inactivă, în afară de %2$s, tema WordPress implicită "
"și %3$s, tema ta activă."
msgstr[1] ""
"Site-ul tău are %1$d teme inactive, în afară de %2$s, tema WordPress "
"implicită și %3$s, tema ta activă."
msgstr[2] ""
"Site-ul tău are %1$d de teme inactive, în afară de %2$s, tema WordPress "
"implicită și %3$s, tema ta activă."
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"Pentru a îmbunătăți securitatea pe site, îți recomandăm să înlături toate "
"temele nefolosite."
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă inactivă, în afară de %2$s, tema ta activă."
msgstr[1] ""
"Site-ul tău are %1$d teme inactive, în afară de %2$s, tema ta activă."
msgstr[2] ""
"Site-ul tău are %1$d de teme inactive, în afară de %2$s, tema ta activă."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"Pentru a-ți îmbunătăți securitatea pe site, ar trebui să înlături toate "
"temele pe care nu le folosești. Ar trebuie să păstrezi %1$s, tema WordPress "
"implicită, %2$s, tema ta activă și %3$s, tema ei părinte."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"Pentru a-ți îmbunătăți securitatea pe site, ar trebui să înlături toate "
"temele pe care nu le folosești. Ar trebui să păstrezi tema ta activă, %1$s "
"și tema ei părinte, %2$s."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă inactivă."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d teme inactive."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de teme inactive."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Ar trebuie să înlături temele inactive"
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă instalată și este actualizată."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d teme instalate și sunt toate actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de teme instalate și sunt toate actualizate."
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Site-ul tău are o temă instalată și este actualizată."
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă care așteaptă să fie actualizată."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d teme care așteaptă să fie actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de teme care așteaptă să fie actualizate."
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Ai teme care așteaptă să fie actualizate"
msgid "Manage your themes"
msgstr "Administrează-ți temele"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"Temele adaugă aspectul și modul cum este perceput site-ul tău. Este "
"important să le menții actualizate, să rămâi consecvent brandului tău și să-"
"ți păstrezi site-ul în siguranță."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Toate temele tale sunt actualizate"
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Administrează modulele inactive"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"Modulele inactive sunt ținte tentante pentru atacatori. Dacă nu mai "
"folosești un modul, ar trebui să-l înlături."
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Site-ul tău are %d modul inactiv."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d module inactive."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de module inactive."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Ar trebuie să înlături modulele inactive"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Site-ul tău are %d modul activ și este actualizat."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d module active și sunt toate actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de module active și sunt toate actualizate."
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Site-ul tău are un modul activ și este actualizat."
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualizează-ți modulele"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Site-ul tău are %d modul care așteaptă să fie actualizat."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d module care așteaptă să fie actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de module care așteaptă să fie actualizate."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Ai module care așteaptă să fie actualizate"
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Administrează-ți modulele"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"Modulele îți extind funcționalitatea site-ului cu mai multe lucruri, cum ar "
"fi formulare de contact, comerț electronic și altele. Asta înseamnă că au "
"acces profund la site, deci este vital să le actualizezi."
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Toate modulele tale sunt actualizate"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"În prezent rulezi ultima versiune de WordPress disponibilă, continuă tot așa!"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"Este disponibilă o nouă actualizare minoră pentru situl tău. Deoarece "
"actualizările minore abordează frecvent probleme de securitate, este "
"important să le instalezi."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Este disponibilă o nouă versiune de WordPress."
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalează ultima versiune de WordPress"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Este disponibilă o actualizare WordPress (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Verifică manual dacă există actualizări"
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Nu pot să verific dacă sunt disponibile versiuni noi de WordPress."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versiunea WordPress %s"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr ""
"Lansările de securitate și întreținere WordPress sunt blocate de filtrul %s."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Lansările de securitate și întreținere WordPress sunt blocate de %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Actualizările de dezvoltare WordPress sunt blocate de filtrul %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Actualizările de dezvoltare WordPress sunt blocate de constanta %s."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Toate fișierele tale WordPress pot fi scrise."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Unele fișiere nu pot fi scrise de WordPress:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Asta ar putea însemna că eșuează conexiunile la WordPress.org."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr ""
"Nu am putut obține o listă a cheilor de verificare criptografice pentru "
"WordPress %s."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Instalarea ta WordPress nu are nevoie de datele de conectare prin FTP pentru "
"a face actualizări."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(Site-ul tău face actualizări prin FTP din cauza proprietății fișierelor. "
"Vorbește cu compania ta de găzduire.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Pentru a face actualizări, instalarea ta WordPress solicită datele de "
"conectare prin FTP."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Nu am detectat niciun sistem pentru controlul versiunilor."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Dosarul %1$s a fost detectat ca fiind sub controlul versiunii (%2$s)."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"Dosarul %1$s a fost detectat ca fiind sub controlul versiunii (%2$s), dar "
"filtrul %3$s permite actualizări."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Nu se poate face o actualizare anterioară și automată în fundal."
msgid "The error code was %s."
msgstr "Codul de eroare a fost %s."
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"Când vei putea să actualizezi folosind butonul „Actualizează acum” din Panou "
"control > Actualizări, această eroare va fi ștearsă pentru încercările de "
"actualizare viitoare."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Ai fi primit un email din cauza asta."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"O actualizare anterioară și automată în fundal s-a încheiat cu o eroare "
"critică, prin urmare actualizările sunt acum dezactivate."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Filtrul %s este activat."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Un modul a împiedicat actualizările dezactivând %s."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"Dimensiunea totală nu este disponibilă. Au apărut unele erori la "
"determinarea dimensiunii instalării tale."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"Calculul dimensiunii directorului a expirat. De obicei, din cauza unui număr "
"foarte mare de sub-directori și fișiere."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"Dimensiunea nu poate fi calculată. Directorul nu este accesibil. De obicei, "
"din cauza permisiunilor invalide."
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Directorul mu-plugins"
msgid "Theme directory location"
msgstr "Locație director themes"
msgid "Theme features"
msgstr "Funcționalități temă"
msgid "Parent theme"
msgstr "Temă părinte"
msgid "Author website"
msgstr "Autor site web"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versiunea %1$s de %2$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Nu sunt disponibile informații despre versiune sau autor."
msgid "Client version"
msgstr "Versiune client"
msgid "Server version"
msgstr "Versiune server"
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Fișierul tău %s conține numai funcționalități din nucleul WordPress."
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Au fost adăugate reguli personalizate în fișierul tău %s."
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reguli .htaccess"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Este disponibilă biblioteca Imagick?"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Este SUHOSIN instalat?"
msgid "cURL version"
msgstr "Versiune cURL"
msgid "PHP post max size"
msgstr "Dimensiune maximă articol PHP"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Dimensiune maximă fișier de încărcat"
msgid "Max input time"
msgstr "Timp de intrare maxim"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Limită de memorie PHP"
msgid "PHP time limit"
msgstr "Limită de timp PHP"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Număr maxim de variabile de intrare PHP"
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr ""
"Nu pot să determin unele setări deoarece funcția %s a fost dezactivată."
msgid "Server settings"
msgstr "Setări server"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "PHP version"
msgstr "Versiune PHP"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Nu pot să determin care este software-ul folosit de serverul web"
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Nu pot să determin arhitectura serverului"
msgid "Server architecture"
msgstr "Arhitectură server"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Nu suportă valori de 64 de biți)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Suportă valori de 64 de biți)"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versiune Ghostscript"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Nu pot să determin dacă Ghostscript este instalat"
msgid "GD version"
msgstr "Versiune GD"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Limite de resurse Imagick"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Șir de versiuni ImageMagick"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Număr versiune ImageMagick"
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activ"
msgid "Total installation size"
msgstr "Dimensiune totală instalare"
msgid "Database size"
msgstr "Dimensiune bază de date"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Dimensiune director plugins"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Locație director plugins"
msgid "Themes directory size"
msgstr "Dimensiune director themes"
msgid "Themes directory location"
msgstr "Locație director themes"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Dimensiune director uploads"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Locație director uploads"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Dimensiune director WordPress"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Locație director WordPress"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Nu pot accesa WordPress.org la %1$s: %2$s"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org este accesibil"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicarea cu WordPress.org"
msgid "Network count"
msgstr "Număr de rețele"
msgid "Site count"
msgstr "Număr de site-uri"
msgid "User count"
msgstr "Număr de utilizatori"
msgid "The themes directory"
msgstr "Directorul de teme"
msgid "The plugins directory"
msgstr "Directorul de module"
msgid "The uploads directory"
msgstr "Directorul uploads"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Directorul wp-content"
msgid "Not writable"
msgstr "Nu poate fi scris"
msgid "Writable"
msgstr "Poate fi scris"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Directorul principal WordPress"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"Arată dacă WordPress este capabil să scrie în directorii la care îi trebuie "
"acces."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisiuni sistem de fișiere"
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"Aceste setări modifică locul și modul în care sunt încărcate părți din "
"WordPress."
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constante WordPress"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"Opțiunile arătate mai jos se referă la configurarea serverului tău. Dacă "
"sunt necesare modificări, s-ar putea să ai nevoie de asistență din partea "
"serviciului tău de găzduire."
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestionare media"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Module inactive"
msgid "Active Plugins"
msgstr "Module active"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Module care trebuie folosite"
msgid "Drop-ins"
msgstr "Polivalente"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directori și dimensiuni"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Acesta este un multi-site?"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
msgid "Default comment status"
msgstr "Stare implicită comentarii"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Poate cineva să se înregistreze pe acest site?"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Acest site folosește HTTPS?"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Nu ai setat nicio structură pentru legăturile permanente"
msgid "Permalink structure"
msgstr "Structură legături permanente"
msgid "User Language"
msgstr "Limbă utilizator"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Ultima versiune: %s)"
msgid ""
"The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block "
"editor."
msgstr ""
"Scurt-codul Abonare prin email este disponibil acum ca un bloc, în editorul "
"de blocuri."
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "API-ul Digg a fost închis în 2014."
msgid "Compose using shortcodes to embed media from popular sites"
msgstr ""
"Scrii folosind scurt-coduri pentru a îngloba elemente media din site-uri "
"populare"
msgid ""
"Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular "
"sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media "
"embeds rather gracefully."
msgstr ""
"Scurt-codurile sunt markup-uri specifice din WordPress care îți permit să "
"adaugi elemente media din site-uri populare. Această funcționalitate nu mai "
"este necesară, deoarece editorul gestionează acum înglobările elementelor "
"media mult mai elegant."
msgid ""
"Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr ""
"Folosește limbajul markup LaTeX pentru a scrie ecuații și formule matematice"
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas."
msgstr ""
"LaTeX este un limbaj markup puternic pentru scrierea ecuațiilor și "
"formulelor matematice complexe."
msgid ""
"Make extra widgets available for use on your site including images and "
"Twitter streams"
msgstr ""
"Face ca piesele suplimentare să fie disponibile pentru utilizare pe site-ul "
"tău, inclusiv imagini și fluxuri Twitter"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Oferă piese suplimentare care pot fi folosite pe site-ul tău."
msgid "VIP (enterprise WordPress)"
msgstr "VIP (găzduire WordPress pentru afaceri)"
msgid "Pressable (managed WordPress)"
msgstr "Pressable (găzduire administrată de WordPress)"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"A apărut o eroare de tipul %1$s pe linia %2$s a fișierului %3$s. Mesaj "
"eroare: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Ieșirea din modul recuperare a eșuat. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Legătură expirată pentru ieșire din modul recuperare."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Stocarea erorii a eșuat."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Eroarea nu a fost cauzată de un modul sau o temă.\t"
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Cheia de recuperare este expirată."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Cheia de recuperare nu este validă."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formatul pentru cheia de recuperare nu este valid."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Modul recuperare nu este inițializat."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Site-ul tău se confruntă cu o problemă tehnică"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"A fost trimisă deja o legătură de recuperare acum %1$s. Te rog mai așteaptă "
"%2$s înainte de a cere un nou email."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"Emailul nu a putut fi trimis. Motiv posibil: serviciul tău de găzduire a "
"dezactivat funcția %s."
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Nu am putut să actualizez emailul trimis ultima dată."
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie invalid."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie expirat."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formatul pentru cookie-uri nu este valid."
msgid "No cookie present."
msgstr "Niciun cookie prezent."
msgid ""
"Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved. Read "
"the WordPress.com blog, compare plans, or just search for something else."
msgstr ""
"Regret, pagina pe care o cauți nu există sau a fost mutată. Citește blogul WordPress.com, compară planurile sau doar caută altceva."
msgid "Crowdsignal Style"
msgstr "Stil Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal Styles"
msgstr "Stiluri Crowdsignal"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr ""
"Există deja o cerere incompletă pentru datele cu caracter personal pentru "
"această adresă de email."
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Cerere schimbare email"
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Emailul a fost schimbat"
msgid "Hold tight, your site is being upgraded."
msgstr "În acest moment site-ul tău este actualizat."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți propulsează site-ul web de afaceri cu module și teme personalizate, "
"șabloane nelimitate pentru teme premium și de afaceri, spațiu de stocare de "
"200 Go și posibilitatea de a înlătura marca WordPress.com."
msgid "per month, billed annually"
msgstr "pe lună, facturați anual"
msgid "Crowdsignal Password"
msgstr "Parolă Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal Email Address"
msgstr "Adresă email Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal account page"
msgstr "Pagină cont Crowdsignal"
msgid "Hide message"
msgstr "Ascunde mesajul"
msgid "G Suite Business"
msgstr "G Suite Business"
msgid "Domain Contact Verification"
msgstr "Verificare informații de contact domeniu"
msgid "That's all for now. We'll see you again soon."
msgstr "Asta este tot acum. Ne auzim în curând."
msgid "Check your email."
msgstr "Verifică-ți emailurile primite."
msgid "Email sent!"
msgstr "Am trimis emailul!"
msgid "Hmm. Something went wrong."
msgstr "Hopa, ceva n-a mers bine."
msgid ""
"If you're having trouble verifying your contact information, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Dacă ai probleme cu confirmarea informațiilor de contact, te rog {{a}}"
"{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid "Sorry, we weren't able to re-send the email."
msgstr "Regretăm, nu am putut să retrimitem emailul."
msgid "Already verified."
msgstr "Deja confirmat."
msgid ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} is different from the email we have on record "
"for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} nu este emailul pentru care îl avem "
"înregistrat pentru {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}Please resend the verification email and try "
"again."
msgstr ""
"Acest email a expirat.{{br/}}Te rog retrimite emailul de confirmare și "
"reîncearcă."
msgid "All done. You can close this window now."
msgstr "Gata. Acum poți închide această fereastră."
msgid "Verifying your contact information…"
msgstr "Verific informațiile tale de contact..."
msgid ""
"If you've arrived here after clicking a link from a WordPress.com email, "
"please {{a}}{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Dacă ai ajuns aici după ce ai dat clic pe o legătură dintr-un email "
"WordPress.com, te rog {{a}}{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP’s XML extension."
msgstr ""
"Extensia XML pentru PHP nu este disponibilă. Te rog contactează serviciul "
"tău de găzduire pentru a activa extensia XML pentru PHP."
msgid ""
"You may also receive this notice if we have issues with sending messages to "
"your email address on record."
msgstr ""
"De asemenea, poți primi această notificare dacă avem probleme cu trimiterea "
"mesajelor la adresa ta de email înregistrată."
msgid "Verify Now"
msgstr "Verifică acum"
msgid ""
"Get %1$s off Business plan upgrades when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Ai o reducere de %1$s la actualizarea la planul Business când introduci "
"codul %2$s la finalizarea comenzii!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your site to the Business plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Încă nu ți-ai actualizat site-ul la planul Business? Grăbește-te, reducerile "
"se termină în doar câteva ore."
msgid "P.S.: Don’t forget to enter code %1$s at checkout."
msgstr "P.S.: nu uita să introduci codul %1$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Your upgrade comes with our 30-day money-back guarantee. So if you decide to "
"not keep the Business plan for any reason, just let us know and we’ll give "
"you a full refund"
msgstr ""
"Actualizarea ta cuprinde garantarea restituirii banilor în 30 de zile. Deci, "
"dacă din orice motiv decizi că nu mai vrei planul Business, doar anunță-ne "
"și îți vom rambursa integral banii"
msgid ""
"So if you even think you might want to upgrade to the Business "
"plan, I encourage you to do it today while you can get this big discount."
msgstr ""
"Deci, dacă te-ai gândit vreodată că ai vrea să actualizezi la "
"planul Business, te încurajez să faci actualizarea azi, pentru că ai o "
"reducere mare."
msgid ""
"But please note: If you try to upgrade tomorrow, the coupon code "
"won’t work and you’ll have to pay the plan’s full price."
msgstr ""
"Dar, te rog reține: dacă vei încerca să actualizezi mâine, codul "
"cuponului nu va mai funcționa și va trebui să plătești prețul integral "
"pentru plan."
msgid ""
"If you upgrade your WordPress.com site to the Business plan today, "
"you’ll receive a %1$s discount when you apply code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi azi site-ul WordPress.com la planul Business, "
"vei primi o reducere de %1$s când aplici codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"I want to keep this quick, because you only have a few hours before this "
"offer expires."
msgstr ""
"Vreau să continui repede, deoarece ai la dispoziție doar câteva ore înainte "
"ca această ofertă să expire."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan"
msgstr ""
"PROFITĂ DE REDUCEREA DE %1$s la planul Business din WordPress.com"
msgid "%1$s Discount Expires Today"
msgstr "Reducerea de %1$s expiră azi"
msgid ""
"P.S.: And remember, if you realize the WordPress.com Business plan "
"doesn’t fit your needs, just let us know any time during the first 30 days "
"and you'll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: și reține, dacă îți dai seama că planul Business de la WordPress."
"com nu se potrivește nevoilor tale, doar anunță-ne oricând în primele "
"30 de zile și vei primi rambursarea integrală a banilor."
msgid "Upgrade today and claim this %1$s discount!"
msgstr "Actualizează azi și profită de acestă reducere de %1$s!"
msgid "But don’t take too long to decide, because this offer expires tomorrow!"
msgstr "Dar nu te gândi prea mult, deoarece această ofertă expiră mâine!"
msgid ""
"And to sweeten the deal even more, we're including a free 30 minute "
"onboarding call with a support expert to walk you through the Business "
"plan's amazing features!"
msgstr ""
"Și pentru a îndulci reducerea și mai mult, includem o discuție de 30 de "
"minute gratuită la îmbarcare cu un expert din echipa de suport care îți va "
"da toate informațiile despre funcționalitățile uimitoare ale planului "
"Business!"
msgid ""
"So I’m offering you this %1$s discount to encourage you to give the Business "
"plan a try."
msgstr ""
"Deci îți ofer această reducere de %1$s pentru a te încuraja să încerci "
"planul Business."
msgid ""
"Your current plan doesn’t have access to plugins, which means you’re missing "
"out on a lot of great features."
msgstr ""
"Planul tău actual nu are acces la module, deci pierzi o mulțime de "
"funcționalități extraordinare."
msgid ""
"Upgrading to the WordPress.com Business plan grants you access to the "
"entire library of over 50,000 WordPress plugins."
msgstr ""
"Actualizarea la planul Business din WordPress.com îți oferă acces la "
"întreaga bibliotecă cu peste 50.000 de module WordPress."
msgid ""
"In case you missed my email yesterday, I wanted to make sure you hear about "
"this opportunity to tap into the power of plugins. "
msgstr ""
"Dacă nu mi-ai citit emailul de ieri, vreau să mă asigur că ai auzit despre "
"această ocazie favorabilă de a utiliza puterea modulelor."
msgid "Click here to claim this huge savings now."
msgstr "Dă clic aici pentru a profita acum de această economie imensă."
msgid "Be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr "Asigură-te că folosești codul cuponului %1$s la finalizarea comenzii."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan...!"
msgstr ""
"PROFITĂ DE REDUCEREA DE %1$s la planul Business de la WordPress.com!"
msgid "Just Two Days Left"
msgstr "Au rămas doar două zile"
msgid ""
"Time is running out on your chance to claim a big discount on our most "
"powerful service."
msgstr ""
"Timpul trece repede și pierzi șansa să profiți o reducere mare pentru "
"serviciul nostru cel mai puternic."
msgid "Click here to upgrade now, before time runs out!"
msgstr "Dă clic aici pentru a actualiza acum, înainte de a expira perioada!"
msgid ""
"P.S. And remember, if you realize the WordPress.com Business plan doesn’t "
"fit your needs at the moment, just let us know any time during the first 30 "
"days (48 hours for domains) and you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: și reține, dacă îți dai seama că planul Business de la WordPress.com "
"nu se potrivește nevoilor tale de acum, doar anunță-ne oricând în primele 30 "
"de zile (48 de ore pentru domenii) și vei primi rambursarea integrală a "
"banilor."
msgid "And be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr ""
"Și asigură-te că folosești codul cuponului %1$s la finalizarea comenzii."
msgid "Simply click the link below to get started."
msgstr "Pur și simplu dă clic pe legătura de mai jos pentru a începe."
msgid ""
"You have to act quickly though, because this special offer is about to "
"expire."
msgstr ""
"Trebuie să acționezi repede, deoarece această ofertă specială e pe cale să "
"expire."
msgid ""
"The Business plan also includes unlimited storage space for media, unlimited "
"bandwidth, and video hosting."
msgstr ""
"De asemenea, planul Business include spațiu de stocare nelimitat pentru "
"media, lățime de bandă nelimitată și găzduire video."
msgid "A 30 minute one-on-one onboarding call with a support expert."
msgstr ""
"O discuție de 30 de minute față-în-față cu un expert din echipa de suport la "
"îmbarcare."
msgid "Exclusive search engine optimization (SEO) tools."
msgstr "Instrumente exclusive pentru optimizarea motoarelor de căutare (SEO)."
msgid "Google Analytics integration."
msgstr "Integrare Google analytics."
msgid "Access to any WordPress theme."
msgstr "Acces la orice temă din WordPress."
msgid "Ability to install any WordPress plugin."
msgstr "Posibilitatea de a instala orice modul WordPress."
msgid ""
"Upgrading your site to the Business plan unlocks great marketing and design "
"features not included in any other plan, including:"
msgstr ""
"Actualizarea site-ului la planul Business deblochează funcționalități "
"excelente de marketing și design, care nu sunt incluse în alte planuri, "
"inclusiv:"
msgid ""
"Now’s your chance to gain full access to our most powerful service at an "
"incredible price."
msgstr ""
"Acum ai șansa de a obține acces complet, la un preț incredibil, la serviciul "
"nostru cel mai puternic."
msgid ""
"PLUS we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"În plus, vei beneficia de o discuție de 30 de minute gratuită cu un expert "
"din echipa de suport."
msgid "TAKE %1$s OFF the
WordPress.com Business Plan"
msgstr ""
"PROFITĂ DE REDUCEREA DE %1$s
la planul Business din WordPress.com"
msgid ""
"If you’ve been waiting for the right moment to upgrade your site, now’s the "
"time to finally take action."
msgstr ""
"Dacă ai așteptat momentul potrivit pentru a-ți actualiza site-ul, acum este "
"momentul prielnic ca să treci la acțiune."
msgid "Our annual Spring Sale has arrived"
msgstr "Au venit vânzările noastre anuale de primăvară"
msgid "Use code %1$s at checkout to apply the discount."
msgstr ""
"Folosește codul %1$s la finalizarea comenzii pentru a beneficia de reducere."
msgid ""
"AND we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"Și îți vom oferi o discuție de 30 de minute gratuită cu un expert din echipa "
"de suport!"
msgid "Which means you’ll save %1$s on your Business plan upgrade."
msgstr "Înseamnă că vei economisi %1$s la actualizarea la planul Business."
msgid ""
"Yoast SEO: The #1 search engine optimization plugin for WordPress."
msgstr ""
"Yoast SEO: cel mai folosit modul pentru optimizarea motoarelor de "
"căutare pentru WordPress."
msgid "Here are just a few of the more popular plugins:"
msgstr "Iată câteva dintre cele mai populare module:"
msgid ""
"As I write this, there are 54,897 WordPress plugins available to help turn "
"your site into a powerful platform for your business. "
msgstr ""
"În prezent, există 54.897 de module WordPress disponibile pentru a te ajuta "
"să-ți transformi site-ul într-o platformă puternică pentru afacerea ta."
msgid "We have for well over a year, but many people still don't know."
msgstr "Avem de peste un an, dar mulți oameni încă nu știu."
msgid "WordPress.com now supports plugins! "
msgstr "Acum WordPress.com suportă module!"
msgid ""
"Before I can explain the big number I put in the subject line, I need to "
"give you an update about WordPress.com:"
msgstr ""
"Înainte de a putea explica acel numărul mare care apare în text, trebuie să-"
"ți dau informații de ultimă oră despre WordPress.com:"
msgid ""
"This must-have resource should be at the fingertips of all serious website "
"owners."
msgstr ""
"Această resursă esențială și mult dorită ar trebui să fie la îndemâna "
"tuturor proprietarilor de site-uri serioase."
msgid "Here are 54,897 ways to grow your business"
msgstr "Iată 54.897 de modalități pentru a-ți dezvolta afacerea"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (48 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Reține că toate actualizările sunt FĂRĂ NICIUN RISC. Dacă decizi că "
"noul tău plan nu este potrivit pentru tine, contactează-ne în 30 de zile de "
"la cumpărare (în 48 de ore pentru domenii) și îți vom rambursa banii "
"integral."
msgid ""
"Say YES to an upgraded site sure to impress your friends and family, at a "
"price too good to pass up."
msgstr ""
"Spune DA pentru un site actualizat ca să-ți impresionezi prietenii și "
"familia, la un preț mult prea bun pentru a-l rata."
msgid "Claim your discount before it expires!"
msgstr "Profită de reducere înainte de a expira!"
msgid "Get %1$s off all plans when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Ai o reducere de %1$s la toate planurile când introduci codul %2$s la "
"finalizarea comenzii!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Încă nu ți-ai actualizat planul WordPress.com? Grăbește-te, "
"reducerile se termină în doar câteva ore."
msgid "Final reminder: the Spring Sale ends tonight."
msgstr "Ultima reamintire: vânzările de primăvară se încheie în seara asta."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii banilor "
"în 30 de zile (48 de ore pentru domenii)."
msgid "Redeem your coupon NOW!"
msgstr "Valorifică-ți cuponul acum!"
msgid "Simply use code %1$s for %2$s off at checkout."
msgstr ""
"Pur și simplu folosește codul %1$s pentru o reducere de %2$s la finalizarea "
"comenzii."
msgid ""
"Click the link below to discover the WordPress.com plan that's right "
"for you."
msgstr ""
"Dă clic pe legătura de mai jos pentru a descoperi planul WordPress."
"com care este potrivit pentru tine."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with great features designed to help your site "
"attract more viewers, make more sales, share more content, and much more."
msgstr ""
"Planurile actualizate au o mulțime de funcționalități excelente, proiectate "
"pentru a te ajuta să atragi mai mulți vizitatori pe site, să vinzi mai mult, "
"să partajezi mai mult conținut și multe altele."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our Spring Sale "
"and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Aceasta este o reamintire prietenoasă că AZI este ULTIMA ZI a vânzărilor "
"noastre de primăvară și ultima șansă de a economisi %1$s la toate "
"actualizările de site!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our Spring Sale and your last chance to snag big "
"savings on any upgraded WordPress.com plan!"
msgstr ""
"Este ULTIMA ZI a vânzărilor noastre de primăvară și ultima șansă de a face "
"economii mari la toate planurile WordPress.com actualizate!"
msgid "Time is running out"
msgstr "Timpul trece repede"
msgid "Click here and upgrade your site today while this offer is still valid!"
msgstr ""
"Dă clic aici și actualizează-ți site-ul azi, cât timp această ofertă este "
"încă valabilă!"
msgid "So what are you waiting for?"
msgstr "Ce mai aștepți?"
msgid ""
"If the site upgrade isn’t right for you, no problem! Just let us know and "
"we’ll give you a full refund. "
msgstr ""
"Dacă actualizarea site-ului nu este potrivită pentru tine, nicio problemă! "
"Doar anunță-ne și îți vom oferi o rambursare integrală. "
msgid ""
"Which means you can upgrade your site today RISK FREE while this offer is "
"still valid. "
msgstr ""
"Asta înseamnă că poți să-ți actualizezi site-ul azi, FĂRĂ NICIUN RISC, cât "
"timp această ofertă este încă valabilă."
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Și reține, toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii "
"banilor în 30 de zile (48 de ore pentru domenii)."
msgid "%1$sClick here to see site upgrade options%2$s."
msgstr ""
"%1$sDă clic aici pentru a vedea opțiunile pentru actualizarea site-ului%2$s."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ALL site upgrades!"
msgstr ""
"Numai pentru o perioadă limitată de timp, ai o reducere de %1$s la TOATE "
"actualizările de site!"
msgid "Then right now is the perfect time to upgrade."
msgstr "Acum este momentul potrivit pentru a actualiza."
msgid "AND get a custom domain for your site... "
msgstr "ȘI ai un domeniu personalizat pentru site-ul tău..."
msgid ""
"And get one-on-one professional guidance to help you set up your site..."
msgstr ""
"Și primești îndrumări profesionale față-în-față pentru a te ajuta să-ți "
"inițializezi site-ul..."
msgid ""
"If you’ve wanted to try WordPress.com’s premium features risk free..."
msgstr ""
"Dacă ai vrut să încerci funcționalitățile premium de la WordPress.com "
"fără niciun risc..."
msgid "The Spring Sale ends TOMORROW "
msgstr "Vânzările de primăvară se încheie MÂINE"
msgid "Now’s the time to act if you want to upgrade your site."
msgstr "Acum este momentul să acționezi dacă vrei să-și actualizezi site-ul."
msgid "The Spring Sale ends tomorrow"
msgstr "Vânzările de primăvară se încheie mâine"
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid "Hope to hear from you soon,"
msgstr "Sper să ne auzim în curând,"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of our Spring Sale, so you can take %1$s "
"of any site upgrade!"
msgstr ""
"Și reține, suntem în perioada vânzărilor noastre de primăvară, deci ai o "
"reducere de %1$s la toate actualizările de site!"
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the link below and select "
"the WordPress.com plan that’s right for you."
msgstr ""
"Dacă ești gata, următorii pași sunt ușori. Pur și simplu dă clic pe legătura "
"de mai jos și selectează planul WordPress.com care este potrivit "
"pentru tine."
msgid "Are Your Ready to Upgrade Now?"
msgstr "Ești pregătit să actualizezi acum?"
msgid "Finally, to end this email I have just one question for you..."
msgstr ""
"În cele din urmă, la sfârșitul acestui email, am doar o întrebare pentru "
"tine..."
msgid ""
"Upgrade your site today, then click the question mark in the lower-right of "
"your site tools. Then click the “Contact Us” link and send any question you "
"have."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi, apoi dă clic pe semnul întrebării din dreapta-"
"jos a instrumentelor site-ului. Dă clic apoi pe legătura „Contactează-ne” și "
"trimite-ne orice fel de întrebări ai."
msgid "Give it a shot!"
msgstr "Încearcă!"
msgid ""
"Upgrading your site will grant you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"Actualizarea site-ului îți va oferi acces direct la echipa noastră de suport "
"pentru clienți. Noi le spunem ingineri de fericire, pentru că misiunea lor "
"este să se asigure că ești un client mulțumit care rămâne cu noi mulți ani. "
"Inginerii noștri de fericire îți oferă suport non-stop prin discuții live și "
"prin email."
msgid ""
"While unlocking custom domains is the most common reason people upgrade, "
"access to our incredible customer support team is a huge reason why people "
"stay!"
msgstr ""
"În timp ce deblocarea domeniilor personalizate este motiv unanim pentru "
"actualizări, accesul la echipa noastră incredibilă de suport pentru clienți "
"este un motiv important pentru care utilizatorii rămân în continuare!"
msgid "Can you help me build my site?"
msgstr "Pot primi ajutor să-mi construiesc site-ul?"
msgid "Question #5:"
msgstr "Întrebarea nr. 5:"
msgid ""
"So you can join today, make as many customizations, posts, and edits as "
"you'd like over the next 30 days and still get 100% of your money back if "
"you aren't happy for any reason."
msgstr ""
"Deci, poți să ni te alături azi, să faci cât de multe personalizări vrei, să "
"publici articole și să le editezi cum crezi de cuviință timp de 30 de zile "
"și, dacă din orice motiv nu ești mulțumit, să primești totuși toți banii "
"înapoi."
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (48 hours for domains). "
msgstr ""
"Suntem mândri de calitatea serviciilor oferite de WordPress.com. "
"Toate planurile noastre includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile "
"(în 48 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"We offer a 30-day money-back guarantee, so you can try any site upgrade 100% "
"risk free."
msgstr ""
"Oferim o garanție pentru rambursarea banilor în 30 de zile, deci poți să "
"încerci orice actualizare de site, fără niciun risc."
msgid "What if I’m not sure I want to upgrade?"
msgstr "Și dacă nu m-am decis să actualizez?"
msgid "Question #4:"
msgstr "Întrebarea nr. 4:"
msgid ""
"Consider it this way: For about the same cost as a single fancy coffee from "
"Starbucks, you’ll gain access to the same software, engineering team, and "
"technical infrastructure that’s used by some of the most popular sites on "
"the internet."
msgstr ""
"Consideră prețul așa: pentru mai puțin decât costul unei cafele bune la "
"Starbucks, vei avea acces la același software, la echipa de ingineri și la "
"infrastructura tehnică utilizată de unele dintre cele mai populare site-uri "
"de pe internet."
msgid "Site upgrades start at just %1$s per month."
msgstr "Actualizările de site încep de la doar %1$s pe lună."
msgid "How much do site upgrades cost?"
msgstr "Cât costă actualizările de site?"
msgid ""
"For example, upgrading your account gets you access to things like a custom "
"domain name and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"De exemplu, actualizarea contului îți oferă acces la câteva lucruri, cum ar "
"fi un nume de domeniu personalizat și instrumente SEO avansate, pe care "
"motoarele de căutare le plac."
msgid ""
"Site upgrades won’t automatically earn your site more traffic, but they can "
"provide a big marketing assist."
msgstr ""
"Actualizările de site nu vor aduce automat mai mult trafic pe site-ul tău, "
"dar ele pot oferi o asistență importantă în marketing."
msgid "Will upgrading my site boost my site traffic?"
msgstr "Actualizarea site-ului îmi ca crește traficul pe site?"
msgid "Question #3:"
msgstr "Întrebarea nr. 3:"
msgid "What benefits do I get from a site upgrade?"
msgstr "Ce avantaje am la actualizarea unui site?"
msgid "Question #2:"
msgstr "Întrebarea nr. 2:"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer."
msgstr ""
"Dar dacă vrei să construiești ceva mult mai important decât un simplu site "
"pentru propria distracție, actualizarea pentru a obține un nume de domeniu "
"personalizat este o decizie potrivită."
msgid "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr ""
"Nu este nicio problemă dacă construiești acest site doar pentru a te distra."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %1$s. "
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este primul lucru pe care vizitatorii îl văd despre "
"brandul tău. În acest moment adresa site-ului tău web este %1$s."
msgid "It’s no mystery why."
msgstr "Nu este niciun mister, există un motiv."
msgid ""
"But by far the most common reason people upgrade to a paid account is to "
"unlock the ability to use a custom domain (your own URL) with your site. "
msgstr ""
"Dar, de departe, motivul unanim pentru care utilizatorii actualizează la un "
"cont plătit este să deblocheze posibilitatea de a folosi un domeniu "
"personalizat (un URL propriu) pentru site-urile lor."
msgid ""
"Our site upgrades offer many great features, and we’ll address some of the "
"bigger ones later in this email..."
msgstr ""
"Actualizările nostre de site oferă multe funcționalități extraordinare, pe "
"unele dintre ele, cele mai importante, le vom discuta mai târziu în acest "
"email..."
msgid ""
"Why should I pay for an upgrade when WordPress.com offers so much for "
"free?"
msgstr ""
"De ce ar trebui să plătesc pentru o actualizare dacă WordPress.com "
"oferă atât de multe lucruri gratuit?"
msgid "Question #1:"
msgstr "Întrebarea nr. 1:"
msgid "With that reminder out of the way, let’s move on to the questions!"
msgstr "Cu această reamintire din mers, hai să trecem la întrebări!"
msgid "Click here to review our site upgrade options."
msgstr ""
"Dă clic aici pentru a revedea opțiunile noastre pentru actualizarea site-"
"ului."
msgid ""
"Our annual Spring Sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vânzările noastre anuale de primăvară sunt aproape de sfârșit! Această "
"cumpărătură îți oferă o reducere de %1$s la toate actualizările de site. "
"Folosește codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid "Important reminder before I jump into the Q&A:"
msgstr "O reamintire importantă înainte de a trece la întrebări și răspunsuri:"
msgid ""
"If you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"Dacă ești ca mine, s-ar putea să te întrebi, „de ce să actualizez la un plan "
"plătit dacă WordPress.com oferă atât de multe lucruri gratuit?”"
msgid "Time for a little Q&A about site upgrades"
msgstr ""
"Este timpul pentru câteva întrebări și răspunsuri referitoare la "
"actualizările de site"
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid ""
"Simply click the link below, select the plan that’s right for you, and enter "
"code %1$s during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"Pur și simplu dă clic pe legătura de mai jos, selectează planul care ți se "
"potrivește și introdu codul %1$s în timpul finalizării comenzii pentru a "
"primi reducerea."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"while you can still claim this %1$s discount before it expires."
msgstr ""
"Dacă te gândești să actualizezi la un plan plătit, ar trebui să faci "
"actualizarea acum, când încă mai poți solicita reducerea de %1$s, înainte de "
"a expira."
msgid ""
"Depending on the plan you choose, you’ll also get advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"În funcție de planul pe care îl alegi, vei primi și instrumente avansate "
"pentru optimizarea motoarelor de căutare (SEO), capabilități native de "
"procesare a cardurilor de credit, acces la biblioteca modulelor WordPress și "
"multe altele."
msgid "And that’s just the beginning. "
msgstr "Și acesta este doar începutul."
msgid ""
"Access to Gutenberg, the revolutionary site editing and customization tool "
"we just released."
msgstr ""
"Ai acces la Gutenberg, instrumentul revoluționar de editare și personalizare "
"a site-urilor, pe care tocmai l-am lansat."
msgid ""
"UNLIMITED traffic and bandwidth on our blazing fast servers (you’ll never "
"have to worry about a slow site)."
msgstr ""
"Trafic și lățime de bandă NELIMITATE pe serverele noastre ultra-rapide (nu "
"va trebui niciodată să-ți faci griji că ai un site lent)."
msgid ""
"UNLIMITED and free access to more than 150 premium themes that often cost "
"$99 each (easily a $1,000 value), starting at the Premium plan level."
msgstr ""
"Acces NELIMITAT și gratuit la peste 150 de teme premium care costă 99 $ "
"fiecare (cu ușurință o valoare de 1.000 $), începând de la nivelul planului "
"Premium."
msgid ""
"UNLIMITED email and live chat support from our team of highly-trained "
"experts."
msgstr ""
"Suport NELIMITAT prin email și discuții live de la echipa noastră de experți "
"bine pregătiți."
msgid ""
"Unlock custom domain names for your site AND we’ll pay the registration fees "
"for your first year."
msgstr ""
"Deblochează un nume de domeniu personalizat pentru site-ul tău și îți vom "
"plăti taxele de înregistrare pentru primul an."
msgid ""
"FREE access to the world’s most popular website building tool, WordPress."
msgstr ""
"Acces GRATUIT la cel mai popular instrument din lume pentru construirea site-"
"urilor web, WordPress."
msgid ""
"Our plan upgrades are jam-packed with great features designed to help your "
"site attract more viewers, make more sales, share more content, and much "
"more:"
msgstr ""
"Actualizările noastre la planuri au o mulțime de funcționalități excelente, "
"proiectate pentru a te ajuta să atragi mai mulți vizitatori pe site, să "
"vinzi mai mult, să partajezi mai mult conținut și multe altele:"
msgid "Click here to view site upgrade options"
msgstr "Dă clic aici pentru a vedea opțiunile pentru actualizarea site-ului"
msgid "Use code: %1$s"
msgstr "Folosește codul: %1$s"
msgid "%1$s Off All Upgrades"
msgstr "Reducere de %1$s la toate actualizările"
msgid "Introducing our annual Spring Sale"
msgstr "Prezentăm vânzările noastre anuale de primăvară"
msgid ""
"Now you can claim a big discount on any site upgrade and unlock your site’s "
"full potential."
msgstr ""
"Acum poți pretinde o reducere mare la toate actualizările pentru site și "
"poți debloca toate funcționalitățile existente."
msgid "Our annual Spring Sale has finally arrived"
msgstr "În sfârșit, au venit vânzările noastre anuale de primăvară"
msgid ""
"If you did not request this e-mail, please be advised that there may be an "
"unauthorized attempt to log into your site and you can ignore this e-mail."
msgstr ""
"Dacă nu ai cerut acest email, te avertizăm că s-ar putea să existe o "
"încercare neautorizată de autentificare în site-ul tău și poți ignora acest "
"email."
msgid "These security features ensure that your site is secured and backed up."
msgstr ""
"Aceste funcționalități de securitate asigură că site-ul tău este securizat "
"și are copii de siguranță."
msgid ""
"Let's start by securing your site with a few essential security features"
msgstr ""
"Să începem prin securizarea site-ului tău cu câteva funcționalități "
"esențiale de securitate"
msgid "You turned on Downtime Monitoring."
msgstr "Ai activat monitorizarea perioadelor de nefuncționare."
msgid ""
"The content of your latest posts page is automatically generated and cannot "
"be edited."
msgstr ""
"Conținutul paginii tale cu ultimele articole este generat automat și nu "
"poate fi editat."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more creators{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce majoritatea creatorilor{{/line1}} "
"{{line2}}preferă WordPress.com în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s for an ad-free site, a personalized "
"domain, and your own custom design. Start building now for free, or get more "
"features starting at %2$s%3$s per month."
msgstr ""
"Alege WordPress.com în loc de %1$s și ai un site fără reclame, un domeniu "
"personalizat și propriul design personalizat. Începe să-l construiești acum, "
"gratuit, sau pentru mai multe funcționalități începând de la %3$s %2$s pe "
"lună."
msgid ""
"By connecting your site, you agree to share details "
"between WordPress.com and %2$s."
msgstr ""
"Prin conectarea site-ului tău, ești de acord să partajezi "
"detalii între WordPress.com și %2$s."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Conectat ca %s"
msgid ""
"Connect your new plan to your WordPress.com account to take advantage of the "
"benefits WooCommerce has to offer."
msgstr ""
"Conectează noul plan la contul tău WordPress.com pentru a profita de "
"avantajele pe care WooCommerce trebuie să le ofere."
msgid "Connect your account"
msgstr "Conectează-ți contul"
msgid "In progress"
msgstr "În desfășurare"
msgid "Not sure where to start? Head on over to {{a}}Learn WordPress{{/a}}."
msgstr "Nu știi de unde să începi? Mergi la {{a}}Învață WordPress{{/a}}."
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problemă la descărcarea temei"
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problemă la crearea fișierului pentru descărcarea temei"
msgid ""
"Sign up today with code %1$s
and receive a %2$s%% discount on "
"all plans."
msgstr ""
"Înregistrează-te azi cu codul %1$s
și primești o reducere de "
"%2$s%% la toate planurile."
msgid ""
"As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. "
"Share your vision with the world with a business website, professional "
"portfolio, or blog."
msgstr ""
"Ca partener global al CreativeMornings, te ajutăm să-ți pui ideile în "
"practică. Împărtășește-ți ideile cu toată lumea cu un site de afaceri, un "
"portofoliu profesional sau un blog."
msgid ""
"Interested in working with us? We’re hiring — check out our open positions!"
msgstr ""
"Vrei să lucrezi cu noi? Facem angajări - vezi care sunt posturile vacante!"
msgid ""
"Welcome CreativeMornings community! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bine ai venit în comunitatea CreativeMornings! Economisești %s%% folosind "
"azi codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizare."
msgid "You agree to our {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr ""
"Ești de acord cu {{link}}Termenii de utilizare ai serviciului{{/link}}."
msgid ""
"You agree to the {{domainRegistrationAgreementLink}}Domain Registration "
"Agreement{{/domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Ești de acord cu {{domainRegistrationAgreementLink}}acordul pentru "
"înregistrarea domeniilor{{/domainRegistrationAgreementLink}} pentru "
"%(domainsList)s."
msgid "You agree to the following domain name registration legal agreements:"
msgstr ""
"Ești de acord cu următoarele acorduri legale pentru înregistrarea numelui de "
"domeniu:"
msgid ""
"View the {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Vezi {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} pentru %(domainsList)s."
msgid "Domain Registration Agreement"
msgstr "Acord pentru înregistrarea domeniilor"
msgid "Apostrophe Theme"
msgstr "Tema Apostrophe"
msgid "Altofocus Theme"
msgstr "Tema Altofocus"
msgid "Dyad Theme"
msgstr "Tema Dyad"
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link: %1$s"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau comentarii cu privire la politica ICANN, te rog vezi "
"această legătură: %1$s"
msgid ""
"Please remember that under the terms of your registration agreement, the "
"provision of false WHOIS information can be grounds for cancellation of your "
"domain name registration."
msgstr ""
"Te rog reține că, în condițiile acordului tău de înregistrare, furnizarea "
"unor date (informații) WHOIS false poate fi un motiv pentru anularea "
"înregistrării numelui tău de domeniu."
msgid "If everything is correct, no further action is required on your part."
msgstr ""
"Dacă totul este corect, nu este necesară nicio altă acțiune din partea ta."
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Dată de înregistrare: %1$s"
msgid "Registrant/Administrative/Technical Contact"
msgstr "Contact registrator/administrativ/tehnic"
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires that each domain name registrant be given the opportunity to "
"correct any inaccurate contact data (WHOIS data) associated with a domain "
"name registration. Our records for your domain are as follows:"
msgstr ""
"ICANN, organizația responsabilă pentru stabilitatea internetului, impune ca "
"fiecare persoană care înregistrează un nume de domeniu să aibă posibilitatea "
"de a corecta orice date de contact inexacte (datele WHOIS) asociate cu "
"înregistrarea unui nume de domeniu. Înregistrările noastre pentru domeniul "
"tău sunt următoarele:"
msgid "Verify your contact information for %1$s"
msgstr "Verifică-ți informațiile de contact pentru %1$s"
msgid "two years"
msgstr "doi ani"
msgid "%.2f%% VAT"
msgstr "TVA %.2f%%"
msgid ""
"{{line1}}Whether you want to share your ideas, start a business,{{/line1}} "
"{{line2}}or run a store, you can do it all on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Indiferent dacă vrei să-ți împărtășești ideile, să începi o "
"afacere{{/line1}} {{line2}}sau să vinzi printr-un magazin, le poți face pe "
"toate pe WordPress.com.{{/line2}}"
msgid "There’s a plan for you."
msgstr "Există un plan pentru tine."
msgid ""
"Whether you want to share your ideas, start a business, or run a store, you "
"can do it all on WordPress.com."
msgstr ""
"Indiferent dacă vrei să-ți împărtășești ideile, să începi o afacere sau să "
"vinzi printr-un magazin, le poți face pe toate pe WordPress.com."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with 5 ways to grow.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe gratuit,{{/line1}}{{line2}}cu 5 modalități de a dezvolta.{{/"
"line2}}"
msgid "Best for Freelancers"
msgstr "Cel mai bun pentru liber-profesioniști"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Creezi un site web frumos, simplu, în câteva minute."
msgid ""
"Open your online store with a powerful, flexible platform designed to grow "
"with you."
msgstr ""
"Deschide-ți propriul magazin online cu o platformă puternică, flexibilă, "
"proiectată să crească odată cu afacerea ta."
msgid ""
"Power your business with a professional design, Google Analytics, and live "
"support."
msgstr ""
"Propulsează-ți afacerea cu un design profesional, Google Analytics și suport "
"live."
msgid "Customize your blog with a .blog domain and start sharing your ideas."
msgstr ""
"Personalizează-ți blogul cu un domeniu .blog și începe să-ți împărtășești "
"ideile."
msgid "Pick One"
msgstr "Alege una"
msgid "Advanced eCommerce Features"
msgstr "Funcționalități eCommerce avansate"
msgid "Business Class Features"
msgstr "Funcționalități de primă clasă"
msgid "Marketing and Monetization Tools"
msgstr "Instrumente de marketing și pentru a câștiga bani"
msgid "Site Customization"
msgstr "Personalizare site"
msgid "13 GB"
msgstr "13 Go"
msgid "6 GB"
msgstr "6 Go"
msgid "3 GB"
msgstr "3 Go"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
msgid "for Business"
msgstr "pentru Business"
msgid "for Premium"
msgstr "pentru Premium"
msgid "for Personal"
msgstr "pentru Personal"
msgid "for Blogger"
msgstr "pentru Blogger"
msgid "for Free"
msgstr "gratuit"
msgid ""
"Every WordPress.com plan includes hassle-free updates, reliable hosting, and "
"spam protection."
msgstr ""
"Fiecare plan WordPress.com include actualizări fără bătaie de cap, găzduire "
"fiabilă și protecție anti-spam."
msgid "Oops! An error has occurred while setting up your plan."
msgstr "Hopa! A apărut o eroare la inițializarea planului tău."
msgid ""
"We're setting up spam filters and site backups for you first. Once that's "
"done, our security checklist will guide you through the next steps."
msgstr ""
"Mai întâi, inițializăm filtrele anti-spam și copiile de siguranță ale site-"
"ului pentru tine. După ce terminăm, lista nostră de verificări de securitate "
"te va ghida prin pașii următori."
msgid "Now let's make sure your site is protected."
msgstr "Acum să ne asigurăm că site-ul tău este protejat."
msgid "You're now ready to finish the rest of the checklist."
msgstr "Acum ești gata să finalizezi restul pașilor din lista de verificări."
msgid "We've finished setting up spam filtering and backups for you."
msgstr ""
"Am terminat inițializarea filtrării anti-spam și a copiilor de siguranță "
"pentru tine."
msgid "So long spam, hello backups!"
msgstr "Adio spam, bun venit copii de siguranță!"
msgid ""
"Activate Jetpack's site accelerator tools and watch your page load times and "
"hosting costs drop -- we'll optimize your images and serve them from our own "
"powerful global network of servers."
msgstr ""
"Activează instrumentul accelerator de site-uri de la Jetpack și vezi cum "
"scad timpul de încărcare a paginilor și costurile de găzduire - îți vom "
"optimiza imaginile și le vom servi din rețeaua noastră puternică de servere "
"la nivel global."
msgid "Enhanced Performance"
msgstr "Performanță îmbunătățită"
msgid ""
"Jetpack adds essential security and performance tools to your WordPress site "
"— no matter where you build it."
msgstr ""
"Jetpack adaugă instrumente esențiale pentru securitate și performanță pe "
"site-ul tău WordPress - indiferent unde îl creezi."
msgid ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Security & Performance for "
"WordPress{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Securitate și performanță pentru "
"WordPress{{/line2}}"
msgid "Secure"
msgstr "În siguranță"
msgid ""
"We know committing to a new service is a big change. With Jetpack, you can "
"modify your plan at any time. If for any reason you're not satisfied, we "
"will issue a full refund within thirty days of purchase. No questions asked."
msgstr ""
"Știm că implicarea unui nou serviciu este o mare schimbare. Cu Jetpack îți "
"poți modifica planul în orice moment. Dacă din orice motiv nu ești mulțumit, "
"vom face o rambursare integrală în termen de treizeci de zile de la "
"cumpărare. Fără nicio întrebare."
msgid "Jetpack's satisfaction guarantee"
msgstr "Satisfacție garantată cu Jetpack"
msgid "Illustration showing a person looking at a faster site"
msgstr "Ilustrație care arată o persoană care se uită la un site mai rapid"
msgid "Make it fast"
msgstr "Îl faci mai rapid"
msgid ""
"One WordPress plugin packed with powerful tools to help you reach your goals"
msgstr ""
"Un modul WordPress cu un pachet de instrumente puternice care te ajută să-ți "
"atingi obiectivele"
msgid "Thanks for flying with https://WordPress.com"
msgstr "Îți mulțumim pentru că navighezi cu https://WordPress.com"
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this "
"support guide: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Îți poți actualiza singur serverele de nume urmând pașii descriși în acest "
"ghid ajutător: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers sau contactează registratorul tău de "
"domenii și cere-i să facă asta."
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -> Domains."
msgstr ""
"După ce serverele de nume sau înregistrările A sunt actualizate, poate dura "
"până la 72 de ore pentru ca modificările să aibă efect, deci s-ar putea să "
"nu funcționeze imediat - este ceva normal! Poți monitoriza starea "
"actualizării din Site-ul meu -> Actualizări -> Domenii."
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this support guide, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Îți poți actualiza singur serverele de nume urmând pașii descriși în acest "
"ghid ajutător sau contactează registratorul tău de "
"domenii și cere-i să facă asta."
msgid ""
"These must be changed with your domain registrar -- the company you "
"purchased your domain from."
msgstr ""
"Acestea trebuie schimbate cu ajutorul registratorului tău de domenii - "
"compania de la care ai cumpărat domeniul."
msgid ""
"You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get "
"this change to take effect: updating the name servers for %1$s. Name servers "
"are what link your domain to your website, so you'll need to set your name "
"servers to connect to WordPress.com."
msgstr ""
"Aproape ai terminat! Ultimul lucru pe care trebuie să-l faci pentru ca "
"această modificare să aibă efect este o actualizare: actualizarea serverelor "
"de nume pentru %1$s. Serverele de nume sunt legătura între domeniul tău și "
"site-ul tău web, deci va trebui să setezi serverele de nume pentru a te "
"conecta la WordPress.com."
msgid "We noticed that you're connecting the %1$s domain to your site, %2$s."
msgstr "Am observat că îți conectezi domeniul %1$s la site-ul tău %2$s."
msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s"
msgstr "[WordPress.com] Este necesară o acțiune - conectare domeniu pentru %s"
msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime."
msgstr ""
"El va apărea în partea de sus a site-ului tău și poate fi modificat oricând."
msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}."
msgstr "%(productName)s a fost înlăturat din {{domain/}}."
msgid "For questions, please contact us at help@wordpress.com."
msgstr "Pentru întrebări, te rog contactează-ne la help@wordpress.com."
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANT"
msgid "The domain name that has expired is:"
msgstr "Numele de domeniu care a expirat este:"
msgid ""
"Please note that your domain name below has expired, and email or website "
"services are no longer available."
msgstr ""
"Te rog reține că numele tău de domeniu de mai jos a expirat și serviciile de "
"email sau pentru site-uri web nu mai sunt disponibile."
msgid ""
"Please note that the Prior Registrant has previously opted out of the 60-day "
"registrar transfer lock period."
msgstr ""
"Te rog reține că registratorul anterior a renunțat în prealabil la perioada "
"de blocare de 60 de zile a transferului la un nou registrator."
msgid ""
"Please note that after the completion of this Change of Registrant request, "
"the domain has now entered a 60-day transfer lock period. During this "
"period, the domain name can not be transferred to another registrar."
msgstr ""
"Te rog reține că, după finalizarea acestei cereri de schimbare a "
"registratorului, domeniul are în prezent o perioadă de blocare a "
"transferului de 60 de zile. În această perioadă, numele de domeniu nu poate "
"fi transferat la un alt registrator."
msgid ""
"The new registrant, as listed above, is now the owner of the domain name."
msgstr ""
"Noul registrator, așa cum este afișat mai sus, este acum proprietarul "
"numelui de domeniu."
msgid ""
"We were asked to change the registrant of this domain name from the prior "
"registrant:"
msgstr ""
"Am fost rugați să schimbăm registratorul acestui nume de domeniu de la "
"registratorul anterior:"
msgid ""
"%1$s has been successfully transferred from %2$s"
"strong> to %3$s."
msgstr ""
"%1$s a fost transferat cu succes de la %2$s"
"strong> la %3$s."
msgid "%1$s expired 3 days ago"
msgstr "%1$s a expirat acum trei zile"
msgid ""
"To confirm this request or cancel it, visit the link below and follow the "
"instructions provided."
msgstr ""
"Pentru a confirma această cerere sau pentru a o anula, dă clic pe legătura "
"de mai jos și urmează instrucțiunile oferite."
msgid "You will no longer be the owner of this domain name."
msgstr "Nu vei mai fi proprietarul acestui nume de domeniu."
msgid "To the new registrant:"
msgstr "La registratorul nou:"
msgid ""
"We will change the registrant of this domain name from the current "
"registrant:"
msgstr ""
"Vom schimba registratorul acestui nume de domeniu de la registratorul actual:"
msgid ""
"We received a request to transfer ownership of %1$s from "
"%2$s to you."
msgstr ""
"Am primit o cerere pentru a transfera proprietatea domeniului %1$s"
"strong> de la %2$s la tine."
msgid ""
"You asked us to transfer ownership of %1$s from you to "
"%2$s."
msgstr ""
"Ne-ai cerut să transferăm proprietatea domeniului %1$s de "
"la tine la %2$s."
msgid "Confirm the change of ownership for %1$s"
msgstr "Confirmă schimbarea proprietarului pentru %1$s"
msgid "Domain name due for renewal:"
msgstr "Nume de domeniu scadent pentru reînnoire:"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 30 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"Am vrut să-ți reamintim din prietenie că domeniul tău va expira în 30 de "
"zile. Îți sugerăm să-l reînnoiești acum, pentru a te asigura că nu va exista "
"nicio întrerupere a serviciului tău."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Suportul nostru non-stop (24/7) este asigurat de oameni. Noi îi numim "
"ingineri de fericire."
msgid "Your site is not eligible for this product at this time."
msgstr "Momentan site-ul tău nu este eligibil pentru acest produs."
msgid "Advertise on Google"
msgstr "Fă publicitate pe Google"
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Bine ai venit la Oasis Family! Economisești %1$s%% la planurile WordPress."
"com și la toate produse plătite de la Automattic folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Și dacă "
"vrei să devii membru, înscrie-te aici!"
msgid "Please make these merge fields not required in Mailchimp: %s"
msgstr ""
"Te rog să faci ca aceste câmpuri de îmbinare să nu fie obligatorii în "
"Mailchimp: %s"
msgid "Finish Setup"
msgstr "Termină inițializarea"
msgid "Collaborate in real-time with documents, spreadsheets and slides."
msgstr "Lucrează în colaborare cu documente, foi de calcul și diapozitive."
msgid "Docs, spreadsheets and more"
msgstr "Documente, foi de calcul și altele"
msgid "A custom @%(domain)s email address"
msgstr "O adresă de email @%(domain)s personalizată"
msgid "Get unlimited storage for all your files synced across devices."
msgstr ""
"Primești spațiu de stocare pentru toate fișierele sincronizate între "
"dispozitive."
msgid "I was unable to activate or use it."
msgstr "Nu am putut activa sau folosi produsul."
msgid "I purchased it by mistake."
msgstr "L-am cumpărat din greșeală."
msgid "I don't need it."
msgstr "Nu am nevoie de el."
msgid "It's too expensive."
msgstr "Este prea scump."
msgid ""
"Please renew your domain during the next five days. If your domain is not "
"renewed on time, sites and emails that use it will stop working."
msgstr ""
"Te rog reînnoiește-ți domeniul în următoarele cinci zile. Dacă domeniul nu "
"este reînnoit la timp, site-urile și emailurile care îl utilizează nu vor "
"mai funcționa."
msgid ""
"Look out - your domain name will expire in five days. Renew now to ensure "
"that any sites and emails you have remain accessible at this domain."
msgstr ""
"Atenție! - numele tău de domeniu va expira în cinci zile. Reînnoiește-l acum "
"pentru a te asigura că toate site-urile și emailurile pe care le ai rămân "
"accesibile cu acest domeniu."
msgid "%1$s will expire in %2$s days"
msgstr "%1$s va expira în %2$s zile"
msgid "Sale price is %(cost)s"
msgstr "Prețul de vânzare este de %(cost)s"
msgid "Renews for %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Se reînnoiește pentru %(cost)s{{small}}/an{{/small}}"
msgid "Renews at: %s /year"
msgstr "Se reînnoiește la: %s/an"
msgid "Sale"
msgstr "De vânzare"
msgid "Find your .%1$s, starting at sale price of %2$s or free with paid plans"
msgstr ""
"Găsește un domeniu .%1$s, începând cu un preț de vânzare de %2$s sau gratuit "
"cu planurile plătite"
msgid "Save up to 15% with a two-year plan!"
msgstr "Economisești până la 15% cu un plan cumpărat pentru doi ani!"
msgid "Hooray for deals."
msgstr "Bucuria ofertelor."
msgid "Why not have both?"
msgstr "De ce să nu le ai pe ambele?"
msgid "You have a great website. You love a great deal (who doesn’t!)."
msgstr ""
"Ai un site web excelent. Îți plac ofertele bune (cine nu le-ar aprecia!)."
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr ""
"Te rog vezi acest articol în navigatorul tău web pentru a finaliza "
"chestionarul."
msgid "Automatic Security Fixes"
msgstr "Corecții automate de securitate"
msgid "See all the activity happening on your site."
msgstr "Vezi toate activitățile desfășurate pe site-ul tău."
msgid ""
"Take the guesswork out of site management and debugging with a filterable "
"record of all the activity happening on your site."
msgstr ""
"Elimină supozițiile legate de managementul și depanarea site-ului cu o "
"înregistrare filtrată a întregii activități care s-a desfășurat pe site-ul "
"tău."
msgid "Expanded Site Activity"
msgstr "Activități site extinse"
msgid ""
"Automated and immediate resolution for a large percentage of known security "
"vulnerabilities or threats."
msgstr ""
"Rezolvarea automată și imediată a multor vulnerabilități sau amenințări de "
"securitate cunoscute."
msgid "You have the full suite of security and performance tools."
msgstr "Ai suita completă de instrumente pentru securitate și performanță."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Actualizarea planului este fără niciun risc! Dacă decizi, din orice "
"motiv, că nu ești mulțumit de actualizare, îți vom oferi o rambursare "
"integrală în 30 de zile de la cumpărare (în 48 de ore pentru domenii)."
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid "Click here to claim your discount now!"
msgstr "Dă clic aici și profită de reducere acum!"
msgid "Enter this coupon code at checkout:"
msgstr "Introdu acest cod de cupon la finalizarea comenzii:"
msgid ""
"Attract more viewers, make more sales, share more content, and much more, "
"all when you upgrade your WordPress.com site today."
msgstr ""
"Atragi mai mulți vizitatori, faci mai multe vânzări, partajezi mai mult "
"conținut și multe altele, dacă îți actualizezi site-ului WordPress.com "
"astăzi."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with powerful features and support you'll LOVE."
msgstr ""
"Planurile actualizate sunt ticsite cu funcționalități puternice, pe care le "
"vei îndrăgi, și includ suport."
msgid "Don’t miss this great deal."
msgstr "Nu rata această ofertă excelentă."
msgid "FLASH SALE ENDS SOON"
msgstr "VÂNZĂRILE CU REDUCERE SE ÎNCHEIE ÎN CURÂND"
msgid "Your coupon is expiring..."
msgstr "Cuponul tău expiră..."
msgid "Save big on an upgraded site before it’s too late."
msgstr ""
"Profită de avantajele unui site actualizat înainte de a fi prea târziu."
msgid "Time is running out! Hurry, you can still cash in on today’s flash sale"
msgstr ""
"Timpul trece! Grăbește-te, încă poți profita de vânzările cu reducere de azi"
msgid "Hurry, this offer expires at the end of the day today!"
msgstr "Grăbește-te, această ofertă expiră la sfârșitul zilei, azi!"
msgid "Click here to claim your discount."
msgstr "Dă clic aici și profită de reducere."
msgid "Enter this coupon code at checkout: "
msgstr "Introdu acest cod de cupon la finalizarea comenzii:"
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Toate planurile includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile (în 48 "
"de ore pentru domenii)."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plans)."
msgstr "Folosești orice modul sau temă WordPress vrei (planuri Business)."
msgid "Choose from over 100 professionally designed templates."
msgstr "Alege din peste o sută de șabloane proiectate profesional."
msgid "Gain live chat access to our all-star customer service team."
msgstr ""
"Obții acces la discuții live cu echipa noastră de servicii pentru clienți."
msgid ""
"Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL). "
msgstr ""
"Îți folosești propriu nume de domeniu (în loc să ai WordPress.com în URL-ul "
"tău)."
msgid "Don’t miss your chance to claim
this limited-time discount."
msgstr ""
"Nu pierde ocazia de a solicita
această reducere valabilă pentru scurt "
"timp."
msgid "FLASH SALE! %d%% OFF ALL PLANS!"
msgstr "VÂNZĂRI CU REDUCERE! REDUCERE DE %d%% LA TOATE PLANURILE!"
msgid "Tap into exclusive website features when you upgrade today."
msgstr ""
"Accesezi funcționalitățile exclusive pentru site-urile web dacă actualizezi "
"azi."
msgid "Flash sale – today only! Save big on upgraded WordPress.com plans"
msgstr ""
"Vânzări cu reducere - numai azi! Profită de avantajul planurilor WordPress."
"com actualizate"
msgctxt "verb, to Cancel an operation"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgid ""
"Please keep this authorization code secure at all times, as it can be used "
"to move your domain between providers. Also, please keep your contact "
"details for this domain name up to date at all times."
msgstr ""
"Te rog păstrează în permanență acest cod de autorizare în siguranță, "
"deoarece el poate fi folosit pentru a-ți muta domeniul între furnizori. De "
"asemenea, te rog să-ți păstrați permanent actualizate datele de contact "
"pentru acest nume de domeniu."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Codul de autorizare pentru %1$s este:"
msgid "Domain Auth-Code For %1$s"
msgstr "Cod de autorizare domeniu pentru %1$s"
msgid ""
"Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, %s, "
"or your email address."
msgstr ""
"Ține minte: în orice moment, te poți autentifica în cont cu numele tău de "
"utilizator, %s, sau cu adresa ta email."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please use the link below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la Jetpack și WordPress.com. Te rog folosește legătura de mai "
"jos pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid "Confirm now"
msgstr "Confirmă acum"
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please click the button below to "
"confirm your email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la Jetpack și WordPress.com. Te rog dă clic pe butonul de mai "
"jos pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid "Activate your account"
msgstr "Activează-ți contul"
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Plătește cu PayPal"
msgid "Placeholder image"
msgstr "Imagine substituent"
msgid "Connect account"
msgstr "Conectează contul"
msgid "Customize your website"
msgstr "Personalizează-ți site-ul"
msgid " Learn more "
msgstr "Află mai multe"
msgid "masonry"
msgstr "zidărie"
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"
msgid "sell"
msgstr "vinde"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
msgid "Back to sites"
msgstr "Înapoi la site-uri"
msgid "There was a problem communicating with the Jetpack site."
msgstr "A fost o problemă de comunicare cu site-ul Jetpack."
msgid "Please enable Jetpack JSON API."
msgstr "Te rog activează JSON API Jetpack."
msgid "You have to be an administrator on this site to connect Mailchimp."
msgstr "Trebuie să fii administrator pe acest site pentru a conecta Mailchimp."
msgid "Please upgrade to latest Jetpack to enjoy the Mailchimp block."
msgstr ""
"Te rog actualizează la ultima versiune Jetpack pentru a te bucura de blocul "
"Mailchimp."
msgid "Jetpack connection for this site is not active. Please reactivate it."
msgstr ""
"Conexiunea Jetpack pentru acest site nu este activă. Te rog s-o reactivezi."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library"
msgstr "Accesează fotografiile stocate în biblioteca ta Google Photos"
msgid "Access photos stored in your Google Photos library."
msgstr "Accesează fotografiile stocate în biblioteca ta Google Photos."
msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibilă"
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro se închide din martie 2019."
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Serviciul Blip.tv a fost închis din 20 august 2015."
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Nu am putut să preiau datele site-ului."
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizează PHP"
msgid "Update Jetpack or"
msgstr "Actualizează Jetpack sau"
msgid "New order for %1$s on %2$s"
msgstr "Comanda nouă de %1$s pe %2$s"
msgid "Earn money from your content and traffic."
msgstr "Câștigi bani din conținut și trafic."
msgid "Instantly enroll into the WordAds network."
msgstr "Te înscrie imediat în rețeaua WordAds."
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "Aprecierile sunt activate?"
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Butoanele de partajare sunt activate?"
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s se închide"
msgid "24/7 Elite WordPress Tech Support"
msgstr "Suport tehnic WordPress de elită și non-stop (24/7)"
msgid "High-Performance Cloud with Built-in Caching"
msgstr "Cloud de înaltă performanță cu cache nativ"
msgid "Automatic WordPress & Security Updates"
msgstr "Actualizări WordPress și de securitate automate"
msgid "Industry leading uptime and reliability with automatic security updates"
msgstr ""
"Timp de funcționare și fiabilitate la cel mai înalt vârf cu actualizări de "
"securitate automate"
msgid "High-speed platform crafted for WordPress with built-in caching"
msgstr "Platformă de mare viteză creată pentru WordPress cu cache nativ"
msgid "Managed WordPress by InMotion Hosting"
msgstr "Găzduire WordPress administrată de InMotion"
msgid "WP-4000S"
msgstr "WP-4000S"
msgid ""
"Detailed Traffic, Blog, and Social Media Analytics and Controls Included"
msgstr ""
"Sunt incluse trafic detaliat, analitice și comenzi pentru blog și media "
"socială"
msgid "Jetpack Personal, Premium, or Pro Built-In"
msgstr "Jetpack nativ cu planurile Personal, Premium or Pro"
msgid "Improved Site Speed and Performance"
msgstr "Viteză și performanță site îmbunătățite"
msgid "24/7 technical support"
msgstr "Suport tehnic non-stop (24/7)"
msgid "Automatic WordPress updates"
msgstr "Actualizări WordPress automate"
msgid "24/7 Live WordPress support"
msgstr "Suport WordPress live și non-stop (24/7)"
msgid "Free SSL certificate and automatic security updates"
msgstr "Certificat SSL gratuit și actualizări de securitate automate"
msgid "Drag & drop WordPress page editor and premium themes available"
msgstr ""
"Ai la îndemână trage și plasează în editorul de pagini WordPress și teme "
"premium"
msgid "Free SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL gratuit"
msgid "Free domain name for 1st year"
msgstr "Nume de domeniu gratuit pentru primul an"
msgid "This is your current free site address."
msgstr "Aceasta este adresa actuală și gratuită a site-ului tău"
msgid "Skip Purchase"
msgstr "Sari peste cumpărare"
msgid "Keep this plan"
msgstr "Păstrează acest plan"
msgid "Successfully sent confirmation email for %(email)s to %(destination)s."
msgstr ""
"Emailul de confirmare a fost trimis cu succes pentru %(email)s la "
"%(destination)s."
msgid ""
"Our 99.9% server uptime guarantee ensures that your website will always be "
"online for your visitors."
msgstr ""
"Garanția de 99,9% pentru timpul de funcționare a serverului asigură că site-"
"ul tău web va fi mereu online pentru vizitatori."
msgid "99.9% Uptime Guarantee"
msgstr "Garanție de 99,9% pentru timpul de funcționare"
msgid ""
"Take advantage of the pre-installed WordPress hosting with improved "
"reliability, stability, and security."
msgstr ""
"Profită de găzduirea WordPress preinstalată - cu fiabilitate, stabilitate și "
"securitate îmbunătățite."
msgid "Optimized WordPress Experience"
msgstr "Experiență WordPress optimizată"
msgid ""
"PapaSquad WordPress experts are standing by 24/7 to help you through any "
"challenges that may arise."
msgstr ""
"Experții WordPress de la PapaSquad îți stau la dispoziție non-stop (24/7) "
"pentru a te ajuta să rezolvi toate provocările care ar putea apărea."
msgid "24/7 Expert Support"
msgstr "Suport de la experți non-stop (24/7)"
msgid ""
"Get everything you need to build the most hassle-free WordPress website with "
"optimized performance and speed."
msgstr ""
"Ai tot ceea ce trebuie pentru a-ți construi site-ul WordPress fără nicio "
"problemă, cu performanță și viteză optimizate."
msgid "HostPapa Optimized WordPress Hosting"
msgstr "Găzduire WordPress optimizată cu HostPapa"
msgid "Start with HostPapa"
msgstr "Începe cu HostPapa"
msgid "Starting at $3.95 / mo"
msgstr "Începând de la 3,95 $/lună"
msgid ""
"Realize your digital ambitions with Jetpack and Optimized WordPress Hosting "
"from HostPapa, including 24/7 expert WordPress support. Learn more"
msgstr ""
"Atinge-ți scopurile digitale cu Jetpack și găzduirea WordPress optimizată de "
"la HostPapa, care include suport WordPress de la experți, non-stop (24/7). "
"Află mai multe"
msgid "HostPapa is based out of Canada"
msgstr "HostPapa are sediul în Canada"
msgid "Sakura"
msgstr "Sakura"
msgid "schedule"
msgstr "program"
msgid "in response to a comment by %1$s:"
msgstr "ca răspuns la un comentariu a lui %1$s:"
msgid ""
"%1$s commented on %4$s."
msgstr ""
"%1$s comentat la %4$s."
msgid ""
"Start building your mailing list by adding the Mailchimp block to your posts "
"and pages. "
msgstr ""
"Începe să-ți construiești lista de corespondență prin adăugarea blocului "
"Mailchimp în articolele și paginile tale."
msgid "WooCommerce Bookings"
msgstr "Rezervări WooCommerce"
msgid "Nightfall"
msgstr "Amurg"
msgid ""
"An error has occurred on the server and our developers have been alerted."
msgstr ""
"A apărut o eroare la server și dezvoltatorii noștri au fost avertizați."
msgid "Powder Snow"
msgstr "Pulbere de zăpadă"
msgid "Disability"
msgstr "Persoane cu handicap"
msgid "visitors"
msgstr "vizitatori"
msgid "traffic"
msgstr "trafic"
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Întrerupe prezentarea"
msgid ""
"%(description)s is invalid. Must be in format: 111.444.777-XX or "
"11.444.777/0001-XX"
msgstr ""
"%(description)s este invalidă. Trebuie să fie în formatul: 111.444.777-XX "
"sau 11.444.777/0001-XX"
msgid ""
"Oops, it looks like you've already successfully made this purchase recently. "
"If you really want to make this purchase again, try again in a few minutes. "
"You can see your current upgrades on the 'My Sites' page."
msgstr ""
"Hopa, se pare că ai făcut recent această cumpărătură. Dacă vrei să faci din "
"nou această cumpărătură, reîncearcă în câteva minute. Poți vedea ultimele "
"actualizări pe pagina „Site-urile mele”."
msgid "(+%(taxText)s tax)"
msgstr "(+ taxa %(taxText)s)"
msgid "(includes %(taxAmount)s tax)"
msgstr "(include taxa de %(taxAmount)s)"
msgid "Yay, privacy has been successfully enabled!"
msgstr "Da, confidențialitatea a fost activată cu succes!"
msgid "Privacy has been successfully disabled!"
msgstr "Confidențialitatea a fost dezactivată cu succes!"
msgid "remoteRegister method not found on remote site."
msgstr "Nu am găsit metoda remoteRegister pe site-ul de la distanță."
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Nu pot să trimit acest formular, te rog să încerci din nou."
msgid "My Network"
msgstr "Rețeaua mea"
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"Tabelul %s nu este instalat. Te rog rulează actualizarea bazei de date "
"pentru rețea."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Site-ul pare a fi neinițializat până acum."
msgid "Site %d"
msgstr "%d site"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Site-ul pare a fi deja inițializat."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Site-ul cu acest ID nu există."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr ""
"Atât datele de înregistrare cât și ultimele date actualizate trebuie să fie "
"date valide."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr ""
"Trebuie furnizate atât datele de înregistrare cât și ultimele date "
"actualizate."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Trebuie furnizat ID-ul rețelei de site-uri."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Trebuie completată calea pentru site."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Trebuie completat domeniul site-ului."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Nu am putut să șterg site-ul din baza de date."
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Nu am putut să actualizez site-ul în baza de date."
msgid "Site does not exist."
msgstr "Site-ul nu există."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Trebuie completat ID-ul site-ului."
msgid "Unable to refund a domain credit"
msgstr "Nu putem rambursa un credit pentru domenii"
msgid "Create a WordPress.com Account"
msgstr "Creează un cont WordPress.com"
msgid "Sign up for Crowdsignal"
msgstr "Înregistrează-te pentru Crowdsignal"
msgid ""
"By creating an account via any of the options below, {{br/}}you agree to our "
"{{a}}Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"Prin crearea unui cont prin oricare dintre opțiunile de mai jos,{{br/}}ești "
"de acord cu {{a}}termenii de utilizare ai serviciului{{/a}}."
msgid "Sign in with WordPress.com"
msgstr "Autentifică-te cu WordPress.com"
msgid "Connect an existing account:"
msgstr "Conectează un cont existent:"
msgid ""
"You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings "
"here."
msgstr ""
"Ai revocat accesul la contul tău pentru autentificarea prin %s. Vezi "
"setările de autentificare aici."
msgid "Access Removed"
msgstr "Accesul a fost înlăturat"
msgid "%s Sign-in"
msgstr "Autentificare prin %s"
msgid "%s Sign-in Access Removed"
msgstr "Acces înlăturat pentru autentificarea prin %s"
msgid ""
"You signed in with the %s account %s for the first time. View your login "
"settings here."
msgstr ""
"Te-ai autentificat prin %s cu contul %s pentru prima dată. Vezi setările de "
"autentificare aici."
msgid "New Social Login Connection!"
msgstr "Conexiune nouă de autentificare socială!"
msgid "%s Sign-in from %s"
msgstr "Autentificare prin %s pentru %s"
msgid "New %s Sign-in"
msgstr "Autentificare nouă prin %s"
msgid ""
"Fully-managed WordPress for websites that are always up, fast & secure – "
"includes Jetpack Professional."
msgstr ""
"WordPress cu gestionare complexă pentru site-uri web care sunt mereu "
"funcționale, rapide și securizate - include Jetpack Professional."
msgid ""
"Reliable and affordable WordPress hosting made easy - includes Jetpack "
"Personal."
msgstr ""
"WordPress fiabil și accesibil cu găzduire facilă - include Jetpack Personal."
msgid "Sale ends %s."
msgstr "Vânzarea se încheie pe %s."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, GeneaBloggers! Economisești %s%% pentru planurile WordPress.com, "
"Jetpack și orice alt produs plătit de la Automattic folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid ""
"These settings won't apply to {{a}}related posts added using the block "
"editor{{/a}}."
msgstr ""
"Aceste setări nu se vor aplica {{a}}articolelor similare adăugate prin "
"folosirea editorului de blocuri{{/a}}."
msgid "Renews at %s"
msgstr "Reînnoiri la %s"
msgid "Adds one year of domain registration for free with your plan."
msgstr "Adaugă un an gratuit pentru înregistrarea domeniului cu planul tău"
msgid "Renews in one year at: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Reînnoiește peste un an pentru: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgid ""
"Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – "
"head to Sharing to take care of it."
msgstr ""
"Pentru a continua să funcționeze, conexiunea ta LinkedIn trebuie să fie "
"reautentificată - mergi la Partajare pentru a face asta."
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Adaugă piesă: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "Adaugă în: %s"
msgid "Disable No Ads Upgrade"
msgstr "Dezactivează actualizarea Fără reclame"
msgid "Enable No Ads Upgrade"
msgstr "Activează actualizarea Fără reclame"
msgid "Homepage updated."
msgstr "Prima pagină a fost actualizată!"
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuă editarea"
msgid "Task complete"
msgstr "Sarcina a fost finalizată"
msgid "Credit card details seem to be wrong. Please try again."
msgstr "Detaliile cardului de credit par a fi greșite. Te rog reîncearcă."
msgid "That code is invalid. Please try again"
msgstr "Acel cod nu este valid. Te rog reîncearcă."
msgid "product_type parameter is unknown"
msgstr "Parametrul product_type este necunoscut"
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr ""
"Nu pot trimite email de confirmare pentru exportul datelor cu caracter "
"personal."
msgid "Invalid file request."
msgstr "Cererea fișierului nu este validă."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"Eroare: nu există niciun cont cu acest nume de utilizator "
"sau cu această adresă de email."
msgid ""
"By clicking submit, you agree to share your email address with the site "
"owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the "
"site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe trimite, ești de acord să-ți partajezi adresa de email cu "
"proprietarul site-ului și Mailchimp pentru a primi elemente de marketing, "
"actualizări și alte emailuri de la proprietarul site-ului. Folosește "
"legătura de dezabonare la aceste emailuri ca să renunți oricând la ele."
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s cu %2$s pixeli"
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "ID VideoPress unic"
msgid ""
"Need help with Jetpack? Get in touch with our support team"
"a>."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor cu Jetpack? Ia legătura cu echipa noastră "
"pentru suport."
msgid "Promote Jetpack, earn money."
msgstr "Promovează Jetpack, câștigă bani."
msgid "Report this ad"
msgstr "Raportează această reclamă"
msgid ""
"Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please "
"reload the page and try again."
msgstr ""
"Hopa! A fost o eroare și nu am putut să-ți procesăm abonamentul. Te rog "
"reîncarcă pagina și încearcă din nou."
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "Succes! Ești în listă."
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation."
msgstr ""
"Această resursă este furnizată de gazda ta web și este specifică pentru "
"sitului tău. Pentru mai multe informații, vezi documentația oficială WordPress."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Find the perfect domain"
msgstr "Găsești domeniul perfect"
msgid "Create better content with AI."
msgstr "Creează un conținut mai bun cu ajutorul inteligenței artificiale (AI)."
msgid "Add menu items"
msgstr "Adaugă elemente de meniu"
msgid ""
"or create a new menu. Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"sau creează un meniu nou. Nu uita să-ți salvezi "
"modificările!"
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Dă clic pe butonul Salvează meniul pentru a salva modificările."
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"Editează meniul mai jos sau creează un meniu nou. Nu uita "
"să-ți salvezi modificările!"
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"Completează numele meniului și dă clic pe butonul Creează meniu pentru a "
"crea primul tău meniu."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Creează primul tău meniu mai jos."
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "Regret, ceva este greșit la conexiunea ta Jetpack."
msgid ""
"WooCommerce opens up a world of possibilities for customizing your store, "
"selling unique products, and making sales. Learn more about the "
"world of opportunity at your fingertips."
msgstr ""
"WooCommerce deschide lumea tuturor posibilităților pentru a-ți personaliza "
"magazinul, pentru a vinde produse unice și pentru a face vânzări. Află mai multe despre toate oportunitățile la îndemână."
msgid ""
"In order to get updates for the extensions included in your plan, you’ll "
"first need to verify your email address."
msgstr ""
"Pentru a primi actualizări pentru extensiile incluse în planul tău, mai "
"întâi va trebui să-ți confirmi adresa de email."
msgid "WooCommerce is included in your %s plan!"
msgstr "WooCommerce este inclus în planul %s!"
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Află mai multe despre actualizarea PHP"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Ce este PHP și cum îmi afectează situl?"
msgid "Failed to create access token"
msgstr "Crearea tokenului de acces a eșuat"
msgid ""
"product_type is required to provide context for newly created WordPress.com "
"accounts."
msgstr ""
"product_type este obligatoriu pentru a furniza contextul pentru conturile "
"WordPress.com nou create."
msgid "%s is not whitelisted for allowing user creation."
msgstr ""
"%s nu este inclus în lista albă pentru a permite crearea de utilizatori."
msgid "Includes Sales Tax"
msgstr "Include impozitul pe vânzări"
msgid "Includes %.1f%% Sales Tax"
msgstr "Include %.1f%% impozit pe vânzări"
msgid "Track %s."
msgstr "Melodia %s."
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "Al meu (%s)"
msgstr[1] "Ale mele (%s)"
msgstr[2] "Ale mele (%s)"
msgid "All the best,"
msgstr "Toate cele bune,"
msgid ""
"Again, please accept our apology and do let us know if you have any "
"questions."
msgstr ""
"Din nou, te rog să accepți scuzele noastre și anunță-ne dacă ai orice fel de "
"întrebări."
msgid ""
"There's nothing more that you need to do here as the refund has already been "
"issued. If you have any questions about this, please feel free to reply to "
"this email or contact us at %s."
msgstr ""
"Nu mai trebuie să faci nimic aici deoarece rambursarea a fost deja trimisă. "
"Dacă ai orice fel de întrebări, te rog nu ezita să răspunzi la acest email "
"sau contactează-ne la %s."
msgid ""
"You will find the refund receipts in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr ""
"Vei găsi chitanțele de rambursare în panoul tău de control WordPress.com, "
"aici:"
msgid "You will find the refund receipt in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr ""
"Vei găsi chitanța de rambursare în panoul tău de control WordPress.com, aici:"
msgid ""
"You recently cancelled your WordPress.com plan for %s. When this "
"cancellation happened, you were only refunded a portion of the total cost, "
"which we calculated incorrectly. We're truly sorry for any inconvenience "
"that this may have caused."
msgstr ""
"Ți-ai anulat recent planul WordPress.com pentru %s. Când s-a făcut anularea, "
"ți-a fost rambursată numai o parte din suma totală, pe care am calculat-o "
"incorect. Ne pare rău pentru neplăcerea pe care ți-am provocat-o."
msgid ""
"We recently discovered an error here on WordPress.com where certain upgrade "
"cancellations were not refunded the correct amount. We have fixed this error "
"and have issued you an additional refund of %s."
msgstr ""
"Am descoperit recent o eroare aici pe WordPress.com, pentru anumite anulări "
"ale actualizărilor nu a fost rambursată suma corectă. Am corectat această "
"eroare și ți-am trimis o rambursare suplimentară de %s."
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Nu am putut să înlătur traducerea veche."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Înlătur vechea versiune a traducerii…"
msgid ""
"It’s your time to shine. Once you create your own secure website on .page, ."
"app, or .dev, enter Google Registry’s website competition. See details at safe.page."
msgstr ""
"E timpul să strălucești. După ce ți-ai creat propriul site web securizat pe ."
"page, .app sau .dev, intră în competiția site-urilor web din Registratorul "
"Google. Vezi detalii la safe.page."
msgid "Sales Tax"
msgstr "Impozit pe vânzări"
msgid "%.2f%% Sales Tax"
msgstr "%.2f%% impozit pe vânzări"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"Comentariul tău așteaptă moderare. Aceasta este o previzualizare, "
"comentariul va fi vizibil după ce este aprobat."
msgid ""
"Only .blog domains are included with your plan, to use a different tld "
"upgrade to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"Numai domeniile .blog sunt incluse în planul tău, pentru a folosi un alt tdl "
"actualizează la planul %(planName)s."
msgid ""
"A minimalist theme for those with an eye for style. Modern Business is a "
"perfect choice for stores offering high-end products and services, or the "
"fashion and beauty industries -- any site where elegance and polish is key."
msgstr ""
"O temă minimalistă pentru cei preocupați de stil. Modern Business este "
"alegerea perfectă pentru magazine care oferă produse și servicii de lux sau "
"pentru industria de modă și frumusețe - pentru site-uri în care eleganța și "
"perfecțiunea sunt cheia."
msgid ""
"Save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Economisești %s%% folosind codul promoțional {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii azi."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr ""
"Evenimente și știri WordPress - evenimente viitoare din "
"apropierea ta, precum și ultimele știri din proiectul oficial WordPress și "
"WordPress Planet."
msgid "Dismissing restore failed. Please reload and try again."
msgstr "Renunțarea la restaurare a eșuat. Te rog reîncarcă și încercă din nou."
msgid ""
"This widget needs updating. Click here and then click "
"\"Publish\" to update the widget. That's it!"
msgstr ""
"Această piesă trebuie actualizată. Dă clic aici și apoi "
"pe „Publică” pentru a actualiza piesa. Asta e!"
msgid "cell"
msgstr "celular"
msgid "telephone"
msgstr "telefon"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "address"
msgstr "adresă"
msgid "phone"
msgstr "telefon"
msgid "massage"
msgstr "masaj"
msgid ""
"We've updated our Google Photos service. You will need to disconnect and "
"reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Am actualizat serviciul nostru Google Photos. Va trebui să te deconectezi și "
"să te reconectezi pentru a accesa în continuare fotografiile."
msgid ""
"Your classy establishment needs an equally classy website to showcase your "
"stylish rooms and quality products! With its bold typography and peaceful "
"color scheme, Calm Business exudes a calm, inviting atmosphere as a bed and "
"breakfast, time share, or brick & mortar store fronts."
msgstr ""
"Stabilimentul tău elegant are nevoie de un site la fel de rafinat pentru a-"
"ți prezenta camerele elegante și produsele de calitate! Cu tipografice "
"aldine și o schemă de culori liniștitoare, Calm Business emană o atmosferă "
"calmă și primitoare, cum ar fi un pat confortabil și un mic dejun copios, o "
"proprietate comună sau magazine de vânzare cu amănuntul sau online."
msgid "Sell online with WooCommerce and WordPress.com"
msgstr "Vinde online cu WooCommerce și WordPress.com"
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Ultimele două opțiuni necesită cumpărarea unei găzduiri și/sau un software "
"gratuit de la WooCommerce.com. Află mai multe despre "
"diferența între WordPress.com și WordPress.org."
msgid ""
"{{line1}}Want to learn more about selling online with WooCommerce?{{/line1}}"
"{{line2}}Visit WooCommerce.com for a detailed overview.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vrei să afli mai multe despre vânzarea online cu WooCommerce?{{/"
"line1}}{{line2}}Vizitează WooCommerce.com pentru o "
"prezentare detaliată.{{/line2}}"
msgid ""
"Start selling online today with the world’s most customizable eCommerce "
"platform."
msgstr ""
"Începe de azi să vinzi online cu cea mai personalizabilă platformă de comerț "
"electronic din lume."
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Ultimele două opțiuni necesită cumpărarea unei găzduiri și/sau un software "
"gratuit de la WooCommerce.com. Află mai multe despre "
"diferența între WordPress.com și WordPress.org."
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the WooCommerce plugin, extensions, and themes on "
"a brand new site."
msgstr ""
"Construiești exact așa cum vrei prin cumpărarea unui spațiu pe server de la "
"una dintre gazdele noastre recomandate. Instalezi modulul WooCommerce, "
"extensiile și temele pe noul tău site."
msgid "Best for WordPress Experts"
msgstr "Cel mai bun pentru experții WordPress"
msgid "Start from scratch"
msgstr "Începe de la zero"
msgid ""
"If you already have a self-hosted WordPress website, you can download and "
"install WooCommerce for free. Purchase and upload additional extensions to "
"add new product types, increase your shipping capabilities, and further "
"enhance your eCommerce experience."
msgstr ""
"Dacă ai deja un site web auto-găzduit pe WordPress, poți descărca și instala "
"gratuit WooCommerce. Cumperi și încarci extensii suplimentare pentru a "
"adăuga noi tipuri de produse, pentru a-ți crește posibilitățile de livrare "
"și pentru a-ți îmbunătăți experiența eCommerce."
msgid "Best for Self-Hosted Sites"
msgstr "Cel mai bun pentru site-urile auto-găzduite"
msgid "Download the plugin"
msgstr "Descarcă modulul"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, unlimited storage for media files, and real-time one-on-"
"one support."
msgstr ""
"Ia noul site eCommerce găzduit de WordPress.com Business. Instalezi "
"WooCommerce, teme personalizate și mii de alte module. Include, de "
"asemenea, Google Analytics, spațiu de stocare nelimitat pentru fișierele "
"media și suport față-în-față în timp real."
msgid "Best for New Businesses"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri noi"
msgid "Start immediately"
msgstr "Începe imediat"
msgid "Build your eCommerce site the way you like it."
msgstr "Construiește-ți site-ul eCommerce așa cum îți place."
msgid "Start selling now."
msgstr "Începe să vinzi acum."
msgid "Visit the WooCommerce Showcase"
msgstr "Vizitează prezentarea WooCommerce"
msgid ""
"Millions of entrepreneurs, small businesses, developers, and agencies trust "
"WooCommerce to power their online stores."
msgstr ""
"Milioane de antreprenori, oameni de afaceri, dezvoltatori și agenții au "
"încredere în WooCommerce pentru a-și propulsa magazinele online."
msgid ""
"WooCommerce is built exclusively for WordPress, the content management "
"system that powers more than 30% of the web. With regular security audits "
"and frequent updates, you’ll rest easy knowing your data is always safe."
msgstr ""
"WooCommerce este construit exclusiv pentru WordPress, sistemul de management "
"al conținutului care propulsează mai mult de 30% din web. Cu controale "
"regulate de securitate și actualizări frecvente, vei sta liniștit știind că "
"datele tale sunt mereu în siguranță."
msgid "Trusted by millions."
msgstr "De încredere pentru milioane de oameni."
msgid "Visit the WooCommerce Marketplace"
msgstr "Vizitează piața de desfacere WooCommerce"
msgid ""
"WooCommerce’s core capabilities can be enhanced with hundreds of extensions. "
"Download an extension from the official WooCommerce.com marketplace to add "
"popular payment providers, flexible shipping solutions, new product types—"
"like memberships, bookings, and subscriptions—and much more."
msgstr ""
"Capabilitățile nucleului WooCommerce pot fi îmbunătățite cu sute de "
"extensii. Descarcă o extensie de pe piața oficială de desfacere WooCommerce."
"com pentru a adăuga furnizori populari de plăți, soluții de livrare "
"flexibile, tipuri noi de produse - cum ar fi afilieri, rezervări și "
"abonamente - și multe altele."
msgid "Enhance your store with extensions."
msgstr "Crește-ți calitatea magazinului cu extensii."
msgid ""
"Change everything from your theme’s CSS to the code that runs your store—"
"there’s no limit to what you can design, sell, and ship."
msgstr ""
"Schimbă tot, de la CSS-ul temei la codul cu care rulează magazinul tău - nu "
"există nicio limită pentru ceea ce poți proiecta, vinde și livra."
msgid "Customize it any way you like."
msgstr "Îl personalizezi așa cum vrei."
msgid ""
"WooCommerce is the world’s most customizable eCommerce solution. Sell "
"physical or digital goods, set up subscriptions, accept online bookings, or "
"even teach a class. Ship locally, globally, or accept pickups in-store."
msgstr ""
"WooCommerce este soluția de comerț electronic cea mai personalizabilă din "
"lume. Vinzi bunuri fizice sau digitale, inițializezi abonamente, accepți "
"rezervări online sau chiar predai cursuri. Vinzi local ori la nivel global "
"sau faci îmbunătățiri în magazin."
msgid "Your store, your way."
msgstr "Magazinul tău, stilul tău."
msgid ""
"With over 45 million downloads, WooCommerce is the world’s most customizable "
"eCommerce platform."
msgstr ""
"Cu peste 45 de milioane de descărcări, WooCommerce este cea mai "
"personalizabilă platformă de comerț electronic din lume."
msgid ""
"{{line1}}Flexible eCommerce.{{/line1}}{{line2}}Built for WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Comerț electronic flexibil.{{/line1}}{{line2}}Construit pentru "
"WordPress.{{/line2}}"
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"Ștergerea unei categorii nu șterge și articolele din acea categorie. În "
"schimb, articolele care au fost atribuite numai categoriei șterse sunt puse "
"în categoria implicită %s. Categoria implicită nu poate fi ștearsă."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgid ""
"Don’t worry, you don’t have to do anything; your renewals happen "
"automatically. You will be charged a total of %1$s for these renewals. This "
"price does not include any applicable taxes which will vary based on your "
"billing address. The charge will appear in your statement as WPCHRG.COM."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, nu trebuie să faci nimic; reînnoirile se fac automat. "
"Pentru aceste reînnoiri vei fi taxat cu suma totală de %1$s. Acest preț nu "
"include taxele care se pot aplica, ele variază în funcție de adresa ta de "
"facturare. Această plată va apărea în extrasul tău de cont ca WPCHRG.COM."
msgid "External Purchase ID could not be set"
msgstr "ID-ul cumpărăturii externe nu a putut fi setat"
msgid "External Purchase ID already set"
msgstr "ID-ul cumpărăturii externe este deja setat"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It's private; only you can see it until "
"it is launched."
msgstr ""
"Site-ul tău încă nu a fost lansat. Este privat; numai tu îl poți vedea până "
"când este lansat."
msgid ""
"Simple, approachable, with bold, handsome typography, Friendly Business "
"conveys quality and sustainability, which makes it especially good fit for "
"education, agriculture and family-run businesses."
msgstr ""
"Simplă, accesibilă, cu tipografice aldine și frumoase, Friendly Business "
"transmite calitatea și integritatea, ceea ce o face foarte potrivită pentru "
"educație, agricultură și întreprinderi familiale."
msgid ""
"Your classy establishment needs an equally classy website to showcase your "
"delicious food and special concoctions! With its bold typography and chic "
"color scheme, Sophisticated Business exudes the same cool, intimate "
"atmosphere as an upscale bar, lounge, or pub."
msgstr ""
"Stabilimentul tău elegant are nevoie de un site la fel de rafinat pentru a-"
"ți prezenta mâncărurile delicioase și preparatele speciale! Cu tipografice "
"aldine și o schemă de culori șic, Sophisticated Business emană aceeași "
"atmosferă intimă și stilată, precum un bar de lux, club sau pub."
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid until April 30, 2019."
msgstr ""
"În cinstea zilei pentru un internet mai "
"sigur și în parteneriat cu Google "
"Registry, economisești %s%% folosind codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Ofertă valabilă până "
"pe 30 aprilie 2019."
msgid ""
"This price does not include any applicable taxes which will vary based on "
"your billing address."
msgstr ""
"Acest preț nu include taxele care se pot aplica, ele variază în funcție de "
"adresa ta de facturare."
msgid "A non-empty external purchase ID is required to query activations."
msgstr ""
"Pentru interogarea activărilor, este obligatoriu ID-ul cumpărăturii externe, "
"care nu poate fi gol."
msgid "user_id is required"
msgstr "user_id este obligatoriu"
msgid ""
"Simple, yet sophisticated, with subtle, beautiful typography, Elegant "
"Business conveys quality and integrity, which makes it especially good fit "
"for coffee shops, pop-up shops, and brick & mortar store fronts."
msgstr ""
"Simplă, dar sofisticată, cu tipografice subtile și frumoase, Elegant "
"Business transmite calitatea și integritatea, ceea ce o face foarte "
"potrivită pentru cafenele, magazine temporare și magazine de vânzare cu "
"amănuntul sau online."
msgid "Your service has been disconnected. Please reconnect to continue."
msgstr ""
"Serviciul tău a fost deconectat. Te rog reconectează-l pentru a continua."
msgid ""
"We are moving to a new and faster Photos from Google service. Please "
"reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Ne mutăm la serviciul Fotografii, nou și mai rapid, de la Google. Te rog "
"reconectează pentru a continua accesarea fotografiilor."
msgid "Your subscription renews on %1$s, for %2$s."
msgstr "Abonamentul tău se reînnoiește pe %1$s, pentru %2$s."
msgid ""
"By clicking “Pay Now,” you agree to create a WordPress.com account or use "
"your existing WordPress.com account to manage this subscription, agree to "
"our Terms of "
"Service, and authorize us to charge you on a recurring basis until you "
"cancel, which you can do at any time. You understand how your subscription works and how "
"to cancel."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe „Plătește acum”, ești de acord să creezi un cont WordPress."
"com sau să-ți folosești contul WordPress.com existent pentru a administra "
"acest abonament. Ești de acord cu Termenii de utilizare ai serviciului și ne "
"autorizezi să te taxăm periodic până când anulezi, anulare pe care o poți "
"face în orice moment. Înțelegi cum funcționează abonamentele și cum să le anulezi"
"a>."
msgid "New Card"
msgstr "Card nou"
msgid "It will not renew"
msgstr "Nu se va reînnoi"
msgid ""
"We could not find this payment plan on "
"%2$s site."
msgstr ""
"Nu am putut să găsim acest plan de plată pe site-ul %2$s."
msgid ""
"We are sorry, the subscription system is undergoing routine maintenance."
msgstr "Regretăm, sistemul de abonare este în întreținerea de rutină"
msgid "It will renew every %1$s of %2$s until you cancel it."
msgstr "Se va reînnoi pe %1$s %2$s, în fiecare lună, până când îl anulezi."
msgid "jS"
msgstr "jS"
msgid "It will renew %s of every month until you cancel it."
msgstr "Se va reînnoi în fiecare lună pe %s, până când îl anulezi."
msgid "Clear date selection"
msgstr "Șterge selecția de date"
msgid "Sign me up to receive exclusive member updates."
msgstr "Înregistrează-mă pentru a primi actualizări exclusive ale membrilor."
msgid ""
"This site can't be connected to WordPress.com because it violates our {{a}}"
"Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"Acest site nu poate fi conectat la WordPress.com deoarece încalcă {{a}}"
"Termenii de utilizare ai serviciului{{/a}} nostru."
msgid ""
"Simple, yet sophisticated, with subtle, elegant typography, Professional "
"Business conveys quality and integrity, which makes it especially good fit "
"for accounting, law, and consultancy firms."
msgstr ""
"Simplă, dar sofisticată, cu tipografice subtile și elegante, Professional "
"Business exprimă calitate și integritate, ceea ce o face foarte potrivită "
"pentru firmele de contabilitate, juridice și de consultanță."
msgid "See all stories"
msgstr "Vezi toate povestirile"
msgid ""
"Build a community, start a newspaper, create a world of difference. Here’s "
"how people everywhere are turning their dreams into reality."
msgstr ""
"Construiește o comunitate, începe un ziar, creează o lume diferită. Iată cum "
"oamenii de pretutindeni își transformă visele în realitate."
msgid "What would you do if you could do anything?"
msgstr "Ce ai face dacă ai putea face ceva?"
msgid "Your Company Name"
msgstr "Numele companiei tale"
msgid "Filter events by type and date."
msgstr "Filtrează evenimentele după tip și dată."
msgid "Access full activity for the past 30 days."
msgstr "Accesezi activitatea completă pentru ultimele 30 de zile"
msgid ""
"With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site. "
"Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:"
msgstr ""
"Cu planul gratuit, poți monitoriza ultimele 20 de evenimente de pe site-ul "
"tău. Actualizează la un plan plătit pentru a debloca funcționalități "
"puternice:"
msgid "Unlock more activities now"
msgstr "Deblochează mai multe activități acum"
msgid "Welcome to your site’s activity"
msgstr "Bine ai venit la activitățile de pe site-ul tău"
msgid "Unlimited cloud storage (or 1TB per user if fewer than 5 users)"
msgstr ""
"Spațiu de stocare în cloud nelimitat (sau 1 TO per utilizator dacă sunt mai "
"puțin de 5 utilizatori)"
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "Te rog să selectezi o pagină Facebook pentru a publica actualizări."
msgctxt "Domain suggestion is not available for registration"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
msgid ""
"Sorry, the domain name you selected is not available. Please choose another "
"domain."
msgstr ""
"Regret, numele de domeniu pe care l-ai selectat nu este disponibil. Te rog "
"alege un alt domeniu."
msgid ""
"Select the account you'd like to connect. All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"Selectează contul pe care vrei să-l conectezi. Toate articolele noi de pe "
"blog vor fi partajate automat cu acest cont. Vei putea să modifici această "
"opțiune în bara laterală a editorului atunci când scrii un articol."
msgid ""
"Is this the account you'd like to connect? All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"Acesta este contul pe care vrei să-l conectezi? Toate articolele noi de pe "
"blog vor fi partajate automat cu acest cont. Vei putea să modifici această "
"opțiune în bara laterală a editorului atunci când scrii un articol."
msgid ""
"Put WooCommerce in your pocket to manage orders, receive sales "
"notifications, and view key metrics – wherever you are. Available on iOS and "
"Android."
msgstr ""
"Ai WooCommerce în buzunar ca să-ți administrezi comenzile, să primești "
"notificări despre vânzări și să vizualizezi analizele metrice - oriunde de "
"afli. Aplicația este disponibilă pentru iOS și Android."
msgid "Try the WooCommerce Mobile App (free)"
msgstr "Încearcă aplicație pentru mobil WooCommerce (gratuită)"
msgid "e.g. Fashion, travel, design, plumbing"
msgstr "de exemplu: modă, călătorie, design, instalator"
msgid ""
"If you're not yet using these valuable services included with Jetpack "
"Premium, you're missing out!"
msgstr ""
"Dacă nu folosești încă aceste servicii valoroase incluse în Jetpack Premium, "
"le pierzi!"
msgid "Next month (%s)"
msgstr "Luna viitoare (%s)"
msgid "Previous month (%s)"
msgstr "Luna trecută (%s)"
msgctxt "Date range text for DateRange input trigger"
msgid "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgstr "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgid "{{icon/}} reset selected dates"
msgstr "{{icon/}} resetează datele selectate"
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}last{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} Te rog selectează {{em}}ultima{{/em}} zi."
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}first{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} Te rog selectează {{em}}prima{{/em}} zi."
msgid ""
"Welcome, LinkedIn Learning Students! Save %s%% today on any WordPress.com "
"plan using promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, cursanți LinkedIn Learning! Astăzi economisiți %s%% pentru orice "
"plan WordPress.com folosind cuponul promoțional {{coupon_code}}
"
"la finalizarea comenzii."
msgid "This site is already connected to WordPress.com."
msgstr "Acest site este deja conectat la WordPress.com."
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agent imobiliar"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s"
msgstr "Înregistrează cererea din %1$s folosind %2$s"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s (%3$s)"
msgstr "Înregistrează cererea din %1$s folosind %2$s (%3$s)"
msgid "Sign in request from %s"
msgstr "Înregistrează cererea din %s"
msgid "Animal Welfare"
msgstr "Bunăstarea animalelor"
msgid "Digital Marketing"
msgstr "Marketing digital"
msgid ""
"With WordPress.com eCommerce, you have the freedom to create a beautiful "
"store that meets your needs. The only limit is your imagination."
msgstr ""
"Cu eCommerce de la WordPress.com, ai libertatea de a crea un magazin frumos "
"care să-ți satisfacă nevoile. Singura limită este imaginația ta."
msgid "Learn more about orders"
msgstr "Află mai multe despre comenzi"
msgid "Site Database (SQL)"
msgstr "Bază de date site (SQL)"
msgid "WP-Content Directory (excluding themes, plugins, and uploads)"
msgstr "Director WP-Content (excluzând teme, module și încărcări)"
msgid "WordPress Root (includes wp-config.php and any non-WordPress files)"
msgstr ""
"Rădăcină WordPress (include wp-config.php și toate fișierele non-WordPress)"
msgid "Media Uploads"
msgstr "Încărcări media"
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Module WordPress"
msgid ""
"The WordPress experts at InMotion Hosting have crafted the ultimate "
"WordPress-optimized platform built to take your websites to the next level."
msgstr ""
"Experții WordPress de la InMotion Hosting au creat cea mai bună platformă "
"optimizată pentru WordPress, construită pentru a duce site-urile web la "
"nivelul următor."
msgid ""
"Boost your WordPress website with detailed analytics powered by Jetpack."
msgstr ""
"Îmbunătățește-ți site-ul web WordPress cu analizele detaliate propulsate de "
"Jetpack."
msgid "Manage WordPress hosting By Bluehost"
msgstr "Găzduire WordPress administrată de Bluehost"
msgid ""
"Everything you need to launch your perfect WordPress website. Your WordPress "
"install is automatic and website setup is a breeze."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți lansa site-ul web WordPress perfect. "
"Instalarea WordPress este automată, iar inițializarea site-ului web este "
"floare la ureche."
msgid "Managed WordPress hosting"
msgstr "Găzduire administrată de WordPress"
msgid ""
"Get started with WordPress quickly and securely with the top recommended "
"WordPress provider. "
msgstr ""
"Începi rapid și sigur cu WordPress și cu furnizorul recomandat de WordPress."
msgid ""
"These hosting plans provide the best Jetpack and WordPress experiences on "
"the web, whether you’re just getting started or going pro."
msgstr ""
"Aceste planuri de găzduire oferă cele mai bune experiențe pe web cu Jetpack "
"și WordPress, indiferent dacă ești doar la început sau ai ajuns la un nivel "
"pro."
msgid "Jetpack, the fastest way to achieve your WordPress goals."
msgstr ""
"Jetpack, drumul cel mai rapid pentru a-ți atinge obiectivele WordPress."
msgid ""
"Our responses will go to %1$s, the address associated with your WordPress."
"com account. To change that email address, click here."
msgstr ""
"Răspunsurile noastre vor ajunge la %1$s, adresa asociată cu contul tău "
"WordPress.com. Pentru a modifica adresa de email, dă clic aici."
msgid "Enable site visitors to sign up for your Mailchimp content."
msgstr ""
"Activează ca vizitatorii site-ului să se înregistreze pentru conținutul tău "
"MailChimp."
msgid "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing list."
msgid_plural "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing lists."
msgstr[0] ""
"Permite utilizatorilor să se înregistreze în lista ta de corespondență "
"MailChimp."
msgstr[1] ""
"Permite utilizatorilor să se înregistreze în listele tale de corespondență "
"MailChimp."
msgstr[2] ""
"Permite utilizatorilor să se înregistreze în listele tale de corespondență "
"MailChimp."
msgid "Do not save subscribers to Mailchimp for this site"
msgstr "Nu salva abonații în MailChimp pentru acest site"
msgid ""
"Subscribers will not be added to Mailchimp for this site. Please select a "
"list to sign them up for your Mailchimp content"
msgstr ""
"Abonații nu vor fi adăugați în MailChimp pentru acest site. Te rog să "
"selectezi o listă pentru a-i înregistra pentru conținutul tău MailChimp"
msgid "What Mailchimp list should subscribers be added to?"
msgstr "În care listă MailChimp ar trebui să fie adăugați abonații?"
msgid "To another user"
msgstr "La un alt utilizator"
msgid "View plans"
msgstr "Vezi planurile"
msgid ""
"Should you have any additional questions or require further assistance, "
"please feel free to contact our support team."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări suplimentare sau ai nevoie de asistență în continuare, te "
"rog nu ezita să contactezi echipa noastră pentru suport."
msgid "We have charged your credit card on file %s for postage discrepancies."
msgstr ""
"Ți-am încărcat cardul de credit cu %s pentru acoperirea tarifelor poștale."
msgid "Adjustment for Order #%1$s
Tracking #: %2$s
%3$s"
msgstr ""
"Ajustare pentru comanda #%1$s
# de urmărire: %2$s
%3$s"
msgid "Session used on %s"
msgstr "Sesiunea a fost folosită pe %s"
msgid "Session used on"
msgstr "Sesiunea a fost folosită pe"
msgid "This session has been used."
msgstr "Sesiunea a fost folosită."
msgid "One-on-one Support"
msgstr "Suport față-în-față"
msgid "Dashboard color scheme"
msgstr "Schemă de culori panou control"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"Piesele cu blocuri necesită JavaScript. Te rog activează JavaScript în "
"setările navigatorului tău sau instalează modulul Piese "
"clasice."
msgid ""
"Please wait for your pending payment to finalize before checking out again."
msgstr ""
"Te rog așteaptă să se finalizeze plata în așteptare înainte de a reveni la "
"finalizarea comenzii."
msgctxt "settings screen"
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Text mesaj de succes:"
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Buton de abonare:"
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Substitut abonare:"
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Text opțional de afișat cititorilor tăi:"
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Abonează-te la blog via email"
msgid "Spam Filtering (by Akismet)"
msgstr "Filtrare spam (de Akismet)"
msgid "Sorry, that domain has already been used!"
msgstr "Regret, acel domeniu a fost deja folosit!"
msgid ""
"%s is looking great! Congrats on finishing your Next Steps "
"-- doesn't it feel good to cross things off a list?"
msgstr ""
"%s arată excelent! Felicitări pentru că ai finalizat pașii "
"- nu-i așa că te simți bine când bifezi lucrurile dintr-o listă?"
msgid ""
"You've finished the Next Steps checklist for %s. Congrats!"
msgstr ""
"Ai finalizat lista de verificări cu următorii pași pentru %s"
"strong>. Felicitări!"
msgid ""
"Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block "
"editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built "
"so that what you see in the editor looks like what you'll see on your "
"website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of "
"websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or "
"supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif "
"headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on "
"all screen sizes."
msgstr ""
"Tema noastră implicită pentru 2019 este concepută pentru a scoate în "
"evidență puterea editorului de blocuri. Ea oferă stiluri personalizate "
"pentru toate blocurile implicite și este construită ca să poți vedea în "
"editor exact ceea ce vei vedea și pe site-ul tău web. Twenty Nineteen este "
"proiectată ca să fie adaptabilă pentru o gamă mare de site-uri web, "
"indiferent dacă rulezi un blog de fotografii, lansezi o afacere nouă sau "
"sprijini o organizație non-profit. Evidențiind spații albe ample și "
"subtitluri moderne cu fonturi fără șerife împerecheate cu corpul de text "
"clasic cu fonturi cu șerife, ea este construită să arate frumos pe toate "
"ecranele, de orice dimensiuni."
msgid ""
"A one-on-one session with a member of the WordPress.com expert support team."
msgstr ""
"O sesiune față-în-față cu un membru al echipei de experți pentru suport "
"WordPress.com."
msgid ""
"Your site already has an unused session. Please use your current session "
"before purchasing another."
msgstr ""
"Site-ul tău are o sesiune neutilizată. Te rog folosește sesiunea neutilizată "
"înainte de a cumpăra alta."
msgctxt "currency"
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Liră turcească"
msgid "Don’t have Jetpack?"
msgstr "Nu ai Jetpack?"
msgid ""
"Sorry, there was an error fetching the nameservers for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Regret, a fost o eroare la aducerea serverelor de nume pentru "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid "Export status message."
msgstr "Mesaj pentru starea exportului."
msgid "Use the tool below to book your in-depth support session."
msgstr ""
"Folosește instrumentul de mai jos pentru a rezerva o sesiune pentru suport "
"aprofundată."
msgid ""
"Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long and in %(defaultLanguage)s."
msgstr ""
"Sesiunile durează %(durationInMinutes)d minute și sunt în limba "
"%(defaultLanguage)s."
msgid "Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long."
msgstr "Sesiunile durează %(durationInMinutes)d minute."
msgid "Your session has been rescheduled!"
msgstr "Sesiunea ta a fost reprogramată!"
msgid "Cancel your session"
msgstr "Anulează-ți sesiunea"
msgid "Your session has been cancelled."
msgstr "Sesiunea ta a fost anulată."
msgid "Your session is booked!"
msgstr "Sesiunea ta este rezervată!"
msgid "Choose Session"
msgstr "Alege o sesiune"
msgid ""
"You have made too many domain suggestions requests in a short time. Please "
"wait a few minutes and try again."
msgstr ""
"Ai făcut prea multe cereri de sugestii pentru domeniu într-un timp foarte "
"scurt. Te rog așteaptă câteva minute și reîncearcă."
msgid "No matter what you want to do, we’ll help you build it right here."
msgstr "Indiferent ce vrei să faci, te vom ajuta să-l construiești aici."
msgid "Built for every dream."
msgstr "Construit pentru fiecare vis."
msgid "Start for free"
msgstr "Începe cu planul gratuit"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition. Certainly not your website."
msgstr ""
"WordPress.com este complet gratuit, cu o mulțime de spațiu pentru a "
"dezvolta. În concluzie, singurele lucruri care ar trebui să stea între tine "
"și ceea ce vrei să faci sunt ideile tale și ambiția ta. Cu siguranță, nu "
"site-ul tău."
msgid "Read the story >"
msgstr "Citește povestirea >"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"Îi ajutăm pe toți care au o idee, un produs sau dorința și determinarea de a "
"crea să construiască un site web pe cea mai flexibilă și complexă platformă "
"din lume."
msgid "Code has to consist of 4 digits."
msgstr "Codul trebuie să aibă 4 cifre."
msgid ""
"For security reasons we just emailed you an 4 digit code. Please enter that "
"4 digit code below:"
msgstr ""
"Din motive de securitate, ți-am trimis prin email un cod din 4 cifre. Te rog "
"să introduci codul din 4 cifre mai jos:"
msgid "Check your email"
msgstr "Verifică-ți emailurile primite"
msgid "once"
msgstr "o singura dată"
msgid "/ month"
msgstr "/lună"
msgid "Your upcoming appointment"
msgstr "Programarea ta viitoare"
msgid ""
"The following settings will impact all related posts on your site, except "
"for those you created via the block editor:"
msgstr ""
"Următoarele setări vor influența toate articolele similare de pe site-ul "
"tău, cu excepția celor create prin editorul de blocuri:"
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options"
msgstr ""
"Livrezi produse fizice instantaneu - arăți live tarifele de livrare ale "
"transportatorilor, cum ar fi UPS, și alte opțiuni de livrare"
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website — that’s where we come in."
msgstr ""
"Inventezi cea mai bună mâncare pentru pisici, salvezi o pădure tropicală, "
"lansezi un club original. Indiferent ce faci, ai nevoie de un site web - și "
"aici intervenim noi."
msgid "{{line1}}You can. You will.{{/line1}}{{line2}}We’ll help.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Poți. Vei face.{{/line1}}{{line2}}Te vom ajuta.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}AVAILABLE{{/line1}}{{line2}}24/7{{/line2}}{{line3}}Instantly{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}DISPONIBIL{{/line1}}{{line2}}non-stop (24/7),{{/line2}}{{line3}}"
"imediat{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}MORE THAN{{/line1}}{{line2}}300{{/line2}}{{line3}}Humans{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}MAI MULT{{/line1}}de 300{{line2}}{{/line2}}{{line3}}de persoane{{/"
"line3}}"
msgid ""
"From configuring settings to publishing pages to helping you pick the "
"perfect design, they’re all ears, all smiles, and all human. Happiness "
"Engineers also work all around the world—and around the clock, so there’s "
"always someone there when you need them."
msgstr ""
"De la configurarea setărilor la publicarea paginilor sau la alegerea "
"designul perfect, ei sunt foarte atenți, zâmbesc mereu și sunt omeni. "
"Inginerii de fericire lucrează din întreaga lume - și non-stop, deci este "
"mereu cineva acolo când ai nevoie."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people.
We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Suportul nostru non-stop (24/7) este propulsat de oameni reali.
Noi îi "
"numim ingineri de fericire."
msgid "{{line1}}Engineering{{/line1}}{{line2}}happiness.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Inginerie{{/line1}}{{line2}}de fericire.{{/line2}}"
msgid ""
"Thousands of themes means there’s a layout that’s just right for you, while "
"storage and design options ensure you can upload anything you need to and "
"give your work the stage it deserves."
msgstr ""
"Mii de teme înseamnă că vei găsi un aranjament potrivit pentru tine, în timp "
"ce opțiunile de stocare și de design te asigură că poți încărca tot ceea ce "
"vrei și să-ți aduci munca la stadiul pe care îl merită."
msgid "Design a portfolio."
msgstr "Proiectează un portofoliu."
msgid ""
"Everyone has a point of view. Make your mark online with the world’s "
"greatest blogging tool, and join a community millions strong that’s waiting "
"to hear what you have to say."
msgstr ""
"Toți avem un punct de vedere. Asigură-te că îți vei pune amprenta online cu "
"cel mai mare instrument de blogging din lume și alătură-te comunității de "
"milioane de oameni puternici care așteaptă să audă ce ai de spus."
msgid "Start a blog."
msgstr "Începe un blog."
msgid ""
"Process payments, configure taxes and shipping, build a marketing plan—you "
"make the widgets, we’ll make the website."
msgstr ""
"Procesezi plăți, configurezi taxele și livrarea, construiești un plan de "
"marketing - tu folosești piese, noi îți creăm site-ul web."
msgid "Open a store."
msgstr "Deschide un magazin."
msgid ""
"Promote your products, use advanced statistics and SEO tools, and connect "
"with built-in audiences on social media to grow your business."
msgstr ""
"Îți promovezi produsele, folosești statistici avansate și instrumente SEO și "
"te conectezi cu publicul pe media socială nativă pentru a-ți dezvolta "
"afacerea."
msgid "Build a fan base."
msgstr "Construiește o bază pentru fani."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create anything you "
"want.{{/line1}}{{line2}}It’s flexible, secure, and powerful, just like you "
"want your business to be.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com îți oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a crea orice "
"ce vrei.{{/line1}}{{line2}}Este flexibil, sigur și puternic, la fel cum vrem "
"să fie și afacerea ta.{{/line2}}"
msgid "What can you do on WordPress.com?"
msgstr "Ce poți face pe WordPress.com?"
msgid "Open Navigation"
msgstr "Deschide navigarea"
msgid "Bottom Navigation Links"
msgstr "Legături de navigare jos "
msgid "Could not load a product class"
msgstr "Nu am putut să încarc o clasă de produse"
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "Sigur vrei să ștergi acest element?"
msgid ""
"If you let your plan or domain expire, your site will lose its features and "
"it might be impossible to revert it back. Keep your site running smoothly by "
"renewing now."
msgstr ""
"Dacă îți lași planul sau domeniul să expire, site-ul nu va mai avea "
"funcționalități și ar putea fi imposibil să mai revii la aspectul de acum. "
"Site-ul tău va rula fără probleme dacă reînnoiești acum."
msgid "subscribe"
msgstr "abonează-te"
msgid "WordPress.com: Everything you need to build anything you want."
msgstr "WordPress.com: tot ceea ce ai nevoie pentru a construi orice vrei."
msgid ""
"WordPress powers more than %s%% of the web, from brand new bloggers to the "
"world’s biggest brands. Start a site for free today."
msgstr ""
"WordPress propulsează mai mult %s%% din web, de la blogeri noi la cele mai "
"mari branduri din lume. Începe azi un site gratuit."
msgid ""
"{{line1}}There are a thousand{{/line1}}{{line2}}ways to WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Există o mie de drumuri{{/line1}}{{line2}}către WordPress.{{/line2}}"
msgid ""
"We do site-building differently, with plans designed to fit your business "
"and your budget today while giving it room to grow tomorrow. Blog, store, "
"multinational corporation—there’s a plan for you."
msgstr ""
"Ne-am axat pe un mod diferit de construire a site-urilor, cu planuri "
"concepute să se potrivească afacerii tale și cu bugetul tău de azi, dar "
"oferind în același timp și spațiu suficient pentru dezvoltarea site-ului de "
"mâine. Blog, magazin, corporație multinațională - avem un plan pentru tine."
msgid "An innovative New York City hair salon."
msgstr "Un salon de coafură inovator din New York."
msgid ""
"People all over the world are doing all sorts of amazing things on WordPress."
msgstr ""
"Oameni din toată lumea fac tot felul de lucruri uimitoare pe WordPress."
msgid "{{line1}}You’re in{{/line1}}{{line2}}good company.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Ești într-o{{/line1}}{{line2}}companie bună.{{/line2}}"
msgid "Getting started is easy."
msgstr "Începe, este foarte ușor."
msgid ""
"Update your site from anywhere with mobile and desktop apps for iOS, "
"Android, Mac, Windows, and Linux systems."
msgstr ""
"Îți actualizezi site-ul de oriunde cu aplicațiile pentru mobil și desktop "
"pentru sistemele iOS, Android, Mac, Windows și Linux."
msgid ""
"Drag and drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Trage și plasează imagini în articole sau pagini. Creează galerii de "
"fotografii demne de un designer. Înglobează audio, video, documente și multe "
"altele."
msgid ""
"Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. "
"Autosave grabs your work every few seconds, even if you’re offline, so you "
"never miss a word."
msgstr ""
"Editorul nostru este rapid, intuitiv și include suport HTML și Markdown. "
"Salvările automate, la fiecare câteva secunde, îți protejează mereu munca, "
"chiar dacă ești offline, deci nu va dispare niciodată un cuvânt."
msgid ""
"Plumbers. Knitting groups. Graphic designers. Refugee advocates. Corgi "
"aficionados. Whatever your site’s for, there’s a design to help it stand out."
msgstr ""
"Instalatori. Colective de tricotat. Designeri graficieni. Susținători ai "
"refugiaților. Iubitori de animale entuziaști. Indiferent despre ce este site-"
"ul tău, avem un design care să-l scoată în evidență."
msgid "Customizable design"
msgstr "Design personalizabil"
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"SEO nativ, partajare socială automată, suplimente pentru a angrena "
"vizitatori site-ului - te ajutăm să construiești un site și apoi să-l "
"dezvolți."
msgid "Built-in marketing tools"
msgstr "Instrumente native de marketing"
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Când ai nevoie de ajutor real de la oameni reali, suntem aici pentru tine."
msgid ""
"Write about your life, create a beautiful portfolio of your work, or build a "
"robust business site, do all three—it’s up to you."
msgstr ""
"Scrie despre viața ta, creează un portofoliu frumos despre munca ta sau "
"construiește un site de afaceri robust, sau poți le faci pe toate — depinde "
"numai de tine."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Videouri demonstrative pentru produse. Fotografii de familie. Ultimele "
"melodii ale trupei tale. Încarcă oricâte vrei — nu-ți limităm spațiul de "
"stocare."
msgid "Unlimited hosting"
msgstr "Găzduire cu spațiu de stocare nelimitat"
msgid ""
"Run a store from your living room. Write a blog post from the bus. We’re "
"mobile-ready, optimized for search engines, and packed with features and "
"tools—all you need is an idea and an internet connection. We’ll take care of "
"the rest."
msgstr ""
"Deschizi un magazin și îl administrezi din sufragerie. Scrii un articol pe "
"blog când ești în autobuz. Platforma noastră este pregătită pentru "
"dispozitivele mobile, optimizată pentru motoarele de căutare și are o "
"mulțime de funcționalități și instrumente — ai nevoie doar de o idee și o "
"conexiune la internet. Avem noi grijă de restul."
msgid ""
"{{line1}}Everything you need to{{/line1}}{{line2}}build anything you want.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tot ceea ce ai nevoie pentru{{/line1}}{{line2}}a construi orice "
"vrei.{{/line2}}"
msgid "Sign up for free"
msgstr "Înregistrează-te gratuit"
msgid "Launch, create, grow."
msgstr "Lansează, creează, dezvoltă."
msgid "Watch Annette’s story"
msgstr "Urmărește povestirea Annettei"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"Îi ajutăm pe toți care au o idee, un produs sau dorința și determinarea de a "
"crea să construiască un site web pe cea mai flexibilă și complexă platformă "
"din lume."
msgid "Edit in Block Editor"
msgstr "Editează în editorul de blocuri"
msgid ""
"You can also browse previous revisions and restore a "
"version of the post before it was edited in the Block Editor."
msgstr ""
"De asemenea, poți răsfoi reviziile anterioare și să "
"restaurezi o versiune a articolului înainte de a fi editat în Editorul de "
"blocuri."
msgid ""
"This post was previously edited in the Block Editor. You can continue in the "
"Classic Editor, but you may lose data and formatting."
msgstr ""
"Acest articol a fost editat anterior în Editorul de blocuri. Poți continua "
"în Editorul clasic, însă s-ar putea să pierzi unele date și formatarea."
msgid "Block Editor"
msgstr "Editor de blocuri"
msgid "Edit “%s” in the Classic Editor"
msgstr "Editează „%s” în Editorul clasic"
msgctxt "Editor Name"
msgid "Classic Editor"
msgstr "Editor clasic"
msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers:"
msgstr "Cel mai bun pentru antreprenori și liber-profesioniști:"
msgid "Start with Free ›"
msgstr "Începe cu planul gratuit ›"
msgid ""
"A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, community "
"support, dozens of free themes, basic design customization, and more."
msgstr ""
"Un site WordPress.com gratuit include un subdomeniu WordPress.com, suport "
"din partea comunității, zeci de teme gratuite, personalizarea designului de "
"bază și multe altele."
msgid ""
"Schedule your social media updates in advance and promote your posts when "
"it’s best for you."
msgstr ""
"Programezi în avans actualizările pentru media socială și îți promovezi "
"articolele la momentul ideal."
msgid ""
"Just turn it on. With AMP active, all posts will have AMP-compatible "
"versions available automatically. Optimization doesn’t get easier than that."
msgstr ""
"Doar pornește-le. Cu PAM active, toate articolele vor avea versiuni "
"compatibile cu PAM, disponibile automat. Nu există optimizare mai ușoară "
"decât asta."
msgid "Easy integration"
msgstr "Integrare ușoară"
msgid ""
"Faster load times mean more page views, and more page views can result in "
"more sales, ad views, product purchases, repeat visits, and more."
msgstr ""
"Timpii de încărcare mult mai mici înseamnă mai multe vizualizări de pagini, "
"care pot conduce la mai multe vânzări, vizualizări de reclame, cumpărări de "
"produse, vizite repetate și multe altele."
msgid "Increased conversion"
msgstr "Conversie mărită"
msgid ""
"Just over half of all web traffic globally comes from mobile devices. AMP "
"was built for that ever-growing audience who want faster results on the go."
msgstr ""
"Doar puțin peste jumătate din tot traficul web global provine de la "
"dispozitivele mobile. PAM au fost construite pentru publicul, în continuă "
"creștere, care dorește rezultate mai rapide, chiar când este în mișcare."
msgid ""
"Behind the scenes, AMP simplifies your website’s code to prioritize content "
"and get users to what they want to see quickly."
msgstr ""
"În spatele scenei, PAM simplifică codul site-ului tău web pentru a acorda "
"prioritate conținutului și a-ți conduce repede vizitatorii la ceea ce doresc "
"să vadă."
msgid "Instant gratification"
msgstr "Satisfacție imediată"
msgid "Act now! Your %s plan failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Planul tău %s a eșuat la "
"reînnoire"
msgid "Your %1$s plan for %2$s renews soon"
msgstr "Planul tău %1$s pentru %2$s se reînnoiește în curând"
msgid ""
"Create an all-in-one online store with advanced marketing tools, payment "
"options, and shipping solutions."
msgstr ""
"Creează un magazin online complex cu instrumente de marketing avansate, "
"opțiuni de plată și soluții de livrare."
msgid "Ability to sell unlimited products or services on your site."
msgstr ""
"Posibilitatea de a vinde produse sau servicii nelimitate pe site-ul tău."
msgid "Access to SEO tools to make your site stand out in search results."
msgstr ""
"Acces la instrumentele SEO pentru a-ți face site-ul să iasă în evidență în "
"rezultatele de căutare."
msgid "Ability to install plugins to give your site more functionality."
msgstr ""
"Posibilitatea de a instala module pentru a-i da site-ului mai multă "
"funcționalitate."
msgid "Access to email support."
msgstr "Acces la suportul prin email."
msgid "Best plan for Bloggers."
msgstr "Cel mai bun plan pentru blogeri."
msgid "Card Number"
msgstr "Număr card"
msgid "Sports Club"
msgstr "Club sportiv"
msgid "Real Estate Agencies"
msgstr "Agenții imobiliare"
msgid "Sports Cars"
msgstr "Mașini sport"
msgid "Website Designer"
msgstr "Designer de site web"
msgid "Collectibles"
msgstr "Obiecte de colecție"
msgid "Greeting Cards"
msgstr "Felicitări"
msgid "Sports Memorabilia"
msgstr "Obiecte de colecție din sport"
msgid "Karate Schools"
msgstr "Școli de karate"
msgid "Archery"
msgstr "Tir cu arcul"
msgid "caterer"
msgstr "catering"
msgid "Swimwear"
msgstr "Costume de baie"
msgid "Cabin Rental Agency"
msgstr "Agenție de închirieri cabine"
msgid "Modern Art Museum"
msgstr "Muzeu de artă modernă"
msgid "Maternity"
msgstr "Maternitate"
msgid "Sunglasses"
msgstr "Ochelari de soare"
msgid "Public Swimming Pools"
msgstr "Piscine publice"
msgid "Cabinetmaker"
msgstr "Ebenist"
msgid "Physicians"
msgstr "Medici"
msgid "Fine Dining"
msgstr "Mâncăruri fine"
msgid "Ski Shops"
msgstr "Magazine pentru schiori"
msgid "Grade Schools"
msgstr "Școli generale"
msgid "Towing Services"
msgstr "Servicii de remorcare"
msgid "Hobby Shops"
msgstr "Magazine de hobbyuri"
msgid "Costumes"
msgstr "Costumații"
msgid "candy"
msgstr "Bomboane"
msgid "Cameras & Photography"
msgstr "Camere foto și fotografie"
msgid "Art Museum"
msgstr "Muzeu de artă"
msgid "Sporting Goods"
msgstr "Articole sportive"
msgid "Chambers of Commerce"
msgstr "Camere de Comerț"
msgid "Tobacco Shops"
msgstr "Tutungerii"
msgid "Skating"
msgstr "Patinaj"
msgid "Osteopaths"
msgstr "Osteologi"
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agenție de turism"
msgid "Fashion Designer"
msgstr "Design vestimentar"
msgid "kindergarten"
msgstr "Grădiniță"
msgid "Dry Cleaners"
msgstr "Curățătorii chimice"
msgid "draft"
msgstr "ciornă"
msgid "Fast Food"
msgstr "Fast-food"
msgid "Footwear"
msgstr "Încălțăminte"
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurante"
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Nume deținător card"
msgid ""
"For now, you can still post to Google Plus using existing connections, but "
"you cannot add new connections. The ability to post will be removed in early "
"2019."
msgstr ""
"Acum, încă poți să publici pe Google Plus folosind conexiunile existente, "
"dar nu mai poți adăuga conexiuni noi. Posibilitatea de a publica va fi "
"eliminată la începutul anului 2019."
msgid ""
"Google recently {{a}}announced{{/a}} that Google Plus is shutting down in "
"April 2019, and access via third-party tools like Jetpack will cease in "
"March 2019."
msgstr ""
"Recent, Google {{a}}a anunțat{{/a}} că Google Plus se închide în aprilie "
"2019 și accesul prin intermediul unor părți terțe, cum ar fi Jetpack, va "
"înceta în martie 2019."
msgid "Google Plus support is being removed"
msgstr "Suportul Google Plus va fi înlăturat"
msgid "Use code %1$s at checkout."
msgstr "Folosește codul %1$s la finalizarea comenzii."
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "Introdu codul %s la finalizarea comenzii."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi acest element. "
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "A fost detectată o nepotrivire la variabile."
msgid "Support Session"
msgstr "Sesiune pentru suport"
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "A fost detectată o nepotrivire la tipul de articol."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "A fost detectată o nepotrivire la ID-ul articolului."
msgid "Your next big idea starts here."
msgstr "Ideile tale mărețe pleacă de aici."
msgid "Forget something?"
msgstr "Ai uitat ceva?"
msgid "Enter your email"
msgstr "Introdu adresa ta de email"
msgid "Join my email list"
msgstr "Înscrie-te în lista mea de emailuri"
msgid "The transaction was declined. Please try another payment method."
msgstr "Tranzacția a fost refuzată. Te rog încearcă o altă metodă de plată."
msgid "Schedule your Quick Start Session now (instructions inside)"
msgstr ""
"Programează-ți acum sesiunea de inițializare rapidă (cuprinde instrucțiuni)"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "%s sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Portfolio automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Portofoliile sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Testimonial automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Testimonialele sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Post automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Articolele sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Page automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Paginile sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "The subdomain can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Subdomeniul poate conține doar litere mici (a-z) și cifre."
msgid "Product is unknown"
msgstr "Produs necunoscut"
msgid "The requested product class is unknown"
msgstr "Clasa de produse cerută este necunoscută"
msgid "Your New Website"
msgstr "Noul tău site web"
msgid "Type this verification code in the checkout flow."
msgstr "Introdu acest cod de verificare în fluxul de finalizare a plății."
msgid "Your verification code"
msgstr "Codul tău de verificare"
msgid "Your %s login code"
msgstr "Codul tău de autentificare în %s"
msgid "Thank you for flying with Jetpack."
msgstr "Îți mulțumim pentru că navighezi cu Jetpack."
msgid ""
"You can't perform an import into this site because it may contain content "
"that breaches our Terms of Service. If you want to report this as an error, "
"please contact support."
msgstr ""
"Nu poți face un import în acest site deoarece el poate cuprinde conținut "
"care încalcă Termenii de utilizare ai serviciului nostru. Dacă vrei să "
"raportezi acest lucru ca o eroare, te rog contactează "
"suportul."
msgid "You can further explore Jetpack Personal and all of its benefits at %s."
msgstr ""
"Poți explora în continuare planul Jetpack Personal și toate beneficiile sale "
"la %s."
msgid ""
"You can further explore Jetpack Professional and all of its benefits at %s."
msgstr ""
"Poți explora în continuare planul Jetpack Professional și toate beneficiile "
"sale la %s."
msgid "Speed up your site with AMP mobile pages at WordPress.com"
msgstr ""
"Accelerează-ți site-ul cu paginile accelerate pentru mobil (PAM) de la "
"WordPress.com"
msgid ""
"Streamline your website and improve your mobile user experience when you add "
"Google AMP to your WordPress site."
msgstr ""
"Îți optimizezi site-ul web și îmbunătățești experiența utilizatorilor pe "
"dispozitive mobile când adaugi PAM Google pe site-ul tău WordPress."
msgid "WordPress and Google. Better together."
msgstr "WordPress și Google. Preferabil împreună."
msgid ""
"Google research shows that 53 percent of people will leave a site that fails "
"to load in three seconds or less. With Google AMP (accelerated mobile pages) "
"integration, you can ensure your site loads quickly, and your users stick "
"around."
msgstr ""
"Cercetările efectuate de Google arată că 53% dintre vizitatori nu vor "
"aștepta pe un site care nu se încarcă în trei secunde sau mai puțin. Cu "
"integrarea PAM (pagini accelerate pentru mobil) cu Google, te asiguri că "
"site-ul se încarcă rapid și vizitatorii nu renunță să-ți vadă site-ul."
msgid "Don’t lose to loads"
msgstr "Nu pierzi vizitatori"
msgid "Use Google AMP integration to boost your mobile pages."
msgstr ""
"Folosește integrarea PAM cu Google pentru a-ți îmbunătăți paginile pe "
"dispozitive mobile."
msgid "Speed up your site with AMP."
msgstr "Accelerează-ți site-ul cu PAM."
msgid ""
"Use Google AMP integration for a mobile speed boost in your WordPress.com "
"website."
msgstr ""
"Folosește integrarea PAM cu Google pentru dispozitive mobile pentru a-ți "
"îmbunătăți site-ul web WordPress.com."
msgid "The limit parameter must be an integer greater than or equal to -1"
msgstr ""
"Parametrul limită trebuie să fie un număr întreg mai mare sau egal cu -1"
msgid "Limit the number of verticals returned. -1 for no limits."
msgstr "Limitează numărul de verticale returnate. -1 este pentru fără limită."
msgid "Term (e.g \"rest\") to search for matching verticals."
msgstr ""
"Termen (de exemplu, „rest”) pentru a căuta verticalele care se potrivesc."
msgid "Temple"
msgstr "Templu"
msgid "Real Estate"
msgstr "Imobiliare"
msgid "Aquarium"
msgstr "Acvariu"
msgid "Casino"
msgstr "Cazinou"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "internet"
msgstr "Internet"
msgid "Zoo"
msgstr "Grădină zoologică"
msgid "Park"
msgstr "Parc"
msgid "Rivers"
msgstr "Râuri"
msgid "Women's Health"
msgstr "Sănătatea femeilor"
msgid "Mental Health"
msgstr "Sănătate mentală"
msgid "Brewery"
msgstr "Berărie"
msgid "Pub"
msgstr "Pub"
msgid "Mexican Restaurant"
msgstr "Restaurant mexican"
msgid "Fast Food Restaurant"
msgstr "Restaurant fast-food"
msgid "Non Profit"
msgstr "Non-profit"
msgid "Business & Services"
msgstr "Afaceri și servicii"
msgid "Parking Garages"
msgstr "Parcări"
msgid "Orchestra"
msgstr "Orchestră"
msgid "Movie Theater"
msgstr "Cinema"
msgid "Start with a blank site."
msgstr "Începe cu un site gol."
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Blank Canvas"
msgid "Showcase your portfolio, skills or work."
msgstr "Prezintă-ți portofoliul, aptitudinile sau lucrările."
msgid ""
"This website requires your permission to enable all features. Why?"
msgstr ""
"Acest site web are nevoie de permisiunea ta pentru a activa toate "
"funcționalitățile. De ce?"
msgid ""
"You are trying to update the primary domain for `clitools.wordpress.com`. "
"Doing this is going to break stuff... badly."
msgstr ""
"Încerci să actualizezi domeniul principal pentru „clitools.wordpress.com”. "
"Dacă faci asta strici lucrurile... foarte rău."
msgid "What type of products do you sell?"
msgstr "Ce tip de produse vinzi?"
msgid "What type of work do you do?"
msgstr "Ce fel de lucrări execuți?"
msgid "What type of business do you have?"
msgstr "Ce tip de afacere ai?"
msgid "What will your blog be about?"
msgstr "Despre ce va fi blogul tău?"
msgid ""
"The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide about firewalls and check your "
"server configuration."
msgstr ""
"Conexiunea la akismet.com nu poate fi stabilită. Te rog consultă ghidul nostru despre firewall-uri și verifică "
"configurarea serverului."
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "Cheia API introdusă nu a putut fi verificată."
msgid "Would you like to check pending comments?"
msgstr "Vrei să verifici comentariile în așteptare?"
msgid "You don’t have an Akismet plan."
msgstr "Nu ai un plan Akismet."
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "Abonamentul tău Akismet este suspendat."
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "Planul tău Akismet a fost anulat."
msgid ""
"We cannot process your payment. Please update your payment details."
msgstr ""
"Nu-ți putem procesa plata. Te rog actualizează-ți detaliile de plată."
msgid "Please update your payment information."
msgstr "Te rog actualizează-ți informațiile de plată."
msgid ""
"Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please "
"contact your host and refer to our guide "
"about firewalls."
msgstr ""
"Firewall-ul tău poate să blocheze Akismet să se conecteze la API-ul său. Te "
"rog contactează-ți gazda și fă referință la ghidul nostru pentru firewall-uri."
msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers."
msgstr "Site-ul tău nu se poate conecta la serverele Akismet."
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "Inițializează-ți contul Akismet"
msgid "Reset Importer State"
msgstr "Resetează starea importatorului"
msgid ""
"If your import has not completed within 24 hours, please contact support."
msgstr ""
"Dacă importul tău nu a fost finalizat în 24 de ore, te rog contactează suportul."
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături tastatură bloc clasic"
msgid "starting price varies"
msgstr "prețul de pornire diferă"
msgid ""
"WordPress.com offers a full range of eCommerce options, from one-click "
"payment buttons to a fully customizable online store."
msgstr ""
"WordPress.com oferă o gamă completă de opțiuni pentru eCommerce, de la "
"butoanele de plată cu un singur clic la un magazin online complet "
"personalizabil."
msgid "Get Started with eCommerce"
msgstr "Începe cu eCommerce"
msgid "Create an eCommerce website with WordPress.com"
msgstr "Creează un site web eCommerce cu WordPress.com"
msgid ""
"You’re almost there! Take one moment to check your email and verify your "
"address to complete set up of your eCommerce store"
msgstr ""
"Ești aproape gata! Verifică emailurile primite și confirmă-ți adresa pentru "
"a finaliza inițializarea magazinului tău eCommerce"
msgid "Best for Online Stores:"
msgstr "Cel mai bun pentru magazine online:"
msgid "Start with eCommerce"
msgstr "Începe cu eCommerce"
msgid "Best for Small Businesses:"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri mici:"
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Get access to high-quality email and live chat support."
msgstr ""
"Îți crești valoarea site-ul web cu un nume de domeniu personalizat și "
"înlături toată publicitatea WordPress.com. Ai acces la suport de înaltă "
"calitate prin email și discuții live."
msgid ""
"Quickly get up and running with a beautiful store theme and additional "
"design options that you can easily make your own."
msgstr ""
"Începi imediat și îți rulezi situl rapid cu o temă frumoasă pentru magazin "
"și opțiuni de design suplimentare pe care le poți personaliza cu ușurință."
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations "
"with Facebook and Mailchimp, and more."
msgstr ""
"Îți optimizezi vânzările magazinului prin adăugarea de emailuri și integrări "
"sociale cu Facebook, Mailchimp și altele."
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add and sell "
"unlimited products and services."
msgstr ""
"Îți dezvolți magazinul cât de mult vrei cu posibilitatea de a adăuga și "
"vinde produse și servicii nelimitate."
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"Livrezi produse fizice instantaneu - arăți live tarifele de livrare ale "
"transportatorilor, cum ar fi UPS, și alte opțiuni de livrare."
msgid ""
"Built-in payment processing from leading providers like Stripe, PayPal, and "
"more. Accept payments from customers all over the world."
msgstr ""
"Procesarea nativă a plăților este făcută de furnizori de vârf, cum ar fi "
"Stripe, PayPal și alții. Accepți plăți de la clienți din întreaga lume."
msgid ""
"High quality email support to help you get your website up and running and "
"working how you want it."
msgstr ""
"Suport de înaltă calitate prin email pentru a te ajuta să-ți faci site-ul "
"web să ruleze și să funcționeze așa cum dorești."
msgid ""
"Including email and live chat support, an ad-free experience for your "
"visitors, increased storage space, and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"Inclusiv suport prin email și discuții live, o experiență fără reclame "
"pentru vizitatorii tăi, spațiu de stocare mai mare și un nume de domeniu "
"personalizat pentru un an."
msgid "Best for personal use"
msgstr "Cel mai bun pentru uz personal"
msgid "Renews on %1$s."
msgstr "Reînnoiri pe %1$s."
msgid "%1$s. Price %2$s."
msgstr "%1$s. Preț %2$s."
msgid ""
"You’re getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats! I wanted "
"to thank you for being a valuable member of our community and remind you "
"that the following subscriptions will renew automatically:"
msgstr ""
"Mai ai puțin până la de aniversarea ta WordPress.com — felicitări! Am vrut "
"să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și să-ți "
"reamintesc că următoarele abonamente se vor reînnoi automat:"
msgid "Premium store themes"
msgstr "Temă premium pentru magazine"
msgid "Stock management"
msgstr "Administrare stocuri"
msgid "Live shipping rates"
msgstr "Tarife de livrare live"
msgid "13GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 13 Go"
msgid ""
"Sell products or services with this powerful, all-in-one online store "
"experience. This plan includes premium integrations and is extendable, so "
"it’ll grow with you as your business grows."
msgstr ""
"Vinzi produse sau servicii cu această experiență de magazin online puternică "
"și complexă. Acest plan include integrări premium și poate fi extins, astfel "
"el va crește odată cu creșterea afacerii tale."
msgid "Best for Online Stores"
msgstr "Cel mai bun pentru magazine online"
msgid ""
"If you just want to start creating, get a free site and be on your way to "
"publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Dacă vrei să începi imediat să creezi, ia un site gratuit și vei putea să "
"publici ceva în mai puțin de cinci minute."
msgid "Domain mappings are included in your plan price."
msgstr "Mapările de domeniu sunt incluse în prețul planului tău."
msgid "Get the apps and run your store on the go"
msgstr "Descarcă aplicațiile și îți rulezi magazinul din mers"
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Regret, nu ai voie să citești blocuri în numele acestui utilizator."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să citești blocurile acestui articol."
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi salvările automate ale acestui articol."
msgid ""
"Thank you for purchasing the Pro plan on %s! We would like to offer a 30 "
"minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set "
"up your site."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai cumpărat planul Pro pentru %s! Vrem să-ți oferim o "
"sesiune de inițializare rapidă de 30 de minute cu unul dintre inginerii "
"noștri de fericire pentru a te ajuta să-ți inițializezi situl."
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "Nu mă pot conecta la Mapbox"
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "Am șters cu succes cheia API."
msgid "API key updated successfully."
msgstr "Am actualizat cu succes cheia API."
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Cheia API nu este validă"
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "Am recuperat cu succes cheia API."
msgid "User friendly message"
msgstr "Mesaj prietenos"
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr ""
"Cheia API folosită de serviciu este înlăturată dacă nu a fost setată una "
"până acum"
msgid "The name of the service in question"
msgstr "Numele serviciului în cauză"
msgid ""
"Displays success if the operation was successfully executed and an error "
"code if it was not"
msgstr ""
"Afișează succesul dacă operația a fost executată cu succes și nu a apărut un "
"cod de eroare"
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"Nu ai permisiunile de utilizator necesare pentru a efectua această acțiune.\n"
"\t\t\tTe rog contactează administratorul site-ului dacă crezi că aceasta "
"este o greșeală."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr ""
"Utilizatorul actual poate publica markup HTML și JavaScript nefiltrate."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Versiune a formatului pentru blocul de conținut folosit de articol."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Descriptor generat automat din titlul articolului."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Șablon legătură permanentă pentru articol."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Ca utilizator WordPress nou, ar trebui să mergi la Panoul tău "
"de control ca să ștergi această pagină și să creezi pagini noi pentru "
"conținutul tău. Distracție plăcută!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"Societate comercială Jucăria SRL a fost înființată în anul 1991 și de atunci "
"oferă publicului jucării de calitate. Cu sediul în orașul Alexandria, firma "
"are peste 1500 de angajați și a ajutat cu multe lucruri deosebite "
"comunitatea orașului."
msgid "...or something like this:"
msgstr "... sau ceva de genul:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"Bună! În timpul zilei sunt curier pe bicicletă, noaptea mă pregătesc să "
"devin actor și acesta este site-ul meu web. Locuiesc în București, am un "
"câine grozav pe care-l cheamă Rex și îmi place vinul roșu. (Și să mă plimb "
"prin ploaie.)"
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"Aceasta este o pagină exemplu. Este diferită de un articol de blog deoarece "
"ea va rămâne într-un singur loc și va apărea în navigarea pe site-ul tău (în "
"majoritatea temelor). Foarte multe persoane încep cu o pagină Despre în care "
"se prezintă potențialilor vizitatori ai site-ului. Ar putea spune ceva de "
"genul acesta:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"Bine ai venit la %s. Acesta este primul tău articol. Editează-l sau șterge-"
"l, apoi începe să scrii!"
msgid "See your real-time stats anytime, anywhere."
msgstr "Îți vezi statisticile în timp real, oricând, oriunde."
msgid "Catch up with new posts on the go or save them to read offline."
msgstr ""
"Vizualizezi articole noi din mers sau le salvezi pentru a le citi offline."
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "Motivul pentru care extensia nu este disponibilă"
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "Dacă extensia este disponibilă"
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s theme. The entire "
"theme has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"O scanare de securitate a detectat malware în tema %1$s. Întreaga "
"temă a fost înlăturată automat de pe site-ul tău."
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s plugin. The entire "
"plugin has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"O scanare de securitate a detectat malware în modulul %1$s. "
"Întregul modul a fost înlăturat automat de pe site-ul tău."
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"Te rog deschide editorul clasic pentru a folosi această "
"casetă meta."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"Te rog activează modulul Editor clasic pentru a folosi "
"această casetă meta."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"Te rog instalează modulul Editor clasic pentru a folosi "
"această casetă meta."
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Această casetă meta nu este compatibilă cu editorul de blocuri."
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr ""
"Această casetă meta, oferită de modulul %s, nu este compatibilă cu editorul "
"de blocuri."
msgid "All Business plan features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Business"
msgid "All Business Features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Business"
msgid "Premium customizable starter themes"
msgstr "Teme personalizabile și premium gratuite"
msgid "Premium Customizable Starter Themes"
msgstr "Teme personalizabile și premium gratuite"
msgid "eCommerce marketing tools"
msgstr "Instrumente de marketing eCommerce"
msgid "eCommerce Marketing Tools"
msgstr "Instrumente de marketing eCommerce"
msgid "Unlimited products or services"
msgstr "Produse sau servicii nelimitate"
msgid "Unlimited Products or Services"
msgstr "Produse sau servicii nelimitate"
msgid "Integrations with top shipping carriers"
msgstr "Integrări cu cei mai importanți transportatori pentru livrare"
msgid "Integrations with Top Shipping Carriers"
msgstr "Integrări cu cei mai importanți transportatori pentru livrare"
msgid "Accept payments in 60+ countries"
msgstr "Acceptă plăți în peste 60 de țări"
msgid "Accept Payments in 60+ Countries"
msgstr "Acceptă plăți în peste 60 de țări"
msgid "The plan for small businesses"
msgstr "Planul pentru afaceri mici"
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "Bară de unelte sus"
msgid "%(description)s is invalid. Must be a 5 digit number"
msgstr "%(description)s este invalidă. Trebuie să fie un număr din 5 cifre"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr ""
"Numărul cerut este mai mare sau egal cu numărul de revizii disponibile."
msgid "Speed up static file load times"
msgstr "Accelerează timpii de încărcare a fișierelor statice"
msgid "Speed up image load times"
msgstr "Accelerează timpii de încărcare a imaginilor"
msgid "Enable site accelerator"
msgstr "Activează acceleratorul de site-uri"
msgid ""
"Load pages faster by allowing Jetpack to optimize your images and serve your "
"images and static files (like CSS and JavaScript) from our global network of "
"servers."
msgstr ""
"Paginile se încarcă mai repede dacă îi permiți lui Jetpack să-ți optimizeze "
"imaginile și să servească imaginile și fișierele statice (cum ar fi CSS și "
"JavaScript) din rețeaua noastră globală de servere."
msgid ""
"Jetpack's global Content Delivery Network (CDN) optimizes files and images "
"so your visitors enjoy the fastest experience regardless of device or "
"location."
msgstr ""
"Rețeaua globală de livrare a conținutului (CDN) de la Jetpack optimizează "
"fișierele și imaginile, astfel vizitatorii tăi se bucură de cea mai rapidă "
"experiență, indiferent de dispozitiv sau locație."
msgid "Performance & speed"
msgstr "Performanță și viteză"
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website."
msgstr ""
"Cu un spațiu de stocare mai mare, vei putea să încarci mai multe imagini, "
"fișiere audio și documente pe situl tău web."
msgid ""
"Access to a wide range of professional theme templates for your website so "
"you can find the exact design you’re looking for."
msgstr ""
"Ai acces la o gamă mare de șabloane de teme profesionale pentru site-ul tău "
"web, astfel poți găsi exact designul pe care îl cauți."
msgid ""
"Keep the focus on your site’s brand by removing the WordPress.com footer "
"branding."
msgstr ""
"Rămâi concentrat pe brandul site-ului tău prin înlăturarea brandului "
"WordPress.com din subsol."
msgid ""
"Adds tools to enhance your site’s content for better results on search "
"engines and social media."
msgstr ""
"Adaugă instrumente pentru a îmbunătăți conținutul site-ului tău pentru "
"rezultate mai bune pe motoarele de căutare și media socială."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, videos, "
"audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Cu un spațiu de stocare mai mare, vei putea să încarci mai multe imagini, "
"videouri, fișiere audio și documente pe site-ul tău web."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Vezi meniul de navigare"
msgid "The FQDN of the current site."
msgstr "FQDN pentru site-ul curent."
msgid ""
"\"blog\" for sites with a WordPress.com subdomain, \"dotblog\" for sites "
"with a .blog subdomain."
msgstr ""
"„blog” pentru site-uri cu un subdomeniu WordPress.com, „dotblog” pentru site-"
"uri cu un subdomeniu .blog."
msgid "The domain to be used (wordpress.com, art.blog, home.blog, ...)"
msgstr "Domeniul care să fie folosit (wordpress.com, art.blog, home.blog, ...)"
msgid "Sorry, updating the site name failed"
msgstr "Regret, actualizarea numelui site-ului a eșuat"
msgid "Sorry, you don't have permission to rename this site."
msgstr "Regret, nu ai permisiunea să redenumești acest site."
msgid "WordPress.com logo"
msgstr "Logo WordPress.com"
msgid "Sell your collection of products online."
msgstr "Vinde-ți colecția de produse online."
msgid "Improve your WordPress experience with Jetpack"
msgstr "Îmbunătățește-ți experiența WordPress cu Jetpack"
msgid "Build exactly the kind of site you need."
msgstr "Construiești exact tipul de site de care ai nevoie."
msgid "Find a host"
msgstr "Găsește o gazdă"
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the Jetpack plugin, additional plugins, and "
"custom themes on a brand new site. Upgrade to the plan that suits you and "
"your site best."
msgstr ""
"Îl construiești exact așa cum vrei prin cumpărarea unui spațiu pe server de "
"la una dintre gazdele noastre recomandate. Instalezi modulul Jetpack, alte "
"module suplimentare și teme personalizate pe un site nou-nouț. Actualizezi "
"la planul care este potrivit pentru site-ul tău."
msgid "Best for Self-hosted Sites:"
msgstr "Cel mai bun pentru site-urile auto-găzduite:"
msgid "Jetpack
Plugin"
msgstr "Modul
Jetpack"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with unlimited storage space."
msgstr ""
"Beneficiezi de tot ce oferă Jetpack, de la copii de siguranță în timp real "
"și scanare de securitate la instrumente pentru automatizarea rețelelor de "
"media socială și generarea de bani. Instalezi teme premium sau personalizate "
"și mii de module, cu spațiu de stocare nelimitat."
msgid ""
"Start with the premium Jetpack experience — get access to professional "
"WordPress themes, fast hosting for images and videos, daily backups, and "
"payment buttons. Customize your site with a domain name and remove the "
"WordPress.com branding."
msgstr ""
"Începe cu experiența Jetpack premium - ai acces la teme WordPress "
"profesionale, găzduire rapidă pentru imagini și videouri, copii de siguranță "
"zilnice și butoane de plată. Îți personalizezi site-ul cu un nume de domeniu "
"și înlături brandul WordPress.com."
msgid "WordPress.com
Premium"
msgstr "WordPress.com
Premium"
msgid "Choose your Jetpack flavor"
msgstr "Alege savoarea Jetpack"
msgid ""
"Have a question about Jetpack? Get help when you need it from our WordPress "
"experts via chat, email, or the community forums."
msgstr ""
"Ai întrebări referitoare la Jetpack? Primești ajutor când ai nevoie de la "
"experții noștri WordPress prin discuții, email sau pe forumurile comunității."
msgid ""
"Jetpack is for everyone, including WordPress developers. Customize your "
"installation with hooks and filters, and try out our beta program to "
"experiment with new features before they’re released."
msgstr ""
"Jetpack este pentru toată lumea, inclusiv pentru dezvoltatorii WordPress. "
"Îți personalizezi instalarea cu cârlige și filtre și încerci programul "
"nostru beta pentru a experimenta funcționalități noi înainte de a fi lansate."
msgid "Developer-friendly"
msgstr "Prietenos pentru dezvoltatori"
msgid ""
"Brute force login protection comes built in to every Jetpack-powered site. "
"Upgrade your plan to get additional features like offsite backups with "
"automated restores, spam protection, and security scans."
msgstr ""
"Protecția împotriva autentificărilor cu forță-brută este nativă în toate "
"site-urile propulsate cu Jetpack. Actualizează-ți planul pentru a obține "
"funcționalități suplimentare, cum ar fi copii de siguranță în afara site-"
"ului, cu restaurări automate, protecție anti-spam și scanări de securitate."
msgid "Robust security"
msgstr "Securitate robustă"
msgid ""
"Bring new visitors to your site by promoting your content. Use built-in "
"marketing features like automated social media sharing, and keep track of "
"your success with built-in site stats."
msgstr ""
"Aduci vizitatori noi pe site prin promovarea conținutului. Folosește "
"funcționalitățile native de marketing, cum ar fi partajarea automată pe "
"media socială, și urmărești direct succesul cu statisticile native pentru "
"site."
msgid "Marketing tools"
msgstr "Instrumente de marketing"
msgid ""
"Jetpack includes free access to hundreds of professionally designed "
"WordPress themes, all optimized for desktop and mobile users. Themes can be "
"customized with your images, unlimited widgets, and custom CSS."
msgstr ""
"Jetpack include acces gratuit la sute de teme WordPress proiectate "
"profesional, toate optimizate pentru utilizatorii de pe desktop și mobil. "
"Temele pot fi personalizate cu imaginile tale, piese nelimitate și CSS "
"personalizat."
msgid "Beautiful designs"
msgstr "Designuri frumoase"
msgid ""
"Jetpack gives you the power to choose from different plans with features "
"that meet your unique needs. Upgrade to get tools like spam filtering, real-"
"time backups, premium themes, an improved site search, and much more."
msgstr ""
"Jetpack îți oferă puterea de a alege din diferite planuri cu diverse "
"funcționalități care să-ți satisfacă nevoile unice. Actualizează pentru a "
"avea și alte instrumente, cum ar fi filtrare spam, copii de siguranță în "
"timp real, teme premium, căutare îmbunătățită pe site și multe altele."
msgid ""
"Already have your own website? The Jetpack features that come baked into "
"WordPress.com are available to everyone. If you’re already using WordPress "
"with another host, you can get built-in site stats, free themes, login "
"monitoring, and more by installing the Jetpack plugin."
msgstr ""
"Ai deja un site web? Funcționalitățile Jetpack, care sunt integrate în "
"WordPress.com, sunt disponibile pentru toată lumea. Dacă folosești WordPress "
"cu un alt serviciu de găzduire, prin instalarea modulului Jetpack poți avea "
"statistici native pentru site, teme gratuite, monitorizare la autentificare "
"și multe altele."
msgid "Bring Jetpack to your favorite host."
msgstr "Folosește Jetpack cu gazda ta preferată."
msgid "Get started ›"
msgstr "Începe ›"
msgid ""
"With Jetpack and WordPress.com, you can monitor your site’s performance with "
"stats, share your posts on social media, or optimize for search engines with "
"WordPress essential SEO tools — all without the hassles of plugin "
"installation and maintenance."
msgstr ""
"Cu Jetpack și WordPress.com, poți monitoriza performanța site-ului prin "
"statistici, poți să-ți partajezi articolele pe media socială sau să-ți "
"optimizezi site-ul pentru motoarele de căutare cu instrumentele SEO "
"esențiale din WordPress - toate fără niciun modul instalat."
msgid ""
"When you sign up for WordPress.com, you automatically get access to Jetpack. "
"Your new site includes the most popular, powerful, and functional WordPress "
"features available anywhere."
msgstr ""
"Când te înregistrezi pe WordPress.com, primești automat acces la Jetpack. "
"Noul tău site include cele mai populare, puternice și utile funcționalități "
"WordPress disponibile peste tot."
msgid "Create your own success story."
msgstr "Creează-ți propria povestire de succes."
msgid "Classic Bright"
msgstr "Luminos clasic"
msgid "Classic Blue"
msgstr "Albastru clasic"
msgid ""
"Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and — if "
"you’re running a store — improved sales."
msgstr ""
"Timpii de încărcare mai mici pot duce la cititori mai fericiți, la mai multe "
"vizualizări de pagini și, dacă deții un magazin, la vânzări îmbunătățite."
msgid "%1$s Team"
msgstr "Echipa %1$s"
msgid ""
"If you have any questions, our %1$sHappiness Engineers%2$s will be happy to "
"assist you."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări, %1$singinerii noștri de fericire%2$s vor fi bucuroși să "
"te ajute."
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for one "
"more year, instead of paying the additional %3$s."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for two "
"more years, instead of paying the additional %3$s."
msgstr[0] ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul actual de reînnoire de "
"%1$s pentru planul tău %2$s, care include atât un plan cât și un nume de "
"domeniu personalizat pentru încă un an, în loc să plătești suplimentar %3$s."
msgstr[1] ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul actual de reînnoire de "
"%1$s pentru planul tău %2$s, care include atât un plan cât și un nume de "
"domeniu personalizat pentru încă doi ani, în loc să plătești suplimentar "
"%3$s."
msgstr[2] ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul actual de reînnoire de "
"%1$s pentru planul tău %2$s, care include atât un plan cât și un nume de "
"domeniu personalizat pentru încă doi ani, în loc să plătești suplimentar "
"%3$s."
msgid "Offer Valid Till %1$s"
msgstr "Ofertă valabilă până la %1$s"
msgid ""
"This domain credit change will take effect on your next billing date and you "
"will be charged %1$s for your domain %2$s and %3$s for your %4$s plan."
msgstr ""
"Această modificare de plată pentru domeniu va intra în vigoare la următoarea "
"dată de facturare și vei fi taxat cu %1$s pentru domeniul tău %2$s și cu "
"%3$s pentru planul tău %4$s."
msgid ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another year)."
msgid_plural ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another two years)."
msgstr[0] ""
"Îți trimitem această notificare prealabilă, înainte ca schimbarea să aibă "
"loc, și îți oferim, pentru o perioadă limitată de timp, "
"posibilitatea de a-ți reînnoi planul acum (și să beneficiezi de "
"domeniul gratuit pentru încă un an)."
msgstr[1] ""
"Îți trimitem această notificare prealabilă, înainte ca schimbarea să aibă "
"loc, și îți oferim, pentru o perioadă limitată de timp, "
"posibilitatea de a-ți reînnoi planul acum (și să beneficiezi de "
"domeniul gratuit pentru încă doi ani)."
msgstr[2] ""
"Îți trimitem această notificare prealabilă, înainte ca schimbarea să aibă "
"loc, și îți oferim, pentru o perioadă limitată de timp, "
"posibilitatea de a-ți reînnoi planul acum (și să beneficiezi de "
"domeniul gratuit pentru încă doi ani)."
msgid ""
"Your site, the tools, and benefits you get from your plan will remain "
"unchanged. This policy change only impacts your domain registration."
msgstr ""
"Site-ul tău, instrumentele și beneficiile pe care le ai datorită planului "
"vor rămâne neschimbate. Această schimbare are impact numai asupra "
"înregistrării domeniului."
msgid ""
"We are writing to tell you about an important change to your subscription "
"plan that’s coming soon. As of %1$s, WordPress.com plans will no longer "
"include a free domain credit for renewals."
msgstr ""
"Îți scriem să te anunțăm că vom face în curând o schimbare importantă la "
"abonamentul planului tău. După %1$s, planurile WordPress.com nu vor mai "
"include un domeniu gratuit la reînnoiri."
msgid "Limited-time offer: Lock in your current WordPress.com plan prices"
msgstr ""
"Ofertă pentru o perioadă limitată de timp: blochează prețurile actuale ale "
"planurilor WordPress.com"
msgid ""
"You can only have one running import at a time. Please wait for the current "
"one to complete. If you need any further assistance please contact support."
msgstr ""
"Poți să rulezi numai un singur import odată. Te rog așteaptă să se termine "
"cel în curs. Dacă ai nevoie de asistență suplimentară, te rog contactează suportul."
msgid ""
"We had trouble reading the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"Am avut probleme la citirea fișierului de import. Te rog asigură-te că este "
"un fișier XML valid."
msgid ""
"We had trouble opening the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"Am avut probleme la deschiderea fișierului de import. Te rog asigură-te că "
"este un fișier XML valid."
msgid "WordAds Stats"
msgstr "Statistici WordAds"
msgid "Average CPM"
msgstr "CPM mediu"
msgid "Avg. CPM"
msgstr "CPM mediu"
msgid "WordAds - Years"
msgstr "WordAds - ani"
msgid "WordAds - Months"
msgstr "WordAds - luni"
msgid "WordAds - Weeks"
msgstr "WordAds - săptămâni"
msgid "WordAds - Days"
msgstr "WordAds - zile"
msgid ""
"{{strong}}Best for bloggers:{{/strong}} Brand your blog with a custom .blog "
"domain name, and remove all WordPress.com advertising. Receive additional "
"storage space and customer support via email."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru blogeri:{{/strong}} adaugă un nume de domeniu "
"personalizat .blog blogului tău și înlătură toată publicitatea WordPress."
"com. Primești spațiu suplimentar de stocare și suport prin email."
msgid "Best for bloggers"
msgstr "Cel mai bun pentru blogeri"
msgid ""
"Due to recent contact information updates, this domain has a transfer lock "
"that expires on {{strong}}%(date)s{{/strong}}. {{learnMoreLink}}Learn more."
"{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Din cauza actualizărilor recente ale informațiilor de contact, acest domeniu "
"are o blocare la transfer care expiră la {{strong}}%(date)s{{/strong}}. "
"{{learnMoreLink}}Află mai mult.{{/learnMoreLink}}"
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
msgid "mail"
msgstr "poștă"
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "Am restaurat %s model de la gunoi."
msgstr[1] "Am restaurat %s modele de la gunoi."
msgstr[2] "Am restaurat %s de modele de la gunoi."
msgid "Allow Blocks"
msgstr "Permite blocuri"
msgid "%s blocks deselected."
msgstr "%s blocuri deselectate."
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Începe să scrii text sau HTML"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Tastează text sau HTML"
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr ""
"Pentru a edita imaginea reprezentativă, ai nevoie de permisiunea de a "
"încărca elemente media."
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr ""
"Pentru a edita acest bloc, ai nevoie de permisiunea de a încărca elemente "
"media."
msgid "Block tools"
msgstr "Unelte pentru blocuri"
msgid "Align text right"
msgstr "Aliniază textul la dreapta"
msgid "Align text left"
msgstr "Aliniază textul la stânga"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Începe să scrii sau tastează „/” pentru a alege un bloc"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloc gol; începe să scrii sau tastează slash pentru a alege un bloc"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Rearanjează pentru mobil"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Această imagine are atributul alt gol."
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Această imagine are atributul alt gol; numele fișierului este %s"
msgid "Free domain included for the first year of your site upgrade."
msgstr ""
"Domeniul gratuit este inclus pentru primul an al actualizării site-ului."
msgid "Error adding credit card. Please Contact Support quoting error %s."
msgstr ""
"Eroare la adăugarea cardului de credit. Te rog contactează suportul "
"menționând eroarea %s."
msgid "This site has already been launched"
msgstr "Acest site a fost lansat deja"
msgctxt "Concierge session"
msgid "Schedule"
msgstr "Programează"
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s nu este o adresă de email validă."
msgid "Tokenized Payment Data"
msgstr "Date de plată prin token"
msgid "wallet"
msgstr "Portofel"
msgid ""
"All plans are risk-free and include a money-back guarantee – 30 days for "
"plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Toate planurile sunt fără niciun risc și includ garantarea restituirii "
"banilor - în 30 de zile pentru planuri și în 48 de ore pentru domenii."
msgid ""
"Complete control of your site’s design with custom CSS (Premium and Business "
"plans)."
msgstr ""
"Control total pentru designului site-ului cu CSS personalizat (planurile "
"Premium și Business)."
msgid "Hundreds of professionally designed templates."
msgstr "Sute de șabloane proiectate profesional."
msgid "Access to live chat support."
msgstr "Acces la suport prin discuții live."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Planurile încep de la doar %1$s pe lună și toate cumpărăturile sunt "
"protejate prin garantarea restituirii integrale a banilor în 30 de zile (48 "
"de ore pentru domenii)."
msgid ""
"The ability to make money from your site with more advertising and payment "
"options."
msgstr ""
"Posibilitatea de a câștiga bani din site cu mai multe opțiuni de publicitate "
"și de plată."
msgid "Access to many more professionally-designed site templates."
msgstr "Acces la mai multe șabloane de site-uri proiectate profesional."
msgid ""
"One-on-one technical support to answer your most pressing site questions."
msgstr ""
"Suport tehnic față-în-față pentru a răspunde la cele mai presante întrebări "
"referitoare la site."
msgid "Enhanced plans include:"
msgstr "Planurile îmbunătățite includ:"
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-"
"back guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Toate actualizările la planuri WordPress.com sunt fără niciun risc și includ "
"garantarea restituirii banilor — în 30 de zile pentru planuri și în 48 de "
"ore pentru domenii."
msgid "Removal of ads."
msgstr "Înlăturarea reclamelor."
msgid "Enhanced security features."
msgstr "Funcționalități de securitate îmbunătățite."
msgid "Additional storage space."
msgstr "Spațiu de stocare suplimentar."
msgid "Expert support."
msgstr "Suport de la experți."
msgid "mail@example.com"
msgstr "mail@exemplu.com"
msgid "Get the app"
msgstr "Ia aplicația"
msgid "Jetpacks come pocket-sized, too!"
msgstr "Site-urile Jetpack sunt disponibile și pentru dispozitivele mobile!"
msgid ""
"Image showing interface that allows users to update plugins on their sites "
"using mobile devices"
msgstr ""
"Imagine care arată interfața care le permite utilizatorilor să-și "
"actualizeze modulele pe site-urile lor folosind dispozitive mobile"
msgid ""
"Jetpack monitors your site for downtime — if anything’s off, it instantly "
"sends a push notification to the mobile app."
msgstr ""
"Jetpack îți monitorizează perioadele de nefuncționare ale site-ului — dacă "
"ceva nu merge, îți trimite imediat o notificare prin aplicația pentru mobil."
msgid ""
"Ensure your site’s security by staying up to date with the latest versions "
"of plugins and themes. Update them anytime from the app, or turn autoupdates "
"on let Jetpack do the work."
msgstr ""
"Securitatea site-ului este asigurată și ești la curent cu ultimele versiuni "
"ale modulelor și temelor. Le actualizezi oricând din aplicație sau activezi "
"actualizările automate și Jetpack le va actualiza pentru tine."
msgid "Jetpack makes sure your site is always online, up to date, and secure."
msgstr ""
"Jetpack asigură că site-ul tău este întotdeauna online, actualizat și "
"securizat."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to see stats and site activity "
"using mobile devices"
msgstr ""
"Imagine care arată interfața care le permite utilizatorilor să-și "
"vizualizeze statisticile și activitățile pe site folosind dispozitive mobile"
msgid ""
"Check notifications to keep conversations flowing with your followers, and "
"keep your finger on the pulse of your site with a full record of every "
"update and change."
msgstr ""
"Verifici notificările pentru a urmări conversațiile cu urmăritorii tăi și "
"iei pulsul site-ului cu înregistrările complete ale tuturor actualizărilor "
"și modificărilor."
msgid ""
"Sneak a peek at your stats on your morning commute. Discover where your "
"readers come during your lunch break."
msgstr ""
"Arunci o privire la statistici când te duci dimineața la serviciu. Descoperi "
"de unde provin cititorii tăi în timpul pauzei de prânz."
msgid "Keep up with your site’s activity, even when away from your desk."
msgstr ""
"Ești la curent cu activitățile site-ului, chiar și când nu ești la birou."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to create and publish content on "
"their site using mobile devices"
msgstr ""
"Imagine care arată interfața care le permite utilizatorilor să creeze și să "
"publice conținut pe site folosind dispozitive mobile"
msgid ""
"Use our mobile apps to publish new content, upload photos directly from your "
"device’s camera, or fix that typo you missed."
msgstr ""
"Folosești aplicațiile noastre pentru mobil pentru a publica conținut nou, "
"pentru a încărca fotografii direct de pe dispozitivului tău sau pentru a "
"corecta eventualele greșeli pe care le-ai făcut."
msgid ""
"Have a seamless WordPress experience across your desktop, tablet, and "
"smartphone."
msgstr "Ai o experiență WordPress perfectă pe desktop, tabletă și smartphone."
msgid "Make updates to your Jetpack site at any time, from any device."
msgstr ""
"Faci actualizări pentru site-ul tău Jetpack în orice moment, de pe orice "
"dispozitiv."
msgid "Manage your WordPress site on the go with our fully-featured app."
msgstr ""
"Îți administrezi site-ul WordPress din mers cu aplicația noastră completă."
msgid ""
"Image showing a full-screen slideshow with a photo of mountains and lakes"
msgstr ""
"Imagine care arată o prezentare pe întreg ecranul reprezentând o fotografie "
"cu munți și lacuri"
msgid ""
"Use Google Photos to manage your WordPress media, or find the right image "
"for your story with our free stock-image library provided by Pexels."
msgstr ""
"Folosești Google Photos pentru a-ți administra elementele media pe WordPress "
"sau găsești imaginile potrivite pentru articolele tale cu biblioteca "
"gratuită de imagini oferită de Pexels."
msgid ""
"Create beautiful experiences with carousels, tiled galleries, and full-"
"screen slideshows. Embed anything from a video to a tweet to a recipe "
"directly onto your site."
msgstr ""
"Creezi experiențe frumoase cu carusele, galerii placate și prezentări, pe "
"întreg ecranul. Înglobezi orice, de la un video la un twit sau o rețetă, "
"direct pe site."
msgid "Showcase your portfolio and make articles shine using rich media."
msgstr ""
"Îți prezinți portofoliul și dai strălucire articolelor folosind elemente "
"media bogate."
msgid ""
"Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress."
"com advertising. Receive additional storage space and email support."
msgstr ""
"Adaugi un nume de domeniu personalizat .blog blogului tău și înlături toată "
"publicitatea WordPress.com. Primești spațiu suplimentar de stocare și suport "
"prin email."
msgid "Start with Blogger"
msgstr "Începe cu Blogger"
msgid "Stores and Business Sites"
msgstr "Magazine și site-uri de afaceri"
msgid "A personal touch goes a long way."
msgstr "O idee originală asigură succesul."
msgid "Make your blog stand out from the rest"
msgstr "Asigură-te că blogul tău iese în evidență."
msgid "Make your blog an audience magnet."
msgstr "Asigură-te că blogul tău un magnet de audiență."
msgid "Avoid the #1 mistake new bloggers make"
msgstr "Evită cea mai mare greșeală pe care o fac noii blogeri"
msgid "Your audience wants to know more about you!"
msgstr "Publicul dorește să afle mai multe despre tine!"
msgid "Create an irresistible “About” page"
msgstr "Creează o pagină „Despre” irezistibilă"
msgid "Get started creating today."
msgstr "Începe să creezi azi."
msgid "Congrats on your new blog! Here’s what to do next"
msgstr ""
"Felicitări pentru noul tău blog! Iată ce ar trebui să faci în continuare"
msgid "Sorry, we couldn't process your transfer. Please try again later."
msgstr ""
"Regretăm, nu ți-am putut procesa transferul. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or chat "
"with us live at WordPress.com/help."
msgstr ""
"Pune întrebări inginerilor noștri de fericire în această aplicație oricând "
"ai nevoie sau discută live cu noi la WordPress.com/help."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or at "
"WordPress.com/help."
msgstr ""
"Pune întrebări inginerilor noștri de fericire în această aplicație oricând "
"ai nevoie sau la WordPress.com/help."
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack AI help on this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să accesezi ajutorul Jetpack AI pe acest site."
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "Este disponibilă această conexiune pentru toți utilizatorii?"
msgid "Username of the connected account"
msgstr "Numele de utilizator al contului conectat"
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "Nu ai voie să accesezi câmpul „%s”."
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "Proprietatea „%s” trebuie să fie contramandată."
msgid "map"
msgstr "hartă"
msgid "Remove key?"
msgstr "Înlături cheia?"
msgid "Your last name"
msgstr "Numele tău"
msgid "Your first name"
msgstr "Prenumele tău"
msgid "Invalid extra.last_name input"
msgstr "Intrarea extra.last_name nu este validă"
msgid "Invalid extra.first_name input"
msgstr "Intrarea extra.first_name nu este validă"
msgid "Send to another email address"
msgstr "Trimite la o altă adresă de email"
msgid "Launch your site"
msgstr "Lansează-ți site-ul"
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "Folosite frecvent"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Rezolvă"
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Foarte mare"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Înglobează"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Înglobare"
msgid "Link edited."
msgstr "Legătură editată."
msgid "Link removed."
msgstr "Legătură înlăturată."
msgid "media"
msgstr "media"
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Verifică-ți de două ori setările înainte de publicare."
msgid "Generating preview…"
msgstr "Generez previzualizarea..."
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Navighează la cea mai apropiată bară de unelte."
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Redimensionează pentru dispozitive mai mici"
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Această înglobare ar putea să nu-și păstreze raportul de aspect când "
"navigatorul este redimensionat."
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Această înglobare își va păstra raportul de aspect când navigatorul este "
"redimensionat."
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Înglobează un video Animoto"
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Înglobează un video TikTok."
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Înglobează conținut Flickr"
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Înglobează conținut Spotify"
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Înglobează conținut SoundCloud"
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Înglobează un articol WordPress"
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Înglobează un articol Instagram"
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Înglobează un articol Facebook"
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Înglobează un video WordPress.tv"
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Înglobează un video VideoPress"
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Înglobează un articol Tumblr"
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Înglobează un video TED"
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Înglobează conținut Speaker Deck"
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Înglobează un video YouTube"
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Înglobează conținut SmugMug"
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Înglobează conținut Scribd"
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Înglobează conținut Screencast"
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Înglobează conținut ReverbNation"
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Înglobează un fir de discuții Reddit."
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Înglobează conținut Mixcloud"
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Înglobează conținut Kickstarter"
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Înglobează conținut Issuu"
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Înglobează conținut Imgur"
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Înglobează un video Dailymotion"
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Înglobează conținut CollegeHumor"
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Înglobează conținut Cloudup"
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Afișează o listă cu toate categoriile."
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "Răspunsul de la statistici nu a putut fi decodificat."
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "Nu pot aduce statisticile acum. Te rog încearcă din nou."
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "Cheia API trebuie să fie setată pentru a aduce statisticile."
msgctxt "title"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgctxt "title"
msgid "Free .blog Domain for one year"
msgstr "Domeniu .blog gratuit pentru un an"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid ""
"WordPress.com Premium includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"WordPress.com Premium include un nume de domeniu personalizat gratuit pentru "
"un an. Înregistrează un nume de domeniu care se potrivește cu brandul, "
"blogul tău sau afacerea ta."
msgid ""
"WordPress.com Personal includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com Personal include un nume de domeniu personalizat gratuit "
"pentru un an. Înregistrează un nume de domeniu care se potrivește cu "
"brandul, blogul tău sau afacerea ta."
msgid "Get a free domain for one year."
msgstr "Primești un domeniu gratuit pentru un an."
msgid "Get dedicated support"
msgstr "Ai suport dedicat"
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing and SEO tools, "
"access to third-party plugins, and live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Acest plan include teme premium nelimitate, instrumente pentru generarea de "
"bani și SEO, acces la module de la părți terțe și discuții live cu inginerii "
"noștri de fericire."
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing tools, and immediate "
"access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Acest plan include teme premium nelimitate, instrumente pentru generarea de "
"bani și acces imediat la discuții live cu inginerii noștri de fericire."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"videos, and access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Acest plan include instrumente pentru un design personalizat, spațiu de "
"stocare pentru fotografii și videouri și acces la discuții live cu inginerii "
"noștri de fericire."
msgid "Free Domain for One Year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid "Free .blog Domain for One Year"
msgstr "Domeniu .blog gratuit pentru un an"
msgid ""
"Get a free domain for one year. Premium domains not included. Your domain "
"will renew at its regular price."
msgstr ""
"Primești un domeniu gratuit pentru un an. Domeniile premium nu sunt incluse. "
"Domeniul va fi reînnoit la prețul lui obișnuit."
msgid ""
"Get a free custom .blog domain for one year. Premium domains not included. "
"Your domain will renew at its regular price."
msgstr ""
"Primești un domeniu .blog gratuit pentru un an. Domeniile premium nu sunt "
"incluse. Domeniul va fi reînnoit la prețul lui obișnuit."
msgid "Free .blog domain for one year"
msgstr "Domeniu .blog gratuit pentru un an"
msgid "Rewind requires a domain set as primary"
msgstr "Derularea înapoi necesită ca un domeniu să fie setat ca principal"
msgid ""
"Your plan includes a free custom domain for one year, which gives your site "
"a more professional, branded feel."
msgstr ""
"Planul tău include un domeniu personalizat gratuit pentru un an, care îi "
"conferă sitului tău un simț profesionist, de marcă."
msgid ""
"Your plan includes a free .blog domain for one year, which gives your site a "
"more professional, branded feel."
msgstr ""
"Planul tău include un domeniu .blog gratuit pentru un an, care îi conferă "
"site-ului tău un simț profesionist, de marcă."
msgid "Remove citation"
msgstr "Înlătură citarea"
msgid "Add caption"
msgstr "Adaugă text asociat"
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d day."
msgstr ""
"Planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” vor fi reînnoite automat în %1$d "
"zile."
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d days."
msgstr ""
"Planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” vor fi reînnoite automat în %1$d "
"zile."
msgid "%1$s plan and domain name for %2$s will be renewed automatically"
msgstr ""
"Planul %1$s și numele de domeniu pentru %2$s vor fi reînnoite automat"
msgid "Renewing your domain name \"%1$s\" costs %2$s."
msgstr "Reînnoirea numelui tău de domeniu „%1$s” costă %2$s."
msgid "Your domain name %1$s is due for renewal"
msgstr "Numele tău de domeniu %1$s trebuie reînnoit"
msgid "We were attempting to renew your custom domain for your site %1$s"
msgstr "Încercăm să-ți reînnoim domeniul personalizat pentru site-ul tău %1$s."
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your plan and "
"domain renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the "
"card we have on file is expired."
msgstr ""
"Sunt Anne de la WordPress.com și tocmai am fost notificată că nu s-a "
"realizat reînnoirea planului și domeniului pentru %1$s. Probabil deoarece "
"cardul pe care l-am înregistrat a expirat."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d days."
msgstr ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s se va reînnoi în %2$d zile."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d day."
msgstr ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s se va reînnoi în %2$d zile."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"în %3$d zile."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr[0] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"mâine."
msgstr[1] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"în %3$d zile."
msgstr[2] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"în %3$d de zile."
msgid ""
"You will be charged %1$s for your %2$s plan renewal and %3$s for your domain "
"name \"%4$s\" on %5$s."
msgstr ""
"Vei fi taxat cu %1$s pentru reînnoirea planului %2$s și cu %3$s pentru "
"numele de domeniu „%4$s” pe %5$s."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year. You will receive a separate email about your domain subscription."
msgstr ""
"Notă: De la %1$s, reînnoirile de domeniu nu mai sunt incluse în prețul "
"abonamentului pentru plan și numele tău de domeniu va putea fi reînnoit cu "
"un cost suplimentar pe an. Vei primi un email separat referitor la "
"abonamentul pentru domeniu."
msgid ""
"If this upgrade expires, all of the %1$s features will be removed from your "
"site %2$s."
msgstr ""
"Dacă această actualizare expiră, toate funcționalitățile %1$s vor fi "
"înlăturate de pe site-ul tău %2$s."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support."
msgstr ""
"Această actualizare include funcționalități de design personalizat, fără "
"reclame și suport non-stop (24/7) pentru clienți."
msgid "Act now to save your important site features!"
msgstr ""
"Acționează acum pentru a-ți salva funcționalitățile importante ale site-ului!"
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"both a plan and a domain for one more year. Click the button below to lock "
"in your rate before this offer expires."
msgstr ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul de reînnoire existent "
"de %1$s pentru încă un an, atât pentru un plan cât și pentru un domeniu. Dă "
"clic pe butonul de mai jos pentru a bloca prețul înainte de expirarea "
"acestei oferte."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year."
msgstr ""
"Notă: De la %1$s, reînnoirile de domeniu nu mai sunt incluse în prețul "
"abonamentului pentru plan și numele tău de domeniu va putea fi reînnoit cu "
"un cost suplimentar pe an."
msgid ""
"If these subscriptions expire, all of the %1$s features will be removed, and "
"your site will no longer be available at %2$s."
msgstr ""
"Dacă aceste abonamente expiră, toate funcționalitățile %1$s vor fi "
"înlăturate și site-ul tău nu va mai fi disponibil la %2$s."
msgid "Your domain name %1$s. Price: %2$s"
msgstr "Numele tău de domeniu %1$s. Preț: %2$s"
msgid ""
"%1$s, which includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support. Price: %2$s"
msgstr ""
"%1$s, care include funcționalități de proiectare personalizate, fără reclame "
"și suport non-stop (24/7) pentru clienți. Preț: %2$s"
msgid "As of %1$s, the following subscription will expire:"
msgstr "La %1$s, următorul abonament va expira:"
msgid "As of %1$s, the following subscriptions will expire:"
msgstr "La %1$s, următoarele abonamente vor expira:"
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d days"
msgstr "[WordPress.com] Planul %1$s și domeniul vor expira în %2$d zile"
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d day"
msgstr "[WordPress.com] Planul %1$s și domeniul vor expira în %2$d zile"
msgid "Promote products and services."
msgstr "Promovează produse și servicii."
msgid "Share and discuss ideas, updates, or creations."
msgstr "Împărtășești și discuți idei, noutăți sau creații."
msgid "You're sending too many messages. Please slow down."
msgstr "Trimiți prea multe mesaje. Te rog să le reduci."
msgid "Simple payments; status."
msgstr "Plăți simple; stare."
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "Buton Plăți simple; email paypal."
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "Plăți simple; permite mai multe produse"
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "Plăți simple; text pentru „Cumpără” sau alte apeluri la acțiune"
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "Plăți simple; cod monedă."
msgid "Simple payments; price."
msgstr "Plăți simple; preț."
msgid "{{span}}No comments{{/span}} - add the first!"
msgstr "{{span}}Niciun comentariu{{/span}} - adaugă-l pe primul!"
msgid "Blogs and Personal Sites"
msgstr "Bloguri și site-uri personale"
msgid "Unlimited video hosting"
msgstr "Găzduire de videouri nelimitată"
msgid "Video hosting"
msgstr "Găzduire de videouri"
msgid "Image hosting"
msgstr "Găzduire de imagini"
msgid "Static file hosting"
msgstr "Găzduire de fișiere statice"
msgid "Prioritize making your store and all its pages easily accessible"
msgstr ""
"În primul rând, magazinul și toate paginile sale trebuie să fie ușor "
"accesibile."
msgid "Review shipping options"
msgstr "Examinează opțiunile de livrare"
msgid "Choose a color palette that represents your brand"
msgstr "Alege o paletă de culori care îți reprezintă brandul."
msgid ""
"Thanks for choosing %1$s %2$s. We’re excited to see what you accomplish!"
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai ales %1$s %2$s. Suntem emoționați să vedem ce realizezi!"
msgid ""
"@%(user)s owns following domain used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. This domain will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgid_plural ""
"@%(user)s owns following domains used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. These domains will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgstr[0] ""
"@%(user)s deține următorul domeniu folosit pe acest site: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Acest domeniu trebuie să fie transferat la "
"un alt site, transferat la un alt registrator sau anulat înainte de "
"înlăturarea sau ștergerea utilizatorului @%(user)s."
msgstr[1] ""
"@%(user)s deține următoarele domenii folosite pe acest site: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Aceste domenii trebui să fie transferate "
"la un alt site, transferate la un alt registrator sau anulate înainte de "
"înlăturarea sau ștergerea utilizatorului @%(user)s."
msgstr[2] ""
"@%(user)s deține următoarele domenii folosite pe acest site: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Aceste domenii trebui să fie transferate "
"la un alt site, transferate la un alt registrator sau anulate înainte de "
"înlăturarea sau ștergerea utilizatorului @%(user)s."
msgid "This domain is a reserved WordPress.com staging domain"
msgstr ""
"Acest domeniu este un domeniu în așteptare și rezervat pentru WordPress.com"
msgid "The domain is a reserved WordPress.com staging domain."
msgstr "Domeniul este în așteptare și rezervat pentru WordPress.com"
msgid "Best for online stores"
msgstr "Cel mai bun pentru magazine online"
msgid "Launching your site…"
msgstr "Îți lansăm site-ul..."
msgid ""
"{{line1}}Start your website for free today{{/line1}} {{line2}}or upgrade "
"your plan to access powerful features.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Lansează-ți site-ul gratuit azi{{/line1}} {{line2}}sau actualizează-"
"ți planul pentru a accesa funcționalități puternice.{{/line2}}"
msgid "Choose the perfect WordPress.com plan for your website."
msgstr "Alege planul WordPress.com perfect pentru site-ul tău web."
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away{{/line1}} {{line2}}from the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Trebuie să dai doar câteva clicuri{{/line1}} {{line2}}pentru a avea "
"site-ul web pe care ți l-ai dorit întotdeauna.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com îți oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți lansa "
"site-ul azi.{{/line1}} {{line2}}Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă "
"pentru suport de clasă mondială și multe altele.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}in minutes.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un site web{{/line1}} {{line2}}în câteva minute.{{/line2}}"
msgid "Start Your Blog"
msgstr "Începe-ți blogul"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Sign up for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com te ajută să-ți lansezi cu ușurință blogul.{{/line1}} "
"{{line2}}Te înregistrezi gratuit și începi să-ți împărtășești ideile.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un blog și{{/line1}} {{line2}}îți împărtășești ideile în "
"câteva minute.{{/line2}}"
msgid "Shortlink copied to clipboard."
msgstr "Am copiat legătura scurtă în clipboard."
msgid "Send me a link"
msgstr "Trimite-mi o legătură"
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Descărca de pe App Store"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com provides everything{{/line1}}{{line2}}you need to get "
"online today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce{{/line1}}{{line2}}ai nevoie "
"pentru a fi online azi.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}}{{line2}}with WordPress.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Creează un site web{{/line1}}{{line2}}cu WordPress.{{/line2}}"
msgid "Your site has been launched; now you can share it with the world!"
msgstr "Site-ul tău a fost lansat; acum îl poți partaja cu toată lumea!"
msgid "todo"
msgstr "de făcut"
msgid "Task List"
msgstr "Listă de sarcini"
msgid "Link this post to sequential posts in a series of related posts."
msgstr ""
"Leagă acest articol la o succesiune de articole dintr-o serie de articole "
"similare."
msgid "Prev/Next Links"
msgstr "Legături anterior/următor"
msgid "Add prev/next links to related posts in a series."
msgstr "Adaugă legături anterior/următor la articolele similare dintr-o serie."
msgid "A small-business theme for the WordPress Editor."
msgstr "O temă pentru afaceri mici pentru editorul WordPress."
msgid ""
"Sorry, an error occurred when checking the availability of this domain. "
"Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Regret, a apărut o eroare la verificarea disponibilității acestui domeniu. "
"Te rog reîncearcă în câteva minute."
msgid ""
"Download all the media library files (images, videos, audio and documents) "
"from your site."
msgstr ""
"Descarcă toate fișierele bibliotecii Media (imagini, videouri, fișiere audio "
"și documente) de pe site-ul tău."
msgid "Page published privately."
msgstr "Am publicat pagina ca privată."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr ""
"Limitează setul de rezultate la teme atribuite unei sau mai multor stări."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Dacă tema suportă conținut înglobat responsiv."
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formate de articol suportate."
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funcționalități suportate de această temă."
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi temele."
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Plasează sau introdu URL-ul"
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Concentrează-te pe un bloc la un moment dat"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr ""
"Accesezi toate blocurile și instrumentele pentru documente dintr-un singur "
"loc"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid "Media area"
msgstr "Zonă media"
msgid "Show media on right"
msgstr "Arată media în dreapta"
msgid "Show media on left"
msgstr "Arată media în stânga"
msgid "Close Settings"
msgstr "Închide setările"
msgid "Customer must be at least 16 years old."
msgstr "Clientul trebuie să aibă cel puțin 16 ani."
msgid ""
"Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your "
"hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/"
"support/server-requirements/ ."
msgstr ""
"Jetpack nu poate încărca bibliotecile necesare pentru gestionarea XML. Te "
"rog cere-i furnizorului tău de găzduire să consulte cerințele pentru "
"serverul nostru de la https://jetpack.com/support/server-requirements/."
msgid "Explore the best content on WordPress"
msgstr "Explorează cel mai bun conținut de pe WordPress"
msgid "Unblock site"
msgstr "Deblochează site-ul"
msgid ""
"You cannot move %s as it has pending domain transfer, please complete the "
"domain transfer and try again."
msgstr ""
"Nu poți să muți %s deoarece transferul domeniului este în așteptare, te rog "
"finalizează transferul domeniului și încearcă din nou."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the availability of the "
"domain you're trying to register. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Regretăm, a apărut o eroare și nu putem determina disponibilitatea "
"domeniului pe care încerci să-l înregistrezi. Te rog încearcă din nou peste "
"câteva minute."
msgid ""
"Sorry, we weren't able to generate any domain name suggestions for that "
"search term. Please try a different set of keywords."
msgstr ""
"Regretăm, nu am putut genera nicio sugestie de nume de domeniu pentru acel "
"termen de căutare. Te rog încearcă cu alte cuvinte cheie."
msgid "The submitted card number is not on file with the card-issuing bank."
msgstr ""
"Numărul de card transmis nu este înregistrat la banca emitentă a cardului."
msgid "View your site activity"
msgstr "Vezi activitățile de pe site-ul tău"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site. While you’re at it, improve "
"your SEO and automate social media sharing."
msgstr ""
"Îmbunătățești performanța site-ului și îl protejezi de spameri. Ai acces la "
"înregistrări detaliate ale tuturor activităților de pe site. În timp ce le "
"accesezi, îmbunătățești SEO și automatizezi partajarea pe media socială."
msgid "Site Activity"
msgstr "Activități site"
msgid "You haven't blocked any sites yet."
msgstr "Nu ai blocat până acum niciun site."
msgid ""
"Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to "
"you."
msgstr ""
"Site-urile blocate nu vor apărea în Cititor și nu îți vor fi recomandate."
msgid "Blocked Sites"
msgstr "Site-uri blocate"
msgid ""
"Create a test or staging site, migrate your site, or just back up your data "
"for safekeeping — it's up to you!"
msgstr ""
"Creează un site pentru testare sau în pregătire, migrează-ți site-ul sau fă "
"numai o copie de siguranță a datelor pentru a le păstra în siguranță - este "
"la latitudinea ta."
msgid ""
"To clone your site, you will need the {{strong}}server credentials{{/"
"strong}} for the destination, which must be a WordPress site."
msgstr ""
"Pentru a-ți clona site-ul, care trebuie să fie un site WordPress, vei avea "
"nevoie de {{strong}}datele de conectare pentru serverul{{/strong}} de "
"destinație."
msgid ""
"You're about to clone {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. All content, "
"plugins, and themes will be copied to the destination site."
msgstr ""
"Ești pe cale să clonezi {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. Tot "
"conținutul, toate modulele și temele vor fi copiate în site-ul de destinație."
msgid "Subscriber emails will be saved to the %s Mailchimp list"
msgstr "Abonații prin email vor fi salvați în lista MailChimp %s"
msgid "Subscriber emails will not be saved to Mailchimp any more"
msgstr "Abonații prin email nu vor mai fi salvați în MailChimp"
msgid "Second address field must have at least 2 characters"
msgstr "Câmpul celei de-a doua adrese trebuie să aibă cel puțin 2 caractere"
msgid "First address field must have at least 2 characters"
msgstr "Câmpul primei adrese trebuie să aibă cel puțin 2 caractere"
msgid "WordPress.com Blocks"
msgstr "Blocuri WordPress.com"
msgid "People love WordPress.com"
msgstr "Oamenii iubesc WordPress.com"
msgid "Disconnect Blog"
msgstr "Deconectează blogul"
msgid "You have disconnected Jetpack"
msgstr "Ai deconectat Jetpack"
msgid ""
"You are about to disconnect the Jetpack-powered site %s and this will "
"disable Jetpack features on this site."
msgstr ""
"Ești pe cale să deconectezi site-ul %s propulsat de Jetpack și acest lucru "
"va dezactiva funcționalitățile Jetpack pe acest site."
msgid "Disconnect Jetpack Blog"
msgstr "Deconectează blogul Jetpack"
msgid "Build an amazing website using WordPress"
msgstr "Construiești un site web uimitor folosind WordPress"
msgid "Login Protect"
msgstr "Protecție la autentificare"
msgid "Downtime Monitor"
msgstr "Monitorizare perioade de nefuncționare"
msgid ""
"Your account has already been created. You can change your email, username, "
"and password later."
msgstr ""
"Contul tău a fost deja creat. Poți schimba mai târziu emailul, numele de "
"utilizator și parola."
msgid "A platform you won't outgrow"
msgstr "O platformă la care nu vei renunța"
msgid "You're a few steps closer to creating a great website"
msgstr "Ești doar la câțiva pași de crearea unui site web excelent"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Articolul tău va fi publicat la data și ora specificate."
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Ești pregătit ca să programezi?"
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Arată întotdeauna verificările înainte de publicare."
msgid ""
"Another user is currently working on this post (), which "
"means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr ""
"În prezent, la acest articol lucrează un alt utilizator (), "
"asta înseamnă că nu poți face modificări decât dacă preiei controlul."
msgid ""
"Another user now has editing control of this post (). Don’t "
"worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr ""
"În prezent, un alt utilizator are controlul editării acestui articol "
"(). Nu te impacienta, modificările pe care le-ai făcut până "
"acum au fost salvate."
msgid "This post is already being edited"
msgstr "Acest articol este editat acum."
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "Cineva a preluat controlul acestui articol."
msgid "Block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Acest bloc are conținut neașteptat sau care nu este valid."
msgid "Resolve Block"
msgstr "Corectează blocul"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Convertește în HTML"
msgid "Enable pre-publish checks"
msgstr "Activează verificările înainte de publicare"
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Acest bloc poate fi folosit numai o singură dată."
msgid "Exit code editor"
msgstr "Ieși din editorul de cod"
msgid "Editing code"
msgstr "Editez codul"
msgid "Write HTML…"
msgstr "Scrie HTML…"
msgid "Overlay color"
msgstr "Suprapune culoarea"
msgid "Overlay"
msgstr "Suprapunere"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Exportă „%s” ca JSON"
msgid ""
"Looks like you've not set up any Mailchimp lists yet. Head to your Mailchimp "
"admin to add a list."
msgstr ""
"Se pare că nu ai inițializat nicio listă MailChimp până acum. Mergi la "
"administrarea ta MailChimp pentru a adăuga o listă."
msgid "All of your site activity will appear here."
msgstr "Toate activitățile site-ului tău vor apărea aici."
msgid "Welcome to Activity"
msgstr "Bine ai venit la Activități"
msgid "Launch site"
msgstr "Lansează site-ul"
msgid ""
"Please enter the full URL and include the part that comes after "
"%(hostname)s. See example below."
msgstr ""
"Te rog să introduci URL-ul întreg, include și partea care vine după "
"%(hostname)s. Vezi exemplul de mai jos."
msgid ""
"You've entered a URL for the Wix editor. Please enter your site's public "
"URL. See examples below."
msgstr ""
"Ai introdus un URL pentru editorul Wix. Te rog să introduci URL-ul public al "
"site-ului. Vezi exemplele de mai jos."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 30 days for plan upgrades."
msgstr ""
"Toate actualizările la planuri WordPress.com sunt fără niciun risc și includ "
"garantarea restituirii banilor - în 30 de zile pentru actualizările la "
"planuri."
msgid ""
"2) With 2 year plans, you do not have to worry about any price changes and "
"lock in with the lowest prices available for the awesome features you are "
"using."
msgstr ""
"2) Cu planurile pe 2 ani, nu mai ai grija modificărilor de preț și "
"beneficiezi de cele mai mici prețuri disponibile pentru funcționalitățile pe "
"care le folosești."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Here's how:"
msgstr ""
"Îți scriu pentru a te anunța că am inaugurat recent planuri WordPress.com "
"noi și acum poți primi o ofertă mai bună. Iată cum:"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight, %s. Don't "
"let this deal pass you by."
msgstr ""
"P.S. Grăbește-te - această ofertă pentru o perioadă limitată de timp expiră "
"la miezul nopții, pe %s. Nu pierde ocazia."
msgid "Opportunities are knocking. What are you waiting for?"
msgstr "Oportunitățile sunt la ușă. Ce mai aștepți?"
msgid "Extend Now!"
msgstr "Extinde acum!"
msgid ""
"This is our way of thanking you for choosing WordPress.com and "
"congratulating you on your first month as a paying member."
msgstr ""
"În felul acesta îți mulțumim că ai ales WordPress.com și te felicităm în "
"prima lună ca membru plătitor."
msgid "Add those two things together and you'll get your discount right away."
msgstr "Pune cele două lucruri laolaltă și vei primi reducerea imediat."
msgid ""
"2) This email includes a 15%% Off coupon. Simply use code %s at checkout."
msgstr ""
"2) Acest email include un cupon cu o reducere de 15%%. Pur și simplu "
"folosește codul %s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"1) Extend your subscription to a two-year term. That comes with a big "
"discount, so you can lock-in savings right away."
msgstr ""
"1) Extinde-ți abonamentul pentru un termen de doi ani. Astfel ai reducere "
"mai mare, deci poți economisi imediat."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Actually, this email will "
"save you more than 20%. Here's how:"
msgstr ""
"Îți scriu pentru a te anunța că am inaugurat recent planuri WordPress.com "
"noi și acum poți primi o ofertă mai bună. De fapt, prin acest email "
"economisești mai mult de 20%. Iată cum:"
msgid ""
"You will also lose access to the following premium themes you have purchased:"
msgstr ""
"De asemenea, nu vei mai avea acces la următoarele teme premium pe care le-ai "
"cumpărat:"
msgid ""
"It’s been a great privilege and a life-changing experience. I’m grateful to "
"WordPress.com for providing an affordable and user-friendly platform for "
"individuals to launch projects and be heard in this way."
msgstr ""
"A fost un mare privilegiu și o experiență care mi-a schimbat viața. Îi sunt "
"recunoscător lui WordPress.com pentru că oferă o platformă accesibilă și "
"ușor de utilizat prin care oricine poate lansa proiecte și se poate face "
"auzit în lume."
msgid ""
"WordPress.com works really well with Google for a great SEO ranking. I can "
"also embed YouTube videos, Google Maps, and other content easily and without "
"any coding ability."
msgstr ""
"WordPress.com funcționează foarte bine cu Google pentru o clasare superioară "
"din punct de vedere SEO. De asemenea, pot îngloba cu ușurință videouri de pe "
"YouTube, Hărți Google și alte tipuri de conținut, fără să scriu niciun cod."
msgid ""
"I looked into what other bloggers whom I admired were using, and the "
"Cadillac of platforms is WordPress.com, hands down. The themes are "
"breathtaking — even the free ones! — and all of the supporting "
"infrastructure and information is top shelf."
msgstr ""
"M-am uitat ce platforme foloseau alți bloggeri pe care îi admiram, dar "
"WordPress.com este cea mai bună platformă, fără nicio îndoială. Temele sunt "
"uluitoare — chiar și cele gratuite — și întreaga infrastructură și toate "
"informațiile de suport sunt de primă clasă."
msgid "Clone failed"
msgstr "Clonare eșuată"
msgid "Your site was cloned to %1$s on %2$s at %4$s"
msgstr "Site-ul tău a fost clonat în %1$s pe %2$s la %4$s"
msgid "Clone complete"
msgstr "Clonare finalizată"
msgid "%1$d modifications to a comment on %2$s"
msgstr "%1$d modificări pentru un comentariu la %2$s"
msgid "%1$d modifications to a comment on %3$s"
msgstr "%1$d modificări pentru un comment la %3$s"
msgid "Must provide a valid blog id"
msgstr "Trebuie să furnizezi un ID blog valid"
msgid "Must have `manage_options` capability in order to view editor settings"
msgstr ""
"Trebuie să ai capabilitatea „manage_options” pentru a vedea setările "
"editorului"
msgid "Email sent"
msgstr "Am trimis emailul"
msgid "%1$s attachments uploaded to %2$s"
msgstr "%1$s atașamente încărcate în %2$s"
msgid "Welcome to the WordPress.com community."
msgstr "Bun venit în comunitatea WordPress.com."
msgid ""
"Export all (or specific) text content (pages, posts, feedback) from your "
"site."
msgstr ""
"Exportă tot conținutul (sau doar o parte din el) de pe site-ul tău (pagini, "
"articole, impresii...)."
msgid "Show readers you can be trusted with a news domain"
msgstr "Arată cititorilor că ești de încredere cu un domeniu de știri"
msgid "Promote your marketing business with a unique domain"
msgstr "Promovează-ți afacerea de marketing cu un domeniu unic"
msgid "Capture your audience’s attention with a photography domain"
msgstr "Captează atenția publicului cu un domeniu de fotografie"
msgid "Shine a little brighter with an entertainment domain"
msgstr "Strălucești și mai mult cu un domeniu de divertisment"
msgid "A domain name that shows you mean business"
msgstr "Un nume de domeniu care arată că te ocupi de afaceri"
msgid "Get down to business with a professional domain."
msgstr "Te ocupi de afaceri cu un domeniu profesional."
msgid "B2B organizations"
msgstr "Organizații B2B"
msgid "Professionals who want to stand out from hobbyists"
msgstr "Profesioniști care doresc să iasă în evidență față de pasionați"
msgid "Startups"
msgstr "Afaceri noi"
msgid "Small, medium, or large businesses"
msgstr "Afaceri mici, medii sau mari"
msgid "Business domains are perfect for:"
msgstr "Domeniile de afaceri sunt perfecte pentru:"
msgid ""
"Business domains show customers that you take your company — and your "
"customers — seriously. Domains like .SERVICES
, .COMPANY"
"code>, .SOLUTIONS
, or even .BUSINESS
make a solid "
"first impression."
msgstr ""
"Domeniile de afaceri arată clienților că îți iei în serios compania și "
"clienții. Domeniile precum like .SERVICES
, .COMPANY"
"code>,