msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-01 09:55:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: WordPress.com\n" msgid "Continue with Free plan" msgstr "Оставить бесплатный план" msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month" msgstr "Перейти на %(planTitle)s за %(planPrice)s в месяц" msgid "" "Custom domains are only available with a paid plan. And they are free for " "the first year with an annual paid plan." msgstr "" "Пользовательские домены доступны только на платном тарифном плане. И они " "бесплатны на первый год при покупке любого годового тарифного плана." msgid "A paid plan is required for your domain." msgstr "Вашему домену требуется платный план." msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}" msgstr "" "{{span}}Бесплатно в первый год при оформлении годовой платной подписки{{/" "span}}" msgid "A visual story theme." msgstr "Тема с визуальной историей." msgid "" "Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando " "Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black " "and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's " "carefully crafted templates boast a comfortable content width and " "meticulously considered white space that create a calming and immersive " "reading experience, ideal for the appreciation of poetry." msgstr "" "Verso посвящена знаменитому португальскому писателю и поэту Фернандо Пессоа " "и его различным литературным псевдонимам. Минималистичный дизайн оформлен в " "чёрно-белой цветовой гамме, дополненной элегантным шрифтом с засечками. " "Тщательно продуманные шаблоны Verso отличаются удобной шириной представления " "содержимого и детально проработанными белыми областями, которые погружают в " "успокаивающую атмосферу чтения, идеально подходящую для восприятия поэзии." msgid "" "Bring the Social Media experience to your site and transform it into a " "repository for your photos and videos. Get Gramming now." msgstr "" "Перенесите на сайт возможности социальных сетей и превратите его в хранилище " "ваших фотографий и видео. Воспользуйтесь Gramming прямо сейчас." msgid "" "CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "CTLG — это бесплатная тема WordPress на основе блоков, которая специально " "разработана для создания списков, каталогов и справочников. Она включает в " "себя множество готовых шаблонов блоков и вариантов стилей." msgid "" "Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large." msgstr "" "Archivo — это тема для блога и портфолио, где крупным планом отображается " "ваше избранное изображение." msgid "Hey is a simple personal blog theme." msgstr "Hey — это простая тема для персонального блога." msgid "" "Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers " "Alvar, Aino and Elissa Aalto." msgstr "" "Paimio — это минималистичная тема для блогов, вдохновлённая архитекторами и " "дизайнерами Алваром, Айно и Элиссой Аалто." msgid "" "Catalog is a free WordPress block theme that is specifically designed for " "creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-" "designed block templates and style variations." msgstr "" "Catalog — это бесплатная тема WordPress на основе блоков, которая специально " "разработана для создания списков, каталогов и справочников. Она включает в " "себя множество готовых шаблонов блоков и вариантов стилей." msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront" msgstr "Или сэкономьте %d%%, заплатив за 2 года вперёд" msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from " "paying less!" msgstr "" "Годовая подписка обходилась бы вам всего в %1$s в месяц. Это на %2$s%% " "меньше, чем стоимость месячной подписки. Сделайте всего несколько кликов и " "платите меньше!" msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Получите больше выгоды, заплатив сразу за два года. В этом случае стоимость " "подписки %1$s составит всего %2$s в год. Так вы гарантируете " "бесперебойное обслуживание, ведь вам не придётся волноваться о продлении " "подписки." msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Экономьте %s в месяц, заплатив за 1 год вперёд" msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront" msgstr "Или сэкономьте %1$s, заплатив за %2$s года вперёд" msgid "" "Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting " "out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat." msgstr "" "В чём бы ни была трудность, от настройки дизайна до решения вопросов с " "доменом, наши опытные инженеры поддержки всегда готовы помочь вам в чате." msgid "Find more details on our support page." msgstr "Узнайте больше на странице поддержки." msgid "Manage your subscription on your purchases page." msgstr "Управляйте подпиской на странице покупок." msgid "" "Price does not include any applicable taxes based on your billing address." msgstr "Цена не включает налоги, размер которых зависит от адреса плательщика." msgid "%1$s Renew your plan %2$s now" msgstr "%1$s Продлите подписку %2$s сейчас" msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan" msgstr "%1$s Продлите %2$s подписку %3$s" msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your " "site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите подписку %1$s за %2$s, чтобы и дальше пользоваться " "привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите подписку %1$s за %2$s в месяц, чтобы и дальше пользоваться " "привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите подписку %1$s за %2$s за 3 года, чтобы и дальше пользоваться " "привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите подписку %1$s за %2$s за 2 года, чтобы и дальше пользоваться " "привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите подписку %1$s за %2$s в год, чтобы и дальше пользоваться " "привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may " "not look as you intended, and you won’t be able to use the following " "features:" msgstr "" "Если срок действия подписки истечёт, сайт может сломаться, контент может не " "отображаться как задумано или вы не сможете использовать следующие функции:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr "Срок действия подписки %1$s для %2$s истечёт через %3$d дн." msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:" msgstr "" "Если срок действия подписки истечёт, сайт может сломаться и вы потеряете:" msgid "" "If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your " "site may appear broken." msgstr "" "Если срок действия подписки истечёт, все функции %s будут недоступны и ваш " "сайт может сломаться." msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Срок действия подписки %1$s для %2$s почти истёк." msgid "Renew your plan now" msgstr "Продлите подписку сейчас" msgid "Renew now your %s plan" msgstr "Продлите подписку %s сейчас" msgid "Renew your %s plan" msgstr "Продлите подписку %s" msgid "%1$s plan will expire in %2$d day" msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days" msgstr[0] "Срок действия подписки %1$s истечёт через %2$d день" msgstr[1] "Срок действия подписки %1$s истечёт через %2$d дня" msgstr[2] "Срок действия подписки %1$s истечёт через %2$d дн." msgid "Your WordPress plan %1$ swill expire soon %2$s" msgstr "Срок действия подписки WordPress %1$sскоро истечёт%2$s" msgid "Your WordPress plan will expire soon" msgstr "Срок действия подписки WordPress скоро истечёт" msgid "%s plan will expire soon" msgstr "Срок действия подписки %s скоро истечёт" msgid "High-quality videos" msgstr "Качественные видео" msgid "And more ..." msgstr "И ещё..." msgid "Renew your domain" msgstr "Продлите срок регистрации домена" msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme" msgstr "Bitácora — это простая олдскульная тема для блога" msgid "" "If you have a VAT number, you can enter it for your account on the following " "page: %3$s. For " "security reasons, you will only be able to enter a VAT number once. If you " "already have valid VAT details stored for your account, you won’t see an " "additional charge, and there’s no action you need to take at this time." msgstr "" "Если у вас есть номер плательщика НДС, добавить его в учётную запись можно " "на следующей странице: %3$s. В целях безопасности ввести номер плательщика НДС можно только " "один раз. Если в учётной записи уже указан действительный номер плательщика " "НДС, дополнительная плата не будет указываться. В данный момент никаких " "действий от вас не требуется." msgid "" "If you have a %4$s number, you can enter it for your account on the " "following page: " "%3$s. For security reasons, you will only be able to enter a %4$s number " "once. If you already have valid %4$s details stored for your account, you " "won’t see an additional charge, and there’s no action you need to take at " "this time." msgstr "" "Если у вас есть номер %4$s, вы можете добавить его в учётную запись на " "следующей странице: " "%3$s. В целях безопасности ввести номер %4$s можно только один раз. Если " "в учётной записи уже указаны действительные данные %4$s, дополнительная " "плата не будет взиматься и никаких действий не требуется." msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge %1s on %2s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Сообщаем вам, что мы будем взимать %1s за %2s в соответствии с налоговыми " "положениями страны, которую вы указали при настройке способа оплаты. " "Нововведение начнёт действовать при следующем продлении подписки." msgid "An update to your account starting %s" msgstr "В вашей учётной записи нововведение начнёт действовать %s" msgid "A simple and fun restaurant theme." msgstr "Простая и удобная тема для ресторана." msgid "" "Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme " "leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and " "the patterns you need to master digital merchandising." msgstr "" "В теме Amulet в центре внимания оказываются товары и клиенты. В ней " "используется WooCommerce для обеспечения интуитивно понятной навигации по " "товарам и для предоставления паттернов, позволяющих продвигать электронные " "продажи." msgid "and more..." msgstr "и ещё..." msgid "By posts & pages" msgstr "По записям и страницам" msgid "By authors" msgstr "По авторам" msgid "Thanks for flying with
%s" msgstr "Спасибо, что летали с
%s" msgid "See all tags" msgstr "показать все метки" msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgstr "Советы: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}" msgid "Update plugin" msgstr "Обновить плагин" msgid "Compared to previous 7 days" msgstr "По сравнению с предыдущими 7 днями" msgid "Search user and continue" msgstr "Найти пользователя и продолжить" msgid "" "Please enter the username or email address of the registered WordPress.com " "user that you want to transfer ownership of {{strong}}%(siteSlug)s{{/" "strong}} to:" msgstr "" "Введите имя или адрес эл. почты зарегистрированного пользователя WordPress." "com, которому вы хотите передать права на {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}}." msgctxt "Label for a paid subscription plan" msgid "Paid" msgstr "Платно" msgid "Show post views in Reader" msgstr "Показывать просмотры записей в Читалке" msgid "" "Settings that control how the site's content is displayed in the Reader." msgstr "Настройки, управляющие отображением содержимого сайта в Читалке." msgid "BETA" msgstr "BETA" msgid "Display name of the connected account" msgstr "Имя пользователя подключенной учётной записи" msgid "Oops! The subscription couldn't be found or doesn't exist." msgstr "Ой! Эта подписка или просто не найдена, или не существует вообще." msgid "" "Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all " "the content in your destination site. " msgstr "" "Ваш сайт %(sourceSite)s будет перенесён по адресу %(targetSite)s. Всё " "содержимое целевого сайта будет замещено содержимым исходного ресурса." msgid "Confirm your choice" msgstr "Подтвердите ваш выбор" msgid "" "Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/" "a}}, or we’ll select some during the build." msgstr "" "Загрузите до %(noOfImages)d изображений. Вы можете выбрать стоковые " "изображения {{a}}здесь{{/a}}, также этим можем заняться мы на этапе создания " "сайта." msgid "" "Transfer your site to another WordPress.com user. {{a}}Learn more.{{/a}}" msgstr "" "Перенесите ваш сайт другому пользователю WordPress.com. {{a}}Подробнее.{{/a}}" msgid "Site Transfer" msgstr "Перенос сайта" msgid "30-day highlights" msgstr "Итоги 30 дней" msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help." msgstr "" "Пожалуйста, повторите попытку позже или обратитесь в службу поддержки за " "помощью. " msgid "Add paid subscriptions and gated content" msgstr "Добавьте платные подписки и контент с ограниченным доступом" msgid "Summer Kickoff Sale - Final Call!" msgstr "Летняя распродажа — последний звонок!" msgid "Summer Kickoff Sale" msgstr "Летняя распродажа" msgid "" "Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the " "sites you subscribe to." msgstr "" "Откройте для себя новые темы, записи, комментарии и ответы, опубликованные " "на сайтах, за которыми вы следите." msgid "The Reader" msgstr "Читалка" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Mastodon." msgstr "" "Вот так выглядит ссылка на вашу запись WordPress, которой кто-то поделился в " "Mastodon." msgid "This is what your social post will look like on Mastodon:" msgstr "Так ваша запись будет выглядеть в Mastodon:" msgid "Mastodon preview thumbnail" msgstr "Миниатюра предпросмотра Mastodon" msgid "" "%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years" msgstr "" "%(formattedCurrentPrice)s в первые %(introCount)s г., затем " "%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в %(billingTermInYears)s г." msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years" msgstr "%(formattedCurrentPrice)s первые %(introCount)s г." msgid "2 Year Cost" msgstr "Цена за 2 года" msgid "We’re safely migrating all your data" msgstr "Мы собираем все ваши данные самым безопасным образом." msgid "This is what your social post will look like on Instagram:" msgstr "Так ваша запись будет выглядеть в Instagram:" msgid "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year" msgstr "в месяц, %(fullTermDiscountedPriceText)s за первый год" msgid "" "per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, Excl. Taxes" msgstr "" "в месяц, %(fullTermDiscountedPriceText)s за первый год, без учёта налогов" msgid "OpenAI_Request_Count class not found." msgstr "Класс OpenAI_Request_Count class не найден." msgid "OpenAI_Limit_Usage class not found." msgstr "Класс OpenAI_Limit_Usage не найден." msgid "Activated!" msgstr "Активировано!" msgid "Activating site" msgstr "Активируем сайт" msgid "Migrate a site" msgstr "Перенести сайт" msgid "Build a new site from scratch" msgstr "Создайте новый вид с нуля" msgid "Let’s add your first site" msgstr "Давайте добавим ваш первый сайт" msgid "per 2 years" msgstr "за 2 года" msgid "Max Budget" msgstr "Макс. бюджет" msgid "Make changes" msgstr "Внести изменения" msgid "" "We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can " "still make changes before submitting it." msgstr "" "Мы создали эту кампанию, чтобы привлечь наиболее ценный трафик, однако вы " "можете изменить любой её аспект перед запуском." msgid "Review your campaign" msgstr "Проверьте вашу кампанию" msgid "Daily spend for %(durationDays)s-day duration" msgstr "Ежедневные расходы в течение %(durationDays)s дн." msgid "Use post's media" msgstr "Использования медиа-ресурсы записи" msgid "Select post to promote" msgstr "Выберите запись для продвижения" msgid "Creating Campaign" msgstr "Создание кампании" msgid "Skip and go to my campaigns next time." msgstr "Пропустить и перейти к кампаниям в следующий раз." msgid "Go to my campaigns" msgstr "Перейти к кампаниям" msgid "You’re 3 minutes away from
a launch-ready newsletter. " msgstr "Всего через 3 минуты
ваша рассылка будет готова к запуску. " msgid "Launch your newsletter" msgstr "Запустите вашу рассылку" msgid "The newsletter. Elevated." msgstr "Качественно новая рассылка." msgid "" "Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n" "\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on " "your site." msgstr "" "Автоматически публикуйте свежие записи и рассказывайте о них в Facebook, " "Tumblr, \n" "\t\tи LinkedIn. Вы можете добавлять подключения для себя или для всех " "пользователей на вашем сайте." msgid "Name of the notice to dismiss" msgstr "Имя уведомления, которое нужно скрыть" msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s" msgstr "Ваша подписка будет продлена %2$s за %1$s" msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale." msgstr "" "Расширьте возможности вашего блога с помощью плагинов и мощных инструментов." msgid "" "Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style " "customization." msgstr "" "Сделайте свой контент запоминающимся с помощью премиум-дизайна, видео в " "формате 4К и гибкой настройки стилей." msgid "" "Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site." msgstr "" "Платные контент, подписки и возможность скрыть рекламу помогут вывести ваш " "сайт на качественно новый уровень." msgid "Not a trial – blog free for as long as you like." msgstr "" "Это не пробная версия! Ведите блог бесплатно столько, сколько захотите." msgid "Best for Blog" msgstr "Оптимальный вариант для блогов" msgid "Add Instagram photo" msgstr "Добавить фото в Instagram" msgid "" "{{italic}}When you click “connect” you'll be asked to {{strong}}log into " "Facebook{{/strong}}. If your Instagram Business account isn't listed, ensure " "it's linked to a Facebook page.{{/italic}}" msgstr "" "{{italic}}Нажав «Подключить», вам нужно будет {{strong}}войти в свою учётную " "запись Facebook{{/strong}}. Если ваша учётная запись Instagram Business не " "указана, убедитесь, что она действительно связана с вашей страницей в " "Facebook.{{/italic}}" msgid "Your Instagram Business account must be linked to a Facebook page." msgstr "" "Ваша учётная запись Instagram Business должна быть связана со страницей в " "Facebook." msgid "You must have an Instagram Business account." msgstr "У вас должна быть учётная запись Instagram Business." msgid "Requirements for connecting Instagram:" msgstr "Требования для подключения Instagram:" msgid "" "Drive engagement and save time by automatically sharing images and video " "reels to Instagram when you publish blog posts." msgstr "" "Увеличьте вовлеченность и сэкономьте время, автоматически публикуя фото и " "видео в Instagram, когда публикуете новые записи в своём блоге." msgid "Learn how to convert & link your Instagram account." msgstr "" "Узнайте, как сконвертировать и привязать вашу учётную запись Instagram." msgid "" "Instagram requires a business account connected to Facebook in order to work " "with third party services." msgstr "" "Для использования сторонних сервисов Instagram требуется учётная запись " "бизнес-уровня, подключенная к Facebook." msgid "" "Share photos and video reels from your site to your Instagram Business " "account." msgstr "Делитесь фото и видео у себя в Instagram Business." msgid "Sharing photos and video reels to your Instagram account." msgid_plural "Sharing photos and video reels to your Instagram accounts." msgstr[0] "Делитесь фото и видео у себя в Instagram." msgstr[1] "Делитесь фото и видео у себя в Instagram." msgstr[2] "Делитесь фото и видео у себя в Instagram." msgid "While you're at it, you might check out these sites." msgstr "Раз уж вы здесь, обратите внимание на эти сайты." msgid "Suggested follows" msgstr "Вам может понравиться" msgid "" "Take your site to the next level. Store all your media in one place without " "worrying about running out of space." msgstr "" "Выведите работу вашего сайта на качественно новый уровень. Храните все ваши " "медиа-файлы на одной платформе, не беспокоясь о том, что доступное место " "может кончиться." msgid "100 GB Storage" msgstr "100 ГБ хранилища" msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. " msgstr "" "Получите ещё больше места для высококачественных фото, видео и другого медиа-" "контента." msgid "50 GB Storage" msgstr "50 ГБ хранилища" msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly" msgstr "%(monthlyCost)s в месяц, оплачивается раз в год" msgid "Now it’s time to start posting." msgstr "Настало время для публикации записей." msgid "Transfer your site and plan to another WordPress.com user." msgstr "Перенести сайт и тариф другому пользователю WordPress.com" msgid "Transfer your site" msgstr "Перенести сайт" msgid "" "You have been sent a transfer confirmation email to %(currentUserEmail)s. " "Please check your inbox and spam folder. The transfer will not proceed " "unless you authorize it using the link in the email." msgstr "" "Письмо для подтверждения переноса отправлено вам на эл. почту " "%(currentUserEmail)s. Проверьте входящие и папку со спамом. Чтобы продолжить " "перенос, нужно подтвердить его по ссылке в письме." msgid "" "You must authorize the transfer via a confirmation email sent to " "%(currentUserEmail)s. The transfer will not proceed unless you authorize it." msgstr "" "Вы должны разрешить перенос, перейдя по ссылке в письме, отправленном на " "%(currentUserEmail)s. В противном случае перенос не запустится." msgid "" "Your paid upgrades on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new " "owner, and will remain with the blog" msgstr "" "Платные услуги %(selectedSiteSlug)s будут переданы новому владельцу и " "останутся в блоге" msgid "" "Your posts on %(selectedSiteSlug)s will be transferred to the new owner and " "will no longer be authored by your account." msgstr "" "Ваши записи в %(selectedSiteSlug)s перейдут новому владельцу, и вы не " "сможете управлять ими из своей учётной записи." msgid "" "You will not be able to access %(selectedSiteSlug)s unless allowed by the " "new owner" msgstr "" "Вы не будете иметь доступ к %(selectedSiteSlug)s, если только новый владелец " "не предоставит вам доступ" msgid "You will be removed as owner of %(selectedSiteSlug)s" msgstr "Вы перестанете являться владельцем сайта %(selectedSiteSlug)s" msgid "" "Transferring a site cannot be undone. Please read the following actions that " "will take place when you transfer this site:" msgstr "" "Передачу блога нельзя отменить. После передачи блога будут выполнены " "следующие действия:" msgid "Start site transfer" msgstr "Начать перенос сайта" msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades" msgstr "" "Я хочу передать права на владение сайтом и все связанные с ним платные услуги" msgid "No posts match your search" msgstr "Нет записей, отвечающих вашему запросу" msgid "" "There was a problem obtaining the posts list. Please try again or " "{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "При получении списка записей возникла ошибка. Повторите попытку или " "{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}." msgid "" "You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your " "content is published and come back to promote it." msgstr "" "У вас нет опубликованных записей, страниц или товаров. Убедитесь в наличии " "опубликованного содержимого и вернитесь на эту страницу, чтобы заняться его " "продвижением." msgid "You have content to promote" msgstr "У вас есть содержимое, которое можно продвинуть" msgid "" "You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/" "learnMoreLink}} to get started." msgstr "" "Вы не создали ни одной кампании. Нажмите {{learnMoreLink}}Продвинуть{{/" "learnMoreLink}}, чтобы приступить к работе." msgid "You have no campaigns" msgstr "У вас ещё нет кампаний" msgid "No campaigns match your search" msgstr "Нет кампаний, отвечающих вашему запросу" msgid "Skip credentials (slower setup)" msgstr "Пропустить учётные данные (настройка займёт больше времени)" msgid "Testing credentials" msgstr "Проверка учётных данных" msgid "Please make sure all fields are filled in correctly before proceeding." msgstr "Убедитесь, что все поля заполнены правильно, чтобы продолжить пеенос." msgid "We could not store your credentials:" msgstr "Мы не смогли сохранить ваши учётные данные:" msgid "Invalid port." msgstr "Недопустимый порт." msgid "We can't accept credentials for the root user." msgstr "Мы не можем принять учётные данные root-пользователя." msgid "You are ready to migrate" msgstr "Вы готовы к переносу" msgid "" "Want to speed up the migration? {{button}}Provide the server credentials{{/" "button}} of your site" msgstr "" "Хотите ускорить процесс переноса сайта? {{button}}Укажите учётные данные " "сервера{{/button}}, где запущен ваш сайт" msgid "Choose your hosting" msgstr "Выберите ваш хостинг" msgid "Select your hosting and we'll help you find your server credentials." msgstr "" "Выберите хостинг, и мы поможем вам найти учётные данные вашего сервера." msgid "Do you need help locating your credentials?" msgstr "Вам нужна помощь с поиском ваших учётных данных?" msgid "" "Read through the {{a}}%(hostingProvider)s support site{{/a}} to learn how to " "obtain your credentials." msgstr "" "Ознакомьтесь с {{a}}разделом поддержки %(hostingProvider)s{{/a}}, чтобы " "узнать, как получить учётные данные." msgid "Multi-member LLC" msgstr "Компания с ограниченной ответственностью и несколькими учредителями" msgid "Single-member LLC" msgstr "Компания с ограниченной ответственностью и единственным учредителем" msgid "Onboarding unavailable." msgstr "Регистрация недоступна." msgid "" "Take %(discount)d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "" "Получите скидку в %(discount)d%% при оформлении новой годовой подписки на " "Jetpack Security и Complete." msgid "Take %d%% off new annual Jetpack Security and Complete purchases." msgstr "Скидка %d%% на все годовые подписки Jetpack Security и Complete." msgid "" "Last chance to get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual " "subscriptions! The offer expires tonight - by %2$s!" msgstr "" "Последний шанс получить скидку %1$d%% на новые годовые подписки Jetpack " "Security и Complete! Предложение истекает сегодня в %2$s!" msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions! " "The offer is vanishing soon - by %2$s!" msgstr "" "Последний шанс получить скидку %1$d%% на новые годовые подписки Jetpack " "Security и Complete! Предложение действует лишь до %2$s!" msgid "Upgrade and Save 65%" msgstr "Обновите и сэкономьте 65 %" msgid "" "Get %1$d%% off on new Jetpack Security and Complete annual subscriptions - " "Limited Time! Offer ends on %2$s!" msgstr "" "Последний шанс получить скидку %1$d%% на новые годовые подписки Jetpack " "Security и Complete — время ограничено! Предложение истекает %2$s!" msgid "Your domain %1$s has been suspended" msgstr "Действие вашего домена %1$s приостановлено" msgid "Default account email" msgstr "Учётная запись эл. почты по умолчанию" msgid "" "{{strong}}I'm a developer.{{/strong}} Boost my WordPress.com experience and " "give me early access to developer features" msgstr "" "{{strong}}Я занимаюсь разработкой.{{/strong}} Предоставьте мне ранний доступ " "к функциям для разработчиков и новым возможностям WordPress.com" msgid "Your Price" msgstr "Цена для вас" msgid "WordPress Embeds" msgstr "Внедренные объекты WordPress" msgid "Embeddable Timelines" msgstr "Встраиваемые временные шкалы" msgid "Stats are disabled on this site." msgstr "Статистика отключена для этого сайта." msgid "Stats off" msgstr "Статистика отключена" msgid "%d GB of storage" msgstr "%d ГБ дискового пространства" msgid "Skip and create a new site" msgstr "Пропустить и создать новый сайт" msgid "Browse through all the patterns." msgstr "Ознакомьтесь со всеми паттернами." msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year" msgstr "%(quantity)s ГБ дополнительного пространства, %(price)s в год" msgid "" "

Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness " "Engineers to help with any issue.

\n" "\t\t\t\t\t\t

All other questions are handled by our team as quickly as we " "are able to go through the WordPress support forum.

" msgstr "" "

Владельцы платных планов получают приоритетную поддержку по эл. почте от " "наших инженеров.

\n" "\t\t\t\t\t\t

Все остальные вопросы решаются нашими специалистами в " "максимально короткие сроки на форуме поддержки WordPress.

" msgid "Dedicated email support" msgstr "Индивидуальная поддержка по эл. почте" msgid "" "Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically " "resizes your images to an appropriate size, converts them to modern " "efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of " "servers." msgstr "" "Доставка изображений из сети предоставления содержимого Jetpack. " "Автоматически изменяет ваши изображения до подходящего размера, конвертирует " "их в современные эффективные форматы, такие как WebP, и загружает их из " "глобальной сети серверов." msgid "" "Improve page loading speed by only loading images when they are required." msgstr "" "Повысьте скорость загрузки страниц, загружая изображения только по мере " "необходимости." msgid "" "Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and " "images can load more quickly." msgstr "" "Выполняйте второстепенный код JavaScript после загрузки страницы, чтобы " "стили и изображения загружались быстрее." msgid "" "

It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed " "whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be " "tedious and time-consuming.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Boost’s cloud service can automatically detect when your " "site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind " "the scenes without requiring you to monitor it manually.

" msgstr "" "

Для оптимизации скорости сайта очень важно воссоздавать критически важные " "CSS при каждом изменении структуры HTML или CSS. Контролировать это может " "быть утомительно и долго.

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t

Облачный сервис Boost может автоматически определять, " "когда вашему сайту требуется воссоздание критически важного CSS, и выполнять " "эту функцию в фоновом режиме, не заставляя вас следить за этим.

" msgid "Automatic Critical CSS regeneration" msgstr "Автоматическое воссоздание важных элементов CSS" msgid "Automatically updated" msgstr "Автоматически обновлен" msgid "" "

To enhance the speed of your site, with this plan you will need to " "optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever " "you:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t" msgstr "" "

Чтобы повысить скорость работы сайта, в рамках этого плана вам " "потребуется оптимизировать CSS с помощью функции создания критически важных " "CSS вручную, когда вы:

\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t" msgid "Manual Critical CSS regeneration" msgstr "Воссоздание критически важных CSS вручную" msgid "Must be done manually" msgstr "Должно выполняться вручную" msgid "" "Move important styling information to the start of the page, which helps " "pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the " "entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS." msgstr "" "Переместите важную информацию о стилях в начало страницы, чтобы страницы " "быстрее отображали содержимое и вашим пользователям не приходилось ждать " "загрузки всей страницы. Это принято называть критически важным CSS." msgid "Source URL: %1$s" msgstr "Исходный URL-адрес: %1$s" msgid "You got a new response!" msgstr "Вы получили новый ответ!" msgid "Centralized site management" msgstr "Централизованное управление сайтами" msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools" msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git" msgid "Subscription type" msgstr "Тип подписки" msgid "" "To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, " "Akismet can display a notice to your users under your comment forms." msgstr "" "Akismet может показывать пользователям уведомление под формой для " "комментариев, чтобы обеспечить на сайте прозрачность в соответствии с " "законами о конфиденциальности, например GDPR." msgid "Akismet stats" msgstr "Статистика Akismet" msgid "" "Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s." msgstr "" "Резервное копирование в реальном времени на облачные серверы и " "восстановление в одно действие. От %(amount)s." msgid "Preview without custom styles" msgstr "Предварительный просмотр без пользовательских стилей" msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот адрес эл. почты?" msgid "Remove Email" msgstr "Удалить эл. почту" msgid "This email address is already in use." msgstr "Этот адрес эл. почты уже используется." msgid "You can view your color and font selections after you select a pattern." msgstr "" "Вы можете просмотреть выбранные вами цвета и шрифты после выбора паттерна." msgid "" "Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or " "" msgstr "" "Выберите сайт WordPress.com, на который вы хотите перенести старый сайт, или " "" msgid "Pick your destination" msgstr "Выберите пункт назначения" msgid "" "We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the " "%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your " "message right away." msgstr "" "Мы знаем, что вы цените своё время. Если вы не хотите ждать, нажмите кнопку " "%(cancelButtonLabel)s ниже, чтобы вернуться и сразу отправить ваше " "сообщение." msgid "Your free trial will be ready in just a moment." msgstr "" "Уже через мгновение вы сможете воспользоваться бесплатным пробным периодом." msgid "Your free trial is currently being set up and may take a few minutes." msgstr "" "Мы готовим всё к работе. Вы сможете воспользоваться бесплатным пробным " "периодом уже через несколько минут." msgid "Hang tight! " msgstr "Держитесь крепче!" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You’re in " "good company." msgstr "" "А вы знаете, что почти 4 миллиона онлайн-магазинов используют Woo? Вы в " "отличной компании." msgid "Documents submitted for verification succcesfully!" msgstr "Документы успешно отправлены на проверку!" msgid "You can only upload up to three documents." msgstr "Вы можете загрузить до трёх документов." msgid "Upload & automatically share videos to social media" msgstr "Загружайте и автоматически делитесь видео в социальных сетях" msgid "Share multiple images to social media" msgstr "Делитесь несколькими изображениями в социальных сетях" msgid "Multi-image sharing" msgstr "Публикация нескольких изображений" msgid "Image generator" msgstr "Генератор изображений" msgid "Auto-sharing to Instagram & Mastodon" msgstr "Автоматическая публикация в Instagram и Mastodon" msgid "Uploaded file is larger than 5MB." msgstr "Размер загруженного файла превышает 5 МБ." msgid "Uploaded file is not a PDF or an image." msgstr "Загруженный файл не является файлом PDF или изображением." msgid "Invalid uploaded file" msgstr "Загружен неверный файл" msgid "You can upload at most 3 files for verification." msgstr "Вы можете загрузить не более трёх файлов для подтверждения." msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s." msgstr "При попытке повторно оформить подписку на %s возникла ошибка." msgid "Learn more in this support guide." msgstr "Подробности можно узнать в этом справочном руководстве." msgid "" "In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party " "cookies for WordPress.com." msgstr "" "Чтобы использовать виджет онлайн-чата, активируйте поддержку сторонних " "файлов cookie для WordPress.com." msgid "Action needed" msgstr "Необходимо действие" msgid "Connect your site with your WordPress.com account" msgstr "Свяжите свои сайт и учётную запись WordPress.com" msgid "Hosting configuration changed" msgstr "Настройки хостинга изменены" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Ваш сайт использует пользовательские таблицы стилей, которые будут " "отображаться для посетителей только после перехода на тарифный план Premium " "или более продвинутый." msgid "Remove custom styles" msgstr "Удалить пользовательские стили" msgid "" "Your site includes customized styles that are only visible to visitors after " "upgrading to the Premium plan or higher." msgstr "" "Ваш сайт использует пользовательские таблицы стилей, которые будут " "отображаться для посетителей только после перехода на тарифный план " "Premium или более продвинутый." msgid "Please provide a site description" msgstr "Пожалуйста, укажите описание сайта" msgid "Please provide a site title" msgstr "Пожалуйста, укажите название сайта" msgid "My Hosted Site" msgstr "Мой размещённый сайт" msgid "Choose the data center that best suits your needs." msgstr "Выберите дата-центр, который подходит вам больше всего." msgid "Custom data center" msgstr "Пользовательский дата-центр" msgid "Optimal data center" msgstr "Оптимальный дата-центр" msgid "" "Your site will replicate in real-time to a second data center in a different " "region. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}." msgstr "" "Ваш сайт будет в реальном времени копироваться на серверы дата-центра, " "расположенного в другом регионе. {{supportLink}}Подробнее{{/supportLink}}." msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI." msgstr "Благодарим за отзыв! Он поможет улучшить наш ИИ." msgid "Set up Tap to Pay" msgstr "Настроить оплату в касание" msgid "" "Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra " "terminals or card readers needed." msgstr "" "Просто, быстро и безопасно активируйте функцию Tap to Pay on iPhone — вам не " "потребуются дополнительные терминалы или устройства чтения карт." msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments" msgstr "Принимайте бесконтактные платежи с помощью WooCommerce Payments" msgid "" "Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually " "explicit material, adult services and controlled or highly regulated " "substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-" "derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines." msgstr "" "Контент, в котором есть огнестрельное оружие, фейерверки, материалы " "сексуального характера, предложение услуг для взрослых или строго " "регулируемые вещества (например, алкоголь, табак, жидкости для электронных " "сигарет, марихуана и продукты на её основе). Узнайте больше о регулируемых " "продуктах в руководстве по магазину." msgid "" "This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way " "without your permission." msgstr "" "Это содержимое или поведение, которое очевидным образом сексуализирует вас " "без вашего разрешения." msgid "" "How did you determine that the website is not created for the purpose of " "journalism or academic study?" msgstr "" "Как вы определили, что веб-сайт не был создан в целях журналистики или " "научных исследований?" msgid "" "I am the person or someone given express permission to act on behalf of the " "person who the behavior is directed at…" msgstr "" "Я этот человек, или у меня есть явное разрешение действовать от имени " "человека, которого затрагивает это поведение…" msgid "" "Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or " "by someone given express permission to act on behalf of that person. If the " "person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask " "them to contact us directly." msgstr "" "О домогательствах может сообщить только человек, которого затрагивает это " "поведение, или тот, у кого есть явное разрешение действовать от имени этого " "человека. Если вы знаете человека, от имени которого вы связались с нами, " "попросите его связаться с нами напрямую." msgid "" "I am not the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person who the behavior is directed at…" msgstr "" "Я не этот человек, и у меня нет явного разрешения действовать от имени " "человека, которого затрагивает это поведение…" msgid "" "Are you the person or someone given express permission to act on behalf of " "the person that the behavior is directed at?" msgstr "" "Вы этот человек или у вас есть явное разрешение действовать от имени " "человека, которого затрагивает это поведение?" msgid "This account is already connected." msgstr "Эта учётная запись уже подключена." msgid "10% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Комиссия 10% за платежи + комиссия Stripe" msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s." msgstr "При попытке повторно отменить подписку на %s возникла ошибка." msgid "" "You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s." msgstr "Вы успешно отменили подписку и больше не будете получать письма от %s" msgid "WordPress.com privacy policy" msgstr "политикой конфиденциальности WordPress.com" msgid "Your information will be used in accordance with %s." msgstr "Ваша информация будет использоваться в соответствии с %s." msgid "Enter your best email" msgstr "Введите ваш лучший e-mail" msgid "Sign up for educational resources updates:" msgstr "Подписывайтесь на обновления учебных ресурсов:" msgid "Find your perfect-fit plan here." msgstr "Найдите здесь свой идеальный тарифный план." msgid "Find support here." msgstr "Получайте поддержку здесь." msgid "Find the answer to the questions you know you have about WordPress.com." msgstr "Находите ответы на известные вопросы о WordPress.com." msgid "Support Guides" msgstr "Руководства по поддержке" msgid "Connect with other WordPress customers around the world." msgstr "Общайтесь с другими пользователями WordPress по всему миру." msgid "" "Unlock tools, expert help, and community for your brand's growth and success." msgstr "" "Воспользуйтесь инструментами, помощью специалистов и сообщества " "пользователей для развития и успеха вашего бренда." msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project - from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "Наш профессиональный сервис создания сайтов поможет вам создать сайт вашей " "мечты любого размера — от небольшого сайта или персонального блога до " "крупномасштабной индивидуальной разработки и миграции." msgctxt "Jetpack AI Plan" msgid "AI" msgstr "ИИ" msgctxt "verb" msgid "Gift" msgstr "Подарок" msgid "CDN (Content Delivery Networks)" msgstr "CDN (сеть доставки контента)" msgid "VideoPress (free tier)" msgstr "VideoPress (бесплатный тариф)" msgid "Social (free tier)" msgstr "Social (бесплатный тариф)" msgid "60k API calls/mo" msgstr "60 000 вызовов API в месяц" msgid "Entrepreneur plan" msgstr "Тариф Entrepreneur" msgid "Unlimited shares/mo" msgstr "Безлимитные публикации в соцсетях" msgid "10k API calls/mo" msgstr "10 000 вызовов API в месяц" msgid "10GB cloud storage" msgstr "10 ГБ облачного хранилища" msgid "1k API calls/mo" msgstr "1000 вызовов API в месяц" msgid "1GB cloud storage" msgstr "Облачное хранилище 1 ГБ" msgid "Powerful, instant site search." msgstr "Мощный, мгновенный поиск по сайту." msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection." msgstr "" "Не тратьте время, вручную проверяя спам. Воспользуйтесь защитой форм и " "комментариев от спама." msgid "" "Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log archive. " "Unlimited one-click restores." msgstr "" "Резервное копирование в реальном времени. Архив журнала активности за " "{{span}}1 год{{/span}}. Неограниченное количество восстановлений в один клик." msgid "Also included:" msgstr "Также включено:" msgid "" "If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} " "or adding more storage." msgstr "" "Если вы хотите хранить резервные копии дольше, {{link}}сократите размер " "резервной копии{{/link}} или увеличьте хранилище." msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}" msgstr "Выберите план или {{link}}начните работу с другой темой{{/link}}." msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, Excl. Taxes" msgstr "в месяц, %(rawPrice)s оплачивается каждые два года, налоги не включены" msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, Excl. Taxes" msgstr "в месяц, %(rawPrice)s оплачивается ежегодно, налоги не включены" msgid "A rocketship" msgstr "Ракета" msgid "Verblio logo" msgstr "Логотип Verblio" msgid "Sendinblue logo" msgstr "Логотип Sendinblue" msgid "SimpleTexting logo" msgstr "Логотип SimpleTexting" msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Логотипы Facebook, Twitter, LinkedIn и Tumblr" msgid "A stack of coins" msgstr "Стопка монет" msgid "Canva logo" msgstr "Логотип Canva" msgid "Fiverr logo" msgstr "Логотип Fiverr" msgid "Built by WordPress.com logo" msgstr "Логотип «Создано WordPress.com»" msgid "Learn more about sharing posts with Jetpack Social" msgstr "Узнайте больше про публикацию записей через Jetpack Social" msgid "Dismiss domain name promotion" msgstr "Отключить продвижение домена" msgid "Customize your homepage with our library of styles and patterns." msgstr "" "Управляйте видом домашней страницы вашего сайта с помощью нашего каталога " "стилей и паттернов." msgid "1K API calls/mo" msgstr "1000 вызовов API в месяц" msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it." msgstr "" "Если вы обновите свой адрес электронной почты, его также нужно будет " "подтвердить." msgid "Show next prompt" msgstr "Показать следующую подсказку" msgid "Show previous prompt" msgstr "Показать предыдущую подсказку" msgid "Start migration" msgstr "Начать перенос" msgid "Use the content-only import option" msgstr "Использовать опцию переноса только содержимого" msgid "Upgrade and migrate" msgstr "Обновить тариф, перенести сайт" msgid "" "Your entire site %(from)s will be migrated to %(to)s, overriding the content " "in your destination site" msgstr "" "Весь ваш сайт %(from)s будет перенесён по адресу %(to)s, и контент целевого " "сайта будет замещён" msgid "Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan" msgstr "" "Перенос тем, плагинов, пользователей и настроек возможен с тарифом %(plan)s" msgid "Manage Akismet key" msgstr "Управление ключом Akismet" msgid "" "WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell " "products from the same platform. Create a powerful online store and install " "more plugins to help you customize products, attract customers, and increase " "your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and " "customers." msgstr "" "На WordPress.com есть все инструменты для публикации содержимого и продажи " "товаров на одной платформе. Создайте эффективный онлайн-магазин и " "устанавливайте плагины, которые помогут настраивать товары, привлекать " "покупателей и увеличивать продажи. Протестируйте все изменения, внесённые в " "товары и оформление, в предварительной " "версии сайта. Это никак не повлияет на действующий сайт и клиентов." msgid "Test product and design changes in a staging site." msgstr "Протестируйте любые изменения на тестовом сайте." msgid "Free staging site" msgstr "Бесплатный тестовый сайт" msgid "" "Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, " "or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your " "visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your " "business and design changes on a staging " "site without affecting your live site and customers." msgstr "" "Выберите одну из сотен профессиональных тем WordPress или загрузите свою. " "Используйте свой логотип, цвета, медиафайлы и другие элементы. Сайт будет " "прекрасно выглядеть и быстро загружаться на любых устройствах. Протестируйте " "все внесённые изменения, связанные с бизнесом и оформлением, в предварительной версии сайта. Это никак не повлияет " "на действующий сайт и клиентов." msgid "Invalid source blog ID or URL." msgstr "Неверный идентификатор или URL-адрес исходного блога." msgid "Legal Process" msgstr "Правовой процесс" msgid "Plugin install failed because the result was invalid." msgstr "Не удалось установить плагин, потому что результат был недопустимым." msgid "Open overlay from filter links" msgstr "Открывать наложение из ссылок фильтра" msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar" msgstr "" "Открывать наложение, когда фильтры используются за пределами боковой панели " "Jetpack" msgid "Filtering Search Overlay" msgstr "Наложение поиска с фильтрами" msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available for the next 48 " "hours. Use the coupon code %2$s at the checkout and enjoy staging sites, as " "well as all the other features included with Business plans: unlimited " "plugins, advanced designs, and more!" msgstr "" "Чтобы испытать эту классную функцию, воспользуйтесь ограниченным " "предложением со скидкой %1$s%% на план Business. Это предложение действует " "только следующие 48 часов. Введите код купона %2$s во время заказа, чтобы " "получить доступ к функции «Предварительные версии сайта» и другим " "возможностям плана Business, включая неограниченное число плагинов, " "расширенный выбор оформления и многое другое!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide" msgstr "" "Мы добавляем эту функцию бесплатно для всех сайтов в рамках планов Business " "и Commerce. Узнайте больше об использовании этой функции в руководстве по " "поддержке" msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.com: " "Staging sites." msgstr "" "С гордостью сообщаем о появлении долгожданной функции на WordPress.com: " "предварительные версии сайта." msgid "%s WordPress.​com Team" msgstr "%s Команда WordPress.com" msgid "" "As always, feel free to reach out if you have other questions. We’re here to " "reduce your website development stress." msgstr "" "Если у вас возникли вопросы, свяжитесь с нами. Мы всегда придём на помощь, " "чтобы разработка веб-сайта не была для вас утомительной." msgid "" "If you want to try this awesome feature, we have a limited time offer for " "%1$s%% off of a Business plan. This offer is only available " "for the next 48 hours. Use the coupon code %2$s at the " "checkout and enjoy staging sites, as well as all the other features included " "with Business plans: unlimited plugins, advanced designs, and more!." msgstr "" "Чтобы испытать эту классную функцию, воспользуйтесь ограниченным " "предложением со скидкой %1$s%% на план Business. Это " "предложение действует только следующие 48 часов. Введите код купона " "%2$s во время заказа, чтобы получить доступ к функции " "«Предварительные версии сайта» и другим возможностям плана Business, " "включая неограниченное число плагинов, расширенный выбор оформления и многое " "другое!" msgid "" "It’s a free feature we’re adding to all Business and Commerce plan sites. " "You can learn more about how to use this feature in our support guide." msgstr "" "Мы добавляем эту функцию бесплатно для всех сайтов в рамках планов Business " "и Commerce. Узнайте больше об использовании этой функции в руководстве по " "поддержке." msgid "" "WordPress.com staging sites enable you to test out changes in a safe and " "stable environment before everything hits public. You can test new designs, " "branding, colors, products, and much more on your staging site." msgstr "" "Предварительные версии сайта WordPress.com позволяют перед публикацией " "протестировать изменения в безопасной и стабильной среде. Проверяйте " "оформление, фирменную символику, цвета, товары и многое другое в " "предварительной версии сайта." msgid "" "We’re super proud to announce a long-awaited feature for WordPress.​com: Staging sites." msgstr "" "С гордостью сообщаем о появлении долгожданной функции на WordPress.com: предварительные версии сайта." msgid "Introducing WordPress Staging Sites" msgstr "Представляем функцию «Предварительные версии сайта»" msgid "Get a discount to upgrade to a Business plan and try it out." msgstr "" "Получите скидку, чтобы перейти на план Business и воспользоваться этой " "функцией." msgid "Try out the new staging sites feature today." msgstr "Испытайте функцию «Предварительные версии сайта» уже сегодня!" msgid "Staging sites are here!" msgstr "Функция «Предварительные версии сайта» уже доступна!" msgid "Your storage usage forecast:" msgstr "Прогноз по использованию хранилища:" msgid "" "Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups " "for your site. We forecast this based on the size of your site (" "%2$s) and plan storage limit (%4$s)." msgstr "" "Jetpack VaultPress Backup сохранит полные резервные копии вашего сайта за " "%1$s. Эта оценка основана на размере вашего сайта (" "%2$s) и доступном объёме хранилища в рамках " "тарифного плана (%4$s)." msgid "Link in Bio pages" msgstr "Страницы по ссылке в описании" msgid "Select License" msgstr "Выберите лицензию" msgid "" "Need more help? Click the button below to send your " "message. For reference, here is what you wrote:" msgstr "" "Нужна ещё помощь? Нажмите кнопку внизу, чтобы отправить " "сообщение. Вот что вы написали:" msgid "" "Our system is currently generating a possible solution for you, which " "typically takes about 45 seconds." msgstr "" "Сейчас наша система найдет для вас возможное решение. Обычно это занимает " "около 45 секунд." msgid "Quick response:" msgstr "Быстрый ответ:" msgid "" "All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to " "continue" msgstr "Чтобы продолжить, заполните все поля со знаком ({{span}}*{{/span}})" msgid "%(field)s is required." msgstr "%(field)s — обязательное поле." msgid "Destination" msgstr "Назначение" msgid "Duration (days)" msgstr "Длительность (дни)" msgid "Estimated people reached per day" msgstr "Ожидаемый суточный охват" msgid "Daily spent for %(durationDays)s day duration" msgstr "Ежедневные расходы в течение %(durationDays)s дн." msgid "Budget and duration" msgstr "Бюджет и длительность" msgid "Ad creative" msgstr "Файл с материалами объявления" msgid "Targeted Devices" msgstr "Целевые устройства" msgid "" "You will not be charged and any available credits (if applicable) will not " "be spent until the ad is approved and starts running. You can pause spending " "at any time." msgstr "" "Пока объявление не будет одобрено и запущено, вам не придётся ничего " "оплачивать, и ваши доступные кредиты не будут потрачены. Вы можете " "остановить оплату в любой момент." msgid "Credits will automatically be applied to your order if available." msgstr "Доступные кредиты будут автоматически использованы для вашего заказа." msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions." msgstr "" "Создайте эффективный интернет-магазин, используя встроенные премиум-" "расширения." msgid "Photography Class" msgstr "Урок фотографии" msgid "" "From your dashboard, expand the Tools section in the menu, then click on the " "Marketing tab, where you can:" msgstr "" "На панели администратора откройте раздел «Инструменты» и перейдите на " "вкладку «Маркетинг». Там можно сделать следующее:" msgid "" "Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to " "extend functionality for your site." msgstr "" "Перейдите на новый тариф, чтобы получить доступ к 50 000 плагинам для " "WordPress и расширить возможности своего сайта." msgid "17 Must-Have WordPress Plugins (Useful For All Sites)" msgstr "17 самых важных плагинов WordPress — они пригодятся любым сайтам" msgid "VaultPress Backup 1GB" msgstr "VaultPress Backup 1 ГБ" msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam." msgstr "Включает в себя VaultPress Backup 1 ГБ и Akismet Anti-spam." msgid "\"Great support and easy to follow instructions. Much appreciated.\"" msgstr "«Отличная служба поддержки и понятные руководства. Я это очень ценю.»" msgid "\"Awesome, efficient support that solved my issue!\"" msgstr "" "«Просто шикарная служба поддержки, которая помогла мне решить все вопросы!»" msgid "\"Professional customer service. Fast and good support.\"" msgstr "«Профессиональная служба поддержки, работает быстро и качественно.»" msgid "\"The help I just received from support went above and beyond!\"" msgstr "«Качество работы службы поддержки выше всяких похвал!»" msgid "" "\"Quick response & great support. Helped resolve my issue very quickly.\"" msgstr "" "«Быстрые ответы, отличная поддержка. Мне очень быстро помогли решить " "возникшую проблему.»" msgid "\"..a great support team. Quick and kind.\"" msgstr "«... отличная служба поддержки, оперативная и дружелюбная.»" msgid "\"Support is fast and efficient. Highly recommended.\"" msgstr "«Служба поддержки работает быстро и эффективно. Рекомендую!»" msgid "" "\"Setting up a webshop for the first time and got quick, great responses " "each time I hit a wall. Thanks, support team!\"" msgstr "" "«Создавал веб-магазин впервые, и на все вопросы, когда я сталкивался с " "трудностями, мне отвечали быстро и подробно. Спасибо, команда поддержки!»" msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions" msgstr "" "Создайте полнофункциональный интернет-магазин с помощью премиум-расширений" msgid "" "Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking " "codes." msgstr "" "Узнавайте тарифы на доставку в реальном времени, печатайте ярлыки и " "отправляйте клиентам коды для отслеживания." msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies." msgstr "" "Принимайте платежи в более чем 135 валютах и продавайте свои товары и услуги " "по всему миру." msgid "Sell in 60+ countries" msgstr "Покупатели более чем в 60 странах" msgid "" "Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to " "pay." msgstr "" "Предложите покупателям разные способы оплаты, чтобы ничто не мешало им " "оформить заказ." msgid "Streamlined checkout" msgstr "Оптимизация процесса оплаты" msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking." msgstr "" "Контролируйте запасы с помощью интеграции POS и отслеживания в реальном " "времени." msgid "Offer personalized packages and bulk discounts." msgstr "Предлагайте индивидуальные наборы и оптовые скидки." msgid "" "Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, " "advanced analytics, and automation." msgstr "" "Улучшенная функция маркетинговых рассылок, включая сегментацию подписчиков, " "расширенную аналитику и автоматизацию." msgid "Custom marketing automation" msgstr "Настраиваемая автоматизация маркетинга" msgid "" "Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or " "coupons as a reward." msgstr "" "Поддержите органический рост продаж с помощью реферальной программы, " "предлагая подарки или купоны в качестве вознаграждения." msgid "Referral and loyalty programs" msgstr "Реферальные программы и программы лояльности" msgid "Dynamic product upsells" msgstr "Динамическое предложение дополнительных товаров" msgid "Automatically notify customers when your products are restocked." msgstr "" "Настройте автоматическую отправку клиентам уведомлений о появлении товаров в " "наличии." msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders." msgstr "Укажите минимальное и максимальное число единиц для заказа." msgid "Min/max order quantities" msgstr "Мин./макс. количество в заказе" msgid "" "Give customers the freedom to build their own products utilizing your " "existing items." msgstr "Позвольте клиентам самим создавать наборы из существующих товаров." msgid "" "Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations " "like engraving." msgstr "" "Увеличьте доход с помощью дополнительных услуг, например предложите " "подарочную упаковку или гравировку." msgid "Product add-ons" msgstr "Дополнения к товару" msgid "" "Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by " "brand." msgstr "" "Составьте список брендов, свяжите бренды с товарами и позвольте клиентам " "выбирать товары по бренду." msgid "Display products by brand" msgstr "Отображение товаров по бренду" msgid "" "Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited " "products and services." msgstr "" "Благодаря неограниченным возможностям масштабирования можно добавить на сайт " "магазина любое количество товаров и услуг." msgid "" "Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout " "editing." msgstr "" "Меняйте дизайн магазина, добавляя фирменные стили и перетаскивая элементы " "разметки." msgid "Powerful store design tools" msgstr "Широкие возможности изменения дизайна магазина" msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme." msgstr "" "Начните создавать дизайн магазина, выбрав профессионально разработанную тему." msgid "Sorry, added space is not available for your site." msgstr "Добавленное пространство недоступно для вашего сайта." msgid "All guides within " msgstr "Все руководства на тему " msgid "All other guides within " msgstr "Остальные руководства на тему " msgid "" "Bring your subscribers with you — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "Бесплатно загрузите подписчиков или добавьте несколько вручную, чтобы начать " "рассылать сообщения." msgid "%(clientTitle)s is powered by WordPress.com" msgstr "%(clientTitle)s создан с помощью WordPress.com" msgid "" "Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place." msgstr "" "Благодарим за использование %s и за ваш вклад в поддержание комфортной " "онлайн-среды." msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly" msgstr "От {{b}}%(price)s{{/b}} в год." msgid "Set up payment method" msgstr "Настройте способ оплаты" msgid "Test the Navigation block using the Interactivity API" msgstr "Проверьте блок навигации, используя Interactivity API" msgid "Navigation block" msgstr "Блок навигации" msgid "Enable Block Theme Previews" msgstr "Разрешить предварительный просмотр темы блока" msgid "Block Theme Previews" msgstr "Предварительный просмотр темы блока" msgid "" "Test the command center; Open it using cmd + k in the site or post editors." msgstr "" "Проверьте командный центр. Откройте его с помощью cmd + k в редакторе сайтов " "или редакторе записей." msgid "Back to Support" msgstr "Вернуться на страницу поддержки" msgid "Total cost $%1$s %2$s" msgstr "Общая стоимость %1$s %2$s" msgid "Standard licenses" msgstr "Стандартные лицензии" msgid "Standard license" msgstr "Стандартная лицензия" msgid "No standard licenses." msgstr "Нет стандартных лицензий." msgid "Unassign" msgstr "Открепить" msgid "Debug site" msgstr "Отладить сайт" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Twitter." msgstr "" "Вот так выглядит ссылка на вашу запись WordPress, которой кто-то поделился в " "Twitter." msgid "This is what your social post will look like on Twitter:" msgstr "Так ваша запись будет выглядеть в Twitter:" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Tumblr." msgstr "" "Вот так выглядит ссылка на вашу запись WordPress, которой кто-то поделился в " "Tumblr." msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on LinkedIn." msgstr "" "Вот так выглядит ссылка на вашу запись WordPress, которой кто-то поделился в " "LinkedIn." msgid "This is what your social post will look like on LinkedIn:" msgstr "Так ваша запись будет выглядеть в LinkedIn:" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more " "storage." msgstr "" "Если вам нужны резервные копии за большее количество дней, попробуйте " "уменьшить размер резервной копии или добавьте место для хранения." msgid "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d day of full backup{{/strong}}." msgid_plural "" "Based on the current size of your site, Jetpack will save " "{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}." msgstr[0] "" "Исходя из текущего размера вашего сайта, Jetpack сохранит {{strong}}полные " "резервные копии за %(forecastInDays)d день{{/strong}}." msgstr[1] "" "Исходя из текущего размера вашего сайта, Jetpack сохранит {{strong}}полные " "резервные копии за %(forecastInDays)d дня{{/strong}}." msgstr[2] "" "Исходя из текущего размера вашего сайта, Jetpack сохранит {{strong}}полные " "резервные копии за %(forecastInDays)d дней{{/strong}}." msgid "Backup archive size" msgstr "Размер архива с резервными копиями" msgid "Generated by WordPress.com's Support AI" msgstr "Создано искусственным интеллектом службы поддержки WordPress.com" msgid "" "Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button " "below to send your message to our support team." msgstr "" "Извините, мы не смогли загрузить сгенерированный ИИ ответ. Нажмите на кнопку " "ниже, чтобы отправить ваше сообщение специалистам нашей службы поддержки." msgid "Really, any minute now…" msgstr "Правда, уже почти готово..." msgid "Any minute now…" msgstr "Уже почти..." msgid "I'm still writing, thank you for your patience!" msgstr "Я всё ещё пишу, спасибо за терпение!" msgid "Processing the information found…" msgstr "Обрабатываем найденную информацию..." msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…" msgstr "Благодарим за терпение — этот процесс может занять некоторое время..." msgid "Gathering all the data…" msgstr "Собираем все данные..." msgid "Finding relevant support documentation…" msgstr "Ищем подходящие справочные документы..." msgid "Gathering quick response." msgstr "Проводим быстрый опрос." msgid "Log in with your WordPress.com account" msgstr "Войдите с помощью учётной записи WordPress.com" msgid "\"%1$s\"" msgstr "«%1$s»" msgid "Thank you for your submission" msgstr "Спасибо за отправленную информацию" msgid "There are errors in your submission" msgstr "В отправленной информации обнаружены ошибки" msgid "There was an error with your request" msgstr "Возникла ошибка при обработке вашего запроса" msgid "Let us know what would make your ideal hosting experience." msgstr "Расскажите нам, каким представляете себе идеальный хостинг." msgid "Interested in better hosting?" msgstr "Ищете более качественный хостинг?" msgid "Publish your posts to your Mastodon instance." msgstr "Опубликуйте записи в экземпляре Mastodon." msgid "" "The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site " "performance, and tools to grow your business." msgstr "" "Полный пакет Jetpack со средствами защиты в реальном времени, улучшенной " "производительностью и инструментами развития бизнеса." msgid "One-click fixes" msgstr "Исправления одним щелчком мыши" msgid "Starts with 10GB backup storage" msgstr "Хранилище от 10 ГБ для резервных копий " msgid "" "Easy-to-use, comprehensive site security.

Includes VaultPress " "Backup, Jetpack Scan, and Akismet." msgstr "" "Удобные средства комплексной защиты сайта.

Содержит VaultPress " "Backup, Jetpack Scan и Akismet." msgid "Comment and form spam protection (1k API calls/mo)" msgstr "Защита комментариев и форм от спама (1000 вызовов API в месяц)" msgid "Starts with 1GB backup storage" msgstr "Хранилище от 1 ГБ для резервных копий" msgid "" "Essential security tools for all sites including backups and spam " "protection.

Includes VaultPress Backup and Akismet Anti-spam." msgstr "" "Необходимые средства защиты для всех сайтов, включая резервное копирование и " "защиту от спама.

Содержит VaultPress Backup и Akismet Anti-spam." msgid "Sign up for %(clientTitle)s" msgstr "Войти в %(clientTitle)s" msgid "Welcome back to %(clientTitle)s!" msgstr "С возвращением на %(clientTitle)s!" msgid "" "Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached " "%(amountThreshold)s." msgstr "" "Платёж будет осуществлён, как только общая неоплаченная сумма составит " "%(amountThreshold)s." msgid "" "Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum " "%(amountThreshold)s needed to make the payment." msgstr "" "Неоплаченная сумма в размере %(amountOwed)s не превышает минимальную сумму в " "размере %(amountThreshold)s, необходимую для осуществления платежа." msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive" msgstr "Плагин «Move to WordPress.com» неактивен" msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible" msgstr "Несовместимая версия плагина «Move to WordPress.com»" msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site." msgstr "Не удалось найти плагин «Move to WordPress.com» на этом сайте." msgid "" "What types of email messages do you send? Can you provide samples of the " "different types of messages you have sent in the last three months or plan " "to send?" msgstr "" "Какие сообщения вы рассылаете? Предоставьте примеры разных типов сообщений, " "которые вы рассылали за последние три месяца или планируете рассылать." msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "Вы занимаетесь аффилированным маркетингом?" msgid "" "Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "Вы когда-нибудь покупали список электронных адресов подписчиков? Расскажите " "подробнее: где вы его получили и согласились ли пользователи на получение " "сообщений от третьих сторон при подписке на изначальную рассылку." msgid "" "How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce " "management system in place before and can confirm that your import list " "doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses." msgstr "" "Как вы управляете запросами на отмену подписки? У вас уже была система " "управления возвращёнными письмами и вы можете подтвердить, что импортируемый " "список не содержит недопустимых адресов или адресов, чьи владельцы " "отказались от рассылки?" msgid "" "Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive " "emails from your website/Newsletter?" msgstr "" "Вы можете гарантировать, что эти подписчики согласились получать сообщения с " "вашего сайта или вашу новостную рассылку?" msgid "" "How did you collect the email addresses for the subscribers you are " "importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s " "available online?" msgstr "" "Как вы собрали адреса электронной почты импортируемых подписчиков? " "Предоставьте ссылку на страницу подписки, если она доступна онлайн." msgid "Could you please reply to this email with the following details?" msgstr "Ответьте на это сообщение, предоставив следующую информацию." msgid "" "You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature, and we’d like to request some further " "information to help you get back up and running." msgstr "" "Недавно количество подписчиков на вашем сайте достигло %1$s, потому что вы " "воспользовались функцией импорта подписчиков. Мы хотели " "бы уточнить некоторую информацию, чтобы помочь вам восстановить работу." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality for larger imports." msgstr "" "Мы стараемся защищать нашу платформу от неправомерного использования, " "поэтому иногда мы временно приостанавливаем предоставление функций при " "импорте больших баз адресов, чтобы проверить некоторые действия." msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "Число подписчиков %2$s превысило %1$s" msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s" msgstr "Требуется действие: число подписчиков %2$s превысило %1$s" msgid "" "Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of " "WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive " "updates and support." msgstr "" "Подписка на плагин отсутствует, либо вы приобрели плагин за пределами " "WordPress.com. Оформите подписку через WordPress.com, чтобы получать " "обновления и поддержку." msgid "Copyright and Trademark infringement." msgstr "Нарушение авторских прав и товарного знака." msgid "Regulated Material" msgstr "Регулируемые материалы" msgid "Concerns about my private information." msgstr "Озабоченность по поводу моей конфиденциальной информации." msgid "Abusive content, harassment, and defamation." msgstr "Жестокий контент, домогательства и клевета." msgid "" "Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as " "posting a large amount of machine-written content or excessively liking and " "following other blogs in an automated manner." msgstr "" "Сообщите о сайте, который публикует спам или выполняет слишком много " "автоматических действий, например публикует большое количество материалов, " "созданных компьютером, или ссылок на другие блоги." msgid "Spam or excessive automated actions" msgstr "Спам или слишком много автоматических действий" msgid "Sexually Explicit Material" msgstr "Материалы сексуального характера" msgid "The WordPress.com Support Team" msgstr "Служба поддержки WordPress.com" msgid "" "Please keep in mind that if we notice multiple email lists running into " "blocks like this, we may need to suspend all your future imports and email " "delivery." msgstr "" "Если мы заметим, что таким образом заблокировано несколько списков адресов, " "возможно, нам придётся приостановить все дальнейшие операции импорта и " "доставки сообщений." msgid "" "Have you ever purchased a list of email addresses from someone? Could you " "please share more details about where you received this from and if the " "users agreed to receive emails from third parties when signing up originally." msgstr "" "Вы когда-нибудь покупали список электронных адресов? Расскажите подробнее: " "где вы его получили и согласились ли пользователи на получение сообщений от " "третьих сторон при подписке на изначальную рассылку." msgid "How did your subscribers confirm they want to receive emails from you?" msgstr "Как подписчики подтвердили, что согласны получать от вас сообщения?" msgid "" "How did your subscribers join your list? Please list the points of contact " "and address collection, including online and off-line sources." msgstr "" "Каковы источники подписчиков в вашем списке? Укажите онлайн- и офлайн-точки " "контакта и источники сбора контактных данных и адресов." msgid "" "To help us get you back and running, could you please share the following " "information with our team by replying to this email?" msgstr "" "Предоставьте следующую информацию в ответ на это сообщение, чтобы мы могли " "восстановить нормальную работу вашего сайта." msgid "" "The list of subscribers you added to your Newsletter (%s) has flagged your " "account for a manual check." msgstr "" "Список подписчиков, который вы добавили в новостную рассылку (%s), требует " "проверки вручную." msgid "" "To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify " "certain actions and temporarily pause functionality when our security " "filters are triggered." msgstr "" "Мы стараемся защищать нашу платформу от неправомерного использования, " "поэтому иногда мы временно приостанавливаем предоставление функций, чтобы " "проверить некоторые действия, которые наша система сочла подозрительными." msgid "We had some trouble importing your subscribers" msgstr "У нас возникли проблемы при импорте ваших подписчиков" msgid "Action Required: we had some trouble importing your subscribers" msgstr "" "Требуется действие: у нас возникли проблемы при импорте ваших подписчиков" msgid "Add email address" msgstr "Добавить адрес электронной почты" msgid "Later" msgstr "Позже" msgid "" "Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}" "resend{{/button}} it." msgstr "" "Пожалуйста, подождите минуту. Если вы не получили код, мы можем {{button}}" "отправить его ещё раз{{/button}}." msgid "Please enter the code you received via email" msgstr "Пожалуйста, введите отправленный вам на эл. почту код" msgid "We’ll send a code to verify your email address." msgstr "Мы отправим проверочный код на ваш адрес эл. почты. " msgid "Give this email a nickname for your personal reference" msgstr "Придумайте псевдоним для этого адреса — так вам будет удобнее" msgid "Please use only your number or one you have access to." msgstr "" "Пожалуйста, используйте только свой номер или номер, к которому имеете " "доступ." msgid "" "24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning " "with one-click fixes" msgstr "" "Круглосуточная защита с брандмауэром, поиском вредоносного ПО и " "исправлениями одним щелчком мыши" msgid "Jetpack Social connection error code" msgstr "Код ошибки подключения Jetpack Social" msgid "" "Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one " "prompt for each day." msgstr "" "Показывайте возвращаемые запросы только для определенного года. Возвращает " "только один запрос для каждого дня." msgid "tax (VAT/GST/CT)" msgstr "налог (НДС/ГСТ/НП)" msgid "" "You’ve supercharged your spam protection by increasing your API limit! Make " "sure to cancel any existing plans that you don’t need on your account " "page." msgstr "" "Вы усилили свою защиту от спама, увеличив лимит вызовов API! Не забудьте " "отменить все ненужные оформленные подписки в соответствующем разделе." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for " "%s." msgstr "" "Благодарим вас за покупку. Мы отправили вам письмо с чеком на адрес " "%s." msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade." msgstr "Поздравляем с покупкой нового средства борьбы со спамом." msgid "mom@email.com" msgstr "mom@email.com" msgid "chrisfromwork@email.com" msgstr "chrisfromwork@email.com" msgid "bestie@email.com" msgstr "bestie@email.com" msgid "New site %(siteURL)s created." msgstr "Создан новый сайт %(siteURL)s." msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet " "Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Этот пакет включает в себя: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1 ГБ){{/li}}" "{{li}} Akismet Anti-spam (1000 вызовов API в месяц){{/li}}{{/ul}}" msgid "" "This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10GB){{/li}}{{li}}Scan{{/" "li}}{{li}}Akismet Anti-spam (10k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}" msgstr "" "Этот пакет включает в себя: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (10 ГБ){{/li}}" "{{li}}Скан{{/li}}{{li}} Akismet Anti-spam (10 000 вызовов API в месяц){{/li}}" "{{/ul}}" msgid "" "Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, " "it does not have an associated payment method." msgstr "" "Возникла проблема с вашей подпиской. Она должна быть продлена %s, однако вы " "не выбрали способ оплаты." msgid "Small sites" msgstr "Небольшие сайты" msgid "1GB of backup storage" msgstr "Резервное хранилище на 1 ГБ" msgid "1K API calls per month" msgstr "1000 вызовов API в месяц" msgid "Starts with 1GB of storage" msgstr "Хранилище от 1 ГБ" msgctxt "required field for a form" msgid "Required" msgstr "Обязательно" msgid "Invalid content URL provided" msgstr "Указан недействительный URL-адрес содержимого" msgid "Please resubmit" msgstr "Повторите отправку" msgid "Invalid email provided" msgstr "Указан недействительный адрес электронной почты" msgid "Your email address in case we need to contact you for more information" msgstr "" "Ваш адрес электронной почты, чтобы при необходимости с вами можно было " "связаться для получения дополнительной информации" msgid "Deceased Site Owner" msgstr "Покойный владелец сайта" msgid "Account Recovery Form" msgstr "Форма восстановления учётной записи" msgid "Close My Account" msgstr "Закрытие учётной записи" msgid "Popular Sites" msgstr "Популярные сайты" msgid "" "Here’s how to get the most from your Jetpack Starter subscription. First, " "finish setting up your site." msgstr "" "Как максимально эффективно использовать подписку на Jetpack Basic. Сначала " "завершите настройку своего сайта." msgid "Welcome to Jetpack Starter! Check out your new tools." msgstr "" "Добро пожаловать в Jetpack Basic! Ознакомьтесь с новыми возможностями, " "которые есть в вашем распоряжении." msgid "1GB of cloud storage" msgstr "1 ГБ облачного хранилища" msgid "WooPay request is not signed correctly." msgstr "Запрос не был подписан корректно." msgid "No account settings provided" msgstr "Не указаны настройки учётной записи" msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings." msgstr "Параметр поиска должен быть строкой или массивом строк." msgid "Intentions require at least one payment method" msgstr "Для намерений требуется указать хотя бы один способ оплаты" msgid "" "%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts " "filter." msgstr "" "%1$s не является допустимым URL-адресом переадресации. Используйте URL-адрес " "в фильтре allowed_redirect_hosts." msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s." msgstr "%1$s не является допустимой датой для формата %2$s." msgid "%s is not a supported currency for payments." msgstr "%s не поддерживается в качестве валюты для платежей." msgid "%s is not a valid Stripe identifier" msgstr "%s не является допустимым идентификатором Stripe" msgid "Empty parameter is not allowed" msgstr "Не допускается использовать пустой параметр" msgid "The requested order was not found." msgstr "Запрошенный заказ не найден." msgid "" "🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk " "filters.

View more details." msgstr "" "🚫 Платёж на сумму %1$s был заблокирован одним или " "несколькими фильтрами риска.

Подробнее." msgid "" "⛔ A payment of %1$s was held for review by one or " "more risk filters.

View more details." msgstr "" "⛔ Платёж на сумму %1$s был отложен для проверки одним или " "несколькими фильтрами риска.

Подробнее." msgid "Reduce backup size" msgstr "Уменьшить размер резервной копии" msgid "Add more storage" msgstr "Добавить пространство для хранения" msgid "" "If you need more backup days, try reducing the amount of saved data or add " "more storage." msgstr "" "Если вам требуется больше дней доступа к резервным копиям, попробуйте " "уменьшить объём сохраненных данных или добавить пространство для хранения." msgid "" "VaultPress Jetpack Backup will keep %1$d days of full " "backups for your site. We forecast this based on the size of your site " "(%2$s) and plan storage limit (" "%4$s)." msgstr "" "Полные резервные копии для вашего сайта будут храниться в VaultPress Jetpack " "Backup в течение %1$d дн. Эта оценка основана на размере " "вашего сайта (%2$s) и доступном объёме " "хранилища в рамках тарифного плана (%4$s)." msgid "How to ensure you have enough space for your backups" msgstr "" "Как обеспечить необходимый объём пространства для хранения резервных копий" msgid "" "Here are the instructions on how to add your server " "credentials to Jetpack." msgstr "" "Ниже приведены инструкции о том, как добавить учётные данные " "сервера в Jetpack." msgid "" "Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and " "real-time backups of your site are being made as you edit." msgstr "" "Поздравляем! Для вашего сайта %1$s создана полная резервная " "копия. По мере внесения изменений на сайте также будут создаваться резервные " "копии в реальном времени." msgid "Ready to start designing?" msgstr "Готовы заняться дизайном?" msgid "Welcome to your blank canvas." msgstr "Вот ваш чистый лист" msgid "Unlock custom styles" msgstr "Разблокируйте пользовательские стили" msgid "" "{{spanLead}}I am a developer.{{/spanLead}} Make my WordPress.com experience " "more powerful and grant me early access to developer features." msgstr "" "{{spanLead}}Я разработчик.{{/spanLead}} Мне нужны новые возможности для " "работы с WordPress.com и ранний доступ к инструментам для разработчиков." msgid "" "Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and " "WordPress.com." msgstr "" "Используйте Blaze для расширения своей аудитории, продвигая контент в Tumblr " "и WordPress.com." msgid "" "Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com." msgstr "Расширяйте свою аудиторию, продвигая контент в Tumblr и WordPress.com." msgid "Transform content to an ad with a click." msgstr "Превратите содержимое в объявление — достаточно одного клика." msgid "Powered by Blaze" msgstr "На базе Blaze" msgid "The best camera, gadgets and accessories to buy in %d" msgstr "Лучшие камера, гаджеты и аксессуары для покупки в %d" msgid "Your blog’s ready!" msgstr "Ваш блог готов!" msgid "" "Learn more " "about cleaning your site" msgstr "" "Подробнее об " "очистке сайта" msgid "" "To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if " "possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website." msgstr "" "Чтобы очистить сайт, используйте инструмент для удаления вредоносных " "программ или восстановите сайт из резервной копии, созданной до заражения. " "Для защиты сайта мы рекомендуем использовать Jetpack VaultPress Backup " "вместе с Jetpack Scan." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code." msgstr "" "Jetpack Protect (Scan) обнаруживает и предотвращает атаки, но не способен " "полностью очистить сайты, заражённые до его активации. Если на вашем сайте " "обнаружено вредоносное ПО, немедленно примите меры для его очистки и " "удаления вредоносного кода." msgid "Tax exempt government instrumentality" msgstr "Государственная организация, освобождённая от налогов" msgid "Government instrumentality" msgstr "Государственная организация" msgid "Governmental unit" msgstr "Государственный орган" msgid "Government entity" msgstr "Государственное учреждение" msgid "Public partnership" msgstr "Государственное партнёрство" msgid "Unincorporated non-profit" msgstr "Некоммерческая организация без образования юридического лица" msgid "Incorporated non-profit" msgstr "Некоммерческая организация с образованием юридического лица" msgid "Private partnership" msgstr "Частное партнёрство" msgid "Private company" msgstr "Частная компания" msgid "Sole proprietorship" msgstr "Индивидуальный предприниматель" msgid "Unincorporated association" msgstr "Объединение без юридического лица" msgid "Sole trader" msgstr "Индивидуальный предприниматель" msgid "Proprietary company" msgstr "Компания с ограниченной ответственностью" msgid "Public company" msgstr "Публичная компания" msgid "Private corporation" msgstr "Частная корпорация" msgid "Public corporation" msgstr "Публичная корпорация" msgid "Unincorporated partnership" msgstr "Партнёрство без образования юридического лица" msgid "Incorporated partnership" msgstr "Партнёрство с образованием юридического лица" msgid "" "Your site (%s) has no auto-shares left for this 30-day period. To continue " "auto-sharing posts, upgrade to a paid Jetpack Social plan. Purchasing a " "plan also gives you priority access to our support team." msgstr "" "Для вашего сайта (%s) больше нет автоматических публикаций в этом 30-дневном " "периоде. Чтобы продолжить автоматически публиковать записи в социальных " "сетях, перейдите на платный тарифный план Jetpack Social. При покупке " "тарифного плана вы также получите приоритетный доступ к поддержке." msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack: " msgstr "Свяжитесь с нами в любое время, если понадобится помощь с Jetpack: " msgid "Learn more about our plans: " msgstr "Подробнее о наших планах: " msgid "You can upgrade to Jetpack Social Basic and get unlimited auto-shares: " msgstr "" "Вы можете перейти на Jetpack Social Basic и получить неограниченное число " "автоматических публикаций: " msgid "" "Upgrade to the Jetpack Social Advanced plan and get Unlimited auto-shares, " "Video Sharing, Social Image Generator, and Sharing as a social post: " msgstr "" "Перейдите на тарифный план Jetpack Social Advanced и получите неограниченное " "число автоматических публикаций, возможность делиться видео, доступ к " "генератору изображений в социальных сетях, а также функции публикации записи " "в социальной сети: " msgid "Upgrade to Jetpack Social Basic now" msgstr "Перейти на Jetpack Social Basic" msgid "Upgrade to Jetpack Social Advanced now" msgstr "Перейти на Jetpack Social Advanced" msgid "" "Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, " "directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has " "%(storageLimit)d GB storage." msgstr "" "Дополните свои записи и страницы видео- и аудиофайлами. Загружайте на свой " "сайт столько медиафайлов, сколько захотите: с тарифным планом %(planName)s " "от Woo Express вам доступно %(storageLimit)d ГБ дискового пространства." msgid "" "Can’t find something you like? Use our library of styles and patterns to " "build a homepage." msgstr "" "Не можете найти подходящий вариант? Воспользуйтесь нашим каталогом стилей и " "паттерном для работы над своим сайтом." msgid "Save homepage" msgstr "Сохранить страницу" msgid "" "Add and arrange patterns to make your homepage unique and help people " "understand instantly what the site’s about. " msgstr "" "Добавьте паттерны в нужное место на странице, чтобы сделать свой сайт " "уникальным и помочь людям работать с ним." msgid "Use our library of styles and patterns to build a homepage." msgstr "" "Используйте нашу библиотеку стилей и паттернов, чтобы создать главную " "страницу." msgid "Ready? Go to the Site Editor to continue editing." msgstr "Готовы? Откройте редактор сайта, чтобы продолжить работу." msgid "Save header" msgstr "Сохранить верхнее меню" msgid "" "The header appears at the top of every page, with a site name and navigation." msgstr "" "Верхнее меню показывается в верхней части всех страниц. Оно содержит " "название сайта и навигационные ссылки." msgid "Save footer" msgstr "Сохранить подвал" msgid "" "The footer appears at the bottom of a site and shows useful links and " "contact information." msgstr "" "Подвал отображается в нижней части сайта. Он содержит полезные ссылки и " "контактную информацию." msgid "Save colors" msgstr "Сохранить цвета" msgid "" "Once stats become available, this chart will show you details about your " "views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}" msgstr "" "Когда статистика станет доступной, этот график покажет информацию о " "просмотрах и посетителях. {{a}}Подробнее про статистику{{/a}}" msgid "Share Post" msgstr "Поделиться записью" msgid "Get more traffic to your post by sharing:" msgstr "Поделитесь записью и увеличьте её охват:" msgid "" "Your post is now live and was delivered to each of your subscribers." msgstr "Ваша запись опубликована и доставлена всем подписчикам." msgid "" "This renewal is invalid. Please verify that you are logged into the correct " "account for the product you want to renew." msgstr "" "Ошибка продления. Убедитесь, что вы вошли в нужную учётную запись, где есть " "продукт, подписку на который вы хотите продлить." msgid "" "This staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Этот тестовый сайт нужен для проверки и отладки изменений перед их " "публикацией на основной версии сайта. {{a}}Подробнее{{/a}}." msgid "" "Your staging site lets you preview and troubleshoot changes before updating " "the production site. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Ваш тестовый сайт нужен для проверки и отладки изменений перед их " "публикацией на основной версии сайта. {{a}}Подробнее{{/a}}." msgid "I would like to report…" msgstr "Я хочу пожаловаться…" msgid "" "We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is " "spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, " "and our service is designed to let people publish ideas and opinions without " "us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that " "you feel violates our User Guidelines or Terms of Service, please let us know." msgstr "" "Мы уделяем особое внимание свободе слова. В сообщество WordPress.com входят " "люди из разных стран и культур, с разными ценностями и опытом. С помощью " "нашего сервиса они могут публиковать свои идеи и мнения. Мы не подвергаем их " "слова цензуре, но это не значит, что мы согласны с ними. Если вы обнаружите " "сайт на WordPress.com, где не соблюдаются положения Руководства пользователя или Условий предоставления " "услуг, пожалуйста, сообщите нам об этом." msgid "" "Not quite what you are looking for? Go back to all abuse " "options." msgstr "" "Не знаете, что выбрать? Назад ко всем опциям нарушений." msgid "All reporting options" msgstr "Все опции подачи жалобы" msgid "Report Content on WordPress.com" msgstr "Отправить в WordPress.com жалобу на содержимое" msgid "New comments" msgstr "Новые комментарии" msgid "New posts" msgstr "Новые записи" msgid "Site name can not start with staging-." msgstr "Название сайта не может начинаться с символов staging-." msgid "anonymous-user" msgstr "анонимный-пользователь" msgid "0 notes" msgstr "0 записей" msgid "Tumblr preview thumbnail" msgstr "Миниатюра предпросмотра Tumblr" msgid "This is what your social post will look like on Tumblr:" msgstr "Так ваша запись будет выглядеть в Tumblr:" msgid "Theme Support" msgstr "Поддержка тем" msgid "Discover everything you need to know about Themes." msgstr "Узнайте все подробности, связанные с темами." msgid "Learn About Themes" msgstr "Подробнее про темы" msgid "%(categoryName)s Plugins" msgstr "Плагины категории «%(categoryName)s»" msgid "" "We’ve applied the {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}upgrade credit{{/a}} " "from your current plan as a deduction to your new plan, below. This " "remaining credit will be applied at checkout if you upgrade today!" msgstr "" "Мы использовали {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} {{a}}кредитов{{/a}} из " "вашего текущего тарифа в качестве скидки на ваш новый тариф ниже. Оставшийся " "кредит будет использован на этапе оформления заказа, если вы смените тариф " "сегодня!" msgid "One time discount" msgstr "Разовая скидка" msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years." msgstr "в месяц, к оплате %(rawPrice)s раз в два года." msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually" msgstr "в месяц, к оплате %(rawPrice)s раз в год." msgid "Video player for %s" msgstr "Видеоплеер для %s" msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID" msgstr "Вставьте URL-адрес VideoPress или идентификатор видео" msgid "URL or Video ID" msgstr "URL-адрес или идентификатор видео" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Comment & form spam protection" msgstr "Защита от спама в комментариях и формах" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "One-click fixes for most threats" msgstr "Устранение большинства угроз одним щелчком мыши" msgctxt "Starter Product Feature" msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage" msgstr "" "Облачное резервное копирование в режиме реального времени с хранилищем 1 ГБ" msgid "" "Essential security tools: real-time backups and comment spam protection." msgstr "" "Основные инструменты безопасности: резервное копирование в режиме реального " "времени и защита от спама в комментариях." msgctxt "Jetpack product name" msgid "Jetpack Starter" msgstr "Jetpack Starter" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Severity labels" msgstr "Ярлыки серьёзности" msgid "One-click auto fixes" msgstr "Автоматические исправления одним щелчком мыши" msgid "Access to scan on Cloud" msgstr "Доступ к сканированию в облаке" msgid "Automatic protection and rule updates" msgstr "Автоматическая защита и обновление правил" msgid "Manual rules only" msgstr "Только ручные правила" msgid "Plus on-demand manual scans" msgstr "Плюс ручное сканирование по требованию" msgid "Daily automated scans" msgstr "Ежедневные автоматические сканирования" msgid "Line by line malware scanning" msgstr "Построчное сканирование вредоносного ПО" msgid "Check items against database" msgstr "Проверка элементов по базе данных" msgid "Scan for threats and vulnerabilities" msgstr "Сканирование на наличие угроз и уязвимостей" msgid "" "If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block " "the XML-RPC file." msgstr "" "Если появляется сообщение об ошибке 404, обратитесь к администратору сайта. " "Возможно, система безопасности блокирует файл XML-RPC." msgid "" "Load your XML-RPC file. It should say “XML-RPC server " "accepts POST requests only.” on a line by itself." msgstr "" "Загрузите файл XMLRPC. Должно появиться сообщение XML-RPC " "server accepts POST requests only (\"Сервер XML-RPC принимает только запросы " "POST\")." msgid "A problem with your XML-RPC file." msgstr "Возникла проблема, связанная с файлом XMLRPC." msgid "" "Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. " "(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have " "experienced and solved the problem.)" msgstr "" "На сайтах с определёнными темами и плагинами при подключении Jetpack " "возникают известные проблемы. Посмотрите список распространённых конфликтов. " "(Попробуйте найти решение своей проблемы на сайте или форуме поддержки Jetpack.)" msgid "Jetpack Logo" msgstr "Логотип Jetpack" msgid "" "We strive to live by the Automattic Creed" msgstr "" "Мы всегда стремимся соблюдать кредо Automattic" msgid "Learn more about us" msgstr "Подробнее о нашей компании." msgid "Search modules…" msgstr "Поиск модулей..." msgid "Search for a destination staging site" msgstr "Поиск целевого тестового сайта" msgid "Enter credentials for a new destination site" msgstr "Введите логин и пароль для нового целевого сайта" msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgstr "Что вы хотите копировать на {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?" msgid "Where do you want to copy this site to?" msgstr "Куда вы хотите копировать этот сайт?" msgid "Captcha" msgstr "Капча" msgid "Accordion" msgstr "Раскрывающийся раздел" msgid "Contest" msgstr "Конкурс" msgid "Lead Generation" msgstr "Лидогенерация" msgid "Restaurant Menu" msgstr "Меню ресторана" msgid "Calculators" msgstr "Калькуляторы" msgid "Popups" msgstr "Всплывающие окна" msgid "Schema" msgstr "Схема" msgid "Newsfeed" msgstr "Новостная лента" msgid "Job Boards" msgstr "Доски вакансий" msgid "Comments & Commenting" msgstr "Комментарии и комментирование" msgid "Tables" msgstr "Таблицы" msgid "View likes on your video." msgstr "" "Посмотрите оценки «Нравится» под вашим " "видео." msgid "Your video on %s" msgstr "Ваше видео на %s" msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s" msgstr "" "Пользователь %1$s и %2$s других пользователей поставили оценку «Нравится» " "вашему видео %3$s" msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s" msgstr "" "Пользователь %1$s и %2$s других пользователей поставили оценку «Нравится» " "вашему видео на %3$s" msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s" msgstr "Пользователи %1$s и %2$s поставили оценку «Нравится» вашему видео %3$s" msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s" msgstr "" "Пользователи %1$s и %2$s поставили оценку «Нравится» вашему видео на %3$s" msgid "%1$s liked your video %2$s" msgstr "Пользователь %1$s поставил оценку «Нравится» вашему видео %2$s" msgid "" "Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/" "link}}." msgstr "" "Получите доступ ко множеству полезных функций или {{link}}воспользуйтесь " "бесплатным тарифом{{/link}}." msgid "Shop now" msgstr "Купить сейчас" msgid "Our early autumn collection is here." msgstr "Наша коллекция для ранней осени уже здесь." msgid "Just arrived" msgstr "Новые поступления" msgid "Production URL: %s" msgstr "URL-адрес рабочего развёртывания: %s" msgid "Staging URL: %s" msgstr "URL-адрес промежуточного развёртывания: %s" msgid "" "Any questions? Check our " "support docs." msgstr "" "Есть вопросы? Посмотрите " "нашу справочную документацию." msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "Доставка %d" msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "Доставка %d" msgid "Add review" msgstr "Добавить отзыв" msgid "LEARN MORE" msgstr "ПОДРОБНЕЕ" msgid "" "We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate " "with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu " "perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process " "and pricing." msgstr "" "Мы специализируемся на ограниченных коллекциях посуды ручной работы. Мы " "сотрудничаем с ресторанами и кафе для создания уникальных изделий, которые " "идеально дополняют меню. Свяжитесь с нами, если хотите узнать больше о нашем " "рабочем процессе и ценах." msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery." msgstr "Marl — это независимая студия и ремесленная галерея." msgid "ABOUT US" msgstr "О НАС" msgid "Unique, one-of-a-kind pieces." msgstr "Уникальные, единственные в своём роде изделия." msgid "Enduring quality." msgstr "Неизменно высокое качество." msgid "Earthy, organic feel." msgstr "Ощущение натуральности и органичности." msgid "Timeless style." msgstr "Стиль вне времени." msgid "" "All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional " "techniques." msgstr "" "Все изделия на 100 % изготовлены вручную, с использованием гончарного круга " "или традиционных техник." msgid "Created with love and care in Australia." msgstr "Создано с любовью и заботой в Австралии." msgid "THE GOODS" msgstr "ТОВАРЫ" msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose" msgstr "42 % купро, 34 % лён, 24 % вискоза" msgid "Normal Fit" msgstr "Нормальный размер" msgid "Button-down front for any type of mood or look." msgstr "С пуговицами по центру для любого настроения и образа." msgid "Versatile" msgstr "Универсальность" msgid "Half tuck into your pants or layer over." msgstr "Можно заправить в брюки наполовину или носить навыпуск." msgid "Fits your wardrobe" msgstr "Отлично подойдет к другим вещам" msgid "Reflect your fashionable style." msgstr "Вы будете выглядеть модно." msgid "100% Woolen" msgstr "100% шерсть" msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette." msgstr "" "Благодаря среднему поясу и свободному фасону идеально подойдёт для любого " "образа." msgid "The Eden Jacket" msgstr "Куртка Eden" msgid "" "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand " "separators and currency symbols." msgstr "" "Пожалуйста, введите значение с одной денежной запятой (%s) без разделителей " "тысяч и символов валюты." msgid "90 days ago" msgstr "90 дней назад" msgid "60 days ago" msgstr "60 дней назад" msgid "30 days ago" msgstr "30 дней назад" msgid "Paid Subscribers" msgstr "Платные подписчики" msgid "Everybody" msgstr "Все" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and " "more." msgstr "" "Обеспечьте по 30 перепостов в социальных сетях ежемесячно, чтобы продвигать " "свои публикации в Facebook, Tumblr и других социальных сетях." msgid "Post to Facebook, LinkedIn & Tumblr" msgstr "Публикация в Facebook, LinkedIn и Tumblr" msgid "Share to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Делитесь записями в Facebook, LinkedIn и Tumblr" msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more." msgstr "" "Автоматически отправляйте свои записи в Facebook, Tumblr и другие социальные " "сети." msgid "Loading countries list" msgstr "Загрузка списка стран " msgid "Preparing products for cart" msgstr "Подготовка товаров для корзины" msgid "Initializing payment methods" msgstr "Инициализация методов оплаты" msgid "Loading saved payment methods" msgstr "Загрузка сохранённых методов оплаты" msgid "Loading cart" msgstr "Загрузка корзины" msgid "" "If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/" "contactSupportLink}}." msgstr "" "Если страница не загружается, {{contactSupportLink}}обратитесь в службу " "поддержки{{/contactSupportLink}}." msgid "Hm… This is taking a while…" msgstr "Хм... Это займёт какое-то время..." msgid "Failed to delete staging site: %(reason)s" msgstr "Не удалось добавить тестовый сайт: %(reason)s" msgid "" "Be careful, clearing the cache may make your site unresponsive while it is " "being rebuilt. {{a}}Learn more{{/a}}." msgstr "" "Осторожнее, удаление кэша может привести к проблемам с работой сайта, пока " "тот восстанавливается. {{a}}Подробнее{{/a}}" msgid "Expand row" msgstr "Расширить строку" msgid "Twitter is no longer supported. {{a}}Learn more about this{{/a}}" msgstr "Twitter больше не поддерживается. {{a}}Подробнее об этом{{/a}}." msgid "Connect to social" msgstr "Подключиться к соцсети" msgid "Visit your blog" msgstr "Посетите свой блог" msgid "Now it’s time to connect your social accounts." msgstr "Настало время подключить ваши профили в соцсетях." msgid "Help your blog stand out with a custom domain. Not sure yet?" msgstr "" "Раскройте все возможности вашего блога с пользовательским доменом. Всё ещё " "сомневаетесь?" msgid "Let people know what your blog's about" msgstr "Расскажите, про что ваш блог" msgid "A catchy name to make your blog memorable" msgstr "Запоминающееся имя, как нельзя лучше подходящее для блога" msgid "Twitter is not supported anymore" msgstr "Twitter больше не поддерживается" msgid "Search Reader" msgstr "Поиск в «Читалке»" msgid "Browse styles" msgstr "Посмотреть стили" msgid "All time stats" msgstr "Общая статистика" msgid "Paid email subscribers" msgstr "Платные подписчики по эл. почте" msgid "Free email subscribers" msgstr "Бесплатные подписчики по эл. почте" msgid "Your blog's almost ready!" msgstr "Ваш блог почти готов!" msgid "Launching blog" msgstr "Запуск блога" msgid "" "Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current " "products on your site: %s" msgstr "" "К сожалению, на этот план нельзя перейти с одного или нескольких продуктов, " "действующих на вашем сайте: %s" msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\"" msgstr "Попробуйте найти «%(searchTermSuggestion)s»" msgctxt "Jetpack Starter Plan" msgid "Starter" msgstr "Starter" msgid "Space Add-on" msgstr "Дополнение Space" msgid "" "Make a great first impression with premium designs and style customization." msgstr "" "Сделайте свой контент запоминающимся с помощью премиум-дизайна и гибкой " "настройки стилей." msgid "" "Take Link In Bio to the next level with gated content, paid subscribers, and " "an ad-free site." msgstr "" "Платные контент, подписки и возможность скрыть рекламу помогут вывести ваш " "сайт на качественно новый уровень." msgid "" "Get started for free with unlimited links and keep track of how many visits " "you get." msgstr "" "Начните работу бесплатно (количество ссылок не ограничивается) и " "отслеживайте количество переходов." msgid "Charge for premium content" msgstr "Платный доступ к премиум-контенту" msgid "" "Let your audience support your work. Add paid subscriptions and gated " "content to your newsletter." msgstr "" "Пусть ваши читатели вас поддержат. Добавьте платные подписки и материалы в " "вашу рассылку." msgid "I want to start a paid newsletter" msgstr "Я хочу запустить платную рассылку" msgid "" "Losing your images is heartbreaking. Restore your content if something goes " "wrong." msgstr "" "Потеря изображений очень болезненна. Восстановите содержимое, если что-то " "пошло не так." msgid "Keep your media safe by backing up your site." msgstr "Храните медиафайлы в безопасности, создавая резервные копии сайта." msgid "" "Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑" "clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with " "one‑click fixes." msgstr "" "Защититесь от угроз с помощью нашего брандмауэра веб-приложений (WAF) и " "автоматического поиска вредоносного ПО с устранением проблем одним щелчком " "мыши." msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress " "site security, including real‑time backups, a web application " "firewall, malware scanning, and spam protection." msgstr "" "Jetpack Security обеспечит вас удобными средствами защиты сайта WordPress, " "включая резервное копирование в режиме реального времени, брандмауэр веб-" "приложений, сканирование вредоносного ПО и защиту от спама." msgid "" "Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and " "blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually " "updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected " "against the most up‑to‑date threats." msgstr "" "Наш брандмауэр веб-приложений (WAF) отслеживает каждый запрос в адрес вашего " "сайта и блокирует запросы от злоумышленников. Наша команда специалистов по " "безопасности постоянно обновляет правила брандмауэра веб-приложений, чтобы " "защитить вас от новейших угроз." msgid "24/7 Site Security" msgstr "Защита сайта 24/7" msgid "" "Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock " "‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware " "scanning with one‑click fixes." msgstr "" "Jetpack Scan круглосуточно защищает ваш сайт от злоумышленников с помощью " "нашего брандмауэра веб-приложений (WAF) и автоматического поиска " "вредоносного ПО с устранением проблем одним щелчком мыши." msgid "The unique identifier for the Navigation Menu." msgstr "Уникальный идентификатор для меню навигации." msgid "No fallback menu found." msgstr "Резервное меню не найдено." msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user." msgstr "" "Вам не разрешено редактировать меню навигации от лица этого пользователя." msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user." msgstr "Вам не разрешено создавать меню навигации от лица этого пользователя." msgctxt "Title of a Navigation menu" msgid "Navigation" msgstr "Навигация" msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks." msgstr "Невозможно преобразовать классическое меню в блоки." msgid "No Classic Menus found." msgstr "Классическое меню не найдено." msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions for this global style." msgstr "Вам не разрешено просматривать версии этого глобального стиля." msgid "A human-friendly rendering of the date" msgstr "Представление даты в удобном для человека виде" msgid "A URL to the avatar image of the author" msgstr "URL-адрес изображения аватара автора" msgid "The display name of the author." msgstr "Отображаемое имя автора." msgid "Tweets by %s" msgstr "Твиты от %s" msgid "Choose an accent color" msgstr "Выберите акцентный цвет" msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet." msgstr "Ой. Кажется, у вашей рассылки ещё нет названия." msgid "Give your newsletter a name" msgstr "Придумайте название для вашей рассылки" msgid "Subscribe to this plugin on your production site." msgstr "" "Откройте продакт-версию вашего сайта и оформите подписку на этот плагин." msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites" msgstr "Нельзя купить плагины через тестовый сайт" msgid "Search by post, site title, or address…" msgstr "Ищите по записи, названию сайта или его адресу..." msgid "" "{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to " "copy any site to this staging site and test your changes safely." msgstr "" "{{strong}}Использовать этот сайт в качестве тестового.{{/strong}} Вы сможете " "скопировать любой сайт, чтобы безопасно протестировать все запланированные " "изменения." msgid "Set up as staging site" msgstr "Установить как тестовый сайт" msgid "Subscribe to this premium theme on your production site." msgstr "" "Откройте продакт-версию вашего сайта и оформите подписку на эту премиум-тему." msgid "Paid themes cannot be purchased on staging sites" msgstr "Нельзя купить платные темы через тестовый сайт" msgid "Could not find any stats from the service" msgstr "Не удалось найти статистику от службы" msgid "Whether the theme is a block-based theme." msgstr "Основана ли тема на блоках." msgid "Themes cannot be updated using the REST API." msgstr "Темы нельзя обновлять с помощью REST API." msgid "" "For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile." msgstr "" "Больше плагинов WordPress можно найти в нашем профиле на WordPress.org." msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks." msgstr "Jetpack помогает защититься от атак методом перебора пароля." msgctxt "domain status" msgid "Expired" msgstr "Истёк срок действия" msgid "Switch to production site" msgstr "Перейти к продакт-версии" msgid "" "If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, " "depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might " "be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can " "see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, " "but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage." msgstr "" "Если лимит резервного хранилища достигнут, самые старые резервные копии " "будут удалены и, в зависимости от размера вашего сайта, период хранения " "резервных копий (архивов) может быть уменьшен до %(monthlyDays)d дн. Это " "повлияет на количество резервных копий, которые вы сможете найти в журнале " "активности. Существующие резервные копии по-прежнему можно будет " "использовать, однако новые копии не будут сохраняться до тех пор, пока вы не " "расширите объём хранилища, перейдя на более продвинутый тариф, или не " "освободите хранилище от ненужных копий." msgid "" "Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to " "fully clean up sites infected before it was active. If your site has " "malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. " "{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or " "if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend " "using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure " "your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning " "your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgstr "" "Jetpack Protect (Scan) выявляет и блокирует атаки. Этот инструмент не создан " "для полного устранения активного заражения и его последствий. Если ваш сайт " "заражен вредоносным ПО, как можно быстрее удалить опасный код.{{br/}} Чтобы " "очистить свой сайт, воспользуйтесь сервисом для удаления вредоносного ПО. " "Также вы можете выполнить восстановление из резервной копии, созданной до " "момента заражения. Мы советуем использовать Jetpack VaultPress Backup вместе " "с Jetpack Scan для защиты вашего сайта.{{br/}}{{JetpackScanLearnMoreLink}}" "Подробнее про очистку сайта{{/JetpackScanLearnMoreLink}}." msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?" msgstr "" "Можно ли использовать Jetpack Scan для исправления работы уже заражённого " "сайта?" msgid "" "Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from " "indexing staging sites." msgstr "" "Ваш сайт доступен для всех, однако поисковые системы обычно не индексируют " "тестовые сайты." msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}" msgstr "" "Оплачивайте ежегодно и {{span}}сэкономьте %(percentageSavings)s%%{{/span}}" msgid "Most viewed" msgstr "Наиболее просматриваемые" msgid "Most commented" msgstr "Наиболее обсуждаемые" msgid "Most liked" msgstr "Наиболее понравившиеся" msgid "Recently updated" msgstr "Недавно обновлённые" msgid "By title" msgstr "По названию" msgctxt "category name" msgid "Business" msgstr "Business" msgid "Learn more about links" msgstr "Подробнее про ссылки" msgid "" "This is what it will look like when someone shares the link to your " "WordPress post on Facebook." msgstr "" "Вот так выглядит ссылка на вашу запись WordPress, которой кто-то поделился в " "Facebook." msgid "Link preview" msgstr "Предпросмотр ссылки" msgid "" "Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-" "time notifications for likes and comments." msgstr "" "Подпишитесь на любимые сайты, сохраняйте записи, чтобы прочитать их позже, и " "получайте уведомления в реальном времени об отметках «Нравится» и " "комментариях." msgid "Unsubscribe comments" msgstr "Перестать читать комментарии" msgid "Pause all email updates from sites you’re subscribing on WordPress.com" msgstr "" "Приостановить все обновления по эл. почте от сайтов, которые вы читаете на " "WordPress.com" msgid "" "If you wish to use WooCommerce Payments, you will need to begin the signup " "process again, according to our %1$sStartup Guide%2$s." msgstr "" "Если вы хотите использовать WooCommerce Payments, вам нужно будет вновь " "начать процесс регистрации, как указано в нашем %1$sруководстве по началу " "работы%2$s." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but did not finish " "that process before our deadline. As a result, your account has now been " "reset." msgstr "" "Вы недавно начали регистрацию в WooCommerce Payments, но не завершили этот " "процесс до истечения установленного срока. Поэтому ваша учётная запись была " "сброшена." msgid "" "If you do not enter the required information by %s, your account will " "automatically be reset, and you'll have to start the WooCommerce Payments " "signup process from the beginning." msgstr "" "Если вы не укажете необходимые сведения до %s, ваша учетная запись будет " "автоматически сброшена и вам придется начать процесс регистрации в " "WooCommerce Payments с начала." msgid "" "You recently started signing up for WooCommerce Payments, but haven't " "finished yet. " msgstr "" "Вы недавно начали регистрацию в WooCommerce Payments, но еще не завершили " "процесс. " msgid "" "If you need any help signing up, just reply to this email or open a support " "request with us, and we will get back to you shortly." msgstr "" "Если во время регистрации вам потребовалась помощь, просто ответьте на это " "письмо или отправьте запрос в службу поддержки, и мы свяжемся с вами в " "ближайшее время." msgid "" "The information you provide while signing up is used to enable deposits, " "help protect you from fraud, and help our team stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Сведения, предоставленные вами при регистрации, позволяют вам получать " "предоплату, защищают вас от мошенничества и помогают нам выполнять " "действующие правила «Знай своего клиента» (KYC)." msgid "" "If you want to use WooCommerce Payments on your site, you will need to enter " "all the required information by %s. Otherwise, you will lose the progress " "you've made on your account so far!" msgstr "" "Если вы хотите использовать WooCommerce Payments на своём сайте, вам нужно " "будет указать все нужные сведения до %s. В противном случае прогресс не " "будет сохранен, и вам придется пройти всю процедуру с начала!" msgid "" "Thanks for getting started with WooCommerce Payments! However, we wanted to " "let you know that you haven't finished the signup process yet." msgstr "" "Спасибо, что начали работу с WooCommerce Payments! Однако мы хотим обратить " "ваше внимание на то, что вы еще не завершили процесс регистрации." msgid "" "Your WooCommerce Payments account has been reset. Let's get it up and " "running again!" msgstr "" "Ваша учётная запись WooCommerce Payments сброшена. Давайте запустим её снова!" msgid "URGENT 🚩: Your WooCommerce Payments account has been reset!" msgstr "ВНИМАНИЕ 🚩! Ваша учётная запись WooCommerce Payments сброшена." msgid "" "Action Required: Your WooCommerce Payments account is scheduled to be reset" msgstr "" "Требуется действие! Планируется сброс настроек вашей учётной записи " "WooCommerce Payments" msgid "Reminder: Finish signing up for WooCommerce Payments" msgstr "Напоминание! Завершите регистрацию в WooCommerce Payments" msgid "" "And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s. Head up to your site to see the new content." msgstr "" "Кроме того, мы завершили импорт содержимого %1$s в %2$s. " "Отправляйтесь на свой сайт, чтобы увидеть новое содержимое." msgid "" "All set! Your %s import is ready" msgstr "" "Всё готово! Ваш импорт %s готов" msgid "" "Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll " "help you out: %3$s" msgstr "" "Обратитесь в поддержку, сообщите идентификатор задания %1$s, и " "мы поможем вам: %3$s" msgid "" "We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s." msgstr "Во время импорта %1$s в %3$s произошла ошибка." msgid "Sort: %(sortingLabel)s" msgstr "Сортировать: %(sortingLabel)s" msgid "Popular products" msgstr "Популярные товары" msgid "" "Only available in the U.S. – an additional extension will be required for " "other countries." msgstr "" "Доступно только в США — для других стран может потребоваться дополнительное " "расширение." msgid "" "Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). " "Additional extensions may be required for other payment providers." msgstr "" "Доступно в качестве стандартной опции с WooCommerce Payments (применяется " "ограничения). Для работы с другими платежными операторами могут " "потребоваться дополнительные расширения." msgid "Allegro Blue" msgstr "Синий (Allegro)" msgid "" "Everything you need to reach and grow an audience, with the power and " "permanence of WordPress.com." msgstr "" "WordPress.com предоставит вам всё, что нужно для расширения и роста вашей " "аудитории." msgid "Recently subscribed" msgstr "Последние подписки" msgid "No Thanks, I’ll Build It" msgstr "Справлюсь своими силами" msgid "An error occurred." msgstr "Произошла ошибка." msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com." msgstr "" "Все пользователи WordPress.com со схожими интересами объединены одной меткой." msgid "All the Tags" msgstr "Все метки" msgid "Updating site staging status failed. Please, try again." msgstr "" "Не удалось обновить статус тестового сайта. Пожалуйста, повторите попытку." msgid "Site staging status has been successfully updated." msgstr "Статус тестового сайта успешно обновлён." msgid "Recommendations" msgstr "Рекоммендации" msgid "" "Another successful month for your site is in the books! Here is your " "personalized report for %s, including our recommendations for increasing " "traffic and engaging readers." msgstr "" "Для вашего сайта готовы финансовые результаты за очередной успешный месяц! " "Мы подготовили специальный отчёт для %s, включая рекомендации о том, как " "увеличить посещаемость и заинтересовать читателей." msgid "Unlimited sites" msgstr "Неограниченное количество сайтов" msgid "60K API calls per month" msgstr "60 000 вызовов API в месяц" msgid "40K API calls per month" msgstr "40 000 вызовов API в месяц" msgid "30K API calls per month" msgstr "30 000 вызовов API в месяц" msgid "20K API calls per month" msgstr "20 000 вызовов API в месяц" msgid "Product support" msgstr "Поддержка по продукту" msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity " "document where your personal/company name and address are clearly visible. " "Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for " "non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official " "company letterhead, or company stamp." msgstr "" "Для повторной активации домена перейдите на страницу %1$s и предоставьте " "удостоверение личности, в котором будет чётко видно ваше имя или название " "компании и адрес. В качестве удостоверений принимаются водительские права, " "паспорт, национальное удостоверение личности (для граждан других стран), " "карточка национального страхования (для граждан Великобритании), официальный " "бланк компании или печать компании." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s " "because the additional information that was requested to validate your " "contact information wasn't provided." msgstr "" "Реестр, который управляет доменами %1$s, приостановил действие домена %2$s, " "потому что вы не ответили на запрос о предоставлении дополнительной " "информации для подтверждения ваших контактных данных." msgid "" "To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company " "name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving " "license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national " "insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company " "stamp." msgstr "" "Для повторной активации домена перейдите на страницу %1$s и предоставьте удостоверение личности, в котором будет " "чётко видно ваше имя или название компании и адрес. В качестве удостоверений " "принимаются водительские права, паспорт, национальное удостоверение личности " "(для граждан других стран), карточка национального страхования (для граждан " "Великобритании), официальный бланк компании или печать компании." msgid "" "The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain " "%2$s because the additional information that was requested to " "validate your contact information wasn't provided." msgstr "" "Реестр, который управляет доменами %1$s, приостановил действие домена " "%2$s, потому что вы не ответили на запрос о предоставлении " "дополнительной информации для подтверждения ваших контактных данных." msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended" msgstr "WordPress.com: действие домена %1$s приостановлено" msgid "" "Beautiful and responsive WordPress.com themes. Choose from free and premium " "options for all types of websites. Then, activate the one that is right for " "you." msgstr "" "Красивые и отзывчивые темы WordPress.com. Мы предлагаем бесплатные и платные " "варианты для любых сайтов, вам лишь останется активировать подходящий." msgid "Related Sites" msgstr "Похожие сайты" msgid "" "Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content." msgstr "" "Вредоносное ПО, программы-шпионы, рекламное ПО и т. д. Фишинг. Спам или " "автоматически генерируемый контент." msgid "Technological Harm" msgstr "Вредоносные технологии" msgid "" "The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit " "material." msgstr "" "Продажа запрещённых или регулируемых товаров. Азартные игры и материалы " "откровенного характера." msgid "" "If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, " "we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You " "can also find a list of help resources on our Self-Harm and " "Online Safety page." msgstr "" "Если вы считаете, что кто-то находится в непосредственной опасности и ему " "угрожает смерть или серьёзный вред для здоровья, срочно обратитесь в " "экстренные службы. Дополнительные ресурсы см. на странице, посвящённой самоубийствам и онлайн-безопасности." msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm." msgstr "Человек под угрозой смерти или серьёзного вреда для здоровья" msgid "Person at Risk" msgstr "Человек в опасности" msgid "Abuse" msgstr "Насилие" msgid "" "Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a " "position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a " "site is false or defamatory, or provide contact information about the site " "owner.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for " "defamation, or you would like to formally request information about the site " "owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our " "Legal Guidelines page." msgstr "" "Мы предоставляем интернет-сервисы, и у нас нет возможности решать споры по " "поводу контента, рассматривать жалобы на недостоверные или клеветнические " "материалы или предоставлять контактную информацию владельца сайта.\n" "\n" "\t\t\t\tСначала попробуйте связаться с владельцем сайта следующим образом:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Оставьте комментарий к определённой записи или странице (если на сайте включены комментарии).
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Поищите контактную информацию на сайте.
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Попробуйте связаться с владельцем сайта с помощью who.is (на некоторых сайтах WordPress.com).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tЕсли вы считаете, что контент содержит клевету (по законам США) или " "хотите официально запросить информацию о владельце сайта, см. информацию о " "необходимых правовых процедурах на странице правовых " "директив." msgid "" "Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation " "of your business or organization." msgstr "" "Контент, который может нанести вред вашей репутации или репутации вашего " "бизнеса или организации" msgid "Defamation" msgstr "Клевета" msgid "Trademark infringement" msgstr "Нарушение товарного знака" msgid "Copyright infringement (DMCA)" msgstr "Нарушение авторских прав (Закон об авторском праве в цифровую эпоху)" msgid "" "Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information " "through deceptive practices such as a fake login screen or contact form." msgstr "" "Сайты, которые пытаются получить конфиденциальную информацию обманными " "путями, например фальшивый экран входа или контактная форма." msgid "Phishing" msgstr "Фишинг" msgid "" "Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or " "other malicious or destructive code." msgstr "" "Контент, которые соддержит загружаемое вредоносное ПО, программы-шпионы, " "рекламное ПО или другие вредоносные или разрушительные программы, а также " "ссылки на них." msgid "Malware, Spyware, Adware etc." msgstr "Вредоносное ПО, шпионское ПО, рекламное ПО и т. д." msgid "" "Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please " "note that nudity is permitted, as outlined in our Mature " "Content policy." msgstr "" "Контент, который содержит изображения или действия сексуального характера. " "Изображения обнаженного тела разрешены, как указано в нашей политике содержимого для взрослых." msgid "" "The operation or promotion of online gambling services. Discussions or " "instructional sites about gambling are permitted." msgstr "" "Предоставление или продвижение онлайн-сервисов, связанных с азартными " "играми. Сайты с обсуждениями азартных игр или образовательным контентом на " "эту тему разрешены." msgid "Sale of prohibited or highly regulated items" msgstr "Продажа запрещенных или регулируемых товаров" msgid "Request your information from WordPress.com." msgstr "Запрос информации о вас от WordPress.com." msgid "I want to request my information" msgstr "Я хочу запросить информацию обо мне" msgid "" "Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who " "is no longer contactable." msgstr "" "Запросите доступ к сайту WordPress.com, с создателем или владельцем которого " "невозможно связаться." msgid "I have lost access to the person who has created the site" msgstr "Я не могу связаться с человеком, который создал сайт" msgid "" "You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are " "unable to login because you have forgotten the login details." msgstr "" "Вы являетесь владельцем сайта, или у вас есть устаревший бизнес-сайт, и вы " "не можете в него войти, потому что забыли логин или пароль." msgid "I've lost my login information" msgstr "Я не помню свои учётные данные" msgid "" "Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)." msgstr "Запросите безвозвратное удаление учётной записи и сайта WordPress.com." msgid "I want to delete my account and information" msgstr "Я хочу удалить свою учётную запись и информацию" msgid "I am being sexualized without my consent" msgstr "Я подвергаюсь сексуализации без моего согласия" msgid "The exact text or private information" msgstr "Точный текст или персональные данные" msgid "" "I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "Я тот человек (или у меня есть правовые полномочия действовать от имени " "человека), которому принадлежат персональные данные…" msgid "" "Issues regarding private information can only be reported by the person (or " "someone with legal authority to act on behalf of the person) the information " "belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you " "know, please ask them to contact us directly." msgstr "" "О проблемах, касающихся персональных данных, может сообщить только человек " "(или тот, у кого есть правовые полномочия действовать от его имени), " "которому принадлежат или которого касаются эти данные. Если вы знаете " "человека, от имени которого вы связались с нами, попросите его связаться с нами напрямую." msgid "" "I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) " "that the private information belongs to…" msgstr "" "Я не тот человек (и у меня нет правовых полномочий действовать от имени " "человека), которому принадлежит конфиденциальная информация…" msgid "" "In the case of a site hosted on WordPress.com, the site " "owners are responsible for the information they collect and publish, " "including handling deletion requests with respect to GDPR and CCPA. We, Automattic, act as a service provider " "to the site owners in connection with that content.\n" "\n" "\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner " "by doing the following:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Commenting on the specific post or page (if " "the site has comments enabled);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Checking to see if there is contact information on the site;\n" "\t\t\t\t\t
  • Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with " "Automattic directly, please see the Automattic Privacy " "Policy for further information.\n" "\n" "\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf " "of the person) whose private information is being shared publicly without " "permission?" msgstr "" "Если сайт размещён на WordPress.com, владельцы сайта " "несут ответственность за информацию, которую они собирают и публикуют, в том " "числе за обработку запросов на удаление в соответствии с требованиями GDPR и CCPA. Мы, Automattic, " "выступаем как поставщик услуг для владельцев сайта в связи с этим " "контентом.\n" "\n" "\t\t\t\tСначала попробуйте связаться с владельцем сайта следующим образом:\n" "\n" "\t\t\t\t
    \n" "\t\t\t\t\t
  • Оставьте комментарий к определённой записи или странице (если на сайте включены комментарии);
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Поищите контактную информацию на сайте.
  • \n" "\t\t\t\t\t
  • Попробуйте связаться с владельцем сайта с помощью who.is (на некоторых сайтах WordPress.com).
  • \n" "\t\t\t\t
\n" "\n" "\t\t\t\tЧтобы узнать больше о том, какие ваши персональные данные хранятся в " "Automattic, см. политику конфиденциальности Automattic.\n" "\n" "\t\t\t\tВы тот человек (или имеете правовые полномочия действовать от имени " "человека), чьи персональные данные были опубликованы в открытом доступе без " "разрешения?" msgid "" "Publishing certain private or sensitive information–such as someone's " "personally identifying information without their consent–may be a " "violation of our Guidelines" msgstr "" "Публикация персональных или конфиденциальных данных без согласия владельца " "может быть нарушением наших правил" msgid "My private information is being shared" msgstr "Публикация моих персональных данных" msgid "" "Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the " "facilitation or promotion of child sexual abuse." msgstr "" "Контент, связанный с жестоким обращением с детьми, сексуализацией " "несовершеннолетних или сексуальным насилием над детьми." msgid "Harm to Minors" msgstr "Нанесение вреда несовершеннолетним" msgid "" "For example, is there a marker of a terrorist organization on the site " "(where and which ones)?" msgstr "" "Например, есть ли на сайте символика террористической организации (где и " "какая именно)?" msgid "" "How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist " "organization?" msgstr "" "Как вы определили, что компания связана с террористической организацией?" msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?" msgstr "Укажите название террористической организации, с которой связан сайт." msgid "" "We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States " "government. Please refer to our Terrorist Activity for " "more information.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "Мы запрещаем создавать и использовать сайты террористических группировок, " "признанных таковыми правительством США. Дополнительную информацию см. в " "разделе о террористической деятельности.\n" "\t\t\t\tЕсли вы отправляете жалобу от имени государственного учреждения или " "правоохранительных органов, см. наши правовые директивы." msgid "Terrorist Activity" msgstr "Террористическая деятельность" msgid "The language calling to violence" msgstr "Призывы к насилию" msgid "" "We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of " "violence against individuals or groups of people. We also remove content " "that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that " "we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n" "\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law " "enforcement, please refer to our Legal Guidelines." msgstr "" "Мы запрещаем содержимое, которое подстрекает к насилию, поощряет его или " "содержит угрозы в отношении отдельных лиц или групп людей. Мы также удаляем " "содержимое, прославляющее акты насилия или их исполнителей. Это не " "означает, что мы будет удалять все гиперболы или оскорбительные выражения " "общего характера.\n" "\t\t\t\tЕсли вы отправляете жалобу от имени государственного учреждения или " "правоохранительных органов, см. наши правовые директивы." msgid "Calls to violence" msgstr "Призывы к насилию" msgid "" "We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – " "of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national " "origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, " "disability, or serious disease." msgstr "" "Мы запрещаем содержимое, призывающее к ненависти или негуманному поведению в " "отношении других людей на основе таких характеристик, как расовая, " "этническая или национальная принадлежность, сексуальная ориентация, " "гендерная идентичность, религиозные убеждения, возраст, ограниченные " "возможности или серьёзное заболевание." msgid "Hateful Conduct" msgstr "Ненавистническое поведение" msgid "" "We define harassment as systematic or continued actions – either " "through blogging or other social features – that bully or degrade " "someone. This includes interactions with users through features such as " "Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended " "to annoy or intimidate." msgstr "" "Домогательствами мы называем систематические или продолжительные действия, " "которые унижают чьё-то достоинство, с использованием блогов и других " "социальных функций. Сюда относится взаимодействие с пользователями с помощью " "таких функций, как отметки «Нравится», подписка на страницы, публикация " "чужих записей, контактные формы или комментарии с целью досаждения или " "запугивания." msgid "Harassment" msgstr "Домогательства" msgid "The exact text or specific detail you are reporting" msgstr "" "Точный текст или конкретные детали контента, о котором вы хотите сообщить" msgid "" "I am the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "" "Я тот человек или официальный представитель организации, которых кто-то " "имитирует…" msgid "" "Impersonation can only be reported by the person or official representative " "of the organization being impersonated." msgstr "" "На попытку имитировать организацию или выдать себя за другого человека может " "пожаловаться только сам человек или официальный представитель организации." msgid "" "I am not the person or an official representative of the organization being " "impersonated…" msgstr "" "Я не тот человек или официальный представитель организации, которых кто-то " "имитирует…" msgid "" "Are you the person or an official representative of the organization being " "impersonated?" msgstr "" "Вы тот человек или официальный представитель организации, которых кто-то " "имитирует?" msgid "" "Impersonation of a person or organization. We define impersonation as " "content or behavior that misleads readers to believe the publisher is " "another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire " "and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be " "impersonation." msgstr "" "Имитация человека или организации. Имитацией мы называем контент или " "действия, которые обманным путем заставляют читателей полагать, что они " "имеют дело с другим человеком или организацией. Сатира или пародия с " "использованием иронии и сарказма не считается имитацией." msgid "Impersonation" msgstr "Имитация" msgid "" "In order to better address your concerns, could you please provide the " "following information?" msgstr "" "Предоставьте следующую информацию, чтобы мы помогли вам решить проблему." msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment" msgstr "URL-адрес записи, страницы, изображения или комментария" msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites." msgstr "Специальное резервное копирование для сайтов WordPress и WooCommerce." msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down." msgstr "" "Мгновенное восстановление: возврат сайта к работе, даже если сервер вышел из " "строя." msgid "" "Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure " "Jetpack Cloud" msgstr "" "Беспрецедентная безопасность: сохранение каждого изменения в реальном " "времени в защищённое облако Jetpack" msgid "" "Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully " "safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single " "daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces.

Unlock the VaultPress Backup advantage:" msgstr "" "Хостинг-провайдеры обеспечивают защиту резервных копий, но этого " "недостаточно для ваших ценных данных. Кроме того, зачастую резервное " "копирование выполняется лишь раз в сутки, резервные копии хранятся там же, " "где размещен сайт, а в интерфейсе сложно разобраться.

Откройте " "для себя преимущества резервного копирования VaultPress:" msgid "If your host’s servers go down, you’re covered." msgstr "если серверы хостинг-провайдера выйдут из строя, вас это не коснётся." msgid "cinema" msgstr "кино" msgid "association" msgstr "объединение" msgid "" "Our professional website-building service can create the site of your " "dreams, no matter the scope of your project – from small websites and " "personal blogs to large-scale custom development and migrations." msgstr "" "Наш профессиональный сервис создания сайтов поможет вам создать сайт вашей " "мечты любого размера — от небольшого сайта или персонального блога до " "крупномасштабной индивидуальной разработки и миграции." msgid "Let us build your website" msgstr "Давайте создадим ваш сайт." msgid "" "Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively " "to other businesses." msgstr "" "Оптовые дистрибьюторы и производители продают товары и услуги только другим " "компаниям." msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers" msgstr "Оптовые дистрибьюторы и производители" msgid "" "Utilities merchants provide public services such as power, water, " "sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, " "and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications " "equipment are also included." msgstr "" "Поставщики коммунальных услуг предоставляют такие услуги, как " "электроснабжение, водоснабжение, канализация, телекоммуникации, телеграфия, " "платное телевидение, компьютерные сети, информационные услуги и услуги по " "переводу средств. В эту рубрику также входят и продавцы " "телекоммуникационного оборудования." msgid "" "Transportation merchants include providers of passenger and freight " "transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll " "collection services." msgstr "" "Транспортные компании занимаются пассажирскими и грузовыми перевозками, а " "также предоставляют услуги экстренной помощи, курьерской доставки, " "складского хранения, организации поездок и взимания таможенных пошлин." msgid "" "Service Providers supply non-personal services. Examples include cash " "disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and " "foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare " "sales, and campground operators." msgstr "" "Поставщики услуг предоставляют услуги неиндивидуального характера. Это может " "быть, например, выдача денежных средств финансовыми учреждениями, продажа " "дорожных чеков и иностранной валюты нефинансовыми учреждениями, продажа " "страховых полисов, продажа таймшеров и управление кемпингами." msgid "" "Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include " "building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount " "and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified " "under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as " "Miscellaneous Stores." msgstr "" "В розничных магазинах продаются разнообразные товары общего назначения. " "Примерами могут служить строительные, хозяйственные, садовые и " "продовольственные магазины, а также дисконтные и универсальные магазины. " "Магазины, в которых преимущественно продаются предметы гардероба, относятся " "к рубрике «Магазины одежды». Заведения общественного питания относятся к " "рубрике «Прочие магазины»." msgid "Retail Stores" msgstr "Розничные магазины" msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services." msgstr "" "Компании, оказывающие услуги по ремонту, специализируются на ремонте и " "сопутствующих услугах." msgid "Repair Services" msgstr "Услуги по ремонту" msgid "" "The Professional Services and Membership Organizations category includes " "professionals with advanced or specialized education or training, schools " "and educational services, and membership associations and organizations." msgstr "" "Под рубрикой «Профессиональные услуги и членские организации» указаны " "специалисты с углубленным или специализированным образованием или " "подготовкой, школы и образовательные услуги, а также членские объединения и " "организации." msgid "Professional Services and Membership Organizations" msgstr "Профессиональные услуги и членские организации" msgid "" "Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry " "cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa " "services." msgstr "" "Поставщики персональных услуг предоставляют услуги индивидуального " "характера, такие как химчистка, организация свиданий, оформление налоговых " "документов, организация похорон, прокат одежды и услуги спа." msgid "Personal Service Providers" msgstr "Индивидуальные услуги" msgid "" "Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather " "than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking " "establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household " "appliance stores." msgstr "" "В прочих магазинах продаются не товары общего ассортимента, а уникальные или " "специализированные товары и услуги. В их число входят заведения " "общественного питания, аптеки, мебельные магазины, магазины электроники и " "бытовой техники." msgid "Miscellaneous Stores" msgstr "Прочие магазины " msgid "" "Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as " "mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and " "information, or provide access to audiotext or videotext services." msgstr "" "Компании, предоставляющие услуги почтовой и телефонной связи, используют " "такие методы прямого маркетинга, как почтовые рассылки, реклама или другие " "методы для продажи товаров, услуг и информации или предоставления доступа к " "услугам аудио- и видеотекста." msgid "Mail Order/Telephone Order Providers" msgstr "Поставщики услуг почтовой и телефонной связи" msgid "" "The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as " "“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does " "not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, " "such as campgrounds and trailer parks." msgstr "" "В рубрику «Гостиницы и мотели» входят все компании, предоставляющие жилье, в " "том числе апартаменты типа «постель и завтрак» и другие гостиницы, курорты, " "коттеджи и хостелы. К этой рубрике не относятся зоны отдыха, где клиенты " "используют собственное жилье, например кемпинги и трейлерные парки." msgid "Hotels and Motels" msgstr "Гостиницы и мотели" msgid "" "Government Services merchants include local, state, and federal entities " "that provide administration and processing functions, as well as civil " "commissions, government accounting, supply and services offices, and other " "providers of government support services." msgstr "" "К поставщикам государственных услуг относятся местные, региональные и " "федеральные организации, выполняющие функции администрирования и обработки " "данных, а также гражданские комиссии, государственные органы финансов, " "снабжения и обслуживания, а также другие поставщики вспомогательных " "государственных услуг." msgid "Government Services" msgstr "Государственные услуги" msgid "" "Contracted Services merchants are general and specialized contractors that " "provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services." msgstr "" "Поставщики коммерческих услуг — это генеральные и специализированные " "подрядчики, предоставляющие строительные, ландшафтные, сельскохозяйственные, " "ветеринарные и другие услуги." msgid "Contracted Services" msgstr "Коммерческие услуги" msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel." msgstr "" "В магазинах одежды продается одежда, аксессуары и другие предметы гардероба." msgid "" "Business Services merchants are typically engaged in trades and business " "support services, providing specialized goods and services for consumers and " "businesses." msgstr "" "Бизнес-услуги включают в себя торговлю и услуги по поддержке бизнеса, " "поставку специализированных товаров и услуг для потребителей и компаний." msgid "" "Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide " "vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make " "repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational " "trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles." msgstr "" "Компании, торгующие автомобилями и транспортными средствами, продают новые и " "подержанные автомобили, поставляют автозапчасти и аксессуары, продают " "топливо, а также могут производить ремонт. Продаваемые транспортные средства " "охватывают легковые автомобили, мотоциклы, грузовые автомобили, прицепы для " "путешествий, дома на колесах, водные суда и снегоходы." msgid "Automobiles and Vehicles" msgstr "Автомобили и транспортные средства" msgid "" "Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals " "of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational " "vehicles." msgstr "" "Компании по аренде автомобилей/транспортных средств предоставляют в " "краткосрочную или долгосрочную аренду легковые автомобили, грузовые " "автомобили, микроавтобусы, хозяйственные автоприцепы, дома на колесах или " "транспортные средства для отдыха." msgid "Automobile/Vehicle Rentals" msgstr "Аренда автомобилей/транспортных средств" msgid "" "Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment " "services; includes the managers, performers, promoters, organizers, " "operators, renters, and sellers of such services." msgstr "" "Поставщики увеселений и развлечений предоставляют услуги по организации " "отдыха и досуга; включают в себя менеджеров, артистов, промоутеров, " "организаторов, операторов, арендаторов и продавцов таких услуг." msgid "Amusement and Entertainment" msgstr "Увеселения и развлечения" msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines." msgstr "" "Рубрика «Авиакомпании» включает в себя авиаперевозчиков и авиакомпании." msgid "Airlines" msgstr "Авиакомпании" msgid "Agricultural Services" msgstr "Сельскохозяйственные услуги" msgid "Intra-Company Purchases" msgstr "Внутрикорпоративные закупки" msgid "Emergency Services (GCAS)" msgstr "Экстренные службы (глобальные службы поддержки клиентов)" msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)" msgstr "Государственные лотереи (вне США)" msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments" msgstr "Федеральные государственные учреждения или ведомства США" msgid "Postal Services — Government Only" msgstr "Почтовые услуги — только государственные" msgid "Police Departments" msgstr "Управления полиции" msgid "Parks and Recreation" msgstr "Парки и зоны отдыха" msgid "Fire Departments" msgstr "Управления пожарной службы" msgid "Department of Motor Vehicles" msgstr "Управление автотранспорта" msgid "DMV" msgstr "DMV" msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Государственные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Customs Bureaus" msgstr "Таможенные органы" msgid "Tax Payments" msgstr "Налоговые платежи" msgid "Bail and Bond Payments" msgstr "Платежи по залогам и поручительству" msgid "Motor Vehicle Violations" msgstr "Нарушения, связанные с автотранспортом" msgid "Community Assessed Penalties" msgstr "Штрафы, налагаемые сообществом" msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support" msgstr "Судебные издержки, включая алименты и содержание ребенка" msgid "Research Firms" msgstr "Исследовательские компании" msgid "Real Estate Appraisers" msgstr "Оценщики недвижимости" msgid "Public Speakers" msgstr "Публичные спикеры" msgid "Property Appraisers" msgstr "Оценщики собственности" msgid "Mortgage Brokers" msgstr "Ипотечные брокеры" msgid "Market Research Firms" msgstr "Компании, проводящие маркетинговые исследования" msgid "Lecturers" msgstr "Лекторы" msgid "Guest Speakers, Lecturers" msgstr "Приглашенные спикеры, лекторы" msgid "Graphic Designers" msgstr "Графические дизайнеры" msgid "Financial Planners" msgstr "Специалисты по финансовому планированию" msgid "Court Stenographer" msgstr "Судебный стенографист" msgid "Brokers — Mortgage, Loan" msgstr "Брокеры — ипотечные, кредитные" msgid "Auction Houses" msgstr "Аукционные дома" msgid "Appraisers" msgstr "Оценщики" msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Профессиональные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services" msgstr "Бухгалтерский учёт, аудит и бухгалтерские услуги" msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services" msgstr "Архитектурные, инжиниринговые и геодезические услуги" msgid "Veterinary Testing Laboratories" msgstr "Ветеринарные лаборатории по тестированию" msgid "Product Testing Laboratories" msgstr "Лаборатории по тестированию продукции" msgid "Pollution Testing" msgstr "Проверка загрязнения окружающей среды" msgid "Forensic Laboratories" msgstr "Лаборатории судебной экспертизы" msgid "Food Testing Services" msgstr "Услуги по проверке продуктов питания" msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)" msgstr "Испытательные лаборатории (не медицинские проверки)" msgid "Unions — Labor" msgstr "Cоюзы — Профессиональные" msgid "HOAs" msgstr "ТСЖ" msgid "Condominium Associations" msgstr "Ассоциации кондоминиумов" msgid "Tenant Associations" msgstr "Ассоциации арендаторов" msgid "Professional Organizations" msgstr "Профессиональные организации" msgid "Poetry Clubs" msgstr "Поэтические клубы" msgid "Organizations — Membership Organizations" msgstr "Организации — Членские организации" msgid "Labor Unions" msgstr "Профсоюзы" msgid "Historical Clubs" msgstr "Исторические клубы" msgid "Art Clubs" msgstr "Клубы искусств" msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Членские организации (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Automobile Club" msgstr "Автоклуб" msgid "Automobile Associations" msgstr "Автомобильные ассоциации" msgid "Temples" msgstr "Храмы" msgid "Synagogues" msgstr "Синагоги" msgid "Mosques" msgstr "Мечети" msgid "Churches" msgstr "Церкви" msgid "Chapels" msgstr "Часовни" msgid "Religious Organizations" msgstr "Религиозные организации" msgid "Political Fundraising" msgstr "Политический фандрайзинг" msgid "Political Organizations" msgstr "Политические организации" msgid "Veterans' Organizations" msgstr "Ветеранские организации" msgid "Social Associations, Clubs" msgstr "Общественные объединения, клубы" msgid "Police Athletic Leagues (PAL)" msgstr "Полицейские спортивные лиги (ПСЛ)" msgid "Fund-Raising — Political" msgstr "Фандрайзинг — политический " msgid "Fraternal Associations" msgstr "Братства" msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations" msgstr "Объединения — гражданские, братские или социальные" msgid "Associations" msgstr "Объединения" msgid "Alumni/Alumnae" msgstr "Выпускники" msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations" msgstr "Гражданские, братские или социальные объединения" msgid "Crowd Funding Merchants" msgstr "Торговцы с финансированием на основе сбора средств" msgid "Public Radio, Television" msgstr "Общественное радио, телевидение" msgid "Organizations — Non- Political" msgstr "Организации — неполитические" msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political" msgstr "Организации по сбору средств — неполитические" msgid "Charitable Social Service Organizations" msgstr "Благотворительные организации" msgid "Preschool Centers" msgstr "Центры дошкольного образования" msgid "Nursery Schools" msgstr "Детские сады" msgid "Nannies" msgstr "Няни" msgid "Day Care Services" msgstr "Услуги по дневному уходу" msgid "Children — Day Care Services" msgstr "Дети — услуги по дневному уходу" msgid "Babysitting Services" msgstr "Услуги няни" msgid "Child Care Services" msgstr "Услуги по уходу за детьми" msgid "Traffic School" msgstr "Автошкола" msgid "Services — Schools, Educational Services" msgstr "Услуги — школы, образовательные услуги" msgid "Services — Job Training" msgstr "Услуги — обучение рабочим профессиям" msgid "Schools — Modeling" msgstr "Школы — модели" msgid "Schools — Karate" msgstr "Школы — карате" msgid "Schools — Flying Instruction" msgstr "Школы — обучение пилотированию" msgid "Schools — Cooking" msgstr "Школы — кулинария" msgid "Schools — Automobile Driving Instruction" msgstr "Школы — обучение вождению автомобиля" msgid "Schools — Art" msgstr "Школы — искусство" msgid "Modeling Schools" msgstr "Школы моделей" msgid "Job Training Services" msgstr "Услуги по обучению рабочим профессиям" msgid "Flying Instruction" msgstr "Обучение пилотированию" msgid "Driver Education Class, School" msgstr "Обучение вождению, школа" msgid "Culinary Instruction" msgstr "Обучение кулинарному делу" msgid "Cooking Schools" msgstr "Кулинарные школы" msgid "Aviation Instruction" msgstr "Авиационный инструктаж" msgid "Automobile Driving Instruction" msgstr "Обучение вождению автомобиля" msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Школьные и образовательные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Technical Institutes" msgstr "Технические институты" msgid "Vocational and Trade Schools" msgstr "Профессионально-технические и торговые училища" msgid "Business and Secretarial Schools" msgstr "Секретарские и бизнес-школы" msgid "Correspondence Schools" msgstr "Школы заочного обучения" msgid "Graduate Schools" msgstr "Магистратуры" msgid "Community Colleges" msgstr "Муниципальные колледжи" msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges" msgstr "Колледжи, университеты, профессиональные школы и училища" msgid "Schools — Kindergartens" msgstr "Школы — детские сады" msgid "Middle Schools" msgstr "Средние школы" msgid "High Schools" msgstr "Старшие школы" msgid "Grammar Schools" msgstr "Гимназии" msgid "Elementary and Secondary Schools" msgstr "Начальные и средние школы" msgid "Lawyers" msgstr "Юристы" msgid "Law Offices" msgstr "Юридические бюро" msgid "Attorneys" msgstr "Адвокаты" msgid "Legal Services and Attorneys" msgstr "Правовые услуги и адвокаты" msgid "Therapists" msgstr "Терапевты" msgid "Sports Medicine Clinics" msgstr "Клиники спортивной медицины" msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "Услуги — медицинские услуги, практикующие врачи" msgid "Psychologists" msgstr "Психологи" msgid "Physical Therapists" msgstr "Физиотерапевты" msgid "Mental Health Practitioners" msgstr "Практикующие психиатры" msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners" msgstr "Медицинские работники — медицинские услуги, практикующие врачи" msgid "Massage — Therapeutic" msgstr "Массажная — терапия" msgid "Hearing Testing Services" msgstr "Услуги по проверке слуха" msgid "Health Practitioners, Medical Services" msgstr "Практикующие врачи, медицинские услуги" msgid "Hair Replacements — Surgical" msgstr "Замена волос — хирургия" msgid "Fertility Clinics" msgstr "Клиники по лечению бесплодия" msgid "Chemical Dependency Treatment Centers" msgstr "Центры лечения химической зависимости" msgid "Blood Banks" msgstr "Банки крови" msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Медицинские услуги и практикующие врачи (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Medical and Dental Laboratories" msgstr "Медицинские и стоматологические лаборатории" msgid "Elder Care" msgstr "Уход за пожилыми людьми" msgid "Rest Homes" msgstr "Дома отдыха" msgid "Nursing Homes" msgstr "Дома престарелых" msgid "Hospice Facilities" msgstr "Хосписы" msgid "Elder Housing" msgstr "Жильё для пожилых людей" msgid "Convalescent Homes" msgstr "Дома престарелых" msgid "Nursing and Personal Care Facilities" msgstr "Лечебные учреждения или организации с индивидуальным уходом" msgid "Podiatrists" msgstr "Ортопеды" msgid "Medical Professionals — Podiatrists" msgstr "Медицинские специалисты — ортопеды" msgid "Foot Doctors" msgstr "Врачи по лечению стоп" msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists" msgstr "Врачи — ортопеды" msgid "Podiatrists and Chiropodists" msgstr "Ортопеды и подологи" msgid "Eyeglass Stores" msgstr "Магазины по продаже очков" msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses" msgstr "Оптики, оптические товары и очки" msgid "Optometrists and Ophthalmologists" msgstr "Оптометристы и офтальмологи" msgid "Dentists and Orthodontists" msgstr "Стоматологи и ортодонты" msgid "Surgeons" msgstr "Хирурги" msgid "Radiologists" msgstr "Радиологи" msgid "Psychiatrists" msgstr "Психиатры" msgid "Plastic Surgeons" msgstr "Пластические хирурги" msgid "Pediatricians" msgstr "Педиатры" msgid "Orthopedists" msgstr "Ортопеды" msgid "Obstetricians" msgstr "Акушеры" msgid "Neurologists" msgstr "Неврологи" msgid "Medical Professionals — Doctors" msgstr "Медицинские специалисты — врачи" msgid "Gynecologists" msgstr "Гинекологи" msgid "Dermatologists" msgstr "Дерматологи" msgid "Cosmetic Surgeons" msgstr "Косметические хирурги" msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Врачи и терапевты (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Swimming Pools — Public" msgstr "Плавательные бассейны — общественные" msgid "Sports Instruction" msgstr "Спортивный инструктаж" msgid "Sky Diving" msgstr "Скайдайвинг" msgid "Ski Slopes" msgstr "Горнолыжные трассы" msgid "Shooting Ranges" msgstr "Стрельбища" msgid "Services — Recreation" msgstr "Услуги — отдых" msgid "Roller Skating Rinks" msgstr "Катки для катания на роликах" msgid "Resorts — Ski" msgstr "Курорты — горнолыжные" msgid "Rentals — Aircraft" msgstr "Аренда — воздушные суда" msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction" msgstr "Рекреационные услуги — спорт, обучение играм" msgid "Recreational Services — Ski Slopes" msgstr "Рекреационные услуги — горнолыжные трассы" msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools" msgstr "Рекреационные услуги — общественные плавательные бассейны" msgid "Recreational Services — Miniature Golf" msgstr "Рекреационные услуги — мини-гольф" msgid "Recreational Services — Driving Ranges" msgstr "Рекреационные услуги — стрельбища" msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals" msgstr "Рекреационные услуги — аренда воздушных судов" msgid "Pools — Public Swimming" msgstr "Бассейны — общественные плавательные" msgid "Parachuting" msgstr "Парашютный спорт" msgid "Motorcycle Rentals" msgstr "Аренда мотоциклов" msgid "Miniature Golf" msgstr "Мини-гольф" msgid "Instruction — Games" msgstr "Обучение — игры" msgid "Golf — Driving Ranges" msgstr "Гольф — автодромы" msgid "Games Instruction" msgstr "Обучение играм" msgid "Fishing/Hunting Licenses" msgstr "Лицензии на рыбалку/охоту" msgid "Bicycle Rentals including electric scooters" msgstr "Аренда велосипедов, включая электрические мотороллеры" msgid "Batting Cages" msgstr "Вольеры для бейсбола" msgid "Ballooning" msgstr "Воздухоплавание" msgid "Aircraft Rentals" msgstr "Аренда воздушных судов" msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Рекреационные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Sea Life Parks" msgstr "Морские зоопарки" msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos" msgstr "Аквариумы, морские аквариумы, дельфинарии и зоопарки" msgid "Yacht Clubs" msgstr "Яхт-клубы" msgid "Tennis Clubs" msgstr "Теннисные клубы" msgid "Sports Clubs" msgstr "Спортивные клубы" msgid "Sailing Clubs" msgstr "Парусные клубы" msgid "Racquetball Clubs" msgstr "Ракетбольные клубы" msgid "Private Golf Courses" msgstr "Частные поля для гольфа" msgid "Health Clubs" msgstr "Оздоровительные клубы" msgid "Gun Clubs" msgstr "Оружейные клубы" msgid "Golf Courses — Private" msgstr "Поля для гольфа — частные" msgid "Fitness Clubs" msgstr "Фитнес-клубы" msgid "Exercise Clubs" msgstr "Тренировочные клубы" msgid "Country Clubs" msgstr "Загородный клуб" msgid "Clubs — Yacht" msgstr "Клубы — яхтенные" msgid "Clubs — Tennis" msgstr "Клубы — теннисные" msgid "Clubs — Sports" msgstr "Клубы — спортивные" msgid "Clubs — Sailing" msgstr "Клубы — парусные" msgid "Clubs — Racquetball" msgstr "Клубы — ракетбольные" msgid "Clubs — Gun" msgstr "Клубы — оружейные" msgid "Clubs — Boating" msgstr "Клубы — лодочные" msgid "Boating Clubs" msgstr "Лодочные клубы" msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness" msgstr "Атлетические клубы — фитнес" msgid "" "Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private " "Golf Courses" msgstr "" "Членские клубы (спортивные рекреационные, атлетические), загородные клубы и " "частные поля для гольфа" msgid "State Fairs" msgstr "Региональные ярмарки" msgid "Tarot Readings" msgstr "Чтение карт Таро" msgid "Mystics" msgstr "Мистика" msgid "Fairs" msgstr "Ярмарки" msgid "County Fairs" msgstr "Районные ярмарки" msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers" msgstr "Парки развлечений, цирки, карнавалы и прорицатели" msgid "Sweepstakes" msgstr "Тотализаторы" msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options" msgstr "Нелицензированный обмен валют или бинарные опционы" msgid "Raffle Tickets" msgstr "Лотерейные билеты" msgid "Bingo Parlors" msgstr "Залы для игры в бинго" msgid "Betting — Wagers" msgstr "Беттинг — ставки" msgid "Betting — Off-Track" msgstr "Беттинг — ставки вне ипподрома" msgid "Betting — Lottery Tickets" msgstr "Беттинг — лотерейные билеты" msgid "Betting — Casino Gaming Chips" msgstr "Беттинг — игровые фишки в казино" msgid "" "Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, " "and Wagers at Race Tracks" msgstr "" "Беттинг, включая лотерейные билеты, игровые фишки в казино, ставки вне " "ипподрома и ставки на ипподромах" msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value" msgstr "Социальные казино без денежных призов" msgid "Video Game Arcades/Establishments" msgstr "Площадки для видеоигр" msgid "Video Amusement Game Supplies" msgstr "Видеоигры" msgid "Public Golf Courses" msgstr "Общественные поля для гольфа" msgid "Wineries" msgstr "Винодельни" msgid "Gardens — Botanical" msgstr "Сады — ботанические" msgid "Expositions" msgstr "Выставки" msgid "Exhibits" msgstr "Экспонаты" msgid "Botanical Gardens" msgstr "Ботанические сады" msgid "Art Museums" msgstr "Художественные музеи" msgid "Arboretums" msgstr "Дендрарии" msgid "Tourist Attractions and Exhibits" msgstr "Туристические достопримечательности и экспонаты" msgid "Stadiums" msgstr "Стадионы" msgid "Sports Promoters" msgstr "Спортивные промоутеры" msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions" msgstr "Ипподромы — плата за вход, операции, не связанные со ставками" msgid "Promoters — Sporting Events" msgstr "Промоутеры — спортивные мероприятия" msgid "Professional Sports Clubs" msgstr "Профессиональные спортивные клубы" msgid "Clubs — Professional Sports" msgstr "Клубы — профессиональный спорт" msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory" msgstr "Автомобильные гоночные трассы — не участники" msgid "Athletic Fields" msgstr "Спортивные площадки" msgid "Arenas — Sports" msgstr "Арены — спортивные" msgid "" "Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports " "Promoters" msgstr "" "Коммерческий спорт, профессиональные спортивные клубы, спортивные площадки и " "спортивные промоутеры" msgid "Bowling Alleys" msgstr "Дорожки для боулинга" msgid "Snooker Parlors" msgstr "Залы для игры в снукер" msgid "Billiard Parlors" msgstr "Залы для игры в бильярд" msgid "Billiard and Pool Establishments" msgstr "Заведения для игры в бильярд" msgid "Musicians" msgstr "Музыканты" msgid "Music Bands" msgstr "Музыкальные группы" msgid "Magicians" msgstr "Фокусники" msgid "Dance Bands" msgstr "Танцевальные группы" msgid "DJs" msgstr "Диджеи" msgid "" "Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Группы, оркестры и прочие артисты (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Ticket Agencies" msgstr "Билетные агентства" msgid "Production Agencies — Theatrical" msgstr "Продюсерские агентства — театральные" msgid "Producers — Theatrical" msgstr "Продюсеры — театральные" msgid "Performing Arts Companies — Theatrical" msgstr "Компании в сфере исполнительского искусства — театральные" msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers" msgstr "Агентства — билетные, театральные продюсеры" msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)" msgstr "Билетные агентства и театральные продюсеры (кроме кино)" msgid "Studios — Dance" msgstr "Студии — танцевальные" msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction" msgstr "Школы — обучение бальным танцам" msgid "Dance Schools" msgstr "Школы танцев" msgid "Ballroom Dance Instruction" msgstr "Школы — обучение бальным танцам" msgid "Ballet Schools" msgstr "Балетные школы" msgid "Dance Halls, Studios and Schools" msgstr "Танцевальные залы, студии и школы" msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores" msgstr "Прокат — магазины DVD/видеокассет" msgid "DVD/Video Tape Rental Stores" msgstr "Магазины по прокату DVD/видеокассет" msgid "Movie Theaters" msgstr "Кинотеатры" msgid "Films — Movie Theaters" msgstr "Кинофильмы — кинотеатры" msgid "Entertainment — Movie Theaters" msgstr "Развлечения — кинотеатры" msgid "Cinemas" msgstr "Кинотеатры" msgid "Motion Picture Theaters" msgstr "Кинотеатры" msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution" msgstr "Видеокассеты, производство и распространение кинофильмов" msgid "Training, Educational Film Production" msgstr "Производство учебных фильмов" msgid "TV Commercial Production" msgstr "Производство телевизионной рекламы" msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "Производство и распространение кинофильмов, видеокассет" msgid "Film Production, Distribution" msgstr "Производство и распространение кинофильмов " msgid "Educational, Training Film Production" msgstr "Производство учебных фильмов" msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution" msgstr "Дистрибьютор — производство и распространение кинофильмов, видеокассет" msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution" msgstr "Производство и распространение кинофильмов и видеокассет" msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)" msgstr "" "Скачки и собачьи бега с государственной лицензией (только в регионе США)" msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)" msgstr "Онлайн-казино с государственной лицензией (только в регионе США)" msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)" msgstr "Государственные лотереи (только в регионе США)" msgid "Services — Orthopedic Device Repair" msgstr "Услуги — ремонт ортопедических устройств" msgid "Services — Bicycle Repair" msgstr "Услуги — ремонт велосипедов" msgid "Services — Large Appliance Repair" msgstr "Услуги — ремонт крупногабаритной бытовой техники" msgid "Services — Furnace Cleaning" msgstr "Услуги — чистка печей" msgid "Services — Chimney Cleaning" msgstr "Услуги — чистка дымоходов" msgid "Machine Shops" msgstr "Механические мастерские" msgid "Furnace Cleaning Service" msgstr "Услуги по чистке печей" msgid "Chimney Cleaning Service" msgstr "Услуги по чистке дымоходов" msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services" msgstr "Прочие ремонтные мастерские и сопутствующие услуги" msgid "Services — Welding Repair" msgstr "Услуги — ремонт с применением сварки" msgid "Welding Services" msgstr "Сварочные работы" msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "Услуги — обивка, ремонт мебели, перетяжка мебели" msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing" msgstr "Ремонт — обивка, ремонт мебели, перетяжка мебели" msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "Перетяжка — ремонт мебели, обивка" msgid "Furniture Repair, Reupholstery" msgstr "Ремонт мебели, обивка" msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing" msgstr "Мебель — обивка, ремонт мебели, перетяжка мебели" msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair" msgstr "Ремонт наручных и корпусных часов, ювелирных изделий" msgid "Repairs — Office Machines" msgstr "Ремонт — оргтехника" msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту электрооборудования и мелкой бытовой техники" msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops" msgstr "Ремонт — мастерские по ремонту кондиционеров, холодильников" msgid "Refrigeration Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту холодильников" msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту кондиционеров, холодильников" msgid "Television Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту телевизоров" msgid "Stereo Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту стереосистем" msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics" msgstr "Услуги — телевизоры, радиоприёмники, стереосистемы, электроника" msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics" msgstr "Услуги — радиоприёмники, телевизоры, стереосистемы, электроника" msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops" msgstr "" "Мастерские по ремонту телевизоров, радиоприёмников, стереосистем, электроники" msgid "Electronics Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту электроники" msgid "Cleaning, Polishing — Automotive" msgstr "Очистка, полировка — автомобили" msgid "Automotive Cleaning, Waxing" msgstr "Химчистка автомобилей, обработка воском" msgid "Auto Detailing" msgstr "Уход за автомобилем" msgid "Car Washes" msgstr "Автомойки" msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive" msgstr "Регулировка, балансировка, ремонт колес — автомобили" msgid "Tune-Up Shops — Automotive" msgstr "Тюнинговые мастерские — автомобильные" msgid "Repairs — Automotive Service Shops" msgstr "Ремонт — автомастерские" msgid "Oil Changers — Lube Stations" msgstr "Замена масла — маслозаправочные станции" msgid "Muffler Shops" msgstr "Мастерские глушителей" msgid "Lube Stations — Quick Stop" msgstr "Маслозаправочные станции — экспресс-замена" msgid "Car Service Shops" msgstr "Магазины автосервиса" msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement" msgstr "Ремонт/замена автомобильных стекол" msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)" msgstr "Автосервисы (не дилерские)" msgid "Car Paint Shops" msgstr "Мастерские по покраске автомобилей" msgid "Automotive Paint Shops" msgstr "Мастерские по покраске автомобилей" msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops" msgstr "Ремонт — мастерские по ремонту и восстановлению шин" msgid "Car Tires — Retreads" msgstr "Автомобильные шины — восстановление" msgid "Tire Retreading and Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту и восстановлению шин" msgid "Auto Body Shops" msgstr "Кузовные мастерские" msgid "Car Body Repair Shops" msgstr "Мастерские по кузовному ремонту автомобилей" msgid "Automotive Body Repair Shops" msgstr "Мастерские по кузовному ремонту автомобилей" msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages" msgstr "Автостоянки, парковочные счётчики и гаражи" msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals" msgstr "Аренда автодомов и транспортных средств для отдыха" msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers" msgstr "Лизинговые услуги — грузовые автомобили, хозяйственные прицепы" msgid "Truck and Utility Trailer Rentals" msgstr "Аренда грузовиков и хозяйственных прицепов" msgid "Automobile Rental Agency" msgstr "Агентство по аренде автомобилей" msgid "Truck StopIteration" msgstr "Стоянки грузовиков" msgid "Video-Conferencing Services" msgstr "Услуги видеоконференций" msgid "Trade Show Arrangement Services" msgstr "Услуги по организации торговых выставок" msgid "Tourist Information Bureaus" msgstr "Туристические информационные бюро" msgid "Telephone Answering Services" msgstr "Услуги телефонного автоответчика" msgid "Services — Translation, Language" msgstr "Услуги — перевод, языки" msgid "Services — Trade Show Arrangement" msgstr "Услуги — организация торговых выставок" msgid "Services — Telephone Answering" msgstr "Услуги — телефонный автоответчик" msgid "Seminar Planning Services" msgstr "Услуги по планированию семинаров" msgid "Publishing Companies" msgstr "Издательские компании" msgid "Postal Services — Non- Government" msgstr "Почтовые услуги — негосударственные" msgid "Paging, Message Service Centers" msgstr "Пейджинг, центры обработки сообщений" msgid "Packing, Mailing Services" msgstr "Упаковка, почтовые услуги" msgid "Message, Paging Services" msgstr "Сообщения, пейджинговые услуги" msgid "Meeting Planning Services" msgstr "Услуги по планированию встреч" msgid "Mail, Packing Stores, Services" msgstr "Почтовые, упаковочные магазины, услуги" msgid "Language, Translation Services" msgstr "Услуги по переводу, языковые услуги" msgid "Keys — Locksmith" msgstr "Ключи — слесарные работы" msgid "Convention Bureaus" msgstr "Конгресс-центры" msgid "Conference Management Services" msgstr "Услуги по организации конференций" msgid "Answering Services — Telephone" msgstr "Услуги автоответчика — телефонные" msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Бизнес-услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Film Developing" msgstr "Проявка плёнки" msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing" msgstr "Лаборатории по проявке и обработке фотографий" msgid "Services — Equipment Rental, Leasing" msgstr "Услуги — аренда и лизинг оборудования" msgid "Rentals — Tools" msgstr "Аренда — инструменты" msgid "Rentals — Furniture" msgstr "Аренда  — мебель" msgid "Rentals — Equipment" msgstr "Аренда  — оборудование" msgid "Rentals — Appliance" msgstr "Аренда  — бытовая техника" msgid "Leasing Services — Equipment" msgstr "Услуги лизинга — оборудование" msgid "Furniture Rental" msgstr "Аренда мебели" msgid "Appliance Rental" msgstr "Аренда бытовой техники" msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing" msgstr "Аренда и лизинг оборудования, инструментов, мебели и бытовой техники" msgid "Surveillance Systems, Services" msgstr "Системы видеонаблюдения, услуги" msgid "Services — Security" msgstr "Услуги — безопасность" msgid "Services — Protective" msgstr "Услуги — охрана" msgid "Services — Guard Dog" msgstr "Услуги — сторожевая собака" msgid "Services — Detective Agencies" msgstr "Услуги — детективные агентства" msgid "Services — Armored Car" msgstr "Услуги — бронированный автомобиль" msgid "Security Systems" msgstr "Системы безопасности" msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies" msgstr "Услуги безопасности, охранные услуги, детективные агентства" msgid "Protective Services" msgstr "Услуги охраны" msgid "Private Investigators" msgstr "Частные детективы" msgid "Home Security Systems" msgstr "Домашние системы безопасности" msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs" msgstr "" "Компании пожарной сигнализации — сторожевые собаки для охраны дома/офиса" msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security" msgstr "Компании охранной сигнализации — безопасность дома/офиса" msgid "Armored Cars" msgstr "Бронированные автомобили" msgid "Alarm Systems, Services" msgstr "Системы сигнализации, услуги" msgid "" "Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including " "Armored Cars, and Guard Dogs" msgstr "" "Детективные агентства, охранные услуги, услуги по обеспечению безопасности, " "включая бронированные автомобили и сторожевых собак" msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations" msgstr "Услуги — управление, консалтинг, связи с общественностью" msgid "Public Relations Services" msgstr "Услуги по связям с общественностью" msgid "Marketing Consultants" msgstr "Консультанты по маркетингу" msgid "Management Consultants" msgstr "Консультанты по управлению" msgid "Consulting, Management Services" msgstr "Услуги по консалтингу, управлению" msgid "Consultants — Public Relations" msgstr "Консультанты — связи с общественностью" msgid "Consultants — Marketing" msgstr "Консультанты — маркетинг" msgid "Consultants — Management" msgstr "Консультанты — управление" msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services" msgstr "Услуги по управлению, консалтингу, связям с общественностью" msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Техническое обслуживание, ремонт и услуги для компьютеров (не отнесённые к " "другим рубрикам)" msgid "Information Retrieval Services" msgstr "Услуги по поиску информации" msgid "Systems Design — Computer" msgstr "Проектирование систем — компьютер" msgid "Computer Software Design" msgstr "Разработка компьютерного программного обеспечения" msgid "" "Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services" msgstr "" "Услуги по программированию, обработке данных и проектированию " "интегрированных систем" msgid "Temporary Employment Agencies" msgstr "Агентства по временному трудоустройству" msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services" msgstr "Агентства по трудоустройству и службы временной помощи" msgid "Services — Housekeeping" msgstr "Услуги — ведение домашнего хозяйства" msgid "Housekeeping Services" msgstr "Услуги по ведению домашнего хозяйства" msgid "House Cleaning Services" msgstr "Услуги по уборке" msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services" msgstr "Услуги по уборке, техническому обслуживанию и содержанию помещений" msgid "Exterminators" msgstr "Дезинсекторы" msgid "Exterminating and Disinfecting Services" msgstr "Услуги дезинсекции и дезинфекции" msgid "Word Processing Services" msgstr "Услуги по обработке текстов" msgid "Services — Word Processing" msgstr "Услуги — обработка текстов" msgid "Stenographic and Secretarial Support" msgstr "Стенографическая и секретарская помощь" msgid "Services — Quick Copy, Reproduction" msgstr "Услуги — быстрое копирование, размножение" msgid "Reproduction Services" msgstr "Услуги по размножению" msgid "Photocopying Services" msgstr "Услуги по фотокопированию" msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services" msgstr "Услуги по быстрому копированию, размножению и изготовлению чертежей" msgid "Silk Screening" msgstr "Шелкография" msgid "Graphics — Commercial" msgstr "Графика — коммерческая" msgid "Commercial Artists" msgstr "Коммерческие художники" msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics" msgstr "Коммерческая фотография, искусство и графика" msgid "Debt Collection Agency" msgstr "Агентство по взысканию долгов" msgid "Consumer Credit Reporting Agencies" msgstr "Бюро кредитных историй" msgid "Services — Advertising" msgstr "Услуги — реклама" msgid "Classified Ads — Newspaper" msgstr "Объявления — газета" msgid "Agencies — Advertising" msgstr "Агентства — реклама" msgid "Ad Agencies" msgstr "Рекламные агентства" msgid "Advertising Services" msgstr "Рекламные услуги" msgid "Wedding Chapels / Planning" msgstr "Свадебные часовни/Планирование свадеб" msgid "Taxidermists" msgstr "Таксидермисты" msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors" msgstr "Салоны татуировок, пирсинга" msgid "Stables — Animal" msgstr "Конюшни — животные" msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments" msgstr "Услуги — фильтрация, очистка, смягчение воды" msgid "Financial services" msgstr "Финансовые услуги" msgid "production" msgstr "производство" msgid "living" msgstr "образ жизни" msgid "medication" msgstr "лекарства" msgid "daily" msgstr "ежедневно" msgid "plant" msgstr "фабрика" msgid "photography" msgstr "фотография" msgid "message" msgstr "сообщение" msgid "protection" msgstr "охрана" msgid "glass" msgstr "стекло" msgid "reproduction" msgstr "размножение" msgid "Caterers" msgstr "Обслуживание банкетов" msgid "table" msgstr "table" msgid "sports" msgstr "спорту" msgid "Retail" msgstr "Розничная продажа" msgid "" "Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — " "Pet Grooming" msgstr "" "Услуги — прочие услуги — прочие индивидуальные услуги — груминг домашних " "животных" msgid "Services — Animal Boarding" msgstr "Услуги — содержание животных" msgid "Pet Grooming Services" msgstr "Услуги по грумингу домашних животных" msgid "Kennels — Animal" msgstr "Питомники — животные" msgid "Housing — Rental Services" msgstr "Жильё — услуги по аренде" msgid "Horse Boarding Services" msgstr "Услуги по содержанию лошадей" msgid "Dog Training" msgstr "Дрессировка собак" msgid "Dog Grooming Services" msgstr "Услуги по грумингу собак" msgid "Breeders — Animals" msgstr "Заводчики — животные" msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors" msgstr "Салоны татуировок, пирсинга" msgid "Boarding Services — Animal" msgstr "Услуги по содержанию — животные" msgid "Apartment Rental Services" msgstr "Услуги по аренде апартаментов" msgid "Animal Training" msgstr "Дрессировка животных" msgid "Animal Grooming Services" msgstr "Услуги по грумингу животных" msgid "Animal Breeders" msgstr "Заводчики животных" msgid "Animal Boarding Services" msgstr "Услуги по содержанию животных" msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Прочие индивидуальные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Tanning Salons" msgstr "Солярии" msgid "Health and Beauty Spas" msgstr "Центры здоровья и красоты" msgid "Massage Parlors" msgstr "Массажный салон" msgid "Uniforms Rental" msgstr "Аренда униформы" msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals" msgstr "Аренда смокингов, официальной одежды" msgid "Rentals — Uniforms" msgstr "Аренда — униформа" msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear" msgstr "Аренда — смокинги, официальная одежда" msgid "Rentals — Costume" msgstr "Аренда — костюмы" msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms" msgstr "Аренда — одежда — костюмы, официальная одежда, униформа" msgid "Formal Wear Rental" msgstr "Аренда официальной одежды" msgid "Wear, Uniforms" msgstr "Спецодежда, униформа" msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal" msgstr "Предметы гардероба — аренда одежды — костюмы, официальная одежда" msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear" msgstr "Аренда одежды — костюмы, униформа, официальная одежда " msgid "Shopping Services" msgstr "Услуги по покупке" msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs" msgstr "Услуги по персональному шопингу — услуги покупки/шопинга, клубы" msgid "Buying and Shopping Services and Clubs" msgstr "Услуги и клубы в сфере покупок и шопинга" msgid "Services — Financial Counseling" msgstr "Услуги — финансовое консультирование" msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal" msgstr "Услуги — консультирование  — долговое, брачное, персональное" msgid "Personal Counseling" msgstr "Персональное консультирование" msgid "Financial Counseling Service" msgstr "Услуги финансового консультирования" msgid "Family Counseling" msgstr "Консультирование по семейным вопросам" msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling" msgstr "Консультирование по вопросам наркомании, злоупотребления алкоголем" msgid "Debt Counseling" msgstr "Консультирование по долгам" msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling" msgstr "Консультирование по вопросам наркомании, злоупотребления алкоголем" msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal" msgstr "Консультационные услуги — долговое, брачное, персональное" msgid "Services — Tax Preparation" msgstr "Услуги — подготовка налоговой отчётности" msgid "Tax Preparation Services" msgstr "Услуги по подготовке налоговой отчётности" msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services" msgstr "Услуги — службы знакомств, эскорт-услуг, онлайн-знакомств" msgid "Escort Services" msgstr "Эскорт-услуги" msgid "Dating Services" msgstr "Службы знакомств" msgid "Undertakers" msgstr "Распорядители похорон" msgid "Morticians" msgstr "Распорядители похорон" msgid "Mortuaries" msgstr "Морги" msgid "Funeral Services and Crematories" msgstr "Похоронные услуги и крематории" msgid "Repairs — Shoe Repair Shops" msgstr "Ремонт — обувные мастерские" msgid "Shoe Shine Shops, Stands" msgstr "Мастерские по чистке обуви, киоски" msgid "Hat Cleaning Shops" msgstr "Мастерские по чистке шляп" msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops" msgstr "" "Мастерские по ремонту обуви, салоны по чистке обуви и мастерские по чистке " "шляп" msgid "Salons — Nail" msgstr "Салоны — маникюр" msgid "Salons — Hair, Beauty" msgstr "Салоны — уход за волосами, красота" msgid "Nail Salons" msgstr "Маникюрные салоны" msgid "Manicurists" msgstr "Мастера маникюра" msgid "Make-up Studios" msgstr "Студия макияжа" msgid "Hairdressers" msgstr "Парикмахеры" msgid "Hair Styling" msgstr "Укладка волос" msgid "Hair Cutting" msgstr "Стрижка волос" msgid "Fingernail Salons" msgstr "Салоны по уходу за ногтями" msgid "Beauty and Barber Shops" msgstr "Салоны красоты и парикмахерские" msgid "Wedding Photographers" msgstr "Свадебные фотографы" msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios" msgstr "Фотографы — студии свадебных портретов" msgid "Photographic Studios" msgstr "Фотостудии" msgid "Drapery Cleaning" msgstr "Чистка портьер" msgid "Carpet and Upholstery Cleaning" msgstr "Чистка ковров и обивочных тканей" msgid "Services — Dry Cleaning" msgstr "Услуги — химчистка" msgid "Laundromats" msgstr "Прачечные самообслуживания" msgid "Laundries — Family and Commercial" msgstr "Прачечные — семейные и коммерческие" msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services" msgstr "Услуги — прачечные, чистка, швейные" msgid "Garment Services" msgstr "Швейные услуги" msgid "Diaper Services" msgstr "Услуги по изготовлению подгузников" msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services" msgstr "Услуги прачечных, чистки, швейные" msgid "Trailer Parks and Campgrounds" msgstr "Трейлерные парки и автокемпинги" msgid "Dude Ranches" msgstr "Ранчо" msgid "Nudist Camps" msgstr "Лагеря для нудистов" msgid "Recreational, Sporting Camps" msgstr "Оздоровительные, спортивные лагеря" msgid "Girls' Camps" msgstr "Лагеря для девушек" msgid "Children's Camps" msgstr "Детские лагеря" msgid "Camps — Sporting, Recreational" msgstr "Лагеря — спортивные, оздоровительные" msgid "Camps — Boys', Girls'" msgstr "Лагеря — для юношей, для девушек" msgid "Boys' Camps" msgstr "Лагеря для юношей" msgid "Sporting and Recreational Camps" msgstr "Спортивные и оздоровительные лагеря" msgid "Services — Central Reservation, Lodging" msgstr "Услуги — централизованное бронирование, проживание" msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Курорты (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)" msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Мотели (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)" msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Гостиничные заведения (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)" msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Гостиницы (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)" msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)" msgstr "Отели (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)" msgid "Central Reservation Services" msgstr "Централизованные службы бронирования" msgid "Bed & Breakfast Establishments" msgstr "Заведения типа «постель и завтрак»" msgid "" "Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "Проживание — отели, мотели, курорты, центральные службы бронирования (не " "отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "Цифровые кошельки/пополнение (нефинансовые организации)" msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)" msgstr "Цифровые карты/пополнение (нефинансовые организации)" msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)" msgstr "Пополнение счетов — (нефинансовые организации)" msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load" msgstr "нефинансовые организации — цифровые карты/пополнение" msgid "Funding Transactions for MoneySend" msgstr "Финансирование транзакций для MoneySend" msgid "MoneySend Intercountry" msgstr "Международные переводы MoneySend" msgid "MoneySend Intracountry" msgstr "Международные переводы MoneySend" msgid "Payment Transaction; Merchant" msgstr "Платёжные операции; продавец" msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution" msgstr "Платёжные операции; финансовая организация клиента" msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals" msgstr "Услуга — аренда жилой и коммерческой недвижимости" msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties" msgstr "Услуга аренды — жилая и коммерческая недвижимость" msgid "Brokers, Managers — Rentals" msgstr "Брокеры, управляющие — аренда" msgid "Real Estate Agents" msgstr "Агенты по недвижимости" msgid "Property Rentals" msgstr "Аренда недвижимости" msgid "Housing Rentals" msgstr "Аренда жилья" msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues" msgstr "Сборы/взносы объединения домовладельцев/кондоминиумов" msgid "Commercial Property Rentals" msgstr "Аренда коммерческой недвижимости" msgid "Apartment Rentals" msgstr "Аренда апартаментов" msgid "Real Estate Agents and Managers" msgstr "Агенты и управляющие по недвижимости" msgid "Product Warranties" msgstr "Гарантийные обязательства по продукту" msgid "Medical Insurance — Sales" msgstr "Медицинское страхование — продажи" msgid "Life Insurance — Sales" msgstr "Страхование жизни — продажи" msgid "Homeowners Insurance — Sales" msgstr "Страхование домовладельцев — продажи" msgid "Health Insurance — Sales" msgstr "Медицинское страхование — продажи" msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)" msgstr "Автомобильное страхование — продажи (непрямой маркетинг)" msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums" msgstr "Продажи страховых услуг, андеррайтинг и страховые взносы" msgid "Stock Brokers" msgstr "Биржевые брокеры" msgid "Mutual Funds Brokers" msgstr "Брокеры паевых инвестиционных фондов" msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers" msgstr "Инвестиционные компании — дилеры, брокеры" msgid "Binary Options" msgstr "Бинарные опционы" msgid "Licensed Foreign Exchange Trading" msgstr "Лицензированная торговля иностранной валютой" msgid "Foreign Currency Purchase" msgstr "Покупка иностранной валюты" msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "" "Дилеры — ценные бумаги, паевые инвестиционные фонды, акции, сырье, облигации" msgid "Commodity Dealers" msgstr "Товарные дилеры" msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds" msgstr "" "Брокеры — ценные бумаги, паевые инвестиционные фонды, акции, сырье, облигации" msgid "Bond Dealers" msgstr "Дилеры по продаже облигаций" msgid "Security Brokers/Dealers" msgstr "Брокеры/дилеры по ценным бумагам" msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)" msgstr "Дорожные чеки (нефинансовые организации)" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)" msgstr "Дорожные чеки (финансовые организации)" msgid "" "Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial " "Institutions)" msgstr "" "Услуги — денежные переводы, дорожные чеки, обмен валюты (нефинансовые " "организации)" msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)" msgstr "Ипотечные организации — (нефинансовые организации)" msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)" msgstr "Платёжные поручения — не денежные переводы (нефинансовые организации)" msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "Деньги — иностранная валюта (нефинансовые организации)" msgid "Loan Payments" msgstr "Платежи по кредиту" msgid "Lease Payments" msgstr "Арендные платежи" msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)" msgstr "Иностранная валюта (нефинансовые организации)" msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)" msgstr "Обмен — иностранная валюта (нефинансовые организации)" msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)" msgstr "Валюта — иностранная валюта (нефинансовые организации)" msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)" msgstr "Валюта — нефиатная (например, криптовалюта)" msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)" msgstr "Пополнение счетов — (нефинансовые организации)" msgid "" "Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for " "example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)" msgstr "" "Нефинансовые организации — иностранная валюта, нефиатная валюта (например, " "криптовалюта), денежные переводы (не деньги)" msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution" msgstr "Квазиденежные средства: клиентское финансовое учреждение" msgid "Stored Value Card" msgstr "Цифровая карта" msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)" msgstr "Услуги — банки, кредитные союзы, финансовые организации (безналично)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Сбережения и кредиты — финансовые организации — товары, услуги" msgid "Loan Payments — Financial Institution" msgstr "Платежи по кредиту — финансовая организация" msgid "" "Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, " "cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — " "Financial Institution" msgstr "" "Покупка иностранной валюты, нефиатная валюта (например, криптовалюта), " "платёжные поручения (не денежные переводы) и дорожные чеки — финансовая " "организация" msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions" msgstr "Ипотечные компании — финансовые организации" msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions" msgstr "Товары и услуги — финансовые организации" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Кредитные союзы — финансовые организации — товары, услуги" msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services" msgstr "Банки — финансовые организации — товары, услуги" msgid "Account Funding — Financial Institution" msgstr "Пополнение счетов — финансовые организации" msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment" msgstr "Товары, услуги, погашение задолженностей — финансовые организации" msgid "Cash - ATM" msgstr "Наличные — банкоматы" msgid "ATM Cash — Disbursements" msgstr "Наличные в банкомате — выплаты" msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements" msgstr "Финансовые организации — автоматизированные выплаты наличных средств" msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash" msgstr "Наличные по дорожным чекам (финансовые организации)" msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Сбережения и займы — финансовые организации — выдача наличных вручную" msgid "Manual Cash Disbursements" msgstr "Выдача наличных вручную" msgid "Deposits — Financial Institutions" msgstr "Депозиты — финансовые организации" msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Кредитные союзы — финансовые организации — выдача наличных вручную" msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions" msgstr "Наличные средства — банки, кредитные союзы, финансовые организации" msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Банки — финансовые учреждения — выдача наличных вручную" msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements" msgstr "Финансовые учреждения — выдача наличных вручную" msgid "Trophy Sales" msgstr "Реализация трофеев" msgid "Tombstones — Sales, Installation" msgstr "Надгробные памятники — продажа, установка" msgid "Supplies — Party" msgstr "Принадлежности — вечеринки" msgid "Supplies — Beauty Supply Stores" msgstr "Принадлежности — магазины косметических принадлежностей" msgid "Sunglasses Stores" msgstr "Магазины солнцезащитных очков" msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous" msgstr "Специализированные розничные магазины — прочие" msgid "Picture Frames, Framing Shops" msgstr "Рамы для картин, багетные мастерские" msgid "Party Supply Stores" msgstr "Магазины товаров для вечеринок" msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation" msgstr "Памятники, надгробия — продажа, установка" msgid "Map, Atlas Stores" msgstr "Магазины карт, атласов" msgid "Magic Shops" msgstr "Магазины фокусов" msgid "Ice Dealers" msgstr "Торговцы льдом" msgid "Headstones, Monuments" msgstr "Надгробия, памятники" msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation" msgstr "Надгробия, памятники — продажа, установка" msgid "Frame Shops — Photograph, Poster" msgstr "Багетные мастерские — фотография, постер" msgid "Fireworks Stores" msgstr "Магазины пиротехники" msgid "Firearms, Ammunition Stores" msgstr "Магазины огнестрельного оружия и боеприпасов" msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice" msgstr "" "Магазины коллекционных предметов, памятных вещей — продавцы товаров для " "спорта и хобби — лёд" msgid "Bottled and Distilled Water Dealers" msgstr "Продавцы бутилированной и дистиллированной воды" msgid "Beauty Supply Stores" msgstr "Магазины косметики" msgid "Atlas, Map Stores" msgstr "Магазины атласов, карт" msgid "Ammunition Stores" msgstr "Магазины боеприпасов" msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops" msgstr "Прочие и специализированные розничные магазины" msgid "Awnings — Residential, Commercial" msgstr "Маркизы — для жилых и коммерческих помещений" msgid "Tent and Awning Shops" msgstr "Магазины тентов и маркиз" msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service" msgstr "Магазины электробритв — продажи и услуги" msgid "Supplies — Swimming Pools" msgstr "Принадлежности — плавательные бассейны" msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas" msgstr "Принадлежности — джакузи, спа" msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies" msgstr "Услуги — плавательные бассейны, продажа, обслуживание, принадлежности" msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies" msgstr "Услуги — джакузи, спа, продажа, обслуживание, принадлежности" msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies" msgstr "Джакузи, спа — продажа, обслуживание, принадлежности" msgid "Swimming Pools — Sales and Service" msgstr "Плавательные бассейны — продажа и обслуживание" msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores" msgstr "Зоомагазины, магазины кормов и принадлежностей для домашних животных" msgid "Periodicals (Newsstands)" msgstr "Периодическая печать (газетные киоски)" msgid "Magazines (Newsstands)" msgstr "Журналы (газетные киоски)" msgid "Dealers — Newspapers" msgstr "Продавцы — газеты" msgid "News Dealers and Newsstands" msgstr "Продавцы газет и газетные киоски" msgid "Smoke Shops" msgstr "Магазины для курящих" msgid "Pipe Shops" msgstr "Магазины трубок" msgid "Cigar Stores and Stands" msgstr "Магазины и киоски по продаже сигар" msgid "Plant Store" msgstr "Магазины растений" msgid "Flower Shops" msgstr "Цветочные магазины" msgid "Balloon Bouquets" msgstr "Букеты из воздушных шаров" msgid "Florists" msgstr "Флористы" msgid "Wood Dealers" msgstr "Торговцы древесиной" msgid "Propane Dealers" msgstr "Торговцы пропаном" msgid "Oil Dealers" msgstr "Торговцы нефтью" msgid "Liquefied Petroleum Dealers" msgstr "Торговцы сжиженными углеводородами" msgid "Home Heating Fuel Dealers" msgstr "Торговцы топливом для домашнего отопления" msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum" msgstr "" "Торговцы — торговцы топливом, мазутом, древесиной, углём, сжиженными " "углеводородами" msgid "Coal Dealers" msgstr "Торговцы углём" msgid "Aviation Fuel" msgstr "Авиационное топливо" msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum" msgstr "" "Торговцы топливом — торговцы мазутом, древесиной, углём, сжиженными " "углеводородами" msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service" msgstr "Магазины печатных машинок — продажа, аренда и обслуживание" msgid "Make-Up Stores" msgstr "Магазины косметики" msgid "Cosmetic Stores" msgstr "Магазины косметики" msgid "Prosthetic Devices" msgstr "Протезы" msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices" msgstr "Ортопедия, протезирование, устройства" msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices" msgstr "Ортопедические товары — протезы" msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies" msgstr "Принадлежности — слуховые аппараты, обслуживание, принадлежности" msgid "Service — Hearing Aids, Supplies" msgstr "Услуги — слуховые аппараты, принадлежности" msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores" msgstr "" "Ремонт — слуховые аппараты, продажи, обслуживание, магазины расходных " "материалов" msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply" msgstr "Слуховые аппараты — продажи, обслуживание, расходные материалы" msgid "Religious Goods Stores" msgstr "Магазины товаров религиозного назначения" msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic" msgstr "Принадлежности — нумизматика, филателия" msgid "Philatelic Supplies" msgstr "Филателистические принадлежности" msgid "Numismatic Supplies" msgstr "Нумизматические принадлежности" msgid "Stamp and Coin Stores" msgstr "Магазины почтовых марок и монет" msgid "Art Dealers and Galleries" msgstr "Арт-дилеры и галереи" msgid "Supplies — Art, Crafts" msgstr "Принадлежности — искусство, ремесла" msgid "Artist's Supply and Craft Shops" msgstr "Магазины принадлежностей для художников и ремесленников" msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing" msgstr "Билетные агентства — прямой маркетинг" msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)" msgstr "Рекламные объявления — газеты (прямой маркетинг)" msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Прямой маркетинг — Прочие компании прямого маркетинга (не отнесённые к " "другим рубрикам)" msgid "Direct Mail Merchants" msgstr "Организаторы прямых почтовых рассылок" msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)" msgstr "Подписка на журнал (только прямая почтовая рассылка)" msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant" msgstr "Прямой маркетинг — продавец постоянных услуг/подписки" msgid "Digital Content Merchants" msgstr "Продавцы цифрового контента" msgid "Videotext Merchants" msgstr "Продавцы видеотекста" msgid "Audiotext Merchants" msgstr "Продавцы аудиотекста" msgid "Adult Content" msgstr "Материалы для взрослых" msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant" msgstr "Прямой маркетинг — продавцы входящих телеуслуг" msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant" msgstr "Прямой маркетинг — продавцы исходящего телемаркетинга" msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant" msgstr "" "Прямой маркетинг — продавец комбинированной продажи товаров по каталогу и в " "розницу" msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant" msgstr "Прямой маркетинг — продавец товаров по каталогу" msgid "Door-To-Door Sales" msgstr "Продажи от двери до двери" msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing" msgstr "Услуги по организации поездок — прямой маркетинг" msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)" msgstr "Клубы путешественников (прямой маркетинг)" msgid "" "Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel " "Agencies)" msgstr "" "Телемаркетинговые услуги, связанные с организацией поездок (за исключением " "туристических агентств)" msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services" msgstr "Услуги — услуги, связанные с организацией поездок, прямой маркетинг" msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services" msgstr "Прямой маркетинг — услуги по организации поездок" msgid "Services — Insurance, Direct Marketing" msgstr "Услуги — страхование, прямой маркетинг" msgid "Insurance Services — Direct Marketing" msgstr "Услуги страхования — прямой маркетинг" msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)" msgstr "Автомобильное страхование — продажи (непрямой маркетинг)" msgid "Direct Marketing — Insurance Services" msgstr "Прямой маркетинг — услуги страхования " msgid "Cut Glass, Crystal" msgstr "Гранёное стекло, хрусталь" msgid "Crystal Stores" msgstr "Магазины хрусталя" msgid "China, Crystal Stores" msgstr "Китай, магазины хрусталя" msgid "Glassware/Crystal Stores" msgstr "Магазины стеклянных изделий/хрусталя" msgid "Yarn Shops" msgstr "Магазины пряжи" msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods" msgstr "Принадлежности — шитьё, ткани, ножи, рукоделие, товары для рукоделия" msgid "Needlework Shops" msgstr "Магазины товаров для рукоделия" msgid "Knitting Shops" msgstr "Магазины трикотажных изделий" msgid "Fabric Stores" msgstr "Магазины тканей" msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores" msgstr "Магазины товаров для шитья, рукоделия, тканей и мелких деталей" msgid "Luggage and Leather Goods Stores" msgstr "Магазины сумок и кожгалантереи" msgid "Souvenir, Memorabilia Shops" msgstr "Магазины сувениров, памятных вещей" msgid "Novelty Shops" msgstr "Магазины новинок" msgid "Memorabilia, Souvenir Shops" msgstr "Магазины памятных вещей, сувениров" msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops" msgstr "Магазины подарков, открыток, новинок и сувениров" msgid "Video Cameras, Photographic Equipment" msgstr "Видеокамеры, фотооборудование" msgid "Supplies — Photographic" msgstr "Принадлежности — фотография" msgid "Photography Supply Stores" msgstr "Магазины товаров для фотографии" msgid "Equipment — Photographic Supply Stores" msgstr "Оборудование — магазины фототоваров" msgid "Camcorders, Photographic Equipment" msgstr "Видеокамеры, фотооборудование" msgid "Camera and Photographic Supply Stores" msgstr "Магазины фотоаппаратуры и фотопринадлежностей" msgid "Toy, Game Shops" msgstr "Магазины игрушек, игр" msgid "Toy Stores" msgstr "Магазины игрушек" msgid "Games Stores" msgstr "Магазины игр" msgid "Hobby, Toy, and Game Shops" msgstr "Магазины хобби, игрушек и игр" msgid "Watch Shops" msgstr "Магазины часов" msgid "Silverware Stores" msgstr "Магазины столового серебра" msgid "Silversmiths" msgstr "Серебряных дел мастера" msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry" msgstr "Драгоценные камни, металлы, ювелирные изделия" msgid "Jewelry — Fine" msgstr "Ювелирные изделия — элитные" msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry" msgstr "Драгоценные камни, драгоценные металлы, ювелирные изделия" msgid "Diamond Stores" msgstr "Магазины бриллиантов" msgid "Clock Shop" msgstr "Магазин часов" msgid "School Supply Store" msgstr "Магазин школьных принадлежностей" msgid "Office Supply Stores" msgstr "Магазины канцелярских товаров" msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores" msgstr "Магазины канцелярских товаров, офисных и школьных принадлежностей" msgid "Textbooks" msgstr "Учебники" msgid "Paperbacks — Book Stores" msgstr "Книги в мягкой обложке — книжные магазины" msgid "Book Stores" msgstr "Книжные магазины" msgid "Windsurf Boards, Accessories" msgstr "Доски для виндсёрфинга, аксессуары" msgid "Trekking Equipment" msgstr "Трекинговое оборудование" msgid "Surfboards, Accessories" msgstr "Доски для виндсёрфинга, аксессуары" msgid "Skin Diving, Scuba Equipment" msgstr "Скин-дайвинг, снаряжение для подводного плавания" msgid "Skateboard Shops" msgstr "Магазины скейтбордов" msgid "Scuba, Skin Diving Equipment" msgstr "Снаряжение для дайвинга и подводного плавания" msgid "Rollerblade Shops" msgstr "Магазины роликовых коньков" msgid "Pool Tables — Sales" msgstr "Бильярдные столы — продажа" msgid "In-Line Skates Shops" msgstr "Магазины однорядных роликовых коньков" msgid "Hunting Equipment, Supplies" msgstr "Охотничье оборудование, принадлежности" msgid "Hiking Equipment" msgstr "Походное снаряжение" msgid "Gun Shops" msgstr "Оружейные магазины" msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle" msgstr "Рыбалка — оборудование, наживка, снасти" msgid "Exercise Equipment" msgstr "Тренажёрное оборудование" msgid "Cutlery — Sporting Knives" msgstr "Ножевые изделия — спортивные ножи" msgid "Camping Equipment" msgstr "Кемпинговое оборудование" msgid "Billiard Tables — Sales" msgstr "Бильярдные столы — продажа" msgid "Bait, Tackle Stores" msgstr "Магазины наживки, снастей" msgid "Backpacking Equipment" msgstr "Туристическое снаряжение" msgid "Sporting Goods Stores" msgstr "Магазины спортивных товаров" msgid "Service — Bicycles" msgstr "Услуги — велосипеды" msgid "Bicycle Shops — Sales and Service" msgstr "Магазины велосипедов — продажа и услуги" msgid "Antique Reproductions" msgstr "Предметы под старину" msgid "Junk Yards" msgstr "Свалки для мусора" msgid "Wrecking and Salvage Yards" msgstr "Места для сбора металлолома и утильсырья" msgid "Pawn Shops" msgstr "Ломбарды" msgid "Services — Antique Restoration" msgstr "Услуги — предметы под старину" msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services" msgstr "Антикварные магазины — продажа, ремонт и реставрация" msgid "Vintage Clothing" msgstr "Винтажная одежда" msgid "Thrift Stores" msgstr "Благотворительные магазины" msgid "Secondhand Stores" msgstr "Магазины секонд-хенд" msgid "Consignment Shops" msgstr "Комиссионные магазины" msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores" msgstr "Магазины подержанных товаров и секонд-хенда" msgid "Alcohol — Liquor Stores" msgstr "Алкоголь — Магазины спиртных напитков" msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor" msgstr "Алкоголь на вынос — пиво, вино и спиртные напитки" msgid "Toiletries" msgstr "Туалетные принадлежности" msgid "Prescription Medication" msgstr "Рецептурные препараты" msgid "Pharmacies" msgstr "Аптеки" msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies" msgstr "Медицина — рецептурные препараты, аптеки" msgid "Drug Stores and Pharmacies" msgstr "Магазины лекарственных средств и аптеки" msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant" msgstr "Цифровые товары — крупная торговля цифровыми товарами" msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)" msgstr "Цифровые товары — приложения (кроме игр)" msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)" msgstr "Фэнтези-спорт (в юрисдикциях, где он не относится к азартным играм)" msgid "Digital Goods — Games" msgstr "Цифровые товары — игры" msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music" msgstr "Цифровые медиа — книги, фильмы, музыка" msgid "Pretzel Stands" msgstr "Киоски для кренделей" msgid "Yogurt Shops" msgstr "Магазины йогуртов" msgid "Ice Cream Shops" msgstr "Магазины мороженого" msgid "Sandwich Shops" msgstr "Магазины сэндвичей" msgid "Vending Machines — Food" msgstr "Торговые автоматы — продукты питания" msgid "Quick Service Restaurants" msgstr "Рестораны быстрого обслуживания" msgid "Fast Food Restaurants" msgstr "Рестораны быстрого питания" msgid "Wine Bars" msgstr "Винные бары" msgid "Tap Rooms" msgstr "Крафтовые напитки" msgid "Saloons" msgstr "Салоны" msgid "Pubs" msgstr "Пабы" msgid "Micro breweries" msgstr "Микропивоварни" msgid "Lounges" msgstr "Лаунж-зоны" msgid "Comedy Clubs" msgstr "Юмористические клубы" msgid "Breweries, Bars" msgstr "Пивоварни, бары" msgid "Beer Parlors" msgstr "Пивные залы" msgid "Drinking Establishments" msgstr "Питейные заведения" msgid "" "Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail " "Lounges, and Discotheques" msgstr "" "Питейные заведения (алкогольные напитки) — бары, таверны, ночные клубы, " "коктейль-лаунжи и дискотеки" msgid "Soda Fountains" msgstr "Фонтаны с газировкой" msgid "Diners — Eating Establishments" msgstr "Столовые — заведения общественного питания" msgid "Cafeterias" msgstr "Кафетерии" msgid "Cafes, Restaurants" msgstr "Кафе, рестораны" msgid "Eating Places and Restaurants" msgstr "Заведения общественного питания и рестораны" msgid "Food Preparation — Catering" msgstr "Приготовление пищи — кейтеринг" msgid "Used Record/CD Stores" msgstr "Магазины подержанных грампластинок/дисков" msgid "Record, CD, Cassette Stores" msgstr "Магазины грампластинок, компакт-дисков и кассет" msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes" msgstr "Музыкальные магазины — студийные записи, компакт-диски, кассеты" msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores" msgstr "Магазины компакт-дисков, кассет и грампластинок" msgid "CD, Cassette, Record Stores" msgstr "Магазины компакт-дисков, кассет и грампластинок" msgid "Record Stores" msgstr "Магазины грампластинок" msgid "Computer Software Stores" msgstr "Магазины компьютерного программного обеспечения" msgid "Instruments — Musical Pianos" msgstr "Инструменты — музыкальные фортепиано" msgid "Guitar Stores" msgstr "Магазины гитар" msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music" msgstr "Музыкальные магазины — музыкальные инструменты, фортепиано и ноты" msgid "Video Cameras (And Other Electronics)" msgstr "Видеокамеры (и другая электроника)" msgid "VCR's" msgstr "Видеомагнитофоны" msgid "Television Stores" msgstr "Магазины телевизоров" msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment" msgstr "Стереосистемы, радиоприёмники, оборудование для CD" msgid "Radios" msgstr "Радиоприёмники" msgid "Personal Computers" msgstr "Персональные компьютеры" msgid "High Fidelity Equipment" msgstr "Оборудование Hi-Fi" msgid "Electronic Repair Shops" msgstr "Мастерские по ремонту электроники" msgid "Electronic Parts" msgstr "Электронные компоненты" msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)" msgstr "Компьютерная техника (и другая электроника)" msgid "Camcorders (And Other Electronics)" msgstr "Видеокамеры (и другая электроника)" msgid "Electronics Stores" msgstr "Магазины электроники" msgid "Vacuum Cleaner Stores" msgstr "Магазины пылесосов" msgid "Sewing Machine Stores" msgstr "Магазины швейных машин" msgid "Household Appliance Stores" msgstr "Магазины бытовой техники" msgid "Pottery Stores" msgstr "Магазины керамики" msgid "Linen Shops" msgstr "Магазины постельного белья" msgid "Lamp, Lighting Shops" msgstr "Магазины осветительных приборов" msgid "Kitchenware Stores" msgstr "Магазины кухонной утвари" msgid "Housewares Stores" msgstr "Магазины хозяйственных товаров" msgid "Specialty Stores — Miscellaneous" msgstr "Специализированные магазины — прочие" msgid "Home Furnishing" msgstr "Предметы домашнего обихода" msgid "Cutlery — Kitchen" msgstr "Ножевые изделия — кухонные" msgid "Cookware Stores" msgstr "Магазины кухонных принадлежностей" msgid "Bed, Bath Shops" msgstr "Магазины постельных и банных принадлежностей" msgid "Accessories — Home Furnishings" msgstr "Аксессуары — предметы домашнего обихода" msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores" msgstr "Прочие специализированные магазины предметов домашнего обихода" msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores" msgstr "Дровяные печи, магазины аксессуаров" msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores" msgstr "Печи — камины, магазины аксессуаров" msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores" msgstr "Отопление — камины, магазины аксессуаров" msgid "Hearth, Accessories Stores" msgstr "Очаг, магазины аксессуаров" msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores" msgstr "Магазины каминов, каминных экранов и аксессуаров" msgid "Window-covering Stores" msgstr "Магазины оконных покрытий" msgid "Upholstery Materials Stores" msgstr "Магазины обивочных материалов" msgid "Curtain Stores" msgstr "Магазины штор" msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores" msgstr "Магазины портьер, оконных покрытий и обивочных материалов" msgid "Tile Stores" msgstr "Магазины плитки" msgid "Rug Stores" msgstr "Магазины ковровых покрытий" msgid "Linoleum Stores" msgstr "Магазины линолеума" msgid "Carpet, Rug Stores" msgstr "Магазины ковров и ковровых покрытий" msgid "Floor Covering Stores" msgstr "Магазины напольных покрытий" msgid "Patio, Porch Furnishings Stores" msgstr "Магазины мебели для патио, крыльца" msgid "Outdoor Furnishings" msgstr "Уличная мебель" msgid "Mattress Stores" msgstr "Магазины матрасов" msgid "Made-to-Order Furniture" msgstr "Изготовление мебели на заказ" msgid "Home Furnishings, Furniture" msgstr "Предметы домашнего обихода, мебель" msgid "Equipment Stores" msgstr "Магазины оборудования" msgid "Custom Made Furniture" msgstr "Мебель на заказ" msgid "Bedding, Mattress Stores" msgstr "Магазины постельных принадлежностей, матрасов" msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances" msgstr "" "Магазины мебели, предметов домашнего обихода и оборудования, кроме бытовой " "техники" msgid "T-Shirt Stores" msgstr "Магазины футболок" msgid "Swim Wear Shop" msgstr "Магазин купальной одежды" msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops" msgstr "Одежда — прочие магазины предметов гардероба, аксессуаров" msgid "Clothing — Formal Wear" msgstr "Одежда — официальная одежда" msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops" msgstr "Прочие магазины предметов гардероба и аксессуаров" msgid "Toupee Stores" msgstr "Магазины париков" msgid "Hair Replacement — Non-Surgical" msgstr "Замена волос — не хирургическая" msgid "Hair Pieces, Extensions" msgstr "Шиньоны, наращивание" msgid "Wig and Toupee Stores" msgstr "Магазины накладок и париков" msgid "Sewing Shops — Alterations" msgstr "Швейные мастерские — подгонка" msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Швейные услуги — портные, пошив, починка, подгонка" msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Ремонт — портные, пошив, починка, подгонка" msgid "Mending, Alterations" msgstr "Починка, подгонка" msgid "Made-To-Order Clothing" msgstr "Одежда по индивидуальным заказам" msgid "Hand Made Clothing" msgstr "Одежда ручной работы" msgid "Dressmakers" msgstr "Портные" msgid "Custom Made Clothing" msgstr "Одежда на заказ" msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Одежда — портные, пошив, починка, подгонка" msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations" msgstr "Предметы гардероба — портные, пошив, починка, подгонка" msgid "Alterations" msgstr "Подгонка" msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations" msgstr "Портные, пошив, починка, подгонка" msgid "Clothing Stores" msgstr "Магазины одежды" msgid "Clothing — Women's" msgstr "Одежда — женская" msgid "Apparel — Men's Clothing Stores" msgstr "Предметы гардероба — магазины мужской одежды" msgid "Men's and Women's Clothing Stores" msgstr "Магазины мужской и женской одежды" msgid "Coat Stores — Furriers" msgstr "Магазины верхней одежды — меховщики" msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops" msgstr "Одежда — меховщики, магазины меховых изделий" msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops" msgstr "Предметы гардероба — меховщики, магазины меховых изделий" msgid "Furriers and Fur Shops" msgstr "Меховщики и магазины меховых изделий" msgid "Western Boot Shops" msgstr "Магазины ковбойских сапог" msgid "Footwear Stores" msgstr "Обувные магазины" msgid "Boot Shops" msgstr "Сапожные магазины" msgid "Athletic Shoe Stores" msgstr "Магазины спортивной обуви" msgid "Shoe Stores" msgstr "Обувные магазины" msgid "Riding Apparel — Sports Apparel" msgstr "Экипировка для верховой езды — спортивная экипировка" msgid "Equestrian Apparel" msgstr "Экипировка для конного спорта" msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores" msgstr "Одежда — спортивная экипировка, магазины экипировки для верховой езды" msgid "Athletic Apparel Stores" msgstr "Магазины спортивной экипировки" msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores" msgstr "" "Предметы гардероба — спортивная экипировка, магазины экипировки для верховой " "езды" msgid "Active Wear — Sports Apparel" msgstr "Одежда для активного отдыха — спортивная экипировка" msgid "Sports and Riding Apparel Stores" msgstr "Магазины экипировки для спорта и верховой езды" msgid "Jeans, Denim Clothing Stores" msgstr "Магазины джинсов, одежды из джинсовой ткани" msgid "Clothing — Family Clothing Stores" msgstr "Одежда — семейные магазины одежды" msgid "Apparel — Family Clothing Stores" msgstr "Предметы гардероба — семейные магазины одежды" msgid "Family Clothing Stores" msgstr "Семейные магазины одежды" msgid "Infants' Clothing" msgstr "Одежда для новорождённых" msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores" msgstr "Одежда — магазины одежды для детей и новорождённых" msgid "Baby Clothing" msgstr "Одежда для малышей" msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear" msgstr "Предметы гардероба — одежда для детей и новорождённых" msgid "Children's and Infants' Wear Stores" msgstr "Магазины одежды для детей и новорождённых" msgid "Lingerie Stores" msgstr "Магазины нижнего белья" msgid "Jewelry — Costume" msgstr "Ювелирные изделия — бижутерия" msgid "Hat Shops — Women's" msgstr "Магазины шляп — женские" msgid "Handbag Stores" msgstr "Магазины сумочек" msgid "Costume Jewelry Shops" msgstr "Магазины бижутерии" msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Одежда — женские аксессуары, специализированные магазины" msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Предметы гардероба — женские аксессуары, специализированные магазины" msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops" msgstr "Аксессуары — женские аксессуары, специализированные магазины" msgid "Women's Accessory and Specialty Shops" msgstr "Женские аксессуары и специализированные магазины" msgid "Outerwear Stores — Women's" msgstr "Магазины верхней одежды — женская" msgid "Maternity Stores" msgstr "Магазины товаров для беременных" msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops" msgstr "Магазины верхней одежды — магазины женской одежды" msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores" msgstr "Одежда — магазины готовой женской одежды" msgid "Bridal Shops" msgstr "Магазины для новобрачных" msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores" msgstr "Предметы гардероба — магазины готовой женской одежды" msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .." msgstr "Магазины готовой женской одежды" msgid "Tie Shops — Men's Clothing" msgstr "Магазины галстуков — мужская одежда" msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores" msgstr "Магазины шляп — магазины мужских шейных платков" msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores" msgstr "Одежда — магазины одежды и аксессуаров для мужчин и мальчиков" msgid "Boys' Clothing, Accessories" msgstr "Одежда для мальчиков, аксессуары" msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing" msgstr "Предметы гардероба — одежда для мужчин и мальчиков" msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing" msgstr "Аксессуары — одежда для мужчин и мальчиков" msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores" msgstr "Магазины одежды и аксессуаров для мужчин и мальчиков" msgid "Plane Dealers — Aircraft" msgstr "Авиадилеры — воздушные суда" msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers" msgstr "Дилеры — прочие автодилеры" msgid "Dealers — Golf Carts" msgstr "Дилеры — гольф-кары" msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft" msgstr "Автодилеры — прочие дилеры — самолеты, воздушные суда" msgid "All-Terrain Vehicle Dealers" msgstr "Дилеры внедорожников" msgid "Airplane, Aircraft Dealers" msgstr "Дилеры самолетов, воздушных судов" msgid "" "Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not " "Elsewhere Classified)" msgstr "" "Прочие автодилеры, авиадилеры и дилеры сельскохозяйственного оборудования " "(не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Dealers — Snowmobiles" msgstr "Дилеры — снегоходы" msgid "Snowmobile Dealers" msgstr "Дилеры снегоходов" msgid "Dealers — Motor Homes" msgstr "Дилеры — автодома" msgid "Motor Homes Dealers" msgstr "Дилеры автодомов" msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories" msgstr "Принадлежности — запчасти для мотоциклов, аксессуары" msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories" msgstr "Дилеры мотороллеров, запчасти, аксессуары" msgid "" "Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories" msgstr "" "Дилеры — дилеры мотоциклов, мопедов, мотороллеров, запчасти, аксессуары" msgid "Motorcycle Shops and Dealers" msgstr "Магазины и дилеры мотоциклов" msgid "Trailers — Utility Utility Trailers" msgstr "Прицепы — хозяйственные прицепы" msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories" msgstr "Дилеры транспортных средств для отдыха, запчасти, аксессуары" msgid "RV, Camper Dealers" msgstr "Дилеры автофургонов, кемперов" msgid "Parts, Recreational Vehicles" msgstr "Запчасти, транспортные средства для отдыха" msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers" msgstr "" "Дилеры — транспортных средств для отдыха, хозяйственных прицепов, кемперов" msgid "Camper Dealers" msgstr "Дилеры кемперов" msgid "Accessories — Recreational Vehicles" msgstr "Аксессуары — транспортные средства для отдыха " msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers" msgstr "Дилеры кемперов, прицепов для отдыха, хозяйственных прицепов" msgid "Electric Vehicle Charging" msgstr "Зарядка электроавтомобилей" msgid "Sailboat Dealers" msgstr "Дилеры парусных судов" msgid "Powerboat Dealers" msgstr "Дилеры моторных лодок" msgid "Outboard Motor Dealers" msgstr "Дилеры подвесных моторов" msgid "Motorboat Dealers" msgstr "Дилеры моторных лодок" msgid "Dealers — Boat" msgstr "Дилеры — лодки" msgid "Boat Dealers" msgstr "Дилеры лодок" msgid "Self-Service Terminals — Petrol" msgstr "Терминалы самообслуживания — бензин" msgid "Self-Service Terminals — Fuel" msgstr "Терминалы самообслуживания — топливо" msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals" msgstr "" "Бензоколонки — автоматизированные бензоколонки — терминалы самообслуживания" msgid "Fuel — Self-Service Terminals" msgstr "Топливо — терминалы самообслуживания" msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)" msgstr "Бензонасосы (топливораздаточные колонки)" msgid "Fuel Dispensers — Automated" msgstr "Топливораздаточные колонки — автоматизированные" msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers" msgstr "Топливораздаточные колонки с активацией картой" msgid "Automated Fuel Dispensers" msgstr "Автоматизированные топливораздаточные колонки" msgid "Truck Stops — Gasoline Service" msgstr "Остановки грузовых автомобилей — заправочные станции" msgid "Petrol — Service Stations" msgstr "Бензин — станции техобслуживания" msgid "Marina Service Stations" msgstr "Станции технического обслуживания на пристани" msgid "Gasoline — Service Stations" msgstr "Бензин — станции техобслуживания" msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)" msgstr "Автозаправочные станции (с дополнительными услугами или без них)" msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline" msgstr "Автозаправочные станции — автомобильный бензин" msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)" msgstr "Станции техобслуживания (с дополнительными услугами или без них)" msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores" msgstr "Принадлежности — магазины автомобильных запчастей и аксессуаров" msgid "Parts, Automotive" msgstr "Автозапчасти" msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts" msgstr "Автомобильные принадлежности и запчасти" msgid "Car Parts, Accessories Stores" msgstr "Магазины автозапчастей, аксессуаров" msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores" msgstr "Автомобили — магазины автозапчастей, аксессуаров" msgid "Accessories — Automotive" msgstr "Аксессуары — автомобильные" msgid "Automotive Parts and Accessories Stores" msgstr "Автозапчасти и аксессуары" msgid "Tire Stores" msgstr "Магазины шин" msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores" msgstr "Услуги — ремонт/магазины автомобильных шин" msgid "Repairs — Automotive Tire Stores" msgstr "Ремонт — магазины автомобильных шин" msgid "Car Tires — New Only" msgstr "Автомобильные шины — только новые" msgid "Automotive Tire Stores" msgstr "Магазины автомобильных шин" msgid "Auto Store, Home Supply Stores" msgstr "Автомагазины, магазины товаров для дома" msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)" msgstr "Дилеры — легковые/грузовые автомобили (только подержанные)" msgid "Dealers — Antique Automobiles" msgstr "Дилеры — антикварные автомобили " msgid "Car Dealers (Used Only)" msgstr "Автодилеры (только подержанные автомобили)" msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)" msgstr "Автомобили/грузовики (только подержанные)" msgid "Antique Automobiles" msgstr "Антикварные автомобили " msgid "" "Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing" msgstr "" "Дилеры легковых и грузовых автомобилей (только подержанных), продажа, " "обслуживание, ремонт, запчасти и лизинг" msgid "Truck Dealers (New/Used)" msgstr "Дилеры грузовиков (новых/подержанных)" msgid "" "Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, " "Parts, Leasing" msgstr "" "Ремонт — дилеры легковых/грузовых автомобилей (новых/подержанных), продажа, " "обслуживание, ремонт, запчасти, лизинг" msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)" msgstr "Дилеры автомобилей (новых/подержанных)" msgid "Leasing — Automobile,Truck" msgstr "Лизинг — автомобили, грузовики" msgid "" "Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, " "Leasing" msgstr "" "Дилеры — легковые/грузовые автомобили (новые/подержанные), продажа, " "обслуживание, ремонт, запчасти, лизинг" msgid "Car Dealers (New/Used)" msgstr "Автодилеры (новые/подержанные автомобили)" msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing" msgstr "Продажа, обслуживание, ремонт, запчасти, лизинг" msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)" msgstr "Дилеры легковых/грузовых автомобилей (новых/подержанных)" msgid "" "Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and " "Leasing" msgstr "" "Дилеры легковых и грузовых автомобилей (новых и подержанных), продажа, " "обслуживание, ремонт, запчасти и лизинг" msgid "Meal Preparation Kits" msgstr "Наборы для приготовления пищи" msgid "Vitamin Stores" msgstr "Магазины витаминов" msgid "Vegetable Markets" msgstr "Овощные рынки" msgid "Specialty Food Markets" msgstr "Специализированные продовольственные рынки" msgid "Produce Markets" msgstr "Продуктовые рынки" msgid "Poultry Shops" msgstr "Магазины птицы" msgid "Mini Markets" msgstr "Минимаркеты" msgid "Health Food Stores" msgstr "Магазины здорового питания" msgid "Gourmet Food Stores" msgstr "Магазины продуктов для гурманов" msgid "Fruit Markets" msgstr "Фруктовые рынки" msgid "Food Stores — Convenience" msgstr "Продовольственные магазины — шаговой доступности" msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets" msgstr "" "Прочие продовольственные магазины — магазины шаговой доступности и " "специализированные рынки" msgid "Wedding Cakes" msgstr "Свадебные торты" msgid "Pie Shops" msgstr "Пирожковые" msgid "Pastry Shops" msgstr "Кондитерские" msgid "Doughnut Shops" msgstr "Пышечные" msgid "Cookie Stores" msgstr "Кондитерские (печенье)" msgid "Cake Shops" msgstr "Кондитерские (торты)" msgid "Bagel Shops" msgstr "Кондитерские (бублики)" msgid "Cheese Shops" msgstr "Магазины сыра" msgid "Dairy Products Stores" msgstr "Магазины молочных продуктов" msgid "Popcorn Stands" msgstr "Киоски для попкорна" msgid "Nut Shops" msgstr "Магазины орехов" msgid "Dried Fruit Shops" msgstr "Магазины сухофруктов" msgid "Confectionery Shops" msgstr "Кондитерские" msgid "Chocolate Shops" msgstr "Магазины шоколада" msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores" msgstr "Магазины конфет, орехов и кондитерских изделий" msgid "Seafood Markets" msgstr "Рынки морепродуктов" msgid "Meat Markets, Meat Lockers" msgstr "Мясные рынки, мясные склады" msgid "Frozen Meats, Seafood" msgstr "Замороженное мясо, морепродукты" msgid "Fish, Seafood Markets" msgstr "Рынки рыбы, морепродуктов" msgid "Butcher Shops" msgstr "Мясные магазины" msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners" msgstr "Поставщики замороженного и охлажденного мяса" msgid "Supermarkets" msgstr "Супермаркеты" msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets" msgstr "Продовольственные магазины — продуктовые магазины, супермаркеты" msgid "Grocery Stores and Supermarkets" msgstr "Продуктовые магазины и супермаркеты" msgid "General Merchandise — Miscellaneous" msgstr "Товары повседневного спроса — прочие" msgid "Miscellaneous General Merchandise" msgstr "Прочие товары повседневного спроса" msgid "Variety Stores" msgstr "Магазины фиксированной цены" msgid "Department Stores" msgstr "Универмаги" msgid "Discount Stores" msgstr "Магазины скидок" msgid "Duty Free Stores" msgstr "Магазины беспошлинной торговли" msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs" msgstr "Розничная торговля на складах — оптовые клубы" msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs" msgstr "Товары со скидками — оптовые клубы" msgid "Club Stores — Wholesale Clubs" msgstr "Клубные магазины — оптовые клубы" msgid "Wholesale Clubs" msgstr "Оптовые клубы" msgid "Equipment — Mobile Home Parts" msgstr "Оборудование — запчасти для мобильных домов" msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment" msgstr "Дилеры — мобильные дома, запчасти, оборудование" msgid "Mobile Home Dealers" msgstr "Дилеры мобильных домов" msgid "Marketplaces" msgstr "Торговые площадки" msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores" msgstr "Принадлежности — питомники, газоны, магазины садовых принадлежностей" msgid "Plant Shops" msgstr "Магазины растений" msgid "Lawn, Garden Supply" msgstr "Принадлежности для газонов и садов" msgid "Greenhouses" msgstr "Теплицы" msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores" msgstr "Магазины принадлежностей для питомников, газонов и садов" msgid "Supplies — Hardware Stores" msgstr "Принадлежности — магазины оборудования" msgid "Power Tools" msgstr "Электроинструменты" msgid "Lighting Fixtures, Supplies" msgstr "Осветительные приборы, принадлежности" msgid "Hardware Stores" msgstr "Хозяйственные магазины" msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store" msgstr "Магазин обоев и обойных принадлежностей" msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies" msgstr "Принадлежности — обои, принадлежности" msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies" msgstr "Принадлежности — краска, принадлежности для покраски" msgid "Supplies — Glass" msgstr "Принадлежности — стекло" msgid "Paint, Painting Supplies" msgstr "Краска, принадлежности для покраски" msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores" msgstr "Магазины стекла, краски и обоев" msgid "Supplies — Lumber, Building Materials" msgstr "Принадлежности — пиломатериалы, строительные материалы" msgid "Roofing Materials" msgstr "Кровельные материалы" msgid "Materials — Lumber, Building" msgstr "Материалы — пиломатериалы, строительные материалы" msgid "Construction Materials" msgstr "Строительные материалы" msgid "Building Materials" msgstr "Строительные материалы" msgid "Lumber and Building Materials Stores" msgstr "Магазины пиломатериалов и строительных материалов" msgid "Warehouse Stores — Home Supply" msgstr "Магазины-склады — товары для дома" msgid "Home Supply Warehouse Stores" msgstr "Магазины-склады товаров для дома" msgid "Goods — Nondurable" msgstr "Товары — скоропортящиеся" msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Скоропортящиеся товары (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Varnishes, Paints, Supplies" msgstr "Лаки, краски, принадлежности" msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies" msgstr "Принадлежности — краски, лаки, принадлежности" msgid "Paints, Varnishes and Supplies" msgstr "Краски, лаки, принадлежности" msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers" msgstr "" "Принадлежности — флористические принадлежности, инвентарь для питомников, " "цветы" msgid "Nursery Stock" msgstr "Фонд питомника" msgid "Gardening Supplies" msgstr "Принадлежности для садоводства" msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers" msgstr "Флористические принадлежности, сеянцы, цветы" msgid "Periodicals" msgstr "Периодические издания" msgid "Newspapers, Newspaper Agencies" msgstr "Газеты, газетные агентства" msgid "Journals" msgstr "Дневники" msgid "Books, Periodicals and Newspapers" msgstr "Книги, периодические издания и газеты" msgid "Services — Fueling" msgstr "Услуги — заправка топливом" msgid "Fuel Products, Services" msgstr "Топливная продукция, услуги" msgid "Petroleum and Petroleum Products" msgstr "Нефть и нефтепродукты" msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products" msgstr "Принадлежности — химикаты, сопутствующие товары" msgid "Detergents" msgstr "Моющие средства" msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Химикаты и сопутствующие товары (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial" msgstr "Обувь, аксессуары для обуви — коммерческая" msgid "Footwear — Commercial" msgstr "Обувь — коммерческая" msgid "Commercial Footwear" msgstr "Коммерческая обувь" msgid "Women's Uniforms" msgstr "Женская униформа" msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's" msgstr "Униформа — мужская, женская, детская" msgid "Professional Uniforms" msgstr "Профессиональная униформа" msgid "Men's Uniforms" msgstr "Мужская униформа" msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's" msgstr "Коммерческая одежда — мужская, женская, детская" msgid "Children's Uniforms" msgstr "Детская униформа" msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing" msgstr "Мужская, женская и детская униформа и коммерческая одежда" msgid "Textiles, Textile Binding" msgstr "Текстиль, обработка текстиля" msgid "Supplies — Millinery" msgstr "Принадлежности — шляпные изделия" msgid "Sewing Accessories" msgstr "Швейные принадлежности" msgid "Notions" msgstr "Принадлежности" msgid "Hair Accessories" msgstr "Аксессуары для волос" msgid "Fabric Goods" msgstr "Товары из ткани" msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods" msgstr "Штучные товары, принадлежности и другие товары длительного хранения" msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins" msgstr "" "Принадлежности — лекарственные препараты, патентованные препараты, аптечные " "товары, витамины" msgid "Pharmaceuticals" msgstr "Фармацевтические препараты" msgid "Perfume Distributors" msgstr "Дистрибьюторы парфюмерии" msgid "Druggist Supplies" msgstr "Аптечные принадлежности" msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries" msgstr "Дистрибьюторы — медикаменты, аптечные товары, туалетные принадлежности" msgid "Cosmetic Distributors" msgstr "Дистрибьюторы косметики" msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries" msgstr "" "Принадлежности — медикаменты, патентованные препараты, аптечные товары, " "витамины" msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper" msgstr "" "Принадлежности — канцелярские товары, офисные принадлежности, бумага для " "печати и письма" msgid "Printing Supplies" msgstr "Принадлежности для печати" msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies" msgstr "" "Бумага — принадлежности для письма, печати, канцелярские товары, офисные " "принадлежности" msgid "Writing Supplies" msgstr "Письменные принадлежности" msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing" msgstr "" "Деловые принадлежности — канцелярские товары, офисные принадлежности, печать" msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper" msgstr "" "Канцелярские товары, офисные принадлежности, бумага для печати и письма" msgid "Signs" msgstr "Бирки" msgid "Rough Timber Products" msgstr "Изделия из необработанной древесины" msgid "Monuments" msgstr "Памятники" msgid "Luggage (Business to Business)" msgstr "Багаж (бизнес для бизнеса)" msgid "Grave Stones" msgstr "Могильные камни" msgid "Goods — Durable" msgstr "Товары — долговечные" msgid "Gas Lighting Fixtures" msgstr "Газовая осветительная арматура" msgid "Firearms, Ammunition" msgstr "Огнестрельное оружие, боеприпасы" msgid "Fire Extinguishers" msgstr "Огнетушители" msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Долговечные товары (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Jewelry — Fine Watches" msgstr "Ювелирные изделия — элитные наручные часы" msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry" msgstr "Драгоценные и полудрагоценные камни, металлы, часы, ювелирные изделия" msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Промышленные принадлежности (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "Принадлежности — сантехническое оборудование, принадлежности" msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies" msgstr "Принадлежности — отопительное оборудование, принадлежности" msgid "Heating Equipment, Supplies" msgstr "Отопительное оборудование, принадлежности" msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening" msgstr "Оборудование — кондиционирование, очистка, умягчение воды" msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies" msgstr "Оборудование — сантехническое оборудование, принадлежности" msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies" msgstr "Оборудование — отопительное оборудование, принадлежности" msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies" msgstr "Сантехническое и отопительное оборудование и принадлежности" msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "Аппаратура, оборудование, принадлежности" msgid "Hand Tools" msgstr "Ручные инструменты" msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies" msgstr "Оборудование — аппаратура, оборудование, принадлежности" msgid "Hardware, Equipment and Supplies" msgstr "Аппаратура, оборудование и принадлежности" msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment" msgstr "Принадлежности — электрические компоненты, оборудование" msgid "Parts — Electrical, Equipment" msgstr "Принадлежности — электрические, оборудование" msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment" msgstr "Оборудование — электрические компоненты, оборудование" msgid "Electrical Parts and Equipment" msgstr "Электрические компоненты и оборудование" msgid "Metal Service Centers and Offices" msgstr "Центры и офисы по работе с металлом" msgid "X-Ray Equipment" msgstr "Рентгеновское оборудование" msgid "Supplies — Orthopedic" msgstr "Принадлежности — ортопедические" msgid "Supplies — Medical" msgstr "Принадлежности — медицинские" msgid "Supplies — Hospital" msgstr "Принадлежности — больничные" msgid "Supplies — Dental" msgstr "Принадлежности — стоматологические" msgid "Safety Equipment" msgstr "Оборудование для обеспечения безопасности" msgid "Orthodontia Supplies" msgstr "Ортодонтические принадлежности" msgid "Hospital Equipment, Supplies" msgstr "Больничное оборудование, принадлежности" msgid "" "Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, " "Supplies" msgstr "" "Оборудование — медицинское, стоматологическое, офтальмологическое, " "ортопедическое, больничное оборудование, принадлежности" msgid "Dental Equipment, Supplies" msgstr "Cтоматологическое оборудование, принадлежности" msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies" msgstr "" "Медицинское, стоматологическое, офтальмологическое и больничное оборудование " "и принадлежности" msgid "Supplies — Commercial Equipment" msgstr "Принадлежности — коммерческое оборудование" msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment" msgstr "" "Оборудование для ресторанов — коммерческая кулинария, оборудование для " "общественного питания" msgid "" "Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food " "Service Equipment — Commercial Cooking Equipment" msgstr "" "Оборудование для коммерческой кулинарии и общественного питания — " "оборудование для общественного питания — оборудование для коммерческой " "кулинарии" msgid "Appliance Wholesaler" msgstr "Оптовый продавец бытовой техники" msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Коммерческое оборудование (не отнесённое к другим рубрикам)" msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "" "Принадлежности — компьютеры, компьютерное периферийное оборудование, " "программное обеспечение" msgid "Software — Computer" msgstr "Программное обеспечение — компьютер" msgid "Hardware — Computer" msgstr "Аппаратные средства — компьютер" msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software" msgstr "" "Оборудование — компьютеры, компьютерное периферийное оборудование, " "программное обеспечение" msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software" msgstr "" "Компьютеры и компьютерное периферийное оборудование, программное обеспечение" msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "" "Принадлежности — оборудование и принадлежности для фотографирования, " "фотокопирования, микрофильмирования" msgid "Photocopy Supplies" msgstr "Принадлежности для фотокопирования" msgid "Microfilm Supplies" msgstr "Принадлежности для микрофильмов" msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies" msgstr "" "Оборудование — оборудование и принадлежности для фотографирования, " "фотокопирования, микрофильмирования" msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies" msgstr "" "Услуги копирования — принадлежности для фотографирования, фотокопирования, " "микрофильмирования" msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies" msgstr "" "Оборудование и принадлежности для фотографирования, фотокопирования, " "микрофильмирования" msgid "Supplies — Construction Materials" msgstr "Принадлежности — строительные материалы" msgid "Materials — Construction" msgstr "Материалы — строительство" msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )" msgstr "Строительные материалы (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Furniture — Office, Commercial" msgstr "Мебель — офисная, коммерческая" msgid "Commercial Furniture" msgstr "Коммерческая мебель" msgid "Office and Commercial Furniture" msgstr "Офисная и коммерческая мебель" msgid "Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Автомобильные принадлежности, новые запчасти" msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Принадлежности — автомобильные принадлежности, новые запчасти" msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Запчасти — автомобильные принадлежности, новые запчасти" msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts" msgstr "Автомобили — автомобильные принадлежности, новые запчасти" msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts" msgstr "Автомобильные принадлежности и новые запчасти" msgid "Water Utilities" msgstr "Коммунальные услуги по водоснабжению" msgid "Services — Water Utilities" msgstr "Услуги — коммунальное водоснабжение" msgid "Services — Waste Management" msgstr "Услуги — обращение с отходами" msgid "Services — Sanitary Utilities" msgstr "Услуги — коммунальная канализация" msgid "Services — Gas Utilities" msgstr "Услуги — коммунальное газоснабжение" msgid "Services — Electric Utilities" msgstr "Услуги — коммунальное электроснабжение" msgid "Sanitary Utilities" msgstr "Коммунальная канализация" msgid "Public Utilities" msgstr "Коммунальные услуги" msgid "Gas Utilities" msgstr "Коммунальное газоснабжение" msgid "Garbage Collectors" msgstr "Сборщики мусора" msgid "Electric Utilities" msgstr "Коммунальное электроснабжение" msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary" msgstr "Коммунальные услуги — электричество, газ, вода и канализация" msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services" msgstr "Услуги — платное радио и спутниковые услуги" msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services" msgstr "Услуги — кабельное ТВ и другие услуги платного телевидения" msgid "Satellite Services" msgstr "Спутниковые услуги" msgid "Pay Television Services Cable" msgstr "Услуги платного кабельного телевидения" msgid "Pay Radio Services" msgstr "Услуги платного радиовещания" msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services" msgstr "" "Кабельное, спутниковое и другое платное телевидение/радио/потоковые услуги" msgid "Wire Transfer" msgstr "Банковские переводы" msgid "Money Transfer" msgstr "Денежные переводы" msgid "Services — Telegraph" msgstr "Услуги — телеграф" msgid "Services — Cablegrams" msgstr "Услуги — телеграммы" msgid "Cablegrams" msgstr "Телеграммы" msgid "Telegraph Services" msgstr "Телеграфные услуги" msgid "Website Management/ Maintenance" msgstr "Администрирование/обслуживание веб-сайтов" msgid "Internet Payment Facilitators" msgstr "Организаторы интернет-платежей" msgid "Information Services — via Computer Networks" msgstr "Информационные услуги — по компьютерным сетям" msgid "Electronic Bulletin Board Access" msgstr "Доступ к электронной доске объявлений" msgid "Computer Network/Information Services" msgstr "Услуги компьютерных сетей/информационные услуги" msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service" msgstr "Предоплаченные телефонные карты — телекоммуникационные услуги" msgid "Long Distance Telecommunication Service" msgstr "Услуги междугородной связи" msgid "Local Telecommunication Service" msgstr "Услуги местной связи" msgid "Faxing Services" msgstr "Услуги факсимильной связи" msgid "Cellular Telephone Service" msgstr "Услуги сотовой телефонной связи" msgid "" "Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit " "Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax " "Services" msgstr "" "Телекоммуникационные услуги, включая местные и междугородние вызовы, вызовы " "по кредитным картам, вызовы с использованием телефонов со считыванием " "магнитной полосы и факсимильные услуги" msgid "" "Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone " "calls using a central access number in a non-face-to-face environment using " "key entry" msgstr "" "Поставщик телефонных услуг, предоставляющий разовые местные и междугородние " "телефонные вызовы с использованием центрального номера доступа в общем " "помещении с применением ввода ключа" msgid "Telephone Equipment" msgstr "Телефонное оборудование" msgid "Pagers, Paging Equipment" msgstr "Пейджеры, пейджинговое оборудование" msgid "Equipment — Telecommunications" msgstr "Оборудование — телекоммуникации" msgid "Cellular Telephone Equipment" msgstr "Оборудование сотовой телефонной связи" msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales" msgstr "Телекоммуникационное оборудование и продажа телефонов" msgid "Shuttle Transportation" msgstr "Трансферные перевозки" msgid "Services — Transportation" msgstr "Услуги — транспорт" msgid "Miscellaneous Transport Services" msgstr "Прочие транспортные услуги" msgid "Airport Shuttle Transportation" msgstr "Трансфер до аэропорта" msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Транспортные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Tolls and Bridge Fees" msgstr "Дорожные сборы и плата за проезд по мостам" msgid "Package Tour Operators — Germany Only" msgstr "Операторы пакетных туров — только Германия" msgid "Travel Wholesalers" msgstr "Оптовые продавцы туристических услуг" msgid "Tour Operators" msgstr "Туроператоры" msgid "Tour Buses" msgstr "Туристические автобусы" msgid "Package Tour Operators" msgstr "Операторы пакетных туров" msgid "Charter Buses" msgstr "Чартерные автобусы" msgid "Travel Agencies and Tour Operators" msgstr "Турагентства и туроператоры" msgid "Terminals — Airports" msgstr "Терминалы — аэропорты" msgid "Flying Fields" msgstr "Лётные поля" msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals" msgstr "Аэропорты, лётные поля и терминалы аэропортов" msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)" msgstr "Авиакомпании и авиаперевозчики (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Yacht Harbors" msgstr "Яхтенные гавани" msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies" msgstr "Принадлежности — причалы, морские службы, принадлежности" msgid "Services — Marine, Marina" msgstr "Услуги — морские, пристань" msgid "Harbors" msgstr "Гавани" msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies" msgstr "Причалы, морские службы и принадлежности" msgid "Yacht Rentals — Non-Crew" msgstr "Аренда яхт — без экипажа" msgid "Sailboats — Rentals, Leases" msgstr "Парусные суда — аренда, лизинг" msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew" msgstr "Аренда — яхты, без экипажа" msgid "Rentals — Jet Skis" msgstr "Аренда — гидроциклы" msgid "Rentals — Boats" msgstr "Аренда — лодки" msgid "Powerboats — Rental, Leases" msgstr "Моторные лодки — аренда, лизинг" msgid "Jet Skis — Rental, Leases" msgstr "Гидроциклы — аренда, лизинг" msgid "Boat Rentals and Leasing" msgstr "Аренда и лизинг лодок" msgid "Ships — Cruise Lines" msgstr "Корабли — круизные компании" msgid "Steamship and Cruise Lines" msgstr "Пароходные и круизные компании" msgid "Warehousing, Storage Storage — Public" msgstr "Складирование, хранение на складах — общественные" msgid "" "Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, " "Household Goods, and Storage" msgstr "" "Общественное складирование и хранение — сельскохозяйственные продукты, " "охлаждённые товары, хозяйственные товары и хранение" msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "Услуги — экспедиторы, курьерские службы" msgid "Services — Courier, Air or Ground" msgstr "Услуги — курьерская, воздушная или наземная доставка" msgid "Ground or Air Courier Services" msgstr "Наземная или воздушная курьерская доставка" msgid "Freight Forwarders, Courier Services" msgstr "Экспедиторы, курьерские службы" msgid "Air or Ground Courier Services" msgstr "Курьерская, воздушная или наземная доставка" msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders" msgstr "Курьерские службы — воздушная и наземная, а также экспедиторы грузов" msgid "Trucking — Local, Long Distance" msgstr "Грузоперевозки — местные, междугородние" msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance" msgstr "Компании по организации переездов и хранению — местные и междугородние" msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance" msgstr "Услуги — грузоперевозки, местные и междугородние" msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "Услуги — грузовые перевозчики, автоперевозки и хранение грузов" msgid "Services — Delivery, Local" msgstr "Услуги — доставка, местная" msgid "Moving, Storage Companies" msgstr "Компании по организации переездов и хранению" msgid "Moving Companies" msgstr "Компании по организации переездов" msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking" msgstr "" "Автомобильные грузоперевозчики — местные и междугородние грузоперевозки" msgid "Long Distance Trucking Services" msgstr "Услуги междугородних грузоперевозок" msgid "Local Delivery Service" msgstr "Служба местной доставки" msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage" msgstr "Грузовые перевозчики, автоперевозки и хранение грузов" msgid "Delivery Services — Local" msgstr "Службы доставки — местная" msgid "" "Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and " "Storage Companies, and Local Delivery" msgstr "" "Автомобильные грузоперевозчики и грузоперевозки — местные и междугородные, " "компании по организации переездов и хранению, а также местная доставка" msgid "Transportation — Bus Lines" msgstr "Транспорт — автобусные компании" msgid "Coach Lines" msgstr "Междугородние автобусные компании" msgid "Bus Lines" msgstr "Автобусные компании" msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines" msgstr "Транспорт — такси, лимузины" msgid "Services — Taxicabs, Limousines" msgstr "Услуги — такси, лимузины" msgid "Limousines" msgstr "Лимузины" msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines" msgstr "Такси, лимузины" msgid "Taxicabs and Limousines" msgstr "Такси и лимузины" msgid "Transportation — Ambulance Services" msgstr "Транспорт — услуги скорой помощи" msgid "Services — Emergency Vehicles" msgstr "Услуги — автомобили экстренных служб" msgid "Services — Ambulance" msgstr "Услуги — скорая медицинская помощь" msgid "Services — Air Ambulance" msgstr "Услуги — санитарная авиация" msgid "Emergency Vehicle Services" msgstr "Экстренные службы" msgid "Air Ambulance Services" msgstr "Услуги санитарной авиации" msgid "Ambulance Services" msgstr "Услуги скорой помощи" msgid "Transportation — Passenger Railways" msgstr "Транспорт — пассажирские железные дороги" msgid "Trains — Passenger" msgstr "Поезда — пассажирские" msgid "Railways — Passenger" msgstr "Железные дороги — пассажирские" msgid "Passenger Railways" msgstr "Пассажирские железные дороги" msgid "Transportation — Ferries" msgstr "Транспорт — паромы" msgid "Transportation — Commuter, Railways" msgstr "Транспорт — пригородные пассажиры, железные дороги" msgid "" "Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation" msgstr "Транспорт — пригородные, местные пассажирские перевозки" msgid "Commuter Transportation — Railways" msgstr "Пригородные перевозки — железные дороги" msgid "Commuter Transportation — Ferries" msgstr "Пригородные перевозки — паромы" msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries" msgstr "Местные и пригородные пассажирские перевозки, включая паромы" msgid "Transportation — Railroads, Freight" msgstr "Транспорт — железные дороги, грузоперевозки" msgid "Trains — Freight Transportation" msgstr "Транспорт — грузовые перевозки" msgid "Freight — Rail, Train Transportation" msgstr "Грузовые перевозки — железная дорога, железнодорожные перевозки" msgid "Railroads" msgstr "Железные дороги" msgid "Sanitation Preparations" msgstr "Санитарная обработка" msgid "Polishing Preparations" msgstr "Полировальные препараты" msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation" msgstr "Материалы — очистка, полировка, санитарная обработка" msgid "Cleaning Preparations" msgstr "Чистящие средства" msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations" msgstr "Специальные средства для очистки, полировки и санитарной обработки" msgid "Services — Typesetting" msgstr "Услуги — набор текста" msgid "Services — Plate Making" msgstr "Услуги — изготовление печатных форм" msgid "Plate Making Services" msgstr "Изготовление печатных форм" msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services" msgstr "Набор текста, изготовление печатных форм и сопутствующие услуги" msgid "Services — Publishing, Printing" msgstr "Услуги — издательство, полиграфия" msgid "Services — Bookbinding" msgstr "Услуги — переплетные работы" msgid "Publishing Services" msgstr "Издательские услуги" msgid "Printing Services" msgstr "Полиграфические услуги" msgid "Bookbinding Services" msgstr "Переплетные работы" msgid "Miscellaneous Publishing and Printing" msgstr "Прочие издательские и полиграфические услуги" msgid "Well Drilling Contractors" msgstr "Подрядчики по бурению скважин" msgid "Welding Contractors" msgstr "Подрядчики по сварочным работам" msgid "Wallpaper Hangers" msgstr "Обойщики" msgid "Services — Demolition" msgstr "Услуги — снос" msgid "Paper Hanging Contractors" msgstr "Подрядчики по наклейке обоев" msgid "Painting Contractors — Home, Building" msgstr "Подрядчики по малярным работам — внутренние, наружные" msgid "Miscellaneous Special Contractors" msgstr "Прочие специализированные подрядчики" msgid "Window Replacement" msgstr "Замена окон" msgid "Interior Decorators" msgstr "Оформители интерьера" msgid "Glasswork Contractors" msgstr "Подрядчики по остеклению" msgid "Garage Door Installation" msgstr "Установка гаражных ворот" msgid "Demolition Services" msgstr "Услуги по сносу зданий" msgid "Decorators — Interior" msgstr "Декораторы — интерьер" msgid "Decorating Contractors" msgstr "Подрядчики по отделке помещений" msgid "Contractors — Well Drilling" msgstr "Подрядчики — бурение скважин" msgid "Contractors — Welding" msgstr "Подрядчики — сварочные работы" msgid "Contractors — Special Trade Contractors" msgstr "Подрядчики — специализированные торговые подрядчики" msgid "Contractors — Paper Hanging" msgstr "Подрядчики — наклейка обоев" msgid "Contractors — Painting, Home and Building" msgstr "Подрядчики — малярные работы, внутренние, наружные" msgid "Contractors — Glasswork" msgstr "Подрядчики — остекление" msgid "Contractors — Demolition Services" msgstr "Подрядчики — услуги по сносу зданий" msgid "Contractors — Decorating" msgstr "Подрядчики — отделка помещений" msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)" msgstr "" "Специализированные торговые подрядчики (не отнесённые к другим рубрикам)" msgid "Contractors — Concrete Work" msgstr "Подрядчики — бетонные конструкции" msgid "Cement Contractors" msgstr "Подрядчики по бетонным конструкциям" msgid "Asphalt Contractors" msgstr "Подрядчики по асфальтированию" msgid "Concrete Work Contractors" msgstr "Подрядчики по бетонным конструкциям" msgid "Siding Contractors" msgstr "Подрядчики по сварочным работам" msgid "Sheet Metal Work Contractors" msgstr "Подрядчики по обработке листового металла" msgid "Contractors — Siding" msgstr "Подрядчики — сайдинг" msgid "Contractors — Sheet Metal Work" msgstr "Подрядчики — обработка листового металла" msgid "Contractors — Roofing" msgstr "Подрядчики — кровельные работы" msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors" msgstr "" "Подрядчики по кровельным работам, сайдингу и обработке листового металла" msgid "Carpentry Contractors" msgstr "Подрядчики по выполнению столярных работ" msgid "Tile Setting Contractors" msgstr "Подрядчики по укладке плитки" msgid "Stonework Contractors" msgstr "Подрядчики по каменной кладке" msgid "Plastering Contractors" msgstr "Подрядчики по штукатурным работам" msgid "Insulation Contractors" msgstr "Подрядчики по изоляционным работам" msgid "Contractors — Tile Setting" msgstr "Подрядчики — укладка плитки" msgid "Contractors — Stonework" msgstr "Подрядчики — каменная кладка" msgid "Contractors — Plastering" msgstr "Подрядчики — штукатурные работы" msgid "Contractors — Masonry" msgstr "Подрядчики — кирпичная кладка" msgid "Contractors — Insulation" msgstr "Подрядчики — изоляционные работы" msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors" msgstr "" "Подрядчики по кирпичной кладке, каменной кладке, укладке плитки, штукатурным " "работам и изоляции" msgid "Electrical Contractors" msgstr "Подрядчики по электротехническим работам" msgid "Plumbing Contractors" msgstr "Подрядчики по сантехническим работам" msgid "Heating Contractors" msgstr "Подрядчики по системам отопления" msgid "Contractors — Plumbing" msgstr "Подрядчики — сантехнические работы" msgid "Contractors — Heating" msgstr "Подрядчики — системы отопления" msgid "Contractors — Air Conditioning" msgstr "Подрядчики — системы кондиционирования" msgid "Air Conditioning Contractors" msgstr "Подрядчики по системам кондиционирования" msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors" msgstr "Подрядчики по отоплению, сантехнике и кондиционированию воздуха" msgid "Contractors — Residential, Commercial" msgstr "Подрядчики — для жилых и коммерческих помещений" msgid "Construction Companies Contractors — General" msgstr "Подрядчики по строительству — генеральные подрядчики" msgid "Building Contractors — Residential, Commercial" msgstr "Строительные подрядчики — для жилых и коммерческих помещений" msgid "General Contractors — Residential and Commercial" msgstr "Генеральные подрядчики — для жилых и коммерческих помещений" msgid "Services — Landscaping" msgstr "Услуги — благоустройство" msgid "Services — Horticulture" msgstr "Услуги — растениеводство" msgid "Services — Gardening" msgstr "Услуги — садоводство" msgid "Horticulture Services" msgstr "Услуги по растениеводству" msgid "Gardening Services" msgstr "Услуги по садоводству" msgid "Landscaping and Horticultural Services" msgstr "Услуги по ландшафтному дизайну и растениеводству" msgid "Vineyards" msgstr "Виноградники" msgid "Orchards" msgstr "Фруктовые сады" msgid "Farm Management Services" msgstr "Услуги по управлению фермерским хозяйством" msgid "Agricultural Co-operatives" msgstr "Сельскохозяйственные кооперативы" msgid "Champagne producers" msgstr "Производители шампанского" msgid "Wine producers" msgstr "Производители вина" msgid "Services — Veterinary" msgstr "Услуги — ветеринария" msgid "Pet Clinics" msgstr "Клиники для домашних животных" msgid "Hospitals — Pet" msgstr "Больницы — домашние животные" msgid "Clinics — Pet" msgstr "Клиники — домашние животные" msgid "Animal Doctors, Hospitals" msgstr "Врачи для животных, больницы" msgid "Veterinary Services" msgstr "Ветеринарные услуги" msgid "wine" msgstr "вино" msgid "mixed" msgstr "смешанный" msgid "beer" msgstr "пиво" msgid "Alcohol" msgstr "Алкоголь" msgid "tray" msgstr "лоток" msgid "torch" msgstr "торшер" msgid "tool" msgstr "инструмент" msgid "scale" msgstr "масштаб" msgid "rolling" msgstr "рулонный" msgid "lighter" msgstr "зажигалка" msgid "grinder" msgstr "кофемолка" msgid "extraction" msgstr "добыча" msgid "carb" msgstr "карбюратор" msgid "bowl" msgstr "чаша" msgid "bong" msgstr "бонг" msgid "banger" msgstr "старый автомобиль" msgid "attachment" msgstr "вложение" msgid "Accessories for tobacco and marijuana" msgstr "Аксессуары для курения табака и марихуаны" msgid "Marijuana-related products" msgstr "Продукция, содержащая марихуану" msgid "weed" msgstr "табак" msgid "tinctures" msgstr "настойки" msgid "thc" msgstr "ТГК" msgid "terpenes" msgstr "терпены" msgid "strain" msgstr "штамм" msgid "marijuana" msgstr "марихуана" msgid "kush" msgstr "куш" msgid "hemp" msgstr "конопля" msgid "hashish" msgstr "гашиш" msgid "ganja" msgstr "ганджа" msgid "edible" msgstr "съедобный" msgid "dispensary" msgstr "диспансер" msgid "cbd" msgstr "каннабидиол" msgid "cannabis" msgstr "каннабис" msgid "Marijuana dispensaries" msgstr "диспенсеры марихуаны" msgid "treat" msgstr "лечить" msgid "strength" msgstr "прочность" msgid "prevent" msgstr "предотвращать" msgid "nutraceutical" msgstr "нутрицевтик" msgid "needs" msgstr "потребности" msgid "natural" msgstr "натуральный" msgid "cure" msgstr "вылечивать" msgid "Supplements or nutraceuticals" msgstr "Добавки и нутрицевтики" msgid "weapon" msgstr "оружие" msgid "taser" msgstr "электрошокер" msgid "sword" msgstr "меч" msgid "suppressor" msgstr "подавитель" msgid "stun" msgstr "оглушение" msgid "silencer" msgstr "глушитель" msgid "rifle" msgstr "винтовка" msgid "replica" msgstr "копия" msgid "reload" msgstr "перезагружать" msgid "receiver" msgstr "приёмник" msgid "pistol" msgstr "пистолет" msgid "pepper" msgstr "перец" msgid "munition" msgstr "боеприпасы" msgid "machete" msgstr "мачете" msgid "mace" msgstr "булава" msgid "knives" msgstr "ножи" msgid "katana" msgstr "катана" msgid "handgun" msgstr "пистолет" msgid "gunpowder" msgstr "порох" msgid "grenade" msgstr "граната" msgid "gravity" msgstr "гравитация" msgid "flick" msgstr "фильм" msgid "fencing" msgstr "фехтование" msgid "ejector" msgstr "эжектор" msgid "casing" msgstr "кожух" msgid "bump" msgstr "гофра" msgid "bullet" msgstr "пуля" msgid "barrel" msgstr "бочка" msgid "archery" msgstr "стрельба из лука" msgid "Weapons or munitions" msgstr "Оружие и боеприпасы" msgid "vape" msgstr "вейп" msgid "eliquid" msgstr "жидкость для электронных сигарет" msgid "ejuice" msgstr "жидкость для электронных сигарет" msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products" msgstr "" "Вейпы, электронные сигареты, жидкости для электронных сигарет и " "сопутствующие товары" msgid "topless" msgstr "топлесс" msgid "swinger" msgstr "свингер" msgid "strip" msgstr "стриптиз" msgid "sex" msgstr "секс" msgid "porn" msgstr "порно" msgid "gentlemen" msgstr "господа" msgid "fetish" msgstr "фетиш" msgid "erotic" msgstr "эротика" msgid "bride" msgstr "невеста" msgid "Adult content or services" msgstr "Материалы или услуги для взрослых" msgid "smoker" msgstr "курильщик" msgid "pipe" msgstr "трубка" msgid "nicotine" msgstr "никотин" msgid "ecig" msgstr "электронная сигарета" msgid "e-cig" msgstr "электронная сигарета" msgid "cigarette" msgstr "сигарета" msgid "cigar" msgstr "сигара" msgid "Tobacco or cigars" msgstr "Табачные изделия или сигары" msgid "regulated and age-restricted products" msgstr "поднадзорная продукция и продукция, имеющая возрастные ограничения" msgid "toiletries" msgstr "туалетные принадлежности" msgid "tobacco" msgstr "табак" msgid "proprietary" msgstr "фирменный" msgid "pad" msgstr "панель" msgid "over" msgstr "над" msgid "novelty" msgstr "новинка" msgid "nonprescription" msgstr "безрецептурный" msgid "Pharmacies or pharmaceuticals" msgstr "Аптеки и фармацевтические препараты" msgid "Regulated and age-restricted products" msgstr "Поднадзорная продукция и продукция, имеющая возрастные ограничения" msgid "markets" msgstr "рынки" msgid "Financial information and research" msgstr "Финансовые сведения и исследования" msgid "invest" msgstr "инвестировать" msgid "institution" msgstr "организация" msgid "borrow" msgstr "занимать" msgid "Other financial institutions" msgstr "Финансовые организации: другое" msgid "nft" msgstr "nft" msgid "coin" msgstr "монета" msgid "bitcoin" msgstr "биткойн" msgid "Cryptocurrencies" msgstr "Криптовалюты" msgid "Digital Wallets" msgstr "Цифровые кошельки" msgid "crypto" msgstr "криптовалюта" msgid "Virtual currencies" msgstr "Виртуальные валюты" msgid "saving" msgstr "экономия" msgid "retirement" msgstr "отставка" msgid "Investment services" msgstr "Услуги по управлению инвестициями" msgid "send" msgstr "отправить" msgid "receive" msgstr "принимать" msgid "peer" msgstr "одноранговый" msgid "Money services or transmission" msgstr "Финансовые услуги и перевод средств" msgid "invoice" msgstr "счёт" msgid "Collections agencies" msgstr "Коллекторские агентства" msgid "repayment" msgstr "погашение" msgid "pay" msgstr "оплатить" msgid "owe" msgstr "задолжать" msgid "lend" msgstr "одолжить" msgid "Loans or lending" msgstr "Займы и кредитование" msgid "wire" msgstr "банковский" msgid "value" msgstr "значение" msgid "transfer" msgstr "перевод" msgid "telegraph" msgstr "телеграфный" msgid "stored" msgstr "сохранено" msgid "remittance" msgstr "денежный перевод" msgid "funds" msgstr "фонды" msgid "eft" msgstr "eft" msgid "Wire transfers" msgstr "Банковские переводы" msgid "international" msgstr "внутренний" msgid "currency" msgstr "валюта" msgid "Currency exchanges" msgstr "Обмен валюты" msgid "check" msgstr "проверить" msgid "atm" msgstr "банкомат" msgid "Money orders" msgstr "Платёжные поручения" msgid "security" msgstr "безопасность" msgid "option" msgstr "опция" msgid "mutual" msgstr "взаимный" msgid "manage" msgstr "Управление" msgid "investment" msgstr "инвестиции" msgid "forex" msgstr "forex" msgid "foreign" msgstr "иностранный" msgid "commodities" msgstr "сырьё" msgid "binary" msgstr "бинарный" msgid "Security brokers or dealers" msgstr "Брокеры или дилеры по ценным бумагам" msgid "toll-free" msgstr "бесплатный" msgid "stuffer" msgstr "наполнитель" msgid "statement" msgstr "заявление" msgid "insurance" msgstr "Страхование" msgid "Other building services" msgstr "Строительные услуги: другое" msgid "sprinkler" msgstr "разбрызгиватель" msgid "solar" msgstr "солнечный" msgid "sewer" msgstr "канализация" msgid "refrigerator" msgstr "холодильник" msgid "pump" msgstr "насос" msgid "irrigation" msgstr "орошение" msgid "furnace" msgstr "печь" msgid "freezer" msgstr "морозильник" msgid "drain" msgstr "дренаж" msgid "condition" msgstr "условие" msgid "ac" msgstr "кондиционирование" msgid "A/C and heating contractors" msgstr "Подрядчики по системам кондиционирования и отопления" msgid "pager" msgstr "пейджер" msgid "machine" msgstr "машина" msgid "Telecom equipment" msgstr "Телекоммуникационное оборудование" msgid "periodic" msgstr "периодическое издание" msgid "cellular" msgstr "сотовый" msgid "calling" msgstr "вызывающий" msgid "Telecom services" msgstr "Услуги связи" msgid "waterproof" msgstr "водонепроницаемый" msgid "wallpaper" msgstr "обои" msgid "swimming" msgstr "плавательный" msgid "refinish" msgstr "новое покрытие" msgid "paint" msgstr "краска" msgid "interior" msgstr "интерьер" msgid "house" msgstr "дом" msgid "glasswork" msgstr "стеклообработка" msgid "fence" msgstr "забор" msgid "demolition" msgstr "снос" msgid "awning" msgstr "маркиза" msgid "Special trade contractors" msgstr "Специализированные торговые подрядчики" msgid "trim" msgstr "отделка" msgid "framing" msgstr "обрамление" msgid "finish" msgstr "обработать" msgid "door" msgstr "дверь" msgid "cabinet" msgstr "шкаф" msgid "Carpentry contractors" msgstr "Подрядчики по выполнению столярных работ" msgid "telecom" msgstr "телеком" msgid "install" msgstr "установить" msgid "fire" msgstr "пожарная" msgid "alarm" msgstr "сигнализация" msgid "Electrical contractors" msgstr "Подрядчики по электротехническим работам" msgid "building services" msgstr "строительные услуги" msgid "tile" msgstr "замостить" msgid "subcontractor" msgstr "субподрядчик" msgid "stonework" msgstr "укладка камня" msgid "siding" msgstr "сайдинг" msgid "setting" msgstr "установка" msgid "roofing" msgstr "кровельные работы" msgid "remodel" msgstr "реконструкция" msgid "plumbing" msgstr "сантехника" msgid "plastering" msgstr "штукатурные работы" msgid "insulation" msgstr "изоляция" msgid "heating" msgstr "отопление" msgid "contractor" msgstr "подрядчик" msgid "conditioning" msgstr "кондиционирование воздуха" msgid "concrete" msgstr "бетон" msgid "building" msgstr "здание" msgid "alter" msgstr "изменять" msgid "addition" msgstr "добавление" msgid "General contractors" msgstr "Генеральные подрядчики" msgid "Building services" msgstr "Строительные услуги" msgid "slope" msgstr "склон" msgid "sky" msgstr "небо" msgid "ski" msgstr "лыжи" msgid "skating" msgstr "катание на коньках" msgid "scooter" msgstr "мотороллер" msgid "roller" msgstr "роликовые коньки" msgid "range" msgstr "диапазон" msgid "pool" msgstr "бассейн" msgid "participation" msgstr "участие" msgid "parachuting" msgstr "парашютный спорт" msgid "motorcycle" msgstr "мотоцикл" msgid "minigolf" msgstr "мини-гольф" msgid "miniature" msgstr "миниатюра" msgid "mini-golf" msgstr "мини-гольф" msgid "license" msgstr "лицензия" msgid "hunting" msgstr "охота" msgid "horseback" msgstr "верховая езда" msgid "fishing" msgstr "рыбалка" msgid "cage" msgstr "клетка" msgid "batting" msgstr "подача" msgid "balloon" msgstr "воздушный шар" msgid "aircraft" msgstr "воздушное судно" msgid "Other entertainment and recreation" msgstr "Развлечения и отдых: другое" msgid "poker" msgstr "покер" msgid "blackjack" msgstr "блэкджек" msgid "Online gambling" msgstr "Азартные игры в Интернете" msgid "research" msgstr "исследование" msgid "outcome" msgstr "результат" msgid "forecasting" msgstr "прогнозирование" msgid "football" msgstr "футбол" msgid "calculation" msgstr "расчёты" msgid "bet" msgstr "ставка" msgid "Sports forecasting or prediction services" msgstr "Услуги спортивного прогнозирования" msgid "owned" msgstr "в собственности" msgid "licensed" msgstr "лицензированный" msgid "Lotteries" msgstr "Лотереи" msgid "fantasy" msgstr "фэнтези" msgid "betting" msgstr "беттинг" msgid "Betting or fantasy sports" msgstr "Беттинг или фэнтези-спорт" msgid "refreshment" msgstr "закуска" msgid "motion" msgstr "движение" msgid "film" msgstr "кино" msgid "Movie theaters" msgstr "кинотеатры" msgid "teller" msgstr "гадалка" msgid "Fortune tellers" msgstr "гадалки" msgid "telling" msgstr "предсказание" msgid "tarot" msgstr "таро" msgid "stand" msgstr "киоск" msgid "snack" msgstr "закуска" msgid "psychic" msgstr "ясновидящий" msgid "mystic" msgstr "мистика" msgid "mechanical" msgstr "механический" msgid "fortune" msgstr "фортуна" msgid "fair" msgstr "ярмарка" msgid "county" msgstr "район" msgid "circus" msgstr "цирк" msgid "carnival" msgstr "карнавал" msgid "astrology" msgstr "астрология" msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses" msgstr "Парки развлечений, карнавалы и цирки" msgid "orchestra" msgstr "оркестр" msgid "musician" msgstr "музыкант" msgid "magician" msgstr "маг" msgid "entertain" msgstr "развлекать" msgid "dj" msgstr "диджей" msgid "dance" msgstr "танец" msgid "comedian" msgstr "комик" msgid "band" msgstr "музыкальная группа" msgid "Musicians, bands, or orchestras" msgstr "Музыканты, группы или оркестры" msgid "trailer" msgstr "прицеп" msgid "sporting" msgstr "спорт" msgid "recreational" msgstr "отдых" msgid "ranch" msgstr "ранчо" msgid "nudist" msgstr "нудист" msgid "girl" msgstr "девушка" msgid "dude" msgstr "парень" msgid "campground" msgstr "палаточный лагерь" msgid "camp" msgstr "лагерь" msgid "boy" msgstr "мальчик" msgid "Recreational camps" msgstr "Зоны отдыха" msgid "winery" msgstr "винодельня" msgid "museum" msgstr "музей" msgid "exposition" msgstr "выставка" msgid "exhibit" msgstr "экспонат" msgid "botanical" msgstr "ботанический" msgid "attraction" msgstr "аттракцион" msgid "arboretum" msgstr "дендрарий" msgid "aquarium" msgstr "аквариум" msgid "Tourist attractions" msgstr "туристические объекты" msgid "entertainment and recreation" msgstr "развлечения и отдых" msgid "theatrical" msgstr "театральный" msgid "swap" msgstr "обмен" msgid "summer" msgstr "лето" msgid "scenery" msgstr "пейзаж" msgid "scalp" msgstr "скальп" msgid "road" msgstr "дорога" msgid "performing" msgstr "исполнительские искусства" msgid "lighting" msgstr "светильники" msgid "group" msgstr "группа" msgid "concert" msgstr "концерт" msgid "casting" msgstr "кастинг" msgid "Event ticketing" msgstr "Продажа билетов на мероприятия" msgid "Entertainment and recreation" msgstr "Развлечения и отдых" msgid "model" msgstr "модель" msgid "karate" msgstr "карате" msgid "job" msgstr "вакансия" msgid "flying" msgstr "летающий" msgid "culinary" msgstr "кулинария" msgid "cook" msgstr "повар" msgid "aviation" msgstr "авиация" msgid "Other educational services" msgstr "Другие образовательные услуги" msgid "secondary" msgstr "вторичный" msgid "middle" msgstr "посередине" msgid "grammar" msgstr "грамматика" msgid "grade" msgstr "класс" msgid "elementary" msgstr "начальная" msgid "Elementary or secondary schools" msgstr "Начальные и средние школы" msgid "weld" msgstr "сварка" msgid "vocational" msgstr "профессиональный" msgid "mechanics" msgstr "механика" msgid "instruction" msgstr "инструкция" msgid "institute" msgstr "организация" msgid "driving" msgstr "вождение" msgid "carpentry" msgstr "столярное дело" msgid "Vocational schools or trade schools" msgstr "Профессионально-технические училища" msgid "university" msgstr "университет" msgid "theological" msgstr "теологический" msgid "seminary" msgstr "семинария" msgid "school" msgstr "школа" msgid "junior" msgstr "младший" msgid "graduate" msgstr "выпускник" msgid "engineering" msgstr "инженерия" msgid "degree" msgstr "степень" msgid "college" msgstr "колледж" msgid "academic" msgstr "академический" msgid "Colleges or universities" msgstr "Колледжи или университеты" msgid "education" msgstr "Образование" msgid "preschool" msgstr "дошкольное образование" msgid "nanny" msgstr "няня" msgid "nannies" msgstr "няни" msgid "kid" msgstr "ребенок" msgid "babysitting" msgstr "присмотр за детьми" msgid "Child care services" msgstr "Услуги по уходу за детьми" msgid "therapist" msgstr "терапевт" msgid "surgical" msgstr "хирургический" msgid "psychologist" msgstr "психолог" msgid "practitioner" msgstr "практик" msgid "fertility" msgstr "рождаемость" msgid "dependency" msgstr "зависимость" msgid "chemical" msgstr "химический" msgid "blood" msgstr "кровь" msgid "bank" msgstr "банк" msgid "Other medical services" msgstr "Другие медицинские услуги" msgid "telemed" msgstr "телемедицина" msgid "telehealth" msgstr "телеоздоровление" msgid "pill" msgstr "таблетка" msgid "mill" msgstr "мельница" msgid "dispense" msgstr "раздавать" msgid "consultation" msgstr "консультация" msgid "Telemedicine and Telehealth" msgstr "Телемедицина и телеоздоровление" msgid "Medical organizations" msgstr "Медицинские организации" msgid "vet" msgstr "ветеринария" msgid "livestock" msgstr "животноводство" msgid "dog" msgstr "собака" msgid "cat" msgstr "cat" msgid "Veterinary services" msgstr "Ветеринарные услуги" msgid "senior" msgstr "пожилые" msgid "nurse" msgstr "медсестра" msgid "assisted" msgstr "при содействии" msgid "Assisted living" msgstr "Дом престарелых и инвалидов" msgid "yoga" msgstr "йога" msgid "supervision" msgstr "надзор" msgid "counsel" msgstr "советник" msgid "Mental health services" msgstr "Служба психического здоровья" msgid "money" msgstr "деньги" msgid "expense" msgstr "расходы" msgid "awareness" msgstr "осведомленность" msgid "Personal fundraising or crowdfunding" msgstr "Личный сбор средств и краудфандинг" msgid "veterinary" msgstr "ветеринарный" msgid "services" msgstr "Услуги" msgid "psychiatric" msgstr "психиатрия" msgid "mental" msgstr "психический" msgid "hospital" msgstr "больница" msgid "extensive" msgstr "обширный" msgid "diagnostic" msgstr "диагностика" msgid "continuous" msgstr "непрерывный" msgid "Hospitals" msgstr "Больницы" msgid "rest" msgstr "отдых" msgid "nursing" msgstr "сестринское дело" msgid "inpatient" msgstr "стационарный" msgid "hospice" msgstr "хоспис" msgid "heal" msgstr "исцелить" msgid "elder" msgstr "старший" msgid "convalescent" msgstr "реабилитационный центр" msgid "Nursing or personal care facilities" msgstr "Лечебные учреждения или организации с индивидуальным уходом" msgid "spinal" msgstr "позвоночник" msgid "manipulated" msgstr "под управлением" msgid "limbs" msgstr "конечности" msgid "column" msgstr "колонка" msgid "chiropractor" msgstr "мануальный терапевт" msgid "adjusted" msgstr "скорректированный" msgid "Chiropractors" msgstr "Мануальные терапевты" msgid "orthodontist" msgstr "ортодонт" msgid "dentist" msgstr "стоматолог" msgid "Dentists and orthodontists" msgstr "Стоматологи и ортодонты" msgid "optician" msgstr "оптик" msgid "optical" msgstr "оптический" msgid "glasses" msgstr "стёкла" msgid "eye" msgstr "глаз" msgid "exam" msgstr "осмотр" msgid "Opticians and eyeglasses" msgstr "Оптики и очки" msgid "surgery" msgstr "хирургия" msgid "surgeon" msgstr "хирург" msgid "specialized" msgstr "специализированный" msgid "radiologist" msgstr "радиолог" msgid "psychiatrist" msgstr "психиатр" msgid "plastic" msgstr "пластиковый" msgid "physician" msgstr "врач" msgid "pediatrician" msgstr "педиатр" msgid "orthopedist" msgstr "ортопед" msgid "obstetrician" msgstr "акушер" msgid "neurologist" msgstr "невролог" msgid "gynecologist" msgstr "гинеколог" msgid "general" msgstr "общий" msgid "doctor" msgstr "доктор" msgid "dermatologist" msgstr "дерматолог" msgid "Doctors and physicians" msgstr "Врачи и медики" msgid "medical services" msgstr "медицинские услуги" msgid "syringe" msgstr "шприц" msgid "stimulation" msgstr "стимуляция" msgid "sti" msgstr "ИППП" msgid "serology" msgstr "серология" msgid "rheumatoid" msgstr "ревматоидный" msgid "prescription" msgstr "рецептурные препараты" msgid "needle" msgstr "игла" msgid "need" msgstr "необходимость" msgid "nebulizer" msgstr "небулайзер" msgid "muscle" msgstr "мышца" msgid "lense" msgstr "линза" msgid "kit" msgstr "комплект" msgid "insulin" msgstr "инсулин" msgid "inhaler" msgstr "ингалятор" msgid "implant" msgstr "имплантат" msgid "hypodermic" msgstr "подкожный" msgid "hiv" msgstr "ВИЧ" msgid "hearing" msgstr "слух" msgid "filler" msgstr "наполнитель" msgid "eyeglass" msgstr "очки" msgid "electrical" msgstr "электрический" msgid "disposable" msgstr "одноразовый" msgid "diabetes" msgstr "диабет" msgid "dermal" msgstr "кожный" msgid "dental" msgstr "зубной" msgid "defibrillator" msgstr "дефибриллятор" msgid "cpap" msgstr "CPAP" msgid "covid" msgstr "COVID" msgid "bipap" msgstr "BiPAP" msgid "arthritis" msgstr "артрит" msgid "alzheimer" msgstr "альцгеймер" msgid "als" msgstr "БАС" msgid "aids" msgstr "СПИД" msgid "aid" msgstr "помощь" msgid "Medical devices" msgstr "Медицинские устройства" msgid "Medical services" msgstr "Медицинские услуги" msgid "Other travel and lodging" msgstr "Поездки и проживание: другое" msgid "timeshare" msgstr "таймшер" msgid "rent" msgstr "аренда" msgid "exchange" msgstr "обмен товара" msgid "condominium" msgstr "кондоминиум" msgid "arrange" msgstr "организовать" msgid "Timeshares" msgstr "Таймшер" msgid "term" msgstr "срок" msgid "surf" msgstr "серфинг" msgid "resort" msgstr "курорт" msgid "reservation" msgstr "резервирование" msgid "inn" msgstr "гостиница" msgid "homeshare" msgstr "общежитие" msgid "couch" msgstr "диван" msgid "cottage" msgstr "коттедж" msgid "central" msgstr "центральный" msgid "breakfast" msgstr "завтрак" msgid "airbnb" msgstr "airbnb" msgid "Hotels, inns, or motels" msgstr "Гостиницы, отели и мотели" msgid "travel and lodging" msgstr "поездки и проживание" msgid "residential" msgstr "жилой" msgid "real" msgstr "недвижимый" msgid "payment" msgstr "оплата" msgid "motel" msgstr "мотель" msgid "manager" msgstr "управляющий" msgid "homeowner" msgstr "домовладелец" msgid "estate" msgstr "недвижимость" msgid "commission" msgstr "комиссия" msgid "broker" msgstr "брокер" msgid "apartment" msgstr "апартаменты" msgid "Property rentals" msgstr "Аренда собственности" msgid "Travel and lodging" msgstr "Поездки и проживание" msgid "tramway" msgstr "трамвай" msgid "shuttle" msgstr "шаттл" msgid "pedicab" msgstr "велотакси" msgid "drawn" msgstr "нарисованный" msgid "carriage" msgstr "карета" msgid "bicycle" msgstr "велосипед" msgid "airport" msgstr "аэропорт" msgid "aerial" msgstr "воздушный" msgid "Other transportation services" msgstr "Транспортные услуги: другое" msgid "airline" msgstr "авиалиния " msgid "Airlines and air carriers" msgstr "Авиакомпании и авиаперевозчики" msgid "vacation" msgstr "отпуск" msgid "ship" msgstr "корабль" msgid "pleasure" msgstr "удовольствие" msgid "luxury" msgstr "предметы роскоши" msgid "line" msgstr "линия" msgid "inland" msgstr "внутри страны" msgid "inclusive" msgstr "включая" msgid "cabin" msgstr "кабина" msgid "Cruise lines" msgstr "Круизные линии" msgid "route" msgstr "маршрут" msgid "mass" msgstr "массовый" msgid "ferry" msgstr "паром" msgid "commute" msgstr "поездка на работу" msgid "carpool" msgstr "автопарк" msgid "Commuter transportation" msgstr "Пригородные перевозки" msgid "usps" msgstr "USPS" msgid "ups" msgstr "UPS" msgid "supplier" msgstr "поставщик" msgid "consumer" msgstr "потребитель" msgid "consultant" msgstr "консультант" msgid "cargo" msgstr "груз" msgid "Shipping or forwarding" msgstr "Транспортно-экспедиторские услуги" msgid "warehousing" msgstr "Складское хранение" msgid "storage" msgstr "хранилище " msgid "refrigerated" msgstr "охлаждённый" msgid "moving" msgstr "перемещение" msgid "long" msgstr "длинный" msgid "forwarder" msgstr "экспедитор" msgid "farm" msgstr "фермерское хозяйство" msgid "distance" msgstr "расстояние" msgid "company" msgstr "компания" msgid "carrier" msgstr "перевозчик" msgid "Freight forwarders" msgstr "Грузоперевозчики" msgid "traveler" msgstr "путешественник" msgid "tour" msgstr "тур" msgid "ticketing" msgstr "продажа билетов" msgid "steamship" msgstr "пароход" msgid "sea" msgstr "море" msgid "railway" msgstr "железная дорога" msgid "lodging" msgstr "временное жильё" msgid "land" msgstr "земля" msgid "cruise" msgstr "круиз" msgid "charter" msgstr "чартер" msgid "bus" msgstr "автобус" msgid "booking" msgstr "бронирование" msgid "behalf" msgstr "от имени" msgid "agent" msgstr "агент" msgid "accommodation" msgstr "размещение" msgid "Travel agencies" msgstr "Туристические агентства" msgid "temporary" msgstr "временный" msgid "parking" msgstr "парковка" msgid "park" msgstr "парк" msgid "hourly" msgstr "каждый час" msgid "garage" msgstr "гараж" msgid "fee" msgstr "сбор" msgid "basis" msgstr "основа" msgid "Parking lots" msgstr "Автостоянки" msgid "trucking" msgstr "автомобильные грузоперевозки" msgid "parcel" msgstr "посылка" msgid "letter" msgstr "буква" msgid "ground" msgstr "земля" msgid "freight" msgstr "фрахт" msgid "forward" msgstr "направить" msgid "courier" msgstr "курьер" msgid "air" msgstr "воздух" msgid "Courier services" msgstr "Курьерские службы" msgid "Taxis and limos" msgstr "Такси и лимузины" msgid "uber" msgstr "uber" msgid "transportation" msgstr "Транспорт" msgid "taxicab" msgstr "такси" msgid "taxi" msgstr "такси" msgid "suburban" msgstr "пригород" msgid "rideshare" msgstr "попутчики" msgid "ride" msgstr "ездить" msgid "passenger" msgstr "пассажир" msgid "lyft" msgstr "lyft" msgid "local" msgstr "местный" msgid "limousine" msgstr "лимузин" msgid "limo" msgstr "лимузин" msgid "hail" msgstr "град" msgid "driver" msgstr "водитель" msgid "commuter" msgstr "поездка на работу" msgid "cab" msgstr "такси" msgid "Ridesharing" msgstr "Агрегатор такси" msgid "train" msgstr "поезд" msgid "taxidermist" msgstr "таксидермист" msgid "tattoo" msgstr "тату" msgid "stable" msgstr "конюшня" msgid "softening" msgstr "смягчение" msgid "rsvp" msgstr "rsvp" msgid "registry" msgstr "реестр" msgid "purification" msgstr "очистка" msgid "piercing" msgstr "пирсинг" msgid "pet" msgstr "домашнее животное" msgid "knot" msgstr "узел" msgid "kennel" msgstr "питомник" msgid "housing" msgstr "жильё" msgid "hotel" msgstr "отель" msgid "horse" msgstr "лошадь" msgid "groom" msgstr "груминг" msgid "gift" msgstr "подарок" msgid "filtration" msgstr "фильтрация" msgid "crowdfunding" msgstr "краудфандинг" msgid "cash" msgstr "наличные" msgid "breed" msgstr "порода" msgid "body" msgstr "тело" msgid "boarding" msgstr "посадка" msgid "animal" msgstr "животное" msgid "Other personal services" msgstr "Персональные услуги: другое" msgid "matchmaker" msgstr "сваха" msgid "love" msgstr "любовь" msgid "escort" msgstr "эскорт" msgid "dating" msgstr "знакомства" msgid "adult" msgstr "для взрослых" msgid "wash" msgstr "мыть" msgid "laundry" msgstr "прачечная" msgid "garment" msgstr "одежда" msgid "fold" msgstr "складка" msgid "diaper" msgstr "подгузник" msgid "Laundry or cleaning services" msgstr "Услуги по стирке и уборке" msgid "wellness" msgstr "здоровый образ жизни" msgid "well" msgstr "хорошо" msgid "psychology" msgstr "психология" msgid "obstacle" msgstr "препятствие" msgid "life" msgstr "жизнь" msgid "individual" msgstr "индивидуальный" msgid "habit" msgstr "привычка" msgid "being" msgstr "существование" msgid "behavior" msgstr "поведение" msgid "Health and wellness coaching" msgstr "Услуги коуча в области здоровья и благополучия" msgid "marriage" msgstr "брак" msgid "drug" msgstr "наркотик" msgid "alcohol" msgstr "алкоголь" msgid "Counseling services" msgstr "Консультационные услуги" msgid "tub" msgstr "ванна" msgid "sauna" msgstr "сауна" msgid "parlor" msgstr "салон" msgid "hot" msgstr "жарко" msgid "Massage parlors" msgstr "Массажный салон" msgid "stock" msgstr "в наличии" msgid "spray" msgstr "спрей" msgid "sod" msgstr "дёрн" msgid "seed" msgstr "семя" msgid "nursery" msgstr "детский сад" msgid "mulch" msgstr "мульча" msgid "mow" msgstr "косить" msgid "lawn" msgstr "газон" msgid "horticulture" msgstr "садоводство" msgid "garden" msgstr "сад" msgid "florist" msgstr "флорист" msgid "fertilize" msgstr "удобрять" msgid "Landscaping services" msgstr "Услуги по ландшафтному дизайну" msgid "pedicure" msgstr "педикюр" msgid "nail" msgstr "ноготь" msgid "manicure" msgstr "маникюр" msgid "hairdresser" msgstr "парикмахер" msgid "fingernail" msgstr "ноготь" msgid "cutting" msgstr "стрижка" msgid "coloring" msgstr "раскраска" msgid "care" msgstr "уход" msgid "Salons or barbers" msgstr "Салоны красоты или барбершопы" msgid "wrap" msgstr "обернуть" msgid "whirlpool" msgstr "гидромассажная ванна" msgid "therapeutic" msgstr "терапевтический" msgid "tan" msgstr "загар" msgid "styling" msgstr "стайлинг" msgid "steam" msgstr "пар" msgid "mud" msgstr "грязь" msgid "instructional" msgstr "учебный" msgid "herbal" msgstr "травяной" msgid "hair" msgstr "волосы" msgid "facial" msgstr "лицо" msgid "bed" msgstr "кровать" msgid "bath" msgstr "ванна" msgid "Health and beauty spas" msgstr "Центры здоровья и красоты" msgid "personal services" msgstr "персональные услуги" msgid "wedding" msgstr "свадьба" msgid "still" msgstr "тихий" msgid "photofinish" msgstr "фотофиниш" msgid "develop" msgstr "развивать" msgid "Photography studios" msgstr "Фотостудии" msgid "Personal services" msgstr "Персональные услуги" msgid "union" msgstr "профсоюз" msgid "tenant" msgstr "арендатор" msgid "owner" msgstr "Владелец" msgid "labor" msgstr "труд" msgid "hoa" msgstr "ТСЖ" msgid "historical" msgstr "исторический" msgid "condo" msgstr "кондоминиум" msgid "art" msgstr "Искусство" msgid "Other membership organizations" msgstr "Членские организации: другое" msgid "raise" msgstr "поднимать" msgid "national" msgstr "национальный" msgid "fund" msgstr "фонд" msgid "candidate" msgstr "соискатель" msgid "Political organizations" msgstr "Политические организации" msgid "yacht" msgstr "яхта" msgid "tennis" msgstr "теннис" msgid "swim" msgstr "плавать" msgid "spa" msgstr "спа" msgid "shooting" msgstr "стрельба" msgid "riding" msgstr "верховая езда" msgid "recreation" msgstr "отдых" msgid "racquetball" msgstr "ракетбол" msgid "league" msgstr "лига" msgid "gun" msgstr "оружие" msgid "golf" msgstr "гольф" msgid "facility" msgstr "объект" msgid "exercise" msgstr "тренировка" msgid "entertainment" msgstr "развлечения" msgid "course" msgstr "курс" msgid "country" msgstr "Страна" msgid "club" msgstr "клуб" msgid "bowling" msgstr "боулинг" msgid "boat" msgstr "лодка" msgid "Country clubs" msgstr "Загородный клуб" msgid "worship" msgstr "богослужение" msgid "training" msgstr "обучение" msgid "temple" msgstr "храм" msgid "synagogue" msgstr "синагога" msgid "study" msgstr "исследование" msgid "religious" msgstr "религиозный" msgid "religion" msgstr "религия" msgid "mosque" msgstr "мечеть" msgid "church" msgstr "церковь" msgid "chapel" msgstr "часовня" msgid "activity" msgstr "активность" msgid "Religious organizations" msgstr "Религиозные организации" msgid "welfare" msgstr "благосостояние" msgid "solicit" msgstr "обращаться с просьбой" msgid "organization" msgstr "организация" msgid "nonprofit" msgstr "некоммерческий сектор" msgid "non" msgstr "не" msgid "fundraise" msgstr "собирать средства" msgid "donation" msgstr "пожертвование" msgid "contribution" msgstr "взнос" msgid "charity" msgstr "Благотворительность" msgid "charitable" msgstr "благотворительный" msgid "Charities or social service organizations" msgstr "Благотворительные организации" msgid "membership organizations" msgstr "членские организации" msgid "veteran" msgstr "ветеран" msgid "political" msgstr "политический" msgid "police" msgstr "полиция" msgid "membership" msgstr "членство" msgid "fundraising" msgstr "сбор денег" msgid "fraternal" msgstr "братский" msgid "commerce" msgstr "коммерция" msgid "civic" msgstr "гражданский" msgid "chamber" msgstr "палата" msgid "athletic" msgstr "спортивный" msgid "alumni" msgstr "выпускники" msgid "alumnae" msgstr "выпускники" msgid "Civic, fraternal, or social associations" msgstr "Гражданские, братские или социальные объединения" msgid "Membership organizations" msgstr "Членские организации" msgid "Other business services" msgstr "Бизнес-услуги: другое" msgid "video-conferencing" msgstr "video-conferencing" msgid "translation" msgstr "перевод" msgid "tourist" msgstr "турист" msgid "seminar" msgstr "семинар" msgid "postal" msgstr "почта" msgid "planning" msgstr "планирование" msgid "planner" msgstr "планировщик" msgid "paging" msgstr "пейджинг" msgid "meeting" msgstr "встреча" msgid "locksmith" msgstr "слесарь" msgid "key" msgstr "ключ" msgid "convention" msgstr "конгресс" msgid "bureau" msgstr "бюро" msgid "arrangement" msgstr "организация" msgid "answering" msgstr "ответ" msgid "advisor" msgstr "консультант" msgid "Other Marketing Services" msgstr "Маркетинговые услуги: другое" msgid "warranty" msgstr "гарантия" msgid "return" msgstr "возврат" msgid "refund" msgstr "возврат" msgid "extended" msgstr "расширенный" msgid "device" msgstr "устройство" msgid "contract" msgstr "контракт" msgid "agreement" msgstr "соглашение" msgid "Warranty Services" msgstr "Гарантийное обслуживание" msgid "wipe" msgstr "протирать" msgid "settlement" msgstr "поселение" msgid "repossess" msgstr "вернуть в собственность" msgid "renegotiate" msgstr "перезаключить договор" msgid "reduction" msgstr "сокращение" msgid "levy" msgstr "сбор" msgid "financial" msgstr "aинансовый" msgid "debt" msgstr "задолженность" msgid "consolidation" msgstr "консолидация" msgid "adjusting" msgstr "корректировка" msgid "Debt reduction services" msgstr "Услуги по сокращению задолженности" msgid "relief" msgstr "освобождение" msgid "mortgage" msgstr "ипотека" msgid "modification" msgstr "изменение" msgid "loan" msgstr "заём" msgid "foreclosure" msgstr "лишение права выкупа" msgid "Mortgage consulting services" msgstr "Услуги ипотечного консультирования" msgid "score" msgstr "оценка" msgid "guarantee" msgstr "гарантия" msgid "Credit counseling or credit repair" msgstr "Консультирование по кредиту и услуги по реструктуризации кредитов" msgid "telemarketing" msgstr "Телемаркетинг" msgid "outbound" msgstr "исходящий" msgid "mailing" msgstr "рассылка" msgid "catalog" msgstr "каталог" msgid "government" msgstr "государственный" msgid "community" msgstr "сообщество" msgid "agency" msgstr "агентство" msgid "Government services" msgstr "Государственные услуги" msgid "waste" msgstr "отходы" msgid "transmission" msgstr "передача" msgid "system" msgstr "система" msgid "sanitary" msgstr "санитарный" msgid "refuse" msgstr "отказаться" msgid "power" msgstr "мощность" msgid "ongoing" msgstr "текущий" msgid "management" msgstr "управление" msgid "gas" msgstr "бензин" msgid "garbage" msgstr "мусор" msgid "electric" msgstr "электрический" msgid "distribution" msgstr "распространение" msgid "disposal" msgstr "утилизация" msgid "collector" msgstr "коллектор" msgid "collection" msgstr "коллекция" msgid "number" msgstr "номер" msgid "fax" msgstr "факс" msgid "direct" msgstr "прямой" msgid "classified" msgstr "тематические объявления" msgid "Direct marketing" msgstr "Прямой маркетинг" msgid "seo" msgstr "поисковая оптимизация" msgid "optimization" msgstr "оптимизация" msgid "lead" msgstr "лид" msgid "interest" msgstr "интерес" msgid "information" msgstr "информация" msgid "generation" msgstr "генерация" msgid "form" msgstr "форма" msgid "engine" msgstr "движок" msgid "demographic" msgstr "демографический" msgid "customer" msgstr "заказчик" msgid "convert" msgstr "конвертировать" msgid "call" msgstr "вызов" msgid "ad" msgstr "Реклама" msgid "Lead generation" msgstr "Лидогенерация" msgid "van" msgstr "микроавтобус" msgid "used" msgstr "использован" msgid "sale" msgstr "распродажа" msgid "rv" msgstr "фургон" msgid "pickup" msgstr "пикап" msgid "dealer" msgstr "дилер" msgid "camper" msgstr "кемпер" msgid "buy" msgstr "купить" msgid "Car sales" msgstr "Продажа автомобилей" msgid "truck" msgstr "грузовик" msgid "rental" msgstr "аренда" msgid "marketplace" msgstr "торговая площадка" msgid "Car rentals" msgstr "Прокат авто" msgid "tune-up" msgstr "тюнинг" msgid "towing" msgstr "буксировка" msgid "replacement" msgstr "замена" msgid "oil" msgstr "масло" msgid "muffler" msgstr "глушитель" msgid "lube" msgstr "смазка" msgid "balancing" msgstr "балансировка" msgid "auto" msgstr "автомобиль" msgid "alignment" msgstr "выравнивание" msgid "Auto services" msgstr "Автосервисы" msgid "xray" msgstr "рентген" msgid "x-ray" msgstr "рентген" msgid "lab" msgstr "лаборатория" msgid "inspection" msgstr "проверка" msgid "industrial" msgstr "промышленный" msgid "forensic" msgstr "судебно-медицинская экспертиза" msgid "calibration" msgstr "калибровка" msgid "automobile" msgstr "автомобильный" msgid "Testing laboratories" msgstr "Испытательные лаборатории" msgid "requirements" msgstr "требования" msgid "database" msgstr "база данных" msgid "conversion" msgstr "конверсия" msgid "consulting" msgstr "Консультации" msgid "analysis" msgstr "анализ" msgid "tax" msgstr "налог" msgid "payroll" msgstr "платёжная ведомость" msgid "income" msgstr "доход" msgid "finance" msgstr "финансы" msgid "bookkeeping" msgstr "бухгалтерский учёт" msgid "billing" msgstr "billing" msgid "accounting" msgstr "бухгалтерское дело" msgid "Accounting, auditing, or tax prep" msgstr "Бухгалтерский учёт, аудит или расчёт налогов" msgid "jail" msgstr "тюрьма" msgid "court" msgstr "суд" msgid "bond" msgstr "облигация" msgid "bail" msgstr "залог" msgid "bankruptcy" msgstr "банкротство" msgid "Bankruptcy services" msgstr "Услуги по банкротству" msgid "legal" msgstr "юридический" msgid "lawyer" msgstr "юрист" msgid "law" msgstr "право" msgid "counseling" msgstr "консультирование" msgid "attorney" msgstr "адвокат" msgid "advice" msgstr "консультация" msgid "Attorneys and lawyers" msgstr "Адвокаты и юристы" msgid "yearbook" msgstr "ежегодник" msgid "trade" msgstr "торговля" msgid "technical" msgstr "технический" msgid "sheet" msgstr "таблица" msgid "publishing" msgstr "издательское дело" msgid "publish" msgstr "публиковать" msgid "printing" msgstr "полиграфия" msgid "periodical" msgstr "периодическое издание" msgid "paper" msgstr "бумажный" msgid "newspaper" msgstr "газета" msgid "manual" msgstr "ручной" msgid "directory" msgstr "каталог" msgid "copy" msgstr "копия " msgid "blueprinting" msgstr "создание чертежей" msgid "Printing and publishing" msgstr "Полиграфия и издательское дело" msgid "Other food and dining" msgstr "Продукты питания и столовые: другое" msgid "serving" msgstr "обслуживание" msgid "serve" msgstr "обслуживать" msgid "prepare" msgstr "готовить" msgid "prep" msgstr "подготовка" msgid "personnel" msgstr "персонал" msgid "immediate" msgstr "немедленно" msgid "decoration" msgstr "оформление" msgid "clean" msgstr "чистый" msgid "super" msgstr "супер" msgid "shopper" msgstr "покупатель" msgid "prepackaged" msgstr "заранее упакованный" msgid "polishing" msgstr "полировка" msgid "pharmacy" msgstr "аптека" msgid "perishable" msgstr "скоропортящийся" msgid "meat" msgstr "мясо" msgid "magazine" msgstr "журнал" msgid "item" msgstr "товар" msgid "hygiene" msgstr "гигиена" msgid "houseware" msgstr "домашняя утварь" msgid "greeting" msgstr "приветствие" msgid "frozen" msgstr "замороженный" msgid "floral" msgstr "цветочный" msgid "fish" msgstr "рыба" msgid "dry" msgstr "сухой" msgid "department" msgstr "отдел" msgid "deliver" msgstr "доставить" msgid "counter" msgstr "счётчик" msgid "consumption" msgstr "потребление" msgid "cleaning" msgstr "очистка" msgid "card" msgstr "карта" msgid "canned" msgstr "консервированный" msgid "bakery" msgstr "пекарня" msgid "baked" msgstr "запечённый" msgid "Grocery stores" msgstr "Продуктовые магазины" msgid "food and drink" msgstr "Еда и напитки" msgid "tavern" msgstr "таверна" msgid "takeout" msgstr "на вынос" msgid "soda" msgstr "газированная вода" msgid "service" msgstr "услуги" msgid "restaurant" msgstr "ресторан" msgid "nightclub" msgstr "ночной клуб" msgid "lounge" msgstr "лаунж" msgid "eating" msgstr "еда" msgid "diner" msgstr "закусочная" msgid "dessert" msgstr "Десерт" msgid "delivery" msgstr "доставка" msgid "cocktail" msgstr "коктейль" msgid "cake" msgstr "торт" msgid "cafeteria" msgstr "кафетерии" msgid "cafe" msgstr "кафе" msgid "bar" msgstr "бар" msgid "Restaurants and nightlife" msgstr "Рестораны и ночные развлечения" msgid "virtual" msgstr "виртуальный" msgid "stream" msgstr "трансляция" msgid "intangible" msgstr "нематериальный" msgid "ebook" msgstr "ebook" msgid "Other digital goods" msgstr "Цифровые товары: другое" msgid "tumblr" msgstr "Tumblr" msgid "template" msgstr "шаблон" msgid "substack" msgstr "сервис substack" msgid "online" msgstr "онлайн" msgid "content" msgstr "содержимое" msgid "Blogs and written content" msgstr "Блоги и тексты" msgid "race" msgstr "гонка" msgid "lottery" msgstr "лотерея" msgid "gambling" msgstr "азартные игры" msgid "establishment" msgstr "организация" msgid "casino" msgstr "казино" msgid "arcade" msgstr "аркада" msgid "amusement" msgstr "развлечения" msgid "Music or other media" msgstr "Музыка или другие медиафайлы" msgid "theater" msgstr "театр" msgid "good" msgstr "хорошо" msgid "book" msgstr "книга" msgid "game" msgstr "игра" msgid "digital products" msgstr "цифровые продукты" msgid "Software as a service" msgstr "ПО как услуга" msgid "Digital products" msgstr "цифровые продукты" msgid "trophy" msgstr "трофей" msgid "supply" msgstr "поставка" msgid "sunglass" msgstr "солнцезащитные очки" msgid "poster" msgstr "постер" msgid "picture" msgstr "картинка" msgid "party" msgstr "вечеринка" msgid "monument" msgstr "памятник" msgid "memorabilia" msgstr "памятные вещи" msgid "magic" msgstr "магический" msgid "ice" msgstr "лёд" msgid "hobby" msgstr "хобби" msgid "headstone" msgstr "надгробие" msgid "gravestone" msgstr "надгробие" msgid "frame" msgstr "рама" msgid "firework" msgstr "фейерверк" msgid "firearm" msgstr "огнестрельное оружие" msgid "distilled" msgstr "дистиллированный" msgid "collectible" msgstr "предметы коллекционирования" msgid "bottled" msgstr "бутилированная" msgid "atlas" msgstr "атлас" msgid "ammunition" msgstr "боеприпасы" msgid "Other merchandise" msgstr "Сувенирная продукция: другое" msgid "wholesale" msgstr "оптовый" msgid "stone" msgstr "камень" msgid "silverware" msgstr "изделия из серебра" msgid "repaid" msgstr "погашено" msgid "pearl" msgstr "жемчуг" msgid "goods" msgstr "товары" msgid "gemstone" msgstr "драгоценные камни" msgid "durable" msgstr "долговечный" msgid "distributor" msgstr "дистрибьютор" msgid "costume" msgstr "костюм" msgid "b2b" msgstr "B2B" msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry" msgstr "Драгоценные камни и металлы, часы и ювелирные изделия" msgid "watch" msgstr "наручные часы" msgid "sterling" msgstr "стерлинговое серебро" msgid "stamp" msgstr "марка" msgid "silversmith" msgstr "серебряных дел мастер" msgid "silver-plate" msgstr "серебряная пластина" msgid "silver" msgstr "серебро" msgid "pawn" msgstr "ломбард" msgid "metal" msgstr "металлический" msgid "jewelry" msgstr "ювелирные изделия" msgid "gem" msgstr "драгоценный камень" msgid "flatware" msgstr "столовая посуда" msgid "fine" msgstr "элитный" msgid "diamond" msgstr "бриллиант" msgid "clock" msgstr "часы корпусные" msgid "antique" msgstr "антикварный" msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores" msgstr "" "Ювелирные магазины, магазины наручных и корпусных часов, столового серебра" msgid "vehicle" msgstr "транспортное средство" msgid "tire" msgstr "шина" msgid "motor" msgstr "двигатель" msgid "car" msgstr "автомобиль" msgid "automotive" msgstr "автомобильный" msgid "Auto parts and accessories" msgstr "Автозапчасти и аксессуары" msgid "vcr" msgstr "видеомагнитофон" msgid "tv" msgstr "ТВ" msgid "television" msgstr "телевидение" msgid "tablet" msgstr "планшет" msgid "stereo" msgstr "стерео" msgid "radio" msgstr "радио" msgid "pc" msgstr "ПК" msgid "part" msgstr "запчасть" msgid "laptop" msgstr "ноутбук" msgid "dslr" msgstr "зеркальный фотоаппарат" msgid "camera" msgstr "камера" msgid "camcorder" msgstr "видеокамера" msgid "assembly" msgstr "монтаж" msgid "Home electronics" msgstr "Бытовая электроника" msgid "window" msgstr "окно" msgid "upholstery" msgstr "обивка" msgid "porch" msgstr "крыльцо" msgid "patio" msgstr "патио" msgid "outdoor" msgstr "на природе" msgid "order" msgstr "заказ" msgid "mattress" msgstr "матрас" msgid "made" msgstr "сделан" msgid "household" msgstr "домохозяйство" msgid "furniture" msgstr "мебель" msgid "furnishing" msgstr "предметы домашнего обихода" msgid "floor" msgstr "пол" msgid "equipment" msgstr "оборудование" msgid "drapery" msgstr "драпировка" msgid "covering" msgstr "покрытие" msgid "bedding" msgstr "постельные принадлежности" msgid "appliance" msgstr "бытовая техника" msgid "Home goods and furniture" msgstr "Мебель и товары для дома" msgid "up" msgstr "вверх" msgid "treatment" msgstr "лечение" msgid "skin" msgstr "кожа" msgid "serum" msgstr "сыворотка" msgid "moisturizer" msgstr "увлажнитель" msgid "moisture" msgstr "влажность" msgid "makeup" msgstr "косметика" msgid "make-up" msgstr "косметика" msgid "make" msgstr "делать" msgid "cosmetic" msgstr "косметика" msgid "beauty" msgstr "красота" msgid "Beauty products" msgstr "косметическая продукция" msgid "vitamin" msgstr "витамин" msgid "vegetable" msgstr "овощ" msgid "supermarket" msgstr "супермаркет" msgid "specialty" msgstr "фирменное блюдо" msgid "produce" msgstr "продюсировать" msgid "preparation" msgstr "подготовка" msgid "poultry" msgstr "домашняя птица" msgid "meal" msgstr "еда" msgid "market" msgstr "рынок" msgid "health" msgstr "здоровье" msgid "grocery" msgstr "бакалея" msgid "gourmet" msgstr "гурман" msgid "fruit" msgstr "фрукт" msgid "fast" msgstr "быстро" msgid "drink" msgstr "напиток" msgid "delicatessen" msgstr "деликатесы" msgid "deli" msgstr "деликатес" msgid "convenience" msgstr "шаговой доступности" msgid "Convenience stores" msgstr "Магазины шаговой доступности" msgid "women" msgstr "женщины" msgid "undergarment" msgstr "нижнее бельё" msgid "tee" msgstr "чай" msgid "t-shirt" msgstr "футболка" msgid "skirt" msgstr "юбка" msgid "short" msgstr "короткие" msgid "pant" msgstr "брюки" msgid "men" msgstr "мужчины" msgid "infant" msgstr "младенец" msgid "dress" msgstr "платье" msgid "children" msgstr "дети" msgid "baby" msgstr "ребёнок" msgid "apparel" msgstr "предметы гардероба" msgid "software" msgstr "Программное обеспечение" msgid "saas" msgstr "saas" msgid "program" msgstr "программа" msgid "product" msgstr "товар" msgid "personal" msgstr "персональный" msgid "maintenance" msgstr "обслуживание" msgid "lease" msgstr "аренда" msgid "hardware" msgstr "аппаратура" msgid "digital" msgstr "цифровой" msgid "business" msgstr "бизнес" msgid "app" msgstr "приложение" msgid "Clothing and accessories" msgstr "Одежда и аксессуары" msgid "systems" msgstr "системы" msgid "integrated" msgstr "интегрированный" msgid "processing" msgstr "обработка" msgid "data" msgstr "данные" msgid "web" msgstr "веб" msgid "programming" msgstr "программирование" msgid "The number of site recommendations to return in card results" msgstr "Количество рекомендованных сайтов в результатах карточки" msgid "The number of tag recommendations to return in card results" msgstr "Количество рекомендованных меток в результатах карточки" msgid "Font pairing variations" msgstr "Варианты пар шрифтов" msgid "Font: %s" msgstr "Шрифт: %s" msgid "Color palette variations" msgstr "Варианты палитр" msgid "Block pattern categories" msgstr "Категории паттернов блоков" msgid "Block patterns" msgstr "Паттерны блоков" msgid "Blank pattern" msgstr "Пустой паттерн" msgid "Unlimited automatic shares in social media" msgstr "Неограниченные автоматические публикации в социальных сетях" msgid "Limited automatic shares in social media" msgstr "Ограниченные автоматические публикации в социальных сетях" msgid "No data to show" msgstr "Нет данных для отображения" msgid "View detailed stats for %(title)s" msgstr "Показать подробную статистику %(title)s" msgid "" "Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and " "Jetpack Scan individually." msgstr "" "Сэкономьте %1$s по сравнению с приобретением VaultPress Backup, Akismet Anti-" "spam и Jetpack Scan по отдельности." msgid "This must have a domain different from your Professional Email." msgstr "Домен должен отличаться от Professional Email." msgid "Register for this Webinar" msgstr "Зарегистрироваться на этот вебинар" msgid "See all webinars" msgstr "Смотреть все вебинары" msgid "Take this course" msgstr "Пройти этот курс" msgid "See all courses" msgstr "Смотреть все курсы" msgid "Engaging WordPress.com courses for skill-building" msgstr "Прохождение курсов WordPress.com для развития навыков" msgid "Thin Gray" msgstr "Тонкий серый" msgid "With Arrow Icon" msgstr "Со значком стрелки" msgid "" "There was an error with the address. Please verify that all the required " "data is valid" msgstr "В адресе была ошибка. Проверьте правильность требуемых данных" msgid "Max %(maxDays)d days" msgstr "Макс. %(maxDays)d дн." msgid "Min %(minDays)d day" msgstr "Мин. %(minDays)d дн." msgid "Max amount is $%(maxBudget)s" msgstr "Макс. сумма — %(maxBudget)s" msgid "Min amount is $%(minBudget)s" msgstr "Мин. сумма — %(minBudget)s" msgid "Expires on %(month)s/%(year)s" msgstr "Истекает %(month)s/%(year)s" msgid "(ending %(lastFour)s)" msgstr "(*** %(lastFour)s)" msgid "" "Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}} at this moment. Please log in first or try again later." msgstr "" "К сожалению, сейчас мы не смогли проверить статус {{strong}}%(domain)s{{/" "strong}}. Пожалуйста, авторизуйтесь или повторите попытку позже." msgid "Get paid the way you (and your customers) prefer" msgstr "Получайте оплату так, как нравится вам и вашим клиентам" msgid "Taking payments needn't be complicated" msgstr "Приём платежей не должен быть мучением" msgid "The simplest way to get paid" msgstr "Простейший способ получать оплату" msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "Поздравляем, %s! Бесплатный пробный период Woo Express начался." msgid "Marketing & Email" msgstr "Маркетинг и эл. почта" msgid "Your store" msgstr "Ваш магазин" msgid "50 GB" msgstr "50 ГБ" msgid "Discounted shipping" msgstr "Доставка со скидкой" msgid "Custom order emails" msgstr "Индивидуальные уведомления о заказах" msgid "Abandoned cart recovery" msgstr "Восстановление брошенной корзины" msgid "Sync with Pinterest" msgstr "Синхронизация с Pinterest" msgid "Promote on TikTok" msgstr "Продвижение в TikTok" msgid "Accept local payments" msgstr "Поддержка местных способов оплаты" msgid "Automated sales taxes" msgstr "Автоматическое взимание налога с продаж" msgid "International payments" msgstr "Международные платежи" msgid "Integrated payments" msgstr "Интегрированная оплата" msgid "List products by brand" msgstr "Подборки продуктов по бренду" msgid "Custom product kits" msgstr "Пользовательские продуктовые наборы" msgid "Gift cards" msgstr "Подарочные карты" msgid "List unlimited products" msgstr "Неограниченное количество продуктов" msgid "Free SSL certificate" msgstr "Бесплатный сертификат SSL" msgid "WordPress CMS" msgstr "WordPress CMS" msgid "WooCommerce mobile app" msgstr "Мобильное приложение WooCommerce" msgid "WooCommerce store" msgstr "Магазин WooCommerce" msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}" msgstr "Ни одна запись не соответствует параметру {{italic}}%s.{{/italic}}" msgid "1st" msgstr "1" msgid "Author / Investor / Podcaster" msgstr "" "Автор, ведущий подкаста, инвестор" msgid "" "Choose from our curated font pairings when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "При переходе на тарифный план Premium или более высокий вам будут доступны " "наши авторские подборки шрифтов." msgid "" "Choose from our curated color palettes when you upgrade to the Premium plan " "or above." msgstr "" "При переходе на тарифный план Premium или более высокий вам будут доступны " "наши авторские палитры." msgid "Marketplace installation" msgstr "Установка Marketplace" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything —– " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "Начните принимать к оплате банковские карты уже сейчас и получайте деньги за " "физические и цифровые товары, услуги, доступ к вашему эксклюзивному " "контенту, а также пожертвования и чаевые." msgid "Plugins are available with the Business and Commerce plans." msgstr "Плагины доступны на тарифных планах Business и Commerce." msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-" "in integrations and the extensibility of over 50,000 available plugins*, " "you’ll be able to build a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Сделайте свой сайт максимально эффективным. Приобретите тарифный план " "сегодня и начните развивать бренд, а благодаря возможностям, скорости и " "надёжности WordPress.com сделать это будет проще. Поддержка интеграции и " "возможности расширения позволяют использовать более 50 000 доступных " "плагинов * при создании красивого и функционального сайта." msgid "See more stats and insights — %s" msgstr "См. дополнительную статистику и анализ: %s" msgid "" "Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase " "engagement — %s." msgstr "" "Отметки «Нравится»: отметки «Нравится» не найдены. Добавьте отметки " "«Нравится» в свои записи и страницы, чтобы повысить активность " "пользователей — %s." msgid " Learn more about enabling comments on your posts and pages — %s." msgstr "" " Узнайте больше о том, как включить комментарии для записей и страниц — %s." msgid "%1$s Stats Report for %2$s" msgstr "Статистические отчёты за %1$s для %2$s" msgid "Start earning now" msgstr "Начните зарабатывать прямо сейчас" msgid "" "Start accepting credit card payments today for just about anything — " "physical and digital goods, services, donations and tips, or access to your " "exclusive content." msgstr "" "Начните принимать к оплате банковские карты уже сейчас и получайте деньги за " "физические и цифровые товары, услуги, доступ к вашему эксклюзивному " "контенту, а также пожертвования и чаевые." msgid "" "Yoast SEO Premium is a powerful plugin for WordPress websites that helps " "improve their search engine optimization (SEO). You can optimize your " "website for multiple keywords, preview how your website will appear in " "search engine results, and get suggestions for improving your content." msgstr "" "Yoast SEO Premium — это плагин на сайтах WordPress для эффективной поисковой " "оптимизации (SEO). Оптимизируйте свой сайт для поиска по нескольким ключевым " "словам, посмотрите, как ваш сайт будет отображаться в результатах поиска, и " "изучите рекомендации по улучшению контента." msgid "Increase your site visitors" msgstr "Увеличьте посещаемость сайта" msgid "" "Grow your audience at the click of a button. Blaze campaigns let you promote " "your content and reach interested users across millions of sites on Tumblr " "and WordPress.com." msgstr "" "Нажмите на кнопку, чтобы увеличить свою аудиторию. Кампании Blaze помогают " "продвигать контент и находить заинтересованных пользователей на миллионах " "сайтов на Tumblr и WordPress.com." msgid "Ignite your site" msgstr "Оживите свой сайт" msgid "" "Supercharge your site. Upgrade your plan today and grow your brand with all " "the features, speed, and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and " "the extensibility of over 50,000 available plugins*, you’ll be able to build " "a beautiful, functional website with ease." msgstr "" "Geef je site een turboboost. Upgrade je abonnement vandaag nog en ontwikkel " "je merk met alle functies, snelheid en betrouwbaarheid van WordPress.com. Met verschillende " "ingebouwde integraties en uitbreidingsopties met meer dan 50.000 beschikbare " "plugins* kan je eenvoudig een prachtige, functionele website bouwen." msgid "See more stats and insights" msgstr "См. дополнительную статистику и анализ" msgid "Top performing pages" msgstr "Страницы с лучшими результатами" msgid "Hi there." msgstr "Здравствуйте!" msgid "Howdy, %s!" msgstr "Привет, %s!" msgid "%s Stats Report" msgstr "Статистический отчёт: %s" msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month." msgstr "Отчёт готов! Изучите показатели своего сайта за прошлый месяц." msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s" msgstr "Статистика сайта %1$s для %2$s" msgid "Find answers for every WordPress.com question" msgstr "Найдите ответы на все вопросы по WordPress.com" msgid "Educational resources" msgstr "Образовательные ресурсы" msgid "Related Items" msgstr "Связанные темы" msgid "Read this" msgstr "Прочтите" msgid "%d reply" msgid_plural "%d replies" msgstr[0] "%d ответ" msgstr[1] "%d ответа" msgstr[2] "%d ответов" msgid "Tips to take your site to the next level" msgstr "Поднимите свой сайт на следующий уровень" msgid "WordPress.com News, Tips & Articles" msgstr "WordPress.com: новости, советы и статьи" msgid "Share your progress in the community" msgstr "Делитесь своими успехами с сообществом" msgid "Happening in the Education Community" msgstr "События в образовательном сообществе" msgid "%(storageInBytes).2fTB" msgstr "%(storageInBytes).2fТБ" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount).2fTB" msgstr[0] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount).2f ТБ" msgstr[1] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount).2f ТБ" msgstr[2] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount).2f ТБ" msgctxt "comment status" msgid "Rejected" msgstr "Отклонённый" msgctxt "comment status" msgid "In moderation" msgstr "На модерации" msgctxt "comment status" msgid "Active" msgstr "Активный" msgid "Creating" msgstr "Создание" msgid "Ongoing" msgstr "Текущий" msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "Если у вас есть вопросы о тарифном плане, обратитесь к инженерам поддержки " "на странице %1$s." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called %2$s. " "Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be aware of " "the new name." msgstr "" "Вместе с запуском мы переименовываем тарифные планы Akismet, чтобы было " "понятнее, для кого они подходят. Ваш тарифный план %1$s теперь называется " "%2$s. Остальное останется прежним — меняется только название." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that " "better shows off our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance" msgstr "" "С радостью сообщаем, что запускаем новую версию Akismet.com, чтобы показать, " "как хорошо мы справляемся со спамом. Убедитесь сами, если будет время." msgid "The Akismet team" msgstr "Команда Akismet" msgid "Thanks for helping us fight spam!" msgstr "Благодарим за вашу помощь в борьбе со спамом." msgid "" "If you have any questions about your plan, please contact our Happiness " "Engineers at %2$s." msgstr "" "Если у вас есть вопросы о тарифном плане, обратитесь к инженерам поддержки " "на странице %2$s." msgid "" "Along with the launch, we’re also renaming our Akismet plans to better " "describe who they’re best suited for. Your %1$s plan is now called " "%2$s. Nothing else about your plan is changing, we just wanted you to be " "aware of the new name." msgstr "" "Вместе с запуском мы переименовываем тарифные планы Akismet, чтобы было " "понятнее, для кого они подходят. Ваш тарифный план %1$s теперь " "называется %2$s. Остальное останется прежним — меняется только " "название." msgid "" "We’re excited to share that we’ve launched a new version of Akismet.com that better shows off " "our spam-fighting skills. Check it out if you get a chance!" msgstr "" "С радостью сообщаем, что запускаем новую версию Akismet.com, чтобы показать, как хорошо " "мы справляемся со спамом. По возможности убедитесь сами." msgid "The name of your Akismet plan is changing" msgstr "Мы меняем название тарифного плана Akismet" msgid "Introducing the new Akismet website and plan names" msgstr "Представляем новый сайт Akismet и названия тарифных планов" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate your " "program access." msgstr "" "Мы ценим наше сотрудничество и даём вам возможность восстановить доступ. " "Напишите по адресу partners@jetpack.com в течение семи дней, и мы " "восстановим ваш доступ к программе." msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "Выполните вход, добавьте свои домены и напишите по адресу partners@jetpack." "com, если вам нужна будет помощь." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. " "Watch this video or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "Добавьте хотя бы один сайт в течение 30 дней, чтобы сохранить доступ к этим " "преимуществам. Пошаговые инструкции вы найдёте в этом видео и на странице " "поддержки." msgid "- Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard" msgstr "— Экономьте до 60 % на продуктах Jetpack с помощью консоли." msgid "" "- Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins" msgstr "" "— Отслеживайте клиентские домены, резервные копии, журналы и плагины в одном " "месте." msgid "- Access growth resources like town halls, newsletters, and assets" msgstr "" "— Используйте ресурсы для развития, например встречи, рассылки, материалы и " "так далее." msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and unlock its full " "potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these free perks: %s" msgstr "" "Добавьте клиентские домены в консоль Jetpack Pro и используйте все " "возможности этого решения. Как участник партнёрской программы Jetpack Agency " "& Pro Partner бесплатно используйте следующие возможности: %s" msgid "Best regards," msgstr "С уважением," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact " "partners@jetpack.com." msgstr "" "Добавьте свои домены прямо сейчас и оцените разницу. Если у вас есть вопросы " "или вам нужна помощь, свяжитесь с нами по эл. почте partners@jetpack.com." msgid "Visit our support page: %s" msgstr "Посетите нашу страницу поддержки: %s" msgid "Watch video here: %s" msgstr "Посмотрите видео: %s" msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video " "or visit our support page for step-by-step instructions." msgstr "" "Добавьте хотя бы один сайт, чтобы сохранить доступ к этим преимуществам. " "Пошаговые инструкции вы найдёте в этом видео и на странице поддержки." msgid "" "- Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "— Экономьте до 60 % на продуктах Jetpack, получая эксклюзивные скидки при " "использовании консоли." msgid "" "- Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "— Отслеживайте клиентские домены, резервные копии, журналы действий и " "плагины в одном месте." msgid "" "- Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "— Используйте полезные ресурсы для развития, например встречи, рассылки и " "материалы." msgid "" "Centralize, secure, and efficiently manage your client domains while " "enjoying exclusive perks:" msgstr "" "Защищайте клиентские домены, централизованно управляйте ими и получайте " "эксклюзивные возможности:" msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful " "Jetpack Pro Dashboard: %s" msgstr "" "Используйте консоль Jetpack Pro, доступную по партнёрской программе Jetpack " "Agency & Pro Partner: %s" msgid "" "We value our partnership and are giving you a chance to regain access. " "Contact partners@jetpack.com within seven days, and we’ll reinstate " "your program access." msgstr "" "Мы ценим наше сотрудничество и даём вам возможность восстановить доступ. " "Напишите по адресу partners@jetpack.com в течение семи дней, и мы " "восстановим ваш доступ к программе." msgid "" "Your Jetpack Agency & Pro Partner Program access has been removed due to " "inactivity on your Jetpack Pro Dashboard. By not adding domains, you’re " "missing out on valuable benefits like discounted licenses, town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "Мы исключили вас из партнёрской программы Jetpack Agency & Pro Partner, " "потому что вы не совершали никаких действий на консоли Jetpack Pro. Не " "добавляя домены, вы упускаете ценные преимущества, например лицензии со " "скидками, встречи, рассылки и материалы." msgid "Reclaim your access by taking action now." msgstr "Выполните какие-нибудь действия, чтобы восстановить доступ." msgid "Urgent: Jetpack Partner Program Access Revoked" msgstr "Срочно: исключение из партнёрской программы Jetpack" msgid "" "Log in, add your domains, and contact partners@jetpack.com for any " "assistance." msgstr "" "Выполните вход, добавьте свои домены и напишите по адресу partners@jetpack." "com, если вам нужна будет помощь." msgid "" "Add at least one site within 30 days to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support " "page for step-by-step instructions." msgstr "" "Добавьте хотя бы один сайт в течение 30 дней, чтобы сохранить доступ к этим " "преимуществам. Пошаговые инструкции вы найдёте в этом " "видео и на странице поддержки." msgid "Save up to 60% on Jetpack products via the dashboard." msgstr "Экономьте до 60 % на продуктах Jetpack с помощью консоли." msgid "Get a comprehensive view of client domains, backups, logs, and plugins." msgstr "" "Отслеживайте клиентские домены, резервные копии, журналы и плагины в одном " "месте." msgid "Access growth resources like town halls, newsletters, and assets." msgstr "" "Используйте ресурсы для развития, например встречи, рассылки, материалы и " "так далее." msgid "" "Add your client domains to the Jetpack Pro Dashboard and " "unlock its full potential! As a Jetpack Agency & Pro Partner, enjoy these " "free perks:" msgstr "" "Добавьте клиентские домены в консоль Jetpack Pro и " "используйте все возможности этого решения. Как участник партнёрской " "программы Jetpack Agency & Pro Partner бесплатно используйте следующие " "возможности:" msgid "Maximize benefits with our Jetpack Pro Dashboard." msgstr "Получите больше преимуществ на консоли Jetpack Pro." msgid "Act Now: Add Domains & Unlock Jetpack Dashboard Savings!" msgstr "Действуйте: добавьте домены и сэкономьте с помощью консоли Jetpack!" msgid "Best Regards," msgstr "С уважением," msgid "" "Add your domains today and experience the difference! If you have any " "questions or need assistance, please don’t hesitate to contact partners@jetpack.com." msgstr "" "Добавьте свои домены прямо сейчас и оцените разницу. Если у вас есть вопросы " "или вам нужна помощь, свяжитесь с нами по эл. почте partners@jetpack." "com." msgid "" "Add at least one site to retain access to these benefits. Watch this video or visit our support page for " "step-by-step instructions." msgstr "" "Добавьте хотя бы один сайт, чтобы сохранить доступ к этим преимуществам. " "Пошаговые инструкции вы найдёте в этом видео и на странице поддержки." msgid "Save up to 60% on Jetpack products with dashboard-exclusive discounts." msgstr "" "Экономьте до 60 % на продуктах Jetpack, получая эксклюзивные скидки при " "использовании консоли." msgid "" "Gain a comprehensive view of client domains, backups, activity logs, and " "plugins in one place." msgstr "" "Отслеживайте клиентские домены, резервные копии, журналы действий и плагины " "в одном месте." msgid "" "Access valuable resources to grow your business, including town halls, " "newsletters, and assets." msgstr "" "Используйте полезные ресурсы для развития, например встречи, рассылки и " "материалы." msgid "" "Don’t miss out on the Jetpack Agency & Pro Partner Program’s powerful Jetpack Pro Dashboard! Centralize, secure, and efficiently " "manage your client domains while enjoying exclusive perks:" msgstr "" "Используйте консоль Jetpack Pro, доступную по партнёрской " "программе Jetpack Agency & Pro Partner. Защищайте клиентские домены, " "централизованно управляйте ими и получайте эксклюзивные возможности:" msgid "Streamline domain management and save big." msgstr "Оптимизируйте управление доменами и сэкономьте ощутимую сумму." msgid "Unlock Your Jetpack Dashboard Benefits Now!" msgstr "Используйте преимущества консоли Jetpack прямо сейчас!" msgid "" "Available credits that will be automatically applied toward your next " "campaigns. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Доступные кредиты будут автоматически добавлены к вашим следующим кампаниям. " "{{learnMoreLink}}Подробнее.{{/learnMoreLink}}" msgid "" "For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools." msgstr "" "Для быстро развивающихся компаний, которым требуются самые продвинутые " "инструменты." msgid "Plus" msgstr "Плюс" msgid "Speak to our team for a custom quote." msgstr "Обратитесь к нашей команде для оценки стоимости." msgid "Search by site name or address…" msgstr "Поиск по названию или адресу сайта..." msgid "This product does not have a standalone plugin to install" msgstr "У этого продукта нет отдельного плагина" msgid "Version of the import package." msgstr "Версия пакета импорта." msgid "Last posts autogenerated ID." msgstr "Автоматически присвоенный идентификатор последних записей." msgid "Upload accepted mime types." msgstr "Загрузите допустимые MIME-типы." msgid "Max execution input time." msgstr "Макс. вводимое время выполнения." msgid "Max execution time." msgstr "Макс. время выполнения." msgid "Max batch size." msgstr "Макс. размер пакета." msgid "Term meta deleted count." msgstr "Количество удалённых метаданных элементов." msgid "Post meta deleted count." msgstr "Количество удалённых метаданных записей." msgid "Comment meta deleted count." msgstr "Количество удалённых метаданных комментариев." msgid "Get Social Advanced" msgstr "Использовать Social Advanced" msgid "Get Social Basic" msgstr "Использовать Social Basic" msgid "This email has expired." msgstr "Срок действия этого письма истёк." msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, " "update to the latest version of Jetpack (%1$s), or download the Jetpack " "mobile app: %2$s" msgstr "" "Jetpack Stats уже в консоли вашего сайта! Чтобы попробовать, перейдите на " "последнюю версию Jetpack (%1$s) или скачайте мобильное приложение Jetpack: " "%2$s" msgid "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard!" msgstr "Jetpack Stats уже в консоли вашего сайта!" msgid "You are not subscribed to any comments." msgstr "Вы не подписаны на какие-либо комментарии" msgid "Min/max order quantity" msgstr "Мин/макс. объём заказа" msgid "Back in stock emails" msgstr "Эл. уведомления о появлении товара" msgid "Automated backup + quick restore" msgstr "Автоматизированное резервное копирование + быстрое восстановление" msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan." msgstr "" "Вы не можете приобрести ещё один бесплатный план Akismet или план " "Akismet Personal." msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan." msgstr "Вы не можете приобрести ещё один бесплатный план Akismet." msgid "" "A catchy name, description, and accent color can set a newsletter apart." msgstr "" "Чтобы рассылка привлекала внимание, выберите запоминающееся название, " "описание и акцентный цвет." msgid "It begins with a name." msgstr "Всё начинается с названия." msgid "" "Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start " "spreading the news." msgstr "" "Бесплатно загрузите до 100 подписчиков или добавьте несколько вручную, чтобы " "начать рассылать сообщения." msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s" msgstr "Купить Jetpack %(productName)s" msgid "View all %(title)s" msgstr "Показать все: %(title)s" msgid "" "For total WordPress security, check out our Backup and " "Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more " "than just spam." msgstr "" "Чтобы получить все преимущества полной безопасности WordPress, ознакомьтесь с нашими планами резервного копирования и безопасности, " "стоимость которых начинается от %2$s в месяц, и защитите себя не только от " "спама." msgid "per month for the first year, billed yearly" msgstr "в месяц в первый год, оплачивается раз в год" msgid "Manage your newsletter and blog subscriptions." msgstr "Управляйте вашими рассылками и подписками на блоги." msgid "Manage subscribed sites" msgstr "Управление подписками" msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked." msgstr "Гарантия возврата денег %(dayCount)s дн." msgid "" "Find the perfect domain for your exciting new project or {{span}}decide " "later{{/span}}." msgstr "" "Найдите лучший домен для вашего нового проекта или {{span}}подберите его " "позже{{/span}}." msgid "Stand out with a short and memorable domain" msgstr "Произведите самое яркое впечатление с помощью запоминающегося домена" msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips." msgstr "Доступ к миллионам блогов в ваших руках." msgid "WordPress Reader" msgstr "Читалка WordPress" msgid "Don't show me this step again." msgstr "Не показывать мне это снова." msgid "" "There was an error with the address. The province, state or region should be " "filled" msgstr "В адресе была ошибка. Необходимо указать регион, штат или провинцию" msgid "Test the Details block" msgstr "Тест блока «Сведения»" msgid "Details block" msgstr "Блок «Сведения»" msgid "Test the command center; Open it using cmd + k in the site editor." msgstr "" "Тест командного центра. Откройте его с помощью cmd + k в редакторе сайтов." msgid "Command center " msgstr "Командный центр " msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or email if you have " "questions or need a hand." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба " "поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" feeling, take a " "look at our essential pre-launch checklist. Review it (at least twice!) " "before sharing your site with the world." msgstr "" "Чтобы быть уверенным, что вы ничего не упустили, ознакомьтесь с нашим " "контрольным списком важных задач для подготовки к запуску. Проверьте его (по " "крайней мере дважды!), прежде чем открыть свой сайт для всеобщего доступа." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial detail. You " "may even be missing an important step you didn't realize you needed to do!" msgstr "" "Партнёр, дружище, подожди минутку. За всей кропотливой работой по подготовке " "нового сайта легко упустить из виду какую-то важную деталь. Возможно, вы " "пропустили важный шаг, о котором даже не подозревали!" msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "В следующий раз мы поделимся пошаговым контрольным списком задач для " "подготовки к запуску, чтобы освободиться от этого гнетущего ощущения «а " "вдруг я что-то забыл». А пока до свидания." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day takes you with the " "Woo Mobile App." msgstr "" "С мобильным приложением Woo у вас всё под контролем, где бы вы ни оказались " "в течение дня." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process orders, and track " "stats at a glance. Never miss a beat by enabling real-time alerts – and " "listen out for the addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new " "sale!" msgstr "" "С его помощью можно мгновенно создавать, редактировать и публиковать товары, " "обрабатывать заказы и отслеживать статистику. Вы не упустите ни одного " "события: настройте уведомления в реальном времени и наслаждайтесь " "сладостными сигналами новых покупок." msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you " "have questions or need a hand." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба " "поддержки круглосуточно на связи в чате или по электронной почте." msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App for iOS and Android." msgstr "" "Управляйте магазином повсюду из бесплатного мобильного приложения Woo для " "iOS и Android." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via " "live chat or email." msgstr "" "Появились вопросы или нужна помощь? Наша дружелюбная служба поддержки " "доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to expand " "your audience and increase sales." msgstr "" "Демонстрируйте свои товары при любом бюджете. Создайте своё первое " "объявление уже сегодня, чтобы расширить свою аудиторию и увеличить продажи." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the " "Google network. With up to $500* in free ad credit from Google, up your game " "with paid ad campaigns that use machine learning to promote your most " "effective adverts." msgstr "" "Подключитесь к Merchant Center, чтобы бесплатно разместить список своих " "товаров во всей сети Google. Воспользуйтесь бесплатным кредитом Google на " "рекламу в размере до 500 долл. США *, чтобы организовывать платные рекламные " "кампании, в которых для продвижения наиболее эффективных объявлений " "используется машинное обучение." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product catalog – " "no keywords or imagery needed." msgstr "" "Плагин Google Listings & Ads интегрирован прямо в панель администратора Woo. " "С его помощью вы можете запускать объявления, автоматически создаваемые на " "основе каталога товаров, и управлять ими — для этого не нужны ни ключевые " "слова, ни изображения." msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "Вы оформили свой сайт и эл. почту, подготовили все товары, и вот пришло " "время запускать новый магазин." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and growth. So, how can " "you help shoppers searching for products like yours find you?" msgstr "" "Устойчивый поток посетителей жизненно важен для продаж и развития. Как же " "сделать так, чтобы покупатели, интересующиеся товарами, аналогичными вашим, " "нашли именно вас?" msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies: " "%s" msgstr "" "Не знаете, с чего начать работу в социальных сетях? Попробуйте эти шесть " "проверенных стратегий: %s " msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Let's get started!" msgstr "" "Чтобы продвигать свой магазин на международную аудиторию, не нужно быть " "экспертом в области маркетинга. Приступим!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings
and create (and track) product-based ads." msgstr "" "Синхронизируйте каталог своего магазина с этими социальными сетями, чтобы " "воспользоваться преимуществами бесплатных объявлений
и создавать (и " "отслеживать) объявления на основе товаров." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "Социальные сети могут превратить «лайки» в постоянных клиентов, а случайных " "подписчиков — в евангелистов. Наши официальные интеграции, включая TikTok, " "Facebook и Pinterest, помогают укрепить ваш магазин и увеличить объём продаж." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба " "поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find them?" msgstr "" "Каждая компания хочет продавать больше товаров и развиваться. Для этого " "нужно привлекать всё больше покупателей, но где их найти?" msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 " "via live chat or email." msgstr "" "Появились вопросы или нужна помощь? Наша дружелюбная служба поддержки " "круглосуточно на связи в чате или по электронной почте." msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and make your " "data work for you." msgstr "" "Ознакомьтесь прямо сейчас с панелью администратора, чтобы узнать обо всех " "возможностях и заставить ваши данные работать на вас." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of your site " "stats – and is already included in your plan." msgstr "" "Если вы готовы погрузиться в изучение источников трафика, трендов и " "показателей отказов, то Google Analytics поможет вам извлечь максимальную " "пользу из статистики вашего сайта. Эта функция уже входит в ваш тарифный " "план." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as sales, top " "products, and orders – in a flash. Then, create reports full of valuable " "data and insights you can use to improve your store." msgstr "" "С помощью встроенной аналитической консоли Woo Express вы сможете вникнуть в " "детали или мгновенно получить оперативный обзор основных показателей, таких " "как продажи, популярные товары и заказы. А затем создавайте отчеты, " "насыщенные ценными данными и сведениями, которые можно использовать для " "улучшения работы вашего магазина." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; send them " "personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and more. You " "can also follow up on purchases with coupons to keep them coming back for " "more." msgstr "" "Обращайтесь к клиентам с важной информацией в подходящий момент; предлагайте " "им индивидуальные скидки в день рождения, поощряйте рефералов и организуйте " "множество других акций. Вы также можете дополнить покупки купонами, чтобы " "пользователи возвращались за новыми покупками." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing workflows that " "help boost sales – with a fraction of the effort. The best part? It's " "already built into your store." msgstr "" "С помощью AutomateWoo вы ценой лишь незначительных усилий можете создавать " "мощные автоматизированные маркетинговые рабочие процессы, способствующие " "увеличению продаж. А знаете, что самое интересное? Эта функция уже встроена " "в ваш магазин." msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "Для начала давайте совершенно бесплатно найдём и настроим идеальный домен " "для вашего магазина." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such as .com or .net. " "There are plenty of alternative TLDs available (.london or .pizza, anyone?) " "to help you stand out online." msgstr "" "Для многих популярных адресов используются домены верхнего уровня (ДВУ), " "например .com или .net. Существует множество альтернативных ДВУ (.london " "или .pizza), которые помогут вам стать заметнее в Интернете." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for your business. It " "makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand " "identity, and helps establish trust." msgstr "" "Короткое, легко запоминающееся доменное имя просто необходимо вашему " "бизнесу. С таким именем клиентам проще найти вас в Интернете, оно укрепляет " "идентичность вашего бренда и помогает завоевать доверие." msgid "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "Давайте подберём подходящую тему, чтобы стильно представить ваш бизнес." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the look and " "feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "Настройте любую из наших профессионально разработанных тем, чтобы она точно " "соответствовала образу и стилю вашего бренда. Они быстро загружаются, " "адаптированы для мобильных устройств и подчёркивают привлекательность ваших " "товаров." msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "Давайте попробуем выбрать лучшее решение для вас." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often " "benefit from the power of automation to sync inventory, update product info " "in bulk – and even automatically re-order stock." msgstr "" "Новичкам ручное управление помогает следить за количеством товара на складе " "и освоить процесс выполнения заказов. Развивающиеся магазины часто " "пользуются преимуществами автоматизации для синхронизации данных о товарных " "запасах, массового обновления сведений о товарах и даже автоматического " "повторного заказа товаров." msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to join the 20,000+ " "businesses that have already made their tax compliance simple?" msgstr "" "Пора избавиться от головной боли, связанной с налогом с продаж. Готовы " "присоединиться к более чем 20 000 компаний, которые уже упростили себе " "соблюдение налогового законодательства?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built " "right into your store. You always collect the correct tax in real time while " "reducing the risk of errors and missed deadlines." msgstr "" "Откиньтесь на спинку кресла и расслабьтесь — в ваш магазин уже встроена " "точная служба автоматизации налога с продаж от Avalara. Вы всегда " "рассчитаете правильную сумму налога в режиме реального времени, снизив риск " "ошибок и пропуска сроков." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating the entire process " "— from calculations and nexus tracking to reporting and filing – helps " "eliminate the stress of compliance." msgstr "" "Отслеживание налога с продаж редко доставляет удовольствие, но автоматизация " "всего процесса — от расчётов и отслеживания территориальной привязки до " "отчётности и подачи документов — помогает избавиться от стресса, связанного " "с выполнением требований." msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. Don't just take " "our word for it, though." msgstr "" "Они опытные профессионалы в решении сложных задач, консультировании по " "передовым методам и помощи в достижении максимальной отдачи от вашего " "магазина. Однако не стоит верить нам на слово." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is available now via live " "chat or email." msgstr "" "Если у вас есть вопросы о том, как Woo Express может способствовать вашему " "развитию (или вам нужна помощь в настройке), обращайтесь в нашу дружелюбную " "службу поддержки прямо сейчас в чате или по электронной почте." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands as " "fast as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "Что бы вы ни продавали, вам важно как можно быстрее доставлять заказы " "покупателям, но чтобы при этом ваша прибыль не снижалась из-за высоких " "тарифов на доставку." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's " "vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "Грамотное и эффективное управление запасами сэкономит вам массу времени. Это " "крайне важно, если вы решили масштабировать свой магазин." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "Не забывайте: если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша " "дружелюбная служба поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "Всё, что вам нужно знать о выполнении заказов и о том, как удовлетворить " "клиентов, вы можете узнать в нашем центре доставки." msgid "" "Save time at the post office and save money on shipping labels – you win " "both ways! Let's get your store ship-shape, shall we?" msgstr "" "Сэкономьте время на посещении почтового отделения и деньги на транспортных " "этикетках — вы выиграете в обоих случаях! А теперь давайте приведём ваш " "магазин в полный порядок." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions such as FedEx, " "UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-time rates " "for selected countries. You can also provide customers with order tracking " "by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express позаботится о вас. Он включает в себя такие популярные решения, " "как FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail и Australia Post, а также актуальные " "тарифы для отдельных стран. Вы также можете предоставить клиентам " "возможность по умолчанию отслеживать заказы. Отлично!" msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS and DHL labels " "directly from your store's dashboard is simple and affordable." msgstr "" "Woo Express позаботится о вас. Неважно, доставляются ли заказы по США или за " "рубеж, покупать и печатать этикетки USPS и DHL с большими скидками прямо на " "панели администратора вашего магазина очень легко и недорого." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating into your profit " "margin." msgstr "" "Что бы вы ни продавали, вам важно как можно быстрее доставлять заказы " "покупателям, но чтобы при этом ваша прибыль не снижалась из-за высоких " "тарифов на доставку." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available 24/7 via live chat or email." msgstr "" "Не забывайте: если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша " "дружелюбная служба поддержки круглосуточно на связи в чате или по " "электронной почте." msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "Трудно решиться? С нашим руководством по выбору платёжного шлюза вы сможете " "найти подходящий вариант для своего магазина." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса интернет-торговли, " "но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен вызывать " "затруднений." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Управляйте всеми транзакциями своего магазина (включая возмещение средств и " "возврат платежей) непосредственно из своего магазина без ежемесячной платы и " "скрытых расходов." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the beginning." msgstr "" "Если вы ещё не сделали этого, настройте WooCommerce Payments уже сегодня и с " "самого начала упростите весь процесс совершения платежей." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your " "account balance can even be paid out within minutes, not days. Now that's " "convenience!" msgstr "" "Управляйте всеми транзакциями своего магазина (включая возмещение средств и " "возврат платежей) непосредственно из своего магазина без ежемесячной платы и " "скрытых расходов. Баланс вашего счёта можно пополнить в течение нескольких " "минут, а не дней. Вот это и есть удобство!" msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments — это единственное решение, разработанное для Woo " "командой Woo (это мы!). С его помощью вы можете безопасно принимать к оплате " "дебетовые и кредитные карты, Apple Pay, Google Pay, подписки и многое другое " "более чем в 135 валютах." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, but setting up a " "payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса интернет-торговли, " "но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен вызывать " "затруднений." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, приоритетную поддержку можно " "получить в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your first " "product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "Начнём путь к вашей первой продаже с добавления вашего первого товара и " "создания привлекательной страницы товара для покупателей." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "В этой серии электронных писем мы расскажем вам, как просто (и весело!) " "создать, настроить и запустить магазин вашей мечты за считаные дни." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a successful " "online business, all in one place. You've just taken an important step " "towards owning your future!" msgstr "" "Добро пожаловать в Woo Express — здесь есть всё, что нужно для создания и " "развития успешного интернет-бизнеса. Вы только что сделали важный шаг на " "пути к тому, чтобы стать хозяином своего будущего!" msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "Всё, что требуется для успешного бизнеса, включая приоритетную поддержку, — " "в одном месте." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that suits " "you best." msgstr "" "Мы приостановили работу вашего магазина, но вы можете продолжить, подобрав " "оптимальный для себя тарифный план." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. From your first " "product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to support you " "every step of the way." msgstr "" "Не упустите шанс воплотить мечту в реальность. У Woo Express есть " "инструменты для поддержки на всех этапах — от первого товара до 10 000-й " "продажи." msgid "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "Время на исходе — ваш пробный период использования Woo Express завершается " "завтра (%s)." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%2$s)." msgstr "" "Время на исходе, %1$s – ваш пробный период использования Woo Express " "завершается завтра (%2$s)." msgid "" "If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available " "via live chat or email." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба " "поддержки круглосуточно на связи в чате или по электронной почте." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online store, all in one " "place. Our support team can answer any questions you may have along the way " "too. When you're ready to sell your idea, pick a plan." msgstr "" "В Woo есть всё необходимое для создания и развития интернет-магазина — и всё " "это в одном месте. Наша служба поддержки ответит на любые вопросы, которые " "могут возникнуть у вас в процессе работы. Когда вы будете готовы продавать " "свою идею, выберите подходящий план." msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before unveiling your store to " "the world." msgstr "" "Восстановление брошенной корзины? Уведомления о поступлении товара на склад? " "Баллы за привлечение рефералов и лояльность? Прежде чем представить свой " "магазин на всеобщее обозрение, проверьте, всё ли вы сделали." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen plan has all the " "features your business needs to succeed." msgstr "" "Наш всеобъемлющий контрольный список задач поможет удостовериться в том, что " "выбранный план предусматривает всё, что необходимо для успеха вашего бизнеса." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to overlook one or " "two crucial details. You may be missing an essential step without realizing " "it!" msgstr "" "Создание магазина своей мечты — захватывающий процесс, однако при этом легко " "упустить из виду одну-две важные детали. Вы можете просто не заметить, что " "пропустили важный шаг!" msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "В следующем письме мы поделимся пошаговым контрольным списком задач для " "подготовки к запуску, чтобы освободиться от этого гнетущего ощущения «а " "вдруг я что-то забыл?». А пока до свидания." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global " "audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "Чтобы продвигать свой магазин на международную аудиторию, не нужно быть " "экспертом в области маркетинга. В Woo есть все необходимые инструменты." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers " "searching for products like yours. With up to $500* in free ad credit from " "Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing " "campaigns, all from the comfort of your store's dashboard." msgstr "" "Кроме того, представляйте бесплатно свой бизнес в сети Google тем " "покупателям, которые интересуются товарами, аналогичными вашим. Благодаря " "бесплатному кредиту Google на рекламу в размере до 500 долл. США * вы также " "можете запускать платные объявления в поисковых системах, показ объявлений и " "кампании ремаркетинга, не выходя из панели администратора вашего магазина." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "24/7 priority support – all in one place." msgstr "" "Всё, что требуется для построения успешного бизнеса, включая круглосуточную " "приоритетную поддержку, — в одном месте." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into " "evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and " "Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "Социальные сети могут превратить «лайки» в постоянных клиентов, а случайных " "подписчиков — в евангелистов. Пользуйтесь нашими официальными интеграциями, " "включая TikTok, Facebook и Pinterest, чтобы укрепить ваш магазин и увеличить " "объём продаж." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and keep them coming " "back – but how?" msgstr "" "Каждая компания хочет продавать больше товаров и развиваться. Для этого " "нужно провести маркетинг своего магазина, чтобы привлечь больше покупателей " "и потом удержать их — но как это сделать?" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and always will be. " "Ready to join these fellow entrepreneurs on the path to success?" msgstr "" "Если вы можете мечтать, то мы поможем вам воплотить мечты в продажи. " "Благодаря возможностям открытого исходного кода всё, что вы создадите с " "помощью Woo, навсегда будет принадлежать вам. Готовы ли вы присоединиться к " "коллегам-предпринимателям на пути к успеху?" msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's 77-year-old " "grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "И когда дело доходит до модных носков от Thomas, то в семейный бизнес " "включается даже 77-летний дедушка Шейна." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built with " "WJD Exclusives. \"There are so many good factors with Woo, especially its " "flexibility.\"" msgstr "" "Ваан выбрал «удивительный» Woo, чтобы сохранить за собой право собственности " "на всё, что он создал с WJD Exclusives. «У Woo очень много плюсов, особенно " "впечатляет его гибкость»." msgid "Read Diane's story" msgstr "Прочитать историю Дайаны" msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism\" to effect " "real change. \"I love it. I can do this easily and understand what I'm " "reading with Woo.\"" msgstr "" "Дайана совместила в новой карьере два своих пристрастия — рукоделие и " "социальную ответственность. В проекте Lady Dye Yarns она пытается добиться " "реальных перемен, опираясь на «крафтивизм». «Мне нравится это. Я могу " "сделать это легко и понять, что именно я читаю с помощью Woo»." msgid "Read Gardyn's story" msgstr "Прочитать историю Gardyn" msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for " "its scalability and customizability. Smart move! It gave them the " "flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared in popularity" msgstr "" "Компания Gardyn, представленная на страницах Forbes, Good Housekeeping, Time " "и других изданий, выбрала Woo из-за возможности масштабирования и " "индивидуальной настройки. Отличный ход! Благодаря этому решению компания " "смогла легко адаптироваться по мере роста популярности своего решения по " "выращиванию растений в помещениях." msgid "Read Vahan's story" msgstr "Прочитать историю Ваана" msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's sensitive skin issues. " "With hard work, they have taken it from a small-scale passion project to a " "global skincare brand available in major retailers (Kourtney Kardashian is a " "fan, too)." msgstr "" "Джиджа создала компанию Root Science, чтобы помочь сестре решить проблемы с " "чувствительной кожей. Благодаря упорному труду небольшой проект энтузиастов " "превратился в глобальный косметический бренд, представленный в крупнейших " "розничных магазинах (в число его поклонников входит и Кортни Кардашьян)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "На протяжении многих лет миллионы продавцов развивали свой бизнес с помощью " "Woo, и вы тоже можете это сделать. Вот несколько последних ярких примеров." msgid "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "" "Если вы готовы уже сегодня стать хозяином своего будущего, выберите план." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match " "the look and feel of your brand exactly. They load quickly, are mobile-" "friendly, and put your products first." msgstr "" "Любую из наших профессионально разработанных тем Woo можно настроить так, " "чтобы она точно соответствовала образу и стилю вашего бренда. Они быстро " "загружаются, адаптированы для мобильных устройств и подчёркивают " "привлекательность ваших товаров." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of " "your store. Bellissimo!" msgstr "" "На следующем этапе нашего совместного пути мы разложим инструменты и " "исследуем множество способов, с помощью которых можно полностью настроить " "внешний вид и создать атмосферу вашего магазина. Превосходно!" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "Получайте приоритетную поддержку и будьте уверены, что двигаетесь в " "правильном направлении." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the most out of " "their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "У них огромный опыт в том, чтобы помогать таким предпринимателям, как вы, " "получить максимальную отдачу от своих магазинов — но не стоит верить на " "слово." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is available right " "now via live chat or email." msgstr "" "Если у вас есть вопросы о том, как Woo Express может помочь вашему бизнесу " "(или вам нужна помощь в настройке), обращайтесь в нашу дружелюбную службу " "поддержки прямо сейчас в чате или по электронной почте." msgid "Read Gigja's story" msgstr "Прочитать историю Джиджи" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to " "keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Благодаря Avalara вы можете автоматизировать и консолидировать налог с " "продаж и НДС ЕС, чтобы избавить себя от стресса при доставке." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as " "FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as real-" "time rates for select countries. You're also able to provide customers with " "order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express позаботится о вас. Он включает в себя такие популярные решения " "для доставки, как FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail и Australia Post, а " "также актуальные тарифы для отдельных стран. Вы также можете предоставить " "клиентам возможность по умолчанию отслеживать заказы. Отлично!" msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "Один из самых увлекательных этапов создания нового магазина — выбор красивой " "темы, определяющей его структуру и оформление." msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot." msgstr "" "Получайте круглосуточную поддержку и будьте уверены, что двигаетесь в " "правильном направлении." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "Мы вернёмся через пару дней, чтобы узнать, как у вас идут дела. А пока, если " "вы уже готовы к запуску в ближайшие дни и долгосрочному развитию, почему бы " "не выбрать план?" msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales tax and " "EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Благодаря Avalara вы можете также автоматизировать и консолидировать налог с " "продаж США и НДС ЕС, чтобы избавить себя от стресса при доставке." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly from your store's " "dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways!" msgstr "" "Неважно, доставляются ли заказы по США или за рубеж, покупать и печатать " "этикетки USPS и DHL с большими скидками прямо на панели администратора " "вашего магазина очень легко и недорого. Сэкономьте время на посещении " "почтового отделения и деньги на транспортных этикетках — вы выиграете в " "обоих случаях!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders into customers' " "hands as fast as possible." msgstr "" "Доставка и налоги идут рука об руку. Что бы вы ни продавали, вам всегда " "нужно правильно рассчитывать налог с продаж и как можно быстрее передавать " "заказы покупателям." msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's right for " "you." msgstr "" "Настроить платежи и проверить оформление заказа в вашем магазине можно " "быстро и просто. Начнём с выбора наиболее удобного для вас способа оплаты." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe (%1$s) and PayPal " "(%2$s) – but if you're looking for a payment option specific to your " "country, we've got you covered too." msgstr "" "Обычно мы рекомендуем два наиболее популярных варианта — Stripe (%1$s) и " "PayPal (%2$s), но если вам требуется способ оплаты, характерный для вашей " "страны, мы также поможем вам." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but selecting the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса интернет-торговли, " "но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен вызывать " "затруднений." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning you own " "your store and data forever – even if you decide to move. Ready to pick a " "plan?" msgstr "" "В отличие от проприетарных платформ Woo Express использует открытый исходный " "код, то есть ваш магазин и данные принадлежат вам навсегда, даже если вы " "решите сменить платформу. Готовы выбрать план?" msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no logging into multiple " "third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Управляйте всем процессом прямо из своего магазина (не заходя на множество " "сторонних сайтов) без ежемесячной оплаты или скрытых расходов." msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by Woo (that's " "us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, " "Google Pay, subscriptions, and more in 135+ currencies." msgstr "" "Встречайте WooCommerce Payments, единственное решение, разработанное для Woo " "командой Woo (это мы!). С его помощью вы можете безопасно принимать к оплате " "дебетовые и кредитные карты, Apple Pay, Google Pay, подписки и многое другое " "более чем в 135 валютах." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, but setting up the " "right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса интернет-торговли, " "но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен вызывать " "затруднений." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by " "customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "На сегодня всё! В следующий раз мы выясним, как получать деньги от клиентов, " "и сделаем ещё один шаг к запуску вашего магазина." msgid "When you're ready to start owning your future, pick a plan: %s" msgstr "Если вы уже готовы стать хозяином своего будущего, выберите план: %s" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one place. The journey " "toward your first sale has begun!" msgstr "" "Добро пожаловать на 14-дневный пробный период использования Woo Express — " "здесь есть всё, что нужно для создания и развития успешного интернет-" "бизнеса. Путешествие к вашей первой продаже началось!" msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not days, with Instant " "Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "Благодаря моментальным зачислениям баланс вашего счёта можно пополнить в " "течение нескольких минут, а не дней. Вот это и есть удобство!" msgid "Get priority support" msgstr "Получайте приоритетную поддержку" msgid "" "Our friendly support team is available via live chat or " "email if you have questions or need a hand." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная " "служба поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "How are you getting on with your store? Can we help with anything?" msgstr "Как продвигаются дела с вашим магазином? Мы можем чем-нибудь помочь?" msgid "Get priority support from the pros" msgstr "Получайте приоритетную поддержку от профессионалов" msgid "Fernando looking at the camera." msgstr "Фернандо смотрит в камеру." msgid "Review my pre-launch checklist" msgstr "Проверить, всё ли готово к запуску" msgid "" "To ensure you never get that sinking \"what did I forget?\" " "feeling, take a look at our essential pre-launch checklist. " "Review it (at least twice!) before sharing your site with the world." msgstr "" "Чтобы быть уверенным, что вы ничего не упустили, ознакомьтесь с " "нашим контрольным списком важных задач для подготовки к запуску. Проверьте его (по крайней мере дважды!), прежде чем открыть свой " "сайт для всеобщего доступа." msgid "" "Whoa there, partner – hang on a minute. With all the work it takes to " "prepare a brand-new site, it can be easy to overlook a crucial " "detail. You may even be missing an important step you didn't " "realize you needed to do!" msgstr "" "Партнёр, дружище, подожди минутку. За всей кропотливой работой по подготовке " "нового сайта легко упустить из виду какую-то важную деталь. " "Возможно, вы пропустили важный шаг, о котором даже не подозревали!" msgid "" "Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you have questions or need a hand." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная " "служба поддержки круглосуточно на связи в чате или " "по электронной почте." msgid "Get 24/7 priority support from the pros" msgstr "Получайте круглосуточную приоритетную поддержку от профессионалов" msgid "" "You've designed your site and emails, all your products are ready to go, and " "it's time to launch your new store." msgstr "" "Вы оформили свой сайт и эл. почту, подготовили все товары, и вот " "пришло время запускать новый магазин." msgid "A step-by-step checklist for a hassle-free launch" msgstr "Пошаговый контрольный список задач для успешного запуска" msgid "Don't launch your store without doing this" msgstr "Не открывайте магазин, не сделав этого" msgid "Andrei smiling." msgstr "Андрей улыбается." msgid "" "Next time, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to eliminate that " "sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "В следующий раз мы поделимся пошаговым контрольным списком задач для " "подготовки к запуску, чтобы освободиться от этого гнетущего ощущения «а " "вдруг я что-то забыл». А пока до свидания." msgid "" "Keep operations under your thumb no matter where the day " "takes you with the Woo Mobile App." msgstr "" "С мобильным приложением Woo у вас всё под контролем, где бы " "вы ни оказались в течение дня." msgid "" "Use it to create, edit, and publish products, process " "orders, and track stats at a glance. Never miss a beat by " "enabling real-time alerts – and listen out for the " "addictive \"cha-ching\" sound that comes with every new sale!" msgstr "" "С его помощью можно мгновенно создавать, редактировать и " "публиковать товары, обрабатывать заказы и отслеживать " "статистику. Вы не упустите ни одного события: настройте уведомления " "в реальном времени и наслаждайтесь сладостными сигналами " "новых покупок." msgid "Run my store from anywhere" msgstr "Управлять магазином откуда угодно" msgid "" "Manage your store on the go with the free Woo Mobile App " "for iOS and Android." msgstr "" "Управляйте магазином повсюду из бесплатного мобильного приложения " "Woo для iOS и Android." msgid "Never miss a beat with the Woo Mobile App" msgstr "Не упускайте ни одного события с мобильным приложением Woo" msgid "Run your store from anywhere" msgstr "Управляйте магазином откуда угодно" msgid "" "That's all for today. Next time, you'll see how you can manage your store on " "the go." msgstr "" "На сегодня это всё! В следующий раз вы узнаете, как можно управлять " "магазином прямо на ходу." msgid "" "Got questions or need a hand? Our friendly support team is available via live " "chat or email." msgstr "" "Появились вопросы или нужна помощь? Наша дружелюбная служба поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "Create my first Google ad" msgstr "Создание первого объявления в Google" msgid "" "Showcase your products on any budget. Set up your first ad today to " "expand your audience and increase sales." msgstr "" "Демонстрируйте свои товары при любом бюджете. Создайте своё первое " "объявление уже сегодня, чтобы расширить свою аудиторию и " "увеличить продажи." msgid "" "Connect to the Merchant Center to list your products for free across the Google network. With up to $500* in free ad credit from " "Google, up your game with paid ad campaigns that use " "machine learning to promote your most effective adverts." msgstr "" "Подключитесь к Merchant Center, чтобы бесплатно разместить список " "своих товаров во всей сети Google. Воспользуйтесь бесплатным " "кредитом Google на рекламу в размере до 500 долл. США *, чтобы " "организовывать платные рекламные кампании, в которых для " "продвижения наиболее эффективных объявлений используется машинное обучение." msgid "" "Google Listings & Ads is built right into your Woo dashboard. With it, you " "can launch and manage ads automatically created from your product " "catalog – no keywords or imagery needed." msgstr "" "Плагин Google Listings & Ads интегрирован прямо в панель администратора Woo. " "С его помощью вы можете запускать объявления, автоматически " "создаваемые на основе каталога товаров, и управлять ими — для этого " "не нужны ни ключевые слова, ни изображения." msgid "" "A steady stream of site traffic is vital for sales and " "growth. So, how can you help shoppers searching for products like yours find " "you?" msgstr "" "Устойчивый поток посетителей жизненно важен для продаж и " "развития. Как же сделать так, чтобы покупатели, интересующиеся товарами, " "аналогичными вашим, нашли именно вас?" msgid "Showcase your products on any budget" msgstr "Демонстрируйте свои товары при любом бюджете." msgid "Be discovered by more shoppers on Google" msgstr "Станьте известны большему числу покупателей в Google" msgid "Adam looking at the camera." msgstr "Адам смотрит в камеру." msgid "" "Next time, we'll show you how to create an effective advertising campaign on " "any budget." msgstr "" "В следующий раз мы расскажем, как создать эффективную рекламную кампанию с " "любым бюджетом." msgid "" "Not sure where to begin with social media? Try these six proven strategies." msgstr "" "Не знаете, с чего начать работу в социальных сетях? Попробуйте эти шесть " "проверенных стратегий." msgid "Promote my store on social" msgstr "Продвижение магазина в рекламных сетях" msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global audience. Let's get started!" msgstr "" "Чтобы продвигать свой магазин на международную аудиторию, " "не нужно быть экспертом в области маркетинга. Приступим!" msgid "" "Sync your store's catalog to these social platforms to take advantage of " "free listings and create (and track) product-based " "ads." msgstr "" "Синхронизируйте каталог своего магазина с этими социальными сетями, чтобы " "воспользоваться преимуществами бесплатных объявлений и " "создавать (и отслеживать) объявления на основе товаров." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, help amplify your store and generate more sales." msgstr "" "Социальные сети могут превратить «лайки» в постоянных клиентов, а случайных подписчиков — в евангелистов. Наши официальные " "интеграции, включая TikTok, Facebook и " "Pinterest, помогают укрепить ваш магазин и увеличить объём " "продаж." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to reach more shoppers – but where can you find " "them?" msgstr "" "Каждая компания хочет продавать больше товаров и развиваться. Для этого " "нужно привлекать всё больше покупателей, но где их найти?" msgid "Shani looking at the camera." msgstr "Шани смотрит в камеру." msgid "" "Next time, you'll learn how to find your audience and bring them to your " "store. See you soon!" msgstr "" "В следующий раз вы узнаете, как найти свою аудиторию и привести её в " "интернет-магазин. До встречи!" msgid "Tour my analytics dashboard" msgstr "Обзор аналитической консоли" msgid "" "Tour the dashboard now to get familiar with all your options and " "make your data work for you." msgstr "" "Ознакомьтесь прямо сейчас с панелью администратора, чтобы узнать обо всех " "возможностях и заставить ваши данные работать на вас." msgid "" "If you're ready to go deeper by identifying traffic sources, trends, and " "bounce rates, Google Analytics will help you get the most out of " "your site stats – and is already included in your plan." msgstr "" "Если вы готовы погрузиться в изучение источников трафика, трендов и " "показателей отказов, то Google Analytics поможет вам извлечь " "максимальную пользу из статистики вашего сайта. Эта функция уже " "входит в ваш тарифный план." msgid "" "With Woo Express's built-in analytics dashboard, you can dig into the " "details or get an overview of essential metrics – such as " "sales, top products, and orders – in a flash. Then, create reports full of " "valuable data and insights you can use to improve " "your store." msgstr "" "С помощью встроенной аналитической консоли Woo Express вы сможете вникнуть в " "детали или мгновенно получить оперативный обзор основных " "показателей, таких как продажи, популярные товары и заказы. А затем " "создавайте отчеты, насыщенные ценными данными и сведениями, " "которые можно использовать для улучшения работы вашего магазина." msgid "" "Understanding your store's performance is vital for success, especially as " "your business grows." msgstr "" "Для успеха вашего магазина, особенно на фоне растущего бизнеса, очень важно " "понимать его эффективность." msgid "Make your data work for you" msgstr "Пусть ваши данные работают на вас" msgid "Using analytics to increase your sales" msgstr "Использование аналитики для увеличения продаж" msgid "Brent smiling at the camera." msgstr "Брент улыбается в камеру." msgid "" "Next time, we'll show you how to track (and report on) your store's " "performance, traffic, and sales. See you soon!" msgstr "" "В следующий раз мы покажем вам, как отслеживать производительность, " "посещаемость и продажи вашего магазина (и составлять отчёты). До встречи!" msgid "Automate my marketing" msgstr "Автоматизация маркетинга" msgid "" "Sit back, relax, and watch your sales increase. Let's set up your first " "workflow." msgstr "" "Устройтесь поудобнее, расслабьтесь и наблюдайте за тем, как растут ваши " "продажи. Давайте создадим ваш первый рабочий процесс." msgid "" "Reach customers with the right message at the right time; " "send them personalized discounts on their birthdays, reward referrals, and " "more. You can also follow up on purchases with coupons to " "keep them coming back for more." msgstr "" "Обращайтесь к клиентам с важной информацией в подходящий момент; предлагайте им индивидуальные скидки в день рождения, поощряйте " "рефералов и организуйте множество других акций. Вы также можете " "дополнить покупки купонами, чтобы пользователи возвращались " "за новыми покупками." msgid "" "With AutomateWoo, you can create powerful automated marketing " "workflows that help boost sales – with a fraction " "of the effort. The best part? It's already built into your store." msgstr "" "С помощью AutomateWoo вы ценой лишь незначительных усилий можете создавать " "мощные автоматизированные маркетинговые рабочие процессы, " "способствующие увеличению продаж. А знаете, что самое " "интересное? Эта функция уже встроена в ваш магазин." msgid "" "Do you want to convert and retain more customers? Automation can do all the " "hard work for you." msgstr "" "Вы хотите больше конверсий и удержанных клиентов? Автоматизация сделает всю " "тяжелую работу за вас." msgid "Let AutomateWoo do the hard work for you" msgstr "Позвольте AutomateWoo сделать за вас всю тяжелую работу" msgid "Powerful automations to make you more $$$" msgstr "" "Мощные автоматизированные системы, которые будут зарабатывать больше $$$" msgid "Clara smiling." msgstr "Клара улыбается." msgid "" "In our next email, we'll show you how to save time by automating your " "marketing. Bye for now." msgstr "" "В следующем письме мы расскажем вам, как сэкономить время путём " "автоматизации маркетинга. А пока до свидания." msgid "" "If you have questions or need a hand, our friendly support team is available " "via live chat or email." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба " "поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "Choose my free domain" msgstr "Выбор домена" msgid "" "Let's start by finding and setting up the perfect domain for your store – " "for free." msgstr "" "Для начала давайте совершенно бесплатно найдём и настроим " "идеальный домен для вашего магазина." msgid "" "Many popular addresses use top-level domains (TLDs) such " "as .com or .net. There are plenty of alternative TLDs available (.london or ." "pizza, anyone?) to help you stand out online." msgstr "" "Для многих популярных адресов используются домены верхнего уровня (ДВУ), например .com или .net. Существует множество альтернативных " "ДВУ (.london или .pizza), которые помогут вам стать заметнее в " "Интернете." msgid "" "A short, easy-to-remember domain name is a must-have for " "your business. It makes it simpler for customers to find you online, reinforces your brand identity, and helps establish trust." msgstr "" "Короткое, легко запоминающееся доменное имя просто необходимо вашему бизнесу. С таким именем клиентам проще найти " "вас в Интернете, оно укрепляет идентичность вашего бренда и помогает " "завоевать доверие." msgid "Pick a free domain for your business" msgstr "Выберите бесплатный домен для своего бизнеса" msgid "What's in a name?" msgstr "Что даёт имя?" msgid "" "Happy designing! We'll be back soon to help you choose the best domain for " "your new website." msgstr "" "Удачи в разработке! Скоро мы вернёмся, чтобы помочь вам выбрать лучший домен " "для вашего нового сайта." msgid "" "Let's find the perfect theme to show off your business in style." msgstr "" "Давайте подберём подходящую тему, чтобы стильно представить ваш " "бизнес." msgid "" "Customize any of our professionally designed themes to match the " "look and feel of your brand exactly. They load quickly, are " "mobile-friendly, and put your products first." msgstr "" "Настройте любую из наших профессионально разработанных тем, чтобы она " "точно соответствовала образу и стилю вашего бренда. Они " "быстро загружаются, адаптированы для мобильных устройств и " "подчёркивают привлекательность ваших товаров." msgid "Yida looking at the camera." msgstr "Ида смотрит в камеру." msgid "Take charge of my inventory" msgstr "Запасы под контролем" msgid "Let's take a look at the best solution for you." msgstr "Давайте попробуем выбрать лучшее решение для вас." msgid "" "For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock " "levels and get familiar with the fulfillment process. " "Growing stores often benefit from the power of automation " "to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-" "order stock." msgstr "" "Новичкам ручное управление помогает следить за количеством товара на складе " "и освоить процесс выполнения заказов. Развивающиеся " "магазины часто пользуются преимуществами автоматизации для " "синхронизации данных о товарных запасах, массового обновления сведений о " "товарах и даже автоматического повторного заказа товаров." msgid "" "Managing stock accurately and efficiently will save you " "tons of time. It's vital once you decide to scale your store too." msgstr "" "Грамотное и эффективное управление запасами сэкономит вам " "массу времени. Это крайне важно, если вы решили масштабировать свой магазин." msgid "Take charge of your inventory" msgstr "Запасы под контролем" msgid "How to manage your stock and orders effectively" msgstr "Как эффективно управлять запасами и заказами" msgid "" "Next time, we'll show you the best ways to manage your stock without " "breaking a sweat." msgstr "" "В следующий раз мы расскажем вам о том, как управлять запасами без лишних " "хлопот." msgid "Automate my sales tax" msgstr "Автоматизация расчёта налога с продаж" msgid "" "It's time to say goodbye to sales tax headaches. Ready to " "join the 20,000+ businesses that have already made their tax compliance " "simple?" msgstr "" "Пора избавиться от головной боли, связанной с налогом с " "продаж. Готовы присоединиться к более чем 20 000 компаний, которые уже " "упростили себе соблюдение налогового законодательства?" msgid "" "Sit back and relax with accurate sales tax automation from Avalara built right into your store. You always collect the " "correct tax in real time while reducing the risk of errors and " "missed deadlines." msgstr "" "Откиньтесь на спинку кресла и расслабьтесь — в ваш магазин уже встроена " "точная служба автоматизации налога с продаж от Avalara. Вы " "всегда рассчитаете правильную сумму налога в " "режиме реального времени, снизив риск ошибок и пропуска сроков." msgid "" "Keeping track of sales tax is rarely fun, but automating " "the entire process — from calculations and nexus tracking to reporting and " "filing – helps eliminate the stress of compliance." msgstr "" "Отслеживание налога с продаж редко доставляет удовольствие, но " "автоматизация всего процесса — от расчётов и отслеживания " "территориальной привязки до отчётности и подачи документов — помогает " "избавиться от стресса, связанного с выполнением требований." msgid "Sit back and relax with built-in sales tax automation" msgstr "" "Устройтесь поудобнее и расслабьтесь благодаря встроенной автоматизации " "налога с продаж" msgid "No more sales tax headaches" msgstr "Больше никакой головной боли по поводу налога с продаж" msgid "" "We'll be back in a few days with info on automating sales tax collection and " "compliance. See you then!" msgstr "" "Через пару дней мы вернёмся и расскажем об автоматизации расчёта налога с " "продаж и соблюдения требований законодательства. До встречи!" msgid "Get top-class priority support" msgstr "Приоритетная поддержка от профессионалов" msgid "" "They're seasoned pros at solving complex challenges, advising on best " "practices, and helping you get the most out of your store. " "Don't just take our word for it, though." msgstr "" "Они опытные профессионалы в решении сложных задач, консультировании по " "передовым методам и помощи в достижении максимальной отдачи " "от вашего магазина. Однако не стоит верить нам на слово." msgid "" "If you have questions about how Woo Express can help you grow (or need a " "hand getting set up), our friendly support team is " "available now via live chat or email." msgstr "" "Если у вас есть вопросы о том, как Woo Express может способствовать вашему " "развитию (или вам нужна помощь в настройке), обращайтесь в нашу " "дружелюбную службу поддержки прямо сейчас " "в чате или по электронной почте." msgid "" "Building a successful online business takes time and dedication. The good " "news is that you're not walking this path alone." msgstr "" "Чтобы построить успешный интернет-бизнес, нужны время и самоотдача. Но есть " "хорошая новость: вы не одиноки на этом пути." msgid "Top-class priority support from the pros" msgstr "Круглосуточная приоритетная поддержка от профессионалов" msgid "Select a shipping solution" msgstr "Выбор решения для доставки" msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular solutions " "such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as well as " "real-time rates for selected countries. You can also " "provide customers with order tracking by default. Nice!" msgstr "" "Woo Express позаботится о вас. Он включает в себя такие популярные " "решения, как FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail и Australia Post, " "а также актуальные тарифы для отдельных стран. Вы также " "можете предоставить клиентам возможность по умолчанию отслеживать " "заказы. Отлично!" msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into buyers' hands " "as fast as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "Что бы вы ни продавали, вам важно как можно быстрее " "доставлять заказы покупателям, но чтобы при этом ваша прибыль не снижалась " "из-за высоких тарифов на доставку." msgid "Chris smiling at the camera." msgstr "Крис улыбается в камеру." msgid "" "Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support " "team is available via live chat or email." msgstr "" "Не забывайте: если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша " "дружелюбная служба поддержки доступна в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "" "Learn all you need to know about fulfilling orders while keeping customers " "happy – visit our shipping hub." msgstr "" "Всё, что вам нужно знать о выполнении заказов и о том, как удовлетворить " "клиентов, вы можете узнать в нашем центре доставки." msgid "" "Save time at the post office and save " "money on shipping labels – you win both ways! Let's get your store " "ship-shape, shall we?" msgstr "" "Сэкономьте время на посещении почтового отделения и деньги на транспортных этикетках — вы выиграете в обоих " "случаях! А теперь давайте приведём ваш магазин в полный порядок." msgid "" "Woo Express has you covered. Whether shipping orders within the U.S. or " "internationally, buying and printing deeply discounted USPS " "and DHL labels directly from your store's dashboard is simple and " "affordable." msgstr "" "Woo Express позаботится о вас. Неважно, доставляются ли заказы по США или за " "рубеж, покупать и печатать этикетки USPS и DHL с большими скидками прямо на панели администратора вашего магазина очень легко и " "недорого." msgid "" "No matter what you're selling, you want to get orders into customers' hands " "as soon as possible – without costly shipping rates eating " "into your profit margin." msgstr "" "Что бы вы ни продавали, вам важно как можно быстрее " "доставлять заказы покупателям, но чтобы при этом ваша прибыль не снижалась " "из-за высоких тарифов на доставку." msgid "Boost your profit margin with discounted shipping" msgstr "Увеличьте прибыль благодаря скидкам на доставку" msgid "" "Having trouble deciding? Our guide to choosing a payment gateway can help " "you find the right fit for your store." msgstr "" "Трудно решиться? С нашим руководством по выбору платёжного шлюза вы сможете " "найти подходящий вариант для своего магазина." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – " "but if you're looking for a payment option specific to your country, we've " "got you covered too." msgstr "" "Обычно мы рекомендуем два наиболее популярных варианта — Stripe и PayPal, но " "если вам требуется способ оплаты, характерный для вашей страны, мы также " "поможем вам." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса " "интернет-торговли, но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен " "вызывать затруднений." msgid "Choose the right payment solution for your store" msgstr "Выбор подходящего платёжного решения для своего магазина" msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Управляйте всеми транзакциями своего магазина (включая возмещение средств и " "возврат платежей) непосредственно из своего магазина " "без ежемесячной платы и скрытых расходов." msgid "" "Next time, we'll share the best way for you to get your products into " "customers' hands." msgstr "" "В следующий раз мы поделимся с вами лучшим способом доставки ваших товаров " "покупателям." msgid "" "If you haven't done so already, set up WooCommerce Payments today and " "simplify your entire payments workflow right from the " "beginning." msgstr "" "Если вы ещё не сделали этого, настройте WooCommerce Payments уже сегодня и с " "самого начала упростите весь процесс совершения платежей." msgid "" "Manage all your store's transactions (including refunds and chargebacks) " "directly from your store with zero monthly fees or hidden costs. Your account balance can even be paid out " "within minutes, not days. Now that's convenience!" msgstr "" "Управляйте всеми транзакциями своего магазина (включая возмещение средств и " "возврат платежей) непосредственно из своего магазина " "без ежемесячной платы и скрытых расходов. Баланс вашего " "счёта можно пополнить в течение нескольких минут, а не " "дней. Вот это и есть удобство!" msgid "" "WooCommerce Payments is the only solution designed for Woo " "by Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and " "more in 135+ currencies." msgstr "" "WooCommerce Payments — это единственное решение, " "разработанное для Woo командой Woo (это мы!). С его помощью вы " "можете безопасно принимать к оплате дебетовые и кредитные " "карты, Apple Pay, Google Pay, подписки и многое другое более чем в " "135 валютах." msgid "" "Getting paid is a crucial part of the ecommerce process, " "but setting up a payment provider for your business needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса " "интернет-торговли, но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен " "вызывать затруднений." msgid "" "That's all for now. Next time, we'll see how you can simplify the process of " "getting paid by customers" msgstr "" "Пока этого достаточно. В следующий раз мы расскажем, как упростить процесс " "получения оплаты от клиентов." msgid "" "If you've got questions or need a hand, priority support is available via " "live chat or email." msgstr "" "Если у вас появились вопросы или нужна помощь, приоритетную поддержку " "можно получить в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "Add a product to my store" msgstr "Добавление товаров в магазин" msgid "" "Let's get started on the journey to your first sale by adding your " "first product and creating an enticing product page for customers." msgstr "" "Начнём путь к вашей первой продаже с добавления вашего первого " "товара и создания привлекательной страницы товара для покупателей." msgid "" "In this email series, we'll show you how simple (and fun!) it can be to " "build, customize, and launch your dream store in days." msgstr "" "В этой серии электронных писем мы расскажем вам, как просто (и весело!) " "создать, настроить и запустить магазин вашей мечты за считаные дни." msgid "" "Welcome to Woo Express – everything you need to start and grow a " "successful online business, all in one place. You've just taken an " "important step towards owning your future!" msgstr "" "Добро пожаловать в Woo Express — здесь есть всё, что нужно для " "создания и развития успешного интернет-бизнеса. Вы только " "что сделали важный шаг на пути к тому, чтобы стать хозяином своего будущего!" msgid "Congratulations – the journey to your first sale begins now!" msgstr "Поздравляем — путь к вашей первой продаже начинается прямо сейчас!" msgid "" "If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all " "extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if " "you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left " "off." msgstr "" "Если вы откажетесь от приобретения тарифного плана, то ваш сайт будет " "понижен в статусе, а все расширения и настройки будут удалены. Мы " "автоматически создадим резервную копию, поэтому если в течение 30 дней вы " "передумаете, то сможете продолжить с того места, на котором остановились." msgid "Laura smiling." msgstr "Лора улыбается." msgid "" "Get access to everything you need to build a successful business – including " "priority support – all in one place." msgstr "" "Всё, что требуется для успешного бизнеса, включая приоритетную " "поддержку, — в одном месте." msgid "" "We've paused your store, but you can continue by picking a plan that " "suits you best." msgstr "" "Мы приостановили работу вашего магазина, но вы можете продолжить, подобрав " "оптимальный для себя тарифный план." msgid "Your free trial of Woo Express has ended." msgstr "Ваш пробный период использования Woo Express завершён." msgid "%s, your free trial of Woo Express has ended." msgstr "%s, ваш пробный период использования Woo Express завершён." msgid "Pick a plan to continue building your dream store" msgstr "Чтобы продолжить создание магазина своей мечты, выберите тарифный план" msgid "Yida smiling." msgstr "Ида улыбается." msgid "" "If you choose not to purchase a plan once your trial ends, your site will be " "downgraded, with all extensions and customizations removed. We'll " "automatically back it up, so if you change your mind within 30 days, you can " "pick up right where you left off." msgstr "" "Если по истечении срока бесплатной пробной версии вы откажетесь от " "приобретения тарифного плана, то ваш сайт будет понижен в статусе, а все " "расширения и настройки будут удалены. Мы автоматически создадим резервную " "копию, поэтому если в течение 30 дней вы передумаете, то сможете продолжить " "с того места, на котором остановились." msgid "Now's the time to own your future – pick a plan and get ready to grow." msgstr "" "Пришло время стать хозяином своего будущего — выберите тарифный план и " "приготовьтесь развиваться." msgid "" "Don't miss out on this chance to make your dream a reality. " "From your first product to your 10,000th sale, Woo Express has the tools to " "support you every step of the way." msgstr "" "Не упустите шанс воплотить мечту в реальность. У Woo " "Express есть инструменты для поддержки на всех этапах — от первого товара до " "10 000-й продажи." msgid "" "Time's almost up – your free trial of Woo Express ends tomorrow (%s)." msgstr "" "Время на исходе,  — ваш пробный период использования Woo Express " "завершается завтра (%s)." msgid "" "Time's almost up, %1$s – your free trial of Woo Express ends " "tomorrow (%2$s)." msgstr "" "Время на исходе, %1$s — ваш пробный период использования Woo Express " "завершается завтра (%2$s)." msgid "It's time to make your dream a reality" msgstr "Пришло время воплотить свою мечту в реальность" msgid "Your free trial ends tomorrow" msgstr "Ваш пробный период завершается завтра." msgid "Damianne smiling." msgstr "Демиан улыбается." msgid "" "Woo has everything you need to start and grow an online " "store, all in one place. Our support team can answer any questions you may have along the way too. When you're ready to sell your idea, " "pick " "a plan." msgstr "" "В Woo есть всё необходимое для создания и развития интернет-" "магазина — и всё это в одном месте. Наша служба поддержки ответит на " "любые вопросы, которые могут возникнуть у вас в процессе работы. " "Когда вы будете готовы продавать свою идею, выберите подходящий план." msgid "Review my task list" msgstr "Просмотр списка задач" msgid "" "Abandoned cart recovery? Back-in-stock notifications? Referrals and loyalty " "points? Make sure you've ticked all the boxes before " "unveiling your store to the world." msgstr "" "Восстановление брошенной корзины? Уведомления о поступлении товара на склад? " "Баллы за привлечение рефералов и лояльность? Прежде чем представить свой " "магазин на всеобщее обозрение, проверьте, всё ли вы сделали." msgid "" "Our comprehensive checklist helps ensure that your chosen " "plan has all the features your business needs to succeed." msgstr "" "Наш всеобъемлющий контрольный список задач поможет " "удостовериться в том, что выбранный план предусматривает всё, что необходимо " "для успеха вашего бизнеса." msgid "" "Creating your dream store is exciting, but it can be easy to " "overlook one or two crucial details. You may be " "missing an essential step without realizing it!" msgstr "" "Создание магазина своей мечты — захватывающий процесс, однако при этом легко " "упустить из виду одну-две важные детали. Вы можете просто " "не заметить, что пропустили важный шаг!" msgid "Don't miss out on your \"must-haves\"" msgstr "Не упустите свои обязательные задачи" msgid "What did I forget?" msgstr "Что я забыл?" msgid "Terms and conditions apply." msgstr "Применяются условия предоставления услуг." msgid "Mahrie smiling." msgstr "Мари улыбается." msgid "" "In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to " "eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now." msgstr "" "В следующем письме мы поделимся пошаговым контрольным списком задач для " "подготовки к запуску, чтобы освободиться от этого гнетущего ощущения «а " "вдруг я что-то забыл?». А пока до свидания." msgid "Get started today by picking the plan that's right for you." msgstr "Начните уже сегодня, выбрав подходящий для себя план." msgid "" "You don't need to be a marketing expert to promote your store to a " "global audience. Woo has the tools you need." msgstr "" "Чтобы продвигать свой магазин на международную аудиторию, " "не нужно быть экспертом в области маркетинга. В Woo есть все необходимые " "инструменты." msgid "" "Then, showcase your business across Google – for free – to " "shoppers searching for products like yours. With up to $500* in free ad " "credit from Google, you can also run paid search ads, display ads, and " "remarketing campaigns, all from the comfort of your store's " "dashboard." msgstr "" "Кроме того, представляйте бесплатно свой бизнес в сети Google тем покупателям, которые интересуются товарами, аналогичными вашим. " "Благодаря бесплатному кредиту Google на рекламу в размере до 500 долл. США * " "вы также можете запускать платные объявления в поисковых системах, показ " "объявлений и кампании ремаркетинга, не выходя из панели " "администратора вашего магазина." msgid "" "Social media can turn likes into loyal customers and casual " "followers into evangelists. Use our official integrations, including " "TikTok, Facebook, and Pinterest, to amplify your store and generate more sales from social." msgstr "" "Социальные сети могут превратить «лайки» в постоянных клиентов, а случайных подписчиков — в евангелистов. Пользуйтесь нашими " "официальными интеграциями, включая TikTok, " "Facebook и Pinterest, чтобы укрепить ваш " "магазин и увеличить объём продаж." msgid "" "Every business wants to sell more products and grow over time. To do this, " "you need to market your store to reach more shoppers and " "keep them coming back – but how?" msgstr "" "Каждая компания хочет продавать больше товаров и развиваться. Для этого " "нужно провести маркетинг своего магазина, чтобы привлечь больше " "покупателей и потом удержать их — но как это " "сделать?" msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget" msgstr "Показывайте свои товары покупателям независимо от бюджета" msgid "You don't need to be a marketing expert" msgstr "Вам не нужно быть экспертом по маркетингу" msgid "Ruchi smiling." msgstr "Ручи улыбается." msgid "" "In the next email, we'll show you how (and where) you can find potential " "customers and bring them to your store. See you then!" msgstr "" "В следующем письме мы расскажем вам, как (и где) найти потенциальных " "клиентов и привести их в свой магазин. До встречи!" msgid "Choose the right plan for me" msgstr "Выбор подходящего тарифного плана" msgid "" "If you can dream it, we can help you sell it. Thanks to the power of open " "source, what you create and build with Woo is yours and " "always will be. Ready to join these fellow entrepreneurs on " "the path to success?" msgstr "" "Если вы можете мечтать, то мы поможем вам воплотить мечты в продажи. " "Благодаря возможностям открытого исходного кода всё, что вы создадите с " "помощью Woo, навсегда будет принадлежать вам. Готовы ли вы присоединиться к коллегам-предпринимателям на пути к " "успеху?" msgid "" "\"Grandpa learned how to use Woo to log in, manage the store, and process " "orders himself. It says a lot [about Woo] that somebody who didn't grow up " "with computers could pick it up so quickly and easily.\"" msgstr "" "«Дедушка научился использовать Woo, чтобы входить в систему, управлять " "магазином и самостоятельно обрабатывать заказы. То, что работать с Woo без " "каких-либо проблем начинает человек, выросший до эпохи компьютеров, многое " "говорит об этой платформе»." msgid "" "And, when it comes to Thomas's Trendy Socks, even Shane's " "77-year-old grandfather is pitching in as the family business grows." msgstr "" "И когда дело доходит до модных носков от Thomas, то в " "семейный бизнес включается даже 77-летний дедушка Шейна." msgid "" "Vahan chose \"amazing\" Woo to keep full ownership of what he has built " "with WJD Exclusives. \"There are so many good factors " "with Woo, especially its flexibility.\"" msgstr "" "Ваан выбрал «удивительный» Woo, чтобы сохранить за собой право собственности на всё, что он создал с WJD Exclusives. «У Woo очень " "много плюсов, особенно впечатляет его гибкость»." msgid "" "Diane combined her twin passions – crafting and social consciousness – into " "a new career. With Lady Dye Yarns, she is using \"craftivism" "\" to effect real change. \"I love it. I can do this easily and " "understand what I'm reading with Woo.\"" msgstr "" "Дайана совместила в новой карьере два своих пристрастия — рукоделие и " "социальную ответственность. В проекте Lady Dye Yarns она " "пытается добиться реальных перемен, опираясь на «крафтивизм». «Мне " "нравится это. Я могу сделать это легко и понять, что именно я читаю с " "помощью Woo»." msgid "" "Featured in Forbes, Good Housekeeping, Time, and more, Gardyn chose Woo for its scalability and customizability. Smart move! It " "gave them the flexibility to adapt as their indoor gardening solution soared " "in popularity" msgstr "" "Компания Gardyn, представленная на страницах Forbes, Good " "Housekeeping, Time и других изданий, выбрала Woo из-за возможности масштабирования и индивидуальной настройки. Отличный ход! Благодаря " "этому решению компания смогла легко адаптироваться по мере роста " "популярности своего решения по выращиванию растений в помещениях." msgid "" "Gigja started Root Science to help solve her sister's " "sensitive skin issues. With hard work, they have taken it from a small-scale " "passion project to a global skincare brand available in major retailers " "(Kourtney Kardashian is a fan, too)." msgstr "" "Джиджа создала компанию Root Science, чтобы помочь сестре " "решить проблемы с чувствительной кожей. Благодаря упорному труду небольшой " "проект энтузиастов превратился в глобальный косметический бренд, " "представленный в крупнейших розничных магазинах (в число его поклонников " "входит и Кортни Кардашьян)." msgid "" "Millions of merchants have grown their businesses with Woo over the years, " "and you can too. Here are some of our recent favorites." msgstr "" "На протяжении многих лет миллионы продавцов развивали свой бизнес с помощью " "Woo, и вы тоже можете это сделать. Вот несколько последних " "ярких примеров." msgid "" "You've reached the halfway mark in your free trial of Woo. Looking for some " "real-world inspiration?" msgstr "" "Ваш бесплатный пробный период использования Woo достиг половины пути. Ищете " "вдохновение в реальной жизни?" msgid "Inspiration from successful merchants" msgstr "Вдохновение от успешных продавцов" msgid "They built their dream with Woo – and so can you!" msgstr "Они осуществили свою мечту с помощью Woo — сможете и вы!" msgid "Marta laughing." msgstr "Марта смеется." msgid "" "If you're ready to start owning your future today, pick a plan." msgstr "" "Если вы готовы уже сегодня стать хозяином своего будущего, выберите план." msgid "" "We'll be back soon to share some examples of folks who all used Woo to help " "make their ecommerce dream a success." msgstr "" "Мы скоро вернёмся, чтобы поделиться несколькими историями людей, которые " "воплотили мечту об успешном интернет-магазине с помощью Woo." msgid "Design my store" msgstr "Оформление магазина" msgid "Let's start by finding the perfect theme for your needs." msgstr "Начнём с поиска идеальной темы, отвечающей вашим потребностям." msgid "" "Each professionally designed Woo theme allows you to customize it to match the look and feel of your brand " "exactly. They load quickly, are mobile-friendly, and put " "your products first." msgstr "" "Любую из наших профессионально разработанных тем Woo можно " "настроить так, чтобы она точно " "соответствовала образу и стилю вашего бренда. Они быстро " "загружаются, адаптированы для мобильных устройств и подчёркивают " "привлекательность ваших товаров." msgid "" "One of the most exciting parts of creating a new store is picking a " "beautiful theme to define its design and layout." msgstr "" "Один из самых увлекательных этапов создания нового магазина — выбор " "красивой темы, определяющей его структуру и оформление." msgid "Make a great first impression with exclusive themes" msgstr "Отличное первое впечатление благодаря эксклюзивным темам" msgid "Showcase your brand in style" msgstr "Стильное представление своего бренда" msgid "Niall smiling." msgstr "Найл улыбается." msgid "" "In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes " "and explore the many, many ways you can fully customize the " "look and feel of your store. Bellissimo!" msgstr "" "На следующем этапе нашего совместного пути мы разложим инструменты и " "исследуем множество способов, с помощью которых можно " "полностью настроить внешний вид и создать атмосферу вашего " "магазина. Превосходно!" msgid "Get free support" msgstr "Бесплатная поддержка" msgid "" "Get priority support and make sure you start your store on the right " "foot." msgstr "" "Получайте приоритетную поддержку и будьте уверены, что двигаетесь в " "правильном направлении." msgid "" "They're seasoned pros at helping entrepreneurs like you get the " "most out of their stores – but don't just take our word for it." msgstr "" "У них огромный опыт в том, чтобы помогать таким предпринимателям, как вы, " "получить максимальную отдачу от своих магазинов — но не " "стоит верить на слово." msgid "" "If you have questions about what Woo Express can do for your business (or " "need a hand getting set up), our friendly support team is " "available right now via live chat or email." msgstr "" "Если у вас есть вопросы о том, как Woo Express может помочь вашему бизнесу " "(или вам нужна помощь в настройке), обращайтесь в нашу дружелюбную " "службу поддержки прямо сейчас в чате или по " "электронной почте." msgid "How are you enjoying your Woo free trial so far?" msgstr "Насколько вам нравится бесплатная пробная версия Woo?" msgid "Free top-class support from the pros" msgstr "Бесплатная первоклассная поддержка от профессионалов" msgid "Got questions? We're here to help!" msgstr "Есть вопросы? Мы всегда готовы вам помочь!" msgid "" "Thanks to Avalara, you can automate and consolidate sales tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-free." msgstr "" "Благодаря Avalara вы можете автоматизировать и консолидировать налог " "с продаж и НДС ЕС, чтобы избавить себя от стресса " "при доставке." msgid "" "Woo Express has you covered. It includes popular shipping solutions such as FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail, and Australia Post, as " "well as real-time rates for select countries. You're also " "able to provide customers with order tracking by default. " "Nice!" msgstr "" "Woo Express позаботится о вас. Он включает в себя такие популярные " "решения для доставки, как FedEx, UPS, Canada Post, Royal Mail и " "Australia Post, а также актуальные тарифы для отдельных " "стран. Вы также можете предоставить клиентам возможность по " "умолчанию отслеживать заказы. Отлично!" msgid "Shipping? We've sorted it" msgstr "Доставка? Мы разобрались с этим." msgid "Luminus looking at the camera." msgstr "Люминус смотрит в камеру." msgid "" "We'll check back in a few days to see how you're getting on. In the " "meantime, if you're ready to launch within days and grow for the long term, " "why not pick a plan?" msgstr "" "Мы вернёмся через пару дней, чтобы узнать, как у вас идут дела. А пока, если " "вы уже готовы к запуску в ближайшие дни и долгосрочному развитию, почему бы " "не выбрать план?" msgid "Automate my taxes" msgstr "Автоматические налоги" msgid "" "Let's start by setting up accurate, automated tax collection for your store." msgstr "" "Для начала настроим в вашем магазине точный, автоматизированный учёт налогов." msgid "" "Thanks to Avalara, you can also automate and consolidate U.S. sales " "tax and EU VAT to keep your shipping experience stress-" "free." msgstr "" "Благодаря Avalara вы можете также автоматизировать и консолидировать " "налог с продаж США и НДС ЕС, чтобы избавить себя от " "стресса при доставке." msgid "" "Whether shipping orders within the U.S. or internationally, buying and " "printing deeply discounted USPS and DHL labels directly " "from your store's dashboard is simple and affordable. Save time at the post office and save money on shipping " "labels – you win both ways!" msgstr "" "Неважно, доставляются ли заказы по США или за рубеж, покупать и печатать " "этикетки USPS и DHL с большими скидками прямо на панели " "администратора вашего магазина очень легко и недорого. Сэкономьте " "время на посещении почтового отделения и деньги на " "транспортных этикетках — вы выиграете в обоих случаях!" msgid "" "Shipping and taxes go hand in hand. No matter what you're selling, you want " "to collect the correct sales tax every time and get orders " "into customers' hands as fast as possible." msgstr "" "Доставка и налоги идут рука об руку. Что бы вы ни продавали, вам всегда " "нужно правильно рассчитывать налог с продаж и как " "можно быстрее передавать заказы покупателям." msgid "Let's get your store ship-shape" msgstr "А теперь давайте приведём ваш магазин в полный порядок." msgid "Your shipping and taxes – streamlined" msgstr "Ваша доставка и налоги — в полном порядке" msgid "Choose a payment solution" msgstr "Выбор платёжного решения" msgid "" "Setting up payments and testing your store's checkout is quick and " "straightforward. Let's start by choosing the payment method that's " "right for you." msgstr "" "Настроить платежи и проверить оформление заказа в вашем магазине можно " "быстро и просто. Начнём с выбора наиболее удобного для вас " "способа оплаты." msgid "" "Two of the most popular options we recommend are Stripe and PayPal – but if " "you're looking for a payment option specific to your country, we've got you " "covered too." msgstr "" "Обычно мы рекомендуем два наиболее популярных варианта — Stripe и PayPal, но если " "вам требуется способ оплаты, характерный для вашей страны, мы также поможем " "вам." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but selecting the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса " "интернет-торговли, но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен " "вызывать затруднений." msgid "Simple and secure payment options for your store" msgstr "Простые и безопасные способы оплаты в вашем магазине" msgid "Britni smiling." msgstr "Бритни улыбается." msgid "" "Next time, we'll show you how to get your products into customers' hands " "while making tax compliance straightforward." msgstr "" "В следующий раз мы расскажем о том, как доставлять ваши товары покупателям и " "легко соблюдать налоговые требования." msgid "" "Unlike proprietary platforms, Woo Express is open source, meaning " "you own your store and data forever – even if you decide to " "move. Ready to pick a plan?" msgstr "" "В отличие от проприетарных платформ Woo Express использует открытый исходный " "код, то есть ваш магазин и данные принадлежат вам навсегда, " "даже если вы решите сменить платформу. Готовы выбрать план?" msgid "Simplify my payments" msgstr "Упрощение платежей" msgid "" "Let's see how simple it is to set up payments and test your store's checkout." msgstr "" "Посмотрим, как просто настроить платежи и проверить оформление заказа в " "вашем магазине." msgid "" "Manage the entire process directly from your store (no " "logging into multiple third-party sites) with zero monthly fees or hidden costs." msgstr "" "Управляйте всем процессом прямо из своего магазина (не " "заходя на множество сторонних сайтов) без ежемесячной оплаты или скрытых расходов." msgid "" "Your account balance can be paid out within minutes, not " "days, with Instant Deposits. Now that's convenience!" msgstr "" "Благодаря моментальным зачислениям баланс вашего счёта можно " "пополнить в течение нескольких минут, а не дней. Вот это и есть " "удобство!" msgid "" "Meet WooCommerce Payments, the only solution designed for Woo by " "Woo (that's us!). With it, you can securely accept debit " "and credit cards, Apple Pay, Google Pay, subscriptions, and more in " "135+ currencies." msgstr "" "Встречайте WooCommerce Payments, единственное решение, разработанное для " "Woo командой Woo (это мы!). С его помощью вы можете " "безопасно принимать к оплате дебетовые и кредитные карты, " "Apple Pay, Google Pay, подписки и многое другое более чем в " "135 валютах." msgid "" "Getting paid is a crucial step in the ecommerce process, " "but setting up the right payment provider needn't be complicated." msgstr "" "Получение оплаты является важнейшим компонентом процесса " "интернет-торговли, но выбор правильного поставщика платёжных услуг не должен " "вызывать затруднений." msgid "No monthly fees, no hidden costs" msgstr "Никаких ежемесячных платежей, никаких скрытых расходов" msgid "Let's get you paid" msgstr "Получайте свои деньги" msgid "Paul smiling." msgstr "Пол улыбается." msgid "" "That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid " "by customers and take another step toward launching your store." msgstr "" "На сегодня всё! В следующий раз мы выясним, как получать деньги от " "клиентов, и сделаем ещё один шаг к запуску вашего магазина." msgid "" "When you're ready to start owning your future, pick a plan." msgstr "" "Если вы уже готовы стать хозяином своего будущего, выберите план." msgid "" "During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, " "customize, and launch your dream store. Ready to explore?" msgstr "" "В этой серии электронных писем мы расскажем вам, как просто (и весело!) " "создать, настроить и запустить магазин вашей мечты. Готовы к знакомству?" msgid "" "Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to " "start and grow a successful online business, all in one " "place. The journey toward your first sale has begun!" msgstr "" "Добро пожаловать на 14-дневный пробный период использования Woo Express — " "здесь есть всё, что нужно для создания и развития успешного " "интернет-бизнеса. Путешествие к вашей первой продаже началось!" msgid "Get ready to own your future" msgstr "Приготовьтесь стать хозяином своего будущего" msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!" msgstr "" "Поздравляем — ваш бесплатный пробный период использования Woo Express " "начинается прямо сейчас!" msgid "" "Get priority support " "via live chat and email." msgstr "" "Получите приоритетную " "поддержку в онлайн-чате или по электронной почте." msgid "Got questions? Need a hand?" msgstr "Есть вопросы? Нужна помощь?" msgid "Google Play button." msgstr "Кнопка Google Play." msgid "iOS App Store button." msgstr "Кнопка iOS App Store." msgid "Woo and WordPress.com logos." msgstr "Логотипы Woo и WordPress.com." msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company" msgstr "WooCommerce, Inc. — компания Automattic" msgid "Automattic logo." msgstr "Логотип Automattic." msgid "" "WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San " "Francisco, CA 94110, U.S.A." msgstr "" "WooCommerce, Inc. находится по адресу 60 29th St " "#343, San Francisco, CA 94110, U.S.A." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo " "Express onboarding emails from us? Update " "your profile or unsubscribe." msgstr "" "Это эл. письмо отправлено на адрес %4$s. Вы получили это письмо, потому что " "подписались на 14-дневный бесплатный пробный период использования Woo " "Express. Больше не хотите получать от нас электронные письма с информацией о " "Woo Express? Измените свой профиль " "или отпишитесь." msgid "" "This email was sent to %4$s. You're receiving this email because you signed up " "for Woo Express. No longer wish to receive Woo Express onboarding emails " "from us? Update your profile or unsubscribe." msgstr "" "Это эл. письмо отправлено на адрес %4$s. Вы получили это письмо, потому что " "подписались на Woo Express. Больше не хотите получать от нас электронные " "письма с информацией о Woo Express? Измените свой профиль или отпишитесь." msgid "Send me the next email in this series now" msgstr "Отправить мне следующее письмо из этого цикла сейчас" msgid "Choose how to use %s" msgstr "Выберите, как будете использовать %s" msgid "Just buy %s" msgstr "Просто купите %s" msgid "Starts at %s per month, %s billed annually" msgstr "От %s в месяц, ежегодный платеж — %s " msgid "Staging Site" msgstr "Тестовый сайт" msgid "No Sites" msgstr "Сайтов нет" msgid "No data available for the specified period." msgstr "Нет данных за этот период." msgid "View all subscribers" msgstr "Просмотреть всех подписчиков" msgid "Total blocked spam comments" msgstr "Всего заблокированных комментариев со спамом" msgid "Total blocked login attempts" msgstr "Всего заблокированных попыток входа" msgid "" "We're sorry to inform you that the Anchor.fm integration with WordPress.com " "is being discontinued. As a result, you may have encountered an error while " "setting up your site. We apologize for any inconvenience. Please contact our " "support team for assistance or return to Anchor.fm to continue managing your " "podcast." msgstr "" "Мы с сожалением сообщаем вам, что WordPress.com прекращает поддержку " "интеграции с Anchor.fm. Из-за этого вы могли столкнуться с проблемами при " "настройке вашего сайта. Мы приносим свои извинения за возникшие неудобства. " "Пожалуйста, обратитесь в нашу службу поддержку или перейдите на Anchor.fm " "для управления вашим подкастом." msgid "Anchor.fm Discontinuation Notice" msgstr "Прекращение поддержки Anchor.fm" msgid "Storage quota is shared between production and staging." msgstr "Лимит хранения разделён между тестовой и продакт-версиями сайта. " msgid "Course image" msgstr "Изображение курса" msgid "Your site has been transferred successfully." msgstr "Ваш сайт был успешно перенесён." msgid "Please wait while we transfer your site." msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса вашего сайта." msgid "There was an error transferring your site. Please try again." msgstr "При переносе вашего сайта произошла ошибка. Повторите попытку." msgid "Woo Express: Trial" msgstr "Woo Express: пробная версия" msgid "" "Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party " "plugins and themes on the WordPress.com Business plan? Whatever feature or " "design you want to add to your site, you’ll find a plugin or theme to get " "you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew your Business " "plan today – {{b}}just enter the code %(couponCode)s at checkout.{{/b}}" msgstr "" "А вы знаете, что можете использовать более %(numberOfPluginsThemes)s " "сторонних плагинов и тем с тарифом Business от WordPress.com? Какую бы " "функцию вы ни хотели добавить на сайт, как бы ни хотели изменить его вид, вы " "без проблем найдете подходящий плагин или тему. Получите скидку в " "%(discountRate)d%% при продлении подписки на тариф Business уже сегодня — " "{{b}}просто введите код %(couponCode)s при оформлении заказа.{{/b}}" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community" msgstr "Сообщество" msgctxt "This theme is developed and supported by a community" msgid "Community theme" msgstr "Тема сообщества" msgid "" "This community theme can only be installed if you have the Business " "plan or higher on your site." msgstr "" "Установить эту тему сообщества можно только при подписке на тарифный " "план Business или более продвинутый тариф." msgid "" "Unable to load production site detail. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "Не удалось загрузить данные продакт-сайта. Пожалуйста, обратитесь в службу " "поддержки, если вы считаете, что это ошибка." msgid "Post to:" msgstr "Опубликовать в" msgid "Click below to add this site to your Reader feed:" msgstr "Нажмите ниже, чтобы добавить этот сайт в вашу ленту Читалки:" msgid "* Subject to your usage and storage limit." msgstr "" "* Подпадает под ограничения на использование и хранение." msgid "Click here for more info" msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше" msgid "Click here for more info about your site." msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше про ваш сайт." msgid "See more info" msgstr "Показать подробности" msgid "Subscribed post" msgstr "Подписан на" msgid "Auto sharing posts" msgstr "Автоматическая публикация записей" msgid "Install Social as a standalone plugin" msgstr "Установить Social как автономный плагин" msgid "" "To use this feature, simply upload an image or video and add your custom " "text in the Social section of the sidebar editor. When the post is " "published, you will trigger the automated social media posting." msgstr "" "Чтобы использовать эту функцию, просто загрузите изображение или видео и " "добавьте свой текст в разделе Social в редакторе боковой панели. Когда " "запись будет опубликована, будет запущена автоматическая публикация записей " "в социальных сетях." msgid "" "When you upgrade to the Advanced plan, you unlock the " "ability to select an image or video and custom text to share your blog post " "as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and " "text will look like you manually published it on the social platform itself, " "saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually " "published social posts get 50%% more engagement than sharing links." msgstr "" "Перейдя на план Advanced, вы получите возможность " "выбирать изображение или видео и настраиваемый текст, чтобы публиковать " "записи блога как записи в социальных сетях. Изображение и текст не будут " "появляться в виде ссылки на запись. Они будут выглядеть так, как будто вы " "вручную опубликовали их в социальной сети. Это экономит время и увеличивает " "охват аудитории. Исследования показывают, что записи в социальных сетях, " "опубликованные вручную, собирают на 50 %% больше просмотров, чем публикация " "ссылок." msgid "How do I share my content as social media posts?" msgstr "Как публиковать контент в виде записей в социальных сетях?" msgid "" "You can also recycle published posts to share on your social media. Go to " "your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will " "see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select " "and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" " "action to auto post to social media. This action won’t change the status of " "your post." msgstr "" "Вы также можете опубликовать в социальных сетях записи, которые были " "опубликованы на сайте ранее. Откройте консоль WordPress → Записи и найдите " "опубликованную запись. Отредактируйте её и щёлкните значок Social (динамик) " "в верхней правой части редактора. Вы увидите боковую панель с разделом " "\"Публикация этой записи\", где вы можете выбрать и настроить публикации в " "социальных сетях. Затем щёлкните значок \"Опубликовать запись\", чтобы " "автоматически разместить запись в социальных сетях. Это действие не изменит " "статус записи." msgid "How do I share previously published posts?" msgstr "Как опубликовать ранее опубликованные записи?" msgid "" "To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress " "Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click " "on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you " "will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can " "select and configure your social publications. When the post is finally " "published, it will auto post to social media." msgstr "" "Чтобы автоматически публиковать в социальных сетях записи, которые " "запланированы к публикации на сайте, откройте консоль WordPress → Записи и " "найдите запланированную к публикации запись. Отредактируйте её и щёлкните " "значок Social (динамик) в верхней правой части редактора. Вы увидите боковую " "панель с разделом \"Публикация этой записи\", где вы можете выбрать и " "настроить публикации в социальных сетях. Когда запись будет опубликована на " "сайте, она автоматически появится в социальных сетях." msgid "How do I auto share scheduled posts?" msgstr "Как автоматически публиковать записи по расписанию?" msgid "" "For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article." msgstr "" "Чтобы узнать больше об автоматической публикации записей в социальных сетях, " "прочитайте эту подробную статью." msgid "" "While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right " "of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a " "\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to " "auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media " "automatically." msgstr "" "Когда вы создаёте запись в редакторе, найдите значок Jetpack в верхней " "правой части редактора. Щёлкните этот значок, и вы увидите боковую панель с " "разделом \"Публикация этой записи\". Здесь вы можете выбрать учётные записи " "для автоматической публикации. При публикации записи на сайте она " "автоматически появится в социальных сетях." msgid "How do I auto share new posts?" msgstr "Как автоматически публиковать новые записи?" msgid "" "Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only " "publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult " "Americans. It’s important to publish on both your website & social media " "in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social " "media auto poster and makes it easy to share content." msgstr "" "Социальные сети популярны, но не каждый заходит в них регулярно. Если вы " "публикуете записи только в социальных сетях, неохваченными останутся до 60 %% взрослых американцев. Важно публиковать записи и на " "своём веб-сайте, и в социальных сетях, чтобы охватить всю аудиторию. Jetpack " "Social работает как средство автоматической публикации в социальных сетях и " "упрощает размещение контента." msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?" msgstr "" "Зачем публиковать записи одновременно на моём сайте и в социальных сетях?" msgid "" "With the social sharing plugin installed, connecting with your social " "networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools " "menu of your site." msgstr "" "Установите плагин Social для публикации в социальных сетях и настройте " "публикацию за пару кликов, используя страницу администратора плагина или " "меню \"Инструменты\" на своём сайте." msgid "How do I connect with my social networks?" msgstr "Как подключиться к социальным сетям?" msgid "View all referrer stats" msgstr "Показать всю статистику по источникам перехода" msgid "Top Referrers" msgstr "Основные источники перехода" msgid "View all posts & pages stats" msgstr "Показать статистику всех записей и страниц" msgid "7 Day Highlights" msgstr "Итоги 7 дней" msgid "%(views)s Views" msgstr "%(views)s просмотров" msgid "" "You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major " "credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to " "these, we also support a number of local " "payment methods in select countries." msgstr "" "Вы можете оплатить тарифный план WordPress.com, дополнения и домены, " "используя любую кредитную или дебетовую карту основных платёжных систем, " "Apple Pay, Google Pay или PayPal. Кроме того, мы поддерживаем некоторые местные платёжные системы отдельных стран." msgid "How can I pay for my plan?" msgstr "Как оплатить тарифный план?" msgid "" "You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money " "back, no questions asked." msgstr "" "Вы можете отменить покупку в любое время в течение периода возврата средств " "и получить 100 % суммы без объяснения причин." msgid "" "Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own " "Professional Email service – for custom domains registered on our platform " "– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email " "forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage " "your emails. For more information about these options, take a look at our " "dedicated support page." msgstr "" "Да, WordPress.com предлагает на выбор несколько решений для эл. почты. Наша " "собственная служба Professional Email, предназначенная для пользовательских " "доменов, зарегистрированных на нашей платформе, позволяет вывести почтовый " "ящик на консоль вашего сайта. Для удобства можно также настроить бесплатную " "переадресацию электронной почты или использовать для управления интеграцию с " "Google Workspace. Подробнее об этих опциях можно узнать на нашей специальной " "странице поддержки." msgid "" "Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com " "supports a wide range of languages. For more information, please visit our " "support page all about setting up multilingual sites." msgstr "" "Да, создать сайт можно на любом удобном для вас языке, поскольку WordPress." "com поддерживает широкий спектр языков. Подробнее об этом можно узнать на " "странице поддержки, посвящённой настройке многоязычных сайтов." msgid "Can I create a site in another language?" msgstr "Можно ли создать сайт на другом языке?" msgid "" "Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as " "charging for premium content, selling products, creating memberships, and " "more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your " "content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising " "program." msgstr "" "Да, существует множество способов монетизации вашего сайта WordPress.com, " "например установление платы за премиум-контент, продажа товаров, организация " "членских программ и многое другое. Кроме того, вы можете публиковать " "спонсорские записи или партнёрские ссылки. Вы можете также присоединиться к " "нашей рекламной программе WordAds." msgid "Can I make money with my site?" msgstr "Можно ли зарабатывать с помощью сайта?" msgid "" "WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it " "additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a " "contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much " "more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 " "WordPress plugins, starting with the Business plan." msgstr "" "Плагины WordPress — это инструменты, которые можно добавить на свой сайт, " "чтобы придать ему дополнительные функции и возможности. С помощью плагинов " "можно легко добавить форму для контактной информации, значки социальных " "сетей, слайд-шоу, интернет-магазин и многое другое, при этом вам не " "потребуется разбираться в программировании. Начиная с тарифного плана " "Business вам доступно более 50 000 плагинов WordPress." msgid "What are WordPress plugins?" msgstr "Что такое плагины WordPress?" msgid "" "Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans." msgstr "" "Да, мы предоставляем бесплатный хостинг для любых сайтов WordPress.com на " "всех тарифных планах." msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?" msgstr "Предоставляется ли при создании сайта бесплатный хостинг?" msgid "" "We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ." "net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a " "free domain included for the first year. You can also use a domain you " "already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it " "to us for easy management." msgstr "" "Мы предлагаем множество расширений доменных имён, включая такие популярные, " "как .com, .net и .org. Если вы оформите годовой или полугодовой план, то в " "течение первого года будете пользоваться доменом бесплатно. Вы можете также " "использовать уже имеющийся у вас домен, подключив его к своему сайту " "WordPress.com или передав его нам для удобства управления." msgid "" "If you have an active subscription on WordPress.com, you have the " "flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds " "from your current plan will be applied towards your new plan as a discount." msgstr "" "Если у вас есть действующая подписка на WordPress.com, вы можете перейти на " "другой тарифный план. Неизрасходованные средства с текущего тарифного плана " "будут перенесены на новый в качестве скидки." msgid "Can I switch to a different plan after signing up?" msgstr "Могу ли я перейти на другой тарифный план после регистрации?" msgid "" "Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms " "such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. " "Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly " "from a self-hosted WordPress site." msgstr "" "Да, вы можете с лёгкостью перенести своё содержимое на WordPress.com с " "других платформ, например Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace и " "многих других. Кроме того, наш инструмент импорта позволяет беспрепятственно " "переносить содержимое с автономного сайта WordPress." msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?" msgstr "" "Можно ли импортировать на WordPress.com содержимое от другого провайдера?" msgid "No worries, we get your questions answered." msgstr "Не волнуйтесь, мы ответим на все ваши вопросы." msgid "" "RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates " "and never miss a beat." msgstr "" "С помощью RSS ваша аудитория может легко подписываться на обновления и не " "пропускать ни одной новости." msgid "Keep them up to date." msgstr "Держите подписчиков в курсе событий." msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people." msgstr "" "С помощью Обозревателя вы можете следить за новостями и находить " "собеседников." msgid "" "Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze." msgstr "" "Привлекайте больше людей в своих социальных сетях и продвигайте свои записи " "с помощью Blaze." msgid "" "Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter " "waiting to happen." msgstr "" "Обращайтесь напрямую к своей аудитории. Каждый сайт WordPress.com — это " "информационный бюллетень, который только и ждёт очередного события." msgid "Say it with a Newsletter." msgstr "Расскажите об этом с помощью новостной рассылки." msgid "" "Your site is the start of something. Connect with your audience and reach " "new people by meeting them where they are." msgstr "" "Ваш сайт — это начало пути. Устанавливайте контакты со своей аудиторией и " "находите новых собеседников в привычных для них местах." msgid "Your audience is out there." msgstr "Ваша аудитория находится там." msgid "" "Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of " "flexible, intuitive, instant layouts." msgstr "" "Украсьте пустой холст любой страницы с помощью паттернов — ряда гибких, " "интуитивно понятных, мгновенных макетов." msgid "There’s a pattern for that. " msgstr "Для этого есть свой паттерн. " msgid "" "Bring your online store to life with our selection of customizable themes. " "Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and " "start selling in no time." msgstr "" "Украсьте свой интернет-магазин нашими настраиваемыми темами. Выбирайте из " "множества вариантов оформления тот, который отвечает уникальному стилю " "вашего бренда, и начинайте продажи в кратчайшие сроки." msgid "Your store. Your way." msgstr "Ваш магазин. Ваш путь." msgid "" "Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your " "visitors can access your content from anywhere." msgstr "" "Легко создайте сайт, удобный для пользователей любых мобильных устройств, " "чтобы содержимое вашего сайта было доступно посетителям, где бы они ни " "находились." msgid "Design that shines on any screen." msgstr "Великолепное оформление на любом экране." msgid "" "Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. " "Transform your design with a click, then magically drag and drop " "breathtaking layouts." msgstr "" "Наши специализированные паттерны и темы сделают ваш сайт незабываемым. " "Преобразите свой дизайн одним щелчком мыши, а затем как по волшебству " "перемещайте захватывающие дух макеты." msgid "There’s beauty in everything." msgstr "Красота есть во всём." msgid "" "Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. " msgstr "Ваш сайт работает молниеносно, откуда бы к нему ни обращались. " msgid "The speed you need" msgstr "Скорость, которая вам нужна" msgid "" "Superior security comes with every plan, keeping your site safe and " "protected around the clock." msgstr "" "Каждый тарифный план предусматривает максимальные меры безопасности, " "обеспечивающие круглосуточную защиту вашего сайта." msgid "End-to-end security" msgstr "Комплексная безопасность" msgid "" "Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for " "pro support by email and live chat." msgstr "" "Получайте бесплатную помощь экспертов на форумах нашего сообщества или " "перейдите на любой платный тарифный план, чтобы воспользоваться " "профессиональной поддержкой по электронной почте и в чате." msgid "Superlative support" msgstr "Великолепная поддержка" msgid "" "If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back." msgstr "" "Если вы передумаете, то мы вернем вам деньги, не спрашивая о причинах вашего " "решения." msgid "Stress-free refund policy" msgstr "Удобная политика возврата" msgid "" "From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of " "the benefits of fast, secure managed WordPress hosting." msgstr "" "При создании сайта WordPress.com даже на бесплатном тарифном плане вы " "получаете все преимущества быстрого и безопасного управляемого хостинга " "WordPress." msgid "" "Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a " "landing page or a full ecommerce site. We can build it for you." msgstr "" "Доверьте создание сайта команде экспертов WordPress.com! Будь то целевая " "страница или полноценный интернет-магазин. Мы можем взять это на себя." msgid "Your site. Built by us." msgstr "Ваш сайт. Который создали мы." msgid "There is a plan for you." msgstr "Этот план специально для вас." msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and " "we’ll respond ASAP.: https://wordpress.com/help/contact" msgstr "" "Есть вопросы? Мы готовы ответить. Обратитесь в службу поддержки, и мы " "ответим максимально быстро.:https://wordpress.com/help/contact" msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on the WordPress." "com Premium plan." msgstr "" "При оформлении заказа введите код купона %1$s, чтобы сохранить скидку %2$s%% " "в течение первого года подписки на тарифный план WordPress.com Premium." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter " "the code %2$s at checkout." msgstr "" "Мы предлагаем вам скидку %1$s%% в течение первого года использования " "тарифного плана Premium. Чтобы получить экономию, выберите здесь план " "Premium и введите код %2$s при оформлении заказа." msgid "Switch to Premium and save %s%%" msgstr "Перейти на Premium и сохранить скидку %s%%" msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "Как важный участник нашего сообщества при переходе на тарифный план WordPress.com Premium вы получаете " "скидку %s%% на первый год." msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s для %(siteSlug)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s на %(purchaseMeta)s" msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s" msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s для %(purchaseMeta)s" msgid "Take our quick survey" msgstr "Пройдите наш короткий опрос" msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly." msgstr "Для работы виджета Jetpack Статистика требуется JavaScript." msgid "%d shares per month" msgstr "%d публикаций в соцсетях в месяц" msgid "Confirm and keep subscription" msgstr "Подтвердить и оставить подписку" msgid "" "We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can " "reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within " "your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and " "Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "Мы рекомендуем хранить резервные копии не менее чем за 7 дней. Впрочем, вы " "можете уменьшить это количество до %(minimumRetention)d дней, чтобы не " "превышать отведенные лимиты. Подробнее про {{ExternalLink}}хранение " "резервных копий{{/ExternalLink}} " msgid "Out of storage space? Store only two days of backups" msgstr "" "Кончилось место для хранения? Храните резервные копии только за два " "последних дня" msgid "Let us build your site" msgstr "Позвольте нам создать ваш сайт" msgid "" "Upgrade to WordPress.com Premium to unlock additional features and benefits, " "including live chat support, access to Premium themes, advanced design " "options (including custom CSS), and more." msgstr "" "Перейдите на тарифный план WordPress.com Premium и откройте для себя " "дополнительные возможности и преимущества, включая поддержку в чате, доступ " "к темам Premium, расширенные возможности оформления (включая " "пользовательские CSS) и многое другое." msgid "Switch to the Premium plan and save %s%%" msgstr "Перейти на план Premium и сэкономить %s%%" msgid "Get a website built quickly" msgstr "Постройте веб-сайт быстро" msgid "Search questions, courses, topics" msgstr "Поиск вопросов, курсов, тем" msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com" msgstr "Находите ресурсы поддержки и документацию для WordPress.com" msgid "" "Make it even more memorable with premium designs and style customization." msgstr "" "Сделайте свой контент запоминающимся с помощью премиум-дизайна и гибкой " "настройки стилей." msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content." msgstr "" "Монетизируйте ваши тексты, скройте нашу рекламу и расширьте своё медиа-" "присутствие." msgid "" "Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you." msgstr "Начните с нуля или возьмите с собой 100 первых подписчиков." msgid "2% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Комиссия 2% за платежи + комиссия Stripe" msgid "4% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Комиссия 4% за платежи + комиссия Stripe" msgid "8% transaction fee for payments + Stripe fees" msgstr "Комиссия 8% за платежи + комиссия Stripe" msgid "Import up to 100 subscribers" msgstr "Импорт до 100 подписчиков" msgid "Import unlimited subscribers" msgstr "Импорт подписчиков без ограничений" msgid "Downtime for %(time)s" msgstr "Простой в течение %(time)s" msgid "Downtime" msgstr "Время простоя" msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records" msgstr "" "Включите {{strong}}отслеживание{{/strong}} для доступа к данным об аптайме" msgid "Monitor activity" msgstr "Отслеживание активности" msgid "20d ago" msgstr "20 дн. назад" msgid "100% uptime" msgstr "Аптайм 100%" msgid "Tags from A — Z" msgstr "Метки от A до Z" msgid "Activate theme" msgstr "Активация темы" msgid "Go to the theme page" msgstr "Перейти на страницу темы" msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?" msgstr "Вы хотите активировать тему «%(theme)s»?" msgid "" "An error occurred when trying to submit your data for verification. Please " "try again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "При попытке отправить ваши данные на проверку произошла ошибка. Повторите " "попытку. Если устранить проблему не удалось, обратитесь в нашу службу " "поддержки." msgid "You need to send at least one document." msgstr "Вам нужно отправить хотя бы один документ." msgid "" "You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} " "of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this " "by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}" "Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}" msgstr "" "Чтобы не превышать отведённые лимиты хранилища, в настоящий момент вы " "создаёте резервные копии только за {{span}}%(currentRetentionPlan)d{{/span}} " "дн. Изменить это можно с помощью настроек ниже. Подробнее про " "{{ExternalLink}}резервное хранилище и сохранение копий{{/ExternalLink}}" msgid "Schedule a meeting" msgstr "Запланируйте встречу" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and " "schedule the meeting at a convenient time. We value your input and want to " "ensure the program is valuable." msgstr "" "Выберите время, и мы подготовим демонстрацию с учётом вашего расписания. Или " "вы можете открыть мой календарь здесь и запланировать встречу на удобное " "время. Мы ценим ваш вклад и хотим, чтобы программа приносила вам пользу." msgid "Partnership Success Lead for Jetpack" msgstr "Ведущий специалист по работе с партнёрами, Jetpack" msgid "" "Please let us know a time that works for you, and we’ll set up a demo that " "best fits your schedule. Alternatively, you can access my calendar here and schedule the meeting at a convenient time. We value " "your input and want to ensure the program is valuable." msgstr "" "Выберите время, и мы подготовим демонстрацию с учётом вашего расписания. Или " "вы можете открыть мой календарь здесь и запланировать " "встречу на удобное время. Мы ценим ваш вклад и хотим, чтобы программа " "приносила вам пользу." msgid "" "Also, we would love to hear what you think about the program. We want to " "ensure you find it valuable and, if not, how we can best help you. Your " "feedback is crucial in helping us improve the program and enhance your " "experience." msgstr "" "Кроме того, мы будем рады узнать, что вы думаете о программе. Мы хотим, что " "она была полезна для вас. Если это не так, расскажите, чем мы можем помочь " "вам. Ваш отзыв поможет улучшить программу и сделать её более удобной." msgid "" "As we continue to roll out new features for the program and Jetpack Pro " "Dashboard, we would like to schedule a time to demo the dashboard for you. " "We aim to ensure that the program and dashboard are easy to understand and " "use for you." msgstr "" "Мы постоянно расширяем возможности программы и консоли Jetpack Pro и хотели " "бы запланировать встречу, чтобы показать вам новые функции консоли. Наша " "цель — убедиться, что программа и консоль понятны и просты в работе." msgid "" "Welcome to the Jetpack Agency and Professional program! We’re thrilled to " "have you on board." msgstr "" "Добро пожаловать в программу Jetpack для агентств и специалистов! Как " "здорово, что вы тоже с нами!" msgid "Jetpack Partner Program: How Can We Assist You?" msgstr "Программа Jetpack для партнёров: чем мы можем вам помочь?" msgid "" "Join us for a Jetpack Pro Dashboard demo and share your thoughts on the " "program." msgstr "" "Посмотрите демонстрацию консоли Jetpack Pro и поделитесь своими мыслями о " "программе." msgid "Jetpack Partner Program: Dashboard Demo and Your Feedback" msgstr "Программа Jetpack для партнёров: демонстрация консоли и ваш отзыв" msgid "" "Everything you need to set up your store and start selling your products." msgstr "" "Всё, что нужно для подготовки вашего магазина к работе и продаже ваших " "товаров." msgid "" "Set minimum and maximum quantity limits for orders to prevent over-ordering " "or under-ordering." msgstr "" "Задайте минимальное и максимальное количество товаров в заказах, чтобы " "избежать проблем с запасами." msgid "Sell products that are assembled from multiple components." msgstr "Продавайте товары, которые собираются из нескольких компонентов." msgid "Assembled products and kits" msgstr "Сборные товары и наборы" msgid "" "Recommend additional products to customers based on their purchase history." msgstr "Рекомендуйте клиентам новые товары, основываясь на истории их покупок." msgid "Recommend add-ons" msgstr "Рекомендуемые дополнения" msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once." msgstr "" "Предложите скидки клиентам, которые покупают сразу несколько товаров за раз." msgid "Offer bulk discounts" msgstr "Оптовые скидки" msgid "" "Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points " "that can be redeemed for discounts or other benefits." msgstr "" "Отблагодарите постоянных клиентов за покупки или другие действия с помощью " "очков лояльности, которые можно обменять на скидки или другие бонусы." msgid "Loyalty points programs" msgstr "Программы лояльности" msgid "" "Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or " "promotions." msgstr "" "Отправляйте клиентам индивидуальные поздравления с днем рождения и дарите им " "эксклюзивные скидки." msgid "Customer birthday emails" msgstr "Поздравительные письма в честь дня рождения" msgid "" "Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or " "incentives." msgstr "" "Мотивируйте существующих клиентов приводить новых за счет различных наград и " "бонусов." msgid "Referral programs" msgstr "Реферальные программы" msgid "" "Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to " "encourage them to complete their purchase." msgstr "" "Отправляйте клиентам напоминания о том, что в их корзинах остались " "неоплаченные товары, мотивируя их тем самым завершить покупку." msgid "Cart abandonment emails" msgstr "Письма о неоплаченных товарах" msgid "" "Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned " "carts or completed purchases." msgstr "" "Настройте автоматизированную отправку электронных писем, зависящую от " "действий клиентов — например, успешных покупок или набора товара в корзину " "без оплаты." msgid "Automated email triggers" msgstr "Автоматизированные email-триггеры" msgid "" "Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to " "customers." msgstr "" "Автоматизируйте маркетинговые кампании с помощью таргетированных и " "персональных сообщений клиентам." msgid "Marketing automation" msgstr "Автоматизация маркетинга" msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock." msgstr "Уведомляйте клиентов о появлении кончившегося товара." msgid "Back-in-stock notifications" msgstr "Уведомления о появлении товара" msgid "Sync your store with marketplaces and social media." msgstr "" "Синхронизируйте ваш магазин с торговыми платформами и социальными сетями." msgid "Marketplace sync and social media integrations" msgstr "Синхронизация с торговыми платформами и интеграция с соцсетями" msgid "Email marketing built-in" msgstr "Встроенные инструменты email-маркетинга" msgid "Sell and accept e-gift vouchers" msgstr "Продажа и приём электронных подарочных купонов" msgid "Automatic sales tax" msgstr "Автоматическое взимание налога с продаж" msgid "Sell internationally" msgstr "Продавайте товары и услуги в разных странах" msgid "" "Post directly to your WordPress site with the WordPress.com " "for Google Docs plugin, or embed documents (and Sheets, Presentations, " "and more) into your WordPress.com blog with the embed code." msgstr "" "Плагин Google Документы для WordPress.com позволяет " "публиковать текст на сайте WordPress.com напрямую из Документов, а с помощью " "кода вставки можно добавлять в блог различные документы (таблицы, " "презентации и прочее)." msgctxt "Call to action to buy a new plan" msgid "Upgrade" msgstr "Платная услуга" msgid "last 7 days" msgstr "за последние 7 дней" msgid "The new Jetpack Forms inbox interface for form responses." msgstr "Новый интерфейс почтового ящика Jetpack Forms для ответов на формы." msgid "This post is for %s" msgstr "Эта запись предназначена для %s" msgid "paid subscribers" msgstr "платные подписчики" msgid "subscribers" msgstr "подписчики" msgid "Site down" msgstr "Сайт недоступен" msgid "GiveWP – Recurring Donations" msgstr "GiveWP — регулярные пожертвования" msgid "" "Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe " "you are seeing this message in error." msgstr "" "Не удалось проверить ваш лимит сайтов. Пожалуйста, обратитесь в службу " "поддержки, если вы считаете, что это ошибка." msgid "Additional contact verification required for your domain" msgstr "Требуется подтвердить контактные данные вашего домена" msgid "Contact verification" msgstr "Подтверждение контактных данных" msgid "" "An error occurred when uploading your files. Please try submitting them " "again. If the error persists, please contact our support team." msgstr "" "Во время загрузки ваших файлов произошла ошибка. Пожалуйста, повторите " "попытку. Если ошибка сохранится, свяжитесь со службой поддержки." msgid "" "Thank you for submitting your documents for contact verification! If your " "domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our " "support team will contact you via email if further actions are needed." msgstr "" "Благодарим за предоставление документов в целях проверки указанных " "контактных данных! Если ваш домен был заблокирован, его разблокировка может " "занять до одной недели. Наша служба поддержки свяжется с вами по электронной " "почте, если нам потребуется что-то ещё." msgid "Selected files:" msgstr "Выбранные файлы:" msgid "No selected files yet" msgstr "Файлы не выбраны" msgid "" "Click on the button below to upload up to three documents and then click on " "the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files " "up to 5MB each." msgstr "" "Чтобы загрузить до трёх документов, нажмите кнопку ниже, а затем нажмите " "кнопку «Отправить». Вы можете загружать изображения (JPEG или PNG) и (или) " "файлы в формате PDF размером до 5 МБ каждый." msgid "HMRC tax notification (last 3 months)" msgstr "Налоговое уведомление HMRC (не старше 3 месяцев)" msgid "Bank statement (last 3 months)" msgstr "Банковская выписка (не старше 3 месяцев)" msgid "Utility bills (last 3 months)" msgstr "Счет за коммунальные услуги (не старше 3 месяцев)" msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)" msgstr "Действующее удостоверение личности (ID) для не-резидентов Британии" msgid "Valid drivers' license" msgstr "Действующие водительские права" msgid "" "Please verify that the above information is correct and either {{a}}update " "it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and " "address are clearly visible. Some of the accepted documents are:" msgstr "" "Пожалуйста, подтвердите правильность указанных выше данных и либо {{a}}" "обновите их{{/a}}, либо предоставьте нам фото документа, на котором четко " "видно указанные выше имя и адрес. К числу подходящих документов относятся:" msgid "This is your current contact information:" msgstr "Вот ваши текущие контактные данные:" msgid "" "Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify " "the contact information of your domain." msgstr "" "Согласно требованиям компании Nominet, управляющей доменной зоной .uk, мы " "должны проверить контактные данные вашего домена." msgid "" "By clicking \"%s\", you represent that you've obtained the appropriate " "consent to email each person. ." msgstr "" "Нажимая «%s», вы подтверждаете, что получили от каждого человека согласие на " "эл. почтовую рассылку. " msgid "Get help!" msgstr "Справка" msgid "" "To make any changes, log in to update your subscription " "settings." msgstr "Войдите, чтобы обновить настройки подписки." msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "Уже есть учетная запись WordPress.com? {{a}}Войти{{/a}}" msgid "Let’s get you signed up." msgstr "Начнём регистрацию." msgid "You are not subscribed to any sites." msgstr "Вы не подписаны на какие-либо сайты." msgid "Your Akismet API Key is:" msgstr "Ваш API-ключ Akismet:" msgid "" "Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available " "for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular " "features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to " "over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your " "site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If " "canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account." msgstr "" "Внимание — в настоящий момент вы используете архивный тариф, недоступный для " "новых пользователей. Ваш тариф Pro включает в себя доступ ко всем " "возможностям из арсенала WordPress.com. в том числе к премиум-темам и более " "чем 50 000 плагинов. Пользователи, уже оформившие подписку на тариф Pro, " "могут продолжать пользоваться этим тарифом до тех пор, пока подписка " "остаётся активной. После отмены подписки вы уже не сможете выбрать тариф Pro " "для своего сайта WordPress.com." msgid "" "You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all " "the most popular features WordPress.com has to offer, including premium " "themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can " "keep your site on this plan as long as your subscription remains active." msgstr "" "Вот наше лучшее предложение хостинг-услуг! Ваш тариф Pro включает в себя " "доступ ко всем возможностям из арсенала WordPress.com. в том числе к премиум-" "темам и более чем 50 000 плагинов. Пользователи, уже оформившие подписку, " "могут продолжать пользоваться этим тарифом до тех пор, пока подписка " "остаётся активной." msgid "" "This plan gives you access to our most powerful features at an affordable " "price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer " "available to new users." msgstr "" "Этот тариф открывает доступ к нашим самым продвинутым функциям по весьма " "доступной цене, что делает его уникально выгодным вариантом. Для новых " "пользователей он недоступен." msgid "Get Essential" msgstr "Выбрать Essential" msgid "Activating theme" msgstr "Активация темы" msgid "Setting up theme installation" msgstr "Подготовка к установке темы" msgid "Activating the theme feature" msgstr "Активация функции темы" msgid "Installing theme" msgstr "Установка темы" msgid "" "The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact " "information for domain %1$s has been validated." msgstr "" "Отправленные вами документы успешно проверены, и контактная информация для " "домена %1$s подтверждена." msgid "" "The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact " "information for domain %1$s has been validated." msgstr "" "Отправленные вами документы успешно проверены, и контактная информация для " "домена %1$s подтверждена." msgid "" "WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully " "validated" msgstr "" "WordPress.com — контактная информация вашего домена %1$s успешно подтверждена" msgid "Create paid Newsletter" msgstr "Создайте платную рассылку" msgid "" "Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team, and we’ll respond " "ASAP." msgstr "" "Есть вопросы? Мы готовы ответить. Обратитесь в службу поддержки, и мы ответим максимально " "быстро." msgid "" "Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on " "the WordPress.com Premium plan." msgstr "" "При оформлении заказа введите код купона %1$s, чтобы " "сохранить скидку %2$s%% в течение первого года подписки на тарифный план " "WordPress.com Premium." msgid "Switch to Premium and save %s%%." msgstr "Перейти на Premium и сохранить скидку %s%%." msgid "But hurry! This offer will only be available until %s." msgstr "Не откладывайте на потом! Предложение действует до %s." msgid "" "For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year " "on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code " "%4$s at checkout." msgstr "" "Мы предлагаем вам скидку %1$s%% в течение первого года использования " "тарифного плана Premium. Чтобы получить экономию, выберите здесь план Premium и введите код " "%4$s при оформлении заказа." msgid "Ready to choose Premium and level up your website?" msgstr "Готовы перейти на тариф Premium и повысить уровень своего сайта?" msgid "" "Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our " "global team of friendly Happiness Engineers." msgstr "" "А также круглосуточный доступ к быстрой и квалифицированной помощи от нашей " "глобальной службы поддержки." msgid "" "The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive " "advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and " "easily." msgstr "" "Возможность зарабатывать деньги с WordAds, эксклюзивной рекламной сетью " "WordPress.com, которая позволяет владельцам быстро и легко монетизировать " "свои сайты." msgid "" "Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection " "of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look." msgstr "" "Расширенные опции оформления, включая редактирование CSS и доступ к " "избранным премиум-темам, позволят вам освежить свой сайт, придав ему " "безупречный облик." msgid "" "A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your " "current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and " "videos you’ll ever want to share." msgstr "" "Объём файлового хранилища увеличивается до 13 ГБ — это более чем вдвое " "больше по сравнению с вашим текущим тарифным планом! Теперь у вас будет " "более чем достаточно места, чтобы разместить все фотографии и видео, " "которыми вы захотите поделиться." msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:" msgstr "План Premium открывает доступ к следующим преимуществам:" msgid "" "As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount " "of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium." msgstr "" "Как важный участник нашего сообщества при переходе на тарифный план " "WordPress.com Premium вы получаете скидку %s%% на первый год." msgid "Get twice the storage for %s%% off" msgstr "Удвойте объём хранилища со скидкой %s%%" msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features." msgstr "Воспользуйтесь этой скидкой %s%% и откройте ещё больше возможностей." msgid "Ends soon: Double your website storage" msgstr "Предложение скоро истекает: удвойте хранилище вашего сайта" msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app" msgstr "Следите за статистикой в бесплатном мобильном приложении Jetpack" msgid "" "We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it." msgstr "" "Мы надеемся, что вам понравится работать с новой функций Jetpack Stats так " "же, как нам нравилось её создавать." msgid "Give it a try" msgstr "Попробовать" msgid "" "Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and " "the Jetpack mobile app." msgstr "" "Функция Jetpack Stats теперь доступна в консоли, на сайте WordPress.com и в " "мобильном приложении Jetpack." msgid "Check stats anywhere" msgstr "Следите за статистикой где угодно" msgid "" "Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better " "sense of the long-term evolution of your website or business." msgstr "" "Легко отслеживать тренды и вести накопительную статистику, чтобы глубже " "понимать долгосрочные перспективы развития вашего сайта или бизнеса." msgid "Monitor site trends" msgstr "Отслеживайте тенденции развития сайта" msgid "" "Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused " "on latest and long-term metrics." msgstr "" "\"Трафик\" и \"Обзоры\" теперь находятся на отдельных страницах, на которых " "отображаются соответственно текущие и долгосрочные показатели." msgid "Improved user experience" msgstr "Теперь стало удобнее пользоваться" msgid "What’s new in Jetpack Stats?" msgstr "Что нового в Jetpack Stats?" msgid "Read all about the new Jetpack Stats" msgstr "Узнайте всё о новой функции Jetpack Stats" msgid "" "Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest " "version of Jetpack, or download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Jetpack Stats уже в консоли вашего сайта! Чтобы попробовать, перейдите на последнюю версию " "Jetpack или скачайте мобильное приложение Jetpack." msgid "" "We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give " "you better ways to analyze and understand your content and site’s " "performance, for free." msgstr "" "Мы с радостью объявляем о выпуске совершенно новой версии Jetpack Stats, с " "помощью которой вы сможете бесплатно анализировать содержимое и показатели " "вашего сайта и оценивать его эффективность." msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!" msgstr "Представляем новый инструмент Jetpack Stats!" msgid "" "Your Overall Score is a summary of your website performance across both " "mobile and desktop devices." msgstr "" "Ваш общий рейтинг — это сумма показателей производительности сайта на " "настольных и мобильных платформах." msgid "Backup not supported on multisite" msgstr "Мультисайты не поддерживают резервное копирование" msgid "" "We also recommend that you set up an account password. You can do that in " "your Account Security " "settings." msgstr "" "Мы также рекомендуем задать пароль для учётной записи. Это можно сделать в " "настройках безопасности " "учётной записи." msgid "" "Once you’ve activated your account, you can change your username any time in " "your Account Settings." msgstr "" "После активации учётной записи вы можете в любой момент изменить имя " "пользователя в настройках." msgid "%1$s instead of %2$s %3$s" msgstr "%1$s вместо %2$s %3$s" msgid "" "Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve " "your page speed score and increase your search engine rankings." msgstr "" "Jetpack Boost — это ведущий плагин для повышения производительности. " "Оптимизируйте изображения, увеличивайте скорость страниц и повышайте рейтинг " "в поисковых системах." msgid "Site logs" msgstr "Журналы сайта" msgid "" "Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient " "for creating a staging site." msgstr "" "Доступный объём хранилища составляет менее 50%, чего недостаточно для " "создания тестового сайта." msgid "Explore your new powers" msgstr "Изучите ваши новые возможности" msgid "" "Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and " "includes the following products:" msgstr "" "Jetpack Golden Token — это бессрочная лицензия, дающая вашему сайту доступ к " "следующим продуктам:" msgid "Super powers are ready!" msgstr "Суперспособности уже ждут вас!" msgid "Redeem your token" msgstr "Используйте свой токен" msgid "" "You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of " "Jetpack powers for your website." msgstr "" "Вы получили в подарок Jetpack Golden Token, а вместе с ним — доступ к самым " "разным инструментам Jetpack для своего сайта. " msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits" msgstr "Для вас открыт доступ к эксклюзивным возможностям Jetpack" msgid "Hey, %(userName)s" msgstr "Здравствуйте, %(userName)s" msgid "Included with your Premium plan" msgstr "Входит в ваш тариф Premium" msgid "No log entries within this time range." msgstr "В журнале нет записей, относящихся к данному временному диапазону." msgid "Now you can head over to your site and share it with the world." msgstr "Теперь вы можете открыть свой сайт и поделиться им с миром." msgid "" "Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/" "strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share." msgstr "" "В ваш платный тариф входит возможность {{strong}}бесплатно использовать " "доменное имя в течение года{{/strong}}. Так что просто выберите подходящее " "имя, которое легко запомнить." msgid "" "Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch " "to annual billing." msgstr "" "Хотите узнать больше про личный домен? При ежегодной оплате первый год — " "бесплатно!" msgid "" "Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that " "matches your blog, brand, or business." msgstr "" "Раскройте все возможности вашего сайта с помощью {{strong}}собственного " "домена{{/strong}}, соответствующего вашему блогу, бренду или бизнесу." msgid "" "Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage " "features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization" "%3$s if you wish to use subscription reports." msgstr "" "Отчёты о подписке несовместимы с %1$sфункциями хранения данных WooCommerce" "%3$s, включёнными в магазине. Включите %2$sсинхронизацию таблиц%3$s, если " "хотите использовать отчеты о подписках." msgctxt "heading used in an admin notice" msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available" msgstr "Подписки WooCommerce ― отчёты недоступны" msgid "%(productName)s was removed from your account." msgstr "Продукт «%(productName)s» удалён из вашей учётной записи." msgid "%s Team" msgstr "Команда %s" msgid "" "We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the " "next one!" msgid_plural "" "We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's " "to the next %1$d!" msgstr[0] "" "Мы рады, что вы провели с нами уже целый год. Пусть следующий будет таким же " "продуктивным!" msgstr[1] "" "Мы рады, что вы с нами уже %1$d г. Пусть следующие %1$d будут такими же " "продуктивными!" msgstr[2] "" "Мы рады, что вы с нами уже %1$d лет. Пусть следующие %1$d будут такими же " "продуктивными!" msgid "" "We've loved being your online store partner for the last month. Here's to " "the next one!" msgid_plural "" "We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's " "to the next %1$d!" msgstr[0] "" "Мы рады, что вы с нами уже целый месяц. Пусть следующий будет таким же " "продуктивным!" msgstr[1] "" "Мы рады, что вы с нами уже %1$d мес. Пусть следующие %1$d будут такими же " "продуктивными!" msgstr[2] "" "Мы рады, что вы с нами уже %1$d мес. Пусть следующие %1$d будут такими же " "продуктивными!" msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!" msgstr "Скоро наступит ваша годовщина — примите поздравления!%1$s" msgid "" "Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to " "renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of " "your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within " "that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your " "store will be deleted, but you can download your backup within that time. " "Here’s how to download a backup of your site content." msgstr "" "Подписка на тарифный план %1$s для сайта %2$s истекла %3$s. У вас осталось " "несколько дней, чтобы продлить подписку и продолжить работу вашего магазина. " "После этого резервная копия вашего магазина будет храниться 30 дней. Если в " "течение этого времени вы возобновите подписку, то сможете восстановить " "данные из резервной копии. Через 30 дней ваш магазин будет удалён, однако до " "этого вы можете скачать свою резервную копию. Подробнее о том, как скачать резервную копию содержимого сайта." msgid "" "You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses." msgstr "" "Вы присоединились к миллионам продавцов, которые решили развивать свой " "бизнес." msgid "" "This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription " "renewal for %1$s didn’t go through." msgstr "" "Меня зовут Анна, я работаю в команде %2$s. Мне поступило сообщение о том, " "что не удалось обновить вашу подписку на %1$s." msgid "WooCommerce on Instagram" msgstr "WooCommerce в Instagram" msgid "WooCommerce on Facebook" msgstr "WooCommerce в Facebook" msgid "WooCommerce on Twitter" msgstr "WooCommerce в Twitter" msgid "Download WooCommerce on Google Play" msgstr "Скачать WooCommerce в Google Play" msgid "Download WooCommerce from the App Store" msgstr "Загрузить WooCommerce из App Store" msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app." msgstr "Управляйте магазином повсюду из мобильного приложения Woo." msgid "Get the Woo Mobile App" msgstr "Скачать мобильное приложение" msgid "" "Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on " "%2$s, it does not have an associated payment method." msgstr "" "Возникла проблема с вашей подпиской на %1$s. Она должна быть продлена %2$s, " "однако вы не выбрали способ платежа." msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription" msgstr "Причина: отсутствует платёжная информация для подписки на %s" msgid "This is a list of your latest generated backups" msgstr "Это список последних созданных резервных копий" msgid "Latest Backups" msgstr "Последние резервные копии" msgid "Set destination" msgstr "Указать назначение" msgid "" "An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy " "again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue." msgstr "" "Во время восстановления вашего сайта произошла ошибка. Пожалуйста, {{button}}" "попробуйте выполнить копирование ещё раз{{/button}} или обратитесь в службу " "поддержки." msgid "Copy failed: %s" msgstr "Не удалось скопировать: %s" msgid "" "All of your selected items are now copied from the " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup." msgstr "" "Все выбранные элементы были скопированы из резервной точки " "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}." msgid "Your site has been successfully copied." msgstr "Ваш сайт был успешно копирован." msgid "Go to Activity Log" msgstr "Перейти в журнал активности" msgid "" "Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is " "finished in the activity log." msgstr "" "Jetpack копирует ваш сайт. Когда процесс завершится, в журнале активности " "появится соответствующее уведомление." msgid "Initializing the copy process" msgstr "Запуск процесса копирования" msgid "Copying site to %(destinationUrl)s" msgstr "Копирование сайта в %(destinationUrl)s" msgid "Confirm configuration" msgstr "Подтвердить настройки" msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup." msgstr "" "Выполняется резервное копирование. Запустив сейчас копирование, вы " "остановите резервное копирование." msgid "Copying will override and remove all content on the destination site." msgstr "Копирование удалит и перепишет всё содержимое нужного сайта. " msgid "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy." msgstr "" "{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} — выбранная точка, которая будет " "копирована. " msgid "" "Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}." msgstr "" "Выберите элементы, которые вы хотите копировать на " "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}." msgid "" "Before continue, be aware that any current content on " "{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you " "configured to copy." msgstr "" "Имейте в виду, что любое текущее содержимое {{strong}}%(destinationUrl)s{{/" "strong}} будет переписано согласно заданным вами настройкам копирования." msgid "Set a destination site" msgstr "Укажите нужный сайт" msgid "Copy this site" msgstr "Копировать этот сайт" msgid "" "To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site" msgstr "" "Для тестирования изменений вашего сайта, переноса или безопасного хранения " "данных другого сайта" msgid "This is the complete event history for your site" msgstr "Это полная история событий, связанных с вашим сайтом" msgid "Clone from latest point" msgstr "Клонировать из последней точки" msgid "Confirm credentials" msgstr "Подтвердить данные" msgid "Please enter a valid destination site url." msgstr "Пожалуйста, введите URL действующего сайта." msgid "" "Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to " "find and enter your credentials{{/a}}" msgstr "" "Введите данные для доступа к серверу, предоставленные хостинг-провайдером. " "{{a}}Узнайте, как найти и ввести авторизационные данные{{/a}}" msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses." msgstr "" "Пуленепробиваемая защита от спама с индивидуальными решениями для крупных " "компаний." msgctxt "Akismet Business Plan" msgid "Business" msgstr "Business" msgid "Akismet Business" msgstr "Akismet Business" msgctxt "Akismet Pro Plan" msgid "Pro" msgstr "Pro" msgid "Test the Grid layout type as a new variation of Group block." msgstr "" "Испытайте разметку типа \"Сетка\" в качестве нового варианта блока \"Группа" "\"." msgid "Grid variation for Group block " msgstr "Вариант сетки для блока \"Группа\" " msgid "Simple, yet powerful analytics" msgstr "Простая, но мощная аналитика" msgctxt "Jetpack product name" msgid "Stats" msgstr "Статистика" msgid "" "Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects " "your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while " "maintaining GDPR compliance." msgstr "" "Jetpack Stats предоставляет вам мощный аналитический инструмент WordPress, " "который позволяет получить ценные сведения, уважая конфиденциальность ваших " "посетителей и соблюдая требования GDPR." msgid "Upgrade to Biennial" msgstr "Перейти на оплату раз в два года" msgid "Upgrade to Triennial" msgstr "Перейти на оплату раз в три года" msgid "" "Manage the return process, add warranties to products and let customers " "request/manage returns from their account." msgstr "" "Управляйте процессом возврата, установите гарантийные обязательства и " "позвольте клиентам инициировать возврат/обмен товаров из своего личного " "кабинета." msgid "" "Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s " "plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What " "would you like to do next?" msgstr "" "Благодарим за покупку! Теперь вы используете тарифный план " "{{strong}}%(planName)s{{/strong}}. Настала пора вывести ваш онлайн-магазин " "на качественно новый уровень! Чем бы вы хотели заняться дальше?" msgid "Woo! Welcome to Woo Express" msgstr "Ух! Вас приветствует Woo Express" msgid "Share your store with the world and start accepting orders." msgstr "Откройте свой магазин миру и начните принимать заказы." msgid "Launch your store" msgstr "Запустите ваш магазин" msgid "Auto-refresh" msgstr "Авто-обновление" msgid "View stats for this post" msgstr "Посмотреть статистику по этой записи" msgid "View detailed stats" msgstr "Просмотреть подробную статистику" msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure" msgstr "" "Защита Jetpack от атак методом перебора не может обеспечить безопасность " "вашего сайта" msgid "Only super admins can edit the global allow list" msgstr "" "Только суперадминистраторы могут изменять глобальный список разрешённых IP-" "адресов" msgid "The template slug" msgstr "Слаг шаблона" msgid "" "The URL of the background image to use when generating the social image." msgstr "" "URL-адрес фонового изображения, которое будет использоваться при создании " "изображения в социальной сети." msgid "The text to be used to generate the image." msgstr "Текст, который будет использоваться для создания изображения." msgid "The default settings for a new generated image." msgstr "Настройки по умолчанию для вновь создаваемого изображения." msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled." msgstr "Включён ли генератор изображений в социальных сетях." msgid "Protect global IP allow list" msgstr "Защитить глобальный список разрешённых IP-адресов" msgid "Protect IP allow list" msgstr "Защитить список разрешённых IP-адресов" msgid "Brute force protection could not be deactivated." msgstr "Не удалось отключить защиту от атак методом перебора." msgid "Brute force protection could not be activated." msgstr "Не удалось включить защиту от атак методом перебора." msgid "The attachment already exists." msgstr "Вложение уже существует." msgid "Failed to delete post. Post ID: %d." msgstr "Не удалось удалить запись. ID записи: %d." msgid "Failed to remove post from trash. Post ID: %d." msgstr "Не удалось удалить запись из корзины. ID записи: %d." msgid "Failed to move post to trash. Post ID: %d." msgstr "Не удалось переместить запись в корзину. ID записи: %d." msgid "Failed to mark post as not-spam. Post ID: %d." msgstr "Не удалось пометить запись как не являющуюся спамом. ID записи: %d." msgid "Failed to mark post as spam. Post ID: %d." msgstr "Не удалось пометить запись как спам. ID записи: %d." msgid "Bad request" msgstr "Недопустимый запрос" msgid "Now it’s time to let your readers know." msgstr "Настала пора оповестить ваших читателей." msgid "" "Or upload a CSV file of emails from your existing " "list. ." msgstr "" "Или загрузите файл CSV из вашего текущего списка. " "" msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more." msgstr "Или загрузите файл CSV из вашего текущего списка. Подробнее." msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your " "existing list. ." msgstr "" "Или загрузите файл CSV из вашего текущего списка. " "" msgid "" "Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more." msgstr "" "Или загрузите файл CSV, где перечислено не более 100 адресов эл. почты ваших " "текущих читателей. Подробнее." msgid "Ready to add your first subscribers?" msgstr "Готовы добавить ваших первых подписчиков?" msgid "Add and continue" msgstr "Добавить и продолжить" msgid "Bringing the news to the letter" msgstr "Мы делаем рассылки новостными" msgid "Folding the letters" msgstr "Складывая письма" msgid "Spreading the news" msgstr "Рассказывая новости" msgid "Make it yours." msgstr "Сделайте по-своему." msgid "Save and continue" msgstr "Сохранить и продолжить" msgid "Letters from Emily Dickinson's garden" msgstr "Письма из сада Эмили Дикинсон" msgid "Add a brief description" msgstr "Добавьте краткое описание" msgid "Open Me Carefully" msgstr "Открой меня нежно" msgid "Give your blog a name" msgstr "Дайте имя вашему блогу" msgid "Your domain. Your identity." msgstr "Ваш домен. Ваш характер." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Essential and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Узнайте больше о компонентах услуги Woo Express Essential и воспользуйтесь " "эффективными возможностями интернет-торговли." msgid "Email frequency" msgstr "Частота отправки писем" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com.{{br/}}Please create an account " "to continue. Already registered? {{a}}Log in{{/a}}" msgstr "" "Все магазины Woo работают на базе WordPress.com!{{br/}}Пожалуйста, создайте " "учётную запись для продолжения. Уже зарегистрированы? {{a}}Войдите{{/a}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}Please, log in to " "continue. Don't have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}" msgstr "" "Все магазины Woo работают на базе WordPress.com!{{br/}}Пожалуйста, " "авторизуйтесь для продолжения. У вас ещё нет учётной записи? {{signupLink}}" "Зарегистрируйтесь{{/signupLink}}" msgid "" "All Woo stores are powered by WordPress.com!{{br/}}First, select the account " "you'd like to use." msgstr "" "Все магазины Woo работают на базе WordPress.com!{{br/}}Выберите учётную " "запись для продолжения работы." msgid "Let's get started" msgstr "Давайте начнём" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent %d days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to %d days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "Мы будем удалять резервные копии старше %d дн. Если оставшиеся резервные " "копии по-прежнему будут превышать предельный объём хранения, то " "новые резервные копии создаваться не будут. У вас будет " "доступ к копиям, созданным в течение %d дн. до достижения предельного объёма " "хранения." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent " "%2$d days to try and free up space." msgstr "" "В вашем плане резервного копирования Jetpack VaultPress предусмотрен объем " "хранилища %1$s. Ваш сайт исчерпал допустимый объём хранилища, поэтому мы " "удалили резервные копии за исключением последних %2$d дн., чтобы освободить " "место." msgid "There was a problem loading your stored payment methods." msgstr "При загрузке сохранённых способов оплаты возникла проблема." msgid "Delete the \"%s\" payment method" msgstr "Удалить способ оплаты «%s»" msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website" msgstr "Бессрочный доступ к возможностям Jetpack для вашего сайта" msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan." msgstr "Golden Token — это ваш бессрочный доступ к Backup и Scan." msgid "Unlock total site security now" msgstr "Откройте доступ к полной безопасности сайта прямо сейчас" msgid "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "Сэкономьте %s по сравнению с покупкой продуктов по отдельности." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle " "for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Представляем Jetpack Security, комплексный пакет безопасности WordPress для " "уважаемых клиентов VaultPress Backup." msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam " "submissions on comments and forms, removing the need for Captchas." msgstr "" "В лучшем блокировщике спама Akismet Anti-spam для устранения спама в " "комментариях и формах используется искусственный интеллект, что позволяет " "отказаться от применения Captcha." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking " "malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for " "%s of known issues. Our team of security experts continually updates our " "firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date " "threats" msgstr "" "Брандмауэр веб-приложений Jetpack Scan обеспечивает круглосуточную защиту, " "блокируя вредоносные запросы и ежедневно сканируя уязвимости с возможностью " "устранения %s известных проблем одним щелчком мыши. Наша команда " "специалистов по безопасности постоянно обновляет правила брандмауэра, чтобы " "защитить ваш сайт от самых свежих угроз" msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for " "ultimate protection." msgstr "" "Объедините возможности VaultPress Backup, Jetpack Scan и Akismet Anti-spam " "для максимальной защиты." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Воспользуйтесь скидкой %s в течение первого года подписки на Jetpack " "Security, комплексный пакет безопасности WordPress для уважаемых клиентов " "VaultPress Backup." msgid "Secure your site now" msgstr "Защитите свой сайт прямо сейчас" msgid "" "Save %s compared to purchasing the products individually." msgstr "" "Сэкономьте %s по сравнению с покупкой продуктов по " "отдельности." msgid "" "Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress " "security bundle for valued VaultPress Backup customers." msgstr "" "Представляем Jetpack Security, комплексный пакет " "безопасности WordPress для уважаемых клиентов VaultPress Backup." msgid "Unlock total WordPress Site Security" msgstr "Откройте доступ к полной безопасности сайта WordPress прямо сейчас" msgid "(* %s discount is for the first year only.)" msgstr "(* скидка %s действует только в течение первого года.)" msgid "Get %s off total site security now" msgstr "Откройте доступ к полной безопасности сайта прямо сейчас со скидкой %s" msgid "" "Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to " "eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for " "Captchas." msgstr "" "В лучшем блокировщике спама Akismet Anti-spam для " "устранения спама в комментариях и формах используется искусственный " "интеллект, что позволяет отказаться от применения Captcha." msgid "" "Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall " "protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with " "one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts " "continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from " "the most up-to-date threats." msgstr "" "Брандмауэр веб-приложений Jetpack Scan обеспечивает " "круглосуточную защиту, блокируя вредоносные запросы и ежедневно сканируя " "уязвимости с возможностью устранения %s известных проблем одним щелчком " "мыши. Наша команда специалистов по безопасности постоянно обновляет правила " "брандмауэра, чтобы защитить ваш сайт от самых свежих угроз." msgid "" "Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and " "Akismet Anti-spam together for ultimate protection." msgstr "" "Объедините возможности VaultPress Backup, Jetpack " "Scan и Akismet Anti-spam для максимальной защиты." msgid "" "Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress " "Backup customers." msgstr "" "Воспользуйтесь скидкой %sв течение первого года подписки на " "Jetpack Security, комплексный пакет безопасности WordPress " "для уважаемых клиентов VaultPress Backup." msgid "Get %s off total WordPress Site Security" msgstr "" "Откройте доступ к полной безопасности сайта WordPress прямо сейчас со " "скидкой %s" msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension" msgid "Bookings" msgstr "Бронирование" msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here" msgstr "Здесь можно приобрести или продлить только продукты Akismet" msgid "" "We currently only provide %(taxName)s invoices to users who are properly " "registered. %(taxName)s information saved on this page will be applied to " "all of your account's receipts." msgstr "" "В настоящий момент мы предоставляем счета с указанием %(taxName)s для " "зарегистрированных соответствующим образом пользователей. Данные " "%(taxName)s, сохраненные на этой странице, будут указаны на всех счетах " "вашей учетной записи." msgid "Edit %s details" msgstr "Изменить сведения о %s" msgid "Discover what's available in your Woo Express plan." msgstr "Откройте для себя возможности тарифа Woo Express." msgid "" "By canceling auto-renewal, your %(productName)s subscription will expire on " "%(expiryDate)s. When it does, you'll lose access to key features you may be " "using on your site. To avoid that, turn auto-renewal back on or manually " "renew your subscription before the expiration date." msgstr "" "Если отменить автоматическое продление, срок действия вашей подписки на " "%(productName)s истечёт %(expiryDate)s. После этого вы можете потерять " "доступ к основным функциям, которые могут использоваться вашим сайтом. Чтобы " "этого не случилось, снова включите автоматическое продление или " "самостоятельно продлите подписку до истечения срока ее действия." msgid "" "Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain " "is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - " "which we'd hate to see!" msgstr "" "Продлите действие своего домена в течение 30 дней. Если не сделать это в " "срок, сайты и почтовые сервисы на этом домене перестанут работать. Мы бы " "этого очень не хотели!" msgid "" "We are required to send this notice to the email address provided in the " "domain’s registrant contact information. This email address may be different " "than the email address associated with the WordPress.com account that " "manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, " "please make sure you are using the WordPress.com account email." msgstr "" "Мы должны направить это уведомление по электронному адресу, указанному в " "контактной информации регистратора домена. Этот адрес эл. почты может " "отличаться от адреса, связанного с учётной записью WordPress.com, которая " "управляет доменом. Чтобы войти на сайт WordPress.com и получить доступ к " "управлению этим доменом, используйте адрес эл. почты учётной записи " "WordPress.com." msgid "Showing %(start)d–%(end)d of %(total)d" msgstr "Показать %(start)d – %(end)d из %(total)d" msgid "" "Unable to access the staging site {{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Please " "contact the site owner." msgstr "" "Невозможно получить доступ к предварительной версии сайта " "{{a}}%(stagingSiteName)s{{/a}}. Обратитесь к владельцу сайта." msgid "Backup Selected" msgstr "Выбрана резервная копия" msgid "Woo Express: Performance" msgstr "Woo Express Performance" msgid "Essential" msgstr "Основные возможности" msgid "%s shares per month" msgstr "%s публикаций в соцсетях в месяц" msgid "Shares on social media" msgstr "Публикации в соцсетях" msgid "Continue with Course" msgstr "Продолжить курс" msgid "Course" msgstr "Курс" msgid "Vendor %(taxName)s Details" msgstr "%(taxName)s-данные продавца" msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(включает %(taxAmount)s %(taxName)s)" msgid "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgstr "(+%(taxAmount)s %(taxName)s)" msgid "WPBakery Page Builder" msgstr "WPBakery Page Builder" msgid "The information requried by this payment method is not valid." msgstr "Информация, необходимая для данного способа оплаты, недействительна." msgid "This payment method is not currently available." msgstr "В настоящий момент этот способ оплаты недоступен." msgid "Visit Help Center." msgstr "Откройте справочный центр." msgid "" "Manage the WordPress.com newsletter and blogs you've subscribed to with " "{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgstr "" "Управляйте своими подписками на рассылки и блоги WordPress.com, оформленными " "на адрес {{span}}%(emailAddress)s{{/span}}." msgid "" "Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for " "creating a staging site." msgstr "" "Доступный объём хранилища составляет менее 50%, чего недостаточно для " "создания тестового сайта." msgid "" "This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, " "debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website " "without worrying about breaking your production site." msgstr "" "Это тестовый сайт, где вы можете тестировать новые плагины и темы, проводить " "отладку и устранять ошибки после изменений, а также заниматься тонкой " "настройкой веб-сайта, не опасаясь за его работоспособность." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" removed." msgstr "Удалён паттерн блока «%(patternName)s»." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" replaced." msgstr "Заменён паттерн блока «%(patternName)s»." msgid "Block pattern \"%(patternName)s\" inserted." msgstr "Вставлен паттерн блока «%(patternName)s»." msgid "" "Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid " "plan." msgstr "" "Выберите бесплатный годовой тарифный план или перейдите с любого платного " "годового плана." msgid "Webserver Logs" msgstr "Журналы веб-сервера" msgid "PHP Logs" msgstr "Журналы PHP" msgid "Domain Upsell" msgstr "Допродажа домена" msgid "" "Thank you for using Jetpack and for taking the time to provide us with your " "valuable feedback!" msgstr "" "Спасибо за то, что пользуетесь Jetpack и нашли время отправить нам ценный " "отзыв!" msgid "" "We are researching how customers use performance plugins on their sites, and " "we would love to learn more about your needs and preferences to help us " "improve Jetpack's performance tools." msgstr "" "Мы изучаем то, как клиенты используют плагины, повышающие эффективность " "сайтов, и будем рады узнать больше о ваших потребностях и предпочтениях, " "чтобы сделать инструменты Jetpack ещё эффективнее." msgid "My name is Ali, and I'm part of the product team at Jetpack." msgstr "Меня зовут Али, и я член команды Jetpack." msgid "Tell us your site performance needs via a short survey." msgstr "" "Пройдите короткий опрос и расскажите, что вам нужно, чтобы повысить " "эффективность вашего сайта." msgid "Help us to improve Jetpack with a 5-minute survey" msgstr "Помогите нам улучшить Jetpack, пройдя 5-минутный опрос" msgctxt "Jetpack Golden Token Plan" msgid "Golden Token" msgstr "Golden Token" msgid "Jetpack Golden Token" msgstr "Jetpack Golden Token" msgid "We are deleting your staging site." msgstr "Мы удаляем ваш тестовый сайт." msgid "Staging site deleted." msgstr "Тестовый сайт удалён." msgid "Delete staging site" msgstr "Удалить тестовый сайт" msgid "" "Are you sure you want to delete the staging site? This action cannot be " "undone." msgstr "" "Вы действительно хотите удалить тестовый сайт? Отменить это действие нельзя." msgid "Confirm staging site deletion" msgstr "Подтвердите удаление тестового сайта" msgid "Protect your site content with Jetpack VaultPress Backup" msgstr "Защитите содержимое сайта с помощью Jetpack VaultPress Backup" msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup." msgstr "Защитите свой магазин WooCommerce с помощью Jetpack VaultPress Backup." msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)." msgstr "Стоимость недавно приобретённого вами товара вычтена из цены (%s)." msgid "Values for the input array must be either objects or arrays." msgstr "Значения входного массива должны быть либо объектами, либо массивами." msgid "{{ExternalLink}}Learn more{{/ExternalLink}}" msgstr "{{ExternalLink}}Подробнее{{/ExternalLink}}" msgid "Disabled Downtime monitoring" msgstr "Мониторинг простоев" msgid "Enabled Downtime monitoring" msgstr "Включен \"Мониторинг простоев\"" msgctxt "Save the subscription management user changes" msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" msgctxt "Hide the notice" msgid "Close" msgstr "Закрыть" msgctxt "Something went wrong will saving the user settings" msgid "Something went wrong." msgstr "Что-то пошло не так." msgid "%(pages)d page" msgid_plural "%(pages)d pages" msgstr[0] "%(pages)d страница" msgstr[1] "%(pages)d страницы" msgstr[2] "%(pages)d страниц" msgid "Not supported on multisite" msgstr "Не поддерживается мультисайтами" msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup" msgstr "" "Добавьте {{strong}}Backup{{/strong}}, чтобы получить доступ к резервному " "хранилищу." msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage" msgstr "" "Настройте подключение к {{strong}}Backup{{/strong}}, чтобы получить доступ к " "резервному хранилищу." msgid "Click {{a}}Get started{{/a}} to begin." msgstr "Нажмите кнопку {{a}}Начать работу{{/a}}, чтобы приступить к делу." msgid "" "Let us build your site for {{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}" msgstr "" "Мы создадим для вас сайт за{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}" "{{sup}}*{{/sup}}" msgid "Most popular post in the past year" msgstr "Самая популярная запись в прошлом году" msgid "" "Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file " "size, improving user experience and page speed." msgstr "" "Находите и исправляйте изображения с неоптимальным разрешением, пропорциями " "или размером файла, улучшая пользовательский интерфейс и скорость отклика " "страницы." msgid "Image Guide" msgstr "Руководство по изображениям" msgctxt "Refers to paid service, such as paid theme" msgid "Paid" msgstr "Платный" msgid "" "Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and " "we're thrilled to see it come to life." msgstr "" "Ваша новая тема — это отражение вашего уникального стиля и характера, и мы с " "нетерпением ждём результатов." msgid "Congrats on your new theme!" msgstr "Поздравляем, вы выбрали отличную тему!" msgid "" "We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to " "see what the future holds for you." msgstr "" "Мы ради видеть, что вы вкладываете деньги в своё онлайн-присутствие, и с " "нетерпением ждём результатов." msgid "Congrats on your investment!" msgstr "Поздравляем с отличной инвестицией!" msgid "Need help? Reach out anytime via email." msgstr "Нужна помощь? Вы можете получить её в любое время суток по эл. почте." msgid "Visit Forum" msgstr "Перейти на форум" msgid "Have a question about this theme? Get help from the community." msgstr "" "У вас остались вопросы об этой теме? Обратитесь за помощью к сообществу." msgid "WordPress community" msgstr "Сообщество WordPress" msgid "The parent menu slug." msgstr "Слаг родительского меню." msgid "The date for the upload directory of the attachment." msgstr "Дата директории загрузки вложения." msgid "Text for the link to answers for the prompt." msgstr "Текст ссылки на ответы для запроса." msgid "Link to answers for the prompt." msgstr "Ссылка на ответы для запроса." msgid "Label for the prompt." msgstr "Метка для запроса." msgctxt "" "{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a " "caption." msgid "Blocked spam comments" msgstr "заблокированных комментариев со спамом." msgid "%(theme)s's icon" msgstr "Значок %(theme)s" msgid "per month, %s billed every two years" msgstr "в месяц, плата %s раз в два года" msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s." msgstr "Будет выполнен платеж с вашей карты %1$s %2$s." msgid "View server logs to troubleshoot or debug problems with your site." msgstr "" "Открыть журналы сервера для устранения неполадок в работе вашего сайта." msgid "" "Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and " "further instructions on how to activate %s." msgstr "" "Благодарим за покупку. Мы отправили вам письмо с чеком и дальнейшими " "инструкциями о том, как активировать %s." msgid "Let the spam-blocking party begin!" msgstr "Давайте начнём блокировать спам!" msgid "You're saving %(discountRate)s%% by paying biannually" msgstr "Сэкономьте %(discountRate)s%%, оплачивая услуги дважды в год" msgid "billed as %(price)s biannually" msgstr "оплачивается %(price)s дважды в год" msgid "Sharing posts to your Mastodon feed." msgid_plural "Sharing posts to your Mastodon feeds." msgstr[0] "Публикация записей в ленте Mastodon." msgstr[1] "Публикация записей в лентах Mastodon." msgstr[2] "Публикация записей в лентах Mastodon." msgid "Enter your Mastodon username" msgstr "Введите ваше имя пользователя Mastodon " msgid "This username is not valid." msgstr "Недопустимое имя пользователя." msgid "Get add-on" msgstr "Купить аддон" msgid "" "Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit." msgstr "" "Увеличьте объём резервного хранилища в любое удобное время, если вы " "достигнете лимита." msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage" msgstr "Увеличьте объём хранилища VaultPress Backup" msgid "" "Replace the selected pattern by choosing from the list of categories below." msgstr "Замените выбранный паттерн, выбрав из списка категорий ниже." msgid "Replace pattern" msgstr "Заменить паттерн" msgid "Site Logs" msgstr "Журналы сайта" msgid "" "You already have a better or equal Akismet plan, so we replaced it with the " "next tier." msgstr "" "У вас уже есть лучшая или аналогичная подписка Akismet, поэтому мы заменили " "её на подписку следующего уровня." msgid "" "You already have the maximum API limit Akismet plan, please contact support " "to ask about additional options" msgstr "" "У вас уже есть подписка Akismet с максимальным ограничением API. Обратитесь " "в службу поддержки и спросите о дополнительных опциях" msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans" msgstr "Извините, невозможно приобрести две подписки Akismet" msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan" msgstr "Извините, невозможно приобрести подписку Akismet Enterprise напрямую" msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains" msgstr "Невозможно приобрести подписки Akismet для конкретных доменов" msgid "" "Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or " "weekly delivery" msgstr "" "Ваши письма будут отправляться в этот день и в это время, только если вы " "выбрали ежедневную или еженедельную доставку" msgid "Daily/weekly delivery window" msgstr "Ежедневное/еженедельное окно доставки" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "Отображает архив меток записей. Этот шаблон будет служить запасным " "вариантом, когда более конкретный шаблон (например, Метка: Пицца) не может " "быть найден." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when a more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "Отображает архив рубрики записей. Этот шаблон будет служить запасным " "вариантом, когда более конкретный шаблон (например, рубрика: Рецепты) не " "может быть найден." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more specific template (e.g., Author: Admin) cannot be found." msgstr "" "Отображает архив записей одного автора. Этот шаблон будет служить запасным " "вариантом, когда более конкретный шаблон (например, автор: Администратор) не " "может быть найден." msgid "Pause emails" msgstr "Приостановка почты" msgid "" "We are setting up the staging site. We’ll email the site owner once it is " "ready." msgstr "" "Мы настраиваем тестовый сайт и напишем его владельцу, когда всё будет готово." msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "" "Покупки не поддерживаются сайтами промежуточного хранения WordPress.com." msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites." msgstr "" "Пользовательские домены не поддерживаются сайтами промежуточного хранения " "WordPress.com." msgid "Could not empty trash." msgstr "Не удается очистить корзину." msgid "Could not empty spam." msgstr "Не удается удалить спам." msgid "Trash emptied." msgstr "Корзина очищена." msgid "Spam emptied." msgstr "Спам удален." msgid "Trash emptying in progress." msgstr "Идет очистка корзины." msgid "Spam emptying in progress." msgstr "Идет удаление спама." msgid "Empty trash" msgstr "Очистить корзину" msgid "Empty spam" msgstr "Удалить спам" msgid "Empty all trash permanently?" msgstr "Удалить содержимое корзины навсегда?" msgid "Empty all spam permanently?" msgstr "Удалить спам навсегда?" msgid "Available with plugins and themes" msgstr "Доступно с плагинами и темами" msgid "Seamlessly integrated with your plan" msgstr "Полная интеграция с вашей подпиской" msgid "Available with plugins" msgstr "Доступно с плагинами" msgid "Manage my plan" msgstr "Управление тарифом" msgid "%(rating)s Score" msgstr "Оценка: %(rating)s" msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "Есть вопросы? Пишите нам по адресу partners@jetpack.com." msgid "" "- Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and " "poke around: %s" msgstr "" "— Хотите начать пораньше? Войдите в консоль Jetpack Pro и разберитесь, что к " "чему: %s" msgid "" "- Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to " "help get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "— В ближайшие дни мы отправим вам несколько писем, чтобы вы могли больше " "узнать о программе, так что следите за почтой!" msgid "" "- Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard" msgstr "" "— Получите скидку до 60 % на продукты Jetpack, приобретённые через консоль" msgid "" "- Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "— Следите за доменами клиентов на консоли Jetpack Pro, где можно " "просматривать резервные копии, журналы активности, плагины и так далее." msgid "" "- Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "— Пользуйтесь ресурсами, доступными по программе Jetpack Agency & Pro " "Partner Program, чтобы развивать свой бизнес. Эти ресурсы включают встречи, " "рассылки, материалы и так далее." msgid "Benefits of the Program:" msgstr "Преимущества программы:" msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the Jetpack " "Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "Рады сообщить вам, что %s вы приняты в программу Jetpack Agency & Pro " "Partner Program!" msgid "" "We look forward to helping your business grow and can’t wait to see what we " "can achieve together!" msgstr "" "Мы готовы помочь вам развивать бизнес, и нам не терпится узнать, на что мы " "способны вместе!" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack." "com." msgstr "" "Есть вопросы? Пишите нам по адресу partners@jetpack.com." msgid "" "Want to get started a little early? Log into the Jetpack Pro Dashboard and poke around." msgstr "" "Хотите начать пораньше? Войдите в консоль Jetpack Pro и разберитесь, что к чему." msgid "" "Over the next few days, we’ll send you a series of onboarding emails to help " "get you familiar with the program, so keep an eye out!" msgstr "" "В ближайшие дни мы отправим вам несколько писем, чтобы вы могли больше " "узнать о программе, так что следите за почтой!" msgid "Here’s what happens next:" msgstr "Вот что будет дальше:" msgid "Get up to 60% discount on Jetpack products purchased via the dashboard." msgstr "" "Получите скидку до 60 % на продукты Jetpack, приобретённые через консоль." msgid "" "Holistically view your client domains in the Jetpack Pro Dashboard, where " "you can review backups, activity logs, plugins, and more." msgstr "" "Следите за доменами клиентов на консоли Jetpack Pro, где можно просматривать " "резервные копии, журналы активности, плагины и так далее." msgid "" "Access various resources the Jetpack Agency & Pro Partner Program provides " "to help grow and scale your business. These resources include town halls, " "newsletters, assets, and more." msgstr "" "Пользуйтесь ресурсами, доступными по программе Jetpack Agency & Pro Partner " "Program, чтобы развивать свой бизнес. Эти ресурсы включают встречи, " "рассылки, материалы и так далее." msgid "Benefits of the Program" msgstr "Преимущества программы" msgid "" "This exclusive program is only open to a select group of exceptional " "professionals, and we believe you are a perfect match. As a true expert in " "your field, we look forward to collaborating with you to create excellent " "results with our products." msgstr "" "Эта эксклюзивная программа открыта только для избранных профессионалов, и " "нам кажется, что это именно вы. Как настоящий эксперт в своем деле вы можете " "добиться исключительных результатов, если будете работать вместе с нами и " "пользоваться нашими продуктами." msgid "" "We're excited to inform you that %s has been accepted into the " "Jetpack Agency & Pro Partner Program!" msgstr "" "Рады сообщить вам, что %s вы приняты в программу Jetpack Agency & Pro " "Partner Program!" msgid "Congrats! Your Jetpack Partner Program application was successful" msgstr "" "Поздравляем! Ваш заявка на участие в партнёрской программе Jetpack одобрена" msgid "Optimize CSS" msgstr "Оптимизировать CSS" msgid "Add {{strong}}Boost{{/strong}} to see your site performance scores" msgstr "" "Добавьте {{strong}}Boost{{/strong}}, чтобы узнать рейтинг производительности " "вашего сайта" msgid "Boost site performance" msgstr "Улучшение производительности сайта" msgid "" "To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact " "support{{/contactSupportLink}}." msgstr "" "Чтобы изменить ваш идентификационный номер %(taxName)s, " "{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}." msgid "Is %s for Northern Ireland?" msgstr "%s относится к Северной Ирландии?" msgid "" "To ensure uninterrupted, real-time backups of your site, please either " "upgrade your storage or reduce your site size." msgstr "" "Чтобы гарантировать бесперебойное резервное копирование сайта в реальном " "времени, купите больше места в хранилище или уменьшите размер " "сайта." msgid "" "However, your site is still over the limit, so we have stopped " "generating new backups of your site." msgstr "" "Однако лимит на вашем сайте всё ещё превышен, поэтому резервное " "копирование остановлено." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup plan comes with %1$s of storage. Your site " "reached its storage limit, so we removed backups down to the most recent 7 " "days to try and free up space." msgstr "" "В вашем плане резервного копирования Jetpack VaultPress предусмотрен объем " "хранилища %1$s. Ваш сайт достиг лимита хранения, поэтому мы удалили старые " "резервные копии и оставили только резервные копии за последние 7 дней, чтобы " "освободить место." msgid "Image Guide to discover and fix large images on your site" msgstr "" "Image Guide поможет найти и исправить крупные изображения на вашем сайте" msgid "" "Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a " "mistyped URL." msgstr "" "Отображается, когда посетитель просматривает несуществующую страницу, " "например неработающую ссылку или введенный с ошибкой URL-адрес." msgid "Displays your site's Privacy Policy page." msgstr "Отображает страницу политики конфиденциальности вашего сайта." msgctxt "Template name" msgid "Privacy Policy" msgstr "Политику конфиденциальности" msgid "Displays when a visitor performs a search on your website." msgstr "Отображается, когда посетитель выполняет поиск на вашем сайте." msgid "" "Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media " "attachment." msgstr "" "Отображается, когда посетитель просматривает специальную страницу, которая " "существует для любого вложения мультимедиа." msgctxt "Template name" msgid "Media" msgstr "Медиафайлы" msgid "" "Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when " "more specific template (e.g., Tag: Pizza) cannot be found." msgstr "" "Отображает архив меток записей. Этот шаблон будет запасным вариантом, когда " "не удаётся найти конкретный шаблон (например, \"тег: пицца\")." msgid "" "Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example." "com/2023/)." msgstr "" "Отображает архив записей при посещении определенной даты (например, example." "com/2023/)." msgid "" "Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies " "have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named " "\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" " "This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g, " "Taxonomy: Art) cannot be found." msgstr "" "Отображает пользовательский архив таксономии. Как для рубрик и меток, в " "таксономиях есть термины, которые вы используете для классификации. " "Например: таксономия под названием «Искусство» может содержать несколько " "терминов, таких как «Современность» и «18 век». Этот шаблон будет служить " "запасным вариантом, когда более конкретный шаблон (например, Таксономия: " "Искусство) не может быть найден." msgid "" "Displays a post category archive. This template will serve as a fallback " "when more specific template (e.g., Category: Recipes) cannot be found." msgstr "" "Отображает архив категорий записей. Этот шаблон будет запасным вариантом, " "когда не удаётся найти конкретный шаблон (например, \"категория: рецепты\")." msgid "" "Displays a single author's post archive. This template will serve as a " "fallback when a more a specific template (e.g., Author: Admin) cannot be " "found." msgstr "" "Отображает архив записей одного автора. Этот шаблон будет запасным " "вариантом, когда не удаётся найти конкретный шаблон (например, \"автор: " "администратор\")." msgid "" "Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, " "taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback " "when more specific templates (e.g., Category or Tag) cannot be found." msgstr "" "Отображает любой архив, включая записи одного автора, рубрики, метки, " "таксономии, пользовательского типа записи и даты. Этот шаблон будет служить " "запасным вариантом, если не удастся найти более конкретные шаблоны " "(например, рубрику или метку)." msgid "" "Display all static pages unless a custom template has been applied or a " "dedicated template exists." msgstr "" "Отображение всех статических страниц, если не был применен пользовательский " "шаблон или не существует специального шаблона." msgid "" "Displays single posts on your website unless a custom template has been " "applied to that post or a dedicated template exists." msgstr "" "Отображает отдельные записи сайта, если к этой записи не был применен " "настраиваемый шаблон или не существует специального шаблона." msgid "" "Displays any single entry, such as a post or a page. This template will " "serve as a fallback when a more specific template (e.g., Single Post, Page, " "or Attachment) cannot be found." msgstr "" "Отображает любую отдельную запись, например запись или страницу. Этот шаблон " "будет служить запасным вариантом, если не удастся найти более конкретный " "шаблон (например, одиночную запись, страницу или вложение)." msgid "" "Displays your site's front page, whether it is set to display latest posts " "or a static page. The Front Page template takes precedence over all " "templates." msgstr "" "Отображает главную страницу вашего сайта, независимо от того, настроена ли " "она для отображения последних записей или статической страницы. Шаблон " "главной страницы имеет приоритет над всеми шаблонами." msgid "" "Displays the latest posts as either the site homepage or a custom page " "defined under reading settings. If it exists, the Front Page template " "overrides this template when posts are shown on the front page." msgstr "" "Отображает последние записи либо как главную страницу сайта, либо как " "пользовательскую страницу, определенную в настройках чтения. Если " "существует, шаблон главной страницы переопределяет этот шаблон при " "отображении записей на главной странице." msgid "" "Used as a fallback template for all pages when a more specific template is " "not defined." msgstr "" "Используется в качестве запасного шаблона для всех страниц, если не " "определен конкретный шаблон." msgid "%1$s will be added to your next renewal." msgstr "%1$s будет добавлен в цену следующего продления." msgid "SST" msgstr "SST" msgid "Renew your %s plan now" msgstr "Продлите подписку %s сейчас" msgid "Your WordPress.com plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "Срок действия подписки WordPress.com %1$sскоро истечёт%2$s" msgid "" "Now you're really getting the most out of WordPress. Dig in and explore more " "of our favorite plugins." msgstr "" "Теперь вы действительно раскрываете все возможности WordPress. Не " "останавливайтесь, познакомьтесь с другими нашими плагинами!" msgid "Congrats on your site's new superpowers!" msgstr "Поздравляем, у вашего сайта появились новые суперспособности!" msgid "Discover everything you need to know about Plugins." msgstr "Узнайте все подробности, связанные с плагинами." msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed." msgstr "Извините, ответы на неодобренные комментарии не разрешаются." msgid "Previous unresolved topic" msgstr "Предыдущая тема с нерешёнными вопросами" msgid "Find other domains" msgstr "Найти другие домены" msgid "Get this domain" msgstr "Получить домен" msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's " "available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the " "web." msgstr "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} — это идеальный адрес для сайта. " "Данный домен доступен, найти его очень просто. Он станет для вас отличным " "домом во Всемирной паутине." msgid "" "{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with " "any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share " "and follow." msgstr "" "В течение одного года {{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} будет " "доступен бесплатно в комплекте с любым тарифным планом. Получите этот домен " "и создайте сайт, который будет привлекать к себе внимание." msgid "Own a domain. Build a site." msgstr "Получите домен. Создайте сайт." msgid "That perfect domain is waiting" msgstr "Идеальный домен ждёт вас" msgctxt "site editor title tag" msgid "Editor" msgstr "Редактор" msgctxt "site editor menu item" msgid "Editor" msgstr "Редактор" msgid "Shipping labels, simplified" msgstr "Упрощённая транспортная маркировка" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of " "your shopping cart and checkout pages." msgstr "" "Оптимизируйте процесс покупки и повысьте количество конверсий, изменив " "страницы корзины покупок и оформления заказа." msgid "Quickly import products" msgstr "Быстро импортируйте товары" msgid "Add as many products as you want to your store." msgstr "Добавляйте на сайт любое количество товаров." msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies." msgstr "" "Продавайте товары и услуги в 60+ странах, принимайте к оплате более 100 " "валют." msgid "Go global" msgstr "Глобальный охват" msgid "" "Your site is open source, meaning you’re always in control of your business." msgstr "" "В основе вашего сайта лежит открытый исходный код, поэтому у вас будет " "полный контроль нам ним." msgid "Own your store forever" msgstr "Ваш магазин на 100% ваш" msgid "Simplify shipping" msgstr "Упростите доставку" msgid "Get found online" msgstr "Привлекайте онлайн-трафик" msgid "" "Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching " "a line of code." msgstr "" "Выберите любую из множества красивых тем и измените её под себя, не написав " "ни строчки кода." msgid "Customize your look with premium themes and simple editing." msgstr "Измените внешний вид сайта с помощью премиум-тем и простого редактора." msgid "Get unlimited admin accounts" msgstr "Администрирование без ограничений" msgid "Need help? Reach out to our Woo specialists anytime via email or chat." msgstr "" "Нужна помощь? Наши специалисты по Woo готовы ответить на ваши вопросы по эл. " "почте и в онлайн-чате в любое время суток." msgid "Priority support 24/7" msgstr "Приоритетная поддержка 24/7" msgid "" "Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish " "your store immediately. " msgstr "" "Оформите платную подписку, чтобы продолжать работу над сайтом или " "опубликовать его прямо сейчас." msgid "Start making sales" msgstr "Начните продавать" msgid "All the tools you need to start growing your business are included." msgstr "Всё, что нужно для развития вашего бизнеса, уже ждёт вас." msgid "Get everything you need for success" msgstr "Получите все необходимые инструменты" msgid "Manage your previous purchases" msgstr "Управляйте предыдущими покупками" msgid "" "Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on " "your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your " "business venture a reality." msgstr "" "Не теряйте результаты своего упорного труда! Перейдите на платный тариф и " "продолжайте работу над своим магазином. Так вы получите доступ к новым " "функциям, сможете запустить сайт, приступить к продажам и воплотить свою " "мечту в жизнь." msgid "Your free trial has ended" msgstr "Бесплатный пробный период окончен" msgid "Here's what to do next." msgstr "Вот что нужно сделать дальше." msgid "Let's get ready to launch!" msgstr "Давайте подготовимся к запуску!" msgid "" "Unable to load staging sites. Please contact support if you believe you are " "seeing this message in error." msgstr "" "Не удалось загрузить тестовые сайты. Пожалуйста, обратитесь в службу " "поддержки, если вы считаете, что это ошибка." msgid "The frequency value provided is invalid." msgstr "Указано неверное значение частоты." msgid "The blocked value provided is invalid." msgstr "Указано неверное заблокированное значение." msgid "The delivery_hour value provided is invalid." msgstr "Указано неверное значение delivery_hour." msgid "The delivery_day value provided is invalid." msgstr "Указано неверное значение delivery_day." msgid "The mail_option value provided is invalid." msgstr "Указано неверное значение mail_option." msgid "" "When building your site, we will use AI to generate copy based on the search " "phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress " "editor." msgstr "" "Работая над вашим сайтом, мы воспользуемся ИИ для генерации текстов на " "основе предоставленных вами поисковых запросов. После вы сможете изменить " "текст в редакторе WordPress." msgid "Build this page with AI-generated text." msgstr "Создать эту страницу с помощью сгенерированного ИИ текста." msgid "AI Content 🌟" msgstr "Созданный ИИ контент 🌟" msgid "Split reply \"%s\"" msgstr "Раздельный ответ «%s»" msgid "Draft post reminders" msgstr "Ежедневные напоминания о записях" msgid "Daily writing prompts" msgstr "Ежедневные советы для авторов" msgid "This plugin doesn't expire" msgstr "Этот плагин по-прежнему активен" msgid "Manage Contact Info" msgstr "Управление контактными данными" msgid "Manage DNS" msgstr "Управление DNS" msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Почтовый индекс." msgid "State / County:" msgstr "Область / район" msgid "Country / region:" msgstr "Страна/регион." msgid "Review" msgstr "Обзоры" msgid "You don't have permission to create a new order" msgstr "У вас нет прав для создания заказов" msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "Статус заказа, измененный массовым редактированием:" msgid "Add Order" msgstr "Добавить заказ" msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "" "Ограничить результат до элементов с указанными идентификаторами клиентов." msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Принудительное получение новых данных вместо данных из кэша." msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Регистрирует, удалено ли примечание" msgid "Finish set up" msgstr "Завершить настройку" msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Персональные данные из заказа %s удалены." msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our Happiness " "Engineers at %1$s." msgstr "" "Спасибо, что доверяете свои веб-сайты и эл. почту платформе WordPress.com. " "Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, обратитесь к инженерам " "поддержки по адресу %1$s." msgid "" "To keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal " "price for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per " "month per mailbox. This new price will take into effect on your next " "renewal, which is scheduled for %3$s." msgstr "" "Чтобы компенсировать возросшую стоимость услуг наших партнеров, цена " "подписки на Google Workspace теперь будет составлять %2$s в месяц за один " "почтовый ящик. Новая цена вступит в силу при следующем продлении подписки, " "запланированном на %3$s." msgid "Google is increasing prices of Google Workspace: %1$s." msgstr "Google увеличивает цены на Google Workspace: %1$s." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "Сообщаем вам о предстоящем изменении цен на Google Workspace для вашего " "домена %1$s." msgid "" "Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you " "have any questions or need assistance, please contact our " "Happiness Engineers." msgstr "" "Спасибо, что доверяете свои веб-сайты и эл. почту платформе WordPress.com. " "Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, обратитесь к " "инженерам поддержки." msgid "" "Google is increasing prices of Google Workspace. To " "keep parity on our end with increased partnership costs, the renewal price " "for your Google Workspace subscription will be changed to %2$s per month per " "mailbox. This new price will take into effect on your next renewal, which is " "scheduled for %3$s." msgstr "" "Google увеличивает цены на Google Workspace. Чтобы " "компенсировать возросшую стоимость услуг наших партнеров, цена подписки на " "Google Workspace теперь будет составлять %2$s в месяц за один почтовый ящик. " "Новая цена вступит в силу при следующем продлении подписки, запланированном " "на %3$s." msgid "" "We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google " "Workspace for your domain %1$s." msgstr "" "Сообщаем вам о предстоящем изменении цен на Google Workspace для вашего " "домена %1$s." msgid "Price increases on next subscription renewal" msgstr "Цена возрастет при следующем продлении подписки" msgid "Important! Google Workspace Upcoming Price Change" msgstr "Внимание! Предстоящее изменение цен на Google Workspace" msgid "Please enter search terms." msgstr "Пожалуйста, введите поисковые запросы." msgid "%(fieldNumber)d. Site Information" msgstr "%(fieldNumber)d Данные сайта" msgid "Provide website content" msgstr "Предоставьте содержимое сайта" msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site." "{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any " "questions." msgstr "" "Нажмите на кнопку ниже, чтобы предоставить материалы, необходимые нам для " "создания вашего сайта.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Обратитесь в службу " "поддержки{{/SupportLink}}, если у вас остались вопросы." msgid "" "Click the button below to provide the content we need to build your site by " "%(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}{{SupportLink}}Contact support{{/" "SupportLink}} if you have any questions." msgstr "" "Нажмите на кнопку ниже, чтобы предоставить материалы, необходимые нам для " "создания вашего сайта, до %(contentSubmissionDueDate)s.{{br}}{{/br}}" "{{SupportLink}}Обратитесь в службу поддержки{{/SupportLink}}, если у вас " "остались вопросы." msgid "%.2f%% %s" msgstr "%.2f%% %s" msgid "" "Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the " "web with a domain name that boosts your brand." msgstr "" "В рамках тарифного плана Personal предоставляется бесплатный домен сроком на " "один год. Заявите о себе в Интернете с помощью доменного имени, " "продвигающего ваш бренд." msgid "Make your mark online with a memorable domain name" msgstr "Заявите о себе в Интернете с помощью запоминающегося домена" msgid "CT" msgstr "CT" msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again." msgstr "" "Недействительные сведения о %s. Проверьте все поля и повторите попытку." msgid "We do not currently support %s validation in this country." msgstr "В настоящий момент мы не можем подтверждать %s в этой стране." msgid "%s validation failed because no ID was provided." msgstr "Не удалось подтвердить %s, поскольку не указан идентификатор." msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided." msgstr "" "Не удалось подтвердить идентификатор корпоративного налога, поскольку не " "указан код страны." msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it." msgstr "" "Идентификатор %s уже указан. Чтобы изменить его, обратитесь в службу " "поддержки." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month." msgstr "Попробуйте за %1$s%2$0.2f в течение первого месяца." msgid "" "If you need any help with this or have any questions — please reply to this " "email or open a support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "Если вам нужна помощь или у вас есть вопросы, ответьте на это письмо или " "отправьте запрос в службу поддержки, и наша команда ответит вам в ближайшее " "время." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us keep " "your account safe from fraud and help ensure we stay current with Know Your " "Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Подтверждая регистрационную информацию, вы разрешаете вносить депозиты, " "защищаете вашу учётную запись от мошенничества и помогаете нам выполнять " "правила \"Знай своего клиента\" (KYC)." msgid "Why is it so important to verify your information?" msgstr "Почему так важно подтверждать свою информацию?" msgid "" "Please take a few minutes to verify your information to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы подтвердить информацию для получения " "депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "Please take a few minutes to verify your information by %s to receive " "deposits to your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы подтвердить информацию до %s для получения " "депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business information." msgstr "" "Чтобы получать деньги от WooCommerce Payments, подтвердите информацию о " "бизнесе." msgid "" "Need help? Have a question for us? Please reply to this email or open a " "support request with us — we’ll get back to you soon." msgstr "" "Требуется помощь? Появились вопросы? Ответьте на это письмо или отправьте " "запрос в службу поддержки." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits, help us " "protect your account against fraud and help our team stay current with Know " "Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Подтверждая регистрационную информацию, вы разрешаете вносить депозиты, " "защищаете вашу учётную запись от мошенничества и помогаете нам выполнять " "правила \"Знай своего клиента\" (KYC)." msgid "Why do you need to verify this information?" msgstr "Почему нужно подтверждать эту информацию?" msgid "" "Please take a moment to review your information to receive deposits to your " "bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы проверить информацию для получения депозитов " "на ваш банковский счёт." msgid "" "Please take a moment to review your information by %s to receive deposits to " "your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы проверить информацию до %s для получения " "депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "Verifying your identity is required to help protect you against fraud. " "Verification also ensures we stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Подтверждение личности требуется для защиты от мошенничества. Также " "подтверждение обеспечивает выполнение правил \"Знай своего клиента\" (KYC)." msgid "Review my information" msgstr "Проверка информации" msgid "" "Please take a moment to update your information to start receiving deposits " "to your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы обновить информацию и получать депозиты на " "ваш банковский счёт." msgid "" "Please take a moment to update your information by %s to start receiving " "deposits to your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы обновить информацию до %s и получать депозиты " "на ваш банковский счёт." msgid "" "If you need any help from us, please reply to this email or open a support " "request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Если вам нужна помощь, ответьте на это письмо или отправьте запрос в службу " "поддержки, и наша команда ответит вам в ближайшее время." msgid "" "By verifying your onboarding information, you enable deposits to your bank " "account, protect your account from fraud and help our team stay current with " "Know Your Customer (KYC) regulations." msgstr "" "Подтверждая регистрационную информацию, вы разрешаете вносить депозиты на " "ваш банковский счёт, защищаете вашу учётную запись от мошенничества и " "помогаете нам выполнять правила \"Знай своего клиента\" (KYC)." msgid "" "Please take a minute to verify your information to ensure your deposits " "arrive in your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы подтвердить информацию для получения " "депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "Please take a minute to verify your information by %s to ensure your " "deposits arrive in your bank account." msgstr "" "Уделите несколько минут, чтобы подтвердить информацию до %s для получения " "депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "Your verification deadline is nearly here. You need to verify your account " "information to keep processing transactions and receiving deposits from " "WooCommerce Payments." msgstr "" "Время для подтверждения почти истекло. Подтвердите информацию в учётной " "записи для дальнейшей обработки транзакций и получения депозитов от " "WooCommerce Payments." msgid "" "Need any help updating your information? Just reply to this email or open a " "support request with us and we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Нужна помощь в обновлении информации? Просто ответьте на это письмо или " "отправьте запрос в службу поддержки, и мы свяжемся с вами в ближайшее время." msgid "" "Your onboarding information is verified to enable deposits, help protect you " "from fraud, and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Подтверждая информацию, вы разрешаете вносить депозиты, защищаете вашу " "учётную запись от мошенничества и помогаете нам выполнять правила \"Знай " "своего клиента\" (KYC)." msgid "Why is it so important to update your information?" msgstr "Почему так важно обновлять свою информацию?" msgid "" "If your information is not updated and verified and your transaction volume " "rises before verification can be completed, we will have to pause " "transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "Если ваша информация не будет обновлена и подтверждена, а объём ваших " "транзакций увеличится до завершения проверки, нам придётся приостановить " "обработку транзакции." msgid "Please verify your information to enable deposits to your bank account." msgstr "Подтвердите информацию для получения депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "If your information is not updated and verified by this date, or your " "transaction volume rises before verification can be completed, we will have " "to pause transaction processing until verification can be completed." msgstr "" "Если ваша информация не будет обновлена и подтверждена к этой дате, а объём " "ваших транзакций увеличится до завершения проверки, нам придётся " "приостановить обработку транзакции." msgid "" "Please verify your information by %s to enable deposits to your bank account." msgstr "" "Подтвердите информацию до %s для получения депозитов на ваш банковский счёт." msgid "" "If you’d rather not receive this kind of email, you can %1$sunsubscribe from " "future progressive onboarding KYC reminder emails%2$s." msgstr "" "Если вы больше не хотите получать такие письма, вы можете %1$sотписаться от " "напоминаний о регистрации KYC%2$s." msgid "" "If you need any help updating your information, reply to this email or open " "a support request with us — we’ll get back to you shortly." msgstr "" "Если вам нужна помощь в обновлении информации, ответьте на это письмо или " "отправьте запрос в службу поддержки, и мы свяжемся с вами в ближайшее время." msgid "" "We regularly review accounts to keep them safe. By verifying your onboarding " "information, you enable deposits to your bank account, protect your account " "from fraud and help our team stay current with Know Your Customer (KYC) " "regulations." msgstr "" "Мы регулярно проверяем учётные записи для обеспечения безопасности. " "Подтверждая регистрационную информацию, вы разрешаете вносить депозиты на " "ваш банковский счёт, защищаете вашу учётную запись от мошенничества и " "помогаете нам выполнять правила \"Знай своего клиента\" (KYC)." msgid "Why do you need to verify your information?" msgstr "Почему нужно подтверждать информацию?" msgid "Verify my information" msgstr "Подтверждение информации" msgid "" "Please verify your information today to continue processing transactions " "through %s and receive deposits to your bank account." msgstr "" "Подтвердите информацию сегодня, чтобы продолжить обработку транзакций на %s " "и получать депозиты на свой банковский счёт." msgid "This is because your information hasn’t been verified." msgstr "Это произошло, потому что ваша информация не подтверждена." msgid "" "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "Извините за неудобства, но ваши транзакции приостановлены." msgid "" "You need to verify your account information to keep processing transactions " "and receiving deposits from WooCommerce Payments." msgstr "" "Подтвердите информацию в учётной записи для дальнейшей обработки транзакций " "и получения депозитов от WooCommerce Payments." msgid "" "To receive your earnings from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business details." msgstr "" "Чтобы получать деньги от WooCommerce Payments, подтвердите сведения о " "бизнесе." msgid "" "To process deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business with us." msgstr "" "Для обработки депозитов от WooCommerce Payments подтвердите сведения о " "бизнесе." msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information" msgstr "СРОЧНО 🚩. Чтобы продолжить обработку платежей, подтвердите информацию." msgid "" "URGENT 🚩: To keep processing your payment transactions — please verify your " "information by %s" msgstr "" "СРОЧНО 🚩. Чтобы продолжить обработку платежей, подтвердите информацию до %s." msgid "" "Action Required: Verify your information to continue processing transactions " "through WooCommerce Payments" msgstr "" "Требуется действие. Подтвердите информацию, чтобы продолжить обработку " "транзакций с помощью WooCommerce Payments." msgid "" "Reminder: Make sure your deposits are processed — verify your information " "with WooCommerce Payments" msgstr "" "Напоминание: гарантируйте обработку депозитов — подтвердите информацию для " "WooCommerce Payments." msgid "" "Verify your information to process your deposits with WooCommerce Payments" msgstr "" "Подтвердите информацию для обработки депозитов с помощью WooCommerce Payments" msgid "" "To enable deposits from WooCommerce Payments, you need to verify your " "business." msgstr "" "Чтобы получать депозиты от WooCommerce Payments, подтвердите сведения о " "бизнесе." msgid "" "Please verify your information to enable your deposits from WooCommerce " "Payments" msgstr "" "Подтвердите информацию, чтобы получать депозиты от WooCommerce Payments." msgid "Sorry for the inconvenience, but your transactions have been paused." msgstr "Извините за неудобства, но ваши транзакции приостановлены." msgid "" "URGENT 🚩: Your transactions with WooCommerce Payments have been paused. " "Please verify your information to receive your deposits" msgstr "" "СРОЧНО 🚩. Транзакции WooCommerce Payments приостановлены. Подтвердите " "информацию, чтобы получать депозиты." msgid "Social Advanced w/ unlimited shares" msgstr "Social Advanced с безлимитными публикациями" msgid "" "Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't " "miss a thing" msgstr "" "Активируйте подписку на записи и комментарии, чтобы посетители вашего сайта " "ничего не пропустили" msgid "If you have any problem or question contact Support." msgstr "" "Если у вас есть проблемы или вопросы, обратитесь в службу " "поддержки." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s for %3$d years to keep your features " "and ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите тарифный план %1$s за %2$s за %3$d года, чтобы и дальше " "пользоваться привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per month to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите тарифный план %1$s за %2$s в месяц, чтобы и дальше " "пользоваться привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "" "Renew your %1$s plan for %2$s per year to keep your features and " "ensure your site keeps looking its best." msgstr "" "Продлите тарифный план %1$s за %2$s в год, чтобы и дальше " "пользоваться привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде." msgid "If your plan expires you will lose:" msgstr "" "По истечении срока действия тарифного плана вы потеряете следующие " "возможности:" msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day." msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days." msgstr[0] "" "Срок действия тарифного плана %1$s для %2$s истечёт через %3$d день." msgstr[1] "Срок действия подписки %1$s для %2$s истечёт через %3$d дн." msgstr[2] "Срок действия подписки %1$s для %2$s истечёт через %3$d дн." msgid "If this upgrade expires, you will lose:" msgstr "По истечении срока действия этой платной услуги вы потеряете:" msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire." msgstr "Срок действия тарифного плана %1$s для %2$s почти истёк." msgid "" "Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down " "the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll " "also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing " "your plan." msgstr "" "Получите выгоду, заплатив сразу за два года. В этом случае стоимость " "тарифного плана %1$s составит всего %2$s в год. Так вы гарантируете " "бесперебойное обслуживание, ведь вам не придётся волноваться о продлении " "подписки." msgid "" "By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. " "That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click " "away from paying less!" msgstr "" "Годовая подписка обходилась бы вам всего в %1$s в месяц. Это на %2$s%% " "меньше, чем текущая стоимость месячного тарифного плана. Сделайте всего " "несколько кликов и платите меньше!" msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront" msgstr "Или сэкономьте%s в месяц, заплатив за год вперёд" msgid "Your %3$s plan %1$s will expire soon %2$s" msgstr "Срок действия %3$s тарифного плана %1$s скоро истечёт %2$s" msgid "Get Link" msgstr "Получить ссылку" msgid "Choose a plan." msgstr "Выберите тарифный план." msgid "Find the perfect theme for your website" msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта" msgid "" "There's a problem with this payment. Please try again or use a different " "payment method." msgstr "" "Возникла проблема с этим платежом. Повторите попытку или используйте другой " "способ оплаты." msgid "WordPress and WooCommerce Logos" msgstr "Логотипы WordPress и WooCommerce" msgid "Confirm email (check your inbox)" msgstr "Подтвердите адрес эл. почты (проверьте входящие)" msgid "Pay 2 years" msgstr "За 2 года" msgid "Pay 1 year" msgstr "За 1 год" msgid "" "*We estimate the space you need based on your current site size. If your " "site size increases, you may need to purchase a storage add-on." msgstr "" "* Мы оцениваем требуемое место с учётом текущего размера вашего сайта. По " "мере роста сайта, возможно, вам потребуется приобрести дополнительное место." msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions." msgstr "Управляйте вашими рассылками и подписками на блог WordPress.com." msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos" msgstr "Логотипы WordPress.com и WooCommerce" msgid "We are setting up your staging site. We’ll email you once it is ready." msgstr "Мы настраиваем ваш тестовый сайт и напишем, когда всё будет готово." msgid "Your staging site \"%s\" is ready!" msgstr "Предварительная версия сайта \"%s\" готова!" msgid "" "Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-" "tune every aspect of your website without worrying about breaking your " "production site." msgstr "" "Пробуйте новые плагины и темы, отслеживайте изменения и устраняйте " "неполадки, дорабатывайте каждый аспект веб-сайта, не опасаясь за работу " "основного сайта." msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:" msgstr "Мы завершили настройку среды отладки для вашего сайта." msgid "We finished setting up the staging environment for %s:" msgstr "Мы завершили настройку среды отладки для %s." msgid "Oh, look, your staging site is ready!" msgstr "О, супер! Предварительная версия сайта готова!" msgid "Start exploring your staging site." msgstr "Начните с ней работать." msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist" msgstr "Предприниматель и приверженец идеи открытого исходного кода" msgid "See program FAQs" msgstr "См. раздел часто задаваемых вопросов по программе" msgid "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program Program Agreement" msgstr "Прочитайте соглашение по Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly and " "even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "Мы воспользуемся этой информацией, чтобы связаться с вами напрямую, и даже " "отправим подарок Jetpack при возможности. Эту информацию можно обновить в " "любое время в разделе «Лицензирование > Сведения о компании»." msgid "Update your user information" msgstr "Обновить информацию о пользователе" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, assigning, and revoking " "licenses in the Jetpack support area" msgstr "" "В разделе поддержки Jetpack также можно найти подробные инструкции о " "создании, назначении и отзыве лицензий" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to " "%1$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, we ask that our " "partners work towards adding five licenses within their first 90 days to " "maintain good standing in the program: %2$s" msgstr "" "Как партнёр в рамках Jetpack Agency & Pro Partner Program, вы получаете " "скидку в размере до %1$s %% на ваши избранные продукты Jetpack. Кроме того, " "мы просим наших партнёров добавить пять лицензий в течение первых 90 дней, " "чтобы сохранить высокие позиции в программе %2$s" msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, " "now is the time to create and assign Jetpack licenses to their websites and " "take advantage of all the dashboard has to offer:" msgstr "" "Теперь, когда вы можете управлять всеми клиентами на консоли Jetpack Pro, " "пришло время создавать лицензии Jetpack, назначать их веб-сайтам и " "эффективно использовать консоль:" msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a site to your " "dashboard in the Jetpack support area" msgstr "" "В разделе поддержки Jetpack вы также можете найти подробные инструкции о " "том, как добавить сайт на консоль" msgid "Watch a video tutorial for more information" msgstr "Дополнительную информацию см. в обучающем видео" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite " "Network" msgstr "" "Сайты, где должны использоваться Jetpack Backup или Scan, не могут " "находиться в мультисайтовой сети" msgid "Each site should have Jetpack Free installed" msgstr "На каждом сайте должен быть установлен Jetpack Free" msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.org has a great article about User Roles and Capabilities if you " "need clarification" msgstr "" "Пользователь консоли из вашей компании с ролью «Администратор». Если вам " "нужно больше информации, прочитайте на WordPress.org отличную статью, где " "описаны роли пользователей и их возможности" msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a powerful tool for managing multiple WordPress " "sites from a single location. By adding your clients to your dashboard, you " "now have a centralized, secure, and efficient way to manage their websites " "and purchase Jetpack licenses at a discounted rate" msgstr "" "Консоль Jetpack Pro — это мощный инструмент для управления несколькими " "сайтами WordPress из одной точки. Добавляя клиентов на консоль, вы получаете " "безопасный и эффективный способ централизованно управлять их веб-сайтами и " "возможность покупать лицензии Jetpack по льготному тарифу" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro " "Dashboard" msgstr "" "Когда от работы вы получаете удовольствие, время летит быстро. Сегодня " "предпоследний день вашей адаптации, и мы рассмотрим процедуру добавления " "клиентов на консоль Jetpack Pro" msgid "" "You also receive up to %1$s%% off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here: %2$s" msgstr "" "Вы также получаете скидку в размере до %1$s %% на товары Jetpack, " "приобретаемые через консоль. Прайс-лист см. здесь: %2$s" msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro " "Dashboard, where you can seamlessly create, assign, and revoke Jetpack " "licenses for your clients and manage their sites as well as holistically " "manage all your client websites, view activity logs, review backup stats as " "well as review downtime monitoring issues and update plugin updates" msgstr "" "Как агентство или профессионал, вы получите доступ к консоли Jetpack Pro, " "где сможете создавать, назначать и отзывать лицензии Jetpack для своих " "клиентов, управлять их сайтами и журналами активности, следить за " "статистикой резервного копирования, анализировать проблемы мониторинга " "простоев и обновлять плагины" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack " "Pro Dashboard. Now it’s time to discuss benefits and how they improve as you " "level up in the Jetpack Partner Program" msgstr "" "Вы получили новый статус и ознакомились с консолью Jetpack Pro. Теперь " "поговорим о выгодах и о том, как они растут с повышением вашего уровня в " "партнёрской программе Jetpack" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner" msgstr "" "Вот что можно ожидать от участия в Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s." msgstr "Есть вопросы? Пишите нам на адрес %1$s." msgid "Read more on how to use the License tab" msgstr "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Лицензирование»" msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, " "view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage " "all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing " "section." msgstr "" "На вкладке «Лицензирование» можно выдавать новые лицензии, управлять " "способами оплаты, просматривать ежемесячные счета, отслеживать цены, " "добавлять сведения о компании, а также управлять всеми лицензиями, " "связанными с вашей учётной записью, в разделе «Лицензирование»." msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab" msgstr "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Управление сайтами»" msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, " "backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media " "accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on " "the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "На вкладке «Управление сайтами» можно просматривать журнал активности для " "конкретного сайта, журнал резервных копий, журнал сеансов сканирования, " "управлять модулем Jetpack Search, управлять учётными записями в социальных " "сетях, просматривать активный тарифный план Jetpack, а также управлять " "плагинами." msgid "Read more on how to use the Dashboard tab" msgstr "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Консоль»" msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "На вкладке «Консоль» можно просматривать все сайты, которые подключены к " "учётной записи и зарегистрированы." msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the " "central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of " "your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, " "reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating " "needs, and more" msgstr "" "Сегодня мы рассмотрим консоль Jetpack Pro, которая служит центром управления " "для наших партнёров. Консоль — это место, где вы будете проводить основную " "часть времени, управляя мониторингом простоев клиентских веб-сайтов, " "просматривать журналы активности, проверять наличие уязвимостей в плагинах, " "определять необходимость обновления и так далее" msgid "" "We can’t wait to work more closely with you to help your business and " "Jetpack grow together!" msgstr "" "Мы бы очень хотели более тесно работать с вами, чтобы помочь развиваться как " "вашему бизнесу, так и продукту Jetpack!" msgid "" "Congratulations, you’ve reached the end of your onboarding and are ready to " "start working with the Jetpack team. Your dedicated Success Manager will " "contact you next week to arrange a conversation about the program and learn " "about your professional objectives. This will enable us to personalize our " "offers and marketing efforts, empowering you to accomplish your goals " "efficiently." msgstr "" "Поздравляем, вы прошли адаптацию и готовы приступить к работе с командой " "специалистов Jetpack. Ваш персональный менеджер по развитию свяжется с вами " "на следующей неделе, чтобы запланировать сеанс обсуждения программы и узнать " "о ваших профессиональных задачах. Это позволит персонализировать наши " "предложения и маркетинговые действия, которые помогут вам эффективно достичь " "ваших целей." msgid "See program FAQs." msgstr "" "См. раздел часто задаваемых вопросов по программе." msgid "" "Review the Jetpack Agency & Pro Partner Program - Program " "Agreement." msgstr "" "Прочитайте соглашение по Jetpack Agency & Pro Partner " "Program." msgid "" "A quick tip: We will refer to this information to contact you directly " "and even send Jetpack swag if opportunities arise! You can update it anytime " "under \"Licensing > Company Details\"." msgstr "" "Мы воспользуемся этой информацией, чтобы связаться с вами напрямую, и " "даже отправим подарок Jetpack при возможности. Эту информацию можно обновить " "в любое время в разделе «Лицензирование > Сведения о компании»." msgid "Update your user information." msgstr "Обновите информацию о пользователе." msgid "Jetpack Agency & Pro Partner Program resources" msgstr "Ресурсы Jetpack Agency & Pro Partner Program" msgid "" "You can also find complete instructions on creating, " "assigning, and revoking licenses in the Jetpack support area." msgstr "" "В разделе поддержки Jetpack также можно найти подробные " "инструкции о создании, назначении и отзыве лицензий." msgid "Video link to adding a license" msgstr "Ссылка на видео по добавлению лицензии" msgid "How to add a license" msgstr "Добавление лицензии" msgid "60" msgstr "60" msgid "" "As a partner with Jetpack Agency & Pro Partner Program, you receive up to %2$s%% off your favorite Jetpack products. In addition, " "we ask that our partners work towards adding five licenses within their " "first 90 days to maintain good standing in the program." msgstr "" "Как партнёр в рамках Jetpack Agency & Pro Partner Program, вы получаете " "скидку в размере до %2$s %% на ваши избранные продукты " "Jetpack. Кроме того, мы просим наших партнёров добавить пять лицензий в " "течение первых 90 дней, чтобы сохранить высокие позиции в программе." msgid "" "Now that you can manage all of your clients in the Jetpack Pro Dashboard, now is the time to create and " "assign Jetpack licenses to their websites and take advantage of all the " "dashboard has to offer." msgstr "" "Теперь, когда вы можете управлять всеми клиентами на консоли Jetpack Pro, пришло время создавать лицензии " "Jetpack, назначать их веб-сайтам и эффективно использовать консоль." msgid "Creating, Assigning & Revoking Licenses" msgstr "Создание, назначение и отзыв лицензий" msgid "Make your client sites safer, faster and grow their traffic." msgstr "Сделайте сайты клиентов более защищёнными, быстрыми и посещаемыми." msgid "Creating, assigning & revoking Jetpack Licenses" msgstr "Создание, назначение и отзыв лицензий Jetpack" msgid "" "Tomorrow we will finish our onboarding series and walk you through how to " "create, assign and revoke licenses for your clients." msgstr "" "Завтра мы закончим адаптацию и рассмотрим процедуру создания, назначения и " "отзыва лицензий для ваших клиентов." msgid "" "You can also find the complete instructions on adding a " "site to your dashboard in the Jetpack support area." msgstr "" "В разделе поддержки Jetpack вы также можете найти подробные " "инструкции о том, как добавить сайт на консоль." msgid "Video link to adding a site to your Dashboard" msgstr "Ссылка на видео по добавлению сайта на консоль" msgid "Adding a Site to Your Dashboard" msgstr "Добавление сайта на консоль" msgid "" "Sites where Jetpack Backup or Scan is to be used cannot be on a Multisite Network." msgstr "" "Сайты, где должны использоваться Jetpack Backup или Scan, не могут " "находиться в мультисайтовой сети." msgid "Each site should have Jetpack Free installed." msgstr "" "На каждом сайте должен быть установлен Jetpack Free." msgid "" "Access to your dedicated WordPress.com account that is being used for the " "dashboard." msgstr "" "Получите доступ к выделенной учетной записи WordPress.com, которая " "используется для консоли." msgid "" "A dedicated WP Admin user for your company with an Administrator role. " "WordPress.​org has a great article about User Roles " "and Capabilities if you need clarification." msgstr "" "Пользователь консоли из вашей компании с ролью «Администратор». Если вам " "нужно больше информации, прочитайте на WordPress.org отличную статью, где " "описаны роли пользователей и их возможности." msgid "" "Before you can add your clients’ sites to your dashboard, you’ll need to " "ensure you have the following:" msgstr "" "Прежде чем добавить сайты клиентов на консоль, убедитесь, что у вас есть " "следующее." msgid "" "If you are missing client websites, or need to reestablish the connection " "using your agency email address you will want to review the following steps." msgstr "" "Если не хватает каких-то веб-сайтов клиентов или вам нужно восстановить " "подключение, используя адрес эл. почты вашего агентства, проверьте следующее." msgid "" "If you’ve already set up a Jetpack connection using the email associated " "with your Jetpack Agency & Pro Partner Program application, your client " "websites should be accessible and manageable through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Если вы уже настроили подключение Jetpack, используя адрес эл. почты, " "связанный с вашей заявкой на участие в Jetpack Agency & Pro Partner Program, " "веб-сайты ваших клиентов должны быть доступны, в том числе для управления " "через консоль Jetpack Pro." msgid "" "Now that you’ve signed up for the dashboard, you can start adding your " "clients’ sites to your dashboard so that you can manage their Jetpack " "licenses and more." msgstr "" "Теперь, после регистрации для работы с консолью, вы можете начать добавлять " "сайты клиентов на консоль, чтобы управлять их лицензиями Jetpack и выполнять " "другие действия." msgid "" "The Jetpack Pro Dashboard is a " "powerful tool for managing multiple WordPress sites from a single location. " "By adding your clients to your dashboard, you now have a centralized, " "secure, and efficient way to manage their websites and purchase Jetpack " "licenses at a discounted rate." msgstr "" "Консоль Jetpack Pro — это мощный " "инструмент для управления несколькими сайтами WordPress из одной точки. " "Добавляя клиентов на консоль, вы получаете безопасный и эффективный способ " "централизованно управлять их веб-сайтами и возможность покупать лицензии " "Jetpack по льготному тарифу." msgid "Why should I add clients to the dashboard?" msgstr "Зачем добавлять клиентов на консоль?" msgid "" "Time flies when you’re having fun, huh? We’re on our second to last day of " "your onboarding and will focus on adding your clients to the Jetpack Pro Dashboard." msgstr "" "Когда от работы вы получаете удовольствие, время летит быстро. Сегодня " "предпоследний день вашей адаптации, и мы рассмотрим процедуру добавления " "клиентов на консоль Jetpack Pro." msgid "Adding your client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Добавление сайтов клиентов на консоль Jetpack Pro" msgid "Start managing them all in one place." msgstr "Управляйте ими всеми в одном месте." msgid "Add client sites to the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Добавляйте сайты клиентов на консоль Jetpack Pro" msgid "" "We know we just threw a lot at you, so we’ll call it a day! We’ll return " "tomorrow to share more about adding your client sites to the dashboard." msgstr "" "Вы узнали много нового, на сегодня хватит. Мы вернёмся завтра и расскажем " "больше о добавлении сайтов клиентов на консоль." msgid "" "You also receive up to %1$s off Jetpack products purchased through the " "dashboard. You can review the pricing sheet here." msgstr "" "Вы также получаете скидку в размере до %1$s на товары Jetpack, приобретаемые " "через консоль. Прайс-лист см. здесь." msgid "" "As an agency or professional, you’ll get access to the Jetpack Pro Dashboard, where you can seamlessly " "create, assign, and revoke Jetpack licenses for your clients and manage " "their sites as well as holistically manage all your client websites, view " "activity logs, review backup stats as well as review downtime monitoring " "issues and update plugin updates." msgstr "" "Как агентство или профессионал, вы получите доступ к консоли Jetpack Pro, где сможете создавать, " "назначать и отзывать лицензии Jetpack для своих клиентов, управлять их " "сайтами и журналами активности, следить за статистикой резервного " "копирования, анализировать проблемы мониторинга простоев и обновлять плагины." msgid "" "As a partner, you’ll gain access to the Jetpack Agency & Pro Partner Program " "Townhalls and newsletters, where you can collaborate with other agencies and " "builders and see the latest updates from the Jetpack team." msgstr "" "Став партнёром, вы сможете участвовать в общих собраниях партнёров по " "Jetpack Agency & Pro Partner Program и там общаться с коллегами, а также " "будете получать рассылки с новостями от команды Jetpack." msgid "What are the Jetpack Agency & Pro Partner Program benefits?" msgstr "Каковы преимущества партнёрской программы Jetpack Agency & Pro?" msgid "" "You’ve celebrated your new status and familiarized yourself with the Jetpack Pro Dashboard. Now it’s time to " "discuss benefits and how they improve as you level up in the Jetpack Partner " "Program." msgstr "" "Вы получили новый статус и ознакомились с консолью " "Jetpack Pro. Теперь поговорим о выгодах и о том, как они растут " "с повышением вашего уровня в партнёрской программе Jetpack." msgid "Welcome to day 3, %s!" msgstr "%s, добро пожаловать в день 3!" msgid "Benefits Explained" msgstr "Преимущества" msgid "Here’s what you can expect as a Jetpack Agency & Pro Partner." msgstr "" "Вот что можно ожидать от участия в Jetpack Agency & Pro Partner Program." msgid "Let’s talk about benefits" msgstr "Поговорим о выгодах" msgid "" "Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com." msgstr "" "Есть вопросы? Пишите нам на адрес partners@jetpack." "com." msgid "" "That’s all for today. We’ll return tomorrow to walk through Jetpack Agency & " "Pro Partner benefits!" msgstr "" "На сегодня это всё. Мы вернёмся завтра и рассмотрим преимущества Jetpack " "Agency & Pro Partner Program!" msgid "Read more on how to use the License tab." msgstr "" "Узнайте больше о том, как использовать вкладку " "«Лицензирование»." msgid "" "From the License tab, you can issue new licenses, manage " "payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company " "details, and manage all licenses associated with your account from the " "dashboard’s Licensing section." msgstr "" "На вкладке «Лицензирование» можно выдавать новые лицензии, " "управлять способами оплаты, просматривать ежемесячные счета, отслеживать " "цены, добавлять сведения о компании, а также управлять всеми лицензиями, " "связанными с вашей учётной записью, в разделе «Лицензирование»." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Licensing tab" msgstr "Консоль Jetpack Pro, вкладка «Лицензирование»" msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab." msgstr "" "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Управление " "сайтами»." msgid "" "From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s " "Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage " "the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan " "currently active on the site, and manage plugins installed on the site." msgstr "" "На вкладке «Управление сайтами» можно просматривать журнал " "активности для конкретного сайта, журнал резервных копий, журнал сеансов " "сканирования, управлять модулем Jetpack Search, управлять учётными записями " "в социальных сетях, просматривать активный тарифный план Jetpack, а также " "управлять плагинами." msgid "Jetpack Pro Dashboard - Manage Sites tab" msgstr "Консоль Jetpack Pro, вкладка «Управление сайтами»" msgid "Read more on how to use the Dashboard tab." msgstr "" "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Консоль»." msgid "" "You can view all sites connected to your account and enrolled from the " "Dashboard tab." msgstr "" "На вкладке «Консоль» можно просматривать все сайты, которые " "подключены к учётной записи и зарегистрированы." msgid "Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Консоль Jetpack Pro" msgid "" "Our goal today is to tour the Jetpack Pro " "Dashboard, which serves as the central hub for our partners. " "The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ " "website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking " "for plugin vulnerabilities and updating needs, and more." msgstr "" "Сегодня мы рассмотрим консоль Jetpack Pro, которая служит центром управления для наших партнёров. Консоль — это " "место, где вы будете проводить основную часть времени, управляя мониторингом " "простоев клиентских веб-сайтов, просматривать журналы активности, проверять " "наличие уязвимостей в плагинах, определять необходимость обновления и так " "далее." msgid "Hey there, %s!" msgstr "Привет, %s!" msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour" msgstr "Обзор консоли Jetpack Pro" msgid "Home sweet home." msgstr "Дом, милый дом." msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Знакомство с консолью Jetpack Pro" msgid "" "If you are on a shared computer, remember to also log out " "of WordPress.com." msgstr "" "Если вы используете общий компьютер, не забудьте выйти из " "учётной записи WordPress.com." msgid "Rules updated succesfully" msgstr "Правила обновлены" msgid "Your %s purchase" msgstr "Ваша покупка %s" msgid "Thank you for your %1$s purchase!" msgstr "Спасибо за покупку %1$s!" msgid "%1$s: %2$s purchase." msgstr "%1$s: %2$s покупка." msgid "" "Learn more about everything included with Woo Express Performance and take " "advantage of its powerful marketplace features." msgstr "" "Узнайте больше о компонентах услуги Woo Express Performance и воспользуйтесь " "эффективными возможностями интернет-торговли." msgid "View tax invoice" msgstr "Посмотреть налоговую накладную" msgid "Staging" msgstr "Тестовый" msgid "Our favorite color is purple " msgstr "Фиолетовый — наш любимый цвет" msgid "Opening the doors" msgstr "Открываем двери" msgid "" "The Woo team is made up of over 350 talented individuals, distributed across " "30+ countries." msgstr "В команде Woo работает более 350 специалистов из 30+ стран." msgid "Are you Team Cat or Team Dog? The Woo team is split 50/50!" msgstr "Вы кошатники или собачники? В команде Woo всех поровну!" msgid "Organizing the stock room" msgstr "Наводим порядок на складе" msgid "" "Did you know that Woo was founded by two South Africans and a Norwegian? " "Here are three alternative ways to say \"store\" in those countries - " "Winkel, ivenkile, and butikk." msgstr "" "А вы знали, что Woo основан норвежцем и двумя выходцами из ЮАР? В этих " "странах «магазин» звучит как Winkel, ivenkile и butikk." msgid "Building the foundations" msgstr "Работа над основами" msgid "" "Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? You're in " "good company." msgstr "" "#FunWooFact: А вы знаете, что почти 4 миллиона онлайн-магазинов используют " "Woo? Вы в отличной компании." msgid "#FunWooFact: " msgstr "#FunWooFact: " msgid "No branches found" msgstr "Ветви не найдены" msgid "Choose an eye-catching image for your ad" msgstr "Выберите для рекламы цепляющее изображение" msgid "Make the most of your Blaze campaign" msgstr "Проведите кампанию Blaze максимально эффективно" msgid "Adjust your title to make it more engaging" msgstr "Измените заголовок, чтобы он привлекал больше внимания" msgid "Pick the right audience, budget and duration" msgstr "Выберите подходящую аудиторию, бюджет и продолжительность" msgid "Array of column names to be searched." msgstr "Массив имен столбцов для поиска." msgid "Switch to our simple setup or manual setup." msgstr "" "Переключитесь на простую настройку или ручную настройку." msgid "Switch to our simple setup or advanced setup." msgstr "" "Переключитесь на простую настройку или расширенную " "настройку." msgid "Switch to our manual setup or advanced setup." msgstr "" "Переключитесь на ручную настройку или расширенную " "настройку." msgid "" "We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try " "again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong." msgstr "" "Возникла ошибка при попытке подключения %s к WordPress.com. Вы можете " "повторить попытку или обратиться к вашему поставщику DNS, чтобы узнать, в " "чем проблема." msgid "There was a problem connecting your domain" msgstr "При подключении вашего домена возникла проблема." msgid "" "You might want to start over or use one of the alternative methods to " "connect %s to WordPress.com." msgstr "" "Вы можете попробовать еще раз или использовать один из альтернативных " "методов подключения %s к WordPress.com." msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled" msgstr "Подключение вашего домена к WordPress.com было отменено" msgid "It takes 2 minutes to set up." msgstr "Настройка займёт 2 минут." msgid "" "Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to " "connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-" "screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account " "so make sure you have your credentials at hand." msgstr "" "Отличная новость! Ваш поставщик DNS для %s подерживает простой способ " "подключения вашего домена к WordPress.com в несколько щелчков мыши. " "Используйте кнопку ниже и следуйте инструкциям на экране. Возможно, вам " "потребуется войти в учётную запись поставщика DNS, поэтому убедитесь, что у " "вас имеются учётные данные." msgid "Navigate to the previous view" msgstr "Перейти к предыдущему виду" msgid "Add payments" msgstr "Добавить платежи" msgid "" "Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to " "your newsletter." msgstr "" "Поздравляем! Теперь ваш веб-сайт привязан к Stripe. Теперь вы можете " "добавить платежи к вашему бюллетеню." msgid "Edit newsletter payment plan" msgstr "Изменить график платежей для бюллетеня" msgid "Add a newsletter payment plan" msgstr "Добавить тарифный план для бюллетеня" msgid "" "Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic." msgstr "" "Дополнительные отчеты и обновления о производительности и посещаемости сайта." msgid "Popular content from the blogs you follow." msgstr "Популярное содержимое блогов, на которые вы подписаны." msgid "Search for another domain" msgstr "Поиск другого домена" msgid "Get ready to take payments" msgstr "Готовьтесь принимать платежи" msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process." msgstr "" "Настройте один (или несколько!) методов оплаты и протестируйте процесс " "оформления заказа." msgid "Get ready to be paid" msgstr "Готовьтесь получать платежи" msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given." msgstr "" "Предупреждение: %1$s ожидает, что параметр %2$s (%3$s) будет задан как %4$s, " "задан - %5$s." msgid "You have %(number)d pending invite" msgid_plural "You have %(number)d pending invites" msgstr[0] "У вас %(number)d приглашение на утверждении" msgstr[1] "У вас несколько приглашений на утверждении (%(number)d)" msgstr[2] "У вас несколько приглашений на утверждении (%(number)d)" msgid "Oops, the invites list is empty" msgstr "Список приглашений пуст" msgid "Pending invites" msgstr "Приглашения на утверждении" msgid "Pending Invites" msgstr "Приглашения на утверждении" msgid "" "You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow " "your site." msgstr "" "Также вы получите доступ к продвинутым функциям и инструментам для создания " "и развития вашего сайта." msgid "" "With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the " "first year{{/strong}}." msgstr "" "Оформив годовую подписку, вы можете использовать домен %(domainName)s " "{{strong}}бесплатно в течение первого года{{/strong}}." msgid "Get Performance" msgstr "Воспользуйтесь Performance" msgid "" "The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can " "result in registration termination. The registry will donate 20% of all " "registration revenue to LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "Использование доменов в зоне .gay для публикации контента, выступающего " "против ЛГБТК, запрещено и может привести к отмене регистрации домена. " "Регистратор передаёт 20% от всех доходов за регистрацию доменов в НКО, " "связанные с ЛГБТК." msgid "" "Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration " "termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to " "LGBTQ non-profit organizations." msgstr "" "Любой контент, выступающий против ЛГБТК, запрещён и может привести к отмене " "регистрации домена. Регистратор передаёт 20% от всех доходов за регистрацию " "доменов в НКО, связанные с ЛГБТК." msgid "Site logo image" msgstr "Изображение логотипа сайта" msgid "Upgrade your plan to access the theme install features" msgstr "" "Перейдите на более продвинутый тарифный план, чтобы использовать функции " "установки темы" msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!" msgstr "" "Перейдите на более продвинутый тарифный план, чтобы загружать собственные " "темы!" msgid "Multi-image sharing (soon!)" msgstr "Общий доступ к нескольким изображениям (уже скоро!)" msgid "Image generator (soon!)" msgstr "Генератор изображений (уже скоро!)" msgid "Video sharing" msgstr "Общий доступ к видео" msgid "Engagement optimization" msgstr "Оптимизация взаимодействия с пользователями" msgid "All Free and Basic features" msgstr "Все бесплатные и базовые функции" msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!" msgstr "Тарифный план Social с наибольшим набором функций к вашим услугам!" msgid "%(percentage)s%% since %(date)s" msgstr "%(percentage)s%% с %(date)s" msgid "Sorry, this purchase is not a valid one." msgstr "Извините, это недопустимая покупка." msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product." msgstr "" "Извините, вы не можете перейти на этот продукт со своего текущего продукта." msgid "" "Upgrade to a yearly plan and claim {{strong}}%(domainName)s for free{{/" "strong}}." msgstr "" "Перейдите на годовой тариф и получите {{strong}}%(domainName)s бесплатно{{/" "strong}}." msgid "All of our annual plans include a free domain name for one year." msgstr "" "Во все годовые тарифные планы включена возможность бесплатного использования " "домена в течение года." msgid "" "You are a few steps away from bringing your site to life. Check out the next " "steps that will help you to launch your site." msgstr "" "Вы буквально в одном шаге от создания своего сайта. Ознакомьтесь с " "дальнейшими шагами, который помогут вам запустить сайт." msgid "Get your domain’s first year for free" msgstr "Получите домен — первый год бесплатно" msgid "Or continue with your monthly plan." msgstr "Также вы можете продолжить работу с ежемесячным тарифом." msgid "Explore more tools by Jetpack" msgstr "Откройте для себя другие инструменты Jetpack" msgid "Woo Express: Essential" msgstr "Woo Express Essential" msgid "Your subscriptions for %s have renewed." msgstr "Ваши подписки на %s продлены." msgid "Fraud outcome requested was not found." msgstr "Запрошенный результат мошенничества не найден." msgid "Stored results are not valid." msgstr "Сохранённые результаты недействительны." msgid "" "You can set the language, and WordPress will automatically download and " "install the translation files (available if your filesystem is writable)." msgstr "" "Можно выбрать язык, и файлы перевода будут автоматически скачаны и " "установлены (если файловая система доступна для записи)." msgid "" "If you want site visitors to be able to register themselves, check the " "membership box. If you want the site administrator to register every new " "user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user " "role for all new users." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы посетители сайта могли регистрироваться сами, " "установите флажок. Если вы хотите, чтобы администратор сайта регистрировал " "каждого нового пользователя, оставьте флажок снятым. В любом случае, вы " "можете установить роль пользователя по умолчанию для всех новых " "пользователей." msgid "" "Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL " "starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one " "before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the " "address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that " "your site meets some basic security requirements, which can build trust with " "your visitors and with search engines." msgstr "" "И URL-адрес WordPress, и URL-адрес сайта могут начинаться с %1$s или %2$s. " "Для URL-адреса, начинающегося с %2$s, требуется сертификат SSL, поэтому " "убедитесь, что он у вас есть, прежде чем переходить на %2$s. При " "использовании %2$s рядом с адресом в адресной строке браузера появится " "значок замка. И %2$s, и значок замка сигнализируют о том, что ваш сайт " "соответствует некоторым базовым требованиям безопасности, что может " "завоевать доверие посетителей и поисковых систем." msgid "" "Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be " "the same address or different. For example, you can have the core WordPress " "installation files in the root directory (https://example.com), " "in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/" "wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be " "different." msgstr "" "Хотя эти термины относятся к двум разным понятиям, на практике они могут " "быть одинаковыми или разными адресами. Например, у вас могут быть основные " "установочные файлы WordPress в корневом каталоге (https://example.com), и в этом случае два URL-адреса будут одинаковыми. Или файлы WordPress могут находиться в подкаталоге (https://example." "com/wordpress). В этом случае URL-адрес WordPress и URL-адрес сайта " "будут разными." msgid "" "Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The " "WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the " "site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site." msgstr "" "Вам нужно знать два термина: URL-адрес WordPress и URL-адрес сайта. URL-" "адрес WordPress — это место, где находятся основные установочные файлы " "WordPress, а URL-адрес сайта — это адрес, который посетитель использует в " "браузере для перехода на ваш сайт." msgid "Fraud ruleset requested was not found." msgstr "Запрошенный набор правил, связанный с мошенничеством, не найден." msgid "Subscription management" msgstr "Управление подписками" msgid "Domains and DNS" msgstr "Домены и DNS" msgid "See full feature list" msgstr "Открыть полный список функций" msgid "" "Upgrade to the Business Plan to enable SFTP & SSH, database access, GitHub " "deploys, and more…" msgstr "" "Переход на тарифный план Business позволит вам использовать SFTP & SSH, " "получить доступ к базе данных, работать с GitHub и не только…" msgid "Requires a Business Plan" msgstr "Необходим план Business" msgid "Operating systems" msgstr "Операционные системы" msgid "" "Don't see a specific repo? Try re-authorizing with GitHub as a different " "organization." msgstr "" "Не видите нужный репозиторий? Попробуйте войти в GitHub как другая " "организация." msgid "Repository connected." msgstr "Репозиторий подключен." msgid "Repository disconnected." msgstr "Репозиторий отключен." msgid "Number of Subscribers" msgstr "Количество подписчиков" msgid "Campaign statistics may be delayed by up to 3 hours." msgstr "Статистика по кампаниям может появляться с задержкой до 3 часов." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/cookies/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/" msgstr "https://ru.wordpress.org/support/article/resetting-your-password/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/why-should-i-use-https/" msgstr "https://ru.wordpress.org/support/article/why-should-i-use-https/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/" msgid "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/css/" msgid "https://wordpress.org/documentation/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/" msgid "" "Documentation on Widgets" msgstr "" "Документация по виджетам" msgid "" "Documentation on date and time formatting." msgstr "" "Документация по форматированию даты и времени." msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/" msgid "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgstr "" "https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-" "editor/" msgid "" "Documentation on Writing and Editing Posts" msgstr "" "Документация по созданию и редактированию записей" msgid "" "Documentation on Comment Spam" msgstr "" "Документация о спаме в комментариях" msgid "" "Documentation on Customizer" msgstr "" "Документация по интерфейсу настройки тем" msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the editor." msgstr "" "Вы сделали первый шаг к наполнению сайта ― создали запись. Но вы её не " "опубликовали. Не стоит волноваться! Ваш черновик сохранён в редакторе." msgid "" "You took that crucial first step toward creating content, but you didn't " "publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and " "sound in the " "editor." msgstr "" "Вы сделали первый шаг к наполнению сайта ― создали запись. Но вы её не " "опубликовали. Не стоит волноваться! Ваш черновик сохранён в редакторе." msgid "Finish Post" msgstr "Завершить работу с записью" msgid "" "Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-" "date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com " "Reader." msgstr "" "Читайте записи со всех сайтов, на которые вы подписаны, находите интересные " "публикации и следите за новыми комментариями — в «Читалке»." msgid "Your subscription details" msgstr "Подробности подписки" msgid "Purchase and update" msgstr "Приобрести и обновить" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a custom domain name that’s " "easy to find, share, and follow." msgstr "" "Заполучите в своё распоряжение кусочек Всемирной паутины в виде удобного " "личного домена." msgid "Or continue with the free plan." msgstr "Или продолжите с бесплатным тарифным планом." msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan" msgstr "" "Изучите и сравните функции, доступные на разных тарифных планах WordPress.com" msgid "Learn about Stats" msgstr "Узнайте больше о Stats" msgid "Switch to new Stats" msgstr "Перейти на новый Stats" msgid "" "We've added new stats and insights in a more modern and mobile friendly " "experience to help you grow your site." msgstr "" "Мы добавили больше статистики и аналитики, и теперь с ними удобнее работать " "на мобильных устройствах, чтобы вы могли развивать свой сайт." msgid "Explore the new Jetpack Stats" msgstr "Ознакомиться с новым Jetpack Stats" msgid "Click to share on Mastodon" msgstr "Нажмите, чтобы поделиться в Mastodon" msgctxt "share to" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "Mastodon" msgstr "Mastodon" msgid "" "Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this " "post." msgstr "" "Введите полный URL-адрес экземпляра Mastodon, где вы хотите поделиться этой " "записью." msgid "Share to Mastodon" msgstr "Поделиться в Mastodon" msgctxt "post type name shown in menu" msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" msgid "The query argument must be an array or a tag name." msgstr "Аргумент запроса должен быть массивом или именем метки." msgid "Invalid attribute name." msgstr "Недопустимое имя атрибута." msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues." msgstr "" "Слишком много вызовов функции seek() , это может приводить к проблемам с " "производительностью." msgid "Unknown bookmark name." msgstr "Неизвестное имя закладки." msgid "untitled post %s" msgstr "Запись без названия %d" msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences " "between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "P.S. Хотите узнать больше? Прочитайте новую запись об отличиях приложений " "Jetpack и WordPress." msgid "" "P.S. Want to know more? Check out this recent post about " "the differences between the Jetpack and WordPress apps." msgstr "" "P.S. Хотите узнать больше? Прочитайте новую запись об " "отличиях приложений Jetpack и WordPress." msgid "" "Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, " "Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just " "switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. " "With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the " "WordPress app plus the tools you need to grow your site and " "audience." msgstr "" "Ваши любимые функции приложения WordPress на базе Jetpack, такие как " "Статистика, Уведомления и Чтиво, переместились в новое приложение, на " "которое вы только что переключились, — Jetpack! Скоро эти функции будут " "удалены из приложения WordPress. Как и WordPress, приложение Jetpack поможет " "вам сфокусироваться на публикациях и предоставит " "инструменты для развития сайта и работы с аудиторией." msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?" msgstr "Хотите узнать о различии приложений Jetpack и WordPress?" msgid "" "If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ " "page, find information about the program’s benefits, " "and check out our blog." msgstr "" "Чтобы узнать больше о %1$s, перейдите на страницу часто " "задаваемых вопросов, изучите информацию о преимуществах программы и почитайте наш блог." msgid "" "Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to " "learn more." msgstr "" "Узнайте о том, кто может участвовать в программе, на странице часто задаваемых вопросов о %2$s." msgid "" "To continue monetizing your site through the %1$s program you need to " "subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we " "will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can " "still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard." msgstr "" "Чтобы продолжить монетизировать сайт с помощью программы %1$s, у вас должна " "быть подписка WordPress.com Premium или более высокого уровня. Оформив " "подписку, вы будете автоматически перерегистрированы в программе. А пока вы " "можете по-прежнему следить за своими доходами и проверять историю платежей в " "консоли WordAds." msgid "Start Earning Again" msgstr "Начните зарабатывать снова" msgid "" "We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the " "expiration of your %3$s subscription on %4$s." msgstr "" "Ваш сайт %1$s был только что исключён из программы %2$s, поскольку срок " "действия вашей подписки %3$s истёк %4$s." msgid "Removal from %1$s" msgstr "Сайт исключён из %1$s" msgid "Removal from WordAds" msgstr "Сайт исключён из WordAds" msgid "Your site is currently ineligible for WordAds." msgstr "Сейчас ваш сайт не удовлетворяет условиям участия в WordAds." msgid "" "Want the whole WordPress.com experience? Create an account or login to bring your subscriptions together in the " "Reader." msgstr "" "Хотите использовать все возможности WordPress.com? Создайте " "учётную запись или войдите, чтобы собрать все свои " "подписки в одном месте — в «Читалке»." msgid "" "Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites " "you follow." msgstr "" "Оставьте адрес эл. почты ниже, и мы отправим вам ссылку для управления " "сайтами, на которые вы подписаны." msgid "" "Manage your subscriptions and how often they’re sent. No account needed." msgstr "" "Управляйте подписками и определяйте частоту рассылки. Учётная запись не " "требуется." msgid "" "Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox." msgstr "" "Узнавайте раньше всех о появлении новых записей на любимых сайтах. Прямо в " "своём почтовом ящике." msgid "To make sure you can import reliably" msgstr "Чтобы обеспечить стабильный импорт" msgid "To make sure it will work with our recommended plans" msgstr "Чтобы обеспечить его работу с рекомендуемыми тарифами" msgid "" "Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, " "{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgstr "" "Ваш плагин Jetpack устарел. {{WarningRequirement/}}, {{JetpackUpdateLink}}" "обновите Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}." msgid "7 days insights stats" msgstr "Обзор статистики за 7 дней" msgid "Can I use Jetpack Stats even if I don’t blog?" msgstr "" "Можно ли использовать Jetpack Stats даже в том случае, если я не веду блог?" msgid "Does Jetpack Stats work on mobile devices?" msgstr "Работает ли Jetpack Stats на мобильных устройствах?" msgid "Does this Stats require the Jetpack plugin to work?" msgstr "Для работы инструмента Stats требуется плагин Jetpack?" msgid "How does Jetpack Stats help your site grow?" msgstr "Как Jetpack Stats помогает развивать ваш сайт?" msgid "" "Jetpack Stats is a very powerful tool, yet simple enough for anyone to use." msgstr "" "Jetpack Stats — это очень мощный инструмент, который прост в эксплуатации." msgid "Why do I need Jetpack Stats?" msgstr "Зачем нужен Jetpack Stats?" msgid "" "Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and " "marketers, giving them the insights they need to focus their content " "strategy and improve ROI." msgstr "" "Parse.ly от Automattic упрощает работу с данными для сотрудников служб " "новостей и маркетологов, предоставляя подробные сведения для выбора " "оптимальной информационной стратегии и улучшения окупаемости инвестиций." msgid "Need enterprise level stats?" msgstr "Требуется статистика корпоративного уровня?" msgid "Explore Parse.ly" msgstr "Попробуйте Parse.ly" msgid "" "Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free." msgstr "" "Чтобы загрузить инструмент бесплатно, перейдите на wp.com/" "app или сканируйте QR-код." msgid "Get the Jetpack app and take stats with you" msgstr "Получите приложение Jetpack и всегда имейте статистику под рукой" msgid "" "A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to " "download the Jetpack mobile app" msgstr "" "QR-код для загрузки приложения: сканируйте этот код с помощью камеры " "устройства, чтобы загрузить мобильное приложение Jetpack." msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads." msgstr "Отслеживайте рекламные сообщения и поступления с помощью Jetpack Ads." msgid "" "Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a " "WooCommerce customer." msgstr "" "Следите за заказами, возвратом денежных средств, доставкой и другими " "товарными операциями как клиент WooCommerce." msgid "" "Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from " "Stats using Blaze." msgstr "" "Предлагайте контент миллионам пользователей WordPress и Tumblr " "непосредственно в приложении Stats с помощью Blaze." msgid "Third-party integrations to keep you growing" msgstr "Интеграция сторонних решений для роста и развития" msgid "" "See what popular social networks your content is being shared to the most." msgstr "" "Отслеживайте, в каких популярных социальных сетях пользователи активнее " "всего делятся ссылками на ваш контент." msgid "" "Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total " "follower counts." msgstr "" "Подключите Jetpack Social к популярным социальным сетям и отслеживайте общее " "количество своих подписчиков." msgid "" "See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your " "community." msgstr "" "Отслеживайте своих читателей на WordPress и подписчиков на рассылку по эл. " "почте и будьте с ними на связи, формируя своё сообщество." msgid "Engage with your subscribers and view your social reach" msgstr "" "Активно общайтесь с подписчиками и отслеживайте уровень охвата в социальных " "сетях" msgid "" "Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress " "within the skateboarding community." msgstr "" "Подробности о том, как Марк Эндрю использует Jetpack и " "WordPress в сообществе скейтбордистов." msgid "" "Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google " "Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the " "web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s " "great for me." msgstr "" "Jetpack Stats даёт вам всю необходимую информацию без Google Analytics. Это " "всё, что мне нужно знать: кто посещает мой сайт, откуда приходят посетители " "(из какой области или региона). Отличный вариант для меня." msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review." msgstr "" "Просматривайте еженедельные и ежегодные тренды в разделах «Статистика за 7 " "дней» и «Итоги года»." msgid "" "Easily keep track of your content creation habits & trends over the years." msgstr "" "Легко отслеживайте свои привычки и манеру создания контента за несколько лет." msgid "" "See who is creating the most popular content on your team with our author " "metrics." msgstr "" "Отслеживайте, кто в вашей команде создаёт самый популярный контент, с " "помощью показателей по авторам." msgid "Discover your top performing posts & pages." msgstr "Выявляйте популярные записи и страницы." msgid "See what’s working with content performance metrics" msgstr "Контролируйте эффективность контента с помощью специальных показателей" msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site." msgstr "" "Определяйте количество переходов по ссылкам, воспроизведения видео и " "загрузок файлов на своём сайте." msgid "Discover what countries your visitors are coming from." msgstr "Смотрите, из каких стран к вам приходят посетители." msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site." msgstr "" "Получайте подробные сведения о том, кто направляет посетителей на ваш сайт." msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments." msgstr "" "Анализируйте в реальном времени данные о посетителях, отметках «нравится» и " "комментариях." msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience" msgstr "" "Проверенная и точная статистика о посетителях, позволяющая лучше понимать " "вашу аудиторию" msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world." msgstr "" "Инструменту Jetpack Stats доверяют свыше 14,5 млн пользователей во всём мире." msgid "Get Jetpack Stats for free" msgstr "Получите Jetpack Stats бесплатно" msgid "" "With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your " "site is performing." msgstr "" "Благодаря Jetpack Stats вам не нужно быть специалистом по анализу данных, " "чтобы определить эффективность своего сайта." msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site" msgstr "Простая и мощная статистика для развития вашего сайта" msgid "Tap to add image" msgstr "Нажмите, чтобы добавить изображение" msgid "Staging site" msgstr "Отладочный сайт" msgid "Manage staging site" msgstr "Управление отладочным сайтом" msgid "Add staging site" msgstr "Добавить отладочный сайт" msgid "" "A staging site is a test version of your website you can use to preview and " "troubleshoot changes before applying them to your production site. {{a}}" "Learn more{{/a}}." msgstr "" "Предварительная версия сайта — это тестовая версия вашего веб-сайта, которую " "можно использовать, чтобы просматривать и исправлять изменения перед тем, " "как развернуть их на рабочем сайте. {{a}}Подробнее{{/a}}." msgid "Failed to add staging site: %(reason)s" msgstr "Не удалось добавить отладочный сайт: %(reason)s" msgid "Staging site added." msgstr "Добавлен отладочный сайт." msgid "Enter the name of your business or project." msgstr "Введите название вашего магазина или проекта." msgid "What phrases would someone search on Google to find you?" msgstr "По каким фразам посетители могли бы найти ваш сайт в Google?" msgid "Enter the name of your business or store." msgstr "Введите название вашего магазина или компании." msgid "" "An introduction of your business, shop, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "Описание вашего бизнеса или магазина (также можно просто рассказать про " "себя). Каких посетителей вы ждёте на страницах вашего сайта?" msgid "" "An introduction of your business, writing, or yourself. What can visitors " "expect to find on your site?" msgstr "" "Описание вашего бизнеса или работ (также можно просто рассказать про себя). " "Каких посетителей вы ждёте на страницах вашего сайта?" msgid "Start a newsletter" msgstr "Создайте рассылку" msgid "" "Start your own newsletter to reach and grow your audience. Meet Newsletter " "by WordPress.com." msgstr "" "Создайте рассылку, чтобы увеличить аудиторию. Познакомьтесь с функцией " "«Рассылка» от WordPress.com." msgid "Why stop at subscribing?" msgstr "Почему вы прервали оформление подписки?" msgid "View individual products" msgstr "Посмотреть отдельные продукты" msgid "Get Jetpack %(productName)s" msgstr "Купить Jetpack %(productName)s" msgid "Desktop devices" msgstr "Настольные устройства" msgid "Mobile devices" msgstr "Мобильные устройства" msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it" msgstr "Используйте + / - или просто перетаскивайте изображение для настройки" msgid "GST" msgstr "GST" msgctxt "verb" msgid "Keep my plan" msgstr "Оставить мой тариф" msgid "Failed to install" msgstr "Не удалось установить" msgid "Installing" msgstr "Установка" msgid "Fast-motion video" msgstr "Ускоренные видео" msgid "Content recycling" msgstr "Повторное использование содержимого" msgid "Sharing to Facebook, LinkedIn, and Tumblr" msgstr "Публикация записей в Facebook, LinkedIn и Tumblr" msgid "Posting to multiple channels at once" msgstr "Одновременная мультиканальная публикация" msgid "Optimized CSS loading" msgstr "Оптимизированная загрузка CSS" msgid "Deferred non-essential JavaScript" msgstr "Отложенные второстепенные элементы JS" msgid "Flexible API" msgstr "Гибкий API" msgid "Akismet technology" msgstr "Технология Akismet" msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App." msgstr "" "Управляйте магазином в любом месте из бесплатного мобильного приложения " "WooCommerce." msgid "Manage your store on the go" msgstr "Управляйте вашим магазином в мобильном формате" msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out." msgstr "" "Продолжайте работу над внешним видом вашего магазина столько, сколько " "посчитаете нужным." msgid "Make your store stand out" msgstr "Сделайте свой магазин выделяющимся" msgid "" "Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay." msgstr "Настройте один или более способов оплаты для удобства ваших клиентов." msgid "Provide a way to pay " msgstr "Предоставьте способ оплаты" msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers." msgstr "" "Расширяйте свою клиентскую базу за счет миллионов потенциальных покупателей." msgid "" "Enhance your brand and make your store more professional with a custom " "domain." msgstr "" "Оптимизируйте ваши бренд и онлайн-магазин с помощью собственного домена." msgid "Failed to check the theme activation status, please try again." msgstr "Не удалось проверить статус активации темы. Повторите попытку позднее." msgid "The image already has the requested size." msgstr "Изображение уже имеет требуемый размер." msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled." msgstr "Убедитесь, что расширение PHP %s установлено и включено." msgid "" "If you’re unsure then re-request the details and we’ll " "re-send." msgstr "" "Если вы не уверены, запросите информацию повторно, и мы " "отправим её ещё раз." msgid "" "There are more than 150 Woo meetups held all over the world! A great way to " "meet fellow store owners." msgstr "" "Уже проведено более 150 встреч Woo по всему миру! Отличный способ " "познакомиться с другими владельцами магазинов." msgid "Applying the finishing touches" msgstr "Вносим финальные штрихи" msgid "" "#FunWooFact: Did you know that Woo powers almost 4 million stores worldwide? " "You’re in good company." msgstr "" "#FunWooFact: А вы знаете, что почти 4 миллиона онлайн-магазинов используют " "Woo? Вы в отличной компании." msgid "Your email provider - the email may be blocked." msgstr "Поставщик почтовых услуг: письмо могло быть заблокировано." msgid "Your spam settings - the email may be in your spam folder." msgstr "Настройки спам-фильтра: письмо может находиться в папке спама." msgid "" "A link to access your WordPress.com subscriptions have been sent to your " "email address." msgstr "" "Ссылка для доступа к вашим подпискам WordPress.com отправлена на вашу " "эл. почту." msgid "" "Push to the connected branch to trigger a deployment. {{a}}Learn more{{/a}}" msgstr "" "Сделайте пуш в подключенную ветвь для запуска развёртывания. {{a}}" "Подробнее{{/a}}" msgid "" "This commit belongs to a different repository: " "{{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/repoLink}}" msgstr "" "Этот коммит получен из другого репозитория: {{repoLink}}%(deploymentRepo)s{{/" "repoLink}}" msgid "" "We will continue removing backups down to the most recent 7 days. If those " "backups are still over the storage limit, we will stop generating " "new backups. You will continue to have access to 7 days prior to " "when you hit the limit." msgstr "" "Мы будем удалять резервные копии старше 7 дней. Если оставшиеся резервные " "копии по-прежнему будут превышать предельный объём хранения, то " "новые резервные копии создаваться не будут. У вас будет " "доступ к копиям, созданным в течение 7 дней, предшествующим достижению " "предельного объёма хранения." msgid "" "Now that the limit has been reached, we’ll start removing your oldest " "backups to clear up storage space." msgstr "" "Теперь, когда хранилище заполнено, мы начнём удалять ваши самые старые " "резервные копии, чтобы освободить место." msgid "" "When the limit has been reached, we’ll start removing your oldest backups to " "clear up storage space." msgstr "" "При заполнении хранилища мы начнём удалять ваши самые старые резервные " "копии, чтобы освободить место." msgid "Add-on Storage (5TB)" msgstr "Дополнительное хранилище (5 ТБ)" msgid "Add-on Storage (3TB)" msgstr "Дополнительное хранилище (3 ТБ)" msgid "Get your logo" msgstr "Получить логотип" msgid "" "A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, " "the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation." msgstr "" "Отличный логотип демонстрирует вашу компетентность, профессионализм и опыт. " "Всего за 55 долл. США Fiverr Logo Maker улучшит внешний вид и репутацию " "вашего сайта." msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes" msgstr "Получите профессиональный логотип всего за 10 минут" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (5TB)" msgstr "Резервное хранилище (5 ТБ)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)" msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (5 ТБ)" msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage" msgid "Backup Storage (3TB)" msgstr "Резервное хранилище (3 ТБ)" msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)" msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (3 ТБ)" msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month" msgstr "Стабильность и спокойствие за %1$s%2$0.2f в месяц" msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "Попробуйте VaultPress Backup за %1$s%2$0.2f в течение первого месяца" msgid "" "WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. " "You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and " "payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible " "plan." msgstr "" "WordAds отключён для этого сайта, так как для него нет тарифного плана, " "удовлетворяющего критериям. Вы больше не получаете доход от рекламы, но " "можете просматривать историю выплат и платежей. Для восстановления доступа к " "WordAds перейдите на тарифный план, удовлетворяющий критериям." msgid "Upgrade to the Premium plan to continue earning" msgstr "Перейдите на тарифный план Premium и продолжите зарабатывать" msgid "RoboHash (Generated)" msgstr "RoboHash (сгенерированный)" msgid "Download logs" msgstr "Загрузить журналы" msgid "Logs downloaded." msgstr "Журналы загружены." msgid "Invalid log type specified" msgstr "Указан недопустимый тип журнала" msgid "Jetpack is unable to connect to this site" msgstr "Jetpack не может подключиться к этому сайту" msgid "No data in this period" msgstr "Для указанного периода данных нет" msgid "" "Speed up your site and improve SEO with automatic critical CSS generation." msgstr "" "Ускорьте работу вашего сайта и улучшите SEO за счет автоматического создания " "важнейших таблиц CSS." msgid "Failed to disconnect: %(reason)s" msgstr "Не удалось отключиться: %(reason)s" msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan." msgstr "Чтобы установить дополнительные плагины, перейдите на платный тариф." msgid "Disconnect repository" msgstr "Отключить репозиторий" msgid "Last deployment" msgstr "Последнее развёртывание" msgid "Listening for pushes from {{a}}%(repo)s{{/a}}." msgstr "Ожидание пушей из {{a}}%(repo)s{{/a}}" msgid "" "Failed to transfer %(totalFailures)s file. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgid_plural "" "Failed to transfer %(totalFailures)s files. Please {{a}}check the logs{{/a}} " "for more information." msgstr[0] "" "Не удалось перенести %(totalFailures)s файл. {{a}}Проверьте журналы{{/a}}, " "чтобы узнать подробности." msgstr[1] "" "Не удалось перенести %(totalFailures)s файла. {{a}}Проверьте журналы{{/a}}, " "чтобы узнать подробности." msgstr[2] "" "Не удалось перенести %(totalFailures)s файлов. {{a}}Проверьте журналы{{/a}}, " "чтобы узнать подробности." msgid "Failed to build. Please {{a}}check the logs{{/a}} for more information." msgstr "" "Не удалось создать билд. {{a}}Проверьте журналы{{/a}}, чтобы узнать " "подробности." msgid "Built with warnings" msgstr "Билд с предупреждениями" msgid "Build failed" msgstr "Ошибка билда" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social: " msgstr "" "Делитесь контентом с широкой аудиторией, подключив свои учётные записи в " "социальных сетях к Jetpack Social: " msgid "Enable Jetpack Social" msgstr "Включить Jetpack Social" msgid "" "It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your " "social media accounts to Jetpack Social. When you " "publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. " "Best of all, it’s free up to 30 shares.
Learn " "more." msgstr "" "Делитесь контентом с широкой аудиторией, подключив свои учётные записи в " "социальных сетях к Jetpack Social. После публикации " "сообщение будет автоматически появляться на всех ваших любимых платформах. " "Поделиться бесплатно можно 30 раз.
Подробнее." msgid "Automatically share your site content on social media" msgstr "Автоматически делитесь своими публикациями в социальных сетях" msgid "Save now" msgstr "Сэкономить сейчас" msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%" msgstr "Продлите свой тарифный план на 2 года и сэкономьте %1$s%%" msgid "Account not found" msgstr "Учётная запись не найдена" msgid "Commerce solutions" msgstr "Решения для электронной коммерции" msgid "Jetpack Import unique identifier for the term." msgstr "Уникальный идентификатор Jetpack Import для метки." msgid "The parent category slug." msgstr "Слаг родительской рубрики." msgid "" "View takes you to a public author archive which lists all " "the posts published by the user." msgstr "" "Просмотр откроет вам публичный архив всех записей " "опубликованных пользователем." msgid "We saved your post" msgstr "Запись сохранена" msgid "Oops, did you forget to publish your post?" msgstr "Вы не забыли опубликовать запись?" msgid "Additional styles require the Business plan or higher." msgstr "" "Дополнительные стили доступны с тарифным планом Business и более " "продвинутыми." msgid "Additional styles require the Premium plan or higher." msgstr "" "Дополнительные стили доступны с тарифным планом Premium и более продвинутыми." msgid "Open the {{a}}site editor{{/a}} to change your site’s style." msgstr "Откройте {{a}}редактор сайта{{/a}}, чтобы изменить стили сайта." msgid "Start typing a repo…" msgstr "Начните набирать «хран…»" msgid "Choose a branch" msgstr "Выбрать ветвь" msgid "Type a branch" msgstr "Ввести ветвь" msgid "Select a branch" msgstr "Выбрать ветвь" msgid "Connect to repository" msgstr "Подключиться к репозиторию" msgid "Branch" msgstr "Ветвь" msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" msgid "Changes pushed to the selected branch will be automatically deployed. " msgstr "" "Изменения, внесённые в выбранную ветвь, будут разворачиваться автоматически." msgid "Failed to connect: %(reason)s" msgstr "Не удалось подключиться: %(reason)s" msgid "Authorize access to GitHub" msgstr "Разрешить доступ к Github" msgid "" "Connect this site to a GitHub repository and automatically deploy branches " "on push." msgstr "" "Подключите этот сайт к репозиторию GitHub и автоматически развёртывайте " "ветви." msgid "Deploy from GitHub" msgstr "Развернуть из GitHub" msgid "(disconnect)" msgstr "(отключить)" msgid "" "Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time " "notifications for likes and comments." msgstr "" "Следите за любимыми сайтами, сохраняйте записи, чтобы прочитать их позже, и " "получайте уведомления в реальном времени об отметках «Нравится» и " "комментариях." msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime" msgstr "" "Загрузите приложение Jetpack, чтобы использовать «Чтиво» всегда и везде" msgid "" "Approve and reply to comments with real-time notifications right on your " "device." msgstr "" "Одобряйте комментарии, отвечайте на них и получайте уведомления в реальном " "времени прямо на свое устройство." msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app" msgstr "Отвечайте быстрее с помощью мобильного приложения Jetpack" msgid "Products with individual plugins" msgstr "Продукты с индивидуальными плагинами" msgid "Bundle and save" msgstr "Наборы для экономии" msgid "Performance settings" msgstr "Настройки производительности" msgid "You need additional storage to choose this setting." msgstr "Для выбора этой настройки вам нужно дополнительное хранилище." msgid "" "You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/" "a}} to learn more." msgstr "" "Вы больше не сможете участвовать в программе WordAds. Подробную информацию " "см. в разделе {{a}}Вопросы и ответы{{/a}}." msgid "" "Enhance %(siteSlug)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools" msgstr "" "Расширьте возможности %(siteSlug)s с помощью инструментов Jetpack Security, " "Performance и Growth" msgid "" "Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, " "LinkedIn, and more." msgstr "" "Экономьте время, автоматически публикуя содержимое в социальных сетях, " "например в Facebook, LinkedIn и других." msgid "" "Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically " "for WordPress." msgstr "" "Привлекайте посетителей с помощью высококачественных видеороликов без " "рекламы, созданных специально для WordPress." msgid "" "Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware " "scanning, and spam filtering." msgstr "" "Защитите свой сайт от хакеров и спама с помощью автоматизированного " "резервного копирования, антивирусного сканирования и фильтрации спама." msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site." msgstr "" "Извините, у вас нет доступа к подсказкам по ведению блога на этом сайте." msgid "Gravatar URL for the user's avatar image." msgstr "URL-адрес граватара для аватара пользователя." msgid "Sample of users who have answered the prompt." msgstr "Пример пользователей, которые ответили на подсказку." msgid "Number of users who have answered the prompt." msgstr "Количество пользователей, которые ответили на подсказку." msgid "Whether the user has answered the prompt." msgstr "Указание на то, ответил ли пользователь на подсказку." msgid "Source of the prompt, if known." msgstr "Источник подсказки, если известен." msgid "The text of the prompt. May include html tags like ." msgstr "Текст подсказки. Может включать теги html, например ." msgid "Show prompts before a given date." msgstr "Дата, до которой будут отображаться подсказки." msgid "Show prompts following a given date." msgstr "Дата, после которой будут отображаться подсказки." msgid "Unique identifier for the prompt." msgstr "Уникальный идентификатор подсказки." msgid "Get more visitors to your site" msgstr "Привлеките больше посетителей на ваш сайт" msgid "" "When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds " "program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more." msgstr "" "При переходе на тарифный план более низкого уровня вы больше не сможете " "участвовать в программе WordAds. Подробную информацию см. в разделе {{a}}" "Вопросы и ответы{{/a}}." msgid "%1$s is back online" msgstr "%1$s снова работает" msgid "URL available" msgstr "URL-адрес доступен" msgid "%1$s is unresponsive" msgstr "%1$s не отвечает" msgid "URL unavailable" msgstr "URL-адрес недоступен" msgid "Collapse admin tools `P`" msgstr "Свернуть инструменты администратора `P`" msgid "Show admin tools `P`" msgstr "Развернуть инструменты администратора `P`" msgid "" "Download file downloads the original media file to your " "device." msgstr "" "Скачать файл предложит скачать оригинал медиафайла на ваше " "устройство." msgid "Download “%s”" msgstr "Скачать “%s”" msgid "Add featured image" msgstr "Добавить избранное изображение" msgid "Best for devs" msgstr "Лучший выбор для разработчиков" msgid "Would you still like to downgrade your plan?" msgstr "Всё равно перейти на тарифный план с меньшей стоимостью?" msgid "" "{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when " "they visit your site." msgstr "" "Посетители сайта будут видеть адрес {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}." msgid "You cleared the cache recently. Please wait a minute and try again." msgstr "" "Недавно вы уже удаляли кэш. Пожалуйста, подождите минуту и повторите попытку." msgid "" "The image CDN is disabled because your site is marked Private. If image " "thumbnails do not display in your Media Library, you can switch to Coming " "Soon mode. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}." msgstr "" "CDN изображений отключена, так как ваш сайт работает в приватном режиме. " "Если миниатюры изображений не отображаются в каталоге медиа, переключитесь в " "режим «Скоро запуск». {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}." msgid "" "Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details " "and how to manage the subscription." msgstr "" "Отлично! Теперь вы подписаны. Подробную информацию, в том числе об " "управлении подпиской, см. в эл. письме." msgid "" "It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so " "you can confirm the subscription." msgstr "" "Кажется, вы уже пытались оформить подписку. Вам отправлено ещё одно письмо " "для подтверждения подписки." msgid "Hey! You were already subscribed." msgstr "Привет! Вы уже подписаны." msgid "" "Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending " "confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager." msgstr "" "К сожалению, этот адрес эл. почты заблокирован. На него оформлено слишком " "много подписок, ожидающих подтверждения. Подтвердите или отмените некоторые " "подписки в разделе Управление подписками." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more." msgstr "" "Ой. Кажется, у вас есть несколько подписок, ожидающих подтверждения. Чтобы " "добавить новую, подтвердите или отмените некоторые подписки в разделе Управление подписками." msgid "" "Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed." msgstr "" "К сожалению, этот адрес эл. почты заблокирован и его нельзя использовать для " "этой подписки. Свяжитесь с нами в случае необходимости." msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription." msgstr "Спасибо! Проверьте эл. почту, чтобы подтвердить подписку." msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again." msgstr "Ой. При подписке произошла ошибка. Повторите попытку." msgid "" "It seems you already tried to subscribe with this email, but have not " "confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to " "confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions " "Manager." msgstr "" "Кажется, вы уже пытались оформить подписку на этот адрес эл. почты, но не " "подтвердили подписку в полученном письме. Проверьте почту и подтвердите " "подписку либо измените настройки в разделе Управление подписками." msgid "" "Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can " "confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before " "adding more." msgstr "" "Ой. Кажется, у вас есть несколько подписок, ожидающих подтверждения. Чтобы " "добавить новую, подтвердите или отмените некоторые подписки в разделе Управление подписками." msgid "" "You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager." msgstr "" "Вы уже подписаны на этот сайт. Проверьте почту. Измените настройки в разделе " "Управление подписками." msgid "Subscriptions Manager" msgstr "Управление подписками" msgid "" "Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You " "can manage your preferences from the Subscriptions Manager" msgstr "" "Ой. Кажется, вы отменили подписку с использованного адреса эл. почты. " "Измените настройки в разделе Управление подписками" msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again." msgstr "Ой. Указан недопустимый адрес эл. почты. Повторите попытку." msgid "" "Our support team is here to help you with any questions or concerns you may " "have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or " "have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank " "you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to " "assisting you!" msgstr "" "Наша команда поддержки готова ответить на ваши вопросы и решить все " "проблемы. Если вам нужна помощь с веб-сайтом или вы хотите поделиться своим " "мнением, обязательно свяжитесь с нами. Спасибо, что выбрали WordPress.com в " "качестве платформы для своего веб-сайта. Будем рады помочь вам!" msgid "There are no recent topics." msgstr "Нет недавних тем." msgid "Ask our WordPress.com community" msgstr "Задайте вопрос сообществу WordPress.com" msgid "Public Forums (English)" msgstr "Форумы сообщества (англ.)" msgid "Public Forums" msgstr "Форумы сообщества" msgid "SSH access" msgstr "Доступ SSH" msgid "Database access" msgstr "Доступ к базе данных" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}в месяц{{/priceDescription}}" msgid "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/" "priceDescription}}" msgstr "" "{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} " "{{priceDescription}}в месяц, с ежегодной оплатой в размере %(annualPrice)s{{/" "priceDescription}}" msgid "Pay Annually (Save %(percentageSavings)s%%)" msgstr "Ежегодная оплата (экономия %(percentageSavings)s%%)" msgid "Download for Mac (Apple Silicon)" msgstr "Загрузка для Mac (Apple Silicon)" msgid "" "Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was " "used for a lower version of this product." msgstr "" "Не удалось применить предложение к %s, так как оно использовалось для более " "ранней версии этого продукта." msgid "Congrats, your site is live!" msgstr "Поздравляем, ваш сайт запущен!" msgid "Your free domain name is waiting." msgstr "Не забудьте про бесплатное доменное имя." msgid "You have a free, unclaimed domain name!" msgstr "Бесплатное доменное имя ждёт вас!" msgid "" "Did you know you can monitor site and product activity, manage licenses, and " "get up to a 60% discount with Jetpack’s Agency and Professional Partner " "Program?" msgstr "" "Вы знаете, что можете следить за активностью на сайте, управлять лицензиями " "и получить скидку до 60 % в рамках партнёрской программы Jetpack для " "агентств и специалистов?" msgid "You manage a lot of sites!" msgstr "Вы управляете множеством сайтов!" msgid "" "Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or " "videos." msgstr "" "Social: используйте безлимитные перепосты, также вы сможете делиться " "записью, прикрепив изображения или видео." msgid "For each new post email, include" msgstr "Добавить для каждого письма о записи" msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers" msgstr "" "Эти настройки изменяют сообщения электронной почты, посылаемые читателям " "вашего сайта." msgid "Add a team member" msgstr "Добавить члена команды" msgid "You have %(number)d team member" msgid_plural "You have %(number)d team members" msgstr[0] "У вас %(number)d член команды" msgstr[1] "У вас %(number)d члена команды" msgstr[2] "У вас %(number)d членов команды" msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[0] "%(number)d человек соответствует {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[1] "%(number)d человек соответствует {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgstr[2] "%(number)d человек соответствует {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}" msgid "Clear all invites" msgstr "Удалить все приглашения" msgid "Send invitation" msgstr "Отправить приглашение" msgid "This message will be sent along with invitation emails." msgstr "Это сообщение будет отправлено вместе с письмами-приглашениями." msgid "+ Add a message" msgstr "+ Добавить сообщение" msgid "Add another email or username" msgstr "Добавить другую эл. почту или имя пользователя" msgid "Add team members to %(sitename)s" msgstr "Добавить членов команды к %(sitename)s" msgid "Oops, something went wrong with the form validation." msgstr "Ой, при проверке формы возникла какая-то ошибка." msgid "" "Invite subscribers and team members to your site and manage their access " "settings. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}}." msgstr "" "Приглашайте подписчиков и членов команды, управляйте их настройками доступа. " "{{learnMore}}Подробнее{{/learnMore}}" msgid "Download email subscribers as CSV" msgstr "Загрузить список подписчиков по эл. почте в формате CSV" msgid "You have %(number)d subscriber" msgid_plural "You have %(number)d subscribers" msgstr[0] "У вас %(number)d подписчик" msgstr[1] "У вас %(number)d подписчика" msgstr[2] "У вас %(number)d подписчиков" msgid "Subscriber since" msgstr "Подписчик с" msgid "" "Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site." msgstr "" "Удалённые подписчики перестанут получать по эл. почте обновления от вашего " "сайта." msgid "Search by email…" msgstr "Поиск по эл. почте..." msgid "Add to team" msgstr "Добавить в команду" msgid "" "Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the " "first year." msgstr "" "В течение первого года получите бесплатный пользовательский домен, например " "{{i}}yourgroovydomain.com{{/i}}." msgid "" "Test mode: use the test account number " "AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test " "page to authorize payment. More test card numbers are listed here." msgstr "" "Тестовый режим: используйте тестовый счёт " "№ AT611904300234573201. Другие способы оплаты могут перенаправлять на " "тестовую страницу Stripe для авторизации платежа. Номера других тестовых " "карт перечислены здесь." msgid "" "Test mode: use the test account number 000123456. Other " "payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. " "More test card numbers are listed here." msgstr "" "Тестовый режим: используйте тестовый счёт № 000123456. " "Другие способы оплаты могут перенаправлять на тестовую страницу Stripe для " "авторизации платежа. Номера других тестовых карт перечислены здесь." msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations." msgstr "" "Получите доступ к более чем 50 000 плагинов, шаблонов оформления и " "интеграций." msgid "" "{{p}}Now that you've gotten familiar with the new Jetpack Stats, we'd love " "to hear about your experience so we can continue to shape Jetpack to meet " "your needs.{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Take quick survey{{/" "takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Remind me later{{/remindMeLaterLink}}" "{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Теперь, когда вы получше познакомились с новым Jetpack Stats, но могли " "бы вы поделиться своими впечатлениями, чтобы мы могли и дальше продолжать " "улучшать этот сервис?{{/p}}{{p}}{{takeSurveyButton}}Пройти опрос{{/" "takeSurveyButton}} {{remindMeLaterLink}}Позже{{/remindMeLaterLink}}{{/p}}" msgid "We'd love to hear your thoughts on the new Stats" msgstr "Мы бы очень хотели услышать ваше мнение про новый Stats" msgid "Update settings failed. Please, try again." msgstr "Не удалось обновить настройки. Пожалуйста, повторите попытку." msgid "" "You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d " "days" msgstr "" "Вы успешно изменили количество дней сохранения резервных копий до %(days)d" msgid "Click here to get started" msgstr "Нажмите сюда, чтобы приступить к работе " msgid "Already have an existing plan or license key? " msgstr "Уже есть подписка или лицензионный ключ?" msgid "%(storageInBytes)dTB" msgstr "%(storageInBytes)dТБ" msgid "%(storageInBytes).1fGB" msgstr "%(storageInBytes).1fГБ" msgid "%(storageInBytes)dGB" msgstr "%(storageInBytes)dГБ" msgid "Upgrade required" msgstr "Необходимо обновление" msgid "Space needed:" msgstr "Необходимое пространство:" msgid "" "You can manage the storage used by changing how many days of backups will be " "saved." msgstr "" "Вы можете управлять хранилищем, меняя количество дней сохранения резервных " "копий." msgid "" "You are about to reduce the number of days your backups are being saved. " "Backups older than %(retentionDays)s days will be lost." msgstr "" "Вы собираетесь уменьшить количество дней сохранения резервных копий. " "Резервные копии старше %(retentionDays)s будут удалены." msgid "Confirm change" msgstr "Подтвердить изменение" msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved." msgstr "" "Выберите количество дней, за которые вы хотите хранить резервные копии." msgid "Space included in plan" msgstr "Доступный с планом объём хранилища" msgid "Current site size*" msgstr "Текущий размер сайта*" msgid "Days of backups saved" msgstr "Дней резервных копий сохранено" msgid "120 days" msgstr "120 дней" msgid "" "Simply click below to upgrade. You’ll only have to pay the difference to the " "Premium Plan ({{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s)." msgstr "" "Просто нажмите ниже, чтобы перейти на тариф Premium. Вам придется оплатить " "лишь разницу в {{del}}%(fullPrice)s{{/del}} %(discountPrice)s." msgid "No subscribers recorded" msgstr "Нет данных о подписчиках" msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more, are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "Знакомые и любимые функции Jetpack ― статистика, уведомления, Чтиво и многие " "другие ― доступны в приложении Jetpack. Перейти с WordPress на Jetpack " "просто и быстро." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app" msgstr "" "Если у вас установлена последняя версия приложения WordPress, переход будет " "удобным и легким. Когда вы загрузите приложение Jetpack, вход в него " "выполнится \"автомагически\"! Кроме того, в новое приложение автоматически " "перенесутся все настройки и содержимое." msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "%1$s ваши любимые функции Jetpack, в том числе статистика, уведомления, " "Чтиво и прочие, будут удалены из приложения WordPress и станут доступны " "только в приложении Jetpack." msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s" msgstr "Напоминание о переносе функций Jetpack %1$s" msgid "" "We’re excited to make the Jetpack app the best way for you to experience " "WordPress on the go." msgstr "" "Мы очень стараемся, чтобы вам было удобно работать с WordPress в приложении " "Jetpack." msgid "" "The Jetpack features you know and love, including Stats, Notifications, " "Reader, and more are available in the Jetpack app. Switching from the " "WordPress app to the Jetpack app is simple, smooth, and seamless." msgstr "" "Благодаря приложению Jetpack у вас по-прежнему будет доступ ко всем хорошо " "знакомым функциям, в том числе к статистике, уведомлениям, Чтиву и прочим. " "Перейти с приложения WordPress на приложение Jetpack просто и быстро." msgid "We’ve got you covered." msgstr "Мы позаботимся об этом." msgid "" "As we announced in February, we’ve removed the Jetpack features from the " "WordPress app to give you a closer-to-core publishing experience." msgstr "" "Как мы объявили в феврале, из приложения WordPress были удалены функции " "Jetpack. Теперь основное назначение этого приложения ― публикация " "содержимого." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress " "mobile app." msgstr "" "Мы обращаемся к вам, так как вы используете (или использовали ранее) мобильное приложение WordPress." msgid "" "Stats, Notifications, and Reader are only available in the Jetpack mobile " "app." msgstr "" "Статистика, уведомления и Чтиво теперь доступны только в приложении Jetpack." msgid "Jetpack features have now moved to the Jetpack mobile app" msgstr "Функции Jetpack теперь в мобильном приложении Jetpack" msgid "" "We’re excited to continue our journey with you to make the Jetpack app the " "best way to experience WordPress on the go." msgstr "" "Мы стараемся и будем стараться, чтобы вам было удобно работать с WordPress в " "приложении Jetpack." msgid "" "If you have the latest version of the WordPress app installed, switching " "over is smooth and straightforward. When you download the Jetpack app you’ll " "be “auto-magically” logged in. Plus, all your settings and content will be " "automatically transferred over to the Jetpack app." msgstr "" "Если у вас установлена последняя версия приложения WordPress, переход будет " "удобным и легким. Когда вы загрузите приложение Jetpack, вход в него " "выполнится \"автомагически\"! Кроме того, в новое приложение автоматически " "перенесутся все настройки и содержимое." msgid "Pick up where you left off." msgstr "Вы сможете вернуться к тому, на чём остановились." msgid "" "On %1$s, your favorite Jetpack features, including Stats, Notifications, " "Reader, and more will be removed from the WordPress app and will only be " "available in the Jetpack app." msgstr "" "%1$s ваши любимые функции Jetpack, в том числе статистика, уведомления, " "Чтиво и прочие, будут удалены из приложения WordPress и станут доступны " "только в приложении Jetpack." msgid "" "We’re getting in touch to remind you about some changes coming next week " "because you use (or have used) the WordPress mobile app." msgstr "" "Мы обращаемся к вам, так как вы используете (или использовали ранее) " "мобильное приложение WordPress. Напоминаем, что на следующую неделю " "запланированы некоторые изменения." msgid "WordPress and Jetpack logo" msgstr "Логотипы WordPress и Jetpack" msgid "A reminder that Jetpack features are moving on %1$s." msgstr "Напоминание о переносе функций Jetpack %1$s." msgid "Jetpack features are moving to the Jetpack mobile app in %1$s" msgstr "В %1$s функции Jetpack будут перенесены в мобильное приложение Jetpack" msgid "" "Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/" "manage returns from their account." msgstr "" "Управляйте процессом возврата, установите гарантийные обязательства и " "позвольте клиентам инициировать возврат/обмен товаров из своего личного " "кабинета." msgid "Simplify returns and exchanges" msgstr "Упростите процессы возврата и обмена товаров" msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic." msgstr "Ограничивайте доставку и методы оплаты с помощью условной логики." msgid "Set conditional shipping" msgstr "Доставляйте товары с учётом ситуации" msgid "" "Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other " "criteria." msgstr "" "Определяйте стоимость доставки на основе местоположения, цены, веса или " "других критериев." msgid "Customize shipping rates" msgstr "Проработайте стоимость доставки" msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment." msgstr "Предоставьте своим клиентам простой способ отслеживания их посылок." msgid "Offer shipment tracking" msgstr "Обеспечьте отслеживание посылок" msgid "Print shipping labels from your store to save time and money." msgstr "Печатайте почтовые этикетки самостоятельно — экономьте время и деньги." msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping." msgstr "Оптимизируйте обработку заказов с помощью встроенной доставки." msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program." msgstr "" "С помощью программы вознаграждений вы сможете повысить лояльность своих " "клиентов." msgid "Drive loyalty" msgstr "Повышайте лояльность клиентов" msgid "" "Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming " "back." msgstr "" "Автоматически отправляйте клиентам купоны на скидки в честь дня рождения." msgid "Send birthday coupons" msgstr "Отправляйте купоны в честь дня рождения" msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers." msgstr "" "Предлагайте подарки или скидки своим клиентам за привлечение новых " "покупателей." msgid "Encourage referrals" msgstr "Используйте реферальную политику" msgid "" "Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store " "without checking out." msgstr "" "Увеличьте число продаж, автоматически напоминая клиентам о том, что в их " "корзинах остались неоплаченные товары." msgid "Recover abandoned carts" msgstr "Восстанавливайте брошенные корзины" msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged." msgstr "" "Создайте собственные автоматизации для работы с эл. почтой и уведомления " "клиентов о новинках. " msgid "Automate your marketing" msgstr "Автоматизируйте маркетинговые процессы" msgid "" "Promote and sell your products on popular social media platforms and " "marketplaces." msgstr "" "Продвигайте и продавайте свои товары в популярных соцсетях и других торговых " "платформах." msgid "Sell everywhere" msgstr "Продавайте повсюду" msgid "" "Optimize your store for sales by adding in email and social integrations." msgstr "" "Оптимизируйте ваш магазин, добавив новые каналы продаж — по эл. почте и в " "соцсетях." msgid "Marketing and growth" msgstr "Маркетинг и продвижение" msgid "" "Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout " "blocks." msgstr "" "Упростите процесс покупки и повысьте уровень конверсий с помощью блоков " "«Корзина» и «Оформление заказа»." msgid "Cart and checkout optimization" msgstr "Оптимизация корзины и оформления заказа" msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code." msgstr "" "Управляйте внешним видом своего магазина сами — умение писать код не " "требуется. " msgid "Block-based templates" msgstr "Блочные шаблоны" msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes." msgstr "Откройте множество разнообразных и красивых премиум-тем." msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront." msgstr "Отразите свой бренд на страницах онлайн-магазина." msgid "Let customers order products before they’re available." msgstr "Позвольте клиентам заказать товары до того, как они станут доступны." msgid "Take pre-orders" msgstr "Принимайте предзаказы" msgid "" "Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product " "recommendations." msgstr "" "Получите еще больше прибыли с помощью автоматизированных рекомендаций и " "перекрёстных продаж." msgid "Product recommendations" msgstr "Рекомендации товаров" msgid "Add any number of images to your product variations." msgstr "Добавляйте к описаниям своих товаров сколько угодно изображений." msgid "Unlimited images" msgstr "Изображения без ограничений" msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing." msgstr "" "Добавьте в свой ассортимент упаковку подарков, поздравительные сообщения и " "не только." msgid "Sell product add-ons" msgstr "Продавайте дополнительные услуги" msgid "Import, merge, and export products using a CSV file." msgstr "" "Импортируйте, объединяйте и экспортируйте списки товаров в формате CSV." msgid "Import your products via CSV" msgstr "Импортируйте товары в CSV" msgid "" "Use Composite Products to add product kit building functionality with " "inventory management." msgstr "" "С помощью специальной функции управления запасами собирайте продуктовые " "наборы." msgid "Offer customizable product kits" msgstr "Предлагайте подборки" msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts." msgstr "Предлагайте индивидуальные наборы и оптовые скидки." msgid "Sell product bundles" msgstr "Продавайте наборы" msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders." msgstr "Укажите минимальный и максимальный объём товаров в заказе." msgid "Set order limits" msgstr "Устанавливайте лимиты для заказов" msgid "Notify customers when your products are restocked." msgstr "Сообщите клиентам о том, что ваши запасы были пополнены." msgid "Send back in stock notifications" msgstr "Отправляйте уведомления о появлении товара" msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers." msgstr "" "Продавайте и принимайте к оплате предоплаченные многоцелевые электронные " "карты." msgid "Offer gift cards" msgstr "Предлагайте подарочные карты" msgid "Add unlimited products to your store." msgstr "Добавьте сколько угодно товаров в свой магазин." msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products." msgstr "" "Оптимизируйте процессы управления, продажи и продвижения ваших товаров." msgid "Product management" msgstr "Управление товарами" msgid "" "Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or " "wherever your business takes you." msgstr "" "С помощью мобильного терминала вы сможете лично принимать оплату в магазине " "или любом другом месте." msgid "Sell in person" msgstr "Продавайте лично" msgid "" "Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout." msgstr "" "Автоматически рассчитывайте сумму налогов, которая будет добавлена в " "итоговый счет." msgid "Automate tax collection" msgstr "Автоматизируйте сбор налогов" msgid "" "Add a subscription for any product or service, including the ability to set " "subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods." msgstr "" "Вы сможете добавить подписку на любой товар или услугу, также вы сможете " "создавать скидки, платные подписки, бесплатные пробные периоды и " "ограниченные предложения." msgid "Offer subscriptions" msgstr "Предлагайте подписки своим клиентам" msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world." msgstr "Принимайте оплату в более чем 100 валютах самых разных стран мира." msgid "Sell in over 60 countries" msgstr "Продавайте товары в 60+ странах" msgid "" "Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay " "and Google Pay." msgstr "" "Принимайте к оплате все основные банковские карты, а также Apple Pay, Google " "Pay и другие популярные варианты." msgid "Give your customers more ways to pay." msgstr "Предложите своим клиентам новые способы оплаты." msgid "Quickly and easily accept payments." msgstr "Принимайте оплату быстро и без усилий." msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business." msgstr "" "Добавьте права администратора стольким сотрудникам, скольким они потребуются." msgid "Have unlimited admin accounts" msgstr "Учётные записи без ограничений" msgid "Need help? Reach out anytime via email or chat." msgstr "" "Нужна помощь? Вы можете получить её в любое время суток по эл. почте и в " "онлайн-чате." msgid "Get support 24/7" msgstr "Круглосуточная поддержка" msgid "" "Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile " "App." msgstr "" "Обрабатывайте заказы и управляйте магазином где угодно с помощью мобильного " "приложения WooCommerce." msgid "Manage on the go" msgstr "Управление без границ" msgid "" "Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time " "– all in one turnkey package." msgstr "" "В вашем магазине уже есть всё, что нужно для быстрого запуска и уверенного " "развития." msgid "Sell the simple way" msgstr "Продавайте проще" msgid "Everything you need to grow your business." msgstr "Всё, что нужно для развития вашего бизнеса." msgid "Our flexible LMS to power your online courses" msgstr "Наша гибкая LMS-система для ваших онлайн-курсов" msgid "Stats for Emails" msgstr "Статистика по письмам" msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection." msgstr "Не удалось сохранить ваше содержимое. Проверьте интернет-подключение." msgid "Changes saved successfully!" msgstr "Изменения успешно сохранены!" msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Свяжитесь с " "нами в любое время, если понадобится помощь с Jetpack." msgid "" "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack." msgstr "" "Свяжитесь с " "нами в любое время, если понадобится помощь с Jetpack." msgid "" "If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from " "your site by following the instructions we put together here." msgstr "" "Если вы этого ещё не сделали, скачайте Jetpack или установите его напрямую " "со своего сайта, следуя нашим инструкциям." msgid "" "Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory." msgstr "" "Кроме того, плагин %1$s можно найти в папке плагинов Wordpress.org." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install, and " "activate." msgstr "" "Выберите \"Добавить новый плагин\", выполните поиск %1$s, " "установите и активируйте его." msgid "" "Select “Add new plugin”, then search for %1$s, install and " "activate." msgstr "" "Выберите \"Добавить новый плагин\", выполните поиск %1$s, " "установите и активируйте его." msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s." msgstr "" "Спасибо, что сделали покупку %1$s %2$s дн. назад %3$s." msgid "Accelerate your growth with advanced features." msgstr "" "Воспользуйтесь продвинутыми инструментами для дальнейшего развития вашего " "сайта." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, please contact us at partners@jetpack.com." msgstr "" "Не отвечайте на это письмо. Этот почтовый ящик не проверяется. Если у вас " "есть вопросы, свяжитесь с нами по эл. почте partners@jetpack.com." msgid "Jetpack Forms" msgstr "Формы Jetpack" msgid "" "We are writing to inform you that we will start to charge VAT on %s, in " "accordance with the tax rules of the country you entered with your payment " "method. This update will take place the next time you renew your " "subscription." msgstr "" "Сообщаем вам, что %s мы начинаем взимать НДС в соответствии с налоговыми " "положениями страны, которую вы указали при настройке способа оплаты. " "Нововведение начнёт действовать при следующем продлении подписки." msgid "" "You failed to correctly answer the math problem. This is " "used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is " "unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login " "form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try " "to log in again." msgstr "" "Вы неверно решили математическую задачу. Она используется " "для защиты от спама, если API Jetpack для защиты от атак методом подбора " "недоступен. Нажмите кнопку «Назад» в окне браузера, чтобы вернуться к форме " "для входа, нажмите кнопку «Обновить» для создания новой математической " "задачи, после чего повторите попытку входа." msgid "Response Date" msgstr "Дата ответа" msgid "" "Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features " "you need to grow." msgstr "" "Перейдите на платный тариф, чтобы опубликовать ваш магазин и воспользоваться " "продвинутыми инструментами, необходимыми для его роста и развития." msgid "Ready to start selling?" msgstr "Готовы приступить к продажам?" msgid "" "Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and " "start selling." msgstr "" "Срок действия вашего бесплатного пробного периода истёк. Перейдите на " "платный тариф, чтобы получить доступ к новым функциям и начать продавать." msgid "" "Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more." msgstr "" "Меняйте стоимость доставки, печатайте этикетки прямо в магазине и не только." msgid "" "Get access to email features that let you communicate with your customers " "and prospects." msgstr "" "Получите доступ к инструментам для общения с вашими клиентами и продвижения " "товаров по эл. почте." msgid "" "Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using " "your product catalog." msgstr "" "Публикуйте объявления и продавайте товары на популярных платформах, в том " "числе в соцсетях, с помощью каталога ваших товаров." msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders." msgstr "" "После перехода на новый тариф вы сможете опубликовать свой магазин и начать " "принимать заказы." msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling." msgstr "" "Мы позаботимся о хостинге для вашего магазина, чтобы вы могли " "сосредоточиться на продажах." msgid "" "Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and " "more." msgstr "" "Измените внешний вид вашего магазина, обновите страницы корзины и оформления " "заказа, а также многое другое." msgid "Simple customization" msgstr "Простая настройка" msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes." msgstr "Выберите одну из множества роскошных тем. " msgid "Too many bookmarks: cannot create any more." msgstr "Слишком много закладок: нельзя создать новую закладку." msgid "The block types which can use this pattern." msgstr "Типы блоков, которые могут использовать этот паттерн." msgid "Email clicks" msgstr "Переходов из писем" msgid "Email opens" msgstr "Писем открыто" msgid "Sensei LMS Certificates will be installed for free." msgstr "Sensei LMS Certificates будут установлены бесплатно." msgid "Latest Emails" msgstr "Последние письма" msgid "" "Please note that this will only apply to purchases through Jetpack.com or " "WordPress.com, and does not apply to purchases through the Jetpack Pro " "Dashboard." msgstr "" "Обратите внимание, что это применимо только к покупкам в Jetpack.com или " "WordPress.com и не распространяется на покупки через консоль Jetpack Pro." msgid "Latest post" msgstr "Последняя запись" msgid "%(fourteen)d days {{vs/}} %(seven)d days" msgstr "%(fourteen)d дней {{vs/}} %(seven)d дней" msgid "Trends shown are in comparison to the previous 7 days before that." msgstr "Тренды показаны в сравнении с предыдущим 7-дневным периодом." msgid "Highlights displayed are for the last 7 days, excluding today." msgstr "Данные показаны за последние 7 дней (не включая текущий день)." msgid "Total email subscribers" msgstr "Всего подписчиков по эл. почте" msgid "Total posts with comment subscribers:" msgstr "Всего записей с комментариями подписчиков:" msgid "No subscribers" msgstr "Подписчиков нет" msgid "Comments Subscribers" msgstr "Комментарии подписчиков" msgid "Mobile device screenshot samples of the Videomaker theme." msgstr "Примеры отображения темы Videomaker на мобильных устройствах." msgid "{{a}}Or learn more about VideoPress.{{/a}}" msgstr "{{a}}Узнайте больше про VideoPress.{{/a}}" msgid "Up to 200GB of storage and your own domain for a year." msgstr "Файловое хранилище объемом до 200 ГБ и собственный домен на 1 год." msgid "Upload videos directly to your site using the WordPress editor." msgstr "Загрузка видео на сайт прямо через редактор WordPress." msgid "Unbranded, ad-free, customizable {{a}}VideoPress{{/a}} player." msgstr "Продвинутый видеоплеер {{a}}VideoPress{{/a}} — совершенно без рекламы." msgid "{{a}}Videomaker{{/a}}, a premium theme optimized to display videos." msgstr "{{a}}Videomaker{{/a}}, премиум-тема для видео-сайтов." msgid "" "Create a WordPress.com site with everything you need to share your videos " "with the world." msgstr "" "Создайте сайт WordPress.com, где будет всё необходимое, чтобы показать ваши " "видео миру." msgid "Your video site, with no hassle." msgstr "Ваш видео-сайт. Легко и просто." msgid "" "Please do not reply to this email — it is an unmonitored mailbox. If you " "have any questions, you can contact us at: " msgstr "" "Не отвечайте на это письмо. Этот почтовый ящик не проверяется. Если у вас " "возникли вопросы, свяжитесь с нами: " msgid "Thanks for being a Jetpack customer." msgstr "Благодарим за использование Jetpack." msgid "An update to your Jetpack account" msgstr "Обновление учётной записи Jetpack" msgid "VAT will be added to your next renewal." msgstr "К стоимости следующего продления будет добавлен НДС." msgid "Go to Sensei Home" msgstr "Перейти на главную страницу Sensei" msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!" msgstr "Измените шаблоны курса, создайте свой первый курс и не только!" msgid "Finish Sensei setup" msgstr "Завершите настройку Sensei" msgid "save %s%%" msgstr "сэкономьте %s%%" msgid "" "This feature is available on sites with our WordPress.com Personal, Premium, " "Business, and eCommerce plans." msgstr "" "Эта возможность доступна на сайтах с тарифным планом WordPress.com Personal, " "Premium, Business и eCommerce." msgid "your domain name" msgstr "ваше доменное имя" msgid "Comment follow email message" msgstr "Текст сообщения электронной почты о подписке на комментарии" msgid "" "The confirmation message sent out to new readers when they subscribe to your " "blog." msgstr "" "Сообщение с подтверждением для новых читателей, подписавшихся на ваш блог." msgid "Confirmation email message" msgstr "Сообщение письма с подтверждением" msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats" msgstr "⚠️ Статистических данных по эл. письмам до 2022-11-24 нет" msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "" "Инструменты безопасности, производительности и развития, разработанные " "экспертами WordPress." msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting." msgstr "Популярный вариант для корпоративного хостинга WordPress." msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce." msgstr "Подготовьте ваш онлайн-магазин к работе с помощью WooCommerce." msgid "" "WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, " "extremely fast WordPress hosting." msgstr "" "WP Cloud предоставляет инструменты для добавления масштабируемого, " "исключительно гибкого и невероятно быстрого хостинга WordPress. " msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "yearly" msgstr[0] "за первый месяц, далее %(original_price)s в месяц, ежегодная оплата" msgstr[1] "" "за первые %(months)d месяца, далее %(original_price)s в месяц, ежегодная " "оплата" msgstr[2] "" "за первые %(months)d месяцев, далее %(original_price)s в месяц, ежегодная " "оплата" msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly" msgid_plural "" "for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed " "monthly" msgstr[0] "" "за первый месяц, далее %(original_price)s в месяц, ежемесячная оплата" msgstr[1] "" "за первые %(months)d месяца, далее %(original_price)s в месяц, ежемесячная " "оплата" msgstr[2] "" "за первые %(months)d месяцев, далее %(original_price)s в месяц, ежемесячная " "оплата" msgid "There is no bandwidth limit." msgstr "Пропускная способность не ограничена." msgid "Is there a bandwith limit?" msgstr "Ограничена ли пропускная способность?" msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s" msgstr "Вы подписались на %1$s как %2$s" msgid "This will be your WordPress.com account." msgstr "Теперь это ваша учётная запись WordPress.com." msgid "Continue to pay" msgstr "Продолжить и оплатить" msgid "Connect to GitHub" msgstr "Подключиться к GitHub" msgid "Tips for getting the most out of WooPay." msgstr "Советы для эффективной работы с WooPay." msgid "WooPay Marketing" msgstr "WooPay Marketing" msgid "Preparing your new site" msgstr "Подготовка вашего нового сайта" msgid "Order was completed successfully" msgstr "Заказ был успешно выполнен" msgid "" "Select your goals for offering courses, and we will help you set everything " "up." msgstr "" "Выберите ваши цели для предлагаемых курсов, и мы поможем всё настроить." msgid "Choose the purpose of your site" msgstr "Выберите цель вашего сайта" msgid "Train employees" msgstr "Обучение сотрудников" msgid "Educate students" msgstr "Обучение студентов" msgid "Provide certification" msgstr "Предоставить сертификацию" msgid "Sell courses and generate income" msgstr "Продавать курсы и получать доход" msgid "" "Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s " "format." msgstr "Цифр: %1$d, без букв и специальных символов. Используйте формат %2$s." msgid "Finish setting it up" msgstr "Завершить настройку" msgid "" "Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time " "you’re ready." msgstr "" "Ваш скопированный сайт почти готов. Вы можете завершить настройку в любое " "удобное время." msgid "Ready to finish copying your site?" msgstr "Готовы завершить копирование вашего сайта?" msgid "" "The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet " "fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy " "using the plan at this discounted rate for the next year while we continue " "to develop the features." msgstr "" "Тарифный план Jetpack Social Advanced находится на этапе бета-тестирования и " "пока что не включает в себя все намеченные функции, поэтому доступен со " "скидкой в 50%. Вы можете использовать этот тарифный план со скидкой в " "течение следующего года, пока мы будем дорабатывать его функционал." msgid "" "{{p}}Enjoy a more modern and mobile friendly experience with new stats and " "insights to help you grow your site.{{/p}}{{p}}If you prefer to continue " "using the traditional stats, {{manageYourSettingsLink}}manage your " "settings{{/manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgstr "" "{{p}}Мы предлагаем вам более современный и удобный способ работать со " "статистикой и аналитикой вашего сайта.{{/p}}{{p}}Если вы предпочитаете " "традиционный интерфейс, {{manageYourSettingsLink}}измените свои настройки{{/" "manageYourSettingsLink}}.{{/p}}" msgid "Welcome to the new Jetpack Stats!" msgstr "Вас приветствует обновлённый Jetpack Stats!" msgid "What’s included in your free trial" msgstr "Что входит в бесплатный пробный период" msgid "day left in trial" msgid_plural "days left in trial" msgstr[0] "день до окончания пробного периода" msgstr[1] "дня до окончания пробного периода" msgstr[2] "дней до окончания пробного периода" msgid "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgid_plural "" "Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by " "%(expirationdate)s to unlock new features and start selling." msgstr[0] "" "Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через " "%(daysLeft)d день. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы " "получить доступ к новым функциям и начать продавать." msgstr[1] "" "Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через " "%(daysLeft)d дня. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы " "получить доступ к новым функциям и начать продавать." msgstr[2] "" "Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через " "%(daysLeft)d дней. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы " "получить доступ к новым функциям и начать продавать." msgid "You’re in a free trial" msgstr "Для вас действует бесплатный пробный период" msgid "Integrate top shipping carriers" msgstr "Сотрудничайте с ведущими компаниями-перевозчиками" msgid "Promote your products" msgstr "Продвигайте ваши товары" msgid "Connect with your customers" msgstr "Будьте на связи со своими покупателями" msgid "Launch your store to the world" msgstr "Покажите ваш магазин миру" msgid "Increase visibility" msgstr "Сделайте свой магазин заметнее" msgid "" "Boost traffic with tools that make your content more findable on search " "engines." msgstr "" "Привлекайте трафик с помощью инструментов оптимизации сайта для поисковых " "систем." msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection." msgstr "" "Воспользуйтесь автоматическим резервным копированием в режиме реального " "времени, антивирусным сканированием и защитой от спама." msgid "" "Create as many products or services as you'd like, including subscriptions." msgstr "" "Создайте столько лотов с товарами, услугами и подписками, сколько захотите." msgid "Unlimited products" msgstr "Неограниченное количество товаров" msgid "Design your store" msgstr "Займитесь дизайном вашего магазина" msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere." msgstr "" "Нужна помощь? Обратитесь в нашу службу поддержки в любое удобное время." msgid "His Majesty the King" msgstr "Его Величество Король" msgid "Tools for store management and growth" msgstr "Инструменты управления и развития онлайн-магазина" msgid "Included in ecommerce plans:" msgstr "Включено в тарифы для онлайн-торговли:" msgctxt "Theme Showcase term name" msgid "block-patterns" msgstr "block-pattern" msgid "Your copied site \"%s\" is ready!" msgstr "Копия сайта \"%s\" готова!" msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (более 2 млн запросов в месяц)" msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (2 млн запросов в месяц)" msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)" msgstr "Akismet Enterprise (350 тыс. запросов в месяц)" msgid "" "Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations." msgstr "Абсолютная защита от спама для крупных сетей и мультисайтов." msgctxt "Akismet Enterprise Plan" msgid "Enterprise" msgstr "Коммерческий" msgid "Akismet Pro (40K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (40 тыс. запросов в месяц)" msgid "Akismet Pro (30K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (30 тыс. запросов в месяц)" msgid "Akismet Pro (20K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (20 тыс. запросов в месяц)" msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs." msgstr "Защита от спама для профессиональных и коммерческих сайтов и блогов." msgid "Akismet Pro (10K requests/month)" msgstr "Akismet Pro (10 тыс. запросов в месяц)" msgid "Akismet Personal (Paid)" msgstr "Akismet Personal (платно)" msgid "Spam protection for personal sites and blogs." msgstr "Защита от спама для личных сайтов и блогов." msgid "" "Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days " "following the end of the month in which it was earned." msgstr "" "%(amountOwed)s долл. США выплачиваются в течение 45 дней после окончания " "месяца, в который эти деньги были заработаны." msgid "" "Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it " "unique." msgstr "Пора выбрать имя и настроить несколько параметров на свой вкус." msgid "" "Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready." msgstr "" "Можете закрыть окно. Когда сайт будет готов, вы получите электронное письмо." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing " "site." msgstr "" "Чтобы не пришлось ничего переставлять и перетаскивать, мы сделали " "точную копию вашего существующего сайта." msgid "" "Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s." msgstr "" "Чтобы не пришлось ничего переставлять и перетаскивать, мы сделали " "точную копию %s." msgid "Start selling in person in under 20 minutes with our card reader." msgstr "" "Начните принимать платежи с помощью нашего терминала. Обучение работе с ним " "займёт не больше 20 минут." msgid "Selling In-Person?" msgstr "Продаёте товары лично?" msgid "Back to home" msgstr "Назад на главную" msgid "Here are a few more options:" msgstr "Вот еще несколько вариантов:" msgid "" "You can upload and install third-party themes, including your own themes." msgstr "" "Вы можете загружать и устанавливать сторонние темы, в том числе ваши " "собственные." msgid "" "With a Business plan, you can upload and install third-party themes, " "including your own themes." msgstr "" "С тарифным планом Business вы сможете загружать и устанавливать сторонние " "темы, в том числе ваши собственные." msgid "Hire an expert" msgstr "Нанять эксперта" msgid "" "A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your " "site." msgstr "" "Профессиональные разработчики WordPress.com создадут для вас до 5 страниц " "сайта." msgid "Hire our team of experts to design one for you" msgstr "Доверьте работу нашей команде экспертов" msgid "Jump right into the editor to design your homepage." msgstr "" "Перейдите прямо в редактор, чтобы начать работу над вашей домашней страницей." msgid "HE-boost" msgstr "Повышение производительности (HE-boost)" msgid "Was this guide helpful for you?" msgstr "Были ли эти инструкции вам полезны?" msgid "Is this topic relevant to you?" msgstr "Эта тема вас интересует?" msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s" msgstr "" "Использование в течение %1$d дн. по цене %2$s долл. США в день, общая " "стоимость — %3$s долл. США%4$s" msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s" msgstr "%1$s выпущено %2$s и аннулировано %3$s" msgid "%1$s issued %2$s" msgstr "%1$s выпущено %2$s" msgid "%1$s ($%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s долл. США)" msgid "Total invoice amount: $%s" msgstr "Общая сумма по счёту-фактуре: %s долл. США" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" msgid "Key %s" msgstr "Ключ %s" msgid "Monthly usage report for %s" msgstr "Ежемесячный отчёт об использовании: %s" msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed" msgstr "Ваш ежемесячный отчёт об использовании Jetpack Agency прилагается" msgid "Choose the perfect plan" msgstr "Выберите идеальный план" msgid "Complete your purchase" msgstr "Завершите покупку" msgid "Design and customization" msgstr "Оформление и индивидуальная настройка" msgid "Automated datacenter failover" msgstr "Автоматизированное переключение на резервный центр обработки данных" msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth." msgstr "" "Гарантированно получайте высокую скорость работы сайта практически в любой " "точке земного шара." msgid "" "Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first " "year." msgstr "" "В течение первого года получите бесплатный пользовательский домен, например " "yourgroovydomain.com." msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts." msgstr "" "Инструменты безопасности, производительности и развития, разработанные " "экспертами WordPress." msgid "" "Easily share your website content on your social media channels from one " "place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while " "we continue to develop the features." msgstr "" "Удобная централизованная публикация содержимого веб-сайта на всех ваших " "страницах в социальных сетях. Используйте расширенный план за полцены в " "течение следующего года, а мы продолжим совершенствовать функции." msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)" msgstr "Jetpack Social Advanced (бета-версия)" msgid "Hours watched" msgstr "Время просмотра (ч)" msgid "Continue setting up your site with these next steps." msgstr "Продолжайте настройку сайта, выполнив следующие действия." msgid "Untitled post %d" msgstr "Запись без названия %d" msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "Понизить уровень" msgctxt "verb" msgid "Contact support" msgstr "Обратиться в поддержку" msgctxt "verb" msgid "Manage add-ons" msgstr "Управлять дополнениями" msgid "Built-in Elasticsearch" msgstr "Встроенный доступ к Elastic Search" msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player." msgstr "" "Демонстрируйте своё видео в прекрасном качестве с помощью проигрывателя " "VideoPress с разрешением 4K." msgid "4K Videos with VideoPress" msgstr "Видео в 4K с VideoPress" msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, " "and more." msgstr "" "Публикуйте 30 записей в социальных сетях ежемесячно для продвижения в " "Facebook, Tumblr и других медиа." msgid "" "Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction " "checkout." msgstr "" "Сократите число товаров, оставляемых в корзине, с помощью быстрых и " "бесперебойных процедур оформления покупки." msgid "" "Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find " "anywhere else." msgstr "" "Предложите свои клиентам индивидуальные возможности, которых нигде больше не " "найти." msgid "Stay safe with automated malware scanning." msgstr "" "Обеспечьте себе надежную защиту с автоматическим антивирусным сканированием." msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth." msgstr "Оцените сверхбыстрый доступ к сайту из любой точки земного шара." msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks." msgstr "Блокируйте вредоносные действия (например, SQL-инъекции и XSS-атаки)." msgid "Switch between a collection of premium design themes." msgstr "Переключайтесь между темами оформления из премиальной коллекции." msgid "" "Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns." msgstr "" "Переносите контент и разметку с помощью интуитивно понятных блоков и " "шаблонов." msgid "" "Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click." msgstr "Одним щелчком мыши вернитесь к любому моменту в истории вашего сайта." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers " "like UPS and other shipping options." msgstr "" "Быстрая доставка товаров — добавьте на сайт действующие тарифы транспортных " "компаний, например UPS, и другие варианты доставки." msgid "" "Instantly unlock thousands of different themes and install your own when you " "upgrade to the Business plan." msgstr "" "Мгновенно получите доступ к тысячам различных тем и установите свою " "собственную при переходе на тарифный план Business." msgid "Access this third-party theme with the Business plan!" msgstr "" "Получите доступ к этой теме от стороннего разработчика с тарифом Business!" msgid "Paid theme" msgstr "Платная тема" msgid "—— None ——" msgstr "—— Нет ——" msgid "User display name changed" msgstr "Отображаемое имя пользователя изменено" msgid "" "Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. " "Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen." msgstr "" "Наймите наших специалистов для создания индивидуального веб-сайта вручную. " "Расскажите о том, чего вы ждёте, и мы воплотим это в жизнь." msgid "Choose one option" msgstr "Выберите одну опцию" msgid "Choose several options" msgstr "Выберите несколько опций" msgid "Build and count on a site designed to last forever." msgstr "Создайте и используйте сайт, который никогда вас не подведёт." msgid "" "Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history." msgstr "" "Возвращайтесь к ранним вариантам своих записей с помощью встроенного " "управления версиями." msgid "Provider or service id is not supported" msgstr "Не поддерживается поставщик или идентификатор услуги" msgctxt "Akismet Personal Plan" msgid "Personal" msgstr "Personal" msgctxt "Akismet Free Plan" msgid "Personal Free" msgstr "Бесплатный план Personal" msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)" msgstr "Akismet Personal (бесплатная лицензия для некоммерческих сайтов)" msgid "Are you still interested in having us build your site?" msgstr "" "Вас по-прежнему интересует возможность создания своего сайта с нашей помощью?" msgid "Growth and monetization tools" msgstr "Средства маркетинга и монетизации" msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue." msgstr "Вам нужно добавить как минимум одного подписчика для продолжения." msgid "" "You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of " "current subscribers to continue." msgstr "" "Вам нужно добавить хотя бы один адрес эл. почты или загрузить файл CSV со " "списком подписчиков для продолжения." msgid "Add staff note" msgstr "Добавить примечание для сотрудников" msgid "Address for %s" msgstr "Адрес для %s" msgid "Buy this domain" msgstr "Купить этот домен" msgid "" "Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy " "to find, share, and follow." msgstr "" "Заполучите в своё распоряжение кусочек Всемирной паутины в виде удобного " "личного домена." msgid "" "This premium theme is included in the Premium plan, or you can " "purchase individually for %(price)s." msgstr "" "Эта премиум-тема входит в тариф Premium, также вы можете купить " "её на год отдельно за %(price)s" msgid "This WooCommerce theme is included in your plan." msgstr "Тема WooCommerce включена в ваш тариф." msgid "This premium theme is included in your plan." msgstr "Премиум-тема включена в ваш тарифный план." msgid "" "This premium theme is only available while your current plan is active and " "costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per month." msgstr "" "Эта премиум-тема доступна только с вашим текущим тарифным планом. Она стоит " "%(annualPrice)s в год или %(monthlyPrice)s при ежемесячной оплате." msgid "" "This premium theme costs %(annualPrice)s per year or %(monthlyPrice)s per " "month, and can only be purchased if you have the Business plan " "on your site." msgstr "" "Эта премиум-тема стоит %(annualPrice)s в год или %(monthlyPrice)s при " "ежемесячной оплате, приобрести ее для вашего сайта можно только с тарифом " "Business." msgid "" "You have a subscription for this theme, but it will only be usable if you " "have the Business plan on your site." msgstr "" "Вы оформили подписку на эту тему. Она будет доступна до тех пор, пока вы " "используете для своего сайта тариф Business." msgid "" "You have a subscription for this theme, and it will be usable as long as you " "keep a Business plan or higher on your site." msgstr "" "Вы оформили подписку на эту тему. Она будет доступна до тех пор, пока вы " "используете для своего сайта тариф Business или более продвинутый." msgid "You have purchased this theme." msgstr "Вы купили эту тему." msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "Будет достаточно нажать несколько кнопок." msgid "Why make the switch?" msgstr "Зачем необходим переход?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. " "So now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "У нас есть отличные новости по этому поводу. В марте 2023 г. функции Jetpack " "в приложении WordPress будут перенесены в новую среду, а именно в мобильное " "приложение Jetpack. Поэтому сейчас самое время выполнить такой переход." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app" msgstr "" "Мы обращаемся к вам, так как вы используете (или использовали ранее) " "мобильное приложение WordPress" msgid "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "P.S. Вопросы? Подробности можно узнать в этой статье по теме." msgid "" "We can’t wait to continue working with you to make the Jetpack app the best " "way for you to take WordPress with you, anywhere." msgstr "" "Мы очень надеемся на продолжение работы с вами, чтобы создать максимально " "удобное приложение Jetpack, которое позволит иметь доступ к WordPress, где " "бы вы ни находились." msgid "Switch to the Jetpack mobile app" msgstr "Перейти на мобильное приложение Jetpack" msgid "" "We’re doing our best to make the transition from the WordPress app to the " "Jetpack app as hassle-free as possible. It only takes a couple of taps and a " "minute or two to make the switch. Just tap the button below from your phone, " "and you’re good to go:" msgstr "" "Мы делаем всё возможное, чтобы переход с приложения WordPress на приложение " "Jetpack был максимально комфортным. Чтобы выполнить переход, достаточно " "нажать несколько кнопок. Весь процесс займёт всего несколько минут. Просто " "нажмите кнопку ниже на своём телефоне и продолжите:" msgid "It only takes a couple of taps." msgstr "Будет достаточно нажать несколько кнопок." msgid "" "With the Jetpack app, you’ll still have access to all the features you know " "and love, including Stats, Notifications, Reader, and more. Plus, you’ll get " "to experience new and improved Jetpack features including a redesigned stats " "experience that’s even easier to use." msgstr "" "Благодаря приложению Jetpack у вас по-прежнему будет доступ ко всем хорошо " "знакомым функциям, в том числе «Статистика», «Уведомления», «Чтиво» и проч. " "Кроме того, вы сможете использовать новые и усовершенствованные функции " "Jetpack, включая обновлённый интерфейс для работы со статистикой, который " "стал ещё более удобным." msgid "Why make the switch?" msgstr "Зачем необходим переход?" msgid "" "We have some exciting news about that. In March 2023, the Jetpack features " "in the WordPress app are moving to a brand-new home: the Jetpack mobile app. So " "now is a pretty great time to make the switch." msgstr "" "У нас есть отличные новости по этому поводу. В марте 2023 г. функции Jetpack " "в приложении WordPress будут перенесены в новую среду, а именно в мобильное " "приложение Jetpack. Поэтому сейчас самое время выполнить такой переход." msgid "" "We’re getting in touch because you use (or have used) the WordPress mobile " "app." msgstr "" "Мы обращаемся к вам, так как вы используете (или использовали ранее) " "мобильное приложение WordPress." msgid "Jetpack features in the WordPress app are moving to a new home" msgstr "Функции Jetpack в приложении WordPress переносятся в новую среду" msgid "Switch to the Jetpack mobile app today" msgstr "Перейти сегодня на мобильное приложение Jetpack" msgid "" "P.S. Questions? Check out our support article for more details!" msgstr "" "P.S. Вопросы? Подробности можно узнать в этой статье по теме." msgid "" "After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "" "Стоимость подписки после первого продления составит %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgid "" "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / " "%(timePeriod)s" msgstr "" "Стоимость подписки после окончания этого предложения составит " "%(regularPrice)s / %(timePeriod)s" msgid "Your trial has expired" msgstr "Истёк пробный период" msgid "Your trial expires today" msgstr "Сегодня истекает пробный период" msgid "%1$s day left in trial" msgid_plural "%1$s days left in trial" msgstr[0] "%1$s день до окончания пробного периода" msgstr[1] "%1$s дня до окончания пробного периода" msgstr[2] "%1$s дней до окончания пробного периода" msgid "" "You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of " "backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to " "resume backups." msgstr "" "Ваше облачное хранилище заполнено, вы сохранили %(daysOfBackupsSaved)d дней " "резервных копий. Резервное копирование остановлено. Обновите хранилище, " "чтобы продолжить создавать резервные копии." msgid "Ask the Community" msgstr "Задайте вопрос нашему сообществу" msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com" msgstr "" "Чтобы повысить свою эффективность, войдите в систему или начните работать с " "WordPress.com" msgid "In this guide" msgstr "В этом руководстве" msgid "%d other guide" msgid_plural "%d other guides" msgstr[0] "Ещё %d руководство" msgstr[1] "Ещё %d руководств (-а)" msgstr[2] "Ещё %d руководств (-а)" msgid "Couldn’t find what you were looking for?" msgstr "Не можете найти то, что ищете?" msgid "Related Guides" msgstr "Похожие руководства" msgid "Visit WordPress.com Forums " msgstr "Загляните на форумы WordPress.com " msgid "Most popular discussions on the WordPress.com Forums." msgstr "Самые популярные дискуссии на форумах WordPress.com." msgid "Happening in the community" msgstr "События в сообществе" msgid "Other languages" msgstr "Другие языки" msgid "Read this guide" msgstr "Прочитайте это руководство" msgid "All Guides" msgstr "Все руководства" msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go." msgstr "" "Берите свой сайт WordPress с собой в любое место, куда бы вы ни направлялись." msgid "Sensei Interactive Blocks" msgstr "Sensei Interactive Blocks" msgid "Customer support" msgstr "Пользовательская поддержка" msgid "Domain Contact" msgstr "Контакты домена" msgid "The domain contact information is not set" msgstr "Контактная информация домена не установлена" msgid "Sidebar 2022" msgstr "Боковая панель 2022" msgid "" "Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources " "with automatic security rules." msgstr "" "Включить автоматические правила: защитите свой сайт от ненадёжных источников " "трафика с помощью автоматических правил безопасности." msgid "Reinstall" msgstr "Переустановить" msgid "Reinstalling…" msgstr "Переустановка..." msgid "" "Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can " "revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, " "so you only pay when using them." msgstr "" "Сэкономьте до 60% от стоимости продуктов Jetpack, добавив свою первую " "лицензию. Вы можете отзывать лицензии в любой удобный момент, а также " "добавлять и удалять продукты по необходимости, так что вы будете платить " "лишь за то, что используете." msgid "" "Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to your " "Jetpack Pro Dashboard. To do so, connect the sites to Jetpack using your " "{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account." msgstr "" "Управляйте возможностями и работой сайтов ваши клиентов, добавив их в " "консоль Jetpack Pro. Для этого подключите сайты к Jetpack с помощью вашей " "учетной записи {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}." msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty" msgid "No email clicks" msgstr "Email-кликов нет" msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks." msgid "Clicks" msgstr "Клики" msgctxt "Stats: module row header for number of email opens." msgid "Opens" msgstr "Открытия" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Email clicks" msgstr "Email-клики" msgid "Let's get started with the Jetpack Pro Dashboard" msgstr "Начните работу с консолью Jetpack Prо" msgid "Issue product licenses" msgstr "Выпустить продуктовые лицензии" msgid "How to add sites to the dashboard" msgstr "Как добавить сайты в консоль" msgid "Add your Jetpack sites" msgstr "Добавьте ваши сайты Jetpack" msgid "Unsubscribed from this topic" msgstr "Подписка на эту тему отменена" msgid "Unsubscribed from this forum" msgstr "Подписка на этот форум отменена" msgid "Paid user" msgstr "Платный пользователь" msgid "Solved" msgstr "Вопрос решён" msgid "Not subscribed to any topics" msgstr "Не подписан ни на какие темы" msgid "No topics marked as favorite" msgstr "Никакие темы не отмечены как избранные" msgid "No topics started" msgstr "Нет начатых тем" msgid "No replies created" msgstr "Нет созданных ответов" msgid "Not subscribed to any forums" msgstr "Не подписан ни на какие форумы" msgid "" "Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a " "plan{{/a}}." msgstr "" "Прежде чем показать миру свой магазин, {{a}}выберите тарифный план{{/a}}." msgid "" "The Jetpack App gives you everything you need to create, design, " "manage, and grow your site from anywhere." msgstr "" "В приложении Jetpack вы найдёте всё необходимое, чтобы создавать, " "оформлять, развивать свой сайт и управлять им, где бы вы ни находились." msgid "Android and iOS" msgstr "Android и iOS" msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack" msgstr "Полный список тарифов Jetpack и сравнение цен — Jetpack" msgid "Customize it with new content" msgstr "Заполняйте его новым уникальным содержимым." msgid "Refresh its design" msgstr "Модернизируйте его дизайн." msgid "Update your site’s name" msgstr "Обновляйте имя сайта" msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:" msgstr "" "Перед тем как выставить его на всеобщее обозрение, вы можете сделать, " "например, следующее:" msgid "Look at that, your copied site is ready!" msgstr "Только посмотрите, ваш скопированный сайт готов!" msgid "Finish setting up your new site." msgstr "Завершите настройку сайта." msgctxt "Email link type" msgid "Other" msgstr "Прочее" msgctxt "Email link type" msgid "Unsubscribe" msgstr "Отмена подписки" msgctxt "Email link type" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" msgctxt "Email link type" msgid "Like" msgstr "Лайк" msgctxt "Email link type" msgid "Post URL" msgstr "URL записи" msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty" msgid "No links recorded" msgstr "Ссылок не зарегистрировано" msgctxt "Stats: title of module" msgid "Links" msgstr "Ссылки" msgid "Outstanding amount" msgstr "Сумма к выплате" msgid "Organization for %s" msgstr "Организация для %s" msgid "Add %s details" msgstr "Добавить сведения о %s" msgctxt "noun" msgid "Consent" msgstr "Согласие" msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s" msgstr "%1$s — Ответы формы Jetpack — %2$s" msgid "%s - Jetpack Form Responses" msgstr "%s — Ответы формы Jetpack" msgid "The template type %s are not allowed." msgstr "Тип шаблона %s недоступен." msgid "The type of the template." msgstr "Тип шаблона." msgid "

View post to subscribe to site newsletter.

" msgstr "" "

Прочитайте запись, чтобы подписаться на рассылку.

" msgid "" "To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to " "your wp-config.php file" msgstr "" "Чтобы загрузить блок, добавьте в свой файл wp-config.php константу " "JETPACK_BLOCKS_VARIATION со значением %1$s" msgid "Current" msgstr "Текущий" msgid "Boost your site: " msgstr "Расширьте возможности своего сайта! " msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Не позволяйте медленной скорости влиять на работу вашего сайта — испытайте " "Jetpack Boost уже сегодня." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization solution for " "WordPress, giving your site the same performance advantages as top-" "performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost — простое и эффективное решение для оптимизации скорости " "работы в WordPress. Благодаря ему ваш сайт без вмешательства разработчиков " "получит те же преимущества быстродействия, которыми обладают лучшие веб-" "сайты." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse performance score is " "only %s out of 100" msgstr "" "Тест Jetpack на скорость показал, что рейтинг быстродействия вашего сайта в " "Lighthouse составляет всего %s из 100." msgid "" "Don’t let slow speed hold your site back – give Jetpack Boost a try today." msgstr "" "Не позволяйте медленной скорости влиять на работу вашего сайта — испытайте " "Jetpack Boost уже сегодня." msgid "" "Jetpack Boost is a simple and effective speed optimization " "solution for WordPress, giving your site the same performance advantages as " "top-performing websites, with no developer required." msgstr "" "Jetpack Boost — простое и эффективное решение для " "оптимизации скорости работы в WordPress. Благодаря ему ваш сайт без " "вмешательства разработчиков получит те же преимущества быстродействия, " "которыми обладают лучшие веб-сайты." msgid "" "It’s essential to address this issue, as slow site speed can hurt user " "experience and search engine rankings." msgstr "" "Эта проблема обязательно должна быть устранена, поскольку медленная работа " "может негативно повлиять на взаимодействие пользователей с сайтом и на " "рейтинги в поисковых системах." msgid "" "Jetpack’s speed test showed that your site’s Lighthouse " "performance score is only %2$s out of 100 and needs " "performance optimization." msgstr "" "Тест Jetpack на скорость показал, что рейтинг быстродействия " "вашего сайта в Lighthouse составляет всего %2$s из 100, " "и требуется оптимизировать его работу." msgid "%1$s’s performance score is %2$s - needs improvement!" msgstr "Рейтинг быстродействия %1$s составляет %2$s — требуется улучшение!" msgid "slow site speed can hurt your SEO" msgstr "медленная скорость работы сайта может ухудшать его SEO" msgid "Your performance score needs improvement!" msgstr "Ваш рейтинг быстродействия нуждается в повышении!" msgid "(%(number_of_ratings)s)" msgstr "(%(number_of_ratings)s)" msgid "" "Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack " "VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on " "creation." msgstr "" "Моим сайтом пользуются миллионы людей, и простои недопустимы. Jetpack " "VaultPress Backup обеспечивает безопасность и резервное копирование моего " "сайта, чтобы я мог сосредоточиться на творческих задачах." msgid "" "VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 " "million site backups over the last ten years" msgstr "" "VaultPress Backup — самый надёжный плагин WordPress для резервного " "копирования. За последние 10 лет с его помощью были созданы 269 млн " "резервных копий сайтов." msgid "" "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats" msgstr "" "Бесплатная расширенная статистика по сайту WordPress с помощью Статистики Jetpack" msgid "" "Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with " "Jetpack CRM" msgstr "" "Собственная CRM-система WordPress для преобразования потенциальных клиентов " "в постоянных с помощью Jetpack CRM" msgid "" "Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social" msgstr "" "Автоматическая публикация ваших записей и страниц в социальных сетях по " "вашему графику с помощью Jetpack Social" msgid "" "Free global CDN " "to deliver content instantly" msgstr "" "Бесплатная глобальная " "сеть CDN для незамедлительного предоставления содержимого" msgid "" "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost" msgstr "" "Бесплатное повышение скорости работы, которое поможет обойти Google в " "рейтинге, с помощью Jetpack Boost" msgid "" "Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search" msgstr "" "Моментальный поиск по веб-сайту, помогающий посетителям найти содержимое, с " "помощью Jetpack Search " msgid "" "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress" msgstr "" "Full HD, видео без рекламы в редакторе WordPress с помощью VideoPress" msgid "" "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam" msgstr "" "Мощная защита от спама для комментариев и форм с помощью Akismet Anti-spam" msgid "" "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan" msgstr "" "WAF, автоматический поиск вредоносных программ и устранение проблем одним " "щелчком с помощью Jetpack Scan" msgid "" "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup" msgstr "" "Резервное копирование в реальном времени и восстановление одним щелчком с " "помощью VaultPress Backup" msgid "" "Jetpack Security provides easy‑to‑use, " "comprehensive WordPress site security so you can focus on running your " "business." msgstr "" "Jetpack Security — это простая в " "использовании комплексная система безопасности сайта WordPress, позволяющая " "сосредоточиться на бизнесе." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Не волнуйтесь, ещё есть время, чтобы организовать отличный видео хостинг для " "%s. Просто вернитесь в корзину, чтобы завершить покупку. Если у вас возникли " "трудности или появились вопросы, просто ответьте на это письмо, и мы вам " "поможем." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-" "quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we " "mention that you can drag and drop videos right into the editor with " "VideoPress?" msgstr "" "Мы заметили, что вы интересуетесь %s. Умный ход — вы получите индивидуально " "настраиваемый плеер, не привязанный к конкретному бренду, и сможете смотреть " "видео потрясающего качества без рекламы. И не забыли ли мы упомянуть о том, " "что с помощью VideoPress вы можете перетаскивать видео напрямую в редактор?" msgid "" "VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and " "drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, " "not the ads." msgstr "" "С лёгкостью загружайте видео превосходного качества. Перетаскивайте видео в " "редакторе WordPress и сосредоточьтесь на содержимом, а не на рекламе." msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "Специальное предложение, позволяющее получать видео высокого качества без " "рекламы на %s" msgid "Your videos deserve better" msgstr "Ваши видео заслуживают большего!" msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s" msgstr "" "Вы в одном шаге от того, чтобы получать видео высокого качества без рекламы " "на %s" msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own." msgstr "" "Сделайте свой скопированный сайт уникальным с помощью собственного домена." msgid "Pay Annually" msgstr "Оплачивайте ежегодно" msgid "Pay Monthly" msgstr "Оплачивайте ежемесячно" msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools." msgstr "" "Превращайте посетителей сайта в подписчиков с помощью инструментов подписки." msgid "" "Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Twitter, " "Tumblr and more." msgstr "" "Обеспечьте по 30 перепостов в социальных сетях ежемесячно, чтобы продвигать " "свои публикации в Facebook, Twitter, Tumblr и других медиа." msgid "" "Ship physical products in a snap and show live rates from carriers like UPS." msgstr "" "Мгновенно отправляйте товары и показывайте действующие тарифы транспортных " "компаний, например UPS." msgid "" "Reduce cart abandonent and increase sales with a fast, low-friction checkout." msgstr "" "Сократите число товаров, оставляемых в корзине, с помощью быстрых и " "бесперебойных процедур оформления покупки." msgid "A collection of premium design templates" msgstr "Премиальная коллекция шаблонов оформления" msgid "Take control of every font, color and detail of your site" msgstr "Управляйте всеми шрифтами, цветами и деталями оформления вашего сайта" msgid "" "Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute " "downtime is detected." msgstr "" "Держите руку на пульсе, используя непрерывный мониторинг работоспособности, " "получайте оповещения при обнаружении минутных простоев." msgid "Keep an administrative eye on activity across your site." msgstr "Применяйте административный контроль активности на вашем сайте." msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL." msgstr "" "Пользуйтесь автоматической переадресацией при обновлении ваших записей или " "URL-адреса страницы." msgid "" "Ensure your cached content is always served from the data center closest to " "your site visitor." msgstr "" "Обеспечьте доставку кешированного содержимого только из центра обработки " "данных, ближайшего к посетителю вашего веб-сайта." msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation." msgstr "" "Обезопасьте себя от DDoS-атак с помощью мониторинга в реальном времени и " "минимизации последствий инцидентов." msgid "" "Save server resources for a faster site, with malicious login protection " "built in." msgstr "" "Экономьте серверные ресурсы для ускорения работы сайта, применяя встроенную " "защиту от злоумышленных попыток входа." msgid "" "Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security " "and performance. " msgstr "" "Получите уверенность в том, что ваш сайт изолирован от других, благодаря " "чему возрастают его безопасность и эффективность. " msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password." msgstr "Защититесь от лобовых атак с подбором пароля к вашей учётной записи." msgid "Space to store your photos, media, and more." msgstr "" "Зарезервируйте пространство для хранения фотографий, медиафайлов и других " "ресурсов." msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts." msgstr "Получайте в реальном времени помощь и поддержку экспертов WordPress." msgid "Unlimited support via emails." msgstr "Неограниченная поддержка по электронной почте." msgid "Customer Support" msgstr "Пользовательская поддержка" msgid "Free domain for one year with annual plans." msgstr "Бесплатный домен на один год с годовыми тарифными планами." msgid "Invite others to contribute to your site." msgstr "Предложите другим пользователям пополнить ваш сайт." msgid "Add as many pages as you like." msgstr "Вы можете добавить любое количество страниц." msgid "" "Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your " "cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, " "just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Не волнуйтесь, ещё есть время, чтобы ускорить работу %s. Просто вернитесь в " "корзину, чтобы завершить покупку. Если у вас возникли трудности или " "появились вопросы, просто ответьте на это письмо, и мы вам поможем." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical " "CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized." msgstr "" "Мы заметили, что вы интересуетесь %s. Умный ход — автоматическое " "генерирование важнейших компонентов CSS при внесении изменений на вашем " "сайте поможет поддерживать оптимальную скорость его работы." msgid "" "Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s " "leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we " "will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance " "scores every time you make a change to your site." msgstr "" "Jetpack Boost поможет вашему сайту сравниться по производительности с " "ведущими веб-сайтами мира без помощи разработчиков. По тарифному плану с " "Jetpack Boost мы будем автоматически воссоздавать важнейшие компоненты CSS и " "характеристики производительности вашего сайта после каждого внесённого вами " "изменения." msgid "A special offer to speed up %s" msgstr "Специальное предложение по ускорению работы %s" msgid "Your site could be on the next level" msgstr "Ваш сайт способен подняться на новый уровень" msgid "You‘re one step away from speeding up %s" msgstr "Всего один шаг до ускорения работы %s" msgid "" "You can view all your site’s activity and manage backups from your activity log." msgstr "" "Вы можете просматривать все активности на своем сайте и управлять резервным " "копированием из журнала активности." msgid "%5$d page" msgid_plural "%5$d pages" msgstr[0] "%5$d страница" msgstr[1] "%5$d страниц (-ы)" msgstr[2] "%5$d страниц (-ы)" msgid "%4$d post, " msgid_plural "%4$d posts, " msgstr[0] "%4$d запись, " msgstr[1] "%4$d записи (-ей), " msgstr[2] "%4$d записи (-ей), " msgid "%3$d upload, " msgid_plural "%3$d uploads, " msgstr[0] "%3$d загрузка, " msgstr[1] "%3$d загрузки (-ок), " msgstr[2] "%3$d загрузки (-ок), " msgid "%2$d plugin, " msgid_plural "%2$d plugins, " msgstr[0] "%2$d плагин, " msgstr[1] "%2$d плагина (-ов), " msgstr[2] "%2$d плагина (-ов), " msgid "%1$d theme, " msgid_plural "%1$d themes, " msgstr[0] "%1$d тема, " msgstr[1] "%1$d тем (-ы), " msgstr[2] "%1$d тем (-ы), " msgid "Latest Backup:" msgstr "Последнее резервное копирование:" msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you cloud-based, " "encrypted backups so that you can go back in time with one click. Copies of " "backups are stored across our global server network, so you’ll never lose a " "thing." msgstr "" "Подписка Jetpack VaultPress Backup открывает доступ к облачному " "зашифрованному резервному копированию, оперативно доступному в один клик. " "Резервные копии хранятся в глобальной сети серверов, и ни единая крупица " "ваших данных не будет потеряна." msgid "" "Your Jetpack VaultPress Backup subscription brings you real-time, encrypted " "backups so that you can restore to any point in time with one click. Copies " "of backups are stored across our global server network, so you’ll never lose " "a thing." msgstr "" "Подписка Jetpack VaultPress Backup открывает доступ к зашифрованному " "резервному копированию в реальном времени, благодаря чему вы можете в один " "клик восстановить состояние на любой момент времени. Резервные копии " "хранятся в глобальной сети серверов, и ни единая крупица ваших данных не " "будет потеряна." msgid "We’ve fixed %d threat on your site already!" msgid_plural " So far, we’ve automatically fixed %d threats on your site!" msgstr[0] "Мы уже устранили %d угрозу на вашем сайте!" msgstr[1] " Мы уже автоматически устранили угрозы (%d) на вашем сайте!" msgstr[2] " Мы уже автоматически устранили угрозы (%d) на вашем сайте!" msgid "" "With your scan subscription, Jetpack is actively scanning your site for " "threats. We’ll have your back and help you fix issues to keep your site " "secure." msgstr "" "В рамках подписки с функциями сканирования Jetpack активно сканирует ваш " "сайт для поиска угроз. Мы поможем вам устранить проблемы, чтобы обезопасить " "ваш сайт." msgid "" "Visit desktop.wordpress.com " "on your desktop to download." msgstr "" "Для скачивания откройте desktop." "wordpress.com на настольном компьютере." msgid "Customize your domain" msgstr "Измените доменное имя" msgid "Receive email notifications with your account email address %s." msgstr "Получать электронные уведомления на адрес %s." msgid "Starting at %1$s%2$s per month" msgstr "Начиная с %1$s%2$s в месяц" msgid "" "You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to " "keep your ecommerce features." msgstr "" "У вас осталось %(expiry)s дней пробного периода. Чтобы сохранить функции " "электронной коммерции, перейдите на платный тарифный план." msgid "Reply to this topic" msgstr "Ответить на эту тему." msgid "Copy this site with all of its data to a new site." msgstr "Копировать этот сайт со всеми данными на новый сайт." msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software." msgstr "Познакомьтесь с самой популярной платформой для онлайн-торговли." msgid "eCommerce free trial" msgstr "Бесплатная пробная версия eCommerce" msgid "free trial" msgstr "бесплатная пробная версия" msgctxt "noun" msgid "Clicks" msgstr "Клики" msgid "Click rate" msgstr "Показатель кликов" msgid "Total clicks" msgstr "Всего кликов" msgid "" "Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand." msgstr "" "Если у вас возникнут вопросы, сотрудники службы поддержки с радостью на них " "ответят." msgid "" "Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and " "run queries." msgstr "" "С лёгкостью управляйте данными вашего сайта с помощью phpMyAdmin для " "проверки таблиц и запуска запросов." msgid "" "Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-" "redundant architecture." msgstr "" "Выберите основной дата-центр для вашего сайта, а в дата-центрах в других " "регионах он появится автоматически." msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH." msgstr "Управляйте производительностью и защитой вашего сайта с помощью SSH." msgid "" "Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from " "your terminal." msgstr "" "Используйте WP-CLI для управления плагинами и пользователями или " "автоматизации повторяющихся задач из терминала." msgid "" "Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP " "client." msgstr "" "Оптимизируйте рабочие процессы и эффективно редактируйте файлы с помощью " "SFTP-клиента." msgid "" "Visit wp.com/app from " "your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Чтобы скачать мобильное приложение Jetpack, перейдите по ссылке jetpack.com/app на своём мобильном " "устройстве или отсканируйте этот код." msgid "" "Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut, who " "follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes " "and comments — all on his Android device." msgstr "" "Следите за любимыми сайтами, как репортажный фотограф Шейн Франсескут (Shane Francescut) из " "Торонто, который следит за популярными хештегами, читает новые публикации, " "ставит лайки и оставляет комментарии с помощью своего устройства на базе " "Android." msgid "" "Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King, who " "explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts " "from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his " "Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom." msgstr "" "Публикуйте новые записи из любой точки планеты, как путешествующий автор Шери Кинг (Chérie " "King), которая ездит по всему миру со своим iPad в поисках приключений. Или " "набрасывайте записи, как писатель Дэйв Грэм (Dave Graham), которого можно застать за работой " "на телефоне Android в Йоркширском кафе в Великобритании." msgid "" "The power of publishing in your " "pocket with Jetpack" msgstr "" "Вся мощь публикации в вашем " "смартфоне с Jetpack" msgid "" "Take WordPress
on the go with the " "Jetpack mobile app" msgstr "" "Возьмите с собой в путь WordPress
с мобильным приложением Jetpack" msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app." msgstr "" "Чтобы скачать мобильное приложение Jetpack, перейдите по ссылке %s или " "отсканируйте код." msgid "" "The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to " "publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time." msgstr "" "Мобильное приложение Jetpack для iOS и Android обеспечит вас всеми " "необходимыми инструментами для работы с сайтом WordPress в любое время, где " "бы вы ни находились." msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app" msgstr "Возьмите с собой WordPress, если вы пользуетесь приложением Jetpack" msgid "Show post category or tags" msgstr "Показать рубрику или метки записи" msgid "Show post publish date" msgstr "Показать дату публикации записи" msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app" msgstr "Получайте моментальные советы в мобильном приложении Jetpack" msgid "" "Integrate your business with Google and get stats on your locations. " "{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}" msgstr "" "Используйте инструменты Google для своего бизнеса и получите доступ к " "статистике по локациям. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}" msgid "" "Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just " "teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having " "trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out." msgstr "" "Не волнуйтесь, ещё есть время, чтобы расширить аудиторию вашего контента на " "%s. Просто вернитесь в корзину, чтобы завершить покупку. Если у вас возникли " "трудности или появились вопросы, просто ответьте на это письмо, и мы вам " "поможем." msgid "" "We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to " "seamlessly share your content on social media with the click of a button." msgstr "" "Мы заметили, что вы интересуетесь %s. Разумный ход — теперь вы сможете легко " "делиться своим контентом в социальных сетях одним касанием кнопки." msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts" msgstr "" "Делитесь публикациями в подключённых учётных записях в неограниченном " "количестве" msgid "" "Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media " "accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:" msgstr "" "Jetpack Social позволяет одним касанием кнопки беспрепятственно делиться " "записями в своих учётных записях в социальных сетях. С помощью " "Jetpack Social вы сможете:" msgid "A special offer to promote %s" msgstr "Специальное предложение по продвижению %s" msgid "You’re one step away from sharing content from %s" msgstr "Вы в одном шаге от возможности делиться контентом из %s" msgid "" "An 
Program" msgstr "" "Программа " msgid "WordPress.com YouTube" msgstr "WordPress.com на YouTube" msgid "WordPress.com Instagram" msgstr "WordPress.com в Instagram" msgid "WordPress.com Facebook" msgstr "WordPress.com в Facebook" msgid "WordPress.com Twitter" msgstr "WordPress.com в Twitter" msgid "Mac versions require macOS 10.11+" msgstr "Для Mac требуется версия macOS 10.11 и выше" msgid "MacOS logo" msgstr "Логотип macOS" msgid "Keep up with your favorite sites and topics" msgstr "Оставайтесь с любимыми сайтами и темами" msgid "" "Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up " "with all your site’s notifications from anywhere." msgstr "" "Мгновенно отвечайте на комментарии, следите за ростом трафика и получайте " "уведомления обо всех событиях на вашем сайте из любой точки мира." msgid "Keep up with real-time notifications" msgstr "Получайте уведомления в режиме реального времени" msgid "" "Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your " "most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your " "readers come from, all around the world." msgstr "" "Узнавайте о поведении посетителей и просмотрах сайта, пока едете утром на " "работу. Изучайте статистику популярных публикаций во время обеда. Выясните, " "в каких странах мира вас читают." msgid "Stats and insights always a tap away" msgstr "Доступ к статистике и аналитике в одно касание" msgid "" "The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or " "desktop computer." msgstr "" "Все возможности WordPress.com в виде приложения для вашего ноутбука или " "настольного компьютера." msgid "Give WordPress a permanent home in your dock" msgstr "Поселите WordPress на своей док-панели" msgid "Download the WordPress desktop app" msgstr "" "Загрузите последнюю версию приложения WordPress для настольного компьютера" msgid "View all responses" msgstr "Показать все ответы" msgid "Be the first to respond" msgstr "Будьте первым, кто оставит отзыв" msgid "Daily writing prompt" msgstr "Ежедневная тема для авторов" msgid "That works for me" msgstr "И так сойдёт" msgid "I want my domain as primary" msgstr "Выбрать этот домен в качестве основного" msgid "" "If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of " "having WordPress.com in your URL." msgstr "" "Оформив подписку, вы сможете использовать личное доменное имя и избавиться " "от WordPress.com в адресе сайта." msgid "" "Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s." msgstr "" "Любой приобретённый домен будет перенаправлен на %(domainName)s, если вы не " "оформите подписку на платный тариф." msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain" msgstr "Чтобы иметь основной личный домен, вам нужен платный тарифный план" msgid "Add your custom domain" msgstr "Добавить пользовательский домен" msgid "Own your online identity with a custom domain" msgstr "Заявите о себе онлайн с помощью персонального домена" msgid "Creating your site" msgstr "Создаём ваш сайт" msgid "delete" msgstr "удалить" msgid "Add new staff note" msgstr "Добавить новое примечание для сотрудников" msgid "Update topic resolution" msgstr "Обновить решение темы" msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone." msgstr "Получайте уведомления и быстро отвечайте прямо с телефона. " msgid "Reply faster with our mobile app" msgstr "Отвечайте быстрее с помощью мобильного приложения" msgid "Split topic" msgstr "Разделить тему" msgid "Select topic type" msgstr "Выбрать тип темы" msgid "Publish reply" msgstr "Опубликовать ответ" msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and launch the website " "of your dreams. With a robust array of free features and the advanced " "functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "С помощью WordPress.com вы можете легко создать и запустить сайт своей " "мечты. Продвинутые возможности настройки и дополнительные функции на платных " "тарифных планах WordPress.com позволят любому пользователю создать быстрый и " "красивый сайт, развить и оптимизировать его под поисковые системы." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme — %1$s — or simply begin writing at %2$s." msgstr "" "Не знаете, с чего начать? Для начала можно обновить дизайн, установив одну " "из %1$sпривлекательных тем или просто приступить к написанию первой записи " "на %2$s." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Окунитесь в атмосферу WordPress.com и поймите, почему миллионы блогеров, " "авторов и независимых издателей выбирают нас, чтобы делиться своими " "историями, расширять аудиторию и оставлять след в этом мире." msgid "" "WordPress.com makes it super easy for you to create and " "launch the website of your dreams. With a robust array of " "free features and the advanced functionality available with our paid plans, " "WordPress.com is where anyone " "can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search " "engines love." msgstr "" "С помощью WordPress.com вы можете легко создать и " "запустить сайт своей мечты. Продвинутые возможности " "настройки и дополнительные функции на платных тарифных планах WordPress.com позволят любому пользователю " "создать быстрый и красивый сайт, развить и оптимизировать его под поисковые " "системы." msgid "" "Not sure where to begin? Try updating your site’s design with an eye-" "catching theme, or simply begin writing." msgstr "" "Не знаете, с чего начать? Для начала можно обновить дизайн, установив одну " "из привлекательных тем или просто приступить к написанию первой " "записи." msgid "" "Dive back in and discover why millions of bloggers, creators, and " "independent publishers choose WordPress.com to share their stories, grow " "their audiences, and make their mark on the world." msgstr "" "Окунитесь в атмосферу WordPress.com и поймите, почему миллионы блогеров, " "авторов и независимых издателей выбирают нас, чтобы делиться своими " "историями, расширять аудиторию и оставлять след в этом мире." msgid "Welcome back!" msgstr "С возвращением!" msgid "Welcome back to WordPress.com" msgstr "Добро пожаловать вновь на WordPress.com" msgid "My profile" msgstr "Мой профиль" msgid "Viewer since" msgstr "Обозреватель с" msgid "The requested subscriber does not exist." msgstr "Запрошенный подписчик не найден." msgid "" "Find the right patterns for you by exploring the list of categories below." msgstr "Найдите подходящие паттерны, ознакомившись со списком категорий ниже." msgid "We’re copying your site" msgstr "Мы копируем ваш сайт" msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site." msgstr "Вам недоступен просмотр статистики WordAds для этого сайта." msgid "You must be logged-in to view WordAds stats." msgstr "Чтобы просматривать статистику WordAds, необходимо выполнить вход." msgid "You do not have the capability to view earnings for this site." msgstr "Вам недоступен просмотр доходов для этого сайта." msgid "You must be logged-in to view earnings." msgstr "Чтобы просматривать доходы, необходимо выполнить вход." msgid "Basic Jetpack features" msgstr "Базовые возможности Jetpack" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Scan" msgstr "Scan" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "Security" msgstr "Security" msgctxt "Jetpack plan name" msgid "VaultPress Backup" msgstr "VaultPress Backup" msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work" msgstr "" "Создавайте собственные изображения автоматически, экономя долгие часы " "кропотливой работы" msgid "Repurpose, reuse or republish already published content" msgstr "Используйте уже опубликованное содержимое в новых целях" msgid "Enhance social media engagement with personalized posts" msgstr "" "Повысьте уровень вовлечённости аудитории соцсетей с помощью " "персонализированных записей" msgid "Recycle content" msgstr "Повторное использование контента" msgid "Engagement Optimizer" msgstr "Оптимизатор вовлечённости" msgid "Social Advanced (Beta)" msgstr "Social Advanced Beta" msgid "Select your plan:" msgstr "Выберите тарифный план:" msgid "" "In the domain settings page, click on Transfer button and, in the " "next screen, click on Get authorization code. The code will be sent " "to the contact email address specified for the domain (the option " "Transfer lock on can remain toggled on)." msgstr "" "На странице настроек домена нажмите кнопку Перенести. На следующем " "экране нажмите Получить код авторизации. Мы отправим код на адрес " "эл. почты, связанный с соответствующим доменом (опция Блокировка " "переноса может оставаться активной)." msgid "" "Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to " "Upgrades → Domains. Then click on the domain name to access the " "domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the " "domain row and select View Settings).

If the domain is " "under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that " "account and follow the previous instructions. More info can be found " "here." msgstr "" "Откройте новую вкладку браузера, выберите сайт, для которого добавлен домен, " "далее Платные услуги → Домен. Нажмите на доменное имя для доступа к " "странице настроек (также можно нажать на значок в виде 3 расположенных " "вертикально точек в строке доменов и нажать Показать настройки).

Если домен связан с другой учётной записью WordPress.com, " "воспользуйтесь другим браузером, войдите в эту учётную запись и выполните " "приведённые ранее инструкции. Подробнее." msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month" msgstr "Попробуйте за %1$s%2$0.2f в течение первого месяца" msgid "" "We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will " "continue to remove old backups as needed, up to the last " "%(minDaysOfBackupsAllowed)d days." msgstr "" "Мы удалили ваши самые старые резервные копии, чтобы освободить место для " "новых. Мы продолжим удалять старые копии по необходимости, вплоть до " "последних %(minDaysOfBackupsAllowed)d дн." msgid "" "You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will " "delete your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Ваше облачное хранилище почти заполнено. После этого мы удалим ваши самые " "старые резервные копии, чтобы освободить место для новых." msgid "" "You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete " "your oldest backups to make space for new ones." msgstr "" "Ваше облачное хранилище скоро будет заполнено. После этого мы удалим ваши " "самые старые резервные копии, чтобы освободить место для новых." msgid "Cloud storage space" msgstr "Объём облачного хранилища" msgid "{{a}}Learn more…{{/a}}" msgstr "{{a}}Подробнее...{{/a}}" msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgid_plural "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}" msgstr[0] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)dСохранены резервные копии за день{{icon/}}{{/a}}" msgstr[1] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d Количество дней, за которые хранятся резервные " "копии {{icon/}}{{/a}}" msgstr[2] "" "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d Количество дней, за которые хранятся резервные " "копии {{icon/}}{{/a}}" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dTB" msgstr[0] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount)d ТБ" msgstr[1] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount)d ТБ" msgstr[2] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount)d ТБ" msgid "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgid_plural "" "Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of " "%(availableUnitAmount)dGB" msgstr[0] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount)d ГБ" msgstr[1] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount)d ГБ" msgstr[2] "" "Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из " "%(availableUnitAmount)d ГБ" msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used" msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} использовано" msgstr[1] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} использовано" msgstr[2] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} использовано" msgid "" "Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with " "unlimited plugins!" msgstr "" "Создайте сайты. Продавайте товары. Ведите блог. Всё это и многое другое без " "ограничений доступно вам с плагинами!" msgid "Woo! We're creating your store" msgstr "Вау! Мы работаем над вашим магазином" msgid "Save selection" msgstr "Сохранить выбор" msgid "The blog page" msgstr "Страница блога" msgid "Checking payment information" msgstr "Проверка платёжной информации" msgid "Save this card for future payments" msgstr "Сохранить эту карту для будущих платежей" msgid "Use saved card" msgstr "Использовать сохранённую карту" msgid "State field is required" msgstr "Поле является обязательным" msgid "" "The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email " "once it’s approved and running." msgstr "" "Это объявление было передано для утверждения. Мы отправим вам письмо, когда " "оно будет одобрено и запущено." msgid "Creating your Ad" msgstr "Создаём ваше объявление" msgid "Between" msgstr "Между" msgid "Add new card" msgstr "Добав