Vezi articolul pentru a te abona la buletinul de știri "
"al site-ului.
"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"Pentru a încărca blocul, adaugă constanta JETPACK_BLOCKS_VARIATION setată la "
"%1$s în fișierul tău wp-config.php"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
msgid "Boost your site: "
msgstr "Îmbunătățești-ți site-ul:"
msgid ""
"Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today."
msgstr "Nu-ți lăsa site-ul să aibă o viteza mică - încearcă Jetpack Boost azi."
msgid ""
"Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for "
"WordPress, giving your site the same performance advantages as top-"
"performing websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost este o soluție simplă și eficientă de optimizare a vitezei pe "
"WordPress și îi oferă site-ului tău aceleași avantaje de performanță ca site-"
"urile web cu cele mai bune performanțe, fără să folosești un dezvoltator."
msgid ""
"Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is "
"only %s out of 100"
msgstr ""
"Testul de viteză făcut de Jetpack a arătat că punctajul pentru performanță "
"Lighthouse al site-ului tău este numai %s din 100"
msgid ""
"Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost"
"strong> a try today."
msgstr ""
"Nu-ți lăsa site-ul să aibă o viteza mică - încearcă Jetpack Boost"
"strong> azi."
msgid ""
"Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization "
"solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as "
"top-performing websites, with no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost este o soluție simplă și eficientă de "
"optimizare a vitezei pe WordPress și îi oferă site-ului tău aceleași "
"avantaje de performanță ca site-urile web cu cele mai bune performanțe, fără "
"să folosești un dezvoltator."
msgid ""
"It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user "
"experience and search engine rankings."
msgstr ""
"Este foarte important să rezolvăm această problemă deoarece viteza lentă a "
"site-ului poate afecta experiența utilizatorilor și clasarea în motoarele de "
"căutare."
msgid ""
"Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse "
"performance score is only %2$s out of 100 and needs "
"performance optimization."
msgstr ""
"Testul de viteză făcut de Jetpack a arătat că punctajul "
"pentru performanță Lighthouse al site-ului tău este numai %2$s"
"strong> din 100 și are nevoie de optimizări la performanță."
msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!"
msgstr ""
"Punctajul pentru performanță pentru %1$s este %2$s - are nevoie de "
"îmbunătățiri!"
msgid "slow site speed can hurt your SEO"
msgstr "viteza mică a site-ului poate afecta SEO"
msgid "Your performance score needs improvement!"
msgstr "Punctajul pentru performanță are nevoie de îmbunătățiri!"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"Milioane de oameni depind de site-ul meu și nu trebuie să existe timpi de "
"nefuncționare. Copii de siguranță VaultPress (Jetpack) gestionează "
"securitatea pe site și copiile de siguranță ale site-ului, deci mă pot "
"concentra asupra creației."
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Copii de siguranță VaultPress este indiscutabil un modul bun pentru copii de "
"siguranță pe WordPress - a realizat 269 de milioane de copii de siguranță "
"ale site-urilor în ultimii zece ani"
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr ""
"Cu Statistici Jetpack, ai "
"statistici avansate și gratuite pentru site-urile WordPress"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"Cu Jetpack CRM, ai CRM nativ în "
"WordPress ca să-ți convertești clienții potențiali și ca să ai clienți care "
"se întorc"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social"
msgstr ""
"Cu Jetpack Social, îți partajezi automat articolele "
"și paginile pe media socială și chiar le programezi"
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"CDN global și "
"gratuit ca să-ți livrezi imediat conținutul"
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"Cu Jetpack Boost, beneficiezi de îmbunătățiri "
"gratuite la viteză ca să te clasezi mai sus pe Google"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search"
msgstr ""
"Cu Căutare Jetpack, ai căutare instantanee "
"pe site ca să-ți ajuți vizitatorii să-ți găsească conținutul"
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr ""
"Cu VideoPress, ai videouri Full HD și fără "
"reclame chiar în editorul WordPress"
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr ""
"Cu Akismet Anti-spam, ai protecție "
"puternică împotriva spamului din comentarii și formulare"
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr ""
"Cu Scanare Jetpack, ai WAF, scanare automată "
"malware și corecții cu un singur clic"
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr ""
"Cu Copii de siguranță VaultPress, ai copii "
"de siguranță în timp real și restaurări cu un singur clic"
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Securitate Jetpack îți oferă o "
"securitate comprehensivă și ușor de utilizat pe site-ul tău WordPress, deci "
"te poți concentra pe conducerea afacerilor."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, mai ai timp să beneficiezi de găzduirea de videouri pe %s. "
"Mergi înapoi la coșul de cumpărături pentru a finaliza cumpărătura. Dacă ai "
"probleme sau întrebări, răspunde la acest email și te vom ajuta."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"Am observat că te interesează %s. Bine gândit - vei avea videouri de "
"calitate înaltă, fără reclame și cu un player personalizabil fără niciun "
"brand. Cu VideoPress, poți să tragi și să plasezi videouri direct în editor."
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"VideoPress oferă videouri de o calitate excelentă, fără bătaie de cap. Tragi "
"și plasezi videouri folosind editorul WordPress și te axezi pe conținutul "
"tău, nu pe reclame."
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr ""
"O ofertă specială ca să ai videouri de înaltă calitate și fără reclame pe %s"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "Videourile tale au nevoie de ceva mai bun"
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr ""
"Mai ai un singur pas ca să ai videouri de înaltă calitate și fără anunțuri "
"pe %s"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr "Fă-ți site-ul copiat unic cu un domeniu personalizat propriu."
msgid "Pay Annually"
msgstr "Plătește anual"
msgid "Pay Monthly"
msgstr "Plătește lunar"
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr ""
"Cu instrumentele native pentru abonare, îți transformi vizitatorii pe site "
"în abonați."
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, "
"Tumblr and more."
msgstr ""
"Ai 30 de partajări pe media socială pe lună ca să-ți promovezi articolele pe "
"Facebook, Twitter, Tumblr și altele."
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS."
msgstr ""
"Livrezi produse fizice într-o clipă și afișezi tarifele live ale "
"transportatorilor, cum ar fi UPS."
msgid ""
"Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout."
msgstr ""
"Reduci rata de abandon a coșurilor și îți crești vânzările cu finalizarea "
"rapidă a comenzilor."
msgid "A collection of premium design templates"
msgstr "O colecție de șabloane de design premium"
msgid ""
"Drag and drop youir content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr ""
"Tragi și plasezi conținutul și aranjamentele folosind blocuri și modele "
"intuitive."
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr ""
"Ai control deplin asupra fonturilor, culorilor și fiecărui detaliu de pe "
"site-ul tău."
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Beneficiezi de monitorizarea continuă a timpilor de funcționare, cu alerte "
"în momentul în care sunt detectați timpi de nefuncționare."
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "Îți observi activitățile pe site-ul direct din administrare."
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr ""
"Beneficiezi pe redirecționări automate când actualizezi URL-urile "
"articolelor și paginilor."
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr ""
"Conținutul memorat în cache este servit mereu din centrul de date cel mai "
"apropiat de vizitatorii site-ului tău."
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr ""
"Treci rapid peste atacurile DDoS datorită monitorizării și atenuării în timp "
"real."
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr ""
"Salvezi resursele serverului ca să ai un site mai rapid și ai protecție "
"nativă împotriva încercărilor de autentificare rău intenționate."
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr ""
"Stai liniștit pentru că știi că site-ul tău este izolat de altele și are un "
"plus de securitate și performanță."
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr ""
"Ai protecție împotriva atacurile cu forță-brută asupra parolei contului tău."
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr "Ai spațiu ca să-ți stochezi fotografiile, elementele media și altele."
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr ""
"Ajutor și îndrumări în timp real de la experți profesioniști în WordPress."
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "Suport nelimitat prin emailuri."
msgid "Customer Support"
msgstr "Suport pentru clienți"
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "Cu planurile anuale, ai un domeniu gratuit în primul an"
msgid "Hosting WordPress sites since 2005. Export your data anytime."
msgstr "Găzduim site-uri WordPress din 2005. Îți exporți datele oricând."
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "Inviți alte persoane să contribuie pe site-ul tău."
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "Adaugi oricât de multe pagini vrei."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, mai ai timp să accelerezi %s. Mergi înapoi la coșul de "
"cumpărături pentru a finaliza cumpărătura. Dacă ai probleme sau întrebări, "
"răspunde la acest email și te vom ajuta."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"Am observat că te interesează %s. Bine gândit - generarea automată a CSS-"
"ului critic pe măsură ce faci modificări pe site îți va păstra optimizată "
"viteza site-ului."
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"Jetpack Boost îți oferă aceleași avantaje pentru performanță ca și site-"
"urile web de top din lume, fără să apelezi la un dezvoltator. Cu un plan "
"pentru Jetpack Boost, vom regenera automat CSS-ul critic de fiecare dată "
"când faci o modificare pe site."
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "O ofertă specială pentru a accelera %s"
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "Site-ul tău poate să ajungă la nivelul următor"
msgid "You‘re one step away from speeding up %s"
msgstr "Mai ai un singur pas ca să accelerezi %s"
msgid ""
"You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log."
msgstr ""
"Poți să vezi toată activitatea pe site și poți să administrezi copiile de "
"siguranță în jurnalul tău de activități."
msgid "%5$d page"
msgid_plural "%5$d pages"
msgstr[0] "o pagină"
msgstr[1] "%5$d pagini"
msgstr[2] "%5$d de pagini"
msgid "%4$d post, "
msgid_plural "%4$d posts, "
msgstr[0] "%4$d articol,"
msgstr[1] "%4$d articole,"
msgstr[2] "%4$d de articole,"
msgid "%3$d upload, "
msgid_plural "%3$d uploads, "
msgstr[0] "o încărcare,"
msgstr[1] "%3$d încărcări,"
msgstr[2] "%3$d de încărcări,"
msgid "%2$d plugin, "
msgid_plural "%2$d plugins, "
msgstr[0] "%2$d modul,"
msgstr[1] "%2$d module,"
msgstr[2] "%2$d de module,"
msgid "%1$d theme, "
msgid_plural "%1$d themes, "
msgstr[0] "o temă,"
msgstr[1] "%1$d teme,"
msgstr[2] "%1$d de teme,"
msgid "Latest Backup:"
msgstr "Ultima copie de siguranță:"
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, "
"encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of "
"backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a "
"thing."
msgstr ""
"Abonamentul la Copii de siguranță VaultPress (Jetpack) îți oferă copii de "
"siguranță criptate și stocate în cloud, deci poți să revii la o stare "
"anterioară cu un singur clic. Copiile de siguranță sunt stocate în rețeaua "
"noastră globală de servere, deci nu vei pierde niciodată nimic."
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted "
"backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies "
"of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose "
"a thing."
msgstr ""
"Abonamentul la Copii de siguranță VaultPress (Jetpack) îți oferă copii de "
"siguranță în timp real și criptate, deci poți să restaurezi la un punct "
"anterior cu un singur clic. Copiile de siguranță sunt stocate în rețeaua "
"noastră globală de servere, deci nu vei pierde niciodată nimic."
msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!"
msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!"
msgstr[0] "Am înlăturat deja o amenințare pe site-ul tău!"
msgstr[1] "Până acum, am înlăturat automat %d amenințări pe site-ul tău!"
msgstr[2] "Până acum, am înlăturat automat %d de amenințări pe site-ul tău!"
msgid ""
"With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for "
"threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site "
"secure."
msgstr ""
"Cu abonamentul la Scanare, Jetpack îți scanează activ site-ul pentru "
"amenințări. Te vom sprijini și te vom ajuta să corectezi sau să înlături "
"problemele ca să-ți menții site-ul în siguranță."
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"Pentru a descărca, mergi la desktop.wordpress.com pe desktopul tău."
msgid "Customize your domain"
msgstr "Personalizează-ți domeniul"
msgid "Receive email notifications with your account email address %s."
msgstr ""
"Primești notificări prin email la această adresă de email a contului tău %s."
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "Începând de la %2$s %1$s pe lună"
msgid ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your ecommerce features."
msgstr ""
"Mai ai %(expiry)s zile din perioada de încercare gratuită. Actualizează la "
"acest plan ca să păstrezi funcționalitățile eCommerce."
msgid "Reply to this topic"
msgstr "Răspunde la acest subiect"
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "Copiază acest site cu toate datele lui pe un site nou."
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "Descoperă cel mai popular software pentru eCommerce din lume."
msgid "eCommerce free trial"
msgstr "Încercare gratuită eCommerce"
msgid "free trial"
msgstr "încercare gratuită"
msgid "Admin tools"
msgstr "Unelte în administrare"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "Clicuri"
msgid "Click rate"
msgstr "Rată de clicuri"
msgid "Total clicks"
msgstr "Total clicuri"
msgid "Security and Safety"
msgstr "Securitate și siguranță"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. "
"It could not be restored."
msgstr ""
"Ceva nu a mers bine la încercarea de restaurare a abonamentului %d de la "
"gunoi. Nu a putut fi restaurat."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not "
"be restored."
msgstr ""
"Starea anterioară a abonamentului %1$d („%2$s”) nu este validă. Nu a putut "
"fi restaurat."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"Starea anterioară a abonamentului %1$d („%2$s”) nu este validă. Dar a fost "
"restaurat la starea „în așteptare”."
msgid ""
"Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been "
"restored to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"Abonamentul %1$d nu poate fi restaurat de la gunoi: a fost deja restaurat la "
"starea „%2$s”."
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected subscriptions?"
msgstr ""
"Această acțiune nu poate fi anulată. Sigur vrei să ștergi datele cu caracter "
"personal din abonamentele selectate?"
msgctxt ""
"Subscriptions-core Version, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions-core Library Version"
msgstr "Versiune bibliotecă Subscriptions-core"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Șterge definitiv"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurează"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Aruncă la gunoi"
msgid ""
"WooCommerce Payments gives your store flexibility to accept credit cards, "
"debit cards, and Apple Pay. Enable popular local payment methods and other "
"digital wallets like Google Pay to give customers even more choice.
\n"
"\t\t\tBy using WooCommerce Payments you agree to be bound by our "
"Terms of Service and acknowledge that you have read our "
"Privacy Policy"
msgstr ""
"WooCommerce Payments îi oferă magazinului tău flexibilitatea de a accepta "
"plăți cu carduri de credit, carduri de debit și Apple Pay. Poți să activezi "
"metode locale și populare de plată și alte portofele digitale, cum ar fi "
"Google Pay, ca să le oferi clienților și mai multe opțiuni.
\n"
"\t\t\tDacă folosești WooCommerce Payments ești de acord să respecți "
"Termenii de utilizare ai serviciului și confirmi că ai "
"citit Politica noastră de confidențialitate"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr ""
"Ori de câte ori de împotmolești, inginerii noștri de fericire au "
"răspunsurile la îndemână."
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr ""
"Îți administrezi cu ușurință datele site-ului folosind phpMyAdmin pentru a "
"inspecta tabelele și pentru a rula interogări."
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr ""
"Alege un centru de date principal pentru site-ul tău ca să te bucuri în "
"continuare de o arhitectură redundantă în mai multe regiuni geografice."
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr ""
"Preiei controlul asupra performanței și securității pe site folosind SSH."
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"Folosești WP-CLI pentru a administra modulele și utilizatorii sau pentru a "
"automatiza sarcini repetitive pe terminalul tău."
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr ""
"Îți simplifici fluxul de lucru și editezi fișierele cu precizie folosind un "
"client SFTP."
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Ca să descarci aplicația Jetpack pentru mobil, mergi la wp.com/app pe dispozitivul tău mobil sau "
"scanează codul de mai sus."
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"Îți urmărești site-urile preferate, de exemplu fotograful Shane Francescut își urmărește "
"subiectele populare în fotografie, răsfoiește articole noi și lasă aprecieri "
"și comentarii, toate de pe dispozitivul său Android."
msgid ""
"Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who "
"explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts "
"from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his "
"Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom."
msgstr ""
"Publici actualizări pe blog din orice colț al globului, cum ar fi impresiile "
"de călătorie ale lui Chérie King, care explorează lumea cu iPad-ul, cu o sete avidă de "
"aventură. Sau scrii articole cu telefonul în palma, de exemplu scriitorul Dave Graham editează "
"un articol pe telefonul său Android într-o cafenea din Yorkshire (Regatul "
"Unit)."
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Cu Jetpack, ai puterea publicării în "
"buzunarul tău"
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Cu aplicația Jetpack pentru "
"mobil beneficiezi de WordPress din mers"
msgid ""
"Feel free to also reply to this email with as many details as you can, "
"including screenshots of any issues you might be seeing."
msgstr ""
"Poți să răspunzi la acest email folosind cât mai multe detalii, inclusiv "
"capturi ecran ale tuturor problemele pe care le vezi."
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Ca să descarci aplicația Jetpack pentru mobil, mergi la %s sau scanează "
"codul de mai sus."
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"Aplicația Jetpack pentru mobil (iOS și Android) îți oferă tot ceea ce ai "
"nevoie pentru a publica, administra și dezvolta site-ul WordPress.com, de "
"oriunde și oricând."
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "Cu aplicația Jetpack pentru mobil, ai WordPress cu tine"
msgid "Remote site is not a Jetpack site."
msgstr "Site-ul la distanță nu este un site Jetpack."
msgid "Show post category or tags"
msgstr "Arată categoriile sau etichetele pentru articole"
msgid "Show post publish date"
msgstr "Arată data publicării articolului"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "Cu aplicația Jetpack pentru mobil, vezi îndemnurile din mers"
msgid ""
"Integrate your business with Google and get stats on your locations. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Îți integrezi afacerile cu Google și ai statistici pentru locațiile tale. "
"{{learnMoreLink}}Află mai multe{{/learnMoreLink}}"
msgid "Use the Payment Methods section to manage payment"
msgstr "Folosești secțiunea Metode de plată ca să-ți administrezi plățile"
msgid ""
"A placeholder payment gateway that deals with the client side blocks while "
"passing the rest of the functionality to the WC Payments Gateway"
msgstr ""
"Un gateway de plată substituent care se ocupă de blocurile care aparțin "
"clienților în timp ce trece restul funcționalităților la WC Payments Gateway"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Nu-ți face griji, mai ai timp să-ți îmbunătățești acoperirea conținutului pe "
"%s. Mergi înapoi la coșul de cumpărături pentru a finaliza cumpărătura. Dacă "
"ai probleme sau întrebări, răspunde la acest email și te vom ajuta."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"Am observat că te interesează %s. Bine gândit - vei putea să-ți partajezi "
"articolele, fără nicio problemă și cu un singur clic pe un buton, în "
"conturile tale din media socială."
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr ""
"Partajezi un număr nelimitat de articole în conturile pe care le-ai conectat"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack Social îți permite să-ți partajezi articolele, fără nicio problemă "
"și cu un singur clic pe un buton, în conturile tale din media socială. Cu "
"Jetpack Social poți să:"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "O ofertă specială pentru a promova %s"
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "Mai ai un singur pas ca să partajezi conținutul din %s"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
"Un program "
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "WordPress.com YouTube"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "WordPress.com Instagram"
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "WordPress.com Facebook"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "WordPress.com Twitter"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Versiunile pentru Mac necesită macOS 10.11 sau o versiune ulterioară"
msgid "MacOS logo"
msgstr "Logo MacOS"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "Ești la curent cu site-urile și subiectele preferate"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr ""
"Răspunzi imediat la comentarii, vezi traficul pe site și ești la curent cu "
"toate notificările, oriunde te-ai afla."
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "Ești la curent, în timp real, cu toate notificările"
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"Arunci o privire la vizitatori și vizualizări în naveta de dimineață. "
"Urmărești povestirile cele mai populare ale zilei în pauza de prânz. "
"Descoperi de unde provin cititorii tăi, din toată lumea."
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "Statistici și o privire generală cu singură atingere"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr ""
"Întreaga experiență WordPress.com împachetată ca o aplicație pentru laptop "
"sau computer."
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "Fă-i loc permanent platformei WordPress în casa ta"
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr "Descarcă aplicația WordPress pentru desktop"
msgid "View all responses"
msgstr "Vezi toate răspunsurile"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "Fii primul care răspunde"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "Îndemn zilnic ca să scrii"
msgid ""
"When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest"
"strong> backups to clear up storage space. We will continue removing backups "
"down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those backups are still "
"over the storage limit, we will stop generating new backups. You will "
"continue to have access to the 7 days prior to when you hit the limit, but "
"new backups will not be generated until you upgrade your storage."
msgstr ""
"Când ai ajuns la această limită, vom începe să ștergem copiile de siguranță "
"cele mai vechi ca să eliberăm spațiul de stocare. Vom "
"continua să ștergem copiile de siguranță până când rămân cele din ultimele 7 "
"zile. Dacă copiile de siguranță din ultimele 7 zile depășesc limita de "
"stocare, vom opri generarea copiilor de siguranță noi. Vei avea acces în "
"continuare la cele 7 zile anterioare din momentul în care ai atins limita, "
"dar nu vor fi generate copii de siguranță noi până când nu îți actualizezi "
"spațiul de stocare."
msgid "That works for me"
msgstr "Pentru mine funcționează"
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "Vreau acest domeniu ca domeniu principal"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"Dacă actualizezi la un plan, poți să folosești numele de domeniu "
"personalizat în URL în locul WordPress.com."
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr ""
"Orice domeniu pe care îl cumperi fără un plan va fi redirecționat la "
"%(domainName)s."
msgid "You need a plan to have a primary custom domain"
msgstr "Pentru a avea un domeniu personalizat principal, ai nevoie de un plan"
msgid ""
"With an annual plan, you can get {{strong}}%(domainName)s for free{{/"
"strong}} for the first year, Jetpack essential features, live chat support, "
"and all the features that will take your site to the next level."
msgstr ""
"Cu un plan anual, ai {{strong}}%(domainName)s gratuit{{/strong}} în primul "
"an, funcționalitățile esențiale Jetpack, suport prin discuții chat live și "
"alte funcționalități care te vor ajuta să-ți dezvolți site-ul."
msgid "Free for the first year!"
msgstr "Gratuit în primul an!"
msgid "Get your custom domain"
msgstr "Ia-ți domeniul gratuit"
msgid "Search a domain"
msgstr "Caută un domeniu"
msgid ""
"Find the perfect domain name and stake your claim on your corner of the web "
"with a site address that's easy to find, share, and follow."
msgstr ""
"Găsește numele de domeniu perfect și rezervă-ți partea ta pe web cu o adresă "
"de site ușor de găsit, partajat și urmărit."
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "Cu un domeniu personalizat, ai o identitate proprie online"
msgid "Visit %s, or scan the code with your mobile device"
msgstr "Mergi la %s sau scanează codul pe dispozitivul tău mobil"
msgid "There's more to discover with the Jetpack app."
msgstr "Sunt multe de descoperit în aplicația Jetpack."
msgid "Creating your site"
msgstr "Îți creez site-ul"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Add new staff note"
msgstr "Adaugă o notă nouă pentru personalul nostru"
msgid "Close admin tools"
msgstr "Închide instrumentele de administrare"
msgid "Open admin tools"
msgstr "Deschide instrumentele de administrare"
msgid "Update topic resolution"
msgstr "Actualizează soluționarea subiectului"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr ""
"Primești notificări și răspunzi în câteva secunde direct de pe telefon."
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "Cu aplicația noastră pentru mobil, răspunzi mult mai repede"
msgid "Choose a subforum: "
msgstr "Alege un sub-forum:"
msgid "Split topic"
msgstr "Împarte subiectul"
msgid "Select topic type"
msgstr "Selectează tipul de subiect"
msgid "Publish reply"
msgstr "Publică răspunsul"
msgid ""
"WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website "
"of your dreams. With a robust array of free features and the advanced "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"WordPress.com îți facilitează să creezi și să lansezi site-ul web mult "
"visat. Cu setul de funcționalități robuste oferit cu planul nostru gratuit "
"și cu funcționalitățile avansate disponibile cu planurile noastre plătite, "
"WordPress.com este locul în care oricine poate să construiască și să lanseze "
"un site web rapid, frumos și optimizat pentru SEO."
msgid ""
"Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-"
"catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s."
msgstr ""
"Nu știi de unde să începi? Încearcă să actualizezi designul site-ului cu o "
"temă atrăgătoare - %1$s - sau pur și simplu începe să scrii la %2$s."
msgid ""
"Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and "
"independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow "
"their audiences, and make their mark on the world."
msgstr ""
"Aprofundează și descoperă de ce milioane de bloggeri, creatori și editori "
"independenți aleg WordPress.com ca să-și împărtășească ideile, să tragă "
"audiență și să-și pună amprenta asupra lumii."
msgid ""
"WordPress.com makes it super easy for you to create and "
"launch the website of your dreams. With a robust array of "
"free features and the advanced functionality available with our paid plans, "
"WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"WordPress.com îți facilitează să creezi și să "
"lansezi site-ul web mult visat. Cu setul de funcționalități "
"robuste oferit cu planul nostru gratuit și cu funcționalitățile avansate "
"disponibile cu planurile noastre plătite, WordPress.com este locul în care oricine poate să construiască și "
"să lanseze un site web rapid, frumos și optimizat pentru SEO."
msgid ""
"Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-"
"catching theme, or simply begin writing."
msgstr ""
"Nu știi de unde să începi? Încearcă să actualizezi designul site-ului cu o "
"temă atrăgătoare sau pur și simplu începe să scrii."
msgid ""
"Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and "
"independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow "
"their audiences, and make their mark on the world."
msgstr ""
"Aprofundează și descoperă de ce milioane de bloggeri, creatori și editori "
"independenți aleg WordPress.com ca să-și împărtășească ideile, să tragă "
"audiență și să-și pună amprenta asupra lumii."
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bine ai revenit!"
msgid "Welcome back to WordPress.com"
msgstr "Bine ai revenit pe WordPress.com"
msgid "My profile"
msgstr "Profilul meu"
msgid "Viewer since"
msgstr "Vizitator de"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "Abonatul cerut nu există."
msgid ""
"This may take a few minutes. Feel free to close this window, we’ll email you "
"when it’s done."
msgstr ""
"S-ar putea să dureze câteva minute. Poți să închizi această fereastră, îți "
"vom trimite un email când am terminat."
msgid "General Features"
msgstr "Funcționalități generale"
msgid ""
"Find the right patterns for you by exploring the list of categories below."
msgstr ""
"Găsești modelele care sunt potrivite pentru tine explorând lista de "
"categorii de mai jos"
msgid "Use our library of styles and patterns to design your own theme."
msgstr ""
"Folosește biblioteca noastră de stiluri și modele ca să-ți creezi propria "
"temă."
msgid "Let’s get creative"
msgstr "Hai să fim creativi"
msgid ""
"Add new patterns or re-arrange existing ones to create the structure of your "
"page."
msgstr ""
"Pentru a crea structura paginii tale, adaugă modele noi sau rearanjează-le "
"pe cele existente."
msgid "Create your homepage"
msgstr "Creează prima pagină"
msgid ""
"Your header will be added to all pages and is usually where your site "
"navigation lives."
msgstr ""
"Antetul va fi adăugat pentru toate paginile tale și, de obicei, este locul "
"unde se face navigarea pe site."
msgid ""
"Your footer will be added to all pages and can be used to show information "
"or links that will help visitors take the next step."
msgstr ""
"Subsolul va fi adăugat pentru toate paginile tale și poate fi folosit pentru "
"a afișa informații sau legături care să îi ajute pe vizitatorii tăi."
msgid "Add your next pattern"
msgstr "Adaugă modelul următor"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "Îți copiem site-ul"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "Nu ai capabilitatea să vezi statisticile WordAds pentru acest site."
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "Pentru a vedea statisticile WordAds, trebuie să fii autentificat."
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "Nu ai capabilitatea să vezi câștigurile în bani pentru acest site."
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "Pentru a vedea câștigurile în bani, trebuie să fii autentificat."
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "Funcționalități de bază Jetpack"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "Scanare"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social Advanced Beta"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social Basic"
msgstr "Social Basic"
msgid "Coming soon: Upload and share videos to your social platforms"
msgstr ""
"În curând: încarci și partajezi videouri pe platformele din media socială"
msgid "Coming soon: Share multiple images at once on social media platforms"
msgstr ""
"În curând: partajezi simultan mai multe imagini pe platformele din media "
"socială"
msgid ""
"Coming soon: Automatically create custom images, saving you hours of tedious "
"work"
msgstr ""
"În curând: creezi automat imagini personalizate și nu pierzi ore de muncă "
"obositoare"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr "Adaptezi, reutilizezi sau republici conținutul deja publicat"
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr "Îmbunătățești angrenarea în media socială cu articole personalizate"
msgid "Coming soon: Video sharing"
msgstr "În curând: partajezi videouri"
msgid "Coming soon: Multi-image sharing"
msgstr "În curând: partajezi mai multe imagini"
msgid "Coming soon: Image generator"
msgstr "În curând: generator de imagini"
msgid "Recycle content"
msgstr "Reciclezi conținutul"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "Optimizator pentru angrenări"
msgid "Social Advanced Beta"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgid "Select your plan:"
msgstr "Selectează planul:"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code. The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"În pagina setări domenii, dă clic pe butonul Transferă și apoi în "
"ecranul următor dă clic pe Ia codul de autorizare. Codul va fi "
"trimis la adresa de email specificată pentru domeniu (opțiunea Blocare "
"transfer activată poate rămâne activată)."
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings).
If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here."
msgstr ""
"Deschide o filă nouă în navigator, caută site-ul la care este adăugat "
"domeniul și mergi la Actualizări → Domenii. Dă clic pe numele "
"domeniului pentru a accesa pagina setări domenii (poți să dai clic și pe "
"cele 3 puncte verticale de pe rândul domeniului și să selectezi Vezi "
"setările).
Dacă domeniul este la alt cont WordPress.com, "
"folosește un alt navigator, conectează-te la acel cont și urmează "
"instrucțiunile anterioare. Mai multe informații pot fi găsite aici."
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "Încearcă-l pentru %2$0.2f %1$s în prima lună"
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"Am șters copiile de siguranță mai vechi pentru a crea spațiu pentru altele "
"noi. Vom continua să ștergem copiile de siguranță vechi, așa cum este "
"necesar, până în ultimele %(minDaysOfBackupsAllowed)d zile."
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d days of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"Ai ajuns la limita maximă de stocare și ai copii de siguranță salvate pentru "
"%(daysOfBackupsSaved)d zile. Nu se mai fac copii de siguranță. Actualizează "
"spațiul de stocare pentru a relua copiile de siguranță."
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"Ești foarte aproape de limita maximă de stocare. Când vei depăși spațiul de "
"stocare, vom șterge copiile de siguranță mai vechi pentru a crea spațiu "
"pentru altele noi."
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"Ești aproape de limita maximă de stocare. Când vei depăși spațiul de "
"stocare, vom șterge copiile de siguranță mai vechi pentru a crea spațiu "
"pentru altele noi."
msgid "Cloud storage space"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud"
msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}"
msgstr "{{a}}Află mai multe...{{/a}}"
msgid ""
"We store your backups on our cloud storage. Your total storage size is "
"%(availableUnitAmount)d%(unit)s."
msgstr ""
"Îți stocăm copiile de siguranță în spațiul nostru de stocare în cloud. "
"Spațiul tău total de stocare este de %(availableUnitAmount)d%(unit)s."
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backup saved{{/a}}"
msgid_plural "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved{{/a}}"
msgstr[0] "{{a}}Copii de siguranță salvate pentru o zi{{/a}}"
msgstr[1] ""
"{{a}}Copii de siguranță salvate pentru %(daysOfBackupsSaved)d zile{{/a}}"
msgstr[2] ""
"{{a}}Copii de siguranță salvate pentru %(daysOfBackupsSaved)d de zile{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}} din "
"%(availableUnitAmount)d To"
msgstr[1] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}} din "
"%(availableUnitAmount)d To"
msgstr[2] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}} din "
"%(availableUnitAmount)d To"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}} din "
"%(availableUnitAmount)d Go"
msgstr[1] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}} din "
"%(availableUnitAmount)d Go"
msgstr[2] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}} din "
"%(availableUnitAmount)d Go"
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}}"
msgstr[1] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}}"
msgstr[2] ""
"Spațiu utilizat: {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f Go{{/usedStorage}}"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr ""
"Îți construiești site-ul. Îți vinzi mărfurile. Își lansezi blogul. Toate "
"acestea și multe altele cu un număr nelimitat de module!"
msgid "Woo! We're creating your store"
msgstr "Woo! Îți creăm magazinul"
msgid "must be completed to continue"
msgstr "trebuie completat pentru a continua"
msgid "All fields marked as required"
msgstr "Toate câmpurile sunt marcate ca obligatorii"
msgid "Crop ad image"
msgstr "Decupează imaginea pentru publicitate"
msgid "Save selection"
msgstr "Salvează selecția"
msgid "The blog page"
msgstr "Pagina de blog"
msgid "Checking payment information"
msgstr "Verific informațiile de plată"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "Salvează acest card pentru plăți viitoare"
msgid "Use saved card"
msgstr "Folosește cardul salvat"
msgid "State field is required"
msgstr "Câmpul județ (provincie, stat) este obligatoriu."
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr ""
"Reclama a fost trimisă pentru aprobare. Îți vom trimite un email de "
"confirmare după ce este aprobată și începe să ruleze."
msgid "Creating your Ad"
msgstr "Crearea reclamei tale"
msgid "Max"
msgstr "Maxim"
msgid "Between"
msgstr "Între"
msgid "Add new card"
msgstr "Adaugă card nou"
msgid "Max budget"
msgstr "Buget maxim"
msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid ""
"By clicking \"Save and Submit\" you agree to the {{linkTos}}Terms of "
"Service{{/linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for "
"the budget and duration you chose. {{linkMoreAboutAds}}Learn more{{/"
"linkMoreAboutAds}} about how budgets and payments for Promoted Posts work."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe „Salvează și trimite”, ești de acord cu {{linkTos}}Termenii "
"de utilizare ai serviciului{{/linkTos}} și cu {{linkAdvertisingPolicy}}"
"Politica de publicitate{{/linkAdvertisingPolicy}} și autorizezi ca metoda ta "
"de plată să fie taxată pentru bugetul și durata pe care le-ai ales. "
"{{linkMoreAboutAds}}Află mai multe{{/linkMoreAboutAds}} despre cum "
"funcționează bugetele și plățile pentru Articole promovate."
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr ""
"Pentru a edita acest subiect, autentifică-te sau înregistrează-te pe "
"WordPress.com"
msgid "Merge topics"
msgstr "Îmbină subiectele"
msgid "Merge tags"
msgstr "Îmbină erichetele"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "Îmbină preferatele"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "Îmbină abonații"
msgid "Merge options"
msgstr "Îmbină opțiunile"
msgid "Destination topic"
msgstr "Subiect de destinație"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "Anunță autorul prin email când apar răspunsuri noi"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack a fost conectat cu succes"
msgid ""
"Now that the limit has been reached, we’ll start removing your "
"oldest backups to clear up storage space. We will continue "
"removing backups down to the most recent 7 days’ worth of backups. If those "
"backups are still over the storage limit, we will stop generating new "
"backups. You will continue to have access to the 7 days prior to when you "
"hit the limit, but new backups will not be generated until you upgrade your "
"storage."
msgstr ""
"Acum, pentru că ai ajuns la această limită, vom începe să ștergem copiile de "
"siguranță cele mai vechi ca să eliberăm spațiul de stocare. "
"Vom continua să ștergem copiile de siguranță până când rămân cele din "
"ultimele 7 zile. Dacă copiile de siguranță din ultimele 7 zile depășesc "
"limita de stocare, vom opri generarea copiilor de siguranță noi. Vei avea "
"acces în continuare la cele 7 zile anterioare din momentul în care ai atins "
"limita, dar nu vor fi generate copii de siguranță noi până când nu îți "
"actualizezi spațiul de stocare."
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "Nu poți să-ți lansezi site-ul fără un plan eCommerce plătit."
msgid "Compare plans ›"
msgstr "Compară planuri ›"
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "Vinzi acces la conținutul premium direct de pe site-ul tău."
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr "Îți prezinți frumos videourile cu playerul VideoPress 4K."
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr ""
"Te clasezi mai sus în rezultatele de căutare cu instrumentele native de "
"optimizare pentru motoarele de căutare."
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr ""
"Îți partajezi ultimele articole pe canalele tale sociale, fără nicio limită."
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "Număr limitat de partajări pe media socială"
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr ""
"Deblochezi o experiență de navigare curată și fără reclame pentru "
"vizitatorii tăi."
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr ""
"Le permiți urmăritorilor să se aboneze la conținutul tău printr-un ca "
"buletin de știri sau prin RSS."
msgid "Marketing, growth and monetization tools"
msgstr "Instrumente de marketing, dezvoltare și pentru a câștiga bani"
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr ""
"Găsești și instalezi suplimente puternice pentru site-ul tău, toate sunt "
"într-un singur loc."
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr ""
"Ești la curent cu vânzările și identifici tendințele cu ajutorul rapoartelor "
"intuitive de vânzări."
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "Accepți plăți pentru bunuri și servicii, aproape de oriunde."
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr ""
"Ești la curent cu stocurile și folosești instrumente de gestionare a "
"stocurilor."
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "Vinzi și livrezi bunuri fizice de pe site-ul tău."
msgid "Superior commerce solutions"
msgstr "Soluții superioare pentru comerț"
msgid "Switch between a collection of premium design templates."
msgstr "Alegi dintr-o colecție de șabloane de design premium."
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr ""
"Ai control deplin asupra fonturilor, culorilor și fiecărui detaliu din "
"designul site-ului tău."
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr ""
"Îți transformi designul site-ului cu ajutorul temelor și aranjamentelor care "
"folosesc „trage și plasează”."
msgid "Themes and customization"
msgstr "Teme și personalizare"
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr ""
"Afișezi reclame și câștigi bani din rețele premium prin programul WordAds."
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr ""
"Ușurezi afișarea conținutului cu ajutorul căutării pe site, care este "
"premium și nativă."
msgid "Global edge caching"
msgstr "Cache la nivel global"
msgid "Innovative technologies"
msgstr "Tehnologii inovatoare"
msgid "Filter out malicious attacks like SQL injection and XSS."
msgstr "Filtrezi atacurile rău intenționate, cum ar fi injecții în SQL și XSS."
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "Distrugi comentariile spam din fașă, fără să ridici un deget."
msgid "Bruteprotect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Security and safety"
msgstr "Securitate și siguranță"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr ""
"Ai toate actualizările WordPress. Și toate corecturile. În mod automat."
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr ""
"Poți să administrezi fără probleme 2, 20 sau 200 de site-uri. Toate dintr-un "
"singur loc."
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr ""
"Folosești instrumente familiare pentru dezvoltatori ca să-ți administrezi și "
"să-ți dezvolți site-ul."
msgid "Developer tools"
msgstr "Instrumentele pentru dezvoltatori"
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr ""
"Copii de siguranță în timp real a tuturor datelor tale, cu redundanță "
"multiplă."
msgid "Revert back to any point in your site’s history, with a single click."
msgstr ""
"Te întorci cu un singur clic la orice punct din istoricul site-ului tău."
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr ""
"Site-ul tău este replicat în timp real într-un al doilea centru de date."
msgid "Automattic datacenter fail-over"
msgstr "Transfer automat în centre de date"
msgid "High Availability"
msgstr "Disponibilitate ridicată"
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "Ai viteze ultrarapide pentru site, din orice locație de pe pământ."
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr ""
"Ai instrumente suplimentare pentru performanță prin procesoare de înaltă "
"frecvență, care sunt standard."
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr ""
"Ai la îndemână managementul integrat al resurselor și ajustarea instantanee."
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr "Ai o gestionare rapidă și fiabilă a domeniului cu SSL securizat."
msgid "Performance boosters"
msgstr "Amplificatori de performanță"
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr ""
"Nu îți faci griji niciodată că ai prea mult trafic și vei plăti taxe "
"suplimentare."
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr ""
"Nu mai pierzi timp cu actualizările modulelor și cu problemele de "
"actualizare."
msgid "Unlock access to 50,000+ add-ons, design templates, and integrations."
msgstr ""
"Deblochezi accesul la peste 50.000 de suplimente, șabloane de design și "
"integrări."
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr ""
"Ajutor rapid și prietenos oferit de experții WordPress, oricând ai nevoie."
msgid "Get a custom domain – like yoursite.com – free for the first year."
msgstr ""
"Ai un domeniu personalizat, cum ar fi yoursite.com, gratuit în primul an."
msgid "Free domain for one year "
msgstr "Domeniu gratuit pentru un an"
msgid "At-a-glance and deep-dive data to measure your site’s success."
msgstr ""
"Date dintr-o privire și analize în profunzime ca să-ți măsori succesul site-"
"ului."
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr "Vizitatorii te pot contacta cu ușurință direct de pe site-ul tău."
msgid "Hosting WordPress sites since 2005. Export your data anytime. "
msgstr "Găzduim site-uri WordPress din 2005. Îți exporți datele oricând."
msgid "Roll back your posts to an earlier edit with built-in version control."
msgstr ""
"Revii la editările anterioare ale articolelor cu controlul nativ pentru "
"versiuni."
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr ""
"Inviți alte persoane să contribuie la site-ul tău și atribui permisiuni de "
"acces."
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "Adaugi oricât de multe pagini vrei pe site-ul tău."
msgid "General features"
msgstr "Funcționalități generale"
msgid "Hide comparison"
msgstr "Ascunde comparația"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "%1$s pentru %2$s este pe cale să expire."
msgid ""
"Use an existing site. Current site content may be deleted, we will build "
"your new site using the content you provide in the following steps."
msgstr ""
"Folosești un site. Conținutul actual al site-ului poate fi șters, îți vom "
"construi un nou site folosind conținutul pe care îl furnizezi în pașii "
"următori."
msgid "Type {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} to confirm and continue."
msgstr ""
"Tastează {{strong}}%(deleteWord)s{{/strong}} pentru a confirma și continua."
msgid ""
"If you do not want your content to be edited or deleted, you can create a "
"{{a}}new site{{/a}} instead."
msgstr ""
"Dacă nu vrei să editezi sau să ștergi conținutul tău, poți să creezi un {{a}}"
"site nou{{/a}}."
msgid ""
"The current content of your website {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} "
"(%(siteAddress)s) may be edited or deleted as part of our build process. "
"This includes pages, posts, products, media, plugins, and themes."
msgstr ""
"Conținutul actual al site-ului tău {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}} "
"(%(siteAddress)s) poate fi editat sau șters ca parte a procesului nostru de "
"creare. Sunt incluse paginile, articolele, produsele, elementele media, "
"modulele și temele."
msgid "Content Confirmation"
msgstr "Confirmare conținut"
msgid "Use Existing Site"
msgstr "Folosește site-ul existent"
msgid "YES"
msgstr "DA"
msgid "Comprehensive site security"
msgstr "Securitate site comprehensivă"
msgid "The ultimate toolkit"
msgstr "Setul de instrumente fundamental"
msgid "eCommerce Trial"
msgstr "Încercare eCommerce"
msgid "WordPress.com eCommerce Trial"
msgstr "Încercare WordPress.com eCommerce"
msgid ""
"Default homepage and posts page content and layout are determined by your "
"active theme. {{aboutTemplatesLink}}Learn more{{/aboutTemplatesLink}}."
msgstr ""
"Conținutul și aranjamentul primei pagini și a paginilor cu articole sunt "
"determinate implicit de tema ta activă. {{aboutTemplatesLink}}Află mai "
"multe{{/aboutTemplatesLink}}."
msgid "—— Select ——"
msgstr "- Selectează -"
msgid "Default posts page"
msgstr "Pagină implicită pentru articole"
msgid "—— Default ——"
msgstr "- Implicită -"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Reînnoiește-ți domeniul"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"Dacă întâmpini probleme sau ai întrebări, te rog să nu eziți să contactezi suportul."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Reînnoiește-ți domeniul"
msgid ""
"Documentation on Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
"Documentație pentru scurtături tastatură"
msgid "Allow trackbacks and pingbacks"
msgstr "Permite trackback-uri și pingback-uri"
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or submit a "
"support ticket with us — we’re here to help."
msgstr ""
"Ai întrebări? Ai nevoie de ajutor? Te rog răspunde la acest email sau "
"trimite un tichet pentru suport - suntem aici ca să te ajutăm."
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"Verificăm în mod regulat conturile pentru a le păstra în siguranță. "
"Confirmarea identității tale este necesară în lupta împotriva fraudelor și "
"ca să respectăm reglementările %1$sKnow Your Customer (Cunoaște-ți "
"clienții)%2$s."
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "De ce trebuie să-mi actualizez informațiile?"
msgid "Keep those deposits coming, Woo"
msgstr "Păstrează aceste depuneri, Woo"
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause deposits to your bank account temporarily."
msgstr ""
"Ar trebui să dureze mai puțin de 5 minute. Dacă nu primim informațiile "
"cerute, va trebui să întrerupem temporar depunerile în contul tău bancar."
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr ""
"Te rog fă-ți timp ca să actualizezi informațiile din contul tău și să te "
"asiguri că plățile se vor face la timp."
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr ""
"Te rog fă-ți timp ca să actualizezi informațiile din contul tău până %s și "
"să te asiguri că plățile se vor face la timp."
msgid "Verify your identity to keep receiving deposits from us."
msgstr ""
"Ca să primești în continuare depuneri prin noi, te rog confirmă-ți "
"identitatea."
msgid "Resume my deposits, Woo"
msgstr "Reia depunerile, Woo"
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr ""
"Îți accelerezi site-ul și îmbunătățești SEO - fără să apelezi la "
"dezvoltatori."
msgid "Unpin topic"
msgstr "Anulează fixarea subiectului"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr ""
"Pentru a crea subiecte, autentifică-te sau înregistrează-te pe WordPress.com"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr ""
"Pentru a răspunde, autentifică-te sau înregistrează-te pe WordPress.com"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr ""
"Pentru a edita răspunsul, autentifică-te sau înregistrează-te pe WordPress."
"com"
msgid "Reply Status"
msgstr "Stare răspuns:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "Compară planurile noastre și găsește-le pe ale tale"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr ""
"Cu acest cadou, îl ajuți pe %s să ofere conținutul pe care tu și mulți alții "
"l-ați apreciat și l-ați savurat."
msgid "Spread the love!"
msgstr "Transmite dragostea!"
msgid ""
"Congratulations on your installation. You can now extend the possibilities "
"of your site."
msgstr ""
"Felicitări pentru instalare. Acum poți să extinzi posibilitățile pe site."
msgid "You're all set %(username)s!"
msgstr "Totul este gata %(username)s!"
msgid "Our team is here if you need help, or if you have any questions."
msgstr ""
"Echipa noastră este aici dacă ai nevoie de ajutor sau dacă ai întrebări."
msgid "How can we support you?"
msgstr "Cum putem să te sprijinim?"
msgid ""
"Take your site to the next level. We have all the solutions to help you."
msgstr ""
"Du-ți site-ul la nivelul următor. Avem toate soluțiile pentru a te ajuta."
msgid "Plugin Support"
msgstr "Suport pentru modul"
msgid "Our guides will show you everything you need to know about plugins."
msgstr ""
"Ghidurile noastre îți vor arăta tot ceea ce trebuie să știi despre module."
msgid "Support guides"
msgstr "Ghiduri pentru suport"
msgid "Plugin guide"
msgstr "Ghid pentru modul"
msgid "%(plugin)s's icon"
msgstr "Icon pentru %(plugin)s"
msgid "Copy site"
msgstr "Copiază site-ul"
msgid "Copy Site"
msgstr "Copiază site-ul"
msgid "Hosted by WordPress.com"
msgstr "Găzduit de WordPress.com"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "Îți mulțumim că ai plătit pentru %s!"
msgid "OpenAI Error"
msgstr "Eroare la OpenAI"
msgid "Get Yoast"
msgstr "Ia Yoast"
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Cu Yoast SEO Premium, îți crești numărul de vizitatori pe site"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr ""
"Îți crești audiența la public prin promovarea conținutului. Ajungi la "
"utilizatorii de pe milioane de site-uri, pe Tumblr și WordPress.com."
msgid "This site can not be a destination of a site copy."
msgstr "Acest site nu poate fi destinația pentru o copie a site-ului."
msgid "Sorry, you can not create copy from this site."
msgstr "Regret, nu poți să creezi o copie a acestui site."
msgid "daily pricing"
msgstr "preț zilnic"
msgid ""
"The following products are available through the Licenses section. Prices "
"are calculated daily and invoiced at the beginning of the next month. Please "
"note that the Jetpack pro Dashboard prices will be displayed as a monthly "
"cost. If you want to determine a yearly cost for the Agency/Pro pricing, you "
"can take the daily cost x 365."
msgstr ""
"Produsele următoare produse sunt disponibile prin secțiunea Licențe. "
"Prețurile sunt calculate zilnic și sunt facturate la începutul lunii "
"următoare. Reține că prețurile pentru Jetpack pro Dashboard vor fi afișate "
"ca un cost lunar. Dacă vrei să stabilești costul anual pentru prețul Agency/"
"Pro, înmulțește costul zilnic cu 365."
msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program Product Pricing"
msgstr "Prețuri produse pentru programul Jetpack Agency & Pro Partner"
msgid "daily price"
msgstr "preț zilnic"
msgid "Agency/Pro Pricing"
msgstr "Prețuri Agency/Pro"
msgid "%(price)s/day"
msgstr "%(price)s/zi"
msgid "Jetpack.com Pricing"
msgstr "Prețuri Jetpack.com"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "Mastercard"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"
msgid "About this topic."
msgstr "Despre acest subiect."
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Etichete subiect"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "Vezi și administrezi etichetele subiectelor."
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "Ultimul răspuns de la %1$s"
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Despre subiect"
msgid "The user email."
msgstr "Emailul utilizatorului."
msgid "Action required: Verify your WooPay account email address"
msgstr ""
"Este necesară o acțiune: confirmă adresa de email pentru contul tău WooPay"
msgid "Send Verification Email"
msgstr "Trimite emailul de verificare"
msgid "Verify Email Address"
msgstr "Confirmă adresa de email"
msgid ""
"Please verify your email address and we'll finish creating your WooPay "
"account."
msgstr ""
"Te rog să-ți confirmi adresa de email ca să finalizăm crearea contului tău "
"WooPay."
msgid "Hi, %s"
msgstr "Bună %s"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "Descarcă Jetpack din App Store"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "Descarcă Jetpack din Google Play"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Editează „%s”"
msgid "Displays posts by a category, tag, author, or date."
msgstr "Afișează articole după categorii, etichete, autori sau date."
msgid "Starts at %s yearly."
msgstr "Începând de la %s anual."
msgid ""
"Documentation on Auto-updates"
msgstr ""
"Documentație pentru actualizările automate"
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Ești pe cale să resetezi programarea monitorului la {{strong}}5 minute{{/"
"strong}} pentru {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"Ești pe cale să resetezi programarea monitorului la {{strong}}5 minute{{/"
"strong}} pentru %(siteCountText)s."
msgid "Reset Notification"
msgstr "Resetează notificarea"
msgid "Update domain name"
msgstr "Actualizează numele de domeniu"
msgid ""
"You have a temporary domain name on WordPress.com. We recommend "
"updating your domain name."
msgstr ""
"Ai un nume de domeniu temporar pe WordPress.com. Recomandăm să-ți "
"actualizezi numele de domeniu."
msgid "Migration done! You're all set!"
msgstr "Migrația este finalizată! Totul este pregătit!"
msgid "Your temporary site is:"
msgstr "Site-ul tău temporar este:"
msgid ""
"Either have questions or need help, get instant support from our Happiness "
"Engineers"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau ai nevoie de ajutor, beneficiezi de suportul oferit de "
"inginerii noștri de fericire"
msgid "Inspect your website's tables and run SQL queries via phpMyAdmin"
msgstr "Inspectezi tabelele site-ului și rulezi interogări SQL prin phpMyAdmin"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying multi-region "
"redundancy"
msgstr ""
"Alege un centru de date principal pentru site-ul tău ca să te bucuri în "
"continuare de redundanță în mai multe regiuni"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "Alege-ți centrul de date"
msgid "Work the way you're used to working with SSH access to your website"
msgstr ""
"Lucrează așa cum te-ai obișnuit să lucrezi cu accesul SSH la site-ul tău"
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or perform search-and-replace across "
"your site"
msgstr ""
"Folosești WP-CLI ca să-ți administrezi modulele și utilizatori sau ca să "
"cauți și să înlocuiești pe tot site-ul"
msgid "CLI Access"
msgstr "Acces la CLI"
msgid "Access and edit your website's files directly using an SFTP client"
msgstr ""
"Accesezi și editezi direct fișierele site-ului tău folosind un client SFTP"
msgid "Upgrade to the Business plan to access all hosting features:"
msgstr ""
"Actualizează la planul Business pentru a accesa toate funcționalitățile "
"pentru găzduire"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr ""
"Trebuie să specifici în scurt-cod un URL pentru fluxul iCalendar. Această "
"notificare este afișată numai pentru administratori."
msgid "Download your form response data via CSV file."
msgstr "Descarcă datele cu răspunsuri la formulare folosind un fișier CSV."
msgid "Waiting for connection..."
msgstr "Aștept conexiunea..."
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "Jetpack AI nu este disponibil în modul offline."
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr ""
"Căutare Jetpack gratuită a fost înlăturată deoarece ai folosit deja "
"încercarea pentru acest site."
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"Cu imagini frumoase și culori strălucitoare și vesele, această temă "
"WordPress este pregătită să-și facă munca pentru afacerea ta, blogul sau "
"site-ul tău pentru nunți."
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "Temă WordPress pentru afaceri sau site-uri pentru nunți | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"O temă pe deplin responsivă, ideală pentru a crea o prezență online "
"puternică și frumoasă pentru afacerea ta, blogul sau site-ul tău cu anunțuri "
"pentru nunți."
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri pentru nunți și călătorii | Hever"
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"Folosește tema noastră pentru nunți ca să-ți planifici și să-ți organizezi "
"ziua cea mare. Cuplurile vor fi încântate să personalizeze designul elegant "
"al acestei teme WordPress gratuite. Vezi o demonstrație!"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri pentru nunți | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Construiești un site web pentru un restaurant care va impresiona oaspeții "
"chiar înainte de a intra pe ușile lui. Cu această temă WordPress gratuită, "
"personalizezi meniurile și multe altele."
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "Temă WordPress pentru restaurante, baruri și cafenele | Rockfield"
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"Perfectă pentru restaurantele care oferă bucătărie sofisticată și o "
"atmosferă elegantă, această temă oferă un punct de plecare pentru un site "
"web memorabil."
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "Temă WordPress pentru restaurante rafinate moderne | Canape"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"Ideal pentru cafenele, fabrici de bere artizanală, cafenele și multe altele, "
"acest șablon de site web cu o singură pagină permite restaurantelor mici să "
"își construiască o prezență online atrăgătoare."
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "Temă WordPress pentru restaurante și cafenele | Pichet"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"Dacă ești un gurmand care scrie pe blog despre cele mai bune mâncăruri din "
"oraș sau dacă reprezinți un restaurant care servește mese uimitoare "
"mesenilor, acest șablon de site te va încânta."
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "Temă WordPress pentru restaurante și bloguri cu mâncăruri | Dyad 2"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"De la restaurante rafinate la cafenele, acest șablon de site web pentru "
"restaurante are clasă și versatilitate. Află cum să personalizezi tema "
"pentru afacerile tale."
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri pentru restaurante moderne | Maywood"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"Vezi această temă WordPress pentru restaurante, bloguri culinare, ferme "
"ecologice, întreprinderi agricole și pentru oricine își construiește un site "
"web care promovează un stil de viață sănătos."
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr ""
"Temă WordPress pentru restaurante și site-uri pentru agricultură | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Ai un șablon de site web ideal pentru prezentarea lucrărilor de artă ale "
"fotografilor, designerilor etc. Folosește această temă WordPress gratuită și "
"prietenoasă pentru dispozitivele mobile."
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr ""
"Temă WordPress pentru site-uri cu portofolii pentru fotografi | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"Cu această temă WordPress gratuită, creezi un portofoliu online și atrăgător "
"pentru fotografi. Îți prezinți și îți organizezi proiectele în fotografie. "
"Și le partajezi clienților."
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri de fotografie și portofolii | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"Această temă WordPress gratuită este ideală pentru fotografii care se axează "
"pe portret. Prezinți fețe zâmbitoare și multe altele cu un șablon de site "
"web care are personalitate și versatilitate."
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "Temă WordPress pentru portofolii pentru portretiști | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"Ai o temă WordPress gratuită, proiectată pentru fotografi și artiști, ideală "
"pentru a-ți prezenta cele mai bune lucrări online. Construiește-ți "
"portofoliul folosind Orvis!"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr "Temă WordPress pentru portofolii de fotografie și artă | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"Vezi această temă gratuită care pune accent pe fotografiile tale și "
"portofoliul tău creativ. Un șablon de site web ideal pentru fotografi și "
"artiști vizuali."
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "Temă WordPress pentru fotografi și artiști | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"Acest șablon versatil de site pentru fotografi și designeri este perfect "
"pentru a construi un site profesionist. Această temă WordPress gratuită "
"prezintă imagini și ilustrații."
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri de fotografie și design | Ilustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"Alege un șablon de site elegant pentru fotografi. Cu această temă WordPress "
"elegantă și responsivă pentru profesioniști și bloggeri care se axează pe "
"fotografie, îți prezinți lucrările."
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "Temă WordPress pentru fotografi și bloguri de fotografii | AltoFocus"
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"Prezintă-ți munca cu un șablon de site frapant pentru WordPress. Această "
"temă gratuită și prietenoasă pentru dispozitivele mobile este ideală pentru "
"fotografi și artiști de orice fel."
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri de fotografie și portrete | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"Tema „Photos” este fundalul perfect pentru portofoliul tău profesionist în "
"fotografie. Folosește-o pentru a-ți prezenta munca și pentru a intra în "
"legătură cu clienții."
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "Temă WordPress pentru site-uri de fotografie și portofolii | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"De la liber-profesioniști la agenții care oferă servicii complete, acest "
"șablon de site WordPress este gratuit și are stilul și funcționalitatea de "
"care ai nevoie pentru a crea un portofoliu creativ online."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr ""
"Temă WordPress pentru portofolii pentru liber-profesioniști și agenții | "
"Argent"
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"Vezi acest șablon gratuit de site pentru portofolii creative, cu un "
"aranjament simplu, care permite ca proiectele tale vizuale să fie "
"evidențiate folosind un design curat."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr ""
"Temă WordPress pentru portofolii pentru profesioniști creativi | Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"Profesioniștii creativi vor folosi cu plăcere acest șablon de site ca să "
"construiască un portofoliu online pe WordPress. Îți prezinți cele mai bune "
"proiecte de design și multe altele."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr "Temă WordPress pentru ilustrații și design | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"Ai o temă pentru portofolii pe WordPress care oferă un șablon pentru noul "
"tău site web. Este ideală pentru designeri, ilustratori și alți "
"profesioniști creativi."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "Temă WordPress pentru portofolii pentru site-uri de design | Dalston"
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"Răsfoiește selecția noastră de șabloane atrăgătoare de site-uri pentru "
"portofolii online. Creezi site-uri pentru fotografi, artiști, designeri, "
"videografi și altele."
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "Teme WordPress oficiale: portofolii și site-uri de fotografie"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"Personalizezi acest șablon versatil de site pentru nevoile tale. Îl "
"folosești ca temă pentru a vinde proprietăți imobiliare sau pentru a promova "
"orice tip de afaceri mici online."
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "Temă WordPress pentru afaceri și imobiliare | Edin"
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"Alege acest șablon de site și vei crea în mod profesionist o prezență "
"online. Această temă WordPress este excelentă pentru agenți imobiliari, "
"agenți de asigurări, avocați și alții!"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "Temă WordPress pentru afaceri și imobiliare | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"Promovezi proprietățile pe care le vinzi și te conectezi cu clienți noi "
"folosind acest șablon versatil de site proiectat pentru agenți imobiliari. "
"Începe azi!"
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "Temă WordPress pentru agenți imobiliari | Rivington"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"Descoperă colecția noastră de teme gratuite și premium pentru afaceri. "
"Găsești șablonul potrivit pentru agenți imobiliari, consultanți, agenții de "
"publicitate sau orice altă afacere mică."
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "Teme WordPress pentru site-uri de afaceri | Teme WordPress.com"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Înlătură din preferate"
msgid "Open rate"
msgstr "Rată de deschidere"
msgid "Total opens"
msgstr "Deschideri totale"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"Extinde sau restrânge elementele dând clic pe titlurile lor și aranjează-le "
"prin tragerea titlurilor sau dând clic pe săgețile sus și jos."
msgid "Advertise your best content"
msgstr "Fă-i publicitate conținutului tău cel mai bun"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "Cât de des voi primi plăți pentru plasarea de reclame pe site-ul meu?"
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "Câți bani pot să câștig prin plasarea de reclame pe site-ul meu?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"Alege minim de 5 $ pe zi, până la maximum 50 $ pe zi. Taxa este în dolari "
"americani ($). Nu sunt acceptate alte monede în acest moment."
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Cât costă reclamele Blaze?"
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"Dacă articolul tău este aprobat, vei primi un email care va confirma că "
"articolul tău a fost aprobată și va fi pus online."
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"Încercăm să moderam articolele cât mai repede posibil, dar depinde de cât de "
"mult conținut trebuie să verificăm. În prezent, avem o medie de aproximativ "
"30 de minute, dar nu există un timp garantat."
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"Înainte de a putea fi văzute de alte persoane, verificăm toate articolele și "
"paginile promovate ca să ne asigurăm că respectă Politica "
"noastră de publicitate."
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "Reclamele Blaze trebuie să fie aprobate?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"Articolul tău promovat va apărea în rețeaua de site-uri gratuite Tumblr și "
"WordPress.com cu eticheta „Reclame”. Este un mod foarte accesibil de a "
"încerca publicitatea pe Tumblr și publicitatea pe WordPress.com"
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "Unde vor apărea reclamele mele Blaze?"
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post."
msgstr ""
"Pentru orice ce fel de întrebări suplimentare, vezi articolul "
"nostru pentru suport."
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"Ca alternativă, în panoul control WordPress.com, navighează la ecranul "
"Articole sau Pagini și derulează la articolul pe care vrei să-l promovezi "
"sau la pagina pe care vrei să o promovezi. Dă clic pe iconul cu trei puncte "
"din dreapta și apoi dă clic pe „Promovează articolul”."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising."
msgstr ""
"Autentifică-te în contul tău WordPress.com și apoi mergi la wordpress.com/advertising."
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "Cum plasez reclamele prin rețeaua pentru publicitate Blaze?"
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Generezi venituri pasive printr-un program de publicitate de înaltă calitate "
"conceput special pentru site-urile WordPress."
msgid "Make money with ads"
msgstr "Câștigi bani din reclame"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "Află mai multe despre Blaze"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "Îți mărești acoperirea pentru numai 5 $ pe zi"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr ""
"Peste 13,5 miliarde de impresii pe lună de la milioane de vizitatori activi "
"zilnic"
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "Îi faci publicitate conținutului tău cel mai bun cu câteva clicuri"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr ""
"Atragi mai mulți fani dacă îți promovezi articolele și paginile pe milioane "
"de site-uri din rețeaua publicitară Blaze"
msgid ""
"Provide content for your website build. You can add products later with the "
"WordPress editor."
msgstr ""
"Furnizează conținutul pentru construirea site-ului tău. Mai târziu, poți să "
"adaugi produse folosind editorul WordPress."
msgid ""
"Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site "
"build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for "
"{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each.{{br}}{{/br}}{{br}}"
"{{/br}}A cart and checkout are also included with your site.{{br}}{{/br}}You "
"can add products later with the WordPress editor."
msgstr ""
"Selectează paginile pe care le dorești dând clic pe miniaturi. {{br}}{{/br}}"
"Crearea site-ului tău include până la %(freePageCount)s pagini, dar poți să "
"adaugi pagini suplimentare plătind în plus "
"{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} (preț per pagină.{{br}}"
"{{/br}}{{br}}{{/br}}Site-ul tău include și un coș de cumpărături și "
"finalizarea comenzilor.{{br}}{{/br}}Mai târziu, poți să adaugi produse "
"folosind editorul WordPress."
msgid ""
"An overview of you, your shop, or your business. What phrases would someone "
"search on Google to find you? What can visitors purchase on this site?"
msgstr ""
"O privire generală asupra ta, a magazinului tău sau ce afaceri ai. Cum te "
"poate căuta cineva pe Google ca să te găsească? Ce pot să cumpere "
"vizitatorii pe acest site?"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"Adaugă o descriere scurtă prin care explici ce tip de produse vor apărea pe "
"site-ul tău. Îți vom configura pagina astfel încât această descriere să "
"apară deasupra produselor. Mai târziu, poți să adaugi produse cu ajutorul "
"editorului."
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"Pagina magazinului tău va afișa toate produsele pe care le ai de vânzare. "
"Vom configura pagina magazinului și îți vom explica cum poți să adaugi "
"produse pe noul tău site."
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "Pentru a-l vedea, te rog să introduci parola mai jos:"
msgid "This content is password protected"
msgstr "Acest conținut este protejat cu parolă"
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Actualizarea %1$s pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va fi pe %4$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr[0] ""
"O cumpărătură WordPress.com pentru %2$s a fost reînnoită pe "
"%3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de cumpărături WordPress.com pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s, so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s."
msgstr ""
"Conturile tale G Suite au fost reînnoite pe %1$s"
"strong>, deci site-ul tău are toate instrumentele și funcționalitățile "
"puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va fi pe %2$s"
"strong>."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s, so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"O licență G Suite pentru %2$s a fost "
"reînnoită pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d licențe G Suite pentru %2$s au fost "
"reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d de licențe G Suite pentru %2$s au "
"fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Licență ta G Suite pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Abonamentele la maparea domeniului pentru %1$s au fost "
"reînnoite pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s, so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Maparea domeniului pentru %1$s a fost "
"reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele "
"și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va "
"fi pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrările de domeniu pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s, so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului pentru %1$s a "
"fost reînnoită pe %2$s, deci site-ul tău are toate "
"instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %3$s."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s, so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s."
msgstr ""
"Reînnoirea pentru planul tău %1$s pentru %2$s a fost făcută "
"pe %3$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %4$s."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s, so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Plan tău %1$s și domeniul personalizat "
"pentru %2$s au fost reînnoite pe %3$s, deci site-ul tău are "
"toate instrumentele și funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. "
"Următoarea reînnoire va fi pe %4$s."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s."
msgstr ""
"Actualizările tale Jetpack pentru %1$s au fost reînnoite pe "
"%2$s, deci site-ul tău are toate instrumentele și "
"funcționalitățile puternice pentru încă trei ani. Următoarea reînnoire va fi "
"pe %3$s."
msgid "Last poster"
msgstr "Ultimul autor"
msgid ""
"Enter the name of your business or store as it should appear on your site."
msgstr ""
"Introdu numele afacerii tale sau a magazinului tău, așa cum vrei să apară pe "
"site."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"Regret, ceva nu a mers bine la încercarea de a %(monitorStatus)s monitorul "
"pentru %(siteCountText)s. Te rog încearcă din nou."
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Am %(monitorStatus)s cu succes monitorul pentru {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "Am %(monitorStatus)s cu succes monitorul pentru %(siteCountText)s."
msgid "paused"
msgstr "întrerupt"
msgid "resumed"
msgstr "reluat"
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Ești pe cale să %(monitorAction)s monitorul pentru {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "Ești pe cale să %(monitorAction)s monitorul pentru %(siteCountText)s."
msgid "resume"
msgstr "reia"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "Întrerupe Monitor"
msgid "Resume Monitor"
msgstr "Reia Monitor"
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr "Vinzi cursuri online folosind Sensei LMS cu WooCommerce."
msgctxt "momentjs format string (hour)"
msgid "MMM D HH:mm"
msgstr "D MMMM HH:mm"
msgid "The %s field is not valid."
msgstr "Câmpul %s nu este valid."
msgid "To start using Blaze, you must first publish your site."
msgstr "Pentru a începe să folosești Blaze, site-ul tău trebuie să fie public."
msgid "Ready to Blaze"
msgstr "Gata pentru Blaze"
msgid "Create campaign"
msgstr "Creează o campanie"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Îți crești audiența la public prin promovarea conținutului cu ajutorul "
"campaniilor Blaze. Ajungi la utilizatorii interesați de pe milioane de site-"
"uri, pe Tumblr și WordPress.com."
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "Promovează-ți conținutul cu Blaze"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "Promovează cu Blaze"
msgid "P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!"
msgstr ""
"P.S. Ai întrebări? Pentru mai multe detalii, vezi articolul nostru recent de "
"pe blog!"
msgid ""
"Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue "
"working with you to make the app the best possible way for you to WordPress "
"on the go."
msgstr ""
"Ești gata pentru lansare? Ia noua aplicație Jetpack azi. Suntem încântați să "
"continuăm colaborarea cu tine ca să facem din această aplicație cea mai bună "
"modalitate posibilă de a folosi WordPress din mers."
msgid "Learn more at"
msgstr "Află mai multe la"
msgid "unsubscribe"
msgstr "dezabonează-te"
msgid ""
"Manage your email preferences or "
"instantly"
msgstr ""
"Administrează preferințele pentru "
"emailuri sau"
msgid ""
"P.S. Questions? Check out our recent blog post for more details!"
msgstr ""
"P.S. Ai întrebări? Pentru mai multe detalii, vezi articolul nostru recent de pe "
"blog!"
msgid "The Jetpack mobile team"
msgstr "Echipa Jetpack pentru mobil"
msgid ""
"Ready to take off? Get the new Jetpack app today. We’re excited to continue working "
"with you to make the app the best possible way for you to WordPress on the "
"go."
msgstr ""
"Ești gata pentru lansare? Ia noua aplicație Jetpack azi. Suntem încântați "
"să continuăm colaborarea cu tine ca să facem din această aplicație cea mai "
"bună modalitate posibilă de a folosi WordPress din mers."
msgid ""
"Understand how your content is performing and know what’s resonating with "
"your audience using Stats and Insights."
msgstr ""
"Dacă folosești Statistici și Privire generală, înțelegi cum funcționează "
"conținutul tău și știi cum rezonează cu publicul tău."
msgid ""
"What’s more, the app brings the tools you need to manage and grow your site "
"right to your fingertips:"
msgstr ""
"În plus, aplicația îți pune la îndemână instrumentele de care ai nevoie ca "
"să-ți administrezi și să-ți dezvolți site-ul:"
msgid ""
"With the Jetpack app, you can have your site with you wherever you go. Snap "
"a photo to post while out on a walk, sneak a peek at your stats on your "
"morning commute, or make tweaks to your content while on your lunch break. "
"Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"Cu aplicația Jetpack, ai site-ul cu tine oriunde mergi. Faci o fotografie pe "
"care o publici în timp ce te plimbi, vizualizezi statisticile în drumul spre "
"serviciu sau faci modificări la conținut în pauza de prânz. Inspirația îți "
"poate veni oricând și oriunde."
msgid ""
"As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the "
"most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new Jetpack "
"mobile app comes in!"
msgstr ""
"Pentru 2023, ne-am gândit la modalități care să te ajute să beneficiezi la "
"maxim de site-ul tău WordPress pe tot parcursul anului. Avem noua aplicație Jetpack "
"pentru mobil!"
msgid ""
"As we settle into 2023, we’ve been thinking about ways to help you get the "
"most out of your WordPress site throughout the year. That’s where the new "
"Jetpack mobile app comes in!"
msgstr ""
"Pentru 2023, ne-am gândit la modalități care să te ajute să beneficiezi la "
"maxim de site-ul tău WordPress pe tot parcursul anului. Avem noua aplicație "
"Jetpack pentru mobil!"
msgid "Say ‘hello’ to the new Jetpack mobile app"
msgstr "Salută noua aplicație Jetpack pentru mobil"
msgid ""
"Discover new bloggers and catch up with your favorite sites using the Reader."
msgstr ""
"Dacă folosești Cititor, descoperi bloggeri noi și îți urmărești site-urile "
"preferate."
msgid ""
"Reply to comments on the go, see when your traffic is booming, and stay "
"engaged with your audience with Notifications."
msgstr ""
"Cu Notificări, răspunzi la comentarii din mers, vezi când traficul este în "
"plină expansiune și rămâi angrenat cu publicul tău."
msgid ""
"Get downtime and malware notifications, fix threats, and restore your site"
msgstr ""
"Primești notificări despre timpii de nefuncționare și malware, înlături "
"amenințările și îți restaurezi site-ul"
msgid ""
"There were no %(_stateType)s recorded during the selected time period. Try "
"selecting a different time range."
msgstr ""
"Nu există înregistrări %(_stateType)s în perioada de timp pe care ai "
"selectat-o. Încearcă să selectezi un alt interval de timp."
msgid "No %(_stateType)s in this period"
msgstr "Nu există %(_stateType)s în această perioadă"
msgid "Explore hosting"
msgstr "Explorează găzduirea"
msgid ""
"We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and "
"you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"Am împiedicat mai multe plăți pentru aceeași comandă. Dacă a fost o greșeală "
"și vrei să încerci din nou, creează o comandă nouă."
msgid "added to cart"
msgstr "adăugat în coș"
msgid "View Cart"
msgstr "Vezi coșul"
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr ""
"Adaugi unul sau mai multe produse în coș și finalizezi cumpărătura într-un "
"singur pas."
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Coșul tău este gol"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"Am înlăturat unul sau mai multe produse Jetpack deoarece se suprapune cu un "
"alt produs sau se suprapun cu alte produse din coș."
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"Site-ul tău are deja %s, așa că am înlocuit produsul cu actualizarea noastră "
"recomandată Jetpack Backup Add-on Storage (1 To)."
msgid "Jetpack helps you stay compliant with the GDPR"
msgstr "Jetpack te ajută să respecți GDPR"
msgid "The email sent out when someone follows one of your posts."
msgstr ""
"Emailul care este trimis când cineva urmărește unul dintre articolele tale."
msgid ""
"The welcome message sent out to new readers when they subscribe to your blog."
msgstr ""
"Mesajul de bun venit care este trimis cititorilor noi când se abonează la "
"blogul tău."
msgid "Welcome email text"
msgstr "Text pentru emailul de bun venit"
msgid "Added By"
msgstr "Adăugat de"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "Marchează drumul"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "Nu poți să aprinzi focul fără o scânteie"
msgid ""
"Questions? Check out our support page."
msgstr ""
"Ai întrebări? Vezi pagina noastră pentru suport."
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr ""
"După ce anunțul este difuzat, poți să vezi angrenarea și implicarea noii tăi "
"fani."
msgid "See your reach"
msgstr "Vezi care este acoperirea"
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot. Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"Sistemele susținute de Verity și Grapeshot oferă unele dintre cele mai "
"mici prețuri pentru anunțuri și, în același timp, îți protejează brandul. "
"Știi cu siguranță că anunțurile tale vor apărea numai acolo unde vrei. "
msgid "Publish your ad"
msgstr "Publică anunțul"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr ""
"Folosește-te de un anunț timp de 6 luni sau numai câteva zile - cum vrei."
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "Stabilește datele și bugetul"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"Afișează anunțul pentru persoane din anumite zone sau pentru persoane care "
"sunt interesate de anumite subiecte, cum ar fi filme sau sport. Vei vedea o "
"estimare a numărului de persoane la care poți să ajungi."
msgid "Select your audience"
msgstr "Selectează-ți publicul"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"Asistentul nostru îți formatează automat conținutul într-un anunț frumos pe "
"care îl poți ajusta așa cum vrei."
msgid "Design your ad"
msgstr "Proiectează-ți anunțul"
msgid "How it works"
msgstr "Cum funcționează"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "Îți mărești acoperirea cu numai câțiva dolari."
msgid "Boost your best content"
msgstr "Fă-i reclamă celui mai bun conținut"
msgid "Our tool presents your content where insterested users can find it."
msgstr ""
"Instrumentul nostru îți prezintă conținutul în locul unde utilizatorii "
"interesați îl pot găsi."
msgid "Find the right users"
msgstr "Găsește utilizatorii potriviți"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr ""
"Creează un anunț. Alege publicul. Stabilește bugetul. Este foarte ușor."
msgid "Launch within minutes"
msgstr "Lansezi în câteva minute"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"Promovarea site-ului tău la milioane de vizitatori, care sunt activi zilnic, "
"este scânteia de care ai nevoie pentru a te remarca."
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "Să adăugăm niște combustibil pe acest foc"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr ""
"De la milioane de vizitatori, care sunt activi zilnic, din împrejurimi și "
"din întreaga lume"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "Peste 13,5 miliarde de impresii pe lună"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"Atragi mai mulți fani dacă îți promovezi articolele și paginile pe milioane "
"de site-uri din rețeaua publicitară WordPress.com și Tumblr."
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr "Precum gazul din brichetă, pentru cel mai bun conținut al tău"
msgid "Invite date"
msgstr "Data invitației"
msgid "People who have subscribed to your site and team members."
msgstr "Persoane care s-au abonat la site-ul tău și membrii echipei."
msgid "User Details"
msgstr "Detalii utilizator"
msgid "Setting up SFTP and database credentials."
msgstr "Configurarea datelor de conectare la SFTP și baza de date."
msgid "Uploading any WordPress themes purchased or downloaded elsewhere."
msgstr ""
"Încărcarea oricări teme WordPress, cumpărată sau descărcată din altă parte."
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr ""
"Jetpack Boost îți îmbunătățește performanța pe site și generează automat CSS "
"critic."
msgid "Title of the site being previewed."
msgstr "Titlul site-ului care este previzualizat."
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/lună"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/lună"
msgid "%1$s%% off"
msgstr "Reducere de %1$s%%"
msgid "Social Basic w/ 1k shares/mo"
msgstr "Social (plan Basic), 1.000 de partajări/lună"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "Boost, generare automată CSS"
msgid "VideoPress w/ %s storage"
msgstr "VideoPress, spațiu de stocare de %s"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "Akismet Anti-spam, 60.000 de apelări API/lună"
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "Scanare, cu WAF"
msgid "VaultPress Backup w/ %s storage"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress, spațiu de stocare de %s"
msgid "Access to all Jetpack features including:"
msgstr "Ai acces la toate funcționalitățile Jetpack, inclusiv la:"
msgid "Get the most out of Jetpack"
msgstr "Beneficiază la maxim de Jetpack"
msgid "Confirm your email address for Gravatar"
msgstr "Confirmă-ți adresa de email pentru Gravatar"
msgid "Activate Gravatar - %1$s"
msgstr "Activează Gravatar - %1$s"
msgctxt "Title of the Jetpack Social connections page"
msgid "Social Connections"
msgstr "Conexiuni la Social"
msgid ""
"Sharing posts on your Tumblr blog expands your reach to a diverse younger "
"audience in a fun and creative community."
msgstr ""
"Dacă îți partajezi articolele pe blogul tău Tumblr, vei extinde acoperirea "
"la un public divers, mai tânăr, într-o comunitate creativă și plină de haz."
msgid ""
"Reach a professional audience and contribute valuable content by sharing "
"your posts with the LinkedIn community."
msgstr ""
"Dacă îți partajezi articolele pe LinkedIn, atragi un public elevat și "
"contribui cu conținut valoros în această comunitate."
msgid ""
"Keep your followers up to date with your news, events, and other happenings "
"by sharing posts on your Twitter feed."
msgstr ""
"Dacă îți partajezi articolele în fluxul tău de pe Twitter, urmăritorii tăi "
"vor fi la curent cu știrile, evenimentele și alte lucruri."
msgid ""
"Facebook’s massive active user base makes for a great place to share your "
"posts and connect with your followers."
msgstr ""
"Masa de utilizatori activi pe Facebook este un loc important în care să-ți "
"partajezi articolele pentru a nu pierde legătură cu urmăritorii tăi."
msgid ""
"Connect to social media networks to drive more traffic to your site and "
"increase your reach, engagement, and visibility."
msgstr ""
"Conectează-te la rețelele din media socială ca să atragi mai mult trafic pe "
"site și să crești acoperirea, vizibilitatea și angrenarea vizitatorilor."
msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website."
msgstr ""
"Folosește %1$s pentru a beneficia de reducerea de %2$s%% pentru site-ul tău."
msgid ""
"Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for "
"our Built By WordPress.com Express: Website Design Service today, and your "
"new website will be ready by this time next week."
msgstr ""
"Nu te-ai hotărât? Experții noștri sunt pregătiți când ești și tu gata! "
"Finalizează azi înregistrarea la serviciul Built By WordPress.com Express și "
"noul tău site web va fi gata exact peste o săptămână."
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs "
"here"
msgstr ""
"Ai întrebări? Noi avem răspunsuri! Aici găsești răspunsurile la întrebările "
"frecvente."
msgid "Finish signing up: %1$s"
msgstr "Finalizează înregistrarea: %1$s"
msgid ""
"With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimized "
"website built just for you by one of our experts. The best part? Your new "
"site will be designed and ready in less than a week."
msgstr ""
"Cu această opțiune, vei avea un site web proiectat în mod profesionist și "
"optimizat pentru dispozitivele mobile, creat de experții noștri numai pentru "
"tine. Noul tău site va fi proiectat și va fi gata în numai o săptămână."
msgid ""
"We noticed you were interested in our Built By WordPress.com Express: "
"Website Design Service, but you didn’t complete your order. No worries—your "
"selection is still in your cart!"
msgstr ""
"Am observat te interesează serviciul nostru Built By WordPress.com Express, "
"dar nu ai finalizat comanda. Nu îți face griji, este încă în coșul tău de "
"cumpărături!"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "Lasă-ne să-ți construim noul site"
msgid "Built By sites"
msgstr "Site-uri Built By"
msgid "Use %1$s to get %2$s%% off your website."
msgstr ""
"Folosește %1$s pentru a beneficia de reducerea de %2$s%% pentru site-"
"ul tău."
msgid ""
"Still deciding? Our experts are ready when you are! Finish signing up for our "
"Built By WordPress.com Express: Website Design Service "
"today, and your new website will be ready by this time next week."
msgstr ""
"Nu te-ai hotărât? Experții noștri sunt pregătiți când ești și tu gata! Finalizează "
"azi înregistrarea la serviciul Built By WordPress.com Express"
"strong> și noul tău site web va fi gata exact peste o săptămână."
msgid "We’ll build it for you."
msgstr "Îl vom construi noi pentru tine."
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr "Ai o reducere de %1$s%% pentru site-ul tău."
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Find the answers to our most common FAQs "
"here."
msgstr ""
"Ai întrebări? Noi avem răspunsuri! Aici găsești răspunsurile la "
"întrebările frecvente."
msgid "Finish signing up"
msgstr "Finalizează înregistrarea"
msgid ""
"With this option, you’ll get a professionally designed and mobile-optimised "
"website built just for you by one of our experts. The best part? Your new "
"site will be designed and ready in less than a week."
msgstr ""
"Cu această opțiune, vei avea un site web proiectat în mod profesionist și "
"optimizat pentru dispozitivele mobile, creat de experții noștri numai pentru "
"tine. Noul tău site va fi proiectat și va fi gata în numai o săptămână"
"em>."
msgid ""
"We noticed you were interested in our Built By WordPress.com "
"Express: Website Design Service, but you didn’t complete your "
"order. No worries - your selection is still in your cart."
msgstr ""
"Am observat te interesează serviciul nostru Built By WordPress.com "
"Express, dar nu ai finalizat comanda. Nu îți face griji, este încă "
"în coșul tău de cumpărături."
msgid "Image rotation of Built By sites"
msgstr "Rotația imaginilor pentru site-uri Built By"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "Lasă-ne să-ți construim noul site"
msgid "Your new website is within reach!"
msgstr "Noul tău site îți este la îndemână!"
msgid "Built By WordPress.com Express: Still interested?"
msgstr "Built By WordPress.com Express: încă te interesează?"
msgctxt "Button to select a paid plan by plan name, e.g., \"Select Personal\""
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "Cumpără %(plan)s"
msgid "No expiration date"
msgstr "Fără dată de expirare"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"Pe platforma noastră pentru întreprinzători și companii, oferi performanțe "
"de neegalat la cele mai înalte standarde de securitate."
msgid "Best for enterprises"
msgstr "Cel mai bun pentru întreprinzători și companii"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr "Deblochezi puterea WordPress cu module și instrumente în cloud."
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "Construiești un site web unic cu instrumente puternice de design."
msgid "Sell products and process payments with an online store."
msgstr "Vinzi produse și procesezi plățile cu un magazin online."
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "Creează căsuța ta pe web cu un nume de domeniu personalizat."
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr "Descoperă cel mai popular software pentru CMS și blogging din lume."
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "Ai totul în %(planShortName)s, plus:"
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s este inclus"
msgid "Starts at {{b}}US$25,000{{/b}} yearly."
msgstr "Începând de la {{b}}25.000 ${{/b}} pe an."
msgid "per month, %(annualPriceText)s billed annually"
msgstr "pe lună, %(annualPriceText)s cu facturare anuală"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "Cumpără %(plan)s"
msgid "{{ExternalLink}}Get in touch{{/ExternalLink}}"
msgstr "{{ExternalLink}}Contactează-ne{{/ExternalLink}}"
msgid "Site activity log"
msgstr "Jurnal de activități pe site"
msgid "Built-in Elastic Search"
msgstr "Elasticsearch este nativ"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "Instrumente pentru SEO"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "Partajări nelimitate pe media socială"
msgid "4K Video with VideoPress"
msgstr "Videouri 4K cu VideoPress"
msgid "Premium content gating"
msgstr "Înregistrare conținut premium"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "Abonați care plătesc"
msgid "Limited social media sharing"
msgstr "Partajarea pe media socială este limitată"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "Protecție anti-spam cu Akismet"
msgid "Visitor stats"
msgstr "Statistici pentru vizitatori"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "Piață de desfacere pentru extensii"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "Accepți plăți în peste 60 de țări"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "Rutină simplă la finalizarea comenzilor"
msgid "Inventory management"
msgstr "Administrarea stocurilor"
msgid "Store customization"
msgstr "Personalizare magazin"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "Vinzi și livrezi produse"
msgid "Multi-site management"
msgstr "Administrare pe multi-site"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "Actualizări WordPress automate"
msgid "SFTP-SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "Instrumente pentru SFTP-SSH, WP-CLI și Git"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "Infrastructură site separată"
msgid "Automatic datacenter fail-over"
msgstr "Transfer automat în centre de date"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "CDN global cu peste 28 de locații"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "Firewall (WAF) pentru aplicații web"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "Capacitate mare de impact"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "Lățime de bandă fără nicio restricție"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "Instalezi module și teme"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "Câștigi bani cu WordAds"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "Instrumente de design avangardiste"
msgid "Support via email"
msgstr "Suport prin email"
msgid "Style customization"
msgstr "Personalizare stil"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "DNS foarte rapid, cu SSL"
msgid "Online forever"
msgstr "Online pentru totdeauna"
msgid "Smart redirects"
msgstr "Redirecționări inteligente"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "Protecție împotriva atacurilor cu forță-brută"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "Sistem de operare pentru editările articolelor"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "Buletine de știri și fluxuri RSS native"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "Număr nelimitat de pagini"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "Teme și modele frumoase"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "Vezi și administrezi starea fluxului de lucru pentru subiecte."
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Legături utile"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "Listă cu legăturile utile la informații despre utilizator și blog."
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "Creează un tichet Zendesk"
msgid "Support History"
msgstr "Istoric suport"
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Istoric suport"
msgid "List of user support interactions."
msgstr "Listă cu interacțiunilor pentru suport ale utilizatorilor."
msgid "User is not member of the site"
msgstr "Utilizatorul nu este membru al site-ului"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "Site-ul poate să încarce teme și module."
msgid "No site provided"
msgstr "Nu ai specificat niciun site"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "Site-ul nu este pe WordPress.com"
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Informații despre site"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "Informații despre site-ul pe care l-a selectat utilizatorul."
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(Forumuri pentru suport) Legătură la subiectul următor"
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "Legătură la următorul subiect nerezolvat"
msgid "Screen size not available."
msgstr "Dimensiunea pentru ecran nu este disponibilă."
msgid "Window size not available."
msgstr "Dimensiunea pentru fereastră nu este disponibilă."
msgid ""
"You can change the content of this page using the Site Editor. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Poți să modifici conținutul acestei pagini folosind Editorul de site-uri. "
"{{learnMoreLink}}Află mai multe{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"{{strong}}Site preview not available.{{/strong}} Plan upgrade is required."
msgstr ""
"{{strong}}Previzualizarea site-ului nu este disponibilă.{{/strong}} Trebuie "
"să actualizezi la un plan."
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "Nu poți să adaugi %s dacă ai deja actualizări plătite"
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "Am înlăturat %s deoarece nu poate fi reînnoit"
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "Acest abonament nu poate fi reînnoit."
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "Dacă articolul a fost deja partajat sau nu."
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr "Fă cunoscut articolul „%s” pe Tumblr și WordPress.com."
msgctxt "Verb"
msgid "Blaze"
msgstr "Fă-l cunoscut"
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "Chitanța ta pentru cumpărăturile Jetpack recente."
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "Număr nelimitat de videouri (până la 1 To)"
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "1 video (până la 1 Go)"
msgid ""
"There was an error processing the order. Please go back and select a "
"different payment service."
msgstr ""
"A fost o eroare la procesarea comenzii. Te rog să mergi înapoi și să "
"selectezi un alt serviciu de plată."
msgid "OpenAI features have been disabled"
msgstr "Funcționalitățile OpenAI au fost dezactivate"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr "Adaugi funcționalități și integrări noi pe site cu mii de module."
msgid "No Thanks"
msgstr "Nu, mulțumesc"
msgid ""
"The great news is that you can upgrade today and try the Business Plan risk-"
"free thanks to our 14-day money-back guarantee. Simply click below to "
"upgrade. You’ll only have to pay the difference to the Premium Plan "
"({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)."
msgstr ""
"Vestea bună este că poți să actualizezi azi la planul Business și să-l "
"încerci fără niciun risc deoarece garantăm restituirea banilor în 14 zile de "
"la cumpărare. Dă clic mai jos pentru a actualiza. Va trebui să plătești "
"diferența de ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s) față de planul "
"Premium."
msgid "Enjoying automated Jetpack backups & one-click website restores."
msgstr ""
"Copii de siguranță Jetpack automate și restaurări ale site-ului cu un singur "
"clic."
msgid ""
"Using any WordPress plugins and extending the functionality of your website."
msgstr ""
"Folosirea tuturor modulelor WordPress și extinderea funcționalității site-"
"ului tău."
msgid "Unlock the power of the Business Plan and gain access to:"
msgstr "Deblochezi puterea planului Business și ai acces la:"
msgid "Upgrade your site to the most powerful plan ever"
msgstr "Actualizează-ți site-ul la cel mai puternic plan al nostru"
msgid "Limited time offer"
msgstr "Ofertă pentru o perioadă de timp limitată"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "Niciun client înregistrat"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid "No devices recorded"
msgstr "Niciun dispozitiv înregistrat"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "Client"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
msgid "Apple Price Tiers cache"
msgstr "Cache pentru nivelul prețurilor Apple"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"Regret, ceva nu a mers bine la încercarea de a actualiza setările "
"monitorului pentru {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Te rog încearcă din nou."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"Regret, ceva nu a mers bine la încercarea de a actualiza setările "
"monitorului pentru %(siteCountText)s. Te rog încearcă din nou."
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Am actualizat cu succes setările monitorului pentru {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr "Am actualizat cu succes setările monitorului pentru %(siteCountText)s."
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "Înlătură din răspunsul acceptat"
msgid "Pin topic"
msgstr "Fixează răspunsul"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "Adaugă subiectul la preferate"
msgid "Performance Features"
msgstr "Funcționalități pentru performanță"
msgid "Growth Features"
msgstr "Funcționalități pentru dezvoltare"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "Am publicat %(posts)d articol"
msgstr[1] "Am publicat %(posts)d articole"
msgstr[2] "Am publicat %(posts)d de articole"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "O temă simplă și distractivă pentru restaurante."
msgid "Please log in to reply to this topic."
msgstr ""
"Pentru a răspunde la acest subiect, trebuie să te "
"autentifici."
msgid "All-time insights"
msgstr "Privire generală, total general"
msgid ""
"Sites that actively promoted their businesses and causes on social media, "
"email, and other platforms have collected tens of thousands of dollars "
"through these blocks."
msgstr ""
"Site-urile care și-au promovat activ afacerile și cauzele pe rețelele din "
"media socială, prin email și cu ajutorul altor platforme au strâns zeci de "
"mii de dolari prin aceste blocuri."
msgid "Font family not defined in the variation or \"slug\"."
msgstr "Familia de fonturi nu este definită în variație sau în „descriptor”."
msgid ""
"Whether to enable animation when showing and hiding the block inspector."
msgstr ""
"Dacă activezi animația la afișarea și ascunderea inspectorului de blocuri."
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Un tablou cu tipuri de șablon care se potrivesc cu modelul."
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "Evaluează Protecție Jetpack"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"Ți-a plăcut? Vrei să evaluezi Protecție ca să știe și alții despre "
"importanța ei?"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "Îți mulțumim că folosești Protecție Jetpack!"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "Te rog să selectezi cel puțin o metodă de contact."
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Cumpărarea unui abonament pentru trei ani la un plan WordPress.com îți oferă "
"acces la funcționalitățile planului timp de trei ani și la un nume de "
"domeniu personalizat pentru un an."
msgid "forums homepage"
msgstr "prima pagină pentru forumuri"
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "Folosește căutarea noastră sau întoarce-te la"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "Pagina la care ai ajuns nu are conținut."
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "Hopa!"
msgid ""
"Comma-separated list of post ids with the source site id encoded, e.g.: "
"123-174455321,456-174455321."
msgstr ""
"Lista cu ID-urile articolelor, separate cu virgulă, cu ID-ul site-ului sursă "
"codat, de exemplu: 123-174455321,456-174455321."
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "144 $ pentru un loc suplimentar"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Nu ai costuri suplimentare ca să adaugi membrii echipei care să-ți "
"administreze și să-ți încarce videourile."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Încarci videourile direct de pe site-ul tău WordPress, este la fel de simplu "
"și ușor ca trage și plasează pentru articole."
msgid "Learn from the experts"
msgstr "Învață de la experți."
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "Activează funcționalitățile native pentru câștiguri în bani"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "Viteza și siguranța sunt native ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "Îți construiești site-ul web. Creezi fără nicio limită. Atragi public."
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"Cu reclamele WordPress.com, îți "
"promovezi cu ușurință conținutul unui public nou."
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr ""
"Îți amplifici articolele noi cu Jetpack Social și prin partajarea automată "
"pe media socială"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr ""
"Adaugi rapid codul de urmărire pentru Google Analytics sau Cloudflare Web "
"Analytics"
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "Numele de domeniu pentru primul an este din partea noastră"
msgid ""
"Sets whether RSS subscribers can read full posts in their RSS reader, or "
"just an excerpt and link to the full version on your site. {{link}}Learn "
"more about feeds{{/link}}."
msgstr ""
"Poți să stabilești dacă abonații prin RSS pot să citească articolele întregi "
"în cititorul RSS sau numai un rezumat al articolelor împreună cu o legătură "
"la articolele întregi. {{link}}Află mai multe despre fluxuri{{/link}}."
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr ""
"De asemenea, poți să cauți în Baza noastră de cunoștințe ca să găsești "
"imediat răspunsuri la cele mai importante întrebări"
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr ""
"Nicio problemă; deoarece ești client Jetpack, ai acces la suport prioritar"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr ""
"Iată instrucțiunile pentru: adaugă datele de conectare la server pentru "
"Jetpack"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- Copii de siguranță pentru acord GDPR"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr ""
"- Dacă ești utilizator WooCommerce, facem copii de siguranță și pentru "
"datele despre clienți și comenzi"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"- Copiile tale de siguranță sunt stocate în rețeaua noastră globală de "
"servere, deci sunt în siguranță și nu vei pierde niciodată nimic"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr ""
"- Copiile de siguranță sunt criptate, deci conținutul tău este mereu în "
"siguranță"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"- Copii de siguranță în timp real, deci îți poți restaura site-ul la orice "
"punct anterior, cu un singur clic"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "Prima ta copie de siguranță a fost finalizată cu succes!"
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support. You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"Nicio problemă; deoarece ești client Jetpack, ai acces la suport prioritar. De asemenea, poți să cauți în baza "
"noastră de cunoștințe ca să găsești imediat răspunsuri la cele mai "
"importante întrebări."
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack"
msgstr ""
"Iată instrucțiunile pentru: adaugă datele de conectare la "
"server pentru Jetpack"
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"Dacă nu le-ai adăugat până acum, îți recomandăm să adaugi datele de "
"conectare la server pentru Jetpack ca să poți să-ți restaurezi rapid site-"
"ul, numai cu un singur clic, dacă apar probleme."
msgid "Restoring your site"
msgstr "Restaurarea site-ului tău"
msgid "And lots more!"
msgstr "Și multe altele!"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "Copii de siguranță pentru acord GDPR"
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr ""
"Dacă ești utilizator WooCommerce, facem copii de siguranță și pentru datele "
"despre clienți și comenzi"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"Copiile tale de siguranță sunt stocate în rețeaua noastră globală de "
"servere, deci sunt în siguranță și nu vei pierde niciodată nimic"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr ""
"Copiile de siguranță sunt criptate, deci conținutul tău este mereu în "
"siguranță"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"Copii de siguranță în timp real, deci îți poți restaura site-ul la orice "
"punct anterior, cu un singur clic"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr ""
"Îți reamintim, iată ce aduc copiile de siguranță VaultPress pe site-ul tău:"
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Totul este pregătit; se fac copii de siguranță în timp real ale site-ului "
"tău pe măsură ce editezi."
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "Prima ta copie de siguranță a fost finalizată cu succes 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr ""
"Acum, toate modificările sunt salvate în timp real pe măsură ce editezi"
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "Felicitări, prima ta copie de siguranță a fost finalizată cu succes!"
msgid "Renew %s"
msgstr "Reînnoiește %s"
msgid "This premium feature is currently free to use in beta."
msgstr ""
"În prezent, această funcționalitate premium este folosită gratuit în "
"versiunea Beta."
msgid "You need to connect to Google Drive."
msgstr "Trebuie să te conectezi la Google Drive."
msgid "Export your data into a Google Sheets file."
msgstr "Exportă datele într-un fișier Google Sheets."
msgid "Connect Google Drive"
msgstr "Conectează Google Drive"
msgid "connect to Google Drive"
msgstr "conectează-te la Google Drive"
msgid "CSV File"
msgstr "Fișier CSV"
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "O linie aeriană Automattic"
msgctxt "Name of Jetpack’s Contact Form feature"
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Formulare Jetpack"
msgid "Choose your favorite file format or export destination:"
msgstr "Alege formatul preferat pentru fișiere sau destinația pentru export:"
msgid "Export your Form Responses"
msgstr "Exportă răspunsurile la formulare"
msgid "There was an error exporting your results"
msgstr "A fost o eroare la exportul rezultatelor tale"
msgid ""
"You can migrate from Revue to the WordPress.com Newsletter - find out more "
"here."
msgstr ""
"Poți să migrezi de la Revue la Buletinul de știri WordPress.com - află mai "
"multe aici."
msgid ""
"Revue is shutting down. The Revue signup form will no longer be displayed to "
"your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Revue se închide. Formularul de înregistrare Revue nu va mai fi afișat "
"vizitatorilor tăi și de aceea acest bloc trebuie să fie înlăturat."
msgid "User avatar for %s"
msgstr "Avatar utilizator pentru %s"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "O listă cu persoanele abonate numai prin email la blogul tău."
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "O listă cu persoanele care îți urmăresc site-ul acum."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Site-ul tău a depășit în trei luni consecutive numărul de %1$s care este "
"disponibil pentru planul Jetpack Complete."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr ""
"Site-ul tău a depășit în două luni consecutive numărul de %1$s care este "
"disponibil pentru planul Jetpack Complete."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr ""
"Site-ul tău a depășit numărul de %1$s care este disponibil pentru planul "
"Jetpack Complete."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Ești aproape să depășești în trei luni consecutive numărul de %1$s care este "
"disponibil pentru planul Jetpack Complete."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în primele %(introCount)s luni, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pe lună"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în primele %(introCount)s luni, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pe an"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în primele %(introCount)s luni, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pentru %(billingTermInYears)s ani"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în prima lună, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pe lună"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în primul an, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pe an"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în prima lună, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pe an"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în primul an, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pentru %(billingTermInYears)s ani"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s în prima lună, apoi "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s pentru %(billingTermInYears)s ani"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s în primele %(introCount)s luni"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s în primul an"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s în prima lună"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s - ofertă promoțională"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "Deschideri"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "Emailul tău nu are până acum nicio vizualizare!"
msgid "Unique opens"
msgstr "Deschideri unice"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"Peste 5 milioane de site-uri WordPress au încredere în Jetpack și suntem "
"siguri că îți va plăcea să folosești modulul nostru."
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"Și, pentru orice eventualitate, echipa noastră pentru suport (noi îi numim "
"„ingineri de fericire”) este disponibilă non-stop (24/7) ca să-ți ofere "
"suport personalizat și asistență și să-ți răspundă la toate întrebările pe "
"care le ai."
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"Dacă nu ai un cont WordPress.com, poți să creezi unul, în numai câteva "
"secunde, în timpul procesului de instalare. Am simplificat întregul proces, "
"deci va fi foarte ușor să începi, fără niciun ajutor."
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"Procesul durează numai câteva minute, ți se va cere să faci o plată, să "
"instalezi Jetpack și să îl conectezi la contul tău WordPress.com."
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr "Dă clic pe oricare buton din această pagină și urmează instrucțiunile."
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "Cum pot să încep cu Jetpack Complete?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"Dacă vrei să folosești Jetpack CRM, este inclus în Jetpack Complete. Cu "
"Jetpack CRM, îți crești afacerile prin automatizare și îți mărești numărul "
"de clienți potențiali, canalele de vânzări și altele."
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"Un CRM care este ușor de utilizat și care a fost testat împreună cu peste "
"alte 50 de CRM-uri considerate importante"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"Vrei un CRM care să funcționeze perfect împreună cu site-ul tău WordPress și "
"să-ți îmbunătățească vânzările și suportul pentru clienți?"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"Publici automat pe media socială direct din partea administrativă a site-"
"ului tău WordPress. Până acum, Jetpack a ajutat peste 5 milioane de site-uri "
"să partajeze 2,6 miliarde de articole pe rețelele din media socială."
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Cu instrumentele pentru dezvoltate oferite de Jetpack, atragi mai mulți "
"clienți și câștigi bani fără niciun efort. Te ajutăm să automatizezi "
"procesele de dezvoltare și creștere direct din partea administrativă a site-"
"ului tău WordPress."
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr ""
"Ce funcționalități pentru dezvoltare și creștere include Jetpack Complete?"
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"Căutare rapidă, puternică și personalizabilă ca să le oferi vizitatorilor "
"cea mai bună experiență de căutare pe site-ul tău WordPress și ca să crești "
"valorile UX și ratele de conversie."
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"Videouri de o calitate excelentă și fără reclame direct în editorul "
"WordPress, găzduit pe servere externe ca să nu-ți afecteze viteza serverului "
"și a site-ului."
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Servești paginile, fișierele și imaginile folosind CDN-ul oferit de Jetpack, "
"cel mai bun CDN creat special pentru site-urile WordPress."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring, "
"automated critical CSS generation, and best-practice lazy loading."
msgstr ""
"Opțiuni pentru creșterea performanței, cum ar fi amânare JavaScript "
"neesențială, generare automată CSS critic și cele mai bune practici pentru "
"încărcarea lentă a imaginilor."
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr ""
"Îmbunătățiri ale vitezei cu un singur clic pentru a spori Core Web Vitals, "
"experiența utilizatorilor și SEO."
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr ""
"Iată un rezumat al funcționalităților pentru dezvoltare și creștere incluse "
"în Jetpack Complete:"
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"Le oferi vizitatorilor o experiență pe care nu o vor uita, datorită vitezei "
"uluitoare a site-ului, funcționalităților moderne pentru videouri și "
"experienței unice de căutare pe care nu o vor găsi pe alte site-uri "
"WordPress sau WooCommerce."
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Ce funcționalități pentru performanță include Jetpack Complete?"
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"Protecție împotriva spamului din comentarii și formulare pentru a scăpa "
"automat de spam, fără să afectezi experiența utilizatorilor (și fără să "
"folosești CAPTCHA)."
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"Firewall (WAF) pentru site-ul tău ca să-l protejezi de amenințări "
"cibernetice rău intenționate, cum ar fi injecții de SQL, cross-site "
"scripting (XSS) și atacuri cu forță-brută."
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"Detectarea malware în timp real și corecții cu un singur clic datorită "
"tehnologiei de scanare descentralizată și automată „setează-l și uită-l”."
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"Restaurări ale copiilor de siguranță cu un singur clic. Cu aplicația Jetpack "
"pentru mobil, îți restaurezi site-ul oriunde de afli, chiar dacă site-ul tău "
"este offline."
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr ""
"Copii de siguranță în timp real ale site-ului, fișierelor și bazei de date "
"WordPress. Nu trebuie să ai deprinderi tehnice sau îndemânarea unui "
"dezvoltator."
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr ""
"Iată o listă cu funcționalitățile pentru securitate incluse în Jetpack "
"Complete:"
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack monitorizează vulnerabilitățile pe milioane de site-uri web și "
"echipa noastră a creat cea mai bună suită de soluții de securitate pentru "
"site-urile WordPress."
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Ce funcționalități pentru securitate include Jetpack Complete?"
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr ""
"CRM pentru antreprenori: CRM de nivel superior, creat "
"special pentru întreprinzătorii și oamenii de afaceri care folosesc "
"WordPress."
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"Căutare pe site: le oferi vizitatorilor cea mai bună "
"experiență de căutare pe site, cu rezultate instantanee și filtrare "
"puternică."
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"Social: publici și partajezi automat pe media socială și "
"îți construiești o prezență puternică pe rețelele sociale, susținute de o "
"automatizare inteligentă."
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress: funcționalități pentru videouri de înaltă "
"rezoluție și fără reclame în editorul WordPress; videourile sunt găzduite pe "
"servere externe extrem de rapide ca să nu-ți afecteze viteza site-ului."
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"Boost: îmbunătățești viteza pe site și performanța și, în "
"același timp, îmbunătățești SEO și Core Web Vitals, toate cu numai câteva "
"clicuri."
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam: nu mai ai grija spamului din comentarii "
"și formulare de contact datorită protecției automate împotriva spamului."
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"Scanare: scanare și detectare automată malware, care îți "
"protejează site-ul non-stop, cu corecții cu un singur clic."
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"Copii de siguranță VaultPress: copii de siguranță în timp "
"real stocate în siguranță pe servere externe, cu restaurări ușoare, numai cu "
"un singur clic."
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "Iată lista completă a instrumentelor care sunt incluse în modul:"
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"Dacă te-ai săturat să administrezi mai multe module pe site și îți dorești "
"un modul sigur și ușor de utilizat care să facă totul, suita completă de "
"instrumente Jetpack Complete este alegerea pe care o recomandăm."
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "Care este suita completă de instrumente care sunt incluse în modul?"
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack Complete include o suită completă de instrumente pentru performanță "
"care te vor ajuta să îmbunătățești viteza, performanța și Google Core Web "
"Vitals."
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"În niciun caz. Peste 5 milioane de site-uri WordPress au încredere în "
"Jetpack pentru că asigură performanță, securitate și dezvoltare."
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr "Jetpack Complete îmi va încetini site-ul WordPress?"
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"Un cont WordPress.com, pe care îl poți crea în numai câteva secunde în "
"timpul procesului de instalare a modulului. Cu un cont WordPress.com, poți "
"să accesezi toate instrumentele noastre. Instrumentele noastre pentru "
"securitate, inclusiv crearea copiilor de siguranță, nu depind de serverul "
"tău și nu sunt afectate dacă serverul tău este offline din cauza unei "
"perioade de nefuncționare sau la actualizări pe site."
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"Un site WordPress care are instalată ultima versiune de WordPress. Dacă "
"versiunea pe care o folosești este mai veche, vei fi înștiințat în timpul "
"procesului de instalare a Jetpack Complete și vei putea să actualizezi cu "
"ușurință la ultima versiune WordPress cu un singur clic."
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr ""
"Ca să beneficiezi în totalitate de instrumentele și funcționalitățile "
"incluse în Jetpack Complete, trebuie să ai:"
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "Care sunt cerințele pentru a instala și folosi Jetpack Complete?"
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"Oferim aceste instrumente ca module separate, dar pentru utilizatorii care "
"doresc să aibă asigurată securitatea și dezvoltarea afacerilor cu un singur "
"modul, Jetpack Complete este cea mai bună alegere."
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"Dacă vrei să te bucuri de toate instrumentele pentru securitate, performanță "
"și dezvoltare oferite de Jetpack și să economisești în același timp 43% la "
"prețul lor, Jetpack Complete este alegerea corectă."
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "De ce am nevoie de Jetpack Complete pentru site-ul meu?"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "Site-ul tău va fi mai bun în comparație cu cele ale competitorilor"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Instrumentele de dezvoltare și creștere oferite de Jetpack te ajută să "
"crești audiența la public, să-ți transformi clienții potențiali în clienți "
"și clienții în adepți."
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"Cu funcționalitățile pentru performanță oferite de Jetpack, îți "
"îmbunătățești viteza pe site și, în același timp, sporești SEO și experiența "
"utilizatorilor."
msgid "Blazing Performance"
msgstr "Performanță uluitoare"
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
"Securitatea oferită de Jetpack este ușor de utilizat și asigură securitatea "
"completă a site-ului WordPress, deci te poți concentra asupra afacerii tale."
msgid "Complete your site"
msgstr "Completează-ți site-ul"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"Ia de suita completă oferită de Jetpack cu securitate în timp real, "
"performanță înaltă pe site și tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți dezvolta "
"afacerile."
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "Cel mai bun set de instrumente pentru cele mai bune site-uri web"
msgid ""
"Test the Global Styles custom CSS field in the site editor. This requires a "
"user to have unfiltered html capabilities."
msgstr ""
"Testează câmpul CSS personalizat pentru stiluri globale din editorul de site-"
"uri. Pentru aceasta este necesar ca utilizatorul să aibă capacități pentru html nefiltrat."
msgid "Global styles custom css "
msgstr "CSS personalizat pentru stiluri globale "
msgid "Youtube Icon"
msgstr "Icon YouTube"
msgid "Instagram Icon"
msgstr "Icon Instagram"
msgid "Facebook Icon"
msgstr "Icon Facebook"
msgid "Twitter Icon"
msgstr "Icon Twitter"
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "Abonamentele nu sunt active."
msgid "Last activity"
msgstr "Ultimele activități"
msgid "Member since"
msgstr "Membru de la"
msgid "Replies created"
msgstr "Am creat răspunsurile"
msgid "Topics started"
msgstr "Subiecte lansate"
msgid "Back to the forums"
msgstr "Înapoi la forumuri"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "Fă o căutare DuckDuckGo după conținut"
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"Încă nu am înlăturat planul tău anterior. Te rog să verifici din nou în "
"câteva minute și o să poți să-ți ștergi site-ul."
msgid ""
"We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this "
"was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"Am detectat și am împiedicat o încercare de a plăti o comandă duplicat. Dacă "
"a fost o greșeală și vrei să încerci din nou, creează o comandă nouă."
msgid ""
"WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate "
"cart content with this order."
msgstr ""
"WooCommerce Payments: am detectat și am șters ID-ul comenzii %d deoarece are "
"un coș cu conținut duplicat."
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "Cheia de licență așteaptă activarea"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "Instrumente {{abbr}}SEO{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (rețea pentru livrarea conținutului)"
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "Spațiu de stocare de %(amount)s"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr ""
"Vrei mai multe? Consultă {{link}}lista completă cu funcționalitățile "
"Jetpack{{/link}}."
msgid ""
"We also suggest that you enable the Public Key Encryption setting under "
"%1$sPayments > Settings > Advanced settings%2$s in your site’s dashboard. "
"Although it cannot prevent all fraud, it will add an additional layer of "
"protection to the checkout form."
msgstr ""
"De asemenea, îți sugerăm să activezi setarea Criptare cheie publică în "
"%1$sPlăți > Setări > Setări avansate%2$s în panoul de control al site-ului "
"tău. Deși nu poate să împiedice toate fraudele, va adăuga un strat "
"suplimentar de protecție pentru formularul de finalizare."
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it."
msgstr ""
"Va fi folosit numai pentru a verifica dacă ești proprietarul acestui "
"domeniu, nu vom transfera domeniul."
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "CPU bursting extensibil."
msgid "After 1 hour"
msgstr "După o oră"
msgid "After 45 minutes"
msgstr "După 45 de minute"
msgid "After 30 minutes"
msgstr "După 30 de minute"
msgid "After 15 minutes"
msgstr "După 15 minute"
msgid "After 5 minutes"
msgstr "După 5 minute"
msgid "Current Schedule"
msgstr "Programare curentă"
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr ""
"Programarea curentă pentru notificări este setată la %(currentSchedule)s. Dă "
"clic aici pentru a actualiza setările"
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d minut"
msgstr[1] "%(minutes)d minute"
msgstr[2] "%(minutes)d de minute"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "%(hours)d ore"
msgstr[2] "%(hours)d de ore"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "Anulează și închide popup-ul cu setări pentru notificări"
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "Primești notificări prin {{a}}Aplicația Jetpack{{/a}}."
msgid "Notify me about downtime:"
msgstr "Anunță-mă dacă sunt timpi de nefuncționare:"
msgid "Set custom notification"
msgstr "Setează notificările personalizate"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Abonamentul tău va fi reînnoit automat la fiecare %d ani. Poți dezactiva "
"reînnoirea automată oricând din panoul de control WordPress.com."
msgid "three years"
msgstr "trei ani"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)d minut"
msgstr[1] "%(minutes)d minute"
msgstr[2] "%(minutes)d de minute"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "o oră"
msgstr[1] "%(hours)d ore"
msgstr[2] "%(hours)d de ore"
msgid "Recent weeks"
msgstr "Săptămâni recente"
msgid "%(sublabel)s: %(price)s per three years"
msgstr "%(sublabel)s: %(price)s pe trei ani"
msgid "Billed every three years"
msgstr "Se facturează la fiecare trei ani"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/lună, facturați la fiecare trei ani"
msgid "Three years"
msgstr "Trei ani"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru nume de domenii{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 96 de ore după înregistrare și "
"{{refundsSupportPage}}rambursările pentru planuri pentru trei ani{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 14 zile de la cumpărare. Rambursările "
"pentru planurile plătite se vor deduce din prețul standard al oricărui nume "
"de domeniu înregistrat cu un plan."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} sunt "
"limitate la 14 zile de la cumpărare sau reînnoire pentru produsele cu "
"abonamente pe trei ani, excluzând domeniile."
msgid "Renews every three years at %(amount)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Se reînnoiește la fiecare trei ani pentru %(amount)s pe {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "Hai să facem asta! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Business: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul la WordPress.com Business: %1$s, vei beneficia "
"de tot ce cuprinde, plus alte câteva lucruri, inclusiv un nume de domeniu "
"gratuit în primul an dacă alegi un plan anual. Nu uita să folosești codul "
"%2$s la finalizarea comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %3$s%% la "
"prima ta plată."
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr ""
"# Suport non-stop asigurat de echipa noastră de experți WordPress la nivel "
"global?"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# Instrumente native pentru a câștiga bani?"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# Opțiuni avansate pentru personalizarea designului?"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# Compatibilitate cu peste 50.000 de module?"
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# Teme premium?"
msgid "Supercharge your site."
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul."
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Selectează un plan anual: %1$s și introdu codul %2$s la finalizarea comenzii "
"pentru a beneficia de reducerea de %3$s%% la prima plată și, în plus, vei "
"primi un nume de domeniu care este înregistrat gratuit în primul an."
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "Actualizează-mi site-ul acum! %s"
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Actualizarea îți oferă instrumentele de care ai nevoie pentru a-ți atinge "
"obiectivele pe site și, dacă selectezi planul anual, poți să folosești codul "
"%1$s la finalizarea comenzii pentru a beneficia de reducerea de %2$s%% la "
"prima plată și înregistrarea numelui de domeniu va fi gratuită în primul an."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"Și dacă actualizezi la un plan plătit: %s, vei debloca și mai multe lucruri "
"ca să te bucuri de WordPress.com, cum ar fi acces la teme premium, opțiuni "
"avansate de design și funcționalități de optimizare și amplificare "
"propulsate de Jetpack."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"Probabil că ești deja familiarizat și știi cât de ușor este să creezi un "
"site web unic și frumos cu WordPress - nu ai nevoie de dezvoltatori!"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "Revendică-ți bucățica ta pe web."
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Informare - reducerea de %1$s%% la orice plan anual de găzduire este încă "
"disponibilă, dar numai până %2$s. Asigură-te că introduci codul %3$s la "
"finalizarea comenzii."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"Dacă te interesează să faci modificări de bază sau vrei să ai un control "
"avansat și mai nuanțat, există un plan de găzduire pentru tine. Actualizează "
"azi: %s și deblochezi puterea de care ai nevoie (și ți-o dorești!) ca să-ți "
"atingi obiectivele."
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# Suport non-stop?"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# Blocuri și module pentru câștiguri în bani?"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# Amplificare nativă pentru articole?"
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# Opțiuni pentru personalizarea designului?"
msgid "Build your best site."
msgstr "Construiești un site excelent."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Ești gata să-ți supraalimentezi site-ul? Alege un plan anual și introdu "
"codul %1$s la finalizarea comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %2$s%% "
"la prima ta plată."
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress este ușor de utilizat și de personalizat, iar cu temele premium, "
"accesul la peste 50.000 de module și opțiunile native pentru câștiguri în "
"bani, actualizarea ta: %s te va ajuta să-ți fie mai ușor să construiești, să "
"perfecționezi și să-ți menții prezența pe web, care este esențială."
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"Am înțeles! Încerci să-ți atingi obiectivele și site-ul tău trebuie să țină "
"pasul fără să se blocheze."
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "Fără cod? Puțin cod? Da."
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "*Conform W3Techs, 2022."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Și dacă actualizezi la un plan plătit: %1$s pe WordPress.com, știi cu "
"siguranță că ai o configurare rapidă și sigură, susținută de o echipă "
"noastră de experți, inginerii de fericire, care este mereu pregătită să te "
"ajute când ai nevoie. Ce ai în plus? Încă este disponibilă reducerea de %2$s%"
"% la noul tău abonament - trebuie doar să selectezi orice plan anual de "
"găzduire și să folosești codul %3$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"Există un motiv pentru care peste %s%% din internet este propulsat de "
"WordPress. În timp ce alți creatori de site-uri vin și pleacă, WordPress "
"este CMS-ul ales pentru creatorii care caută ce este mai bun în ceea ce "
"privește flexibilitatea, extensibilitatea și fiabilitatea."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "P.S. - Această ofertă este valabilă numai până %s, deci nu întârzia!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "Da, să-mi actualizez site-ul: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să economisești %1$s%% la prima "
"plată dacă alegi facturarea anuală și introduci codul %2$s la finalizarea "
"comenzii."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com îți oferă tot ceea ce ai nevoie ca să-ți prezinți munca și să-"
"ți construiești brandul. Actualizează-ți site-ul azi: %s ca să deblochezi "
"funcționalități care fac mult ușoară crearea unui site unic și frumos. Și cu "
"Jetpack Social (inclus în actualizare), vei atrage mai mulți vizitatori și "
"vei construi o audiență la public în cel mai scurt timp."
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr "Prezintă-ți munca. Construiește-ți brandul. Atrage-ți publicul."
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Business, you’ll get all those "
"things and more, including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Dacă îți "
"actualizezi site-ul la WordPress.com Business, vei beneficia de tot ce "
"cuprinde, plus alte câteva lucruri, inclusiv un nume de domeniu "
"gratuit în primul an dacă alegi un plan anual. Nu uita să folosești "
"codul %3$s la finalizarea comenzii ca să beneficiezi de "
"reducerea de %4$s%% la prima ta plată."
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr ""
"Suport non-stop asigurat de echipa noastră de experți WordPress la nivel "
"global?"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "Instrumente native pentru a câștiga bani?"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "Opțiuni avansate pentru personalizarea designului?"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "Compatibilitate cu peste 50.000 de module?"
msgid "Premium themes?"
msgstr "Teme premium?"
msgid "Supercharge your site."
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul."
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "Cel mai bun moment pentru o actualizare este acum."
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "Reamintire: reducere de %1$s%%, plus un nume de domeniu gratuit"
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "Actualizează-mi site-ul acum!"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"Selectează "
"planul anual și introdu codul %3$s la finalizarea "
"comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %4$s%% la prima plată și, în "
"plus, înregistrarea numelui de domeniu va fi gratuită în primul an."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"Și dacă actualizezi la un plan plătit, vei debloca și mai multe lucruri"
"em> ca să te bucuri de WordPress.com, cum ar fi acces la teme premium, "
"opțiuni avansate de design și funcționalități de optimizare și amplificare "
"propulsate de Jetpack."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"Probabil că ești deja familiarizat și știi cât de ușor este să creezi un "
"site web unic și frumos cu WordPress - nu ai nevoie de dezvoltatori"
"strong>!"
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "Revendică-ți bucățica ta pe web."
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr "Cu WordPress.com, construiești un site frumos și îți dezvolți brandul."
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr ""
"Ofertă pentru o perioadă de timp limitată: reducere de %1$s%%, plus un nume "
"de domeniu gratuit"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Informare - reducerea de %1$s%% la orice plan anual de găzduire este "
"încă disponibilă, dar numai până %2$s. Asigură-te că introduci "
"codul %3$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today, and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"Dacă te interesează să faci modificări de bază sau vrei să ai un control "
"avansat și mai nuanțat, există un plan de găzduire pentru tine. Actualizează azi"
"a> și deblochezi puterea de care ai nevoie (și ți-o dorești!) ca să-ți "
"atingi obiectivele."
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "Suport non-stop?"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "Blocuri și module pentru câștiguri în bani?"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "Amplificare nativă pentru articole?"
msgid "Design customization options?"
msgstr "Opțiuni pentru personalizarea designului?"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr ""
"WordPress.com îți oferă toate instrumentele de care ai nevoie ca să-ți "
"construiești un site excelent - nu ai nevoie de dezvoltatori."
msgid "Build your best site."
msgstr "Construiești un site excelent."
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "Găzduire de site-uri web care se dezvoltă împreună cu tine."
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "Reamintire: reducerea de %1$s%% expiră în curând"
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"Ești gata să-ți supraalimentezi site-ul? Alege un plan "
"anual și introdu codul %1$s la finalizarea comenzii ca să "
"beneficiezi de reducerea de %2$s%% la prima ta plată."
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "Reducere de %1$s%% la actualizări"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress este ușor de utilizat și de personalizat, iar cu temele premium, "
"accesul la peste 50.000 de module și opțiunile native pentru câștiguri în "
"bani, actualizarea ta te va ajuta să-ți fie mai ușor să construiești, să "
"perfecționezi și să-ți menții prezența pe web, care este esențială."
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"Am înțeles! Încerci să-ți atingi obiectivele și site-ul tău "
"trebuie să țină pasul fără să se blocheze."
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "Fără cod? Puțin cod? Da."
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul și îmbunătățește-ți brandul."
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr "*Conform W3Techs, 2022."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available— just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"Și dacă actualizezi la un plan plătit pe WordPress.com, știi cu siguranță că "
"ai o configurare rapidă și sigură, susținută de o echipă noastră de experți, "
"inginerii de fericire, care este mereu pregătită să te ajute când ai nevoie. "
"Ce ai în plus? Încă este disponibilă reducerea de %3$s%% la noul tău "
"abonament - trebuie doar să selectezi orice plan anual de găzduire "
"și să folosești codul %4$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"Există un motiv pentru care peste %s%% din internet este propulsat de "
"WordPress. În timp ce alți creatori de site-uri vin și pleacă, WordPress "
"este CMS-ul ales pentru creatorii care caută ce este mai bun în "
"ceea ce privește flexibilitatea, extensibilitatea și fiabilitatea."
msgid "Supercharge your website."
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul."
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "Construiește-ți brandul cu WordPress.com."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "P.S. - Această ofertă este valabilă numai până %1$s, deci nu întârzia!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "Da, să-mi actualizez site-ul"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să economisești %1$s%% la prima "
"plată dacă alegi facturarea anuală și introduci codul %2$s "
"la finalizarea comenzii."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com îți oferă tot ceea ce ai nevoie ca să-ți prezinți munca și să-"
"ți construiești brandul. Actualizează-ți site-ul azi ca să deblochezi "
"funcționalități care fac mult ușoară crearea unui site unic și "
"frumos. Și cu Jetpack Social (inclus în actualizare), vei "
"atrage mai mulți vizitatori și vei construi o audiență la public în cel mai "
"scurt timp."
msgid "Build your brand."
msgstr "Construiește-ți brandul."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Prezintă-ți munca."
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "Tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți construi brandul."
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "Reducere de %1$s%% la actualizările WordPress.com"
msgid "Up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "Până la 100.000 de înregistrări și 100.000 de cereri/lună"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr ""
"Căutare pe site cu până la 100.000 de înregistrări și 100.000 de cereri/lună"
msgid "WooCommerce powered"
msgstr "Propulsat de WooCommerce"
msgid ""
"This user is not authorized to fetch Jetpack Monitor Incidents for this blog."
msgstr ""
"Acest utilizator nu este autorizat pe acest blog să preia și să vizualizeze "
"incidentele din Monitor Jetpack."
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"Cu editorul de blocuri intuitiv și nativ, tragi, plasezi și desenezi în mod "
"magic pe o colecție uriașă de modele de design, funcționalități și "
"aranjamente."
msgid ""
"This user is not authorized to fetch Jetpack Monitor status for this blog."
msgstr ""
"Acest utilizator nu este autorizat pe acest blog să preia și să vizualizeze "
"starea pentru Monitor Jetpack."
msgid "Jetpack Monitor is not active on this site."
msgstr "Monitor Jetpack nu este activ pe acest site."
msgid ""
"Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an "
"excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about "
"sending emails{{/link}}."
msgstr ""
"Poți să stabilești dacă abonații prin email pot să citească articolele "
"întregi în emailuri primite sau numai un rezumat al articolelor împreună cu "
"o legătură la articolele întregi. {{link}}Află mai multe despre trimiterea "
"de emailuri{{/link}}."
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "Îndemnul tău zilnic a venit"
msgid "Post your answer"
msgstr "Publică răspunsul tău"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "Îndemnul tău zilnic a venit"
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "Îndemn zilnic ca să scrii"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "Salută integrările "
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze."
msgstr ""
"Promovează-ți conținutul în rețeaua publicitară WordPress.com și Tumblr "
"folosind Blaze"
"a>."
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "Ajungi la mai mulți oameni de pe milioane de site-uri."
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr ""
"Căutare pe site: până la 100.000 de înregistrări și 100.000 de cereri/lună."
msgid "Lightning-fast search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr ""
"Căutare ultra-rapidă cu până la 100.000 de înregistrări și 100.000 de cereri/"
"lună."
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr ""
"Căutare pe site cu până la 100.000 de înregistrări și 100.000 de cereri/lună."
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "Exclude acest utilizator de pe forumuri"
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "Anulează excluderea acestui utilizator de pe forumuri"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "Evaluează Căutare Jetpack"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"Ți-a plăcut? Vrei să evaluezi Căutare ca să știe și alții despre importanța "
"ei?"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "Îți mulțumim că folosești Căutare Jetpack!"
msgid "Post likes"
msgstr "Aprecieri la articole"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "încă un %(extraCount)s"
msgid "Course creation and LMS tools powered by SenseiLMS"
msgstr "Creare de cursuri și instrumente LMS propulsate de SenseiLMS"
msgid "Course Creator"
msgstr "Creator de cursuri"
msgid ""
"Choose a different theme style now, or customize colors and fonts later."
msgstr ""
"Alege acum un alt stil pentru temă sau personalizează culorile și fonturile "
"mai târziu."
msgid "Pick a style"
msgstr "Alege un stil"
msgid "Set up your course site"
msgstr "Inițializează-ți site-ul cu cursuri"
msgid "Get Sensei Pro Bundle"
msgstr "Ia pachetul Sensei Pro"
msgid "You're saving %s by paying annually"
msgstr "Economisești %s dacă plătești anual"
msgid ""
"Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com in the ultimate Course Bundle"
msgstr ""
"Sensei + WooCommerce + Jetpack + WordPress.com au creat un pachet nou pentru "
"cursuri"
msgid "Choose Monthly or Annually"
msgstr "Alege lunar sau anual"
msgid "Sensei Pro Bundle"
msgstr "Pachet Sensei Pro"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Funcționalități Jetpack avansate"
msgid "200GB file and video storage"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go pentru fișiere și videouri"
msgid "Sell courses and subscriptions"
msgstr "Vinzi cursuri și abonamente"
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "Chestionare și certificate"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "Videouri și lecții interactive"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "Număr nelimitat de cursuri și cursanți"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "Suport prioritar prin discuții live"
msgid "Applying your site styles"
msgstr "Aplic stilurile tale pentru site"
msgid "Preparing Your Bundle"
msgstr "Pregătesc pachetul tău"
msgid "Laying out the foundations"
msgstr "Construiesc fundația"
msgid "Setting up your new Sensei Home"
msgstr "Configurez noua ta pagină Sensei"
msgid "Installing Sensei"
msgstr "Instalez Sensei"
msgid "Make your course site shine with a custom domain. Not sure yet ?"
msgstr ""
"Site-ul tău cu cursuri o să strălucească cu un domeniu personalizat. Nu te-"
"ai hotărât încă?"
msgid "Sensei"
msgstr "Sensei"
msgid "Publish your first Course"
msgstr "Publică primul tău curs"
msgid "Set up Course Site"
msgstr "Inițializează-ți site-ul Cursuri"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "Site-ul pentru care am nevoie de ajutor nu este în această listă"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "No email opens"
msgstr "Nicio deschidere de emailuri"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email opens"
msgstr "Deschideri de emailuri"
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "o notă de la angajați."
msgstr[1] "%s note de la angajați."
msgstr[2] "%s de note de la angajați."
msgid "All-time annual insights"
msgstr "Total general pe ani"
msgid "Annual insights"
msgstr "Privire generală, pe ani"
msgid "WC order for PayPal order %s not found."
msgstr "Nu am găsit comanda WC pentru comanda PayPal %s."
msgid ""
"Payment initiation was successful, and is waiting for the buyer to complete "
"the payment."
msgstr ""
"Plata a fost inițiată cu succes, cumpărătorul trebuie să finalizeze plata."
msgid "Failed to capture order %1$s through PayPal."
msgstr "Încasarea comenzii %1$s prin PayPal a eșuat."
msgid ""
"Status of the webhooks subscription. More information about the webhooks is "
"available in the %1$sWebhook Status documentation%2$s."
msgstr ""
"Starea abonamentului la cârlige web. Sunt disponibile mai multe informații "
"despre cârligele web în %1$sDocumentația despre starea cârligelor web%2$s."
msgid "Webhook Status"
msgstr "Stare cârlig web"
msgid ""
"Could not process WC order because PAYMENT.CAPTURE.COMPLETED webhook not "
"received."
msgstr ""
"Nu am putut să procesez comanda WC deoarece nu am primit cârligul web "
"PAYMENT.CAPTURE.COMPLETED."
msgid ""
"You need to complete your onboarding, before you can use the Advanced Card "
"Processing option."
msgstr ""
"Înainte de a putea să folosești opțiunea Procesare carduri avansată, trebuie "
"să finalizezi îmbarcarea."
msgid "Submit a bug"
msgstr "Trimite dacă ai găsit o eroare"
msgid "Request a feature"
msgstr "Cere o funcționalitate"
msgid "The all-in-one checkout solution for WooCommerce"
msgstr "Soluția complexă de finalizare a comenzilor pentru WooCommerce"
msgid "The payment is not ready for processing yet."
msgstr "Plata nu este încă pregătită pentru procesare."
msgid ""
"%1$s cannot be used without the PayPal gateway. Enable the "
"PayPal gateway."
msgstr ""
"%1$s nu poate fi folosită fără gateway-ul PayPal. Activează "
"gateway-ul PayPal."
msgid "RatePay payment instructions"
msgstr "Instrucțiuni de plată RatePay"
msgid ""
"Could not enable gateway because \"Customer service instructions\" field is "
"empty."
msgstr ""
"Nu am putut să activez gateway-ul deoarece câmpul „Instrucțiuni pentru "
"serviciul clienți” este gol."
msgid "Could not enable gateway because \"Logo URL\" field is empty."
msgstr "Nu am putut să activez gateway-ul deoarece câmpul „URL logo” este gol."
msgid "Could not enable gateway because \"Brand name\" field is empty."
msgstr ""
"Nu am putut să activez gateway-ul deoarece câmpul „Nume brand” este gol."
msgid ""
"Could not enable gateway because the connected PayPal account is not "
"activated for Pay upon Invoice. Reconnect your account while Onboard with "
"Pay upon Invoice is selected to try again."
msgstr ""
"Nu am putut să activez gateway-ul deoarece contul PayPal conectat nu este "
"activat pentru Pay upon Invoice. Pentru a încerca din nou, reconectează-ți "
"contul în timp ce este selectat Onboard pentru Pay upon Invoice."
msgid "Phone number size must be between 1 and 14"
msgstr ""
"Numărul de caractere pentru numărul de telefon trebuie să fie între 1 și 14"
msgid "Phone field cannot be empty."
msgstr "Câmpul telefon nu trebuie să fie gol."
msgid "Invalid birth date."
msgstr "Data nașterii nu este validă."
msgid "Billing country not available."
msgstr "Țara pentru facturare nu este disponibilă."
msgid "Awaiting Pay upon Invoice payment."
msgstr "Aștept plata Pay upon Invoice."
msgid ""
"Customer service instructions to be presented on Ratepay's payment "
"instructions."
msgstr ""
"Instrucțiunile pentru serviciul clienți care trebuie să existe în "
"instrucțiunile de plată Ratepay."
msgid "Customer service instructions"
msgstr "Instrucțiuni pentru serviciul clienți"
msgid "Logo to be presented on Ratepay's payment instructions."
msgstr "Logoul care trebuie să existe în instrucțiunile de plată Ratepay."
msgid "Merchant name displayed in Ratepay's payment instructions."
msgstr "Numele comerciantului afișat în instrucțiunile de plată Ratepay."
msgid "Brand name"
msgstr "Nume brand"
msgid ""
"Specify brand name, logo and customer service instructions to be presented "
"on Ratepay's payment instructions."
msgstr ""
"Specifică numele brandului, logoul și instrucțiunile pentru serviciul "
"clienți care trebuie să existe în instrucțiunile de plată Ratepay."
msgid "Experience Context"
msgstr "Context experiență"
msgid "Enable/Disable Pay upon Invoice payment gateway."
msgstr "Activează/dezactivează gateway-ul de plată Pay upon Invoice."
msgid ""
"Once you place an order, pay within 30 days. Our payment partner Ratepay "
"will send you payment instructions."
msgstr ""
"După ce plasezi o comandă, o plătești în 30 de zile. Partenerul nostru de "
"plată Ratepay îți va trimite instrucțiunile de plată."
msgid ""
"Pay upon Invoice is an invoice payment method in Germany. It is a local buy "
"now, pay later payment method that allows the buyer to place an order, "
"receive the goods, try them, verify they are in good order, and then pay the "
"invoice within 30 days."
msgstr ""
"Pay upon Invoice este o metodă de plată în Germania. Este o metodă de plată "
"locală pentru cumpără acum și plătești mai târziu care permite "
"cumpărătorilor să plaseze o comandă, să primească mărfurile, să le încerce, "
"să verifice că sunt în stare bună și apoi să plătească factura în termen de "
"30 de zile."
msgid "Payer action required, possibly overcharge."
msgstr "Este necesară acțiunea plătitorului, poate fi un suprapreț."
msgid "Instrument declined."
msgstr "Instrumentul a fost refuzat."
msgid ""
"Let customers pay over time while you get paid up front — at no additional "
"cost.%1$sPayPal’s pay later options are boosting merchant conversion rates "
"and increasing cart sizes by 39%%. %2$s(PayPal Q2 Earnings-2021.)%3$s"
msgstr ""
"Le permiți clienților să plătească într-o perioadă mai mare de timp, în timp "
"ce ești plătit în avans, fără costuri suplimentare.%1$sOpțiunile pentru "
"Plătește mai târziu oferite de PayPal îmbunătățesc ratele de conversie ale "
"comercianților și măresc numărul de produse din coșuri cu 39%%. %2$s(PayPal "
"Q2 Earnings-2021).%3$s"
msgid "PayPal Pay Later"
msgstr "Plătește mai târziu PayPal"
msgid "Account Setup"
msgstr "Inițializare cont"
msgid ""
"In order to use PayPal or Advanced Card Processing, you need to enable the "
"Gateway."
msgstr ""
"Pentru a folosi PayPal sau Procesare carduri avansată, trebuie să activezi "
"gateway-ul."
msgid "Required form fields are not filled or invalid."
msgstr ""
"Câmpurile obligatorii din formular nu sunt completate sau nu sunt valide."
msgid "OXXO Voucher/Ticket"
msgstr "Voucher/tichet OXXO"
msgid ""
"OXXO voucher has expired or the buyer didn't complete the payment "
"successfully."
msgstr ""
"Voucherul OXXO a expirat sau cumpărătorul nu a finalizat cu succes plata."
msgid "See OXXO voucher"
msgstr "Vezi voucherul OXXO"
msgid "Enable/Disable OXXO payment gateway."
msgstr "Activează/dezactivează gateway-ul de plată OXXO."
msgid "OXXO allows you to pay bills and online purchases in-store with cash."
msgstr ""
"OXXO îți permite să plătești cu numerar facturile și cumpărăturile online "
"din magazine."
msgid ""
"OXXO is a Mexican chain of convenience stores. *Get PayPal account "
"permission to use OXXO payment functionality by contacting us at (+52) "
"800-925-0304"
msgstr ""
"OXXO este un lanț de magazine mici din Mexic. *Poți să obții "
"permisiunea în contul PayPal ca să folosești funcționalitatea de plată OXXO "
"contactându-ne la (+52) 800-925-0304"
msgid ""
"Failed to process the payment. Please try again or contact the shop admin."
msgstr ""
"Procesarea plății a eșuat. Te rog încearcă din nou sau contactează "
"administratorul magazinului."
msgid "Enable/Disable the separate payment gateway with the card button."
msgstr "Activează/dezactivează gateway-ul de plată separat cu butonul Card."
msgid "Enable Standard Card Button gateway"
msgstr "Activează gateway-ul buton standard Card"
msgid "Debit & Credit Cards"
msgstr "Carduri de debit și credit"
msgid ""
"The separate payment gateway with the card button. If disabled, the button "
"is included in the PayPal gateway."
msgstr ""
"Gateway de plată separat cu butonul Card. Dacă este dezactivat, butonul este "
"inclus în gateway-ul PayPal."
msgid "Enable Pay upon Invoice"
msgstr "Activează Pay upon Invoice"
msgid "Enable Advanced Card Payments"
msgstr "Activează Plăți avansate cu cardul"
msgid "Status: Not yet enabled"
msgstr "Stare: încă neactivată"
msgid ""
" To use tracking features, you must %1$senable tracking on your account%2$s."
msgstr ""
"Pentru a folosi funcționalitățile de urmărire, trebuie %1$ssă activezi "
"urmărirea în contul tău%2$s."
msgid ""
"Enable shipment tracking information to be sent to PayPal for seller "
"protection features. Required when %1$sPay upon Invoice%2$s is used."
msgstr ""
"Activează ca informațiile despre urmărirea livrărilor să fie trimise la "
"PayPal, pentru protecția vânzătorilor. Este obligatorie când se utilizează "
"%1$sPay upon Invoice%2$s."
msgid ""
"This will disable all %1$sPay Later%2$s features and %3$sAlternative Payment "
"Methods%4$s on your site."
msgstr ""
"Va dezactiva pe site-ul tău toate funcționalitățile %1$sPlătește mai tîrziu"
"%2$s și %3$sMetode alternative de plată%4$s."
msgid ""
"Enable saved cards, PayPal accounts, and subscription features on your "
"store. Payment methods are saved in the secure %1$sPayPal Vault%2$s."
msgstr ""
"Activează funcționalitățile carduri salvate, conturi PayPal și abonamente în "
"magazinul tău. Metodele de plată sunt salvate în siguranță în %1$sPayPal "
"Vault%2$s."
msgid "Enable buttons on Mini Cart"
msgstr "Activează butoanele pentru Mini-coș"
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons %1$son the Mini Cart "
"page%2$s."
msgstr ""
"Personalizează aspectul butoanelor inteligente PayPal %1$sîn pagina Mini-coș"
"%2$s. "
msgid "Mini Cart Buttons"
msgstr "Butoane Mini-coș"
msgid "Enable buttons on Cart"
msgstr "Activează butoanele pentru Coș"
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons %1$son the Cart page"
"%2$s."
msgstr ""
"Personalizează aspectul butoanelor inteligente PayPal %1$sîn pagina Coș%2$s. "
msgid "Cart Buttons"
msgstr "Butoane Coș"
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sSingle "
"Product Page%2$s."
msgstr ""
"Personalizează aspectul butoanelor inteligente PayPal %1$sîn pagina produs "
"singular%2$s."
msgid "Single Product Page Buttons"
msgstr "Butoane pagini produs singular"
msgid ""
"Customize the appearance of the PayPal smart buttons on the %1$sCheckout page"
"%2$s."
msgstr ""
"Personalizează aspectul butoanelor inteligente PayPal %1$sîn pagina "
"finalizare comandă%2$s."
msgid "Checkout Buttons"
msgstr "Butoane finalizare comandă"
msgid ""
"By default, the Debit or Credit Card button is displayed in the Standard "
"Payments payment gateway. This setting creates a second gateway for the Card "
"button."
msgstr ""
"Implicit, butonul Card (de debit sau credit) este afișat în gateway-ul de "
"plată Standard Payments. Această setare creează un al doilea gateway pentru "
"butonul Card."
msgid ""
"Enable a separate payment gateway for the branded PayPal Debit or Credit "
"Card button."
msgstr ""
"Activează un gateway de plată separat pentru butonul Card (de debit sau "
"credit) asigurat de brandul PayPal."
msgid "Separate Card Button from PayPal gateway"
msgstr "Buton Card separat de gateway-ul PayPal"
msgid "Do not use WC checkout form data (request all address fields)"
msgstr ""
"Nu folosi datele formularului de finalizare WC (cere toate câmpurile pentru "
"adresă)"
msgid "Request only name and postal code"
msgstr "Cere numai numele și codul poștal"
msgid "Use WC checkout form data (do not show any address fields)"
msgstr ""
"Folosește datele formularului de finalizare WC (nu afișa niciun câmp pentru "
"adresă)"
msgid ""
"Using the WC form data increases convenience for the customers, but can "
"cause issues if card details do not match the billing data in the checkout "
"form."
msgstr ""
"Folosirea datelor din formularul de finalizare WC poate spori confortul "
"clienților, dar poate crea probleme dacă detaliile cardului nu se potrivesc "
"cu datele de facturare din formularul de finalizare."
msgid "Card billing data handling"
msgstr "Gestionarea datelor de facturare împreună cu carduri"
msgid "Capture authorized payment & disregard missing payment method"
msgstr "Încasează plata autorizată și ignoră metoda de plată care lipsește"
msgid "Capture authorized payment & set subscription to Manual Renewal"
msgstr "Încasează plata autorizată și setează abonamentul la Reînnoire manuală"
msgid "Void authorization & fail the order/subscription"
msgstr "Anulează autorizarea și omite comanda/abonamentul"
msgid ""
"Determines whether authorized payments for subscription orders are captured "
"or voided if there is no saved payment method. This only applies when the "
"intent Capture is used for the subscription order."
msgstr ""
"Stabilește dacă plățile autorizate pentru comenzile la abonamente sunt "
"încasate sau anulate când nu există o metodă de plată salvată. Se aplică "
"numai când intenția de încasare este folosită pentru comenzi la abonamente."
msgid ""
"By default, subscription payments are captured only when saving the payment "
"method was successful. Without a saved payment method, automatic renewal "
"payments are not possible."
msgstr ""
"Implicit, plățile pentru abonamente sunt încasate numai când salvarea "
"metodei de plată s-a făcut cu succes. Fără o metodă de plată salvată, "
"plățile de reînnoire automată nu sunt posibile."
msgid "Subscription capture behavior if Vault fails"
msgstr ""
"Comportament la încasarea abonamentului dacă stocarea cardurilor de credit "
"ale clienților eșuează"
msgid "Enable Advanced Card Processing"
msgstr "Activează Procesare carduri avansată"
msgid "Standard Payments Settings"
msgstr "Setări plăți standard"
msgid "Standard Card Button"
msgstr "Buton standard Card"
msgid "Pay Later"
msgstr "Plătește mai târziu"
msgid "Standard Payments"
msgstr "Plăți standard"
msgid "Checkout Messaging Ratio"
msgstr "Raport mesaje pentru finalizarea comenzilor"
msgid "Checkout Messaging Color"
msgstr "Culoare mesaje pentru finalizarea comenzilor"
msgid "Checkout Messaging Text Color"
msgstr "Culoare text mesaje pentru finalizarea comenzilor"
msgid "Checkout Messaging Logo Position"
msgstr "Poziție logo mesaje pentru finalizarea comenzilor"
msgid "Checkout Messaging Logo"
msgstr "Logo mesaje pentru finalizarea comenzilor"
msgid "Checkout Messaging Layout"
msgstr "Aranjament mesaje pentru finalizarea comenzilor"
msgid "Pay Later Messaging on Checkout"
msgstr "Mesaje Plătește mai târziu la finalizarea comenzilor"
msgid "Cart Messaging Ratio"
msgstr "Raport mesaje pentru coș"
msgid "Cart Messaging Color"
msgstr "Culoare mesaje pentru coș"
msgid "Cart Messaging Text Color"
msgstr "Culoare text mesaje pentru coș"
msgid "Cart Messaging Logo Position"
msgstr "Poziție logo mesaje pentru coș"
msgid "Cart Messaging Logo"
msgstr "Logo mesaje pentru coș"
msgid "Cart Messaging Layout"
msgstr "Aranjament mesaje pentru coș"
msgid "Pay Later Messaging on Cart"
msgstr "Mesaje Plătește mai târziu pentru coș"
msgid "Single Product Messaging Ratio"
msgstr "Raport mesaje pentru produse singulare"
msgid "Single Product Messaging Color"
msgstr "Culoare mesaje pentru produse singulare"
msgid "Single Product Messaging Text Color"
msgstr "Culoare text mesaje pentru produse singulare"
msgid "Single Product Messaging Logo Position"
msgstr "Poziție logo mesaje pentru produse singulare"
msgid "Single Product Messaging Logo"
msgstr "Logo mesaje pentru produse singulare"
msgid "Single Product Messaging Layout"
msgstr "Aranjament mesaje pentru produse singulare"
msgid "Pay Later Messaging on Single Product"
msgstr "Mesaje Plătește mai târziu pentru produse singulare"
msgid ""
"The width/height ratio of the banner. Only applicable, when the layout style "
"Banner is used."
msgstr ""
"Raportul lățime/înălțime pentru banner. Se aplică numai când este folosit "
"stilul Banner pentru aranjament."
msgid "Messaging Ratio"
msgstr "Raport mesaje"
msgid ""
"The color of the text. Only applicable, when the layout style Banner is used."
msgstr ""
"Culoarea pentru text. Se aplică numai când este folosit stilul Banner pentru "
"aranjament."
msgid "Messaging Color"
msgstr "Culoare mesaje"
msgid "Messaging Text Color"
msgstr "Culoare text mesaje"
msgid "Messaging Logo Position"
msgstr "Poziție logo pentru mesaje"
msgid "Messaging Logo"
msgstr "Logo mesaje"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Messaging Layout"
msgstr "Aranjament mesaje"
msgid "Customize Pay Later messaging style per location"
msgstr ""
"Personalizează stilul mesajelor Plătește mai târziu pentru fiecare locație"
msgid "Customize Messaging Per Location"
msgstr "Personalizează mesajele pentru fiecare locație"
msgid "Select where the Pay Later messaging should be displayed."
msgstr "Selectează unde trebuie să fie afișate mesajele Plătește mai târziu."
msgid "Pay Later Messaging Locations"
msgstr "Locații pentru mesajele Plătește mai târziu"
msgid ""
"When enabled, %1$sPayPal Pay Later messaging%2$s is displayed for eligible "
"customers.%3$sCustomers automatically see the most relevant Pay Later "
"offering."
msgstr ""
"Dacă activezi, %1$smesajele Plătește mai târziu de la PayPal%2$s vor fi "
"afișate pentru clienții eligibili.%3$sClienții văd în mod automat cea mai "
"relevantă ofertă pentru Plătește mai târziu."
msgid "Pay Later Messaging"
msgstr "Mesaje Plătește mai târziu"
msgid "Select where the Pay Later button should be displayed."
msgstr "Selectează unde trebuie să fie afișat butonul Plătește mai târziu."
msgid "Pay Later Button Locations"
msgstr "Locații pentru butoanele Plătește mai târziu"
msgid ""
"When enabled, a %1$sPay Later button%2$s is displayed for eligible customers."
"%3$sPayPal buttons must be enabled to display the Pay Later button."
msgstr ""
"Dacă activezi, va fi afișat un %1$sbuton Plătește mai târziu%2$s pentru "
"clienții eligibili.%3$sPentru a afișa butonul Plătește mai târziu, trebuie "
"să fie activate butoanele PayPal."
msgid "Pay Later Button"
msgstr "Buton Plătește mai târziu"
msgid ""
"You have PayPal vaulting enabled, that's why Pay Later options are "
"unavailable now. You cannot use both features at the same time."
msgstr ""
"Ai activat stocarea cardurilor de credit ale clienților pe PayPal, de aceea "
"nu mai sunt disponibile opțiunile pentru Plătește mai târziu. Nu poți să "
"folosești ambele funcționalități în același timp."
msgid ""
"Configure integration specific settings such as a unique invoice prefix, or "
"logging for potential %1$stroubleshooting%2$s."
msgstr ""
"Configurează setările specifice pentru integrări, cum ar fi un prefix unic "
"pentru facturare sau jurnalizarea pentru o posibilă %1$sdepanare%2$s."
msgid "General integration configuration"
msgstr "Configurare generală pentru integrări"
msgid ""
"Allows to send shipment tracking numbers to PayPal for PayPal transactions."
msgstr ""
"Permite trimiterea numerelor de urmărire a livrărilor la PayPal pentru "
"tranzacțiile PayPal."
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Urmărire livrări"
msgid "Pay upon Invoice"
msgstr "Pay upon Invoice"
msgid "Advanced Credit and Debit Card Payments"
msgstr "Plăți avansate cu carduri de credit și debit"
msgid ""
"Displays whether available advanced features are enabled for the connected "
"PayPal account. More information about advanced features is available in the "
"%1$sFeature sign-up documentation%2$s."
msgstr ""
"Afișează dacă funcționalitățile avansate sunt disponibile și activate pentru "
"contul PayPal conectat. Vezi mai multe informații despre funcționalitățile "
"avansate în %1$sdocumentația pentru înregistrare funcționalități%2$s."
msgid "Advanced feature availability & sign-up"
msgstr "Disponibilitate și înregistrare funcționalități avansate"
msgid "Disconnect Account"
msgstr "Deconectează contul"
msgid "Status: Connected"
msgstr "Stare: conectat"
msgid ""
"The subscription has been activated, but the payment method could not be "
"saved. Please contact the merchant to save a payment method for automatic "
"subscription renewal payments."
msgstr ""
"Abonamentul a fost activat, dar metoda de plată nu a putut fi salvată. "
"Contactează comerciantul pentru a salva o metodă de plată pentru plățile la "
"reînnoirea automată a abonamentelor."
msgid ""
"The subscription payment failed because the payment method could not be "
"saved. Please try again with a different payment method."
msgstr ""
"Plata abonamentului a eșuat deoarece metoda de plată nu a putut fi salvată. "
"Te rog să încerci din nou cu o altă metodă de plată."
msgid "PayPal payments"
msgstr "Plăți cu PayPal"
msgid "Subscription payment failed. Payment method was not saved at PayPal."
msgstr ""
"Plata abonamentului a eșuat. Metoda de plată nu a fost salvată în PayPal."
msgid ""
"Subscription set to Manual Renewal because payment method was not saved at "
"PayPal."
msgstr ""
"Abonamentul este setat la Reînnoire manuală deoarece metoda de plată nu a "
"fost salvată în PayPal."
msgid "Whether tracking is enabled on PayPal account or not."
msgstr "Dacă urmărirea este activată sau dezactivată în contul PayPal."
msgid "Tracking enabled"
msgstr "Urmărirea este activată"
msgid "Whether Advanced Card Processing is available in country or not."
msgstr "Dacă Procesare carduri avansată este disponibilă în țară sau nu."
msgid "Advanced Card Processing available in country"
msgstr "Procesare carduri avansată este disponibilă în țară"
msgid "Tracking Information"
msgstr "Informații despre urmărire"
msgid "Select Carrier"
msgstr "Selectează transportatorul"
msgid "Carrier"
msgstr "Transportator"
msgctxt "tracking info success message"
msgid "successfully %1$s"
msgstr "%1$s cu succes"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Other"
msgstr "Altul"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Vietnam Post EMS"
msgstr "Vietnam Post EMS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Vietnam Post"
msgstr "Vietnam Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Kerry Express Vietnam"
msgstr "Kerry Express Vietnam"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "USPS"
msgstr "USPS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "RR Donnelley"
msgstr "RR Donnelley"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "RL Carriers"
msgstr "RL Carriers"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "OnTrac"
msgstr "OnTrac"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "International Bridge"
msgstr "International Bridge"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Globegistics USA"
msgstr "Globegistics USA"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Fastway USA"
msgstr "Fastway USA"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Estes"
msgstr "Estes"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ensenda USA"
msgstr "Ensenda USA"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Cpacket"
msgstr "Cpacket"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Asendia USA"
msgstr "Asendia USA"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Airborne Express"
msgstr "Airborne Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "ABC Package Express"
msgstr "ABC Package Express"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "United States"
msgstr "Statele Unite ale Americii"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Yodel"
msgstr "Yodel"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "UK Mail"
msgstr "UK Mail"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT UK"
msgstr "TNT UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Skynet Worldwide Express UK"
msgstr "Skynet Worldwide Express UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "RPD2man Deliveries"
msgstr "RPD2man Deliveries"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Royal Mail"
msgstr "Royal Mail"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Parcel Force"
msgstr "Parcel Force"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Nightline UK"
msgstr "Nightline UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "MyHermes UK"
msgstr "MyHermes UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Interlink Express"
msgstr "Interlink Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "HermesWorld"
msgstr "HermesWorld"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Fastway UK"
msgstr "Fastway UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD UK"
msgstr "DPD UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Delistrack"
msgstr "DPD Delistrack"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL UK"
msgstr "DHL UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Deltec UK"
msgstr "Deltec UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CollectPlus"
msgstr "CollectPlus"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Asendia UK"
msgstr "Asendia UK"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "APC Overnight"
msgstr "APC Overnight"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Airsure"
msgstr "Airsure"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Airborne Express UK"
msgstr "Airborne Express UK"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regatul Unit"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Skynet Worldwide Express UAE"
msgstr "Skynet Worldwide Express UAE"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Continental"
msgstr "Continental"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "AXL Express & Logistics"
msgstr "AXL Express & Logistics"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratele Arabe Unite"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Nova Poshta International"
msgstr "Nova Poshta International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Nova Poshta"
msgstr "Nova Poshta"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PTT Posta"
msgstr "PTT Posta"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Turkey"
msgstr "Turcia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Thailand Post"
msgstr "Thailand Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SendIt"
msgstr "SendIt"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ninjavan Thailand"
msgstr "Ninjavan Thailand"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "NIM Express"
msgstr "NIM Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Kerry Express Thailand"
msgstr "Kerry Express Thailand"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "FastTrack Thailand"
msgstr "FastTrack Thailand"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CJ Thailand"
msgstr "CJ Thailand"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Alphafast"
msgstr "Alphafast"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Acommerce"
msgstr "Acommerce"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailanda"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Taiwan Post"
msgstr "Taiwan Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Chunghwa Post"
msgstr "Chunghwa Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Swiss Post"
msgstr "Swiss Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Switzerland"
msgstr "Elveția"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PostNord Logistics Sweden"
msgstr "PostNord Logistics Sweden"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PostNord Logistics Denmark"
msgstr "PostNord Logistics Denmark"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PostNord Logistics"
msgstr "PostNord Logistics"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DirectLink Sweden"
msgstr "DirectLink Sweden"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DB Schenker Sweden"
msgstr "DB Schenker Sweden"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Spain"
msgstr "TNT Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Spanish Seur"
msgstr "Spanish Seur"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Redur Spain"
msgstr "Redur Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Nacex Spain"
msgstr "Nacex Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "ITIS"
msgstr "ITIS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "International Suer"
msgstr "International Suer"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS Spain"
msgstr "GLS Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Parcel Spain"
msgstr "DHL Parcel Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Spain"
msgstr "DHL Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos De Spain"
msgstr "Correos De Spain"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CBL Logistics"
msgstr "CBL Logistics"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "ASM"
msgstr "ASM"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Spain"
msgstr "Spania"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Fastway South Africa"
msgstr "Fastway South Africa"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "South Africa"
msgstr "Africa de Sud"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TA-Q-BIN Parcel Singapore"
msgstr "TA-Q-BIN Parcel Singapore"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Singapore Post"
msgstr "Singapore Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Parcel Post"
msgstr "Parcel Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ninjavan Singapore"
msgstr "Ninjavan Singapore"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "JetShip Singapore"
msgstr "JetShip Singapore"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Singapore"
msgstr "DHL Singapore"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Serbia Post"
msgstr "Serbia Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "The Courier Guy"
msgstr "The Courier Guy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ram"
msgstr "Ram"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Dawn Wing"
msgstr "Dawn Wing"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudită"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Russian Post"
msgstr "Russian Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Russia"
msgstr "DPD Russia"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Postaromana"
msgstr "Postaromana"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Romania"
msgstr "DPD Romania"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Romania"
msgstr "România"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Portugal Seur"
msgstr "Portugal Seur"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Portugal PTT"
msgstr "Portugal PTT"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Chronopost Portugal"
msgstr "Chronopost Portugal"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Adicional Logistics"
msgstr "Adicional Logistics"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Poland"
msgstr "TNT Poland"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Siodemka"
msgstr "Siodemka"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Poczta Polska"
msgstr "Poczta Polska"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "InPost Paczkomaty"
msgstr "InPost Paczkomaty"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Poland"
msgstr "DPD Poland"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Poland"
msgstr "DHL Poland"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Xend Express"
msgstr "Xend Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "RAF Philippines"
msgstr "RAF Philippines"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ninjavan Philippines"
msgstr "Ninjavan Philippines"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "LBC Express"
msgstr "LBC Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Jam Express"
msgstr "Jam Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Airspeed"
msgstr "Airspeed"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Air 21"
msgstr "Air 21"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "2GO"
msgstr "2GO"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Philippines"
msgstr "Filipine"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Posten Norge"
msgstr "Posten Norge"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "NiPost"
msgstr "NiPost"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Courier Plus"
msgstr "Courier Plus"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Toll IPEC"
msgstr "Toll IPEC"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "New Zealand Post"
msgstr "New Zealand Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Fastway New Zealand"
msgstr "Fastway New Zealand"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Courier Post"
msgstr "Courier Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "New Zealand"
msgstr "Noua Zeelandă"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Transmission Netherlands"
msgstr "Transmission Netherlands"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Netherlands"
msgstr "TNT Netherlands"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PostNL International 3S"
msgstr "PostNL International 3S"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PostNl International"
msgstr "PostNl International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "PostNL"
msgstr "PostNL"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Kiala"
msgstr "Kiala"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS Netherlands"
msgstr "GLS Netherlands"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Parcel Netherlands"
msgstr "DHL Parcel Netherlands"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Netherlands"
msgstr "DHL Netherlands"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Netherlands"
msgstr "Țările de Jos"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Mexico Senda Express"
msgstr "Mexico Senda Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Mexico Redpack"
msgstr "Mexico Redpack"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Mexico Aeroflash"
msgstr "Mexico Aeroflash"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Estafeta"
msgstr "Estafeta"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos De Mexico"
msgstr "Correos De Mexico"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexic"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TA-Q-BIN Parcel Malaysia"
msgstr "TA-Q-BIN Parcel Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Skynet Malaysia"
msgstr "Skynet Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ninjavan Malaysia"
msgstr "Ninjavan Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Nationwide"
msgstr "Nationwide"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Malaysia Post EMS / Pos Laju"
msgstr "Malaysia Post EMS / Pos Laju"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Logistics Worldwide Malaysia"
msgstr "Logistics Worldwide Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Kangaroo Express"
msgstr "Kangaroo Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Jet Ship Malaysia"
msgstr "Jet Ship Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Cuckoo Express"
msgstr "Cuckoo Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CJ Malaysia International"
msgstr "CJ Malaysia International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CJ Malaysia"
msgstr "CJ Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CityLink Malaysia"
msgstr "CityLink Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Airpak"
msgstr "Airpak"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Lietuvos Pastas"
msgstr "Lietuvos Pastas"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SRE Korea"
msgstr "SRE Korea"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Rocket Parcel International"
msgstr "Rocket Parcel International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Rincos"
msgstr "Rincos"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Pantos"
msgstr "Pantos"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Logistics Worldwide Korea"
msgstr "Logistics Worldwide Korea"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Korea Thai CJ"
msgstr "Korea Thai CJ"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "KOR Korea Post"
msgstr "KOR Korea Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Korea Post"
msgstr "Korea Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "eParcel Korea"
msgstr "eParcel Korea"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ecargo"
msgstr "Ecargo"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Korea"
msgstr "Coreea de Sud"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Yamato Japan"
msgstr "Yamato Japan"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Japan"
msgstr "TNT Japan"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Sagawa JP"
msgstr "Sagawa JP"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Sagawa"
msgstr "Sagawa"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Pocztex"
msgstr "Pocztex"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Japan Post"
msgstr "Japan Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "JP Post"
msgstr "JP Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Japan"
msgstr "DHL Japan"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Italy"
msgstr "TNT Italy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Click Italy"
msgstr "TNT Click Italy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SGT Corriere Espresso"
msgstr "SGT Corriere Espresso"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SDA Italy"
msgstr "SDA Italy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Register Mail IT"
msgstr "Register Mail IT"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Poste Italiane"
msgstr "Poste Italiane"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Hermes Italy"
msgstr "Hermes Italy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS Italy"
msgstr "GLS Italy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "FERCAM Logistics & Transport"
msgstr "FERCAM Logistics & Transport"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DMM Network"
msgstr "DMM Network"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Italy"
msgstr "DHL Italy"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "BRT Bartolini"
msgstr "BRT Bartolini"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Israel Post"
msgstr "Israel Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Wiseloads"
msgstr "Wiseloads"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TPG"
msgstr "TPG"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Masterlink"
msgstr "Masterlink"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Ireland"
msgstr "DPD Ireland"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "AN POST Ireland"
msgstr "AN POST Ireland"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Wahana"
msgstr "Wahana"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Tiki"
msgstr "Tiki"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "RPX International"
msgstr "RPX International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "RPX Indonesia"
msgstr "RPX Indonesia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Pos Indonesia International"
msgstr "Pos Indonesia International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Pos Indonesia Domestic"
msgstr "Pos Indonesia Domestic"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Pandu Logistics"
msgstr "Pandu Logistics"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ninjavan Indonesia"
msgstr "Ninjavan Indonesia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Lion Parcel"
msgstr "Lion Parcel"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "JNE Indonesia"
msgstr "JNE Indonesia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "First Logistics"
msgstr "First Logistics"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonezia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Xpress Bees"
msgstr "Xpress Bees"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Swift Air"
msgstr "Swift Air"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Red Express"
msgstr "Red Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Professional Couriers"
msgstr "Professional Couriers"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "India Post"
msgstr "India Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ekart"
msgstr "Ekart"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DTDC India"
msgstr "DTDC India"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DotZot"
msgstr "DotZot"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Delhivery"
msgstr "Delhivery"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Bluedart"
msgstr "Bluedart"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "India"
msgstr "India"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Postur"
msgstr "Postur"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Magyar"
msgstr "Magyar"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TA-Q-BIN Parcel Hong Kong"
msgstr "TA-Q-BIN Parcel Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Seko Logistics"
msgstr "Seko Logistics"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Quantium"
msgstr "Quantium"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Logistics Worldwide Hong Kong"
msgstr "Logistics Worldwide Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Kerry Express Hong Kong"
msgstr "Kerry Express Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Hong Kong Post"
msgstr "Hong Kong Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Hong Kong"
msgstr "DPD Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Hong Kong"
msgstr "DHL Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Asendia Hong Kong"
msgstr "Asendia Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GRC Greece"
msgstr "GRC Greece"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Geniki Greece"
msgstr "Geniki Greece"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "ELTA Greece"
msgstr "ELTA Greece"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Germany"
msgstr "TNT Germany"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Hermes Germany"
msgstr "Hermes Germany"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS Germany"
msgstr "GLS Germany"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Germany"
msgstr "DPD Germany"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Deutsche Post"
msgstr "DHL Deutsche Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Deutsche"
msgstr "Deutsche"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Deltec Germany"
msgstr "Deltec Germany"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Asendia Germany"
msgstr "Asendia Germany"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT France"
msgstr "TNT France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Teliway"
msgstr "Teliway"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Relais Colis"
msgstr "Relais Colis"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Mondial Relay"
msgstr "Mondial Relay"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "LA Poste"
msgstr "LA Poste"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS France"
msgstr "GLS France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GEODIS - Distribution & Express"
msgstr "GEODIS - Distribution & Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD France"
msgstr "DPD France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL France"
msgstr "DHL France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Colis France"
msgstr "Colis France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Coliposte"
msgstr "Coliposte"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Chronopost France"
msgstr "Chronopost France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "BERT TRANSPORT"
msgstr "BERT TRANSPORT"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "France"
msgstr "Franța"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS Czech Republic"
msgstr "GLS Czech Republic"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Ceska"
msgstr "Ceska"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Republica Cehă"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Cyprus Post"
msgstr "Cyprus Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipru"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Hrvatska"
msgstr "Hrvatska"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Croatia"
msgstr "Croația"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos De Costa Rica"
msgstr "Correos De Costa Rica"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Yanwen"
msgstr "Yanwen"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "WinIt"
msgstr "WinIt"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT China"
msgstr "TNT China"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SFC Express"
msgstr "SFC Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Huahan Express"
msgstr "Huahan Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "EMS China"
msgstr "EMS China"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "EMPS China"
msgstr "EMPS China"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "EFS"
msgstr "EFS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "EC China"
msgstr "EC China"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CN Exps"
msgstr "CN Exps"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "China Post"
msgstr "China Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Buylogic"
msgstr "Buylogic"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "BQC Express"
msgstr "BQC Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "AUPOST CHINA"
msgstr "AUPOST CHINA"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos"
msgstr "Correos"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "China"
msgstr "China"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos Chile"
msgstr "Correos Chile"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Purolator"
msgstr "Purolator"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Loomis"
msgstr "Loomis"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Greyhound"
msgstr "Greyhound"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Canpar"
msgstr "Canpar"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Canada Post"
msgstr "Canada Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Bulgarian Post"
msgstr "Bulgarian Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Directlog"
msgstr "Directlog"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos Brazil"
msgstr "Correos Brazil"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TaxiPost"
msgstr "TaxiPost"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Mondial Belgium"
msgstr "Mondial Belgium"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "bpost International"
msgstr "bpost International"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "bpost"
msgstr "bpost"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Austria"
msgstr "DHL Austria"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Austrian Post Registered"
msgstr "Austrian Post Registered"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Austrian Post Express"
msgstr "Austrian Post Express"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "UBI Logistics"
msgstr "UBI Logistics"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Toll"
msgstr "Toll"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Australia"
msgstr "TNT Australia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Star Track Express"
msgstr "Star Track Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Star Track"
msgstr "Star Track"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Sendle"
msgstr "Sendle"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Hunter Express"
msgstr "Hunter Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Fastway Australia"
msgstr "Fastway Australia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DTDC Australia"
msgstr "DTDC Australia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Australia"
msgstr "DHL Australia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Couriers Please"
msgstr "Couriers Please"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Bonds Couriers"
msgstr "Bonds Couriers"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Australia Toll"
msgstr "Australia Toll"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Australia Post"
msgstr "Australia Post"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Adsone"
msgstr "Adsone"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "OCA Argentina"
msgstr "OCA Argentina"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Emirates Post"
msgstr "Emirates Post"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos Antigua and Barbuda"
msgstr "Correos Antigua and Barbuda"
msgctxt "Name of carrier country"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua și Barbuda"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "WebInterpret"
msgstr "WebInterpret"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "UPS Mail Innovations"
msgstr "UPS Mail Innovations"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "TNT Global"
msgstr "TNT Global"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Spreadel"
msgstr "Spreadel"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SkyNet Worldwide Express"
msgstr "SkyNet Worldwide Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "SF EXPRESS"
msgstr "SF EXPRESS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Raben Group"
msgstr "Raben Group"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Posti"
msgstr "Posti"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "One World"
msgstr "One World"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Omni Parcel"
msgstr "Omni Parcel"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Matkahuoloto"
msgstr "Matkahuoloto"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Landmark Global"
msgstr "Landmark Global"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "International SEUR"
msgstr "International SEUR"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "IMX France"
msgstr "IMX France"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "GLS"
msgstr "GLS"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "FLYT Express"
msgstr "FLYT Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "FedEx"
msgstr "FedEx"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "EShopWorld"
msgstr "EShopWorld"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DTDC Express Global"
msgstr "DTDC Express Global"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPEX Hong Kong"
msgstr "DPEX Hong Kong"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPE Express"
msgstr "DPE Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Local Reference"
msgstr "DPD Local Reference"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Local"
msgstr "DPD Local"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DPD Global"
msgstr "DPD Global"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Packet"
msgstr "DHL Packet"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Global eCommerce"
msgstr "DHL Global eCommerce"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Express"
msgstr "DHL Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL eCommerce Asia"
msgstr "DHL eCommerce Asia"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL ecCommerce US"
msgstr "DHL ecCommerce US"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Benelux"
msgstr "DHL Benelux"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "DHL Active Tracing"
msgstr "DHL Active Tracing"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Correos Express"
msgstr "Correos Express"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "CJ Logistics"
msgstr "CJ Logistics"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "B2C Europe"
msgstr "B2C Europe"
msgid "Onboard with Pay upon Invoice"
msgstr "Onboard cu Pay upon Invoice"
msgid "Order %s is not ready for processing yet."
msgstr "Comanda %s nu este încă pregătită pentru procesare."
msgid "Required form fields are not filled."
msgstr "Câmpurile obligatorii din formular nu sunt completate."
msgid "Right arrow"
msgstr "Săgeată dreapta"
msgid "These can help you too:"
msgstr "Te pot ajuta și pe tine:"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr ""
"Canalul nostru YouTube are zeci de videouri educaționale care să te ajute să-"
"ți creezi un site funcțional."
msgid "YouTube Channel"
msgstr "Canal YouTube"
msgid "Join for Free"
msgstr "Alătură-te gratuit"
msgid ""
"Come learn a new skill and have your questions answered live by WordPress "
"experts."
msgstr ""
"Vino să înveți lucruri noi și să primești răspunsuri live la întrebările "
"tale de la experții WordPress."
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr ""
"Acum ai la îndemână cele mai bune ghiduri și tutoriale pentru WordPress.com."
msgid "Support site"
msgstr "Site pentru suport"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr ""
"Introdu un nume de domeniu valid sau lasă gol pentru a evita afișarea "
"vreunui domeniu"
msgid "More menu..."
msgstr "Meniu Mai multe..."
msgid "Missing Admin tools sidebar!"
msgstr "Lipsește bara laterală Unelte din administrare!"
msgid "Window Size:"
msgstr "Dimensiune fereastră:"
msgid "Screen Size:"
msgstr "Dimensiune ecran:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "Unelte în administrare"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our website "
"such as by improving security or conducting analytics, marketing "
"activities to help deliver relevant marketing or content, and your "
"user experience such as by remembering your account name, "
"language settings, or cart information, where applicable. You can customize "
"your cookie settings below. Learn more in our Privacy Policy."
msgstr ""
"Confidențialitatea este foarte importantă pentru noi. Noi și partenerii "
"noștri folosim, stocăm și prelucrăm datele tale cu caracter personal pentru "
"a optimiza: site-urile noastre web, cum ar fi îmbunătățirea "
"securității sau efectuarea analizelor, activitățile de marketing"
"strong>, care ajută la livrarea de marketing sau a unui conținut relevant și "
"experiența utilizatorilor, cum ar fi păstrarea în memorie a "
"numelui contului, a setărilor pentru limbă sau a informațiilor despre "
"coșurile de cumpărături (dacă este cazul). Poți să personalizezi setările "
"cookie-urilor mai jos. Află mai multe despre Privacy Policy."
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr "Ce au în comun Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook și Merck?"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Amulet pune în centrul atenției produsele tale și clienții tăi. Această temă "
"folosește și profită de WooCommerce pentru a-ți oferi o navigare intuitivă "
"în produsele și modelele de care ai nevoie ca să stăpânești comercializarea "
"digitală."
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr ""
"Aceste teme sunt prezentate în fluxul de inițializare Fă asta pentru mine "
"(Do It For Me - DIFM) pentru magazine."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "Fă asta pentru mine - magazine"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "Nu ai o cheie SSH adăugată la cont (opțional)."
msgid "%s has been removed because it requires a Business plan subscription."
msgstr ""
"Produsul %s a fost înlăturat deoarece este nevoie de un abonament la planul "
"Business."
msgid "wpcom_user_id %d does not exist"
msgstr "wpcom_user_id %d nu există"
msgid "The subscription payload is not decodable."
msgstr "Sarcina de plată pentru abonament nu este decodabilă."
msgid "The JWT could not be decoded"
msgstr "JWT nu a putut fi decodat"
msgid "Bearer token not present in payload"
msgstr "Tokenul pentru titular nu există în sarcina de plată"
msgid "Notification payload is incomplete"
msgstr "Sarcina de plată din notificare este incompletă"
msgid "Bearer token not valid"
msgstr "Tokenul pentru titular nu este valid"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"Regret, ceva nu a mers bine la încercarea de a %(monitorStatus)s monitorul "
"pentru {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Te rog încearcă din nou."
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "Moneda din parametru este obligatorie"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"Clientul trebuie să autorizeze această plată printr-o notificare trimisă de "
"banca care i-a emis cardul. Autorizarea trebuie finalizată înainte de %1$s "
"la %2$s, când va fi încercată încasarea plății."
msgid "With the following message: %s"
msgstr "Cu următorul mesaj: %s"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"Pentru plata recurentă mai mare decât suma împuternicită sau 15.000 INR, "
"plata nu a fost aprobată de titularul cardului."
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr ""
"Banca clientului nu a putut să trimită o notificare pentru pre-încasarea "
"plății."
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr "Versiunea WordPress (%s) instalată are o vulnerabilitate cunoscută."
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "Versiunea WordPress %s este vulnerabilă"
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Premium Plan?"
msgstr ""
"Știi că poți să încarci videouri și să le înglobezi direct pe blogul tău cu "
"VideoPress care este inclus în planul Premium?"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "Personalizează-ți site-ul"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "Descrie-ți site-ul (un rând sau maxim două)"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"Folosește WordPress Blaze ca să îți crești acoperirea prin promovarea muncii "
"tale în comunitatea vastă de bloguri și site-uri WordPress.com."
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "Atragi cititori și clienți noi"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"Atenție, aceasta este o avertizare! Am găsit parola ta într-o listă cu "
"parole care au fost făcute publice. Pentru a-ți păstra contul WordPress.com "
"în siguranță, trebuie să alegi o altă parolă unică folosind legătura de mai "
"jos. Îți mulțumim!"
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "Contramandări pentru afișarea filei inspector de blocuri."
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Mai multe aranjamente pentru fișiere video și audio."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Mai multe aranjamente pentru afișarea imaginilor."
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Prezintă la ce ai lucrat în ultimul timp."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portofoliu"
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Prezintă-te."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Display your contact information."
msgstr "Afișează informațiile tale de contact."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr "Descrie pe scurt ce afaceri ai și cum te putem ajuta."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Servicii"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Partajezi recenzii și impresii despre brandul tău și afacerile tale."
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Mai multe designuri ca să afișezi membrii echipei."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Echipă"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Secțiuni care au scopul de a declanșa anumite acțiuni."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to Action"
msgstr "Îndemn la acțiune"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr ""
"O temă pentru scriitori, fotografi și pentru cei care îndrăgesc călătoriile."
msgid "All licenses must be instances of Jetpack_License"
msgstr "Toate licențele trebuie să fie instanțe pentru Jetpack_License"
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr ""
"Acum, după ce ai un nume de domeniu personalizat, încearcă și o %1$stemă "
"personalizată%2$s ca să ieși și mai mult în evidență"
msgid "Website design service"
msgstr "Serviciu de design site-uri web"
msgid "All-time Insights"
msgstr "Privire generală, total general"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "Economisești %d%% pe lună! Facturare anuală."
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "Număr nelimitat cu contul Brand"
msgid "Extra seats"
msgstr "Locuri suplimentare"
msgid "Drag and drop"
msgstr "Trage și plasează"
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "Încărcare directă de pe site-ul tău"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "144 $ pentru un loc suplimentar"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "Locuri suplimentare nelimitate cu contul Brand"
msgid "No customizable player"
msgstr "Playerul nu este personalizabil"
msgid "Branded player"
msgstr "Player cu afișarea brandului"
msgid "No access to video library"
msgstr "Nu ai acces la biblioteca video"
msgid "Only embed"
msgstr "Numai înglobare"
msgid "No customize in editor"
msgstr "Fără personalizare în editor"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Nu ai costuri suplimentare ca să adaugi membrii echipei care să-ți "
"administreze și să-ți încarce videourile."
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "Locuri suplimentare nelimitate"
msgid "Customizable player"
msgstr "Player personalizabil"
msgid "Unbranded player"
msgstr "Player fără afișarea brandului"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "Fără reclame înainte, după sau în timpul redării videoului."
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr ""
"Ai acces, direct din editor, la videourile pe care le-ai stocat în "
"biblioteca Media a site-ului tău WordPress."
msgid "Access to video library"
msgstr "Ai acces la biblioteca video"
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Încarci videourile direct de pe site-ul tău WordPress, este la fel de simplu "
"și ușor ca trage și plasează pentru articole."
msgid "Direct upload"
msgstr "Încărcare directă"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr "Ca să-ți fie comod, editezi conținutul în același editor WordPress."
msgid "Customize in editor"
msgstr "Personalizezi în editor"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "Cea mai bună alegere pentru un player în WordPress"
msgid "Test mode is missing."
msgstr "Lipsește modul testare."
msgid ""
"Indicates whether the customer was created in test mode. Required for new "
"accounts."
msgstr ""
"Indică dacă clientul a fost creat în modul testare. Este obligatoriu pentru "
"conturi noi."
msgid "Phone number is missing."
msgstr "Lipsește numărul de telefon."
msgid ""
"The phone number if it is validating the code. Required for new accounts."
msgstr ""
"Numărul de telefon, după ce codul este validat. Este obligatoriu pentru "
"conturi noi."
msgid ""
"You’re a few steps away from launching a beautiful Newsletter with "
"everything you’ll ever need to grow your audience."
msgstr ""
"Mai ai doar câțiva pași până să lansezi un buletin de știri frumos, cu tot "
"ceea ce vei avea nevoie ca să-ți crești audiența."
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr ""
"Nu a existat niciodată un moment atât de prielnic ca să-ți securizezi și să-"
"ți duci site-ul la un nivel superior"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr ""
"(Prețurile sunt pentru clienții din SUA; ca să vezi prețurile într-o altă "
"monedă, mergi la"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Jetpack Boost: 240 $ pe an (20 $/lună)"
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"- Scanare/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam de la Jetpack: 120 $ pe an (10 "
"$/lună)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "- Jetpack Complete: acum 600 $ pe an (50 $/lună)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "- Securitate Jetpack: acum 240 $ pe an (20 $/lună)"
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "- Copii de siguranță VaultPress: acum 60 $ pe an (5 $/lună)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr ""
"Nu a existat niciodată un moment atât de prielnic ca să-ți securizezi și să-"
"ți duci site-ul la un nivel superior."
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
"here)"
msgstr ""
"(Prețurile sunt pentru clienții din SUA; ca să vezi prețurile într-o altă "
"monedă, dă clic aici)"
msgid "Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr ""
"Jetpack Boost: 240 $ pe an (20 $/lună)"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: "
"$120 per year ($10/mo)"
msgstr ""
"Scanare/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam de la Jetpack: "
"120 $ pe an (10 $/lună)"
msgid ""
"Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Complete: acum 600 $ pe an (50 $/lună"
"strong>)"
msgid ""
"Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Securitate Jetpack: acum 240 $ pe an (20 $/lună"
"strong>)"
msgid ""
"VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr ""
"Copii de siguranță VaultPress: acum 60 $ pe an (5 $/"
"lună)"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"Nu, ai citit bine! În timp ce în zilele noastre aproape totul costă mai "
"mult, Jetpack te ajută. Acum poți să cumperi aceleași module pentru "
"securitate, dezvoltare și performanță la un preț mai mic."
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "Am redus prețurile cu până la 50%"
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "Suntem pe calea bună; am redus prețurile cu până la 50%."
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr ""
"Jetpack: aceleași produse de cea mai bună calitate, acum cu prețuri mai mici."
msgid "Currency the purchase was made in"
msgstr "Moneda în care a fost făcută cumpărătura"
msgid "Set up your domain name"
msgstr "Inițializează-ți numele de domeniu"
msgid ""
"Your site contains customized styles that will only be visible once you "
"upgrade to a Premium plan."
msgstr ""
"Site-ul tău are stiluri personalizate care vor fi vizibile numai după ce "
"actualizezi la planul Premium."
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "Lățime de bandă și vizualizări de pagini fără nicio măsură."
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "Diminuare DDoS și protecție prin firewall."
msgid ""
"This theme uses the Site Editor, which lets you edit every aspect of your "
"site with blocks, making it easier than ever to create exactly what you want."
msgstr ""
"Această temă folosește Editorul de site-uri ca să-ți permită să editezi cu "
"ajutorul blocurilor fiecare aspect al site-ului tău și să-ți faciliteze să "
"creezi exact ceea ce vrei."
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "Câmpurile următoare sunt obligatorii și trebuie să fie valide: %s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "Deblochezi blocurile VideoPress și Narațiune"
msgid "License \"%s\" does not have a related billing scheme product"
msgstr "Licența „%s” nu are un produs asociat cu o schemă de facturare"
msgid "Jetpack partner key %d key does not have a related partner"
msgstr "Cheia %d pentru partenerul Jetpack nu are asociată un partener"
msgid "View products and bundles"
msgstr "Vezi produsele și pachetele"
msgid ""
"People liked the first-year discount so much that we made it permanent. "
"Enjoy our new low prices; no discount needed!"
msgstr ""
"Deoarece mulți oameni au apreciat foarte mult reducerea în primul an, am "
"făcut-o permanentă. Acum te bucuri de prețuri noi, mai mici; nu mai ai "
"nevoie de reducere!"
msgid "What’s better than a first-year discount? An every-year discount!"
msgstr "Ce poate fi mai bună decât o reducere în primul an? O reducere anuală!"
msgid "Pinned"
msgstr "Fixat"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "Verifică emailurile primite ca să găsești o copie a acestei chitanțe"
msgid "More about Jetpack Social"
msgstr "Mai multe despre Jetpack Social"
msgid "%s (experimental)"
msgstr "%s (experimentală)"
msgid "All subforums"
msgstr "Toate sub-forumurile"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "Autentifică-te pentru a adăuga subiecte noi"
msgid "Add new topic"
msgstr "Adaugă un subiect nou"
msgid "Take the tour"
msgstr "Fă turul"
msgid ""
"This is the Site Editor, where you can change everything about your site, "
"including adding content to your homepage. Watch "
"these short videos and take this tour to get "
"started."
msgstr ""
"Acesta este Editorul de site-uri, aici poți să schimbi orice pe site, "
"inclusiv să adaugi conținut pe prima pagină. Pentru a începe, "
"vezi aceste videouri scurte"
"link_to_site_editor_course> și fă un tur."
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "Cauți întrebări, cuvinte cheie, subiecte"
msgid ""
"Find answers for every WordPress.com question and connect with other users."
msgstr ""
"Găsești răspunsuri la orice întrebare WordPress.com și te conectezi cu alți "
"utilizatori."
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "Miniatură pentru un articol intitulat „%(title)s”"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Publicat pe %(date)s"
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "Planul pentru acest site a expirat."
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "Fă-i cadou autorului o actualizare WordPress.com."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr ""
"Fă-i cadou autorului un plan WordPress.com înainte de a expira în %d zile."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] ""
"Fă-i cadou autorului un plan WordPress.com înainte de a expira peste o zi."
msgstr[1] ""
"Fă-i cadou autorului un plan WordPress.com înainte de a expira în %d zile."
msgstr[2] ""
"Fă-i cadou autorului un plan WordPress.com înainte de a expira în %d de zile."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "Fă-i cadou autorului un plan WordPress.com."
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "Vezi detalii"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "Vezi tot"
msgid "View all annual insights"
msgstr "Vezi toate informațiile anuale"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr ""
"Creează o legătură la previzualizare care îți permite să-ți partajezi site-"
"ul „În curând” cu echipa ta și clienții tăi."
msgid "Site Preview Links"
msgstr "Legături la previzualizarea site-ului"
msgid ""
"Sets the number of your most recent posts that will be sent out at once to "
"RSS feed subscribers. (Located at {{siteFeedLink /}})."
msgstr ""
"Stabilește numărul ultimelor articole care vor fi trimise simultan "
"abonaților la fluxul tău RSS. (Locația este la {{siteFeedLink /}})."
msgid "Show the most recent {{field /}} items"
msgstr "Arăți cele mai recente {{field /}} elemente"
msgid "Syndication feeds"
msgstr "Difuzare de fluxuri"
msgid "Your site is almost ready!"
msgstr "Site-ul tău este aproape gata!"
msgid "Upgrade to a plan with VideoPress support to upload your videos."
msgstr ""
"Actualizează la un plan folosind suportul VideoPress pentru a-ți încărca "
"videourile."
msgid ""
"Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. "
"{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}."
msgstr ""
"Include imaginea reprezentativă din articol în emailurile trimise "
"cititorilor tăi. {{link}}Află mai multe despre imaginile reprezentative{{/"
"link}}."
msgid "Banner promoting WooCommerce Product Add-Ons"
msgstr "Banner care promovează suplimentele pentru produsele WooCommerce"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "Se pare că nu ai conectat niciun site Jetpack pentru a-l administra."
msgid "Nice job! Your new page is set up."
msgstr "Foarte bine! Noua ta pagină este configurată."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"Stai relaxat în timp ce echipa noastră de experți îți creează un site care "
"îți va plăcea. De la site-uri cu o singură pagină până la magazine complexe, "
"te vom ajuta să ai site-ul dorit."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"Inginerii noștri de fericire sunt mereu pregătiți să te ajute dacă te-ai "
"blocat sau ai nevoie numai de o mână de ajutor."
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"De la suport direct prin email și discuții live și până la site-uri create "
"special pentru tine de echipa noastră de experți, te sprijinim întotdeauna."
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "Instrumente pentru SSH, WP-CLI și Git."
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr ""
"Instalezi peste 50.000 de module și teme. Implementezi cod personalizat."
msgid "Isolated site environment."
msgstr "Mediu izolat pentru site-uri."
msgid "Real-time activity log."
msgstr "Jurnal de activități în timp real."
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "CPU-uri de înaltă frecvență și extrem de rapide."
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "Funcționalități pentru dezvoltare și găzduire"
msgid ""
"Whatever you’re building, do it on top of the world’s best managed WordPress "
"hosting stack. No overages. No metering. No surprises."
msgstr ""
"Pentru orice vrei să construiești sau să dezvolți, folosește cea mai bună "
"găzduire administrată de WordPress. Fără niciun surplus. Fără contorizare. "
"Fără surprize."
msgid "Pick a plan and start building"
msgstr "Alege un plan și începe să construiești."
msgid "Starts at US$25,000 yearly"
msgstr "Începând de la 25 $ anual"
msgid ""
"Deliver unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"Pe platforma noastră pentru întreprinzători și companii, oferi performanțe "
"de neegalat la cele mai înalte standarde de securitate."
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr ""
"Ai tot ce îți trebuie pentru afaceri, cu instrumente WooCommerce avansate și "
"integrări pregătite să funcționeze din primul minut."
msgid "Storage 200GB"
msgstr "Spațiu de stocare de 200 Go"
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr ""
"Găzduire administrată de WordPress: rapidă, sigură și foarte extensibilă. "
"Fără surplus la lățimea de bandă."
msgid "Team Members"
msgstr "Membrii echipei"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "Învață cum să adaugi un site"
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "Atribuie licența mai târziu"
msgstr[1] "Atribuie licențele mai târziu"
msgstr[2] "Atribuie licențele mai târziu"
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr ""
"Se pare că nu ai conectat niciun site Jetpack la care poți să aplici această "
"licență."
msgid "Yes, deactivate WooCommerce Payments"
msgstr "Da, dezactivează WooCommerce Payments"
msgid "Are you sure you want to deactivate WooCommerce Payments?"
msgstr "Sigur vrei să dezactivezi WooCommerce Payments?"
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating WooCommerce Payments. "
msgstr ""
"Dacă nu vrei ca aceste abonamente să fie facturate în continuare, trebuie "
"%1$ssă anulezi toate abonamentele%2$s înainte de a dezactiva WooCommerce "
"Payments."
msgid ""
"Your store has active subscriptions using the built-in WooCommerce Payments "
"functionality. Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these "
"subscriptions use, %4$sthey will continue to renew even after you deactivate "
"WooCommerce Payments%5$s. %2$sLearn more%3$s."
msgstr ""
"Magazinul tău are abonamente active care folosesc funcționalitatea nativă "
"WooCommerce Payments. Deoarece aceste abonamente folosesc un %1$smotor de "
"facturare din afara site-ului%3$s, %4$sele se vor reînnoi în continuare "
"chiar și după ce dezactivezi WooCommerce Payments%5$s. %2$sAflă mai multe"
"%3$s."
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr ""
"Site-ul tău are copii de siguranță pe măsură ce editezi și are mai multe "
"copii stocate în siguranță în cloud"
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"Stocăm în siguranță copiile de siguranță ale site-ului tău în cloud, cu mai "
"multe copii salvate în rețeaua noastră globală de servere, deci nu o să-ți "
"pierzi niciodată conținutul."
msgid "Select your currency: "
msgstr "Selectează moneda:"
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"De asemenea, poți să folosești acest instrument pentru a raporta autori care "
"au publicat conținut care sugerează că vor să-și facă rău singuri. Vom "
"răspunde la aceste raportări cât mai repede posibil deoarece știm că timpul "
"este important în aceste cazuri."
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"Dacă îți faci griji că un autor trece printr-o criză, consultă această pagină pentru mai multe informații despre cum îl poți "
"ajuta."
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity."
msgstr ""
"Folosește această opțiune pentru a raporta autori, bloguri sau site-uri care "
"incită la violență împotriva unor persoane sau grupuri de oameni, inclusiv "
"cele care încalcă politica noastră cu privire la activitățile "
"teroriste."
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines, and should "
"be suspended."
msgstr ""
"Folosește această opțiune pentru a raporta autori care încalcă în mod clar "
"Termenii de utilizare ai serviciului nostru sau Regulile generale pentru utilizatori și ar trebui să fie "
"suspendați."
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "Motivul pentru care raportezi autorul:"
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"Folosește această opțiune pentru a raporta autori care par a fi generați de "
"mașini sau autori care generează conținut comercial proiectat pentru a "
"direcționa trafic la site-uri terțe. Aici sunt incluse și site-urile "
"proiectate exclusiv pentru a îmbunătăți clasările în rezultatele motoarelor "
"de căutare ale altor site-uri web."
msgid "Author might be at risk of hurting themselves."
msgstr "Autorul poate fi expus riscului de a se răni singur."
msgid "Author is posting violent content."
msgstr "Autorul publică conținut violent."
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "Autorul publică conținut abuziv."
msgid "This author is creating spam."
msgstr "Acest autor creează spam."
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"NOTĂ: îți raportezi propriul profil de utilizator. Faci asta cu bună știință?"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "Raportezi următorul autor:"
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "Raportează autorul angajaților WordPress.com"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown este o temă de blogging proiectată pentru Editorul site-uri "
"WordPress. Cu imaginile sale îngrijite, introduce o experiență directă în "
"citirea articolelor: titluri notabile pentru articole afișate pe o pagină "
"numai cu text, cu un schimb original pentru blocurile antet și subsol."
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr "Nu există subiecte de îmbinat. OP nu are alte subiecte deschise."
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări referitoare la această renunțare sau despre cum îți "
"respectăm drepturile legale, ne poți contacta la {{contactLink /}}"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"Nu vindem niciodată în mod direct informațiile tale cu caracter personal, în "
"sensul convențional (adică, pentru bani), dar în unele state din S.U.A. "
"partajarea informațiilor tale cu furnizorii de publicitate sau cu cei care "
"fac analize poate fi considerată o „vânzare” a informațiilor și ai dreptul "
"să renunți la partajare. Pentru a renunța, dă clic pe legătura de mai jos:"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Confidențialitatea este foarte importantă pentru noi și ne străduim să fim "
"transparenți în modul în care colectăm, folosim și partajăm informațiile "
"tale. Folosim cookie-uri și alte tehnologii care ne ajută să identificăm și "
"să urmărim vizitatorii site-urilor noastre, să le stocăm preferințele de "
"utilizare și accesul la serviciile noastre, să urmărim și să înțelegem "
"eficiența campaniilor prin email și să livrăm reclame și anunțuri "
"direcționate. Află mai multe în {{privacyPolicyLink}}Politica noastră de "
"confidențialitate{{/privacyPolicyLink}} și {{cookiePolicyLink}}Politica "
"cookie-uri{{/cookiePolicyLink}}."
msgid "More about bundle savings"
msgstr "Mai multe despre economiile la folosirea pachetelor"
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr "Dacă le cumperi separat, toate produsele ar costa {{amount/}}/lună."
msgid "Replace section"
msgstr "Înlocuiește secțiunea"
msgid "Welcome to the Jetpack app!"
msgstr "Bine ai venit la aplicația Jetpack!"
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"P.P.S. Dacă ai alte întrebări sau ai nevoie de ajutor la ceva, poți să "
"contactezi direct suportul în aplicația Jetpack, mergi la Eu → Ajutor și "
"suport și atinge butonul Contactează suportul."
msgid ""
"P.S. Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps? "
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"P.S. Vrei să știi care sunt diferențele între aplicațiile Jetpack și "
"WordPress? Funcționalitățile tale preferate din aplicația WordPress care "
"erau propulsate pe Jetpack - cum ar fi Statistici, Notificări și Cititor - "
"au o nouă locație: aplicația Jetpack la care tocmai ai comutat! Aceste "
"funcționalități vor fi în curând înlăturate din aplicația WordPress. Cu "
"aplicația Jetpack, te vei axa în continuare pe publicare (ca și în aplicația "
"WordPress) și ai în plus instrumentele necesare pentru a-ți dezvolta site-ul "
"și pentru a-ți crește audiența."
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "Echipa WordPress.com pentru dispozitive mobile"
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"Lucrăm constant ca să găsim modalități noi pentru a îmbunătăți aplicația "
"Jetpack și ca să-ți fie cât mai ușor să ai site-ul în buzunar și să faci "
"actualizări din mers. Ideile și inspirația pot să apară oricând."
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"Dacă nu ai șters aplicația WordPress până acum, ar trebui să o ștergi. În "
"prezent, nu este acceptată administrarea site-ului sau crearea de conținut "
"cu ambele aplicații instalate. Ai tot ceea ce ai nevoie în aplicația Jetpack."
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"Îți scriem ca să te anunțăm că ai comutat cu succes la aplicația Jetpack "
"pentru mobil. Foarte bine! Ți-am transferat toate datele și setările din "
"aplicația WordPress, deci poți să reiei exact de unde ai rămas."
msgid "Billed as one payment of %(totalPrice)s"
msgstr "Facturat ca o singură plată de %(totalPrice)s"
msgid "%(pricePerYear)s / year"
msgstr "%(pricePerYear)s/an"
msgid "%(pricePerMonth)s / month"
msgstr "%(pricePerMonth)s/lună"
msgid ""
"The number of posts displayed on your selected posts page. Displaying 10 or "
"less can improve usability, SEO, and page speed. May not apply to themes "
"with infinite scrolling."
msgstr ""
"Numărul de articole afișate pe pagina cu articole selectată. Dacă afișezi 10 "
"sau mai puține, poți să îmbunătățești utilizabilitatea, SEO și viteza "
"paginii. Este posibil să nu meargă cu temele care folosesc derularea "
"infinită."
msgid "Show at most {{field /}} posts"
msgstr "Arată cel mult {{field /}} articole"
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a Premium "
"plan."
msgstr ""
"Dacă actualizezi la planul Premium, deblochezi acest stil și o mulțime de "
"alte funcționalități."
msgid "By checking out"
msgstr "Bifând:"
msgid "Show writing prompts"
msgstr "Arată îndemnurile de a scrie"
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "Mergi la {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(finalPrice)s în loc de %(originalPrice)s"
msgid "Order ID:"
msgstr "ID comandă:"
msgid "Blog ID:"
msgstr "ID blog:"
msgid "Merchant information"
msgstr "Informații despre comerciant"
msgid "OpenAI Token is missing from configuration"
msgstr "Tokenul OpenAI lipsește din configurare"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"După ce instalezi modulul, mergi în administrarea WP la Jetpack > "
"My Jetpack și dă clic pe legătura „Activează o licență” aflată "
"în partea de jos a paginii."
msgid "Add your license key"
msgstr "Adaugă cheia ta de licență"
msgid "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and activate."
msgstr "Selectează „Adaugă modul nou”, caută %1$s și instalează și activează."
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "Mergi la panoul control WP-Admin"
msgid "Displays a writing prompt when starting a new post."
msgstr "Afișează un îndemn de a scrie la începerea unui articol nou."
msgid "Writing Prompts"
msgstr "Îndemnuri de a scrie"
msgid "Show a writing prompt in the editor when starting a new post."
msgstr "Arată un îndemn de a scrie în editor la începerea unui articol nou."
msgid "Show a writing prompt when starting a new post."
msgstr "Arată un îndemn de a scrie la începerea unui articol nou."
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "Player personalizabil și fără publicitate"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "Foarte bine! Acum este timpul să devii creativ."
msgid ""
"Course is a flexible and modern theme for anyone wanting to share their "
"knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is ideal "
"for Sensei users that are creating or selling courses. Style variations with "
"multiple font and color combinations help you craft the perfect look and "
"feel to show off courses and content. The theme can be used without Sensei "
"too."
msgstr ""
"Course este o temă flexibilă și modernă pentru oricine dorește să-și "
"împărtășească cunoștințele. Tema este construită pe integrarea cu Sensei LMS "
"și este ideală pentru utilizatorii Sensei care creează și/sau vând cursuri. "
"Variațiile de stil, cu mai multe combinații de fonturi și culori, te ajută "
"să creezi aspectul general perfect pentru a prezenta cursuri și conținut. "
"Tema poate fi folosită și fără Sensei."
msgid "Untracked Authors"
msgstr "Autori neurmăriți"
msgid ""
"Notification sent! Confirm in your Jetpack or WordPress "
"{{strong}} mobile app{{/strong}} to continue."
msgstr ""
"Am trimis notificarea! Pentru a continua, confirmă în {{strong}}aplicația "
"Jetpack sau WordPress pentru mobil{{/strong}}."
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr "Nu pierde o altă vânzare când clienții rămân fără numerar."
msgid "Show all topics"
msgstr "Arată toate subiectele"
msgid "Create the first topic"
msgstr "Creează primul subiect"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "Regret, dar nu există niciun subiect în acest forum."
msgid "Oh, bother!"
msgstr "Of, deranjează!"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "Recenzii și twituri fictive. Dar știi că te-ai gândit."
msgid ""
"Your changes include customized styles that will only be visible once you "
"upgrade to a Premium plan."
msgstr ""
"Modificările pe care le-ai făcut includ stiluri personalizate care vor fi "
"vizibile numai după ce actualizezi la planul Premium."
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú este o temă despre tine."
msgid ""
"Our support staff is there to walk you through any difficulties you may be "
"having. Talk to us now and we’d be happy to help!"
msgstr ""
"Echipa noastră pentru suport este acolo ca să te ghideze dacă întâmpini "
"probleme. Ia legătura cu noi imediat și vom fi bucuroși să te ajutăm!"
msgid "Is there anything we can help you with?"
msgstr "Te putem ajuta cu ceva?"
msgid ""
"Your site contains custom colors that will only be visible once you upgrade "
"to a Premium plan."
msgstr ""
"Site-ul tău are culori personalizate care vor fi vizibile numai după ce "
"actualizezi la planul Premium."
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "Gratuit la început, cu {{plans-count/}} modalități de dezvoltare"
msgid "Extensibility"
msgstr "Extensibilitate"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"Salută performanța pentru o găzduire la un nivel superior care este posibilă "
"când integrezi în profunzime fiecare parte de hardware și linie de cod ca să "
"rulezi WordPress cu viteză și cu tot ce este necesar."
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}De fapt, cea mai bună găzduire{{/line1}}{{line2}}administrată de "
"WordPress de pe planetă.{{/line2}}"
msgid "Google Play Purchase Token"
msgstr "Token cumpărături Google Play"
msgid "Currency of the customer's purchase"
msgstr "Monedă pentru cumpărăturile clienților"
msgid "Could not identify currency for order."
msgstr "Nu am putut să identific moneda pentru comandă."
msgid "A Google Play app package name for this site was not found"
msgstr "Nu am găsit numele pachetului aplicației Google Play pentru acest site"
msgid "A Google Play auth file for this site was not found"
msgstr "Nu am găsit fișierul de autentificare Google Play pentru acest site"
msgid "It's time to get creative. Add your first pattern to get started."
msgstr "Este timpul să fii creativ. Pentru a începe, adaugă primul tău model."
msgid "Welcome to your blank canvas"
msgstr "Bine ai venit la pagina ta goală"
msgid "Keep the momentum going with these final steps."
msgstr "Nu-ți pierde elanul în acești pași finali."
msgid "Your website is almost ready!"
msgstr "Site-ul tău web este aproape gata!"
msgid "Free Website"
msgstr "Site web gratuit"
msgid "Launching Website"
msgstr "Lansarea site-ului"
msgid "Personalize your site"
msgstr "Personalizează-ți site-ul"
msgid "You’re 1 minute away from a beautiful, free website. Ready? "
msgstr ""
"În numai 1 minut poți să creezi un site web frumos, gratuit. Ești "
"gata?"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "Se pare că site-ul tău nu are încă un nume."
msgid "My Website"
msgstr "Site-ul meu web"
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro a fost proiectată ca o temă pentru portofolii și are aranjamente în "
"lățime mare, cu impact asupra imaginilor, și tipografice generoase. Paginile "
"sale simple sunt aliniate la stânga, cu distanțări în dreapta, iar blocurile "
"mari de conținut le permit vizitatorilor să se concentreze asupra imaginilor "
"și paragrafelor scurte."
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "Reînnoiește-mi domeniul: %1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "Nume de domeniu de reînnoit: %1$s - %2$s"
msgid "Change fonts, colors, and more sitewide"
msgstr "Schimbi fonturile, culorile și multe altele pe întreg site-ul"
msgid "Access all theme styles"
msgstr "Ai acces la toate stilurile pentru teme"
msgid "Try it out first"
msgstr "Mai întâi, încercă-l"
msgid ""
"Get access to all theme styles, fonts, colors, and tons of other features by "
"upgrading to {{strong}}%s{{/strong}}."
msgstr ""
"Dacă actualizezi la {{strong}}%s{{/strong}}, ai acces la toate stilurile "
"pentru teme, la fonturi, culori și o mulțime de alte funcționalități."
msgid "Unlock this style"
msgstr "Deblochează acest stil"
msgid "Powered by VideoPress"
msgstr "Propulsat de VideoPress"
msgid ""
"Administrators can change the content of this page using the Site Editor. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Administratorii pot să modifice conținutul acestei pagini folosind Editorul "
"de site-uri. {{learnMoreLink}}Află mai multe{{/learnMoreLink}}."
msgid "Your homepage uses the %(templateTitle)s template"
msgstr "Prima ta pagină folosește șablonul %(templateTitle)s"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "Cumpără un cititor de carduri"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "Mergi la prezentarea comercială?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Confidențialitatea este foarte importantă pentru noi. Noi și partenerii "
"noștri folosim, stocăm și prelucrăm datele tale cu caracter personal pentru "
"a optimiza: {{strong}}site-urile noastre web{{/strong}}, cum ar fi "
"îmbunătățirea securității sau efectuarea analizelor, {{strong}}activitățile "
"de marketing{{/strong}}, care ajută la livrarea de marketing sau a unui "
"conținut relevant și {{strong}}experiența utilizatorilor{{/strong}}, cum ar "
"fi păstrarea în memorie a numelui contului, a setărilor pentru limbă sau a "
"informațiilor despre coșurile de cumpărături (dacă este cazul). Poți să "
"personalizezi setările cookie-urilor mai jos. Află mai multe despre "
"{{privacyPolicyLink}}Politica de confidențialitate{{/privacyPolicyLink}} și "
"{{cookiePolicyLink}}Politica cookie-uri{{/cookiePolicyLink}}."
msgid ""
"Feel free to keep editing your homepage, or continue and launch your site."
msgstr ""
"Poți să editezi sau să continui cu prima ta pagină și să-ți lansezi site-ul."
msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "{{autoRenewToggle}}Reactivează abonamentul{{/autoRenewToggle}}"
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr ""
"Dacă vrei să păstrezi abonamentul până la data reînnoirii, te rog să anulezi "
"după încheierea perioadei de rambursare."
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"Deoarece te afli în perioada de rambursare de %(refundPeriodInDays)d zile, "
"planul tău va fi anulat și înlăturat imediat de pe site și vei primi o "
"rambursare integrală."
msgid "Disabling…"
msgstr "Dezactivez..."
msgid ""
"When enabled, anyone with the site preview link can view your Coming Soon "
"site."
msgstr ""
"Dacă activezi, oricine are legătura la previzualizarea site-ului îți poate "
"vedea site-ul aflat în starea În curând."
msgid "Enable site preview link."
msgstr "Activează legătura la previzualizarea site-ului."
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "Nu pot să dezactivez legătura la previzualizare."
msgid "Preview link disabled."
msgstr "Am dezactivat legătura la previzualizare."
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "Nu pot să activez legătura la previzualizare."
msgid "Preview link enabled."
msgstr "Am activat legătura la previzualizare."
msgid "Scan Real-time"
msgstr "Scanare în timp real"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "Alege cele mai bune produse Jetpack pentru site-ul tău"
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "Compară produsele și pachetele Jetpack"
msgid ""
"Starting as early as January 16th we will begin to automatically update any "
"sites that are still on the previous WordPress version. As part of this "
"automatic update, we will prioritize keeping your site available for your "
"visitors by automatically disabling any plugins or themes that have "
"conflicts with the latest version of WordPress and reaching out to you to "
"resolve any issues."
msgstr ""
"Începând cu 16 ianuarie, vom începe să actualizăm automat toate site-urile "
"care încă folosesc versiunea anterioară de WordPress. Ca parte a acestei "
"actualizări automate, vom acorda prioritate menținerii site-ului tău "
"disponibil pentru vizitatori, dar vom dezactiva automat toate modulele și "
"temele duc la conflicte cu ultima versiune de WordPress și te vom contacta "
"ca să rezolvi toate problemele."
msgid ""
"Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we "
"can get your site on the latest WordPress version."
msgstr ""
"Ia legătura cu echipa de suport WordPress.com la help@wordpress.com ca să te "
"ajutăm să folosești pe site ultima versiune de WordPress."
msgid ""
"Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, 2023. More "
"information about updating plugins and themes can be found in our support "
"documentation: %s."
msgstr ""
"Asigură-te că toate modulele și temele sunt actualizate până pe 16 ianuarie "
"2023. Poți să găsești mai informații despre actualizarea modulelor și "
"temelor în documentația pentru suport: %s."
msgid ""
"More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in "
"our support documentation: %s."
msgstr ""
"Poți să găsești mai informații despre versiunile WordPress pe WordPress.com "
"în documentația pentru suport: %s."
msgid ""
"As always, we are grateful for the trust you place in us to take care of "
"your sites and we thank you for being a WordPress.com user."
msgstr ""
"Ca întotdeauna, suntem recunoscători pentru încrederea pe care ne-o acorzi "
"că avem grijă de site-urile tale și îți mulțumim că ești un utilizator "
"WordPress.com."
msgid ""
"Starting as early as January 16th we will begin to "
"automatically update any sites that are still on the previous WordPress "
"version. As part of this automatic update, we will prioritize keeping your "
"site available for your visitors by automatically disabling any plugins or "
"themes that have conflicts with the latest version of WordPress and reaching "
"out to you to resolve any issues."
msgstr ""
"Începând cu 16 ianuarie, vom începe să actualizăm automat "
"toate site-urile care încă folosesc versiunea anterioară de WordPress. Ca "
"parte a acestei actualizări automate, vom acorda prioritate menținerii site-"
"ului tău disponibil pentru vizitatori, dar vom dezactiva automat toate "
"modulele și temele duc la conflicte cu ultima versiune de WordPress și te "
"vom contacta ca să rezolvi toate problemele."
msgid ""
"We believe your website will greatly benefit from this upgrade to the latest "
"version of WordPress and we want to ensure that you have the best experience "
"possible."
msgstr ""
"Credem că site-ul tău va beneficia pe deplin în urma acestei actualizări la "
"ultima versiune de WordPress și dorim să ne asigurăm că îți oferim cea mai "
"bună experiență posibilă."
msgid ""
"Reach out to the WordPress.com support team at help@wordpress.com so that we can get "
"your site on the latest WordPress version."
msgstr ""
"Ia legătura cu echipa de suport WordPress.com la help@wordpress.com ca să te ajutăm să "
"folosești pe site ultima versiune de WordPress."
msgid ""
"Ensure that all plugins and themes are updated by January 16th, "
"2023. More information about updating plugins and themes can be "
"found in our support documentation."
msgstr ""
"Asigură-te că toate modulele și temele sunt actualizate până pe 16 "
"ianuarie 2023. Poți să găsești mai informații despre actualizarea "
"modulelor și temelor în documentația pentru suport."
msgid "To update to the latest version of WordPress:"
msgstr "Pentru a actualiza la ultima versiune de WordPress:"
msgid ""
"More information about WordPress versions on WordPress.com can be found in "
"our support "
"documentation."
msgstr ""
"Poți să găsești mai informații despre versiunile WordPress pe WordPress.com "
"în documentația "
"pentru suport."
msgid ""
"What this means is that your website is currently on the previous version of "
"WordPress and it is running fine at the moment. But, this will require some "
"manual intervention to get your site on the latest, most secure version of "
"WordPress."
msgstr ""
"Asta înseamnă că site-ul tău folosește în prezent o versiune anterioară de "
"WordPress și funcționează bine în acest moment. Dar, va trebui să faci o "
"intervenție manuală ca să-ți aduci site-ul la ultima și cea mai sigură "
"versiune de WordPress."
msgid ""
"We’re contacting you today to inform you that we were not able to "
"automatically update your site to the latest version of WordPress. This is "
"most likely due to a conflict between the latest version of WordPress and a "
"plugin that you are using on your website."
msgstr ""
"Te contactăm ca să te informăm că nu am putut să-ți actualizăm automat site-"
"ul la ultima versiune de WordPress. Cel mai probabil, există un conflict "
"între ultima versiune de WordPress și un modul pe care îl folosești pe site-"
"ul tău."
msgid ""
"While we try to keep the technical aspects out of sight as much as possible "
"so that you can focus on building and running your website, occasionally we "
"need to let you know about important changes."
msgstr ""
"Am încercat, pe cât este posibil, să nu dăm detalii despre aspectele tehnice "
"ca să poți să te concentrezi numai pe construirea și funcționarea site-ului "
"tău, dar ocazional trebuie să te anunțăm despre schimbările importante."
msgid ""
"At WordPress.com, we take pride in delivering a powerful platform where you "
"can build the site of your dreams. As one might imagine, this comes with "
"some complex maneuvers behind the scenes to keep your website working "
"optimally."
msgstr ""
"La WordPress.com, ne mândrim că oferim o platformă puternică pe care poți să-"
"ți construiești site-ul mult visat. Poți să-ți imaginezi că platforma "
"noastră face mai multe manevre complexe în culise pentru ca site-ul tău să "
"funcționeze în regim optim."
msgid ""
"We were not able to automatically update your site to the latest version of "
"WordPress."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți actualizăm automat site-ul la ultima versiune de WordPress."
msgid "ACTION REQUIRED: %s requires updates"
msgstr "ESTE NECESARĂ O ACȚIUNE: %s are actualizări"
msgid "Our chat transcript is included below. We hope we were able to help."
msgstr ""
"Am inclus mai jos transcrierea discuției noastre. Sperăm că am putut să te "
"ajutăm."
msgid ""
"If you need any further help please contact WordPress.com "
"Support."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor în continuare, te rog să contactezi suportul WordPress.com."
msgid ""
"If you need any further help please contact WooCommerce.com "
"Support."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor în continuare, te rog să contactezi suportul WooCommerce.com."
msgid ""
"Test a new block inspector view splitting settings and appearance controls "
"into tabs"
msgstr ""
"Testează o vizualizare nouă pentru inspectorul de blocuri care împarte "
"setările și comenzile pentru de aspect în file"
msgid "Block inspector tabs "
msgstr "File în inspectorul de blocuri"
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Un set de modele de calitate, bine organizate."
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr "Afișezi ultimele articole în liste, grile și alte aranjamente."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Modele care conțin text în cea mai mare parte."
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr ""
"O varietate de designuri pentru antet care afișează titlul site-ului și "
"navigarea pe site."
msgid "Patterns containing mostly images or other media."
msgstr ""
"Modele care conțin imagini și alte elemente media în cea mai mare parte."
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr ""
"O varietate de designuri pentru subsol care afișează informații despre site "
"și navigarea pe site."
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Modele cu mai multe coloane cu aranjamente mult mai complexe."
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Modele care conțin butoane și îndemnuri la acțiune."
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr ""
"După ce datele tale de conectare sunt adăugate și confirmate, Jetpack va "
"începe imediat să-ți securizeze site-ul."
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"Aceste date de conectare la server le ai de la serviciul tău de găzduire. "
"Dacă nu poți să le găsești - sau nu știi ce sunt aceste date - apelează la "
"serviciul tău de găzduire care te poate ajuta. Poți să contactezi și inginerii "
"noștri de fericire pentru asistență."
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack are nevoie de datele tale de conectare la server înainte de a putea "
"să înceapă să facă copii de siguranță pentru site-ul tău."
msgid "Jetpack needs your help"
msgstr "Jetpack are nevoie de ajutorul tău"
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "Administrează setările PayPal."
msgid "Task has a warning"
msgstr "Sarcina are o avertizare"
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 15."
msgstr "Transmisie LIVE a conferinței State of the Word, pe 15 decembrie."
msgid ""
"Join WordPress co-founder Matt Mullenweg as he provides insights on the "
"latest WordPress releases, Site Editor advancements, and where WordPress is "
"headed in 2023."
msgstr ""
"Participă la conferința co-fondatorului WordPress, Matt Mullenweg, care va "
"oferii informații despre ultimele versiuni WordPress, progresele făcute de "
"Editorul de site-uri și spre care se îndreaptă WordPress în 2023."
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "Bună, WordPress!"
msgid "Streaming LIVE online Dec 15. 18:00 UTC"
msgstr "Transmisie LIVE pe 15 decembrie la ora 18:00 UTC"
msgid ""
"State of the Word 2022 with Matt Mullenweg"
msgstr ""
"State of the Word 2022 cu Matt Mullenweg"
msgid "State of the Word 2022!"
msgstr "State of the Word 2022!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "Player personalizabil și fără publicitate"
msgid ""
"Words matter. After all, it’s why you write. Your blog’s domain is no "
"exception. Find the perfect .blog domain and tell your story the right way. "
"Prices starting as low as $7.70 for Bloganuary."
msgstr ""
"Cuvintele chiar contează. La urma urmei, de aceea scrii. Domeniul blogului "
"tău nu face excepție. Găsește un domeniu .blog și scrie ceea ce vrei să "
"împărățești. Prețuri începând de la 7,70 $, pentru Bloganuary."
msgid "Comment and form spam protection (60k API calls/mo)."
msgstr ""
"Protecție împotriva spamului din comentarii și formulare (60.000 de apelări "
"API/lună)."
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr ""
"Administrează-ți canalele de vânzări. Plan Entrepreneur cu 30 de extensii."
msgid "Engage your social followers. Basic plan with 1,000 shares/mo."
msgstr ""
"Atragi urmăritori din media socială. Plan Basic cu 1.000 de partajări/lună."
msgid "Automatic CSS generation."
msgstr "Generare CSS automată."
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "Găzduire video, fără reclame, de 1 To."
msgid ""
"Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection (10k API "
"calls/mo)."
msgstr ""
"Economisești timp dacă nu examinezi manual spamul. Protecție împotriva "
"spamului din comentarii și formulare (10.000 de apelări API/lună)."
msgid "Real-time malware scanning and one-click fixes."
msgstr "Scanare malware în timp real și corecții cu un singur clic."
msgid ""
"Unlimited restores from the last 1 year, 1TB (1,000GB) of cloud storage & "
"{{span}}1-year{{/span}} activity log archive."
msgstr ""
"Restaurări nelimitate pentru ultimul an, spațiu de stocare în cloud de 1 To "
"(1.000 Go) și arhiva jurnalului de activități din {{span}}ultimul an{{/"
"span}}."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. 10GB of cloud storage. {{span}}30-day{{/"
"span}} activity log archive. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Copii de siguranță în timp real pe măsură ce editezi. Spațiu de stocare în "
"cloud de 10 Go. Arhivă pentru jurnalul de activități din {{span}}ultimele 30 "
"de zile{{/span}}. Restaurări nelimitate cu un singur clic."
msgid "Products included:"
msgstr "Produse incluse:"
msgid "Form responses"
msgstr "Răspunsuri la formulare"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins."
msgstr ""
"Da. Dacă folosești formularele Jetpack, nu trebuie să faci nicio configurare "
"suplimentară. Dacă folosești un alt modul pentru formulare, consultă acest "
"articol oferit de Akismet despre cum să configurezi Akismet "
"Anti-spam pentru alte module."
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more"
msgstr ""
"Ridici ștacheta cu găzduirea WordPress bogată în funcționalități, Copii de "
"siguranță VaultPress zilnice și suport personalizat pentru clienți. Află mai multe"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr ""
"Copii de siguranță VaultPress Jetpack - copii de siguranță în timp "
"real"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress Jetpack - copii de siguranță zilnice"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Cu copiile de siguranță VaultPress și aplicația WordPress pentru mobil revii "
"online cu un singur clic, chiar dacă nu ești la pupitrul de lucru."
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"„Mi-am restaurat magazinul WooCommerce cu un singur clic. Este o interfață "
"excelentă care și-a făcut treaba. Copiile de siguranță VaultPress Jetpack mi-"
"au salvat site-ul foarte repede.”"
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"Protejarea datelor clienților a devenit mai grea ca niciodată datorită "
"hackerilor persistenți, vulnerabilităților modulelor și chiar erorilor "
"umane. Copiile de siguranță VaultPress Jetpack îți salvează datele în mai "
"multe locuri pe glob pentru a te asigura că afacerea ta este întotdeauna în "
"siguranță."
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"Un minut de nefuncționare costă întreprinzătorii afacerilor bazate pe "
"comerțul electronic aproape 9.000 $, în medie. Copiile de siguranță "
"VaultPress Jetpack îți oferă instrumentele pentru a-ți readuce online "
"magazinul WooCommerce în câteva minute."
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr ""
"Permite vizitatorilor site-ului să-ți facă cadou costurile pentru reînnoire "
"planului și domeniului"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
msgid "Unlock more colors with a Premium plan"
msgstr "Deblochezi mai multe culori cu planul Premium"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "Copii de siguranță complete și distinctive, în timp real"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "Copiile de siguranță sunt criptate, datele tale sunt în siguranță"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr "Copii redundante sunt făcute la nivel global, pe mai multe servere"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "UE - vest (Amsterdam, Țările de Jos)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "SUA - est (Washington, D.C.)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "SUA - partea centrală (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "SUA - vest (Burbank, California)"
msgid "EU West"
msgstr "UE - vest"
msgid "US East"
msgstr "SUA - est"
msgid "US Central"
msgstr "SUA - partea centrală"
msgid "US West"
msgstr "SUA - vest"
msgid "Upgrade to eCommerce pricing plan"
msgstr "Actualizează la planul de prețuri pentru eCommerce"
msgid "Upgrade to Business pricing plan"
msgstr "Actualizează la planul de prețuri pentru Business"
msgid "Upgrade to Premium pricing plan"
msgstr "Actualizează la planul de prețuri pentru Premium"
msgid "Upgrade to Personal pricing plan"
msgstr "Actualizează la planul de prețuri pentru Personal"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "Bloc actualizare la planul de prețuri"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "Actualizează planul de prețuri"
msgid "every three years"
msgstr "la fiecare trei ani"
msgid "Post Answer"
msgstr "Publică răspunsul"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "Ascunde îndemnurile zilnice"
msgid "Your savings:"
msgstr "Cât economisești:"
msgid "You pay:"
msgstr "Plătești:"
msgid "{{amount/}}/mo"
msgstr "{{amount/}}/lună"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "Defalcare preț:"
msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually"
msgstr "Economisești {{amount/}}/lună dacă nu cumperi separat"
msgid ""
"If you enter an email address that has a WordPress.com account, they'll "
"become a follower."
msgstr ""
"Dacă introduci o adresă de email asociată cu un cont WordPress.com, vei "
"deveni urmăritor."
msgid "Show me all my sites when logging in to WordPress.com"
msgstr "Arată-mi toate site-urile când mă autentific pe WordPress.com"
msgid "Admin home"
msgstr "Prima pagină de administrare"
msgid ""
"When you press Continue, we'll remove all gift products in the cart, and "
"your gift will not be given."
msgstr ""
"Dacă apeși pe Continuă, vom înlătura toate produsele cadou din coș, deci nu "
"mai oferi cadouri."
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "Ești pe cale să înlături cadoul din coșul de cumpărături"
msgid "Default page updated."
msgstr "Am actualizat pagina implicită."
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"Acest site operează un program de reclame și anunțuri, în parteneriat cu "
"furnizori terți, care ajută la plasarea reclamelor. Cookie-urile de "
"publicitate permit acestor parteneri terți să difuzeze reclame, să le "
"personalizeze pe baza informațiilor, cum ar fi vizitele făcute pe acest site "
"și pe alte site-uri de pe internet, și să înțeleagă modul în care "
"utilizatorii se angrenează datorită acestor reclame. Ca parte a acestui "
"program de publicitate, cookie-urile colectează anumite informații și "
"furnizăm următoarele categorii de informații partenerilor terți: "
"identificatori online și pentru internet sau alte activități pe rețea ori pe "
"dispozitive (cum ar fi identificatori unici, informații despre cookie-uri și "
"adrese IP) și date de localizare geografică (informații despre locația "
"aproximativă a adreselor IP). Acest tip de partajare cu partenerii terți de "
"publicitate poate fi considerat o „vânzare” de informații personale, conform "
"legilor de confidențialitate ale unor state din S.U.A."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"Dacă ești rezident în SUA, ai dreptul să alegi să nu-ți „vinzi informațiile "
"cu caracter personal” în conformitate cu legile privind confidențialitatea "
"din statul american respectiv."
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr ""
"Dacă ascunzi articolul pentru motoarele de căutare și hărțile site Jetpack."
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "Titlu personalizat care să fie folosit în tagul HTML ."
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "Te rog să introduci un URL valid - https://www.exemplu.com"
msgid "%s: Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "%s: te rog să introduci un URL valid - https://www.exemplu.com"
msgid "Response Data"
msgstr "Date pentru răspuns"
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr ""
"Pentru a funcționa corect, panoul de control Statistici Jetpack necesită "
"JavaScript."
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Stats App"
msgstr "Aplicație Statistici"
msgid "Stats App"
msgstr "Aplicație Statistici"
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Securitate comprehensivă pentru site-ul tău, inclusiv copii de siguranță "
"VaultPress, Scanare și Akismet Anti-spam."
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr "Previzualizează noua experiență Statistici Jetpack (în probe)."
msgid "Type your email…"
msgstr "Tastează emailul tău..."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor pentru a obține imagini? Integrările native cu "
"Openverse, Pexels și Giphy îți stau la dispoziție."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "Îți dezvălui partea creativă."
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "Îți crești audiența imediat."
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"O veste și mai bună? WordPress.com îți facilitează să creezi și să lansezi "
"site-ul web mult visat. Cu setul de funcționalități robuste oferit cu planul "
"nostru gratuit și cu personalizarea și funcționalitățile avansate "
"disponibile cu planurile noastre plătite, WordPress.com este locul în care "
"oricine poate să construiască și să lanseze un site web rapid, frumos și "
"optimizat pentru SEO."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"Vestea bună? Dacă te înregistrezi pentru un site web gratuit pe WordPress."
"com, ai făcut primul pas crucial pentru a-ți atinge obiectivele. Felicitări!"
msgid "Create without limits."
msgstr "Creezi fără nicio limită."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"Vrei să ai și mai mult control la personalizare? Actualizează azi și vei "
"debloca teme Premium, CSS personalizat și o suită întreagă de "
"funcționalități proiectate să-ți simplifice crearea site-ului."
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"Cu WordPress.com, crearea unui site frumos este chiar ușoară. Avem "
"nenumărate opțiuni pentru teme și capabilități avansate de personalizare, "
"avem de toate!"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "Explorează opțiunile pentru planuri"
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com are opțiuni pentru orice buget și fiecare plan include un "
"spațiu generos de stocare, deci poți să încarci, să stochezi și să-ți "
"prezenți conținutul media după pofta inimii."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels, and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor pentru a obține imagini? Integrările native cu "
"Openverse, Pexels și Giphy"
"strong> îți stau la dispoziție."
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"Creezi galerii frumoase de fotografii, profiți de suportul nativ VideoPress "
"și construiești, cu aranjamentele și modele de blocuri pre-construite, "
"pagini bogate în elemente media în numai câteva minute."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "Îți dezvălui partea creativă."
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "Proiectat ca să-ți partajezi munca cu toată lumea."
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "Prezentă-ți creativitatea cu WordPress.com"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "Continuă inițializarea site-ului tău"
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "Îți crești audiența imediat. %s"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"O veste și mai bună? WordPress.com îți facilitează să "
"creezi și să lansezi site-ul web mult visat. Cu setul de funcționalități "
"robuste oferit cu planul nostru gratuit și cu personalizarea și "
"funcționalitățile avansate disponibile cu planurile noastre plătite, "
"WordPress.com este locul în care oricine poate să construiască și să lanseze "
"un site web rapid, frumos și optimizat pentru SEO."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"Vestea bună? Dacă te înregistrezi pentru un site web "
"gratuit pe WordPress.com, ai "
"făcut primul pas crucial pentru a-ți atinge obiectivele. Felicitări!"
msgid "Reach your audience."
msgstr "Îți mărești audiența."
msgid "Create without limits."
msgstr "Creezi fără nicio limită."
msgid "Build your website."
msgstr "Construiește-ți site-ul web."
msgid "Continue setting up your site."
msgstr "Continuă inițializarea site-ului tău."
msgid "Ready to start?"
msgstr "Ești gata să începi?"
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today"
"a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of "
"features designed to simplify your site-building experience."
msgstr ""
"Vrei să ai și mai mult control la personalizare? Actualizează azi"
"a> și vei debloca teme Premium, CSS personalizat și o suită întreagă de "
"funcționalități proiectate să-ți simplifice crearea site-ului."
msgid ""
"Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your "
"site-building experience."
msgstr ""
"Profiți de aranjamentele pre-construite pentru pagini și de modelele de "
"blocuri ca să simplifici crearea site-ului."
msgid "Choose from a curated selection of color palettes."
msgstr "Alegi dintr-o suită, bine organizată, de palete de culori."
msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts."
msgstr "Ajustează-ți aspectul site-ului cu fonturi perfecte."
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. "
"Featuring countless theme options and advanced customization capabilities, "
"we’ve got you covered!"
msgstr ""
"Cu WordPress.com, crearea unui site frumos este chiar ușoară"
"strong>. Avem nenumărate opțiuni pentru teme și capabilități avansate de "
"personalizare, avem de toate!"
msgid "Build and customize your site"
msgstr "Construiește-ți site-ul și personalizează-l."
msgid "A great-looking site design is just a few clicks away."
msgstr "Cu numai câteva clicuri, creezi un site cu un design frumos."
msgid "Let’s customize your website"
msgstr "Hai să personalizăm site-ul"
msgid ""
"Tune in on December 15, 2022 at 18:00 UTC to find out what’s next for "
"WordPress."
msgstr ""
"Ascultă pe 15 decembrie 2022 la ora 18:00 UTC pentru a afla ce urmează "
"pentru WordPress."
msgid ""
"Streaming LIVE from New York, it’s State of the Word—featuring WordPress co-"
"founder Matt Mullenweg."
msgstr ""
"Transmisie LIVE de la New York cu co-fondatorul WordPress, Matt Mullenweg."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for "
"a domain gift are limited to 96 hours after purchase."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} pentru "
"un cadou la plata unui domeniu sunt limitate la 96 de ore după cumpărare."
msgid "View our short Getting Started Video"
msgstr "Vezi videoul nostru scurt ca să începi"
msgid "Vaultpress Backup"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress"
msgid "Upgrade Personal"
msgstr "Actualizează la Personal"
msgid "Preview links cannot be created for this site."
msgstr "Nu pot fi create legături de previzualizare pentru acest site."
msgid "Sorry, this preview link doesn't exist for this site"
msgstr "Această legătură de previzualizare nu există pentru acest site"
msgid "Sorry, there are no preview links for this site."
msgstr "Nu există legături de previzualizare pentru acest site."
msgid "Sorry, there is already a preview link generated for this site."
msgstr "Există deja o legătură de previzualizare generată pentru acest site."
msgid ""
"Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to collect "
"payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, and "
"more!"
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul și vei debloca accesul la posibilitățile de a "
"colecta plăți și comisioane, de a accepta donații, de a crea conținut numai "
"pentru abonați și altele!"
msgid "Activate built-in monetization features."
msgstr "Activează funcționalitățile native pentru câștiguri în bani."
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock "
"support available for paid users, WordPress.com is the best choice for "
"managed hosting. Period."
msgstr ""
"Cu servere ultrarapide, funcționalități native Jetpack și suport non-stop "
"pentru utilizatorii care plătesc, WordPress.com este cea mai bună alegere "
"pentru o găzduire administrată. Punct."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"Dacă îți lansezi site-ul web la noi, vei profita de toată flexibilitatea "
"celui mai popular constructor de site-uri din lume, împreună cu viteza și "
"fiabilitatea găzduirii pe WordPress.com."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Viteză și siguranță asigurate de Jetpack."
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. "
"With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to "
"build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s"
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul ca să deblochezi un întreg univers de integrări și "
"suplimente. Cu aceste resurse la îndemână, vei avea tot ceea ce este necesar "
"ca să creezi un site web frumos, să atragi publicul și să-ți dezvolți "
"brandul: %s"
msgid "Supercharge your website"
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul web"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com funcționează perfect cu toate serviciile pe care deja le "
"cunoști și le îndrăgești. Vrei să stimulezi dezvoltarea site-ului tău? Este "
"simplu."
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "Deblochează potențialul site-ului tău"
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual "
"billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Planurile noastre cu plată îți oferă toate funcționalitățile de care ai "
"nevoie ca să creezi un site web frumos și cu aspect profesionist. Pentru ca "
"ofertă să fie și mai atractivă, fiecare plan anual include și un nume de "
"domeniu gratuit. Dacă optezi pentru facturare anuală când cumperi orice plan "
"WordPress.com, înregistrarea numelui de domeniu în primi primul an este "
"gratuită."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr ""
"Înregistrarea numelui de domeniu pentru primul an este din partea noastră."
msgid "Upgrade to a WordPress.com plan today"
msgstr "Actualizează la un plan WordPress.com azi"
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first "
"year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"P.S. Dacă actualizezi și optezi pentru un plan anual, plătim noi "
"înregistrarea numelui tău de domeniu în primul an."
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and "
"that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re ready to "
"upgrade to a custom address that’s all your own, grab your domain name "
"today: %s"
msgstr ""
"Site-ul tău gratuit va avea adresa *.wordpress.com, iar subdomeniul este al "
"tău, gratuit. Dacă vrei să actualizezi la o adresă personalizată, care să te "
"reprezinte, cumpără un nume de domeniu azi: %s"
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain."
msgstr ""
"Una din cele mai simple căi pentru a-ți îmbunătăți site-ul este configurarea "
"unui domeniu personalizat."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Supraalimentează-ți brandul."
msgid ""
"Upgrade your site and you’ll unlock access to the ability to "
"collect payments and tips, accept donations, create subscriber-only content, "
"and more!"
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul și vei debloca accesul la "
"posibilitățile de a colecta plăți și comisioane, de a accepta donații, de a "
"crea conținut numai pentru abonați și altele!"
msgid ""
"Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward "
"becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your "
"coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website "
"into a money-making machine."
msgstr ""
"Dacă speri să-ți transformi site-ul într-o afacere, să parcurgi pașii pentru "
"a deveni un blogger important sau vrei să câștigi zilnic banii ca să cumperi "
"o cafea, WordPress.com îți oferă instrumentele de care ai nevoie ca să-ți "
"transformi site-ul într-o mașină de făcut bani."
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr ""
"Activează funcționalitățile native pentru câștiguri în bani."
msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze."
msgstr "Câștigi ușor bani cu site-ul tău WordPress.com."
msgid "How to make money with your website"
msgstr "Cum să câștigi bani cu site-ul tău web"
msgid "Explore your plan upgrade options"
msgstr "Explorează opțiunile pentru actualizări la planuri"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and round-the-clock "
"support available for paid users, WordPress.com is the best choice for "
"managed hosting. Period."
msgstr ""
"Cu servere ultrarapide, funcționalități native Jetpack și suport non-stop "
"pentru utilizatorii care plătesc, WordPress.com este cea mai bună alegere "
"pentru o găzduire administrată. Punct."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com."
msgstr ""
"Dacă îți lansezi site-ul web la noi, vei profita de toată flexibilitatea "
"celui mai popular constructor de site-uri din lume, împreună cu "
"viteza și fiabilitatea găzduirii pe WordPress.com."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Viteză și siguranță asigurate de Jetpack."
msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust."
msgstr "WordPress.com + Jetpack = găzduire administrată, de încredere."
msgid "Unlock access to Plugins"
msgstr "Deblochează accesul la module"
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of "
"integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll "
"have everything need to build an amazing website, reach your audience, and "
"grow your brand."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul ca să deblochezi un întreg univers de "
"integrări și suplimente. Cu aceste resurse la îndemână, vei avea tot ceea ce "
"este necesar ca să creezi un site web frumos, să atragi publicul și să-ți "
"dezvolți brandul."
msgid ""
"WordPress.com is ultra-flexible and infinitely extensible, and with access "
"to over 50,000 plugins available to users on the Business plan and above, "
"there’s no limit to what you can create."
msgstr ""
"WordPress.com este foarte flexibil și extensibil la infinit, iar cu accesul "
"la peste 50.000 de module pe care îl oferă planul Business și celelalte "
"planuri nu va există nicio limită în creația ta."
msgid "Supercharge your website"
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul"
msgid "Add advanced features to your website."
msgstr "Adaugă funcționalități avansate pe site-ul tău."
msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business"
msgstr ""
"Deblochezi posibilități nelimitate pentru blogul ori brandul tău sau pentru "
"afacerile tale"
msgid ""
"Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, "
"Google Calendar, and more!"
msgstr ""
"Îți dezvolți brandul cu blocuri și piese native pentru MailChimp, PayPal, "
"Google Calendar și altele!"
msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads"
msgstr ""
"Cu reclamele WordPress.com, îți promovezi cu ușurință conținutul unui public "
"nou"
msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing"
msgstr ""
"Îți amplifici articolele noi cu Jetpack Social și prin partajarea automată "
"pe media socială"
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics"
msgstr ""
"Adaugi rapid codul de urmărire pentru Google Analytics sau Cloudflare Web "
"Analytics"
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com funcționează perfect cu toate serviciile pe care deja le "
"cunoști și le îndrăgești. Vrei să stimulezi dezvoltarea site-ului tău? "
"Este simplu."
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "Deblochează potențialul site-ului tău"
msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more."
msgstr "Conectezi Google, MailChimp, PayPal și altele."
msgid ""
"Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own "
"custom domain."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi ca să beneficiezi de un domeniu personalizat pe "
"web."
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign "
"up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year "
"of domain name registration absolutely free."
msgstr ""
"Planurile noastre cu plată îți oferă toate funcționalitățile de care ai "
"nevoie ca să creezi un site web frumos și cu aspect profesionist. Pentru ca "
"ofertă să fie și mai atractivă, fiecare plan anual include și un "
"nume de domeniu gratuit. Dacă optezi pentru facturare "
"anuală când cumperi orice plan WordPress.com, înregistrarea numelui de "
"domeniu în primi primul an este gratuită."
msgid ""
"Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr ""
"Înregistrarea numelui de domeniu pentru primul an este din partea "
"noastră."
msgid "All annual plans come with a free domain name credit."
msgstr ""
"Toate planurile anuale includ un credit gratuit pentru un nume de domeniu."
msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available."
msgstr "Nu uita, este disponibilă o ofertă."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan"
"a>, your first year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"P.S. Dacă actualizezi și optezi pentru un plan anual, plătim noi "
"înregistrarea numelui tău de domeniu în primul an."
msgid "Search for the perfect domain name"
msgstr "Caută un nume de domeniu perfect"
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site "
"address, and that subdomain is yours to keep—absolutely free. But if you’re "
"ready to upgrade to a custom address that’s all your own, "
"grab your domain name today."
msgstr ""
"Site-ul tău gratuit va avea adresa *.wordpress.com, iar "
"subdomeniul este al tău, gratuit. Dacă vrei să actualizezi la o "
"adresă personalizată, care să te reprezinte, cumpără un nume de domeniu azi."
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"Un domeniu personalizat selectat cu chibzuință îți va facilita partajarea "
"adresei site-ului tău cu prietenii și urmăritorii și îți va oferi mai multe "
"avantaje SEO, deci o să ai mai mult trafic pe site-ul tău."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain."
msgstr ""
"Una din cele mai simple căi pentru a-ți îmbunătăți site-ul este configurarea "
"unui domeniu personalizat."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Supraalimentează-ți brandul"
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr "Desăvârșește-ți brandul cu un nume de domeniu personalizat."
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "Revendică numele de domeniu gratuit"
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Aranjament pentru tema editorială Rainfail"
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with yearly subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} pentru "
"cadouri sunt limitate la 14 zile de la cumpărare pentru produsele cu "
"abonamente anuale, cu excepția domeniilor."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain "
"products with monthly subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} pentru "
"cadouri sunt limitate la 7 zile de la cumpărare sau reînnoire pentru "
"produsele cu abonamente lunare, cu excepția domeniilor."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with two year subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} pentru "
"cadouri sunt limitate la 14 zile de la cumpărare pentru produsele cu "
"abonamente pe doi ani, cu excepția domeniilor."
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "yourgroovydomain.com"
msgid "w.link: Get Your Link in Bio page powered by WordPress.com"
msgstr "w.link: ia pagina Link in Bio propulsată de WordPress.com"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "Ai nevoie de ajutor? Hai să discutăm"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"Excelentă pentru portofolii și prezentarea lucrărilor, Arking este o temă "
"modernă și versatilă. Conține mai multe modele ca să-ți construiești un site "
"elegant gen portofoliu."
msgid "Primary data center"
msgstr "Centru de date principal"
msgid "Your membership is eligible for gifting"
msgstr "Calitatea ta de membru este eligibilă pentru cadouri"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr ""
"Dacă această cheie a fost actualizată din greșeală, poți să înlături cheia "
"și să dezactivezi accesul în setările contului."
msgid "New Key:"
msgstr "Cheie nouă:"
msgid "Old Key:"
msgstr "Cheie veche:"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "Următoarea cheie SSH a fost actualizată pentru contul tău:"
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "Am actualizat cheia publică SSH"
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr ""
"Dacă această cheie a fost înlăturată din greșeală, poți să adaugi o cheie "
"nouă în setările contului."
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "Următoarea cheie SSH a fost înlăturată din contul tău:"
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "Am înlăturat cheia publică SSH"
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr ""
"Dacă această cheie a fost adăugată din greșeală, poți să înlături cheia și "
"să dezactivezi accesul în setările contului."
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "Următoarea cheie SSH a fost adăugată pentru contul tău:"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "Am adăugat cheia publică SSH"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "Dă clic aici pentru a merge la contul tău"
msgid "[WordPress.com] A SSH key was removed from your account"
msgstr "[WordPress.com] A fost înlăturată o cheie SSH din contul tău"
msgid "[WordPress.com] A SSH key was updated on your account"
msgstr "[WordPress.com] A fost actualizată o cheie SSH în contul tău"
msgid "[WordPress.com] A new SSH key was added to your account"
msgstr "[WordPress.com] A fost adăugată o cheie SSH în contul tău"
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr ""
"Pentru site-uri cu nevoi specializate, ajustezi modul în care serverul web "
"îți rulează site-ul."
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"Centrul de date principal este locul în care se află site-ul tău. Pentru "
"redundanță, site-ul tău va fi copiat în timp real într-un al doilea centru "
"de date, în diferite regiuni."
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Muscat este o temă WordPress simplă pentru blogging cu șabloane de articole "
"în stil grilă și un aranjament axat pe articole. Tipograficele sale sans-"
"serif geometrice contribuie la o experiență de lectură încântătoare, "
"confortabilă și modernă. Cu variante ușoare pentru stil, Muscat îți pune în "
"evidență conținutul, care va străluci, fie că este un text, fie că sunt "
"elemente media."
msgid "Site settings"
msgstr "Setări site"
msgid "RSS feed settings"
msgstr "Setări fluxuri RSS"
msgid "Newsletter settings"
msgstr "Setări buletin de știri"
msgid "Illustration of the world"
msgstr "Ilustrație a lumii"
msgid "Upgrade eCommerce"
msgstr "Actualizează la eCommerce"
msgid "Upgrade Business"
msgstr "Actualizează la Business"
msgid "Upgrade Premium"
msgstr "Actualizează la Premium"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr ""
"P.S. Asigură-te că profiți de această ofertă acum, deoarece acest cod "
"promoțional expiră pe %s."
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "Actualizează azi: %s"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"Alege un plan, selectează facturare anuală și nu uita să introduci codul "
"%1$1s la finalizarea comenzii ca să economisești %2$2s%% în primul an."
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Vei debloca și accesul la o selecție de teme Premium în continuă creștere, "
"vei înlătura reclamele WordPress.com și altele."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"Îți duci site-ul la un nivel superior cu ajutorul instrumentele noastre de "
"personalizare ușor de utilizat, pe care le ai la îndemână când actualizezi "
"la un plan plătit:"
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "Proiectezi și personalizezi cu încredere"
msgid "Reminder: Your %s%% ends soon"
msgstr "Reamintire: reducerea de %s%% expiră în curând"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"Alege un plan anual și introdu codul %1$s la finalizarea comenzii ca să "
"beneficiezi de reducerea de %2$s%% în primul an."
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"Cu aranjamente de pagini pre-construite și modele de bloc ușor de modificat, "
"vei avea toate instrumentele de care ai nevoie ca să-ți proiectezi site-ul "
"web pe care ți l-ai dorit."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi și vei debloca accesul la instrumente de "
"personalizare a designului, scheme de culori extinse, opțiuni extinse pentru "
"fonturi și altele:"
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr "Ai la îndemână instrumente de design folositoare pentru începători"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Viteza, securitatea și funcționarea sunt asigurate de Jetpack și înseamnă "
"că nu va trebui niciodată să-ți faci griji cu privire la pierderea datelor "
"sau ratarea vizitatorilor."
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. Instrumentele pentru dezvoltatori și funcționalitățile de design "
"exclusive îți oferă un control deplin asupra aspectului general și "
"funcționalității site-ului."
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. O suită de integrări native și asociate cu acces la peste 50.000 de "
"module înseamnă că poți să faci aproape orice pe site-ul tău."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"Fă-ți cadou o actualizare și economisești %1$s%% dacă alegi facturarea "
"anuală - trebuie să introduci codul %2$s la finalizare comenzii ca să faci "
"economii: %3$s"
msgid "Advanced."
msgstr "Avansat"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "Actualizează-mi site-ul: %1$s"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with "
"WordPress.com Business."
msgstr ""
"Viteza și securitatea asigurate de Jetpack, copierea site-ului în timp real "
"în mai multe centre de date și copiile de siguranță zilnice și automate sunt "
"toate funcționalități standard în WordPress.com Business."
msgid "Upgrade to WordPress.com Business: %1$s"
msgstr "Actualizează la WordPress.com Business: %1$s"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Și în timp ce ești aici, asigură-te că folosești codul %1$s la finalizarea "
"comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %2$s%% la prima plată pentru un "
"plan anual."
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site to the "
"WordPress.com Business plan today and unlock all the features and "
"functionality you need to make your mark on the web: %1$s"
msgstr ""
"Site-urile găzduite pe WordPress.com includ tot ceea ce știi și îndrăgești "
"la cel mai popular CMS din lume - și încă ceva. Actualizează-ți site-ul azi "
"la planul WordPress.com Business și deblochezi toate funcționalitățile de "
"care ai nevoie pentru a-ți pune amprenta pe web: %1$s"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Găzduire administrată asigurată de Jetpack"
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "Începe: %1$s"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"WordPress.com te ajută să construiești un site web excelent, care va arăta "
"bine și se va încarcă rapid. Tu te poți concentra pe ceea ce contează cel "
"mai mult pentru tine: să atragi mult public, să-ți construiești brandul, să-"
"ți dezvolți afacerile sau orice altceva."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"Alege un plan, selectează facturare anuală și actualizează-ți site-ul până "
"%1$s ca să profiți de această ofertă: %2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "Reducerea de %1$s%% este încă valabilă"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr ""
"P.S. Cu facturarea anuală, înregistrarea numelui de domeniu în primul an "
"este gratuită."
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "Actualizează azi: %1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"Cea mai bună parte? Poți să folosești codul %1$s pentru a beneficia de "
"reducerea de %2$s%% la prima plată pentru un plan anual."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"Cu viteza și fiabilitatea asigurate de Jetpack, WordPress.com este cel mai "
"bun loc pentru bloggeri, creatori și întreprinzători unde să-și construiască "
"și să-și dezvolte un brand - punct."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "Deblochezi posibilități nelimitate."
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"P.S. Asigură-te că profiți de această ofertă acum, deoarece acest cod "
"promoțional expiră pe %1$s."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Alege un plan, selectează facturare anuală și nu uita să introduci codul "
"%1$s la finalizarea comenzii ca să economisești %2$s%% în "
"primul an."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan. "
"You’ll also unlock access to a growing selection of Premium Themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Îți duci site-ul la un nivel superior cu ajutorul instrumentele noastre de "
"personalizare ușor de utilizat, pe care le ai la îndemână când actualizezi la "
"un plan plătit. Vei debloca și accesul la o selecție de teme "
"Premium în continuă creștere, vei înlătura reclamele WordPress.com și altele."
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "Proiectezi și personalizezi cu încredere"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul și deblochezi funcționalități avansate pentru design."
msgid "Reminder: Your %1$s%% ends soon"
msgstr "Reamintire: reducerea de %1$s%% expiră în curând"
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr "P.S. Această ofertă se încheie pe %1$s, deci nu întârzia!"
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Alege un plan anual și introdu codul %1$s la finalizarea "
"comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %2$s%% în primul an."
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "Ești pregătit să faci pasul următor?"
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more. With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi și vei debloca accesul "
"la instrumente de personalizare a designului, scheme de culori extinse, "
"opțiuni extinse pentru fonturi și altele. Cu aranjamente de pagini "
"pre-construite și modele de bloc ușor de modificat, vei avea toate "
"instrumentele de care ai nevoie ca să-ți proiectezi site-ul web pe care ți l-"
"ai dorit."
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr ""
"Ai la îndemână instrumente de design folositoare pentru începători"
"strong>"
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "Reducere de %1$s%% la actualizări."
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "Proiectezi un site web frumos fără să scrii nicio linie de cod"
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"Viteza, securitatea și funcționarea sunt asigurate de Jetpack și înseamnă că "
"nu va trebui niciodată să-ți faci griji cu privire la pierderea datelor sau "
"ratarea vizitatorilor."
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"Instrumentele pentru dezvoltatori și funcționalitățile de design exclusive "
"îți oferă un control deplin asupra aspectului general și funcționalității "
"site-ului."
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"O suită de integrări native și asociate cu acces la peste 50.000 de module "
"înseamnă că poți să faci aproape orice pe site-ul tău."
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Business plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"Nu vrem să insistăm prea mult, dar iată lista cu cele mai importante trei "
"motive pentru care credem că planul WordPress.com Business este perfect "
"pentru tine."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"Fă-ți cadou o actualizare și economisești %3$s%% dacă alegi facturarea "
"anuală - trebuie să introduci codul %4$s la "
"finalizare comenzii ca să faci economii."
msgid "Secure."
msgstr "În siguranță"
msgid "Extensible."
msgstr "Extensibil."
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "Va reapărea în emailuri ca să-ți reamintim..."
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr ""
"Ultima șansă ca să economisești bani cu reducerea de %1$s%% la actualizări"
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "Ești gata să-ți actualizezi experiența de creare a site-ului?"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with "
"WordPress.com Business"
msgstr ""
"Viteza și securitatea asigurate de Jetpack, copierea site-ului în timp real "
"în mai multe centre de date și copiile de siguranță zilnice și automate sunt "
"toate funcționalități standard în WordPress.com Business"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"Cu peste 50.000 de module disponibile (și sunt adăugate în continuare), poți "
"să deblochezi puterea întregului ecosistem WordPress de a modifica, extinde "
"și îmbunătăți experiențele tale în crearea și dezvoltarea site-urilor."
msgid "Extensible"
msgstr "Extensibil"
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"Ai acces la instrumente avansate pentru dezvoltatori care îți permit să ai "
"un control detaliat asupra modului în care arată, este perceput și se "
"comportă site-ul tău. Ai acces la SFTP, SSH și phpMyAdmin - și, desigur, la "
"personalizarea CSS."
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Și în timp ce ești aici, asigură-te că folosești codul %1$s "
"la finalizarea comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %2$s%% la prima "
"plată pentru un plan anual."
msgid ""
"Websites hosted with WordPress.com come with everything you know and love "
"about the world’s most popular CMS — and then some. Upgrade your site"
"strong> to the WordPress.com Business plan today and unlock all the "
"features and functionality you need to make your mark on the web."
msgstr ""
"Site-urile găzduite pe WordPress.com includ tot ceea ce știi și îndrăgești "
"la cel mai popular CMS din lume - și încă ceva. Actualizează-ți site-ul"
"strong> azi la planul WordPress.com Business și deblochezi toate "
"funcționalitățile de care ai nevoie pentru a-ți pune amprenta pe web."
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Găzduire administrată asigurată de Jetpack"
msgid "Advanced features come standard with WordPress.com Business."
msgstr "Funcționalitățile avansate sunt standard în WordPress.com Business."
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "Reducere de %1$s%% la cea mai bună extensibilitate"
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "Ești gata să actualizezi?"
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"WordPress.com te ajută să construiești un site web excelent, care va arăta "
"bine și se va încarcă rapid. Tu te poți concentra pe ceea ce "
"contează cel mai mult pentru tine: să atragi mult public, să-ți construiești "
"brandul, să-ți dezvolți afacerile sau orice altceva."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"Alege un plan, selectează facturare anuală și "
"actualizează-ți site-ul până %3$s ca să profiți de această ofertă."
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "Reducerea de %1$s%% este încă valabilă"
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "Această ofertă nu va fi valabilă mult timp."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Reamintire: profită de reducerea de %1$s%% azi."
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr ""
"P.S. Cu facturarea anuală, înregistrarea numelui de domeniu în primul an "
"este gratuită. %1$s"
msgid "Upgrade today"
msgstr "Actualizează azi"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Cea mai bună parte? Poți să folosești codul %1$s pentru a "
"beneficia de reducerea de %2$s%% la prima plată pentru un plan anual."
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"Dacă alegi unul dintre planurile noastre plătite, vei debloca "
"funcționalități puternice proiectate să te ajute să atragi audiență, să-ți "
"crești numărul de vizitatori, să faci mai multe vânzări și să atingi toate "
"obiectivele pe care ți le-ai propus pe site."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period."
msgstr ""
"Cu viteza și fiabilitatea asigurate de Jetpack, WordPress.com este cel mai bun loc pentru bloggeri, "
"creatori și întreprinzători unde să-și construiască și să-și dezvolte un "
"brand - punct."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "Deblochezi posibilități nelimitate."
msgid "Supercharge your website."
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul web."
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Profită de reducerea de %1$s%% azi."
msgid ""
"You can change the content of this page by editing the %(templateTitle)s "
"template using the Site Editor. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Poți să modifici conținutul acestei pagini prin editarea șablonului "
"%(templateTitle)s, folosind Editorul de site-uri. {{learnMoreLink}}Află mai "
"multe{{/learnMoreLink}}."
msgid "Yes, make it my home"
msgstr "Da, fă-l prima mea pagină"
msgid "No, thanks"
msgstr "Nu, mulțumesc"
msgid "Do you want to make this page your default when visiting WordPress.com?"
msgstr "Vrei să setezi această pagină ca implicită la vizitarea WordPress.com?"
msgid "Take %(discount)d%% off all new annual Jetpack purchases."
msgstr ""
"Ai o reducere de %(discount)d%% la toate cumpărăturile noi și anuale Jetpack."
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgid "Together, let's make an amazing backup product!"
msgstr "Împreună, hai să creăm un produs excelent pentru copii de siguranță!"
msgid ""
"If you'd like to help make VaultPress Backup an even better product, then "
"we'd love your input. We've prepared a short survey (only a couple of "
"minutes, we promise!) for you to fill out."
msgstr ""
"Dacă vrei să ajuți la îmbunătățirea produsului Copii de siguranță "
"VaultPress, așteptăm contribuția ta. Am pregătit un scurt sondaj (durează "
"numai câteva minute) pe care să îl completezi."
msgid ""
"Thank you for using VaultPress Backup! We hope you are getting value from "
"the plugin and that it is helping you keep your website securely backed up."
msgstr ""
"Îți mulțumim că folosești Copii de siguranță VaultPress și sperăm că "
"beneficiezi de avantajele modulului ca să ai un site în deplină siguranță."
msgid "Tell us what you think of Jetpack VaultPress Backup via a short survey."
msgstr ""
"Spune-ne, într-un scurt sondaj, ce părere ai despre Copii de siguranță "
"VaultPress."
msgid "Help us make Jetpack VaultPress Backup better!"
msgstr "Ajută-ne să îmbunătățim Copii de siguranță VaultPress!"
msgid "Take %d%% off all new annual Jetpack purchases."
msgstr "Ai o reducere de %d%% la toate cumpărăturile noi și anuale Jetpack."
msgid ""
"Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it with "
"those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back to "
"enjoy the content you’ve worked so hard on all this time: %s"
msgstr ""
"Răspândește vestea despre această funcționalitate nouă, scrie un articol pe "
"blog despre ea pentru cititorii tăi. Vor dori să revină ca să se bucure de "
"conținutul la care ai muncit cu sârguință în tot acest timp: %s"
msgid "Pro Tip!"
msgstr "Sfat pro!"
msgid ""
"If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You "
"may also disable it by logging into your site and navigating to Site "
"Settings: %s"
msgstr ""
"Dacă nu vrei să afișezi acest banner, te rog să-ți reînnoiești abonamentul. "
"De asemenea, îl poți dezactiva dacă te autentifici pe site și mergi la "
"Setări site: %s"
msgid ""
"Your WordPress.com subscription for your site %1$s is about to expire! In "
"the spirit of giving, we’ve added this banner to your site:"
msgstr ""
"Abonamentul tău WordPress.com pentru site-ul %1$s este pe cale să expire! Am "
"adăugat acest banner pe site-ul tău:"
msgid "The gift of blogging"
msgstr "Cadou pentru blogging"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about this new feature, which can help "
"keep your site up and running for years to come!"
msgstr ""
"Sperăm că ești la fel de încântat ca și noi de această funcționalitate nouă "
"care te poate ajuta să ai un site funcțional în anii următori!"
msgid ""
"Spread the word about this new feature by sharing a blog post about it "
"with those who care the most: your readers. They’ll want to keep coming back "
"to enjoy the content you’ve worked so hard on all this time."
msgstr ""
"Răspândește vestea despre această funcționalitate nouă, scrie un articol "
"pe blog despre ea pentru cititorii tăi. Vor dori să revină ca să se "
"bucure de conținutul la care ai muncit cu sârguință în tot acest timp."
msgid "Pro Tip! %s"
msgstr "Sfat Pro! %s"
msgid ""
"If you do not want to show this banner, please renew your subscription. You "
"may also disable it by logging into your site and navigating to Site "
"Settings."
msgstr ""
"Dacă nu vrei să afișezi acest banner, te rog să-ți reînnoiești abonamentul. "
"De asemenea, îl poți dezactiva dacă te autentifici pe site și mergi la Setări site."
msgid ""
"This gives your visitors the chance to gift your next WordPress.com "
"subscription renewal fee! This way your site will retain all of your plan’s "
"features and keep looking its best."
msgstr ""
"Oferă-le vizitatorilor posibilitatea să-ți facă cadou următoarea plată "
"pentru reînnoirea abonamentului tău WordPress.com. Astfel, site-ul tău va "
"avea în continuare toate funcționalitățile oferite de plan și va arăta la "
"fel de bine."
msgid "Enjoy this site? Gift the author a WordPress.com membership"
msgstr "Îți place acest site? Fă-i cadou autorului un abonament WordPress.com"
msgid ""
"Your WordPress.com subscription for your site %4$s"
"a> is about to expire! In the spirit of giving, we’ve added this banner to "
"your site:"
msgstr ""
"Abonamentul tău WordPress.com pentru site-ul %4$s"
"a> este pe cale să expire! Am adăugat acest banner pe site-ul tău:"
msgid "The gift of blogging"
msgstr "Cadou pentru blogging"
msgid ""
"Visitors to your site now choose to gift the subscription fee for your "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"Acum vizitatorii site-ului pot să-ți facă cadou plata pentru abonamentul tău "
"la planul WordPress.com."
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "Pagină LinkedIn Jetpack"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "Pagină Facebook Jetpack"
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "Pagină Twitter Jetpack"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"Vizualizezi statisticile și activitățile pe site, primești notificări dacă "
"îți cade site-ul, înlături amenințările malware și îți restaurezi site-ul de "
"oriunde."
msgid "Automatically place my site in the optimal data center"
msgstr "Plasează-mi automat site-ul într-un centru de date optim"
msgid ""
"Choose a primary data center for your site. For redundancy, your site will "
"replicate in real-time to a second data center in a different region. "
"{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Alege un centru de date principal pentru site-ul tău. Pentru redundanță, "
"site-ul tău va fi copiat în timp real într-un al doilea centru de date, în "
"diferite regiuni. {{supportLink}}Află mai multe{{/supportLink}}."
msgid "Primary Data Center"
msgstr "Centru de date principal"
msgid "Choose a data center instead"
msgstr "În schimb, alege un centru de date"
msgid "Your site will be automatically placed in the optimal data center."
msgstr "Site-ul tău va fi plasat automat într-un centru de date optim."
msgid "Continue and launch"
msgstr "Continuă și lansează"
msgid "Annual"
msgstr "Anual"
msgid "Cyber Monday week sale:"
msgstr "Reduceri în săptămâna Cyber Monday:"
msgid "One-click restore"
msgstr "Restaurări cu un singur clic"
msgid "Real-time backups."
msgstr "Copii de siguranță în timp real."
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "Reluarea automată a centrului de date în caz de eșec"
msgid "Reliability"
msgstr "Fiabilitate"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "Atenuarea DDoS"
msgid "Managed malware protection"
msgstr "Protecție administrată împotriva malware"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "CDN global cu peste 28 de locații."
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "CPU-uri (Central Processing Unit) cu frecvență înaltă"
msgid "Multi-site management."
msgstr "Administrare pe multi-site"
msgid "Choose your flavor of WordPress"
msgstr "Alege aroma pentru WordPress"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Zaino pune în centrul atenției produsele tale și clienții tăi. Această temă "
"folosește și profită de WooCommerce pentru a-ți oferi o navigare intuitivă "
"în produsele și modelele de care ai nevoie ca să stăpânești comercializarea "
"digitală."
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr "Calyx este o temă simplă care acceptă editarea completă a site-ului."
msgid "Share site for preview"
msgstr "Partajează site-ul pentru previzualizare"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "Îți mulțumesc mult pentru generozitate."
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "Cadoul tău a fost trimis! 🎁"
msgid "Daily Writing Prompts"
msgstr "Îndemnuri zilnice ca să scrii"
msgid ""
"Help your site stand out with a custom domain. Not sure yet? Decide "
"later."
msgstr ""
"Evidențiază-ți site-ul cu un domeniu personalizat. Nu te-ai hotărât încă? "
"Poți să decizi mai târziu."
msgid ""
"Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? Decide "
"later."
msgstr ""
"Evidențiază Link in Bio cu un domeniu personalizat. Nu te-ai hotărât încă? "
"Poți să decizi mai târziu."
msgid ""
"Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? "
"Decide later."
msgstr ""
"Evidențiază buletinul de știri cu un domeniu personalizat. Nu te-ai hotărât "
"încă? Poți să decizi mai târziu."
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "Nu-mi vinde sau nu-mi partaja datele"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări referitoare la această renunțare sau despre cum îți "
"respectăm drepturile legale, ne poți contacta la "
"%1$s"
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"Renunțarea este gestionată prin cookie-uri, deci, dacă ștergi cookie-urile - "
"navigatorul tău este setat să șteargă automat cookie-urile după o anumită "
"perioadă de timp - sau dacă vizitezi site-uri folosind un alt navigator, va "
"trebui să faci din nou această selecție."
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"Nu vindem niciodată în mod direct informațiile tale cu caracter personal, în "
"sensul convențional (adică, pentru bani), dar în unele state din S.U.A. "
"partajarea informațiilor tale cu furnizorii de publicitate sau cu cei care "
"fac analize poate fi considerată o „vânzare” a informațiilor și ai dreptul "
"să renunți la partajare. Pentru a renunța, dă clic pe legătura de mai jos:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"Ca și alte site-uri web, partajăm unele dintre datele pe care le colectăm "
"prin cookie-uri cu anumiți furnizori terți care se ocupă de publicitate și "
"analize. Informațiile cu caracter personal pe care le partajăm includ: "
"identificatori online, Internet sau alte activități în rețea sau de pe "
"dispozitive (cum ar fi informații despre cookie-uri, alți identificatori "
"pentru dispozitive și adrese IP) și date de localizare geografică "
"(informații aproximative despre locație rezultate din adresele IP). Nu "
"partajăm informații care te identifică personal, cum ar fi numele tău sau "
"informațiile tale de contact."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy."
msgstr ""
"Confidențialitatea este foarte importantă pentru noi și ne străduim să fim "
"transparenți în modul în care colectăm, folosim și partajăm informațiile "
"tale. Folosim cookie-uri și alte tehnologii care ne ajută să identificăm și "
"să urmărim vizitatorii site-urilor noastre, să le stocăm preferințele de "
"utilizare și accesul la serviciile noastre, să urmărim și să înțelegem "
"eficiența campaniilor prin email și să livrăm reclame și anunțuri "
"direcționate. Află mai multe în Politica "
"noastră de confidențialitate și Politica cookie-uri ."
msgid "Accept selection"
msgstr "Acceptă ce ai selectat"
msgid "Accept all"
msgstr "Acceptă tot"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"Noi și partenerii noștri pentru publicitate setăm cookie-uri ca să-ți oferim "
"conținut relevant și ca să înțeleg eficiența conținutului respectiv."
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"Aceste cookie-uri ne permit să optimizăm performanța prin colectarea de "
"informații despre modul în care utilizatorii interacționează cu site-urile "
"noastre web."
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"Aceste cookie-uri sunt esențiale pentru ca site-urile și serviciile noastre "
"să execute funcțiile de bază și ne sunt necesare ca să operăm anumite "
"funcții, cum ar fi să permitem utilizatorilor înregistrați să se autentifice "
"și să execute funcții legate de cont, să-și stocheze preferințele (numele "
"contului, limba și locația) și asigură că serviciile noastre funcționează "
"corect."
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"Suntem o companie open-source, deci luăm în serios confidențialitatea și "
"dorim să fim foarte transparenți. Folosim cookie-uri ca să colectăm unele "
"din datele tale cu caracter personal (cum ar fi date de navigare, adrese IP "
"și alți identificatori unici). Avem nevoie de unele dintre aceste cookie-uri "
"ca să facem lucrurile să funcționeze, iar altele sunt la alegerea ta ca să-"
"ți optimizezi experiența în timp ce folosești site-ul și serviciile noastre."
msgid ""
"Get access to our Premium themes, and a ton of other features, with a "
"subscription to the Premium plan. It's {{strong}}%s{{/strong}} a year, risk-"
"free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Cu un abonament la planul Premium, ai acces la temele noastre Premium și la "
"o mulțime de alte funcționalități. Costă {{strong}}%s{{/strong}} pe an, fără "
"niciun risc, cu garantarea restituirii banilor în 14 zile de la cumpărare."
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"Mergi la {{a}}woo.com/mobile{{/a}} sau scanează codul QR pentru a descărca "
"aplicația WooCommerce pentru mobil."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr ""
"Cu aplicația Woo pentru mobil, îți verifici statisticile din mers și "
"primești notificări în timp real."
msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app"
msgstr "Dacă folosești aplicația Woo pentru mobil, ai statisticile la tine."
msgid ""
"Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep "
"discounts of up to %1$s%% on many of our most popular extensions through "
"%2$s. No coupon code needed!"
msgstr ""
"O afacere avantajoasă de Black Friday, un nume de domeniu pentru tine! Până "
"%2$s, oferim reduceri importante de până la %1$s%% la multe dintre "
"extensiile noastre populare. Nu ai nevoie de un cod de cupon!"
msgid ""
"Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts "
"of up to %1$s%% on many of our most popular extensions "
"through %2$s. No coupon code needed!"
msgstr ""
"O afacere avantajoasă, un nume de domeniu pentru tine! Până %2$s, oferim "
"reduceri importante de până la %1$s%% la multe dintre "
"extensiile noastre populare. Nu ai nevoie de un cod de cupon!"
msgid ""
"Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep "
"discounts of up to %1$s%% on many of our most popular "
"extensions through %2$s. No coupon code needed!"
msgstr ""
"O afacere avantajoasă de Black Friday, un nume de domeniu pentru tine! Până "
"%2$s, oferim reduceri importante de până la %1$s%% la multe "
"dintre extensiile noastre populare. Nu ai nevoie de un cod de cupon!"
msgid "This type of file is not allowed for this section"
msgstr "Acest tip de fișier nu este permis pentru această secțiune"
msgid ""
"Please provide the necessary information for the creation of your website. "
"To access click on the button below.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact "
"support{{/SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"Te rog să ne oferi informațiile necesare pentru crearea site-ului tău web. "
"Pentru a accesa, dă clic pe butonul de mai jos.{{br}}{{/br}}Dacă ai "
"întrebări, {{SupportLink}}contactează suportul{{/SupportLink}}."
msgid "No valid param was included."
msgstr "Nu a fost inclus niciun parametru valid."
msgid ""
"Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per "
"month"
msgstr ""
"Până la %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk de înregistrări și/sau cereri "
"suplimentare pe lună"
msgid ""
"{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s "
"per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per "
"month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}"
msgstr ""
"{{p}}{{strong}}Plătești numai pentru ce ai nevoie.{{/strong}}{{/p}}"
"{{p}}%(price)s pentru fiecare %(thousands_of_records)dk de înregistrări și/"
"sau cereri suplimentare pe lună{{/p}}{{Info}}Mai multe informații{{/Info}}"
msgid ""
"*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly "
"requests"
msgstr ""
"*preț estimat pe baza a %(records_and_or_requests)s înregistrări și/sau "
"cereri lunare"
msgid "Add a footer"
msgstr "Adaugă un subsol"
msgid "Add a header"
msgstr "Adaugă un antet"
msgid ""
"Choose from our library of patterns to quickly put together the structure of "
"your homepage."
msgstr ""
"Alege din biblioteca noastră cu modele ca să creezi rapid structura primei "
"pagini."
msgid "month, billed annually"
msgstr "lună, facturare anuală"
msgid ""
"Master the basics of Site Editing with four short videos. Learn how to edit "
"colors, fonts, layouts, and bring your style to your site."
msgstr ""
"Înveți, cu patru videouri scurte, elementele de bază pentru editarea site-"
"urilor. Cum să editezi culorile, fonturile și aranjamentele și cum să-ți "
"impui stilul pe site."
msgid "Design like an expert"
msgstr "Proiectezi ca un expert"
msgid "Set yourself up for creative success"
msgstr "Pregătește-te să ai succes în creație"
msgid "Upskill now to save hours later"
msgstr "Învață acum ca să nu pierzi ore mai târziu"
msgid "Understand how to add your style to your site"
msgstr "Înțelegi cum să adaugi un stil pe site"
msgid "Master the building blocks of a WordPress site"
msgstr "Stăpânești construcția blocurilor pentru un site WordPress"
msgid "Watch four videos."
msgstr "Urmărește patru videouri."
msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again."
msgstr ""
"Valoarea pentru stare nu este validă. Te rog să încerci din nou integrarea "
"cu Stripe."
msgid "Check out the premium version"
msgstr "Vezi versiunea premium"
msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better."
msgstr ""
"Acest modul are o versiune premium care s-ar putea să-ți satisfacă mai bine "
"nevoile."
msgid "Premium version available"
msgstr "Este disponibilă versiunea premium"
msgid "New reply to “%s”"
msgstr "Răspuns nou la „%s”"
msgid "Astra Pro"
msgstr "Astra Pro"
msgid "Failed to find product with given slug"
msgstr "Nu am găsit un produs pentru descriptorul dat"
msgid "There are no available SKUs for the product"
msgstr "Nu sunt disponibile SKU-uri pentru produs"
msgid "Invalid product slug"
msgstr "Descriptorul produsului nu este valid"
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalează tema nouă"
msgid "This user is not authorized to view Monitor settings on this blog."
msgstr ""
"Acest utilizator nu este autorizat să vizualizeze setările pentru Monitor pe "
"acest blog."
msgid "This operation is not supported on this site."
msgstr "Această operație nu este acceptată pe acest site."
msgid "This endpoint limited to 2 requests per email address per hour."
msgstr "Acest punct-final este limitat la 2 cereri per adresă de email pe oră."
msgid "Sorry, you cannot trigger a migration."
msgstr "Regret, nu poți să declanșezi o migrație."
msgid ""
"Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the "
"current color palette pseudo-randomly."
msgstr ""
"Testează randomizatorul de culori pentru Stiluri globale; un serviciu "
"utilitar care îți permite să amesteci pseudo-aleatoriu paleta de culori "
"curentă."
msgid "Color randomizer "
msgstr "Randomizator de culori"
msgid ""
"Test a new \"off canvas\" editor for navigation block using the block "
"inspector and a tree view of the current menu"
msgstr ""
"Testează noul editor „off canvas” pentru blocul de navigare folosind "
"inspectorul de blocuri și o vizualizare ierarhică a informațiilor pentru "
"meniului curent"
msgid "Off canvas navigation editor "
msgstr "Editor de navigare „off canvas”"
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "Indică dacă tema curentă acceptă șabloane bazate pe blocuri."
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "Activează blocurile experimentale Editor de site-uri"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Bannere"
msgid "untitled post "
msgstr "articol fără titlu"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Caught exception while cancelling action: %s"
msgstr "Am detectat o excepție în timpul anulării acțiunii: %s"
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "The selected plan is not available at this moment"
msgstr "Planul selectat nu este disponibil în acest moment"
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
msgid "for %s"
msgstr "pentru %s"
msgid "Social: Basic with unlimited shares"
msgstr "Social: plan Basic, cu număr nelimitat de partajări"
msgid "Start designing"
msgstr "Începe proiectarea"
msgid ""
"Can't find something you like? Start with a blank canvas and design your own "
"homepage using our library of patterns."
msgstr ""
"Nu găsești ceva care să îți placă? Începe cu o pagină goală și proiectează o "
"pagină de pornire proprie folosind biblioteca noastră de modele."
msgid "Design your own"
msgstr "Proiectează singur"
msgid "The url for this media"
msgstr "URL-ul pentru acest element media"
msgid "Gifts are not enabled for this site."
msgstr "Cadourile nu sunt activate pentru acest site."
msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart."
msgstr ""
"Cadourile nu sunt activate pentru unele produse din coșul tău de cumpărături."
msgid ""
"You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead."
msgstr ""
"Nu poți să-ți faci singur un cadou abonament. Dar poți să faci o reînnoire "
"obișnuită."
msgid "The gift does not have a recipient."
msgstr "Cadoul nu are un destinatar."
msgid "The cart item does not have a corresponding subscription."
msgstr "Produsul din coș nu are un abonament corespondent."
msgid "The cart contains items that are not gifts."
msgstr "Coșul conține produse care nu sunt cadouri."
msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase."
msgstr ""
"Pentru această cumpărătură este permisă numai finalizarea comenzii fără un "
"site."
msgid "Subscribe to this premium theme and unlock all its features."
msgstr ""
"Abonează-te la această temă premium și îi deblochezi toate funcționalitățile."
msgid ""
"Unlock this theme by upgrading to a Business plan and subscribing to this "
"premium theme."
msgstr ""
"Dacă actualizezi la planul Business și te abonezi la această temă premium, "
"îi deblochezi toate funcționalitățile."
msgid "Subscribe to this premium theme!"
msgstr "Abonează-te la această temă premium!"
msgid "Upgrade to a Business plan and subscribe to this theme!"
msgstr "Actualizează la planul Business și abonează-te la această temă!"
msgid "Subscribe to activate"
msgstr "Abonează-te pentru a activa"
msgid ""
"Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% "
"off our Express site setup service. Use the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor ca să-ți lansezi site-ul? Aceasta este ultima șansă ca "
"să beneficiezi de reducerea de %1$s%% pentru serviciul nostru Express de "
"inițializare site-uri. Folosește codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid "Get a domain: "
msgstr "Ia un domeniu:"
msgid ""
"Today is your last chance! If you act now, you’ll get %1$s%% off any new 2-"
"year plan, featuring best-in-class WordPress hosting and unparalleled "
"support. Use the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Astăzi este ultima ta șansă! Poți să beneficiezi de o reducere de %1$s%% la "
"orice plan nou cumpărat pentru 2 ani, cu cea mai bună găzduire WordPress și "
"suport excelent. Folosește codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s and applies to the first payment on a "
"new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress.com. This offer may "
"not be applied to previous purchases or combined with any other offer."
msgstr ""
"Codul %1$s este valabil până pe %2$s și se aplică pentru prima plată la un "
"abonament nou la un plan de găzduire pe 2 ani la WordPress.com. Această "
"ofertă nu poate fi aplicată pentru cumpărături anterioare sau în combinație "
"cu o altă ofertă."
msgid "Build my site for me! "
msgstr "Construiește site-ul pentru mine!"
msgid ""
"Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s"
"%% off our Express site setup service when you use the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor ca să-ți lansezi site-ul? Numai de Black Friday poți să "
"beneficiezi de reducerea de %1$s%% pentru serviciul nostru Express de "
"inițializare site-uri folosind codul %2$s la finalizarea comenzii."
msgid "Get a discounted domain: "
msgstr "Ia un domeniu cu reducere: "
msgid "3. Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply"
msgstr ""
"3. Dă clic pe „Adaugă un cod de cupon”, introdu %1$s și apoi dă clic pe "
"Aplică"
msgid ""
"2. At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown "
"menu"
msgstr ""
"2. În pagina de finalizare a comenzii, selectează în meniul derulant ciclul "
"facturare la doi ani"
msgid "1. Choose a plan"
msgstr "1. Alege un plan"
msgid ""
"- Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers"
msgstr ""
"- Suport nelimitat pentru clienți, asigurat de inginerii de fericire din "
"echipa noastră la nivel global."
msgid "- Accept payments and donations (in minutes)"
msgstr "- Accepți plăți și donații (în câteva minute)"
msgid "- Advanced design customization options"
msgstr "- Opțiuni avansate pentru personalizarea designului"
msgid "- Dozens of themes to choose from"
msgstr "- Zeci de teme din care să alegi"
msgid ""
"- SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search "
"engines"
msgstr ""
"- Instrumente SEO și informații despre trafic care te ajută să-ți faci site-"
"ul mai ușor de găsit pe motoarele de căutare"
msgid "- A free domain name for one year"
msgstr "- Un nume de domeniu gratuit pentru un an"
msgid "Get %1$s%% off! %2$s"
msgstr "Beneficiază de reducerea de %1$s%%! %2$s"
msgid ""
"For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-"
"class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s at "
"checkout to take advantage of this discount."
msgstr ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, beneficiezi de o reducere de %1$s%% la "
"orice plan nou cumpărat pentru 2 ani, cu cea mai bună găzduire WordPress și "
"suport excelent. Ca să beneficiezi de această reducere, folosește codul %2$s "
"la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Need a hand launching your website? This is your last chance to score %1$s%% "
"off our Express site setup service when you use the code %2$s"
"strong> at checkout."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor ca să-ți lansezi site-ul? Aceasta este ultima șansă ca "
"să beneficiezi de reducerea de %1$s%% pentru serviciul nostru Express de "
"inițializare site-uri. Folosește codul %2$s la finalizarea "
"comenzii."
msgid ""
"Get a domain"
msgstr ""
"Ia un domeniu"
msgid ""
"Grab a bargain on a great domain name! We’re offering deep discounts "
"of up to %1$s%% on many of our most popular extensions "
"through %2$s. No coupon code needed!."
msgstr ""
"O afacere avantajoasă, un nume de domeniu pentru tine! Până %2$s, oferim "
"reduceri importante de până la %1$s%% la multe dintre "
"extensiile noastre populare. Nu ai nevoie de un cod de cupon!"
msgid "%s%% off ends today!"
msgstr "Reducerea de %s%% expiră azi!"
msgid "Last chance on our best deal ever"
msgstr "Ultima șansă la cea mai bună ofertă pe care am avut-o până acum"
msgid ""
"The code %1$s is valid through %2$s and applies to the "
"first payment on a new subscription to a 2-year hosting plan at WordPress."
"com. This offer may not be applied to previous purchases or combined with "
"any other offer."
msgstr ""
"Codul %1$s este valabil până pe %2$s și se aplică pentru "
"prima plată la un abonament nou la un plan de găzduire pe 2 ani la WordPress."
"com. Această ofertă nu poate fi aplicată pentru cumpărături anterioare sau "
"în combinație cu o altă ofertă."
msgid ""
"Build my site for me!"
"strong>"
msgstr ""
"Construiește site-ul pentru "
"mine!"
msgid ""
"Build my site for me!"
"strong>"
msgstr ""
"Construiește site-"
"ul pentru mine!"
msgid ""
"Need a hand launching your website? Just for Black Friday, you can score %1$s"
"%% off our Express site setup service when you use the code %2$s"
"strong> at checkout."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor ca să-ți lansezi site-ul? Numai de Black Friday poți să "
"beneficiezi de reducerea de %1$s%% pentru serviciul nostru Express de "
"inițializare site-uri folosind codul %2$s la finalizarea "
"comenzii."
msgid ""
"Get a discounted domain"
"strong>"
msgstr ""
"Ia un domeniu cu reducere"
"strong>"
msgid ""
"Grab a Black Friday bargain on a great domain name! We’re offering deep "
"discounts of up to %1$s%% on many of our most popular "
"extensions through %2$s. No coupon code needed!."
msgstr ""
"O afacere avantajoasă de Black Friday, un nume de domeniu pentru tine! Până "
"%2$s, oferim reduceri importante de până la %1$s%% la multe "
"dintre extensiile noastre populare. Nu ai nevoie de un cod de cupon!"
msgid ""
"Click \"Add a coupon code,\" enter %1$s, and click apply"
msgstr ""
"Dă clic pe „Adaugă un cod de cupon”, introdu %1$s și apoi "
"dă clic pe Aplică"
msgid ""
"At the checkout page, select the two-year billing cycle from the dropdown "
"menu"
msgstr ""
"În pagina de finalizare a comenzii, selectează în meniul derulant ciclul "
"facturare la doi ani"
msgid "Here’s how to get the discount:"
msgstr "Iată cum poți să beneficiezi de reducere:"
msgid "Unlimited customer support from our global team of Happiness Engineers"
msgstr ""
"Suport nelimitat pentru clienți, asigurat de inginerii de fericire din "
"echipa noastră la nivel global."
msgid "Accept payments and donations (in minutes)"
msgstr "Accepți plăți și donații (în câteva minute)"
msgid "Advanced design customization options"
msgstr "Opțiuni avansate pentru personalizarea designului"
msgid "Dozens of themes to choose from"
msgstr "Zeci de teme din care să alegi"
msgid ""
"SEO tools and traffic insights to make your site more findable on search "
"engines"
msgstr ""
"Instrumente SEO și informații despre trafic care te ajută să-ți faci site-ul "
"mai ușor de găsit pe motoarele de căutare"
msgid "A free domain name for one year"
msgstr "Un nume de domeniu gratuit pentru un an"
msgid "All paid plans include:"
msgstr "Toate planurile plătite includ:"
msgid ""
"The best Black Friday deal isn’t a disposable gadget or a trendy clothing "
"item; it’s something that will help you grow, and will grow along with you. "
"Your website isn’t just a website — it’s the foundation for everything you "
"hope to achieve."
msgstr ""
"Cea mai bună ofertă de Black Friday nu este un gadget de unică folosință sau "
"un articol vestimentar la modă; este ceva care te va ajuta să dezvolți și va "
"evolua împreună cu tine. Site-ul tău nu este numai un site web - este o bază "
"pentru tot ceea ce speri să realizezi."
msgid "Get %s%% off!"
msgstr "Beneficiază de reducerea de %s%%!"
msgid ""
"For a limited time, get %1$s%% off any new 2-year plan, featuring best-in-"
"class WordPress hosting and unparalleled support. Use the code %2$s"
"strong> at checkout to take advantage of this discount."
msgstr ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, beneficiezi de o reducere de %1$s%% la "
"orice plan nou cumpărat pentru 2 ani, cu cea mai bună găzduire WordPress și "
"suport excelent. Ca să beneficiezi de această reducere, folosește codul "
"%2$s la finalizarea comenzii."
msgid "What are you waiting for?"
msgstr "Ce mai aștepți?"
msgid "%s%% off WordPress.com"
msgstr "Reducere de %s%% la WordPress.com"
msgid "Our best deal ever"
msgstr "Cea mai bună ofertă a noastră de până acum"
msgctxt "date feed was followed"
msgid "followed %s"
msgstr "urmărit din %s"
msgctxt "date feed was last updated"
msgid "updated %s"
msgstr "actualizat la %s"
msgid "Sort by date updated"
msgstr "Sortează după data actualizării"
msgid ""
"A set of developer tools that give you more control over your site, simplify "
"debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow."
msgstr ""
"Un set de instrumente pentru dezvoltatori care îți oferă mai mult control "
"asupra site-ului, simplifică depanarea și ușurează integrarea fiecărui pas "
"din fluxul de lucru."
msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications."
msgstr "Notifică-mă când sunt răspunsuri noi pe web și în aplicația WordPress."
msgid "Notify me of new replies"
msgstr "Notifică-mă când sunt publicate răspunsuri noi"
msgid "%1$s replied to %2$s"
msgstr "%1$s a răspuns la %2$s"
msgctxt "Someone replied to a topic you are following."
msgid "a post."
msgstr "un articol."
msgid "Continuing without paying..."
msgstr "Continuând fără să plătești..."
msgid ""
"An email has been sent with a link to confirm your subscription. If you "
"don’t get it, please contact us."
msgstr ""
"Ți-am trimis un email cu o legătură prin care să-ți confirmi abonamentul. "
"Dacă nu-l primești, te rog contactează-ne"
msgid "Let’s get you signed up"
msgstr "Hai să te înregistrezi"
msgid ""
"First, you'll need a WordPress.com account. Already have one? {{a}}Log in{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Mai întâi, ai nevoie de un cont WordPress.com. Ai deja un cont? {{a}}"
"Autentifică-te{{/a}}"
msgid "All of your links in one beautiful, shareable site."
msgstr ""
"Toate legăturile tale într-un singur site frumos, care poate fi partajat."
msgid "Sorry, you must be logged in to access this resource."
msgstr "Trebuie să fii autentificat pentru a accesa această resursă."
msgid "Next unresolved topic"
msgstr "Următorul subiect nerezolvat"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Received Gift Renewal"
msgstr "Ai primit cadou o reînnoire"
msgid "You received a gift! 🎁"
msgstr "Ai primit un cadou! 🎁"
msgid "You received a gift!"
msgstr "Ai primit un cadou!"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of "
"%2$s. This will be good until %3$s."
msgstr ""
"Unul dintre cititorii tăi ți-a plătit costul pentru reînnoirea abonamentului "
"%1$s, adică suma de %2$s. Va fi valabil până la %3$s."
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s renewal cost of %2$s. "
"This will be good until %3$s."
msgstr ""
"Unul dintre cititorii tăi ți-a plătit costul pentru reînnoirea %1$s, adică "
"suma de %2$s. Va fi valabil până la %3$s."
msgid "Total gift"
msgstr "Total cadouri"
msgid ""
"A calypso preference key to retrieve the value of. If not provided, all "
"preferences will be returned."
msgstr ""
"O cheie pentru preferința Calypso pentru a prelua valoarea. Dacă nu o "
"furnizezi, vor fi returnate toate preferințele."
msgid ""
"Jetpack CRM has all of the tools you need to grow your business. Sale ends "
"4th Dec."
msgstr ""
"Jetpack CRM are toate instrumentele de care ai nevoie ca să-ți dezvolți "
"afacerile. Reducerile se încheie pe 4 decembrie."
msgid "Power up Jetpack CRM with 20% off all plans and extensions"
msgstr "Ia Jetpack CRM cu o reducere de 20% la toate planurile și extensiile"
msgid ""
"Read more about how FreshySites uses VaultPress Backup to "
"protect 1,200 WordPress sites"
msgstr ""
"Citește mai mult despre cum FreshySites folosește Copii "
"de siguranță VaultPress pentru a proteja 1.200 de site-uri WordPress"
msgid ""
"Jetpack contributes 5%% of its resources"
"a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps "
"improve the sustainability of the WordPress community and the future of the "
"open web."
msgstr ""
"Jetpack contribuie cu 5%% din resursele "
"sale financiare la dezvoltarea WordPress. Asta înseamnă că fiecare "
"cumpărătură Jetpack ajută la îmbunătățirea durabilității comunității "
"WordPress și, în viitor, la un web pentru toată lumea."
msgid ""
"No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes "
"you over the limit for your total storage, we will warn you before making "
"any changes to your service."
msgstr ""
"Nu. Cu Copii de siguranță VaultPress, nu există nicio limită pentru "
"dimensiunea copiei de siguranță. Dacă cu o copie de siguranță depășești "
"limita pentru spațiul tău total de stocare, te vom avertiza înainte de a "
"face orice fel de modificări la acest serviciu."
msgid ""
"No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home "
"URLs."
msgstr ""
"Nu, în prezent, Copii de siguranță VaultPress nu acceptă site-uri separate "
"sau URL-uri separate ale primei pagini."
msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?"
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress acceptă site-uri separate sau URL-uri "
"separate ale primei pagini?"
msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"Nu, în prezent, copiile de siguranță VaultPress nu pot fi folosite pe "
"WordPress multi-site."
msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?"
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress pot fi folosite pe WordPress multi-site?"
msgid ""
"VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or "
"Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in "
"multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can "
"download your backup and upload to a third-party site."
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress nu pot fi salvate ca fișiere direct în "
"Google Drive sau Dropbox. Oferim spațiu de stocare gratuit pe serverele "
"noastre aflate în mai multe locații de pe glob. Dacă vrei să păstrezi o "
"copie de siguranță, o poți descărca și apoi încărca pe un site terț."
msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?"
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress pot fi salvate ca fișiere în Google Drive "
"sau Dropbox?"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This "
"includes all files in the plugins, mu-plugins, "
"themes, and uploads directories. For more details, "
"visit the support page."
msgstr ""
"Da, modulul Copii de siguranță VaultPress face copii de siguranță ale bazei "
"de date WordPress. Ele includ toate fișierele din directorii plugins"
"code>, mu-plugins, themes și uploads. "
"Pentru mai multe detalii, vezi pagina pentru suport."
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. "
"Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and "
"also have a unique key or primary key. For more details, visit the support page."
msgstr ""
"Da, modulul Copii de siguranță VaultPress face copii de siguranță ale bazei "
"de date WordPress. Mai exact, toate tabelele care încep cu prefixul "
"tabelului WordPress și care au, de asemenea, o cheie unică sau o cheie "
"principală. Pentru mai multe detalii, vezi pagina pentru "
"suport."
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is "
"helpful if you want to create a copy of your site on your current server to "
"use for testing and development. For more details, visit the "
"support page."
msgstr ""
"Da! Copiile de siguranță VaultPress îți permit să copiezi site-ul pe orice "
"server. Acest lucru este util dacă vrei să creezi o copie a site-ului pe "
"propriul server pentru testare și dezvoltare. Pentru mai multe detalii, vezi "
"pagina pentru suport."
msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?"
msgstr "Pot să-mi clonez site-ul cu Copii de siguranță VaultPress?"
msgid ""
"Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the "
"destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are "
"stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more "
"details, visit the support page."
msgstr ""
"Da. Copii de siguranță VaultPress este un modul WordPress de migrare, deci "
"trebuie doar să introduci calea de destinație pe WordPress. Calea este locul "
"în care sunt stocate fișierele site-ului tău în raport cu locul unde "
"utilizatorul are acces la SSH, SFTP sau FTP. Pentru mai multe detalii, vezi "
"pagina pentru suport."
msgid ""
"Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address "
"migration?"
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress se ocupă de toate modificările pentru cale "
"la migrarea unei adrese?"
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress pot fi folosite pentru migrarea la o altă "
"adresă?"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can "
"migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful "
"if you decide to move to a new host. For more details, visit the support page."
msgstr ""
"Da! Copii de siguranță VaultPress este și un modul WordPress de migrare, "
"deci îți poți migra site-ul la o instalare WordPress nouă, pe orice server. "
"Acest lucru este util dacă decizi să te muți la un alt serviciu de găzduire. "
"Pentru mai multe detalii, vezi pagina pentru suport."
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr ""
"Pot să folosesc Copii de siguranță VaultPress ca să-mi migrez site-ul la un "
"alt serviciu de găzduire?"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"După ce ai cumpărat Copii de siguranță VaultPress, ele vor fi activate și va "
"fi finalizată prima copie de siguranță. Ai foarte puține setări de "
"configurat și nu trebuie să scrii vreun cod."
msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?"
msgstr "Cum îmi pot restaura site-ul cu Copii de siguranță VaultPress?"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites.
Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Securitate comprehensivă și ușor de utilizat, acum cu mai mult spațiu de "
"stocare pentru site-uri mai mari.
Include Copii de siguranță "
"VaultPress, Scanare Jetpack și Akismet Anti-spam."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware "
"scanning, and spam protection.
Includes VaultPress Backup, Jetpack "
"Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Securitate completă și ușor de utilizat, inclusiv copii de siguranță, "
"scanare malware și protecție împotriva spamului.
Include Copii de "
"siguranță VaultPress, Scanare Jetpack și Akismet Anti-spam."
msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?"
msgstr "Cum funcționează Copii de siguranță Jetpack VaultPress?"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly."
msgstr ""
"„Mi-am restaurat magazinul WooCommerce cu un singur clic. Este o interfață "
"excelentă care și-a făcut treaba. Copiile de siguranță VaultPress mi-au "
"salvat site-ul foarte repede.”"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr ""
"Peste 5 milioane de site-uri WordPress au încredere în Jetpack pentru "
"securitatea pe site-uri"
msgid "Get Akismet Anti-spam"
msgstr "Ia Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms "
"with the power of Akismet."
msgstr ""
"Cu puterea oferită de Akismet, economisești mult timp deoarece spamul din "
"comentarii și formulare este șters automat"
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page!"
msgstr ""
"Vrei să cumperi separat Copii de siguranță VaultPress, Scanare sau Akismet "
"Anti-spam? Consultă pagina cu prețuri!"
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Copiile de siguranță manuale necesită timp și cu siguranță ai alte multe "
"lucruri importante de făcut. Copiile de siguranță VaultPress sunt create în "
"spatele scenei, deci nu pierzi timp prețios."
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"Nu lăsa un serviciu de găzduire nepotrivit să-ți țină site-ul ostatic. Copii "
"de siguranță VaultPress este și un modul WordPress pentru migrare, deci poți "
"să-ți transferi întreaga bază de date și întregul conținut (inclusiv "
"imaginile), toate modulele, setări și temele."
msgid ""
"Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to "
"return to where we were before things got wonky. It gives us a little "
"emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks "
"everything, we lose minutes, not hours."
msgstr ""
"Dezvoltatorii noștri folosesc copiile de siguranță VaultPress tot timpul. Cu "
"un singur clic ne putem întoarce la momentele anterioare, înainte ca site-ul "
"să se clatine. Ele ne oferă o ieșire de urgență, deci, dacă lucrăm la o "
"personalizare care poate strica totul, pierdem doar câteva minute, nu ore."
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"Copiile de siguranță sunt esențiale pentru magazinele de comerț electronic. "
"O comandă poate veni în orice moment, deci ai nevoie de un plan care să-ți "
"asigure siguranța comenzilor și datelor despre clienți. De aceea, am "
"proiectat modulul Copii de siguranță VaultPress, cu gândul la WooCommerce."
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class "
"infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at "
"any moment. Host backups are often time-consuming and require technical "
"expertise to restore. You’ve got more important things to do."
msgstr ""
"Modul Copii de siguranță VaultPress este construit pe infrastructura "
"WordPress.com, recunoscută la nivel mondial, deci ai garanția că site-ul tău "
"este în siguranță și poate fi recuperat în orice moment. De obicei, copiile "
"de siguranță create de platformele de găzduire iau ceva timp și necesită "
"unele cunoștințe tehnice pentru a le restaura. Și, desigur, ai lucruri mai "
"importante de făcut."
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"Milioane de oameni depind de site-ul meu și nu trebuie să existe timpi de "
"nefuncționare. Jetpack VaultPress gestionează securitatea pe site și copiile "
"de siguranță ale site-ului, deci mă pot concentra asupra creației."
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress este indiscutabil un modul bun pentru copii de siguranță "
"pe WordPress - a realizat 269 de milioane de copii de siguranță ale site-"
"urilor în ultimii zece ani"
msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup"
msgstr "Vezi care sunt avantajele oferite de Copii de siguranță VaultPress"
msgid ""
"Save every change and get back online quickly with one‑click restores "
"from VaultPress Backup."
msgstr ""
"Cu restaurările cu un singur clic oferite de Copii de siguranță VaultPress, "
"salvezi fiecare modificare și revii rapid online."
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr ""
"Cu Statistici Jetpack, ai statistici avansate și gratuite pentru site-ul tău "
"WordPress"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"Cu Jetpack CRM, beneficiezi de sistemul nativ WordPress pentru relațiile cu "
"clienții, atragi clienți potențiali și îți motivezi vizitatorii să se "
"întoarcă pe site"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"Cu Jetpack Social, îți partajezi automat articolele și paginile pe media "
"socială și chiar le programezi"
msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"Cu Jetpack Boost, beneficiezi de îmbunătățiri gratuite la viteză ca să te "
"clasezi mai sus pe Google"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack "
"Search"
msgstr ""
"Cu Căutare Jetpack, ai căutare instantanee pe site ca să-ți ajuți "
"vizitatorii să-ți găsească imediat conținutul"
msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr ""
"Cu VideoPress, publici videouri de înaltă definiție, fără reclame și "
"anunțuri, prin editorul WordPress"
msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr ""
"Cu Akismet Anti-spam, ai protecție puternică împotriva spamului din "
"comentarii și formulare"
msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr ""
"Cu Scanare Jetpack, ai firewall pentru aplicațiile web, scanare automată "
"malware și corecții cu un singur clic"
msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr ""
"Cu Copii de siguranță VaultPress, creezi copii de siguranță în timp real și "
"le restaurezi cu un singur clic"
msgid ""
"Jetpack contributes {{link}}5% of its resources{{/link}} into WordPress "
"development. That means each Jetpack purchase helps improve the "
"sustainability of the WordPress community and the future of the open web."
msgstr ""
"Jetpack contribuie cu {{link}}5% din resursele sale financiare{{/link}} la "
"dezvoltarea WordPress. Asta înseamnă că fiecare cumpărătură Jetpack ajută la "
"îmbunătățirea durabilității comunității WordPress și, în viitor, la un web "
"pentru toată lumea."
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "Adresa IP nu este autorizată"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Jetpack Social avansat"
msgid ""
"A trading name with at least 4 characters is required for this registrant "
"type."
msgstr ""
"Pentru acest tip de registrator, este obligatoriu un nume comercial care să "
"aibă cel puțin 4 caractere."
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgstr ""
"A apărut o eroare și {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} nu au fost atribuite la "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were succesfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for your features to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} au fost atribuite cu succes la {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Te "
"rog să aștepți câteva minute până când sunt activate funcționalitățile."
msgid ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it "
"as primary just yet."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} este în curs de activare, deci încă nu "
"îl poți seta ca domeniu principal."
msgid "A8C Only"
msgstr "Numai A8C"
msgid "All that's left is to add some links and launch your site."
msgstr "Mai trebuie doar să adaugi câteva legături și să-ți lansezi site-ul."
msgid "You're ready to link and launch"
msgstr "Este totul pregătit să-l lansezi"
msgid "Why not welcome your readers with your first post?"
msgstr "De ce să nu îți întâmpini cititorii cu primul tău articol?"
msgid "You're all set to start publishing"
msgstr "Este totul pregătit să începi publicarea"
msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack"
msgstr "Reamintire: fă copii de siguranță ale site-ului cu Jetpack"
msgid "Email (English)"
msgstr "Email (în limba engleză)"
msgid "Live chat (English)"
msgstr "Discuții live (în limba engleză)"
msgid "Choose your WordPress.com plan"
msgstr "Alege planul WordPress.com"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to "
"upgrade soon!"
msgstr ""
"Dacă selectezi facturare anuală, cu codul %2$s folosit la finalizarea "
"comenzii, beneficiezi de o reducere de %1$s%% la prima plată. Această ofertă "
"va expira pe %3$s, așa că actualizează până atunci!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to "
"help you build a beautiful website quickly and easily: "
msgstr ""
"Actualizează azi și vei avea acces la o suită de funcționalități proiectate "
"să te ajute să construiești rapid și ușor un site web frumos:"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual "
"plan — good until %3$s"
msgstr ""
"Poți să folosești codul %1$s pentru a beneficia de o reducere de %2$s%% la "
"prima plată pentru un plan anual - oferta este valabilă până pe %3$s"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your "
"website and choose an annual plan, your first year of domain name "
"registration is on us."
msgstr ""
"P.S. Actualizarea include gratuit un nume de domeniu. Da, când îți "
"actualizezi site-ul și alegi un plan anual, noi plătim înregistrarea numelui "
"tău de domeniu în primul an."
msgid "Upgrade my site: %s"
msgstr "Actualizează-mi site-ul: %s"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose "
"annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s"
msgstr ""
"Dacă alegi facturarea anuală, poți să folosești codul %1$s pentru a "
"beneficia de reducerea de %2$s%% în primul an, dar nu întârzia! Această "
"ofertă expiră pe %3$s"
msgid ""
"Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"Deblochezi accesul la teme Premium, CSS personalizat, opțiuni avansate de "
"design și altele dacă îți actualizezi site-ul la unul dintre planurile "
"noastre, care abundă de funcționalități:"
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "Ești gata să-ți atingi obiectivele propuse pentru site-ul tău?"
msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com"
msgstr "Se încheie în curând: reducere de %1$s%% la WordPress.com"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer "
"ends %3$s"
msgstr ""
"Folosește codul %1$s ca să beneficiezi de o reducere de %2$s%% în primul an. "
"Grăbește-te, această ofertă se încheie pe %3$s"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated "
"selection of Premium WordPress themes, advanced design features, and "
"customization options that make it easier than ever to build a beautiful "
"website: "
msgstr ""
"Actualizează azi la un plan plătit și vei debloca accesul la o selecție de "
"teme WordPress Premium, funcționalități avansate de design și opțiuni de "
"personalizare care te vor ajuta să construiești foarte ușor un site web "
"frumos:"
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "Îți construiești și proiectezi site-ul cu ușurință."
msgid "Open for your %1$s%% discount"
msgstr "Disponibil pentru reducerea ta de %1$s%%"
msgid "Upgrade my website: %s"
msgstr "Actualizează-mi site-ul web: %s"
msgid "Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%%."
msgstr ""
"Nu uita să folosești codul %1$s la finalizarea comenzii ca să economisești "
"%2$s%%."
msgid ""
"We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is just a "
"few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll unlock a suite of "
"powerful and easy-to-use features designed to help you reach your website "
"goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us! "
msgstr ""
"Vrem să-ți reamintim că poți să actualizezi WordPress.com cu numai câteva "
"clicuri. Cumpără un plan anual și vei debloca o suită de funcționalități "
"puternice și ușor de utilizat proiectate să te ajute să-ți atingi "
"obiectivele pe site. În plus, vei primi un nume de domeniu gratuit, de la "
"noi!"
msgid "Level up your website"
msgstr "Du-ți site-ul la un nivel superior"
msgid ""
"P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain "
"name registration is on us."
msgstr ""
"P.S. Dacă actualizezi și alegi facturarea anuală, plătim noi înregistrarea "
"numelui tău de domeniu în primul an."
msgid "Upgrade now: %s"
msgstr "Actualizează acum: %s"
msgid ""
"Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get %2$s%% off your "
"first year when you choose annual billing."
msgstr ""
"Dacă alegi facturarea anuală, asigură-te că folosești codul %1$s la "
"finalizarea comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %2$s%% în primul an."
msgid ""
"Upgrade today to access premium design features. You’ll be one step closer "
"to staking your claim on the web with a beautiful website that’s supported "
"by a global team of Happiness Engineers and backed by Jetpack-powered speed, "
"security, and reliability: "
msgstr ""
"Actualizează azi pentru a accesa funcționalitățile premium pentru design. "
"Vei fi cu un pas mai aproape să te exprimi pe web cu un site frumos care "
"este sprijinit de echipa globală de ingineri de fericire și propulsat ca "
"viteza, securitatea și fiabilitatea de Jetpack:"
msgid "- Fine-tune your style with custom CSS"
msgstr "- Îți ajustezi stilul cu CSS personalizat"
msgid "- Take control of your website’s look with advanced options"
msgstr ""
"- Cu opțiunile avansate, preiei controlul asupra aspectului site-ului tău"
msgid "- Choose from a curated selection of premium themes"
msgstr "- Alegi dintr-o suită, bine organizată, de teme premium"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, "
"so be sure to upgrade soon!"
msgstr ""
"Dacă selectezi facturare anuală, cu codul %2$s folosit la "
"finalizarea comenzii, beneficiezi de o reducere de %1$s%% la prima plată. "
"Această ofertă va expira pe %3$s, așa că actualizează până atunci!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of "
"features designed to help you build a beautiful website quickly and easily."
msgstr ""
"Actualizează azi și vei avea acces la o suită de "
"funcționalități proiectate să te ajute să construiești rapid și ușor un site "
"web frumos."
msgid "Supercharge your site"
msgstr "Supraalimentează-ți site-ul"
msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon"
msgstr "Reamintire: reducerea de %1$s%% se termină în curând"
msgid "*Plugins are available with the Business plan and up."
msgstr ""
"*Modulele sunt disponibile cu planul Business și cu alte planuri de nivel "
"superior."
msgid ""
"Use the code %1$s for %2$s%% off your first payment on an "
"annual plan — good until %3$s."
msgstr ""
"Folosește codul %1$s pentru a beneficia de o reducere de "
"%2$s%% la prima plată pentru un plan anual - oferta este valabilă până pe "
"%3$s"
msgid ""
"Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, "
"and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able "
"to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Actualizează-ți site-ul azi ca să-ți scoți în evidență brandul, folosind "
"toate funcționalitățile oferite de WordPress.com, inclusiv viteză și "
"fiabilitate. Cu o suită de integrări și extensii native, plus peste 50.000 "
"de module* disponibile, vei putea să creezi cu ușurință un site web frumos "
"și funcțional."
msgid "Jetpack-powered speed and security, always included."
msgstr "Viteza și securitatea oferite de Jetpack sunt mereu incluse."
msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans"
msgstr "Vânzări cu reducere: reducere de %1$s%% la planurile WP.com"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when "
"you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of "
"domain name registration is on us. "
msgstr ""
"P.S. Actualizarea include gratuit un nume de domeniu. Da, "
"când îți actualizezi site-ul și alegi un plan anual, noi plătim "
"înregistrarea numelui tău de domeniu în primul an."
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"Dacă alegi facturarea anuală, poți să folosești codul %1$s "
"pentru a beneficia de reducerea de %2$s%% în primul an, dar nu întârzia! "
"Această ofertă expiră pe %3$s"
msgid ""
"Unlock access to Premium Themes, custom CSS, advanced design options, "
"and more when you upgrade your site to one of "
"our feature-packed plans."
msgstr ""
"Deblochezi accesul la teme Premium, CSS personalizat, opțiuni avansate de "
"design și altele dacă îți actualizezi site-ul la "
"unul dintre planurile noastre, care abundă de funcționalități."
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr ""
"Ești gata să-ți atingi obiectivele propuse pentru site-ul "
"tău?"
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "Cu WordPress.com, deblochezi posibilități nelimitate pentru design."
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "Se încheie în curând: reducere de %d%% la WordPress.com"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"Folosește codul %1$s ca să beneficiezi de o reducere de %2$s"
"%% în primul an. Grăbește-te, această ofertă se încheie pe %3$s."
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of Premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"Actualizează azi la un plan plătit și vei debloca "
"accesul la o selecție de teme WordPress Premium, funcționalități avansate de "
"design și opțiuni de personalizare care te vor ajuta să construiești foarte "
"ușor un site web frumos."
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"Cu WordPress.com, poți să creezi și să lansezi site-ul web pe care l-ai "
"visat, fără să angajezi niciun designer web."
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "Îți construiești și proiectezi site-ul cu ușurință."
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr "Mai mult decât o temă: un site web frumos, propulsat de TINE."
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "Disponibil pentru reducerea ta de %d%%"
msgid "Upgrade my website"
msgstr "Actualizează-mi site-ul"
msgid ""
"Don’t forget to use the code %1$s at checkout to save %2$s%"
"%."
msgstr ""
"Nu uita să folosești codul %1$s la finalizarea comenzii ca "
"să economisești %2$s%%."
msgid ""
"We’re reaching out to remind you that your WordPress.com upgrade is "
"just a few clicks away. Sign up for an annual plan and you’ll "
"unlock a suite of powerful and easy-to-use features designed to help you "
"reach your website goals. Plus, you’ll get a free domain name — on us!"
msgstr ""
"Vrem să-ți reamintim că poți să actualizezi WordPress.com cu numai câteva "
"clicuri. Cumpără un plan anual și vei debloca o suită de "
"funcționalități puternice și ușor de utilizat proiectate să te ajute să-ți "
"atingi obiectivele pe site. În plus, vei primi un nume de domeniu gratuit, "
"de la noi!"
msgid "Level up your website"
msgstr "Du-ți site-ul la un nivel superior"
msgid "This deal is too good to pass up!"
msgstr "Această ofertă este prea bună, nu poți să o refuzi!"
msgid "Reminder: %d%% off + free domain."
msgstr "Reamintire: reducere de %d%%, plus un domeniu gratuit."
msgid ""
"P.S. When you upgrade and choose annual billing, your first year of domain "
"name registration is on us %s."
msgstr ""
"P.S. Dacă actualizezi și alegi facturarea anuală, plătim noi înregistrarea "
"numelui tău de domeniu în primul an %s."
msgid ""
"Be sure to use the code %1$s at checkout, and you’ll get "
"%2$s%% off your first year when you choose annual billing."
msgstr ""
"Dacă alegi facturarea anuală, asigură-te că folosești codul %1$s"
"strong> la finalizarea comenzii ca să beneficiezi de reducerea de %2$s%% în "
"primul an."
msgid ""
"Upgrade today to access premium design features. "
"You’ll be one step closer to staking your claim on the web with a beautiful "
"website that’s supported by a global team of Happiness Engineers and backed "
"by Jetpack-powered speed, security, and reliability."
msgstr ""
"Actualizează azi pentru a accesa funcționalitățile "
"premium pentru design. Vei fi cu un pas mai aproape să te exprimi pe web cu "
"un site frumos care este sprijinit de echipa globală de ingineri de fericire "
"și propulsat ca viteza, securitatea și fiabilitatea de Jetpack."
msgid "Fine-tune your style with custom CSS"
msgstr "Îți ajustezi stilul cu CSS personalizat"
msgid "Take control of your website’s look with advanced options"
msgstr ""
"Cu opțiunile avansate, preiei controlul asupra aspectului site-ului tău"
msgid "Choose from a curated selection of premium themes"
msgstr "Alegi dintr-o suită, bine organizată, de teme premium"
msgid ""
"With WordPress.com, you can claim your domain — literally! Plus, our paid "
"plans offer everything you need to easily build a professional-looking "
"website that matches your brand:"
msgstr ""
"Cu WordPress.com, îți poți revendica domeniul, la propriu! În plus, "
"planurile noastre plătite îți oferă tot ceea ce ai nevoie ca să construiești "
"cu ușurință un site web care arată profesionist și se potrivește cu brandul "
"tău:"
msgid "Claim your domain"
msgstr "Revendică-ți domeniul"
msgid "Everything you need to build your website."
msgstr "Tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți construi site-ul."
msgid "%d%% off + free domain."
msgstr "Reducere de %d%%, plus un domeniu gratuit."
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr ""
"Încarci până la %(noOfVideos)d videouri pe care le folosești în pagina "
"%(pageTitle)s."
msgid ""
"We are currently building your site and will send you an email when it's "
"ready, within %d business days.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/"
"SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"Acum îți vă construim site-ul și îți vom trimite un email când va fi gata, "
"peste %d zile lucrătoare.{{br}}{{/br}}Dacă ai întrebări, {{SupportLink}}"
"contactează suportul{{/SupportLink}}."
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "Ai trimis cu succes conținutul!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr "Sigur vrei să marchezi „%(domain)s” ca spam?"
msgid "Adaptive video streaming"
msgstr "Streaming video adaptiv"
msgid "Private videos"
msgstr "Videouri private"
msgid "Background videos"
msgstr "Videouri pentru fundal"
msgid "Video subtitles and chapters"
msgstr "Subtitrări și capitole pentru videouri"
msgid "Ad-free video playback"
msgstr "Redare videouri fără reclame"
msgid "High-quality 4K video"
msgstr "Videouri 4K de înaltă calitate"
msgid "%s storage space"
msgstr "Spațiu de stocare de %s"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "Am actualizat cu succes setările VideoPress."
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "Dacă videourile VideoPress ar trebui să fie private în mod implicit"
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "Opțiuni pentru articole legate de Jetpack Social."
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: protecție împotriva spamului din comentarii și formulare (10.000 de "
"apelări API/lună)"
msgid ""
"*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is required."
msgstr ""
"*Planul de găzduire WordPress.com Premium trebuie să fie cumpărat separat."
msgid ""
"Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 "
"business days or less!"
msgstr ""
"Pasul 5 - stai liniștit și relaxează-te. Site-ul tău va fi gata în 4 zile "
"lucrătoare sau chiar mai puțin!"
msgid "Step 4 - Submit the content for your new website."
msgstr "Pasul 4 - trimite conținutul pentru noul tău site."
msgid "Step 3 - Complete your purchase."
msgstr "Pasul 3 - finalizează cumpărătura."
msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need."
msgstr ""
"Pasul 2 - alege designul pe care îl vrei și paginile de care ai nevoie."
msgid "Step 1 - Share some information about your business."
msgstr "Pasul 1 - dă-ne câteva informații despre afacerea ta."
msgid ""
"Get online fast with the help our professional builders, who will create a "
"beautifully designed website for you*."
msgstr ""
"Ajungi rapid online cu ajutorul constructorilor noștri profesioniști care "
"vor crea un site web frumos proiectat special pentru tine*."
msgid ""
"*A separate purchase of the WordPress.com Premium hosting plan is "
"required."
msgstr ""
"*Planul de găzduire WordPress.com Premium trebuie să fie cumpărat "
"separat."
msgid ""
"Step 5 - Sit back and relax. Your finished website will be "
"ready in 4 business days or less!"
msgstr ""
"Pasul 5 - stai liniștit și relaxează-te. Site-ul tău va fi "
"gata în 4 zile lucrătoare sau chiar mai puțin!"
msgid "Step 4 - Submit the content for your new website."
msgstr "Pasul 4 - trimite conținutul pentru noul tău site."
msgid "Step 3 - Complete your purchase."
msgstr "Pasul 3 - finalizează cumpărătura."
msgid "Step 2 - Choose your design and the pages you need."
msgstr ""
"Pasul 2 - alege designul pe care îl vrei și paginile de "
"care ai nevoie."
msgid "Step 1 - Share some information about your business."
msgstr "Pasul 1 - dă-ne câteva informații despre afacerea ta."
msgid ""
"Get online fast with the help our professional builders, "
"who will create a beautifully designed website for you*."
msgstr ""
"Ajungi rapid online cu ajutorul constructorilor noștri "
"profesioniști care vor crea un site web frumos proiectat special "
"pentru tine*."
msgid "We’ll build your dream site"
msgstr "Îți vom construi site-ul pe care l-ai visat"
msgid "Your Website Built By Experts"
msgstr "Site-ul tău construit de experți"
msgid "Let’s jump-start your website."
msgstr "Hai să creăm site-ul tău web."
msgid "Still need a website? We’ll build it for you."
msgstr "Vrei un site web? Îl vom construi pentru tine."
msgid "Do you need a website? We’ll build it for you."
msgstr "Ai nevoie de un site web? Îl vom construi pentru tine."
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr ""
"Spațiu suplimentar de stocare pentru planul Copii de siguranță Jetpack "
"VaultPress."
msgid "VaultPress Backup Add-on Storage (%(storageAmount)s)"
msgstr ""
"Spațiu suplimentar de stocare pentru Copii de siguranță VaultPress "
"(%(storageAmount)s)"
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost: generare automată CSS"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Securitate completă și ușor de utilizat pentru site-ul tău WordPress, "
"inclusiv copii de siguranță, scanare malware și protecție împotriva spamului."
"{{br/}}Include Copii de siguranță VaultPress, Scanare Jetpack și Akismet "
"Anti-spam."
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"Toate funcționalitățile esențiale oferite de Securitate Jetpack într-un "
"singur pachet, inclusiv copii de siguranță VaultPress, scanare, Akismet Anti-"
"spam și altele."
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr ""
"Copii de siguranță VaultPress: copii de siguranță în timp real, pe măsură ce "
"editezi"
msgid "Five for the Future"
msgstr "Five for the Future"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "Vezi Copii de siguranță VaultPress"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "Vezi Copii de siguranță și Scanare VaultPress"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "Ai activat Copii de siguranță și Scanare VaultPress."
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "Copii de siguranță și Scanare VaultPress"
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "Cheie API Akismet Anti-spam"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr ""
"Toate funcționalitățile pentru copii de siguranță și scanare VaultPress"
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "Toate funcționalitățile pentru copii de siguranță VaultPress"
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress în timp real (în afara site-ului)"
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "Toate funcționalitățile pentru copii de siguranță VaultPress zilnice"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress (în timp real, în afara site-ului)"
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress 1 To"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Include Copii de siguranță VaultPress (spațiu de stocare de 1 To), scanare "
"zilnică și Akismet Anti-spam."
msgid "Akismet Anti-spam*"
msgstr "Akismet Anti-spam*"
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress 10 Go"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Include Copii de siguranță VaultPress (spațiu de stocare de 10 Go), scanare "
"zilnică și Akismet Anti-spam."
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "Adaugă Copii de siguranță Jetpack VaultPress pe acest site"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Activare Copii de siguranță Jetpack VaultPress"
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "Activează acum Copii de siguranță Jetpack VaultPress"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"Copiile de siguranță VaultPress îți oferă un control în detaliu asupra site-"
"ului, cu posibilitatea de a-l restaura la orice stare anterioară și de a-l "
"exporta oricând."
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Cu Copii de siguranță Jetpack VaultPress călătorești în timp pe site."
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack VaultPress"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Începe cu Copii de siguranță Jetpack VaultPress"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam"
msgid "New SSH Public Key"
msgstr "Cheie publică SSH nouă"
msgid "Current SSH Public Key"
msgstr "Cheie publică SSH curentă"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr ""
"Înlocuiește cheia SSH curentă cu o cheie SSH nouă ca să folosești noua cheie "
"SSH cu toate site-urile atașate."
msgid "Update SSH Key"
msgstr "Actualizează cheia SSH"
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "Actualizarea cheii SSH a eșuat: %(reason)s"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "Am actualizat cheia SSH pentru cont."
msgid "Update SSH key"
msgstr "Actualizează cheia SSH"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"{{link}}Aici{{/link}} găsești alte sfaturi ca să-ți optimizezi site-ul "
"pentru motoarele de căutare. Dacă vrei să înveți totul despre Optimizarea "
"pentru motoarele de căutare (SEO), poți să participi la {{seo}}cursul nostru "
"SEO care este gratuit{{/seo}}."
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"Confirmă-ți site-ul cu motoarele de căutare: adaugă-ți site-ul în Google "
"Search Console și în alte motoare de căutare ca să-i accelerezi procesul de "
"indexare."
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"Partajează-ți site-ul: poți să-ți partajezi automat articolele pe rețelele "
"din media socială când le publici. Cu cât site-ul tău are mai mult trafic "
"organic, cu atât va fi arătat mai mult în motoarele de căutare."
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"Publică cu regularitate conținut nou: cu cât publici mai multe articole, cu "
"atât ai șanse mai mari să te clasezi mai sus în rezultatele de căutare. "
"Google iubește blogurile și site-urile care au actualizări frecvente."
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"Folosește cuvintele cheie: încearcă să înțelegi care ar fi cuvintele cheie "
"care te pot ajuta să te clasezi mai sus în rezultatele de căutare. Folosește-"
"le în titluri, subtitluri, conținut și descriptorii URL-urilor."
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"Dacă vrei ca site-ul tău să se claseze mai sus în rezultatele de căutare pe "
"Google și pe alte motoare de căutare, ar trebui să ai în vedere aceste "
"elemente esențiale pentru SEO."
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "Îmbunătățește regulile generale pentru SEO"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"Citește mai multe {{link}}aici{{/link}} despre conectarea unui domeniu sau "
"{{chat}}discută cu o persoană reală{{/chat}} chiar acum."
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"Contactează registratorul tău de domenii ca să te asiguri că serverele de "
"nume au fost schimbate în mod corect (și că cele vechi au fost eliminate în "
"întregime)."
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr ""
"Șterge cache-ul navigatorului ca să te asiguri că navigatorul tău încarcă "
"informațiile actualizate."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"Dacă ai parcurs deja pașii pentru {{link}}conectarea domeniului{{/link}} la "
"site-ul tău și ai în continuare probleme, reține că modificările la "
"înregistrările DNS se pot propaga complet după aproximativ 72 de ore. În "
"această perioadă de timp, este posibil ca domeniul să nu se încarce corect. "
"Între timp:"
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "Reguli generale pentru conectarea unui domeniu"
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr "Citește mai mult despre domenii {{link}}aici{{/link}}."
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr ""
"Dacă ai probleme la revendicarea domeniului gratuit, contactează-ne și te "
"vom ajuta."
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "După primul an, domeniul tău va fi reînnoit la prețul obișnuit."
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr ""
"Acesta poate fi domeniul principal al site-ului tău (fără „WordPress.com” în "
"adresă!)"
msgid ""
"Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ."
"blog."
msgstr ""
"Alege din toate extensiile populare, cum ar fi .com, .org, .net, .shop și ."
"blog."
msgid ""
"Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register "
"your plan’s free domain"
msgstr ""
"Mergi la Actualizări → Domenii și dă clic pe {{link}}Adaugă un domeniu{{/"
"link}} ca să-ți înregistrezi domeniul gratuit oferit de planul tău."
msgid ""
"You can register a free domain name for one year with the purchase of any "
"WordPress.com annual or two-year plan!"
msgstr ""
"Poți să înregistrezi gratuit un nume de domeniu în primul an dacă cumperi "
"orice plan WordPress.com anual sau pe doi ani!"
msgid "Step-by-step guide to get a free domain"
msgstr "Ghid pas-cu-pas pentru a beneficia de un domeniu gratuit"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}"
"here{{/link}}."
msgstr ""
"Citește mai multe despre cum să-ți îmbunătățești viteza și performanța site-"
"ului {{link}}aici{{/link}}."
msgid ""
"Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files "
"take longer to load."
msgstr ""
"Optimizează-ți imaginile înainte de a le încărca. Încărcarea unor fișiere "
"imagine foarte mari nu este recomandată pentru că va dura mult timp."
msgid ""
"Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra "
"features that can slow down your site."
msgstr ""
"Asigură-te că folosești o temă cu viteză mare. Unele teme au multe "
"funcționalități suplimentare care îți pot încetini site-ul."
msgid ""
"Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins "
"installed can take longer to load."
msgstr ""
"Dezinstalează toate modulele pe care le consideri inutile. Site-urile care "
"au instalate prea multe module terțe se încarcă mult mai greu."
msgid ""
"A few common factors can slow down your site. You may want to try some of "
"these fixes to improve your site’s loading time."
msgstr ""
"Mai mulți factori considerați comuni îți pot încetini site-ul. Încearcă "
"câteva corecții recomandate ca să-ți îmbunătățești timpii de încărcare ai "
"site-ului."
msgid "Loading times best practices"
msgstr "Cele mai bune practici pentru timpii de încărcare"
msgid "Thanks, but this is not what I need"
msgstr "Mulțumesc, dar nu de asta am nevoie"
msgid "Let’s try this"
msgstr "Hai să încercăm asta"
msgid "Upgrade VideoPress"
msgstr "Actualizează VideoPress"
msgid "VideoPress: Unlock more videos and 1TB of cloud storage"
msgstr ""
"VideoPress: deblochezi mai multe videouri și un spațiu de stocare în cloud "
"de 1 T0"
msgid "Jetpack Boost: Save time by automating critical CSS"
msgstr "Jetpack Boost: economisești timp prin automatizarea CSS-ului critic"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack VaultPress (o singură dată)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr ""
"Spațiu de stocare suplimentar pentru Copii de siguranță Jetpack VaultPress "
"(1 To)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr ""
"Spațiu de stocare suplimentar pentru Copii de siguranță Jetpack VaultPress "
"(100 Go)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr ""
"Spațiu de stocare suplimentar pentru Copii de siguranță Jetpack VaultPress "
"(10 Go)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack VaultPress (1 To)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack VaultPress (10 Go)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack VaultPress (1 Go)"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid "Already launched"
msgstr "Este deja lansat"
msgid ""
"Your site is already live. You can change your site visibility in "
"privacy options at any time."
msgstr ""
"Acum site-ul tău este live. Poți să modifici oricând vizibilitatea site-ului "
"în opțiuni pentru confidențialitate."
msgid "Already confirmed"
msgstr "Este deja confirmat"
msgid "Take WordPress on the go with the {{span}}Jetpack{{/span}} mobile app"
msgstr ""
"Cu aplicația {{span}}Jetpack{{/span}} pentru mobil, administrezi WordPress "
"din mers"
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to "
"download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Mergi la {{a}}wp.com/app{{/a}} de pe dispozitivul tău mobil sau scanează "
"codul pentru a descărca aplicația Jetpack pentru mobil."
msgid ""
"Everything you need to publish, manage, and grow your site anywhere, any "
"time."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți publica, administra și dezvolta site-ul de "
"oriunde și oricând."
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop."
msgstr ""
"Întreaga experiență WordPress.com împachetată ca o aplicație pentru laptop "
"sau desktop."
msgid "WordPress.com desktop app"
msgstr "Aplicație WordPress.com pentru desktop"
msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop."
msgstr "Mergi la {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} pe desktopul tău."
msgid "Download for Windows"
msgstr "Descarcă pentru Windows"
msgid "Download for Linux"
msgstr "Descarcă pentru Linux"
msgid "Download for Mac (Intel)"
msgstr "Descarcă pentru Mac (Intel)"
msgid ""
"{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}"
"{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/"
"secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (."
"deb){{/thirdAvailableLink}}"
msgstr ""
"{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}MacOS{{/firstAvailableLink}}"
"{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}Linux (.tar.gz){{/"
"secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}Linux (."
"deb){{/thirdAvailableLink}}"
msgid ""
"{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/"
"firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}"
"Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}"
"Mac{{/thirdAvailableLink}}"
msgstr ""
"{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Linux (.deb){{/"
"firstAvailableLink}}{{secondAvailableLink}}{{secondAvailableIcon /}}"
"Windows{{/secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}}{{thirdAvailableIcon /}}"
"Mac{{/thirdAvailableLink}}"
msgid ""
"{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}"
"{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/"
"secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (."
"deb){{/thirdAvailableLink}}"
msgstr ""
"{{firstAvailableLink}}{{firstAvailableIcon /}}Windows{{/firstAvailableLink}}"
"{{secondAvailableLink}} {{secondAvailableIcon /}} Linux (.tar.gz){{/"
"secondAvailableLink}}{{thirdAvailableLink}} {{thirdAvailableIcon /}} Linux (."
"deb){{/thirdAvailableLink}}"
msgid "Download the Jetpack Android mobile app."
msgstr "Descarcă aplicația Jetpack Android pentru mobil."
msgid "Download the Jetpack iOS mobile app."
msgstr "Descarcă aplicația Jetpack iOS pentru mobil."
msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Jetpack Social avansat"
msgid "Jetpack Social Advanced"
msgstr "Jetpack Social avansat"
msgid "API expects an SSH key name set as \"$key\" parameter."
msgstr "API-ul așteaptă la un nume de cheie SSH setat ca parametru „$key”."
msgid "Visual Composer Premium"
msgstr "Visual Composer Premium"
msgid "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} was succesfully issued"
msgstr "{{strong}}%(assignedLicense)s{{/strong}} a fost emisă cu succes"
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were succesfully issued"
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s %(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} au fost emise cu succes"
msgid "%(commaCharacter)s and "
msgstr "%(commaCharacter)s și"
msgctxt "Theme Showcase filter name"
msgid "Search by"
msgstr "Caută după"
msgid "View less"
msgstr "Vezi mai puțin"
msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Reduceri în săptămâna Cyber Monday - reducere de %s la toate pachetele și "
"produsele"
msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Produse individuale, reduceri de %s în săptămâna Cyber Monday"
msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Securitate Jetpack, reducere de %s în săptămâna Cyber Monday"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack, reducere de %s în săptămâna Cyber Monday"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off"
msgstr "Reduceri la Jetpack de Cyber Monday - reduceri de %s"
msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!"
msgstr ""
"Ultima șansă pentru a beneficia de o reducere de %s la toate pachetele și "
"produsele!"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Reduceri la Jetpack de Cyber Monday - reducere de %s la toate pachetele și "
"produsele!"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr ""
"Interogările utilizatorului nu ar trebui să fie executate înainte de "
"cârligul %s."
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr ""
"Încarci până la %(noOfImages)d imagini pe care le folosești în pagina "
"%(pageTitle)s."
msgid ""
"The WordPress App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"Aplicația WordPress îți oferă tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți crea, "
"proiecta, administra și dezvolta site-ul din orice loc sau oriunde mergi."
msgid "Take the best website builder anywhere with you."
msgstr "Îți iei cu tine peste tot cel mai bun constructor de site-uri web."
msgid "Get a demo"
msgstr "Privește o demonstrație"
msgid ""
"They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to "
"deliver performance at scale while meeting the highest security standards. "
"Starting at US$25,000/year."
msgstr ""
"Ei au încredere în WordPress VIP - platforma pentru întreprinzători "
"construită pe WordPress - pentru că oferă performanță maximă și, în același "
"timp, respectă cele mai înalte standarde de securitate. Începând de la "
"25.000 $/an."
msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again."
msgstr ""
"Crezi că WordPress nu este pentru întreprinzători și companii? Mai gândește-"
"te."
msgid ""
"Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert "
"team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-"
"blown stores, we’ll help you make it happen, sooner."
msgstr ""
"Crearea unui site sau magazin de la zero poate să dureze mult timp. Stai "
"liniștit și te relaxezi în timp ce echipa noastră de experți îți creează "
"site-ul, care cu siguranță îți va plăcea. De la site-uri numai cu o singură "
"pagină și până la magazine complexe, te vom ajuta să fii online mult mai "
"repede."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and "
"expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just "
"need a hand getting set up, we’re here to make things happen."
msgstr ""
"Inginerii noștri de fericire sunt mereu gata să te ajute. De la discuții "
"live și îndrumări prin email asigurate de experți, la forumuri ale "
"comunității pline de viață - dacă ai probleme, te-ai blocat sau ai nevoie de "
"o mână de ajutor, suntem aici ca să te ajutăm."
msgid "Real support"
msgstr "Suport real."
msgid ""
"Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. "
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back every step of the way."
msgstr ""
"Oriunde te-ai afla, nu trebuie să-ți construiești site-ul singur. De la "
"suport direct prin email și discuții live și până la site-uri create special "
"pentru tine de echipa noastră de experți, te sprijinim la fiecare pas."
msgid "You’ll never build alone"
msgstr "Nu trebuie să-ți construiești site-ul singur"
msgid ""
"Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From "
".com to .blog, there’s a one-of-a-kind domain with your name "
"on it. And your first year is free with any annual paid plan."
msgstr ""
"Este foarte important să îți deosebești imediat site-ul pe web cu o adresă "
"unică. De la .com la .blog, există un domeniu unic cu numele "
"tău pentru el. Și în primul an, domeniul este gratuit cu orice plan plătit "
"anual."
msgid "Your home on the web"
msgstr "Căsuța ta pe web"
msgid "Start creating"
msgstr "Începe să creezi"
msgid "Infinitely effortless editing"
msgstr "Editare fără niciun efort, la infinit"
msgid "Continue with Store"
msgstr "Continuă cu Magazin"
msgid "Store image"
msgstr "Imagine magazin"
msgid "Continue with Video"
msgstr "Continuă cu Video"
msgid "Continue with Link in Bio"
msgstr "Continuă cu Link in Bio"
msgid "Link in Bio image"
msgstr "Imagine Link in Bio"
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "Continuă cu Buletin de știri"
msgid "Newsletter image"
msgstr "Imagine buletin de știri"
msgid "Blog image"
msgstr "Imagine blog"
msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started."
msgstr ""
"Orice ce construiești, ai la îndemână o modalitate rapidă și intuitivă "
"pentru a începe."
msgid "Find your theme"
msgstr "Găsește-ți tema"
msgid ""
"Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted "
"themes and one-click layouts."
msgstr ""
"Cu teme proiectate frumos și aranjamente disponibile cu un singur clic, îți "
"transformi imediat aspectul general al site-ului."
msgid ""
"{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Ieși în evidență cu teme și modele{{/line1}}{{line2}}cu designuri "
"elegante{{/line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Bine ai venit la cel mai popular{{/line1}}{{line2}}constructor de "
"site-uri web din lume.{{/line2}}"
msgid "Message Submitted"
msgstr "Am trimis mesajul"
msgid "MailPoet Business (Deleted)"
msgstr "MailPoet Business (șters)"
msgid ""
"Existing subscriptions will %1$s%3$srenew manually%4$s%2$s, meaning that "
"subscribers will need to log in to pay for renewal. Access to the advanced "
"features of the Subscriptions extension will be removed. %5$sLearn more.%4$s"
msgstr ""
"Abonamentele existente vor fi %1$s%3$sreînnoite manual%4$s%2$s, asta "
"înseamnă că abonații trebuie să se autentifice pentru a plăti o reînnoire. "
"Accesul la funcționalitățile avansate ale extensiei Abonamente va fi "
"înlăturate. %5$sAflă mai multe.%4$s"
msgid ""
"By deactivating the %1$sWooCommerce Subscriptions%2$s plugin, your store "
"will switch to using the subscriptions functionality %1$sbuilt into "
"WooCommerce Payments%2$s."
msgstr ""
"Dacă dezactivezi modulul %1$sWooCommerce Subscriptions%2$s, magazinul tău va "
"folosi funcționalitatea Abonamente care este %1$snativă în WooCommerce "
"Payments%2$s."
msgid ""
"You are showing your appreciation for %(siteSlug)s by gifting them their "
"next subscription."
msgstr ""
"Îți poți arăta aprecierea pentru %(siteSlug)s oferind cadou următorul "
"abonament."
msgid "WordPress.com Gift Subscription"
msgstr "Abonament cadou la WordPress.com"
msgid "Get Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}"
msgstr "Ia Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}"
msgid "Get VaultPress Backup"
msgstr "Ia Copii de siguranță VaultPress"
msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}"
msgstr "Ia Copii de siguranță VaultPress {{em}}în timp real{{/em}}"
msgid "Get VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}"
msgstr "Ia Copii de siguranță VaultPress {{em}}zilnice{{/em}}"
msgid "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}"
msgstr "Akismet {{s}}Anti-spam{{/s}}"
msgid "VaultPress Backup {{em}}Real-time{{/em}}"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress {{em}}în timp real{{/em}}"
msgid "VaultPress Backup {{em}}Daily{{/em}}"
msgstr "Copii de siguranță VaultPress {{em}}zilnice{{/em}}"
msgid "Merchant store order creation failed with the following error: %s"
msgstr ""
"Crearea comenzii în magazinul comerciantului a eșuat cu eroarea următoare: %s"
msgid "Recommended WordPress Hosts"
msgstr "Servicii de găzduire recomandate pentru WordPress"
msgid "WordPress Recommended Hosts - Jetpack"
msgstr "Servicii de găzduire recomandate de WordPress - Jetpack"
msgid "Enjoy this site?"
msgstr "Îți place acest site?"
msgid ""
"We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is "
"increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, "
"free registrant identity protection, and world class support, we're "
"increasing the prices on %2$s domain extensions."
msgstr ""
"Îți scriem ca să te informăm că prețul pentru reînnoirea numelui tău de "
"domeniu va crește începând cu %1$s. Ca să oferim în continuare servicii DNS "
"la cel mai înalt nivel, protecția gratuită a identității înregistrării și "
"cel mai bun suport, creștem prețurile pentru extensiile %2$s ale tuturor "
"domeniilor."
msgid ""
"Visit {{a}}jetpack.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Mergi la {{a}}jetpack.com/app{{/a}} sau scanează codul QR pentru a descărca "
"aplicația Jetpack pentru mobil."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Cu aplicația Jetpack pentru mobil, îți verifici statisticile din mers și "
"primești notificări în timp real."
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Dacă folosești aplicația Jetpack pentru mobil, ai statisticile la tine."
msgid "Get Akismet"
msgstr "Ia Akismet"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam - WordPress Spam Protection at Its Best"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam - protecție spam pentru WordPress la superlativ"
msgid "Take %d%% off all annual Jetpack bundles and products."
msgstr ""
"Beneficiezi de o reducere de %d%% la toate pachetele și produsele anuale "
"Jetpack."
msgid "Compared to previous 7 days"
msgstr "În comparație cu ultimele 7 zile"
msgid ""
"%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other "
"products in your cart."
msgstr ""
"Produsul %s a fost înlăturat deoarece nu poate fi cumpărat simultan cu alte "
"produse din coș."
msgid " Apply "
msgstr "Aplică"
msgid "The screenshot of the site: %(site)s"
msgstr "Captura ecran a site-ului: %(site)s"
msgid ""
"Activate %1$1s. Activate it now or view all your purchases."
msgstr ""
"Activează %1$1s. Activează acum sau vezi toate cumpărăturile."
msgid "Activate your product license now."
msgstr "Activează licența pentru produs acum."
msgid ""
"You have an available product license key. Activate it now or view "
"all your purchases."
msgstr ""
"Este disponibilă o cheie de licență pentru produs. Activeaz-o acum or vezi "
"toate cumpărăturile."
msgid "MailPoet Business"
msgstr "MailPoet Business"
msgid "This connection is invalid."
msgstr "Această conexiune nu este validă."
msgid "All-time stats"
msgstr "Total general statistici"
msgid "All-time highlights"
msgstr "Total general evidențieri"
msgid "Best hour"
msgstr "Cea mai bună oră"
msgid "Best day"
msgstr "Cea mai bună zi"
msgid "Most popular time"
msgstr "Cea mai populară oră"
msgid "Forms"
msgstr "Formulare"
msgid "Thank you for your continued patronage!"
msgstr "Îți mulțumim pentru sprijinul tău continuu!"
msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Reduceri în săptămâna Black Friday - reducere de %s la toate pachetele și "
"produsele"
msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Complete, reducere de %s în săptămâna Black Friday"
msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week"
msgstr "Securitate Jetpack, reducere de %s în săptămâna Black Friday"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week"
msgstr "Copii de siguranță Jetpack, reducere de %s în săptămâna Black Friday"
msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off"
msgstr "Reduceri la Jetpack de Black Friday - reduceri de %s"
msgid "Get %s off individual products"
msgstr "Beneficiezi de o reducere de %s la produse individuale"
msgid ""
"Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. "
"Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, "
"Search, Social, and VideoPress."
msgstr ""
"Alege numai modulele cu funcționalitățile de care ai nevoie. Sunt "
"disponibile module individuale pentru: Copii de siguranță, Boost, CRM, "
"Protecție, Căutare, Social și VideoPress."
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "Îți construiești propriul Jetpack, acum cu module individuale"
msgid "Get %s off Jetpack Security"
msgstr "Ai o reducere de %s la Securitate Jetpack"
msgid ""
"The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, "
"website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and "
"forms."
msgstr ""
"Singurul pachet de securitate din WordPress care include copii de siguranță "
"în timp real și în cloud, firewall pentru site-uri web, scanare malware și "
"protecție anti-spam pentru comentarii și formulare."
msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security"
msgstr "Securitate comprehensivă pe WordPress și WooCommerce"
msgid "Get %s off Jetpack Backup"
msgstr "Ai o reducere de %s la Copii de siguranță Jetpack"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"Cu restaurări cu un singur clic și copii de siguranță stocate în cloud care "
"salvează fiecare modificare, Copii de siguranță Jetpack este cea mai bună "
"soluție de siguranță pentru site-urile WordPress."
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr "Îți protejezi conținutul site-ului și comenzile din magazin"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site or store; now with "
"individual plugins."
msgstr ""
"Acum este momentul cel mai bun ca să-ți securizezi site-ul sau magazinul; cu "
"module individuale."
msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Reduceri la Jetpack în săptămâna Black Friday - reducere de %s la toate "
"pachetele și produsele!"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site. Sale ends 4th Dec."
msgstr ""
"Acum este momentul cel mai bun ca să-ți securizezi site-ul. Ai reduceri până "
"pe 4 decembrie."
msgid ""
"Cyber Monday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products."
msgstr ""
"Reduceri în săptămâna Cyber Monday: beneficiezi de o reducere de 20% la "
"toate pachetele și produsele anuale Jetpack."
msgid "Get 20% off now"
msgstr "Ai o reducere de 20% acum"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site. Sale ends 27th Nov."
msgstr ""
"Acum este momentul cel mai bun ca să-ți securizezi site-ul. Ai reduceri până "
"pe 27 noiembrie."
msgid ""
"Black Friday week sale: Take 20% off all annual Jetpack bundles and products."
msgstr ""
"Reduceri în săptămâna Black Friday: beneficiezi de o reducere de 20% la "
"toate pachetele și produsele anuale Jetpack."
msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "Construit cu Logo și Wordmark WordPress.com"
msgid "Jetpack Logo and Wordmark"
msgstr "Logo și Wordmark Jetpack "
msgid "Akismet Logo and Wordmark"
msgstr "Logo și Wordmark Akismet"
msgid "Support Documentation"
msgstr "Documentație pentru suport"
msgid "Starting Guide"
msgstr "Ghid de inițiere"
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriale video"
msgid "Upgrade product"
msgstr "Actualizează produsul"
msgid "Stop %s subscription"
msgstr "Oprește abonamentul %s."
msgid "Remove %s product"
msgstr "Înlătură produsul %s."
msgid "mydomain.com"
msgstr "domeniulmeu.com"
msgid "This won’t affect your existing site."
msgstr "Nu îți va afecta site-ul existent."
msgid "Enter the domain you would like to use:"
msgstr "Introdu domeniul pe care vrei să îl folosești:"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "Recenzii și twituri fictive. Oricum știi că te-ai gândit."
msgid ""
"Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll "
"be besties."
msgstr ""
"Bună, suntem echipa Jetpack. Vrem să-ți prezentăm modulele noastre. Credem "
"că îți vor plăcea."
msgid ""
"Set your video site apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}Decide "
"later{{/span}}."
msgstr ""
"Evidențiază site-ul tău Video cu un domeniu personalizat. Nu te-ai hotărât "
"încă? {{span}}Poți să decizi mai târziu{{/span}}."
msgid "Back to Hosting Configuration"
msgstr "Înapoi la configurarea serviciului de găzduire"
msgid ""
"This is what your homepage will look like. You’ll be able to customize it "
"further at any time."
msgstr "Așa va arăta prima pagină. Poți să o personalizezi cum vrei, oricând."
msgid "Videomaker white"
msgstr "Videomaker luminos"
msgid "Videomaker dark"
msgstr "Videomaker întunecat"
msgid "My Video Site"
msgstr "Site-ul meu Video"
msgid "Customize some details about your new site."
msgstr "Personalizează câteva detalii referitoare la noul tău site."
msgid "Add a short description of your video site here."
msgstr "Adaugă aici o descriere scurtă a site-ului tău Video."
msgid "Set up your video site"
msgstr "Inițializează-ți site-ul Video"
msgid "Kicking off the casting"
msgstr "Dă startul distribuției"
msgid "Scouting the locations"
msgstr "Inspectarea locațiilor"
msgid "Setting up your video site"
msgstr "Inițializarea site-ului tău Video"
msgid "Launching video site"
msgstr "Lansarea site-ului Video"
msgid "Upload your first video"
msgstr "Încarcă primul tău video"
msgid "A home for all your videos. Play. Roll. Share."
msgstr "Un loc pentru toate videourile tale. Redai. Rulezi. Partajezi."
msgid "Unlock a powerful bundle of features for your video site."
msgstr ""
"Deblochezi un pachet cu funcționalități puternice pentru site-ul tău video."
msgid "Best for Video"
msgstr "Cel mai bun pentru Video"
msgid "Make your video site shine with a custom domain. Not sure yet?"
msgstr ""
"Site-ul tău cu videouri o să strălucească cu un domeniu personalizat. Nu te-"
"ai hotărât încă?"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan."
msgstr "Cu orice plan plătit, beneficiezi de un domeniu gratuit pentru un an."
msgid "You’ve added your first video!"
msgstr "Ai adăugat primul tău video!"
msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid"
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul verificării chitanței. Chitanța nu este validă"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed"
msgstr "A apărut o eroare în timpul verificării chitanței. Verificarea a eșuat"
msgid ""
"An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used"
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul verificării chitanței. Chitanța a fost deja "
"folosită"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL"
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul verificării chitanței. URL-ul nu este valid"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt"
msgstr ""
"A apărut o eroare în timpul verificării chitanței. Nu este o chitanță iOS"
msgid "Reseller account is not active"
msgstr "Contul de revânzător nu este activ"
msgid "Invalid credentials provided"
msgstr "Ai oferit date de conectare care nu sunt valide"
msgid "Unsupported authentication mode"
msgstr "Modul de autentificare nu este acceptat"
msgid "VP of Jetpack Agency & Professional Partnerships"
msgstr "Vicepreședinte al Jetpack Agency & Professional Partnerships"
msgid "Stacy L. Carlson"
msgstr "Stacy L. Carlson"
msgid "Onwards and upwards,"
msgstr "Spre un nivel superior,"
msgid ""
"I'm looking forward to helping your business grow and can't wait to see what "
"we can achieve together! Contact me any time if you need assistance with the "
"Jetpack Pro Dashboard or Jetpack."
msgstr ""
"De abia aștept să te ajut să-ți dezvolți afacerea și să vedem ce putem să "
"realizăm împreună! Contactează-mă oricând dacă ai nevoie de asistență pentru "
"Jetpack Pro Dashboard sau Jetpack."
msgid ""
"Learn how to add new licenses to sites in the Jetpack "
"Pro Dashboard."
msgstr ""
"Învață cum să adaugi licențe noi pentru site-uri în "
"Jetpack Pro Dashboard."
msgid ""
"Learn how to add sites to your Jetpack Pro Dashboard."
msgstr ""
"Învață cum să adaugi site-uri în Jetpack Pro Dashboard."
msgid ""
"As a part of the partner program, you have access to the Jetpack Pro "
"Dashboard, where you can purchase and manage Jetpack licenses for all your "
"client's sites in one place."
msgstr ""
"Ca parte a programului de parteneriat, ai acces la Jetpack Pro Dashboard în "
"care poți să cumperi și să administrezi, într-un singur loc, licențe Jetpack "
"pentru toate site-urile clienților tăi."
msgid ""
"I'm excited to have you as a part of our Jetpack Agency & Pro Partner "
"Program!"
msgstr ""
"Sunt încântat că faci parte din programul nostru Jetpack Agency & Pro "
"Partner!"
msgid "Welcome to the Jetpack Agency & Pro Partner Program"
msgstr "Bine ai venit la programul Jetpack Agency & Pro Partner"
msgid ""
"Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. "
"Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be "
"in touch as soon as we can."
msgstr ""
"Cererea ta a fost trimisă echipei noastre de vânzări pentru întreprinzători. "
"Mai mult ca sigur emailul tău a ajuns în siguranță și echipa noastră te va "
"contacta în scurt timp."
msgid "Submit Sales Request"
msgstr "Trimite cererea de vânzare"
msgid "Tell us a bit about your business needs:"
msgstr "Dă-ne câteva informații despre ce îți trebuie pentru afacerea ta:"
msgid "Company Name"
msgstr "Nume companie"
msgid "Please provide further details about your business needs."
msgstr ""
"Te rog să ne dai mai multe informații despre ce îți trebuie pentru afacerea "
"ta."
msgid "Please provide your phone number."
msgstr "Te rog furnizează numărul tău de telefon."
msgid "Please provide the name of your primary website."
msgstr "Te rog furnizează numele site-ului tău principal."
msgid "Please provide the name of your company."
msgstr "Te rog furnizează numele companiei tale."
msgid "Please provide last name."
msgstr "Te rog să introduci numele."
msgid "Please provide first name."
msgstr "Te rog să introduci prenumele."
msgid "Social Free"
msgstr "Social, gratuit"
msgid "- Select Industry -"
msgstr "- selectează industria -"
msgid "Cannot delete the billing scheme product due to an internal error."
msgstr ""
"Nu pot să șterg produsul schemă de facturare din cauza unei erori interne."
msgid "Billing scheme product does not exist."
msgstr "Produsul schemă de facturare nu există."
msgid "Cannot store the billing scheme product."
msgstr "Nu pot să stochez produsul schemă de facturare."
msgid ""
"The billing scheme already has an active product for WPCOM product id %s."
msgstr ""
"Schema de facturare are deja un produs activ pentru ID-ul produsului WPCOM "
"%s."
msgid ""
"Your account has insufficient permissions to issue licenses for the "
"specified product. Please contact Jetpack support."
msgstr ""
"Contul tău nu are permisiuni suficiente pentru a emite licențe pentru "
"produsul specificat. Te rog să contactezi suportul Jetpack."
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't "
"assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgstr ""
"A apărut o eroare și {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} nu a fost "
"atribuită la {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgid "The receipt is in your email inbox."
msgstr "Chitanța ți-a fost trimisă prin email."
msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful."
msgstr "{{b}}Plata abonamentului WordPress{{/b}} s-a făcut cu succes."
msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s."
msgstr "Gata! Îți mulțumesc că susții %(siteName)s."
msgid ""
"Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the "
"button to copy the link and share with friends."
msgstr ""
"Cunoști pe altcineva căruia i-ar putea plăcea site-ul pe care tocmai l-ai "
"sprijinit? Dă clic pe butonul de mai jos ca să trimiți o legătură "
"prietenilor tăi."
msgid ""
"Go back to the site you just supported to continue enjoying their content."
msgstr ""
"Mergi înapoi la site-ul pe care tocmai l-ai sprijinit ca să te bucuri în "
"continuare de conținutul lui."
msgid "Continue Browsing"
msgstr "Continuă răsfoirea"
msgid "Copy Site URL"
msgstr "Copiază URL-ul site-ului"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"Cu Link by Stripe, reduci numărul de coșuri abandonate și creezi o "
"experiență de finalizare a comenzilor fără fricțiuni. Link by Stripe "
"completează automat detaliile de plată și livrare ale clienților, deci, cu "
"această experiență optimizată, pot să-și finalizeze comenzile în numai șase "
"secunde."
msgid ""
"Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools "
"introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, "
"this default theme includes ten diverse style variations created by members "
"of the WordPress community. Whether you want to build a complex or "
"incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the "
"bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr ""
"Twenty Twenty-Three este proiectată ca să profite de noile instrumente de "
"design introduse în WordPress 6.1. Cu o bază îngrijită ca punct de plecare, "
"dar încă necompletată, această temă implicită include zece variante diferite "
"de stil create de membrii comunității WordPress. Dacă vrei să construiești "
"un site web complex sau unul foarte simplu, crearea lui este rapidă și "
"intuitivă datorită stilurilor grupate și, totodată, poți să-l dezvolți "
"printr-o personalizare completă."
msgid "One moment while we create your store."
msgstr "Așteaptă un moment până îți creăm magazinul."
msgid ""
"Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by "
"some US states to opt-out of targeted advertising"
msgstr ""
"Inserează legătura „Nu vinde și nu partaja informațiile mele cu caracter "
"personal” cerută în unele state din SUA pentru a renunța la publicitatea "
"direcționată"
msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)"
msgstr "Legătură nu vinde (confidențialitate SUA)"
msgid ""
"If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information "
"from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell "
"or Share My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr ""
"Dacă preferi să nu vezi reclame personalizate pe baza informațiilor din "
"vizitele tale pe acest site, poți să renunți activând comutatorul de mai jos "
"„Nu vinde și nu partaja informațiile mele cu caracter personal”."
msgid ""
"Adds a link to your privacy policy to the bottom of the sale opt-out notice "
"popup (optional)."
msgstr ""
"Adaugă o legătură la politica ta de confidențialitate în partea de jos a "
"popup-ului de renunțare la vânzări (opțional)."
msgid ""
"Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in "
"some US states."
msgstr ""
"Dacă nu adaugi această legătură, înseamnă că nu respecți legile privind "
"confidențialitatea din unele state din SUA."
msgid ""
"If you enable targeted advertising in all US states you are required to "
"place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page "
"of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do "
"Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the "
"link will always display to logged in administrators regardless of "
"geolocation."
msgstr ""
"Dacă activezi publicitatea direcționată în toate statele din SUA, ți se va "
"cere să plasezi o legătură „Nu vinde și nu partaja informațiile mele cu "
"caracter personal” pe fiecare pagină a site-ului unde va apărea publicitatea "
"direcționată. Poți să folosești {{a}}piesa Legătură nu vinde{{/a}} sau scurt-"
"codul {{code}}[ccpa-do-not-sell-link]{{/code}} pentru a plasa automat "
"această legătură pe site-ul tău. Notă: legătura va fi afișată întotdeauna "
"administratorilor autentificați, indiferent de localizarea geografică. "
msgid ""
"Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from "
"having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in "
"certain states unless you enable it."
msgstr ""
"Unele state din SUA au legi care impun ca vizitatorii site-urilor să aibă "
"opțiunea să renunțe la utilizarea datelor lor ca să primească ulterior "
"reclame personalizate. Publicitatea direcționată este dezactivată în anumite "
"state, dar poți să o activezi."
msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states."
msgstr ""
"Activează publicitatea direcționată pentru toți vizitatorii de site-uri din "
"toate statele din SUA."
msgid ""
"Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is "
"legally required."
msgstr ""
"Activează o legătură de renunțare la publicitatea direcționată în statele "
"din SUA în care această opțiune este impusă prin lege."
msgid "plans"
msgstr "planuri"
msgid "pricing"
msgstr "stabilire preț"
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr ""
"Cheia cache trebuie să fie un număr întreg sau un șir care nu este gol, "
"fiind %s."
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Cheia cache nu poate să fie un șir gol."
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr "Îți primești site-ul finalizat în %d zile lucrătoare sau mai puțin!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"Căutare rapidă, relevantă și personalizată. Poți să începi gratuit. "
"Planurile cu plată încep de la %1$s pe lună, cu facturare anuală."
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team"
msgstr ""
"Te rog contactează echipa de vânzări pentru întreprinzători"
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr ""
"Hai să creăm o soluție personalizată care se potrivește cu obiectivele "
"afacerilor tale."
msgid "Need more options?"
msgstr "Ai nevoie de mai multe opțiuni?"
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search"
msgstr ""
"Pentru mai multe detalii despre funcționalități și prețuri, consultă documentația pentru suport Căutare Jetpack"
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per month"
msgstr ""
"Un preț suplimentar de %1$s pe lună pentru fiecare 10.000 de înregistrări și/"
"sau cereri suplimentare"
msgid "Not Included"
msgstr "Nu este inclusă"
msgid "Show Jetpack Logo"
msgstr "Arată logoul Jetpack"
msgid "%s Requests"
msgstr "%s cereri"
msgid "Branding Removed"
msgstr "Am înlăturat afișarea brandului"
msgid "%s Requests*"
msgstr "%s cereri*"
msgid "%s Records*"
msgstr "%s înregistrări*"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "Prețul de bază pe lună, facturare anuală"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "Corectare ortografie"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "Căutare și indexare instantanee"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "Căutare fără afișarea brandului"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "Cereri lunare"
msgid "Number of Records"
msgstr "Număr de înregistrări"
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "Cea mai bună experiență de căutare WordPress"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr ""
"Gratuit la început. Prețuri pe mai multe niveluri pe măsură ce îți dezvolți "
"site-ul."
msgid "Get Jetpack Search For Free"
msgstr "Ia Căutare Jetpack gratuită"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "Încearcă Căutare Jetpack gratuit"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "Încearcă Căutare Jetpack pe %s gratuit"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "Promovează"
msgid ""
"If you would like to get the subscription up and running again, or if you "
"have any other questions, please contact our Happiness "
"Engineers. We’re happy to help out."
msgstr ""
"Dacă vrei să ai din nou abonamentul activ sau dacă ai alte întrebări, te rog "
"contactează inginerii noștri de fericire. Suntem bucuroși "
"să te ajutăm."
msgid ""
"We noticed an issue with your %1$s subscription for %2$s. While your "
"subscription was still active with us at WordPress.com, the "
"corresponding %1$s account no longer exists or may have been moved to "
"another provider. We aren’t aware of what caused this, but to prevent any "
"unforeseen future charges, we have cancelled the subscription on your behalf."
msgstr ""
"Am observat o problemă la abonamentul tău %1$s pentru %2$s. În timp ce "
"abonamentul tău era încă activ la noi pe WordPress.com, contul %1$s "
"corespunzător nu mai există sau este posibil să fi fost mutat la un alt "
"furnizor. Nu știm ce a cauzat acest lucru, dar, pentru a preveni orice "
"costuri viitoare neprevăzute, am anulat abonamentul în numele tău."
msgid "Your %s subscription has been cancelled"
msgstr "Abonamentul tău %s a fost anulat"
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr ""
"Vizualizări în ultimele 48 de ore. Dă clic pentru mai multe Statistici "
"Jetpack."
msgid "View Jetpack Stats without JavaScript"
msgstr "Vezi Statistici Jetpack fără JavaScript"
msgid "Jetpack Stats work better with JavaScript enabled."
msgstr "Statistici Jetpack lucrează mai bine cu JavaScript activat."
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"Statistici simple și concise despre traficul tău. Statistici Jetpack "
"colectează date despre vizualizări de pagini, aprecieri, comentarii,\n"
"→\t→\tlocații și cele mai bune articole. Le poți vizualiza în panoul tău de "
"control sau pe WordPress.com."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Statistici Jetpack"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Statistici Jetpack"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "Bloguri"
msgid "Configure Jetpack Stats"
msgstr "Configurează Statistici Jetpack"
msgid "on Business plan"
msgstr "cu planul Business"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr "Deblochezi teme premium și opțiuni avansate de personalizare."
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "Deblochezi opțiuni avansate de personalizare."
msgid "Buy a card reader"
msgstr "Cumpără un cititor de carduri"
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr ""
"Vinzi oriunde și faci plăți cu carduri sau portofele digitale folosind un "
"cititor de carduri mobil."
msgid "In-person card payments"
msgstr "Plăți directe cu carduri"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "Atribuie o licență"
msgstr[1] "Atribuie %(numLicenses)d licențe"
msgstr[2] "Atribuie %(numLicenses)d de licențe"
msgid "Year in review"
msgstr "Anul pe scurt"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "%(year)s pe scurt"
msgid ""
"This theme has been renamed to reflect that support for it is now provided "
"directly by WordPress.com. The theme will continue to work as before."
msgstr ""
"Această temă a fost redenumită ca să reflecte faptul că suportul pentru ea "
"este acum oferit direct de WordPress.com. Tema va continua să funcționeze ca "
"înainte."
msgid "QR code"
msgstr "Cod QR"
msgid "Show QR code for this post"
msgstr "Arată codul QR pentru acest articol"
msgid "Scan Daily"
msgstr "Scanare zilnică"
msgid "Full Jetpack package"
msgstr "Pachet Jetpack complet"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 1 To"
msgid "All Security products"
msgstr "Toate produsele pentru securitate"
msgid "Includes all Security 1TB and full Jetpack package."
msgstr ""
"Include toate produsele pentru securitate, spațiu de stocare de 1 To și "
"pachetul Jetpack complet"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "Abonează-te la:"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonează-te"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "Actualizează pentru a te abona"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "Abonează-te la acest design"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "Valoare medie per comandă"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr ""
"Activează imaginile reprezentative pentru articolele tale noi în emailurile "
"trimise"
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Site-ul tău are spațiu suplimentar de stocare pentru Copii de siguranță "
"VaultPress de la Jetpack."
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Spațiu suplimentar de stocare (1 To)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Spațiu suplimentar de stocare (100 Go)"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Spațiu suplimentar de stocare (10 Go)"
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr ""
"Adaugă un spațiu suplimentar de stocare de %(storage)s pentru {{price/}}"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "Descrierea categoriei, într-un format care poate fi citit de oameni."
msgid "Display post summaries in lists, grids, and other layouts."
msgstr "Afișezi rezumatele articolelor în liste, grile și alte aranjamente."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Articole"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr "Jetpack te ajută %1$ssă respecți %1$sGDPR"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"Jetpack înțelege Regulamentul general privind protecția datelor (GDPR). "
"{{link}}Citește mai multe despre modul în care Jetpack se angajează să "
"acționeze în conformitate cu GDPR.{{/link}}"
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Jetpack respectă GDPR?"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"
Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"
Te rog sune-ne cum "
"putem să îmbunătățim această pagină.
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "Crezi că lipsesc informații în această pagină?"
msgid ""
"
If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"
Dacă mai ai întrebări referitoare la Jetpack și GDPR, nu ezita să ne contactezi și te vom ajuta "
"cu plăcere.
"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr ""
"Cu cine pot să iau legătura pentru mai multe întrebări despre Jetpack și "
"GDPR?"
msgid ""
"
Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"
Pentru mai multe informații despre Jetpack, site-ul tău și GDPR, citește "
"acest articol.
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Unde pot să găsesc mai multe informații despre Jetpack și GDPR?"
msgid ""
"
We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center.
"
msgstr ""
"
Publicăm o notificare "
"privind confidențialitatea ca să-ți oferim o prezentare generală a "
"datelor pe care le colectăm de la vizitatorii site-ului tău când instalezi "
"și folosești Jetpack sau alte servicii de la Automattic. Poți să găsești și "
"alte informații exacte și detaliate despre datele pe care le colectăm și de "
"la cine sunt colectate, pentru fiecare modul Jetpack, în Centrul de confidențialitate Jetpack.
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr ""
"Unde pot să văd care sunt datele pe care le colectează Jetpack despre "
"vizitatorii site-ului meu?"
msgid ""
"
In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"
În Schrems II, Curtea Europeană de Justiție a constatat că Privacy Shield "
"(Scutul de confidențialitate) nu era în conformitate cu prevederile GDPR ca "
"mijloc de transfer legal de date din UE în SUA. În aceeași hotărâre, "
"instanța a menținut Standard Contractual Clauses - EC ca fiind legale și "
"valabile. Jetpack nu a transferat niciodată date sub Privacy Shield (Scutul "
"de confidențialitate) și s-a bazat întotdeauna pe Standard Contractual "
"Clauses - EC, deci decizia nu a afectat transferurile de date făcute de "
"Jetpack.
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr ""
"Cum îmi afectează site-ul Jetpack hotărârea Schrems II despre Privacy Shield "
"(Scutul de confidențialitate)?"
msgid ""
"
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr "Unde pot să găsesc un Acord pentru prelucrarea datelor (DPA)?"
msgid ""
"
Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings.
"
msgstr ""
"
Ca multe alte companii, uneori transferăm date în afara regiunii UE. În "
"general, transferurile de date cu caracter personal în afara UE sunt "
"acoperite de Standard Contractual Clauses - EC, adică clauzele contractuale "
"standard, în cazul în care nu există deja un alt acord în vigoare cu țara "
"destinatară. De asemenea, includem Standard Contractual Clauses - EC în "
"Acordul nostru pentru prelucrarea datelor (DPA), pe care îl poți cere în setările pentru confidențialitate"
"a>.
"
msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?"
msgstr "Jetpack transferă datele în afara UE?"
msgid ""
"
Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy.
"
msgstr ""
"
Jetpack și compania mamă Automattic se ocupă cu seriozitate de "
"confidențialitatea datelor și GDPR. Respectăm principiile GDPR ca să limităm "
"la minim cantitatea de date colectate, să fim transparenți cu privire la "
"datele pe care le colectăm și la modul în care le folosim, să respectăm "
"legislația UE cu privire la toate date care sunt transferate în țări care nu "
"sunt membre UE și să nu păstrăm datele, colectate pentru un anumit scop, mai "
"mult timp decât este nevoie. Poți să citești mai multe despre datele pe care "
"le colectăm, cum le utilizăm și partajăm și cât timp le păstrăm în Politica noastră de confidențialitate"
"a>.
"
msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Cum respectă Jetpack GDPR?"
msgid ""
"
The GDPR is a European law that grants some personal data rights to "
"individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and "
"online businesses who collect, store, and process personal data about "
"individuals in the EU.
The GDPR, among other things, requires "
"companies and site owners to be transparent about how they collect, use and "
"share personal data. It also gives individuals more access and more choice "
"when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared."
"
GDPR este o lege europeană care acordă persoanelor fizice din Uniunea "
"Europeană anumite drepturi asupra datelor cu caracter personal. Cerințele "
"sale se aplică tuturor site-urilor și companiilor online care colectează, "
"stochează și prelucrează date cu caracter personal despre persoane din UE."
"p>
Printre altele, GDPR cere companiilor și proprietarilor de site-uri să "
"fie transparenți cu privire la modul în care colectează, folosesc și "
"partajează datele cu caracter personal. De asemenea, oferă persoanelor "
"fizice acces și mai multe opțiuni când vine vorba de modul în care sunt "
"colectate, folosite și partajate propriile lor date cu caracter personal."
"p>
Poți să citești textul integral al Regulamentului aici"
"a>.
"
msgid "What is the GDPR?"
msgstr "Ce înseamnă GDPR?"
msgid ""
"We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s "
"stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the "
"EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)."
msgstr ""
"Stocăm datele Jetpack pe servere din întreaga lume, ca să fim siguri că "
"Jetpack are stabilitate și viteza și totodată ne asigurăm că datele sunt "
"transferate în afara regiunii UE în conformitate cu prevederile GDPR (ai mai "
"multe informații în Întrebări frecvente, mai jos)."
msgid "Keeping personal data secure"
msgstr "Păstrarea datelor cu caracter personal în siguranță"
msgid ""
"We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our Privacy Policy "
"Helper to help you construct a custom policy, as well as features that "
"make it easier for users to delete or export their data if they want."
msgstr ""
"Oferim mai multe instrumente ca să te ajutăm să ai un site în conformitate "
"cu prevederile GDPR, cum ar fi Centru de ajutor pentru politica de "
"confidențialitate, ca să construiești o politică personalizată, precum "
"și funcționalități care te ajută la ștergerea sau exportul datelor "
"utilizatorilor, când ei solicită asta."
msgid "Tools for ongoing compliance"
msgstr "Instrumente pentru conformitate continuă"
msgid ""
"From being able to opt-out from our analytics system, to being able to "
"request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, "
"Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind."
msgstr ""
"De la posibilitatea de a renunța la sistemul nostru de analiză și până la "
"posibilitatea de a cere o copie a datelor pe care Jetpack le-a asociat cu "
"contul tău, Jetpack proiectează și dezvoltă funcționalități care să fie "
"conforme cu GDPR."
msgid "Giving you more control"
msgstr "Îți oferim mai mult control"
msgid ""
"We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you "
"tools and resources to help you better understand and comply with the law on "
"your own site."
msgstr ""
"Ne angajăm să acționăm în conformitate cu prevederile GDPR și să-ți oferim "
"instrumente și resurse care să te ajute să înțelegi mai bine și să respecți "
"legea pe site-ul tău."
msgid ""
"We'll use this information to help you set up payments, shipping, and taxes, "
"and recommend you the best theme."
msgstr ""
"Vom folosi aceste informații ca să te ajutăm să configurezi plățile, "
"livrările și impozitele și ca să-ți recomandăm cea mai bună temă."
msgid "Tell us a bit about your store"
msgstr "Spune-ne mai multe despre magazinul tău"
msgid "Where will your business be located?"
msgstr "Unde îți vei desfășura afacerile?"
msgid "In which industry does your store operate?"
msgstr "Din ce tip de industrie face parte magazinul tău?"
msgid "Name of your store"
msgstr "Numele magazinului tău"
msgid "Create your store"
msgstr "Creează-ți magazinul"
msgid "Set up your online store in minutes"
msgstr "Îți inițializezi magazinul online în câteva minute"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"Implementarea cache pentru obiect nu suportă golirea cache din memorie în "
"timpul rulării."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr ""
"Implementarea cache pentru obiect nu suportă golirea grupurilor individuale."
msgid "Or select any of our {{strong}}recommended bundles{{/strong}}:"
msgstr ""
"Sau selectează unul dintre {{strong}}pachetele noastre recomandate{{/"
"strong}}:"
msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:"
msgstr "Selectează produsele Jetpack pentru care vrei să emiți o licență nouă:"
msgid ""
"Select the Jetpack products you would like to add to "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgstr ""
"Selectează produsele Jetpack pe care vrei să le adaugi la "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}"
msgid "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express"
msgstr "Built By {{wordPressLogo}}{{/wordPressLogo}} Express"
msgid "What is Built By WordPress.com Express?"
msgstr "Ce înseamnă Built By Express de la WordPress.com?"
msgid "Built By Express"
msgstr "Built By Express"
msgid ""
"This site does not have a valid \"Built By WordPress.com Express\" purchase."
msgstr ""
"Acest site nu are o cumpărătură validă Built By Express de la WordPress.com."
msgid "Built By WordPress.com Express"
msgstr "Built By Express de la WordPress.com"
msgid ""
"Allow a site visitor to cover the full cost of your site's WordPress.com "
"plan."
msgstr ""
"Permite unui vizitator al site-ului să acopere costul integral al planului "
"WordPress.com pentru site-ul tău."
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (1TB)"
msgstr "Spațiu de stocare pentru copii de siguranță (1 To)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (100GB)"
msgstr "Spațiu de stocare pentru copii de siguranță (100 Go)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (10GB)"
msgstr "Spațiu de stocare pentru copii de siguranță (10 Go)"
msgid "I do not need to restore from a backup"
msgstr "Nu am nevoie să fac o restaurare dintr-o copie de siguranță"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow "
"these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how "
"it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed "
"if you do not need to restore from a backup."
msgstr ""
"Dacă planul tău a expirat mai înainte, site-ul tău a revenit la planul "
"gratuit. {{supportLink}}}Urmează acești pași ca să restaurezi o copie de "
"siguranță{{/supportLink}} și îți restaurezi site-ul așa cum arăta înainte de "
"expirarea planului.{{lineBreak/}}Nu este necesară nicio altă acțiune dacă nu "
"trebuie să-ți restaurezi site-ul dintr-o copie de siguranță."
msgid "Restore a Backup"
msgstr "Restaurează o copie de siguranță"
msgid "I do not need hosting features"
msgstr "Nu am nevoie de funcționalități pentru găzduire"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site lost access to hosting "
"features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue "
"using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting "
"configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need "
"hosting features."
msgstr ""
"Dacă planul tău a expirat mai înainte, site-ul tău nu mai are acces la "
"funcționalitățile de găzduire și inclusiv la module. {{supportLink}}}Urmează "
"acești pași ca să folosești în continuare funcționalitățile pe care le-ai "
"avut{{/supportLink}} și reactivezi configurarea de găzduire.{{lineBreak/}}Nu "
"este necesară nicio altă acțiune dacă nu ai nevoie de funcționalitățile de "
"găzduire."
msgid ""
"Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}"
"Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, "
"beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action "
"is needed if you wish to continue with the Free plan."
msgstr ""
"Planul tău a expirat și site-ul tău a revenit la planul gratuit. "
"{{supportLink}}Urmează acești pași ca să folosești în continuare "
"funcționalitățile pe care le-ai avut{{/supportLink}} și începe prin "
"cumpărarea unui plan eligibil.{{lineBreak/}}Nu este necesară nicio altă "
"acțiune dacă vrei să continui cu planul gratuit."
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Evaluează %1$s"
msgid "Nice work using %1$s!"
msgstr "Ai făcut o treabă bună folosind %1$s!"
msgid "Jetpack has successfully restored your site"
msgstr "Jetpack a restaurat cu succes site-ul tău"
msgid "Was it easy to restore your site?"
msgstr "A fost ușor să-ți restaurezi site-ul?"
msgid "Rate %1$s!"
msgstr "Evaluează %1$s!"
msgid "Please leave a review and help us spread the word."
msgstr "Te rog să lași o recenzie ca să ne ajuți să știe toată lumea."
msgid "How has your experience been?"
msgstr "Cum a fost experiența ta?"
msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups"
msgstr "Jetpack îți protejează site-ul cu copii de siguranță în timp real"
msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?"
msgstr "Te bucuri de liniștea pe care o oferă copiile de siguranță?"
msgctxt "button label"
msgid "Issue %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Emite o licență"
msgstr[1] "Emite %(numLicenses)d licențe"
msgstr[2] "Emite %(numLicenses)d de licențe"
msgid "Switch to a two year plan"
msgstr "Comută la un plan pe doi ani"
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying for two years"
msgstr ""
"Economisești %(percentSavings)d%% dacă plătești pentru doi "
"ani"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"Când verifici capabilitatea %s, trebuie întotdeauna să o verifici pentru un "
"anumit utilizator."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr ""
"Când verifici capabilitatea %s, trebuie întotdeauna să o verifici pentru un "
"anumit termen."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"Când verifici capabilitatea %s, trebuie întotdeauna să o verifici pentru un "
"anumit comentariu."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"Când verifici capabilitatea %s, trebuie întotdeauna să o verifici pentru o "
"anumită pagină."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"Când verifici capabilitatea %s, trebuie întotdeauna să o verifici pentru un "
"anumit articol."
msgid ""
"Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Reactivează acum ca să "
"te bucuri în continuare de funcționalitățile lui, cum ar fi spațiu de "
"stocare mai mare, acces la suportul asigurat de experți și înlăturarea "
"automată a reclamelor și anunțurilor WordPress.com."
msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago."
msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago."
msgstr[0] "Planul tău pentru %1$s a expirat acum o zi."
msgstr[1] "Planul tău pentru %1$s a expirat acum %2$s zile."
msgstr[2] "Planul tău pentru %1$s a expirat acum %2$s de zile."
msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features"
msgstr ""
"Reactivează planul care a expirat pentru %1$s ca să restaurezi "
"funcționalitățile"
msgid "Reactivate now"
msgstr "Reactivează acum"
msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
"%2$s"
msgid "7-day highlights"
msgstr "Momente importante în 7 zile"
msgid "No users selected."
msgstr "Nu ai selectat niciun utilizator."
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d M Y @ G:i"
msgid "Subscription – %s"
msgstr "Abonament - %s"
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Mărește conversia la finalizarea comenzilor"
msgid ""
"Make sure to validate the email we sent to %(email)s in order to publish and "
"share your posts. {{resendEmailLink}}Resend email{{/resendEmailLink}} or "
"{{changeEmailLink}}change email address{{/changeEmailLink}}"
msgstr ""
"Ca să publici și să partajezi articolele, asigură-te că validezi emailul pe "
"care l-am trimis la %(email)s. {{resendEmailLink}}Retrimite emailul{{/"
"resendEmailLink}} sau {{changeEmailLink}}schimbă adresa de email{{/"
"changeEmailLink}}"
msgid "Forum topics"
msgstr "Subiecte pe forum"
msgid "Reminder: Complete the connection to our payment processor"
msgstr "Reamintire - finalizează conexiunea la procesorul nostru de plăți"
msgid ""
"This premium theme is only available while your current plan is active and "
"costs %(price)s per year."
msgstr ""
"Această temă premium este disponibilă numai dacă planul tău actual este "
"activ și costă %(price)s pe an."
msgid ""
"This premium theme costs %(price)s per year and can only be purchased if you "
"have the Business plan on your site."
msgstr ""
"Această temă premium costă %(price)s pe an și poate fi cumpărată numai dacă "
"ai planul Business activat pe site."
msgid "Accept a gift subscription"
msgstr "Acceptă un abonament cadou"
msgid "Everything in the Personal plan, plus:"
msgstr "Cu planul Personal ai totul, plus:"
msgid "Save %s%% by paying annually"
msgstr "Economisești %s%% dacă plătești anual"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "Am înțeles. Alegerea unui plan este dificilă."
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr "Cu orice plan plătit, beneficiezi de un domeniu gratuit pentru un an"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "Hai să-ți configurăm domeniul personalizat"
msgid "Everything in the Personal plan, plus:"
msgstr "Cu planul Personal ai totul, plus:"
msgid "Includes:"
msgstr "Include"
msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually"
msgstr "%1$s pe lună, facturare anuală la prețul de %2$s"
msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:"
msgstr "Iată o comparație cu celălalt plan al nostru, recomandat:"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "Am înțeles. Alegerea unui plan este dificilă."
msgid "Best for Newsletter"
msgstr "Cel mai bun pentru Buletin de știri"
msgid ""
"If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers "
"tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and "
"run a Newsletter baked right in."
msgstr ""
"Dacă te ajută să decizi care plan este potrivit pentru tine, majoritatea "
"clienților noștri tind să aleagă planul Premium. Are tot ceea ce ai nevoie "
"ca să lansezi și să rulezi un buletin de știri gata pregătit."
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter."
msgstr ""
"Am observat că ți-a luat ceva timp până ai lansat noului tău buletin de "
"știri."
msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter"
msgstr "Mergi pe acest plan și lansează buletinul de știri"
msgid ""
"If it helps you decide which plan’s right for you, most of our customers "
"tend to pick the Premium plan. It’s got everything you need to launch and "
"run a Link in Bio baked right in."
msgstr ""
"Dacă te ajută să decizi care plan este potrivit pentru tine, majoritatea "
"clienților noștri tind să aleagă planul Premium. Are tot ceea ce ai nevoie "
"ca să lansezi și să rulezi un Link in Bio gata pregătit."
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Link in Bio."
msgstr ""
"Am observat că ți-a luat ceva timp până ai lansat noului tău Link in Bio."
msgid "Need a little help picking out a plan?"
msgstr "Ai nevoie de puțin ajutor ca să alegi un plan?"
msgid "Lock in a plan and launch that Link in Bio"
msgstr "Mergi pe acest plan și lansează Link in Bio"
msgid "Already own a domain?"
msgstr "Ai deja un domeniu?"
msgid "View domains"
msgstr "Vezi domeniile"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr ""
"Cu orice plan plătit, beneficiezi de un domeniu gratuit pentru un "
"an"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "Hai să-ți configurăm domeniul personalizat"
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter."
msgstr ""
"Dacă ai deja un nume de domeniu, îl poți conecta la buletinul de știri."
msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?"
msgstr "Ești pregătit să finalizezi configurarea buletinului de știri?"
msgid ""
"We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If "
"you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of "
"popular domains like .me and .blog that "
"will help put your fingerprint on it."
msgstr ""
"Am înțeles. Alegerea unui domeniu perfect pentru buletinul de știri poate fi "
"dificilă. Dacă nu poți să alegi un domeniu .com, care probabil ar fi "
"perfect, nu îți face griji. Avem o mulțime de domenii populare, cum ar fi "
".me și .blog, care te pot ajuta să îți pui "
"amprenta."
msgid "Stand out from competition with the perfect domain name."
msgstr "Cu un nume de domeniu perfect, ieși în evidență."
msgid "Get your domain set up to stand out"
msgstr "Configurează-ți domeniul ca să ieși în evidență"
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Link in Bio."
msgstr "Dacă ai deja un nume de domeniu, îl poți conecta la Link in Bio."
msgid "Ready to finish setting up your Link in Bio?"
msgstr "Ești pregătit să finalizezi configurarea Link in Bio?"
msgid ""
"We get it. Picking the perfect domain for your Link in Bio can be tough. If "
"you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of "
"popular domains like .me and .blog that "
"will help put your fingerprint on it."
msgstr ""
"Am înțeles. Alegerea unui domeniu perfect pentru Link in Bio poate fi "
"dificilă. Dacă nu poți să alegi un domeniu .com, care probabil ar fi "
"perfect, nu îți face griji. Avem o mulțime de domenii populare, cum ar fi "
".me și .blog, care te pot ajuta să îți pui "
"amprenta."
msgid "A custom domain sets your site apart. Let’s get you set up."
msgstr ""
"Un domeniu personalizat este important ca să ai un site unic. Hai să-l "
"configurăm."
msgid "Get a custom domain for your Link in Bio"
msgstr "Beneficiezi de un domeniu personalizat pentru Link in Bio"
msgid ""
"Design everything on your site - from the header right down to the footer - "
"in the Site Editor."
msgstr ""
"Proiectezi totul pe site-ul tău - de la antet până la subsol - folosind "
"editorul de site-uri."
msgid ""
"Design everything on your site - from the header right down to the footer - "
"in the Site Editor. Learn more"
msgstr ""
"Proiectezi totul pe site-ul tău - de la antet până la subsol - folosind "
"editorul de site-uri. Află mai multe"
msgid ""
"Take this short, interactive tour to learn the fundamentals of the WordPress "
"Site Editor."
msgstr ""
"Parcurge acest tur scurt și interactiv pentru a învăța care sunt elementele "
"fundamentale ale editorului de site-uri WordPress."
msgid ""
"Complete your setup to take advantage of security and performance features "
"already installed by Jetpack."
msgstr ""
"Finalizează inițializarea ca să beneficiezi de funcționalitățile pentru "
"securitate și performanță care sunt deja instalate de Jetpack."
msgid ""
"If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist "
"you. Contact support at: %s"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări, inginerii noștri de fericire te vor ajuta. Contactează "
"suportul: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgstr[0] ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să reînnoiești domeniul %1$s la "
"prețul mic de acum. După %2$s, domeniile %3$s se vor reînnoi la prețul de "
"%4$s. Găsești lista cu toate prețurile aici: %5$s."
msgstr[1] ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să reînnoiești domeniile %1$s la "
"prețul mic de acum. După %2$s, domeniile %3$s se vor reînnoi la prețul de "
"%4$s. Găsești lista cu toate prețurile aici: %5$s."
msgstr[2] ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să reînnoiești domeniile %1$s la "
"prețul mic de acum. După %2$s, domeniile %3$s se vor reînnoi la prețul de "
"%4$s. Găsești lista cu toate prețurile aici: %5$s."
msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai făcut parte din familia WordPress.com de-a lungul anilor."
msgid ""
"This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com "
"subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to "
"fix your prices for another year."
msgstr ""
"Nu vor fi afectate alte domenii, în afară de %1$s, sau alte abonamente "
"WordPress.com pe care le ai. Ai opțiunea să îți reînnoiești mai devreme un "
"domeniu cu aceste extensii ca să beneficiezi de prețul vechi pentru încă un "
"an."
msgid "Renew Now!"
msgstr "Reînnoiește acum!"
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here."
msgstr[0] ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să reînnoiești domeniul "
"%1$s la prețul mic de acum. După %2$s, domeniile %3$s se vor "
"reînnoi la prețul de %4$s. Găsești lista cu toate prețurile aici."
msgstr[1] ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să reînnoiești domeniile "
"%1$s la prețul mic de acum. După %2$s, domeniile %3$s se vor "
"reînnoi la prețul de %4$s. Găsești lista cu toate prețurile aici."
msgstr[2] ""
"Pentru o perioadă de timp limitată, poți să reînnoiești domeniile "
"%1$s la prețul mic de acum. După %2$s, domeniile %3$s se vor "
"reînnoi la prețul de %4$s. Găsești lista cu toate prețurile aici."
msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases"
msgstr ""
"Beneficiază de prețul mai mic pentru domeniul înainte de creșterea tarifului"
msgid "Important: Updates to your domain prices"
msgstr "Important: actualizări la prețurile domeniilor"
msgid "Start setting up your website: %s"
msgstr "Începe inițializarea site-ului tău web: %s"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or "
"simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"Începe cu o temă atrăgătoare pentru %1$s - ca să-ți actualizezi designul "
"site-ului - sau scrie primul tău articol pe %2$s. Oricum, vei schimba lumea "
"în cel mai scurt timp."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make "
"their mark on the world."
msgstr ""
"Te-ai alăturat milioanelor de bloggeri, creatori și editori independenți "
"care folosesc WordPress.com ca să-și împărtășească ideile, să tragă audiență "
"și să-și pună amprenta asupra lumii."
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "Bine ai venit! Hai să îți inițializăm site-ul tău web."
msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s"
msgstr "Participă la seminar viitor: %s"
msgid ""
"P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? "
"Check out Built By Express, our premium site set-up service that’ll have "
"your website ready to launch in less than a week, by visiting the URL below."
msgstr ""
"P.S. Ai nevoie de ajutor la inițializare dar nu vrei un site web "
"personalizat? Folosind URL-ul de mai jos, mergi la Built By Express, "
"serviciul nostru premium de inițializare pentru site-uri, și site-ul tău va "
"fi gata de lansare în mai puțin de o săptămână."
msgid "Interested in learning more? Visit the URL below."
msgstr "Vrei să înveți mai mult? Dă clic pe URL-ul de mai jos."
msgid ""
"Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-"
"designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. "
"Whether you’re looking to start an eCommerce business, curate a personal "
"portfolio, or expand your brick-and-mortar store online, our experts can "
"build it."
msgstr ""
"Spune-ne ideile tale și îți vom construi un site web complet și "
"personalizat, cu aspectul general și funcționalitățile pe care le dorești. "
"Dacă vrei să începi o afacere de comerț electronic, să creezi și să "
"organizezi un portofoliu personal sau să îți extinzi magazinul online, "
"experții noștri pot face astea pentru tine."
msgid ""
"With Built By WordPress.com, you can work with a team of WordPress experts "
"to bring your vision to life."
msgstr ""
"Cu Construit de WordPress.com, lucrezi cu o echipă de experți WordPress ca "
"să-ți realizezi visurile."
msgid "Start setting up your website"
msgstr "Începe inițializarea site-ului tău web"
msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com."
msgstr "Poți să creezi orice, construiește cu WordPress.com."
msgid "Welcome to your WordPress.com website"
msgstr "Bine ai venit la site-ul tău WordPress.com."
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme, or "
"simply begin writing your first post now. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"Începe cu o temă atrăgătoare - ca să-ți actualizezi designul site-"
"ului - sau scrie primul tău articol. Oricum, vei schimba lumea în "
"cel mai scurt timp."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and "
"make their mark on the world."
msgstr ""
"Te-ai alăturat milioanelor de bloggeri, creatori și editori independenți "
"care folosesc WordPress.com ca să-și împărtășească ideile, să tragă audiență "
"și să-și pună amprenta asupra lumii."
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "Bine ai venit! Hai să inițializăm noul tău site web."
msgid "Explore everything your new site can do."
msgstr "Vezi tot ceea ce poate face noul tău site."
msgid "RSVP for an upcoming webinar"
msgstr "Participă la seminar viitor"
msgid "Sign up for a course"
msgstr "Înscrie-te la un curs"
msgid ""
"Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a "
"variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, "
"monetization options, advanced customization techniques, and plenty more."
msgstr ""
"Conduse de inginerii de fericire din echipa noastră, aceste sesiuni "
"interactive acoperă o varietate de subiecte, inclusiv elementele de bază "
"despre blogging, cele mai bune practici SEO, opțiuni pentru a câștiga bani "
"cu site-ul, tehnici avansate de personalizare și multe altele."
msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts."
msgstr "Seminarii WordPress. Învață de la experți."
msgid ""
"Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our "
"webinars and courses are designed to empower you with the tools and "
"knowledge you need to reach your website goals."
msgstr ""
"Indiferent dacă creezi un blog personal sau lansezi online un magazin nou, "
"seminariile și cursurile noastre sunt concepute să îți ofere instrumentele "
"și cunoștințele de care ai nevoie ca să-ți atingi obiectivele."
msgid "Learn from the experts"
msgstr "Învață de la experți."
msgid "Learn from the experts."
msgstr "Învață de la experți."
msgid "Webinars, Workshops, and More"
msgstr "Seminarii, ateliere de lucru și altele"
msgid ""
"P.S. Need a hand getting set up, but don’t need a custom-built website? "
"Check out Built By Express, our premium site set-up service "
"that’ll have your website ready to launch in less than a week."
msgstr ""
"P.S. Ai nevoie de ajutor la inițializare dar nu vrei un site web "
"personalizat? Mergi la Built By Express, serviciul nostru premium de "
"inițializare pentru site-uri, și site-ul tău va fi gata de lansare în mai "
"puțin de o săptămână."
msgid "Explore Built By WordPress.com"
msgstr "Explorează Construit de WordPress.com"
msgid "Interested in learning more?"
msgstr "Vrei să înveți mai mult?"
msgid "Your Site. Built By Us. Built For You."
msgstr "Site-ul tău. Construit de noi. Creat pentru tine."
msgid ""
"Bring us your ideas, and we’ll build you a fully-featured and custom-"
"designed website with the look, feel, and functionality you’re dreaming of. "
"Whether you’re looking to start an eCommerce business, "
"curate a personal portfolio, or expand "
"your brick-and-mortar store online, our experts can build it."
msgstr ""
"Spune-ne ideile tale și îți vom construi un site web complet și "
"personalizat, cu aspectul general și funcționalitățile pe care le dorești. "
"Dacă vrei să începi o afacere de comerț electronic, să "
"creezi și să organizezi un portofoliu personal sau să îți "
"extinzi magazinul online, experții noștri pot face astea pentru tine."
msgid ""
"With Built By WordPress.com, you can work with a team of "
"WordPress experts to bring your vision to life."
msgstr ""
"Cu Construit de WordPress.com, lucrezi cu o echipă de "
"experți WordPress ca să-ți realizezi visurile."
msgid "Your Site. Built By Us. Built For You."
msgstr "Site-ul tău. Construit de noi. Creat pentru tine."
msgid ""
"Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress."
"com."
msgstr ""
"Cu serviciile profesionale de inițializare și proiectare a site-urilor "
"oferite de WordPress.com, lansezi rapid un site."
msgid "Need a hand? Our experts can help."
msgstr "Ai nevoie de ajutor? Experții noștri te pot ajuta."
msgid "$%1$s today"
msgstr "%1$s $ azi"
msgid ""
"%s is automatically managed for you. Upgrade your plan and get access to "
"another 50,000 WordPress plugins to extend functionality for your site."
msgstr ""
"%s este administrat automat pentru tine. Actualizează la un plan și ai acces "
"la alte 50.000 de module WordPress ca să-ți extinzi funcționalitatea site-"
"ului."
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "Argumentul %s trebuie să fie un șir sau o matrice de șiruri."
msgid ""
"One of your social connections is broken. Reconnect it on the connection management page."
msgid_plural ""
"Some of your social connections are broken. Reconnect them on the connection management"
"a> page."
msgstr[0] ""
"Una dintre conexiunile tale la media socială este deteriorată. Reconecteaz-o "
"din pagina administrare conexiuni."
msgstr[1] ""
"Unele dintre conexiunile tale la media socială sunt deteriorate. "
"Reconectează-le din pagina administrare conexiuni."
msgstr[2] ""
"Unele dintre conexiunile tale la media socială sunt deteriorate. "
"Reconectează-le din pagina administrare conexiuni."
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "Disponibilă în 38 de limbi"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "Disponibilă în 38 de limbi"
msgid "Set up Jetpack for free"
msgstr "Inițializează Jetpack gratuit"
msgid "Jetpack - Security, Backup, Speed & Growth"
msgstr "Jetpack - securitate, copii de siguranță, viteză și dezvoltare"
msgid ""
"We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick "
"around to build on what you started. How about a free month of your "
"%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?"
msgstr ""
"Construirea unui site necesită timp. Vrem să rămâi în preajmă ca să "
"construim ceea ce ai început. Ce zici de o lună gratuită la abonamentul tău "
"%(currentPlan)s pentru a continua construirea site-ului tău?"
msgid "Switch to the Personal plan"
msgstr "Comută la planul Personal"
msgid "Switch to a more affordable plan"
msgstr "Comută la un plan mai accesibil"
msgid ""
"You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s."
msgstr ""
"Poți să treci imediat la un plan de nivel inferior și să primești o "
"rambursare parțială de %(refundAmount)s."
msgid ""
"You will lose your free domain registration since that feature is only "
"included in annual/biannual plans."
msgstr ""
"Nu vei mai beneficia de înregistrarea gratuită a domeniului deoarece această "
"funcționalitate este inclusă numai în planurile anuale/bianuale."
msgid ""
"By switching to monthly payments, you will keep most of the features for "
"%(planCost)s per month."
msgstr ""
"Dacă comuți la plăți lunare, vei avea majoritatea funcționalităților pentru "
"%(planCost)s pe lună."
msgid "Switch to monthly payments"
msgstr "Comută la plăți lunare"
msgid "Switch to flexible monthly payments"
msgstr "Comută la plăți lunare flexibile"
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or "
"design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get "
"you there. Claim a %(discountRate)s discount when you renew your Business "
"plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"Știi că acum poți să folosești peste %(numberOfPluginsThemes)s de module și "
"teme de la terți cu planul Business de la WordPress.com? Indiferent de "
"funcționalitățile și designul pe care vrei să le adaugi, vei găsi un modul "
"sau o temă care să-ți fie pe plac. Beneficiezi de o reducere de "
"%(discountRate)s dacă îți reînnoiești planul Business azi - {{b}}trebuie să "
"introduci codul %(couponCode)s la finalizarea comenzii{{/b}}."
msgid "I want the Business plan"
msgstr "Vreau un plan Business"
msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes"
msgstr "Treci la nivelul următor cu %(numberOfPluginsThemes)s module și teme"
msgid ""
"Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional "
"website design service, {{b}}Built by WordPress.com{{/b}}, can help you skip "
"to a beautiful, finished website without all the hassle. No matter what you "
"need - whether it’s a custom design or just a redesign - our pro design team "
"can make it happen."
msgstr ""
"Construirea unui site web de la zero înseamnă multă muncă. Serviciul nostru "
"de proiectare a site-urilor web asigurat de profesioniști, {{b}}Construit de "
"WordPress.com{{/b}}, te poate ajuta să ai un site web frumos, finisat, fără "
"să îți bați capul. Dacă ai nevoie de un design personalizat sau doar o "
"reproiectare, echipa noastră de profesioniști poate face asta pentru tine."
msgid "Get help building my site"
msgstr "Primești ajutor ca să-ți construiești site-ul"
msgid "Let us build your site for you"
msgstr "Lasă-ne să-ți construim site-ul"
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness "
"Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"Dacă întâmpini probleme la crearea site-ului, experții noștri, {{b}}"
"inginerii de fericire{{/b}}, sunt pregătiți să discute cu tine. Dacă te "
"confrunți cu probleme, de la alegerea domeniului până la personalizarea "
"designului, ei te vor îndruma și îți vor oferi sfaturile de care ai nevoie."
msgid "Let’s have a chat"
msgstr "Hai să discutăm"
msgid "Chat with a real person right now"
msgstr "Discută cu o persoană reală chiar acum"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Post Answer"
msgstr "Publică răspunsul"
msgid ""
"This page will include a contact form. Optionally provide text to appear "
"above the form to let visitors know other ways they can reach you."
msgstr ""
"Această pagină va include un formular de contact. Opțional, poți să scrii un "
"text care va apărea deasupra formularului ca să-ți informezi vizitatorii că "
"au și alte modalități prin care te pot contacta."
msgid ""
"Add a short description to explain what type of posts will appear on your "
"blog. We will set up the page so this description appears above your posts; "
"you can add the posts later with the editor."
msgstr ""
"Adaugă o descriere scurtă prin care explici ce tip de articole vei publica "
"pe blogul tău. Îți vom configura pagina astfel încât această descriere să "
"apară deasupra articolelor. Mai târziu, cu ajutorul editorului, poți să "
"adaugi articolele."
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Nu am găsit: %1$s (%2$s)"
msgid "Today's Daily Prompt"
msgstr "Îndemnul zilnic de azi"
msgid "Daily Prompt"
msgstr "Îndemn zilnic"
msgid ""
"We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After "
"that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, "
"there is still time to decide. We won’t start counting posts until November "
"21st."
msgstr ""
"Avem o ofertă specială promoțională timp de o lună, pentru a-l încerca, la "
"prețul de 1 $. După aceea, vei plăti 10 $/lună (facturare anuală). Dacă nu "
"ești pregătit să actualizezi, mai ai timp să te decizi. Partajările "
"articolelor nu vor fi numărate până pe 21 noiembrie."
msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages."
msgstr ""
"Când ai terminat de furnizat conținutul pentru toate paginile, dă clic pe "
"Trimite."
msgid ""
"Provide content for your website build. You will be able to edit all content "
"later using the WordPress editor."
msgstr ""
"Furnizează conținutul pentru construirea site-ului tău. Mai târziu, folosind "
"editorul WordPress, o să poți să editezi întregul conținut."
msgid ""
"Click the Submit button if you have finished adding content. We will build "
"your new website and then email you within 4 business days with details "
"about your new site."
msgstr ""
"Când ai terminat de adăugat conținutul, dă clic pe Trimite. Îți vom construi "
"noul site web și, peste 4 zile lucrătoare, îți vom un email cu detalii "
"despre noul tău site."
msgid "Are you ready to submit your content?"
msgstr "Ești gata să trimiți conținutul?"
msgid ""
"We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact "
"support{{/SupportLink}}."
msgstr ""
"Nu am putut să preluăm informațiile despre site-ul tău. Te rog să "
"{{SupportLink}}contactezi suportul{{/SupportLink}}."
msgid "Loading your site information"
msgstr "Încarc informațiile despre site-ul tău"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws."
msgstr ""
"Acest site operează un program de reclame și anunțuri, în parteneriat cu "
"furnizori terți, care ajută la plasarea reclamelor. Cookie-urile de "
"publicitate permit acestor parteneri terți să difuzeze reclame, să le "
"personalizeze pe baza informațiilor, cum ar fi vizitele făcute pe acest site "
"și pe alte site-uri de pe internet, și să înțeleagă modul în care "
"utilizatorii se angrenează datorită acestor reclame. Ca parte a acestui "
"program de publicitate, cookie-urile colectează anumite informații și "
"furnizăm următoarele categorii de informații partenerilor terți: "
"identificatori online și pentru internet sau alte activități pe rețea ori pe "
"dispozitive (cum ar fi identificatori unici, informații despre cookie-uri și "
"adrese IP) și date de localizare geografică (informații despre locația "
"aproximativă a adreselor IP). Acest tip de partajare cu partenerii terți de "
"publicitate poate fi considerat o „vânzare” de informații personale, conform "
"legilor de confidențialitate ale unor state din S.U.A."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy "
"laws."
msgstr ""
"Dacă ești rezident în SUA, ai dreptul să alegi să nu-ți „vinzi informațiile "
"cu caracter personal” în conformitate cu legile privind confidențialitatea "
"din statul american respectiv."
msgid ""
"Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses for multiple sites."
msgstr ""
"Te bucuri de reduceri globale dacă cumperi mai multe licențe pentru mai "
"multe site-uri."
msgid "Get %s discount on all Jetpack plans"
msgstr "Ai o reducere de %s la toate planurile Jetpack"
msgid "Unlock access to our new agency dashboard"
msgstr "Deblochezi accesul la noul nostru panoul control pentru agenții"
msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program."
msgstr ""
"Vezi noul nostru program de parteneriat pentru agenții și profesioniști."
msgid "Pssst...build sites?"
msgstr "Pssst... construiești site-uri?"
msgid "And none that you don't."
msgstr "Și niciunul pe care nu îl ai."
msgid "Add the plugins you need."
msgstr "Adaugi modulele de care ai nevoie."
msgid "individual plugins"
msgstr "module individuale"
msgid "And we split Jetpack up into"
msgstr "Și am împărțit Jetpack în"
msgid "More about %s"
msgstr "Mai multe despre %s"
msgid "We hear you."
msgstr "Te auzim."
msgid "Dear WordPress developers,"
msgstr "Dragi dezvoltatori WordPress,"
msgid "A bold opinionated theme for music and learning"
msgstr "O temă îndrăzneață și pedantă pentru muzică și învățare"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"Prefixul șablonului pentru șablonul creat. Este folosit pentru a extrage "
"tipul principal de șablon, de exemplu din „taxonomy-books” se extrage "
"„taxonomy”"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Iconul pentru tipul de articol."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr ""
"Valoarea brută a dimensiunii trebuie să fie un șir de caractere, un număr "
"întreg sau zecimal."
msgid "An order aready exists for this receipt."
msgstr "Există deja o comandă pentru această chitanță."
msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"."
msgstr "Ești deja abonat. Dă clic pe „Continuă”."
msgid "A domain or blog ID of the site you want to preview."
msgstr "Domeniul sau ID-ul site-ului pe care vrei să îl previzualizezi."
msgid ""
"Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tazza pune în centrul atenției produsele tale și clienții tăi. Această temă "
"folosește și profită de WooCommerce pentru a-ți oferi o navigare intuitivă "
"în produsele și modelele de care ai nevoie ca să stăpânești comercializarea "
"digitală."
msgid ""
"We are currently setting up your new domain! It may take a few minutes "
"before it is ready."
msgstr ""
"Îți instalăm noul domeniu chiar acum! Va dura câteva minute până când este "
"gata."
msgid ""
"Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates "
"but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a "
"great theme starting fresh with your website."
msgstr ""
"Blank Canvas este o temă care are strictul necesar, fără șabloane pentru "
"conținut, dar cu un subsol și un antet. Cu stilul său simplu, Blank Canvas "
"este o temă bună cu care să începi un site nou."
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Activează autentificarea pe două niveluri"
msgid ""
"You’re using a password that is known to be included in compromised "
"password lists!"
msgstr ""
"Folosești o parolă despre care se știe că este inclusă în listele cu parole "
"compromise!"
msgid ""
"You’re using an application password that is known to be included in "
"compromised password lists!"
msgstr ""
"Folosești o parolă pentru aplicație despre care se știe că este inclusă în "
"listele cu parole compromise!"
msgid "Compromised password detected"
msgstr "Am detectat că parola este compromisă"
msgid ""
"This premium theme is only available to buy on the Business or eCommerce "
"plans."
msgstr ""
"Această temă premium este disponibilă pentru cumpărare numai cu planurile "
"Business sau eCommerce."
msgid "Start building your Newsletter"
msgstr "Începe să-ți construiești buletinul de știri"
msgid "Sign in. Set up. Send out."
msgstr "Înregistrează-te. Inițializează. Trimite."
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr ""
"Argumentul %1$s pentru %2$s trebuie să fie un șir de caractere și nu poate "
"fi gol."
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "Argumentul %s trebuie să fie un tablou."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"NOU! Limită de partajare de 30 de partajări automate pe lună. (Reține că "
"această limită are impact numai dacă îți partajezi automat articolele. "
"Cititorii articolelor tale pot să-ți partajeze în continuare conținutul pe "
"media socială, fără nicio restricție.)"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s."
msgstr ""
"Dacă nu ai observat până acum, instrumentele Jetpack pentru partajare pe "
"media socială, denumite anterior Publicitate, se numesc acum Jetpack Social. "
"Află mai multe la %s."
msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s."
msgstr "Mai ai alte întrebări? Vezi Întrebări frecvente: %s."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"NOU! Limită de partajare de 30 de partajări automate pe lună: %s. (Reține că "
"această limită are impact numai dacă îți partajezi automat articolele. "
"Cititorii articolelor tale pot să-ți partajeze în continuare conținutul pe "
"media socială, fără nicio restricție.)"
msgid ""
"NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your "
"social media channels again. Another previously paid feature we are making "
"free to everyone."
msgstr ""
"NOU! Repartajare (disponibilă din noiembrie): %s. Îți retrimiți conținut "
"popular pe canalele din media socială. O funcționalitate pentru care ai "
"plătit anterior, acum este oferită gratuit tuturor."
msgid ""
"NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media "
"and in Google search before publishing. This was previously limited to paid "
"plans and is now free."
msgstr ""
"NOU! Previzualizări pe media socială: %s. Vezi cum vor arăta articolele tale "
"pe rețelele de socializare și în căutarea Google, înainte să le publici. Mai "
"înainte, trebuia să ai un plan plătit, dar acum funcționalitatea este "
"gratuită."
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how "
"to make the product even better so we can help you get your message out and "
"grow your business."
msgstr ""
"Dacă nu ai observat până acum, instrumentele Jetpack pentru partajare pe "
"media socială, denumite anterior Publicitate, se numesc acum Jetpack Social. "
"Avem o echipă nouă care se concentrează să îmbunătățească produsul, ca să te "
"putem ajuta să transmiți tot ceea ce vrei și să-ți dezvolți afacerile."
msgid ""
"If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can "
"upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-"
"month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you "
"aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start "
"counting posts until November 21st."
msgstr ""
"Dacă vrei să partajezi automat pe media socială peste 30 de articole pe "
"lună, poți să actualizezi la planul Basic. Avem o ofertă specială "
"promoțională timp de o lună, pentru a-l încerca, la prețul de 1 $. După "
"aceea, vei plăti 10 $/lună (facturare anuală). Dacă nu ești pregătit să "
"actualizezi, mai ai timp să te decizi. Partajările articolelor nu vor fi "
"numărate până pe 21 noiembrie."
msgid ""
"Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be "
"interested in hearing about all the things you have access to:"
msgstr ""
"Deoarece ai folosit până acum instrumentele noastre pentru partajare pe "
"media socială, ne-am gândit că te interesează să vezi toate "
"funcționalitățile la care ai acces:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>."
msgstr ""
"Dacă nu ai observat până acum, instrumentele Jetpack pentru partajare pe "
"media socială, denumite anterior Publicitate, se numesc acum Jetpack Social."
msgid "Check out what’s new with Jetpack Social."
msgstr "Vezi ce aduce nou Jetpack Social."
msgid "You’ve got new social media features!"
msgstr "Ai funcționalități noi pentru partajarea pe media socială!"
msgid ""
"Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions."
msgstr ""
"Mai ai alte întrebări? Vezi Întrebări "
"frecvente."
msgid ""
"Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social "
"Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month."
msgstr ""
"Am analizat istoricul partajărilor tale, trebuie să actualizezi la planul "
"Jetpack Social Basic pentru a partaja automat în continuare peste 30 de "
"articole pe lună."
msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1."
msgstr ""
"Ai nevoie de mai multe partajări automate? Ai o perioadă de încercare timp "
"de o lună pentru 1 $."
msgid ""
"NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this "
"only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can "
"continue to share your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"NOU: limită de partajare de 30 de partajări automate pe lună."
"strong> (Reține că această limită are impact numai dacă îți partajezi "
"automat articolele. Cititorii articolelor tale pot să-ți partajeze în "
"continuare conținutul pe media socială, fără nicio restricție.)"
msgid ""
"NEW: Re-sharing (coming in November). "
"Re-send popular content to your social media channels again. Another "
"previously paid feature we are making free to everyone."
msgstr ""
"NOU! Repartajare (disponibilă din "
"noiembrie). Îți retrimiți conținut popular pe canalele din media socială. O "
"funcționalitate pentru care ai plătit anterior, acum este oferită gratuit "
"tuturor."
msgid ""
"NEW: Social previews. See what your "
"post will look like on social media and in Google search before publishing. "
"This was previously limited to paid plans and is now free."
msgstr ""
"NOU: previzualizări pe media socială. "
"Vezi cum vor arăta articolele tale pe rețelele de socializare și în căutarea "
"Google, înainte să le publici. Mai înainte, trebuia să ai un plan plătit, "
"dar acum funcționalitatea este gratuită."
msgid ""
"Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure "
"you know all the things you have access to:"
msgstr ""
"Deoarece ai folosit până acum instrumentele noastre pentru partajare pe "
"media socială, vrem să ne asigurăm să știi toate funcționalitățile la care "
"ai acces:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we "
"can help you get your message out and grow your business."
msgstr ""
"Dacă nu ai observat până acum, instrumentele Jetpack pentru partajare pe "
"media socială, denumite anterior Publicitate, se numesc acum Jetpack Social. Avem o echipă nouă care se "
"concentrează să îmbunătățească produsul, ca să te putem ajuta să transmiți "
"tot ceea ce vrei și să-ți dezvolți afacerile."
msgid "Meet the new Jetpack Social"
msgstr "Fă cunoștință cu noul plan Jetpack Social"
msgid "You’ve got new features available!"
msgstr "Sunt disponibile funcționalități noi!"
msgid "Important changes to your Jetpack social media tools"
msgstr ""
"Modificări importante la instrumentele Jetpack pentru partajare pe media "
"socială"
msgid "Kanton"
msgstr "Kanton"
msgid "Kyiv"
msgstr "Kiev"
msgid ""
"We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack "
"products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/"
"helpLink}}."
msgstr ""
"În prezent, nu oferim abonamente sau reduceri pe mai mulți ani pentru "
"produsele Jetpack. Totuși, dacă ești un întreprinzător, {{helpLink}}"
"contactează-ne{{/helpLink}}."
msgid "Do you have discounts for multi-year plans?"
msgstr "Există reduceri pentru planuri pe mai mulți ani?"
msgid "An Automattic thingamajig"
msgstr "O chestie de la Automattic"
msgid "An Automattic ruckus"
msgstr "Un tumult de la Automattic"
msgid "An Automattic production"
msgstr "O producție de la Automattic"
msgid "An Automattic opus"
msgstr "O compoziție de la Automattic"
msgid "An Automattic medley"
msgstr "Un potpuriu de la Automattic"
msgid "An Automattic joint"
msgstr "Un nod de la Automattic"
msgid "An Automattic invention"
msgstr "O invenție de la Automattic"
msgid "An Automattic experiment"
msgstr "Un experiment de la Automattic"
msgid "An Automattic creation"
msgstr "O creație de la Automattic"
msgid "An Automattic contraption"
msgstr "O mașinărie de la Automattic"
msgid "An Automattic brainchild"
msgstr "O idee creatoare de la Automattic"
msgid "Enable Jetpack Stats"
msgstr "Activează Statistici Jetpack"
msgid "View advertising campaigns"
msgstr "Vezi campaniile publicitare"
msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores"
msgstr ""
"Copii de siguranță Jetpack: copii de siguranță automate și restaurări cu un "
"singur clic"
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "Akismet - protecție anti-spam"
msgid "In-depth Jetpack Stats"
msgstr "Statistici aprofundate, oferite de Jetpack"
msgid "Sorry, you can't purchase two Search products"
msgstr "Regret, nu poți să cumperi două produse Căutare"
msgid "%s - Expired"
msgstr "%s - a expirat"
msgid "%s Plan expired."
msgstr "Planul %s a expirat."
msgctxt "landpack"
msgid "The section leading to the tailored signup flows."
msgstr "Secțiunea care duce la fluxurile de înregistrare ajustate."
msgid "Tailored Flows Section"
msgstr "Secțiune fluxuri ajustate"
msgid "Cannot delete the billing scheme due to an internal error."
msgstr "Nu pot să șterg schema de facturare din cauza unei erori interne."
msgid ""
"Cannot delete a billing scheme that is used as a partner key config override."
msgstr ""
"Nu pot să șterg o schemă de facturare care este folosită pentru a "
"contramanda configurarea cheii partener."
msgid "Cannot delete a billing scheme that is used by a partner key."
msgstr ""
"Nu pot să șterg o schemă de facturare care este folosită de o cheie partener."
msgid "Cannot delete one of the default billing schemes."
msgstr "Nu pot să șterg una din schemele de facturare implicite."
msgid "Billing scheme does not exist."
msgstr "Schema de facturare nu există."
msgid ""
"Try using different keywords or check below our must-have premium plugins"
msgstr ""
"Încearcă să folosești alte cuvinte cheie sau vezi mai jos modulele noastre "
"Premium pe care ar trebui să le ai"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Gestionare stiluri în editor și pentru public. Este învechită: folosește "
"`style_handles` în schimb."
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr ""
"Gestionare stiluri în editor. Este învechită: folosește "
"`editor_style_handles` în schimb."
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr ""
"Gestionare scripturi în editor și pentru public. Este învechită: folosește "
"`view_script_handles` în schimb."
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Gestionare scripturi pentru public. Este învechit: folosește "
"`script_handles` în schimb."
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr ""
"Gestionare scripturi în editor. Este învechită: folosește "
"`editor_script_handles` în schimb."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store trebuie să fie o instanță a WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgid ""
"Reach new readers and customers with WordPress Blaze. Promote a post or a "
"page on our network of millions blogs and web sites. {{learnMoreLink}}Learn "
"more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Ajungi la cititori și clienți noi cu WordPress Blaze. Promovezi un articol "
"sau o pagină în rețeaua noastră cu milioane de bloguri și site-uri web. "
"{{learnMoreLink}}Află mai multe{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key "
"below."
msgstr ""
"Dă clic pe „Activează o licență” (în partea de jos a paginii) și introdu "
"cheia de mai jos."
msgid "Install and activate the plugin."
msgstr "Instalează și activează modulul."
msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgstr "{{link}}Descarcă %(pluginName)s Jetpack.{{icon/}}{{/link}}"
msgid ""
"Use the toolbar to change the appearance of a selected block. Try replacing "
"a video!"
msgstr ""
"Folosește bara de unelte pentru a modifica aspectul unui bloc selectat. "
"Încearcă să înlocuiești un video!"
msgid "Template for %s"
msgstr "Șablon pentru %s"
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr ""
"Valoarea brută a dimensiunii trebuie să fie un șir de caractere, un număr "
"întreg sau cu o zecimală."
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr ""
"API-ul REST %1$s ar trebui să fie o matrice de matrice. Valoare non-matrice "
"detectată pentru %2$s."
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Nu pot transmite %s dacă nu se utilizează multi-site."
msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Învață cum să instalezi %(pluginName)s Jetpack"
msgid ""
"Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and "
"activate."
msgstr ""
"Caută cu {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, instalează și "
"activează."
msgid ""
"Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the "
"difference (%s) to take advantage of the offer."
msgstr ""
"Deoarece ai plătit deja pentru un an, trebuie doar să compensezi diferența "
"(%s) pentru a profita de ofertă."
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year."
msgstr ""
"Faci economie dacă plătești în avans pentru 2 ani, reduci costul planului "
"tău %1$s la numai %2$s/an."
msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Economisești %s%% dacă plătești în avans pentru 2 ani"
msgid "Policy"
msgstr "Politică"
msgid "Site ID to apply the order to"
msgstr "ID-ul site-ului la care să aplici comanda"
msgid "Country of the Customer's App Store"
msgstr "Țara clientului App Store"
msgid "Apple Receipt"
msgstr "Chitanță Apple"
msgid ""
"Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services "
"by uploading a CSV file."
msgstr ""
"Sau preia listele de corespondență, maxim 100 de emailuri, de la alte "
"servicii care oferă buletine de știri prin încărcarea unui fișier "
"CSV."
msgid ""
"Or bring your mailing list up to 100 emails from other newsletter services "
"by uploading a CSV file."
msgstr ""
"Sau preia listele de corespondență, maxim 100 de emailuri, de la alte "
"servicii care oferă buletine de știri prin încărcarea unui fișier CSV."
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s versiunea %2$s%3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (de la versiunea %2$s la %3$s)%4$s"
msgid "Renew plan"
msgstr "Reînnoiește planul"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr ""
"Nu pare să existe un fișier %s. Acesta este necesar înainte ca instalarea să "
"poată continua."
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media "
"accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Conturi pe media socială, nelimitate. Nu ai nicio limită pentru numărul de "
"conturi pe media socială, poți să conectezi oricâte vrei la site-ul tău."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your "
"social media accounts."
msgstr ""
"Număr nelimitat de utilizatori. Permiți accesul oricărui editor ca să "
"partajeze articolele și produsele în conturile tale din media socială."
msgid ""
"Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to "
"your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged."
msgstr ""
"Programezi articolele: %s. Îți programezi publicarea articolelor în avans, "
"deci nu trebuie să deschizi calculatorul sau telefonul. Publici la orele la "
"care știi că urmăritorii tăi vor să citească."
msgid ""
"Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"Partajare automată: %s. Îți partajezi automat articolele și produsele pe "
"media socială, cu numai câteva clicuri."
msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once."
msgstr ""
"Scrii o singură dată și publici peste tot. Publici simultan pe mai multe "
"canale."
msgid ""
"Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we "
"added features to the free version you’ve been using and added a paid tier "
"for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the "
"following:"
msgstr ""
"Deoarece ești un utilizator al modului Jetpack Social*, vrem să te anunțăm "
"că am adăugat funcționalități la versiunea gratuită pe care ai folosit-o, "
"inclusiv un nivel cu plată pentru partajarea automată a peste 30 de articole "
"pe lună. Planul gratuit include următoarele:"
msgid "Upgrade Jetpack Social today"
msgstr "Actualizează Jetpack Social azi"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number "
"of social media accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Conturi pe media socială, nelimitate. Nu ai nicio limită "
"pentru numărul de conturi pe media socială, poți să conectezi oricâte vrei "
"la site-ul tău."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or "
"products to your social media accounts."
msgstr ""
"Număr nelimitat de utilizatori. Permiți accesul oricărui "
"editor ca să partajeze articolele și produsele în conturile tale din media "
"socială."
msgid ""
"Schedule posts. Schedule your posts in "
"advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your "
"followers are most engaged."
msgstr ""
"Programezi articolele. Îți programezi "
"publicarea articolelor în avans, deci nu trebuie să deschizi calculatorul "
"sau telefonul. Publici la orele la care știi că urmăritorii tăi vor să "
"citească."
msgid ""
"Auto-share. Automatically share your "
"posts and products on social media with just a few clicks."
msgstr ""
"Partajare automată. Îți partajezi "
"automat articolele și produsele pe media socială, cu numai câteva clicuri."
msgid ""
"Write once, post everywhere. Post to multiple channels at "
"once."
msgstr ""
"Scrii o singură dată și publici peste tot. Publici simultan "
"pe mai multe canale."
msgid "Photography pages"
msgstr "Pagini cu fotografii"
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "La următoarea lansare, va fi făcută o altă încercare."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "Constanta %1$s este definită ca %2$s"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr ""
"Ia legătura cu dezvoltatorii nucleului WordPress ca să te asiguri că nu vei "
"mai avea niciodată această problemă."
msgid "Here is an idea"
msgstr "Iată o idee"
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"Fișierul %1$s utilizează o valoare dinamică (%2$s) pentru calea %3$s. Cu "
"toate acestea, valoarea de la %3$s este, de asemenea, o valoare dinamică "
"(care indică la %4$s) și nu este acceptată o valoare care indică la altă "
"valoare dinamică. Te rog actualizează %3$s pentru a indica direct la %4$s."
msgid ""
"The theme you are currently using is not compatible with the Site Editor."
msgstr ""
"Tema pe care o folosești acum nu este compatibilă cu Editorul de site-uri."
msgid "General feedback provided for a site build"
msgstr "Impresiile generale oferite pentru construirea unui site"
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Copiat în clipboard!"
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "Este recomandată, ca minimă, versiunea PHP %s."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP este limbajul de programare folosit pentru construirea WordPress. "
"Versiunile de PHP mai noi conțin actualizări regulate de securitate și îți "
"pot crește performanța pe site."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) care în curând nu va "
"mai fi acceptată pe WordPress. Asigură-te că actualizezi PHP imediat pe "
"serverul tău. Altminteri, nu vei mai putea să actualizezi WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) care nu va mai avea "
"actualizări de securitate și în curând nu va mai fi acceptată pe WordPress. "
"Asigură-te că actualizezi PHP imediat pe serverul tău. Altminteri, nu vei "
"mai putea să actualizezi WordPress."
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"Dacă vezi în continuare această avertizare după ce ai încercat acțiunile de "
"mai jos, va trebui să contactezi serviciul tău de găzduire pentru asistență "
"suplimentară."
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"Antetul de autorizare este folosit de aplicațiile terțe pe care le aprobi "
"pentru acest site. Fără acest antet, aplicațiile nu se pot conecta la site-"
"ul tău."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "A fost returnat un rezultat neașteptat în timpul testării REST API:"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "Răspuns REST API: (%1$s) %2$s"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "Punct-final REST API: %s"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "A apărut o eroare în timpul testării REST API:"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) care nu va mai avea "
"actualizări de securitate. Ar trebui să actualizezi PHP-ul."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) care nu va mai avea "
"actualizări de securitate și în curând nu va mai fi acceptată pe WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"Site-ul tău rulează cu o versiune de PHP mai veche (%s) care în curând nu va "
"mai fi acceptată pe WordPress."
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance. The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr ""
"PHP este limbajul de programare folosit pentru construirea WordPress. "
"Versiunile de PHP mai noi conțin actualizări regulate de securitate și îți "
"pot crește performanța pe site. Este recomandată, ca minimă, versiunea PHP "
"%s."
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Planuri și prețuri"
msgid ""
"Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?"
msgstr ""
"Opțional: mai vrei să împărățești și alte lucruri cu constructorul site-ului?"
msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content"
msgstr "%(fieldNumber)d. Trimite conținutul"
msgid "You can change your style at any time."
msgstr "Poți să schimbi stilul oricând."
msgid "Choose your style"
msgstr "Alege un stil"
msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s"
msgstr "Atașarea cheii SSH a eșuat: %(reason)s"
msgid "SSH key attached to site."
msgstr "Am atașat cheia SSH la site."
msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s"
msgstr "Detașarea cheii SSH a eșuat: %(reason)s"
msgid "SSH key detached from site."
msgstr "Am detașat cheia SSH de la site."
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. Please check your email for status."
msgstr ""
"Lista ta cu abonați este procesată chiar acum. Verifică-ți emailurile "
"primite ca să vezi starea procesării."
msgid "Site Health %s"
msgstr "Sănătate site %s"
msgid ""
"If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be "
"removed from all attached sites. Read more."
msgstr ""
"Dacă înlături cheia SSH din contul tău WordPress.com, ea va fi înlăturată și "
"de pe toate site-urile unde este atașată. Citește mai mult."
msgid ""
"Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all "
"attached sites."
msgstr ""
"Sigur vrei să înlături această cheie SSH? Va fi înlăturată de pe toate site-"
"urile unde este atașată."
msgid "Please specify a theme"
msgstr "Te rog specifică o temă"
msgid ""
"Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a "
"new post."
msgstr ""
"Abonații tăi vor primi notificări prin email de fiecare dată când publici un "
"articol nou."
msgid ""
"Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready"
msgstr ""
"Începe prin crearea unui articol sau a unei pagini și, când este gata, "
"promovează articolul sau pagina"
msgid "Start promoting"
msgstr "Începe promovarea"
msgid ""
"Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com "
"community of blogs and sites."
msgstr ""
"Îți crești acoperirea prin promovarea muncii tale în comunitatea vastă de "
"bloguri și site-uri WordPress.com."
msgid "Promote your posts and pages"
msgstr "Promovează-ți articolele și paginile"
msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgstr "Simple Paid Listings - WP Job Manager"
msgid "Get a website quickly"
msgstr "Creezi un site web imediat"
msgid ""
"We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn."
"host rated as best hosting provider of The Netherlands."
msgstr ""
"Încercăm să oferim cel mai bun suport posibil. Pe multe site-uri cu "
"recenzii, mijn.host este evaluat ca cel mai bun furnizor de găzduire din "
"Țările de Jos."
msgid "Highly rated hosting provider"
msgstr "Furnizor de găzduire foarte bine cotat (și apreciat)"
msgid ""
"Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the "
"latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default."
msgstr ""
"Securitatea nu ar trebui să fie ceva opțional. Site-ul tău este securizat și "
"oferim implicit ultimele tehnici în domeniu, cum ar fi IPv6, DNSSEC și DANE."
msgid "Modern techniques and security by default"
msgstr "Tehnicile moderne și securitatea sunt implicite"
msgid ""
"We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting "
"available."
msgstr ""
"Nu facem niciun compromis în ceea ce privește viteza și garantăm cea mai "
"rapidă găzduire disponibilă pe web."
msgid "Rated as fastest hosting provider"
msgstr "Evaluat ca cel mai rapid furnizor de găzduire"
msgid ""
"Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern "
"techniques and advanced security."
msgstr ""
"Evaluat drept cel mai rapid furnizor de găzduire WordPress din Țările de "
"Jos, cu tehnici moderne și securitate avansată."
msgid "mijn.host"
msgstr "mijn.host"
msgid "Start with mijn.host"
msgstr "Începe cu mijn.host"
msgid "Starting at $1.99 / mo"
msgstr "Începând de la 1,99 $/lună"
msgid ""
"Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. Learn more"
msgstr ""
"Găzduire WordPress extrem de rapidă cu mijn.host. Află mai multe"
msgid "mijn.host is based out of Europe"
msgstr "mijn.host are sediul în Europa"
msgid "mijn.host Logo"
msgstr "Logo mijn.host"
msgid ""
"Add an SSH key to your account in order to use it with this site."
msgstr ""
"Adaugă o cheie SSH la contul tău ca să o folosești cu acest site."
msgid "Attach SSH key to site"
msgstr "Atașează cheia SSH la site"
msgid "SSH Keys"
msgstr "Chei SSH"
msgid "Attached on %(attachedOn)s"
msgstr "Atașată pe %(attachedOn)s"
msgid "Your card’s security code is incorrect."
msgstr "Codul de securitate al cardului este incorect."
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to set %1$s as the primary address."
msgstr ""
"Mai ai un singur pas ca să folosești %1$s ca adresă pentru "
"blogul tău. Dă clic aici pentru a seta %1$s ca adresa ta "
"principală."
msgid "Sorry, the ssh key could not be detached as it does not exists."
msgstr "Regret, cheia SSH nu a putut fi detașată deoarece este deja detașată."
msgid "Sorry, the ssh key could not be attached as it already exists."
msgstr "Regret, cheia SSH nu a putut fi atașată deoarece este deja atașată."
msgid "Start Booking"
msgstr "Start Booking"
msgid "Please share any additional details."
msgstr "Te rog să dai și alte detalii suplimentare."
msgid "Share your experience (required)"
msgstr "Spune cu ce probleme te-ai confruntat (obligatoriu)"
msgid "I no longer need a website."
msgstr "Nu mai am nevoie de un site web."
msgid "Stripe Link email %s"
msgstr "Email cu legătură la Stripe %s"
msgid ""
"Your site has fewer than 5 remaining shares left for the month. To continue "
"auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan now. "
"Purchasing a plan also gives you priority access to our support team."
msgstr ""
"Site-ul tău are mai puțin de 5 de partajări pentru această lună. Pentru a "
"continua partajarea automată a articolelor, actualizează la planul Jetpack "
"Social de bază. Dacă cumperi planul, vei avea în plus acces prioritar la "
"echipa noastră pentru suport."
msgid "Nearing share limit."
msgstr "Te apropii de limita maximă de partajări."
msgid "Nearing Jetpack Social's free sharing limit"
msgstr "Te apropii de limita gratuită de partajări oferită de Jetpack Social"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid "The Google Drive connection could not be made."
msgstr "Nu am putut să fac conexiunea la Google Drive."
msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr ""
"{{strong}}Conectează-te{{/strong}} pentru a folosi Google Sheets în "
"formularele Jetpack."
msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr "Conectează-te pentru a folosi Google Sheets în formularele Jetpack."
msgid "Create and access files stored in your Google Drive"
msgstr "Creezi și accesezi fișierele stocate în Google Drive"
msgid "Create and access files in your Google Drive"
msgstr "Creezi și accesezi fișiere în Google Drive"
msgid "Click or Drag an image here"
msgstr "Dă clic sau trage o imagine aici"
msgid "Drop image here"
msgstr "Plasează imaginea aici"
msgid "Save and Submit"
msgstr "Salvează și trimite"
msgid "Audience & Budget"
msgstr "Audiență și buget"
msgid "Destination URL"
msgstr "URL destinație"
msgid "Show Edit"
msgstr "Arată Editează"
msgid "Hide Edit"
msgstr "Ascunde Editează"
msgid "You can pause spending at any time."
msgstr "Poți să oprești cheltuielile oricând."
msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running."
msgstr ""
"Nu vei fi taxat până când reclama nu este aprobată și începe să fie difuzată."
msgid ""
"Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/"
"supportLink}} or try again later."
msgstr ""
"Nu pot să creez abonamentul. Te rog {{supportLink}}contactează suportul{{/"
"supportLink}} sau încearcă din nou mai târziu."
msgid "Advertising Policy"
msgstr "Politică de publicitate"
msgid "Creating an ad"
msgstr "Crearea unei reclame"
msgid "Start date"
msgstr "Dată de începere"
msgid "Daily budget"
msgstr "Buget zilnic"
msgid "Expand your target audience by adjusting audience setting"
msgstr "Îți extinzi publicul țintă prin ajustarea setărilor pentru public"
msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience."
msgstr ""
"Alege câteva categorii, cum ar fi călătorii sau filme, pentru a-ți restrânge "
"publicul."
msgid "Total spent"
msgstr "Total cheltuit"
msgid "error"
msgstr "eroare"
msgid ""
"By clicking \"Save & Create\" you agree to the {{linkTos}}Terms of Service{{/"
"linkTos}} and {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}, and authorize your payment method to be charged for "
"the budget and duration you chose. Learn more about how budgets and payments "
"for Promoted Posts {{linkMoreAboutAds}}work{{/linkMoreAboutAds}}."
msgstr ""
"Dacă dai clic pe „Salvează și creează”, ești de acord cu {{linkTos}}Termenii "
"de utilizare ai serviciului{{/linkTos}} și cu {{linkAdvertisingPolicy}}"
"Politica de publicitate{{/linkAdvertisingPolicy}} și autorizezi ca metoda ta "
"de plată să fie taxată pentru bugetul și durata pe care le-ai ales. Află mai "
"multe despre cum {{linkMoreAboutAds}}funcționează{{/linkMoreAboutAds}} "
"bugetele și plățile pentru Articole promovate."
msgid "Get eCommerce"
msgstr "Ia eCommerce"
msgid "Everything in %s, plus:"
msgstr "Ai totul în %s, plus:"
msgid "per month, %s billed annually"
msgstr "pe lună, %s facturați anual"
msgid "The new accent color to set. Hex value with hash included."
msgstr ""
"Noua culoare de accent de setat. Este inclusă valoarea hexazecimală cu hash."
msgid "Close language selector"
msgstr "Închide selectorul de limbi"
msgid "Available with WordPress.com Business"
msgstr "Disponibil cu WordPress.com Business"
msgid ""
"After you install a plugin, it will appear in a list at My Sites → Plugins → "
"Installed Plugins."
msgstr ""
"După ce instalezi un modul, el va apărea în lista Site-urile mele → Module → "
"Module instalate."
msgid "Go to next date"
msgstr "Mergi la data următoare"
msgid "Go to previous date"
msgstr "Mergi la data anterioară"
msgid ""
"Showcase a mini profile of each member of your business, with an image, "
"name, and role description."
msgstr ""
"Prezintă un profil succint al fiecărui membru, cu o imagine, un nume și o "
"descriere a rolului."
msgid ""
"Use this page to build credibility. Share reviews or quotes about you and/or "
"your business."
msgstr ""
"Folosește această pagină pentru a-ți crește credibilitatea. Partajezi "
"recenzii și mențiuni despre tine și/sau afacerile tale."
msgid ""
"Do customers/readers tend to ask similar questions? List the most common "
"questions with the answers to help people find information."
msgstr ""
"Clienții și/sau cititorii tăi tind să pună întrebări asemănătoare? Afișează "
"întrebările frecvente și răspunsurile la ele ca să-i ajuți pe toți să "
"găsească informații."
msgid ""
"A space to showcase your work, including examples of completed projects, "
"photography, artwork, or even books or articles you’ve written."
msgstr ""
"Un spațiu în care să-ți prezinți lucrările și munca, inclusiv exemple de "
"proiecte finalizate, fotografii, lucrări de artă sau chiar cărți și articole "
"pe care le-ai scris."
msgid ""
"What's for sale? This can be food on the menu, hair styling costs, books, "
"services, consulting, etc. You can list the prices of anything you're "
"selling!"
msgstr ""
"Ce vinzi? Orice: mâncăruri și alimente, cosmetice și produse de "
"înfrumusețare, cărți, servicii, consultanță etc. Poți să afișezi prețurile "
"pentru tot ceea ce vinzi!"
msgid ""
"A perfect place to showcase videos of you or your business. Add a text "
"summary to describe the gallery to your visitors."
msgstr ""
"Un loc perfect pentru a prezenta videouri cu tine sau despre afacerile tale. "
"Adaugă un text scurt ca să descrii diversitatea vizitatorilor tăi."
msgid ""
"Describe what services you offer to the website visitor. Imagine if the "
"visitor is unfamiliar with your field of expertise: how would you explain "
"what you offer?"
msgstr ""
"Descrie ce servicii oferi vizitatorilor tăi. Dacă vizitatorii nu sunt "
"familiarizați cu competențele și cunoștințele tale, trebuie să le explici "
"ceea ce oferi."
msgid ""
"A visual space to share pictures with your website visitors. Add a text "
"summary to describe the gallery to your visitors."
msgstr ""
"Un spațiu vizual ca să partajezi imagini cu vizitatorii tău. Adaugă un text "
"scurt ca să descrii diversitatea vizitatorilor tăi."
msgid ""
"Blog posts can be news stories, journal entries, or even recipes! We will "
"set up the blog page and explain how you can add posts to your new site."
msgstr ""
"Articolele tale pe blog pot fi știri, un jurnal zilnic sau chiar niște "
"rețete! Îți vom configura blogul sau site-ul și îți vom explica cum poți să "
"adaugi articole."
msgid "Visitors want to get in touch with you. How can they reach you?"
msgstr "Vizitatorii doresc să te contacteze. Cum iau legătura cu tine?"
msgid ""
"Provide background information about you or the business. Why did you start "
"this website? What is your personal story?"
msgstr ""
"Furnizează informații despre tine sau despre companie. De ce ai lansat acest "
"site și ce ai de gând? Ce te-a determinat să faci asta?"
msgid ""
"An overview of you, your writing, or your business. What phrases would "
"someone search on Google to find you? What can visitors expect on this site?"
msgstr ""
"O privire generală asupra ta, ce scrii sau ce afaceri ai. Cum ești căutat pe "
"Google ca să fi găsit? La ce se pot aștepta vizitatorii pe acest site?"
msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Hai să instalăm %(pluginName)s Jetpack"
msgid "Move websites between hosts with ease"
msgstr "Muți cu ușurință site-urile web de la un serviciu de găzduire la altul"
msgid "All-in-One WP Migration"
msgstr "All-in-One WP Migration"
msgid "Easily collect and display testimonials"
msgstr "Colectezi și afișezi cu ușurință testimoniale"
msgid "Strong Testimonials"
msgstr "Testimoniale bine construite"
msgid "Lead generation and marketing automation"
msgstr "Atragere de clienți și automatizare marketing"
msgid "Drag and drop page builder"
msgstr "Tragi și plasezi cu constructorul de pagini"
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
msgid "Create and sell digital products"
msgstr "Creezi și vinzi produse digitale"
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Easy Digital Downloads"
msgid ""
"To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from "
"{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}."
msgstr ""
"Pentru a începe să folosești Blaze, site-ul tău trebuie să fie public. "
"Pentru a-l face public, mergi {{sitePrivacySettingsLink}}aici{{/"
"sitePrivacySettingsLink}}."
msgid "Monetization"
msgstr "Câștig de bani"
msgid "Developer favorites"
msgstr "Preferate de dezvoltatori"
msgid "Premium plugins"
msgstr "Module premium"
msgid ""
"P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address "
"%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"P.S. Îți vom redirecționa automat traficul de la adresa actuală a site-ului "
"tău %s la noul nume de domeniu, deci nu vei pierde niciun urmăritor!"
msgid "Cancel my current plan"
msgstr "Anulează planul meu actual"
msgid "Remove my current plan"
msgstr "Înlătură planul meu actual"
msgid "Could not fetch site information from the service"
msgstr "Nu am putut să preiau informațiile despre site de la acest serviciu"
msgid ""
"We were unable to log you in correctly. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Nu am putut să te autentificăm corect. Te rog să mergi înapoi la magazinul "
"comerciantului ca să finalizezi comanda."
msgid "Your WooPay code:"
msgstr "Codul tău WooPay:"
msgid "This passcode expires 5 minutes after it was requested."
msgstr "Această parolă expiră după 5 minute de când a fost cerută."
msgid "Here’s your code,"
msgstr "Iată codul tău,"
msgid "Session not found."
msgstr "Nu am găsit sesiunea."
msgid ""
"We were unable to process your order. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți procesăm comanda. Te rog să mergi înapoi la magazinul "
"comerciantului ca să finalizezi comanda."
msgid ""
"We were unable to process your payment. Please %1$sgo back to the merchant "
"store%2$s to complete your checkout."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți procesăm plata. Te rog %1$ssă mergi înapoi la magazinul "
"comerciantului%2$s ca să finalizezi comanda."
msgid ""
"We were unable to process your payment. Please go back to the merchant store "
"to complete your checkout."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți procesăm plata. Te rog să mergi înapoi la magazinul "
"comerciantului ca să finalizezi comanda."
msgid "Failed to check your sites connection. Please try again later."
msgstr ""
"Verificarea conexiunilor la site-urile tale a eșuat. Te rog reîncearcă mai "
"târziu."
msgid "Not a valid forum topic."
msgstr "Nu este un subiect valid pe forum."
msgid "Not a valid WPCOM forum."
msgstr "Nu este un forum WPCOM valid."
msgid "User not allowed to create tickets."
msgstr "Utilizatorul nu are voie să creeze tichete."
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Nu există niciun conținut de afișat aici."
msgid ""
"This theme comes bundled with the WooCommerce plugin. Upgrade to a Business "
"plan to select this theme and unlock all its features."
msgstr ""
"Această temă include în pachetul său modulul WooCommerce. Actualizează la "
"planul Business ca să poți să o selectezi și să-i deblochezi toate "
"funcționalitățile."
msgid "Access this WooCommerce theme with a Business plan!"
msgstr "Ai acces la această temă WooCommerce cu un plan Business!"
msgid ""
"This theme comes bundled with {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin. Upgrade "
"to a Business plan to select this theme and unlock all its features. It's %s "
"per year with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Această temă include în pachetul său modulul {{link}}WooCommerce{{/link}}. "
"Actualizează la planul Business ca să poți să o selectezi și să-i deblochezi "
"toate funcționalitățile. Costă %s pe an și garantăm restituirea banilor în "
"14 zile de la cumpărare."
msgid "Accepted answer"
msgstr "Răspunsul este acceptat"
msgctxt "This is the last step before cancelling the plan."
msgid "One last thing"
msgstr "Încă un singur lucru"
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Ne pare rău că pleci"
msgid "Why is that?"
msgstr "Ce înseamnă asta?"
msgid "Why would you like to cancel?"
msgstr "De ce ai vrea să anulezi?"
msgid "Submit and cancel product"
msgstr "Trimite și anulează produsul"
msgid "Submit and remove product"
msgstr "Trimite și înlătură produsul"
msgid "Submit and cancel plan"
msgstr "Trimite și anulează planul"
msgid "Submit and remove plan"
msgstr "Trimite și înlătură planul"
msgid "Why do you want to cancel?"
msgstr "De ce vrei să anulezi?"
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Reviziile nu sunt activate."
msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
msgid "Upgrade Search"
msgstr "Actualizează Căutare Jetpack"
msgid "Site records"
msgstr "Înregistrări pe site"
msgid "Search requests"
msgstr "Cereri de căutare"
msgid ""
"Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to "
"continue using Jetpack Search."
msgstr ""
"Actualizează-ți planul ca să crești numărul lunar de %1$s și ca să le "
"permiți vizitatorilor să folosească în continuare Căutare Jetpack."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"Site-ul tău a depășit în trei luni consecutive numărul de %1$s care este "
"disponibil pentru planul gratuit."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"two consecutive months."
msgstr ""
"Site-ul tău a depășit în două luni consecutive numărul de %1$s care este "
"disponibil pentru planul gratuit."
msgid ""
"After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your "
"visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and "
"upgrade now."
msgstr ""
"După depășești în trei luni consecutive limita de %1$s, vizitatorii tăi nu "
"vor mai putea să folosească Căutare Jetpack. Evită întreruperile și "
"actualizează acum."
msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan."
msgstr ""
"Site-ul tău a depășit numărul de %1$s care este disponibil pentru planul "
"gratuit."
msgid ""
"If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use "
"Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any "
"interruption."
msgstr ""
"Dacă în această lună ajungi la limită, vizitatorii tăi nu mai pot să "
"folosească Căutare Jetpack. Îți sugerăm să crești limita lunară pentru a "
"evita orice întrerupere."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"Ești aproape să depășești în trei luni consecutive numărul de %1$s care este "
"disponibil pentru planul gratuit."
msgid "%1$s has exceeded its %2$s."
msgstr "%1$s a depășit %2$s."
msgid "%1$s will reach its %2$s soon."
msgstr "%1$s va ajunge în curând %2$s."
msgid "site records or search requests"
msgstr "înregistrări pe site sau cereri de căutare"
msgid "site records and search requests"
msgstr "înregistrări pe site și cereri de căutare"
msgid "site records and search request limits"
msgstr "limite pentru înregistrări pe site și cereri de căutare"
msgid "site records"
msgstr "înregistrări pe site"
msgid "site records limit"
msgstr "limită pentru înregistrări pe site"
msgid "search requests"
msgstr "Cereri de căutare"
msgid "search request limit"
msgstr "limită pentru cereri de căutare"
msgid "Add a new topic"
msgstr "Adaugă un subiect nou"
msgid "Separate with comma or the Enter key"
msgstr "Separă cu virgulă sau cu tasta Enter"
msgid ""
"We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one "
"support from our team of WordPress experts (we call them Happiness "
"Engineers). The Personal plan includes email support while the Premium plan "
"and above all include live chat support.{{br /}}{{br /}}If you have pre-"
"purchase questions, we offer live chat on the checkout page. Select the plan "
"that looks like the best fit for you and click the “Questions? Ask a "
"Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"Ne-ar plăcea să discutăm cu tine! Toate planurile plătite includ acces la "
"suportul față-în-față asigurat de echipa noastră de experți WordPress (noi "
"îi numim ingineri de fericire). Planul Personal include suport prin email, "
"iar planul Premium include și suport prin discuții live.{{br /}}{{br /}}Dacă "
"ai întrebări înainte de a cumpăra, oferim discuții live în pagina pentru "
"finalizarea comenzii. Selectează planul pe care îl vrei și dă clic pe "
"legătura „Întrebări? Întreabă un inginer de fericire” din pagina următoare."
msgid "Can I talk to a live person?"
msgstr "Pot să vorbesc direct cu o persoană?"
msgid ""
"We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at Built "
"By WordPress.com Express, our white glove site setup service. Our in-house "
"experts will create your site, and you’ll be ready to go live in four "
"business days or less. To learn more, {{ExternalLinkWithTracking}}click "
"here{{/ExternalLinkWithTracking}}."
msgstr ""
"Da, putem! Dacă ai nevoie de o mână de ajutor pentru a-ți lansa site-ul, "
"mergi la Construit de WordPress.com Express, serviciul nostru de "
"inițializare și configurare site-uri. Experții noștri îți vor crea site-ul "
"și vei putea să-l lansezi în cel mult patru zile lucrătoare. Pentru a afla "
"mai multe, {{ExternalLinkWithTracking}}dă clic aici{{/"
"ExternalLinkWithTracking}}."
msgid "Can you build a site for me?"
msgstr "Poate WordPress să construiască un site pentru mine?"
msgid ""
"Yes! All plans give you access to our directory of free and premium themes "
"that have been handpicked and reviewed for quality by our team. With the "
"WordPress.com Business or eCommerce plan, you can upload and install any "
"theme you'd like."
msgstr ""
"Da! Toate planurile îți oferă acces la directorul nostru de teme gratuite și "
"premium care au fost alese și examinate cu atenție de echipa noastră. Cu "
"planul WordPress.com Business sau eCommerce poți să încarci și să instalezi "
"orice temă vrei."
msgid ""
"Yes! When you subscribe to the WordPress.com Business or eCommerce plans, "
"you’ll be able to search for and install over 50,000 available plugins in "
"the WordPress repository."
msgstr ""
"Da! Dacă te abonezi la planul WordPress.com Business sau eCommerce vei putea "
"să cauți și să instalezi peste 50.000 de module care sunt disponibile în "
"depozitarul WordPress."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com "
"and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}"
"{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need "
"something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Desigur! Îți oferim mai multe opțiuni diferite din care să alegi ce îți "
"trebuie. Pentru majoritatea clienților, serviciul nostru Professional Email "
"este alegerea inteligentă. Această soluție robustă pentru găzduirea de "
"emailuri este disponibilă pentru orice domeniu găzduit pe WordPress.com și "
"începe de la numai %(titanMonthlyRenewalCost)s/lună per cutie poștală."
"{{br /}}{{br /}}De asemenea, oferim integrarea cu Google Workspace, iar "
"utilizatorii care au nevoie de ceva mai simplu pot să configureze gratuit "
"redirecționarea emailurilor."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including direct live chat and "
"email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and "
"then you can connect or transfer the domain."
msgstr ""
"Nu! Ești binevenit să-ți creezi noul site cu noi înainte de a indica "
"domeniul aici. În acest fel, site-ul tău actual poate să rămână „activ” până "
"când este gata cel nou.{{br /}}{{br /}}Recomandăm să cumperi un plan acum, "
"deoarece planurile au multe funcționalități utile, inclusiv suport prin "
"discuții live și prin email. Evită să folosești opțiunile pentru un domeniu "
"până când nu ai terminat. După aceea, poți să-ți conectezi sau să-ți "
"transferi domeniul."
msgid ""
"I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?"
msgstr ""
"Vreau să transfer un site pe care îl am, cumpărarea unui plan acum îl va "
"strica?"
msgid ""
"If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the "
"refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The "
"refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com "
"plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 "
"hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Dacă nu ești mulțumit de produsul nostru, poți să anulezi oricând cumpărarea "
"în perioada de rambursare, oferim o rambursare promptă și politicoasă, fără "
"întrebări. Perioadele de rambursare sunt:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 zile pentru "
"planurile WordPress.com anuale{{/li}}{{li}}7 zile pentru planurile WordPress."
"com lunare{{/li}}{{li}}96 de ore pentru înregistrări de domenii noi{{/li}}{{/"
"ul}}"
msgid ""
"Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate "
"plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so "
"you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a "
"dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected "
"websites, all from one simple and centralized admin tool."
msgstr ""
"Da, poți să găzduiești mai multe site-uri, oricâte vrei, dar fiecare are "
"nevoie de un plan separat. Poți să alegi separat planul potrivit pentru "
"fiecare site, deci să plătești numai pentru funcționalitățile de care ai "
"nevoie.{{br /}}{{br /}}Avem un Panou control care te ajută să-ți "
"administrezi toate site-urile WordPress.com și Jetpack conectate, dintr-un "
"singur loc, simplu și centralizat."
msgid "Can I host multiple sites?"
msgstr "Pot să am mai multe site-uri?"
msgid ""
"Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we "
"won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep "
"the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you "
"prefer."
msgstr ""
"Da! Îți poți conecta gratuit domeniul la orice plan plătit WordPress.com (nu "
"îți vom percepe o taxă separată pentru înregistrarea domeniului). Poți fie "
"să păstrezi domeniul la registratorul tău actual de domenii, fie să-l "
"transferi la noi, dacă preferi."
msgid "Can I use a domain I already own?"
msgstr "Pot să folosesc un domeniu pe care îl am deja?"
msgid ""
"Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With "
"WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally "
"distributed server infrastructure, which means your site will always be "
"available and load fast, no matter how popular your site becomes."
msgstr ""
"Desigur, și nu vom percepe niciodată taxe de utilizare suplimentare. Cu "
"WordPress.com, vei primi găzduire pe infrastructura noastră cu servere "
"distribuită la nivel global, deci site-ul tău va fi mereu disponibil și se "
"va încărca repede, chiar dacă devine foarte popular."
msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?"
msgstr "Traficul și lățimea de bandă sunt într-adevăr nelimitate?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can "
"also easily import your content from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Ai posibilitatea să imporți conținutul blogului din multe alte platforme de "
"blogging, inclusiv Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace și altele. De "
"asemenea, poți să imporți cu ușurință conținutul unui site WordPress auto-"
"găzduit."
msgid ""
"Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for "
"creating and scaling a WordPress site."
msgstr ""
"Da! Toate planurile noastre includ găzduire rapidă și de încredere care este "
"optimizată pentru crearea și ajustarea unui site WordPress."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Subsoluri"
msgid "%(percentOff)d%% off the first month"
msgstr "Reducere de %(percentOff)d%% în prima lună"
msgid ""
"Login via the mobile app is {{strong}}not available{{/strong}} if you've "
"enabled two-step authentication on your account."
msgstr ""
"Autentificarea prin aplicația pentru mobil {{strong}}nu este disponibilă{{/"
"strong}} dacă ai activat autentificarea în doi pași în contul tău."
msgid ""
"Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to "
"measure rice in Japan."
msgstr ""
"Masu este o temă de blog inspirată de o cutie tradițională din lemn, "
"pătrată, folosită pentru măsurarea orezului în Japonia."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %1$s"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau ai nevoie de asistență, te rog contactează inginerii "
"noștri de fericire: %1$s"
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out "
"to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s"
msgstr ""
"Începând cu %1$s, nu vei mai putea să accesezi nicio cutie poștală asociată "
"cu abonamentul tău și nu vei mai putea să trimiți sau să primești emailuri. "
"Dacă vrei să-ți reînnoiești abonamentul după această dată, ia legătura cu "
"inginerii noștri de fericire care te vor ajuta cu plăcere: %2$s"
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions: %2$s"
msgstr ""
"Dacă decizi să nu-ți reînnoiești abonamentul, cutiile poștale vor fi "
"înlăturate pe %1$s. Poate vrei să descarci o copie de siguranță a "
"emailurilor tale înainte de această dată. Pentru a face asta, vezi aceste "
"instrucțiuni: %2$s"
msgid "Click here to renew now: %s"
msgstr "Dă clic aici pentru a reînnoi acum: %s"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau ai nevoie de asistență, te rog contactează inginerii noștri de fericire."
msgid ""
"Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all "
"associated email data will be permanently deleted on %1$s."
msgstr ""
"Te rog să reții că, dacă nu îți reînnoiești abonamentul, cutiile tale "
"poștale și toate datele asociate cu emailurile tale vor fi șterse definitiv "
"pe %1$s."
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out to our Happiness Engineers who will be happy to help."
msgstr ""
"Începând cu %1$s, nu vei mai putea să accesezi nicio cutie poștală asociată "
"cu abonamentul tău și nu vei mai putea să trimiți sau să primești emailuri. "
"Dacă vrei să-ți reînnoiești abonamentul după această dată, ia legătura cu inginerii noștri de fericire care te vor ajuta cu "
"plăcere."
msgid "What happens next"
msgstr "Ce se întâmplă în continuare"
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions."
msgstr ""
"Dacă decizi să nu-ți reînnoiești abonamentul, cutiile poștale vor fi "
"înlăturate pe %1$s. Poate vrei să descarci o copie de siguranță a "
"emailurilor tale înainte de această dată. Pentru a face asta, vezi aceste instrucțiuni."
msgid ""
"This means that you will no longer be able to send new emails. However, you "
"will still be able to receive and export emails until %1$s."
msgstr ""
"Asta înseamnă că nu vei mai putea trimite emailuri noi. Totuși, vei putea în "
"continuare să primești și să exporți emailuri până pe %1$s."
msgid "Renew before you lose your email"
msgstr "Reînnoiește înainte de a pierde emailul"
msgid "Monetize your website traffic"
msgstr "Câștigi bani în urma traficului pe site"
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
msgid "Get shipping rates from the USPS API"
msgstr "Ai tarife de livrare din API-ul USPS"
msgid "WooCommerce USPS Shipping"
msgstr "USPS Shipping - WooCommerce "
msgid "Provide shipment tracking information"
msgstr "Oferi informații despre urmărirea livrărilor"
msgid "Shipment tracking"
msgstr "Urmărire livrări"
msgid "Create a range of automated workflows"
msgstr "Creezi o serie de fluxuri de lucru automate"
msgid "Sync your site with your Xero account"
msgstr "Sincronizezi site-ul cu contul tău Xero"
msgid "Xero"
msgstr "Xero"
msgid "Let customers subscribe to your service"
msgstr "Le permiți clienților să se aboneze la serviciul tău"
msgid "Tools that will set you up to optimize your online business"
msgstr ""
"Instrumente care te vor ajuta să-ți configurezi și să-ți optimizezi "
"afacerile online"
msgid "Powering your online store"
msgstr "Îți propulsezi magazinul online"
msgid "Send emails and create loyal customers"
msgstr "Trimiți emailuri și atragi clienți fideli"
msgid "Allow customers to book appointments"
msgstr "Le permiți clienților să facă rezervări"
msgid "WooCommerce Bookings "
msgstr "Rezervări WooCommerce"
msgid "These plugins are here to keep your business on track"
msgstr "Aceste module sunt aici ca să-ți ușureze afacerile"
msgid "Setting up your local business"
msgstr "Configurează-ți afacerile locale"
msgid "Manage and sell digital courses"
msgstr "Administrezi și vinzi cursuri digitale"
msgid "Create donation pages and collect more"
msgstr "Creezi pagini pentru donații și colectezi mai mulți bani"
msgid "GiveWP"
msgstr "GiveWP"
msgid "Optimize your site for search engines"
msgstr "Îți optimizezi site-ul pentru motoarele de căutare"
msgid ""
"Building a money-making blog doesn’t have to be as hard as you might think"
msgstr ""
"Construirea unui blog prin care să câștigi bani nu este chiar atât de "
"dificilă pe cât ai putea crede"
msgid "Supercharging and monetizing your blog"
msgstr "Îți supraalimentezi blogul și câștigi bani cu el"
msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!"
msgstr ""
"Inginerii noștri de fericire și voluntarii au rezolvat până acum %d de "
"probleme!"
msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup."
msgstr ""
"Este creată o copie de siguranță în acest moment; dacă restaurezi acum, "
"copia de siguranță nu va fi finalizată."
msgid ""
"Once added, attach the SSH key to a site with a Business or eCommerce plan "
"to enable SSH key authentication for that site."
msgstr ""
"După ce ai adăugat-o, atașează cheia SSH la un site care are un plan "
"Business sau eCommerce ca să activezi autentificarea cheii SSH pentru acel "
"site."
msgid ""
"Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP "
"and SSH authentication."
msgstr ""
"Adaugă o cheie SSH în contul tău WordPress.com ca să o faci disponibilă "
"pentru autentificare prin SFTP și SSH."
msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s"
msgstr "Ștergerea cheii SSH a eșuat: %(reason)s"
msgid "SSH key removed from account."
msgstr "Am înlăturat cheia SSH din cont."
msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s"
msgstr "Salvarea cheii SSH a eșuat: %(reason)s"
msgid "SSH key added to account."
msgstr "Am adăugat cheia SSH în cont."
msgid "SSH Public Key"
msgstr "Cheie publică SSH"
msgid "You have a SSH key added to your account."
msgstr "Ai o cheie SSH adăugată la cont."
msgid "Activate your product license key"
msgstr "Activează cheia de licență pentru produs"
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Regret, nu ai voie să vezi termenii acestui articol."
msgid "Original poster"
msgstr "Poster original"
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile. Log out?"
msgstr ""
"Autentificat ca %1$s. Editează-ți profilul. Dezautentificare?"
msgctxt "Continue as an existing WordPress.com user"
msgid "Continue as"
msgstr "Continuă ca"
msgid "First, let's create your account. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"Mai întâi, trebuie să-ți creezi contul. Dacă te-ai înregistrat, {{a}}"
"autentifică-te{{/a}}"
msgid " Back"
msgstr " Înapoi"
msgid ""
"Insert your security key into your USB port, then tap the button or gold "
"disc."
msgstr ""
"Introdu cheia de securitate în portul USB și apoi atinge butonul sau discul "
"auriu."
msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again."
msgstr ""
"A fost o eroare în timpul trimiterii emailului pentru resetarea parolei. Te "
"rog să încerci din nou."
msgid "This email address is not valid. It must include a single @"
msgstr ""
"Această adresă de email nu este validă. Trebuie să includă numai un singur @"
msgid "Your password"
msgstr "Parola ta"
msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}"
msgstr ""
"Nu îți poți accesa telefonul? {{contactUsLink}}Contactează-ne{{/"
"contactUsLink}}"
msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "Nu ai un cont? {{signupLink}}Înregistrează-te{{/signupLink}}"
msgid ""
"First, log in with your WordPress.com account. Don’t have an account? "
"{{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr ""
"Mai întâi, autentifică-te în contul tău WordPress.com. Nu ai un cont? "
"{{signupLink}}Înregistrează-te{{/signupLink}}"
msgid "First, select the account you'd like to use."
msgstr "Mai întâi, selectează contul pe care vrei să-l folosești."
msgid "Get started in minutes"
msgstr "Începi în câteva minute"
msgid ""
"Your password reset confirmation is on its way to your email address – "
"please check your junk folder if it's not in your inbox! Once you've reset "
"your password, head back to this page to log in to your account."
msgstr ""
"Ți-am trimis prin email confirmarea pentru resetarea parolei - te rog să "
"verifici și dosarele Junk și Spam. După ce îți resetezi parola, întoarce-te "
"la această pagină ca să te autentifici în cont."
msgid "Authenticate your login"
msgstr "Certifică-ți autentificarea"
msgid ""
"It happens to the best of us. Enter the email address associated with your "
"WordPress.com account and we’ll send you a link to reset your password."
msgstr ""
"Se poate întâmpla oricui. Introdu adresa de email asociată cu contul tău "
"WordPress.com și îți vom trimite o legătură ca să-ți resetezi parola."
msgid "Serve updates to your WordPress site."
msgstr "Primești actualizări pentru site-ul tău WordPress."
msgid "View available extensions."
msgstr "Vezi extensiile disponibile."
msgid "View your subscription information."
msgstr "Vezi informațiile despre abonamentul tău."
msgid "Welcome to Woo!"
msgstr "Bine ai venit la Woo!"
msgid "Themes banner featuring Astra, Neve, GeneratePress, and Hestia theme"
msgstr ""
"Banner cu teme care evidențiază temele Astra, Neve, GeneratePress și Hestia"
msgid ""
"Have a theme in mind that we don’t show here? Unlock the ability to use any "
"theme, including Astra, with a Business plan."
msgstr ""
"Te gândești la o temă care nu este afișată aici? Cu planul Business "
"deblochezi folosirea oricărei teme, inclusiv Astra."
msgid "Use any theme on WordPress.com"
msgstr "Folosești orice temă pe WordPress.com"
msgid "No themes match your search"
msgstr "Nu se potrivește nicio temă cu căutarea ta"
msgid "We were unable to store the payment method. Please try again."
msgstr "Nu am putut să stocăm metoda de plată. Te rog reîncearcă."
msgid "90% off"
msgstr "Reducere de 90%"
msgid "Up to 1000Unlimited shares"
msgstr "Până la 1000de partajări"
msgid ""
"Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting "
"new functionality to Jetpack Social!"
msgstr ""
"Ai un număr nelimitat de partajări, pentru o perioadă limitată de timp, în "
"timp ce lucrăm să aducem funcționalități noi și interesante la Jetpack "
"Social!"
msgid "Post to Twitter, Facebook, LinkedIn & Tumblr"
msgstr "Publici pe Twitter, Facebook, LinkedIn și Tumblr"
msgid "Customize publications"
msgstr "Personalizează publicările"
msgid "Schedule posts"
msgstr "Programează articole"
msgid "Up to 30 shares"
msgstr "Până la 30 de partajări"
msgid "* Limited offer for the first month only."
msgstr "*Oferta este limitată, numai în prima lună."
msgid ""
"We were unable to set the new primary payment method. Please mark a payment "
"method as primary."
msgstr ""
"Nu am putut să setăm noua metodă principală de plată. Te rog să marchezi o "
"metodă de plată ca principală."
msgid ""
"Unable to pay invoice. Please try again later or contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu pot să plătesc factura. Te rog încearcă din nou mai târziu sau "
"contactează suportul Jetpack."
msgid ""
"We were unable to load your invoices. Please try again later or contact "
"Jetpack support."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți încărcăm facturile. Te rog încearcă din nou mai târziu sau "
"contactează suportul Jetpack."
msgid "Could not connect remote site: Remote site is unreachable."
msgstr ""
"Nu am putut să conectez site-ul la distanță: site-ul la distanță nu este "
"accesibil."
msgid ""
"Could not connect remote site: remoteRegister method not found on remote "
"site."
msgstr ""
"Nu am putut să conectez site-ul la distanță: nu am găsit metoda "
"remoteRegister pentru site-ul la distanță."
msgid "Could not connect remote site: Remote site returned an invalid site ID."
msgstr ""
"Nu am putut să conectez site-ul la distanță: site-ul la distanță a returnat "
"un ID site care nu este valid."
msgid ""
"We were unable to load your product catalog. Please try again later or "
"contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți încărcăm catalogul cu produse. Te rog încearcă din nou mai "
"târziu sau contactează suportul Jetpack."
msgid ""
"Unable to revoke license. Please try again later or contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu pot să revoc licența. Te rog încearcă din nou mai târziu sau contactează "
"suportul Jetpack."
msgid ""
"Unable to assign license. Please try again later or contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu pot să atribui licența. Te rog încearcă din nou mai târziu sau "
"contactează suportul Jetpack."
msgid "Please connect Jetpack on the remote site."
msgstr "Te rog să conectezi Jetpack pentru site-ul la distanță."
msgid ""
"Insufficient permissions to assign the license to the remote site. Please "
"contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu ai permisiuni suficiente ca să atribui licența pentru site-ul la "
"distanță. Te rog să conectezi suportul Jetpack."
msgid ""
"You must have your \"%s\" WordPress.com user connected to the site as an "
"administrator."
msgstr ""
"Partenerul „%s” trebuie să aibă utilizatorul WordPress.com conectat la site "
"ca administrator."
msgid ""
"A valid primary payment method is required. Please add a new primary payment "
"method to your account before trying again."
msgstr ""
"Este obligatorie o metodă principală de plată care să fie validă. Înainte de "
"a încerca din nou, te rog să adaugi o nouă metodă principală de plată în "
"contul tău."
msgid ""
"We were unable to update your partner details. Please try again later or "
"contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu am putut să actualizăm detaliile partenerului. Te rog încearcă din nou "
"mai târziu sau contactează suportul Jetpack."
msgid ""
"We were unable to find your partner account. Please try again later or "
"contact Jetpack support."
msgstr ""
"Nu am putut să găsim contul partenerului. Te rog încearcă din nou mai târziu "
"sau contactează suportul Jetpack."
msgid "Upgrade to the Jetpack Social Basic plan by clicking on this link: "
msgstr ""
"Actualizează la planul Jetpack Social Basic dând clic pe această legătură:"
msgid ""
"Your site has reached the sharing limit of 30 social media posts per month. "
"To continue auto-sharing posts, upgrade to the Jetpack Social Basic plan "
"now. Purchasing a plan also gives you priority access to our support team."
msgstr ""
"Site-ul tău a ajuns la limita maximă de partajări pe lună, de 30 de articole "
"pe media socială. Pentru a continua partajarea automată a articolelor, "
"actualizează la planul Jetpack Social Basic. Dacă cumperi planul, vei avea "
"în plus acces prioritar la echipa noastră pentru suport."
msgid "Reached the share limit."
msgstr "Ai ajuns la numărul limită de partajări."
msgid "Upgrade to the Basic plan to continue sharing social media posts"
msgstr ""
"Actualizează la planul Jetpack Social Basic pentru a partaja în continuare "
"articole pe media socială."
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Chei de autentificare pentru de configurarea rețelei"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reguli de configurare a rețelei pentru %s"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password."
msgstr ""
"EROARE: emailul nu a putut fi trimis. S-ar putea ca situl "
"tău să nu fie configurat corect pentru a trimite emailuri. Apelează la suport pentru resetarea parolei."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"Eroare: nu există niciun cont cu acest nume de utilizator "
"sau cu această adresă de email."
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"Valori incompatibile pentru constantele %1$s și %2$s. "
"Valoarea constantei %2$s va fi admisă ca setare pentru configurarea "
"subdomeniului tău."
msgid ""
"Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, "
"anytime."
msgstr ""
"Scrii articole, vezi statisticile, răspunzi la comentarii și încarci "
"conținut media oriunde, oricând."
msgid "Put your site in your pocket"
msgstr "Ai site-ul în buzunar"
msgid "Try the Jetpack app"
msgstr "Încearcă aplicația Jetpack"
msgid "{{span}}Get the Jetpack app{{/span}} to use Reader anywhere, any time."
msgstr ""
"{{span}}Descarcă aplicația Jetpack{{/span}} pentru a folosi Cititorul "
"oriunde, oricând."
msgid ""
"WordPress.com in the palm of your hands — {{span}}download the mobile app{{/"
"span}}."
msgstr ""
"WordPress.com în palmele tale - {{span}}descarcă aplicația pentru mobil{{/"
"span}}."
msgid ""
"Fast, distraction-free WordPress.com — {{span}}download the desktop app{{/"
"span}}."
msgstr ""
"WordPress.com rapid, fără distragerea atenției - {{span}}descarcă aplicația "
"pentru mobil{{/span}}."
msgid "{{span}}WordPress.com app{{/span}} now available for desktop."
msgstr ""
"Acum {{span}}aplicația WordPress.com{{/span}} este disponibilă pentru "
"desktop."
msgid "Get the {{span}}WordPress.com app{{/span}} for your desktop."
msgstr "Ia {{span}}aplicația WordPress.com{{/span}} pentru desktop."
msgid ""
"WordPress.com your way — {{span}}desktop app now available for Mac, Windows, "
"and Linux{{/span}}."
msgstr ""
"WordPress.com în maniera ta — {{span}}acum aplicația pentru desktop este "
"disponibilă pentru Mac, Windows și Linux{{/span}}."
msgid "for the first month, billed yearly"
msgid_plural "for the first %(months)d months, billed yearly"
msgstr[0] "pentru prima lună, facturare anuală"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "for the first month, billed monthly"
msgid_plural "for the first %(months)d months, billed monthly"
msgstr[0] "pentru prima lună, facturare lunară"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Remove banner"
msgstr "Înlătură bannerul"
msgid "Design a site like this with WordPress.com"
msgstr "Proiectează un site ca acesta, cu WordPress.com"
msgid "Remove this site banner with a paid plan"
msgstr "Cu un plan plătit, înlături acest banner de pe site"
msgid "Check out our help library."
msgstr "Consultă biblioteca noastră pentru ajutor."
msgid "Site is private"
msgstr "Site-ul este privat"
msgid "Site is not published"
msgstr "Site-ul nu este publicat"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that "
"claiming your custom domain is a brand-building must! Not only is "
"it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own "
"unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and "
"credibility."
msgstr ""
"Te rog să reții că acestea sunt numai niște sugestii, dar sperăm că "
"te-am convins că un domeniu personalizat este esențial pentru "
"construirea unui brand! Nu numai că este mai ușor de ținut minte de clienți, "
"fani și urmăritori, dar un nume de domeniu unic, personalizat, este și un "
"avantaj pentru SEO și te ajută să dai încredere și credibilitate."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely "
"free for the first year."
msgstr ""
"Reține: planul %s include tot ceea ce ai nevoie pentru a construi un site "
"web frumos, inclusiv o adresă personalizată pentru site care este în "
"întregime gratuită în primul an."
msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:"
msgstr "Nu știi de unde să începi? Iată câteva idei:"
msgid "Your custom domain is waiting."
msgstr "Domeniul personalizat te așteaptă"
msgid "Switch to annual and save money"
msgstr "Comută la anual și economisești bani"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s "
"%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying "
"less!"
msgstr ""
"Dacă comuți la un plan anual, vei plăti numai %1$s/lună. Este cu %2$s%% mai "
"puțin decât plata actuală pentru planul tău lunar. Dă doar un clic ca să "
"plătești mai puțin!"
msgid "Save %s/month by going annual"
msgstr "Economisești %s/lună cu planul anual"
msgid "Remove as accepted answer"
msgstr "Înlătură ca răspuns acceptat"
msgid "Mark as accepted answer"
msgstr "Marchează ca răspuns acceptat"
msgid "These are some helpful articles"
msgstr "Acestea sunt câteva articole care te pot ajuta"
msgid "Still email us"
msgstr "Trimite-ne în continuare emailuri"
msgid "Still chat with us"
msgstr "Continuă discuțiile cu noi"
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"Trimite resetarea parolei - trimite utilizatorului un email "
"cu o legătură pentru a seta o parolă nouă."
msgid ""
"Copy URL to clipboard copies the URL for the media file to "
"your clipboard."
msgstr ""
"Copiază URL-ul în clipboard - copiază URL-ul fișierului "
"media în clipboard."
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr ""
"Vezi - te va duce la o pagină publică unde este afișat "
"acest fișier."
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"Șterge definitiv - va șterge fișierul din biblioteca media "
"(precum și din toate articolele la care este atașat în prezent)."
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"Editează - te duce la un ecran simplu ca să editezi "
"metadatele acestui fișier. Poți să ajungi la același ecran dând clic pe "
"numele fișierului media sau pe miniatură."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Dacă treci peste un rând, vor fi afișate legături de acțiune care îți permit "
"să administrezi elementele media. Poți să execuți următoarele acțiuni:"
msgid "Provided SSH key is not valid. It should be one of: %s."
msgstr "Cheia SSH dată nu este validă. Trebui să fie de tipul: %s."
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"Între timp, pentru ajutor suplimentar, poți să consulți pagina noastră pentru suport."
msgid "%(days)d-day full money back guarantee"
msgid_plural "%(days)d-day full money back guarantee"
msgstr[0] "Garantăm restituirea integrală a banilor peste o zi"
msgstr[1] "Garantăm restituirea integrală a banilor în %(days)d zile"
msgstr[2] "Garantăm restituirea integrală a banilor în %(days)d de zile"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru teme{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 14 zile de la cumpărare."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited "
"to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard "
"cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru nume de domenii{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 96 de ore după înregistrare și "
"{{refundsSupportPage}}rambursările pentru planuri anuale{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 14 zile de la cumpărare. Rambursările "
"pentru planurile plătite se vor deduce din prețul standard al oricărui nume "
"de domeniu înregistrat cu un plan."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru nume de domenii{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 96 de ore după înregistrare și "
"{{refundsSupportPage}}rambursările pentru planuri lunare{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 7 zile de la cumpărare."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările pentru nume de domenii{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 96 de ore după înregistrare și "
"{{refundsSupportPage}}rambursările pentru planuri pentru doi ani{{/"
"refundsSupportPage}} sunt limitate la 14 zile de la cumpărare. Rambursările "
"pentru planurile plătite se vor deduce din prețul standard al oricărui nume "
"de domeniu înregistrat cu un plan."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"yearly subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} sunt "
"limitate la 14 zile de la cumpărare sau reînnoire pentru produsele cu "
"abonamente anuale, excluzând domeniile."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"monthly subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} sunt "
"limitate la 7 zile de la cumpărare sau reînnoire pentru produsele cu "
"abonamente lunare, excluzând domeniile."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"two year subscriptions."
msgstr ""
"Înțelegi că {{refundsSupportPage}}rambursările{{/refundsSupportPage}} sunt "
"limitate la 14 zile de la cumpărare sau reînnoire pentru produsele cu "
"abonamente pe doi ani, excluzând domeniile."
msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later."
msgstr "Preluarea modulelor a eșuat. Te rog reîncearcă mai târziu."
msgid "Link to Bio banner image"
msgstr "Imagine banner Link to Bio"
msgid "Remove SSH key"
msgstr "Înlătură cheia SSH"
msgid "Added on %(addedOn)s"
msgstr "Adăugată pe %(addedOn)s"
msgid "Save SSH Key"
msgstr "Salvează cheia SSH"
msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s."
msgstr "Cheia publică SSH nu este validă. Trebuie să înceapă cu %(formats)s."
msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…"
msgstr "Plasează cheia publică SSH aici. Trebuie să înceapă cu %(formats)s."
msgid "SSH Key"
msgstr "Cheie SSH"
msgid "Before you continue"
msgstr "Înainte de a continua"
msgid "Could not fetch today's stats from the service"
msgstr "Nu am putut să preiau statisticile pentru azi de la acest serviciu"
msgid "This is a personal site"
msgstr "Acesta este un site personal"
msgid "This is an e-commerce store"
msgstr "Acesta este un magazin e-commerce"
msgid "I build or manage this site for a client"
msgstr "Construiesc sau administrez acest site pentru un client"
msgid ""
"To help you get the most from Jetpack, tell us about your site. Check all "
"that apply:"
msgstr ""
"Ca să te ajutăm să beneficiezi de avantajele oferite de Jetpack, spune-ne "
"ceva despre site-ul tău. Bifează tot ce corespunde:"
msgid "Tell us more about %s?"
msgstr "Ne spui mai multe despre %s?"
msgid "SEO and social tools"
msgstr "SEO și instrumente sociale"
msgid "Professional security and spam protection"
msgstr "Securitate profesionistă și protecție împotriva spamului"
msgid "Access to managed hosting"
msgstr "Acces la găzduire administrată"
msgid "High quality videos"
msgstr "Videouri de înaltă calitate"
msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need"
msgstr ""
"Descrie problema, poți să plasezi și imagini dacă crezi că sunt necesare"
msgid ""
"Please log in to reply to this "
"topic."
msgstr ""
"Te rog autentifică-te ca să "
"răspunzi la acest subiect."
msgid ""
"Please log in to create a new topic"
msgstr ""
"Te rog autentifică-te ca să creezi "
"un subiect nou."
msgid "Plugin already up to date"
msgstr "Modulul este deja actualizat"
msgid "Set up your Newsletter"
msgstr "Configurează-ți buletinul de știri"
msgid "Add a logo or profile picture"
msgstr "Adaugă un logo sau o fotografie de profil"
msgid "Favorite color"
msgstr "Culoare preferată"
msgid ""
"Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a "
"currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as "
"to when this is necessary."
msgstr ""
"Banca emitentă poate să perceapă o taxă pentru tranzacțiile internaționale "
"sau o taxă pentru schimburile valutare. Banca ta îți poate oferi mai multe "
"informații când acestea sunt aplicate."
msgid "Refunded %1$s"
msgstr "Am rambursat %1$s"
msgid "Oops. Looks like your Link in Bio name is missing."
msgstr "Se pare că Link in Bio nu are încă un nume."
msgid "Add a short description here"
msgstr "Adaugă aici o descriere scurtă"
msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet."
msgstr "Se pare că site-ul tău nu are încă un nume."
msgid "My Site Name"
msgstr "Nume pentru site-ul meu"
msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now"
msgstr "Căutare nume de domeniu | Găsește-ți acum un domeniu WordPress.com"
msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes"
msgstr "Constructor de site-uri WordPress | Începi gratuit în câteva minute"
msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free"
msgstr ""
"Generator de nume pentru afaceri | Găsești gratuit idei pentru nume de "
"companii"
msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr ""
"Găzduire WordPress | Găzduire rapidă și securizată administrată de WordPress"
msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More"
msgstr ""
"WordPress.com: construiește un site, vinzi bunuri și produse, începi un blog "
"și altele"
msgid "Go WordPress: The Best WordPress & Website Design Tutorials"
msgstr ""
"WordPress: cele mai bune tutoriale pentru WordPress și pentru proiectarea de "
"site-uri web"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Dacă ești proprietarul acestei rețele te rog asigură-te că serverul cu baza "
"de date a serviciului tău de găzduire rulează corespunzător și că toate "
"tabelele sunt fără erori."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"A apărut o eroare critică pe acest site. Te rog contactează administratorul "
"site-ului și informează-l despre această eroare ca să primești asistență "
"suplimentară."
msgid "https://wordpress.org/support/article/css/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/css/"
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue, they may include improvements "
"to things such as; Performance, user experience, and more."
msgstr ""
"Elementele recomandate sunt considerate benefice pentru site-ul tău, deși nu "
"sunt la fel de importante ca cele care trebuie să aibă prioritate, adică "
"problemele critice, ele pot să includă îmbunătățiri la diverse lucruri, cum "
"ar fi performanța pe site, experiența utilizatorilor și altele."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your sites "
"performance or security, and resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"Problemele critice sunt elemente care pot să aibă un impact mare asupra "
"performanței sau securității pe site-uri, iar rezolvarea lor ar trebui să "
"aibă prioritate."
msgid "Page cache"
msgstr "Cache pagini"
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Ar trebui să folosești un cache persistent pentru obiecte"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr ""
"Se pare că serviciul tău de găzduire acceptă următoarele servicii pentru "
"cache obiecte: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"Serviciul tău de găzduire îți poate spune dacă cache-ul persistent pentru "
"obiecte poate fi activat pe site-ul tău."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "Cache-ul persistent pentru obiecte nu este obligatoriu"
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Află mai multe despre cache persistent pentru obiecte."
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"Un cache persistent pentru obiecte îți face baza de date a site-ului mai "
"eficientă, adică timpii de încărcare sunt mai mici și WordPress îți poate "
"prelua conținutul și setările site-ului mult mai repede."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "Folosești un cache persistent pentru obiecte"
msgid ""
"https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache"
msgstr ""
"https://wordpress.org/support/article/optimization/#persistent-object-cache"
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "Nu am detectat un modul pentru cache pagini."
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "Am detectat un modul pentru cache pagini."
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "A fost detectat %d antet de răspuns pentru cache client:"
msgstr[1] "Au fost detectate %d anteturi de răspuns pentru cache client:"
msgstr[2] "Au fost detectate %d de anteturi de răspuns pentru cache client:"
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr "Nu a fost detectat niciun antet de răspuns pentru cache client."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Timpul mediu de răspuns al serverului a fost de %1$s milisecunde. Ar trebui "
"să fie mai mic decât pragul recomandat de %2$s milisecunde."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Timpul mediu de răspuns al serverului a fost de %1$s milisecunde. Este mai "
"mic decât pragul recomandat de %2$s milisecunde."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"Timpul de răspuns al serverului nu a putut fi determinat. Verifică dacă "
"funcționează cererile de întoarcere în buclă."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr ""
"Am detectat cache pagini dar timpul de răspuns al serverului este încă lent"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr ""
"Nu am detectat cache pagini și timpul de răspuns al serverului este lent"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "Am detectat cache pagini și timpul de răspuns al serverului este bun"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr ""
"Nu am detectat cache pagini dar timpul de răspuns al serverului este OK"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"Nu pot să detectez cache pagini din cauza unei posibile probleme la cererea "
"de întoarcere în buclă. Verifică dacă a fost trecut testul pentru cererile "
"de întoarcere în buclă. Eroare: %1$s (cod: %2$s)"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "Nu pot să detectez dacă există cache pagini"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Află mai multe despre cache pagini"
msgid "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/optimization/#Caching"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"Am detectat cache pagini prin căutarea unui modul activ pentru cache pagini, "
"prin efectuarea a trei cereri la prima pagină și prin căutarea mai multor "
"antete de răspuns pentru cache client HTTP:"
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"Cache pagini îmbunătățește viteza și performanța pe site-ul tău prin "
"salvarea și servirea de pagini statice în loc să apeleze paginile de fiecare "
"dată când utilizatorii le vizitează."
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "Site-ul tău nu are instalată nicio temă."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "Site-ul tău nu are niciun modul activ."
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"A fost o problemă la obținerea listei pentru campanie. Te rog încearcă din "
"nou sau {{contactSupportLink}}contactează suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com "
"Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/"
"advertisingTos}}."
msgstr ""
"Reclama ta nu a fost aprobată, te rog să revezi {{wpcomTos}}Termenii "
"WordPress.com{{/wpcomTos}} și {{advertisingTos}}Politica pentru "
"publicitate{{/advertisingTos}}."
msgid "Launch guide"
msgstr "Ghid de lansare"
msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features."
msgstr ""
"Deblochezi funcționalități avansate pentru planificarea, publicarea și "
"programarea conținutului."
msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization."
msgstr ""
"Duci piesele la un nivel superior cu ajutorul unor comenzi avansate și prin "
"personalizare."
msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences."
msgstr ""
"Creezi, rulezi și administrezi cursuri interactive și experiențe de învățare."
msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site."
msgstr ""
"Lansezi și desfășori campanii de strângere de fonduri direct de pe site-ul "
"tău."
msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors."
msgstr ""
"Creezi experiențe remarcabile de servicii pe site-ul tău pentru clienți și "
"vizitatori."
msgid ""
"Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added "
"precision and flexibility."
msgstr ""
"Creezi, partajezi, editezi și administrezi imagini și videouri frumoase - cu "
"un plus de precizie și flexibilitate."
msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools."
msgstr "Ajustezi designul site-ului cu instrumente avansate de personalizare."
msgid ""
"Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products."
msgstr "Dezvolți afaceri noi și îți pui în lumină proiectele și produsele."
msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights."
msgstr ""
"Aprofundezi și ai imediat informații despre vizitatorii site-ului și despre "
"performanța pe site."
msgid ""
"Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations."
msgstr ""
"Creezi experiențe perfecte pentru livrări cu integrările avansate de livrare."
msgid ""
"Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every "
"transaction."
msgstr ""
"Vinzi produse, abonamente și servicii și ești la curent cu fiecare "
"tranzacție."
msgid "Take advanced control of your site’s security."
msgstr "Ai control avansat asupra securității pe site."
msgid "Forge a direct connection with your readers through email."
msgstr "Creezi o conexiune directă cu cititorii tăi prin emailuri."
msgid "Connect to your audience and amplify your content on social."
msgstr ""
"Te conectezi cu publicul tău și îți partajezi conținutul pe rețelele din "
"media socială."
msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar."
msgstr ""
"Faci zgomot și îți pregătești scena cu un calendar de evenimente la fața "
"locului."
msgid "Take bookings and manage your availability right from your site."
msgstr ""
"Faci rezervări și le administrezi disponibilitatea direct de pe site-ul tău."
msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success."
msgstr ""
"Ajustezi fin conținutul și metadatele site-ului ca să-l clasezi mai sus în "
"motoarele de căutare."
msgid "No SSH key found with name '%s'."
msgstr "Nu am găsit nicio cheie SSH cu numele „%s”."
msgid "Currently, only \"default\" SSH key name is supported."
msgstr "În prezent, este acceptat numai numele „default” pentru cheia SSH."
msgid "API expects an SSH key name set as \"$name\" parameter."
msgstr "API-ul așteaptă la un nume de cheie SSH setat ca parametru „$name”."
msgid "SSH key with name \"%s\" already exists."
msgstr "Există deja o cheie SSH cu numele „%s”."
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and "
"email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} to make a purchase."
msgstr ""
"Cutiile poștale suplimentare pot fi cumpărate numai de proprietarul "
"domeniului și prin abonamente la email. Pentru a cumpăra, te rog "
"{{contactSupportLink}}contactează suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You need to upgrade to a Business Plan to install plugins. Get a free domain "
"with an annual plan."
msgstr ""
"Pentru a instala module, trebuie să actualizezi la planul Business. Cu un "
"plan anual, beneficiezi de un domeniu gratuit."
msgctxt "theme"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"Or bring your mailing list from other newsletter services by uploading a CSV "
"file."
msgstr ""
"Sau preia listele de corespondență de la alte servicii care oferă buletine "
"de știri prin încărcarea unui fișier CSV."
msgid ""
"We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to "
"worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished "
"setting things up, they’ll help resolve this for you."
msgstr ""
"Am întâmpinat o problemă de securitate în lista ta cu abonați. Dar nu "
"trebuie să-ți faci griji. Dacă contactezi echipa noastră pentru suport după "
"ce termini configurarea, vei primi ajutor ca să rezolvi problema."
msgid ""
"We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit "
"for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after "
"upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you "
"can upload a different file."
msgstr ""
"Nu am putut să importăm lista ta cu abonați deoarece ai depășit limita de "
"100 de adrese de email aferentă planului nostru gratuit. Dar, poți să "
"încarci o listă mare, de orice dimensiune, dacă actualizezi la un plan "
"plătit. Dacă vrei să imporți o listă mai mică acum, încarcă un "
"alt fișier."
msgid "There's a problem getting your Jetpack identity."
msgstr "Există o problemă la obținerea identității Jetpack."
msgid "There's a problem getting your import status."
msgstr "Există o problemă la obținerea stării importului."
msgid ""
"It's nothing to worry about, and our Support team is on hand to help you get "
"back on track. Drop us a "
"line, and we'll help you to get this resolved as quickly as possible."
msgstr ""
"Nu trebuie să-ți faci griji, echipa noastră pentru suport îți stă la "
"dispoziție ca să te ajute să revii pe drumul cel bun. Scrie-ne un mesaj și te vom ajuta să "
"rezolvi problema cât mai repede posibil."
msgid ""
"The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) seems to have "
"triggered our security filters. Sorry for the hassle!"
msgstr ""
"Lista cu abonații pe care i-ai adăugat la buletinul tău de știri (%s) pare "
"să fi declanșat filtrele noastre de securitate. Scuze pentru această "
"inconveniență!"
msgid "We've hit a small snag importing your subscribers"
msgstr "Ne-am lovit de o mică problemă în timpul importului abonaților"
msgid "[%1$s] Subscriber import could not be completed"
msgstr "[%1$s] Importul abonaților nu a putut fi finalizat"
msgid ""
"Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap "
"the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!"
msgstr ""
"Bună! Iată legătura pe care ai cerut-o pentru aplicația WooCommerce pentru "
"mobil. Atinge legătura ca să începi crearea contul WordPress.com. Bucură-te!"
msgid ""
"Akismet is active and ready to stop spam. Your site’s spam statistics "
"will be displayed here."
msgstr ""
"Akismet este activ și pregătit să oprească spamul. Statisticile spam pentru "
"site vor fi afișate aici."
msgid "The theme you are looking for does not exist"
msgstr "Tema pe care o cauți nu există"
msgid "The signature used to authenticate this request."
msgstr "Semnătura folosită pentru a autentifica această cerere."
msgid "The WordPress.com blog ID of the merchant making this request."
msgstr ""
"ID-ul blogului WordPress.com al comerciantului care face această cerere."
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s răspuns"
msgstr[1] "%s răspunsuri"
msgstr[2] "%s de răspunsuri"
msgid "Last activity %s"
msgstr "Ultima activitate %s"
msgid "You may use these %s tags and attributes:"
msgstr "Poți să folosești aceste taguri și atribute %s:"
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to create a topic."
msgstr ""
"Acest forum este marcat ca închis pentru subiecte noi, totuși capabilitățile "
"tale de publicare încă îți permit să creezi subiecte."
msgid ""
"Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and "
"date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to "
"maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr ""
"Răspunsurile la ambele subiecte sunt combinate cronologic, ordonate după ora "
"și data la care au fost publicate. Subiectele pot fi actualizate la o "
"diferență de o secundă pentru a menține ordinea cronologică în funcție de "
"direcția de combinare."
msgid "Reply Status:"
msgstr "Stare răspuns:"
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to reply."
msgstr ""
"Acest subiectul este marcat ca închis pentru răspunsuri noi, totuși "
"capabilitățile tale de publicare încă îți permit să răspunzi."
msgid "Reply #%1$s in %2$s"
msgstr "Răspunsul nr. %1$s în %2$s"
msgid "New topic in %s titled:"
msgstr "Subiect nou în %s intitulat:"
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your posting capabilities still "
"allow you to post."
msgstr ""
"Acest forum este închis pentru conținut nou, totuși capabilitățile tale de "
"publicare încă îți permit să publici."
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "Răspuns"
msgid ""
"This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires."
msgid_plural ""
"These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire."
msgstr[0] "Acest abonament va fi anulat. Va fi înlăturat când expiră."
msgstr[1] "Aceste abonamente vor fi anulate. Vor fi înlăturate când expiră."
msgstr[2] "Aceste abonamente vor fi anulate. Vor fi înlăturate când expiră."
msgid "Cancel %(plan)s"
msgstr "Anulează %(plan)s"
msgid ""
"Yes! Additional pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Da! Pot fi cumpărate pagini suplimentare pentru un preț de "
"%(extraPageDisplayCost)s, pentru fiecare."
msgid "I need more than the included 5 pages. Can I purchase additional pages?"
msgstr ""
"Am nevoie de mai multe pagini, în afară de cele 5 incluse. Pot să cumpăr "
"pagini suplimentare?"
msgid "Let’s get my new domain"
msgstr "Hai să îți iei domeniu"
msgid "Try 3 months free"
msgstr "Încercă gratuit timp de 3 luni"
msgid "Upgrade to Professional Email"
msgstr "Actualizează la Professional Email"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email "
"subscription. If you have access to that account, please log in with the "
"account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Cutiile poștale suplimentare pot fi cumpărate numai de proprietarul "
"abonamentului la email. Dacă ai acces la acel cont, trebuie să-ți conectezi "
"contul pentru a face cumpărături. Dacă nu ai, te rog {{contactSupportLink}}"
"contactează suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to "
"that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to "
"make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Cutiile poștale suplimentare pot fi cumpărate numai de "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}}, care este proprietarul abonamentului "
"la email. Dacă ai acces la acel cont, {{loginLink}}autentifică-te în cont{{/"
"loginLink}} pentru a face cumpărături. Dacă nu ai, te rog ia legătura cu "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} sau {{contactSupportLink}}contactează "
"suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that "
"account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, "
"please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Serviciul Email poate fi cumpărat numai de proprietarul "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. Dacă ai acces la acel cont, "
"autentifică-te în cont pentru a face cumpărături. Dacă nu ai, te rog "
"{{contactSupportLink}}contactează suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. "
"If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the "
"account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}"
"reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}"
"contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Serviciul Email poate fi cumpărat numai de {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, care este proprietarul {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/"
"strong}}. Dacă ai acces la acel cont, {{loginLink}}autentifică-te în cont{{/"
"loginLink}} pentru a face cumpărături. Dacă nu ai, te rog {{reachOutLink}}ia "
"legătura cu %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} sau {{contactSupportLink}}"
"contactează suportul{{/contactSupportLink}}."
msgid "Let’s get my new domain!"
msgstr "Hai să îți iei domeniu!"
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Vrei să faci asta?"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your "
"custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for "
"your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a "
"boon for SEO and helps you create brand trust and credibility."
msgstr ""
"Te rog să reții că acestea sunt numai niște sugestii, dar sperăm că te-am "
"convins că un domeniu personalizat este esențial pentru construirea unui "
"brand! Nu numai că este mai ușor de ținut minte de clienți, fani și "
"urmăritori, dar un nume de domeniu unic, personalizat, este și un avantaj "
"pentru SEO și te ajută să dai încredere și credibilitate."
msgid ""
"Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or "
"choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is "
"on us."
msgstr ""
"Acum, adresa site-ului tău este %s, dar poți să ai și un domeniu propriu ."
"com (sau alege altceva din TLD-uri). În primul an, îți plătim costul de "
"înregistrare."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely free "
"for the first year."
msgstr ""
"Reține: planul %s include tot ceea ce ai nevoie pentru a construi un site "
"web frumos, inclusiv o adresă personalizată pentru site care este în "
"întregime gratuită în primul an."
msgid ""
"The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the "
"domain."
msgstr ""
"Abonamentul la email pentru %(domainName)s va fi transferat împreună cu "
"domeniul."
msgid "The caption of the video."
msgstr "Subtitrarea videoului."
msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)"
msgstr "%(siteStatus)s (%(count)d site-uri)"
msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"."
msgstr "Filtrarea site-urilor cu starea „%(siteStatus)s”."
msgid "Displaying all sites."
msgstr "Afișarea tuturor site-urilor."
msgid "Upgrade your plan to install plugins"
msgstr "Actualizează-ți planul pentru a instala module"
msgid ""
"Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in "
"mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, "
"free webinars."
msgstr ""
"Primești ajutor concret pentru inițializarea și personalizarea site-ului. "
"Indiferent la ce te gândești, te vom ajuta să realizezi, prin discuții live, "
"suport prin email și seminarii zilnice și gratuite pe Internet."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and "
"we’ll help you out: %s"
msgstr ""
"Ai întrebări? Contactează echipa noastră de experți, inginerii noștri de "
"fericire te vor ajuta: %s"
msgid ""
"3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site "
"visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"3. Putem să facem acest lucru foarte simplu, îți vom redirecționa automat "
"vizitatorii site-ului la noul nume de domeniu, deci nu pierzi niciun "
"urmăritor sau abonat."
msgid ""
"2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, "
"a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share "
"with your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"2. Indiferent dacă te concentrezi pe lansarea unei afaceri sau pe creșterea "
"numărului de urmăritori, un nume de domeniu personalizat înseamnă o adresă a "
"site-ului care este mai ușor de ținut minte și pe care poți să o partajezi "
"cu publicul tău - o adresă care îți reflectă brandul și personalitatea."
msgid ""
"1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, "
"they stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"1. Nu numai că numele de domeniu personalizate sunt mai ușor de partajat cu "
"urmăritorii tăi, dar ies și mult mai bine în evidență în rezultatele de "
"căutare și pe rețelele din media socială."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today"
msgstr "3 motive substanțiale pentru ca să-ți revendici numele de domeniu azi"
msgid "Perhaps %s is a better fit."
msgstr "Poate %s se potrivește mai bine."
msgid "Or maybe %s catches your fancy?"
msgstr "Sau poate %s îți atrage atenția?"
msgid "So how does %s sound to you?"
msgstr "Deci, cum ți se pare %s?"
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free."
msgstr ""
"Așa este - când te-ai înregistrat pentru %s, ai deblocat acest beneficiu "
"valoros care îți oferă înregistrarea gratuită a numelui de domeniu în primul "
"an."
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in "
"your account."
msgstr ""
"Poate nu ai fost foarte atent, beneficiezi gratuit de un nume de domeniu "
"prin contul tău."
msgid "Oh hi there."
msgstr "Bună."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers"
"a>, and we’ll help you out."
msgstr ""
"Ai întrebări? Contactează echipa noastră de experți, inginerii noștri "
"de fericire te vor ajuta."
msgid "Choose your custom domain name"
msgstr "Alege un nume de domeniu personalizat"
msgid ""
"We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors "
"to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"Putem să facem acest lucru foarte simplu, îți vom redirecționa automat "
"vizitatorii site-ului la noul nume de domeniu, deci nu pierzi niciun "
"urmăritor sau abonat."
msgid ""
"Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a "
"custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with "
"your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"Indiferent dacă te concentrezi pe lansarea unei afaceri sau pe creșterea "
"numărului de urmăritori, un nume de domeniu personalizat înseamnă o adresă a "
"site-ului care este mai ușor de ținut minte și pe care poți să o partajezi "
"cu publicul tău - o adresă care îți reflectă brandul și personalitatea."
msgid ""
"Not only are custom domain names easier to share with your followers, they "
"stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"Nu numai că numele de domeniu personalizate sunt mai ușor de partajat cu "
"urmăritorii tăi, dar ies și mult mai bine în evidență în rezultatele de "
"căutare și pe rețelele din media socială."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:"
msgstr "3 motive substanțiale pentru ca să-ți revendici numele de domeniu azi:"
msgid ""
"Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go "
"with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial "
"piece of the site creation puzzle."
msgstr ""
"Fără responsabilități - acestea sunt numai niște sugestii, dar indiferent de "
"numele pe care îl alegi, asigură-te că îți revendici domeniul gratuit azi ca "
"să blochezi această parte esențială din puzzle-ul pentru crearea unui site."
msgid "Claim my free domain name"
msgstr "Revendică numele de domeniu gratuit"
msgid ""
"Perhaps "
"%2$s is a better fit."
msgstr ""
"Poate "
"%2$s se potrivește mai bine."
msgid ""
"Or maybe "
"%2$s catches your fancy?"
msgstr ""
"Sau poate "
"%2$s îți atrage atenția?"
msgid ""
"So how does %2$s sound to you?"
msgstr ""
"Deci, cum ți se pare %2$s?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name "
"credit waiting in your account."
msgstr ""
"Poate nu ai fost foarte atent, beneficiezi gratuit de un nume de "
"domeniu prin contul tău."
msgid "Oh hi there."
msgstr "Bună."
msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup."
msgstr ""
"Ai început foarte bine! Vei putea să adaugi mai mulți abonați după "
"inițializare."
msgid "Let’s add your first subscribers"
msgstr "Hai să adăugăm primii tăi abonați"
msgid "Everything you need to build and grow your site from any device."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a-ți construi și dezvolta site-ul de pe orice "
"fel de dispozitiv."
msgid "Get our mobile app"
msgstr "Descarcă aplicația pentru mobil"
msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site."
msgstr ""
"Tot ceea ce ai nevoie pentru a scrie, publica și administra un site modern."
msgid "The Jetpack app makes WordPress better."
msgstr "Aplicația Jetpack îmbunătățește WordPress."
msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Începe cu Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a "
"stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on "
"your site from Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Da. În panoul control Jetpack (Administrare WP > Jetpack > Panou control) "
"există un cartuș cu statistici care arată numărul de comentarii și de "
"trimiteri spam blocate pe site-ul tău de Akismet Anti-spam."
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam raportează numărul de comentarii și trimiteri spam "
"blocate?"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that uses a compatible form plugin."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam funcționează pe orice site WordPress care folosește un modul compatibil pentru formulare."
msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?"
msgstr "Cum știu că Jetpack Akismet Anti-spam va funcționa pe site-ul meu?"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Anti-spam for other form "
"plugins."
msgstr ""
"Da. Dacă folosești formularele Jetpack, nu trebuie să faci nicio configurare "
"suplimentară. Dacă folosești un alt modul pentru formulare, consultă acest "
"articol oferit de Akismet despre cum să configurezi Jetpack "
"Anti-spam pentru alte module."
msgid ""
"Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Formidable Forms, etc?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam funcționează cu Jetpack, Formular de contact 7, "
"Gravity Forms, Formidable Forms etc?"
msgid ""
"Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more "
"than enough for a small business. If you need more API calls, you can "
"upgrade to one of Akismet’s higher tier plans."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam include 10.000 de apelări API pe lună, ar trebui să fie "
"mai mult decât suficiente pentru o afacere mică. Dacă ai nevoie de mai multe "
"apelări API, poți să actualizezi la unul dintre planurile de "
"nivel superior oferite de Akismet."
msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "De câte apelări API beneficiez pe lună cu Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically "
"moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get "
"through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize "
"submissions like that as spam in the future."
msgstr ""
"Nu. Toate lucrurile pe care Jetpack Akismet Anti-spam le consideră spam sunt "
"mutate automat în secțiunea Spam a site-ului tău. Dacă ceva trece de "
"protecția anti-spam și consideri că este spam, poți să marchezi ca spam, iar "
"Akismet Anti-spam va recunoaște în viitor trimiterile de acest fel ca fiind "
"spam."
msgid ""
"Do I need to manually review comments and form submissions when using "
"Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"Trebuie să examinez manual comentariile și trimiterile de formulare când "
"folosesc Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered "
"automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to "
"engage with your comments section or to submit a form."
msgstr ""
"Nu. Dacă activezi Jetpack Akismet Anti-spam, trimiterile spam sunt filtrate "
"automat și vizitatorii legitimi pe site-ul tău vor interacționa mai ușor în "
"secțiunea comentarii sau pot să trimită fără probleme formulare."
msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "Trebuie să folosesc Captcha cu Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for "
"help."
msgstr ""
"Dacă nu funcționează pentru tine, nu ezita să contactezi echipa noastră de "
"suport pentru ajutor."
msgid ""
"Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder "
"automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam"
msgstr ""
"Odată trimis, vei vedea că acest comentariu a fost mutat automat de Jetpack "
"Akismet Anti-spam în dosarul Spam: Administrare WP > Comentarii > Spam"
msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam"
msgstr "Corp comentariu: akismet-guaranteed-spam"
msgid "Email: akismet-guaranteed-spam@example.com"
msgstr "Email: akismet-guaranteed-spam@exemplu.com"
msgid ""
"Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by "
"using one of the following keywords in a comment on your site:"
msgstr ""
"După ce ai inițializat Akismet Anti-spam, poți să testezi dacă funcționează "
"folosind unul dintre următoarele cuvinte cheie într-un comentariu pe site-ul "
"tău:"
msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?"
msgstr "Cum pot să confirm că Jetpack Akismet Anti-spam funcționează?"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to "
"block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet "
"Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, "
"averaging about 7.5 million per hour."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam folosește algoritmi și metode de ultimă generație "
"pentru a bloca trimiterile de comentarii și formulare spam pe site-uri. Până "
"în prezent, Akismet Anti-spam a blocat peste 500 de miliarde de spamuri pe "
"web, cu o medie de aproximativ 7,5 milioane pe oră."
msgid ""
"How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and "
"forms?"
msgstr ""
"Cum blochează Jetpack Akismet Anti-spam trimiterile de comentarii și "
"formulare spam?"
msgid ""
"For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, "
"please view this support article from Akismet about how to "
"use Akismet with your contact forms."
msgstr ""
"Pentru informații despre cum să folosești Jetpack Akismet Anti-spam cu alte "
"module care utilizează formulare, consultă acest articol pentru suport "
"oferit de Akismet despre cum să folosești Akismet cu "
"formularele de contact."
msgid ""
"Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the Form "
"block, or the classic editor version), your contact "
"form submissions will automatically be scanned for spam. You can also "
"manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin "
"to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future."
msgstr ""
"Da. Dacă folosești formularul de contact oferit de Jetpack (fie blocul Formular, fie versiunea din editorul "
"clasic), trimiterile formularelor de contact vor fi scanate automat "
"împotriva spamului. De asemenea, poți să marchezi manual un comentariu ca "
"spam sau ca nefiind spam în secțiunea Impresii din administrarea WP pentru "
"ca Akismet Anti-spam să învețe să marcheze astfel de comentarii în viitor."
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam funcționează pentru trimiterile de formulare?"
msgid ""
"You can unsubscribe or modify your subscription options."
msgstr ""
"Dezabonează-te sau modifică opțiunile pentru abonare."
msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic."
msgstr "Primești acest email deoarece urmărești acest subiect pe forum."
msgid "View reply"
msgstr "Vezi răspunsul"
msgid "replied to %3$s."
msgstr "a răspuns la %3$s."
msgid ""
"Monitor site and product activity, manage licenses and get up to a 60% "
"discount with the Agency and Professional Partner Program."
msgstr ""
"Cu Programul pentru agenții și parteneri profesionali, monitorizezi "
"produsele și activitățile pe site, administrezi licențele și beneficiezi de "
"o reducere de până la 60%."
msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online."
msgstr ""
"Această temă conține un pachet WooCommerce, cel mai bun mod de a vinde "
"online."
msgid ""
"When you install a plugin or theme, your domain will change. We’ll make sure "
"that your site visitors are redirected to the new domain."
msgstr ""
"Când instalezi un modul sau o temă, domeniul tău se va schimba. Ne vom "
"asigura că vizitatorii site-ului tău sunt redirecționați la domeniul nou."
msgid ""
"Get your thoughts together because it is time to start writing. After "
"publishing, don't forget to share your first post with your networks on "
"social media."
msgstr ""
"Pune-ți ideile laolaltă, este timpul să începi să scrii. După publicare, nu "
"uita să partajezi primul articol pe rețelele din media socială."
msgid "Finish your %s"
msgstr "Finalizează %s"
msgid "Set up your %s"
msgstr "Inițializează %s"
msgid ""
"Installing plugins is a premium feature. Unlock the ability to install this "
"and 50,000 other plugins by upgrading to the Business plan for "
"%(monthlyCost)s/month."
msgstr ""
"Instalarea de module este o funcționalitate Premium. Deblochezi instalarea "
"de module - ai la dispoziție peste 50.000 de module - prin actualizarea la "
"planul Business, costă %(monthlyCost)s/lună."
msgid ""
"You currently have %1$d share remaining. Upgrade to get more."
msgid_plural ""
"You currently have %1$d shares remaining. Upgrade to get more."
msgstr[0] ""
"Acum ai o partajare rămasă. Actualizează"
"a> pentru a avea mai multe."
msgstr[1] ""
"Acum ai %1$d partajări rămase. Actualizează pentru a avea mai multe."
msgstr[2] ""
"Acum ai %1$d de partajări rămase. Actualizează pentru a avea mai multe."
msgid ""
"We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we "
"really value your feedback and commitment to Jetpack VideoPress. We promise "
"it won’t take more than a couple of minutes."
msgstr ""
"Ne-am bucura foarte mult dacă îți faci timp ca să participi la sondaj, "
"prețuim cu adevărat părerea ta și angajamentul tău față de Jetpack "
"VideoPress. Promitem că durează numai câteva minute."
msgid ""
"We are emailing you today as we would like to share a short survey to help "
"us make Jetpack VideoPress even better for you."
msgstr ""
"Îți trimitem acest email azi deoarece vrem să te îndemnăm să participi la un "
"scurt sondaj și să ne ajuți să facem îmbunătățiri la Jetpack VideoPress."
msgid ""
"Thanks for using Jetpack VideoPress! We hope you are getting value from it "
"and enjoying the fast, high-quality and ad-free video experience that it "
"provides to your audience."
msgstr ""
"Îți mulțumim că folosești Jetpack VideoPress! Sperăm că îi apreciezi "
"valoarea și te bucuri de videouri rapide, de înaltă calitate și fără "
"anunțuri pe care le oferi publicului tău."
msgid "Jetpack VideoPress 2022 Survey"
msgstr "Sondaj 2022 pentru Jetpack VideoPress"
msgid "Tell us what you think of Jetpack VideoPress."
msgstr "Spune-ne ce părere ai despre Jetpack VideoPress."
msgid "Jetpack VideoPress – 2022 Survey"
msgstr "Jetpack VideoPress - sondaj 2022"
msgid "Continue setting up my %s"
msgstr "Continuă cu inițializarea %s"
msgid "Finish editing my %s"
msgstr "Finalizează editarea %s"
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"Felicitări! Articolul tău este public pentru cititorii tăi. Acum trebuie să "
"te relaxezi, să savurezi momentul și să te bucuri că ai publicat - dar, mai "
"întâi, asigură-te că partajezi articolul cu prietenii, fanii și urmăritorii "
"tăi."
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"Felicitări! Articolul tău este public pentru cititorii tăi. Acum trebuie să "
"te relaxezi, să savurezi momentul și să te bucuri că ai publicat - dar, mai "
"întâi, asigură-te că partajezi articolul cu prietenii, fanii și urmăritorii tăi."
msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live."
msgstr "Felicitări! Buletinul tău de știri este oficial live."
msgid "Jump back in now to finish setting up your new site."
msgstr "Mergi acum înapoi pentru a finaliza configurarea noului tău site."
msgid "Click here to confirm now"
msgstr "Dă clic aici pentru a confirma acum"
msgid "Upgrade and activate plugin"
msgstr "Actualizează și activează modulul"
msgid "Free CDN for WordPress (Content Delivery Network) - Jetpack"
msgstr ""
"CDN (rețea pentru livrarea conținutului) gratuit pentru WordPress - Jetpack"
msgid "{{a}}Contact support{{/a}}"
msgstr "{{a}}Contactează suportul{{/a}}"
msgid "This is automatically generated. Please do not reply to it."
msgstr "Este generat automat. Te rog să nu răspunzi."
msgid ""
"To pay for your purchase, type the passcode into the web page where you "
"requested it."
msgstr ""
"Pentru a plăti cumpărătura, introdu parola în pagina web unde ai cerut-o."
msgid "Use the passcode to sign in"
msgstr "Folosește parola pentru autentificare"
msgid "Nano"
msgstr "Nano"
msgid ""
"This message was sent by a %2$s user who entered your email address or username "
"to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive invitation "
"emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an "
"unmonitored email address. For help with %2$s, please visit %4$s."
msgstr ""
"Acest mesaj a fost trimis de un utilizator %2$s care a introdus adresa ta de email sau "
"numele tău de utilizator pentru a te invita. Poți să te dezabonezi dacă nu mai "
"vrei să primești emailuri de invitație în viitor. Te rog să nu răspunzi la "
"acest mesaj; a fost trimis de la o adresă de email nemonitorizată. Pentru "
"ajutor privind "
"%2$s, te rog să mergi la %4$s."
msgid ""
"%1$s has just invited you to follow %3$s."
msgstr ""
"%1$s te-a invitat să urmărești %3$s."
msgid ""
"This message was sent by a WordPress.com user who entered your email "
"address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive "
"invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was "
"sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, "
"please visit https://wordpress.com/support."
msgstr ""
"Acest mesaj a fost trimis de un utilizator WordPress.com care a introdus "
"adresa ta de email sau numele tău de utilizator pentru a te invita. Poți să te dezabonezi"
"a> dacă nu mai vrei să primești emailuri de invitație în viitor. Te rog să "
"nu răspunzi la acest mesaj; a fost trimis de la o adresă de email "
"nemonitorizată. Pentru ajutor privind WordPress.com, te rog să mergi la https://wordpress.com/support."
msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s."
msgstr "%1$s te-a invitat să devii un autor pe %2$s."
msgid "%1$s has invited you to edit %2$s."
msgstr "%1$s te-a invitat să editezi %2$s."
msgid "%1$s has invited you to administer %2$s."
msgstr "%1$s te-a invitat să administrezi %2$s."
msgid "Personalize Link in Bio"
msgstr "Personalizează Link in Bio"
msgid "Personalize Newsletter"
msgstr "Personalizează buletinul de știri"
msgid ""
"Only displaying the first %(maxResults)d sites. Use search to refine."
msgstr ""
"Afișează numai primele %(maxResults)d site-uri. Folosește căutarea "
"pentru mai multe rezultate."
msgid ""
"Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores "
"and faster backups."
msgstr ""
"Introdu datele de conectare SSH, SFTP sau FTP pentru a activa rapid "
"restaurările site-ului cu un singur clic și copiile de siguranță."
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr ""
"Indică dacă un șablon este personalizat sau face parte dintr-o ierarhie de "
"șabloane"
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr ""
"Un tablou de tipuri de articol cu care modelul este restricționat în "
"folosire."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Autorul șters: %s"
msgid "Template for %1$s"
msgstr "Șablon pentru %1$s"
msgid "Not found: %1$s(%2$s)"
msgstr "Nu am găsit: %1$s (%2$s)"
msgid "Footers"
msgstr "Subsoluri"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "Ai reușit! Ai publicat primul articol!"
msgid ""
"Your Link in Bio %1$1s, %2$2s, is officially live and ready for visitors. "
"Take a moment to admire your work, then be sure to share your new Link in "
"Bio link with your fans and followers."
msgstr ""
"Link in Bio %1$1s (%2$2s) este oficial live și gata pentru vizitatori. Poți "
"să-ți admiri munca, apoi asigură-te că partajezi legătura nouă Link in Bio "
"cu fanii și urmăritorii."
msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!"
msgstr "Felicitări, Link in Bio este live!"
msgid "You’re so close to taking your %s live!"
msgstr "Ești foarte aproape să-ți faci %s live!"
msgid "Let’s finish setting up your %s."
msgstr "Hai să terminăm configurarea %s."
msgid ""
"Whether you want to sell your products, promote your services, or amplify "
"your message, a Link in Bio hosted on your very own WordPress.com site will "
"help you and your brand stand out."
msgstr ""
"Dacă vrei să-ți vinzi produsele, să-ți promovezi serviciile sau să-ți "
"amplifici mesajele către public, un Link in Bio găzduit pe site tău "
"WordPress.com te va ajuta să te remarci."
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social "
"media."
msgstr ""
"Tocmai te-ai alăturat miilor de bloggeri, creatori și editori independenți "
"care folosesc WordPress.com pentru a ajunge la urmăritorii lor, mai presus "
"de media socială."
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences."
msgstr ""
"Tocmai te-ai alăturat miilor de bloggeri, creatori și editori independenți "
"care folosesc WordPress.com pentru a ajunge la publicul lor."
msgid "Let’s get that Newsletter launched"
msgstr "Hai să lansăm buletinul de știri"
msgid "You’re a few quick clicks away from done"
msgstr "Mai ai doar câteva clicuri rapide până să termini"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s."
msgstr "Totul este gata! Hai să începem configurarea %s."
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and "
"we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few "
"minutes flat."
msgstr ""
"Vestea bună? Suntem aici ca să-ți ușurăm munca. Acum mergi înapoi și te vom "
"ghida ca să parcurgi ultimii pași pentru configurarea %s în doar câteva "
"minute."
msgid "We get it — setting up a %s site can be tough!"
msgstr "Am înțeles - crearea unui %s poate fi dificilă!"
msgid "Let’s get that %s launched."
msgstr "Hai să lansăm %s."
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "Ai reușit! Ai publicat primul articol!"
msgid "Your first post is published — time to celebrate!"
msgstr "Ai publicat primul articol - trebuie să sărbătorim!"
msgid "Visit your Link in Bio"
msgstr "Vezi Link in Bio"
msgid ""
"Your Link in Bio "
"%4$4s is officially live and ready for visitors. Take a moment to admire "
"your work, then be sure to share your new Link in Bio link with your fans "
"and followers."
msgstr ""
"Link in Bio "
"%4$4s este oficial live și gata pentru vizitatori. Poți să-ți admiri "
"munca, apoi asigură-te că partajezi legătura nouă Link in Bio cu fanii și "
"urmăritorii."
msgid "Congratulations, your Link in Bio is live!"
msgstr "Felicitări, Link in Bio este live!"
msgid "Your Link in Bio is live!"
msgstr "Link in Bio este live!"
msgid "Launch my %s"
msgstr "Lansează-mi %s"
msgid "You’re so close to taking your %s live!"
msgstr "Ești foarte aproape să-ți faci %s live!"
msgid "You’re one step away from launching your %s"
msgstr "Mai ai un singur pas ca să lansezi %s"
msgid ""
"You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from "
"publishing your Newsletter. Ready to do this?"
msgstr ""
"Ai realizat multe până acum! Ca să-ți publici buletinul de știri, trebuie să "
"ai un articol. Ești gata?"
msgid ""
"Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re "
"first starting out, there are less people watching if something doesn’t go "
"to plan. So you can launch it now, and fix it later."
msgstr ""
"Cu siguranță, scrierea primului articol nu este ceva foarte ușor. Vestea "
"bună? La început, sunt mai puțini oameni care te urmăresc, deci nu-ți face "
"griji dacă nu faci totul așa cum îți dorești. Deci îl poți lansa acum și să "
"îl revizuiești mai târziu."
msgid "Ready to add your links and make it happen?"
msgstr "Ești gata să adaugi legăturile și să le faci publice?"
msgid ""
"Launching a new thing can be pretty nerve-wracking. Here’s the good news: "
"you’re only a link or two away from being ready to launch your Link in Bio "
"to the world."
msgstr ""
"Lansarea unui lucru nou poate fi destul de stresantă. Dar ești foarte "
"aproape să lansezi Link in Bio pentru toată lumea."
msgid "Finish setting up your %s"
msgstr "Finalizează configurarea %s"
msgid "Let’s finish setting up your %s "
msgstr "Hai să finalizăm configurarea %s"
msgid "Just a few final steps to finish setting up."
msgstr "Mai sunt doar câțiva pași pentru a finaliza configurarea."
msgid "Your %s is almost ready to launch!"
msgstr "%s este aproape gata de lansare!"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next "
"part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that "
"works for you."
msgstr ""
"Peste câteva minute poți să-ți lansezi buletinul de știri. Această parte "
"este ușoară: dă-i un nume site-ului, ia un domeniu și alege un plan care "
"este potrivit pentru tine."
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their followers beyond social "
"media.
Whether you want to sell your products, promote your "
"services, or amplify your message, a Link in Bio hosted on "
"your very own WordPress.com site will help you and your brand stand out."
msgstr ""
"Tocmai te-ai alăturat miilor de bloggeri, creatori și editori independenți "
"care folosesc WordPress.com pentru a ajunge la urmăritorii lor, mai presus "
"de media socială.
Dacă vrei să-ți vinzi produsele, să-ți "
"promovezi serviciile sau să-ți amplifici mesajele către public, un "
"Link in Bio găzduit pe site tău WordPress.com te va ajuta "
"să te remarci."
msgid ""
"Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, "
"and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to "
"write your first post!"
msgstr ""
"Configurarea unui buletin de știri este simplă. Adaugi un logo, alegi "
"culorile și aproape ai terminat. Îți adaugi primii abonați și poți să scrii "
"primul articol!"
msgid "Continue setting up my Newsletter"
msgstr "Continuă cu inițializarea buletinului de știri"
msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!"
msgstr "Am înțeles - crearea unui buletin de știri poate fi dificilă!"
msgid "You’re a few quick clicks away from done."
msgstr "Mai ai doar câteva clicuri rapide până să termini."
msgid "Start setting up your %s"
msgstr "Începe configurarea %s"
msgid ""
"When your site is live, share it with your social media followers and drive "
"traffic to your new Link in Bio hosted on your very own website!"
msgstr ""
"Când site-ul tău este live, îl partajezi cu urmăritorii pe care îi ai pe "
"media socială și îți crești traficul cu noul Link in Bio găzduit pe site!"
msgid ""
"Setting up your Link in Bio is simple stuff. Add your logo, choose your "
"colors, and you’re nearly there."
msgstr ""
"Configurarea unui Link in Bio este simplă. Adaugi logoul tău, alegi culorile "
"și aproape ai terminat."
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences!"
msgstr ""
"Tocmai te-ai alăturat miilor de bloggeri, creatori și editori independenți "
"care folosesc WordPress.com pentru a ajunge la publicul lor!"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s"
msgstr "Totul este gata! Hai să începem configurarea %s"
msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started."
msgstr "Bine ai venit la WordPress.com! Hai să începem."
msgid "Finish editing my Link in Bio"
msgstr "Finalizează editarea Link in Bio"
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump "
"back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your "
"%s in just a few minutes flat."
msgstr ""
"Vestea bună? Suntem aici ca să-ți ușurăm munca. Acum mergi "
"înapoi și te vom ghida ca să parcurgi ultimii pași pentru configurarea %s în "
"doar câteva minute."
msgid "We get it — setting up a Link in Bio site can be tough!"
msgstr "Am înțeles - crearea unui Link in Bio poate fi dificilă!"
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "Hai să lansăm %s"
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "Hai să lansăm %s"
msgid "{{strong}}Automated critical CSS{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}CSS critic generat automat{{/strong}}"
msgid "Please log in to create a new topic"
msgstr ""
"Pentru a crea un subiect nou, trebuie să te autentifici"
msgid "Accept invitation"
msgstr "Acceptă invitația"
msgid "New invite!"
msgstr "Invitație nouă!"
msgid ""
"%1$s has just accepted invitation to be a member of %3$s."
msgstr ""
"%1$s a accepta invitația de a fi membru pe %3$s."
msgid "Invite Accepted!"
msgstr "Invitație acceptată!"
msgid ""
"You can give %2$s access to your site, or simply ignore "
"the notification."
msgstr ""
"Poți să-i dai acces lui %2$s pe site-ul tău sau să "
"ignori notificarea."
msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)"
msgstr "%1$s solicită acces pentru a vizualiza %2$s (privat)"
msgid "Access request"
msgstr "Cerere de acces"
msgid "Continue without paying"
msgstr "Continuă fără plată"
msgid "You can cancel the recurring subscription at any time."
msgstr "Poți să anulezi oricând abonamentul periodic (recurent)."
msgid ""
"You are now subscribed as %1$s. An email has been sent with a confirmation "
"and your payment details."
msgstr ""
"Acum ești abonat ca %1$s. Ți-am trimis un email cu o confirmare și detaliile "
"plății."
msgid "Pay Now"
msgstr "Plătește acum"
msgid "Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "Aruncă o privire la buletinul de știri"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search Free"
msgstr "Căutare gratuită"
msgid "Jetpack Search Free"
msgstr "Căutare Jetpack gratuit"
msgid "Continue with paying"
msgstr "Continuă cu plata"
msgid "Decide later."
msgstr "Poți să decizi mai târziu."
msgid "Choose your subscription plan"
msgstr "Alege planul de abonament"
msgid "Become an agency partner"
msgstr "Devii un partener al agenției"
msgid "Or in {{purchases/}}"
msgstr "Sau în {{purchases/}}"
msgid "The attachment id of the poster image."
msgstr "ID-ul atașamentului pentru imaginea poster."
msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds."
msgstr "Dacă timpul este în milisecunde sau secunde."
msgid "The time in the video to use as the poster frame."
msgstr "Timpul din video care să fie folosit ca un cadru pentru poster."
msgid "Analyzing site…"
msgstr "Analizez site-ul…"
msgid "Oops, there was an issue! Please try again."
msgstr "Hopa, a apărut o problemă! Te rog să încerci din nou."
msgid "Reconnecting you with your Happiness Engineer…"
msgstr "Te reconectez cu un inginer de fericire..."
msgid ""
"Keep track of your site's activity, respond to security alerts, and restore "
"your site anywhere, any time."
msgstr ""
"Urmărești activitățile pe site, răspunzi la alertele de securitate și îți "
"restaurezi site-ul de oriunde, oricând."
msgid "Put your site in your pocket with the Jetpack mobile app."
msgstr "Cu aplicația Jetpack pentru mobil, îți pui site-ul în buzunar."
msgid ""
"We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all "
"activity records."
msgstr ""
"Prin detalierea tuturor înregistrărilor pentru activități, garantăm "
"performanța pe site și îl protejăm de spammeri."
msgid "Essential features"
msgstr "Funcționalități esențiale"
msgid ""
"Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your "
"money back."
msgstr ""
"Încearcă WordPress.com timp de 14 zile și dacă nu ești mulțumit în "
"totalitate îți primești banii înapoi."
msgid "Flex your site with plugins"
msgstr "Cu module, îți faci site-ul mai flexibil"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"Ai făcut un prim pas crucial pentru crearea %s, dar nu l-ai finalizat. Nu "
"îți face griji! Planul pe care l-ai selectat (apropo, ai făcut o alegerea "
"bună) te așteaptă în coș."
msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:"
msgstr "Dacă actualizezi %1$s cu planul %2$s, ai mai mai multe avantaje:"
msgid ""
"Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr ""
"Beneficiezi de suportul asigurat de experții WordPress, inginerii de "
"fericire din echipa noastră la nivel global."
msgid "Remove unwanted ads from your website."
msgstr "Înlături reclamele și anunțurile nedorite de pe site-ul tău."
msgid ""
"Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to "
"install plugins."
msgstr ""
"Deblochezi teme premium, opțiuni avansate de personalizare și posibilitatea "
"de a instala module."
msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:"
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul cu planul %1$s, ai mai mai multe avantaje:"
msgid ""
"Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your "
"%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or "
"showcase your work, the %3$s plan will help you get there."
msgstr ""
"Dacă actualizezi la planul %1$s, vei debloca o suită de funcționalități "
"puternice pentru %2$s. Indiferent dacă vrei să intri în legătură cu cititori "
"noi, să crești numărul de vânzări sau să-ți prezinți munca sau lucrările, "
"planul %3$s te va ajuta să le realizezi."
msgid "Finish upgrading"
msgstr "Finalizează actualizarea"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Doar îți reamintim, când finalizezi cumpărarea, vei avea acces la toate "
"avantajele oferite de găzduirea administrată cu WordPress.com. Ea include "
"suport oferit de experții din echipa inginerilor noștri de fericire, opțiuni "
"native pentru a câștiga bani, găzduire fără reclame și anunțuri, viteză "
"ultra-rapidă pe site și altele!"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, "
"expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization "
"options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Doar îți reamintim, când finalizezi cumpărarea, vei avea acces la toate "
"avantajele oferite de găzduirea administrată cu WordPress.com. Ea include "
"analize, suport oferit de experții din echipa inginerilor noștri de "
"fericire, opțiuni native pentru a câștiga bani, găzduire fără reclame și "
"anunțuri, viteză ultra-rapidă pe site și altele!"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart."
msgstr ""
"Ai făcut un prim pas crucial pentru crearea %1$s, dar nu l-ai finalizat. Nu "
"îți face griji! Planul pe care l-ai selectat (apropo, ai făcut o alegerea "
"bună) te așteaptă "
"în coș."
msgid "Complete checkout"
msgstr "Finalizează actualizarea"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart."
msgstr ""
"Ai făcut un prim pas crucial pentru actualizarea site-ului, dar nu l-ai "
"finalizat. Nu îți face griji! Planul pe care l-ai selectat (apropo, ai făcut "
"o alegerea bună) te așteaptă în coș."
msgid "You’re so close to upgrading your %s!"
msgstr "Ești foarte aproape să actualizezi %s!"
msgid "We can help with that."
msgstr "Te putem ajuta cu asta."
msgid "Building a %s?"
msgstr "Construiești %s?"
msgid "Your %s is waiting for you!"
msgstr "%s te așteaptă!"
msgid "Resource %1$s: billing amount updated from $%2$s to $%3$s"
msgstr "Resursă %1$s: am actualizat suma de facturare de la $%2$s la $%3$s"
msgid "Amount in cents to be billed"
msgstr "Suma de facturat, în cenți"
msgid "Unbilled Campaigns"
msgstr "Campanii nefacturate"
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}"
msgstr ""
"Reînnoirea automată este {{autoRenewToggle}}DEZACTIVATĂ{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}"
msgstr ""
"Reînnoirea automată este {{autoRenewToggle}}ACTIVATĂ{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Open the editor"
msgstr "Deschide editorul"
msgid ""
"Can't find something you like? Jump right into the editor to design your "
"homepage from scratch."
msgstr ""
"Nu ai găsit ceva care să-ți placă? Mergi direct în editor ca să-ți creezi "
"prima pagină de la zero."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a "
"transfer lock at the registry."
msgstr ""
"Regret, domeniul {{strong}}%(domain)s{{/strong}} nu poate fi transferat, "
"transferul este blocat de registratorul de domenii."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was "
"registered less than 60 days ago."
msgstr ""
"Regret, domeniul {{strong}}%(domain)s{{/strong}} nu poate fi transferat, a "
"fost înregistrat cu mai puțin de 60 de zile în urmă."
msgid ""
"%s can't be transferred due to a transfer lock at the "
"registry, but you can connect it instead."
msgstr ""
"Domeniul %s nu poate fi transferat deoarece transferul este "
"blocat de registratorul de domenii, dar îl poți conecta."
msgid ""
"%s can't be transferred because it was registered less than "
"60 days ago, but you can connect it instead."
msgstr ""
"Domeniul %s nu poate fi transferat deoarece a fost "
"înregistrat cu mai puțin de 60 de zile în urmă, dar îl poți conecta."
msgid ""
"This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry."
msgstr ""
"Acest domeniu nu poate fi transferat deoarece transferul este blocat de "
"registratorul de domenii."
msgid ""
"This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days "
"ago."
msgstr ""
"Acest domeniu nu poate fi transferat deoarece a fost înregistrat cu mai "
"puțin de 60 de zile în urmă."
msgid "Sort: %s"
msgstr "Sortează: %s"
msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode"
msgstr "Sortare după %s. Schimbă modul de sortare"
msgid "Your website is ready!"
msgstr "Site-ul tău web este gata!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor? Lasă-ne să te ajutăm să găsești planul perfect pentru "
"site-ul tău. {{a}}Discută acum{{/a}} sau {{a}}contactează suportul{{/a}}."
msgid "Update %(pluginUpdateCount)d plugins"
msgstr "Actualizează %(pluginUpdateCount)d module"
msgid ""
"Update the missing information with your account, along with any other "
"relevant information."
msgstr ""
"Actualizează informațiile care lipsesc din contul tău, împreună cu orice "
"alte informații relevante."
msgid "Update my tax information"
msgstr "Actualizează informațiile mele fiscale"
msgid "You can update this information directly in your Stripe account:"
msgstr "Poți să actualizezi aceste informații direct în contul tău Stripe:"
msgid "These can help our team solve your issue faster"
msgstr "Acestea pot să ne ajute echipa să-ți rezolve problema mai repede"
msgid "Site you need help with"
msgstr "Site-ul pentru care ai nevoie de ajutor"
msgid ""
"Not sure where to start? Head on over to Learn Wordpress."
msgstr ""
"Nu știi cum și de unde să începi? Mergi la Învață WordPress."
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, %3$s."
msgstr ""
"Ai acceptat invitația pe %1$s ca să contribui la site-ul lor, %3$s."
msgid ""
"You have been added to %2$s"
msgstr ""
"Ai fost adăugat la "
"%2$s"
msgid "Please set a Primary site."
msgstr "Te rog să stabilești care este site-ul principal."
msgid "Your Primary site is not a Jetpack site."
msgstr "Site-ul tău principal nu este un site Jetpack."
msgid "The site was previously deleted"
msgstr "Site-ul a fost șters mai înainte"
msgid ""
"You have tried to log in too many times recently. Please return to the store "
"and try again later."
msgstr ""
"Ai încercat să te autentifici de prea multe ori în ultimul timp. Te rog să "
"mergi înapoi la magazin și să reîncerci mai târziu."
msgid "Invalid rate limit type. %s."
msgstr "Tipul limită pentru rată nu este valid. %s."
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line"
msgstr "Activează accesul la SSH și îți accesezi site-ul din linia de comandă"
msgid ""
"Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or "
"handle search-and-replace functions across your site."
msgstr ""
"Folosește WP-CLI ca să instalezi și să activezi o serie de module, să-și "
"administrezi utilizatorii sau să-ți gestionezi funcțiile de căutare și "
"înlocuire pe site."
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line."
msgstr "Activează accesul la SSH și îți accesezi site-ul din linia de comandă."
msgid "Developer Tools"
msgstr "Instrumentele pentru dezvoltatori"
msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access"
msgstr "Acces la SFTP, SSH, WP-CLI și baza de date"
msgid "Add Jetpack Social"
msgstr "Adaugă Jetpack Social"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User "
"Guides: %s."
msgstr ""
"Dacă cauți ajutor ca să începi, consultă ghidurile noastre pentru "
"utilizatorii noi: %s."
msgid "Log in to WordPress.com: %s"
msgstr "Autentifică-te în WordPress.com: %s"
msgid "Any questions? Check our support docs: %s"
msgstr "Ai întrebări? Consultă documentația noastră pentru suport: %s"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s."
msgstr ""
"Deoarece te-ai înregistrat folosind adresa ta de email, am creat un nume de "
"utilizator temporar pentru tine: %s"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New "
"User Guides."
msgstr ""
"Dacă cauți ajutor ca să începi, consultă ghidurile noastre pentru "
"utilizatorii noi."
msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!"
msgstr ""
"Autentifică-te în contul tău %s pentru a începe să creezi și să explorezi!"
msgid "And it wouldn’t be the same without you."
msgstr "Nu va mai fi la fel fără tine."
msgid ""
"We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of "
"bloggers, writers, creators, and website wranglers."
msgstr ""
"Suntem încântați că te-ai alăturat! Acum faci parte dintr-o comunitate "
"extraordinară de bloggeri, scriitori, creatori și iubitori de site-uri web."
msgid ""
"Any questions? Check our support docs."
msgstr ""
"Ai întrebări? Consultă documentația noastră pentru suport."
msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email."
msgstr ""
"Dacă nu te-ai înregistrat pe WordPress.com, te rog să ignori acest email."
msgid ""
"Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"Îți mulțumim că te-ai alăturat pe WordPress.com! Pentru a-ți activa complet "
"contul, trebuie să-ți reverificăm informațiile de contact. Urmează legătura "
"de mai jos ca să-ți confirmi adresa de email."
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Confirmă-ți adresa de email"
msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one."
msgstr "Acesta nu este un subdomeniu valid. Te rog să încerci altul."
msgid "Status: %(siteStatus)s"
msgstr "Stare: %(siteStatus)s"
msgid ""
"Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the "
"nineties."
msgstr ""
"Pixl este o temă de blogging simplă, dar pedantă, inspirată de site-urile "
"web din anii nouăzeci."
msgid "Please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr ""
"Te rog să încerci din nou mai târziu sau contactează suportul dacă problema "
"persistă."
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "Ceva nu a mers bine"
msgid ""
"Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods "
"and protect your customers data."
msgstr ""
"Activează HTTPS în paginile tale de finalizare ca să afișezi toate metodele "
"de plată disponibile și să protejezi datele clienților."
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "Activează finalizarea securizată a comenzilor"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel"
msgstr ""
"canal YouTube WordPress.com"
msgid ""
"Click here to start watching"
msgstr ""
"Dă clic aici pentru a începe vizionarea"
msgid "Welcome to WordPress.com"
msgstr "Bine ai venit la WordPress.com"
msgid ""
"Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your "
"email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to "
"receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it "
"was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, "
"please visit http://wordpress.com/support."
msgstr ""
"Detalii importante: acest mesaj a fost trimis de un utilizator WordPress.com "
"care a introdus adresa ta de email sau numele tău de utilizator pentru a te "
"invita. Poți să "
"te dezabonezi dacă nu mai vrei să primești emailuri de invitație în "
"viitor. Te rog să nu răspunzi la acest mesaj; a fost trimis de la o adresă "
"de email nemonitorizată. Pentru ajutor privind WordPress.com, te rog să "
"mergi la suport pentru WordPress.com."
msgid ""
"1. Signup for a WordPress.com account. You can also sign in with your existing "
"WordPress.com account if you already have one."
msgstr ""
"1. Înregistrează-te pentru un cont WordPress.com. Poți să te autentifici și cu contul tău "
"WordPress.com, dacă ai deja unul."
msgid "The wpcomvip user is not a member of this blog."
msgstr "Utilizatorul wpcomvip nu este membru pe acest blog."
msgid "Remove domain"
msgstr "Înlătură domeniul"
msgid "Import an existing site"
msgstr "Importă un site existent"
msgid "All progress in this session will be lost."
msgstr "Vei pierde tot ceea ce ai făcut în această sesiune."
msgid "Yes, quit"
msgstr "Da, renunț"
msgid "No, let me finish"
msgstr "Nu, lasă-mă să termin"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, %s, "
"and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"Până atunci te poți autentifica oricând folosind numele tău de utilizator "
"sau adresa ta de email, %s, și îți vom trimite prin email o legătură de "
"autentificare securizată."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings: %s."
msgstr ""
"De asemenea, îți recomandăm să stabilești o parolă pentru cont. Poți face "
"asta în setările Securitate cont: %s"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings: %s."
msgstr ""
"După ce ai activat contul, poți să schimbi oricând numele de utilizator în "
"Setări cont: %s."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Deoarece te-ai înregistrat folosind adresa ta de email, am creat un nume de "
"utilizator temporar pentru tine: %s"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email "
"address and activate your account."
msgstr ""
"Bine ai venit la WordPress.com. Te rog folosește URL-ul de mai jos ca să-ți "
"confirmi adresa de email și să-ți activezi contul."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"De asemenea, îți recomandăm să stabilești o parolă pentru cont. Poți face "
"asta în setările Securitate cont."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings."
msgstr ""
"După ce ai activat contul, poți să schimbi oricând numele de utilizator în "
"Setări cont."
msgid ""
"The new price will take effect on %1$s and will not affect the renewal on "
"%2$s."
msgstr "Prețul nou se va aplica pe %1$s și nu va afecta reînnoirea din %2$s."
msgid "Your current subscription will still renew on %s as planned."
msgstr ""
"Abonamentul tău actual se va reînnoi tot pe %s, așa cum era planificat."
msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgstr "Embeddable Job Widget - WP Job Manager"
msgid "WP Job Manager Application Deadline"
msgstr "Application Deadline - WP Job Manager"
msgid "WP Job Manager Job Alerts"
msgstr "Job Alerts - WP Job Manager"
msgid "WP Job Manager Bookmarks"
msgstr "Bookmarks - WP Job Manager"
msgid "WP Job Manager Job Tags"
msgstr "Job Tags - WP Job Manager"
msgid "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgstr "WC Paid Listings - WP Job Manager"
msgid "WP Job Manager Resume Manager"
msgstr "Resume Manager - WP Job Manager"
msgid "This is a JITM"
msgstr "Acesta este un JITM"
msgid "WP Job Manager Applications"
msgstr "Applications - WP Job Manager"
msgid "One-time fee includes %d page"
msgid_plural "One-time fee includes %d pages"
msgstr[0] "Taxa unică include o pagină"
msgstr[1] "Taxa unică include %d pagini"
msgstr[2] "Taxa unică include %d de pagini"
msgid "One-time fee includes %(quantity)d page"
msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages"
msgstr[0] "Taxa unică include o pagină"
msgstr[1] "Taxa unică include %(quantity)d pagini"
msgstr[2] "Taxa unică include %(quantity)d de pagini"
msgid "Try it out"
msgstr "Încearcă"
msgid ""
"Change all of your site's fonts, colors and more. Available on the Premium "
"plan."
msgstr ""
"Schimbi toate fonturile, culorile și multe altele pe site. Toate sunt "
"disponibile cu planul Premium."
msgid "A powerful new way to style your site"
msgstr "O modalitate nouă și puternică de a-ți proiecta site-ul"
msgid ""
"Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact "
"us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, "
"complete Blog URL, otherwise we can not fix it."
msgstr ""
"Hopa, a apărut o eroare! Te rog {{a}}dă clic aici{{/a}} pentru a ne contacta "
"și apoi să putem corecta. Reține că trebuie să ne dai URL-ul întreg al "
"blogului."
msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less."
msgstr ""
"Un site web cu o singură pagină proiectat în mod profesionist în 4 zile "
"lucrătoare sau mai puțin."
msgid "Flex your site’s features with plugins"
msgstr "Funcționalități flexibile pentru site cu ajutorul modulelor"
msgid "Open topics with no replies"
msgstr "Subiecte deschise, fără răspunsuri"
msgid ""
"Express checkout does not support products without prices! Please add a "
"price to product #%d"
msgstr ""
"Finalizarea expres (rapidă) nu acceptă produse fără prețuri! Te rog adaugă "
"un preț la produsul nr. %d"
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr ""
"Ancoră perioadă lunară pentru programarea depunerilor când intervalul este "
"setat la lunar"
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr ""
"Ancoră perioadă săptămânală pentru programarea depunerilor când intervalul "
"este setat la săptămânal"
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "Un interval pentru programarea depunerilor."
msgid "Can’t manage subscription"
msgstr "Nu pot să administrez abonamentul"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content - right when they need it."
msgstr ""
"Incredibil de puternică și personalizabilă, Căutarea Jetpack îți ajută "
"vizitatorii să găsească imediat conținutul dorit - și chiar atunci când au "
"nevoie."
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with automated malware "
"scanning; including one-click fixes."
msgstr ""
"Cu scanarea automată malware, site-ul sau magazinul tău este pregătit pentru "
"amenințările de securitate, pe care le înlături cu un singur clic."
msgid ""
"Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"Întregul conținut este al tău. Ai videouri de înaltă calitate și fără "
"reclame, create special pentru WordPress."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click from anywhere."
msgstr ""
"Îți protejezi site-ul sau magazinul. Salvezi fiecare modificare cu copii de "
"siguranță în cloud în timp real și restaurezi cu un singur clic, de oriunde."
msgid ""
"Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore "
"in one click from anywhere."
msgstr ""
"Îți protejezi site-ul sau magazinul cu copii de siguranță zilnice și "
"automate create în cloud și restaurezi cu un singur clic, de oriunde."
msgid ""
"Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free "
"video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video."
msgstr ""
"Suită completă Jetpack cu securitate în timp real, căutare instantanee pe "
"site, videouri fără reclame, toate extensiile CRM și spațiu de stocare "
"suplimentar pentru copii de siguranță și videouri."
msgid "Pick another plan"
msgstr "Alege un alt plan"
msgid ""
"Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Tsubaki pune în centrul atenției produsele tale și clienții tăi. Această "
"temă folosește și profită de WooCommerce pentru a-ți oferi o navigare "
"intuitivă în produsele și modelele de care ai nevoie ca să stăpânești "
"comercializarea digitală."
msgid ""
"%1$s has invited you to follow %3$s."
msgstr ""
"%1$s te-a invitat să urmărești %3$s."
msgid ""
"This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To "
"manage this email solution, log in to that account or contact the account "
"owner."
msgstr ""
"Această soluție de email a fost cumpărată cu un alt cont WordPress.com. "
"Pentru a administra această soluție de email, autentifică-te în acel cont "
"sau contactează proprietarul contului."
msgid "Website Design Services"
msgstr "Servicii de design site-uri web"
msgid "Update %(pluginsCount)d plugins"
msgstr "Actualizează %(pluginsCount)d module"
msgid ""
"You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed across "
"%(numberOfSites)d sites."
msgstr ""
"Ești pe cale să %(actionText)s %(numberOfPlugins)d module instalate pe "
"%(numberOfSites)d site-uri."
msgid ""
"You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed across "
"%(numberOfSites)d sites."
msgstr ""
"Ești pe cale să %(actionText)s %(plugin)s instalat pe %(numberOfSites)d site-"
"uri."
msgid ""
"You are about to %(actionText)s %(numberOfPlugins)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Ești pe cale să %(actionText)s %(numberOfPlugins)d module instalate pe "
"%(site)s."
msgid "You are about to %(actionText)s %(plugin)s installed on %(site)s."
msgstr "Ești pe cale să %(actionText)s %(plugin)s instalat pe %(site)s."
msgid "Update %(pluginName)s"
msgstr "Actualizează %(pluginName)s"
msgid "Disable autoupdate for %(pluginName)s"
msgstr "Dezactivează actualizările automate pentru %(pluginName)s"
msgid "Enable autoupdate for %(pluginName)s"
msgstr "Activează actualizările automate pentru %(pluginName)s"
msgid "Deactivate %(pluginName)s"
msgstr "Dezactivează %(pluginName)s"
msgid "Activate %(pluginName)s"
msgstr "Activează %(pluginName)s"
msgid "Remove %(pluginName)s"
msgstr "Înlătură %(pluginName)s"
msgid "Whether the post was ever published."
msgstr "Dacă articolul a fost publicat vreodată."
msgid ""
"Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is "
"not ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"Testează o nouă vizualizare micșorată în editorul de site-uri. (Avertizare: "
"noua funcționalitate nu este încă gata. Poți să ai probleme acolo unde este "
"folosită.)"
msgid "Zoomed out view "
msgstr "Vizualizare micșorată"
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Dacă o temă folosește părți de șablon bazate pe blocuri."
msgid "The theme you are currently using doesn't block-based template parts."
msgstr ""
"Tema pe care o folosești acum nu are părți de șablon bazate pe blocuri."
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"Dacă valoarea este un șir de caractere, valoarea va fi folosită ca "
"descriptorul arhivei. Dacă valoarea este falsă, tipul de articol nu are "
"nicio arhivă."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr ""
"$store trebuie să fie o instanță a WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgid "PDF embed"
msgstr "Înglobare PDF"
msgid "Embed of %s."
msgstr "Înglobează %s."
msgid ""
"Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress."
msgstr ""
"Nu știi cum și de unde să începi? Mergi la Învață WordPress."
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, %3$s."
msgstr ""
"Ai acceptat invitația pe blogul %1$s ca să contribui la blog, %3$s."
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, %3$s."
msgstr ""
"Ai acceptat invitația pe blogul %1$s ca să devii membru pe acest blog "
"privat, %3$s."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to contribute to %3$s."
msgstr ""
"%1$s a acceptat invitația de a contribui la %3$s."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to be a member of %3$s."
msgstr ""
"%1$s a accepta invitația de a fi membru pe %3$s."
msgid "Add Jetpack to a self-hosted site"
msgstr "Adaugă Jetpack pe un site auto-găzduit"
msgid "%(percentOff)d%% off the first year"
msgstr "Reducere de %(percentOff)d în primul an"
msgid "Payment plan:"
msgstr "Planuri de plăți:"
msgid "Benefits"
msgstr "Beneficii"
msgid "Includes"
msgstr "Include"
msgid "Great for:"
msgstr "Foarte bun pentru:"
msgid "Choose a storage option:"
msgstr "Alege o opțiune de stocare:"
msgid "1TB (1000GB)"
msgstr "1 To (1.000 Go)"
msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive"
msgstr "Arhivă jurnale de activități pentru {{strong}}un an în urmă{{/strong}}"
msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}"
msgstr ""
"Restaurări nelimitate cu un singur clic pentru ultimul {{strong}}an{{/"
"strong}}"
msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive"
msgstr "Arhivă jurnale de activități pentru {{strong}}un an în urmă{{/strong}}"
msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de {{strong}}1 To (1.000 Go){{/strong}}"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year"
msgstr "Restaurări nelimitate cu un singur clic pentru ultimul an"
msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year"
msgstr "Abonament la plan: %(planPrice)s pe an"
msgid "Website Design Service"
msgstr "Serviciu de design site-uri web"
msgid "one-time fee"
msgstr "taxă unică"
msgid "*Final price will be calculated at checkout."
msgstr "*Prețul final va fi calculat la finalizarea comenzii."
msgid ""
"Select your desired pages by clicking the thumbnails. {{br}}{{/br}}Your site "
"build includes up to %(freePageCount)s pages, add additional pages for "
"{{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/PriceWrapper}} each."
msgstr ""
"Selectează paginile pe care le vrei dând clic pe miniaturi. {{br}}{{/br}}"
"Construirea site-ului tău include până la %(freePageCount)s pagini, dar poți "
"să adaugi pagini suplimentare pentru {{PriceWrapper}}%(extraPagePrice)s{{/"
"PriceWrapper}}, preț pentru fiecare."
msgid ""
"Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme."
msgstr ""
"Spearhead Blocks este versiunea bazată pe blocuri a temei originale "
"Spearhead."
msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site."
msgstr ""
"Această actualizare adaugă teme premium, cu designuri frumoase, pe site-ul "
"tău."
msgid "Task enabled"
msgstr "Sarcina este activată"
msgid "Videos hosted with VideoPress"
msgstr "Videouri găzduite cu VideoPress"
msgid "Educators"
msgstr "Educatori"
msgid "Videographers"
msgstr "Videografi"
msgid "Easy-to-use interface"
msgstr "Interfață ușor de folosit"
msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media"
msgstr ""
"Deblochezi potențialul de dezvoltare prin construirea unei urmăriri pe media "
"socială"
msgid "Save time by sharing your posts automatically"
msgstr "Economisești timp dacă îți partajezi automat articolele"
msgid "Get faster FCP and LCP"
msgstr "Ai timpi mai mici la FCP și LCP"
msgid "Improve your site's SEO"
msgstr "Îmbunătățiți SEO pe site"
msgid "Quickly test and improve your site speed"
msgstr "Îți testezi și îmbunătățești rapid viteza pe site"
msgid "Tiered pricing - pay for only what you need"
msgstr "Prețuri pe niveluri - plătești numai pentru ceea ce ai nevoie"
msgid "Increase conversion with accurate search results"
msgstr "Mărești conversia cu rezultate de căutare precise"
msgid "Customizable to fit your site's design"
msgstr "Personalizabil, ca să se potrivească cu designul site-ului"
msgid "Remove distracting ads"
msgstr "Înlături reclamele și anunțurile care distrag atenția"
msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor"
msgstr "Tragi și plasezi videouri cu editorul WordPress"
msgid "Increase engagement and get your message across"
msgstr "Crești angrenarea vizitatorilor și îți transmiți mesajele"
msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs"
msgstr "Crești angrenarea vizitatorilor prin înlăturarea CAPTCHA"
msgid "Set up in minutes without a developer"
msgstr "Configurezi în câteva minute fără ajutorul unui dezvoltator"
msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile"
msgstr ""
"Corectezi majoritatea problemelor cu un singur clic, de pe desktop sau mobil"
msgid "Restore or clone offline sites"
msgstr "Restaurezi sau clonezi site-uri offline"
msgid "Share to Twitter, Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Partajezi pe Twitter, Facebook, LinkedIn și Tumblr"
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Articole programate"
msgid "Manage all of your channels from a single hub"
msgstr "Îți administrezi toate canalele dintr-un singur loc"
msgid "Post to multiple channels at once"
msgstr "Publici simultan pe mai multe canale"
msgid "Automatically share your posts and products on social media"
msgstr "Îți partajezi automat articolele și produsele pe media socială"
msgid "One-click optimization"
msgstr "Optimizare cu un singur clic"
msgid "Highly relevant search results"
msgstr "Rezultate de căutare extrem de relevante"
msgid "Instant search, filtering, and indexing"
msgstr "Căutare, filtrare și indexare instantanee"
msgid "Instant email threat notifications"
msgstr "Notificări prin email imediate despre amenințări"
msgid "Flexible API that works with any type of site"
msgstr "Interfață flexibilă care funcționează cu orice tip de site"
msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date"
msgstr ""
"Tehnologie Akismet - peste 500 de mii de milioane de comentarii spam blocate "
"până în prezent"
msgid "10K API calls per month"
msgstr "10.000 de apelări API pe lună"
msgid "Video and story blocks"
msgstr "Blocuri Video și Narațiune"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution"
msgstr "Videouri cu viteză mărită (fast-motion), 60 FPS și rezoluție 4K"
msgid "1TB of cloud-hosted video"
msgstr "1 To pentru găzduire videouri în cloud"
msgid "Redundant cloud backups on our global network"
msgstr "Copii de siguranță redundante în cloud în rețeaua noastră globală"
msgid "WooCommerce order and table backups"
msgstr "Copii de siguranță pentru comenzile și tabelele WooCommerce"
msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting"
msgstr "VideoPress: 1 To pentru găzduire videouri, fără reclame"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: protecție împotriva spamului din comentarii și formulare (60.000 de "
"apelări API/lună)"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year"
msgstr "Restaurări nelimitate cu un singur clic din ultimul an"
msgid "1-year activity log archive"
msgstr "Arhivă jurnale de activități pentru un an"
msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage"
msgstr "Stocare în cloud de 1 To (1.000 Go)"
msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools"
msgstr "Îți dezvolți afacerile cu videouri, media socială și instrumente CRM"
msgid "Best-in-class support from WordPress experts"
msgstr "Suport excelent asigurat de experții WordPress"
msgid "Save time manually reviewing spam"
msgstr "Economisești timp, nu examinezi spamul manual"
msgid "Protect Woo order and customer data"
msgstr "Îți protejezi comenzile și datele clienților WooCommerce"
msgid "Fix your site without a developer"
msgstr "Îți corectezi problemele pe site fără ajutorul unui dezvoltator"
msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile"
msgstr ""
"Îți restaurezi site-ul cu un singur clic, de pe desktop sau de pe un "
"dispozitiv mobil"
msgid "Learn about issues before your customers are impacted"
msgstr ""
"Afli care sunt problemele pe site înainte ca să aibă impact asupra "
"clienților tăi"
msgid "Protect your revenue stream and content"
msgstr "Îți protejezi fluxul de venituri și conținutul"
msgid "Online forums"
msgstr "Forumuri online"
msgid "Membership sites"
msgstr "Site-uri pentru membri (afilieri)"
msgid "News organizations"
msgstr "Organizații noi"
msgid "WooCommerce stores"
msgstr "Magazine WooCommerce"
msgid "Plugins > Plan Upgrade"
msgstr "Module > Actualizare plan"
msgid "Plan Upgrade"
msgstr "Actualizare plan"
msgid "Invalid parameter(s): page_template"
msgstr "Parametru invalid (parametri invalizi): page_template"
msgid "Style: %s"
msgstr "Stil: %s"
msgid "Preview with this style"
msgstr "Previzualizează cu acest stil"
msgid "Style: %(title)s"
msgstr "Stil: %(title)s"
msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running."
msgstr "Dacă continui, campania se va opri imediat."
msgid "Stop the campaign"
msgstr "Oprește campania"
msgid "Yes, stop"
msgstr "Da, oprește"
msgid "Stop campaign"
msgstr "Oprește campania"
msgid "/mo, billed yearly"
msgstr "/lună, facturare anuală"
msgid "/mo, billed monthly"
msgstr "/lună, facturare lunară"
msgid "Website firewall (beta)"
msgstr "Firewall site web (Beta)"
msgid "Website firewall (WAF beta)"
msgstr "Firewall site web (WAF Beta)"
msgid ""
"Unsubscribe "
"from all follow-up comments or modify your %3$s."
msgstr ""
"Dezabonează-"
"te la toate comentariile viitoare sau modifică %3$s."
msgid ""
"Unsubscribe"
"a> or modify your %3$s."
msgstr ""
"Dezabonează-"
"te sau modifică %3$s."
msgid ""
"%1$scommented on "
"%4$s."
msgstr ""
"%1$sa comentat la "
"%4$s."
msgid ""
"%2$s commented "
"on %4$s"
msgstr ""
"%2$s a "
"comentat la %4$s"
msgid "[%1$s] %2$s commented on a post"
msgstr "[%1$s] %2$s a comentat la un articol"
msgid "The number of users supplied was invalid."
msgstr "Numărul de utilizatori pe care l-ai dat nu este valid."
msgid "The billing plan supplied was invalid."
msgstr "Planul de facturare pe care l-ai oferit nu este valid."
msgid "The domain name supplied was invalid."
msgstr "Numele de domeniu pe care l-ai oferit nu este valid."
msgid ""
"The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been "
"exceeded."
msgstr ""
"Ai depășit numărul maxim de cutii poștale (%d) permise pentru acest "
"abonament."
msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea numărului posibil de cutii poștale."
msgid ""
"In response to "
"%2$s:"
msgstr ""
"Ca răspuns la "
"%2$s:"
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin "
"pricing. It’s entirely up to you."
msgstr ""
"Plătești anual și economisești. Sau alegi flexibilitatea, cu prețurile "
"lunare pentru module premium. Depinde numai de tine."
msgid ""
"From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored "
"plugins, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Îți oferim multe module, de la module premium WordPress.com la alte mii de "
"module create în comunitatea noastră."
msgid "You pick the plugin. We’ll take care of the rest."
msgstr "Tu alegi modulul. De restul ne ocupăm noi."
msgid "Our favorite how-to guides to get you started with plugins"
msgstr "Ghidurile noastre utile care te ajută să începi să folosești module"
msgid "Get started with plugins"
msgstr "Începe cu module"
msgid "Start fast with these WordPress.com team picks"
msgstr "Începi mai repede cu alegerile făcute de echipa WordPress.com"
msgid "Our developers’ favorites"
msgstr "Favoritele dezvoltatorilor noștri"
msgid "Add and install the very best free plugins"
msgstr "Adaugi și instalezi cele mai bune module gratuite"
msgid "The free essentials"
msgstr "Elementele esențiale gratuite"
msgid "Add the best-loved plugins on WordPress.com"
msgstr "Adaugi cele mai îndrăgite module pe WordPress.com"
msgid "Must-have premium plugins"
msgstr "Module premium pe care trebuie să le ai"
msgid "Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %s."
msgstr "Scanare Jetpack va restaura fișierul afectat la versiunea din %s."
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)."
msgstr "Scanare Jetpack va fi actualizată la o versiune mai nouă (%s)."
msgid "Vulnerability found in database table"
msgstr "Am găsit vulnerabilități în tabelele bazei de date"
msgid "Threat found %s"
msgstr "Am găsit o amenințare %s"
msgid "Vulnerable Theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Tema este vulnerabilă: %1$s (versiunea %2$s)"
msgid "Vulnerable Plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Modul vulnerabil: %1$s (versiunea %2$s)"
msgid "Database threat on %1$s affecting %2$d rows"
msgstr "Amenințări în baza de date pentru %1$s, sunt afectate %2$d rânduri"
msgid "Database threat on table %1$s affecting 1 row "
msgstr "Amenințare în baza de date pentru tabelul %1$s, este afectat 1 rând"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"An easy to use way for visitors to follow, like, and comment on your site."
msgstr ""
"O modalitate foarte simplă pentru ca vizitatorii să-ți urmărească site-ul, "
"să facă aprecieri și să comenteze pe site."
msgctxt "Module Name"
msgid "Action Bar (Experimental)"
msgstr "Bară pentru acțiuni (experimentală)"
msgid "Loading support history..."
msgstr "Încarc istoricul suportului..."
msgid ""
"Thanks for flying with WordPress.com"
msgstr ""
"Îți mulțumim pentru că navighezi cu "
"WordPress.com"
msgid ""
"%2$s "
"commented on %4$s"
msgstr ""
"%2$s a "
"comentat la %4$s"
msgid "Exp. Date"
msgstr "Dată exp."
msgid "%(snippetCharactersLeft)s characters remaining"
msgstr "%(snippetCharactersLeft)s caractere rămase"
msgid "Article Snippet"
msgstr "Extras articol"
msgid "%(charactersLeft)s characters remaining"
msgstr "%(charactersLeft)s caractere rămase"
msgid "For a 300x250 ad, the image has a 300x140 format."
msgstr "Pentru o reclamă de 300x250, imaginea are un format de 300x140."
msgid "Creating subscription"
msgstr "Creare abonament"
msgid "Learn more about the"
msgstr "Află mai multe despre"
msgid "Go to campaigns"
msgstr "Mergi la campanii"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval and we’ll send you a confirmation "
"email once it’s approved and running."
msgstr ""
"Reclama a fost trimisă pentru aprobare și-ți vom trimite o confirmare pe "
"email imediat ce e aprobată și lansată."
msgid "All set!"
msgstr "Totul e gata!"
msgid ""
"The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr ""
"Campania nu poate fi creată. Te rog {{a}}contactează echipa noastră de "
"suport{{/a}}."
msgid "Estimated impressions"
msgstr "Estimare impresii"
msgid "Calculating"
msgstr "Calculez"
msgid "Cannot calculate"
msgstr "Nu pot calcula"
msgid "What will be the Goal?"
msgstr "Care ar fi ținta?"
msgid "Budget & Duration"
msgstr "Buget și durată"
msgid "Ad Preview"
msgstr "Previzualizare reclamă"
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
msgid "How to Fix \"PHP Missing MySQL Extension\" Error on WordPress"
msgstr ""
"Cum să corectezi eroarea \"Lipsă extensie MySQL din PHP\" pe WordPress"
msgid "Jetpack Scan - WordPress Security Scan. Find & Clean Malware"
msgstr ""
"Scanare Jetpack - scanare de securitate pentru WordPress. Caută și curăță "
"malware-ul"
msgid ""
"Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss "
"Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, "
"beautiful photography and post templates with sidebars."
msgstr ""
"Rainfall este o temă de blog curată și la obiect inspirată puternic de "
"designul elvețian. Funcționalitatea sa minimalistă este echilibrată de o "
"culoare de accent puternică, fotografii foarte frumoase și șabloane de "
"articole cu coloane laterale."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free. 🎉"
msgstr ""
"Așa este - când te-ai înregistrat pentru %s, ai deblocat acest beneficiu "
"valoros care îți oferă înregistrarea gratuită a numelui de domeniu în primul "
"an. 🎉"
msgid ""
"Visit jetpack.com/app or scan this code with your mobile "
"device to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Pentru a descărca aplicația Jetpack pentru mobil, mergi la jetpack.com/app sau scanează acest cod cu dispozitivul tău mobil."
msgid "(visible only to logged in users)"
msgstr "(vizibilă numai pentru utilizatorii autentificați)"
msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe"
msgstr "Nu mai vrei aceste emailuri? Dezabonează-te"
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube"
msgstr ""
"Învață cum să construiești un site web cu ajutorul tutorialelor noastre "
"video de pe YouTube"
msgid ""
"Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube."
msgstr ""
"Învață cum să construiești un site web cu ajutorul tutorialelor noastre "
"video de pe YouTube."
msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime."
msgstr "Vezi aprecierile, comentariile și statisticile de oriunde și oricând."
msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app"
msgstr "Cu aplicația Jetpack pentru mobil, primești notificări în timp real"
msgid "WordPress.com and Jetpack Logos"
msgstr "Logourile WordPress.com și Jetpack"
msgid ""
"Enable SSH access for this site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Activează SSH pentru acest site. {{supportLink}}Află mai multe{{/"
"supportLink}}."
msgid ""
"just commented on %3$s."
msgstr ""
"tocmai a comentat la %3$s"
"a>."
msgid ""
"just commented on a post."
msgstr ""
"tocmai a comentat la un articol."
msgid ""
"just commented on one of "
"your posts."
msgstr ""
"tocmai a comentat la unul "
"dintre articolele tale."
msgid ""
"In response to %3$s"
"strong>:"
msgstr ""
"Ca răspuns la %3$s"
"strong>:"
msgid "Update successful"
msgstr "Am actualizat cu succes"
msgid "{{span}}Update to {{/span}} %s"
msgstr "{{span}}Actualizează la {{/span}} %s"
msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s"
msgstr "{{span}}Actualizat{{/span}} %(ago)s"
msgid "Remove %(pluginsCount)d plugins"
msgstr "Înlătură %(pluginsCount)d module"
msgid "Disable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins"
msgstr "Dezactivează actualizările automate pentru %(pluginsCount)d module"
msgid "Enable autoupdates for %(pluginsCount)d plugins"
msgstr "Activează actualizările automate pentru %(pluginsCount)d module"
msgid "Deactivate %(pluginsCount)d plugins"
msgstr "Dezactivează %(pluginsCount)d module"
msgid "Activate %(pluginsCount)d plugins"
msgstr "Activează %(pluginsCount)d module"
msgid "Sorry, something is wrong with the requested URL."
msgstr "Regret, ceva nu mers bine cu URL-ul cerut."
msgid ""
"The accent color chosen may make your buttons and links illegible. Consider "
"picking a darker color."
msgstr ""
"Culoarea de accent aleasă îți poate face butoanele și legăturile mai puțin "
"lizibile. Te rog alege o culoare mai închisă."
msgid "You can not add more subscribers on the free plan."
msgstr "Cu un plan gratuit, nu poți să adaugi mai mulți abonați."
msgid "The CSV file does not contain information."
msgstr "Fișierul CSV nu conține niciun fel de informații."
msgid "No subscribers have been submitted."
msgstr "Nu ai trimis niciun abonat."
msgid "Can't start subscriber import while another one is running."
msgstr "Nu pot să încep importul abonaților în timp ce rulează un alt import."
msgid "More about {{productName/}}"
msgstr "Mai multe despre {{productName/}}"
msgid "The WooCommerce theme is included in your plan."
msgstr "Tema WooCommerce este inclusă în planul tău."
msgid "{1} is loading."
msgstr "{1} se încarcă."
msgid "subtitles settings"
msgstr "setări subtitrări"
msgid "subtitles off"
msgstr "subtitrările sunt dezactivate"
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "restaurează toate setările la valorile implicite"
msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}"
msgstr "sincronizare în bara de progres: currentTime={1} duration={2}"
msgid "descriptions off"
msgstr "descrierile sunt dezactivate"
msgid "captions settings"
msgstr "setări texte asociate"
msgid "captions off"
msgstr "textele asociate sunt dezactivate"
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "Ai anulat redarea elementelor media"
msgid "We are converting this video for optimal playback..."
msgstr "Convertim acest video pentru o redare optimă..."
msgid "Volume Level"
msgstr "Nivel volum"
msgid "Uniform"
msgstr "Uniform"
msgid "This video might display mature content."
msgstr "Acest video poate să afișeze conținut destinat numai adulților."
msgid "This video is private"
msgstr "Acest video este privat"
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr ""
"Această fereastră modală poate fi închisă prin apăsarea tastei Esc sau prin "
"activarea butonului de închidere."
msgid "This is a modal window"
msgstr "Aceasta este o fereastră modală"
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr ""
"Redarea elementului media a fost anulată din cauza unei probleme care "
"provoacă stricăciuni sau pentru că elementul media folosește funcționalități "
"pe care navigatorul tău nu le acceptă."
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr ""
"Acest element media este criptat și nu avem cheile pentru a-l decripta."
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr ""
"Elementul media nu a putut fi încărcat, fie pentru că serverul sau rețeaua a "
"eșuat, fie pentru că formatul nu este acceptat."
msgid "Text Edge Style"
msgstr "Stil pentru margine de text"
msgid "Stream Type"
msgstr "Tip de flux"
msgid "Start at {1}"
msgstr "Începe la {1}"
msgid "Small Caps"
msgstr "Litere mici"
msgid "Settings Menu"
msgstr "Meniu Setări"
msgid "Semi-Transparent"
msgstr "Semitransparent"
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "Caută să simți trăirile, prin redări live"
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "Caută să simți trăirile, fă totul live"
msgid "Replay"
msgstr "Reluare"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Timp rămas"
msgid "Raised"
msgstr "Ridicată"
msgid "Proportional Serif"
msgstr "Proportional Serif"
msgid "Proportional Sans-Serif"
msgstr "Proportional Sans-Serif"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Bară de progres"
msgid "Playback Rate"
msgstr "Rată de redare"
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "Picture-in-Picture"
msgid "Opaque"
msgstr "Opac"
msgid "Non-Fullscreen"
msgstr "Fără ecran întreg"
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "Nu am găsit nicio sursă compatibilă pentru acest element media."
msgid "Monospace Serif"
msgstr "Monospace Serif"
msgid "Monospace Sans-Serif"
msgstr "Monospace Sans-Serif"
msgid "Modal Window"
msgstr "Fereastră modală"
msgid "Make sure you are signed in and a member of the site."
msgstr "Asigură-te că ești autentificat și ești membru pe site."
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgid "Loaded"
msgstr "Încărcat"
msgid "LIVE"
msgstr "LIVE"
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "Ieși din Picture-in-Picture"
msgid "Error occurred"
msgstr "A apărut o eroare"
msgid "Enter your birth date:"
msgstr "Introdu data nașterii:"
msgid "End of dialog window."
msgstr "Finalul ferestrei de dialog."
msgid "Embed (HTML)"
msgstr "Înglobează (HTML)"
msgid "Dropshadow"
msgstr "Umbră"
msgid "Download this video"
msgstr "Descarcă acest video"
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrieri"
msgid "Depressed"
msgstr "Redus"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
msgid "Current Time"
msgstr "Ora curentă"
msgid "Conversion failed."
msgstr "Conversia a eșuat."
msgid "Content Unavailable"
msgstr "Conținutul nu este disponibil"
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "Închide dialogul din fereastra modală"
msgid "Casual"
msgstr "Cazual"
msgid "Captions"
msgstr "Texte asociate"
msgid "Caption Settings Dialog"
msgstr "Dialog cu setări pentru texte asociate"
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr ""
"Deschiderea ferestrei de dialog. Tasta Esc va anula și va închide fereastra."
msgid "Audio Track"
msgstr "Pistă audio"
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr ""
"O eroare de rețea a făcut ca descărcarea elementului media să eșueze parțial."
msgid ", selected"
msgstr ", selectat"
msgid ", opens subtitles settings dialog"
msgstr ", deschide dialogul cu setări pentru subtitrări"
msgid ", opens descriptions settings dialog"
msgstr ", deschide dialogul cu setări pentru descrieri"
msgid ", opens captions settings dialog"
msgstr ", deschide dialogul cu setări pentru texte asociate"
msgid "View plugins for all sites"
msgstr "Vezi modulele pentru toate site-urile"
msgid "View pages for all sites"
msgstr "Vezi paginile pentru toate site-urile"
msgid "View posts for all sites"
msgstr "Vezi articolele pentru toate site-urile"
msgid "View domains for all sites"
msgstr "Vezi domeniile pentru toate site-urile"
msgid "View stats for all sites"
msgstr "Vezi statisticile pentru toate site-urile"
msgid ""
"just commented on %3$s."
msgstr ""
"tocmai a comentat la %3$s."
msgid ""
"just commented on one of your posts."
msgstr ""
"tocmai a comentat la unul dintre articolele tale."
msgid "Checkmark"
msgstr "Bifă"
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current year."
msgstr ""
"Acesta este un preț mai mic decât prețul redus pentru primul an deoarece "
"ești taxat numai pentru zilele rămase din anul curent."
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current month."
msgstr ""
"Acesta este un preț mai mic decât prețul redus pentru primul an deoarece "
"ești taxat numai pentru zilele rămase din luna curentă."
msgid ""
"Reach more people promoting your work to the larger WordPress.com community "
"of blogs and sites. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Ajungi la mai mulți oameni prin promovarea muncii tale în comunitatea vastă "
"de bloguri și site-uri WordPress.com. {{learnMoreLink}}Află mai multe{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid "Choose a domain for your Professional Email"
msgstr "Alege un domeniu pentru Professional Email"
msgid ""
"Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start "
"with email and a free site{{/link}}."
msgstr ""
"Cu un plan, adaugi mai multe funcționalități pe site. Sau {{link}}începi cu "
"email și un site gratuit{{/link}}."
msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio."
msgstr "Deblochezi un pachet cu funcționalități puternice pentru Link in Bio."
msgid "Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter."
msgstr ""
"Deblochezi un pachet cu funcționalități puternice pentru Buletinul de știri."
msgid "WooCommerce theme"
msgstr "Temă WooCommerce"
msgid "This WooCommerce theme is included in the Business plan."
msgstr "Această temă WooCommerce este inclusă în planul Business."
msgid "Are you sure you want to cancel your %(label)s plan?"
msgstr "Sigur vrei să anulezi planul %(label)s?"
msgid "and more…"
msgstr "și altele..."
msgid "Integration with top shipping carriers"
msgstr "Integrări cu cei mai importanți transportatori pentru livrare"
msgid "Access to more than 50,000 plugins"
msgstr "Acces la peste 50.000 de module"
msgid "The ability to earn ad revenue"
msgstr "Posibilitatea de a câștiga bani din reclame"
msgid "Access to live chat support"
msgstr "Acces la suport prin discuții live"
msgid "The ability to collect payments"
msgstr "Posibilitatea de a colecta plăți"
msgid "An ad-free site"
msgstr "Un site fără reclame"
msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "Înlăturarea modulului de pe %(count)s site a eșuat"
msgstr[1] "Înlăturarea modulului de pe %(count)s site-uri a eșuat"
msgstr[2] "Înlăturarea modulului de pe %(count)s de site-uri a eșuat"
msgid "Failed to remove plugin"
msgstr "Înlăturarea modulului a eșuat"
msgid "Removing plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "Înlătur modulul de pe %(count)s site"
msgstr[1] "Înlătur modulul de pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Înlătur modulul de pe %(count)s de site-uri"
msgid "Removing Plugin"
msgstr "Înlătur modulul"
msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Dezactivarea actualizărilor automate a eșuat pe %(count)s site"
msgstr[1] "Dezactivarea actualizărilor automate a eșuat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] ""
"Dezactivarea actualizărilor automate a eșuat pe %(count)s de site-uri"
msgid "Failed to disable auto-updates"
msgstr "Dezactivarea actualizărilor automate a eșuat"
msgid "Auto-update disabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "Am dezactivat actualizările automate pe %(count)s site"
msgstr[1] "Am dezactivat actualizările automate pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Am dezactivat actualizările automate pe %(count)s de site-uri"
msgid "Auto-update disabled"
msgstr "Am dezactivat actualizările automate"
msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Dezactivez actualizările automate pe %(count)s site"
msgstr[1] "Dezactivez actualizările automate pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Dezactivez actualizările automate pe %(count)s de site-uri"
msgid "Disabling auto-updates"
msgstr "Dezactivez actualizările automate"
msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Activarea actualizărilor automate a eșuat pe %(count)s site"
msgstr[1] "Activarea actualizărilor automate a eșuat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Activarea actualizărilor automate a eșuat pe %(count)s de site-uri"
msgid "Failed to enable auto-updates"
msgstr "Activarea actualizărilor automate a eșuat"
msgid "Auto-update enabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "Am activat actualizările automate pe %(count)s site"
msgstr[1] "Am activat actualizările automate pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Am activat actualizările automate pe %(count)s de site-uri"
msgid "Auto-update enabled"
msgstr "Am activat actualizările automate"
msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Activez actualizările automate pe %(count)s site"
msgstr[1] "Activez actualizările automate pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Activez actualizările automate pe %(count)s de site-uri"
msgid "Enabling auto-updates"
msgstr "Activez actualizările automate"
msgid "Failed to deactivate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites"
msgstr[0] "Dezactivarea a eșuat pe %(count)s site"
msgstr[1] "Dezactivarea a eșuat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Dezactivarea a eșuat pe %(count)s de site-uri"
msgid "Failed to deactivate"
msgstr "Dezactivarea a eșuat"
msgid "Deactivated on %(count)s site"
msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites"
msgstr[0] "Dezactivat pe %(count)s site"
msgstr[1] "Dezactivat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Dezactivat pe %(count)s de site-uri"
msgid "Deactivated"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Failed to activate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites"
msgstr[0] "Activarea a eșuat pe %(count)s site"
msgstr[1] "Activarea a eșuat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Activarea a eșuat pe %(count)s de site-uri"
msgid "Failed to activate"
msgstr "Activarea a eșuat"
msgid "Activated on %(count)s site"
msgid_plural "Activated on %(count)s sites"
msgstr[0] "Activat pe %(count)s site"
msgstr[1] "Activat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "Activat pe %(count)s de site-uri"
msgid "Failed on %(count)s site"
msgid_plural "Failed on %(count)s sites"
msgstr[0] "A eșuat pe %(count)s site"
msgstr[1] "A eșuat pe %(count)s site-uri"
msgstr[2] "A eșuat pe %(count)s de site-uri"
msgid ""
"If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sclick here to "
"unsubscribe%2$s from future fraud notifications."
msgstr ""
"Dacă nu mai vrei să primești emailuri de acest fel, %1$sdă clic aici pentru "
"a te dezabona%2$s de la notificările viitoare referitoare la fraude."
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon."
msgstr ""
"Dacă ai nevoie de ajutor sau ai întrebări, răspunde la acest email sau "
"%1$sdeschide o cerere pentru suport%2$s și echipa noastră te va contacta în "
"scurt timp."
msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s"
msgstr "%1$sAvantajul suplimentar dacă instalezi CAPTCHA%2$s"
msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s"
msgstr "%1$sCum să detectezi tranzacții posibil frauduloase%2$s"
msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s"
msgstr "%1$sÎntrebări frecvente despre testarea cardurilor%2$s"
msgid ""
"We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for "
"fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some "
"links you might find useful to learn more about protecting your store and "
"finding the prevention methods that work best for you:"
msgstr ""
"Am activat aceste măsuri din precauție, dar responsabilitatea pentru "
"prevenirea fraudelor îți aparține, în calitate de proprietar al site-ului. "
"Iată câteva legături care pot fi utile pentru a afla mai multe despre "
"protejarea magazinului și găsirea unor metode de prevenire care funcționează "
"foarte bine:"
msgid ""
"Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in "
"which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to "
"make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or "
"hundreds of stolen card numbers in a short period of time – WooCommerce "
"Payments constantly works to mitigate attacks like these and takes quick "
"action to limit their impact on merchants."
msgstr ""
"Testarea cardurilor, cunoscută și sub numele de „carding”, este un tip de "
"plată frauduloasă în care este verificat un număr mare de carduri de credit "
"furate pentru a vedea dacă pot fi folosite pentru cumpărături. Cei care o "
"folosesc, atacă un site cu zeci sau sute de numere de carduri furate într-o "
"perioadă scurtă de timp - WooCommerce Payments lucrează în mod constant "
"pentru a micșora numărul acestor atacuri și ia măsuri rapide pentru a limita "
"impactul lor asupra comercianților."
msgid "What is card testing?"
msgstr "Ce înseamnă testarea cardurilor?"
msgid ""
"In the course of our proactive fraud monitoring on WooCommerce Payments, we "
"found evidence that your website may have been the target of a card testing "
"attack. Your security is our priority, so we have automatically enabled card "
"testing prevention measures on your account to further protect you from "
"risk. These safeguards will remain in place for 48 hours."
msgstr ""
"În cursul monitorizării noastre pro-activă a fraudelor pe WooCommerce "
"Payments, am găsit dovezi că site-ul tău ar putea fi ținta unui atac de "
"tipul testare carduri. Securitatea ta este prioritatea noastră, așa că am "
"activat automat măsurile de prevenire pentru testarea cardurilor în contul "
"tău, ca să te protejăm și mai mult de riscuri. Aceste măsuri de siguranță "
"vor rămâne în active timp de 48 de ore."
msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store"
msgstr "Iată măsurile pe care le-am luat ca să-ți protejăm magazinul"
msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s"
msgstr "Urgent: am activat prevenirea testării cardurilor pe %1$s"
msgid "Sorry, you are not allowed to use tweetstorm endpoints on this site."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să folosești punctele-finale tweetstorm pe acest site."
msgctxt "site"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecționat"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgctxt "site"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgctxt "site"
msgid "Coming soon"
msgstr "În curând"
msgid "Choose a footer"
msgstr "Alege un subsol"
msgid "Pattern actions"
msgstr "Acțiuni pentru modele"
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
msgid "Run a fully featured ecommerce store"
msgstr "Rulezi un magazin de comerț electronic cu funcționalități complete"
msgid "Setup paid, subscriber-only content"
msgstr "Inițializezi conținut plătit, numai pentru abonați"
msgid "Accept donations or sell services"
msgstr "Accepți donații sau vinzi servicii"
msgid "Accept one-time or recurring payments"
msgstr "Accepți plăți unice sau recurente"
msgid "Watch our tutorial videos to get started."
msgstr "Pentru a începe, urmărește tutorialele noastre video"
msgid "Make money from your website."
msgstr "Câștigi bani cu site-ul tău web"
msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price"
msgstr "Bucură-te în primul an de un abonament cu preț redus"
msgid "Extra %(discount)d%% off"
msgstr "Reducere suplimentară de %(discount)d%%"
msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off"
msgstr "Reducere de %(approximateDiscountForOffer)d%%"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year"
msgstr ""
"Înregistrarea domeniului {{strong}}%(domain)s{{/strong}} este gratuită "
"pentru un an"
msgid "The logo url of the site being previewed."
msgstr "URL-ul logoului pentru site-ul care este previzualizat."
msgid ""
"{{sup}}*{{/sup}}One time fee. A WordPress.com professional will create "
"layouts for up to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple "
"steps:"
msgstr ""
"{{sup}}*{{/sup}}Taxă unică. Un profesionist WordPress.com va crea "
"aranjamente pentru tine, până la %(freePages)d pagini de site. Trebuie să "
"parcurgi doar 4 pași simpli:"
msgid "Schedule a date"
msgstr "Programează o dată"
msgid ""
"Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and "
"get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart "
"your site."
msgstr ""
"Programează o {{supportLink}}sesiunea de inițializare rapidă{{/supportLink}} "
"și primești sfaturi și îndrumări individuale de la inginerii noștri de "
"fericire ca să-ți creezi site-ul."
msgid "You still have a Quick Start session available"
msgstr "Sesiunea de inițializare rapidă este încă disponibilă"
msgid ""
"Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is "
"approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer."
msgstr ""
"{{supportLink}}Sesiunea de inițializare rapidă{{/supportLink}} se apropie. "
"Pregătește-te pentru o discuție față-în-față cu unul dintre inginerii noștri "
"de fericire."
msgid "Your Quick Start session is coming up soon"
msgstr "Sesiunea ta inițializare rapidă va avea loc în curând"
msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard"
msgstr "Face o prezentare a noului nostru panou control pentru agenții"
msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business."
msgstr ""
"Beneficiezi de un manager dedicat pentru partenerii Jetpack care te ajută să-"
"ți dezvolți afacerile."
msgid "Dedicated partner manager"
msgstr "Manager dedicat pentru parteneri"
msgid ""
"Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses"
msgstr ""
"Soluția ta unică pentru administrarea securității pe site, a modulelor și a "
"licențelor"
msgid "Presto Player"
msgstr "Player Presto"
msgid ""
"Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts "
"screen."
msgstr ""
"Afișează informații suplimentare lângă fiecare articol în ecranul Articole "
"din panoul tău de control."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Jetpack Social makes it easy to share your site’s posts on several social "
"media networks automatically when you publish a new post."
msgstr ""
"Jetpack Social îți ușurează partajarea automată a articolelor de pe site-ul "
"tău pe mai multe rețele din media socială când publici un articol nou."
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts "
"screen."
msgstr ""
"Afișează informații suplimentare lângă fiecare articol în ecranul Articole "
"din panoul tău de control."
msgctxt "Module Name"
msgid "Post List"
msgstr "Listă cu articole"
msgid ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] ""
"Lățimea implicită a elementelor media pentru tema %1$s este "
"de %2$d pixel."
msgstr[1] ""
"Lățimea implicită a elementelor media pentru tema %1$s este "
"de %2$d pixeli."
msgstr[2] ""
"Lățimea implicită a elementelor media pentru tema %1$s este "
"de %2$d de pixeli."
msgid "Set a different media width for full size images."
msgstr ""
"Setează o altă lățime a elementelor media pentru imaginile în dimensiune "
"completă."
msgid "Unable to create resource."
msgstr "Nu pot să creez resursa."
msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress"
msgstr "ID-ul atașamentului pe care vrei să îl încarci în VideoPress"
msgid ""
"You need to connect Jetpack before being able to upload a video to "
"VideoPress."
msgstr ""
"Mai întâi trebuie să te conectezi la Jetpack și apoi poți să încarci un "
"video pe VideoPress."
msgid "Mime type not supported"
msgstr "Tipul de mime nu este acceptat"
msgid "Invalid attachment ID"
msgstr "ID-ul atașamentului nu este valid"
msgid "Edit video details"
msgstr "Editează detaliile videoului"
msgid ""
"We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the WordPress."
"com sharing page to manage your Jetpack Social connections or use the "
"button below."
msgstr ""
"Am făcut câteva actualizări la Jetpack Social. Te rog mergi la pagina "
"Partajare din WordPress.com pentru a administra conexiunile Jetpack "
"Social sau folosește butonul de mai jos."
msgid ""
"Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to "
"Facebook Profiles. Learn More about Jetpack Social for "
"Facebook"
msgstr ""
"Facebook acceptă conexiunile Jetpack Social numai la paginile Facebook, nu "
"și la profilurile Facebook. Află mai multe despre Jetpack "
"Social pentru Facebook"
msgid ""
"There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a "
"moment."
msgstr ""
"A fost o problemă la conectarea cu Jetpack Social. Te rog încearcă din nou, "
"acum."
msgid ""
"No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack "
"from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try "
"connecting Jetpack Social again."
msgstr ""
"Nu ai inclus niciun blog_id în cererea ta. Te rog încearcă deconectarea "
"Jetpack de la WordPress.com și apoi reconectează-l. După ce ai făcut asta, "
"încearcă conectarea din nou la Jetpack Social."
msgid ""
"To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress."
"com account using the link below."
msgstr ""
"Pentru a folosi Jetpack Social, trebuie să-ți legi contul %s la contul tău "
"WordPress.com folosind legătura de mai jos."
msgid ""
"The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social "
"services"
msgstr ""
"Mesajul care trebuie folosit în locul titlului când partajezi prin serviciul "
"Jetpack Social"
msgid "Share “%s” via Jetpack Social"
msgstr "Partajează „%s” prin Jetpack Social"
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected."
msgstr "Conexiunea %d la Jetpack Social nu a putut fi deconectată."
msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected."
msgstr "Conexiunea %d la Jetpack Social a fost deconectată."
msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "Toate conexiunile Jetpack Social la %s au fost deconectate cu succes."
msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected."
msgstr "Toate conexiunile Jetpack Social au fost deconectate cu succes."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected"
msgstr "Conexiunea %d la Jetpack Social nu a putut fi deconectată"
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s."
msgstr "Ești pe cale să ștergi toate conexiunile Jetpack Social la %s."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections."
msgstr "Ești pe cale să ștergi toate conexiunile la Jetpack Social."
msgid "The Jetpack Social module is not loaded."
msgstr "Extensia Jetpack Social nu este încărcată."
msgid ""
"Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not "
"load."
msgstr ""
"Acum Jetpack este în modul offline, deci extensia Jetpack Social nu se va "
"încărca."
msgid ""
"Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a "
"'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. "
"While in offline mode, the Jetpack Social module will not load."
msgstr ""
"Acum Jetpack este în modul offline deoarece URL-ul site-ului nu conține un "
"„.”, care apare adesea când este setată dinamic constanta WP_SITEURL. În "
"modul offline, extensia Jetpack Social nu se va încărca."
msgid "The Jetpack Social module is not active."
msgstr "Extensia Jetpack Social nu este activă."
msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com"
msgstr ""
" Jetpack Social are nevoie de o conexiune la WordPress.com la nivel de "
"utilizator"
msgid "Unlock this WooCommerce theme"
msgstr "Deblochează această temă WooCommerce"
msgctxt "Filter label for people list"
msgid "Email Subscribers"
msgstr "Abonați prin email"
msgctxt "Verb. Button to add more subscribers."
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Adaugă abonați"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Add User"
msgstr "Adaugă utilizator"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite User"
msgstr "Invită utilizatorul"
msgid ""
"Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from "
"WordPress."
msgstr ""
"Scrii o dată, publici peste tot. Îți partajezi cu ușurință conținutul din "
"WordPress pe media socială."
msgid ""
"Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no "
"developer required."
msgstr ""
"Îți accelerezi imediat site-ul și îmbunătățești SEO. Profiți de aceleași "
"avantaje ca și cele mai bune site-uri și nu trebuie să apelezi la un "
"dezvoltator."
msgid ""
"Instant search helps your visitors actually find what they need and improves "
"conversion."
msgstr ""
"Căutarea instantanee îi ajută pe vizitatori tăi să găsească imediat ceea ce "
"au nevoie sau ce vor și îmbunătățește conversia."
msgid ""
"Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give "
"you and your customers peace of mind."
msgstr ""
"Ești pregătit pentru amenințările de securitate. Scanarea automată și "
"corecțiile cu un singur clic oferă liniște, atât ție, cât și clienților tăi."
msgid ""
"Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of "
"annoying CAPTCHAs."
msgstr ""
"Nu mai ai spam în comentarii și formulare. Economisești timp prin "
"automatizare și scapi de diverse forme de CAPTCHA enervante."
msgid ""
"Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"Întregul conținut este al tău. Ai videouri de înaltă calitate și fără "
"reclame, create special pentru WordPress."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click."
msgstr ""
"Îți protejezi site-ul sau magazinul. Salvezi fiecare modificare cu copii de "
"siguranță în cloud în timp real și restaurezi cu un singur clic."
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Beneficiezi de suita completă oferită de Jetpack cu instrumente pentru "
"securitate în timp real, performanță îmbunătățită pe site și instrumente "
"pentru a-ți dezvolta afacerile."
msgid "Add subscribers to %(sitename)s"
msgstr "Adaugă abonați la %(sitename)s"
msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email"
msgstr[0] "Ai %(number)d abonat care primește actualizări prin email"
msgstr[1] "Ai %(number)d abonați care primesc actualizări prin email"
msgstr[2] "Ai %(number)d de abonați care primesc actualizări prin email"
msgid "No WordPress.com subscribers yet."
msgstr "Nu ai niciun abonat pe WordPress.com până acum."
msgid "You must verify your email to add subscribers."
msgstr "Pentru a adăuga abonați, trebuie să-ți confirmi adresa de email."
msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgstr[0] "O pagină suplimentară: %(costOfExtraPages)s (taxă unică)"
msgstr[1] ""
"%(extraPageCount)d pagini suplimentare: %(costOfExtraPages)s (taxă unică)"
msgstr[2] ""
"%(extraPageCount)d de pagini suplimentare: %(costOfExtraPages)s (taxă unică)"
msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)"
msgstr "Serviciu: %(oneTimeFee)s (taxă unică)"
msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page."
msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages."
msgstr[0] "Această cumpărătură include o pagină suplimentară."
msgstr[1] "Această cumpărătură include %(numberOfPages)d pagini suplimentare."
msgstr[2] ""
"Această cumpărătură include %(numberOfPages)d de pagini suplimentare."
msgid ""
"A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business "
"days or less."
msgstr ""
"Un site web cu %(numberOfIncludedPages)s pagini proiectat în mod "
"profesionist în 4 zile lucrătoare sau mai puțin."
msgid ""
"Modify your "
"%2$s."
msgstr ""
"Modifică "
"%2$s."
msgid ""
"They thought %3$s "
"was pretty awesome."
msgstr ""
"Consideră că %3$s "
"este admirabil."
msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule."
msgstr ""
"Eroare la actualizarea programului de depuneri. Programul nu este valid."
msgid "Deposit scheduling unavailable."
msgstr "Programarea depunerilor nu este disponibilă."
msgid "Unable to decode response from remote site:"
msgstr "Nu pot să decodez răspunsul site-ului de la distanță:"
msgid "Error contacting remote site:"
msgstr "Eroare la contactarea site-ului de la distanță:"
msgid ""
"If you continue with Google or Apple, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"Dacă continui cu Google sau Apple, ești de acord să respecți {{tosLink}}"
"Termenii de utilizare ai serviciului{{/tosLink}} și confirmi că ai citit "
"{{privacyLink}}Politica noastră de confidențialitate{{/privacyLink}}."
msgid ""
"By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Dacă continui cu oricare dintre opțiunile de mai jos, ești de acord să "
"respecți {{tosLink}}Termenii de utilizare ai serviciului{{/tosLink}} și "
"confirmi că ai citit {{privacyLink}}Politica noastră de confidențialitate{{/"
"privacyLink}}."
msgid ""
"React to security issues with instant notifcations and one-tap fixes "
"anywhere, any time."
msgstr ""
"Reacționezi la problemele de securitate - ai notificări imediate și corecții "
"cu o singură atingere oriunde și oricând."
msgid "Realtime alerts for security issues with the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Alerte în timp real pentru probleme de securitate cu aplicația Jetpack "
"pentru mobil."
msgid ""
"Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights "
"anywhere, any time."
msgstr ""
"Urmărești statisticile și ai informații despre publicul tău oriunde și "
"oricând."
msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app."
msgstr "Urmărești creșterea traficului cu aplicația Jetpack pentru mobil."
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any "
"time."
msgstr ""
"Îți urmărești activitățile pe site și îl restaurezi de oriunde și oricând."
msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side"
msgstr "Logourile WordPress și Jetpack împreună"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the "
"Jetpack mobile apps for iOS and Android."
msgstr ""
"Cu aplicațiile Jetpack pentru iOS și Android, primești notificări, urmărești "
"statisticile, îți restaurezi site-ul și altele."
msgid "Illustration of the Jetpack app content editor"
msgstr "Ilustrație a editorului pentru conținutul aplicației Jetpack"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Un cod QR ca să iei aplicația, scanează acest cod cu camera dispozitivului "
"tău pentru a descărca aplicația Jetpack pentru dispozitive mobile"
msgid ""
"Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on "
"your device."
msgstr ""
"Trimite-ți un email cu o legătură ca să descarci aplicația Jetpack pentru "
"mobil pe dispozitivul tău."
msgid ""
"Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your "
"favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later."
msgstr ""
"Cititorul te ajută să derulezi cu ușurință ultimele actualizări pe toate "
"site-urile preferate sau pe care le urmărești. Comentezi, apreciezi sau "
"salvezi articole ca să le citești mai târziu."
msgid "Follow your favorite blogs"
msgstr "Urmărești blogurile și site-urile preferate"
msgid ""
"Easily share your website content on all your social media channels from one "
"place. Auto-publish on Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr."
msgstr ""
"Partajezi cu ușurință conținutul site-ului tău pe toate canalele din media "
"socială, dintr-un singur loc. Publici automat pe Facebook, Twitter, LinkedIn "
"și Tumblr."
msgid ""
"Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. "
"Learn more about your visitors and their habits."
msgstr ""
"Urmărești creșterea traficului cu statistici aprofundate și informații "
"utile. Știi mai multe despre vizitatorii tăi și preferințele lor."
msgid "Increase traffic and learn about your visitors"
msgstr "Îți crești traficul și afli mai multe despre vizitatorii tăi"
msgid ""
"Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone "
"comments on your post, or when you get a new subscriber."
msgstr ""
"Primești actualizări când site-urile tale preferate publică articole noi, "
"când cineva comentează la articolele tale sau când ai un abonat nou."
msgid "Stay up to date with realtime notifications"
msgstr "Prin notificările în timp real, ești mereu la curent"
msgid ""
"Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your "
"desk."
msgstr ""
"Scrii, editezi, încarci și publici conținut chiar dacă nu ești la biroul tău "
"de lucru."
msgid "Inspiration strikes anywhere"
msgstr "Inspirația apare de oriunde"
msgid ""
"The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your WordPress website."
msgstr ""
"Aplicația Jetpack pentru dispozitive mobile îți oferă tot ceea ce ai nevoie "
"pentru a-ți crea, proiecta, administra și dezvolta site-ul WordPress."
msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions"
msgstr "CRM: pentru antreprenori, cu 30 de extensii"
msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes"
msgstr "Scanare: scanare malware în timp real și corecții cu un singur clic"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days"
msgstr "Restaurări nelimitate cu un singur clic din ultimele 30 de zile"
msgid "30-day activity log archive"
msgstr "Arhivă jurnale de activități pentru ultimele 30 de zile"
msgid "10GB of cloud storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 10 Go"
msgid "Real-time backups as you edit"
msgstr "Copii de siguranță în timp real pe măsură ce editezi"
msgid "Launching Link in bio"
msgstr "Lansează un Link in Bio"
msgid "Continue in browser"
msgstr "Continuă în navigator"
msgid "Open in the Jetpack app"
msgstr "Deschide în aplicația Jetpack"
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features for your Link in Bio. Or {{link}}start "
"with a free plan{{/link}}."
msgstr ""
"Deblochează un pachet cu funcționalități puternice pentru Link in Bio. Sau "
"{{link}}începe cu un plan gratuit{{/link}}."
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features for your Newsletter. Or {{link}}start "
"with a free plan{{/link}}."
msgstr ""
"Deblochează un pachet cu funcționalități puternice pentru buletinul tău de "
"știri. Sau {{link}}începe cu un plan gratuit{{/link}}."
msgid "Manage Domain"
msgstr "Administrează domeniul"
msgid "Included in the Business plan (%(cost)s/%(periodicity)s):"
msgstr "Inclus în planul Business (%(cost)s/%(periodicity)s:"
msgid "Included in the Personal plan (%(cost)s/%(periodicity)s):"
msgstr "Inclus în planul Personal (%(cost)s/%(periodicity)s:"
msgid "Site thumbnail"
msgstr "Miniatură site"
msgid "Easily share your website content on your social media channels"
msgstr ""
"Îți partajezi cu ușurință conținutul site-ului pe canalele din media socială"
msgid ""
"Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you "
"export this from your settings. Select another file"
msgstr ""
"Regret, poți să încarci numai fișiere CSV. Majoritatea furnizorilor îți vor "
"permite să faci exportul din setările tale. Selectează un alt "
"fișier"
msgid "The format of the email is invalid"
msgstr "Formatul pentru email nu este valid"
msgid "friend@example.com"
msgstr "prieten@exemplu.com"
msgid "parents@example.com"
msgstr "părinți@exemplu.com"
msgid "sibling@example.com"
msgstr "frați@exemplu.com"
msgid "Write once, post everywhere."
msgstr "Scrii o dată, publici peste tot."
msgid "Automatically clear spam from your comments and forms."
msgstr "Șterge automat spamul din comentarii și formulare."
msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes."
msgstr "Scanare automată malware cu corecții cu un singur clic."
msgid "Help your site visitors find answers instantly."
msgstr "Îți ajuți vizitatorii site-ului să găsească răspunsuri imediat."
msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required."
msgstr ""
"Instrumente esențiale pentru a-ți accelera site-ul - nu trebuie să apelezi "
"la un dezvoltator."
msgid "Real-time cloud backups with one-click restores."
msgstr ""
"Copii de siguranță în timp real în cloud cu restaurări cu un singur clic."
msgid "Build better relationships with your customers and grow your business."
msgstr "Construiești relații mai bune cu clienții și îți dezvolți afacerile."
msgid "Learn how to protect your site"
msgstr "Învață cum să-ți protejezi site-ul"
msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins."
msgstr ""
"Învață cum să asiguri securitatea pe site pe măsură ce instalezi mai multe "
"module."
msgid "Get Protect for Free"
msgstr "Ia Jetpack Protect, este gratuit"
msgid ""
"Focus on running your business while we protect your site with Jetpack "
"Protect."
msgstr ""
"Te concentrezi pe gestionarea afacerilor în timp ce îți protejăm site-ul cu "
"Jetpack Protect."
msgid ""
"Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs "
"automated scans on your site and warns you about vulnerabilities."
msgstr ""
"Jetpack Protect este o soluție de securitate gratuită pentru WordPress care "
"rulează scanări automate pe site-ul tău și te avertizează dacă sunt găsite "
"vulnerabilități."
msgid ""
"As you add plugins to your site, you have to start thinking about "
"vulnerabilities."
msgstr ""
"Pe măsură ce adaugi module pe site, trebuie să începi să te gândești și la "
"vulnerabilități."
msgid "Choose a Plan"
msgstr "Alege un plan"
msgid ""
"Set your Link in Bio apart with a custom domain. Not sure yet? {{span}}"
"Decide later{{/span}}."
msgstr ""
"Evidențiază Link in Bio cu un domeniu personalizat. Nu te-ai hotărât încă? "
"{{span}}Poți să decizi mai târziu{{/span}}."
msgid ""
"Help your Newsletter stand out with a custom domain. Not sure yet? {{span}}"
"Decide later{{/span}}."
msgstr ""
"Evidențiază buletinul de știri cu un domeniu personalizat. Nu te-ai hotărât "
"încă? {{span}}Poți să decizi mai târziu{{/span}}."
msgid "Save by paying annually"
msgstr "Economisești dacă plătești anual"
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
msgid ""
"- To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. "
"If you close your browser, you will not be able to finish at a later time."
msgstr ""
"- Te rugăm să finalizezi acest sondaj într-o singură sesiune, adică să "
"răspunzi la toate întrebările. Dacă închizi navigatorul, nu vei putea să "
"reiei sondajul mai târziu, de unde ai rămas."
msgid "- It can be completed using a computer, tablet, or smartphone."
msgstr ""
"- Poate fi completat folosind un computer, o tabletă sau un smartphone."
msgid ""
"We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d "
"like to share your thoughts, it’s not too late to complete our survey and "
"get a $20 Amazon gift card as a thank you."
msgstr ""
"Îți apreciem opiniile și știm cât de valoros este timpul pentru tine - dacă "
"vrei să-ți împărtășești părerile, nu este prea târziu ca să participi la "
"sondajul nostru și să primești un card cadou de 20 $ de la Amazon, drept "
"mulțumire."
msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback"
msgstr "Poți încă să beneficiezi de un card cadou de 20 $ pentru părerile tale"
msgid ""
"We appreciate your time and opinions – you’re helping us create a better "
"product for you!"
msgstr ""
"Ne bucurăm că ne-ai acordat timp și apreciem opiniile tale - ne-ai ajutat să "
"creăm un produs mai bun pentru tine și pentru toată lumea!"
msgid ""
"For more information on how we use your responses, please see our privacy "
"policy (see above)."
msgstr ""
"Pentru mai multe informații despre cum folosim răspunsurile tale, te rog "
"consultă politica noastră de confidențialitate (vezi mai sus)."
msgid ""
"To ensure the best survey experience, please complete it in one sitting. If "
"you close your browser, you will not be able to finish at a later time."
msgstr ""
"Te rugăm să finalizezi acest sondaj într-o singură sesiune, adică să "
"răspunzi la toate întrebările. Dacă închizi navigatorul, nu vei putea să "
"reiei sondajul mai târziu, de unde ai rămas."
msgid "It can be completed using a computer, tablet, or smartphone."
msgstr "Poate fi completat folosind un computer, o tabletă sau un smartphone."
msgid "This survey will take approximately 15 minutes to complete."
msgstr "Completarea acestui sondaj va dura aproximativ 15 minute."
msgid ""
"It’ll take about 15 minutes in total, and the information you provide to our "
"independent research partner Material+ will help us better understand how we "
"can support you and meet your needs."
msgstr ""
"Durează aproximativ 15 minute, dar informațiile pe care le dai partenerului "
"nostru independent de cercetare, Material+, ne vor ajuta să înțelegem mai "
"bine cum putem să te ajutăm și să-ți oferim asistență ca să-ți satisfacem "
"nevoile."
msgid ""
"We appreciate your opinion and know how valuable your time is – if you’d "
"like to share your thoughts, it’s not too late to complete our "
"survey and get a $20 Amazon gift card as a thank you."
msgstr ""
"Îți apreciem opiniile și știm cât de valoros este timpul pentru tine - dacă "
"vrei să-ți împărtășești părerile, nu este prea târziu ca să "
"participi la sondajul nostru și să primești un card cadou de 20 $ de "
"la Amazon, drept mulțumire."
msgid ""
"Thank you again for being an essential part of the WordPress.com community!"
msgstr ""
"Îți mulțumim din nou pentru că ești o parte importantă și esențială a "
"comunității WordPress.com!"
msgid "There’s still time to get a $20 gift card for your feedback."
msgstr ""
"Poți încă să beneficiezi de un card cadou de 20 $ pentru părerile tale."
msgid "$20 Amazon gift card for your participation"
msgstr "Card cadou de 20 $ de la Amazon pentru participare"
msgid ""
"Take your site further, faster. Get everything included in Personal, plus "
"premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep visitor "
"insights from Google Analytics, and live chat support."
msgstr ""
"Îți duci site-ul la nivelul următor și îl accelerezi. Ai toate "
"funcționalitățile incluse în planul Personal, plus teme premium, încărcări "
"de videouri, câștiguri în bani din reclame, informații detaliate despre "
"vizitatori oferite de Google Analytics și suport prin discuții live."
msgid ""
"Take your Newsletter further, faster. Get everything included in Personal, "
"plus premium design themes, baked-in video uploads, ad monetization, deep "
"visitor insights from Google Analytics, and live chat support."
msgstr ""
"Îți duci buletinul de știri la nivelul următor și îl accelerezi. Ai toate "
"funcționalitățile incluse în planul Personal, plus teme premium, încărcări "
"de videouri, câștiguri în bani din reclame, informații detaliate despre "
"vizitatori oferite de Google Analytics și suport prin discuții live."
msgid ""
"Stand out and unlock earnings with an ad-free site, custom domain, and the "
"ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations. Backed "
"with email support to help get your site just right."
msgstr ""
"Ieși în evidență și deblochezi câștigurile în bani cu un site fără reclame, "
"un domeniu personalizat și posibilitatea de a vinde abonamente, de a încasa "
"plăți și de a colecta donații. Toate susținute cu suport prin email pentru a "
"te ajuta să-ți dezvolți site-ul."
msgid ""
"Jumpstart your Newsletter with a custom domain, ad-free experience, and the "
"ability to sell subscriptions, take payments, and collect donations from day "
"one. Backed with email support to help get everything just right."
msgstr ""
"Îți scoți în evidență buletinul de știri cu un domeniu personalizat, un site "
"fără reclame și posibilitatea de a vinde abonamente, de a încasa plăți și de "
"a colecta donații din prima zi. Toate susținute cu suport prin email pentru "
"a te ajuta să-ți dezvolți site-ul."
msgid "Get"
msgstr "Ia"
msgid ""
"This is an international purchase, which is subject to a currency exchange "
"operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and "
"conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment "
"and acceptance of the terms and conditions of this transaction."
msgstr ""
"Aceasta este o cumpărătură la nivel internațional care trebuie făcută printr-"
"un schimb valutar și va fi procesată de EBANX, în conformitate cu {{tosLink}}"
"termenii și condițiile lor{{/tosLink}}. Dacă dai clic pe cumpărătură, "
"înseamnă că ai luat la cunoștință și accepți termenii și condițiile acestei "
"tranzacții."
msgid "Contact person"
msgstr "Persoană de contact"
msgid "Company website"
msgstr "Site web companie"
msgid "Contact first and last name"
msgstr "Nume și prenume persoană de contact"
msgid ""
"Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other "
"offer. Please note that select domain names may be excluded."
msgstr ""
"Reducerea se aplică pentru prima plată a unui plan anual, dar nu se aplică "
"plăților recurente viitoare. Reducerea nu poate fi aplicată pentru "
"cumpărături anterioare, reînnoiri, actualizări la abonamente sau în "
"combinație cu orice altă ofertă. Reține că și anumite nume de domeniu pot fi "
"excluse."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code "
"%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%."
msgstr ""
"Pentru a beneficia de un nume de domeniu gratuit și pentru a debloca "
"funcționalitățile avansate incluse într-un plan WordPress.com plătit, mergi "
"aici: %1$s. Asigură-te că folosești codul %2$s la finalizarea comenzii și "
"vei economisi %3$s%%."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free site to a paid "
"plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"Vrem să-ți reamintim că înregistrarea gratuită a numelui de domeniu este "
"încă disponibilă dacă îți actualizezi site-ul gratuit la un plan plătit, dar "
"oferta cu reducerea de %1$s%% se încheie pe %2$s."
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until "
"%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"Pentru a-ți actualiza site-ul gratuit azi, mergi la %1$s. Codul %2$s este "
"valabil până pe %3$s, deci asigură-te că profiți imediat de această ofertă."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first "
"year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code "
"%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul gratuit la un plan plătit, ai inclusă "
"înregistrarea gratuită a numelui de domeniu în primul an - din partea "
"noastră! În plus, cu codul promoțional %1$s, ai o reducere de %2$s%% la "
"prima plată."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, click here or on "
"the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save "
"%3$s%%."
msgstr ""
"Pentru a beneficia de un nume de domeniu gratuit și pentru a debloca "
"funcționalitățile avansate incluse într-un plan WordPress.com plătit, dă "
"clic aici sau pe butonul de mai sus. Asigură-te că "
"folosești codul %2$s la finalizarea comenzii și vei economisi %3$s%%."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free "
"site to a paid plan, but your %2$s%% off deal ends on %3$s."
msgstr ""
"Vrem să-ți reamintim că înregistrarea gratuită a numelui de domeniu este "
"încă disponibilă dacă îți actualizezi site-ul gratuit la un "
"plan plătit, dar oferta cu reducerea de %2$s%% se încheie pe %3$s."
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your free "
"site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage "
"of this offer ASAP."
msgstr ""
"Pentru a-ți actualiza site-ul gratuit azi, dă clic aici "
"sau pe butonul de mai jos. Codul %2$s este valabil până pe %3$s, deci "
"asigură-te că profiți imediat de această ofertă."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we "
"include your first year of domain name registration — on the house! Plus, "
"with the promo code, %2$s, you’ll get %3$s%% off your very "
"first payment."
msgstr ""
"Dacă îți actualizezi site-ul gratuit la un plan plătit, "
"ai inclusă înregistrarea gratuită a numelui de domeniu în primul an - din "
"partea noastră! În plus, cu codul promoțional %2$s, ai o "
"reducere de %3$s%% la prima plată."
msgid "Social Basic"
msgstr "Social de bază"
msgid "Manage Plugin"
msgstr "Administrează modulul"
msgid ""
"You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration "
"plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out "
"Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"Ai încărcat un fișier .wpress care funcționează cu modulul All-in-One WP "
"Migration. Poți fie să {{ip}}instalezi modulul{{/ip}}, fie să {{ei}}încerci "
"să imporți totul{{/ei}}. {{cs}}Ai nevoie de ajutor{{/cs}}?"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Bundled Fonts"
msgstr "Fonturi la pachet"
msgid "plugins page"
msgstr "pagina module"
msgid ""
"WooCommerce Payments is required for WooPay. Please activate WooCommerce "
"Payments on the %s."
msgstr ""
"WooCommerce Payments este obligatoriu pentru WooPay. Te rog să activezi "
"WooCommerce Payments în %s."
msgid "Unable to decode response from remote site."
msgstr "Nu pot să decodez răspunsul site-ului de la distanță."
msgid "Error contacting remote site: "
msgstr "Eroare la contactarea site-ului de la distanță:"
msgid "Error contacting remote site: Some session data information is missing"
msgstr ""
"Eroare la contactarea site-ului de la distanță: lipsesc unele informații "
"despre datele sesiunii"
msgid "Advanced link in bio themes and customization"
msgstr "Teme și personalizare avansată pentru Link in Bio"
msgid "Monetize your Link in Bio with payments, subscriptions, and donations"
msgstr "Câștigi bani cu Link in Bio cu plăți, abonamente și donații"
msgid "Track your view and click stats"
msgstr "Urmărești statisticile pentru vizualizări și clicuri"
msgid "Customizable themes, buttons, colors"
msgstr "Teme, butoane și culori personalizabile"
msgid "Add unlimited links to your page"
msgstr "Adaugi un număr nelimitat de legături în pagini"
msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics"
msgstr ""
"Analizezi în amănunt statisticile și informațiile despre site cu Google "
"Analytics"
msgid "Real-time analytics in your dashboard"
msgstr "Analize în timp real în panoul tău de control"
msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations"
msgstr "Câștigi bani cu Buletin de știri cu plăți, abonamente și donații"
msgid "Ad-free experience"
msgstr "Experiență de utilizare fără reclame"
msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website"
msgstr "Adaugi mai multe pagini pe site-ul tău Buletin de știri"
msgid "Import subscribers"
msgstr "Imporți abonații"
msgid "Unlimited subscribers"
msgstr "Număr nelimitat de abonați"
msgid "Send unlimited emails"
msgstr "Trimiți emailuri în număr nelimitat"
msgid "Add subscribers"
msgstr "Adaugă abonați"
msgid ""
"By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate "
"consent to email each person. "
msgstr ""
"Dacă dai clic pe „%s”, înseamnă că ai obținut consimțământul necesar pentru "
"a trimite un email fiecărei persoane. "
msgid "Best for Link in Bio"
msgstr "Cel mai bun pentru Link in Bio"
msgid "Best for Newsletters"
msgstr "Cel mai bun pentru Buletin de știri"
msgid ""
"%2$s"
msgstr ""
"%2$s"
msgid ""
"Want less email?Unsubscribe or modify your Subscription Options."
msgstr ""
"Vrei să primești mai puține emailuri?Dezabonează-te sau "
"modifică opțiunile pentru abonare."
msgid "New comment waiting approval!"
msgstr "Un comentariu nou așteaptă aprobarea!"
msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best."
msgstr ""
"Încarcă un logo pentru site-ul tău, fundalurile transparente sunt foarte "
"bune."
msgid ""
"Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing "
"WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/"
"NewSiteLink}} instead."
msgstr ""
"Te rog {{SupportLink}}să contactezi suportul{{/SupportLink}} dacă site-ul "
"tău WordPress.com existent nu apare în listă sau creează un {{NewSiteLink}}"
"site nou{{/NewSiteLink}}."
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional purchase of the "
"%(planTitle)s hosting plan."
msgstr ""
"Serviciul costă %(displayCost)s, plus cumpărarea suplimentară a planului de "
"găzduire %(planTitle)s."
msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}"
msgstr "%(number)d {{span}}selectate{{/span}}"
msgid "Personalize your Newsletter"
msgstr "Personalizează-ți buletinul de știri"
msgid "Describe your Newsletter in a line or two"
msgstr "Descrie-ți buletinul de știri (un rând sau maxim două)"
msgid "My newsletter"
msgstr "Buletinul meu de știri"
msgid "Personalize your Link in Bio"
msgstr "Personalizează Link in Bio"
msgid "Add a short biography here"
msgstr "Adaugă aici o biografie scurtă"
msgid "My Link in Bio"
msgstr "Link in Bio personal"
msgctxt "Jetpack Social Basic Plan"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Jetpack Social Basic"
msgstr "Jetpack Social Basic"
msgid "Most popular bundles"
msgstr "Cele mai populare pachete"
msgid "Jetpack must be removed via wp-admin."
msgstr "Jetpack trebuie să fie înlăturat via wp-admin."
msgid ""
"To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either "
"upgrade your storage or reduce your site size."
msgstr ""
"Pentru a avea copii de siguranță ale site-ului în timp real și fără nicio "
"întrerupere, te rog să actualizezi spațiul de stocare sau să "
"reduci dimensiunea site-ului.."
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site "
"has reached its storage limit."
msgstr ""
"Planul tău Copii de siguranță VaultPress de la Jetpack are un spațiu de "
"stocare de %1$s. Site-ul tău a ajuns la limita maximă de stocare."
msgid ""
"Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site is "
"approaching its storage limit."
msgstr ""
"Planul tău Copii de siguranță VaultPress de la Jetpack are un spațiu de "
"stocare de %1$s. Site-ul tău se apropie de limita maximă de stocare."
msgid "%1$s of %2$s of storage used"
msgstr "Folosești %1$s din spațiul total de stocare de %2$s"
msgid "%1$s is out of storage space"
msgstr "%1$s nu mai are spațiu disponibil de stocare"
msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button."
msgstr "Alege ceva. Începe cu ceva. Apasă butonul de publicare."
msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat."
msgstr "Pune ceva pe web. În%1$s3%1$sminute."
msgid "Launch a Video Site"
msgstr "Lansează un site cu videouri"
msgid "Launch a Newsletter"
msgstr "Lansează un buletin de știri"
msgid "Launch a Link in Bio"
msgstr "Lansează un Link in Bio"
msgid "Jetpack powered"
msgstr "Propulsat de Jetpack"
msgid ""
"Or bring your mailing list from other newsletter services by "
"uploading a CSV file."
msgstr ""
"Sau preia lista de corespondență de la alte servicii care oferă buletine de "
"știri încărcând un fișier CSV."
msgid ""
"%sReplace | Remove"
"removeBtn>"
msgstr ""
"%sÎnlocuiește | "
"Înlătură"
msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgid "$%1$s over %2$s %3$s"
msgstr "%1$s peste %2$s %3$s"
msgid "WordPress.com Ads"
msgstr "Reclame WordPress.com"
msgid ""
"Start by creating a post or a page and start promoting it once it's ready."
msgstr ""
"Începe prin crearea unui articol sau a unei pagini și, când este gata, "
"promovează articolul sau pagina. "
msgid "You have no posts or pages."
msgstr "Nu ai niciun articol și nicio pagină."
msgid "Learn how to start a campaign"
msgstr "Învață cum să lansezi o campanie"
msgid ""
"Start promoting a post or page from the list of content ready to promote or "
"find your post or a page, then from the ellipsis, select promote."
msgstr ""
"Începe să promovezi un articol sau o pagină din lista cu conținut pregătit "
"pentru promovare sau găsește un articol sau o pagină și apoi, folosind cele "
"trei puncte aflate în partea de sus, selectează Promovează."
msgid "There are no campaigns yet."
msgstr "Nu ai nicio campanie până acum."
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Anulează campania"
msgid "Ad destination"
msgstr "Destinație reclamă"
msgid "left"
msgstr "stânga"
msgid "Budget"
msgstr "Buget"
msgid "Click-through rate"
msgstr "Rată de clicuri"
msgid "Overall spending"
msgstr "Cheltuieli totale"
msgid ""
"If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the "
"campaign won't start."
msgstr ""
"Dacă continui, cererea de aprobare pentru anunțul tău va fi anulată, iar "
"campania nu va începe"
msgid "Cancel the campaign"
msgstr "Anulează campania"
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Da, anulează"
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "Dezactivează dimensiunile personalizate pentru spațiere."
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Site title and vertical navigation"
msgstr "Titlu site și navigare pe verticală"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Site title and menu button"
msgstr "Titlu site și buton pentru meniu"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Text-only header with tagline"
msgstr "Antet numai cu text și un slogan"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Simple header with tagline"
msgstr "Antet simplu cu slogan"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Simple header with image"
msgstr "Antet simplu cu o imagine"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Simple header with background color"
msgstr "Antet simplu cu culoare de fundal"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Simple header"
msgstr "Antet simplu"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Simple header inside image"
msgstr "Antet simplu într-o imagine"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Right-aligned footer"
msgstr "Subsol aliniat în dreapta"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Left-aligned footer"
msgstr "Subsol aliniat în stânga"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Header with Large Font Size"
msgstr "Antet cu dimensiune mare pentru font"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Footer with site title and credit line"
msgstr "Subsol cu titlul site-ului și un rând pentru recunoștințe"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Footer with search, site title, and credit line"
msgstr ""
"Subsol cu căutare pe site, titlul site-ului și un rând pentru recunoștințe"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Footer with navigation and credit line"
msgstr "Subsol cu navigare și un rând pentru recunoștințe"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Footer with Large Font Size"
msgstr "Subsol cu dimensiune mare pentru font"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Footer with credit line and navigation"
msgstr "Subsol cu un rând pentru recunoștințe și navigare"
msgctxt "sample content"
msgid "2020 Lomita Blvd, Torrance, CA 90101 United States"
msgstr "2020 Lomita Blvd, Torrance, CA 90101 United States"
msgctxt "sample content"
msgid "Where We Are"
msgstr "Unde suntem"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Footer with background color and three columns"
msgstr "Subsol cu culoare de fundal și trei coloane"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Centered logo in navigation"
msgstr "Logo centrat în navigare"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Centered header"
msgstr "Antet centrat"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Centered footer with social links"
msgstr "Subsol centrat cu legături la media socială"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "Subsol centrat"
msgid "Site Actions"
msgstr "Acțiuni pe site"
msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency."
msgstr ""
"Creează una nouă pentru a experimenta eficiența folosirii mai multor cutii "
"poștale."
msgid ""
"Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox "
"efficiency."
msgstr ""
"Creează una nouă, gratuit, în timpul perioadei de încercare, pentru a "
"experimenta eficiența folosirii mai multor cutii poștale."
msgid ""
"Your token must have permission to get re-sharing with Jetpack Social "
"actions."
msgstr ""
"Tokenul trebuie să aibă permisiunea să facă repartajarea cu acțiunile "
"Jetpack Social."
msgid "Hide Tweets pushed by Jetpack Social"
msgstr "Ascunde twiturile arătate de Jetpack Social"
msgid "Invalid Jetpack Social connection"
msgstr "Conexiunea la Jetpack Social nu este validă"
msgid ""
"Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. "
"No Jetpack Social connection created."
msgstr ""
"Nu am putut să actualizez conexiunile la Jetpack Social pentru site-ul "
"Jetpack de la distanță. Nu a fost creată nicio conexiune la Jetpack Social."
msgid "Could not create this Jetpack Social connection."
msgstr "Nu am putut să creez această conexiune la Jetpack Social."
msgid "Jetpack Social shared connection limit."
msgstr "Limită pentru conexiunea partajată cu Jetpack Social."
msgid "Jetpack Social connection limit."
msgstr "Limită pentru conexiunea cu Jetpack Social."
msgid "Duplicate Jetpack Social connection."
msgstr "Fă un duplicat după conexiunea la Jetpack Social."
msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr ""
"Jetpack Social este dezactivat pentru partajarea automată pe rețele sociale"
msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr ""
"Jetpack Social este activat pentru partajarea automată pe rețele sociale"
msgid "Jetpack Social Connection Error"
msgstr "Eroare de conexiune la Jetpack Social"
msgid "Share to my Tumblr blog:"
msgstr "Partajează pe blogul meu Tumblr:"
msgid "Jetpack Social Settings"
msgstr "Setări Jetpack Social"
msgid "Followers (includes Jetpack Social)"
msgstr "Urmăritori (include Jetpack Social)"
msgid "Jetpack Social:"
msgstr "Jetpack Social"
msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection."
msgstr ""
"Acest utilizator nu este autorizat să modifice această conexiune la Jetpack "
"Social."
msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID"
msgstr ""
"Te rog furnizează un ID numeric valid pentru conexiune la Jetpack Social"
msgid "No Jetpack Social connection found for this ID"
msgstr "Nu am găsit nicio conexiune la Jetpack Social pentru acest ID"
msgid "Jetpack Social is disabled on this blog."
msgstr "Jetpack Social este dezactivat pe acest blog."
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel"
msgstr ""
"canal YouTube WordPress.com"
msgid ""
"Click here to start watching"
msgstr ""
"Dă clic aici pentru a începe vizionarea"
msgid "Visit %s to start watching."
msgstr "Mergi la %s pentru a începe vizionarea."
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials."
msgstr ""
"Învață cum să construiești un site web cu ajutorul tutorialelor noastre "
"video."
msgid "WordPress.com YouTube channel!"
msgstr "Canal YouTube WordPress.com!"
msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories."
msgstr ""
"WordPress.com pe YouTube. Tutoriale. Sfaturi practice. Părerile clienților."
msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgid_plural ""
"%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgstr[0] "O pagină suplimentară: taxă unică de %(costOfExtraPages)s"
msgstr[1] ""
"%(numberOfExtraPages)d pagini suplimentare: taxă unică de "
"%(costOfExtraPages)s"
msgstr[2] ""
"%(numberOfExtraPages)d de pagini suplimentare: taxă unică de "
"%(costOfExtraPages)s"
msgid "Service: %(productCost)s one-time fee"
msgstr "Serviciu: %(productCost)s, taxă unică"
msgid "Best-in-class products for your WordPress site"
msgstr "Cele mai bune produse pentru site-ul tău WordPress"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post."
msgstr ""
"Regret, nu ai voie să accesezi datele Jetpack Social pentru acest articol."
msgid "Whether Jetpack Social has already finished sharing for this post"
msgstr "Dacă Jetpack Social a finalizat deja partajarea acestui articol"
msgid "The URL used to connect to the Jetpack Social service"
msgstr "URL-ul folosit pentru conectare la serviciul Jetpack Social"
msgid "Human readable label for the Jetpack Social service"
msgstr ""
"Etichetă care poate fi citită de oameni pentru serviciul Jetpack Social"
msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service"
msgstr "URL-ul pentru reîmprospătarea conexiunii la serviciul Jetpack Social"
msgid ""
"Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack "
"Social service"
msgstr ""
"Mesaj care instruiește utilizatorii să-și reîmprospăteze conexiunea la "
"serviciul Jetpack Social"
msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?"
msgstr ""
"Utilizatorul actual poate să reîmprospăteze conexiunea la Jetpack Social?"
msgid "Jetpack Social connection success or error message"
msgstr "Mesaj de succes sau eroare pentru conexiunea la Jetpack Social"
msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?"
msgstr "Conexiunea la Jetpack Social a trecut testul?"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site."
msgstr "Regret, nu ai voie să accesezi datele Jetpack Social pe acest site."
msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now."
msgstr ""
"Regret, Jetpack Social nu este disponibil pe site-ul tău în acest moment."
msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service"
msgstr "Identificator alfanumeric pentru serviciul Jetpack Social"
msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection"
msgstr "Identificator unic pentru conexiunea la Jetpack Social"
msgid ""
"A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online "
"profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization."
msgstr ""
"O temă pentru oricine dorește să creeze o colecție de legături la "
"profilurile sale online. Include o selecție de modele pregătite pentru "
"personalizare."
msgid "The provided subscription ID does not belong to the provided user."
msgstr ""
"ID-ul abonamentului pe care l-ai furnizat nu aparține utilizatorului dat."
msgid "The provided subscription ID is not valid."
msgstr "ID-ul abonamentului pe care l-ai furnizat nu este valid."
msgid "Subscription ID to link the resource to"
msgstr "ID-ul abonamentului la care să conectezi resursa"
msgid "Switch to list view"
msgstr "Comută la vizualizare ca listă"
msgid "Switch to tile view"
msgstr "Comută la vizualizare placată"
msgid "Keep up the momentum with these final steps."
msgstr "Nu-ți pierde elanul în acești pași finali."
msgid "Your Course Site is ready to launch!"
msgstr "Site-ul tău Cursuri este gata de lansare!"
msgctxt "Add emoji reaction"
msgid "🙂 Add reaction"
msgstr "🙂 Adaugă o reacție"
msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"Bună! Atinge această legătură pentru a te autentifica în aplicația "
"WooCommerce pe dispozitivul tău."
msgid "If you didn't request this, you can ignore this email."
msgstr "Dacă nu ai cerut acest lucru, ignoră acest email."
msgid "This can only be used one time and expires in an hour."
msgstr "Poate fi folosită o singură dată și expiră într-o oră."
msgid "QR Code"
msgstr "Cod QR"
msgid ""
"Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to "
"log in."
msgstr ""
"Sau dacă vezi mai jos un cod QR, îl poți scana folosind aplicația "
"WooCommerce ca să te autentifici."
msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"Bună! Atinge acest buton pentru a te autentifica în aplicația WooCommerce pe "
"dispozitivul tău."
msgid "The Stripe Setup Intent id for the payment method."
msgstr "ID-ul intenției inițializare Stripe pentru metoda de plată."
msgid "Let's head to the checkout"
msgstr "Să mergem la finalizare"
msgid "Embossing all the envelopes"
msgstr "Imprimarea tuturor plicurilor"
msgid "Smoothing down the stationery"
msgstr "Netezirea hârtiilor"
msgid "Excellent choices. Nearly there!"
msgstr "Alegeri excelente. Ești aproape!"
msgid "Mounting it on a marble pedestal"
msgstr "Montarea pe un piedestal de marmură"
msgid "Shining and polishing your Bio"
msgstr "Șlefuirea și punerea în lumină a biografiei"
msgid "Great choices. Nearly there!"
msgstr "Alegeri foarte bune. Ești aproape!"
msgid ""
"You’re 3 minutes away from a stand-out Link in Bio site. Ready? "
msgstr ""
"În 3 minute poți să creezi un site pentru Link in Bio. Ești gata?"
msgid "You’re 3 minutes away from a launch-ready Newsletter. "
msgstr "Încă 3 minute până la lansarea buletinului de știri."
msgid "Upload a profile image"
msgstr "Încarcă o imagine de profil"
msgid "Add a site icon"
msgstr "Adaugă un icon pentru site"
msgid "Launch a link in bio"
msgstr "Lansează un Link in Bio"
msgid ""
"reacted to your P2 post\"%2$s\": %3$s"
msgstr ""
"a reacționat la articolul tău P2\"%2$s\": "
"%3$s"
msgid "Start with %(productName)s"
msgstr "Începe cu %(productName)s"
msgid "Start with the free version and try out our premium products later."
msgstr ""
"Începe cu versiunea gratuită și încearcă produsele noastre premium mai "
"târziu."
msgid "Still not sure?"
msgstr "Încă nu știi sigur?"
msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s a reacționat la articolul tău %3$s"
msgid "Oops. Looks like your Newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "Se pare că buletinul tău de știri nu are încă un nume."
msgid "Oops. Looks like your Link in Bio doesn't have a name yet."
msgstr "Se pare că Link in Bio nu are încă un nume."
msgid "Updating product meta data failed."
msgstr "Actualizarea metadatelor produsului a eșuat."
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time."
msgstr ""
"Îți urmărești activitățile pe site și îl restaurezi de oriunde și oricând."
msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Îți restaurezi site-ul printr-o simplă atingere folosind aplicația Jetpack "
"pentru mobil."
msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com"
msgstr "Am nevoie de detalii despre o taxare recentă făcută de wpchrg.com"
msgid "I want to search a knowledge base for answers"
msgstr "Vreau să caut răspunsuri într-o bază de cunoștințe"
msgid "WordPress Support Documents"
msgstr "Documente pentru suport WordPress"
msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com"
msgstr ""
"Am nevoie de un ghid pentru a-mi crea site-ul sau blogul pe WordPress.com"
msgid "I need help logging into WordPress.com"
msgstr "Am nevoie de ajutor pentru autentificarea în WordPress.com"
msgid "WordPress.com Account Recovery"
msgstr "Recuperare cont WordPress.com"
msgid "I need help with my own WordPress installation at another host"
msgstr ""
"Am nevoie de ajutor pentru instalarea WordPress la un alt serviciu de "
"găzduire"
msgid "WordPress.org Support Forums"
msgstr "Forumuri pentru suport WordPress.org"
msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com"
msgstr ""
"Am nevoie de servicii pentru clienți pentru un site plătit și găzduit la "
"WordPress.com"
msgid "WordPress.com Customer Support"
msgstr "Suport pentru clienți WordPress.com"
msgid "I need help with a free site hosted at WordPress.com"
msgstr "Am nevoie de ajutor pentru un site gratuit și găzduit la WordPress.com"
msgid "WordPress.com Community Support Forums"
msgstr "Forumuri ale comunității pentru suport WordPress.com"
msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social"
msgstr "Conectează-ți blogul la Facebook folosind Jetpack Social"
msgid ""
"Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social "
"media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Twitter, "
"Facebook, LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Folosește instrumentele Jetpack Social pentru a-ți conecta site-ul și "
"conturile din media socială și pentru a partaja automat articole noi. Te "
"poți conecta la Twitter, Facebook, LinkedIn și altele."
msgid ""
"Connect to your social media accounts to enable sharing posts with Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"Conectează-ți conturile din media socială pentru a activa partajarea "
"articolelor cu Jetpack Social."
msgid ""
"Facebook supports Jetpack Social connections to Facebook Pages, but not to "
"Facebook Profiles. {{a}}Learn More about Jetpack Social for Facebook{{/a}}"
msgstr ""
"Facebook acceptă conexiunile Jetpack Social numai la paginile Facebook, nu "
"și la profilurile Facebook. {{a}}Află mai multe despre Jetpack Social pentru "
"Facebook{{/a}}"
msgid ""
"Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-"
"enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account."
msgstr ""
"Trebuie să te reautentifici! Modificările făcute la LinkedIn înseamnă că "
"trebuie să reactualizezi Jetpack Social prin deconectarea și reconectarea "
"contului."
msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgstr "Partajează articolele cu Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Did you know you can decide exactly when Jetpack Social shares your post? "
"You can! Click the calendar icon next to \"Share post\" to schedule your "
"social shares."
msgstr ""
"Știai că poți să decizi exact când Jetpack Social îți partajează articolul? "
"Poți! Dă clic pe iconul calendar de lângă „Partajează articolul” pentru a-ți "
"programa partajările pe media socială."
msgid ""
"Share on your connected social media accounts using {{a}}Jetpack Social{{/"
"a}}."
msgstr ""
"Partajează pe conturile conectate la media socială folosind {{a}}Jetpack "
"Social{{/a}}."
msgid "Activate now"
msgstr "Activează acum"
msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email."
msgstr ""
"Cheile de licență le poți găsi în emailul de confirmare a cumpărăturii."
msgid ""
"You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them "
"now if you want."
msgstr ""
"Ai licențe disponibile pentru unele funcționalități Jetpack. Poți să le "
"activezi acum dacă vrei."
msgid ""
"You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you "
"want."
msgstr ""
"Ai o licență disponibilă pentru %(productName)s. Poți să o activezi acum "
"dacă vrei."
msgid "You’ll also get access to support from the WordPress experts."
msgstr "Vei avea acces și la suportul oferit de experții WordPress."
msgid ""
"Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually "
"regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"De fiecare dată când îți actualizezi site-ul sau adaugi conținut nou, nu mai "
"trebuie să regenerezi manual CSS-ul critic pentru site."
msgid ""
"For the next 48 hours take an additional %s off your first year of Jetpack "
"Boost."
msgstr ""
"În următoarele 48 de ore, beneficiezi de o reducere suplimentară de %s în "
"primul an la Jetpack Boost."
msgid "A special offer to automate Jetpack Boost"
msgstr "O ofertă specială pentru automatizarea Jetpack Boost"
msgid "Save time by automating critical CSS."
msgstr "Economisești timp prin generarea automată a CSS-ului critic"
msgid "A special offer to automate Jetpack Boost: Take an additional %s off"
msgstr ""
"O ofertă specială pentru automatizarea Jetpack Boost: ai o reducere "
"suplimentară de %s"
msgid ""
"Any time you update your site or add new content, you won’t have to manually "
"regenerate your site’s critical CSS in the Boost plugin."
msgstr ""
"De fiecare dată când îți actualizezi site-ul sau adaugi conținut nou, nu mai "
"trebuie să regenerezi manual CSS-ul critic pentru site, folosești modulul "
"Jetpack Boost."
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you – with automated critical CSS; we "
"automatically regenerate your site’s critical CSS and performance scores "
"each time you update your site."
msgstr ""
"Lasă-ne pe noi să facem munca mai grea în locul tău - cu CSS critic "
"automatizat; de fiecare dată când își actualizezi site-ul, regenerăm automat "
"CSS-ul critic și actualizăm punctajele pentru performanță."
msgid "Save time and keep your site speed fast with automated critical CSS"
msgstr "Cu CSS critic automat, economisești timp și ai un site cu viteză mare"
msgid "Ensure your site remains fast."
msgstr "Asigură-te că site-ul tău rămâne rapid."
msgid "Learn how to schedule: "
msgstr "Învață cum să programezi:"
msgid "Connect social accounts: "
msgstr "Conectează-ți conturile din media socială:"
msgid "Learn how to schedule"
msgstr "Învață cum să programezi"
msgid ""
"Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and "
"publish at the time of day your fans are most engaged on social media."
msgstr ""
"Îți programezi publicarea articolelor în avans, deci nu trebuie să deschizi "
"calculatorul sau telefonul. Publici la orele la care știi că fanii tăi vor "
"să citească și sunt activi pe media socială."
msgid "Connect social accounts"
msgstr "Conectează-ți conturile din media socială"
msgid ""
"Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social "
"media channels in one place, with just a few clicks."
msgstr ""
"Jetpack Social îți trimite, dintr-un singur loc și numai cu câteva clicuri, "
"articolele și produsele de pe site-ul tău la toate canalele din media "
"socială."
msgid "Write once, publish everywhere"
msgstr "Scrii o dată, publici peste tot"
msgid "Grow your following by sharing your content."
msgstr "Îți mărești numărul de urmăritori prin partajarea conținutului."
msgid "Welcome to Jetpack Social!"
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Social!"
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support "
"document: %s"
msgstr ""
"Poți să citești mai multe despre administrarea abonamentelor Workspace în "
"acest document pentru suport: %s"
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here: %s"
msgstr ""
"Aici poți să explorezi toate funcționalitățile incluse în planul tău "
"Workspace Business Starter: %s"
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here: %s"
msgstr ""
"Așa cum am menționat și în emailul nostru anterior, Google cere ca toate "
"planurile G Suite vechi să treacă la un plan Workspace. Poți să citești mai "
"multe despre asta aici: %s"
msgid ""
"Your subscription price is changing due to several factors, including "
"changes to currency exchange rates and taxes."
msgstr ""
"Prețul abonamentului tău se modifică din cauza mai multor factori, inclusiv "
"modificări la cursurile de schimb valutar și la impozite."
msgid ""
"The price is changing due to several factors, including changes to currency "
"exchange rates and taxes."
msgstr ""
"Prețul se modifică din cauza mai multor factori, inclusiv modificări la "
"cursurile de schimb valutar și la impozite."
msgid ""
"Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more "
"about them here."
msgstr ""
"Site-urile redirecționate trimit un vizitator direct la domeniul mapat. "
"Citește mai multe despre ele aici."
msgid "You have no redirected sites"
msgstr "Nu ai niciun site redirecționat"
msgid "You can change all of this later, too."
msgstr "Poți să le schimbi pe toate, mai târziu."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %s"
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau ai nevoie de asistență, te rog contactează inginerii "
"noștri de fericire. %s"
msgid ""
"To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to "
"cancel no later than %1$s. Please refer to our renewal policy (%2$s) or our "
"refund policy (%3$s) for more details."
msgstr ""
"Pentru a evita taxarea pentru reînnoirea abonamentului la email, va trebui "
"să anulezi până cel târziu la %1$s. Pentru mai multe detalii, consultă "
"politica noastră pentru reînnoiri (%2$s) și politica noastră pentru "
"rambursări (%3$s)."
msgid ""
"If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress."
"com, you can cancel it. This support document will explain how to cancel "
"your subscription: %s"
msgstr ""
"Dacă nu mai vrei să menții activ abonamentul la email pe WordPress.com, îl "
"poți anula. Acest document pentru suport explică cum să îți anulezi "
"abonamentul: %s"
msgid ""
"If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow "
"these instructions: %2$s"
msgstr ""
"Dacă vrei să-ți păstrezi datele Vault înainte de %1$s, urmează aceste "
"instrucțiuni: %2$s"
msgid ""
"You will then be able to set up billing with Google and upgrade your "
"Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. This support "
"document will walk you through the steps to cancel your subscription and "
"transfer it to Google: %s"
msgstr ""
"Apoi vei putea să configurezi facturarea cu Google și să-ți actualizezi "
"abonamentul Workspace la Google Workspace Business Plus. Acest document "
"pentru suport te va ghida prin pașii care trebuie urmați pentru a-ți anula "
"abonamentul și a-l transfera pe Google: %s"
msgid "You can view a full list of features you will no longer have here: %s"
msgstr ""
"Aici poți să vezi lista completă cu funcționalitățile pe care nu le vei mai "
"avea: %s"
msgid ""
"You can see a full list of the features included in the Workspace Business "
"Starter plan here: %s"
msgstr ""
"Aici poți să vezi lista completă cu funcționalitățile incluse în planul "
"Workspace Business Starter: %s"
msgid ""
"You may have already heard that Google is beginning to transition customers "
"who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This "
"transition is required by Google. You can read more about it here: %s"
msgstr ""
"Probabil ai auzit că Google a început să facă tranziția clienților care au "
"în prezent un plan G Suite la un plan Google Workspace. Această tranziție "
"este cerută de Google. Poți să citești mai multe despre tranziție aici: %s"
msgid ""
"If you cancel your WordPress.com email subscription, your service will "
"automatically be moved to Google and you will not receive a refund for any "
"time remaining on your subscription. You will receive an email from Google "
"with instructions on how to manage your service and set up billing at their "
"end."
msgstr ""
"Dacă anulezi abonamentul la email WordPress.com, serviciul va fi mutat "
"automat pe Google și nu vei primi nicio rambursare pentru perioada rămasă "
"din abonament. Vei primi un email de la Google cu instrucțiuni despre cum să-"
"ți administrezi serviciul și cum să configurezi facturarea cu Google."
msgid ""
"Canceling your WordPress.com email subscription will not prevent Google from "
"migrating your service to Google Workspace."
msgstr ""
"Anularea abonamentului la email WordPress.com nu va împiedica Google să "
"migreze serviciul tău la Google Workspace."
msgid ""
"To avoid being charged for your email subscription renewal, you will need to "
"cancel no later than %1$s. Please refer to our renewal "
"policy or our refund policy for more details."
msgstr ""
"Pentru a evita taxarea pentru reînnoirea abonamentului la email, va trebui "
"să anulezi până cel târziu la %1$s. Pentru mai multe detalii, consultă politica noastră pentru reînnoiri și politica noastră pentru rambursări."
msgid ""
"If you no longer wish to keep your email subscription active at WordPress."
"com, you can cancel it. This support document will "
"explain how to cancel your subscription."
msgstr ""
"Dacă nu mai vrei să menții activ abonamentul la email pe WordPress.com, îl "
"poți anula. Acest document pentru suport explică cum să "
"îți anulezi abonamentul."
msgid "Canceling your subscription"
msgstr "Anularea abonamentului"
msgid ""
"Your current G Suite plan is %s per year per mailbox. The same pricing will "
"apply to your subscription after it is transitioned to Workspace. Once the "
"transition is completed, you will be able to purchase additional Workspace "
"mailboxes if needed."
msgstr ""
"Planul tău actual G Suite este de %s pe an, per cutie poștală. Acest preț se "
"va aplica și noului abonament, după ce se face tranziția la Workspace. După "
"finalizarea tranziției, poți să cumperi cutii poștale suplimentare "
"Workspace, dacă îți sunt necesare."
msgid ""
"Your current G Suite plan is %1$s per year per mailbox. Once your "
"subscription is transitioned to Workspace, your subscription price will be "
"%2$s per year per mailbox. You will be able to purchase additional Workspace "
"mailboxes if needed."
msgstr ""
"Planul tău actual G Suite este de %1$s pe an, per cutie poștală. După "
"finalizarea tranziției, prețul abonamentului va fi de %2$s pe an, per cutie "
"poștală. Apoi, poți să cumperi cutii poștale suplimentare Workspace, dacă "
"îți sunt necesare."
msgid ""
"If you would like to preserve your Vault data prior to %1$s, please follow "
"these instructions."
msgstr ""
"Dacă vrei să-ți păstrezi datele Vault înainte de %1$s, urmează aceste instrucțiuni."
msgid ""
"If you have not transferred your subscription to Google and selected the "
"Workspace Business Plus plan before %s, you will lose access to your Vault "
"data. If you lose Vault access during this migration, Google allows 30 days "
"to upgrade your plan to regain access. After 30 days, your Vault data will "
"be permanently deleted."
msgstr ""
"Dacă nu ți-ai transferat abonamentul la Google și nu ai selectat planul "
"Workspace Business Plus înainte de %s, vei pierde accesul la datele Vault. "
"Dacă pierzi accesul la aceste date în timpul acestei migrări, Google îți "
"acordă 30 de zile ca să-ți actualizezi planul și să ai acces din nou. După "
"30 de zile, datele tale Vault vor fi șterse definitiv."
msgid "Vault data"
msgstr "Date Vault"
msgid ""
"You will then be able to set up billing with Google and upgrade your "
"Workspace subscription to Google Workspace Business Plus. This support document will walk you through the steps to cancel your "
"subscription and transfer it to Google."
msgstr ""
"Apoi vei putea să configurezi facturarea cu Google și să-ți actualizezi "
"abonamentul Workspace la Google Workspace Business Plus. Acest document pentru suport te va ghida prin pașii care trebuie "
"urmați pentru a-ți anula abonamentul și a-l transfera pe Google."
msgid ""
"To do this, you will need to cancel your G Suite subscription at WordPress."
"com, which will automatically transfer your service to Google."
msgstr ""
"Ca să faci asta, va trebui să-ți anulezi abonamentul G Suite la WordPress."
"com, care îți va transfera automat serviciul la Google."
msgid ""
"If you would like to continue to access and use Vault, you must convert your "
"plan to Google Workspace Business Plus."
msgstr ""
"Dacă vrei să accesezi și să folosești în continuare Vault, trebuie să-ți "
"convertești planul într-un plan Google Workspace Business Plus."
msgid ""
"If you are currently using G Suite Vault, please note that this feature is "
"not supported in the Workspace Business Starter plan."
msgstr ""
"Dacă în prezent folosești G Suite Vault, reține că această funcționalitate "
"nu este acceptată în planul Workspace Business Starter."
msgid "Action required for G Suite Vault users"
msgstr "Este necesară o acțiune pentru utilizatorii G Suite Vault"
msgid ""
"You can view a full list of features you will no longer have here."
msgstr ""
"Aici poți să vezi lista completă cu funcționalitățile pe "
"care nu le vei mai avea."
msgid "Advanced Chat space features that allow external users"
msgstr ""
"Funcționalități avansate pentru spații de discuții care permit și "
"utilizatori externi"
msgid "Organizational branding"
msgstr "Branding organizațional"
msgid "Advanced endpoint management"
msgstr "Administrare puncte-finale avansată"
msgid ""
"There are some %s features that will no longer be available once your "
"subscription is moved to the Workspace Business Starter plan, including:"
msgstr ""
"Există câteva funcționalități %s care nu vor mai fi disponibile după ce "
"abonamentul este mutat la planul Workspace Business Starter, inclusiv:"
msgid "Discontinued G Suite features"
msgstr "Funcționalități G Suite care nu mai sunt disponibile"
msgid ""
"You can see a full list of the features included in the Workspace Business "
"Starter plan here."
msgstr ""
"Aici poți să vezi lista completă cu funcționalitățile "
"incluse în planul Workspace Business Starter."
msgid ""
"We’re reaching out because %1$s is currently on %2$s and must be "
"transitioned to a Workspace plan. On %3$s, your G Suite plan will "
"automatically be converted to the Workspace Business Starter plan."
msgstr ""
"Te contactăm deoarece %1$s are acum planul %2$s și trebuie să fie transferat "
"la un plan Workspace. Pe %3$s, planul tău G Suite va fi convertit automat la "
"planul Workspace Business Starter."
msgid "No action is required from you."
msgstr "Nu trebuie să întreprinzi nicio acțiune."
msgid "Your service will be transitioned to Workspace on %s."
msgstr "Serviciul tău va fi transferat la Workspace pe %s."
msgid ""
"You may have already heard that Google is beginning to transition customers "
"who are still on a legacy G Suite plan to a Google Workspace plan. This "
"transition is required by Google. You can read more about it here."
msgstr ""
"Probabil ai auzit că Google a început să facă tranziția clienților care au "
"în prezent un plan G Suite la un plan Google Workspace. Această tranziție "
"este cerută de Google. Poți să citești mai multe despre tranziție aici."
msgid "Your service will transition from G Suite to Google Workspace on %s."
msgstr "Serviciul tău va trece de la G Suite la Google Workspace pe %s."
msgid "Important: Update regarding your %s G Suite email subscription"
msgstr ""
"Important: actualizare cu privire la abonamentul tău la email G Suite pentru "
"%s"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact "
"our Happiness Engineers. "
msgstr ""
"Dacă ai întrebări sau ai nevoie de asistență, te rog contactează inginerii noștri de fericire."
msgid "Questions"
msgstr "Întrebări"
msgid ""
"Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as "
"before, %2$s per year per mailbox, upon renewal."
msgstr ""
"Abonamentul tău se reînnoiește pe %1$s. Vei fi taxat cu același preț ca până "
"acum, %2$s pe an, per cutie poștală."
msgid ""
"Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When "
"your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No "
"actions or additional payments are needed right now for your email account."
msgstr ""
"Prețul abonamentului tău a fost actualizat la %1$s pe an, per cutie poștală. "
"La reînnoirea abonamentului pe %2$s, vei fi taxat cu acest preț nou. Nu sunt "
"necesare alte acțiuni sau plăți suplimentare pentru contul tău de email."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support document."
msgstr ""
"Poți să citești mai multe despre administrarea abonamentelor Workspace în acest document pentru suport."
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here."
msgstr ""
"Aici poți să explorezi toate funcționalitățile incluse în "
"planul tău Workspace Business Starter."
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here."
msgstr ""
"Așa cum am menționat și în emailul nostru anterior, Google cere ca toate "
"planurile G Suite vechi să treacă la un plan Workspace. Poți să citești mai "
"multe despre asta aici."
msgid "Your Workspace plan"
msgstr "Planul tău Workspace"
msgid "No further action is required on your part."
msgstr "Nu este necesară nicio acțiune ulterioară din partea ta."
msgid ""
"We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s "
"has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter."
msgstr ""
"Vrem să te anunțăm că abonamentul tău %1$s asociat cu %2$s a fost transferat "
"cu succes la Google Workspace Business Starter."
msgid ""
"Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business "
"Starter"
msgstr ""
"Abonamentul tău G Suite a fost transferat la Google Workspace Business "
"Starter"
msgid "Success! %s Google Workspace transition completed"
msgstr "Succes! Tranziția la Google Workspace a fost finalizată pentru %s"
msgid "Welcome to Jetpack Protect!"
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Protect!"
msgid "Upgrade Boost: "
msgstr "Actualizează la Boost:"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you "
"can email us with any questions."
msgstr ""
"Lasă-ne pe noi să facem munca mai grea în locul tău pentru CSS-ul critic "
"automat. De fiecare dată când își actualizezi site-ul, vom regenera automat "
"CSS-ul critic și vom actualiza punctajele pentru performanță. Ai și suport "
"dedicat, deci poți să ne trimiți emailuri oricând, cu orice fel de întrebări."
msgid ""
"Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities "
"associated with your WordPress installation, and plugins, and themes."
msgstr ""
"Jetpack Protect îți scanează site-ul în fiecare zi și te avertizează dacă "
"există vulnerabilitățile asociate cu instalarea ta WordPress și cu modulele "
"și temele."
msgid "Automated Malware Scanning"
msgstr "Scanare malware automată"
msgid "Stay one step ahead of security threats and malware."
msgstr "Ești pregătit pentru amenințări de securitate și malware."
msgid "Welcome to Jetpack Protect"
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Protect"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores."
msgstr ""
"Lasă-ne pe noi să facem treburile mai grele pentru CSS-ul critic automat. De "
"fiecare dată când își actualizezi site-ul, vom regenera automat CSS-ul "
"critic și vom actualiza punctajele care determină performanța pe site-ul tău."
msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration"
msgstr "Actualizează la Boost: regenerare automată CSS critic"
msgid ""
"Load only the images your site visitor can see, making your site faster and "
"saving bandwidth."
msgstr ""
"Încarcă numai imaginile pe care vizitatorii site-ului tău le poate vedea, ca "
"să-ți faci site-ul mai rapid și să economisești lățime de bandă."
msgid "Lazy-load images"
msgstr "Imagini încărcate lent"
msgid ""
"Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff "
"displays faster."
msgstr ""
"Întârzie unele sarcini până după ce se încarcă paginile, astfel lucrurile "
"esențiale sunt afișate mai repede."
msgid ""
"Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr ""
"Generează stiluri optimizate pentru fiecare pagină, crescând în mod "
"semnificativ viteza, în special pe dispozitive mobile."
msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS critic"
msgid "Speed up your website with one-click optimizations."
msgstr "Accelerează-ți site-ul cu optimizări cu un singur clic."
msgid "Help us make WordPress better for you and other users."
msgstr ""
"Ajută-ne să îmbunătățim WordPress pentru tine și pentru alți utilizatori."
msgid "Share your thoughts to help make WordPress better"
msgstr "Spune-ne părerile tale ca să ajuți la îmbunătățirea WordPress"
msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s."
msgstr "Plată anulată pentru %(subscriber_email)s."
msgid ""
"Cancelling this payment means that the user %(subscriber_email)s will no "
"longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. "
"Payments already made will not be refunded but any scheduled future payments "
"will not be made."
msgstr ""
"Anularea acestei plăți înseamnă că utilizatorul %(subscriber_email)s nu va "
"mai avea acces la niciun serviciu asigurat de planul%(plan_name)s. Plățile "
"deja făcute nu vor fi rambursate dar nu se vor mai face niciuna din plățile "
"planificate pentru viitor."
msgid "Do you want to cancel this payment?"
msgstr "Dorești să anulezi această plată?"
msgid "Cancel payment"
msgstr "Anulare plată"
msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s."
msgstr "Plată înlăturată pentru %(subscriber_email)s."
msgid ""
"Removing this payment means that the user %(subscriber_email)s will no "
"longer have access to any service granted by the %(plan_name)s plan. The "
"payment will not be refunded."
msgstr ""
"înlăturarea acestei plăți înseamnă că utilizatorul %(subscriber_email)s nu "
"va mai avea acces la niciun serviciu asigurat de planul%(plan_name)s. Plata "
"nu va fi rambursată."
msgid "Do you want to remove this payment?"
msgstr "Dorești să înlături această plată?"
msgid "Remove payment"
msgstr "Înlăturare plată"
msgid "LinkedIn logo"
msgstr "Logo LinkedIn"
msgid "Facebook logo"
msgstr "Logo Facebook"
msgid "Android - Get it on Google Play"
msgstr "Android - ia-l pe Google Play"
msgid "Apple iOS - Download on the App Store"
msgstr "Apple iOS - descarcă din App Store"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the "
"Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Cu aplicația Jetpack pentru mobil, primești notificări, urmărești "
"statisticile, îți restaurezi site-ul și altele."
msgid "Put your site in your pocket."
msgstr "Ai site-ul în buzunar."
msgid "Jetpack and WordPress logos side by side"
msgstr "Logourile Jetpack și WordPress unul lângă altul"
msgid "What’s new with Jetpack"
msgstr "Care sunt noutățile în Jetpack"
msgid "The WordPress, Jetpack, and Telegram logos side by side"
msgstr "Logourile WordPress, Jetpack și Telegram laolaltă"
msgid ""
"Screenshot of Jetpack’s agency management tool dashboard with a mobile view "
"beside it"
msgstr ""
"Captură ecran cu panoul control al instrumentelor Jetpack pentru "
"managementul agenților, cu o vizualizare pe mobil lângă el"
msgid ""
"Jetpack’s logo and plugin names (Backup, Boost, Protect, CRM, Search, "
"Social) on a black background"
msgstr ""
"Logoul Jetpack și numele modulelor (Copii de siguranță, Boost, Protecție, "
"CRM, Căutare, Social) pe un fundal negru"
msgid "Jetpack What’s New"
msgstr "Jetpack - care sunt noutățile"
msgid ""
"Ever wished you could share new blog posts to a Telegram channel "
"automatically? Now you can with JetpackWP Bot."
msgstr ""
"Ți-ai dorit să poți să partajezi automat articole noi pe un canal Telegram? "
"Acum poți, cu JetpackWP Bot."
msgid "Share Blog Posts to Telegram with JetpackWP Bot"
msgstr "Partajezi articole de blog pe Telegram cu JetpackWP Bot"
msgid ""
"Sign up for our agency program and get a recurring 25% discount on all new "
"Jetpack licenses."
msgstr ""
"Înscrie-te în programul nostru pentru agenții și ai o reducere recurentă de "
"25% la toate licențele Jetpack noi."
msgid ""
"Get notified about security threats and downtime across all your sites. Save "
"hours of dev time with real-time backups, one-click restores, and a log of "
"all changes and who made them."
msgstr ""
"Primești notificări despre amenințările de securitate și timpii de "
"nefuncționare pentru toate site-urile tale. Economisești ore, pe care le "
"poți folosi pentru dezvoltare, cu copii de siguranță în timp real, "
"restaurări cu un singur clic și jurnalul tuturor modificărilor, inclusiv "
"cine le-a făcut."
msgid "Manage your clients’ sites with ease"
msgstr "Îți administrezi cu ușurință site-urile clienților"
msgid ""
"Many of you asked for the flexibility to use specific components of Jetpack "
"as part of your own, custom-built “tech stack” of plugins. We listened. "
"We’ve launched six individual plugins for our most popular features: Backup, "
"Boost, CRM, Protect, Search, and Social."
msgstr ""
"Mulți dintre voi au cerut o flexibilitate mai mare în utilizarea unor "
"anumite componente Jetpack ca parte a unor „soluții pentru infrastructura "
"tehnologică” personalizate și native pentru module. Ne-am conformat. Am "
"lansat șase module individuale pentru cele mai populare funcționalități ale "
"noastre: Copii de siguranță, Boost, CRM, Protecție, Căutare și Social."
msgid "Build your own Jetpack, now with individual plugins"
msgstr "Îți construiești propriul Jetpack, acum cu module individuale"
msgid ""
"Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with "
"Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy."
msgstr ""
"Confidențialitatea este importantă pentru noi. Toate datele vor fi utilizate "
"în conformitate cu Politica de confidențialitate de la Material+: https://"
"www.materialplus.io/privacy-policy"
msgid ""
"Thank you for being a part of the WordPress.com community. We value your "
"feedback and want to hear from you!"
msgstr ""
"Îți mulțumim că faci parte din comunitatea WordPress.com. Apreciem părerile "
"tale și dorim să ni le spui!"
msgid ""
"Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with "
"Material+’s Privacy "
"Policy."
msgstr ""
"Confidențialitatea este importantă pentru noi. Toate datele vor fi utilizate "
"în conformitate cu Politica de confidențialitate de la Material+."
msgid ""
"Thank you for being a part of the WordPress.com community. We value "
"your feedback and want to hear from you!"
msgstr ""
"Îți mulțumim că faci parte din comunitatea WordPress.com. Apreciem "
"părerile tale și dorim să ni le spui!"
msgid "$20 Amazon gift card for your participation."
msgstr "Card cadou de 20 $ de la Amazon pentru participare"
msgid "We’d love your feedback!"
msgstr "Ne-ar plăcea să ne spui părerea ta!"
msgid ""
"Need some help? You may find the answers to your questions in our Jetpack support documentation using the form above. If you "
"can't find what you're looking for, please login "
"to your WordPress.com account to contact us."
msgstr ""
"Ai nevoie de ajutor? Poți să găsești răspunsuri la întrebările tale în documentația pentru suport Jetpack folosind formularul de "
"mai sus. Dacă nu găsești ceea ce cauți, autentifică-te în "
"contul WordPress.com ca să ne contactezi."
msgid "Preparing Checkout"
msgstr "Pregătesc finalizarea"
msgid "Getting your Domain"
msgstr "Iau domeniul"
msgid "Saving your preferences"
msgstr "Salvez preferințele"
msgid ""
"Comma-separated list of post ids with the source site id encoded, e.g.: "
"123-174455321,456-174455321. It's used to override original footer"
msgstr ""
"Listă de ID-uri de articole, separate cu virgule, cu ID-ul site-ului sursă "
"codificat, de exemplu: 123-174455321,456-174455321. Lista este folosită "
"pentru a contramanda subsolul original"
msgid ""
"Comma-separated list of post ids with the source site id encoded, e.g.: "
"123-174455321,456-174455321. It's used to override original header"
msgstr ""
"Listă de ID-uri de articole, separate cu virgule, cu ID-ul site-ului sursă "
"codificat, de exemplu: 123-174455321,456-174455321. Lista este folosită "
"pentru a contramanda antetul original"
msgid ""
"Comma-separated list of post ids with the source site id encoded, e.g.: "
"123-174455321,456-174455321. It's used to override original content"
msgstr ""
"Listă de ID-uri de articole, separate cu virgule, cu ID-ul site-ului sursă "
"codificat, de exemplu: 123-174455321,456-174455321. Lista este folosită "
"pentru a contramanda conținutul original"
msgid ""
"Post id of the pattern with the source site id encoded or not, e.g.: 123 or "
"123-174455321"
msgstr ""
"ID-ul articolului pentru model cu ID-ul site-ului sursă codificat sau nu, de "
"exemplu: 123 sau 123-174455321"
msgid "Source site of the pattern, e.g.: dotcompatterns.wordpress.com"
msgstr "Site-ul sursă al modelului, de exemplu: dotcompatterns.wordpress.com"
msgid "Hosting configuration"
msgstr "Configurare serviciu de găzduire"
msgid ""
"We know that creating content isn’t easy. Ensure you can restore your site "
"and its content if something goes wrong."
msgstr ""
"Știm că crearea de conținut nu este un lucru ușor. Asigură-te că îți poți "
"restaura site-ul și conținutul lui dacă ceva nu merge bine."
msgid "Protect your site content with Jetpack Backup"
msgstr "Protejează-ți site-ul cu Copii de siguranță Jetpack"
msgid "Get Protect for free"
msgstr "Ia Protecție, este gratuită"
msgid ""
"Jetpack Protect is a free security solution for WordPress that runs "
"automated scans on your plugins and warns you about vulnerabilities."
msgstr ""
"Jetpack Protect este o soluție de securitate gratuită pentru WordPress care "
"rulează scanări automate ale modulelor și te avertizează dacă sunt găsite "
"vulnerabilități."
msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information"
msgstr "Nu vinde și nu partaja informațiile mele cu caracter personal"
msgid "Choose a design to start"
msgstr "Alege un design pentru a începe"
msgid "Invalid nonce: this page has expired"
msgstr "Nunicul nu este valid: această pagină a expirat"
msgid "All Statuses"
msgstr "Toate stările"
msgid ""
"Want less email? Modify your email notification settings."
msgstr ""
"Vrei să primești mai puține emailuri? Modifică setările pentru "
"notificări prin email."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked "
"yours."
msgstr ""
"Poate vrei să vezi cine este și ce a publicat. Poate îți va plăcea blogul și îl vei aprecia, la fel "
"cum a fost apreciat al tău."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Regretăm, am avut o problemă la preluarea detaliilor pentru accesul SSH. Te "
"rog reîmprospătează pagina și încearcă din nou."
msgid "Create credentials"
msgstr "Creează datele de conectare"
msgid ""
"SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on "
"your site using the command line. For more information see {{supportLink}}"
"Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SSH înseamnă Secure Shell. Este o modalitate de a efectua operațiuni "
"avansate pe site folosind o linie de comandă. Pentru mai multe informații, "
"vezi {{supportLink}}Conectare la SSH pe WordPress.com{{/supportLink}}."
msgid "What is SSH?"
msgstr "Ce este SSH?"
msgid "SFTP/SSH credentials"
msgstr "Date de conectare SFTP/SSH"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site "
"operations using the command line."
msgstr ""
"Accesezi și editezi direct fișierele site-ului prin crearea datelor de "
"conectare SFTP și folosind un client SFTP. Opțional, activezi SSH pentru a "
"efectua operațiuni avansate pe site folosind o linie de comandă."
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to share premium "
"content like text, images, video, and any other content on your website. You "
"might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"Conținut premium - oferă opțiuni pentru abonamente plătite ca să-ți "
"partajezi conținutul premium, cum ar fi text, imagini, videouri și orice alt "
"fel de conținut de pe site-ul tău. Mai este numit „conținut închis” sau "
"conținut cu taxă de intrare."
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More "
"options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Formular de donații - le permite vizitatorilor să-și personalizeze un "
"sprijin financiar. Sunt multe opțiuni pentru utilizatori într-un formular "
"compact."
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring "
"payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Buton de plată - le permite vizitatorilor să plătească pentru bunuri și "
"servicii digitale sau să facă donații rapide, prestabilite. Sunt disponibile "
"opțiuni pentru plăți unice sau recurente (lunare și anuale)."
msgid "3. Premium Content"
msgstr "3. Conținut premium"
msgid "2. Donation Form"
msgstr "2. Formular de donații"
msgid "Learn more about Premium Content on our Support page"
msgstr ""
"Află mai multe despre conținutul premium pe pagina noastră pentru suport"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to "
"share premium content like text, images, video, and any other content on "
"your website. You might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"Conținut premium - oferă opțiuni pentru abonamente plătite "
"ca să-ți partajezi conținutul premium, cum ar fi text, imagini, videouri și "
"orice alt fel de conținut de pe site-ul tău. Mai este numit „conținut "
"închis” sau conținut cu taxă de intrare."
msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page"
msgstr ""
"Află mai multe despre formularul de donații pe pagina noastră pentru suport"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their "
"financial support. More options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Formular de donații - le permite vizitatorilor să-și "
"personalizeze un sprijin financiar. Sunt multe opțiuni pentru utilizatori "
"într-un formular compact."
msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page"
msgstr "Află mai multe despre butonul de plată pe pagina noastră pentru suport"
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or "
"recurring payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Buton de plată - le permite vizitatorilor să plătească "
"pentru bunuri și servicii digitale sau să facă donații rapide, prestabilite. "
"Sunt disponibile opțiuni pentru plăți unice sau recurente (lunare și anuale)."
msgid "Donation Form"
msgstr "Formular de donații"
msgid ""
"Remember, your Stripe connection powers three different Payment Blocks, "
"which are now available for you to use."
msgstr ""
"Ține minte, conexiunea ta la Stripe alimentează trei blocuri diferite pentru "
"plăți, ele sunt disponibile acum pentru utilizare."
msgid ""
"This means your customers’ payments through the Payment Blocks will "
"automatically flow into your Stripe account."
msgstr ""
"Asta înseamnă că plățile făcute de clienții tăi prin blocurile pentru plăți "
"vor ajunge automat în contul tău Stripe."
msgid "You successfully connected your Stripe account to your website."
msgstr "Ți-ai conectat cu succes contul Stripe la site-ul tău web."
msgid "Nice work."
msgstr "Foarte bine."
msgid "You’re now connected!"
msgstr "Acum ești conectat!"
msgid "Find out what’s next to do."
msgstr "Vezi ce trebuie să faci în continuare."
msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected"
msgstr "Blocuri pentru plăți: acum contul tău Stripe este conectat"
msgid ""
"%(hiddenSitesCount)d site is hidden from the list. Use search to access it."
msgid_plural ""
"%(hiddenSitesCount)d sites are hidden from the list. Use search to access "
"them."
msgstr[0] ""
"%(hiddenSitesCount)d site este ascuns din listă. Folosește căutarea pentru a-"
"l accesa."
msgstr[1] ""
"%(hiddenSitesCount)d site-uri sunt ascunse din listă. Folosește căutarea "
"pentru a le accesa."
msgstr[2] ""
"%(hiddenSitesCount)d de site-uri sunt ascunse din listă. Folosește căutarea "
"pentru a le accesa."
msgid "Take the Survey"
msgstr "Participă la sondaj"
msgid ""
"We would greatly appreciate it if you could take the time to fill it out, we "
"really value your feedback and commitment to Jetpack Boost. We promise it "
"won’t take more than a couple of minutes."
msgstr ""
"Ne-am bucura foarte mult dacă îți faci timp ca să participi la sondaj, "
"prețuim cu adevărat părerea ta și angajamentul tău față de Jetpack Boost. "
"Promitem că durează numai câteva minute."
msgid ""
"We are emailing you today as we would like to share a short survey to help "
"us make Jetpack Boost even better for you."
msgstr ""
"Îți trimitem acest email azi deoarece vrem să te îndemnăm să participi la un "
"scurt sondaj și să ne ajuți să facem îmbunătățiri la Jetpack Boost."
msgid ""
"Thanks for using Jetpack Boost, we hope you are getting value from the "
"plugin and that it is helping you keep your website fast."
msgstr ""
"Îți mulțumim că folosești Jetpack Boost și sperăm că beneficiezi de "
"avantajele modulului ca să ai un site mai rapid."
msgid "Jetpack Boost 2022 Survey"
msgstr "Sondaj 2022 pentru Jetpack Boost"
msgid "Tell us what you think of Jetpack Boost."
msgstr "Spune-ne ce părere ai despre Jetpack Boost."
msgid "Jetpack Boost – 2022 Survey"
msgstr "Jetpack Boost - sondaj 2022"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)"
msgstr ""
"Site-urile web rapide înseamnă mai multe vizite de pagini și conversii. "
"Chiar și o întârziere de o secundă a timpilor de încărcare poate reduce "
"ratele de conversie cu 20%. (sursă: web.dev)"
msgid "Get Boost for Free"
msgstr "Ia Boost, este gratuit"
msgid ""
"Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and "
"acceleration tool:"
msgstr ""
"Îți faci site-ul mult mai rapid cu ajutorul instrumentelor de accelerare "
"oferite de Jetpack Boost în panoul lui de control:"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: web.dev)"
msgstr ""
"Site-urile web rapide înseamnă mai multe vizite de pagini și conversii. "
"Chiar și o întârziere de o secundă a timpilor de încărcare poate reduce "
"ratele de conversie cu 20%. (sursă: web.dev)"
msgid "Learn how to boost your site to get more page views"
msgstr ""
"Învață cum să-ți îmbunătățești site-ul și cum să ai mai multe vizualizări de "
"pagini"
msgid "Get real-time site backups"
msgstr "Ai copii de siguranță pentru site în timp real"
msgid ""
"Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go "
"back in time with the click of a button."
msgstr ""
"Aici, la Jetpack, recomandăm copii de siguranță regulate ale site-ului, deci "
"te poți întoarce în timp cu un singur clic pe un buton."
msgid ""
"Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. "
"Finding an older version of the plugin or learning how to install it to "
"revert the changes can be challenging."
msgstr ""
"Uneori, actualizările automate ale modulelor pot face modificări neașteptate "
"pe site-ul tău. Găsirea unei versiuni mai vechi a unui modul și cunoștințele "
"necesare de a o instala pentru a anula modificările pot fi o provocare."
msgid ""
"We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your "
"plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!"
msgstr ""
"Am observat că ai activat recent actualizările automate pentru unul dintre "
"modulele tale. Foarte bine, menținerea modulelor actualizate este vitală "
"pentru un site sănătos!"
msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins"
msgstr ""
"Învață cum să-ți securizezi site-ul înainte de a apela la actualizări "
"automate ale modulelor"
msgid "Be prepared for auto-updates"
msgstr "Fii pregătit pentru actualizări automate"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site "
"speed now."
msgstr ""
"Site-urile web rapide înseamnă mai multe vizite pe pagini și conversii. "
"Crește-ți viteza site-ului acum."
msgid "Get more views for your new page"
msgstr "Ai mai multe vizualizări pentru o pagină nouă"
msgid "Arrow Icon"
msgstr "Icon săgeată"
msgid ""
"Learn how to get more page views and conversions by making your site faster."
msgstr ""
"Învață cum să ai mai multe vizualizări de pagini și conversii și cum să-ți "
"faci site-ul mai rapid."
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Get more "
"views for your new page"
msgstr ""
"Recomandare nouă de la Jetpack pentru %1$s: ai mai "
"multe vizualizări pentru o pagină nouă"
msgid "- Unlimited users"
msgstr "- Număr nelimitat de utilizatori"
msgid "- Global CDN"
msgstr "- CDN la nivel global"
msgid "- Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD"
msgstr "- Videouri cu viteză mărită (fast-motion), 60 FPS și full 4K HD"
msgid "- Customizable video player"
msgstr "- Player video personalizabil"
msgid "- 1TB cloud storage"
msgstr "- Spațiu de stocare în cloud de 1 To"
msgid "- No ads"
msgstr "- Fără reclame"
msgid "Take an additional %s off now"
msgstr "Acum ai o reducere suplimentară de %s"
msgid "This special offer expires in 48 hours, don’t miss out!"
msgstr "Această ofertă specială expiră în 48 de ore, nu o rata!"
msgid "Special offer to unlock VideoPress: an additional %s off"
msgstr ""
"Ofertă specială pentru deblocarea VideoPress: reducere suplimentară de %s"
msgid "Special offer to unlock VideoPress: an extra %s off"
msgstr ""
"Ofertă specială pentru deblocarea VideoPress: o reducere suplimentară de %s"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K HD"
msgstr "Videouri cu viteză mărită (fast-motion), 60 FPS și full 4K HD"
msgid "Customizable video player"
msgstr "Player video personalizabil"
msgid "Jetpack VideoPress benefits:"
msgstr "Beneficii Jetpack VideoPress:"
msgid ""
"With a paid Jetpack VideoPress plan you get 1TB of cloud storage and can "
"post more than 1 video to your site."
msgstr ""
"Cu un plan Jetpack VideoPress plătit, ai spațiu de stocare în cloud de 1 To "
"și poți să publici mai multe videouri pe site."
msgid "Stunning quality video, with none of the hassle"
msgstr "Videouri de o calitate extraordinară, fără nicio bătaie de cap"
msgid "Unable to determine payment success."
msgstr "Nu pot să determin dacă plata s-a făcut cu succes."
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "Această comandă nu necesită o plată!"
msgid "Invalid order!"
msgstr "Comanda nu este validă!"
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Livrare (%s)"
msgid "Get Google Workspace"
msgstr "Ia Google Workspace"
msgid ""
"Get ready for September with Google Workspace and save 50% the first year. "
"It includes all of the productivity apps you need for school or business: "
"Gmail, Calendar, Drive, Docs, Sheets, and more."
msgstr ""
"Google Workspace are reduceri în septembrie: economisești 50% în primul an. "
"Include toate aplicațiile de productivitate de care ai nevoie pentru școală "
"sau afaceri: Gmail, Calendar, Drive, Docs, Sheets și altele."
msgid "Google Workspace 50% off sale"
msgstr "Reducere de 50% pentru Google Workspace"
msgid "Upgrade now: "
msgstr "Actualizează acum:"
msgid ""
"Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes "
"1TB of cloud storage."
msgstr ""
"Actualizează la Jetpack VideoPress pentru a publica mai mult de un video pe "
"site; include spațiu de stocare de 1 To în cloud."
msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage"
msgstr "Poți să ai mai multe videouri și spațiu de stocare de 1 To în cloud"
msgid ""
"Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to "
"keep your viewers engaged."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress are toate opțiunile de personalizare de care ai nevoie "
"pentru a-ți angrena vizitatorii pe site."
msgid "Customize the video player"
msgstr "Personalizează playerul video"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress "
"media library, and unlock Video & Story blocks."
msgstr ""
"Economisești timp administrând videourile în aceeași interfață unde îți "
"administrezi și site-ul. Tragi și plasezi videouri direct în WordPress, le "
"administrezi în biblioteca Media WordPress și deblochezi blocurile Video și "
"Narațiune."
msgid "Video built specifically for WordPress sites"
msgstr "Video construit special pentru site-uri WordPress"
msgid "Whois:"
msgstr "Whois:"
msgid "New comment!"
msgstr "Comentariu nou!"
msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts"
msgstr "[%1$s] %2$s a comentat la unul dintre articolele tale"
msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s a comentat la %3$s"
msgctxt "Filter label for plugins list"
msgid "All Plugins"
msgstr "Toate modulele"
msgid "Installed on %(count)d site"
msgid_plural "Installed on %(count)d sites"
msgstr[0] "Instalat pe %(count)d site"
msgstr[1] "Instalat pe %(count)d site-uri"
msgstr[2] "Instalat pe %(count)d de site-uri"
msgid "Disables output of layout styles."
msgstr "Dezactivează ieșirea stilurilor pentru aranjamente."
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Dacă tema dezactivează stilurile generate pentru aranjamente."
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type ex. in `taxonomy-books` we extract the `taxonomy`"
msgstr ""
"Prefixul șablonului pentru șablonul creat. Este folosit pentru a extrage "
"tipul principal de șablon, de exemplu din „taxonomy-books” extragem "
"„taxonomy”"
msgid " Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr ""
"Indică dacă un șablon este personalizat sau face parte dintr-o ierarhie de "
"șabloane"
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "Descriptorul șablonului pentru care vrei o alternativă"
msgid ""
"Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both "
"its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to "
"build a quirky website."
msgstr ""
"Disco este o temă stilată, vibrantă, pedantă, cu un font bine proporționat. "
"Atât stilurile, cât și spațierea formează o estetică inovatoare și "
"provocatoare, perfectă pentru cei care doresc să construiască un site web "
"neconvențional."
msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress"
msgstr "MailPoet - trimiți buletine de știri frumoase de la WordPress"
msgid ""
"Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow "
"your email marketing reach."
msgstr ""
"Colectezi abonați, îți administrezi listele și creezi emailuri automate "
"pentru a-ți crește acoperirea prin marketingul prin email."
msgid ""
"Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for an architecture farm."
msgstr ""
"Yuga este o temă curată și elegantă. Cu tipograficele ei sofisticate și "
"aspectul curat, este perfectă pentru elemente arhitecturale de proiectare în "
"agricultură."
msgid ""
"%1$s liked your post %4$s"
"a>."
msgstr ""
"%1$s a apreciat articolul tău %4$s."
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"posts."
msgstr ""
"%1$s a apreciat unul dintre "
"articolele tale."
msgid "Open when user submits the form (recommended)"
msgstr "Deschide când utilizatorul trimite formularul (recomandat)"
msgid "Setting not updated."
msgstr "Nu am actualizat setările."
msgid "Connect your site to use Jetpack Search."
msgstr "Conectează-ți site-ul pentru a folosi Căutare Jetpack."
msgid "Jetpack Search can not be used in offline mode."
msgstr "Căutare Jetpack nu poate fi folosită în modul offline."
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "Learn more"
msgstr "Află mai multe"
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* Depinde de limita de utilizare și stocare."
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "Arhivă cu ultimele 30 de zile și jurnal de activități"
msgid "Looking for a campaign?"
msgstr "Cauți o campanie?"
msgid "Managed hosting"
msgstr "Găzduire administrată"
msgid "Unlimited traffic"
msgstr "Trafic nelimitat"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Iată cum poți să beneficiezi la maxim de abonamentul Căutare Jetpack. Mai "
"întâi, finalizează inițializarea site-ului."
msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools."
msgstr "Bine ai venit la Căutare Jetpack! Vezi care sunt noile instrumente."
msgid "You haven't created any content yet."
msgstr "Nu ai creat până acum niciun conținut."
msgid "Almost ready to launch"
msgstr "Aproape gata de lansare"
msgid "Tile view"
msgstr "Vizualizare ca galerie placată"
msgid "Sites display mode"
msgstr "Mod de afișare site-uri"
msgid "Donation"
msgstr "Donație"
msgid "Yearly Donation"
msgstr "Donație anuală"
msgid "Yearly Subscription"
msgstr "Abonament anual"
msgid "Monthly Donation"
msgstr "Donație lunară"
msgid "Get discount"
msgstr "Profită de reducere"
msgid "Getting Discount"
msgstr "Beneficiezi de reducere"
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how "
"your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and "
"{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgstr ""
"Dacă vrei să beneficiezi de reducere, ești de acord cu {{tosLink}}termenii "
"de utilizare ai serviciului{{/tosLink}}. Dacă în prezent ai activată "
"reînnoirea automată, autorizezi metoda ta de plată să fie taxată în mod "
"periodic până când anulezi, lucru pe care-l poți face în orice moment. "
"Înțelegi {{autoRenewalSupportPage}}cum lucrează abonamentul tău{{/"
"autoRenewalSupportPage}} și {{faqCancellingSupportPage}}cum să-l anulezi{{/"
"faqCancellingSupportPage}}."
msgid ""
"{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next "
"time you are billed. "
msgstr ""
"Reducerea de {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} se va aplica la "
"următoarea ta factură."
msgid ""
"We’d love to help make Jetpack work for you. Would the special offer below "
"interest you?"
msgstr ""
"Ne-ar plăcea să te ajutăm ca Jetpack să funcționeze imediat pentru tine. Te "
"interesează oferta specială de mai jos?"
msgid "There was an error getting the discount!"
msgstr "A fost o eroare la obținerea reducerii!"
msgid ""
"This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page."
msgstr ""
"Se pare că această reducere nu este validă, te rog încearcă să reîncarci "
"pagina unde ai făcut cumpărătura."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Pentru luna următoare, abonamentul tău lunar se va reînnoi la "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/lună{{/strong}}. Apoi se va reînnoi la "
"{{strong}}%(fullPrice)s/lună{{/strong}} în toate lunile următoare."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month"
msgstr "Ai o reducere de %(discount)d%% la %(name)s pentru luna următoare"
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Pentru următoarele %(periods)d luni, abonamentul tău lunar se va reînnoi la "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/lună{{/strong}}. Apoi se va reînnoi la "
"{{strong}}%(fullPrice)s/lună{{/strong}} în toate lunile următoare."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months"
msgstr ""
"Ai o reducere de %(discount)d%% la %(name)s pentru următoarele %(periods)d "
"luni"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"Pentru anul următor, abonamentul tău anual se va reînnoi la "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/an{{/strong}}. Apoi se va reînnoi la "
"{{strong}}%(fullPrice)s/an{{/strong}} în anii următori."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year"
msgstr "Ai o reducere de %(discount)d%% la %(name)s pentru anul următor"
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"Pentru următorii %(periods)d ani, abonamentul tău anual se va reînnoi la "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/an{{/strong}}. Apoi se va reînnoi la "
"{{strong}}%(fullPrice)s/an{{/strong}} în anii următori."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years"
msgstr ""
"Ai o reducere de %(discount)d%% la %(name)s pentru următorii %(periods)d ani"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It "
"will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each "
"following biennium."
msgstr ""
"Abonamentul tău bienal se va reînnoi la fiecare doi ani. Se va reînnoi la "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/2 ani{{/strong}} în următorii doi ani. Apoi se va "
"reînnoi la {{strong}}%(fullPrice)s/2 ani{{/strong}} în următorii doi ani."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal"
msgstr ""
"Ai o reducere de %(discount)d%% la %(name)s pentru reînnoirea următoare "
"pentru doi ani"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d "
"bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} "
"each following biennium."
msgstr ""
"Abonamentul tău bienal se va reînnoi la fiecare doi ani. Se va reînnoi la "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/2 ani{{/strong}} în următoarele %(periods)d "
"bienale. Apoi se va reînnoi la {{strong}}%(fullPrice)s/2 ani{{/strong}} în "
"următorii doi ani."
msgid ""
"Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals"
msgstr ""
"Ai o reducere de %(discount)d%% la %(name)s pentru reînnoirile următoare "
"pentru încă %(periods)d perioade de doi ani"
msgid ""
"We’re happy you’ve chosen Jetpack to level-up your site. Your "
"%(percentDiscount)d%% discount for %(productName)s will be applied next time "
"you are billed."
msgstr ""
"Ne bucurăm că ai ales Jetpack pentru a-ți îmbunătăți site-ul. Reducerea de "
"%(percentDiscount)d%% pentru %(productName)s va fi aplicată la următoarea "
"factură."
msgid "Thanks for sticking with Jetpack!"
msgstr "Îți mulțumim că folosești Jetpack!"
msgid "Back to my purchases"
msgstr "Înapoi la cumpărăturile mele"
msgid ""
"It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely "
"to navigate away from the page."
msgstr ""
"Oferă o încărcare mai rapidă a paginii. Ca urmare, un vizitator nu va naviga "
"imediat din acea pagină."
msgid ""
"Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is "
"displayed."
msgstr ""
"LPC (Largest Contentful Paint) înseamnă momentul când este afișată cea mai "
"mare parte a conținutului."
msgid "Quicker LCP"
msgstr "LCP mai rapid"
msgid ""
"Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading "
"successfully."
msgstr ""
"Când cineva vede când apare conținutul, se reasigură că pagina se încarcă cu "
"succes."
msgid ""
"First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is "
"displayed on screen."
msgstr ""
"FCP (First Contentful Paint) înseamnă cât de repede este afișat textul sau "
"prima imagine pe ecran."
msgid "Faster FCP"
msgstr "FCP foarte rapid"
msgid "Why do FCP and LCP matter?"
msgstr "De ce sunt importante FCP și LCP?"
msgid "See the results of the head to head test"
msgstr "Vezi rezultatele pentru testul de comparare"
msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test"
msgstr ""
"Într-un test de comparare, Boost este mai bun decât primele 5 module pentru "
"performanță"
msgid "Filter by Billing Order Key"
msgstr "Filtrează după cheia comenzii pentru facturare"
msgid "Filter by Billing System"
msgstr "Filtrează după sistemul de facturare"
msgid "Filter by Ownership Transaction ID"
msgstr "Filtrează după ID-ul tranzacției pentru deținător"
msgid "Billing Order Key"
msgstr "Cheie comandă pentru facturare"
msgid "Billing System"
msgstr "Sistem de facturare"
msgid "Time Executed"
msgstr "Timp de execuție"
msgid "Time Requested"
msgstr "Timp cerut"
msgid "Ownership Transaction ID"
msgstr "ID tranzacție deținător"
msgid "Filter by metadata"
msgstr "Filtrează după metadate"
msgid "Filter by Product Slug"
msgstr "Filtrează după descriptor produs"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID proprietar"
msgid "Filter by Owner ID"
msgstr "Filtrează după ID-ul proprietarului"
msgid "Filter by Ownership ID"
msgstr "Filtrează după ID-ul deținătorului"
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrează după stare"
msgid "Scheduled End"
msgstr "Sfârșit programat"
msgid "Date Started"
msgstr "Dată de începere"
msgid "Date Created"
msgstr "Data creării"
msgid "Nonce Verification Failed"
msgstr "Verificarea nunicului a eșuat"
msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL."
msgstr "Ceva nu a mers bine. Nu ai voie să folosești acest URL."
msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL."
msgstr "Nu ai voie să adaugi o redirecționare la acest URL."
msgid "No plugins found"
msgstr "Nu am găsit niciun modul"
msgid "Manage plugins installed on all sites"
msgstr "Administrează modulele instalate pe toate site-urile"
msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s"
msgstr "Administrează toate module instalate pe %(selectedSite)s"
msgid "The subscriber import could not be found."
msgstr "Importul abonatului nu a putut fi găsit."
msgid "Optionally, filter on the status of the subscriber import."
msgstr "Opțional, filtrează în funcție de starea de import a abonatului."
msgid "Hello, %(userDisplayName)s"
msgstr "Bună, %(userDisplayName)s"
msgid "Automated Critical CSS"
msgstr "CSS critic generat automat"
msgid "Manual Critical CSS"
msgstr "CSS critic generat manual"
msgid "Learn more about unassigning licenses"
msgstr "Află mai multe despre anularea atribuirii licențelor"
msgid ""
"Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} "
"will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action "
"is completed, you will be able to assign the license to another site. You "
"will continue to be billed."
msgstr ""
"Anularea atribuirii acestei licențe înseamnă că site-ul "
"{{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} nu va mai avea acces la {{bold}}%(product)s{{/"
"bold}}. După ce această acțiune este finalizată, poți să atribui licența "
"unui alt site. Vei primi facturi în continuare."
msgid "Are you sure you want to unassign this license?"
msgstr "Sigur vrei să anulezi atribuirea acestei licențe?"
msgid "Unassign License"
msgstr "Anulează atribuirea licenței"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet."
msgstr ""
"Dacă nu ești pregătit acum, poți să-ți revendici mai târziu domeniul "
"personalizat gratuit."
msgid ""
"With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your "
"site we will automatically regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"Cu un abonamentul la Jetpack Boost, de fiecare dată când faci o modificare "
"pe site vom regenera automat CSS-ul critic pentru site-ul tău."
msgid "Automated critical CSS generation"
msgstr "Generare automată CSS critic"
msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription."
msgstr "Iată cum poți să beneficiezi la maxim de abonamentul la Jetpack Boost."
msgid "Welcome to Jetpack Boost!"
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Boost!"
msgid ""
"When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free "
"address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, making it easier to remember and easier to share."
msgstr ""
"Dacă folosești un plan plătit, domeniul tău personalizat poate să "
"înlocuiască adresa gratuită a site-ului tău ({{strong}}%(wpcom_url)s{{/"
"strong}}) cu {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. Astfel, adresa site-ului este "
"mai ușor de reținut și de partajat."
msgid ""
"By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Dacă îți creezi un cont, ești de acord să respecți {{tosLink}}Termenii de "
"utilizare ai serviciului{{/tosLink}} și confirmi că ai citit {{privacyLink}}"
"Politica noastră de confidențialitate{{/privacyLink}}."
msgid "Purchased on an annual subscription"
msgstr "Cumpărat cu un abonament anual"
msgid "Brief description"
msgstr "Descriere scurtă"
msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business."
msgstr ""
"Varese este o temă pentru restaurante și pentru afaceri cu produse "
"alimentare și de catering."
msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}De la{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgid " Currently %(version)s"
msgstr " În prezent %(version)s"
msgid "Enable autoupdates."
msgstr "Activează actualizările automate."
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution"
msgstr "Videouri cu viteză mărită (fast-motion), 60 FPS și rezoluție 4K"
msgid "Congrats! Premium blocks are now available to use."
msgstr "Felicitări! Acum blocurile premium sunt disponibile pentru utilizare."
msgid "The maximum number of emails that can be added per request is %d."
msgstr "Numărul maxim de emailuri care poate fi adăugat per cerere este %d."
msgid "A list of emails to add as subscribers to the current site."
msgstr "O listă de emailuri cu abonați de adăugat la site-ul curent."
msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool"
msgid "Promote your post with our ad delivery system."
msgstr ""
"Promovează-ți articolul folosind sistemul nostru de difuzare anunțuri și "
"reclame."
msgctxt "Stats action tooltip: Opens a pop-out post promotion tool"
msgid "Promote your post with our ad delivery system."
msgstr ""
"Promovează-ți articolul folosind sistemul nostru de difuzare anunțuri și "
"reclame."
msgid "Reset filters"
msgstr "Resetează filtrele"
msgid "There are no posts matching your filter selection."
msgstr "Nu se potrivește niciun articol cu filtrarea pe care ai făcut-o."
msgid ""
"Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please "
"double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}"
"sign up for a new account{{/a}}."
msgstr ""
"Nu putem să găsim un cont WordPress.com pentru autentificare pe media "
"socială. Te rog verifică din nou informațiile și încearcă din nou. Ca "
"alternativă, poți {{a}}să înregistrezi un cont nou{{/a}}."
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email address \"%(email)s\". {{a}}"
"Log in to this account{{/a}} to connect it to your profile, or sign up with "
"a different email address."
msgstr ""
"Am găsit un cont WordPress.com asociat cu adresa de email „%(email)s”. {{a}}"
"Autentifică-te în acest cont{{/a}} pentru a-l conecta la profilul tău sau "
"înregistrează-te cu o altă adresă de email."
msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support."
msgstr ""
"De asemenea, vei primi un domeniu gratuit timp de un an și vei avea acces la "
"suport prin email."
msgid "Upgrade to a Personal plan"
msgstr "Actualizează la un plan Personal"
msgid ""
"This premium theme is included in the Premium plan, or you can "
"purchase individually for %(price)s a year"
msgstr ""
"Această temă premium este inclusă în planul Premium sau o poți "
"cumpăra separat cu %(price)s pe an"
msgid "You have purchased an annual subscription for this theme"
msgstr "Ai cumpărat un abonament anual pentru această temă"
msgid "This is not the right user for this"
msgstr "Acesta nu este utilizatorul potrivit pentru asta"
msgid "* Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"* Depinde de limita de utilizare și stocare. {{link}}Află mai multe{{/link}}."
msgid ""
"If your site's backup storage limit is reached, your older backups will be "
"deleted. Depending on the size of your site and your site's backup storage "
"limit, your site's backup retention period may be reduced down to 7 days of "
"your most recent backups. You will still be able to restore existing "
"backups, but new site updates will not be backed up until you free up "
"storage or upgrade your storage limit."
msgstr ""
"Dacă ai ajuns la limita maximă a spațiului de stocare pentru copii de "
"siguranță pe site-ului tău, vor fi șterse copiile de siguranță cele mai "
"vechi. În funcție de dimensiunea site-ului și de limita pentru spațiul de "
"stocare pentru copii de siguranță, perioada de păstrare a copiilor de "
"siguranță pentru site-ul tău poate fi redusă la 7 zile, adică la ultimele "
"copii de siguranță. Poți în continuare să restaurezi copiile de siguranță "
"existente, dar nu vor fi create altele noi când faci actualizări la site "
"până când nu reduci spațiul de stocare sau nu îți actualizezi limita pentru "
"spațiul de stocare."
msgid "How do backup storage limits work?"
msgstr ""
"Cum sunt folosite limitele pentru spațiile de stocare pentru copii de "
"siguranță?"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "Arhivă cu ultimele 30 de zile și jurnal de activități"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* Depinde de limita de utilizare și stocare."
msgid "30-day activity log*"
msgstr "Jurnal de activități pentru 30 de zile"
msgid "Project threads"
msgstr "Fire de proiecte"
msgid "Posts with new comments first"
msgstr "Articole cu comentarii noi la început"
msgid "Publication date"
msgstr "Data publicării"
msgid "Crossposts"
msgstr "Articole încrucișate (publicate în cruce)"
msgid "Backing up your emails if you decide not to renew"
msgstr ""
"Crearea unei copii de siguranță pentru emailuri dacă decizi să nu reînnoiești"
msgid ""
"If you’d like to restore your service and continue sending and receiving "
"emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s."
msgstr ""
"Dacă vrei să restaurezi serviciul și să trimiți și să primești emailuri în "
"continuare, va trebui să-ți reînnoiești abonamentul care expiră pe %1$s."
msgid "Restoring your email service"
msgstr "Restaurarea serviciului tău de emailuri"
msgid ""
"We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for "
"the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now "
"been suspended:"
msgstr ""
"Vrem să te anunțăm că abonamentul tău Professional Email pentru următoarele "
"cutii poștale a expirat pe %1$s și serviciul de emailuri este acum suspendat:"
msgid "Hi there"
msgstr "Bună"
msgid "Hi %1$s"
msgstr "Bună %1$s"
msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!"
msgstr "Professional Email a fost suspendat – acționează acum!"
msgid "The document is not publicly accessible"
msgstr "Documentul nu este accesibil pentru public"
msgid "Tap to open embedded document in %s."
msgstr "Atinge pentru a deschide documentul înglobat în %s."
msgid "Google Document Embed"
msgstr "Înglobare document Google"
msgid ""
"This document is private. To view the document, login to a Google account "
"that the document has been shared with and then refresh this page."
msgstr ""
"Acest document este privat. Pentru a vizualiza documentul, autentifică-te în "
"contul Google în care a fost partajat documentul și apoi reîmprospătează "
"această pagină."
msgid "New like!"
msgstr "Apreciere nouă!"
msgid "The uploaded file is not a CSV file."
msgstr "Fișierul încărcat nu este un fișier CSV."
msgid "Upload error: %s"
msgstr "Eroare la încărcare: %s"
msgid "You are not allowed to manage subscribers for the specified site."
msgstr "Nu ai voie să administrezi abonații pe site-ul specificat."
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Administrează abonați"
msgid ""
"We have finished importing %1$d out of %2$d subscribers for "
"%3$s!"
msgstr ""
"Am finalizat importatul pentru %1$d din %2$d abonați pentru "
"%3$s!"
msgid "[%1$s] Subscriber import completed"
msgstr "[%1$s] Am finalizat importul abonatului"
msgid ""
"Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for "
"multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to "
"share your story with your customers and to make it easier for them to "
"connect with you."
msgstr ""
"Concepută pentru a facilita afacerile de pe dispozitive mobile, Munchies are "
"modele pentru mai multe meniuri, o programare a evenimentelor viitoare și "
"altele. Poți să folosești această temă pentru a-ți prezenta produsele "
"clienților și pentru a-i ajuta să te contacteze cu ușurință."
msgid "Tagline of the site being previewed."
msgstr "Sloganul site-ului care este previzualizat."
msgid ""
"Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their "
"stories, share their work, and connect with their fans. It leverages "
"WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store."
msgstr ""
"Thriving Artist este o temă pentru creatorii care folosesc web-ul ca să-și "
"expună narațiunile, să-și împărtășească munca și să intre în legătură cu "
"fanii lor. Se bazează pe WooCommerce pentru a îți oferi posibilitatea să "
"integrezi un magazin simplu sau extins."
msgid ""
"Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr ""
"Dacă ar trebui să fie activată V2 a blocului Listă care folosește blocuri "
"interne."
msgid "Displays latest posts from a single post category."
msgstr "Afișează ultimele articole dintr-o singură categorie de articole."
msgid "Link in Bio"
msgstr "Legătură la biografie"
msgid "Automated malware scanning is live. Finish setting up your site."
msgstr ""
"Scanarea automată malware este live. Finalizează inițializarea site-ului."
msgid "The user is not subscribed"
msgstr "Utilizatorul nu este abonat"
msgid "You need to upgrade your plan to install plugins."
msgstr "Pentru a instala module, trebuie să-ți actualizezi planul."
msgid "Manage sites"
msgstr "Administrează site-urile"
msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}"
msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}"
msgstr[0] "Instalat pe {{span}}%d site{{/span}}"
msgstr[1] "Instalat pe {{span}}%d site-uri{{/span}}"
msgstr[2] "Instalat pe {{span}}%d de site-uri{{/span}}"
msgid "Installed and {{activation /}}"
msgstr "Instalat și {{activation /}}"
msgid "{{span}}deactivated{{/span}}"
msgstr "{{span}}dezactivat{{/span}}"
msgid "{{span}}active{{/span}}"
msgstr "{{span}}activ{{/span}}"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Iată cum poți să beneficiezi la maxim de abonamentul Jetpack Anti-spam. Mai "
"întâi, finalizează inițializarea site-ului."
msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools."
msgstr "Bine ai venit la Jetpack Anti-spam! Vezi care sunt noile instrumente."
msgid "Product Recommendations"
msgstr "Recomandări de produse"
msgid ""
"Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we "
"can."
msgstr "Te asigurăm că am primit mesajul tău și te vom contacta în scurt timp."
msgid "You submitted a request %s."
msgstr "Ai trimis o cerere %s."
msgid ""
"Thanks for flying with "
" WordPress.com"
msgstr ""
"Îți mulțumim pentru că "
"navighezi cu "
"WordPress.com"
msgid ""
"Modify your email notification settings."
msgstr ""
"Modifică setările pentru notificări prin email."
msgid ""
"There may be a new offer for this purchase, try checking for offers again."
msgstr ""
"S-ar putea să existe o altă ofertă pentru această cumpărătură, încearcă să "
"cauți din nou în oferte."
msgid "Offer cannot be applied."
msgstr "Oferta nu poate fi aplicată."
msgid "Great posts worth seeing from %s:"
msgstr "Articole interesante la %s, merită să fie văzute:"
msgid "The terms above need to be accepted"
msgstr "Trebuie să accepți termenii de mai sus"
msgid ""
"You agree that an account may be created on a third party developer’s site "
"related to the products you have purchased."
msgstr ""
"Ești de acord că poate fi creat un cont pe site-ul unui dezvoltator terț "
"interconectat la produsele pe care le-ai cumpărat."
msgid "Based on your input, these designs have been tailored for you."
msgstr ""
"În funcție de datele pe care le-ai introdus, am ales aceste designuri pentru "
"tine."
msgid "Custom designs for your site"
msgstr "Designuri personalizate pentru site-ul tău"
msgid ""
"Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible "
"content."
msgstr ""
"Cumpără Yoast SEO Premium ca să te asiguri că mai mulți oameni îți găsesc "
"conținutul."
msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Cu Yoast SEO Premium, îți crești numărul de vizitatori pe site"
msgid ""
"We are still in the process of removing one or more of your sites. This "
"process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should "
"be able to close your account from this page."
msgstr ""
"În acest moment, desfășurăm procesul de înlăturare a unui site sau a mai "
"multor site-uri. Acest proces durează în mod normal 15 - 20 de minute. După "
"ce am finalizat înlăturarea, ar trebui să poți să-ți închizi contul din "
"această pagină."
msgid ""
"And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color "
"schemes and different background designs in addition to unlocking complete "
"control over your website’s CSS. One size does not fit all!"
msgstr ""
"Și, dacă actualizezi, ai posibilitatea să alegi dintre mai multe scheme "
"extinse de culori și diverse designuri pentru fundal și ai control deplin "
"asupra CSS-ului folosit pe site. Fiecare site are specificul lui!"
msgid "Compare Live Chat availability by plan here: %s."
msgstr ""
"Aici poți să compari disponibilitatea discuțiilor live pentru planuri: %s."
msgid ""
"And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend "
"your time building your site—not worrying about SEO."
msgstr ""
"Și pentru că WordPress.com este cel mai simplu mod de a folosi WordPress, "
"îți poți petrece timpul construindu-ți site-ul - fără să-ți faci griji "
"pentru SEO."
msgid ""
"Here are just a couple of the many accolades WordPress has received from "
"industry experts:"
msgstr ""
"Iată doar câteva dintre numeroasele premii pe care WordPress le-a primit de "
"la experții din această industrie:"
msgid ""
"If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site "
"for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a no-"
"brainer. Plus, your upgrade includes a ton of features and your first year "
"of domain name registration for free! See a full description of what’s "
"included at %s."
msgstr ""
"Dacă vrei cu adevărat să-ți construiești un brand sau dacă vrei să creezi "
"acest site pentru o afacere (sau ambele!), ai la îndemână actualizarea "
"pentru a beneficia de un nume de domeniu personalizat. În plus, actualizarea "
"include o mulțime de funcționalități și înregistrarea numelui de domeniu "
"este gratuită în primul an! Vezi la %s tot ceea ce este inclus."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your "
"website address is %1$s."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este primul lucru pe care îl văd vizitatorii, acum "
"adresa site-ului tău este %1$s."
msgid ""
"Great question! To answer, here are seven facts all about the benefits of "
"upgrading:"
msgstr ""
"O întrebare foarte bună! Ca răspuns, iată șapte fapte reale despre "
"beneficiile unei actualizări:"
msgid ""
"And when you upgrade, you’ll have the ability to choose from extended color "
"schemes and different background designs in addition to unlocking complete "
"control over your website’s CSS.
One size does not fit all!"
msgstr ""
"Și, dacă actualizezi, ai posibilitatea să alegi dintre mai multe scheme "
"extinse de culori și diverse designuri pentru fundal și ai control deplin "
"asupra CSS-ului folosit pe site.
Fiecare site are specificul lui!"
msgid ""
"With select plans, you gain unlimited access to all of our premium design "
"options, including beautiful themes tailored for creators, consultants, and "
"businesses."
msgstr ""
"Cu aceste planuri, ai acces nelimitat la toate opțiunile noastre de design "
"premium, inclusiv la teme frumoase adaptate pentru creatori, consultanți și "
"afaceri."
msgid ""
"Compare Live Chat availability by plan here."
msgstr ""
"Aici poți să "
"compari disponibilitatea discuțiilor live pentru planuri."
msgid ""
"Upgrading to a paid WordPress.com plan gives you direct access to our "
"customer service team. Our Happiness Engineers provide you with round-the-"
"clock support via live chat, email, and our community forums."
msgstr ""
"Actualizarea la un plan WordPress.com plătit îți oferă acces direct la "
"echipa noastră de servicii pentru clienți. Inginerii noștri de fericire îți "
"oferă suport non-stop prin discuții live, prin email și pe forumurile "
"comunității noastre."
msgid ""
"So you can join today and make as many customizations, posts, and edits as "
"you’d like over the next two weeks. If you decide it’s not for you, just let "
"us know within your first 14 days, and we’ll give you your money back."
msgstr ""
"Așadar, poți să actualizezi azi și să faci oricât de multe personalizări "
"vrei, să publici articole și să le editezi în următoarele două săptămâni. "
"Dacă decizi că nu îți trebuie, anunță-ne în primele 14 zile și îți vom "
"rambursa banii."
msgid ""
"WordPress.com plans are an incredible value! Consider it this way: with "
"plans starting at way less than the cost of your monthly latte budget, "
"you’ll gain access to the same software, engineering team, and technical "
"infrastructure that’s used by some of the most popular sites on the internet."
msgstr ""
"Planurile WordPress.com au o valoare incredibilă! Gândește-te așa: cu aceste "
"planuri care costă mai puțin decât banii pe care îi dai pe cafele într-o "
"lună, vei avea acces la același software, la echipa de ingineri și la "
"infrastructura tehnică folosită de unele dintre cele mai populare site-uri "
"de pe internet."
msgid ""
"3. Every WordPress.com plan is packed with fantastic features at an "
"affordable price."
msgstr ""
"3. Fiecare plan WordPress.com are multe funcționalități fantastice și este "
"la un preț accesibil."
msgid ""
"You don’t have to take our word for it. Here are just a couple of the many "
"accolades WordPress has received from industry experts:"
msgstr ""
"Nu trebuie să ne crezi pe cuvânt. Iată câteva dintre multele laude pe care "
"WordPress le-a primit de la experți în domeniu:"
msgid "2. SEO experts love WordPress."
msgstr "2. Experții SEO iubesc WordPress."
msgid ""
"If you’re serious about building a brand, or if you’re creating this site "
"for a business (or both!), upgrading to get your custom domain name is a "
"no-brainer. Plus, your upgrade includes a ton of features and"
"em> your first year of domain name registration for free!
Click here to see a full description of what’s included."
msgstr ""
"Dacă vrei cu adevărat să-ți construiești un brand sau dacă vrei să creezi "
"acest site pentru o afacere (sau ambele!), ai la îndemână "
"actualizarea pentru a beneficia de un nume de domeniu personalizat. În plus, "
"actualizarea include o mulțime de funcționalități și înregistrarea "
"numelui de domeniu este gratuită în primul an!
Dă clic "
"aici ca să vezi tot ceea ce este inclus."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see, and right now, your "
"website address is %2$s."
msgstr ""
"Numele tău de domeniu este primul lucru pe care îl văd vizitatorii, acum "
"adresa site-ului tău este %2$s."
msgid ""
"This is by far the most common reason people upgrade their sites, and it’s "
"no mystery why."
msgstr ""
"Acesta este de departe cel mai obișnuit motiv pentru care oamenii își "
"actualizează site-urile. De ce fac asta, nu-i niciun mister."
msgid ""
"Great question!
To answer, here are seven facts "
"all about the benefits of upgrading:"
msgstr ""
"O întrebare foarte bună!
Ca răspuns, iată șapte "
"fapte reale despre beneficiile unei actualizări:"
msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command"
msgstr "A fost o problemă la adăugarea comenzii CLI pentru notificările P2"
msgid "Supplied post id is a page, not a post."
msgstr ""
"ID-ul pe care l-ai furnizat pentru articol este ID-ul unei pagini, nu al "
"unui articol."
msgid "Comment is not a parent one."
msgstr "Comentariul nu este un comentariu părinte."
msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription"
msgstr "Nu ai o metodă de plată pentru a reînnoi acest abonament"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins."
msgstr "Actualizează la planul %(planName)s pentru a instala module premium."
msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts"
msgstr ""
"Plățile sunt dezactivate - actualizează-ți contul bancar pentru a activa "
"plățile"
msgid "Please update your bank account to continue your payouts"
msgstr ""
"Te rog actualizează-ți contul bancar pentru a primi plăți în continuare"
msgid "Let us know if this was not you?"
msgstr "Spune-ne, nu ai fost tu?"
msgid "Success! You renewed %(productName)s."
msgstr "Ai reînnoit cu succes %(productName)s."
msgid ""
"Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}"
msgstr ""
"Ai reînnoit cu succes %(productName)s. {{a}}Află mai multe despre "
"reînnoiri{{/a}}"
msgid "Learn how to add videos to your site"
msgstr "Învață cum să adaugi videouri pe site-ul tău"
msgid ""
"Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the "
"hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus "
"on your content, not the ads."
msgstr ""
"Acum Jetpack VideoPress este activ. Ai la îndemână videouri de înaltă "
"calitate. Tragi și plasezi fără probleme videouri prin editorul WordPress, "
"în timp ce te axezi pe conținut, nu pe reclame."
msgid "Ad-free, Customizable Video"
msgstr "Videouri personalizabile, fără reclame"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Iată cum să beneficiezi la maxim de abonamentul tău Jetpack VideoPress. Mai "
"întâi, finalizează inițializarea site-ului."
msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools."
msgstr "Bine ai venit la Jetpack VideoPress! Vezi care sunt noile instrumente."
msgid ""
"Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything "
"suspicious, with one-click fixes for most issues."
msgstr ""
"Scanarea automată împotriva malware este live. Te vom anunța dacă detectăm "
"ceva suspect, avem corecții cu un singur clic pentru majoritatea problemelor."
msgid "Setup One-Click Backup Restores"
msgstr "Inițializează restaurările copiilor de siguranță cu un singur clic"
msgid ""
"Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"Acum copiile de siguranță în timp real și stocate în cloud sunt active "
"pentru site-ul tău. Salvezi fiecare modificare și revii online cu un singur "
"clic de pe desktop și dispozitive mobile."
msgid "Back In Stock Notifications"
msgstr "Înapoi la notificări stocuri"
msgid ""
"Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Luăm în serios confidențialitatea și securitatea datelor tale. Citește mai "
"multe despre politica de securitate și politica de confidențialitate Stripe "
"și despre procesul nostru de verificare %1$saici%2$s."
msgid "If you did request this change then no further action is required."
msgstr ""
"Dacă ai cerut această modificare, nu este necesară nicio acțiune "
"suplimentară."
msgid ""
"If something doesn’t look right, please contact WooCommerce support "
"immediately."
msgstr ""
"Dacă ceva nu arată așa cum trebuie, te rog contactează imediat suportul "
"WooCommerce."
msgid "Check my account"
msgstr "Verifică-mi contul"
msgid ""
"Please log in to your account to view your deposit settings with the link "
"below:"
msgstr ""
"Te rog autentifică-te în cont ca să vezi setările pentru depuneri folosind "
"legătura de mai jos:"
msgid "Didn’t request this change?"
msgstr "Nu ai cerut această modificare?"
msgid "Someone updated the account that you receive deposits to"
msgstr "Cineva a actualizat contul în care primești depuneri"
msgid "Learning Management Systems"
msgstr "Learning Management Systems"
msgid "Events Calendar"
msgstr "Events Calendar"
msgid "CRM & Live Chat"
msgstr "CMR și discuții live"
msgid "Hold tight, we're getting your domain ready."
msgstr "În acest moment, îți pregătim domeniul."
msgid "1GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 1 Go"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage "
"space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your "
"friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Înglobezi galerii de imagini, prezentări și foi de calcul. Cu un spațiu de "
"stocare de 1 Go, vei putea să le încarci și să le partajezi, fără niciun "
"efort, cu toți prietenii, urmăritorii și potențialii clienți."
msgid ""
"No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for "
"you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of "
"storage space, community support, and more."
msgstr ""
"Indiferent de mărimea bugetului tău, WordPress.com are un plan care ți se "
"potrivește. Creează un site web gratuit și ai acces la teme profesionale, "
"spațiu de stocare de 1 Go, suport din partea comunității și multe altele."
msgid "1 GB"
msgstr "1 Go"
msgid "1 GB Storage Space"
msgstr "Spațiu de stocare de 1 Go"
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "a lui %s"
msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon"
msgstr "%1$s va ajunge în curând la limita maximă de stocare de %2$s"
msgid "%1$s will reach its storage limit soon"
msgstr "%1$s va ajunge la limita maximă de stocare în curând"
msgid "%1$s is running out of storage space"
msgstr "%1$s rămâne fără spațiu de stocare"
msgid "%1$s is running out of space"
msgstr "%1$s rămâne fără spațiu"
msgid "%1$s is out of space"
msgstr "%1$s nu mai are spațiu de stocare"
msgid "Jetpack Modules List"
msgstr "Listă cu extensii Jetpack"
msgid ""
"Thanks for purchasing a Jetpack subscription.\n"
"There’s just one more step to complete the installation."
msgstr ""
"Îți mulțumim că ai cumpărat un abonament Jetpack.\n"
"Mai ai doar un singur pas pentru a finaliza instalarea."
msgid "Finish setting up Jetpack"
msgstr "Finalizează inițializarea Jetpack"
msgid ""
"Jetpack provides easy-to-use, comprehensive WordPress site security and "
"backups, so you can focus on running your business."
msgstr ""
"Securitatea și copiile de siguranță oferite de Jetpack pentru site-urile "
"WordPress sunt ușor de utilizat și de înțeles, deci te poți concentra asupra "
"afacerilor tale."
msgid ""
"With your plan, all WordPress.com advertising has been removed from your "
"site. You can upgrade to a Business plan to also remove the WordPress.com "
"footer credit."
msgstr ""
"Cu planul tău, toate reclamele WordPress.com au fost înlăturate de pe site. "
"Poți să actualizezi la planul Business pentru a înlătura și recunoștințele "
"WordPress.com din subsol."
msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgid "EU VAT Number"
msgstr "Număr de TVA în UE"
msgid "You must own this website."
msgstr "Trebuie să fii proprietarul acestui site web."
msgid "Existing site address"
msgstr "Adresa site-ului existent"
msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site."
msgstr "URL-ul pe care l-ai introdus-o nu pare a fi pentru un site %s."
msgid "Share posts that have already been published."
msgstr "Partajezi articolele care au fost deja publicate."
msgid ""
"Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}."
msgstr ""
"Află mai multe despre {{a}}adăugarea licențelor și despre facturare {{icon}}"
"{{/icon}}{{/a}}."
msgid "WooCommerce Stamps.com API"
msgstr "WooCommerce Stamps.com API"
msgid "Fee details:"
msgstr "Detalii taxă"
msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgid ""
"Learn more about installing a custom theme or plugin using the Business plan."
msgstr ""
"Află mai multe despre instalarea unei teme personalizate sau a unui modul "
"personalizat folosind planul Business."
msgid ""
"Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all "
"set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you "
"can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in "
"mind that switching plans will be irreversible."
msgstr ""
"Planul tău actual nu mai este disponibil pentru abonamente noi. Dar poți să "
"continui cu planul oricât timp vrei. În plus, poți trece la oricare dintre "
"planurile noastre curente selectând unul mai jos. Te rog să reții că "
"trecerea la un alt plan este ireversibilă."
msgid ""
"Use the search tool on this page to find a domain you love, then select any "
"paid annual plan."
msgstr ""
"Folosește instrumentul de căutare din această pagină ca să găsești un "
"domeniu care îți place și apoi selectează orice plan plătit."
msgid "That is not a recognised bot"
msgstr "Acesta nu este un bot recunoscut"
msgid "Which bot has triggered this webhook call"
msgstr "Botul care a declanșat apelarea acestui cârlig web"
msgid "No results found. Please try refining your search."
msgstr "Nu am găsit niciun rezultat. Te rog încearcă să cizelezi căutarea."
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Just hit reply to this email and we’ll get "
"back to you shortly."
msgstr ""
"Ai întrebări? Cauți ajutor? Apasă pe Răspunde la acest email și te vom "
"contacta în curând."
msgid ""
"To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more "
"information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once "
"you verify your business, you’ll start getting your deposits again:"
msgstr ""
"Pentru a-ți proteja banii de fraude bancare, trebui să ne oferi mai multe "
"informații ca să putem să-ți confirmăm identitatea și să-ți protejăm "
"câștigurile. După ce confirmi aceste informații despre afacerea ta, vei "
"primi din nou depuneri:"
msgid "Please verify your account details to keep receiving deposits from us."
msgstr ""
"Ca să primești în continuare depuneri prin noi, te rog confirmă-ți "
"informațiile din cont."
msgid "Verify your details to receive your deposits 💸"
msgstr "Pentru a primi depuneri, trebuie să-ți verifici detaliile 💸"
msgid ""
"Don't miss out on getting paid with WooCommerce Payments 💸 — verify your "
"identity"
msgstr ""
"Nu rata primirea plăților cu WooCommerce Payments 💸 - confirmă-ți identitatea"
msgid "Search for help"
msgstr "Caută ajutor"
msgid ""
"- For more information on how we use your responses, please see our privacy "
"policy: https://automattic.com/privacy/"
msgstr ""
"- Pentru mai multe informații despre cum folosim răspunsurile tale, te rog "
"consultă politica noastră de confidențialitate: https://automattic.com/"
"privacy/"
msgid ""
"- To ensure the best survey experience, please take this survey in one "
"sitting. If you close your browser, you will not be able to finish at a "
"later time."
msgstr ""
"- Te rugăm să răspunzi la acest sondaj într-o singură sesiune, adică la "
"toate întrebările. Dacă închizi navigatorul, nu vei putea relua sondajul mai "
"târziu de unde ai rămas."
msgid "- This survey can be completed using a computer, tablet, or smartphone."
msgstr ""
"- Acest sondaj poate fi completat folosind un computer, o tabletă sau un "
"smartphone."
msgid "- This survey will take approximately 15 minutes to complete."
msgstr "- Completarea acestui sondaj va dura aproximativ 15 minute."
msgid ""
"If you can’t access the survey, please make sure a corporate or personal "
"firewall has not blocked access, and your personal preferences are not set "
"to disable JavaScript."
msgstr ""
"Dacă nu poți să accesezi sondajul, asigură-te că nu există un firewall "
"corporativ sau personal care blochează accesul și că preferințele personale "
"nu sunt setate ca să dezactiveze JavaScript."
msgid "Survey link"
msgstr "Legătură la sondaj"
msgid ""
"Your privacy is important to us. All data will be used in accordance with "
"Material+’s Privacy Policy: https://www.materialplus.io/privacy-policy"
msgstr ""
"Confidențialitatea este importantă pentru noi. Toate datele vor fi utilizate "
"în conformitate cu Politica de confidențialitate de la Material+: https://"
"www.materialplus.io/privacy-policy"
msgid ""
"We appreciate you taking the time to share your thoughts with us and are "
"offering a $20 Amazon gift card for completing the survey. Please take a few "
"moments to respond today – we will only be gathering responses for a limited "
"time."
msgstr ""
"Apreciem că ți-ai făcut timp pentru a ne spune părerea ta și îți oferim un "
"card cadou de 20 $ de la Amazon pentru că ai completat sondajul. Te rog să-"
"ți timp și răspunde azi - vom aduna răspunsuri numai pentru o perioadă "
"scurtă de timp."
msgid ""
"We appreciate your time and opinions to help us continue to create a better "
"product for you!"
msgstr ""
"Ne bucurăm că ne-ai acordat timp și apreciem opiniile tale care ne vor ajuta "
"să creăm un produs mai bun pentru toată lumea!"
msgid "Before you start, note that:"
msgstr "Înainte de a începe, reține că:"
msgid ""
"We have partnered with Material+, an independent marketing research firm, to "
"conduct this survey so we can learn more about how we can improve. The "
"information provided will be used to enhance our understanding of your needs "
"to serve you and other customers better."
msgstr ""
"Pentru a realiza acest sondaj, avem un parteneriat cu Material+, o firmă "
"independentă de cercetare în marketing, astfel vom putea ști ce trebuie să "
"îmbunătățim. Informațiile pe care le-ai furnizat vor fi folosite ca să "
"înțelegem mai bine nevoile tale și pentru a te servi mai bine, inclusiv și "
"pe alți clienți."
msgid ""
"Thank you for being a part of the Jetpack community. We value your feedback "
"and want to hear from you!"
msgstr ""
"Îți mulțumim că faci parte din comunitatea Jetpack. Apreciem părerile tale "
"și dorim să ni le spui!"
msgid ""
"Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and "
"lifestyle magazines and websites."
msgstr ""
"Vivre este o temă de blogging îndrăzneață, cu opinie, inspirată de reviste "
"și site-uri web de modă și stil de viață."
msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgstr "AutomateWoo – supliment Recomandă unui prieten"
msgid ""
"It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of "
"creating a site that best suits your needs."
msgstr ""
"Este timpul să-ți prezinți ideile online. Te vom ghida prin procesul de "
"creare a unui site, unul care se potrivește cel mai bine cu nevoile tale."
msgid ""
"Coming soon sites will display a landing page letting people know that a "
"site is being built. Read more about them here."
msgstr ""
"Site-urile care vor fi lansate în curând afișează o pagină care anunță "
"oamenii că un site este în construcție. Citește mai multe despre ele "
"aici."
msgid "You have no coming soon sites"
msgstr "Nu ai site-uri pentru lansare în curând"
msgid ""
"Private sites aren't accessible to the world. Read more about them here"
"a>."
msgstr ""
"Site-urile private nu sunt accesibile pentru toată lumea. Citește mai multe "
"despre ele aici."
msgid "You have no private sites"
msgstr "Nu ai niciun site privat"
msgid ""
"Our support center and team are here to help you as you work your way "
"towards launch."
msgstr ""
"Centrul nostru de asistență și echipa noastră pentru suport sunt aici "
"ca să te ajute să-ți lansezi site-ul."
msgid "You haven't launched a site"
msgstr "Nu ai lansat un site"
msgid "No sites match your search."
msgstr "Nu se potrivește niciun site cu căutarea ta."
msgid "Search by name or domain…"
msgstr "Căutare după nume sau domeniu..."
msgid "Manage your clients' sites with ease"
msgstr "Îți administrezi cu ușurință site-urile clienților"
msgid ""
"You can now extend your site's capabilities with premium plugins. Available "
"for purchase on the plugins page."
msgstr ""
"Acum poți să-ți extinzi capabilitățile site-ului cu module premium. Sunt "
"disponibile pentru cumpărare în pagina Module."
msgid "Install premium plugins on your site"
msgstr "Instalează module premium pe site-ul tău"
msgid ""
"We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Luăm în serios confidențialitatea și securitatea datelor tale. Află mai "
"multe despre politica de securitate și politica de confidențialitate Stripe "
"și despre procesul nostru de verificare %1$saici%2$s."
msgid "Review my details"
msgstr "Revizuiește-mi informațiile"
msgid ""
"WooCommerce Payments was built in partnership with Stripe — to securely "
"update your payment information with WooCommerce, please head over to the "
"Stripe dashboard:"
msgstr ""
"WooCommerce Payments a fost creat în parteneriat cu Stripe - ca să-ți "
"actualizezi în siguranță informațiile de plată cu WooCommerce, te rog mergi "
"la panoul de control Stripe:"
msgid ""
"To get paid and make sure you receive future payments, please review your "
"payment info."
msgstr ""
"Pentru a primi plăți acum și pentru a te asigura că le vei primi în "
"continuare, te rog să revizuiești informațiile de plată."
msgid "However, your bank account has returned your deposits."
msgstr "Dar, banii depuși s-au întors din contul tău bancar."
msgid ""
"We’ve tried to deposit your store earnings to your bank account or debit "
"card on file."
msgstr ""
"Am încercat să depunem veniturile din magazinul tău în contul bancar sau pe "
"cardul de debit pe care l-ai înregistrat."
msgid "Update my payment details"
msgstr "Actualizează-mi detaliile de plată"
msgid ""
"Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log "
"in:"
msgstr ""
"Vrei să-ți actualizezi informațiile folosind panoul de control Stripe? Mergi "
"aici ca să te autentifici:"
msgid ""
"WooCommerce Payments is built in partnership with Stripe. You can %1$slog in "
"to the Stripe dashboard%2$s to securely add your bank details or debit or "
"credit card information to start receiving payments."
msgstr ""
"WooCommerce Payments a fost creat în parteneriat cu Stripe. Pentru a începe "
"să primești plăți, %1$sautentifică-te în panoul control Stripe%2$s ca să-ți "
"adaugi în siguranță detaliile despre contul bancar sau informațiile despre "
"cardul de debit sau credit."
msgid ""
"To receive your WooCommerce payments, you need to share your bank account "
"information with us."
msgstr ""
"Pentru a primi plăți cu WooCommerce, trebuie să ne dai informații despre "
"contul tău bancar."
msgid "Don't miss out on getting paid"
msgstr "Nu rata încasarea plăților"
msgid "Please verify your payment details to receive deposits"
msgstr "Pentru a primi depuneri, te rog să verifici detaliile pentru plăți"
msgid ""
"%1$s, your payments haven't been deposited — please verify your information"
msgstr "%1$s, plățile tale nu au fost depuse - te rog să verifici informațiile"
msgid "Your payments haven't been deposited — please verify your information"
msgstr "Plățile tale nu au fost depuse - te rog să verifici informațiile"
msgid ""
"Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the "
"near future, we plan to expand the option to more plans. Read more about "
"what the future holds: %1$s."
msgstr ""
"În prezent, modulele sunt disponibile numai pentru anumite planuri WordPress."
"com. În viitorul apropiat, intenționăm să extindem opțiunea la mai multe "
"planuri. Citește despre ce vrem să facem în viitor: %1$s."
msgid ""
"On the plugins page: %1$s, search for \"Yoast\"; click on the product card "
"for Yoast SEO Premium, and you’ll be directed to this detailed product "
"listing page: %2$s. When you’re ready, click the “Purchase” button in the "
"top right of the product listing page. Your purchase won’t be final until "
"you confirm your payment method and details on the following page. The "
"plugin will be installed automatically."
msgstr ""
"În pagina Module, %1$s, caută „Yoast”; dă clic pe Yoast SEO Premium și vei "
"fi direcționat la o pagină cu detalii despre produs: %2$s. Apoi, dă clic pe "
"butonul „Cumpără” din dreaptă sus a paginii. Cumpărătura nu va fi finalizată "
"până când nu confirmi metoda de plată și detaliile din pagina următoare. "
"Modulul va fi instalat automat."
msgid ""
"Free access to all Yoast SEO academy courses — Learn all about Yoast SEO, "
"SEO copywriting, keyword research, structured data, and many other topics "
"related to SEO."
msgstr ""
"Ai acces gratuit la toate cursurile oferite de Yoast SEO - află totul despre "
"Yoast SEO, copywriting SEO, investigare cuvinte cheie, date structurate și "
"multe alte subiecte legate de SEO."
msgid "7. "
msgstr "7. "
msgid ""
"24/7 access to Yoast’s world-class support team — Available in English and "
"Spanish."
msgstr ""
"Ai acces non-stop (24/7) la echipa de suport Yoast - suportul este "
"disponibil în limba engleză și spaniolă. "
msgid "6. "
msgstr "6. "
msgid ""
"Optimize your posts before sharing them on social media — Premium lets you "
"preview how your post will look when shared on social media platforms like "
"Twitter or Facebook."
msgstr ""
"Îți optimizezi articolele înainte de a le partaja pe rețelele sociale - "
"versiunea Premium îți permite să previzualizezi cum vor arăta articolele "
"tale când le partajezi pe media socială, de exemplu pe Twitter sau Facebook."
msgid "5. "
msgstr "5. "
msgid ""
"Advanced language analysis that makes writing more natural — Premium’s "
"innovative language analysis supports over 20 languages! It not only looks "
"at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at all the "
"grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word."
msgstr ""
"Analiză avansată pentru mai multe limbi, care face scrisul mai natural - "
"analiza inovatoare din versiunea Premium acceptă peste 20 de limbi! "
"Analizează nu numai potrivirea exactă a frazei cheie pe care o alegi, ci și "
"toate formele gramaticale, sinonimele și frazele cheie similare."
msgid "4. "
msgstr "4. "
msgid ""
"— Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium "
"plugin comes with several tools to help you improve, like the internal "
"linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions."
msgstr ""
"- Legăturile la elemente de pe site-ul tău sunt importante pentru SEO. "
"Modulul Yoast SEO Premium are mai multe instrumente care te ajută să faci "
"îmbunătățiți, cum ar fi blocuri pentru legături interne, găsirea "
"conținutului orfan și sugestii de legături interne."
msgid "Helpful tools to build a great site structure: %1$s "
msgstr "Instrumente utile pentru a construi structura site-ului: %1$s"
msgid "3. "
msgstr "3. "
msgid ""
"Makes doing site maintenance easier — Have you ever forgotten to redirect a "
"page you deleted? No more! Yoast SEO Premium automatically does this for "
"you. And if you’re unsure about which page to update next, the stale content "
"finder and SEO workouts help you work on the most important things first."
msgstr ""
"Întreținerea site-ului este mai ușoară - ai uitat vreodată să redirecționezi "
"o pagină pe care ai șters-o? Yoast SEO Premium poate face asta automat. Și "
"dacă nu știi ce pagini ar trebui să le actualizezi, găsirea conținutului "
"învechit și antrenamentele SEO te ajută să te axezi pe cele mai importante "
"lucruri."
msgid "2. "
msgstr "2. "
msgid ""
"Yoast SEO Premium is a time-saver — In the free version, you still need to "
"do much of the work yourself. Yoast SEO Premium comes with tools like the "
"redirect manager and internal linking suggestions that can save you a lot of "
"time."
msgstr ""
"Cu Yoast SEO Premium, economisești ceva timp - în versiunea gratuită, "
"trebuie să faci o mică parte din muncă singur. Yoast SEO Premium vine cu "
"instrumente, cum ar fi managerul de redirecționări și sugestii de legături "
"interne, prin care economisești puțin timp."
msgid "1. "
msgstr "1. "
msgid ""
"That’s why we’re excited to announce that Yoast SEO Premium is now available "
"for purchase on WordPress.com: %1$s"
msgstr ""
"Suntem încântați să anunțăm că Yoast SEO Premium este acum disponibil pentru "
"cumpărare pe WordPress.com: %1$s"
msgid ""
"Currently, plugins are only available on certain WordPress.com plans. In the "
"near future, we plan to expand the option to more plans. Read more about what the future holds."
msgstr ""
"În prezent, modulele sunt disponibile numai pentru anumite planuri WordPress."
"com. În viitorul apropiat, intenționăm să extindem opțiunea la mai multe "
"planuri. Citește despre ce vrem să facem "
"în viitor."
msgid "Purchase Yoast SEO Premium"
msgstr "Cumpără Yoast SEO Premium"
msgid ""
"On the plugins page, search for "
"\"Yoast\"; click on the product card for Yoast SEO Premium, and you’ll be "
"directed to this detailed product listing "
"page. When you’re ready, click the “Purchase” button in the top right of "
"the product listing page. Your purchase won’t be final until you confirm "
"your payment method and details on the following page. The plugin will "
"be installed automatically."
msgstr ""
"În pagina Module, caută „Yoast”; dă "
"clic pe Yoast SEO Premium și vei fi direcționat la o pagină cu detalii despre produs. Apoi, dă clic pe butonul "
"„Cumpără” din dreaptă sus a paginii. Cumpărătura nu va fi finalizată "
"până când nu confirmi metoda de plată și detaliile din pagina următoare."
"em> Modulul va fi instalat automat."
msgid ""
"Purchasing this plugin right from your WordPress.com dashboard is simple."
msgstr ""
"Este foarte simplu să cumperi acest modul direct din panoul de control "
"WordPress.com."
msgid "How to Purchase Yoast SEO Premium Without Leaving Your Site"
msgstr "Cum să cumperi Yoast SEO Premium fără să ieși de pe site"
msgid ""
"Learn all about Yoast SEO, SEO copywriting, keyword research, structured "
"data, and many other topics related to SEO."
msgstr ""
"Află totul despre Yoast SEO, copywriting SEO, investigare cuvinte cheie, "
"date structurate și multe alte subiecte legate de SEO."
msgid "Free access to all Yoast SEO academy courses"
msgstr "Ai acces gratuit la toate cursurile oferite de Yoast SEO"
msgid "Available in English and Spanish."
msgstr "Suportul este disponibil în limba engleză și spaniolă."
msgid "24/7 access to Yoast’s world-class support team"
msgstr "Ai acces non-stop (24/7) la echipa de suport Yoast"
msgid ""
"Premium lets you preview how your post will look when shared on social media "
"platforms like Twitter or Facebook."
msgstr ""
"Versiunea Premium îți permite să previzualizezi cum vor arăta articolele "
"tale când le partajezi pe media socială, de exemplu pe Twitter sau Facebook."
msgid "Optimize your posts before sharing them on social media"
msgstr "Îți optimizezi articolele înainte de a le partaja pe rețelele sociale"
msgid ""
"Premium’s innovative language analysis supports over 20 languages! It not "
"only looks at the exact match of the focus keyphrase you enter, but also at "
"all the grammatical forms, synonyms, and related keyphrases of that word."
msgstr ""
"Analiza inovatoare din versiunea Premium acceptă peste 20 de limbi! "
"Analizează nu numai potrivirea exactă a frazei cheie pe care o alegi, ci și "
"toate formele gramaticale, sinonimele și frazele cheie similare."
msgid "Advanced language analysis that makes writing more natural"
msgstr "Analiză avansată pentru mai multe limbi, care face scrisul mai natural"
msgid ""
"Links within your website are important for SEO. The Yoast SEO Premium "
"plugin comes with several tools to help you improve, like the internal "
"linking blocks, orphaned content finder, and internal linking suggestions."
msgstr ""
"Legăturile la elemente de pe site-ul tău sunt importante pentru SEO. Modulul "
"Yoast SEO Premium are mai multe instrumente care te ajută să faci "
"îmbunătățiți, cum ar fi blocuri pentru legături interne, găsirea "
"conținutului orfan și sugestii de legături interne."
msgid ""
"Helpful tools to build a great site "
"structure"
msgstr ""
"Instrumente utile pentru a construi structura site-ului"
msgid ""
"Have you ever forgotten to redirect a page you deleted? No more! Yoast SEO "
"Premium automatically does this for you. And if you’re unsure about which "
"page to update next, the stale content finder and SEO workouts help you work "
"on the most important things first."
msgstr ""
"Ai uitat vreodată să redirecționezi o pagină pe care ai șters-o? Yoast SEO "
"Premium poate face asta automat. Și dacă nu știi ce pagini ar trebui să le "
"actualizezi, găsirea conținutului învechit și antrenamentele SEO te ajută să "
"te axezi pe cele mai importante lucruri."
msgid "Makes doing site maintenance easier"
msgstr "Întreținerea site-ului este mai ușoară"
msgid ""
"In the free version, you still need to do much of the work yourself. Yoast "
"SEO Premium comes with tools like the redirect manager and internal linking "
"suggestions that can save you a lot of time."
msgstr ""
"În versiunea gratuită, trebuie să faci o mică parte din muncă singur. Yoast "
"SEO Premium vine cu instrumente, cum ar fi managerul de redirecționări și "
"sugestii de legături interne, prin care economisești puțin timp."
msgid "Yoast SEO Premium is a time-saver"
msgstr "Yoast SEO Premium înseamnă economie de timp"
msgid ""
"Yoast SEO is already the most popular SEO plugin for WordPress, with over 13 "
"million active installs. While Yoast SEO is a good option, Premium is the "
"real deal, for these reasons:"
msgstr ""
"Yoast SEO este deja un modul SEO popular pe WordPress, cu peste 13 milioane "
"de instalări active. Este o opțiune bună, dar Yoast SEO Premium te poate "
"ajuta mai mult, din aceste motive:"
msgid ""
"Not only is it easier than ever to purchase this powerful plugin on "
"WordPress.com, but you can choose a payment cadence that’s best for you — we "
"offer both monthly and annual pricing (though you’ll save money over the "
"long-term with the annual plan)."
msgstr ""
"Acum este foarte ușor să cumperi acest modul pe WordPress.com și poți chiar "
"să alegi frecvența plăților - oferim atât prețuri lunare, cât și anuale (dar "
"vei economisi bani cu plata anuală)."
msgid "Why You Need Yoast SEO Premium"
msgstr "De ce ai nevoie de Yoast SEO Premium"
msgid "Yoast SEO for everyone"
msgstr "Yoast SEO pentru toată lumea"
msgid ""
"That’s why we’re excited to announce that Yoast SEO Premium is now available for purchase on WordPress.com!"
msgstr ""
"Suntem încântați să anunțăm că Yoast SEO "
"Premium este acum disponibil pentru cumpărare pe WordPress.com!"
msgid ""
"We hear every day from you - our customers - that helping people discover "
"your WordPress.com site on search engines is a top priority."
msgstr ""
"Auzim în fiecare zi de la clienții noștri că descoperirea site-urilor "
"WordPress.com pe motoarele de căutare trebuie să fie o prioritate. De aceea, "
"vrem să oferim ajutor."
msgid "The Best Premium SEO Plugin Just Got Easier to Buy."
msgstr "Un modul SEO Premium - acum poate fi cumpărat mai ușor."
msgid "Purchase Yoast SEO Premium Directly on WordPress.com"
msgstr "Cumperi Yoast SEO Premium direct în WordPress.com"
msgid "Active theme spacing scale."
msgstr "Redimensionare spațiere pentru tema activă."
msgid "Active theme spacing sizes."
msgstr "Dimensiuni de spațiere pentru tema activă."
msgid "%sX-Large"
msgstr "%s - mare"
msgid "%sX-Small"
msgstr "%s - mică"
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr ""
"Unele dintre valorile theme.json settings.spacing.spacingScale nu sunt valide"
msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease."
msgstr ""
"Înregistrează-te acum și începi să administrezi cu ușurință site-urile "
"clienților tăi."
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Dacă o temă folosește șabloane bazate pe blocuri."
msgid "Explore Jetpack for Agencies"
msgstr "Explorează Jetpack pentru agenții"
msgid ""
"To restore your site to a previous version, you need to add your server "
"credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-"
"click if you encounter issues in the future."
msgstr ""
"Pentru a-ți restaura site-ul la o versiune anterioară, trebuie să adaugi "
"datele de conectare la server. Recomandăm să le adaugi acum, ca să-ți poți "
"restaura site-ul cu un singur clic dacă întâmpini probleme în viitor."
msgid "Setup one-click restores"
msgstr "Inițializează restaurările cu un singur clic"
msgid ""
"Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"Acum copiile de siguranță în timp real și stocate în cloud sunt active "
"pentru site-ul tău. Salvezi fiecare modificare și revii online cu un singur "
"clic de pe desktop și dispozitive mobile."
msgid ""
"Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your "
"site’s needs."
msgstr ""
"Acum ai tot ce are mai bun Jetpack și acces la module individuale ca să-ți "
"acoperi toate nevoile pentru site."
msgid "Build your own Jetpack"
msgstr "Construiește-ți propriul Jetpack"
msgid "Content can be edited later with the WordPress editor."
msgstr "Conținutul poate fi editat ulterior, cu editorul WordPress."
msgid "Every change you make will be backed up"
msgstr "Vei avea o copie de siguranță pentru fiecare modificare pe care o faci"
msgid "Get help from the theme author and WordPress.org community"
msgstr "Primești ajutor de la autorul temei și de la comunitatea WordPress.org"
msgid "Your recent chat with WooCommerce.com"
msgstr "Ai discutat recent cu WooCommerce.com"
msgid "WooCommerce Per Product Shipping"
msgstr "Per Product Shipping - WooCommerce"
msgid "Powered by WooCommerce.com"
msgstr "Propulsat de WooCommerce.com"
msgid "Product logo: %s"
msgstr "Logo produs: %s"
msgid "Thanks for chatting with %2$s"
msgstr "îți mulțumim că ai discutat cu %2$s"
msgctxt "Identifier for staff chat messages"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Whether to include the root vertical of matching verticals."
msgstr "Dacă include verticala rădăcinii pentru verticalele care se potrivesc."
msgid ""
"Although revisions aren’t included with this service, you will be able to "
"edit all content of the site using the WordPress editor. You will be able to "
"change images, edit text, and also add additional pages and posts. You could "
"even try a new theme for a different look, and you will still have the "
"professionally designed page layouts. Your %(planTitle)s plan comes with "
"access to live chat and priority email support, so you can always contact "
"support if you need help customizing your new site or have questions about "
"this service."
msgstr ""
"Nu sunt incluse revizii pentru acest serviciu, dar poți să editezi întregul "
"conținut al site-ului folosind editorul WordPress. Poți să înlocuiești "
"imaginile, să editezi textul și să adaugi alte pagini și articole. De "
"asemenea, poți să încerci o temă nouă ca să schimbi aspectul site-ului, dar "
"aranjamentele de pagini vor rămâne în continuare la proiectarea făcută în "
"mod profesionist. Planul tău %(planTitle)s include acces la discuții live și "
"suport prioritar prin email, deci poți să contactezi oricând suportul dacă "
"ai nevoie de ajutor pentru personalizarea site-ului sau dacă ai întrebări "
"despre acest serviciu."
msgid "What if I want changes to the finished site?"
msgstr ""
"Ce trebuie să fac dacă vreau modificări la site-ul care este deja gata?"
msgid ""
"Your finished site will be built using a WordPress.com theme. The layout of "
"your site will be a mobile-friendly responsive design and the content will "
"adjust to look great on every device. The professional website builder will "
"create the layout of each page based on the content you provide during the "
"signup process. Additional high-quality professional images may be sourced "
"from Pexels, a vast open source library of stock photos, to make sure each "
"page stands out. Custom CSS may be added for further design tweaks."
msgstr ""
"Site-ul tău va fi construit folosind o temă WordPress.com. Aranjamentul pe "
"site va fi un design responsiv, adaptabil pentru dispozitive mobile și "
"conținutul se va ajusta de la sine pentru a arăta excelent pe orice tip de "
"dispozitiv. Îți vom crea aranjamentul pe fiecare pagină în funcție de "
"conținutul pe care l-ai furnizat în timpul procesului de înregistrare. Poți "
"să găsești alte imagini de înaltă calitate la Pexels, o vastă bibliotecă "
"open-source de fotografii, ca să-ți scoți în evidență fiecare pagină. Poți "
"să adaugi și CSS personalizat pentru alte ajustări la design."
msgid "What will my finished site look like?"
msgstr "Cum va arăta site-ul meu după ce este gata?"
msgid "Sourcing of additional professional images (when needed)."
msgstr "Surse pentru imagini profesioniste suplimentare (dacă sunt necesare)."
msgid "Addition of custom CSS (when needed)."
msgstr "Adăugarea de CSS personalizat (dacă este necesar)."
msgid "Creation of a contact form."
msgstr "Crearea unui formular de contact."
msgid "Creation of a social profiles menu."
msgstr "Crearea unui meniu cu profiluri sociale."
msgid "Creation of a main navigation menu."
msgstr "Crearea unui meniu principal de navigare."
msgid ""
"Your logo (provided by you) added to the site, and creation of a site icon."
msgstr ""
"Crearea unui icon site, pe baza logoului trimis și pe care l-am adăugat la "
"site."
msgid "Color palette creation, based on your branding."
msgstr "Crearea unei palete de culori, având la baza brandul tău."
msgid ""
"Theme selection (when the “Let us choose” option is selected during sign up)."
msgstr ""
"Selectarea temei (când opțiunea „Lasă-ne pe noi să alegem” este selectată în "
"timpul înregistrării)."
msgid ""
"Custom page layouts for up to 5 pages, using the content you provide during "
"sign up."
msgstr ""
"Aranjamente de pagină personalizate, pentru până la 5 pagini, folosind "
"conținutul pe care l-ai furnizat în timpul înregistrării."
msgid "What does the service include?"
msgstr "Ce include acest serviciu?"
msgid "How much does the service cost?"
msgstr "Cât costă acest serviciu?"
msgid "Anyone who could benefit from professional page layouts."
msgstr ""
"Oricine poate beneficia de aranjamente de pagini create într-un mod "
"profesionist."
msgid "Bloggers wanting some help with their initial site setup."
msgstr ""
"Bloggerii care au nevoie de ajutor la configurarea inițială a site-ului."
msgid "Small business owners looking to get online quickly."
msgstr "Proprietarii unor afaceri mici care doresc să ajungă rapid online."
msgid "Who is this service for?"
msgstr "Pentru cine este acest serviciu?"
msgid "Receive your finished website in 4 business days or less!"
msgstr "Site-ul tău web este gata în 4 zile lucrătoare sau mai puțin!"
msgid ""
"Submit the content for your new website, adding text and images (optional) "
"for each page. You can always edit this content on the site later using the "
"WordPress editor."
msgstr ""
"Trimite conținutul pe care îl vrei pe noul tău site web, adaugă text și "
"imagini (opțional) pentru fiecare pagină. Ulterior, poți să editezi oricând "
"acest conținut existent pe site folosind editorul WordPress."
msgid "Complete the purchase at Checkout."
msgstr "Finalizează cumpărătura la Finalizare comandă."
msgid ""
"Select up to five page types to use for your new site (About, Services, "
"Contact, etc)."
msgstr ""
"Selectează până la cinci tipuri de pagină pe care le vrei pe noul tău site "
"(Despre, Servicii, Contact etc.)."
msgid ""
"Select your design from our catalog of professionally designed themes, or "
"select {{b}}Let us choose{{/b}} to let our professionals select the best "
"design for your site (recommended)."
msgstr ""
"Selectează un design din catalogul nostru cu teme create de profesioniști "
"sau selectează {{b}}Lasă-ne pe noi să alegem{{/b}} ca să permiți "
"profesioniștilor noștri să aleagă cel mai bun design pentru site-ul tău "
"(recomandăm a doua variantă)."
msgid ""
"Submit your business information and optionally add your social media "
"profiles."
msgstr ""
"Trimite informații despre afacerea ta și, opțional, adaugă-ți profilurile "
"din media socială (de pe rețelele de socializare)."
msgid ""
"Choose {{b}}New site{{/b}} to begin a new site or {{b}}Existing WordPress."
"com{{/b}} site if you’d like to use an existing site on your account. (Note "
"that all existing website content will be deleted from the site so we can "
"start fresh)."
msgstr ""
"Alege {{b}}Site nou{{/b}}, dacă vrei să creezi un site nou, sau alege un "
"{{b}}site WordPress.com existent{{/b}} dacă vrei să folosești un site pe "
"care îl ai în contul tău. (Reține că întreg conținutul site-ului existent va "
"fi șters ca să putem crea din nou!)"
msgid "Click {{a}}Hire a professional{{/a}} to begin."
msgstr "Pentru a începe, dă clic pe {{a}}Angajează un profesionist{{/a}}."
msgid "How do I get started?"
msgstr "Cum pot să încep?"
msgid ""
"This service was created for customers who would like to hire a professional "
"to set up their website. Our professional builders have expert knowledge of "
"the WordPress editor, themes, and available blocks; they take advantage of "
"all the best options for your new site build. Once you’ve provided us with "
"your content, we’ll create custom layouts for each page of your website and "
"add your content to each of them. You will receive an email with a link to "
"your finished website within 4 business days. You can then edit all of the "
"content of the site using the WordPress editor. Add as many new pages or "
"posts as you need, and contact WordPress.com support with any questions "
"regarding how to edit or further customize your new site!"
msgstr ""
"Acest serviciu a fost creat pentru clienții care vor să angajeze un "
"profesionist ca să-și inițializeze site-ul. Constructorii noștri "
"profesioniști au cunoștințe aprofundate despre editorul, temele și blocurile "
"WordPress și au la îndemână cele mai bune opțiuni pentru construirea unui "
"site nou. După ce ne-ai furnizat conținutul, vom crea aranjamente "
"personalizate pentru fiecare pagină a site-ului și vom adăuga conținutul pe "
"care îl vrei în fiecare dintre ele. După 4 zile lucrătoare, vei primi un "
"email care conține o legătură la site-ul pe care l-am creat. Apoi, poți să "
"editezi întregul conținut al site-ului folosind editorul WordPress. Adaugi "
"pagini și articole noi, oricâte vrei, și contactezi suportul WordPress.com "
"pentru întrebări despre cum să editezi sau să personalizezi în continuare "
"noul site."
msgid "Show Frequently Asked Questions"
msgstr "Arată Întrebări frecvente"
msgid "Hide Frequently Asked Questions"
msgstr "Ascunde Întrebări frecvente"
msgid "Hire a professional"
msgstr "Angajează un profesionist"
msgid ""
"Share your finished site with the world in %(days)d business days or less!"
msgstr ""
"Îți arăți site-ul în toată lumea în numai %(days)d zile lucrătoare sau mai "
"puțin!"
msgid "Submit content for your new website"
msgstr "Trimite conținutul pentru noul tău site web"
msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!"
msgstr ""
"Nu te poți decide? Lasă-i pe experții noștri să aleagă cel mai bun design!"
msgid "Select your design and pages"
msgstr "Selectează un design și paginile"
msgid "Optionally provide your profiles to be found on social."
msgstr ""
"Opțional, poți să dai date despre profilurile tale de pe rețelele sociale."
msgid "Submit your business information"
msgstr "Trimite informații despre afacerea ta"
msgid ""
"{{sup}}*{{/sup}}One time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s "
"plan. A WordPress.com professional will create layouts for up to "
"%(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"{{sup}}*{{/sup}}Taxă unică, plus cumpărarea planului %(plan)s. Un "
"profesionist WordPress.com va crea aranjamente pentru până la %(freePages)d "
"pagini ale site-ului tău. Trebuie să parcurgi doar 4 pași simpli:"
msgid ""
"Hire a professional to set up your site for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgstr ""
"Angajează un profesionist care să-ți inițializeze site-ul pentru "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}{{sup}}*{{/sup}}"
msgid "%d disputed payment needs your response"
msgid_plural "%d disputed payments need your response"
msgstr[0] "Ar trebui să răspunzi la o plată contestată"
msgstr[1] "Ar trebui să răspunzi la %d plăți contestate"
msgstr[2] "Ar trebui să răspunzi la %d de plăți contestate"
msgid "WooCommerce Additional Variation Images"
msgstr "WooCommerce Additional Variation Images"
msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)"
msgstr ""
"Mai ai doar câțiva pași pentru a câștiga cu Woo (trebuie să adaugi detaliile "
"tale)"
msgid "You're nearly there! Add your details to start earning"
msgstr ""
"Aproape ai finalizat! Adaugă detaliile tale ca să începi să câștigi bani"
msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up"
msgstr ""
"Începe să faci vânzări cu WooCommerce - trebuie doar să finalizezi "
"înregistrarea"
msgid ""
"You're so close - complete your sign up to start selling with WooCommerce "
"Payments"
msgstr ""
"Aproape ai terminat - finalizează înregistrarea ca să începi să vinzi cu "
"WooCommerce Payments"
msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!"
msgstr ""
"Începe să accepți plăți în magazin în doar câteva minute - partajează-ți "
"detaliile!"
msgid "You're nearly there! Get paid with WooCommerce Payments"
msgstr "Aproape ai terminat! Accepți plăți cu WooCommerce Payments"
msgid "WooCommerce Payments Account Unsubscribed from Capital"
msgstr "Contul WooCommerce Payments este dezabonat de la Capital"
msgid ""
"Hello! 👋 You shouldn't really be here. This route is used for "
"managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that "
"required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed "
"here by the site owner, please inform them of the situation."
msgstr ""
"Bună! 👋 Nu ar trebui să fii aici. Acest parcurs este folosit "
"pentru gestionarea procesului de cumpărare al plăților WordPress.com. Dar "
"văd că lipsesc parametrii necesari și nu putem continua. Dacă ai fost "
"direcționat aici de proprietarul site-ului, te rog să-l informezi despre "
"această situație."
msgid "User internal cache for results."
msgstr "Cache intern utilizator pentru rezultate."
msgid "Site to import"
msgstr "Site de importat"
msgid " - Postal code"
msgstr "- Cod poștal"
msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr "- Tip de adresă (stradă, bulevard, alee, drum etc.)"
msgid " - Address numbers"
msgstr "- Număr în adresă"
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact information you provided. The most common "
"errors include issues with:"
msgstr ""
"Te rog fă-ți timp și autentifică-te în contul tău WordPress.com pentru a "
"examina cu atenție informațiile de contact pe care le-ai furnizat la "
"înregistrare. Cele mai frecvente erori includ probleme la:"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s based on the "
"documents you recently submitted. This may be due to a typographical error "
"in your registration data."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți validăm informațiile de contact pentru %1$s pe baza "
"documentelor pe care le-ai trimis. Cauza poate fi o eroare de scriere în "
"datele tale de înregistrare."
msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter."
msgstr "Îți mulțumim din nou pentru atenția acordată acestei probleme."
msgid ""
"Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. "
"If they are still unable to validate your contact information we will notify "
"you again."
msgstr ""
"Corectează erorile și salvează modificările. Nominet va pune în coadă o nouă "
"verificare. Dacă informațiile tale de contact nu vor putea fi validate nici "
"acum, te vom anunța."
msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr "Tip de adresă (stradă, bulevard, alee, drum etc.)"
msgid "Address numbers"
msgstr "Număr în adresă"
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact "
"information you provided. The most common errors include issues with:"
msgstr ""
"Te rog fă-ți timp și autentifică-te în contul tău WordPress.com pentru a "
"examina cu atenție informațiile de "
"contact pe care le-ai furnizat la înregistrare. Cele mai frecvente erori "
"includ probleme la:"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s"
"strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a "
"typographical error in your registration data."
msgstr ""
"Nu am putut să-ți validăm informațiile de contact pentru %1$s"
"strong> pe baza documentelor pe care le-ai trimis. Cauza poate fi o eroare "
"de scriere în datele tale de înregistrare."
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"Inserează blocurile Buton de plată și Formular de donații. În zona de "
"editare, caută butonul „Conectează” în bannerul pentru notificări. Dă clic "
"pe buton și completează toate informațiile necesare."
msgid ""
"Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the "
"required information."
msgstr ""
"Dă clic pe butonul roz „Conectează Stripe pentru a începe” și completează "
"toate informațiile necesare."
msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
msgstr "Vizitează Site-ul meu → Unelte → Câștigă → Plăți"
msgid "Connect to our payment processor now"
msgstr "Conectează-te acum la procesorul nostru de plăți"
msgid ""
"After you complete all the required information and submit, you’ll be "
"automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect "
"payments from your site’s visitors."
msgstr ""
"După ce ai completat toate informațiile necesare și le-ai trimis, vei fi "
"redirecționat automat înapoi la site-ul tău WordPress.com - acum poți să "
"colectezi plăți de la vizitatorii site-ului tău."
msgid "WordPress.com payment blocks"
msgstr "Blocuri de plată WordPress.com"
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the Connect button in the notification banner. Click "
"the button and fill-in all the required information."
msgstr ""
"Inserează blocurile Buton de plată și Formular de donații. În zona de "
"editare, caută butonul Conectează în bannerul pentru "
"notificări. Dă clic pe buton și completează toate informațiile necesare."
msgid "Payments blocks"
msgstr "Blocuri pentru plăți"
msgid "WordPress.com how to accept payments on your website."
msgstr "WordPress.com - cum să accepți plăți pe site-ul tău web."
msgid ""
"Click the pink Connect Stripe to Get Started button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"Dă clic pe butonul roz Conectează Stripe pentru a începe și "
"completează toate informațiile necesare."
msgid ""
"Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
"a>."
msgstr ""
"Vizitează Site-ul meu → Unelte → Câștigă → Plăți."
msgid "Payments page"
msgstr "Pagină Plăți"
msgid "You can begin the Stripe signup two ways:"
msgstr "Poți să începi înregistrarea pe Stripe în două moduri:"
msgid ""
"Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases "
"through these blocks."
msgstr ""
"Cu ajutorul acestor blocuri, Stripe procesează în siguranță și fără nicio "
"problemă toate cumpărăturile făcute cu carduri de credit și debit."
msgid ""
"To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you "
"must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and "
"complete all registration information."
msgstr ""
"Pentru a începe procesarea plăților cu Buton de plată și Formular de "
"donații, mai întâi trebuie să-ți conectezi contul bancar la procesorul "
"nostru de plăți, Stripe, și să completezi toate informațiile necesare pentru "
"înregistrare."
msgid "Person taking credit card out of their wallet."
msgstr "Persoană care își scoate cardul de credit din portofel."
msgid "Complete your registration with our payment processor!"
msgstr "Finalizează înregistrarea cu procesorul nostru de plăți!"
msgid "Complete your registration with our payment processor"
msgstr "Finalizează înregistrarea cu procesorul nostru de plăți"
msgid "Connect to our payment processor"
msgstr "Conectează-te la procesorul nostru de plăți"
msgid "WordPress.com Payments Blocks"
msgstr "Blocuri plăți WordPress.com"
msgid "Start collecting payments from your users now"
msgstr "Începi să colectezi plăți de la utilizatorii tăi chiar acum"
msgid "Important – Complete the connection to our payment processor"
msgstr "Important - finalizează conexiunea la procesorul nostru de plăți"
msgid ""
"WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment "
"rechecks may not work properly."
msgstr ""
"WP-Cron a fost dezactivat folosind constanta DISABLE_WP_CRON. S-ar putea ca "
"reverificarea comentariilor să nu funcționeze corect."
msgid "Toggle favorite site"
msgstr "Comută la site-ul preferat"
msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s a fost înlăturat din Favorite."
msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s a fost adăugat la Favorite."
msgid ""
"The provided value is not a valid notification frequency. The available "
"options are: %s"
msgstr ""
"Valoarea pe care ai furnizat-o nu este o frecvență validă pentru notificări. "
"Opțiunile disponibile sunt: %s"
msgid ""
"The provided value is not a valid notification channel. The available "
"options are: %s."
msgstr ""
"Valoarea pe care ai furnizat-o nu este un canal valid pentru notificări. "
"Opțiunile disponibile sunt: %s."
msgid "Activating the plugin feature"
msgstr "Activez funcționalitatea modulului"
msgid "You must be logged in to access this resource."
msgstr "Trebuie să fii autentificat pentru a accesa această resursă."
msgid ""
"A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment "
"method{{/a}} or contact support."
msgstr ""
"Este obligatorie o metodă de plată principală.{{br/}} {{a}}Încearcă să "
"adaugi o metodă de plată nouă{{/a}} sau contactează suportul."
msgid ""
"Sign up for advanced "
"settings."
msgstr ""
"Înregistrează-te pentru "
"setări avansate."
msgid ""
"Modify how you receive updates here. "
msgstr ""
"Modifică aici"
"a> cum vrei să primești actualizări."
msgid ""
"Please confirm your subscription for %2$s"
msgstr ""
"Te rog confirmă-ți abonamentul pentru %2$s"
msgid ""
"You can change your delivery preferences in your subscription dashboard."
msgstr ""
"Poți să schimbi preferințele de livrare în panoul control pentru abonamente."
msgid ""
"Publish text, photos, music, and videos by email using our Post by Email "
"feature."
msgstr ""
"Publici prin email text, fotografii, muzică și videouri folosind "
"funcționalitatea noastră Publicare prin email."
msgid ""
"Cool, you are now subscribed to %2$s and will receive an email notification when a new post "
"is published."
msgstr ""
"Foarte bine, acum ești abonat la %2$s și vei primi notificări prin email când sunt publicate "
"articole noi."
msgid ""
"Welcome to %2$s! "
msgstr ""
"Bine ai venit la %2$s!"
"a> "
msgid ""
"Change your email settings at manage subscriptions."
msgstr ""
"Modifici setările pentru emailuri la administrează abonamentele."
msgid ""
"Unsubscribe to no longer receive posts from %2$s."
msgstr ""
"Dezabonează-te și nu vei mai primi articole de la %2$s."
msgid ""
"Build an online presence and build your brand with one of these options "
"({{a}}see how they compare{{/a}})."
msgstr ""
"Construiești o prezență online și îți creezi brandul cu una dintre aceste "
"opțiuni ({{a}}vezi o comparație{{/a}})."
msgid "Select all that apply"
msgstr "Selectează tot ce se aplică"
msgid ""
"On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform "
"that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If "
"you deactivate your product, we will move your site back to its original "
"platform."
msgstr ""
"Pe %(atomicTransferDate)s, ți-am mutat automat site-ul pe o platformă care "
"acceptă utilizarea modulelor, teme personalizate și funcționalități de "
"găzduire. Dacă dezactivezi produsul, îți vom muta site-ul înapoi pe "
"platforma inițială."
msgid ""
"If you deactivate your product, we will set your site to private and revert "
"it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"Dacă dezactivezi produsul, îți vom seta site-ul ca privat și îl vom readuce "
"la punctul în care ai instalat primul modul ori prima temă personalizată sau "
"ai activat funcționalitățile de găzduire pe "
"{{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. Toate articolele, paginile și "
"elementele media vor fi păstrate, cu excepția conținutului generat de module "
"sau teme personalizate. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid "Cancel product"
msgstr "Anulează produsul"
msgid "Remove product"
msgstr "Înlătură produsul"
msgid "%2$s"
msgstr "%2$s"
msgid "%2$s"
msgstr ""
"%2$s"
msgid ""
"New mention on "
"%2$s"
msgstr ""
"Mențiune nouă la "
"%2$s"
msgid "Last Publish"
msgstr "Ultima publicare"
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, resubscribe now to restore its functionality."
msgstr ""
"Dacă vrei să revii la planul %1$s, reabonează-te acum "
"pentru a-i restaura funcționalitatea."
msgid ""
"Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site "
"private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching "
"it."
msgstr ""
"Ți-am păstrat articolele, paginile și elementele media. De asemenea, acum "
"site-ul tău este privat, ca să-ți rearanjezi tema și aspectul general "
"înainte de a-ți relansa site-ul."
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching it."
msgstr ""
"Nu îți păstram articolele, paginile și elementele media create după "
"%1$s. De asemenea, acum site-ul tău este privat, ca să-ți rearanjezi tema și "
"aspectul general înainte de a-ți relansa site-ul."
msgid ""
"After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some "
"features and content are no longer available on your site. Please make sure "
"to visit your site so that you understand these changes."
msgstr ""
"După înlăturarea planului %1$s, vrem să-ți reamintim că unele "
"funcționalități și elemente de conținut nu mai sunt disponibile pe site. Te "
"rog vizualizează-ți site-ul ca să înțelegi aceste modificări."
msgid "You must be logged in to WordPress.com"
msgstr "Trebuie să fii autentificat în WordPress.com"
msgid "It looks like your search returned an error"
msgstr "Se pare că această căutare a returnat o eroare"
msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgstr "Product CSV Import Suite - WooCommerce"
msgid "Eligibility check did not return a valid array"
msgstr "Verificarea eligibilității nu a returnat un tablou valid"
msgid "Go to checkout"
msgstr "Mergi la finalizare comandă"
msgid ""
"Expand what's possible with your free WordPress.com site, one feature at a "
"time. The cost of these add-ons can be applied towards a paid plan when "
"you're ready to upgrade."
msgstr ""
"Poți să te extinzi cu site-ul tău gratuit WordPress.com, ai la îndemână mai "
"multe funcționalități. Costul pentru aceste suplimente poate fi aplicat unui "
"plan plătit când ești pregătit să actualizezi."
msgid "Remove add-on"
msgstr "Înlătură suplimentul"
msgid "Add to my plan"
msgstr "Adaugă la planul meu"
msgid "Remove all add-ons"
msgstr "Înlătură toate suplimentele"
msgid "Select all add-ons"
msgstr "Selectează toate suplimentele"
msgid "Added to your plan"
msgstr "Adăugate la planul tău"
msgid "Add-ons"
msgstr "Suplimente"
msgid "Manage add-on"
msgstr "Administrează suplimentul"
msgid "Buy add-on"
msgstr "Cumpără suplimentul"
msgid "Boost your plan with add-ons"
msgstr "Îmbunătățește-ți planul cu suplimente"
msgid ""
"Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the "
"following features."
msgstr ""
"Îți extinzi funcționalitatea site-ului WordPress.com activând oricare dintre "
"următoarele funcționalități."
msgid "Add-Ons"
msgstr "Suplimente"
msgid "%(monthlyCost)s monthly, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s pe lună, facturare anuală"
msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}"
msgstr "Selectează un site pentru a deschide {{strong}}suplimentele{{/strong}}"
msgid ""
"{{spanLead}}Hide my photo and Gravatar profile.{{/spanLead}} {{spanExtra}}"
"This will prevent your photo and {{profileLink}}Gravatar profile{{/"
"profileLink}} from appearing on any site. It may take some time for the "
"changes to take effect. Gravatar profiles can be deleted at {{deleteLink}}"
"Gravatar.com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}"
msgstr ""
"{{spanLead}}Ascunde-mi fotografia și profilul Gravatar.{{/spanLead}} "
"{{spanExtra}}{{profileLink}}Profilul Gravatar{{/profileLink}} și fotografia "
"ta nu o să mai apară pe niciun site. Durează ceva timp până când modificarea "
"va avea efect. Profilurile Gravatar pot fi șterse la {{deleteLink}}Gravatar."
"com{{/deleteLink}}.{{/spanExtra}}"
msgid ""
"{{p}}The avatar you use on WordPress.com comes from {{ExternalLink}}"
"Gravatar{{/ExternalLink}}, a universal avatar service (it stands for "
"\"Globally Recognized Avatar,\" get it?).{{/p}}{{p}}However, your photo and "
"Gravatar profile are hidden, preventing them from appearing on any site.{{/"
"p}}"
msgstr ""
"{{p}}Avatarul pe care-l folosești pe WordPress.com provine de la "
"{{ExternalLink}}Gravatar{{/ExternalLink}}, un serviciu universal de avatare "
"(și înseamnă „Avatar recunoscut la nivel global”).{{/p}}{{p}}Totuși, "
"fotografia ta și profilul Gravatar sunt ascunse și nu vor apărea pe alte "
"site-uri.{{/p}}"
msgid "Your profile photo is hidden."
msgstr "Fotografia ta de profil este ascunsă."
msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond"
msgstr "Iată ce va trebui să faci când răspunzi"
msgid ""
"The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to "
"help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in "
"mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked "
"Lost after that date."
msgstr ""
"Termenul limită pentru a răspunde la plata care a fost contestată este %1$s. "
"Suntem aici ca să te ajutăm, așa că am creat %2$sun ghid ca să parcurgi "
"acest proces%3$s. Reține că, dacă nu răspunzi până la termenul limită, "
"contestația va fi marcată ca Pierdută după data menționată."
msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching"
msgstr "Reamintire: se apropie termenul limită pentru contestație"
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or "
"there’s anything we can guide you through in the process, please feel free "
"to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Contestațiile pot fi frustrante, știm asta, deci dacă ai întrebări sau te "
"putem ghida în acest proces, te rog nu ezita să %1$sne contactezi%2$s."
msgid ""
"If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost"
"%2$s after the deadline is reached."
msgstr ""
"Dacă alegi să nu răspunzi la această contestație, ea va fi marcată ca "
"%1$sPierdută%2$s după data limită."
msgid ""
"%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence "
"it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in "
"%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to "
"have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal "
"for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned "
"to you."
msgstr ""
"%1$sPoți să anulezi contestația%2$s dacă poți să furnizezi dovezi că este "
"nejustificată. Dovezile care sunt necesare și pașii pe care trebuie să-i "
"urmezi sunt în %3$sacest ghid%4$s. Te rog reține: chiar dacă un client "
"pretinde că a retras contestația, trebuie să răspunzi cu dovezi ale "
"retragerii pentru ca litigiul să fie închis în favoarea ta și să îți fie "
"returnată suma de bani reținută."
msgid ""
"We noticed that you have not yet responded to a disputed payment made to "
"your business. We highly recommend that you respond to the dispute before "
"%1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other limitations on your "
"ability to process payments."
msgstr ""
"Am observat că încă nu ai răspuns la o plată care a fost contestată. Îți "
"recomandăm insistent să răspunzi la contestație înainte de %1$s UTC %2$s "
"pentru a evita eventuale amenzi sau unele limitări în posibilitățile tale de "
"a procesa plăți."
msgid "Dispute reminder"
msgstr "Reamintire pentru contestație"
msgid "Review your Account Settings"
msgstr "Revizuiește setările contului"
msgid "If this was you, you may safely disregard this message."
msgstr "Dacă ai fost tu, poți să ignori acest mesaj fără nicio problemă."
msgid ""
"If this was not you please contact support using the button below."
msgstr ""
"Dacă nu ai fost tu, te rog contactează suportul folosind butonul de "
"mai jos."
msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app."
msgstr ""
"Te-ai autentificat în cont folosind un cod de autentificare din aplicația "
"Jetpack."
msgid ""
"Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack "
"app."
msgstr ""
"Atenție! Te-ai autentificat în cont folosind un cod de autentificare din "
"aplicația Jetpack."
msgid "Logged in via the Jetpack app"
msgstr "Autentificat prin aplicația Jetpack"
msgid ""
"Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to "
"sign up and existing subscriptions will stop working."
msgstr ""
"Dacă deconectezi Payments de la Stripe, abonații noi nu se vor putea "
"înregistra și abonamentele existente nu vor mai funcționa."
msgid "Stopped following %d site"
msgid_plural "Stopped following %d sites"
msgstr[0] "Nu mai urmărești %d site"
msgstr[1] "Nu mai urmărești %d site-uri"
msgstr[2] "Nu mai urmărești %d de site-uri"
msgid "Unable to add agency site to favorites. The site id is invalid."
msgstr ""
"Nu pot să adaug site-ul agenție la favorite. ID-ul site-ului nu este valid."
msgid "This resource is linked to another subscription"
msgstr "Această resursă este asociată cu un alt abonament"
msgid "This resource belongs to another user"
msgstr "Această resursă aparține unui alt utilizator"
msgid "In transit"
msgstr "În tranzit"
msgid "Highest"
msgstr "Valoros"
msgid "Elevated"
msgstr "Elevat"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content."
msgstr ""
"Importatorul nostru de conținut WordPress auto-găzduit este modalitatea cea "
"mai rapidă de a-ți muta conținutul."
msgid "WCPay platform checkout order status sync"
msgstr "Sincronizare stări comenzi la finalizarea lor pe platforma WCPay"
msgid ""
"A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or "
"a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Un export %(importerName)s este un fișier XML cu conținutul paginilor și "
"articolelor tale sau o arhivă zip care conține mai multe fișiere XML. "
"{{supportLink/}}"
msgid ""
"Looks like the webhook cannot be received. Check that your website is "
"accessible from the internet."
msgstr ""
"Se pare că nu poate fi primit cârligul web. Verifică dacă site-ul tău este "
"accesibil și are o conexiune la internet."
msgid "The webhook was received successfully."
msgstr "Cârligul web a fost primit cu succes."
msgid "Waiting for the webhook to arrive..."
msgstr "Aștept cârligul web..."
msgid "Operation failed. Check WooCommerce logs for more details."
msgstr ""
"Operația a eșuat. Pentru mai multe detalii, vezi jurnalele WooCommerce."
msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments."
msgstr ""
"Ai voie să urmărești numai comentariile părinte sau să anulezi urmărirea lor."
msgid "The specified post does not exist."
msgstr "Articolul specificat nu există."
msgid "You are only allowed to follow a P2 site."
msgstr "Ai voie să urmărești numai un site P2."
msgid ""
"The provided value is not a valid type of activity. The available options "
"are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", "
"\"new_comments\" or \"all\"."
msgstr ""
"Valoarea pe care ai furnizat-o nu este un tip valid de activitate. Opțiunile "
"disponibile sunt: „like”, „mentions”, „replies”, „new_posts”, „cross_posts”, "
"„new_comments” sau „all”."
msgid "The argument must be a string."
msgstr "Argumentul trebuie să fie un șir de caractere."
msgid "The frequency argument must be a string."
msgstr "Argumentul frecvenței trebuie să fie un șir de caractere."
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog"
msgstr "Utilizatorul a fost dezabonat cu succes de la blogul specificat"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified blog"
msgstr ""
"Utilizatorul a fost abonat cu succes și va primi notificări de la blogul "
"specificat"
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post"
msgstr "Utilizatorul a fost dezabonat cu succes de la articolul specificat"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified post"
msgstr ""
"Utilizatorul a fost abonat cu succes și va primi notificări pentru articolul "
"specificat"
msgid ""
"Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment"
msgstr "Utilizatorul a fost dezabonat cu succes de la comentariul specificat"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified comment"
msgstr ""
"Utilizatorul a fost abonat cu succes și va primi notificări pentru "
"comentariul specificat"
msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace."
msgstr "Canalul de notificări a fost dezactivat pentru spațiul de lucru."
msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace."
msgstr "Canalul de notificări a fost activat pentru spațiul de lucru."
msgid ""
"The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web"
"\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"."
msgstr ""
"Canalul de notificări la care să te abonezi. Valorile valide sunt „email”, "
"„web”, „slack”, „app”, „reader” și „all”."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", "
"\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" "
"and \"all\"."
msgstr ""
"Tipul de activitate pentru care vrei să primești notificări. Valorile valide "
"sunt „aprecieri”, „mențiuni”, „conținut” „articole noi”, „articole "
"încrucișate”, „comentarii noi” și „toate”."
msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site."
msgstr "Canalul de notificări a fost dezactivat pentru acest site."
msgid "Success! The notification setting was activated for the site."
msgstr "Setarea pentru notificări a fost activată pentru acest site."
msgid ""
"How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", "
"\"daily\", \"weekly\"."
msgstr ""
"Cât de des vrea utilizatorul să fie notificat. Valorile valide sunt "
"„imediat”, „zilnic”, „săptămânal”."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts"
"\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"."
msgstr ""
"Tipul de activitate pentru care vrei să primești notificări. Valorile valide "
"sunt „articole noi”, „articole încrucișate”, „comentarii noi” și „toate”."
msgid "There was an error removing the subscriber"
msgstr "A fost o eroare la înlăturarea abonatului"
msgid "There was an error adding the subscriber."
msgstr "A fost o eroare la adăugarea abonatului."
msgid "The user is already subscribed"
msgstr "Utilizatorul este deja abonat."
msgid "Subscribers not found."
msgstr "Nu am găsit utilizatorii."
msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel"
msgstr "Utilizatorul nu este abonat la canalul de notificări specificat"
msgid "There was an error activating the notifications settings."
msgstr "A fost o eroare la activarea setărilor pentru notificări."
msgid "You must provide an activity."
msgstr "Trebuie să specifici o activitate."
msgid "Invalid cache key"
msgstr "Cheia cache nu este validă"
msgid "The notification already exists in the buffer table."
msgstr "Notificarea există deja în tabelul cu date stocate."
msgid "Invalid domain or subdomain"
msgstr "Domeniu sau subdomeniu nu este valid"
msgid "Merchant store order status sync webhook received."
msgstr ""
"Am primit cârligul web pentru sincronizarea stării comenzii din magazinul "
"comerciantului."
msgid ""
"Merchant store order status sync webhook received. Order Status %s not "
"recognized"
msgstr ""
"Am primit cârligul web pentru sincronizarea stării comenzii din magazinul "
"comerciantului. Starea comenzii, %s, nu a fost recunoscută"
msgid "Order not Found."
msgstr "Nu am găsit comanda."
msgid "Invalid webhook topic."
msgstr "Subiectul cârligului web nu este valid."
msgid ""
"Are you nervous about missing something when you publish your next blog "
"post? This handy checklist will help you cover all the basics!"
msgstr ""
"Ești îngrijorat că poți pierde ceva când îți publici următorul articol pe "
"blog? Această listă de verificări, pe care o ai la îndemână, te va ajuta să "
"cuprinzi toate elementele de bază!"
msgid "Blog Post Checklist: How to Optimize Every Post You Publish"
msgstr ""
"Listă de verificări pentru publicare de articole pe blog: cum optimizezi "
"fiecare articol pe care îl publici"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU"
msgstr ""
"A apărut o eroare la preluarea produsului din Tumblrpay. Verifică "
"identificatorul unic de păstrare în stoc (SKU)"
msgid ""
"An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase "
"token"
msgstr ""
"A apărut o eroare la preluarea abonamentului. Verifică tokenul pentru "
"cumpărare"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product. Check your purchase token"
msgstr ""
"A apărut o eroare la preluarea produsului. Verifică tokenul pentru cumpărare"
msgid ""
"An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token"
msgstr ""
"A apărut o eroare la confirmarea cumpărăturii. Verifică tokenul pentru "
"cumpărare"
msgid "Purchase now"
msgstr "Cumpără acum"
msgid ""
"A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no "
"complicated install. Click and go."
msgstr ""
"Dacă cumperi de pe WordPress.com înseamnă că nu există site-uri terțe, nu "
"trebuie să faci descărcări și instalarea nu este complicată. Dă clic și "
"începe."
msgid "Easy install"
msgstr "Instalarea este ușoară"
msgid ""
"Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? "
"Try for a month."
msgstr ""
"Prețurile lunare și anuale sunt disponibile pentru toate modulele. Nu știi "
"sigur ce face un modul? Încearcă-l timp de o lună."
msgid ""
"Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our "
"customers choose WordPress.com."
msgstr ""
"Nu lăsa ofertele să treacă pe lângă tine. Modulele puternice sunt unul "
"dintre motivele principale pentru care clienții noștri aleg WordPress.com."
msgid "Purchase now "
msgstr "Cumpără acum"
msgid "Complete your purchase of the %s plugin"
msgstr "Finalizează cumpărarea modulului %s"
msgid "Complete your purchase and don’t be left behind."
msgstr "Finalizează cumpărarea, nu lăsa ofertele să treacă pe lângă tine."
msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart"
msgstr "Reamintire: nu uita de modulul pe care îl ai în coș"
msgid ""
"If you have any questions, please reply to this email or contact our Support "
"Team at support@jetpack.com."
msgstr ""
"Dacă ai întrebări, te rog răspunde la acest email sau contactează echipa "
"noastră pentru suport la support@jetpack.com."
msgid "Purchase Jetpack VideoPress"
msgstr "Cumpără Jetpack VideoPress"
msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD"
msgstr "Calitate excelentă pentru videouri, cu până la 60 FPS și 4K HD"
msgid "The ability to customize the video player"
msgstr "Posibilitatea de a personaliza playerul video"
msgid "An ad-free video experience"
msgstr "O experiență video fără reclame"
msgid "1TB of cloud storage"
msgstr "Spațiu de stocare în cloud de 1 To"
msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:"
msgstr "Cu un plan Jetpack VideoPress ai:"
msgid ""
"If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors "
"without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st "
"August 2022."
msgstr ""
"Dacă vrei ca aceste videouri să fie afișate în continuare și fără "
"întrerupere vizitatorilor site-ului tău, te rog cumpără un plan Jetpack "
"VideoPress până la 1 august 2022."
msgid ""
"We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from "
"1st August 2022 onwards."
msgstr ""
"Vom impune ca limită pentru singurul video gratuit pe care îl folosesc "
"utilizatorii VideoPress data de 1 august 2022."
msgid ""
"Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to "
"export these videos from the Media section of your site."
msgstr ""
"Videourile tale nu vor fi șterse. Dacă vrei, vei putea să le exporți din "
"secțiunea Media a site-ului tău."
msgid ""
"This means that if you have more than one VideoPress video live on your "
"site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to "
"site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead."
msgstr ""
"Aceasta înseamnă că, dacă ai mai multe videouri VideoPress pe site, toate "
"videourile live, cu excepția celui mai vechi (primul), nu vor mai fi afișate "
"vizitatorilor site-ului. În locul lor va fi afișată o notificare: „Acest "
"video nu este disponibil”."
msgid ""
"We noticed t