copii de siguranță zilnice"
"strong>, deci toată munca ta este în siguranță."
msgid "Scan and Backup %1$s with Jetpack Premium"
msgstr ""
"Scanează și fă copii de siguranță pentru %1$s cu Jetpack Premium"
msgid ""
"Update: Auto-update plugins to keep "
"them secure and running the latest patches."
msgstr ""
"Actualizări: actualizări automate pentru "
"module pentru a le păstra în siguranță și a le rula după ultimele "
"corecții la cod."
msgid ""
"Backup: Jetpack Backup will make sure you never lose your "
"hard work."
msgstr ""
"Copii de siguranță: copiile de siguranță Jetpack te asigura "
"că nu-ți vei pierde niciodată munca depusă."
msgid ""
"Scan: Jetpack Scan will alert you of plugin and theme "
"vulnerabilities while regularly scanning your site for malicious files."
msgstr ""
"Scanări: scanarea Jetpack te va avertiza dacă există "
"vulnerabilități în module și teme și îți scanează în mod regulat site-ul "
"pentru a găsi fișiere rău intenționate."
msgid "The three most important takeaways are:"
msgstr "Cei trei factori cheie importanți sunt:"
msgid ""
"While WordPress is inherently very secure, installing new themes and plugins "
"can still increase vulnerability. Check out this Jetpack.com article on Upgrading your WordPress Security."
msgstr ""
"Cu toate că WordPress este în mod inerent foarte sigur, instalarea unor teme "
"și module noi poate crește vulnerabilitatea. Citește acest articol de pe "
"Jetpack.com referitor la Îmbunătățirea securității "
"WordPress."
msgid ""
"Jetpack has partnered with Bluehost to bring you an even better Jetpack "
"experience."
msgstr ""
"Jetpack a creat un parteneriat cu Bluehost pentru a-ți oferi o experiență "
"Jetpack și mai bună."
msgid "Secure the plugins and themes on %1$s"
msgstr "Securizează modulele și temele pe %1$s"
msgid "Security tips for installing new plugins and themes"
msgstr "Sfaturi privind securitatea la instalarea de module și teme noi"
msgid ""
"The great news is that you can upgrade today and try the %(planName)s Plan "
"risk-free thanks to our {{b}}%(days)d-day money-back guarantee{{/b}}."
msgstr ""
"Vestea bună este că poți să actualizezi azi și să încerci planul "
"%(planName)s fără niciun risc deoarece {{b}}garantăm rambursarea integrală a "
"banilor după %(days)d zile de la cumpărare.{{/b}}."
msgid "Forever"
msgstr "Pentru totdeauna"
msgid "For a week"
msgstr "Pentru o săptămână"
msgid "For a day"
msgstr "Pentru o zi"
msgid "Hide this"
msgstr "Ascunde asta"
msgid "Social Logins"
msgstr "Autentificări sociale"
msgid ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social login enabled{{/strong}}."
msgid_plural ""
"You have {{strong}}%(socialLoginCount)d social logins enabled{{/strong}}."
msgstr[0] "Ai {{strong}}activată o autentificare socială{{/strong}}."
msgstr[1] ""
"Ai {{strong}}activate %(socialLoginCount)d autentificări sociale{{/strong}}."
msgstr[2] ""
"Ai {{strong}}activate %(socialLoginCount)d de autentificări sociale{{/"
"strong}}."
msgid "You do not have any social logins enabled."
msgstr "Nu ai activată nicio autentificare socială."
msgid "Marketing tactic"
msgstr "Tactică de marketing"
msgid ""
"Automated scanning and one‑click fixes to keep your site ahead of security "
"threats."
msgstr ""
"Scanare automată și corecții cu un singur clic pentru a-ți proteja site-ul "
"împotriva amenințărilor de securitate."
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
msgid "Expand all plans"
msgstr "Extinde toate planurile"
msgid "Collapse all plans"
msgstr "Restrânge toate planurile"
msgid "This tag is already on the list"
msgstr "Această etichetă este deja în listă"
msgid "A list with that title already exists"
msgstr "Există deja o listă cu acest titlu"
msgid "The title is missing"
msgstr "Lipsește titlul"
msgid "The list is private"
msgstr "Lista este privată"
msgid "Invalid request input"
msgstr "Intrarea cererii nu este validă"
msgid "List item not found"
msgstr "Nu am găsit elementul de listă"
msgid "Only the owner of a list may delete it"
msgstr "Numai proprietarul unei liste o poate șterge"
msgid ""
"An active access token must be used to query information about the current "
"user"
msgstr ""
"Pentru interogarea informațiilor despre utilizatorul curent, trebuie folosit "
"un token de acces activ"
msgid ""
"A domain name is the site address people type in their browser to visit your "
"site."
msgstr ""
"Un nume de domeniu este adresa site-ului pe care oamenii o introduc în "
"navigatoarele lor pentru a-ți vizita site-ul."
msgid "View more results"
msgstr "Vezi mai multe rezultate"
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please use the link below to confirm your "
"email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la %s și WordPress.com. Te rog folosește legătura de mai jos "
"pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid ""
"Welcome to %s and WordPress.com. Please click the button below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la %s și WordPress.com. Te rog dă clic pe butonul de mai jos "
"pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid "Confirm your email"
msgstr "Confirmă-ți emailul"
msgid "Create new list"
msgstr "Creează o listă nouă"
msgid "A simple, text-driven, single-column block-based theme."
msgstr ""
"O temă simplă, bazată pe text, pe o singură coloană, care folosește blocuri."
msgid "Find out more about Jetpack."
msgstr "Află mai multe despre Jetpack."
msgid ""
"Jetpack is a feature-rich plugin for WordPress sites. Because your site is "
"hosted with us at WordPress.com, you already have access to most Jetpack’s "
"features."
msgstr ""
"Jetpack este un modul cu multe funcționalități pentru site-urile WordPress. "
"Deoarece site-ul tău este găzduit la WordPress.com, ai deja acces la "
"majoritatea funcționalităților Jetpack."
msgid "What is Jetpack?"
msgstr "Ce este Jetpack?"
msgid ""
"Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which "
"pages do they have? How do they organize their pages into menus to form site "
"navigation? Check out Build Your Website in Five Steps, "
"which will get the framework of your new website all set up, leaving it "
"ready and waiting for your great content."
msgstr ""
"Ai nevoie de inspirație? Vezi trei site-uri web preferate, asemănătoare cu "
"al tău. Ce pagini au? Cum își organizează paginile în meniuri pentru a face "
"navigarea pe site? Consultă Construiește-ți site-ul în cinci "
"pași, care îți va pregăti inițializarea noului tău site web în "
"așteptarea unui conținut excelent. "
msgid "Sorry, there was an error loading this page."
msgstr "Regret, a fost o eroare la încărcarea acestei pagini"
msgid ""
"Unlock more granular control over your site, with the ability to restore it "
"to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Deblochezi controlul în detaliu asupra site-ului, cu posibilitatea de a-l "
"restaura la orice stare anterioară și de a-l exporta oricând."
msgid "Pay with PayPal makes it easier to accept credit card payments."
msgstr ""
"Plătește cu PayPal facilitează acceptarea plăților cu carduri de credit."
msgid "Add a Pay with PayPal button as a Widget."
msgstr "Adaugă un buton Plătește cu PayPal ca o piesă."
msgid "Select a Pay with PayPal button:"
msgstr "Selectează un buton Plătește cu PayPal:"
msgid "Namespace must not start or end with a slash."
msgstr "Nume-spațiu nu trebuie să înceapă sau să se termine cu un slash."
msgid "List updated successfully."
msgstr "Am actualizat cu succes lista."
msgid "%s is not included"
msgstr "%s nu este inclusă"
msgid "Pick a free domain (1 year)"
msgstr "Alege un domeniu gratuit (un an)"
msgid "Here's a few options to try before you permanently delete your account."
msgstr ""
"Iată câteva opțiuni pe care le poți încerca înainte de a-ți șterge definitiv "
"contul."
msgid "Delete a site"
msgstr "Șterge un site"
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbă-ți parola"
msgid "Change your username"
msgstr "Schimbă numele de utilizator"
msgid ""
"You can export this list to use on other services. The file will be in OPML "
"format."
msgstr ""
"Poți să exporți această listă pentru a o folosi cu alte servicii. Fișierul "
"va fi în format OPML."
msgid "Manage %(listName)s"
msgstr "Administrează %(listName)s"
msgid "What's your list about?"
msgstr "Ce conține lista ta?"
msgid ""
"Don't worry, posts from private sites will only appear to those with access. "
"Adding a private site to a public list will not make posts from that site "
"accessible to everyone."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, articolele de pe site-urile private vor apărea numai "
"pentru cei care au acces la ele. Dacă adaugi un site privat într-o listă "
"publică, articolele de pe acel site nu vor fi accesibile pentru toată lumea."
msgid "Only I can view this list"
msgstr "Numai eu pot vedea această listă"
msgid "Everyone can view this list"
msgstr "Oricine poate vedea această listă"
msgid "The name of the list."
msgstr "Numele listei."
msgid "Sorry, all upcoming sessions are full."
msgstr "Ne pare rău, nu mai sunt locuri pentru toate sesiunile viitoare"
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}."
msgstr ""
"Adăugăm sesiuni noi zilnic, te rog întoarce-te aici mai târziu pentru mai "
"multe opțiuni! Între timp, poți participa la unul dintre seminariile cu "
"experții noștri axate pe o mare varietate de subiecte concepute să te ajute "
"să-ți construiești și să-ți dezvolți site-ul. {{externalLink1}}Vezi "
"seminariile pe internet{{/externalLink1}}."
msgid ""
"Scan gives you automated scanning and one-click fixes to keep your site "
"ahead of security threats."
msgstr ""
"Scanarea îți oferă scanări automate și face corecții cu un singur clic "
"pentru a-ți proteja site-ul împotriva amenințărilor de securitate."
msgid ""
"A complete record of everything that happens on your site, with history that "
"spans over 30 days."
msgstr ""
"O înregistrare completă a tuturor activităților de pe site-ul tău, cu un "
"istoric care se întinde pe 30 de zile."
msgid ""
"Granular control over your site, with the ability to restore it to any "
"previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Control în detaliu asupra site-ului, cu posibilitatea de a-l restaura la "
"orice stare anterioară și de a-l exporta oricând."
msgid "WordAds is not available for your plan."
msgstr "WordAds nu este disponibil pentru planul tău."
msgid "Unable to remove tag from list."
msgstr "Nu pot să înlătur eticheta din listă"
msgid "Unable to remove site from list."
msgstr "Nu pot să înlătur site-ul din listă"
msgid "Unable to remove feed from list."
msgstr "Nu pot să înlătur fluxul din listă"
msgid "I don't understand"
msgstr "Nu înțeleg"
msgid ""
"You have great content. We have a great way for you to make money with it. "
"Specify certain content as Premium and require visitors to pay a monthly or "
"annual fee to access it."
msgstr ""
"Ai un conținut excelent. Avem o modalitate excelentă pentru tine de a "
"câștiga bani de pe urma lui. Specifică conținutul pe care îl consideri "
"Premium și cere-le vizitatorilor să plătească o taxă lunară sau anuală "
"pentru a-l accesa."
msgid "Two-Step Backup Codes"
msgstr "Coduri de siguranță pentru autentificarea în-doi-pași"
msgid ""
"You have {{strong}}not verified your backup codes{{/strong}} for two-step "
"authentication."
msgstr ""
"{{strong}}Nu ai verificat codurile de siguranță{{/strong}} pentru "
"autentificarea în-doi-pași."
msgid "You have verified your backup codes for two-step authentication."
msgstr "Ai verificat codurile de siguranță pentru autentificarea în-doi-pași."
msgid "WooCommerce logo"
msgstr "Logo WooCommerce"
msgid "Approve your connection"
msgstr "Aprobă conexiunea"
msgid "Enter your email address to get started"
msgstr "Pentru a începe, introdu adresa ta de email"
msgid ""
"Your account will enable you to start using the features and benefits "
"offered by %(pluginName)s"
msgstr ""
"Contul tău îți va permite să începi să folosești funcționalitățile și "
"beneficiile oferite de %(pluginName)s"
msgid "Create a new account or connect as a different user"
msgstr "Creează un cont nou sau conectează-te ca un alt utilizator"
msgid "Get help setting up %(pluginName)s"
msgstr "Primești ajutor pentru inițializarea %(pluginName)s"
msgid "Request access"
msgstr "Cere acces"
msgid ""
"Note: You may be seeing this error because you don’t have admin permissions "
"for this site.{{br/}}If you think you should, contact your site "
"administrator."
msgstr ""
"Notă: este posibil să vezi această eroare deoarece nu ai permisiuni de "
"administrare pe acest site.{{br/}}Dacă crezi că ar trebui să ai, contactează "
"administratorul site-ului."
msgid ""
"If you’re no longer using Jetpack and/or WordPress for your site, or you’ve "
"taken your site down, it’s time to disconnect Jetpack."
msgstr ""
"Dacă nu mai folosești Jetpack și/sau WordPress pentru site-ul tău sau ai "
"eliminat site-ul, ar trebui să deconectezi Jetpack."
msgid "Troubleshoot Jetpack"
msgstr "Depanează Jetpack."
msgid ""
"Visit your site to make sure it loads properly. If there’s an issue, fix "
"your site before worrying about Jetpack! That may resolve this error."
msgstr ""
"Mergi pe site-ul tău pentru a te asigura că se încarcă corect. Dacă există "
"probleme, corectează-le și nu îți face griji pentru Jetpack! Astfel poți "
"înlătura această eroare."
msgid "Confirm that your site loads"
msgstr "Confirmă că site-ul tău se încarcă."
msgid ""
"Jetpack wasn’t able to connect to {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}"
"Let’s figure out why — there are a few things to try."
msgstr ""
"Jetpack nu s-a putut conecta la {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}.{{br/}}Hai "
"să vedem de ce - sunt câteva lucruri de încercat."
msgid "Your site, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, cannot be accessed"
msgstr "Site-ul tău, {{strong}}%(siteName)s{{/strong}}, nu poate fi accesat"
msgid "I’d like to fix this now"
msgstr "Vreau să rezolv problema acum"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect payments on your website. You can "
"sell physical or digital goods, accept monthly donations, and provide access "
"to exclusive content to paying subscribers. Your premium content can also be "
"delivered automatically to your followers’ inboxes as a paid newsletter. Set "
"up subscriptions with automated payments and no third-party billing. "
"Subscribers can cancel easily, anytime. It’s a simpler way to turn your "
"audience into a business."
msgstr ""
"Cu WordPress.com este ușor să colectezi plăți pe site-ul tău web. Poți să "
"vinzi bunuri fizice sau digitale, să accepți donații lunare și să oferi "
"acces la un conținut exclusiv pentru abonații care plătesc. De asemenea, "
"conținutul tău premium poate fi livrat automat prin email următorilor tăi, "
"ca buletin de știri plătit. Inițializează abonamentele cu plăți automate, "
"fără facturare de la terți. Abonații le pot anula cu ușurință, oricând. Este "
"o modalitate foarte simplă de a crea o afacere folosind publicul care te "
"urmărește."
msgid "Email premium content to paying subscribers."
msgstr "Conținut premium prin email pentru abonații care plătesc."
msgid "Paid Newsletters"
msgstr "Buletine de știri plătite"
msgid "Compare WordPress.com pricing and plans"
msgstr "Compară prețurile și planurile WordPress.com"
msgid "Sorry, you don't have permission to export this list."
msgstr "Regret, nu ai permisiunea să exporți această listă."
msgid "No Jetpack configuration is required."
msgstr "Nu este necesară nicio configurare pentru Jetpack."
msgid ""
"In order to simplify your experience we've moved these to their dedicated "
"section under the Jetpack settings tab."
msgstr ""
"Pentru a simplifica ușurința în utilizare, le-am mutat în secțiunea dedicată "
"din fila Setări Jetpack."
msgid "Looking for Jetpack backups and security scans settings?"
msgstr ""
"Cauți setările Jetpack pentru copii de siguranță și scanări de securitate?"
msgid "You do not have two-step authentication enabled."
msgstr "Nu ai activată autentificarea în-doi-pași."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using SMS "
"messages to {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Nu ai {{strong}}activată{{/strong}} autentificarea în-doi-pași prin mesaje "
"SMS la {{strong}}%(phoneNumber)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have two-step authentication {{strong}}enabled{{/strong}} using an app."
msgstr ""
"Nu ai {{strong}}activată{{/strong}} autentificarea în-doi-pași printr-o "
"aplicație."
msgid "Recovery SMS Number"
msgstr "Număr pentru recuperare prin SMS"
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} as your recovery "
"SMS number."
msgstr ""
"Ai setat {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}} ca numărul tău pentru "
"recuperare prin SMS."
msgid ""
"You still need to verify your recovery SMS number: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Totuși, trebuie să-ți validezi numărul pentru recuperare prin SMS: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgid "You do not have a recovery SMS number."
msgstr "Nu ai un număr pentru recuperare prin SMS."
msgid ""
"You have set {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} as your recovery "
"email address."
msgstr ""
"Ai setat {{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}} ca adresa ta de email "
"pentru recuperare."
msgid ""
"You still need to verify your recovery email address: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Totuși, trebuie să-ți validezi adresa de email pentru recuperare: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgid "You do not have a recovery email address."
msgstr "Nu ai o adresă de email pentru recuperare."
msgid "Account Email"
msgstr "Email cont"
msgid "Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Adresa de email a contului tău este setată la {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}."
msgid ""
"Your account email address is {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}, but is "
"not verified yet."
msgstr ""
"Adresa de email a contului tău este setată la {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}, dar nu a fost încă verificată."
msgid "You currently have %(numberOfApps)d connected application."
msgid_plural "You currently have %(numberOfApps)d connected applications."
msgstr[0] "Acum ai conectată o aplicație."
msgstr[1] "Acum ai conectate %(numberOfApps)d aplicații."
msgstr[2] "Acum ai conectate %(numberOfApps)d de aplicații."
msgid "You do not have any connected applications."
msgstr "Nu ai conectată nicio aplicație."
msgid "Block namespace."
msgstr "Nume-spațiu bloc."
msgid "Block example."
msgstr "Exemplu de bloc."
msgid "Block keywords."
msgstr "Cuvinte cheie bloc."
msgid "Parent blocks."
msgstr "Blocuri părinte."
msgid "Public text domain."
msgstr "Domeniu-text public."
msgid "Block style variations."
msgstr "Variații pentru stil de bloc."
msgid "Public facing style handles."
msgstr "Gestionări stiluri orientate spre public."
msgid "Editor style handles."
msgstr "Gestionări stiluri în editor."
msgid "Public facing script handles."
msgstr "Gestionări scripturi pentru public."
msgid "Editor script handles."
msgstr "Gestionări scripturi în editor."
msgid "Is the block dynamically rendered."
msgstr "Este blocul randat dinamic."
msgid "Block category."
msgstr "Categorie bloc."
msgid "Block supports."
msgstr "Suport pentru bloc."
msgid "Block attributes."
msgstr "Atribute bloc"
msgid "Icon of block type."
msgstr "Icon pentru tipul de bloc."
msgid "Description of block type."
msgstr "Descrierea tipului de bloc."
msgid "Unique name identifying the block type."
msgstr "Nume unic care identifică tipul de bloc."
msgid "Title of block type."
msgstr "Titlul tipului de bloc."
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipul de bloc nu este valid."
msgid "Block name"
msgstr "Nume bloc"
msgid "Wide Blocks"
msgstr "Blocuri late"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Stiluri editor de blocuri"
msgid "Default Site Domain"
msgstr "Domeniu implicit site"
msgid ""
"%1$s — and lots of other websites — runs on WordPress.com. Your subscription "
"comes with a WordPress.com account you can use to manage subscriptions "
"across all WordPress.com websites."
msgstr ""
"%1$s - și multe alte site-uri web - rulează pe WordPress.com. Abonamentul "
"tău are un cont WordPress.com pe care îl poți folosi pentru a-ți administra "
"abonamentele de pe toate site-urile WordPress.com."
msgid "Wait, why WordPress.com?"
msgstr "Stai puțin, de ce WordPress.com?"
msgid ""
"%1$s subscriptions are managed at WordPress.com. To avoid being charged again, cancel your "
"subscription before the renewal date listed above. Learn more"
msgstr ""
"Abonamentele %1$s sunt administrate la WordPress.com. Pentru a evita o nouă taxare, "
"anulează-ți abonamentul înainte de data reînnoirii, care este menționată mai "
"sus. Află mai multe."
msgid "Renewal Period"
msgstr "Perioadă de reînnoire"
msgid "Subscription Price"
msgstr "Preț abonament"
msgid ""
"%1$s at %2$s"
msgstr ""
"%1$s la %2$s"
msgid "A message from %1$s:"
msgstr "Un mesaj de la %1$s:"
msgid "Thanks for subscribing to %s!"
msgstr "Mulțumesc pentru abonarea la %s!"
msgid "Ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"Posibilitatea de a seta un domeniu personalizat ca adresă principală a site-"
"ului tău."
msgid "eCommerce marketing tools for emails and social networks"
msgstr ""
"Instrumente de marketing în comerțul electronic pentru emailuri și rețele "
"sociale"
msgid "Unlimited products or services for your online store"
msgstr "Produse sau servicii nelimitate pentru magazinul tău online"
msgid "Real-time backups and activity logs"
msgstr "Copii de siguranță și jurnale de activități în timp real"
msgid "Subscriber-only content and payment buttons"
msgstr "Conținut numai pentru abonați și butoane de plată"
msgid "Unlimited access to our library of Premium Themes"
msgstr "Acces nelimitat la biblioteca noastră cu teme premium"
msgid "You cannot call this method until Jetpack Config is configured"
msgstr "Nu poți să apelezi această metodă până când Jetpack nu este configurat"
msgid "Redirecting to PayPal…"
msgstr "Redirecționez la PayPal..."
msgid "WordPress.com Credits: %(amount)s available"
msgstr "Credite WordPress.com: disponibil %(amount)s"
msgid "Invite Link"
msgstr "Legătură la invitație"
msgid "Generate new link"
msgstr "Generează o legătură nouă"
msgid "Disable invite link"
msgstr "Dezactivează legătura la invitație"
msgid ""
"Once this invite link is disabled, nobody will be able to use it to join "
"your team. Are you sure?"
msgstr ""
"După ce această legătură la invitație este dezactivată, nimeni nu o va putea "
"folosi pentru a se alătura echipei. Sigur?"
msgid "Jetpack Scan Realtime"
msgstr "Scanare Jetpack în timp real"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Daily Scan"
msgstr "Scanare zilnică"
msgid "Jetpack Scan Daily"
msgstr "Scanare Jetpack zilnică"
msgid "An image of the back of the card where you find the security code"
msgstr "O imagine pentru spatele cardului în care găsești codul de securitate"
msgid "Enter your name as it's written on the card"
msgstr "Introdu numele, așa cum este scris pe card"
msgid "Cardholder name"
msgstr "Nume deținător card"
msgid "Expiry date"
msgstr "Data expirării"
msgid "Card number"
msgstr "Număr card"
msgid "Expiry:"
msgstr "Expiră:"
msgid "Apple Pay"
msgstr "Apple Pay"
msgid "Select a payment card"
msgstr "Selectează un card de plată"
msgid "Loading checkout"
msgstr "Încarc finalizarea comenzii"
msgid "There was an error with this step."
msgstr "A fost o eroare la acest pas."
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Continuă cu pasul următor"
msgid "There was a problem with the submit button."
msgstr "A fost o problemă cu butonul de trimitere."
msgid "Redirecting to payment partner…"
msgstr "Redirecționez la partenerul de plată..."
msgid ""
"An error occurred while redirecting to the payment partner. Please try again "
"or contact support."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul redirecționării la partenerul de plată. Te rog "
"reîncearcă sau contactează suportul."
msgid "There was a problem with the payment method: %s"
msgstr "A fost o problemă la metoda de plată: %s"
msgid "There was a problem with this payment method."
msgstr "A fost o problemă la această metodă de plată."
msgid ""
"Everyone can register a new domain or map an existing one to their site. Use "
"it as your site’s main address with any paid plan."
msgstr ""
"Oricine poate înregistra un domeniu nou sau poate mapa un domeniu pe site-ul "
"său. Folosești domeniul ca adresă principală a site-ului cu orice plan "
"plătit."
msgid "Custom domain as default web address"
msgstr "Domeniu personalizat ca adresă web implicită"
msgid "Introducing the new Jetpack Scan"
msgstr "Prezentăm noua funcționalitate Scanare Jetpack"
msgid "Failed to retrieve all domains"
msgstr "Preluarea tuturor domeniilor a eșuat"
msgid "We could not scan your site because it appears to be offline"
msgstr "Nu am putut să-ți scanăm site-ul deoarece pare să fie offline"
msgid ""
"We ran into an issue scanning up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"Am întâmpinat o problemă la scanarea site-ului, dar ne ocupăm de ea și o vom "
"corecta."
msgid "Scan failed"
msgstr "Scanarea a eșuat"
msgid "Initial scan complete"
msgstr "Scanarea inițială este finalizată"
msgid "Scan complete"
msgstr "Scanarea este finalizată"
msgid "Initial backup complete"
msgstr "Copia de siguranță inițială este finalizată"
msgid "Backup and scan complete"
msgstr "Copia de siguranță și scanarea sunt finalizate"
msgid "Your great idea deserves a great domain name."
msgstr "Ideile tale strălucite au nevoie de un nume de domeniu distins."
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site"
msgstr ""
"Am studiat mai întâi care sunt cele mai noi amenințări de securitate și "
"folosim aceste informații ca să-ți protejăm mai bine site-ul"
msgid "Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities"
msgstr "Jetpack monitorizează pentru vulnerabilități milioane de site-uri web"
msgid "Checking for Spam (%1$s%)"
msgstr "Verific spamul (%1$s%)"
msgid "Mentioned you in a comment on “%2$s”"
msgstr "Te-a menționat într-un comentariu la „%2$s”"
msgid "%(number)d {{span}}threat{{/span}}"
msgid_plural "%(number)d {{span}}threats{{/span}}"
msgstr[0] "o {{span}}amenințare{{/span}}"
msgstr[1] "%(number)d {{span}}amenințări{{/span}}"
msgstr[2] "%(number)d {{span}}de amenințări{{/span}}"
msgid "Pexels free photos"
msgstr "Fotografii gratuite Pexels"
msgid "Media library"
msgstr "Bibliotecă Media"
msgid "Track your stats with Google Analytics"
msgstr "Urmărești statisticile cu Google Analytics"
msgid "Drive traffic to your site with our advanced SEO tools"
msgstr "Aduci trafic pe site cu instrumentele noastre SEO avansate"
msgid "Could not retrieve source URL."
msgstr "Nu am putut să preiau URL-ul sursei."
msgid "An unknown error has occurred. Please try again later."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută. Te rog încearcă din nou mai târziu."
msgid "Media data to copy."
msgstr "Date media de copiat."
msgid "Number of media items in the request"
msgstr "Numărul de elemente media din cerere"
msgid "Media collection search term."
msgstr "Termen de căutare în colecția media."
msgid "An error occurred while trying to empty the Feedback spam folder."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul încercării de a goli dosarul spam Impresii."
msgid "You aren’t authorized to do that."
msgstr "Nu ești autorizat să faci asta."
msgid "Emptying Spam (%1$s%)"
msgstr "Golesc spamul (%1$s%)"
msgid "New comment on"
msgstr "Comentariu nou la"
msgid "New mention on"
msgstr "Mențiune nouă la"
msgid "Mentioned you in “%2$s”"
msgstr "Te-a menționat în „%2$s”"
msgid "Would you like to join %1$s?"
msgstr "Vrei să te alături blogului %1$s?"
msgid "You’ve joined %1$s!"
msgstr "Te-ai alăturat blogului %1$s!"
msgid "Commented on “%2$s”"
msgstr "A comentat la „%2$s”"
msgctxt "context: noun"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurare"
msgid "Security, performance, and marketing tools for WordPress"
msgstr "Instrumente de securitate, performanță și marketing pentru WordPress"
msgid "Protect your site"
msgstr "Protejează-ți site-ul"
msgid "Get Scan"
msgstr "Ia scanarea"
msgid "How to Protect Your Small Business from Cyber Attacks"
msgstr "Cum să-ți protejezi afacerea de atacurile cibernetice"
msgid "Do You Need a Security Upgrade for Your WordPress Website?"
msgstr "Ai nevoie de o actualizare de securitate pentru site-ul tău WordPress?"
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, expert în design pe web"
msgid ""
"With automatic, behind-the-scenes scanning and instant email notifications, "
"you can focus on running your business."
msgstr ""
"Cu scanările automate, efectuate în culise, și cu notificările imediate prin "
"email, te poți concentra pe administrarea afacerii tale."
msgid "Set it and forget it"
msgstr "O setezi și uiți de ea"
msgid ""
"Scanning takes place on our servers, so you can access your site even when "
"it goes down."
msgstr ""
"Scanările se fac pe serverele noastre, deci îți poți accesa site-ul chiar și "
"atunci când a căzut."
msgid "Decentralized scanning"
msgstr "Scanare descentralizată"
msgid ""
"You’ve got enough things to worry about. Get peace of mind that we’re "
"looking after your site."
msgstr ""
"Ai destule lucruri pentru care îți faci griji. Stai liniștit, de site-ul tău "
"avem grijă noi."
msgid "Don’t think twice about security"
msgstr "Nu îți mai faci griji despre securitate"
msgid ""
"Our easy-to-read interface means that you don’t need to be a security "
"expert. We’ll guide you through any issues quickly and clearly, and help you "
"resolve many threats with one click."
msgstr ""
"Interfața noastră ușor de citit înseamnă că nu trebuie să fii expert în "
"securitate. Te vom îndruma rapid și clar în orice problemă și te vom ajuta "
"să înlături multe amenințări cu un singur clic."
msgid "Simple, yet powerful"
msgstr "Simplu, dar puternic"
msgid ""
"When your site is your business, you can’t afford for it to go offline. "
"We’ll alert you immediately to any new threats, bad actors, or suspicious "
"behavior so you can keep the customers flowing."
msgstr ""
"Când site-ul îți reprezintă afacerea, nu îți poți permite ca acesta să fie "
"offline. Te vom avertiza imediat dacă există amenințări noi, participanți "
"răuvoitori sau comportamente suspect ca să ai clienții online tot timpul."
msgid "There’s no time for downtime"
msgstr "Nu ai nicio măsură pentru timpii de nefuncționare"
msgid "Secure your site for free"
msgstr "Securizează-ți gratuit site-ul"
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr "Noi îți protejăm site-ul. Tu îți conduci afacerea."
msgid "Automated real-time scanning"
msgstr "Scanare automată, în timp real"
msgid ""
"Recommended for e-commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites"
msgstr ""
"Recomandat pentru magazine de comerț electronic, site-uri de știri și pentru "
"afilieri, forumuri și alte site-uri active"
msgid "Real-time scanning"
msgstr "Scanare în timp real"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "Scanare automată, zilnică"
msgid "Get daily scanning"
msgstr "Ia scanarea zilnică"
msgid ""
"Ideal for brochure and resume sites, portfolios, restaurants, offices, and "
"other static sites."
msgstr ""
"Este ideal pentru site-uri tip broșură și site-uri personale, portofolii, "
"restaurante, birouri și alte site-uri statice."
msgid "Daily scanning"
msgstr "Scanare zilnică"
msgid ""
"Modify your subscription options."
msgstr ""
"Modifică-ți opțiunile de abonare."
msgid ""
"Need to host multiple sites? Design, build and launch multiple WordPress "
"websites on a managed hosting platform running on the same network as "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Ai nevoie de găzduire pentru mai multe site-uri? Proiectezi, construiești și "
"lansezi mai multe site-uri WordPress pe o platformă de găzduire administrată "
"care rulează pe aceeași rețea ca WordPress.com."
msgid "Automated Backup & One‑Click Rewind"
msgstr "Copii de siguranță automate și derulare înapoi cu un singur clic"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts - weekends included."
msgstr ""
"Primești suport mai rapid de la experții noștri WordPress - inclusiv în "
"weekend-uri."
msgid ""
"This certificate from Let's Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Acest certificat de la Let’s Encrypt asigură confidențialitatea și siguranța "
"întregului trafic la și de pe site-ul tău."
msgid "P2"
msgstr "P2"
msgid "Followed A8C Sites"
msgstr "Site-uri A8C urmărite"
msgid ""
"Sell just about anything to your visitors — physical items, digital "
"downloads, memberships, exclusive content, and more."
msgstr ""
"Vinzi aproape orice vizitatorilor tăi - articole fizice, produse digitale, "
"afilieri sau abonamente, conținut exclusiv și altele."
msgid "Start making money"
msgstr "Începe să câștigi bani"
msgid ""
"Accept credit and debit card payments on your website for just about "
"anything."
msgstr ""
"Accepți plăți cu carduri de credit și debit pe site-ul tău pentru aproape "
"orice."
msgid "Make money from your website"
msgstr "Câștigi bani cu site-ul tău web"
msgid "Landpack"
msgstr "Landpack"
msgid "Authorize your WordPress.com account to sign into %1$s."
msgstr "Autorizează-ți contul WordPress.com să conecteze %1$s."
msgid "TXT records may not be empty"
msgstr "Înregistrările TXT nu pot fi goale"
msgid ""
"Unsubscribe or modify your subscription options."
msgstr ""
"Dezabonează-te sau modifică opțiunile de abonare."
msgid "Jetpack Boost"
msgstr "Jetpack Boost"
msgid "Close Checkout"
msgstr "Închide finalizarea comenzii"
msgid "Your order"
msgstr "Comanda ta"
msgid ""
"Please note: to receive a {{refundsSupportPage}}refund for a domain "
"renewal{{/refundsSupportPage}}, you must {{cancelDomainSupportPage}}cancel "
"your domain{{/cancelDomainSupportPage}} within 96 hours of the renewal "
"transaction. Canceling the domain means it will be deleted and you may not "
"be able to recover it."
msgstr ""
"Te rog reține: pentru a primi o {{refundsSupportPage}}rambursare pentru o "
"reînnoire de domeniu{{/refundsSupportPage}}, trebuie "
"{{cancelDomainSupportPage}}să-ți anulezi domeniul{{/"
"cancelDomainSupportPage}} în maxim 96 de ore de la tranzacția de reînnoire. "
"Anularea domeniului înseamnă că va fi șters și probabil nu o să-l poți "
"recupera."
msgid "Submit Survey"
msgstr "Trimite sondajul"
msgid ""
"Thank you for taking the time to complete this survey. Your feedback helps "
"us improve and maintain the quality of our user interface."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ți-ai făcut timp pentru a finaliza acest sondaj. Impresiile "
"tale ne ajută să îmbunătățim și să menținem calitatea interfeței noastre "
"pentru utilizatori."
msgid "Language Quality Survey"
msgstr "Studiu privind calitatea limbajului"
msgid "Sign up to Jetpack.com with a WordPress.com account."
msgstr "Înregistrează-te la Jetpack.com cu un cont WordPress.com."
msgid "Howdy! Log in to Jetpack.com with your WordPress.com account."
msgstr "Bună! Autentifică-te în Jetpack.com cu contul tău WordPress.com."
msgid "P2 is the new working."
msgstr "P2 este noua funcționare."
msgid ""
"Learn more about using P2 on our help docs."
msgstr ""
"Află mai multe despre P2 din documentația noastră pentru ajutor."
msgid "Manage your team"
msgstr "Administrează-ți echipa"
msgid "Your P2 has a new member"
msgstr "P2-ul tău are un membru nou"
msgid "Check our help docs"
msgstr "Citește documentația noastră pentru ajutor"
msgid "Rather difficult to understand"
msgstr "Oarecum greu de înțeles"
msgid "You can now close this window."
msgstr "Acum poți închide această fereastră."
msgid "Survey Complete"
msgstr "Finalizare sondaj"
msgid "Correctness"
msgstr "Corectitudine"
msgid "Readability"
msgstr "Lizibilitate"
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Îți mulțumim pentru abonare!"
msgid "Search support articles"
msgstr "Caută articole pentru suport"
msgid ""
"Share WordPress.com with friends, family, and website visitors. For every "
"paying customer you send our way, you’ll both earn US$25 in free credits. By "
"clicking “Earn free credits”, you agree to {{a}}these terms{{/a}}."
msgstr ""
"Partajează WordPress.com cu prietenii, familia și vizitatorii site-ului. "
"Pentru fiecare client plătitor pe care îl trimiți, veți câștiga amândoi câte "
"25 $ în credite gratuite. Dacă dai clic pe „Câștigi credite gratuite”, ești "
"de acord cu {{a}}acești termeni{{/a}}."
msgid "Unlimited activity log"
msgstr "Jurnal de activități nelimitat"
msgid "One-click security fixes"
msgstr "Corecții de securitate cu un singur clic"
msgid "All Free features"
msgstr "Toate funcționalitățile gratuite"
msgid "Expanded activity log"
msgstr "Jurnal de activități extins"
msgid "Unlimited image CDN"
msgstr "CDN imagini nelimitat"
msgid "Basic activity log"
msgstr "Jurnal de activități de bază"
msgid "Update your site redirect"
msgstr "Actualizează redirecționarea site-ului"
msgid "Redirect settings"
msgstr "Setări redirecționare"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Block pattern category name must be a string."
msgstr ""
"Numele categoriei pentru modelul de bloc trebuie să fie un șir de caractere."
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marchează ca văzut"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Marchează totul ca văzut"
msgid "Mark as unseen"
msgstr "Marchează ca nevăzut"
msgid "Mark all as unseen"
msgstr "Marchează totul ca nevăzut"
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no "
"longer in use."
msgstr ""
"{{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care include "
"abonamentul tău %(includedPurchaseName)s) a expirat și nu mai este în uz."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor expira "
"%(earliestOtherExpiry)s dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care au expirat "
"%(earliestOtherExpiry)s și vor fi înlăturate în curând dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that "
"are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the "
"payment information for all your subscriptions."
msgstr ""
"%(cardType)s care se termină cu %(cardNumber)d expiră %(cardExpiry)s - "
"înainte de următoarea reînnoire. Ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru "
"acest site care sunt programate să se reînnoiască în curând și ar putea fi "
"afectate. Te rog actualizează informațiile de plată pentru toate "
"abonamentele."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"Ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care sunt programate "
"să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s este programat să se reînnoiască, dar ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor expira "
"%(earliestOtherExpiry)s dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s "
"unless you take action."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s este programat să se reînnoiască, dar ai {{link}}"
"alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor expira "
"%(earliestOtherExpiry)s dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) este programat să se "
"reînnoiască, dar ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care "
"vor expira %(earliestOtherExpiry)s dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s este programat să se reînnoiască, dar ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor expira "
"%(earliestOtherExpiry)s dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s este programat să se reînnoiască, dar ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care au expirat "
"%(earliestOtherExpiry)s și vor fi înlăturate în curând dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will "
"be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s este programat să se reînnoiască, dar ai {{link}}"
"alte actualizări{{/link}} pentru acest site care au expirat "
"%(earliestOtherExpiry)s și vor fi înlăturate în curând dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) este programat să se "
"reînnoiască, dar ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care "
"au expirat %(earliestOtherExpiry)s și vor fi înlăturate în curând dacă nu "
"iei măsuri."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s "
"and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s este programat să se reînnoiască, dar ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care au expirat "
"%(earliestOtherExpiry)s și vor fi înlăturate în curând dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take "
"action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s dacă nu iei măsuri. De "
"asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care sunt "
"programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s dacă nu iei măsuri. De "
"asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care sunt "
"programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) va expira %(expiry)s dacă nu "
"iei măsuri. De asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest "
"site care sunt programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s dacă nu iei măsuri. De "
"asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care sunt "
"programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} "
"on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s și va fi înlăturat în "
"curând dacă nu iei măsuri. De asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} "
"pentru acest site care sunt programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s și va fi înlăturat în "
"curând dacă nu iei măsuri. De asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} "
"pentru acest site care sunt programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and "
"will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) a expirat %(expiry)s și va fi "
"înlăturat în curând dacă nu iei măsuri. De asemenea, ai {{link}}alte "
"actualizări{{/link}} pentru acest site care sunt programate să se "
"reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s și va fi înlăturat în "
"curând dacă nu iei măsuri. De asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} "
"pentru acest site care sunt programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) va expira %(expiry)s și ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor fi înlăturate "
"dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) va expira %(expiry)s și ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor fi și ele "
"înlăturate în curând dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and "
"you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) a expirat %(expiry)s și ai "
"{{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site care vor fi și ele "
"înlăturate în curând dacă nu iei măsuri."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be "
"removed from your site %(expiry)s."
msgstr ""
"{{managePurchase}}Planul tău %(purchaseName)s{{/managePurchase}} (care "
"include abonamentul %(includedPurchaseName)s) va expira și va fi înlăturat "
"de pe site-ul tău %(expiry)s."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s va expira și va fi înlăturat de pe site-ul tău %(expiry)s - "
"te rog reînnoiește înainte de expirare pentru a nu pierde funcționalitățile "
"plătite! De asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site "
"care sunt programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"%(purchaseName)s va expira și va fi înlăturat de pe site-ul tău %(expiry)s - "
"te rog activează reînnoirea automată pentru a nu pierde funcționalitățile "
"plătite! De asemenea, ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site "
"care sunt programate să se reînnoiască în curând."
msgid ""
"Instant search and filtering to help visitors quickly find relevant answers "
"and explore your site."
msgstr ""
"Căutare și filtrare instantanee pentru a-ți ajuta vizitatorii să găsească "
"mai repede răspunsuri relevante și să-ți exploreze situl."
msgid "Open when results are available"
msgstr "Deschide când sunt disponibile rezultate"
msgid "Pick a domain"
msgstr "Alege un domeniu"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is renewing %(relativeRenewDate)s. Would "
"you like to renew it now?"
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s se reînnoiește %(relativeRenewDate)s. Vrei "
"să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you like "
"to renew it now?"
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s se reînnoiește %(relativeRenewDate)s. Vrei să-l "
"reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is renewing %(relativeRenewDate)s. Would you "
"like to renew it now?"
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s se reînnoiește %(relativeRenewDate)s. Vrei să-"
"l reînnoiești acum?"
msgid "Show connection details"
msgstr "Arată detaliile de conectare"
msgid "Hide connection details"
msgstr "Ascunde detaliile de conectare"
msgid "View scan results"
msgstr "Vezi rezultatele scanării"
msgid "View backups"
msgstr "Vezi copiile de siguranță"
msgid "View Scan"
msgstr "Vezi scanări"
msgid "Could not process the payment."
msgstr "Nu am putut să procesez plata."
msgid "Jetpack Bold Link"
msgstr "Legătură evidențiată la Jetpack"
msgid "Jetpack Button"
msgstr "Buton Jetpack"
msgid "Available Domain Names"
msgstr "Nume de domeniu disponibile"
msgid "Recent “%s” Articles"
msgstr "Articole „%s” recente"
msgid "Popular “%s” Articles"
msgstr "Articole „%s” populare"
msgid "Trending Stories"
msgstr "Narațiuni în trend"
msgid ""
"Log in or create a WordPress.com "
"account to start sharing and blogging."
msgstr ""
"Autentifică-te sau creează un cont "
"WordPress.com pentru a începe partajarea și blogging-ul."
msgid "Stories Tagged “%s”"
msgstr "Narațiuni etichetate „%s”"
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Te rog vizitează site-ul de mai jos pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc aceste domenii nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please visit the website below to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Te rog vizitează site-ul de mai jos pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc acest domeniu nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Te rog dă clic pe butonul următor pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc aceste domenii nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please click the following button to verify your email address as soon as "
"possible, or your sites and emails that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Te rog dă clic pe butonul următor pentru a-ți confirma adresa de email cât "
"mai repede posibil, în caz contrar site-urile și adresele de email care "
"folosesc acest domeniu nu vor mai funcționa."
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires you to verify the email address associated with your domain "
"registration to make sure you receive important notifications about your "
"domain."
msgstr ""
"ICANN, organizația care răspunde de stabilitatea Internetului, îți cere să-"
"ți confirmi adresa de email furnizată la înregistrarea domeniului pentru a "
"te asigura că primești notificările importante despre domeniul tău."
msgid "Choose Design"
msgstr "Alege designul"
msgid "Expected %1$d value(s) for filter but found %2$d"
msgstr "Am așteptat %1$d valori pentru filtrare dar am găsit numai %2$d"
msgid "Invalid filter, please check the field and operator"
msgstr "Filtrul nu este valid, te rog verifică câmpul și operatorul"
msgid "Invalid match option, make sure you are using one of: %s"
msgstr ""
"Opțiunea de potrivire nu este validă, asigură-te că folosești una dintre: %s"
msgid ""
"Welcome to Jetpack. Authorize with your WordPress.com credentials to get "
"started."
msgstr ""
"Bine ai venit la Jetpack. Pentru a începe, autorizează-te cu datele de "
"autentificare WordPress.com."
msgid "Video details"
msgstr "Detalii video"
msgid "Show comments area in carousel"
msgstr "Arată zona cu comentarii în carusel"
msgid "Daily Webinars"
msgstr "Seminarii pe internet zilnic"
msgid "Alternate email address"
msgstr "Adresă de email alternativă"
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL politică de confidențialitate"
msgid "Do Not Sell Link"
msgstr "Legătură nu vinde"
msgid "Privacy and Consent"
msgstr "Confidențialitate și consimțământ"
msgid "14-day money-back guarantee"
msgstr "Garantăm restituirea banilor în 14 zile (de la cumpărare)"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is expiring %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s expiră %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești "
"acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s expiră %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is expiring %(expiry)s. Would you like to renew "
"it now?"
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s expiră %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s. Would you like to "
"renew it now?"
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești "
"acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești acum?"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s. Would you like to renew it "
"now?"
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s. Vrei să-l reînnoiești "
"acum?"
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} for %(siteName)s that are available "
"for renewal. Would you like to renew them now?"
msgstr ""
"Ai {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru %(siteName)s care ar trebui "
"reînnoite. Vrei să le reînnoiești acum?"
msgid "Renew your products together"
msgstr "Reînnoiește-ți produsele laolaltă"
msgid "Subscriber Only Content"
msgstr "Conținut numai pentru abonați"
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan! We're scoping out your site, setting up to do a "
"full scan. We'll let you know if we spot any issues that might impact a "
"scan, then your first full scan will start."
msgstr ""
"Bine ai venit la Scanare Jetpack! Îți investigăm site-ul și ne pregătim să "
"facem o scanare completă. Te vom anunța dacă detectăm probleme care ar putea "
"afecta scanarea, apoi poți să începi prima scanare completă."
msgid "(Only administrators and the post author will see this message.)"
msgstr "(Numai administratorii și autorii articolelor vor vedea acest mesaj.)"
msgid ""
"An error occurred in the Latest Instagram Posts block. Please try again "
"later."
msgstr ""
"A apărut o eroare la blocul Ultimele articole Instagram. Te rog reîncearcă "
"mai târziu."
msgid ""
"Google Workspace has been removed from your cart because it is no longer "
"valid (you may have removed the associated domain)."
msgstr ""
"Google Workspace a fost înlăturat din coș deoarece nu mai este valid "
"(probabil ai înlăturat domeniul asociat)."
msgid ""
"The “%s” cannot use the domain name of the Google Workspace "
"account you plan to purchase."
msgstr ""
"„%s” nu poate folosi numele de domeniu al contului Google "
"Workspace pe care intenționezi să îl cumperi."
msgid "Need help? Find your server credentials"
msgstr "Ai nevoie de ajutor? Găsește-ți datele de conectare la server"
msgid ""
"Jetpack is unable to auto fix this threat as we currently do not have access "
"to your website's server. Please supply your SFTP/SSH credentials to enable "
"auto fixing. Alternatively, you will need go back and {{strong}}fix the "
"threat manually{{/strong}}."
msgstr ""
"Jetpack nu poate elimina automat această amenințare deoarece nu avem acces "
"la serverul site-ului tău web. Te rog furnizează datele tale de conectare "
"SFTP/SSH pentru a activa eliminarea automată. Dacă nu le furnizezi, va "
"trebui să te întorci și {{strong}}să elimini manual amenințarea{{/strong}}."
msgid "You have selected to fix a discovered threat"
msgstr "Ai selectat să înlături o amenințare descoperită"
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect with string keys"
msgstr ""
"„Proprietăți” invalide. Trebuie să fie un obiect cu chei formate dintr-un "
"șir de caractere"
msgid "Invalid `properties`. Must be an ojbect."
msgstr "„Proprietăți” invalide. Trebuie să fie un obiect."
msgid ""
"By \"appropriate\" we mean how correct the word choice is given the context "
"of the text and where it is displayed."
msgstr ""
"Prin „potrivit” ne referim la corectitudinea alegerii cuvintelor în "
"exprimare și în contextul textului și la locul unde este afișat textul."
msgid ""
"We successfully retrieved a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Am recuperat cu succes o copie de siguranță a site-ului din "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Error fixing threats. Please contact support."
msgstr "Eroare la înlăturarea amenințărilor. Te rog contactează suportul."
msgid ""
"We're hard at work fixing these threats in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Muncim din greu, în fundal, ca să înlăturăm aceste amenințări. Te rog să "
"verifici din nou peste puțin timp."
msgid "Fixing all threats…"
msgstr "Înlătur toate amenințările..."
msgid "Site setup complete!"
msgstr "Inițializarea site-ului este finalizată!"
msgid ""
"You finished your site setup. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Ai terminat inițializarea site-ului. Te vom îndruma, pas cu pas, pentru a "
"începe dezvoltarea site-ului."
msgid ""
"You finished importing your site. We'll guide you on the next steps to start "
"growing your site."
msgstr ""
"Ai terminat importul site-ului. Te vom îndruma, pas cu pas, pentru a începe "
"dezvoltarea site-ului."
msgid "Skip site setup"
msgstr "Sari peste inițializarea site-ului"
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Then keep working "
"through your site setup list."
msgstr ""
"Nu uita să partajezi ce ai făcut cu toată lumea. Apoi continuă cu "
"parcurgerea listei pentru inițializarea site-ului."
msgid ""
"Don't forget to share your hard work with everyone. Keep up the momentum "
"with some guidance on what to do next."
msgstr ""
"Nu uita să partajezi ce ai făcut cu toată lumea. Nu-ți pierde avântul, ai "
"câteva sfaturi despre ceea ce trebuie să faci în continuare."
msgid "Show site setup"
msgstr "Arată inițializarea site-ului"
msgid "Show me what's next"
msgstr "Arată-mi ce urmează"
msgid "Next, we'll guide you through setting up and launching your site."
msgstr "În continuare, te vom îndruma în inițializarea și lansarea site-ului."
msgid "Please enter a valid Google API Key."
msgstr "Te rog să introduci o cheie validă pentru API-ul Google."
msgid ""
"Lunch: 11am - 2pm \n"
"Dinner: M-Th 5pm - 11pm, Fri-Sat:5pm - 1am"
msgstr ""
"Prânz: 11 - 14 \n"
"Cină: L-J de la 17 la 23, V-D de la 17 la 01"
msgctxt "Example of a phone number"
msgid "1-202-555-1212"
msgstr "1-202-555-1212"
msgid ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgstr ""
"3999 Mission Boulevard,\n"
"San Diego CA 92109"
msgid "Hours & Info"
msgstr "Ore și Informații"
msgid "Site: %(siteName)s"
msgstr "Site: %(siteName)s"
msgid "Upcoming renewals"
msgstr "Reînnoiri viitoare"
msgid "expires %(expiry)s"
msgstr "expiră %(expiry)s"
msgid "expired %(expiry)s"
msgstr "a expirat %(expiry)s"
msgid "renews %(renewDate)s"
msgstr "reînnoiri %(renewDate)s"
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed "
"unless you take action."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s și, dacă nu acționezi, "
"vor fi înlăturate și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s și, dacă nu acționezi, vor "
"fi înlăturate și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s și, dacă nu acționezi, "
"vor fi înlăturate și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon "
"unless you take action."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s și, dacă nu acționezi, "
"vor fi înlăturate în curând și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru "
"acest site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s și, dacă nu acționezi, vor "
"fi înlăturate în curând și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest "
"site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s va expira %(expiry)s și, dacă nu acționezi, "
"vor fi înlăturate în curând și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru "
"acest site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Abonamentul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s și, dacă nu acționezi, "
"vor fi înlăturate în curând și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru "
"acest site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Planul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s și, dacă nu acționezi, vor "
"fi înlăturate în curând și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru acest "
"site."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Domeniul tău %(purchaseName)s a expirat %(expiry)s și, dacă nu acționezi, "
"vor fi înlăturate în curând și {{link}}alte actualizări{{/link}} pentru "
"acest site."
msgid "Renew all"
msgstr "Reînnoiește tot"
msgid "More backups from this day"
msgstr "Mai multe copii de siguranță din această zi"
msgid "Failed to retrieve email accounts"
msgstr "Preluarea conturilor de email a eșuat"
msgid "Is Languagename your native language?"
msgstr "Română este limba ta nativă?"
msgid "An error occurred while trying to retrieve the activity"
msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de a regăsii activitatea"
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s is not rewindable."
msgstr "Activitatea referitoare la %(rewindId)s nu este recuperabilă."
msgid "The activity referenced by %(rewindId)s does not exist."
msgstr "Activitatea referitoare la %(rewindId)s nu există."
msgid "We've automatically turned on VaultPress."
msgstr "Am activat automat VaultPress."
msgid "We're automatically turning on VaultPress."
msgstr "Activăm automat VaultPress."
msgid ""
"The scanner was unable to check all files and errored before completion. "
"Deal with the threats found above and run the {{runScan}}scan again{{/"
"runScan}}. If the error persists, we are {{linkToSupport}}here to help{{/"
"linkToSupport}}."
msgstr ""
"Scanerul nu a putut verifica toate fișierele și a apărut o eroare înainte de "
"finalizare. Ne ocupăm de amenințările de mai sus și rulăm {{runScan}}"
"scanarea din nou{{/runScan}}. Dacă eroarea persistă, suntem {{linkToSupport}}"
"aici să te ajutăm{{/linkToSupport}}."
msgid ""
"Jetpack Scan is currently not supported on WordPress multi-site networks."
msgstr ""
"În prezent, Scanare Jetpack nu este acceptată pe rețelele WordPress multi-"
"site."
msgid "Your site does not support Jetpack Scan"
msgstr "Site-ul tău nu acceptă Scanare Jetpack"
msgid "free forever"
msgstr "gratuit pentru totdeauna"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content. The price of this subscription is based on "
"the number of records you have on your site. "
msgstr ""
"Căutarea Jetpack, incredibil de puternică și total personalizabilă, îți "
"ajută vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit. Prețul acestui "
"abonament este în funcție de numărul de înregistrări pe care le ai pe site."
msgid "Help your visitors find answers so they keep reading and buying"
msgstr ""
"Îți ajuți vizitatorii să găsească răspunsuri, deci citesc în continuare și "
"cumpără"
msgid "Get Backup"
msgstr "Ai copii de siguranță"
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites: real-time backups and premium themes."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru organizații:{{/strong}} pentru cele mai "
"puternice site-uri WordPress: copii de siguranță în timp real și teme "
"premium la discreție."
msgid ""
"{{strong}}Best for personal use:{{/strong}} Security essentials for your "
"WordPress site, including automated backups and priority support."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru uz personal:{{/strong}} elemente esențiale de "
"securitate pentru site-ul tău WordPress, inclusiv copii de rezervă "
"automatizate și suport prioritar."
msgid ""
"{{strong}}Best for small businesses:{{/strong}} Comprehensive, automated "
"scanning for security vulnerabilities, fast video hosting, and marketing "
"automation."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru afaceri și întreprinzători mici:{{/strong}} "
"scanare comprehensivă și automată pentru vulnerabilități de securitate, "
"găzduire rapidă de videouri și automatizare în marketing."
msgid ""
"{{strong}}Best for freelancers:{{/strong}} Build a unique website with "
"advanced design tools, CSS editing, lots of space for audio and video, "
"Google Analytics support, and the ability to monetize your site with ads."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru liber-profesioniști:{{/strong}} construiești un "
"site web unic cu instrumente avansate de proiectare, editare CSS, o mulțime "
"de spațiu pentru fișiere audio și video și posibilitatea de a câștiga bani "
"din site cu reclame."
msgid ""
"{{strong}}Best for online stores:{{/strong}} Sell products or services with "
"this powerful, all-in-one online store experience. This plan includes "
"premium integrations and is extendable, so it’ll grow with you as your "
"business grows."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru magazine online:{{/strong}} vinzi produse sau "
"servicii cu această experiență de magazin online puternică și complexă. "
"Acest plan include integrări premium și poate fi extins, astfel el va crește "
"odată cu creșterea afacerii tale."
msgid ""
"Inspiration strikes any time, anywhere. Post, read, check stats, and more "
"with the WordPress app at your fingertips."
msgstr ""
"Inspirația apare în orice moment, oriunde. Cu aplicația WordPress la "
"îndemână, publici, citești, verifici statisticile și multe altele."
msgid "Update and manage on the go"
msgstr "Actualizezi și administrezi din mers"
msgctxt "Jetpack Scan Solution"
msgid "Realtime Scan"
msgstr "Scanare în timp real"
msgid "Retry scan"
msgstr "Încearcă scanarea din nou"
msgid "Contact support {{externalIcon/}}"
msgstr "Contactează suportul {{externalIcon/}}"
msgid "Rating: %1$s out of %2$s."
msgstr "Evaluare: %1$s din %2$s"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivată"
msgid "Learn more about selling products on WordPress.com"
msgstr "Află mai multe despre vânzarea produselor pe WordPress.com"
msgid "HTTPS encryption"
msgstr "Codificare HTTPS"
msgid "301 redirects for all HTTP requests to HTTPS"
msgstr "Redirecționări 301 la HTTPS pentru toate cererile HTTP"
msgid "Improved Google search rankings"
msgstr "Clasare îmbunătățită în rezultatele de căutare Google"
msgid "Protection against hackers trying to mimic your site"
msgstr "Protecție împotriva hackerilor care încearcă să-ți copieze site-ul."
msgid "Safe shopping experience with secure payments"
msgstr "Experiență sigură la cumpărături cu plăți securizate"
msgid "Secure data transmission for all your forms"
msgstr "Transmitere securizată a datelor pentru toate formularele"
msgid "Trust indicators that reassure your visitors your site is safe "
msgstr ""
"Indicatorii de încredere care îți asigură vizitatorii că sunt în siguranță "
"pe site"
msgid ""
"Strong encryption is critical to ensure the privacy and security of your "
"site. This is what you get with HTTPS encryption on WordPress.com:"
msgstr ""
"O codificare puternică este esențială pentru a asigura confidențialitatea și "
"securitatea site-ului. Iată de ce beneficiezi cu codificarea HTTPS pe "
"WordPress.com:"
msgid ""
"We have disabled HTTPS encryption because your domain has expired and is no "
"longer active. Renew your domain to reactivate it and turn on HTTPS "
"encryption."
msgstr ""
"Am dezactivat codificarea HTTPS deoarece domeniul tău a expirat și nu mai "
"este activ. Reînnoiește-ți domeniul pentru a-l reactiva și pentru a activa "
"codificarea HTTPS."
msgid ""
"Due to some changes to your domain, we need to generate a new SSL "
"certificate to activate your HTTPS encryption. This process should only take "
"a couple hours at most. If you’re running into delays please let us know so "
"we can help you out."
msgstr ""
"Din cauza unor modificări făcute la domeniul tău, trebuie să generam un nou "
"certificat SSL pentru a activa codificarea HTTPS. Acest proces ar trebui să "
"dureze cel mult câteva ore. Dacă întârzie mai mult, te rog anunță-ne ca să "
"te putem ajuta."
msgid "Provisioning"
msgstr "Furnizare"
msgid "Domain security"
msgstr "Securitate domeniu"
msgid ""
"To select your custom domain, follow {{domainRegistrationLink}}the "
"registration instructions{{/domainRegistrationLink}}."
msgstr ""
"Pentru a selecta domeniul personalizat, urmează {{domainRegistrationLink}}"
"instrucțiunile de înregistrare{{/domainRegistrationLink}}."
msgid ""
"After the first year, you’ll continue to have access to your WordPress.com "
"plan features but will need to renew the domain name."
msgstr ""
"După primul an, vei avea în continuare acces la funcționalitățile planului "
"tău WordPress.com, dar va trebui să reînnoiești numele de domeniu."
msgid ""
"Purchasing a two-year subscription to a WordPress.com plan gives you two "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Cumpărarea unui abonament pentru doi ani la un plan WordPress.com îți oferă "
"acces la funcționalitățile planului timp de doi ani și la un nume de domeniu "
"personalizat pentru un an."
msgid ""
"Purchasing a one-year subscription to a WordPress.com plan gives you one "
"year of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Cumpărarea unui abonament pentru un an la un plan WordPress.com îți oferă "
"acces la funcționalitățile planului timp de un an și la un nume de domeniu "
"personalizat pentru un an."
msgid ""
"Help your visitors instantly find the right content – right when they need "
"it."
msgstr ""
"Ajută-ți vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit - chiar atunci "
"când au nevoie."
msgid "View Privacy Policy"
msgstr "Vezi politica de confidențialitate"
msgid ""
"After you opt-out you may still see ads, including personalized ones, on "
"this site and other sites - they just won't be personalized based on "
"information from your visits to this site."
msgstr ""
"După ce renunți, s-ar putea să vezi în continuare reclame pe acest site și "
"pe alte site-uri, inclusiv reclame personalizate - ele nu vor fi "
"personalizate numai pe baza informațiilor din vizitele tale pe acest site."
msgid ""
"This opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit this site with a different browser, you'll need to "
"make this selection again."
msgstr ""
"Această renunțare este gestionată prin cookie-uri, deci, dacă ștergi cookie-"
"urile - navigatorul tău este setat să șteargă automat cookie-urile după o "
"anumită perioadă de timp - sau dacă vizitezi acest site folosind un alt "
"navigator, va trebui să faci din nou această selecție."
msgid ""
"We never share information that identifies you personally, like your name or "
"email address, as part of the advertising program."
msgstr ""
"Ca parte a acestui program de publicitate, nu dezvăluim niciodată "
"informațiile de identificare personală, cum ar fi numele tău sau adresa ta "
"de email."
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your "
"restore again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul restaurării site-ului. Pentru a rezolva "
"problema, te rog {{button}}reîncearcă să restaurezi{{/button}} sau "
"contactează echipa noastră pentru suport."
msgid "Restore failed: %s"
msgstr "Restaurarea a eșuat: %s"
msgid ""
"An error occurred while creating your downloadable backup. Please {{button}}"
"try your download again{{/button}} or contact our support team to resolve "
"the issue."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul creării copiei de siguranță. Pentru a rezolva "
"problema, te rog {{button}}reîncearcă descărcarea ei{{/button}} sau "
"contactează echipa noastră pentru suport."
msgid "Download failed: %s"
msgstr "Descărcarea a eșuat: %s"
msgid "In the next hour"
msgstr "În ora următoare"
msgid "Only site owners are eligible to activate WordAds."
msgstr "Numai proprietarii site-urilor sunt eligibili pentru a activa WordAds."
msgid "Upload media"
msgstr "Încarcă media"
msgid "Very satisfied"
msgstr "Foarte mulțumit"
msgid "Rather satisfied"
msgstr "Mulțumit"
msgid "Neither satisfied or dissatisfied"
msgstr "Nici mulțumit și nici nemulțumit"
msgid "Rather dissatisfied"
msgstr "Nemulțumit"
msgid "Very dissatisfied"
msgstr "Foarte nemulțumit"
msgid ""
"Looks like you clicked a magic sign-in link on your desktop instead of on "
"the phone or tablet where you use the app.To "
"sign in to the app, check your email on your mobile device and tap the link "
"there."
msgstr ""
"Se pare că ai dat clic pe legătura magică de autentificare pe desktop, ci nu "
"pe telefonul sau tableta pe care folosești aplicația.
Pentru a te autentifica în aplicație, mergi la emailul primit pe "
"dispozitivul tău mobil și atinge legătura din mesaj."
msgid ""
"Trying to sign in to the WordPress app?
Open "
"the app on your mobile device, request a new magic link, and open it on your "
"phone or tablet."
msgstr ""
"Încerci să te autentifici în aplicația WordPress?
Deschide aplicația pe dispozitivul tău mobil, cere o nouă legătură magică "
"și deschide legătura pe telefon sau tabletă."
msgid "Trying to sign in to the WordPress app?"
msgstr "Încerci să te autentifici în aplicația WordPress?"
msgid "Whoops, this link has expired."
msgstr "Hopa, această legătură a expirat."
msgid ""
"Your site already is protected by VaultPress. You can find a link to your "
"VaultPress dashboard below."
msgstr ""
"Site-ul tău este protejat de VaultPress. Mai jos găsești o legătură la "
"panoul de control VaultPress."
msgid "Your site has VaultPress"
msgstr "Site-ul tău folosește VaultPress"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their team, "
"%3$s."
msgstr ""
"Ai acceptat invitația lui %1$s pentru a contribui în echipa lor, %3$s."
msgid "Plan Subscription"
msgstr "Abonament la plan"
msgid "First year free"
msgstr "Primul an gratuit"
msgid "billed annually"
msgstr "facturare anual"
msgid ""
"We were unable to connect to the external service. Please try again later."
msgstr ""
"Nu am putut să ne conectăm la serviciul extern. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid ""
"We were unable to connect to the Pexels service. Please try again later."
msgstr ""
"Nu am putut să ne conectăm la serviciul Pexels. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Entering your billing information helps us prevent fraud."
msgstr ""
"Introducerea informațiilor tale pentru facturare ne ajută să prevenim "
"fraudele."
msgid ""
"Check out the {{a}}backups help guide{{/a}} or contact our support team to "
"resolve the issue."
msgstr ""
"Pentru a rezolva problema, consultă {{a}}ghidul ajutător pentru copii de "
"siguranță{{/a}} sau contactează echipa noastră de suport."
msgid "Manage your site and domain all in one place"
msgstr "Administrează-ți site-ul și domeniul, ambele dintr-un singur loc"
msgid "Change your email address"
msgstr "Schimbă-ți adresa de email"
msgid "Unable to decode response from remote site"
msgstr "Nu pot decoda răspunsul site-ului de la distanță"
msgid "Error contacting remote site."
msgstr "Eroare la contactarea site-ului de la distanță."
msgid "Free domain for One Year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "Commerce"
msgstr "E-Commerce"
msgid ""
"Change your site's appearance in a few clicks, with an expanded selection of "
"fonts and colors."
msgstr ""
"Îți modifici aspectul site-ului prin câteva clicuri, cu o selecție extinsă "
"de fonturi și culori."
msgid ""
"Jetpack Scan couldn't complete a scan of your site. Please check to see if "
"your site is down – if it's not, try again. If it is, or if Jetpack Scan is "
"still having problems, contact our support team."
msgstr ""
"Scanare Jetpack nu a putut să finalizeze scanarea site-ului tău. Te rog "
"verifică dacă nu ți-a căzut site-ul - dacă funcționează, încearcă din nou. "
"Dacă site-ul funcționează și ai în continuare probleme cu Scanare Jetpack, "
"contactează echipa noastră pentru suport."
msgid "Can read and comment on posts and pages."
msgstr "Poate citi articolele și paginile și poate adăuga comentarii."
msgid "Can write and edit their own posts but can't publish them."
msgstr "Poate scrie și edita propriile articole dar nu le poate publica."
msgid "Can write, upload photos to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Poate scrie, edita, încărca fotografii și publica propriile articole."
msgid "Can write, upload files to, edit, and publish their own posts."
msgstr "Poate scrie, edita, încărca fișiere și publica propriile articole."
msgid "Has access to all posts and pages."
msgstr "Are acces la toate articolele și paginile."
msgid "Has access to all posts and pages (recommended)."
msgstr "Are acces la toate articolele și paginile (recomandat)."
msgid ""
"Full power over the site: can invite people, modify the site settings, etc."
msgstr ""
"Are putere deplină pe site: poate invita persoane, poate modifica setările "
"site-ului etc."
msgid "How many Instagram posts?"
msgstr "Câte articole Instagram?"
msgid "An Instagram Keyring access token."
msgstr "Un token de acces Keyring pentru Instagram."
msgid "Making Money From Your Website"
msgstr "Câștigi bani cu site-ul tău web"
msgid "Alert: potential security threat detected on %s"
msgid_plural "Alert: potential security threats detected on %s"
msgstr[0] "Alertă: a fost detectată o posibilă amenințare de securitate pe %s"
msgstr[1] "Alertă: au fost detectate posibile amenințări de securitate pe %s"
msgstr[2] "Alertă: au fost detectate posibile amenințări de securitate pe %s"
msgid ""
"You are receiving this email because you have Jetpack Scan active. When "
"contacting support please use the following reference number:[%s]."
msgstr ""
"Primești acest email deoarece ai activat Scanare Jetpack. Când contactezi "
"suportul, te rog să folosești următorul număr ca referință:[%s]."
msgid "What's new"
msgstr "Ce este nou"
msgid "Import Content"
msgstr "Importă conținutul"
msgid "Average per day"
msgstr "Medie pe zi"
msgid "Months and years"
msgstr "Luni și ani"
msgid "Site icon"
msgstr "Icon site"
msgid "Default post format"
msgstr "Format de articol implicit"
msgid "Manage contact information"
msgstr "Administrează informațiile de contact"
msgid "Block emails"
msgstr "Blochează emailuri"
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Derulare infinită"
msgid "Footer credit"
msgstr "Recunoștințe în subsol"
msgid "Comment moderation"
msgstr "Moderare comentarii"
msgid "App name"
msgstr "Nume aplicație"
msgid "All apps"
msgstr "Toate aplicațiile"
msgid "Order summary"
msgstr "Rezumat comandă"
msgid "View receipt"
msgstr "Vezi chitanța"
msgid "Web address"
msgstr "Adresă web"
msgid "Primary site"
msgstr "Site principal"
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramează"
msgid "Your scheduled Quick Start support session:"
msgstr "Sesiunea ta de suport programată pentru inițializare rapidă:"
msgid "All Business features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Business"
msgid "Expanded site activity"
msgstr "Activități site extinse"
msgid "3 GB storage space"
msgstr "Spațiu de stocare de 3 Go"
msgid "Site monetization"
msgstr "Câștig de bani din site"
msgid "Advanced social media"
msgstr "Media socială avansată"
msgid "Jetpack advanced features"
msgstr "Funcționalități avansate Jetpack"
msgid "Jetpack essential features"
msgstr "Funcționalități esențiale Jetpack"
msgid "Dozens of free themes"
msgstr "O grămadă de teme gratuite"
msgid "Upload themes and plugins"
msgstr "Încarcă teme și module"
msgid "Video tutorial:"
msgstr "Tutorial video:"
msgid "An EU Trademark number is 9 digits."
msgstr "Un număr de marcă comercială din UE are 9 cifre."
msgid ""
"The SIREN/SIRET field must be either a 9 digit SIREN number or a 14 digit "
"SIRET number."
msgstr ""
"Câmpul SIREN/SIRET trebuie să fie un număr SIREN din 9 cifre sau un număr "
"SIRET din 14 cifre."
msgid ""
"The VAT Number field is a pattern of letters and numbers that depends on the "
"country, but it always starts with a two letter country code."
msgstr ""
"Câmpul număr de TVA este un model de litere și numere care depinde de țară, "
"dar care începe întotdeauna cu un cod de țară din două litere."
msgid "ignored"
msgstr "ignorată"
msgid "Save credentials"
msgstr "Salvează datele de conectare"
msgid ""
"The last Jetpack scan ran {{strong}}%s{{/strong}} and everything looked "
"great.{{br/}}Run a manual scan now or wait for Jetpack to scan your site "
"later today."
msgstr ""
"Ultima scanare Jetpack a rulat pe {{strong}}%s{{/strong}} și totul arată "
"foarte bine.{{br/}}Rulează acum o scanare manuală sau așteaptă ca Jetpack să-"
"ți scaneze site-ul azi, mai târziu."
msgid ""
"Free, live video webinars led by our experts teach you to build a website, "
"start a blog, or make money with your site."
msgstr ""
"Seminariile gratuite, live, conduse de experții noștri te învață să "
"construiești un site web, să lansezi un blog sau să câștigi bani cu site-ul "
"tău."
msgid "Learn from the pros"
msgstr "Învață de la profesioniști"
msgid "Latest Backup"
msgstr "Ultima copie de siguranță"
msgid "Latest backups"
msgstr "Ultimele copii de siguranță"
msgid "Sending email…"
msgstr "Trimit emailul..."
msgid "Limit content to paying subscribers."
msgstr "Limitează conținutul la abonații care plătesc."
msgid "Subscriber-only content"
msgstr "Conținut numai pentru abonați"
msgid ""
"This price is based on %1$s records indexed by Jetpack Search on your site "
"(learn more)."
msgstr ""
"Acest preț este în funcție de numărul de înregistrări - %1$s -indexate de "
"Căutarea Jetpack pe site-ul tău (află mai multe)."
msgid ""
"This price is based on %1$s records indexed by Jetpack Search on your site, "
"and it is more than the price you previously paid because your search usage "
"has increased to a higher tier (learn more)."
msgstr ""
"Acest preț este în funcție de numărul de înregistrări - %1$s -indexate de "
"Căutarea Jetpack pe site-ul tău și este mai mare decât prețul pe care l-ai "
"plătit anterior deoarece funcționalitatea de căutare a crescut la un alt "
"nivel (află mai multe)."
msgid "description"
msgstr "descriere"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search "
"results and powerful filtering."
msgstr ""
"Îți ajuți vizitatorii să găsească răspunsuri mai repede, cu rezultate de "
"căutare instantanee, foarte relevante și filtrare puternică."
msgid ""
"Learn about the monetization options available with your WordPress.com plan"
msgstr ""
"Află mai multe despre opțiunile disponibile de a câștiga bani cu planul tău "
"WordPress.com"
msgid ""
"Click here to check the schedule and register for the "
"latest insights on growing your website."
msgstr ""
"Dă clic aici pentru a vedea programul și pentru a te "
"înregistra pentru ultimele informații generale referitoare la dezvoltarea "
"site-ului tău web."
msgid ""
"NEW! We just released a series of webinars helping "
"customers like you make money from your site using WordPress.com’s "
"monetization features. "
msgstr ""
"NOU! Tocmai am lansat o serie de seminarii pe internet "
"pentru a ne ajuta clienți să câștige bani de pe urma site-ului folosind "
"funcționalitățile și opțiunile WordPress.com de a câștiga bani."
msgid "Learn More About Monetizing Your Site - For Free!"
msgstr ""
"Află mai multe despre posibilitatea de câștiga bani din site - gratuit!"
msgid "Upgrade my site and start selling"
msgstr "Îți actualizezi site-ul și începi să vinzi"
msgid ""
"An eCommerce store is available only on sites with a Business or eCommerce "
"plan."
msgstr ""
"Un magazin de comerț electronic este disponibil numai pe site-urile cu un "
"plan Business sau eCommerce."
msgid ""
"Set up a full ecommerce store right inside your WordPress.com website! Get "
"secure payments, configurable shipping options, manage inventory, and more."
msgstr ""
"Poți inițializa un magazin de comerț electronic chiar pe site-ul tău "
"WordPress.com! Beneficiezi de plăți sigure, opțiuni de livrare "
"configurabile, gestionezi inventarul și altele."
msgid "Create a Store and Manage Inventory"
msgstr "Creează un magazin și gestionează inventarul"
msgid ""
"Pay with PayPal is perfect for one-time payments such as selling digital or "
"physical products, or charging fees for services, tips, and donations."
msgstr ""
"Plătește cu PayPal este metoda perfectă pentru plăți unice, cum ar fi "
"vânzarea de produse digitale ori fizice sau perceperea unor taxe pentru "
"servicii, comisioane și donații."
msgid ""
"There are a variety of monetization options available with your WordPress."
"com plan -- here’s some guidance so you can decide which opportunity is "
"right for you."
msgstr ""
"Sunt disponibile mai multe opțiuni de a câștiga bani cu planul tău WordPress."
"com - iată câteva îndrumări, ca să poți decide care oportunitate este "
"potrivită pentru tine."
msgid "Whatever your goals, WordPress.com is here to help you achieve them!"
msgstr ""
"Indiferent care sunt obiectivele tale, WordPress.com este aici pentru a te "
"ajuta să le atingi!"
msgid "Start earning money now with your WordPress.com site!"
msgstr "Începe să câștigi bani acum cu site-ul tău WordPress.com!"
msgid "Understand every site change"
msgstr "Înțelegi fiecare modificare pe site"
msgid "Keep your clients in business"
msgstr "Îți menții clienții în afacere"
msgid "Never lose a word, image, page, or time worrying about your site"
msgstr ""
"Nu pierzi niciodată un articol, o pagină, o imagine sau timp, nu-ți faci "
"griji pentru site-ul tău"
msgid "Travel & Transit"
msgstr "Călătorii și transport"
msgid "Shopping & Commerce"
msgstr "Cumpărături și comerț"
msgid "Real Estate & Home"
msgstr "Imobiliare și locuințe"
msgid "Marketing & Media"
msgstr "Marketing și mass-media"
msgid "International"
msgstr "Internațional"
msgid "Generic/Personal"
msgstr "General/personal"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Modă și frumusețe"
msgid "Search this blog…"
msgstr "Caută acest blog…"
msgid ""
"We’re sorry, but we can’t find that page. Please try searching our site, or "
"head back to our"
msgstr ""
"Ne pare rău, dar nu putem găsi acea pagină. Te rog încearcă să cauți pe site-"
"ul nostru sau întoarce-te la"
msgid "published %(displayedTime)s"
msgstr "publicat %(displayedTime)s"
msgid "published on %(displayedTime)s"
msgstr "publicat pe %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified %(displayedTime)s"
msgstr "ciornă modificată ultima dată %(displayedTime)s"
msgid "draft last modified on %(displayedTime)s"
msgstr "ciornă modificată ultima dată pe %(displayedTime)s"
msgid "trashed %(displayedTime)s"
msgstr "aruncat la gunoi %(displayedTime)s"
msgid "trashed on %(displayedTime)s"
msgstr "aruncat la gunoi pe %(displayedTime)s"
msgid "[tomorrow at] LT"
msgstr "[mâine la] LT"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types, and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Înregistrările sunt toate articolele, paginile, tipurile de articol "
"personalizat și alte tipuri de conținut indexate de Căutarea Jetpack."
msgid ""
"We've created the basics, now it's time for you to update the images and "
"text. Make a great first impression. Everything you do can be changed "
"anytime."
msgstr ""
"Am creat elementele de bază, acum este timpul să-ți actualizezi imaginile și "
"textul. Creează o primă impresie excelentă. Tot ceea ce faci poate fi "
"modificat oricând."
msgid "Verify email"
msgstr "Verifică emailurile primite"
msgid ""
"Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email "
"address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}."
msgstr ""
"Te rog dă clic pe legătura din emailul pe care l-am trimis la %(email)s. "
"Este greșită adresa de email? {{changeButton}}O corectezi aici{{/"
"changeButton}}."
msgid "Scanning files"
msgstr "Scanez fișierele"
msgid "Vulnerable Theme %(themeSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Tema %(themeSlug)s este vulnerabilă (versiunea %(version)s)"
msgid "Vulnerable Plugin: %(pluginSlug)s (version %(version)s)"
msgstr "Modul vulnerabil: %(pluginSlug)s (versiunea %(version)s)"
msgid "Infected core file: %s"
msgstr "Fișier din nucleu infectat: %s"
msgid "Fix all threats"
msgstr "Înlătură toate amenințările"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version."
msgstr "Scanare Jetpack va fi actualizată la o versiune mai nouă."
msgid "Threat found %(signature)s"
msgstr "Amenințare găsită %(signature)s"
msgid "You do not have permission to access this connection."
msgstr "Nu ai permisiunea să accesezi această conexiune."
msgid "Connection with this ID not found."
msgstr "Nu am găsit conexiunea cu acest ID."
msgid "Sorry, an active connection must be used to access this resource."
msgstr ""
"Regret, pentru a accesa această resursă, trebuie folosită o conexiune activă."
msgid "Looks like there have been no new site changes since your last backup."
msgstr ""
"Se pare că nu ai făcut modificări pe site de la ultima copie de siguranță."
msgid ""
"Showcase your art, track your assignments, get a jumpstart on your career — "
"all on your own site, where you’re in control instead of some algorithm. Do "
"it with free hosting, unique domains, eye-catching themes, and support from "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Îți prezinți lucrările de artă, urmărești însărcinările, începi o carieră - "
"toate pe propriul tău site, unde deții în totalitate controlul. Îl creezi cu "
"un serviciu de găzduire gratuit, cu domenii unice, teme atrăgătoare și ai "
"suport din partea experților WordPress."
msgid ""
"{{line1}}Create your WordPress.com website, and make your voice heard. {{/"
"line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează-ți un site web WordPress.com și îți faci auzită vocea.{{/"
"line1}}"
msgid ""
"{{line1}}Claim your corner of the internet.{{/line1}} {{line2}}Build a new "
"website with a few clicks.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Revendică-ți un fragment din internet.{{/line1}} {{line2}}"
"Construiești un site web nou cu doar câteva clicuri.{{/line2}}"
msgid "Updating cart…"
msgstr "Actualizez coșul..."
msgid "Enable instant search experience (recommended)"
msgstr "Activează experiența de căutare instantanee (recomandată)"
msgid "Allow your visitors to get search results as soon as they start typing."
msgstr ""
"Permite vizitatorilor să obțină rezultate de căutare imediat ce încep să "
"scrie."
msgid "Total visitors"
msgstr "Total vizitatori"
msgid "Top page"
msgstr "Cea mai bună pagină"
msgid "Top post"
msgstr "Cel mai bun articol"
msgid ""
"Stats can help you optimize for the right keywords, and feature content your "
"readers are interested in."
msgstr ""
"Statisticile te pot ajuta să optimizezi cuvintele cheie folosite și să "
"evidențiezi conținutul care pare interesant pentru cititorii tăi."
msgid "No traffic this week, but don't give up!"
msgstr "Nu ai trafic în această săptămână, dar nu renunța!"
msgid "Learn about stats."
msgstr "Află mai multe despre statistici."
msgid "Launch your site to see a snapshot of traffic and insights."
msgstr ""
"Lansează-ți site-ul pentru a vedea un instantaneu grafic al traficului și "
"perspectivelor."
msgid "In order to continue using this widget you must reconnect to Instagram."
msgstr ""
"Pentru a folosi în continuare această piesă, trebuie să te reconectezi la "
"Instagram."
msgid ""
"In order to continue using this widget you must reconnect to "
"Instagram."
msgstr ""
"Pentru a folosi în continuare această piesă, trebuie să te "
"reconectezi la Instagram."
msgid "Whether the menu item represents an object that no longer exists."
msgstr "Dacă elementul de meniu reprezintă un obiect care nu mai există."
msgid "Check It Out at %s"
msgstr "O verifici în %s"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on %2$s now uses "
"Jetpack Backup"
msgstr ""
"Bună! Te anunțăm că site-ul tău %1$s folosește acum Copii de siguranță "
"Jetpack pentru %2$s"
msgid "Welcome to Jetpack Backup"
msgstr "Bine ai venit la Copii de siguranță Jetpack"
msgid "You can manage all your backups via your site's Activity Log"
msgstr ""
"Îți poți gestiona toate copiile de siguranță în jurnalul de activități al "
"site-ului"
msgid ""
"Access a history of events on your site - from published posts to user-role "
"changes. When you need to figure out what happened and when, you can get "
"answers in seconds."
msgstr ""
"Ai acces la istoricul evenimentelor de pe site-ul tău - de la articole "
"publicate la modificări ale rolurilor utilizatorilor. Dacă vrei să știi ce s-"
"a întâmplat la un moment dat, ai răspunsurile în câteva secunde."
msgid ""
"If you lose a file, get hacked, or simply make some changes you don't like, "
"you can restore your site with the click of a button."
msgstr ""
"Dacă ai pierdut un fișier, site-ul tău a fost atacat sau pur și simplu ai "
"făcut unele modificări pe care nu le mai vrei, îți poți restaura site-ul cu "
"un singur clic pe buton."
msgid "Explore Jetpack Backup"
msgstr "Explorează Copii de siguranță Jetpack"
msgid ""
"Howdy! We wanted to let you know that your %1$s site on "
"%3$s now uses Jetpack Backup"
msgstr ""
"Bună! Te anunțăm că site-ul tău %1$s folosește acum Copii de siguranță "
"Jetpack pentru %3$s"
msgid "Welcome to Jetpack Backup!"
msgstr "Bine ai venit la Copii de siguranță Jetpack!"
msgid "Find a domain"
msgstr "Găsește un domeniu"
msgid "Hide content"
msgstr "Ascunde conținutul"
msgid "Switch site"
msgstr "Comută site-ul"
msgid "View this document on Scribd"
msgstr "Vezi acest document pe Scribd"
msgid "An organization name is required for Canadian legal entities."
msgstr ""
"Pentru persoanele juridice din Canada, este obligatoriu numele organizației."
msgid "A legal type is required for .ca domains."
msgstr "Pentru domeniile .ca este necesar un tip legal."
msgid "Spread the word."
msgstr "Etalezi pentru toată lumea."
msgid "An access token has previously been granted for this user."
msgstr "Anterior, a fost acordat un token de acces pentru acest utilizator."
msgid "Please enter a valid PayPal email address."
msgstr "Te rog să introduci o adresă de email validă pentru PayPal."
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account and from all the associated subscriptions."
msgstr ""
"Metoda de plată {{paymentMethodSummary/}} va fi înlăturată din contul tău și "
"din toate abonamentele asociate."
msgid "Remove payment method"
msgstr "Înlătură metoda de plată"
msgid "Payment method deleted successfully"
msgstr "Metoda de plată a fost ștearsă cu succes"
msgid ""
"Our free photo library integrates your site with over 40,000 beautiful "
"copyright-free photos to create stunning designs."
msgstr ""
"Biblioteca noastră de fotografii gratuite îți integrează site-ul cu peste "
"40.000 de fotografii frumoase, fără drepturi de autor, pentru a crea "
"designuri splendide."
msgid "The WordPress.com free photo library"
msgstr "Biblioteca de fotografii gratuite WordPress.com"
msgid "Money back guarantee"
msgstr "Garantăm restituirea banilor"
msgid "Included with your purchase"
msgstr "Incluse în cumpărătură"
msgid "Purchase Details"
msgstr "Detalii cumpărătură"
msgid "%(number)d %"
msgstr "%(number)d %"
msgid ""
"The disputed charge was for %1$s. This amount, plus the %2$s fee will be "
"returned to your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Plata contestată a fost pentru %1$s. Această sumă, plus taxa de %2$s, va fi "
"returnată în contul tău %3$s în termen de o zi."
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Suntem bucuroși să te informăm că ai câștigat contestația făcută de banca "
"unui client pentru o plată făcută către tine."
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee has already "
"been deducted from your %3$s account."
msgstr ""
"Plata contestată este pentru %1$s. Această sumă, plus taxa de %2$s, a fost "
"deja dedusă din contul tău %3$s."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a payment made to "
"your business with a customer’s bank"
msgstr ""
"Ne pare rău, dar te informăm că ai pierdut contestația făcută de banca unui "
"client pentru o plată făcută către tine."
msgid "You lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Ai pierdut o contestație pentru %1$s (%2$s)"
msgid "You won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "Ai câștigat o contestație pentru %1$s (%2$s)"
msgid "Congratulations on your new WordPress.com site."
msgstr "Felicitări pentru noul tău site WordPress.com."
msgid "Update your preferences"
msgstr "Actualizează-ți preferințele"
msgid "This field cannot be longer than 100 characters."
msgstr "Acest câmp nu trebuie să aibă mai mult de 100 de caractere."
msgid "An organization name is required for this registrant type."
msgstr ""
"Pentru acest tip de registrator este obligatoriu un nume de organizație."
msgid "[space]"
msgstr "[space]"
msgid "Print page"
msgstr "Imprimă pagina"
msgid "Action needed: the Jetpack Mobile Theme feature is now retired."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: funcționalitatea temă pentru mobil de la Jetpack a "
"fost retrasă."
msgid ""
"Pick your favorite homepage layout. You can customize or change it later."
msgstr ""
"Alege aranjamentul preferat pentru prima pagină. Îl poți personaliza sau "
"modifica mai târziu."
msgid "Upgrade your plan to access this feature and more"
msgstr ""
"Actualizează-ți planul pentru a accesa această funcționalitate și altele"
msgid "Jetpack Scan will resolve the threat."
msgstr "Scanare Jetpack va înlătura amenințarea."
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%(version)s)."
msgstr ""
"Scanare Jetpack va fi actualizată la o versiune mai nouă (%(version)s)."
msgid "Jetpack Scan will delete the affected file or directory."
msgstr "Scanare Jetpack va șterge fișierul sau directorul afectat."
msgid "Jetpack Scan will replace the affected file or directory."
msgstr "Scanare Jetpack va înlocui fișierul sau directorul afectat."
msgid "Database threat"
msgstr "Amenințare în baza de date"
msgid "Threat found in file:"
msgstr "Am găsit o amenințare în fișierul:"
msgid ""
"Use it on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Folosește-l pe un dispozitiv care are aplicația instalată. Este nevoie de o "
"singură atingere. Bucură-te!"
msgid "Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app."
msgstr ""
"Bună! Iată legătura pe care ai cerut-o pentru a te conecta la aplicația "
"pentru mobil %s."
msgid "Click to access %1$s"
msgstr "Dă clic pentru a accesa %1$s"
msgid "The activation is not free and cannot be deleted"
msgstr "Activarea nu este gratuită și nu poate fi ștearsă"
msgid ""
"Integrate your site with social media to automatically post your content and "
"drive traffic to your site."
msgstr ""
"Integrează-ți site-ul cu rețele de socializare pentru a publica automat "
"conținutul și pentru a aduce mai mult trafic pe site."
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minute"
msgid ""
"Select the service which you'd like to connect. Whenever you publish a new "
"post, your social media followers will receive an update."
msgstr ""
"Selectează serviciul la care vrei să te conectezi. Ori de câte ori publici "
"un articol nou, următorii tăi din rețelele de socializare vor primi o "
"actualizare."
msgid "What's new?"
msgstr "Ce este nou?"
msgid "Failed to clear WordPress cache."
msgstr "Ștergerea cache-ului WordPress a eșuat."
msgid "Successfully cleared WordPress cache."
msgstr "Cache-ul WordPress a fost șters cu succes."
msgid "Clear cache"
msgstr "Șterge cache-ul"
msgid "Manage your site"
msgstr "Administrează-ți site-ul"
msgid "Page views"
msgstr "Vizualizări de pagini"
msgid "GSTIN (optional)"
msgstr "GSTIN (opțional)"
msgid "GSTIN - GST identification number"
msgstr "GSTIN -număr de identificare GST"
msgid "Prioritized results based on your site stats"
msgstr "Rezultate prioritare pe baza statisticilor site-ul tău"
msgid "Outbound transfer initiated"
msgstr "Transferul a fost inițiat"
msgid ""
"You have successfully expedited your domain transfer. There is nothing else "
"you need to do."
msgstr ""
"Ai urgentat cu succes transferul domeniului. Nu mai trebuie să faci nimic."
msgid "Content Blogging"
msgstr "Blogging de conținut"
msgid "WordPress Webinars: Get Expert Training & Build Your Website"
msgstr ""
"Seminarii WordPress pe internet: te instruiesc experții și îți construiești "
"site-ul"
msgid "Register for free"
msgstr "Înregistrează-te gratuit"
msgid ""
"Whether you’re getting started or need to do more with your site, these free "
"video guides from the experts at WordPress.com show you the way, step by "
"step."
msgstr ""
"Dacă abia acum începi sau vrei să-ți dezvolți mai mult site-ul, aceste "
"ghiduri video gratuite create de experții de la WordPress.com îți arată ceea "
"ce trebuie să faci, pas cu pas."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s. "
"Your next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another two years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another month. Your next "
"renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s. Următoarea reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another two years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea planului tău %1$s pentru %2$s a fost făcută pe "
"%3$s. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"two years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul tău %1$s pentru %2$s a fost făcută "
"pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul tău %1$s pentru %2$s a fost făcută "
"pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s. Următoarea reînnoire "
"va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another two years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are "
"toate instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another month. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are "
"toate instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă o lună. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s. Următoarea reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another two "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă doi ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another "
"month. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă o lună. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid "Page %(page)d of %(numberOfPages)d"
msgstr "Pagina %(page)d din %(numberOfPages)d"
msgid "Pager controls"
msgstr "Comenzi pager"
msgid "Allow people to submit comments on new posts"
msgstr "Permite vizitatorilor să trimită comentarii la articole noi"
msgid "Default post settings"
msgstr "Setări implicite articol"
msgid ""
"The DB ID of the nav_menu_item that is this item's menu parent, if any, "
"otherwise 0."
msgstr ""
"ID-ul bazei de date al nav_menu_item care este părintele meniului pentru "
"acest element, dacă există unul. În caz contrar, 0."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/"
"or activity type."
msgstr ""
"Acesta este istoricul complet al evenimentelor de pe site-ul tău. Filtrează "
"după un interval de date și/sau un tip de activitate."
msgid ""
"Unable to load class %1$s. Please add the package that contains it using "
"composer and make sure you are requiring the Jetpack autoloader"
msgstr ""
"Nu pot încărca clasa %1$s. Te rog adaugă pachetul care o conține folosind "
"compozitorul și asigură-te că ceri încărcătorul automat Jetpack"
msgid "Please review and accept the CIRA Registrant Agreement."
msgstr "Te rog consultă și să acceptă Acordul de înregistrare CIRA."
msgid "scheduled for %(displayedTime)s"
msgstr "programat pentru %(displayedTime)s"
msgid "ll [at] LT"
msgstr "ll [la] LT"
msgid "Get a backup plan for your business’ most important asset"
msgstr ""
"Ai un plan cu copie de siguranță pentru cea mai importantă resursă a "
"afacerii tale"
msgid "Protect your investment"
msgstr "Protejează-ți investiția"
msgid "Using the activity log"
msgstr "Folosirea jurnalului de activități"
msgid "Diagnose issues with the activity log"
msgstr "Diagnostichezi problemele cu jurnalul de activități"
msgid "Six ways people break their sites"
msgstr "Șase moduri prin care oamenii își fac site-urile nefuncționale"
msgid "Website backups 101"
msgstr "Tutorial copii de siguranță pentru site-uri web"
msgid "Why backups?"
msgstr "De ce copii de siguranță?"
msgid "Questions? We’ve got you covered."
msgstr "Ai întrebări? Avem răspunsurile."
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Cu copiile de siguranță Jetpack și aplicația WordPress pentru mobil revii "
"online cu un singur clic, chiar dacă nu ești la pupitru de lucru."
msgid "Restore your site from anywhere"
msgstr "Îți restaurezi site-ul de oriunde"
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your store with the activity log."
msgstr ""
"Cu jurnalul de activități, afli exact care acțiune (sau "
"persoană) ți-a stricat magazinul."
msgid "Understand every change"
msgstr "Înțelegi fiecare modificare"
msgid "Oli, Developer"
msgstr "Oli, dezvoltator"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack Backup saved my site really quickly.”"
msgstr ""
"„Mi-am restaurat magazinul WooCommerce cu un singur clic. Este o interfață "
"excelentă care și-a făcut treaba. Copiile de siguranță Jetpack mi-au salvat "
"site-ul foarte repede.”"
msgid "Peace of mind starting at %s per month"
msgstr "Nu îți mai faci griji și stai liniștit, începând de la %s pe lună"
msgid ""
"Jetpack and WooCommerce are both Automattic companies, so "
"plugins are fully compatible and you can work with a single support team."
msgstr ""
"Jetpack și WooCommerce sunt platforme oferite de Automattic"
"a>, deci modulele sunt pe deplin compatibile și poți lucra cu o singură "
"echipă de suport."
msgid "Plugins made for each other "
msgstr "Module create pentru fiecare, dar compatibile"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack Backup saves your data in "
"multiple places around the globe to ensure your business is always safe."
msgstr ""
"Protejarea datelor clienților a devenit mai grea ca niciodată datorită "
"hackerilor persistenți, vulnerabilităților modulelor și chiar erorilor "
"umane. Copiile de siguranță Jetpack îți salvează datele în mai multe locuri "
"pe glob pentru a te asigura că afacerea ta este întotdeauna în siguranță."
msgid "Protect your data"
msgstr "Protejează-ți datele"
msgid ""
"* DataFoundry - How to Calculate the True Cost of Downtime"
msgstr ""
"* DataFoundry - Cum se calculează costul real al perioadelor "
"de nefuncționare"
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack Backup gives you the tools to get your WooCommerce "
"store back online in minutes."
msgstr ""
"Un minut de nefuncționare costă întreprinzătorii afacerilor bazate pe "
"comerțul electronic aproape 9.000 $, în medie. Copiile de siguranță Jetpack "
"îți oferă instrumentele pentru a-ți readuce online magazinul WooCommerce în "
"câteva minute."
msgid "Store downtime means lost sales"
msgstr "O perioadă de nefuncționare a magazinului înseamnă vânzări pierdute"
msgid "Back up your store"
msgstr "Fă copii de siguranță pentru magazinul tău"
msgid ""
"Real-time backups save every sale and one-click restores get you back online "
"quickly"
msgstr ""
"Copiile de siguranță în timp real îți salvează toate vânzările, iar "
"restaurările cu un singur clic te ajută să revii online rapid"
msgid "Protect your WooCommerce store with VaultPress Backup"
msgstr "Protejează-ți magazinul WooCommerce cu Copii de siguranță VaultPress"
msgid "One-click restore from desktop or mobile"
msgstr "Restaurare cu un singur clic de pe desktop sau mobil"
msgid "Restore from any backup point"
msgstr "Restaurezi din orice punct creat de copiile de siguranță"
msgid "Quick links"
msgstr "Legături rapide"
msgid ""
"Last daily backup: {{link}}%(lastBackupDay)s %(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgstr ""
"Ultima copie de siguranță zilnică: {{link}}%(lastBackupDay)s "
"%(lastBackupTime)s{{/link}}"
msgid "In the next %d hour"
msgid_plural "In the next %d hours"
msgstr[0] "În ora următoare"
msgstr[1] "În următoarele %d ore"
msgstr[2] "În următoarele %d de ore"
msgid "Yesterday "
msgstr "Ieri"
msgid ""
"But don’t worry, it was likely completed in the early hours the next "
"morning. Check the following day, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}} or "
"contact support if you still need help."
msgstr ""
"Dar nu-ți face griji, probabil va fi finalizată mâine dimineață, la prima "
"oră. Verifică mâine, {{link}}%(displayNextDate)s{{/link}}, sau contactează "
"suportul dacă ai nevoie de ajutor în continuare."
msgid "The backup attempt for %(displayDate)s was delayed."
msgstr ""
"Încercarea de a crea copia de siguranță pentru %(displayDate)s a întârziat."
msgid "No backup"
msgstr "Nicio copie de siguranță"
msgid "Latest: %s"
msgstr "Ultima: %s"
msgid "Today, %s"
msgstr "Azi la %s"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It is hidden from visitors behind a "
"\"Coming Soon\" notice until it is launched."
msgstr ""
"Site-ul tău încă nu a fost lansat. Până la lansare, el este ascuns pentru "
"vizitatori în spatele unei notificări „În curând”."
msgid ""
"Your site is only visible to you and logged-in members you approve. Everyone "
"else will see a log in screen."
msgstr ""
"Site-ul este vizibil numai pentru tine și membrii autentificați pe care îi "
"aprobi. Toți ceilalți vor vedea un ecran de autentificare."
msgid ""
"Your site is hidden from visitors behind a \"Coming Soon\" notice until it "
"is ready for viewing."
msgstr ""
"Până când va fi pregătit pentru vizualizare, site-ul tău este ascuns pentru "
"vizitatori în spatele unei notificări „În curând”."
msgid ""
"The sooner you claim your domain, the better. They can disappear fast, so "
"don’t let somebody else snag the domain of your dreams! "
msgstr ""
"Cu cât revendici mai devreme un domeniu, cu atât mai bine. Domeniile pot "
"dispărea repede, așa că nu lăsa pe altcineva să-ți ia domeniul viselor tale!"
msgid "Affordable Start with Room to Grow"
msgstr "Un început convenabil cu spațiu suficient pentru dezvoltare"
msgid ""
"You’ll find everything from .art to .zone including all the options you’d "
"expect — like .com or .org — with plenty of new options too: .blog, ."
"design, .shop, and .club, to name a few."
msgstr ""
"Vei găsi totul, de la .art la .zone, inclusiv toate opțiunile la care te "
"aștepți - cum ar fi .com sau .org - și o mulțime de opțiuni noi: .blog, ."
"design, .shop și .club (am trecut în revistă doar câteva)."
msgid ""
"WordPress.com offers more than 300 different domain extensions (also known "
"as top level domains) to choose from."
msgstr ""
"WordPress.com oferă mai mult de 300 de extensii diferite de domenii "
"(cunoscute și ca domenii de nivel superior) din care să alegi."
msgid "Over 300 TLDs Available"
msgstr "Sunt disponibile peste 300 de TLD-uri (domenii de nivel superior)"
msgid "Find your domain now!"
msgstr "Găsește-ți domeniul acum!"
msgid ""
"Starting today you can register a domain name and forward it to %1$s for as "
"little as %2$s."
msgstr ""
"Începând de azi, poți înregistra un nume de domeniu și îl poți redirecționa "
"la %1$s pentru numai %2$s."
msgid ""
"Custom domains make it easier to share your site on social media, in person, "
"and on business cards. They also look more professional and help customers "
"remember your site name."
msgstr ""
"Domeniile personalizate facilitează partajarea site-ului pe rețelele de "
"socializare și a datelor personale, inclusiv pe cărțile de vizită. De "
"asemenea, exprimă profesionalism și îți ajută clienții să-și amintească ușor "
"numele tău."
msgid "Introducing a new domain offer"
msgstr "Prezentăm o nouă ofertă pentru domenii"
msgid "There were no changes on this day. Your daily backup is above."
msgstr ""
"Nu există modificări în această zi. Copia ta de siguranță zilnică este mai "
"sus."
msgid ""
"Your site is backed up in real time (as you make changes) as well as in one "
"daily backup."
msgstr ""
"Site-ul tău este salvat în timp real într-o copie de siguranță (pe măsură ce "
"faci modificări), precum și într-o copie de siguranță zilnică."
msgid ""
"This is the complete event history for your site. Filter by date range and/ "
"or activity type."
msgstr ""
"Acesta este istoricul complet al evenimentelor de pe site-ul tău. Filtrează "
"după un interval de date și/sau un tip de activitate."
msgid "Find a backup or restore point"
msgstr "Găsește o copie de siguranță sau un punct de restaurare"
msgid ""
"Building an effective navigation menu makes it easier for someone to find "
"what they're looking for and improve search engine rankings."
msgstr ""
"Construirea unui meniu de navigare eficient facilitează căutarea "
"conținutului și îți îmbunătățește poziția în clasificările motoarelor de "
"căutare."
msgid "View tutorial"
msgstr "Vezi tutorialul"
msgid "sport"
msgstr "sport"
msgid "food"
msgstr "mâncare"
msgid "design"
msgstr "design"
msgid "marketing"
msgstr "marketing"
msgid "travel"
msgstr "călătorii"
msgid "Step %(currentStep)d of %(totalSteps)d"
msgstr "Pasul %(currentStep)d din %(totalSteps)d"
msgid "Applying design"
msgstr "Aplic designul"
msgid "Getting your domain"
msgstr "Iau domeniul"
msgid "Already have an account?"
msgstr "Ai deja un cont?"
msgid "%s is available"
msgstr "%s este disponibilă"
msgid "%s/year"
msgstr "%s/an"
msgid "Free for the first year with annual paid plans."
msgstr "Gratuit în primul an, cu orice plan cu plată anuală."
msgid "Choose a domain"
msgstr "Alege un domeniu"
msgid "Search for a domain"
msgstr "Caută un domeniu"
msgid "This plugin is not supported on WordPress.com."
msgstr " acest modul nu este suportat pe WordPress.com."
msgid "Incompatible Plugin"
msgstr "Modul incompatibil"
msgid "Select a blog"
msgstr "Selectează un blog"
msgid "(Select site)"
msgstr "(Selectează situl)"
msgid "%d GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr ""
"Spațiu de stocare de %d Go pentru imagini, documente, fișiere audio și "
"altele."
msgid ""
"We’ve always believed in giving strong support to our customers. If you have "
"any questions or problems, we’re working 24/7 to help."
msgstr ""
"Vrem să asigurăm mereu un suport solid clienților noștri. Dacă ai întrebări "
"sau probleme, lucrăm non-stop (24/7) pentru a te ajuta."
msgid ""
"If you’ve also registered a domain with WordPress.com, you’ll receive "
"separate renewal notifications regarding your domain name, which must be "
"promptly renewed to maintain it by ICANN regulations."
msgstr ""
"Dacă ai și un domeniu înregistrat cu WordPress.com, vei primi notificări "
"separate de reînnoire pentru numele tău de domeniu care trebuie reînnoit "
"neîntârziat pentru a- păstra, conform reglementărilor ICANN."
msgid ""
"Your WordPress.com plan will renew on the new date at the full price, and "
"you’ll receive emails about the renewal as it comes closer."
msgstr ""
"Planul tău WordPress.com se va reînnoi la prețul obișnuit la noua dată de "
"expirare și vei primi emailuri cu privire la reînnoire pe măsură ce data se "
"apropie."
msgid ""
"Because we appreciate your business, we’re extending your WordPress.com plan "
"by %1$s months. Your new expiration date will be %2$s."
msgstr ""
"Deoarece îți apreciem munca, extindem planul tău WordPress.com cu %1$s luni. "
"Noua dată de expirare va fi %2$s."
msgid ""
"The discount won’t be applied automatically to either renewal, so be sure to "
"use it before your plan auto renews at the regular price."
msgstr ""
"Reducerea nu va fi aplicată automat niciunei reînnoiri, deci asigură-te că o "
"folosești înainte de reînnoirea automată a planului tău la prețul obișnuit."
msgid ""
"If you have a domain registered with WordPress.com, you’re welcome to apply "
"the coupon to that renewal as well."
msgstr ""
"Dacă ai un domeniu înregistrat cu WordPress.com, poți să aplici cuponul și "
"pentru reînnoirea acestuia."
msgid "Here’s the coupon code: %1$s"
msgstr "Iată codul de cupon: %1$s"
msgid ""
"To take advantage of it, go to Manage Purchases, click "
"“Renew Now” and enter the coupon code on the right side of the screen under "
"“Have a coupon code?”"
msgstr ""
"Pentru a beneficia de el, mergi la Administrează "
"cumpărăturile, dă clic pe „Reînnoiește acum” și introdu codul de cupon "
"în partea dreaptă a ecranului unde scrie „Ai un cod de cupon?”"
msgid ""
"We’d like to offer you a %1$s%% discount on the upcoming annual renewal of "
"your %2$s WordPress.com plan. "
msgstr ""
"Vrem să-ți oferim o reducere de %1$s%% la reînnoirea anuală a planului tău "
"%2$s din WordPress.com."
msgid ""
"At WordPress.com we want to make sure you know that your success is "
"important to us."
msgstr ""
"La WordPress.com vrem să ne asigurăm că știi că succesul tău este important "
"pentru noi."
msgid ""
"The world is battling COVID-19. This might include you, your friends and "
"family, or your customers or readers. "
msgstr ""
"Lumea se luptă cu COVID-19. Trebuie să te implici și tu, împreună cu "
"prietenii și familia sau cu clienții și cititorii."
msgid "Important information about your WordPress.com plan"
msgstr "Informații importante despre planul tău WordPress.com"
msgid "Podcast audio is an invalid type."
msgstr "Fișierul audio pentru podcast este un tip nevalid."
msgid ""
"Your Podcast couldn't be embedded as it doesn't contain any tracks. Please "
"double check your URL."
msgstr ""
"Podcast-ul tău nu a putut fi înglobat deoarece nu conține niciun fișier "
"muzical. Te rog verifică încă o dată URL-ul."
msgid "Add payment method"
msgstr "Adaugă metodă de plată"
msgid ""
"We currently don't have any payment details on file for this purchase to "
"automatically renew it for you. Please add a payment method so we can "
"continue your service without interruptions."
msgstr ""
"În prezent, nu avem înregistrate detaliile plății pentru această cumpărătură "
"ca s-o reînnoim automat pentru tine. Te rog adaugă o metodă de plată ca să "
"putem menține acest serviciu în continuare, fără întreruperi."
msgid "Turn on auto-renew"
msgstr "Activează reînnoirea automată"
msgid "Privacy protection off"
msgstr "Protecția de confidențialitate este dezactivată"
msgid "Keyring Error: The specified endpoint has not been defined."
msgstr "Eroare Keyring: punctul-final specificat nu a fost definit."
msgid "Sharing posts to your Facebook page."
msgid_plural "Sharing posts to your Facebook pages."
msgstr[0] "Partajez articole pe pagina ta Facebook."
msgstr[1] "Partajez articole pe paginile tale Facebook."
msgstr[2] "Partajez articole pe paginile tale Facebook."
msgid "Latest backup"
msgstr "Ultima copie de siguranță"
msgid "Latest: Today, %s"
msgstr "Ultima: azi la %s"
msgid ""
"Your %(planName)s Plan includes:{{list/}}Consider removing conflicting "
"products."
msgstr ""
"Planul tău %(planName)s include: {{list/}} Ia în considerare eliminarea "
"produselor incompatibile."
msgid "Looking for specific features? We've got you covered."
msgstr "Cauți anumite funcționalități? Ți le oferim."
msgid "Loading restore status…"
msgstr "Încarc starea de restaurare..."
msgid "An error occurred while restoring the post."
msgstr "A apărut o eroare în timpul restaurării articolului."
msgid ""
"We are restoring your site back to {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/"
"strong}}."
msgstr ""
"Îți restaurăm site-ul înapoi la {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Chris Coyier, Web Design Expert"
msgstr "Chris Coyier, expert în design pe web"
msgid ""
"Records are all posts, pages, custom post types and other types of content "
"indexed by Jetpack Search."
msgstr ""
"Înregistrările sunt toate articolele, paginile, tipurile de articol "
"personalizat și alte tipuri de conținut indexate de Căutarea Jetpack."
msgid "Get Jetpack Search"
msgstr "Ia Căutare Jetpack"
msgid "Quick and accurate spelling correction"
msgstr "Corecție rapidă și precisă a ortografiei"
msgid "Instant search and filtering without reloading the page"
msgstr "Căutare și filtrare instantanee fără reîncărcarea paginii"
msgid "Boosted and prioritized results based on your site stats"
msgstr ""
"Rezultate îmbunătățite și cu prioritate pe baza statisticilor site-ului"
msgid "Highly relevant results with modern ranking algorithms"
msgstr "Rezultate extrem de relevante cu algoritmi moderni de ierarhizare"
msgid ""
"Give your visitors instant search results and powerful filtering to help "
"them find answers and stay on your site longer."
msgstr ""
"Oferă-le vizitatorilor rezultate de căutare instantanee și o filtrare "
"puternică pentru a-i ajuta să găsească răspunsuri și să rămână mai mult timp "
"pe site-ul tău."
msgid "Coming soon:"
msgstr "În curând!"
msgid "See checklist"
msgstr "Vezi lista de verificări"
msgid "Add server credentials now"
msgstr "Adaugă datele de conectare la server acum"
msgid "There's also a checklist to help you get the most out of Jetpack."
msgstr ""
"Există și o listă de verificări care te ajută să profiți la maxim de Jetpack."
msgid ""
"Please add your server information to set up automated and one-click fixes. "
msgstr ""
"Te rog adaugă informațiile despre server pentru a inițializa corecțiile "
"automate și cu un singur clic."
msgid "We just finished setting up automated malware scanning for you."
msgstr ""
"Tocmai am terminat de inițializat scanarea malware automată pentru tine."
msgid "Welcome to Jetpack Scan!"
msgstr "Bine ai venit la Scanare Jetpack!"
msgid ""
"With WordPress.com it’s easy to collect recurring payments on your website. "
"Now you can set up a subscription for your fans, accept monthly donations, "
"sell yearly access to exclusive content – and do it all with an automated "
"payment system. No third-party billing. No complicated reporting. And "
"subscribers can cancel easily, anytime, from their WordPress.com accounts. "
"It’s a simpler way to turn your audience into a business."
msgstr ""
"Cu WordPress.com este ușor să colectezi plăți recurente pe site-ul tău web. "
"Acum poți inițializa abonamente pentru fanii, poți accepta donații lunare, "
"poți vinde acces anual la un conținut exclusiv - și faci totul cu un sistem "
"de plăți automat. Fără facturare de la o terță parte. Fără raportări "
"complicate. Iar abonații își pot anula cu ușurință, oricând, conturile lor "
"WordPress.com. Este un mod foarte simplu de a-ți transforma publicul într-o "
"afacere."
msgid "Create an income stream with Recurring Payments"
msgstr "Cu plățile recurente creezi un flux de venituri"
msgid ""
"Whether you want to sell baked goods to your neighbors, accept donations for "
"a local organization, or collect repeat contributions from your supporters, "
"WordPress.com makes taking payments a breeze. Our Simple Payments button "
"allows you to take credit or debit card payments from any page with minimal "
"setup."
msgstr ""
"Indiferent dacă vrei să vinzi produse de patiserie vecinilor, să accepți "
"donații pentru o organizație locală sau să colectezi periodic contribuții de "
"la adepți, pe WordPress.com acceptarea plăților este o sarcină ușoară. "
"Butonul nostru Plăți simple îți permite să accepți plăți cu carduri de "
"credit sau de debit în toate paginile, cu o inițializare minimă."
msgid "Backup Scheduled"
msgstr "Copia de siguranță este programată"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"Incredibil de puternică și personalizabilă, Căutarea Jetpack îți ajută "
"vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit - și chiar atunci când au "
"nevoie."
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Anulează transferul"
msgid ""
"We were unable to complete the transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. "
"You can remove the transfer from your account or try to start the transfer "
"again. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Nu am putut să finalizăm transferul domeniului {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Poți înlătura transferul din contul tău sau poți încerca să-l "
"începi din nou. {{a}}Află mai multe{{/a}}"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. This process can take up to 7 days. If you need to "
"cancel or expedite the transfer please contact them for assistance."
msgstr ""
"Transferul a început și așteaptă autorizarea de la furnizorul tău actual de "
"domenii. Acest proces poate dura până la 7 zile. Dacă trebuie să-l anulezi "
"sau vrei să accelerezi transferul, te rog contactează furnizorul tău de "
"domenii pentru asistență."
msgid "Start transfer"
msgstr "Începe transferul"
msgid "Transfer in progress"
msgstr "Transferul este în desfășurare"
msgid "Transfer failed"
msgstr "Transferul a eșuat"
msgid "WordPress.com Navigation Menu"
msgstr "Meniu de navigare în WordPress.com"
msgid "WordPress.com Navigation"
msgstr "Navigare în WordPress.com"
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and 24/7 "
"live chat."
msgstr ""
"Îți propulsezi afacerea cu module și teme personalizate, ai spațiu de "
"stocare de 50 Go și suport non-stop (24/7) prin discuții live."
msgid "Remote Jobs"
msgstr "Muncă de la distanță"
msgid "Careers"
msgstr "Profesiuni"
msgid "Auto-renew (…)"
msgstr "Reînnoire automată (...)"
msgid ""
"Thank you for attending the webinar! Save %s%% on any WordPress.com plan "
"using coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy "
"WordPressing! :)"
msgstr ""
"Îți mulțumim pentru participarea la seminarul de pe internet! Economisești %s"
"%% la planurile WordPress.com dacă folosești codul de cupon "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Bucură-te de "
"WordPress! :)"
msgid "Please enter your team or project name."
msgstr "Te rog să introduci numele echipei sau al proiectului."
msgid "The episode title."
msgstr "Titlul episodului."
msgid "The episode description, in plaintext."
msgstr "Descrierea episodului, ca text simplu."
msgid "The mime type of the episode."
msgstr "Tipul de MIME al episodului."
msgid "The audio file URL of the episode."
msgstr "URL-ul fișierului audio al episodului."
msgid "The external link for the episode."
msgstr "Legătura externă pentru episod."
msgid "The episode id. Generated per request, not globally unique."
msgstr "ID-ul episodului. Generat prin cerere, nu este unic la nivel global."
msgid "Latest episodes of the podcast."
msgstr "Ultimele episoade ale podcast-ului."
msgid "The URL of the podcast cover image."
msgstr "URL-ul imaginii de copertă a podcast-ului."
msgid "The URL of the podcast website."
msgstr "URL-ul site-ului web pentru podcast-uri."
msgid "The title of the podcast."
msgstr "Titlul podcast-ului."
msgid ""
"To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} "
"your site."
msgstr ""
"Pentru a-ți administra planul, te rog {{supportPageLink}}reconectează-ți{{/"
"supportPageLink}} site-ul."
msgid "Connect your domain"
msgstr "Conectează-ți domeniul"
msgid "Update visibility"
msgstr "Actualizează vizibilitatea"
msgid ""
"A backup for your site was attempted on %(displayDate)s at %(displayTime)s "
"and was not able to be completed."
msgstr ""
"A fost făcută o încercare de a crea o copie de siguranță pentru site-ul tău "
"pe %(displayDate)s la %(displayTime)s și nu a putut fi finalizată."
msgid ""
"In the meantime, we have configured Jetpack Search on your site — you should "
"try customizing it in your traditional WordPress dashboard."
msgstr ""
"Între timp, am configurat Căutarea Jetpack pe site-ul tău - ar trebui să "
"încerci s-o personalizezi în panoul de control WordPress tradițional."
msgid "We are currently indexing your site."
msgstr "Acum îți indexăm site-ul."
msgid "Welcome to Jetpack Search!"
msgstr "Bine ai venit la Căutarea Jetpack!"
msgctxt "Blog"
msgid ""
"Choose from a wide variety of styles and layouts for your personal or "
"professional blog."
msgstr ""
"Alegi dintr-o mare varietate de stiluri și aranjamente existente pentru "
"blogul personal sau profesional."
msgid "Export page"
msgstr "Exportă pagina"
msgid "Changes in this backup"
msgstr "Modificări în această copie de siguranță"
msgid "Added"
msgstr "Adăugat"
msgid "Save credentials and fix"
msgstr "Salvează datele de conectare și corectează"
msgid ""
"Jetpack is unable to auto fix these threats as we currently do not have "
"access to your website's server. Please supply your SFTP/SSH credentials to "
"enable auto fixing. Alternatively, you will need go back and {{strong}}fix "
"the threats manually{{/strong}}."
msgstr ""
"Jetpack nu poate elimina automat aceste amenințări deoarece în prezent nu "
"avem acces la serverul site-ului tău. Te rog furnizează datele tale de "
"conectare SFTP/SSH pentru a activa eliminarea automată. Dacă nu le "
"furnizezi, va trebui să te întorci și {{strong}}elimini manual aceste "
"amenințări{{/strong}}."
msgid "You have selected to fix all discovered threats"
msgstr "Ai selectat să elimini toate amenințările descoperite"
msgid "Connected Domain"
msgstr "Domeniul este conectat"
msgid ""
"{{a}}Enter your server credentials{{/a}} to enable one-click restores from "
"your backups."
msgstr ""
"{{a}}Introdu datele de conectare la server{{/a}} pentru a activa "
"restaurările cu un singur clic din copiile tale de siguranță."
msgid "%(filteredPercent)d%% complete"
msgstr "%(filteredPercent)d%% finalizată"
msgid "The locations assigned to the menu."
msgstr "Locațiile atribuite meniului."
msgid "The ID of the assigned menu."
msgstr "ID-ul meniului atribuit."
msgid "The description of the menu location."
msgstr "Descrierea locației meniului."
msgid "The name of the menu location."
msgstr "Numele locației meniului."
msgid "Invalid menu location."
msgstr "Locația meniului nu este validă."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu locations."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi locațiile pentru meniuri."
msgid "An alphanumeric identifier for the menu location."
msgstr "Un identificator alfanumeric pentru locația meniului."
msgid "The XFN relationship expressed in the link of this menu item."
msgstr "Relația XFN exprimată în legătura acestui element de meniu."
msgid "The URL to which this menu item points."
msgstr "URL-ul la care indică acest element de meniu."
msgid "The singular label used to describe this type of menu item."
msgstr ""
"Singura etichetă folosită pentru a descrie acest tip de element de meniu."
msgid "The target attribute of the link element for this menu item."
msgstr ""
"Atributul țintă al elementului de legătură pentru acest element de meniu."
msgid "The description of this menu item."
msgstr "Descrierea acestui element de meniu."
msgid "Class names for the link element of this menu item."
msgstr ""
"Numele clasei pentru elementul de legătură al acestui element de meniu."
msgid "Text for the title attribute of the link element for this menu item."
msgstr ""
"Text pentru atributul de titlu al elementului de legătură pentru acest "
"element de meniu."
msgid ""
"The family of objects originally represented, such as \"post_type\" or "
"\"taxonomy\"."
msgstr ""
"Familia de obiecte reprezentate inițial, cum ar fi „post_type” sau "
"„taxonomy”."
msgid "Get linked object."
msgstr "Ia obiectul legat."
msgid "Menu items do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr ""
"Elementele de meniu nu pot fi aruncate la gunoi. Setează „%s” pentru a "
"șterge."
msgid "Pattern \"%s\" not found."
msgstr "Nu am găsit modelul „%s”."
msgid "Pattern name must be a string."
msgstr "Numele modelului trebuie să fie un șir de caractere."
msgid "Return to My Home"
msgstr "Înapoi la Pagina mea de pornire"
msgid "Connect Instagram Account"
msgstr "Autorizează acces Instagram"
msgid ""
"Instagram is currently experiencing connectivity issues, please try again "
"later to connect."
msgstr ""
"Instagram se confruntă în prezent cu probleme la conectare, te rog "
"reîncearcă conectarea mai târziu."
msgid "The Podcast RSS feed URL."
msgstr "URL-ul fluxului RSS pentru podcast."
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload up to 13 GB of media "
"directly to your site."
msgstr ""
"Îți îmbunătățești articolele și paginile cu fișiere video sau audio. Încarci "
"până la 13 Go de elemente media direct pe site-ul tău."
msgid "Refer-a-Friend Program"
msgstr "Program Recomandă prietenilor"
msgid "Connect to your Instagram account"
msgstr "Conectează-te la contul tău Instagram"
msgid "Preview unavailable, {{a}}click here to open the file directly{{/a}}."
msgstr ""
"Previzualizarea nu este disponibilă, {{a}}dă clic aici pentru a deschide "
"fișierul direct{{/a}}."
msgid "Make your site public and continue"
msgstr "Fă-ți situl public și continuă"
msgid "To activate Performance Features you'll need to:"
msgstr "Pentru a activa funcționalitățile de performanță va trebui să:"
msgid "Only you and those you invite can view your site."
msgstr "Numai tu și cei pe care îi inviți pot vedea site-ul."
msgid "Make your site public"
msgstr "Fă-ți situl public"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is a ZIP file containing several HTML files "
"with your stories. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Un fișier de export %(importerName)s este un fișier ZIP care cuprinde mai "
"multe fișiere HTML cu conținutul tău. {{supportLink/}}"
msgid "Enter the URL of your Wix site. {{supportLink/}}"
msgstr "Introdu URL-ul site-ului tău Wix. {{supportLink/}}"
msgid ""
"A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post "
"content. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Un fișier de export %(importerName)s este un fișier XML care cuprinde "
"conținutul din paginile și articolele tale. {{supportLink/}}"
msgid "Need help exporting your content?"
msgstr "Ai nevoie de ajutor pentru exportul conținutului?"
msgid ""
"A WordPress export is an XML file with your page and post content, or a zip "
"archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Un export WordPress este un fișier XML care cuprinde conținutul din paginile "
"și articolele tale sau o arhivă ZIP care conține mai multe fișiere XML. "
"{{supportLink/}}"
msgid ""
"Don't want to wait? For your convenience, we'll email you when your site has "
"been fully restored."
msgstr ""
"Nu vrei să aștepți? Pentru comoditate, îți vom trimite un email când site-ul "
"tău este restaurat complet."
msgid "View your website"
msgstr "Vezi site-ul web"
msgid ""
"All of your selected items are now restored back to "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Toate elementele selectate sunt restaurate acum la "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid ""
"{{strong}}WP-content directory{{/strong}} (excludes themes, plugins, and "
"uploads)"
msgstr ""
"{{strong}}Director wp-content{{/strong}} (exclude temele, modulele și "
"încărcările)"
msgid ""
"{{strong}}WordPress root{{/strong}} (includes wp-config php and any non "
"WordPress files)"
msgstr ""
"{{strong}}Rădăcină WordPress{{/strong}} (include wp-config.php și toate "
"fișierele care nu sunt din WordPress)"
msgid "{{strong}}WordPress plugins{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Module WordPress{{/strong}}"
msgid "{{strong}}WordPress themes{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Teme WordPress{{/strong}}"
msgid ""
"Sorry, we can't provision '%1$s' because it is incompatible with existing "
"product '%2$s'."
msgstr ""
"Regretăm, nu putem furniza „%1$s” deoarece este incompatibil cu produsul "
"existent „%2$s”."
msgid "%(number)d threat"
msgid_plural "%(number)d threats"
msgstr[0] "o amenințare"
msgstr[1] "%(number)d amenințări"
msgstr[2] "%(number)d de amenințări"
msgid "More backups from today"
msgstr "Mai multe copii de siguranță de azi"
msgid "See content"
msgstr "Vezi conținutul"
msgid ""
"You are not allowed to set a custom primary domain for private a8c blogs."
msgstr ""
"Nu ai voie să setezi un domeniu principal personalizat pentru blogurile "
"private a8c."
msgid "Privacy & Cookies"
msgstr "Confidențialitate și cookie-uri"
msgid ""
"This site uses cookies. By continuing, you agree to their use. Learn more, including how to control cookies."
msgstr ""
"Acest site folosește cookie-uri. Dacă continui, ești de acord cu utilizarea "
"lor. Află mai multe, inclusiv cum să "
"controlezi cookie-urile."
msgid "Confirm transfer"
msgstr "Confirmă transferul"
msgid "Create site"
msgstr "Creează un site"
msgid "Transfer domain"
msgstr "Transferă domeniul"
msgid "DNS records"
msgstr "Înregistrări DNS"
msgid "Delete site"
msgstr "Șterge site-ul"
msgid "Preparing to scan"
msgstr "Pregătesc scanarea"
msgid ""
"For your convenience, we've emailed you a link to your downloadable backup "
"file."
msgstr ""
"Pentru comoditate, ți-am trimis prin email o legătură la fișierul copiei "
"tale de siguranță, el poate fi descărcat."
msgid "Download file"
msgstr "Descarcă fișierul"
msgid ""
"We successfully created a backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Am creat cu succes o copie de siguranță a site-ului tău la "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Your backup is now available for download."
msgstr "Copia ta de siguranță este disponibilă acum pentru descărcare."
msgid "For your convenience, we'll email you when your file is ready."
msgstr "Pentru comoditate, îți vom trimite un email când fișierul este gata."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site from "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Creăm o copie de siguranță a site-ului tău la "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}. Ea poate fi descărcată."
msgid "Create downloadable file"
msgstr "Creează un fișier care poate fi descărcat"
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to create a "
"downloadable backup. "
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} este punctul selectat pentru a "
"crea o copie de siguranță care poate fi descărcată."
msgid ""
"There was an error validating your contact information. Please contact "
"support."
msgstr ""
"A fost o eroare la validarea informațiilor tale de contact. Te rog "
"contactează suportul."
msgid "Do you really want to ignore this threat?"
msgstr "Sigur vrei să ignori această amenințare?"
msgid "Let’s do this."
msgstr "Hai să facem asta."
msgid "You forgot something."
msgstr "Ai uitat ceva."
msgid ""
"Enter your server credentials to enable one-click restores for backups and "
"to auto-fix threats. {{a}}Need help? Find your server credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Introdu datele de conectare la server pentru a activa restaurările copiilor "
"de siguranță și înlăturarea automată a amenințărilor cu un singur clic. {{a}}"
"Ai nevoie de ajutor? Găsește-ți datele de conectare la server{{/a}}."
msgid "Server status: Not connected"
msgstr "Stare server: neconectat"
msgid "One-click restores are enabled."
msgstr "Restaurările cu un singur clic sunt activate."
msgid "Server status: Connected"
msgstr "Stare server: conectat"
msgid "Server connection details"
msgstr "Detalii despre conectarea serverului"
msgid "How we will fix it?"
msgstr "Cum vom corecta asta?"
msgid "Unlock this feature"
msgstr "Deblochează această funcționalitate"
msgid "Use Small Header"
msgstr "Folosește un antet mic"
msgid ""
"You need to have Jetpack installed on your site to be able to import "
"everything. {{jetpackInstallLink}}Install Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgstr ""
"Pentru a putea importa totul, trebuie să ai Jetpack instalat pe site. "
"{{jetpackInstallLink}}Instalează Jetpack{{/jetpackInstallLink}}."
msgctxt "currency"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupie indoneziană"
msgid "Complete domain setup"
msgstr "Finalizează inițializarea domeniului"
msgid ""
"Action required: Please contact your domain registrar to point "
"{{strong}}%(domainName)s's{{/strong}} name server records to WordPress.com."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: te rog contactează registratorul tău de domenii "
"pentru a indica înregistrările serverului de nume pentru "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} la WordPress.com."
msgid "Podcast audio RSS feed has no tracks."
msgstr "Fluxul RSS audio pentru podcast nu are niciun fișier muzical."
msgid "Your podcast couldn't be embedded. Please double check your URL."
msgstr ""
"Podcastul tău nu a putut fi înglobat. Te rog verifică încă o dată URL-ul."
msgid "No tracks available to play."
msgstr "Nu este disponibil niciun fișier muzical pentru redare."
msgid ""
"Your podcast URL is invalid and couldn't be embedded. Please double check "
"your URL."
msgstr ""
"URL-ul podcast-ului este invalid și nu a putut fi înglobat. Te rog verifică "
"încă o dată URL-ul."
msgid "No Podcast URL provided. Please enter a valid Podcast RSS feed URL."
msgstr ""
"Nu ai furnizat un URL de podcast. Te rog să introduci un URL valid pentru "
"fluxul RSS de podcast."
msgid ""
"Note: WordPress credentials are not the same as WordPress.com credentials. "
"Be sure to enter the username and password for your self-hosted WordPress "
"site."
msgstr ""
"Notă: datele de autentificare în WordPress nu sunt identice cu datele de "
"conectare la WordPress.com. Asigură-te că introduci numele de utilizator și "
"parola pentru site-ul tău WordPress auto-găzduit."
msgid "WordPress password"
msgstr "Parolă WordPress"
msgid "WordPress username or email"
msgstr "Nume utilizator sau email WordPress"
msgid ""
"Your login credentials are used for the purpose of securely auto-installing "
"Jetpack and will not be stored."
msgstr ""
"Datele tale de autentificare sunt folosite în scopul instalării sigure și "
"automate a Jetpack și nu vor fi stocate."
msgid "Add your self-hosted WordPress credentials (wp-admin)"
msgstr ""
"Adaugă datele de autentificare pentru site-ul tău WordPress auto-găzduit (wp-"
"admin)"
msgid "Not you?{{br/}}Log in with {{link}}another account{{/link}}"
msgstr "Nu ești tu?{{br/}}Autentifică-te cu {{link}}un alt cont{{/link}}"
msgid ""
"Yes! In fact, most website owners on WordPress.com have never built websites "
"before. If this is your first time too, you’re in good company. With a large "
"variety of templates, a host of plugins, and a flexible platform you’ll "
"never outgrow, everything you need to create the website you want is at your "
"fingertips. No coding necessary."
msgstr ""
"Da! De fapt, majoritatea proprietarilor de site-uri web de pe WordPress.com "
"nu au mai construit alte site-uri web înainte. Dacă și tu ești la primul "
"site, ești într-o companie bună. Cu o mare varietate de șabloane, o mulțime "
"de module și o platformă flexibilă care nu va deveni niciodată "
"neîncăpătoare, ai la îndemână tot ceea ce ai nevoie pentru a crea site-ul "
"web dorit. Nu trebuie să scrii niciun cod."
msgid "ticket"
msgid_plural "tickets"
msgstr[0] "bilet"
msgstr[1] "bilete"
msgstr[2] "de bilete"
msgid ""
"The at-a-glance and activity list makes it easy to track changes and updates "
"to your site."
msgstr ""
"Lista dintr-o privire și lista de activități îți facilitează urmărirea "
"modificărilor și actualizărilor pe site."
msgid "Collect payments"
msgstr "Colectează plăți"
msgid ""
"Create a Google business listing, connect with customers, and discover how "
"customers find you on Google by connecting to a Google Business Profile "
"location."
msgstr ""
"Prin conectarea la o locație Google Business Profile, creezi o listă de "
"afaceri pe Google, te conectezi cu clienții și descoperi cum te găsesc "
"clienții pe Google."
msgid ""
"Access a diverse selection of beautifully designed premium themes included "
"with your plan."
msgstr ""
"Cu planul tău, ai acces la o selecție diversă de teme premium proiectate "
"frumos."
msgid ""
"Enjoy more control over your site’s look and feel by writing your own CSS."
msgstr ""
"Beneficiezi de mai mult control asupra aspectului general al site-ului prin "
"scrierea propriului CSS."
msgid ""
"Schedule a one-on-one orientation session to set up your site and learn more "
"about Jetpack."
msgstr ""
"Programează o sesiune de instruire, față-în-față, pentru a-ți inițializa "
"site-ul și pentru a afla mai multe despre Jetpack."
msgid ""
"Schedule a one-on-one session with a WordPress.com expert to get your site "
"up and running quickly."
msgstr ""
"Programează o sesiune fată-în-față cu un expert WordPress.com pentru a-ți "
"face site-ul să funcționeze și să ruleze imediat."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site so your brand "
"can stand out without distractions."
msgstr ""
"Toată publicitatea WordPress.com a fost înlăturată de pe site-ul tău, deci "
"brandul tău poate ieși în evidență fără distragerea atenției."
msgid "Akismet is not configured. Please enter an API key."
msgstr "Akismet nu este configurat. Te rog să introduci o cheie API."
msgid "No comment history."
msgstr "Niciun istoric pentru comentarii."
msgid "Akismet was unable to recheck this comment."
msgstr "Akismet nu a putut reverifica acest comentariu."
msgid ""
"Akismet was unable to check this comment but will automatically retry later."
msgstr ""
"Akismet nu a putut verifica acest comentariu, dar va reîncerca automat mai "
"târziu."
msgid "Comment was caught by %s."
msgstr "Comentariul a fost prins de %s."
msgid "Copy post"
msgstr "Copiază articolul"
msgid "Clear all accepted"
msgstr "Șterge tot ceea ce ai acceptat"
msgid "Clear all"
msgstr "Șterge tot"
msgid "Manage plan"
msgstr "Administrează planul"
msgid "Copy link"
msgstr "Copiază legătura"
msgid "Copy page"
msgstr "Copiază pagina"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Coming Soon{{/strong}}."
msgstr ""
"Vizibilitatea acestui site este setată acum la {{strong}}În curând{{/"
"strong}}."
msgid ""
"SEO settings aren't recognized by search engines while your site is Coming "
"Soon."
msgstr ""
"Setările SEO nu sunt recunoscute de către motoarele de căutare cât timp site-"
"ul tău este setat la În curând."
msgid ""
"Sorry, an import from this site is still in progress: we can't start a new "
"one."
msgstr ""
"Regret, un import din acest site este în curs de desfășurare, nu putem "
"începe altul nou."
msgid "NIK - Indonesia Identity Card Number"
msgstr "NIK - Număr carte de identitate din Indonezia"
msgid "task"
msgstr "sarcină"
msgid "Create task items and check them when completed."
msgstr "Creează elemente de sarcină și verifică-le când ai terminat."
msgid "Task"
msgstr "Sarcină"
msgid "Add task…"
msgstr "Adaugă o sarcină..."
msgid "Assignment"
msgstr "Atribuire"
msgid "Display a task overview of the status of a project."
msgstr ""
"Afișează o prezentare generală a sarcinilor pentru starea unui proiect."
msgid "Project status"
msgstr "Stare proiect"
msgid "Time Estimate"
msgstr "Estimare timp"
msgid "Team Assignment"
msgstr "Atribuire echipă"
msgid "We were unable to automatically generate a username from your email"
msgstr "Nu am putut genera automat un nume de utilizator din emailul tău."
msgid "Continue with WordPress.com"
msgstr "Continuă cu WordPress.com"
msgid "Choose an account to set up Jetpack."
msgstr "Alege un cont pentru a inițializa Jetpack."
msgid ""
"An account with this email address already exists. Please log in using your "
"WordPress.com email and password."
msgstr ""
"Există deja un cont cu această adresă de email. Te rog autentifică-te "
"folosind emailul și parola WordPress.com."
msgid "Connecting your social account"
msgstr "Conectarea contului tău social"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Premium. Your Jetpack "
"Premium subscription builds on the powerful features of Jetpack with a "
"bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %2$s, are acum Jetpack Premium. Abonamentul "
"tău Jetpack Premium se bazează pe funcționalitățile puternice oferite de "
"Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de securitate, anti-spam și de "
"dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Personal. Your "
"Jetpack Personal subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %2$s, are acum Jetpack Personal. Abonamentul "
"tău Jetpack Personal se bazează pe funcționalitățile puternice oferite de "
"Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de securitate, anti-spam și de "
"dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %2$s, now has Jetpack Professional. Your "
"Jetpack Professional subscription builds on the powerful features of Jetpack "
"with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %2$s, are acum Jetpack Professional. "
"Abonamentul tău Jetpack Professional se bazează pe funcționalitățile "
"puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de "
"securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Premium. Your Jetpack Premium subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %3$s, are acum Jetpack "
"Premium. Abonamentul tău Jetpack Premium se bazează pe funcționalitățile "
"puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de "
"securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Personal. Your Jetpack Personal subscription builds on the powerful features "
"of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %3$s, are acum Jetpack "
"Personal. Abonamentul tău Jetpack Personal se bazează pe funcționalitățile "
"puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de instrumente de "
"securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s site, %3$s, now has Jetpack "
"Professional. Your Jetpack Professional subscription builds on the powerful "
"features of Jetpack with a bundle of security, anti-spam, and growth tools."
msgstr ""
"Felicitări! Site-ul tău %1$s, %3$s, are acum Jetpack "
"Professional. Abonamentul tău Jetpack Professional se bazează pe "
"funcționalitățile puternice oferite de Jetpack împreună cu un pachet de "
"instrumente de securitate, anti-spam și de dezvoltare."
msgid "Restoring to {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Restaurez la {{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backing up {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgstr "Fac copii de siguranță pentru {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}}"
msgid "Backup of {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} completed"
msgstr ""
"Copiile de siguranță pentru {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} au fost "
"finalizate"
msgid "G Suite is currently active on that domain."
msgstr "G Suite este în prezent activă pe acel domeniu."
msgid "G Suite has already been purchased for that domain."
msgstr "G Suite a fost deja cumpărată pentru acel domeniu."
msgid "G Suite is not available for that particular domain"
msgstr "G Suite nu este disponibilă pentru acel domeniu aparte."
msgid "G Suite is not available in your current region."
msgstr "G Suite nu este disponibilă în regiunea în care ești."
msgid "G Suite is only available for custom domains"
msgstr "G Suite este disponibilă numai pentru domenii personalizate"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must {{a}}reset your password{{/a}}."
msgstr ""
"Contul tău a fost blocat dintr-o măsură de securitate. Pentru a continua, "
"trebuie {{a}}să-ți resetezi parola{{/a}}."
msgid ""
"Everything you need to build and run best-in-class customer experiences at "
"scale."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a construi și rula la scară largă cele mai bune "
"experiențe pentru clienți."
msgid "From $1,700 per month, billed yearly."
msgstr "De la 1.700 $ pe lună, facturați anual."
msgid "Shop"
msgstr "Cumpără"
msgid ""
"Your account has been blocked as a security precaution. To continue, you "
"must reset your password."
msgstr ""
"Contul tău a fost blocat dintr-o măsură de securitate. Pentru a continua, "
"trebuie să-ți resetezi parola."
msgid "Add server credentials to enable restoring"
msgstr "Adaugă datele de conectare la server pentru a activa restaurarea"
msgid ""
"We just sent you a verification code to your phone number on file, please "
"enter the code below."
msgstr ""
"Tocmai ți-am trimis un cod de verificare la numărul tău de telefon pe care "
"îl avem înregistrat, te rog să introduci codul mai jos."
msgid ""
"The scanning history contains a record of all previously active threats on "
"your site."
msgstr ""
"Istoricul scanărilor conține o înregistrare a tuturor amenințărilor active "
"care au existat până acum pe site-ul tău."
msgid "The technical details"
msgstr "Detaliile tehnice"
msgid "How did Jetpack fix it?"
msgstr "Cum a corectat Jetpack asta?"
msgid "Threat found on %s"
msgstr "Am găsit o amenințare pe %s"
msgid "You are about to remove your coupon from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături cuponul din coșul de cumpărături"
msgid ""
"Premium themes available for use on your site with built-in advanced "
"customization tools."
msgstr ""
"Teme premium disponibile pentru utilizare pe site-ul tău cu instrumente "
"native de personalizare avansată."
msgid "Premium WordPress Themes"
msgstr "Teme WordPress premium"
msgid ""
"You can also drag-and-drop image and video files from your computer into "
"your Media Library."
msgstr ""
"De asemenea, poți să tragi și să plasezi imagini și fișiere video din "
"computerul tău în biblioteca Media."
msgid "Welcome to your Media Library!"
msgstr "Bine ai venit la biblioteca ta Media!"
msgid ""
"We could not validate your contact information. Please review and update all "
"the highlighted fields."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți validăm informațiile de contact. Te rog să examinezi și să "
"actualizezi toate câmpurile evidențiate."
msgid ""
"You need to upgrade to a paid plan in order to be able to make this your "
"primary domain."
msgstr ""
"Trebuie să actualizezi la un plan plătit pentru ca acest domeniu să devină "
"domeniul tău principal. "
msgid ""
"When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will "
"immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Când îți retrogradezi planul, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} va începe "
"imediat redirecționarea la {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgid "Remove %(plan)s"
msgstr "Înlătură %(plan)s"
msgid "Remove Plan"
msgstr "Înlătură planul"
msgid ""
"Great job! %1$s has just signed up to your %2$s at %4$s."
msgstr ""
"Excelent! %1$s tocmai s-a înregistrat pentru %2$s la %4$s."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s, purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s, and your next payment is on %5$s."
msgstr ""
"Primul tău abonat, %1$s, a cumpărat %2$s la %3$s! Acest "
"abonament a fost vândut pentru %4$s, iar următoarea ta plată este pe %5$s."
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"
msgid "Unable to process subscription."
msgstr "Nu pot procesa abonamentul."
msgid "Subscription Failed"
msgstr "Abonarea a eșuat"
msgid "Account Disabled"
msgstr "Cont dezactivat"
msgid "Your site may be at risk"
msgstr "Site-ul tău poate fi în pericol"
msgid "Share your thoughts"
msgstr "Împărtășește-ți gândurile"
msgid "Export selected content"
msgstr "Exportă conținutul selectat"
msgid "Add domains"
msgstr "Adaugă domenii"
msgid "Add new application password"
msgstr "Adaugă o parolă nouă pentru aplicație"
msgid "Scan now"
msgstr "Scanează acum"
msgid "Don’t worry about a thing"
msgstr "Nu-ți faci griji pentru nimic"
msgid "Earn free credits"
msgstr "Câștigi credite gratuite"
msgid "Display \"Powered by Jetpack\""
msgstr "Afișează „Propulsat de Jetpack”"
msgid "Choose a color to highlight matching search terms."
msgstr ""
"Alege o culoare pentru a evidenția termenii de căutare care se potrivesc."
msgid "Highlight Search Terms"
msgstr "Evidențiază termenii de căutare"
msgid "Customize the sidebar inside the Jetpack Search overlay"
msgstr "Personalizează bara laterală în suprapunerea de căutare Jetpack."
msgid "Jetpack Search Sidebar"
msgstr "Bara laterală de căutare Jetpack"
msgid ""
"Make {{em}}%(domain)s{{/em}} the primary address that your visitors see when "
"they come to your site."
msgstr ""
"Fă {{em}}%(domain)s{{/em}} adresa ta principală pe care vizitatorii o văd "
"când vin pe site-ul tău."
msgid "Make your domain your primary address"
msgstr "Fă domeniul adresa ta principală"
msgid "IPW Rest API: bad domain. IP Addresses not allowed."
msgstr "IPW Rest API: domeniu nesatisfăcător. Adresele IP nu sunt nepermise."
msgid "All posts, pages, comments and media will be lost on %(targetDomain)s."
msgstr ""
"Toate articolele, paginile, comentariile și elementele media vor fi pierdute "
"pe %(targetDomain)s."
msgid "Import and replace everything on this site?"
msgstr "Imporți și înlocuiești totul pe acest site?"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Portfolio Items"
msgstr "Elemente de portofoliu"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Media"
msgstr "Media "
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgctxt "Show like and sharing buttons on"
msgid "Front Page, Archive Pages, and Search Results"
msgstr "Pagina din față, pagini arhivă și rezultatele căutării"
msgid "Renew Your Plan"
msgstr "Reînnoiește-ți planul"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary "
"address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Actualizează la un plan plătit pentru a face din {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} adresa principală pe care o văd vizitatorii când îți vizitează site-"
"ul. {{a}}Află mai multe{{/a}}"
msgid "This domain is being forwarded to %(primaryDomain)s"
msgstr "Acest domeniu este redirecționat la %(primaryDomain)s"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there are still some things "
"you can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Sănătatea site-ului tău este bună, dar mai există câteva lucruri pe care le "
"poți face pentru a-i îmbunătăți performanța și securitatea."
msgid ""
"Site health checks will automatically run periodically to gather information "
"about your site. You can also visit the Site Health screen"
"a> to gather information about your site now."
msgstr ""
"Verificările pentru sănătate site vor fi rulate automat și periodic pentru a "
"colecta informații despre site-ul tău. De asemenea, poți merge la ecranul Sănătate site pentru a vedea acum informațiile "
"despre site-ul tău."
msgid "Subscriber User ID missing"
msgstr "Lipsește ID utilizator abonat"
msgid "You have to be an administrator of the site to delete subscriptions."
msgstr "Trebuie să fii administrator pe acest site pentru a șterge abonamente."
msgid ""
"DNS records are special settings that change how your domain works. They let "
"you connect to third-party services, like an email provider. "
"{{customDnsLink}}Learn more{{/customDnsLink}}."
msgstr ""
"Înregistrările DNS sunt setări speciale care schimbă modul în care "
"funcționează domeniul tău. Ele îți permit să te conectezi la servicii terțe, "
"cum ar fi un furnizor de email. {{customDnsLink}}Află mai multe{{/"
"customDnsLink}}."
msgid ""
"Log into your Stripe account to resolve an issue. Until it's resolved we "
"will be unable to process any payments."
msgstr ""
"Autentifică-te în contul tău Stripe pentru a rezolva o problemă. Până când "
"nu este rezolvată, nu vom putea procesa nicio plată."
msgid ""
"WordPress.com Payments is using Stripe to process payments on your sites."
msgstr ""
"Plățile WordPress.com utilizează Stripe pentru a procesa plățile pe siturile "
"tale."
msgid "Your Stripe account needs action."
msgstr "Este necesară o acțiune pentru contul tău Stripe."
msgid ""
"Action Needed! Update your Stripe account information to continue processing "
"Payments"
msgstr ""
"Este necesară o acțiune! Actualizează informațiile pentru contul tău Stripe "
"pentru a procesa în continuare plățile"
msgid ""
"Your Stripe account has stopped processing payments. Your action is needed."
msgstr ""
"Contul tău Stripe a oprit procesarea plăților. Trebuie să întreprinzi o "
"acțiune."
msgid "Update Stripe account to continue processing payments"
msgstr "Actualizează-ți contul Stripe pentru a procesa în continuare plățile "
msgid "Action Needed! Failed to process recurring payment."
msgstr "Este necesară o acțiune! Procesarea plăților recurente a eșuat."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"Te rog să introduci numele de utilizator sau adresa de email. Vei primi un "
"mesaj prin email cu instrucțiuni despre cum să-ți resetezi parola."
msgid "User’s Session Tokens data."
msgstr "Datele token-urilor pentru sesiunile utilizatorilor."
msgid "Session Tokens"
msgstr "Token-uri sesiuni"
msgid "Last Login"
msgstr "Ultima autentificare"
msgid "User Agent"
msgstr "Agent utilizator"
msgid ""
"User’s location data used for the Community Events in the WordPress "
"Events and News dashboard widget."
msgstr ""
"Datele locației utilizatorului folosite pentru Community Events în piesa "
"Evenimente și știri WordPress din panoul de control."
msgid "Community Events Location"
msgstr "Locație Community Events"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
msgid "Filter %s returned items with reserved names."
msgstr "Filtrează elementele returnate de %s împreună cu numele rezervate."
msgid "Previous and next months"
msgstr "Lunile anterioare și următoare"
msgid "Stripe account is disconnected."
msgstr "Contul Stripe este deconectat."
msgid "Please wait, disconnecting Stripe…"
msgstr "Te rog să aștepți, deconectez Stripe..."
msgid "P.S. We can’t wait to see what you create!"
msgstr "P.S. Așteptăm cu nerăbdare să vedem ce creezi!"
msgid ""
"And if you need help putting the finishing touches on your site, you can upgrade your plan for unlimited, 24/7 support from our "
"expert Happiness Engineers."
msgstr ""
"Și dacă ai nevoie de ajutor pentru a finaliza site-ul, îți poți actualiza planul pentru suport nelimitat, non-stop (24/7), din "
"partea experților noștri, inginerii de fericire."
msgid "Publish your site"
msgstr "Publică-ți site-ul"
msgid ""
"In fact, our most successful WordPress.com customers get their sites online "
"early and edit often. Plus, putting your idea out there feels great. We "
"promise."
msgstr ""
"De fapt, clienții WordPress.com care au cel mai mare succes au site-uri "
"online de la început și le editează des. În plus, dacă îți împărtășești "
"ideile te vei simți grozav. Fii sigur, știm asta."
msgid ""
"Sharing your site only takes a few clicks and it doesn’t have to be perfect "
"at first."
msgstr ""
"Site-ul tău nu trebuie să fie perfect încă de la început, dar îl poți "
"partaja cu doar câteva clicuri."
msgid ""
"Now it’s time to publish your site for the world to see. Or you can stick to "
"sharing with friends and family for now – it’s ok to start small. "
msgstr ""
"Este timpul să-ți publici site-ul ca să fie văzut de toată lumea. Sau, "
"deocamdată, îl poți partaja numai cu prietenii și familia - câteodată este "
"bine să începi mai ușor."
msgid "Congratulations on your new WordPress.com account."
msgstr "Felicitări pentru noul tău cont WordPress.com."
msgid "Send code via text message"
msgstr "Trimite codul printr-un mesaj text"
msgid ""
"The disputed charge is for %1$s. This amount, plus a %2$s fee will be "
"deducted from your %3$s account within a day."
msgstr ""
"Plata contestată este pentru %1$s. Această sumă, plus o taxă de %2$s, vor fi "
"deduse din contul tău %3$s în termen de o zi."
msgid "You have a disputed payment for %1$s"
msgstr "Ai o plată contestată pentru %1$s"
msgid ""
"When registering an \"array\" setting to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Când înregistrezi o setare „tablou” ca să fie arătată în REST API, trebuie "
"să specifici schema pentru fiecare element al tabloului în „show_in_rest."
"schema.items”."
msgid "Error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Eroare: %1$s (%2$s)"
msgid ""
" Would you like to {{newAccountLink}}create a new account{{/newAccountLink}}?"
msgstr "Vrei să-ți {{newAccountLink}}creezi un cont nou{{/newAccountLink}}?"
msgid ""
"{{supportLink}}Contact us{{/supportLink}} so we can figure out exactly what "
"needs adjusting, or try again."
msgstr ""
"{{supportLink}}Contactează-ne{{/supportLink}} ca să știm exact ce trebuie "
"ajustat sau încearcă din nou."
msgid "There was an error communicating with Stripe. Please contact support."
msgstr "A fost o eroare la comunicarea cu Stripe. Te rog contactează suportul."
msgid ""
"There was an error retrieving your subscription. Please contact support."
msgstr ""
"A fost o eroare la preluarea abonamentului. Te rog contactează suportul."
msgid "The domain is currently in maintenance. Please try again later."
msgstr "În prezent, domeniul este în mentenanță. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid ""
"Ready to see how your website, blog, or business benefits from the right "
"domain extension? Get your .ca domain, create your online presence with "
"WordPress.com, and get ready to give’r."
msgstr ""
"Ești gata să vezi cum site-ul, blogul tău sau afacerea ta beneficiază de "
"extensia potrivită a unui domeniu? Ia domeniul .ca, creează-ți prezența "
"online cu WordPress.com și ești gata să scrii."
msgid "Choose a .ca domain, and start growing"
msgstr "Alege un domeniu .ca și începe dezvoltarea"
msgid ""
"Got questions about domains and WordPress websites? Our Happiness Engineers "
"have answers and are happy to help at any time!"
msgstr ""
"Ai întrebări cu privire la domeniile și site-urile web WordPress? Inginerii "
"noștri de fericire au răspunsuri și sunt bucuroși să te ajute oricând!"
msgid "Expert support 24/7"
msgstr "Suport de la experți non-stop (24/7)"
msgid ""
"Discover our user-friendly website building experience with mobile-friendly "
"themes, social media integration, SEO tools, and much more."
msgstr ""
"Descoperă experiența noastră facilă de construire a site-urilor web cu teme "
"prietenoase pentru dispozitivele mobile, integrare cu media socială, "
"instrumente SEO și multe altele."
msgid "The right tools for the job"
msgstr "Instrumente potrivite pentru a-ți face treaba"
msgid ""
"It’s estimated as many as half of businesses in Canada still don’t have a "
"website. WordPress.com is an ideal place to start building yours."
msgstr ""
"Se estimează că jumătate din afacerile din Canada nu au încă un site web. "
"WordPress.com este locul ideal pentru a începe construirea unuia."
msgid "Gain a competitive edge"
msgstr "Ai un avantaj față de concurență"
msgid "Explore the possibilities of a WordPress.com website"
msgstr "Explorează posibilitățile unui site web WordPress.com"
msgid ""
"Canadians love Canada. So it’s no surprise that a 2019 Strategic Counsel "
"survey found Canadians prefer a .ca domain extension on websites where they "
"shop online and read about current events. A ccTLD also makes it more likely "
"that people in Canada will discover your website on search engines like "
"Google. Want the right people to find and trust you? A .ca domain name makes "
"perfect sense."
msgstr ""
"Canadienii își iubesc țara. Deci nu este de mirare că un sondaj de "
"consultanță strategică din anul 2019 a constatat că cetățenii Canadei "
"preferă o extensie de domeniu .ca pentru site-urile web unde își fac "
"cumpărăturile online și citesc despre evenimente curente. De asemenea, un "
"ccTLD te ajută în mare măsură ca site-ul tău web să fie descoperit de "
"canadieni pe motoarele de căutare, cum ar fi Google. Vrei să fii găsit de "
"conaționali și aceștia să aibă încredere în tine? Un nume de domeniu .ca "
"este perfect."
msgid "Why owning a .ca domain name matters"
msgstr "De ce deținerea unui nume de domeniu .ca are importanță"
msgid ""
"Getting a Canadian country code top-level domain (ccTLD) for your site is a "
"smart move. You’re based in Canada. Your customers and readers are Canadian. "
"A .ca domain makes it obvious who you are and who you serve. Even if you "
"already have a generic domain extension (.com, .net, .org), you can add a ."
"ca domain extension to protect your brand and show your Canadian pride. It’s "
"the perfect final touch — like a toque for your website."
msgstr ""
"Obținerea unui domeniu de nivel superior cu codul de țară canadian (ccTLD) "
"pentru site-ul tău este o mișcare inteligentă. Demonstrează că ești în "
"Canada. Clienții și cititorii tăi sunt canadieni. Un domeniu .ca evidențiază "
"cine ești și pe cine servești. Chiar dacă ai deja o extensie de domeniu "
"generică (.com, .net, .org), poți adăuga o extensie de domeniu .ca pentru a-"
"ți proteja brandul și pentru a arăta cu mândrie că ești canadian. Este "
"ajustarea finală perfectă pentru site-ul tău - ca o cireașă pe tort."
msgid "Is your website as Canadian as it can be?"
msgstr "Site-ul tău web este din Canada sau ar putea fi?"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at sale price %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Găsește un nume de domeniu .ca disponibil pentru site-ul sau blogul tău de "
"afaceri din Canada. Începând de la prețul de vânzare de %1$s (gratuit pentru "
"primul an cu un plan plătit!)"
msgid ""
"Find an available .ca domain name for your Canadian business website or "
"blog. Starting at %1$s (free for a year with a paid plan!)"
msgstr ""
"Găsește un nume de domeniu .ca disponibil pentru site-ul sau blogul tău de "
"afaceri din Canada. Începând de la %1$s (gratuit pentru primul an cu un plan "
"plătit!)"
msgid "Your Canadian website needs a .ca domain name"
msgstr "Site-ul tău din Canada are nevoie de un nume de domeniu .ca"
msgid ""
"Secure and register a country-specific .ca domain name to make an important "
"statement about your Canada-based website. Search for available options now."
msgstr ""
"Securizează și înregistrează un nume de domeniu .ca pentru țara ta pentru a "
"specifica precis că site-ul tău web este din Canada. Caută acum opțiunile "
"disponibile."
msgid "Get a .ca Domain Name for Your Canadian Website"
msgstr "Ia un nume de domeniu .ca pentru site-ul tău din Canada"
msgid "Sorry, we couldn't complete the import."
msgstr "Regretăm, nu am putut finaliza importul."
msgid "Import and overwrite"
msgstr "Importă și suprascrie"
msgid "Renew now for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Reînnoiește acum pentru {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "Reactivate for {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgstr "Reactivează pentru {{strong}}%(price)s{{/strong}}"
msgid "HTTP redirect status code must be a redirection code, 3xx."
msgstr ""
"Codul de stare pentru redirecționarea HTTP trebuie să fie un cod de "
"redirecționare, 3xx."
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "Receive faster support from our WordPress experts — weekends included."
msgstr ""
"Primești suport mai rapid de la experții noștri WordPress - inclusiv în "
"weekend-uri."
msgid "24/7 Priority Live Chat Support"
msgstr "Suport prioritar prin discuții live, non-stop (24/7)"
msgid ""
"Get all the help you need to build your site, 24 hours a day, 5 days a week."
msgstr ""
"Primești tot ajutorul de care ai nevoie pentru a-ți construi site-ul, 24 de "
"ore pe zi, 5 zile pe săptămână."
msgid "Email & Basic Live Chat Support"
msgstr "Suport de bază prin email și discuții live"
msgid "Edit the contact details"
msgstr "Editează detaliile de contact"
msgid "Pick a plan"
msgstr "Alege un plan"
msgid "Sorry, the post could not be deleted."
msgstr "Regret, articolul nu a putut fi șters."
msgid "Sorry, the post could not be created."
msgstr "Regret, articolul nu a putut fi creat."
msgid "Sorry, the post could not be updated."
msgstr "Regret, articolul nu a putut fi actualizat."
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutoriale"
msgid "Sorry, this method is not supported."
msgstr "Regret, această metodă nu este acceptată."
msgid "Sorry, the category could not be created."
msgstr "Regret, categoria nu a putut fi creată."
msgid "More by"
msgstr "Mai multe de la"
msgid "ABOUT THE AUTHOR"
msgstr "DESPRE AUTOR"
msgid "RECOMMENDED ARTICLES"
msgstr "ARTICOLE RECOMANDATE"
msgid "digital-marketing"
msgstr "digital-marketing"
msgid "Content & Blogging"
msgstr "Conținut și blogging"
msgid "content-blogging"
msgstr "content-blogging"
msgid "web-design"
msgstr "web-design"
msgid "Website Building"
msgstr "Construirea de site-uri web"
msgid "website-building"
msgstr "website-building"
msgid ""
"Missing one of: `site_id` + `blog_id`, or `host`. One of these must be given."
msgstr ""
"Lipsește unul din: „site_id” + „blog_id” sau „host”. Trebuie să furnizezi "
"unul din acești parametri."
msgid "Invalid `extra`. Must be <= 262144 bytes."
msgstr "`extra` invalid. Trebuie să fie <= 262144 octeți."
msgid "Invalid `extra`. Must be an ojbect, array, or scalar value."
msgstr ""
"`extra` invalid. Trebuie să fie un obiect, un tablou sau o valoare scalară."
msgid "Invalid `user_ua`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`user_ua` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `user_id`. Must be an integer >= 0."
msgstr "`user_id` invalid. Trebuie să fie un număr întreg >= 0."
msgid "Invalid `message`. Must be a string <= 262144 bytes."
msgstr "`message` invalid. Trebuie să fie un șir <= 262144 octeți."
msgid "Invalid `feature` string. Not in whitelist."
msgstr "Șir `feature` invalid. Nu este în lista albă."
msgid "Invalid `feature`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`feature` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `severity`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`severity` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `host`. Must be a string <= 255 bytes."
msgstr "`host` invalid. Trebuie să fie un șir <= 255 octeți."
msgid "Invalid `blog_id`. Must be an integer > 0."
msgstr "`blog_id` invalid. Trebuie să fie un număr întreg > 0."
msgid "Invalid `site_id`. Must be an integer > 0."
msgstr ""
"„site_id” nu este valid. Trebuie să fie un număr întreg mai mare decât 0."
msgid "Original image:"
msgstr "Imagine originală:"
msgid "Sorry, you cannot import from this site."
msgstr "Regret, nu poți să imporți de pe acest site."
msgid "Empty template"
msgstr "Șablon gol."
msgid "No matching template found."
msgstr "Nu am găsit niciun șablon care să se potrivească."
msgid "Select a site to open {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgstr "Selectează un site pentru a deschide {{strong}}Jetpack.com{{/strong}}"
msgid ""
"Take a look at the %1$d item on the Site "
"Health screen."
msgid_plural ""
"Take a look at the %1$d items on the Site "
"Health screen."
msgstr[0] ""
"Uită-te la o problemă pe ecranul Sănătate "
"site."
msgstr[1] ""
"Uită-te la cele %1$d probleme pe ecranul "
"Sănătate site."
msgstr[2] ""
"Uită-te la cele %1$d de probleme pe ecranul Sănătate site."
msgid "Great job! Your site currently passes all site health checks."
msgstr "Foarte bine! Acum site-ul tău trece toate verificările de sănătate."
msgid ""
"Your site has critical issues that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"Site-ul tău are probleme critice care ar trebui abordate și rezolvate cât "
"mai curând posibil pentru a-i îmbunătăți performanța și securitatea."
msgid "No information yet…"
msgstr "Nicio informație până acum…"
msgid "Expires on %(date)s"
msgstr "Expiră pe %(date)s"
msgid "Last name (optional)"
msgstr "Nume (opțional)"
msgid "First name (optional)"
msgstr "Prenume (opțional)"
msgid "A test is unavailable"
msgstr "Este disponibil un test"
msgid ""
"Your site is running on an older version of PHP (%s), which should be updated"
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) și ar trebui "
"actualizată."
msgid "Your site is running on an older version of PHP (%s)"
msgstr "Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s)"
msgid "Your site is running the current version of PHP (%s)"
msgstr "Site-ul tău rulează cu ultima versiune de PHP (%s)"
msgid "Resend confirmation requests"
msgstr "Retrimite cererile de confirmare"
msgid "Delete requests"
msgstr "Șterge cererile"
msgid "On-boarding unavailable."
msgstr "Îmbarcarea nu este disponibilă."
msgid "Launch your site and continue"
msgstr "Lansează-ți site-ul și continuă"
msgid ""
"Error: The %s options page is not in the allowed options "
"list."
msgstr ""
"Eroare: pagina opțiuni %s nu este în lista cu opțiuni "
"permise."
msgid "Domain owners are required to provide correct contact information."
msgstr ""
"Deținătorii de domenii trebuie să furnizeze informații de contact corecte."
msgid "Free Purchase"
msgstr "Cumpărare gratuită"
msgid "Your site has been imported!"
msgstr "Site-ul tău a fost importat!"
msgid "The import failed to start."
msgstr "Începerea importului a eșuat."
msgid ""
"The post status %1$s is not registered, so it may not be reliable to check "
"the capability %2$s against a post with that status."
msgstr ""
"Starea pentru articole %1$s nu este înregistrată, deci verificarea "
"capabilității „%2$s” nu poate fi făcută pentru un articol cu această stare."
msgid "eg. ns%(index)d.example.com (optional)"
msgstr "de exemplu, ns%(index)d.exemplu.com (opțional)"
msgid "eg. ns%(index)d.example.com"
msgstr "de exemplu, ns%(index)d.exemplu.com"
msgid "User is not permitted to force onboarding."
msgstr "Utilizatorul nu are voie să forțeze acțiuni la îmbarcare."
msgid "Limit result set based on relationship between multiple taxonomies."
msgstr ""
"Limitează setul de rezultate în funcție de relația dintre mai multe "
"taxonomii."
msgid ""
"The \"%1$s\" taxonomy \"%2$s\" property (%3$s) conflicts with an existing "
"property on the REST API Posts Controller. Specify a custom \"rest_base\" "
"when registering the taxonomy to avoid this error."
msgstr ""
"Proprietatea „%2$s” pentru taxonomia „%1$s” (%3$s) intră în conflict cu o "
"proprietate existentă pe REST API Posts Controller. Pentru a evita această "
"eroare, specifică un „rest_base” personalizat la înregistrarea taxonomiei."
msgid "Whether theme opts in to default WordPress block styles for viewing."
msgstr ""
"Dacă tema optează pentru a fi vizualizate stilurile implicite ale blocurilor "
"WordPress."
msgid "Whether the theme can manage the document title tag."
msgstr "Dacă tema poate administra etichetele pentru titlul documentului."
msgid "Whether theme opts in to the editor styles CSS wrapper."
msgstr "Dacă tema optează pentru învelitoarea CSS în stilurile pentru editor."
msgid "Custom gradient presets if defined by the theme."
msgstr "Presetări gradient personalizate, dacă sunt definite de temă."
msgid "Custom font sizes if defined by the theme."
msgstr "Dimensiuni font personalizate, dacă sunt definite de temă."
msgid "Custom color palette if defined by the theme."
msgstr "Paletă de culori personalizată, dacă este definită de temă."
msgid "Whether the theme disables custom gradients."
msgstr "Dacă tema dezactivează gradienții personalizați."
msgid "Whether the theme disables custom font sizes."
msgstr "Dacă tema dezactivează dimensiunile personalizate pentru font."
msgid "Whether the theme disables custom colors."
msgstr "Dacă tema dezactivează culorile personalizate."
msgid "Whether theme opts in to the dark editor style UI."
msgstr "Dacă tema optează pentru UI-ul stil întunecat pentru editor."
msgid ""
"Whether the theme enables Selective Refresh for Widgets being managed with "
"the Customizer."
msgstr ""
"Dacă tema activează reîmprospătarea selectivă pentru piesele care sunt "
"administrate în Personalizator."
msgid "Custom logo if defined by the theme."
msgstr "Logo personalizat, dacă este definit de temă."
msgid "Custom background if defined by the theme."
msgstr "Fundal personalizat, dacă este definit de temă."
msgid "Custom header if defined by the theme."
msgstr "Antet personalizat, dacă este definit de temă."
msgid "Whether posts and comments RSS feed links are added to head."
msgstr ""
"Dacă legăturile la fluxuri RSS pentru articole și comentarii sunt adăugate "
"în partea de sus."
msgid "Whether theme opts in to wide alignment CSS class."
msgstr "Dacă tema optează pentru clasa CSS cu aliniere lată."
msgctxt "Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Unexpected server error."
msgstr "Eroare neașteptată la server."
msgid "Unknown fields present in query: "
msgstr "Sunt prezente câmpuri necunoscute în interogare:"
msgid ""
"An error occurred, please try again or use an alternate authentication "
"method."
msgstr ""
"A apărut o eroare, te rog încearcă din nou sau folosește o metodă "
"alternativă de autentificare."
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Continuă cu aplicația ta Authenticator"
msgid "Use your security key to finish logging in."
msgstr "Folosește cheia de securitate pentru a finaliza autentificarea."
msgid "Upgrade and import"
msgstr "Actualizează și importă"
msgid "Your active plugins"
msgstr "Modulele tale active"
msgid "%(number)d more"
msgstr "încă %(number)d"
msgid "Your custom themes"
msgstr "Temele tale personalizate"
msgid ""
"To import your themes, plugins, users, and settings from "
"%(sourceSiteDomain)s we need to upgrade your WordPress.com site."
msgstr ""
"Pentru a importa temele, modulele, utilizatorii și setările din "
"%(sourceSiteDomain)s, trebuie să-ți actualizăm site-ul WordPress.com."
msgid "Import Everything"
msgstr "Importă totul"
msgid ""
"This email is to confirm that the process started. However, as the domain "
"has been entered the redemption period, it will take up to 7 days to get it "
"back. It's also possible it's too late to get it back - in which case you'll "
"receive a full refund."
msgstr ""
"Acest email este pentru a confirmă că procesul a început. În orice caz, "
"deoarece domeniul a intrat în perioada de răscumpărare, va dura până la 7 "
"zile pentru a-l recupera. Totuși, s-ar putea să fie prea târziu pentru a-l "
"recupera - în acest caz vei primi o rambursare integrală."
msgid ""
"Our records show that you recently requested to restore your domain name "
"%1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Înregistrările noastre arată că ai cerut recent să restaurezi numele tău de "
"domeniu %1$s asociat contului tău WordPress.com."
msgid "The process to restore your domain %1$s has been started"
msgstr "Procesul de restaurare a domeniului tău %1$s a început"
msgid "Get two months free with yearly pricing"
msgstr "Ai două luni gratuite cu plata anuală"
msgid "Yearly Billing"
msgstr "Facturare anuală"
msgid "Monthly Billing"
msgstr "Facturare lunară"
msgctxt "Describes the amount of money per year, e.g. \"$10 per year\""
msgid "%1$s per year"
msgstr "%1$s pe an"
msgid " Note: You can not redirect from the home page."
msgstr "Notă: nu poți redirecționa din prima pagină."
msgid "Whether to bypass Trash and force deletion."
msgstr "Dacă ignori aruncarea la gunoi și forțezi ștergerea."
msgid "Once Weekly"
msgstr "O dată pe săptămână"
msgid ""
"File is empty. Please upload something more substantial. This error could "
"also be caused by uploads being disabled in your %1$s file or by %2$s being "
"defined as smaller than %3$s in %1$s."
msgstr ""
"Fișierul este gol. Te rog încarcă ceva mai substanțial. Această eroare ar "
"putea fi cauzată și de faptul că încărcările sunt dezactivate în fișierul "
"tău %1$s sau că %2$s este definit ca fiind mai mic decât %3$s în %1$s."
msgid "%1$s %2$d – %3$s %4$d, %5$d"
msgstr "%2$d %1$s - %4$d %3$s %5$d"
msgctxt "upcoming events year format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "upcoming events day format"
msgid "j"
msgstr "j"
msgid "%1$s %2$d–%3$d, %4$d"
msgstr "%2$d - %3$d %1$s %4$d"
msgctxt "upcoming events month format"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "Manage Sites"
msgstr "Administrează siturile"
msgid "Scanner"
msgstr "Scaner"
msgid "Jetpack Cloud Dashboard"
msgstr "Panou control Jetpack Cloud"
msgid "Action required"
msgstr "Este necesară o acțiune"
msgid ""
"We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your "
"contact information. Please complete the verification or your domain will "
"stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}."
msgstr ""
"Am trimis un email la {{strong}}%(email)s{{/strong}} pentru a-ți confirma "
"informațiile de contact. Te rog finalizează confirmarea sau domeniul tău va "
"înceta să funcționeze în {{strong}}10 zile{{/strong}}."
msgctxt "Describes the amount of money per month, e.g. \"$10 per month\""
msgid "%1$s per month"
msgstr "%1$s pe lună"
msgctxt "theme"
msgid "Previewing:"
msgstr "Previzualizare:"
msgid "Block \"%1$s\" does not contain a style named \"%2$s\"."
msgstr "Blocul „%1$s” nu conține un stil cu numele „%2$s”."
msgid ""
"Enter a URL and we'll help you move your site to WordPress.com. If you "
"already have a WordPress export file, you can {{uploadFileLink}}upload it to "
"import content{{/uploadFileLink}}."
msgstr ""
"Introdu un URL și te vom ajuta să-ți muți site-ul pe WordPress.com. Dacă ai "
"deja un fișier de export WordPress, îl poți {{uploadFileLink}}încărca pentru "
"a importa conținutul{{/uploadFileLink}}."
msgid "What WordPress site do you want to import?"
msgstr "Ce site WordPress vrei să imporți?"
msgid "Import from WordPress"
msgstr "Importă din WordPress"
msgid "This is not a WordPress site"
msgstr "Acesta nu este un site WordPress"
msgid "This site is already hosted on WordPress.com"
msgstr "Acest site este deja găzduit pe WordPress.com"
msgid "Import posts, pages, comments, and media."
msgstr "Imporți articole, pagini, comentarii și elemente media."
msgid "Content only"
msgstr "Numai conținutul"
msgid "All your site's content, themes, plugins, users and settings"
msgstr ""
"Întreg conținutul site-ului, temele, modulele, utilizatorii și setările"
msgid "Everything"
msgstr "Tot"
msgid "What do you want to import?"
msgstr "Ce vrei să imporți?"
msgid "Import your entire site with the %(planName)s plan."
msgstr "Cu planul %(planName)s, imporți întregul site."
msgid ""
"Your site will keep working, but your WordPress.com dashboard will be locked "
"during importing."
msgstr ""
"Site-ul tău va funcționa în continuare, dar panoul de control WordPress.com "
"va fi blocat în timpul importului."
msgid "Theme, plugins, and settings"
msgstr "Teme, module și setări"
msgid "All users and roles"
msgstr "Toți utilizatorii și rolurile lor"
msgid "All posts, pages, comments, and media"
msgstr "Toate articolele, paginile, comentariile și elementele media."
msgid ""
"Import everything from %(sourceSiteDomain)s and overwrite everything on "
"%(targetSiteDomain)s?"
msgstr ""
"Imporți totul din %(sourceSiteDomain)s și scrii totul peste "
"%(targetSiteDomain)s"
msgid "Import in progress"
msgstr "Importul este în desfășurare"
msgid ""
"We're moving everything from {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} to "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgstr ""
"Mutăm totul din {{sp}}%(sourceSiteDomain)s{{/sp}} la "
"{{sp}}%(targetSiteDomain)s{{/sp}}."
msgid "There was an error with your import."
msgstr "A fost o eroare la importul tău."
msgid "Your import has completed successfully."
msgstr "Importul a fost finalizat cu succes."
msgid "Select a site to import into"
msgstr "Selectează un site în care să imporți"
msgid "Comment by %s moved to the Trash."
msgstr "Comentariul lui %s a fost mutat la gunoi."
msgid "No media files found in Trash."
msgstr "Nu am găsit niciun fișier media la gunoi."
msgid "No comments found in Trash."
msgstr "Nu am găsit niciun comentariu la gunoi."
msgid "Error queueing restore. Error: %s"
msgstr "Eroare la restaurarea cozii. Eroare: %s"
msgid ""
"By activating hosting access the following change will be made to the site:"
msgid_plural ""
"By activating hosting access the following changes will be made to the site:"
msgstr[0] ""
"Prin activarea accesului de găzduire se va face următoarea modificare pe "
"site:"
msgstr[1] ""
"Prin activarea accesului de găzduire se vor face următoarele modificări pe "
"site:"
msgstr[2] ""
"Prin activarea accesului de găzduire se vor face următoarele modificări pe "
"site:"
msgid "By installing a theme the following change will be made to the site:"
msgid_plural ""
"By installing a theme the following changes will be made to the site:"
msgstr[0] "Prin instalarea unei teme se va face următoarea modificare pe site:"
msgstr[1] ""
"Prin instalarea unei teme se vor face următoarele modificări pe site:"
msgstr[2] ""
"Prin instalarea unei teme se vor face următoarele modificări pe site:"
msgid "By proceeding the following change will be made to the site:"
msgid_plural "By proceeding the following changes will be made to the site:"
msgstr[0] "Dacă continui se va face următoarea modificare pe site:"
msgstr[1] "Dacă continui se vor face următoarele modificări pe site:"
msgstr[2] "Dacă continui se vor face următoarele modificări pe site:"
msgid "One month"
msgstr "O lună"
msgid "Partners"
msgstr "Parteneri"
msgid "Go: Expert Tips"
msgstr "Mergi: sfaturi de la experți"
msgid "Enterprise Solutions"
msgstr "Soluții pentru inițiative"
msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia"
msgstr "l j F Y G:i"
msgid ""
"Security, performance, and growth tools made for WordPress sites by the "
"WordPress experts."
msgstr ""
"Instrumente pentru securitate, performanță și marketing create de experții "
"WordPress pentru site-uri WordPress."
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "Mai sigur. Mai rapid. Mai mult trafic."
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Reducere de până la %d%%!"
msgid ""
"Your question will be sent to the right folks based on the site selected, so "
"be sure to choose the right one!"
msgstr ""
"Întrebarea ta va fi trimisă persoanelor potrivite în funcție de site-ului "
"selectat, deci asigură-te că îl alegi pe cel care trebuie!"
msgid "Coupon: %s"
msgstr "Cupon: %s"
msgid "The domain is currently in maintenance - please try again in %s."
msgstr "În prezent, domeniul este în mentenanță - te rog reîncearcă în %s."
msgid ""
"Welcome, FreshBooks Customers! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Depending on the plan, "
"premium features include a custom URL, more storage, 24/7 live chat support, "
"advanced design customization, ecommerce integration, integrated payments, "
"and more. Happy WordPressing! :-)"
msgstr ""
"Bun venit clienților FreshBooks! Economisești %s%% la toate planurile "
"WordPress.com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. În funcție de plan, funcționalitățile premium includ "
"un URL personalizat, mai mult spațiu de stocare, suport non-stop prin "
"discuții live, personalizare avansată în proiectare, integrare cu comerțul "
"electronic, plăți integrate și multe altele. Bucură-te de WordPressing! :)"
msgid ""
"Welcome, GSVlabs Members! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Bun venit membrilor GSVlabs! Economisești %s%% la toate planurile WordPress."
"com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. Bucură-te de WordPressing! :)"
msgid "Data processing addendum"
msgstr "Data Processing Addendum"
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "WooCommerce Payments"
msgid "View dispute"
msgstr "Vezi contestația"
msgid "Reason for the dispute:"
msgstr "Motiv pentru contestație:"
msgid "Your payment has been disputed."
msgstr "Plată ta a fost contestată."
msgid "Unrecognized"
msgstr "Nerecunoscută"
msgid "Product unacceptable"
msgstr "Produs inacceptabil"
msgid "Product not received"
msgstr "Produs neprimit"
msgid "Insufficient funds"
msgstr "Fonduri insuficiente"
msgid "Incorrect account details"
msgstr "Detalii cont incorecte"
msgid "Debit not authorized"
msgstr "Debit neautorizat"
msgid "Customer initiated"
msgstr "Client inițiat"
msgid "Credit not processed"
msgstr "Credit neprocesat"
msgid "Check returned"
msgstr "Cec returnat"
msgid ""
"We've updated our {{a}}Terms of Service{{/a}}. Please take a few moments to "
"read them. By accepting, you agree to the new Terms of Service."
msgstr ""
"Am actualizat {{a}}Termenii de utilizare ai serviciului{{/a}}. Te rog să-i "
"citești. Dacă îi accepți, ești de acord cu noii termenii de utilizare ai "
"serviciului."
msgid ""
"We've updated our Terms of Service "
"a>. Please take a few moments to read them. By accepting, you agree to the "
"new Terms of Service."
msgstr ""
"Am actualizat Termeni de utilizare ai serviciului . Te rog să-i citești. Dacă îi accepți, ești de acord "
"cu noii termeni de utilizare ai serviciului."
msgid "Request a DPA"
msgstr "Cere un DPA"
msgid ""
"Having a DPA does not change any of our privacy and security practices for "
"site visitors. Everyone using our service gets the same high standards of "
"privacy and security."
msgstr ""
"Dacă ai un DPA, nu se schimbă niciuna dintre practicile noastre de "
"confidențialitate și securitate pentru vizitatorii site-ului. Toți cei care "
"folosesc serviciul nostru beneficiază de aceleași standarde înalte de "
"confidențialitate și securitate."
msgid "Note: most free site owners or hobbyists do not need a DPA."
msgstr ""
"Notă: majoritatea proprietarilor de site-uri gratuite sau site-urile bazate "
"pe hobby-uri nu au nevoie de DPA."
msgid ""
"A Data Processing Addendum (DPA) allows web sites and companies to assure "
"customers, vendors, and partners that their data handling complies with the "
"law."
msgstr ""
"Un DPA (Data Processing Addendum) permite site-urilor web și companiilor să-"
"și asigure clienții, vânzătorii și partenerii că gestionarea datelor lor "
"respectă legea."
msgid "There was an error requesting a DPA"
msgstr "A fost o eroare la cererea unui DPA"
msgid "Request successful! We are sending you our DPA via email"
msgstr "Cerere făcută cu succes! Îți trimitem DPA prin email"
msgid ""
"We've updated our Terms of Service. Please take a few moments to read them. "
"By accepting, you agree to the updated Terms of Service."
msgstr ""
"Am actualizat Termeni de utilizare ai serviciului. Te rog să-i citești. Dacă îi "
"accepți, ești de acord cu termeni actualizați de utilizare ai serviciului."
msgid "Updated Terms of Service"
msgstr "Am actualizat Termenii de utilizare ai serviciului"
msgid "Email Settings"
msgstr "Setări email"
msgid "Create Deliverable"
msgstr "Creează livrări"
msgid "Enter a title:"
msgstr "Introdu un titlu:"
msgid "%d string found."
msgid_plural "%d strings found."
msgstr[0] "Am găsit %d șir."
msgstr[1] "Am găsit %d șiruri."
msgstr[2] "Am găsit %d de șiruri."
msgid "Ciudad de Mexico"
msgstr "Ciudad de Mexico"
msgid "13 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 13 Go"
msgid "6 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 6 Go"
msgid "Learn More on WordAds.co"
msgstr "Află mai multe pe WordAds.co"
msgid "Start Earning Income from Your Site"
msgstr "Începe să câștigi bani cu site-ul tău"
msgid "Action to perform on endpoint"
msgstr "Acțiune de îndeplinit pentru punctul-final"
msgid "Native"
msgstr "Nativă"
msgid "Fluent"
msgstr "Fluent"
msgid "Moderate"
msgstr "Destul de bine"
msgid "Rate the level of your reading skills in English."
msgstr "Evaluează nivelul deprinderilor tale de a citi în limba engleză"
msgid "These questions help us better understand your answers."
msgstr "Aceste întrebări ne ajută să înțelegem mai bine răspunsurile tale."
msgid "Optional Questions"
msgstr "Întrebări opționale"
msgid ""
"How satisfied or dissatisfied are you with the quality of language in the "
"WordPress.com interface when using Languagename?"
msgstr ""
"Cât de mulțumit sau nemulțumit ești de calitatea exprimării în interfața "
"WordPress.com atunci când folosești limba Română?"
msgid ""
"How often do you encounter text that is not in your language in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești un text în interfața WordPress.com care nu este în "
"limba ta?"
msgid ""
"How often do you encounter text that does not make sense in the text used in "
"the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești un text folosit în interfața WordPress.com căruia nu "
"îi înțelegi sensul?"
msgid ""
"How often do you encounter typos / spelling errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești greșeli de scriere/ortografie în textul folosit în "
"interfața WordPress.com?"
msgid "Rarely"
msgstr "Rareori"
msgid "Sometimes"
msgstr "Uneori"
msgid "Often"
msgstr "Deseori"
msgid ""
"How often do you encounter grammatical errors in the text used in the "
"WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de des întâlnești greșeli gramaticale în textul folosit în interfața "
"WordPress.com?"
msgid ""
"These questions relate to the correctness of language used on WordPress.com."
msgstr ""
"Aceste întrebări se referă la corectitudinea exprimării folosită pe "
"WordPress.com."
msgid "Very appropriate"
msgstr "Foarte potrivit"
msgid "Rather appropriate"
msgstr "Oarecum potrivit"
msgid "Neither inappropriate nor appropriate"
msgstr "Nici nepotrivit, nici potrivit"
msgid "Rather inappropriate"
msgstr "Oarecum nepotrivit"
msgid "Very inappropriate"
msgstr "Foarte nepotrivit"
msgid ""
"How appropriate or inappropriate do you consider the text in the WordPress."
"com interface?"
msgstr ""
"Cât de potrivit sau nepotrivit consideri textul din interfața WordPress.com?"
msgid "Very easy to understand"
msgstr "Foarte ușor de înțeles"
msgid "Rather easy to understand"
msgstr "Oarecum ușor de înțeles"
msgid "Neither difficult nor easy to understand"
msgstr "Nici greu, nici ușor de înțeles"
msgid "Very difficult to understand"
msgstr "Foarte greu de înțeles"
msgid ""
"How easy or difficult to understand is the text used in the WordPress.com "
"interface?"
msgstr ""
"Cât de ușor sau cât de greu este să înțelegi textul folosit în interfața "
"WordPress.com?"
msgid "Very natural"
msgstr "Foarte natural"
msgid "Rather natural"
msgstr "Oarecum natural"
msgid "Neither unnatural nor natural"
msgstr "Nici nefiresc, nici natural"
msgid "Rather unnatural"
msgstr "Oarecum nefiresc"
msgid "Very unnatural"
msgstr "Foarte nefiresc"
msgid ""
"Natural here means that the language used represents the way people normally "
"speak to each other."
msgstr ""
"Aici, natural înseamnă că exprimarea folosită este modul în care oamenii își "
"vorbesc normal între ei."
msgid ""
"How natural or unnatural is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de natural sau nefiresc este textul folosit în interfața WordPress.com?"
msgid "Extremely professional"
msgstr "Profesionist, la cel mai înalt nivel"
msgid "Very professional"
msgstr "Foarte profesionist"
msgid "Moderately professional"
msgstr "Destul de profesionist"
msgid "Slightly professional"
msgstr "Puțin profesionist"
msgid "Not at all professional"
msgstr "Deloc profesionist"
msgid ""
"By \"professional\" we mean that the language is well-written and shows that "
"WordPress.com cares about quality."
msgstr ""
"Prin „profesionist” înțelegem că exprimarea este cea corectă, ușor de "
"înțeles, și că WordPress.com este preocupat de calitatea ei."
msgid "How professional is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr "Cât de profesionist este textul folosit în interfața WordPress.com?"
msgid "Very friendly"
msgstr "Foarte prietenos"
msgid "Rather friendly"
msgstr "Oarecum prietenos"
msgid "Neither unfriendly nor friendly "
msgstr "Nici neprietenos, nici prietenos"
msgid "Rather unfriendly"
msgstr "Oarecum neprietenos"
msgid "Very unfriendly"
msgstr "Foarte neprietenos"
msgid ""
"By \"friendly\" we mean that the language used shows that WordPress.com "
"respects and likes their users."
msgstr ""
"Prin „prietenos” înțelegem că exprimarea folosită arată că WordPress.com își "
"respectă și apreciază utilizatorii."
msgid ""
"How friendly or unfriendly is the text used in the WordPress.com interface?"
msgstr ""
"Cât de prietenos sau neprietenos este textul folosit în interfața WordPress."
"com?"
msgid ""
"These questions relate to the tone and readability of the language on "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Aceste întrebări se referă la tonul și lizibilitatea exprimărilor din "
"WordPress.com."
msgid "Post %d was not published."
msgstr "%d articol nepublicat."
msgid "Published post %d."
msgstr "%d articol publicat."
msgid "Post with ID %d does not exist"
msgstr "Articolul cu ID-ul %d nu există"
msgid "Invalid argument. Example usage: wp cron-publish-future-post 123"
msgstr ""
"Argument invalid. Exemplu de utilizare: wp cron-publish-future-post 123"
msgid "WordPress.com backup verification codes for %s"
msgstr "Coduri de verificare copii de siguranță WordPress.com pentru %s"
msgid "WordPress.com Backup Verification Codes"
msgstr "Coduri de verificare copii de siguranță WordPress.com"
msgid ""
"This renewal costs %s. This price does not include any applicable taxes "
"which will vary based on your billing address."
msgstr ""
"Această reînnoire costă %s. Acest preț nu include taxele care pot fi "
"aplicate, ele vor varia în funcție de adresa ta de facturare."
msgid ""
"Your domain mapping — visitors to %s will no longer see your site."
msgstr "Maparea domeniului tău - vizitatorii nu vor mai vedea site-ul %s."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s "
"or %2$s."
msgstr ""
"Mapările domeniului tău - vizitatorii tăi nu vor mai vedea site-ul la %1$s "
"sau %2$s."
msgid ""
"Your domain mappings — visitors will no longer see your site at %1$s, "
"or %2$s."
msgstr ""
"Mapările domeniului tău - vizitatorii tăi nu vor mai vedea site-ul la %1$s "
"sau %2$s."
msgid "Includes: %s"
msgstr "Include: %s"
msgid "Are you sure you want to discard your unsaved changes?"
msgstr "Sigur vrei să să renunți la modificările nesalvate?"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Activează și salvează"
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"
msgid ""
"This plan was purchased by a different WordPress.com account. To manage this "
"plan, log in to that account or contact the account owner."
msgstr ""
"Acest plan a fost cumpărat cu un alt cont WordPress.com. Pentru a administra "
"acest plan, autentifică-te în acel cont sau contactează proprietarul "
"contului."
msgid "Sorry, you can't import from this site."
msgstr "Regret, nu poți importa de pe acest site."
msgid ""
"Enable Jetpack Stats to see detailed information about your traffic, likes, "
"comments, and subscribers."
msgstr ""
"Activează Statistici Jetpack pentru a vedea informații detaliate despre "
"trafic, aprecieri, comentarii și abonați."
msgid "The status code of the URL's response."
msgstr "Codul de stare pentru răspunsul URL-ului."
msgid "Register on Eventbrite"
msgstr "Înregistrează-te pe Eventbrite"
msgid "See all stats"
msgstr "Vezi toate statisticile"
msgid "The source of the API key. Defaults to \"site\""
msgstr "Sursa cheii API. Setări implicite la „site”"
msgid "The purchase can't be completed."
msgstr "Cumpărătura nu poate fi finalizată."
msgid "The purchase can't be completed because the site has been deleted."
msgstr "Cumpărătura nu poate fi finalizată deoarece site-ul a fost șters."
msgid ""
"The purchase can't be completed since we couldn't retrieve your site's "
"information."
msgstr ""
"Cumpărătura nu poate fi finalizată deoarece nu am putut regăsi informațiile "
"site-ului tău."
msgid "Make sure your site is backed up before uploading a new plugin."
msgstr ""
"Asigură-te că site-ul tău are o copie de siguranță înainte de a încărca un "
"modul nou."
msgid "Make sure your site is backed up before installing a new plugin."
msgstr ""
"Asigură-te că site-ul tău are o copie de siguranță înainte de a instala un "
"modul nou."
msgid "Make sure your site is backed up before changing your theme."
msgstr ""
"Asigură-te că site-ul tău are o copie de siguranță înainte de a schimba tema."
msgid "Sorry, your site is not allowed to access this token."
msgstr "Regret, site-ul tău nu are voie să acceseze acest token."
msgid "Schedule time with me"
msgstr "Programează ora cu mine"
msgid ""
"Your site is being backed up every day and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"Se fac copii de siguranță în fiecare zi pentru site-ul tău și este scanat în "
"mod regulat pentru amenințări de securitate."
msgid ""
"New plugins can lead to unexpected changes. Ensure you can restore your site "
"if something goes wrong."
msgstr ""
"Modulele noi pot duce la modificări neașteptate. Asigură-te că îți poți "
"restaura site-ul dacă ceva nu merge bine."
msgid ""
"Installing a new theme can lead to unexpected changes. Ensure you can "
"restore your site if something goes wrong."
msgstr ""
"Instalarea unei teme noi poate duce la modificări neașteptate. Asigură-te că "
"îți poți restaura site-ul dacă ceva nu merge bine."
msgid "Back up your site before changing your theme."
msgstr "Fă o copie de siguranță pentru site-ul tău înainte de a schimba tema."
msgid "Your site is visible to everyone."
msgstr "Site-ul tău este vizibil pentru toată lumea."
msgid "Get backups"
msgstr "Fă copii de siguranță"
msgid ""
"The selected payment method has been deleted from our system. Please re-"
"enter your payment details or try a different payment method."
msgstr ""
"Metoda de plată selectată a fost ștearsă din sistemul nostru. Te rog "
"reintrodu detaliile de plată sau încearcă o altă metodă de plată."
msgid ""
"Guided Transfers are no longer available.
You can transfer your "
"WordPress.com blog elsewhere by following these steps."
msgstr ""
"Transferurile ghidate nu mai sunt disponibile.
Îți poți transfera "
"blogul WordPress.com în altă parte urmând acești pași."
msgid "The site you're migrating from must run Jetpack version 7.9 or newer"
msgstr ""
"Site-ul din care faci migrarea trebuie să ruleze cu Jetpack versiunea 7.9 "
"sau cu una mai nouă"
msgid "Sorry, your site needs a plan that supports plugins."
msgstr "Regret, site-ul tău are nevoie de un plan care acceptă module."
msgid "Upgrade to remove the footer credit, use advanced SEO tools and more"
msgstr ""
"Actualizează pentru a înlătura recunoștințele din subsol, folosești "
"instrumente SEO avansate și altele"
msgid "Enter your contact information"
msgstr "Introdu informațiile tale de contact"
msgid "Contact information"
msgstr "Informații de contact"
msgid "You are probably offline."
msgstr "Probabil ești offline."
msgid ""
"Eventbrite has shut down a service on which WordPress.com relies for data. "
"No new connections can be made as of Dec 12, 2019, and all existing "
"connections will shut down on February 20, 2020."
msgstr ""
"Eventbrite a închis un serviciu pe care WordPress.com se bazează pentru "
"date. Nu se mai pot face conexiuni noi începând cu 12 decembrie 2019, iar "
"toate conexiunile existente vor închise la 20 februarie 2020."
msgid "Opt-out"
msgstr "Renunță"
msgid "Password must be between %d and %d characters."
msgstr "Parola trebuie să aibă între %d și %d caractere. "
msgid ""
"Certificate installation in progress. Hold tight! We are setting up a "
"digital certificate to allow secure browsing on your site using \"HTTPS\"."
msgstr ""
"Instalăm certificatul. Rămâi aici! Inițializăm un certificat digital care să "
"permite navigarea în siguranță pe site-ul tău folosind „HTTPS”."
msgid ""
"There's an ongoing site dispute. Contact us to review your site's standing "
"and resolve the dispute."
msgstr ""
"Există o contestație pe site-ul tău. Contactează-ne pentru a analiza "
"situația site-ului tău și pentru a rezolva litigiul."
msgid "Sorry, you seem to be trying too many imports at the same time."
msgstr ""
"Regret, se pare că încerci să faci prea multe importuri în același timp."
msgid "Sorry, there was a problem resetting your import."
msgstr "Regret, a fost o problemă la resetarea importului."
msgid "There's a problem setting up the import on your Jetpack site."
msgstr "Există o problemă la inițializarea importului pe site-ul tău Jetpack."
msgid "There's a problem getting your import's status."
msgstr "Există o problemă la obținerea stării importului."
msgid ""
"Sorry, an import to this site is still in progress: we can't start a new one."
msgstr ""
"Regret, un import pentru acest site este în curs de desfășurare, nu putem "
"începe altul nou."
msgid "You can't import from this site."
msgstr "Nu poți importa de pe acest site."
msgid "You can't import to this site."
msgstr "Nu poți importa pe acest site."
msgid "You can't import to or from this kind of site."
msgstr "Nu poți importa pe sau de pe acest tip de site."
msgid "There's a problem starting your import."
msgstr "Există o problemă la începerea importului."
msgid "All Domains"
msgstr "Toate domeniile"
msgid "You are now opted-out."
msgstr "Acum ai renunțat."
msgid "Attribute name"
msgstr "Nume atribut"
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Handler"
msgstr "Gestionar"
msgid "Removed"
msgstr "Înlăturat"
msgid "HTML element"
msgstr "Element HTML"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Experiences"
msgstr "Experiențe"
msgid "Uploaded to this item"
msgstr "Încărcat în acest element"
msgid "Redirecting…"
msgstr "Redirecționez..."
msgid "To install plugins you'll need to:"
msgstr "Pentru a instala module, va trebui să:"
msgid "Upgrade and continue"
msgstr "Actualizează și continuă"
msgid "This site is eligible to continue."
msgstr "Acest site este eligibil pentru a continua."
msgid "This site is eligible to activate hosting access."
msgstr "Acest site este eligibil pentru a activa accesul la găzduire."
msgid "To activate hosting access you'll need to:"
msgstr "Pentru a activa accesul la găzduire, va trebui să:"
msgid "To install themes you'll need to:"
msgstr "Pentru a instala teme, va trebui să:"
msgid "To continue you'll need to:"
msgstr "Pentru a continua, va trebui să:"
msgid ""
"Installation in progress. Just a minute! Please wait until the installation "
"is finished, then try again."
msgstr ""
"Instalarea este în desfășurare. Doar un minut! Te rog să aștepți până când "
"este finalizată instalarea, apoi încearcă din nou."
msgid ""
"This site is not currently eligible to install themes and plugins, or "
"activate hosting access. Please contact our support team for help."
msgstr ""
"În prezent, acest site nu este eligibil pentru a instala teme și module sau "
"pentru a activa accesul la găzduire. Te rog contactează echipa noastră de "
"suport pentru ajutor."
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access live "
"support."
msgstr ""
"De asemenea, vei putea instala teme personalizate, vei avea mai mult spațiu "
"de stocare și vei avea acces la suportul live."
msgid ""
"You'll also get to install custom plugins, have more storage, and access "
"live support."
msgstr ""
"De asemenea, vei putea instala module personalizate, vei avea mai mult "
"spațiu de stocare și vei avea acces la suportul live."
msgid ""
"And when you renew for two years, you’ll save up to 15%. That’s 24 more "
"months of uninterrupted service for your visitors – with a plan designed to "
"keep growing with your website."
msgstr ""
"Și dacă îl reînnoiești pentru doi ani, vei economisi până la 15%. Sunt încă "
"24 de luni de serviciu neîntrerupt pentru vizitatorii tăi - cu un plan "
"conceput pentru a continua dezvoltarea site-ului tău web."
msgid "Easier access to %1$sstock imagery%2$s"
msgstr "Ai acces mai ușor la %1$s imagini cu licență, dar gratuite%2$s"
msgid "Now your plan lets you do even more than ever, including:"
msgstr ""
"Acum, planul tău îți permite să faci mai multe decât oricând, inclusiv:"
msgid ""
"Improved earning potential with a completely new way to automatically accept "
"%1$srecurring payments%2$s from your customers"
msgstr ""
"Potențial îmbunătățit de câștig în bani cu o modalitate complet nouă de a "
"accepta automat %1$splăți recurente%2$s de la clienți"
msgid ""
"More flexibility and control over your media files and database with "
"%1$sSFTP access%2$s"
msgstr ""
"Mai multă flexibilitate și un control mai bun asupra fișierelor media și a "
"bazei de date cu %1$saccesul la SFTP%2$s"
msgid ""
"An easier, more powerful way to edit, create, and post with our %1$snew "
"block editor%2$s"
msgstr ""
"Un mod mai ușor și mai puternic de a edita, crea și publica cu %1$snoul "
"nostru editor de blocuri%2$s"
msgid ""
"And it gets better. Over the last two years, we’ve introduced some brand new "
"features and functionality to make sure you can build the site you need, "
"including:"
msgstr ""
"Și devine din ce în ce mai bun. În ultimii doi ani, am introdus câteva "
"funcționalități complet noi pentru a ne asigura că poți construi site-ul de "
"care ai nevoie, inclusiv:"
msgid ""
"It’s time to renew your %s plan. And when you renew for two years, you’ll "
"save up to 15%%. That’s 24 more months of uninterrupted service for your "
"visitors – with a plan designed to keep growing with your website."
msgstr ""
"Este timpul să-ți reînnoiești planul %s. Și dacă îl reînnoiești pentru doi "
"ani, vei economisi până la 15%%. Sunt încă 24 de luni de serviciu "
"neîntrerupt pentru vizitatorii tăi - cu un plan conceput pentru a continua "
"dezvoltarea site-ului tău web."
msgid "WordPress.com Subdomains"
msgstr "Subdomenii WordPress.com"
msgid ""
"The ability to let readers subscribe to your blog using PushPress will no "
"longer be available."
msgstr ""
"Posibilitatea de a permite cititorilor să se aboneze la blogul tău folosind "
"PushPress nu va mai fi disponibilă."
msgid ""
"You will no longer be able to copy posts or seek feedback via the Writing "
"Helper."
msgstr ""
"Nu vei mai putea să copiezi articole sau să urmărești impresiile prin "
"intermediul Ajutor la scriere."
msgid ""
"The ability to reply to comments directly from comment notifications email "
"will no longer be available."
msgstr ""
"Posibilitatea de a răspunde la comentarii direct din notificările prin email "
"nu va mai fi disponibilă."
msgid ""
"You will no longer have access to the Follow widget to offer other WordPress."
"com users a way to follow your site via the Reader."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa Urmărește pentru a oferi altor utilizatori "
"WordPress.com o modalitate de a-ți urmări site-ul prin intermediul "
"Cititorului."
msgid ""
"You will no longer have access to the Eventbrite widget for displaying a "
"calendar of upcoming events."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa Eventbrite pentru afișarea unui calendar cu "
"evenimente viitoare."
msgid ""
"You will no longer have access to the Blogs I Follow widgets for sharing "
"your favorite sites with your readers."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa Blocuri pe care le urmăresc pentru partajarea "
"site-urilor preferate cu cititorii."
msgid ""
"You will no longer have access to the BandPage widget for embedding BandPage "
"extensions into your site."
msgstr ""
"Nu vei mai avea acces la piesa BandPage pentru înglobarea extensiilor "
"BandPage în site-ul rău."
msgid "HURRY, this is a Limited time introductory price!"
msgstr ""
"Grăbește-te, acesta este un preț promoțional pentru o perioadă "
"scurtă de timp!"
msgctxt ""
"%d is the percentage value, and to represent the percentage symbol it "
"requires to write symbol twice %%"
msgid "Up to %d%% off!"
msgstr "Reducere de până la %d%%!"
msgid "Get more with Personal"
msgstr "Ai mai multe cu Personal"
msgid ""
"Note: You have two free sessions with your plan. If you are unable to attend "
"a session, you may cancel or reschedule it at least one hour in advance so "
"that it does not count towards your session total."
msgstr ""
"Notă: cu planul tău ai două sesiuni gratuite. Dacă nu poți participa la o "
"sesiune, o poți anula sau reprograma, cu cel puțin o oră înainte, ca să poți "
"beneficia de ea altă dată."
msgid ""
"Please follow the steps in our documentation to ensure your theme is mobile "
"ready before you deactivate this feature."
msgstr ""
"Înainte de a dezactiva această funcționalitate, te rog urmează pașii din "
"documentația noastră pentru a te asigura că tema ta este pregătită pentru "
"afișarea pe dispozitivele mobile."
msgid ""
"Share what you’ve made and grow your audience with automated social media "
"connections, subscriptions, and built-in SEO."
msgstr ""
"Partajezi ceea ce ai creat și îți crești audiența cu conexiuni automate la "
"rețelele de socializare, abonamente și SEO nativ."
msgid "Spread the word"
msgstr "Împărățește-ți ideile"
msgid ""
"Find an eye-catching website template and personalize it to your liking."
msgstr ""
"Găsești un șablon atractiv pentru site și îl personalizezi așa cum vrei."
msgid "Stand out"
msgstr "Ieși în evidență"
msgid ""
"Reliable WordPress experts are ready for your questions. Most plans include "
"live chat and email support."
msgstr ""
"Experții WordPress de nădejde sunt pregătiți să-ți răspundă la întrebări. "
"Multe planuri includ suport prin discuții live și prin email."
msgid "Help when you need it"
msgstr "Primești ajutor când ai nevoie"
msgid ""
"The intuitive WordPress editor was made for DIY website owners, with "
"multiple ways to add text and media in seconds."
msgstr ""
"Editorul intuitiv WordPress a fost creat pentru cei care își construiesc "
"singuri site-urile , cu mai multe modalități de a adăuga text și media în "
"câteva secunde."
msgid "User-friendly publishing"
msgstr "Publicare prietenoasă pentru toți utilizatorii"
msgid ""
"More than a third of all websites are built with WordPress. Power your ideas "
"with the web’s leading platform."
msgstr ""
"Mai mult de o treime din toate site-urile web sunt create cu WordPress. "
"Propulsează-ți ideile cu platforma care este lider mondial pe web."
msgid "Built on trust"
msgstr "Construit pe încredere"
msgid ""
"Get a website with must-have features for speed, security, and "
"searchability. Start creating in a matter of minutes."
msgstr ""
"Ai un site web cu funcționalitățile esențiale pentru viteză, securitate și "
"posibilități de căutare. Începi crearea lui în câteva minute."
msgid "All the essentials"
msgstr "Toate elementele esențiale"
msgid ""
"WordPress.com has your back. Start for free and keep your site as long as "
"you like: no credit card needed. Expand your ideas and your website when the "
"time is right. Choose from flexible plans that take you to the next level "
"with advanced customization, plugins, and monetization options."
msgstr ""
"WordPress.com este spatele tău. Începi gratuit și îți păstrezi site-ul pe "
"planul gratuit oricât vrei: nu ai nevoie de card de credit. Îți poți "
"dezvolta ideile și site-ul la un moment potrivit. Alegi dintre planurile "
"flexibile care te duc la nivelul următor cu opțiuni avansate de "
"personalizare, module și câștiguri în bani."
msgid ""
"Deciding to build a personal website can be a little scary. We get it. "
"You’re putting yourself out there for the world to see. But it doesn’t have "
"to feel that way."
msgstr ""
"Decizia de a construi un site web personal poate fi un pic înspăimântătoare. "
"Te plasezi acolo ca să te vadă lumea. Dar nu trebuie să simți așa."
msgid "Stop waiting. Start creating."
msgstr "Nu mai aștepta. Începe să creezi."
msgid ""
"Whether you’re building a fun place online for family and friends, or a "
"professional portfolio that turns heads and highlights your skills, "
"WordPress.com can stretch and grow to meet your needs. Use responsive, "
"mobile-ready themes, built-in optimization for speed and search engines, "
"social media sharing, and all the support you need along the way."
msgstr ""
"Indiferent dacă construiești un loc amuzant online pentru familie și "
"prieteni, un portofoliu profesional care te lasă cu gura căscată și îți "
"evidențiază meritele, WordPress.com se poate extinde și dezvolta pentru a-ți "
"satisface cerințele. Folosești teme responsive, pregătite pentru afișare pe "
"dispozitive mobile, optimizarea nativă pentru viteză și pentru motoarele de "
"căutare, partajarea pe rețelele sociale și tot suportul de care ai nevoie pe "
"parcurs."
msgid "It’s your website — your choice."
msgstr "Este site-ul tău - alegerea ta."
msgid ""
"There are so many ways for you to create on WordPress.com. Make your voice "
"heard with a blog, display your best work, or launch your next project with "
"style."
msgstr ""
"Există atât de multe modalități de a crea pe WordPress.com. Îți faci auzită "
"vocea cu un blog, afișezi cele mai bune lucrări și activități sau îți "
"lansezi cu stil următorul proiect."
msgid ""
"{{line1}}Publish anything you can dream up with our user-friendly website "
"builder.{{/line1}} {{line2}}Get all you need to create the website you want, "
"from free hosting and your{{/line2}} {{line3}}own domain to versatile design "
"options.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Publici orice vrei cu constructorul nostru de site-uri, foarte ușor "
"de utilizat.{{/line1}} {{line2}}Ai tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea "
"site-ul dorit, de la găzduire gratuită și{{/line2}} {{line3}}propriul "
"domeniu la opțiuni de proiectare versatile.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}What will you make{{/line1}}{{line2}}with WordPress.com?{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Ce vei face{{/line1}}{{line2}}cu WordPress.com?{{/line2}}"
msgid "Start building"
msgstr "Începe să construiești"
msgid ""
"Manage different user roles on your site, and get your team involved—they’ll "
"love working with the fast and intuitive WordPress editor."
msgstr ""
"Administrezi diferite roluri de utilizator pe site și îți implici membrii "
"echipei - vor fi încântați să lucreze cu editorul WordPress rapid și "
"intuitiv."
msgid "True teamwork"
msgstr "Muncă în echipă veritabilă"
msgid ""
"Spark growth with SEO and social media tools that make your business visible "
"and findable online."
msgstr ""
"Declanșezi dezvoltarea cu instrumente SEO și pentru media socială care îți "
"fac afacerea vizibilă și ușor de găsit online."
msgid ""
"Create a beautiful site and a streamlined user experience tailored to your "
"specific business needs."
msgstr ""
"Creezi un site frumos și oferi o experiență îmbunătățită utilizatorilor, "
"adaptată nevoilor tale specifice din afacere."
msgid "Design flexibility"
msgstr "Flexibilitate în proiectare"
msgid ""
"Gain access to 24/7 support from actual human beings who know WordPress "
"better than anyone."
msgstr ""
"Ai acces la suport non-stop (24/7) din partea unor oameni (nu mașini) care "
"cunosc WordPress mai bine decât oricine."
msgid "Real help from real people"
msgstr "Ajutor real de la oameni adevărați (nu mașini)"
msgid ""
"Whether it’s a product or service, physical or digital, WordPress.com plans "
"offer multiple ways to turn a profit on your website."
msgstr ""
"Indiferent dacă este vorba despre un produs sau un serviciu, fizic sau "
"digital, planurile WordPress.com oferă mai multe modalități pentru a face "
"profit de pe urma site-ului."
msgid "Solutions for selling online"
msgstr "Soluții pentru vânzarea online"
msgid ""
"Demo videos, product images, custom plugins and themes—there’s room for it "
"all without compromising on site speed."
msgstr ""
"Videouri demonstrative, imagini cu produse, module și teme personalizate - "
"există loc pentru toate, fără a compromite viteza site-ului."
msgid "Robust web hosting"
msgstr "Găzduire web robustă"
msgid ""
"Take advantage of multiple site-monetization options, from recurring "
"payments to full eCommerce functionality. Integrate Google Analytics to "
"uncover valuable insights, and improve search engine visibility with "
"powerful SEO tools. Get personalized support from WordPress experts whenever "
"you need it. Grow your business with a website that works."
msgstr ""
"Profiți de mai multe opțiuni de câștiga bani de pe urma site-ului, de la "
"plăți recurente la o funcționalitate completă de comerț electronic. "
"Integrezi Google Analytics pentru a descoperi informații valoroase și "
"îmbunătățești vizibilitatea site-ului pentru motoarele de căutare cu "
"instrumente SEO puternice. Ai suport personalizat de la experții WordPress "
"ori de câte ori ai nevoie. Îți dezvolți afacerea cu un site web care "
"funcționează."
msgid ""
"From freelancers and startups to online stores and enterprise organizations, "
"every business is unique and deserves a web presence that reflects its "
"strengths and values."
msgstr ""
"De la liberi-profesioniști și startup-uri la magazine online și organizații "
"de afaceri, fiecare afacere este unică și merită o prezență pe web care să-i "
"reflecte punctele forte și valorile."
msgid "There’s no business like your business."
msgstr "Nicio afacere nu este ca a ta."
msgid ""
"Your site is safe and secure here. Focus on your work while automated, real-"
"time backups provide peace of mind. Bring your vision to life with premium "
"themes and advanced customization. Add any functionality you need on your "
"site with unlimited access to plugins."
msgstr ""
"Site-ul tău este în siguranță aici. Te poți concentra pe muncă deoarece "
"copiile de siguranță automate și în timp real îți oferă liniște. Îți pui "
"ideile în practică cu teme premium și o personalizare avansată. Adaugi orice "
"funcționalitate de care ai nevoie prin accesul nelimitat la module."
msgid ""
"There’s a reason WordPress powers more than a third of all websites. At "
"WordPress.com, you’ll discover an ideal experience for building a "
"professional online presence with guidance from experts."
msgstr ""
"Există un motiv pentru care WordPress propulsează mai mult de o treime din "
"toate site-urile web. Pe WordPress.com, vei descoperi o experiență ideală "
"pentru construirea unei prezențe online profesioniste, cu recomandări de la "
"experți."
msgid ""
"Where you build a business website is just as important as a physical "
"location. It’s your digital real estate. You need a reliable partner that "
"provides the best tools, advice, and support. WordPress.com has your back."
msgstr ""
"Locul unde îți construiești site-ul web de afaceri este la fel de important "
"ca o locație fizică. Este imobilul tău digital. Ai nevoie de un partener de "
"încredere care să-ți ofere cele mai bune instrumente, sfaturi și un suport "
"excelent. WordPress.com este acesta."
msgid "Built on trust."
msgstr "Construit pe încredere."
msgid "Create your business website"
msgstr "Creează-ți propriul site web de afaceri"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com understands what it takes to build a business online."
"{{/line1}} {{line2}}Choose secure and reliable hosting, unlimited plugins, "
"expert support,{{/line2}} {{line3}}and a website builder with all the power "
"you need to grow.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com știe de ce ai nevoie pentru a construi o afacere "
"online.{{/line1}} {{line2}}Optează pentru o găzduire sigură și fiabilă, "
"module nelimitate, suport de la experți{{/line2}} {{line3}}și un constructor "
"de site-uri care are toată puterea de care ai nevoie pentru a te dezvolta.{{/"
"line3}}"
msgid "Open for business."
msgstr "Deschis pentru afaceri."
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I need a"
msgstr "Am nevoie de un"
msgctxt "h4-lp-option-prefix"
msgid "I want a"
msgstr "Vrea un"
msgid "What kind of website do you want to build?"
msgstr "Ce fel de site web vrei să construiești?"
msgid ""
"Already on WordPress.com? Log in"
msgstr ""
"Ești deja pe WordPress.com? Autentifică-te"
msgid "Build your business"
msgstr "Construiește-ți afacerea"
msgid "All the features and plugins you need to start selling today."
msgstr ""
"Toate funcționalitățile și modulele de care ai nevoie pentru a începe să "
"vinzi chiar azi."
msgctxt "h4-lp-option-divider"
msgid "or"
msgstr "sau"
msgid "Start for free and grow when you’re ready."
msgstr "Începe cu planul gratuit și dezvolți când ești gata."
msgid "Sorry, that site address is unavailable."
msgstr "Regret, acea adresă de site nu este disponibilă."
msgid ""
"The block editor includes experimental features that are useable while "
"they're in development. Select the ones you'd like to enable. These features "
"are likely to change, so avoid using them in production."
msgstr ""
"Editorul de blocuri include funcționalități experimentale care pot fi "
"folosite în timp ce sunt în dezvoltare. Selectează-le pe cele care vrei să "
"le activezi. Este posibil ca aceste funcționalități să sufere modificări "
"importante, deci evită utilizarea lor în producție."
msgid "Experimental settings"
msgstr "Setări experimentale"
msgid "Upload more images, audio, and documents to your website."
msgstr "Încarci mai multe imagini, fișiere audio și documente pe site-ul tău."
msgid ""
"Optimize your site for better SEO, faster-loading pages, and protection from "
"spam."
msgstr ""
"Optimizează-ți site-ul pentru un SEO mai bun, pentru a încărca mai rapid "
"paginile și pentru a-l proteja împotriva spamului."
msgid "Upload more images, videos, audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Încarci mai multe imagini, videouri, fișiere audio și documente pe site-ul "
"tău."
msgid ""
"Access extended color schemes, backgrounds, and CSS, giving you complete "
"control over how your site looks."
msgstr ""
"Accesezi scheme de culori extinse, fundaluri și CSS, îți oferă un control "
"complet asupra aspectului site-ului."
msgid "Jetpack Search not supported in Offline Mode"
msgstr "Căutare Jetpack nu poate fi folosită în modul offline."
msgid "Unable to update privacy protection for your domain."
msgstr ""
"Nu am putut să actualizez protecția de confidențialitate pentru domeniul tău."
msgid "Enter your new site address"
msgstr "Introdu noua adresă a site-ului tău"
msgid ""
"{{strong}}%(newDomainName)s{{/strong}}%(newDomainSuffix)s will be your new "
"site address."
msgstr ""
"{{strong}}%(newDomainName)s{{/strong}}%(newDomainSuffix)s va fi noua adresă "
"a site-ului tău."
msgid ""
"{{strong}}%(currentDomainPrefix)s{{/strong}}%(currentDomainSuffix)s will be "
"removed and unavailable for use."
msgstr ""
"{{strong}}%(currentDomainPrefix)s{{/strong}}%(currentDomainSuffix)s va fi "
"înlăturat și va deveni indisponibil pentru utilizare."
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no‑nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Site-ul tău WordPress.com rulează pe cel mai bun mediu de găzduire din lume. "
"Fără corecturi la cod, fără actualizări inutile, fără nonsensuri, indiferent "
"de plan."
msgid "%1$sExplore plans%2$s ›"
msgstr "%1$sExaminează planurile%2$s ›"
msgid "%1$sFind your domain%2$s ›"
msgstr "%1$sGăsește-ți domeniul%2$s ›"
msgid "%1$sStart building%2$s ›"
msgstr "%1$sÎncepe să construiești%2$s ›"
msgid "%1$sFind your theme%2$s ›"
msgstr "%1$sGăsește-ți tema%2$s ›"
msgid "Automated Backup & One-Click Rewind"
msgstr "Copii de siguranță automate și derulare înapoi cu un singur clic"
msgid ""
"Download a backup of your site, or restore it to its exact state in a "
"specific moment in time."
msgstr ""
"Descarci o copie de siguranță a site-ului sau îl restaurezi exact la starea "
"dintr-un anumit moment de timp."
msgid ""
"These hosting plans provide the best WordPress experiences on the web, "
"whether you’re just getting started on your own or you’re ready to go pro."
msgstr ""
"Aceste planuri de găzduire oferă cele mai bune experiențe WordPress pe web, "
"indiferent dacă ești doar la început sau ai ajuns la un nivel profesionist."
msgid ""
"While we love hosting you here with us at WordPress.com, we also understand "
"that there are situations where a self-hosted %1$sWordPress.org site%2$s may "
"be a better choice."
msgstr ""
"Cu toate că ne place să te găzduim aici la noi pe WordPress.com, înțelegem "
"că există situații în care un %1$ssite WordPress.org%2$s auto-găzduit poate "
"fi o alegere mai bună."
msgid "Looking to Migrate to a Self-Hosted WordPress Site?"
msgstr "Vrei să migrezi la un site WordPress.org auto-găzduit?"
msgid "Session dashboard"
msgstr "Panou control sesiuni"
msgid "Submitting..."
msgstr "Trimit..."
msgid "Picture of lock for secured website"
msgstr "Fotografie de blocare pentru site-ul securizat"
msgid "Person exercising at the gym"
msgstr "Persoană care face exerciții de gimnastică"
msgid "Chef working in a restaurant"
msgstr "Bucătar care lucrează într-un restaurant"
msgid "Teacher teaching kids at school"
msgstr "Profesor învățând copiii la școală"
msgid "Writer looking outside the window"
msgstr "Scriitor care privește pe fereastră"
msgid "Person playing music"
msgstr "Persoană care cântă muzică"
msgid "Small business owner setting up her studio"
msgstr "Întreprinzător care își amenajează studioul"
msgid "Example list of domain names to choose from"
msgstr "Listă cu exemple de nume de domeniu din care să alegi"
msgid "Support team standing together in a group waving"
msgstr "Echipă de suport stând împreună într-un grup"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app"
msgstr "Fotografie cu versiunea pentru mobil a aplicației WordPress.com"
msgid "Picture of website stats and SEO dashboard"
msgstr "Fotografie cu statisticile site-ului web și panoul de control SEO"
msgid "Woman holding flowers for her business"
msgstr "Femeie care ține flori pentru afacerea ei"
msgid "Icons of WordPress plugins"
msgstr "Iconuri de module WordPress"
msgid "Dalston personal portfolio theme layout"
msgstr "Aranjament temă Dalston pentru portofolii personale"
msgid "Rivington real estate theme layout"
msgstr "Aranjament temă Rivington pentru afaceri imobiliare"
msgid "Balasana business theme layout"
msgstr "Aranjament temă Balasana pentru afaceri"
msgid "Rockfield restaurant theme layout"
msgstr "Aranjament temă Rockfield pentru restaurante"
msgid "Mayland theme layout"
msgstr "Aranjament temă Mayland"
msgid "Couture fashion theme layout"
msgstr "Aranjament temă Couture pentru modă"
msgid "Ovation music theme layout"
msgstr "Aranjament temă Ovation pentru muzică"
msgid ""
"{{line1}}Build a site.{{/line1}}{{line2}}Sell your stuff.{{/line2}}{{line3}}"
"Start a blog.{{/line3}}{{line4}}And so much more.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}Construiește un site.{{/line1}}{{line2}}Vinde-ți produsele.{{/"
"line2}}{{line3}}Începe un blog.{{/line3}}{{line4}}Și multe altele.{{/line4}}"
msgid "Mobile friendly theme layout "
msgstr "Aranjament temă prietenoasă pentru mobil"
msgid "Picture of easy to create homepage "
msgstr "Fotografie a primei pagini creată cu ușurință"
msgid "Mobile friendly tablet theme layout"
msgstr "Aranjament temă pentru tabletă prietenoasă pentru dispozitive mobile"
msgid "Which backup option is best for me?"
msgstr "Care opțiune pentru copii de siguranță este cea mai bună pentru mine?"
msgid ""
"Live chat is available 24 hours a day from Monday through Friday. You can "
"also email us any day of the week for personalized support."
msgstr ""
"Discuțiile live sunt disponibile 24 de ore pe zi, de luni până vineri. De "
"asemenea, ne poți trimite emailuri în orice zi a săptămânii pentru suport "
"personalizat."
msgid ""
"With the option to upload themes, you can give your site a professional "
"polish that will help it stand out among the rest."
msgstr ""
"Cu opțiunea de a încărca teme, poți să-i oferi site-ului un aspect "
"profesionist care îl va ajuta să iasă în evidență față de alte site-uri."
msgid ""
"Plugins extend the functionality of your site and open up endless "
"possibilities for presenting your content and interacting with visitors."
msgstr ""
"Modulele extind funcționalitatea site-ului și îți oferă posibilități "
"nesfârșite pentru prezentarea conținutului și interacțiunea cu vizitatorii."
msgid ""
"Track your site's stats with Google Analytics for a deeper understanding of "
"your visitors and customers."
msgstr ""
"Urmărești statisticile site-ului cu Google Analytics pentru o înțelegere mai "
"profundă a vizitatorilor și clienților tăi."
msgid ""
"Boost traffic to your site with tools that make your content more findable "
"on search engines and social media."
msgstr ""
"Îmbunătățești traficul pe site cu instrumente care facilitează găsirea "
"conținutului pentru motoarele de căutare și pe rețelele sociale."
msgid ""
"Access to a wide range of professional themes so you can find a design "
"that's just right for your site."
msgstr ""
"Ai acces la o gamă largă de teme proiectate cu profesionalism, deci poți "
"găsi un design care este potrivit pentru site-ul tău."
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with "
"1‑on‑1 QuickStart sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Te vom ajuta să începi, să-ți personalizezi site-ul și să adaugi "
"funcționalități cu sesiuni de inițiere rapidă, față-în-față, și suport prin "
"discuții live sau email."
msgid ""
"{{line1}}Your website is just the beginning. We’ve got the service and{{/"
"line1}}{{line2}}tools you need to keep growing.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Site-ul tău web este doar începutul. Avem serviciile și{{/line1}}"
"{{line2}}instrumentele de care ai nevoie pentru a-l dezvolta în continuare."
"{{/line2}}"
msgid "%1$siOS%2$s / %3$sAndroid%4$s ›"
msgstr "%1$siOS%2$s/%3$sAndroid%4$s ›"
msgid "Download our apps:"
msgstr "Descarcă aplicațiile noastre:"
msgid ""
"Keep tabs on your site with real‑time notifications and analytics. Or "
"publish a post, manage sales, reply to comments, update your homepage — all "
"from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Ai notificări și analitice pe site-ul tău în timp real. Sau publici un "
"articol, administrezi vânzările, răspunzi la comentarii, actualizezi prima "
"pagină - totul de pe telefon, tabletă sau din navigator."
msgid "Mobile apps"
msgstr "Aplicații pentru mobil"
msgid ""
"Rely on built‑in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make. It’s everything you need to find your "
"audience, market smarter, and put your website front and center."
msgstr ""
"Te bazezi pe instrumentele SEO native, pe Mailchimp, pe integrările Google "
"Analytics și multe altele pentru a te lansa pe piață. Ai tot ceea ce îți "
"trebuie pentru a atrage publicul, pentru a comercializa cu inteligență și "
"eleganță și pentru a-ți evidenția site-ul."
msgid "Built‑in marketing"
msgstr "Marketing nativ"
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one‑time or recurring payments. "
"And do it all globally. Whether you’re selling studded cat collars or "
"ongoing access to your content, do it with a completely customizable "
"ecommerce platform that lets you open shop and grow your store alongside "
"your business."
msgstr ""
"Îți prezinți produsele și serviciile. Accepți plăți unice sau recurente. Și "
"faci totul la nivel global. Indiferent dacă vinzi mâncare pentru pisici sau "
"vrei acces continuu la conținutul tău, lucrezi cu o platformă de comerț "
"electronic complet personalizabilă care îți permite să deschizi un magazin "
"și apoi să-l dezvolți împreună cu afacerea ta."
msgid "Turn your site into a store."
msgstr "Transformă-ți site-ul într-un magazin."
msgid ""
"Thousands of easy‑to‑install add‑ons mean you’ll never outgrow your website. "
"Collect leads, create contact forms, create subscriptions, automatically "
"backup your site, and a whole lot more. No matter what you want to do, "
"there’s a plugin for that."
msgstr ""
"Poți folosi mii de suplimente ușor de instalat, fără nicio limită. Atragi "
"clienți, creezi formulare de contact, faci abonamente, ai copii de siguranță "
"automate ale site-ului și multe altele. Indiferent ce vrei să faci, există "
"un modul care poate face asta."
msgid ""
"{{line1}}The potential for a bigger and better site — and a bigger{{/line1}}"
"{{line2}}and better audience — is built right in.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Potențialul unui site mai mare și mai bun - și pentru{{/line1}}"
"{{line2}}o audiență mai mare - este complet nativ.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Grow{{/line1}}{{line2}}without limits.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Dezvolți{{/line1}}{{line2}}fără nicio limită.{{/line2}}"
msgid "Build with blocks."
msgstr "Construiești cu blocuri."
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them to your site "
"with a click and know they’ll look great."
msgstr ""
"Carusele de fotografii, galerii de imagini placate, hărți, formulare - le "
"adaugi pe site-ul tău cu un clic și știi că vor arăta excelent."
msgid ""
"{{line1}}Create any kind of website. No code,{{/line1}}{{line2}}no manuals, "
"no limits.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi orice fel de site web. Fără niciun cod,{{/line1}}{{line2}}"
"fără acțiuni manuale, fără nicio limită.{{/line2}}"
msgid "All on "
msgstr "Totul inclus"
msgid "Error Details: %s"
msgstr "Detalii eroare: %s"
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "Trebuie să te înregistrezi la Jetpack înainte de a-l conecta."
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr ""
"Un administrator al blogului trebuie să inițializeze conexiunea cu Jetpack."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Full Site Editing"
msgstr "Editare completă site"
msgid "Return to Hosting"
msgstr "Înapoi la găzduire"
msgid "You are not allowed to change the site address."
msgstr "Nu ai voie să schimbi adresa site-ului."
msgid "Reset the password for the SFTP user %1$s"
msgstr "Resetează parola pentru utilizatorul SFTP %1$s"
msgid "SFTP password reset"
msgstr "Resetare parolă SFTP"
msgid "Created new SFTP user %1$s"
msgstr "Am creat un utilizator nou SFTP: %1$s"
msgid "SFTP user created"
msgstr "Am creat utilizatorul SFTP"
msgid "PHP Default Timezone"
msgstr "Fus orar implicit PHP"
msgid ""
"PHP default timezone was changed after WordPress loading by a %s function "
"call. This interferes with correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Fusul orar implicit PHP a fost modificat după încărcarea WordPress prin "
"apelarea funcției %s. El interferează cu calcularea corectă a datelor și "
"orelor."
msgid "PHP default timezone is invalid"
msgstr "Fusul orar implicit PHP este invalid"
msgid ""
"PHP default timezone was configured by WordPress on loading. This is "
"necessary for correct calculations of dates and times."
msgstr ""
"Fusul orar implicit PHP a fost configurat de WordPress la încărcare. El este "
"necesar pentru calcularea corectă a datelor și orelor."
msgid "PHP default timezone is valid"
msgstr "Fusul orar implicit PHP este valid"
msgid "Continue Browsing Plugins"
msgstr "Continuă răsfoirea modulelor"
msgid "Continue with email"
msgstr "Continuă cu emailul"
msgid "For security reasons, you must reset your password to view it."
msgstr ""
"Din motive de securitate, trebuie să-ți resetezi parola pentru a o vedea."
msgid ""
"Save your password somewhere safe. You will need to reset it to view it "
"again."
msgstr ""
"Salvează-ți parola într-un loc sigur. Pentru a o vedea din nou, va trebui să "
"o resetezi."
msgid "Accessed the database %1$d times from %2$s"
msgstr "Baza de date a fost accesată de %1$d ori din %2$s"
msgid "%1$d users accessed the database %2$d times from %3$s"
msgstr "%1$d utilizatori au accesat baza de date de %2$d ori din %3$s"
msgid "Accessed the database from %1$s"
msgstr "Baza de date a fost accesată din %1$s"
msgid "Database accessed"
msgstr "Bază de date accesată"
msgid ""
"Tell us your site's name or a few keywords, and we'll come up with some "
"suggestions."
msgstr ""
"Spune-ne numele site-ului tău sau descrie-l în câteva cuvinte și vom veni cu "
"câteva sugestii."
msgid "Let's get your site a domain!"
msgstr "Ia un domeniu pentru site-ul tău!"
msgid "Review our plans to get started"
msgstr "Examinează planurile noastre pentru a începe"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren't ready yet."
msgstr ""
"Poți revendica mai târziu domeniul personalizat gratuit dacă nu ești "
"pregătit acum."
msgid ""
"We'll pay the registration fees for your new domain when you choose a paid "
"plan during the next step."
msgstr ""
"Vom plăti taxele de înregistrare pentru noul tău domeniu când alegi un plan "
"plătit în decursul pasului următor."
msgid "Get a free one-year domain registration with any paid plan."
msgstr ""
"Cu orice plan plătit, ai o înregistrare gratuită de domeniu pentru un an."
msgid "Manage Backups"
msgstr "Administrează copiile de siguranță"
msgctxt "Active plan or product"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Solution removed"
msgstr "Soluția a fost înlăturată"
msgid "Solution purchased"
msgstr "Soluția a fost cumpărată"
msgid "You launched your site!"
msgstr "Ți-ai lansat site-ul!"
msgid "Download mobile app"
msgstr "Descarcă aplicația pentru mobil"
msgid "Page Layouts"
msgstr "Aranjamente pentru pagini"
msgid "Edit homepage"
msgstr "Editează prima pagină"
msgid "This feature cannot be enabled prior to account activation."
msgstr ""
"Această funcționalitate nu poate fi activată înainte de activarea contului."
msgid "This setting cannot be changed prior to account activation."
msgstr "Această setare nu poate fi modificată înainte de activarea contului."
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurează site-ul"
msgid "Restore to any event"
msgstr "Restaurează la oricare eveniment"
msgid "Confirm Restore"
msgstr "Confirmă restaurarea"
msgid "Restore to this point"
msgstr "Restaurează la acest punct"
msgid "An error occurred during your purchase."
msgstr "A apărut o eroare în timpul cumpărării."
msgid "No account found for this site."
msgstr "Nu am găsit niciun cont pentru acest site."
msgid ""
"SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer "
"Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your "
"local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more "
"information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SFTP înseamnă Secure File Transfer Protocol (protocol securizat pentru "
"transferul fișierelor) sau SSH File Transfer Protocol. Este o modalitate "
"sigură de a-ți accesa fișierele site-ului de pe computer printr-un program "
"client, cum ar fi {{a}}Filezilla{{/a}}. Pentru mai multe informații vezi "
"{{supportLink}}SFTP pentru WordPress.com{{/supportLink}}."
msgid "There are no recent backups for your site."
msgstr "Nu există copii de siguranță recente pentru site-ul tău."
msgid ""
"If you restore your site using this backup, you'll lose any changes made "
"after that date."
msgstr ""
"Dacă îți restaurezi site-ul folosind această copie de siguranță, vei pierde "
"toate modificările pe care le-ai făcut după această dată."
msgid "Last backup was on:"
msgstr "Ultima copie de siguranță a fost pe:"
msgid "Site backup"
msgstr "Copii de siguranță site"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client."
msgstr ""
"Îți accesezi și editezi direct fișierele site-ului cu ajutorul datelor de "
"conectare SFTP și folosind un client SFTP."
msgid ""
"Use the credentials below to access and edit your website files using an "
"SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}."
msgstr ""
"Folosește datele de conectare de mai jos pentru a-ți accesa și edita "
"fișierele site-ului folosind un client SFTP. {{a}}Află mai multe despre SFTP "
"pentru WordPress.com{{/a}}."
msgid ""
"Managing a database can be tricky and it’s not necessary for your site to "
"function."
msgstr ""
"Gestionarea unei baze de date poate fi complicată și chiar delicată, dar nu "
"este absolut necesară pentru funcționarea site-ului."
msgid ""
"It is a free open source software tool that allows you to administer your "
"site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin "
"and MySQL{{/a}}"
msgstr ""
"Este un instrument software gratuit și open-source care îți permite să "
"administrezi baza de date MySQL a site-ului pe web. Pentru mai multe "
"informații vezi {{a}}phpMyAdmin și MySQL{{/a}}"
msgid "What is phpMyAdmin?"
msgstr "Ce este phpMyAdmin?"
msgid "Access your website’s database and more advanced settings."
msgstr "Accesezi baza de date a site-ului și mai multe setări avansate."
msgid "There was an error activating hosting features."
msgstr "A fost o eroare la activarea funcționalităților pentru găzduire."
msgid "Please wait while we activate the hosting features."
msgstr "Te rog să aștepți până când activăm funcționalitățile pentru găzduire."
msgid "Activate Hosting Features"
msgstr "Activează funcționalitățile pentru găzduire"
msgid "An unexpected exception occurred"
msgstr "A apărut o excepție neașteptată"
msgid ""
"Tweak your design to match your vision, upload custom themes and plugins "
"directly to your site, and manage your database with phpMyAdmin."
msgstr ""
"Îți ajustezi designul pentru a se potrivi cu viziunea ta, încarci teme și "
"module personalizate direct pe site și administrezi baza de date cu "
"PHPMyAdmin."
msgid "SFTP (SSH File Transfer Protocol) and Database Access"
msgstr "SFTP (SSH File Transfer Protocol) și acces la baze de date"
msgid "Put your site to work and earn through ad revenue."
msgstr "Îți pui site-ul la treabă și câștigi bani din reclamele publicitare."
msgid "Accept monthly or annual payments on your website."
msgstr "Accepți plăți lunare sau anuale pe site-ul tău web."
msgid ""
"Registering a domain name requires valid contact information. Privacy "
"Protection is included for all eligible domains to protect your personal "
"information."
msgstr ""
"Înregistrarea unui nume de domeniu necesită informații de contact valide. "
"Protecția de confidențialitate este inclusă pentru toate domeniile eligibile "
"ca să-ți protejeze informațiile cu caracter personal."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection "
"and priority support."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul pentru a accesa funcționalități suplimentare, "
"inclusiv protecție anti-spam și suport prioritar."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"security scanning, and priority support."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul pentru a accesa funcționalități suplimentare, "
"inclusiv protecție anti-spam, scanare de securitate și suport prioritar."
msgid "%(price)s for your first year"
msgstr "%(price)s pentru primul an"
msgid "%(price)s billed annually"
msgstr "%(price)s facturați anual"
msgctxt "recipe"
msgid "Prep Time"
msgstr "Timp de preparare"
msgctxt "recipe"
msgid "Cook Time"
msgstr "Timp de coacere"
msgctxt "recipe"
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutriție"
msgctxt "recipe"
msgid "Rating"
msgstr "Evaluare"
msgid "My Solutions"
msgstr "Soluțiile mele"
msgid ""
"This is the standard price for your Jetpack plan, which "
"may be higher than the price you previously paid."
msgstr ""
"Acesta este prețul standard pentru planul Jetpack, poate "
"fi mai mare decât prețul pe care l-ai plătit anterior."
msgid "Only the site administrators can use this feature."
msgstr "Numai administratorii site-ului pot folosi această funcționalitate."
msgid "Site administrator only"
msgstr "Numai administratorii site-ului"
msgid "My Checklist"
msgstr "Lista mea de verificări"
msgid "Add your server credentials"
msgstr "Adaugă datele de conectare ale serverului"
msgid "Update PHP version"
msgstr "Actualizează versiunea PHP"
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (recomandată)"
msgid "PHP version successfully set to %(version)s."
msgstr "Versiunea PHP a fost setată cu succes la %(version)s."
msgid "Failed to set PHP version."
msgstr "Setarea versiunii PHP a eșuat."
msgid "This state or region is not permitted at this time."
msgstr ""
"Acest județ (provincie, stat) sau această regiune nu este permis(ă) momentan."
msgid "This postal code is not permitted at this time."
msgstr "Acest cod poștal nu este permis momentan."
msgid "Updating the site path from the Network Admin is not allowed"
msgstr "Nu este permisă actualizarea căii site-ului din Administrare rețea"
msgid "Updating the site domain from the Network Admin is not allowed"
msgstr ""
"Nu este permisă actualizarea domeniului site-ului din Administrare rețea"
msgid "Your account has been closed"
msgstr "Contul tău a fost închis"
msgid "Your account is being deleted"
msgstr "Contul tău este șters"
msgid ""
"{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if "
"mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made "
"after the backup date."
msgstr ""
"{{strong}}Vrei să accesezi fișierele site-ului tău web?{{/strong}} Reține, "
"dacă faci greșeli, poți restaura site-ul folosind ultima copie de siguranță, "
"dar vei pierde modificările făcute după data copiei."
msgid "What is SFTP?"
msgstr "Ce este SFTP?"
msgid "SFTP credentials"
msgstr "Date de conectare SFTP"
msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}."
msgstr "Ai probleme la accesare? Încearcă {{a}}resetarea parolei{{/a}}."
msgid ""
"For the tech-savvy, manage your database with phpMyAdmin and run a wide "
"range of operations with MySQL."
msgstr ""
"Pentru cei cu pregătire, îți administrezi baza de date cu phpMyAdmin și "
"execuți o gamă largă de operații cu MySQL."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Store"
msgstr "Magazin"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu social"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Stiluri globale"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fixed Menu"
msgstr "Meniu fix"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Blog Excerpts"
msgstr "Rezumate blog"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Editor Styles"
msgstr "Stiluri editor de blocuri"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Auto Loading Homepage"
msgstr "Încărcare automată prima pagină"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Aranjament grilă"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Learning"
msgstr "Învățare"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Navy"
msgstr "Navy"
msgid "Continue with the entered contact details"
msgstr "Continuă cu detaliile de contact pe care le-ai introdus"
msgid "Continue with the selected payment method"
msgstr "Continuă cu metoda de plată selectată"
msgid "Edit the payment method"
msgstr "Editează metoda de plată"
msgid "Review your order"
msgstr "Examinează-ți comanda"
msgid "You are about to remove your product from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături produsul din coșul de cumpărături"
msgid "You are about to remove your plan from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături planul din coșul de cumpărături"
msgid "Two years"
msgstr "Doi ani"
msgid "One year"
msgstr "Un an"
msgid "Enter your coupon code"
msgstr "Introdu codul cuponului"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage this resource."
msgstr "Regret, nu ai voie să administrezi această resursă."
msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi acea resursă."
msgid "Back to page"
msgstr "Înapoi la pagină"
msgid "Please activate the hosting access to begin using these features."
msgstr ""
"Pentru a începe să folosești aceste funcționalități, te rog activează "
"accesul la serviciul de găzduire."
msgid "Hosting Configuration"
msgstr "Configurare serviciu de găzduire"
msgid "Plugin Manager Class has no status method"
msgstr "Clasa manager de module nu are o metodă de stare"
msgid "Plugin Manager Class not found"
msgstr "Nu am găsit clasa manager de module"
msgid "Template part"
msgstr "Parte de șablon"
msgid "Template parts to include in your templates."
msgstr "Părți de șablon de inclus în șabloanele tale."
msgid "Uploaded to this template part"
msgstr "Încărcată în această parte de șablon"
msgid "Insert into template part"
msgstr "Inserează în partea de șablon"
msgid "Template part archives"
msgstr "Arhive părți de șablon"
msgid "Parent Template Part:"
msgstr "Parte de șablon părinte:"
msgid "Verify the email address for your domain before launching your site."
msgstr ""
"Confirmă-ți adresa de email pentru domeniu înainte de a-ți lansa site-ul."
msgid "Verify the email address for your domains"
msgstr "Confirmă-ți adresa de email pentru domenii deținute"
msgid "Verify the email address for %(domainName)s"
msgstr "Confirmă adresa de email pentru %(domainName)s"
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working."
msgstr ""
"Trebuie să-ți verificăm informațiile de contact pentru a ne asigura că te "
"putem contacta. Te rog confirmă detaliile de contact folosind emailul pe "
"care ți l-am trimis sau domeniul tău va înceta să funcționeze."
msgid ""
"Always-on backups ensure you never lose your site. Choose from real-time or "
"daily backups."
msgstr ""
"Copiile de siguranță permanente asigură că nu-ți vei pierde niciodată site-"
"ul. Alege între copii de siguranță în timp real sau zilnice."
msgid "E.g., Vail Renovations or Stevie's blog"
msgstr "De exemplu, renovări în Târgoviște sau blogul lui Ștefan"
msgid "Launch my site"
msgstr "Lansează-mi site-ul"
msgid "WordPress cron"
msgstr "WordPress Cron"
msgid "Set as Regular Page"
msgstr "Setează ca pagină obișnuită"
msgid "This domain name is already renewed to the allowed maximum of %d years."
msgstr ""
"Acest nume de domeniu este deja reînnoit pentru numărul maxim de ani permis, "
"%d ani."
msgid "YouTube Error: empty URL args"
msgstr "Eroare YouTube: argumente goale în URL"
msgid "YouTube Error: bad URL entered"
msgstr "Eroare YouTube: URL-ul introdus este greșit"
msgid "Continue Installing Theme"
msgstr "Continuă cu instalarea temei"
msgid "Continue Installing Plugin"
msgstr "Continuă cu instalarea modulului"
msgctxt "Social Menu"
msgid ""
"Displays a built-in social menu with icons that link to social profiles."
msgstr ""
"Afișează un meniu social nativ, cu iconuri care sunt legate la profiluri "
"sociale."
msgctxt "RTL Language Support"
msgid "Supports languages that are read from right to left."
msgstr "Suportă limbile care sunt citite de la dreapta la stânga."
msgctxt "Global Styles"
msgid "Lets you choose fonts for your site in the block editor."
msgstr "Îți permite să alegi fonturi pentru site în editorul de blocuri."
msgctxt "Full Width Template"
msgid "Create single-column pages without any sidebars."
msgstr "Creezi pagini pe o singură coloană, fără bare laterale."
msgctxt "Fixed Menu"
msgid ""
"Menus that remain fixed in place – either at the top, bottom, or side – "
"while visitors scroll through the site."
msgstr ""
"Meniuri care rămân fixe, în același loc - în partea de sus, de jos sau în "
"părțile laterale - în timp ce vizitatorii derulează pe site."
msgctxt "Featured Images"
msgid ""
"Lets you set a specific image to represent each post (the position and size "
"of the images varies by theme)."
msgstr ""
"Îți permite să setezi o anumită imagine care să fie reprezentativă pentru "
"fiecare articol (poziția și dimensiunile imaginilor variază în funcție de "
"temă)."
msgctxt "Blog Excerpts"
msgid ""
"Displays excerpts on the blog page – either add custom text, or let the "
"theme automatically show the beginning of each post."
msgstr ""
"Afișezi rezumate pe paginile blogului - fie adaugi text personalizat pentru "
"un rezumat, fie lași tema să afișeze automat începutul fiecărui articol."
msgctxt "Block Editor Styles"
msgid ""
"This theme fully supports use of the new block editor to create and edit "
"your content."
msgstr ""
"Această temă suportă în totalitate utilizarea noului editor de blocuri care "
"ajutorul căruia îți creezi și editezi conținutul."
msgctxt "Auto Loading Homepage"
msgid ""
"Adds homepage template automatically to your site with theme activation."
msgstr ""
"Adaugă automat un șablon pe prima pagină a site-ului odată cu activarea "
"temei."
msgctxt "Accessibility Ready"
msgid ""
"Adheres to accessibility best practices like color contrast, keyboard "
"navigation, and form/link focus."
msgstr ""
"Respectă cele mai bune practici de accesibilitate, cum ar fi contrastul "
"culorilor, navigarea prin tastatură și axarea pe formulare/legături."
msgctxt "Responsive Layout"
msgid ""
"Themes that automatically adjust their layouts to make reading and "
"navigation easy as screens get smaller."
msgstr ""
"Teme care își ajustează automat aranjamentele pentru a facilita citirea și "
"navigarea pe măsură ce ecranele devin mai mici."
msgctxt "Grid Layout"
msgid "Themes that lay out posts in a grid for a clean, organized appearance."
msgstr ""
"Teme care aranjează articolele într-o grilă, pentru un aspect îngrijit și "
"organizat."
msgctxt "Fluid Layout"
msgid ""
"Themes that get narrower or wider depending on screen size, but keep the "
"same basic layout."
msgstr ""
"Teme care devin mai înguste sau mai late pe ecrane, în funcție de "
"dimensiunile acestora, dar păstrează același aranjament de bază."
msgctxt "Fixed Layout"
msgid "Themes that keep the exact same layout on every screen size."
msgstr ""
"Teme care își păstrează exact același aranjament, indiferent de dimensiunile "
"ecranelor."
msgctxt "Portfolio"
msgid ""
"Themes that support WordPress’ Portfolio post type, many with added features "
"like front-page sliders, immersive slideshows, and elegant galleries to help "
"viewers engage with your work."
msgstr ""
"Temele WordPress care suportă tipul de articol Portofoliu, multe dintre ele "
"cu funcționalități suplimentare, cum ar fi carusele pe pagina din față, "
"prezentări fascinante și galerii elegante, îți ajută vizitatorii să se "
"implice în munca ta."
msgctxt "Business"
msgid ""
"WordPress business themes with professional designs for your company or "
"organization: display contact info, feature your products or services, share "
"testimonials, and engage customers with a blog. "
msgstr ""
"Teme WordPress de afaceri cu designuri profesionale pentru compania sau "
"organizația ta: afișezi informațiile de contact, îți prezinți produsele sau "
"serviciile, partajezi testimoniale și îți angrenezi clienții cu un blog."
msgid "Export your content"
msgstr "Exportă-ți conținutul"
msgid "Marketing and Integrations"
msgstr "Marketing și integrări"
msgid "Remind me later"
msgstr "Amintește-mi mai târziu"
msgid "The email is correct"
msgstr "Emailul este corect"
msgid "This email may be different from your personal email address."
msgstr "Acest email poate fi diferit de adresa personală de email."
msgid "Current administration email: %s"
msgstr "Email de administrare actual: %s"
msgid "Why is this important?"
msgstr "De ce este important acest lucru?"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/settings-general-screen/#email-"
"address"
msgid ""
"Please verify that the administration email for this "
"website is still correct."
msgstr ""
"Te rog verifică dacă emailul de administrare pentru acest "
"sit web este cel corect."
msgid "Administration email verification"
msgstr "Verificare email de administrare"
msgid "Confirm your administration email"
msgstr "Confirmă emailul de administrare"
msgid "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"EROARE: emailul nu a putut fi trimis. S-ar putea ca situl "
"tău să nu fie configurat corect pentru a trimite emailuri. Apelează la suport pentru resetarea parolei."
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Feature"
msgstr "Funcționalități"
msgid "codemods are fun"
msgstr "codemods sunt distractive"
msgid ""
"Some content on this page was disabled on %1$s for the publication of "
"private information. You can learn more about this guideline here:"
msgstr ""
"O parte din conținutul existent pe această pagină a fost dezactivat pe %1$s "
"pentru publicarea informațiilor private. Poți afla mai multe despre aceste "
"reguli generale aici:"
msgid "No site ID provided."
msgstr "Nu a fost furnizat niciun ID site."
msgid "You do not have access to this resource."
msgstr "Nu ai acces la această resursă."
msgid "Restore failed"
msgstr "Restaurarea a eșuat"
msgid "Restore complete"
msgstr "Restaurarea a fost finalizată"
msgid ""
"Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the "
"flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the "
"ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group "
"and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography "
"also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you "
"a good idea of what your content will look like, even before you publish. "
"You can give your site a personal touch by changing the background colors "
"and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your "
"site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a "
"high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr ""
"Tema noastră implicită pentru anul 2020 este proiectată să beneficieze din "
"plin de flexibilitatea editorului de blocuri. Organizațiile și "
"întreprinzătorii în afaceri au posibilitatea să creeze pagini de destinație "
"dinamice cu aranjamente interminabile folosind blocurile grup și coloană. De "
"asemenea, coloana centrată pe conținut și tipograficele fin ajustate o fac "
"perfectă pentru blogurile tradiționale. Stilurile complexe ale editorului "
"îți formează o idee foarte bună despre cum va arăta conținutul, chiar "
"înainte de a-l publica. În Personalizator, îi poți da site-ului o notă "
"personală modificând culorile de fundal și culoarea de accent. Culorile "
"tuturor elementelor de pe site sunt calculate automat pe baza culorilor pe "
"care le-ai ales, asigurând un contrast cromatic intens și accesibil pentru "
"vizitatorii tăi."
msgid "View in context"
msgstr "Vezi în context"
msgid "Top comment"
msgstr "Cel mai bun comentariu"
msgid "Display my contact information in public WHOIS"
msgstr "Afișează-mi informațiile de contact în interogări WHOIS publice"
msgid ""
"You need to verify the contact information for the domain before you can "
"disclose it publicly."
msgstr ""
"Trebuie să-ți confirmi informațiile de contact pentru domeniu înainte de a "
"le face publice."
msgid "Unknown error when updating the domain privacy settings"
msgstr ""
"Eroare necunoscută la actualizarea setărilor de confidențialitate pentru "
"domeniu"
msgid "Your contact information is now redacted!"
msgstr "Acum informațiile tale de contact sunt redactate!"
msgid "Your contact information is now publicly visible!"
msgstr "Acum informațiile tale de contact sunt vizibile pentru public!"
msgid ""
"You can return to your traditional WordPress dashboard anytime by using the "
"link at the bottom of the sidebar."
msgstr ""
"Te poți întoarce oricând la panoul tradițional de control WordPress folosind "
"legătura din partea de jos a barei laterale."
msgid ""
"Next, we’ll take a look at your new WordPress.com dashboard. You can manage "
"your backups under “Tools > Activity” in the sidebar. There’s also a "
"checklist to help you get the most out of your Jetpack plan."
msgstr ""
"În continuare, vom arunca o privire la panoul tău de control WordPress.com. "
"Îți poți administra copiile de siguranță în meniul „Unelte > Activitate” din "
"bara laterală. De asemenea, există o listă de verificări care te ajută să "
"profiți la maxim de planul tău Jetpack."
msgid "We just finished setting up backups for you."
msgstr "Tocmai am terminat inițializarea copiilor de siguranță pentru tine."
msgid "Hello backups!"
msgstr "Bun venit copii de siguranță!"
msgid ""
"By adding credentials, you are providing us with access to your server to "
"perform automatic actions (such as backing up or restoring your site), "
"manually access your site in case of an emergency, and troubleshoot your "
"support requests."
msgstr ""
"Prin adăugarea datelor de conectare, ne dai acces la serverul tău pentru a "
"efectua acțiuni automate (cum ar fi crearea copiilor de siguranță sau "
"restaurarea site-ului) sau pentru a-ți accesa manual site-ul în caz de "
"urgență și pentru a identifica și rezolva cererile de suport."
msgid ""
"Your server credentials can be found with your hosting provider. Their "
"website should explain how to get the credentials you need. {{link}}Learn "
"how to find and enter your credentials{{/link}}."
msgstr ""
"Datele tale de conectare la server pot fi obținute de la serviciul tău de "
"găzduire. Site-ul lor web ar trebui să explice cum obții datele de conectare "
"de care ai nevoie. {{link}}Află cum să găsești și să introduci datele de "
"conectare{{/link}}."
msgid "The original post is located at:"
msgstr "Articolul original este pe:"
msgid "reCAPTCHA score was not a number"
msgstr "Punctajul reCAPTCHA nu a fost un număr"
msgid "reCAPTCHA response has an unexpected action name"
msgstr "Răspunsul reCAPTCHA are un nume de acțiune neașteptat"
msgid "reCAPTCHA response failed verification"
msgstr "Verificarea răspunsului reCAPTCHA a eșuat"
msgid "Error while verifying reCAPTCHA response"
msgstr "Eroare la verificarea răspunsului reCAPTCHA"
msgid "reCAPTCHA response to verify was empty"
msgstr "Răspunsul reCAPTCHA de verificat a fost gol"
msgid "reCAPTCHA API secret key is not configured"
msgstr "Cheia secretă pentru API-ul reCAPTCHA nu este configurată"
msgid "We've automatically turned on Akismet Anti-spam."
msgstr "Am activat automat Akismet Anti-spam."
msgid "We're automatically turning on Akismet Anti-spam."
msgstr "Activăm automat Akismet Anti-spam."
msgid ""
"Install plugins to extend your site’s capabilities. Customize any of our "
"beautiful themes or install your own. With WordPress.com you never have to "
"worry about data loss, bandwidth, updates, or upgrades."
msgstr ""
"Instalezi module pentru a extinde funcționalitățile site-ului. Personalizezi "
"oricare dintre temele noastre frumoase sau îți instalezi propria temă. Cu "
"WordPress.com nu îți faci griji niciodată cu privire la pierderea datelor, "
"lățimea de bandă sau actualizări."
msgid ""
"The biggest collection of WordPress sites on the internet is hosted here."
msgstr ""
"Cea mai mare colecție de site-uri WordPress de pe internet este găzduită "
"aici."
msgid ""
"Managed hosting by WordPress experts, with 24/7/365 live chat or email "
"support. We’ve got your back."
msgstr ""
"Găzduire administrată de experții WordPress, cu suport non-stop prin email "
"sau discuții live. Te susținem din spate."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your sftp user details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Regretăm, am avut o problemă la preluarea detaliilor utilizatorului sftp. Te "
"rog reîmprospătează pagina și încearcă din nou."
msgid "Requirements Not Met"
msgstr "Cerințele nu sunt îndeplinite"
msgid "This page is also available in:"
msgstr "Această pagină este disponibilă și în:"
msgid "Unknown Plugin Update Failure"
msgstr "Eșec necunoscut la actualizarea modulului"
msgid "Every minute"
msgstr "În fiecare minut"
msgid ""
"Sync has been blocked from WordPress.com because it would cause an identity "
"crisis"
msgstr ""
"Sincronizarea din WordPress.com a fost blocată deoarece ar putea provoca "
"probleme la identitate"
msgid "Sync has been aborted because the IXR client is missing."
msgstr "Sincronizarea a fost oprită deoarece lipsește clientul IXR."
msgid ""
"As always, feel free to contact our support team if you have any questions."
msgstr ""
"Ca de obicei, dacă ai vreo întrebare, nu ezita să contactezi echipa noastră de suport"
"a>."
msgid ""
"Learn more about "
"the connection owner and what will break if you do not have one."
msgstr ""
"Află mai multe "
"despre proprietarul conexiunii și ce nu va funcționa dacă nu există unul."
msgid ""
"Every Jetpack site needs at least one connected admin for the features to "
"work properly. Please connect to your WordPress.com account via the button "
"below. Once you connect, you may refresh this page to see an option to "
"change the connection owner."
msgstr ""
"Pentru ca funcționalitățile să lucreze cum trebuie, fiecare site Jetpack are "
"nevoie de cel puțin un administrator conectat. Te rog conectează-te la "
"contul tău WordPress.com cu ajutorul butonului de mai jos. După ce te-ai "
"conectat, poți reîmprospăta această pagină pentru a vedea o opțiune cu "
"ajutorul căreia să schimbi proprietarul conexiunii."
msgid "Set new connection owner"
msgstr "Setează un proprietar de conexiune nou"
msgid ""
"You can choose to transfer connection ownership to one of these already-"
"connected admins:"
msgstr ""
"Poți alege să transferi proprietatea conexiunii la unul din acești "
"administratori deja conectați:"
msgid ""
"Warning! You are about to delete the Jetpack connection owner (%s) for this "
"site, which may cause some of your Jetpack features to stop working."
msgstr ""
"Avertizare! Ești pe cale să ștergi proprietarul conexiunii Jetpack (%s) "
"pentru acest site, s-ar putea ca unele dintre funcționalitățile Jetpack să "
"nu mai funcționeze."
msgid "Important notice about your Jetpack connection:"
msgstr "Observație importantă despre conexiunea Jetpack:"
msgid "New free service: Show Canada Post shipping rates on your store!"
msgstr ""
"Serviciu gratuit nou: îți arată tarifele de livrare Canada Post în magazin!"
msgid ""
"New free service: Show USPS shipping rates on your store! Added bonus: print "
"shipping labels without leaving WooCommerce."
msgstr ""
"Serviciu gratuit nou: îți arată tarifele de livrare USPS în magazin! Bonus: "
"tipărești etichete de livrare fără să părăsești WooCommerce."
msgid "The Client ID/WP.com Blog ID of this site"
msgstr "ID client/ID blog WP.com pentru acest site"
msgid "Jetpack Plugin Version"
msgstr "Versiunea modulului Jetpack"
msgid "The number of sites of the connected WP.com user"
msgstr "Numărul de site-uri ale utilizatorului WordPress.com conectat"
msgid "The WP.com user email of the connected user"
msgstr "Emailul utilizatorului WordPress.com pentru utilizatorul conectat"
msgid "The WP.com username of the connected user"
msgstr "Numele de utilizator WordPress.com pentru utilizatorul conectat"
msgid "The WP.com user ID of the connected user"
msgstr "ID-ul utilizatorului WordPress.com pentru utilizatorul conectat"
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is a subdomain of "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece este un "
"subdomeniu al WordPress.com."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it uses an invalid top "
"level domain."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece folosește "
"un domeniu de nivel superior invalid."
msgid ""
"Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the forbidden "
"array."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece este în "
"tabloul interzis."
msgid "Domain `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is empty."
msgstr ""
"Domeniul „%1$s” a eșuat la verificarea is_usable_domain deoarece este gol."
msgid "Secret mismatch"
msgstr "Secretul nu se potrivește"
msgid "Verification secrets are incomplete"
msgstr "Secretele verificării sunt incomplete"
msgid "Verification secrets are empty"
msgstr "Secretele verificării sunt goale"
msgid "Verification took too long"
msgstr "Verificarea a durat prea mult"
msgid "Verification secrets not found"
msgstr "Nu am găsit secretele verificării "
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID begins with a numeral. Do not publicly post this "
"error message! %s"
msgstr ""
"Detalii eroare: ID-ul Jetpack începe cu o cifră. Nu publica acest mesaj de "
"eroare pentru public! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is not a scalar. Do not publicly post this error "
"message! %s"
msgstr ""
"Detalii eroare: ID-ul Jetpack nu este o mărime scalară. Nu publica acest "
"mesaj de eroare pentru public! %s"
msgid ""
"Error Details: Jetpack ID is empty. Do not publicly post this error message! "
"%s"
msgstr ""
"Detalii eroare: ID-ul Jetpack este gol. Nu publica acest mesaj de eroare "
"pentru public! %s"
msgid ""
"PHP's XML extension is not available. Jetpack requires the XML extension to "
"communicate with WordPress.com. Please contact your hosting provider to "
"enable PHP's XML extension."
msgstr ""
"Extensia XML pentru PHP nu este disponibilă. Pentru a comunica cu WordPress."
"com, Jetpack are nevoie de extensia XML. Te rog contactează serviciul tău de "
"găzduire pentru a activa extensia XML pentru PHP."
msgid "The required \"local_user\" parameter is missing."
msgstr "Parametrul „local_user” cerut lipsește."
msgid "Failed to fetch user token from WordPress.com."
msgstr "Aducerea tokenului utilizatorului din WordPress.com a eșuat."
msgid "A non-empty nonce must be supplied."
msgstr "Trebuie furnizat un nunic care nu este gol."
msgid "Valid user is required."
msgstr "Este obligatoriu un utilizator valid."
msgid "Jetpack is already connected."
msgstr "Jetpack este deja conectat."
msgid "There was an unspecified error registering the site"
msgstr "A apărut o eroare nespecificată la înregistrarea site-ului"
msgid "There was an issue validating this request."
msgstr "A fost o problemă la validarea acestei cereri."
msgid "The required \"nonce\" parameter is missing."
msgstr "Parametrul „nunic” cerut lipsește."
msgid "Valid user is required"
msgstr "Este obligatoriu un utilizator valid"
msgid "Invalid user identifier."
msgstr "Identificatorul pentru utilizator nu este valid."
msgid "%1$s needs to be a %2$s object."
msgstr "%1$s trebuie să fie un obiect %2$s."
msgid "IPW Rest API: site does not exist to update the URL for."
msgstr "Rest API IPW: site-ul nu există pentru a actualiza URL-ul."
msgid "IPW Rest API: must supply publisher or site id."
msgstr "Rest API IPW: trebuie să furnizezi proprietarul sau ID-ul site-ului."
msgid "IPW Rest API: "
msgstr "Rest API IPW:"
msgid "IPW Rest API: bad slot_format_id id."
msgstr "Rest API IPW: ID slot_format_id greșit."
msgid "The final destination of the URL being checked for redirects."
msgstr "Destinația finală a URL-ului este verificată pentru redirecționări."
msgid "The URL to check for redirects."
msgstr "URL-ul de verificat pentru redirecționări."
msgid "Use text chats or video calls, with built in screen sharing."
msgstr ""
"Folosești discuții prin mesaje sau apeluri video, cu partajarea nativă din "
"ecran."
msgid "Video calls"
msgstr "Apeluri video"
msgid ""
"Confirm you have a WordPress.com account and not "
"WordPress.org."
msgstr ""
"Confirmă că ai cont WordPress.com și nu WordPress.org."
msgid ""
"If you believe your account is suspended in error please contact us"
msgstr ""
"Dacă consideri că ți-a fost suspendat contul din greșeală te rog contactează-ne"
msgid ""
"Want more help? We have a full guide to resetting your "
"password."
msgstr ""
"Vrei mai mult ajutor? Avem un ghid pentru resetarea parolei"
"a> complet."
msgid ""
"If you set up two factor authentication, you can provide a current code from "
"your authenticator app here to prove ownership. More information."
msgstr ""
"Dacă inițializezi autentificarea pe două niveluri, poți furniza aici un cod "
"actual din aplicația ta Authenticator pentru a dovedi dreptul de "
"proprietate. Mai multe informații."
msgid ""
"When you sign up, we email you a unique activation link or key to verify "
"your account. More information."
msgstr ""
"Când te-ai înregistrat, ți-am trimis un email cu o legătură sau o cheie de "
"activare unică pentru a-ți verifica contul. Mai multe informații."
msgid ""
"Sorry but the website you gave does not exist on WordPress.com"
"strong>. Is it a self-hosted WordPress.org website?"
msgstr ""
"Regret, dar site-ul web pe care ni l-ai dat nu există pe WordPress."
"com. Este un site web auto-găzduit la WordPress.org"
"a>?"
msgid ""
"Sorry, we had a problem restoring your database password. Please try again."
msgstr ""
"Regret, am avut o problemă la restaurarea parolei pentru baza de date. Te "
"rog încearcă din nou."
msgid "Your database password has been restored."
msgstr "Parola bazei tale de date a fost restaurată."
msgid "Are you sure you want to restore the default password of your database?"
msgstr "Sigur vrei să restaurezi parola implicită a bazei de date?"
msgid "Restore database password"
msgstr "Resetează parola bazei de data"
msgid "Sign in to %(clientTitle)s"
msgstr "Autentifică-te în %(clientTitle)s"
msgid "email is required."
msgstr "emailul este obligatoriu."
msgid "Token scope must be \"jetpack-partner\""
msgstr "Domeniul token trebuie să fie „jetpack-partner”"
msgid "Missing Authorization Header"
msgstr "Lipsește antetul de autorizare"
msgid "Confirm Login to WordPress.com"
msgstr "Confirmă autentificarea în WordPress.com"
msgid "Pre-Installed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL preinstalat"
msgid ""
"This certificate from Let’s Encrypt ensures the privacy and safety of all "
"traffic to and from your site."
msgstr ""
"Acest certificat de la Let’s Encrypt asigură confidențialitatea și siguranța "
"întregului trafic la și de pe site-ul tău."
msgid "VaultPress error %1$s: %2$s"
msgstr "Eroare VaultPress %1$s: %2$s"
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this custom domain that renews "
"separately. If your plan is not set to auto-renew, you may get a separate "
"email reminding you to update your payment method for your plan."
msgstr ""
"Te rog reține: ai un plan %s conectat la acest domeniu personalizat, care se "
"reînnoiește separat. Dacă planul tău nu este setat să se reînnoiască "
"automat, poți primi un email separat care să-ți amintească să actualizezi "
"metoda de plată pentru planul tău."
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"SEO nativ, partajare socială automată, suplimente pentru a atrage vizitatori "
"pe site - te ajutăm să construiești un site și apoi să-l dezvolți."
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Când ai nevoie de ajutor real de la oameni reali, suntem aici pentru tine."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Videouri demonstrative pentru produse. Fotografii de familie. Ultimele "
"melodii ale trupei tale. Încarcă oricâte vrei - nu-ți limităm spațiul de "
"stocare."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world-class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți lansa "
"site-ul azi. Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă pentru suport de "
"clasă mondială și multe altele.{{/line1}}"
msgid "Start with A2"
msgstr "Începe cu A2"
msgid "Start with A2 hosting"
msgstr "Începe cu găzduirea A2"
msgid "Starting at $9.78 / mo"
msgstr "Începând de la 9,78 $/lună"
msgid "A2 is based out of The United States of America"
msgstr "A2 are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid ""
"Welcome, NYC educators! Save %s%% on any WordPress.com plan using coupon "
"code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Bun venit, profesori NYC! Economisești %s%% la toate planurile WordPress.com "
"dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la finalizarea "
"comenzii. Bucură-te de WordPressing! :)"
msgid ""
"There are multiple authors on your site. Please reassign the authors of the "
"imported items to an existing user on {{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, "
"then click {{em}}Start import{{/em}}."
msgstr ""
"Am găsit mai mulți autori pe site-ul tău. Te rog să reatribui autorii pentru "
"elementele importate la un utilizator existent pe "
"{{b}}%(destinationSiteTitle)s{{/b}}, apoi dă clic pe {{em}}Începe importul{{/"
"em}}."
msgid "Screenshot of your site."
msgstr "Captură ecran a site-ului tău."
msgid "I want to import content from:"
msgstr "Vreau să import conținut din:"
msgid "Importing content from:"
msgstr "Importul conținutului din:"
msgid "Choose from full list"
msgstr "Alege din lista completă"
msgid "Success! Your content has been imported."
msgstr "Conținutul tău a fost importat cu succes!"
msgid ""
"You can safely navigate away from this page if you need to; we'll send you a "
"notification when it's done."
msgstr ""
"Poți părăsi în siguranță această pagină, dacă vrei sau trebuie; îți vom "
"trimite o notificare când am terminat."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from your Wix.com site to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, pagini și media de pe site-ul tău Wix.com în "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, tags, images, and videos from a Medium export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, etichete, imagini și videouri dintr-un fișier de export "
"Medium în {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, pagini, comentarii, etichete și imagini dintr-un fișier de "
"export %(importerName)s în {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a WordPress export file to "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Importă articole, pagini și media dintr-un fișier de export WordPress în "
"{{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"What can you do here? A whole lot. Here are some of the brands and people "
"building a better web with WordPress."
msgstr ""
"Ce poți face aici? Foarte multe. Iată câteva branduri și câțiva oameni care "
"construiesc un web mai bun cu WordPress."
msgid "There are thousands of ways to WordPress"
msgstr "Sunt atât de multe posibilități la WordPress"
msgid ""
"Your WordPress.com site runs on the best WordPress hosting environment on "
"earth. No patches, no upgrades, no-nonsense, no matter the plan."
msgstr ""
"Site-ul tău WordPress.com rulează pe cel mai bun mediu de găzduire din lume. "
"Fără corecturi la cod, fără actualizări inutile, fără nonsensuri, indiferent "
"de plan."
msgid "Serious security."
msgstr "Securitate temeinică."
msgid "Got a question? ›"
msgstr "Ai o întrebare? ›"
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features with 1-"
"on-1 concierge sessions, live chat, or email."
msgstr ""
"Te vom ajuta să începi, să-ți personalizezi site-ul și să adaugi "
"funcționalități cu sesiuni față-în-față pentru administrator și suport prin "
"discuții live sau email."
msgid "Real support from real people."
msgstr "Suport real de la oameni adevărați (nu mașini)."
msgid "Find your domain ›"
msgstr "Găsește-ți domeniul ›"
msgid ""
"From .com to .club, or whatever else you can dream up, there’s a memorable — "
"and apt! — domain for your site."
msgstr ""
"De la .com la .club sau la orice altceva te poți gândi, există un domeniu de "
"neuitat - și potrivit - pentru site-ul tău."
msgid "Domains for anything."
msgstr "Domenii pentru orice."
msgid "Explore plans ›"
msgstr "Explorează planurile ›"
msgid ""
"We’ve got plans for book clubs, businesspeople, bird fanciers, Bond "
"impersonators, bed and breakfast owners, and anyone else who wants to get "
"online."
msgstr ""
"Avem planuri pentru cluburi de carte, oameni de afaceri, iubitori de păsări, "
"brokeri, proprietari de pensiuni și pentru oricine altcineva care vrea să "
"fie online."
msgid "Plans for everyone."
msgstr "Planuri pentru toată lumea."
msgid ""
"Your website is just the beginning. We’ve got the service and tools you need "
"to keep growing."
msgstr ""
"Site-ul tău web este doar începutul. Avem serviciile și instrumentele de "
"care ai nevoie pentru a-l dezvolta."
msgid "You’re covered."
msgstr "Ai tot ce îți trebuie."
msgid "Download our apps ›"
msgstr "Descarcă aplicațiile noastre ›"
msgid ""
"Publish a blog post, manage sales, reply to comments, update your homepage — "
"all from your phone, tablet, or browser."
msgstr ""
"Publici un articol pe blog, administrezi vânzările, răspunzi la comentarii, "
"îți actualizezi prima pagină - toate de pe telefon, tabletă sau din "
"navigator."
msgid "Take the best website builder anywhere with you everywhere."
msgstr ""
"Îți iei cu tine cel mai bun constructor de site-uri web oriunde, peste tot."
msgid ""
"Rely on built-in SEO tools, Mailchimp, Google Analytics integrations, and "
"more to market what you make."
msgstr ""
"Te bazezi pe instrumentele SEO native, integrări cu Mailchimp, Google "
"Analytics și altele pentru a comercializa exact ceea produci."
msgid "Find your fans."
msgstr "Atragi fani."
msgid ""
"Showcase your products and services. Accept one-time or recurring payments. "
"And do it all globally."
msgstr ""
"Îți prezinți produsele și serviciile. Accepți plăți unice sau recurente. Și "
"faci totul la nivel global."
msgid "Turn your site into a store"
msgstr "Transformă-ți site-ul într-un magazin"
msgid "Explore more plugins ›"
msgstr "Explorează mai multe module ›"
msgid ""
"Thousands of easy-to-install add-ons mean you’ll never outgrow your website."
msgstr ""
"Mii de suplimente ușor de instalat, asta înseamnă că îți vei depăși limitele "
"site-ului tău web."
msgid "Infinite combinations, infinite possibility."
msgstr "Combinații infinite, posibilități infinite."
msgid ""
"The potential for a bigger and better site — and a bigger and better "
"audience — is built right in."
msgstr ""
"Potențialul pentru un site important și mai bun - și o audiență mai mare, "
"extinsă - este nativ."
msgid "Grow without limits."
msgstr "Creșterea nu are limite."
msgid "Learn about blocks ›"
msgstr "Află mai multe despre blocuri ›"
msgid ""
"Insert text, photos, forms, Yelp reviews, testimonials, maps, and more. Move "
"them. Delete them. Play until it’s perfect. You already know how to do it!"
msgstr ""
"Inserezi text, fotografii, formulare, recenzii Yelp, testimoniale, hărți și "
"multe altele. Le muți și le ștergi. Te joci așa până când totul este "
"perfect. Știi deja cum să o faci!"
msgid "Drag and drop. And you’re done."
msgstr "Tragi și plasezi. Și cu asta ai terminat."
msgid "Start building ›"
msgstr "Începe să construiești ›"
msgid ""
"Photo carousels, tiled image galleries, maps, forms — add them with a click "
"and know they’ll look great."
msgstr ""
"Carusele de fotografii, galerii de imagini placate, hărți, formulare - le "
"adaugi cu un clic și știi că vor arăta excelent."
msgid "Design without a designer."
msgstr "Proiectezi fără un designer."
msgid "Find your theme ›"
msgstr "Găsește-ți tema ›"
msgid ""
"No matter your site or your style, there’s a beautiful, pro layout waiting "
"for you."
msgstr ""
"Indiferent de tipul site-ul sau de stilul propriu, ai la dispoziție un "
"aranjament frumos și profesionist."
msgid "Stand out with professionally-designed themes."
msgstr "Ieși în evidență cu teme proiectate cu profesionalism."
msgid "Create any kind of website. No code, no manuals, no limits."
msgstr ""
"Creezi orice fel de site web. Fără niciun cod, fără un manual, fără nicio "
"limită."
msgid "Build simply."
msgstr "Construiești simplu."
msgid "Create a website. Sell your stuff. Write a blog."
msgstr "Creezi un site web. Îți vinzi produsele. Scrii pe un blog."
msgid "Come find out why."
msgstr "Vino să afli de ce."
msgid "%s%% of the internet does it with WordPress."
msgstr "%s%% din internet face asta cu WordPress."
msgid "Universal time is %s."
msgstr "Ora universală este %s."
msgid ""
"Choose either a city in the same timezone as you or a %s (Coordinated "
"Universal Time) time offset."
msgstr ""
"Alege un oraș care are același fus orar ca al tău sau un decalaj orar %s "
"față de UTC (ora universală coordonată)."
msgid "Administration Email Address"
msgstr "Adresă email administrare"
msgid ""
"Documentation on General Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru Setări generale"
msgid ""
"It’s never a bad time to claim a memorable domain for your site, but sooner "
"is better than later! Make sure no one else snaps up the domain that’s "
"perfect for you."
msgstr ""
"Oricând este un moment potrivit pentru a solicita un domeniu ușor de ținut "
"minte pentru site-ul tău, dar mai bine mai devreme decât mai târziu! Asigură-"
"te că nu-și rezervă altcineva domeniul care este perfect pentru tine."
msgid ""
"Your domain creates your site’s first impression, and it’s how people "
"remember you."
msgstr ""
"Domeniul creează o primă impresie despre site-ul tău și este modul prin care "
"oamenii își aduc aminte de tine."
msgid ""
"With over 15,000 new domains being claimed every day, their value is no "
"secret."
msgstr ""
"Cu peste 15.000 de domenii noi solicitate în fiecare zi, valoarea lor nu mai "
"este un secret."
msgid ""
"A unique domain is one of the most effective elements of any successful "
"website – and it’s how people will remember your website."
msgstr ""
"Un domeniu unic este un element foarte eficient pentru orice site web de "
"succes - și este modul în care oamenii își vor aminti de site-ul tău web."
msgid ""
"If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin."
msgstr ""
"Dacă nu ești redirecționat automat în câteva secunde, dă clic "
"aici pentru a deschide phpMyAdmin."
msgid "Opening phpMyAdmin…"
msgstr "Deschid phpMyAdmin…"
msgid "%d upload"
msgid_plural "%d uploads"
msgstr[0] "o încărcare"
msgstr[1] "%d încărcări"
msgstr[2] "%d de încărcări"
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "o temă"
msgstr[1] "%d teme"
msgstr[2] "%d de teme"
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d modul"
msgstr[1] "%d module"
msgstr[2] "%d de module"
msgid "Test mode flag used to indicate whether client is in test mode."
msgstr ""
"Marcaj pentru modul test folosit pentru a indica dacă clientul este în modul "
"testare."
msgid "Nav menu locations must be strings."
msgstr "Locațiile meniului de navigare trebuie să fie șiruri de caractere."
msgid ""
"This page can show you every detail about the configuration of your "
"WordPress website. For any improvements that could be made, see the Site Health Status page."
msgstr ""
"Această pagină îți prezintă fiecare detaliu despre configurarea sitului tău "
"WordPress. Pentru orice fel de îmbunătățiri care pot fi aduse, vezi pagina "
"Stare sănătate sit."
msgid "Results are still loading…"
msgstr "Încă încarc rezultatele…"
msgid ""
"The scheduled event, %s, is late to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Evenimentul programat, %s, întârzie la rulare. Site-ul tău funcționează în "
"continuare, dar acest lucru poate indica că programarea articolelor sau "
"actualizările automate s-ar putea să nu funcționeze așa cum trebuie."
msgid "A scheduled event is late"
msgstr "Un eveniment programat întârzie"
msgid ""
"An HTTPS connection is a more secure way of browsing the web. Many services "
"now have HTTPS as a requirement. HTTPS allows you to take advantage of new "
"features that can increase site speed, improve search rankings, and gain the "
"trust of your visitors by helping to protect their online privacy."
msgstr ""
"O conexiune HTTPS este un mod mai sigur de navigare pe web. Multe servicii "
"au acum conexiunea HTTPS ca o cerință. HTTPS îți permite să beneficiezi de "
"funcționalități noi care pot crește viteza sitului, să-ți îmbunătățește "
"clasarea în rezultatele de căutare și să câștigi încrederea vizitatorilor "
"ajutându-i să-și protejeze confidențialitatea online."
msgid "Your version of WordPress (%s) is up to date"
msgstr "Versiunea ta de WordPress (%s) este la zi"
msgid "Database collation"
msgstr "Ordonarea bazei de date"
msgid "Database charset"
msgstr "Set de caractere bază de date"
msgid "Inactive Themes"
msgstr "Teme inactive"
msgid "Parent Theme"
msgstr "Temă părinte"
msgid ""
"Drop-ins are single files, found in the %s directory, that replace or "
"enhance WordPress features in ways that are not possible for traditional "
"plugins."
msgstr ""
"Modulele polivalente sunt fișiere unice, găsite în directorul %s, care "
"înlocuiesc sau îmbunătățesc funcționalitățile WordPress în alte moduri, care "
"nu sunt posibile pentru modulele tradiționale."
msgid "Update your payment details and renew your subscription"
msgstr "Actualizează-ți detaliile de plată și reînnoiește-ți abonamentul"
msgid ""
"You can downgrade and get a partial refund of %(amount)s or continue to the "
"next step and cancel the plan."
msgstr ""
"Poți retrograda la un alt plan și primești o rambursare parțială de "
"%(amount)s sau continuă cu pasul următor și anulează planul."
msgid ""
"%(plan)s still gives you access to fast support, removal of ads, and more — "
"and for 50% of the cost of your current plan."
msgstr ""
"%(plan)s îți oferă în continuare acces la suport rapid, înlăturarea "
"reclamelor și altele - pentru 50% din costul planului tău actual."
msgid "Migrate"
msgstr "Migrează"
msgid ""
"Get everything your site needs, in one package — so you can focus on your "
"business."
msgstr ""
"Primești tot ceea ce ai nevoie pentru site-ul tău, într-un singur pachet - "
"astfel te poți concentra pe afacerea ta."
msgid "Real-Time Backups"
msgstr "Copii de siguranță în timp real"
msgid "Could not update the meta value of %s in database."
msgstr "Nu am putut să actualizez valoarea meta pentru %s în baza de date."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete revisions of this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să ștergi reviziile acestui articol."
msgid "Whether posts of this status may have floating published dates."
msgstr "Dacă articolele cu această stare pot avea date de publicare variabile."
msgid "List of the missing image sizes of the attachment."
msgstr "Listă cu dimensiunile care lipsesc pentru imaginea atașamentului."
msgid ""
"Credit Card processing requires the latest version of the WordPress.com "
"desktop app. Please update your app and try again."
msgstr ""
"Procesarea cardului de credit necesită ultima versiune a aplicației "
"WordPress.com pentru desktop. Te rog actualizează aplicația și încearcă din "
"nou."
msgid ""
"Unexpected response from the server. The file may have been uploaded "
"successfully. Check in the Media Library or reload the page."
msgstr ""
"Răspuns neașteptat de la server. Probabil fișierul a fost încărcat cu "
"succes. Verifică în biblioteca Media sau reîncarcă pagina."
msgid ""
"The %1$s, %2$s, and %3$s values can be edited to set the video track "
"language and kind."
msgstr ""
"Valorile %1$s, %2$s și %3$s pot fi editate pentru a seta limba și tipul "
"pistei video."
msgid "Image size in pixels"
msgstr "Dimensiune imagine în pixeli"
msgid "Media title…"
msgstr "Titlu media…"
msgid "Media title"
msgstr "Titlu media"
msgid "Audio title…"
msgstr "Titlu audio…"
msgid "Audio title"
msgstr "Titlu audio"
msgid "Video title…"
msgstr "Titlu video…"
msgid "Caption…"
msgstr "Text asociat…"
msgid "Attachment Preview"
msgstr "Previzualizare atașament"
msgid "Your browser cannot upload files"
msgstr "Navigatorul tău nu poate încărca fișiere"
msgid "Selected media actions"
msgstr "Acțiuni media selectate"
msgctxt "media modal menu"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgctxt "media modal menu actions"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "User’s media data."
msgstr "Datele media ale utilizatorului."
msgid "Media list"
msgstr "Listă elemente media"
msgid "Filter media"
msgstr "Filtrează elementele media"
msgid "No media items found. Try a different search."
msgstr "Nu am găsit niciun element media. Încearcă o altă căutare."
msgid "Number of media items found: %d"
msgstr "Numărul de elemente media găsite: %d."
msgid "The attached file cannot be found."
msgstr "Fișierul atașat nu poate fi găsit."
msgid "Connect to your Google Drive"
msgstr "Conectează-te la Google Drive"
msgid "Play Slideshow"
msgstr "Rulează prezentarea"
msgid "Go to slide %d"
msgstr "Mergi la diapozitivul %d"
msgid "Your active theme doesn't support %s."
msgstr "Tema ta activă nu suportă %s."
msgid "Font Selection"
msgstr "Selectare font"
msgid "Any change you make here will apply to the entire website."
msgstr ""
"Orice modificare pe care o faci aici se va aplica pe întregul site web."
msgid "You are customizing %s."
msgstr "Acum personalizezi %s."
msgid "Global Styles"
msgstr "Stiluri globale"
msgid "Heading Font"
msgstr "Font pentru titlu"
msgid "custom font selection"
msgstr "selectare font personalizat"
msgid "font pairings"
msgstr "împerecheri de fonturi"
msgid "Font Pairings"
msgstr "Împerecheri de fonturi"
msgid "Link copied to clipboard."
msgstr "Am copiat legătura în clipboard."
msgid "Uploaded to this template"
msgstr "Încărcată în acest șablon"
msgid "Insert into template"
msgstr "Inserează în șablon"
msgid "Template archives"
msgstr "Arhive șabloane"
msgid "Parent Template:"
msgstr "Șablon părinte:"
msgid "No matching template found"
msgstr "Nu am găsit niciun șablon care să se potrivească"
msgid ""
"The image cannot be rotated because the embedded meta data cannot be updated."
msgstr ""
"Imaginea nu poate fi rotită deoarece metadatele înglobate nu pot fi "
"actualizate."
msgid "Cannot resize the image. Both width and height are not set."
msgstr ""
"Nu pot redimensiona imaginea. Atât lățimea cât și înălțimea nu sunt setate."
msgid "Sorry, there was an unexpected server error."
msgstr "Regret, a fost o eroare neașteptată la server."
msgid "Sorry, the user could not be created as it already exists."
msgstr "Regret, utilizatorul nu a putut fi creat deoarece el există deja."
msgid "Show Timeline"
msgstr "Arată cronologia"
msgid ""
"Documentation on Menus"
msgstr ""
"Documentație pentru meniuri"
msgid ""
"The seventh parameter passed to %s should be numeric representing menu "
"position."
msgstr ""
"Al șaptelea parametru trecut în %s ar trebui să fie un număr care să "
"reprezinte poziția din meniu."
msgid "Your translations are all up to date."
msgstr "Toate traducerile tale sunt actualizate."
msgid ""
"Only you and those you invite can view your site. Launch your site to make "
"it visible to the public."
msgstr ""
"Site-ul poate fi văzut numai de tine și de persoanele pe care le inviți. "
"Lansează-ți site-ul pentru a-l face vizibil pentru public."
msgctxt "file type group"
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
msgid "Unknown email address. Check again or try your username."
msgstr ""
"Adresă de email necunoscută. Verifică din nou sau încearcă cu numele tău de "
"utilizator."
msgid "Manage Archives"
msgstr "Administrează arhivele"
msgid "Manage Spreadsheets"
msgstr "Administrează foile de calcul"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Foi de calcul"
msgid "Manage Documents"
msgstr "Administrează documentele"
msgid "User’s comment data."
msgstr "Datele pentru comentarii ale utilizatorului."
msgid ""
"When registering an \"array\" meta type to show in the REST API, you must "
"specify the schema for each array item in \"show_in_rest.schema.items\"."
msgstr ""
"Când înregistrezi un tip de metadate „tablou” pentru a-l arăta în REST API, "
"trebuie să specifici schema pentru fiecare element din tablou în "
"„show_in_rest.schema.items”."
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/customize-permalinks/#choosing-"
"your-permalink-structure"
msgctxt "excerpt_length"
msgid "55"
msgstr "55"
msgctxt "comment_excerpt_length"
msgid "20"
msgstr "20"
msgctxt "draft_length"
msgid "10"
msgstr "10"
msgid "3 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 3 Go"
msgid ""
"Documentation on Tags"
msgstr ""
"Documentație pentru etichete"
msgid ""
"Documentation on Categories"
msgstr ""
"Documentație pentru categorii"
msgid "Your timezone is set to %1$s (Coordinated Universal Time %2$s)."
msgstr ""
"Fusul tău orar este setat la %1$s (ora universală coordonată este %2$s)."
msgid ""
"Your timezone is set to %1$s (%2$s), currently %3$s (Coordinated Universal "
"Time %4$s)."
msgstr ""
"Fusul tău orar este setat la %1$s (%2$s), în prezent %3$s (ora universală "
"coordonată este %4$s)."
msgid ""
"Build a unique site with advanced design tools, custom CSS, and Google "
"Analytics support."
msgstr ""
"Construiești un site unic cu instrumente de design avansate, CSS "
"personalizat și suport pentru Google Analytics."
msgid ""
"Power your business with custom plugins & themes, 50 GB storage, and live "
"support."
msgstr ""
"Îți propulsezi afacerea cu module și teme personalizate, spațiu de stocare "
"de 50 Go și suport live."
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, 50 GB storage, and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți propulsezi site-ul web de afaceri cu șabloane nelimitate pentru teme "
"premium și de afaceri, ai spațiu de stocare de 50 Go și posibilitatea de a "
"înlătura brandul WordPress.com."
msgid "Upgrade to %(productName)s"
msgstr "Actualizează la %(productName)s"
msgid ""
"This page allows direct access to your site settings. You can break things "
"here. Please be cautious!"
msgstr ""
"Această pagină îți permite să ai acces direct la setările sitului. Poți "
"strica multe lucruri aici. Te rog fii precaut!"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#managing-comments"
msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/introduction-to-blogging/"
"#comments"
msgid "Publish on: %s"
msgstr "Publică pe: %s"
msgid "Scheduled for: %s"
msgstr "Programat pentru: %s"
msgid "Not quite what you're looking for?"
msgstr "Nu știi sigur ce cauți?"
msgid ""
"Build a unique website with advanced design tools, CSS editing, lots of "
"space for audio and video, Google Analytics support, and the ability to "
"monetize your site with ads."
msgstr ""
"Construiești un site web unic cu instrumente de design avansate, editare "
"CSS, o mulțime de spațiu pentru audio și video, suport pentru Google "
"Analytics și posibilitatea de a câștiga bani din site cu reclame."
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "d.m.Y G:i:s"
msgid "Open phpMyAdmin"
msgstr "Deschide PHPMyAdmin"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising optimization platform for WordPress "
"sites, where the internet’s top ad suppliers bid against each other to "
"deliver their ads to your site, maximizing your revenue.{{br/}}{{br/}}{{em}}"
"Because you have a paid plan, you can skip the review process and activate "
"%(program)s instantly.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Learn more about the "
"program{{/a}}"
msgstr ""
"WordAds este cea mai importantă platformă de optimizare a publicității "
"pentru site-urile WordPress, în care cei mai importanți furnizori de reclame "
"de pe Internet licitează împreună pentru a-și livra reclamele pe site-ul "
"tău, crescându-ți la maxim veniturile.{{br/}}{{br/}}{{em}}Deoarece ai un "
"plan plătit, poți sări peste procesul de verificare și să activezi imediat "
"%(program)s.{{/em}}{{br/}}{{br/}}{{a}}Află mai multe despre acest program{{/"
"a}}"
msgid "Apply to Join WordAds"
msgstr "Aplică pentru a te alătura la WordAds"
msgid ""
"I have read and agree to the {{a}}Automattic Ads Terms of Service{{/a}}. "
"{{br/}}I agree to post only {{b}}family-friendly content{{/b}} and will not "
"purchase non-human traffic."
msgstr ""
"Am citit și sunt de acord cu {{a}}termenii de utilizare ai serviciului "
"Reclame automate{{/a}}. {{br/}}Sunt de acord să public numai {{b}}conținut "
"adecvat familiei{{/b}} și nu voi cumpăra trafic non-uman."
msgid "Write a TL;DR (optional)"
msgstr "Scrie un rezumat concis (opțional)"
msgid "TL;DR"
msgstr "Rezumat concis"
msgctxt "page label"
msgid "Privacy Policy Page"
msgstr "Pagină Politică de confidențialitate"
msgctxt "page label"
msgid "Posts Page"
msgstr "Pagină articole"
msgctxt "page label"
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina din față"
msgctxt "post status"
msgid "Sticky"
msgstr "Reprezentativ"
msgctxt "post status"
msgid "Customization Draft"
msgstr "Ciornă pentru personalizare"
msgctxt "post status"
msgid "Password protected"
msgstr "Protejat cu parolă"
msgid "Please enter your credentials."
msgstr "Te rog să-ți introduci datele de conectare."
msgid "Thank you for your submission!"
msgstr "Îți mulțumim pentru contribuție!"
msgid ""
"Your subscription expired %d day ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgid_plural ""
"Your subscription expired %d days ago. You need to complete this process "
"right away to avoid losing it."
msgstr[0] ""
"Abonamentul tău a expirat acum %d zi. Trebuie să finalizezi imediat acest "
"proces pentru a evita pierderea lui."
msgstr[1] ""
"Abonamentul tău a expirat acum %d zile. Trebuie să finalizezi imediat acest "
"proces pentru a evita pierderea lui."
msgstr[2] ""
"Abonamentul tău a expirat acum %d de zile. Trebuie să finalizezi imediat "
"acest proces pentru a evita pierderea lui."
msgid ""
"Your subscription expires today! Complete this process right away to avoid "
"losing your subscription."
msgstr ""
"Abonamentul tău expiră astăzi! Finalizează imediat acest proces pentru a "
"evita pierderea abonamentului."
msgid "Manage subscription"
msgstr "Administrează abonamentul"
msgid "Allow people to submit comments on new posts."
msgstr "Permite vizitatorilor să trimită comentarii la articole noi."
msgid "All automatic updates are disabled."
msgstr "Toate actualizările automate sunt dezactivate."
msgid "WordPress.com Website Builder | Solutions for Students"
msgstr "Constructor de site-uri web WordPress.com | Soluții pentru studenți"
msgid ""
"Choose from hundreds of themes and customize them to your taste. Build the "
"website of your dreams without hiring a professional designer."
msgstr ""
"Alegi din sute de teme și le personalizezi după gustul tău. Îți construiești "
"site-ul pe care l-ai visat fără să angajezi un designer profesionist."
msgid "Find a theme for any project that reflects your personality"
msgstr ""
"Găsești o temă, pentru orice fel de proiect, care să-ți reflecte "
"personalitatea"
msgid ""
"Live on your phone? Update your website on the move with mobile, or go full-"
"screen with desktop apps for iOS, Android, Mac, Windows, and Linux."
msgstr ""
"Ești live de pe telefonul tău? Îți actualizezi site-ul din mers cu telefonul "
"mobil sau accesezi ecranele complete cu aplicațiile pentru iOS, Android, "
"Mac, Windows și Linux."
msgid ""
"Grow your audience and track your progress. Activate essential features for "
"site stats, SEO, social media sharing, and more."
msgstr ""
"Îți crești audiența și urmărești progresul. Activezi funcționalitățile "
"esențiale pentru statistici site, SEO, partajare pe media socială și multe "
"altele."
msgid "Elevate your online presence"
msgstr "Elevează-ți prezența online"
msgid ""
"Adding images to posts and pages is as easy as drag-and-drop. Quickly create "
"galleries or embed audio, video, documents and more."
msgstr ""
"Adăugarea imaginilor în articole și pagini este foarte simplă prin tragerea "
"și plasarea lor. Creezi rapid galerii sau înglobezi audio, video, documente "
"și multe altele."
msgid "Add media with ease"
msgstr "Adaugi elemente media cu ușurință"
msgid ""
"Discover the breezy experience of the WordPress editor. It’s fast, "
"intuitive, and constantly saves your work so you don’t lose a thing."
msgstr ""
"Descoperă experiența degajată a editorului WordPress. Este rapid, intuitiv "
"și îți salvează constant munca, deci nu pierzi nimic."
msgid "Effortless editing"
msgstr "Editare fără efort"
msgid ""
"Start blogging, display photography, launch a business. It’s up to you. The "
"internet’s your oyster with WordPress.com."
msgstr ""
"Începi un blog, afișezi fotografii, lansezi o afacere. Depinde doar de tine. "
"Internetul este la picioarele tale cu WordPress.com."
msgid "You decide what to build"
msgstr "Tu decizi ceea ce construiești"
msgid ""
"Find a plan that fits your needs, including extra storage space, advanced "
"customization and premium themes. Or start for free."
msgstr ""
"Găsești un plan care se potrivește cu cerințele tale, inclusiv spațiu "
"suplimentar de stocare, personalizare avansată și teme premium. Sau începi "
"cu cel gratuit."
msgid "Budget-friendly choices"
msgstr "Alegeri prietenoase pentru orice buget"
msgid ""
"{{line1}}The features and flexibility you need{{/line1}} {{line2}}in a world-"
"class website builder{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Funcționalitățile și flexibilitatea de care ai nevoie{{/line1}} "
"{{line2}}într-un constructor de site-uri de renume mondial{{/line2}}"
msgid ""
"Look like a pro with an email address using your custom domain that forwards "
"messages straight to G-suite and other email services."
msgstr ""
"Arăți ca un profesionist cu o adresă de email care îți folosește domeniul "
"personalizat și trimite mesaje direct la G-suite și la alte servicii de "
"email."
msgid "Custom email addresses"
msgstr "Adrese de email personalizate"
msgid ""
"It’s your website. Keep the focus on what you want. Every "
"paid plan with WordPress.com is free of unwanted advertising."
msgstr ""
"Este site-ul tău web. Te axezi pe ceea ce dorești. Fiecare "
"plan plătit de la WordPress.com este scutit de publicitatea nedorită."
msgid "No ads and no clutter"
msgstr "Fără reclame și fără harababură"
msgid ""
"Register a domain name for your student site that’s memorable and unique. "
"Already have a domain? Point it to Worpdress.com in a few steps."
msgstr ""
"Înregistrează un nume de domeniu, care este ușor de ținut minte și unic, "
"pentru site-ul tău de student. Ai deja un domeniu? Îl direcționezi la "
"Worpdress.com în câțiva pași."
msgid "Name your domain"
msgstr "Menționează numele domeniului"
msgid "Custom domains for ad-free student websites"
msgstr ""
"Domenii personalizate pentru site-uri web pentru studenți, fără reclame"
msgid "Transfer your domain to WordPress.com"
msgstr "Transferă domeniul la WordPress.com"
msgid "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgstr "https://wordpress.org/about/privacy/"
msgid "https://wordpress.org/about/stats/"
msgstr "https://wordpress.org/about/stats/"
msgid "Host Managed Plan"
msgstr "Plan administrat de serviciul de găzduire"
msgid ""
"Our support team are a guiding hand that can take you from start to finish "
"to get your domains and website up and running. Reach us by phone, email or "
"Livechat in English, French, German or Spanish."
msgstr ""
"Echipa noastră de suport te poate îndruma de la început până la sfârșit "
"pentru a găsii domenii și pentru a te asigura că site-ul web funcționează și "
"rulează. Contactează-ne prin telefon, email sau discuții live în limba "
"engleză, franceză, germană sau spaniolă."
msgid "Knowledgeable and multilingual support staff"
msgstr "Echipă de suport versată și multilingvă"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions feature one-click installation. "
"What’s more, when your domain names reside with us, you’ll also have the "
"option to automatically configure your free SSL certificate."
msgstr ""
"Soluțiile noastre pentru găzduirea administrată de WordPress oferă "
"instalarea cu un singur clic. Ba chiar mai mult, când numele de domeniu este "
"cumpărat prin noi, vei avea și opțiunea de a-ți configura automat "
"certificatul SSL gratuit."
msgid "Secure WordPress installation in one click"
msgstr "Instalare WordPress securizată cu un singur clic"
msgid ""
"Every great WordPress website starts with the perfect domain name. With free "
"SSL, email and DNS, we’re the ideal partner for all your website and domain "
"name needs. With over 800 domain extensions to choose from, the sky's the "
"limit."
msgstr ""
"Fiecare site WordPress important pornește de la un nume de domeniu perfect. "
"Cu SSL, email și DNS gratuite, suntem partenerul ideal pentru tot ceea ce îi "
"trebuie site-ului tău și numelui de domeniu. Poți alege din peste 800 de "
"extensii de domeniu, practic aproape fără limită."
msgid "Perfect website… meet the perfect domain name!"
msgstr "Site-ul web perfect… impresionează cu un nume de domeniu perfect!"
msgid ""
"Our managed WordPress hosting solutions enable you to build your secure "
"website in no time, without the need to worry about maintenance."
msgstr ""
"Soluțiile noastre pentru găzduirea administrată de WordPress îți permit să-"
"ți construiești un site web securizat în cel mai scurt timp, fără să-ți faci "
"griji pentru mentenanță."
msgid "You build, we manage."
msgstr "Tu construiești, noi administrăm."
msgid "Start with EuroDNS"
msgstr "Începe cu EuroDNS"
msgid "Starting at $6.38 / mo"
msgstr "Începând de la 6,38 $/lună"
msgid ""
"Managed WordPress hosting solutions for hobbyists, bloggers and businesses "
"with free SSL. Learn more"
msgstr ""
"Soluții de găzduire administrată de WordPress pentru pasionați și "
"profesioniști, bloggeri și afaceri, cu SSL gratuit. Află mai multe"
msgid "EuroDNS is based out of Europe"
msgstr "EuroDNS are sediul în Europa"
msgid ""
"Your theme determines how content is displayed in browsers. Learn more about feeds."
msgstr ""
"Tema ta determină cum este afișat conținutul în navigatoare. Află mai multe despre fluxuri."
msgid "For each post in a feed, include"
msgstr "Pentru fiecare articol într-un flux, include"
msgid ""
"Warning: these pages should not be the same as your Privacy "
"Policy page!"
msgstr ""
"Avertizare: aceste pagini nu ar trebui să fie identice cu "
"pagina ta Politică de confidențialitate!"
msgid ""
"Documentation on Reading Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Afișare"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid ""
"Format — Post Formats designate how your theme will "
"display a specific post. For example, you could have a standard "
"blog post with a title and paragraphs, or a short aside that omits "
"the title and contains a short text blurb. Your theme could enable all or "
"some of 10 possible formats. Learn "
"more about each post format."
msgstr ""
"Format - formatele de articol indică cum tema ta va afișa "
"un anumit articol. De exemplu, poți să ai un articol de blog standard"
"em>, cu un titlu și paragrafe sau o notă scurtă care omite titlul "
"și conține o bucată scurtă de text. Tema ta le poate activa pe toate sau "
"numai o parte din cele 10 formate posibile. Învață mai multe despre fiecare format de articol."
msgid ""
"Documentation on Editing Pages"
msgstr ""
"Documentație pentru editarea paginilor"
msgid ""
"Documentation on Adding New Pages"
msgstr ""
"Documentație pentru adăugarea de pagini noi"
msgctxt "publish box time format"
msgid "H:i"
msgstr "G:i"
msgctxt "publish box date format"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
msgid "Enter your billing information"
msgstr "Introdu informațiile tale pentru facturare"
msgid "Pick a payment method"
msgstr "Alege o metodă de plată"
msgid "Test"
msgstr "Testează"
msgid "This service does not currently support connection testing."
msgstr "Acest serviciu nu acceptă în prezent testarea conexiunii."
msgid "This connection is NOT working correctly."
msgstr "Această conexiune NU funcționează corect."
msgid "This connection appears to be working."
msgstr "Această conexiune pare că funcționează."
msgid "Keyring: Service Connections"
msgstr "Keyring: conexiuni la servicii"
msgid "Your password is strong enough to be saved."
msgstr "Parola ta este suficient de puternică pentru a fi salvată."
msgid "You successfully changed your plan"
msgstr "Ți-ai schimbat cu succes planul"
msgid "You imported from another site. How did the import go?"
msgstr "Ai importat de pe un alt site. Cum a funcționat importul?"
msgid "I didn't have the functionality I have on my existing site."
msgstr "Nu am avut funcționalitatea pe care o am pe site-ul meu actual."
msgid "Not enough of my content was imported."
msgstr "Conținutul meu nu a fost importat în totalitate."
msgid ""
"Most of my content was imported, but it was too hard to get things looking "
"right."
msgstr ""
"Cea mai mare parte a conținutului a fost importată, dar era mult prea greu "
"ca lucrurile să arate bine."
msgid "I was happy."
msgstr "Am fost mulțumit."
msgid ""
"Whether or not to return a suggested theme for verticals. If a theme is "
"suggested the preview may be a screenshot."
msgstr ""
"Indiferent dacă revii sau nu la o temă sugerată pentru site-urile de nișă. "
"Dacă este sugerată o temă, previzualizarea poate fi o captură de ecran."
msgid "Sorry, you are not allowed to import content into this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să imporți conținut pe acest site."
msgid ""
"Mabuhay, WeWork Philippines members! Enjoy a %s%% discount off any WordPress."
"com upgrade as part of your WeWork membership. Enter {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit membrilor WeWork din Filipine! Beneficiezi de reducere de %s%% la "
"toate actualizările WordPress.com deoarece ai calitatea de membru WeWork. "
"Introdu {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii, azi."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on WordPress.com Business and "
"eCommerce plans using promo code {{coupon_code}}
at checkout "
"today."
msgstr ""
"Bun venit membrilor Kit by Visa! Azi economisești %s%% pentru planurile "
"Business și eCommerce de la WordPress.com folosind codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Welcome, Shaw Academy students! Save %s%% on any WordPress.com plan using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy WordPressing! :)"
msgstr ""
"Bun venit cursanților Shaw Academy! Economisești %s%% la planurile WordPress."
"com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. Bucură-te de WordPress! :)"
msgid "Please turn off merge tags in Mailchimp:"
msgstr "Te rog dezactivează tagurile de îmbinare în Mailchimp:"
msgid "A token error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare la token."
msgid "An API error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare la API."
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută."
msgid "Mailchimp has not been configured for this site."
msgstr "Mailchimp nu a fost configurat pentru acest site."
msgid "Invalid site."
msgstr "Site-ul nu este valid."
msgid "{{smallerPrice/}}-{{higherPrice/}}"
msgstr "{{smallerPrice/}} - {{higherPrice/}}"
msgid "%(smallerPrice)s-%(higherPrice)s"
msgstr "%(smallerPrice)s - %(higherPrice)s"
msgid "Entries feed"
msgstr "Flux intrări"
msgid "PHP version %s"
msgstr "Versiune PHP %s"
msgid "Current plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Modulul curent: %1$s (versiunea %2$s)"
msgid "Active theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema activă: %1$s (versiunea %2$s)"
msgid ""
"Documentation on Managing Pages"
msgstr ""
"Documentație pentru administrarea paginilor"
msgid ""
"Documentation on Managing Posts"
msgstr ""
"Documentație pentru administrarea articolelor"
msgid "Refund amount must be greater than zero."
msgstr "Suma rambursată trebuie să fie mai mare decât zero"
msgid "Unable to create order."
msgstr "Nu pot crea comanda."
msgid "Clocks"
msgstr "Ceasuri"
msgid "Gift"
msgstr "Cadou"
msgid "merchandise"
msgstr "Mărfuri"
msgid "Travel Packages"
msgstr "Pachete pentru călătorii"
msgid " Stripe"
msgstr "Stripe"
msgid "View all stats"
msgstr "Vezi toate statisticile"
msgid "Referrals"
msgstr "Referințe"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Rata de conversie"
msgid "Out of stock"
msgstr "Stoc epuizat"
msgid "Out of stock threshold"
msgstr "Prag stoc epuizat"
msgid "Low stock threshold"
msgstr "Prag stoc mic"
msgid "Order deleted"
msgstr "Am șters comanda"
msgid "Dimensions unit"
msgstr "Unitate de măsură pentru dimensiuni"
msgid "Weight unit"
msgstr "Unitate de măsură pentru greutate"
msgid "Yards"
msgstr "Yarzi"
msgid "Inches"
msgstr "Inci (țoli)"
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetri"
msgid "Meters"
msgstr "Metri"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilograme"
msgid "Ounces"
msgstr "Uncii"
msgid "Billing details"
msgstr "Detalii facturare"
msgid "Activity log"
msgstr "Jurnal de activități"
msgid "Pick another product"
msgstr "Alege un alt produs"
msgid "Powered by {{WooCommerceLogo /}}"
msgstr "Propulsat de {{WooCommerceLogo /}}"
msgctxt "percent"
msgid "%(percentage)s%% "
msgstr "%(percentage)s%% "
msgid "Add to cart"
msgstr "Adaugă în coș"
msgid "%s pending review"
msgid_plural "%s pending reviews"
msgstr[0] "O recenzie în așteptare"
msgstr[1] "%d recenzii în așteptare"
msgstr[2] "%d de recenzii în așteptare"
msgid "Close Store"
msgstr "Închide magazinul"
msgid "Order details"
msgstr "Detalii comandă"
msgid ""
"Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today — Click "
"“Create logo” to start."
msgstr ""
"Adaugă un logo pentru a-l afișa pe site-ul tău. Nu ai un logo? Cumpără unul "
"profesionist azi - pentru a începe, dă clic pe „Creează logo”."
msgid ""
"Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account, "
"connected with an email address %2$s."
msgstr ""
"Veniturile tale sunt depozitate în contul Stripe „%1$s”, conectat cu "
"adresa de email asociată %2$s."
msgid "Your Stripe account"
msgstr "Contul tău Stripe"
msgid "Your Stripe account currently holds %s of unclaimed funds."
msgstr "Contul tău Stripe deține în prezent %s fonduri nerevendicate."
msgid "Existing subscribers (%dx)"
msgstr "Abonați existenți (%dx)"
msgid "New purchases (%dx)"
msgstr "Cumpărături noi (%dx)"
msgid ""
"Amounts reported are estimates based on currency exchange rates on the day "
"of the purchase before Stripe and WordPress.com transaction fees are applied."
msgstr ""
"Sumele raportate sunt estimări bazate pe cursurile de schimb valutar din "
"ziua cumpărării înainte de aplicarea taxelor de tranzacție Stripe și "
"WordPress.com."
msgid "See my subscribers and stats"
msgstr "Vezi abonații mei și statisticile mele"
msgid ""
"Estimated renewals in %1$s. If nobody cancels their subscription, you should "
"earn this much in %1$s.
Go and create!"
msgstr ""
"Reînnoiri estimate în %1$s. Dacă nimeni nu își anulează abonamentul, ar "
"trebui să câștigi această sumă în %1$s.
Du-te și creează!"
msgid "WordPress.com commission"
msgstr "Comision WordPress.com"
msgid "%1$s Sales Report for %2$s"
msgstr "Raport de vânzări pentru %1$s pe %2$s"
msgid ""
"Documentation on User Profiles"
msgstr ""
"Documentație pentru profilurile utilizatorilor"
msgid ""
"Documentation on Media Library"
msgstr ""
"Documentație pentru biblioteca Media"
msgid ""
"Documentation on Comments"
msgstr ""
"Documentație pentru comentarii"
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Un calendar al articolelor de pe site-ul tău."
msgid ""
"Documentation on Discussion Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Discuții"
msgid "[%s] Delete My Site"
msgstr "[%s] Șterge-mi site-ul"
msgid ""
"Documentation on Edit Media"
msgstr ""
"Documentație pentru Editează elementele Media"
msgid ""
"Documentation on Import"
msgstr ""
"Documentație pentru import"
msgid ""
"Business plans allows you to sell online with access to thousands of plugins "
"and themes!"
msgstr ""
"Planul Business îți permite să vinzi online și îți dă acces la mii de module "
"și teme!"
msgid ""
"WordPress.com brings the power of building beautiful, secure, mobile- and "
"SEO-friendly websites in few simple steps."
msgstr ""
"WordPress.com îți dă puterea de a construi site-uri web frumoase, sigure, "
"prietenoase pentru mobil și adecvate pentru SEO, în câțiva pași simpli."
msgid "Easily create your amazing website"
msgstr "Creezi cu ușurință un site extraordinar"
msgid ""
"Our Happiness Engineers work 24*7 through live chat, email, support pages, "
"and forums to answer any questions you have."
msgstr ""
"Inginerii noștri de fericire lucrează non-stop prin discuții live, email, "
"pagini de suport și forumuri pentru a răspunde la toate întrebările pe care "
"le ai."
msgid ""
"Descriptions of Roles and Capabilities"
msgstr ""
"Descrierea rolurilor și capabilităților"
msgid ""
"Documentation on Managing Users"
msgstr ""
"Documentație pentru administrarea utilizatorilor"
msgid ""
"Documentation on Adding New Users"
msgstr ""
"Documentație pentru adăugarea de utilizatori noi"
msgid ""
"Documentation on Using Themes"
msgstr ""
"Documentație pentru folosirea temelor"
msgid ""
"Revisions "
"Management"
msgstr ""
"Managementul reviziilor"
msgid "Unchanged:"
msgstr "Neschimbat:"
msgid "Added:"
msgstr "Adăugat:"
msgid "Quick Start session"
msgstr "Sesiune de inițializare rapidă"
msgid "WordPress.com Quick Start Session Scheduler"
msgstr "Programator de sesiuni de inițializare rapidă pentru WordPress.com"
msgid "Cancelling your Quick Start session…"
msgstr "Anulez sesiunea de inițializare rapidă..."
msgid "Priority & One-On-One Support"
msgstr "Suport prioritar și față-în-față"
msgid "Please try a different card."
msgstr "Te rog încearcă cu un alt card."
msgid ""
"Documentation on Uploading Media Files"
msgstr ""
"Documentație pentru încărcarea fișierelor Media"
msgid ""
"Documentation on Export"
msgstr ""
"Documentație pentru export"
msgid "Learn more about debugging in WordPress."
msgstr "Află mai multe despre depanare în WordPress."
msgid "There has been a critical error on this website."
msgstr "A fost o eroare critică pe acest site web."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please check your site "
"admin email inbox for instructions."
msgstr ""
"A fost o eroare critică pe acest site web. Pentru instrucțiuni, te rog vezi "
"emailurile primite de administratorul sitului."
msgid ""
"There has been a critical error on this website, putting it in recovery "
"mode. Please check the Themes and Plugins screens for more details. If you "
"just installed or updated a theme or plugin, check the relevant page for "
"that first."
msgstr ""
"A fost o eroare critică pe acest site web și a fost trecut în modul "
"recuperare. Pentru mai multe detalii, te rog vezi ecranele Teme și Module. "
"Dacă tocmai ai instalat sau actualizat o temă sau un modul, verifică mai "
"întâi asta."
msgid "Custom post description to be used in HTML tag."
msgstr ""
"Descrierea articolului personalizat care să fie folosită în tagul HTML "
"."
msgid "Database Access"
msgstr "Access la baza de date"
msgid "Hosting"
msgstr "Găzduire"
msgid "When?"
msgstr "Când?"
msgid "Start session"
msgstr "Începe sesiunea"
msgid ""
"A link to start the session will appear here a few minutes before the session"
msgstr ""
"Aici va apărea o legătură pentru a începe sesiunea, cu câteva minute înainte "
"de sesiune"
msgid "Session link"
msgstr "Legătură sesiune"
msgid "Your scheduled Quick Start session details are:"
msgstr "Iată detaliile despre sesiunea programată pentru inițializarea rapidă:"
msgid "Reschedule or cancel"
msgstr "Reprogramează sau anulează"
msgid "View your session dashboard"
msgstr "Vezi panoul de control al sesiunii"
msgid "Secure checkout"
msgstr "Finalizare securizată"
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s. "
"Head over to the site’s "
"Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack a terminat pregătirea unei copii de siguranță pentru site-ul tău, "
"%1$s. Mergi la Copii de "
"siguranță site pentru a o descărca."
msgid ""
"Jetpack has finished preparing a downloadable backup of your site, %1$s, as "
"requested by %2$s. Head over to the site’s Backups to download it."
msgstr ""
"Jetpack a terminat pregătirea unei copii de siguranță pentru site-ul tău, "
"%1$s, așa cum a fost cerută de %2$s. Mergi la Copii de siguranță site pentru a o descărca."
msgid "User’s profile data."
msgstr "Datele de profil ale utilizatorului."
msgid "Not enough data to create this user."
msgstr "Nu există suficiente date pentru a crea acest utilizator."
msgid "Sorry, marking a user as spam is only supported on Multisite."
msgstr ""
"Regret, marcarea unui utilizator ca spam este suportată numai în rețeaua "
"multi-site."
msgid ""
"Documentation on Tools"
msgstr ""
"Documentație pentru unelte"
msgid ""
"The directives (lines) between \"BEGIN %1$s\" and \"END %1$s\" are\n"
"dynamically generated, and should only be modified via WordPress filters.\n"
"Any changes to the directives between these markers will be overwritten."
msgstr ""
"Directivele (liniile) între „BEGIN %1$s” și „END %1$s” sunt\n"
"generate dinamic și ar trebui modificate numai prin filtrele WordPress.\n"
"Toate modificările la directivele cuprinse între acești marcatori vor fi "
"suprascrise."
msgid "It’s time for liftoff for your website!"
msgstr "Este timpul să-ți lansezi site-ul web!"
msgid ""
"WordPress.com has hundreds of versatile designs and customizable themes. "
"Choose a layout that catches your eye, and add personal touches to make "
"your .me site your own."
msgstr ""
"WordPress.com are sute de designuri versatile și teme personalizabile. Alege "
"un aranjament care să atragă atenția și adaugă-ți efectele personale pentru "
"a crea un site .me."
msgid "Your content deserves a stunning theme"
msgstr "Conținutul tău merită o temă splendidă"
msgid ""
"Let the story begin. For your short stories, photography, visual art, and "
"more, a .me domain is as personal as it gets. Create a home for your "
"narrative. Find the best .me URL that fits you and your project!"
msgstr ""
"Hai să pornim la drum. Pentru povestirile sau fotografiile tale, pentru "
"arta vizuală și multe altele un domeniu .me înseamnă ceva personal, așa cu "
"numele său relevă. Creezi un cămin pentru narațiunile tale. Găsești cel mai "
"bun URL .me care ți se potrivește și proiectului este gata!"
msgid "It’s all you, with a .me domain"
msgstr "Totul este al tău, cu un domeniu .me"
msgid "A .me domain: Put the spotlight on you"
msgstr "Un domeniu .me: ești în lumina reflectoarelor"
msgid ""
"The right domain name makes all the difference. Let us help with the "
"perfect .me domain."
msgstr ""
"Un nume de domeniu potrivit face toată diferența. Lasă-ne să te ajutăm cu "
"domeniul .me perfect."
msgid ""
"Your content, .fr domain and design create the perfect union for your site. "
"Why wait? We’ll make a landing page to welcome visitors, even if your page "
"is still being built. It’s the way to go: Pick a .fr domain now and get "
"ready to launch your page, with WordPress."
msgstr ""
"Conținutul, domeniul .fr și designul creează uniunea perfectă pentru site-ul "
"tău. Ce mai aștepți? Vom crea o pagină de destinație pentru a ura bun venit "
"vizitatorilor, chiar dacă pagina ta este încă în construcție. Ce trebuie să "
"faci: alegeți acum un domeniu .fr și pregătește-te să-ți lansezi pagina cu "
"WordPress."
msgid "Come and see what WordPress can do for you"
msgstr "Vino și vezi ce poate face WordPress pentru tine"
msgid ""
"Designs and themes add life to your content. Communicate in more than words "
"can say with a stellar choice of themes provided by WordPress. Bring your "
"words to life! Put the polish on your page when you pair a .fr domain with "
"the WordPress theme that helps it shine."
msgstr ""
"Designurile și temele adaugă viață conținutului tău. Comunicarea însemnă "
"mult mai mult decât cuvintele rostite când ai la dispoziție o selecție de "
"teme oferite de WordPress. Dă viață cuvintelor! Îți cizelezi pagina când "
"asociezi un domeniu .fr cu tema WordPress, care o ajută să strălucească."
msgid "Your narrative, in a theme that helps it go"
msgstr "Narațiunea ta, într-o temă care te ajută să reușești"
msgid ""
"From the beginning, your .fr domain tells visitors they’re in the right "
"spot. From fine cuisine to fantastic travel to the best of French football, "
"a .fr domain undeniably gives your site presence. Let a WordPress URL tie "
"your site together."
msgstr ""
"Încă de la început, domeniul .fr le spune vizitatorilor că sunt la locul "
"potrivit. De la preparate de bucătărie excelente la călătorii fantastice și "
"până la cele mai bune momente din fotbal francez, un domeniu .fr îți oferă o "
"prezență online incontestabilă."
msgid "Instant authority: a .fr domain says it all"
msgstr "Competența se vede imediat: un domeniu .fr spune totul"
msgid "How to make an entrance: A .fr domain"
msgstr "Cum să-ți faci intrarea: un domeniu .fr"
msgid ""
"Now that’s a good start: What do your visitors see first? Your domain name, "
"of course. Find the .fr domain name that fits just right."
msgstr ""
"Ce văd vizitatorii tăi mai întâi? Numele tău de domeniu, bineînțeles. "
"Găsește numele de domeniu .fr care ți se potrivește cel mai bine."
msgid ""
"There's no need to wait! You can get a site up and running by setting up a "
"landing page now. Visitors can get a preview of what you have to share while "
"you work behind the scenes to perfect your site. Get started with WordPress."
"com and your own .com page today."
msgstr ""
"Nu trebuie să mai aștepți! Poți avea un site funcțional și care rulează "
"imediat prin inițializarea unei pagini de destinație chiar acum. Vizitatorii "
"pot previzualiza ceea ce vrei să împărtășești, în timp ce lucrezi în culise "
"pentru a-ți perfecționa site-ul. Începe azi cu WordPress.com și cu pagina "
"ta .com."
msgid "Ready to launch your .com site?"
msgstr "Ești gata să-ți lansezi site-ul .com?"
msgid ""
"Make a beautiful site with a thoughtfully designed theme from WordPress.com. "
"Whether you're blogging about your life, publishing recipes, posting videos, "
"or creating a space to promote your business, you can find a theme on "
"WordPress.com that will suit all your needs."
msgstr ""
"Creezi un site frumos cu o temă de la WordPress.com proiectată cu multă "
"atenție. Indiferent dacă scrii despre viața ta, publici rețete culinare, "
"partajezi videouri sau creezi un spațiu pentru a-ți promova afacerea, poți "
"găsi o temă pe WordPress.com care să se potrivească tuturor nevoilor tale."
msgid "What about a knockout theme to go with that domain name?"
msgstr "Ce zici de o temă senzațională pentru a porni cu acel nume de domeniu?"
msgid ""
"So you want to start a website. Nice! You’ve come to the right place for "
"your domain name. It’s a big deal: Not only is it the name of your site, "
"but it’ll go on business cards, T-shirts and anything else you might dream "
"up to promote your space."
msgstr ""
"Deci vrei să lansezi un site web. Foarte bine! Ai ajuns la locul potrivit "
"pentru a alege un nume de domeniu. Este un lucru foarte important: nu va fi "
"numai numele site-ului tău, el va apărea și pe cărțile de vizită, tricouri "
"și pe orice alte lucruri la care te gândești pentru a-ți promova spațiul "
"afacerii."
msgid "Get your domain name set in a jiffy"
msgstr "Obții un nume de domeniu pe care îl setezi imediat"
msgid "Make your presence known online with a .com domain"
msgstr "Îți faci cunoscută prezența online cu un domeniu .com"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you make online. Let us help you "
"make a great one with a .com domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este prima impresie pe care o faci online. Lasă-ne să "
"te ajutăm să creezi o impresie excelentă cu un domeniu .com."
msgid ""
"Even if your page is under construction, we’ll create a great landing page "
"to show your visitors they’re in the right spot. Your URL, theme, and design "
"come together to show what your site is about! Choose your .co.uk domain "
"today and get your page underway, straight away."
msgstr ""
"Chiar dacă pagina ta este în construcție, îți vom crea o pagină de "
"destinație frumoasă pentru a le spune vizitatorilor că sunt la locul "
"potrivit. URL-ul, tema și designul contribuie împreună pentru a arăta despre "
"ce este vorba în site-ul tău! Alege azi un domeniu .co.uk și îți pornești "
"pagina imediat."
msgid "Let’s get started on your website today"
msgstr "Hai să începem azi cu site-ul tău web"
msgid ""
"Choose from the keenest designs and fitting themes from a name you can "
"trust: WordPress. Let our designs convey perfectly what words alone cannot! "
"Your site’s visual brand is crucial — and an opportunity to allow your "
"content to shine."
msgstr ""
"Alege din cele mai profunde designuri și teme care se potrivesc cu un nume "
"de încredere: WordPress. Lasă designurile noastre să transmită ceea ce nu se "
"poate spune prin cuvinte! Brandul pe care îl afișezi pe site-ului tău este "
"crucial - și o oportunitate care îi permite conținutului să strălucească."
msgid "Your tale, your domain — your theme!"
msgstr "Povestea ta, domeniul tău - tema ta!"
msgid ""
"Start off on the right note with a URL from .co.uk. As visitors come to your "
"site, the .co.uk domain name says it all. Attract readers with confidence! "
"Rely on us to help you find the .co.uk domain name that tops your page with "
"style."
msgstr ""
"Începi cu dreptul cu un URL de la .co.uk. Când vizitatorii vin pe site-ul "
"tău, numele de domeniu .co.uk le va spune totul. Atragi cititorii prin "
"încredere! Bazează-te pe noi pentru a te ajuta să găsești numele de domeniu ."
"co.uk care îți completează pagina cu stil."
msgid "A sovereign site, with a .co.uk domain"
msgstr "Un site suveran, cu un domeniu .co.uk"
msgid "A gateway to your site: A .co.uk domain"
msgstr "O poartă de acces la site-ul tău: un domeniu .co.uk"
msgid ""
"Your domain name is your proper introduction to your readers. We’ll help you "
"find just the right one, with a .co.uk domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este ca o prezentare în fața cititorilor. Cu un "
"domeniu .co.uk, te vom ajuta să o găsești pe cea mai potrivită."
msgid ""
"Choosing your .co domain and theme brings your page to life. Even if your "
"site is still under construction, we can set up a landing page to greet your "
"visitors. Make the connection now with your readers! Let’s get started "
"building something beautiful today."
msgstr ""
"Alegerea unui domeniu .co și a unei teme îți aduce pagina la viață. Chiar "
"dacă site-ul tău este încă în construcție, putem inițializa o pagină de "
"destinație unde să-ți întâmpini vizitatorii. Creează o conexiune cu "
"cititorii tăi! Hai să începem să construim ceva frumos chiar azi."
msgid "There’s a .co domain waiting for you"
msgstr "Există un domeniu .co care te așteaptă"
msgid ""
"Your site theme should reflect the vibrancy of its content. Make a splash "
"with a stellar theme and design from WordPress.com. From classic to "
"contemporary, there’s an array of looks to choose from, and they’re "
"customizable, too. Which one helps tell your story best?"
msgstr ""
"Tema site-ului ar trebui să reflecte vibrația conținutului. Publică o primă "
"pagină cu o temă și un design din WordPress.com. De la clasice la "
"contemporane, există o mulțime de teme din care poți alege și toate sunt "
"personalizabile. Care este cea mai potrivită și te ajută să-ți împărtășești "
"ideile?"
msgid "Your theme speaks volumes, too"
msgstr "Tema ta vorbește de la sine"
msgid ""
"The domain name is your billboard sign. It can tell visitors who you are, "
"and where you’re from. It can also show your cutting-edge style. Identify "
"with readers who think outside the box with a .co domain. Businesses love ."
"co. It’s easy to remember and easy to type! Choose from thousands of "
"available premium names, too. Think .co as in cool."
msgstr ""
"Numele de domeniu este un fel de panou publicitar. El poate spune "
"vizitatorilor cine ești și de unde ești. De asemenea, îți poate arăta stilul "
"modern. Te legitimezi în fața cititorilor dintr-o perspectivă nouă cu un "
"domeniu .co. Lumea afacerilor adoră domeniul .co. Este ușor de reținut și "
"ușor de tastat! Alegi și dintre mii de nume premium disponibile. Cred că .co "
"este la modă."
msgid "Location matters, even on the web!"
msgstr "Locația are importanță, chiar și pe web!"
msgid "Forge your own way with a .co domain"
msgstr "Îți făurești propriul drum cu un domeniu .co"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit with a .co domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este prima impresie pe care o faci online. Lasă-ne să "
"te ajutăm să găsești potrivirea exactă cu un domeniu .co."
msgid ""
"Ready to launch your site? That’s where WordPress comes in. Even if you’re "
"still working on it, let us build a neat landing page that signals to your "
"visitors what’s to come. What happens when you combine your ideal URL, theme "
"and design? Endless possibilities! Let’s get started, today."
msgstr ""
"Ești gata să-ți lansezi site-ul? Aici intervine WordPress. Chiar dacă încă "
"lucrezi la site, îți putem construi o pagină de destinație, simplă dar "
"elegantă, care să dea un semnal vizitatorilor despre ceea ce urmează. Ce se "
"întâmplă când combini URL-ul ideal, tema ideală și designul ideal? "
"Posibilități nelimitate! Hai să începem azi."
msgid "Commence liftoff for your website now"
msgstr "Începe lansarea site-ului tău web acum"
msgid ""
"Image is everything. WordPress has hundreds of the sharpest designs and the "
"most versatile themes. Choose the theme that catches your eye, then "
"customize it in a way befitting of the .art URL! Explore the endless "
"possibilities of a WordPress theme and design."
msgstr ""
"Imaginea este totul. WordPress are sute de designuri foarte clare și cele "
"mai versatile teme. Alege tema pe care o consideri atrăgătoare, apoi "
"personalizați-o așa cum vrei pentru un URL .art. Explorează posibilitățile "
"nelimitate ale temelor și designurilor din WordPress."
msgid "Your epic tales deserve an epic theme!"
msgstr "Narațiunea ta merită o temă grandioasă!"
msgid ""
"What is your medium? Share your art with the world in the new and "
"recognizable domain name in the art community. It’s both distinctive and "
"community-building. A .art domain is a fun way to show the world where "
"you’re coming from - and what you’ve created!"
msgstr ""
"Care este mijlocul tău? Împărtășește-ți arta în lumea cu ajutorul unui nume "
"de domeniu mai nou, dar recunoscut în comunitatea artistică. Este atât "
"distinctiv cât și consacrat în construirea de comunități. Un domeniu .art "
"este o modalitate distractivă de a arăta lumii de unde vii - și ceea ce ai "
"creat!"
msgid "Express yourself with a .art URL"
msgstr "Exprimă-te cu un URL .art"
msgid "As individual as your work: Select your .art domain"
msgstr "La fel de personal ca și munca ta: selectează un domeniu .art"
msgid ""
"If a picture’s worth a thousand words, a domain name is worth a thousand "
"clicks (and then some!) Go with a .art domain today and explore the "
"possibilities."
msgstr ""
"Dacă o imagine valorează cât o mie de cuvinte, un nume de domeniu valorează "
"cât o mie de clicuri (și apoi altele!) Pornește azi cu un domeniu .art și "
"descoperă posibilitățile."
msgid "Unable to send personal data export email."
msgstr "Nu pot trimite emailul de export cu datele cu caracter personal."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request for an export of personal data has been completed. You may\n"
"download your personal data by clicking on the link below. For privacy\n"
"and security, we will automatically delete the file on ###EXPIRATION###,\n"
"so please download it before then.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Cererea ta pentru un export de date cu caracter personal a fost finalizată. "
"Poți să-ți\n"
"descarci datele cu caracter personal dând clic pe legătura de mai jos. "
"Pentru\n"
"confidențialitate și securitate, vom șterge automat fișierul pe "
"###EXPIRATION###,\n"
"deci te rog să-l descarci până atunci.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Personal Data Export"
msgstr "[%s] Export date cu caracter personal"
msgid "Invalid request ID when sending personal data export email."
msgstr ""
"ID invalid pentru cerere la trimiterea emailului pentru exportul datelor cu "
"caracter personal."
msgid "Unable to open export file (archive) for writing."
msgstr "Nu pot deschide fișierul de export (arhiva) pentru scriere."
msgctxt "date/time"
msgid "On"
msgstr "Pe"
msgctxt "website URL"
msgid "At URL"
msgstr "La URL-ul"
msgctxt "website name"
msgid "For site"
msgstr "Pentru site"
msgctxt "email address"
msgid "Report generated for"
msgstr "Raport generat pentru"
msgctxt "personal data group description"
msgid "Overview of export report."
msgstr "Prezentare generală a raportului de export."
msgctxt "personal data group label"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Personal Data Export"
msgstr "Export date cu caracter personal"
msgid "Personal Data Export for %s"
msgstr "Export date cu caracter personal pentru %s"
msgid "Data erasure has failed."
msgstr "Ștergerea datelor a eșuat."
msgid "Force erasure has failed."
msgstr "Forțează ștergerea a eșuat."
msgid "Erasure completed."
msgstr "Ștergere finalizată."
msgid ""
"Need an enterprise solution? WordPress VIP provides everything you need to "
"build and run powerful, performant applications at scale."
msgstr ""
"Ai nevoie de o soluție cu spirt întreprinzător? WordPress VIP îți oferă tot "
"ceea ce ai nevoie pentru a construi și rula diverse aplicații performante și "
"puternice."
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecționează"
msgid ""
"Documentation on Writing Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Scriere"
msgid ""
"Documentation on Media Settings"
msgstr ""
"Documentație pentru setări Media"
msgid ""
"Documentation on Dashboard"
msgstr ""
"Documentație pentru Panou control"
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Bun venit la Jetpack Professional. Iată cum poți beneficia de tot ce-ți "
"oferă %s"
msgid ""
"Just for you: schedule a personalized orientation for %s with a Jetpack "
"expert."
msgstr ""
"Numai pentru tine: programează o instruire personalizată pentru %s cu un "
"expert Jetpack."
msgid "Welcome to Jetpack Premium. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Bun venit la Jetpack Premium. Iată cum poți beneficia de tot ce-ți oferă %s"
msgid "Jetpack needs your site credentials for %s to create backups."
msgstr ""
"Pentru a crea copii de siguranță, Jetpack are nevoie de datele tale de "
"conectare pentru %s."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Here's how to get the most out of %s"
msgstr ""
"Bun venit la Jetpack Personal. Iată cum poți beneficia de tot ce-ți oferă %s"
msgid "Learn more: "
msgstr "Află mai multe:"
msgid "Templates to include in your theme."
msgstr "Șabloane de inclus în tema ta."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to create your account. Please try "
"again."
msgstr ""
"Regret, ceva nu a mers bine la încercarea de a-ți crea contul. Te rog "
"reîncearcă."
msgid ""
"Get quick access to WordPress experts who have hands-on experience with "
"WordPress design, marketing, and troubleshooting. Available 24/7 via phone, "
"chat, or ticket."
msgstr ""
"Ai acces rapid la experți WordPress cu experiență practică în proiectare, "
"marketing și depanare pentru WordPress. Suportul este disponibil non-stop "
"(24/7) prin telefon, discuții sau pe bază de tichet."
msgid "Expert WordPress Support"
msgstr "Suport de la experți WordPress"
msgid ""
"Managing your website shouldn’t be confusing. Bluehost takes the guesswork "
"out of WordPress management by offering an easy-to-use customer dashboard "
"with all the tools and features needed to build, maintain, and secure a "
"beautiful WordPress website."
msgstr ""
"Administrarea site-ului tău web nu va mai fi confuză. Bluehost nu se bazează "
"pe presupuneri în administrarea WordPress și oferă clienților un panou de "
"control ușor de utilizat, cu toate instrumentele și funcționalitățile "
"necesare pentru a construi, întreține și securiza un site web WordPress "
"frumos."
msgid "Intuitive Customer Dashboard"
msgstr "Panoul control intuitiv pentru clienți"
msgid ""
"Bluehost makes getting started with WordPress quick and easy with an "
"automatic, secure installation of the latest WordPress version upon account "
"creation. Enjoy ongoing automatic updates to maintain your website’s "
"security and performance."
msgstr ""
"Bluehost îți permite să începe rapid cu WordPress, cu o instalare automată "
"și sigură a ultimei versiuni de WordPress, odată cu crearea contului. În "
"continuare, beneficiezi de actualizări automate pentru a-ți menține "
"performanța și securitatea site-ului."
msgid "Automatic WordPress Installs and Updates"
msgstr "Instalări și actualizări automate pentru WordPress"
msgid ""
"Premier WordPress hosting and management tools backed by industry-leading "
"expert support."
msgstr ""
"Instrumente de găzduire și administrare WordPress la cel mai înalt nivel "
"susținute prin suportul celor mai buni experți."
msgid ""
"Get started quickly and securely with a top recommended WordPress provider. "
"Learn more"
msgstr ""
"Începi rapid și în siguranță cu cel mai bun și recomandat furnizor "
"WordPress. Află mai multe"
msgid "Choose a template"
msgstr "Alege un șablon"
msgid ""
"Make your online portfolio impressively awesome with Dalston. With the "
"ability to beautifully highlight your illustration and other projects, "
"Dalston is also versatile enough to be your personal site too."
msgstr ""
"Cu Dalston, îți prezinți online un portofoliu impresionant și uimitor. Cu "
"capacitatea de a evidenția frumos ilustrații și alte proiecte, Dalston este "
"suficient de versatilă și pentru a fi baza unui site personal."
msgid "Remove key"
msgstr "Înlătură cheia"
msgid "Continue with your security key"
msgstr "Continuă cu cheia ta de securitate"
msgid "Continue with security key"
msgstr "Continuă cu cheia de securitate"
msgid "Connect and touch your security key to log in."
msgstr "Conectează-te și ia-ți cheia de securitate pentru a te autentifica."
msgid ""
"Insert your security key into your USB port. Then tap the button or gold "
"disc."
msgstr ""
"Introdu cheia de securitate în portul USB. Apoi atinge butonul sau discul de "
"aur."
msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Folosește-ți cheia de securitate pentru a încheia autentificarea."
"{{/strong}}"
msgid "Waiting for security key"
msgstr "Aștept cheia de securitate"
msgid "Register key"
msgstr "Înregistrează cheia"
msgid "Security key"
msgstr "Cheie de securitate"
msgid "Are you sure you want to remove this security key?"
msgstr "Sigur vrei să înlături această cheie de securitate?"
msgid "Security key has been successfully registered."
msgstr "Cheia de securitate a fost înregistrată cu succes."
msgid "Security key registration error."
msgstr "Eroare la înregistrarea cheii de securitate."
msgid "Security key interaction canceled."
msgstr "Interacțiunea cu cheia de securitate a fost anulată."
msgid "Security key interaction timed out or canceled."
msgstr "Interacțiunea cu cheia de securitate a fost întreruptă sau anulată."
msgid "Security key has already been registered."
msgstr "Cheia de securitate a fost deja înregistrată."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Conectare ca %s"
msgid ""
"Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for "
"accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr ""
"Din motive de accesibilitate, nu este recomandată folosirea atributelor de "
"titlu pentru logoul de autentificare. Folosește în schimb textul legăturii."
msgid "Receive an email the instant Jetpack detects your site is down."
msgstr ""
"Primești un email în momentul în care Jetpack detectează că site-ul tău este "
"căzut."
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Nume site: %s"
msgid ""
"Barnsbury is an earthy and friendly theme design with farming and "
"agriculture businesses in mind."
msgstr ""
"Barnsbury este o temă cu un design prietenos și cu miros de pământ adecvată "
"pentru fermele și întreprinderile agricole."
msgid "Cannot generate a unique username"
msgstr "Nu pot genera un nume de utilizator unic"
msgid ""
"Informs the site verticals class whether to allow matching against vertical "
"synonyms."
msgstr ""
"Informează clasa site-urilor de nișă dacă este permisă potrivirea cu "
"sinonimele pentru acel domeniu de interes."
msgid ""
"Must have `manage_options` capability in order to submit disconnect survey"
msgstr ""
"Pentru a trimite sondajul de deconectare, trebuie să ai capabilitatea "
"„manage_options”."
msgid "Add a domain"
msgstr "Adaugă un domeniu"
msgid "Archive.org"
msgstr "Archive.org"
msgid ""
"Sorry, Google Workspace cannot be added to this domain. The domain name "
"servers are not pointing to WordPress.com."
msgstr ""
"Regret, Google Workspace nu poate fi adăugat la acest domeniu. Serverele de "
"nume de domeniu nu indică la WordPress.com."
msgid "Archive.org Book"
msgstr "Archive.org Book"
msgid ""
"We encountered an error when trying to generate a webauthn challenge for "
"this user. Please try again."
msgstr ""
"Am întâmpinat o eroare am încercat să generăm o încercare de autentificare "
"pe web pentru acest utilizator. Te rog încearcă din nou."
msgid "Install theme"
msgstr "Instalează tema"
msgid "Problem installing theme"
msgstr "Problemă la instalarea temei"
msgid "Install plugins"
msgstr "Instalează module"
msgid "Install themes"
msgstr "Instalează teme"
msgid "200GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"You have exceeded the DPA request limit, you can try again in %d minutes. "
"Trying again before that will only increase the time you have to wait before "
"the ban is lifted."
msgstr ""
"Ai depășit limita de cereri DPA, poți încerca din nou peste %d minute. Dacă "
"încerci din nou în această perioadă, vei crește doar timpul pe care trebuie "
"să-l aștepți înainte ca interdicția să fie ridicată."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before "
"%(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Notă:{{/strong}} Sesiunile pentru suport nu sunt disponibile până "
"la %(reopensAt)s."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between "
"%(closesAt)s and %(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Notă:{{/strong}} Sesiunile pentru suport nu vor fi disponibile "
"între %(closesAt)s și %(reopensAt)s."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com is the best way to experience it.{{/line1}} {{line2}}"
"Start building your website today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com este cel mai bun mod de a trăi acest lucru.{{/line1}} "
"{{line2}}Începe să-ți construiești site-ul azi.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}} {{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress propulsează{{/line1}} {{line2}}%s%% din internet.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"Please take a moment to visit your site and check that "
"everything is in order. If things don't look like you expected them to, "
"please contact "
"support so we can lend a hand."
msgstr ""
"Te rog fă-ți puțin timp pentru a-ți vizita site-ul și "
"verifică dacă totul este în ordine. Dacă lucrurile nu par a fi așa cum ar "
"trebui, te rog contactează suportul ca să te ajutăm."
msgid "Jetpack has successfully restored your website"
msgstr "Jetpack a restaurat cu succes site-ul tău web"
msgid "Powerful website hosting."
msgstr "Găzduire de site-uri web potentă."
msgid "or contact Jetpack Support"
msgstr "sau contactează suportul Jetpack"
msgid "We couldn't connect to WordPress.com (404)."
msgstr "Nu ne-am putut conecta la WordPress.com (eroare 404)."
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s is still offline or unresponsive"
msgstr "Alertă: %s este încă offline sau nu răspunde"
msgctxt "URL, message"
msgid "Alert: %s appears to be offline or unresponsive"
msgstr "Alertă: %s pare a fi offline sau nu răspunde"
msgid "Your site appears to be down"
msgstr "Site-ul tău pare a fi nefuncțional"
msgid "Your site still appears to be down."
msgstr "Site-ul tău pare în continuare a fi nefuncțional."
msgid "There is an error with your Google Business Profile account."
msgstr "Există o eroare la contul tău Google Business Profile."
msgid "We’ll help."
msgstr "Te vom ajuta."
msgid "Launch a business."
msgstr "Lansează o afacere."
msgid "Design your portfolio."
msgstr "Creează-ți portofoliul."
msgid ""
"Make your online portfolio wonderfully uncluttered with Mayland. Gracefully "
"highlight your photography and other projects. Mayland is versatile enough "
"to be your personal site too."
msgstr ""
"Îți creezi online un portofoliu excelent, ordonat și concis, cu Mayland. Îți "
"evidențiezi elegant fotografiile și proiectele. Mayland este suficient de "
"versatilă pentru a fi și tema unui site personal."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard https://wordpress.com/purchases. If you do not "
"renew your domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. "
"Your domain name may also become available for someone else to register, in "
"which case you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Îți poți păstra în continuare numele de domeniu reînnoindu-l cât mai curând "
"posibil în panoul control WordPress.com la https://wordpress.com/purchases. "
"Dacă nu îți reînnoiești numele de domeniu în curând, se pot aplica "
"comisioane suplimentare (comisioane de răscumpărare). Numele tău de domeniu "
"poate deveni disponibil și ar putea fi înregistrat de altcineva, în acest "
"caz nu vei mai putea să-l reînnoiești sau să-l utilizezi."
msgid ""
"If your WordPress.com subscription is set to automatically renew, we will "
"attempt to renew your domain name before expiration. If we are unable to do "
"so, or you do not have your WordPress.com subscription set to automatically "
"renew, you will have to manually renew the domain name to prevent any "
"service disruption."
msgstr ""
"Dacă abonamentul tău WordPress.com este setat să se reînnoiască automat, vom "
"încerca să-ți reînnoim numele de domeniu înainte de expirare. Dacă nu reușim "
"să facem reînnoirea sau dacă abonamentul tău WordPress.com nu este setat să "
"se reînnoiască automat, va trebui să-ți reînnoiești manual numele de domeniu "
"pentru a preîntâmpina întreruperea serviciului."
msgid ""
"You can still retain the domain name by renewing it as soon as possible via "
"your WordPress.com dashboard. If you do not renew your "
"domain name soon, additional fees (redemption fees) may apply. Your domain "
"name may also become available for someone else to register, in which case "
"you will no longer be able to renew or use the domain name."
msgstr ""
"Îți poți păstra în continuare numele de domeniu reînnoindu-l cât mai curând "
"posibil în panoul control WordPress.com. Dacă nu îți "
"reînnoiești numele de domeniu în curând, se pot aplica comisioane "
"suplimentare (comisioane de răscumpărare). Numele tău de domeniu poate "
"deveni disponibil și ar putea fi înregistrat de altcineva, în acest caz nu "
"vei mai putea să-l reînnoiești sau să-l utilizezi."
msgid "Man with Shadow"
msgstr "Om cu umbră"
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentariu la „%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarii la „%2$s”"
msgstr[2] "%1$s de comentarii la „%2$s”"
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un comentariu la „%1$s”"
msgid "{{strong}}Hooray!{{/strong}} Your site will be ready shortly."
msgstr "{{strong}}Ura!{{/strong}} Site-ul tău va fi gata în curând."
msgctxt ""
"Option in image editor used to crop images using freeform aspect ratio"
msgid "Freeform"
msgstr "Stil liber (improvizație)"
msgid "In this article"
msgstr "În acest articol"
msgid "%s Theme"
msgstr "Temă %s"
msgid "Search tips"
msgstr "Sfaturi de căutare"
msgid "My Home"
msgstr "Pagina mea de pornire"
msgid ""
"Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the "
"WordPress.com family get together to work on improving our services, "
"building new features, and learning how to better serve our customers like "
"you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an "
"email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/"
"help/contact{{/contactLink}}"
msgstr ""
"De ce? O dată pe an, inginerii de fericire de la WordPress.com și restul "
"familiei WordPress.com se reunesc pentru a lucra la îmbunatățirea "
"serviciilor noastre, la construirea de noi funcționalități și pentru a "
"învăța cum să servească mai bine utilizatorii. Dar nu te teme! Dacă ai "
"nevoie de ajutor între timp, poți trimite un tichet prin email folosind "
"formularul de contact de pe {{contactLink}}https://wordpress.com/help/"
"contact{{/contactLink}}"
msgid "Rivington is a robust theme designed for single property real estate."
msgstr ""
"Rivington este o temă robustă proiectată pentru site-uri de imobiliare "
"individuale."
msgid "Or create an account using:"
msgstr "Sau creează un cont folosind:"
msgid "Load more tips"
msgstr "Încarcă mai multe sfaturi"
msgid ""
"Shawburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business."
msgstr ""
"Shawburn este alegerea ideală pentru crearea unei prezențe online pentru "
"afacerea ta."
msgid ""
"Maywood is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a modern look."
msgstr ""
"Maywood este o temă rafinată proiectată pentru restaurante și afaceri bazate "
"pe produse alimentare care caută un aspect modern."
msgid ""
"Balasana is a clean and minimalist business theme designed with health and "
"wellness-focused sites in mind."
msgstr ""
"Balasana este o temă de afaceri curată și minimalistă proiectată pentru site-"
"uri dedicate sănătății și bunăstării sociale."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please renew before expiry so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s va expira și va fi înlăturat de pe site-ul tău la "
"%(expiry)s. Te rog reînnoiește înainte de expirare ca să nu-ți pierzi "
"funcționalitățile plătite!"
msgid "An error occurred while updating the name"
msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării numelui"
msgid "Add a tag"
msgstr "Adaugă o etichetă"
msgid "Add new site"
msgstr "Adaugă site nou"
msgid "%(numResources)s post, page, or media file left to import"
msgid_plural "%(numResources)s posts, pages, and media files left to import"
msgstr[0] "Un articol, o pagină sau un fișier media rămas de importat"
msgstr[1] ""
"%(numResources)s articole, pagini și fișiere media rămase de importat"
msgstr[2] ""
"%(numResources)s de articole, pagini și fișiere media rămase de importat"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, "
"%s, and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Până atunci te poți autentifica oricând folosindu-ți numele de utilizator "
"sau adresa de email, %s, și îți vom trimite prin email o "
"legătură de autentificare securizată."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings."
msgstr ""
"De asemenea, îți recomandăm să stabilești o parolă pentru cont. Poți face "
"asta în setările Securitate cont."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"După ce ți-ai activat contul, poți să-ți schimbi oricând numele de "
"utilizator în Setări cont."
msgid "This username is your public handle in the WordPress.com community."
msgstr ""
"Acest nume de utilizator reprezintă identitatea ta publică în comunitatea "
"WordPress.com."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Deoarece te-ai înregistrat folosindu-ți adresa de email, am creat un nume de "
"utilizator temporar pentru tine: %s"
msgid "Important information about your new account"
msgstr "Informații importante despre noul tău cont"
msgid ""
"{{time/}} is the selected point to create a download backup. You will get a "
"notification when the backup is ready to download."
msgstr ""
"{{time/}} este punctul selectat pentru a crea o copie de siguranță care "
"poate fi descărcată. Vei primi o notificare când ea este gata pentru "
"descărcare."
msgid "{{time/}} is the selected point for your site restore."
msgstr "{{time/}} este punctul selectat pentru restaurarea site-ului."
msgid "This will override and remove all content created after this point."
msgstr "Asta va contramanda și înlătura tot conținutul creat după acest punct."
msgid "Please select at least one item to restore."
msgstr "Te rog selectează cel puțin un element pentru restaurare."
msgid "Choose the items you wish to include in the download:"
msgstr "Alege elementele pe care vrei să le incluzi în descărcare:"
msgid "Choose the items you wish to restore:"
msgstr "Alege elementele pe care vrei să le restaurezi:"
msgid "Support articles"
msgstr "Articole pentru suport"
msgid "Crowdsignal (previously Polldaddy)"
msgstr "Crowdsignal (mai înainte Polldaddy)"
msgid "%s200 GB%s Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de %s200 Go%s"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, 200 GB storage for media files, and real-time one-on-one "
"support."
msgstr ""
"Ia noul site eCommerce găzduit de WordPress.com Business. Instalezi "
"WooCommerce, teme personalizate și mii de alte module. Include, de asemenea, "
"Google Analytics, spațiu de stocare de 200 Go pentru fișiere media și suport "
"față-în-față în timp real."
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with 200 GB storage space."
msgstr ""
"Beneficiezi de tot ceea ce oferă Jetpack, de la copii de siguranță în timp "
"real și scanare de securitate la instrumente pentru automatizarea rețelelor "
"din media socială și pentru câștiguri de bani. Instalezi teme premium sau "
"personalizate și mii de module, ai spațiu de stocare de 200 GO."
msgid ""
"200 GB storage space. That’s a lot! After all, your dreams shouldn’t be "
"limited by file sizes."
msgstr ""
"Spațiu de stocare de 200 Go. Este destul de mult! Până la urmă, visele tale "
"nu ar trebui să fie limitate de dimensiunile fișierelor."
msgid "200 GB Storage"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid "200 GB"
msgstr "200 Go"
msgid "200 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"Power your business website with unlimited premium and business theme "
"templates, Google Analytics support, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți propulsează site-ul tău web de afaceri cu șabloane nelimitate pentru "
"teme premium și de afaceri, suport Google Analytics, spațiu de stocare de "
"200 Go și posibilitatea de a înlătura marca WordPress.com."
msgid "Build a website, build a movement."
msgstr "Construiește un site web, creează o mișcare"
msgid ""
"We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar"
"a>, Crowdsignal, Cloudup, and "
"more. We believe in making the web a better place, and we "
"believe in Open Source. The vast majority of our work is available under "
"the GPL."
msgstr ""
"Suntem echipa care a dezvoltat WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar"
"a>, Crowdsignal, Cloudup și "
"altele. Credem că putem face web-ul un loc mai bun și avem "
"încredere în open-source. Marea majoritate a activităților noastre este "
"disponibilă prin GPL (General Public License)."
msgid "We don’t make software for free, we make it for freedom."
msgstr "Nu proiectăm software-uri gratuite, le proiectăm pentru libertate."
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website—that’s where we come in."
msgstr ""
"Inventezi cea mai bună mâncare pentru pisici, salvezi o pădure tropicală, "
"lansezi un club original. Indiferent ce faci, ai nevoie de un site web - și "
"aici intervenim noi."
msgid "You can. You will."
msgstr "Poți. Dacă vrei."
msgid ""
"This is where experts share their knowledge on building and growing "
"a successful web presence."
msgstr ""
"Acesta este locul în care experții își împărtășesc cunoștințele despre "
"construirea și creșterea unei prezențe web de succes."
msgid "Welcome to Go by WordPress.com"
msgstr "Bine ai venit la Go by WordPress.com"
msgid "Edit %s"
msgstr "Editează %s"
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "View your cart"
msgstr "Vezi coșul tău"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (96 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Reține că toate actualizările sunt FĂRĂ NICIUN RISC. Dacă decizi că "
"noul tău plan nu este potrivit pentru tine, contactează-ne în 30 de zile de "
"la cumpărare (în 96 de ore pentru domenii) și îți vom rambursa banii "
"integral."
msgid "Get %1$s off ANY site upgrade when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Ai o reducere de %1$s la TOATE actualizările de site când introduci codul "
"%2$s la finalizarea comenzii!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com site? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Încă nu ți-ai actualizat site-ul WordPress.com? Grăbește-te, "
"reducerile se termină în doar câteva ore."
msgid "Final reminder: The WordPress.com sale ends in a few hours."
msgstr ""
"Ultima reamintire: vânzările WordPress.com se încheie peste câteva ore."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii banilor "
"în 30 de zile (96 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our WordPress.com "
"sale and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Aceasta este o reamintire prietenoasă că AZI este ULTIMA ZI a vânzărilor "
"noastre WordPress.com și ultima șansă de a economisi %1$s la toate "
"actualizările de site!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our huge WordPress.com sale and your last chance to "
"snag big savings on ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Aceasta este ULTIMA ZI a vânzărilor noastre WordPress.com și ultima șansă de "
"a economisi mulți bani la TOATE actualizările de site!"
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (96 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Și reține, toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii "
"banilor în 30 de zile (96 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ANY site upgrade!"
msgstr ""
"Numai pentru o perioadă limitată de timp, ai o reducere de %1$s la TOATE "
"actualizările de site!"
msgid "The WordPress.com sale ends TOMORROW "
msgstr "Vânzările WordPress.com se încheie MÂINE"
msgid "The WordPress.com sale ends tomorrow"
msgstr "Vânzările WordPress.com se încheie mâine"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of a very limited-time sale, so you can "
"take %1$s of any site upgrade!"
msgstr ""
"Și reține, suntem în perioada unor vânzări pe perioadă limitată, deci ai o "
"reducere de %1$s la toate actualizările de site!"
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (96 hours for domains). "
msgstr ""
"Suntem mândri de calitatea serviciilor oferite de WordPress.com. "
"Toate planurile noastre includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile "
"(în 96 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"That's pretty hard to remember, right? So upgrading your site to get a "
"custom domain name of your choice is a no-brainer."
msgstr ""
"Este destul de greu de crezut, nu-i așa? Prin urmare, actualizarea site-ului "
"pentru a obține un nume de domeniu personalizat la alegere se poate face "
"fără nicio problemă."
msgid ""
"Our limited-time sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vânzările noastre pentru o perioadă limitată de timp sunt aproape de "
"sfârșit! Această cumpărătură îți oferă o reducere de %1$s la toate "
"actualizările de site. Folosește codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"before this %1$s discount expires."
msgstr ""
"Dacă te gândești să actualizezi la un plan plătit, ar trebui să faci "
"actualizarea acum, înainte să expire această reducere de %1$s."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Planurile încep de la doar %1$s pe lună și toate cumpărăturile sunt "
"protejate prin garantarea restituirii integrale a banilor în 30 de zile (96 "
"de ore pentru domenii)."
msgid ""
"Make money with your site by tapping into numerous ways to accept payment "
"and generate income from your visitors."
msgstr ""
"Câștigi bani cu site-ul tău având acces la numeroase modalități de a accepta "
"plăți și de a câștiga bani de la vizitatorii tăi."
msgid "For a very limited time..."
msgstr "Pentru o perioadă de timp limitată..."
msgid "Take 20% off any site upgrade today"
msgstr "Azi beneficiezi de o reducere de 20% pentru actualizările de site"
msgctxt "URL, message"
msgid "%s is back online!"
msgstr "%s este din nou online!"
msgid "Let’s fix it"
msgstr "Hai să corectăm asta."
msgid ""
"Jetpack has finished restoring %2$s to a previous "
"version."
msgstr ""
"Jetpack a terminat restaurarea %2$s la o versiune "
"anterioară."
msgid ""
"You recently requested a backup of your site %2$s. "
"Jetpack has prepared your files and you can download them now. This link will expire in 7 days."
msgstr ""
"Ai cerut recent o copie de siguranță a site-ului tău %2$s"
"a>. Jetpack a pregătit fișierele și acum le poți descărca. Această legătură va expira peste 7 zile."
msgid "Your website backup is ready to download"
msgstr "Copia de siguranță a site-ului tău este gata pentru descărcare"
msgid "Turn on Jetpack Search"
msgstr "Pornește Căutarea Jetpack"
msgid "Keep visitors on your site longer with smarter, faster search results. "
msgstr ""
"Vizitatorii tăi rămân mai mult timp pe site cu rezultatele de căutare mai "
"inteligente și mai rapide."
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of real-time backups"
msgstr "Ești relaxat și nu-ți faci griji cu copiile de siguranță în timp real."
msgid ""
"We’re keeping an eye on suspicious activity. If anything happens, one-click "
"fixes for most issues get your site up and running fast."
msgstr ""
"Suntem foarte atenți la activitățile suspecte. Dacă se întâmplă ceva, "
"corecțiile cu un singur clic pentru majoritatea problemelor îți mențin site-"
"ul funcțional, rulând la viteza maximă."
msgid "Manage spam settings"
msgstr "Administrează setările pentru spam"
msgid ""
"Automatic spam protection is on the job clearing spam from your comments and "
"forms."
msgstr ""
"Protecția automată împotriva spamului se ocupă de ștergerea spamului din "
"comentariile și formularele tale."
msgid "Manage backups"
msgstr "Administrează copiile de siguranță"
msgid "Relax and enjoy the peace of mind of daily backups."
msgstr "Ești relaxat și nu-ți faci griji cu copiile de siguranță zilnice."
msgid ""
"Never worry about losing your site. Get peace of mind with real-time backups."
msgstr ""
"Nu îți mai faci griji că poate îți pierzi site-ul. Ești relaxat cu copiile "
"de siguranță în timp real."
msgid "Activate these features to get the most from Jetpack:"
msgstr ""
"Activează aceste funcționalități pentru a beneficia la maxim de Jetpack:"
msgid "Take your site speed and security to the next level"
msgstr "Îți duci viteza și securitatea site-ului la nivelul următor"
msgid "View site activity"
msgstr "Vezi activitățile pe site"
msgid ""
"Manage, debug, and repair your site with logs of the most recent events on "
"your site."
msgstr ""
"Administrezi, depanezi și îți repari site-ul cu jurnalele care cuprind cele "
"mai recente evenimente de pe site-ul tău."
msgid "Site activity"
msgstr "Activități site"
msgid ""
"You are now protected from unwanted logins from malicious bots and "
"distributed attacks."
msgstr ""
"Acum ești protejat împotriva autentificărilor nedorite de la boți care pot "
"crea vulnerabilități și atacurilor distribuite."
msgid "Explore Jetpack"
msgstr "Explorează Jetpack"
msgid "View the checklist"
msgstr "Vezi lista de verificări"
msgid ""
"Use our checklist to set up the essentials and make sure your site is safe "
"and optimized for speed."
msgstr ""
"Folosește lista noastră de verificări pentru a configura elementele "
"esențiale și pentru a te asigura că site-ul este în siguranță și optimizat "
"pentru viteze mari."
msgid "Finish setting up your site"
msgstr "Finalizează inițializarea site-ului"
msgid ""
"Your Jetpack plan comes with email support. to get priority "
"chat support right when you need it."
msgstr ""
"Planul tău Jetpack beneficiază de suport prin email. Actualizează "
"pentru a primi suport prioritar prin discuții live chiar atunci când ai "
"nevoie."
msgid ""
"Your plan comes with priority support so you can skip the line and chat with "
"us immediately."
msgstr ""
"Planul tău beneficiază de suport prioritar, deci nu aștepți și discuți cu "
"noi imediat."
msgid "Need help? Let’s chat!"
msgstr "Ai nevoie de ajutor? Hai să discutăm!"
msgid ""
"Download our free mobile app to view stats, moderate comments, create and "
"edit posts, and upload media – anywhere, any time."
msgstr ""
"Descarcă aplicația noastră gratuită pentru mobil pentru a vedea "
"statisticile, a modera comentariile, a crea și edita articole și a încărca "
"elemente media - oriunde, oricând."
msgid "Manage your site on the go"
msgstr "Administrează-ți site-ul din mers"
msgid "You can change your profile picture on Gravatar."
msgstr "Poți să-ți schimbi poza de profil în Gravatar."
msgid "A valid email is needed to create a WordPress.com account."
msgstr "Pentru a crea un cont WordPress.com este nevoie de un email valid."
msgid ""
"Convincing design for your charity or organization’s online presence. "
"Highlight your actions, causes and projects, Alves is versatile enough to be "
"your personal site too."
msgstr ""
"Design convingător pentru prezența online a organizației tale sau a unei "
"organizații de caritate. Alves îți evidențiază acțiunile, cauzele și "
"proiectele și este suficient de versatilă pentru a deveni și un site "
"personal."
msgid ""
"Make your online presence as striking and stylish as your business with "
"Exford."
msgstr ""
"Cu Exford îți faci prezența online la fel de atrăgătoare și elegantă ca și "
"afacerea ta."
msgid "Manage comments"
msgstr "Administrează comentariile"
msgid "Finishing up"
msgstr "Am terminat"
msgid ""
"You'll need an account to complete your purchase and manage your subscription"
msgstr ""
"Vei avea nevoie de un cont pentru a-ți finaliza cumpărătura și pentru a-ți "
"administra abonamentul"
msgid ""
"Log in to WooCommerce.com with your WordPress.com account to connect your "
"store and manage your extensions"
msgstr ""
"Autentifică-te în WooCommerce.com cu contul tău WordPress.com pentru a-ți "
"conecta magazinul și a-ți administra extensiile"
msgid "Log in with a WordPress.com account"
msgstr "Autentifică-te cu un cont WordPress.com"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com, but if you purchase the "
"domain elsewhere, you can {{a}}map it to your site{{/a}}."
msgstr ""
"Regretăm, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} este un domeniu premium. Nu "
"acceptăm cumpărarea acestui domeniu premium pe WordPress.com, dar dacă ai "
"cumpărat domeniul din altă parte, poți {{a}}să-l mapezi pe site-ul tău{{/a}}."
msgid "Logging in"
msgstr "Autentificat"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Setări pentru confidențialitate"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is not eligible to register or transfer "
"since it is in {{redemptionLink}}redemption{{/redemptionLink}}. If you own "
"this domain, please contact your current registrar to {{aboutRenewingLink}}"
"redeem the domain{{/aboutRenewingLink}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} nu este eligibil pentru a fi înregistrat sau "
"transferat deoarece este în {{redemptionLink}}răscumpărare{{/"
"redemptionLink}}. Dacă deții acest domeniu, te rog contactează registratorul "
"tău actual de domenii pentru a {{aboutRenewingLink}}răscumpăra domeniul{{/"
"aboutRenewingLink}}."
msgid "I'm going to renew the %(productType)s, but will do it manually."
msgstr "Am de gând să reînnoiesc %(productType)s, dar o voi face manual."
msgid "I'm going to let this %(productType)s expire."
msgstr "Am de gând să las %(productType)s să expire."
msgid "plan"
msgstr "plan"
msgid "domain"
msgstr "domeniu"
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with {{plans-count/}} ways to grow."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe gratuit,{{/line1}}{{line2}}cu {{plans-count/}} modalități de "
"a dezvolta.{{/line2}}"
msgid "App Store"
msgstr "App Store"
msgid "Edit menus"
msgstr "Editează meniurile"
msgid "Write blog post"
msgstr "Scrie un articol pe blog"
msgid "Add a page"
msgstr "Adaugă o pagină"
msgid "Customer note"
msgstr "Notă pentru client"
msgid "This page is not available on this site."
msgstr "Această pagină nu este disponibilă pe acest site."
msgid ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revision."
msgid_plural ""
"This link is included in post ID %(postId)d and %(revCount)d associated "
"revisions."
msgstr[0] ""
"Această legătură este inclusă în ID-ul articolului %(postId)d și într-o "
"revizie asociată."
msgstr[1] ""
"Această legătură este inclusă în ID-ul articolului %(postId)d și în "
"%(revCount)d revizii asociate."
msgstr[2] ""
"Această legătură este inclusă în ID-ul articolului %(postId)d și în "
"%(revCount)d de revizii asociate."
msgid "%(urlCount)d suspicious link on post"
msgid_plural "%(urlCount)d suspicious links on post"
msgstr[0] "O legătură suspectă în articol"
msgstr[1] "%(urlCount)d legături suspecte în articol"
msgstr[2] "%(urlCount)d de legături suspecte în articol"
msgid "Jetpack identified %(threatCount)d threat in your database."
msgid_plural "Jetpack identified %(threatCount)d threats in your database."
msgstr[0] "Jetpack a identificat o amenințare în baza ta de date."
msgstr[1] ""
"Jetpack a identificat %(threatCount)d amenințări în baza ta de date."
msgstr[2] ""
"Jetpack a identificat %(threatCount)d de amenințări în baza ta de date."
msgid ""
"Rockfield is a refined theme designed for restaurants and food-related "
"businesses seeking a classic, elegant look."
msgstr ""
"Rockfield este o temă rafinată, cu un aspect clasic și elegant, proiectată "
"pentru restaurante și afaceri bazate pe produse alimentare."
msgid ""
"Stratford is the perfect design for your business or educational institutes "
"online presence. Highlight your products and services, Stratford is "
"versatile enough to be your personal blog too."
msgstr ""
"Stratford este designul perfect pentru instituțiile de învățământ și pentru "
"afacerile din domeniul învățământului care își doresc o prezență online. "
"Deoarece evidențiază produsele și serviciile, Stratford este destul de "
"versatilă pentru a-ți prezenta și blogul personal."
msgid ""
"This email is to confirm that your domain has been deleted. As a reminder, "
"once a domain is deleted, you no longer own it and forfeit any remaining "
"time left in the original registration term. Once the deletion is processed "
"by the registry, it can become more costly, or in some cases, not possible, "
"to recover the domain."
msgstr ""
"Acest email este trimis pentru a confirma că domeniul tău a fost șters. Îți "
"reamintim că, după ce domeniul este șters, nu îl mai deții și ai renunțat la "
"orice perioadă de timp rămasă din clauza inițială de înregistrare. După ce "
"ștergerea este procesată de registratorul de domenii, recuperarea domeniului "
"poate să fie mult mai costisitoare sau, în unele cazuri, recuperarea nu mai "
"este posibilă."
msgid ""
"Our records show that you recently completed a request to delete your domain "
"name %1$s associated with your WordPress.com account."
msgstr ""
"Înregistrările noastre arată că ai completat recent o cerere pentru "
"ștergerea numelui de domeniu %1$s asociat contului tău WordPress.com."
msgid "Your domain %1$s has been deleted"
msgstr "Domeniul tău %1$s a fost șters"
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management "
"page: %1$s"
msgstr ""
"Pentru a aproba sau anula transferul, te rog mergi la pagina noastră "
"Administrare transfer de domenii: %1$s"
msgid ""
"If you wish to cancel your transfer, you must do so by %1$s. Otherwise, the "
"transfer will proceed."
msgstr ""
"Dacă vrei să anulezi transferul, trebuie să faci anularea până la %1$s. Dacă "
"nu faci asta, transferul va continua."
msgid ""
"Approving the transfer may reduce the amount of time the transfer takes to "
"complete but is not necessary for the transfer to process."
msgstr ""
"Aprobarea transferului poate reduce timpul lui de finalizare, dar nu este "
"necesară pentru procesarea în continuare a transferului."
msgid ""
"To approve or cancel your transfer, please go to our Transfer Management page."
msgstr ""
"Pentru a aproba sau anula transferul, te rog mergi la pagina noastră Administrare transfer de domenii."
msgid "The template cannot be deleted."
msgstr "Șablonul nu poate fi șters."
msgid ""
"Get a new domain name for your blog, business, portfolio, or website in just "
"a few clicks. Get started with your new domain name in seconds!"
msgstr ""
"Iei un nume nou de domeniu pentru blogul, portofoliul, site-ul tău web sau "
"compania ta cu doar câteva clicuri. Începi cu noul tău nume de domeniu în "
"câteva secunde!"
msgid "We will not call you — this is so that we can send you a reminder."
msgstr "Nu te vom suna - în felul acesta îți putem reaminti."
msgid "Experiments Settings"
msgstr "Setări experimente"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express yearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew each year. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Abonamentul va fi reînnoit automat în fiecare an. Poți dezactiva oricând "
"reînnoirea automată în panoul de control WordPress.com."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express monthly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will automatically renew monthly. You may disable auto "
"renew at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Abonamentul va fi reînnoit automat lunar. Poți dezactiva oricând reînnoirea "
"automată în panoul de control WordPress.com."
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express one-time "
"purchase and is limited to 127 single-byte characters"
msgid "This is a one time purchase and does not renew."
msgstr ""
"Aceasta este o cumpărătură pe care o poți face o singură dată și nu se "
"reînnoiește."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, GeneaBloggers! Economisești %s%% pentru planurile WordPress.com, "
"Jetpack și orice alt produs plătit de la Automattic folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Welcome to the Rebrand Cities Community! You are joining hundreds of other "
"business owners who have introduced their brand to the world through the "
"WordPress.com platform. Use promo code {{coupon_code}}
at "
"checkout today to save %1$s%% off any WordPress.com, Jetpack, or WooCommerce "
"product. Copy the code now and begin your journey here."
msgstr ""
"Bun venit membrilor din comunitatea Rebrand Cities! Te alături altor sute de "
"deținători de afaceri care și-au prezentat brandul în toată lumea prin "
"platforma WordPress.com. Folosește azi codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii și economisești %1$s%% "
"la toate produsele WordPress.com, Jetpack sau WooCommerce. Copiază codul "
"acum și începi călătoria aici."
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid products using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Bine ai venit celor din familia Alt Oasis! Economisești %1$s%% la planurile "
"WordPress.com și la toate produse plătite de la Automattic folosind azi "
"codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Și "
"dacă vrei să devii un afiliat, înscrie-te aici!"
msgid ""
"Your site is already entitled to unlimited premium themes. You can activate "
"this theme for free instead of purchasing it."
msgstr ""
"Site-ul tău are dreptul la teme premium nelimitate. Poți activa această temă "
"gratuit, nu trebuie să o cumperi."
msgid "Failed to add card."
msgstr "Adăugarea cardului a eșuat."
msgid "Auto-renewal has been turned off successfully."
msgstr "Reînnoirea automată a fost oprită cu succes."
msgid "Sell online"
msgstr "Vinzi online"
msgid ""
"Morden is a functional and responsive multi-purpose theme that is the "
"perfect solution for your business's online presence."
msgstr ""
"Morden este o temă polivalentă, multi-funcțională și responsivă care este "
"soluția perfectă pentru prezența online a afacerii tale."
msgid "Something went wrong. Please check the URL and try again."
msgstr "Ceva nu a mers bine. Te rog verifică URL-ul și încearcă din nou."
msgid "We couldn't reach that site. Please check the URL and try again."
msgstr ""
"Nu am putut ajunge pe acel site. Te rog verifică URL-ul și încearcă din nou."
msgid "Add a payment plan"
msgstr "Adaugă un plan de plată"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add your first "
"payment plan."
msgstr ""
"Felicitări! Acum site-ul tău este conectat la Stripe. Poți să adaugi primul "
"tău plan de plată."
msgid ""
"Explore the powerful website building features in WordPress.com. Customize "
"as much or as little as you want — and get the help you need, when you need "
"it."
msgstr ""
"Explorează funcționalitățile puternice din WordPress.com pentru construirea "
"site-urilor web. Personalizezi așa cum vrei, mai mult sau mai puțin, și "
"primești ajutor, dacă ai nevoie, exact atunci când îți trebuie."
msgid ""
"Powerful website building features to help you publish anything, anywhere."
msgstr ""
"Funcționalități puternice pentru construirea site-urilor web care te ajută "
"să publici orice, oriunde."
msgid "WordPress.com Pricing – Compare WordPress Plans"
msgstr "Prețuri WordPress.com - Compară planurile WordPress"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today. Free hosting, your own domain, a world‑class support team, and so "
"much more.{{/line1}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea site-"
"ul azi. Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă pentru suport de clasă "
"mondială și multe altele.{{/line1}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea site-"
"ul azi.{{/line1}} {{line2}}Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă "
"pentru suport de clasă mondială și multe altele.{{/line2}}"
msgid "Compare WordPress.com Pricing and Plans"
msgstr "Compară prețurile și planurile WordPress.com"
msgid ""
"WordPress.com pricing is simple -- We bundle hosting, domains, privacy, and "
"security into one low price with plans for anyone. Compare plans today!"
msgstr ""
"Politica de prețuri WordPress.com este simplă - oferim găzduire, domenii, "
"confidențialitate și securitate la prețuri mici cu planurile nostre la "
"îndemâna oricui. Compară planurile azi!"
msgid "Free Website Builder — Free Website — WordPress.com"
msgstr "Constructor gratuit de site-uri web - Site web - WordPress.com"
msgid ""
"Ready to create your free website or blog? Get started now with a free "
"builder by WordPress.com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"Ești pregătit să creezi gratuit un site web sau un blog? Începe acum cu un "
"constructor gratuit propulsat de WordPress.com, un constructor de site-uri "
"care se potrivește nevoilor tale."
msgid "Not your average results"
msgstr "Nu rezultatele de căutare obișnuite"
msgid ""
"People on eCommerce sites are 2x more "
"likely to purchase something when they search"
msgstr ""
"Vizitatorii pe site-urile de comerț electronic au de 2 ori mai multe șanse să cumpere ceva atunci când caută"
msgid "People can’t buy what they can’t find"
msgstr "Vizitatorii nu pot cumpăra ceea ce nu găsesc"
msgid ""
"I like having a search experience that is sortable, filterable, and feels "
"like it's integrated natively into the site. Jetpack Search does all of "
"this, but most importantly, it returns great results without heavy "
"configuration.”"
msgstr ""
"Îmi place să am o experiență de căutare care să-mi ofere posibilitatea de a "
"sorta, filtra și să se integreze nativ în site. Căutarea Jetpack "
"îndeplinește toate aceste cerințe și, cel mai important, dă rezultate "
"excelente, fără o configurare greoaie."
msgid "Search no further"
msgstr "Nu mai căuta"
msgid "Set as Posts Page"
msgstr "Setează ca pagină articole"
msgid "Professional Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Constructor de site-uri web profesionale - WordPress.com"
msgid ""
"{{line1}}A professional website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Un constructor de site-uri web profesionale{{/line1}} {{line2}}care "
"se adaptează nevoilor tale.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com Premium is the professional website builder you need to "
"succeed online. Get a custom domain, advanced design tools, and plenty of "
"storage."
msgstr ""
"WordPress.com Premium este constructorul de site-uri web profesionale de "
"care ai nevoie pentru a avea succes online. Ai un domeniu personalizat, "
"instrumente de design avansate și o mulțime de spațiu de stocare."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes."
"{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un blog și{{/line1}} {{line2}}îți împărtășești ideile în "
"câteva minute.{{/line2}}"
msgid "We encountered an error. Please retry your purchase."
msgstr "Am întâlnit o eroare. Te rog încearcă să cumperi din nou."
msgid "Start your site"
msgstr "Începe-ți site-ul"
msgid ""
"Jetpack Search is completely customizable, front to back, so your visitors "
"get a search experience that blends in seamlessly with your site design."
msgstr ""
"Căutarea Jetpack este pe deplin personalizabilă, în partea din față și în "
"partea administrativă a site-ului, astfel vizitatorii tăi beneficiază de o "
"experiență de căutare care se îmbină perfect cu designul site-ului."
msgid "Finely-tuned search for your site"
msgstr "Căutare ajustată precis pentru site-ul tău"
msgid ""
"Do you have a site with thousands of posts, pages, and products? No problem. "
"Jetpack Search helps visitors find exactly what they’re looking for — fast."
msgstr ""
"Ai un site cu mii de articole, pagini și produse? Nicio problemă. Căutarea "
"Jetpack îți ajută vizitatorii să găsească foarte repede exact ceea ce caută."
msgid "Less digging, more finding"
msgstr "Investighezi mai puțin, descoperi mai multe"
msgid "Keep people reading and buying"
msgstr "Îți atragi vizitatorii să citească și să cumpere"
msgid "14-day money-back guarantee."
msgstr "Garantăm restituirea banilor în 14 zile (de la cumpărare)."
msgid ""
"Your site is private and only visible to you. When you're ready, launch your "
"site to make it public."
msgstr ""
"Site-ul tău este privat și este vizibil numai pentru tine. Când ești "
"pregătit, lansează-ți site-ul pentru a-l face public."
msgid "Checklist"
msgstr "Listă de verificări"
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr "Adresa de email pe care o avem acum în evidența noastră este: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for the following domain: %1$s."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent informații de contact "
"sau le-ai modificat pentru următorul domeniu: %1$s."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: %1$s."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent informații de contact "
"sau le-ai modificat pentru unul sau mai multe domenii: %1$s."
msgid ""
"Please verify your email address as soon as possible, or sites and emails "
"that use these domains will stop working."
msgstr ""
"Te rog confirmă-ți adresa de email cât mai repede posibil, în caz contrar "
"site-urile și emailurile care folosesc aceste domenii nu vor mai funcționa."
msgid ""
"Please verify your email address as soon as possible, or sites and emails "
"that use this domain will stop working."
msgstr ""
"Te rog confirmă-ți adresa de email cât mai repede posibil, în caz contrar "
"site-urile și emailurile care folosesc acest domeniu nu vor mai funcționa."
msgid "The email address we currently have on file is: %1$s."
msgstr ""
"Adresa de email pe care o avem acum în evidența noastră este: %1$s"
"strong>."
msgid ""
"Your email has to be verified so we can get in touch with you when needed."
msgstr ""
"Adresa ta de email trebuie să fie confirmată, ca să putem lua legătura cu "
"tine când este necesar."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered or changed "
"the contact information for one or more of the following domains: "
"%1$s."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent informații de contact "
"sau le-ai modificat pentru unul sau mai multe domenii: %1$s."
msgid "Important! Please verify your contact information for %1$s"
msgstr "Important! Te rog verifică informațiile de contact pentru %1$s"
msgid " Important! Please verify the contact info for your domains."
msgstr "Important! Te rog confirmă-ți informațiile de contact pentru domenii."
msgid ""
"Auto-renewal is now off. Before you go, we'd love to know: are you letting "
"this %(productType)s expire completely, or do you think you'll renew it "
"manually?"
msgstr ""
"Acum reînnoirea automată este oprită. Înainte de a ieși, ne-ar plăcea să "
"știm: lași acest %(productType)s să expire complet sau crezi că îl vei "
"reînnoi manual?"
msgid "I'm not sure."
msgstr "Nu sunt sigur."
msgid ""
"We couldn't find an account using %s. Let's create a new account for you."
msgstr ""
"Nu am putut găsi un cont care folosește %s. Hai să creăm un cont nou pentru "
"tine."
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Există deja un cont pentru această adresă de email."
msgid "View ad dashboard"
msgstr "Vezi panoul de control al reclamelor"
msgid "eCommerce Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Constructor de site-uri web pentru comerțul electronic - WordPress.com"
msgid "Business Website Builder — WordPress.com"
msgstr "Constructor de site-uri web pentru afaceri - WordPress.com"
msgid ""
"The business website builder you need to meet your business needs. Design a "
"professional website with professional themes, plugins, 24/7 support, and "
"more."
msgstr ""
"Constructorul de site-uri web pentru afaceri de care ai nevoie pentru a-ți "
"satisface necesitățile afacerii tale. Proiectezi un site web profesional cu "
"teme, module, suport non-stop (24/7) și multe altele, toate la cel mai înalt "
"nivel."
msgid "We're having trouble backing up your site"
msgstr "Avem probleme la crearea copiei de siguranță pentru site-ul tău"
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"Suma restantă de %(amountOwed)s $ va fi plătită în aproximativ 45 de zile de "
"la ultima zi a lunii în care a fost câștigată."
msgid ""
"Check out your ad earnings history, including total earnings, total paid to "
"date, and the amount that you've still yet to be paid."
msgstr ""
"Vezi istoricul veniturilor din reclame, inclusiv câștigurile totale, suma "
"totală plătită până în prezent și suma de plată rămasă."
msgid "Earn ad revenue"
msgstr "Câștigi bani din reclame"
msgid "Collect recurring payments"
msgstr "Colectezi plăți recurente"
msgid "Collect one-time payments"
msgstr "Colectezi plăți unice"
msgid ""
"A bold and clean theme - Stow is the ideal choice for creating an online "
"presence for your business."
msgstr ""
"O temă reliefată și curată - Stow este alegerea ideală pentru crearea unei "
"prezențe online pentru afacerea ta."
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong — yet beautiful — "
"online presence for your business."
msgstr ""
"O temă pe deplin responsivă, ideală pentru crearea unei prezențe online "
"puternice - și totodată frumoasă - pentru afacerea ta."
msgid "Sorry, we couldn’t send the email."
msgstr "Regretăm, nu am putut trimite emailul."
msgid "Email Sent. Check your mail app!"
msgstr "Am trimis emailul. Verifică-ți aplicația pentru emailuri!"
msgid "Explore the Plugin Directory"
msgstr "Explorează Directorul de module"
msgid "Try searching plugins for 'redirect'."
msgstr "Încearcă să cauți module pentru „redirecționare”."
msgid "Site Redirects are not available for this site."
msgstr "Redirecționările site nu sunt disponibile pentru acest site."
msgid "Block style name must be a string."
msgstr "Numele stilului blocului trebuie să fie un șir de caractere."
msgid ""
"By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr ""
"Continuând, ești de acord cu {{tosLink}}termenii de utilizare ai "
"serviciului{{/tosLink}} nostru."
msgid "Explore WordAds"
msgstr "Explorează WordAds"
msgid "WordAds is not enabled on your site"
msgstr "WordAds nu este activat pe site-ul tău"
msgctxt ""
"Alternative link under login/site-selection header, leads to site frontend."
msgid "or visit {{siteLink/}}"
msgstr "sau vizitează {{siteLink/}}"
msgid "By continuing, you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}"
msgstr ""
"Prin crearea unui cont ești de acord cu {{tosLink}}termeni de utilizare ai "
"serviciului{{/tosLink}}"
msgid "Download a current backup"
msgstr "Descarcă copia de siguranță actuală"
msgid "Please let us know why you're disabling Jetpack."
msgstr "Te rog spune-ne de ce dezactivezi Jetpack."
msgid "Disable Jetpack"
msgstr "Dezactivează Jetpack"
msgid "Other:"
msgstr "Altele:"
msgid "I'm deleting/migrating my site."
msgstr "Șterg site-ul/îl migrez în altă parte."
msgid "I don't know what it does."
msgstr "Nu mi-am dat seama ce face."
msgid "It's buggy."
msgstr "Are multe erori."
msgid "It slowed down my site."
msgstr "Mi-a încetinit site-ul."
msgid "I can't get it to work."
msgstr "Nu pot să-l fac să funcționeze."
msgid "Your feedback will help us improve the product."
msgstr "Impresiile ne vor ajuta să îmbunătățim produsul."
msgid "What would you like your domain name to be?"
msgstr "Care vrei să fie numele tău de domeniu?"
msgid "Available plans to choose from"
msgstr "Planuri disponibile din care să alegi"
msgid ""
"A colorful, typography driven, Gutenberg-ready theme meant to grab the "
"attention of potential customers and market or sell products to them."
msgstr ""
"O temă plină de culori, care operează cu mai multe tipografice, pregătită "
"pentru Gutenberg, menită să atragă atenția potențialilor clienți și să "
"lanseze pe piață produse sau să vândă produse clienților."
msgid ""
"Running a business is no small task. But with the right tools and support, "
"creating a website doesn’t have to be another chore on your to-do list: "
"enter Brompton, a simple yet powerful theme for small-business owners and "
"entrepreneurs."
msgstr ""
"Dezvoltarea unei afaceri nu este chiar ușoară. Dar, cu ajutorul "
"instrumentelor potrivite și cu un suport adecvat, crearea unui site web nu "
"mai trebuie să fie o muncă plictisitoare: bazează-te pe Brompton, o temă "
"simplă, dar puternică, pentru afaceri mici și întreprinzători."
msgid "A design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Un sistem de design pentru site-urile WordPress construite cu Gutenberg."
msgid "Error ignoring threat. Please contact support."
msgstr "Eroare la ignorarea amenințării. Te rog contactează suportul."
msgid "Threat ignored."
msgstr "Amenințarea a fost ignorată."
msgid "Ignoring threat…"
msgstr "Ignor amenințarea..."
msgid "Error fixing threat. Please contact support."
msgstr "Eroare la înlăturarea amenințării. Te rog contactează suportul."
msgid ""
"We're hard at work fixing this threat in the background. Please check back "
"shortly."
msgstr ""
"Muncim din greu, în fundal, ca să înlăturăm această amenințare. Te rog să "
"verifici din nou peste puțin timp."
msgid "Fixing threat…"
msgstr "Înlătur amenințarea..."
msgid "You will be refunded %(cost)s."
msgstr "Vei primi o rambursare de %(cost)s."
msgid ""
"Welcome, Travel Massive Members! Save %s%% today on WordPress.com plans, "
"Jetpack, and any other Automattic paid products using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, membri Travel Massive! Economisești %s%% pentru planurile "
"WordPress.com, Jetpack și orice alt produs plătit de la Automattic folosind "
"azi codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid "Final reminder: the Business plan sale ends tonight."
msgstr ""
"Ultima reamintire: vânzările pentru planul Business se încheie în seara asta."
msgid "Last chance! The Business plan sale ends today"
msgstr "Ultima șansă! Vânzările pentru planul Business se încheie azi"
msgid "The Business plan sale expires tomorrow!"
msgstr "Vânzările pentru planul Business expiră mâine!"
msgid "Learn About Google Photos"
msgstr "Află mai multe despre Fotografiile Google"
msgid "Learn About Google Docs"
msgstr "Află mai multe despre Google Docs"
msgid "Learn About Google Analytics"
msgstr "Află mai multe despre Google Analytics"
msgid "Learn About Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Află mai multe despre paginile accelerate pentru mobil (PAM)"
msgid "A suspicious link has been found in table %1$s"
msgstr "A fost găsită o legătură suspectă în tabelul %1$s"
msgid "WordPress.com includes everything you need to start your website today."
msgstr ""
"WordPress.com include tot ceea ce ai nevoie pentru a începe un site web "
"chiar astăzi."
msgid "Create a free website today."
msgstr "Creează un site web gratuit azi."
msgid "We encountered an error in trying to remove the user block."
msgstr "A fost o eroare la încercarea de a înlătura blocul utilizator."
msgid "Users can't be blocked on this site."
msgstr "Utilizatorii nu pot fi blocați pe acest site."
msgid "You can't block yourself."
msgstr "Nu te poți bloca singur."
msgid "We can't find a user account with that user ID."
msgstr "Nu putem găsi un cont de utilizator cu acel ID de utilizator."
msgid "Invalid user ID provided."
msgstr "Ai furnizat un ID utilizator care nu este valid."
msgid "No user ID provided."
msgstr "Nu ai furnizat un ID de utilizator."
msgid "You can only block %d users."
msgstr "Poți bloca numai %d utilizatori."
msgid "You can't block a site administrator"
msgstr "Nu poți bloca un administrator de site"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Creezi foarte simplu un site web frumos în câteva minute."
msgid ""
"Share your ideas, start a business, or run a store. You can do it all on "
"WordPress.com. Find a great fit and start telling the world exactly what you "
"do."
msgstr ""
"Împărtășește-ți ideile, începe o afacere sau deschide un magazin. Poți face "
"toate acestea pe WordPress.com. Se potrivește foarte bine și începi să spui "
"lumii exact ceea ce faci."
msgid "Your great idea deserves an equally great domain name."
msgstr ""
"Ideile tale strălucite au nevoie de un nume de domeniu la fel de distins."
msgid "Reach your audience with a domain name that’s perfect for you."
msgstr ""
"Atragi mai mult public cu un nume de domeniu care este perfect pentru tine."
msgid "Your next big idea starts here ..."
msgstr "Ideile tale mărețe pleacă de aici..."
msgid "Popular Domain Search — WordPress.com"
msgstr "Căutare domeniu popular — WordPress.com"
msgid ""
"In addition to our analytics tool, we use other tracking tools, including "
"some from third parties. {{cookiePolicyLink}}Read about these{{/"
"cookiePolicyLink}} and how to control them."
msgstr ""
"Pe lângă instrumentele noastre de analiză, folosim și alte instrumente de "
"urmărire, inclusiv unele de la terți. {{cookiePolicyLink}}Citește despre "
"ele{{/cookiePolicyLink}} și cum să le controlezi."
msgid "Checkout ‹ Plan Upgrade"
msgstr "Finalizare comandă ‹ Actualizare plan"
msgid ""
"A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr ""
"Un sistem de design bazat pe variabile pentru site-urile WordPress "
"construite cu Gutenberg."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (96 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Actualizarea planului este fără niciun risc! Dacă decizi, din orice "
"motiv, că nu ești mulțumit de actualizare, îți vom oferi o rambursare "
"integrală în 30 de zile de la cumpărare (în 96 de ore pentru domenii)."
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (96 hours for domains)."
msgstr ""
"Toate planurile includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile (în 96 "
"de ore pentru domenii)."
msgid "Uploading audio requires a paid plan."
msgstr "Încărcarea fișierelor audio necesită un plan plătit."
msgid "Uploading video requires a paid plan."
msgstr "Încărcarea fișierelor video necesită un plan plătit."
msgid "Unable to fetch site. Please try again."
msgstr "Nu pot aduce site-ul. Te rog reîncearcă."
msgid "Site url is not valid."
msgstr "URL-ul site-ului nu este valid."
msgid "The URL of the site to check if importing is supported."
msgstr "URL-ul site-ului pentru a verifica dacă se poate face importul."
msgid "Yes! I want to claim this huge savings!"
msgstr "Da! Vreau să profit de această economie imensă!"
msgid ""
"You don’t want to miss this chance to save %1$s on the Business plan AND "
"receive a free 30 minute onboarding call."
msgstr ""
"Nu vrei să pierzi această șansă de a economisi %1$s pentru planul Business "
"și să primești un apel gratuit de 30 de minute la îmbarcare."
msgid "Claim this huge savings now!"
msgstr "Profită de această economie imensă acum!"
msgid "Introducing our largest Business plan sale ever..."
msgstr ""
"Prezentăm cea mai generoasă vânzare pentru planul Business de până acum..."
msgid ""
"And today's the perfect day to upgrade because it's the start of our largest "
"Business plan sale ever!"
msgstr ""
"Și astăzi este ziua perfectă pentru a actualiza deoarece începe cea mai "
"generoasă vânzare pentru planul Business de până acum!"
msgid ""
"Create a smooth, uninterrupted reading experience by loading more content as "
"visitors scroll to the bottom of your archive pages."
msgstr ""
"Creează o experiență mai plăcută și neîntreruptă la citire încărcând mai "
"mult conținut, pe măsură ce vizitatorii derulează în jos paginile tale de "
"arhivă."
msgid ""
"We previously flagged the plugin wordpress-seo-premium as having a "
"known vulnerability in version 11.6. This was a mistake, there are no known "
"vulnerabilities at this time."
msgstr ""
"Anterior am semnalat că modulul wordpress-seo-premium are o "
"vulnerabilitate cunoscută în versiunea 11.6. A fost o greșeală, în prezent "
"nu există vulnerabilități cunoscute."
msgid "Perfect for WooCommerce"
msgstr "Este perfect pentru WooCommerce"
msgid "Domain maintenance in progress"
msgstr "Mentenanța pentru domenii este în desfășurare"
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again later."
msgstr ""
"Sistemul nostru de administrare a domeniilor este în prezent în mentenanță "
"și nu îți putem procesa cererea în acest moment. Te rog reîncearcă mai "
"târziu."
msgid ""
"Our domain management system is currently undergoing maintenance and we "
"can't process your request right now. Please try again %(when)s."
msgstr ""
"Sistemul nostru de administrare a domeniilor este în prezent în mentenanță "
"și nu îți putem procesa cererea în acest moment. Te rog reîncearcă %(when)s."
msgid "Back to template verticals"
msgstr "Înapoi la verticalele șablonului"
msgid "No template verticals found."
msgstr "Nicio verticală de șablon găsită."
msgid "Search Template Verticals"
msgstr "Caută verticalele șablonului"
msgid "Parent Template Vertical:"
msgstr "Verticală șablon părinte:"
msgid "Parent Template Vertical"
msgstr "Verticală șablon părinte"
msgid "New Template Vertical"
msgstr "Verticală șablon nouă"
msgid "Add New Template Vertical"
msgstr "Adaugă verticală șablon nouă"
msgid "Update Template Vertical"
msgstr "Actualizează verticala șablonului"
msgid "View Template Vertical"
msgstr "Vezi verticala șablonului"
msgid "Edit Template Vertical"
msgstr "Editează verticala șablonului"
msgid "All Template Verticals"
msgstr "Toate verticalele șablonului"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Verticale șablon"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Vertical"
msgstr "Verticală șablon"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Verticals"
msgstr "Verticale șablon"
msgid ""
"{{line1}}Join the network serving{{/line1}} {{line2}}more than 20 billion{{/"
"line2}} {{line3}}pageviews a month{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Alătură-te rețelei care servește{{/line1}} {{line2}}peste 20 de "
"miliarde de{{/line2}} {{line3}}vizualizări de pagină pe lună{{/line3}}"
msgid ""
"Drag-and‑drop images into posts and pages. Create designer‑worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Trage și plasează imagini în articole sau pagini. Creează galerii de "
"fotografii ca un profesionist. Înglobează audio, video, documente și altele."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Toate funcționalitățile de care ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru "
"a crea un site web puternic.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away from{{/line1}} {{line2}}the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Ești la doar câteva clicuri de{{/line1}} {{line2}}site-ul web pe "
"care ți l-ai dorit întotdeauna.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Start your blogging{{/line1}}{{line2}}adventure today{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Începe azi {{/line1}}{{line2}}aventura de blogging{{/line2}}"
msgid "People Love WordPress.com"
msgstr "Oamenii iubesc WordPress.com"
msgid "Browse all themes"
msgstr "Răsfoiește toate temele"
msgid ""
"Enjoy website design, domain registration, hassle‑free automatic software "
"updates, and secure hosting on servers spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Bucură-te de designul site-ului web, înregistrarea de domeniu, actualizările "
"automate de software fără bătaie de cap și de găzduirea securizată pe "
"servere răspândite în mai multe centre de date."
msgid ""
"WordPress.com has built‑in SEO, social media integration, and sharing "
"features. Plug into our high‑traffic network and reach new readers."
msgstr ""
"WordPress.com are SEO nativ, integrare pentru media socială și "
"funcționalități de partajare. Conectează-te la rețeaua noastră de trafic "
"intens și atragi noi cititori."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need{{/line1}} {{line2}}to create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Toate funcționalitățile de care ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru "
"a crea un blog puternic.{{/line2}}"
msgid "Start your blog"
msgstr "Începe-ți blogul"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Signup for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com te ajută să-ți lansezi cu ușurință blogul.{{/line1}} "
"{{line2}}Te înregistrezi gratuit și începi să-ți împărtășești ideile.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and share{{/line1}} {{line2}}your voice in minutes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un blog și{{/line1}} {{line2}}îți împărtășești ideile în "
"câteva minute.{{/line2}}"
msgid ""
"There is already another verification email queued to be sent for this email "
"address. Please wait a few minutes before trying again."
msgstr ""
"Există deja un alt email de confirmare în așteptare care să fie trimis la "
"această adresă de email. Te rog așteaptă câteva minute înainte de a încerca "
"din nou."
msgid "Step 2: Now tap to log in. It’s that easy."
msgstr "Al doilea pas: acum atinge pentru a te autentifica. Este atât de ușor."
msgid "Get the %s app"
msgstr "Ia aplicația %s"
msgid "Step 1: If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr ""
"Primul pas: dacă nu ai aplicația %s pentru mobil, poți s-o instalezi acum."
msgid ""
"Howdy! Here are the links you requested to install and log in to the %s "
"mobile app. Use them from your mobile device. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Iată legăturile pe care le-ai cerut pentru instalare și autentificare "
"în aplicația %s pentru mobil. Folosește-le de pe dispozitivul tău mobil. "
"Profită de ele!"
msgid "An Automattic Publication"
msgstr "O publicație de la Automattic"
msgid "Choose my domain later"
msgstr "Alege un domeniu mai târziu"
msgid "The Akismet Team"
msgstr "Echipa Akismet"
msgid "Per Year"
msgstr "pe an"
msgid "Per Month"
msgstr "pe lună"
msgid "Renewal Date"
msgstr "Dată de reînnoire"
msgid "Account ID"
msgstr "ID cont"
msgid ""
"Your subscription at %1$s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Abonamentul tău la %1$s are nevoie de atenție. Deși este programat să se "
"reînnoiască pe %2$s, el nu are o metodă de plată asociată."
msgid "Daily backups"
msgstr "Copii de siguranță zilnice"
msgid "Real-time backups"
msgstr "Copii de siguranță în timp real"
msgid "Both `password` and `private_key` cannot be blank."
msgstr "Atât „parola” cât și „private_key” nu pot fi câmpuri goale."
msgid "Cannot deduce `ssh_host` from `siteurl` because `siteurl` is empty."
msgstr "Nu pot deduce „ssh_host” din „siteurl” deoarece „siteurl” este gol."
msgid "Both `%1$s` and `%2$s` cannot be blank."
msgstr "Atât „%1$s” cât și „%2$s” nu pot fi câmpuri goale."
msgid "`%s` cannot be blank."
msgstr "„%s” nu poate fi gol."
msgid "`%s` cannot be blank. Please upgrade to Jetpack 7.5."
msgstr "„%s” nu poate fi un gol. Te rog actualizează la Jetpack 7.5."
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Copiile de siguranță manuale necesită timp și cu siguranță ai alte multe "
"lucruri importante de făcut. Copiile de siguranță sunt create de Jetpack în "
"spatele scenei, deci nu pierzi timp prețios."
msgid "Let us do the heavy lifting"
msgstr "Lasă-ne pe noi să facem muncile cele mai grele"
msgid "Keep your store safe"
msgstr "Îți păstrezi magazinul în siguranță"
msgid ""
"You don't want to find out from your customers that your site has a problem. "
"It’s much better to let Jetpack be on the lookout and let you know the "
"second it sees something you should be aware of."
msgstr ""
"Sigur nu vrei să afli de la clienți că site-ul tău are o problemă. Mai bine "
"lasă-l pe Jetpack să caute problemele și apoi să te anunțe dacă vede ceva "
"care te poate afecta."
msgid "Instant email notifications when threats are detected"
msgstr "Notificări imediate prin email când sunt detectate amenințări"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "Corecții cu un singur clic pentru majoritatea problemelor"
msgid ""
"Automatic scanning and one-click fixes keep your site one step ahead of "
"security threats."
msgstr ""
"Scanarea automată și corecțiile cu un singur clic îți fac site-ul să fie "
"pregătit dinainte pentru amenințările de securitate."
msgid "Find threats early and fix them fast"
msgstr "Găsești amenințările imediat și le înlături repede"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without "
"lifting a finger."
msgstr ""
"Șterge automat spamul din comentarii și formulare. Economisești timp, "
"primești mai multe răspunsuri, oferi vizitatorilor o experiență mai bună - "
"toate acestea fără să ridici un deget."
msgid "Log in with an existing WordPress.com account"
msgstr "Autentifică-te cu un cont WordPress.com existent"
msgid "CHRIS COYIER, Web Design Expert"
msgstr "CHRIS COYIER, expert în design pe web"
msgid ""
"Use this checkbox to flag users who are not a part of your organization."
msgstr ""
"Folosește o bifă pentru a marca utilizatorii care nu fac parte din "
"organizația ta."
msgid "This user is a contractor, freelancer, consultant, or agency."
msgstr ""
"Acest utilizator este un contractant, un liber-profesionist, un consultant "
"sau o agenție."
msgid "This user is a freelancer, consultant, or agency."
msgstr ""
"Acest utilizator este un liber-profesionist, un consultant sau o agenție."
msgctxt "Noun: A user role"
msgid "Contractor"
msgstr "Contractant"
msgid "WordPress.com log in"
msgstr "Autentificare WordPress.com"
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"Fără spam înseamnă că vizitatorii pot să comenteze și să se angreneze fără "
"distragerea atenției - fără să devieze, să fie păcăliți sau să se enerveze."
msgid "An experience they'll all love"
msgstr "O experiență care să mulțumească toată lumea"
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"Fără CAPTCHA, deci vizitatorii pot să trimită mai multe formulare și nu mai "
"pierzi timpul cu examinarea răspunsurilor false."
msgid "Verify less, convert more"
msgstr "Verifici mai puțin, convertești mai mult"
msgid ""
"Manually reviewing spammy form submissions eats up time — time you "
"could spend growing your business."
msgstr ""
"Examinarea manuală a spamului în trimiterile formularelor îți mănâncă mult "
"timp - timp pe care l-ai putea folosi pentru dezvoltarea afacerii."
msgid "No more approving or vetting"
msgstr "Nu mai e nevoie de aprobări și verificări"
msgid "Advanced stats"
msgstr "Statistici avansate"
msgid ""
"Automatically clear spam from comments and forms. Save time, get more "
"responses, give your visitors a better experience - all without lifting a "
"finger."
msgstr ""
"Ștergi automat spamul din comentarii și formulare. Câștigi timp, primești "
"mai multe răspunsuri, oferi vizitatorilor o experiență mai bună - toate "
"acestea fără să miști un deget."
msgid "Could not determine the registrar for this domain."
msgstr "Nu am putut determina cine este registratorul pentru acest domeniu."
msgid "This is not a valid domain name."
msgstr "Acesta nu este un nume de domeniu valid."
msgid "If you don’t have the %s mobile app, install it now."
msgstr "Dacă nu ai aplicația %s pentru mobil, poți s-o instalezi acum."
msgid "If you don’t have the %1$s mobile app, %2$s install it now. %3$s"
msgstr ""
"Dacă nu ai aplicația %1$s pentru mobil, poți %2$s s-o instalezi acum. %3$s"
msgid ""
"For extra security, the link above will expire in one hour, and you can only "
"use it once."
msgstr ""
"Pentru un plus de securitate, legătura de mai sus va expira într-o oră și o "
"poți folosi doar o singură dată."
msgid "Log in to the app"
msgstr "Autentifică-te în aplicație"
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested to log in to the %s mobile app. Use it "
"on a device that has the app installed. It only takes one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Iată legătura pe care ai cerut-o pentru a te autentifica în aplicația "
"%s pentru mobil. Folosește-o pe un dispozitiv care are aplicația instalată. "
"E nevoie doar de o atingere. Bucură-te!"
msgid "Log in to the %s app on your mobile device"
msgstr "Autentifică-te în aplicația %s de pe dispozitivul tău mobil"
msgid "Allow users to log in to this site using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Permite utilizatorilor să se autentifice pe acest site folosind conturi "
"WordPress.com"
msgid "%1$s posted on %3$s: %2$s"
msgstr "%1$s publicat pe %3$s: %2$s"
msgid "Verify site ownership with third-party services"
msgstr "Confirmă proprietatea asupra site-ului cu servicii de la părți terțe"
msgid ""
"The feature helps visitors find more of your content by displaying related "
"posts at the bottom of each post."
msgstr ""
"Această funcționalitate îți ajută vizitatorii să găsească mai mult conținut "
"prin afișarea articolelor similare sub fiecare articol."
msgid "Comment form introduction"
msgstr "Prezentare formular de comentarii"
msgid "Generate shortened URLs for simpler sharing."
msgstr "Generează URL-uri mai scurte pentru o partajare mai simplă."
msgid ""
"The WordPress.com toolbar replaces the default WordPress admin toolbar. It "
"offers one-click access to notifications, your WordPress.com profile and "
"your other Jetpack and WordPress.com websites. You can also catch up on the "
"sites you follow in the Reader."
msgstr ""
"Bara de unelte WordPress.com înlocuiește bara de unelte WordPress implicită "
"pentru administrare. Ea oferă acces cu un singur clic la notificări, la "
"profilul tău WordPress.com și la celelalte site-uri web Jetpack și WordPress."
"com. De asemenea, poți vedea site-urile pe care le urmărești în Cititor."
msgid "Jetpack Anti-Spam"
msgstr "Jetpack Anti-spam"
msgid ""
"Get alerts if your site goes offline. We’ll let you know when it’s back up, "
"too."
msgstr ""
"Primești alerte dacă site-ul tău este offline. Te vom anunța și când este "
"din nou online."
msgid ""
"Jetpack will continuously monitor your site, and alert you the moment "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Jetpack îți va monitoriza continuu site-ul și te va avertiza în momentul în "
"care este detectat un timp de nefuncționare."
msgid "Highlight related content with a heading"
msgstr "Evidențiază conținutul similar cu un subtitlu"
msgid "Send your new posts to this email address:"
msgstr "Trimite articolele noi la această adresă de email:"
msgid "Enable the \"subscribe to comments\" option on your comment form"
msgstr ""
"Activează opțiunea „Abonează-te la comentarii” în formularele tale pentru "
"comentarii"
msgid "Enable the \"subscribe to site\" option on your comment form"
msgstr ""
"Activează opțiunea „Abonează-te la site” în formularele tale pentru "
"comentarii"
msgid "Let visitors subscribe to new posts and comments via email"
msgstr ""
"Permite vizitatorilor să se aboneze prin email la articole și comentarii noi"
msgid "M j, Y"
msgstr "j M Y"
msgid "Go Anywhere With WordPress.com"
msgstr "Mergi oriunde cu WordPress.com"
msgid "Add widgets here."
msgstr "Adaugă piese aici."
msgid "An"
msgstr "Un"
msgid "I'll keep it"
msgstr "Îl voi păstra"
msgid "We've failed to disable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr ""
"Nu am reușit să-ți dezactivăm reînnoirea automată. Te rog încearcă din nou."
msgid "We've failed to enable auto-renewal for you. Please try again."
msgstr ""
"Nu am reușit să-ți activăm reînnoirea automată. Te rog încearcă din nou."
msgctxt "verb"
msgid "Design"
msgstr "Proiectează"
msgid ""
"I don't need a backup OR I already have a backup. Cancel my auto-renewal."
msgstr ""
"Nu am nevoie de o copie de siguranță sau am deja una. Anulează-mi reînnoirea "
"automată."
msgid ""
"Before you continue, we recommend downloading a backup of your site – that "
"way, you'll have your content to use on any future websites you create."
msgstr ""
"Înainte de a continua, recomandăm descărcarea unei copii de siguranță pentru "
"site-ul tău - astfel, vei avea la dispoziție întreg conținutul ca să-l "
"folosești în viitor pe alte site-uri web pe care le creezi."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your %(planName)s plan for %(siteDomain)s will "
"expire on %(expiryDate)s. When it expires, plugins, themes and design "
"customizations will be deactivated. To avoid that, turn auto-renewal back on "
"or manually renew your plan before the expiration date."
msgstr ""
"Prin anularea reînnoirii automate, planul tău %(planName)s pentru "
"%(siteDomain)s va expira pe %(expiryDate)s. Când expiră, modulele, temele, "
"personalizările aduse designului vor fi dezactivate. Pentru a evita acest "
"lucru, reactivează reînnoirea automată sau reînnoiește manual planul înainte "
"de data expirării."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your domain %(domain)s will expire on "
"%(expiryDate)s. Once your domain expires, there is no guarantee that you'll "
"be able to get it back – it could become unavailable and be impossible to "
"purchase here, or at any other domain registrar. To avoid that, turn auto-"
"renewal back on or manually renew your domain before the expiration date."
msgstr ""
"Prin anularea reînnoirii automate, domeniul tău %(domain)s va expira pe "
"%(expiryDate)s. După ce domeniul expiră, nu ai nicio garanție că îl vei "
"putea lua înapoi - el ar putea deveni indisponibil și să fie imposibil de "
"cumpărat aici sau la orice alt registrator de domenii. Pentru a evita acest "
"lucru, reactivează reînnoirea automată sau reînnoiește manual domeniul "
"înainte de data expirării."
msgid "Checkout ‹ Quick Start Session"
msgstr "Finalizare comandă ‹ Sesiune de inițiere rapidă"
msgid "Try it"
msgstr "Probează"
msgid "Change Payment Method"
msgstr "Schimbă metoda de plată"
msgid "We're automatically protecting you from brute force login attacks."
msgstr ""
"Te protejăm automat împotriva atacurilor de autentificare cu forță-brută."
msgid "Back to template types"
msgstr "Înapoi la tipuri de șablon"
msgid "No template types found."
msgstr "Niciun tip de șablon găsit."
msgid "Search Template Types"
msgstr "Caută tipuri de șablon"
msgid "Parent Template Type:"
msgstr "Tip de șablon părinte:"
msgid "Parent Template Type"
msgstr "Tip de șablon părinte"
msgid "New Template Type"
msgstr "Tip de șablon nou"
msgid "Add New Template Type"
msgstr "Adaugă tip de șablon nou"
msgid "Update Template Type"
msgstr "Actualizează tipul de șablon"
msgid "View Template Type"
msgstr "Vezi tipul de șablon"
msgid "Edit Template Type"
msgstr "Editează tipul de șablon"
msgid "All Template Types"
msgstr "Toate tipurile de șablon"
msgctxt "admin menu"
msgid "Template Types"
msgstr "Tipuri de șablon"
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Template Type"
msgstr "Tip de șablon"
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Template Types"
msgstr "Tipuri de șablon"
msgid "Couldn't resend verification email. Please try again."
msgstr "Nu am putut retrimite emailul de confirmare. Te rog încearcă din nou."
msgid ""
"Video hosting is active on your site. Ready to move to the next feature?"
msgstr ""
"Găzduirea de videouri este activă pe site-ul tău. Ești gata să treci la "
"următoarea funcționalitate?"
msgid ""
"Flip this toggle to use our WordPress.com servers to host your videos — "
"they'll be fast {{em}}and{{/em}} ad-free."
msgstr ""
"Acționează acest comutator pentru a folosi serverele noastre WordPress.com "
"pentru găzduirea videourilor tale - ele vor fi rapide {{em}}și{{/em}} fără "
"reclame."
msgid ""
"Site Accelerator is active on your site. Next up: faster video loading. "
"Ready to move on?"
msgstr ""
"Acceleratorul de site-uri este activ pe site-ul tău. Următoarea "
"funcționalitate: încărcarea mai rapidă a videourilor. Ești gata să treci mai "
"departe?"
msgid ""
"Flip this toggle to enable Site Accelerator — it optimizes your images and "
"loads them from our super-powerful servers, taking the load off yours."
msgstr ""
"Acționează acest comutator pentru a activa Acceleratorul de site-uri - îți "
"optimizează imaginile și le încarcă de pe serverele noastre extrem de "
"puternice, astfel serverele tale au o încărcare mai mică."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"%(purchaseName)s va expira și va fi înlăturat de pe site-ul tău la "
"%(expiry)s. Te rog activează reînnoirea automată ca să nu-ți pierzi "
"funcționalitățile plătite!"
msgid "This endpoint limited to 5 requests per email address per hour."
msgstr "Acest punct-final este limitat la 5 cereri per adresă de email pe oră."
msgid "User is not able to use login link via email."
msgstr "Utilizatorul nu poate folosi legătura de autentificare prin email."
msgid "Could not find user."
msgstr "Nu am putut să găsesc utilizatorul."
msgid "Bad amount in request."
msgstr "Sumă greșită în cerere."
msgid "Platform request failure."
msgstr "Eșec la cererea pentru platformă."
msgid "Jetpack news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Știri, anunțuri și evidențieri de produse Jetpack."
msgid "WordPress.com news, announcements, and product spotlights."
msgstr "Știri, anunțuri și evidențieri de produse WordPress.com."
msgid "Jetpack Newsletter"
msgstr "Buletin de știri Jetpack"
msgid "Find out more"
msgstr "Află mai mult"
msgid ""
"Sell more bookings by presenting a calendar or schedule of available slots "
"in a page or post."
msgstr ""
"Vinzi mai multe rezervări prin prezentarea unui calendar sau a unei "
"programări disponibile într-o pagină sau într-un articol!"
msgid "Continue with your authenticator app"
msgstr "Continuă aplicația ta Authenticator"
msgid ""
"Check your email for a message we sent you when you signed up. Click the "
"link inside to confirm your email address. You may have to check your email "
"client's spam folder."
msgstr ""
"Verifică emailurile primite și caută mesajul pe care ți l-am trimis când te-"
"ai înregistrat. Pentru a-ți confirma adresa de email, dă clic pe legătura "
"din mesaj. Verifică și dosarul spam, uneori emailul ajunge acolo."
msgid ""
"Your domain is not properly set up to point to your site. Reset your "
"domain's A records in the Domains section to fix this."
msgstr ""
"Domeniul tău nu este configurat corespunzător pentru a indica site-ul tău. "
"Pentru a corecta această problemă, resetează înregistrările A ale domeniului "
"în secțiunea Domenii."
msgid "Domain pointing to a different site"
msgstr "Domeniul indică un alt site"
msgid ""
"Change your site's Privacy settings to \"Public\" or \"Hidden\" (not "
"\"Private.\")"
msgstr ""
"Modifică setările pentru confidențialitate ale site-ului în „Public” sau "
"„Ascuns”(nu trebuie să fie „Privat”)."
msgid "Public site needed"
msgstr "Site-ul trebuie să fie public"
msgid ""
"%(errorDescription)s{{br/}}Make sure you are using a valid WordPress export "
"file in XML or ZIP format. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"%(errorDescription)s{{br/}}Asigură-te că folosești un fișier de export "
"WordPress valid în format XML sau ZIP. {{cs}}Mai ai nevoie de ajutor{{/cs}}?"
msgid "Oops! We ran into an unexpected error while uploading your file."
msgstr ""
"Hopa! Am întâmpinat o eroare neașteptată în timpul încărcării fișierului."
msgid "{{b}}Last update: %(time)s{{/b}} (Updates every 30 minutes)"
msgstr ""
"{{b}}Ultima actualizare: %(time)s{{/b}} (actualizări la fiecare 30 de minute)"
msgid ""
"You are in recovery mode. This means there may be an error with a theme or "
"plugin. To exit recovery mode, log out or use the Exit button. Exit Recovery Mode"
msgstr ""
"Ești în modul recuperare. Asta înseamnă că este posibil să existe o eroare "
"cu o temă sau un modul. Pentru a ieși din modul recuperare, dezautentifică-"
"te sau folosește butonul Ieșire. Ieși din modul recuperare"
msgid ""
"To update your password enter a new one below. Strong passwords have at "
"least six characters, and use upper and lower case letters, numbers, and "
"symbols like ! ” ? $ % ^ & )."
msgstr ""
"Pentru a-ți actualiza parola, introdu una nouă. Parolele puternice au cel "
"puțin șase caractere și conțin litere mari și mici, cifre și simboluri, cum "
"ar fi ! ” ? $ % ^ & )."
msgid "No WordPress.com followers yet."
msgstr "Niciun urmăritor pe WordPress.com până acum."
msgid "No one is following you by email yet."
msgstr "Niciun urmăritor prin email până acum."
msgid "Update your homepage"
msgstr "Actualizează prima pagină"
msgid "Scroll back up to continue."
msgstr "Derulează în sus pentru a continua."
msgid ""
"Scroll down to see how your site will look. You can customize it with your "
"own text and photos when we're done with the setup basics."
msgstr ""
"Derulează în jos pentru a vedea cum va arăta site-ul. Îl poți personaliza cu "
"propriul text și fotografiile tale când terminăm cu inițializarea "
"elementelor de bază."
msgid "Domain Transfer Management"
msgstr "Administrare transfer de domenii"
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully cancelled your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Felicitări!{{br/}}{{br/}}Ai anulat cu succes transferul domeniului. Nu mai "
"trebuie să faci altceva."
msgid ""
"Congratulations!{{br/}}{{br/}}You have successfully expedited your domain "
"transfer. There is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Felicitări!{{br/}}{{br/}}Ai accelerat cu succes transferul domeniului. Nu "
"mai trebuie să faci altceva."
msgid ""
"If you're having trouble managing your domain transfer, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Dacă ai probleme la administrarea transferului tău de domeniu, te rog {{a}}"
"{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain is no longer pending transfer.{{br/}}{{br/}}If your transfer has "
"completed successfully or you previously cancelled your domain transfer, "
"there is nothing else you need to do."
msgstr ""
"Acest domeniu nu mai este în așteptarea transferului.{{br/}}{{br/}}Dacă "
"transferul s-a finalizat cu succes sau anterior ai anulat transferul "
"domeniului, nu mai trebuie să faci altceva."
msgid "Domain not awaiting transfer."
msgstr "Domeniul nu așteaptă transferul."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}{{br/}}If it has been over seven days since "
"you have started your transfer and it has not yet completed, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Acest email a expirat.{{br/}}{{br/}}Dacă au trecut mai mult de șapte zile de "
"când ai început transferul și el nu a fost încă finalizat, te rog {{a}}"
"{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Something went wrong.{{br/}}{{br/}}We couldn't get the transfer status for "
"your domain.{{br/}}Please try again in a few hours."
msgstr ""
"Ceva nu a mers bine.{{br/}}{{br/}}Nu am putut vedea starea transferului "
"pentru domeniul tău.{{br/}}Te rog reîncearcă peste câteva ore."
msgid ""
"This email address is different from the one we have on record for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Această adresă de email nu este identică cu cea pe care am înregistrat-o "
"pentru {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"You have requested to transfer {{strong}}%(domain)s{{/strong}} away from "
"WordPress.com to another registration provider.{{br/}}{{br/}}If you take no "
"action, the domain transfer will process automatically within seven days of "
"when it was started.{{br/}}{{br/}}To cancel this transfer and keep your "
"domain at WordPress.com, click the “Cancel Transfer” button.{{br/}}{{br/}}To "
"process this transfer immediately instead of waiting, click the “Accept "
"Transfer” button."
msgstr ""
"Ai cerut să transferi {{strong}}%(domain)s{{/strong}} de la WordPress.com la "
"un alt furnizor de domenii.{{br/}}{{br/}}Dacă nu întreprinzi vreo acțiune, "
"transferul domeniului va fi procesat automat în termen de șapte zile de la "
"data inițierii transferului.{{br/}}{{br/}}Pentru a anula acest transfer și a-"
"ți păstra domeniul pe WordPress.com, dă clic pe butonul „Anulează "
"transferul”.{{br/}}{{br/}}Pentru a procesa imediat acest transfer, fără să "
"mai aștepți, dă clic pe butonul „Acceptă transferul”."
msgid "Manage your Domain Transfer"
msgstr "Administrează transferul domeniului"
msgid "Akismet could not recheck your comments for spam."
msgstr "Akismet nu a putut să reverifice dacă comentariile tale conțin spam."
msgid "The domain name you entered does not match."
msgstr "Numele de domeniu pe care l-ai introdus nu se potrivește."
msgctxt "Domain name"
msgid "Type your domain name to proceed"
msgstr "Introdu numele tău de domeniu pentru a continua"
msgid "File Downloads"
msgstr "Descărcări de fișiere"
msgctxt "Stats: module row header for file downloads."
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "File downloads"
msgstr "Descărcări de fișiere"
msgid "High-speed, high-definition, and ad-free video hosting is enabled."
msgstr ""
"Găzduirea de videouri de mare viteză, de înaltă definiție și fără reclame "
"este activată."
msgid ""
"Enable fast, high-definition, ad-free video hosting through our global CDN "
"network."
msgstr ""
"Activează găzduirea de videouri rapide, de înaltă definiție, fără reclame, "
"prin rețeaua noastră globală CDN."
msgid "Upload images"
msgstr "Încarcă imagini"
msgid ""
"Site accelerator is serving your images and static files through our global "
"CDN."
msgstr ""
"Acceleratorul de site-uri îți servește imaginile și fișierele statice prin "
"CDN-ul nostru global."
msgid ""
"Serve your images and static files through our global CDN and watch your "
"page load time drop."
msgstr ""
"Servește-ți imaginile și fișierele statice prin CDN-ul nostru global și vezi "
"cum scad timpii de încărcare a paginilor. "
msgid "Site Accelerator"
msgstr "Accelerator de site-uri"
msgid "Search powered by %s"
msgstr "Căutare propulsată de %s"
msgid "You may like to search for one of these terms instead:"
msgstr "În schimb, poate vrei să cauți unul dintre acești termeni:"
msgid "No search results could be found. Please try another word or phrase."
msgstr ""
"Nu am putut găsi niciun rezultat de căutare. Te rog încearcă un alt cuvânt "
"sau o altă propoziție (frază)."
msgid "Page not found, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr "Nu am găsit pagina, rezultatele de căutare de mai jos te pot ajuta?"
msgid "Alternatively, perhaps one of the search results below can help?"
msgstr ""
"În schimb, poate te pot ajuta unul dintre rezultatele de căutare de mai jos?"
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the original version in English or you might like to try a Google Translate version of the page."
msgstr ""
"Acest conținut nu a fost încă tradus în limba %1$s. Poți citi versiunea originală în limba engleză sau poate vrei să încerci traducerea Google a paginii."
msgid ""
"After you're done setting everything up, you can return to your WordPress "
"admin here or continue using this dashboard."
msgstr ""
"După ce ai terminat inițializarea, poți reveni de aici la administrarea "
"WordPress sau poți continua să folosești acest panou de control."
msgid ""
"This is your security checklist that'll help you quickly set up Jetpack. "
"Pick and choose the features that you want."
msgstr ""
"Aceasta este o listă de verificări de securitate care te va ajuta să "
"inițializezi rapid Jetpack. Alege și selectează funcționalitățile pe care le "
"vrei."
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Plăți recurente"
msgid "We are sorry, the sales on this site are currently off."
msgstr "Regretăm, vânzările pe acest site sunt în prezent oprite."
msgid "Sales disabled"
msgstr "Vânzările sunt dezactivate"
msgid "Plan not found"
msgstr "Nu am găsit planul"
msgid "Sign-ups disabled"
msgstr "Înregistrările sunt dezactivate"
msgid ""
"The attempt to connect to Stripe has been cancelled. You can connect again "
"at any time."
msgstr ""
"Încercarea de conectare la Stripe a fost anulată. Te poți conecta din nou în "
"orice moment."
msgid ""
"{{line1}}Find everything you need{{/line1}} {{line2}}to build anything you "
"want on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Găsești tot ceea ce ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru a construi "
"orice vrei pe WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"You work on your website in the evenings, on weekends, during break times. "
"That’s why WordPress.com offers 24/7 support, via email and chat."
msgstr ""
"Lucrezi pe site-ul tău seara, la sfârșit de săptămână, în timpul pauzelor. "
"De aceea WordPress.com oferă suport non-stop (24/7), prin email și discuții."
msgid ""
"Get your questions answered and grow your website with a global community, "
"local events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Găsești răspunsuri la întrebările tale și îți dezvolți site-ul web cu "
"ajutorul unei comunități globală, prin evenimente locale, cursuri online, "
"forumuri și multe altele."
msgid ""
"Your site only runs on the Weebly platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează numai pe platforma Weebly - nu este ușor să-ți muți "
"conținutul la un alt serviciu de găzduire (și nu există nicio garanție că "
"poți construi un site echivalent)."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful, mobile-friendly designs, and add a plan "
"to access thousands more."
msgstr ""
"Alegi din sute de designuri frumoase, prietenoase pentru mobil și, dacă "
"adaugi un plan, ai acces la alte câteva mii."
msgid "Every paid plan includes a custom domain, free for the first year."
msgstr ""
"Fiecare plan plătit include un domeniu personalizat, gratuit în primul an."
msgid ""
"{{line1}}Finalizing your business plan?{{/line1}} {{line2}}Learn how "
"WordPress.com sets you up for success.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vrei să-ți finalizezi planului de afaceri?{{/line1}} {{line2}}Află "
"cum WordPress.com inițializează totul pentru a avea succes.{{/line2}}"
msgid "The power to build the website you need for the business you want."
msgstr ""
"Puterea de a construi site-ul web de care ai nevoie pentru afacerea pe care "
"o creezi sau dezvolți."
msgid ""
"{{line1}}Build your website on the platform that{{/line1}} {{line2}}gives "
"you everything you need to do anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Construiește-ți site-ul web pe platforma care{{/line1}} {{line2}}"
"care îți oferă tot ceea ce ai nevoie ca să faci tot ce vrei.{{/line2}}"
msgid "Chat support is available, but only during limited hours."
msgstr "Suportul prin discuții este disponibil, dar numai între anumite ore."
msgid "Get 24/7 support via email or live chat."
msgstr "Ai suport non-stop (24/7) prin email și discuții live."
msgid ""
"A few websites, and Reddit. More extensive resources are only available to "
"power users with at least three websites."
msgstr ""
"Câteva site-uri web și Reddit. Resursele mai ample sunt disponibile numai "
"pentru utilizatorii de putere, care au cel puțin trei site-uri web."
msgid ""
"Joining WordPress.com means joining a friendly, global community with local "
"events, online courses, forums, and more."
msgstr ""
"Dacă devii membru pe WordPress.com înseamnă că te alături unei comunități "
"prietenoase, globale, cu evenimente locale, cursuri online, forumuri și "
"multe altele."
msgid ""
"Your site only runs on the Squarespace platform — it’s not easy to move your "
"content to another host (and there’s no guarantee that you can build an "
"equivalent site)."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează numai pe platforma Squarespace - nu este ușor să-ți muți "
"conținutul la un alt serviciu de găzduire (și nu există nicio garanție că "
"poți construi un site echivalent)."
msgid ""
"Your website — and everything on it — is yours. Stay on WordPress.com, or "
"move to a self-hosted WordPress website at any time. Keep your content, keep "
"your design, keep your add-ons."
msgstr ""
"Site-ul tău web - și tot ce conține el - este al tău. Rămâi pe WordPress.com "
"sau te poți muta oricând pe un site web WordPress auto-găzduit. Îți păstrezi "
"conținutul, designul, suplimentele."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in features and templates offered by "
"Squarespace, and a limited number of third-party extensions."
msgstr ""
"Site-ul tău se limitează la funcționalitățile și șabloanele native oferite "
"de Squarespace și la un număr limitat de extensii ale unor părți terțe."
msgid ""
"All plans include Jetpack features, and Business plan customers can "
"customize their sites even more with thousands of add-ons and designs."
msgstr ""
"Toate planurile includ funcționalitățile oferite de Jetpack, iar clienții "
"planului Business își pot personaliza site-urile și mai mult cu mii de "
"suplimente și designuri."
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s a month, minimum."
msgstr ""
"Nu are nicio opțiune gratuită. Toate site-urile trebuie să aibă un plan "
"plătit care costă %2$s %1$s pe lună, minim."
msgid ""
"{{line1}}Comparing your options?{{/line1}} {{line2}}Here’s how WordPress.com "
"is better value, more power, and more support than %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Compari opțiunile?{{/line1}} {{line2}}Iată de ce WordPress.com este "
"o alegere mai bună, are mai multă putere și oferă mai mult suport decât %1$s."
"{{/line2}}"
msgid ""
"Build your dream website with more freedom, more flexibility, and more "
"features."
msgstr ""
"Construiești un site de vis cu mai multă libertate, flexibilitate și mai "
"multe funcționalități."
msgid ""
"{{line1}}Publish your content on a{{/line1}} {{line2}}powerful and "
"customizable platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Publică-ți conținutul pe o{{/line1}} {{line2}}platformă puternică "
"și personalizabilă.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com plans come with personalized, 24/7 support via email and chat."
msgstr ""
"Planurile WordPress.com includ suport personalizat non-stop (24/7), prin "
"email și discuții live."
msgid ""
"You can move websites built on WordPress.com to another WordPress host at "
"any time."
msgstr ""
"Îți poți muta oricând site-uri web construite pe WordPress.com la o altă "
"gazdă WordPress."
msgid ""
"Medium offers very limited customization options — your page will look "
"similar to any other Medium page."
msgstr ""
"Medium oferă opțiuni de personalizare foarte limitate - pagina ta va arăta "
"similar cu orice altă pagină de pe Medium."
msgid ""
"Make your site your own with a wide selection of designs, media embeds, and "
"the option to use custom code."
msgstr ""
"Îți personalizezi site-ul cu o selecție mare de designuri, înglobări media "
"și opțiunea de a folosi cod personalizat."
msgid ""
"Medium doesn’t offer custom domains for individual authors or publications."
msgstr "Medium nu oferă domenii personalizate pentru autori sau publicații."
msgid "Limited ability to attract readers beyond manual social media shares."
msgstr ""
"Posibilități limitate pentru a atrage cititori, prin partajări manuale pe "
"rețelele de media socială."
msgid ""
"Build your audience with powerful SEO tools, browsable categories and tags, "
"and built-in social sharing — all on a platform optimized for speed and "
"performance."
msgstr ""
"Îți construiești și crești audiența cu instrumente SEO puternice, categorii "
"și etichete care pot fi răsfoite și partajare socială nativă - toate pe o "
"platformă optimizată pentru viteză și performanță."
msgid ""
"Visitors must pay %1$s%2$s per month or %1$s%3$s a year for unlimited access "
"to premium content."
msgstr ""
"Vizitatorii trebuie să plătească %2$s %1$s pe lună sau %3$s %1$s pe an "
"pentru acces nelimitat la conținutul premium."
msgid ""
"{{line1}}Want to share your story with the world?{{/line1}} {{line2}}Here’s "
"why you should choose WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vrei să-ți partajezi conținutul în toată lumea?{{/line1}} {{line2}}"
"Iată de ce ar trebui să alegi WordPress.com în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid "All the tools you need to reach your readers."
msgstr ""
"Toate instrumentele de care ai nevoie pentru a ajunge la cititorii tăi."
msgid ""
"{{line1}}Create your blog on the platform{{/line1}} {{line2}}that gives you "
"everything you need to build anything you want.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează-ți blogul pe platforma{{/line1}} {{line2}}care îți oferă "
"tot ceea ce ai nevoie pentru a construi tot ce vrei.{{/line2}}"
msgid ""
"Help when you need it, from real people. WordPress.com has 24/7 support — "
"email or chat with a Happiness Engineer whenever you have a question."
msgstr ""
"Primești ajutor când ai nevoie, de la oameni cu experiență. WordPress.com "
"oferă suport non-stop (24/7) - prin email sau discuții live cu un inginer de "
"fericire, ori de câte ori ai o întrebare."
msgid "Limited to the online-only Blogger Buzz blog."
msgstr "Limitat numai la blogul online Blogger Buzz."
msgid ""
"Join a huge, global WordPress community — attend local events, take online "
"courses, or join forums and blogging communities."
msgstr ""
"Te alături comunității WordPress, globală și imensă - participi la "
"evenimente locale, cursuri online sau devii membru în forumuri și "
"comunitățile de blogging."
msgid ""
"Your blog’s design is limited to the built-in themes provided by Blogger — "
"there are a few dozen."
msgstr ""
"Designul blogului tău este limitat la temele native oferite de Blogger - "
"există doar câteva zeci de teme."
msgid ""
"Create the perfect look with hundreds of customizable designs, If you know "
"CSS code, you can push your design even further. Either way, you’ll have a "
"site that’s uniquely you."
msgstr ""
"Creezi aspectul perfect cu sute de designuri personalizabile, iar dacă ai "
"cunoștințe despre CSS poți merge cu personalizarea designului mult mai "
"departe. Oricum, vei avea un site unic."
msgid ""
"{{line1}}Still weighing your decision?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com "
"gives you more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Încă nu ai luat o decizie?{{/line1}} {{line2}}WordPress.com îți "
"oferă mai multe.{{/line2}}"
msgid ""
"Why WordPress.com instead of %1$s? For a more flexible, functional blog with "
"a custom domain name. For beautiful designs (thousands!) and 24/7 support. "
"For a website as wide-reaching as your dreams."
msgstr ""
"De ce WordPress.com în loc de %1$s? Pentru un blog mai flexibil, funcțional, "
"cu un nume de domeniu personalizat. Pentru designuri frumoase (sunt mii!) și "
"suport non-stop (24/7). Pentru un site web văzut în toată lumea, așa cum ai "
"visat."
msgid ""
"Your self-expression is boundless. Your website and blog should be, too."
msgstr ""
"Gândurile și ideile tale sunt fără limite. La fel ar trebui să fie și site-"
"ul sau blogul tău."
msgid "Sorry, you are not allowed to view stats on this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi statistici pe acest site."
msgid ""
"Gutenberg requires WordPress %s or later to function properly. Please "
"upgrade WordPress before activating Gutenberg."
msgstr ""
"Pentru a funcționa cum trebuie, Gutenberg necesită WordPress %s sau o "
"versiune ulterioară. Te rog actualizează WordPress înainte de a activa "
"Gutenberg."
msgid ""
"Let it all come together in a beautiful fusion of content and design. Not "
"quite finished with your page? No worries. We'll put together a great "
"landing page to inform your visitors that they're in the right place. Pick "
"your .org domain and WordPress theme today!"
msgstr ""
"Lasă-le să se unească într-o frumoasă contopire de conținut și design. Nu ți-"
"ai terminat complet pagina? Nu-ți face griji. Vom crea o pagină frumoasă de "
"lansare pentru a-ți informa vizitatorii că sunt în locul potrivit. Alege azi "
"un domeniu .org și o temă WordPress!"
msgid "Let's get going on your site today!"
msgstr "Hai să mergem pe site-ul tău azi!"
msgid ""
"Quality design and a website name you can trust -- how can you beat that? "
"WordPress.com offers a selection of smart, sharp themes to carry your site's "
"visual brand. There's a theme to fit any purpose, whether your site focuses "
"on video, ecommerce, or written content."
msgstr ""
"Design de calitate și un nume de site web în care poți avea încredere - cum "
"poți să le ai pe amândouă? WordPress.com oferă o selecție de teme "
"inteligente și precise pentru a-ți transpune brandul vizual al site-ului. "
"Există o temă care se potrivește cu orice scop, indiferent dacă site-ul tău "
"se axează pe videouri, comerț electronic sau conținut scris."
msgid "The story continues with your WordPress.com theme"
msgstr "Povestea continuă cu tema ta WordPress.com"
msgid ""
"What does your URL say about your content? Like a storefront window, a "
"domain name can set the tone. There's a degree of trust that comes with a ."
"org URL. Show visitors they're in a place of trust — and trust us to help "
"you choose the .org domain that fits you best!"
msgstr ""
"Ce spune URL-ul despre conținutul tău? La fel ca o vitrină a unui magazin, "
"un nume de domeniu poate stabili tonul. Gradul de încredere crește pentru un "
"URL cu extensia .org. El arată vizitatorilor că se află într-un loc de "
"încredere - și ai încredere, te ajutăm să alegi domeniul .org care se "
"potrivește cel mai bine pentru tine!"
msgid "Get instant authority with a .org domain"
msgstr "Autoritatea crește imediat cu un domeniu .org"
msgid "Your organization deserves its own .org domain"
msgstr "Organizația ta trebuie să aibă un domeniu .org"
msgid ""
"Your domain name establishes your online identity. Let us help you find just "
"the right fit with a .org domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu constituie identitatea ta online. Lasă-ne să te ajutăm "
"să găsești potrivirea exactă cu un domeniu .org."
msgid ""
"With the right domain name and theme, all that's left is to get started on "
"your page. If your site is under construction, we'll furnish a free, chic "
"parking page to welcome visitors. Get the domain name that says all you need "
"to say, today. It's as easy as one click."
msgstr ""
"Cu un nume de domeniu și o temă potrivite, nu îți rămâne decât să începi să "
"creezi conținut. Dacă site-ul tău este încă în construcție, îți vom oferi o "
"pagină de întâmpinare gratuită și elegantă pentru vizitatori. Ia numele de "
"domeniu care te reprezintă, azi. Este foarte simplu, cu un singur clic."
msgid "Cast your .net today"
msgstr "Lansează-ți azi domeniul .net"
msgid ""
"Combine the direction of a .net domain with the right theme. WordPress.com "
"offers themes to fit your site with the same authority as your .net domain. "
"Browse the features and layouts for the one that says what your words are, "
"in graphic elements. See themes for ecommerce, blogging, photography and "
"more. A crafted theme puts the finishing touch on your site."
msgstr ""
"Combină direcția unui domeniu .net cu tema potrivită. WordPress.com oferă "
"teme care să se potrivească cu site-ul tău, cu aceeași autoritate ca și un "
"domeniul .net. Răsfoiește funcționalitățile și aranjamentele și găsește "
"soluția care ți se potrivește, inclusiv ca elemente de grafică. Vezi temele "
"pentru comerț electronic, blogging, fotografie și toate celelalte. O temă "
"proiectată la nivel de artă este legătura finală pe site-ul tău."
msgid "Wrap it all up with the perfect theme"
msgstr "Combină totul cu tema perfectă"
msgid ""
"Your web domain is the first impression web searchers get for your page, "
"even before they enter. Be sure it delivers what your page is all about. "
"With a .net domain, you convey right away a sense of authority and trust. "
"Trust us to provide a .net domain to fit your site."
msgstr ""
"Domeniul tău web este prima impresie pe care o faci când vizitatorii ajung "
"pe prima ta pagină, chiar înainte de a intra. Asigură-te că domeniul spune "
"exact ce vrei despre tine. Cu un domeniu .net, transmiți imediat un "
"sentiment de autoritate și încredere. Ai încredere, îți oferim un domeniu ."
"net care se potrivește cu site-ul tău."
msgid "All the words on your website matter"
msgstr "Toate cuvintele de pe site-ul tău web au însemnătate"
msgid "Get the last word first for your website: .net"
msgstr "Mai întâi, ia extensia (ultimul cuvânt) pentru site-ul tău web: .net"
msgid ""
"Your domain name is the first impression you give online. Let us help you "
"find just the right fit, with a .net domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este prima impresie pe care o faci online. Lasă-ne să "
"te ajutăm să găsești potrivirea exactă cu un domeniu .net."
msgid ""
"Grab a domain name that fits — and get writing! If you haven't built your "
"site, no problem. We'll give you a free, temporary welcome page for "
"visitors. Get the ball rolling. Let's find a domain name that channels the "
"message you're ready to share with the world."
msgstr ""
"Ia un nume de domeniu care ți se potrivește - și începe să scrii! Dacă nu ai "
"construit un site până acum, nu este nicio problemă. Îți vom oferi o pagină "
"de întâmpinare gratuită și temporară pentru vizitatori. Lasă lucrurile să "
"meargă de la sine. Să găsim un nume de domeniu care canalizează mesajul pe "
"care vrei să-l împărtășești cu toată lumea."
msgid "Get posting with your .blog now"
msgstr "Publici imediat cu domeniul .blog"
msgid ""
"What makes a blog stellar? SO many things. Find all the elements you need "
"with WordPress.com. Check out the styles and themes available. Which one "
"helps tell your story best? Whether it's pictures, products, recipes, or a "
"little of everything, let your blog theme set the scene."
msgstr ""
"Cum ajunge un blog să fie apreciat? Sunt atât de multe lucruri. Găsești "
"toate elementele de care ai nevoie la WordPress.com. Vezi toate stilurile și "
"temele disponibile. Care dintre ele te ajută să spui exact ceea ce vrei? "
"Indiferent dacă este vorba de fotografii, produse, rețete sau puțin din "
"toate, tema blogului tău va stabili decorul."
msgid "A theme that says it all"
msgstr "O temă care spune totul"
msgid ""
"Words count. That's why you write a blog! Your web domain is your blog's "
"portal into the world. Make sure you welcome your visitors in style. Pick a ."
"blog domain name to tell your story the right way."
msgstr ""
"Cuvintele contează. De aceea scrii pe un blog! Domeniul tău pe web este "
"portalul blogului tău în lume. Asigură-te că îți întâmpini vizitatorii cu "
"stil. Alege un nume de domeniu .blog pentru a spune exact ceea ce vrei."
msgid "All the words on your blog count"
msgstr "Toate cuvintele de pe blogul tău au însemnătate"
msgid "Bring the story of your blog to life"
msgstr "Adu conținutul blogului tău la viață"
msgid ""
"Your domain name is like the title of your blog story. Let us help you find "
"just the right fit with a .blog domain."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu ar trebui să fie identic cu titlul conținutului de pe "
"blogul tău. Lasă-ne să te ajutăm să găsești potrivirea exactă cu un domeniu ."
"blog."
msgid ".%s domain names for your website | WordPress.com"
msgstr "Nume de domeniu .%s pentru site-ul tău web | WordPress.com"
msgid "Recurring Payments plans"
msgstr "Planuri Plăți recurente"
msgid "Powered by WordPress.com"
msgstr "Propulsat de WordPress.com"
msgid "555-555-5555"
msgstr "999-999-9999"
msgid "123 Main St"
msgstr "Strada Ștefan cel Mare nr. 1"
msgid "(Your Name)"
msgstr "(numele tău)"
msgid "Start with a free plan"
msgstr "Începe cu un plan gratuit"
msgid "Not sure yet?"
msgstr "Încă nu te-ai hotărât?"
msgid "Painter"
msgstr "Pictor"
msgid "Graphic Design"
msgstr "Design grafic"
msgid "Banking"
msgstr "Activități bancare"
msgid "Baking"
msgstr "Coacere"
msgid "Motel"
msgstr "Motel"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
msgid "ID of site type (e.g. \"1\" for \"business) to use for preview."
msgstr ""
"ID-ul tipului de site (de exemplu, „1” pentru „afaceri”) pe care să-l "
"folosești pentru previzualizare."
msgid "Woodworker"
msgstr "Sculptor în lemn"
msgid "Window Stylist"
msgstr "Stilist de vitrine"
msgid "Wedding Coordinator"
msgstr "Coordonator de nunți"
msgid "Wedding Consultant"
msgstr "Consultant de nunți"
msgid "Visual Designer"
msgstr "Designer de imagine"
msgid "Video Game Art Director"
msgstr "Director de jocuri video"
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor video"
msgid "UX/UI Designer"
msgstr "Designer UX/UI"
msgid "University Professor"
msgstr "Profesor universitar"
msgid "Type Designer"
msgstr "Designer de fonturi"
msgid "Textile Designer"
msgstr "Designer textilist"
msgid "Technical Writer"
msgstr "Scriitor tehnic"
msgid "Technical Designer"
msgstr "Technical Designer"
msgid "Stunt Performer"
msgstr "Cascador"
msgid "Studio Photographer"
msgstr "Fotograf de studio"
msgid "Sports Photographer"
msgstr "Fotograf sportiv"
msgid "Speechwriter"
msgstr "Redactor de discursuri"
msgid "Sound Designer"
msgstr "Designer de sunet"
msgid "Songwriter"
msgstr "Compozitor"
msgid "Singer-Songwriter"
msgstr "Cântăreț și compozitor"
msgid "Singer"
msgstr "Cântăreț"
msgid "Set Designer"
msgstr "Scenograf"
msgid "Sculptor"
msgstr "Sculptor"
msgid "Screenwriter"
msgstr "Scenarist"
msgid "Retail Designer"
msgstr "Designer de magazin en detail"
msgid "Radio Producer"
msgstr "Producător la radio"
msgid "Project Manager"
msgstr "Manager de proiect"
msgid "Program Manager"
msgstr "Manager de program"
msgid "Professional Gamer"
msgstr "Jucător profesionist"
msgid "Production Designer"
msgstr "Designer de producție"
msgid "Product Designer"
msgstr "Designer de produse"
msgid "Producer"
msgstr "Producător"
msgid "Poet"
msgstr "Poet"
msgid "Podcaster"
msgstr "Podcaster"
msgid "Playwright"
msgstr "Dramaturg"
msgid "Photojournalist"
msgstr "Foto-jurnalist"
msgid "Philatelist"
msgstr "Filatelist"
msgid "Patternmaker"
msgstr "Modelist"
msgid "Pastry Chef"
msgstr "Patisier"
msgid "Music Producer"
msgstr "Producător muzical"
msgid "Motion Designer"
msgstr "Designer de mișcare"
msgid "Model Maker"
msgstr "Modelator"
msgid "Metal Worker"
msgstr "Metalurgist"
msgid "Makeup Artist"
msgstr "Machior"
msgid "Logo Designer"
msgstr "Designer de logouri"
msgid "Interpreter"
msgstr "Translator"
msgid "Interior Decorator"
msgstr "Decorator de interior"
msgid "Interaction Designer"
msgstr "Designer de comunicare"
msgid "Home Stager"
msgstr "Organizator de vânzări de locuințe"
msgid "Hair Dresser"
msgstr "Coafeză"
msgid "Graphic Production Artist"
msgstr "Artist de producție grafică"
msgid "Graphic Artist"
msgstr "Artist grafic"
msgid "Furniture Designer"
msgstr "Designer de mobilă"
msgid "Front End Developer"
msgstr "Dezvoltator de interfețe"
msgid "Floral Designer"
msgstr "Designer floral"
msgid "Fitness Model"
msgstr "Manechin de fitness"
msgid "Film And Tv Director"
msgstr "Director de film și televiziune"
msgid "Fashion Photographer"
msgstr "Fotograf de modă"
msgid "Fashion Model"
msgstr "Fotomodel"
msgid "Fashion Illustrator"
msgstr "Ilustrator de modă"
msgid "Fashion Coordinator"
msgstr "Coordonator de modă"
msgid "Educator"
msgstr "Educator"
msgid "Editorial Photographer"
msgstr "Fotograf editorial"
msgid "Editorial Designer"
msgstr "Designer de editoriale"
msgid "Display Designer"
msgstr "Designer de displayuri"
msgid "Data Analyst"
msgstr "Analist de date"
msgid "Curator"
msgstr "Custode"
msgid "Creative Director"
msgstr "Director de creație"
msgid "Creative"
msgstr "Atelier de creație"
msgid "Craft Artist"
msgstr "Meșteșugar"
msgid "Costume Designer"
msgstr "Designer de vestimentații"
msgid "Copywriter"
msgstr "Copywriter"
msgid "Cook"
msgstr "Bucătar"
msgid "Content Strategist"
msgstr "Strateg de conținut"
msgid "Content Manager"
msgstr "Manager de conținut"
msgid "Concept Artist"
msgstr "Artist de concepție"
msgid "Community Manager"
msgstr "Manager de comunitate"
msgid "Commercial Photographer"
msgstr "Fotograf comercial"
msgid "Comics Artist"
msgstr "Desenator de benzi desenate"
msgid "Comedian"
msgstr "Actor de comedie"
msgid "Clown"
msgstr "Clovn"
msgid "Clockmaker"
msgstr "Ceasornicar"
msgid "Circus Performer"
msgstr "Circar"
msgid "Choreographer"
msgstr "Coregraf"
msgid "Children's Author"
msgstr "Autor de povești pentru copii"
msgid "Chef"
msgstr "Bucătar-șef"
msgid "Character Designer"
msgstr "Designer de personaje"
msgid "Cgi Artist"
msgstr "Artist CGI"
msgid "Cartoonist"
msgstr "Caricaturist"
msgid "Camera Operator"
msgstr "Cameraman"
msgid "Calligraphy Artist"
msgstr "Caligraf"
msgid "Broadcast Engineer"
msgstr "Inginer de emisie"
msgid "Brewer"
msgstr "Berar"
msgid "Brand Designer"
msgstr "Designer de branduri"
msgid "Bedding Designer"
msgstr "Designer de lenjerii de pat"
msgid "Audio Producer"
msgstr "Producător audio"
msgid "Art Director"
msgstr "Regizor artistic"
msgid "Art Class Model"
msgstr "Model care pozează pentru artiști"
msgid "Announcer"
msgstr "Crainic"
msgid "Animator"
msgstr "Animator"
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
msgid "3D Modeler"
msgstr "Modelator 3D"
msgid "Youth Organizations"
msgstr "Organizații de tineret"
msgid "Wu Wei"
msgstr "Wu Wei"
msgid "Wrestling"
msgstr "Lupte libere"
msgid "Women's Rights"
msgstr "Drepturile femeilor"
msgid "Winter Sports"
msgstr "Sporturi de iarnă"
msgid "Winemaking"
msgstr "Vinificație"
msgid "Webcomic"
msgstr "Benzi desenate pentru web"
msgid "Web Development"
msgstr "Dezvoltare web"
msgid "Water Sports"
msgstr "Sporturi acvatice"
msgid "Volleyball"
msgstr "Volei"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Arte vizuale"
msgid "Venture Capital"
msgstr "Capital de risc"
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
msgid "User Experience Design"
msgstr "Experiența utilizatorilor"
msgid "Urbanism"
msgstr "Urbanism"
msgid "Trivia"
msgstr "Cultură generală"
msgid "Theology"
msgstr "Teologie"
msgid "Theatre"
msgstr "Teatru"
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
msgid "Television"
msgstr "Televiziune"
msgid "Swimming"
msgstr "Înot"
msgid "Sustainability"
msgstr "Dezvoltare durabilă"
msgid "Surfing"
msgstr "Surfing"
msgid "Stationery"
msgstr "Papetărie"
msgid "Stamp Collecting"
msgstr "Filatelie"
msgid "Sociology"
msgstr "Sociologie"
msgid "Social Justice"
msgstr "Justiție socială"
msgid "Sobriety"
msgstr "Sobrietate"
msgid "Snowboarding"
msgstr "Snowboarding"
msgid "Skiing"
msgstr "Schi"
msgid "Skateboarding"
msgstr "Skateboarding"
msgid "Sign Language"
msgstr "Limbajul semnelor"
msgid "Shooting"
msgstr "Tir"
msgid "Shoes"
msgstr "Încălțăminte"
msgid "Sexuality"
msgstr "Sexualitate"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Științifico-fantastic"
msgid "Rugby"
msgstr "Rugby"
msgid "Retirement"
msgstr "Pensionare"
msgid "Restoration"
msgstr "Restaurare"
msgid "Recreation"
msgstr "Recreere"
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperare"
msgid "Raising Kids"
msgstr "Creșterea copiilor"
msgid "Quilting"
msgstr "Matlasare"
msgid "Queer"
msgstr "Homosexual"
msgid "Publishing"
msgstr "Activitate editorială"
msgid "Public Relations"
msgstr "Relații publice"
msgid "Psychology"
msgstr "Psihologie"
msgid "Psychiatry"
msgstr "Psihiatrie"
msgid "Programming"
msgstr "Programare"
msgid "Professional Development"
msgstr "Dezvoltare profesională"
msgid "Productivity"
msgstr "Productivitate"
msgid "Print Making"
msgstr "Gravură"
msgid "Prepardeness"
msgstr "Pregătire militară"
msgid "Prayer"
msgstr "Rugăciune"
msgid "Pottery"
msgstr "Ceramică"
msgid "Political Science"
msgstr "Științe politice"
msgid "Plastic Surgery"
msgstr "Chirurgie plastică"
msgid "Pilates"
msgstr "Pilates"
msgid "Piercing"
msgstr "Piercing"
msgid "Piano"
msgstr "Pian"
msgid "Physics"
msgstr "Fizică"
msgid "Philanthropy"
msgstr "Filantropie"
msgid "Opinions"
msgstr "Opinii"
msgid "Opera"
msgstr "Operă"
msgid "Open Source"
msgstr "Open-source"
msgid "Olympics"
msgstr "Jocuri Olimpice"
msgid "Occult"
msgstr "Ocultism"
msgid "Nursing"
msgstr "Asistență medicală"
msgid "Nightlife"
msgstr "Viață de noapte"
msgid "Neuroscience"
msgstr "Neurobiologie"
msgid "Neurodiversity"
msgstr "Neurodiversitate"
msgid "Motorsports"
msgstr "Sporturi cu motor"
msgid "Motorcycle Racing"
msgstr "Curse de motociclete"
msgid "Motorbikes"
msgstr "Motociclism"
msgid "Money"
msgstr "Finanțe"
msgid "Model Making"
msgstr "Modelare"
msgid "Mindfulness"
msgstr "Atenție conștientă"
msgid "Memes"
msgstr "Meme"
msgid "Math"
msgstr "Matematică"
msgid "Masculinity"
msgstr "Masculinitate"
msgid "Magic"
msgstr "Magie"
msgid "Liqueur"
msgstr "Lichior"
msgid "Linguistics"
msgstr "Lingvistică"
msgid "LGBTQ"
msgstr "Comunitate homosexuală, bisexuală, transsexuală și intersexuală"
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbiană"
msgid "Lacrosse"
msgstr "Lacrosse"
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Management al cunoașterii"
msgid "Knitting"
msgstr "Împletit și croșetat"
msgid "K-Beauty"
msgstr "Frumusețe coreeană"
msgid "Judaism"
msgstr "Iudaism"
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Interior Decoration"
msgstr "Decorațiuni interioare"
msgid "Information Theory"
msgstr "Teoria informațiilor"
msgid "Information Security"
msgstr "Securitatea informațiilor"
msgid "Information Architecture"
msgstr "Arhitectura informațiilor"
msgid "Industrial Design"
msgstr "Design industrial"
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
msgid "Ice Skating"
msgstr "Patinaj pe gheață"
msgid "Humanities"
msgstr "Umanistică"
msgid "Human Rights"
msgstr "Drepturile omului"
msgid "Horror"
msgstr "Oroare"
msgid "Homeowner Association"
msgstr "Asociație de proprietari de locuințe"
msgid "Homemaking"
msgstr "Treburi casnice"
msgid "Hockey"
msgstr "Hochei"
msgid "Hi-Fi"
msgstr "Hi-Fi"
msgid "Gymnastics"
msgstr "Gimnastică"
msgid "Guitar"
msgstr "Chitară"
msgid "Guides"
msgstr "Ghizi"
msgid "Growing Up"
msgstr "Creștere"
msgid "Grief"
msgstr "Mâhnire"
msgid "Grammar"
msgstr "Gramatică"
msgid "Gig Economy"
msgstr "Economie gig"
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
msgid "Gardening"
msgstr "Grădinărit"
msgid "Gambling"
msgstr "Jocuri de noroc"
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgeturi"
msgid "Frugality"
msgstr "Frugalitate"
msgid "Freeganism"
msgstr "Freeganism"
msgid "Folklore"
msgstr "Folclor"
msgid "Firearms"
msgstr "Arme de foc"
msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"
msgid "Fiction"
msgstr "Beletristică"
msgid "Fencing"
msgstr "Scrimă"
msgid "Femininity"
msgstr "Feminitate"
msgid "Fasting"
msgstr "Abstinență"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Sporturi pe internet cu echipe virtuale"
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantezii"
msgid "Family History"
msgstr "Istoria familiei"
msgid "Extreme Sports"
msgstr "Sporturi extreme"
msgid "Exhibitions"
msgstr "Expoziții"
msgid "Esports"
msgstr "e-sport"
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ecologism"
msgid "Emerging Markets"
msgstr "Piețe emergente"
msgid "Electrical Engineering"
msgstr "Inginerie electrică"
msgid "Ecotourism"
msgstr "Ecoturism"
msgid "Economics"
msgstr "Științe economice"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Științele pământului"
msgid "Divorce"
msgstr "Divorțuri"
msgid "Digital Art"
msgstr "Artă digitală"
msgid "Defense"
msgstr "Apărare"
msgid "Dancing"
msgstr "Dans"
msgid "Cybersecurity"
msgstr "Securitate cibernetică"
msgid "Cryptography"
msgstr "Criptografie"
msgid "Crime"
msgstr "Criminalitate"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgid "Counter Culture"
msgstr "Nonconformism"
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Electronice de consum"
msgid "Computer Science"
msgstr "Informatică"
msgid "Computer Hardware"
msgstr "Hardware"
msgid "Classical Studies"
msgstr "Studii clasice"
msgid "Classical Music"
msgstr "Muzică clasică"
msgid "Classic Cars"
msgstr "Autovehicule clasice"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
msgid "Cheerleading"
msgstr "Majoretă"
msgid "Cartoons"
msgstr "Desene animate"
msgid "Card Games"
msgstr "Jocuri de cărți"
msgid "Camping"
msgstr "Camping"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafie"
msgid "Brewing"
msgstr "Fabricarea berii"
msgid "Boxing"
msgstr "Pugilism"
msgid "Bowling"
msgstr "Bowling"
msgid "Bodybuilding"
msgstr "Culturism"
msgid "Body Positivity"
msgstr "Poziție corporală"
msgid "Body Modification"
msgstr "Modificarea corpului"
msgid "Body Art"
msgstr "Vestimentații de artă"
msgid "Board Games"
msgstr "Jocuri de societate"
msgid "Blogging"
msgstr "Blogging"
msgid "Blockchain"
msgstr "Blockchain"
msgid "Bisexual"
msgstr "Hermafrodit"
msgid "Biotech"
msgstr "Biotehnologie"
msgid "Biology"
msgstr "Biologie"
msgid "Baseball"
msgstr "Baseball"
msgid "Bacon"
msgstr "Slănină"
msgid "Aviation"
msgstr "Aviație"
msgid "Auto Racing"
msgstr "Curse auto"
msgid "Augmented Reality"
msgstr "Realitate augmentată"
msgid "Astrology"
msgstr "Astrologie"
msgid "ASMR"
msgstr "ASMR"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligență artificială"
msgid "Art History"
msgstr "Istoria artei"
msgid "Archaeology"
msgstr "Arheologie"
msgid "Anthropology"
msgstr "Antropologie"
msgid "Animated Gifs"
msgstr "GIF-uri animate"
msgid "Alcoholic Drinks"
msgstr "Băuturi alcoolice"
msgid "Agritourism"
msgstr "Agroturism"
msgid "Affirmation"
msgstr "Afirmare"
msgid "Affiliate Marketing"
msgstr "Marketing de afiliere"
msgid "Advocacy"
msgstr "Promovare"
msgid "Advice"
msgstr "Îndrumare"
msgid "Adventure Travel"
msgstr "Călătorii de aventură"
msgid "ADHD"
msgstr "Tulburare hiperactivă cu deficit de atenție"
msgid "Addiction"
msgstr "Dependență"
msgid "Accounting"
msgstr "Contabilitate"
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
msgid "Abuse Recovery"
msgstr "Vindecare după maltratare"
msgid "Yoga Studio"
msgstr "Studio de yoga"
msgid "Vacation Homes"
msgstr "Case de vacanță"
msgid "Spa Resort"
msgstr "Stațiune balneară"
msgid "Ski Resort"
msgstr "Stațiune de schi"
msgid "RV Park"
msgstr "Parc de rulote"
msgid "Portfolio "
msgstr "Portofoliu"
msgid "Pilates Studio"
msgstr "Sală de Pilates"
msgid "Lodging"
msgstr "Camere de închiriat"
msgid "Lodge"
msgstr "Cazare"
msgid "Guest House"
msgstr "Casă de oaspeți"
msgid "Golf Resort"
msgstr "Stațiune de golf"
msgid "Dude Ranch"
msgstr "Fermă pentru turiști"
msgid "Campground"
msgstr "Teren de campare"
msgid "Camp"
msgstr "Tabără"
msgid "Boxing Gym"
msgstr "Sală de box"
msgid "Boarding House"
msgstr "Pensiune"
msgid "Bed & Breakfast"
msgstr "Cazare cu mic dejun"
msgid "Beach Resort"
msgstr "Stațiune de plaja"
msgid "Engineer"
msgstr "Inginer"
msgid "Architect"
msgstr "Arhitect"
msgid "Tutor"
msgstr "Meditator"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Promotional Discount"
msgstr "Reducere promoțională"
msgid "This field can't be longer than %s characters."
msgstr "Acest câmp nu trebuie să aibă mai mult de %s caractere."
msgid ""
"In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on "
"the Marketing tab. In the Marketing tab, you can verify your site with "
"several search engines and social networks, and see your sitemap (the map "
"Google looks for when indexing your site)."
msgstr ""
"În pagina Setări, extinde secțiunea Unelte din meniu, apoi dă clic pe fila "
"Marketing. În fila Marketing, poți să-ți confirmi site-ul cu mai multe "
"motoare de căutare și rețele sociale și să-ți vezi harta site (harta pe care "
"Google o caută când îți indexează site-ul)."
msgid ""
"In your Settings page, expand the Tools section in the menu, then click on "
"the Marketing tab, where you can:"
msgstr ""
"În pagina Setări, extinde secțiunea Unelte din meniu, apoi dă clic pe fila "
"Marketing unde poți să:"
msgid ""
"Encourage your community by giving readers the ability to show appreciation "
"for one another's comments."
msgstr ""
"Încurajează-ți comunitatea să ofere cititorilor posibilitatea de a-și arăta "
"aprecierea pentru comentariile altor persoane."
msgid "Give your readers the ability to show appreciation for your posts."
msgstr ""
"Le oferi cititorilor tăi posibilitatea de a-și arăta aprecierea pentru "
"articolele tale."
msgid "Slug of the template to retrieve."
msgstr "Descriptorul șablonului de recuperat."
msgid "Unique vertical identifier."
msgstr "Identificator vertical unic."
msgid "Jetpack Promotions"
msgstr "Promoții Jetpack"
msgid "Jetpack Research"
msgstr "Investigare Jetpack"
msgid "Jetpack Suggestions"
msgstr "Sugestii Jetpack"
msgid ""
"Removing followers makes them stop receiving updates from your site. If they "
"choose to, they can still visit your site, and follow it again."
msgstr ""
"Dacă înlături urmăritorii, ei nu vor mai primi actualizări de la site-ul "
"tău. Dacă vor, pot să-ți viziteze site-ul și să-l urmărească din nou."
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau comentarii cu privire la politica ICANN, te rog vezi "
"această legătură."
msgid ""
"To ensure that your actual contact information is correct, please log into "
"your WordPress.com account and visit the Domain Management page. These instructions will provide you with further details on how "
"to view your information and edit it if necessary."
msgstr ""
"Pentru a te asigura că informațiile tale de contact actuale sunt corecte, te "
"rog autentifică-te în contul tău WordPress.com și vizitează pagina "
"Administrare domenii. Aceste instrucțiuni îți vor oferi "
"mai multe detalii despre cum să-ți vezi informațiile și, dacă este necesar, "
"cum să le editezi."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the "
"transfer away request you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Registratorul actual, WordPress.com, a respins cererea de "
"transfer pe care ai trimis-o pentru %1$s."
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Dată de expirare: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Servere de nume: %1$s"
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Nume domeniu: %1$s"
msgid ""
"You've requested to transfer the domain %1$s to WordPress.com, but the "
"current registrar has rejected the transfer request."
msgstr ""
"Ai cerut transferul domeniului %1$s la WordPress.com, dar registratorul "
"actual a respins cererea de transfer."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The administrative "
"contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Nu am putut transfera domeniul %1$s la WordPress.com. Contactul "
"administrativ a respins cererea de transfer pe care am trimis-o."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to transfer the domain away "
"from WordPress.com."
msgstr ""
"Registratorul pentru domeniul %1$s a refuzat cererea de a transfera domeniul "
"din WordPress.com."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Codul de autentificare pentru %1$s este:"
msgid "To renew, go to your domains dashboard on WordPress.com:"
msgstr "Pentru a reînnoi, mergi la panoul control domenii din WordPress.com."
msgid "Verify Now: %s"
msgstr "Verifică acum: %s"
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered the domain "
"%1$s or changed the contact information for this domain."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent domeniul %1$s sau ți-ai "
"modificat informațiile de contact pentru acest domeniu."
msgid "We received a request to transfer ownership of %1$s from %2$s to you."
msgstr ""
"Am primit o cerere pentru a transfera proprietatea domeniului %1$s de la "
"%2$s la tine."
msgid "You asked us to transfer ownership of %1$s from you to %2$s."
msgstr ""
"Ne-ai cerut să transferăm proprietatea domeniului %1$s de la tine la %2$s."
msgid "Expiration Date: %1$s"
msgstr "Dată de expirare: %1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Dată de înregistrare: %1$s"
msgid "Nameservers: %1$s"
msgstr "Servere de nume: %1$s"
msgid "Email: %1$s"
msgstr "Email: %1$s"
msgid "Fax: %1$s"
msgstr "Fax: %1$s"
msgid "Phone: %1$s"
msgstr "Telefon: %1$s"
msgid "Country: %1$s"
msgstr "Țară: %1$s"
msgid "Postal Code: %1$s"
msgstr "Cod poștal: %1$s"
msgid "City: %1$s"
msgstr "Oraș: %1$s"
msgid "Address: %1$s %2$s"
msgstr "Adresă: %1$s %2$s"
msgid "Organization: %1$s "
msgstr "Organizație: %1$s "
msgid "Name: %1$s %2$s"
msgstr "Nume: %1$s %2$s"
msgid "Domain Name: %1$s"
msgstr "Nume domeniu: %1$s"
msgid ""
"If you want to proceed with this transfer, you do not need to respond to "
"this message."
msgstr ""
"Dacă vrei să continui acest transfer, nu trebuie să răspunzi la acest mesaj."
msgid ""
"WordPress.com received notification on %1$s that you have requested a "
"transfer of %2$s to another domain name registrar."
msgstr ""
"WordPress.com a primit o notificare pe %1$s că ai cerut transferul "
"domeniului %2$s la un registrator de nume de domenii."
msgid ""
"To renew, go to your domains dashboard on WordPress.com."
msgstr ""
"Pentru a reînnoi, mergi la panoul control domenii din "
"WordPress.com."
msgid "%1$s - expires on %2$s"
msgstr "%1$s - expiră pe %2$s"
msgid "%1$s - expired on %2$s"
msgstr "%1$s - a expirat pe %2$s"
msgid "Domain transfer successfully confirmed for %1$s"
msgstr "Transferul de domeniu pentru %1$s a fost confirmat cu succes"
msgid "Transfer away request for the domain %1$s"
msgstr "Transferă cererea pentru domeniu %1$s"
msgid "Change of ownership for %1$s is complete"
msgstr "Schimbarea proprietarului pentru %1$s este finalizată"
msgid ""
"By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through "
"the WordAds program."
msgstr ""
"Dacă actualizezi la planul %s, vei putea să câștigi bani cu site-ul tău prin "
"programul WordAds."
msgid "Your recent blog posts will be displayed here."
msgstr "Articolele recente de pe blogul tău vor fi afișate aici."
msgid "Displays your latest Blog Posts."
msgstr "Afișează ultimele articole de pe blog."
msgid "Blog Posts Listing"
msgstr "Afișare articole blog"
msgid ""
"This is your new WordPress.com dashboard. You can manage your site here, or "
"return to your self-hosted WordPress dashboard using the link at the bottom "
"of your checklist."
msgstr ""
"Acesta este panoul tău de control WordPress.com. De aici poți să-ți "
"administrezi site-ul sau să te întorci la panoul control WordPress auto-"
"găzduit folosind legătura din partea de jos a listei tale de verificări."
msgid "Regards,
The WordPress.com Team"
msgstr "Cele bune,
Echipa WordPress.com"
msgid "Opportunities to participate in Jetpack research and surveys."
msgstr "Oportunități pentru a participa la cercetările și sondajele Jetpack."
msgid "Tips for getting the most out of Jetpack."
msgstr "Sfaturi pentru a profita la maxim de Jetpack."
msgid "Email from Jetpack"
msgstr "Emailuri de la Jetpack"
msgid "No such external contributor exists on blog!"
msgstr "Nu există un astfel de contributor extern pe blog!"
msgid "External contributor already exists on blog!"
msgstr "Contributorul extern există deja pe blog!"
msgid "Given user is not member of this blog!"
msgstr "Utilizatorul dat nu este membru al acestui blog!"
msgid "Tag Dimensions:"
msgstr "Dimensiuni etichetă:"
msgid "Insert an ad unit wherever you can place a widget."
msgstr "Inserează un bloc de reclame oriunde poți plasa o piesă."
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your %(planName)s plan for %(siteDomain)s will "
"expire on %(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features "
"you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or "
"manually renew your plan before the expiration date."
msgstr ""
"Prin anularea reînnoirii automate, planul tău %(planName)s pentru "
"%(siteDomain)s va expira pe %(expiryDate)s. După această dată, nu vei mai "
"avea acces la funcționalitățile cheie pe care le folosești pe site. Pentru a "
"evita acest lucru, reactivează reînnoirea automată sau reînnoiește manual "
"planul înainte de data expirării."
msgid ""
"Unfortunately, we can't modify files on your site, so you'll need to set up "
"your plan features manually."
msgstr ""
"Din păcate, nu putem modifica fișierele de pe site-ul tău, deci va trebui să "
"configurezi manual funcționalitățile planului."
msgid "Set up features"
msgstr "Inițializează funcționalitățile"
msgid "Don't worry. We'll quickly guide you through the setup process."
msgstr ""
"Nu-ți face griji. Te vom îndruma imediat prin procesul de inițializare."
msgid ""
"Unfortunately, your site is part of a multi-site network, but is not the "
"main network site. You'll need to set up your plan features manually."
msgstr ""
"Din păcate, site-ul tău face parte dintr-o rețea cu mai multe site-uri "
"(multi-site), dar nu este site-ul principal al rețelei. Va trebui să "
"configurezi manual funcționalitățile planului."
msgid ""
"You can also reach out to our support team directly if you have questions "
"about this or anything else related to your account in the future:"
msgstr ""
"De asemenea, în viitor poți contacta direct echipa noastră de suport dacă ai "
"întrebări despre asta sau orice altceva legat de contul tău:"
msgid "Possible Duplicate Payment Detected"
msgstr "A fost detectată o posibilă plată duplicat"
msgid "We have a question about a recent purchase"
msgstr "Avem o întrebare referitoare la o cumpărătură recentă"
msgid "Send export link"
msgstr "Trimite legătura de export"
msgid "Erase personal data list"
msgstr "Șterge lista cu date cu caracter personal"
msgid "Erase personal data list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu date cu caracter personal de șters"
msgid "Filter erase personal data list"
msgstr "Filtrează lista cu date cu caracter personal de șters"
msgid "Export personal data list"
msgstr "Exportă lista cu date cu caracter personal"
msgid "Export personal data list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu date cu caracter personal pentru export"
msgid "Filter export personal data list"
msgstr "Filtrează lista cu date cu caracter personal pentru export"
msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action."
msgstr "Regret, nu ai voie să execuți această acțiune."
msgid "Create a WordPress.com account"
msgstr "Creează un cont WordPress.com"
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Imagini suplimentare adăugate în această galerie: %s"
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Imaginea actuală nu are un text alternativ. Numele fișierului este: %s"
msgid "Select Site Icon"
msgstr "Selectează un icon sit"
msgid "Please connect again to continue using Google Photos."
msgstr "Te rog reconectează pentru a folosi în continuare Fotografii Google."
msgid "Your Google Photos connection is being upgraded!"
msgstr "Conexiunea ta Fotografii Google este actualizată acum!"
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Păstrează setările piesei și mut-o în piesele inactive"
msgid "Subscription Renewal"
msgstr "Reînnoire abonament"
msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Expiră pe {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Vei prima factura pe {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here, "
"but you’ll need to do so before your %2$s billing date to avoid subsequent "
"charges. Learn more."
msgstr ""
"Poți administra sau anula toate abonamentele aici, dar "
"va trebui să faci asta înainte de data de facturare %2$s pentru a evita "
"taxele ulterioare. Află mai multe."
msgid ""
"Congratulations! You’ve just subscribed to %1$s at "
"%2$s."
msgstr ""
"Felicitări! Te-ai abonat pentru %1$s la %2$s."
msgid ""
"You just sold a subscription for %1$s, and your next payment will be on %2$s."
msgstr ""
"Tocmai ai vândut un abonament pentru %1$s, iar următoarea ta plată este pe "
"%2$s."
msgid "Congratulations on your first sale!"
msgstr "Felicitări pentru prima vânzare!"
msgid "Your %1$s verification code is: %2$s"
msgstr "Codul tău de verificare pentru %1$s este: %2$s"
msgid "Thank you for signing up to %1$s!"
msgstr "Îți mulțumim că te-ai înregistrat pe %1$s!"
msgid "Cha-ching! You have a new subscriber!"
msgstr "Cling-cling! Ai un abonat nou!"
msgid "Congratulations! You made your first sale!"
msgstr "Felicitări! Ai făcut prima vânzare!"
msgid "A user has just subscribed to your %s subscription."
msgstr "S-a abonat un utilizator la abonamentul tău %s."
msgid "Nice work! You have a new subscriber!"
msgstr "Foarte bine! Ai un abonat nou!"
msgid "Congratulations on your subscription!"
msgstr "Felicitări pentru abonament!"
msgid "You’ve subscribed to %1$s at %2$s!"
msgstr "Te-ai abonat pentru %1$s la %2$s!"
msgid "Type your verification code in the checkout flow."
msgstr "Introdu codul tău de verificare în fluxul de finalizare a plății."
msgid "Thank you for subscribing to %1$s!"
msgstr "Îți mulțumim pentru abonarea la %1$s!"
msgid ""
"We attempted to renew your “%1$s” subscription at “%2$s,” however something "
"went wrong and we weren’t able to take payment. Your subscription has now "
"been cancelled. Please re-subscribe to keep supporting the site."
msgstr ""
"Am încercat să-ți reînnoim abonamentul „%1$s” la %2$s, dar ceva nu a mers "
"bine și nu am putut să acceptăm plata. Abonamentul tău a fost anulat. Te rog "
"reabonează-te pentru a continua sprijinirea site-ului."
msgid "Unsuccessful Renewal."
msgstr "Reînnoirea a eșuat."
msgid ""
"You can manage or cancel all your subscriptions here. "
"Learn more about cancellation."
msgstr ""
"Poți administra sau anula toate abonamentele aici. Află "
"mai multe despre anulare."
msgid "Subscription renewal"
msgstr "Reînnoire abonament"
msgid "Keep your subscription to %s!"
msgstr "Păstrează-ți abonamentul pentru %s!"
msgid "Unsuccessful renewal of your %s subscription"
msgstr "Reînnoirea pentru abonamentul tău %s a eșuat"
msgid "An unrecognized value was provided for `language`."
msgstr "A fost furnizată o valoare nerecunoscută pentru „limbă”."
msgid "Log in to create a site for your existing account."
msgstr "Autentifică-te pentru a crea un site cu contul existent."
msgid "Once connected we'll continue setting up your store"
msgstr "După ce este conectat, vom continua inițializarea magazinului"
msgid ""
"Your account will enable you to start using the features and benefits "
"offered by Jetpack & WooCommerce Services."
msgstr ""
"Contul tău îți va permite să începi să folosești funcționalitățile și "
"beneficiile oferite de Jetpack și WooCommerce Services."
msgid "Connecting your store"
msgstr "Îți conectăm magazinul"
msgid "Create a Jetpack account"
msgstr "Creează un cont Jetpack"
msgctxt "designating the post author (eg: by John Doe"
msgid "by"
msgstr "de"
msgid "There are currently no posts to display."
msgstr "Niciun articol de afișat acum."
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results. "
"Since you’re already on a %s plan, you are entitled to one free domain "
"credit for a year."
msgstr ""
"Domeniile personalizate fac ca site-ul tău să arate profesionist — și "
"motoarele de căutare, cum ar fi Google și Bing, preferă numele de domenii "
"personalizate, clasându-le mai sus în rezultatele de căutare. Deoarece ai "
"deja un plan %s, ai dreptul la un domeniu gratuit pentru un an."
msgid ""
"Custom domains are included in all our paid plans for one year, along with a "
"number of other great features. Upgrade today, then search for a unique, "
"memorable domain name for your site."
msgstr ""
"Domeniile personalizate sunt incluse pentru un an în toate planurile noastre "
"plătite, împreună cu mai multe funcționalități extraordinare. Actualizează "
"azi, apoi caută pentru site-ul tău un nume de domeniu unic, ușor de ținut "
"minte."
msgid "A custom domain name — free for one year!"
msgstr "Un nume de domeniu personalizat - gratuit pentru un an!"
msgid "Please input a name."
msgstr "Te rog introdu un nume."
msgid "Please enter a price higher than %s"
msgstr "Te rog să introduci un preț mai mare decât %s"
msgid "\"%s\" was deleted."
msgstr "„%s” a fost șters."
msgid "We've automatically begun to protect your site from attacks."
msgstr "Am început să-ți protejăm automat site-ul de atacuri."
msgid "Welcome to Jetpack Free!"
msgstr "Bine ai venit la Jetpack gratuit!"
msgid ""
"The WordPress Hosting Team maintains a list of those modules, both "
"recommended and required, in the team handbook%3$s."
msgstr ""
"Echipa serviciului de găzduire WordPress păstrează o listă a acestor "
"extensii, atât cele recomandate cât și cele obligatorii, în manualul echipei%3$s."
msgid ""
"The auth code you entered is invalid. Please verify you’re entering the "
"correct code, or see {{a}}this support document{{/a}} for more "
"troubleshooting steps."
msgstr ""
"Codul de autentificare pe care l-ai introdus este invalid. Te rog verifică "
"dacă ai introdus codul corect sau vezi {{a}}acest document pentru suport{{/"
"a}} pentru pașii de depanare."
msgid "Open this email to get a custom domain free for a year."
msgstr ""
"Deschide acest email pentru a primi un domeniu personalizat gratuit pentru "
"un an."
msgid ""
"There was a problem with your payment. Please submit your payment details "
"again."
msgstr ""
"A fost o problemă la plata ta. Te rog trimite din nou detaliile de plată."
msgid ""
"If you'd still like to transfer your domain to WordPress.com, please contact "
"your current registrar. They can usually provide you with additional "
"information around their decision, which can help you determine your next "
"steps."
msgstr ""
"Dacă totuși vrei să-ți transferi domeniul la WordPress.com, te rog "
"contactează registratorul tău actual. De obicei, el îți poate oferi "
"informații suplimentare despre decizia luată, care te pot ajuta să "
"stabilești pașii următori."
msgid ""
"Since the current registrar's approval is required to complete a domain "
"transfer, this transfer request has been canceled."
msgstr ""
"Deoarece este necesară aprobarea actualului registrator pentru a finaliza un "
"transfer de domeniu, această cerere de transfer a fost anulată."
msgid ""
"You've requested to transfer the domain %1$s to WordPress."
"com, but the current registrar has rejected the transfer request."
msgstr ""
"Ai cerut transferul domeniului %1$s la WordPress.com, dar "
"registratorul actual a respins cererea de transfer."
msgid ""
"We couldn't transfer the domain %1$s to WordPress.com. The "
"administrative contact has rejected the transfer request we sent."
msgstr ""
"Nu am putut transfera domeniul %1$s la WordPress.com. "
"Contactul administrativ a respins cererea de transfer pe care am trimis-o."
msgid "Thank you for choosing to register your domain with us."
msgstr "Îți mulțumim pentru că ai ales să-ți înregistrezi domeniul cu noi."
msgid "Transfer request declined for the domain %1$s"
msgstr "Cererea de transfer a fost refuzată pentru domeniul %1$s"
msgid "Domain transfer completed successfully for %1$s"
msgstr "Transferul domeniului s-a finalizat cu succes pentru %1$s"
msgid "Waiting to complete"
msgstr "Aștept finalizarea"
msgid ""
"Welcome Learn from Fiverr students! Save %s%% on WordPress.com plans using "
"coupon code {{coupon_code}}
at checkout. Happy learning :)"
msgstr ""
"Bun venit cursanților Learn from Fiverr! Economisești %s%% la planurile "
"WordPress.com dacă folosești codul de cupon {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii. Bucură-te de cursuri :)"
msgid "This is not a valid subdomain."
msgstr "Acesta nu este un subdomeniu valid."
msgid ""
"The current registrar, WordPress.com, has rejected the transfer away request "
"you submitted for %1$s."
msgstr ""
"Registratorul actual, WordPress.com, a respins cererea de transfer pe care "
"ai trimis-o pentru %1$s."
msgid ""
"The registrant for %1$s has declined the request to "
"transfer the domain away from WordPress.com."
msgstr ""
"Registratorul pentru domeniul %1$s a refuzat cererea de a "
"transfera domeniul din WordPress.com."
msgid "Transfer away request for the domain %1$s has been declined"
msgstr "Cererea de transfer pentru domeniul %1$s a fost refuzată"
msgid "Are you a bot?"
msgstr "Ești un robot?"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP, Jetpack, or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page. To become an affiliate, please visit our Affiliate Program."
msgstr ""
"Te rog contactează direct echipele WordPress.com VIP, "
"Jetpack sau WooCommerce. Pentru a "
"afla mai multe despre structura unei integrări pe WordPress.com, vizitează "
"pagina nostră pentru dezvoltatori. Pentru a deveni un "
"afiliat, te rog consultă programul nostru de afilieri."
msgid ""
"{{line1}}If you’ve got an idea, a product, or a business{{/line1}} {{line2}}"
"that can make the web a better place to{{/line2}} {{line3}}publish and "
"share, we’re all ears.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Dacă ai o idee, un produs sau o afacere{{/line1}} {{line2}} care "
"poate face web-ul un loc mai bun pentru{{/line2}} {{line3}}publicare și "
"partajare, vrem să ne spui.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Let’s partner to make{{/line1}} {{line2}}the web a better place.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Hai să facem un parteneriat pentru a face{{/line1}} {{line2}}web-ul "
"un loc mai bun.{{/line2}}"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition."
msgstr ""
"WordPress.com este complet gratuit, cu o mulțime de spațiu pentru a "
"dezvolta. În concluzie, singurele lucruri care ar trebui să stea între tine "
"și ceea ce vrei să faci sunt ideile tale și ambiția ta."
msgid ""
"{{line1}}You focus on your website.{{/line1}}{{line2}}We’ve got hosting "
"covered.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tu concentrează-te pe site-ul tău web.{{/line1}}{{line2}}Noi ne "
"ocupăm de găzduire.{{/line2}}"
msgid ""
"Complimentary training session included, led by a WordPress expert who will "
"help you get started with your site fast."
msgstr ""
"Este inclusă o sesiune de instruire gratuită, condusă de un expert "
"WordPress, care te va ajuta să începi rapid cu site-ul."
msgid "Training"
msgstr "Instruire"
msgid ""
"Apply to take part in the successful WordAds advertising network, the "
"easiest way to earn money with your website."
msgstr ""
"Aplică pentru a te alătura rețelei de publicitate WordAds de succes, cea mai "
"ușoară modalitate de a câștiga bani din site-ul tău web."
msgid "Earn Money"
msgstr "Câștigă bani"
msgid ""
"Access to all of our premium themes, many of which were specifically "
"designed with businesses in mind."
msgstr ""
"Ai acces la toate temele noastre premium, multe dintre ele fiind concepute "
"special pentru afaceri."
msgid "Revert to previous states of your site in a snap — just in case."
msgstr ""
"Revii la stările anterioare a site-ului într-o clipă - bineînțeles, dacă "
"este cazul."
msgid "Backups and Rewind"
msgstr "Copii de siguranță și derulare înapoi"
msgid ""
"Get an online address, so your customers can find you. We’ll pay for the "
"first year."
msgstr ""
"Primești o adresă online, astfel clienții te pot găsi. O vom plăti noi în "
"primul an."
msgid "Free Domain"
msgstr "Domeniu gratuit"
msgid ""
"With our global content delivery network, your customers never have to wait."
msgstr ""
"Cu rețeaua noastră globală de livrare a conținutului, clienții tăi nu "
"trebuie să aștepte niciodată."
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Rețea de livrare conținut"
msgid "Help and support when you need it — through email and live chat."
msgstr "Ajutor și suport când ai nevoie - prin email și discuții live."
msgid "Live Chat & Email Support"
msgstr "Suport prin discuții live și email"
msgid "Powerful SEO tools that help customers find you."
msgstr "Instrumente SEO puternice care îți ajută clienții să te găsească."
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Optimizare pentru motoarele de căutare"
msgid ""
"Install the themes and plugins you’d like, and to take your data with you "
"whenever you like."
msgstr ""
"Instalezi temele și modulele pe care le vrei și îți iei propriile date "
"oricând vrei să pleci."
msgid "Themes & Plugins"
msgstr "Teme și module"
msgid "Our world-class hosting is built into your site from day one."
msgstr ""
"Găzduirea noastră de clasă mondială este integrată în site-ul tău din prima "
"zi."
msgid "Less Hassle"
msgstr "Mai puține bătăi de cap"
msgid "Unlimited capacity means you can build, update, and build some more."
msgstr ""
"Posibilități nelimitate înseamnă că poți construi, actualiza și dezvolta mai "
"mult."
msgid "More Bandwidth"
msgstr "Mai multă lățime de bandă"
msgid "We’ve got your back with enterprise-grade security that’s always on."
msgstr ""
"Îți asigurăm spatele cu o securitate de nivel înalt care este mereu activă."
msgid "More Security"
msgstr "Mai multă siguranță"
msgid "Get faster load times, and less lag time."
msgstr "Ai încărcări mai rapide și timpi de întârziere mai mici."
msgid "More Speed"
msgstr "Viteză accelerată"
msgid ""
"Our Business Plan comes with a lot of web hosting benefits."
msgstr ""
"Planul nostru Business vine cu o mulțime de avantaje pentru "
"găzduirea pe web."
msgid "Faster. Safer. Smarter."
msgstr "Mai rapid. Mai sigur. Mai inteligent."
msgid ""
"{{line1}}Simple, secure, fast{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Găzduirea WordPress este{{/line1}}{{line2}}simplă, sigură și "
"rapidă{{/line2}}"
msgid ""
"With web hosting on WordPress.com, speed, security, and reliability all come "
"built-in. So you can focus on your website."
msgstr ""
"Cu găzduirea pe web asigurată de WordPress.com, viteza, securitatea și "
"fiabilitatea sunt elemente native. Deci, te poți concentra pe site-ul tău."
msgid ""
"Partner with WordPress.com to make the web a better place. If you’ve got an "
"idea, a product, or a business that can make the web a better place to "
"publish and share, we’re all ears."
msgstr ""
"Fă un parteneriat cu WordPress.com pentru a face web-ul un loc mai bun. Dacă "
"ai o idee, un produs sau o afacere care poate face web-ul un loc mai bun "
"pentru publicare și partajare, vrem să ne spui."
msgid "%(numberPeople)d user has accepted your invite"
msgid_plural "%(numberPeople)d users have accepted your invites"
msgstr[0] "%(numberPeople)d utilizator a acceptat invitația ta"
msgstr[1] "%(numberPeople)d utilizatori au acceptat invitația ta"
msgstr[2] "%(numberPeople)d de utilizatori au acceptat invitația ta"
msgid "You have a pending invite for %(numberPeople)d user"
msgid_plural "You have pending invites for %(numberPeople)d users"
msgstr[0] "Ai o invitație în așteptare pentru %(numberPeople)d utilizator"
msgstr[1] "Ai invitații în așteptare pentru %(numberPeople)d utilizatori"
msgstr[2] "Ai invitații în așteptare pentru %(numberPeople)d de utilizatori"
msgid "(Optional) Enter a custom message to be sent with your invitation."
msgstr ""
"(Opțional) Introdu un mesaj personalizat care să fie trimis împreună cu "
"invitația."
msgid "Enter up to 10 WordPress.com usernames or email addresses at a time."
msgstr ""
"Introdu până la 10 nume de utilizator sau adrese de email WordPress.com "
"deodată."
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to keep, "
"even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So you’ve got "
"nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid plans a spin."
msgstr ""
"P.S. suplimentar: Poți să păstrezi Ultimul ghid pentru creșterea traficului "
"de la WordPress.com, chiar dacă decizi să anulezi planul plătit și "
"ceri o rambursare. Deci, nu ai nimic de pierdut, ci numai de câștigat."
msgid ""
"But time is running out, so click here now and upgrade while you still can."
msgstr ""
"Timpul trece repede, dă clic aici, acum și actualizează cât timp se mai "
"poate."
msgid ""
"Those bonuses are worth literally thousands of dollars, and you’ll get them "
"for free if you upgrade your site to any of our paid plans today."
msgstr ""
"De fapt, aceste bonusuri costă mii de dolari, dar le vei primi gratuit dacă "
"îți actualizezi site-ul azi la oricare dintre planurile noastre plătite."
msgid ""
"Bonus 3: Access to our flagship Jetpack tool suite ($39 per year value)."
msgstr ""
"Al 3-lea bonus: ai acces la suita noastră de instrumente reprezentative de "
"la Jetpack (costă 39 $ pe an)."
msgid ""
"If you upgrade today, you’re also going to receive an incredible array of "
"free bonuses worth thousands of dollars, making this hands-down the best "
"deal we’ve offered."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul azi, vei primi, de asemenea, mai multe bonusuri "
"gratuite în valoare de mii de dolari, care, fără îndoială, sunt cea mai bună "
"promovare de produse pe care am oferit-o."
msgid ""
"We don’t have much time left before this offer expires tonight, so let me "
"get straight to the point with a quick recap of everything you’ll get if you "
"upgrade your WordPress.com plan today."
msgstr ""
"Nu mai avem prea mult timp pentru că această ofertă expiră în seara aceasta, "
"așa că lasă-mă să merg direct acolo unde vreau să ajung cu o recapitulare "
"rapidă a tot ceea ce vei obține dacă actualizezi azi la un plan WordPress."
"com."
msgid "That’s it!"
msgstr "Asta e!"
msgid "Click here and select your plan now!"
msgstr "Dă clic aici și selectează-ți planul acum!"
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team! This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Vei vedea o opțiune nouă „Contactează-ne” care îți permite să discuți cu "
"echipa noastră de suport! Acest instrument te va conecta direct cu un expert "
"din echipa de suport care va avea grijă de tot."
msgid "P.S.: Here’s how to claim your free bonuses:"
msgstr "P.S.: Iată cum să-ți revendici bonusurile gratuite:"
msgid "Upgrade your site today to unlock these three free bonuses:"
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi pentru a debloca aceste trei bonusuri gratuite:"
msgid "But don’t delay, because this offer expires tomorrow."
msgstr "Dar nu amâna, deoarece această ofertă expiră mâine."
msgid ""
"AND receive an in-depth marketing guide that reveals my time-tested approach "
"for sending thousands of visitors to your site every day..."
msgstr ""
"Și primești un ghid de marketing detaliat care dezvăluie abordarea mea "
"testată în timp pentru trimiterea a mii de vizitatori pe site-ul tău în "
"fiecare zi..."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com Account Today and Claim Three Free Bonuses"
msgstr ""
"Actualizează-ți contul WordPress.com azi și revendică cele trei "
"bonusuri gratuite"
msgid ""
"P.P.S: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide is yours to "
"keep, even if you decide to cancel your paid plan and get a refund. So "
"you’ve got nothing to lose, and a lot to gain, just for giving our paid "
"plans a spin."
msgstr ""
"P.S. suplimentar: Poți să păstrezi Ultimul ghid pentru creșterea "
"traficului de la WordPress.com, chiar dacă decizi să anulezi planul "
"plătit și ceri o rambursare. Deci, nu ai nimic de pierdut, ci numai de "
"câștigat."
msgid "Click here and select your site upgrade now!"
msgstr "Dă clic aici și selectează actualizarea pentru site-ul tău acum!"
msgid "Ready to get started and claim this deal? "
msgstr "Ești gata să începi și să revendici această ofertă?"
msgid "And that’s it!"
msgstr "Și asta e!"
msgid ""
"If you’re still trying to find the perfect theme for your site, you can use "
"this chance to ask for help as well."
msgstr ""
"Dacă încă încerci să găsești tema perfectă pentru site-ul tău, poți profita "
"de această ocazie pentru a cere ajutor."
msgid ""
"Introduce yourself, tell them you just upgraded your site, and that you’d "
"like to claim your free “New Customer Bonuses”."
msgstr ""
"Prezintă-te, spune-i că ți-ai actualizat site-ul și vrei să revendici "
"„Bonusurile pentru clienți noi” gratuite."
msgid ""
"You’ll see a new “Contact Us” option that allows you to chat with our "
"support team. This tool will connect you directly to a support expert who "
"will take care of everything."
msgstr ""
"Vei vedea o opțiune nouă „Contactează-ne” care îți permite să discuți cu "
"echipa noastră de suport. Acest instrument te va conecta direct cu un expert "
"din echipa de suport care va avea grijă de tot."
msgid ""
"After you upgrade, go to your site builder tools and click the question mark "
"icon in the lower-right of your screen."
msgstr ""
"După ce actualizezi, mergi la instrumentele pentru crearea site-urilor și dă "
"clic pe iconul pentru întrebări în colțul din dreapta-jos al ecranului."
msgid "Step 2: Claim your free bonuses."
msgstr "Al doilea pas: revendică-ți bonusurile gratuite."
msgid "Find the plan that’s right for you and purchase that option."
msgstr "Găsește planul care este potrivit pentru tine și cumpără acea opțiune."
msgid "Click here to explore the plan options."
msgstr "Dă clic aici pentru a explora opțiunile pentru planuri."
msgid "Step 1: Upgrade your site."
msgstr "Primul pas: actualizează-ți site-ul."
msgid "IMPORTANT: How to Claim Your Free Bonuses"
msgstr "IMPORTANT: Cum să-ți revendici bonusurile gratuite"
msgid "Add it all up and you’re saving literally thousands."
msgstr "Adaugă tot și economisiți fără exagerare câteva mii."
msgid "It’s an essential add-on for popular sites, and you’ll get it for free."
msgstr ""
"Este un supliment esențial pentru site-urile populare pe care îl vei avea "
"gratuit."
msgid ""
"Jetpack is like an invisible “miracle machine” that automatically enhances "
"and improves the WordPress engine. Jetpack makes images load faster, "
"protects you from hackers, creates real-time backups, provides traffic "
"stats, hosts videos, and so much more."
msgstr ""
"Jetpack este ca o „mașină miraculoasă” invizibilă care dezvoltă și "
"îmbunătățește automat motorul WordPress. Jetpack face ca imaginile să se "
"încarce mai repede, te protejează de hackeri, creează copii de siguranță "
"pentru site în timp real, oferă statistici despre trafic, găzduiește "
"videouri și multe altele."
msgid "Bonus 3: Access to our flagship Jetpack service ($39 per year value)."
msgstr ""
"Al 3-lea bonus: ai acces la serviciul nostru reprezentativ Jetpack (costă 39 "
"$ pe an)."
msgid ""
"Print it out and keep it by your desk, because you’re going to consult this "
"guide often."
msgstr ""
"Listează-l și păstrează-l în apropiere, pentru că vei consulta destul de des "
"acest ghid."
msgid ""
"This goldmine of traffic tips and how-tos reveals the exact “Breakthrough "
"Traffic” process I’ve developed over the past decade."
msgstr ""
"În ultimul deceniu am dezvoltat această mină de aur cu sfaturi despre trafic "
"și instrucțiuni care dezvăluie exact procesul de „îmbunătățire a traficului”."
msgid ""
"I know you might need a little help getting started, so here’s an incredible "
"value. 250 hours is more than you’ll ever need, so this bonus will cover you "
"for life!"
msgstr ""
"Știu că ai nevoie de puțin ajutor pentru a începe, deci este o valoare "
"incredibilă. 250 de ore sunt mai mult decât vei avea vreodată nevoie, deci "
"acest bonus îți va asigura suportul pe viață!"
msgid "Bonus 2: The WordPress.com Ultimate Traffic Guide."
msgstr ""
"Al 2-lea bonus: ultimul ghid WordPress.com pentru creșterea "
"traficului."
msgid "Bonus 1: 250 HOURS of one-on-one live chat support ($5,000 value)."
msgstr ""
"Primul bonus: 250 de ore de suport prin discuții live față-în-față (costă "
"5.000 $)."
msgid ""
"If you upgrade your site today, to any upgraded plan, you’re going to "
"receive an incredible array of features and free bonuses that make this "
"hands-down the best deal we’ve offered:"
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul azi, la orice plan, vei primi multe "
"funcționalități și bonusuri gratuite care, fără îndoială, sunt cea mai bună "
"promovare de produse pe care am oferit-o:"
msgid ""
"If you’ve read this far it means you’re considering upgrading your site, but "
"you’re still on the fence for one reason or another."
msgstr ""
"Dacă ai citit până aici, înseamnă că intenționezi să-ți actualizezi site-ul, "
"dar încă ai dubii dintr-un motiv sau altul."
msgid "Here’s what I came up with..."
msgstr "Iată ce am mai venit..."
msgid ""
"Which is no surprise because our site upgrades are jam-packed with great "
"features designed to help your site attract more viewers, make more sales, "
"share more content, and much more."
msgstr ""
"Ceea ce nu este o surpriză pentru că actualizările noastre de site conțin o "
"mulțime de funcționalități excelente proiectate pentru a-ți ajuta site-ul să "
"atragă mai mulți vizitatori, să facă mai multe vânzări, să partajeze mai "
"mult conținut și multe altele."
msgid ""
"You see, our data reveals that the vast majority of our successful customers "
"upgraded their site within two weeks of starting their site."
msgstr ""
"Datele noastre arată că marea majoritate a clienților noștri de succes și-au "
"actualizat site-ul în două săptămâni de la începerea lui."
msgid ""
"Because it turns out that the one-week anniversary marks a turning point for "
"the sites that are “most likely to succeed.”"
msgstr ""
"Pentru că s-a dovedit că aniversarea unei săptămâni de la lansarea unui site "
"marchează un punct de cotitură pentru site-urile care „probabil vor avea "
"succes”."
msgid ""
"I’ve sent you a lot of information this week, and I hope it has helped you "
"make progress."
msgstr ""
"Ți-am trimis o mulțime de informații în această săptămână și sper că te-au "
"ajutat să progresezi."
msgid ""
"Congratulations, your site is officially more than a week old. Hard to "
"believe, right?"
msgstr ""
"Felicitări, site-ul tău are peste o săptămână. Greu de crezut, nu-i așa?"
msgid "Best,"
msgstr "Cel mai bun,"
msgid ""
"Use any WordPress plugin or theme you want (Business and eCommerce plans)."
msgstr ""
"Folosești orice modul sau temă WordPress vrei (cu planurile Business și "
"eCommerce)."
msgid ""
"Edit your site’s design with custom CSS (Premium, Business, and eCommerce "
"plans)."
msgstr ""
"Editezi designul site-ului tău cu CSS personalizat (cu planurile Premium, "
"Business și eCommerce)."
msgid "Return to WP Admin"
msgstr "Înapoi la administrarea WP"
msgid "Return to your self-hosted WordPress dashboard."
msgstr "Înapoi la panoul de control WordPress auto-găzduit."
msgid "You have %(number)d follower receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d followers receiving updates by email"
msgstr[0] "Ai %(number)d urmăritor care primește actualizări prin email"
msgstr[1] "Ai %(number)d urmăritori care primesc actualizări prin email"
msgstr[2] "Ai %(number)d de urmăritori care primesc actualizări prin email"
msgid "Partner With Us"
msgstr "În parteneriat cu noi"
msgid "By checking out:"
msgstr "Bifând:"
msgid "BUSINESS"
msgstr "BUSINESS"
msgid "PREMIUM"
msgstr "PREMIUM"
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONAL"
msgid ""
"Please note that if you accept our offer for a free domain when you upgrade, "
"we simply ask you that you cover the costs for registering the domain if you "
"decide to cancel your plan with us. The domain is yours to keep!"
msgstr ""
"Te rog reține că dacă accepți oferta noastră pentru un domeniu gratuit la o "
"actualizare de plan, îți vom cere să acoperi costurile pentru înregistrarea "
"domeniului dacă apoi decizi să-ți anulezi planul. Domeniul rămâne al tău!"
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://wordpress.org/support/forums/"
msgid "Idempotency key for this request"
msgstr "Cheia unică generată de client pentru această cerere"
msgid "Sorry, you cannot access this resource."
msgstr "Regret, nu poți să accesezi această resursă."
msgid "Acknowledge Trademark"
msgstr "Recunoaște marca comercială"
msgid "Choose Another Domain"
msgstr "Alege un alt domeniu"
msgid "Register this domain"
msgstr "Înregistrează acest domeniu"
msgid ""
"We didn't find any trademark claims for this domain. Click the button below "
"to continue with domain registration."
msgstr ""
"Nu am găsit nicio cerere de marcă comercială pentru acest domeniu. Dă clic "
"pe butonul de mai jos pentru a continua înregistrarea domeniului."
msgid "%(domain)s has no trademark claims"
msgstr "%(domain)s nu are cereri de marcă comercială"
msgid ""
"Please wait a moment while we check for any trademark claims that affect the "
"registration of this domain name."
msgstr ""
"Te rog să aștepți puțin până când verificăm toate cererile de marcă "
"comercială care pot afecta înregistrarea acestui nume de domeniu."
msgid "Checking for trademark claims on %(domain)s"
msgstr "Verific cererile de marcă comercială pentru %(domain)s"
msgid "Show Trademark Notice"
msgstr "Arată notificarea privind mărcile comerciale"
msgid ""
"To continue, you must agree not to infringe on the trademark holders' "
"rights. Please review and acknowledge the following notice."
msgstr ""
"Pentru a continua, trebuie să fii de acord să nu încalci drepturile "
"deținătorilor de mărci comerciale. Te rog examinează și să acceptă "
"următoarea notificare."
msgid "%(domain)s matches a trademark."
msgstr "%(domain)s este identic cu domeniul unei mărci comercială."
msgid ""
"Congratulations on your new blog, %1$s. We're excited that you chose us to "
"help you continue your online journey — we wouldn't be here without loyal "
"customers like you! You're probably eager to begin, so we want to share some "
"resources that might help you in your new endeavor."
msgstr ""
"Felicitări pentru noul tău blog, %1$s. Suntem încântați că ne-ai ales pentru "
"a te ajuta să-ți continui călătoria online - nu am fi ajuns aici fără "
"clienți fideli ca tine! Probabil de abia aștepți să începi, așa că vrem să-"
"ți împărtășim câteva resurse care ar putea să te ajute în noua ta încercare."
msgid ""
"Need inspiration? Check out your favorite three websites like yours. Which "
"pages do they have? List them. How do they organize their pages into menus "
"to form site navigation? Check out %sMeasure Twice, Cut Once%s, an article "
"that covers site pages and content planning, for more ideas."
msgstr ""
"Ai nevoie de inspirație? Vezi trei site-uri web preferate, asemănătoare cu "
"al tău. Ce pagini au? Afișează-le. Cum își organizează paginile în meniuri "
"pentru a face navigarea pe site? Pentru mai multe idei, vezi %sMăsoară de "
"două ori, taie o dată%s, un articol despre pagini de site și planificarea "
"conținutului."
msgid ""
"Starting out, you might think that your site's design is the primary "
"consideration when building a successful website. In reality, your site's "
"content — the information and photos on your pages — does all the talking "
"for you when you can't be there to speak with your visitors in person."
msgstr ""
"La început, ai putea crede că designul site-ului este elementul de bază în "
"construirea unui site web de succes. În realitate, conținutul site-ului tău "
"- informațiile și fotografiile din paginile tale - vorbește în numele tău "
"când nu poți fi de față pentru a vorbi personal cu vizitatorii tăi."
msgid ""
"Congratulations on creating a new site, %1$s. We're excited that you chose "
"us to help you continue your online journey — we wouldn't be here without "
"loyal customers like you! You're probably eager to begin, so we want to "
"share some resources that might help you in your new endeavor."
msgstr ""
"Felicitări pentru crearea unui nou site, %1$s. Suntem încântați că ne-ai "
"ales pentru a te ajuta să-ți continui călătoria online - nu am fi ajuns aici "
"fără clienți fideli ca tine! Probabil de abia aștepți să începi, așa că vrem "
"să-ți împărtășim câteva resurse care ar putea să te ajute în noua ta "
"încercare."
msgid ""
"Congratulations on your new WordPress.com eCommerce site, %1$s, which is "
"powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce."
msgstr ""
"Felicitări pentru noul tău site eCommerce pe WordPress.com, %1$s, care este "
"propulsat de cel mai popular constructor de magazine online din lume, "
"WooCommerce."
msgid "View Privacy Policy Guide."
msgstr "Vezi Ghidul pentru politica de confidențialitate."
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our guide "
"for recommendations on what content to include, along with policies "
"suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor pentru a crea noua pagină Politică de confidențialitate? "
"Consultă ghidul nostru care are recomandări cu privire la conținutul pe care "
"să-l incluzi, împreună cu politicile sugerate de modulele și temele tale."
msgid "MM/YY"
msgstr "MM/YY"
msgid ""
"Something is wrong with your Wufoo shortcode. Try following the instructions "
"here to "
"embed a form on your site."
msgstr ""
"Ceva este în neregulă cu codul tău Wufoo. Încearcă să urmezi instrucțiunile "
"de aici "
"pentru a îngloba un formular pe site-ul tău."
msgid "Could not connect to WordPress.com"
msgstr "Nu m-am putut conecta la WordPress.com"
msgid "Please connect your user account to WordPress.com"
msgstr "Te rog conectează-ți contul de utilizator la WordPress.com"
msgid "Download list as CSV"
msgstr "Descarcă lista în format CSV"
msgid ""
"You can request a code via SMS once per minute. Please wait and try again."
msgstr ""
"Poți cere un cod prin SMS o dată pe minut. Te rog așteaptă și reîncearcă."
msgid ""
"You can request a code once every two minutes. Please wait and try again."
msgstr ""
"Poți cere un cod prin SMS la fiecare două minute. Te rog așteaptă și "
"reîncearcă."
msgid "Partner with WordPress.com"
msgstr "Partener cu WordPress.com"
msgid "Message exceeds max of 500kbs."
msgstr "Mesajul depășește limita maximă de 500 kbs."
msgid "Missing message."
msgstr "Mesajul lipsește."
msgid "Email address is too long."
msgstr "Adresa de email este prea lungă."
msgid "Name is too long."
msgstr "Numele este prea lung."
msgid "Missing name."
msgstr "Numele lipsește."
msgid "Invalid referrer."
msgstr "Referent invalid."
msgid "… and thanks!"
msgstr "… și mulțumesc!"
msgid ""
"Please tell us more about yourself and your interest in partnering with "
"WordPress.com. We review every single inquiry and should respond to you "
"within a week."
msgstr ""
"Te rog spune-ne mai multe despre tine și de ce te interesează un parteneriat "
"cu WordPress.com. Examinăm fiecare cerere în parte și ar trebui să-ți "
"răspundem în termen de o săptămână."
msgid "All set? Contact us!"
msgstr "E gata totul? Contactează-ne!"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments per month{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de comentarii noi pe lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Monthly page views{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de vizualizări de pagină lunar{{/"
"line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts per month{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de articole noi pe lună{{/line2}}"
msgid "To begin a conversation, use the form below."
msgstr ""
"Pentru a începe o conversație, folosește formularul de mai "
"jos."
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals in a variety of "
"ways. If you have technology or product features, are a marketing or "
"publishing platform, offer a service our customers might benefit from, or "
"simply want to discuss something else, we’d love to hear about it."
msgstr ""
"Ca platformă open-source, colaborarea a reprezentat piatra de temelie a "
"dezvoltării noastre, care asigură o comunitate puternică și produse robuste. "
"Continuăm acest sistem de dezvoltare în diverse moduri, prin parteneriate cu "
"companii, organizații și persoane fizice. Dacă ai creat tehnologii sau "
"funcționalități pentru produse, reprezinți o platformă de marketing sau de "
"publicare sau oferi servicii de care ar putea beneficia clienții noștri, am "
"dori să discutăm despre un eventual parteneriat."
msgid "Partnering with us"
msgstr "În parteneriat cu noi"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New comments/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de comentarii noi/lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dB+{{/line1}} {{line2}}Pageviews/mo{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de vizualizări de pagină/lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}New posts/mo{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de articole noi/lună{{/line2}}"
msgid "{{line1}}%dM+{{/line1}} {{line2}}People{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Peste %dM{{/line1}} {{line2}}de persoane{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Powers{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}of the Internet{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Propulsează{{/line1}} {{line2}}%d%%{{/line2}} {{line3}}din "
"Internet{{/line3}}"
msgid "These stats are current as of %s."
msgstr "Aceste statistici sunt pentru %s."
msgid ""
"Started in 2005, the WordPress.com network welcomes more than %1$d+ million "
"people viewing more than %2$d billion pages each month. Our users publish "
"about %3$d+ million new posts and leave %4$d+ million new comments each "
"month."
msgstr ""
"Din anul 2005 și până în prezent, rețeaua WordPress.com a primit cu bucurie "
"în rândurile ei peste %1$d de milioane de oameni, care vizualizează acum, în "
"fiecare lună, peste %2$d miliarde de pagini. Utilizatorii noștri publică "
"peste %3$d milioane de articole noi și lasă peste %4$d milioane de "
"comentarii noi în fiecare lună."
msgid "{{line1}}Build anything with{{/line1}}{{line2}}WordPress.com{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Cu WordPress.com{{/line1}} {{line2}}construiești orice{{/line2}}"
msgid "Please try again."
msgstr "Te rog încearcă din nou."
msgid "View security dashboard"
msgstr "Vezi panoul de control pentru securitate"
msgid "View spam stats"
msgstr "Vezi statisticile despre spam"
msgid ""
"Ad buyers block sites with missing data. To ensure you are not losing any "
"revenue please have an administrator update your ads.txt right now."
msgstr ""
"Cumpărătorii de reclame blochează site-urile care au date lipsă. Pentru a te "
"asigura că nu pierzi bani, te rog să ai un administrator care îți "
"actualizează ads.txt chiar acum."
msgid "We noticed your ads.txt file is not configured for WordAds."
msgstr "Am observat că fișierul tău ads.txt nu este configurat pentru WordAds."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is booked for %s. Check your email "
"for connection details."
msgstr ""
"Sesiunea ta pentru inițializarea rapidă WordPress.com este rezervată pentru "
"%s. Verifică-ți emailurile primite pentru detalii despre conexiune."
msgid "Upgrade to %(planName)s"
msgstr "Actualizează la %(planName)s"
msgid "Please specify a Soundcloud URL."
msgstr "Te rog specifică un URL Soundcloud."
msgid "Creating product has failed."
msgstr "Crearea produsului a eșuat."
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Aceste actualizări sunt setate să expire pe %s."
msgid "Schedule my session"
msgstr "Programează o sesiune pentru mine"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Îți accelerezi performanța site-ului și îl protejezi de spameri. Ai acces la "
"înregistrări detaliate ale tuturor activităților de pe site-ul tău și îți "
"restaurezi site-ul la un punct anterior cu un singur clic! În același timp, "
"îți îmbunătățești SEO cu ajutorul instrumentelor noastre SEO avansate și "
"automatizezi partajarea pe media socială."
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid for a limited time."
msgstr ""
"În cinstea zilei pentru un internet mai "
"sigur și în parteneriat cu Google "
"Registry, economisești %s%% folosind codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Oferta este valabilă "
"pentru o anumită perioadă de timp."
msgid "Attribute all content to another user"
msgstr "Atribuie întregul conținut unui alt utilizator"
msgid "Create a logo"
msgstr "Creează un logo"
msgid "Want to build a great brand? Start with a great logo"
msgstr "Vrei să construiești un brand faimos? Începe cu un logo pe măsură"
msgctxt "Forecast for the subscriptions due in the next 30 days"
msgid "Next month"
msgstr "Luna viitoare"
msgctxt "Sum of earnings over last 30 days"
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimele 30 de zile"
msgid "Memberships"
msgstr "Participări"
msgid "These upgrades are set to expire on %s."
msgstr "Aceste actualizări sunt setate să expire pe %s."
msgid "%1$s costs %2$s, and it is set to expire on %3$s."
msgstr "%1$s costă %2$s și este setat să expire pe %3$s."
msgid "Urgent! Your %1$s plan for %2$s has expired"
msgstr "Urgent! Panul tău %1$s pentru %2$s a expirat"
msgid "Your %s products will renew soon"
msgstr "Produsele tale %s se vor reînnoi în curând"
msgid "PAN - Permanent account number"
msgstr "PAN - număr cont permanent"
msgid "You did not provide a valid Medium URL."
msgstr "Nu ai furnizat un URL Medium valid."
msgid "View at Medium.com"
msgstr "Vezi la Medium.com"
msgid "View this collection on Medium.com"
msgstr "Vezi această colecție pe Medium.com"
msgid "Start sharing"
msgstr "Începe partajarea"
msgid "Get social, and share your blog posts where the people are"
msgstr ""
"Ești conectat la media socială și îți partajezi articolele în toate rețelele"
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "A apărut o eroare la un punct-final neprotejat."
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "În acest caz, WordPress a sesizat o eroare la tema ta, %s."
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr ""
"În acest caz, WordPress a sesizat o eroare la unul dintre modulele tale, %s."
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"WordPress has a built-in feature that detects when a plugin or theme causes "
"a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. "
"Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check "
"for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, "
"WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to "
"your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry "
"about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs "
"again after it expires.\n"
"\n"
"When seeking help with this issue, you may be asked for some of the "
"following information:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Bună!\n"
"\n"
"WordPress are o funcționalitate nativă care detectează când un modul sau o "
"temă cauzează o eroare fatală pe site-ul tău și te notifică prin acest email "
"automat.\n"
"###CAUSE###\n"
"Mai întâi, vizitează-ți site-ul web (###SITEURL###) și verifică dacă apar "
"orice fel de probleme. Apoi, vizitează pagina unde a fost sesizată eroarea "
"(###PAGEURL###) și verifică dacă apar probleme vizibile.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Dacă site-ul tău pare că a căzut și nu îți poți accesa panoul de control, "
"așa cum o faci în mod normal, WordPress are acum un „mod de recuperare” "
"special. El îți permite să te autentifici în siguranță în panoul de control "
"și să investighezi mai departe.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"Pentru a-ți menține site-ul în siguranță, această legătură va expira în "
"###EXPIRES###. Nu-ți face griji în legătură cu expirarea: îți va fi trimisă "
"prin email o nouă legătură dacă eroarea apare din nou după ce expiră.\n"
"\n"
"Când soliciți ajutor pentru această problemă, s-ar putea să ți se ceară "
"unele din următoarele informații:\n"
"###DEBUG###\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgid ""
"Please contact your host for assistance with investigating this issue "
"further."
msgstr ""
"Te rog contactează serviciul tău de găzduire pentru asistență în "
"investigarea în continuare a acestei probleme."
msgid "Jetpack Advanced Features"
msgstr "Funcționalități avansate Jetpack"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO Tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Îți accelerezi performanța site-ului și îl protejezi de spameri. Ai acces la "
"înregistrări detaliate ale tuturor activităților de pe site-ul tău și îți "
"restaurezi site-ul la un punct anterior cu un singur clic! În același timp, "
"îți îmbunătățești SEO cu ajutorul instrumentelor noastre SEO avansate și "
"automatizezi partajarea pe media socială."
msgid ""
"This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr ""
"Această temă nu a reușit să se încarce corect și a fost întreruptă din "
"partea administrativă a site-ului."
msgid "The Gist ID you provided is not valid. Please try a different one."
msgstr "ID-ul Gist pe care l-ai furnizat nu este valid. Te rog încearcă altul."
msgid "Please specify a Gist URL or ID."
msgstr "Te rog specifică un URL sau un ID Gist."
msgid "Good news! WordPress.com sites already have Jetpack."
msgstr "Vești bune! Site-urile WordPress.com au deja Jetpack."
msgid "Manage email"
msgstr "Administrează emailul"
msgid "Manage domain"
msgstr "Administrează domeniul"
msgid ""
"The Google Video embed service is not available anymore, it has been "
"replaced by YouTube."
msgstr ""
"Serviciul de înglobare video de la Google nu mai este disponibil, a fost "
"înlocuit de YouTube."
msgid ""
"Videos are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Videourile nu sunt afișate în acest email, ele trebuie să fie vizualizate pe site-ul web."
msgid ""
"Images are not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Imaginile nu sunt afișate în acest email, ele trebuie să fie vizualizate pe site-ul web."
msgid ""
"Media is not displayed in this email and must be viewed on "
"the website."
msgstr ""
"Elementele media nu sunt afișate în acest email, ele trebuie să fie vizualizate pe site-ul web."
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Restaurează de la gunoi"
msgctxt "Site Health"
msgid "Info"
msgstr "Informații"
msgctxt "Site Health"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Mod recuperare — %s"
msgid "All formats"
msgstr "Toate formatele"
msgid "Filter by post format"
msgstr "Filtrează după format articol"
msgid "Theme resumed."
msgstr "Temă reluată."
msgid ""
"There is a new version of %1$s available, but it does not work with your "
"version of PHP. View version %4$s details or learn more about updating PHP."
msgstr ""
"Este disponibilă o nouă versiune de %1$s, dar nu funcționează cu versiunea "
"ta de PHP. Vezi detaliile versiunii %4$s sau află mai multe despre actualizarea PHP."
msgid ""
"All domains ending in {{strong}}%(tld)s{{/strong}} require an SSL "
"certificate to host a website. When you host this domain at WordPress.com an "
"SSL certificate is included. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Toate domeniile cu extensia {{strong}}%(tld)s{{/strong}} necesită un "
"certificat SSL pentru a găzdui un site web. Când găzduiești acest domeniu pe "
"WordPress.com, certificatul SSL este inclus. {{a}}Află mai multe{{/a}}."
msgid "Best for getting started"
msgstr "Cel mai bun pentru a începe"
msgid "Your contribution"
msgstr "Contribuția ta"
msgid "Go to the Plugins screen"
msgstr "Mergi la ecranul Module"
msgid "You can find more details and make changes on the Plugins screen."
msgstr "Poți găsi mai multe detalii și poți face modificări în ecranul Module."
msgid "One or more plugins failed to load properly."
msgstr "Unul sau mai multe module nu s-au încărcat complet."
msgid "Could not resume the plugin."
msgstr "Nu am putut să reiau modulul."
msgid "Custom PHP fatal error handler."
msgstr "Manipulant personalizat pentru erori fatale PHP."
msgid "Custom PHP error message."
msgstr "Mesaj personalizat de eroare PHP."
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Emailul administratorului de rețea a fost schimbat"
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Cerere schimbare email administrator rețea"
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Emailul administratorului a fost schimbat"
msgid "30GB of cloud storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 30 Go"
msgid "Monthly subscription"
msgstr "Abonament lunar"
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Detalii autentificare"
msgid "[%s] Background Update Finished"
msgstr "[%s] Actualizare în fundal finalizată"
msgid "[%s] Background Update Failed"
msgstr "[%s] Actualizare în fundal eșuată"
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgid ""
"Enable widget visibility controls to display widgets only on particular "
"posts or pages"
msgstr ""
"Activează comenzile referitoare la vizibilitate piesă pentru a afișa piesele "
"numai în anumite articole sau pagini"
msgid ""
"Widget visibility lets you decide which widgets appear on which pages, so "
"you can finely tailor widget content."
msgstr ""
"Vizibilitate piesă îți permite să decizi care piese să apară pe paginile "
"tale, astfel poți ajusta cu finețe conținutul pieselor."
msgid ""
"Generates shorter links so you can have more space to write on social media "
"sites."
msgstr ""
"Generează legături mai scurte, astfel poți să ai mai mult spațiu pentru a "
"scrie pe site-urile din media socială."
msgid "View %(domain)s"
msgstr "Vezi %(domain)s"
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numberPeople)d person in your team"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d people in your team"
msgstr[0] "În echipa ta este o singură persoană"
msgstr[1] "În echipa ta sunt %(numberPeople)d persoane"
msgstr[2] "În echipa ta sunt %(numberPeople)d de persoane"
msgid "You have %(number)d follower"
msgid_plural "You have %(number)d followers"
msgstr[0] "Ai un urmăritor"
msgstr[1] "Ai %(number)d urmăritori"
msgstr[2] "Ai %(number)d de urmăritori"
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Ieși din modul recuperare"
msgid "Go to the Themes screen"
msgstr "Mergi la ecranul Teme"
msgid "You can find more details and make changes on the Themes screen."
msgstr "Poți găsi mai multe detalii și poți face modificări în ecranul Teme."
msgid "One or more themes failed to load properly."
msgstr "Una sau mai multe teme nu s-au încărcat complet."
msgid "Could not resume the theme."
msgstr "Nu am putut să reiau tema."
msgid "Eraser callback is not valid: %s."
msgstr "Apelul-înapoi pentru ștergere nu este valid: %s."
msgid "Eraser does not include a callback: %s."
msgstr "Ștergerea nu include un apel-înapoi: %s."
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "Un comentariu în moderare"
msgstr[1] "%s comentarii în moderare"
msgstr[2] "%s de comentarii în moderare"
msgid "Enhance CSS customization panel"
msgstr "Îmbunătățește panoul de personalizare CSS"
msgid ""
"Adds names for CSS preprocessor use, disabling the theme's CSS, or custom "
"image width."
msgstr ""
"Adaugă nume pentru utilizarea preprocesorului CSS, dezactivând CSS-ul temei "
"sau lățimea imaginilor personalizate."
msgid "Crowdsignal"
msgstr "Crowdsignal"
msgid "Can't connect to Crowdsignal.com"
msgstr "Nu mă pot conecta la Crowdsignal.com"
msgid "Compare WordPress.com vs. Weebly for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Weebly pentru pentru noul tău site"
msgid "Compare WordPress.com vs. Squarespace for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Squarespace pentru noul tău site"
msgid "Compare WordPress.com vs. Blogger for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Blogger pentru pentru noul tău site"
msgid ""
"{{line1}}Start today, and see why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce majoritatea oamenilor{{/line1}} "
"{{line2}}preferă platforma noastră în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid "Chat and email support is limited to certain business hours."
msgstr ""
"Suportul prin email și discuții este limitat la orele din programul de lucru."
msgid "Limited to the Weebly forums."
msgstr "Limitat la forumurile Weebly."
msgid "Only built-in site stats are available."
msgstr "Sunt disponibile numai statisticile site native."
msgid ""
"See advanced site statistics right in your WordPress dashboard, or add a "
"paid plan and connect to Google Analytics for in-depth reporting."
msgstr ""
"Vezi statisticile site avansate direct în panoul tău de control WordPress "
"sau adaugi un plan plătit și te conectezi la Google Analytics pentru "
"rapoarte detaliate."
msgid ""
"Your site is limited to the built-in themes and customization options "
"offered by Weebly."
msgstr ""
"Site-ul tău trebuie să se limiteze la temele native și opțiunile de "
"personalizare oferite de Weebly."
msgid "You’ll pay an additional monthly cost to connect a domain to your site."
msgstr ""
"Vei plăti un cost lunar suplimentar pentru a conecta un domeniu la site-ul "
"tău."
msgid ""
"Choose WordPress.com over %1$s and get a personalized domain, beautiful "
"designs, and powerful eCommerce options. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Alege WordPress.com în loc de %1$s și ai un domeniu personalizat, designuri "
"frumoase și opțiuni puternice pentru eCommerce. Planurile încep de la doar "
"%3$s %2$s pe lună."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more people{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce majoritatea oamenilor{{/line1}} "
"{{line2}}preferă WordPress.com în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid "Extra features"
msgstr "Funcționalități suplimentare"
msgid "Free to start with paid plans starting at just %1$s%2$s per month."
msgstr ""
"Poți începe cu planul gratuit, iar planurile plătite încep de la doar %2$s "
"%1$s pe lună."
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s and get a custom domain, 24/7 support, "
"and a creative community millions strong. Plans start at just %2$s%3$s per "
"month."
msgstr ""
"Alege WordPress.com în loc de %1$s și ai un domeniu personalizat, suport non-"
"stop (24/7) și acces la o comunitate în continuă creștere. Planurile încep "
"de la doar %3$s %2$s pe lună."
msgid ""
"{{line1}}Start today, and find out why{{/line1}} {{line2}}more bloggers "
"prefer WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce{{/line1}} {{line2}}majoritatea "
"blogerilor preferă WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"There is no direct way of contacting Blogger support. Help is limited to "
"online forums and FAQs."
msgstr ""
"Nu există nicio modalitate directă de a contacta suportul Blogger. Ajutorul "
"este limitat la forumuri online și întrebări frecvente."
msgid ""
"You can display Google AdSense ads. No other ad network is supported, and "
"you can’t take payments or sell products."
msgstr ""
"Poți afișa numai reclame Google AdSense. Nu este acceptată o altă rețea de "
"publicitate și nu poți accepta plăți sau vinde produse."
msgid ""
"Make money by displaying targeted ads from multiple networks, taking "
"payments or donations, and even selling digital or physical goods."
msgstr ""
"Câștigi bani afișând reclame direcționate din mai multe rețele de "
"publicitate, accepți plăți și donații sau vinzi chiar produse digitale sau "
"fizice."
msgid "Limited to blog posts only."
msgstr "Limitat numai la articole de blog."
msgid ""
"Create a blog, a website, a portfolio, an online store — or any combination "
"you can think of."
msgstr ""
"Creezi un blog, un site web, un portofoliu, un magazin online sau orice "
"combinație la care te poți gândi."
msgid "Expert Tips"
msgstr "Sfaturi de la experți"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Weebly for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Weebly pentru construirea site-"
"ului web? Iată o comparație între ele."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Squarespace for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Squarespace pentru construirea "
"site-ului web? Iată o comparație între ele."
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Blogger for building your "
"website? Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Blogger pentru construirea site-"
"ului web? Iată o comparație între ele."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website. On the Premium, Business, and eCommerce plans "
"you can upload videos, too."
msgstr ""
"Cu spațiu de stocare mai mare, vei putea încărca mai multe imagini, fișiere "
"audio și documente pe site-ul tău web. Cu planurile Premium, Business și "
"eCommerce poți încărca și videouri."
msgid ""
"Every store that’s been migrated to Liquid Web has had their performance "
"improved 2-8x."
msgstr ""
"Toate magazinele care au migrat la Web Liquid și-au îmbunătățit performanța "
"de 2 - 8 ori."
msgid "We Speed up WooCommerce Stores"
msgstr "Accelerăm magazinele WooCommerce"
msgid ""
"Regardless of the challenge or hour, our support will surprise and delight "
"you."
msgstr ""
"Indiferent de problemă sau oră, suportul nostru te va surprinde plăcut și te "
"va încânta."
msgid "The Most Helpful Humans in Hosting"
msgstr "Cei mai utili oameni în găzduire"
msgid ""
"With $1800 – $6600 of bundled themes, plugins and SaaS, you’ll find no "
"better deal."
msgstr ""
"Cu teme, module și software ca serviciu (SaaS) incluse, cu valori cuprinse "
"între 1800 - 6600 $, nu vei găsi o ofertă mai bună."
msgid "The Best Value in WooCommerce Hosting"
msgstr "Cele mai mari beneficii pentru găzduirea WooCommerce"
msgid ""
"We’ve built a dedicated platform for conversions, whether you’re starting or "
"growing your online store."
msgstr ""
"Am creat o platformă dedicată pentru conversii, indiferent dacă acum îți "
"lansezi magazinul online sau vrei să-ți dezvolți un magazin existent."
msgid "The Best Place To Run Your WooCommerce Store"
msgstr "Cel mai bun loc pentru a-ți rula magazinul WooCommerce"
msgid "Start with Liquid Web"
msgstr "Începe cu Liquid Web"
msgid "Starting at $69.00 / mo"
msgstr "Începând de la 69,00 $/lună"
msgid ""
"Liquid Web knows WooCommerce, and WooCommerce stores run better with Jetpack "
"Professional. Learn more"
msgstr ""
"Liquid Web conlucrează bine cu WooCommerce, iar magazinele WooCommerce "
"rulează mai bine cu Jetpack Professional. Află mai mult"
msgid "Liquid Web Hosting is based out of The United States of America"
msgstr ""
"Serviciul de găzduire Liquid Web are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid "Liquid Web Logo"
msgstr "Logo Liquid Web"
msgid "%s item with no issues detected"
msgid_plural "%s items with no issues detected"
msgstr[0] "%s element fără probleme detectat"
msgstr[1] "%s elemente fără probleme detectate"
msgstr[2] "%s de elemente fără probleme detectate"
msgid "Passed tests"
msgstr "Teste trecute"
msgid "%s recommended improvement"
msgid_plural "%s recommended improvements"
msgstr[0] "O îmbunătățire recomandată"
msgstr[1] "%s îmbunătățiri recomandate"
msgstr[2] "%s de îmbunătățiri recomandate"
msgid "%s critical issue"
msgid_plural "%s critical issues"
msgstr[0] "O problemă critică"
msgstr[1] "%s probleme critice"
msgstr[2] "%s de probleme critice"
msgid ""
"The site health check shows information about your WordPress configuration "
"and items that may need your attention."
msgstr ""
"Verificarea Sănătate site prezintă informații despre configurarea ta "
"WordPress și despre elementele care necesită atenție."
msgid "Everything is running smoothly here."
msgstr "Totul rulează fără probleme aici."
msgid "Great job!"
msgstr "Foarte bine!"
msgid "Sorry, you are not allowed to access site health information."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să accesezi informațiile despre sănătatea site-ului."
msgid "Site Health Status"
msgstr "Stare sănătate site"
msgid "Copy site info to clipboard"
msgstr "Copiază informațiile despre site în clipboard"
msgid ""
"If you want to export a handy list of all the information on this page, you "
"can use the button below to copy it to the clipboard. You can then paste it "
"in a text file and save it to your device, or paste it in an email exchange "
"with a support engineer or theme/plugin developer for example."
msgstr ""
"Dacă vrei să exporți o listă la îndemână cu toate informațiile de pe această "
"pagină, poți folosi butonul de mai jos pentru a le copia în clipboard. Apoi, "
"le poți plasa într-un fișier text și să-l salvezi pe dispozitivul tău sau le "
"copiezi într-un schimb de emailuri cu un inginer de suport sau cu un "
"dezvoltator de teme/module, de exemplu."
msgid "The Site Health check requires JavaScript."
msgstr "Verificarea sănătății sitului necesită JavaScript."
msgid "Site Health"
msgstr "Sănătate site"
msgid "Sorry, you are not allowed to access this endpoint."
msgstr "Regret, nu ai voie să accesezi acest punct-final."
msgid "Site Health Info"
msgstr "Informații despre sănătatea site-ului"
msgid "The loopback request to your site completed successfully."
msgstr ""
"Cererea de întoarcere în buclă pentru site-ul tău s-a finalizat cu succes."
msgid ""
"The loopback request returned an unexpected http status code, %d, it was not "
"possible to determine if this will prevent features from working as expected."
msgstr ""
"Cererea de întoarcere în buclă a returnat un cod de stare http neașteptat, "
"%d, nu a fost posibil să determinăm dacă acest lucru va împiedica "
"funcționalitățile să lucreze conform așteptărilor."
msgid ""
"The loopback request to your site failed, this means features relying on "
"them are not currently working as expected."
msgstr ""
"Cererea de întoarcere în buclă pentru site-ul tău a eșuat, asta înseamnă că "
"funcționalitățile care se bazează pe această cerere nu funcționează în "
"prezent conform așteptărilor."
msgid "No scheduled events exist on this site."
msgstr "Niciun eveniment programat pe acest site."
msgid "REST API availability"
msgstr "Disponibilitate REST API"
msgid "Loopback request"
msgstr "Cerere de întoarcere în buclă"
msgid "Debugging enabled"
msgstr "Depanarea este activată"
msgid "HTTP Requests"
msgstr "Cereri HTTP"
msgid "Scheduled events"
msgstr "Evenimente programate"
msgid "Secure communication"
msgstr "Comunicare sigură"
msgid "HTTPS status"
msgstr "Stare HTTPS"
msgid "PHP Extensions"
msgstr "Extensii PHP"
msgid "Database Server version"
msgstr "Versiune server bază de date"
msgid "PHP Version"
msgstr "Versiune PHP"
msgid "Theme Versions"
msgstr "Versiuni temă"
msgid "Plugin Versions"
msgstr "Versiuni modul"
msgid "The REST API did not process the %s query parameter correctly."
msgstr "REST API nu a procesat corect parametrul de interogare %s."
msgid "The REST API did not behave correctly"
msgstr "REST API nu s-a comportat corect"
msgid "The REST API encountered an unexpected result"
msgstr "REST API a dat peste un rezultat neașteptat"
msgid "The REST API encountered an error"
msgstr "REST API a dat peste o eroare"
msgid ""
"The REST API is one way that WordPress and other applications communicate "
"with the server. For example, the block editor screen relies on the REST API "
"to display and save your posts and pages."
msgstr ""
"REST API este o cale prin care WordPress și alte aplicații comunică cu "
"serverul. De exemplu, ecranul editorului de blocuri se bazează pe REST API "
"ca să afișeze și să salveze articolele și paginile tale."
msgid "The REST API is available"
msgstr "REST API este disponibil"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %1$s constant, with some allowed "
"hosts: %2$s."
msgstr ""
"Cererile HTTP au fost blocate de constanta %1$s, cu unele gazde permise: "
"%2$s."
msgid "HTTP requests are partially blocked"
msgstr "Cererile HTTP sunt blocate parțial"
msgid ""
"HTTP requests have been blocked by the %s constant, with no allowed hosts."
msgstr ""
"Cererile HTTP au fost blocate de constanta %s, fără nicio gazdă permisă."
msgid "HTTP requests are blocked"
msgstr "Cererile HTTP sunt blocate"
msgid ""
"It is possible for site maintainers to block all, or some, communication to "
"other sites and services. If set up incorrectly, this may prevent plugins "
"and themes from working as intended."
msgstr ""
"Este posibil ca administratorii de site-uri să blocheze toate comunicările "
"cu alte site-uri și servicii sau numai anumite comunicări. Dacă sunt "
"configurate incorect, acestea pot împiedica modulele și temele să "
"funcționeze așa cum trebuie."
msgid "HTTP requests seem to be working as expected"
msgstr "Cererile HTTP par să funcționeze conform așteptărilor"
msgid "Your site could not complete a loopback request"
msgstr "Site-ul tău nu a putut să finalizeze o cerere de întoarcere în buclă"
msgid ""
"Loopback requests are used to run scheduled events, and are also used by the "
"built-in editors for themes and plugins to verify code stability."
msgstr ""
"Cererile de întoarcere în buclă sunt folosite pentru a rula evenimente "
"programate și, de asemenea, sunt folosite de editorii nativi din teme și "
"module pentru a verifica stabilitatea codului."
msgid "Your site can perform loopback requests"
msgstr "Site-ul tău poate executa cererile de întoarcere în buclă"
msgid "Background updates may not be working properly"
msgstr "Actualizările în fundal s-ar putea să nu funcționeze așa cum trebuie"
msgid "Background updates are not working as expected"
msgstr "Actualizările în fundal nu funcționează conform așteptărilor"
msgid "Passed"
msgstr "Trecut"
msgid ""
"Background updates ensure that WordPress can auto-update if a security "
"update is released for the version you are currently using."
msgstr ""
"Actualizările în fundal asigură că WordPress poate face actualizări automate "
"dacă este lansată o actualizare de securitate pentru versiunea pe care o "
"folosești în prezent."
msgid "Background updates are working"
msgstr "Actualizările în fundal funcționează"
msgid ""
"The scheduled event, %s, failed to run. Your site still works, but this may "
"indicate that scheduling posts or automated updates may not work as intended."
msgstr ""
"Evenimentul programat, %s, a eșuat în timpul rulării. Site-ul tău "
"funcționează în continuare, dar acest lucru poate indica că programarea "
"articolelor sau actualizările automate s-ar putea să nu funcționeze așa cum "
"trebuie."
msgid "A scheduled event has failed"
msgstr "Un eveniment programat a eșuat"
msgid ""
"While trying to test your site’s scheduled events, the following error "
"was returned: %s"
msgstr ""
"În timp încercării de a testa evenimentele programate ale site-ului tău, a "
"fost returnată următoarea eroare: %s"
msgid "It was not possible to check your scheduled events"
msgstr "Nu am putut verifica evenimentele tale programate"
msgid ""
"Scheduled events are what periodically looks for updates to plugins, themes "
"and WordPress itself. It is also what makes sure scheduled posts are "
"published on time. It may also be used by various plugins to make sure that "
"planned actions are executed."
msgstr ""
"Evenimentele programate sunt cele care caută periodic actualizări pentru "
"module, teme și WordPress în sine. De asemenea, ele asigură că articolele "
"programate sunt publicate la timp. Pot fi folosite și de unele module pentru "
"a asigura că acțiunile planificate sunt executate."
msgid "Scheduled events are running"
msgstr "Evenimentele programate sunt funcționale"
msgid "Talk to your web host about OpenSSL support for PHP."
msgstr ""
"Vorbește cu serviciul tău de găzduire pe web despre suportul OpenSSL pentru "
"PHP."
msgid "Your site is unable to communicate securely with other services"
msgstr "Site-ul tău nu poate comunica în siguranță cu alte servicii"
msgid "Your site can communicate securely with other services"
msgstr "Site-ul tău poate comunica în siguranță cu alte servicii"
msgid ""
"Securely communicating between servers are needed for transactions such as "
"fetching files, conducting sales on store sites, and much more."
msgstr ""
"Securitatea comunicării între servere este necesară pentru tranzacții, cum "
"ar fi aducerea fișierelor, dirijarea vânzărilor pe site-urile magazinelor și "
"multe altele."
msgid "Your website does not use HTTPS"
msgstr "Site-ul tău nu folosește HTTPS"
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your Site "
"Address is not set up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Accesezi acest site web folosind HTTPS, dar adresa site-ului"
"a> nu este configurată să folosească implicit HTTPS."
msgid "Learn more about why you should use HTTPS"
msgstr "Citește mai mult despre de ce ar trebui să folosești HTTPS"
msgid "Your website is using an active HTTPS connection"
msgstr "Site-ul tău web folosește o conexiune HTTPS activă."
msgid ""
"The value, %1$s, has either been enabled by %2$s or added to your "
"configuration file. This will make errors display on the front end of your "
"site."
msgstr ""
"Valoarea %1$s a fost activată de %2$s sau a fost adăugată în fișierul tău de "
"configurare. Vor fi afișate erori în partea din față a site-ului tău."
msgid "Your site is set to display errors to site visitors"
msgstr "Site-ul tău este setat să afișeze vizitatorilor erorile de pe site"
msgid ""
"The value, %s, has been added to this website’s configuration file. "
"This means any errors on the site will be written to a file which is "
"potentially available to all users."
msgstr ""
"Valoarea %s a fost adăugată în fișierul de configurare al acestui site web. "
"Asta înseamnă că toate erorile care apar pe site vor fi înscrise într-un "
"fișier care este potențial disponibil pentru toți utilizatorii."
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr ""
"Site-ul tău este setat să înregistreze erorile într-un fișier potențial "
"public."
msgid ""
"Debug mode is often enabled to gather more details about an error or site "
"failure, but may contain sensitive information which should not be available "
"on a publicly available website."
msgstr ""
"Modul depanare este uneori activat pentru a strânge mai multe detalii despre "
"o eroare sau un eșec pe site, dar poate conține informații sensibile care nu "
"ar trebui să fie disponibile pe un site web disponibil publicului."
msgid "Your site is not set to output debug information"
msgstr "Site-ul tău nu este setat să furnizeze informații de depanare"
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Primești ajutor pentru a rezolva această problemă."
msgid ""
"Your site is unable to reach WordPress.org at %1$s, and returned the error: "
"%2$s"
msgstr ""
"Site-ul tău nu poate accesa WordPress.org la %1$s și a returnat eroarea: %2$s"
msgid "Could not reach WordPress.org"
msgstr "Nu am putut să accesez WordPress.org"
msgid ""
"Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, "
"and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr ""
"Comunicarea cu serverele WordPress este folosită atât pentru a verifica dacă "
"există versiuni noi cât și pentru a instala și a actualiza nucleul "
"WordPress, temele și modulele."
msgid "Can communicate with WordPress.org"
msgstr "Poate comunica cu WordPress.org"
msgid ""
"You are using a %1$s drop-in which might mean that a %2$s database is not "
"being used."
msgstr ""
"Folosești un modul polivalent %1$s, asta ar putea însemna că o bază de date "
"%2$s nu este utilizată."
msgid ""
"WordPress requires %1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting "
"company to correct this."
msgstr ""
"WordPress necesită pentru %1$s versiunea %2$s sau o versiune mai nouă. "
"Contactează compania ta de găzduire pentru a corecta acest lucru."
msgid "Severely outdated SQL server"
msgstr "Server SQL neactualizat demult"
msgid ""
"For optimal performance and security reasons, you should consider running "
"%1$s version %2$s or higher. Contact your web hosting company to correct "
"this."
msgstr ""
"Pentru ca performanța și securitatea să fie optime, ar trebui să rulezi %1$s "
"cu versiunea %2$s sau cu o versiune mai nouă. Contactează serviciul tău de "
"găzduire pentru a corecta acest lucru."
msgid "Outdated SQL server"
msgstr "Server SQL neactualizat"
msgid "Learn more about what WordPress requires to run."
msgstr "Citește mai mult despre ce necesită WordPress pentru a rula."
msgid "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgstr "https://wordpress.org/about/requirements/"
msgid ""
"The SQL server is a required piece of software for the database WordPress "
"uses to store all your site’s content and settings."
msgstr ""
"Serverul SQL este o parte necesară a software-ului pentru baza de date "
"WordPress și este folosit pentru a stoca întreg conținutul și toate setările "
"site-ului."
msgid "SQL server is up to date"
msgstr "Serverul SQL este actualizat"
msgid "One or more required modules are missing"
msgstr "Una sau mai multe extensii necesare lipsesc"
msgid "One or more recommended modules are missing"
msgstr "Una sau mai multe extensii recomandate lipsesc"
msgid "The optional module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Extensia opțională, %s, nu este instalată sau a fost dezactivată."
msgid "The required module, %s, is not installed, or has been disabled."
msgstr "Extensia necesară, %s, nu este instalată sau a fost dezactivată."
msgid ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgstr ""
"https://make.wordpress.org/hosting/handbook/handbook/server-environment/#php-"
"extensions"
msgid ""
"PHP modules perform most of the tasks on the server that make your site run. "
"Any changes to these must be made by your server administrator."
msgstr ""
"Extensiile PHP execută majoritatea sarcinilor pe serverul care îți face site-"
"ul să ruleze. Orice modificare la aceste extensii trebuie făcută de "
"administratorul serverului."
msgid "Required and recommended modules are installed"
msgstr "Extensiile necesare și recomandate sunt instalate"
msgid ""
"Your site does not have any default theme. Default themes are used by "
"WordPress automatically if anything is wrong with your chosen theme."
msgstr ""
"Site-ul tău nu are nicio temă implicită. Temele implicite sunt folosite de "
"WordPress automat dacă ceva nu merge bine cu tema aleasă de tine."
msgid "Have a default theme available"
msgstr "Ai o temă implicită disponibilă"
msgid ""
"Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, the default WordPress "
"theme, and %3$s, your active theme."
msgstr[0] ""
"Site-ul tău are o temă inactivă, în afară de %2$s, tema WordPress implicită "
"și %3$s, tema ta activă."
msgstr[1] ""
"Site-ul tău are %1$d teme inactive, în afară de %2$s, tema WordPress "
"implicită și %3$s, tema ta activă."
msgstr[2] ""
"Site-ul tău are %1$d de teme inactive, în afară de %2$s, tema WordPress "
"implicită și %3$s, tema ta activă."
msgid ""
"You should consider removing any unused themes to enhance your site’s "
"security."
msgstr ""
"Pentru a îmbunătăți securitatea pe site, îți recomandăm să înlături toate "
"temele nefolosite."
msgid "Your site has %1$d inactive theme, other than %2$s, your active theme."
msgid_plural ""
"Your site has %1$d inactive themes, other than %2$s, your active theme."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă inactivă, în afară de %2$s, tema ta activă."
msgstr[1] ""
"Site-ul tău are %1$d teme inactive, în afară de %2$s, tema ta activă."
msgstr[2] ""
"Site-ul tău are %1$d de teme inactive, în afară de %2$s, tema ta activă."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep %1$s, the default WordPress theme, "
"%2$s, your active theme, and %3$s, its parent theme."
msgstr ""
"Pentru a-ți îmbunătăți securitatea pe site, ar trebui să înlături toate "
"temele pe care nu le folosești. Ar trebuie să păstrezi %1$s, tema WordPress "
"implicită, %2$s, tema ta activă și %3$s, tema ei părinte."
msgid ""
"To enhance your site’s security, you should consider removing any "
"themes you are not using. You should keep your active theme, %1$s, and %2$s, "
"its parent theme."
msgstr ""
"Pentru a-ți îmbunătăți securitatea pe site, ar trebui să înlături toate "
"temele pe care nu le folosești. Ar trebui să păstrezi tema ta activă, %1$s "
"și tema ei părinte, %2$s."
msgid "Your site has %d inactive theme."
msgid_plural "Your site has %d inactive themes."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă inactivă."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d teme inactive."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de teme inactive."
msgid "You should remove inactive themes"
msgstr "Ar trebuie să înlături temele inactive"
msgid "Your site has %d installed theme, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d installed themes, and they are all up to date."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă instalată și este actualizată."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d teme instalate și sunt toate actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de teme instalate și sunt toate actualizate."
msgid "Your site has 1 installed theme, and it is up to date."
msgstr "Site-ul tău are o temă instalată și este actualizată."
msgid "Your site has %d theme waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d themes waiting to be updated."
msgstr[0] "Site-ul tău are o temă care așteaptă să fie actualizată."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d teme care așteaptă să fie actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de teme care așteaptă să fie actualizate."
msgid "You have themes waiting to be updated"
msgstr "Ai teme care așteaptă să fie actualizate"
msgid "Manage your themes"
msgstr "Administrează-ți temele"
msgid ""
"Themes add your site’s look and feel. It’s important to keep "
"them up to date, to stay consistent with your brand and keep your site "
"secure."
msgstr ""
"Temele adaugă aspectul și modul cum este perceput site-ul tău. Este "
"important să le menții actualizate, să rămâi consecvent brandului tău și să-"
"ți păstrezi site-ul în siguranță."
msgid "Your themes are all up to date"
msgstr "Toate temele tale sunt actualizate"
msgid "Manage inactive plugins"
msgstr "Administrează modulele inactive"
msgid ""
"Inactive plugins are tempting targets for attackers. If you are not going to "
"use a plugin, you should consider removing it."
msgstr ""
"Modulele inactive sunt ținte tentante pentru atacatori. Dacă nu mai "
"folosești un modul, ar trebui să-l înlături."
msgid "Your site has %d inactive plugin."
msgid_plural "Your site has %d inactive plugins."
msgstr[0] "Site-ul tău are %d modul inactiv."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d module inactive."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de module inactive."
msgid "You should remove inactive plugins"
msgstr "Ar trebuie să înlături modulele inactive"
msgid "Your site has %d active plugin, and it is up to date."
msgid_plural "Your site has %d active plugins, and they are all up to date."
msgstr[0] "Site-ul tău are %d modul activ și este actualizat."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d module active și sunt toate actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de module active și sunt toate actualizate."
msgid "Your site has 1 active plugin, and it is up to date."
msgstr "Site-ul tău are un modul activ și este actualizat."
msgid "Update your plugins"
msgstr "Actualizează-ți modulele"
msgid "Your site has %d plugin waiting to be updated."
msgid_plural "Your site has %d plugins waiting to be updated."
msgstr[0] "Site-ul tău are %d modul care așteaptă să fie actualizat."
msgstr[1] "Site-ul tău are %d module care așteaptă să fie actualizate."
msgstr[2] "Site-ul tău are %d de module care așteaptă să fie actualizate."
msgid "You have plugins waiting to be updated"
msgstr "Ai module care așteaptă să fie actualizate"
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Administrează-ți modulele"
msgid ""
"Plugins extend your site’s functionality with things like contact "
"forms, ecommerce and much more. That means they have deep access to your "
"site, so it’s vital to keep them up to date."
msgstr ""
"Modulele îți extind funcționalitatea site-ului cu mai multe lucruri, cum ar "
"fi formulare de contact, comerț electronic și altele. Asta înseamnă că au "
"acces profund la site, deci este vital să le actualizezi."
msgid "Your plugins are all up to date"
msgstr "Toate modulele tale sunt actualizate"
msgid ""
"You are currently running the latest version of WordPress available, keep it "
"up!"
msgstr ""
"În prezent rulezi ultima versiune de WordPress disponibilă, continuă tot așa!"
msgid ""
"A new minor update is available for your site. Because minor updates often "
"address security, it’s important to install them."
msgstr ""
"Este disponibilă o nouă actualizare minoră pentru situl tău. Deoarece "
"actualizările minore abordează frecvent probleme de securitate, este "
"important să le instalezi."
msgid "A new version of WordPress is available."
msgstr "Este disponibilă o nouă versiune de WordPress."
msgid "Install the latest version of WordPress"
msgstr "Instalează ultima versiune de WordPress"
msgid "WordPress update available (%s)"
msgstr "Este disponibilă o actualizare WordPress (%s)"
msgid "Check for updates manually"
msgstr "Verifică manual dacă există actualizări"
msgid "Unable to check if any new versions of WordPress are available."
msgstr "Nu pot să verific dacă sunt disponibile versiuni noi de WordPress."
msgid "WordPress version %s"
msgstr "Versiunea WordPress %s"
msgid ""
"WordPress security and maintenance releases are blocked by the %s filter."
msgstr ""
"Lansările de securitate și întreținere WordPress sunt blocate de filtrul %s."
msgid "WordPress security and maintenance releases are blocked by %s."
msgstr "Lansările de securitate și întreținere WordPress sunt blocate de %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s filter."
msgstr "Actualizările de dezvoltare WordPress sunt blocate de filtrul %s."
msgid "WordPress development updates are blocked by the %s constant."
msgstr "Actualizările de dezvoltare WordPress sunt blocate de constanta %s."
msgid "All of your WordPress files are writable."
msgstr "Toate fișierele tale WordPress pot fi scrise."
msgid "Some files are not writable by WordPress:"
msgstr "Unele fișiere nu pot fi scrise de WordPress:"
msgid "This could mean that connections are failing to WordPress.org."
msgstr "Asta ar putea însemna că eșuează conexiunile la WordPress.org."
msgid "Couldn't retrieve a list of the checksums for WordPress %s."
msgstr ""
"Nu am putut obține o listă a cheilor de verificare criptografice pentru "
"WordPress %s."
msgid ""
"Your installation of WordPress does not require FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Instalarea ta WordPress nu are nevoie de datele de conectare prin FTP pentru "
"a face actualizări."
msgid ""
"(Your site is performing updates over FTP due to file ownership. Talk to "
"your hosting company.)"
msgstr ""
"(Site-ul tău face actualizări prin FTP din cauza proprietății fișierelor. "
"Vorbește cu compania ta de găzduire.)"
msgid ""
"Your installation of WordPress prompts for FTP credentials to perform "
"updates."
msgstr ""
"Pentru a face actualizări, instalarea ta WordPress solicită datele de "
"conectare prin FTP."
msgid "No version control systems were detected."
msgstr "Nu am detectat niciun sistem pentru controlul versiunilor."
msgid "The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s)."
msgstr "Dosarul %1$s a fost detectat ca fiind sub controlul versiunii (%2$s)."
msgid ""
"The folder %1$s was detected as being under version control (%2$s), but the "
"%3$s filter is allowing updates."
msgstr ""
"Dosarul %1$s a fost detectat ca fiind sub controlul versiunii (%2$s), dar "
"filtrul %3$s permite actualizări."
msgid "A previous automatic background update could not occur."
msgstr "Nu se poate face o actualizare anterioară și automată în fundal."
msgid "The error code was %s."
msgstr "Codul de eroare a fost %s."
msgid ""
"When you've been able to update using the \"Update now\" button on Dashboard "
"> Updates, this error will be cleared for future update attempts."
msgstr ""
"Când vei putea să actualizezi folosind butonul „Actualizează acum” din Panou "
"control > Actualizări, această eroare va fi ștearsă pentru încercările de "
"actualizare viitoare."
msgid "You would have received an email because of this."
msgstr "Ai fi primit un email din cauza asta."
msgid ""
"A previous automatic background update ended with a critical failure, so "
"updates are now disabled."
msgstr ""
"O actualizare anterioară și automată în fundal s-a încheiat cu o eroare "
"critică, prin urmare actualizările sunt acum dezactivate."
msgid "The %s filter is enabled."
msgstr "Filtrul %s este activat."
msgid "A plugin has prevented updates by disabling %s."
msgstr "Un modul a împiedicat actualizările dezactivând %s."
msgid ""
"Total size is not available. Some errors were encountered when determining "
"the size of your installation."
msgstr ""
"Dimensiunea totală nu este disponibilă. Au apărut unele erori la "
"determinarea dimensiunii instalării tale."
msgid ""
"The directory size calculation has timed out. Usually caused by a very large "
"number of sub-directories and files."
msgstr ""
"Calculul dimensiunii directorului a expirat. De obicei, din cauza unui număr "
"foarte mare de sub-directori și fișiere."
msgid ""
"The size cannot be calculated. The directory is not accessible. Usually "
"caused by invalid permissions."
msgstr ""
"Dimensiunea nu poate fi calculată. Directorul nu este accesibil. De obicei, "
"din cauza permisiunilor invalide."
msgid "The must use plugins directory"
msgstr "Directorul modulelor care trebuie folosite"
msgid "Theme directory location"
msgstr "Locație director de teme"
msgid "Theme features"
msgstr "Funcționalități temă"
msgid "Parent theme"
msgstr "Temă părinte"
msgid "Author website"
msgstr "Autor site web"
msgid "Version %1$s by %2$s"
msgstr "Versiunea %1$s de %2$s"
msgid "No version or author information is available."
msgstr "Nu sunt disponibile informații despre versiune sau autor."
msgid "Client version"
msgstr "Versiune client"
msgid "Server version"
msgstr "Versiune server"
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
msgid "Your %s file contains only core WordPress features."
msgstr "Fișierul tău %s conține numai funcționalități din nucleul WordPress."
msgid "Custom rules have been added to your %s file."
msgstr "Au fost adăugate reguli personalizate în fișierul tău %s."
msgid ".htaccess rules"
msgstr "Reguli .htaccess"
msgid "Is the Imagick library available?"
msgstr "Este disponibilă biblioteca Imagick?"
msgid "Is SUHOSIN installed?"
msgstr "Este SUHOSIN instalat?"
msgid "cURL version"
msgstr "Versiune cURL"
msgid "PHP post max size"
msgstr "Dimensiune maximă articol PHP"
msgid "Upload max filesize"
msgstr "Dimensiune maximă fișier de încărcat"
msgid "Max input time"
msgstr "Timp de intrare maxim"
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Limită de memorie PHP"
msgid "PHP time limit"
msgstr "Limită de timp PHP"
msgid "PHP max input variables"
msgstr "Număr maxim de variabile de intrare PHP"
msgid ""
"Unable to determine some settings, as the %s function has been disabled."
msgstr ""
"Nu pot să determin unele setări deoarece funcția %s a fost dezactivată."
msgid "Server settings"
msgstr "Setări server"
msgid "PHP SAPI"
msgstr "PHP SAPI"
msgid "PHP version"
msgstr "Versiune PHP"
msgid "Unable to determine what web server software is used"
msgstr "Nu pot să determin care este software-ul folosit de serverul web"
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
msgid "Unable to determine server architecture"
msgstr "Nu pot să determin arhitectura serverului"
msgid "Server architecture"
msgstr "Arhitectură server"
msgid "(Does not support 64bit values)"
msgstr "(Nu suportă valori de 64 de biți)"
msgid "(Supports 64bit values)"
msgstr "(Suportă valori de 64 de biți)"
msgid "Ghostscript version"
msgstr "Versiune Ghostscript"
msgid "Unable to determine if Ghostscript is installed"
msgstr "Nu pot să determin dacă Ghostscript este instalat"
msgid "GD version"
msgstr "Versiune GD"
msgid "Imagick Resource Limits"
msgstr "Limite de resurse Imagick"
msgid "ImageMagick version string"
msgstr "Șir de versiuni ImageMagick"
msgid "ImageMagick version number"
msgstr "Număr versiune ImageMagick"
msgid "Active editor"
msgstr "Editor activ"
msgid "Total installation size"
msgstr "Dimensiune totală instalare"
msgid "Database size"
msgstr "Dimensiune bază de date"
msgid "Plugins directory size"
msgstr "Dimensiune director de module"
msgid "Plugins directory location"
msgstr "Locație director de module"
msgid "Themes directory size"
msgstr "Dimensiune director de teme"
msgid "Themes directory location"
msgstr "Locație director de teme"
msgid "Uploads directory size"
msgstr "Dimensiune director de încărcări"
msgid "Uploads directory location"
msgstr "Locație director de încărcări"
msgid "WordPress directory size"
msgstr "Dimensiune director WordPress"
msgid "WordPress directory location"
msgstr "Locație director WordPress"
msgid "Unable to reach WordPress.org at %1$s: %2$s"
msgstr "Nu pot accesa WordPress.org la %1$s: %2$s"
msgid "WordPress.org is reachable"
msgstr "WordPress.org este accesibil"
msgid "Communication with WordPress.org"
msgstr "Comunicarea cu WordPress.org"
msgid "Network count"
msgstr "Număr de rețele"
msgid "Site count"
msgstr "Număr de site-uri"
msgid "User count"
msgstr "Număr de utilizatori"
msgid "The themes directory"
msgstr "Directorul de teme"
msgid "The plugins directory"
msgstr "Directorul de module"
msgid "The uploads directory"
msgstr "Directorul de încărcări"
msgid "The wp-content directory"
msgstr "Directorul wp-content"
msgid "Not writable"
msgstr "Nu poate fi scris"
msgid "Writable"
msgstr "Poate fi scris"
msgid "The main WordPress directory"
msgstr "Directorul principal WordPress"
msgid ""
"Shows whether WordPress is able to write to the directories it needs access "
"to."
msgstr ""
"Arată dacă WordPress este capabil să scrie în directorii la care îi trebuie "
"acces."
msgid "Filesystem Permissions"
msgstr "Permisiuni sistem de fișiere"
msgid "These settings alter where and how parts of WordPress are loaded."
msgstr ""
"Aceste setări modifică locul și modul în care sunt încărcate părți din "
"WordPress."
msgid "WordPress Constants"
msgstr "Constante WordPress"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
msgid "Database"
msgstr "Bază de date"
msgid ""
"The options shown below relate to your server setup. If changes are "
"required, you may need your web host’s assistance."
msgstr ""
"Opțiunile arătate mai jos se referă la configurarea serverului tău. Dacă "
"sunt necesare modificări, s-ar putea să ai nevoie de asistență din partea "
"serviciului tău de găzduire."
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Media Handling"
msgstr "Gestionare media"
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Module inactive"
msgid "Active Plugins"
msgstr "Module active"
msgid "Must Use Plugins"
msgstr "Module care trebuie folosite"
msgid "Drop-ins"
msgstr "Polivalente"
msgid "Directories and Sizes"
msgstr "Directori și dimensiuni"
msgid "Is this a multisite?"
msgstr "Acesta este un multi-site?"
msgctxt "comment status"
msgid "Closed"
msgstr "Închis"
msgctxt "comment status"
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
msgid "Default comment status"
msgstr "Stare implicită comentarii"
msgid "Can anyone register on this site?"
msgstr "Poate cineva să se înregistreze pe acest site?"
msgid "Is this site using HTTPS?"
msgstr "Acest site folosește HTTPS?"
msgid "No permalink structure set"
msgstr "Nu ai setat nicio structură pentru legăturile permanente"
msgid "Permalink structure"
msgstr "Structură legături permanente"
msgid "User Language"
msgstr "Limbă utilizator"
msgid "(Latest version: %s)"
msgstr "(Ultima versiune: %s)"
msgid ""
"The Email Subscribe shortcode is now available as a block in the Block "
"editor."
msgstr ""
"Scurt-codul Abonare prin email este disponibil acum ca un bloc, în editorul "
"de blocuri."
msgid "The Digg API was shut down in 2014."
msgstr "API-ul Digg a fost închis în 2014."
msgid "Compose using shortcodes to embed media from popular sites"
msgstr ""
"Scrii folosind scurt-coduri pentru a îngloba elemente media din site-uri "
"populare"
msgid ""
"Shortcodes are WordPress-specific markup that let you add media from popular "
"sites. This feature is no longer necessary as the editor now handles media "
"embeds rather gracefully."
msgstr ""
"Scurt-codurile sunt markup-uri specifice din WordPress care îți permit să "
"adaugi elemente media din site-uri populare. Această funcționalitate nu mai "
"este necesară, deoarece editorul gestionează acum înglobările elementelor "
"media mult mai elegant."
msgid ""
"Use the LaTeX markup language to write mathematical equations and formulas"
msgstr ""
"Folosește limbajul markup LaTeX pentru a scrie ecuații și formule matematice"
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas."
msgstr ""
"LaTeX este un limbaj markup puternic pentru scrierea ecuațiilor și "
"formulelor matematice complexe."
msgid ""
"Make extra widgets available for use on your site including images and "
"Twitter streams"
msgstr ""
"Face ca piesele suplimentare să fie disponibile pentru utilizare pe site-ul "
"tău, inclusiv imagini și fluxuri Twitter"
msgid "Provides additional widgets for use on your site."
msgstr "Oferă piese suplimentare care pot fi folosite pe site-ul tău."
msgid "VIP (enterprise WordPress)"
msgstr "VIP (găzduire WordPress pentru afaceri)"
msgid "Pressable (managed WordPress)"
msgstr "Pressable (găzduire administrată de WordPress)"
msgid ""
"An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error "
"message: %4$s"
msgstr ""
"A apărut o eroare de tipul %1$s pe linia %2$s a fișierului %3$s. Mesaj "
"eroare: %4$s"
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Ieșirea din modul recuperare a eșuat. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Legătură expirată pentru ieșire din modul recuperare."
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Stocarea erorii a eșuat."
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Eroarea nu a fost cauzată de un modul sau o temă.\t"
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Cheie de recuperare expirată."
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Cheia de recuperare nu este validă."
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Formatul pentru cheia de recuperare nu este valid."
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Modul recuperare nu este inițializat."
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] Site-ul tău se confruntă cu o problemă tehnică"
msgid ""
"A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before "
"requesting a new email."
msgstr ""
"A fost trimisă deja o legătură de recuperare acum %1$s. Te rog mai așteaptă "
"%2$s înainte de a cere un nou email."
msgid ""
"The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled "
"the %s function."
msgstr ""
"Emailul nu a putut fi trimis. Motiv posibil: serviciul tău de găzduire a "
"dezactivat funcția %s."
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Nu am putut să actualizez emailul trimis ultima dată."
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Cookie invalid."
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie expirat."
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Formatul pentru cookie-uri nu este valid."
msgid "No cookie present."
msgstr "Niciun cookie prezent."
msgid ""
"Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved. Read "
"the WordPress.com blog, compare plans, or just search for something else."
msgstr ""
"Regret, pagina pe care o cauți nu există sau a fost mutată. Citește blogul WordPress.com, compară planurile sau doar caută altceva."
msgid "Crowdsignal Style"
msgstr "Stil Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal Styles"
msgstr "Stiluri Crowdsignal"
msgid "Support"
msgstr "Suport"
msgid ""
"An incomplete personal data request for this email address already exists."
msgstr ""
"Există deja o cerere incompletă pentru datele cu caracter personal pentru "
"această adresă de email."
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Cerere schimbare email"
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Emailul a fost schimbat"
msgid "Hold tight, your site is being upgraded."
msgstr "În acest moment site-ul tău este actualizat."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 200 GB storage, and the ability to "
"remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți propulsează site-ul web de afaceri cu module și teme personalizate, "
"șabloane nelimitate pentru teme premium și de afaceri, spațiu de stocare de "
"200 Go și posibilitatea de a înlătura marca WordPress.com."
msgid "per month, billed annually"
msgstr "pe lună, facturați anual"
msgid "Crowdsignal Password"
msgstr "Parolă Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal Email Address"
msgstr "Adresă email Crowdsignal"
msgid "Crowdsignal account page"
msgstr "Pagină cont Crowdsignal"
msgid "Hide message"
msgstr "Ascunde mesajul"
msgid "G Suite Business"
msgstr "G Suite Business"
msgid "Domain Contact Verification"
msgstr "Verificare informații de contact domeniu"
msgid "That's all for now. We'll see you again soon."
msgstr "Asta este tot acum. Ne auzim în curând."
msgid "Check your email."
msgstr "Verifică-ți emailurile primite."
msgid "Email sent!"
msgstr "Am trimis emailul!"
msgid "Hmm. Something went wrong."
msgstr "Hopa, ceva n-a mers bine."
msgid ""
"If you're having trouble verifying your contact information, please {{a}}"
"{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Dacă ai probleme cu confirmarea informațiilor de contact, te rog {{a}}"
"{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid "Sorry, we weren't able to re-send the email."
msgstr "Regretăm, nu am putut să retrimitem emailul."
msgid "Already verified."
msgstr "Deja confirmat."
msgid ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} is different from the email we have on record "
"for {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(email)s{{/strong}} nu este emailul pentru care îl avem "
"înregistrat pentru {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"This email has expired.{{br/}}Please resend the verification email and try "
"again."
msgstr ""
"Acest email a expirat.{{br/}}Te rog retrimite emailul de confirmare și "
"reîncearcă."
msgid "All done. You can close this window now."
msgstr "Gata. Acum poți închide această fereastră."
msgid "Verifying your contact information…"
msgstr "Verific informațiile tale de contact..."
msgid ""
"If you've arrived here after clicking a link from a WordPress.com email, "
"please {{a}}{{strong}}contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"Dacă ai ajuns aici după ce ai dat clic pe o legătură dintr-un email "
"WordPress.com, te rog {{a}}{{strong}}contactează suportul{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"PHP’s XML extension is not available. Please contact your hosting provider "
"to enable PHP’s XML extension."
msgstr ""
"Extensia XML pentru PHP nu este disponibilă. Te rog contactează serviciul "
"tău de găzduire pentru a activa extensia XML pentru PHP."
msgid ""
"You may also receive this notice if we have issues with sending messages to "
"your email address on record."
msgstr ""
"De asemenea, poți primi această notificare dacă avem probleme cu trimiterea "
"mesajelor la adresa ta de email înregistrată."
msgid "Verify Now"
msgstr "Verifică acum"
msgid ""
"Please verify your information as soon as possible, or sites and emails that "
"use this domain will stop working."
msgstr ""
"Te rog confirmă-ți informațiile cât mai repede posibil, în caz contrar site-"
"urile și emailurile care folosesc acest domeniu nu vor mai funcționa."
msgid "The contact information we currently have on file:"
msgstr "Informațiile de contact pe care le avem în prezent înregistrate:"
msgid ""
"Your contact information has to be verified so we can get in touch with you "
"when needed."
msgstr ""
"Informațiile tale de contact trebuie să fie confirmate, ca să putem lua "
"legătura cu tine când este necesar."
msgid ""
"You are receiving this message because you recently registered the domain "
"%1$s or changed the contact information for this domain."
msgstr ""
"Primești acest mesaj deoarece ai înregistrat recent domeniul %1$s"
"strong> sau ți-ai modificat informațiile de contact pentru acest domeniu."
msgid "Important! Please verify your contact information for domain %1$s"
msgstr ""
"Important! Te rog confirmă-ți informațiile de contact pentru domeniul %1$s"
msgid ""
"Get %1$s off Business plan upgrades when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Ai o reducere de %1$s la actualizarea la planul Business când introduci "
"codul %2$s la finalizarea comenzii!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your site to the Business plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Încă nu ți-ai actualizat site-ul la planul Business? Grăbește-te, reducerile "
"se termină în doar câteva ore."
msgid "P.S.: Don’t forget to enter code %1$s at checkout."
msgstr "P.S.: nu uita să introduci codul %1$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Your upgrade comes with our 30-day money-back guarantee. So if you decide to "
"not keep the Business plan for any reason, just let us know and we’ll give "
"you a full refund"
msgstr ""
"Actualizarea ta cuprinde garantarea restituirii banilor în 30 de zile. Deci, "
"dacă din orice motiv decizi că nu mai vrei planul Business, doar anunță-ne "
"și îți vom rambursa integral banii"
msgid ""
"So if you even think you might want to upgrade to the Business "
"plan, I encourage you to do it today while you can get this big discount."
msgstr ""
"Deci, dacă te-ai gândit vreodată că ai vrea să actualizezi la "
"planul Business, te încurajez să faci actualizarea azi, pentru că ai o "
"reducere mare."
msgid ""
"But please note: If you try to upgrade tomorrow, the coupon code "
"won’t work and you’ll have to pay the plan’s full price."
msgstr ""
"Dar, te rog reține: dacă vei încerca să actualizezi mâine, codul "
"cuponului nu va mai funcționa și va trebui să plătești prețul integral "
"pentru plan."
msgid ""
"If you upgrade your WordPress.com site to the Business plan today, "
"you’ll receive a %1$s discount when you apply code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi azi site-ul WordPress.com la planul Business, "
"vei primi o reducere de %1$s când aplici codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"I want to keep this quick, because you only have a few hours before this "
"offer expires."
msgstr ""
"Vreau să continui repede, deoarece ai la dispoziție doar câteva ore înainte "
"ca această ofertă să expire."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan"
msgstr ""
"PROFITĂ DE REDUCEREA DE %1$s la planul Business din WordPress.com"
msgid "%1$s Discount Expires Today"
msgstr "Reducerea de %1$s expiră azi"
msgid ""
"P.S.: And remember, if you realize the WordPress.com Business plan "
"doesn’t fit your needs, just let us know any time during the first 30 days "
"and you'll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: și reține, dacă îți dai seama că planul Business de la WordPress."
"com nu se potrivește nevoilor tale, doar anunță-ne oricând în primele "
"30 de zile și vei primi rambursarea integrală a banilor."
msgid "Upgrade today and claim this %1$s discount!"
msgstr "Actualizează azi și profită de acestă reducere de %1$s!"
msgid "But don’t take too long to decide, because this offer expires tomorrow!"
msgstr "Dar nu te gândi prea mult, deoarece această ofertă expiră mâine!"
msgid ""
"And to sweeten the deal even more, we're including a free 30 minute "
"onboarding call with a support expert to walk you through the Business "
"plan's amazing features!"
msgstr ""
"Și pentru a îndulci reducerea și mai mult, includem o discuție de 30 de "
"minute gratuită la îmbarcare cu un expert din echipa de suport care îți va "
"da toate informațiile despre funcționalitățile uimitoare ale planului "
"Business!"
msgid ""
"So I’m offering you this %1$s discount to encourage you to give the Business "
"plan a try."
msgstr ""
"Deci îți ofer această reducere de %1$s pentru a te încuraja să încerci "
"planul Business."
msgid ""
"Your current plan doesn’t have access to plugins, which means you’re missing "
"out on a lot of great features."
msgstr ""
"Planul tău actual nu are acces la module, deci pierzi o mulțime de "
"funcționalități extraordinare."
msgid ""
"Upgrading to the WordPress.com Business plan grants you access to the "
"entire library of over 50,000 WordPress plugins."
msgstr ""
"Actualizarea la planul Business din WordPress.com îți oferă acces la "
"întreaga bibliotecă cu peste 50.000 de module WordPress."
msgid ""
"In case you missed my email yesterday, I wanted to make sure you hear about "
"this opportunity to tap into the power of plugins. "
msgstr ""
"Dacă nu mi-ai citit emailul de ieri, vreau să mă asigur că ai auzit despre "
"această ocazie favorabilă de a utiliza puterea modulelor."
msgid "Click here to claim this huge savings now."
msgstr "Dă clic aici pentru a profita acum de această economie imensă."
msgid "Be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr "Asigură-te că folosești codul cuponului %1$s la finalizarea comenzii."
msgid "TAKE %1$s OFF the WordPress.com Business Plan...!"
msgstr ""
"PROFITĂ DE REDUCEREA DE %1$s la planul Business de la WordPress.com!"
msgid "Just Two Days Left"
msgstr "Au rămas doar două zile"
msgid ""
"Time is running out on your chance to claim a big discount on our most "
"powerful service."
msgstr ""
"Timpul trece repede și pierzi șansa să profiți o reducere mare pentru "
"serviciul nostru cel mai puternic."
msgid "Click here to upgrade now, before time runs out!"
msgstr "Dă clic aici pentru a actualiza acum, înainte de a expira perioada!"
msgid ""
"P.S. And remember, if you realize the WordPress.com Business plan doesn’t "
"fit your needs at the moment, just let us know any time during the first 30 "
"days (48 hours for domains) and you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"P.S.: și reține, dacă îți dai seama că planul Business de la WordPress.com "
"nu se potrivește nevoilor tale de acum, doar anunță-ne oricând în primele 30 "
"de zile (48 de ore pentru domenii) și vei primi rambursarea integrală a "
"banilor."
msgid "And be sure to use coupon code %1$s during checkout."
msgstr ""
"Și asigură-te că folosești codul cuponului %1$s la finalizarea comenzii."
msgid "Simply click the link below to get started."
msgstr "Pur și simplu dă clic pe legătura de mai jos pentru a începe."
msgid ""
"You have to act quickly though, because this special offer is about to "
"expire."
msgstr ""
"Trebuie să acționezi repede, deoarece această ofertă specială e pe cale să "
"expire."
msgid ""
"The Business plan also includes unlimited storage space for media, unlimited "
"bandwidth, and video hosting."
msgstr ""
"De asemenea, planul Business include spațiu de stocare nelimitat pentru "
"media, lățime de bandă nelimitată și găzduire video."
msgid "A 30 minute one-on-one onboarding call with a support expert."
msgstr ""
"O discuție de 30 de minute față-în-față cu un expert din echipa de suport la "
"îmbarcare."
msgid "Exclusive search engine optimization (SEO) tools."
msgstr "Instrumente exclusive pentru optimizarea motoarelor de căutare (SEO)."
msgid "Google Analytics integration."
msgstr "Integrare Google analytics."
msgid "Access to any WordPress theme."
msgstr "Acces la orice temă din WordPress."
msgid "Ability to install any WordPress plugin."
msgstr "Posibilitatea de a instala orice modul WordPress."
msgid ""
"Upgrading your site to the Business plan unlocks great marketing and design "
"features not included in any other plan, including:"
msgstr ""
"Actualizarea site-ului la planul Business deblochează funcționalități "
"excelente de marketing și design, care nu sunt incluse în alte planuri, "
"inclusiv:"
msgid ""
"Now’s your chance to gain full access to our most powerful service at an "
"incredible price."
msgstr ""
"Acum ai șansa de a obține acces complet, la un preț incredibil, la serviciul "
"nostru cel mai puternic."
msgid ""
"PLUS we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"În plus, vei beneficia de o discuție de 30 de minute gratuită cu un expert "
"din echipa de suport."
msgid "TAKE %1$s OFF the
WordPress.com Business Plan"
msgstr ""
"PROFITĂ DE REDUCEREA DE %1$s
la planul Business din WordPress.com"
msgid ""
"If you’ve been waiting for the right moment to upgrade your site, now’s the "
"time to finally take action."
msgstr ""
"Dacă ai așteptat momentul potrivit pentru a-ți actualiza site-ul, acum este "
"momentul prielnic ca să treci la acțiune."
msgid "Our annual Spring Sale has arrived"
msgstr "Au venit vânzările noastre anuale de primăvară"
msgid "Use code %1$s at checkout to apply the discount."
msgstr ""
"Folosește codul %1$s la finalizarea comenzii pentru a beneficia de reducere."
msgid ""
"AND we'll give you a free 30 minute onboarding call with a support expert!"
msgstr ""
"Și îți vom oferi o discuție de 30 de minute gratuită cu un expert din echipa "
"de suport!"
msgid "Which means you’ll save %1$s on your Business plan upgrade."
msgstr "Înseamnă că vei economisi %1$s la actualizarea la planul Business."
msgid ""
"Yoast SEO: The #1 search engine optimization plugin for WordPress."
msgstr ""
"Yoast SEO: cel mai folosit modul pentru optimizarea motoarelor de "
"căutare pentru WordPress."
msgid "Here are just a few of the more popular plugins:"
msgstr "Iată câteva dintre cele mai populare module:"
msgid ""
"As I write this, there are 54,897 WordPress plugins available to help turn "
"your site into a powerful platform for your business. "
msgstr ""
"În prezent, există 54.897 de module WordPress disponibile pentru a te ajuta "
"să-ți transformi site-ul într-o platformă puternică pentru afacerea ta."
msgid "Here’s how it works:"
msgstr "Iată cum funcționează:"
msgid "We have for well over a year, but many people still don't know."
msgstr "Avem de peste un an, dar mulți oameni încă nu știu."
msgid "WordPress.com now supports plugins! "
msgstr "Acum WordPress.com suportă module!"
msgid ""
"Before I can explain the big number I put in the subject line, I need to "
"give you an update about WordPress.com:"
msgstr ""
"Înainte de a putea explica acel numărul mare care apare în text, trebuie să-"
"ți dau informații de ultimă oră despre WordPress.com:"
msgid ""
"This must-have resource should be at the fingertips of all serious website "
"owners."
msgstr ""
"Această resursă esențială și mult dorită ar trebui să fie la îndemâna "
"tuturor proprietarilor de site-uri serioase."
msgid "Here are 54,897 ways to grow your business"
msgstr "Iată 54.897 de modalități pentru a-ți dezvolta afacerea"
msgid ""
"P.S. Remember all upgrades are RISK FREE. If you decide your new plan isn’t "
"for you, simply contact us within 30 days of purchase (48 hours for domains) "
"and we’ll issue you a full refund."
msgstr ""
"P.S. Reține că toate actualizările sunt FĂRĂ NICIUN RISC. Dacă decizi că "
"noul tău plan nu este potrivit pentru tine, contactează-ne în 30 de zile de "
"la cumpărare (în 48 de ore pentru domenii) și îți vom rambursa banii "
"integral."
msgid ""
"Say YES to an upgraded site sure to impress your friends and family, at a "
"price too good to pass up."
msgstr ""
"Spune DA pentru un site actualizat ca să-ți impresionezi prietenii și "
"familia, la un preț mult prea bun pentru a-l rata."
msgid "Claim your discount before it expires!"
msgstr "Profită de reducere înainte de a expira!"
msgid "Get %1$s off all plans when you enter code %2$s at checkout!"
msgstr ""
"Ai o reducere de %1$s la toate planurile când introduci codul %2$s la "
"finalizarea comenzii!"
msgid ""
"Still haven’t upgraded your WordPress.com plan? Hurry, the sale ends "
"in just a few hours."
msgstr ""
"Încă nu ți-ai actualizat planul WordPress.com? Grăbește-te, "
"reducerile se termină în doar câteva ore."
msgid "Final reminder: the Spring Sale ends tonight."
msgstr "Ultima reamintire: vânzările de primăvară se încheie în seara asta."
msgid ""
"P.S.: All plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains). "
msgstr ""
"P.S.: toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii banilor "
"în 30 de zile (48 de ore pentru domenii)."
msgid "Redeem your coupon NOW!"
msgstr "Valorifică-ți cuponul acum!"
msgid "Simply use code %1$s for %2$s off at checkout."
msgstr ""
"Pur și simplu folosește codul %1$s pentru o reducere de %2$s la finalizarea "
"comenzii."
msgid ""
"Click the link below to discover the WordPress.com plan that's right "
"for you."
msgstr ""
"Dă clic pe legătura de mai jos pentru a descoperi planul WordPress."
"com care este potrivit pentru tine."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with great features designed to help your site "
"attract more viewers, make more sales, share more content, and much more."
msgstr ""
"Planurile actualizate au o mulțime de funcționalități excelente, proiectate "
"pentru a te ajuta să atragi mai mulți vizitatori pe site, să vinzi mai mult, "
"să partajezi mai mult conținut și multe altele."
msgid ""
"This is a friendly reminder that TODAY is the LAST DAY of our Spring Sale "
"and your last chance to save %1$s on all site upgrades!"
msgstr ""
"Aceasta este o reamintire prietenoasă că AZI este ULTIMA ZI a vânzărilor "
"noastre de primăvară și ultima șansă de a economisi %1$s la toate "
"actualizările de site!"
msgid ""
"This is the LAST DAY of our Spring Sale and your last chance to snag big "
"savings on any upgraded WordPress.com plan!"
msgstr ""
"Este ULTIMA ZI a vânzărilor noastre de primăvară și ultima șansă de a face "
"economii mari la toate planurile WordPress.com actualizate!"
msgid "Time is running out"
msgstr "Timpul trece repede"
msgid "Click here and upgrade your site today while this offer is still valid!"
msgstr ""
"Dă clic aici și actualizează-ți site-ul azi, cât timp această ofertă este "
"încă valabilă!"
msgid "So what are you waiting for?"
msgstr "Ce mai aștepți?"
msgid ""
"If the site upgrade isn’t right for you, no problem! Just let us know and "
"we’ll give you a full refund. "
msgstr ""
"Dacă actualizarea site-ului nu este potrivită pentru tine, nicio problemă! "
"Doar anunță-ne și îți vom oferi o rambursare integrală. "
msgid ""
"Which means you can upgrade your site today RISK FREE while this offer is "
"still valid. "
msgstr ""
"Asta înseamnă că poți să-ți actualizezi site-ul azi, FĂRĂ NICIUN RISC, cât "
"timp această ofertă este încă valabilă."
msgid ""
"And remember, all plan upgrades include a 30-day money-back guarantee (48 "
"hours for domains). "
msgstr ""
"Și reține, toate actualizările la planuri includ garantarea restituirii "
"banilor în 30 de zile (48 de ore pentru domenii)."
msgid "%1$sClick here to see site upgrade options%2$s."
msgstr ""
"%1$sDă clic aici pentru a vedea opțiunile pentru actualizarea site-ului%2$s."
msgid ""
"Because for a limited-time only, you can take %1$s off ALL site upgrades!"
msgstr ""
"Numai pentru o perioadă limitată de timp, ai o reducere de %1$s la TOATE "
"actualizările de site!"
msgid "Then right now is the perfect time to upgrade."
msgstr "Acum este momentul potrivit pentru a actualiza."
msgid "AND get a custom domain for your site... "
msgstr "ȘI ai un domeniu personalizat pentru site-ul tău..."
msgid ""
"And get one-on-one professional guidance to help you set up your site..."
msgstr ""
"Și primești îndrumări profesionale față-în-față pentru a te ajuta să-ți "
"inițializezi site-ul..."
msgid ""
"If you’ve wanted to try WordPress.com’s premium features risk free..."
msgstr ""
"Dacă ai vrut să încerci funcționalitățile premium de la WordPress.com "
"fără niciun risc..."
msgid "The Spring Sale ends TOMORROW "
msgstr "Vânzările de primăvară se încheie MÂINE"
msgid "Now’s the time to act if you want to upgrade your site."
msgstr "Acum este momentul să acționezi dacă vrei să-și actualizezi site-ul."
msgid "The Spring Sale ends tomorrow"
msgstr "Vânzările de primăvară se încheie mâine"
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid "Hope to hear from you soon,"
msgstr "Sper să ne auzim în curând,"
msgid ""
"And remember, we’re in the middle of our Spring Sale, so you can take %1$s "
"of any site upgrade!"
msgstr ""
"Și reține, suntem în perioada vânzărilor noastre de primăvară, deci ai o "
"reducere de %1$s la toate actualizările de site!"
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the link below and select "
"the WordPress.com plan that’s right for you."
msgstr ""
"Dacă ești gata, următorii pași sunt ușori. Pur și simplu dă clic pe legătura "
"de mai jos și selectează planul WordPress.com care este potrivit "
"pentru tine."
msgid "Are Your Ready to Upgrade Now?"
msgstr "Ești pregătit să actualizezi acum?"
msgid "Finally, to end this email I have just one question for you..."
msgstr ""
"În cele din urmă, la sfârșitul acestui email, am doar o întrebare pentru "
"tine..."
msgid ""
"Upgrade your site today, then click the question mark in the lower-right of "
"your site tools. Then click the “Contact Us” link and send any question you "
"have."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi, apoi dă clic pe semnul întrebării din dreapta-"
"jos a instrumentelor site-ului. Dă clic apoi pe legătura „Contactează-ne” și "
"trimite-ne orice fel de întrebări ai."
msgid "Give it a shot!"
msgstr "Încearcă!"
msgid ""
"Upgrading your site will grant you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"Actualizarea site-ului îți va oferi acces direct la echipa noastră de suport "
"pentru clienți. Noi le spunem ingineri de fericire, pentru că misiunea lor "
"este să se asigure că ești un client mulțumit care rămâne cu noi mulți ani. "
"Inginerii noștri de fericire îți oferă suport non-stop prin discuții live și "
"prin email."
msgid ""
"While unlocking custom domains is the most common reason people upgrade, "
"access to our incredible customer support team is a huge reason why people "
"stay!"
msgstr ""
"În timp ce deblocarea domeniilor personalizate este motiv unanim pentru "
"actualizări, accesul la echipa noastră incredibilă de suport pentru clienți "
"este un motiv important pentru care utilizatorii rămân în continuare!"
msgid "Can you help me build my site?"
msgstr "Pot primi ajutor să-mi construiesc site-ul?"
msgid "Question #5:"
msgstr "Întrebarea nr. 5:"
msgid ""
"So you can join today, make as many customizations, posts, and edits as "
"you'd like over the next 30 days and still get 100% of your money back if "
"you aren't happy for any reason."
msgstr ""
"Deci, poți să ni te alături azi, să faci cât de multe personalizări vrei, să "
"publici articole și să le editezi cum crezi de cuviință timp de 30 de zile "
"și, dacă din orice motiv nu ești mulțumit, să primești totuși toți banii "
"înapoi."
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our "
"plans include a full 30 day money-back guarantee (48 hours for domains). "
msgstr ""
"Suntem mândri de calitatea serviciilor oferite de WordPress.com. "
"Toate planurile noastre includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile "
"(în 48 de ore pentru domenii)."
msgid ""
"We offer a 30-day money-back guarantee, so you can try any site upgrade 100% "
"risk free."
msgstr ""
"Oferim o garanție pentru rambursarea banilor în 30 de zile, deci poți să "
"încerci orice actualizare de site, fără niciun risc."
msgid "What if I’m not sure I want to upgrade?"
msgstr "Și dacă nu m-am decis să actualizez?"
msgid "Question #4:"
msgstr "Întrebarea nr. 4:"
msgid ""
"Consider it this way: For about the same cost as a single fancy coffee from "
"Starbucks, you’ll gain access to the same software, engineering team, and "
"technical infrastructure that’s used by some of the most popular sites on "
"the internet."
msgstr ""
"Consideră prețul așa: pentru mai puțin decât costul unei cafele bune la "
"Starbucks, vei avea acces la același software, la echipa de ingineri și la "
"infrastructura tehnică utilizată de unele dintre cele mai populare site-uri "
"de pe internet."
msgid "Site upgrades start at just %1$s per month."
msgstr "Actualizările de site încep de la doar %1$s pe lună."
msgid "How much do site upgrades cost?"
msgstr "Cât costă actualizările de site?"
msgid ""
"For example, upgrading your account gets you access to things like a custom "
"domain name and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"De exemplu, actualizarea contului îți oferă acces la câteva lucruri, cum ar "
"fi un nume de domeniu personalizat și instrumente SEO avansate, pe care "
"motoarele de căutare le plac."
msgid ""
"Site upgrades won’t automatically earn your site more traffic, but they can "
"provide a big marketing assist."
msgstr ""
"Actualizările de site nu vor aduce automat mai mult trafic pe site-ul tău, "
"dar ele pot oferi o asistență importantă în marketing."
msgid "Will upgrading my site boost my site traffic?"
msgstr "Actualizarea site-ului îmi ca crește traficul pe site?"
msgid "Question #3:"
msgstr "Întrebarea nr. 3:"
msgid "What benefits do I get from a site upgrade?"
msgstr "Ce avantaje am la actualizarea unui site?"
msgid "Question #2:"
msgstr "Întrebarea nr. 2:"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer."
msgstr ""
"Dar dacă vrei să construiești ceva mult mai important decât un simplu site "
"pentru propria distracție, actualizarea pentru a obține un nume de domeniu "
"personalizat este o decizie potrivită."
msgid "That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr ""
"Nu este nicio problemă dacă construiești acest site doar pentru a te distra."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %1$s. "
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este primul lucru pe care vizitatorii îl văd despre "
"brandul tău. În acest moment adresa site-ului tău web este %1$s."
msgid "It’s no mystery why."
msgstr "Nu este niciun mister, există un motiv."
msgid ""
"But by far the most common reason people upgrade to a paid account is to "
"unlock the ability to use a custom domain (your own URL) with your site. "
msgstr ""
"Dar, de departe, motivul unanim pentru care utilizatorii actualizează la un "
"cont plătit este să deblocheze posibilitatea de a folosi un domeniu "
"personalizat (un URL propriu) pentru site-urile lor."
msgid ""
"Our site upgrades offer many great features, and we’ll address some of the "
"bigger ones later in this email..."
msgstr ""
"Actualizările nostre de site oferă multe funcționalități extraordinare, pe "
"unele dintre ele, cele mai importante, le vom discuta mai târziu în acest "
"email..."
msgid ""
"Why should I pay for an upgrade when WordPress.com offers so much for "
"free?"
msgstr ""
"De ce ar trebui să plătesc pentru o actualizare dacă WordPress.com "
"oferă atât de multe lucruri gratuit?"
msgid "Question #1:"
msgstr "Întrebarea nr. 1:"
msgid "With that reminder out of the way, let’s move on to the questions!"
msgstr "Cu această reamintire din mers, hai să trecem la întrebări!"
msgid "Click here to review our site upgrade options."
msgstr ""
"Dă clic aici pentru a revedea opțiunile noastre pentru actualizarea site-"
"ului."
msgid ""
"Our annual Spring Sale is almost over! This sale gives you %1$s off any site "
"upgrade. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Vânzările noastre anuale de primăvară sunt aproape de sfârșit! Această "
"cumpărătură îți oferă o reducere de %1$s la toate actualizările de site. "
"Folosește codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid "Important reminder before I jump into the Q&A:"
msgstr "O reamintire importantă înainte de a trece la întrebări și răspunsuri:"
msgid ""
"If you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"Dacă ești ca mine, s-ar putea să te întrebi, „de ce să actualizez la un plan "
"plătit dacă WordPress.com oferă atât de multe lucruri gratuit?”"
msgid "Time for a little Q&A about site upgrades"
msgstr ""
"Este timpul pentru câteva întrebări și răspunsuri referitoare la "
"actualizările de site"
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid ""
"Simply click the link below, select the plan that’s right for you, and enter "
"code %1$s during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"Pur și simplu dă clic pe legătura de mai jos, selectează planul care ți se "
"potrivește și introdu codul %1$s în timpul finalizării comenzii pentru a "
"primi reducerea."
msgid ""
"So if you’re even thinking of upgrading to a paid plan, you should do it now "
"while you can still claim this %1$s discount before it expires."
msgstr ""
"Dacă te gândești să actualizezi la un plan plătit, ar trebui să faci "
"actualizarea acum, când încă mai poți solicita reducerea de %1$s, înainte de "
"a expira."
msgid ""
"Depending on the plan you choose, you’ll also get advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"În funcție de planul pe care îl alegi, vei primi și instrumente avansate "
"pentru optimizarea motoarelor de căutare (SEO), capabilități native de "
"procesare a cardurilor de credit, acces la biblioteca modulelor WordPress și "
"multe altele."
msgid "And that’s just the beginning. "
msgstr "Și acesta este doar începutul."
msgid ""
"Access to Gutenberg, the revolutionary site editing and customization tool "
"we just released."
msgstr ""
"Ai acces la Gutenberg, instrumentul revoluționar de editare și personalizare "
"a site-urilor, pe care tocmai l-am lansat."
msgid ""
"UNLIMITED traffic and bandwidth on our blazing fast servers (you’ll never "
"have to worry about a slow site)."
msgstr ""
"Trafic și lățime de bandă NELIMITATE pe serverele noastre ultra-rapide (nu "
"va trebui niciodată să-ți faci griji că ai un site lent)."
msgid ""
"UNLIMITED and free access to more than 150 premium themes that often cost "
"$99 each (easily a $1,000 value), starting at the Premium plan level."
msgstr ""
"Acces NELIMITAT și gratuit la peste 150 de teme premium care costă 99 $ "
"fiecare (cu ușurință o valoare de 1.000 $), începând de la nivelul planului "
"Premium."
msgid ""
"UNLIMITED email and live chat support from our team of highly-trained "
"experts."
msgstr ""
"Suport NELIMITAT prin email și discuții live de la echipa noastră de experți "
"bine pregătiți."
msgid ""
"Unlock custom domain names for your site AND we’ll pay the registration fees "
"for your first year."
msgstr ""
"Deblochează un nume de domeniu personalizat pentru site-ul tău și îți vom "
"plăti taxele de înregistrare pentru primul an."
msgid ""
"FREE access to the world’s most popular website building tool, WordPress."
msgstr ""
"Acces GRATUIT la cel mai popular instrument din lume pentru construirea site-"
"urilor web, WordPress."
msgid ""
"Our plan upgrades are jam-packed with great features designed to help your "
"site attract more viewers, make more sales, share more content, and much "
"more:"
msgstr ""
"Actualizările noastre la planuri au o mulțime de funcționalități excelente, "
"proiectate pentru a te ajuta să atragi mai mulți vizitatori pe site, să "
"vinzi mai mult, să partajezi mai mult conținut și multe altele:"
msgid "Click here to view site upgrade options"
msgstr "Dă clic aici pentru a vedea opțiunile pentru actualizarea site-ului"
msgid "Use code: %1$s"
msgstr "Folosește codul: %1$s"
msgid "%1$s Off All Upgrades"
msgstr "Reducere de %1$s la toate actualizările"
msgid "Introducing our annual Spring Sale"
msgstr "Prezentăm vânzările noastre anuale de primăvară"
msgid ""
"Now you can claim a big discount on any site upgrade and unlock your site’s "
"full potential."
msgstr ""
"Acum poți pretinde o reducere mare la toate actualizările pentru site și "
"poți debloca toate funcționalitățile existente."
msgid "Our annual Spring Sale has finally arrived"
msgstr "În sfârșit, au venit vânzările noastre anuale de primăvară"
msgid ""
"If you did not request this e-mail, please be advised that there may be an "
"unauthorized attempt to log into your site and you can ignore this e-mail."
msgstr ""
"Dacă nu ai cerut acest email, te avertizăm că s-ar putea să existe o "
"încercare neautorizată de autentificare în site-ul tău și poți ignora acest "
"email."
msgid "These security features ensure that your site is secured and backed up."
msgstr ""
"Aceste funcționalități de securitate asigură că site-ul tău este securizat "
"și are copii de siguranță."
msgid ""
"Let's start by securing your site with a few essential security features"
msgstr ""
"Să începem prin securizarea site-ului tău cu câteva funcționalități "
"esențiale de securitate"
msgid "You turned on Downtime Monitoring."
msgstr "Ai activat monitorizarea perioadelor de nefuncționare."
msgid ""
"The content of your latest posts page is automatically generated and cannot "
"be edited."
msgstr ""
"Conținutul paginii tale cu ultimele articole este generat automat și nu "
"poate fi editat."
msgid ""
"{{line1}}Start today to find out why more creators{{/line1}} {{line2}}prefer "
"WordPress.com over %1$s.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe azi pentru a afla de ce majoritatea creatorilor{{/line1}} "
"{{line2}}preferă WordPress.com în loc de %1$s.{{/line2}}"
msgid ""
"Choose WordPress.com instead of %1$s for an ad-free site, a personalized "
"domain, and your own custom design. Start building now for free, or get more "
"features starting at %2$s%3$s per month."
msgstr ""
"Alege WordPress.com în loc de %1$s și ai un site fără reclame, un domeniu "
"personalizat și propriul design personalizat. Începe să-l construiești acum, "
"gratuit, sau pentru mai multe funcționalități începând de la %3$s %2$s pe "
"lună."
msgid ""
"Use this field to add your billing information (eg. VAT number, business "
"address) before printing."
msgstr ""
"Înainte de a imprima, folosește acest câmp pentru a adăuga informațiile de "
"facturare (de exemplu: număr de TVA, adresa firmei)."
msgid ""
"By connecting your site, you agree to share details "
"between WordPress.com and %2$s."
msgstr ""
"Prin conectarea site-ului tău, ești de acord să partajezi "
"detalii între WordPress.com și %2$s."
msgid "Connecting as %s"
msgstr "Conectat ca %s"
msgid ""
"Connect your new plan to your WordPress.com account to take advantage of the "
"benefits WooCommerce has to offer."
msgstr ""
"Conectează noul plan la contul tău WordPress.com pentru a profita de "
"avantajele pe care WooCommerce trebuie să le ofere."
msgid "Connect your account"
msgstr "Conectează-ți contul"
msgid "In progress"
msgstr "În desfășurare"
msgid "Not sure where to start? Head on over to {{a}}Learn WordPress{{/a}}."
msgstr "Nu știi de unde să începi? Mergi la {{a}}Deprinde WordPress{{/a}}."
msgid "Problem downloading theme"
msgstr "Problemă la descărcarea temei"
msgid "Problem creating file for theme download"
msgstr "Problemă la crearea fișierului pentru descărcarea temei"
msgid ""
"Sign up today with code %1$s
and receive a %2$s%% discount on "
"all plans."
msgstr ""
"Înregistrează-te azi cu codul %1$s
și primești o reducere de "
"%2$s%% la toate planurile."
msgid ""
"As a global partner of CreativeMornings, we help you make your ideas happen. "
"Share your vision with the world with a business website, professional "
"portfolio, or blog."
msgstr ""
"Ca partener global al CreativeMornings, te ajutăm să-ți pui ideile în "
"practică. Împărtășește-ți ideile cu toată lumea cu un site de afaceri, un "
"portofoliu profesional sau un blog."
msgid ""
"Interested in working with us? We’re hiring — check out our open positions!"
msgstr ""
"Vrei să lucrezi cu noi? Facem angajări - vezi care sunt posturile vacante!"
msgid ""
"Welcome CreativeMornings community! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bine ai venit în comunitatea CreativeMornings! Economisești %s%% folosind "
"azi codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizare."
msgid "You agree to our {{link}}Terms of Service{{/link}}."
msgstr ""
"Ești de acord cu {{link}}Termenii de utilizare ai serviciului{{/link}}."
msgid ""
"You agree to the {{domainRegistrationAgreementLink}}Domain Registration "
"Agreement{{/domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Ești de acord cu {{domainRegistrationAgreementLink}}acordul pentru "
"înregistrarea domeniilor{{/domainRegistrationAgreementLink}} pentru "
"%(domainsList)s."
msgid "You agree to the following domain name registration legal agreements:"
msgstr ""
"Ești de acord cu următoarele acorduri legale pentru înregistrarea numelui de "
"domeniu:"
msgid ""
"View the {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} for %(domainsList)s."
msgstr ""
"Vezi {{domainRegistrationAgreementLink}}%(legalAgreementName)s{{/"
"domainRegistrationAgreementLink}} pentru %(domainsList)s."
msgid "Domain Registration Agreement"
msgstr "Acord pentru înregistrarea domeniilor"
msgid "Apostrophe Theme"
msgstr "Tema Apostrophe"
msgid "Altofocus Theme"
msgstr "Tema Altofocus"
msgid "Dyad Theme"
msgstr "Tema Dyad"
msgid ""
"If you have any questions or comments regarding ICANN's policy, please visit "
"this link: %1$s"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau comentarii cu privire la politica ICANN, te rog vezi "
"această legătură: %1$s"
msgid ""
"Please remember that under the terms of your registration agreement, the "
"provision of false WHOIS information can be grounds for cancellation of your "
"domain name registration."
msgstr ""
"Te rog reține că, în condițiile acordului tău de înregistrare, furnizarea "
"unor date (informații) WHOIS false poate fi un motiv pentru anularea "
"înregistrării numelui tău de domeniu."
msgid "If everything is correct, no further action is required on your part."
msgstr ""
"Dacă totul este corect, nu este necesară nicio altă acțiune din partea ta."
msgid ""
"To ensure that your actual contact information is correct, please log into "
"your WordPress.com account and visit the Domain Management page. These "
"instructions will provide you with further details on how to view your "
"information and edit it if necessary: %1$s"
msgstr ""
"Pentru a te asigura că informațiile tale de contact actuale sunt corecte, te "
"rog autentifică-te în contul tău WordPress.com și vizitează pagina "
"Administrare domenii. Aceste instrucțiuni îți vor oferi mai multe detalii "
"despre cum să-ți vezi informațiile și, dacă este necesar, cum să le editezi: "
"%1$s"
msgid "Registration Date: %1$s"
msgstr "Dată de înregistrare: %1$s"
msgid "Registrant/Administrative/Technical Contact"
msgstr "Contact registrator/administrativ/tehnic"
msgid ""
"ICANN, the organization responsible for the stability of the Internet, "
"requires that each domain name registrant be given the opportunity to "
"correct any inaccurate contact data (WHOIS data) associated with a domain "
"name registration. Our records for your domain are as follows:"
msgstr ""
"ICANN, organizația responsabilă pentru stabilitatea internetului, impune ca "
"fiecare persoană care înregistrează un nume de domeniu să aibă posibilitatea "
"de a corecta orice date de contact inexacte (datele WHOIS) asociate cu "
"înregistrarea unui nume de domeniu. Înregistrările noastre pentru domeniul "
"tău sunt următoarele:"
msgid "Verify your contact information for %1$s"
msgstr "Verifică-ți informațiile de contact pentru %1$s"
msgid "two years"
msgstr "doi ani"
msgid "%.2f%% VAT"
msgstr "TVA %.2f%%"
msgid ""
"{{line1}}Whether you want to share your ideas, start a business,{{/line1}} "
"{{line2}}or run a store, you can do it all on WordPress.com.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Indiferent dacă vrei să-ți împărtășești ideile, să începi o "
"afacere{{/line1}} {{line2}}sau să vinzi printr-un magazin, le poți face pe "
"toate pe WordPress.com.{{/line2}}"
msgid "There’s a plan for you."
msgstr "Există un plan pentru tine."
msgid ""
"Whether you want to share your ideas, start a business, or run a store, you "
"can do it all on WordPress.com."
msgstr ""
"Indiferent dacă vrei să-ți împărtășești ideile, să începi o afacere sau să "
"vinzi printr-un magazin, le poți face pe toate pe WordPress.com."
msgid ""
"{{line1}}Free to start,{{/line1}}{{line2}}with 5 ways to grow.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Începe gratuit,{{/line1}}{{line2}}cu 5 modalități de a dezvolta.{{/"
"line2}}"
msgid "Best for Freelancers"
msgstr "Cel mai bun pentru liber-profesioniști"
msgid "Create a beautiful, simple website in minutes."
msgstr "Creezi un site web frumos, simplu, în câteva minute."
msgid ""
"Open your online store with a powerful, flexible platform designed to grow "
"with you."
msgstr ""
"Deschide-ți propriul magazin online cu o platformă puternică, flexibilă, "
"proiectată să crească odată cu afacerea ta."
msgid ""
"Power your business with a professional design, Google Analytics, and live "
"support."
msgstr ""
"Propulsează-ți afacerea cu un design profesional, Google Analytics și suport "
"live."
msgid "Customize your blog with a .blog domain and start sharing your ideas."
msgstr ""
"Personalizează-ți blogul cu un domeniu .blog și începe să-ți împărtășești "
"ideile."
msgid "Pick One"
msgstr "Alege una"
msgid "Advanced eCommerce Features"
msgstr "Funcționalități eCommerce avansate"
msgid "Business Class Features"
msgstr "Funcționalități de primă clasă"
msgid "Marketing and Monetization Tools"
msgstr "Instrumente de marketing și pentru a câștiga bani"
msgid "Site Customization"
msgstr "Personalizare site"
msgid "13 GB"
msgstr "13 Go"
msgid "6 GB"
msgstr "6 Go"
msgid "3 GB"
msgstr "3 Go"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
msgid "for Business"
msgstr "pentru Business"
msgid "for Premium"
msgstr "pentru Premium"
msgid "for Personal"
msgstr "pentru Personal"
msgid "for Blogger"
msgstr "pentru Blogger"
msgid "for Free"
msgstr "gratuit"
msgid ""
"Every WordPress.com plan includes hassle-free updates, reliable hosting, and "
"spam protection."
msgstr ""
"Fiecare plan WordPress.com include actualizări fără bătaie de cap, găzduire "
"fiabilă și protecție anti-spam."
msgid "Oops! An error has occurred while setting up your plan."
msgstr "Hopa! A apărut o eroare la inițializarea planului tău."
msgid ""
"We're setting up spam filters and site backups for you first. Once that's "
"done, our security checklist will guide you through the next steps."
msgstr ""
"Mai întâi, inițializăm filtrele anti-spam și copiile de siguranță ale site-"
"ului pentru tine. După ce terminăm, lista nostră de verificări de securitate "
"te va ghida prin pașii următori."
msgid "Now let's make sure your site is protected."
msgstr "Acum să ne asigurăm că site-ul tău este protejat."
msgid "You're now ready to finish the rest of the checklist."
msgstr "Acum ești gata să finalizezi restul pașilor din lista de verificări."
msgid "We've finished setting up spam filtering and backups for you."
msgstr ""
"Am terminat inițializarea filtrării anti-spam și a copiilor de siguranță "
"pentru tine."
msgid "So long spam, hello backups!"
msgstr "Adio spam, bun venit copii de siguranță!"
msgid ""
"Activate Jetpack's site accelerator tools and watch your page load times and "
"hosting costs drop -- we'll optimize your images and serve them from our own "
"powerful global network of servers."
msgstr ""
"Activează instrumentul accelerator de site-uri de la Jetpack și vezi cum "
"scad timpul de încărcare a paginilor și costurile de găzduire - îți vom "
"optimiza imaginile și le vom servi din rețeaua noastră puternică de servere "
"la nivel global."
msgid "Enhanced Performance"
msgstr "Performanță îmbunătățită"
msgid ""
"Jetpack adds essential security and performance tools to your WordPress site "
"— no matter where you build it."
msgstr ""
"Jetpack adaugă instrumente esențiale pentru securitate și performanță pe "
"site-ul tău WordPress - indiferent unde îl creezi."
msgid ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Security & Performance for "
"WordPress{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}%sJetpack{{/line1}}{{line2}}Securitate și performanță pentru "
"WordPress{{/line2}}"
msgid "Secure"
msgstr "În siguranță"
msgid ""
"We know committing to a new service is a big change. With Jetpack, you can "
"modify your plan at any time. If for any reason you're not satisfied, we "
"will issue a full refund within thirty days of purchase. No questions asked."
msgstr ""
"Știm că implicarea unui nou serviciu este o mare schimbare. Cu Jetpack îți "
"poți modifica planul în orice moment. Dacă din orice motiv nu ești mulțumit, "
"vom face o rambursare integrală în termen de treizeci de zile de la "
"cumpărare. Fără nicio întrebare."
msgid "Jetpack's satisfaction guarantee"
msgstr "Satisfacție garantată cu Jetpack"
msgid "Illustration showing a person looking at a faster site"
msgstr "Ilustrație care arată o persoană care se uită la un site mai rapid"
msgid "Make it fast"
msgstr "Îl faci mai rapid"
msgid ""
"One WordPress plugin packed with powerful tools to help you reach your goals"
msgstr ""
"Un modul WordPress cu un pachet de instrumente puternice care te ajută să-ți "
"atingi obiectivele"
msgid "Thanks for flying with https://WordPress.com"
msgstr "Îți mulțumim pentru că navighezi cu https://WordPress.com"
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this "
"support guide: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Îți poți actualiza singur serverele de nume urmând pașii descriși în acest "
"ghid ajutător: https://wordpress.com/support/domains/connect-existing-domain/"
"#change-your-domains-name-servers sau contactează registratorul tău de "
"domenii și cere-i să facă asta."
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -> Domains."
msgstr ""
"După ce serverele de nume sau înregistrările A sunt actualizate, poate dura "
"până la 72 de ore pentru ca modificările să aibă efect, deci s-ar putea să "
"nu funcționeze imediat - este ceva normal! Poți monitoriza starea "
"actualizării din Site-ul meu -> Actualizări -> Domenii."
msgid ""
"You can update the name servers yourself with the steps outlined in this support guide, or contact your domain registrar and ask "
"them to do it."
msgstr ""
"Îți poți actualiza singur serverele de nume urmând pașii descriși în acest "
"ghid ajutător sau contactează registratorul tău de "
"domenii și cere-i să facă asta."
msgid ""
"These must be changed with your domain registrar -- the company you "
"purchased your domain from."
msgstr ""
"Acestea trebuie schimbate cu ajutorul registratorului tău de domenii - "
"compania de la care ai cumpărat domeniul."
msgid ""
"You're almost set! There's one last setting you'll need to update to get "
"this change to take effect: updating the name servers for %1$s. Name servers "
"are what link your domain to your website, so you'll need to set your name "
"servers to connect to WordPress.com."
msgstr ""
"Aproape ai terminat! Ultimul lucru pe care trebuie să-l faci pentru ca "
"această modificare să aibă efect este o actualizare: actualizarea serverelor "
"de nume pentru %1$s. Serverele de nume sunt legătura între domeniul tău și "
"site-ul tău web, deci va trebui să setezi serverele de nume pentru a te "
"conecta la WordPress.com."
msgid "We noticed that you're connecting the %1$s domain to your site, %2$s."
msgstr "Am observat că îți conectezi domeniul %1$s la site-ul tău %2$s."
msgid "[WordPress.com] ACTION REQUIRED - Domain connection for %s"
msgstr "[WordPress.com] Este necesară o acțiune - conectare domeniu pentru %s"
msgid "This will appear at the top of your site and can be changed at anytime."
msgstr ""
"El va apărea în partea de sus a site-ului tău și poate fi modificat oricând."
msgid "%(productName)s was removed from {{domain/}}."
msgstr "%(productName)s a fost înlăturat din {{domain/}}."
msgid "For questions, please contact us at help@wordpress.com."
msgstr "Pentru întrebări, te rog contactează-ne la help@wordpress.com."
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANT"
msgid "The domain name that has expired is:"
msgstr "Numele de domeniu care a expirat este:"
msgid ""
"Please note that your domain name below has expired, and email or website "
"services are no longer available."
msgstr ""
"Te rog reține că numele tău de domeniu de mai jos a expirat și serviciile de "
"email sau pentru site-uri web nu mai sunt disponibile."
msgid "%1$s expired 3 days ago"
msgstr "%1$s a expirat acum trei zile"
msgid ""
"To confirm this request or cancel it, visit the link below and follow the "
"instructions provided."
msgstr ""
"Pentru a confirma această cerere sau pentru a o anula, dă clic pe legătura "
"de mai jos și urmează instrucțiunile oferite."
msgid "You will no longer be the owner of this domain name."
msgstr "Nu vei mai fi proprietarul acestui nume de domeniu."
msgid "To the new registrant:"
msgstr "La registratorul nou:"
msgid ""
"We will change the registrant of this domain name from the current "
"registrant:"
msgstr ""
"Vom schimba registratorul acestui nume de domeniu de la registratorul actual:"
msgid ""
"We received a request to transfer ownership of %1$s from "
"%2$s to you."
msgstr ""
"Am primit o cerere pentru a transfera proprietatea domeniului %1$s"
"strong> de la %2$s la tine."
msgid ""
"You asked us to transfer ownership of %1$s from you to "
"%2$s."
msgstr ""
"Ne-ai cerut să transferăm proprietatea domeniului %1$s de "
"la tine la %2$s."
msgid "Confirm the change of ownership for %1$s"
msgstr "Confirmă schimbarea proprietarului pentru %1$s"
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!."
msgstr ""
"Te rog asigură-te că domeniul tău este reînnoit în următoarele 30 de zile. "
"Dacă domeniul nu este reînnoit la timp, site-urile și emailurile care îl "
"utilizează nu vor mai funcționa - nu ne-ar plăcea să se întâmple asta!"
msgid "Domain name due for renewal:"
msgstr "Nume de domeniu scadent pentru reînnoire:"
msgid ""
"We wanted to send you a friendly reminder that your domain will expire in 30 "
"days. We suggest renewing it now, to make absolutely sure there's no "
"disruption to your service."
msgstr ""
"Am vrut să-ți reamintim din prietenie că domeniul tău va expira în 30 de "
"zile. Îți sugerăm să-l reînnoiești acum, pentru a te asigura că nu va exista "
"nicio întrerupere a serviciului tău."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people. We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Suportul nostru non-stop (24/7) este asigurat de oameni. Noi îi numim "
"ingineri de fericire."
msgid "Your site is not eligible for this product at this time."
msgstr "Momentan site-ul tău nu este eligibil pentru acest produs."
msgid "Advertise on Google"
msgstr "Fă publicitate pe Google"
msgid ""
"Welcome Alt Oasis Family! Save %1$s%% on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today. And if you’re interested in becoming an Affiliate, "
"sign-up here!"
msgstr ""
"Bine ai venit la Oasis Family! Economisești %1$s%% la planurile WordPress."
"com și la toate produse plătite de la Automattic folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Și dacă "
"vrei să devii membru, înscrie-te aici!"
msgid "Please make these merge fields not required in Mailchimp: %s"
msgstr ""
"Te rog să faci ca aceste câmpuri de îmbinare să nu fie obligatorii în "
"Mailchimp: %s"
msgid "Finish Setup"
msgstr "Termină inițializarea"
msgid "Collaborate in real-time with documents, spreadsheets and slides."
msgstr "Lucrează în colaborare cu documente, foi de calcul și diapozitive."
msgid "Docs, spreadsheets and more"
msgstr "Documente, foi de calcul și altele"
msgid "A custom @%(domain)s email address"
msgstr "O adresă de email @%(domain)s personalizată"
msgid "Get unlimited storage for all your files synced across devices."
msgstr ""
"Primești spațiu de stocare pentru toate fișierele sincronizate între "
"dispozitive."
msgid "I was unable to activate or use it."
msgstr "Nu am putut activa sau folosi produsul."
msgid "I purchased it by mistake."
msgstr "L-am cumpărat din greșeală."
msgid "I don't need it."
msgstr "Nu am nevoie de el."
msgid "It's too expensive."
msgstr "Este prea scump."
msgid ""
"Please renew your domain during the next five days. If your domain is not "
"renewed on time, sites and emails that use it will stop working."
msgstr ""
"Te rog reînnoiește-ți domeniul în următoarele cinci zile. Dacă domeniul nu "
"este reînnoit la timp, site-urile și emailurile care îl utilizează nu vor "
"mai funcționa."
msgid ""
"Look out - your domain name will expire in five days. Renew now to ensure "
"that any sites and emails you have remain accessible at this domain."
msgstr ""
"Atenție! - numele tău de domeniu va expira în cinci zile. Reînnoiește-l acum "
"pentru a te asigura că toate site-urile și emailurile pe care le ai rămân "
"accesibile cu acest domeniu."
msgid "%1$s will expire in %2$s days"
msgstr "%1$s va expira în %2$s zile"
msgid "%(cost)s per year plus registration costs at your current provider"
msgstr "%(cost)s pe an plus costurile de înregistrare la furnizorul tău actual"
msgid "Renews at %(cost)s"
msgstr "Se reînnoiește la %(cost)s"
msgid "Sale price is %(cost)s"
msgstr "Prețul de vânzare este de %(cost)s"
msgid "Renews for %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Se reînnoiește pentru %(cost)s{{small}}/an{{/small}}"
msgid "Renews at: %s /year"
msgstr "Se reînnoiește la: %s/an"
msgid "Sale"
msgstr "De vânzare"
msgid "Find your .%1$s, starting at sale price of %2$s or free with paid plans"
msgstr ""
"Găsește un domeniu .%1$s, începând cu un preț de vânzare de %2$s sau gratuit "
"cu planurile plătite"
msgid "Save up to 15% with a two-year plan!"
msgstr "Economisești până la 15% cu un plan cumpărat pentru doi ani!"
msgid "Hooray for deals."
msgstr "Bucuria ofertelor."
msgid "Why not have both?"
msgstr "De ce să nu le ai pe ambele?"
msgid "You have a great website. You love a great deal (who doesn’t!)."
msgstr ""
"Ai un site web excelent. Îți plac ofertele bune (cine nu le-ar aprecia!)."
msgid "Please view this post in your web browser to complete the quiz."
msgstr ""
"Te rog vezi acest articol în navigatorul tău web pentru a finaliza "
"chestionarul."
msgid "Automatic Security Fixes"
msgstr "Corecții automate de securitate"
msgid "See all the activity happening on your site."
msgstr "Vezi toate activitățile desfășurate pe site-ul tău."
msgid ""
"Take the guesswork out of site management and debugging with a filterable "
"record of all the activity happening on your site."
msgstr ""
"Elimină supozițiile legate de managementul și depanarea site-ului cu o "
"înregistrare filtrată a întregii activități care s-a desfășurat pe site-ul "
"tău."
msgid "Expanded Site Activity"
msgstr "Activități site extinse"
msgid ""
"Automated and immediate resolution for a large percentage of known security "
"vulnerabilities or threats."
msgstr ""
"Rezolvarea automată și imediată a multor vulnerabilități sau amenințări de "
"securitate cunoscute."
msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes"
msgstr "Soluții {{strong}}automate{{/strong}} pentru securitate"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning"
msgstr "Scanare malware {{strong}}zilnică{{/strong}}"
msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups"
msgstr "Copii de siguranță {{strong}}în timp real{{/strong}}"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups"
msgstr "Copii de siguranță {{strong}}zilnice{{/strong}}"
msgid "You have the full suite of security and performance tools."
msgstr "Ai suita completă de instrumente pentru securitate și performanță."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 30 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"P.S. Actualizarea planului este fără niciun risc! Dacă decizi, din orice "
"motiv, că nu ești mulțumit de actualizare, îți vom oferi o rambursare "
"integrală în 30 de zile de la cumpărare (în 48 de ore pentru domenii)."
msgid "The WordPress.com Team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid "Click here to claim your discount now!"
msgstr "Dă clic aici și profită de reducere acum!"
msgid "Enter this coupon code at checkout:"
msgstr "Introdu acest cod de cupon la finalizarea comenzii:"
msgid ""
"Attract more viewers, make more sales, share more content, and much more, "
"all when you upgrade your WordPress.com site today."
msgstr ""
"Atragi mai mulți vizitatori, faci mai multe vânzări, partajezi mai mult "
"conținut și multe altele, dacă îți actualizezi site-ului WordPress.com "
"astăzi."
msgid ""
"Upgraded plans are jam-packed with powerful features and support you'll LOVE."
msgstr ""
"Planurile actualizate sunt ticsite cu funcționalități puternice, pe care le "
"vei îndrăgi, și includ suport."
msgid "Don’t miss this great deal."
msgstr "Nu rata această ofertă excelentă."
msgid "FLASH SALE ENDS SOON"
msgstr "VÂNZĂRILE CU REDUCERE SE ÎNCHEIE ÎN CURÂND"
msgid "Your coupon is expiring..."
msgstr "Cuponul tău expiră..."
msgid "Save big on an upgraded site before it’s too late."
msgstr ""
"Profită de avantajele unui site actualizat înainte de a fi prea târziu."
msgid "Time is running out! Hurry, you can still cash in on today’s flash sale"
msgstr ""
"Timpul trece! Grăbește-te, încă poți profita de vânzările cu reducere de azi"
msgid "Hurry, this offer expires at the end of the day today!"
msgstr "Grăbește-te, această ofertă expiră la sfârșitul zilei, azi!"
msgid "Click here to claim your discount."
msgstr "Dă clic aici și profită de reducere."
msgid "Enter this coupon code at checkout: "
msgstr "Introdu acest cod de cupon la finalizarea comenzii:"
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Toate planurile includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile (în 48 "
"de ore pentru domenii)."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plans)."
msgstr "Folosești orice modul sau temă WordPress vrei (planuri Business)."
msgid "Choose from over 100 professionally designed templates."
msgstr "Alege din peste o sută de șabloane proiectate profesional."
msgid "Gain live chat access to our all-star customer service team."
msgstr ""
"Obții acces la discuții live cu echipa noastră de servicii pentru clienți."
msgid ""
"Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL). "
msgstr ""
"Îți folosești propriu nume de domeniu (în loc să ai WordPress.com în URL-ul "
"tău)."
msgid "Don’t miss your chance to claim
this limited-time discount."
msgstr ""
"Nu pierde ocazia de a solicita
această reducere valabilă pentru scurt "
"timp."
msgid "FLASH SALE! %d%% OFF ALL PLANS!"
msgstr "VÂNZĂRI CU REDUCERE! REDUCERE DE %d%% LA TOATE PLANURILE!"
msgid "Tap into exclusive website features when you upgrade today."
msgstr ""
"Accesezi funcționalitățile exclusive pentru site-urile web dacă actualizezi "
"azi."
msgid "Flash sale – today only! Save big on upgraded WordPress.com plans"
msgstr ""
"Vânzări cu reducere - numai azi! Profită de avantajul planurilor WordPress."
"com actualizate"
msgctxt "verb, to Cancel an operation"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
msgid ""
"Please keep this authorization code secure at all times, as it can be used "
"to move your domain between providers. Also, please keep your contact "
"details for this domain name up to date at all times."
msgstr ""
"Te rog păstrează în permanență acest cod de autorizare în siguranță, "
"deoarece el poate fi folosit pentru a-ți muta domeniul între furnizori. De "
"asemenea, te rog să-ți păstrați permanent actualizate datele de contact "
"pentru acest nume de domeniu."
msgid "The auth-code for %1$s is:"
msgstr "Codul de autorizare pentru %1$s este:"
msgid "Domain Auth-Code For %1$s"
msgstr "Cod de autorizare domeniu pentru %1$s"
msgid ""
"Helpful reminder: At any time, log into your account with your username, %s, "
"or your email address."
msgstr ""
"Ține minte: în orice moment, te poți autentifica în cont cu numele tău de "
"utilizator, %s, sau cu adresa ta email."
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please use the link below to confirm "
"your email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la Jetpack și WordPress.com. Te rog folosește legătura de mai "
"jos pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid "Confirm now"
msgstr "Confirmă acum"
msgid ""
"Welcome to Jetpack and WordPress.com. Please click the button below to "
"confirm your email address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la Jetpack și WordPress.com. Te rog dă clic pe butonul de mai "
"jos pentru a-ți confirma adresa de email și activa contul."
msgid "Activate your account"
msgstr "Activează-ți contul"
msgid "IPW Rest API: server status must be 1 or 2."
msgstr "Rest API IPW: starea serverului trebuie să fie 1 sau 2."
msgid "IPW Rest API: site does not exist to deactivate."
msgstr "Rest API IPW: site-ul nu există pentru a-l dezactiva."
msgctxt "Domain is already added to shopping cart"
msgid "{{checkmark/}} Selected"
msgstr "{{checkmark/}} este selectat"
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Plătește cu PayPal"
msgid "Placeholder image"
msgstr "Imagine substituent"
msgid "Connect account"
msgstr "Conectează contul"
msgid "Customize your website"
msgstr "Personalizează-ți site-ul"
msgid " Learn more "
msgstr "Află mai multe"
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "%1$d din %2$d imagini în galerie"
msgid "masonry"
msgstr "zidărie"
msgid "Clarendon"
msgstr "Clarendon"
msgid "sell"
msgstr "vinde"
msgid "shop"
msgstr "magazin"
msgid "Back to sites"
msgstr "Înapoi la site-uri"
msgid "There was a problem communicating with the Jetpack site."
msgstr "A fost o problemă de comunicare cu site-ul Jetpack."
msgid "Please enable Jetpack JSON API."
msgstr "Te rog activează JSON API Jetpack."
msgid "You have to be an administrator on this site to connect Mailchimp."
msgstr "Trebuie să fii administrator pe acest site pentru a conecta Mailchimp."
msgid "Please upgrade to latest Jetpack to enjoy the Mailchimp block."
msgstr ""
"Te rog actualizează la ultima versiune Jetpack pentru a te bucura de blocul "
"Mailchimp."
msgid "Jetpack connection for this site is not active. Please reactivate it."
msgstr ""
"Conexiunea Jetpack pentru acest site nu este activă. Te rog s-o reactivezi."
msgid "Access photos stored in your Google Photos library"
msgstr "Accesează fotografiile stocate în biblioteca ta Fotografii Google"
msgid "Access photos stored in your Google Photos library."
msgstr "Accesează fotografiile stocate în biblioteca ta Fotografii Google."
msgctxt "Sharing: Publicize connect unavailable button label"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibilă"
msgid "Lytro has been shut down since March 2019."
msgstr "Lytro se închide din martie 2019."
msgid "The Blip.tv service has been shut down since August 20th, 2015."
msgstr "Serviciul Blip.tv a fost închis din 20 august 2015."
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Nu am putut să preiau datele site-ului."
msgid "Update PHP"
msgstr "Actualizează PHP"
msgid "Update Jetpack or"
msgstr "Actualizează Jetpack sau"
msgid "New order for %1$s on %2$s"
msgstr "Comanda nouă de %1$s pe %2$s"
msgid "Earn money from your content and traffic."
msgstr "Câștigi bani din conținut și trafic."
msgid "Instantly enroll into the WordAds network."
msgstr "Te înscrie imediat în rețeaua WordAds."
msgid "Are Likes enabled?"
msgstr "Aprecierile sunt activate?"
msgid "Are sharing buttons enabled?"
msgstr "Butoanele de partajare sunt activate?"
msgid "%1$s has shut down"
msgstr "%1$s se închide"
msgid "24/7 Elite WordPress Tech Support"
msgstr "Suport tehnic WordPress de elită și non-stop (24/7)"
msgid "High-Performance Cloud with Built-in Caching"
msgstr "Cloud de înaltă performanță cu cache nativ"
msgid "Automatic WordPress & Security Updates"
msgstr "Actualizări WordPress și de securitate automate"
msgid "Industry leading uptime and reliability with automatic security updates"
msgstr ""
"Timp de funcționare și fiabilitate la cel mai înalt vârf cu actualizări de "
"securitate automate"
msgid "High-speed platform crafted for WordPress with built-in caching"
msgstr "Platformă de mare viteză creată pentru WordPress cu cache nativ"
msgid "Managed WordPress by InMotion Hosting"
msgstr "Găzduire WordPress administrată de InMotion"
msgid "WP-4000S"
msgstr "WP-4000S"
msgid ""
"Detailed Traffic, Blog, and Social Media Analytics and Controls Included"
msgstr ""
"Sunt incluse trafic detaliat, analitice și comenzi pentru blog și media "
"socială"
msgid "Jetpack Personal, Premium, or Pro Built-In"
msgstr "Jetpack nativ cu planurile Personal, Premium or Pro"
msgid "Improved Site Speed and Performance"
msgstr "Viteză și performanță site îmbunătățite"
msgid "24/7 technical support"
msgstr "Suport tehnic non-stop (24/7)"
msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy"
msgstr "Certificat SSL gratuit și confidențialitate domeniu"
msgid "Automatic WordPress updates"
msgstr "Actualizări WordPress automate"
msgid "24/7 Live WordPress support"
msgstr "Suport WordPress live și non-stop (24/7)"
msgid "Free SSL certificate and automatic security updates"
msgstr "Certificat SSL gratuit și actualizări de securitate automate"
msgid "Drag & drop WordPress page editor and premium themes available"
msgstr ""
"Ai la îndemână trage și plasează în editorul de pagini WordPress și teme "
"premium"
msgid "Free SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL gratuit"
msgid "Free domain name for 1st year"
msgstr "Nume de domeniu gratuit pentru primul an"
msgid "This is your current free site address."
msgstr "Aceasta este adresa actuală și gratuită a site-ului tău"
msgid "Skip Purchase"
msgstr "Sari peste cumpărare"
msgid "Keep this plan"
msgstr "Păstrează acest plan"
msgid "Successfully sent confirmation email for %(email)s to %(destination)s."
msgstr ""
"Emailul de confirmare a fost trimis cu succes pentru %(email)s la "
"%(destination)s."
msgid ""
"Our 99.9% server uptime guarantee ensures that your website will always be "
"online for your visitors."
msgstr ""
"Garanția de 99,9% pentru timpul de funcționare a serverului asigură că site-"
"ul tău web va fi mereu online pentru vizitatori."
msgid "99.9% Uptime Guarantee"
msgstr "Garanție de 99,9% pentru timpul de funcționare"
msgid ""
"Take advantage of the pre-installed WordPress hosting with improved "
"reliability, stability, and security."
msgstr ""
"Profită de găzduirea WordPress preinstalată - cu fiabilitate, stabilitate și "
"securitate îmbunătățite."
msgid "Optimized WordPress Experience"
msgstr "Experiență WordPress optimizată"
msgid ""
"PapaSquad WordPress experts are standing by 24/7 to help you through any "
"challenges that may arise."
msgstr ""
"Experții WordPress de la PapaSquad îți stau la dispoziție non-stop (24/7) "
"pentru a te ajuta să rezolvi toate provocările care ar putea apărea."
msgid "24/7 Expert Support"
msgstr "Suport de la experți non-stop (24/7)"
msgid ""
"Get everything you need to build the most hassle-free WordPress website with "
"optimized performance and speed."
msgstr ""
"Ai tot ceea ce trebuie pentru a-ți construi site-ul WordPress fără nicio "
"problemă, cu performanță și viteză optimizate."
msgid "HostPapa Optimized WordPress Hosting"
msgstr "Găzduire WordPress optimizată cu HostPapa"
msgid "Start with HostPapa"
msgstr "Începe cu HostPapa"
msgid "Starting at $3.95 / mo"
msgstr "Începând de la 3,95 $/lună"
msgid ""
"Realize your digital ambitions with Jetpack and Optimized WordPress Hosting "
"from HostPapa, including 24/7 expert WordPress support. Learn more"
msgstr ""
"Atinge-ți scopurile digitale cu Jetpack și găzduirea WordPress optimizată de "
"la HostPapa, care include suport WordPress de la experți, non-stop (24/7). "
"Află mai multe"
msgid "HostPapa is based out of Canada"
msgstr "HostPapa are sediul în Canada"
msgid "Sakura"
msgstr "Sakura"
msgid "schedule"
msgstr "program"
msgid "in response to a comment by %1$s:"
msgstr "ca răspuns la un comentariu a lui %1$s:"
msgid ""
"%1$s commented on %4$s."
msgstr ""
"%1$s comentat la %4$s."
msgid ""
"Start building your mailing list by adding the Mailchimp block to your posts "
"and pages. "
msgstr ""
"Începe să-ți construiești lista de corespondență prin adăugarea blocului "
"Mailchimp în articolele și paginile tale."
msgid "WooCommerce Bookings"
msgstr "Rezervări WooCommerce"
msgid "Nightfall"
msgstr "Amurg"
msgid ""
"An error has occurred on the server and our developers have been alerted."
msgstr ""
"A apărut o eroare la server și dezvoltatorii noștri au fost avertizați."
msgid "Powder Snow"
msgstr "Pulbere de zăpadă"
msgid "Disability"
msgstr "Persoane cu handicap"
msgid "visitors"
msgstr "vizitatori"
msgid "traffic"
msgstr "trafic"
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Întrerupe prezentarea"
msgid ""
"%(description)s is invalid. Must be in format: 111.444.777-XX or "
"11.444.777/0001-XX"
msgstr ""
"%(description)s este invalidă. Trebuie să fie în formatul: 111.444.777-XX "
"sau 11.444.777/0001-XX"
msgid ""
"Oops, it looks like you've already successfully made this purchase recently. "
"If you really want to make this purchase again, try again in a few minutes. "
"You can see your current upgrades on the 'My Sites' page."
msgstr ""
"Hopa, se pare că ai făcut recent această cumpărătură. Dacă vrei să faci din "
"nou această cumpărătură, reîncearcă în câteva minute. Poți vedea ultimele "
"actualizări pe pagina „Site-urile mele”."
msgid "(+%(taxText)s tax)"
msgstr "(+ taxa %(taxText)s)"
msgid "(includes %(taxAmount)s tax)"
msgstr "(include taxa de %(taxAmount)s)"
msgid "Yay, privacy has been successfully enabled!"
msgstr "Da, confidențialitatea a fost activată cu succes!"
msgid "Privacy has been successfully disabled!"
msgstr "Confidențialitatea a fost dezactivată cu succes!"
msgid "remoteRegister method not found on remote site."
msgstr "Nu am găsit metoda remoteRegister pe site-ul de la distanță."
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Nu pot trimite acest formular, te rog încearcă din nou."
msgid "My Network"
msgstr "Rețeaua mea"
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr ""
"Tabelul %s nu este instalat. Te rog rulează actualizarea bazei de date "
"pentru rețea."
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Site-ul pare a fi neinițializat până acum."
msgid "Site %d"
msgstr "%d site"
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Site-ul pare a fi deja inițializat."
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Site-ul cu acest ID nu există."
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr ""
"Atât datele de înregistrare cât și ultimele date actualizate trebuie să fie "
"date valide."
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr ""
"Trebuie furnizate atât datele de înregistrare cât și ultimele date "
"actualizate."
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Trebuie furnizat ID-ul rețelei de site-uri."
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Trebuie completată calea pentru site."
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Trebuie completat domeniul site-ului."
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Nu am putut să șterg site-ul din baza de date."
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Nu am putut să actualizez site-ul în baza de date."
msgid "Site does not exist."
msgstr "Site-ul nu există."
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "Trebuie completat ID-ul site-ului."
msgid "Unable to refund a domain credit"
msgstr "Nu putem rambursa un credit pentru domenii"
msgid "Create a WordPress.com Account"
msgstr "Creează un cont WordPress.com"
msgid "Sign up for Crowdsignal"
msgstr "Înregistrează-te pentru Crowdsignal"
msgid ""
"By creating an account via any of the options below, {{br/}}you agree to our "
"{{a}}Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"Prin crearea unui cont prin oricare dintre opțiunile de mai jos,{{br/}}ești "
"de acord cu {{a}}termenii de utilizare ai serviciului{{/a}}."
msgid "Sign in with WordPress.com"
msgstr "Autentifică-te cu WordPress.com"
msgid ""
"The fastest way.{{br/}}Use one of your existing accounts{{br/}}to sign up "
"for Crowdsignal:"
msgstr ""
"Calea cea mai rapidă.{{br/}}Folosește unul dintre conturile tale "
"existente{{br/}}pentru a te înregistra la Crowdsignal:"
msgid "Connect an existing account:"
msgstr "Conectează un cont existent:"
msgid "Why WordPress.com? {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr "De ce WordPress.com? {{a}}Află mai multe{{/a}}."
msgid ""
"You revoked access to your account from %s sign-in. View your login settings "
"here."
msgstr ""
"Ai revocat accesul la contul tău pentru autentificarea prin %s. Vezi "
"setările de autentificare aici."
msgid "Access Removed"
msgstr "Accesul a fost înlăturat"
msgid "%s Sign-in"
msgstr "Autentificare prin %s"
msgid "%s Sign-in Access Removed"
msgstr "Acces înlăturat pentru autentificarea prin %s"
msgid ""
"You signed in with the %s account %s for the first time. View your login "
"settings here."
msgstr ""
"Te-ai autentificat prin %s cu contul %s pentru prima dată. Vezi setările de "
"autentificare aici."
msgid "New Social Login Connection!"
msgstr "Conexiune nouă de autentificare socială!"
msgid "%s Sign-in from %s"
msgstr "Autentificare prin %s pentru %s"
msgid "New %s Sign-in"
msgstr "Autentificare nouă prin %s"
msgid ""
"Fully-managed WordPress for websites that are always up, fast & secure – "
"includes Jetpack Professional."
msgstr ""
"WordPress cu gestionare complexă pentru site-uri web care sunt mereu "
"funcționale, rapide și securizate - include Jetpack Professional."
msgid ""
"Reliable and affordable WordPress hosting made easy - includes Jetpack "
"Personal."
msgstr ""
"WordPress fiabil și accesibil cu găzduire facilă - include Jetpack Personal."
msgid "Sale ends %s."
msgstr "Vânzarea se încheie pe %s."
msgid ""
"Welcome, GeneaBloggers! Save %s%% today on WordPress.com plans, Jetpack, and "
"any other Automattic paid product using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, GeneaBloggers! Economisești %s%% pentru planurile WordPress.com, "
"Jetpack și orice alt produs plătit de la Automattic folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizarea comenzii."
msgid ""
"{{span}}%(product)s is {{/span}}built by the people behind WordPress.com"
msgstr ""
"{{span}}%(product)s este {{/span}}construit de oamenii din spatele WordPress."
"com"
msgid ""
"These settings won't apply to {{a}}related posts added using the block "
"editor{{/a}}."
msgstr ""
"Aceste setări nu se vor aplica {{a}}articolelor similare adăugate prin "
"folosirea editorului de blocuri{{/a}}."
msgid "Renews at %s"
msgstr "Reînnoiri la %s"
msgid "Adds one year of domain registration for free with your plan."
msgstr "Adaugă un an gratuit pentru înregistrarea domeniului cu planul tău"
msgid "Renews in one year at: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgstr "Reînnoiește peste un an pentru: %(cost)s {{small}}/year{{/small}}"
msgid ""
"Your %s connection needs to be reauthenticated to continue working – head to "
"Sharing to take care of it."
msgstr ""
"Pentru a continua să funcționeze, conexiunea ta %s trebuie să fie "
"reautentificată - mergi la Partajare pentru a face asta."
msgid ""
"Your LinkedIn connection needs to be reauthenticated to continue working – "
"head to Sharing to take care of it."
msgstr ""
"Pentru a continua să funcționeze, conexiunea ta LinkedIn trebuie să fie "
"reautentificată - mergi la Partajare pentru a face asta."
msgid "Add widget: %s"
msgstr "Adaugă piesă: %s"
msgid "Add to: %s"
msgstr "Adaugă în: %s"
msgid "Disable No Ads Upgrade"
msgstr "Dezactivează actualizarea Fără reclame"
msgid "Enable No Ads Upgrade"
msgstr "Activează actualizarea Fără reclame"
msgid "Keep editing"
msgstr "Continuă editarea"
msgid "Task complete"
msgstr "Sarcina a fost finalizată"
msgid "Contribution Amount"
msgstr "Sumă contribuție"
msgid "Credit card details seem to be wrong. Please try again."
msgstr "Detaliile cardului de credit par a fi greșite. Te rog reîncearcă."
msgid "That code is invalid. Please try again"
msgstr "Acel cod nu este valid. Te rog reîncearcă."
msgid "product_type parameter is unknown"
msgstr "Parametrul product_type este necunoscut"
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Rutele REST API trebuie să fie înregistrate în acțiunea %s."
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr ""
"Nu pot trimite email de confirmare pentru exportul datelor cu caracter "
"personal."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"Eroare: nu există niciun cont cu acest nume de utilizator "
"sau cu această adresă de email."
msgid ""
"By clicking submit, you agree to share your email address with the site "
"owner and Mailchimp to receive marketing, updates, and other emails from the "
"site owner. Use the unsubscribe link in those emails to opt out at any time."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe trimite, ești de acord să-ți partajezi adresa de email cu "
"proprietarul site-ului și Mailchimp pentru a primi elemente de marketing, "
"actualizări și alte emailuri de la proprietarul site-ului. Folosește "
"legătura de dezabonare la aceste emailuri ca să renunți oricând la ele."
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s cu %2$s pixeli"
msgid "Unique VideoPress ID"
msgstr "ID VideoPress unic"
msgid ""
"Need help with Jetpack? Get in touch with our support team"
"a>."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor cu Jetpack? Ia legătura cu echipa noastră "
"pentru suport."
msgid "Promote Jetpack, earn money."
msgstr "Promovează Jetpack, câștigă bani."
msgid "Report this ad"
msgstr "Raportează această reclamă"
msgid ""
"Whoops! There was an error and we couldn't process your subscription. Please "
"reload the page and try again."
msgstr ""
"Hopa! A fost o eroare și nu am putut să-ți procesăm abonamentul. Te rog "
"reîncarcă pagina și încearcă din nou."
msgid "Success! You're on the list."
msgstr "Succes! Ești în listă."
msgid ""
"This resource is provided by your web host, and is specific to your site. "
"For more information, see the official "
"WordPress documentation."
msgstr ""
"Această resursă este furnizată de gazda ta web și este specifică pentru "
"sitului tău. Pentru mai multe informații, vezi documentația oficială WordPress."
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgid "Find the perfect domain"
msgstr "Găsești domeniul perfect"
msgid "Create better content with AI."
msgstr "Creează un conținut mai bun cu ajutorul inteligenței artificiale (AI)."
msgid "Add menu items"
msgstr "Adaugă elemente de meniu"
msgid ""
"or create a new menu. Do not forget to save your changes!"
msgstr ""
"sau creează un meniu nou. Nu uita să-ți salvezi "
"modificările!"
msgid "Click the Save Menu button to save your changes."
msgstr "Dă clic pe butonul Salvează meniul pentru a salva modificările."
msgid ""
"Edit your menu below, or create a new menu. Do not forget "
"to save your changes!"
msgstr ""
"Editează meniul mai jos sau creează un meniu nou. Nu uita "
"să-ți salvezi modificările!"
msgid ""
"Fill in the Menu Name and click the Create Menu button to create your first "
"menu."
msgstr ""
"Completează numele meniului și dă clic pe butonul Creează meniu pentru a "
"crea primul tău meniu."
msgid "Create your first menu below."
msgstr "Creează primul tău meniu mai jos."
msgid "Mailchimp"
msgstr "Mailchimp"
msgid "Sorry, something is wrong with your Jetpack connection."
msgstr "Regret, ceva este greșit la conexiunea ta Jetpack."
msgid ""
"WooCommerce opens up a world of possibilities for customizing your store, "
"selling unique products, and making sales. Learn more about the "
"world of opportunity at your fingertips."
msgstr ""
"WooCommerce deschide lumea tuturor posibilităților pentru a-ți personaliza "
"magazinul, pentru a vinde produse unice și pentru a face vânzări. Află mai multe despre toate oportunitățile la îndemână."
msgid ""
"In order to get updates for the extensions included in your plan, you’ll "
"first need to verify your email address."
msgstr ""
"Pentru a primi actualizări pentru extensiile incluse în planul tău, mai "
"întâi va trebui să-ți confirmi adresa de email."
msgid "WooCommerce is included in your %s plan!"
msgstr "WooCommerce este inclus în planul %s!"
msgid "Learn more about updating PHP"
msgstr "Află mai multe despre actualizarea PHP"
msgid "What is PHP and how does it affect my site?"
msgstr "Ce este PHP și cum îmi afectează situl?"
msgid "Failed to create access token"
msgstr "Crearea tokenului de acces a eșuat"
msgid ""
"product_type is required to provide context for newly created WordPress.com "
"accounts."
msgstr ""
"product_type este obligatoriu pentru a furniza contextul pentru conturile "
"WordPress.com nou create."
msgid "%s is not whitelisted for allowing user creation."
msgstr ""
"%s nu este inclus în lista albă pentru a permite crearea de utilizatori."
msgid "Includes Sales Tax"
msgstr "Include impozitul pe vânzări"
msgid "Includes %.1f%% Sales Tax"
msgstr "Include %.1f%% impozit pe vânzări"
msgid "Track %s."
msgstr "Melodia %s."
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Formate"
msgctxt "comments"
msgid "Mine (%s)"
msgid_plural "Mine (%s)"
msgstr[0] "Al meu (%s)"
msgstr[1] "Ale mele (%s)"
msgstr[2] "Ale mele (%s)"
msgid "All the best,"
msgstr "Toate cele bune,"
msgid ""
"Again, please accept our apology and do let us know if you have any "
"questions."
msgstr ""
"Din nou, te rog să accepți scuzele noastre și anunță-ne dacă ai orice fel de "
"întrebări."
msgid ""
"There's nothing more that you need to do here as the refund has already been "
"issued. If you have any questions about this, please feel free to reply to "
"this email or contact us at %s."
msgstr ""
"Nu mai trebuie să faci nimic aici deoarece rambursarea a fost deja trimisă. "
"Dacă ai orice fel de întrebări, te rog nu ezita să răspunzi la acest email "
"sau contactează-ne la %s."
msgid ""
"You will find the refund receipts in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr ""
"Vei găsi chitanțele de rambursare în panoul tău de control WordPress.com, "
"aici:"
msgid "You will find the refund receipt in your WordPress.com dashboard, here:"
msgstr ""
"Vei găsi chitanța de rambursare în panoul tău de control WordPress.com, aici:"
msgid ""
"You recently cancelled your WordPress.com plan for %s. When this "
"cancellation happened, you were only refunded a portion of the total cost, "
"which we calculated incorrectly. We're truly sorry for any inconvenience "
"that this may have caused."
msgstr ""
"Ți-ai anulat recent planul WordPress.com pentru %s. Când s-a făcut anularea, "
"ți-a fost rambursată numai o parte din suma totală, pe care am calculat-o "
"incorect. Ne pare rău pentru neplăcerea pe care ți-am provocat-o."
msgid ""
"We recently discovered an error here on WordPress.com where certain upgrade "
"cancellations were not refunded the correct amount. We have fixed this error "
"and have issued you an additional refund of %s."
msgstr ""
"Am descoperit recent o eroare aici pe WordPress.com, pentru anumite anulări "
"ale actualizărilor nu a fost rambursată suma corectă. Am corectat această "
"eroare și ți-am trimis o rambursare suplimentară de %s."
msgid "Could not remove the old translation."
msgstr "Nu am putut să înlătur traducerea veche."
msgid "Removing the old version of the translation…"
msgstr "Înlătur vechea versiune a traducerii…"
msgid ""
"It’s your time to shine. Once you create your own secure website on .page, ."
"app, or .dev, enter Google Registry’s website competition. See details at safe.page."
msgstr ""
"E timpul să strălucești. După ce ți-ai creat propriul site web securizat pe ."
"page, .app sau .dev, intră în competiția site-urilor web din Registratorul "
"Google. Vezi detalii la safe.page."
msgid ""
"Need to duplicate a post or page? Hover over the title of your post or page "
"and click \"Copy.\""
msgstr ""
"Trebuie să faci un duplicat al unui articol sau a unei pagini? Treci peste "
"titlul articolului sau paginii și dă clic pe „Copiază”."
msgid "Sales Tax"
msgstr "Impozit pe vânzări"
msgid "%.2f%% Sales Tax"
msgstr "%.2f%% impozit pe vânzări"
msgid ""
"Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be "
"visible after it has been approved."
msgstr ""
"Comentariul tău așteaptă moderare. Aceasta este o previzualizare, "
"comentariul va fi vizibil după ce este aprobat."
msgid ""
"Only .blog domains are included with your plan, to use a different tld "
"upgrade to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"Numai domeniile .blog sunt incluse în planul tău, pentru a folosi un alt tdl "
"actualizează la planul %(planName)s."
msgid ""
"A minimalist theme for those with an eye for style. Modern Business is a "
"perfect choice for stores offering high-end products and services, or the "
"fashion and beauty industries -- any site where elegance and polish is key."
msgstr ""
"O temă minimalistă pentru cei preocupați de stil. Modern Business este "
"alegerea perfectă pentru magazine care oferă produse și servicii de lux sau "
"pentru industria de modă și frumusețe - pentru site-uri în care eleganța și "
"perfecțiunea sunt cheia."
msgid ""
"Save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Economisești %s%% folosind codul promoțional {{coupon_code}}
la "
"finalizarea comenzii azi."
msgid ""
"WordPress Events and News — Upcoming events near you "
"as well as the latest news from the official WordPress project and the WordPress Planet."
msgstr ""
"Evenimente și știri WordPress - evenimente viitoare din "
"apropierea ta, precum și ultimele știri din proiectul oficial WordPress și "
"WordPress Planet."
msgid "Dismissing restore failed. Please reload and try again."
msgstr "Renunțarea la restaurare a eșuat. Te rog reîncarcă și încercă din nou."
msgid ""
"This widget needs updating. Click here and then click "
"\"Publish\" to update the widget. That's it!"
msgstr ""
"Această piesă trebuie actualizată. Dă clic aici și apoi "
"pe „Publică” pentru a actualiza piesa. Asta e!"
msgid "cell"
msgstr "celular"
msgid "telephone"
msgstr "telefon"
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
msgid "address"
msgstr "adresă"
msgid "phone"
msgstr "telefon"
msgid "massage"
msgstr "masaj"
msgid ""
"We are moving to a new and faster Google Photos service. You will need to "
"disconnect and reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Ne mutăm la un serviciu Fotografii Google nou și mai rapid . Va trebui să "
"deconectezi și să reconectezi pentru a continua accesarea fotografiilor."
msgid ""
"Your classy establishment needs an equally classy website to showcase your "
"stylish rooms and quality products! With its bold typography and peaceful "
"color scheme, Calm Business exudes a calm, inviting atmosphere as a bed and "
"breakfast, time share, or brick & mortar store fronts."
msgstr ""
"Stabilimentul tău elegant are nevoie de un site la fel de rafinat pentru a-"
"ți prezenta camerele elegante și produsele de calitate! Cu tipografice "
"aldine și o schemă de culori liniștitoare, Calm Business emană o atmosferă "
"calmă și primitoare, cum ar fi un pat confortabil și un mic dejun copios, o "
"proprietate comună sau magazine de vânzare cu amănuntul sau online."
msgid "Sell online with WooCommerce and WordPress.com"
msgstr "Vinde online cu WooCommerce și WordPress.com"
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Ultimele două opțiuni necesită cumpărarea unei găzduiri și/sau un software "
"gratuit de la WooCommerce.com. Află mai multe despre "
"diferența între WordPress.com și WordPress.org."
msgid ""
"{{line1}}Want to learn more about selling online with WooCommerce?{{/line1}}"
"{{line2}}Visit WooCommerce.com for a detailed overview.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Vrei să afli mai multe despre vânzarea online cu WooCommerce?{{/"
"line1}}{{line2}}Vizitează WooCommerce.com pentru o "
"prezentare detaliată.{{/line2}}"
msgid ""
"Start selling online today with the world’s most customizable eCommerce "
"platform."
msgstr ""
"Începe de azi să vinzi online cu cea mai personalizabilă platformă de comerț "
"electronic din lume."
msgid ""
"The last two options require the purchase of hosting and/or the free "
"software from WooCommerce.com. Learn more about the "
"difference between WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Ultimele două opțiuni necesită cumpărarea unei găzduiri și/sau un software "
"gratuit de la WooCommerce.com. Află mai multe despre "
"diferența între WordPress.com și WordPress.org."
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the WooCommerce plugin, extensions, and themes on "
"a brand new site."
msgstr ""
"Construiești exact așa cum vrei prin cumpărarea unui spațiu pe server de la "
"una dintre gazdele noastre recomandate. Instalezi modulul WooCommerce, "
"extensiile și temele pe noul tău site."
msgid "Best for WordPress Experts"
msgstr "Cel mai bun pentru experții WordPress"
msgid "Start from scratch"
msgstr "Începe de la zero"
msgid ""
"If you already have a self-hosted WordPress website, you can download and "
"install WooCommerce for free. Purchase and upload additional extensions to "
"add new product types, increase your shipping capabilities, and further "
"enhance your eCommerce experience."
msgstr ""
"Dacă ai deja un site web auto-găzduit pe WordPress, poți descărca și instala "
"gratuit WooCommerce. Cumperi și încarci extensii suplimentare pentru a "
"adăuga noi tipuri de produse, pentru a-ți crește posibilitățile de livrare "
"și pentru a-ți îmbunătăți experiența eCommerce."
msgid "Best for Self-Hosted Sites"
msgstr "Cel mai bun pentru site-urile auto-găzduite"
msgid "Download the plugin"
msgstr "Descarcă modulul"
msgid ""
"Get your new eCommerce site hosted by WordPress.com Business. Install "
"WooCommerce, custom themes, and thousands of other plugins. Also includes "
"Google Analytics, unlimited storage for media files, and real-time one-on-"
"one support."
msgstr ""
"Ia noul site eCommerce găzduit de WordPress.com Business. Instalezi "
"WooCommerce, teme personalizate și mii de alte module. Include, de "
"asemenea, Google Analytics, spațiu de stocare nelimitat pentru fișierele "
"media și suport față-în-față în timp real."
msgid "Best for New Businesses"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri noi"
msgid "Start immediately"
msgstr "Începe imediat"
msgid "Build your eCommerce site the way you like it."
msgstr "Construiește-ți site-ul eCommerce așa cum îți place."
msgid "Start selling now."
msgstr "Începe să vinzi acum."
msgid "Visit the WooCommerce Showcase"
msgstr "Vizitează prezentarea WooCommerce"
msgid ""
"Millions of entrepreneurs, small businesses, developers, and agencies trust "
"WooCommerce to power their online stores."
msgstr ""
"Milioane de antreprenori, oameni de afaceri, dezvoltatori și agenții au "
"încredere în WooCommerce pentru a-și propulsa magazinele online."
msgid ""
"WooCommerce is built exclusively for WordPress, the content management "
"system that powers more than 30% of the web. With regular security audits "
"and frequent updates, you’ll rest easy knowing your data is always safe."
msgstr ""
"WooCommerce este construit exclusiv pentru WordPress, sistemul de management "
"al conținutului care propulsează mai mult de 30% din web. Cu controale "
"regulate de securitate și actualizări frecvente, vei sta liniștit știind că "
"datele tale sunt mereu în siguranță."
msgid "Trusted by millions."
msgstr "De încredere pentru milioane de oameni."
msgid "Visit the WooCommerce Marketplace"
msgstr "Vizitează piața de desfacere WooCommerce"
msgid ""
"WooCommerce’s core capabilities can be enhanced with hundreds of extensions. "
"Download an extension from the official WooCommerce.com marketplace to add "
"popular payment providers, flexible shipping solutions, new product types—"
"like memberships, bookings, and subscriptions—and much more."
msgstr ""
"Capabilitățile nucleului WooCommerce pot fi îmbunătățite cu sute de "
"extensii. Descarcă o extensie de pe piața oficială de desfacere WooCommerce."
"com pentru a adăuga furnizori populari de plăți, soluții de livrare "
"flexibile, tipuri noi de produse - cum ar fi afilieri, rezervări și "
"abonamente - și multe altele."
msgid "Enhance your store with extensions."
msgstr "Crește-ți calitatea magazinului cu extensii."
msgid ""
"Change everything from your theme’s CSS to the code that runs your store—"
"there’s no limit to what you can design, sell, and ship."
msgstr ""
"Schimbă tot, de la CSS-ul temei la codul cu care rulează magazinul tău - nu "
"există nicio limită pentru ceea ce poți proiecta, vinde și livra."
msgid "Customize it any way you like."
msgstr "Îl personalizezi așa cum vrei."
msgid ""
"WooCommerce is the world’s most customizable eCommerce solution. Sell "
"physical or digital goods, set up subscriptions, accept online bookings, or "
"even teach a class. Ship locally, globally, or accept pickups in-store."
msgstr ""
"WooCommerce este soluția de comerț electronic cea mai personalizabilă din "
"lume. Vinzi bunuri fizice sau digitale, inițializezi abonamente, accepți "
"rezervări online sau chiar predai cursuri. Vinzi local ori la nivel global "
"sau faci îmbunătățiri în magazin."
msgid "Your store, your way."
msgstr "Magazinul tău, stilul tău."
msgid ""
"With over 45 million downloads, WooCommerce is the world’s most customizable "
"eCommerce platform."
msgstr ""
"Cu peste 45 de milioane de descărcări, WooCommerce este cea mai "
"personalizabilă platformă de comerț electronic din lume."
msgid ""
"{{line1}}Flexible eCommerce.{{/line1}}{{line2}}Built for WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Comerț electronic flexibil.{{/line1}}{{line2}}Construit pentru "
"WordPress.{{/line2}}"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of "
"paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered "
"within a plan."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru numele de domenii{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 96 de ore după înregistrare. "
"Rambursările pentru planurile plătite se vor deduce din prețul standard al "
"oricărui nume de domeniu înregistrat cu un plan."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru numele de domenii{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 96 de ore după înregistrare."
msgid ""
"Deleting a category does not delete the posts in that category. Instead, "
"posts that were only assigned to the deleted category are set to the default "
"category %s. The default category cannot be deleted."
msgstr ""
"Ștergerea unei categorii nu șterge și articolele din acea categorie. În "
"schimb, articolele care au fost atribuite numai categoriei șterse sunt puse "
"în categoria implicită %s. Categoria implicită nu poate fi ștearsă."
msgid "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/wordpress-version/version-%s/"
msgid ""
"Don’t worry, you don’t have to do anything; your renewals happen "
"automatically. You will be charged a total of %1$s for these renewals. This "
"price does not include any applicable taxes which will vary based on your "
"billing address. The charge will appear in your statement as WPCHRG.COM."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, nu trebuie să faci nimic; reînnoirile se fac automat. "
"Pentru aceste reînnoiri vei fi taxat cu suma totală de %1$s. Acest preț nu "
"include taxele care se pot aplica, ele variază în funcție de adresa ta de "
"facturare. Această plată va apărea în extrasul tău de cont ca WPCHRG.COM."
msgid "External Purchase ID could not be set"
msgstr "ID-ul cumpărăturii externe nu a putut fi setat"
msgid "External Purchase ID already set"
msgstr "ID-ul cumpărăturii externe este deja setat"
msgid ""
"Your site hasn't been launched yet. It's private; only you can see it until "
"it is launched."
msgstr ""
"Site-ul tău încă nu a fost lansat. Este privat; numai tu îl poți vedea până "
"când este lansat."
msgid ""
"Simple, approachable, with bold, handsome typography, Friendly Business "
"conveys quality and sustainability, which makes it especially good fit for "
"education, agriculture and family-run businesses."
msgstr ""
"Simplă, accesibilă, cu tipografice aldine și frumoase, Friendly Business "
"transmite calitatea și integritatea, ceea ce o face foarte potrivită pentru "
"educație, agricultură și întreprinderi familiale."
msgid ""
"Your classy establishment needs an equally classy website to showcase your "
"delicious food and special concoctions! With its bold typography and chic "
"color scheme, Sophisticated Business exudes the same cool, intimate "
"atmosphere as an upscale bar, lounge, or pub."
msgstr ""
"Stabilimentul tău elegant are nevoie de un site la fel de rafinat pentru a-"
"ți prezenta mâncărurile delicioase și preparatele speciale! Cu tipografice "
"aldine și o schemă de culori șic, Sophisticated Business emană aceeași "
"atmosferă intimă și stilată, precum un bar de lux, club sau pub."
msgid ""
"In honor of Safer Internet Day, and in "
"partnership with Google Registry, "
"save %s%% using promo code {{coupon_code}}
at checkout. Offer "
"valid until April 30, 2019."
msgstr ""
"În cinstea zilei pentru un internet mai "
"sigur și în parteneriat cu Google "
"Registry, economisești %s%% folosind codul promoțional "
"{{coupon_code}}
la finalizarea comenzii. Ofertă valabilă până "
"pe 30 aprilie 2019."
msgid ""
"This price does not include any applicable taxes which will vary based on "
"your billing address."
msgstr ""
"Acest preț nu include taxele care se pot aplica, ele variază în funcție de "
"adresa ta de facturare."
msgid "A non-empty external purchase ID is required to query activations."
msgstr ""
"Pentru interogarea activărilor, este obligatoriu ID-ul cumpărăturii externe, "
"care nu poate fi gol."
msgid "user_id is required"
msgstr "user_id este obligatoriu"
msgid ""
"Simple, yet sophisticated, with subtle, beautiful typography, Elegant "
"Business conveys quality and integrity, which makes it especially good fit "
"for coffee shops, pop-up shops, and brick & mortar store fronts."
msgstr ""
"Simplă, dar sofisticată, cu tipografice subtile și frumoase, Elegant "
"Business transmite calitatea și integritatea, ceea ce o face foarte "
"potrivită pentru cafenele, magazine temporare și magazine de vânzare cu "
"amănuntul sau online."
msgid "Your service has been disconnected. Please reconnect to continue."
msgstr ""
"Serviciul tău a fost deconectat. Te rog reconectează-l pentru a continua."
msgid ""
"We are moving to a new and faster Photos from Google service. Please "
"reconnect to continue accessing your photos."
msgstr ""
"Ne mutăm la serviciul Fotografii, nou și mai rapid, de la Google. Te rog "
"reconectează pentru a continua accesarea fotografiilor."
msgid "Your subscription renews on %1$s, for %2$s."
msgstr "Abonamentul tău se reînnoiește pe %1$s, pentru %2$s."
msgid ""
"By clicking “Pay Now,” you agree to create a WordPress.com account or use "
"your existing WordPress.com account to manage this subscription, agree to "
"our Terms of "
"Service, and authorize us to charge you on a recurring basis until you "
"cancel, which you can do at any time. You understand how your subscription works and how "
"to cancel."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe „Plătește acum”, ești de acord să creezi un cont WordPress."
"com sau să-ți folosești contul WordPress.com existent pentru a administra "
"acest abonament. Ești de acord cu Termenii de utilizare ai serviciului și ne "
"autorizezi să te taxăm periodic până când anulezi, anulare pe care o poți "
"face în orice moment. Înțelegi cum funcționează abonamentele și cum să le anulezi"
"a>."
msgid "New Card"
msgstr "Card nou"
msgid "It will not renew"
msgstr "Nu se va reînnoi"
msgid ""
"We could not find this payment plan on "
"%2$s site."
msgstr ""
"Nu am putut să găsim acest plan de plată pe site-ul %2$s."
msgid ""
"We are sorry, the subscription system is undergoing routine maintenance."
msgstr "Regretăm, sistemul de abonare este în întreținerea de rutină"
msgid "It will renew every %1$s of %2$s until you cancel it."
msgstr "Se va reînnoi pe %1$s %2$s, în fiecare lună, până când îl anulezi."
msgid "jS"
msgstr "jS"
msgid "It will renew %s of every month until you cancel it."
msgstr "Se va reînnoi în fiecare lună pe %s, până când îl anulezi."
msgid "Clear date selection"
msgstr "Șterge selecția de date"
msgid "Sign me up to receive exclusive member updates."
msgstr "Înregistrează-mă pentru a primi actualizări exclusive ale membrilor."
msgid ""
"This site can't be connected to WordPress.com because it violates our {{a}}"
"Terms of Service{{/a}}."
msgstr ""
"Acest site nu poate fi conectat la WordPress.com deoarece încalcă {{a}}"
"Termenii de utilizare ai serviciului{{/a}} nostru."
msgid ""
"Simple, yet sophisticated, with subtle, elegant typography, Professional "
"Business conveys quality and integrity, which makes it especially good fit "
"for accounting, law, and consultancy firms."
msgstr ""
"Simplă, dar sofisticată, cu tipografice subtile și elegante, Professional "
"Business exprimă calitate și integritate, ceea ce o face foarte potrivită "
"pentru firmele de contabilitate, juridice și de consultanță."
msgid "See all stories"
msgstr "Vezi toate povestirile"
msgid ""
"Build a community, start a newspaper, create a world of difference. Here’s "
"how people everywhere are turning their dreams into reality."
msgstr ""
"Construiește o comunitate, începe un ziar, creează o lume diferită. Iată cum "
"oamenii de pretutindeni își transformă visele în realitate."
msgid "What would you do if you could do anything?"
msgstr "Ce ai face dacă ai putea face ceva?"
msgid "Your Company Name"
msgstr "Numele companiei tale"
msgid "Filter events by type and date."
msgstr "Filtrează evenimentele după tip și dată."
msgid "Access full activity for the past 30 days."
msgstr "Accesezi activitatea completă pentru ultimele 30 de zile"
msgid ""
"With your free plan, you can monitor the 20 most recent events on your site. "
"Upgrade to a paid plan to unlock powerful features:"
msgstr ""
"Cu planul gratuit, poți monitoriza ultimele 20 de evenimente de pe site-ul "
"tău. Actualizează la un plan plătit pentru a debloca funcționalități "
"puternice:"
msgid "Unlock more activities now"
msgstr "Deblochează mai multe activități acum"
msgid "Welcome to your site’s activity"
msgstr "Bine ai venit la activitățile de pe site-ul tău"
msgid "Unlimited cloud storage (or 1TB per user if fewer than 5 users)"
msgstr ""
"Spațiu de stocare în cloud nelimitat (sau 1 TO per utilizator dacă sunt mai "
"puțin de 5 utilizatori)"
msgid "Please select a Facebook Page to publish updates."
msgstr "Te rog să selectezi o pagină Facebook pentru a publica actualizări."
msgctxt "Domain suggestion is not available for registration"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponibil"
msgid ""
"Sorry, the domain name you selected is not available. Please choose another "
"domain."
msgstr ""
"Regret, numele de domeniu pe care l-ai selectat nu este disponibil. Te rog "
"alege un alt domeniu."
msgid ""
"Select the account you'd like to connect. All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"Selectează contul pe care vrei să-l conectezi. Toate articolele noi de pe "
"blog vor fi partajate automat cu acest cont. Vei putea să modifici această "
"opțiune în bara laterală a editorului atunci când scrii un articol."
msgid ""
"Is this the account you'd like to connect? All your new blog posts will be "
"automatically shared to this account. You'll be able to change this option "
"in the editor sidebar when you're writing a post."
msgstr ""
"Acesta este contul pe care vrei să-l conectezi? Toate articolele noi de pe "
"blog vor fi partajate automat cu acest cont. Vei putea să modifici această "
"opțiune în bara laterală a editorului atunci când scrii un articol."
msgid ""
"Put WooCommerce in your pocket to manage orders, receive sales "
"notifications, and view key metrics – wherever you are. Available on iOS and "
"Android."
msgstr ""
"Ai WooCommerce în buzunar ca să-ți administrezi comenzile, să primești "
"notificări despre vânzări și să vizualizezi analizele metrice - oriunde de "
"afli. Aplicația este disponibilă pentru iOS și Android."
msgid "Try the new WooCommerce Mobile App (free)"
msgstr "Încearcă noua aplicație pentru mobil WooCommerce (gratuită)"
msgid "e.g. Fashion, travel, design, plumbing"
msgstr "de exemplu: modă, călătorie, design, instalator"
msgid ""
"If you're not yet using these valuable services included with Jetpack "
"Premium, you're missing out!"
msgstr ""
"Dacă nu folosești încă aceste servicii valoroase incluse în Jetpack Premium, "
"le pierzi!"
msgid "Next month (%s)"
msgstr "Luna viitoare (%s)"
msgid "Previous month (%s)"
msgstr "Luna trecută (%s)"
msgctxt "Date range text for DateRange input trigger"
msgid "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgstr "%(startDateText)s - %(endDateText)s"
msgid "{{icon/}} reset selected dates"
msgstr "{{icon/}} resetează datele selectate"
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}last{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} Te rog selectează {{em}}ultima{{/em}} zi."
msgid "{{icon/}} Please select the {{em}}first{{/em}} day."
msgstr "{{icon/}} Te rog selectează {{em}}prima{{/em}} zi."
msgid ""
"Welcome, LinkedIn Learning Students! Save %s%% today on any WordPress.com "
"plan using promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit, cursanți LinkedIn Learning! Astăzi economisiți %s%% pentru orice "
"plan WordPress.com folosind cuponul promoțional {{coupon_code}}
"
"la finalizarea comenzii."
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agent imobiliar"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s"
msgstr "Înregistrează cererea din %1$s folosind %2$s"
msgid "Sign in request from %1$s using %2$s (%3$s)"
msgstr "Înregistrează cererea din %1$s folosind %2$s (%3$s)"
msgid "Sign in request from %s"
msgstr "Înregistrează cererea din %s"
msgid "Animal Welfare"
msgstr "Bunăstarea animalelor"
msgid "Digital Marketing"
msgstr "Marketing digital"
msgid ""
"With WordPress.com eCommerce, you have the freedom to create a beautiful "
"store that meets your needs. The only limit is your imagination."
msgstr ""
"Cu eCommerce de la WordPress.com, ai libertatea de a crea un magazin frumos "
"care să-ți satisfacă nevoile. Singura limită este imaginația ta."
msgid "Learn more about orders"
msgstr "Află mai multe despre comenzi"
msgid "Site Database (SQL)"
msgstr "Bază de date site (SQL)"
msgid "WP-Content Directory (excluding themes, plugins, and uploads)"
msgstr "Director WP-Content (excluzând teme, module și încărcări)"
msgid "WordPress Root (includes wp-config.php and any non-WordPress files)"
msgstr ""
"Rădăcină WordPress (include wp-config.php și toate fișierele non-WordPress)"
msgid "Media Uploads"
msgstr "Încărcări media"
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Module WordPress"
msgid ""
"The WordPress experts at InMotion Hosting have crafted the ultimate "
"WordPress-optimized platform built to take your websites to the next level."
msgstr ""
"Experții WordPress de la InMotion Hosting au creat cea mai bună platformă "
"optimizată pentru WordPress, construită pentru a duce site-urile web la "
"nivelul următor."
msgid ""
"Boost your WordPress website with detailed analytics powered by Jetpack."
msgstr ""
"Îmbunătățește-ți site-ul web WordPress cu analizele detaliate propulsate de "
"Jetpack."
msgid "Manage WordPress hosting By Bluehost"
msgstr "Găzduire WordPress administrată de Bluehost"
msgid ""
"Everything you need to launch your perfect WordPress website. Your WordPress "
"install is automatic and website setup is a breeze."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți lansa site-ul web WordPress perfect. "
"Instalarea WordPress este automată, iar inițializarea site-ului web este "
"floare la ureche."
msgid "Managed WordPress hosting"
msgstr "Găzduire administrată de WordPress"
msgid ""
"Get started with WordPress quickly and securely with the top recommended "
"WordPress provider. "
msgstr ""
"Începi rapid și sigur cu WordPress și cu furnizorul recomandat de WordPress."
msgid ""
"These hosting plans provide the best Jetpack and WordPress experiences on "
"the web, whether you’re just getting started or going pro."
msgstr ""
"Aceste planuri de găzduire oferă cele mai bune experiențe pe web cu Jetpack "
"și WordPress, indiferent dacă ești doar la început sau ai ajuns la un nivel "
"pro."
msgid "Jetpack, the fastest way to achieve your WordPress goals."
msgstr ""
"Jetpack, drumul cel mai rapid pentru a-ți atinge obiectivele WordPress."
msgid ""
"Our responses will go to %1$s, the address associated with your WordPress."
"com account. To change that email address, click here."
msgstr ""
"Răspunsurile noastre vor ajunge la %1$s, adresa asociată cu contul tău "
"WordPress.com. Pentru a modifica adresa de email, dă clic aici."
msgid "Enable site visitors to sign up for your Mailchimp content."
msgstr ""
"Activează ca vizitatorii site-ului să se înregistreze pentru conținutul tău "
"MailChimp."
msgid "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing list."
msgid_plural "Allow users to sign up to your Mailchimp mailing lists."
msgstr[0] ""
"Permite utilizatorilor să se înregistreze în lista ta de corespondență "
"MailChimp."
msgstr[1] ""
"Permite utilizatorilor să se înregistreze în listele tale de corespondență "
"MailChimp."
msgstr[2] ""
"Permite utilizatorilor să se înregistreze în listele tale de corespondență "
"MailChimp."
msgid "Do not save subscribers to Mailchimp for this site"
msgstr "Nu salva abonații în MailChimp pentru acest site"
msgid ""
"Subscribers will not be added to Mailchimp for this site. Please select a "
"list to sign them up for your Mailchimp content"
msgstr ""
"Abonații nu vor fi adăugați în MailChimp pentru acest site. Te rog să "
"selectezi o listă pentru a-i înregistra pentru conținutul tău MailChimp"
msgid "What Mailchimp list should subscribers be added to?"
msgstr "În care listă MailChimp ar trebui să fie adăugați abonații?"
msgid "To another user"
msgstr "La un alt utilizator"
msgid "View plans"
msgstr "Vezi planurile"
msgid ""
"Should you have any additional questions or require further assistance, "
"please feel free to contact our support team."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări suplimentare sau ai nevoie de asistență în continuare, te "
"rog nu ezita să contactezi echipa noastră de suport."
msgid "We have charged your credit card on file %s for postage discrepancies."
msgstr ""
"Ți-am încărcat cardul de credit cu %s pentru acoperirea tarifelor poștale."
msgid "Adjustment for Order #%1$s
Tracking #: %2$s
%3$s"
msgstr ""
"Ajustare pentru comanda #%1$s
# de urmărire: %2$s
%3$s"
msgid "Session used on %s"
msgstr "Sesiunea a fost folosită pe %s"
msgid "Session used on"
msgstr "Sesiunea a fost folosită pe"
msgid "This session has been used."
msgstr "Sesiunea a fost folosită."
msgid "One-on-one Support"
msgstr "Suport față-în-față"
msgid "An error occurred. Please contact support.."
msgstr "A apărut o eroare. Te rog contactează suportul."
msgid "Import new posts for this blog"
msgstr "Importă articole noi pentru acest blog"
msgid "Dashboard color scheme"
msgstr "Schemă de culori panou control"
msgid ""
"The block widgets require JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings, or install the Classic Widgets plugin."
msgstr ""
"Piesele cu blocuri necesită JavaScript. Te rog activează JavaScript în "
"setările navigatorului tău sau instalează modulul Piese "
"clasice."
msgid ""
"Please wait for your pending payment to finalize before checking out again."
msgstr ""
"Te rog așteaptă să se finalizeze plata în așteptare înainte de a reveni la "
"finalizarea comenzii."
msgctxt "settings screen"
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
msgid "Success Message Text:"
msgstr "Text mesaj de succes:"
msgid "Subscribe Button:"
msgstr "Buton de abonare:"
msgid "Subscribe Placeholder:"
msgstr "Substitut abonare:"
msgid "Optional text to display to your readers:"
msgstr "Text opțional de afișat cititorilor tăi:"
msgid "Subscribe to Blog via Email"
msgstr "Abonează-te la blog via email"
msgid "Spam Filtering (by Akismet)"
msgstr "Filtrare spam (de Akismet)"
msgid "Sorry, that domain has already been used!"
msgstr "Regret, acel domeniu a fost deja folosit!"
msgid ""
"%s is looking great! Congrats on finishing your Next Steps "
"-- doesn't it feel good to cross things off a list?"
msgstr ""
"%s arată excelent! Felicitări pentru că ai finalizat pașii "
"- nu-i așa că te simți bine când bifezi lucrurile dintr-o listă?"
msgid ""
"You've finished the Next Steps checklist for %s. Congrats!"
msgstr ""
"Ai finalizat lista de verificări cu următorii pași pentru %s"
"strong>. Felicitări!"
msgid ""
"Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block "
"editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built "
"so that what you see in the editor looks like what you'll see on your "
"website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of "
"websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or "
"supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif "
"headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on "
"all screen sizes."
msgstr ""
"Tema noastră implicită pentru 2019 este concepută pentru a scoate în "
"evidență puterea editorului de blocuri. Ea oferă stiluri personalizate "
"pentru toate blocurile implicite și este construită ca să poți vedea în "
"editor exact ceea ce vei vedea și pe site-ul tău web. Twenty Nineteen este "
"proiectată ca să fie adaptabilă pentru o gamă mare de site-uri web, "
"indiferent dacă rulezi un blog de fotografii, lansezi o afacere nouă sau "
"sprijini o organizație non-profit. Evidențiind spații albe ample și "
"subtitluri moderne cu fonturi fără șerife împerecheate cu corpul de text "
"clasic cu fonturi cu șerife, ea este construită să arate frumos pe toate "
"ecranele, de orice dimensiuni."
msgid ""
"A one-on-one session with a member of the WordPress.com expert support team."
msgstr ""
"O sesiune față-în-față cu un membru al echipei de experți pentru suport "
"WordPress.com."
msgid ""
"Your site already has an unused session. Please use your current session "
"before purchasing another."
msgstr ""
"Site-ul tău are o sesiune neutilizată. Te rog folosește sesiunea neutilizată "
"înainte de a cumpăra alta."
msgctxt "currency"
msgid "Turkish Lira"
msgstr "Liră turcească"
msgid "Don’t have Jetpack?"
msgstr "Nu ai Jetpack?"
msgid ""
"Sorry, there was an error fetching the nameservers for "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Regret, a fost o eroare la aducerea serverelor de nume pentru "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid "Export status message."
msgstr "Mesaj pentru starea exportului."
msgid "Use the tool below to book your in-depth support session."
msgstr ""
"Folosește instrumentul de mai jos pentru a rezerva o sesiune pentru suport "
"aprofundată."
msgid ""
"Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long and in %(defaultLanguage)s."
msgstr ""
"Sesiunile durează %(durationInMinutes)d minute și sunt în limba "
"%(defaultLanguage)s."
msgid "Sessions are %(durationInMinutes)d minutes long."
msgstr "Sesiunile durează %(durationInMinutes)d minute."
msgid "Your session has been rescheduled!"
msgstr "Sesiunea ta a fost reprogramată!"
msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}"
msgstr ""
"Selectează un site pentru {{strong}}sesiunea de inițializare rapidă{{/"
"strong}}"
msgid "Cancel your session"
msgstr "Anulează-ți sesiunea"
msgid "Your session has been cancelled."
msgstr "Sesiunea ta a fost anulată."
msgid "Your session is booked!"
msgstr "Sesiunea ta este rezervată!"
msgid "Choose Session"
msgstr "Alege o sesiune"
msgid ""
"You have made too many domain suggestions requests in a short time. Please "
"wait a few minutes and try again."
msgstr ""
"Ai făcut prea multe cereri de sugestii pentru domeniu într-un timp foarte "
"scurt. Te rog așteaptă câteva minute și reîncearcă."
msgid "No matter what you want to do, we’ll help you build it right here."
msgstr "Indiferent ce vrei să faci, te vom ajuta să-l construiești aici."
msgid "Built for every dream."
msgstr "Construit pentru fiecare vis."
msgid "Start for free"
msgstr "Începe cu planul gratuit"
msgid ""
"WordPress.com is completely free to start, with plenty of room to grow. "
"After all, the only things that should stand between you and whatever you "
"want to do are your ideas and ambition. Certainly not your website."
msgstr ""
"WordPress.com este complet gratuit, cu o mulțime de spațiu pentru a "
"dezvolta. În concluzie, singurele lucruri care ar trebui să stea între tine "
"și ceea ce vrei să faci sunt ideile tale și ambiția ta. Cu siguranță, nu "
"site-ul tău."
msgid "Read the story >"
msgstr "Citește povestirea >"
msgid "Read their story"
msgstr "Citește povestirea"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"Îi ajutăm pe toți care au o idee, un produs sau dorința și determinarea de a "
"crea să construiască un site web pe cea mai flexibilă și complexă platformă "
"din lume."
msgid "Code has to consist of 4 digits."
msgstr "Codul trebuie să aibă 4 cifre."
msgid ""
"For security reasons we just emailed you an 4 digit code. Please enter that "
"4 digit code below:"
msgstr ""
"Din motive de securitate, ți-am trimis prin email un cod din 4 cifre. Te rog "
"să introduci codul din 4 cifre mai jos:"
msgid "Check your email"
msgstr "Verifică-ți emailurile primite"
msgid "once"
msgstr "o singura dată"
msgid "/ month"
msgstr "/lună"
msgid "Your upcoming appointment"
msgstr "Programarea ta viitoare"
msgid "LL [at] LT"
msgstr "LL [la] LT"
msgid ""
"{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from "
"%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, "
"you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to "
"it as fast as we can. Thank you!"
msgstr ""
"{{strong}}Notă:{{/strong}} sesiunile de inițiere rapidă vor fi închise de pe "
"%(closesAt)s până pe %(reopensAt)s. Dacă trebuie să iei legătura cu noi, "
"poți {{link}}trimite o cerere de suport{{/link}} și îți vom răspunde cât de "
"repede putem. Îți mulțumim!"
msgid ""
"The following settings will impact all related posts on your site, except "
"for those you created via the block editor:"
msgstr ""
"Următoarele setări vor influența toate articolele similare de pe site-ul "
"tău, cu excepția celor create prin editorul de blocuri:"
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options"
msgstr ""
"Livrezi produse fizice instantaneu - arăți live tarifele de livrare ale "
"transportatorilor, cum ar fi UPS, și alte opțiuni de livrare"
msgid ""
"Invent the world’s greatest cat food, save a rainforest, start a needlepoint "
"club. Whatever it is, it’s going to need a website — that’s where we come in."
msgstr ""
"Inventezi cea mai bună mâncare pentru pisici, salvezi o pădure tropicală, "
"lansezi un club original. Indiferent ce faci, ai nevoie de un site web - și "
"aici intervenim noi."
msgid "{{line1}}You can. You will.{{/line1}}{{line2}}We’ll help.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Poți. Vei face.{{/line1}}{{line2}}Te vom ajuta.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}AVAILABLE{{/line1}}{{line2}}24/7{{/line2}}{{line3}}Instantly{{/"
"line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}DISPONIBIL{{/line1}}{{line2}}non-stop (24/7),{{/line2}}{{line3}}"
"imediat{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}MORE THAN{{/line1}}{{line2}}300{{/line2}}{{line3}}Humans{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}MAI MULT{{/line1}}de 300{{line2}}{{/line2}}{{line3}}de persoane{{/"
"line3}}"
msgid ""
"From configuring settings to publishing pages to helping you pick the "
"perfect design, they’re all ears, all smiles, and all human. Happiness "
"Engineers also work all around the world—and around the clock, so there’s "
"always someone there when you need them."
msgstr ""
"De la configurarea setărilor la publicarea paginilor sau la alegerea "
"designul perfect, ei sunt foarte atenți, zâmbesc mereu și sunt omeni. "
"Inginerii de fericire lucrează din întreaga lume - și non-stop, deci este "
"mereu cineva acolo când ai nevoie."
msgid ""
"Our 24/7 support is powered by actual people.
We call them Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Suportul nostru non-stop (24/7) este propulsat de oameni reali.
Noi îi "
"numim ingineri de fericire."
msgid "{{line1}}Engineering{{/line1}}{{line2}}happiness.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Inginerie{{/line1}}{{line2}}de fericire.{{/line2}}"
msgid ""
"Thousands of themes means there’s a layout that’s just right for you, while "
"storage and design options ensure you can upload anything you need to and "
"give your work the stage it deserves."
msgstr ""
"Mii de teme înseamnă că vei găsi un aranjament potrivit pentru tine, în timp "
"ce opțiunile de stocare și de design te asigură că poți încărca tot ceea ce "
"vrei și să-ți aduci munca la stadiul pe care îl merită."
msgid "Design a portfolio."
msgstr "Proiectează un portofoliu."
msgid ""
"Everyone has a point of view. Make your mark online with the world’s "
"greatest blogging tool, and join a community millions strong that’s waiting "
"to hear what you have to say."
msgstr ""
"Toți avem un punct de vedere. Asigură-te că îți vei pune amprenta online cu "
"cel mai mare instrument de blogging din lume și alătură-te comunității de "
"milioane de oameni puternici care așteaptă să audă ce ai de spus."
msgid "Start a blog."
msgstr "Începe un blog."
msgid ""
"Process payments, configure taxes and shipping, build a marketing plan—you "
"make the widgets, we’ll make the website."
msgstr ""
"Procesezi plăți, configurezi taxele și livrarea, construiești un plan de "
"marketing - tu folosești piese, noi îți creăm site-ul web."
msgid "Open a store."
msgstr "Deschide un magazin."
msgid ""
"Promote your products, use advanced statistics and SEO tools, and connect "
"with built-in audiences on social media to grow your business."
msgstr ""
"Îți promovezi produsele, folosești statistici avansate și instrumente SEO și "
"te conectezi cu publicul pe media socială nativă pentru a-ți dezvolta "
"afacerea."
msgid "Build a fan base."
msgstr "Construiește o bază pentru fani."
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to create anything you "
"want.{{/line1}}{{line2}}It’s flexible, secure, and powerful, just like you "
"want your business to be.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com îți oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a crea orice "
"ce vrei.{{/line1}}{{line2}}Este flexibil, sigur și puternic, la fel cum vrem "
"să fie și afacerea ta.{{/line2}}"
msgid "What can you do on WordPress.com?"
msgstr "Ce poți face pe WordPress.com?"
msgid "Open Navigation"
msgstr "Deschide navigarea"
msgid "Bottom Navigation Links"
msgstr "Legături de navigare jos "
msgid "Could not load a product class"
msgstr "Nu am putut să încarc o clasă de produse"
msgid "Are you sure you wish to delete this item?"
msgstr "Sigur vrei să ștergi acest element?"
msgid ""
"If you let your plan or domain expire, your site will lose its features and "
"it might be impossible to revert it back. Keep your site running smoothly by "
"renewing now."
msgstr ""
"Dacă îți lași planul sau domeniul să expire, site-ul nu va mai avea "
"funcționalități și ar putea fi imposibil să mai revii la aspectul de acum. "
"Site-ul tău va rula fără probleme dacă reînnoiești acum."
msgid "subscribe"
msgstr "abonează-te"
msgid "WordPress.com: Everything you need to build anything you want."
msgstr "WordPress.com: tot ceea ce ai nevoie pentru a construi orice vrei."
msgid ""
"WordPress powers more than %s%% of the web, from brand new bloggers to the "
"world’s biggest brands. Start a site for free today."
msgstr ""
"WordPress propulsează mai mult %s%% din web, de la blogeri noi la cele mai "
"mari branduri din lume. Începe azi un site gratuit."
msgid ""
"{{line1}}There are a thousand{{/line1}}{{line2}}ways to WordPress.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Există o mie de drumuri{{/line1}}{{line2}}către WordPress.{{/line2}}"
msgid ""
"We do site-building differently, with plans designed to fit your business "
"and your budget today while giving it room to grow tomorrow. Blog, store, "
"multinational corporation—there’s a plan for you."
msgstr ""
"Ne-am axat pe un mod diferit de construire a site-urilor, cu planuri "
"concepute să se potrivească afacerii tale și cu bugetul tău de azi, dar "
"oferind în același timp și spațiu suficient pentru dezvoltarea site-ului de "
"mâine. Blog, magazin, corporație multinațională - avem un plan pentru tine."
msgid "An innovative New York City hair salon."
msgstr "Un salon de coafură inovator din New York."
msgid ""
"People all over the world are doing all sorts of amazing things on WordPress."
msgstr ""
"Oameni din toată lumea fac tot felul de lucruri uimitoare pe WordPress."
msgid "{{line1}}You’re in{{/line1}}{{line2}}good company.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Ești într-o{{/line1}}{{line2}}companie bună.{{/line2}}"
msgid "Getting started is easy."
msgstr "Începe, este foarte ușor."
msgid ""
"Update your site from anywhere with mobile and desktop apps for iOS, "
"Android, Mac, Windows, and Linux systems."
msgstr ""
"Îți actualizezi site-ul de oriunde cu aplicațiile pentru mobil și desktop "
"pentru sistemele iOS, Android, Mac, Windows și Linux."
msgid ""
"Drag and drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Trage și plasează imagini în articole sau pagini. Creează galerii de "
"fotografii demne de un designer. Înglobează audio, video, documente și multe "
"altele."
msgid ""
"Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. "
"Autosave grabs your work every few seconds, even if you’re offline, so you "
"never miss a word."
msgstr ""
"Editorul nostru este rapid, intuitiv și include suport HTML și Markdown. "
"Salvările automate, la fiecare câteva secunde, îți protejează mereu munca, "
"chiar dacă ești offline, deci nu va dispare niciodată un cuvânt."
msgid ""
"Plumbers. Knitting groups. Graphic designers. Refugee advocates. Corgi "
"aficionados. Whatever your site’s for, there’s a design to help it stand out."
msgstr ""
"Instalatori. Colective de tricotat. Designeri graficieni. Susținători ai "
"refugiaților. Iubitori de animale entuziaști. Indiferent despre ce este site-"
"ul tău, avem un design care să-l scoată în evidență."
msgid "Customizable design"
msgstr "Design personalizabil"
msgid ""
"Built-in SEO, automated social sharing, add-ons to keep people sticking "
"around on your site—we help you build a site, and we help you grow it."
msgstr ""
"SEO nativ, partajare socială automată, suplimente pentru a angrena "
"vizitatori site-ului - te ajutăm să construiești un site și apoi să-l "
"dezvolți."
msgid "Built-in marketing tools"
msgstr "Instrumente native de marketing"
msgid "When you need real help from actual humans, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Când ai nevoie de ajutor real de la oameni reali, suntem aici pentru tine."
msgid ""
"Write about your life, create a beautiful portfolio of your work, or build a "
"robust business site, do all three—it’s up to you."
msgstr ""
"Scrie despre viața ta, creează un portofoliu frumos despre munca ta sau "
"construiește un site de afaceri robust, sau poți le faci pe toate — depinde "
"numai de tine."
msgid ""
"Product demo videos. Family photos. Your band’s latest track. Upload as much "
"as you want—we don’t limit your storage."
msgstr ""
"Videouri demonstrative pentru produse. Fotografii de familie. Ultimele "
"melodii ale trupei tale. Încarcă oricâte vrei — nu-ți limităm spațiul de "
"stocare."
msgid "Unlimited hosting"
msgstr "Găzduire cu spațiu de stocare nelimitat"
msgid ""
"Run a store from your living room. Write a blog post from the bus. We’re "
"mobile-ready, optimized for search engines, and packed with features and "
"tools—all you need is an idea and an internet connection. We’ll take care of "
"the rest."
msgstr ""
"Deschizi un magazin și îl administrezi din sufragerie. Scrii un articol pe "
"blog când ești în autobuz. Platforma noastră este pregătită pentru "
"dispozitivele mobile, optimizată pentru motoarele de căutare și are o "
"mulțime de funcționalități și instrumente — ai nevoie doar de o idee și o "
"conexiune la internet. Avem noi grijă de restul."
msgid ""
"{{line1}}Everything you need to{{/line1}}{{line2}}build anything you want.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Tot ceea ce ai nevoie pentru{{/line1}}{{line2}}a construi orice "
"vrei.{{/line2}}"
msgid "Sign up for free"
msgstr "Înregistrează-te gratuit"
msgid "Launch, create, grow."
msgstr "Lansează, creează, dezvoltă."
msgid "Watch Annette’s story"
msgstr "Urmărește povestirea Annettei"
msgid ""
"We’re helping anyone with an idea, product, or a can-do spirit build a "
"website on the world’s most flexible, all-in-one platform."
msgstr ""
"Îi ajutăm pe toți care au o idee, un produs sau dorința și determinarea de a "
"crea să construiască un site web pe cea mai flexibilă și complexă platformă "
"din lume."
msgid "Edit in Block Editor"
msgstr "Editează în editorul de blocuri"
msgid ""
"You can also browse previous revisions and restore a "
"version of the post before it was edited in the Block Editor."
msgstr ""
"De asemenea, poți răsfoi reviziile anterioare și să "
"restaurezi o versiune a articolului înainte de a fi editat în Editorul de "
"blocuri."
msgid ""
"This post was previously edited in the Block Editor. You can continue in the "
"Classic Editor, but you may lose data and formatting."
msgstr ""
"Acest articol a fost editat anterior în Editorul de blocuri. Poți continua "
"în Editorul clasic, însă s-ar putea să pierzi unele date și formatarea."
msgid "Block Editor"
msgstr "Editor de blocuri"
msgid "Edit “%s” in the Classic Editor"
msgstr "Editează „%s” în Editorul clasic"
msgctxt "Editor Name"
msgid "Classic Editor"
msgstr "Editor clasic"
msgid "Best for Entrepreneurs & Freelancers:"
msgstr "Cel mai bun pentru antreprenori și liber-profesioniști:"
msgid "Start with Free ›"
msgstr "Începe cu planul gratuit ›"
msgid ""
"A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, community "
"support, dozens of free themes, basic design customization, and more."
msgstr ""
"Un site WordPress.com gratuit include un subdomeniu WordPress.com, suport "
"din partea comunității, zeci de teme gratuite, personalizarea designului de "
"bază și multe altele."
msgid ""
"Schedule your social media updates in advance and promote your posts when "
"it’s best for you."
msgstr ""
"Programezi în avans actualizările pentru media socială și îți promovezi "
"articolele la momentul ideal."
msgid ""
"Just turn it on. With AMP active, all posts will have AMP-compatible "
"versions available automatically. Optimization doesn’t get easier than that."
msgstr ""
"Doar pornește-le. Cu PAM active, toate articolele vor avea versiuni "
"compatibile cu PAM, disponibile automat. Nu există optimizare mai ușoară "
"decât asta."
msgid "Easy integration"
msgstr "Integrare ușoară"
msgid ""
"Faster load times mean more page views, and more page views can result in "
"more sales, ad views, product purchases, repeat visits, and more."
msgstr ""
"Timpii de încărcare mult mai mici înseamnă mai multe vizualizări de pagini, "
"care pot conduce la mai multe vânzări, vizualizări de reclame, cumpărări de "
"produse, vizite repetate și multe altele."
msgid "Increased conversion"
msgstr "Conversie mărită"
msgid ""
"Just over half of all web traffic globally comes from mobile devices. AMP "
"was built for that ever-growing audience who want faster results on the go."
msgstr ""
"Doar puțin peste jumătate din tot traficul web global provine de la "
"dispozitivele mobile. PAM au fost construite pentru publicul, în continuă "
"creștere, care dorește rezultate mai rapide, chiar când este în mișcare."
msgid ""
"Behind the scenes, AMP simplifies your website’s code to prioritize content "
"and get users to what they want to see quickly."
msgstr ""
"În spatele scenei, PAM simplifică codul site-ului tău web pentru a acorda "
"prioritate conținutului și a-ți conduce repede vizitatorii la ceea ce doresc "
"să vadă."
msgid "Instant gratification"
msgstr "Satisfacție imediată"
msgid "Act now! Your %s plan failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Planul tău %s a eșuat la "
"reînnoire"
msgid "Your %1$s plan for %2$s renews soon"
msgstr "Planul tău %1$s pentru %2$s se reînnoiește în curând"
msgid ""
"Create an all-in-one online store with advanced marketing tools, payment "
"options, and shipping solutions."
msgstr ""
"Creează un magazin online complex cu instrumente de marketing avansate, "
"opțiuni de plată și soluții de livrare."
msgid "Ability to sell unlimited products or services on your site."
msgstr ""
"Posibilitatea de a vinde produse sau servicii nelimitate pe site-ul tău."
msgid "Access to SEO tools to make your site stand out in search results."
msgstr ""
"Acces la instrumentele SEO pentru a-ți face site-ul să iasă în evidență în "
"rezultatele de căutare."
msgid "Ability to install plugins to give your site more functionality."
msgstr ""
"Posibilitatea de a instala module pentru a-i da site-ului mai multă "
"funcționalitate."
msgid "Access to email support."
msgstr "Acces la suportul prin email."
msgid "Best plan for Bloggers."
msgstr "Cel mai bun plan pentru blogeri."
msgid "Card Number"
msgstr "Număr card"
msgid "Sports Club"
msgstr "Club sportiv"
msgid "Real Estate Agencies"
msgstr "Agenții imobiliare"
msgid "Sports Cars"
msgstr "Mașini sport"
msgid "Website Designer"
msgstr "Designer de site web"
msgid "Collectibles"
msgstr "Obiecte de colecție"
msgid "Greeting Cards"
msgstr "Felicitări"
msgid "Sports Memorabilia"
msgstr "Obiecte de colecție din sport"
msgid "Karate Schools"
msgstr "Școli de karate"
msgid "Archery"
msgstr "Tir cu arcul"
msgid "caterer"
msgstr "catering"
msgid "Swimwear"
msgstr "Costume de baie"
msgid "Cabin Rental Agency"
msgstr "Agenție de închirieri cabine"
msgid "Modern Art Museum"
msgstr "Muzeu de artă modernă"
msgid "Maternity"
msgstr "Maternitate"
msgid "Sunglasses"
msgstr "Ochelari de soare"
msgid "Public Swimming Pools"
msgstr "Piscine publice"
msgid "Cabinetmaker"
msgstr "Ebenist"
msgid "Physicians"
msgstr "Medici"
msgid "Fine Dining"
msgstr "Mâncăruri fine"
msgid "Ski Shops"
msgstr "Magazine pentru schiori"
msgid "Grade Schools"
msgstr "Școli generale"
msgid "Towing Services"
msgstr "Servicii de remorcare"
msgid "Hobby Shops"
msgstr "Magazine de hobbyuri"
msgid "Costumes"
msgstr "Costumații"
msgid "candy"
msgstr "Bomboane"
msgid "Cameras & Photography"
msgstr "Camere foto și fotografie"
msgid "Art Museum"
msgstr "Muzeu de artă"
msgid "Sporting Goods"
msgstr "Articole sportive"
msgid "Chambers of Commerce"
msgstr "Camere de Comerț"
msgid "Tobacco Shops"
msgstr "Tutungerii"
msgid "Skating"
msgstr "Patinaj"
msgid "Osteopaths"
msgstr "Osteologi"
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agenție de turism"
msgid "Fashion Designer"
msgstr "Design vestimentar"
msgid "kindergarten"
msgstr "Grădiniță"
msgid "Dry Cleaners"
msgstr "Curățătorii chimice"
msgid "draft"
msgstr "ciornă"
msgid "Fast Food"
msgstr "Fast-food"
msgid "Footwear"
msgstr "Încălțăminte"
msgid "Restaurants"
msgstr "Restaurante"
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Nume deținător card"
msgid ""
"For now, you can still post to Google Plus using existing connections, but "
"you cannot add new connections. The ability to post will be removed in early "
"2019."
msgstr ""
"Acum, încă poți să publici pe Google Plus folosind conexiunile existente, "
"dar nu mai poți adăuga conexiuni noi. Posibilitatea de a publica va fi "
"eliminată la începutul anului 2019."
msgid ""
"Google recently {{a}}announced{{/a}} that Google Plus is shutting down in "
"April 2019, and access via third-party tools like Jetpack will cease in "
"March 2019."
msgstr ""
"Recent, Google {{a}}a anunțat{{/a}} că Google Plus se închide în aprilie "
"2019 și accesul prin intermediul unor părți terțe, cum ar fi Jetpack, va "
"înceta în martie 2019."
msgid "Google Plus support is being removed"
msgstr "Suportul Google Plus va fi înlăturat"
msgid "Use code %1$s at checkout."
msgstr "Folosește codul %1$s la finalizarea comenzii."
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "Introdu codul %s la finalizarea comenzii."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi acest element. "
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "A fost detectată o nepotrivire la variabile."
msgid "Support Session"
msgstr "Sesiune pentru suport"
msgid "A post type mismatch has been detected."
msgstr "A fost detectată o nepotrivire la tipul de articol."
msgid "A post ID mismatch has been detected."
msgstr "A fost detectată o nepotrivire la ID-ul articolului."
msgid "Your next big idea starts here."
msgstr "Ideile tale mărețe pleacă de aici."
msgid ""
"Included in annual paid plans, but registration costs at your current "
"provider still apply"
msgstr ""
"Inclus în planurile cu plată anuală, dar costurile de înregistrare la "
"furnizorul tău actual sunt aplicate în continuare"
msgid "Forget something?"
msgstr "Ai uitat ceva?"
msgid "Enter your email"
msgstr "Introdu adresa ta de email"
msgid "Join my email list"
msgstr "Înscrie-te în lista mea de emailuri"
msgid "The transaction was declined. Please try another payment method."
msgstr "Tranzacția a fost refuzată. Te rog încearcă o altă metodă de plată."
msgid "Schedule your Quick Start Session now (instructions inside)"
msgstr ""
"Programează-ți acum sesiunea de inițializare rapidă (cuprinde instrucțiuni)"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "%s sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Portfolio automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Portofoliile sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Testimonial automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Testimonialele sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Post automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Articolele sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "Page automatically deleted after 30 days in the Trash"
msgstr "Paginile sunt șterse automat din La gunoi după 30 de zile"
msgid "The subdomain can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Subdomeniul poate conține doar litere mici (a-z) și cifre."
msgid "Product is unknown"
msgstr "Produs necunoscut"
msgid "The requested product class is unknown"
msgstr "Clasa de produse cerută este necunoscută"
msgid "Map your domain"
msgstr "Mapează-ți domeniul"
msgid "Your New Website"
msgstr "Noul tău site web"
msgid "Type this verification code in the checkout flow."
msgstr "Introdu acest cod de verificare în fluxul de finalizare a plății."
msgid "Your verification code"
msgstr "Codul tău de verificare"
msgid "Your %s login code"
msgstr "Codul tău de autentificare în %s"
msgid "Thank you for flying with Jetpack."
msgstr "Îți mulțumim pentru că navighezi cu Jetpack."
msgid ""
"You can't perform an import into this site because it may contain content "
"that breaches our Terms of Service. If you want to report this as an error, "
"please contact support."
msgstr ""
"Nu poți face un import în acest site deoarece el poate cuprinde conținut "
"care încalcă Termenii de utilizare ai serviciului nostru. Dacă vrei să "
"raportezi acest lucru ca o eroare, te rog contactează "
"suportul."
msgid "You can further explore Jetpack Personal and all of its benefits at %s."
msgstr ""
"Poți explora în continuare planul Jetpack Personal și toate beneficiile sale "
"la %s."
msgid ""
"You can further explore Jetpack Professional and all of its benefits at %s."
msgstr ""
"Poți explora în continuare planul Jetpack Professional și toate beneficiile "
"sale la %s."
msgid "Speed up your site with AMP mobile pages at WordPress.com"
msgstr ""
"Accelerează-ți site-ul cu paginile accelerate pentru mobil (PAM) de la "
"WordPress.com"
msgid ""
"Streamline your website and improve your mobile user experience when you add "
"Google AMP to your WordPress site."
msgstr ""
"Îți optimizezi site-ul web și îmbunătățești experiența utilizatorilor pe "
"dispozitive mobile când adaugi PAM Google pe site-ul tău WordPress."
msgid "WordPress and Google. Better together."
msgstr "WordPress și Google. Preferabil împreună."
msgid ""
"Google research shows that 53 percent of people will leave a site that fails "
"to load in three seconds or less. With Google AMP (accelerated mobile pages) "
"integration, you can ensure your site loads quickly, and your users stick "
"around."
msgstr ""
"Cercetările efectuate de Google arată că 53% dintre vizitatori nu vor "
"aștepta pe un site care nu se încarcă în trei secunde sau mai puțin. Cu "
"integrarea PAM (pagini accelerate pentru mobil) cu Google, te asiguri că "
"site-ul se încarcă rapid și vizitatorii nu renunță să-ți vadă site-ul."
msgid "Don’t lose to loads"
msgstr "Nu pierzi vizitatori"
msgid "Use Google AMP integration to boost your mobile pages."
msgstr ""
"Folosește integrarea PAM cu Google pentru a-ți îmbunătăți paginile pe "
"dispozitive mobile."
msgid "Speed up your site with AMP."
msgstr "Accelerează-ți site-ul cu PAM."
msgid ""
"Use Google AMP integration for a mobile speed boost in your WordPress.com "
"website."
msgstr ""
"Folosește integrarea PAM cu Google pentru dispozitive mobile pentru a-ți "
"îmbunătăți site-ul web WordPress.com."
msgid "The limit parameter must be an integer greater than or equal to -1"
msgstr ""
"Parametrul limită trebuie să fie un număr întreg mai mare sau egal cu -1"
msgid "Whether or not to return `preview` object."
msgstr "Dacă se întoarce sau nu obiectul `preview`."
msgid "Limit the number of verticals returned. -1 for no limits."
msgstr "Limitează numărul de verticale returnate. -1 este pentru fără limită."
msgid "Term (e.g \"rest\") to search for matching verticals."
msgstr ""
"Termen (de exemplu, „rest”) pentru a căuta verticalele care se potrivesc."
msgid "Temple"
msgstr "Templu"
msgid "Real Estate"
msgstr "Imobiliare"
msgid "Aquarium"
msgstr "Acvariu"
msgid "Casino"
msgstr "Cazinou"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgid "internet"
msgstr "Internet"
msgid "Zoo"
msgstr "Grădină zoologică"
msgid "Park"
msgstr "Parc"
msgid "Rivers"
msgstr "Râuri"
msgid "Women's Health"
msgstr "Sănătatea femeilor"
msgid "Mental Health"
msgstr "Sănătate mentală"
msgid "Brewery"
msgstr "Berărie"
msgid "Pub"
msgstr "Pub"
msgid "Mexican Restaurant"
msgstr "Restaurant mexican"
msgid "Fast Food Restaurant"
msgstr "Restaurant fast-food"
msgid "Non Profit"
msgstr "Non-profit"
msgid "Business & Services"
msgstr "Afaceri și servicii"
msgid "Parking Garages"
msgstr "Parcări"
msgid "Orchestra"
msgstr "Orchestră"
msgid "Movie Theater"
msgstr "Cinema"
msgid "Start with a blank site."
msgstr "Începe cu un site gol."
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Blank Canvas"
msgid "Showcase your portfolio, skills or work."
msgstr "Prezintă-ți portofoliul, aptitudinile sau lucrările."
msgid ""
"This website requires your permission to enable all features. Why?"
msgstr ""
"Acest site web are nevoie de permisiunea ta pentru a activa toate "
"funcționalitățile. De ce?"
msgid ""
"You are trying to update the primary domain for `clitools.wordpress.com`. "
"Doing this is going to break stuff... badly."
msgstr ""
"Încerci să actualizezi domeniul principal pentru „clitools.wordpress.com”. "
"Dacă faci asta strici lucrurile... foarte rău."
msgid "What type of products do you sell?"
msgstr "Ce tip de produse vinzi?"
msgid "What type of work do you do?"
msgstr "Ce fel de lucrări execuți?"
msgid "What type of business do you have?"
msgstr "Ce tip de afacere ai?"
msgid "What will your blog be about?"
msgstr "Despre ce va fi blogul tău?"
msgid ""
"The connection to akismet.com could not be established. Please refer to our guide about firewalls and check your "
"server configuration."
msgstr ""
"Conexiunea la akismet.com nu poate fi stabilită. Te rog consultă ghidul nostru despre firewall-uri și verifică "
"configurarea serverului."
msgid "The API key you entered could not be verified."
msgstr "Cheia API introdusă nu a putut fi verificată."
msgid "Would you like to check pending comments?"
msgstr "Vrei să verifici comentariile în așteptare?"
msgid "You don’t have an Akismet plan."
msgstr "Nu ai un plan Akismet."
msgid "Your Akismet subscription is suspended."
msgstr "Abonamentul tău Akismet este suspendat."
msgid "Your Akismet plan has been cancelled."
msgstr "Planul tău Akismet a fost anulat."
msgid ""
"We cannot process your payment. Please update your payment details."
msgstr ""
"Nu-ți putem procesa plata. Te rog actualizează-ți detaliile de plată."
msgid "Please update your payment information."
msgstr "Te rog actualizează-ți informațiile de plată."
msgid ""
"Your firewall may be blocking Akismet from connecting to its API. Please "
"contact your host and refer to our guide "
"about firewalls."
msgstr ""
"Firewall-ul tău poate să blocheze Akismet să se conecteze la API-ul său. Te "
"rog contactează-ți gazda și fă referință la ghidul nostru pentru firewall-uri."
msgid "Your site can’t connect to the Akismet servers."
msgstr "Site-ul tău nu se poate conecta la serverele Akismet."
msgid ""
"Almost done - configure Akismet and say goodbye to spam"
msgstr ""
"Aproape gata - configurează Akismet și ai scăpat de spam"
msgid "Set up your Akismet account"
msgstr "Inițializează-ți contul Akismet"
msgid "Reset Importer State"
msgstr "Resetează starea importatorului"
msgid ""
"If your import has not completed within 24 hours, please contact support."
msgstr ""
"Dacă importul tău nu a fost finalizat în 24 de ore, te rog contactează suportul."
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături tastatură bloc clasic"
msgid "starting price varies"
msgstr "prețul de pornire diferă"
msgid ""
"WordPress.com offers a full range of eCommerce options, from one-click "
"payment buttons to a fully customizable online store."
msgstr ""
"WordPress.com oferă o gamă completă de opțiuni pentru eCommerce, de la "
"butoanele de plată cu un singur clic la un magazin online complet "
"personalizabil."
msgid "Get Started with eCommerce"
msgstr "Începe cu eCommerce"
msgid "Create an eCommerce website with WordPress.com"
msgstr "Creează un site web eCommerce cu WordPress.com"
msgid ""
"You’re almost there! Take one moment to check your email and verify your "
"address to complete set up of your eCommerce store"
msgstr ""
"Ești aproape gata! Verifică emailurile primite și confirmă-ți adresa pentru "
"a finaliza inițializarea magazinului tău eCommerce"
msgid "Best for Online Stores:"
msgstr "Cel mai bun pentru magazine online:"
msgid "Start with eCommerce"
msgstr "Începe cu eCommerce"
msgid "Best for Small Businesses:"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri mici:"
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Get access to high-quality email and live chat support."
msgstr ""
"Îți crești valoarea site-ul web cu un nume de domeniu personalizat și "
"înlături toată publicitatea WordPress.com. Ai acces la suport de înaltă "
"calitate prin email și discuții live."
msgid ""
"Quickly get up and running with a beautiful store theme and additional "
"design options that you can easily make your own."
msgstr ""
"Începi imediat și îți rulezi situl rapid cu o temă frumoasă pentru magazin "
"și opțiuni de design suplimentare pe care le poți personaliza cu ușurință."
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations "
"with Facebook and Mailchimp, and more."
msgstr ""
"Îți optimizezi vânzările magazinului prin adăugarea de emailuri și integrări "
"sociale cu Facebook, Mailchimp și altele."
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add and sell "
"unlimited products and services."
msgstr ""
"Îți dezvolți magazinul cât de mult vrei cu posibilitatea de a adăuga și "
"vinde produse și servicii nelimitate."
msgid ""
"Ship physical products in a snap - show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"Livrezi produse fizice instantaneu - arăți live tarifele de livrare ale "
"transportatorilor, cum ar fi UPS, și alte opțiuni de livrare."
msgid ""
"Built-in payment processing from leading providers like Stripe, PayPal, and "
"more. Accept payments from customers all over the world."
msgstr ""
"Procesarea nativă a plăților este făcută de furnizori de vârf, cum ar fi "
"Stripe, PayPal și alții. Accepți plăți de la clienți din întreaga lume."
msgid ""
"High quality email support to help you get your website up and running and "
"working how you want it."
msgstr ""
"Suport de înaltă calitate prin email pentru a te ajuta să-ți faci site-ul "
"web să ruleze și să funcționeze așa cum dorești."
msgid ""
"Including email and live chat support, an ad-free experience for your "
"visitors, increased storage space, and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"Inclusiv suport prin email și discuții live, o experiență fără reclame "
"pentru vizitatorii tăi, spațiu de stocare mai mare și un nume de domeniu "
"personalizat pentru un an."
msgid "Best for personal use"
msgstr "Cel mai bun pentru uz personal"
msgid "Renews on %1$s."
msgstr "Reînnoiri pe %1$s."
msgid "%1$s. Price %2$s."
msgstr "%1$s. Preț %2$s."
msgid ""
"You’re getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats! I wanted "
"to thank you for being a valuable member of our community and remind you "
"that the following subscriptions will renew automatically:"
msgstr ""
"Mai ai puțin până la de aniversarea ta WordPress.com — felicitări! Am vrut "
"să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și să-ți "
"reamintesc că următoarele abonamente se vor reînnoi automat:"
msgid "Premium store themes"
msgstr "Temă premium pentru magazine"
msgid "Stock management"
msgstr "Administrare stocuri"
msgid "Live shipping rates"
msgstr "Tarife de livrare live"
msgid "13GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 13 Go"
msgid ""
"Sell products or services with this powerful, all-in-one online store "
"experience. This plan includes premium integrations and is extendable, so "
"it’ll grow with you as your business grows."
msgstr ""
"Vinzi produse sau servicii cu această experiență de magazin online puternică "
"și complexă. Acest plan include integrări premium și poate fi extins, astfel "
"el va crește odată cu creșterea afacerii tale."
msgid "Best for Online Stores"
msgstr "Cel mai bun pentru magazine online"
msgid ""
"If you just want to start creating, get a free site and be on your way to "
"publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Dacă vrei să începi imediat să creezi, ia un site gratuit și vei putea să "
"publici ceva în mai puțin de cinci minute."
msgid "Domain mappings are included in your plan price."
msgstr "Mapările de domeniu sunt incluse în prețul planului tău."
msgid "Get the apps and run your store on the go"
msgstr "Descarcă aplicațiile și îți rulezi magazinul din mers"
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "Regret, nu ai voie să citești blocuri în numele acestui utilizator."
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să citești blocurile acestui articol."
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi salvările automate ale acestui articol."
msgid ""
"Thank you for purchasing the Pro plan on %s! We would like to offer a 30 "
"minute Quick Start session with one of our Happiness Engineers to help set "
"up your site."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai cumpărat planul Pro pentru %s! Vrem să-ți oferim o "
"sesiune de inițializare rapidă de 30 de minute cu unul dintre inginerii "
"noștri de fericire pentru a te ajuta să-ți inițializezi situl."
msgid "Can't connect to Mapbox"
msgstr "Nu mă pot conecta la Mapbox"
msgid "API key deleted successfully."
msgstr "Am șters cu succes cheia API."
msgid "API key updated successfully."
msgstr "Am actualizat cu succes cheia API."
msgid "Invalid API Key"
msgstr "Cheia API nu este validă"
msgid "API key retrieved successfully."
msgstr "Am recuperat cu succes cheia API."
msgid "User friendly message"
msgstr "Mesaj prietenos"
msgid "The API key used by the service. Empty if none has been set yet"
msgstr ""
"Cheia API folosită de serviciu este înlăturată dacă nu a fost setată una "
"până acum"
msgid "The name of the service in question"
msgstr "Numele serviciului în cauză"
msgid ""
"Displays success if the operation was successfully executed and an error "
"code if it was not"
msgstr ""
"Afișează succesul dacă operația a fost executată cu succes și nu a apărut un "
"cod de eroare"
msgid ""
"You do not have the correct user permissions to perform this action.\n"
"\t\t\tPlease contact your site admin if you think this is a mistake."
msgstr ""
"Nu ai permisiunile de utilizator necesare pentru a efectua această acțiune.\n"
"\t\t\tTe rog contactează administratorul site-ului dacă crezi că aceasta "
"este o greșeală."
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr ""
"Utilizatorul actual poate publica markup HTML și JavaScript nefiltrate."
msgid "Version of the content block format used by the post."
msgstr "Versiune a formatului pentru blocul de conținut folosit de articol."
msgid "Slug automatically generated from the post title."
msgstr "Descriptor generat automat din titlul articolului."
msgid "Permalink template for the post."
msgstr "Șablon legătură permanentă pentru articol."
msgid ""
"As a new WordPress user, you should go to your dashboard "
"to delete this page and create new pages for your content. Have fun!"
msgstr ""
"Ca utilizator WordPress nou, ar trebui să mergi la Panoul tău "
"de control ca să ștergi această pagină și să creezi pagini noi pentru "
"conținutul tău. Distracție plăcută!"
msgid ""
"The XYZ Doohickey Company was founded in 1971, and has been providing "
"quality doohickeys to the public ever since. Located in Gotham City, XYZ "
"employs over 2,000 people and does all kinds of awesome things for the "
"Gotham community."
msgstr ""
"Societate comercială Jucăria SRL a fost înființată în anul 1991 și de atunci "
"oferă publicului jucării de calitate. Cu sediul în orașul Alexandria, firma "
"are peste 1500 de angajați și a ajutat cu multe lucruri deosebite "
"comunitatea orașului."
msgid "...or something like this:"
msgstr "... sau ceva de genul:"
msgid ""
"Hi there! I'm a bike messenger by day, aspiring actor by night, and this is "
"my website. I live in Los Angeles, have a great dog named Jack, and I like "
"piña coladas. (And gettin' caught in the rain.)"
msgstr ""
"Bună! În timpul zilei sunt curier pe bicicletă, noaptea mă pregătesc să "
"devin actor și acesta este site-ul meu web. Locuiesc în București, am un "
"câine grozav pe care-l cheamă Rex și îmi place vinul roșu. (Și să mă plimb "
"prin ploaie.)"
msgid ""
"This is an example page. It's different from a blog post because it will "
"stay in one place and will show up in your site navigation (in most themes). "
"Most people start with an About page that introduces them to potential site "
"visitors. It might say something like this:"
msgstr ""
"Aceasta este o pagină exemplu. Este diferită de un articol de blog deoarece "
"ea va rămâne într-un singur loc și va apărea în navigarea pe site-ul tău (în "
"majoritatea temelor). Foarte multe persoane încep cu o pagină Despre în care "
"se prezintă potențialilor vizitatori ai site-ului. Ar putea spune ceva de "
"genul acesta:"
msgid ""
"Welcome to %s. This is your first post. Edit or delete it, then start "
"writing!"
msgstr ""
"Bine ai venit la %s. Acesta este primul tău articol. Editează-l sau șterge-"
"l, apoi începe să scrii!"
msgid "See your real-time stats anytime, anywhere."
msgstr "Îți vezi statisticile în timp real, oricând, oriunde."
msgid "Catch up with new posts on the go or save them to read offline."
msgstr ""
"Vizualizezi articole noi din mers sau le salvezi pentru a le citi offline."
msgid "Reason for the extension not being available"
msgstr "Motivul pentru care extensia nu este disponibilă"
msgid "Whether the extension is available"
msgstr "Dacă extensia este disponibilă"
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s theme. The entire "
"theme has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"O scanare de securitate a detectat malware în tema %1$s. Întreaga "
"temă a fost înlăturată automat de pe site-ul tău."
msgid ""
"A security scan detected malware in the %1$s plugin. The entire "
"plugin has been automatically removed from your site."
msgstr ""
"O scanare de securitate a detectat malware în modulul %1$s. "
"Întregul modul a fost înlăturat automat de pe site-ul tău."
msgid "Please open the classic editor to use this meta box."
msgstr ""
"Te rog deschide editorul clasic pentru a folosi această "
"casetă meta."
msgid ""
"Please activate the Classic Editor plugin to use this "
"meta box."
msgstr ""
"Te rog activează modulul Editor clasic pentru a folosi "
"această casetă meta."
msgid ""
"Please install the Classic Editor plugin to use this meta "
"box."
msgstr ""
"Te rog instalează modulul Editor clasic pentru a folosi "
"această casetă meta."
msgid "This meta box is not compatible with the block editor."
msgstr "Această casetă meta nu este compatibilă cu editorul de blocuri."
msgid ""
"This meta box, from the %s plugin, is not compatible with the block editor."
msgstr ""
"Această casetă meta, oferită de modulul %s, nu este compatibilă cu editorul "
"de blocuri."
msgid "All Business plan features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Business"
msgid "All Business Features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Business"
msgid "Premium customizable starter themes"
msgstr "Teme personalizabile și premium gratuite"
msgid "Premium Customizable Starter Themes"
msgstr "Teme personalizabile și premium gratuite"
msgid "eCommerce marketing tools"
msgstr "Instrumente de marketing eCommerce"
msgid "eCommerce Marketing Tools"
msgstr "Instrumente de marketing eCommerce"
msgid "Unlimited products or services"
msgstr "Produse sau servicii nelimitate"
msgid "Unlimited Products or Services"
msgstr "Produse sau servicii nelimitate"
msgid "Integrations with top shipping carriers"
msgstr "Integrări cu cei mai importanți transportatori pentru livrare"
msgid "Integrations with Top Shipping Carriers"
msgstr "Integrări cu cei mai importanți transportatori pentru livrare"
msgid "Accept payments in 60+ countries"
msgstr "Acceptă plăți în peste 60 de țări"
msgid "Accept Payments in 60+ Countries"
msgstr "Acceptă plăți în peste 60 de țări"
msgid "The plan for small businesses"
msgstr "Planul pentru afaceri mici"
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgid "Top toolbar"
msgstr "Bară de unelte sus"
msgid "%(description)s is invalid. Must be a 5 digit number"
msgstr "%(description)s este invalidă. Trebuie să fie un număr din 5 cifre"
msgid "Choose several"
msgstr "Alege câteva"
msgid ""
"The offset number requested is larger than or equal to the number of "
"available revisions."
msgstr ""
"Numărul cerut este mai mare sau egal cu numărul de revizii disponibile."
msgid "Speed up static file load times"
msgstr "Accelerează timpii de încărcare a fișierelor statice"
msgid "Speed up image load times"
msgstr "Accelerează timpii de încărcare a imaginilor"
msgid "Enable site accelerator"
msgstr "Activează acceleratorul de site-uri"
msgid ""
"Load pages faster by allowing Jetpack to optimize your images and serve your "
"images and static files (like CSS and JavaScript) from our global network of "
"servers."
msgstr ""
"Paginile se încarcă mai repede dacă îi permiți lui Jetpack să-ți optimizeze "
"imaginile și să servească imaginile și fișierele statice (cum ar fi CSS și "
"JavaScript) din rețeaua noastră globală de servere."
msgid ""
"Jetpack's global Content Delivery Network (CDN) optimizes files and images "
"so your visitors enjoy the fastest experience regardless of device or "
"location."
msgstr ""
"Rețeaua globală de livrare a conținutului (CDN) de la Jetpack optimizează "
"fișierele și imaginile, astfel vizitatorii tăi se bucură de cea mai rapidă "
"experiență, indiferent de dispozitiv sau locație."
msgid "Performance & speed"
msgstr "Performanță și viteză"
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, audio, "
"and documents to your website."
msgstr ""
"Cu un spațiu de stocare mai mare, vei putea să încarci mai multe imagini, "
"fișiere audio și documente pe situl tău web."
msgid ""
"Access to a wide range of professional theme templates for your website so "
"you can find the exact design you’re looking for."
msgstr ""
"Ai acces la o gamă mare de șabloane de teme profesionale pentru site-ul tău "
"web, astfel poți găsi exact designul pe care îl cauți."
msgid ""
"Keep the focus on your site’s brand by removing the WordPress.com footer "
"branding."
msgstr ""
"Rămâi concentrat pe brandul site-ului tău prin înlăturarea brandului "
"WordPress.com din subsol."
msgid ""
"Adds tools to enhance your site’s content for better results on search "
"engines and social media."
msgstr ""
"Adaugă instrumente pentru a îmbunătăți conținutul site-ului tău pentru "
"rezultate mai bune pe motoarele de căutare și media socială."
msgid ""
"With increased storage space you’ll be able to upload more images, videos, "
"audio, and documents to your website."
msgstr ""
"Cu un spațiu de stocare mai mare, vei putea să încarci mai multe imagini, "
"videouri, fișiere audio și documente pe site-ul tău web."
msgid "View Navigation Menu"
msgstr "Vezi meniul de navigare"
msgid "The FQDN of the current site."
msgstr "FQDN pentru site-ul curent."
msgid ""
"\"blog\" for sites with a WordPress.com subdomain, \"dotblog\" for sites "
"with a .blog subdomain."
msgstr ""
"„blog” pentru site-uri cu un subdomeniu WordPress.com, „dotblog” pentru site-"
"uri cu un subdomeniu .blog."
msgid "The domain to be used (wordpress.com, art.blog, home.blog, ...)"
msgstr "Domeniul care să fie folosit (wordpress.com, art.blog, home.blog, ...)"
msgid "Sorry, updating the site name failed"
msgstr "Regret, actualizarea numelui site-ului a eșuat"
msgid "Sorry, you don't have permission to rename this site."
msgstr "Regret, nu ai permisiunea să redenumești acest site."
msgid "WordPress.com logo"
msgstr "Logo WordPress.com"
msgid "Sell your collection of products online."
msgstr "Vinde-ți colecția de produse online."
msgid "Improve your WordPress experience with Jetpack"
msgstr "Îmbunătățește-ți experiența WordPress cu Jetpack"
msgid "Build exactly the kind of site you need."
msgstr "Construiești exact tipul de site de care ai nevoie."
msgid "Find a host"
msgstr "Găsește o gazdă"
msgid ""
"Build it exactly how you want it by purchasing server space from one of our "
"recommended hosts. Install the Jetpack plugin, additional plugins, and "
"custom themes on a brand new site. Upgrade to the plan that suits you and "
"your site best."
msgstr ""
"Îl construiești exact așa cum vrei prin cumpărarea unui spațiu pe server de "
"la una dintre gazdele noastre recomandate. Instalezi modulul Jetpack, alte "
"module suplimentare și teme personalizate pe un site nou-nouț. Actualizezi "
"la planul care este potrivit pentru site-ul tău."
msgid "Best for Self-hosted Sites:"
msgstr "Cel mai bun pentru site-urile auto-găzduite:"
msgid "Jetpack
Plugin"
msgstr "Modul
Jetpack"
msgid ""
"Get the best that Jetpack has to offer, from real-time backups and security "
"scanning to social media automation and monetization tools. Install premium "
"or custom themes and thousands of plugins with unlimited storage space."
msgstr ""
"Beneficiezi de tot ce oferă Jetpack, de la copii de siguranță în timp real "
"și scanare de securitate la instrumente pentru automatizarea rețelelor de "
"media socială și generarea de bani. Instalezi teme premium sau personalizate "
"și mii de module, cu spațiu de stocare nelimitat."
msgid ""
"Start with the premium Jetpack experience — get access to professional "
"WordPress themes, fast hosting for images and videos, daily backups, and "
"payment buttons. Customize your site with a domain name and remove the "
"WordPress.com branding."
msgstr ""
"Începe cu experiența Jetpack premium - ai acces la teme WordPress "
"profesionale, găzduire rapidă pentru imagini și videouri, copii de siguranță "
"zilnice și butoane de plată. Îți personalizezi site-ul cu un nume de domeniu "
"și înlături brandul WordPress.com."
msgid "WordPress.com
Premium"
msgstr "WordPress.com
Premium"
msgid "Choose your Jetpack flavor"
msgstr "Alege savoarea Jetpack"
msgid ""
"Have a question about Jetpack? Get help when you need it from our WordPress "
"experts via chat, email, or the community forums."
msgstr ""
"Ai întrebări referitoare la Jetpack? Primești ajutor când ai nevoie de la "
"experții noștri WordPress prin discuții, email sau pe forumurile comunității."
msgid ""
"Jetpack is for everyone, including WordPress developers. Customize your "
"installation with hooks and filters, and try out our beta program to "
"experiment with new features before they’re released."
msgstr ""
"Jetpack este pentru toată lumea, inclusiv pentru dezvoltatorii WordPress. "
"Îți personalizezi instalarea cu cârlige și filtre și încerci programul "
"nostru beta pentru a experimenta funcționalități noi înainte de a fi lansate."
msgid "Developer-friendly"
msgstr "Prietenos pentru dezvoltatori"
msgid ""
"Brute force login protection comes built in to every Jetpack-powered site. "
"Upgrade your plan to get additional features like offsite backups with "
"automated restores, spam protection, and security scans."
msgstr ""
"Protecția împotriva autentificărilor cu forță-brută este nativă în toate "
"site-urile propulsate cu Jetpack. Actualizează-ți planul pentru a obține "
"funcționalități suplimentare, cum ar fi copii de siguranță în afara site-"
"ului, cu restaurări automate, protecție anti-spam și scanări de securitate."
msgid "Robust security"
msgstr "Securitate robustă"
msgid ""
"Bring new visitors to your site by promoting your content. Use built-in "
"marketing features like automated social media sharing, and keep track of "
"your success with built-in site stats."
msgstr ""
"Aduci vizitatori noi pe site prin promovarea conținutului. Folosește "
"funcționalitățile native de marketing, cum ar fi partajarea automată pe "
"media socială, și urmărești direct succesul cu statisticile native pentru "
"site."
msgid "Marketing tools"
msgstr "Instrumente de marketing"
msgid ""
"Jetpack includes free access to hundreds of professionally designed "
"WordPress themes, all optimized for desktop and mobile users. Themes can be "
"customized with your images, unlimited widgets, and custom CSS."
msgstr ""
"Jetpack include acces gratuit la sute de teme WordPress proiectate "
"profesional, toate optimizate pentru utilizatorii de pe desktop și mobil. "
"Temele pot fi personalizate cu imaginile tale, piese nelimitate și CSS "
"personalizat."
msgid "Beautiful designs"
msgstr "Designuri frumoase"
msgid ""
"Jetpack gives you the power to choose from different plans with features "
"that meet your unique needs. Upgrade to get tools like spam filtering, real-"
"time backups, premium themes, an improved site search, and much more."
msgstr ""
"Jetpack îți oferă puterea de a alege din diferite planuri cu diverse "
"funcționalități care să-ți satisfacă nevoile unice. Actualizează pentru a "
"avea și alte instrumente, cum ar fi filtrare spam, copii de siguranță în "
"timp real, teme premium, căutare îmbunătățită pe site și multe altele."
msgid ""
"Already have your own website? The Jetpack features that come baked into "
"WordPress.com are available to everyone. If you’re already using WordPress "
"with another host, you can get built-in site stats, free themes, login "
"monitoring, and more by installing the Jetpack plugin."
msgstr ""
"Ai deja un site web? Funcționalitățile Jetpack, care sunt integrate în "
"WordPress.com, sunt disponibile pentru toată lumea. Dacă folosești WordPress "
"cu un alt serviciu de găzduire, prin instalarea modulului Jetpack poți avea "
"statistici native pentru site, teme gratuite, monitorizare la autentificare "
"și multe altele."
msgid "Bring Jetpack to your favorite host."
msgstr "Folosește Jetpack cu gazda ta preferată."
msgid "Get started ›"
msgstr "Începe ›"
msgid ""
"With Jetpack and WordPress.com, you can monitor your site’s performance with "
"stats, share your posts on social media, or optimize for search engines with "
"WordPress essential SEO tools — all without the hassles of plugin "
"installation and maintenance."
msgstr ""
"Cu Jetpack și WordPress.com, poți monitoriza performanța site-ului prin "
"statistici, poți să-ți partajezi articolele pe media socială sau să-ți "
"optimizezi site-ul pentru motoarele de căutare cu instrumentele SEO "
"esențiale din WordPress - toate fără niciun modul instalat."
msgid ""
"When you sign up for WordPress.com, you automatically get access to Jetpack. "
"Your new site includes the most popular, powerful, and functional WordPress "
"features available anywhere."
msgstr ""
"Când te înregistrezi pe WordPress.com, primești automat acces la Jetpack. "
"Noul tău site include cele mai populare, puternice și utile funcționalități "
"WordPress disponibile peste tot."
msgid "Create your own success story."
msgstr "Creează-ți propria povestire de succes."
msgid "Classic Bright"
msgstr "Luminos clasic"
msgid "Classic Blue"
msgstr "Albastru clasic"
msgid ""
"Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and — if "
"you’re running a store — improved sales."
msgstr ""
"Timpii de încărcare mai mici pot duce la cititori mai fericiți, la mai multe "
"vizualizări de pagini și, dacă deții un magazin, la vânzări îmbunătățite."
msgid "%1$s Team"
msgstr "Echipa %1$s"
msgid ""
"If you have any questions, our %1$sHappiness Engineers%2$s will be happy to "
"assist you."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări, %1$singinerii noștri de fericire%2$s vor fi bucuroși să "
"te ajute."
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for one "
"more year, instead of paying the additional %3$s."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"your %2$s plan, which includes both a plan and a custom domain name for two "
"more years, instead of paying the additional %3$s."
msgstr[0] ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul actual de reînnoire de "
"%1$s pentru planul tău %2$s, care include atât un plan cât și un nume de "
"domeniu personalizat pentru încă un an, în loc să plătești suplimentar %3$s."
msgstr[1] ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul actual de reînnoire de "
"%1$s pentru planul tău %2$s, care include atât un plan cât și un nume de "
"domeniu personalizat pentru încă doi ani, în loc să plătești suplimentar "
"%3$s."
msgstr[2] ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul actual de reînnoire de "
"%1$s pentru planul tău %2$s, care include atât un plan cât și un nume de "
"domeniu personalizat pentru încă doi ani, în loc să plătești suplimentar "
"%3$s."
msgid "Offer Valid Till %1$s"
msgstr "Ofertă valabilă până la %1$s"
msgid ""
"This domain credit change will take effect on your next billing date and you "
"will be charged %1$s for your domain %2$s and %3$s for your %4$s plan."
msgstr ""
"Această modificare de plată pentru domeniu va intra în vigoare la următoarea "
"dată de facturare și vei fi taxat cu %1$s pentru domeniul tău %2$s și cu "
"%3$s pentru planul tău %4$s."
msgid ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another year)."
msgid_plural ""
"We’re giving you this advance notice, before the change takes place, and "
"also offering you a limited-time chance to renew your plan now (and "
"get your domain free for another two years)."
msgstr[0] ""
"Îți trimitem această notificare prealabilă, înainte ca schimbarea să aibă "
"loc, și îți oferim, pentru o perioadă limitată de timp, "
"posibilitatea de a-ți reînnoi planul acum (și să beneficiezi de "
"domeniul gratuit pentru încă un an)."
msgstr[1] ""
"Îți trimitem această notificare prealabilă, înainte ca schimbarea să aibă "
"loc, și îți oferim, pentru o perioadă limitată de timp, "
"posibilitatea de a-ți reînnoi planul acum (și să beneficiezi de "
"domeniul gratuit pentru încă doi ani)."
msgstr[2] ""
"Îți trimitem această notificare prealabilă, înainte ca schimbarea să aibă "
"loc, și îți oferim, pentru o perioadă limitată de timp, "
"posibilitatea de a-ți reînnoi planul acum (și să beneficiezi de "
"domeniul gratuit pentru încă doi ani)."
msgid ""
"Your site, the tools, and benefits you get from your plan will remain "
"unchanged. This policy change only impacts your domain registration."
msgstr ""
"Site-ul tău, instrumentele și beneficiile pe care le ai datorită planului "
"vor rămâne neschimbate. Această schimbare are impact numai asupra "
"înregistrării domeniului."
msgid ""
"We are writing to tell you about an important change to your subscription "
"plan that’s coming soon. As of %1$s, WordPress.com plans will no longer "
"include a free domain credit for renewals."
msgstr ""
"Îți scriem să te anunțăm că vom face în curând o schimbare importantă la "
"abonamentul planului tău. După %1$s, planurile WordPress.com nu vor mai "
"include un domeniu gratuit la reînnoiri."
msgid "Limited-time offer: Lock in your current WordPress.com plan prices"
msgstr ""
"Ofertă pentru o perioadă limitată de timp: blochează prețurile actuale ale "
"planurilor WordPress.com"
msgid ""
"You can only have one running import at a time. Please wait for the current "
"one to complete. If you need any further assistance please contact support."
msgstr ""
"Poți să rulezi numai un singur import odată. Te rog așteaptă să se termine "
"cel în curs. Dacă ai nevoie de asistență suplimentară, te rog contactează suportul."
msgid ""
"We had trouble reading the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"Am avut probleme la citirea fișierului de import. Te rog asigură-te că este "
"un fișier XML valid."
msgid ""
"We had trouble opening the import file. Please make sure it's valid XML."
msgstr ""
"Am avut probleme la deschiderea fișierului de import. Te rog asigură-te că "
"este un fișier XML valid."
msgid "WordAds Stats"
msgstr "Statistici WordAds"
msgid "Average CPM"
msgstr "CPM mediu"
msgid "Avg. CPM"
msgstr "CPM mediu"
msgid "WordAds - Years"
msgstr "WordAds - ani"
msgid "WordAds - Months"
msgstr "WordAds - luni"
msgid "WordAds - Weeks"
msgstr "WordAds - săptămâni"
msgid "WordAds - Days"
msgstr "WordAds - zile"
msgid ""
"{{strong}}Best for bloggers:{{/strong}} Brand your blog with a custom .blog "
"domain name, and remove all WordPress.com advertising. Receive additional "
"storage space and customer support via email."
msgstr ""
"{{strong}}Cel mai bun pentru blogeri:{{/strong}} adaugă un nume de domeniu "
"personalizat .blog blogului tău și înlătură toată publicitatea WordPress."
"com. Primești spațiu suplimentar de stocare și suport prin email."
msgid "Best for bloggers"
msgstr "Cel mai bun pentru blogeri"
msgid ""
"Due to recent contact information updates, this domain has a transfer lock "
"that expires on {{strong}}%(date)s{{/strong}}. {{learnMoreLink}}Learn more."
"{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Din cauza actualizărilor recente ale informațiilor de contact, acest domeniu "
"are o blocare la transfer care expiră la {{strong}}%(date)s{{/strong}}. "
"{{learnMoreLink}}Află mai mult.{{/learnMoreLink}}"
msgid "Choose"
msgstr "Alege"
msgid "mail"
msgstr "poștă"
msgid "%s pattern restored from the Trash."
msgid_plural "%s patterns restored from the Trash."
msgstr[0] "Am restaurat %s model de la gunoi."
msgstr[1] "Am restaurat %s modele de la gunoi."
msgstr[2] "Am restaurat %s de modele de la gunoi."
msgid "Allow Blocks"
msgstr "Permite blocuri"
msgid "%s blocks deselected."
msgstr "%s blocuri deselectate."
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Începe să scrii text sau HTML"
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Tastează text sau HTML"
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr ""
"Pentru a edita imaginea reprezentativă, ai nevoie de permisiunea de a "
"încărca elemente media."
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr ""
"Pentru a edita acest bloc, ai nevoie de permisiunea de a încărca elemente "
"media."
msgid "Block tools"
msgstr "Unelte pentru blocuri"
msgid "Align text right"
msgstr "Aliniază textul la dreapta"
msgid "Align items center"
msgstr "Aliniază elementele la mijloc"
msgid "Align text left"
msgstr "Aliniază textul la stânga"
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Începe să scrii sau tastează „/” pentru a alege un bloc"
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Bloc gol; începe să scrii sau tastează slash pentru a alege un bloc"
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Rearanjează pentru mobil"
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Această imagine are atributul alt gol."
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Această imagine are atributul alt gol; numele fișierului este %s"
msgid "HTML / XHTML / XML / XSLT"
msgstr "HTML / XHTML / XML / XSLT"
msgid "Ruby / Ruby on Rails"
msgstr "Ruby/Ruby on Rails"
msgid "diff / patch"
msgstr "diff/patch"
msgid "Delphi / Pascal"
msgstr "Delphi/Pascal"
msgid "C / C++"
msgstr "C/C++"
msgid "BASH / Shell"
msgstr "BASH/Shell"
msgid "Free domain included for the first year of your site upgrade."
msgstr ""
"Domeniul gratuit este inclus pentru primul an al actualizării site-ului."
msgid "Error adding credit card. Please Contact Support quoting error %s."
msgstr ""
"Eroare la adăugarea cardului de credit. Te rog contactează suportul "
"menționând eroarea %s."
msgid "This site has already been launched"
msgstr "Acest site a fost lansat deja"
msgctxt "Concierge session"
msgid "Schedule"
msgstr "Programează"
msgid "%s is not a valid email address."
msgstr "%s nu este o adresă de email validă."
msgid "Tokenized Payment Data"
msgstr "Date de plată prin token"
msgid "wallet"
msgstr "Portofel"
msgid "Whether `enable` can be changed for this post/connection"
msgstr ""
"Dacă „activează” poate fi modificat pentru acest articol/această conexiune"
msgid "Whether to share to this connection"
msgstr "Dacă partajezi această conexiune"
msgid ""
"All plans are risk-free and include a money-back guarantee – 30 days for "
"plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Toate planurile sunt fără niciun risc și includ garantarea restituirii "
"banilor - în 30 de zile pentru planuri și în 48 de ore pentru domenii."
msgid ""
"Complete control of your site’s design with custom CSS (Premium and Business "
"plans)."
msgstr ""
"Control total pentru designului site-ului cu CSS personalizat (planurile "
"Premium și Business)."
msgid "Hundreds of professionally designed templates."
msgstr "Sute de șabloane proiectate profesional."
msgid "Access to live chat support."
msgstr "Acces la suport prin discuții live."
msgid ""
"Plans start at just %1$s per month, and all purchases are protected by our "
"30-day full money-back guarantee (48 hours for domains)."
msgstr ""
"Planurile încep de la doar %1$s pe lună și toate cumpărăturile sunt "
"protejate prin garantarea restituirii integrale a banilor în 30 de zile (48 "
"de ore pentru domenii)."
msgid ""
"The ability to make money from your site with more advertising and payment "
"options."
msgstr ""
"Posibilitatea de a câștiga bani din site cu mai multe opțiuni de publicitate "
"și de plată."
msgid "Access to many more professionally-designed site templates."
msgstr "Acces la mai multe șabloane de site-uri proiectate profesional."
msgid ""
"One-on-one technical support to answer your most pressing site questions."
msgstr ""
"Suport tehnic față-în-față pentru a răspunde la cele mai presante întrebări "
"referitoare la site."
msgid "Enhanced plans include:"
msgstr "Planurile îmbunătățite includ:"
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-"
"back guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Toate actualizările la planuri WordPress.com sunt fără niciun risc și includ "
"garantarea restituirii banilor — în 30 de zile pentru planuri și în 48 de "
"ore pentru domenii."
msgid "Removal of ads."
msgstr "Înlăturarea reclamelor."
msgid "Enhanced security features."
msgstr "Funcționalități de securitate îmbunătățite."
msgid "Additional storage space."
msgstr "Spațiu de stocare suplimentar."
msgid "Expert support."
msgstr "Suport de la experți."
msgid "mail@example.com"
msgstr "mail@exemplu.com"
msgid "Get the app"
msgstr "Ia aplicația"
msgid "Jetpacks come pocket-sized, too!"
msgstr "Site-urile Jetpack sunt disponibile și pentru dispozitivele mobile!"
msgid ""
"Image showing interface that allows users to update plugins on their sites "
"using mobile devices"
msgstr ""
"Imagine care arată interfața care le permite utilizatorilor să-și "
"actualizeze modulele pe site-urile lor folosind dispozitive mobile"
msgid ""
"Jetpack monitors your site for downtime — if anything’s off, it instantly "
"sends a push notification to the mobile app."
msgstr ""
"Jetpack îți monitorizează perioadele de nefuncționare ale site-ului — dacă "
"ceva nu merge, îți trimite imediat o notificare prin aplicația pentru mobil."
msgid ""
"Ensure your site’s security by staying up to date with the latest versions "
"of plugins and themes. Update them anytime from the app, or turn autoupdates "
"on let Jetpack do the work."
msgstr ""
"Securitatea site-ului este asigurată și ești la curent cu ultimele versiuni "
"ale modulelor și temelor. Le actualizezi oricând din aplicație sau activezi "
"actualizările automate și Jetpack le va actualiza pentru tine."
msgid "Jetpack makes sure your site is always online, up to date, and secure."
msgstr ""
"Jetpack asigură că site-ul tău este întotdeauna online, actualizat și "
"securizat."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to see stats and site activity "
"using mobile devices"
msgstr ""
"Imagine care arată interfața care le permite utilizatorilor să-și "
"vizualizeze statisticile și activitățile pe site folosind dispozitive mobile"
msgid ""
"Check notifications to keep conversations flowing with your followers, and "
"keep your finger on the pulse of your site with a full record of every "
"update and change."
msgstr ""
"Verifici notificările pentru a urmări conversațiile cu urmăritorii tăi și "
"iei pulsul site-ului cu înregistrările complete ale tuturor actualizărilor "
"și modificărilor."
msgid ""
"Sneak a peek at your stats on your morning commute. Discover where your "
"readers come during your lunch break."
msgstr ""
"Arunci o privire la statistici când te duci dimineața la serviciu. Descoperi "
"de unde provin cititorii tăi în timpul pauzei de prânz."
msgid "Keep up with your site’s activity, even when away from your desk."
msgstr ""
"Ești la curent cu activitățile site-ului, chiar și când nu ești la birou."
msgid ""
"Image showing interface that allows users to create and publish content on "
"their site using mobile devices"
msgstr ""
"Imagine care arată interfața care le permite utilizatorilor să creeze și să "
"publice conținut pe site folosind dispozitive mobile"
msgid ""
"Use our mobile apps to publish new content, upload photos directly from your "
"device’s camera, or fix that typo you missed."
msgstr ""
"Folosești aplicațiile noastre pentru mobil pentru a publica conținut nou, "
"pentru a încărca fotografii direct de pe dispozitivului tău sau pentru a "
"corecta eventualele greșeli pe care le-ai făcut."
msgid ""
"Have a seamless WordPress experience across your desktop, tablet, and "
"smartphone."
msgstr "Ai o experiență WordPress perfectă pe desktop, tabletă și smartphone."
msgid "Make updates to your Jetpack site at any time, from any device."
msgstr ""
"Faci actualizări pentru site-ul tău Jetpack în orice moment, de pe orice "
"dispozitiv."
msgid "Manage your WordPress site on the go with our fully-featured app."
msgstr ""
"Îți administrezi site-ul WordPress din mers cu aplicația noastră completă."
msgid ""
"Image showing a full-screen slideshow with a photo of mountains and lakes"
msgstr ""
"Imagine care arată o prezentare pe întreg ecranul reprezentând o fotografie "
"cu munți și lacuri"
msgid ""
"Use Google Photos to manage your WordPress media, or find the right image "
"for your story with our free stock-image library provided by Pexels."
msgstr ""
"Folosește Fotografii Google pentru a-ți administra elementele media pe "
"WordPress sau găsește imaginile potrivite pentru articolele tale cu "
"biblioteca gratuită de imagini oferită de Pexels."
msgid ""
"Create beautiful experiences with carousels, tiled galleries, and full-"
"screen slideshows. Embed anything from a video to a tweet to a recipe "
"directly onto your site."
msgstr ""
"Creezi experiențe frumoase cu carusele, galerii placate și prezentări, pe "
"întreg ecranul. Înglobezi orice, de la un video la un twit sau o rețetă, "
"direct pe site."
msgid "Showcase your portfolio and make articles shine using rich media."
msgstr ""
"Îți prezinți portofoliul și dai strălucire articolelor folosind elemente "
"media bogate."
msgid ""
"Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress."
"com advertising. Receive additional storage space and email support."
msgstr ""
"Adaugi un nume de domeniu personalizat .blog blogului tău și înlături toată "
"publicitatea WordPress.com. Primești spațiu suplimentar de stocare și suport "
"prin email."
msgid "Start with Blogger"
msgstr "Începe cu Blogger"
msgid "Stores and Business Sites"
msgstr "Magazine și site-uri de afaceri"
msgid "A personal touch goes a long way."
msgstr "O idee originală asigură succesul."
msgid "Make your blog stand out from the rest"
msgstr "Asigură-te că blogul tău iese în evidență."
msgid "Make your blog an audience magnet."
msgstr "Asigură-te că blogul tău un magnet de audiență."
msgid "Avoid the #1 mistake new bloggers make"
msgstr "Evită cea mai mare greșeală pe care o fac noii blogeri"
msgid "Your audience wants to know more about you!"
msgstr "Publicul dorește să afle mai multe despre tine!"
msgid "Create an irresistible “About” page"
msgstr "Creează o pagină „Despre” irezistibilă"
msgid "Get started creating today."
msgstr "Începe să creezi azi."
msgid "Congrats on your new blog! Here’s what to do next"
msgstr ""
"Felicitări pentru noul tău blog! Iată ce ar trebui să faci în continuare"
msgid "Sorry, we couldn't process your transfer. Please try again later."
msgstr ""
"Regretăm, nu ți-am putut procesa transferul. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or chat "
"with us live at WordPress.com/help."
msgstr ""
"Pune întrebări inginerilor noștri de fericire în această aplicație oricând "
"ai nevoie sau discută live cu noi la WordPress.com/help."
msgid ""
"Ask our Happiness Engineers questions in this app anytime you need, or at "
"WordPress.com/help."
msgstr ""
"Pune întrebări inginerilor noștri de fericire în această aplicație oricând "
"ai nevoie sau la WordPress.com/help."
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack AI help on this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să accesezi ajutorul Jetpack AI pe acest site."
msgid "Is this connection available to all users?"
msgstr "Este disponibilă această conexiune pentru toți utilizatorii?"
msgid "Username of the connected account"
msgstr "Numele de utilizator al contului conectat"
msgid "You are not allowed to access the '%s' field."
msgstr "Nu ai voie să accesezi câmpul „%s”."
msgid "Property '%s' must be overridden."
msgstr "Proprietatea „%s” trebuie să fie contramandată."
msgid "map"
msgstr "hartă"
msgid "Remove key?"
msgstr "Înlături cheia?"
msgid "Your last name"
msgstr "Numele tău"
msgid "Your first name"
msgstr "Prenumele tău"
msgid "Invalid extra.last_name input"
msgstr "Intrarea extra.last_name nu este validă"
msgid "Invalid extra.first_name input"
msgstr "Intrarea extra.first_name nu este validă"
msgid "Send to another email address"
msgstr "Trimite la o altă adresă de email"
msgid "Launch your site"
msgstr "Lansează-ți site-ul"
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr ""
"Trage imagini, încarcă unele noi sau selectează fișiere din bibliotecă."
msgctxt "blocks"
msgid "Most used"
msgstr "Cele mai folosite"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Rezolvă"
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Foarte mare"
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Mediu"
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Mic"
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Înglobează"
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Înglobare"
msgid "Link edited."
msgstr "Legătură editată."
msgid "Link removed."
msgstr "Legătură înlăturată."
msgid "media"
msgstr "media"
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Verifică-ți de două ori setările înainte de publicare."
msgid "Generating preview…"
msgstr "Generez previzualizarea..."
msgid "Edit or replace the image"
msgstr "Editează sau înlocuiește imaginea"
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Navighează la cea mai apropiată bară de unelte."
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Redimensionează pentru dispozitive mai mici"
msgid ""
"This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Această înglobare ar putea să nu-și păstreze raportul de aspect când "
"navigatorul este redimensionat."
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr ""
"Această înglobare își va păstra raportul de aspect când navigatorul este "
"redimensionat."
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Înglobează un video Animoto"
msgid "Embed a TikTok video."
msgstr "Înglobează un video TikTok."
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Înglobează conținut Flickr"
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Înglobează conținut Spotify"
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Înglobează conținut SoundCloud"
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Înglobează un articol WordPress"
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Înglobează un articol Instagram"
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Înglobează un articol Facebook"
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Înglobează un video WordPress.tv"
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Înglobează un video VideoPress"
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Înglobează un articol Tumblr"
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Înglobează un video TED"
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Înglobează conținut Speaker Deck"
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Înglobează un video YouTube"
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Înglobează conținut SmugMug"
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Înglobează conținut Scribd"
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Înglobează conținut Screencast"
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Înglobează conținut ReverbNation"
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Înglobează un fir de discuții Reddit."
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Înglobează conținut Mixcloud"
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Înglobează conținut Kickstarter"
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Înglobează conținut Issuu"
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Înglobează conținut Imgur"
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Înglobează un video Dailymotion"
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Înglobează conținut CollegeHumor"
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Înglobează conținut Cloudup"
msgid "Stats response could not be decoded."
msgstr "Răspunsul de la statistici nu a putut fi decodificat."
msgid "Currently unable to fetch stats. Please try again."
msgstr "Nu pot aduce statisticile acum. Te rog încearcă din nou."
msgid "API key must be set to fetch stats."
msgstr "Cheia API trebuie să fie setată pentru a aduce statisticile."
msgctxt "title"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgctxt "title"
msgid "Free .blog Domain for one year"
msgstr "Domeniu .blog gratuit pentru un an"
msgid "Free domain for one year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid ""
"WordPress.com Premium includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"WordPress.com Premium include un nume de domeniu personalizat gratuit pentru "
"un an. Înregistrează un nume de domeniu care se potrivește cu brandul, "
"blogul tău sau afacerea ta."
msgid ""
"WordPress.com Personal includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"WordPress.com Personal include un nume de domeniu personalizat gratuit "
"pentru un an. Înregistrează un nume de domeniu care se potrivește cu "
"brandul, blogul tău sau afacerea ta."
msgid "Get a free domain for one year."
msgstr "Primești un domeniu gratuit pentru un an."
msgid "Get dedicated support"
msgstr "Ai suport dedicat"
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing and SEO tools, "
"access to third-party plugins, and live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Acest plan include teme premium nelimitate, instrumente pentru generarea de "
"bani și SEO, acces la module de la părți terțe și discuții live cu inginerii "
"noștri de fericire."
msgid ""
"This plan includes unlimited premium themes, monetizing tools, and immediate "
"access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Acest plan include teme premium nelimitate, instrumente pentru generarea de "
"bani și acces imediat la discuții live cu inginerii noștri de fericire."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"videos, and access to live chat with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Acest plan include instrumente pentru un design personalizat, spațiu de "
"stocare pentru fotografii și videouri și acces la discuții live cu inginerii "
"noștri de fericire."
msgid "Free Domain for One Year"
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid "Free .blog Domain for One Year"
msgstr "Domeniu .blog gratuit pentru un an"
msgid ""
"Get a free domain for one year. Premium domains not included. Your domain "
"will renew at its regular price."
msgstr ""
"Primești un domeniu gratuit pentru un an. Domeniile premium nu sunt incluse. "
"Domeniul va fi reînnoit la prețul lui obișnuit."
msgid ""
"Get a free custom .blog domain for one year. Premium domains not included. "
"Your domain will renew at its regular price."
msgstr ""
"Primești un domeniu .blog gratuit pentru un an. Domeniile premium nu sunt "
"incluse. Domeniul va fi reînnoit la prețul lui obișnuit."
msgid "Free .blog domain for one year"
msgstr "Domeniu .blog gratuit pentru un an"
msgid "Rewind requires a domain set as primary"
msgstr "Derularea înapoi necesită ca un domeniu să fie setat ca principal"
msgid ""
"Choose a theme, customize, and launch your site. A free domain for one year "
"is included with all annual plans."
msgstr ""
"Alege o temă, personalizează și lansează-ți site-ul. Un domeniu gratuit "
"pentru un an este inclus în toate planurile anuale."
msgid "Your plan includes a free custom domain for one year. Grab this one!"
msgstr "Planul tău include un domeniu personalizat gratuit pentru un an. Ia-l!"
msgid ""
"Your plan includes a free custom domain for one year, which gives your site "
"a more professional, branded feel."
msgstr ""
"Planul tău include un domeniu personalizat gratuit pentru un an, care îi "
"conferă sitului tău un simț profesionist, de marcă."
msgid ""
"Your plan includes a free .blog domain for one year, which gives your site a "
"more professional, branded feel."
msgstr ""
"Planul tău include un domeniu .blog gratuit pentru un an, care îi conferă "
"site-ului tău un simț profesionist, de marcă."
msgid "Remove citation"
msgstr "Înlătură citarea"
msgid "Add caption"
msgstr "Adaugă text asociat"
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d day."
msgstr ""
"Planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” vor fi reînnoite automat în %1$d "
"zile."
msgid ""
"%1$s plan and domain name \"%2$s\" will automatically renew in %1$d days."
msgstr ""
"Planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” vor fi reînnoite automat în %1$d "
"zile."
msgid "%1$s plan and domain name for %2$s will be renewed automatically"
msgstr ""
"Planul %1$s și numele de domeniu pentru %2$s vor fi reînnoite automat"
msgid "Renewing your domain name \"%1$s\" costs %2$s."
msgstr "Reînnoirea numelui tău de domeniu „%1$s” costă %2$s."
msgid "Your domain name %1$s is due for renewal"
msgstr "Numele tău de domeniu %1$s trebuie reînnoit"
msgid "We were attempting to renew your custom domain for your site %1$s"
msgstr "Încercăm să-ți reînnoim domeniul personalizat pentru site-ul tău %1$s."
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your plan and "
"domain renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the "
"card we have on file is expired."
msgstr ""
"Sunt Anne de la WordPress.com și tocmai am fost notificată că nu s-a "
"realizat reînnoirea planului și domeniului pentru %1$s. Probabil deoarece "
"cardul pe care l-am înregistrat a expirat."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d days."
msgstr ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s se va reînnoi în %2$d zile."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan will renew in %2$d day."
msgstr ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s se va reînnoi în %2$d zile."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"în %3$d zile."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan and domain name \"%2$s\" will renew in %3$d "
"days."
msgstr[0] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"mâine."
msgstr[1] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"în %3$d zile."
msgstr[2] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s și numele de domeniu „%2$s” se vor reînnoi "
"în %3$d de zile."
msgid ""
"You will be charged %1$s for your %2$s plan renewal and %3$s for your domain "
"name \"%4$s\" on %5$s."
msgstr ""
"Vei fi taxat cu %1$s pentru reînnoirea planului %2$s și cu %3$s pentru "
"numele de domeniu „%4$s” pe %5$s."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year. You will receive a separate email about your domain subscription."
msgstr ""
"Notă: De la %1$s, reînnoirile de domeniu nu mai sunt incluse în prețul "
"abonamentului pentru plan și numele tău de domeniu va putea fi reînnoit cu "
"un cost suplimentar pe an. Vei primi un email separat referitor la "
"abonamentul pentru domeniu."
msgid ""
"If this upgrade expires, all of the %1$s features will be removed from your "
"site %2$s."
msgstr ""
"Dacă această actualizare expiră, toate funcționalitățile %1$s vor fi "
"înlăturate de pe site-ul tău %2$s."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support."
msgstr ""
"Această actualizare include funcționalități de design personalizat, fără "
"reclame și suport non-stop (24/7) pentru clienți."
msgid "Act now to save your important site features!"
msgstr ""
"Acționează acum pentru a-ți salva funcționalitățile importante ale site-ului!"
msgid ""
"For a limited time, you can lock in your existing renewal price of %1$s for "
"both a plan and a domain for one more year. Click the button below to lock "
"in your rate before this offer expires."
msgstr ""
"Pentru o perioadă limitată de timp, poți bloca prețul de reînnoire existent "
"de %1$s pentru încă un an, atât pentru un plan cât și pentru un domeniu. Dă "
"clic pe butonul de mai jos pentru a bloca prețul înainte de expirarea "
"acestei oferte."
msgid ""
"Note: Effective %1$s, domain renewals are no longer included in the price of "
"your plan subscription and your domain name will renew at an additional cost "
"per year."
msgstr ""
"Notă: De la %1$s, reînnoirile de domeniu nu mai sunt incluse în prețul "
"abonamentului pentru plan și numele tău de domeniu va putea fi reînnoit cu "
"un cost suplimentar pe an."
msgid ""
"If these subscriptions expire, all of the %1$s features will be removed, and "
"your site will no longer be available at %2$s."
msgstr ""
"Dacă aceste abonamente expiră, toate funcționalitățile %1$s vor fi "
"înlăturate și site-ul tău nu va mai fi disponibil la %2$s."
msgid "Your domain name %1$s. Price: %2$s"
msgstr "Numele tău de domeniu %1$s. Preț: %2$s"
msgid ""
"%1$s, which includes custom design features, no ads, and 24/7 customer "
"support. Price: %2$s"
msgstr ""
"%1$s, care include funcționalități de proiectare personalizate, fără reclame "
"și suport non-stop (24/7) pentru clienți. Preț: %2$s"
msgid "As of %1$s, the following subscription will expire:"
msgstr "La %1$s, următorul abonament va expira:"
msgid "As of %1$s, the following subscriptions will expire:"
msgstr "La %1$s, următoarele abonamente vor expira:"
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d days"
msgstr "[WordPress.com] Planul %1$s și domeniul vor expira în %2$d zile"
msgid "[WordPress.com] %1$s plan and domain will expire in %2$d day"
msgstr "[WordPress.com] Planul %1$s și domeniul vor expira în %2$d zile"
msgid "SMS Sent. Go check your messages!"
msgstr "SMS-ul a fost trimis. Verifică-ți mesajele!"
msgid "We couldn’t send the SMS — double check your number."
msgstr "Nu am putut trimite SMS-ul — verifică încă o dată numărul."
msgid "Promote products and services."
msgstr "Promovează produse și servicii."
msgid "Share and discuss ideas, updates, or creations."
msgstr "Împărtășești și discuți idei, noutăți sau creații."
msgid "You're sending too many messages. Please slow down."
msgstr "Trimiți prea multe mesaje. Te rog să le reduci."
msgid ""
"And don’t forget about your store’s category pages, which can improve your "
"SEO and boost your sales."
msgstr ""
"Și nu uita de paginile categorii ale magazinului tău, care pot îmbunătăți "
"SEO și pot crește vânzările."
msgid "Customize My Store"
msgstr "Personalizează magazinul meu"
msgid "Simple payments; status."
msgstr "Plăți simple; stare."
msgid "Simple payments button; paypal email."
msgstr "Buton Plăți simple; email paypal."
msgid "Simple payments; allow multiple items"
msgstr "Plăți simple; permite mai multe produse"
msgid "Simple payments; text with \"Buy\" or other CTA"
msgstr "Plăți simple; text pentru „Cumpără” sau alte apeluri la acțiune"
msgid "Simple payments; currency code."
msgstr "Plăți simple; cod monedă."
msgid "Simple payments; price."
msgstr "Plăți simple; preț."
msgid "{{span}}No comments{{/span}} - add the first!"
msgstr "{{span}}Niciun comentariu{{/span}} - adaugă-l pe primul!"
msgid "Blogs and Personal Sites"
msgstr "Bloguri și site-uri personale"
msgid "Unlimited video hosting"
msgstr "Găzduire de videouri nelimitată"
msgid "Video hosting"
msgstr "Găzduire de videouri"
msgid "Image hosting"
msgstr "Găzduire de imagini"
msgid "Static file hosting"
msgstr "Găzduire de fișiere statice"
msgid ""
"This is the last email in the getting started series, but there are many "
"ways to keep learning and get help when you need it:"
msgstr ""
"Acesta este ultimul email din seria Începe, dar există mai multe modalități "
"pentru a învăța în continuare și pentru a primi ajutor când ai nevoie:"
msgid ""
"We look forward to seeing you build and launch the store of your dreams. "
"Thank you again for choosing the WordPress.com eCommerce plan!"
msgstr ""
"Așteptăm cu nerăbdare să vedem cum îți construiești și lansezi magazinul din "
"visele tale. Îți mulțumim din nou pentru alegerea planului eCommerce de la "
"WordPress.com!"
msgid "Find the information you need"
msgstr "Găsești informațiile de care ai nevoie"
msgid ""
"Get some inspiration from Discover, which showcases "
"some of the best content published with WordPress and highlights interesting "
"people and sites in the community."
msgstr ""
"Inspiră-te din Descoperă, care prezintă unele dintre "
"cele mai bune conținuturi publicate cu WordPress și evidențiază persoane și "
"site-uri interesante din comunitate."
msgid ""
"Visit wordpress.com/go, where experts share their "
"knowledge on building and growing a successful web presence. It’s a treasure "
"trove of resources on a wide range of topics, from picking the right fonts "
"to securing small-business funding to increasing your traffic."
msgstr ""
"Vizitează wordpress.com/go, unde experții își "
"împărtășesc cunoștințele despre construirea și dezvoltarea unei prezențe pe "
"web de succes. Este o comoară de resurse pentru o gamă largă de subiecte, de "
"la alegerea fonturilor potrivite la asigurarea finanțării afacerilor mici "
"sau la creșterea traficului."
msgid ""
"WordPress.com Support has great documentation that "
"includes videos, screenshots, and walkthroughs."
msgstr ""
"Suportul WordPress.com are o documentație excelentă, "
"care include videouri, capturi ecran și demonstrații."
msgid ""
"WooCommerce Documentation contains a wealth of "
"information, reference materials, and tutorials about managing your store."
msgstr ""
"Documentația WooCommerce conține o multitudine de "
"informații, materiale de referință și tutoriale despre administrarea "
"magazinului."
msgid ""
"Connect with one of our Happiness Engineers when you "
"have a question, and get an answer quickly via email."
msgstr ""
"Contactează unul dintre inginerii noștri de fericire "
"când ai o întrebare și primești un răspuns prin email."
msgid ""
"Thanks for choosing WordPress.com to power your online store. We’ve sent you "
"lots of information these past few days, and we hope that it’s been useful "
"for building your eCommerce presence."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai ales WordPress.com pentru a-ți propulsa magazinul online. "
"Ți-am trimis o mulțime de informații în ultimele zile și sperăm că au fost "
"utile pentru a-ți construi prezența eCommerce."
msgid "Reach out to us anytime"
msgstr "Ne găsești oricând"
msgid "Get all the help you need, whenever you need it."
msgstr "Primești tot ajutorul de care ai nevoie, oricând vrei."
msgid ""
"Need to dive deeper into SEO? Check out four in-depth SEO "
"video tutorials by WordPress experts. If you have a specific question, "
"reach out to us for expert support."
msgstr ""
"Vrei să înveți mai multe despre SEO? Vezi patru tutoriale "
"video pentru a aprofunda SEO, de la experți WordPress. Dacă ai o anumită "
"întrebare, contactează-ne prin suportul prin email, "
"asigurat de experți."
msgid ""
"Want to know why and how customers are drawn to your store? Google Analytics "
"support on WordPress.com is available as a feature of your eCommerce plan. "
"Funnel reports help you track the path visitors take through your store, and "
"goal conversion lets you measure how visitors complete specific tasks (like "
"reaching a product page or contact form). Visit Marketing → "
"Tools → Traffic under My Sites to enable Google Analytics."
msgstr ""
"Vrei să știi de ce și cum sunt atrași clienții în magazinul tău? Suportul "
"Google Analytics pentru WordPress.com este disponibil ca o funcționalitate a "
"planului tău eCommerce. Rapoartele de dirijare te ajută să urmărești calea "
"pe care vizitatorii o urmează în magazinului tău, iar conversia obiectivelor "
"îți permite să măsori modul în care vizitatorii finalizează anumite sarcini "
"(de exemplu, cum ajung la o pagină de produse sau la un formular de "
"contact). În Site-urile mele, mergi la Marketing → Unelte "
"→ Trafic pentru a activa Google Analytics."
msgid "View the guide"
msgstr "Vezi ghidul"
msgid ""
"This practical guide to SEO for store owners is full of "
"tips on maximizing your store’s search-engine appeal. It’s better to invest "
"time in essential SEO best practices now, so you can save yourself the "
"trouble of resorting to costly tactics in the future."
msgstr ""
"Acest ghid practic SEO pentru proprietarii de magazine "
"este plin de sfaturi pentru a mări la maxim atragerea motoarelor de căutare "
"pe magazinul tău. Este mai bine să investești timp acum pentru a afla cele "
"mai bune practici, esențiale pentru SEO, ca să nu ai probleme mai târziu "
"sau să recurgi la tactici costisitoare în viitor."
msgid "Prioritize making your store and all its pages easily accessible."
msgstr ""
"În primul rând, magazinul și toate paginile sale trebuie să fie ușor "
"accesibile."
msgid "Make sure other websites are linking to yours."
msgstr "Asigură-te că alte site-uri web se leagă la al tău."
msgid "Provide useful, valuable, and unique content."
msgstr "Oferă un conținut util, valoros și unic."
msgid ""
"WordPress.com offers great search engine optimization (SEO) right out of the "
"box, so you’re already off to a great start! There are also a few other "
"fundamentals that will boost your visibility in search results."
msgstr ""
"WordPress.com oferă optimizare pentru motoare de căutare (SEO), gata de "
"funcționare și puternică, deci ai deja un început excelent! De asemenea, "
"există alte câteva elemente fundamentale care îți vor îmbunătăți "
"vizibilitatea în rezultatele de căutare."
msgid ""
"Most shoppers look for information online before making a purchase — it’s "
"why “Google” is now a verb, and why you need to make your store as search-"
"engine friendly as possible."
msgstr ""
"Majoritatea cumpărătorilor caută informații online înainte de a face "
"cumpărăturile — „Google” este acum și un verb și de aceea trebuie să-ți faci "
"magazinul cât mai prietenos pentru motoarele de căutare."
msgid "Create a Store Search Engines Love"
msgstr "Creează un magazin pe care motoarele de căutare îl vor plăcea"
msgid "Build a store that search engines love."
msgstr "Construiești un magazin pe care motoarele de căutare îl plac."
msgid "Help search engines — and customers! — find your store"
msgstr "Ajută motoarele de căutare — și clienții! — să-ți găsească magazinul"
msgid ""
"If you have any additional questions about your shipping options, please "
"reach out to us for expert support."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări suplimentare despre opțiunile de livrare, te rog "
"contactează-ne prin suportul prin email, asigurat de "
"experți."
msgid "Get prepared to set up and ship"
msgstr "Pregătește-te să inițializezi și să livrezi"
msgid ""
"Save time, money, and energy. Learn what items you need to take care of "
"first when you set up shipping on your online store."
msgstr ""
"Câștigi timp, faci economie de bani și energie. Află care sunt elementele de "
"care trebuie să ai grijă mai întâi când îți inițializezi livrarea pentru "
"magazinul tău online."
msgid "Factors to Consider When You Set Up Shipments"
msgstr "Factori de luat în considerare când inițializezi livrările."
msgid "Review shipping options"
msgstr "Examinează opțiunile de livrare"
msgid "Get the guide"
msgstr "Ia ghidul"
msgid ""
"Find out the key tasks you need to complete, from choosing a carrier to "
"configuring delivery options."
msgstr ""
"Găsești sarcinile cheie de care ai nevoie pentru a finaliza, de la alegerea "
"unui transportator la configurarea opțiunilor de livrare."
msgid "The ABCs of Shipping and Fulfillment"
msgstr "ABC-ul livrării și onorării comenzii"
msgid ""
"But shipping covers more than just delivery rates, and that’s where these "
"guides come in — they’ll help you pick the shipping strategy that’s right "
"for you."
msgstr ""
"Dar livrarea înseamnă mai mult decât tarifele de livrare și de aceea sunt "
"necesare aceste îndrumări — ele te vor ajuta să alegi strategia de livrare "
"potrivită."
msgid ""
"You want your customers to pay the right fee; luckily, your plan ensures "
"they always do. With the eCommerce plan, you can access live shipping rates "
"from leading carriers in your region. After a short setup process, your "
"store will automatically calculate the cost to ship your products, and will "
"show that fee to customers during checkout."
msgstr ""
"Clienții tăi vor să plătească întotdeauna taxele corecte; din fericire, "
"planul tău asigură asta. Cu planul eCommerce, poți accesa tarifele de "
"livrare live ale celor mai importanți transportatori din regiunea ta. După "
"un scurt proces de inițializare, magazinul tău va calcula automat costul "
"pentru livrarea produselor și va afișa clienților această taxă în timpul "
"finalizării comenzii."
msgid ""
"Now that you’ve started building your online store, you should think about "
"the logistics of your business — namely, shipping."
msgstr ""
"Acum, după ce ai început să-ți dezvolți magazinul online, ar trebui să te "
"gândești la logistica afacerii — și anume livrarea."
msgid "Setting Up Your Shipment Options: Cover the Basics"
msgstr "Inițializarea opțiunilor de livrare: acoperă elementele de bază"
msgid "Take a look at some useful shipping strategies."
msgstr "Uită-te la câteva strategii de livrare utile."
msgid "A beginner's guide to eCommerce shipping and fulfillment"
msgstr ""
"Un ghid pentru începători despre livrarea și onorarea comenzilor eCommerce"
msgid ""
"Do you have more questions on setting up category and product pages or "
"creating product add-ons? Reach out to us via email."
msgstr ""
"Ai mai multe întrebări despre inițializarea paginilor categorii și produse "
"sau crearea de suplimente pentru produse? Contactează-ne prin email."
msgid ""
"Another special feature in your plan is the ability to offer add-ons for "
"your products. Encourage shoppers to add a personal card, choose gift-"
"wrapping, or upgrade to a premium fabric, and you’ll see them come back to "
"make more purchases. With the Product Add-Ons extension "
"in your %2$s plan, you can offer special options to your customers in a snap."
msgstr ""
"O altă funcționalitate specială a planul tău este posibilitatea de a oferi "
"suplimente pentru produsele tale. Încurajează-ți cumpărătorii să adauge un "
"card de plată personal, să aleagă un ambalaj gen cadou sau să opteze pentru "
"un material mai bun și vei vedea că revin pentru a face mai multe "
"cumpărături. Cu extensia suplimente pentru produse din "
"panul tău %2$s, poți să oferi clienților tăi opțiuni speciale, instantaneu."
msgid "Level up your store’s Category Pages"
msgstr "Prezintă paginile de categorii ale magazinului la un nivel superior"
msgid "What makes a great Product Page"
msgstr "Ce realizează o pagină de produse excelentă"
msgid ""
"One of the benefits of your eCommerce plan is that you can feature an "
"unlimited number of products, and showcase them in the way that’s right for "
"you and your business. To put your best foot forward, you’ll need to think "
"about what information you’re sharing and when."
msgstr ""
"Unul dintre avantajele planului eCommerce este că poți oferi un număr "
"nelimitat de produse și să le prezinți într-un mod adecvat pentru tine și "
"afacerea ta. Pentru a face un prim pas înainte, va trebui să te gândești ce "
"informații partajezi și când le oferi."
msgid ""
"Your store is where you introduce potential customers to your products, your "
"brand, and your story — and where you get the chance to convince them to "
"make a purchase. Everything in your store, from category pages to product "
"pages, should tell a story about who you are and why people should buy from "
"you."
msgstr ""
"Magazinul tău este locul în care îți prezinți produsele clienților "
"potențiali, brandul și chiar povestea ta — și unde ai șansa să-ți convingi "
"vizitatorii să cumpere. Tot ceea ce prezinți în magazin, de la pagini de "
"categorii de produse la pagini de produse, ar trebui să te reprezinte și să "
"arate de ce oamenii ar trebui să cumpere de la tine."
msgid "Optimize Your Store to Meet Your Goals"
msgstr "Optimizează-ți magazinul pentru a-ți atinge obiectivele"
msgid "How to refine your store so it accomplishes your goals"
msgstr "Cum să-ți perfecționezi magazinul pentru a-ți atinge obiectivele"
msgid "Build a store where every page counts"
msgstr "Construiește un magazin în care fiecare pagină să conteze"
msgid "Have fun customizing your store’s design!"
msgstr "Distrează-te personalizând designul magazinului!"
msgid ""
"If you need any help setting up your store, you can get expert support."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor la inițializarea magazinului, poți să primești suport prin email, asigurat de experți."
msgid ""
"Custom layouts for the content of your store, and total control over which "
"elements to display on specific pages."
msgstr ""
"Aranjamente personalizate pentru conținutul magazinului tău și control total "
"asupra elementelor pe care le afișezi în diverse pagini."
msgid "Five different checkout options."
msgstr "Cinci opțiuni de finalizare a comenzii diferite."
msgid ""
"Styling (fonts and colors) for any part of your store, including the entire "
"collection of Google Fonts."
msgstr ""
"Design (fonturi și culori) pentru orice parte a magazinului tău, inclusiv "
"întreaga colecție de Fonturi Google."
msgid ""
"Don’t forget! The Storefront Powerpack gives you "
"creative control of style and layout options for your theme:"
msgstr ""
"Nu uita! Storefront Powerpack îți oferă un control "
"creativ asupra opțiunilor de stil și aranjament pentru tema ta:"
msgid ""
"Your plan also includes Storefront premium options, including Storefront Powerpack design options and the Galleria, Homestore, and Bookshop child themes, which are custom versions of Storefront "
"tailored for specific business needs. Galleria is best suited to a fashion-"
"focused store, Homestore to home goods, and Bookshop to bookstores or any "
"traditional business. Take a look at the setup instructions of each option "
"to make the most of it. "
msgstr ""
"Planul tău include, de asemenea, opțiuni premium pentru tema Storefront, "
"inclusiv opțiunile de design Storefront Powerpack și Galleria, temele copil Homestore și "
"Bookshop, care sunt versiuni personalizate ale temei "
"Storefront proiectate pentru anumite tipuri de afaceri. Galleria este cea "
"mai potrivită pentru un magazin axat pe modă, Homestore este pentru bunuri "
"de uz casnic și Bookshop pentru librării sau orice alte afaceri "
"tradiționale. Uită-te la instrucțiunile de inițializare ale fiecărei opțiuni "
"pentru a profita la maxim de ele."
msgid ""
"Remember to create a seamless experience for your customers — one that "
"matches the purpose of your store. For example, if you’re in the fashion "
"industry, your customers will expect large, attractive photos of your "
"products on a sleek homepage."
msgstr ""
"Nu uita să creezi o experiență perfectă pentru clienții tăi — una care să "
"corespundă cu scopul magazinului. De exemplu, dacă ești în industria modei, "
"clienții tăi se vor aștepta la fotografii mari și atractive ale produselor "
"pe o pagină de pornire elegantă."
msgid "Choose a color palette that represents your brand."
msgstr "Alege o paletă de culori care îți reprezintă brandul."
msgid "Create a tagline or motto and integrate it into your design."
msgstr "Creează un slogan sau un motto și integrează-l în design."
msgid "Upload a logo."
msgstr "Încarcă un logo."
msgid "Add the name of your store."
msgstr "Adaugă numele magazinului tău."
msgid ""
"For business owners like you, time is often the most precious resource. To "
"expedite the store-building process, your eCommerce plan comes with the fast "
"and flexible Storefront theme — the most popular choice "
"for WooCommerce stores. But your new online store is still a blank canvas. "
"Customize and infuse it with your brand to help it stand out:"
msgstr ""
"Pentru oamenii de afaceri ca tine, timpul este adesea cea mai prețioasă "
"resursă. Pentru a accelera procesul de construire a magazinului, planul "
"eCommerce include tema Storefront, care este rapidă și "
"flexibilă - cea mai populară alegere pentru magazinele WooCommerce. Dar noul "
"tău magazin online este totuși la stadiul incipient. Personalizează-l și "
"adaugă-i brandul tău ca să-l scoți în evidență:"
msgid "Customize your store to represent your brand."
msgstr "Personalizează magazinul pentru a-ți reprezenta brandul."
msgid "Design a beautiful, powerful eCommerce store"
msgstr "Proiectează un sit eCommerce frumos și puternic"
msgid "Thanks for being here. We’re excited to see what you accomplish!"
msgstr "Îți mulțumim că ești aici. Suntem emoționați să vedem ce realizezi!"
msgid ""
"We’ll be in touch soon with more tips on creating a store that meets your "
"goals — if you need assistance in the meantime, you can reach us through email."
msgstr ""
"Îți vom trimite în curând mai multe sfaturi pentru crearea unui magazin prin "
"care să-ți atingi obiectivele - între timp, dacă ai nevoie de asistență "
"contactează-ne prin email."
msgid ""
"For store management - manage store orders, receive sales notifications, and "
"view key store metrics, download the WooCommerce app. "
"For your overall website management — to create blog posts, upload photos, "
"and moderate comments while on the go — download the "
"WordPress app to your mobile device."
msgstr ""
"Pentru managementul magazinului - gestionare comenzi, notificări la vânzare, "
"statistici detaliate etc. - descarcă aplicația WooCommerce"
"a>. Pentru managementul general al site-ului web - creare de articole, "
"încărcare fotografii, moderare comentarii din mers etc. - descarcă aplicația WordPress pe dispozitivul tău mobil."
msgid "Complete my setup task list"
msgstr "Finalizează lista de sarcini pentru inițializare"
msgid ""
"We’ll be checking in over the next few days with advice and resources "
"that’ll help you create a successful online business. As a first step, visit "
"your store’s setup task list -- complete it and you’ll "
"already be on the path to success."
msgstr ""
"Vom consulta în următoarele câteva zile sfaturile și resursele care te vor "
"ajuta să creezi o afacere online de succes. Ca prim pas, vezi lista de sarcini pentru inițializare a unui magazin - finalizează-o "
"și vei fi deja pe drumul spre succes."
msgid ""
"Your plan gives you access to powerful tools and capabilities, including "
"Google Analytics support, 200 GB worth of storage space, industry-leading "
"payments and shipping options, and the ability to use third-party services. "
"We’re excited to be your partner as you build your store."
msgstr ""
"Planul îți oferă acces la instrumente și capabilități puternice, inclusiv "
"suport pentru Google Analytics, spațiu de stocare de 200 Go, opțiuni de "
"plată și de livrare moderne și posibilitatea de a folosi servicii terțe. "
"Suntem încântați să-ți fim partener în timp ce-ți construiești magazinul."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! From small businesses to Fortune 500 companies, "
"millions use WordPress for their online presence. And your eCommerce plan is "
"powered by the world’s most popular online store-builder, WooCommerce. "
"You’re in good hands!"
msgstr ""
"Bine ai venit la WordPress.com! De la afaceri mici la companii mari, între "
"primele 500 din lume, milioane de oameni folosesc WordPress pentru prezenta "
"lor online. Și planul tău eCommerce este propulsat de cel mai popular "
"constructor de magazine online din lume, WooCommerce. Ești pe mâini bune!"
msgid "Let’s Start Building Your Online Business"
msgstr "Hai să începem construirea afacerii tale online"
msgid "Start building your successful online store"
msgstr "Începe construirea magazinului online"
msgid ""
"@%(user)s owns following domain used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. This domain will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgid_plural ""
"@%(user)s owns following domains used on this site: {{strong}}%(domains)s{{/"
"strong}}. These domains will have to be transferred to a different site, "
"transferred to a different registrar, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgstr[0] ""
"@%(user)s deține următorul domeniu folosit pe acest site: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Acest domeniu trebuie să fie transferat la "
"un alt site, transferat la un alt registrator sau anulat înainte de "
"înlăturarea sau ștergerea utilizatorului @%(user)s."
msgstr[1] ""
"@%(user)s deține următoarele domenii folosite pe acest site: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Aceste domenii trebui să fie transferate "
"la un alt site, transferate la un alt registrator sau anulate înainte de "
"înlăturarea sau ștergerea utilizatorului @%(user)s."
msgstr[2] ""
"@%(user)s deține următoarele domenii folosite pe acest site: "
"{{strong}}%(domains)s{{/strong}}. Aceste domenii trebui să fie transferate "
"la un alt site, transferate la un alt registrator sau anulate înainte de "
"înlăturarea sau ștergerea utilizatorului @%(user)s."
msgid "This domain is a reserved WordPress.com staging domain"
msgstr ""
"Acest domeniu este un domeniu în așteptare și rezervat pentru WordPress.com"
msgid "The domain is a reserved WordPress.com staging domain."
msgstr "Domeniul este în așteptare și rezervat pentru WordPress.com"
msgid "Best for online stores"
msgstr "Cel mai bun pentru magazine online"
msgid "Launching your site…"
msgstr "Îți lansăm site-ul..."
msgid ""
"{{line1}}Start your website for free today{{/line1}} {{line2}}or upgrade "
"your plan to access powerful features.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Lansează-ți site-ul gratuit azi{{/line1}} {{line2}}sau actualizează-"
"ți planul pentru a accesa funcționalități puternice.{{/line2}}"
msgid "Choose the perfect WordPress.com plan for your website."
msgstr "Alege planul WordPress.com perfect pentru site-ul tău web."
msgid ""
"{{line1}}You’re just a few clicks away{{/line1}} {{line2}}from the website "
"you’ve always wanted.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Trebuie să dai doar câteva clicuri{{/line1}} {{line2}}pentru a avea "
"site-ul web pe care ți l-ai dorit întotdeauna.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com gives you everything you need to start your website "
"today.{{/line1}} {{line2}}Free hosting, your own domain, a world-class "
"support team, and so much more.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți lansa "
"site-ul azi.{{/line1}} {{line2}}Găzduire gratuită, domeniu propriu, o echipă "
"pentru suport de clasă mondială și multe altele.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}in minutes.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un site web{{/line1}} {{line2}}în câteva minute.{{/line2}}"
msgid "Start Your Blog"
msgstr "Începe-ți blogul"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com makes it easy for you to start your own blog.{{/"
"line1}} {{line2}}Sign up for free to start sharing your ideas.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com te ajută să-ți lansezi cu ușurință blogul.{{/line1}} "
"{{line2}}Te înregistrezi gratuit și începi să-ți împărtășești ideile.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a blog and{{/line1}} {{line2}}share your voice in minutes.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creezi un blog și{{/line1}} {{line2}}îți împărtășești ideile în "
"câteva minute.{{/line2}}"
msgid "Shortlink copied to clipboard."
msgstr "Am copiat legătura scurtă în clipboard."
msgid "Send me a link"
msgstr "Trimite-mi o legătură"
msgid "Download on the App Store"
msgstr "Descărca de pe App Store"
msgid ""
"{{line1}}WordPress.com provides everything{{/line1}}{{line2}}you need to get "
"online today.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress.com își oferă tot ceea ce{{/line1}}{{line2}}ai nevoie "
"pentru a fi online azi.{{/line2}}"
msgid "{{line1}}Create a website{{/line1}}{{line2}}with WordPress.{{/line2}}"
msgstr "{{line1}}Creează un site web{{/line1}}{{line2}}cu WordPress.{{/line2}}"
msgid "Your site has been launched; now you can share it with the world!"
msgstr "Site-ul tău a fost lansat; acum îl poți partaja cu toată lumea!"
msgid "todo"
msgstr "de făcut"
msgid "Task List"
msgstr "Listă de sarcini"
msgid "Link this post to sequential posts in a series of related posts."
msgstr ""
"Leagă acest articol la o succesiune de articole dintr-o serie de articole "
"similare."
msgid "Prev/Next Links"
msgstr "Legături anterior/următor"
msgid "Add prev/next links to related posts in a series."
msgstr "Adaugă legături anterior/următor la articolele similare dintr-o serie."
msgid "A small-business theme for the WordPress Editor."
msgstr "O temă pentru afaceri mici pentru editorul WordPress."
msgid ""
"Sorry, an error occurred when checking the availability of this domain. "
"Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Regret, a apărut o eroare la verificarea disponibilității acestui domeniu. "
"Te rog reîncearcă în câteva minute."
msgid ""
"Download all the media library files (images, videos, audio and documents) "
"from your site."
msgstr ""
"Descarcă toate fișierele bibliotecii Media (imagini, videouri, fișiere audio "
"și documente) de pe site-ul tău."
msgid "Page published privately."
msgstr "Am publicat pagina ca privată."
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr ""
"Limitează setul de rezultate la teme atribuite unei sau mai multor stări."
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Dacă tema suportă conținut înglobat responsiv."
msgid "Post formats supported."
msgstr "Formate de articol suportate."
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Funcționalități suportate de această temă."
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi temele."
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Plasează sau introdu URL-ul"
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Concentrează-te pe un bloc la un moment dat"
msgid "Access all block and document tools in a single place."
msgstr ""
"Accesezi toate blocurile și instrumentele pentru documente dintr-un singur "
"loc"
msgid "Hours"
msgstr "Ore"
msgid ""
"Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this "
"block intact or remove it entirely."
msgstr ""
"Site-ul tău nu include suport pentru blocul „%s”. Poți să lași acest bloc "
"intact sau să-l înlături cu totul."
msgid ""
"Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this "
"block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it "
"entirely."
msgstr ""
"Site-ul tău nu include suport pentru blocul „%s”. Poți să lași acest bloc "
"intact, să-i convertești conținutul într-un bloc HTML personalizat sau să-l "
"înlături cu totul."
msgid "Media area"
msgstr "Zonă media"
msgid "Show media on right"
msgstr "Arată media în dreapta"
msgid "Show media on left"
msgstr "Arată media în stânga"
msgid "Close Settings"
msgstr "Închide setările"
msgid "Create logo"
msgstr "Creează logo"
msgid "Customer must be at least 16 years old."
msgstr "Clientul trebuie să aibă cel puțin 16 ani."
msgid ""
"Jetpack can not load necessary XML manipulation libraries. Please ask your "
"hosting provider to refer to our server requirements at https://jetpack.com/"
"support/server-requirements/ ."
msgstr ""
"Jetpack nu poate încărca bibliotecile necesare pentru gestionarea XML. Te "
"rog cere-i furnizorului tău de găzduire să consulte cerințele pentru "
"serverul nostru de la https://jetpack.com/support/server-requirements/."
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great new reads, and stay up-"
"to-date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"Citești articole de pe toate site-urile pe care le urmărești, găsești "
"lecturi noi excelente și ești la curent cu comentariile și răspunsurile "
"dintr-un singur loc: Cititorul WordPress.com."
msgid "Keep track of all your favorite sites in one place"
msgstr "Îți urmărești toate site-urile favorite dintr-un singur loc"
msgid ""
"When a post generates an active discussion, you can stay up-to-date on the "
"latest comments — or leave a few yourself."
msgstr ""
"Când un articol generează o discuție activă, ești la curent cu ultimele "
"comentarii — sau poți să faci tu comentarii."
msgid "Lively conversations made easy"
msgstr "Convorbirile dinamice se fac mai ușor"
msgid "Screenshot of Reader Conversations"
msgstr "Captură ecran pentru conversațiile din Cititor"
msgid ""
"Access the Reader on the go with the WordPress app, available for iOS or "
"Android devices."
msgstr ""
"Cu aplicația WordPress, disponibilă pentru dispozitivele iOS sau Android, "
"accesezi Cititorul din mers."
msgid "Dive into your reading from any mobile device"
msgstr "Îți vezi Cititorul de pe orice dispozitiv mobil"
msgid "Person holding a tablet and using Reader"
msgstr "Persoană cu o tabletă care folosește Cititorul"
msgid ""
"Whether you’re on your laptop, tablet, or smartphone, set up notifications "
"to get word when a new post appears on a site you follow."
msgstr ""
"Indiferent dacă ești pe laptop, tabletă sau smartphone, inițializează "
"notificările pentru a citi articolele noi ce apar pe un site pe care îl "
"urmărești."
msgid "Never miss a post from your favorite sites"
msgstr "Nu pierzi niciodată un articol de pe site-urile favorite"
msgid "Screenshot of Reader notifications"
msgstr "Captură ecran pentru notificările Cititorului"
msgid ""
"Head to the Reader’s Discover section to browse recommended sites, editors’ "
"picks, and site-building resources."
msgstr ""
"Mergi la secțiunea Descoperă din Cititor pentru a răsfoi site-urile "
"recomandate, alegerile editorilor și resursele pentru crearea de site-uri."
msgid "Explore the best content on WordPress"
msgstr "Explorează cel mai bun conținut de pe WordPress"
msgid "Screenshot of Reader Discover"
msgstr "Captură ecran pentru Descoperă din Cititor"
msgid "Start using the Reader"
msgstr "Începe să folosești Cititorul"
msgid "Unblock site"
msgstr "Deblochează site-ul"
msgid ""
"You cannot move %s as it has pending domain transfer, please complete the "
"domain transfer and try again."
msgstr ""
"Nu poți să muți %s deoarece transferul domeniului este în așteptare, te rog "
"finalizează transferul domeniului și încearcă din nou."
msgid ""
"Sorry, an error occurred and we can't determine the availability of the "
"domain you're trying to register. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Regretăm, a apărut o eroare și nu putem determina disponibilitatea "
"domeniului pe care încerci să-l înregistrezi. Te rog încearcă din nou peste "
"câteva minute."
msgid ""
"Sorry, we weren't able to generate any domain name suggestions for that "
"search term. Please try a different set of keywords."
msgstr ""
"Regretăm, nu am putut genera nicio sugestie de nume de domeniu pentru acel "
"termen de căutare. Te rog încearcă cu alte cuvinte cheie."
msgid "The submitted card number is not on file with the card-issuing bank."
msgstr ""
"Numărul de card transmis nu este înregistrat la banca emitentă a cardului."
msgid "View your site activity"
msgstr "Vezi activitățile de pe site-ul tău"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site. While you’re at it, improve "
"your SEO and automate social media sharing."
msgstr ""
"Îmbunătățești performanța site-ului și îl protejezi de spameri. Ai acces la "
"înregistrări detaliate ale tuturor activităților de pe site. În timp ce le "
"accesezi, îmbunătățești SEO și automatizezi partajarea pe media socială."
msgid "Site Activity"
msgstr "Activități site"
msgid "You haven't blocked any sites yet."
msgstr "Nu ai blocat până acum niciun site."
msgid ""
"Blocked sites will not appear in your Reader and will not be recommended to "
"you."
msgstr ""
"Site-urile blocate nu vor apărea în Cititor și nu îți vor fi recomandate."
msgid "Blocked Sites"
msgstr "Site-uri blocate"
msgid ""
"Create a test or staging site, migrate your site, or just back up your data "
"for safekeeping — it's up to you!"
msgstr ""
"Creează un site pentru testare sau în pregătire, migrează-ți site-ul sau fă "
"numai o copie de siguranță a datelor pentru a le păstra în siguranță - este "
"la latitudinea ta."
msgid ""
"To clone your site, you will need the {{strong}}server credentials{{/"
"strong}} for the destination, which must be a WordPress site."
msgstr ""
"Pentru a-ți clona site-ul, care trebuie să fie un site WordPress, vei avea "
"nevoie de {{strong}}datele de conectare pentru serverul{{/strong}} de "
"destinație."
msgid ""
"You're about to clone {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. All content, "
"plugins, and themes will be copied to the destination site."
msgstr ""
"Ești pe cale să clonezi {{strong}}%(originSiteSlug)s{{/strong}}. Tot "
"conținutul, toate modulele și temele vor fi copiate în site-ul de destinație."
msgid "Subscriber emails will be saved to the %s Mailchimp list"
msgstr "Abonații prin email vor fi salvați în lista MailChimp %s"
msgid "Subscriber emails will not be saved to Mailchimp any more"
msgstr "Abonații prin email nu vor mai fi salvați în MailChimp"
msgid "Second address field must have at least 2 characters"
msgstr "Câmpul celei de-a doua adrese trebuie să aibă cel puțin 2 caractere"
msgid "First address field must have at least 2 characters"
msgstr "Câmpul primei adrese trebuie să aibă cel puțin 2 caractere"
msgid "WordPress.com Blocks"
msgstr "Blocuri WordPress.com"
msgid "People love WordPress.com"
msgstr "Oamenii iubesc WordPress.com"
msgid "Disconnect Blog"
msgstr "Deconectează blogul"
msgid "You have disconnected Jetpack"
msgstr "Ai deconectat Jetpack"
msgid ""
"You are about to disconnect the Jetpack-powered site %s and this will "
"disable Jetpack features on this site."
msgstr ""
"Ești pe cale să deconectezi site-ul %s propulsat de Jetpack și acest lucru "
"va dezactiva funcționalitățile Jetpack pe acest site."
msgid "Disconnect Jetpack Blog"
msgstr "Deconectează blogul Jetpack"
msgid "Build an amazing website using WordPress"
msgstr "Construiești un site web uimitor folosind WordPress"
msgid "Login Protect"
msgstr "Protecție la autentificare"
msgid "Downtime Monitor"
msgstr "Monitorizare perioade de nefuncționare"
msgid ""
"Your account has already been created. You can change your email, username, "
"and password later."
msgstr ""
"Contul tău a fost deja creat. Poți schimba mai târziu emailul, numele de "
"utilizator și parola."
msgid "A platform you won't outgrow"
msgstr "O platformă la care nu vei renunța"
msgid "You're a few steps closer to creating a great website"
msgstr "Ești doar la câțiva pași de crearea unui site web excelent"
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Articolul tău va fi publicat la data și ora specificate."
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Ești pregătit ca să programezi?"
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Arată întotdeauna verificările înainte de publicare."
msgid ""
"Another user is currently working on this post (), which "
"means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr ""
"În prezent, la acest articol lucrează un alt utilizator (), "
"asta înseamnă că nu poți face modificări decât dacă preiei controlul."
msgid ""
"Another user now has editing control of this post (). Don’t "
"worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr ""
"În prezent, un alt utilizator are controlul editării acestui articol "
"(). Nu te impacienta, modificările pe care le-ai făcut până "
"acum au fost salvate."
msgid "This post is already being edited"
msgstr "Acest articol este editat acum."
msgid "Someone else has taken over this post"
msgstr "Cineva a preluat controlul acestui articol."
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Acest bloc conține conținut neașteptat sau invalid."
msgid "Resolve Block"
msgstr "Corectează blocul"
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Convertește în HTML"
msgid "Enable pre-publish checks"
msgstr "Activează verificările înainte de publicare"
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Acest bloc poate fi folosit numai o singură dată."
msgid "Exit code editor"
msgstr "Ieși din editorul de cod"
msgid "Editing code"
msgstr "Editez codul"
msgid "Write HTML…"
msgstr "Scrie HTML…"
msgid "Overlay"
msgstr "Suprapunere"
msgid "Export “%s” as JSON"
msgstr "Exportă „%s” ca JSON"
msgid ""
"Looks like you've not set up any Mailchimp lists yet. Head to your Mailchimp "
"admin to add a list."
msgstr ""
"Se pare că nu ai inițializat nicio listă MailChimp până acum. Mergi la "
"administrarea ta MailChimp pentru a adăuga o listă."
msgid "All of your site activity will appear here."
msgstr "Toate activitățile site-ului tău vor apărea aici."
msgid "Welcome to Activity"
msgstr "Bine ai venit la Activități"
msgid "Launch site"
msgstr "Lansează site-ul"
msgid ""
"Please enter the full URL and include the part that comes after "
"%(hostname)s. See example below."
msgstr ""
"Te rog să introduci URL-ul întreg, include și partea care vine după "
"%(hostname)s. Vezi exemplul de mai jos."
msgid ""
"You've entered a URL for the Wix editor. Please enter your site's public "
"URL. See examples below."
msgstr ""
"Ai introdus un URL pentru editorul Wix. Te rog să introduci URL-ul public al "
"site-ului. Vezi exemplele de mai jos."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 30 days for plan upgrades."
msgstr ""
"Toate actualizările la planuri WordPress.com sunt fără niciun risc și includ "
"garantarea restituirii banilor - în 30 de zile pentru actualizările la "
"planuri."
msgid ""
"2) With 2 year plans, you do not have to worry about any price changes and "
"lock in with the lowest prices available for the awesome features you are "
"using."
msgstr ""
"2) Cu planurile pe 2 ani, nu mai ai grija modificărilor de preț și "
"beneficiezi de cele mai mici prețuri disponibile pentru funcționalitățile pe "
"care le folosești."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Here's how:"
msgstr ""
"Îți scriu pentru a te anunța că am inaugurat recent planuri WordPress.com "
"noi și acum poți primi o ofertă mai bună. Iată cum:"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight, %s. Don't "
"let this deal pass you by."
msgstr ""
"P.S. Grăbește-te - această ofertă pentru o perioadă limitată de timp expiră "
"la miezul nopții, pe %s. Nu pierde ocazia."
msgid "Opportunities are knocking. What are you waiting for?"
msgstr "Oportunitățile sunt la ușă. Ce mai aștepți?"
msgid "Extend Now!"
msgstr "Extinde acum!"
msgid ""
"This is our way of thanking you for choosing WordPress.com and "
"congratulating you on your first month as a paying member."
msgstr ""
"În felul acesta îți mulțumim că ai ales WordPress.com și te felicităm în "
"prima lună ca membru plătitor."
msgid "Add those two things together and you'll get your discount right away."
msgstr "Pune cele două lucruri laolaltă și vei primi reducerea imediat."
msgid ""
"2) This email includes a 15%% Off coupon. Simply use code %s at checkout."
msgstr ""
"2) Acest email include un cupon cu o reducere de 15%%. Pur și simplu "
"folosește codul %s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"1) Extend your subscription to a two-year term. That comes with a big "
"discount, so you can lock-in savings right away."
msgstr ""
"1) Extinde-ți abonamentul pentru un termen de doi ani. Astfel ai reducere "
"mai mare, deci poți economisi imediat."
msgid ""
"I'm writing to let you know that we recently unveiled new WordPress.com "
"plans and you can now get an even better deal. Actually, this email will "
"save you more than 20%. Here's how:"
msgstr ""
"Îți scriu pentru a te anunța că am inaugurat recent planuri WordPress.com "
"noi și acum poți primi o ofertă mai bună. De fapt, prin acest email "
"economisești mai mult de 20%. Iată cum:"
msgid ""
"You will also lose access to the following premium themes you have purchased:"
msgstr ""
"De asemenea, nu vei mai avea acces la următoarele teme premium pe care le-ai "
"cumpărat:"
msgid ""
"It’s been a great privilege and a life-changing experience. I’m grateful to "
"WordPress.com for providing an affordable and user-friendly platform for "
"individuals to launch projects and be heard in this way."
msgstr ""
"A fost un mare privilegiu și o experiență care mi-a schimbat viața. Îi sunt "
"recunoscător lui WordPress.com pentru că oferă o platformă accesibilă și "
"ușor de utilizat prin care oricine poate lansa proiecte și se poate face "
"auzit în lume."
msgid ""
"WordPress.com works really well with Google for a great SEO ranking. I can "
"also embed YouTube videos, Google Maps, and other content easily and without "
"any coding ability."
msgstr ""
"WordPress.com funcționează foarte bine cu Google pentru o clasare superioară "
"din punct de vedere SEO. De asemenea, pot îngloba cu ușurință videouri de pe "
"YouTube, Hărți Google și alte tipuri de conținut, fără să scriu niciun cod."
msgid ""
"I looked into what other bloggers whom I admired were using, and the "
"Cadillac of platforms is WordPress.com, hands down. The themes are "
"breathtaking — even the free ones! — and all of the supporting "
"infrastructure and information is top shelf."
msgstr ""
"M-am uitat ce platforme foloseau alți bloggeri pe care îi admiram, dar "
"WordPress.com este cea mai bună platformă, fără nicio îndoială. Temele sunt "
"uluitoare — chiar și cele gratuite — și întreaga infrastructură și toate "
"informațiile de suport sunt de primă clasă."
msgid "Clone failed"
msgstr "Clonare eșuată"
msgid "Your site was cloned to %1$s on %2$s at %4$s"
msgstr "Site-ul tău a fost clonat în %1$s pe %2$s la %4$s"
msgid "Clone complete"
msgstr "Clonare finalizată"
msgid "%1$d modifications to a comment on %2$s"
msgstr "%1$d modificări pentru un comentariu la %2$s"
msgid "%1$d modifications to a comment on %3$s"
msgstr "%1$d modificări pentru un comment la %3$s"
msgid "Must provide a valid blog id"
msgstr "Trebuie să furnizezi un ID blog valid"
msgid "Must have `manage_options` capability in order to view editor settings"
msgstr ""
"Trebuie să ai capabilitatea „manage_options” pentru a vedea setările "
"editorului"
msgid "Email sent"
msgstr "Am trimis emailul"
msgid "%1$s attachments uploaded to %2$s"
msgstr "%1$s atașamente încărcate în %2$s"
msgid "Welcome to the WordPress.com community."
msgstr "Bun venit în comunitatea WordPress.com."
msgid ""
"Export all (or specific) text content (pages, posts, feedback) from your "
"site."
msgstr ""
"Exportă tot conținutul (sau doar o parte din el) de pe site-ul tău (pagini, "
"articole, impresii...)."
msgid "Show readers you can be trusted with a news domain"
msgstr "Arată cititorilor că ești de încredere cu un domeniu de știri"
msgid "Promote your marketing business with a unique domain"
msgstr "Promovează-ți afacerea de marketing cu un domeniu unic"
msgid "Capture your audience’s attention with a photography domain"
msgstr "Captează atenția publicului cu un domeniu de fotografie"
msgid "Shine a little brighter with an entertainment domain"
msgstr "Strălucești și mai mult cu un domeniu de divertisment"
msgid "A domain name that shows you mean business"
msgstr "Un nume de domeniu care arată că te ocupi de afaceri"
msgid "Get down to business with a professional domain."
msgstr "Te ocupi de afaceri cu un domeniu profesional."
msgid "B2B organizations"
msgstr "Organizații B2B"
msgid "Professionals who want to stand out from hobbyists"
msgstr "Profesioniști care doresc să iasă în evidență față de pasionați"
msgid "Startups"
msgstr "Afaceri noi"
msgid "Small, medium, or large businesses"
msgstr "Afaceri mici, medii sau mari"
msgid "Business domains are perfect for:"
msgstr "Domeniile de afaceri sunt perfecte pentru:"
msgid ""
"Business domains show customers that you take your company — and your "
"customers — seriously. Domains like .SERVICES
, .COMPANY"
"code>, .SOLUTIONS
, or even .BUSINESS
make a solid "
"first impression."
msgstr ""
"Domeniile de afaceri arată clienților că îți iei în serios compania și "
"clienții. Domeniile precum like .SERVICES
, .COMPANY"
"code>, .SOLUTIONS
sau chiar .BUSINESS
fac o primă "
"impresie foarte bună."
msgid "The domain with a professional edge"
msgstr "Domeniul cu un avantaj profesional"
msgid ""
"There’s a difference between a run-of-the-mill website and a standout online "
"presence that advances your strategic business goals. Part of that "
"difference?"
msgstr ""
"Există o diferență între un site web obișnuit și o prezență online "
"excepțională care îți promovează obiectivele strategice ale afacerii. O "
"parte din această diferență?"
msgid ""
"{{line1}}A domain name that shows{{/line1}} {{line2}}you mean business.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Un nume de domeniu care arată{{/line1}} {{line2}}că te interesează "
"afacerea.{{/line2}}"
msgid "Stand out in the stream of media sites with a news domain."
msgstr "Ieși în evidență în fluxul site-urilor media cu un domeniu de știri."
msgid "Startups and non-profits"
msgstr "Afaceri mici și non-profit"
msgid "Review sites"
msgstr "Examinează site-uri"
msgid "News publications"
msgstr "Publicații de știri"
msgid "News and information domains are perfect for:"
msgstr "Domeniile de știri și informații sunt perfecte pentru:"
msgid ""
"Specific domain extensions like .NEWS
, .MEDIA
, "
".TODAY
, and .CHAT
immediately clue your visitors "
"in. These memorable extensions make it easy for visitors to remember your "
"domain name — and to come back for more."
msgstr ""
"Extensiile specifice de domeniu precum .NEWS
, .MEDIA"
"code>, .TODAY
și .CHAT
dau indicii imediate "
"vizitatorilor. Aceste extensii sunt reținute de vizitatori care își amintesc "
"ușor numele tău de domeniu — și revin pentru a afla mai multe."
msgid "Keep your readers up to date"
msgstr "Ține-ți cititorii informați"
msgid ""
"There’s no shortage of news sites on the internet, and, there’s no better "
"way to make yours stand out than with a unique, trustworthy domain name. "
"Whether you’re reporting on the latest global crisis, sharing neighborhood "
"news on a personal blog, or publishing product reviews, there’s a news and "
"information domain name available to captivate your audience."
msgstr ""
"Sunt foarte multe site-uri de știri de internet și nu există nicio "
"modalitate mai bună de a ieși în evidență decât cu un nume de domeniu unic "
"și demn de încredere. Indiferent dacă analizezi criza globală, oferi știri "
"locale pe blogul personal sau publici recenzii despre produse, există un "
"nume de domeniu de știri și informații care să-ți captiveze publicul."
msgid ""
"{{line1}}Show readers you can be trusted{{/line1}} {{line2}}with a news "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Arată-le cititorilor că ești de încredere{{/line1}} {{line2}}cu un "
"domeniu de știri.{{/line2}}"
msgid "Build a stronger online presence with a marketing domain."
msgstr ""
"Construiești o prezență online mai puternică cu un domeniu de marketing."
msgid "Marketing blogs, news, and event sites"
msgstr "Bloguri de marketing, site-uri de știri și evenimente"
msgid "Promotional product businesses"
msgstr "Afaceri cu produse promoționale"
msgid "Marketing agencies, consultants, and specialists"
msgstr "Agenții, consultanți și specialiști de marketing"
msgid "Marketing domains are perfect for:"
msgstr "Domeniile de marketing sunt perfecte pentru:"
msgid ""
"Marketing domains like .AGENCY
, .MEDIA
, ."
"DIGITAL
, or even .MARKETING
differentiate your brand in "
"a competitive online space. From the moment they see your domain name, your "
"audience will know you have something that others don’t — and they’ll want "
"your marketing skills on their side."
msgstr ""
"Domeniile de marketing precum .AGENCY
, .MEDIA
, "
".DIGITAL
sau chiar .MARKETING
îți diferențiază "
"brandul într-un spațiu online concurent. Din momentul în care îți văd numele "
"de domeniu, vizitatorii vor ști că ai ceva în plus — și vor apela la "
"priceperea ta în marketing."
msgid "Marketing domains are built for your brand "
msgstr "Domeniile de marketing sunt pentru brandul tău"
msgid ""
"You know there’s no cookie-cutter solution for great marketing. A marketing "
"domain shows that you’re an innovator: you’re up to date on the latest "
"trends, and you know how to reinforce your brand at every touchpoint."
msgstr ""
"Știi că nu există nicio soluție standard pentru un marketing excelent. Un "
"domeniu de marketing arată că ești inovator: ești la curent cu ultimele "
"tendințe și știi cum să-ți consolidezi brandul prin fiecare contact."
msgid ""
"{{line1}}Promote your marketing business{{/line1}} {{line2}}with a unique "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Promovează-ți afacerea de marketing{{/line1}} {{line2}}cu un "
"domeniu unic.{{/line2}}"
msgid "Focus your audience’s attention with a photography domain."
msgstr "Atrage atenția publicului cu un domeniu de fotografie."
msgid "Specialty photography or camera retailers"
msgstr "Fotografii specializate sau vânzători de aparate foto"
msgid "Passionate photography hobbyists"
msgstr "Pasionați de fotografii"
msgid "Wedding photographers"
msgstr "Fotografi la nunți"
msgid "Gallery owners"
msgstr "Proprietari de galerii"
msgid "Professional photographers"
msgstr "Fotografi profesioniști"
msgid "Photography domains are perfect for:"
msgstr "Domeniile de fotografie sunt perfecte pentru:"
msgid ""
"A photography domain extension gets your business out of the dark. Show your "
"website visitors how committed you are to your craft, and get them excited "
"to see themselves through your lens."
msgstr ""
"O extensie de domeniu de fotografie îți aduce afacerea la lumină. Le arată "
"vizitatorilor site-ului cât de devotat ești în meseria ta și vor fi "
"încântați să vadă lumea prin obiectivul tău."
msgid "Develop a dedicated following"
msgstr "Dezvoltă o urmărire dedicată"
msgid ""
"Everyone’s sharing photos online. But when potential customers are on the "
"search for a pro, you want to stand out as a master of your trade. Using a "
".PHOTOGRAPHY
, .PHOTOS
, .CAMERA
or "
".GALLERY
domain sets you apart as a skilled professional."
msgstr ""
"Toată lumea arată fotografii online. Dar dacă clienții potențiali caută un "
"profesionist, vei ieși în evidență ca stăpân pe meseria ta. Folosirea unui "
"domeniu .PHOTOGRAPHY
, .PHOTOS
, .CAMERA"
"code> sau .GALLERY
te diferențiază ca un profesionist calificat."
msgid ""
"{{line1}}Capture your audience’s attention{{/line1}} {{line2}}with a "
"photography domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Captează atenția publicului{{/line1}} {{line2}}cu un domeniu de "
"fotografie.{{/line2}}"
msgid "Become the next household name with entertainment domain name."
msgstr "Devii un nume familial cu un nume de domeniu de divertisment."
msgid "Soloists and music groups"
msgstr "Soliști și grupuri de muzică"
msgid "Movie producers and studios"
msgstr "Producători și studiouri de filme"
msgid "Video game creators"
msgstr "Creatori de jocuri video"
msgid "Live streaming sites"
msgstr "Site-uri cu fluxuri live"
msgid "Entertainment domains are perfect for:"
msgstr "Domeniile de divertisment sunt perfecte pentru:"
msgid ""
"Entertainment domain extensions such as .LIVE
, .ROCKS"
"code>, .VIDEO
, or .STUDIO
make it clear to your "
"visitors that you’re ready to entertain. Whether it’s live video, a sneak "
"peak into your next performance, or a place for fans to follow every leg of "
"your world tour, an entertainment domain makes you the fan favorite."
msgstr ""
"Extensiile pentru domenii de divertisment, cum ar fi .LIVE
, "
".ROCKS
, .VIDEO
sau .STUDIO
, arată "
"clar vizitatorilor că o să se distreze. Dacă este vorba de un videoclip "
"live, de o avanpremieră la următorul spectacol sau de locul în care fanii "
"pot să-ți urmărească fiecare pas dintr-un turneu mondial, un domeniu de "
"divertisment te face favoritul fanilor."
msgid "Set the stage for success"
msgstr "Aranjează scena pentru succes"
msgid ""
"Choose a domain name that tells people you’re serious about showing them a "
"good time: an entertainment domain tells your visitors that your site is a "
"great place to sit back, relax, and enjoy the show."
msgstr ""
"Alege un nume de domeniu care să arate vizitatorilor că vrei să-i distrezi "
"cu adevărat: un domeniu de divertisment spune publicului că site-ul tău este "
"un loc minunat pentru distracție, relaxare și spectacole de calitate."
msgid ""
"{{line1}}Shine a little brighter{{/line1}} {{line2}}with an entertainment "
"domain.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Strălucești și mai mult{{/line1}} {{line2}}cu un domeniu de "
"divertisment.{{/line2}}"
msgid "%1$s users logged out"
msgstr "%1$s utilizatori dezautentificați"
msgid "%1$s users logged in"
msgstr "%1$s utilizatori autentificați"
msgid "%1$d comments trashed from %2$s"
msgstr "%1$d comentarii la %2$s aruncate la gunoi"
msgid "%1$d comments awaiting approval on %2$s"
msgstr "%1$d comentarii la %2$s așteaptă aprobare"
msgid "%1$d comments deleted from %2$s"
msgstr "Am șters %1$d comentarii la %2$s"
msgid "%1$d comments published on %2$s"
msgstr "%1$d comentarii la %2$s publicate"
msgid "%1$d comments approved on %2$s"
msgstr "%1$d comentarii la %2$s aprobate"
msgid "%1$s attachments uploaded"
msgstr "%1$s atașamente încărcate"
msgid "No sitemap found. The system will try to build it again in %s."
msgstr ""
"Nu am găsit nicio hartă site. Sistemul va încerca să le construiască din nou "
"în %s."
msgid "No sitemap found. Please try again later."
msgstr "Nu am găsit nicio hartă site. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Showing %(number)d of %(total)d activities"
msgstr "Arăt %(number)d din %(total)d activități"
msgid "%1$d updates made to %2$s"
msgstr "Am făcut %1$d actualizări la %2$s"
msgid "There are %1$d \"%2$s\" events"
msgstr "Există %1$d evenimente „%2$s”"
msgid "WordPress Security Library"
msgstr "Bibliotecă de securitate WordPress"
msgid ""
"We couldn't export your media library at the moment. Please try again later."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți exportăm biblioteca Media în acest moment. Te rog să "
"reîncerci mai târziu."
msgid "Export media library"
msgstr "Exportă biblioteca Media"
msgid "[WordPress.com] Security Key Added"
msgstr "[WordPress.com] Am adăugat cheia de securitate"
msgid "[WordPress.com] Security Key Deleted"
msgstr "[WordPress.com] Am șters cheia de securitate"
msgid "A security key has been deleted for \"%s\"."
msgstr "A fost ștearsă o cheie de securitate pentru „%s”."
msgid "Security Key Deleted"
msgstr "Am șters cheia de securitate"
msgid "A security key has been added for \"%s\"."
msgstr "A fost adăugată o cheie de securitate pentru „%s”."
msgid "Security Key Added"
msgstr "Am adăugat cheia de securitate"
msgid "A security key has been deleted for %s."
msgstr "A fost ștearsă o cheie de securitate pentru %s."
msgid ""
"To log into your account, you will need your security key or your other two-"
"step authentication methods. Keep your key safe!"
msgstr ""
"Pentru a te autentifica în cont, vei avea nevoie de cheia de securitate sau "
"de celelalte metode de autentificare în-doi-pași. Păstrează-ți cheia în "
"siguranță!"
msgid "A security key has been added for %s."
msgstr "A fost adăugată o cheie de securitate pentru %s."
msgid "client_data required"
msgstr "Este necesară client_data"
msgid "Failed to generate challenge"
msgstr "Generarea încercării a eșuat"
msgid "Add subscribers to Mailchimp"
msgstr "Adaugă abonați în MailChimp"
msgid ""
"Hmm, that key doesn't seem to work. Please double-check your key and try "
"again."
msgstr ""
"Se pare că acea cheie nu funcționează. Verifică din nou cheia și încearcă "
"din nou."
msgid "client_data required."
msgstr "Este necesară client_data."
msgid "Connect to your Mailchimp list"
msgstr "Conectează-te la lista Mailchimp"
msgid "[%1$s] Export failed"
msgstr "[%1$s] Export eșuat"
msgid "[%1$s] Export completed"
msgstr "[%1$s] Export finalizat"
msgid ""
"You can try the export again, or contact us for further "
"help."
msgstr ""
"Poți încerca din nou exportul sau contactează-ne pentru "
"ajutor suplimentar."
msgid ""
"Unfortunately, there was an error exporting your site %1$s"
"a>."
msgstr ""
"Din păcate, a fost o eroare la exportul site-ului tău %1$s"
"a>."
msgid "Your export files will be available for the next %1$s days."
msgstr ""
"Fișierele tale de export vor fi disponibile pentru următoarele %1$s zile."
msgid "We have finished exporting your site %1$s!"
msgstr "Am finalizat exportul site-ului tău %1$s!"
msgid "Take Our Poll"
msgstr "Participă la sondajul nostru"
msgid "Unique identifier for glossary items."
msgstr "Identificator unic pentru elementele glosarului."
msgid "Glossary item description"
msgstr "Descriere element glosar"
msgid "Glossary item name."
msgstr "Nume element glosar."
msgid "Processing your file. Please wait a few moments."
msgstr "Îți procesez fișierul. Te rog să aștepți câteva momente."
msgid ""
"This form may only be used for content hosted at WordPress.com. The site "
"you’ve identified is not running on WordPress.com, and therefore we are "
"unable to assist in this matter."
msgstr ""
"Acest formular poate fi utilizat numai pentru conținutul găzduit la "
"WordPress.com. Site-ul pe care l-ai identificat nu rulează pe WordPress.com "
"și de aceea nu te putem ajuta în această problemă."
msgid "We also offer paid plans for more specific needs."
msgstr ""
"De asemenea, oferim planuri plătite pentru nevoi "
"specifice."
msgid "Customers love WordPress.com"
msgstr "Clienții îndrăgesc WordPress.com"
msgid ""
"{{line1}}The best WordPress{{/line1}}{{line2}}experiences start here.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Cele mai bune experiențe{{/line1}}{{line2}}WordPress pornesc de "
"aici.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers{{/line1}}{{line2}}%s%% of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress propulsează{{/line1}}{{line2}}%s%% din internet.{{/line2}}"
msgid "…and so much more"
msgstr "... și multe altele"
msgid "Custom domain name"
msgstr "Nume de domeniu personalizat"
msgid "24/7 live support"
msgstr "Suport live non-stop (24/7)"
msgid ""
"Create a basic site that’s free forever—no credit card required. When you’re "
"ready, upgrade your site to one of our affordable plans to get more features:"
msgstr ""
"Creează un site de bază care rămâne gratuit pentru totdeauna — nu este "
"necesar niciun card de credit. Când ești pregătit, poți actualiza site-ul la "
"unul dintre planurile noastre rezonabile ca preț pentru a obține mai multe "
"funcționalități:"
msgid ""
"{{line1}}Thousands of third-party{{/line1}}{{line2}}plugins and themes{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Mii de module și teme{{/line1}}{{line2}}de la terți.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Ways to directly{{/line1}}{{line2}}monetize your site{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Modalități de a câștiga{{/line1}}{{line2}}bani direct de pe site.{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Built on free software{{/line1}}{{line2}}to power even the smallest "
"dreams.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Construit pe un software gratuit{{/line1}}{{line2}}pentru a "
"propulsa chiar și cele mai mici vise.{{/line2}}"
msgid "The Luxury Travel Expert, %s"
msgstr "The Luxury Travel Expert, %s"
msgid ""
"“WordPress.com allowed me to create a website in a very easy way. All I need "
"to do is write articles, while the layout is very easy to set up for someone "
"like me who is not very experienced with computers.”"
msgstr ""
"„WordPress.com mi-a permis să creez un site web într-un mod foarte simplu. "
"Trebuie doar să scriu articole, în același timp aranjamentul este foarte "
"ușor de inițializat pentru cineva ca mine, care nu sunt foarte experimentat "
"în domeniul calculatoarelor.”"
msgid "Can I really do this on my own?"
msgstr "Chiar pot să fac asta de unul singur?"
msgid "And in case you’re still wondering..."
msgstr "Și dacă încă te mai întrebi..."
msgid ""
"Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away, whenever you need "
"them. Customers on a paid WordPress.com plan also enjoy access to 24/7 live "
"chat (Business and eCommerce subscribers) and email support."
msgstr ""
"Tutorialele ajutătoare, forumurile și întrebările frecvente sunt accesibile "
"cu un singur clic, ori de câte ori ai nevoie de ele. Clienții care au un "
"plan WordPress.com plătit se bucură și de acces non-stop (24/7) la suportul "
"prin discuții live (abonații la planurile Business și eCommerce) și prin "
"email."
msgid "The support you need, whenever you need it"
msgstr "Suportul de care ai nevoie, oricând îți trebuie"
msgid ""
"With WordPress.com, you're getting a proven platform that can support your "
"website, no matter how large and popular it grows."
msgstr ""
"Cu WordPress.com ai o platformă confirmată care îți poate asista site-ul "
"web, indiferent cât de mult va crește și oricât de popular va deveni."
msgid "Ernie K, %s"
msgstr "Ernie K, %s"
msgid ""
"“The WordPress.com platform has made it simple and effective to publish "
"stories with no developer efforts. We also have confidence it’s secure and "
"maintenance-free compared to a self-hosted solution we would have to "
"maintain ourselves.”"
msgstr ""
"„Platforma WordPress.com a simplificat și eficientizat publicarea de "
"articole fără niciun efort din partea dezvoltatorilor. De asemenea, avem "
"încredere că este sigură și nu necesită întreținere, în comparație cu o "
"soluție auto-găzduită pe care ar trebui s-o întreținem.”"
msgid ""
"But you don’t have to take our word for it. Here’s what one of our customers "
"had to say:"
msgstr ""
"Dar nu trebuie să ne crezi pe cuvânt. Iată ce au spus unii dintre clienții "
"noștri:"
msgid ""
"You made a great choice when you signed up for WordPress.com. You can have "
"your brand new site up and running in just a few, quick steps. And the great "
"news is… you’re already on your way!"
msgstr ""
"Ai făcut o alegere excelentă când te-ai înregistrat pe WordPress.com. Poți "
"avea un site pentru brandul tău nou care să ruleze și să funcționeze prin "
"doar câțiva pași rapizi. Și vestea bună este că... ești deja pe drumul bun!"
msgid "Lorilin, %s"
msgstr "Lorilin, %s"
msgid ""
"“WordPress.com has allowed me to present my content in an attractive way. "
"It’s given me a platform to reach thousands of people. I’ve been able to "
"communicate, bond, and connect. With my WordPress.com site, I feel like a "
"professional.”"
msgstr ""
"„WordPress.com mi-a permis să prezint conținutul într-un mod mai atractiv. "
"Mi-a oferit o platformă prin care am ajuns la mii de oameni. Am putut "
"comunica, crea legături și conexiuni. Cu site-ul meu WordPress.com, simt că "
"sunt un profesionist.”"
msgid ""
"If you need any help along the way, you’ll have access to unmatched support "
"via WordPress.com’s support forums and access to 24/7 live chat and email "
"support when you upgrade your site."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor când îți actualizezi site-ul, vei avea acces "
"oricând la suportul nostru fără egal prin forumurile pentru suport WordPress."
"com și la suportul non-stop prin discuții live și email."
msgid ""
"The vast majority of website owners using WordPress.com aren’t developers "
"and don’t know how to code. We handle the technical details so you can focus "
"on what you do best — whether that’s telling your story, working with your "
"clients, or growing your business."
msgstr ""
"Marea majoritate a proprietarilor de site-uri care folosesc WordPress.com nu "
"sunt dezvoltatori și nu știu să scrie o linie de cod. Noi ne ocupăm de "
"detaliile tehnice, pentru ca să te poți concentra numai pe activitatea ta - "
"indiferent dacă îți spui povestea vieții, lucrezi cu clienții sau vrei să-ți "
"dezvolți afacerea."
msgid ""
"What if I’ve never built a website before? What if I don’t know how to code?"
msgstr ""
"Și dacă nu am construit niciodată un site web? Și dacă nu știu cum să scriu "
"un cod?"
msgid ""
"With WordPress.com, you're getting a proven platform that can support your "
"website, no matter how large and popular it becomes."
msgstr ""
"Cu WordPress.com ai o platformă confirmată care îți poate asista site-ul "
"web, indiferent cât de mult va crește și oricât de popular va deveni."
msgid "More than %s%% of the Internet uses WordPress"
msgstr "Mai mult de %s%% din Internet folosește WordPress"
msgid ""
"In a matter of minutes, you can have your website up and running. Just tell "
"us a bit more about the type of website you need and we’ll make it for you "
"immediately."
msgstr ""
"În câteva minute, site-ul tău web va rula și va fi funcțional. Doar spune-ne "
"explicit de ce tip de site ai nevoie și îl vom crea pentru tine imediat."
msgid ""
"Time-tested: over 30% of the Internet uses WordPress (and you should too)"
msgstr ""
"Testat în timp: peste 30% din Internet folosește WordPress (și tu ar trebui "
"să-l folosești)"
msgid "Finish creating your site"
msgstr "Finalizează crearea site-ului"
msgid "You're just a few steps away from a WordPress.com site."
msgstr "Ești la doar câțiva pași de un site WordPress.com."
msgid "An unknown error occurred when uploading the file"
msgstr "A apărut o eroare necunoscută la încărcarea fișierului"
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nu a fost încărcat niciun fișier"
msgid "File was not fully uploaded"
msgstr "Fișierul nu a fost încărcat complet"
msgid "File is too large"
msgstr "Fișierul este prea mare"
msgid "Unexpected upload file structure"
msgstr "Structură neașteptată pentru fișierul de încărcat"
msgid "Add Free .blog Domain"
msgstr "Adaugă domeniu .blog gratuit"
msgid "%s includes a free credit to register a new .blog domain to your site."
msgstr ""
"%s include un credit gratuit pentru a înregistra un domeniu .blog nou pe "
"site-ul tău."
msgid "Get a Free .blog Domain"
msgstr "Primești un domeniu .blog gratuit"
msgid ""
"Your site’s domain name lets people know where to find you — and what you "
"have to offer."
msgstr ""
"Numele de domeniu al site-ului permite oamenilor să știe unde să te găsească "
"— și ce ai de oferit."
msgid "Create a memorable brand"
msgstr "Creează un brand care să fie ținut minte ușor"
msgid "Use your first blog post to introduce yourself."
msgstr "Folosește primul articol pe blog pentru a te prezenta."
msgid "You’ve got a site up and running — now it’s time to post."
msgstr "Ai un site care rulează și funcționează — acum este timpul să publici."
msgid ""
"Personalize your contact page so that people know how and when they can "
"contact you."
msgstr ""
"Personalizează-ți pagina de contact pentru ca vizitatorii să știe cum și "
"când pot să te contacteze."
msgid "Encourage visitors to get in touch with you"
msgstr "Încurajează-ți vizitatorii să te contacteze"
msgid "Personalize your posts and comments with a custom avatar."
msgstr ""
"Personalizează-ți articolele și comentariile cu un avatar personalizat."
msgid "Don’t forget to upload your profile picture!"
msgstr "Nu uita să-ți încarci fotografia de profil!"
msgid "Create a catchy tagline for your site."
msgstr "Creează un slogan captivant pentru site."
msgid "Update your site icon."
msgstr "Actualizează iconul site-ului"
msgid "Help people recognize your site in browser tabs"
msgstr "Ajută vizitatorii să-ți recunoască site-ul în filele navigatoarelor"
msgid "Make a great first impression — update your site title!"
msgstr "Fă o impresie bună de la început - actualizează titlul site-ului!"
msgid "Backtick"
msgstr "Apostrof"
msgid "Comma"
msgstr "Virgulă"
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Modifică tipul unui bloc"
msgstr[1] "Modifică tipul a %d blocuri"
msgstr[2] "Modifică tipul a %d de blocuri"
msgid "current"
msgstr "Actual"
msgid "After Conversion"
msgstr "După conversie"
msgid "Change text alignment"
msgstr "Modifică alinierea textului"
msgid "%d Block"
msgid_plural "%d Blocks"
msgstr[0] "%d bloc"
msgstr[1] "%d blocuri"
msgstr[2] "%d de blocuri"
msgid "escape"
msgstr "Tasta Esc"
msgid "Forward-slash"
msgstr "Bară înclinată dreapta"
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportă ca JSON"
msgid "%(number_over_thousand)d K+"
msgstr "%(number_over_thousand)d K+"
msgid "Unable to retrieve a verification meta tag from Google"
msgstr "Nu pot regăsi tagul meta de verificare de la Google"
msgid ""
"Deprecated endpoint. You can download one of the supported mobile "
"applications in https://apps.wordpress.com/"
msgstr ""
"Punct-final învechit. Poți descărca una din aplicațiile pentru mobil "
"acceptate la https://apps.wordpress.com/"
msgid ""
"A single-column blogging theme that showcases your photos in a grid format."
msgstr ""
"O temă de blogging pe o singură coloană care îți prezintă fotografiile în "
"format grilă."
msgid "Learn more about the power of Jetpack"
msgstr "Află mai multe despre puterea lui Jetpack"
msgid "Learn more about your Jetpack plan benefits"
msgstr "Află mai multe despre avantajele planului Jetpack"
msgid ""
"Jetpack offers dozens of tools to help you customize, market, and secure "
"your website. With Jetpack, you now have the freedom to build your own "
"success story."
msgstr ""
"Jetpack oferă zeci de instrumente care te ajută să personalizezi, să "
"comercializezi și să-ți securizezi site-ul web. Cu Jetpack, ai acum "
"libertatea de a-ți construi un site de succes."
msgid ""
"Whether your site is a one-person show or you have dozens of contributors, "
"you’ll want to make sure that logins to your site are safe and that "
"passwords are not easily guessed. Secure Authentication with optional two-"
"step (or two-factor) will safeguard your website against undesired login "
"attempts."
msgstr ""
"Indiferent dacă în spatele site-ul este doar o persoană sau sunt zeci de "
"contributori, vei dori să te asiguri că autentificările pe site sunt sigure "
"și că parolele nu sunt ușor de ghicit. Autentificarea opțională în-doi-pași "
"(sau pe două niveluri) îți va proteja site-ul împotriva încercărilor de "
"autentificare nedorite."
msgid "Secure authentication for a safer website"
msgstr "Securizează autentificarea pentru un site web mai sigur"
msgid ""
"Make updates to your Jetpack-powered site at any time, from any device. Get "
"the same seamless Jetpack experience from your tablet or smartphone. Use our "
"mobile apps to view your latest stats, create and publish new content, "
"interact with visitors, or upload photos directly from your device’s camera. "
"After you verify your email above, download the Jetpack apps "
"here."
msgstr ""
"Îți actualizezi site-ul propulsat de Jetpack în orice moment, de pe orice "
"dispozitiv. Ai aceeași experiență Jetpack perfectă pe tabletă sau "
"smartphone. Folosește aplicațiile noastre pentru mobil pentru a vedea "
"ultimele statistici, pentru crea și publica conținut nou, pentru a "
"interacționa cu vizitatorii sau pentru a încărca fotografii direct de pe "
"camera dispozitivului. După ce ți-ai confirmat adresa de email mai sus, descarcă aplicațiile Jetpack de aici."
msgid "WordPress mobile app"
msgstr "Aplicația WordPress pentru mobil"
msgid "Here are a few Jetpack features you might like to explore"
msgstr "Iată câteva funcționalități Jetpack pe care poate vrei să le vezi"
msgid ""
"In order to utilize your Jetpack features, we just need to verify your email "
"in order to connect your WordPress-powered website. Jetpack is one of the "
"most popular design, marketing, and security tools for WordPress and it’s "
"included with your %s account."
msgstr ""
"Pentru a putea folosi funcționalitățile Jetpack, trebuie doar să-ți "
"verificăm adresa de email pentru a-ți conecta site-ul web propulsat de "
"WordPress. Jetpack este unul dintre cele mai populare instrumente de design, "
"marketing și securitate pentru WordPress și este inclus în contul tău %s."
msgid ""
"In order to utilize your %1$s features, we just need to verify your email in "
"order to connect your WordPress-powered website. Jetpack is one of the most "
"popular design, marketing, and security tools for WordPress and it’s "
"included with your %2$s account."
msgstr ""
"Pentru a putea folosi funcționalitățile %1$s, trebuie doar să-ți verificăm "
"adresa de email pentru a-ți conecta site-ul web propulsat de WordPress. "
"Jetpack este unul dintre cele mai populare instrumente de design, marketing "
"și securitate pentru WordPress și este inclus în contul tău %2$s."
msgid "Jetpack is included with your %s account at no additional cost!"
msgstr "Jetpack este inclus în contul tău %s fără niciun cost suplimentar!"
msgid "%1$s is included with your %2$s account at no additional cost!"
msgstr "%1$s este inclus în contul tău %2$s fără niciun cost suplimentar!"
msgid ""
"Of course! %1$sUse these ten tips%2$s to help you choose the perfect domain "
"name for your website. You’ll be well on your way to solidifying your "
"reputation as a professional site owner in no time."
msgstr ""
"Desigur! %1$sFolosește aceste zece sfaturi%2$s care te ajută să alegi un "
"nume de domeniu perfect pentru site-ul tău web. În cel mai scurt timp, vei "
"fi pe drumul spre consolidarea reputației tale ca proprietar de site "
"profesionist."
msgid "I’m not sure what my domain name should be! Do you have any advice?"
msgstr "Nu sunt sigur care ar trebui să fie numele meu de domeniu! Vreun sfat?"
msgid "Start searching for a unique, memorable domain name for your site!"
msgstr ""
"Începe să cauți pentru site-ul tău un nume de domeniu unic, ușor de ținut "
"minte!"
msgid ""
"Custom domains make your site look pro — and search engines like Google and "
"Bing prefer custom domain names, putting them higher in search results."
msgstr ""
"Domeniile personalizate fac ca site-ul tău să arate profesionist — și "
"motoarele de căutare, cum ar fi Google și Bing, preferă numele de domenii "
"personalizate, clasându-le mai sus în rezultatele de căutare."
msgid "Your site + your custom domain: Some things are better together."
msgstr ""
"Site-ul tău + domeniul tău personalizat: unele lucruri sunt mai bune "
"împreună."
msgid "I want my audience to reach out to me!"
msgstr "Vreau să atrag mult public!"
msgid ""
"With a contact form, you can ask questions, collect feedback, and more. "
"%1$sTake a look%2$s at how some businesses and freelancers use it."
msgstr ""
"Cu un formular de contact, poți pune întrebări, colecta impresii și altele. "
"%1$sUită-te %2$s cum este folosit de unele companii și liber-profesioniști."
msgid "Want to gather more info?"
msgstr "Vrei să aduni mai multe informații?"
msgid ""
"In the toolbar, click the ⌄ next to the ⊕ add symbol, and then the option to "
"add a Contact Form will appear. Update the form, and then "
"hit Publish."
msgstr ""
"În bara de unelte, dă clic pe ⌄ lângă simbolul de adăugare ⊕, și va apărea "
"opțiunea de adăugare a unui Formular de contact. "
"Actualizează formularul și apoi apasă pe „Publică”."
msgid ""
"If you don’t have a contact form, go to My Site(s) and "
"click on Pages → Add."
msgstr ""
"Dacă nu ai un formular de contact, mergi la Site-ul meu (Site-urile "
"mele) și dă clic pe Pagini → Adaugă."
msgid ""
"Putting your email address on a site is easy — but we don’t recommend it, "
"because spammers often search websites to collect email addresses or phone "
"numbers. Instead, use a %1$scontact form%2$s."
msgstr ""
"Afișarea adresei tale de email pe site este extrem de ușoară — dar nu o "
"recomandăm, deoarece spamerii adesea caută site-uri web pentru a colecta "
"adrese de email sau numere de telefon. În schimb, folosește un %1$sformular "
"de contact%2$s."
msgid "What should be on my contact page?"
msgstr "Ce ar trebui să conțină pagina mea de contact?"
msgid "Customize your contact page"
msgstr "Personalizează pagina de contact"
msgid ""
"A Contact page is an effective way for readers to get in "
"touch with you privately. If you’re a business owner, it’s also a great way "
"to generate leads."
msgstr ""
"O Pagină de contact este o modalitate eficientă pentru "
"cititori de a intra în legătură cu tine în privat. Dacă ai o afacere, este o "
"modalitate foarte bună de a genera potențiali clienți."
msgid "Encourage visitors to get in touch with a custom Contact page"
msgstr ""
"Încurajează vizitatorii să te contacteze cu o pagină de contact personalizată"
msgid ""
"My tagline ‘Around the world in fifty nifty millimeters’ reflects my "
"penchant for documenting my life and travels using a fifty millimeter lens, "
"known as the ‘nifty fifty’ in photographic circles."
msgstr ""
"Sloganul meu „În jurul lumii pe 50 de milimetri” îmi reflectă înclinația "
"pentru a-mi documenta viața și călătoriile folosind o lentilă de cincizeci "
"de milimetri, cunoscută în cercurile fotografice sub numele de „nifty fifty”."
msgid ""
"For iOS: Tap My Site → Site Name → Settings → Tagline."
msgstr ""
"Pentru iOS: atinge Site-ul meu → Nume site → Setări → Slogan"
"strong>."
msgid "For Android: Tap My Site → Settings → Tagline."
msgstr "Pentru Android: atinge Site-ul meu → Setări → Slogan."
msgid "I’m ready to share my tagline with the world!"
msgstr "Sunt gata să-mi partajez sloganul în lume!"
msgid ""
"Be original. Think about what distinguishes your site: your location? Your "
"perspective? Your personality?"
msgstr ""
"Fii original. Gândește-te prin ce se distinge site-ul tău: prin locație, "
"perspectivă, personalitate?"
msgid ""
"Keep it short and sweet. Thirty word taglines are twenty words too many."
msgstr ""
"Fă-l scurt și plăcut. Sloganele cu treizeci de cuvinte au douăzeci de "
"cuvinte în plus."
msgid ""
"Avoid repeating your site title. Your tagline is an opportunity to give more "
"context."
msgstr ""
"Nu repeta titlul site-ului în slogan. Sloganul este o oportunitate de a "
"oferi mai mult context."
msgid "I have no idea how to write a creative tagline. Any tips?"
msgstr "Nu am nicio idee cum să scriu un slogan creativ. Vreun sfat?"
msgid ""
"We all make snap decisions about what websites to read — a tagline tells "
"visitors what your site is about without having to read all your content, so "
"it helps people decide to stick around."
msgstr ""
"Cu toții luăm decizii rapide când citim site-uri web noi — un slogan le "
"spune vizitatorilor la ce se referă site-ul fără a fi nevoie să citească "
"întreg conținutul, deci îi ajută să nu plece."
msgid "Why should I add a tagline?"
msgstr "De ce ar trebui să adaug un slogan?"
msgid "Update my site tagline"
msgstr "Actualizează sloganul site-ului"
msgid ""
"Taglines are short descriptions or catchy phrases to describe what your site "
"is about. Add one in My Site → Settings → General, in the "
"Site Tagline field."
msgstr ""
"Sloganurile sunt descrieri scurte sau propoziții atrăgătoare care descriu "
"site-ul tău. Adaugă unul în Site-ul meu → Setări → Generale"
"strong>, în câmpul Slogan."
msgid "Grab your audience’s attention with a catchy tagline"
msgstr "Atrage atenția publicului cu un slogan captivant"
msgid "I’m on the mobile app. What do I do?"
msgstr "Sunt pe aplicația pentru mobil. Ce trebuie să fac?"
msgid ""
"P.S. With the discount you’ll be getting for %2$s, you’ll "
"be investing only %1$s per day into the success of your "
"website."
msgstr ""
"P.S. Cu reducerea pe care o vei primi pentru %2$s, vei "
"investi numai %1$s pe zi pentru succesul site-ului tău."
msgid ""
"Because you’ve built your site %1$s with WordPress.com in the past, we "
"wanted to offer you a 25%% discount on a one-year "
"subscription to %3$s, bringing the cost down to just %2$s for an entire year."
msgstr ""
"Deoarece ți-ai construit site-ul %1$s cu WordPress.com mai demult, am vrut "
"să-ți oferim o reducere de 25%% pentru un an la abonamentul "
"pentru %3$s, reducând costul la doar %2$s pentru întreg anul."
msgid "Open the Customizer"
msgstr "Deschide Personalizatorul"
msgid "Get a free custom domain if you upgrade today."
msgstr "Obții un domeniu personalizat gratuit dacă actualizezi azi."
msgid "{{icon/}} clear"
msgstr "{{icon/}} șterge"
msgid "{{icon/}} select all"
msgstr "{{icon/}} selectează tot"
msgid "Compare WordPress.com vs. Medium for Your New Site"
msgstr "Compară WordPress.com cu Medium pentru noul tău site"
msgid ""
"Visitors don’t have to pay anything to read, like, share, or comment on any "
"of your content."
msgstr ""
"Vizitatorii nu trebuie să plătească nimic pentru a citi, aprecia, comenta "
"sau partaja conținutul tău."
msgid "Cost to visitors"
msgstr "Costuri pentru vizitatori"
msgid ""
"Trying to decide between WordPress.com and Medium for building your website? "
"Here’s how the two compare."
msgstr ""
"Încerci să te decizi între WordPress.com și Medium pentru construirea site-"
"ului web? Iată o comparație între ele."
msgid "A faster and more advanced sitewide search."
msgstr "O căutare globală, mai rapidă și avansată, pe tot site-ul."
msgid ""
"Welcome Kit by Visa members! Save %s%% today on any WordPress.com plan using "
"promo code {{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bun venit la kitul membrilor Visa! Azi economisești %s%% pentru toate "
"planurile WordPress.com folosind codul promoțional {{coupon_code}}"
"code> la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Instantly unlock more themes and storage space, advanced customization, "
"video support, and more when you upgrade."
msgstr ""
"Deblochezi imediat mai multe teme, ai mai mult spațiu de stocare, "
"personalizare avansată, suport video și multe altele când actualizezi."
msgid "%(count)s recent view in the past 30 days"
msgid_plural "%(count)s recent views in the past 30 days"
msgstr[0] "O vizualizare recentă în ultimele 30 de zile"
msgstr[1] "%(count)s vizualizări recente în ultimele 30 de zile"
msgstr[2] "%(count)s de vizualizări recente în ultimele 30 de zile"
msgid "%(count)s Recent View{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}"
msgid_plural "%(count)s Recent Views{{srText}}in the past 30 days{{/srText}}"
msgstr[0] "O vizualizare recentă {{srText}}în ultimele 30 de zile{{/srText}}"
msgstr[1] ""
"%(count)s vizualizări recente {{srText}}în ultimele 30 de zile{{/srText}}"
msgstr[2] ""
"%(count)s de vizualizări recente {{srText}}în ultimele 30 de zile{{/srText}}"
msgid "No activities recorded in the selected date range."
msgstr "Nicio activitate înregistrată în intervalul de timp selectat."
msgid "Try adjusting your date range or activity type filters"
msgstr ""
"Încearcă ajustarea filtrelor pentru intervalul de timp sau tipul de "
"activitate"
msgid "Limited to email support."
msgstr "Are numai suport prin email."
msgid "No community events or forums are currently available."
msgstr "În prezent nu există evenimente sau forumuri ale comunității."
msgid ""
"Join a large community that offers local events, online courses, forums, and "
"more."
msgstr ""
"Alătură-te unei comunități numeroase care organizează evenimente locale, "
"cursuri online, forumuri și multe altele."
msgid "Your site only runs on the Medium platform at a medium.com URL."
msgstr "Site-ul tău rulează numai pe platforma Medium la URL-ul medium.com."
msgid "Flexible hosting"
msgstr "Găzduire flexibilă"
msgid "Site design"
msgstr "Design site"
msgid "Bring your own domain name, or get one as part of a paid plan."
msgstr ""
"Îți aduci numele tău de domeniu sau primești unul pe noi cu un plan plătit."
msgid "No archives to show."
msgstr "Nicio arhivă de arătat."
msgid "%s: Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "%s: regret, acest tip de fișier nu este acceptat aici."
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Mod ecran întreg"
msgid "Sidebar filtering by tags, categories, and dates"
msgstr "Filtrare în bara laterală după etichete, categorii și date"
msgid "Fast, highly relevant results in any language"
msgstr "Rezultate rapide, foarte relevante în orice limbă"
msgid ""
"WordPress' built-in search is fine for small sites, but becomes slow and "
"inefficient as they grow. Jetpack Search replaces the built-in search and "
"includes:"
msgstr ""
"Căutarea nativă din WordPress este bună pentru site-uri mici, dar devine "
"lentă și ineficientă pe măsură ce site-urile se dezvoltă. Căutarea Jetpack "
"înlocuiește căutarea nativă și include:"
msgid "Jetpack Search for WordPress"
msgstr "Căutare Jetpack pentru WordPress"
msgid "%s / mo"
msgstr "%s / lună"
msgid "Last day to claim your %s%% discount"
msgstr "Ultima zi pentru a profita de reducerea de %s%%"
msgid ""
"Renew the upgrade now to "
"keep your custom domain connected to your site — and to keep your site "
"memorable!"
msgstr ""
"Reînnoiește actualizarea "
"acum pentru a-ți păstra domeniul personalizat conectat la site —și site-"
"ul tău să nu fie uitat!"
msgid ""
"Renew the upgrade now to "
"save your domain name, and keep your site memorable!"
msgstr ""
"Reînnoiește actualizarea "
"acum pentru a-și păstra numele de domeniu și site-ul tău să nu fie uitat!"
msgid ""
"Keep your site as-is by "
"updating your credit card information and renewing it now."
msgstr ""
"Păstrează-ți site-ul așa "
"cum este actualizând informațiile despre cardul de credit și reînnoindu-l "
"acum."
msgid ""
"We need your input! Please add a payment method and renew your site to keep access to your "
"site’s upgrades."
msgstr ""
"Avem nevoie de contribuția ta! Te rog adaugă o metodă de plată și reînnoiește-ți site-ul pentru a "
"păstra accesul la actualizările site-ului."
msgid ""
"Renew now to keep access "
"to the key features of your site!"
msgstr ""
"Reînnoiește acum pentru "
"a păstra accesul la funcționalitățile cheie ale site-ului tău!"
msgid "You do not have the capability to access this site keyring"
msgstr ""
"Nu ai capabilitatea de a accesa acest fișier cu chei de criptare al site-ului"
msgid "Unable to find a Google Site Verification access token for this site."
msgstr ""
"Nu pot găsi un token de acces Verificare proprietate site cu Google pentru "
"acest site."
msgid "Unable to find a Google Site Verification access token for this user."
msgstr ""
"Nu pot găsi un token de acces Verificare proprietate site cu Google pentru "
"acest utilizator."
msgid "Connect to your Google account to verify a site"
msgstr ""
"Conectează-te la contul tău Google pentru a confirma proprietatea unui site"
msgid ""
"The Media Library is a useful tool to help you manage, search, and edit your "
"photos, videos, documents, and other media."
msgstr ""
"Biblioteca Media este un instrument util care te ajută să administrezi, să "
"cauți și să-ți editezi fotografiile, videourile, documentele și alte "
"elemente media."
msgid "Learn Media Library Basics"
msgstr "Învață elementele de bază ale bibliotecii Media"
msgid "Find out how to change your WordPress.com theme."
msgstr "Află cum îți poți schimba tema WordPress.com."
msgid "Change Your Website Theme on WordPress.com"
msgstr "Schimbă tema site-ului tău web pe WordPress.com"
msgid ""
"Find out how to add a photo gallery on your WordPress.com and Jetpack-"
"enabled website."
msgstr ""
"Află cum să adaugi o galerie de fotografii pe site-ul tău WordPress.com și "
"cu Jetpack activat."
msgid "Add a Photo Gallery"
msgstr "Adaugă o galerie de fotografii"
msgid ""
"Find out how to change your page or post visibility settings WordPress.com."
msgstr ""
"Află cum să modifici setările de vizibilitate pentru pagini sau articole în "
"WordPress.com."
msgid "Change Your Post or Page Visibility Settings"
msgstr "Modifică setări vizibilitate articole sau pagini"
msgid "Find out how to add testimonials to your WordPress.com website or blog."
msgstr ""
"Află cum să adaugi testimoniale pe site-ul sau blogul tău WordPress.com."
msgid ""
"Find out how to show related posts on your WordPress.com site, which you can "
"also do on a Jetpack-enabled WordPress blog."
msgstr ""
"Află cum să arăți articole similare pe site-ul tău WordPress.com, le poți "
"arăta, de asemenea, pe un blog WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Show Related Posts on Your WordPress Blog"
msgstr "Arată articole similare pe blog tău WordPress"
msgid ""
"By default, your new WordPress.com website displays your latest posts. Find "
"out how to create a static homepage instead."
msgstr ""
"Implicit, un site nou WordPress.com afișează ultimele tale articole. Află "
"cum să creezi în schimb o primă pagină statică."
msgid "Configure a Static Homepage"
msgstr "Configurează o primă pagină statică"
msgid ""
"Find out how to use a custom menu in a widget on your WordPress.com or "
"Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să folosești un meniu personalizat într-o piesă pe site-ul tău "
"WordPress.com sau WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Use a Custom Menu in a Widget"
msgstr "Folosește un meniu personalizat într-o piesă"
msgid "Find out how to create a post on WordPress.com."
msgstr "Află cum să creezi un articol pe WordPress.com."
msgid "Find out how to create a page on your WordPress.com site."
msgstr "Află cum să creezi o pagină pe site-ul tău WordPress.com."
msgid "Find out how to create a blog on WordPress.com in five steps."
msgstr "Află cum să creezi un blog pe WordPress.com, în cinci pași."
msgid "Set Up a Blog in 5 Steps"
msgstr "Inițializează un blog în 5 pași"
msgid "Find out how to create a website on WordPress.com in five steps."
msgstr "Află cum să creezi un site web pe WordPress.com, în cinci pași."
msgid "Set Up a Website in 5 Steps"
msgstr "Inițializează un site web în 5 pași"
msgid ""
"Find out how to create a one-page website or landing page on your WordPress."
"com site."
msgstr ""
"Află cum să creezi un site web pe o singură pagină sau o pagină de "
"destinație pe site-ul tău WordPress.com."
msgid "Create a Landing Page"
msgstr "Creează o pagină de destinație"
msgid ""
"Find out how to add an image widget to your WordPress.com website or blog."
msgstr ""
"Află cum să adaugi o piesă imagine pe site-ul sau blogul tău WordPress.com."
msgid "Add an Image Widget"
msgstr "Adaugă o piesă Imagine"
msgid ""
"Find out how to use the Featured Content option on your WordPress.com "
"website or blog."
msgstr ""
"Află cum să folosești opțiunea conținut personalizat pe site-ul sau blogul "
"tău WordPress.com."
msgid "Use Featured Content"
msgstr "Folosește conținut personalizat"
msgid ""
"Find out how to add an image gallery widget to your WordPress.com website or "
"blog."
msgstr ""
"Află cum să adaugi o piesă galerie de imagini pe site-ul sau blogul tău "
"WordPress.com."
msgid "Add a Gallery Widget"
msgstr "Adaugă o piesă Galerie"
msgid "Find out how to change the fonts on your WordPress.com website or blog."
msgstr ""
"Află cum să modifici fonturile pe site-ul sau blogul tău WordPress.com."
msgid "Change Your Site Fonts"
msgstr "Modifică fonturile site-ului"
msgid "Find out how to add a custom background to your WordPress.com site."
msgstr ""
"Află cum să adaugi un fundal personalizat pe site-ul tău WordPress.com."
msgid "Add a Custom Background"
msgstr "Adaugă un fundal personalizat"
msgid "Find out how to add a widget to your WordPress.com website."
msgstr "Află cum să adaugi o piesă pe site-ul tău web WordPress.com."
msgid ""
"Find out how to create a custom menu on your WordPress.com or Jetpack-"
"enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să creezi un meniu personalizat pe site-ul tău WordPress.com sau "
"WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Create a Custom Website Menu"
msgstr "Creează un meniu personalizat pentru site-ul web"
msgid ""
"Find out how to add a custom header image to your WordPress.com website or "
"blog."
msgstr ""
"Află cum să adaugi o imagine antet personalizată pe site-ul sau blogul tău "
"WordPress.com."
msgid "Add a Custom Header Image"
msgstr "Adaugă o imagine antet personalizată"
msgid "Find out how to change your account email address on WordPress.com."
msgstr "Află cum să schimbi adresa de email a contului tău pe WordPress.com."
msgid "Change Your Account Email Address"
msgstr "Schimbă adresa de email a contului"
msgid "Find out how to change your display name on WordPress.com."
msgstr "Află cum să schimbi numele tău afișat pe WordPress.com."
msgid "Change Your WordPress.com Display Name"
msgstr "Schimbă numele afișat pe WordPress.com"
msgid "Find out how to change your username on WordPress.com."
msgstr "Află cum să schimbi numele tău de utilizator pe WordPress.com."
msgid "Change Your WordPress.com Username"
msgstr "Schimbă numele de utilizator WordPress.com"
msgid "Find out how to change your account password on WordPress.com."
msgstr "Află cum să schimbi parola contului tău pe WordPress.com."
msgid "Change Your Password"
msgstr "Schimbă parola"
msgid ""
"Find out how to activate free email forwarding from an address using a "
"custom domain registered through WordPress.com."
msgstr ""
"Află cum să activezi redirecționarea prin email gratuită de la o adresă "
"folosind un domeniu personalizat înregistrat prin WordPress.com."
msgid "Activate Free Email Forwarding"
msgstr "Activează redirecționarea prin email gratuită"
msgid ""
"Find out how to change your blog or website language and your interface "
"language settings on WordPress.com."
msgstr ""
"Află cum să schimbi limba blogului sau site-ului tău web și setările limbii "
"în interfață pe WordPress.com."
msgid "Change Your Language Settings"
msgstr "Schimbă setările limbii"
msgid ""
"Find out how to customize your content options on select WordPress.com "
"themes."
msgstr ""
"Află cum să personalizezi opțiunile pentru conținut la selectarea temelor "
"WordPress.com."
msgid "Customize Your Content Options"
msgstr "Personalizează opțiunile pentru conținut"
msgid "Find out how to create a multilingual site on WordPress.com."
msgstr "Află cum să creezi un site multilingv pe WordPress.com."
msgid "Create a Multilingual Site"
msgstr "Creează un site multilingv"
msgid "Find out how to add a site icon on WordPress.com."
msgstr "Află cum să adaugi un icon de site pe WordPress.com.\t"
msgid "Add a Site Icon"
msgstr "Adaugă un icon de site"
msgid "Find out how to change your website privacy settings on WordPress.com."
msgstr ""
"Află cum să modifici setările pentru confidențialitate ale site-ului tău web "
"pe WordPress.com."
msgid "Change Your Privacy Settings"
msgstr "Modifică setările pentru confidențialitate"
msgid ""
"Find out how to update the Title and Tagline of your WordPress.com site, "
"which you can also do on your Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să actualizezi titlul și sloganul site-ului tău WordPress.com, poți "
"să le actualizezi, de asemenea, pe site-ul tău WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Update Your Website Title and Tagline"
msgstr "Actualizează titlul și sloganul site-ului web"
msgid "Find out how to add a custom logo to your WordPress.com site."
msgstr "Află cum să adaugi un logo personalizat pe site-ul tău WordPress.com."
msgid "Add a Site Logo"
msgstr "Adaugă un logo pentru site"
msgid ""
"Find out how to share blog posts directly on Twitter from your WordPress.com "
"or Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să partajezi direct pe Twitter articolele de pe site-ul tău "
"WordPress.com sau WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Share Blog Posts Directly on Twitter"
msgstr "Partajează direct pe Twitter articolele blogului"
msgid ""
"Find out how to embed a Facebook update in your content (including posts, "
"pages, and even comments) on your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress "
"website or blog."
msgstr ""
"Află cum să înglobezi o actualizare Facebook în conținut (inclusiv în "
"articole, pagini și chiar în comentarii) pe site-ul sau blogul tău WordPress."
"com sau WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Embed a Facebook Update in Your Website"
msgstr "Înglobează o actualizare Facebook în site-ul web"
msgid ""
"Find out how to embed an Instagram photo in your content (including posts "
"and pages) on your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress website or "
"blog."
msgstr ""
"Află cum să înglobezi o fotografie Instagram în conținut (inclusiv în "
"articole și pagini) pe site-ul sau blogul tău WordPress.com sau WordPress cu "
"Jetpack activat."
msgid "Embed an Instagram Photo in Your Website"
msgstr "Înglobează o fotografie Instagram în site-ul web"
msgid ""
"Find out how to embed a Tweet in your content (including posts and pages) on "
"your WordPress.com or Jetpack-enabled WordPress website or blog."
msgstr ""
"Află cum să înglobezi un twit în conținut (inclusiv în articole și pagini) "
"pe site-ul sau blogul tău WordPress.com sau WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Embed a Tweet from Twitter in Your Website"
msgstr "Înglobează un twit de pe Twitter în site-ul web"
msgid ""
"Find out how to set up the social media icons widget on your WordPress.com "
"or Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să inițializezi piesa Iconuri media socială pe site-ul tău "
"WordPress.com sau WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Set Up a Social Media Icons Widget"
msgstr "Inițializează o piesă Iconuri media socială"
msgid ""
"Find out how to display your Twitter timeline on your WordPress.com or "
"Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să afișezi cronologia Twitter pe site-ul tău WordPress.com sau "
"WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Embed a Twitter Timeline in your Sidebar"
msgstr "Înglobează o Cronologie Twitter în bara laterală"
msgid ""
"Find out how to set up a social links menu on your WordPress.com or Jetpack-"
"enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să inițializezi un meniu cu legături sociale pe site-ul tău "
"WordPress.com sau WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Set Up the Social Links Menu"
msgstr "Inițializează meniul legături sociale"
msgid ""
"Find out how to display your latest Instagram photos right on your WordPress."
"com site."
msgstr ""
"Află cum să afișezi ultimele tale fotografii Instagram direct în site-ul tău "
"WordPress.com."
msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website"
msgstr "Afișează fluxul Instagram pe site-ul tău web"
msgid ""
"Find out how to share blog posts directly on Facebook from your WordPress."
"com site, which you can also do on a Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să partajezi articole de pe site-ul tău WordPress.com direct pe "
"Facebook, le poți partaja, de asemenea, pe un blog WordPress cu Jetpack "
"activat."
msgid ""
"Find out how to add social sharing buttons to your WordPress.com site, which "
"you can also do with a Jetpack-enabled WordPress site."
msgstr ""
"Află cum să adaugi butoane de partajare socială pe site-ul tău WordPress."
"com, le poți adăuga, de asemenea, pe un site WordPress cu Jetpack activat."
msgid "Add Social Sharing Buttons to Your Website"
msgstr "Adaugă butoane de partajare socială pe site-ul tău web"
msgid "Managing plugins"
msgstr "Administrarea modulelor"
msgid ""
"Have a question or need to change something about a purchase you have made? "
"Learn how."
msgstr ""
"Ai o întrebare sau trebuie să modifici ceva la o cumpărătură pe care ai "
"făcut-o? Află cum."
msgid "Getting More Views and Traffic"
msgstr "Mai multe vizualizări și mai mult trafic"
msgid "Purchase a custom domain for your site."
msgstr "Cumpără un domeniu personalizat pentru site-ul tău."
msgid "Your plan includes a free custom domain. Grab this one!"
msgstr "Planul tău include un domeniu personalizat gratuit. Ia-l!"
msgid "Activity type"
msgstr "Tip de activitate"
msgid "Start with WPWebHost"
msgstr "Începe cu WPWebHost"
msgid "Start with MilesWeb"
msgstr "Începe cu MilesWeb"
msgid "Start with InMotion"
msgstr "Începe cu InMotion"
msgid "Start with Dreamhost"
msgstr "Începe cu Dreamhost"
msgid "Starting at $25.00 / mo"
msgstr "Începând de la 25,00 $/lună"
msgid ""
"Create a powerful business or eCommerce website with %s. Install plugins, "
"upload your own themes, start an online store, and fully own your customer "
"experience."
msgstr ""
"Cu %s, creezi un site web de afaceri sau eCommerce puternic. Instalezi "
"module, îți încarci propriile teme, lansezi un magazin online și beneficiezi "
"în întregime de experiența clienților."
msgid "Install custom plugins and themes"
msgstr "Instalează module și teme personalizate"
msgid ""
"With the Pro plan you can get support whenever you need it from our "
"WordPress experts. Ask questions via email or live chat and get the answers "
"you need quickly."
msgstr ""
"Cu planul Pro, ai suport de la experții noștri WordPress, ori de câte ori ai "
"nevoie. Pui întrebări prin email sau discuții live și primești rapid "
"răspunsurile de care ai nevoie."
msgid ""
"Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 50 "
"GB of storage space in our Pro plan, you can upload and instantly share "
"media with followers and potential customers."
msgstr ""
"Înglobezi galerii de imagini, fișiere video și audio, documente și multe "
"altele. Cu un spațiu de stocare de 50 Go, poți încărca și partaja "
"instantaneu elemente media cu urmăritorii și clienții potențiali."
msgid "Plenty of space"
msgstr "Spațiu din belșug"
msgid ""
"WordPress Pro includes automated daily backups, daily security scans for "
"malware and viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed "
"servers."
msgstr ""
"WordPress Pro include copii de siguranță automate zilnic, scanări zilnice de "
"securitate pentru malware și viruși, filtrare anti-spam și găzduire fiabilă "
"pe servere distribuite."
msgid "Advanced security features"
msgstr "Funcționalități de securitate avansate"
msgid ""
"Choosing a Pro plan, you can make money with your website using embeddable "
"Simple Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds "
"advertising program."
msgstr ""
"Dacă alegi să folosești un plan Pro, poți să câștigi bani cu site-ul "
"folosind butoanele Plăți simple, care se pot îngloba, sau să colectezi "
"venituri pasive cu programul nostru de publicitate WordAds."
msgid "Monetization options"
msgstr "Opțiuni pentru a câștiga bani"
msgid ""
"WordPress.com has Jetpack essential features built in, including site "
"statistics, a content delivery network for image and video files, and "
"automated social media sharing."
msgstr ""
"WordPress.com are funcționalitățile esențiale native din Jetpack, care "
"includ statistici site, o rețea de livrare a conținutului pentru fișiere "
"imagine și video și partajarea automată a conținutului pe media socială."
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes. Make it your "
"own with custom CSS and HTML. Your visitors will enjoy a seamless experience "
"on any device."
msgstr ""
"Începe cu una din sutele de teme WordPress profesionale. Ai CSS și HTML "
"personalizate. Vizitatorii tăi se vor bucura de o experiență perfectă pe "
"orice dispozitiv."
msgid "Advanced design options"
msgstr "Opțiuni de design avansate"
msgid ""
"With your %s plan, you get 13 GB of storage space for all your files. Upload "
"photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, and "
"posts for easy access by your visitors and customers."
msgstr ""
"Cu planul %s, ai spațiu de stocare de 13 Go pentru toate fișierele. Încarci "
"fotografii, videouri, documente și multe altele. Le înglobezi în galerii, "
"pagini și articole pentru a fi accesate mai ușor de vizitatori și clienți."
msgid "Plenty of room for what matters."
msgstr "O mulțime de spațiu pentru ceea ce contează."
msgid ""
"Already have a domain? Good news: you can use it with your new site in just "
"a few simple steps."
msgstr ""
"Ai deja un domeniu? Vești bune: poți să-l folosești cu noul tău site, în "
"doar câțiva pași simpli."
msgid ""
"Create a professional WordPress website or blog with a custom domain name, "
"advanced design tools, plenty of storage space, and 24/7 support."
msgstr ""
"Creezi un site web sau un blog WordPress profesionist cu un nume de domeniu "
"personalizat, instrumente avansate de proiectare, o mulțime de spațiu de "
"stocare și suport non-stop (24/7)."
msgid "{{line1}}More power.{{/line1}} {{line2}}More possibilities.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Mai multă putere.{{/line1}} {{line2}}Mai multe posibilități.{{/"
"line2}}"
msgid "Build Your New Website with WordPress.com"
msgstr "Construiește-ți noul site web cu WordPress.com"
msgid ""
"WordPress powers more than %s%% of the web, from family-run blogs to "
"thriving online stores. Build with us and join a growing community."
msgstr ""
"WordPress propulsează mai mult de %s%% din web, de la bloguri de familie la "
"magazine online înfloritoare. Construiește cu noi și alătură-te unei "
"comunități în continuă creștere."
msgid "Build your website with the world’s favorite platform."
msgstr "Construiește-ți site-ul web cu platforma preferată de toată lumea."
msgid ""
"Whatever you create on WordPress.com is yours alone. Export your pages and "
"posts at any time — wherever life takes you, your content follows."
msgstr ""
"Orice creezi pe WordPress.com este numai al tău. Îți exporți paginile și "
"articolele în orice moment — oriunde te duce viața, conținutul te urmează."
msgid ""
"Make it easy for potential customers to find you with built-in SEO. All you "
"have to do is publish — we’ll take care of the rest."
msgstr ""
"Este foarte ușor pentru potențiali clienți să te găsească cu SEO-ul nativ. "
"Tot ceea ce trebuie să faci este să publici — vom avea noi grijă de restul."
msgid "Features you’ll love."
msgstr "Funcționalități pe care le vei îndrăgi"
msgid ""
"If you have a bigger budget, you can choose from one of three plans with "
"more features. With each plan you’ll get a custom domain name, more space "
"for your files, and 24/7 support. You can also use advanced design tools, "
"add payment buttons, and upload custom WordPress plugins or themes."
msgstr ""
"Dacă ai un buget mai mare, poți alege unul din cele trei planuri cu multe "
"funcționalități. Cu fiecare plan vei primi un nume de domeniu personalizat, "
"mai mult spațiu pentru fișierele tale și suport non-stop (24/7). De "
"asemenea, poți folosi instrumente avansate pentru design, să adaugi butoane "
"de plată și ai posibilitatea să încarci module sau teme WordPress "
"personalizate."
msgid ""
"No matter how much you want to spend, WordPress.com has a plan that works "
"for you. Build a website for free and get access to professional themes, 3 "
"GB of storage space, and support from our community of experts."
msgstr ""
"Indiferent cât de mult vrei să cheltuiești, WordPress.com are un plan care "
"funcționează pentru tine. Construiești un site web gratuit și ai acces la "
"teme profesionale, spațiu de stocare de 3 Go și suport din partea "
"comunității noastre de experți."
msgid "Budget-friendly plans."
msgstr "Planuri prietenoase pentru orice buget."
msgid ""
"With WordPress.com, you can use our beautiful themes, a fast, intuitive "
"editor, and flexible customization tools to build the exact kind of site you "
"need — and in less time than it would take on another platform."
msgstr ""
"Cu WordPress.com, poți folosi temele noastre frumoase, un editor rapid și "
"intuitiv și instrumente de personalizare flexibile pentru a-ți construi "
"exact tipul de site de care ai nevoie — în mai puțin timp decât ar dura pe o "
"altă platformă."
msgid ""
"WordPress.com allows you to build a website that meets your needs, no matter "
"what they are. Whether you want to start a simple blog, create a site for "
"your business, display your work in a portfolio, or build a robust online "
"store, we have the tools and features you need to get started today."
msgstr ""
"WordPress.com îți permite să construiești un site web care să-ți satisfacă "
"toate nevoile, indiferent care sunt acestea. Dacă vrei să lansezi un blog "
"simplu, să creezi un site de afaceri, să-ți afișezi munca într-un portofoliu "
"sau să construiești un magazin online robust, avem instrumentele și "
"funcționalitățile de care ai nevoie pentru a începe astăzi."
msgid "The website of your dreams."
msgstr "Site-ul web pe care l-ai visat."
msgid ""
"With WordPress.com, you can build a website, start a community, open a "
"store, and much more. It’s the world’s most popular — and flexible — "
"platform."
msgstr ""
"Cu WordPress.com, poți să construiești un site web, să dezvolți o "
"comunitate, să deschizi un magazin și multe altele. Este cea mai populară — "
"și cea mai flexibilă — platformă din lume."
msgid "Build anything, for anyone."
msgstr "Construiești orice, pentru toți."
msgid "%1$s attached to %2$s"
msgstr "%1$s atașat la %2$s"
msgid "Attachment attached"
msgstr "Atașamentul a fost atașat"
msgid "Image attached"
msgstr "Imaginea a fost atașată"
msgid "Document attached"
msgstr "Documentul a fost atașat"
msgid "Video attached"
msgstr "Videoul a fost atașat"
msgid "Audio attached"
msgstr "Fișierul audio a fost atașat"
msgid "Successful renewal on %s"
msgstr "Reînnoire cu succes pentru %s"
msgid ""
"Until then, have fun with your site! And remember: if you need any help, our "
"Happiness Engineers are a click away."
msgstr ""
"Până atunci, bucură-te de site! Și reține: dacă ai nevoie de ajutor, poți "
"apela la inginerii noștri de fericire cu doar un clic."
msgid "Successful Renewal"
msgstr "Reînnoire cu succes"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another year. "
"Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another year. Your next "
"renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another year. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another year. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele tale la mapare domeniu pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another year. "
"Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another year. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea "
"reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"year. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul tău %1$s pentru %2$s a fost făcută "
"pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another year. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are "
"toate instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă un an. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another year. "
"Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă un an. Următoarea reînnoire va fi pe "
"%3$s."
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d WordPress."
"com purchase"
msgid_plural ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d WordPress."
"com purchases"
msgstr[0] ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea unei "
"cumpărături WordPress.com"
msgstr[1] ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea a %1$d "
"cumpărături WordPress.com"
msgstr[2] ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea a %1$d "
"de cumpărături WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$s purchase"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"cumpărăturii %1$s"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"G Suite accounts"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"conturilor tale G Suite la WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d G Suite "
"license"
msgid_plural ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$d G Suite "
"licenses"
msgstr[0] ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea unei "
"licențe G Suite"
msgstr[1] ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea a %1$d "
"licențe G Suite"
msgstr[2] ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea a %1$d "
"de licențe G Suite"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"G Suite account"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"contului tău G Suite la WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domain mapping subscriptions"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea abonamentelor "
"la maparea domeniului WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domain mapping subscription"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea abonamentului "
"la maparea domeniului WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domains"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"domeniilor tale WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"domain"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"domeniului tău WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your WordPress.com "
"plan"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"planului tău WordPress.com"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your Jetpack "
"upgrades"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"actualizărilor tale Jetpack"
msgid ""
"Successful Renewal! Thanks for renewing your %1$s upgrade"
msgstr ""
"Reînnoire cu succes! Îți mulțumim pentru reînnoirea "
"actualizării %1$s"
msgid "Select your .blog domain"
msgstr "Selectează-ți domeniul .blog"
msgid "Action required on %s"
msgstr "Este necesară o acțiune pe %s"
msgid "Posts and Pages"
msgstr "Articole și pagini"
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingback-uri"
msgid "Jetpack Module"
msgstr "Extensie Jetpack"
msgid "Jetpack Settings"
msgstr "Setări Jetpack"
msgid "Use code %1$s to save %2$s%% now."
msgstr "Folosește acum codul %1$s pentru a economisi %2$s%%."
msgid ""
"All WordPress.com plan upgrades are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 30 days for plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Toate actualizările la planuri WordPress.com sunt fără niciun risc și includ "
"garantarea restituirii banilor — în 30 de zile pentru planuri și în 48 de "
"ore pentru domenii."
msgid ""
"This offer for %s%% off any WordPress.com plan upgrade expires in just a few "
"hours!"
msgstr ""
"Această ofertă cu o reducere de %s%% la toate actualizările la planuri "
"WordPress.com expiră în doar câteva ore!"
msgid "Final reminder: Your %s%% off discount expires in just a few hours"
msgstr "Ultima reamintire: reducerea de %s%% expiră în doar câteva ore"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires at midnight September 20th. "
"Don’t let this deal pass you by."
msgstr ""
"P.S. Grăbește-te - această ofertă pentru o perioadă limitată de timp expiră "
"la miezul nopții pe 20 septembrie. Nu pierde ocazia."
msgid ""
"Plan upgrades unlock more free themes, more customization tools, more "
"storage, better support — and we’re just getting started. Simply use code "
"%1$s for %2$s%% off at checkout."
msgstr ""
"Actualizările la planuri deblochează mai multe teme gratuite, mai multe "
"instrumente de personalizare, mai mult spațiu de stocare, mai mult suport — "
"și nu am spus încă tot. Folosește pur și simplu codul %1$s "
"pentru reducerea de %2$s%% la finalizarea comenzii."
msgid ""
"To celebrate your commitment to your website, we’re offering you %s%% off "
"ANY upgraded WordPress.com plan. But don’t delay, because this discount "
"expires soon."
msgstr ""
"Pentru a sărbători încredințarea site-ului tău web pe WordPress, îți oferim "
"o reducere de %s%% pentru TOATE actualizările de plan WordPress.com."
msgid "Apply this discount towards any site upgrade of your choice."
msgstr "Aplică această reducere la orice actualizare de site, la alegere."
msgid "Limited-time sale: Get %s%% off site upgrades!"
msgstr ""
"Vânzări pentru o perioadă limitată de timp: ai o reducere de %s%% la "
"actualizările de site!"
msgid "You cannot post earnings for a month that has not finished yet."
msgstr ""
"Nu poți să publici câștigurile pentru o lună care încă nu s-a terminat."
msgid "Improper value passed for month."
msgstr "A fost trecută o valoare necorespunzătoare pentru lună."
msgid "Improper value passed for year."
msgstr "A fost trecută o valoare necorespunzătoare pentru an."
msgid "WordAds Stats: uslicer token request failed."
msgstr "Statistici WordAds: cererea tokenului uslicer a eșuat."
msgid ""
"Argument supplied to uslicer_api() does not include required parameters."
msgstr "Argumentul furnizat pentru uslicer_api() nu include parametrii ceruți."
msgid ""
"Elasticsearch is a trademark of Elasticsearch BV, registered in the U.S. and "
"in other countries."
msgstr ""
"Elasticsearch este o marcă înregistrată a Elasticsearch BV, înregistrată în "
"S.U.A. și în alte țări."
msgid "%(displayType)s ****%(digits)s"
msgstr "%(displayType)s ****%(digits)s"
msgid "UnionPay"
msgstr "UnionPay"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Email Support"
msgstr "Suport prin email"
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domains"
"strong> expire on %1$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: domeniile tale WordPress."
"com expiră pe %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: domeniul tău WordPress."
"com expiră pe %1$s."
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domains failed "
"to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! domeniile tale WordPress.com"
"strong> au eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domain failed "
"to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! domeniul tău WordPress.com"
"strong> au eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Welcome Rocket Lawyer members! Save %s%% using promo code "
"{{coupon_code}}
at checkout today."
msgstr ""
"Bine ai venit printre membrii Rocket Lawyer! Economisești %s%% folosind azi "
"codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizare."
msgid ""
"Welcome SBDC Community! Save %s%% using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bine ai venit în comunitatea SBDC! Economisești %s%% folosind azi codul "
"promoțional {{coupon_code}}
la finalizare."
msgid ""
"Welcome Patreon Creators! Save %s%% using promo code {{coupon_code}}"
"code> at checkout today."
msgstr ""
"Bine ai venit printre creatorii Patreon! Economisești %s%% folosind azi "
"codul promoțional {{coupon_code}}
la finalizare."
msgid "Beautiful landscape"
msgstr "Peisaj frumos"
msgid "Close panel"
msgstr "Închide panoul"
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Convertește în bloc clasic"
msgid "Row count"
msgstr "Număr de rânduri"
msgid "Column count"
msgstr "Număr de coloane"
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Schimbă tipul de bloc după adăugarea unui paragraf nou."
msgid "Spotlight mode"
msgstr "Mod centrat pe bloc"
msgid ""
"Act now! Your %1$d G Suite license failed "
"to renew"
msgid_plural ""
"Act now! Your %1$d G Suite licenses failed "
"to renew"
msgstr[0] ""
"Acționează acum! O licență G Suite a eșuat "
"la reînnoire"
msgstr[1] ""
"Acționează acum! %1$d licențe G Suite au "
"eșuat la reînnoire"
msgstr[2] ""
"Acționează acum! %1$d de licențe G Suite "
"au eșuat la reînnoire"
msgid ""
"You’ve got %1$d day to renew before your subscription "
"expires on %2$s."
msgid_plural ""
"You’ve got %1$d days to renew before your subscription "
"expires on %2$s."
msgstr[0] ""
"Ai o zi ca să-l reînnoiești înainte de expirarea "
"abonamentului pe %2$s."
msgstr[1] ""
"Ai %1$d zile ca să-l reînnoiești înainte de expirarea "
"abonamentului pe %2$s."
msgstr[2] ""
"Ai %1$d de zile ca să-l reînnoiești înainte de expirarea "
"abonamentului pe %2$s."
msgid "Renewal Reminder"
msgstr "Reamintire pentru reînnoire"
msgid ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchase for %2$s "
"is about to expire."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchases for %2$s "
"is about to expire."
msgstr[0] ""
"Reînnoirea pentru o cumpărătură WordPress.com pentru %2$s "
"este pe cale să expire."
msgstr[1] ""
"Reînnoirea pentru %1$d cumpărături WordPress.com pentru "
"%2$s este pe cale să expire."
msgstr[2] ""
"Reînnoirea pentru %1$d de cumpărături WordPress.com pentru "
"%2$s este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for your %1$s upgrade for %2$s is about to "
"expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru actualizarea %1$s pentru %2$s este pe "
"cale să expire."
msgid ""
"The renewal for your G Suite accounts is about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru conturile tale G Suite este pe cale să "
"expire."
msgid ""
"The renewal for your %1$d G Suite license for %2$s"
"strong> is about to expire."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d G Suite licenses for "
"%2$s is about to expire."
msgstr[0] ""
"Reînnoirea pentru o licență G Suite pentru %2$s"
"strong> este pe cale să expire."
msgstr[1] ""
"Reînnoirea pentru %1$d licențe G Suite pentru %2$s"
"strong> este pe cale să expire."
msgstr[2] ""
"Reînnoirea pentru %1$d de licențe G Suite pentru "
"%2$s este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for the G Suite license for %s "
"is about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru licență G Suite pentru %s"
"strong> este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping subscriptions for %s is "
"about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru abonamentul la mapare domeniu pentru %s "
"este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping for %s "
"is about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru mapare domeniu pentru %s "
"este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for the domain registrations for %s is about to "
"expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru înregistrări domeniu pentru %s este pe "
"cale să expire."
msgid ""
"The renewal for the domain registration for %s"
"strong> is about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru înregistrare domeniu pentru %s"
"strong> este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul %1$s pentru %2$s este pe cale să "
"expire."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan and custom domain"
"strong> for %2$s is about to expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul %1$s și domeniul "
"personalizat pentru %2$s este pe cale să expire."
msgid ""
"The renewal for your Jetpack upgrades for %s is about to "
"expire."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru actualizările Jetpack pentru %s este pe "
"cale să expire."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase"
"strong> expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"Este necesară o acțiune: o cumpărătură WordPress."
"com expiră pe %2$s."
msgstr[1] ""
"Este necesară o acțiune: %1$d cumpărături "
"WordPress.com expiră pe %2$s."
msgstr[2] ""
"Este necesară o acțiune: %1$d de cumpărături "
"WordPress.com expiră pe %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s purchase "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: cumpărătura %1$s "
"expiră pe %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com G Suite "
"accounts expire on %s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: conturile tale G Suite de "
"la WordPress.com expiră pe %s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain mapping"
"strong> subscriptions expire on %1$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: maparea domeniului tău "
"WordPress.com expiră pe %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain mapping"
"strong> subscription expires on %1$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: abonamentul tău la maparea "
"domeniului WordPress.com expiră pe %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com G Suite "
"account expires on %1$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: contul tău G Suite de la "
"WordPress.com expiră pe %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d G Suite license "
"expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d G Suite licenses"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"Este necesară o acțiune: o licență G Suite "
"expiră pe %2$s."
msgstr[1] ""
"Este necesară o acțiune: %1$d licențe G Suite"
"strong> expiră pe %2$s."
msgstr[2] ""
"Este necesară o acțiune: %1$d de licențe G Suite"
"strong> expiră pe %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com plan "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: planul tău WordPress.com"
"strong> expiră pe %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your Jetpack upgrades "
"expire on %s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: actualizările tale "
"Jetpack expiră pe %s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s upgrade expires "
"on %2$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: actualizarea %1$s "
"expiră pe %2$s."
msgid ""
"On mobile? To open and pay with the WeChat Pay app directly, {{a}}click "
"here{{/a}}."
msgstr ""
"Ești pe mobil? Pentru a deschide și a plăti direct cu aplicația WeChat Pay, "
"{{a}}dă clic aici{{/a}}."
msgid ""
"Please scan the barcode using the WeChat Pay application to confirm your "
"%(price)s payment."
msgstr ""
"Te rog scanează codul de bare folosind aplicația WeChat Pay pentru a "
"confirma plata de %(price)s."
msgid "Payment failed. Please check your account and try again."
msgstr "Plata a eșuat. Te rog verifică-ți contul și încearcă din nou."
msgid "WeChat Pay"
msgstr "Plată WeChat"
msgid "Start Your Website or Blog with WordPress.com Personal"
msgstr "Începe site-ul web sau blogul cu WordPress.com Personal"
msgid ""
"Create a powerful business website with WordPress.com Business. Install "
"plugins, upload your own themes, get access to powerful tools, and fully own "
"your customer experience."
msgstr ""
"Cu WordPress.com Business creezi un site web de afaceri puternic. Instalezi "
"module, îți încarci propriile teme, ai acces la instrumente puternice și "
"beneficiezi în întregime de experiența clienților."
msgid "Install WordPress plugins"
msgstr "Instalează module WordPress"
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium for access to unlimited premium WordPress "
"templates, including themes tailored to your business. Further customize "
"your site’s appearance with CSS and make it your own."
msgstr ""
"Actualizează la WordPress.com Premium pentru acces la șabloane WordPress "
"premium nelimitate, inclusiv teme adaptate afacerii tale. Personalizezi și "
"mai mult aspectul site-ului cu CSS și îl faci așa cum vrei."
msgid "Customize your design"
msgstr "Personalizează-ți designul"
msgid ""
"{{line1}}A versatile website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with "
"your needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Un constructor de site-uri web versatil{{/line1}} {{line2}}care se "
"adaptează nevoilor tale.{{/line2}}"
msgid ""
"Get support whenever you need it from our WordPress experts. Ask questions "
"via email or live chat and get the answers you need quickly."
msgstr ""
"Ai suport de la experții noștri WordPress, ori de câte ori ai nevoie. Pui "
"întrebări prin email sau discuții live și primești rapid răspunsurile de "
"care ai nevoie."
msgid ""
"Choosing a plan will remove the WordPress.com advertising from your site, "
"allowing you to stay on-brand from start to finish."
msgstr ""
"Alegerea unui plan va înlătura publicitatea WordPress.com de pe site-ul tău "
"și permite să-ți prezinți brandul de la început până la sfârșit."
msgid "Your site, your branding"
msgstr "Site-ul tău, brandul tău"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, documents, and more. With 50 GB of "
"storage space in our paid plans, you’ll be able to upload and share media "
"with your friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Înglobezi galerii de imagini, prezentări, documente și altele. Cu un spațiu "
"de stocare de 50 Go, vei putea să le încarci și să le partajezi cu "
"prietenii, urmăritorii și clienții potențiali."
msgid "Plenty of storage"
msgstr "Spațiu de stocare din belșug"
msgid ""
"Includes daily backups, brute force login protection, automated spam "
"filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data "
"centers."
msgstr ""
"Include copii de siguranță zilnice, protecție împotriva autentificărilor cu "
"forță-brută, filtrare anti-spam automată și găzduire fiabilă pe servere "
"răspândite în mai multe centre de date."
msgid "Secure from day one"
msgstr "În siguranță din prima zi"
msgid ""
"Start with one of dozens of free WordPress themes and customize it with your "
"logo, content, and more. Your visitors will enjoy a seamless experience on "
"any device."
msgstr ""
"Începe cu una din zecile de teme gratuite WordPress și o personalizezi cu "
"logoul și conținutul tău sau cu multe altele. Vizitatorii tăi se vor bucura "
"de o experiență perfectă, pe orice dispozitiv."
msgid ""
"Already have a domain? No problem — you can use it with your new website in "
"just a few steps."
msgstr ""
"Ai deja un domeniu? Nicio problemă — îl poți folosi cu noul tău site web, în "
"doar câțiva pași."
msgid "Your domain, your way."
msgstr "Domeniul tău, în felul tău."
msgid "A site that’s all you."
msgstr "Un site care este numai al tău."
msgid ""
"Whether your business is big or small, WordPress.com gives you the tools for "
"success."
msgstr ""
"Indiferent dacă afacerea ta este mare sau mică, WordPress.com îți oferă "
"instrumente ca să ai succes."
msgid "Everything you need to attract new customers and make money online."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a atrage clienți noi și pentru a face bani "
"online."
msgid ""
"Get support around the clock from our team of WordPress experts. Priority "
"support is offered via email and live chat."
msgstr ""
"Ai suport în permanență din partea echipei noastre de experți WordPress. "
"Suportul prioritar este oferit prin email și discuții live."
msgid "24/7 support"
msgstr "Suport non-stop (24/7)"
msgid ""
"WordPress.com Pro keeps your business secure with automated real-time "
"backups, security scans, spam filtering, and reliable hosting on servers "
"spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Cu WordPress.com Pro, afacerea ta este în siguranță, ai copii de siguranță "
"automate în timp real, scanări de securitate, filtrare anti-spam și găzduire "
"fiabilă pe servere răspândite în mai multe centre de date."
msgid "Best-in-class security"
msgstr "Securitate de înaltă clasă"
msgid ""
"Monetize your business website with tools like Simple Payment Buttons or "
"WordAds, or create a full-fledged ecommerce experience with WooCommerce."
msgstr ""
"Câștigi bani din site-ul tău de afaceri cu diverse instrumente, cum ar fi "
"butoane Plăți simple sau WordAds sau creezi o experiență de comerț "
"electronic cu WooCommerce."
msgid "Explore monetization tools"
msgstr "Descoperă instrumentele pentru a câștiga bani"
msgid ""
"%s has Jetpack essential features built in, including powerful site "
"statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and enhanced site "
"search."
msgstr ""
"%s are funcționalitățile esențiale native din Jetpack, care includ "
"statistici site, instrumente avansate pentru SEO, programare pe media "
"socială și căutare avansată pe site."
msgid "Accelerate your growth"
msgstr "Accelerează creșterea"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device."
msgstr ""
"Începe cu una din sutele de teme WordPress profesionale sau încarcă-ți "
"propriile teme. Adaugă logo, culori, media și altele. Vizitatorii tăi se vor "
"bucura de o experiență rapidă, perfectă, pe orice dispozitiv."
msgid "Designed for business"
msgstr "Proiectate pentru afaceri"
msgid ""
"With unlimited plugins at your disposal, you can build the perfect site for "
"your business — and your customers."
msgstr ""
"Cu module nelimitate la dispoziție, poți construi site-ul perfect pentru "
"afacerea ta — și clienții tăi."
msgid ""
"With %s, you can upload WordPress plugins to make your site even more "
"powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile experience with "
"AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast."
msgstr ""
"Cu %s, poți să încarci module WordPress ca să-ți faci site-ul și mai "
"puternic. Adaugi un magazin cu WooCommerce, îmbunătățești experiența pe "
"dispozitive mobile cu PAM sau încerci strategii SEO avansate cu Yoast."
msgid "Build it better with plugins."
msgstr "Îl construiești mai bine cu module."
msgid ""
"Already have a design in mind? Your %s plan lets you upload unlimited "
"WordPress themes."
msgstr ""
"Te-ai gândit deja la un design? Planul %s îți permite să încarci un număr "
"nelimitat de teme WordPress."
msgid ""
"%s gives you access to everything you need to design a professional website. "
"Try unlimited premium WordPress templates, and customize them with CSS until "
"you're satisfied."
msgstr ""
"%s îți oferă acces la tot ceea ce ai nevoie pentru a crea un site "
"profesionist. Încearcă șabloanele WordPress premium, nelimitate și "
"personalizează-le cu CSS până când ești mulțumit."
msgid ""
"{{line1}}Designed to meet{{/line1}} {{line2}}your business needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Proiectat pentru a satisface{{/line1}} {{line2}}nevoile afacerii "
"tale.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a WordPress website for your business with{{/line1}} "
"{{line2}}a custom domain name, best-in-class hosting,{{/line2}} {{line3}}"
"unlimited plugins, and 24/7 support.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează un site web WordPress pentru afacerea ta cu{{/line1}} "
"{{line2}}un nume de domeniu personalizat, găzduire de înaltă clasă,{{/"
"line2}} {{line3}}module nelimitate și suport non-stop (24/7).{{/line3}}"
msgid "Get down to business."
msgstr "Să trecem la afaceri."
msgid ""
"Get up and running quickly with WordPress.com Personal and your own custom "
"domain name, built-in security, and 24/7 support."
msgstr ""
"Cu WordPress.com Personal începi imediat și rulezi rapid, ai un nume de "
"domeniu personalizat, securitate nativă și suport non-stop (24/7)."
msgid ""
"Ready to create your website or blog? Get started for free with WordPress."
"com, a website builder that scales with your needs."
msgstr ""
"Ești pregătit să creezi un site web sau un blog? Începe gratuit cu WordPress."
"com, un constructor de site-uri care se potrivește nevoilor tale."
msgid "Switched %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s a fost comutată la %2$s"
msgid "Your %s subscription"
msgstr "Abonamentul tău %s"
msgid "Thank you for supporting publishers on WordPress.com Payments."
msgstr "Îți mulțumim pentru susținerea editorilor din Plăți WordPress.com."
msgid "%1$s: %2$s subscription."
msgstr "%1$s: abonament de %2$s"
msgid ""
"You currently have email delivery turned off. Visit your {{a}}Notification "
"Settings{{/a}} to turn it back on."
msgstr ""
"În prezent, livrarea emailurilor este dezactivată. Mergi la {{a}}Setări "
"notificări{{/a}} pentru a o activa din nou."
msgid "Notification settings"
msgstr "Setări notificări"
msgid ""
"Create a mobile-friendly site with a click, or choose from a selection of "
"responsive themes that look great everywhere."
msgstr ""
"Creează un site prietenos pentru mobil cu un clic sau alege dintr-o selecție "
"de teme responsive care arată foarte bine pretutindeni."
msgid "WordPress.com Blogger"
msgstr "WordPress.com Bloger"
msgid ""
"Please visit our support site for more "
"answers."
msgstr ""
"Te rog vizitează site-ul nostru pentru "
"suport pentru mai multe răspunsuri."
msgid "Where can I learn more?"
msgstr "Unde pot afla mai multe?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, Wix, "
"Typepad, Xanga, and more. You can also import your content from a self-"
"hosted WordPress site."
msgstr ""
"Este posibil să imporți conținutul blogului tău dintr-o varietate de alte "
"platforme de blogging, inclusiv Blogger, LiveJournal, Movable Type, Tumblr, "
"Wix, Typepad, Xanga și multe altele. De asemenea, poți importa cu ușurință "
"conținut dintr-un site WordPress auto-găzduit."
msgid ""
"You can sell individual items on your site using your PayPal account. For "
"more opportunities to monetize, upgrade to the WordPress.com Premium plan to sell products and services "
"using the Simple Payment button. For more eCommerce features, like an online "
"store, consider starting with a WordPress."
"com Business plan."
msgstr ""
"Poți vinde articole individuale pe site folosindu-ți contul PayPal. Pentru "
"mai multe oportunități de a câștiga bani, actualizează la planul WordPress.com Premium pentru a vinde produse și "
"servicii folosind butonul Plăți simple. Pentru mai multe funcționalități "
"eCommerce, cum ar fi un magazin online, ar trebui să începi cu un plan WordPress.com Business."
msgid "Will I have to pay for my custom domain?"
msgstr "Va trebui să plătesc pentru domeniul meu personalizat?"
msgid ""
"Absolutely. You can change your Site Language, which is the language your "
"readers will experience at your site. You can also change the language you "
"see while working on your site in the dashboard. The language you write on "
"your website is up to you!"
msgstr ""
"Absolut. Poți schimba limba site-ului, aceasta este limba pe care cititorii "
"tăi o vor vedea pe site. De asemenea, poți schimba limba în care lucrezi pe "
"site din panoul de control. Limba în care scrii pe site este la alegerea ta!"
msgid "Join the platform you’ll never outgrow."
msgstr "Alătură-te platformei la care nu vei renunța niciodată."
msgid ""
"Customize your website even further with WordPress.com Business. Leverage "
"the power of countless WordPress plugins, upload your own themes, and "
"completely remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Îți personalizezi și mai mult site-ul web cu WordPress.com Business. "
"Utilizezi la maxim puterea nenumăratelor module WordPress, îți încarci "
"propriile teme și înlături complet brandul WordPress.com."
msgid ""
"Upgrade to WordPress.com Premium to take advantage of our WordPress "
"templates and themes specifically tailored for business. Customize your look "
"with CSS and remove WordPress.com ads."
msgstr ""
"Actualizează la WordPress.com Premium pentru a profita de șabloane și teme "
"WordPress special proiectate pentru afaceri. Îți personalizezi aspectul cu "
"CSS și înlături reclamele WordPress.com."
msgid "Own your brand"
msgstr "Lansează-ți propriul brand"
msgid ""
"Every WordPress.com site comes with a free subdomain. If you already own a "
"domain, or you’d like to register a new one, you can add a custom domain to "
"your site starting with a Personal Plan."
msgstr ""
"Fiecare site WordPress.com vine cu un subdomeniu gratuit. Dacă deții deja un "
"domeniu sau vrei să înregistrezi unul nou, poți adăuga un domeniu "
"personalizat la site-ul tău cu ajutorul unui plan Personal."
msgid "Connect your own domain"
msgstr "Conectează-ți propriul domeniu"
msgid ""
"{{line1}}A free website builder{{/line1}} {{line2}}that scales with your "
"needs.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Un constructor de site-uri web gratuit{{/line1}} {{line2}}care se "
"adaptează nevoilor tale.{{/line2}}"
msgid "No credit card required"
msgstr "Nu este necesar un card de credit"
msgid "Supported by community"
msgstr "Susținut de comunitate"
msgid "Hosted for ease and security"
msgstr "Găzduit pentru ușurință și securitate"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 3 GB of storage "
"space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your "
"friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Înglobezi galerii de imagini, prezentări și foi de calcul. Cu un spațiu de "
"stocare de 3 Go, vei putea să le încarci și să le partajezi, fără niciun "
"efort, cu toți prietenii, urmăritorii și potențialii clienți."
msgid "Equipped with storage"
msgstr "Echipat cu spațiu de stocare"
msgid ""
"Every single week, thousands of people start their journey with a free "
"WordPress website."
msgstr ""
"În fiecare săptămână, mii de oameni își încep călătoria cu un site WordPress "
"gratuit."
msgid ""
"{{line1}}A stepping stone to{{/line1}} {{line2}}your powerful website.{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}O piatră de temelie pentru{{/line1}} {{line2}}site-ul tău puternic."
"{{/line2}}"
msgid ""
"Our Support Team's reputation didn't come from bad service or putting issues "
"back on the user."
msgstr ""
"Reputația echipei noastre de suport nu a venit de la un serviciu deficitar "
"sau de la nerezolvarea problemelor utilizatorilor."
msgid "5-star support for all"
msgstr "Suport de 5 stele pentru toți"
msgid ""
"Every plan includes automated Content Delivery Network so your site loads "
"quickly anywhere."
msgstr ""
"Fiecare plan include rețeaua automată de livrare a conținutului, astfel site-"
"ul tău se încarcă rapid oriunde."
msgid "Global CDN for all"
msgstr "CDN global pentru toți"
msgid ""
"Every plan is backed by high-speed, 12-server redundant architecture "
"powering your site experience."
msgstr ""
"Fiecare plan este susținut de o arhitectură redundantă de mare viteză, pe 12 "
"servere, care îți alimentează experiența pe site."
msgid "Enterprise architecture For all"
msgstr "Arhitectură de afaceri pentru toată lumea"
msgid "We make WordPress work best so you can do what you do best."
msgstr ""
"Facem ca WordPress să funcționeze cel mai bine, ca să poți lucra și tu mult "
"mai bine."
msgid "Pressable Managed WordPress Hosting"
msgstr "Găzduire WordPress administrată de Pressable"
msgid ""
"Amplify your Jetpack Premium Experience with 5-Star managed WordPress "
"support & access to enterprise architecture for all. Learn more"
msgstr ""
"Îți îmbunătățește experiența Jetpack Premium cu suportul WordPress de 5 "
"stele și accesul la arhitectura de afaceri pentru toată lumea. Află mai multe"
msgid "WordPress.com and Google Docs"
msgstr "WordPress.com și Google Docs"
msgid "WordPress.com and Google Photos"
msgstr "WordPress.com și Fotografii Google"
msgid ""
"With your Google Photos account linked to your WordPress site, you can "
"seamlessly share the pictures you take on your phone, or any device "
"connected to your Google Photos account."
msgstr ""
"Cu contul Fotografii Google conectat la site-ul tău WordPress, poți partaja "
"fără probleme fotografiile pe care le-ai făcut cu telefonul mobil sau cu "
"orice alt dispozitiv conectat la contul tău Fotografii Google."
msgid ""
"Access isn’t limited to just your photos. Download images from your shared "
"albums and libraries too. Perfect for teams working across multiple devices."
msgstr ""
"Accesul nu este limitat doar la fotografiile tale. De asemenea, poți "
"descărca imagini din albumele partajate și bibliotecile tale. Sunt perfecte "
"pentru echipele care lucrează pe mai multe dispozitive."
msgid "Access every picture"
msgstr "Accesezi fiecare fotografie"
msgid ""
"Google Photos stores more than still images. You can also share videos, "
"animations and collages created through the app."
msgstr ""
"Fotografii Google stochează mai mult decât imagini statice. De asemenea, "
"poți partaja videouri, animații și colaje create în aplicație."
msgid "More than photos"
msgstr "Mai mult decât fotografii"
msgid ""
"When you share multiple photos at once from your Google Photos library "
"they’ll be copied over to your WordPress library, making it easier for you "
"to use throughout the site on other pages and posts."
msgstr ""
"Când partajezi simultan mai multe fotografii din biblioteca Fotografii "
"Google, acestea vor fi copiate în biblioteca ta WordPress, făcând mai ușoară "
"folosirea lor pe întregul site, pe alte pagini și articole."
msgid "Copy to your library"
msgstr "Copiază în biblioteca ta"
msgid ""
"Link your Google Photos account to your WordPress site and get access to "
"your whole photo library. Pull up your last 10 images, or search your entire "
"catalog. It’s a quick and easy way to go from shooting to sharing."
msgstr ""
"Conectează-ți contul Fotografii Google la site-ul tău WordPress și ai acces "
"la întreaga bibliotecă de fotografii. Te oprești la ultimele 10 imagini sau "
"cauți în întregul catalog. Este o modalitate rapidă și ușoară de a trece de "
"la fotografiere la partajare."
msgid "Share on your site"
msgstr "Partajează pe site-ul tău"
msgid ""
"Google Photos is an easy way to store and back up your photos. Get the app "
"on your phone, take some photos, and access them later online. No manual "
"uploading required."
msgstr ""
"Fotografii Google este o modalitate ușoară de stocare și păstrare a "
"fotografiilor. Descarci aplicația pe telefon, faci câteva fotografii și le "
"accesezi mai târziu online. Nu este necesară o încărcarea manuală."
msgid "All of your pictures in the cloud."
msgstr "Toate fotografiile tale în cloud."
msgid ""
"They’re worth a thousand words, and with our Google Photos integration, "
"they’re even easier to share."
msgstr ""
"Ele valorează cât o mie de cuvinte, iar cu integrarea în Fotografii Google "
"ele sunt mult mai ușor de partajat."
msgid "Let your pictures tell the story."
msgstr "Lasă fotografiile să spună povestea."
msgid ""
"Streamline your writing process—collaborate, edit and publish to your "
"WordPress site directly through Google Docs."
msgstr ""
"Îmbunătățește procesul de scriere - colaborezi, editezi și publici pe site-"
"ul tău WordPress direct prin Google Docs."
msgid ""
"With Google Docs’ offline mode you can work on your next post even when "
"you’re disconnected, then publish it the next time you’re online."
msgstr ""
"În modul offline pe Google Docs poți lucra la următorul articol chiar și "
"atunci când ești deconectat, apoi îl publici data viitoare când ești online."
msgid "Work offline"
msgstr "Lucrezi offline"
msgid ""
"You can limit the number of site logins you have to create or distribute "
"when you work with Google Docs. Save the actual posting for those with admin "
"privileges."
msgstr ""
"Poți limita autentificările pe site pe care trebuie să le creezi sau să le "
"distribui când lucrezi cu Google Docs. Salvezi efectiv articolul pentru cei "
"cu privilegii de administrare."
msgid "Enhanced security"
msgstr "Securitate îmbunătățită"
msgid ""
"Ditch the tedium of the copy and paste dance between tabs. With your "
"formatting intact, you can publish your posts faster."
msgstr ""
"Scapi de plictiseala copierii și plasezi dansând printre file. Cu formatarea "
"intactă, poți să-ți publici articolele mai repede."
msgid "Faster publishing"
msgstr "Publicare mai rapidă"
msgid ""
"Use the collaborative writing tools of Google Docs to fine tune a post as a "
"team, then push it to the website when it’s ready. No more sending docs back "
"and forth."
msgstr ""
"Folosește instrumentele de scriere ale Google Docs în colaborare pentru a "
"ajusta fin un articol în echipă, apoi publică-l pe site când este gata. Nu "
"mai trimiți documente înainte și înapoi."
msgid "Easier collaboration"
msgstr "Colaborare mai ușoară"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the Wordpress.com for Google Docs "
"plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, and more) into "
"your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Publici direct pe site-ul tău WordPress cu modulul WordPress.com pentru Google "
"Docs sau înglobezi documente (și foi de calcul, prezentări și altele) în "
"blogul tău WordPress.com cu codul de înglobare."
msgid "Create with more flexibility."
msgstr "Creează cu mai multă flexibilitate."
msgid ""
"Start writing in Google Docs and immediately post it to WordPress, with your "
"formatting intact."
msgstr ""
"Începe să scrii în Google Docs și publici imediat în WordPress, formatarea "
"fiind intactă."
msgid "Write here. Write there. Write anywhere."
msgstr "Scrii aici. Scrii acolo. Scrii oriunde."
msgid "Name of a location to search for, e.g. Manchester"
msgstr "Numele unei locații pentru căutare, de exemplu București"
msgid ""
"Latitude in decimal degrees notation, without the degree symbol. e.g. "
"47.615200."
msgstr ""
"Latitudinea în notație zecimală, fără simbolul de grad. De exemplu, "
"47.615200."
msgid ""
"Longitude in decimal degrees notation, without the degree symbol. e.g. "
"-122.341100."
msgstr ""
"Longitudinea în notație zecimală, fără simbolul de grad. De exemplu, "
"-122.341100."
msgid ""
"Our award-winning US-based experts are available to help when you get stuck "
"- anytime, day or night."
msgstr ""
"Experții noștri din SUA sunt disponibili să te ajute dacă te-ai blocat - "
"oricând, ziua sau noaptea."
msgid ""
"Our custom control panel, 1-click WordPress install, and automatic updates "
"makes managing your site easy."
msgstr ""
"Panoul nostru de control personalizat, instalarea WordPress cu un singur "
"clic și actualizările automate fac ca site-ul tău să fie ușor de administrat."
msgid ""
"We get it - your website is a big deal, that's why we are passionate about "
"doing things right to ensure your success."
msgstr ""
"Înțelegem că site-ul tău web este o afacere importantă, de aceea vrem să "
"facem totul ca la carte pentru a-ți asigura succesul."
msgid ""
"We make sure your WordPress website is fast, secure & always up - guaranteed."
msgstr ""
"Te asigurăm că site-ul tău WordPress este rapid, sigur și mereu funcțional - "
"garantat."
msgid "WordPress hosting by Dreamhost"
msgstr "Găzduire WordPress de la Dreamhost"
msgid ""
"Power your purpose with DreamHost WordPress Hosting & Jetpack. Learn more"
msgstr ""
"Atinge-ți țelul cu găzduirea WordPress de la Dreamhost și cu Jetpack. Află mai multe"
msgid ""
"The credit card you’re using with WordPress.com has expired in %1$s"
"strong> — before your renewal for %2$s on %3$s."
msgstr ""
"Cardul de credit pe care îl folosești cu WordPress.com a expirat pe "
"%1$s — înainte de reînnoirea pentru %2$s pe %3$s."
msgid ""
"Action Required: The credit card ending with %1$s"
"strong> expired in %2$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: cardul de credit care se termină "
"cu %1$s a expirat pe %2$s."
msgid "Expired Credit Card"
msgstr "Card de credit expirat"
msgid ""
"The credit card you’re using with WordPress.com is going to expire in "
"%1$s — before your renewal for %2$s on %3$s"
"strong>."
msgstr ""
"Cardul de credit pe care îl folosești cu WordPress.com va expira pe "
"%1$s — înainte de reînnoirea pentru %2$s pe %3$s."
msgid ""
"Action Required: The credit card ending with %1$s"
"strong> is about to expire in %2$s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: cardul de credit care se termină "
"cu %1$s va expira pe %2$s."
msgid "Expiring Credit Card"
msgstr "Cardul de credit expiră"
msgid ""
"Action Required: We can't process the renewal for "
"%s."
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: nu putem procesa reînnoirea pentru "
"%s."
msgid "Add Payment Method"
msgstr "Adaugă metodă de plată"
msgid ""
"You’ve got %1$d day to update your payment details before "
"your subscription expires on %2$s."
msgid_plural ""
"You’ve got %1$d days to update your payment details before "
"your subscription expires on %2$s."
msgstr[0] ""
"Ai o zi pentru a-ți actualiza detaliile de plată înainte de "
"expirarea abonamentului pe %2$s."
msgstr[1] ""
"Ai %1$d zile pentru a-ți actualiza detaliile de plată "
"înainte de expirarea abonamentului pe %2$s."
msgstr[2] ""
"Ai %1$d de zile pentru a-ți actualiza detaliile de plată "
"înainte de expirarea abonamentului pe %2$s."
msgid "Renewal Failed"
msgstr "Reînnoirea a eșuat"
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s is set to renew "
"on %3$s, but without any payment details from you, we can’t "
"process the renewal and your subscription will lapse."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s are set to renew on %3$s, but "
"without any payment details from you, we can’t process the renewal and your "
"subscriptions will lapse."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s este setată să se "
"reînnoiască pe %3$s, dar fără detaliile tale de plată nu "
"putem procesa reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s sunt setate să se reînnoiască pe "
"%3$s, dar fără detaliile tale de plată nu putem procesa reînnoirea și "
"abonamentele tale vor fi anulate."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s sunt setate să se reînnoiască "
"pe %3$s, dar fără detaliile tale de plată nu putem procesa reînnoirea și "
"abonamentele tale vor fi anulate."
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s is set to renew on %3$s"
"strong>, but without any payment details from you, we can’t process the "
"renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Actualizarea ta %1$s pentru %2$s este setată să se "
"reînnoiască pe %3$s, dar fără detaliile tale de plată nu "
"putem procesa reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgid ""
"Your G Suite accounts are set to renew on %s"
"strong>, but without any payment details from you, we can’t process the "
"renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite sunt setate să se reînnoiască pe "
"%s, dar fără detaliile tale de plată nu putem procesa "
"reînnoirea și abonamentele tale vor fi anulate."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s is set "
"to renew on %3$s, but without any payment details from you, "
"we can’t process the renewal and your subscription will lapse."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s are "
"set to renew on %3$s, but without any payment details from "
"you, we can’t process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s este setată "
"să se reînnoiască pe %3$s, dar fără detaliile tale de plată "
"nu putem procesa reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s sunt "
"setate să se reînnoiască pe %3$s, dar fără detaliile tale "
"de plată nu putem procesa reînnoirea și abonamentele tale vor fi anulate."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s sunt "
"setate să se reînnoiască pe %3$s, dar fără detaliile tale "
"de plată nu putem procesa reînnoirea și abonamentele tale vor fi anulate."
msgid ""
"The G Suite license for %1$s is set to "
"renew on %2$s, but without any payment details from you, we "
"can’t process the renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Licența G Suite pentru %1$s este setată să "
"se reînnoiască pe %2$s, dar fără detaliile tale de plată nu "
"putem procesa reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgid ""
"The domain mapping subscriptions for %1$s are set to renew "
"on %2$s, but without any payment details from you, we can’t "
"process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s sunt setate "
"să se reînnoiască pe %2$s, dar fără detaliile tale de plată "
"nu putem procesa reînnoirea și abonamentele tale vor fi anulate."
msgid ""
"The domain mapping for %1$s is set to "
"renew on %2$s, but without any payment details from you, we "
"can’t process the renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s este setată "
"să se reînnoiască pe %2$s, dar fără detaliile tale de plată "
"nu putem procesa reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgid ""
"The domain registrations for %1$s are set to renew on "
"%2$s, but without any payment details from you, we can’t "
"process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s sunt setate să se "
"reînnoiască pe %2$s, dar fără detaliile tale de plată nu "
"putem procesa reînnoirea și abonamentele tale vor fi anulate."
msgid ""
"The domain registration for %1$s is set to renew on "
"%2$s, but without any payment details from you, we can’t process "
"the renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Înregistrarea de domeniu pentru %1$s este setată să se "
"reînnoiască pe %2$s, dar fără detaliile tale de plată nu "
"putem procesa reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgid ""
"Your %1$s plan for %2$s is set to renew on %3$s"
"strong>, but without any payment details from you, we can’t process the "
"renewal and your subscription will lapse."
msgstr ""
"Planul tău %1$s pentru %2$s este setat să se reînnoiască pe "
"%3$s, dar fără detaliile tale de plată nu putem procesa "
"reînnoirea și abonamentul tău va fi anulat."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"are set to renew on %3$s, but without any payment details "
"from you, we can’t process the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Planul tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s sunt setate să se reînnoiască pe %3$s, dar fără "
"detaliile tale de plată nu putem procesa reînnoirea și abonamentele tale vor "
"fi anulate."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s are set to renew on "
"%2$s, but without any payment details from you, we can’t process "
"the renewal and your subscriptions will lapse."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s sunt setate să se "
"reînnoiască pe %2$s, dar fără detaliile tale de plată nu "
"putem procesa reînnoirea și abonamentele tale vor fi anulate."
msgid ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchase for %2$s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d WordPress.com purchases for %2$s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr[0] ""
"Reînnoirea pentru o cumpărătură WordPress.com pentru %2$s "
"nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a "
"expirat."
msgstr[1] ""
"Reînnoirea pentru %1$d cumpărături WordPress.com pentru "
"%2$s nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat "
"a expirat."
msgstr[2] ""
"Reînnoirea pentru %1$d de cumpărături WordPress.com pentru "
"%2$s nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat "
"a expirat."
msgid ""
"The renewal for your %1$s upgrade for %2$s didn’t go "
"through, probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru actualizarea ta %1$s pentru %2$s nu s-a "
"făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for your G Suite accounts didn’t go through, "
"probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru conturile tale G Suite nu s-a făcut, "
"probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for your %1$d G Suite license for %2$s"
"strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on file "
"is expired."
msgid_plural ""
"The renewal for your %1$d G Suite licenses for "
"%2$s didn’t go through, probably because the credit card we have on "
"file is expired."
msgstr[0] ""
"Reînnoirea pentru o licență G Suite pentru %2$s"
"strong> nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem "
"înregistrat a expirat."
msgstr[1] ""
"Reînnoirea pentru %1$d licențe G Suite pentru %2$s"
"strong> nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem "
"înregistrat a expirat."
msgstr[2] ""
"Reînnoirea pentru %1$d de licențe G Suite pentru "
"%2$s nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem "
"înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for the G Suite license for %s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru licența G Suite pentru %s"
"strong> nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem "
"înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping subscriptions for %s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru abonamentele lamaparea domeniului pentru "
"%s nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a "
"expirat."
msgid ""
"The renewal for the domain mapping for %s "
"didn’t go through, probably because the credit card we have on file is "
"expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru maparea domeniului pentru %s"
"strong> nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem "
"înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for the domain registrations for %s didn’t go "
"through, probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru înregistrările de domeniu pentru %s nu s-"
"a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for the domain registration for %s"
"strong> didn’t go through, probably because the credit card we have on file "
"is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru înregistrarea de domeniu pentru "
"%s nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem "
"înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s didn’t go through, "
"probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul %1$s pentru %2$s nu s-a făcut, "
"probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan and custom domain"
"strong> for %2$s didn’t go through, probably because the credit card we have "
"on file is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul %1$s și domeniul "
"personalizat pentru %2$s nu s-a făcut, probabil deoarece cardul de "
"credit pe îl avem înregistrat a expirat."
msgid ""
"The renewal for your Jetpack upgrades for %s didn’t go "
"through, probably because the credit card we have on file is expired."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru actualizările tale Jetpack pentru %s nu s-"
"a făcut, probabil deoarece cardul de credit pe îl avem înregistrat a expirat."
msgid ""
"Act now! Your %1$d WordPress.com purchase "
"failed to renew"
msgid_plural ""
"Act now! Your %1$d WordPress.com purchases "
"failed to renew"
msgstr[0] ""
"Acționează acum! O cumpărătură WordPress.com"
"strong> a eșuat la reînnoire"
msgstr[1] ""
"Acționează acum! %1$d cumpărături WordPress.com"
"strong> au eșuat la reînnoire"
msgstr[2] ""
"Acționează acum! %1$d de cumpărături WordPress.com"
"strong> au eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your %1$s purchase failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Cumpărătura %1$s a eșuat "
"la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com G Suite accounts"
"strong> failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Conturile tale G Suite de la "
"WordPress.com au eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domain mapping "
"subscriptions failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Abonamentele tale pentru maparea "
"domeniului WordPress.com au eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com domain mapping "
"subscription failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Abonamentul tău pentru maparea "
"domeniului WordPress.com a eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com G Suite account"
"strong> failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Contul tău G Suite de la WordPress."
"com a eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your WordPress.com plan failed to "
"renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Planul tău WordPress.com "
"a eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your Jetpack upgrades failed to "
"renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Actualizările Jetpack au "
"eșuat la reînnoire"
msgid ""
"Act now! Your %1$s upgrade failed to renew"
msgstr ""
"Acționează acum! Actualizarea ta %1$s a "
"eșuat la reînnoire"
msgid "Jetpack Search"
msgstr "Căutare Jetpack"
msgid "Updating settings…"
msgstr "Actualizez setările..."
msgid "Your fastfood restaurant deserves a website"
msgstr "Restaurantul tău fast-food merită un site web"
msgid "Start building for free"
msgstr "Începe să-l construiești gratuit"
msgid "Browse themes built for websites like yours"
msgstr "Răsfoiește temele proiectate pentru site-uri web, ca al tău"
msgid "Build your next website"
msgstr "Construiește-ți următorul site web"
msgid "Thanks for testing Gutenberg!"
msgstr "Îți mulțumim pentru testarea Gutenberg!"
msgid "Help build Gutenberg"
msgstr "Ajută la construirea Gutenberg"
msgid ""
"If you want to learn more about how to build additional blocks, or if you "
"are interested in helping with the project, head over to the GitHub repository."
msgstr ""
"Dacă vrei să afli mai multe despre cum să construiești blocuri suplimentare "
"sau dacă ești interesat să ajuți proiectul, mergi la depozitarul GitHub."
msgid "The WordPress community"
msgstr "Comunitatea WordPress"
msgid ""
"You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. "
"Here’s a pullquote block:"
msgstr ""
"Poți să construiești orice bloc vrei, static sau dinamic, decorativ sau "
"simplu. Iată un bloc cu o citare succintă:"
msgid ""
"Any block can opt into these alignments. The embed block has them also, and "
"is responsive out of the box:"
msgstr ""
"Toate blocurile pot folosi aceste alinieri. Blocul de înglobare le are, de "
"asemenea, și este gata de funcționare:"
msgid ""
"The above is a gallery with just two images. It’s an easier way to "
"create visually appealing layouts, without having to deal with floats. You "
"can also easily convert the gallery back to individual images again, by "
"using the block switcher."
msgstr ""
"Mai sus este o galerie cu doar două imagini. Este o modalitate mai ușoară de "
"a crea aranjamente atrăgătoare din punct de vedere vizual, fără nicio "
"problemă. De asemenea, poți converti ușor galeria înapoi la imagini "
"individuale, folosind comutatorul pentru blocuri."
msgid ""
"Sure, the full-wide image can be pretty big. But sometimes the image is "
"worth it."
msgstr ""
"Desigur, imaginea în lățime completă poate fi destul de mare. Dar uneori "
"imaginea merită."
msgid ""
"Accessibility is important — don’t forget image alt attribute"
msgstr ""
"Accesibilitatea este importantă - nu uita de atributul alternativă imagine"
msgid ""
"If you combine the new wide and full-wide "
"alignments with galleries, you can create a very media rich layout, very "
"quickly:"
msgstr ""
"Dacă combini noile alinieri mare și lățime "
"completă cu galeriile, poți crea un aranjament cu foarte multe "
"elemente media, foarte repede:"
msgid "Media Rich"
msgstr "Multă media"
msgid ""
"You can change the amount of columns in your galleries by dragging a slider "
"in the block inspector in the sidebar."
msgstr ""
"Poți modifica numărul de coloane din galerii prin tragerea unui carusel în "
"inspectorul de blocuri din bara laterală."
msgid ""
"Blocks can be anything you need. For instance, you may want to add a subdued "
"quote as part of the composition of your text, or you may prefer to display "
"a giant stylized one. All of these options are available in the inserter."
msgstr ""
"Blocurile pot face orice ai nevoie. De exemplu, poate vrei să adaugi un "
"citat discret în conținutul textului sau poate preferi să afișezi unul cu "
"litere uriașe. Toate aceste opțiuni sunt disponibile în Înserări."
msgid ""
"The information corresponding to the source of the quote is a separate text "
"field, similar to captions under images, so the structure of the quote is "
"protected even if you select, modify, or remove the source. It’s "
"always easy to add it back."
msgstr ""
"Informațiile corespunzătoare sursei citatului sunt într-un câmp de text "
"separat, similar cu textele asociate de sub imagini, astfel structura "
"citatului este protejată chiar dacă selectezi, modifici sau înlături sursa. "
"Este mereu ușor să-l adaugi înapoi."
msgid "Matt Mullenweg, 2017"
msgstr "Matt Mullenweg, 2017"
msgid ""
"The editor will endeavor to create a new page and post building experience "
"that makes writing rich posts effortless, and has “blocks” to make it easy "
"what today might take shortcodes, custom HTML, or “mystery meat” embed "
"discovery."
msgstr ""
"Editorul se va strădui să creeze o nouă experiență în construirea "
"articolelor și paginilor care să facă facilă scrierea unor articole bogate "
"și are „blocuri” care să ușureze ceea ce fac astăzi scurt-codurile, HTML-ul "
"personalizat și altele."
msgid ""
"A huge benefit of blocks is that you can edit them in place and manipulate "
"your content directly. Instead of having fields for editing things like the "
"source of a quote, or the text of a button, you can directly change the "
"content. Try editing the following quote:"
msgstr ""
"Un avantaj imens al blocurilor este că le poți edita pe loc și să-ți "
"gestionezi direct conținutul. În loc să ai câmpuri pentru editarea "
"elementelor, cum ar fi sursa unui citat sau textul unui buton, poți schimba "
"direct conținutul. Încearcă editarea citatului următor:"
msgid "Visual Editing"
msgstr "Editare vizuală"
msgid "And Lists like this one of course :)"
msgstr "Și liste ca aceasta, bineînțeles :)"
msgid "Layout blocks, like Buttons, Hero Images, Separators, etc."
msgstr "Blocuri de aspect, cum ar fi butoane, imagini Hero, separatori etc."
msgid "Embeds, like YouTube, Tweets, or other WordPress posts."
msgstr "Înglobări, cum ar fi YouTube, twituri sau alte articole WordPress."
msgid "Images & Videos"
msgstr "Imagini și videouri"
msgid "Text & Headings"
msgstr "Text și subtitluri"
msgid ""
"Go give it a try, you may discover things WordPress can already add into "
"your posts that you didn’t know about. Here’s a short list of "
"what you can currently find there:"
msgstr ""
"Încearcă-l, poți descoperi unele lucruri pe care WordPress poate le-a "
"adăugat deja în articolele tale, de care nu știai. Iată o scurtă listă cu "
"ceea ce poți găsi în prezent:"
msgid ""
"Imagine everything that WordPress can do is available to you quickly and in "
"the same place on the interface. No need to figure out HTML tags, classes, "
"or remember complicated shortcode syntax. That’s the spirit behind the "
"inserter—the (+)
button you’ll see around the editor—"
"which allows you to browse all available content blocks and add them into "
"your post. Plugins and themes are able to register their own, opening up all "
"sort of possibilities for rich editing and publishing."
msgstr ""
"Imaginează-ți că tot ceea ce poate face WordPress este disponibil rapid și "
"în același loc, pe o interfață. Nu trebuie să ai cunoștințe despre taguri "
"HTML, clase sau să-ți amintești sintaxa complicată a scurt-codurilor. Acesta "
"este spiritul din spatele înserărilor - butonul (+)
pe care îl "
"vei vedea peste tot în editor - care îți permite să răsfoiești toate "
"blocurile de conținut disponibile și să le adaugi în articolul tău. Modulele "
"și temele pot să-și înregistreze propriile lor blocuri, deschizând tot felul "
"de posibilități pentru editare, redactare și publicare."
msgid "The Inserter Tool"
msgstr "Instrumentul Inserări"
msgid ""
"Try selecting and removing or editing the caption, now you don’t have "
"to be careful about selecting the image or other text by mistake and ruining "
"the presentation."
msgstr ""
"Încearcă selectarea și înlăturarea sau editarea textului asociat, acum nu "
"trebuie să fii foarte atent dacă selectezi o imagine sau un alt text din "
"greșeală pentru că nu strici prezentarea."
msgid ""
"If your theme supports it, you’ll see the \"wide\" button on the image "
"toolbar. Give it a try."
msgstr ""
"Dacă tema ta îl suportă, vei vedea butonul „mare” în bara de unelte pentru "
"imagini. Încearcă-l."
msgid ""
"Handling images and media with the utmost care is a primary focus of the new "
"editor. Hopefully, you’ll find aspects of adding captions or going "
"full-width with your pictures much easier and robust than before."
msgstr ""
"Gestionarea cu maximă atenție a imaginilor și elementelor media este punctul "
"central al noului editor. Sperăm că toate aspectele legate de adăugarea de "
"texte asociate sau de lățimea completă a imaginilor îți vor părea mult mai "
"ușoare și mai robuste decât înainte."
msgid "A Picture is Worth a Thousand Words"
msgstr "O fotografie valorează mai mult decât o mie de cuvinte"
msgid ""
"Headings are separate blocks as well, which helps with the outline and "
"organization of your content."
msgstr ""
"Subtitlurile sunt și ele blocuri separate, care te ajută la conturarea și "
"organizarea conținutului."
msgid "... like this one, which is right aligned."
msgstr "... ca acesta, care este aliniat corect."
msgid ""
"What you are reading now is a text block the most basic "
"block of all. The text block has its own controls to be moved freely around "
"the post..."
msgstr ""
"Ceea ce citești acum este un bloc text, care este blocul de "
"bază. Blocul text are comenzi proprii pentru a fi mutat fără nicio "
"restricție oriunde în articol."
msgid ""
"The goal of this new editor is to make adding rich content to WordPress "
"simple and enjoyable. This whole post is composed of pieces of content"
"em>—somewhat similar to LEGO bricks—that you can move around and interact "
"with. Move your cursor around and you’ll notice the different blocks "
"light up with outlines and arrows. Press the arrows to reposition blocks "
"quickly, without fearing about losing things in the process of copying and "
"pasting."
msgstr ""
"Scopul acestui editor nou este de a face mai simplă și mai plăcută adăugarea "
"unui conținut bogat în WordPress. Acest articol este compus în totalitate "
"din bucăți de conținut - ceva similar cu piesele LEGO - pe care le "
"poți muta și totodată să interacționezi cu ele. Mută cursorul în toate "
"părțile și vei observa că diferite blocuri se luminează cu contururi și "
"săgeți. Apasă pe săgeți pentru a repoziționa rapid blocurile, fără teamă că "
"pierzi lucruri în procesul de copiere și plasare."
msgid "Of Mountains & Printing Presses"
msgstr "De munți și prese de tipărire"
msgid "No comments to show."
msgstr "Niciun comentariu de arătat."
msgid "Continue to Classic Editor"
msgstr "Continuă cu editorul clasic"
msgid ""
"Because this post does not have revisions, you will not be able to revert "
"any changes you make in the Classic Editor."
msgstr ""
"Deoarece acest articol nu are revizii, nu vei putea reveni la toate "
"modificările pe care le faci în Editorul clasic."
msgid "Welcome to the Gutenberg Editor"
msgstr "Bine ai venit la editorul Gutenberg"
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Parametrul pentru tip este invalid."
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr ""
"Limitează rezultatele la elementele unui sau mai multor subtipuri de obiecte."
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Limitează rezultatele la elementele unui tip de obiect."
msgid "Object subtype."
msgstr "Subtip de obiect."
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Eroare internă la gestionarea căutării."
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Gestionările de căutare REST trebuie să extindă clasa %s."
msgid "XL"
msgstr "XL"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid ""
"Tags help users and search engines navigate your site and find your content. "
"Add a few keywords to describe your post."
msgstr ""
"Etichetele ajută utilizatorii și motoarele de căutare să navigheze pe site-"
"ul tău și să-ți găsească conținutul. Adaugă câteva cuvinte cheie pentru a-ți "
"descrie articolul."
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Aplică formatul „%1$s”."
msgid ""
"Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like "
"images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr ""
"Tema ta folosește formate de articol pentru a evidenția diverse tipuri de "
"conținut, cum ar fi imagini sau videouri. Folosește un format de articol "
"pentru a vedea care-i stilul său special."
msgid "Use a post format"
msgstr "Folosește un format de articol"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d right by one place"
msgstr "Mută %1$d blocuri din poziția %2$d în dreapta cu o poziție"
msgid "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr "Mută %1$d blocuri din poziția %2$d mai sus cu o poziție"
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Mută blocul %1$s din poziția %2$d mai sus în poziția %3$d"
msgid "Move %1$s block from position %2$d right to position %3$d"
msgstr "Mută blocul %1$s din poziția dreapta %2$d în poziția %3$d"
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Menține ca HTML"
msgid "Reusable blocks"
msgstr "Blocuri reutilizabile"
msgid "movie"
msgstr "film"
msgid "Muted"
msgstr "Fără sunet"
msgid "Number of comments"
msgstr "Număr de comentarii"
msgid "Display avatar"
msgstr "Afișează avatar"
msgid "Edit URL"
msgstr "Editează URL-ul"
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Răspunsul nu este un răspuns valid JSON."
msgid "Editor publish"
msgstr "Publicare editor"
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr ""
"Inserează un bloc nou înainte de blocul selectat (blocurile selectate)."
msgid "Move the selected block(s) up."
msgstr "Mută în sus blocul selectat (blocurile selectate)."
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Fă duplicat după blocul selectat (blocurile selectate)."
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Scurtături bloc"
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr ""
"Selectează tot textul când tastezi. Apasă din nou pentru a selecta toate "
"blocurile."
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Scurtături selecție"
msgid "Switch between visual editor and code editor."
msgstr "Comută între Editorul vizual și Editorul de cod"
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Navighează la partea anterioară a editorului."
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Navighează la partea următoare a editorului."
msgid "Show or hide the Settings sidebar."
msgstr "Arată sau ascunde bara laterală a setărilor."
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Refă ultima ta anulare."
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Revino la ultimele modificări."
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Scurtături globale"
msgid "Remove a link."
msgstr "Înlătură o legătură."
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Convertește textul selectat într-o legătură."
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Subliniază textul selectat."
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Fă cursiv textul selectat."
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Fă aldin textul selectat."
msgid "Text formatting"
msgstr "Formatare text"
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Inserează un bloc nou după blocul selectat (blocurile selectate)."
msgid "Editor top bar"
msgstr "Bară sus editor"
msgid "%1$s uploaded to %2$s"
msgstr "%1$s încărcat în %2$s"
msgid "You're logged in as %(email)s."
msgstr "Ești autentificat ca %(email)s."
msgid "Site icon changed"
msgstr "Iconul site-ului a fost schimbat"
msgid "Log in to update your payment details and renew your subscription"
msgstr ""
"Autentifică-te pentru a-ți actualiza detaliile de plată și pentru a-ți "
"reînnoi abonamentul."
msgid "Custom ads.txt entries added"
msgstr "Intrările ads.txt personalizate au fost adăugate"
msgid "Custom ads.txt entries cleared"
msgstr "Intrările ads.txt personalizate au fost șterse"
msgid "Custom ads.txt entries updated"
msgstr "Am actualizat intrările ads.txt personalizate"
msgid ""
"You can transfer your domain's registration to WordPress.com and renew your "
"domain and site from the same place. {{a}}Learn more about domain "
"transfers{{/a}}."
msgstr ""
"Poți să transferi înregistrarea domeniului la WordPress.com și poți să-ți "
"reînnoiești domeniul și site-ul din același loc. {{a}}Află mai mult despre "
"transferurile de domenii{{/a}}."
msgid ""
"We'll add your domain and help you change its settings so it points to your "
"site. Keep your domain renewed with your current provider. (They'll remind "
"you when it's time.) {{a}}Learn more about mapping a domain{{/a}}."
msgstr ""
"Îți vom adăuga domeniul și te vom ajuta să modifici setările pentru ca el să "
"indice site-ul tău. Menține-ți domeniul reînnoit la furnizorul tău actual "
"(îți vor aminti când este timpul.) {{a}}Află mai mult despre maparea unui "
"domeniu{{/a}}."
msgid "Invalid Video GUID!"
msgstr "GUID video invalid!"
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "utilizator"
msgstr[1] "utilizatori"
msgstr[2] "de utilizatori"
msgid "User email"
msgstr "Email utilizator."
msgid "Term name."
msgstr "Nume termen."
msgid "Unique identifier for the post."
msgstr "Identificator unic pentru articol."
msgid "File name."
msgstr "Nume fișier."
msgid "Project Name"
msgstr "Nume proiect"
msgid "A unique identifier for the setting."
msgstr "Un identificator unic pentru setare."
msgid "Starting at $1.00 / mo"
msgstr "Începând de la 1,00 $/lună"
msgid ""
"Help is always here for you from in-house WordPress experts available around "
"the clock."
msgstr ""
"Ajutorul este întotdeauna aici pentru tine și vine de la experți din cadrul "
"WordPress, disponibili în permanență."
msgid "24/7 WordPress Support"
msgstr "Suport WordPress non-stop (24/7)"
msgid ""
"Enjoy a worry-free WordPress with automatic updates, security patching, and "
"hack protection."
msgstr ""
"Bucură-te de un WordPress fără nicio grijă, cu actualizări automate, "
"corecturi de securitate și protecție împotriva accesărilor ilegale."
msgid "Managed Security and Updates"
msgstr "Securitate și actualizări administrate"
msgid ""
"Fine-tuned for blazing fast WordPress websites with server-level caching, "
"NIGINX and more."
msgstr ""
"Adaptată pentru site-uri web WordPress rapide ca fulgerul cu cache la nivel "
"de server, NGINX și multe altele."
msgid "Optimized Performance"
msgstr "Performanță optimizată"
msgid ""
"Scalable managed WordPress Hosting fine-tuned for unbeatable performance and "
"reliability."
msgstr ""
"Găzduire administrată de WordPress, extensibilă și adaptată perfect pentru "
"performanță și fiabilitate imbatabile."
msgid "InMotion Hosting"
msgstr "Găzduire InMotion"
msgid ""
"Reliable WordPress optimized hosting that includes Jetpack Personal or "
"Jetpack Professional. Learn "
"more"
msgstr ""
"Găzduire sigură și optimizată pentru WordPress, care include planul Jetpack "
"Personal sau Jetpack Professional. Află mai multe"
msgid "InMotion Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "InMotion Hosting are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid ""
"Automatic daily backup, malware scanning & patching included top up with "
"FREE SSL Certificate."
msgstr ""
"Copii de siguranță automate, zilnic, scanare malware și corecturi incluse în "
"completare la certificatul SSL GRATUIT. "
msgid "Enhanced Security & Backup Protection"
msgstr "Securitate îmbunătățită și protecție prin copii de siguranță"
msgid ""
"Run your WordPress with blazing fast loading speed with the latest "
"technology of PHP 7.x, HTTP/2, NGINX & caching."
msgstr ""
"Îți rulează WordPress-ul cu o viteză de încărcare rapidă ca fulgerul cu cele "
"mai recente tehnologii: PHP 7.x, HTTP/2, NGINX și memorare în cache."
msgid "Performance Optimized Environment"
msgstr "Mediu optimizat pentru performanță"
msgid ""
"Manage your WordPress effortlessly with 1-Click Security Hardening & Debug "
"Management."
msgstr ""
"Îți administrează WordPress-ul fără efort cu Întărirea securității cu un "
"singur clic și Management depanare."
msgid "Powerful WordPress Toolkit"
msgstr "Set de unelte WordPress puternice"
msgid ""
"Build, Secure & Run a professional WordPress website with the Managed "
"WordPress Hosting by WPWebHost."
msgstr ""
"Îți construiești, îl securizezi și rulezi un site web WordPress profesionist "
"cu găzduirea WordPress administrată de WPWebHost."
msgid "Managed WordPress Hosting by WPWebHost"
msgstr "Găzduire WordPress administrată de WPWebHost"
msgid ""
"Supercharge your WordPress website with the all-in-one toolkit powered by "
"Jetpack Personal & Professional. Learn more"
msgstr ""
"Îți supraalimentezi site-ul web WordPress cu setul complex de instrumente "
"propulsat de Jetpack Personal și Professional. Află mai multe"
msgid "24/7/365 Guru Crew Support offered on ultra-reliable servers."
msgstr "Suport Guru Crew non-stop (24/7/365) oferit pe servere ultra-fiabile."
msgid "Expert WordPress Management"
msgstr "Administrare WordPress prin experți"
msgid "Featuring fine tuned servers, free SSL & free Jetpack license!"
msgstr "Oferă servere fin reglate, SSL gratuit și licență Jetpack gratuită!"
msgid "Optimized WordPress Environment"
msgstr "Mediu WordPress optimizat"
msgid ""
"Featuring up to 20X faster page loads compared to competing WordPress "
"Hosting providers."
msgstr ""
"Oferă o încărcare a paginilor de 20 de ori mai rapidă comparativ cu ceilalți "
"furnizori de găzduire WordPress."
msgid "20X Faster Turbo Servers"
msgstr "Servere turbo de 20 de ori mai rapide"
msgid "High Performance Managed WordPress Hosting."
msgstr "Găzduire de înaltă performanță administrată de WordPress."
msgid ""
"High-powered managed WordPress hosting featuring a free Jetpack "
"subscription. Learn more"
msgstr ""
"Găzduirea de mare putere administrată de WordPress oferă un abonament "
"Jetpack gratuit. Află mai "
"multe"
msgid ""
"Day or night, our dedicated team of WordPress professionals are on hand to "
"help whenever you need them."
msgstr ""
"Zi și noapte, echipa noastră specializată de profesioniști WordPress îți stă "
"la dispoziție pentru a te ajuta ori de câte ori ai nevoie."
msgid ""
"Latest-generation Xeon Processors, enterprise-class SSDs, Cloudflare CDN, "
"Railgun, LiteSpeed Caching, PHP7, HTTP/2."
msgstr ""
"Procesoare Xeon de ultimă generație, SSD-uri de înaltă clasă, CDN "
"Cloudflare, Railgun, LiteSpeed Caching, PHP7, HTTP/2."
msgid "High Performance"
msgstr "Performanță înaltă"
msgid ""
"Account isolation with guaranteed CPU and RAM for every WordPress website."
msgstr ""
"Izolarea contului cu CPU și RAM sunt garantate pentru fiecare site web "
"WordPress."
msgid "Lightweight Virtualized Environment"
msgstr "Mediu ușor virtualizat"
msgid ""
"We take care of heavy lifting server management tasks, so you can focus on "
"growing your business."
msgstr ""
"Ne ocupăm de treburile mai grele, cum ar fi sarcinile de administrare a "
"serverului, ca să te poți concentra numai pe creșterea afacerii tale."
msgid "High Performance WordPress Hosting"
msgstr "Găzduire WordPress de înaltă performanță"
msgid ""
"Fully managed WordPress hosting in India/US. Pre-installed Jetpack, securely "
"hosted and backed by 24/7 support. Learn more"
msgstr ""
"Găzduire administrată integral de WordPress în India/SUA. Jetpack "
"preinstalat, găzduit în siguranță și susținut prin suport non-stop (24/7). "
"Află mai multe"
msgid ""
"Extend your site with plugins. Choose from thousands of community plugins to "
"add features like spam protection, custom galleries, in-depth analytics, and "
"more."
msgstr ""
"Îți extinde site-ul cu module. Alegi din mii de module ale comunității "
"pentru a adăuga funcționalități, cum ar fi protecție anti-spam, galerii "
"personalizate, analitice amănunțite și multe altele."
msgid ""
"Get support right from the experts. Access documents, forums, videos, or get "
"1-on-1 help by e-mail or live chat."
msgstr ""
"Ai suport direct de la experți. Accesezi documente, forumuri, videouri sau "
"primești ajutor față în față prin email sau discuții live."
msgid "Embed podcast episodes directly from your media library."
msgstr "Înglobezi episoade de podcast direct din biblioteca ta Media."
msgid "Reach your audience with %s and WordPress.com"
msgstr "Îți mărești audiența cu %s și WordPress.com"
msgid ""
"Your great idea deserves an equally great name. Now with %s you can find a "
"perfect fit and start telling the world exactly what you do."
msgstr ""
"Ideea ta minunată merită un nume la fel de mare. Acum, cu %s, poți găsi un "
"nume perfect și să începi să spui lumii exact ceea ce faci."
msgid ""
"Upgrade to any WordPress.com paid plan and get a specialty %s domain "
"included free."
msgstr ""
"Actualizează la orice plan WordPress.com plătit și primești un domeniu de "
"specialitate %s inclus gratuit."
msgid "Claim your free %s domain today!"
msgstr "Revendică-ți domeniul %s gratuit azi!"
msgid "WordPress.com and Google's Workspace Business Email"
msgstr "WordPress.com și email pentru afaceri de la Google Workspace"
msgid "WordPress.com and Google Analytics"
msgstr "WordPress.com și Google Analytics"
msgid ""
"Adding G Suite to the domain you’re using with WordPress.com is fast and "
"easy. Start using your personalized services today."
msgstr ""
"Dacă adaugi G Suite la domeniul pe care îl folosești cu WordPress.com totul "
"este mai rapid și mai ușor. Începe să folosești azi serviciile personalizate."
msgid "Work anywhere"
msgstr "Lucrezi de oriunde"
msgid "Simplify your workflow"
msgstr "Simplifică fluxul de lucru"
msgid ""
"Add G Suite to your site and get the professional look of a personalized "
"email address, along with the versatility of Google’s G Suite products."
msgstr ""
"Adaugă G Suite pe site-ul tău și obții aspectul profesional al unei adrese "
"de email personalizate, împreună cu versatilitatea produselor G Suite de la "
"Google."
msgid "Get the right tools for the job."
msgstr "Primești instrumente potrivite pentru a-ți face treaba."
msgid ""
"Google Analytics’ advanced features compliment WordPress.com’s built-in "
"stats, telling you how and why people come to your site. Get a boost to your "
"business data at no added cost."
msgstr ""
"Funcționalitățile avansate de la Google Analytics completează statisticile "
"native din WordPress.com și îți spun cum și de ce ajung oamenii pe site-ul "
"tău. Beneficiezi de date importante pentru propria afacere fără niciun cost "
"suplimentar."
msgid ""
"Google Analytics integration is included as part of WordPress.com Premium. "
"Simply enable it in your settings to start tracking your traffic."
msgstr ""
"Integrarea Google Analytics este inclusă în planul WordPress.com Premium. "
"Doar o activezi în setări pentru a începe urmărirea traficului."
msgid "Use it free"
msgstr "Folosește gratuit"
msgid ""
"There’s huge overlap between the Google and WordPress.com support "
"communities. You’ll find tutorials, videos, tips and more to help you get "
"the most from your data."
msgstr ""
"Comunitățile pentru suport de la Google și WordPress.com au foarte multe "
"puncte comune. Vei găsi tutoriale, videouri, sfaturi și multe altele care te "
"ajută să profiți la maxim de datele oferite."
msgid ""
"Measure how visitors complete specific tasks, like reaching a product page "
"or form, and tweak your website to remove speedbumps."
msgstr ""
"Măsoară modul în care vizitatorii finalizează anumite sarcini, de exemplu "
"cum ajung la o pagină de produs sau la un formular și îți ajustează site-ul "
"web pentru a înlătura reducerile de viteză."
msgid "Measure conversions"
msgstr "Măsoară conversiile"
msgid ""
"Use funnel reports to track the path visitors take through your site and "
"discover trends that can help you optimize their experience."
msgstr ""
"Folosește rapoarte de dirijare pentru a urmări calea pe care vizitatorii o "
"urmează pe site-ul tău și pentru a descoperi tendințe care te pot ajuta să "
"le optimizezi experiența."
msgid ""
"Narrow the gap between your website’s intent and its actual impact. Harness "
"the power of Google’s powerful analytics software, and use real data to make "
"informed decisions."
msgstr ""
"Reduce decalajul între scopul site-ului tău web și impactul său real. "
"Valorifică puterea software-ului puternic de analiză de la Google și "
"folosește date reale pentru a lua decizii în cunoștință de cauză."
msgid ""
"{{line1}}Better analytics,{{/line1}} {{line2}}better decisions.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Analitice mai bune,{{/line1}} {{line2}}decizii mai bune.{{/line2}}"
msgid ""
"By integrating Google Analytics with WordPress, you can learn more about "
"your audience without writing a single line of code."
msgstr ""
"Prin integrarea Google Analytics cu WordPress, poți afla mai multe despre "
"publicul tău fără a scrie nicio linie de cod."
msgid "Get to know your visitors."
msgstr "Cunoaște-ți vizitatorii."
msgid ""
"{{line1}}WordPress powers more than %s%% of the web, from{{/line1}} {{line2}}"
"brand new bloggers to the world’s biggest brands.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}WordPress propulsează mai mult de %s%% din web, de la{{/line1}} "
"{{line2}}blogeri noi la cele mai mari branduri din lume.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Create a website with{{/line1}} {{line2}}the world’s favorite "
"platform.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează un site web cu{{/line1}} {{line2}}platforma preferată de "
"toată lumea.{{/line2}}"
msgid "Compare our plans ›"
msgstr "Compară planurile noastre ›"
msgid ""
"If you need more features, you can choose from one of three affordable "
"plans. With each plan you’ll get a custom domain name, more space for your "
"files, and priority support. Some plans also include advanced design "
"customization, monetization tools, and the ability to upload custom "
"WordPress plugins or themes."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de mai multe funcționalități, poți alege unul din cele trei "
"planuri cu prețuri rezonabile. Cu fiecare plan vei primi un nume de domeniu "
"personalizat, mai mult spațiu pentru fișierele tale și suport prioritar. "
"Unele planuri includ și personalizare avansată pentru design, instrumente "
"pentru generarea de bani și posibilitatea de a încărca module sau teme "
"personalizate WordPress."
msgid ""
"No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for "
"you. Create a free website and get access to professional themes, 3 GB of "
"storage space, community support, and more."
msgstr ""
"Indiferent de mărimea bugetului tău, WordPress.com are un plan care ți se "
"potrivește. Creează un site web gratuit și ai acces la teme profesionale, "
"spațiu de stocare de 3 Go, suport din partea comunității și multe altele."
msgid "Plans that fit your needs."
msgstr "Planuri care se potrivesc nevoilor tale"
msgid ""
"With built-in optimization and responsive, mobile-ready themes, there’s no "
"limit to who you can reach with your new website. Create a simple website "
"for your family or sell products around the world—it’s up to you."
msgstr ""
"Cu optimizare nativă și teme responsive, pregătite pentru dispozitive "
"mobile, nu există nicio limită pentru noul tău site web. Creezi un site web "
"simplu pentru familia ta sau vinzi produse în întreaga lume — depinde doar "
"de tine."
msgid ""
"WordPress.com allows you to build a website that meets your unique needs. "
"Start a blog, business site, portfolio, online store, or anything else you "
"can imagine."
msgstr ""
"WordPress.com îți permite să construiești un site web care să-ți satisfacă "
"nevoi unice. Lansezi un blog, un site de afaceri, un portofoliu, un magazin "
"online sau orice altceva ce îți poți imagina."
msgid "Create anything, for anyone."
msgstr "Creezi orice, pentru toți."
msgid ""
"{{line1}}Create a website{{/line1}} {{line2}}that works for you.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Creează un site web{{/line1}} {{line2}}care să lucreze pentru tine."
"{{/line2}}"
msgid "But the best options are disappearing."
msgstr "Dar cele mai bune opțiuni dispar."
msgid "Your free domain is still available"
msgstr "Domeniul tău gratuit este în continuare disponibil"
msgid "WordPress.com Team"
msgstr "Echipa WordPress.com"
msgid "Our Happiness Engineers are standing by."
msgstr "Inginerii noștri de fericire te așteaptă."
msgid "Any questions?"
msgstr "Ai întrebări?"
msgid "And much more!"
msgstr "Și multe altele!"
msgid ""
"Storage space - without it you won't be able to store as many photos, audio "
"files, or documents."
msgstr ""
"Spațiu de stocare - fără el nu vei putea stoca multe fotografii, fișiere "
"audio sau documente."
msgid ""
"Access to WordPress experts when you need immediate support and answers."
msgstr ""
"Ai acces imediat la experții WordPress când ai nevoie de suport și "
"răspunsuri."
msgid ""
"Removal of WordPress.com ads from your site — visitors will now see "
"your site with advertisements."
msgstr ""
"Înlătură reclamele WordPress.com de pe site-ul tău - acum vizitatorii îți "
"văd site-ul împreună cu anunțuri publicitare."
msgid ""
"Access to professionally-designed, premium themes — your premium theme "
"will switch to one of WordPress.com's free options which will change the "
"look of your site."
msgstr ""
"Acces la teme premium, create profesional - tema ta premium va fi înlocuită "
"cu o altă temă, una dintre temele gratuite din WordPress.com, deci îți va "
"schimba aspectul site-ului."
msgid "Renew now to keep your plan features"
msgstr ""
"Reînnoiește acum pentru a-ți păstra funcționalitățile "
"planului"
msgid "%1$s, your %2$s subscription for %3$s expired!"
msgstr "%1$s, abonamentul tău %2$s pentru %3$s a expirat!"
msgid "One more update available"
msgid_plural " %(updates)s more updates available"
msgstr[0] "Este disponibilă o altă actualizare"
msgstr[1] "Sunt disponibile încă %(updates)s actualizări"
msgstr[2] "Sunt disponibile încă %(updates)s de actualizări"
msgid "Complete"
msgstr "Finalizează"
msgid "Comment by %2$s on %3$s: %4$s"
msgstr "Comentariu de %2$s la %3$s: %4$s"
msgid "Excerpt unavailable because comment content has been removed."
msgstr ""
"Rezumatul este indisponibil deoarece conținutul comentariului a fost "
"înlăturat."
msgid "Excerpt unavailable because comment has been deleted."
msgstr "Rezumatul este indisponibil deoarece comentariul a fost șters."
msgid "Image uploaded"
msgstr "Imagine încărcată"
msgid "Document uploaded"
msgstr "Document încărcat"
msgid "Video uploaded"
msgstr "Video încărcat"
msgid "Audio uploaded"
msgstr "Audio încărcat"
msgid "Image updated"
msgstr "Am actualizat imaginea"
msgid "Document updated"
msgstr "Am actualizat documentul"
msgid "Video updated"
msgstr "Am actualizat videoul"
msgid "Audio updated"
msgstr "Am actualizat fișierul audio"
msgid "Image deleted"
msgstr "Am șters imaginea"
msgid "Document deleted"
msgstr "Am șters documentul"
msgid "Video deleted"
msgstr "Am șters videoul"
msgid "Audio deleted"
msgstr "Am șters fișierul audio"
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "verde albăstrui cyan"
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "albastru cyan viu"
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "albastru cyan pal"
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "cyan verde viu"
msgid "Light green cyan"
msgstr "cyan verde deschis"
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "chihlimbar viu luminos"
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "portocaliu viu luminos"
msgid "Vivid red"
msgstr "roșu viu"
msgid "Pale pink"
msgstr "roz pal"
msgid "Inline image"
msgstr "Imagine în-linie"
msgid "Available block types"
msgstr "Tipuri de bloc disponibile"
msgid "Transform to"
msgstr "Transformă în"
msgid "Open publish panel"
msgstr "Deschide panoul de publicare"
msgid "Show download button"
msgstr "Arată buton de descărcare"
msgid "document"
msgstr "document"
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiază URL-ul"
msgid "Write file name…"
msgstr "Scrie numele fișierului..."
msgid "Playback controls"
msgstr "Comenzi redare"
msgid "Contact %s"
msgstr "Contactează %s"
msgid "You have a new subscriber!"
msgstr "Ai un abonat nou!"
msgid ""
"Full name must have at least 4 characters for .uk domains. Try expanding "
"initials."
msgstr ""
"Numele întreg trebuie să aibă cel puțin 4 caractere pentru domeniile .uk. "
"Încearcă să extinzi inițialele."
msgid "WordPress.com phone recovery validation code: %s"
msgstr "Codul WordPress.com de validare pentru recuperare prin telefon: %s"
msgid "Invalid field requested"
msgstr "Ai cerut un câmp care nu este valid"
msgid "No data %s for partners"
msgstr "Nu există date %s pentru parteneri"
msgid "No partners found"
msgstr "Nu am găsit niciun partener"
msgid "Increase storage space"
msgstr "Mărește spațiul de stocare"
msgid ""
"Keep tabs on all your site's activity — plugin and theme updates, user "
"logins, setting modifications, and more."
msgstr ""
"Păstrează filele pentru toate activitățile de pe site-ului tău - actualizări "
"de module și teme, autentificări utilizatori, modificări ale setărilor și "
"altele."
msgid "To your success,
The WordPress.com Team"
msgstr "Pentru succesul tău,
Echipa WordPress.com"
msgid "Upgrade and grab your domain"
msgstr "Actualizează și ia-ți domeniul"
msgid ""
"We’re committed to your site’s success, and a great domain is part of that. "
"That’s why we’re offering our valued customers a free domain for one "
"year when you upgrade to any plan."
msgstr ""
"Ne-am angajat să-ți asigurăm succesul site-ului și un domeniu semnificativ "
"este o parte a succesului. De aceea, oferim cu drag tuturor clienților "
"noștri un domeniu gratuit pentru un an când actualizează la "
"orice plan."
msgid ""
"WordPress.com has Jetpack essential features built in, including site "
"statistics, basic SEO, and social media sharing."
msgstr ""
"WordPress.com are funcționalitățile esențiale native din Jetpack, care "
"includ statistici site, SEO de bază și partajarea pe media socială."
msgid ""
"Drag-and-drop images into posts and pages. Create designer-worthy photo "
"galleries. Embed audio, video, documents, and more."
msgstr ""
"Trage și plasează imagini în articole sau pagini. Creează galerii de "
"fotografii ca un profesionist. Înglobează audio, video, documente și altele."
msgid ""
"Our editor is fast, intuitive, and includes HTML and Markdown support. We "
"save your work every few seconds, so you’ll never miss a word."
msgstr ""
"Editorul nostru este rapid, intuitiv și include suport HTML și Markdown. Îți "
"salvăm munca mereu, la câteva secunde, deci nu o să pierzi niciodată un "
"cuvânt."
msgid "Intuitive editor"
msgstr "Editor intuitiv"
msgid ""
"Build a blog, a full website, or a combination of both. Write about your "
"life, build a beautiful portfolio of your work, or build a robust business "
"site — it’s up to you."
msgstr ""
"Construiești un blog, un site web complex sau o combinație a celor două. "
"Scrii despre viață, construiești un portofoliu frumos al muncii depuse sau "
"construiești un site de afaceri robust — depinde numai de tine."
msgid ""
"Start for free and get your website running quickly. Upgrade for advanced "
"customization and themes, additional storage space, and business tools."
msgstr ""
"Începe cu planul gratuit și site-ul tău va rula imediat. Actualizează pentru "
"personalizare avansată și teme profesionale, spațiu suplimentar de stocare "
"și instrumente pentru afaceri."
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful "
"website{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Toate funcționalitățile de care ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru "
"a crea un site web puternic.{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Every feature you need to{{/line1}} {{line2}}create a powerful "
"blog{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Toate funcționalitățile de care ai nevoie{{/line1}} {{line2}}pentru "
"a crea un blog puternic.{{/line2}}"
msgid ""
"Use your custom domain in your email address by activating email forwarding, "
"G Suite, or other email services."
msgstr ""
"Folosește domeniul personalizat în adresa ta de email, prin activarea "
"redirecționării prin email, G Suite sau a altor servicii de email."
msgid "unknown status used: %s"
msgstr "este folosită o stare necunoscută: %s"
msgid "status or user_id parameter missing"
msgstr "lipsește starea sau parametrul user_id"
msgid "%d%% Off All Plans"
msgstr "Reducere de %d%% la toate planurile"
msgid "Attachment uploaded"
msgstr "Atașament încărcat"
msgid "Attachment updated"
msgstr "Am actualizat atașamentul"
msgid "Attachment deleted"
msgstr "Am șters atașamentul"
msgid ""
"You have exceeded the transfer auth code check limit, you can try again in "
"%d minutes. Trying again before that will only increase the time you have to "
"wait before the ban is lifted."
msgstr ""
"Ai depășit limita de verificare a codului de autentificare pentru transfer, "
"poți încerca din nou în %d minute. Încercând din nou mai înainte, va crește "
"doar timpul de așteptare înainte ca interdicția să fie ridicată."
msgid "You must be logged in to verify an auth code."
msgstr "Trebuie să fii autentificat pentru a verifica un cod de autentificare."
msgid "13 GB of storage space for images, documents, audio, and much more."
msgstr ""
"Spațiu de stocare de 13 Go pentru imagini, documente, fișiere audio și "
"altele."
msgid ""
"You will not be able to log in to any other Automattic Services that use "
"your WordPress.com account as a login. This includes WooCommerce.com, "
"Crowdsignal.com, IntenseDebate.com and Gravatar.com. Once your WordPress.com "
"account is closed, these services will also be closed and you will lose "
"access to any orders or support history you may have."
msgstr ""
"Nu vei mai putea să te autentifici în alte servicii Automattic care folosesc "
"la autentificare contul tău WordPress.com. Ele includ WooCommerce.com, "
"Crowdsignal.com, IntenseDebate.com și Gravatar.com. După ce contul tău "
"WordPress.com este închis, vor fi închise și aceste servicii și vei pierde "
"accesul la toate comenzile sau la istoricul de suport pe care îl poți avea."
msgid "invalid plugin package"
msgstr "pachetul pentru modul nu este valid"
msgid "hash/file parameters do not match"
msgstr "parametrii hash/fișier nu se potrivesc"
msgid "file or hash is required"
msgstr "este necesar fișier sau hash"
msgid "invalid slug parameter"
msgstr "parametru descriptor este invalid"
msgid "missing slug parameter"
msgstr "lipsește parametrul descriptor"
msgid "plugin checks require a Jetpack site."
msgstr "verificările modulului necesită un site Jetpack."
msgid ""
"Jetpack is your all-in-one WordPress toolkit for hassle-free design, "
"marketing, and security. Whether you’re building your site with WordPress."
"com or creating it on your own server, Jetpack gives you the tools you need "
"to succeed — all in one place."
msgstr ""
"Jetpack este setul tău complex de instrumente WordPress pentru proiectare, "
"marketing și securitate, fără nicio problemă. Indiferent dacă îți "
"construiești site-ul cu WordPress.com sau îl creezi pe propriul server, "
"Jetpack îți oferă instrumentele de care ai nevoie pentru a reuși - toate "
"într-un singur loc."
msgid "Share your thoughts."
msgstr "Împărtășește-ți impresiile."
msgid "Autoupdates"
msgstr "Actualizări automate"
msgid "This post is password-protected. Please visit it directly."
msgstr "Acest articol este protejat cu parolă. Te rog vizitează-l direct."
msgid ""
"Transfers cannot be initiated in a support session - please ask the user to "
"do it instead."
msgstr ""
"Transferurile nu pot fi inițiate într-o sesiune pentru suport - în schimb, "
"te rog cere-i utilizatorului să-l facă."
msgid "Connections to %s have a permenant issue which prevents sharing."
msgstr "Conexiunile la %s au o problemă permanentă care împiedică partajarea."
msgid ""
"Would you like to help us translate WordPress.com into {{a}}%(language)s{{/"
"a}}?"
msgstr "Vrei să ne ajuți să traducem WordPress.com în {{a}}%(language)s{{/a}}?"
msgid "Sorry, there was a problem dismissing that site."
msgstr "Regret, a fost o problemă la respingerea acelui site."
msgid "We won't recommend this site to you again."
msgstr "Nu îți vom mai recomanda acest site."
msgid "Search (Powered by Jetpack)"
msgstr "Căutare (propulsată de Jetpack)"
msgid "Upload custom themes and plugins on your site."
msgstr "Încarcă teme și module personalizate pe site-ul tău."
msgid "Also includes all features offered in the free plan."
msgstr ""
"De asemenea, include toate funcționalitățile oferite în planul gratuit."
msgid "Log out of WordPress.com"
msgstr "Dezautentificare din WordPress.com"
msgid "Not you? Log out"
msgstr "Nu ești tu? Dezautentifică-te"
msgid "Invalid endpoint for Jetpack call."
msgstr "Punctul-final pentru apelarea Jetpack este invalid."
msgid "Take our survey"
msgstr "Participă la sondajul nostru"
msgid "There are updates available."
msgstr "Există actualizări disponibile."
msgid "There is a theme update available."
msgid_plural "There are theme updates available."
msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare pentru temă."
msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări pentru temă."
msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări pentru temă."
msgid ""
"Have a question? Want to request a refund? {{contactLink}}Ask a Happiness "
"Engineer!{{/contactLink}}"
msgstr ""
"Ai o întrebare? Vrei să ceri o rambursare? {{contactLink}}Întreabă un "
"inginer de fericire{{/contactLink}}!"
msgid "Connections to Facebook profiles ceased to work on August 1st."
msgstr ""
"Pe 1 august conexiunile la profilurile Facebook vor înceta să funcționeze."
msgid ""
"The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in progress. It should "
"complete by %(transferFinishDate)s. We are waiting for authorization from "
"your current domain provider to proceed. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Transferul domeniului {{strong}}%(domain)s{{/strong}} este în desfășurare. "
"Ar trebui să se finalizeze până la %(transferFinishDate)s. Pentru a "
"continua, așteptăm autorizarea de la furnizorul tău actual de domenii. {{a}}"
"Află mai multe{{/a}}"
msgid "Find your .%1$s, starting at %2$s or free with paid plans"
msgstr ""
"Găsește-ți %1$s, începe de la %2$s sau este gratuit cu planurile plătite."
msgid ""
"Enter your site's name or some keywords that describe it to get started."
msgstr ""
"Pentru a începe, introdu numele site-ului tău sau câteva cuvinte cheie care "
"îl descriu."
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versiune WordPress"
msgid ""
"As of August 1, 2018, Facebook no longer allows direct sharing of posts to "
"Facebook Profiles. Connections to Facebook Pages remain unchanged. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Începând cu 1 august 2018, Facebook nu mai permite partajarea directă a "
"articolelor în profilurile Facebook. Conexiunile la paginile Facebook rămân "
"neschimbate. {{a}}Află mai mult{{/a}}"
msgid "Data you entered are not valid"
msgstr "Datele pe care le-ai introdus nu sunt valide"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid ""
"The Facebook connection could not be made because this account does not have "
"access to any Pages."
msgstr ""
"Conexiunea la Facebook nu s-a putut face deoarece acest cont nu are acces la "
"nicio pagină Facebook."
msgid ""
"To celebrate your commitment to your website, we’re pleased to offer you %1$s"
"%% off ANY upgraded WordPress.com plan."
msgstr ""
"Pentru a sărbători încredințarea site-ului tău web pe WordPress, suntem "
"încântați să-ți oferim o reducere de %1$s%% pentru TOATE actualizările de "
"plan WordPress.com."
msgid ""
"Your plan doesn't include Pay with PayPal. Learn more and upgrade."
msgstr ""
"Planul tău nu include Plătește cu PayPal. Află mai multe și actualizează."
msgid ""
"Edit or view your Privacy Policy "
"page content."
msgstr ""
"Editează sau vezi conținutul "
"paginii tale Politică de confidențialitate."
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Acțiune confirmată: %2$s"
msgid "Photo by %s on Pexels.com"
msgstr "Fotografie de %s pe Pexels.com"
msgid ""
"P.S. We can’t wait to support you in building (and growing) the website of "
"your dreams."
msgstr ""
"P.S. Trebuie să te sprijinim în construirea (și dezvoltarea) site-ului web "
"mult visat."
msgid "—The WordPress.com Team"
msgstr "—Echipa WordPress.com"
msgid "Redeem Coupon"
msgstr "Valorifică cuponul"
msgid "Use code %1$s to cash in on %2$s%% savings now."
msgstr "Folosește acum codul %1$s pentru a face o economie de %2$s%%."
msgid ""
"If you’re curious about how premium features and services can help transform "
"your website, now’s the time to give it a try — RISK FREE. That’s right, if "
"you decide your upgraded site isn’t for you within the first 30 days of "
"purchase (or 48 hours for domain registrations) simply request a refund and "
"we’ll revert you back to your original plan."
msgstr ""
"Dacă ești curios cum funcționalitățile și serviciile premium te pot ajuta să-"
"ți transformi site-ul, acum este momentul să încerci — FĂRĂ NICIUN RISC. Așa "
"e corect, dacă decizi în primele 30 de zile de la cumpărare (sau în 48 de "
"ore pentru înregistrările de domeniu) că site-ul actualizat nu este potrivit "
"pentru tine, cere pur și simplu o rambursare și vei reveni la planul inițial."
msgid ""
"We hope you’re having a great week! This is a courtesy reminder to let you "
"know that your limited-time offer for %1$s%% off any upgraded WordPress.com "
"plan expires at midnight. That’s just hours away!"
msgstr ""
"Sperăm că ai avut o săptămână bună! Aceasta este o reamintire, din politețe, "
"pentru a te anunța că oferta promoțională pentru reducerea de %1$s%% la "
"toate planurile WordPress.com actualizate expiră la miezul nopții. Mai sunt "
"doar câteva ore!"
msgid "Claim your savings before it’s too late."
msgstr "Beneficiază de aceste economii, până nu e prea târziu."
msgid "Hurry! Your %1$s%% off discount expires in just a few hours"
msgstr "Grăbește-te! Reducerea de %1$s%% expiră în câteva ore"
msgid ""
"P.S. Hurry — this limited-time offer expires in a couple of days. Don’t let "
"this deal pass you by!"
msgstr ""
"P.S. Grăbește-te - această ofertă pentru o perioadă limitată de timp expiră "
"în câteva zile. Nu pierde ocazia!"
msgid "Redeem Offer Now!"
msgstr "Profită de ofertă acum!"
msgid "What are you waiting for?"
msgstr "Ce mai aștepți?"
msgid ""
"Select from upgraded plans, all with advanced features and support so you "
"can build and grow the site of your dreams. With an upgraded plan you’ll "
"unlock more free themes, get more customization, more storage, better "
"support — and we’re just getting started. Simply use code %1$s for %2$s%% "
"off at checkout."
msgstr ""
"Selectează una din actualizările de planuri, toate cu funcționalități "
"avansate și suport îmbunătățit, ca să-ți poți construi și să-ți dezvolți "
"site-ul mult visat. Cu un plan actualizat, vei debloca mai multe teme "
"gratuite, vei avea mai multe personalizări, mai mult spațiu de stocare, un "
"suport mai bun — și nu am spus încă tot. Folosește pur și simplu codul %1$s "
"pentru o reducere de %2$s%% la finalizarea comenzii."
msgid "Use code %1$s."
msgstr "Folosește codul %1$s."
msgid ""
"Take advantage of this limited time discount on valuable website features "
"and support."
msgstr ""
"Profită de reducerea promoțională pentru funcționalități valoroase și suport "
"pe site-ul web."
msgid "Get %1$s%% off an upgraded site!"
msgstr "Ai o reducere de %1$s%% la un site actualizat!"
msgid "This WP REST API endpoint is not implemented for Jetpack sites."
msgstr ""
"Acest punct-final REST API WP nu este implementat pentru site-urile Jetpack."
msgid "This Jetpack Social service only supports setting an external user ID."
msgstr ""
"Acest serviciu Jetpack Social acceptă numai setarea unui ID pentru un "
"utilizator extern."
msgid "Plan upgraded"
msgstr "Planul a fost actualizat"
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"
msgid "Saratov"
msgstr "Saratov"
msgid "Yangon"
msgstr "Yangon"
msgid "Famagusta"
msgstr "Famagusta"
msgid "Atyrau"
msgstr "Atyrau"
msgid "Punta Arenas"
msgstr "Punta Arenas"
msgid "m/Y"
msgstr "M Y"
msgid "F d, Y"
msgstr "d F Y"
msgid "We'll use this to personalize your site and experience."
msgstr ""
"Îl vom folosi pentru a-ți personaliza site-ul și experiența pe WordPress."
msgid "Your Subscription"
msgstr "Abonamentul tău"
msgid "Select a category to enable podcasting."
msgstr "Selectează o categorie pentru a activa podcasting-ul."
msgid "Create Episode"
msgstr "Creează un episod"
msgid ""
"Jetpack will now autoupdate for you. Would you like to continue setting up "
"the security essential features for your site?"
msgstr ""
"Acum Jetpack va face actualizări automate pentru tine. Vrei să continui "
"inițializarea funcționalităților esențiale de securitate pentru site-ul tău?"
msgid ""
"Let's activate autoupdates for Jetpack to ensure you're always up to date "
"with the latest features and security fixes."
msgstr ""
"Hai să activăm actualizările automate pentru Jetpack pentru a te asigura că "
"ești mereu la zi cu ultimele funcționalități și corecții de securitate."
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Utilizatorul actual poate crea termeni în taxonomia %s."
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Utilizatorul actual poate atribui termeni în taxonomia %s."
msgid "Click here for video on how to create a new page for your site"
msgstr ""
"Dă clic aici pentru un video despre cum să creezi o pagină nouă pentru site-"
"ul tău"
msgid "Yours,"
msgstr "Cu stimă,"
msgid ""
"While Facebook is introducing this change to improve their platform and "
"prevent the misuse\n"
"of personal profiles, we’re sorry that this might cause a disruption in the "
"way you and your\n"
"Facebook followers interact. If you’d like to share your concerns with "
"Facebook,\n"
"head to %s."
msgstr ""
"În timp ce Facebook introduce această modificare pentru a-și îmbunătăți "
"platforma și pentru a preveni folosirea ilegală\n"
"a profilurilor personale, ne pare rău că acest lucru ar putea provoca o "
"ruptură în activitatea prin care interacționezi cu\n"
"urmăritorii tăi Facebook. Dacă vrei să-ți spui părea sau te îngrijorează "
"măsura pe care o va lua Facebook,\n"
"mergi la %s."
msgid ""
"\n"
"First, you could go the manual route: once you publish a new post,\n"
"copy its URL and share the link in a new Facebook post.\n"
"The other option is to %1$sconvert your Facebook Profile to a Page%2$s.\n"
"This might not be the right solution for everyone, but it’s something to "
"consider if your website\n"
"focuses on your business, organization, or brand.\n"
msgstr ""
"\n"
"În primul rând, poți merge pe calea manuală: după ce ai publicat un articol "
"nou,\n"
"copiază-i URL-ul și partajează legătura într-un articol nou pe Facebook.\n"
"Cealaltă opțiune este să %1$sconvertești profilul Facebook într-o pagină"
"%2$s.\n"
"Aceasta poate să nu fie soluția adecvată pentru toată lumea, dar trebuie "
"luată în considerare\n"
"dacă site-ul tău web se concentrează asupra unei afaceri, organizații sau "
"unui brand.\n"
msgid ""
"\n"
"If you’ve previously used Publicize to connect a Facebook Profile to your "
"website and still want\n"
"your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dacă ai folosit anterior Publicitate pentru a conecta un profil Facebook la "
"site-ul tău web și\n"
"vrei în continuare ca urmăritorii tăi Facebook să-ți vadă articolele, ai "
"două opțiuni.\n"
msgid ""
"\n"
"If you’ve previously connected a Facebook Profile to your WordPress.com site "
"and still want\n"
"your Facebook followers to see your posts, you have two options.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dacă ai folosit anterior Publicitate pentru a conecta un profil Facebook la "
"site-ul tău WordPress.com și\n"
"vrei în continuare ca urmăritorii tăi Facebook să-ți vadă articolele, ai "
"două opțiuni.\n"
msgid ""
"\n"
"Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n"
"If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n"
"Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n"
"On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s "
"connected to your site\n"
"-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n"
"(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s "
"%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n"
"You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy "
"Site(s) → Sharing%2$s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Îți va afecta aceasta capacitatea de a partaja conținut pe Facebook? "
"Depinde.\n"
"Dacă ai conectat un %1$sprofil%2$s Facebook la site-ul tău, atunci te "
"afectează:\n"
"Publicitatea nu va mai putea să-ți partajeze articolele pe Facebook.\n"
"Pe de altă parte, nu se va schimba nimic dacă menții o %1$spagină%2$s "
"Facebook conectată la site-ul tău\n"
"-- tot conținutul tău ar trebui să apară direct pe Facebook prin "
"Publicitate.\n"
"(Nu știi sigur care este diferența între o pagină și un profil? Iată "
"%3$sexplicația pe Facebook%4$s.)\n"
"Poți revizui și modifica setările de partajare socială mergând la %1$sSite-"
"ul meu (Site-urile mele) → Partajare%2$s.\n"
msgid ""
"\n"
"Will this affect your ability to share content on Facebook? It depends.\n"
"If you’ve connected a Facebook %1$sProfile%2$s to your site, then yes:\n"
"Publicize will no longer be able to share your posts to Facebook.\n"
"On the other hand, nothing will change if you keep a Facebook %1$sPage%2$s "
"connected to your site\n"
"-- all your content should still appear directly on Facebook via Publicize.\n"
"(Not sure what the difference is between a Page and a Profile? Here’s "
"%3$sFacebook’s explanation%4$s.)\n"
"You can review and change your social sharing settings by heading to %1$sMy "
"Site(s) → Sharing%2$s on WordPress.com.\n"
msgstr ""
"\n"
"Îți va afecta aceasta capacitatea de a partaja conținut pe Facebook? "
"Depinde.\n"
"Dacă ai conectat un %1$sprofil%2$s Facebook la site-ul tău, atunci te "
"afectează:\n"
"Publicitatea nu va mai putea să-ți partajeze articolele pe Facebook.\n"
"Pe de altă parte, nu se va schimba nimic dacă menții o %1$spagină%2$s "
"Facebook conectată la site-ul tău\n"
"-- tot conținutul tău ar trebui să apară direct pe Facebook prin "
"Publicitate.\n"
"(Nu știi sigur care este diferența între o pagină și un profil? Iată "
"%3$sexplicația pe Facebook%4$s.)\n"
"Poți revizui și modifica setările de partajare socială mergând la %1$sSite-"
"ul meu (Site-urile mele) → Partajare%2$s pe WordPress.com.\n"
msgid ""
"\n"
"Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts "
"automatically to Facebook Profiles.\n"
"This includes Publicize, the Jetpack tool that connects your site to major "
"social media platforms\n"
"(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n"
msgstr ""
"\n"
"Începând cu 1 august 2018, instrumentele părților terțe nu mai pot partaja "
"automat articole în profilurile Facebook.\n"
"Ele includ Publicitate, instrumentul Jetpack care îți conectează site-ul la "
"platformele importante de media socială\n"
"(cum ar fi Twitter, LinkedIn și Facebook).\n"
msgid ""
"\n"
"Starting August 1, 2018, third-party tools can no longer share posts "
"automatically to Facebook Profiles.\n"
"This includes Publicize, the WordPress.com tool that connects your site to "
"major social media platforms\n"
"(like Twitter, LinkedIn, and Facebook).\n"
msgstr ""
"\n"
"Începând cu 1 august 2018, instrumentele părților terțe nu mai pot partaja "
"automat articole în profilurile Facebook.\n"
"Ele includ Publicitate, instrumentul WordPress.com care îți conectează site-"
"ul la platformele importante de media socială\n"
"(cum ar fi Twitter, LinkedIn și Facebook).\n"
msgid ""
"\n"
"We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to "
"their platform,\n"
"and which affects how you may share posts from your Jetpack-connected "
"website to your Facebook account.\n"
msgstr ""
"\n"
"Am vrut să te informăm despre această schimbare viitoare pe care Facebook o "
"introduce pe platforma lor\n"
"și care afectează modul în care poți să partajezi articolele de pe site-ul "
"tău web conectat la Jetpack în contul propriu Facebook.\n"
msgid ""
"\n"
"We wanted to update you about an upcoming change Facebook is introducing to "
"their platform,\n"
"and which affects how you may share posts from your website to your Facebook "
"account.\n"
msgstr ""
"\n"
"Am vrut să te informăm despre această schimbare viitoare pe care Facebook o "
"introduce pe platforma lor\n"
"și care afectează modul în care poți să partajezi articolele de pe site-ul "
"tău web în contul propriu Facebook.\n"
msgid "Hello %s,"
msgstr "Bună %s,"
msgid "Automatic sharing to Facebook Profiles will no longer be available."
msgstr "Partajarea automată în profilurile Facebook nu va mai fi disponibilă."
msgid "Your website’s connection to Facebook is changing soon"
msgstr "Conexiunea site-ului tău web la Facebook se schimbă în curând"
msgid "Enabled sharing to %1$s as \"%2$s\""
msgstr "Partajare activată pe %1$s ca „%2$s”"
msgid "Enabled sharing to %1$s as \"%3$s\""
msgstr "Partajare activată pe %1$s ca \"%3$s\""
msgid "%s import completed successfully"
msgstr "Am finalizat cu succes importul %s"
msgid "Import completed successfully"
msgstr "Am finalizat cu succes importul"
msgid "Import complete"
msgstr "Am finalizat importul"
msgid "\".%(tld)s\" is a common extension"
msgstr "„.%(tld)s” este o extensie comună"
msgid "\".com\" is the most common extension"
msgstr "„.com” este cea mai comună extensie"
msgid ""
"You're receiving these emails because it's important, and you have a "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Primești aceste emailuri deoarece sunt importante și ai un cont WordPress."
"com."
msgid "Have problems or questions?"
msgstr "Ai probleme sau întrebări?"
msgid "Partner Key Pending Activation not found"
msgstr "Cheie partener în așteptarea activării negăsită"
msgid "Unable to parse URL."
msgstr "Nu pot interpreta URL-ul."
msgid "Error updating pending activation record to activated."
msgstr ""
"Eroare la actualizarea activării înregistrării în așteptarea activării."
msgid "Live chat support to help you get started with your site."
msgstr "Suport prin discuții live pentru a te ajuta să începi cu site-ul."
msgid "Comment waiting approval"
msgstr "Comentariul așteaptă aprobare"
msgid "Lovely summer photos"
msgstr "Fotografii frumoase de vară"
msgid "My journey through Asia"
msgstr "Călătoria mea prin Asia"
msgid "Page title structure for posts changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru articole a fost schimbată din „%1$s” în "
"setarea implicită a temei"
msgid "Page title structure for posts changed from theme default to \"%s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru articole a fost schimbată din setarea "
"implicită a temei în „%s”"
msgid "Page title structure for pages changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru pagini a fost schimbată din „%1$s” în "
"setarea implicită a temei"
msgid "Page title structure for pages changed from theme default to \"%s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru pagini a fost schimbată din setarea "
"implicită a temei în „%s”"
msgid "Page title structure for groups changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru grupuri a fost schimbată din „%1$s” în "
"setarea implicită a temei"
msgid "Page title structure for groups changed from theme default to \"%s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru grupuri a fost schimbată din setarea "
"implicită a temei în „%s”"
msgid ""
"Page title structure for front page changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru pagina din față a fost schimbată din "
"„%1$s” în setarea implicită a temei"
msgid ""
"Page title structure for front page changed from theme default to \"%s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru pagina din față a fost schimbată din "
"setarea implicită a temei în „%s”"
msgid ""
"Page title structure for archives changed from \"%1$s\" to theme default"
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru arhive a fost schimbată din „%1$s” în "
"setarea implicită a temei"
msgid "Page title structure for archives changed from theme default to \"%s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru arhive a fost schimbată din setarea "
"implicită a temei în „%s”"
msgid "Shop the sale"
msgstr "Prelucrează vânzările"
msgid "Upload up to 3 GB of photos."
msgstr "Încarci până la 3 Go de fotografii."
msgid "unknown action used: %s"
msgstr "s-a folosit o acțiune necunoscută: %s"
msgid "action or user_id parameter missing"
msgstr "lipsește acțiunea sau parametrul user_id"
msgid "WordPress.com Advertising and Banners"
msgstr "Publicitate și bannere WordPress.com"
msgid ""
"A free WordPress.com site includes a WordPress.com subdomain, WordAds, "
"community support, and more."
msgstr ""
"Un site gratuit WordPress.com include un subdomeniu WordPress.com, WordAds, "
"suport din partea comunității și multe altele."
msgid "…or pick one of our powerful plans."
msgstr "... sau alege unul din planurile noastre puternice."
msgid "Create your free site"
msgstr "Creează site-ul gratuit"
msgid ""
"{{line1}}A free builder that{{/line1}} {{line2}}scales with your needs{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Un constructor gratuit{{/line1}} {{line2}}care se potrivește "
"nevoilor tale{{/line2}}"
msgid "Personal Plan"
msgstr "Plan Personal"
msgid "Free Plan"
msgstr "Plan gratuit"
msgid ""
"{{line1}}Build on the platform that powers{{/line1}} {{line2}}more than %s%% "
"of the internet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Construiește pe platforma care propulsează{{/line1}} {{line2}}mai "
"mult de %s%% din internet.{{/line2}}"
msgid "Join the platform you won’t outgrow."
msgstr "Alătură-te platformei la care nu vei renunța."
msgid "Best for Getting Started"
msgstr "Cel mai bun pentru a începe"
msgid ""
"On our free plan, we sometimes display advertisements on your blog to help "
"pay the bills. This keeps free features free!"
msgstr ""
"În planul nostru gratuit afișăm uneori reclame pe blogul tău pentru a ajuta "
"la plata facturile. Prin aceasta menținem gratuite funcționalitățile!"
msgid "%s Year"
msgid_plural "%s Years"
msgstr[0] "%s an"
msgstr[1] "%s ani"
msgstr[2] "%s de ani"
msgid "Core update available"
msgstr "Este disponibilă o actualizare pentru nucleu"
msgid "User email changed"
msgstr "Emailul utilizatorului a fost schimbat"
msgid "Confirmed email change to \"%1$s\""
msgstr "Schimbarea emailului în „%1$s” a fost confirmată"
msgid "Give your site a descriptive name to entice visitors."
msgstr "Dă-i site-ului un nume care să-l descrie pentru a atrage vizitatorii."
msgid "Pique readers’ interest with a little more detail about your site."
msgstr "Stimulează interesul cititorilor cu mai multe detalii despre site."
msgid ""
"Discover the easiest way to use Google tools and services on your WordPress "
"website. No need to pick and\n"
" choose. Get the best of the web on WordPress.com."
msgstr ""
"Descoperă cea mai ușoară cale de a folosi instrumentele și serviciile Google "
"pe site-ul tău WordPress. Nu trebui să alegi\n"
" și să selectezi. Ai tot ce este mai bun pe web cu WordPress."
"com."
msgid ""
"Everything comes with a price tag these days. Please add a your product "
"price."
msgstr ""
"Totul are un preț în zilele noastre. Te rog adaugă un preț pentru produsul "
"tău."
msgid ""
"This widget adds a payment button of your choice to your sidebar. To create "
"or edit the payment buttons themselves, use the Customizer"
"a>."
msgstr ""
"Această piesă adaugă un buton de plată la alegere în bara laterală. Pentru a-"
"ți crea sau edita butoanele de plată, folosește "
"Personalizatorul."
msgid "Delete Product"
msgstr "Șterge produsul"
msgid "Select an image"
msgstr "Selectează o imagine"
msgid "Product image"
msgstr "Imagine produs"
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editează selecția"
msgid ""
"Looks like you don't have any products. You can create one using the Add New "
"button below."
msgstr ""
"Se pare că nu ai niciun produs. Poți crea unul folosind butonul Adaugă nou "
"de mai jos."
msgid "Disabled sharing to %s"
msgstr "Am dezactivat partajarea pe %s"
msgid "Enabled sharing to %s"
msgstr "Am activat partajarea pe %s"
msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another year!"
msgstr "Este totul pregătit să ai acces la aceste beneficii pentru încă un an!"
msgid "Learn more ›"
msgstr "Află mai multe ›"
msgid "6 GB of storage space for images, documents, audio, and more."
msgstr ""
"Spațiu de stocare de 6 Go pentru imagini, documente, fișiere audio și altele."
msgid "Your plan gives you some awesome features"
msgstr "Planul tău îți oferă câteva funcționalități minunate"
msgid ""
"Don't worry, you don't have to do anything; your renewals happen "
"automatically."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, nu trebuie să faci nimic; reînnoirile se fac automat."
msgid ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan for %2$s will renew in %3$d day."
msgid_plural ""
"I wanted to thank you for being a valuable member of our community and "
"remind you that your %1$s plan for %2$s will renew in %3$d days."
msgstr[0] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s pentru %2$s se va reînnoi peste o zi."
msgstr[1] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s pentru %2$s se va reînnoi în %3$d zile."
msgstr[2] ""
"Am vrut să-ți mulțumesc că ești un membru valoros al comunității noastre și "
"să-ți reamintesc că planul %1$s pentru %2$s se va reînnoi în %3$d de zile."
msgid ""
"You're getting closer to your WordPress.com anniversary — congrats!"
msgstr "Te apropii de o aniversare la WordPress.com - felicitări!"
msgid "Click here to learn more ›"
msgstr "Dă clic aici pentru a afla mai multe ›"
msgid "Download the free mobile app"
msgstr "Descarcă aplicația gratuită pentru mobil"
msgid "Organization name must have at least 3 letters"
msgstr "Numele organizației trebuie să aibă cel puțin 3 litere"
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Înlătură %s"
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s înlăturat"
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s adăugat"
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizează"
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului %s în biblioteca media."
msgid "Disable tips"
msgstr "Dezactivează sfaturile"
msgid "See next tip"
msgstr "Vezi sfatul următor"
msgid "View the autosave"
msgstr "Vezi salvarea automată"
msgid ""
"There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr ""
"Există o salvare automată a acestui articol care este mai recentă decât "
"versiunea de mai jos."
msgid "Trashing failed"
msgstr "Aruncarea la gunoi a eșuat"
msgid "Scheduling failed."
msgstr "Programarea a eșuat"
msgid "Publishing failed."
msgstr "Publicarea a eșuat"
msgid "Post published privately."
msgstr "Am publicat articolul ca privat."
msgid "HTML anchor"
msgstr "Ancoră HTML"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "Ai modificări nesalvate. Dacă continui, vor fi pierdute."
msgid "Reset the template"
msgstr "Resetează șablonul"
msgid "Keep it as is"
msgstr "Păstrează-l așa cum este"
msgid ""
"The content of your post doesn’t match the template assigned to your post "
"type."
msgstr ""
"Conținutul articolului tău nu se potrivește cu șablonul atribuit tipului tău "
"de articol."
msgid ""
"Resetting the template may result in loss of content, do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Resetarea șablonului poate duce la pierderea conținutului, vrei să continui?"
msgid "Document Outline"
msgstr "Schiță document"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafe"
msgid "Document Statistics"
msgstr "Statistici document"
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Sari la blocul selectat"
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Vizibil numai pentru administratori și editori de site."
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Vizibil pentru toată lumea."
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Vrei să publici privat acest articol acum?"
msgid "Use a secure password"
msgstr "Folosește o parolă sigură"
msgid "Parent Term"
msgstr "Termen părinte"
msgid "Switch to draft"
msgstr "Comută la ciornă"
msgid "Immediately"
msgstr "Imediat"
msgid "Autosaving"
msgstr "Salvare automată"
msgid "Publish:"
msgstr "Publică:"
msgid ""
"When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able "
"to approve it for you."
msgstr ""
"Când ești gata, trimite-ți lucrarea pentru a fi revizuită și un editor o va "
"putea aproba pentru tine."
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Ești gata să trimiți pentru revizuire?"
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Ești gata să publici?"
msgid "Copy Link"
msgstr "Copiază legătura"
msgid "What’s next?"
msgstr "Ce urmează?"
msgid "is now live."
msgstr "acum este live."
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "acum este programat. Va fi live pe"
msgid "Replace image"
msgstr "Înlocuiește imaginea"
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Află mai mult despre rezumatele manuale"
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Scrie un rezumat (opțional)"
msgid "Search for blocks"
msgstr "Caută blocuri"
msgid "Copy Error"
msgstr "Eroare la copiere"
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Nu sunt recomandate mai multe subtitluri H1)"
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Tema ta poate folosește deja un H1 pentru titlul articolului)"
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Nivel incorect de subtitlu)"
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Subtitlu gol)"
msgid "Add block"
msgstr "Adaugă bloc"
msgid "Blocks styles"
msgstr "Stiluri blocuri"
msgid "Convert to blocks"
msgstr "Convertești în blocuri?"
msgid "Edit visually"
msgstr "Editează vizual"
msgid "Duplicate"
msgstr "Fă duplicat"
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr ""
"Blocurile nu pot fi mutate în jos deoarece ele sunt deja în partea de jos"
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr ""
"Blocurile nu pot fi mutate în sus deoarece ele sunt deja în partea de sus"
msgid "Block %1$s is at the beginning of the content and can’t be moved right"
msgstr ""
"Blocul %1$s este la începutul conținutului și nu poate fi mutat în dreapta"
msgid "Block %1$s is at the end of the content and can’t be moved right"
msgstr ""
"Blocul %1$s este la sfârșitul conținutului și nu poate fi mutat în dreapta"
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Blocul %s este singurul bloc și nu poate fi mutat"
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Editează ca HTML"
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Convertește în blocuri"
msgid "Block: %s"
msgstr "Bloc: %s"
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Acest bloc a întâmpinat o eroare și nu poate fi previzualizat."
msgid "No block selected."
msgstr "Nu ai selectat niciun bloc."
msgid "Coming Soon"
msgstr "În curând"
msgid "Wide width"
msgstr "Lățime mare"
msgid "Code editor selected"
msgstr "Editor de cod selectat"
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Editor vizual selectat"
msgid "Find original"
msgstr "Găsește originalul"
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Selectează sau încarcă media"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "Document settings"
msgstr "Setări documente"
msgid "Status & visibility"
msgstr "Stare și vizibilitate"
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Fixează în bara de unelte"
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Scoate din bara de unelte"
msgid "Close plugin"
msgstr "Închide modulul"
msgid "Edit your plugins"
msgstr "Editează-ți modulele"
msgid "Editor settings"
msgstr "Setări editor"
msgid "Edit your content"
msgstr "Editează conținutul"
msgid "Code editor"
msgstr "Editor de cod"
msgid "1 video"
msgstr "1 video"
msgid "poetry"
msgstr "poezie"
msgid "New Column"
msgstr "Coloană nouă"
msgid "Edit table"
msgstr "Editează tabelul"
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Celule de tabel cu lățime fixă"
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Scrie scurt-codul aici..."
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Scrie text pre-formatat..."
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Comută pentru a arăta o literă inițială mare."
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Arată litera inițială mare."
msgid "Indent list item"
msgstr "Indentează elementele din listă"
msgid "Outdent list item"
msgstr "Anulează indentarea elementelor din listă"
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Convertește în listă ordonată"
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Convertește în listă neordonată"
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
msgid "Source type"
msgstr "Tip de sursă"
msgid "Text alignment"
msgstr "Aliniere text"
msgid "Heading %d"
msgstr "Subtitlu %d"
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
msgid "Upload an image"
msgstr "Încarcă o imagine"
msgid "Crop images"
msgstr "Decupează imaginile"
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Miniaturile nu sunt decupate."
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Miniaturile sunt decupate pentru aliniere."
msgid "Classic"
msgstr "Clasic"
msgid "music"
msgstr "muzică"
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Conținut înglobat din %s"
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Introdu URL-ul pentru a îngloba aici..."
msgid "%s URL"
msgstr "URL %s"
msgid "Write title…"
msgstr "Scrie titlul..."
msgid "Fixed background"
msgstr "Fundal fix"
msgid "Edit image"
msgstr "Editează imaginea"
msgid "Write code…"
msgstr "Scrie codul..."
msgid "Add text…"
msgstr "Adaugă text…"
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Blocul a fost șters sau este indisponibil."
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Eroare la încărcarea blocului: %s"
msgid "Number of items"
msgstr "Număr de elemente"
msgid "Z → A"
msgstr "Z → A"
msgid "A → Z"
msgstr "A → Z"
msgid "Oldest to newest"
msgstr "De la cele mai vechi la cele mai noi"
msgid "Newest to oldest"
msgstr "De la cele mai noi la cele mai vechi"
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Respinge această notificare"
msgid "Remove item"
msgstr "Înlătură elementul"
msgid "Item removed."
msgstr "Element înlăturat."
msgid "Color code: %s"
msgstr "Cod culoare: %s"
msgid "Color: %s"
msgstr "Culoare: %s"
msgid "Custom color picker."
msgstr "Selector de culori personalizate"
msgid "No results."
msgstr "Niciun rezultat."
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] ""
"Un rezultat găsit, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga."
msgstr[1] ""
"%d rezultate găsite, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga."
msgstr[2] ""
"%d de rezultate găsite, folosește tastele săgeată sus și jos pentru a naviga."
msgid ""
"You can now sign into your Jetpack site with your WordPress.com account. "
"Would you like to continue setting up the security essential features for "
"your site?"
msgstr ""
"Acum poți să te autentifici pe site-ul tău Jetpack cu contul tău WordPress."
"com. Vrei să continui inițializarea funcționalităților esențiale de "
"securitate pentru site-ul tău?"
msgid ""
"Let's enable sign in using WordPress.com's secure authentication for easy "
"login by activating the toggle switch above."
msgstr ""
"Pentru o autentificare facilă, hai să activăm autentificarea folosind "
"autentificarea securizată de la WordPress.com prin activarea comutatorului "
"de mai sus."
msgid "Today’s the final day to save 15% on upgrades for your site"
msgstr ""
"Astăzi este ultima zi în care poți economisi 15% pe actualizări pentru site-"
"ul tău."
msgid "Here’s my best tip"
msgstr "Iată cel mai bun sfat"
msgid "Two easy ways to make money with your site"
msgstr "Două modalități ușoare de a face bani cu site-ul tău."
msgid ""
"You already have an upcoming appointment. A second can not be scheduled yet."
msgstr "Ai deja o programare viitoare. A doua nu poate fi încă programată."
msgid ""
"You can also broadcast your latest posts as tweets and Facebook page updates "
"with %1$sJetpack Social%2$s. One click on the Publish "
"button on your site can automatically push your content to many other social "
"networks."
msgstr ""
"De asemenea, poți să difuzezi ultimele tale articole ca twituri și "
"actualizări de pagini Facebook cu %1$sJetpack Social%2$s. Un simplu clic pe "
"butonul Publică de pe site-ul tău îți poate trimite automat "
"conținutul la multe alte rețele sociale."
msgid ""
"If you change categories, you'll need to resubmit your feed to Apple "
"Podcasts and any other podcasting services."
msgstr ""
"Dacă schimbi categoriile, va trebui să-ți retrimiți fluxul la Apple Podcasts "
"și la toate celelalte servicii de podcasting."
msgid ""
"Want to dive deeper into search engine optimization? %1$sLearn more about "
"SEO on WordPress.com%2$s. As a Premium plan user, you can access %3$sEmail "
"or Live Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about "
"the features you can use."
msgstr ""
"Vrei să înveți mai multe despre optimizarea pentru motoarele de căutare? "
"%1$sAflă mai multe despre SEO pe WordPress.com%2$s. Ca utilizator de plan "
"Premium, poți accesa %3$ssuportul prin email sau discuții live%4$s pentru a-"
"ți inițializa sau depana site-ul și pentru a învăța despre funcționalitățile "
"pe care le poți folosi."
msgid ""
"In the Settings page, you can verify your site with several search engines "
"and social networks, and see your sitemap, which contains the information "
"Google looks for when indexing your site."
msgstr ""
"În pagina Setări, poți să-ți confirmi site-ul cu mai multe motoare de "
"căutare și rețele sociale și să-ți vezi harta site care conține informațiile "
"pe care Google le caută când îți indexează site-ul."
msgid ""
"Want to dive deeper into search engine optimization? %1$sLearn more about "
"SEO on WordPress.com%2$s. As a %5$s plan user, you can access %3$sEmail or "
"Live Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about "
"the features you can use."
msgstr ""
"Vrei să înveți mai multe despre optimizarea pentru motoarele de căutare? "
"%1$sAflă mai multe despre SEO pe WordPress.com%2$s. Ca utilizator de plan "
"%5$s, poți să accesezi %3$ssuportul prin email sau discuții live%4$s pentru "
"a-ți inițializa sau depana site-ul și pentru a învăța despre "
"funcționalitățile pe care le poți folosi."
msgid ""
"Boost your website’s traffic by adjusting settings in the Traffic section of "
"your Settings page."
msgstr ""
"Mărește-ți traficul site-ului web prin ajustarea setărilor în secțiunea "
"Trafic a paginii Setări."
msgid ""
"Promote your site to people who are looking for information about your topic."
msgstr ""
"Promovează-ți site-ul pentru persoanele care caută informații despre "
"subiectele tale."
msgid ""
"WordPress.com Premium offers great search engine optimization (SEO) right "
"out of the box. However, there are a few fundamentals you can take care of "
"to make sure that you’re as visible as possible in search results."
msgstr ""
"WordPress.com Premium oferă o excelentă optimizare pentru motoare de căutare "
"(SEO), gata de funcționare imediat. Cu toate acestea, există câteva elemente "
"fundamentale pe care trebuie să le iei în seamă pentru a te asigura că ești "
"cât mai vizibil posibil în rezultatele de căutare."
msgid "Publish useful, original posts at a consistent rhythm."
msgstr "Publică articole utile, originale, într-un ritm consistent."
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a Premium plan user, you can access %3$sEmail or Live "
"Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts "
"and transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Ai nevoie de niște îndrumări pentru partajarea socială? %1$sAflă mai multe "
"despre cum să folosești Jetpack Social%2$s. Ca utilizator de plan Premium, "
"ai acces la %3$ssuportul prin email sau discuții live%4$s prin care primești "
"ajutor ca să-ți conectezi site-ul la toate conturile sociale și să-l "
"transformi într-un punct central pe web."
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a %s plan user, you can access %3$sEmail or Live Chat "
"Support%4$s to help you connect your site to all your social accounts and "
"transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Ai nevoie de niște îndrumări pentru partajarea pe media socială? %1$sAflă "
"mai multe despre cum să folosești Jetpack Social%2$s. Ca utilizator de plan "
"%s, ai acces la %3$ssuportul prin email sau discuții live%4$s prin care "
"primești ajutor ca să-ți conectezi site-ul la toate conturile tale din media "
"socială și să-l transformi într-un punct central pe web."
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a Premium Plan "
"user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get "
"help setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Vrei o demonstrație despre cum se instalează temele? Consultă %1$sghidul "
"nostru pas-cu-pas%2$s, care conține și un tutorial video gratuit. Ca "
"utilizator de plan Premium, ești îndreptățit să accesezi %3$ssuportul prin "
"email sau discuții live%4$s pentru a primi ajutor la inițializarea și "
"personalizarea temei."
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a %5$s plan user, "
"you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get help "
"setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Vrei o demonstrație despre cum se instalează temele? Consultă %1$sghidul "
"nostru pas-cu-pas%2$s, care conține și un tutorial video gratuit. Ca "
"utilizator de plan %5$s, ești îndreptățit să accesezi %3$ssuportul prin "
"email sau discuții live%4$s pentru a primi ajutor la inițializarea și "
"personalizarea temei."
msgid ""
"Since you’re on the WordPress.com Premium plan, you can try an unlimited "
"number of themes until you find the perfect fit for you, so feel free to "
"experiment. Need some inspiration? Check out %1$sfour homepages, four "
"different ways%2$s."
msgstr ""
"Deoarece ești posesorul unui plan WordPress.com Premium, poți încerca un "
"număr nelimitat de teme până când o găsești pe cea perfectă pentru tine, "
"deci nu ezita să le răsfoiești. Ai nevoie de puțină inspirație? Vezi "
"%1$spatru pagini de pornire, patru variante diferite%2$s."
msgid ""
"When you select a theme, ask yourself: how do you want your site to be "
"perceived? Would it be professional yet friendly, or sophisticated and "
"exclusive? Perhaps something else entirely? Brainstorm a few words and then "
"enter those descriptors into the search box at the %1$sTheme Showcase%2$s."
msgstr ""
"Când selectezi o temă, întreabă-te: cum vreau să fie perceput site-ul meu? "
"Ar trebui să fie profesionist, dar prietenos sau sofisticat și exclusiv? "
"Poate cu totul altceva? Scrie câteva cuvinte și apoi introdu acei "
"descriptori în caseta de căutare din %1$scaseta de prezentare teme%2$s."
msgid ""
"Ready to unlock more great features for your site, like the ability to "
"install plugins or integrate Google Analytics? Check out the %1$sWordPress."
"com Business plan%2$s to see if an upgrade is right for you."
msgstr ""
"Vrei să deblochezi mai multe funcționalități excelente pentru site-ul tău, "
"cum ar fi posibilitatea de a instala module sau de a integra Google "
"Analytics? Vezi %1$splanul WordPress.com Business%2$s, poate o actualizare "
"îți este necesară."
msgid ""
"If you’re not sure how to get started, check out our %1$sfree video tutorials"
"%2$s. As a Premium plan user, you are also entitled to %3$sEmail or Live "
"Chat Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about the "
"features you can use."
msgstr ""
"Dacă nu ești sigur cum să începi, vezi %1$stutorialele noastre video gratuite"
"%2$s. Ca utilizator de plan Premium, ești îndreptățit să accesezi "
"%3$ssuportul prin email sau discuții live%4$s pentru a-ți inițializa sau "
"depana site-ul și pentru a învăța despre funcționalitățile pe care le poți "
"folosi."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com Premium! With millions of personal bloggers, small "
"businesses, and large Fortune 500 companies using WordPress to power their "
"online presence, you’re in good hands."
msgstr ""
"Bine ai venit la WordPress.com Premium! Cu milioane de blogeri, afaceri mici "
"și companii mari, între primele 500 din lume, care folosesc WordPress pentru "
"a-și propulsa prezența online, ești pe mâini bune."
msgid ""
"Need some guidance on social sharing? %1$sLearn more about how to use "
"Jetpack Social%2$s. As a Personal plan user, you can access %3$sEmail or "
"Live Chat Support%4$s to help you connect your site to all your social "
"accounts and transform your site into your main hub on the web."
msgstr ""
"Ai nevoie de niște îndrumări pentru partajarea socială? %1$sAflă mai multe "
"despre cum să folosești Jetpack Social%2$s. Ca utilizator de plan Personal, "
"ai acces la %3$ssuportul prin email sau discuții live%4$s prin care primești "
"ajutor ca să-ți conectezi site-ul la toate conturile sociale și să-l "
"transformi într-un punct central pe web."
msgid ""
"The more you extend yourself on social media, the bigger your network will "
"grow, and the more visitors you’ll gain."
msgstr ""
"Cu cât te extinzi mai mult pe media socială, cu atât de mult va crește "
"rețeaua ta și numărul tău de vizitatori."
msgid "Enable Social Sharing"
msgstr "Activează partajarea socială"
msgid ""
"Want a walk-through of how to install themes? Check out our %1$sstep-by-step "
"guide%2$s, which also contains a free video tutorial. As a Personal plan "
"user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat Support%4$s to get "
"help setting up and customizing your theme."
msgstr ""
"Vrei o demonstrație despre cum se instalează temele? Consultă %1$sghidul "
"nostru pas-cu-pas%2$s, care conține și un tutorial video gratuit. Ca "
"utilizator de plan Personal, ești îndreptățit să accesezi %3$ssuportul prin "
"email sau discuții live%4$s pentru a primi ajutor la inițializarea și "
"personalizarea temei."
msgid ""
"You can try dozens of themes until you find the perfect fit for you, so feel "
"free to experiment. Need some inspiration? Check out %1$sfour homepages, "
"four different ways%2$s."
msgstr ""
"Poți încerca un număr nelimitat de teme până când o găsești pe cea perfectă "
"pentru tine, deci nu ezita să le răsfoiești. Ai nevoie de puțină inspirație? "
"Vezi %1$spatru pagini de pornire, patru variante diferite%2$s."
msgid "Explore Themes"
msgstr "Explorează temele"
msgid ""
"When you select a theme, ask yourself: how do you want your blog or website "
"to be perceived? Would it be professional yet friendly, or sophisticated and "
"exclusive? Perhaps something else entirely? Brainstorm a few words and then "
"enter those descriptors into the search box at the %1$s Theme Showcase%2$s."
msgstr ""
"Când selectezi o temă, întreabă-te: cum vreau să fie perceput blogul sau "
"site-ul meu web? Ar trebui să fie profesionist, dar prietenos sau sofisticat "
"și exclusiv? Poate cu totul altceva? Scrie câteva cuvinte și apoi introdu "
"acei descriptori în caseta de căutare din %1$scaseta de prezentare teme%2$s."
msgid ""
"Create a beautiful website represents what you stand for. Start by picking "
"your website theme, which determines the overall design and appearance of "
"your site. After all, your website’s look and feel is a big part of your "
"success."
msgstr ""
"Creează un site web frumos care să te reprezinte. Începe prin alegerea temei "
"site-ului, care determină designul și aspectul general al site-ului. De "
"fapt, aspectul și modul cum este perceput site-ul tău web sunt o parte "
"importantă a succesului."
msgid ""
"Ready to unlock more great features for your site, like unlimited premium "
"themes or the ability to monetize your site? Check out the %1$sWordPress.com "
"Premium and Business plans%2$s to see if an upgrade is right for you."
msgstr ""
"Vrei să deblochezi mai multe funcționalități excelente pentru site-ul tău, "
"cum ar fi teme premium nelimitate și posibilitatea de a câștiga bani din "
"site? Vezi %1$splanul WordPress.com Business%2$s, poate o actualizare îți "
"este necesară."
msgid ""
"If you’re not sure how to get started, check out our %1$sfree video tutorials"
"%2$s. As a %5$s plan user, you are also entitled to %3$sEmail or Live Chat "
"Support%4$s to set up or troubleshoot your site and learn about the features "
"you can use."
msgstr ""
"Dacă nu ești sigur cum să începi, vezi %1$stutorialele noastre video gratuite"
"%2$s. Ca utilizator de plan %5$s, ești îndreptățit să accesezi %3$ssuportul "
"prin email sau discuții live%4$s pentru a-ți inițializa sau depana site-ul "
"și pentru a învăța despre funcționalitățile pe care le poți folosi."
msgid "How to build a successful website"
msgstr "Cum să construiești un site web de succes"
msgid "Update My Settings to Get Me Found"
msgstr "Actualiză-mi setările pentru a fi găsit"
msgid ""
"%s offers great search engine optimization (SEO) right out of the box. "
"However, there are a few fundamentals you can take care of to make sure that "
"you’re as visible as possible in search results."
msgstr ""
"%s oferă o excelentă optimizare pentru motoare de căutare (SEO), gata de "
"funcționare imediat. Cu toate acestea, există câteva elemente fundamentale "
"pe care trebuie să le iei în seamă pentru a te asigura că ești cât mai "
"vizibil posibil în rezultatele de căutare."
msgid "Create a Site Search Engines Love"
msgstr "Creează un site pe care motoarele de căutare îl vor plăcea"
msgid "Ensure your website will be found."
msgstr "Asigură-te că site-ul tău va fi găsit."
msgid "Help your customers find your site on search engines"
msgstr "Ajută-ți clienții să-ți găsească site-ul în motoarele de căutare"
msgid "How to build a site that search engines love"
msgstr "Cum să construiești un site pe care motoarele de căutare îl plac"
msgid "Share your thoughts!"
msgstr "Împărtășește-ți impresiile!"
msgid ""
"You can also broadcast your latest posts as tweets and Facebook page updates "
"with %1$s Jetpack Social%2$s. One click on the Publish "
"button on your site can automatically push your content to many other social "
"networks."
msgstr ""
"De asemenea, poți să difuzezi ultimele tale articole ca twituri și "
"actualizări de pagini Facebook cu %1$sJetpack Social%2$s. Un simplu clic pe "
"butonul Publică de pe site-ul tău îți poate trimite automat "
"conținutul la multe alte rețele sociale."
msgid ""
"Use the power of social networks to get social networks to draw more "
"visitors to your website! Add sharing buttons to your pages and blog posts "
"so readers can share your content to their audience on social media."
msgstr ""
"Folosește puterea rețelelor sociale pentru a atrage mai mulți vizitatori pe "
"site! Adaugă butoane de partajare în paginile și articolele blogului pentru "
"ca cititorii să-ți poată partaja conținutul cu publicul lor pe media socială."
msgid "Boost Your Website Views with Social Media"
msgstr "Îmbunătățește vizualizările site-ului tău web prin media socială"
msgid "Draw more people to your site by using the power of social media."
msgstr "Atrage mai multe persoane pe site folosind puterea rețelelor sociale."
msgid "How to get more website visitors"
msgstr "Cum să aduc mai mulți vizitatori pe site-ul web"
msgid "Have fun selecting your website’s beautiful new theme!"
msgstr "Distrează-te selectând o tema nouă și frumoasă pentru site-ul tău web!"
msgid "Explore Unlimited Themes"
msgstr "Explorează temele nelimitate"
msgid "Experiment: Find the Right Look"
msgstr "Experiment: găsește aspectul potrivit"
msgid ""
"Create a beautiful website that also brings you more business. Start by "
"picking your website theme, which determines the overall design and "
"appearance of your site. After all, a look that matches your brand can have "
"a direct effect on the success of your business."
msgstr ""
"Creează un site web frumos care să-ți dezvolte afacerea. Începe prin "
"alegerea temei site-ului, care determină designul și aspectul general al "
"site-ului. De fapt, un aspect care se potrivește cu brandul tău poate avea "
"un efect direct asupra succesului afacerii."
msgid "Design a beautiful and powerful business website."
msgstr "Proiectează un site web de afaceri frumos și puternic."
msgid "Pick a website theme you love"
msgstr "Alege o temă care îți place pentru site-ul web"
msgid "Find the perfect look for your site"
msgstr "Găsește aspectul perfect pentru site-ul tău"
msgid "Was this content helpful?"
msgstr "Acest conținut a fost util?"
msgid "Get WordPress apps for any device."
msgstr "Ai aplicații WordPress pentru orice fel de dispozitiv."
msgid "Inspiration strikes anytime, anywhere."
msgstr "Inspirația apare în orice moment, de oriunde."
msgid "Thanks for being here, and we’re excited to see what you accomplish!"
msgstr "Îți mulțumim că ești aici și suntem emoționați să vedem ce realizezi!"
msgid "Start Personalizing Your Site Now"
msgstr "Începe personalizarea site-ului acum"
msgid "When you’re ready, click Publish -- and you’re done!"
msgstr "Când ești gata, dă clic pe Publică -- și asta-i tot!"
msgid ""
"You’ll land on the Editor, where you can add text, media, "
"embeds, contact forms, or any other content your page calls for."
msgstr ""
"Vei ajunge în Editor, unde poți adăuga text, fișiere media, "
"înglobări, formulare de contact sau orice alt conținut pe care îl cere "
"pagina ta."
msgid ""
"Log in to your account, navigate to My Site(s) (the link is "
"always at the top-left corner of your screen), then click Add"
"strong> next to Pages."
msgstr ""
"Autentifică-te în cont, navighează la Site-ul meu (Site-urile mele)"
"strong> (legătura este mereu în colțul din stânga sus al ecranului), apoi dă "
"clic pe Adaugă lângă Pagini."
msgid "You can publish your page in just a few clicks:"
msgstr "Poți să-ți publici pagina cu doar câteva clicuri:"
msgid "Create Your First Page in 3 Steps"
msgstr "Creează prima pagină în 3 pași"
msgid ""
"You can begin with an About page where you introduce yourself and your work, "
"create a Contact page if you’d like to give people a direct way to reach "
"you, or add your address and hours of operation to a new page if you’re a "
"brick-and-mortar business."
msgstr ""
"Poți începe cu o pagină Despre unde să te prezinți și să spui ce ai de gând "
"să faci, să creezi o pagină de contact dacă vrei să oferi o cale prin să fii "
"contactat direct sau să adaugi adresa și programul de funcționare într-o "
"pagină nouă dacă ai o afacere care oferă servicii sau vinde online."
msgid ""
"Get started by creating your site’s first page. Your site’s content — the "
"information and photos visitors see — does all the talking for you when you "
"can’t be there to speak with your customers in person."
msgstr ""
"Începe prin crearea primei pagini a site-ului. Conținutul site-ului tău - "
"informațiile și fotografiile pe care le văd vizitatorii - spune totul despre "
"tine când nu poți fi acolo pentru a vorbi personal cu clienții tăi."
msgid ""
"Welcome to %s! With millions of personal bloggers, small businesses, and "
"large Fortune 500 companies using WordPress to power their online presence, "
"you’re in good hands."
msgstr ""
"Bine ai venit la %s! Cu milioane de blogeri, afaceri mici și companii mari, "
"între primele 500 din lume, care folosesc WordPress pentru a-și propulsa "
"prezența online, ești pe mâini bune."
msgid "Getting Started is Simple"
msgstr "Începe, este foarte simplu"
msgid "Use Your Own Domain"
msgstr "Îți folosești propriul domeniu"
msgid "Not sure what works best for you? {{a}}We're happy to help!{{/a}}"
msgstr ""
"Nu știi ce ți se potrivește cel mai bine? {{a}}Suntem bucuroși să te ajutăm!"
"{{/a}}"
msgid "{{a}}Learn more about domain mapping{{/a}}"
msgstr "{{a}}Află mai multe despre maparea domeniilor{{/a}}"
msgid "Requires changes to the domain's DNS"
msgstr "Necesită modificări la DNS-ul domeniului"
msgid ""
"Manage some domain settings at your current provider and some at WordPress."
"com"
msgstr ""
"Administrează unele setări pentru domeniu la furnizorul tău actual și unele "
"la WordPress.com"
msgid "Domain registration and billing will remain at your current provider"
msgstr ""
"Înregistrarea și facturarea domeniului vor rămâne la furnizorul tău actual"
msgid "Map your domain without moving it from your current registrar."
msgstr ""
"Mapează-ți domeniul fără a-l muta de la registratorul de domenii actual."
msgid "{{a}}Learn more about domain transfers{{/a}}"
msgstr "{{a}}Află mai multe despre transferurile de domenii{{/a}}"
msgid "Extends registration by one year"
msgstr "Extinde înregistrarea cu un an"
msgid "Manage your domain and site from your WordPress.com dashboard"
msgstr ""
"Îți administrezi domeniul și site-ul din panoul de control WordPress.com"
msgid ""
"Domain registration and billing will be moved from your current provider to "
"WordPress.com"
msgstr ""
"Înregistrarea și facturarea domeniului vor fi mutate de la furnizorul tău "
"actual la WordPress.com"
msgid "Transfer your domain away from your current registrar."
msgstr "Transferă-ți domeniul de la registratorul de domenii actual."
msgid ""
"Free with your plan, but registration costs at your current provider still "
"apply"
msgstr ""
"Gratuit cu planul tău, dar costurile de înregistrare la furnizorul tău "
"actual sunt aplicate în continuare"
msgid "24/7 expert WordPress support"
msgstr "Suport non-stop (24/7) de la experți WordPress"
msgid "Site fonts changed"
msgstr "Am schimbat fonturile site-ului"
msgid "Starting at $2.59 / mo"
msgstr "Începând de la 2,59 $/lună"
msgid "Pressable is based out of The United States of America"
msgstr "Pressable are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid "Starting at $5.00 / mo"
msgstr "Începând de la 5,00 $/lună"
msgid "MilesWeb is based out of India"
msgstr "MilesWeb are sediul în India"
msgid "MilesWeb Logo"
msgstr "Logo MilesWeb"
msgid "Start with DreamPress by Dreamhost"
msgstr "Începe cu DreamPress de Dreamhost"
msgid "Starting at %s a month"
msgstr "Începând de la %s pe lună"
msgid "Dreamhost is based out of The United States of America"
msgstr "Dreamhost are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid "Starting at $4.99 / mo"
msgstr "Începând de la 4,99 $/lună"
msgid "Bluehost is based out of The United States of America"
msgstr "Bluehost are sediul în Statele Unite ale Americii"
msgid "Renew interval"
msgstr "Reînnoiește intervalul"
msgid "Stopping this subscription"
msgstr "Opresc acest abonament"
msgid "Every %s"
msgstr "La fiecare %s"
msgid "Renews %s"
msgstr "Reînnoiește %s"
msgid "Footer credit changed"
msgstr "Am modificat recunoștințele din subsol"
msgid "Footer credit hidden"
msgstr "Recunoștințele din subsol au fost ascunse"
msgid "Footer credit set to \"%1$s\""
msgstr "Recunoștințele din subsol au fost setate la „%1$s”"
msgid ""
"If you’re building a brand new site, you might be wondering if you need a "
"website, a blog, or a website with a blog. At WordPress.com, you can create "
"all of these options easily, right in your dashboard."
msgstr ""
"Dacă construiești un site complet nou, s-ar putea să te întrebi dacă ai "
"nevoie de un site web, un blog sau un site web cu un blog. La WordPress.com, "
"poți crea toate aceste opțiuni cu ușurință, chiar în panoul de control."
msgid "Do I Need a Website, a Blog, or a Website with a Blog?"
msgstr "Am nevoie de un site web, de un blog sau de un site web cu un blog?"
msgid "Posts will now appear on \"%s\""
msgstr "Acum articolele vor apărea pe „%s”"
msgid ""
"Comments including the words, URL, email, or IP \"%s\" require moderator "
"approval"
msgstr ""
"Comentariile care includ cuvintele, URL-ul, emailul sau IP-ul „%s” necesită "
"aprobarea unui moderator"
msgid "Disabled categories and tags in Related Posts"
msgstr "Am dezactivat categoriile și etichetele în Articole similare"
msgid "Enabled categories and tags in Related Posts"
msgstr "Am activat categoriile și etichetele în Articole similare"
msgid "Jetpack mobile theme disabled"
msgstr "Tema Jetpack pentru mobil a fost dezactivată"
msgid "Jetpack mobile theme enabled"
msgstr "Tema Jetpack pentru mobil a fost activată"
msgid "Set to load additional posts when visitors click a button"
msgstr ""
"Setează pentru a încărca articole suplimentare când vizitatorii dau clic pe "
"un buton"
msgid "Set to load additional posts automatically"
msgstr "Setează pentru a încărca automat articole suplimentare"
msgid "Number of comments per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Numărul de comentarii per pagină a fost modificat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Comments will not close automatically"
msgstr "Comentariile nu se vor închide automat"
msgid "Comments will now close automatically"
msgstr "Acum comentariile se vor închide automat"
msgid "Number of days comments remain open changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Numărul de zile în care comentariile rămân deschise a fost modificat din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Comments including \"%s\" are now blacklisted"
msgstr "Comentariile care includ „%s” sunt acum în lista neagră"
msgid ""
"Note: you cannot undo this action. Going forward, only the new Plan "
"Purchaser can initiate a change."
msgstr ""
"Notă: nu poți să anulezi această acțiune. Dacă continui, numai noul "
"cumpărător al planului poate iniția o modificare."
msgid "Are you sure you want to change the Plan Purchaser to {{user /}}?"
msgstr "Sigur vrei să schimbi cumpărătorul planului în {{user /}}?"
msgid ""
"Note: you cannot undo this action. Going forward, only the new Site Owner "
"can initiate a transfer."
msgstr ""
"Notă: nu poți să anulezi această acțiune. Dacă continui, numai noul "
"proprietar al site-ului poate iniția un transfer."
msgid "Click here to upgrade your site today!"
msgstr "Dă clic aici pentru a-ți actualiza site-ul azi!"
msgid ""
"Which means you can upgrade today and try one of our paid plans for 30 days, "
"completely risk free. If you decide the upgraded plan isn’t for you, simply "
"contact us and we’ll give you a full refund."
msgstr ""
"Asta înseamnă că poți actualiza azi și să încerci timp de 30 de zile unul "
"dintre planurile noastre plătite, fără niciun risc. Dacă decizi că planul "
"actualizat nu este potrivit pentru tine, contactează-ne și îți vom da o "
"rambursare integrală."
msgid ""
"And that’s just the beginning. Depending on the plan you choose, you’ll also "
"get advanced search engine optimization (SEO) tools, built-in credit card "
"processing capabilities, access to the WordPress plugin library, and so much "
"more."
msgstr ""
"Și acesta este doar începutul. În funcție de planul pe care îl alegi, vei "
"primi și instrumente avansate pentru optimizarea motoarelor de căutare "
"(SEO), capabilități native de procesare a cardurilor de credit, acces la "
"biblioteca modulelor WordPress și multe altele."
msgid "Place ads and payment options on your site."
msgstr "Plasezi reclame și opțiuni de plată pe site-ul tău."
msgid "- The WordPress.com Team"
msgstr "- Echipa WordPress.com"
msgid ""
"Once you have run anti-virus software or otherwise removed this malware from "
"your system, you can reset your password by clicking on the \"Lost your "
"password?\" link on the WordPress.com login page and follow the instructions."
msgstr ""
"După ce ai rulat programele anti-virus sau ai eliminat acest malware din "
"sistem, poți să-ți resetezi parola dând clic pe legătura „Ai uitat parola?” "
"din pagina de autentificare WordPress.com și să urmezi instrucțiunile."
msgid "- The WordPress.com VIP Team"
msgstr "- Echipa VIP WordPress.com"
msgid ""
"Once your password has been changed, we strongly recommend making your "
"account even more secure by enabling Two Step Authentication under the "
"Security section of your Profile menu."
msgstr ""
"După ce ți-ai schimbat parola, îți recomandăm să-ți faci contul mai sigur "
"prin activarea autentificării în-doi-pași în secțiunea Securitate din meniul "
"Profil."
msgid ""
"To request a new password and regain access to your account, please click "
"the \"Lost your password?\" link on the WordPress.com login page and follow "
"the instructions."
msgstr ""
"Pentru a cere o parolă nouă și pentru a avea din nou acces la cont, te rog "
"dă clic pe legătura „Ai uitat parola?” din pagina de autentificare WordPress."
"com și urmează instrucțiunile."
msgid ""
"Until your password has been reset you will not be able to access your sites:"
msgstr ""
"Până când parola nu este resetată, nu vei putea să-ți accesezi site-urile:"
msgid ""
"Your login credentials were recently discovered in a list of compromised "
"accounts published by security researchers. This list was not generated as a "
"result of any security issue on WordPress.com, but rather an external site "
"or service that you also use being hacked and their user data leaked by the "
"attackers."
msgstr ""
"Datele tale de autentificare au fost descoperite recent într-o listă de "
"conturi compromise publicată de cercetătorii din domeniul securității. "
"Această listă nu a fost generată ca urmare a unor probleme de securitate pe "
"WordPress.com, ci datorită unui site sau a unui serviciu extern pe care îl "
"folosești și care a fost atacat, iar datele utilizatorilor au fost divulgate "
"de atacatori."
msgid "Your WordPress.com password has been reset"
msgstr "Parola ta WordPress.com a fost resetată"
msgid ""
"We recently noticed some suspicious activity on your WordPress.com account "
"() and have temporarily locked it for your security."
msgstr ""
"Am observat recent o activitate suspectă în contul tău WordPress.com () și l-am blocat temporar, pentru siguranța ta."
msgid ""
"It is very important that your anti-virus software be up-to-date with the "
"latest virus / malware definitions. Once this malware has been removed, "
"please be sure to set distinct, strong passwords for all of your online "
"accounts (as they too may have been affected)."
msgstr ""
"Este foarte important ca software-ul tău anti-virus să fie actualizat la zi "
"cu ultimele definiții de viruși/malware. După ce acest malware a fost "
"înlăturat, te rog asigură-te că setezi parole distincte și puternice pentru "
"toate conturile tale online (deoarece acestea s-ar putea să fi fost "
"afectate)."
msgid ""
"Please ping #opers / #secops immediately (slack or irc) for help with "
"removing this threat and regaining access to your account."
msgstr ""
"Te rog ping #opers / #secops imediat (slack sau irc) pentru ajutor la "
"eliminarea acestei amenințări și ca să ai acces din nou la propriul cont."
msgid ""
"For your security, we have temporarily locked your WordPress.com account "
"()."
msgstr ""
"Pentru securitatea ta, ți-am blocat temporar contul WordPress.com ()."
msgid ""
"We were recently notified that one (or more) of your computers has been "
"infected with credential stealing malware and as a result, all of your "
"online accounts may have been compromised."
msgstr ""
"Am fost notificați recent că unul (sau mai multe) din computerele tale a "
"fost infectat cu malware pentru furtul datelor de conectare și, prin urmare, "
"toate conturile tale online s-ar putea să fi fost compromise."
msgid ""
"It is very important that your new password be unique. Using the same "
"password on different web sites increases the risk of your account being "
"compromised. Now would be a good time to go through all of your online "
"services and set distinct, strong passwords for each."
msgstr ""
"Este foarte important ca noua ta parolă să fie unică. Folosirea aceleiași "
"parole pe site-uri web diferite crește riscul compromiterii contului. Acum "
"ar fi un moment potrivit să treci prin toate serviciile tale online și să "
"setezi parole distincte și puternice pentru fiecare."
msgid ""
"Please ping #opers / #secops immediately (slack or irc) for help with "
"resetting your password and regaining access to your account."
msgstr ""
"Te rog ping #opers / #secops imediat (slack sau irc) pentru ajutor la "
"resetarea parolei și ca să ai acces din nou la propriul cont."
msgid ""
"Your WordPress.com login credentials match those discovered in an external "
"security breach and your account \"\" has been "
"automatically locked as a precautionary measure."
msgstr ""
"Datele tale de autentificare WordPress.com se potrivesc cu cele descoperite "
"într-o breșă de securitate externă și contul tău „” a fost "
"blocat automat ca măsură de precauție."
msgid "Privacy Policy page updated successfully."
msgstr "Am actualizat cu succes pagina Politică de confidențialitate."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added by using the %s (or "
"later) action. Please see the inline documentation."
msgstr ""
"Conținutul sugerat pentru politica de confidențialitate ar trebui adăugat "
"folosind acțiunea %s (sau ulterior). Te rog vezi documentația în-linie."
msgid ""
"The suggested privacy policy content should be added only in wp-admin by "
"using the %s (or later) action."
msgstr ""
"Conținutul sugerat pentru politica de confidențialitate ar trebui adăugat "
"numai în wp-admin folosind acțiunea %s (sau ulterior)."
msgid "Recurring payments"
msgstr "Plăți recurente"
msgid "Site icon removed"
msgstr "Iconul site-ului a fost înlăturat"
msgid "Learn more about Jetpack ›"
msgstr "Află mai multe despre Jetpack ›"
msgid "If you need any help, please reach out - we'd love to help you: %s"
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor, te rog cere-l - o să te ajutăm cu plăcere: %s"
msgid "View all of the %1$s plan features you have access to: %2$s"
msgstr "Vezi toate funcționalitățile planului %1$s la care ai access: %2$s"
msgid ""
"If no action is taken, your %1$s plan will expire on your plan expiration "
"date of %2$s and you will lose access to all of the features you are "
"currently using."
msgstr ""
"Dacă nu întreprinzi nicio acțiune, planul tău %1$s va expira la data de "
"expirare a planului pe %2$s și vei pierde accesul la toate funcționalitățile "
"pe care le folosești în prezent."
msgid "Jetpack needs updated payment information for your site, %1$s (%2$s)."
msgstr ""
"Jetpack are nevoie de informații de plată actualizate pentru site-ul tău, "
"%1$s (%2$s)."
msgid ""
"If you need any help, please reach out - we'd love to "
"help you."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor, te rog cere-l - o să te ajutăm "
"cu plăcere."
msgid ""
"View all of the %2$s plan features you have access to."
msgstr ""
"Vezi toate funcționalitățile planului %2$s la care ai "
"access."
msgid ""
"Jetpack needs updated payment information for your site, "
"%2$s. If no action is taken, your %3$s plan will expire on your "
"plan expiration date of %4$s and you will lose access to all of the "
"features you are currently using."
msgstr ""
"Jetpack are nevoie de informații de plată actualizate pentru site-ul tău, %2$s. Dacă nu întreprinzi nicio acțiune, planul "
"tău %3$s va expira la data de expirare a planului pe %4$s și vei "
"pierde accesul la toate funcționalitățile pe care le folosești în prezent."
msgid "Jetpack needs updated payment information"
msgstr "Jetpack are nevoie de informații de plată actualizate"
msgid "Plan purchaser"
msgstr "Cumpărător plan"
msgid "Somebody else is the plan purchaser for this site."
msgstr "Cumpărătorul planului pentru acest site este altcineva."
msgid "Yes, change the plan purchaser"
msgstr "Da, schimbă cumpărătorul planului"
msgid ""
"Usually these are the same person, but sometimes they can differ. E.g., "
"developers may be a Site owner, because they set up the website and "
"connected Jetpack to WordPress.com and their clients may be Plan purchasers "
"who use their billing information to purchase the plan for the site."
msgstr ""
"De obicei, sunt aceeași persoană, dar uneori pot fi persoane diferite. De "
"exemplu, dezvoltatorii pot fi proprietari ai unui site, deoarece au "
"inițializat site-ul web și au conectat Jetpack la WordPress.com și clienții "
"lor pot fi cumpărători de plan care își folosesc informațiile de facturare "
"pentru a cumpăra planul pentru site."
msgid ""
"Plan purchasers are users who purchased a paid plan for the "
"site."
msgstr ""
"{{strong}}Cumpărătorii de planuri{{/strong}} sunt utilizatori care au "
"cumpărat un plan plătit pentru site."
msgid ""
"Site owners are users who have connected Jetpack to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"{{strong}}Proprietarii de site-uri{{/strong}} sunt utilizatori care au "
"conectat Jetpack la WordPress.com."
msgid ""
"To take advantage of the 15%% discount, use the promo code %s when you check "
"out."
msgstr ""
"Pentru a profita de reducerea de 15%%, folosește codul promoțional %s la "
"finalizarea comenzii."
msgid "Welcome, %s listeners! "
msgstr "Bun venit, ascultători %s!"
msgid "Podcasting topic 2 set to \"%s\""
msgstr "Al 2-lea subiect de podcasting a fost setat la „%s”"
msgid "Podcasting topic 1 set to \"%s\""
msgstr "Primul subiect de podcasting a fost setat la „%s”"
msgid "Podcasting hosts/artist/producer changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Podcasting-ul gazde/artist/producător a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting hosts/artist/producer set to \"%s\""
msgstr "Podcasting-ul gazde/artist/producător a fost setat la „%s”"
msgid "Podcasting cover image changed"
msgstr "Imaginea de copertă pentru podcasting a fost schimbată"
msgid "Podcasting cover image removed"
msgstr "Imaginea de copertă pentru podcasting a fost înlăturată"
msgid "Podcast explicit content setting changed"
msgstr "Setarea conținutului explicit pentru podcast a fost schimbată"
msgid "Podcast set not to contain explicit content"
msgstr "Podcast-ul a fost setat să nu conțină conținut explicit"
msgid "Podcast set to contain explicit content"
msgstr "Podcast-ul a fost setat să conțină conținut explicit"
msgid "Podcasting email address set to \"%s\""
msgstr "Adresa de email pentru podcast a fost setată la „%s”"
msgctxt "None podcasting topic chosen."
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
msgid "Changed podcasting category"
msgstr "Categoria de podcasting a fost schimbată"
msgid "Changed podcasting category from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Categoria de podcasting a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Enabled podcasting and set podcasting category to \"%s\""
msgstr "Am activat podcasting-ul și am setat categoria de podcasting la „%s”"
msgid ""
"See how customers find you on Google -- and whether they visited your site "
"and looked for more info on your business -- by connecting to a Google "
"Business Profile location."
msgstr ""
"Vezi cum te găsesc clienții pe Google - dacă ți-au vizitat site-ul și au "
"căutat mai multe informații despre afacerea ta - prin conectarea la o "
"locație Google Business Profile."
msgid "billed yearly"
msgstr "facturat anual"
msgid ""
"Disabled requiring Two-Step Authentication for logging in with WordPress.com "
"accounts"
msgstr ""
"Am dezactivat cererea de autentificare în-doi-pași pentru autentificare în "
"conturile WordPress.com"
msgid ""
"Enabled requiring Two-Step Authentication for logging in with WordPress.com "
"accounts"
msgstr ""
"Am activat cererea de autentificare în-doi-pași pentru autentificare în "
"conturile WordPress.com"
msgid ""
"Disabled matching WordPress.com accounts for login using email addresses"
msgstr ""
"Am dezactivat potrivirea conturilor WordPress.com care folosesc adrese de "
"email pentru autentificare"
msgid "Enabled matching WordPress.com accounts for login using email addresses"
msgstr ""
"Am activat potrivirea conturilor WordPress.com care folosesc adrese de email "
"pentru autentificare"
msgid "Disabled allowing users to log in using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Am dezactivat opțiunea care permite utilizatorilor să se autentifice "
"folosind conturile WordPress.com"
msgid "Enabled allowing users to log in using WordPress.com accounts"
msgstr ""
"Am activat opțiunea care permite utilizatorilor să se autentifice folosind "
"conturile WordPress.com"
msgid "Your site has been successfully restored."
msgstr "Site-ul tău a fost restaurat cu succes."
msgid ""
"We're cloning your site to %(dateTime)s. You'll be notified once it's "
"complete."
msgstr ""
"Îți clonăm site-ul la %(dateTime)s. Vei fi notificat după ce clonarea este "
"finalizată."
msgid "Away we go! Your site is being cloned."
msgstr "Am început! Site-ul tău este clonat acum."
msgid ""
"We're restoring your site back to %(dateTime)s. You'll be notified once it's "
"complete."
msgstr ""
"Îți derulăm înapoi site-ul la %(dateTime)s. Vei fi notificat după ce "
"derularea este finalizată."
msgid "Away we go! Your site is being restored."
msgstr "Am început! Site-ul tău este restaurat acum."
msgid ""
"We're creating a downloadable backup of your site at %(dateTime)s. You'll be "
"notified once it's complete."
msgstr ""
"Creăm o copiei de siguranță a site-ului tău la %(dateTime)s, care se poate "
"descărca. Vei fi notificat după ce copia este finalizată."
msgid "Away we go! Your download is being created."
msgstr "Am început! Descărcarea ta este creată."
msgid "Buy Professional"
msgstr "Cumpără Professional"
msgid "Best for organizations."
msgstr "Cel mai bun pentru organizații."
msgid "Accept PayPal payments"
msgstr "Acceptă plăți PayPal"
msgid "Scheduled social media posting"
msgstr "Publicare programată pe media socială"
msgid "Automated malware scanning"
msgstr "Scanare malware automată"
msgid "30-day archive"
msgstr "Arhivă cu ultimele 30 de zile"
msgid "or %s yearly"
msgstr "sau %s anual"
msgid "%s /mo"
msgstr "%s /lună"
msgid "Best for hobbyists."
msgstr "Cel mai bun pentru pasionați."
msgid "Automated social media posting"
msgstr "Publicare automată pe media socială"
msgid "Downtime monitoring"
msgstr "Monitorizare perioade de nefuncționare"
msgid "Brute force attack protection"
msgstr "Protecție împotriva atacurilor cu forță-brută"
msgid "Compare our plans to help you determine which one is right for you."
msgstr ""
"Compară planurile noastre, te va ajuta să stabilești care este potrivit "
"pentru tine."
msgid "Powerful features in every Jetpack plan"
msgstr "Funcționalități puternice în fiecare plan Jetpack"
msgid ""
"We've partnered with several world-class hosting companies who are committed "
"to providing you with the best-in-class WordPress and Jetpack experience."
msgstr ""
"Avem parteneriate de colaborare cu mai multe companii de găzduire de clasă "
"mondială care se angajează să-ți ofere o experiență de înaltă clasă cu "
"WordPress și Jetpack."
msgid "Launch your WordPress + Jetpack website today"
msgstr "Lansează-ți azi site-ul web WordPress + Jetpack"
msgid ""
"You need WordPress to run Jetpack, and to run WordPress you need a great web "
"host."
msgstr ""
"Ai nevoie de WordPress pentru a rula Jetpack și pentru a rula WordPress ai "
"nevoie de o gazdă web renumită."
msgid "The software trusted by %s%% of the internet, now even better."
msgstr ""
"Software-ul în care are încredere %s%% din internet, acum este mult mai bun."
msgid ""
"As the new plan purchaser, you will need to update your billing information."
msgstr ""
"Deoarece ești cumpărătorul unui plan nou, va trebui să-ți actualizezi informațiile pentru facturare."
msgid "You are now the plan purchaser for %s."
msgstr "Acum ești cumpărătorul planului pentru %s."
msgid "Jetpack Plans"
msgstr "Planuri Jetpack"
msgid "The plan purchaser for %s has been updated to %s."
msgstr "Cumpărătorul planului pentru %s a fost actualizat la %s."
msgid "An error occurred while migrating backups to the new plan purchaser."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul migrării copiilor de siguranță la noul "
"cumpărător al planului."
msgid ""
"To use this domain on your site, you can register it elsewhere first and "
"then add it here. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Pentru a folosi acest domeniu pe site-ul tău, îl poți înregistra mai întâi "
"în altă parte și apoi să-l adaugi aici. {{a}}Află mai mult{{/a}}."
msgid "Download our free mobile app today!"
msgstr "Descarcă azi aplicația noastră gratuită pentru mobil!"
msgid "Update Services changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Serviciile de actualizare au fost schimbate din %1$s în %2$s"
msgid "Keep ownership"
msgstr "Păstrează dreptul de proprietate"
msgid "Transfer ownership"
msgstr "Transferă dreptul de proprietate"
msgid "Are you sure you want to transfer site ownership to {{user /}}?"
msgstr ""
"Sigur vrei să transferi dreptul de proprietate a site-ului la {{user /}}?"
msgid ""
"If it's a post on a private site, you need be a member of the site to view "
"the post."
msgstr ""
"Dacă este un articol pe un site privat, trebuie să fii membru al site-ului "
"pentru a vedea articolul."
msgid "This post exists, but you don't have permission to read it."
msgstr "Acest articol există, dar nu ai permisiunea să-l citești."
msgid "Site owner changed to %(user)s."
msgstr "Proprietarul site-ului a fost schimbat în %(user)s."
msgid "Disabled emailing admin whenever somebody follows the site"
msgstr ""
"Am dezactivat trimiterea de emailuri la administrator când cineva îți "
"urmărește site-ul"
msgid "Enabled emailing admin whenever somebody follows the site"
msgstr ""
"Am activat trimiterea de emailuri la administrator când cineva îți urmărește "
"site-ul"
msgid "Disabled emailing admin whenever a post is reblogged"
msgstr ""
"Am dezactivat trimiterea de emailuri la administrator când un articol este "
"republicat"
msgid "Enabled emailing admin whenever a post is reblogged"
msgstr ""
"Am activat trimiterea de emailuri la administrator când un articol este "
"republicat"
msgid "Twitter username changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Numele de utilizator Twitter a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Twitter username set to \"%s\""
msgstr "Numele de utilizator Twitter a fost setat la „%s”"
msgid "Enabled showing the Reblog button"
msgstr "Am activat afișarea butonului Republicare"
msgid "Disabled showing the Reblog button"
msgstr "Am dezactivat afișarea butonului Republicare"
msgid "We successfully cloned your site to the state as of %(date)s!"
msgstr "Ți-am clonat cu succes site-ul la starea din %(date)s!"
msgid "%(value)d action on the week of %(monday)s"
msgid_plural "%(value)d actions on the week of %(monday)s"
msgstr[0] "O acțiune în săptămâna %(monday)s"
msgstr[1] "%(value)d acțiuni în săptămâna %(monday)s"
msgstr[2] "%(value)d de acțiuni în săptămâna %(monday)s"
msgid "%(value)d view on the week of %(monday)s"
msgid_plural "%(value)d views on the week of %(monday)s"
msgstr[0] "O vizualizare în săptămâna %(monday)s"
msgstr[1] "%(value)d vizualizări în săptămâna %(monday)s"
msgstr[2] "%(value)d de vizualizări în săptămâna %(monday)s"
msgid "Plan removed"
msgstr "Planul a fost înlăturat"
msgid "Plan purchased"
msgstr "Planul a fost cumpărat"
msgid "Disabled Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Am dezactivat paginile accelerate pentru mobil (PAM)"
msgid "Enabled Accelerated Mobile Pages (AMP)"
msgstr "Am activat paginile accelerate pentru mobil (PAM)"
msgid "Site owner"
msgstr "Proprietar site"
msgid "Remove WordPress.com ads"
msgstr "Înlătură reclamele WordPress.com"
msgid "Purchase Membership"
msgstr "Cumpără calitatea de membru"
msgid "Your cart is awaiting payment."
msgstr "Coșul tău așteaptă plata."
msgid "Front page meta description set to \"%s\""
msgstr "Descrierea meta pentru pagina din față a fost setată la „%s”"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms. This "
"feature is disabled by default, however, you can turn it on above."
msgstr ""
"Pentru a ajuta ca site-ul tău să fie transparent, în conformitate cu legile "
"privind confidențialitatea, cum ar fi GDPR, Akismet poate afișa o notificare "
"utilizatorilor sub formularul de comentarii. Această funcționalitate este "
"dezactivată implicit, dar o poți activa mai sus."
msgid "Plan purchaser has been changed successfully."
msgstr "Cumpărătorul planului a fost schimbat cu succes."
msgctxt "button label"
msgid "Close account"
msgstr "Închide contul"
msgctxt "button label"
msgid "Manage purchases"
msgstr "Administrează cumpărăturile"
msgid ""
"A code has been sent to your device via SMS. You may request another code "
"after one minute."
msgstr ""
"A fost trimis un cod la dispozitivul tău prin SMS. Poți solicita un alt cod "
"după un minut."
msgid ""
"WordPress.com password reset code: %s. If you did not request your password "
"to be reset, ignore this message."
msgstr ""
"Codul de resetare a parolei WordPress.com: %s. Dacă nu ai cerut resetarea "
"parolei, ignoră acest mesaj."
msgid ""
"Publish blog posts in the {{strong}}%s{{/strong}} category to add new "
"episodes."
msgstr ""
"Publică articole de blog în categoria {{strong}}%s{{/strong}} pentru a "
"adăuga episoade noi."
msgid "Manage emails"
msgstr "Administrează emailurile"
msgid ""
"Copy your feed URL and submit it to Apple Podcasts and other podcasting "
"services."
msgstr ""
"Copiază URL-ul fluxului tău și trimite-l la Apple Podcasts și la alte "
"servicii de podcasting."
msgid "{{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr "{{a}}Află mai multe{{/a}}"
msgid "Please enter a server path."
msgstr "Te rog să introduci o cale la server."
msgid "%(value)d view on %(day)s"
msgid_plural "%(value)d views on %(day)s"
msgstr[0] "O vizualizare în %(day)s"
msgstr[1] "%(value)d vizualizări în %(day)s"
msgstr[2] "%(value)d de vizualizări în %(day)s"
msgid "%(value)d action on %(day)s"
msgid_plural "%(value)d actions on %(day)s"
msgstr[0] "O acțiune în %(day)s"
msgstr[1] "%(value)d acțiuni în %(day)s"
msgstr[2] "%(value)d de acțiuni în %(day)s"
msgid ""
"Let's enable monitoring of your site's uptime by activating the toggle "
"switch for Jetpack Monitor."
msgstr ""
"Hai să activăm monitorizarea timpului de funcționare al site-ului tău prin "
"activarea comutatorului pentru monitorul Jetpack."
msgid ""
"Downtime Monitoring has been enabled. Would you like to continue setting up "
"the security essential features for your site?"
msgstr ""
"Monitorizarea perioadelor de nefuncționare a fost activată. Vrei să continui "
"cu inițializarea funcționalităților esențiale de securitate pentru site-ul "
"tău?"
msgid "Yes, let's do it."
msgstr "Da, hai să o facem."
msgid ""
"An error occurred while changing the plan purchaser. Please try again later."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul schimbării cumpărătorului planului. Te rog "
"reîncearcă mai târziu."
msgid "You are not allowed to change the plan purchaser of this site."
msgstr "Nu ai voie să schimbi cumpărătorul planului pentru acest site."
msgid "Plan purchaser can be changed only for Jetpack plans."
msgstr ""
"Cumpărătorul planului poate fi schimbat numai pentru planurile Jetpack."
msgid "Only administrator users can be plan purchasers."
msgstr "Numai utilizatorii administratori pot fi cumpărători de planuri."
msgid ""
"The user needs to be connected to Jetpack in order to become the plan "
"purchaser."
msgstr ""
"Utilizatorul trebuie să fie conectat la Jetpack pentru a deveni cumpărătorul "
"unui plan."
msgid ""
"You must be connected to this site in order to change its plan purchaser."
msgstr ""
"Trebuie să fii conectat la acest site pentru a-i schimba cumpărătorul "
"planului."
msgid "You are already the purchaser of this plan."
msgstr "Ești deja cumpărătorul acestui plan."
msgid "You currently don't have an active plan for this site."
msgstr "În prezent nu ai un plan activ pentru acest site."
msgid "Changing the plan purchaser is not allowed for this site."
msgstr "Schimbarea cumpărătorului planului nu este permisă pentru acest site."
msgid "The plan purchaser has been updated successfully."
msgstr "Cumpărătorul planului a fost actualizat cu succes."
msgid "You need to specify a valid user ID of the new plan purchaser."
msgstr ""
"Trebuie să specifici un ID utilizator valid pentru noul cumpărător al "
"planului."
msgid ""
"We’d like to offer you a small token of our support and encouragement — "
"enjoy %1$s%% off any WordPress.com plan upgrade when you "
"enter code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Dorim să-ți oferim o mică dovadă de sprijin și încurajare — ai o "
"reducere de %1$s%% la actualizarea la orice plan WordPress.com dacă "
"introduci codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid "No posts data returned by remote."
msgstr "Nicio dată despre articole returnată de la distanță."
msgid "Invalid site information returned from remote."
msgstr "Au fost returnate de la distanță informații nevalide despre site."
msgid "Invalid remote response."
msgstr "Răspuns de la distanță invalid."
msgid "An error occurred fetching the remote data."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea datelor de la distanță."
msgid "Detailed information"
msgstr "Informații detaliate"
msgid "An error occurred while downloading blog information"
msgstr "A apărut o eroare în timpul descărcării informațiilor despre blog"
msgid "An error occurred while downloading blog posts list"
msgstr "A apărut o eroare în timpul descărcării listei cu articolele blogului"
msgid "You must specify a valid blog URL!"
msgstr "Trebuie să specifici un URL de blog valid!"
msgid "Cannot load blog posts at this time."
msgstr "Nu pot încărca articolele blogului în acest moment."
msgid "Cannot load blog information at this time."
msgstr "Nu pot încărca informații în acest moment."
msgid "The Blog URL is not properly setup in the widget."
msgstr "URL-ul blogului nu este inițializat cum trebuie în piesă."
msgid "Management of podcast settings are not supported on this site."
msgstr "Administrarea setărilor podcast nu este suportată pe acest site."
msgid ""
"Disable to stop publishing your podcast feed. You can always set it up again."
msgstr ""
"Dezactivează pentru a opri publicarea fluxului de podcast-uri. Poți oricând "
"să o inițializezi din nou."
msgid "Partner Key subscription customer does not match Partner customer"
msgstr ""
"Cheia partener pentru clientul abonamentului nu este potrivește cu clientul "
"partener"
msgid "Partner Key stripe subscription does not exist"
msgstr "Cheia partener pentru abonamentul Stripe nu există"
msgid "Partner Key stripe_subscription_id cannot be empty"
msgstr "Cheia partener pentru stripe_subscription_id nu poate fi goală"
msgid "Hide an additional, second ad below posts"
msgstr "Ascunde a doua reclamă suplimentară sub articole"
msgid "Display an additional, second ad below posts"
msgstr "Afișează a doua reclamă suplimentară sub articole"
msgid "Hide ads below posts"
msgstr "Ascunde reclamele sub articole"
msgid "Display ads below posts"
msgstr "Afișează reclame sub articole"
msgid "Hide ads below pages"
msgstr "Ascunde reclamele sub pagini"
msgid "Display ads below pages"
msgstr "Afișează reclame sub pagini"
msgid "Hide ads below posts on front page"
msgstr "Ascunde reclamele sub articole în pagina din față"
msgid "Display ads below posts on front page"
msgstr "Afișează reclame sub articole în pagina din față"
msgid "Hide ads below archives"
msgstr "Ascunde reclamele sub arhive"
msgid "Display ads below archives"
msgstr "Afișează reclame sub arhive"
msgid "Disabled ads"
msgstr "Am dezactivat reclamele"
msgid "Enabled ads"
msgstr "Am activat reclamele"
msgid "Hide additional ad on top of each page"
msgstr "Ascunde reclama suplimentară în partea de sus a fiecărei pagini"
msgid "Display additional ad on top of each page"
msgstr "Afișează reclama suplimentară în partea de sus a fiecărei pagini"
msgid "Managed hosting by Dreamhost"
msgstr "Găzduire administrată de Dreamhost"
msgid "Cannot find site keyring connection to update."
msgstr ""
"Nu pot găsi conexiunea fișierului site-ului cu chei de criptare pentru a o "
"actualiza."
msgid "Cannot find site keyring connection to delete."
msgstr ""
"Nu pot găsi conexiunea fișierului site-ului cu chei de criptare pentru a o "
"șterge."
msgid "Keyring ID should be an integer"
msgstr "ID-ul fișierului cu chei de criptare trebuie să fie un număr întreg"
msgid ""
"%s is looking great! Congrats on finishing the Quick Start "
"tour -- doesn't it feel good to cross things off a list?"
msgstr ""
"%s arată foarte bine! Felicitări pentru finalizarea turului "
"de inițializare rapidă -nu te simți excelent când bifezi toate lucrurile "
"dintr-o listă?"
msgid "Quick Start Completed"
msgstr "Inițializarea rapidă a fost finalizată"
msgid "Quick Start"
msgstr "Inițiere rapidă"
msgid ""
"You've finished the Quick Start checklist for %s. Congrats!"
msgstr ""
"Ai finalizat lista de verificări a inițializării rapide pentru %s"
"strong>. Felicitări!"
msgid ""
"Oops! You don't have permission to manage Podcasting settings on this site."
msgstr ""
"Hopa! Nu ai permisiunea să administrezi setările Podcasting pe acest site."
msgid ""
"Try changing to a different site or contacting this site's administrator."
msgstr ""
"Încearcă să folosești un alt site sau să contactezi administratorul acestui "
"site."
msgid "Don't show photo Exif metadata in carousel slideshow"
msgstr "Nu arată metadatele Exif ale fotografiilor în prezentarea caruselului"
msgid "Show photo Exif metadata in carousel slideshow"
msgstr "Arată metadatele Exif ale fotografiilor în prezentarea caruselului"
msgid "Carousel slideshow color scheme changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Schema de culori a prezentării caruselului a fost schimbată din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "Carousel slideshow color scheme set to \"%s\""
msgstr "Schema de culori a prezentării caruselului a fost setată la „%s”"
msgid "Timezone changed to \"%s\""
msgstr "Fusul orar a fost schimbat în „%s”"
msgctxt "momentjs format string (day)"
msgid "MMM D"
msgstr "D MMM"
msgctxt "momentjs format string (week)"
msgid "MMM D"
msgstr "D MMM"
msgid "Plugin installed manually"
msgid_plural "Plugins installed manually"
msgstr[0] "Modulul a fost instalat manual"
msgstr[1] "Modulele au fost instalate manual"
msgstr[2] "Modulele au fost instalate manual"
msgid "Podcasting email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Adresa de email pentru podcast a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting topic 3 set to \"%s\""
msgstr "Al 3-lea subiect de podcasting a fost setat la „%s”"
msgid ""
"Make sure the credentials you enter are for the destination site, %(site)s."
msgstr ""
"Asigură-te că datele de conectare pe care le introduci sunt pentru site-ul "
"de destinație, %(site)s."
msgid "Destination Server Address"
msgstr "Adresă server de destinație"
msgid "Destination WordPress Path"
msgstr "Cale de destinație WordPress"
msgid ""
"Before we can start cloning your site, we need the server credentials for "
"%(destination)s."
msgstr ""
"Înainte să putem începe clonarea site-ului tău, avem nevoie de datele de "
"conectare ale serverului pentru %(destination)s."
msgid "There is %d PR:\n"
msgid_plural "There are %d PRs:\n"
msgstr[0] "Există un PR:\n"
msgstr[1] "Există %d PR:\n"
msgstr[2] "Există %d de PR:\n"
msgid "WordPress address (site url) set to \"%1$s\""
msgstr "Adresa (URL-ul site-ului) WordPress a fost setată la „%1$s”"
msgid "Website address (home url) set to \"%1$s\""
msgstr "Adresa (URL-ul primei pagini) site-ului web a fost setată la „%1$s”"
msgid "Keep your site secure"
msgstr "Păstrează-ți site-ul în siguranță"
msgid ""
"Now is your chance to invest in yourself. Be confident that your website has "
"what it takes to build a lasting audience, rake in more sales, solicit more "
"clients, and showcase your best work."
msgstr ""
"Acum ai șansa de a investi în tine. Ai încredere că site-ul tău are tot ce-i "
"trebuie pentru a construi o audiență durabilă, a face mai multe vânzări, a "
"aduce mai mulți clienți și să-ți prezinte tot ceea ce clădești."
msgid "Redeem Offer!"
msgstr "Profită de ofertă! "
msgid "And much, much more!"
msgstr "Și multe, multe altele!"
msgid ""
"Grow your site with unlimited storage space, security "
"protection and backup, and unlock third party plugin capabilities."
msgstr ""
"Dezvoltă-ți site-ul cu spațiu de stocare nelimitat, "
"protecție de securitate, copii de siguranță și deblochează capabilitățile "
"modulelor terțe."
msgid ""
"Tailor your site with advanced custom design, monetization "
"capabilities, and video support."
msgstr ""
"Creează-ți site-ul cu un design personalizat avansat, "
"posibilități de a câștiga bani și suport video."
msgid ""
"Build your site with a custom domain, free themes, and "
"expert 24/7 support."
msgstr ""
"Construiește-ți site-ul cu un domeniu personalizat, cu teme "
"gratuite și suport non-stop (24/7) de la experți."
msgid ""
"Getting a new website up and running can be challenging, but you’re on your "
"way — and we’re here to help with everything you need to build and grow your "
"site. With an upgraded plan you can:"
msgstr ""
"Crearea unui site web nou și rularea lui poate fi o provocare, dar ești pe "
"drumul cel bun — și suntem aici pentru a te ajuta cu tot ceea ce ai nevoie "
"pentru a-ți construi și dezvolta site-ul. Cu un plan actualizat poți:"
msgid ""
"Congratulations! You’ve been the proud owner of %1$s for two whole weeks."
msgstr ""
"Felicitări! Ai fost mândrul proprietar al domeniului %1$s timp de două "
"săptămâni."
msgid "You’ve made progress on your new site, but what now?"
msgstr "Ai făcut progrese cu noul tău site, dar ce urmează acum?"
msgid "Happy 2 week anniversary of %1$s! Here’s what to do next"
msgstr "Aniversare de 2 săptămâni pentru %1$s! Iată ce poți face în continuare"
msgid ""
"This is an XML News Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Aceasta este o hartă site XML pentru știri generată de Jetpack, menită să fie "
"consumată de motoarele de căutare, cum ar fi Google sau Bing."
msgid ""
"This is an XML Video Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Aceasta este o hartă site XML pentru videouri generată de Jetpack, menită să fie "
"consumată de motoarele de căutare, cum ar fi Google sau Bing."
msgid ""
"This is an XML Image Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Aceasta este o hartă site XML pentru imagini generată de Jetpack, menită să fie "
"consumată de motoarele de căutare, cum ar fi Google sau Bing."
msgid ""
"This is an XML Sitemap Index generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Acesta este un index de hartă site XML generat de Jetpack, menit să fie consumat "
"de motoarele de căutare, cum ar fi Google sau Bing."
msgid ""
"Generated by Jetpack for WordPress"
msgstr ""
"Generată de Jetpack pentru WordPress"
msgid ""
"You can find more information on XML sitemaps at sitemaps.org"
msgstr ""
"Poți găsi mai multe informații despre hărțile site XML la sitemaps.org"
msgid ""
"This is an XML Sitemap generated by Jetpack, meant to be consumed by search "
"engines like Google or Bing."
msgstr ""
"Aceasta este o hartă site XML generată de Jetpack, menită să fie consumată de "
"motoarele de căutare, cum ar fi Google sau Bing."
msgid ""
"An error occured while redirecting to your domain provider. If the issue "
"persists please contact our support staff."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul redirecționării la furnizorul tău de domenii. "
"Dacă problema persistă, contactează echipa noastră de suport."
msgid "Success! Your domain is configured to work with WordPress.com."
msgstr "Succes! Domeniul tău este configurat să funcționeze cu WordPress.com."
msgid ""
"Success! Your domain is configured to work with WordPress.com. Please note "
"that there may be a delay before the new settings take effect at your domain "
"provider."
msgstr ""
"Succes! Domeniul tău este configurat să funcționeze cu WordPress.com. Te rog "
"reține că poate fi o întârziere înainte ca noile setări de la furnizorul tău "
"de domenii să aibă efect."
msgid ""
"Your domain provider supports automatically configuring your domain to use "
"it with WordPress.com."
msgstr ""
"Furnizorul tău de domenii suportă configurarea automată a domeniului tău "
"pentru a fi folosită cu WordPress.com."
msgid ""
"Clicking the button below redirects you to your domain provider where you "
"may be asked to log in. Once you confirm your settings and the process is "
"complete, your domain will be connected to your WordPress.com site and you "
"will be redirected back to WordPress.com."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe butonul de mai jos, vei fi redirecționat la furnizorul tău "
"de domenii unde ți se va cere să te autentifici. După ce îți confirmi "
"setările și procesul este finalizat, domeniul va fi conectat la site-ul tău "
"WordPress.com și vei fi redirecționat înapoi la WordPress.com."
msgid "Configure Your Domain Settings"
msgstr "Configurează setările domeniului"
msgid "Connect Your Domain"
msgstr "Conectează-ți domeniul"
msgid ""
"After you confirm this change, the domain will be removed on "
"%(expirationDate)s"
msgstr ""
"După ce confirmi această modificare, domeniul va fi înlăturat pe "
"%(expirationDate)s"
msgid ""
"After you confirm this change, the subscription will be removed on "
"%(expirationDate)s"
msgstr ""
"După ce confirmi această modificare, abonamentul va fi înlăturat pe "
"%(expirationDate)s"
msgid "Your site has been successfully cloned"
msgstr "Site-ul tău a fost clonat cu succes"
msgid "Currently cloning your site"
msgstr "Acum îți clonăm site-ul"
msgid "The cloning process will start in a moment."
msgstr "Procesul de clonare va începe imediat."
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Previzualizează legătura pentru articol."
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Nu există nicio revizie salvată automat pentru acest articol."
msgid "Please provide a name for your site."
msgstr "Te rog furnizează un nume pentru site-ul tău."
msgid "Please provide the destination URL."
msgstr "Te rog furnizează URL-ul de destinație."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file."
msgstr ""
"Importă articole, pagini, comentarii, etichete și imagini dintr-un fișier de "
"export %(importerName)s."
msgid "Site owner could not be changed to %(user)s. Please contact support."
msgstr ""
"Proprietarul site-ului nu a putut fi schimbat în %(user)s. Te rog "
"contactează suportul."
msgid "Partner customer ID cannot be empty"
msgstr "ID-ul clientului partener nu poate fi gol"
msgid "Partner Key subscription ID cannot be empty"
msgstr "Cheia partener pentru ID abonament nu poate fi goală"
msgid "Show a thumbnail image where available"
msgstr "Arată o imagine miniatură unde este disponibilă"
msgid "The Twitter username of the owner of this site's domain."
msgstr ""
"Numele de utilizator Twitter al proprietarului domeniului acestui site."
msgid "Twitter Site Tag"
msgstr "Etichetă de site Twitter"
msgid ""
"This option requires the purchase of hosting and the free software from "
"Jetpack.com. Learn more about the difference between "
"WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Această opțiune necesită cumpărarea unui serviciu de găzduire și software-ul "
"gratuit de la Jetpack.com. Află mai multe despre "
"diferența dintre WordPress.com și WordPress.org."
msgid "Bring the power of Jetpack %1$s to your favorite host"
msgstr "Adu puterea lui Jetpack %1$s la gazda ta favorită"
msgid "To close this account now, {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr ""
"Pentru a închide acest cont acum, {{a}}contactează echipa noastră pentru "
"suport{{/a}}."
msgid ""
"Account closure cannot be undone. It will remove your account along with all "
"your sites and all their content."
msgstr ""
"Închiderea contului nu poate fi anulată. Ea îți va înlătura contul împreună "
"cu toate site-urile tale și tot conținutul lor."
msgid ""
"You will not be able to open a new WordPress.com account using the same "
"email address for 30 days."
msgstr ""
"Timp de 30 de zile, nu vei putea deschide un cont nou WordPress.com folosind "
"aceeași adresă de email."
msgid ""
"If you have any questions at all about what happens when you close an "
"account, please {{a}}chat with someone from our support team{{/a}} first. "
"They'll explain the ramifications and help you explore alternatives. "
msgstr ""
"Dacă ai întrebări despre ce se întâmplă când închizi un cont, mai întâi te "
"rog {{a}}discută cu cineva din echipa noastră de suport{{/a}}. Ți se vor "
"explica ramificațiile și vei fi ajutat să explorezi alternative."
msgid "When you're ready to proceed, use the \"Close account\" button."
msgstr "Când ești gata să începi, folosește butonul „Închide contul”."
msgid "Manage purchase"
msgstr "Administrează cumpărăturile"
msgid "Language set to \"%1$s\""
msgstr "Limba a fost setată la „%1$s”"
msgid ""
"This site's visibility is currently set to {{strong}}Private{{/strong}}."
msgstr ""
"Vizibilitatea acestui site este setată acum la {{strong}}privat{{/strong}}."
msgid "Go to Privacy settings"
msgstr "Mergi la setările pentru confidențialitate"
msgid "Project published and sharing project on %1$s."
msgstr "Proiectul a fost publicat și partajez proiectul pe %1$s."
msgid "Post published, sending emails to subscribers and sharing post on %1$s."
msgstr ""
"Articolul a fost publicat, trimit emailuri la abonați și partajez articolul "
"pe %1$s."
msgid "Post published and sharing on %1$s."
msgstr "Articolul a fost publicat și partajez pe %1$s."
msgid "New user default role was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Noul rol implicit de utilizator a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "New user default role set to \"%s\""
msgstr "Noul rol implicit de utilizator a fost setat la „%s”"
msgid "Changed %1$s verification code from \"%2$s\" to \"%3$s\""
msgstr "Codul de verificare %1$s a fost schimbat din „%2$s” în „%3$s”"
msgid "Removed %s verification code"
msgstr "Am înlăturat codul de verificare %s"
msgid "Set new verification code for %1$s as \"%2$s\""
msgstr "Codul nou de verificare pentru %1$s a fost setat ca „%2$s”"
msgid "Update Service removed %s"
msgid_plural "Update Services removed %s"
msgstr[0] "Serviciul de actualizare a înlăturat %s"
msgstr[1] "Serviciile de actualizare au înlăturat %s"
msgstr[2] "Serviciile de actualizare au înlăturat %s"
msgid "Update Service set to %s"
msgid_plural "Update Services set to %s"
msgstr[0] "Serviciul de actualizare este setat la %s"
msgstr[1] "Serviciile de actualizare sunt setate la %s"
msgstr[2] "Serviciile de actualizare sunt setate la %s"
msgid ""
"A domain name is the site address people type into their browser to visit "
"your site."
msgstr ""
"Un nume de domeniu este adresa site-ului pe care oamenii o introduc în "
"navigatoarele lor pentru a-ți vizita site-ul."
msgid ""
"Not sure where to begin? Check out your top three competitors' websites. "
"Which pages do they have? List them. How do they organize their pages into "
"menus to form site navigation? Looking for further inspiration? Check out "
"%sMeasure Twice, Cut Once%s, an article that covers site pages and content "
"planning."
msgstr ""
"Nu știi de unde să începi? Verifică trei site-uri web importante la "
"concurenței. Ce pagini au? Afișează-le. Cum își organizează paginile în "
"meniuri pentru a face navigarea pe site? Cauți inspirație în continuare? "
"Vezi %sMăsoară de două ori, taie o dată%s, un articol despre pagini de site "
"și planificarea conținutului."
msgid ""
"Please wait while we redirect you back to the service provider's site to "
"finalize this update."
msgstr ""
"Te rog să aștepți până când te redirecționăm înapoi la site-ul furnizorului "
"de servicii pentru a finaliza această actualizare."
msgid "Jetpack Free"
msgstr "Jetpack gratuit"
msgid "Jetpack setting changed"
msgstr "Setările Jetpack au fost modificate"
msgid "Disabled user subscriptions to posts and comments"
msgstr "Am dezactivat abonamentele utilizatorilor la articole și comentarii"
msgid "Enabled user subscriptions to posts and comments"
msgstr "Am activat abonamentele utilizatorilor la articole și comentarii"
msgid "Disabled sitemaps for search engine indexing"
msgstr "Am dezactivat hărțile site pentru indexarea motoarelor de căutare"
msgid "Enabled sitemaps for search engine indexing"
msgstr "Am activat hărțile site pentru indexarea motoarelor de căutare"
msgid "Disabled share buttons on posts"
msgstr "Am dezactivat butoanele de partajare în articole"
msgid "Enabled share buttons on posts"
msgstr "Am activat butoanele de partajare în articole"
msgid "Disabled SEO Tools for search engine optimization"
msgstr ""
"Am dezactivat instrumentele SEO pentru optimizarea motoarelor de căutare"
msgid "Enabled SEO Tools for search engine optimization"
msgstr "Am activat instrumentele SEO pentru optimizarea motoarelor de căutare"
msgid "Disabled enhanced site search"
msgstr "Am dezactivat căutarea avansată pe site"
msgid "Enabled enhanced site search"
msgstr "Am activat căutarea avansată pe site"
msgid "Disabled optimized image serving"
msgstr "Am dezactivat servirea de imagini optimizate"
msgid "Enabled optimized image serving"
msgstr "Am activat servirea de imagini optimizate"
msgid "Disabled the WordPress.com Toolbar"
msgstr "Am dezactivat bara de unelte WordPress.com"
msgid "Enabled the WordPress.com Toolbar"
msgstr "Am activat bara de unelte WordPress.com"
msgid "Disabled lazy-loading images"
msgstr "Am dezactivat imaginile încărcate lent"
msgid "Enabled lazy-loading images"
msgstr "Am activat imaginile încărcate lent"
msgid "Disabled comment \"Likes\""
msgstr "Am dezactivat „Aprecieri” la comentarii"
msgid "Enabled comment \"Likes\""
msgstr "Am activat „Aprecieri” la comentarii"
msgid "Disabled transforming image galleries into slideshows"
msgstr "Am dezactivat transformarea galeriilor de imagini în carusele"
msgid "Enabled transforming image galleries into slideshows"
msgstr "Am activat transformarea galeriilor de imagini în carusele"
msgid "Disabled Google Analytics"
msgstr "Am dezactivat Google Analytics"
msgid "Enabled Google Analytics"
msgstr "Am activat Google Analytics"
msgid "Start with Jetpack"
msgstr "Începe cu Jetpack"
msgid "Create Your Website"
msgstr "Creează-ți site-ul web"
msgid "with powerful, flexible WordPress plugins."
msgstr "cu module WordPress puternice și flexibile."
msgid "Build exactly the kind of site you need"
msgstr "Construiești exact tipul de site de care ai nevoie"
msgid ""
"This option requires the purchase of hosting and the free software from "
"WordPress.org. Learn more about the difference between "
"WordPress.com and WordPress.org."
msgstr ""
"Această opțiune necesită cumpărarea unui serviciu de găzduire și software-ul "
"gratuit de la WordPress.org. Află mai multe despre "
"diferența dintre WordPress.com și WordPress.org."
msgid ""
"Purchase your own server space from one of our recommended hosts. Install "
"the Jetpack plugin and bring the power of WordPress.com to your self-hosted "
"site."
msgstr ""
"Cumpără-ți propriul spațiu pe server de la una dintre gazdele recomandate de "
"noi. Instalează modulul Jetpack și aduci puterea WordPress.com pe site-ul "
"tău auto-găzduit."
msgid "Best for WordPress Experts:"
msgstr "Cel mai bun pentru experții WordPress:"
msgid "Best for Bloggers:"
msgstr "Cel mai bun pentru blogeri:"
msgid "Learn More about Jetpack"
msgstr "Află mai multe despre Jetpack"
msgid ""
"The performance monitoring, social sharing, SEO, and other features that "
"come baked into WordPress.com are available to everyone. If you’re using "
"WordPress with another host, you can get these same features simply by "
"installing Jetpack."
msgstr ""
"Sunt disponibile pentru toată lumea monitorizarea performanței, partajarea "
"socială, SEO și alte funcționalități gata pregătite în WordPress.com. Dacă "
"folosești WordPress cu un alt furnizor de găzduire, poți să ai aceste "
"funcționalități prin instalarea Jetpack."
msgid ""
"With unlimited WordPress plugins, you can build anything you can imagine, "
"and customize it to meet your specific needs."
msgstr ""
"Ai module WordPress nelimitate, poți construi orice îți imaginezi și "
"personaliza ce-ai construit pentru a-ți satisface toate nevoile proprii."
msgid ""
"With WordPress.com Business, you can install any of the thousands of free "
"plugins available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies "
"with Yoast, or support multiple languages with Polylang."
msgstr ""
"Cu WordPress.com Business, poți instala oricare dintre miile de module "
"gratuite disponibile. Adaugi un magazin cu WooCommerce, încerci strategii "
"SEO avansate cu Yoast sau accepți mai multe limbi cu Polylang."
msgid "Choose from thousands of %1$s custom plugins"
msgstr "Alege din mii de %1$s module personalizate"
msgid "Media embeds"
msgstr "Înglobări media"
msgid "Advanced galleries"
msgstr "Galerii avansate"
msgid "Learn More about Included Features"
msgstr "Află mai multe despre funcționalitățile incluse"
msgid ""
"Monitor your site’s performance with stats, optimize for search engines with "
"WordPress essential SEO tools, or scan for spam and security threats — "
"all without the hassles of plugin installation and maintenance."
msgstr ""
"Îți monitorizează performanța site-ului cu statistici, îți optimizează site-"
"ul pentru motoarele de căutare cu instrumente SEO esențiale pentru WordPress "
"sau îl scanează pentru spam și amenințări de securitate - toate fără niciun "
"modul instalat."
msgid ""
"Not ready to install plugins? Not sure what you need? No problem. When you "
"sign up for WordPress.com, you automatically get access to the most popular, "
"powerful, and functional WordPress features available via Jetpack."
msgstr ""
"Nu ești pregătit să instalezi module? Nu știi sigur ce-ți trebuie? Nicio "
"problemă. Când te înregistrezi pe WordPress.com, vei obține acces automat la "
"cele mai populare, puternice și practice funcționalități WordPress, "
"disponibile prin Jetpack."
msgid "A better WordPress, %1$s powered by Jetpack."
msgstr "Un WordPress mai bun, %1$s propulsat de Jetpack."
msgid ""
"No matter what kind of site you’re building, WordPress.com has a solution "
"for everyone."
msgstr ""
"Nu contează ce tip de site construiești, WordPress.com are o soluție pentru "
"toată lumea."
msgid "Unlimited potential."
msgstr "Potențial nelimitat."
msgid "Unlimited WordPress plugins."
msgstr "Module WordPress nelimitate."
msgid "(Only administrators will see this message.)"
msgstr "(Numai administratorii vor vedea acest mesaj.)"
msgid ""
"The Twitter Timeline widget can't display tweets based on searches or "
"hashtags. To display a simple list of tweets instead, change the Widget ID "
"to a Twitter username. Otherwise, delete this widget."
msgstr ""
"Piesa Cronologie Twitter nu poate afișa twituri pe baza căutărilor sau "
"haștagurilor. În schimb, pentru a afișa o listă simplă de twituri, schimbă "
"ID-ul piesei într-un nume de utilizator Twitter. Altfel, șterge această "
"piesă."
msgid "Integrate Your WordPress.com Website with Google Tools"
msgstr "Integrează site-ul tău web WordPress.com cu instrumente Google"
msgid "Premium and Free WordPress Plugins for Your WordPress.com Website"
msgstr ""
"Module WordPress premium și gratuite pentru site-ul tău web WordPress.com"
msgid "Create a Website with WordPress.com"
msgstr "Creează un site web cu WordPress.com"
msgid "Create a Blog with WordPress.com"
msgstr "Creează un blog cu WordPress.com"
msgid "WordPress.com vs WordPress.org Hosting Options"
msgstr "WordPress.com versus opțiuni de găzduire WordPress.org"
msgid ""
"WordPress.com offers simple pricing. We bundle hosting, domains, privacy, "
"and security into one low price. Join the platform that powers %s%% of "
"websites."
msgstr ""
"WordPress.com are prețuri modeste. Avem laolaltă găzduire, domenii, "
"confidențialitate și securitate, toate la un preț mic. Alătură-te platformei "
"care propulsează %s%% din site-urile web."
msgid ""
"WordPress.com gives you the easiest way to use Google tools and services on "
"your WordPress website."
msgstr ""
"WordPress.com îți oferă cea mai ușoară cale de a folosi instrumentele și "
"serviciile Google pe site-ul tău WordPress."
msgid ""
"Choose from some of the best WordPress plugins to customize your WordPress."
"com blog or site."
msgstr ""
"Alege dintre cele mai bune module WordPress pentru a-ți personaliza blogul "
"sau site-ul WordPress.com."
msgid ""
"Trying to decide which type of WordPress hosting is best for your site? "
"Discover the best hosting option for you and join the platform that runs %s%"
"% of websites."
msgstr ""
"Încerci să decizi care este cel mai bun tip de găzduire WordPress pentru "
"site-ul tău? Descoperă care este cea mai bună opțiune de găzduire pentru "
"tine și alătură-te platformei pe care rulează %s%% din site-urile web."
msgid ""
"Build your free website on WordPress.com. Choose the best all-in-one "
"solution for building your site on the platform that powers %s%% of the web."
msgstr ""
"Construiește-ți un site web gratuit pe WordPress.com. Alege cea mai bună și "
"complexă soluție pentru a-ți construi site-ul pe platforma care propulsează "
"%s%% din web."
msgid ""
"Create your free blog on WordPress.com. Choose WordPress.com for an all-in-"
"one solution for your blog, including all the WordPress plugins and themes "
"you need."
msgstr ""
"Creează-ți un blog gratuit pe WordPress.com. Alege cea mai bună și complexă "
"soluție pentru blogul tău, inclusiv toate modulele și temele WordPress de "
"care ai nevoie."
msgid ""
"Create a free website or build a blog with ease on WordPress.com. Dozens of "
"free, customizable, mobile-ready designs and themes. Free hosting and "
"support."
msgstr ""
"Creează un site web gratuit sau construiește un blog cu ușurință pe "
"WordPress.com. Zeci de designuri și teme gratuite, personalizabile, "
"pregătite pentru dispozitive mobile. Găzduire și suport gratuite."
msgid "Close menu"
msgstr "Închide meniul"
msgid "Auth Code"
msgstr "Cod autentificare"
msgid "Let's clone %(origin)s"
msgstr "Hai să clonăm %(origin)s"
msgid ""
"Any content on %(destinationSiteName)s, where you want to clone your "
"content, will be overridden. Is this okay?"
msgstr ""
"Tot conținutul de pe %(destinationSiteName)s, acolo unde vrei să-ți clonezi "
"conținutul, va fi suprascris. E în regulă?"
msgid "Yep! Begin cloning"
msgstr "Da! Începe clonarea"
msgid "Ready to clone!"
msgstr "Pregătit pentru clonare!"
msgid "Clone current state"
msgstr "Clonează starea actuală"
msgid "Create a clone of your site as it is right now."
msgstr "Creează o clonă a site-ului tău așa cum este el acum."
msgid "Clone previous state"
msgstr "Clonează o stare anterioară"
msgid "Browse your event history and choose an earlier state to clone from."
msgstr ""
"Răsfoiește istoricul evenimentelor și alege o stare anterioară ca să fie "
"clonată."
msgid "Clone point"
msgstr "Punct de clonare"
msgid "Which point in your site's history would you like to clone from?"
msgstr "Din care punct al istoricului site-ului vrei să faci clonarea?"
msgid "Terms of Service."
msgstr "Termenii de utilizare ai serviciului."
msgid "By continuing, you agree to our {{TOS /}}"
msgstr "Continuând, ești de acord cu {{TOS /}}"
msgid "Getting started"
msgstr "Începe"
msgid ""
"Let's get started. What would you like to name your destination site and "
"where is it located?"
msgstr ""
"Hai să începem. Cum vrei să-ți numești site-ul de destinație și unde este "
"localizat?"
msgid "Enter your server credentials"
msgstr "Introdu datele de conectare la server"
msgid ""
"Alrighty, Jetpack is cloning your site. You will be notified when the clone "
"process is finished or you can watch the progress in real-time on the "
"Activity Log."
msgstr ""
"Bine, Jetpack îți clonează site-ul. Vei fi notificat când procesul de "
"clonare este terminat sau poți urmări progresul în timp real în Jurnalul de "
"activități."
msgid "To the Activity Log!"
msgstr "În Jurnalul de activități!"
msgid "We're cloning %(originSiteName)s — sit tight!"
msgstr "Clonăm %(originSiteName)s — relaxează-te!"
msgid "Fix threat"
msgstr "Înlătură amenințarea"
msgid "Ignore threat"
msgstr "Ignoră amenințarea"
msgctxt "verb"
msgid "Clone"
msgstr "Clonează"
msgid "Clone your existing site and all its data to a new location."
msgstr "Clonează site-ul existent și toate datele lui într-o locație nouă."
msgid ""
"{{strong}}.%(tld)s{{/strong}} domains are temporarily not offered on "
"WordPress.com. Please try again later or choose a different extension."
msgstr ""
"Temporar, domeniile {{strong}}.%(tld)s{{/strong}} nu sunt oferite pe "
"WordPress.com. Încearcă din nou mai târziu sau alege o altă extensie."
msgid "No matching events found."
msgstr "Nu am găsit niciun eveniment care să se potrivească."
msgid "Updating %(item)s on %(siteName)s."
msgstr "Actualizez %(item)s pe %(siteName)s."
msgid "An error occurred while updating %(item)s on %(siteName)s."
msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării %(item)s pe %(siteName)s."
msgid "Successfully updated %(item)s on %(siteName)s."
msgstr "Am actualizat cu succes %(item)s pe %(siteName)s."
msgid ""
"This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed."
msgstr ""
"Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele "
"comentariilor tale."
msgid ""
"We collect information about visitors who comment on Sites that use our "
"Akismet Anti-spam service. The information we collect depends on how the "
"User sets up Akismet for the Site, but typically includes the commenter's IP "
"address, user agent, referrer, and Site URL (along with other information "
"directly provided by the commenter such as their name, username, email "
"address, and the comment itself)."
msgstr ""
"Colectăm informații despre vizitatorii care comentează pe site-urile care "
"folosesc serviciul anti-spam de la Akismet. Informațiile pe care le colectăm "
"depind de modul în care utilizatorul inițializează Akismet pe site, dar, de "
"obicei, includ adresa IP a comentatorului, agentul utilizator, referentul și "
"URL-ul site-ului (împreună cu alte informații furnizate direct de "
"comentator, cum ar fi nume, nume utilizator, adresă email și comentariul în "
"sine)."
msgid "Do not display privacy notice."
msgstr "Nu afișa notificarea despre confidențialitate."
msgid "Display a privacy notice under your comment forms."
msgstr ""
"Afișează o notificare despre confidențialitate sub formularele tale de "
"comentarii."
msgid "Akismet privacy"
msgstr "Confidențialitate Akismet"
msgid "Akismet Privacy"
msgstr "Confidențialitate Akismet"
msgid ""
"To help improve your search page ranking, you can customize how the content "
"titles appear for your site. You can reorder items such as ‘Site Name’ and "
"‘Tagline’, and also add custom separators between the items."
msgstr ""
"Pentru a-ți îmbunătăți ierarhia în paginile de căutare, poți personaliza cum "
"apar titlurile conținutului pe site-ul tău. Poți reordona elementele, cum ar "
"fi „Nume site” și „Slogan”și, de asemenea, poți adăuga separatori "
"personalizați între elemente."
msgid "Gorgeous full-screen photo browsing experience."
msgstr "Experiență de răsfoire spectaculoasă a fotografiilor pe tot ecranul."
msgid "Hovercards appear when you place your mouse over any Gravatar."
msgstr "Cărțile de vizită apar când plasezi mausul peste orice Gravatar."
msgid ""
"Comment Likes are a fun, easy way to demonstrate your appreciation or "
"agreement."
msgstr ""
"Aprecierile la comentarii reprezintă o manieră amuzantă și ușoară de a-ți "
"arăta aprecierea sau acordul."
msgid ""
"Reports help you track the path visitors take through your site, and goal "
"conversion lets you measure how visitors complete specific tasks."
msgstr ""
"Rapoartele te ajută să urmărești calea prin care vizitatorii au ajuns pe "
"site-ul tău, iar conversia obiectivelor îți permite să măsori modul în care "
"vizitatorii îndeplinesc anumite sarcini."
msgid ""
"With Google Search Console integration, you can see your site like a search "
"engine does. Get detailed reports that show how visitors are searching for "
"you, what they’re clicking on, who is linking to your site, and much more. "
"Optimize your site for more traffic and better discoverability."
msgstr ""
"Cu integrarea Consolei de căutare Google, îți poți vedea site-ul exact așa "
"cum face un motor de căutare. Ai rapoarte detaliate despre cum te caută "
"vizitatorii, pe ce dau clic, cine se leagă la site-ul tău și multe altele. "
"Îți optimizează site-ul pentru mai mult trafic și ca fie descoperit mai ușor."
msgid "Make your site easier to find with Search Console"
msgstr "Site-ul tău va fi este mai ușor de găsit cu Consola de căutare"
msgid "Search Console"
msgstr "Consolă de căutare"
msgid "Feedback ID %d could not be removed at this time."
msgstr "ID-ul impresiilor %d nu a putut fi înlăturat în acest moment."
msgid ""
"Add a professional Gmail address, Drive, Docs, Calendars, and Hangouts to "
"your WordPress.com account. Our integration with G Suite improves your "
"site’s performance and your workflow – no software required."
msgstr ""
"Adaugă o adresă Gmail profesională, Google Drive, Documente Google, "
"Calendare Google și Hangouts la contul tău WordPress.com. Integrarea noastră "
"cu G Suite îți îmbunătățește performanța site-ului și fluxul de lucru - nu "
"este necesar niciun software."
msgid "Is this your site?"
msgstr "Acesta este site-ul tău?"
msgid "We will import:"
msgstr "Vom importa:"
msgid "Unable to load site preview. Please try again later."
msgstr ""
"Nu pot să încarc previzualizarea site-ului. Te rog încearcă din nou mai "
"târziu."
msgid ""
"An error occured while sending you the Personal Data Consent Link. If the "
"issue persists please contact our support staff."
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul trimiterii legăturii Consimțământ date cu "
"caracter personal. Dacă problema persistă, contactează personalul nostru de "
"suport."
msgid ""
"Personal Data Consent Link was successfully sent to the domain owner email."
msgstr ""
"Legătura Consimțământ date cu caracter personal a fost trimisă cu succes la "
"emailul proprietarului de domeniu."
msgid ""
"You can view or change your consent for how we use or share personally "
"identifiable data related to your domain registration at any time."
msgstr ""
"Poți vedea sau modifica oricând consimțământul cu privire la modul în care "
"folosim sau partajăm datele personale de identificare referitoare la "
"înregistrarea domeniului tău."
msgid ""
"Click the button below to receive an email with a unique link to manage your "
"consent options. Please note that this email will be sent to the registrant "
"contact email address, which may be different than your WordPress.com "
"account email address."
msgstr ""
"Dă clic pe butonul de mai jos pentru a primi un email cu o legătură unică "
"prin care să administrezi opțiunile pentru consimțământ. Te rog reține că "
"acest email va fi trimis la adresa de email a registratorului de domenii, "
"care poate fi diferită de adresa de email a contului tău WordPress.com."
msgid "Request Consent Management Email"
msgstr "Cere emailul pentru administrarea consimțământului"
msgid "Manage Consent for Personal Data Use"
msgstr ""
"Administrează consimțămintele pentru utilizarea datelor cu caracter personal"
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} requires explicit user consent to "
"complete the registration."
msgstr ""
"Domeniul {{strong}}%(domain)s{{/strong}} are nevoie de consimțământul "
"explicit al utilizatorului pentru a finaliza înregistrarea."
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is still pending registration. "
"Please check the domain owner email since explicit consent is required for "
"the registration to complete or go to the {{a}}Consent Management{{/a}} page "
"for more details."
msgstr ""
"Domeniul {{strong}}%(domain)s{{/strong}} este încă în așteptarea "
"înregistrării. Te rog confirmă emailul proprietarului de domeniu deoarece "
"este nevoie de un consimțământ explicit înainte ca înregistrarea să se "
"finalizeze sau mergi la pagina {{a}}Management consimțământ{{/a}} pentru mai "
"multe detalii."
msgid ""
"Some domains require explicit user consent to complete the registration."
msgstr ""
"Unele domenii au nevoie de consimțământul explicit al utilizatorului pentru "
"a finaliza înregistrarea."
msgid ""
"Some domains are still pending registration. Please check the domain owner "
"email to give explicit consent before the registration can be completed."
msgstr ""
"Unele domenii sunt încă în așteptarea înregistrării. Te rog confirmă emailul "
"proprietarului de domeniu pentru a da consimțământul explicit înainte ca "
"înregistrarea să poată fi finalizată."
msgid "User Account has been closed."
msgstr "Contul utilizatorului a fost închis."
msgid "Privacy Information"
msgstr "Informații despre confidențialitate"
msgid ""
"Our websites and dashboards use cookies. By continuing, you agree to their "
"use. Learn more, including how to "
"control cookies."
msgstr ""
"Site-urile web și panourile noastre de control folosesc cookie-uri. "
"Continuând, ești de acord cu folosirea lor. Află mai mult, inclusiv cum să controlezi cookie-urile."
msgid ""
"This account has been closed. If you believe your account was closed in "
"error, please {{a}}contact us{{/a}}."
msgstr ""
"Acest cont a fost închis. Dacă crezi că acest cont a fost închis din "
"greșeală, te rog {{a}}contactează-ne{{/a}}."
msgid "Project tag list"
msgstr "Listă etichete de proiect"
msgid "Project tag list navigation"
msgstr "Navigare în lista etichetelor de proiect"
msgid "Project type list"
msgstr "Listă tipuri de proiecte"
msgid "Project type list navigation"
msgstr "Navigare în lista tipurilor de proiecte"
msgid "Projects list"
msgstr "Listă proiecte"
msgid "Project list navigation"
msgstr "Navigare în lista de proiecte"
msgid "Filter projects list"
msgstr "Filtrează lista de proiecte"
msgctxt ""
"Message on a chart in Stats where an error was occured while loading data"
msgid "Error loading data"
msgstr "Eroare la încărcarea datelor"
msgctxt "%1s = shipping service name, %2d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Etichetă de livrare: %1$s pentru comanda #%2$d"
msgid ""
"This page includes partners who are committed to working directly with us to "
"provide a best-in-class WordPress + Jetpack hosting experience, which "
"includes:"
msgstr ""
"Această pagină include partenerii care s-au angajat să lucreze direct cu noi "
"pentru a oferi cea mai bună experiență de găzduire pentru WordPress și "
"Jetpack și cuprinde:"
msgid ""
"Design your site, grow your audience, and secure your investment with "
"Jetpack."
msgstr ""
"Îți proiectezi site-ul, îți crești audiența și îți securizezi investiția cu "
"Jetpack."
msgid "Best for Organizations"
msgstr "Cel mai bun pentru organizații"
msgid "Best for Hobbyists"
msgstr "Cel mai bun pentru pasionați"
msgid "Powerful services for every WordPress site."
msgstr "Servicii puternice pentru toate site-urile WordPress."
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"You are receiving this email because you closed your WordPress.com Account - "
"\"%1$s\".\n"
"\n"
"Your account has been closed and sites that you owned have also been "
"deleted, the content will be removed after 30 days.\n"
"\n"
"If this action was accidental or you have any questions please let us know "
"by replying to this email.\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"\n"
"The WordPress.com Team."
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Primești acest email deoarece ți-ai închis contul WordPress.com - „%1$s”.\n"
"\n"
"Contul tău a fost închis și site-urile pe care le deții au fost șterse, iar "
"conținutul lor va fi înlăturat după 30 de zile.\n"
"\n"
"Dacă această acțiune a fost involuntară sau ai orice fel de întrebări te rog "
"spune-ne răspunzând la acest email.\n"
"\n"
"Îți mulțumim,\n"
"\n"
"Echipa WordPress.com."
msgid "Your user account at WordPress.com has been closed"
msgstr "Contul tău de utilizator la WordPress.com a fost închis"
msgctxt "action"
msgid "Consent expires after"
msgstr "Consimțământul expiră după"
msgid ""
"Visitors must provide consent by clicking the dismiss button when WordAds is "
"turned on."
msgstr ""
"Vizitatorii trebuie să-și dea consimțământul dând clic pe butonul de "
"renunțare când WordAds este activat."
msgctxt "action"
msgid "Capture consent & hide the banner"
msgstr "Stochează consimțământul și ascunde bannerul"
msgid "Link text"
msgstr "Text legătură"
msgid ""
"For GDPR compliance, please make sure your policy contains privacy information relating to WordAds."
msgstr ""
"Pentru respectarea GDPR, te rog asigură-te că politica ta conține informații despre confidențialitate referitoare la "
"WordAds."
msgid ""
"The default policy URL only covers cookies set by WordPress.com. If you’re "
"running other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, "
"you should create and link to your own cookie statement."
msgstr ""
"URL-ul politicii implicite acoperă numai cookie-urile setate de WordPress."
"com. Dacă rulezi alte module, cookie-uri personalizate sau tehnologii de "
"urmărire de la terți, ar trebuie să creezi și să adaugi o legătură la "
"politica lor privind folosirea cookie-urilor."
msgid "Custom URL:"
msgstr "URL personalizat:"
msgid "Privacy Policy Link"
msgstr "Legătură la politica de confidențialitate"
msgid ""
"Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this "
"website, you agree to their use. \n"
"To find out more, including how to control cookies, see here:"
msgstr ""
"Confidențialitate și cookie-uri: acest site folosește cookie-uri. Dacă "
"continui să folosești acest site web, ești de acord cu utilizarea lor.\n"
"Pentru a afla mai multe, inclusiv cum să controlezi cookie-urile, uită-te "
"aici:"
msgid "Cookie Policy"
msgstr "Politică cookie-uri"
msgid "Display a banner for EU Cookie Law and GDPR compliance."
msgstr ""
"Afișează un banner în conformitate cu Legea UE privind cookie-urile și GDPR."
msgid "Cookies & Consents Banner"
msgstr "Banner cookie-uri și consimțăminte"
msgid ""
"Thank you for helping %1$s keep the web free from spam. You are an important "
"part of the %2$s Community."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ajuți %1$s să mențină web-ul fără spam. Ești o parte "
"importantă a comunității %2$s."
msgid ""
"Occasionally, some of your visitors may see an advertisement here,
as "
"well as a Privacy & Cookies banner at "
"the bottom of the page."
msgstr ""
"Câteodată, unii dintre vizitatorii tăi pot vedea o reclamă aici,
cum "
"ar fi un banner confidențialitate și cookie-"
"uri, în partea de jos a paginii."
msgid "Visit article"
msgstr "Du-te să vezi articolul"
msgid "Clone from here"
msgstr "Clonează de aici"
msgid "Don't see the listing you are trying to connect?"
msgstr "Nu vezi înregistrarea pe care încerci s-o conectezi?"
msgid "Add your Business"
msgstr "Adaugă-ți afacerea"
msgid "Learn More about SEO"
msgstr "Află mai multe despre SEO"
msgid "Use another Google Account"
msgstr "Folosește un alt cont Google"
msgid "Email invitation to follow blog changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Invitațiile prin email pentru a urmări blogul au fost schimbate din „%1$s” "
"în „%2$s”"
msgid "Email invitation to follow blog set to \"%s\""
msgstr "Invitațiile prin email pentru a urmări blogul au fost setate la „%s”"
msgid "Email invitation to follow comments changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Invitațiile prin email pentru a urmări comentariile au fost schimbate din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Email invitation to follow comments set to \"%s\""
msgstr ""
"Invitațiile prin email pentru a urmări comentariile au fost setate la „%s”"
msgid "Page title structure for posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru articole a fost schimbată din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "DATE"
msgstr "DATĂ"
msgid "GROUP TITLE"
msgstr "TITLU GRUP"
msgid "PAGE TITLE"
msgstr "TITLU PAGINĂ"
msgid "TAG LINE"
msgstr "SLOGAN"
msgid "SITE NAME"
msgstr "NUME SITE"
msgid "POST TITLE"
msgstr "TITLU ARTICOL"
msgid "Page title structure for pages changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru pagini a fost schimbată din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "Page title structure for groups changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru grupuri a fost schimbată din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "Page title structure for front page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru pagina din față a fost schimbată din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Page title structure for archives changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Structura titlului de pagină pentru arhive a fost schimbată din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "Front page meta description changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Descrierea meta pentru pagina din față a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Service is not supported for site keyring."
msgstr ""
"Serviciul nu este suportat pentru fișierul cu cheile de criptare ale site-"
"ului."
msgid "Keyring ID is missing"
msgstr "ID-ul fișierului cu chei de criptare lipsește."
msgid "You still have active purchases on your account."
msgstr "Încă ai cumpărături active în cont."
msgid ""
"To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}"
"Manage Purchases{{/a}} before proceeding."
msgstr ""
"Pentru a-ți șterge contul va trebui să anulezi toate cumpărăturile active în "
"{{a}}Administrează cumpărăturile{{/a}} și apoi să continui."
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Utilizatorul actual poate evidenția acest articol."
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Utilizatorul actual poate publica acest articol."
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Utilizatorul actual poate schimba autorul acestui articol."
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Dacă arăți taxonomia în panoul de editare rapidă/în masă."
msgid ""
"Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr ""
"Dacă faci taxonomia disponibilă pentru selectare în meniurile de navigare."
msgid ""
"Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-"
"types table."
msgstr ""
"Dacă permiți crearea automată a coloanelor taxonomiei în tabelele asociate "
"cu tipurile de articol."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Dacă generezi un UI implicit pentru administrarea acestei taxonomii."
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Dacă taxonomia poate fi interogată public."
msgid ""
"Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin "
"interface or by front-end users."
msgstr ""
"Dacă o taxonomie este destinată utilizării publice fie prin interfața de "
"administrare, fie prin utilizatori în partea din față."
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Setările de vizibilitate pentru taxonomie."
msgid "Embed Handler"
msgstr "Înglobează manipulantul"
msgid "Add title"
msgstr "Adaugă titlu"
msgid "The rendered block."
msgstr "Blocul redat."
msgid "Invalid block."
msgstr "Blocul nu este valid."
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID pentru context articol."
msgid "Attributes for the block."
msgstr "Atribute pentru blocul"
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Nume unic înregistrat pentru bloc."
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Tipul de bloc „%s” nu este înregistrat."
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Tipul de bloc „%s” este înregistrat deja."
msgid ""
"Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-"
"custom-block-type"
msgstr ""
"Numele tipului de bloc trebuie să conțină un prefix pentru nume-spațiu. "
"Exemplu: my-plugin/my-custom-block-type"
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Numele tipului de bloc nu trebuie să conțină majuscule."
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Numele tipului de bloc trebuie să fie șiruri de caractere."
msgid "Toggle editor selection menu"
msgstr "Comută meniul de selectare a editorului"
msgid "Classic Editor"
msgstr "Editor clasic"
msgid "Threat {{threatSignature/}} found in file:"
msgstr "Am găsit amenințarea {{threatSignature/}} în fișierul:"
msgid "Got It!"
msgstr "Am înțeles!"
msgid "Disabled showing a \"follow comments\" option in the comment form"
msgstr ""
"Am dezactivat afișarea opțiunii „urmărește comentariile” în formularul de "
"comentarii"
msgid "Enabled showing a \"follow comments\" option in the comment form"
msgstr ""
"Am activat afișarea opțiunii „urmărește comentariile” în formularul de "
"comentarii"
msgid "Disabled showing a \"follow blog\" option in the comment form"
msgstr ""
"Am dezactivat afișarea opțiunii „urmărește blogul” în formularul de "
"comentarii"
msgid "Enabled showing a \"follow blog\" option in the comment form"
msgstr ""
"Am activat afișarea opțiunii „urmărește blogul” în formularul de comentarii"
msgid ""
"Words (or URL, email, ip) requiring comment moderation changed from \"%1$s\" "
"to \"%2$s\""
msgstr ""
"Cuvintele (sau URL-ul, emailul, IP-ul) care cer moderarea comentariilor au "
"fost schimbate din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Comment blacklist changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Lista neagră a comentariilor a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Add unique types of products to your store with these handy extensions."
msgstr ""
"Adaugă tipuri unice de produse în magazinul tău cu aceste extensii utile."
msgid "Sell anything from subscriptions to memberships to appointments."
msgstr "Vinzi orice, de la abonamente până la afilieri sau programări."
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Răsfoiește extensiile"
msgid ""
"Sorry, there was a problem closing your account. Please contact support."
msgstr ""
"Regret, a fost o problemă la închiderea contului tău. Te rog contactează "
"suportul."
msgid "Disabled Google Analytics anonymizing of visitors's IP address"
msgstr ""
"Am dezactivat opțiunea din Google Analytics ca adresele IP ale vizitatorilor "
"să fie făcute anonime"
msgid "Enabled Google Analytics anonymizing of visitors's IP address"
msgstr ""
"Am activat opțiunea din Google Analytics ca adresele IP ale vizitatorilor să "
"fie făcute anonime"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" and "
"disabled anonymizing of visitors's IP address"
msgstr ""
"Codul ID-ului de urmărire Google Analytics a fost schimbat din „%1$s” în "
"„%2$s” și a fost dezactivată opțiunea ca adresele IP ale vizitatorilor să "
"fie făcute anonime"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" and "
"enabled anonymizing of visitors's IP address"
msgstr ""
"Codul ID-ului de urmărire Google Analytics a fost schimbat din „%1$s” în "
"„%2$s” și a fost activată opțiunea ca adresele IP ale vizitatorilor să fie "
"făcute anonime"
msgid "Google Analytics Tracking ID code changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Codul ID-ului de urmărire Google Analytics a fost schimbat din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\" and disabled anonymizing of "
"visitors's IP address"
msgstr ""
"Codul ID-ului de urmărire Google Analytics a fost setat la „%s” și a fost "
"dezactivată opțiunea ca adresele IP ale vizitatorilor să fie făcute anonime"
msgid ""
"Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\" and enabled anonymizing of "
"visitors's IP address"
msgstr ""
"Codul ID-ului de urmărire Google Analytics a fost setat la „%s” și a fost "
"activată opțiunea ca adresele IP ale vizitatorilor să fie făcute anonime"
msgid "Google Analytics Tracking ID code set to \"%s\""
msgstr "Codul ID-ului de urmărire Google Analytics a fost setat la „%s”"
msgid "Google Analytics code changed"
msgstr "Codul Google Analytics a fost schimbat"
msgid "Co-branded Jetpack and %(partnerName)s logo"
msgstr "Logo comun Jetpack și %(partnerName)s"
msgid "Podcasting title changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Titlul podcasting-ului a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting title set to \"%s\""
msgstr "Titlul podcasting-ului a fost setată la „%s”"
msgid "Podcasting summary changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Rezumatul podcasting-ului a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting summary set to \"%s\""
msgstr "Rezumatul podcasting-ului a fost setat la „%s”"
msgid "Podcasting subtitle changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Subtitrarea podcasting-ului a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting subtitle set to \"%s\""
msgstr "Subtitrarea podcasting-ului a fost setată la „%s”"
msgid "Podcasting keywords changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Cuvintele cheie ale podcasting-ului a fost schimbate din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting keywords set to \"%s\""
msgstr "Cuvintele cheie ale podcasting-ului au fost setate la „%s”"
msgid "Podcasting copyright changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Drepturile de autor ale podcasting-ului au fost schimbate din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "Podcasting copyright set to \"%s\""
msgstr "Drepturile de autor ale podcasting-ului au fost setate la „%s”"
msgid "Disabled podcasting"
msgstr "Podcasting este dezactivat"
msgid "Enabled podcasting"
msgstr "Podcasting este activat"
msgid "Podcasting topic 3 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Al 3-lea subiect de podcasting a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting topic 2 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Al 2-lea subiect de podcasting a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Podcasting topic 1 changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Primul subiect de podcasting a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "If your company fits the criteria — or wants to —"
msgstr ""
"Dacă compania ta îndeplinește criteriile — sau vrea să le îndeplinească —"
msgid "Cover Image"
msgstr "Imagine copertă"
msgid "(billed yearly)"
msgstr "(facturat anual)"
msgid "Monetize Your Website"
msgstr "Câștigă bani din site-ul tău web"
msgid "Dozens of Free Themes"
msgstr "Zeci de teme gratuite"
msgid "Sign up as"
msgstr "Înregistrează-te ca"
msgid "Go with"
msgstr "Mergi cu"
msgid ""
"If you just want to start creating, get a free site and be on your way to "
"publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Dacă vrei să începi imediat să creezi, ai un site gratuit și vei putea să "
"publici ceva în mai puțin de cinci minute."
msgid "Best for Small Business"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri mici"
msgid "Best for Entrepreneurs and Freelancers"
msgstr "Cel mai bun pentru antreprenori și liber-profesioniști"
msgid ""
"Boost your website with a custom domain name, and remove all WordPress.com "
"advertising. Get access to high quality email and live chat support."
msgstr ""
"Îți crești valoarea site-ul web cu un nume de domeniu personalizat și "
"înlături toată publicitatea WordPress.com. Ai acces la suport de înaltă "
"calitate prin email și discuții live."
msgid "Best for Personal Use"
msgstr "Cel mai bun pentru uz personal"
msgid "Choose your WordPress.com plan: %s"
msgstr "Alege planul WordPress.com: %s"
msgctxt "type of layout"
msgid "Grid"
msgstr "Grilă"
msgctxt "type of layout"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Related Posts headline changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Titlul pentru Articole similare a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Related Posts layout changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Aranjamentul pentru Articole similare a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Number of related posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Numărul de articole similare a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Disabled thumbnails in Related Posts"
msgstr "Am dezactivat miniaturile în Articole similare"
msgid "Enabled thumbnails in Related Posts"
msgstr "Am activat miniaturile în Articole similare"
msgid "Disabled headline in Related Posts"
msgstr "Am dezactivat titlul în Articole similare"
msgid "Enabled headline in Related Posts"
msgstr "Am activat titlul în Articole similare"
msgid "Disabled date in Related Posts"
msgstr "Am dezactivat datele în Articole similare"
msgid "Enabled date in Related Posts"
msgstr "Am activat datele în Articole similare"
msgid "Related Posts layout changed"
msgstr "Aranjamentul pentru Articole similare a fost schimbat"
msgid "Personal details"
msgstr "Detalii personale"
msgid "Contact support"
msgstr "Contactează suportul"
msgid "Close your account"
msgstr "Închide-ți contul"
msgid "Confirm account closure"
msgstr "Confirmă închiderea contului "
msgid ""
"Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to "
"confirm. Your account will then be gone forever."
msgstr ""
"Te rog scrie {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} în câmpul de mai jos "
"pentru a confirma. Contul tău va dispare apoi pentru totdeauna."
msgid "Give your site an extra boost with these great plans"
msgstr "Îi dă site-ului tău un impuls suplimentar cu niște planuri grozave"
msgid "Listing criteria"
msgstr "Criterii de listare"
msgid ""
"Siteground provides managed WordPress hosting that includes Jetpack Personal."
msgstr ""
"Siteground oferă găzduire administrată pentru WordPress, care include planul "
"Jetpack Personal."
msgid "Details:"
msgstr "Detalii:"
msgid "Show details"
msgstr "Arată detalii"
msgid "Per month"
msgstr "Pe lună"
msgid "Shared WordPress hosting"
msgstr "Găzduire WordPress partajată"
msgid "Get started fast with these great hosts"
msgstr "Începi imediat cu aceste servicii de găzduire excelente"
msgid "Match all conditions"
msgstr "Toate condițiile sunt îndeplinite"
msgctxt "Shown between widget visibility conditions."
msgid "and"
msgstr "și"
msgid "Post type Archives:"
msgstr "Arhive tip de articol:"
msgid "Disabled feature images on mobile themes"
msgstr "Am dezactivat imaginile reprezentative în temele pentru mobil"
msgid "Enabled feature images on mobile themes"
msgstr "Am activat imaginile reprezentative în temele pentru mobil"
msgid "Mobile theme set to use full posts on front page and archives"
msgstr ""
"Tema pentru mobil este setată să folosească articole întregi în pagina din "
"față și arhive"
msgid "Mobile theme set to use excerpts on front page and archives"
msgstr ""
"Tema pentru mobil este setată să folosească rezumate în pagina din față și "
"arhive"
msgid "Disabled displaying WordPress mobile app ad in mobile theme footer"
msgstr ""
"Am dezactivat afișarea reclamelor aplicației WordPress pentru mobil în "
"subsolul temei pe dispozitive mobile"
msgid "Enabled displaying WordPress mobile app ad in mobile theme footer"
msgstr ""
"Am activat afișarea reclamelor aplicației WordPress pentru mobil în subsolul "
"temei pe dispozitive mobile"
msgid ""
"Disabled tracking each scroll load as a separate page view in Google "
"Analytics"
msgstr ""
"Am dezactivat urmărirea fiecărei încărcări pentru derulare ca o vizualizare "
"separată de pagină în Google Analytics"
msgid ""
"Enabled tracking each scroll load as a separate page view in Google Analytics"
msgstr ""
"Am activat urmărirea fiecărei încărcări pentru derulare ca o vizualizare "
"separată de pagină în Google Analytics"
msgid "privacy-policy"
msgstr "privacy-policy"
msgid "Monthly Subscription"
msgstr "Abonament lunar"
msgid "Start with"
msgstr "Începe cu"
msgid "Unlimited Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare nelimitat"
msgid "Dozens of free themes."
msgstr "Zeci de teme gratuite"
msgid "Comment Author"
msgstr "Autor comentariu"
msgid ""
"Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr ""
"Salvează-mi numele, emailul și site-ul web în acest navigator pentru data "
"viitoare când o să comentez."
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr ""
"Comentariul %d conține date cu caracter personal, dar nu le-am putut face "
"anonime."
msgid "Comment URL"
msgstr "URL comentariu"
msgid "Comment Content"
msgstr "Conținut comentariu"
msgid "Comment Date"
msgstr "Dată comentariu"
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "Agent utilizator autor comentariu"
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL autor comentariu"
msgid "Comment Author Email"
msgstr "Email autor comentariu"
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Comentarii WordPress"
msgid "Maximum number of filters (1-50):"
msgstr "Număr maxim de filtre (1 - 50):"
msgid "Choose an interval:"
msgstr "Alege un interval:"
msgid "Modified GMT"
msgstr "GMT modificat"
msgid "Date GMT"
msgstr "Dată GMT"
msgid "Choose a field:"
msgstr "Alege un câmp:"
msgctxt "A label for a taxonomy selector option"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "Choose a taxonomy:"
msgstr "Alege o taxonomie:"
msgid "Filter Type:"
msgstr "Tip de filtru:"
msgid "Why aren't my filters appearing?"
msgstr "De ce nu apar filtrele mele?"
msgid "Adding filters requires JavaScript!"
msgstr "Adăugarea filtrelor necesită JavaScript!"
msgid "Add a filter"
msgstr "Adaugă un filtru"
msgid "Default sort order:"
msgstr "Ordine de sortare implicită:"
msgid "Post types to search (minimum of 1):"
msgstr "Tipuri de articol de căutat (minim 1):"
msgid "Show sort selection dropdown"
msgstr "Arată lista derulantă a selecției de sortare"
msgid "Show search box"
msgstr "Arată caseta de căutare"
msgid "Oldest first"
msgstr "Cele mai vechi la început"
msgid "Newest first"
msgstr "Cele mai noi la început"
msgid "Relevance (recommended)"
msgstr "Relevanță (recomandată)"
msgid "We've automatically protected you from brute force login attacks."
msgstr ""
"Te-am protejat automat împotriva atacurilor de autentificare cu forță-brută."
msgid ""
"Connect your site's server to Jetpack to perform backups, restores, and "
"security scans."
msgstr ""
"Conectează serverul site-ului tău la Jetpack pentru a efectua copii de "
"siguranță, restaurări și scanări de securitate."
msgid "Choose which WordPress plugins you want to keep automatically updated."
msgstr "Alege care module WordPress vrei să le actualizezi automat."
msgid "You turned on automatic plugin updates."
msgstr "Ai activat actualizările automate de module."
msgid "Manage your log in preferences and two-factor authentication settings."
msgstr ""
"Administrează preferințele de autentificare și setările de autentificarea pe "
"două niveluri."
msgid "You completed your sign in preferences."
msgstr "Ai finalizat preferințele de autentificare."
msgid "Disabled Markdown syntax in posts and pages"
msgstr "Am dezactivat sintaxa Markdown în articole și pagini"
msgid "Enabled Markdown syntax in posts and pages"
msgstr "Am activat sintaxa Markdown în articole și pagini"
msgid "Disabled Markdown syntax in comments"
msgstr "Am dezactivat sintaxa Markdown în comentarii"
msgid "Enabled Markdown syntax in comments"
msgstr "Am activat sintaxa Markdown în comentarii"
msgid ""
"Includes a WordPress.com subdomain, community support, dozens of free "
"themes, basic design customization, and more."
msgstr ""
"Include un subdomeniu WordPress.com, suport din partea comunității, zeci de "
"teme gratuite, personalizarea designului de bază și multe altele."
msgid ""
"If you just want to start creating, get started with a free site and be on "
"your way to publishing in less than five minutes."
msgstr ""
"Dacă vrei să începi imediat să creezi, începe cu un site gratuit și vei "
"putea să publici ceva în mai puțin de cinci minute."
msgid "Power up your website or blog with a powerful plan that works for you."
msgstr ""
"Propulsează-ți site-ul sau blogul cu un plan puternic care să lucreze pentru "
"tine."
msgid "Choose your WordPress.com flavor"
msgstr "Alege-ți aroma WordPress.com"
msgid ""
"Publish content and sell products from a dedicated store on your site with "
"the Store on WordPress.com."
msgstr ""
"Publici conținut și vinzi produse dintr-un magazin dedicat de pe site-ul tău "
"cu Magazinul din WordPress.com."
msgid "Add a store to your site"
msgstr "Adaugă un magazin în site-ul tău"
msgid ""
"Taking payments for goods or accepting donations is a breeze with the Simple "
"Payments button. Simply insert it into any page on your site to take credit "
"or debit card payments."
msgstr ""
"Acceptarea plăților pentru bunuri sau acceptarea donațiilor este o sarcină "
"ușoară cu butonul Plăți simple. Doar îl inserezi în orice pagină de pe site-"
"ul tău pentru a accepta plăți cu carduri de credit sau de debit."
msgid "Take payments in seconds"
msgstr "Accepți plăți în câteva secunde"
msgid ""
"Experts are available with quality 24/7 email or live chat support. Turn pro "
"with guided courses, events, and forum conversations with customers in our "
"global community."
msgstr ""
"Experții sunt disponibili non-stop (24/7) pentru suport de calitate prin "
"email și discuții live. Treci la Pro pentru cursuri ghidate, evenimente și "
"conversații pe forum cu clienții din comunitatea noastră globală."
msgid "Join the community"
msgstr "Alătură-te comunității"
msgid ""
"Add extra features to your site like advanced galleries, forms, email "
"subscriptions, polls, comments, and much more."
msgstr ""
"Adaugă funcționalități suplimentare pe site-ul tău, cum ar fi galerii, "
"formulare, abonamente prin email, sondaje, comentarii și multe altele."
msgid "Install plugins & custom themes"
msgstr "Instalează module și teme personalizate"
msgid ""
"Your site is secure and automatically backed up. Every WordPress.com site "
"has built-in spam protection."
msgstr ""
"Site-ul tău este în siguranță și i se fac automat copii de siguranță. "
"Fiecare site WordPress.com are o protecție nativă anti-spam."
msgid "Count on our security"
msgstr "Te poți baza pe securitatea noastră"
msgid ""
"Attract, engage, and grow your following with comprehensive marketing tools "
"for search, social media, and paid advertising. Start with $100 in "
"advertising credits, on us."
msgstr ""
"Îi atragi, angrenezi și îți crești următorii cu instrumente de marketing "
"comprehensive pentru căutare, media socială și publicitate plătită. Începi "
"cu 100 $ în credite de publicitare, de la noi."
msgid "Build your audience"
msgstr "Construiește-ți audiența"
msgid ""
"Display your photos, videos, and documents in sophisticated galleries. Enjoy "
"as much storage space as you need."
msgstr ""
"Îți afișezi fotografiile, videourile și documentele în galerii sofisticate. "
"Beneficiezi de oricât spațiu de stocare ai nevoie."
msgid "Spotlight your media"
msgstr "Pune în prim-plan media"
msgid ""
"Set up an elegant and unique site that will build your brand with ease. Work "
"with thoughtfully chosen fonts, colors, and images — or add your own."
msgstr ""
"Inițializezi un site elegant și unic care îți va dezvolta brandul cu "
"ușurință. Lucrezi cu fonturi, culori și imagini alese cu grijă — sau ți le "
"adaugi pe ale tale."
msgid "Impress your visitors"
msgstr "Impresionează-ți vizitatorii"
msgid "Connecting your site"
msgstr "Conectarea site-ului tău"
msgid "Create your site"
msgstr "Creează-ți site-ul"
msgid ""
"Start, update, and view your site seamlessly from any device. Access desk-"
"free productivity wherever you have internet connectivity."
msgstr ""
"Începi, actualizezi și îți vizualizezi site-ul perfect de pe orice "
"dispozitiv. Accesezi productivitatea oricând, oriunde ai conexiune la "
"internet."
msgid "Create and edit on the go"
msgstr "Creezi și editezi din mers"
msgid "Working directly with our teams to provide expert support."
msgstr ""
"Colaborarea directă cu echipele noastre pentru a oferi suport de la "
"specialiști."
msgid "Committing to improve the WordPress experience for everyone."
msgstr "Angajamentul de a îmbunătăți experiența WordPress pentru toată lumea."
msgid ""
"A genuine commitment to open source, to WordPress, and to the community."
msgstr "Un angajament veritabil pentru open-source, WordPress și comunitate."
msgid ""
"Working directly with our development teams to ensure Jetpack compatibility."
msgstr ""
"Colaborarea directă cu echipele noastre de dezvoltare pentru a asigura "
"compatibilitatea cu Jetpack."
msgid "Committing to constantly monitoring and improving security practices."
msgstr ""
"Angajamentul de monitorizare și îmbunătățire continuă a practicilor de "
"securitate."
msgid ""
"Offering a dedicated WordPress and Jetpack installation and hosting service."
msgstr ""
"Oferirea de servicii dedicate de instalare și găzduire pentru WordPress și "
"Jetpack."
msgid ""
"This page includes partners who are committed to working directly with us to "
"provide a best-in-class WordPress + Jetpack hosting experience. This "
"includes:"
msgstr ""
"Această pagină include partenerii care s-au angajat să lucreze direct cu noi "
"pentru a oferi cea mai bună experiență de găzduire pentru WordPress și "
"Jetpack. Ea include:"
msgid "Learn about our criteria for recommending WordPress hosts."
msgstr "Află despre criteriile noastre pentru recomandarea gazdelor WordPress."
msgid ""
"Prevent unwanted intrusions with effective brute force attack protection, "
"malware scanning, and spam filtering. Keep your site totally backed up in "
"real-time with no storage limits and one-click restores."
msgstr ""
"Împiedici intruziunile nedorite prin protecția împotriva atacurilor cu forță-"
"brută, scanarea malware și filtrarea anti-spam. Ai copii de siguranță în "
"timp real pentru întreg site-ul, fără limite de stocare și restaurarea lor "
"cu un clic."
msgid "Always-on security"
msgstr "Întotdeauna în siguranță"
msgid ""
"Schedule social media promotion of your newest posts, pages, and products "
"before they’re published. Keep visitors interested with automatic links to "
"your related content. Grow your revenue with the WordPress ad program and "
"simple payment buttons."
msgstr ""
"Programezi promovarea pe media socială a celor mai noi articole, pagini și "
"produse, înainte de a fi publicate. Îți fascinezi vizitatorii cu legături "
"automate la conținutul tău similar. Îți crești veniturile cu programul de "
"anunțuri WordPress și butoanele plăți simple."
msgid "Effortless marketing"
msgstr "Marketing fără efort"
msgid ""
"Start with the right professionally designed WordPress themes for your site. "
"Customize your homepage, blog posts, sidebars, and widgets — all without "
"touching any code. Seamlessly embed rich content and videos anywhere you "
"like, and deliver them all at high speed."
msgstr ""
"Începe direct cu o temă WordPress proiectată profesional pentru site-ul tău. "
"Îți personalizezi prima pagină, articolele blogului, barele laterale și "
"piesele — fără să atingi vreun cod. Încarci fără probleme conținut bogat și "
"videouri oriunde vrei și le redai tuturor la viteză mare."
msgid "Code-free customization"
msgstr "Personalizare fără niciun cod"
msgid ""
"Everything in Jetpack Premium plus access to more than 100 premium WordPress "
"themes, Elasticsearch-powered site search, and ecommerce support."
msgstr ""
"Toate în Jetpack Premium, în plus oferă acces la peste 100 de teme WordPress "
"premium, căutare pe site propulsată de Elasticsearch și suport pentru "
"comerțul electronic."
msgid ""
"Everything in Jetpack Personal plus unlimited video hosting, automated "
"malware scanning and security fixes, Google Analytics integration, and SEO "
"tools."
msgstr ""
"Toate în Jetpack Personal, în plus găzduire nelimitată pentru video, scanare "
"malware și corecții de securitate automate, integrare cu Google Analytics și "
"instrumente SEO."
msgid "Best for Business"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri"
msgid "Best for small business."
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri mici."
msgid ""
"Unlimited image content delivery network (CDN), daily backups, security "
"scanning, spam filtering, marketing tools, and priority support."
msgstr ""
"Imagini nelimitate prin rețeaua de livrare a conținutului (CDN), copii de "
"siguranță zilnice, scanare de securitate, filtrare spam, instrumente de "
"marketing și suport prioritar."
msgid "Email server url changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "URL-ul serverului de email a fost modificat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Email server url set to \"%s\""
msgstr "URL-ul serverului de email a fost setat la „%s”"
msgid "Email server port changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Portul serverului de email a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Email server port set to \"%s\""
msgstr "Portul serverului de email a fost setat la „%s”"
msgid "Email server password changed"
msgstr "Am schimbat parola serverului de emailuri"
msgid "Email server login name changed"
msgstr "Numele de autentificare în serverul de email a fost schimbat"
msgid "Default post format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Formatul implicit pentru articol a fost modificat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Default post format changed to \"%s\""
msgstr "Formatul implicit pentru articol a fost schimbat în „%s”"
msgid "WordPress Media"
msgstr "Media WordPress"
msgid "Pending site admin email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Adresa de email în așteptare pentru administratorului site-ului a fost "
"schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Site admin email address changed to \"%s\" pending confirmation"
msgstr ""
"Adresa de email a administratorului site-ului a fost schimbată în „%s” "
"așteptând confirmarea"
msgid ""
"Pending site admin email address deleted. Change of address was either "
"confirmed or canceled"
msgstr ""
"Adresa de email în așteptare pentru administratorului site-ului a fost "
"ștearsă. Schimbarea adresei a fost confirmată sau anulată"
msgid "Site admin email address changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Adresa de email a administratorului site-ului a fost schimbată din „%1$s” în "
"„%2$s”"
msgid "Site admin email address changed to \"%s\""
msgstr "Adresa de email a administratorului site-ului a fost schimbată în „%s”"
msgid "Privacy Policy Guide"
msgstr "Ghid politică de confidențialitate"
msgid "There are no pages."
msgstr "Nu există pagini."
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Ale mele"
msgid "A valid email address must be given."
msgstr "Trebuie furnizată o adresă de email validă."
msgid "Disabled organizing uploads into month and year based folders"
msgstr "Am dezactivat organizarea încărcărilor în dosare lunare și anuale"
msgid "Enabled organizing uploads into month and year based folders"
msgstr "Am activat organizarea încărcărilor în dosare lunare și anuale "
msgid "Maximum thumbnail width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Lățimea maximă a miniaturilor a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum thumbnail width changed to \"%1$s\""
msgstr "Lățimea maximă a miniaturilor a fost schimbată la „%1$s”"
msgid "Maximum thumbnail height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Înălțimea maximă a miniaturilor a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum thumbnail height changed to \"%1$s\""
msgstr "Înălțimea maximă a miniaturilor a fost schimbată la „%1$s”"
msgid "Disabled cropping media thumbnails to exact dimensions"
msgstr "Am dezactivat decuparea miniaturilor media la dimensiuni exacte"
msgid "Enabled cropping media thumbnails to exact dimensions"
msgstr "Am activat decuparea miniaturilor media la dimensiuni exacte"
msgid "Maximum medium-size media width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Lățimea maximă a fișierelor media de dimensiuni medii a fost schimbată din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum medium-size media width changed to \"%1$s\""
msgstr ""
"Lățimea maximă a fișierelor media de dimensiuni medii a fost schimbată la "
"„%1$s”"
msgid "Maximum medium-size media height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Înălțimea maximă a fișierelor media de dimensiuni medii a fost schimbată din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum medium-size media height changed to \"%1$s\""
msgstr ""
"Înălțimea maximă a fișierelor media de dimensiuni medii a fost schimbată la "
"„%1$s”"
msgid "Maximum large-size media width changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Lățimea maximă a fișierelor media de dimensiuni mari a fost schimbată din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum large-size media width changed to \"%1$s\""
msgstr ""
"Lățimea maximă a fișierelor media de dimensiuni mari a fost schimbată la "
"„%1$s”"
msgid "Maximum large-size media height changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Înălțimea maximă a fișierelor media de dimensiuni mari a fost schimbată din "
"„%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum large-size media height changed to \"%1$s\""
msgstr ""
"Înălțimea maximă a fișierelor media de dimensiuni mari a fost schimbată la "
"„%1$s”"
msgid "More %s"
msgstr "Mai multe %s"
msgid "Comment color scheme changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Schema de culori pentru comentarii a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgctxt "Adjective describing a color scheme: A light color scheme"
msgid "light"
msgstr "luminoasă"
msgid "Comment color scheme set to \"%s\""
msgstr "Schema de culori pentru comentarii a fost setată la „%s”"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmat"
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Finalizată"
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Eșuată"
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmată"
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
msgid "User Request"
msgstr "Cerere utilizator"
msgid "User Requests"
msgstr "Cereri utilizatori"
msgid "Time format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Formatul pentru oră a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Comment avatars disabled"
msgstr "Avatarele comentariilor au fost dezactivate"
msgid "Comment avatars enabled"
msgstr "Avatarele comentariilor au fost activate"
msgid "Disabled Gravatar hovercards"
msgstr "Am dezactivat cărțile de vizită Gravatar"
msgid "Enabled Gravatar hovercards"
msgstr "Am activat cărțile de vizită Gravatar"
msgid "Date format changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Formatul de dată a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum avatar rating changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Evaluarea maximă pentru avatar a fost modificată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Maximum avatar rating changed to \"%1$s\""
msgstr "Evaluarea maximă pentru avatar a fost schimbată în „%1$s”"
msgid "Default comment avatar changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Avatarul implicit pentru comentarii a fost schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Default comment avatar changed to \"%1$s\""
msgstr "Avatarul implicit pentru comentarii a fost schimbat în „%1$s”"
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Acest conținut a fost șters de autorul lui."
msgid "[deleted]"
msgstr "[șters]"
msgid "Week start changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Prima zi a săptămânii a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Testimonials shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Am modificat numărul de testimoniale arătate per pagină din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Portfolio projects shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Am modificat numărul de proiecte de portofoliu arătate per pagină din „%1$s” "
"în „%2$s”"
msgid "Site title was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Titlul site-ului a fost modificat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Site description was changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Descrierea site-ului a fost modificată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid ""
"Provide your readers with the option to translate your site into their "
"preferred language."
msgstr ""
"Oferă cititorilor tăi opțiunea de a traduce site-ul tău în limba lor "
"preferată."
msgid "We were attempting to renew your %1$s plan for your site %2$s"
msgstr "Încercăm să-ți reînnoim planul %1$s pentru site-ul %2$s."
msgid "Privacy policy page moved from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Pagina Politică de confidențialitate a fost mutată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Privacy policy page set to \"%s\""
msgstr "Pagina Politică de confidențialitate a fost schimbată în „%s”"
msgid "Close your account permanently"
msgstr "Închide-ți contul definitiv"
msgid "Delete all of your sites, and close your account completely."
msgstr "Șterge-ți toate site-urile și închide-ți complet contul."
msgid ""
"The suggested privacy policy text has changed. Please review "
"the guide and update your privacy policy."
msgstr ""
"Textul sugerat pentru politica de confidențialitate a fost modificat. Te rog "
"să revezi ghidul și actualizează-ți politica de "
"confidențialitate."
msgid "Disabled threaded comments"
msgstr "Am dezactivat comentariile imbricate"
msgid "Enabled threaded comments"
msgstr "Am activat comentariile imbricate"
msgid "Changed threaded comment depth from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Adâncimea pe niveluri pentru comentariile imbricate a fost modificată din "
"%1$s to %2$s"
msgid "Allowed anonymous comments"
msgstr "Sunt permise comentarii anonime"
msgid "Required comment authors to provide name and email"
msgstr "Autorii comentariilor trebuie să furnizeze numele și emailul"
msgid "Disabled emailing admin when a comment requires moderation"
msgstr ""
"Am dezactivat trimiterea de emailuri la administrator când un comentariu "
"necesită moderare"
msgid "Enabled emailing admin when a comment requires moderation"
msgstr ""
"Am activat trimiterea de emailuri la administrator când un comentariu "
"necesită moderare"
msgid ""
"Disabled displaying notifications when other blogs link to articles "
"(pingbacks and trackbacks)"
msgstr ""
"Am dezactivat afișarea notificărilor când alte bloguri se leagă la articole "
"(pingback-uri și trackback-uri)"
msgid ""
"Enabled displaying notifications when other blogs link to articles "
"(pingbacks and trackbacks)"
msgstr ""
"Am activat afișarea notificărilor când alte bloguri se leagă la articole "
"(pingback-uri și trackback-uri)"
msgid ""
"Disabled notifying other blogs about links to them from articles (pingbacks)"
msgstr ""
"Am dezactivat notificarea despre alte bloguri care se leagă la articole "
"(pingback-uri)"
msgid ""
"Enabled notifying other blogs about links to them from articles (pingbacks)"
msgstr ""
"Am activat notificarea despre alte bloguri care se leagă la articole "
"(pingback-uri)"
msgid "Disallowed commenting on new articles"
msgstr "Nu sunt permise comentarii la articole noi"
msgid "Allowed commenting on new articles"
msgstr "Sunt permise comentarii la articole noi"
msgid "Changed paged comments to display oldest comments by default"
msgstr ""
"Am modificat comentariile paginate ca să afișeze implicit cele mai vechi "
"comentarii"
msgid "Changed paged comments to display newest comments by default"
msgstr ""
"Am modificat comentariile paginate ca să afișeze implicit cele mai noi "
"comentarii"
msgid "Commenting changed to no longer require a previously approved comment"
msgstr ""
"Am modificat comentariile ca să nu mai solicite un comentariu aprobat "
"anterior"
msgid "Commenting changed to require a previously approved comment"
msgstr ""
"Am modificat comentariile ca să solicite un comentariu aprobat anterior"
msgid "Disabled emailing admin when a comment is received"
msgstr ""
"Am dezactivat trimiterea de emailuri la administrator când este primit un "
"comentariu"
msgid "Enabled emailing admin when a comment is received"
msgstr ""
"Am activat trimiterea de emailuri la administrator când este primit un "
"comentariu"
msgid "Show newer comments at the top of each page"
msgstr "Arată comentariile mai noi în partea de sus a fiecărei pagini"
msgid "Show older comments at the top of each page"
msgstr "Arată comentariile mai vechi în partea de sus a fiecărei pagini"
msgid ""
"Number of links requiring comment moderation changed from \"%1$s\" to \"%2$s"
"\""
msgstr ""
"Numărul de legături care necesită moderarea comentariilor a fost schimbat "
"din %1$s în %2$s"
msgid "Unified"
msgstr "Unificat"
msgid "Membership was changed to prohibit anyone from registering"
msgstr ""
"Calitatea de membru a fost modificată pentru a interzice oricui să se "
"înregistreze"
msgid "Number of posts shown per page changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Am modificat numărul de articole arătate per pagină din %1$s în %2$s"
msgid ""
"Let us help you achieve your goals. Get custom 24/7 support and more when "
"you upgrade your plan."
msgstr ""
"Să te ajutăm să-ți atingi obiectivele. La actualizarea planului primești "
"suport personalizat non-stop (24/7) și multe altele."
msgid ""
"Jump up to Premium or Business for even more features, like the ability to "
"monetize your site and advanced SEO and social sharing options!"
msgstr ""
"Sari la planul Premium sau Business pentru mult mai multe funcționalități, "
"cum ar fi posibilitatea de a câștiga bani din site și opțiuni avansate "
"pentru SEO și de partajare socială!"
msgid "Removal of WordPress.com ads."
msgstr "Suprimarea reclamelor WordPress.com."
msgid "6 GB of storage space."
msgstr "Spațiu de stocare de 6 Go."
msgid ""
"Paid plans start at just %1$s a month, and specialized support isn’t the "
"only benefit. You’ll also get:"
msgstr ""
"Planurile plătite încep de la doar %1$s pe lună, iar suportul specializat nu "
"este singurul beneficiu. Totodată, vei primi:"
msgid ""
"Want more hands-on, customized support for your website than what a quick "
"Google search can offer? With a WordPress.com paid plan, you’ll get "
"access to 24/7 personalized support from WordPress.com experts via "
"email and live chat."
msgstr ""
"Vrei mai mult ajutor direct și suport personalizat pentru site-ul tău web "
"decât ceea ce poate oferi o căutare rapidă pe Google? Cu un plan WordPress."
"com plătit, vei avea acces la suport personalizat non-stop (24/7) din partea "
"experților WordPress.com, prin email și discuții live."
msgid "Get live chat & email support and so much more."
msgstr "Ai suport prin email și discuții live și multe altele."
msgid "Don’t go it alone! Upgrade your plan to get the help you need."
msgstr ""
"Nu pleca singur la drum! Actualizează-ți planul pentru a primi ajutorul de "
"care ai nevoie."
msgid "Get expert support 24/7 for your new site"
msgstr "Ai suport non-stop (24/7) de la experți pentru noul tău site."
msgid "Invalid option"
msgstr "Opțiunea nu este validă"
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Confirmă acțiunea: %2$s"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"A fost făcută o cerere pentru a efectua următoarea acțiune în contul tău:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Pentru a confirma asta, te rog dă clic pe legătura următoare:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Poți ignora și să ștergi fără teamă acest email dacă nu vrei să întreprinzi "
"această acțiune.\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Confirmă acțiunea „%s”"
msgid "Invalid action name."
msgstr "Numele acțiunii nu este valid."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive an email "
"confirmation when they erase your data."
msgstr ""
"Administratorul site-ului a fost notificat. Vei primi o confirmare prin "
"email când ți se șterg datele."
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Îți mulțumesc pentru confirmarea cererii de ștergere."
msgid ""
"The site administrator has been notified. You will receive a link to "
"download your export via email when they fulfill your request."
msgstr ""
"Administratorul site-ului a fost notificat. Vei primi o legătură prin email "
"pentru a-ți descărca exportul când cererea ta este executată."
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Îți mulțumesc pentru confirmarea cererii de export."
msgid ""
"The site administrator has been notified and will fulfill your request as "
"soon as possible."
msgstr ""
"Administratorul site-ului a fost notificat și îți va satisface cererea cât "
"mai curând posibil."
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Acțiunea a fost confirmată."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: "
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Cererea ta pentru ștergerea datelor cu caracter personal pe ###SITENAME### a "
"fost finalizată.\n"
"\n"
"Dacă ai întrebări sau motive de îngrijorare în continuare, te rog "
"contactează administratorul site-ului.\n"
"\n"
"Pentru mai multe informații, poți citi și politica noastră de "
"confidențialitate:\n"
"###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###,\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been "
"completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site "
"administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Cererea ta pentru ștergerea datelor cu caracter personal pe ###SITENAME### a "
"fost finalizată.\n"
"\n"
"Dacă ai întrebări sau motive de îngrijorare în continuare, te rog "
"contactează administratorul site-ului.\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###,\n"
"###SITEURL###"
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Cerere de ștergere executată"
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"A fost confirmată o cerere privind confidențialitatea datelor de utilizator "
"pe ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Utilizator: ###USER_EMAIL###\n"
"Cerere: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Poți vedea și administra aceste cereri privind confidențialitatea datelor "
"aici:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "User Last Name"
msgstr "Nume utilizator"
msgid "User First Name"
msgstr "Prenume utilizator"
msgid "User Nickname"
msgstr "Poreclă utilizator"
msgid "User Display Name"
msgstr "Nume utilizator de afișat"
msgid "User Registration Date"
msgstr "Dată înregistrare utilizator"
msgid "User URL"
msgstr "URL utilizator"
msgid "User Email"
msgstr "Email utilizator"
msgid "User Nice Name"
msgstr "Nume frumos utilizator"
msgid "User Login Name"
msgstr "Nume autentificare utilizator"
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
msgid "Squarespace"
msgstr "Squarespace"
msgid "Erasing data..."
msgstr "Șterg datele..."
msgid "Force erase personal data"
msgstr "Forțează ștergerea datelor cu caracter personal"
msgid "Email could not be sent."
msgstr "Emailul nu a putut fi trimis."
msgid "Email sent."
msgstr "Am trimis emailul."
msgid "Sending email..."
msgstr "Trimit emailul..."
msgid "Waiting for confirmation"
msgstr "Aștept confirmarea"
msgid "Download personal data again"
msgstr "Descarcă din nou datele cu caracter personal"
msgid "Downloading data..."
msgstr "Descarc datele..."
msgid "Download personal data"
msgstr "Descarcă datele cu caracter personal"
msgid "Resend email"
msgstr "Retrimite emailul"
msgid "Requested"
msgstr "Cerut"
msgid "Requester"
msgstr "Solicitant"
msgid "Add Data Erasure Request"
msgstr "Adaugă cererea de ștergere a datelor"
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Șterge datele cu caracter personal"
msgid "Sorry, you are not allowed to erase personal data on this site."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să ștergi datele cu caracter personal pe acest site."
msgid "Search Requests"
msgstr "Caută cereri"
msgid "Send Request"
msgstr "Trimite cerere"
msgid "Add Data Export Request"
msgstr "Adaugă o cerere pentru exportul datelor"
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Exportă datele cu caracter personal"
msgid "Sorry, you are not allowed to export personal data on this site."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să exporți datele cu caracter personal de pe acest site."
msgid "Confirmation request initiated successfully."
msgstr "Am inițiat cu succes cererea de confirmare."
msgid ""
"Unable to add this request. A valid email address or username must be "
"supplied."
msgstr ""
"Nu pot adăuga această cerere. Trebuie să furnizezi o adresă de email validă "
"sau un nume de utilizator valid."
msgid "Confirmation request sent again successfully."
msgstr "Am retrimis cu succes cererea de confirmare."
msgid "Unable to initiate confirmation request."
msgstr "Nu pot iniția cererea de confirmare."
msgid ""
"If you are a member of a regulated industry, or if you are subject to "
"additional privacy laws, you may be required to disclose that information "
"here."
msgstr ""
"Dacă ai o afacere controlată de guvern sau ești supus unor legi suplimentare "
"privind confidențialitatea, ți se poate cere să divulgi aceste informații "
"aici."
msgid "Industry regulatory disclosure requirements"
msgstr "Cerințe pentru divulgarea unei afaceri controlată de guvern"
msgid ""
"If your website provides a service which includes automated decision making "
"- for example, allowing customers to apply for credit, or aggregating their "
"data into an advertising profile - you must note that this is taking place, "
"and include information about how that information is used, what decisions "
"are made with that aggregated data, and what rights users have over "
"decisions made without human intervention."
msgstr ""
"Dacă site-ul tău web oferă un serviciu care include luarea automată a "
"deciziilor - de exemplu, permite clienților să solicite un credit sau să-și "
"stângă datele într-un profil publicitar - trebuie să menționezi că faci asta "
"și să incluzi informații despre cum sunt folosite aceste date, ce decizii se "
"iau referitor la aceste date adunate și ce drepturi au utilizatorii asupra "
"deciziilor luate fără intervenția umană."
msgid "What automated decision making and/or profiling we do with user data"
msgstr ""
"Ce decizii luăm și/sau ce profiluri realizăm automat cu datele utilizatorilor"
msgid ""
"If your website receives data about users from third parties, including "
"advertisers, this information must be included within the section of your "
"privacy policy dealing with third party data."
msgstr ""
"Dacă site-ul tău web primește date despre utilizatori de la părți terțe, "
"inclusiv agenții de publicitate, aceste informații trebuie să fie incluse în "
"secțiunea politicii tale de confidențialitate care se ocupă de datele "
"terților."
msgid "What third parties we receive data from"
msgstr "De la care părți terțe primim date"
msgid ""
"In this section you should explain what procedures you have in place to deal "
"with data breaches, either potential or real, such as internal reporting "
"systems, contact mechanisms, or bug bounties."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să explici ce proceduri ai la dispoziție "
"pentru a te ocupa de încălcările privind securitatea datelor, chiar dacă "
"sunt reale sau doar potențiale, cum ar fi sisteme interne de raportare, "
"mecanisme de contact sau programe de raportare a erorilor."
msgid "What data breach procedures we have in place"
msgstr "Ce proceduri avem la dispoziție pentru încălcarea securității datelor"
msgid ""
"In this section you should explain what measures you have taken to protect "
"your users’ data. This could include technical measures such as "
"encryption; security measures such as two factor authentication; and "
"measures such as staff training in data protection. If you have carried out "
"a Privacy Impact Assessment, you can mention it here too."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să explici ce măsuri ai luat pentru a proteja "
"datele utilizatorilor tăi. Acestea pot include măsuri tehnice, cum ar fi o "
"criptare, măsuri de securitate, cum ar fi autentificarea pe două niveluri, "
"și alte măsuri, cum ar fi pregătirea personalului în protecția datelor. Dacă "
"ai făcut o evaluare de impact asupra confidențialității, o poți menționa și "
"aici."
msgid "How we protect your data"
msgstr "Cum îți protejăm datele"
msgid ""
"If you use your site for commercial purposes and you engage in more complex "
"collection or processing of personal data, you should note the following "
"information in your privacy policy in addition to the information we have "
"already discussed."
msgstr ""
"Dacă îți folosești site-ul web în scopuri comerciale și te-ai angajat într-o "
"colectare sau prelucrare mai complexă a datelor cu caracter personal, ar "
"trebui să menționezi următoarele informații în politica ta de "
"confidențialitate, în plus față de informațiile pe care le-am discutat deja."
msgid "Additional information"
msgstr "Informații suplimentare"
msgid ""
"In this section you should provide a contact method for privacy-specific "
"concerns. If you are required to have a Data Protection Officer, list their "
"name and full contact details here as well."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să furnizezi o metodă de contact pentru cei "
"preocupați în special de confidențialitate. Dacă ai obligația de a avea o "
"persoană responsabilă cu protecția datelor, menționează-i aici numele și "
"detaliile complete de contact."
msgid "Edit contact information"
msgstr "Editează informațiile de contact"
msgid ""
"Visitor comments may be checked through an automated spam detection service."
msgstr ""
"Comentariile vizitatorilor pot fi verificate printr-un serviciu automat de "
"detectare a spamului."
msgid ""
"European data protection law requires data about European residents which is "
"transferred outside the European Union to be safeguarded to the same "
"standards as if the data was in Europe. So in addition to listing where data "
"goes, you should describe how you ensure that these standards are met either "
"by yourself or by your third party providers, whether that is through an "
"agreement such as Privacy Shield, model clauses in your contracts, or "
"binding corporate rules."
msgstr ""
"Legislația europeană privind protecția datelor cu caracter personal impune "
"ca datele despre rezidenții europeni, care sunt transferate în afara Uniunii "
"Europene, să fie protejate la aceleași standarde ca și când datele ar fi în "
"Europa. Prin urmare, în plus față de enumerarea locurilor unde ajung datele, "
"ar trebui să descrii cum te asiguri că sunt respectate aceste standarde, de "
"către tine sau de furnizorii tăi terți, când este vorba de un acord, cum ar "
"fi protecția confidențialității, clauze standard în contractele tale sau "
"norme obligatorii pentru companii."
msgid ""
"In this section you should list all transfers of your site data outside the "
"European Union and describe the means by which that data is safeguarded to "
"European data protection standards. This could include your web hosting, "
"cloud storage, or other third party services."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să înregistrezi toate transferurile de date "
"ale site-ului tău în afara Uniunii Europene și să descrii mijloacele prin "
"care aceste date sunt protejate conform standardelor europene privind "
"protecția datelor. Acestea pot include găzduirea web, stocarea în cloud sau "
"alte servicii ale unor terțe părți."
msgid ""
"If you have an account on this site, or have left comments, you can request "
"to receive an exported file of the personal data we hold about you, "
"including any data you have provided to us. You can also request that we "
"erase any personal data we hold about you. This does not include any data we "
"are obliged to keep for administrative, legal, or security purposes."
msgstr ""
"Dacă ai un cont sau ai lăsat comentarii pe acest site web, poți cere să "
"primești un fișier de export cu datele personale pe care le deținem despre "
"tine, inclusiv toate datele pe care ni le-ai furnizat. De asemenea, ne poți "
"cere să ștergem toate datele personale pe care le deținem despre tine. "
"Acestea nu includ toate datele pe care suntem obligați să le păstrăm în "
"scopuri administrative, juridice sau de securitate."
msgid ""
"In this section you should explain what rights your users have over their "
"data and how they can invoke those rights."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să explici ce drepturi au utilizatorii tăi "
"asupra datelor furnizate și cum pot invoca aceste drepturi."
msgid "What rights you have over your data"
msgstr "Ce drepturi ai asupra datelor tale"
msgid ""
"For users that register on our website (if any), we also store the personal "
"information they provide in their user profile. All users can see, edit, or "
"delete their personal information at any time (except they cannot change "
"their username). Website administrators can also see and edit that "
"information."
msgstr ""
"Pentru utilizatorii (dacă există) care se înregistrează pe site-ul nostru "
"web, stocăm și informațiile personale pe care le furnizează în profilul lor "
"de utilizator. Toți utilizatorii își pot vedea, edita sau șterge "
"informațiile personale oricând (dar nu își pot schimba numele de "
"utilizator). De asemenea, administratorii site-ului web pot vedea și edita "
"aceste informații."
msgid ""
"If you leave a comment, the comment and its metadata are retained "
"indefinitely. This is so we can recognize and approve any follow-up comments "
"automatically instead of holding them in a moderation queue."
msgstr ""
"Dacă lași un comentariu, comentariul și metadatele lui sunt păstrate pe o "
"perioadă nedeterminată. Așa putem recunoaște și aproba automat toate "
"comentariile următoare în loc să le ținem într-o coadă pentru moderare."
msgid ""
"In this section you should explain how long you retain personal data "
"collected or processed by the website. While it is your responsibility to "
"come up with the schedule of how long you keep each dataset for and why you "
"keep it, that information does need to be listed here. For example, you may "
"want to say that you keep contact form entries for six months, analytics "
"records for a year, and customer purchase records for ten years."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să explici cât timp păstrezi datele personale "
"colectate sau prelucrate de către site-ul tău web. Deoarece este "
"responsabilitatea ta să arăți cât timp păstrezi fiecare set de date și de ce "
"păstrezi datele, aceste informații trebuie afișate aici. De exemplu, poate "
"vrei să spui că păstrezi formularele de contact timp de șase luni, "
"înregistrările analitice un an și înregistrările privind cumpărăturile "
"clienților zece ani."
msgid "How long we retain your data"
msgstr "Cât timp îți păstrăm datele"
msgid "By default WordPress does not share any personal data with anyone."
msgstr ""
"În mod implicit, WordPress nu partajează niciun fel de date cu caracter "
"personal cu nimeni."
msgid ""
"In this section you should name and list all third party providers with whom "
"you share site data, including partners, cloud-based services, payment "
"processors, and third party service providers, and note what data you share "
"with them and why. Link to their own privacy policies if possible."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să nominalizezi și afișezi toți furnizorii "
"terți cu care partajezi datele site-ului tău, inclusiv parteneri, servicii "
"bazate pe cloud, procesoare de plată și furnizori de servicii terțe, și să "
"menționezi ce date le oferi și de ce. Pune o legătură la propriile lor "
"politici de confidențialitate, dacă se poate."
msgid "Who we share your data with"
msgstr "Cu cine partajăm datele tale"
msgid ""
"By default WordPress does not collect any analytics data. However, many web "
"hosting accounts collect some anonymous analytics data. You may also have "
"installed a WordPress plugin that provides analytics services. In that case, "
"add information from that plugin here."
msgstr ""
"În mod implicit, WordPress nu colectează date analitice. Totuși, multe "
"servicii de găzduire de pe web colectează niște date analitice anonime. "
"Totodată, poți avea instalat un modul WordPress care furnizează servicii "
"analitice. În acest caz, adaugă aici informațiile oferite de modul."
msgid ""
"In this subsection you should note what analytics package you use, how users "
"can opt out of analytics tracking, and a link to your analytics "
"provider’s privacy policy, if any."
msgstr ""
"În această sub-secțiune, ar trebui să menționezi ce pachet de analitice "
"folosești, cum pot renunța utilizatorii la urmărirea analiticelor și o "
"legătură la politica de confidențialitate a furnizorului tău de analitice, "
"dacă ai unul."
msgid ""
"These websites may collect data about you, use cookies, embed additional "
"third-party tracking, and monitor your interaction with that embedded "
"content, including tracking your interaction with the embedded content if "
"you have an account and are logged in to that website."
msgstr ""
"Aceste site-uri web pot să colecteze date despre tine, să folosească cookie-"
"uri, să înglobeze urmărirea suplimentară a terților și să-ți monitorizeze "
"interacțiunea cu conținutul înglobat, inclusiv să-ți urmărească "
"interacțiunea cu conținutul înglobat dacă ai un cont și ești autentificat în "
"acel site web."
msgid ""
"Articles on this site may include embedded content (e.g. videos, images, "
"articles, etc.). Embedded content from other websites behaves in the exact "
"same way as if the visitor has visited the other website."
msgstr ""
"Articolele din acest site pot include conținut înglobat (de exemplu, "
"videouri, imagini, articole etc.). Conținutul înglobat de pe alte site-uri "
"web se comporta exact la fel ca și cum vizitatorii au vizualizat un alt site "
"web."
msgid "Embedded content from other websites"
msgstr "Conținut înglobat de pe alte site-uri web"
msgid ""
"If you edit or publish an article, an additional cookie will be saved in "
"your browser. This cookie includes no personal data and simply indicates the "
"post ID of the article you just edited. It expires after 1 day."
msgstr ""
"Dacă editezi sau publici un articol, un cookie suplimentar va fi salvat în "
"navigatorul tău. Acest cookie nu include date cu caracter personal și indică "
"pur și simplu ID-ul articolului pe care tocmai l-ai editat. El expiră după 1 "
"zi."
msgid ""
"When you log in, we will also set up several cookies to save your login "
"information and your screen display choices. Login cookies last for two "
"days, and screen options cookies last for a year. If you select ""
"Remember Me", your login will persist for two weeks. If you log out of "
"your account, the login cookies will be removed."
msgstr ""
"Când te autentifici, vom seta și câteva cookie-uri pentru a-ți salva "
"informațiile de autentificare și opțiunile de afișare pe ecran. Cookie-urile "
"de autentificare sunt păstrate două zile, iar cele pentru opțiuni de afișare "
"pe ecran sunt păstrate un an. Dacă selectezi „Ține-mă minte”, cookie-urile "
"tale de autentificare vor fi păstrate două săptămâni. Dacă te dezautentifici "
"din cont, cookie-urile de autentificare vor fi înlăturate."
msgid ""
"If you visit our login page, we will set a temporary cookie to determine if "
"your browser accepts cookies. This cookie contains no personal data and is "
"discarded when you close your browser."
msgstr ""
"Dacă vizitezi pagina noastră de autentificare, vom seta un cookie temporar "
"pentru a determina dacă navigatorul tău acceptă cookie-uri. Acest cookie nu "
"conține date cu caracter personal și este eliminat când închizi navigatorul."
msgid ""
"If you leave a comment on our site you may opt-in to saving your name, email "
"address and website in cookies. These are for your convenience so that you "
"do not have to fill in your details again when you leave another comment. "
"These cookies will last for one year."
msgstr ""
"Dacă lași un comentariu pe site-ul nostru, poți opta pentru salvarea în "
"cookie-uri a numelui, adresei de email și site-ului tău web. Acestea sunt "
"pentru confortul tău, astfel nu mai trebuie să le completezi din nou când "
"lași un alt comentariu. Aceste cookie-uri vor fi valabile un an."
msgid ""
"In this subsection you should list the cookies your website uses, including "
"those set by your plugins, social media, and analytics. We have provided the "
"cookies which WordPress installs by default."
msgstr ""
"În această sub-secțiune, ar trebui să afișezi cookie-urile pe care le "
"folosește site-ul tău web, inclusiv cele ale modulelor tale, cele folosite "
"de media socială și cele analitice. Am furnizat cookie-urile pe care "
"WordPress le instalează implicit."
msgid ""
"By default, WordPress does not include a contact form. If you use a contact "
"form plugin, use this subsection to note what personal data is captured when "
"someone submits a contact form, and how long you keep it. For example, you "
"may note that you keep contact form submissions for a certain period for "
"customer service purposes, but you do not use the information submitted "
"through them for marketing purposes."
msgstr ""
"În mod implicit, WordPress nu include un formular de contact. Dacă utilizezi "
"un modul cu formulare de contact, folosește această sub-secțiune pentru a "
"menționa ce date personale sunt colectate când cineva trimite un formular de "
"contact și cât timp le păstrezi. De exemplu, poți menționa că păstrezi "
"formularele de contact trimise pentru o anumită perioadă de timp în scopul "
"deservirii clienților, dar nu folosești informațiile transmise în ele în "
"scopuri de marketing."
msgid "Contact forms"
msgstr "Formulare de contact"
msgid ""
"If you upload images to the website, you should avoid uploading images with "
"embedded location data (EXIF GPS) included. Visitors to the website can "
"download and extract any location data from images on the website."
msgstr ""
"Dacă încarci imagini pe site-ul web, ar trebui să eviți încărcarea "
"imaginilor care au incluse date de locație înglobate (EXIF GPS). Vizitatorii "
"site-ului web pot descărca și extrage toate datele despre locație din "
"imaginile de pe site."
msgid ""
"In this subsection you should note what information may be disclosed by "
"users who can upload media files. All uploaded files are usually publicly "
"accessible."
msgstr ""
"În această sub-secțiune, ar trebui să menționezi ce informații pot fi "
"divulgate de utilizatorii care pot încărca fișiere media. De obicei, toate "
"fișierele încărcate sunt accesibile publicului."
msgid ""
"An anonymized string created from your email address (also called a hash) "
"may be provided to the Gravatar service to see if you are using it. The "
"Gravatar service privacy policy is available here: https://automattic.com/"
"privacy/. After approval of your comment, your profile picture is visible to "
"the public in the context of your comment."
msgstr ""
"Un șir făcut anonim (numit și un hash), creat din adresele tale de email, "
"poate fi furnizat serviciului Gravatar pentru a vedea dacă îl folosești. "
"Politica de confidențialitate a serviciului Gravatar este disponibilă aici: "
"https://automattic.com/privacy/. După aprobarea comentariului, fotografia ta "
"de profil este vizibilă pentru public lângă comentariul tău."
msgid ""
"When visitors leave comments on the site we collect the data shown in the "
"comments form, and also the visitor’s IP address and browser user "
"agent string to help spam detection."
msgstr ""
"Când vizitatorii lasă comentarii pe site, colectăm datele arătate în "
"formularele de comentarii, dar și adresa IP a vizitatorului și șirul "
"agenților utilizator din navigator pentru a ne ajuta la detectarea spamului."
msgid ""
"In this subsection you should note what information is captured through "
"comments. We have noted the data which WordPress collects by default."
msgstr ""
"În această sub-secțiune, ar trebui să menționezi ce informații sunt "
"colectate din comentarii. Am menționat datele pe care WordPress le "
"colectează implicit."
msgid ""
"By default WordPress does not collect any personal data about visitors, and "
"only collects the data shown on the User Profile screen from registered "
"users. However some of your plugins may collect personal data. You should "
"add the relevant information below."
msgstr ""
"În mod implicit, WordPress nu colectează date personale despre vizitatori, "
"ci colectează numai datele afișate în ecranul Profil utilizator pentru "
"utilizatorii înregistrați. Totuși, unele dintre modulele tale pot colecta "
"date personale. Ar trebui să adaugi informațiile relevante mai jos."
msgid ""
"Personal data is not just created by a user’s interactions with your "
"site. Personal data is also generated from technical processes such as "
"contact forms, comments, cookies, analytics, and third party embeds."
msgstr ""
"Datele personale nu sunt create numai de interacțiunile unui utilizator cu "
"site-ul tău. Datele personale sunt generate, de asemenea, de procese "
"tehnice, cum ar fi formulare de contact, comentarii, cookie-uri, analitice "
"și înglobări ale terților."
msgid ""
"In addition to listing what personal data you collect, you need to note why "
"you collect it. These explanations must note either the legal basis for your "
"data collection and retention or the active consent the user has given."
msgstr ""
"În plus față de afișarea datelor cu caracter personal colectate, trebuie să "
"menționezi și de ce le colectezi. Aceste explicații trebuie să menționeze "
"temeiul juridic pentru colectarea și păstrarea datelor sau consimțământul "
"activ dat de utilizatori."
msgid ""
"You should also note any collection and retention of sensitive personal "
"data, such as data concerning health."
msgstr ""
"De asemenea, ar trebui să menționezi dacă colectezi și păstrezi orice fel de "
"date cu caracter personal sensibile, cum ar fi date despre sănătate."
msgid ""
"In this section you should note what personal data you collect from users "
"and site visitors. This may include personal data, such as name, email "
"address, personal account preferences; transactional data, such as purchase "
"information; and technical data, such as information about cookies."
msgstr ""
"În această secțiune ar trebui să menționezi ce date cu caracter personal "
"colectezi de la utilizatorii și vizitatorii site-ului. Acestea pot include "
"date personale, cum ar fi nume, adresă email, preferințe în contul personal, "
"date despre tranzacții, cum ar fi informații despre cumpărături, și date "
"tehnice, cum ar fi informații despre cookie-uri."
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Ce fel de date cu caracter personal colectăm și de ce le colectăm"
msgid "Our website address is: %s."
msgstr "Adresa site-ului nostru web este: %s."
msgid ""
"The amount of information you may be required to show will vary depending on "
"your local or national business regulations. You may, for example, be "
"required to display a physical address, a registered address, or your "
"company registration number."
msgstr ""
"Cantitatea de informații pe care ar trebui s-o afișezi va varia în funcție "
"de reglementările comerciale locale sau naționale. De exemplu, ți se poate "
"cere să afișezi o adresă fizică, o adresă înregistrată sau numărul de "
"înregistrare al companiei tale."
msgid ""
"In this section you should note your site URL, as well as the name of the "
"company, organization, or individual behind it, and some accurate contact "
"information."
msgstr ""
"În această secțiune, ar trebui să menționezi URL-ul site-ului tău, precum și "
"numele companiei, organizației sau persoanei din spatele site-ului și câteva "
"informații de contact exacte."
msgid "Who we are"
msgstr "Cine suntem"
msgid "Suggested text:"
msgstr "Text sugerat:"
msgid ""
"It is your responsibility to write a comprehensive privacy policy, to make "
"sure it reflects all national and international legal requirements on "
"privacy, and to keep your policy current and accurate."
msgstr ""
"Este responsabilitatea ta să scrii o politică de confidențialitate "
"comprehensivă, să te asiguri că ea reflectă toate cerințele legale naționale "
"și internaționale privind confidențialitatea și să-ți menții politica "
"actualizată și exactă."
msgid ""
"Please edit your privacy policy content, making sure to delete the "
"summaries, and adding any information from your theme and plugins. Once you "
"publish your policy page, remember to add it to your navigation menu."
msgstr ""
"Te rog editează conținutul politicii tale de confidențialitate, asigură-te "
"că ștergi rezumatele și că adaugi toate informațiile din tema ta și modulele "
"tale. După ce publici pagina politicii, nu uita s-o adaugi în meniul de "
"navigare."
msgid ""
"The template contains a suggestion of sections you most likely will need. "
"Under each section heading, you will find a short summary of what "
"information you should provide, which will help you to get started. Some "
"sections include suggested policy content, others will have to be completed "
"with information from your theme and plugins."
msgstr ""
"Șablonul conține o sugestie pentru secțiunile de care vei avea probabil "
"nevoie. Sub titlul fiecărei secțiuni vei găsi un scurt rezumat al "
"informațiilor pe care ar trebui să le furnizezi, care te va ajuta să începi. "
"Unele secțiuni includ conținut sugerat pentru politică, altele vor trebui "
"completate cu informațiile din tema ta și modulele tale."
msgid ""
"This text template will help you to create your website’s privacy "
"policy."
msgstr ""
"Acest șablon de text te va ajuta să creezi politica de confidențialitate a "
"site-ului tău web."
msgid "Copy suggested policy text from %s."
msgstr "Copiază textul sugerat pentru politica din %s."
msgid "Source: %s"
msgstr "Sursă: %s"
msgid "Updated %s."
msgstr "Am actualizat %s."
msgid "You deactivated this plugin on %s and may no longer need this policy."
msgstr ""
"Ai dezactivat acest modul pe %s și nu mai ai nevoie de această politică."
msgid "Removed %s."
msgstr "Am înlăturat %s."
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(se deschide într-o filă nouă)"
msgid ""
"Need help putting together your new Privacy Policy page? Check out our privacy policy guide%3$s for recommendations on what "
"content to include, along with policies suggested by your plugins and theme."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor pentru a-ți crea pagina Politică de confidențialitate? "
"Consultă ghidul nostru privind politica de "
"confidențialitate%3$s pentru recomandări cu privire la conținutul care "
"trebuie inclus, împreună cu politicile sugerate de modulele și temele tale."
msgid "We are committed to your privacy and security."
msgstr "Contribuim la confidențialitatea și securitatea ta."
msgid ""
"Share information with our analytics tool about your use of services while "
"logged in to your WordPress.com account. {{cookiePolicyLink}}Learn more{{/"
"cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Partajează informații cu instrumentul nostru de analitice despre utilizarea "
"serviciilor în timp ce ești autentificat în contul tău WordPress.com. "
"{{cookiePolicyLink}}Află mai mult{{/cookiePolicyLink}}"
msgid ""
"The information you choose to share helps us improve our products, make "
"marketing to you more relevant, personalize your WordPress.com experience, "
"and more as detailed in our {{privacyPolicyLink}}privacy policy{{/"
"privacyPolicyLink}}."
msgstr ""
"Informațiile pe care le împărtășești ne ajută să ne îmbunătățim produsele, "
"să facem un marketing mai relevant pentru tine, să-ți personalizăm "
"experiența WordPress.com și altele, așa cum am detaliat în "
"{{privacyPolicyLink}}politica noastră de confidențialitate{{/"
"privacyPolicyLink}}."
msgid "Click here to disable filters for more results"
msgstr "Dă clic aici pentru a dezactiva filtrele și să ai mai multe rezultate"
msgid "Don't email admin whenever someone likes a post"
msgstr "Nu trimite email administratorului când cineva apreciază un articol"
msgid "Email admin whenever someone likes a post"
msgstr "Trimite email administratorului când cineva apreciază un articol"
msgid "Changed RSS feed format from \"summary\" to \"full text\""
msgstr "Am modificat formatul pentru fluxul RSS din „rezumat” în „text întreg”"
msgid "Changed RSS feed format from \"full text\" to \"summary\""
msgstr ""
"Formatul pentru fluxul RSS a fost modificat din „text întreg” în „rezumat”"
msgid ""
"Number of posts shown per syndication feed page changed from \"%1$s\" to "
"\"%2$s\""
msgstr ""
"Numărul de articole arătate per pagină în fluxul de distribuire a fost "
"schimbat din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "your latests posts"
msgstr "ultimele tale articole"
msgid "a static page"
msgstr "o pagină statică"
msgid "Homepage display changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Afișarea primei pagini a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Page on front changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Pagina din față a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Page on front changed to \"%s\""
msgstr "Pagina din față a fost schimbată în „%s”"
msgid "Page for posts changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Pagina pentru articole a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Default email category changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr "Categoria implicită pentru email a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Default email category changed to \"%s\""
msgstr "Categoria implicită pentru email a fost schimbată în „%s”"
msgid "Default post category changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
msgstr ""
"Categoria implicită pentru articole a fost schimbată din „%1$s” în „%2$s”"
msgid "Default post category changed to \"%s\""
msgstr "Categoria implicită pentru articole a fost schimbată în „%s”"
msgid ""
"Upload once, share anywhere. With Google Photos for WordPress, you can "
"manage your media easily and save on web storage. Rather than uploading "
"twice, browse, search, and copy photos from your Google account right into "
"your WordPress.com blog posts and pages."
msgstr ""
"Încarci o singură dată, partajezi oriunde. Cu Fotografii Google pentru "
"WordPress îți poți administra cu ușurință fișierele media și să le salvezi "
"în spațiul de stocare web. În loc să încarci de două ori, răsfoiești, cauți "
"și copiezi fotografii din contul tău Google direct în articolele și paginile "
"blogului tău WordPress.com."
msgid "Streamline your workflow with Google Photos for WordPress."
msgstr "Îți optimizezi fluxul de lucru cu Fotografii Google pentru WordPress."
msgid "Google Photos"
msgstr "Fotografii Google"
msgid "Enjoy the most popular Google products right at your fingertips."
msgstr ""
"Te bucuri de cele mai populare produse Google, pe care le ai la îndemână."
msgid ""
"Google Docs for WordPress.com lets you write, edit, and collaborate in Docs, "
"then save it as a blog post on any WordPress.com site. Your images and most "
"formatting will carry over from Docs to WordPress too. No more copy-and-"
"paste headaches."
msgstr ""
"WordPress.com pentru Google Docs îți permite să scrii, să editezi și să "
"colaborezi în Google Docs, apoi să salvezi orice ai făcut ca un articol de "
"blog în orice site WordPress.com. De asemenea, imaginile și formatarea de "
"bază vor fi transmise de la Google Docs la WordPress. Nu mai ai dureri de "
"cap cu copiază și plasează."
msgid "Embrace collaborative editing for your WordPress website."
msgstr "Adoptă editarea în colaborare pentru site-ul tău web WordPress."
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
msgid ""
"Build your site with our Business Plan to add Google tools and services, no "
"installation required."
msgstr ""
"Construiește-ți site-ul cu planul nostru Business pentru a adăuga "
"instrumente și servicii Google, fără nicio instalare."
msgid ""
"Get the best web performance for your business site with the power of Google "
"on WordPress.com. "
msgstr ""
"Ai cea mai bună performanță pentru site-ul tău de afaceri cu puterea Google "
"pe WordPress.com."
msgid ""
"Add Google Analytics to your WordPress.com Business site to track "
"performance. Get timely and detailed statistics about where your visitors "
"are coming from, how they’re interacting with your site, and whether they’re "
"responding to your marketing efforts."
msgstr ""
"Adaugă Google Analytics pe site-ul tău WordPress.com Business pentru a "
"urmări performanța. Ai statistici detaliate și în timp util despre locul de "
"unde provin vizitatorii, cum interacționează cu site-ul și dacă răspund la "
"eforturile tale de marketing."
msgid "Inform your business decisions with in-depth data – powered by Google."
msgstr ""
"Îți justifici deciziile de afaceri cu date aprofundate – propulsat de Google."
msgid ""
"AMP is Google’s way to allow browsers to load sites quickly on mobile "
"devices. All WordPress.com sites support AMP for WordPress, which means "
"readers will get your web content even faster on mobile when they come to "
"your site from Google search or other apps."
msgstr ""
"PAM este modul prin care Google permite navigatoarelor să încarce mai rapid "
"site-urile pe dispozitive mobile. Toate site-urile WordPress.com suportă PAM "
"pentru WordPress, asta înseamnă că cititorii vor primi conținutul tău web "
"mult mai rapid pe mobil când vin pe site-ul tău din căutarea pe Google sau "
"din alte aplicații Google."
msgid "Use the Google-approved way to load beautiful web content, faster."
msgstr ""
"Folosește calea aprobată de Google pentru a încărca un conținut web frumos, "
"mai rapid."
msgid ""
"If you have any other problems or questions, don't hesitate %1$sto contact "
"Support%2$s"
msgstr ""
"Dacă ai alte probleme sau orice fel de întrebări, nu ezita %1$ssă contactezi "
"suportul%2$s"
msgid ""
"Having difficulty accessing your account? Please follow %1$sthese "
"instructions%2$s."
msgstr ""
"Ai dificultăți la accesarea contului? Te rog urmează %1$saceste instrucțiuni"
"%2$s."
msgid ""
"P.S. To make sure you never again have to worry about your plan expiring, "
"you can choose to have your plan %1$sauto renew%2$s each year. This way, "
"your site will continue running without a hitch!"
msgstr ""
"P.S. Pentru a te asigura că nu mai trebuie să-ți faci vreodată griji cu "
"privire la expirarea planului, poți alege ca planul tău %1$ssă se "
"reînnoiască automat%2$s în fiecare an. Astfel, site-ul tău va continua să "
"funcționeze fără niciun impediment."
msgid ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d year. Here's to the "
"next %1$d!"
msgid_plural ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d years. Here's to "
"the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Ne-a plăcut să fim partenerul site-ului tău web în ultimul an. Să sărbătorim "
"și peste alți %1$d!"
msgstr[1] ""
"Ne-a plăcut să fim partenerul site-ului tău web în ultimii %1$d ani. Să "
"sărbătorim și peste alți %1$d!"
msgstr[2] ""
"Ne-a plăcut să fim partenerul site-ului tău web în ultimii %1$d de ani. Să "
"sărbătorim și peste alți %1$d!"
msgid ""
"We've loved being your website partner for the last year. Here's to the next "
"one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d years. Here's to "
"the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Ne-a plăcut să fim partenerul site-ului tău web în ultimul an. Să sărbătorim "
"și la anul!"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid ""
"Remember: if you let your membership expire, your site loses all the %s plan "
"features."
msgstr ""
"Ține minte: dacă lași domeniul să expire, site-ul tău pierde toate "
"funcționalitățile planului %s."
msgid ""
"Renew today — use the code %s at checkout — to enjoy another "
"year of WordPress.com's professionally designed themes, custom domain name, "
"and easy access to our live chat and support team."
msgstr ""
"Reînnoiește azi - folosește codul %s la finalizare - pentru a te bucura încă "
"un an de temele de la WordPress.com proiectate în mod profesionist, de un "
"domeniu personalizat și de acces facil la discuții live și la echipa de "
"suport."
msgid ""
"To celebrate, here's a present from us: a limited-time offer of %1$d%% off "
"your %2$s plan."
msgstr ""
"Pentru a sărbători, iată un cadou de la noi: o ofertă limitată, o reducere "
"de %1$d%% pentru planul tău %2$s."
msgid ""
"Your anniversary with WordPress.com — and your plan renewal! — "
"is in just 10 days."
msgstr ""
"WordPress.com te aniversează - și îți reînnoiește planul! Aniversarea este "
"peste 10 zile."
msgid "Offer expires in"
msgstr "Oferta expiră în"
msgid "Use code: %s"
msgstr "Folosește codul: %s"
msgid ""
"%1$s, claim a %2$d%% discount on your annual %3$s plan membership for "
"%4$s now! "
msgstr ""
"%1$s, revendică acum o reducere de %2$d%% la planul tău anual %3$s ca "
"deținător al domeniului %4$s!"
msgid "Happy WordPress anniversary, %s! Here's a present just for you"
msgstr ""
"WordPress te sărbătorește la aniversare, %s! Iată un cadou numai pentru tine"
msgid "Play button"
msgstr "Buton de redare"
msgid "Choose your host"
msgstr "Alege-ți gazda"
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportă CSV-ul"
msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM business plan"
msgstr ""
"Derularea înapoi necesită un plan Jetpack plătit sau un plan WPCOM Business"
msgid "Display all comments on single page"
msgstr "Afișează toate comentariile pe o singură pagină"
msgid "Paginate comments"
msgstr "Paginează comentariile"
msgid "Commenting available to anonymous users"
msgstr "Comentariile sunt disponibile pentru utilizatori anonimi"
msgid "Commenting limited to logged in users"
msgstr "Comentariile sunt limitate la utilizatorii autentificați"
msgid "Comments will not require manual approval"
msgstr "Comentariile nu vor necesita aprobarea manuală"
msgid "Comments now require manual approval"
msgstr "Comentariile necesită acum aprobarea manuală"
msgid "Copy HTML"
msgstr "Copiază HTML"
msgid "Copy Text"
msgstr "Copiază textul"
msgid "Copy your customized policy content when ready."
msgstr "Copiază conținutul politicii personalizate când ești gata."
msgid ""
"Your location has not been verified. Statistics are not available until you "
"have {{a}}verified your location{{/a}} with Google."
msgstr ""
"Locația ta nu a fost verificată. Statisticile sunt indisponibile până când "
"{{a}}îți verifici locația{{/a}} cu Google."
msgid "Archives by date"
msgstr "Arhive după dată"
msgid "Archives by topic"
msgstr "Arhive după subiect"
msgid ""
"Hmmm. We're sorry we can't seem to find what you're looking for. "
"Please try a different keyword, phrase, or use the archives below to dig in!"
msgstr ""
"Hm. Regretăm, nu putem găsi ceea ce cauți. Te rog încearcă un alt cuvânt ori "
"altă frază cheie sau folosește arhivele de mai jos pentru căutare!"
msgid "Sorry, we couldn't find that"
msgstr "Regretăm, n-am putut găsi"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "The file {{filename/}} has been modified from its original."
msgstr "Fișierul {{filename/}} a fost modificat față de cel original."
msgid "The file {{filename/}} contains a malicious code pattern."
msgstr ""
"Fișierul {{filename/}} conține un model de cod care poate crea "
"vulnerabilități."
msgid ""
"The plugin {{pluginSlug/}} (version {{version/}}) has a publicly known "
"vulnerability."
msgstr ""
"Modulul {{pluginSlug/}} (versiunea {{version/}}) are o vulnerabilitate "
"recunoscută public."
msgid ""
"The theme {{themeSlug/}} (version {{version/}}) has a publicly known "
"vulnerability."
msgstr ""
"Tema {{themeSlug/}} (versiunea {{version/}}) are o vulnerabilitate "
"recunoscută public."
msgid "Vulnerability found in WordPress"
msgstr "Vulnerabilități găsite în WordPress"
msgid "Threat found ({{signature/}})"
msgstr "Am găsit o amenințare ({{signature/}})"
msgid "Vulnerability found in plugin"
msgstr "Am găsit vulnerabilități în module"
msgid "Vulnerability found in theme"
msgstr "Am găsit vulnerabilități în teme"
msgid "Miscellaneous vulnerability"
msgstr "Vulnerabilități diverse"
msgid "Testimonials shown per page set to \"%s\""
msgstr "Testimonialele arătate per pagină sunt setate la „%s”"
msgid "Portfolio projects shown per page set to \"%s\""
msgstr "Proiectele de portofoliu arătate per pagină sunt setate la „%s”"
msgid "Changed site's privacy setting"
msgstr "Setarea confidențialitate site a fost modificată"
msgid "Site was made private"
msgstr "Site-ul a fost făcut privat"
msgid ""
"Your translation has been submitted. You can view it on {{a}}translate."
"wordpress.com{{/a}}"
msgstr ""
"Traducerea ta a fost trimisă. O poți vedea pe {{a}}translate.wordpress."
"com{{/a}}"
msgid "This application no longer has access to your WordPress.com account."
msgstr "Această aplicație nu mai are acces la contul tău WordPress.com."
msgid "The connected application was not disconnected. Please try again."
msgstr "Aplicația conectată nu a fost deconectată. Te rog încearcă din nou."
msgid "Add Field"
msgstr "Adaugă câmp"
msgid "Contact form fields"
msgstr "Câmpuri formular de contact"
msgid "Which email address should we send the submissions to?"
msgstr "La care adresă de email ar trebui să trimitem înscrierile?"
msgid "What would you like the subject of the email to be?"
msgstr "Care vrei să fie subiectul emailului?"
msgid "Contact form information"
msgstr "Informații despre formularul de contact"
msgid "Delete Field"
msgstr "Șterge câmpul"
msgid "Add new option..."
msgstr "Adaugă opțiune nouă..."
msgid "Delete Option"
msgstr "Șterge opțiunea"
msgid "Form Field"
msgstr "Câmp formular"
msgid "Add contact form"
msgstr "Adaugă formular de contact"
msgid "contact form"
msgstr "formular de contact"
msgid ""
"Are you sure you'd like to stop editing this form without saving your "
"changes?"
msgstr ""
"Sigur vrei să oprești editarea acestui formular fără să-ți salvezi "
"modificările?"
msgid "We're hard at work on the issue. Please check back %(timePeriod)s."
msgstr "Muncim din greu la această problemă. Te rog revino %(timePeriod)s."
msgid ""
"Domains ending with {{strong}}.%(tld)s{{/strong}} are undergoing "
"maintenance. Please try a different extension or check back "
"%(maintenanceEnd)s."
msgstr ""
"Domeniile cu extensia {{strong}}.%(tld)s{{/strong}} sunt în mentenanță. Te "
"rog încearcă o altă extensie sau revino %(maintenanceEnd)s."
msgid "shortly"
msgstr "în scurt timp"
msgid ""
"Domain registration is unavailable at this time. Please select a free "
"subdomain or check back %(maintenanceEnd)s."
msgstr ""
"Momentan, înregistrarea domeniilor nu este disponibilă. Te rog selectează un "
"subdomeniu gratuit sau revino pe %(maintenanceEnd)s."
msgid "Compare All Plans"
msgstr "Compară toate planurile"
msgid "Can I make money off my website?"
msgstr "Pot câștiga bani de pe site-ul meu web?"
msgid "Get support when you need it through our user community forums."
msgstr ""
"Ai suport când ai nevoie de el prin forumurile comunității noastre de "
"utilizatori."
msgid ""
"Enjoy hassle-free updates, spam protection, and reliable hosting on servers "
"spread across multiple data centers."
msgstr ""
"Te bucuri de actualizări fără probleme, protecție anti-spam și găzduire de "
"încredere pe servere răspândite în mai multe centre de date."
msgid ""
"Start with one of dozens of free WordPress themes and customize it with your "
"content and brand. Your visitors will enjoy a fast, seamless experience on "
"any device."
msgstr ""
"Începe cu una dintre zecile de teme gratuite WordPress și o personalizezi cu "
"conținutul și brandul tău. Vizitatorii tăi se vor bucura de o experiență "
"rapidă, perfectă, pe orice dispozitiv."
msgid ""
"You can stay on WordPress.com for free as long as you need. As you grow and "
"succeed, our plans will enable your site to scale with your needs."
msgstr ""
"Poți să rămâi pe planul WordPress.com gratuit oricât dorești. Pe măsură ce "
"crești și ai succes, planurile noastre îi vor permite site-ului să se "
"adapteze la necesitățile tale."
msgid ""
"WordPress.com has Jetpack essential features including basic SEO, site "
"statistics, and social media sharing features. You can get even more site "
"tools with a WordPress.com paid plan."
msgstr ""
"WordPress.com are funcționalitățile esențiale din Jetpack, inclusiv SEO de "
"bază, statistici site și funcționalități de partajare în media socială. Poți "
"obține chiar mai multe instrumente pentru site cu un plan WordPress.com "
"plătit."
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 500MBs of "
"storage space in our Free plan, you’ll be able to upload and share them "
"effortlessly with all your friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Înglobezi galerii de imagini, prezentări și foi de calcul. Cu un spațiu de "
"stocare de 500 Mo, vei putea să le încarci și să le partajezi fără niciun "
"efort cu toți prietenii, urmăritorii și potențialii clienți."
msgid "Learn"
msgstr "Studiază"
msgid "Naureen"
msgstr "Naureen"
msgid "Chandan Sinha"
msgstr "Chandan Sinha"
msgid "You asked, we answered"
msgstr "Ai întrebat, noi îți răspundem"
msgid "Browse All Themes"
msgstr "Răsfoiește toate temele"
msgid ""
"WordPress.com features hundreds of high–quality designs. You don’t need to "
"learn web design to create the blog of your dreams."
msgstr ""
"WordPress.com evidențiază sute de designuri de înaltă calitate. Nu trebuie "
"să înveți designul web pentru a crea blogul visurilor tale."
msgid "Find a unique style for your site:"
msgstr "Găsește un stil unic pentru site-ul tău:"
msgid ""
"Already have a domain name? Point it to your WordPress.com website in a few "
"easy steps."
msgstr ""
"Ai deja un nume de domeniu? Îl arăți în site-ul tău WordPress.com prin "
"câțiva pași simpli."
msgid ""
"Register a domain for your site to make it easier to remember and easier to "
"share."
msgstr ""
"Înregistrează un domeniu pentru site-ul tău pentru a-l face mai ușor de "
"ținut minte și mai ușor de partajat."
msgid ""
"Unable to retrieve metrics for Google My Business location because of error: "
"%s"
msgstr ""
"Nu pot să recuperez valorile metrice pentru locația Google My Business din "
"cauza unei erori: %s"
msgid "Setting changed"
msgstr "Am modificat setarea"
msgid ""
"With %s, you have the freedom to create a beautiful store that meets your "
"needs. The only limit is your imagination."
msgstr ""
"Cu %s, ai libertatea de a crea un magazin frumos care să-ți satisfacă "
"nevoile. Singura limită este imaginația ta."
msgid "Learn more about forms on WordPress.com"
msgstr "Află mai multe despre formulare pe WordPress.com"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales."
msgstr ""
"WordPress.com îți oferă din aceeași platformă toate instrumentele de care ai "
"nevoie pentru a publica conținut și pentru a vinde produse. Creezi un "
"magazin online puternic și instalezi mai multe module care te ajută să-ți "
"personalizezi produsele, să atragi clienți și să-ți crești vânzările."
msgid "Create an online store"
msgstr "Creează un magazin online"
msgid "Start taking payments in seconds"
msgstr "Începi acceptarea plăților în câteva secunde"
msgid "Best for Small Businesses"
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri mici"
msgid "Everything you need for a powerful, profitable site."
msgstr "Tot ceea ce ai nevoie pentru un site puternic și profitabil."
msgid "Use This Page"
msgstr "Folosește această pagină"
msgid "Select a Privacy Policy page"
msgstr "Selectează o pagină Politică de confidențialitate"
msgid "Change your Privacy Policy page"
msgstr "Schimbă pagina Politică de confidențialitate"
msgid ""
"Edit or preview your Privacy "
"Policy page content."
msgstr ""
"Editează sau vezi conținutul "
"paginii politică de confidențialitate."
msgid ""
"You should also review your privacy policy from time to time, especially "
"after installing or updating any themes or plugins. There may be changes or "
"new suggested information for you to consider adding to your policy."
msgstr ""
"De asemenea, ar trebui să îți revizuiești din când în când politica de "
"confidențialitate, în special după instalarea sau actualizarea temelor și "
"modulelor. Ar putea să fie modificări sau informații noi sugerate pe care le "
"poți adăuga la politica ta."
msgid ""
"However, it is your responsibility to use those resources correctly, to "
"provide the information that your privacy policy requires, and to keep that "
"information current and accurate."
msgstr ""
"Totuși, este responsabilitatea ta să folosești corect aceste resurse, să "
"furnizezi informațiile pe care le cere politica ta de confidențialitate și "
"să menții aceste informații actualizate și exacte."
msgid "The new page will include help and suggestions for your privacy policy."
msgstr ""
"Noua pagină va include ajutor și sugestii pentru politica ta de "
"confidențialitate."
msgid ""
"If you already have a Privacy Policy page, please select it below. If not, "
"please create one."
msgstr ""
"Dacă ai deja o pagină despre politica de confidențialitate, te rog s-o "
"selectezi mai jos. Dacă nu, te rog creează una."
msgid ""
"As a website owner, you may need to follow national or international privacy "
"laws. For example, you may need to create and display a privacy policy."
msgstr ""
"Ca proprietar de site web, ar trebui să respecți legile naționale sau "
"internaționale privind confidențialitatea. De exemplu, ar trebui să creezi "
"și să afișezi o politică de confidențialitate."
msgid "Privacy policy page"
msgstr "Pagină Politică de confidențialitate"
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page is in the Trash. Please create or "
"select a new Privacy Policy page or restore the current page"
"a>."
msgstr ""
"Pagina curentă selectată despre politica de confidențialitate este la gunoi. "
"Te rog creează sau selectează o pagină nouă pentru politica de "
"confidențialitate sau restaurează pagina curentă."
msgid ""
"The currently selected Privacy Policy page does not exist. Please create or "
"select a new page."
msgstr ""
"Pagina curentă selectată despre politica de confidențialitate nu există. Te "
"rog creează sau selectează o pagină nouă."
msgid "Unable to create a Privacy Policy page."
msgstr "Nu pot crea pagina politică de confidențialitate."
msgid ""
"Privacy Policy page setting updated successfully. Remember to update your menus!"
msgstr ""
"Am actualizat cu succes setarea paginii Politică de confidențialitate. Nu "
"uita să-ți actualizezi meniurile!"
msgid "Sorry, you are not allowed to manage privacy options on this site."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să administrezi opțiunile de confidențialitate pe acest "
"site."
msgid "Menu updated"
msgstr "Am actualizat meniul"
msgid "Menu added"
msgstr "Am adăugat meniul"
msgid "Sell online with PayPal"
msgstr "Vinzi online cu PayPal."
msgid "Navigating away will cancel remaining updates"
msgstr "Dacă navighezi în continuare vor fi anulate actualizările rămase"
msgid "You have %(updates)s update available"
msgid_plural "You have %(updates)s updates available"
msgstr[0] "Ai o actualizare disponibilă"
msgstr[1] "Ai %(updates)s actualizări disponibile"
msgstr[2] "Ai %(updates)s de actualizări disponibile"
msgid "You have one update available"
msgstr "Ai o actualizare disponibilă"
msgid "Manage plugins"
msgstr "Administrează modulele"
msgid "Dismiss all"
msgstr "Respinge tot"
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Limitează setul de rezultate la utilizatorii considerați autori."
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "Regret, nu ai voie să interoghezi utilizatorii după acest parametru."
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Dacă tipul de articol poate fi sau nu poate fi vizualizat."
msgid "Authorization required"
msgstr "Autorizarea este obligatorie"
msgid "Just now"
msgstr "Chiar acum"
msgid "[ more ]"
msgstr "[mai mult]"
msgid "Thanks for contributing!"
msgstr "Îți mulțumim că ai contribuit!"
msgid "Sorry, we couldn't find the translation for this string."
msgstr "Regret, n-am putut găsi traducerea pentru acest șir."
msgid "Sorry, we couldn't submit the translation for this string."
msgstr "Regret, n-am putut trimite traducerea pentru acest șir."
msgid "Sorry, we've encountered an error."
msgstr "Regret, ne-am lovit de o eroare."
msgid "Translate to %(localeName)s"
msgstr "Tradu în %(localeName)s"
msgid "Open this translation in translate.wordpress.com"
msgstr "Deschide această traducere în translate.wordpress.com"
msgid "You cannot enable Rewind for a multisite"
msgstr "Nu poți să activezi Derularea înapoi pentru multi-site"
msgid "Download our mobile apps"
msgstr "Descarcă aplicațiile noastre pentru mobil"
msgid ""
"Manage all your sites from a single dashboard: publish content, track stats, "
"moderate comments, and more."
msgstr ""
"Îți administrezi toate site-urile dintr-un singur panou de control: publici "
"conținut, urmărești statisticile, moderezi comentariile și altele."
msgid "Get the apps"
msgstr "Ia aplicațiile"
msgid ""
"Find a host, install plugins, and get your hands dirty. We can help with "
"services like Jetpack for security and backups."
msgstr ""
"Găsești o gazdă, instalezi module și faci toată munca grea. Te putem ajuta "
"cu servicii, precum Jetpack pentru securitate și copii de siguranță."
msgid ""
"Build a site in minutes. We host your site, register your domain, and offer "
"built-in plugins including automated software updates and security."
msgstr ""
"Construiești un site în câteva minute. Îți găzduim site-ul, îți înregistrăm "
"domeniul și îți oferim module native, inclusiv actualizări automate pentru "
"software și de securitate."
msgid "Learn more about each option to choose the one that’s best for you."
msgstr ""
"Află mai multe despre fiecare opțiune pentru a o alege pe cea care este cea "
"mai bună pentru tine."
msgid ""
"Hosting, security, backups, and spam protection are all included. Pick from "
"more than 300 themes, activate our powerful features inspired by the best "
"plugins, and get a custom domain with a plan."
msgstr ""
"Sunt incluse toate: găzduire, securitate, copii de siguranță și protecție "
"anti-spam. Alegi din peste 300 de teme, activezi funcționalitățile noastre "
"puternice inspirate de cele mai bune module și obții un domeniu personalizat "
"cu un plan."
msgid ""
"Choose WordPress.com for the fastest, easiest way to start your website."
msgstr ""
"Alege WordPress.com pentru cea mai rapidă, cea mai ușoară cale de a lansa un "
"site web."
msgid "Build your site with the software trusted by %s%% of the internet."
msgstr ""
"Construiește-ți site-ul cu software-ul în care are încredere %s%% din "
"internet."
msgid "Choose WordPress.com for the fastest, easiest way to start your website"
msgstr ""
"Alege WordPress.com pentru cea mai rapidă, cea mai ușoară cale de a începe "
"un site web"
msgid "Posts in this category are included in your Podcast feed"
msgstr "Articolele din această categorie sunt incluse în fluxul tău Podcast"
msgid "Included in your Podcast feed"
msgstr "Incluse în fluxul tău Podcast"
msgid "Try a premium theme"
msgstr "Încearcă o temă premium"
msgid "1 Month"
msgstr "O lună"
msgid "1 year"
msgstr "Un an"
msgid "Unsupported language"
msgstr "Limbă neacceptată"
msgid "Jetpack, in partnership with %(host)s"
msgstr "Jetpack, în parteneriat cu %(host)s"
msgid "Delete this tag"
msgstr "Șterge această etichetă"
msgid "This user cannot be banned from the support forums"
msgstr "Acest utilizator nu poate fi interzis de pe forumurile pentru suport."
msgid "/month, billed every two years"
msgstr "/lună, facturați la fiecare doi ani"
msgid "Tagged for staff"
msgstr "Etichetat pentru membrii echipei"
msgid "Dismiss from FR Queue"
msgstr "Înlătură din coada FR"
msgid ""
"This email address will be displayed in the feed and is required for some "
"services such as Google Play."
msgstr ""
"Această adresă de email va fi afișată în flux și este necesară pentru unele "
"servicii, cum ar fi Google Play."
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de lucru"
msgid "Choose a parent page."
msgstr "Alege o pagină părinte"
msgid "Disable to select a %(parentTerm)s"
msgstr "Dezactivează pentru a selecta o %(parentTerm)s"
msgid "Choose a %(parentTerm)s"
msgstr "Alege o %(parentTerm)s"
msgid "Threat Found"
msgid_plural "Threats found"
msgstr[0] "amenințare găsită"
msgstr[1] "amenințări găsite"
msgstr[2] "de amenințări găsite"
msgid "Menu items list"
msgstr "Listă cu elemente de meniu"
msgid "Menu item list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu elemente de meniu"
msgid "Filter menu items list"
msgstr "Filtrează lista cu elemente de meniu"
msgid "Menu section list"
msgstr "Lista secțiuni de meniu"
msgid "Menu section list navigation"
msgstr "Navigare în lista secțiunilor de meniu"
msgid "Menu item labels list"
msgstr "Listă cu etichete pentru elemente de meniu"
msgid "Menu item label list navigation"
msgstr "Navigare în lista cu etichete pentru elemente de meniu"
msgid "This key has reached its activation limit for product %s"
msgstr "Această cheie a atins limita sa de activare pentru produsul %s"
msgid ""
"P.S.: If the site upgrade isn’t for you, no problem! Just let us know within "
"30 days and we’ll give you a full refund. If you decide to cancel your plan "
"after you’ve already accepted the free domain, the domain is yours to keep. "
"We simply ask that you cover our costs for the registration."
msgstr ""
"P.S.: Dacă actualizarea site-ului nu este potrivită pentru tine, nicio "
"problemă! Doar anunță-ne în 30 de zile și îți vom oferi o rambursare "
"întreagă. Dacă decizi să anulezi planul după ce ai acceptat deja domeniul "
"gratuit, poți să păstrezi domeniul. Îți vom cere doar să acoperi costurile "
"pentru înregistrare."
msgid "%1$sClick here to claim your %2$s%% discount now!%3$s"
msgstr "%1$sDă clic aici ca să profiți acum de reducerea de %2$s%%!%3$s"
msgid "All plans include a 30-day money-back guarantee."
msgstr "Toate planurile includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile."
msgid "Use any WordPress plugin or theme you want (Business plan only)."
msgstr ""
"Folosești orice modul sau temă WordPress vrei (numai cu planul Business)."
msgid "Edit your site’s design with custom CSS (Premium and Business plans)."
msgstr ""
"Editezi designul site-ului tău cu CSS personalizat (cu planurile Premium și "
"Business)."
msgid "Choose from hundreds of professionally designed templates."
msgstr "Alege din sute de șabloane proiectate profesional."
msgid "Gain live chat access to our all star customer service team."
msgstr ""
"Obții acces la discuții live cu echipa noastră de servicii pentru clienți."
msgid "Use your own domain name (instead of having WordPress.com in your URL)."
msgstr ""
"Îți folosești propriu nume de domeniu (în loc să ai WordPress.com în URL-ul "
"tău)."
msgid "Upgrade today and unlock these great features:"
msgstr ""
"Actualizează astăzi și deblochezi aceste funcționalități extraordinare:"
msgid "Use code %s"
msgstr "Folosește codul %s"
msgid "Discount available for all WordPress.com plan upgrades."
msgstr ""
"Reducere disponibilă pentru toate actualizările la planuri WordPress.com."
msgid "%s%% OFF"
msgstr "Reducere de %s%%"
msgid "Mother’s Day Sale"
msgstr "Vânzări de Ziua mamei"
msgid "Mother’s Day sale: %s%% off all plans"
msgstr "Vânzări de Ziua mamei: reducere de %s%% pentru toate planurile"
msgid "You must specify a local WordPress user ID"
msgstr "Trebuie să specifici un ID local de utilizator WordPress"
msgid "Modlook"
msgstr "Modlook"
msgid "Blog is not a Jetpack site"
msgstr "Blogul nu este un site Jetpack"
msgid "Bad client ID returned from site"
msgstr "ID client nevalabil returnat de pe site"
msgid "Business profile picture"
msgstr "Fotografie de profil Google My Business"
msgid "These items require your immediate attention"
msgstr "Aceste elemente necesită atenția ta imediată"
msgid "{{planName/}} plan features"
msgstr "Funcționalități în planul {{planName/}}"
msgid "in forum %s"
msgstr "în forumul %s"
msgid "Schedule interview"
msgstr "Programează convorbirea"
msgid "unknown post, last known ID %s"
msgstr "articol necunoscut, ultimul ID cunoscut este %s"
msgid "Problem preparing your file"
msgstr "Problemă la pregătirea fișierului tău"
msgid "There was a problem preparing your backup for downloading."
msgstr ""
"A fost o problemă la pregătirea copiei tale de siguranță pentru descărcare."
msgid "Invalid value"
msgstr "Valoarea nu este validă"
msgid "Week start changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Am modificat prima a săptămânii din %1$s în %2$s"
msgid "Sorry, we didn't find any matching FAQs."
msgstr "Regret, nu am găsit nimic în întrebările frecvente."
msgid "Oops, the credentials you entered were invalid. Please try again"
msgstr ""
"Hopa, datele de conectare pe care le-ai introdus erau invalide. Te rog "
"încearcă din nou."
msgid "Username or email does not exist. Please try again."
msgstr "Numele de utilizator sau emailul nu există. Te rog reîncearcă."
msgid "Feedback pending"
msgstr "Impresii în așteptare"
msgid "Feedback received"
msgstr "Impresii primite"
msgid "No staff replies"
msgstr "Niciun răspuns din partea echipei"
msgid "(Support Forums) Workflow"
msgstr "Flux de lucru forumuri pentru suport"
msgid ""
"
Try using a different phrase or use the contact form below to send us "
"an email."
msgstr ""
"
Încearcă să utilizezi o altă exprimare sau folosește formularul de "
"contact de mai jos pentru a ne trimite un email."
msgid "Auto-activated?"
msgstr "Activată automat?"
msgid "Continue with Google"
msgstr "Continuă cu Google"
msgid "Do you have WordPress.com?"
msgstr "Ai WordPress.com?"
msgid "Thank you"
msgstr "Mulțumesc"
msgid "Search our support documentation for quick answers"
msgstr "Caută în documentația noastră pentru suport răspunsuri rapide"
msgid "Short description of your problem (80 characters)"
msgstr "O scurtă descriere a problemei (80 de caractere)"
msgid "Your website URL where your Jetpack problem is happening:"
msgstr "URL-ul site-ului tău web unde apare problema Jetpack:"
msgid "Publication Date"
msgstr "Data publicării"
msgid "XML News Sitemap"
msgstr "Hartă site XML știri"
msgid "XML Video Sitemap"
msgstr "Hartă site XML videouri"
msgid "Page URL"
msgstr "URL pagină"
msgid "XML Image Sitemap"
msgstr "Hartă site XML imagini"
msgid "Sitemap URL"
msgstr "URL hartă site"
msgid "XML Sitemap Index"
msgstr "Index hărți site XML"
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Hartă site XML"
msgid "Sitemap Interval"
msgstr "Interval hartă site"
msgid "Invalid stat_type parameter"
msgstr "Parametru stat_type este invalid"
msgid "No Google Business Profile location associated with this site."
msgstr "Nu este asociată nicio locație Google Business Profile cu acest site."
msgid "Unable to find a Google Business Profile access token for this site."
msgstr ""
"Nu pot să găsesc tokenul de acces Google Business Profile pentru acest site."
msgid "You must be logged-in to view stats."
msgstr "Trebuie să fii autentificat pentru a vedea statisticile."
msgid "Remote site returned an invalid site ID"
msgstr "Site-ul de la distanță a returnat un ID site invalid"
msgctxt "moment format string"
msgid "LL[ — Today]"
msgstr "LL[ — azi]"
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
msgid "Global community"
msgstr "Comunitate globală"
msgid "Wix"
msgstr "Wix"
msgid "The requested URL is not an embed."
msgstr "URL-ul cerut nu este o înglobare."
msgid "Only one embed can be rendered at a time."
msgstr "Poate fi redată numai o înglobare la un moment dat."
msgid "The embed_url parameter must be a valid URL."
msgstr "Parametrul embed_url trebuie să fie un URL valid."
msgid "Your token must have permission to post on this blog."
msgstr "Tokenul tău trebuie să aibă permisiunea de a publica pe acest blog."
msgid "Sorry, we were unable to change your site address. Please try again."
msgstr ""
"Regretăm, n-am putut să-ți schimbăm adresa site-ului. Te rog încearcă din "
"nou."
msgid "Your new site address is ready to go!"
msgstr "Noua adresă a site-ului tău este gata!"
msgid "Try typing an @username into the text input below."
msgstr "Încearcă să introduci un @username în textul de mai jos."
msgid "Extension \".%(tld)s\" matches your query"
msgstr "Extensia „.%(tld)s” se potrivește cu interogarea ta"
msgid "Extension \".%(tld)s\" closely matches your query"
msgstr "Extensia „.%(tld)s” se potrivește aproximativ cu interogarea ta"
msgid "Exact match"
msgstr "Potrivire exactă "
msgid "Close match"
msgstr "Potrivire aproximativă"
msgid "Invitee unknown"
msgstr "Invitat necunoscut"
msgid "Also display tagged posts outside the Featured Content area."
msgstr ""
"De asemenea, afișează articole etichetate în afara zonei cu conținut "
"reprezentativ."
msgid "Do not display tag in post details and tag clouds."
msgstr "Nu afișează etichete în detaliile articolului și în norii de etichete."
msgid "%(dataTotal)d Total Views"
msgstr "%(dataTotal)d vizualizări în total"
msgid "%(dataTotal)d Total Actions"
msgstr "%(dataTotal)d acțiuni în total"
msgid "Listings On Maps"
msgstr "Afișări pe hărți"
msgid "Listings On Search"
msgstr "Afișări în căutare"
msgid "Visit Your Website"
msgstr "Vizitează-ți site-ul web"
msgid "Request Directions"
msgstr "Cere instrucțiuni"
msgid "Call You"
msgstr "Te sunăm"
msgid "Good news, that site address is available!"
msgstr "Vești bune, acea adresă de site este disponibilă!"
msgid "Try Installing Manually"
msgstr "Încearcă instalarea manuală"
msgid ""
"We were unable to install Jetpack. Don't worry—you can either install "
"Jetpack manually or contact support for help."
msgstr ""
"Nu am putut să instalăm Jetpack. Nu-ți face griji - poți să instalezi manual "
"Jetpack sau să contactezi suportul pentru ajutor."
msgid ""
"We were unable to activate Jetpack. Don't worry—you can either install "
"Jetpack manually or contact support for help."
msgstr ""
"Nu am putut să activăm Jetpack. Nu-ți face griji - poți să instalezi manual "
"Jetpack sau să contactezi suportul pentru ajutor."
msgid "Contact your site Administrator"
msgstr "Contactează administratorul site-ului"
msgid ""
"We were unable to install Jetpack because you do not have permissions to "
"install plugins. Please contact your site's Administrator to continue with "
"installing Jetpack or try installing Jetpack manually."
msgstr ""
"N-am putut să instalăm Jetpack deoarece nu ai permisiunea de a instala "
"module. Te rog contactează administratorul site-ului tău pentru a continua "
"cu instalarea Jetpack sau încearcă să instalezi manual Jetpack."
msgid "We were unable to install Jetpack because something went wrong."
msgstr "N-am putut să instalăm Jetpack deoarece ceva nu a mers bine."
msgid "Select Province"
msgstr "Selectează provincia"
msgid ""
"The value provided is not valid for %s. Please use a valid ISO 3166-2 "
"identifier."
msgstr ""
"Valoarea furnizată nu este validă pentru %s. Te rog folosește un "
"identificator ISO 3166-2 valid."
msgid "This field must contain letters."
msgstr "Acest câmp trebuie să conțină litere."
msgid ""
"This field can only contain the following characters: “%1$s”."
msgstr ""
"Acest câmp poate conține numai următoarele caractere: „%1$s”."
msgid "This field is limited to %d characters."
msgstr "Acest câmp este limitat la %d caractere."
msgid "Only the site owner can edit this domain name."
msgstr "Numai proprietarul site-ului poate edita acest nume de domeniu."
msgid ""
"Only the site owner ({{strong}}%(ownerInfo)s{{/strong}}) can edit this "
"domain name."
msgstr ""
"Numai proprietarul site-ului, ({{strong}}%(ownerInfo)s{{/strong}}), poate "
"edita acest nume de domeniu."
msgid "Yes! Start import"
msgstr "Da! Începe importul"
msgid ""
"Jetpack had some trouble connecting to your site, but that problem has been "
"resolved."
msgstr ""
"Jetpack a avut unele probleme la conectarea site-ul tău, dar ele au fost "
"rezolvate."
msgid "Error while linking your site to %(service)s."
msgstr "Eroare în timpul legării site-ului tău la %(service)s."
msgid "Confirm this is the location you wish to connect to"
msgstr "Confirmă că aceasta este locația la care vrei să te conectezi"
msgid "Select the location you wish to connect your site to."
msgstr "Selectează locația la care vrei să-ți conectezi site-ul."
msgid "Sorry, we couldn't process your payment. Please try again later."
msgstr "Regretăm, nu ți-am putut procesa plata. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Oops! Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Hopa! Ceva nu a mers bine. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Save %(percent)s%%"
msgstr "Ai reducere de %(percent)s%%"
msgid "Partner Key name cannot be empty"
msgstr "Numele cheie partener nu poate fi gol"
msgid "Domains require updating"
msgstr "Domeniile necesită actualizare"
msgid ""
"To make your newly transferred domains work with WordPress.com, you need to "
"update the nameservers."
msgstr ""
"Pentru a face să funcționeze domeniile recent transferate cu WordPress.com, "
"trebuie să actualizezi serverele de nume."
msgid "Domain requires updating"
msgstr "Domeniul necesită actualizare"
msgid ""
"To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, "
"you need to update the nameservers."
msgstr ""
"Pentru a face să funcționeze {{strong}}%(domain)s{{/strong}} cu site-ul tău "
"WordPress.com, trebuie să actualizezi serverele de nume."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgstr "Probleme cu {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid "Annual subscription"
msgstr "Abonament anual"
msgid ""
"The email address \"%(email)s\" is associated with a WordPress.com account. "
"Log in to connect it to your Google profile, or choose a different Google "
"profile."
msgstr ""
"Adresa de email „%(email)s” este asociată cu un cont WordPress.com. "
"Autentifică-te pentru a o conecta la profilul tău Google sau alege un alt "
"profil Google."
msgid ""
"The email address is associated with a WordPress.com account. Log in to "
"connect it to your Google profile, or choose a different Google profile."
msgstr ""
"Adresa de email este asociată cu un cont WordPress.com. Autentifică-te "
"pentru a o conecta la profilul tău Google sau alege un alt profil Google."
msgid "Almost there – we're currently finalizing your order."
msgstr "Aproape ai terminat - în prezent îți finalizăm comanda."
msgid "Update Listing"
msgstr "Actualizează lista"
msgid "How customers search for your business"
msgstr "Cum îți caută clienții afacerea"
msgid "%(dataTotal)d Total Searches"
msgstr "%(dataTotal)d căutări în total"
msgid "Where your customers view your business on Google"
msgstr "Unde îți văd clienții afacerea pe Google"
msgid "The Google services that customers use to find your business"
msgstr ""
"Serviciile Google pe care clienții le folosesc pentru a-ți găsi afacerea"
msgid "Customer Actions"
msgstr "Acțiuni ale clienților"
msgid "The most common actions that customers take on your listing"
msgstr ""
"Cele mai frecvente acțiuni pe care clienții le întreprind în listarea ta"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
msgid ""
"Customers who find your listing searching for you business name or address"
msgstr ""
"Clienții care te găsesc în listă căutând numele tău sau adresa afacerii tale."
msgid "Discovery"
msgstr "Descoperă"
msgid ""
"Customers who find your listing searching for a category, product, or service"
msgstr ""
"Clienții care te găsesc în listă căutând o categorie, un produs sau un "
"serviciu."
msgid ""
"The site's downtime lasted %1$s. We're happy to report your site was back "
"online as of %2$s on %3$s."
msgstr ""
"Perioada de nefuncționare a site-ului a durat %1$s. Suntem bucuroși să-ți "
"raportăm că site-ul tău a fost din nou online de la %2$s pe %3$s."
msgid "Good news! %2$s is now up and running again."
msgstr ""
"Vești bune! %2$s este acum funcțional și rulează din "
"nou."
msgid "There was a problem creating your account. Please contact support."
msgstr ""
"A fost o problemă la crearea contului tău. Te rog contactează suportul."
msgid "Bad source name supplied, consult documentation for valid format"
msgstr ""
"Nume sursă furnizat greșit, consultă documentația pentru formatul valid"
msgid "Bad flow name supplied, consult documentation for valid format"
msgstr "Nume flux furnizat greșit, consultă documentația pentru formatul valid"
msgid "Site option %1$s was changed from %2$s to %3$s"
msgstr "Opțiunea %1$s pentru site a fost modificată din %2$s în %3$s"
msgid "Membership was changed to disallow anyone to register"
msgstr ""
"Calitatea de membru a fost modificată pentru a nu permite oricui să se "
"înregistreze"
msgid "Membership was changed to allow anyone to register"
msgstr ""
"Calitatea de membru a fost modificată pentru a permite oricui să se "
"înregistreze"
msgid "Testimonials shown per page changed from %1$s to %2$s"
msgstr ""
"Am modificat numărul de testimoniale arătate per pagină din %1$s în %2$s"
msgid "Testimonials disabled for this site"
msgstr "Testimonialele sunt dezactivate pentru acest site"
msgid "Testimonials enabled for this site"
msgstr "Testimonialele sunt activate pentru acest site"
msgid "Portfolio projects shown per page changed from %1$s to %2$s"
msgstr ""
"Am modificat numărul de proiecte de portofoliu arătate per pagină din %1$s "
"în %2$s"
msgid "Portfolio projects disabled for this site"
msgstr "Proiectele de portofoliu sunt dezactivate pentru acest site"
msgid "Portfolio projects enabled for this site"
msgstr "Proiectele de portofoliu sunt activate pentru acest site"
msgid "Encouraged search engines to index the site"
msgstr "Motoarele de căutare au fost încurajate să indexeze site-ul"
msgid "Discouraged search engines from indexing the site"
msgstr "Motoarele de căutare au fost descurajate să indexeze site-ul"
msgid "Site description was changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Descrierea site-ului a fost modificată din %1$s în %2$s"
msgid "Site title was changed from %1$s to %2$s"
msgstr "Titlul site-ului a fost modificat din %1$s în %2$s"
msgid "Site option %1$s was set to %2$s"
msgstr "Opțiunea %1$s pentru site a fost setată la %2$s"
msgid "Testimonials shown per page set to %1$s"
msgstr "Testimonialele arătate per pagină sunt setate la %1$s"
msgid "Portfolio projects shown per page set to %1$s"
msgstr "Proiectele de portofoliu arătate per pagină sunt setate la %1$s"
msgid "Verified"
msgstr "Verificată"
msgid "Connect Location"
msgstr "Conectează locația"
msgid "Select the listing you would like to connect to:"
msgstr "Selectează din listă locația la care vrei să te conectezi:"
msgid "Enable dashes"
msgstr "Activează liniuțele"
msgid "Show more results"
msgstr "Arată mai multe rezultate"
msgid "Show me how to print shipping labels"
msgstr "Arătă-mi cum să tipăresc etichete de livrare"
msgid ""
"WooCommerce Shipping is ready to use on your next order! Get discounted "
"rates and print shipping labels yourself."
msgstr ""
"WooCommerce Shipping este gata de utilizare la următoarea comandă! Ai tarife "
"reduse și îți tipărești singur etichetele de livrare."
msgid "Ready to print a shipping label?"
msgstr "Ești gata să tipărești o etichetă de livrare?"
msgid "Setting up…"
msgstr "Inițializez..."
msgid "Set up Jetpack on your self-hosted WordPress"
msgstr "Inițializează Jetpack pe WordPress-ul tău auto-găzduit"
msgid "Get help setting up Jetpack"
msgstr "Primești ajutor pentru inițializarea Jetpack"
msgid "You're all set!"
msgstr "Este totul gata!"
msgid "Completing setup"
msgstr "Finalizez inițializarea"
msgid "You are moments away from a better WordPress."
msgstr "Ești foarte aproape de un WordPress mai bun."
msgid "Jetpack is finishing setup"
msgstr "Jetpack finalizează inițializarea"
msgid "< Clear Filters"
msgstr "< Elimină filtrele"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Post Types"
msgstr "Tipuri de articol"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month"
msgstr "Lună"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Month Updated"
msgstr "Am actualizat luna"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year"
msgstr "An"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Year Updated"
msgstr "Am actualizat anul"
msgid "Nonce was not able to be created. Please try again."
msgstr "Nunicul nu a putut fi creat. Te rog încearcă din nou."
msgid "The required \"siteurl\" argument is missing."
msgstr "Argumentul necesar „siteurl” lipsește."
msgid ""
"Your site address should be between %(minimumLength)s and %(maximumLength)s "
"characters in length."
msgstr ""
"Adresa site-ului tău ar trebuie să aibă o lungime între %(minimumLength)s și "
"%(maximumLength)s de caractere."
msgid ""
"I understand that I won't be able to undo this change to my site address."
msgstr ""
"Înțeleg că nu voi putea anula această schimbare a adresei site-ului meu."
msgid "Disable Podcast"
msgstr "Dezactivează podcast"
msgid "Fix credentials"
msgstr "Corectează datele de conectare"
msgid "Recommended Marketing Tools"
msgstr "Instrumente de marketing recomandate"
msgid ""
"Optimize your store for sales — including discount and coupon options, "
"email and social integrations, and more powerful reporting."
msgstr ""
"Îți optimizează magazinul pentru vânzări - inclusiv opțiuni pentru reduceri "
"și cupoane, email și integrări sociale și o raportare mai puternică."
msgid "Recommended marketing tools, customization options, and services"
msgstr ""
"Instrumente de marketing recomandate, opțiuni de personalizare și servicii"
msgid "Sorry, we couldn't find receipt #%s."
msgstr "Regret, nu am găsit chitanța #%s."
msgid "Sorry, we weren't able to load the requested receipt."
msgstr "Regret, nu am putut încărca chitanța cerută."
msgid ""
"Loads the next posts automatically when the reader approaches the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"Încarcă automat articolele următoare când cititorul se apropie de partea de "
"jos a paginii."
msgid ""
"Allows readers to subscribe to your posts or comments, and receive "
"notifications of new content by email."
msgstr ""
"Permite cititorilor să se aboneze la articolele sau comentariile tale și să "
"primească notificări prin email când publici conținut nou."
msgid ""
"Allows registered users to log in to your site with their WordPress.com "
"accounts."
msgstr ""
"Permite utilizatorilor înregistrați să se autentifice pe site-ul tău cu "
"conturile lor WordPress.com."
msgid "Removes spam from comments and contact forms."
msgstr "Înlătură spamul din comentarii și formularele de contact."
msgid ""
"Automatically generates the files required for search engines to index your "
"site."
msgstr ""
"Generează automat fișierele necesare pentru motoarele de căutare pentru a-ți "
"indexa site-ul."
msgid ""
"Provides the necessary hidden tags needed to verify your WordPress site with "
"various services."
msgstr ""
"Oferă tagurile ascunse și necesare pentru a-ți confirma site-ul WordPress cu "
"diverse servicii."
msgid ""
"Allows you to publish new posts by sending an email to a special address."
msgstr ""
"Îți permite să publici articole noi prin trimiterea unui email la o adresă "
"specială."
msgid ""
"Protects your site from traditional and distributed brute force login "
"attacks."
msgstr ""
"Îți protejează site-ul de atacurile de autentificare cu forță-brută "
"obișnuite și răspândite."
msgid "Hosts your video files on the global WordPress.com servers."
msgstr "Găzduiește fișierele tale video pe serverele WordPress.com globale."
msgid ""
"Adds a toolbar with links to all your sites, notifications, your WordPress."
"com profile, and the Reader."
msgstr ""
"Adaugă o bară de unelte cu legături la toate site-urile tale, la notificări, "
"la profilul tău WordPress.com și la Cititor."
msgid ""
"Displays information on your site activity, including visitors and popular "
"posts or pages."
msgstr ""
"Afișează informații despre activitățile pe site-ul tău, inclusiv despre "
"vizitatori și articolele sau paginile populare."
msgid ""
"Adds the Testimonial custom post type, allowing you to collect, organize, "
"and display testimonials on your site."
msgstr ""
"Adaugă tipul de articol personalizat Testimonial, care îți permite să "
"colectezi, să organizezi și să afișezi testimoniale pe site-ul tău."
msgid ""
"Adds the Portfolio custom post type, allowing you to manage and showcase "
"projects on your site."
msgstr ""
"Adaugă tipul de articol personalizat Portofoliu, care îți permite să "
"administrezi și să prezinți proiecte pe site-ul tău."
msgid ""
"Replaces the standard WordPress comment form with a new comment system that "
"includes social media login options."
msgstr ""
"Înlocuiește formularul standard de comentarii WordPress cu un nou sistem de "
"comentarii care include opțiuni de autentificare în media socială."
msgid ""
"WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to "
"large sites like Time, Variety, TechCrunch, and more. All together, "
"WordPress.com-powered sites reach more than 409 million visitors each month."
msgstr ""
"WordPress.com este gazdă pentru toată lumea, de la afaceri mici la bloggeri "
"și până la site-uri mari, precum Time, Variety, TechCrunch și multe altele. "
"Împreună, toate site-urile propulsate de WordPress.com ajung la peste 409 de "
"milioane de vizitatori în fiecare lună."
msgid "Reason #8:
WordPress powers 30% of the internet."
msgstr ""
"Motivul nr. 8:
WordPress propulsează 30% din internet."
msgid ""
"Reason #6:
You can choose from 288 design templates for your site."
""
msgstr ""
"Motivul nr. 6:
poți alege din 288 de șabloane de design pentru "
"site-ul tău."
msgid "Local business illustration"
msgstr "Ilustrare afaceri locale"
msgid "It looks like you might be new to Google Business Profile"
msgstr "Se pare că ești de curând la Google Business Profile"
msgid ""
"Google Business Profile lists your local business on Google Search and "
"Google Maps. It works for businesses that have a physical location, or serve "
"a local area."
msgstr ""
"Google Business Profile îți afișează afacerile locale în Căutare Google și "
"Hărți Google. Funcționează pentru afacerile care au o locație fizică sau "
"deservesc o zonă locală."
msgid "Both free and paid plans include Jetpack’s social tools."
msgstr ""
"Ambele planuri, cel gratuit și cel plătit, includ instrumentele sociale ale "
"lui Jetpack."
msgid ""
"Galleries and slideshows are free with Jetpack — and so is their integration "
"into our image Content Delivery Network (CDN)."
msgstr ""
"Galeriile și prezentările sunt gratuite cu Jetpack — totodată și integrarea "
"lor în rețeaua noastră de livrare a conținutului (CDN) imaginilor."
msgid "Generate revenue from your site with simple payment options."
msgstr "Generezi venituri din site cu opțiuni de plată simple."
msgid ""
"Sell photo prints, classes, tours, or any other product or service you want "
"with ease. Our simple payment buttons are included with our Premium and "
"Professional plans."
msgstr ""
"Vinzi cu ușurință fotografii, cursuri, excursii sau orice alt produs sau "
"serviciu vrei. Butoanele noastre simple de plată sunt incluse în planurile "
"Premium și Professional."
msgid "Generate revenue from your site with our simple payment options."
msgstr "Generezi venituri din site cu opțiunile noastre simple de plată."
msgid ""
"Use our free WordPress mobile apps to view your latest stats, create and "
"publish new content, interact with visitors, or upload photos directly from "
"your device’s camera.\n"
msgstr ""
"Folosește aplicațiile noastre WordPress gratuite pentru mobil pentru a-ți "
"vedea ultimele statistici, pentru a crea și publica conținut nou, pentru a "
"interacționa cu vizitatorii sau pentru a încărca fotografii direct din "
"dispozitivului tău.\n"
msgid ""
"Custom social-sharing buttons on your site let visitors easily share your "
"photography to their social networks with a link back to you."
msgstr ""
"Butoanele de partajare socială personalizate de pe site-ul tău permit "
"vizitatorilor să-ți partajeze cu ușurință fotografiile în rețelele lor "
"sociale, cu o legătură înapoi la site-ul tău."
msgid ""
"Save time by connecting your social media accounts to Jetpack. Once your "
"content is published, we'll simultaneously send it to all of them."
msgstr ""
"Câștigi timp dacă îți conectezi la Jetpack conturile pe care le ai pe media "
"socială. După ce conținutul tău este publicat, îl vom trimite simultan pe "
"toate rețele de socializare pe care le-ai selectat."
msgid "Drive more business and keep your site easily updated."
msgstr "Conduci mai multe afaceri și îți păstrezi site-ul mereu actualizat."
msgid "Market, manage, and make money with ease"
msgstr "Comercializezi, administrezi și câștigi bani cu ușurință"
msgid ""
"We've just begun to scratch the surface of how Jetpack can enhance your "
"WordPress-powered photography website. Be sure to learn about all our great "
"features, including our suite of security tools and priority support."
msgstr ""
"Am început să înțelegem exact cum Jetpack îți poate îmbunătăți site-ul de "
"fotografii propulsat de WordPress. Asigură-te că ești la curent cu toate "
"funcționalitățile noastre minunate, inclusiv suita noastră de instrumente de "
"securitate și suportul prioritar."
msgid ""
"Upload your videos directly into the WordPress editor and we'll "
"automatically embed them into our custom video player. Never worry about "
"large videos taking up space and using up bandwidth from your hosting plan "
"again."
msgstr ""
"Încărcă-ți videourile direct în editorul WordPress și le vom îngloba automat "
"în playerul nostru video personalizat. Nu-ți faci griji cu videourile mari "
"care ocupă mult spațiu și folosesc la maxim lățimea de bandă din planul tău "
"de găzduire."
msgid ""
"Browse and search through all the photos inside your Google Photo library "
"without ever leaving the WordPress editor — included for free with Jetpack."
msgstr ""
"Răsfoiești și cauți prin toate fotografiile din biblioteca Fotografii Google "
"fără să părăsești editorul WordPress - sunt incluse gratuit cu Jetpack."
msgid ""
"We offer over 100 beautiful themes for free, and over 200 premium themes "
"with our Professional plan."
msgstr ""
"Oferim peste 100 de teme frumoase cu planul gratuit și peste 200 de teme "
"premium cu planul nostru Professional."
msgid ""
"Install and activate with one click and then use our suite of design tools "
"to customize. Preview changes to a theme’s colors, content, and layout "
"before making them permanent."
msgstr ""
"Instalezi și activezi cu un singur clic și apoi folosești suita noastră de "
"instrumente de proiectare pentru a personaliza. Previzualizezi modificările "
"culorilor, conținutului și aranjamentului unei teme înainte de a le face "
"permanente."
msgid "%s domains found"
msgstr "%s domenii găsite"
msgid "View all features"
msgstr "Vezi toate funcționalitățile"
msgid "But wait, there's more!"
msgstr "Dar așteaptă, sunt mai multe!"
msgid ""
"Adobe Lightroom® is a registered trademark of "
"Adobe Systems Incorporated and is not an Automattic product."
msgstr ""
"Adobe Lightroom® este o marcă comercială "
"înregistrată a Adobe Systems Incorporated, nu este un produs de la "
"Automattic."
msgid "Download the Lightroom plugin"
msgstr "Descarcă modulul Lightroom"
msgid ""
"Upload your photos directly from Adobe lightroom® "
"to any Jetpack-powered WordPress site with our free Lightroom®"
"small> plugin."
msgstr ""
"Încarci fotografiile direct din Adobe Lightroom® "
"pe orice site Jetpack propulsat de WordPress cu modulul nostru gratuit "
"Lightroom®."
msgid "Streamline your photo publishing workflow"
msgstr "Optimizează fluxul de lucru pentru publicarea fotografiilor tale"
msgid ""
"Upload your photos directly from lightroom to any Jetpack-powered WordPress "
"site"
msgstr ""
"Încarci fotografiile direct din Adobe Lightroom pe orice site Jetpack "
"propulsat de WordPress"
msgid "Image of a Jetpack WordPress theme on multiple devices"
msgstr "Imaginea unei teme WordPress Jetpack pe mai multe dispozitive"
msgid "Image of the Jetpack video player"
msgstr "Imaginea playerului video Jetpack"
msgid ""
"Image of a Jetpack photo gallery with our free image content delivery network"
msgstr ""
"Imaginea unei galerii foto Jetpack cu rețeaua noastră gratuită de livrare a "
"conținutului"
msgid ""
"Display images at the right resolution automatically and at lightning fast "
"speeds from a global content delivery network."
msgstr ""
"Afișează automat imagini de înaltă rezoluție și cu viteza fulgerului dintr-o "
"rețea globală de livrare a conținutului."
msgid "Let your visitors see your images and videos at blazing-fast speeds."
msgstr ""
"Permite vizitatorilor să-ți vadă imaginile și videourile la viteze extrem de "
"mari."
msgid ""
"If you need help, our public "
"forums are always there when you need them. Personalized support is also "
"available with a plan upgrade."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor, forumurile noastre publice îți stau mereu la dispoziție. De asemenea, "
"suportul personalizat este disponibil dacă faci o actualizare la un plan."
msgid ""
"You also don’t want to sacrifice quality by compressing or resizing your "
"graphics or photos."
msgstr ""
"De asemenea, nu vrei să sacrifici calitatea prin comprimarea sau "
"redimensionarea graficelor sau fotografiilor."
msgid ""
"If your site has an abundance of photos, you don’t want to drive visitors "
"away by making them wait for your content to load."
msgstr ""
"Dacă site-ul tău are o mulțime de fotografii, nu vrei să-ți dezamăgești "
"vizitatori și să-i faci să renunțe când așteaptă să se încarce conținutul."
msgid ""
"Upload your videos directly into the WordPress editor and we'll embed "
"them into our custom video player, automatically."
msgstr ""
"Încărcă-ți videourile direct în editorul WordPress și le vom îngloba automat "
"în playerul nostru video personalizat."
msgid ""
"Jetpack’s video-hosting service uses the same high-speed content delivery "
"network we use for photos, and is completely ad-free."
msgstr ""
"Serviciul de găzduire video Jetpack folosește aceeași rețea de distribuire a "
"conținutului de mare viteză pe care o folosim pentru fotografii și nu are "
"nicio reclamă."
msgid ""
"Jetpack,s unlimited video-hosting service uses the same high-speed CDN "
"we use for photos, and is completely ad-free."
msgstr ""
"Serviciul de găzduire video Jetpack folosește același CDN de mare viteză pe "
"care-l folosim pentru fotografii și nu are nicio reclamă."
msgid ""
"Upload unlimited photos to the free Jetpack Content Delivery Network (CDN) "
"and we'll handle delivering them to visitors at the proper resolution "
"and at blazing-fast speeds."
msgstr ""
"Încarci fotografii nelimitate în rețeaua gratuită de livrare a conținutului "
"(CDN) de la Jetpack și vom gestiona livrarea lor vizitatorilor la rezoluția "
"necesară și la viteze extrem de mari."
msgid ""
"Site load time can affect you in multiple ways, from visitors leaving "
"quickly to search engine penalizing your rankings for slow speeds."
msgstr ""
"Timpul de încărcare a site-ului te poate afecta în mai multe feluri, de la "
"vizitatorii care părăsesc repede site-ul la motoarele de căutare care te "
"penalizează în ierarhiile lor pentru viteze mici."
msgid ""
"Embed high-resolution photos on any page without slowing down your site."
msgstr ""
"Înglobează fotografii de înaltă rezoluție pe orice pagină fără să-ți "
"încetinească site-ul."
msgid "An emphasis on performance"
msgstr "Un accent pe performanță"
msgid "Image showing a google photo gallery inside WordPress"
msgstr ""
"Imagine care arată o galerie de fotografii google în interiorul WordPress"
msgid ""
"Google analyzes and automatically categorizes your photos, so you can use "
"their intelligent sorting whether or not you’ve added any tags or "
"descriptions."
msgstr ""
"Google analizează și repartizează automat fotografiile tale pe categorii, "
"deci poți folosi această sortare inteligentă dacă ai adăugat sau nu ai "
"adăugat etichete sau descrieri."
msgid ""
"Connect your Google account to WordPress and uploaded photos right into your "
"site."
msgstr ""
"Conectează-ți contul Google la WordPress și încarci fotografii direct pe "
"site-ul tău."
msgid "Google Photo Integration"
msgstr "Integrare Fotografii Google"
msgid "Enable Product Add-ons"
msgstr "Activează Suplimente pentru produse"
msgid ""
"From personal messages and donations to laser engraving — allow "
"customer input to customize products."
msgstr ""
"De la mesaje personale și donații până la gravură cu laser - permite accesul "
"clienților la personalizarea produselor."
msgid "Let customers design and personalize their orders"
msgstr "Permite clienților să-și proiecteze și să-și personalizeze comenzile"
msgid ""
"{{strong}}Connect{{/strong}} to view stats and other useful information from "
"your Google Business Profile account inside WordPress.com."
msgstr ""
"{{strong}}Conectează-te{{/strong}} pentru a vedea în WordPress.com "
"statistici și alte informații utile din contul tău Google Business Profile."
msgid "Login via %s"
msgstr "Autentificare via %s"
msgid ""
"Convert standard image galleries into a carousel with a gorgeous full-screen "
"photo browsing experience."
msgstr ""
"Transformă galeriile standard de imagini într-un carusel care oferă o "
"experiență superbă de navigare pe ecran complet."
msgid ""
"Embed your high-resolution photos into customizable photo galleries and "
"slideshows."
msgstr ""
"Înglobează fotografii de înaltă rezoluție în galerii de fotografii și "
"prezentări personalizabile."
msgid ""
"Embed your high-resolution photos into customizable photo galleries and "
"slideshows"
msgstr ""
"Înglobează fotografii de înaltă rezoluție în galerii de fotografii și "
"prezentări personalizabile"
msgid ""
"Choose a professional theme perfect for any blog, photography portfolio, or "
"business website."
msgstr ""
"Alege o temă profesională perfectă pentru orice fel de blog, portofoliu de "
"fotografii sau site de afaceri."
msgid "Design the perfect photography portfolio"
msgstr "Proiectezi portofoliul perfect pentru fotografii"
msgid ""
"Essential tools to customize, market, and manage your photography website"
msgstr ""
"Instrumente esențiale pentru a personaliza, comercializa și administra site-"
"ul web de fotografii"
msgid "Jetpack for Photographers"
msgstr "Jetpack pentru fotografi"
msgid ""
"Choose how your podcast should be categorized within Apple Podcasts and "
"other podcasting services."
msgstr ""
"Alege cum ar trebui să fie aranjat pe categorii podcast-ul tău în Apple "
"Podcasts și alte servicii de podcasting."
msgid "Posts published in this category will be included in your podcast feed."
msgstr ""
"Articolele publicate în această categorie vor fi incluse în fluxul tău de "
"podcasturi."
msgid "Enter your credentials"
msgstr "Introdu datele tale de conectare"
msgid ""
"You're all set to receive authentication codes at {{strong}}%(smsNumber)s{{/"
"strong}}. Want to switch to a different number? No problem! You'll need to "
"disable two-step authentication, then complete the setup process again on "
"another device."
msgstr ""
"Totul este pregătit pentru a primi codurile de autentificare la "
"{{strong}}%(smsNumber)s{{/strong}}. Vrei să schimbi numărul? Nicio problemă! "
"Va trebui să dezactivezi autentificarea în-doi-pași, apoi să finalizezi din "
"nou procesul de inițializare pe un alt dispozitiv."
msgid ""
"You've enabled two-step authentication on your account — smart move! When "
"you log in to WordPress.com, you'll need to enter your username and "
"password, as well as a unique passcode generated by an app on your mobile "
"device."
msgstr ""
"Ai activat autentificarea în-doi-pași pentru contul tău — foarte bine! Când "
"te autentifici în WordPress.com, va trebui să introduci numele de utilizator "
"și parola, precum și un cod unic de acces generat de o aplicație pe "
"dispozitivul tău mobil."
msgid ""
"This will also disable your application passwords, though you can access "
"them again if you ever re-enable two-step authentication. If you decide to "
"re-enable two-step authentication, keep in mind you'll need to generate new "
"backup codes."
msgstr ""
"De asemenea, aceasta îți va dezactiva parolele aplicației, cu toate că le "
"poți accesa din nou dacă vei reactiva ulterior autentificarea în-doi-pași. "
"Dacă decizi să reactivezi autentificarea în-doi-pași, reține că va trebui să "
"generezi coduri noi de siguranță."
msgid "The site's primary language."
msgstr "Limba principală a site-ului."
msgid "Screenshot of the %(themeName)s theme"
msgstr "Captură ecran pentru tema %(themeName)s"
msgid "Press"
msgstr "Apasă"
msgid "Import status, passed to and from the endpoint"
msgstr "Stare de import, trecută la și de la punctul-final"
msgid "The URL of the site to import"
msgstr "URL-ul site-ului de importat"
msgid "The URL of the site to check if importing is supported"
msgstr "URL-ul site-ului pentru a verifica dacă se poate face importul"
msgid "It looks like we're unable to reach that website address at this time."
msgstr "Se pare că nu putem ajunge acum la acea adresă de site web."
msgid "This does not appear to be a valid URL or website address."
msgstr ""
"Acesta nu pare a fi un URL valid sau aceasta nu este o adresă de site web "
"validă."
msgid "We can't wait to see what you create with us. ❤️"
msgstr "Nu putem aștepta să vedem ce creezi. ❤"
msgid ""
"If you need help, our Happiness Engineers are always there when you need them."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor, inginerii noștri de fericire sunt întotdeauna acolo când ai nevoie de "
"ei."
msgid ""
"Looking for answers? Our support "
"documentation contains helpful information about plans, features, and "
"next steps."
msgstr ""
"Cauți răspunsuri? Documentația noastră "
"pentru suport conține informații utile despre planuri, funcționalități "
"și pașii următori."
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Legătura pe care ai urmărit-o a expirat."
msgid "We could not back up your site because it appears to be offline"
msgstr ""
"Nu am putut să facem copii de siguranță pentru site-ul tău deoarece se pare "
"că este offline"
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your site. Please update your server "
"credentials"
msgstr ""
"Jetpack nu se poate conecta la site-ul tău. Te rog actualizează-ți datele de "
"conectare la server"
msgid ""
"We ran into an issue backing up your site, but we're aware of the issue and "
"working on fixing it"
msgstr ""
"Am întâmpinat o problemă la crearea copiei de siguranță pentru site-ul tău, "
"dar ne ocupăm de ea și o vom corecta."
msgid "Podcast Topics"
msgstr "Subiecte podcast"
msgid "Hosts/Artist/Producer"
msgstr "Gazde/artist/producător"
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Ai nevoie de un nivel superior de permisiuni."
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Parametrul secret lipsește"
msgid ""
"Your site is returning a 403 error, which normally indicates that your "
"host's security measures are blocking our monitoring requests. Please have "
"them confirm that they are not blocking any requests from our user agent."
msgstr ""
"Site-ul tău returnează o eroare 403, care indică în mod normal că măsurile "
"de securitate ale gazdei tale blochează cererile noastre de monitorizare. Te "
"rog confirmă-le ca să nu mai blocheze nicio cerere de la agentul nostru utilizator."
msgid "Unexpected hostname"
msgstr "Nume de gazdă neprevăzut"
msgid "Unexpected response"
msgstr "Răspuns neașteptat"
msgid "Invalid JSON"
msgstr "JSON invalid"
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "Parametrul de răspuns este invalid sau deformat"
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "Parametrul secret este invalid sau deformat"
msgid ""
"View your site’s Activity "
"to investigate when and perhaps why it went down."
msgstr ""
"Vezi Activitățile site-ului "
"pentru a investiga când și, eventual, de ce a căzut."
msgid ""
"This is a follow up to a recent Jetpack Monitor alert you received. It "
"appears that %2$s is still not loading and has been "
"offline since %3$s, %4$s."
msgstr ""
"Aceasta este o continuare a alertei recente pe care ai primit-o de la "
"Monitor Jetpack. Se pare că situl tău %2$s încă nu se "
"încarcă și este offline din %3$s, de la %4$s."
msgid ""
"We will continue monitoring your site, and will let you know when it’s "
"online again."
msgstr ""
"Vom continua să-ți monitorizăm site-ul și te vom anunța când este din nou "
"online."
msgid ""
"If you continue seeing downtime, you should get in touch with your hosting "
"provider for help."
msgstr ""
"Dacă vezi în continuare perioade de nefuncționare, ar trebui să-ți "
"contactezi furnizorul de găzduire pentru ajutor."
msgid "%2$s did not load when we checked on %3$s, %4$s"
msgstr ""
"%2$s nu s-a încărcat când l-am verificat pe %3$s, la "
"%4$s"
msgid ""
"Your server is not responding to our monitoring requests. Your site may have "
"PHP fatal errors, database connectivity issues, or other server-level "
"problems. This page might help you "
"figure out what is causing the problem."
msgstr ""
"Serverul tău nu răspunde solicitărilor noastre de monitorizare. Site-ul tău "
"poate avea erori fatale PHP, probleme de conectivitate la baza de date sau "
"alte probleme la nivel de server. Această "
"pagină te poate ajuta să-ți dai seama ce provoacă problema."
msgid "Support documentation"
msgstr "Documentație pentru suport"
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} Search our support site to find out about "
"your site, your account, and how to make the most of WordPress."
msgstr ""
"{{strong}}Ai nevoie de ajutor?{{/strong}} Caută pe site-ul nostru de suport "
"pentru a afla despre site-ul tău, contul tău și cum poți profita la maxim de "
"WordPress."
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions "
"about your site and your account."
msgstr ""
"{{strong}}Ai nevoie de ajutor?{{/strong}} Un inginer de fericire îți poate "
"răspunde la întrebări despre site-ul și contul tău."
msgid ""
"WordAds lets you earn money by displaying promotional content. Start earning "
"today. "
msgstr ""
"WordAds îți permite să câștigi bani prin afișare de conținut promoțional. "
"Începe să câștigi de azi."
msgid ""
"Schedule unlimited tweets, Facebook posts, and other social posts in advance."
msgstr ""
"Programezi nelimitat, în avans, twituri, articole pe Facebook și pe alte "
"rețele sociale."
msgid "Premium themes"
msgstr "Teme premium"
msgid "Deleting…"
msgstr "Șterg..."
msgid "Failed to delete page."
msgstr "Ștergerea paginii a eșuat."
msgid "Trashing…"
msgstr "Arunc la gunoi..."
msgid "Page trashed."
msgstr "Am aruncat pagina la gunoi."
msgid "Failed to trash page."
msgstr "Aruncarea paginii la gunoi a eșuat."
msgid "Failed to restore page."
msgstr "Restaurarea paginii a eșuat."
msgid "Failed to publish page."
msgstr "Publicarea paginii a eșuat."
msgid ""
"You are not logged in. Please login now "
"with your WordPress.com account so we can best support you."
msgstr ""
"Nu ești autentificat. Te rog autentifică-te acum"
"strong> în contul tău WordPress.com, astfel îți putem oferi cel mai bun "
"suport."
msgid "Reply and close the topic"
msgstr "Răspunde și închide subiectul"
msgid "Pingback marked as not spam"
msgstr "Pingback marcat ca nefiind spam"
msgid "Pingback unapproved"
msgstr "Pingback neaprobat"
msgid "Pingback trashed"
msgstr "Am aruncat pingback-ul la gunoi"
msgid "Pingback marked as spam"
msgstr "Pingback marcat ca spam"
msgid "Pingback restored"
msgstr "Am restaurat pingback-ul"
msgid "Pingback received"
msgstr "Pingback primit"
msgid "Pingback awaiting approval"
msgstr "Pingback-ul așteaptă aprobare"
msgid "Pingback to %1$s from %2$s"
msgstr "Pingback la %1$s de la %2$s"
msgid "Pingback deleted"
msgstr "Pingback-ul a fost șters"
msgid "Pingback approved"
msgstr "Pingback aprobat"
msgid "Comment marked as not spam"
msgstr "Comentariu marcat ca nefiind spam"
msgid "Comment restored"
msgstr "Am restaurat comentariul"
msgid "Comment by %1$s on %2$s: %3$s"
msgstr "Comentariu de %1$s la %2$s: %3$s"
msgid "Value must be a whole number"
msgstr "Valoarea trebuie să fie un număr întreg"
msgid "Please correct any errors above"
msgstr "Te rog corectează toate erorile de mai sus"
msgid "Max Characters"
msgstr "Număr maxim de caractere"
msgid "Show exact matches only"
msgstr "Arată numai potrivirile precise"
msgid "Our international team of Happiness Engineers are ready to help!"
msgstr ""
"Echipa noastră internațională de ingineri de fericire este gata să te ajute!"
msgid "Did we mention world-class support?"
msgstr "Am menționat suportul de clasă mondială?"
msgid "Jetpack world-class support"
msgstr "Suport de clasă mondială Jetpack"
msgid "Explore the benefits of Jetpack"
msgstr "Studiază atent beneficiile oferite de Jetpack"
msgid "Jetpack installed"
msgstr "Jetpack instalat"
msgid "%1$s disconnected from Jetpack."
msgstr "%1$s deconectat de la Jetpack."
msgid "User disconnected"
msgstr "Utilizator deconectat"
msgid "%1$s connected to Jetpack. Welcome!"
msgstr "%1$s conectat la Jetpack. Bun venit!"
msgid "User connected"
msgstr "Utilizator conectat"
msgid ""
"You might want to follow our guess: {{button}}Select %(timezoneName)s{{/"
"button}}"
msgstr ""
"Poate vrei să mergi pe estimarea noastră: {{button}}selectează "
"%(timezoneName)s{{/button}}"
msgid "Account login with an e-mail link"
msgstr "Autentificare în cont cu o legătură de email"
msgctxt ""
"Title saying that there has been a pingback, or someone linked to a post"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "And More!"
msgstr "Și altele!"
msgid "You have blocked this site."
msgstr "Ai blocat acest site."
msgid "Unblock it if you'd like to see posts from {{em}}%s{{/em}} again."
msgstr ""
"Deblochează-l dacă vrei să vezi din nou articole de la {{em}}%s{{/em}}."
msgid "Enable SEO Tools to optimize your site for search engines"
msgstr ""
"Activează instrumentele SEO pentru a-ți optimiza site-ul pentru motoarele de "
"căutare"
msgid ""
"This domain expired recently. To get it back please {{a}}contact support{{/"
"a}}."
msgstr ""
"Acest domeniu a expirat recent. Pentru a-l lua înapoi, te rog {{a}}"
"contactează suportul{{/a}}."
msgid "All sessions are in English (%(language)s is not available)"
msgstr ""
"Toate sesiunile sunt în limba engleză (%(language)s nu este disponibilă)"
msgid "Please respond in English."
msgstr "Te rog răspunde în limba engleză."
msgid ""
"Click the green “Install Jetpack” button below. You'll be redirected to the "
"Jetpack plugin page on your site’s wp-admin dashboard, where you'll then "
"click the blue “Install Now” button."
msgstr ""
"Dă clic pe butonul verde „Instalează Jetpack” de mai jos. Vei fi "
"redirecționat la pagina modulului Jetpack din panoul de control wp-admin al "
"site-ului tău, unde apoi vei da clic pe butonul albastru „Instalează acum”."
msgid "Next, click the blue “Activate Plugin” button to activate Jetpack."
msgstr ""
"Apoi, dă clic pe butonul albastru „Activează modulul” pentru a activa "
"Jetpack."
msgid "Finally, click the “Set up Jetpack” button to finish the process."
msgstr ""
"La sfârșit, dă clic pe butonul „Inițializează Jetpack” pentru a finaliza "
"procesul."
msgid ""
"You'll be redirected to the Plugins page on your site’s wp-admin dashboard, "
"where you'll then Click the blue “Activate” link. "
msgstr ""
"Vei fi redirecționat la pagina Module din panoul de control wp-admin al site-"
"ului tău, unde apoi vei da clic pe legătura albastră „Activează”."
msgid "Then click the “Set up Jetpack” button to finish the process."
msgstr ""
"Apoi, dă clic pe butonul „Inițializează Jetpack” pentru a finaliza procesul."
msgid "Connect Jetpack to WordPress.com"
msgstr "Conectează Jetpack la WordPress.com"
msgid "Set up Jetpack"
msgstr "Inițializează Jetpack"
msgid ""
"Welcome, podcast listeners! Sorry, we couldn't find a promo code for you. "
"The current URL might be either wrong or expired."
msgstr ""
"Bine ați venit, ascultători de podcast-uri! Regretăm, nu am putut găsit un "
"cod promoțional pentru voi. URL-ul curent poate este greșit sau a expirat."
msgid "{{a}}All free features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Toate funcționalitățile gratuite{{/a}}"
msgid "{{a}}All Personal features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Toate funcționalitățile planului Personal{{/a}}"
msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Toate funcționalitățile premium{{/a}}"
msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting"
msgstr "Găzduire video {{strong}}nelimitată{{/strong}}"
msgid ""
"Easy video uploads, and a fast, unbranded, customizable video player, "
"enhanced with rich stats and unlimited storage space. "
msgstr ""
"Încărcări video fără efort și un player video rapid, fără niciun brand, "
"personalizabil, îmbunătățite cu statistici bogate și spațiu de stocare "
"nelimitat."
msgid "Site Monetization"
msgstr "Câștig de bani din site"
msgid ""
"Put your site to work and earn through ad revenue, easy-to-add PayPal "
"buttons, and more."
msgstr ""
"Pune-ți site-ul la treabă și câștigi bani din veniturile publicitare, "
"butoanele PayPal ușor de adăugat și altele."
msgid ""
"Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-"
"optimized secure storage."
msgstr ""
"Copii de siguranță automate, zilnic, ale întregului site, cu stocare "
"securizată nelimitată, optimizată pentru WordPress."
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
msgid "Back to %(hostname)s"
msgstr "Înapoi la %(hostname)s"
msgid "Must be a physical address."
msgstr "Trebuie să fie o adresă fizică."
msgid "Try our new backup service"
msgstr "Încearcă noul nostru serviciu pentru copii de siguranță"
msgid "Get real-time backups with one-click restores to any event in time."
msgstr ""
"Ai copii de siguranță în timp real cu restaurări cu un singur clic pentru "
"orice eveniment anterior."
msgid ""
"I’m writing you today because I noticed that you have an unclaimed credit on "
"your account — a credit that will allow you to secure a custom site "
"address of your choice completely free of charge for the first year."
msgstr ""
"Îți scriu azi pentru că am observat că ai un credit nerevendicat în contul "
"tău - un credit care îți va permite să securizezi o adresă de site "
"personalizată la alegere, complet gratuit pentru primul an."
msgid ""
"P.S. When you select a new site address for free, "
"we’ll automatically redirect traffic from your old wordpress.com domain to "
"your new one, so you won’t lose a single follower."
msgstr ""
"P.S. Când selectezi o adresă nouă de site gratuită, "
"vom redirecționa automat traficul de pe vechiul tău domeniu wordpress.com la "
"cel nou, deci nu vei pierde niciun urmăritor."
msgid "Claim my free site address"
msgstr "Revendic adresa de site gratuită"
msgid "Click below to secure the address of your choice."
msgstr "Dă clic mai jos pentru a-ți securiza adresa dorită."
msgid ""
"And the best thing is, because you already have a WordPress.com plan, you "
"can claim a new site address right now, entirely free of charge for one year."
msgstr ""
"Și cel mai bun lucru este că, deoarece ai deja un plan WordPress.com, poți "
"cere o adresă nouă de site chiar acum, complet gratuită pentru un an."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, I encourage you to "
"claim a site address that doesn’t include “.wordpress.com”."
msgstr ""
"Dar dacă construiești altceva decât un site pentru propria-ți plăcere, te "
"încurajez să ceri o adresă de site care nu include „.wordpress.com”."
msgid ""
"With one of these addresses, you can make a more unique, lasting impression "
"on your visitors and possibly rank higher in search results."
msgstr ""
"Cu una dintre aceste adrese, poți face o impresie unică și durabilă asupra "
"vizitatorilor tăi și eventual să obții o poziție superioară în rezultatele "
"de căutare."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, I encourage you to "
"claim a site address that doesn’t include “.wordpress.com”. Here are a few "
"options we would suggest for your site:"
msgstr ""
"Dar dacă construiești altceva decât un site pentru propria-ți plăcere, te "
"încurajez să ceri o adresă de site care nu include „.wordpress.com”. Iată "
"câteva opțiuni pe care ți le sugerăm pentru site-ul tău:"
msgid ""
"You see, your site address (we call it a “domain name”) is the first thing "
"visitors notice about your brand. And right now, your website address is %s. "
"That’s perfectly fine if you’re building this site for fun."
msgstr ""
"Vezi, adresa site-ului tău (noi îi spunem un „nume de domeniu”) este primul "
"lucru pe care vizitatorii îl observă la brandul tău. Acum adresa site-ului "
"tău web este %s. Este perfectă dacă construiești acest site pentru propria-"
"ți plăcere."
msgid ""
"If you’re in search of ideas for growing your brand and driving more traffic "
"to your site, I’m here today with a tip that has helped hundreds of "
"thousands of site owners do just that."
msgstr ""
"Dacă cauți idei pentru a-ți promova brandul și pentru a-ți crește traficul "
"pe site, azi sunt aici cu un sfat care a ajutat sute de mii de proprietari "
"de site-uri să facă exact asta."
msgid "Reminder: you've got credit"
msgstr "Reamintire: ai un rest disponibil"
msgid "You have a free, unclaimed perk!"
msgstr "Ai un beneficiu gratuit, nerevendicat!"
msgid "Included in paid plans"
msgstr "Inclus în planurile plătite"
msgid "Your site is securely backed up on off-site servers."
msgstr ""
"Se fac copii de siguranță ale site-ului tău pe servere din afara site-ului."
msgid "All Premium Features"
msgstr "Toate funcționalitățile premium"
msgid "All Personal Features"
msgstr "Toate funcționalitățile planului Personal"
msgid "All Free Features"
msgstr "Toate funcționalitățile gratuite"
msgid "Experiencing connection issues? Try to go back and restore your site."
msgstr ""
"Ai probleme de conectare? Încearcă să te întorci și să-ți derulezi site-ul "
"înapoi."
msgid "Unset Preference"
msgstr "Preferință neprecizată"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
msgid "No Preferences"
msgstr "Nicio preferință"
msgid "Jetpack Plugin"
msgstr "Modul Jetpack"
msgid "Server username"
msgstr "Nume utilizator server"
msgid "Server password"
msgstr "Parolă server"
msgid "Clear All Accepted"
msgstr "Șterge-le pe toate care sunt acceptate"
msgid "Are you sure you wish to clear all accepted invites?"
msgstr "Sigur vrei să ștergi toate invitațiile acceptate?"
msgid "Your site address can only contain letters and numbers."
msgstr "Adresa site-ului tău poate conține numai litere și numere."
msgid ""
"Once you change your site address, %(currentDomainName)s will no longer be "
"available."
msgstr ""
"Odată ce schimbi adresa site-ului tău, domeniul %(currentDomainName)s nu va "
"mai fi disponibil."
msgid "Check the box to confirm"
msgstr "Bifează caseta pentru a confirma"
msgid ""
"Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/"
"changephonelink}} to avoid losing access to your account."
msgstr ""
"Treci la un dispozitiv nou? {{changephonelink}}Urmează acești pași{{/"
"changephonelink}} pentru a evita pierderea accesului la cont."
msgid "Upgrading adds powerful features to help grow your business"
msgstr ""
"Actualizarea adaugă funcționalități puternice pentru a te ajuta să-ți "
"dezvoltați afacerea"
msgid ""
"A functional and responsive theme perfect for your business’s online "
"presence."
msgstr ""
"O temă funcțională și responsivă perfectă pentru prezența online a afacerii "
"tale."
msgid ""
"A clean and polished theme with a light color scheme, bold typography, and "
"full-width images. It’s designed to enhance your content and provide an "
"immersive experience for your readers."
msgstr ""
"O temă curată și strălucitoare, cu o paletă de culori deschise, tipografice "
"aldine și imagini în lățime completă. Este proiectată pentru a-ți îmbunătăți "
"conținutul și pentru a oferi o experiență fascinantă cititorilor tăi."
msgid ""
"A stylish, classic design for your personal blogging and longform writing."
msgstr "Un design elegant, clasic, pentru blogging personal și mult text."
msgid "A fresh, stylish design for sharing your writing."
msgstr "Un design proaspăt, elegant, pentru a partaja ceea ce scrii."
msgid ""
"Ideal for showcasing a mix of longform writing, beautiful images, and "
"inspiring quotes."
msgstr ""
"Ideală pentru prezentarea unui combinații de text mult, imagini frumoase și "
"citate mobilizatoare."
msgid ""
"The annual WordPress theme for 2015 is super-clean, content-focused, and "
"designed to bring a little more simplicity to our blogs."
msgstr ""
"Tema WordPress pentru anul 2015 este extrem de curată, concentrată pe "
"conținut și proiectată pentru a aduce mai multă claritate în blogurile "
"noastre."
msgid ""
"A stunning option for your personal blog. Bold featured images act as the "
"backdrop to your text, giving you a high-contrast, readable theme that’s "
"perfect for making your content pop."
msgstr ""
"O opțiune extraordinară pentru blogul personal. Imaginile reprezentative "
"evidențiate sunt folosite ca fundal pentru text., oferindu-ți o temă de "
"înalt contrast, lizibilă, care este perfectă pentru a-ți face conținutul "
"popular."
msgid ""
"A simple theme with clean typography, created with entrepreneurs and small "
"business owners in mind."
msgstr ""
"O temă simplă cu tipografice curate, creată cu gândul la antreprenori și "
"administratori de mici afaceri."
msgid ""
"A business theme with clean, streamlined design, ideal for health and "
"wellness-focused websites."
msgstr ""
"O temă de afaceri cu un design curat, suplu, ideală pentru site-urile axate "
"pe sănătate și bunăstare."
msgid ""
"Lodestar is a modern one-page parallax theme designed with startups and "
"small-business ventures in mind."
msgstr ""
"Lodestar este o temă modernă pe o singură pagină, proiectată cu gândul la "
"pornirea îndrăzneață a unor startup-uri sau mici afaceri."
msgid ""
"Elegant tiles help artists, photobloggers, and other creatives showcase "
"their talents."
msgstr ""
"Plăcile elegante îi ajută pe artiști, fotografi și alți creatori să-și "
"prezinte talentele."
msgid ""
"Simple and clean, Apostrophe 2 shines in the little details: bold type, "
"bright color, and big images."
msgstr ""
"Simplă și curată, Apostrophe 2 strălucește prin mici detalii: aldine, culori "
"strălucitoare și imagini mari."
msgid ""
"Displays words and images in perfect balance: a post’s featured image and "
"text excerpt get equal billing on the main blog page, while single posts and "
"pages size and position images dynamically, depending on the screen size."
msgstr ""
"Afișează cuvintele și imaginile într-un echilibru perfect: imaginea "
"reprezentativă a unui articol și rezumatul textului au afișare egală pe "
"pagina principală a blogului, în timp ce articolele și paginile singulare "
"dimensionează și poziționează imaginile în mod dinamic, în funcție de "
"dimensiunea ecranului."
msgid ""
"A clean and flexible theme perfectly suited for minimalist magazine-style "
"sites, personal blogs, or any content-rich site."
msgstr ""
"O temă curată și flexibilă care se potrivește perfect pentru site-urile stil "
"revistă, pentru bloguri personale sau orice site bogat în conținut."
msgid ""
"A minimalist portfolio theme that helps you create a strong — yet beautiful "
"— online presence."
msgstr ""
"O temă de portofoliu minimală care te ajută să creezi o prezență online "
"puternică —și totodată frumoasă."
msgid ""
"A flexible and versatile theme perfect for magazines, news sites, and blogs."
msgstr ""
"O temă flexibilă și versatilă perfectă pentru reviste, site-uri de știri și "
"bloguri."
msgid ""
"An elegant blog and magazine theme that features full-screen Featured Images."
msgstr ""
"O temă elegantă de blog și pentru reviste care evidențiază imaginile "
"reprezentative pe întreg ecranul."
msgid "Which type of business are you?"
msgstr "Ce tip de afacere întreprinzi?"
msgid ""
"{{link}}Google Business Profile{{/link}} lists your local business on Google "
"Search and Google Maps. It works for businesses that have a physical "
"location, or serve a local area."
msgstr ""
"{{link}}Google Business Profile{{/link}} îți afișează afacerea locală în "
"Căutare Google și Hărți Google. Funcționează pentru afacerile care au o "
"locație fizică sau deservesc o zonă locală."
msgid "Physical Location or Service Area"
msgstr "Locație fizică sau zonă de servicii"
msgid ""
"Your business has a physical location customers can visit, or provides goods "
"and services to local customers, or both."
msgstr ""
"Afacerea ta are o locație fizică care poate fi vizitată de clienți sau oferă "
"bunuri și servicii clienților locali, ori ambele."
msgid "Create Listing"
msgstr "Include-mă în listă"
msgid "Online Only"
msgstr "Numai online"
msgid ""
"Don't provide in-person services? Learn more about reaching your customers "
"online."
msgstr ""
"Nu oferi servicii personale? Află mai multe despre cum poți ajunge la "
"clienții tăi online."
msgid "By continuing, you agree to our {{button}}Terms of Service{{/button}}."
msgstr ""
"Dacă continui, ești de acord cu {{button}}termenii de utilizare ai "
"serviciului{{/button}} nostru."
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Update Card"
msgstr "Actualizează cardul"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Start Trial"
msgstr "Începe încercarea"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Refund"
msgstr "Rambursează"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Recurring"
msgstr "Recurent"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "New Purchase"
msgstr "Cumpărătură nouă"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every 2 years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Abonamentul tău va fi reînnoit automat la fiecare 2 ani. Poți dezactiva "
"reînnoirea automată oricând din panoul de control WordPress.com."
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s pending review modified"
msgstr "Revizia în așteptare a %s modificată"
msgid "Portfolio pending review modified"
msgstr "Revizia în așteptare a portofoliului modificată"
msgid "Testimonial pending review modified"
msgstr "Revizia în așteptare a testimonialului modificată"
msgid "Post pending review modified"
msgstr "Revizia în așteptare a articolului modificată"
msgid "Page pending review modified"
msgstr "Revizia în așteptare a paginii modificată"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "Scheduled %s modified"
msgstr "%s programat a fost modificat"
msgid "Scheduled Portfolio modified"
msgstr "Portofoliul programat a fost modificat"
msgid "Scheduled Testimonial modified"
msgstr "Testimonialul programat a fost modificat"
msgid "Scheduled Post modified"
msgstr "Articolul programat a fost modificat"
msgid "Scheduled Page modified"
msgstr "Pagina programată a fost modificată"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s draft modified"
msgstr "Am modificat ciorna %s"
msgid "Portfolio draft modified"
msgstr "Am modificat ciorna portofoliului "
msgid "Testimonial draft modified"
msgstr "Am modificat ciorna testimonialului"
msgid "Post draft modified"
msgstr "Am modificat ciorna articolului"
msgid "Page draft modified"
msgstr "Am modificat ciorna paginii"
msgid "%1$s logged out at IP Address %2$s"
msgstr "%1$s dezautentificat de la adresa IP %2$s"
msgid "%1$s successfully logged in"
msgstr "%1$s autentificat cu succes"
msgid "%1$s successfully logged in from IP Address %2$s"
msgstr "%1$s autentificat cu succes de la adresa IP %2$s"
msgid "Failed login attempt from IP Address: %1$s"
msgstr "Încercarea de autentificare de la adresa IP a eșuat: %1$s"
msgid "%1$s had a failed login attempt from IP Address: %2$s"
msgstr "Încercarea de autentificare a lui %1$s de la adresa IP a eșuat: %2$s"
msgid ""
"Press the button below to request an SMS verification code. Once you receive "
"our text message at your phone number ending with "
"{{strong}}%(smsLastFour)s{{/strong}} , enter the code below."
msgstr ""
"Apasă butonul de mai jos pentru a cere un cod de verificare prin SMS. După "
"ce primești mesajul nostru text la numărul de telefon care se termină cu "
"{{strong}}%(smsLastFour)s{{/strong}}, introdu codul mai jos."
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
msgid "Pick a plan that fits your needs."
msgstr "Alege un plan care se potrivește cu cerințele tale."
msgid "The specified blog id does not exist."
msgstr "ID-ul de blog specificat nu există."
msgid "The specified blog id does not map to a Jetpack blog."
msgstr "ID-ul de blog specificat nu se mapează la un blog Jetpack."
msgid "Please select a category from the provided list."
msgstr "Te rog să selectezi o categorie din lista oferită."
msgid "Explore our Jetpack plans"
msgstr "Examinează planurile noastre Jetpack"
msgid "Now that you're set up, pick a plan that fits your needs."
msgstr ""
"Acum, după inițializare, alege un plan care se potrivește cu cerințele tale."
msgid "Visit site admin"
msgstr "Vizitează administrarea site-ului"
msgid "WordAds"
msgstr "WordAds"
msgid ""
"Your site is being backed up because it is set up with Jetpack Premium at no "
"additional cost to you."
msgstr ""
"Se fac copii de siguranță ale site-ului tău deoarece este inițializat cu "
"Jetpack Premium, fără niciun cost suplimentar."
msgid ""
"Finish setting up Jetpack and your site is ready to be transformed into the "
"site of your dreams."
msgstr ""
"Finalizează inițializarea Jetpack și site-ul tău este gata să fie "
"transformat în site-ul visurilor tale."
msgid "Showing %(shown)d invite of %(found)d."
msgid_plural "Showing %(shown)d invites of %(found)d."
msgstr[0] "Arăt o invitație din %(found)d."
msgstr[1] "Arăt %(shown)d invitații din %(found)d."
msgstr[2] "Arăt %(shown)d de invitații din %(found)d."
msgid "To view more invites, clear some of your existing invites first."
msgstr ""
"Pentru a vedea mai multe invitații, mai întâi șterge unele dintre "
"invitațiile existente."
msgid "Revoke invite"
msgstr "Revocă invitația"
msgid "An error occurred while deleting the invite for %s."
msgstr "A apărut o eroare în timpul ștergerii invitației pentru %s."
msgid "Your email address must be verified."
msgstr "Adresa ta de email trebuie să fie verificată."
msgid "You must provide a valid nonce."
msgstr "Trebuie să furnizezi un nunic valid."
msgid "Your token must have administrator permission."
msgstr "Tokenul tău trebuie să aibă permisiunea de administrator."
msgid ""
"Sorry, you cannot edit this resource without a valid token for this blog."
msgstr ""
"Regret, nu poți să editezi această resursă fără un token valid pentru acest "
"blog."
msgid "Nonce code retrieved from the API"
msgstr "Cod nunic recuperat din API"
msgid "Should the existing site be discarded?"
msgstr "Ar trebui să fie eliminat site-ul existent?"
msgid "The desired new subdomain."
msgstr "Subdomeniul nou dorit."
msgid "Direct support from our professional theme designers."
msgstr "Suport direct de la proiectanții noștri de teme profesionale."
msgid "Enjoy a $100 coupon for WooCommerce extensions."
msgstr "Te bucuri de un cupon de 100 $ pentru extensiile WooCommerce."
msgid "Woo Extensions"
msgstr "Extensii Woo"
msgid ""
"Premium WordPress themes for all kinds of businesses, available for free."
msgstr ""
"Teme WordPress premium pentru toate tipurile de afaceri, disponibile gratuit."
msgid "Best value for WordPress themes, support, and security."
msgstr "Cel mai bun preț pentru teme, suport și securitate WordPress."
msgid "Best for organizations and online stores."
msgstr "Cel mai bun pentru organizații și magazine online."
msgid "Fast, ad-free video hosting."
msgstr "Găzduire video rapidă, fără reclame."
msgid "One-click resolution of common malware threats."
msgstr "Rezolvarea cu un singur clic a amenințărilor comune de malware."
msgid "automated taxes"
msgstr "taxe automate"
msgid "Automatic detection of malicious code inserted into your site."
msgstr "Detectarea automată a codului vulnerabil introdus în site-ul tău."
msgid "Easily generate income with ads and a simple payment button."
msgstr "Obții cu ușurință venituri cu reclame și un buton de plată simplu."
msgid "Security, marketing, and revenue tools to grow WordPress sites."
msgstr ""
"Instrumente de securitate, marketing și generare de venituri pentru a "
"dezvolta site-urile WordPress."
msgid "Best for small businesses."
msgstr "Cel mai bun pentru afaceri mici."
msgid "Get faster resolution to your questions."
msgstr "Primești un răspuns mai rapid la întrebările tale."
msgid ""
"Instantly restore your site to a previous point in time with a single click."
msgstr ""
"Îți restaurezi imediat site-ul la un moment anterior cu un singur clic."
msgid "Instant Restore"
msgstr "Restaurare instantanee"
msgid "Restore your site to any point in time."
msgstr "Îți restaurează site-ul la orice moment anterior."
msgid "Backup Archive History"
msgstr "Istoric arhivă copii de siguranță"
msgid "Regardless of size, we back up your entire site."
msgstr ""
"Indiferent de mărime, îți facem copii de siguranță pentru întregul site."
msgid "Off-site backups for every site."
msgstr "Copii de siguranță, păstrate în afara site-ului, pentru fiecare site."
msgid "Automatic filtering and suppression of spam."
msgstr "Filtrare automată și suprimarea spamului."
msgid "Security essentials every WordPress site needs."
msgstr "Elemente esențiale de securitate necesare pe fiecare site WordPress."
msgid "Best for your personal site."
msgstr "Cel mai bun pentru site-ul personal."
msgid "Contact us with any questions you may have about Jetpack."
msgstr "Contactează-ne cu orice fel de întrebări despre Jetpack."
msgid "Basic Email Support"
msgstr "Suport principal prin email"
msgid ""
"Speed up your site by only loading images when they appear in the browser."
msgstr ""
"Îți accelerează site-ul prin încărcarea imaginilor numai când ele apar în "
"navigator."
msgid "Lazy Images"
msgstr "Imagini lente"
msgid "Reduce load times with blazing fast image hosting on our free CDN."
msgstr ""
"Reduce timpii de încărcare cu găzduirea extrem de rapidă de imagini din CDN-"
"ul nostru gratuit."
msgid "Keep tabs on what’s happening under-the-hood."
msgstr "Păstrează filele referitor la ce se întâmplă sub capota."
msgid "Secure logins with optional two factor authentication."
msgstr "Autentificări securizate cu autentificarea opțională pe două niveluri."
msgid "Prevent unauthorized users from logging into your site."
msgstr "Împiedică utilizatorii neautorizați să se autentifice pe site-ul tău."
msgid "Keep all your plugins automatically up-to-date."
msgstr "Ține toate modulele tale actualizate automat."
msgid "Get instant notifications when your site is down."
msgstr "Primești notificări imediate când site-ul tău este căzut."
msgid "Downtime Monitoring"
msgstr "Monitorizare perioade de nefuncționare"
msgid ""
"Edit your site’s metadata, page titles, and see previews for a better SEO "
"experience."
msgstr ""
"Editezi metadatele site-ului, titlurile de pagină și vezi previzualizări "
"pentru o experiență SEO mai bună."
msgid "Verify your site with Google and other search engines."
msgstr "Confirmă-ți site-ul cu Google și alte motoare de căutare."
msgid "Automated posting"
msgstr "Publicare automată"
msgid ""
"Make it easy for your visitors to share your posts, pages, and products."
msgstr ""
"Facilitează vizitatorilor tăi să partajeze articole, pagini și produse."
msgid "Sharing Tools"
msgstr "Instrumente de partajare"
msgid "Create a mailing list and keep in touch with your readers."
msgstr "Creează o listă de emailuri și ții legătura cu cititorii."
msgid "Increase page views with automatically generated related content."
msgstr "Crește vizualizările de pagină cu conținut asociat generat automat."
msgid ""
"Simple and clear data on your site’s visitors, popular content, and searches."
msgstr ""
"Date simple și clare despre vizitatori, conținut și căutări populare pe site-"
"ul tău."
msgid "Embed simple and versatile contact forms on any page you like."
msgstr ""
"Înglobează formulare de contact simple și versatile pe orice pagină vrei."
msgid "Publish, edit, and customize from the official WordPress mobile apps."
msgstr ""
"Publici, editezi și personalizezi din aplicațiile oficiale WordPress pentru "
"mobil."
msgid "Mobile Publishing"
msgstr "Publicare pe mobil"
msgid "Create and embed rich content of all kinds."
msgstr "Creează și înglobează conținut bogat de orice fel."
msgid "Rich Media"
msgstr "Media bogată"
msgid ""
"Simple, code-free tools to make your site look and feel exactly how you want "
"it to."
msgstr ""
"Instrumente simple, fără niciun cod, pentru a-ți face site-ul să arate "
"exact așa cum vrei."
msgid ""
"Hundreds of professional themes for business, blogs, portfolios, and online "
"stores"
msgstr ""
"Sute de teme profesionale pentru afaceri, bloguri, portofolii și magazine "
"online"
msgid "Free Themes"
msgstr "Teme gratuite"
msgid "Everything you need to get started with WordPress."
msgstr "Tot ceea ce ai nevoie pentru a începe cu WordPress."
msgid "Get started with WordPress."
msgstr "Începe cu WordPress.com."
msgid "Beta Program"
msgstr "Program Beta"
msgid "Security Library"
msgstr "Bibliotecă de securitate"
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Bază de cunoștințe"
msgid "Use a domain you already own with your new WordPress.com site."
msgstr ""
"Folosește un domeniu pe care îl deții deja pentru noul site WordPress.com."
msgid "Rotate your device to view this chart"
msgstr "Rotește-ți dispozitivul pentru a vedea această diagramă"
msgctxt "noun - username from noun - old_role to noun - new_role"
msgid "%1$s from %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s de la %2$s la %3$s"
msgid "Automated Backups"
msgstr "Copii de siguranță automate"
msgid "Automated website backups"
msgstr "Copii de siguranță automate pentru site"
msgid ""
"Oops, something went wrong. We've been notified and are working on resolving "
"this issue."
msgstr ""
"Hopa, ceva n-a mers bine. Am luat la cunoștință și lucrăm la rezolvarea "
"acestei probleme."
msgid ""
"Oops, something went wrong. Please try again soon or contact support for "
"help."
msgstr ""
"Hopa, ceva nu a mers bine. Te rog reîncearcă în curând sau contactează "
"suportul pentru ajutor."
msgid "Now let's get your domain transferred."
msgstr "Acum hai să-ți transferăm domeniul."
msgid "First address field requires at least 1 non-numeric character."
msgstr ""
"Primul câmp al adresei necesită cel puțin un caracter care să nu fie numeric."
msgid "This field must be at least %d characters."
msgstr "Acest câmp trebuie să aibă cel puțin %d caractere."
msgid "Organization name must have at least 4 characters."
msgstr "Numele organizației trebuie să aibă cel puțin 4 caractere."
msgid "We can't back up or restore your site until it has been reconnected."
msgstr ""
"Nu putem să facem o copie de siguranță a site-ului sau să-l derulăm înapoi "
"până când este reconectat."
msgid "World-class Support"
msgstr "Suport de clasă mondială"
msgid "Jetpack World-class support"
msgstr "Suport de clasă mondială Jetpack"
msgid "Jetpack Security tools for WordPress"
msgstr "Instrumente de securitate Jetpack pentru WordPress"
msgid "Jetpack Marketing tools for WordPress"
msgstr "Instrumente de marketing Jetpack pentru WordPress"
msgid "View your site's backups and activity"
msgstr "Vezi copiile de siguranță ale site-ului și activitățile pe site"
msgid "On-demand"
msgstr "La cerere"
msgid "Unlimited Archive"
msgstr "Arhivă nelimitată"
msgid "Log in or create a WordPress.com account to set up Jetpack"
msgstr ""
"Autentifică-te sau creează un cont WordPress.com pentru a inițializa Jetpack"
msgid "Set up your store"
msgstr "Inițializează-ți magazinul"
msgid "What may we call you?"
msgstr "Cum putem să te apelăm?"
msgid "Optionally, please tell us your last name."
msgstr "Opțional, te rog spune-ne numele tău."
msgid ""
"Sell products and services? Generate leads? Something else entirely? Be as "
"specific as you can! It helps us provide the information you're looking for."
msgstr ""
"Vinzi produse și servicii? Faci marketing pe internet? Cu totul altceva? Fii "
"cât mai precis! Ne ajută să-ți oferim informațiile pe care le cauți."
msgid "30 Day Archive"
msgstr "Arhivă de 30 de zile"
msgid "Themes Support"
msgstr "Suport pentru teme"
msgid "Security Support"
msgstr "Suport pentru securitate"
msgid "Product Support"
msgstr "Suport pentru produse"
msgid "Auto Fixes"
msgstr "Corecții automate"
msgid "Site Migration Tools"
msgstr "Instrumente pentru migrarea site-ului"
msgid "Automated Site Restores"
msgstr "Restaurări site automate"
msgid "Backup Storage Size"
msgstr "Dimensiune spațiu de stocare pentru copii de siguranță"
msgid "Site Backups & Restores"
msgstr "Copii de siguranță și restaurări site"
msgid "Plugin Auto-updates"
msgstr "Actualizări automate pentru module"
msgid "Easy Plugin Management"
msgstr "Administrarea facilă a modulelor"
msgid "Secure Authentication"
msgstr "Autentificare securizată"
msgid "Site Monitoring"
msgstr "Monitorizare site"
msgid "Brute-force Attack Protection"
msgstr "Protecție împotriva atacurilor cu forță-brută"
msgid "Core Security Features"
msgstr "Funcționalități pentru securitatea nucleului"
msgid "Security Tools"
msgstr "Instrumente pentru securitate"
msgid "Ad Program"
msgstr "Program de anunțuri"
msgid "Easy Payment Buttons"
msgstr "Butoane pentru o plată facilă"
msgid "Custom Titles"
msgstr "Titluri personalizate"
msgid "Custom META data tools"
msgstr "Instrumente pentru date META personalizate"
msgid "Live Preview: Twitter"
msgstr "Previzualizare live: Twitter"
msgid "Live Preview: Facebook"
msgstr "Previzualizare live: Facebook"
msgid "Live Preview: Google"
msgstr "Previzualizare live: Google"
msgid "Site Verification"
msgstr "Verificare și confirmare site"
msgid "Social Share Scheduling"
msgstr "Programare partajare pe media socială"
msgid "Auto Social Resharing"
msgstr "Re-partajare automată pe media socială"
msgid "Auto Social Sharing"
msgstr "Partajare automată pe media socială"
msgid "Post Sharing Tools"
msgstr "Instrumente pentru partajarea de articole"
msgid "Automation"
msgstr "Automatizare"
msgid "Post Sharing History"
msgstr "Istoric partajare articole"
msgid "Advertising Stats"
msgstr "Statistici publicitate"
msgid "Traffic & Insights"
msgstr "Trafic și privire generală"
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Instrumente de marketing"
msgid "Video CDN"
msgstr "CDN pentru videouri"
msgid "Image CDN"
msgstr "CDN pentru imagini"
msgid "Performance"
msgstr "Performanță"
msgid "Easy Contact Forms"
msgstr "Formulare de contact facile"
msgid "Custom Comments"
msgstr "Comentarii personalizate"
msgid "Write Posts by Email"
msgstr "Scrii articole prin email"
msgid "Special Content Embeds"
msgstr "Înglobări de conținut special"
msgid "Custom Sidebars"
msgstr "Bare laterale personalizate"
msgid "Gallery & Slideshow Tools"
msgstr "Instrumente pentru galerii și prezentări"
msgid "Customization"
msgstr "Personalizare"
msgid "Starter Themes"
msgstr "Teme de pornire"
msgid "Design Tools"
msgstr "Instrumente de proiectare"
msgid "Jetpack Design Tools for WordPress"
msgstr "Instrumente Jetpack de proiectare pentru WordPress"
msgid ""
"We can't accept credentials for the root user. Please provide or create "
"credentials for another user with access to your server."
msgstr ""
"Nu putem accepta datele de conectare ale super-utilizatorului. Te rog "
"furnizează sau creează datele de conectare ale altui utilizator cu acces la "
"serverul tău."
msgid "Enhanced Site Search"
msgstr "Căutare îmbunătățită pe site"
msgid ""
"Schedule a personalized call with one of our engineers and receive ongoing "
"priority support from our global team."
msgstr ""
"Programezi o convorbire personalizată cu unul dintre inginerii noștri și "
"primești suport prioritar continuu din partea echipei noastre globale."
msgid ""
"Enable a superior Elasticsearch-powered search for your visitors that "
"delivers faster and more relevant results."
msgstr ""
"Activează o căutare superioară pentru vizitatorii tăi, propulsată de "
"Elasticsearch, care oferă rezultate mai rapide și mai relevante."
msgid "Enhanced Site Search"
msgstr "Căutare îmbunătățită pe site"
msgctxt "noun - type of widget: proper noun - name of widget"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Store Services"
msgstr "Servicii magazin"
msgid ""
"Enhance your site search with an Elasticsearch-powered service for faster "
"and better results."
msgstr ""
"Îmbunătățește căutarea pe site cu un serviciu propulsat de Elasticsearch "
"pentru rezultate mai rapide și mai bune."
msgid "Upgrade to Professional"
msgstr "Actualizează la Professional"
msgid "I no longer want to transfer my domain."
msgstr "Nu mai vreau să-mi transfer domeniul."
msgid "Something went wrong and I could not complete the transfer."
msgstr "Ceva nu a mers bine și nu am putut să finalizez transferul."
msgid "I’m going to use my domain with WordPress.com without transferring it."
msgstr ""
"Am de gând să-mi folosesc domeniul cu WordPress.com fără să-l transfer."
msgid "Create an account to set up Jetpack"
msgstr "Creează un cont pentru a inițializa Jetpack"
msgid "Your site has been created!"
msgstr "Site-ul tău a fost creat!"
msgid "Only non-encrypted private keys are supported."
msgstr "Sunt acceptate numai chei private necriptate."
msgid "Invite people to follow your site or help you manage it."
msgstr ""
"Invită persoane să-ți urmărească site-ul sau să te ajute să-l administrezi."
msgid "Site credentials deleted"
msgstr "Am șters datele de conectare la site"
msgid "Checking domain lock status."
msgstr "Verific starea de blocare a domeniului."
msgid "Please wait while we check the lock staus of your domain."
msgstr ""
"Te rog să aștepți până când verificăm starea blocare pentru domeniul tău."
msgid "Site credentials updated"
msgstr "Am actualizat datele de conectare la site"
msgid "We'll need you to complete a few manual steps."
msgstr "Va trebui să parcurgi manual câțiva pași."
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
msgid ""
"We need you to complete a couple of steps before we can transfer "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} from your current domain provider to "
"WordPress.com. Your domain will stay at your current provider until the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"Trebuie să parcurgi câțiva pași înainte de a putea să-ți transferi "
"domeniului {{strong}}%(domain)s{{/strong}} de la furnizorul tău actual de "
"domenii la WordPress.com. Domeniul va rămâne la furnizorul tău actual până "
"când transferul este finalizat."
msgid "We were unable to start the transfer."
msgstr "N-am putut începe transferul."
msgid "Domain transfer waiting"
msgstr "Se așteaptă transferul domeniului"
msgid ""
"Your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is waiting for you to start the "
"transfer. {{a}}More info{{/a}}"
msgstr ""
"Domeniul tău {{strong}}%(domain)s{{/strong}} te așteaptă să începi "
"transferul. {{a}}Mai multe informații{{/a}}"
msgid ""
"Your domain will stay at your current provider until the transfer is "
"started. If you're not ready yet, the transfer will be canceled after 14 "
"days."
msgstr ""
"Domeniul va rămâne la furnizorul tău actual până începe transferul. Dacă "
"încă nu ești pregătit, transferul va fi anulat după 14 zile."
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a "
"domain transfer upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to "
"initiate and authorize the transfer."
msgstr ""
"Când ți-ai creat site-ul, %1$s, ai cumpărat o actualizare "
"pentru transferul domeniului. Trebuie să finalizezi câțiva pași preliminari "
"pentru a iniția și autoriza transferul."
msgid "Start Domain Transfer"
msgstr "Începe transferul domeniului"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"Îți reamintim amical că ar trebui să începi transferul domeniului tău "
"%1$s."
msgid "Don't forget to transfer %1$s"
msgstr "Nu uita să-ți transferi domeniul %1$s"
msgid ""
"Your domain transfer won't start until you complete a few preliminary steps."
"
Get started now"
msgstr ""
"Transferul domeniului tău nu va începe înainte de finalizarea câtorva pași "
"preliminari.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tÎncepe acum"
msgid "We need you to start the domain transfer!"
msgstr "Trebuie să începi transferul domeniului!"
msgid ""
"Follow these instructions to complete your domain setup."
msgstr ""
"Urmează aceste instrucțiuni pentru a-ți finaliza "
"inițializarea domeniului."
msgid "Your action is needed."
msgstr "Acțiunea ta este obligatorie."
msgid ""
"Your site is being backed up in real time and regularly scanned for security "
"threats."
msgstr ""
"Se fac copii de siguranță în timp real pentru site-ul tău și este scanat în "
"mod regulat pentru amenințări de securitate."
msgid "SSH/SFTP"
msgstr "SSH/SFTP"
msgid "Unable to send more invitations. You can try again in a few minutes."
msgstr "Nu pot trimite mai multe invitații. Poți reîncerca în câteva minute."
msgid "View your activity"
msgstr "Vizualizează-ți activitatea"
msgid "Site credentials"
msgstr "Date de conectare la site"
msgid ""
"We'll guide you through the process of finding and entering your site's "
"credentials."
msgstr ""
"Te vom ghida în procesul de găsire și introducere a datelor de conectare "
"pentru site-ul tău."
msgid "Continue setup"
msgstr "Continuă inițializarea"
msgid "Welcome to Jetpack's new backups and security"
msgstr ""
"Bine ai venit la noua funcționalitate Copii de siguranță și de securitate de "
"la Jetpack"
msgid ""
"Backing up and securing your site should be a breeze. Our new seamless "
"system makes it possible to see all your site's activity from one convenient "
"dashboard."
msgstr ""
"Crearea copiilor de siguranță și securizarea site-ului tău ar trebui să fie "
"o sarcină ușoară. Noul nostru sistem omogen îți permite să vezi toate "
"activitățile site-ului într-un panou de control dedicat."
msgid "What else can it do?"
msgstr "Ce altceva poate face?"
msgid ""
"As soon as you switch over, we will start tracking every change made to your "
"site and allow you to restore to any past event. If you lose a file, get "
"hacked, or just liked your site better before some changes, you can restore "
"with a click of a button."
msgstr ""
"De îndată ce actualizezi, vom începe să-ți urmărim fiecare modificare făcută "
"pe site și îți permitem să derulezi înapoi la oricare eveniment din trecut. "
"Dacă pierzi un fișier, dacă site-ul este atacat sau ți-a plăcut mai mult "
"site-ul înainte să faci unele modificări, poți să-l restaurezi cu un singur "
"clic pe un buton."
msgid "Stay on top of your site's security"
msgstr "Ești la vârful securității pe site-ul tău"
msgid ""
"When something happens to your website you want to know it immediately. And "
"you will—we'll send you instant alerts based on our 24/7 monitoring of "
"advanced threats."
msgstr ""
"Când se întâmplă ceva cu site-ul tău vrei să știi imediat. Și vei afla — îți "
"vom trimite imediat alerte prin sistemul nostru de monitorizare permanentă "
"(24/7) a amenințărilor avansate."
msgid "Log all events on your site"
msgstr "Înregistrează toate evenimentele de pe site-ul tău"
msgid ""
"Access a new, streamlined history of events on your site—from published "
"posts to user-role changes. If you ever need to figure out what happened "
"when, now you can get the answer in seconds."
msgstr ""
"Ai acces la un istoric nou, simplificat, al evenimentelor de pe site-ul tău "
"- de la articole publicate la modificări ale rolurilor de utilizator. Dacă "
"ai nevoie vreodată să știi ce s-a întâmplat la un moment dat, acum ai "
"răspunsul în câteva secunde."
msgid "Success! Please visit your new registrar to complete the transfer."
msgstr ""
"Succes! Te rog mergi la noul tău registrator de domenii pentru a finaliza "
"transferul."
msgid "Success! Contact your new registrar to complete the transfer."
msgstr ""
"Succes! Contactează-ți noul registrator de domenii pentru a finaliza "
"transferul."
msgid ""
"Please enter the IPS tag of the registrar you wish to transfer "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} to."
msgstr ""
"Te rog să introduci tagul IPS a registratorului la care vrei să transferi "
"domeniul {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}."
msgid "Start typing an IPS tag…"
msgstr "Începe să tastezi o etichetă IPS..."
msgid "Yes, Submit!"
msgstr "Da, trimite!"
msgid "Transfer Confirmation"
msgstr "Confirmare transfer"
msgid ""
"Please verify you wish to set the registrar for "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} to the following:"
msgstr ""
"Te rog verifică dacă vrei să setezi registratorul pentru domeniul "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}} la următorul:"
msgid ""
"After submitting this tag change, the domain will no longer be in our "
"system. You will need to contact the new registrar to complete the transfer "
"and regain control of the domain."
msgstr ""
"După trimiterea acestei modificări de etichetă, domeniul nu va mai fi în "
"sistemul nostru. Va trebui să contactezi noul registrator pentru a finaliza "
"transferul și pentru a-ți recâștiga controlul asupra domeniului."
msgid ""
"{{strong}}.uk{{/strong}} domains are transferred by setting the domain's IPS "
"tag here to the value provided by the new registrar and then contacting the "
"{{em}}new registrar{{/em}} to complete the transfer."
msgstr ""
"Domeniile {{strong}}.uk{{/strong}} sunt transferate prin setarea etichetei "
"IPS a domeniului la valoarea furnizată de noul registrator și apoi se "
"contactează {{em}}noul registrator{{/em}} pentru a finaliza transferul."
msgid "IPS tag save failed!"
msgstr "Salvarea etichetei IPS a eșuat!"
msgid ""
"Jetpack will optimize your images and serve them from the server location "
"nearest\n"
"\t\tto your visitors. Using our global content delivery network will boost "
"the loading speed of your site."
msgstr ""
"Jetpack îți va optimiza imaginile și le va servi vizitatorilor de la un "
"server situat în apropierea lor. Folosirea rețelei noastre globale de "
"livrare a conținutului îți va crește viteza de încărcare a sitului."
msgid "Lazy load images"
msgstr "Imagini încărcate lent"
msgid "Speed up your site"
msgstr "Accelerează-ți situl"
msgid "Click here to start now!"
msgstr "Dă clic aici pentru a începe acum!"
msgid ""
"Simply click the link below and select the Business plan option to upgrade "
"today. Once you upgrade, you’ll have 30 days to evaluate the plan and decide "
"if it’s right for you."
msgstr ""
"Doar dă clic pe legătura de mai jos și selectează opțiunea plan Business "
"pentru a-l actualiza azi. După ce ai actualizat, ai la dispoziție 30 de zile "
"pentru a evalua planul și să te decizi dacă este potrivit pentru tine."
msgid ""
"The good news is that you can upgrade your plan today and try the Business "
"plan risk-free thanks to our 30-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Vestea bună este că poți să actualizezi planul azi și să încerci planul "
"Business fără niciun risc datorită garanției noastre de 30 de zile pentru "
"restituirea banilor."
msgid ""
"But please note: you don’t currently have access to this incredible "
"selection of WordPress plugins because they are only available to Business "
"plan customers and you haven’t upgraded yet."
msgstr ""
"Dar, te rog reține: acum nu ai acces la această selecție incredibilă "
"de module WordPress deoarece ele sunt disponibile numai pentru clienții "
"planului Business și tu încă nu ai actualizat."
msgid ""
"Like I mentioned, there are more than 50,000 plugins available. So no matter "
"what you’re trying to accomplish, I bet there’s a plugin to help you achieve "
"that goal."
msgstr ""
"Așa cum am menționat, sunt disponibile peste 50.000 de module. Deci, "
"indiferent ce încerci să realizezi, pun pariu că există un modul care să te "
"ajute să-ți atingi acel obiectiv."
msgid ""
"Do you want to create a private, customer-only section on your site? There’s "
"a plugin for that, too."
msgstr ""
"Vrei să creezi o secțiune privată, numai pentru clienți, pe situl tău? "
"Există un modul și pentru asta."
msgid ""
"Do you want to connect your site to Salesforce? There’s a plugin for that."
msgstr ""
"Vrei să-ți conectezi situl cu echipa de vânzări? Există un modul și pentru "
"asta."
msgid "And that’s barely scratching the surface."
msgstr "Și astea sunt numai câteva, de suprafață."
msgid "OptinMonster: Turn your site into a lead generation powerhouse."
msgstr ""
"OptinMonster: îți transformă situl într-un centru pentru atragerea "
"clienților."
msgid ""
"Appointments+: Let your customers book and pay for appointments by "
"themselves."
msgstr ""
"Programări+: le permiți clienților să facă rezervări și să-și "
"plătească programările singuri."
msgid "Gallery: Add beautiful photo galleries and albums to your site."
msgstr ""
"Galerie: adaugă pe situl tău galerii de fotografii și albume frumoase."
msgid ""
"Installing plugins on your site is a bit like downloading an app on your "
"phone. Except, instead of getting a new game or productivity tool, you get "
"new features and functionality for your site."
msgstr ""
"Instalarea modulelor pe situl tău este asemănătoare cu descărcarea unei "
"aplicații pe telefonul mobil. Doar că, în loc să instalezi un joc nou sau un "
"instrument util, primești funcționalități noi pentru situl tău."
msgid "If you’re not, here’s why it’s such a big deal: "
msgstr "Dacă nu ești, iată de ce este un avantaj atât de mare:"
msgid ""
"If you’re familiar with WordPress plugins, you know why that’s exciting."
msgstr ""
"Dacă ești familiarizat cu modulele WordPress, știi de ce sunt așa de "
"interesante."
msgid "This site is disconnected from Jetpack"
msgstr "Acest site este deconectat de la Jetpack"
msgid "Site disconnected"
msgstr "Site deconectat"
msgid "Site connected"
msgstr "Site conectat"
msgid "No annual stats recorded"
msgstr "Nu s-au înregistrat statistici anuale"
msgid ""
"Before enabling these, turn on eCommerce in your Google Analytics dashboard."
msgstr ""
"Înainte de activarea lor, pornește eCommerce în panoul tău de control Google "
"Analytics."
msgid ""
"Something seems to be missing — please fill out all the required fields."
msgstr ""
"Se pare că lipsește ceva - te rog completează toate câmpurile obligatorii."
msgid ""
"The information you entered seems to be incorrect. Let's take another look "
"to ensure everything is in the right place."
msgstr ""
"Informația pe care ai introdus-o pare a fi incorectă. Hai să ne mai uităm "
"încă o dată pentru a ne asigura că totul este la locul potrivit."
msgid ""
"It looks like your server is read-only. To create backups and restore your "
"site, we need permission to write to your server. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Se pare că serverul tău este numai pentru citire. Pentru a face copii de "
"siguranță și pentru a-ți derula înapoi site-ul, avem nevoie de permisiunea "
"de scriere pe serverul tău. {{a}}Învață mai multe{{/a}}"
msgid ""
"We tried to access your WordPress installation through its publicly "
"available URL, but it didn't work. Please make sure the directory is "
"accessible and try again."
msgstr ""
"Am încercat să accesăm instalarea ta WordPress prin URL-ul disponibil "
"public, dar nu a funcționat. Te rog asigură-te că directorul este accesibil "
"și încearcă din nou."
msgid "Dozens of Free Themes"
msgstr "O grămadă de teme gratuite"
msgid "Search for help…"
msgstr "Caută ajutor..."
msgid "Switch now"
msgstr "Comută acum"
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr ""
"%s personalizează deja acest set de modificări. Vrei să preiei controlul?"
msgid ""
"%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to "
"try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s personalizează deja acest set de modificări. Te rog așteaptă până când "
"termină personalizarea. Ultimele tale modificări au fost salvate automat."
msgid "WordPress installation path"
msgstr "Cale de instalare WordPress"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Setări avansate"
msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Etichetă de livrare: %1$s pentru comanda #%2$d"
msgid ""
"Thank you for using WooCommerce Shipping to ship your products. We are proud "
"to be part of your business."
msgstr ""
"Îți mulțumim că folosești WooCommerce Shipping pentru a-ți livra produsele. "
"Suntem mândri că participăm la afacerea ta."
msgid "%1$sClick here to learn more%2$s."
msgstr "%1$sDă clic aici pentru a afla mai mult%2$s."
msgid "View stats, moderate comments, create and edit posts, and upload media."
msgstr ""
"Vizualizezi statistici, moderezi comentarii, creezi și editezi articole și "
"încarci media."
msgid "Download our free mobile app today."
msgstr "Descarcă azi aplicația noastră gratuită pentru mobil."
msgid "We could not find your appointment. Please try again later."
msgstr "Nu ți-am putut găsi programarea. Te rog încearcă din nou mai târziu."
msgid ""
"To reschedule your session, let us know your timezone and preferred day."
msgstr ""
"Pentru a-ți reprograma sesiunea, spune-ne fusul tău orar și ziua pe care o "
"preferi."
msgid ""
"If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be "
"refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, "
"which can take up to 75 days. In this case, a $10 fee must be paid if you’d "
"like to start a new subscription."
msgstr ""
"Dacă preferi să nu anulezi contestația sau este prea târziu, vei primi "
"rambursarea după ce furnizorul plății a finalizat soluționarea litigiului, "
"dar poate dura până la 75 de zile. În acest caz, trebuie să plătești o taxă "
"de 10 $ dacă vrei un abonament nou."
msgid ""
"If you have any questions about the dispute process, or if we can help "
"further, please let us know."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări despre procesul legat de contestație sau dacă te putem "
"ajuta în continuare, te rog anunță-ne."
msgid ""
"If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be "
"refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, "
"which can take up to 75 days. In this case, a $20 fee must be paid if you’d "
"like to start a new subscription."
msgstr ""
"Dacă preferi să nu anulezi contestația sau este prea târziu, vei primi "
"rambursarea după ce furnizorul plății a finalizat soluționarea litigiului, "
"dar poate dura până la 75 de zile. În acest caz, trebuie să plătești o taxă "
"de 20 $ dacă vrei un abonament nou."
msgid ""
"If the dispute was done recently, you might be able to cancel the dispute "
"with your bank. Once you’ve canceled the dispute, please reply to this "
"email, and we’ll assist\tyou in restoring the subscription."
msgstr ""
"Dacă litigiul este recent, ai putea să-l anulezi direct prin banca ta. După "
"ce ai anulat litigiul, te rog să răspunzi la acest email și te vom ajuta să-"
"ți restaurezi abonamentul."
msgid "If you would like to continue using your subscription:"
msgstr "Dacă vrei să-ți folosești în continuare abonamentul:"
msgid ""
"If you prefer not to cancel the dispute or it is too late, you will be "
"refunded once the payment provider has completed the dispute resolution, "
"which can take up to 75 days."
msgstr ""
"Dacă preferi să nu anulezi contestația sau este prea târziu, vei primi "
"rambursarea după ce furnizorul plății a finalizat soluționarea litigiului, "
"dar poate dura până la 75 de zile."
msgid ""
"While the dispute is active we do not have the option to issue a refund."
msgstr "Cât timp litigiul este activ, nu avem opțiunea să facem o rambursare."
msgid ""
"If you no longer intend to use this subscription and would like a direct "
"refund, please cancel the dispute on the payment through your bank or credit "
"card, so that we have the option to\trefund the charge."
msgstr ""
"Dacă nu mai intenționezi să folosești acest abonament și vrei o rambursare "
"directă, te rog anulează contestația la plată prin banca ta sau cardul tău "
"de credit, ca să avem opțiunea să-și rambursăm suma plătită."
msgid "While the charge is in dispute, your subscription has been suspended."
msgstr ""
"Cât timp suma încasată este în litigiu, abonamentul tău este suspendat."
msgid ""
"When this happens, the transaction is reported as unauthorized or "
"fraudulent, and we are fined $20 by our payment processor."
msgstr ""
"Când se întâmplă acest lucru, tranzacția este raportată ca neautorizată sau "
"frauduloasă și suntem penalizați cu 20 de dolari de către procesorul nostru "
"de plăți."
msgid ""
"Your recent purchase for the following order was disputed through your bank "
"or credit card company, and the original payment was reversed."
msgstr ""
"Cumpărătura ta recentă aferentă comenzii următoare a fost contestată de "
"către banca ta sau emitentul cardului tău de credit și plata făcută a fost "
"anulată."
msgid "Payment Dispute"
msgstr "Contestație la plată"
msgid "There was a problem with your %s subscription payment"
msgstr "A fost o problemă la plata abonamentului tău %s"
msgid "Transfer different domain"
msgstr "Transferă un alt domeniu"
msgid "Africa and Middle East"
msgstr "Africa și Orientul Mijlociu"
msgid "Americas"
msgstr "America de Nord și Sud"
msgid "Asia-Pacific"
msgstr "Asia-Pacific"
msgid "Eastern Europe"
msgstr "Europa de Est"
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa de Vest"
msgid "unknown comment author"
msgstr "autor comentariu necunoscut"
msgid "Something happened and we were unable to restore your site."
msgstr "S-a întâmplat ceva și n-am putut să-ți restaurăm site-ul."
msgid "Please try again or contact support."
msgstr "Te rog încearcă din nou sau contactează suportul."
msgid "Resend Invite"
msgstr "Retrimite invitația"
msgid "Your name cannot be empty"
msgstr "Trebuie completat numele"
msgid "Fines"
msgstr "Amenzi"
msgid "Start setup"
msgstr "Începe inițializarea"
msgid "Teacher"
msgstr "Profesor"
msgid "Customer:"
msgstr "Client:"
msgid "Shop manager"
msgstr "Manager de magazin"
msgid "Plugins overview"
msgstr "Prezentare generală module"
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "The key could not be deleted. Please try again later."
msgstr "Cheia nu a putut fi ștearsă. Te rog să reîncerci mai târziu."
msgid "Job Listings"
msgstr "Liste de locuri de muncă"
msgid "Purchase note"
msgstr "Notă pentru cumpărătură"
msgid "Print shipping labels"
msgstr "Tipărești etichete de livrare"
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Adresa IP nu este validă"
msgid "package"
msgstr "Pachet"
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
msgid "Choose a different site"
msgstr "Alege un alt site"
msgid "Email receipt"
msgstr "Chitanță prin email"
msgid "Mastercard"
msgstr "MasterCard"
msgid "VISA"
msgstr "VISA"
msgid "Shipping Label"
msgstr "Etichetă de livrare"
msgid "This field is required"
msgstr "Acest câmp este obligatoriu"
msgid "Legal"
msgstr "Legal (22 x 36 cm)"
msgid "Select none"
msgstr "Nu selecta nimic"
msgid "Locations not covered by your other zones"
msgstr "Locații neacoperite de alte zone"
msgid "%s review marked as spam."
msgid_plural "%s reviews marked as spam."
msgstr[0] "Am marcat o recenzie ca spam."
msgstr[1] "Am marcat %s recenzii ca spam."
msgstr[2] "Am marcat %s de recenzii ca spam."
msgid "Cancel Payment"
msgstr "Anulează plata"
msgid "Saving path settings"
msgstr "Salvez setările căii"
msgid "Create a product"
msgstr "Creează un produs"
msgid "USA"
msgstr "SUA"
msgid "District Of Columbia"
msgstr "District Of Columbia"
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Terranova și Labrador"
msgid "Shipping settings"
msgstr "Setări livrare"
msgid "Uh oh. Page not found."
msgstr "Oh, nu. Nu am găsit pagina."
msgid "Sorry, the page you were looking for doesn't exist or has been moved."
msgstr "Regret, pagina pe care o cauți nu există sau a fost mutată."
msgid "Test mode"
msgstr "Mod testare"
msgid "Select one"
msgstr "Selectează una"
msgid "Average rating"
msgstr "Evaluare medie"
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Numerar la livrare"
msgid "Payment failed."
msgstr "Plata a eșuat."
msgid "On-hold"
msgstr "În așteptare"
msgid "Province"
msgstr "Provincie"
msgid "+ Add address line 2"
msgstr "+ Adaugă a doua linie a adresei"
msgid "Street address"
msgstr "Stradă"
msgid "Postal code"
msgstr "Cod poștal"
msgid "Stat"
msgstr "Statistică"
msgid "Trend"
msgstr "Tendințe"
msgid "Products Purchased"
msgstr "Produse cumpărate"
msgid "Products Per Order"
msgstr "Produse per comandă"
msgid "Coupons Used"
msgstr "Cupoane folosite"
msgid "Most Popular Products"
msgstr "Cele mai populare produse"
msgid "No products found."
msgstr "Nu am găsit niciun produs."
msgid "No categories found"
msgstr "Nu am găsit nicio categorie"
msgid "Most Used Coupons"
msgstr "Cupoane folosite frecvent"
msgid "Average order value."
msgstr "Valoare medie per comandă."
msgid "Store Address"
msgstr "Adresă magazin"
msgid "Total tax"
msgstr "Total impozit"
msgid "Tax rate."
msgstr "Cotă de impozitare."
msgid "Zone name"
msgstr "Nume zonă"
msgid "Add shipping method"
msgstr "Adaugă metodă de livrare"
msgid "All locations"
msgstr "Toate locațiile"
msgid "Add shipping zone"
msgstr "Adaugă o zonă de livrare"
msgid "Minimum order amount"
msgstr "Sumă minimă comandă:"
msgid "Free shipping requires..."
msgstr "Livrarea gratuită necesită:"
msgid "A valid free shipping coupon"
msgstr "Un cupon valid pentru livrare gratuită"
msgid "A minimum order amount"
msgstr "O sumă minimă per comandă"
msgid "A minimum order amount OR a coupon"
msgstr "O sumă minimă per comandă SAU un cupon"
msgid "A minimum order amount AND a coupon"
msgstr "O sumă minimă per comandă ȘI un cupon"
msgid "Shipping zone order."
msgstr "Comandă zonă de livrare."
msgid "Shipping zone name."
msgstr "Nume zonă de livrare."
msgid "Shipping method(s)"
msgstr "Metodă (metode) de livrare"
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Zonă de livrare"
msgid "Add zone"
msgstr "Adaugă zonă"
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Cheie secretă live"
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Cheie publicabilă live"
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Cheie secretă pentru testare"
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Cheie publicabilă pentru testare"
msgid "Store Currency"
msgstr "Monedă magazin"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
msgid "Fees"
msgstr "Taxe"
msgid "Account name"
msgstr "Nume cont"
msgid "Bank name"
msgstr "Nume bancă"
msgid "Routing number"
msgstr "Număr de rutare"
msgid "Account number"
msgstr "Număr cont"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "BIC / Swift"
msgstr "BIC/Swift"
msgid "There was a problem assigning that payment method. Please try again."
msgstr ""
"A fost o problemă la atribuirea acelei metode de plată. Te rog încearcă din "
"nou."
msgid "Payments"
msgstr "Plăți"
msgid "Store name"
msgstr "Nume magazin"
msgid "\"From\" address"
msgstr "Adresă expeditor"
msgid "Cancelled order"
msgstr "Comandă anulată"
msgid "Failed order"
msgstr "Comandă eșuată"
msgid "Processing order"
msgstr "Comandă în procesare"
msgid "Completed order"
msgstr "Comandă finalizată"
msgid "Refunded order"
msgstr "Comandă rambursată"
msgid "New account"
msgstr "Cont nou"
msgid "Origin"
msgstr "Inițiale"
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notificare personalizată"
msgid "No pending reviews"
msgstr "Nicio recenzie în așteptare"
msgid "No approved reviews"
msgstr "Nicio recenzie aprobată"
msgid "Search Reviews"
msgstr "Caută recenzii"
msgid "End date cannot be before start date"
msgstr "Data de încheiere nu poate fi înainte de data de începere."
msgid "Product sale price."
msgstr "Preț de vânzare produs"
msgid "Cannot be combined with other coupons"
msgstr "Nu poate fi combinată cu alte cupoane"
msgid "Percentage discount"
msgstr "Reducere în procente"
msgid "Free Shipping"
msgstr "Livrare gratuită"
msgid "Add your first product"
msgstr "Adaugă primul tău produs"
msgid "Edit product"
msgstr "Editează produsul"
msgid "Variation details"
msgstr "Detalii variație"
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
msgid "Allow, but notify customer"
msgstr "Permite, dar notifică clientul"
msgid "Product Details"
msgstr "Detalii produs"
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Înapoi la panoul de control"
msgid "Search products"
msgstr "Caută produse"
msgid "No product categories exist."
msgstr "Nu există nicio categorie de produse."
msgid "Awaiting payment."
msgstr "În așteptarea plății"
msgid "Search orders"
msgstr "Caută comenzi"
msgid "Tracking Number"
msgstr "Număr de urmărire"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantitate"
msgid "Tax"
msgstr "Impozit"
msgid "Fee"
msgstr "Taxă"
msgid "Refunded"
msgstr "Rambursată"
msgid "Add fee"
msgstr "Adaugă taxă"
msgid "Copy billing address"
msgstr "Copiază adresa de facturare"
msgid "Load shipping address"
msgstr "Încarcă adresa de livrare"
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalii livrare"
msgid "Add a site"
msgstr "Adaugă un site"
msgid "Add note"
msgstr "Adaugă notă"
msgid "Activity Log"
msgstr "Jurnal de activități"
msgid "Edit order"
msgstr "Editează comanda"
msgid "Resend invite"
msgstr "Retrimite invitația"
msgid "\"%s\" successfully created."
msgstr "Am creat cu succes „%s”."
msgid "Orders"
msgstr "Comenzi"
msgid "Add a product"
msgstr "Adaugă un produs"
msgid "Review payment"
msgstr "Revizuiește plata"
msgid "Set up payments"
msgstr "Inițializează plățile"
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"
msgid "WooCommerce Services"
msgstr "WooCommerce Services"
msgid "Building your site"
msgstr "Construiesc site-ul"
msgid "You have a new order! 🎉"
msgstr "Ai o comandă nouă 🎉"
msgid "Looking for stats?"
msgstr "Cauți statisticile?"
msgid "Store Locator"
msgstr "Localizator magazin"
msgid "Store setup"
msgstr "Inițializare magazin"
msgid "Add credentials: %1$s"
msgstr "Adaugă datele de conectare: %1$s"
msgid ""
"Jetpack Premium now provides unlimited use of our video "
"CDN. Save on hosting storage and bandwidth costs by streaming fast, ad-free "
"video from our global network."
msgstr ""
"Acum Jetpack Premium oferă utilizarea nelimitată a CDN-ului "
"nostru pentru video. Reduci costurile de stocare și lățimea de bandă pe "
"serverul de găzduire cu videouri într-un flux rapid, fără reclame, din "
"rețeaua noastră globală."
msgid "Load previous comments from %(commenterName)s and others"
msgstr "Încarcă comentariile anterioare ale lui %(commenterName)s și a altora"
msgid "Load previous comments from %(commenterName)s"
msgstr "Încarcă comentariile anterioare ale lui %(commenterName)s"
msgid "Load previous comment from %(commenterName)s"
msgstr "Încarcă comentariul anterior a lui %(commenterName)s"
msgid "Invitation accepted"
msgstr "Invitație acceptată"
msgid "The Site Language setting is disabled due to insufficient permissions."
msgstr ""
"Setarea limbă site este dezactivată din cauza permisiunilor insuficiente."
msgid ""
"The Site Language setting is disabled because your site has the WPLANG "
"constant set."
msgstr ""
"Setarea limbă site este dezactivată deoarece site-ul tău are setată "
"constanta WPLANG."
msgid "User role changed"
msgstr "Am schimbat rolul de utilizator"
msgid "User role and password changed"
msgstr "Am schimbat rolul de utilizator și parola"
msgid "User password changed"
msgstr "Am schimbat parola utilizatorului"
msgid "User capabilities changed"
msgstr "Am schimbat capabilitățile utilizatorului"
msgid ""
"Add the Search widget to your sidebar to configure advanced search filters."
msgstr ""
"Adaugă piesa Căutare în bara ta laterală pentru a configura filtrele de "
"căutare avansată."
msgid ""
"We're sorry to hear the %(productName)s plan didn't fit your current needs, "
"but thank you for giving it a try."
msgstr ""
"Ne pare rău că planul %(productName)s nu se potrivește nevoilor tale "
"actuale, dar îți mulțumim că l-ai încercat."
msgid ""
"Your plan included the custom domain %(domain)s. You can cancel your domain "
"as well as the plan, but keep in mind that when you cancel a domain you risk "
"losing it forever, and visitors to your site may experience difficulties "
"accessing it."
msgstr ""
"Planul tău a inclus domeniul personalizat %(domain)s. Îți poți anula "
"domeniul, precum și planul, dar reține că atunci când anulezi un domeniu "
"riști să-l pierzi pentru totdeauna și vizitatorii site-ului tău pot avea "
"dificultăți accesându-l."
msgid "We'd like to offer you two options to choose from:"
msgstr "Vrem să-ți oferim două opțiuni din care să alegi:"
msgid "Cancel the plan, but keep %(domain)s."
msgstr "Anulează planul, dar păstrează-ți domeniul %(domain)s."
msgid ""
"You'll receive a partial refund of %(refundAmount)s -- the cost of the "
"%(productName)s plan, minus %(domainCost)s for the domain. There will be no "
"change to your domain registration, and you're free to use it on WordPress."
"com or transfer it elsewhere."
msgstr ""
"Vei primi o rambursare parțială de %(refundAmount)s -- costul planului "
"%(productName)s minus suma de %(domainCost)s pentru domeniu. Nu se va "
"modifica nimic la înregistrarea domeniului tău și poți să-l folosești "
"oriunde, pe WordPress.com sau să-l transferi în altă parte."
msgid "Cancel the plan {{em}}and{{/em}} the domain \"%(domain)s.\""
msgstr "Anulează planul {{em}}și{{/em}} domeniul „%(domain)s.”"
msgid ""
"You'll receive a full refund of %(planCost)s. The domain will be cancelled, "
"and it's possible you'll lose it permanently."
msgstr ""
"Vei primi o rambursare integrală de %(planCost)s. Domeniul va fi anulat și "
"este posibil să-l pierzi definitiv."
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name "
"servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"Când anulezi un domeniu, el devine indisponibil pentru o perioadă de timp. "
"Oricine îl poate înregistra după ce este disponibil din nou, deci este "
"posibil să nu mai ai altă șansă să-l înregistrezi în viitor. Dacă vrei să-ți "
"folosești domeniul pe un site găzduit în altă parte, ia în considerare {{a}}"
"actualizarea serverelor de nume{{/a}}."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able "
"to register it again{{/strong}}."
msgstr ""
"Înțeleg că anularea domeniului meu înseamnă că este posibil {{strong}}să-l "
"mai pot înregistra niciodată{{/strong}}."
msgid "Build your stunning website on WordPress.com"
msgstr "Construiește un site web superb pe WordPress.com"
msgid "Let's Build"
msgstr "Hai să-l construim"
msgid ""
"This is the time to form a platform, community, business, or try something "
"new."
msgstr ""
"Acesta este momentul pentru a-ți crea o platformă, o comunitate, o afacere "
"sau pentru a încerca ceva nou."
msgid "Idea to Reality"
msgstr "Visul devine realitate"
msgid "Your refund has been processed."
msgstr "Rambursarea ta a fost procesată."
msgid ""
"Your %s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Trebuie să ai în atenție abonamentul tău la %s. Deși este setat pentru a fi "
"reînnoit pe %s, el nu are o metodă de plată asociată."
msgid "Missing payment information"
msgstr "Lipsesc informațiile de plată"
msgid "Your subscription will be renewed shortly."
msgstr "Abonamentul tău va fi reînnoit în scurt timp."
msgid "Set up your services."
msgstr "Inițializează serviciile noastre."
msgid "Update payment method"
msgstr "Actualizează metoda de plată"
msgid "Your credit card is expiring!"
msgstr "Cardul tău de credit expiră!"
msgid "You can also reschedule your session. What would you like to do?"
msgstr "De asemenea, îți poți reprograma sesiunea. Ce ai vrea să faci?"
msgid "Reschedule session"
msgstr "Reprogramează sesiunea"
msgid "Cancel session"
msgstr "Anulează sesiunea"
msgid "%1$s, %2$s and %3$d more as %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s și încă %3$d în calitate de %4$s"
msgid "%1$s, %2$s and %3$s as %4$s"
msgstr "%1$s, %2$s și %3$s în calitate de %4$s"
msgid "%1$s and %2$s as %3$s"
msgstr "%1$s și %2$s în calitate de %3$s"
msgid "This session is no longer available. Please select a different time."
msgstr ""
"Această sesiune nu mai este disponibilă. Te rog selectează o altă dată."
msgid ""
"{{strong}}Ads Served{{/strong}} is the number of ads we attempted to display "
"on your site (page impressions x available ad slots)."
msgstr ""
"{{strong}}Reclame difuzate{{/strong}} este numărul de reclame pe care am "
"încercat să le afișăm pe site-ul tău (afișări de pagină x sloturi de reclame "
"disponibile)"
msgid ""
"Jetpack Professional provides the design, tools, and support to bring your "
"website to life."
msgstr ""
"Jetpack Professional oferă designul, instrumentele și suportul pentru a-i da "
"viață site-ului tău web."
msgid ""
"The threat known as %1$s has been found in %2$s around lines %3$d - "
"%4$d"
msgstr ""
"Amenințarea cunoscută sub numele de %1$s a fost găsită în %2$s "
"între liniile %3$d - %4$d"
msgid ""
"A URL on this site has been flagged in Google's Safe Browsing database, "
"which attempts to identify sites that may be phishing sites, hosting "
"malware, or otherwise malicious"
msgstr ""
"Un URL a acestui site a fost marcat în baza de date a lui Google Safe "
"Browsing, care încearcă să identifice site-urile care ar putea fi site-uri "
"de phishing, care găzduiesc malware sau rău intenționate prin alte mijloace"
msgid ""
"The WordPress core file %1$s has been modified; if you did not modify this "
"file you should review it and replace it"
msgstr ""
"Fișierul %1$s al nucleului WordPress a fost modificat; dacă nu l-ai "
"modificat tu, trebuie să-l verifici și să-l înlocuiești"
msgid ""
"%1$s %2$s has a known vulnerability in version %3$s; you should "
"update or uninstall it, and consider enabling autoupdates"
msgstr ""
"%1$s %2$s are o vulnerabilitate cunoscută în versiunea %3$s; ar "
"trebuie să-l/s-o actualizezi sau să-l/s-o dezinstalezi și să iei în "
"considerare activarea actualizărilor automate"
msgid "The threat known as %1$s is no longer present in %2$s: %3$s"
msgstr ""
"Amenințarea cunoscută sub numele de %1$s nu mai apare în %2$s: %3$s"
msgid ""
"URLs from this site are no longer present in Google's Safe Browsing database"
msgstr ""
"URL-urile acestui site nu mai apar în baza de date Google Safe Browsing"
msgid "The WordPress core file %1$s is no longer modified: %2$s"
msgstr "Fișierul %1$s al nucleului WordPress nu mai este modificat: %2$s"
msgid "The extension in %1$s is no longer vulnerable: %2$s"
msgstr "Extensia din %1$s nu mai este vulnerabilă: %2$s"
msgid "Purchase management is not available. Please check back shortly."
msgstr ""
"Administrarea cumpărăturilor nu este disponibilă. Te rog verifică din nou "
"mai târziu. "
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "Conectare la WordPress.com"
msgid "Notify me of new posts"
msgstr "Notifică-mă când sunt publicate articole noi"
msgid "Email me new posts"
msgstr "Trimite-mi emailuri la articole noi"
msgid "Browser Info"
msgstr "Informații despre navigator"
msgid "(Support Forums) Browser Info"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Informații despre navigator"
msgid "Browser details for the support forums"
msgstr "Detalii navigator pentru forumurile pentru suport"
msgid "%s participant"
msgid_plural "%s participants"
msgstr[0] "Un participant"
msgstr[1] "%s participanți"
msgstr[2] "%s de participanți"
msgid ""
"Learn more about transferring a domain to WordPress.com at the following "
"link:"
msgstr ""
"Află mai multe despre transferarea unui domeniu la WordPress.com în legătura "
"următoare:"
msgid ""
"We refunded %1$s for the domain transfer on \"%2$s\". It may take 7-10 "
"business days for the refund to appear in your account."
msgstr ""
"Am rambursat %1$s pentru transferul domeniului la „%2$s”. Ar putea dura 7-10 "
"zile lucrătoare până când rambursarea apare în contul tău."
msgid ""
"Learn more about transferring a domain to WordPress.com."
msgstr ""
"Află mai multe despre transferarea unui domeniu la WordPress."
"com."
msgid ""
"If you still want to transfer the domain, you can start the transfer again. "
"The transfer has to be confirmed within five days. Make sure to follow the "
"instructions in the confirmation email, sent to the domain's administrative "
"contact."
msgstr ""
"Dacă încă vrei să transferi domeniul, poți reîncepe transferul. Transferul "
"trebuie să fie confirmat în termen de cinci zile. Asigură-te că urmezi "
"instrucțiunile din emailul de confirmare, trimise la adresa administrativă "
"de contact a domeniului."
msgid ""
"We refunded %1$s for the domain transfer on %3$s"
"a>. It may take 7-10 business days for the refund to appear in your account."
msgstr ""
"Am rambursat %1$s pentru transferul domeniului la "
"%3$s. Ar putea dura 7-10 zile lucrătoare până când rambursarea apare în "
"contul tău."
msgid ""
"You asked to transfer the domain %s to WordPress.com. The transfer was not "
"confirmed on time, so it was canceled automatically. There was no change to "
"your domain."
msgstr ""
"Ai cerut să transferi domeniul %s la WordPress.com. Transferul nu a fost "
"confirmat la timp, prin urmare a fost anulat automat. Nu s-a făcut nicio "
"modificare pentru domeniul tău."
msgid "%s domain transfer cancelled"
msgstr "Transferul domeniului %s anulat"
msgid "%s domain transfer cancelled and refunded"
msgstr "Transferul domeniului %s anulat și rambursat"
msgid "This option has moved. You can now manage it %1$shere%2$s."
msgstr "Această opțiune a fost mutată. Acum o poți administra %1$saici%2$s."
msgid "Portfolio trashed"
msgstr "Am aruncat portofoliul la gunoi"
msgid "Testimonial trashed"
msgstr "Am aruncat testimonialul la gunoi"
msgid "Post trashed"
msgstr "Am aruncat articolul la gunoi"
msgid "Page trashed"
msgstr "Am aruncat pagina la gunoi"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s scheduled"
msgstr "%s este programat"
msgid "Portfolio scheduled"
msgstr "Portofoliul este programat"
msgid "Testimonial scheduled"
msgstr "Testimonialul este programat"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s restored"
msgstr "Am restaurat %s"
msgid "Portfolio restored"
msgstr "Am restaurat portofoliul"
msgid "Testimonial restored"
msgstr "Am restaurat testimonialul"
msgid "Post restored"
msgstr "Am restaurat articolul"
msgid "Page restored"
msgstr "Am restaurat pagina"
msgid "Portfolio published"
msgstr "Am publicat portofoliul"
msgid "Testimonial published"
msgstr "Am publicat testimonialul"
msgid "Portfolio modified"
msgstr "Portofoliu modificat"
msgid "Testimonial modified"
msgstr "Testimonial modificat"
msgid "Post modified"
msgstr "Articol modificat"
msgid "Page modified"
msgstr "Pagină modificată"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s deleted"
msgstr "Am șters %s"
msgid "Portfolio deleted"
msgstr "Am șters portofoliul"
msgid "Testimonial deleted"
msgstr "Am șters testimonialul"
msgid "Post deleted"
msgstr "Am șters articolul"
msgid "Page deleted"
msgstr "Am șters pagina"
msgid ""
"Not every ad served will result in a paid impression. This can happen when:"
msgstr ""
"Nu toate reclamele difuzate vor avea o afișare plătită. Asta se poate "
"întâmpla când:"
msgid "A visitor is using an ad blocker, preventing ads from showing."
msgstr ""
"Un vizitator folosește un sistem de blocare a reclamelor, împiedicând "
"afișarea reclamelor."
msgid "A visitor leaves your site before ads can fully load in their browser."
msgstr ""
"Un vizitator părăsește site-ul înainte ca reclamele să se încarce complet în "
"navigatorul său."
msgid ""
"There were no advertisers who bid higher than the minimum price required to "
"display their ad."
msgstr ""
"Nu au existat agenți de publicitate care să ofere mai mult decât prețul "
"minim cerut pentru afișarea reclamei."
msgid "Earnings fluctuate based on real-time bidding from advertisers."
msgstr ""
"Câștigurile variază în funcție de oferta de preț în timp real de la agenții "
"de publicitate."
msgid "Ads Served"
msgstr "Reclame difuzate"
msgid "Foreign Individual"
msgstr "Persoană străină"
msgid "UK Sole Trader"
msgstr "Comerciant individual din Regatul Unit"
msgid "UK Partnership"
msgstr "Asociere din Regatul Unit"
msgid "UK Limited Liability Partnership"
msgstr "Asociere cu răspundere limitată din Regatul Unit"
msgid "UK Corporation by Royal Charter"
msgstr "Corporație prin Cartă regală din Regatul Unit."
msgid "Non-UK Corporation"
msgstr "Corporație din afara Regatului Unit"
msgid "UK Industrial/Provident Registered Company"
msgstr "Societate mutuală din Regatul Unit"
msgid "UK Limited Company"
msgstr "Companie cu răspundere limitată din Regatul Unit"
msgid "UK Public Limited Company"
msgstr "Companie publică cu răspundere limitată din Regatul Unit"
msgid "UK School"
msgstr "Școală din Regatul Unit"
msgid "UK Government Body"
msgstr "Organism guvernamental din Regatul Unit"
msgid "UK Registered Charity"
msgstr "Asociație de caritate din Regatul Unit"
msgid "UK Statutory Body"
msgstr "Organism statutar din Regatul Unit"
msgid "UK Entity that does not fit another category"
msgstr "Entitate din Regatul Unit care nu se încadrează în celelalte categorii"
msgid "Non-UK Entity that does not fit another category"
msgstr ""
"Entitate din afara Regatului Unit care nu se încadrează în celelalte "
"categorii"
msgid "Trading Name"
msgstr "Nume comercial"
msgid "Registration Number"
msgstr "Număr de înregistrare"
msgid "There was a problem with this field."
msgstr "A fost o problemă cu acest câmp."
msgid ""
"Choose the option that best describes your presence in the United Kingdom:"
msgstr "Alege opțiunea care îți descrie cel mai bine prezența în Regatul Unit:"
msgid ""
"We sent an email to {{strong}}%(email)s{{/strong}} to confirm the transfer "
"of {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}More Info{{/a}}"
msgstr ""
"Am trimis un email la {{strong}}%(email)s{{/strong}} pentru a confirma "
"transferul domeniului {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}Mai multe "
"informații{{/a}}"
msgid "Browsing tag %s"
msgstr "Răsfoiesc eticheta %s"
msgid "Browsing category %s"
msgstr "Răsfoiesc categoria %s"
msgid "Now click the {{editButton/}} button."
msgstr "Acum dă clic pe butonul {{editButton/}}."
msgid ""
"Need to adjust your image? Click {{editImageButton/}} to perform basic "
"tweaks."
msgstr ""
"Trebuie să-ți ajustezi imaginea? Dă clic pe {{editImageButton/}} pentru a "
"face ajustările de bază."
msgid ""
"Click {{doneButton /}} to go back to your full library. Happy uploading!"
msgstr ""
"Dă clic pe {{doneButton /}} pentru a te întoarce la întreaga bibliotecă. "
"Încărcare fericită!"
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Doar un alt site web WordPress"
msgid "Reschedule to this date"
msgstr "Reprogramează la această dată"
msgid "Would you like to schedule a new session?"
msgstr "Vrei să programezi a sesiune nouă?"
msgid "Control how additional posts are loaded."
msgstr "Controlează cum sunt încărcate articolele suplimentare."
msgid ""
"Load posts as you scroll. Disable to show a clickable button to load posts."
msgstr ""
"Încarcă articole pe măsură ce derulezi. Dezactivează pentru a arăta un buton "
"pe care se poate da clic pentru a încărca articole."
msgid ""
"Your site has a \"footer\" widget enabled so buttons will always be used. "
"{{link}}Customize your site{{/link}}"
msgstr ""
"Site-ul tău are activată o piesă „subsol”, deci butoanele vor fi folosite "
"tot timpul. {{link}}Personalizează-ți site-ul{{/link}}"
msgid "Feed settings"
msgstr "Setări flux"
msgid "Display {{field /}} most recent blog posts"
msgstr "Afișează {{field /}} pentru cele mai recente articole de pe blog"
msgid ""
"The number of posts to include in your site's feed. {{link}}Learn more about "
"feeds{{/link}}"
msgstr ""
"Numărul de articole de inclus în fluxul site-ului tău. {{link}}Află mai mult "
"despre fluxuri{{/link}}"
msgid "Limit feed to excerpt only"
msgstr "Limitează fluxul doar la rezumat"
msgid ""
"Enable this to include only an excerpt of your content. Users will need to "
"visit your site to view the full content."
msgstr ""
"Activează asta pentru a include doar un rezumat al conținutului. "
"Utilizatorii vor trebui să-ți viziteze site-ul pentru a vedea conținutul "
"întreg."
msgid "The domain has been transferred away and cannot be renewed."
msgstr "Domeniul a fost transferat și nu poate fi reînnoit."
msgid "Business address"
msgstr "Adresă pentru afacere"
msgid "Theme update available"
msgid_plural "Theme updates available"
msgstr[0] "Este disponibilă o actualizare pentru temă"
msgstr[1] "Sunt disponibile actualizări pentru temă"
msgstr[2] "Sunt disponibile actualizări pentru temă"
msgid "Get the App"
msgstr "Ia aplicația"
msgid "Important! Action required to transfer your domain %1$s"
msgstr "Important! Este necesară o acțiune pentru a-ți transfera domeniul %1$s"
msgid "%(cardType)s ending in %(cardNum)s"
msgstr "%(cardType)s are terminația %(cardNum)s"
msgid "Your card number is incorrect."
msgstr "Numărul tău de card este incorect."
msgid "You cannot enable Rewind for a free Jetpack site"
msgstr "Nu poți să activezi Derularea înapoi pentru un site Jetpack gratuit"
msgid "abuse"
msgstr "Abuz"
msgid "accessories"
msgstr "Accesorii"
msgid "Accountant"
msgstr "Contabil"
msgid "Activism"
msgstr "Activism"
msgid "Adventure"
msgstr "Aventură"
msgid "Advertising"
msgstr "Publicitate"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliere"
msgid "Agriculture"
msgstr "Agricultură"
msgid "Allergies"
msgstr "Alergii"
msgid "Animals"
msgstr "Animale"
msgid "Anime"
msgstr "Anime (animație japoneză)"
msgid "Antique"
msgstr "Antique"
msgid "Apparel"
msgstr "Îmbrăcăminte"
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitectură"
msgid "Army"
msgstr "Armată"
msgid "Art Schools"
msgstr "Școli de arte"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
msgid "Autism"
msgstr "Autism"
msgid "Bakery"
msgstr "Brutărie"
msgid "Making"
msgstr "Fabricare"
msgid "barber"
msgstr "Frizer"
msgid "Basketball"
msgstr "Baschet"
msgid "Beauty"
msgstr "Frumusețe"
msgid "Beauty Salons"
msgstr "Saloane de înfrumusețare"
msgid "Beer"
msgstr "Bere"
msgid "Bible"
msgstr "Biblie"
msgid "bookbinding"
msgstr "Legătorie"
msgid "Bookkeeping"
msgstr "Contabilitate"
msgid "bread"
msgstr "Pâine"
msgid "Buddhism"
msgstr "Budism"
msgid "Business Consultant"
msgstr "Consultant de afaceri"
msgid "Dancer"
msgstr "Dansator"
msgid "Cannabis"
msgstr "Canabis"
msgid "Car Audio"
msgstr "Boxe auto"
msgid "Cats"
msgstr "Pisici"
msgid "Ceramics"
msgstr "Ceramică"
msgid "Charity"
msgstr "Caritate"
msgid "Christianity"
msgstr "Creștinism"
msgid "Church"
msgstr "Biserică"
msgid "Cleaning Services"
msgstr "Servicii de curățenie"
msgid "clinic"
msgstr "clinică"
msgid "clothes"
msgstr "Haine"
msgid "clothing"
msgstr "Îmbrăcăminte"
msgid "coach"
msgstr "Antrenor"
msgid "Coffee"
msgstr "Cafea"
msgid "Coffee Shops"
msgstr "Cafenele"
msgid "College"
msgstr "Colegiu"
msgid "Comedy"
msgstr "Comedie"
msgid "commercial"
msgstr "Comercial"
msgid "computer"
msgstr "Calculator"
msgid "Computer repair"
msgstr "Reparații calculatoare"
msgid "conference"
msgstr "Conferință"
msgid "Construction"
msgstr "Construcție"
msgid "Consultant"
msgstr "Consultant"
msgid "Consulting"
msgstr "Consultanță"
msgid "Cosmetics"
msgstr "Produse cosmetice"
msgid "Counseling"
msgstr "Consiliere"
msgid "Counseling Services"
msgstr "Servicii de consiliere"
msgid "Crafting"
msgstr "Lucru manual"
msgid "Creative Writing"
msgstr "Scriere creativă"
msgid "Crowdfunding"
msgstr "Strângere de fonduri"
msgid "Cryptocurrency"
msgstr "Criptomonedă"
msgid "Current Affairs"
msgstr "Afaceri actuale"
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclism"
msgid "DIY"
msgstr "Fă totul singur"
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
msgid "Daycare"
msgstr "Grădiniță (creșă)"
msgid "Depression"
msgstr "Depresie"
msgid "Desserts"
msgstr "Deserturi"
msgid "Dogs"
msgstr "Câini"
msgid "Drawing"
msgstr "Desene"
msgid "Dresses"
msgstr "Rochii"
msgid "Drums"
msgstr "Instrumente de percuție"
msgid "E-Books"
msgstr "E-books"
msgid "Additional websites"
msgstr "Site-uri web suplimentare"
msgid "Electrician"
msgstr "Electrician"
msgid "Electronic Components"
msgstr "Componente electronice"
msgid "electronic"
msgstr "electronic"
msgid "Engineering"
msgstr "Inginerie"
msgid "Entrepreneur"
msgstr "Antreprenor"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Antreprenoriat"
msgid "Environment"
msgstr "Mediu"
msgid "Equestrian"
msgstr "Echitație"
msgid "Expiration"
msgstr "Expirare"
msgid "Eye Doctors"
msgstr "Oftalmologi"
msgid "Faith"
msgstr "Credință"
msgid "Fan Fiction"
msgstr "Imaginația fanilor"
msgid "Farm"
msgstr "Fermă"
msgid "Farming"
msgstr "Agricultură"
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
msgid "Financial"
msgstr "Financiar"
msgid "financial services"
msgstr "Servicii financiare"
msgid "Fishing"
msgstr "Pescuit"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
msgid "Florist"
msgstr "Florar"
msgid "Football"
msgstr "Fotbal"
msgid "Furniture"
msgstr "Mobilă"
msgid "Games"
msgstr "Jocuri"
msgid "Gaming"
msgstr "Jocuri de noroc"
msgid "Genealogy"
msgstr "Genealogie"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgid "Graphic Designer"
msgstr "Designer grafic"
msgid "Gym"
msgstr "Gimnastică"
msgid "HVAC"
msgstr "Încălzire, ventilație și aer condiționat"
msgid "packing"
msgstr "ambalare"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
msgid "Health"
msgstr "Sănătate"
msgid "Health and beauty"
msgstr "Sănătate și frumusețe"
msgid "healthcare"
msgstr "Servicii medicale"
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduism"
msgid "Hobbies"
msgstr "Pasiuni"
msgid "Horses"
msgstr "Cai"
msgid "How To"
msgstr "Cum să"
msgid "Hunting"
msgstr "Vânătoare"
msgid "Illustrator"
msgstr "Grafician"
msgid "Inspiration"
msgstr "Inspirație"
msgid "Insurance"
msgstr "Asigurare"
msgid "Interior Designer"
msgstr "Designer de interior"
msgid "Investing"
msgstr "Investiții"
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
msgid "Jewelry"
msgstr "Bijuterie"
msgid "Jobs"
msgstr "Locuri de muncă"
msgid "Journalism"
msgstr "Ziaristică"
msgid "Journalist"
msgstr "Ziarist"
msgid "Law"
msgstr "Lege"
msgid "Leadership"
msgstr "Conducere"
msgid "Weather"
msgstr "Vreme"
msgid "Life"
msgstr "Viață"
msgid "Life Coach"
msgstr "Antrenor de viață"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Stil de viață"
msgid "Literature"
msgstr "Literatură"
msgid "diving"
msgstr "scufundare"
msgid "Local News"
msgstr "Știri locale"
msgid "More stories"
msgstr "Mai multe povestiri"
msgid "Makeup"
msgstr "Machiaj"
msgid "Maps"
msgstr "Hărți"
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematică"
msgid "Mechanic"
msgstr "Mecanic"
msgid "medical"
msgstr "Medical"
msgid "medicine"
msgstr "Medicină"
msgid "meditation"
msgstr "meditație"
msgid "Men"
msgstr "Bărbați"
msgid "Military"
msgstr "Militar"
msgid "Motivation"
msgstr "Motivație"
msgid "Dating services"
msgstr "Servicii matrimoniale"
msgid "Networking"
msgstr "Rețele"
msgid "Newspapers"
msgstr "Ziare"
msgid "Online store"
msgstr "Magazin online"
msgid "Optician"
msgstr "Optician"
msgid "Optometrist"
msgstr "Optician"
msgid "Outdoors"
msgstr "În aer liber"
msgid "Printer"
msgstr "Tipograf"
msgid "Painting"
msgstr "Pictură"
msgid "Paranormal"
msgstr "Paranormal"
msgid "Parenting"
msgstr "Creșterea și educarea copiilor"
msgid "Performance Arts"
msgstr "Spectacole artistice"
msgid "Performer"
msgstr "Interpret"
msgid "Personal Development"
msgstr "Dezvoltare personală"
msgid "Personal Website"
msgstr "Sit web personal"
msgid "Philosophy"
msgstr "Filozofie"
msgid "Photographer"
msgstr "Fotograf"
msgid "Physical Therapy"
msgstr "Fizioterapie"
msgid "Plumber"
msgstr "Instalator"
msgid "Poetry"
msgstr "Poezie"
msgid "Politics"
msgstr "Politică"
msgid "pollution"
msgstr "Poluare"
msgid "Printing"
msgstr "Tipărire"
msgid "Product Reviews"
msgstr "Recenzii produse"
msgid "Product Page"
msgstr "Pagină produse"
msgid "professional services"
msgstr "Servicii profesionale"
msgid "property"
msgstr "Proprietate"
msgid "psychotherapy"
msgstr "Psihoterapie"
msgid "Quiz"
msgstr "Chestionar"
msgid "Recipes"
msgstr "Rețete"
msgid "Relationships"
msgstr "Relații"
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
msgid "Resort"
msgstr "Stațiune"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotică"
msgid "Romance"
msgstr "Romantism"
msgid "Running"
msgstr "Alergare"
msgid "Sales"
msgstr "Vânzări"
msgid "salon"
msgstr "Salon"
msgid "Science"
msgstr "Știință"
msgid "Sewing"
msgstr "Croitorie"
msgid "Skirts"
msgstr "Fuste"
msgid "Shows"
msgstr "Spectacole"
msgid "Shopping"
msgstr "Cumpărături"
msgid "Short Stories"
msgstr "Narațiuni scurte"
msgid "skincare"
msgstr "Îngrijirea pielii"
msgid "Soccer"
msgstr "Fotbal"
msgid "Software"
msgstr "Software"
msgid "Solutions"
msgstr "Soluții"
msgid "Spirituality"
msgstr "Spiritualitate"
msgid "Storefront"
msgstr "Vitrine"
msgid "Stylist"
msgstr "Stilist"
msgid "supplement"
msgstr "suplimente"
msgid "supplies"
msgstr "Rezerve"
msgid "TV"
msgstr "TV"
msgid "Tattoos"
msgstr "Tatuaje"
msgid "Taxes"
msgstr "Taxe"
msgid "telecommunication"
msgstr "telecomunicații"
msgid "therapy"
msgstr "Terapie"
msgid "Toys"
msgstr "Jucării"
msgid "Translation Services"
msgstr "Servicii de traducere"
msgid "transport"
msgstr "Transport"
msgid "Travel Agent"
msgstr "Agent de turism"
msgid "tutorials"
msgstr "Tutoriale"
msgid "Veterans"
msgstr "Veterani"
msgid "Veterans' Affairs"
msgstr "Probleme ale veteranilor"
msgid "Virtual Reality"
msgstr "Realitate virtuală"
msgid "Watches"
msgstr "Ceasuri"
msgid "Web Design"
msgstr "Design web"
msgid "Web Designer"
msgstr "Designer web"
msgid "Web Developer"
msgstr "Dezvoltator web"
msgid "Wedding Planner"
msgstr "Organizator de nunți"
msgid "Weight Loss"
msgstr "Pierdere în greutate"
msgid "well-being"
msgstr "Prosperitate"
msgid "Wellness"
msgstr "Bunăstare"
msgid "Wine"
msgstr "Vin"
msgid "Women"
msgstr "Femei"
msgid "World News"
msgstr "Știri mondiale"
msgid "Yoga"
msgstr "Yoga"
msgid "YouTube video"
msgstr "Video YouTube"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} can be transferred in "
"%(transferDelayInDays)s days."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} poate fi transferat în "
"%(transferDelayInDays)s zile."
msgid ""
"You don't have to wait though. Connect your domain to your site now, without "
"transferring it. {{a}}Learn how{{/a}}."
msgstr ""
"Nu trebuie să aștepți. Conectează-ți acum domeniul la site, fără a-l "
"transfera. {{a}}Află cum{{/a}}."
msgid ""
"Transferring this domain would extend the registration period beyond the "
"maximum allowed term of %(termMaximumInYears)d years. It can be transferred "
"starting %(transferEligibleDate)s."
msgstr ""
"Transferarea acestui domeniu ar prelungi perioada de înregistrare peste "
"termenul maxim permis de %(termMaximumInYears)d ani. El poate fi transferat "
"începând cu %(transferEligibleDate)s."
msgid "Connect domain without transferring"
msgstr "Conectează domeniul fără transfer"
msgid "Can't get the domain's lock status."
msgstr "Nu pot să găsesc locul unde domeniul este blocat."
msgid "Status unavailable"
msgstr "Stare indisponibilă"
msgid ""
"Sorry, we had a problem subscribing you to notifications. Please try again."
msgstr ""
"Regret, am avut o problemă la abonarea la notificări. Te rog încearcă din "
"nou."
msgid ""
"Sorry, we had a problem unsubscribing you from notifications. Please try "
"again."
msgstr ""
"Regret, am avut o problemă la dezabonarea de la notificări. Te rog încearcă "
"din nou."
msgid "A registration number is required for this registrant type."
msgstr "Pentru acest tip de registrator este necesar un număr de înregistrare."
msgid "%1$s Learn more about %3$s."
msgstr ""
"%1$s Află mai multe despre %3$s."
msgid "Nominet does not permit PO Boxes for .uk domains."
msgstr "Nominet nu permite cutii poștale pentru domeniile .uk."
msgid ""
"Upgrade your site to access additional features, including spam protection, "
"backups, and priority support."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul pentru a accesa funcționalități suplimentare, "
"inclusiv protecție anti-spam, copii de siguranță și suport prioritar."
msgid "Total posts"
msgstr "total articole"
msgid "Total comments"
msgstr "total comentarii"
msgid "Avg comments per post"
msgstr "medie comentarii per articol"
msgid "Total likes"
msgstr "total aprecieri"
msgid "Avg likes per post"
msgstr "medie aprecieri per articol"
msgid "Total words"
msgstr "total cuvinte"
msgid "Avg words per post"
msgstr "medie cuvinte per articol"
msgid "No annual stats recorded for this year"
msgstr "Nicio statistică anuală înregistrată în acest an"
msgid "Widgets reordered"
msgstr "Piese reordonate"
msgid "Widget removed"
msgstr "Piesa a fost înlăturată"
msgid "Unknown widget"
msgstr "Piesă necunoscută"
msgid "Widget deactivated"
msgstr "Piesa a fost dezactivată"
msgid "All inactive widgets"
msgstr "Toate piesele inactive"
msgid "Widgets removed"
msgstr "Piesele au fost înlăturate"
msgid "Widget modified"
msgstr "Piesă modificată"
msgid "Widget added"
msgstr "Am adăugat piesa"
msgid "Please enter a valid Antispam API key."
msgstr "Te rog să introduci o cheie validă pentru API-ul anti-spam."
msgid "Moderators only: this is a mature blog."
msgstr "Numai moderatori: acesta este un blog matur."
msgid "Unable to resend ICANN verification email."
msgstr "N-am putut retrimite emailul de verificare ICANN."
msgid ""
".uk domains can only be registered by a company or resident of Great "
"Britain, Guernsey, Jersey or the Isle of Man"
msgstr ""
"Domeniile .uk pot fi înregistrate numai de către o companie sau de un "
"rezident din Marea Britanie, Guernsey, Jersey sau Insula Man"
msgid ""
"{{notice}}We couldn't get the lock status of your domain from your current "
"registrar.{{/notice}} If you're sure your domain is unlocked then, you can "
"continue to the next step. If it's not unlocked, then the transfer won't "
"work. {{a}}Here are instructions to make sure your domain is unlocked.{{/a}}"
msgstr ""
"{{notice}}N-am putut obține starea de blocare a domeniului de la "
"registratorul tău actual.{{/notice}} Dacă ești sigur că domeniul tău este "
"deblocat, poți continua cu pasul următor. Dacă el nu este deblocat, atunci "
"transferul nu va funcționa. {{a}}Iată instrucțiunile pentru a te asigura că "
"domeniul este deblocat.{{/a}}"
msgid "We could not book your appointment. Please try again later."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți rezervăm programarea. Te rog încearcă din nou mai târziu."
msgid "You did it!"
msgstr "Ai reușit!"
msgid "{{a}}Manage connections{{/a}}"
msgstr "{{a}}Administrează conexiunile{{/a}}"
msgid "Excessive use detected."
msgstr "S-a detectat o utilizare excesivă."
msgid "You’re not allowed to request a login link for this account."
msgstr "Nu ai voie să ceri o legătură de autentificare pentru acest cont."
msgid "%(numberOfChanges)d change"
msgid_plural "%(numberOfChanges)d changes"
msgstr[0] "%(numberOfChanges)d modificare"
msgstr[1] "%(numberOfChanges)d modificări"
msgstr[2] "%(numberOfChanges)d de modificări"
msgid "WordPress autoupdated to version %1$s"
msgstr "WordPress s-a actualizat automat la versiunea %1$s"
msgid "User modified"
msgstr "Am modificat utilizatorul"
msgid "User removed"
msgstr "Utilizatorul a fost înlăturat"
msgid "User registered"
msgstr "Utilizator înregistrat"
msgid "Logout succeeded"
msgstr "Dezautentificare reușită"
msgid "Login succeeded"
msgstr "Autentificare reușită"
msgid "User added"
msgstr "Am adăugat utilizatorul"
msgid "Theme enabled across network"
msgstr "Tema este activată în rețea"
msgid "Theme disabled across network"
msgstr "Tema dezactivată în rețea"
msgid "Theme installed"
msgstr "Temă instalată"
msgid "Theme modified"
msgstr "Temă modificată"
msgid "Theme deleted"
msgstr "Am șters tema"
msgid "Threat found"
msgstr "Amenințare găsită"
msgid "Threat resolved"
msgstr "Amenințare rezolvată"
msgctxt ""
"Restored to Time (g:i a) on Date (F j): Restored is a past-tense verb of "
"restore."
msgid "Restored to %1$s on %2$s"
msgstr "Restaurat la %1$s pe %2$s"
msgid "Backup failed"
msgstr "Copie de siguranță eșuată"
msgid "Backup complete"
msgstr "Copie de siguranță finalizată"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s modified"
msgstr "%s modificat"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s trashed"
msgstr "Am aruncat %s la gunoi"
msgctxt "noun: Post Type"
msgid "%s published"
msgstr "Am publicat %s"
msgid "Plugin deactivated across network"
msgstr "Modulul a fost dezactivat în rețea"
msgid "Plugin activated across network"
msgstr "Modulul a fost activat în rețea"
msgid "Plugin installed"
msgstr "Modul este instalat"
msgid "Plugin modified"
msgstr "Modul modificat"
msgid "Plugin deletion failed"
msgstr "Ștergerea modulului a eșuat"
msgid "Plugin deleted"
msgstr "Am șters modulul"
msgid "%1$s, %2$s and %3$d more"
msgstr "%1$s, %2$s și încă %3$d"
msgctxt "(plugin name:noun) autoupdated to (version:number)"
msgid "%1$s autoupdated to %2$s"
msgstr "%1$s a fost actualizat automat la %2$s"
msgid "Plugin autoupdated"
msgid_plural "Plugins autoupdated"
msgstr[0] "Modul actualizat automat"
msgstr[1] "Module actualizate automat"
msgstr[2] "Module actualizate automat"
msgid ""
"Oops, we forgot to add a description for this event - check back later for "
"more or contact support!"
msgstr ""
"Hopa, am uitat să adăugăm o descriere pentru acest eveniment - verifică mai "
"târziu pentru mai mult sau contactează suportul!"
msgctxt "context: group title, noun"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "WordPress version %1$s is available"
msgstr "Este disponibilă versiunea WordPress %1$s"
msgid "WordPress reinstalled"
msgstr "WordPress reinstalat"
msgid "WordPress successfully reinstalled"
msgstr "WordPress reinstalat cu succes"
msgid "WordPress network updated to version %1$s"
msgstr "Am actualizat rețeaua WordPress la versiunea %1$s"
msgid "Network update complete"
msgstr "Actualizarea rețelei este finalizată"
msgid "Comment unapproved"
msgstr "Comentariul nu a fost aprobat"
msgid "Comment awaiting approval"
msgstr "Comentariul așteaptă aprobare"
msgid "Comment deleted"
msgstr "Am șters comentariul"
msgid "Comment modified"
msgstr "Comentariu modificat"
msgid "Comment approved"
msgstr "Comentariul a fost aprobat"
msgid "Hosts"
msgstr "gazde"
msgid "Self-hosted WordPress options:"
msgstr "Opțiuni WordPress auto-găzduit:"
msgid ""
"Get a custom domain, tons of features, and 24/7 expert support from %s/ mo."
msgstr ""
"Primești un domeniu personalizat, tone de funcționalități și suport de la "
"experți non-stop (24/7) pentru %s/lună."
msgid "Go: Growth Content"
msgstr "Pornește: dezvoltă conținutul"
msgid "woocommerce"
msgstr "Woocommerce"
msgid "Other WordPress solutions"
msgstr "Alte soluții WordPress"
msgid ""
"Get support from our experts 24/7 through email or live chat. Connect with a "
"community of users through forums, guided courses, and events around the "
"world."
msgstr ""
"Primești suport non-stop de la experții noștri prin email sau discuții live. "
"Conectează-te cu o comunitate de utilizatori prin forumuri, cursuri ghidate "
"și evenimente din întreaga lume."
msgid "Find help whenever you need it"
msgstr "Primești ajutor oricând ai nevoie de el"
msgid "What will your site be about?"
msgstr "Despre ce va fi site-ul tău?"
msgid "Type of gallery."
msgstr "Tip de galerie."
msgid ""
"Translations of the core WordPress.com experience vary for your language. If "
"you’d like to help us, check out translate.wordpress.com"
msgstr ""
"Traducerile nucleului WordPress.com variază pentru limba română. Dacă vrei "
"să ne ajuți, consultă translate.wordpress.com"
msgid "Why am I receiving this email?"
msgstr "De ce primesc acest email?"
msgid "The following fields are also required for payments in %(countryName)s"
msgstr ""
"Următoarele câmpuri sunt, de asemenea, obligatorii pentru plăți în "
"%(countryName)s"
msgid "Street Number"
msgstr "Număr stradă"
msgid "Use the search above to find free photos!"
msgstr "Folosește căutarea de mai sus pentru a găsi fotografii gratuite!"
msgid "Search for free photos…"
msgstr "Caută fotografii gratuite..."
msgid "Photos provided by {{a}}Pexels{{/a}}"
msgstr "Fotografii furnizate de {{a}}Pexels{{/a}}"
msgid "Could not send magic link."
msgstr "Nu am putut să trimit legătura magică."
msgid ""
"Let people know where else they can find you online. Update these links with "
"the full URLs to your other online properties."
msgstr ""
"Permite altor persoane să știe unde te pot găsi în altă parte online. "
"Actualizează aceste legături cu URL-urile complete la alte proprietăți ale "
"tale online."
msgid "Get a coupon code"
msgstr "Ia un cod de cupon"
msgid "Review for %s"
msgstr "Trecere în revistă a anului %s"
msgid ""
"Almost done — every time you make a change, it needs to be saved. Let’s save "
"your changes and then see what’s next on our list."
msgstr ""
"Aproape gata — de fiecare dată când faci o modificare, ea trebuie salvată. "
"Hai să-ți salvăm modificările și să vedem ce urmează în lista noastră."
msgid "Good job, looks great!"
msgstr "Bună treabă, arată excelent!"
msgid ""
"Your changes have been saved. Let’s move on and see what’s next on our "
"checklist."
msgstr ""
"Modificările tale au fost salvate. Hai să mergem mai departe și să vedem ce "
"urmează în lista noastră."
msgid "All done, continue"
msgstr "Am terminat tot, continuă"
msgid "Excellent, you’re done!"
msgstr "Excelent, ai terminat!"
msgid "Return to the checklist"
msgstr "Înapoi la lista de verificări"
msgid "What's your timezone?"
msgstr "Care este fusul tău orar?"
msgid "What are you hoping to accomplish with your site?"
msgstr "Ce speri să realizezi cu site-ul tău?"
msgid "Continue to calendar"
msgstr "Continuă cu calendarul"
msgid "We will send you an email with information on how to prepare."
msgstr "Îți vom trimite un email cu informații despre modul de pregătire."
msgid "Receive web and mobile notifications for new posts from this site."
msgstr ""
"Primești notificări pe web și pe mobil când apar articole noi pe acest site."
msgid "ZIP code"
msgstr "Cod poștal"
msgid ""
"The sooner we get your site credentials, the sooner we can start backing up "
"your site. If there’s anything we can do to lend a hand, just let us know!"
msgstr ""
"Dacă primim repede datele de conectare ale site-ului tău, putem începe "
"imediat crearea unei copii de siguranță a site-ului. Dacă putem face ceva "
"pentru a-ți da o mână de ajutor, anunță-ne!"
msgid ""
"If you can’t locate your SSH credentials, your host should be able to help "
"you. You can also contact Jetpack support for assistance."
msgstr ""
"Dacă nu-ți poți găsi datele de conectare SSH, gazda ta te-ar putea ajuta. De "
"asemenea, poți contacta suportul Jetpack pentru asistență."
msgid ""
"Jetpack needs credentials from your host so it can perform automatic actions "
"on your behalf, including backing up and rewinding your site."
msgstr ""
"Jetpack are nevoie de datele de conectare de la gazda ta pentru a putea "
"efectua acțiuni automate în numele tău, inclusiv crearea de copii de "
"siguranță pentru site-ul tău și derularea înapoi a site-ului."
msgid "Provide Jetpack with server credentials"
msgstr "Furnizează-i lui Jetpack datele de conectare la server"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred. You can {{a}}manually "
"connect it{{/a}} if you still want to use it for your site."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} nu poate fi transferat. Poți {{a}}să-l "
"conectezi manual{{/a}} dacă totuși vrei să-l folosești pentru site-ul tău."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to a WordPress.com site."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} este deja conectat la un site WordPress.com."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to this site, but "
"registered somewhere else. Do you want to move it from your current domain "
"provider to WordPress.com so you can manage the domain and the site "
"together? {{a}}Yes, transfer it to WordPress.com.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} este deja conectat la acest site, dar "
"înregistrat în altă parte. Vrei să-l muți de la furnizorul tău actual de "
"domenii pe WordPress.com pentru a-ți putea administra domeniul și site-ul "
"laolaltă? {{a}}Da, transferă-l la WordPress.com.{{/a}}"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to your site %(site)s. "
"If you want to connect it to this site instead, we will be happy to help you "
"do that. {{a}}Contact us.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} este deja conectat la site-ul tău %(site)s. "
"În schimb, dacă vrei să-l conectezi la acest site, vom fi bucuroși să te "
"ajutăm să faci asta. {{a}}Contactează-ne.{{/a}}"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer. {{a}}Check the transfer "
"status{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} așteaptă transferul. {{a}}Vezi starea "
"transferului{{/a}} pentru a afla mai mult."
msgid "Unresolved topics"
msgstr "Subiecte nerezolvate"
msgid "Resolved topics"
msgstr "Subiecte rezolvate"
msgid "Non-support topics"
msgstr "Subiecte care nu cer suport"
msgid "Reply and mark as resolved"
msgstr "Răspunde și marchează-l ca rezolvat"
msgid "ERROR: That is not a valid topic resolution!"
msgstr ""
"EROARE: aceea nu este o soluție validă pentru subiect!"
msgid "ERROR: No topic was found!"
msgstr "EROARE: nu am găsit niciun subiect!"
msgid "Status: %s"
msgstr "Stare: %s"
msgid "This topic is not a support question"
msgstr "Acest subiect nu este o întrebare pentru suport"
msgid "Topic is resolved."
msgstr "Subiectul este rezolvat."
msgid "Writer"
msgstr "scriitor"
msgid "dairy"
msgstr "lactate"
msgid "Get Started Today"
msgstr "Începe azi"
msgid "Not right now"
msgstr "Nu chiar acum"
msgid "View %(count)s comment for this post"
msgid_plural "View %(count)s comments for this post"
msgstr[0] "Vezi %(count)s comentariu pentru acest articol"
msgstr[1] "Vezi %(count)s comentarii pentru acest articol"
msgstr[2] "Vezi %(count)s de comentarii pentru acest articol"
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has finished backing up %1$s"
msgstr "Jetpack a terminat copia de siguranță pentru %1$s"
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has finished backing up %1$s, as requested by %2$s"
msgstr ""
"Jetpack a terminat copia de siguranță pentru %1$s, așa cum a fost cerută de "
"%2$s"
msgid ""
"Your site, %1$s, has been fully restored, as requested by %2$s, and is ready "
"to use."
msgstr ""
"Site-ul tău, %1$s, a fost restaurat integral, așa cum a cerut %2$s, și este "
"gata de utilizare."
msgctxt "Site name, full date-time pair, requesting user_login"
msgid ""
"Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s, as requested by %3$s, and "
"is ready to use."
msgstr ""
"Site-ul tău, %1$s, a fost restaurat integral la %2$s, așa cum a cerut %3$s, "
"și este gata de utilizare."
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has restored %1$s as requested by %2$s"
msgstr "Jetpack a restaurat %1$s, așa cum a cerut %2$s"
msgid ""
"Transfer your domain away from your current provider to WordPress.com so you "
"can update settings, renew your domain, and more – right in your dashboard. "
"We'll renew it for another year when the transfer is successful. {{a}}Learn "
"more about domain transfers.{{/a}}"
msgstr ""
"Mută-ți domeniul de la furnizorul tău actual de domenii la WordPress.com "
"pentru a putea să-ți actualizezi setările, să-ți reînnoiești domeniul și să "
"faci alte lucruri direct din panoul tău de control. Îl vom reînnoi pentru "
"încă un an dacă transferul se face cu succes. {{a}}Află mai mult{{/a}}"
msgctxt "Upgrades: Register domain description"
msgid "You can use it as your site's address."
msgstr "Poți să-l folosești ca adresă a site-ului tău."
msgid "North American phone numbers are 10 digits excluding the country-code."
msgstr "Numerele de telefon din America de Nord au 10 cifre, fără codul țării."
msgid ""
"To be sure your subscription will renew, click the button below and update "
"your payment details. You can also update your information directly in your "
"WordPress.com dashboard at %s."
msgstr ""
"Pentru a te asigura că abonamentul va fi reînnoit, dă clic pe butonul de mai "
"jos și actualizează-ți detaliile de plată. De asemenea, îți poți actualiza "
"direct informațiile în panoul de control WordPress.com la %s."
msgid ""
"Your subscription at %s needs your attention. Although it is set to renew "
"on %s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Abonamentul tău la %s are nevoie de atenție. Deși este programat să se "
"reînnoiască pe %s, el nu are o metodă de plată asociată."
msgid "Your subscription will expire if you do not take action."
msgstr "Abonamentul tău va expira dacă nu întreprinzi nicio acțiune."
msgid "Missing Payment Information"
msgstr "Lipsesc informațiile de plată"
msgid "Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "Lipsesc informațiile de plată pentru abonamentul tău %s"
msgid "People need to know what they're paying for! Please add a brief title."
msgstr ""
"Oamenii trebuie să știe pentru ce plătesc! Te rog adaugă un titlu scurt."
msgid ""
"We want to make sure payments reach you, so please add an email address."
msgstr ""
"Vrem să ne asigurăm că plățile ajung la tine, deci te rog adaugă o adresă de "
"email."
msgid "Backups and security scans are configured and active."
msgstr ""
"Copiile de siguranță și scanările de securitate sunt configurate și active."
msgid "Open activity log"
msgstr "Deschide jurnalul de activități"
msgid "You can further explore Jetpack Premium and all of its benefits at %s."
msgstr ""
"Poți explora în continuare Jetpack Premium și toate avantajele sale la %s."
msgid ""
"You can further explore Jetpack Premium and all of its benefits here."
msgstr ""
"Poți explora în continuare Jetpack Premium și toate avantajele sale aici."
msgid "trashed post %1$s"
msgstr "articolul %1$s este aruncat la gunoi"
msgid "deleted post %1$s"
msgstr "am șters articolul %1$s"
msgid "Can't query information about the current state."
msgstr "Nu pot să interoghez informațiile despre starea actuală."
msgid "This comment contains links."
msgstr "Acest comentariu conține legături."
msgid "SEO Tools & Google Analytics "
msgstr "Instrumente SEO și Google Analytics"
msgid "Third-Party Plugins and Themes"
msgstr "Module și teme terțe"
msgid "Everything in Premium"
msgstr "Toate în Premium"
msgid "Advanced Design Customization"
msgstr "Personalizare design avansată"
msgid "Everything in Personal"
msgstr "Toate în Personal"
msgid "Everything in Free"
msgstr "Toate în Gratuit"
msgid "Feature-packed plans at competitive prices"
msgstr "Planuri cu pachete de funcționalități la prețuri competitive"
msgid "Install custom plugins and themes on your site."
msgstr "Instalează module și teme personalizate pe site-ul tău."
msgid "Includes everything in the Premium plan."
msgstr "Include tot în planul Premium."
msgid "Includes everything in the Personal plan."
msgstr "Include tot în planul Personal."
msgid "Includes everything in the Free plan."
msgstr "Include tot în planul Gratuit."
msgid "updated post %1$s"
msgstr "am actualizat articolul %1$s"
msgid "published post %1$s"
msgstr "articol %1$s publicat"
msgid "installed plugin %1$s (%2$s)"
msgstr "modul %1$s (%2$s) instalat"
msgid "%1$s has an update available"
msgstr "%1$s are o actualizare disponibilă"
msgctxt "1: user name, 2: post title/excerpt"
msgid "%1$s commented on post %2$s and it is awaiting approval"
msgstr "%1$s a comentat la articolul %2$s și el așteaptă aprobare"
msgctxt "2: post title/excerpt"
msgid "approved a comment on post %2$s"
msgstr "a aprobat un comentariu la articolul %2$s"
msgid "Welcome to Jetpack Personal."
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Personal."
msgid ""
"Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of "
"Jetpack Personal."
msgstr ""
"Felicitări! Acum te poți bucura de numeroasele funcționalități extraordinare "
"ale lui Jetpack Personal."
msgid "Welcome to Jetpack Personal. Brought to you by %s."
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Personal. Adus pentru tine de %s."
msgid ""
"Jetpack Professional includes the Akismet and VaultPress plugins, which have "
"been installed and configured automatically for you."
msgstr ""
"Jetpack Professional include modulele Akismet și VaultPress, care au fost "
"instalate și configurate automat pentru tine."
msgid "Welcome to Jetpack Professional."
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Professional."
msgid ""
"Congratulations! You're now ready to enjoy the many great features of "
"Jetpack Professional."
msgstr ""
"Felicitări! Acum te poți bucura de numeroasele funcționalități extraordinare "
"ale lui Jetpack Professional."
msgid "Welcome to Jetpack Professional. Brought to you by %s."
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Professional. Adus pentru tine de %s."
msgid "share your experience…"
msgstr "împărtășește-ți experiența..."
msgid "Your new site is ready to share."
msgstr "Site-ul tău nou este pregătit pentru partajare."
msgid "Site setup"
msgstr "Inițializare site"
msgid ""
"Generate revenue from your site with high-quality ads and payment options."
msgstr ""
"Generezi venituri din site cu reclame de înaltă calitate și opțiuni de plată."
msgid "Your backup is ready for download"
msgstr "Copia ta de siguranță este gata pentru descărcare"
msgctxt "context: noun"
msgid "Download Backup"
msgstr "Descărcare copie de siguranță"
msgid "Enable Enhanced eCommerce"
msgstr "Activează eCommerce îmbunătățit"
msgid ""
"Before enabling, turn on enhanced eCommerce in your Google Analytics "
"dashboard."
msgstr ""
"Înainte de activare, pornește eCommerce îmbunătățit în panoul tău de control "
"Google Analytics."
msgid "Remove from Cart events"
msgstr "Înlătură evenimente din coș"
msgid "Product impressions from listing pages"
msgstr "Impresii despre produs din listarea paginilor"
msgid "Product clicks from listing pages"
msgstr "Clicuri pe produs din listarea paginilor"
msgid "Product detail views"
msgstr "Vizualizări detalii produs"
msgid "Checkout process initiated"
msgstr "Proces de plată inițiat"
msgid "Enhanced store analytics"
msgstr "Analiză magazin îmbunătățită"
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the WordPress mobile app. It will "
"let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Aici este legătura pe care ai solicitat-o de la aplicația pentru mobil "
"WordPress. Ea te lasă să te înregistrezi cu doar o atingere. Bucură-te!"
msgid "It will let you create your account and login instantly. Enjoy!"
msgstr ""
"Ea îți va permite să-ți creezi contul și să-te autentifici instantaneu. "
"Bucură-te!"
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested from the WordPress mobile app. It will "
"let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Aici este legătura pe care ai solicitat-o de la aplicația pentru mobil "
"WordPress. Ea te lasă să te înregistrezi cu doar o atingere. Bucură-te!"
msgid "User with this email already has an account."
msgstr "Utilizatorul cu acest email are deja un cont."
msgid "Create WordPress.com account on your mobile device"
msgstr "Creează un cont WordPress.com de pe dispozitivul tău mobil"
msgid "Important: Verify Your Email Address"
msgstr "Important: verifică-ți adresa de email"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is pending transfer and can't be connected "
"to WordPress.com right now. {{a}}Learn More.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} este în așteptarea transferului și nu poate "
"fi conectat la WordPress.com acum. {{a}}Află mai mult{{/a}}."
msgid ""
"Your site's server was automatically connected to Jetpack to perform "
"backups, restores, and security scans. You do not have to configure anything "
"further, but you may revoke the credentials if necessary."
msgstr ""
"Serverul site-ului tău a fost conectat automat la Jetpack pentru a efectua "
"copii de siguranță, derulări înapoi și scanări de securitate. Nu trebuie să "
"mai configurezi altceva, dar poți revoca datele de conectare dacă este "
"necesar."
msgid "Revoke credentials"
msgstr "Revocă datele de conectare"
msgid "Stay connected"
msgstr "Rămâi conectat"
msgid ""
"This domain is still active and is not available to map yet. Please try "
"again later or contact support."
msgstr ""
"Acest domeniu este încă activ și nu este încă disponibil pentru mapare. Te "
"rog încearcă din nou mai târziu sau contactează suportul."
msgid ""
"To see your backups, visit your site’s Backups. This is "
"where you’ll find all of the events that have taken place on your site, and "
"can restore it to any previous state in just a few clicks."
msgstr ""
"Pentru a-ți vedea copiile de siguranță, vizitează Copii de "
"siguranță site. Aici vei găsi toate evenimentele care au avut loc pe "
"site-ul tău și le poți restaura la orice stare anterioară cu doar câteva "
"clicuri."
msgid ""
"We’ve got a full backup of your site, and will continue to create daily "
"backups automatically."
msgstr ""
"Avem o copie de siguranță completă a site-ului tău și vom continua să creăm "
"automat copii de siguranță zilnice."
msgctxt "Site name"
msgid "Your site, %1$s, is safe with Jetpack."
msgstr "Site-ul tău, %1$s, este în siguranță cu Jetpack."
msgid "You can now roll back accidental changes or recover from data loss"
msgstr ""
"Acum te poți întoarce la modificările accidentale sau poți să-ți recuperezi "
"datele pierdute"
msgctxt "context: action"
msgid "Backup complete"
msgstr "Fă o copie de siguranță completă"
msgctxt "Noun"
msgid "Product Review"
msgstr "Recenzie produs"
msgid "%1$s left a review on %2$s"
msgstr "%1$s a lăsat o recenzie pentru %2$s"
msgid "Feature Comparison"
msgstr "Comparație între funcționalități"
msgid "Plan Guide"
msgstr "Ghid pentru planuri"
msgid ""
"Keep full, real-time backups of your WordPress site and contents with no "
"storage limits."
msgstr ""
"Păstrezi copii de siguranță complete, în timp real, ale site-ului și "
"conținutului WordPress, fără nicio limită de stocare."
msgid ""
"Automatic defense against hacks, malware, spam, data loss, and downtime."
msgstr ""
"Protecție automată împotriva atacurilor, malware-ului, spamului, pierderii "
"de date și nefuncționării."
msgid ""
"Automatically show your readers related content to increase page views and "
"time on site."
msgstr ""
"Arăți automat cititorilor conținut similar pentru a crește vizualizările de "
"pagină și timpul petrecut pe site."
msgid ""
"Schedule promotions of your content to social media sites in advance to save "
"time and hassle."
msgstr ""
"Programezi în avans promovarea conținutului pe media socială pentru a "
"economisi timp și să n-ai bătăi de cap."
msgid "Reach more people and earn money with automated marketing tools."
msgstr ""
"Atragi mai mulți vizitatori și câștigi bani cu instrumente automate de "
"marketing."
msgid "Increase traffic and revenue"
msgstr "Crești traficul și veniturile"
msgid "Work With Us"
msgstr "Lucrează cu noi"
msgid "folder"
msgstr "dosar"
msgid "Custom installation script."
msgstr "Script de instalare personalizat."
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalare subdomeniu"
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalare subdirector"
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "Constanta %s nu poate fi definită când se creează o rețea."
msgid ""
"Enter the same address here unless you want your site home "
"page to be different from your WordPress installation directory."
msgstr ""
"Introdu aceeași adresă aici dacă nu vrei ca prima pagină a "
"site-ului tău să fie diferită de directorul de instalare WordPress."
msgid "%s is currently editing this post."
msgstr "%s editează acum acest articol."
msgid "%s is currently editing this post. Do you want to take over?"
msgstr "%s editează acum acest articol. Vrei să preiei controlul?"
msgid "View posts by %s"
msgstr "Vezi articolele lui %s"
msgid "No description"
msgstr "Nicio descriere"
msgctxt "name"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "No sessions available"
msgstr "Nicio sesiune disponibilă"
msgid "Choose a starting time"
msgstr "Alege o dată de începere"
msgid "Book this session"
msgstr "Pune un semn de carte la această sesiune"
msgid "Add credentials : %1$s"
msgstr "Adaugă datele de conectare: %1$s"
msgid "need credentials:"
msgstr "necesită date de conectare:"
msgid ""
"If you add your server credentials, we can start backing up your site and "
"scanning it for malware immediately."
msgstr ""
"Dacă adaugi datele de conectare la server, putem începe imediat să-ți facem "
"o copie de siguranță a site-ului și să-l scanăm pentru malware."
msgid "need credentials"
msgstr "necesită date de conectare"
msgid "Start backing up your site"
msgstr "Începe să faci copii de siguranță ale site-ului"
msgid ""
"Jetpack, a plugin already on your site, can back up and secure your site at "
"no extra cost to you thanks to our partnership with Pressable. To start "
"backing up your site, we need the credentials for your site's server. Do you "
"want to give Jetpack access to your host's server to perform backups?"
msgstr ""
"Jetpack, un modul deja instalat pe site-ul tău, îți poate face copii de "
"siguranță ale site-ului și să-l securizeze fără costuri suplimentare, "
"mulțumită parteneriatului nostru cu Pressable. Pentru a începe efectuarea "
"copiilor de siguranță ale site-ului, avem nevoie de datele de conectare la "
"serverul site-ului tău. Vrei să-i dai acces lui Jetpack la serverul gazdei "
"tale pentru a face copii de siguranță?"
msgid ""
"If you don't share credentials with Jetpack, your site won't be backed up. "
"Our support staff is available to answer any questions you might have."
msgstr ""
"Dacă nu partajezi datele de conectare cu Jetpack, nu vor fi făcute copii de "
"siguranță ale site-ului. Echipa noastră de suport este disponibilă pentru a-"
"ți răspunde la toate întrebările pe care le-ai putea avea."
msgid "Share credentials"
msgstr "Partajează datele de conectare"
msgid "Your site is set up and ready!"
msgstr "Site-ul tău este inițializat, e gata!"
msgid ""
"Add your unique Measurement ID to monitor your site's performance in Google "
"Analytics."
msgstr ""
"Adaugă codul de măsurare unic pentru a-ți monitoriza performanța site-ului "
"în Google Analytics."
msgid "Get the details"
msgstr "Obține detaliile"
msgid "Organization Name"
msgstr "Nume organizație"
msgid "Dismissing backup failed. Please reload and try again."
msgstr ""
"Renunțarea la efectuarea copiei de siguranță a eșuat. Te rog reîncarcă și "
"încearcă din nou."
msgid "This user is registered; the name can't be edited."
msgstr "Acest utilizator este înregistrat; numele nu poate fi editat."
msgid "This user is registered; the URL can't be edited."
msgstr "Acest utilizator este înregistrat; URL-ul nu poate fi editat."
msgid ""
"We'll send an email shortly to confirm the transfer of "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}More Info{{/a}}"
msgstr ""
"Vom trimite în curând un email pentru a confirma transferul domeniului "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}. {{a}}Mai multe informații{{/a}}"
msgid ""
"Your domain is locked to prevent unauthorized transfers. You'll need to "
"unlock it at your current domain provider before we can move it. {{a}}Here "
"are instructions for unlocking it{{/a}}. It might take a few minutes for any "
"changes to take effect."
msgstr ""
"Domeniul tău este blocat pentru a împiedica transferurile neautorizate. Mai "
"întâi va trebui să-l deblochezi la furnizorul tău actual de domenii pentru a-"
"l putea muta. {{a}}Aici sunt instrucțiunile pentru deblocarea lui{{/a}}. S-"
"ar putea să dureze câteva minute până când toate modificările să aibă efect."
msgid "Get the coupon code"
msgstr "Ia codul de cupon"
msgid "Add credentials"
msgstr "Adaugă date de conectare"
msgid "Liked by %d people"
msgstr "Apreciat de %d persoane"
msgid "Liked by one person"
msgstr "Apreciat de o persoană"
msgid "Liked by you and %d other people"
msgstr "Apreciat de tine și de alte %d persoane"
msgid "Liked by you and one other person"
msgstr "Apreciat de tine și de încă o persoană"
msgid ""
"You recently requested a downloadable backup of your site %s. Jetpack has "
"finished preparing your files and they’re ready for download now."
msgstr ""
"Ai cerut recent o copie de siguranță a site-ului tău %s, care să se poată "
"descărca. Jetpack a terminat pregătirea fișierelor și ele sunt gata acum "
"pentru descărcare."
msgid "Download your site backup"
msgstr "Descarcă-ți copia de siguranță a site-ului"
msgid "Your backup of %s is ready for download"
msgstr "Copia de siguranță pentru %s este gata pentru descărcare"
msgid ""
"Transfers an existing domain from another provider to WordPress.com, helping "
"you manage your site and domain in one place."
msgstr ""
"Transferă un domeniu existent de la un alt furnizor la WordPress.com, te "
"ajută să-ți administrezi site-ul și domeniul dintr-un singur loc."
msgid "Thanks for choosing {{br/}} %(themeName)s"
msgstr "Îți mulțumim că ai ales {{br/}} %(themeName)s"
msgid "by %(themeAuthor)s"
msgstr "de %(themeAuthor)s"
msgid "Learn about this theme"
msgstr "Află mai multe despre această temă"
msgid "Customize site"
msgstr "Personalizează site-ul"
msgid "Estimated time:"
msgstr "Timp estimat:"
msgid "Mark as uncompleted"
msgstr "Marchează ca nefinalizată"
msgid "Mark as completed"
msgstr "Marchează ca finalizată"
msgid "Your setup list"
msgstr "Lista ta de inițializare"
msgid ""
"Choose the date, time, or specific event you want to restore your site to, "
"then roll back in just a few clicks."
msgstr ""
"Alege data, ora sau evenimentul specific la care vrei să-ți restaurezi site-"
"ul, apoi te întorci cu doar câteva clicuri."
msgid "Easily restore your site to a previous state if you make a mistake."
msgstr ""
"Dacă faci vreo greșeală, îți restaurezi cu ușurință site-ul la o stare "
"anterioară."
msgid ""
"Guard your site against brute force login attacks, spam, and harmful malware "
"injections."
msgstr ""
"Îți protejează site-ul împotriva atacurilor de autentificare cu forță-brută, "
"spamului și injectărilor de malware dăunătoare."
msgid ""
"Get alerted again when the downtime ends, along with information on how long "
"your site was inaccessible."
msgstr ""
"Primești o alertă din nou când se termină perioada de nefuncționare, "
"împreună cu informații despre cât timp site-ul tău a fost inaccesibil."
msgid "Be alerted about any unexpected downtime the moment it happens."
msgstr ""
"Ești avertizat cu privire la orice perioadă neașteptată de nefuncționare în "
"momentul în care se întâmplă."
msgid ""
"Take payments for goods and services or accept donations with simple, easy-"
"to-use PayPal buttons."
msgstr ""
"Accepți plăți pentru bunuri și servicii sau accepți donații cu butoane "
"PayPal simple și ușor de utilizat."
msgid ""
"Show unintrusive ads to your visitors on the pages and locations of your "
"choice."
msgstr ""
"Arăți reclame discrete vizitatorilor tăi în paginile și locațiile alese."
msgid "Generate revenue from your site with in-line ads and payment options."
msgstr "Generezi venituri din site cu reclame în-linie și opțiuni de plată."
msgid ""
"Add additional social shares for previously published posts, and schedule "
"them for the days and times that work best for your audience."
msgstr ""
"Adaugi partajări sociale suplimentare pentru articolele publicate anterior "
"și le programezi în zilele și la orele care sunt cele mai bune pentru "
"publicul tău."
msgid ""
"Schedule promotions of your newest content in advance to save time and "
"hassle."
msgstr ""
"Programezi promovarea conținutului nou în avans, pentru a câștiga timp și să "
"nu ai bătăi de cap."
msgid ""
"Explore detailed insights on your most successful posts, or identify missing "
"content your site visitors are already searching for."
msgstr ""
"Explorezi informații detaliate despre articolele tale cu cel mai mare succes "
"sau identifici conținutul lipsă pe care vizitatorii site-ului îl caută deja."
msgid ""
"Get updates on site traffic, successful posts, site searches, and comments, "
"all in real time."
msgstr ""
"Primești actualizări cu privire la traficul pe site, articole de succes, "
"căutări pe site și comentarii, toate în timp real."
msgid ""
"Keep an eye on your success with simple, concise, and mobile-friendly stats."
msgstr ""
"Ești mereu atent la succesul tău prin statistici simple, concise și "
"prietenoase pentru mobil."
msgid ""
"Publish, edit, and manage your content from native mobile apps or any mobile "
"browser."
msgstr ""
"Îți publici, editezi și administrezi conținutul din aplicațiile native "
"pentru mobil sau din orice navigator pentru mobil."
msgid ""
"Get the same seamless WordPress experience from your desktop, tablet, or "
"smartphone."
msgstr ""
"Ai aceeași experiență WordPress perfectă pe desktop, tabletă sau smartphone."
msgid "Make updates to your Jetpack-powered site at any time, from any device."
msgstr ""
"Faci actualizări pentru site-ul tău propulsat de Jetpack în orice moment, de "
"pe orice dispozitiv."
msgid ""
"Display images at the right resolution automatically and at lightning fast "
"speeds from a global content delivery network"
msgstr ""
"Afișezi automat imagini la rezoluția corectă și cu viteza fulgerului dintr-o "
"rețea globală de livrare a conținutului"
msgid ""
"Stream all your videos in high quality and without any watermarks or ads."
msgstr ""
"Redai în flux toate videourile tale la cea mai înaltă calitate și fără "
"filigrane sau reclame."
msgid ""
"Automatically upload new media to the Jetpack content delivery network to "
"deliver it to visitors in the proper resolution and at blazing fast speeds."
msgstr ""
"Încarci automat fișiere noi media în rețeaua de livrare de conținut Jetpack "
"pentru a le livra vizitatorilor în rezoluția potrivită și la viteze "
"ultrarapide."
msgid ""
"Embed high-resolution photos and videos on any page without slowing down "
"your site."
msgstr ""
"Înglobezi fotografii și videouri de înaltă rezoluție pe orice pagină fără a-"
"ți încetini site-ul."
msgid "Jetpack Theme Showcase"
msgstr "Prezentare temă Jetpack"
msgid ""
"Customize your site with endless widget options, image galleries, and "
"embedded media — all without touching any code."
msgstr ""
"Personalizează-ți site-ul cu opțiuni nesfârșite pentru piese, galerii de "
"imagini și fișiere media înglobate - toate fără să atingi vreun cod."
msgid ""
"Preview changes to a theme’s colors, content, and layout before making them "
"permanent."
msgstr ""
"Previzualizezi modificările culorilor, conținutului și aranjamentului unei "
"teme, înainte de a le face permanente."
msgid ""
"Choose a professional theme perfect for any blog, portfolio, or business "
"website."
msgstr ""
"Alege o temă profesională perfectă pentru orice fel de blog, portofoliu sau "
"site de afaceri."
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr ""
"Înainte ca să poată fi afișate, piesele trebuie să fie înregistrate folosind "
"%s."
msgid "Your backup is now available for download"
msgstr "Copia ta de siguranță este disponibilă acum pentru descărcare"
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (adresă IP: %2$s, %3$s)"
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Site web: %1$s (adresă IP: %2$s, %3$s)"
msgid "Earn"
msgstr "Câștigă"
msgid "Measure"
msgstr "Măsoară"
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Actualizezi oricum, chiar dacă ți-ar putea cădea site-ul?"
msgid "Bring your photography to life with elegant and professional designs."
msgstr "Dă viață fotografiilor cu designuri elegante și profesionale."
msgid ""
"Now that the rewind process is completed, please take a moment to visit %1$s "
"and take a look around. There shouldn't be any problems, but if things don't "
"look like you expected, please contact support at https://wordpress.com/help/"
"contact so we can lend a hand."
msgstr ""
"Acum, după ce procesul de derulare înapoi este finalizat, te rog mergi pe "
"situl tău %1$s și vezi cum arată. Nu ar trebui să existe probleme, dar dacă "
"lucrurile nu arată așa cum te-ai așteptat, te rog contactează suportul la "
"https://wordpress.com/help/contact ca să te putem ajuta."
msgid "Jetpack has successfully rewound your site %1$s."
msgstr "Jetpack a derulat înapoi cu succes site-ul tău %1$s."
msgid "Your site has been rewound."
msgstr "Site-ul tău a fost derulat înapoi."
msgid ""
"Please take a moment to visit "
"your site and ensure that everything looks as expected. If it doesn't "
"look right or if you need any help, feel free to contact support for a helping hand."
msgstr ""
"Te rog mergi pe site-ul tău"
"site> și asigură-te că totul arată așa cum te-ai așteptat. Dacă nu arată "
"bine sau dacă ai nevoie de ajutor, nu ezita să contactezi suportul pentru o mână de ajutor."
msgid "Your site, %1$s, has been fully restored and is ready to use."
msgstr ""
"Site-ul tău, %1$s, a fost restaurat integral și este gata de utilizare."
msgctxt "Site name, full date-time pair"
msgid "Your site, %1$s, has been fully restored to %2$s and is ready to use."
msgstr ""
"Site-ul tău, %1$s, a fost restaurat integral la %2$s și este gata de "
"utilizare."
msgid "Your site should now be up and running"
msgstr "Acum site-ul tău ar trebuie să fie funcțional și să ruleze"
msgctxt "Noun: a site name"
msgid "Jetpack has restored %1$s"
msgstr "Jetpack a restaurat %1$s"
msgid "%s has been successfully restored"
msgstr "%s a fost restaurat cu succes"
msgid "Display ads below posts on"
msgstr "Afișează reclame sub articole"
msgid "Additional ad placements"
msgstr "Locuri de plasare a reclamelor suplimentare"
msgid "Top of each page"
msgstr "În partea de sus a fiecărei pagini"
msgid "Second ad below post"
msgstr "Al doilea anunț sub articole"
msgid "I've unlocked my domain"
msgstr "Mi-am deblocat domeniul"
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
msgid "Check my authorization code"
msgstr "Verifică-mi codul de autorizare"
msgid "Let's get {{strong}}%(domain)s{{/strong}} ready to transfer."
msgstr "Hai să pregătim {{strong}}%(domain)s{{/strong}} de transfer."
msgid "← Go to Categories"
msgstr "← Mergi la Categorii"
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Folosite frecvent"
msgid "← Go to Link Categories"
msgstr "← Mergi la categorii de legături"
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Temă copil activă"
msgid "Active Theme"
msgstr "Temă activă"
msgid "testing"
msgstr "testez"
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizează"
msgid "Manage your domain and site together on WordPress.com."
msgstr "Administrează-ți domeniul și site-ul împreună pe WordPress.com."
msgid ""
"We don't support transfers for domains ending with {{strong}}.%(tld)s{{/"
"strong}}, but you can {{a}}map it{{/a}} instead."
msgstr ""
"Nu acceptăm transferuri pentru domenii care se termină cu {{strong}}."
"%(tld)s{{/strong}}, dar în schimb poți {{a}}să-l mapezi{{/a}}."
msgid ""
"The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} has failed. {{a}}More info{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Transferul domeniului {{strong}}%(domain)s{{/strong}} a eșuat. {{a}}Mai "
"multe informații{{/a}}"
msgid ""
"Your theme can display menus in one location. Select which menu you would "
"like to use."
msgstr ""
"Tema ta poate afișa meniuri într-o singură locație. Selectează care meniu "
"vrei să-l folosești."
msgid "Installation failed."
msgstr "Instalarea a eșuat."
msgid ""
"You will not be able to install new themes from here yet since your install "
"requires SFTP credentials. For now, please add themes in the "
"admin."
msgstr ""
"Totuși nu vei putea instala teme noi de aici deoarece instalarea ta necesită "
"date de conectare SFTP. Deocamdată, te rog adaugă teme în "
"administrare."
msgid ""
"Sorry, you cannot preview new themes when you have changes scheduled or "
"saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to "
"preview new themes."
msgstr ""
"Regret, nu poți să previzualizezi teme noi când ai modificări programate sau "
"salvate ca o ciornă. Pentru a previzualiza teme noi, te rog publică "
"modificările sau așteaptă până când sunt publicate."
msgid ""
"Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future "
"date."
msgstr ""
"Programează-ți modificările de personalizare pentru a le publica („devin "
"operaționale”) la o dată ulterioară."
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Prima pagină și pagina articolelor trebuie să fie diferite."
msgid ""
"There is a more recent autosave of your changes than the one you are "
"previewing. Restore the autosave"
msgstr ""
"Există o salvare automată mai recentă a modificărilor tale decât cea pe care "
"o previzualizezi. Restaurează salvarea automată"
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "%s a preluat controlul și acum personalizează."
msgid "Are you sure you want to discard your unpublished changes?"
msgstr "Sigur vrei să renunți la modificările nepublicate?"
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Revin la modificările nepublicate…"
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Îți inițializez previzualizarea live. Poate dura puțin timp."
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Îți descarc noua temă…"
msgid ""
"Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try "
"again."
msgstr ""
"Se pare că ceva n-a mers bine. Așteaptă câteva secunde și încearcă din nou."
msgid "Discard changes"
msgstr "Renunță la modificări"
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Te rog salvează-ți modificările pentru a partaja previzualizarea."
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programat"
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Filtrează teme (%s)"
msgid "Filter themes"
msgstr "Filtrează teme"
msgid "Go to theme sources"
msgstr "Mergi la surse temă"
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Caută teme WordPress.org"
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Nu am găsit nicio temă. Încearcă o altă căutare sau %s."
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Instalată"
msgid "New version available. %s"
msgstr "Versiune nouă disponibilă. %s"
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Instalare și previzualizare temă: %s"
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Previzualizează live tema: %s"
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Personalizează tema: %s"
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Detalii pentru temă: %s"
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Creează meniu nou"
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Creează un meniu pentru această locație"
msgid ""
"Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, "
"categories, and custom links in your menu. Add as many things as you would "
"like."
msgstr ""
"Este timpul să adaugi câteva legături! Dă clic pe „%s” pentru a "
"începe să introduci în meniu pagini, categorii și legături personalizate. "
"Adaugă cât de multe lucruri vrei."
msgid "Choose file"
msgstr "Alege fișierul"
msgid "Choose image"
msgstr "Alege o imagine"
msgid "Change audio"
msgstr "Schimbă fișierul audio"
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header height of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Dă clic pe „Adaugă imagine nouă” pentru a încărca un fișier "
"imagine din computer. Tema ta funcționează cel mai bine cu o imagine cu o "
"înălțime a antetului de %s de pixeli — după ce o încarci, vei putea să-"
"ți decupezi imaginea pentru a se potrivi perfect."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header width of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Dă clic pe „Adaugă imagine nouă” pentru a încărca un fișier "
"imagine din computer. Tema ta funcționează cel mai bine cu o imagine cu o "
"lățime a antetului de %s de pixeli — după ce o încarci, vei putea să-"
"ți decupezi imaginea pentru a se potrivi perfect."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image with a header size of %s "
"pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it "
"for a perfect fit."
msgstr ""
"Dă clic pe „Adaugă imagine nouă” pentru a încărca un fișier "
"imagine din computer. Tema ta funcționează cel mai bine cu o imagine cu o "
"dimensiune a antetului de %s de pixeli — după ce o încarci, vei putea "
"să-ți decupezi imaginea pentru a se potrivi perfect."
msgid ""
"Click “Add New Image” to upload an image file from your "
"computer. Your theme works best with an image that matches the size of your "
"video — you’ll be able to crop your image once you upload it for "
"a perfect fit."
msgstr ""
"Dă clic pe „Adaugă imagine nouă” pentru a încărca un fișier "
"imagine din computer. Tema ta funcționează cel mai bine cu o imagine care se "
"potrivește cu dimensiunile videoului tău — după ce o încarci, vei "
"putea să-ți decupezi imaginea pentru a se potrivi perfect."
msgid ""
"The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Tema însăși se definește ca temă părinte. Te rog vezi antetul %s."
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Vizual"
msgid "Create New Menu"
msgstr "Creează meniu nou"
msgid ""
"You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like "
"links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you "
"might need to create more than one."
msgstr ""
"Vei crea un meniu, îi vei atribui o locație și vei adăuga elemente de meniu, "
"cum ar fi legături la pagini și categorii. Dacă tema ta are mai multe zone "
"de meniu, ar trebui să creezi mai multe meniuri."
msgid ""
"It does not look like your site has any menus yet. Want to build one? Click "
"the button to start."
msgstr ""
"Se pare că site-ul tău nu are încă meniuri. Vrei să construiești unul? Dă "
"clic pe buton pentru a începe."
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr ""
"Dă clic pe „Următoare” pentru a începe adăugarea de legături în "
"noul tău meniu."
msgid "New Menu"
msgstr "Meniu nou"
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Vezi toate locațiile"
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Vezi locația"
msgid ""
"If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the Widgets panel and add a “Navigation Menu widget” "
"to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr ""
"Dacă tema ta are zone asamblabile, poți adăuga și meniuri acolo. Vizitează "
"panoul Piese și adaugă o „piesă Meniu de "
"navigare” pentru a afișa un meniu într-o bară laterală sau în subsol."
msgid ""
"If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you "
"manage them."
msgstr ""
"Dacă tema ta are mai multe meniuri, dă-le nume clare pentru că te vor ajuta "
"să le gestionezi."
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Tema ta poate afișa meniuri într-o singură locație."
msgstr[1] "Tema ta poate afișa meniuri în %s locații."
msgstr[2] "Tema ta poate afișa meniuri în %s de locații."
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Tema ta poate afișa meniuri într-o singură locație."
msgid "CSS code"
msgstr "Cod CSS"
msgid ""
"Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your "
"site."
msgstr ""
"Adaugă aici propriul CSS pentru a-ți personaliza aspectul și aranjamentul "
"site-ului."
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Teme WordPress.org"
msgid ""
"While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets "
"and menus, and explore theme-specific options."
msgstr ""
"În timp ce previzualizezi o temă nouă, poți continua să ajustezi lucruri, "
"cum ar fi piese și meniuri, și să explorezi opțiunile specifice temelor."
msgid ""
"Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme "
"directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr ""
"Cauți o temă? Poți răsfoi sau căuta în directorul de teme WordPress.org, "
"poți instala și previzualiza teme și apoi să le activezi chiar de aici."
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Arăt detalii pentru tema: %s"
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Afișez %d teme"
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Sigur vrei să ștergi această temă?"
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programează"
msgid "Preview Link"
msgstr "Legătură previzualizare"
msgid ""
"See how changes would look live on your website, and share the preview with "
"people who can't access the Customizer."
msgstr ""
"Vezi cum vor arăta live modificările pe site-ul tău web și partajează "
"previzualizarea cu persoanele care nu pot accesa Personalizatorul."
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Partajează legătura de previzualizare"
msgid ""
"%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try "
"customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr ""
"%s personalizează deja acest site. Te rog așteaptă până când termină "
"personalizarea. Ultimele tale modificări au fost salvate automat."
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "%s personalizează deja acest site. Vrei să preiei controlul?"
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "Regret, nu ai voie să preiei controlul."
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Nu am găsit niciun set de modificări pentru a prelua controlul"
msgid "Security check failed."
msgstr "Verificarea de securitate a eșuat."
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Nu pot salva din cauza unei setări invalide."
msgstr[1] "Nu pot salva din cauza a %s setări invalide."
msgstr[2] "Nu pot salva din cauza a %s de setări invalide."
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Trebuie să furnizezi o dată viitoare pentru programare."
msgid ""
"The previous set of changes has already been published. Please try saving "
"your current set of changes again."
msgstr ""
"Setul anterior de modificări a fost deja publicat. Te rog încearcă să "
"salvezi din nou setul actual de modificări."
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Setul de modificări este editat de către un alt utilizator."
msgid "View User"
msgstr "Vezi utilizatorul"
msgid "Install & Preview"
msgstr "Instalează și previzualizează"
msgid "(%s ratings)"
msgstr "(%s evaluări)"
msgid ""
"Likely direct inclusion of %1$s in order to use %2$s. This is very wrong. "
"Hook the %2$s call into the %3$s action instead."
msgstr ""
"Probabil includerea directă a %1$s pentru a folosi %2$s. Acest lucru este "
"total greșit. În schimb, agață apelarea %2$s în acțiunea %3$s."
msgid "Customization Draft"
msgstr "Ciornă pentru personalizare"
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Folosite frecvent"
msgid "Uploaded on: %s"
msgstr "Încărcat pe: %s"
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Programează"
msgid ""
"This draft comes from your unpublished customization changes"
"a>. You can edit, but there is no need to publish now. It will be published "
"automatically with those changes."
msgstr ""
"Această ciornă provine din modificări tale de personalizare "
"nepublicate. O poți edita, dar nu trebuie s-o publici acum. Ea va fi "
"publicată automat cu aceste modificări."
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Activează și publică"
msgid "This changeset cannot be further modified."
msgstr "Acest set de modificări nu poate fi modificat în continuare."
msgid "Your scheduled changes just published"
msgstr "Modificările tale programate tocmai au fost publicate"
msgid "Disable syntax highlighting when editing code"
msgstr "Dezactivează evidențierea sintaxei când se editează codul"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Evidențiere sintaxă"
msgid ""
"By setting up Jetpack you agree to our {{tosLinkText}}Terms of Service{{/"
"tosLinkText}} and to sync {{syncLinkText}}certain data and settings{{/"
"syncLinkText}} to WordPress.com"
msgstr ""
"Prin inițializarea Jetpack, ești de acord cu fascinanții noștri "
"{{tosLinkText}}termeni de utilizare ai serviciului{{/tosLinkText}} și să "
"sincronizezi {{syncLinkText}}anumite date și setări{{/syncLinkText}} pe "
"WordPress.com"
msgid "Unlocked"
msgstr "Deblocat"
msgid "Check again"
msgstr "Verifică din nou"
msgid ""
"A domain authorization code is a unique code linked only to your domain — "
"kind of like a password for your domain. Log in to your current domain "
"provider to get one. We call it a domain authorization code, but it might be "
"called a secret code, auth code, or EPP code. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Un cod de autorizare pentru domeniu este un cod unic legat numai de domeniul "
"tău — un fel de parolă pentru domeniul tău. Autentifică-te în furnizorul tău "
"actual de domenii pentru a obține unul. Noi îi spunem cod de autorizare "
"pentru domeniu, dar este numit și cod secret, cod de autentificare sau cod "
"EPP. {{a}}Află mai mult{{/a}}."
msgid ""
"Log into your current domain provider to complete a few preliminary steps."
msgstr ""
"Autentifică-te în furnizorul tău actual de domenii pentru a finaliza câțiva "
"pași preliminari."
msgid ""
"Note: These changes can take some time to take effect. Need help? {{a}}Get "
"in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr ""
"Notă: poate dura ceva timp ca aceste modificări să aibă efect. Ai nevoie de "
"ajutor? {{a}}Ia legătura cu unul dintre inginerii noștri de fericire{{/a}}."
msgid ""
"WordPress is not notifying any Update Services because "
"of your site’s visibility settings."
msgstr ""
"WordPress nu notifică niciun serviciu de actualizare "
"din cauza setărilor pentru vizibilitate pe de site-ul "
"tău."
msgid "Homepage: %s"
msgstr "Pagina principală: %s"
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Prima ta pagină afișează"
msgid "Compare Jetpack plans"
msgstr "Compară planurile Jetpack"
msgid "Jetpack - Hassle-free design, marketing, and security for WordPress"
msgstr ""
"Jetpack - Proiectare fără probleme, marketing și securitate pentru WordPress"
msgctxt "Load revision in editor"
msgid "Load"
msgstr "Încarcă"
msgctxt "post revisions: minor changes"
msgid "minor"
msgstr "minore"
msgid "Comment Permalink"
msgstr "Legătură permanentă comentariu"
msgid "Welcome to the Editor! "
msgstr "Bine ai venit la Editor!"
msgid "Click {{strong}}Next{{/strong}} to learn how to add a payment button."
msgstr ""
"Dă clic pe {{strong}}Următor{{/strong}} pentru a afla cum să adaugi un buton "
"de plată."
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Această notificare confirmă că adresa de email a administratorului de rețea "
"a fost schimbată pe ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Noua adresă de email a administratorului de rețea este ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Acest email a fost trimis la ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on "
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Bună,\n"
"\n"
"Această notificare confirmă că adresa de email a administratorului a fost "
"schimbată pe ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Noua adresă de email a administratorului este ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Acest email a fost trimis la ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Cele bune,\n"
"Toți cei de la ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgid "Also includes all features offered in the free version of Jetpack."
msgstr ""
"De asemenea, include toate funcționalitățile oferite în versiunea gratuită a "
"Jetpack."
msgid "Also includes all features offered in the Personal plan."
msgstr ""
"De asemenea, include toate funcționalitățile oferite în planul Personal."
msgid "Also includes all features offered in the Premium plan."
msgstr ""
"De asemenea, include toate funcționalitățile oferite în planul Premium."
msgid ""
"Edit your page titles and meta descriptions, and preview how your content "
"will appear on social media."
msgstr ""
"Editează titlurile paginilor și descrierile meta și previzualizează cum "
"conținutul tău va apărea pe media socială."
msgid "Comment on {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgid_plural "Comments on {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgstr[0] "Comentariu la {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgstr[1] "Comentarii la {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgstr[2] "Comentarii la {{span}}%(postTitle)s{{/span}}"
msgid "Theme installation failed."
msgstr "Instalarea temei a eșuat."
msgid "Plugin installation failed."
msgstr "Instalarea modulului a eșuat."
msgid "Downloading installation package from %s…"
msgstr "Descarc pachetul de instalare de la %s…"
msgid "Downloading translation from %s…"
msgstr "Descarc traducerea de la %s…"
msgid "Downloading update from %s…"
msgstr "Descarc actualizarea de la %s…"
msgid ""
"We take privacy and transparency very seriously. To learn more about what "
"data we collect, and how we use it, please visit our Privacy "
"Policy."
msgstr ""
"Luăm în serios confidențialitatea și transparența. Pentru a afla mai mult "
"despre ce date colectăm și cum le folosim, te rog vezi Politica noastră de confidențialitate."
msgid ""
"This data is used to provide general enhancements to WordPress, which "
"includes helping to protect your site by finding and automatically "
"installing new updates. It is also used to calculate statistics, such as "
"those shown on the WordPress.org stats page."
msgstr ""
"Aceste date sunt folosite pentru a oferi îmbunătățiri generale pentru "
"WordPress, care includ ajutorul pentru a-ți proteja situl prin găsirea și "
"instalarea automată a actualizărilor noi. De asemenea, ele sunt folosite "
"pentru a calcula statistici, cum ar fi cele arătate în pagina "
"statistici WordPress.org."
msgid ""
"From time to time, your WordPress site may send data to WordPress.org "
"— including, but not limited to — the version you are using, and "
"a list of installed plugins and themes."
msgstr ""
"Din când în când, site-ul tău WordPress poate să trimită date la WordPress."
"org despre versiunea pe care o folosești - dar fără a se limita numai la "
"aceasta - și o listă cu modulele și temele instalate."
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Răsfoiești %s"
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"Here’s where this menu appears. If you would like to change that, pick "
"another location."
msgstr ""
"Iată unde apare acest meniu. Dacă vrei să modifici asta, alege o altă "
"locație."
msgctxt "menu locations"
msgid ""
"(If you plan to use a menu widget%3$s, skip this "
"step.)"
msgstr ""
"(Dacă ai de gând să folosești o piesă%3$s într-un "
"meniu, sari peste acest pas.)"
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Unde vrei să apară acest meniu?"
msgid "Meridian"
msgstr "Meridian"
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr ""
"Utilizarea nivelurilor de utilizator este învechită. Folosește în schimb "
"capabilități."
msgid ""
"Clicking the link below will allow you to either attempt additional login "
"attempts or change your password for your WordPress site for %1$s minutes."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe legătura de mai jos, vei putea face încercări suplimentare "
"de autentificare sau îți poți schimba parola pentru site-ul tău WordPress "
"pentru %1$s minute."
msgid "Unlock your site"
msgstr "Deblochează-ți site-ul"
msgid "The site has been successfully blocked."
msgstr "Site-ul a fost blocat cu succes."
msgid "The site has been successfully unblocked."
msgstr "Site-ul a fost deblocat cu succes."
msgid ""
"City names may not contain numerals. Please remove them or spell them out."
msgstr ""
"Numele orașelor nu pot conține cifre. Te rog înlătură-le și lasă numai "
"litere."
msgid "City names may not have a space after a punctuation character (.,'-)"
msgstr ""
"Numele orașelor nu pot avea un spațiu după semnele de punctuație (.,'-)"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editează galeria"
msgctxt ""
"label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 "
"characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Adaugă imagini"
msgid "No images selected"
msgstr "Nu ai selectat nicio imagine"
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Afișează o galerie de imagini."
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Piesă HTML personalizat"
msgid ""
"Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key "
"twice."
msgstr ""
"Pentru utilizatorii cititorului de ecran: când este în modul formulare, ar "
"trebui să apeși de două ori tasta Esc."
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Pentru a ieși din această zonă, apasă tasta Esc urmată de tasta Tab."
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "În zona de editare, tasta Tab introduce un caracter tab."
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Când se folosește o tastatură pentru navigare:"
msgid ""
"The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in "
"your user profile%3$s to work in plain text mode."
msgstr ""
"Câmpul de editare evidențiază automat sintaxa codului. Poți dezactiva asta "
"în profil utilizator%3$s pentru a funcționa în "
"modul text simplu."
msgid ""
"Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr ""
"Folosește piesa HTML personalizat pentru a adăuga cod HTML arbitrar în "
"zonele tale asamblabile."
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] ""
"Există o eroare care trebuie să fie corectată înainte să poți salva."
msgstr[1] ""
"Există %d erori care trebuie să fie corectate înainte să poți salva."
msgstr[2] ""
"Există %d de erori care trebuie să fie corectate înainte să poți salva."
msgid "Gallery (Original)"
msgstr "Galerie (original)"
msgid "Scrape key check failed. Please try again."
msgstr "Verificarea cheii de transfer a eșuat. Te rog încearcă din nou."
msgid ""
"Your search term can only contain alphanumeric characters, spaces, dots, or "
"hyphens."
msgstr ""
"Termenul tău de căutare poate conține numai caractere alfanumerice, spații, "
"puncte sau cratime."
msgid ""
"There was a problem validating your contact details: {{firstErrorName/}} "
"required. Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"A fost o problemă cu validarea detaliilor tale de contact: "
"{{firstErrorName/}} este obligatoriu. Te rog încearcă din nou sau "
"{{contactSupportLink}}contactează suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid "Keep your site safe, 24/7"
msgstr "Ține-ți site-ul în siguranță non-stop (24/7)"
msgid "Bring your ideas to life with elegant and professional designs."
msgstr "Pune-ți ideile în practică cu designuri elegante și profesionale."
msgid "Design the perfect website"
msgstr "Proiectează site-ul web perfect"
msgid "Download backup"
msgstr "Descarcă copia de siguranță"
msgid "Create downloadable backup"
msgstr "Creează copii de siguranță care se pot descărca"
msgid "Create download"
msgstr "Creează descărcare"
msgid "We successfully created a backup of your site as of %(date)s!"
msgstr "Am creat cu succes o copie de siguranță a site-ului tău la %(date)s!"
msgid "Download your backup"
msgstr "Descarcă-ți copia de siguranță"
msgid "Currently creating a downloadable backup of your site"
msgstr ""
"Acum creăm o copie de siguranță a site-ului tău care poate fi descărcată"
msgid "The creation of your backup will start in a moment."
msgstr "Crearea copiei de siguranță va începe într-o clipă."
msgid ""
"Hmm, we can't update the status of your backup. Please refresh this page."
msgstr ""
"Hm, nu putem actualiza starea copiei de siguranță. Te rog reîmprospătează "
"această pagină."
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Am aruncat cu succes la gunoi modificările."
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Modificările au fost deja aruncate la gunoi."
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Nicio modificare salvată până acum, deci nu există nimic la gunoi."
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "A fost o problemă de autentificare. Te rog reîncarcă și reîncearcă."
msgid ""
"Grab your domain now so you don't have to compromise later. Every domain "
"comes with a free, elegant parking page to welcome visitors in case you "
"haven't built your website yet."
msgstr ""
"Ia-ți acum domeniul, ca să nu ajungi la un compromis mai târziu. Fiecare "
"domeniu vine cu o pagină inițială gratuită, elegantă, pentru a saluta "
"vizitatorii în cazul în care încă nu ți-ai construit site-ul."
msgid ""
"Get expert live chat support from our Happiness Engineers. Whether you’re "
"adding a site to your domain or editing advanced DNS settings, we're here to "
"help."
msgstr ""
"Ai suport prin discuții live cu inginerii noștri de fericire. Fie că adaugi "
"un site la domeniul tău, fie că editezi setările DNS avansate, suntem aici "
"pentru a te ajuta."
msgid ""
"A user-friendly platform that takes care of performance and security, so you "
"can stay focused on your goals."
msgstr ""
"O platformă prietenoasă cu utilizatorii care are grijă de performanță și "
"securitate, deci te poți concentra pe obiectivele tale."
msgid ""
"Built-in SEO tools, social-media integration, and easy sharing options make "
"your website ready to launch (and grow!) in no time."
msgstr ""
"Instrumentele SEO native, integrarea media socială și opțiunile simple de "
"partajare îți fac site-ul web gata de lansare (și să crească!) imediat."
msgid "Optimized for success"
msgstr "Optimizat pentru succes"
msgid "Powerful websites that grow with you"
msgstr "Site-uri web puternice care cresc cu tine"
msgid ""
"Just one click and your domain is a website. It's your new blog. Or your "
"company's website. Or a place to showcase your best work. Get the design, "
"features, and support you need to bring your idea to life."
msgstr ""
"Cu doar un singur clic domeniul tău este un site web. Este noul tău blog. "
"Sau site-ul web al companiei tale. Sau un loc pentru a-ți prezenta ceea ce "
"faci mai bine. Ai designul, funcționalitățile și suportul de care ai nevoie "
"pentru a-ți pune ideea în practică."
msgid "Reach your audience with .%s and WordPress.com"
msgstr "Atragi publicul cu .%s și WordPress.com"
msgid "Find a domain that's perfect for you"
msgstr "Găsește un domeniu care este perfect pentru tine"
msgid ""
"From crust to toppings, every detail counts when it comes to your pizza. "
"That includes the right name to help people find you online. Grab a perfect "
"slice of the web with a custom .pizza domain. When you’re ready, create a "
"powerful website or blog for your .pizza business."
msgstr ""
"De la blat până la ingrediente, fiecare detaliu contează când vine vorba de "
"pizza. Include numele potrivit pentru a-i ajuta pe oameni să te găsească "
"online. Ia o bucată perfectă de web cu un domeniu .pizza personalizat. Când "
"ești gata, creează un site web sau un blog puternic pentru afacerea ta ."
"pizza."
msgid "Have a slice of .pizza"
msgstr "Ia o bucată de .pizza"
msgid "Recommended by the biggest names in WordPress"
msgstr "Recomandat de cele mai mari nume din WordPress"
msgid "Jetpack is recommended by the biggest names in WordPress"
msgstr "Jetpack este recomandat de cele mai mari nume din WordPress"
msgid "Contribute to Jetpack"
msgstr "Contribuie la Jetpack"
msgid "About Jetpack"
msgstr "Despre Jetpack"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". Log "
"in to this account to connect it to your %(service)s profile, or choose a "
"different %(service)s profile."
msgstr ""
"Am găsit un cont WordPress.com cu adresa de email „%(email)s”. Autentifică-"
"te în acest cont pentru a-l conecta la profilul tău %(service)s sau alege un "
"alt profil %(service)s."
msgid "Email Address or Username"
msgstr "Adresă email sau nume utilizator"
msgid "Email address or username"
msgstr "Adresă email sau nume utilizator"
msgid ""
"Prepare for holiday shopping and end-of-year donations: add a {{strong}}"
"payment button{{/strong}} to sell products and services or accept donations "
"on your site!"
msgstr ""
"Pregătește-te pentru cumpărăturile de sărbători și donațiile de sfârșit de "
"an: adaugă un {{strong}}buton de plată{{/strong}} pentru a vinde produse și "
"servicii sau pentru a accepta donații pe site-ul tău!"
msgid "To add a payment button, create a page."
msgstr "Pentru a adăuga un buton de plată, creează o pagină."
msgid "Click {{strong}}Add{{/strong}} to continue."
msgstr "Dă clic pe {{strong}}Adaugă{{/strong}} pentru a continua."
msgid ""
"Click the {{icon/}} and choose the {{strong}}Payment Button{{/strong}}. You "
"will be able to set a price, upload a photo, and describe your product or "
"cause."
msgstr ""
"Dă clic pe {{icon/}} și alege {{strong}}butonul de plată{{/strong}}. Vei "
"putea seta un preț, încărca o fotografie și să-ți descri produsul sau cauza."
msgid "Give your page a title here."
msgstr "Dă-i paginii tale un titlu aici."
msgid ""
"Happy with your new page? Click {{strong}}Publish{{/strong}} to start "
"collecting payments!"
msgstr ""
"Îți place noua ta pagină? Dă clic pe {{strong}}Publică{{/strong}} pentru a "
"începe colectarea plăților!"
msgid ""
"Remember: add your page to your site navigation so visitors can find it "
"easily"
msgstr ""
"Ține minte: adaugă-ți pagina la navigarea pe site pentru ca vizitatorii să o "
"poată găsi ușor"
msgid "Learn about managing menus"
msgstr "Află mai mult despre administrarea meniurilor"
msgid "Report a bug"
msgstr "Raportează o eroare"
msgid "Press This is not available. Please contact your site administrator."
msgstr ""
"Publică-asta nu este disponibil. Te rog contactează administratorul site-"
"ului."
msgid "Installation Required"
msgstr "Instalare necesară"
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Modulul Publică-asta este obligatoriu."
msgid ""
"Press This is not installed. Please install Press This from the main site."
msgstr ""
"Publică-asta nu este instalat. Te rog instalează Publică-asta din site-ul principal."
msgid "Activate Press This"
msgstr "Activează Publică-asta"
msgid "Activate Plugin & Go to Press This"
msgstr "Activează modulul și mergi la Publică-asta"
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Transmisie în direct"
msgid "Skip forward {1} seconds"
msgstr "Sari înainte {1} secunde"
msgid ""
"You are using a browser that does not have Flash player enabled or "
"installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest "
"version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr ""
"Folosești un navigator care nu are activat sau instalat Flash Player. Te rog "
"pornește-ți modulul Flash Player sau descarcă cea mai recentă versiune de la "
"https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgid "Get started for free"
msgstr "Începe cu gratuit"
msgid "Illustration showing two people looking at stats"
msgstr "Ilustrație care arată două persoane care se uită la statistici"
msgid "Grow your audience"
msgstr "Crește-ți audiența"
msgid "Hassle-free design, marketing, and security for WordPress"
msgstr "Proiectare fără probleme, marketing și securitate pentru WordPress"
msgid "Showing %(displayedPosts)d post of %(totalPosts)d."
msgid_plural "Showing %(displayedPosts)d posts of %(totalPosts)d."
msgstr[0] "Arăt %(displayedPosts)d articol din %(totalPosts)d."
msgstr[1] "Arăt %(displayedPosts)d articole din %(totalPosts)d."
msgstr[2] "Arăt %(displayedPosts)d de articole din %(totalPosts)d."
msgid "To view more posts, {{a}}switch to a specific site{{/a}}."
msgstr ""
"Pentru a vedea mai multe articole, {{a}}comută la un anumit site{{/a}}."
msgid "then add it to your device’s bookmarks or home screen."
msgstr ""
"apoi îl adaugi în semnele de carte ale dispozitivului tău sau pe ecranul "
"primei pagini."
msgid ""
"Use Press This as a quick and lightweight way to highlight another page on "
"the web."
msgstr ""
"Folosește Publică-asta ca o modalitate rapidă și ușoară de a evidenția o "
"altă pagină de pe web."
msgid ""
"It will even allow you to choose from images or videos included on the page "
"and use them in your post."
msgstr ""
"Îți va permite chiar să alegi dintre imaginile sau videourile incluse în "
"pagină și să le folosești în articolul tău."
msgid "Bank"
msgstr "Bancă"
msgid "New order"
msgstr "Comandă nouă"
msgctxt "remaining number of items for an order"
msgid "...and %s more item"
msgid_plural "... and %s more items"
msgstr[0] "...și încă %s element"
msgstr[1] "...și încă %s elemente"
msgstr[2] "...și încă %s de elemente"
msgid "Multiple variations"
msgstr "Variații multiple"
msgctxt "Product name, quantity"
msgid "%1$s × %2$s"
msgstr "%1$s × %2$s"
msgid "Products"
msgstr "Produse"
msgid ""
"Many of our most successful customers were in your shoes not too long ago. "
"Their sites cover topics all over the spectrum, but there’s one thing they "
"all have in common: they got to work."
msgstr ""
"Mulți dintre clienții noștri de succes au fost ca tine nu cu mult timp în "
"urmă. Site-urile lor acoperă subiecte din toate domeniile, dar există un "
"lucru pe care toți îl au în comun: trebuie să lucreze."
msgid "ℹ️ View Order"
msgstr "ℹ️ Vezi comanda"
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metodă de livrare"
msgid "Order Number"
msgstr "Număr comandă"
msgid "New Order"
msgstr "Comandă nouă"
msgid "Hope to hear from you soon,
The WordPress.com team"
msgstr "Sperăm să ne auzim în curând,
Echipa WordPress.com"
msgid "Click here to get started now."
msgstr "Dă clic aici pentru a începe acum."
msgid ""
"If you are, the next steps are easy. Simply click the button below and "
"select the WordPress.com plan that’s right for you:"
msgstr ""
"Dacă ești gata, următorii pași sunt ușori. Pur și simplu dă clic pe butonul "
"de mai jos și selectează planul WordPress.com care este potrivit pentru tine:"
msgid "Are You Ready to Upgrade Now?"
msgstr "Ești gata să actualizezi acum?"
msgid "Now with all that said, I have just one question for you..."
msgstr "Acum, după ce am spus toate astea, am doar o întrebare pentru tine..."
msgid ""
"Don’t let that happen to you! Take a bold step forward by upgrading your "
"account right now, then commit to making serious progress on your site "
"tonight before you go to bed."
msgstr ""
"Nu lăsa să ți se întâmple asta! Fă un pas îndrăzneț înainte prin "
"actualizarea contului tău chiar acum, apoi angajează-te să faci progrese "
"serioase pe site-ul tău în seara asta, înainte de a te culca."
msgid ""
"First you tell yourself you’ll decide tomorrow. Then tomorrow becomes next "
"week. Then before you know it, the dreams of your new site are long "
"forgotten."
msgstr ""
"La început îți spui că vei decide mâine. Apoi maine devine săptămâna "
"viitoare. Apoi, înainte să-ți dai seama, visele referitoare la noul tău site "
"sunt uitate de mult."
msgid ""
"Our data shows that our most successful customers got started right away. In "
"fact, the odds are good that if you don’t take the leap now, you never will."
msgstr ""
"Clienții noștri cu cel mai mare succes au început imediat, așa arată datele "
"noastre. De fapt, șansele de izbândă sunt mari, dar dacă nu faci saltul "
"acum, nu-l vei mai face niciodată."
msgid ""
"Reason #9:
Because the best time to start is right now."
"strong>"
msgstr ""
"Motivul nr. 9:
deoarece momentul ideal pentru a începe este "
"chiar acum."
msgid "Finally, to end with perhaps the most important reason of all..."
msgstr ""
"În cele din urmă, pentru a încheia cu probabil cel mai important motiv al "
"tuturor..."
msgid ""
"With WordPress.com you’re getting a proven platform that can support your "
"website, no matter how large and popular it grows."
msgstr ""
"Cu WordPress.com obții o platformă confirmată care îți poate asista site-ul "
"web, indiferent cât de mult va crește și oricât de popular va deveni."
msgid ""
"WordPress.com is home to everyone from small businesses, to bloggers, to "
"large sites like Time, CNN, TechCrunch, and more. All together, WordPress."
"com-powered sites reach more than 409 million visitors each month."
msgstr ""
"WordPress.com este gazdă pentru toată lumea, de la afaceri mici, la bloggeri "
"și până la site-uri mari, precum Time, CNN, TechCrunch și multe altele. "
"Împreună, toate site-urile propulsate de WordPress.com ajung la peste 409 de "
"milioane de vizitatori în fiecare lună."
msgid ""
"Your upgraded account also gives you direct access to our customer service "
"team. We call them Happiness Engineers, because their mission is to make "
"sure you are a satisfied customer who stays with us for many years. Our "
"Happiness Engineers provide you with round-the-clock support via live chat "
"and email."
msgstr ""
"Contul tău actualizat îți oferă, de asemenea, acces direct la echipa noastră "
"pentru servicii clienți. Noi le spunem ingineri de fericire, pentru că "
"misiunea lor este să se asigure că ești un client mulțumit care rămâne cu "
"noi mulți ani. Inginerii noștri de fericire îți oferă suport non-stop prin "
"discuții live și prin email."
msgid ""
"Reason #7:
You’ll get round-the-clock live chat and email support."
""
msgstr ""
"Motivul nr. 7:
vei beneficia de suport non-stop prin discuții "
"live și email."
msgid ""
"What’s more, if you select either the Premium or Business plan when you "
"upgrade, you’ll even gain free and unlimited access to ALL of our Premium "
"templates, which typically sell for between $50 - $100 each."
msgstr ""
"În plus, dacă selectezi când actualizezi fie la planul Premium, fie la "
"planul Business, vei avea acces gratuit și nelimitat la TOATE șabloanele "
"noastre Premium, care se vând de obicei între 50 și 100 $ fiecare."
msgid ""
"Your upgraded account gives you access to hundreds of professionally-"
"designed and easy-to-use themes for any kind of business, portfolio, or blog."
msgstr ""
"Contul tău actualizat îți oferă acces la sute de teme proiectate profesional "
"și ușor de folosit pentru orice tip de afacere, portofoliu sau blog."
msgid "In other words, upgrading is 100% risk free."
msgstr "Cu alte cuvinte, actualizarea este 100% fără riscuri."
msgid ""
"We proudly stand behind the quality of WordPress.com. All of our plans "
"include a full 30-day money-back-guarantee. So you can join today, make as "
"many customizations, posts, and edits as you’d like over the next 30 days "
"and still get 100% of your money back if you aren’t happy for any reason."
msgstr ""
"Stăm cu mândrie în spatele calității WordPress.com. Toate planurile noastre "
"includ garantarea restituirii banilor în 30 de zile. Deci, te poți alătura "
"astăzi, faci cât mai multe personalizări, scrii articole și editezi cum vrei "
"în următoarele 30 de zile și încă primești 100% banii înapoi dacă nu ești "
"mulțumit din oricare motiv."
msgid "Reason #5:
We offer a 30-day money-back-guarantee."
msgstr ""
"Motivul nr. 5:
oferim o garanție de 30 de zile pentru restituirea "
"banilor."
msgid ""
"And in case %s per month isn’t already a good enough deal to make upgrading "
"an easy choice, I’m going to sweeten the deal by offering you a free domain "
"of your choice for one year when you upgrade to a paid account."
msgstr ""
"Și dacă %s pe lună nu este deja o ofertă suficient de bună pentru a face din "
"actualizare o alegere ușoară, am să-ți îndulcesc propunerea oferindu-ți un "
"domeniu gratuit, la alegere, pentru un an când actualizezi la un cont plătit."
msgid ""
"Reason #4:
We’ll give you a free domain for one year if you don’t "
"have one yet."
msgstr ""
"Motivul nr. 4:
îți vom oferi un domeniu gratuit pentru un an dacă "
"nu ai un domeniu."
msgid ""
"At just %s per month, WordPress.com is an incredible value. Consider it this "
"way: for less than the cost of a single Pumpkin Spiced Latte from Starbucks, "
"you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical "
"infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet "
"(more about that in Reason #8)."
msgstr ""
"La doar %s pe lună, WordPress.com este de o valoare incredibilă. Gândește-te "
"așa: pentru mai puțin decât costul unei singure cafele la Starbucks, vei "
"avea acces la același software, la echipa de ingineri și la infrastructura "
"tehnică folosită de unele dintre cele mai populare site-uri de pe internet "
"(mai multe despre asta în motivul nr. 8)."
msgid "Reason #3:
Upgrading costs only %s per month."
msgstr "Motivul nr. 3:
actualizarea costă doar %s pe lună."
msgid ""
"And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend "
"your time building your site, rather than worrying about SEO."
msgstr ""
"Și pentru că WordPress.com este cel mai simplu mod de a folosi WordPress, "
"îți poți petrece timpul construindu-ți site-ul, decât să-ți faci griji "
"despre SEO."
msgid ""
"Upgrading your account gets you access to things like a custom domain name "
"and advanced SEO tools, which search engines love."
msgstr ""
"Actualizarea contului îți oferă acces la câteva lucruri, cum ar fi un nume "
"de domeniu personalizat și instrumente SEO avansate, pe care motoarele de "
"căutare le plac."
msgid ""
"WordPress automatically solves a ton of SEO issues…. By using WordPress "
"you’ve already taken the first big step. WordPress is a fantastic piece of "
"software.
—Matt Cutts, Google’s most well-known in-house SEO expert."
msgstr ""
"WordPress rezolvă automat o mulțime de probleme SEO... Prin folosirea "
"WordPress, ai făcut deja primul pas important. WordPress este o parte "
"fantastică de software.
—Matt Cutts, cel mai bine-cunoscut expert "
"SEO de la Google."
msgid ""
"A source at Google told me that WordPress offers \"the best out-of-the-"
"box SEO imaginable,\" which is probably why it runs nearly 30% of the "
"Internet.
—Tim Ferriss , famous author, investor, blogger, and "
"podcast host."
msgstr ""
"O sursă de la Google mi-a spus că WordPress oferă „cele mai bune "
"funcționalități SEO posibile”, probabil acesta este motivul că este folosit "
"de aproape 30% din Internet.
—Tim Ferriss, autor celebru, investitor, "
"bloger și gazdă podcast."
msgid ""
"WordPress is the absolute best platform to use as the foundation of your "
"SEO success story.
—Search Engine Journal, the largest trade "
"publication for the SEO industry."
msgstr ""
"WordPress este absolut cea mai bună platformă de folosit ca bază a "
"povestii tale de succes SEO.
—Search Engine Journal, cea mai mare "
"publicație comercială pentru industria SEO."
msgid ""
"You don’t have to take my word for it. Here are a few of the many accolades "
"WordPress has received from industry experts:"
msgstr ""
"Nu trebuie să mă crezi pe cuvânt. Iată câteva dintre multele laude pe care "
"WordPress le-a primit de la experții din domeniu:"
msgid ""
"Search engines can send you massive amounts of highly qualified and free "
"traffic if they like your site. That’s where WordPress’s search engine "
"optimization (SEO) tools come in, because they automatically “bake in” the "
"most important SEO best practices."
msgstr ""
"Motoarele de căutare îți pot trimite valori uriașe de trafic recunoscut "
"oficial și gratuit dacă le place site-ul tău. Aici intervin instrumentele "
"WordPress de optimizare pentru motoarele de căutare (SEO), deoarece ele "
"„coc” automat cele mai importante și mai bune practici SEO."
msgid "Reason #2:
World-class SEO experts love WordPress."
msgstr ""
"Motivul nr. 2:
experții SEO de clasă mondială iubesc WordPress."
"strong>"
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer, especially since plans start at "
"just %1$s per month. %2$sClick here to see a full description of our plans"
"%3$s."
msgstr ""
"Dar dacă construiești altceva decât un site pentru propria-ți plăcere, "
"actualizarea pentru a-ți obține numele de domeniu personalizat este o "
"decizie simplă, mai ales că planurile încep de la doar %1$s pe lună. %2$sDă "
"clic aici pentru a vedea descrierea integrală a planurilor noastre%3$s."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see about your brand. And right "
"now, your website address is %s. That’s perfectly fine if you’re building "
"this site for fun."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este primul lucru pe care vizitatorii îl văd despre "
"brandul tău. Acum adresa site-ului tău web este %s. Este perfectă dacă "
"construiești acest site pentru propria-ți plăcere."
msgid ""
"Think of all the sites you love to visit. I bet they all have a memorable or "
"unique domain name, right?"
msgstr ""
"Gândește-te la toate site-urile pe care îți place să le vizitezi. Pun pariu "
"că toate au un nume de domeniu de neuitat sau unic, nu-i așa?"
msgid ""
"This is by far the most common reason people upgrade to a paid account. It’s "
"no mystery why."
msgstr ""
"Acesta este de departe cel mai obișnuit motiv pentru care oamenii "
"actualizează la un cont plătit. De ce fac asta, nu-i niciun mister."
msgid ""
"Reason #1:
Upgrading is the only way to use a custom domain name "
"with your WordPress.com site."
msgstr ""
"Motivul nr. 1:
actualizarea este singura modalitate de a folosi "
"un nume de domeniu personalizat pe site-ul tău WordPress.com."
msgid ""
"Great question! To answer, here are 9 provable facts – not empty marketing "
"hype – to tell you why you should upgrade today:"
msgstr ""
"Bună întrebare! Pentru a răspunde, aici sunt 9 fapte care îți demonstrează - "
"nicio publicitate exagerată de marketing - și îți spun de ce ar trebui să "
"actualizezi astăzi:"
msgid ""
"%s, if you’re anything like me, you might be asking yourself, “why should I "
"upgrade to a paid plan when WordPress.com offers so much for free?”"
msgstr ""
"%s, dacă ești ca mine, s-ar putea să te întrebi, „de ce să actualizez la un "
"plan plătit dacă WordPress.com oferă atât de multe gratuit?”"
msgid ""
"The 9 undeniable reasons you should upgrade your WordPress.com account today"
msgstr ""
"9 motive incontestabile pentru care ar trebui să-ți actualizezi contul "
"WordPress.com astăzi"
msgid ""
"I just can’t keep myself away from WordPress. It has had such a positive "
"influence on my life since I started becoming an active member of the "
"community.
—Britta"
msgstr ""
"Nu pot sta departe de WordPress. A avut o influență atât de pozitivă "
"asupra vieții mele de când am devenit membru activ al comunității.
- "
"Britta"
msgid ""
"Refocusing our business meant an extensive rebrand and rename. WordPress."
"com made it easy to implement the changes we needed for a social media first "
"impression.
—Jeri"
msgstr ""
"Reorientarea afacerii noastre a însemnat o redenumire extensivă a "
"brandului. Cu WordPress.com a fost ușor să implementăm schimbările de care "
"aveam nevoie pentru o primă impresie pe media socială.
—Jeri"
msgid "Did you know WordPress powers %s%% of the internet?"
msgstr "Știai că WordPress propulsează %s%% din internet?"
msgid ""
"Thanks for choosing WordPress.com, we’re thrilled to count you as the newest "
"member of our global community!"
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai ales WordPress.com, suntem încântați că ești cel mai nou "
"membru al comunității noastre globale!"
msgid "Click here to Confirm Now"
msgstr "Dă clic aici pentru a confirma acum"
msgid "While you’re exploring everything WordPress.com has to offer..."
msgstr "În timp ce explorezi tot ceea ce WordPress.com are de oferit..."
msgid "One last thing for your site"
msgstr "Un ultim lucru pentru site-ul tău"
msgid "Please select your bank."
msgstr "Te rog selectează-ți banca."
msgid "Unknown entity."
msgstr "Entitate necunoscută."
msgid "User Info"
msgstr "Informații despre utilizator"
msgid "Use My Own Domain"
msgstr "Folosește-mi propriu domeniu"
msgid "Transfer"
msgstr "Transferă"
msgid "Transfer a Domain"
msgstr "Transferă un domeniu"
msgid "Transfer confirmation required"
msgstr "Confirmarea transferului este obligatorie"
msgid ""
"The transfer of {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in progress. We are "
"waiting for authorization from your current domain provider to proceed. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Transferul domeniului {{strong}}%(domain)s{{/strong}} este în desfășurare. "
"Pentru a continua, așteptăm autorizarea de la furnizorul tău actual de "
"domenii. {{a}}Află mai multe{{/a}}"
msgid "Domain transfer failed"
msgstr "Transferul domeniului a eșuat"
msgid "Domain is unlocked."
msgstr "Domeniul este deblocat."
msgid "Unlock the domain."
msgstr "Deblochează domeniul."
msgid "Your domain is unlocked at your current registrar."
msgstr "Domeniul tău este deblocat la registratorul tău actual."
msgid "Get a domain authorization code."
msgstr "Ia codul de autorizare pentru domeniu."
msgid "Refresh stats"
msgstr "Reîmprospătează statisticile"
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
msgid "Transfer to WordPress.com"
msgstr "Transferă la WordPress.com"
msgctxt "Domain transfer or mapping suggestion button"
msgid "Use a domain I own"
msgstr "Folosesc un domeniu pe care îl dețin"
msgid "Backups and Restores"
msgstr "Copii de siguranță și restaurări"
msgid "Add server credentials"
msgstr "Adaugă datele de conectare la server"
msgid "Please enter a valid server address."
msgstr "Te rog să introduci o adresă validă pentru server."
msgid "Please enter a valid server port."
msgstr "Te rog să introduci un port valid pentru server."
msgid "Port number must be numeric."
msgstr "Numărul portului trebuie să fie numeric."
msgid "Please enter your server username."
msgstr "Te rog să introduci numele de utilizator pentru acces la server."
msgid "Please enter your server password."
msgstr "Te rog să introduci parola pentru acces la server."
msgid "Credential Type"
msgstr "Tip de date de conectare"
msgid "SFTP"
msgstr "SFTP"
msgid "Port Number"
msgstr "Număr port"
msgid "Testing connection…"
msgstr "Testez conexiunea..."
msgid "Your site is now connected."
msgstr "Acum site-ul tău este conectat."
msgid "Error saving. Please check your credentials and try again."
msgstr ""
"Eroare la salvare. Te rog verifică-ți datele de conectare și încearcă din "
"nou."
msgid "Obtaining your credentials…"
msgstr "Obțin datele tale de conectare..."
msgid "Your credentials have been auto configured."
msgstr "Datele tale de conectare au fost configurate automat."
msgid "Error auto configuring your credentials."
msgstr "Eroare la configurarea automată a datelor tale de conectare."
msgid "Get help from our Happiness Engineers"
msgstr "Primești ajutor de la inginerii noștri de fericire"
msgid "Troubleshooting — I'll be reconnecting afterwards."
msgstr "Depanare - mă voi reconecta după aceea."
msgid ""
"If you're not able to successfully reconnect, or if you have other questions "
"about Jetpack you'd like answered, you can get in touch with support