website building service"
"strong>, but didn’t complete your order. If you’d like to pick up where you "
"left off, your selection is still in your cart ."
msgstr ""
"Кажется, вы заинтересовались нашей услугой создания сайтов , "
"но не оформили заказ. Если хотите начать с того места, где остановились, то "
"заказ по-прежнему в вашей "
"корзине ."
msgid "Still interested? Your website is waiting."
msgstr "Вы по-прежнему заинтересованы? Ваш сайт уже ждёт вас."
msgid "Get %1$s%% off for a limited time."
msgstr "Ещё есть время получить скидку %1$s%%."
msgid "Finish checkout"
msgstr "Завершить оформление заказа"
msgid ""
"We're setting up your new WordPress.com site and will notify you once it's "
"ready, which should only take a few minutes."
msgstr ""
"Мы настраиваем ваш новый сайт WordPress.com и сообщим, когда он будет готов, "
"что займёт всего несколько минут."
msgid "WordPress AI Plugin"
msgstr "Плагин ИИ на WordPress"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Create them on request with the "
"most powerful WordPress AI plugin."
msgstr ""
"Нужны запоминающийся заголовок или краткая сводка? Создавайте их по запросу "
"с помощью самого мощного плагина ИИ на WordPress."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? Jetpack’s AI WordPress plugin will "
"ensure your announcement is persuasive and error‑free."
msgstr ""
"Хотите представить новую функцию вашего продукта? Плагин WordPress Jetpack "
"AI гарантирует, что ваше объявление будет убедительным и в нём не будет "
"ошибок."
msgid "Create titles & summaries with ease"
msgstr "Легко создавайте заголовки и обзоры"
msgid "The most powerful AI tool for WordPress"
msgstr "Самый мощный ИИ-инструмент для WordPress"
msgid "Boost Productivity with the #1 WordPress AI tool"
msgstr ""
"Повышайте производительность при помощи лучшего ИИ-инструмента WordPress"
msgid "Contact modifications are disabled while domain transfers are pending."
msgstr ""
"Изменение контактных данных отключено на время ожидания переноса домена."
msgid "Search posts by ID, title or author"
msgstr "Искать записи по ID, названию или автору"
msgid "Optimize performance"
msgstr "Оптимизация работы"
msgid "Upgrade to auto-optimize"
msgstr "Использовать автооптимизацию"
msgid ""
"You can disable it on your site, and you will immediately begin benefiting "
"from the native lazy loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Отключив эту функцию на своём сайте, вы сразу же станете пользоваться "
"преимуществами собственной встроенной функции отложенной загрузки WordPress."
msgid ""
"Jetpack’s Lazy Images feature is no longer necessary, and will be removed in "
"November."
msgstr ""
"Функция отложенной загрузки изображений Jetpack больше не нужна и будет "
"удалена с ноября."
msgid ""
"Smithland is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Smithland allows you to choose any of the "
"available blocks to create a wide range of content for your site. It comes "
"with a set of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Smithland - идеальный выбор для создания онлайн-присутствия вашего бизнеса. "
"Как блочная тема, Smithland позволяет выбрать любой из доступных блоков для "
"создания разнообразного содержимого для вашего сайта. Он поставляется с "
"набором цветовых и стилевых вариаций и шаблонов на выбор."
msgid ""
"Looks like the owner of this site has great taste. The site and domain are "
"both hosted on {{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgstr ""
"Похоже, у владельца этого сайта отличный вкус. И сайт и домен размещаются на "
"{{strong}}WordPress.com{{/strong}}!"
msgid "What a great domain! This site is available and could be yours today!"
msgstr ""
"Какой замечательный домен! Этот сайт доступен и может стать вашим уже "
"сегодня!"
msgid ""
"Modern browsers now support lazy loading, and WordPress itself bundles lazy "
"loading features for images and videos. This feature will consequently be "
"removed from Jetpack in November."
msgstr ""
"Современные браузеры поддерживают отложенную (ленивую) загрузку, а сам "
"WordPress включает в себя функции отложенной загрузки изображений и видео. "
"Поэтому данная функция будет удалена из Jetpack в ноябре."
msgid ""
"It is now disabled on your website. You now benefit from the native lazy "
"loading feature offered by WordPress itself."
msgstr ""
"Теперь она отключена на вашем веб-сайте. Теперь вы пользуетесь встроенной "
"функцией отложенной загрузки WordPress."
msgid ""
"You have the option to disable it on your website, and you will immediately "
"begin benefiting from the native lazy loading feature offered by WordPress "
"itself."
msgstr ""
"Вы можете отключить её на вашем веб-сайте, и вы сразу начнёте пользоваться "
"встроенной функцией отложенной загрузки самого WordPress."
msgid "Jetpack’s Lazy Loading feature is no longer necessary."
msgstr "Функция отложенной загрузки Jetpack больше не нужна."
msgid ""
"Experience the difference with Jetpack Boost's advanced optimization "
"features."
msgstr "Ощутите мощь новых функций расширенной оптимизации Jetpack Boost."
msgid ""
"Find out more about Jetpack Boost's advanced optimization features."
msgstr ""
"Ознакомьтесь подробнее с функциями расширенной оптимизации Jetpack Boost."
msgid "Get started with Boost"
msgstr "Введение в Boost"
msgid "Keep your website superchared"
msgstr "Пусть ваш сайт летает!"
msgid ""
"Jetpack Boost has transformed my online experience! Blown away by the speed "
"and efficiency it adds to my website. This tool is an absolute must-have for "
"anyone looking to enhance their site’s performance. The user-friendly "
"interface makes optimization a breeze, even for non-techies. Kudos to the "
"team for creating such a game-changer! Jetpack Boost is my secret weapon for "
"online success."
msgstr ""
"Jetpack Boost изменил мои представления о работе в Интернете! Ошеломительная "
"скорость и ураганная производительность сайта благодаря Boost. Этот "
"инструмент совершенно необходим всем, кто стремится повысить эффективность "
"работы своего сайта. Удобный интерфейс значительно упрощает проведение "
"оптимизации даже неопытным пользователям. Аплодисменты команде, создавшей "
"этот революционный инструмент! Jetpack Boost — это моё секретное оружие на "
"пути к успеху в Интернете."
msgid ""
"This plugin serves all of my sites. It is powerful for boosting performance "
"and keeping SEO scores high."
msgstr ""
"Этот плагин работает на всех моих сайтах. Это мощное средство повышения "
"производительности и показателей поисковой оптимизации."
msgid "A great performance optimizer"
msgstr "Мощный оптимизатор производительности"
msgid "Love it"
msgstr "Супер!"
msgid ""
"Large or unoptimized images can consume more bandwidth, leading to higher "
"costs and slower websites."
msgstr ""
"Большие или неоптимизированные изображения снижают пропускную способность "
"сайта, что приводит к росту затрат и снижению скорости работы."
msgid ""
"Optimal image sizes ensure faster page loads, improving user experience and "
"search engine rankings."
msgstr ""
"Оптимальный размер изображений обеспечивает ускоренную загрузку страниц, "
"делает сайты удобнее для пользователей и повышает рейтинг в поисковых "
"системах."
msgid ""
"By serving your images from our globally distributed servers, they're "
"downloaded faster, providing a better experience for your users."
msgstr ""
"Если изображения на вашем сайте загружаются с серверов нашей распределённой "
"по всему миру сети, то скорость загрузки выше, чем обычно, и пользователям "
"удобнее взаимодействовать с сайтом."
msgid "Why performance matters"
msgstr "Производительность — это важно"
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention. View a report on your website images."
msgstr ""
"Анализатор изображений проводит проверку сайта и выделяет изображения, "
"требующие вашего внимания. Просмотрите отчёт об изображениях на вашем сайте."
msgid ""
"View historical performance for both mobile and desktop. See your "
"performance scores as well as core web vitals for each day."
msgstr ""
"Просмотрите журнал изменения показателей производительности для мобильных "
"устройств и ПК. Ежедневно просматривайте показатели производительности и "
"Core Web Vitals."
msgid "Image Analyser"
msgstr "Анализатор изображений"
msgid "Image analyzer"
msgstr "Анализатор изображений"
msgid ""
"Jetpack Boost - our leading performance plugin is now better than ever with "
"lots of great new features to help you with your website’s performance."
msgstr ""
"Jetpack Boost, наш ведущий плагин для повышения производительности, теперь "
"обладает множеством новых замечательных функций, которые помогут вам "
"значительно повысить эффективность работы сайта."
msgid "New features"
msgstr "Новые возможности"
msgid "Performance history showing speed score"
msgstr "Показатели скорости в журнале производительности"
msgid "Image analyzer, Performance history, Image quality control and more"
msgstr ""
"Анализатор изображений, журнал производительности, контроль качества "
"изображений и многое другое"
msgid "Jetpack Boost what is new"
msgstr "Jetpack Boost: что нового"
msgid "What’s new with Jetpack Boost"
msgstr "Новые возможности Jetpack Boost"
msgid "Push to Production"
msgstr "Перенести в основную версию"
msgid "Pull from Staging"
msgstr "Перенести из предварительной версии"
msgid "Continue anyways"
msgstr "Все равно продолжить"
msgid "Something went wrong while installing Boost. Please try again."
msgstr "Что-то пошло не так при установке Boost. Попробуйте еще раз."
msgid "Purchase Boost License"
msgstr "Покупка лицензии Boost"
msgid "Proceeding installs {{jetpackBoostLink/}} on your website."
msgstr "Далее будет выполнена установка {{jetpackBoostLink/}} на вашем сайте."
msgid ""
"Jetpack Boost was successfully added to {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for performance score calculation."
msgstr ""
"Jetpack Boost был успешно добавлен к {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Пожалуйста, "
"подождите несколько минут для подсчета показателей эффективности."
msgid "Confirm email address"
msgstr "Подтвердите эл. адрес"
msgid "We couldn't find valid DNS records in the selected BIND file."
msgstr "Мы не смогли найти действительные DNS-записи в выбранном файле BIND."
msgid "BIND file imported succesfully!"
msgstr "Файл BIND успешно импортирован!"
msgid "Import BIND file"
msgstr "Импортировать файл BIND"
msgid "Import records"
msgstr "Импортировать записи"
msgid "Import DNS records"
msgstr "Импортировать DNS-записи"
msgid "Monetization Options"
msgstr "Варианты монетизации"
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With "
"WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in "
"over 100 currencies."
msgstr ""
"Сэкономьте до 800 долларов, управляя транзакциями с помощью WooPayments. "
"Используя WooPayments, вы можете безопасно принимать карты основных "
"платежных систем, Apple Pay и оплату в более чем 100 валютах."
msgid "Save big with WooPayments"
msgstr "Экономьте по-крупному с WooPayments"
msgid "Payments made simple with WooPayments"
msgstr "Платежи упрощаются при помощи WooPayments"
msgid ""
"We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run "
"your business and manage your payments in one place with the solution built "
"and supported by WooCommerce."
msgstr ""
"Недавно мы спросили вас, хотите ли вы получить больше информации о "
"WooPayments. Запустите свой бизнес и управляйте платежами в одном месте с "
"решением, построенным и поддерживаемым WooCommerce."
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Подтверждение заказа"
msgid "Customize your store "
msgstr "Настройте свой магазин"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Сегодня мы рассмотрим консоль Jetpack Manage, которая служит центром "
"управления для наших партнёров. Консоль — это место, где вы будете проводить "
"большую часть времени, настраивая мониторинг простоев клиентских веб-сайтов, "
"просматривая журналы активности, проверяя наличие уязвимостей в плагинах и "
"необходимость обновления и т. д."
msgid "Jetpack Manage - Licensing tab"
msgstr "Jetpack Manage — вкладка «Лицензирование»"
msgid "Jetpack Manage - Manage Sites tab"
msgstr "Jetpack Manage — вкладка «Управление сайтами»"
msgid "Jetpack Manage dashboard"
msgstr "Консоль Jetpack Manage"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Manage "
"dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Сегодня мы рассмотрим консоль Jetpack Manage"
"strong> , которая служит центром управления для наших партнёров. "
"Консоль — это место, где вы будете проводить большую часть времени, "
"настраивая мониторинг простоев клиентских веб-сайтов, просматривая журналы "
"активности, проверяя наличие уязвимостей в плагинах и необходимость "
"обновления и т. д."
msgid "Get familiar with Jetpack Manage"
msgstr "Познакомьтесь поближе с Jetpack Manage"
msgid "Jetpack Manage Tour"
msgstr "Обзор Jetpack Manage"
msgid ""
"Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact "
"us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr ""
"К сожалению, у нас не предусмотрены методы оплаты, подходящие для вашего "
"местоположения. Пожалуйста, свяжитесь с нами если вам необходима "
"консультация или специальные условия."
msgid "%1$sView and manage%2$s"
msgstr "%1$sПросмотр и управление%2$s"
msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)."
msgid_plural ""
"⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)."
msgstr[0] "⚠ Обнаружены несовместимые плагины (%1$s, %2$s и %3$d другой)."
msgstr[1] "⚠ Обнаружены несовместимые плагины (%1$s, %2$s и %3$d других)."
msgstr[2] "⚠ Обнаружены несовместимые плагины (%1$s, %2$s и %3$d других)."
msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)."
msgstr "⚠ Обнаружено 2 несовместимых плагина (%1$s и %2$s)."
msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)."
msgstr "⚠ Обнаружен несовместимый плагин (%s)!"
msgid "High-Performance order storage"
msgstr "Высокопроизводительное хранилище заказов"
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if "
"the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is "
"disabled (via Settings > Advanced > Features)."
msgstr ""
"Это приведет к удалению таблиц пользовательских заказов. Таблицы можно "
"удалить только в том случае, если «Высокопроизводительное хранилище заказов» "
"не является авторитетным и синхронизация отключена (через Настройки > "
"Дополнительно > Функции)."
msgid "Get paid with WooPayments"
msgstr "Зарабатывайте с WooPayments"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments"
"%2$s"
msgstr ""
"Принимайте кредитные карты и другие популярные способы оплаты с помощью "
"%1$sWooPayments%2$s"
msgid ""
"Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS "
"marketing automation and a consolidated view of customer interactions."
msgstr ""
"Привлекайте и удерживайте клиентов с помощью интеллектуальной, эффективной "
"автоматизации почтового и SMS маркетинга, а так же консолидированного "
"представления о взаимодействии с клиентами."
msgid "Klaviyo"
msgstr "Klaviyo"
msgid "Variation options"
msgstr "Настройки вариации"
msgid "Go to Variations"
msgstr "Перейти к вариациям"
msgid "Product catalog"
msgstr "Каталог товаров"
msgid "Hide in product catalog"
msgstr "Скрыть в каталоге товаров"
msgid "Hide from search results"
msgstr "Скрыть из результатов поиска"
msgid "Require a password"
msgstr "Запрашивать пароль."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and "
"you can now accept in-person payments with the Woo mobile app."
msgstr ""
"Используя WooPayments, вы можете безопасно принимать карты основных "
"платёжных систем, Apple Pay и оплату более чем в 100 валютах. Вам не "
"потребуется платить за установку или ежемесячно оплачивать подписку. Кроме "
"того, вы сможете принимать очные платежи с помощью мобильного приложения Woo."
msgid ""
"With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and "
"payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring "
"revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or "
"monthly fees."
msgstr ""
"Используя WooPayments, можно безопасно принимать оплату с карт основных "
"платёжных систем и Apple Pay более чем в 100 валютах. Отслеживайте денежные "
"потоки и управляйте регулярными поступлениями напрямую из панели "
"администратора своего магазина. Платить за подключение и обслуживание не "
"требуется."
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooPayments."
msgstr ""
"Управляйте транзакциями, не выходя из панели инструментов WordPress. Только "
"с WooPayments."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooPayments."
msgstr ""
"Остался один шаг до начала приёма платежей. Проверьте сведения о вашей "
"компании, чтобы начать управлять транзакциями с помощью WooPayments."
msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty"
msgstr "Фильтрация результатов, в которых какое-либо из переданных полей пусто"
msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin."
msgstr "Произошла ошибка при обмене данными с плагином WooPayments."
msgid "Template used to display the simplified Checkout header."
msgstr ""
"Шаблон, используемый для отображения упрощенного заголовка блока оформления "
"заказа."
msgctxt "Template name"
msgid "Order Confirmation"
msgstr "Подтверждение заказа"
msgctxt "Template name"
msgid "Checkout Header"
msgstr "Заголовок оформления заказа"
msgid ""
"The Checkout template guides users through the final steps of the purchase "
"process. It enables users to enter shipping and billing information, select "
"a payment method, and review order details."
msgstr ""
"Шаблон оформления покупки помогает пользователям пройти последние шаги "
"процесса покупки. Он позволяет пользователям ввести информацию о доставке и "
"оплате, выбрать способ оплаты и просмотреть детали заказа."
msgid ""
"The Cart template displays the items selected by the user for purchase, "
"including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their "
"choices before proceeding to checkout."
msgstr ""
"В шаблоне корзины отображаются товары, выбранные пользователем для покупки, "
"включая количество, цены и скидки. Это позволяет пользователям ознакомиться "
"со своим выбором, прежде чем приступить к оформлению заказа."
msgid "Invalid billing email provided."
msgstr "Недопустимый адрес электронной почты для выставления счетов."
msgid "Invalid order ID or key provided."
msgstr "Недопустимый идентификатор или ключ заказа."
msgid "Status of the order."
msgstr "Статус заказа."
msgid "This order belongs to a different customer."
msgstr "Этот заказ относится к другому покупателю."
msgid "Total refund applied to the order."
msgstr "Общая сумма возврата, применяемая к заказу."
msgid "Total price of items in the order."
msgstr "Итоговая стоимость товаров в корзине."
msgid "Total tax on items in the order."
msgstr "Итоговая сумма налога на товары в корзине."
msgid "Order totals."
msgstr "Итого по заказу."
msgid "Subtotal of the order."
msgstr "Подытог."
msgid "Total tax applied to the order."
msgstr "Общая сумма налога, применяемая к заказу."
msgid "If the quantity is editable or fixed."
msgstr "При редактируемом или фиксированном значении."
msgid "Metadata related to the item"
msgstr "Метаданные, относящиеся к товару"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart"
msgstr "Уникальный идентификатор комиссии в корзине."
msgid "The minimum quantity allowed for this line item."
msgstr "Минимально возможное количество для этого артикула."
msgid "The maximum quantity allowed for this line item."
msgstr "Максимально возможное количество для этого артикула."
msgid "The item product or variation ID."
msgstr "ID товара или вариации в корзине."
msgid "Quantity of this item."
msgstr "Количество товара."
msgid "Collection from %s :"
msgstr "Коллекция из %s :"
msgid "This order cannot be paid for."
msgstr "Заказ не может быть оплачен."
msgid "Order number used for display."
msgstr "Номер заказа, используемый для отображения."
msgid "Unique identifier for the item."
msgstr "Уникальный идентификатор для объекта."
msgid "You may be interested in…"
msgstr "Возможно, Вас заинтересует…"
msgid "Browse store"
msgstr "Обзор магазина"
msgid "New in store"
msgstr "Новое в магазине"
msgid "Order confirmation"
msgstr "Подтверждение заказа"
msgid "%s in cart"
msgstr "%s в корзине"
msgid ""
"The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides "
"access to the Cart and Checkout pages."
msgstr ""
"Шаблон мини-корзины позволяет покупателям видеть товары в корзине и "
"обеспечивает доступ к корзине и оформлению заказа."
msgid "The goods"
msgstr "Товары"
msgid "More new products"
msgstr "Больше новых товаров"
msgid ""
"We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that "
"they look great and last for years to come."
msgstr ""
"Мы производим товары только из материалов высшего качества. Это гарантирует, "
"что они будут прекрасно выглядеть и через много лет."
msgid "Russet Organic Potatoes"
msgstr "Красно-коричневый органический картофель"
msgid "from $1.49"
msgstr "от $1,49"
msgid "Built with %s"
msgstr "Создано с помощью %s"
msgid "from $0.99"
msgstr "от $0.99"
msgid "Fresh Organic Tomatoes"
msgstr "Свежие органические помидоры"
msgid "from $2.99"
msgstr "от 2,99$"
msgid "Sweet Organic Lemons"
msgstr "Сладкие органические лимоны"
msgid "from $1.99"
msgstr "от 1,99$"
msgid "Shop new arrivals"
msgstr "Искать в новых поступлениях"
msgid "Shop All"
msgstr "Купить все"
msgctxt "database error"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
msgid "Unable to claim actions. Database error: %s."
msgstr "Не удалось запросить действия. Ошибка базы данных: %s."
msgid "Shop Now"
msgstr "Купить сейчас"
msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s"
msgstr "Планировщику действий не удалось удалить действие %1$d. Причина: %2$s"
msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app."
msgstr "Дата установки мобильного приложения WooCommerce."
msgid "Deletes unused variations."
msgstr "Удаляет неиспользуемые вариации."
msgid ""
"User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal "
"data retention settings. Any content belonging to that user has been "
"retained but unassigned."
msgstr ""
"Пользователь #%d был удалён WooCommerce в соответствии с настройками "
"хранения персональных данных сайта. Всё содержимое, принадлежащее данному "
"пользователю, было сохранено, но не присвоено."
msgid "Could not retrieve. Please try with a different time range."
msgstr ""
"Не удалось получить данные. Пожалуйста, попробуйте использовать другой "
"временной диапазон."
msgid "Could not retrieve logs. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Не удалось получить журналы. Пожалуйста, повторите попытку через несколько "
"минут."
msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s"
msgstr "Ошибка при установке свойства '%1$s' для заказа %2$d: %3$s"
msgid "View or add subscribers"
msgstr "Показать или добавить подписчиков"
msgid "Migrate subscribers from another WordPress.com site"
msgstr "Перенести подписчиков из другого сайта WordPress.com"
msgid ""
"If you need to find the host for DMCA, {{a}}contact "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, who will provide you with the contact "
"information."
msgstr ""
"Если вам необходимо найти хостера для DMCA, {{a}} обратитесь к "
"%(hostingProviderName)s{{/a}}, который предоставит вам контактную информацию."
msgid ""
"There is a chance that this website masks its IP address using "
"%(hostingProviderName)s, a popular CDN. That means we can’t know the exact "
"host."
msgstr ""
"Есть вероятность, что этот сайт маскирует свой IP-адрес с помощью "
"%(hostingProviderName)s — популярного CDN-сервиса. Это означает, что мы не "
"можем точно определить его хостинг."
msgid "Hosting information"
msgstr "Информация о хостинге"
msgid "Pull from Production"
msgstr "Перенести из основной версии"
msgid "Push to Staging"
msgstr "Перенести на предварительную версию"
msgid "The staging site you provided doesn't belong to this production site"
msgstr ""
"Указанная предварительная версия сайта не относится к этому рабочему сайту"
msgid "No staging site is provided."
msgstr "Предварительная версия сайта не указана."
msgid "No production site is provided."
msgstr "Рабочий сайт не указан."
msgid ""
"By clicking \"Accept domain transfer\", you agree to the {{agreementlink}}"
"Domain Registration Agreement{{/agreementlink}} for %(domainName)s. You "
"authorize the respective registrar to act as your {{agentlink}}Designated "
"Agent{{/agentlink}}."
msgstr ""
"Нажимая «Принять перенос домена», вы принимаете условия {{agreementlink}}"
"Соглашения о регистрации домена{{/agreementlink}} для %(domainName)s. Вы "
"даёте соответствующему регистратору право действовать в качестве вашего "
"{{agentlink}}Уполномоченного агента{{/agentlink}}."
msgid "Remember to confirm your email address"
msgstr "Не забудьте подтвердить свой адрес эл. почты"
msgid "You don't have any sites yet."
msgstr "У вас ещё нет сайтов."
msgid "Still checking…"
msgstr "Всё ещё проверяем..."
msgid ""
"You already have a forwarding for this source, please edit or delete that "
"forwarding to proceed."
msgstr ""
"Для этого источника уже имеется переадресация. Отредактируйте или удалите "
"её, чтобы продолжить."
msgid "The DNS record for the subdomain could not be updated."
msgstr "Запись DNS для этого субдомена невозможно отредактировать."
msgid "This site has been suspended and cannot save forwarding rules."
msgstr "Этот сайт приостановлен и не может сохранить правила переадресации."
msgid ""
"This subdomain & domain combination belongs to an already connected domain."
msgstr "Это сочетание субдомена и домена относится к уже подключённому домену."
msgid "Destination URL must be a valid domain."
msgstr "URL-адрес назначения должен быть действительным доменом."
msgid "Domain is not a valid WordPress.com domain."
msgstr "Этот домен не является действительным доменом WordPress.com."
msgid "Forwarding the primary domain is not allowed."
msgstr "Переадресация основного домена не допускается."
msgid "Forwarding to a further nested level is not allowed."
msgstr "Переадресация на следующий вложенный уровень не разрешается."
msgid "View feed"
msgstr "Открыть ленту"
msgid "Subscription not found"
msgstr "Подписка не найдена"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
msgid "Playing in Picture-in-Picture"
msgstr "Воспроизводится в формате «картинка в картинке»"
msgid "Skip backward {1} seconds"
msgstr "Пропустить {1} сек назад"
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected posts at once. To remove a post from the grouping, just "
"click the %sremove button next to "
"its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"При использовании массового редактирования вы можете изменить метаданные "
"(рубрики, автора и др.) сразу для всех выбранных записей. Чтобы удалить "
"сообщение из группы, просто нажмите кнопку %sудалить рядом с его именем в появившейся области массового "
"редактирования."
msgid "Get a complimentary MailPoet Business Subscription"
msgstr "Получите бесплатную подписку на MailPoet Business"
msgid "* Some fields have been redacted for privacy"
msgstr ""
"* Некоторые поля были отредактированы для обеспечения конфиденциальности"
msgid "Please enter a valid website address"
msgstr "Введите адрес действующего сайта"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard payment "
"features"
msgstr ""
"Комиссионный сбор %d%% (плюс стандартный сервисный сбор) за стандартные "
"платёжные инструменты"
msgid "AI-assisted product descriptions"
msgstr "Описания товаров, созданные с помощью ИИ"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for all payment features"
msgstr ""
"Комиссионный сбор %d%% (плюс стандартный сервисный сбор) за все платёжные "
"инструменты"
msgid ""
"%d%% commission fee (plus standard processing fee) for standard WooCommerce "
"payment features"
msgstr ""
"Комиссионный сбор %d%% (плюс стандартный сервисный сбор) за стандартные "
"платёжные инструменты WooCommerce"
msgid "%d%% commission fee (plus standard processing fee) for payments"
msgstr "Комиссионный сбор %d%% (плюс стандартный сервисный сбор) за платежи"
msgid ""
"You already have a license for this product and it has been successfully "
"activated. You currently have access to:"
msgstr ""
"Для этого продукта уже активирована лицензия. В данный момент у вас есть "
"доступ:"
msgid "You already have a free license for %(product)s."
msgstr "У вас уже есть бесплатная лицензия на %(product)s."
msgid "%(wordads)s Payments"
msgstr "Поступления от %(wordads)s"
msgid ""
"Please accept the transfer within %1$s hours or the "
"transfer request will expire."
msgstr ""
"Подтвердите перенос в течение ближайших %1$s ч , пока не "
"истёк срок действия запроса."
msgid "Enter a site URL"
msgstr "Введите URL сайта."
msgid "Know more about {{a/}}"
msgstr "Подробнее про {{a/}}"
msgid "No I´m ok"
msgstr "Спасибо, не хочу"
msgid ""
"MailPoet Business is added to your site. MailPoet plugin will be installed "
"and activated shortly."
msgstr ""
"MailPoet Business добавлен на ваш сайт. Плагин MailPoet будет установлен и "
"активирован в ближайшее время."
msgid ""
"This plugin is {{org_link}}available for download{{/org_link}} to be used on "
"your {{wpcom_vs_wporg_link}}WordPress self-hosted{{/wpcom_vs_wporg_link}} "
"installation."
msgstr ""
"Этот плагин {{org_link}}можно скачать{{/org_link}} и использовать при "
"{{wpcom_vs_wporg_link}}автономной установке WordPress{{/"
"wpcom_vs_wporg_link}}."
msgid ""
"You can transfer the domain to any WordPress.com user. If the user does not "
"have a WordPress.com account, they will be prompted to create one."
msgstr ""
"Вы можете передать домен другому пользователю WordPress.com. Если у этого "
"пользователя нет учётной записи WordPress.com, ему будет предложено создать "
"её."
msgid "Domain transfer pending"
msgstr "Ожидающий перенос домена"
msgid "Transfer recipient"
msgstr "Получатель переноса"
msgid "Valid until"
msgstr "Действительно до"
msgid "Your domain transfer has been cancelled."
msgstr "Перенос вашего домена был отменён."
msgid "The domain transfer cannot be cancelled at this time."
msgstr "В настоящий момент отменить перенос домена нельзя."
msgid "%s ‹ Site Profiler"
msgstr "%s < профайлер сайта"
msgid "Site Profiler"
msgstr "Профайлер сайта"
msgid "Free video courses"
msgstr "Бесплатные видеокурсы"
msgid ""
"We are creating a WordPress.com site in the background. It will appear on "
"your dashboard shortly."
msgstr ""
"Мы создаем сайт WordPress.com в фоновом режиме, и вскоре он появится в вашей "
"консоли."
msgid "A new WordPress.com site is on the way!"
msgstr "Новый сайт WordPress.com уже почти готов!"
msgid "Show fewer comments"
msgstr "Показать меньше комментариев"
msgid "Whether debug logging is enabled and working or not."
msgstr "Запущено или нет ведение журнала отладки."
msgid "Whether the tax documents section is enabled or not."
msgstr "Запущен или нет раздел налоговой документации."
msgid "Whether the store has the Auth & Capture feature enabled or not."
msgstr "Включена или нет в магазине функция Auth & Capture."
msgid "Auth and Capture"
msgstr "Auth and Capture"
msgid "Whether the store has the Multi-currency feature enabled or not."
msgstr "Включена или нет в магазине функция мультивалютных платежей."
msgid "The advanced fraud protection filters currently enabled."
msgstr "Включены расширенные фильтры защиты от мошенничества."
msgid "Multi-currency"
msgstr "Мульти-валюта"
msgid "The current fraud protection level the payment gateway is using."
msgstr "Текущий уровень защиты от мошенничества, применяемый платёжным шлюзом."
msgid "Enabled Fraud Filters"
msgstr "Включенные фильтры защиты от мошенничества"
msgid "Whether the store has Payment Request enabled or not."
msgstr "Включена или нет в магазине функция запроса оплаты."
msgid "Fraud Protection Level"
msgstr "Уровень защиты от мошенничества"
msgid ""
"Whether there are extensions active that are have known incompatibilities "
"with the functioning of the new WooPay Express Checkout."
msgstr ""
"Имеются ли активные расширения, о которых известно, что они несовместимы с "
"новой системой экспресс-оплаты WooPay Express Checkout."
msgid "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgstr "Apple Pay / Google Pay Express Checkout"
msgid "Whether the new WooPay Express Checkout is enabled or not."
msgstr "Активирована или нет новая система WooPay Express Checkout."
msgid "WooPay Incompatible Extensions"
msgstr "Расширения, несовместимые с WooPay"
msgid ""
"WooPay is not available, as a %s feature, or the store is not yet eligible."
msgstr ""
"WooPay недоступна в качестве функции %s, или магазин ещё не соответствует "
"критериям."
msgid "Not eligible"
msgstr "Не имеет права"
msgid "Not active"
msgstr "Неактивные"
msgid "What payment methods are enabled for the store."
msgstr "Какие способы платежа действуют в магазине."
msgid "WooPay Express Checkout"
msgstr "WooPay Express Checkout"
msgid "Whether the payment gateway has test payments enabled or not."
msgstr "Включена или нет функция тестовых платежей в платёжном шлюзе."
msgid "Is the payment gateway ready and enabled for use on your store?"
msgstr "Готов ли платёжный шлюз к работе в вашем магазине?"
msgid "Needs setup"
msgstr "Требуется настройка"
msgid ""
"The merchant account ID you are currently using to process payments with."
msgstr ""
"Идентификатор учётной записи продавца, при помощи которого вы обрабатываете "
"платежи."
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Платежный шлюз"
msgid "The corresponding wordpress.com blog ID for this store."
msgstr "Идентификатор блога wordpress.com этого магазина."
msgid ""
"Can your store connect securely to wordpress.com? Without a proper WPCOM "
"connection %s can't function!"
msgstr ""
"Доступно ли для вашего магазина безопасное подключение к wordpress.com? %s "
"не может работать без правильного подключения WPCOM!"
msgid "WPCOM Blog ID"
msgstr "Идентификатор блога WPCOM"
msgid "The payment cannot be captured for completed or processed orders."
msgstr "Невозможно получить платёж за выполненные или обработанные заказы."
msgid "The current version of the %s extension."
msgstr "Текущая версия расширения %s."
msgid "Boost score"
msgstr "Повысить оценку"
msgid "Fetching Scores"
msgstr "Получение результатов"
msgid "Manage notification settings"
msgstr "Управление настройками уведомлений"
msgid ""
"Creatio 2 is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to create something beautiful."
msgstr ""
"Creatio 2 - это простая, минималистичная тема, которая поддерживает полное "
"редактирование сайта и глобальные стили. Используйте ее, чтобы создать что-"
"то красивое."
msgid ""
"IP address `%1$s` just failed is_usable_domain check as it is in the private "
"network."
msgstr ""
"IP-адрес %1$s не прошёл проверку is_usable_domain, так как он располагается "
"в частной сети."
msgid ""
"Your credit card expires before the next renewal. Please update your payment "
"information."
msgstr ""
"Срок действия вашей банковской карты истекает до следующего обновления. "
"Пожалуйста, обновите вашу платежную информацию."
msgid ""
"Whatever you’re building, WordPress.com has everything you need: unmetered "
"bandwidth, unmatched speed, unstoppable security, and intuitive multi-site "
"management."
msgstr ""
"Над чем бы вы ни работали, WordPress.com предложит вам всё необходимое: "
"безлимитную пропускную способность, непревзойденную скорость, полнейшую "
"безопасность и интуитивно понятное управление несколькими сайтами."
msgid "Bring your WordPress site to WordPress.com and get it all."
msgstr ""
"Перенесите свой сайт WordPress на WordPress.com и получите все эти "
"возможности."
msgid "A Records"
msgstr "Записи A"
msgid "The best WordPress hosting on the planet"
msgstr "Лучший WordPress-хостинг на планете"
msgid "Provider"
msgstr "Провайдер"
msgid ""
"The hosting and domain of this site are not on {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}}, but they could be!"
msgstr ""
"Хостинг и домен этого сайта не находятся на {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} — и это можно изменить!"
msgid ""
"This site is using {{strong}}WordPress.com{{/strong}} to manage the domain, "
"but it’s hosted elsewhere"
msgstr ""
"Домен этого сайта управляется {{strong}}WordPress.com{{/strong}}, но "
"размещается у другого провайдера."
msgid ""
"This site is hosted on {{strong}}%s{{/strong}} but the domain is registered "
"elsewhere."
msgstr ""
"Этот сайт размещается на {{strong}}%s{{/strong}}, однако домен "
"зарегистрирован в другом месте."
msgid ""
"If you are the owner, bring your site and domain to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefit from one of the best hosting platforms in the "
"world."
msgstr ""
"Если вы являетесь владельцем этих сайта и домена, перенести их на {{strong}}"
"WordPress.com{{/strong}} и пользуйтесь услугами одного из самых лучших "
"хостингов в мире."
msgid ""
"If you own this site, consider hosting it with {{strong}}WordPress.com{{/"
"strong}} and benefiting from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Если вы владелец этого сайта, предлагаем вам рассмотреть возможность его "
"размещения на {{strong}}WordPress.com{{/strong}}. Вы сможете пользоваться "
"преимуществами одной из лучших в мире платформ."
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} to benefit from the best-performing, most reliable registrar "
"in the business. And—because it’s registered with Google Domains—{{strong}}"
"you’ll get an extra year of registration on us!{{/strong}}"
msgstr ""
"Если вы владелец этого домена, предлагаем вам рассмотреть возможность его "
"перемещения на {{strong}}WordPress.com{{/strong}}. Вы сможете пользоваться "
"преимуществами, которые предоставляет самый эффективный и надёжный "
"регистратор в отрасли. И поскольку ваш домен зарегистрирован в Google "
"Domains, {{strong}}от нас вы получите дополнительную регистрацию на один год!"
"{{/strong}}"
msgid ""
"If you own this domain, consider transferring it to {{strong}}WordPress."
"com{{/strong}} and benefiting from the best-performing, most reliable "
"registrar in business."
msgstr ""
"Если вы владелец этого домена, предлагаем вам рассмотреть возможность его "
"перемещения на {{strong}}WordPress.com{{/strong}}. Вы сможете пользоваться "
"преимуществами, которые предоставляет самый эффективный и надёжный "
"регистратор в отрасли."
msgid ""
"Register your domain with {{strong}}WordPress.com{{/strong}} and benefit "
"from one of the best platforms in the world."
msgstr ""
"Зарегистрируйте ваш домен на {{strong}}WordPress.com{{/strong}} и "
"пользуйтесь преимуществами одной из лучших в мире платформ."
msgid "Transfer domain for free"
msgstr "Перенос домена выполняется бесплатно"
msgid "Migrate site"
msgstr "Перенос сайта"
msgid "Check another site"
msgstr "Проверить другой сайт"
msgid ""
"This WHOIS data is provided for information purposes for domains registered "
"through WordPress.com. We do not guarantee its accuracy. This information is "
"shown for the sole purpose of assisting you in obtaining information about "
"domain name registration records; any use of this data for any other purpose "
"is expressly forbidden."
msgstr ""
"Эти данные WHOIS предоставляются исключительно в информационных целях для "
"доменов, зарегистрированных через WordPress.com. Мы не гарантируем их "
"точность. Эта информация предоставляется исключительно для помощи в "
"получении сведений о записях регистрации доменных имен; любое использование "
"этих данных в других целях однозначно запрещено."
msgid "Error fetching WHOIS data; please try again later."
msgstr ""
"Ошибка при получении данных WHOIS; пожалуйста, повторите попытку позже."
msgid "{{strong}}Phone:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Телефон:{{/strong}} %s"
msgid "Technical contact"
msgstr "Контактное лицо по техническим вопросам"
msgid "Display raw WHOIS output"
msgstr "Отображение необработанного вывода WHOIS"
msgid "{{strong}}Street:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Улица:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}City:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Город:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}State:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Штат/Регион/Область:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Postal Code:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Почтовый индекс:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Country:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Страна:{{/strong}} %s"
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has completed."
msgstr ""
"Сообщаем, что процесс переноса вашего домена %1$s на "
"%2$s завершён."
msgid "Domain information"
msgstr "Информация о домене"
msgid "Registrar"
msgstr "Регистратор"
msgid "Updated on"
msgstr "Обновлено"
msgid "Registrant contact"
msgstr "Контактные данные регистранта"
msgid "{{strong}}Name:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Имя:{{/strong}} %s"
msgid "{{strong}}Organization:{{/strong}} %s"
msgstr "{{strong}}Организация:{{/strong}} %s"
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has completed!"
msgstr "Уведомление о переносе домена: перенос %1$s завершён!"
msgid ""
"When you add a new category, your existing subscribers will be automatically "
"subscribed to it."
msgstr ""
"Если вы добавите новую категорию, ваши существующие подписчики будут "
"автоматически подписаны на неё."
msgid "Your century-long legacy begins now"
msgstr "Ваше вековое наследие начинается сейчас"
msgid "Confirmation is needed for the following domains:"
msgstr "Для следующих доменов требуется подтверждение:"
msgid "Manage pending subscriptions"
msgstr "Управление ожидающими подписками"
msgid ""
"Unlock the full power of the fediverse with a memorable custom domain. Your "
"domain also means that you can take your followers with you, using self-"
"hosted WordPress with the ActivityPub plugin, or any other ActivityPub "
"software."
msgstr ""
"Раскройте все возможности Fediverse с помощью запоминающегося "
"пользовательского домена. Ваш домен также позволит вам взять своих "
"последователей с собой, используя автономные сайты WordPress с плагином "
"ActivityPub или любым другим ПО ActivityPub."
msgid "Site Recommendations"
msgstr "Рекомендации сайта"
msgid "Invalid key"
msgstr "Неверный ключ"
msgid "Invalid array"
msgstr "Неверный массив"
msgid "Checkout as guest"
msgstr "Оформить заказ как гость"
msgid "Get given domain raw WHOIS."
msgstr "Получите необработанный WHOIS домена."
msgid "Get given domain hosting provider."
msgstr "Получите домен от хостинг-провайдера."
msgid "Get profiler info by the given domain."
msgstr "Получите информацию профилировщика по данному домену."
msgid "Manage subscribed posts"
msgstr "Управление подписками на записи"
msgid "Mailboxes are not supported on P2 sites"
msgstr "Почтовые адреса не поддерживается сайтами P2"
msgid "Finalizing purchase…"
msgstr "Завершение покупки..."
msgid ""
"The domain transfer invitation is no longer valid, please ask the domain "
"owner to request a new transfer."
msgstr ""
"Приглашение перенести домен недействительно. Пожалуйста, обратитесь к "
"владельцу домена с запросом на новый перенос."
msgid ""
"The receiving user’s email address must match the email address of the "
"domain recipient."
msgstr ""
"Адрес эл. почты пользователя-получателя должен совпадать с адресом эл. почты "
"домена-получателя."
msgid "Domain transfers are currently unavailable, please try again later."
msgstr ""
"В настоящий момент перенос доменов недоступен. Пожалуйста, повторите попытку "
"позже."
msgid ""
"To accept a domain transfer we are required to collect your contact "
"information."
msgstr ""
"Чтобы принять запрос на перенос домена, мы должны собрать вашу контактную "
"информацию."
msgid ""
"Domain transfers can take a few minutes, we’ll email you once it’s set up."
msgstr ""
"Перенос домена может занять несколько минут. Мы сообщим вам по электронной "
"почте, когда всё будет готово."
msgid "Your domain transfer is underway"
msgstr "Выполняется перенос вашего домена"
msgid "Your contact details are needed"
msgstr "Необходимы ваши контактные данные"
msgid ""
"We are delighted to inform you that the domain %1$s has "
"been successfully transferred to your WordPress.com account."
msgstr ""
"Рады сообщить вам, что домен %1$s успешно перенесён на вашу "
"учётную запись WordPress.com."
msgid "🎉 Domain Transfer Successful: %1$s is now yours!"
msgstr "🎉 Перенос домена успешно завершён: %1$s теперь принадлежит вам!"
msgid ""
"Contact information will be verified after your domain has been transferred. "
"Failure to verify your contact information will result in domain suspension."
msgstr ""
"Контактная информация будет проверена после переноса вашего домена. "
"Неподтверждение контактной информации приведет к приостановке работы домена."
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} требует от регистрантов "
"указывать точную контактную информацию."
msgid ""
"The email of the current user must be same as the receiving user’s email."
msgstr ""
"Адрес эл. почты текущего пользователя должен совпадать с адресом эл. почты "
"получателя."
msgid "Adjust image quality per image format."
msgstr "Настройте качество изображений для каждого формата."
msgid "Optionally bypass compression for lossless images."
msgstr ""
"При желании можно обходить сжатие изображений в формате без потери качества."
msgid "Performance history"
msgstr "Журнал производительности"
msgid "Image quality control"
msgstr "Контроль качества изображений"
msgid "Have total control over the quality of your images served by the CDN."
msgstr "Полностью контролируйте качество изображений, загружаемых из сети CDN."
msgid "Reduce site size by adjusting image quality."
msgstr "Сократите размер сайта, настроив качество изображений."
msgid "Analyze what may have caused your scores to drop."
msgstr "Выясните, что могло стать причиной снижения показателей."
msgid "Adjust image quality"
msgstr "Настроить качество изображений"
msgid "Historical performance chart for mobile and desktop."
msgstr ""
"График изменения показателей производительности для мобильных устройств и ПК."
msgid "View historial core web vitals."
msgstr "Просмотрите журнал показателей Core Web Vitals."
msgid ""
"Keep on top of your site performance by seeing when speed increases or "
"decreases."
msgstr ""
"Отслеживайте изменения в скорости работы вашего сайта и следите за тем, "
"чтобы показатели производительности всегда были на высоте."
msgid "Track your site performance history"
msgstr "Отслеживайте исторические показатели производительности вашего сайта"
msgid "%1$s and %2$s others will see updates."
msgstr "%1$s и другие пользователи (%2$s) увидят ваши обновления."
msgid ""
"👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s others will see updates."
msgstr ""
"👀 Федивёрс следит за сайтом %1$s!. %2$s и другие пользователи (%3$s) увидят "
"ваши обновления."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s and %3$s will see updates."
msgstr "👀 Федивёрс следит за сайтом %1$s!. %2$s и %3$s увидят ваши обновления."
msgid "%1$s and %2$s will see updates."
msgstr "%1$s и %2$s увидят ваши обновления."
msgid "👀 The fediverse is watching %1$s!. %2$s will see updates."
msgstr "👀 Федивёрс следит за сайтом %1$s!. %2$s увидит ваши обновления."
msgid "%s Fediverse Follower"
msgid_plural "%s Fediverse Followers"
msgstr[0] "%s подписчик из Федивёрс"
msgstr[1] "%s подписчика из Федивёрс"
msgstr[2] "%s подписчиков из Федивёрс"
msgid "Recent Fediverse Followers"
msgstr "Новые подписчики из Федивёрс"
msgid "Go back to the theme showcase"
msgstr "Перейти назад к витрине темы"
msgid "Font font-weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"Толщина веб-шрифта должна быть корректно форматированной строкой или целым "
"числом."
msgid "Font src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr ""
"Атрибут src веб-шрифта должен быть непустой строкой или массивом строк."
msgid "Each font src must be a non-empty string."
msgstr "Атрибут src каждого веб-шрифта должен быть непустой строкой."
msgid "Display a list of assigned terms from the taxonomy: %s"
msgstr "Отображение списка назначенных терминов из таксономии: %s"
msgid "Font font-family must be a non-empty string."
msgstr "Семейство веб-шрифтов должно быть непустой строкой."
msgid ""
"We are writing to inform you that the transfer process for your domain "
"%1$s to %2$s has been initiated."
msgstr ""
"Сообщаем, что процесс переноса вашего домена %1$s на "
"%2$s начался."
msgid "Domain Transfer Notification: The transfer of %1$s has been initiated!"
msgstr "Уведомление о переносе домена: перенос %1$s запущен!"
msgid ""
"CDN is available for free. Select a plan from our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"Сеть CDN доступна бесплатно. Чтобы начать, на странице расценок выберите "
"тарифный план."
msgid ""
"Jetpack VideoPress, Jetpack Search, and the CDN are available through the "
"Jetpack plugin."
msgstr ""
"Функции Jetpack VideoPress, Jetpack Search и CDN доступны в плагине Jetpack."
msgid ""
"Performance boosting options such as non-essential JavaScript deferring and "
"automated critical CSS generation."
msgstr ""
"Опции повышения производительности, например задержка второстепенных "
"элементов JavaScript и автоматическое создание важных элементов CSS."
msgid "{{a}}Grow your brand{{/a}} with Jetpack Social."
msgstr "{{a}}Развивайте ваш бренд{{/a}} с Jetpack Social."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Jetpack{{/downloadLink}} or install it directly "
"from your site by following the {{a}}instructions we put together here{{/a}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}} Скачайте Jetpack{{/downloadLink}} или установите его прямо "
"с вашего сайта, следуя {{a}}этим инструкциям{{/a}}."
msgid ""
"Transferring a domain to another user will give all the rights of this "
"domain to that user. You will no longer be able to manage the domain."
msgstr ""
"Перенос домена другому пользователю приведет к передаче ему всех прав на "
"этот домен. Вы больше не сможете управлять доменом."
msgid "Enter domain recipient’s email for transfer"
msgstr "Введите эл. почту получателя домена для переноса"
msgid ""
"The recipient will need to provide updated contact information and accept "
"the request before the domain transfer can be completed."
msgstr ""
"Для завершения переноса домена получателю необходимо будет предоставить "
"обновленную контактную информацию и принять запрос."
msgid "A domain transfer request has been emailed to the recipient’s address."
msgstr "Запрос на перенос домена был отправлен на эл. адрес получателя."
msgid "Registered charity"
msgstr "Зарегистрированная благотворительная организация"
msgid "Non-profit organization"
msgstr "Некоммерческая организация"
msgid "Configure Boost"
msgstr "Настроить Boost"
msgid "Akismet is now protecting your site from spam."
msgstr "Akismet теперь защищает ваш сайт от спама."
msgid "The domain specified is not hosted with us."
msgstr "Указанный домен не размещается у нас."
msgid "This transfer is no longer valid."
msgstr "Перенос более не действителен."
msgid ""
"Prevents new post and page from being created as well as existing posts and "
"pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Не допускает создания новых и редактирования существующих записей и страниц, "
"а также закрывает комментарии на всём сайте."
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at %s with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Чтобы указанное вами лицо могло стать владельцем сайта, мы попросим его "
"прислать нам копию свидетельства о смерти по адресу %s."
msgid "Enhanced Ownership"
msgstr "Усовершенствованный протокол передачи собственности"
msgid "Legacy Contact"
msgstr "Контактные данные наследника"
msgid ""
"This domain is your site's main address. You can forward subdomains or {{a}}"
"set a new primary site address{{/a}} to forward the root domain."
msgstr ""
"Этот домен является основным адресом вашего сайта. Вы можете перенаправить "
"поддомены или {{a}}установить новый основной адрес сайта{{/a}} для "
"переадресации корневого домена."
msgid "If you need any further help, please contact %2$s ."
msgstr ""
"Если вам требуется дополнительная помощь, обратитесь к "
"%2$s ."
msgid "WordPress Support | Official WordPress.com Customer Support"
msgstr "Поддержка WordPress | Официальная служба поддержки WordPress.com"
msgid "Customer support from WordPress experts"
msgstr "Поддержка клиентов от экспертов WordPress"
msgid "The context of the completion request is too long."
msgstr "Слишком длинный контекст запроса на выполнение."
msgid "Set domain as the primary site address"
msgstr "Установить домен в качестве основного"
msgid ""
"Craft your legacy from the ground up. We'll be by your side every step of "
"the way."
msgstr "Создайте свое наследие с нуля. Мы будем рядом с вами на каждом шагу."
msgid "Start your legacy"
msgstr "Заложите своё наследие"
msgid "Upgrade an existing site to the %(planTitle)s."
msgstr "Обновите существующий сайт до тарифного плана %(planTitle)s."
msgid "Start crafting your 100-Year legacy by appointing one of your sites."
msgstr ""
"Начните работу над вашим 100-летним наследием с выбора одного из своих "
"сайтов."
msgid "Need help? {{ChatLink}}Chat with us{{/ChatLink}}"
msgstr "Нужна помощь? {{ChatLink}}Напишите нам{{/ChatLink}}."
msgid ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} will be upgraded to the "
"%(planTitle)s, and will benefit from these exclusive features:"
msgstr ""
"{{strong}}%(siteTitle)s (%(siteDomain)s){{/strong}} будет переведен на тариф "
"%(planTitle)s и получит следующие эксклюзивные возможности:"
msgid "You can not analyze site that is not a staging site."
msgstr ""
"Невозможно проанализировать сайт, который не является предварительной "
"версией сайта."
msgid "Confirm your site selection"
msgstr "Подтвердите выбор сайта"
msgid "An error occurred while transferring the domain."
msgstr "Во время переноса переноса домена произошла ошибка."
msgid "Accept domain transfer"
msgstr "Принять перенос домена"
msgid "You need to start the domain transfer for your domain."
msgstr "Вам нужно запустить перенос вашего домена."
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Срок действия этого домена истечет {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid "Point to WordPress.com"
msgstr "Направить на WordPress.com"
msgid "Retry transfer"
msgstr "Повторить перенос"
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee."
msgstr ""
"Вы всё ещё можете продлить действие домена до "
"{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}, оплатив дополнительную комиссию."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Вы можете продлить действие домена по стандартной цене до "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr "Срок действия этого домена истек {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working."
msgstr ""
"Мы отправили вам письмо для подтверждения контактных данных. Пройдите "
"проверку, иначе домен будет недоступен."
msgid "We noticed that something wasn't updated correctly."
msgstr "Мы заметили некоторые проблемы с обновлением."
msgid "Unknown status"
msgstr "Неизвестный статус"
msgid "Century-long domain registration"
msgstr "Регистрация домена на сто лет"
msgid "Enhanced ownership protocols"
msgstr "Улучшенные протоколы владения"
msgid "Top-tier managed WordPress hosting"
msgstr "Первоклассный управляемый хостинг Wordpress"
msgid "24/7 Premier Support"
msgstr "Премьер-поддержка 24/7"
msgid "Peace of mind"
msgstr "Душевное спокойствие"
msgid "Ads Dashboard"
msgstr "Панель управления объявлениями"
msgid ""
"There was a problem updating your WordPress.com account email: %(error)s"
msgstr ""
"При обновлении эл. почты вашей учётной записи WordPress.com возникла "
"проблема: %(error)s"
msgid "Domain is under maintenance"
msgstr "Выполняется техобслуживание домена"
msgid ""
"When you created your new site, %1$s, you purchased a domain transfer "
"upgrade. We need you to complete a few preliminary steps to initiate and "
"authorize the transfer."
msgstr ""
"При создании нового сайта %1$s вы оплатили перенос домена. Чтобы начать и "
"подтвердить процедуру переноса, необходимо выполнить ряд предварительных "
"действий."
msgid "Onboarding field data could not be retrieved"
msgstr "Не удалось получить данные поля регистрации"
msgid "Start your Domain Transfer by accessing the following link: %1$s"
msgstr "Перейдите по ссылке, чтобы начать перенос домена: %1$s"
msgid ""
"This is just a friendly reminder you still need to start your domain "
"transfer for %1$s."
msgstr ""
"Разрешите напомнить вам, что вы ещё не запустили перенос домена для %1$s."
msgid ""
"Prevents new posts and pages from being created as well as existing posts "
"and pages from being edited, and closes comments site wide."
msgstr ""
"Предотвращает создание новых сообщений и страниц, редактирование "
"существующих сообщений и страниц, а также закрывает комментарии на всем "
"сайте."
msgid "Locked Mode"
msgstr "Режим блокировки"
msgid "Enable Locked Mode"
msgstr "Включить режим блокировки"
msgid ""
"To take ownership of the site, we ask that the person you designate contacts "
"us at {{a}}wordpress.com/help{{/a}} with a copy of the death certificate."
msgstr ""
"Чтобы вступить во владение сайтом, мы просим указанное вами лицо связаться с "
"нами по адресу {{a}}wordpress.com/help{{/a}} с копией свидетельства о смерти."
msgid "Choose someone to look after your site when you pass away."
msgstr ""
"Выберите кого-то, кто будет присматривать за вашим сайтом после вашей "
"кончины."
msgid "Control your legacy"
msgstr "Управляйте своим наследием"
msgid "Legacy contact"
msgstr "Наследник аккаунта"
msgid "The domain will be detached from this site in a few minutes."
msgstr "Домен будет откреплён от этого сайта в течение нескольких минут."
msgid ""
"This domain is being disconnected. It should be updated within a few "
"minutes. Once the disconnect is complete, you'll be able to manage it {{a}}"
"here{{/a}}."
msgstr ""
"Этот домен отключается. Статус будет обновлён через несколько минут. После "
"отключения вы сможете управлять им {{a}}здесь{{/a}}."
msgid "Example(s) of how this purpose might be used:"
msgstr "Примеры использования:"
msgid ""
"By clicking “Send me sign in link“, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}}, have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}, and understand that you're creating a Gravatar account if you "
"don't already have one."
msgstr ""
"Нажимая «Отправьте мне ссылку для входа», вы принимаете наши {{tosLink}}"
"Условия предоставления услуг{{/tosLink}}, подтверждаете, что прочли нашу "
"{{privacyLink}}Политику конфиденциальности{{/privacyLink}}, и понимаете, что "
"создаёте учётную запись Gravatar, если вы не создали её ранее."
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Войти с помощью эл. почты"
msgid "Send new login link"
msgstr "Отправить новую ссылку для входа"
msgid "{{a}}Sign in another way{{/a}}"
msgstr "{{a}}Войти иным способом{{/a}}"
msgid ""
"{{showMagicLoginButton}}Use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{showMagicLoginButton}}Использовать другой адрес эл. почты{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid "Ask a question about this site."
msgstr "Задать вопрос об этом сайте."
msgid ""
"We permit mature content, but it must be marked as such in our system. This "
"includes text, images, and video that contain nudity, offensive language, or "
"subject matter intended for adult audiences. Please note that sexually "
"explicit material is not permitted and should be reported "
"here ."
msgstr ""
"В нашей системе разрешён контент для взрослых, однако он обязан иметь "
"соответствующую маркировку. К этой категории относятся: текст, изображения и "
"видео, содержащие упоминания или отображение обнажённого тела; "
"оскорбительные выражения; темы, предназначенные для совершеннолетней "
"аудитории. Обратите внимание, что материалы откровенно сексуального "
"характера запрещены и о них следует сообщать в случае "
"появления."
msgid "%(count)d domain selected"
msgid_plural "%(count)d domains selected"
msgstr[0] "Выбран %(count)d домен"
msgstr[1] "Выбрано %(count)d домена"
msgstr[2] "Выбрано %(count)d доменов"
msgid ""
"Great news! The domain %1$s is being transferred to your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Отличная новость! Запущен процесс переноса домена %1$s на "
"вашу учётную запись WordPress.com."
msgid "Accept the transfer"
msgstr "Подтвердить перенос"
msgid "Domain Transfer Notification: %1$s is on its way to you!"
msgstr "Уведомление о переносе домена: %1$s уже в процессе!"
msgid "The following domain fields will not be updated:"
msgstr "Следующие поля домена не будут обновлены:"
msgid "%(count)d forward"
msgid_plural "%(count)d forwards"
msgstr[0] "%(count)d перенаправление"
msgstr[1] "%(count)d перенаправления"
msgstr[2] "%(count)d перенаправлений"
msgid "+ Add email"
msgstr "+ Добавить эл. почту"
msgctxt "shorter date format"
msgid "MMM D"
msgstr "D MMM "
msgctxt "short date format"
msgid "MMM DD"
msgstr "DD MMM"
msgctxt "short date with year format"
msgid "MMM DD, YYYY"
msgstr "DD MMM YYYY"
msgid "styles"
msgstr "Стили"
msgid ""
"Access the essential information about any site, including hosting provider, "
"domain details, and contact information."
msgstr ""
"Получите доступ к основной информации о любом сайте, включая данные о "
"хостинг-провайдере, сведения о домене и контактную информацию."
msgid "Check site"
msgstr "Проверить сайт"
msgid "My Mailboxes"
msgstr "Мои почтовые ящики"
msgid "Setting up your legacy…"
msgstr "Идет подготовка вашего наследия..."
msgid ""
"The very best managed WordPress experience with unmetered bandwidth, best-in-"
"class speed, and unstoppable security bundled in one convenient package."
msgstr ""
"Самый лучший управляемый хостинг WordPress с неограниченной пропускной "
"способностью, лучшей в своем классе скоростью и непревзойденной "
"безопасностью, объединённый в один удобный пакет."
msgid ""
"Navigate life’s milestones with ease. Whether you’re gifting a site to a "
"newborn or facilitating a smooth transfer of ownership, we’re here to assist "
"every step of the way."
msgstr ""
"Проходите жизненные этапы с лёгкостью. Неважно, дарите ли вы сайт "
"новорожденному или занимаетесь передачей прав собственности на домен, мы "
"готовы помочь вам на каждом шагу."
msgid "Top-Tier Managed WordPress Hosting"
msgstr "Первоклассный управляемый хостинг Wordpress"
msgid ""
"As guardians of your life’s work, we take our duty seriously. At the "
"platform level, we maintain multiple backups of your content across "
"geographically distributed data centers, automatically submit your site to "
"the Internet Archive if it’s public, and will provide an optional locked "
"mode."
msgstr ""
"Мы станем хранителями труда всей вашей жизни, и поэтому крайне серьёзно "
"относимся к своим обязанностям. На уровне платформы мы будет создавать "
"многочисленные резервные копии вашего контента в географически "
"распределенных центрах обработки данных, также мы будем автоматически "
"отправлять ваш сайт в Архив Интернета (если он доступен публично) и позволим "
"воспользоваться дополнительным режимом блокировки."
msgid "Enhanced Ownership Protocols"
msgstr "Улучшенные протоколы владения"
msgid ""
"A domain is your most valuable digital asset. While standard domain "
"registrations last a decade, our 100-Year Plan gives you an opportunity to "
"secure your domain for a full century."
msgstr ""
"Домен — это ваш самый ценный цифровой актив. В то время как стандартная "
"регистрация домена действует десять лет, наш столетний тариф дает вам "
"возможность защитить свой домен на целое столетие."
msgid "Century-Long Domain Registration"
msgstr "Регистрация домена на сто лет"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories preserved for generations to come."
msgstr ""
"Ваши истории, достижения и воспоминания будут сохранены для грядущих "
"поколений."
msgid "Read the announcement post"
msgstr "Прочитать объявление"
msgid ""
"Your stories, achievements, and memories{{br}}{{/br}}preserved for "
"generations to come."
msgstr ""
"Ваши истории, достижения и воспоминания{{br}}{{/br}}будут сохранены для "
"грядущих поколений."
msgid "One payment. One hundred years of legacy."
msgstr "Один платеж за сто лет сразу."
msgid ""
"Give your site a fitting name and description — you can always change it "
"later."
msgstr ""
"Придумайте подходящее название и описание для вашего сайта — изменить их "
"можно будет в любое удобное время."
msgid "Every legacy begins with a name"
msgstr "Каждая история начинается с имени"
msgid "Secure your 100-Year domain and start building your legacy."
msgstr ""
"Получите домен, который останется вашим на целых 100 лет, и начните "
"создавать своё наследие."
msgid "Select %(count)d domain"
msgid_plural "Select all %(count)d domains"
msgstr[0] "Выбрать %(count)d домен"
msgstr[1] "Выбрать %(count)d домена"
msgstr[2] "Выбрать %(count)d доменов"
msgid "Have questions? Please see Gravatar's {{a}}documentation here{{/a}}."
msgstr "Остались вопросы? Вот все {{a}}справочные материалы{{/a}} Gravatar."
msgid ""
"Gravatar accounts and profiles are free. You can log in to thousands of "
"sites across the web with one Gravatar account."
msgstr ""
"Учётные записи и профили Gravatar бесплатны. С помощью одной и той же "
"учётной записи Gravatar вы можете войти на тысячи сайтов в Интернете."
msgid "Control what information is shared on your public profile."
msgstr "Решайте сами, что будет видно в вашем публичном профиле."
msgid "Login to %(clientTitle)s"
msgstr "Войти в %(clientTitle)s"
msgid "You will be logging in via Gravatar"
msgstr "Вы будете авторизованы через Gravatar"
msgid "Expires / renews on"
msgstr "Истекает / продляется "
msgid "%(count)d domain"
msgid_plural "%(count)d domains"
msgstr[0] "%(count)d домен"
msgstr[1] "%(count)d домена"
msgstr[2] "%(count)d доменов"
msgid "Forwarding to a further nested domain is not allowed."
msgstr "Перенаправление на следующий вложенный домен запрещено."
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV Reviews"
msgstr "Телеобозрение"
msgctxt "podcasting category"
msgid "TV & Film"
msgstr "ТВ и фильмы"
msgctxt "podcasting category"
msgid "After Shows"
msgstr "Пост-шоу"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film History"
msgstr "История кино"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Interviews"
msgstr "Киноинтервью"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Film Reviews"
msgstr "Обзоры фильмов"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Swimming"
msgstr "Плавание"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tennis"
msgstr "Теннис"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Volleyball"
msgstr "Волейбол"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wilderness"
msgstr "Дикая природа"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Wrestling"
msgstr "Борьба"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Technology"
msgstr "Технология"
msgctxt "podcasting category"
msgid "True Crime"
msgstr "Реальные преступления"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fantasy Sports"
msgstr "Фэнтези-спорт"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Football"
msgstr "Футбол"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Golf"
msgstr "Гольф"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hockey"
msgstr "Хоккей"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Rugby"
msgstr "Регби"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Running"
msgstr "Бег"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Soccer"
msgstr "Соккер"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Places & Travel"
msgstr "Места и путешествия"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Relationships"
msgstr "Отношения"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports"
msgstr "Спорт"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Baseball"
msgstr "Бейсбол"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Basketball"
msgstr "Баскетбол"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Cricket"
msgstr "Крикет"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Society & Culture"
msgstr "Общество и культура"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Documentary"
msgstr "Документалистика"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Personal Journals"
msgstr "Личные дневники"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Philosophy"
msgstr "Философия"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Life Sciences"
msgstr "Социальные науки"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Natural Sciences"
msgstr "Естественные науки"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nature"
msgstr "Природа"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Social Sciences"
msgstr "Общественные науки"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Spirituality"
msgstr "Духовность"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science"
msgstr "Наука"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Earth Sciences"
msgstr "Науки о Земле"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion & Spirituality"
msgstr "Религия и духовность"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Buddhism"
msgstr "Буддизм"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Christianity"
msgstr "Христианство"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hinduism"
msgstr "Индуизм"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Islam"
msgstr "Ислам"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Judaism"
msgstr "Иудаизм"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News Commentary"
msgstr "Новостное обозрение"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Politics"
msgstr "Политика"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sports News"
msgstr "Новости спорта"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Tech News"
msgstr "Новости техники"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Interviews"
msgstr "Музыкальные интервью"
msgctxt "podcasting category"
msgid "News"
msgstr "Новости"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business News"
msgstr "Новости бизнеса"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Daily News"
msgstr "Ежедневные новости"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entertainment News"
msgstr "Развлекательные новости"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Home & Garden"
msgstr "Дом и сад"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Video Games"
msgstr "Видеоигры"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music Commentary"
msgstr "Музыкальное обозрение"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Music History"
msgstr "История музыки"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Animation & Manga"
msgstr "Анимация и манга"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Automotive"
msgstr "Автомобили"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Aviation"
msgstr "Авиация"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Crafts"
msgstr "Рукоделие"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Games"
msgstr "Игры"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Hobbies"
msgstr "Хобби"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education for Kids"
msgstr "Обучение детей"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Parenting"
msgstr "Воспитание детей"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Pets & Animals"
msgstr "Животные"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stories for Kids"
msgstr "Рассказы для детей"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Leisure"
msgstr "Отдых"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Medicine"
msgstr "Медицина"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Mental Health"
msgstr "Психическое здоровье"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Nutrition"
msgstr "Питание"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Sexuality"
msgstr "Сексуальность"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Kids & Family"
msgstr "Семья и дети "
msgctxt "podcasting category"
msgid "Government"
msgstr "Правительство"
msgctxt "podcasting category"
msgid "History"
msgstr "История"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Health & Fitness"
msgstr "Здоровье и фитнес"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Alternative Health"
msgstr "Нетрадиционные методы лечения "
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fitness"
msgstr "Фитнес"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Self-Improvement"
msgstr "Саморазвитие"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fiction"
msgstr "Художественная литература"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Fiction"
msgstr "Юмористическая литература"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Drama"
msgstr "Драма"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Научная фантастика"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Stand-Up"
msgstr "Stand-Up"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Education"
msgstr "Образование"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Courses"
msgstr "Курсы"
msgctxt "podcasting category"
msgid "How To"
msgstr "Руководства"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Language Learning"
msgstr "Изучение языков"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Management"
msgstr "Управление"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Non-Profit"
msgstr "НКО"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Comedy Interviews"
msgstr "Юмористические интервью"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Improv"
msgstr "Импровизация"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Visual Arts"
msgstr "Изобразительные искусства"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Careers"
msgstr "Карьера"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Entrepreneurship"
msgstr "Предпринимательство"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Investing"
msgstr "Инвестиции"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Arts"
msgstr "Искусство"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Books"
msgstr "Книги"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Мода и красота"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Food"
msgstr "Еда"
msgctxt "podcasting category"
msgid "Performing Arts"
msgstr "Исполнительские искусства"
msgid ""
"Automatically regenerate critical CSS and hunt down image issues with "
"ease."
msgstr ""
"Автоматически восстанавливайте критически важные элементы CSS и без труда "
"устраняйте неполадки с изображениями."
msgid "Concatenate JS and CSS"
msgstr "Объединить JS и CSS"
msgid ""
"Essential tools to improve your site performance with no developers "
"required."
msgstr ""
"Инструменты, необходимые для повышения производительности вашего сайта без "
"участия разработчиков."
msgid "Shows the bandwidth savings if problems are fixed."
msgstr "Показывает экономию пропускной способности, если проблемы устранены."
msgid "Automatically scans your site for image size issues."
msgstr "Автоматически выявляет проблемы с размером изображений на сайте."
msgid "Presents a report detailing where problem images are."
msgstr "Предоставляет подробный отчёт о проблемных изображениях."
msgid ""
"Our image analyzer checks your site and highlights which images are in need "
"of attention."
msgstr ""
"Анализатор изображений проводит проверку сайта и выделяет изображения, "
"требующие вашего внимания."
msgid "Regenerate critical CSS when your site changes."
msgstr "Восстанавливайте критически важные элементы CSS при изменениях сайта."
msgid "Keep your site performance optimized."
msgstr "Поддерживайте высокую производительность работы сайта."
msgid "Image Analyzer"
msgstr "Анализатор изображений"
msgid ""
"Automatically organize, compress and combine JS & CSS code for faster "
"loading."
msgstr ""
"Автоматически организуйте, сжимайте и комбинируйте код JS и CSS для "
"ускорения загрузки."
msgid "Inspect images size and resolution directly on the browser."
msgstr "Прямо в браузере проверяйте размер и разрешение изображений."
msgid "See at a glance which images are the incorrect size."
msgstr "Сразу же выявляйте изображения неправильного размера."
msgid "Concatenate JS & CSS"
msgstr "Объединить JS и CSS"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or size "
"and improve user experience and page speed."
msgstr ""
"Находите и исправляйте изображения с неоптимальным разрешением, пропорциями "
"или размером файла и повышайте скорость отклика страницы и удобство работы."
msgid "Convert images to modern efficient formats like WebP."
msgstr ""
"Преобразуйте изображения в современные эффективные форматы, например WebP."
msgid "Serve images from a worldwide network of servers."
msgstr "Загружайте изображения из глобальной сети серверов."
msgid "Automatically resize your images to an appropriate size."
msgstr "Автоматически корректируйте размер изображений."
msgid ""
"Enjoy lightning-fast image loading and optimized performance with our Image "
"CDN."
msgstr ""
"Пользуйтесь сетью CDN изображений и наслаждайтесь молниеносной загрузкой и "
"оптимизированной производительностью."
msgid "See which images on your site need attention."
msgstr "Выявляйте на сайте изображения, которые требуют корректировки."
msgid "Generate Critical CSS for above the fold content."
msgstr "Создавайте критически важные элементы CSS над сгибом страницы."
msgid "Defer Javascript so your page loads quicker."
msgstr "Отложите загрузку Javascript, чтобы быстрее загружать страницу."
msgid "Page speed is a direct search ranking factor."
msgstr ""
"Скорость загрузки страницы напрямую влияет на положение в результатах поиска."
msgid "Reduce bounce rate by having faster pages."
msgstr "Ускоряйте загрузку страниц, чтобы снизить процент отказов."
msgid "Mobile performance score."
msgstr "Оценка производительности на мобильном устройстве."
msgid "Desktop performance score."
msgstr "Оценка производительности на ПК."
msgid "Easily see performance impact of changes."
msgstr ""
"Непосредственно наблюдайте за тем, как изменения влияют на "
"производительность."
msgid "The easiest speed optimization plugin for WordPress"
msgstr "Самый простой плагин для оптимизации скорости WordPress"
msgid ""
"There is a pending domain move for this domain. Please wait for it to "
"complete before disconnecting the domain from the site."
msgstr ""
"Перенос этого домена находится на стадии утверждения. Дождитесь завершения "
"процесса, прежде чем отключать домен от сайта."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because XML-RPC is not responding "
"correctly."
msgstr ""
"Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом, так как XML-RPC не "
"отвечает на запросы."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because the REST API is not "
"responding correctly."
msgstr ""
"Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом, так как REST API не "
"отвечает на запросы."
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
msgid "Invalid response from the server."
msgstr "Неверный ответ от сервера."
msgid "Invalid cached context for the answer feedback."
msgstr "Недопустимый кэшированный контекст отзыва на ответ."
msgid "Access to Jetpack Manage – manage all of your sites in one place."
msgstr ""
"Доступ к нашей консоли Jetpack Manage, где вы сможете управлять всеми вашими "
"сайтами сразу."
msgid "Let's get started with Jetpack Manage"
msgstr "Давайте начнём работу с Jetpack Manage"
msgid ""
"Manage features and monitor your clients’ sites by adding them to Jetpack "
"Manage. To do so, connect the sites to Jetpack using your "
"{{strong}}%(userEmail)s{{/strong}} user account."
msgstr ""
"Управляйте возможностями и работой сайтов ваши клиентов, добавив их в "
"консоль Jetpack Manage. Для этого подключите сайты к Jetpack с помощью вашей "
"учетной записи {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}."
msgid "Editing contact info for %(count)d domain:"
msgid_plural "Editing contact info for %(count)d domains:"
msgstr[0] "Изменить контактные данные для %(count)d домена:"
msgstr[1] "Изменить контактные данные для %(count)d доменов:"
msgstr[2] "Изменить контактные данные для %(count)d доменов:"
msgid "Welcome to WP Job Manager - Confirm Signup"
msgstr "Приветствуем вас в WP Job Manager — подтвердить регистрацию"
msgid "Your password-free link"
msgstr "Ваша ссылка без пароля"
msgid "Continue to WP Job Manager"
msgstr "Перейти в WP Job Manager"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade by %(expirationdate)s "
"to start selling and take advantage of our limited time offer — any Woo "
"Express plan for just %(introOfferFormattedPrice)s for your first "
"%(introOfferIntervalCount)d months."
msgstr[0] ""
"Пробный период заканчивается через %(daysLeft)d день. Перейдите на "
"%(expirationdate)s, чтобы начать продажи и воспользоваться ограниченным "
"предложением: любой тарифный план Woo Express всего за "
"%(introOfferFormattedPrice)s в месяц первые %(introOfferIntervalCount)d мес."
msgstr[1] ""
"Бесплатный пробный период заканчивается через %(daysLeft)d дн. Перейдите на "
"%(expirationdate)s, чтобы начать продажи и воспользоваться ограниченным "
"предложением: любой тарифный план Woo Express всего за "
"%(introOfferFormattedPrice)s в месяц первые %(introOfferIntervalCount)d мес."
msgstr[2] ""
"Бесплатный пробный период заканчивается через %(daysLeft)d дн. Перейдите на "
"%(expirationdate)s, чтобы начать продажи и воспользоваться ограниченным "
"предложением: любой тарифный план Woo Express всего за "
"%(introOfferFormattedPrice)s в месяц первые %(introOfferIntervalCount)d мес."
msgid "Initiate domain name transfer"
msgstr "Начать перенос доменного имени"
msgid "An error occurred while initiating the domain transfer."
msgstr "При запуске переноса домена возникла ошибка. "
msgid "Transfer this domain to another WordPress.com user"
msgstr "Перенести этот домен другому пользователю WordPress.com"
msgid "To another WordPress.com user"
msgstr "Другому пользователю WordPress.com"
msgid "%1$s of them rely on legitimate interest."
msgstr "%1$s из них основываются на законных интересах."
msgid "Types of Data Collected"
msgstr "Типы собираемых данных"
msgid "Data Retention Period"
msgstr "Срок хранения данных"
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
msgid "%1$s of our partners use your data for this purpose."
msgstr "%1$s из наших партнёров используют ваши данные для этого."
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more "
"information, customize your consent preferences for %1$s different ad "
"vendors, or decline consent by selecting \"Learn More\". Note that your "
"preferences apply to all websites in the WordPress.com network , and "
"if you change your mind in the future you can withdraw your consent anytime "
"by visiting the Privacy link displayed under each ad or by using the "
"\"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right corner of "
"the screen. One last thing, our partners may process some of your data based "
"on legitimate interests instead of consent but you can object to that by "
"choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle "
"under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Мы, компания WordPress.com, и наши рекламные партнёры имеем право на "
"хранение информации на устройстве и/или на доступ к ней, а также на "
"обработку персональных данных, например: уникальных идентификаторов, истории "
"просмотров и другой стандартной информации, отправляемой устройством, "
"включая IP-адрес. Эта информация собирается с течением времени и "
"используется для персонализированной рекламы, определения эффективности "
"рекламы, аналитических сведений об аудитории и разработки сервисов, "
"связанных с нашей рекламной программой. Если вас всё устраивает, нажмите "
"кнопку «Соглашаюсь» ниже. В противном случае можете изучить вопрос подробно, "
"изменить предпочтения в отношении %1$s различных рекламодателей или "
"отклонить разрешение, нажав «Подробнее». Обратите внимание, что ваши "
"настройки применяются ко всем веб-сайтам в сети WordPress.com , и, "
"если передумаете в будущем, сможете отозвать своё согласие в любое время, "
"перейдя по ссылке «Конфиденциальность», которая есть под каждым объявлением, "
"или воспользовавшись функцией «Конфиденциальность» на панели действий, "
"расположенной в правом нижнем углу экрана. И последнее, наши партнёры могут "
"обрабатывать некоторые ваши данные, исходя из своих законных интересов, без "
"вашего согласия, но вы можете возразить против этого, нажав «Подробнее» и "
"переведя переключатель «Законные интересы» рядом с целью или партнёром в "
"положение «Выкл.»."
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can get more information, "
"customize your consent preferences for %1$s different ad vendors, or decline "
"consent by selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply only "
"to this website. If you change your mind in the future you can withdraw your "
"consent anytime by visiting the Privacy link displayed under each ad or by "
"using the \"Privacy\" option in the Action Bar located at the bottom-right "
"corner of the screen. One last thing, our partners may process some of your "
"data based on legitimate interests instead of consent but you can object to "
"that by choosing \"Learn More\" and then disabling the Legitimate Interests "
"toggle under any listed Purpose or Partner."
msgstr ""
"Мы и наши рекламные партнёры имеем право на хранение информации на "
"устройстве и/или на доступ к ней, а также на обработку персональных данных, "
"например: уникальных идентификаторов, истории просмотров и другой "
"стандартной информации, отправляемой устройством, включая IP-адрес. Эта "
"информация собирается с течением времени и используется для "
"персонализированной рекламы, определения эффективности рекламы, "
"аналитических сведений об аудитории и разработки сервисов, связанных с нашей "
"рекламной программой. Если вас всё устраивает, нажмите кнопку «Соглашаюсь» "
"ниже. В противном случае можете изучить вопрос подробно, изменить "
"предпочтения в отношении %1$s различных рекламодателей или отклонить "
"разрешение, нажав «Подробнее». Обратите внимание, что ваши настройки "
"применяются только к этому веб-сайту. Если вы передумаете в будущем, то "
"сможете отозвать своё согласие в любое время, перейдя по ссылке "
"«Конфиденциальность», которая есть под каждым объявлением, или "
"воспользовавшись функцией «Конфиденциальность» на панели действий, "
"расположенной в правом нижнем углу экрана. И последнее, наши партнёры могут "
"обрабатывать некоторые ваши данные, исходя из своих законных интересов, без "
"вашего согласия, но вы можете возразить против этого, нажав «Подробнее» и "
"переведя переключатель «Законные интересы» рядом с целью или партнёром в "
"положение «Выкл.»."
msgid "Create subscription product"
msgstr "Создать товар по подписке"
msgid ""
"This is where you'll see and manage all subscriptions in your store. Create "
"a subscription product to turn one-time purchases into a steady income."
msgstr ""
"Это место, где вы сможете управлять всеми подписками. Создайте товар "
"по подписке, чтобы он стал постоянным источником доходов."
msgid ""
"The number of subscriptions migrated from Stripe Billing to on-site billing."
msgstr ""
"Количество подписок, перенесённых из Stripe Billing во внутреннее средство "
"выставления платежей."
msgid "No subscriptions found."
msgstr "Подписки не найдены"
msgid ""
"Whether there is a Stripe Billing off-site to on-site billing migration in "
"progress."
msgstr ""
"Выполняется или нет перенос из внешнего средства выставления платежей Stripe "
"Billing во внутреннее."
msgid "The number of subscriptions using Stripe Billing"
msgstr "Количество подписок, где используется Stripe Billing"
msgid "If Stripe Billing is enabled."
msgstr "Включено ли средство Stripe Billing."
msgid "Save %s% by paying annually"
msgstr "Сэкономьте %s %, оплатив годовую подписку"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid ""
"{{p}}Upgrade to get priority support and access to upcoming advanced "
"features. You’ll need to purchase a commercial license based on your site "
"type. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Перейдите на платный тариф, чтобы получить приоритетную поддержку и "
"доступ к будущим расширенным функциям. Вам потребуется приобрести "
"коммерческую лицензию в зависимости от типа вашего сайта. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Перейти на платную версию Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Подробнее{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "Ask"
msgstr "Задать вопрос"
msgid "Download selected files"
msgstr "Загрузить выбранные файлы"
msgid "Restore selected files"
msgstr "Восстановить выбранные файлы"
msgid "Upgrade to Stats Commercial"
msgstr "Перейти на Stats Commercial"
msgid "E.g.: https://www.yoursite.com"
msgstr "Пример: https://www.yoursite.com"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free with your plan. "
"Claim it and start building a site that's easy to find, share and follow."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} будет доступен бесплатно в "
"комплекте с вашим тарифным планом. Получите этот домен и создайте сайт, "
"который будет привлекать к себе внимание."
msgid "Or enter your website address:"
msgstr "Или введите адрес вашего веб-сайта:"
msgid ""
"Our system is generating a possible solution for you, which typically takes "
"about 30 seconds."
msgstr ""
"Наша система найдёт для вас возможное решение. Обычно это занимает около "
"30 секунд."
msgid "All site database tables will be restored"
msgstr "Все таблицы баз данных сайта будут восстановлены"
msgid "Site Databases"
msgstr "Базы данных сайта"
msgid "%(numberOfFiles)d more file or directory selected"
msgid_plural "%(numberOfFiles)d more files or directories selected"
msgstr[0] "Ещё %(numberOfFiles)d файл или каталог выбраны"
msgstr[1] "Ещё %(numberOfFiles)d файла или каталога выбраны"
msgstr[2] "Ещё %(numberOfFiles)d файлов или каталогов выбраны"
msgid "Using %1$s of %1$s email forwards"
msgstr "Используется %1$s из %1$s перенаправлений для эл. писем"
msgid "Files and Directories"
msgstr "Файлы и каталоги"
msgid "All site themes will be restored"
msgstr "Все темы сайта будут восстановлены"
msgid "All site plugins will be restored"
msgstr "Все плагины сайта будут восстановлены"
msgid "I have read and agree to all of the above."
msgstr "Я прочитал и согласен соблюдать всё вышесказанное."
msgid "Advertisment"
msgstr "Реклама"
msgid ""
"Click the button below to submit a support request to our Happiness "
"Engineers."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ниже, чтобы отправить запрос на поддержку нашим инженерам."
msgid "Generated by Jetpack.com's Support AI"
msgstr "Создано ИИ для поддержки Jetpack.com"
msgid "E.g.: How do I install Jetpack?"
msgstr "Пример. Как установить Jetpack?"
msgid "Emails sent"
msgstr "Писем отправлено"
msgid ""
"{{sendEmailButton}}Resend the verification email{{/sendEmailButton}} or "
"{{showMagicLoginButton}}use a different email address{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgstr ""
"{{sendEmailButton}}Отправить проверочное письмо ещё раз{{/sendEmailButton}} "
"или {{showMagicLoginButton}}использовать другой адрес электронной почты{{/"
"showMagicLoginButton}}."
msgid ""
"We just emailed you a link. Please check your inbox and click the link to "
"log in."
msgstr ""
"Мы только что отправили dfv ссылку. Проверьте вашу почту в приложении и "
"нажмите на ссылку, чтобы войти."
msgid ""
"We've sent an email with a verification link to {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"Мы отправили письмо с проверочной ссылкой на {{strong}}%(emailAddress)s{{/"
"strong}}."
msgid ""
"If you prefer logging in with a password, or a social media account, choose "
"below:"
msgstr ""
"Если вы предпочитаете входить в систему с помощью пароля или учётной записи "
"в социальной сети, выберите ниже:"
msgid "Overall score: %1$s, mobile %2$s / 100, desktop %3$s / 100"
msgstr "Итого: %1$s, мобильных устройств %2$s / 100, ПК %3$s / 100"
msgid "Site performance score recorded"
msgstr "Результат оценки производительности сайта записан"
msgid "Not subscribed to any newsletter categories"
msgstr "Подписка на какие-либо категории рассылки отсутствует"
msgid "Receives emails for"
msgstr "Получать эл. письма для"
msgid "Edit site in WP Admin"
msgstr "Редактировать сайт в WP Admin"
msgid ""
"This block is automatically inserted near any occurence of the block types "
"used as keys of this map, into a relative position given by the "
"corresponding value."
msgstr ""
"Такой блок автоматически вставляется возле каждого вхождения блоков тех "
"типов, которые используются в качестве ключей данной карты, в позицию, "
"заданную соответствующим относительным значением."
msgid "Cannot hook block to itself."
msgstr "Блок не может быть прикреплён к самому себе."
msgid "Subdomain forwarding"
msgstr "Перенаправление поддомена"
msgid "Domain forwarding"
msgstr "Перенаправление домена"
msgid "+ Add forward"
msgstr "+ Добавить перенаправление"
msgid ""
"Once you remove your subscription, Akismet will no longer be blocking spam "
"from your sites' comments and forms."
msgstr ""
"Как только вы удалите свою подписку, Akismet больше не будет блокировать "
"спам в комментариях и формах на ваших сайтах."
msgid "Before you go, help us improve Akismet"
msgstr "Прежде чем уйти, помогите нам улучшить Akismet"
msgid "Already a paid subscriber?"
msgstr "Вы уже приобрели платную подписку?"
msgid "Already a subscriber?"
msgstr "Вы уже подписаны?"
msgid ""
"Paste the verification code provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"CNAME{{/strong}} record:"
msgstr ""
"Вставьте проверочный токен, предоставленный %(serviceName)s для записи "
"{{strong}}CNAME{{/strong}}:"
msgid ""
"Paste the verification token provided by %(serviceName)s for the {{strong}}"
"TXT{{/strong}} record:"
msgstr ""
"Вставьте проверочный токен, предоставленный %(serviceName)s для записи "
"{{strong}}TXT{{/strong}}:"
msgid "Update contact details"
msgstr "Обновить контактные данные"
msgid "Pending updates"
msgstr "Ожидающие обновления"
msgid ""
"You will be charged %(cost)s and understand that {{refundsSupportPage}}"
"refunds{{/refundsSupportPage}} are limited to %(refundPeriodDays)d days "
"after purchase."
msgstr ""
"С вас будут списаны средства в размере %(cost)s, и вы понимаете, что срок "
"{{refundsSupportPage}}возврата средств{{/refundsSupportPage}} ограничен "
"%(refundPeriodDays)d дн. с момента покупки."
msgid "Some domain updates were not successful "
msgstr "Не удалось выполнить некоторые обновления доменов"
msgid "See failures"
msgstr "Показать сбои"
msgid "Bulk domain updates finished successfully "
msgstr "Массовое обновление доменов успешно завершено"
msgid "Change auto-renew mode"
msgstr "Изменить режим автопродления"
msgid ""
"Power your payments with a simple, all-in-one option and save %1$s on "
"payment processing costs in your first three months . See Terms and Conditions for details."
msgstr ""
"Расширьте ваши платёжные возможности при помощи простого универсального "
"решения и понизьте%1$s затраты на обработку платежей в первые три месяца"
"b>. Дополнительную информацию см. в Условиях предоставления услуг ."
msgid ""
"Start by setting up or freely switch your temporary domain to your preferred "
"one. It's time to create your masterpiece!"
msgstr ""
"Начните с настройки домена или замените временный домен на нужный. Пришло "
"время создать свой шедевр!"
msgid ""
"Congratulations! You've successfully purchased the %(licenseItem)s License."
msgstr "Поздравляем! Вы успешно приобрели лицензию %(licenseItem)s."
msgid "Set up site in wp-admin"
msgstr "Настроить сайт в wp-admin"
msgid "Change domain"
msgstr "Изменить домен"
msgid "Invalid Follower"
msgstr "Неверный подписчик"
msgid "The \"actor\" identifier is not valid"
msgstr "Недопустимый идентификатор субъекта"
msgid ""
"Full description of your problem. Include any error messages and links to "
"screenshots:"
msgstr ""
"Полное описание проблемы. Добавьте сообщения об ошибках и ссылки на снимки "
"экрана."
msgid "Found a security issue?"
msgstr "Обнаружили уязвимость?"
msgid "Enter your website address:"
msgstr "Введите адрес вашего веб-сайта."
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"Updating plugins for each site is cumbersome and time-consuming. Update them "
"across each site in one click, or update specific plugins within Jetpack "
"Manage."
msgstr ""
"Обновление плагинов для каждого сайта требует много времени и сил. "
"Обновляйте плагины на всех сайтах одним щелчком или обновляйте отдельные "
"плагины в Jetpack Manage."
msgid ""
"Jetpack Manage is mobile‑optimized, so you can monitor and take action on "
"your client’s sites on your smartphone or tablet"
msgstr ""
"Jetpack Manage оптимизирован для мобильных устройств, поэтому вы можете "
"отслеживать клиентские сайты и выполнять с ними действия прямо на смартфоне "
"или планшете."
msgid ""
"Jetpack Manage was created to give you a bird’s eye view of your clients’ "
"site security and performance. Get alerts immediately if a client site needs "
"attention. Save time and keep your clients happy."
msgstr ""
"Jetpack Manage предоставляет полный обзор информации о безопасности и "
"производительности клиентских сайтов. Если сайт требует вашего внимания, вы "
"сразу получите уведомление. Экономьте время и радуйте клиентов."
msgid "Take a walkthrough of Jetpack Manage"
msgstr "Посмотрите обзор Jetpack Manage"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, Jetpack Manage "
"will help automate your client site management."
msgstr ""
"Сколько бы сайтов вам ни поручили (всего пару или целую тысячу), "
"Jetpack Manage поможет автоматизировать управление."
msgid "Learn more about Wordpress.com managed hosting: %s"
msgstr "Узнайте больше об управляемом хостинге Wordpress.com. %s"
msgid ""
"You can now create a WordPress.com site directly from Jetpack Manage. Give "
"it a try!"
msgstr ""
"Теперь вы можете создать сайт WordPress.com непосредственно из Jetpack "
"Manage. Попробуйте!"
msgid "New Feature!"
msgstr "Новая функция!"
msgid "STORAGE"
msgstr "ХРАНИЛИЩЕ"
msgid "Get %(title)s"
msgstr "Купить %(title)s"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Login"
msgstr "Добро пожаловать в граватар — подтвердить регистрацию"
msgid "Please confirm your email address to log in"
msgstr "Чтобы выполнить вход, подтвердите адрес электронной почты."
msgid "Invalid saved payment method (token) ID."
msgstr "Недопустимый идентификатор сохранённого способа платежа (токен)."
msgid "No valid payment method was selected."
msgstr "Не выбрано ни одного допустимого способа платежа."
msgid ""
"This tool will migrate all Stripe Billing subscriptions to tokenized "
"subscriptions with WooPayments.%1$sNumber of Stripe Billing subscriptions "
"found: %2$d"
msgstr ""
"Этот инструмент перенесёт все подписки Stripe Billing в токенизированные "
"подписки, связанные с WooPayments.%1$sКоличество обнаруженных подписок, где "
"используется Stripe Billing: %2$d"
msgid "WooPayments is not used during checkout."
msgstr "WooPayments не применялось при оформлении заказа."
msgid "Migrate Stripe Billing subscriptions"
msgstr "Перенести подписки Stripe Billing"
msgid "Migration in progress"
msgstr "Выполняется перенос."
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Pattern Category"
msgstr "Рубрика паттернов"
msgid "Loading page, please wait."
msgstr "Выполняется загрузка страницы, подождите."
msgid "Page Loaded."
msgstr "Страница загружена."
msgid "Go further, faster with a plan upgrade"
msgstr "Перейдите на платный тариф и двигайтесь дальше и быстрее"
msgid "Save up to 15% with 2-year billing"
msgstr "Сэкономьте до 15 % при оплате за 2 года"
msgid "Remove forward"
msgstr "Удалить переадресацию"
msgid "Upgrade my Stats"
msgstr "Улучшить Stats"
msgid "No commercial use"
msgstr "Нельзя использовать в коммерческих целях"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} included with your plan"
msgstr "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} доступны с вашим тарифом"
msgid "Included with your plan"
msgstr "Входят в вашу подписку"
msgid "The following item will be restored:"
msgid_plural "All the following selected items will be restored:"
msgstr[0] "Будет восстановлен следующий элемент:"
msgstr[1] "Будут восстановлены следующие выбранные элементы:"
msgstr[2] "Будут восстановлены следующие выбранные элементы:"
msgid "Please enter a valid subdomain name."
msgstr "Введите правильное имя поддомена."
msgid "Source URL"
msgstr "Исходный URL"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "Введите поддомен"
msgid "Unlock this theme"
msgstr "Разблокируйте эту тему"
msgid "%(cost)s per month"
msgstr "%(cost)s в месяц"
msgid "Unlock this partner theme"
msgstr "Разблокируйте эту партнёрскую тему"
msgid "Optimismo is a blog theme with a big bold message at the front."
msgstr ""
"Optimismo - это тема блога с ярким и смелым сообщением на переднем плане."
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "All Modules"
msgstr "Все модули"
msgid "Parent Module"
msgstr "Родительский модуль"
msgid "Parent Module:"
msgstr "Родительский модуль:"
msgid "View Module"
msgstr "Посмотреть модуль"
msgid "Edit Module"
msgstr "Изменить модуль"
msgid "Update Module"
msgstr "Обновить модуль"
msgid "Add New Module"
msgstr "Добавить модуль"
msgid "New Module Name"
msgstr "Имя нового модуля"
msgid "No modules found."
msgstr "Модули не найдены."
msgid "← Back to Modules"
msgstr "← Вернуться к модулям"
msgid ""
"This plugin {{strong}}hasn’t been tested with the latest 3 major releases of "
"WordPress{{/strong}}. It may no longer be maintained or supported and may "
"have compatibility issues when used with more recent versions of WordPress. "
"Try {{a}}searching{{/a}} for a similar plugin."
msgstr ""
"Этот плагин {{strong}} не протестирован на совместимость с 3 последними "
"основными версиями WordPress{{/strong}}. Он может более не поддерживаться "
"или иметь проблемы с совместимостью при работе с более новыми версиями "
"WordPress. Попробуйте {{a}}найти{{/a}} аналогичный плагин."
msgid ""
"Upgrade now and we’ll automatically apply the remaining credit from your "
"current plan. Remember, upgrade credit can only be used toward plan upgrades "
"for the same website."
msgstr ""
"Обновите уровень подписки, и мы автоматически перенесём остаток кредита с "
"вашего текущего тарифного плана. Учтите, что кредит на обновление уровня "
"может быть использован только на том же самом веб-сайте."
msgid "VideoPress - Video not found"
msgstr "VideoPress - Видео не найдено"
msgid "There’s nothing here."
msgstr "Здесь ничего нет."
msgid "This video doesn't exist."
msgstr "Это видео не существует."
msgid "Return to VideoPress"
msgstr "Вернуться к VideoPress"
msgid "Connect a site to Jetpack"
msgstr "Подключить сайт к Jetpack"
msgid "Go to dashboard"
msgstr "Перейти в консоль"
msgid ""
"This profile name will federate all posts written on your blog, regardless "
"of the author who posted it."
msgstr ""
"Под этим профилем будут публиковаться все записи в блоге, независимо от их "
"авторства."
msgid "Domain actions"
msgstr "Действия с доменом"
msgid "Follow \"@%s\" by searching for it on Mastodon, Friendica, etc."
msgstr ""
"Подписаться на «@%s», выполнив поиск на Mastodon, Friendica, etc. @@@@@"
msgid "Enable profiles by type"
msgstr "Активировать профили в зависимости от типа"
msgid "Follow Me on the Fediverse"
msgstr "Блок «Подписаться» в Федивёрс"
msgid "Can not send SMS to unsubscribed phone number."
msgstr "SMS можно отправить только на номер телефона подписчика."
msgid "Subscribe now to keep reading and get access to the full archive."
msgstr ""
"Подпишитесь на рассылку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному "
"архиву."
msgid ""
"%1$s is included in your %2$s subscription, so it was removed from the cart."
msgstr ""
"%1$s уже входит в вашу подписку %2$s, поэтому мы удалили это из корзины."
msgid "Cursor to fetch next page of results."
msgstr "Наведите курсор, чтобы перейти к следующей странице результатов."
msgid "Sort results by popularity or latest."
msgstr "Сортировка по популярности или по дате"
msgid "Number of cards to return."
msgstr "Количество карт в результатах."
msgid "Jetpack can’t establish a connection to your site’s database."
msgstr "Jetpack не может подключиться к базе данных вашего сайта."
msgid "Jetpack on GitHub"
msgstr "Jetpack на GitHub"
msgid ""
"Jetpack cannot establish a database connection with your site. Please make "
"sure that your database is not corrupted and try again."
msgstr ""
"Jetpack не может установить подключение к базе данных вашего сайта. "
"Убедитесь, что база данных не повреждена, и повторите попытку."
msgid "{{div}}Host{{/div}} Site"
msgstr "{{div}}Хост{{/div}} Сайт"
msgid "Line"
msgstr "Строка"
msgid "Request type"
msgstr "Тип заявки"
msgid "Request URL"
msgstr "URL запроса"
msgid "Body bytes sent"
msgstr "Отправленные байты тела"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP-хост"
msgid "Cached"
msgstr "Кешировано"
msgid "Kind"
msgstr "Тип"
msgid ""
"Awburn is the ideal choice for creating an online presence for your "
"business. As a block theme, Awburn allows you to choose any of the available "
"blocks to create a wide range of content for your site. It comes with a set "
"of color and style variations and templates to choose from."
msgstr ""
"Awburn - идеальный выбор для создания онлайн-присутствия вашего бизнеса. Как "
"блочная тема, Awburn позволяет выбрать любой из доступных блоков для "
"создания разнообразного содержимого для вашего сайта. Он поставляется с "
"набором цветовых и стилевых вариаций и шаблонов для выбора."
msgid "Here’s how to save up to %1$s%% on your plan"
msgstr "Как сэкономить до %1$s %% на своём тарифном плане"
msgid "Related plugins"
msgstr "Похожие плагины"
msgid "See all"
msgstr "Показать всё"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to %2$s%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Переведите сайт %1$s на улучшенный тарифный план уже сегодня и получите "
"потрясающие возможности для развития. Перейдите на 2-летнюю подписку и "
"получите всё необходимое для своего сайта, а также скидку до %2$s %% на уже "
"и так выгодный управляемый хостинг WordPress."
msgid "%(price)s per month"
msgstr "%(price)s в месяц"
msgid "%(price)s per two years"
msgstr "%(price)s за два года"
msgid "%(price)s per three years"
msgstr "%(price)s за три года"
msgid ""
"We’re sorry to see you go. Click \"Remove subscription\" to confirm and "
"remove %(productName)s from your account."
msgstr ""
"Нам очень жаль, что вы уходите. Нажмите «Удалить подписку», чтобы "
"подтвердить удаление %(productName)s из вашей учетной записи."
msgid "Confirm removal"
msgstr "Подтвердите удаление"
msgid ""
"Transfer your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, "
"and pay for an extra year"
msgstr ""
"Перенесите ваши домены на WordPress.com прямо сейчас, и мы сделаем для вас "
"скидку, а также оплатим дополнительный год"
msgid "Coming soon"
msgstr "Ожидается"
msgid "Loading sites…"
msgstr "Загрузка сайтов…"
msgid "Link type is required"
msgstr "Необходимо указать тип ссылки"
msgid "Articles & Posts About %s ‹ Reader"
msgstr "Блоги и статьи на тему «%s» ‹ Читалка"
msgid "Browse popular blogs & read articles ‹ Reader"
msgstr "Читать популярные блоги и статьи ‹ Чтиво"
msgid "Tags to fetch stream for."
msgstr "Теги для потока выборки."
msgid ""
"Allow visitors to use their WordPress.com or Facebook accounts when "
"commenting on\n"
"\t\tyour site. Jetpack will match your site's color scheme automatically "
"(but you can adjust that)."
msgstr ""
"Разрешите посетителям использовать учетные записи WordPress.com или "
"Facebook, чтобы оставлять комментарии на\n"
"\t\tвашем сайте. Jetpack подберёт цветовую схему сайта автоматически (однако "
"вы можете настроить её самостоятельно)."
msgid ""
"Upgrade %s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Переведите сайт %s на улучшенный тарифный план уже сегодня и получите "
"потрясающие возможности для развития. Перейдите на 2-летнюю подписку и "
"получите всё необходимое для своего сайта, а также скидку до 15 %% на уже и "
"так выгодный управляемый хостинг WordPress."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins — "
"automatic updates included."
msgstr ""
"Возможность дополнять сайт плагинами, включая автоматические обновления. "
"Доступно более 50 000 плагинов."
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to 15%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"Вы знали, что для 2-летних тарифных планов действует скидка до 15 %? "
"Перейдите на улучшенный тарифный план и сэкономьте на и без того выгодном "
"хостинге WordPress."
msgid "Savings await"
msgstr "Ещё больше выгоды"
msgid ""
"And for even more savings , enter the coupon %1$s at "
"checkout to snag an additional %2$s%% off your first "
"payment on a 2 or 3-year hosting plan."
msgstr ""
"Сэкономьте ещё больше , введя код %1$s при оплате, "
"чтобы получить дополнительную скидку %2$s%% на первый "
"платёж 2- или 3-летней подписки."
msgid "Less hassle, more savings, and a special discount just for you."
msgstr ""
"Меньше беспокойства, больше экономии и дополнительная скидка специально для "
"вас."
msgid "Ready to upgrade and start saving?"
msgstr "Готовы перейти на улучшенный тарифный план и сэкономить?"
msgid ""
"Upgrade %1$s today and unlock a set of amazing features that will help you "
"take things further. With a switch to a 2-year subscription, you’ll not only "
"have everything you need to make your mark on the web, you’ll also save up "
"to 15%% on what’s already the best deal in managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Переведите сайт %1$s на улучшенный тарифный план уже сегодня и получите "
"потрясающие возможности для развития. Перейдите на 2-летнюю подписку и "
"получите все необходимое для своего сайта, а также скидку до 15%% на уже и "
"так выгодный управляемый хостинг WordPress."
msgid ""
"The ability to extend your site with over 50,000 powerful plugins— automatic "
"updates included."
msgstr ""
"Возможность дополнять сайт плагинами, включая автоматические обновления. "
"Доступно более 50 000 плагинов."
msgid "With the %s plan, you’ll get:"
msgstr "Преимущества плана %s:"
msgid ""
"Upgrade your plan for %1$s and unlock a set of amazing features that will "
"help you take things further."
msgstr ""
"Переведите сайт %1$s на улучшенный тарифный план и получите потрясающие "
"возможности для развития."
msgid "Things are about to get even better for your site."
msgstr "Ваш сайт станет ещё лучше."
msgid "Give your site a boost"
msgstr "Придайте импульс развитию сайта"
msgid "Ready to start saving?"
msgstr "Готовы сэкономить?"
msgid "Grow your site faster with %1$s"
msgstr "%1$s поможет вам в развитии сайта"
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when you pay upfront!"
msgstr ""
"Это значит, что вы заплатите всего %1$s за 2-летнюю подписку %2$s. При "
"оплате авансом это всего %3$s в месяц!"
msgid ""
"Did you know our 2-year plans come with a built-in discount of up to %s%%? "
"Upgrade now and claim big savings on what’s already the best value in "
"WordPress hosting."
msgstr ""
"Вы знали, что на 2-летние тарифные планы распространяется скидка до %s %%? "
"Перейдите на улучшенный тарифный план и сэкономьте на и без того выгодном "
"хостинге WordPress."
msgid "Switch to 2-year billing for less hassle and more savings."
msgstr ""
"Перейдите на 2-летнюю подписку, чтобы сэкономить и не беспокоиться о "
"продлении."
msgid "Savings Await"
msgstr "Ещё больше выгоды"
msgid "Here’s how to save up to 15% on your plan"
msgstr "Как сэкономить до 15 % на своём тарифном плане"
msgid "Let visitors use a WordPress.com or Facebook account to comment."
msgstr ""
"Разрешите посетителям использовать учетные записи WordPress.com и Facebook, "
"чтобы оставлять комментарии."
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Включите возможность делиться записями, чтобы автоматически публиковать "
"записи в Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr или Mastodon. Таким образом "
"ваши читатели уже не пропустят новые записи. "
msgid ""
"Enable post sharing to automatically share your new blog posts to Facebook, "
"LinkedIn, Instagram, Tumblr, or Mastodon to ensure your audience will never "
"miss an update."
msgstr ""
"Включите возможность делиться записями, чтобы автоматически публиковать "
"записи в блоге в Facebook, LinkedIn, Instagram, Tumblr или Mastodon. Таким "
"образом ваши читатели уже не пропустят новые записи. "
msgid ""
"After the analysis, you’ll receive a detailed report which lets you easily "
"identify and address the most impactful problems first."
msgstr ""
"После анализа вы получите подробный отчёт и сможете сразу приступить к "
"исправлению проблем."
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Анализируйте изображения с помощью Jetpack Boost"
msgid ""
"We’re pleased to introduce the Image Analyzer, a new feature of Jetpack "
"Boost. The Image Analyzer automatically checks images on your site, ensuring "
"they’re sized correctly."
msgstr ""
"Мы с радостью представляем Image Analyzer — новую функцию Jetpack Boost. "
"Image Analyzer автоматически проверяет размер изображений на сайте."
msgid ""
"Are you aware that the size of your website’s images can significantly "
"impact your site’s speed and performance?"
msgstr ""
"Вы знали, что размер изображений на сайте значительно влияет на скорость и "
"производительность его работы?"
msgid "Jetpack Boost New Feature: Image Analyzer"
msgstr "Новая функция Jetpack Boost: Image Analyzer"
msgid "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgstr "Jetpack Boost Image Analyzer"
msgid "Analyze your images with Jetpack Boost"
msgstr "Анализируйте изображения с помощью Jetpack Boost"
msgid "Enhance Your Website’s Performance with Our New Image Analyzer"
msgstr ""
"Повысьте быстродействие сайта с помощью нового инструмента Image Analyzer"
msgid ""
"Howdy! Here is the link you requested from the %s mobile app. It will let "
"you sign in to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Привет! Вот ссылка, которую вы запросили из мобильного приложения %s. С её "
"помощью вы можете зарегистрировать учётную запись одним касанием. "
"Наслаждайтесь!"
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
msgid "Welcome to Gravatar - Confirm Signup"
msgstr "Добро пожаловать в Gravatar — подтвердить регистрацию"
msgid "You want the website of your dreams. We can create it for you."
msgstr "Вам нужен веб-сайт мечты.
Мы создадим его для вас."
msgid "Your site. Built by us. Built for you."
msgstr "Ваш сайт, который создали мы. Специально для вас."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"website."
msgstr ""
"Поручите всю сложную работу нам, и наши профессионалы создадут для вас "
"привлекательный сайт."
msgid ""
"Give the %(planName)s plan a try with the 7-day free trial, and migrate your "
"site without costs"
msgstr ""
"Познакомьтесь с тарифом %(planName)s, воспользовавшись 7-дневной бесплатной "
"пробной версией, и перенесите свой сайт без затрат"
msgid "Discover New Posts"
msgstr "Найдите новые записи"
msgid "Blog Search"
msgstr "Поиск по блогу"
msgid "See your stats"
msgstr "Перейти к статистике"
msgid "Activate & Save"
msgstr "Активировать и сохранить"
msgid "Choose a tier to subscribe"
msgstr "Выберите уровень подписки"
msgid "Get Commercial Stats"
msgstr "Получайте коммерческую статистику"
msgid ""
"If you already have a site on WordPress.com, you can connect it to your new "
"domain here (click the three dots under Actions and select Attach to an "
"existing site): %s"
msgstr ""
"Если у вас уже есть сайт на WordPress.com, подключитесь к своему новому "
"домену здесь (нажмите на три точки под пунктом «Действия» и выберите "
"«Прикрепить к имеющемуся сайту»). %s"
msgid ""
"Support you’ll love. Our Happiness Engineers are here to help. We promise "
"they live up to their title!"
msgstr ""
"Поддержка, которая вам понравится. Наши инженеры поддержки всегда готовы "
"прийти на выручку. Вы останетесь довольны, обещаем!"
msgid ""
"No ads, just your content. Provide your audience with an ad-free experience "
"focused solely on your brand."
msgstr ""
"Никакой рекламы, только ваш контент. Предложите своей аудитории услугу «Без "
"рекламы», чтобы ничто не отвлекало от вашего контента."
msgid ""
"Rock-solid security. With DDoS and WAF protection, malware scanning and "
"removal, and a free SSL certificate, your website is guarded with serious "
"security designed to provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Надёжность и безопасность. Благодаря WAF и защите от DDoS, сканированию и "
"удалению вредоносного кода, а также бесплатному SSL-сертификату вы можете не "
"волноваться о безопасности вашего сайта, потому что он надёжно защищён."
msgid ""
"Top performance. You can expect a lightning-fast website experience. Our "
"hosting is renowned for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Высочайшая производительность. Ваш сайт будет работать очень быстро. Наш "
"хостинг славится своей скоростью даже при большом объёме трафика."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is WordPress.com. You can attach your domain name to any of "
"WordPress.com’s paid plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Ваш новый домен заслуживает первоклассный сайт, и WordPress.com — лучшее "
"место для него. Привяжите своё доменное имя к любому платному тарифному "
"плану WordPress.com. Все платные тарифные планы включают следующее:"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with WordPress.com. Start "
"at %s to explore additional TLDs (click Add a Domain, then select Register a "
"new domain to browse options)."
msgstr ""
"Диверсифицируйте, защищайте и управляйте — всё на WordPress.com. Начните с "
"%s и посмотрите варианты доменов верхнего уровня (нажмите «Добавить домен» и "
"выберите «Зарегистрировать новый домен», чтобы изучить доступные варианты)."
msgid "Congratulations on securing your domain with WordPress.com!"
msgstr "Поздравляем! Вы защитили свой домен с помощью WordPress.com."
msgid ""
"One-stop management. Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr ""
"Централизованное управление. Легко управляйте всеми доменами на одной "
"консоли."
msgid ""
"Protect your brand. Owning important domain variations ensures others don’t "
"purchase them in an attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Защитите свой бренд. Зарегистрируйте несколько вариантов доменов, чтобы "
"никто не смог купить их и воспользоваться репутацией вашего бренда."
msgid "Expand your reach. Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Расширяйте охват. Вариации домена подходят для разных аудиторий."
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? WordPress.com "
"offers over 350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, ."
"online, and .art (just to name a few)."
msgstr ""
"Вы знали, что вам доступны вариации вашего доменного имени? WordPress.com "
"предлагает более 350 расширений доменов верхнего уровня, включая .store, ."
"online, .art и многие другие."
msgid ""
"Strengthen your brand. Each email sent helps recipients associate your name "
"with the product, service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Укрепите свой бренд. Каждое отправленное письмо помогает связать имя вашего "
"бренда с товарами, услугами и контентом."
msgid ""
"Build trust. Go beyond generic email addresses and show your audience you’re "
"serious."
msgstr ""
"Укрепите доверие. Используйте свой почтовый домен, чтобы показать аудитории "
"серьёзность ваших намерений."
msgid ""
"Look the part. Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr ""
"Встречают по одёжке. Адрес hello@yourdomain.com вызывает больше доверия."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from WordPress.com helps you or your business:"
msgstr ""
"Адрес электронной почты — это не просто уникальный идентификатор, но и "
"продолжение вашего бренда, а также подтверждение надёжности ваших писем. С "
"помощью персонализированного адреса электронной почты вы будете укреплять "
"свою репутацию с каждом письмом. Преимущества Professional Email от "
"WordPress.com для бизнеса:"
msgid ""
"Move your other domains and websites to WordPress.com and simplify your "
"online presence."
msgstr ""
"Перенесите другие свои домены и сайты на WordPress.com и упростите "
"управление контентом в Интернете."
msgid ""
"4. More money in your pocket. Compared to other popular managed hosting "
"services, WordPress.com gives you more for less. More traffic and bandwidth, "
"more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"4. Экономьте с нами. По сравнению с другими популярными сервисами "
"управляемого хостинга WordPress.com даёт вам больше функций за меньшие "
"деньги. Больше трафика и пропускной способности, больше места, больше "
"скорости, больше возможностей."
msgid ""
"3. Security first. Enjoy peace of mind with our robust protection measures. "
"We take security seriously."
msgstr ""
"3. Безопасность превыше всего. Вы можете ни о чём не беспокоиться благодаря "
"надёжной защите. Мы серьёзно относимся к безопасности."
msgid ""
"2. Unrivaled performance. WordPress.com’s managed hosting is highly-rated in "
"third-party tests. Review Signal remarked that WordPress.com \"had perfect "
"100% uptime on both monitors, zero errors across both load tests and the "
"fastest WP bench of any company in any price tier this year. An overall "
"flawless performance.\""
msgstr ""
"2. Непревзойдённая производительность. Управляемый хостинг WordPress.com "
"показывает превосходные результаты в независимых тестах. Согласно выводам "
"Review Signal, «WordPress.com продемонстрировал 100 % времени бесперебойной "
"работы на обоих мониторах, ноль ошибок в ходе обоих нагрузочных тестов и "
"самую высокую скорость в тесте WP Bench среди всех компаний в любой ценовой "
"категории в этом году. Безупречная производительность»."
msgid ""
"1. Simple domain and site migration. We make moving to WordPress.com easy. "
"Migrate domains now in just a few clicks (%1$s) or use our easy plugin to "
"move your website (%2$s)."
msgstr ""
"1. Простая миграция домена и сайта. Мы упрощаем переход на WordPress.com. "
"Перенесите домен всего за несколько кликов (%1$s) или используйте простой "
"плагин для переноса сайта (%2$s)."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under WordPress.com’s trusted roof. Here’s what you get with "
"WordPress.com as your domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Управляете доменами и сайтами у других регистраторов и хостинг-провайдеров? "
"Объедините их все под надёжным крылом WordPress.com. Вот какие преимущества "
"вы получите, если выберете WordPress.com в качестве регистратора доменных "
"имён и провайдера управляемого хостинга:"
msgid ""
"Round-the-clock support. Our Happiness Engineers are available 24/7 by email."
msgstr ""
"Круглосуточная поддержка. Наши инженеры поддержки отвечают круглосуточно по "
"электронной почте."
msgid ""
"Mobile-optimized design. Ensures your visitors get the best experience on "
"any device."
msgstr ""
"Дизайн, оптимизированный для мобильных устройств. Ваши посетители получат "
"лучшие впечатления на любом устройстве."
msgid ""
"World-class hosting. Experience the best hosting on the WordPress.com "
"platform."
msgstr ""
"Хостинг мирового класса. Платформа WordPress.com предлагает лучший хостинг."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By WordPress.com website design service team do some design "
"magic."
msgstr ""
"Представляете ваш идеальный сайт, но не знаете, как воплотить задумку? "
"Команда Built By WordPress.com с радостью сделает всё за вас."
msgid ""
"If you already have a site on %1$s, you can connect it to your new domain here (click the three "
"dots under Actions and select Attach to an existing "
"site ) ."
msgstr ""
"Если у вас уже есть сайт на %1$s, подключитесь к своему новому домену здесь (нажмите на три "
"точки под пунктом Действия и выберите Прикрепить к "
"имеющемуся сайту ) ."
msgid ""
"You’ve chosen an awesome domain name. Now choose a plan and build the "
"website your domain deserves."
msgstr ""
"Вы выбрали классное доменное имя. Теперь выберите тарифный план и создайте "
"для этого домена такой же классный сайт."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here to help. We promise they live up to their "
"title!"
msgstr ""
"Наши инженеры поддержки всегда готовы прийти на выручку. Вы останетесь "
"довольны, обещаем!"
msgid "Support you’ll love."
msgstr "Поддержка, которая вам понравится."
msgid ""
"Provide your audience with an ad-free experience focused solely on your "
"brand."
msgstr ""
"Предложите своей аудитории услугу «Без рекламы», чтобы ничто не отвлекало от "
"вашего контента."
msgid ""
"With DDoS and WAF protection, malware scanning and removal, and a free SSL "
"certificate, your website is guarded with serious security designed to "
"provide you with serious peace of mind."
msgstr ""
"Благодаря WAF и защите от DDoS, сканированию и удалению вредоносного кода, а "
"также бесплатному SSL-сертификату вы можете не волноваться о безопасности "
"вашего сайта, потому что он надёжно защищён."
msgid "No ads, just your content."
msgstr "Никакой рекламы, только ваш контент."
msgid ""
"You can expect a lightning-fast website experience. Our hosting is renowned "
"for its speed, even under heavy traffic."
msgstr ""
"Ваш сайт будет работать очень быстро. Наш хостинг славится своей скоростью "
"даже при большом объёме трафика."
msgid "Rock-solid security."
msgstr "Надёжность и безопасность."
msgid ""
"Your new domain deserves a website to call home, and the best place to build "
"that website is %s. You can attach your domain name to any of %s’s paid "
"plans. All paid plans include:"
msgstr ""
"Ваш новый домен заслуживает первоклассного сайта, и %s — лучшее место для "
"него. Привяжите своё доменное имя к любому платному тарифному плану %s. Все "
"платные тарифные планы включают следующее:"
msgid "Top performance."
msgstr "Высочайшая производительность."
msgid "Put that domain to good use"
msgstr "Используйте этот домен с пользой"
msgid "Congratulations on securing your domain with %s!"
msgstr "Поздравляем! Вы защитили свой домен с помощью %s."
msgid "What’s your next step?"
msgstr "Что вы будете делать дальше?"
msgid ""
"Diversify, secure, and manage – all in one place with %1$s. Start here to explore additional TLDs "
"(click Add a Domain , then select Register a new domain to "
"browse options)."
msgstr ""
"Диверсифицируйте, защищайте и управляйте — всё на %1$s. Начните здесь и посмотрите варианты "
"доменов верхнего уровня (нажмите Добавить домен и выберите "
"Зарегистрировать новый домен , чтобы изучить доступные варианты)."
msgid "Bravo on your new domain!"
msgstr "Поздравляем с новым доменом!"
msgid ""
"Owning important domain variations ensures others don’t purchase them in an "
"attempt to take advantage of your brand’s reputation."
msgstr ""
"Зарегистрируйте несколько вариантов доменов, чтобы никто не смог купить их и "
"воспользоваться репутацией вашего бренда."
msgid "One-stop management."
msgstr "Централизованное управление."
msgid "Handle all your domains effortlessly in one dashboard."
msgstr "Легко управляйте всеми доменами на одной консоли."
msgid "Domain variations cater to diverse audiences."
msgstr "Вариации домена подходят для разных аудиторий."
msgid "Protect your brand."
msgstr "Защитите свой бренд."
msgid "Some advantages of having multiple related domains include:"
msgstr "Преимущества регистрации нескольких связанных доменов:"
msgid ""
"Did you know you can obtain variations of your domain name? %s offers over "
"350 top-level domain extensions (TLDs) including .store, .online, and .art "
"(just to name a few)."
msgstr ""
"Вы знали, что вам доступны вариации доменного имени? %s предлагает более "
"350 расширений доменов верхнего уровня, включая .store, .online, .art и "
"многие другие."
msgid ""
"Now that you’ve secured your domain name, it’s the perfect time to broaden "
"your online footprint."
msgstr ""
"Итак, вы получили доменное имя, и теперь настало время расширить своё онлайн-"
"присутствие."
msgid "Your domain name in different flavors"
msgstr "Ваше доменное имя в разных вариациях"
msgid "Choose from over 350 TLDs"
msgstr "Выбирайте более чем из 350 доменов верхнего уровня"
msgid "Protect your brand with additional TLDs"
msgstr "Защитите свой бренд с помощью дополнительных доменов верхнего уровня"
msgid "Upgrade to Professional Email and make every message count."
msgstr "Приобретите Professional Email, чтобы придать вес каждому сообщению."
msgid "Get Professional Email now"
msgstr "Получите профессиональный адрес эл. почты прямо сейчас"
msgid ""
"Each email sent helps recipients associate your name with the product, "
"service, or message you are promoting."
msgstr ""
"Каждое отправленное письмо помогает связать имя вашего бренда с товарами, "
"услугами и контентом."
msgid ""
"Go beyond generic email addresses and show your audience you’re serious."
msgstr ""
"Используйте свой почтовый домен, чтобы показать аудитории серьёзность ваших "
"намерений."
msgid "Strengthen your brand."
msgstr "Укрепите свой бренд."
msgid "Establish credibility with an email like hello@yourdomain.com."
msgstr "Адрес hello@yourdomain.com вызывает больше доверия."
msgid ""
"An email address is more than just a unique identifier; it’s an extension of "
"your brand and a signal of legitimacy to your audience. With a tailored "
"email address, every communication is a chance to show your commitment. "
"Professional Email from %s helps you or your business:"
msgstr ""
"Адрес электронной почты — это не просто уникальный идентификатор, но и "
"продолжение вашего бренда, а также подтверждение надёжности ваших писем. С "
"помощью персонализированного адреса электронной почты вы будете укреплять "
"свою репутацию с каждом письмом. Преимущества Professional Email от %s для "
"бизнеса:"
msgid "Look the part."
msgstr "Встречают по одёжке."
msgid "A professional domain deserves a professional email address."
msgstr ""
"Профессиональный домен заслуживает профессионального адреса электронной "
"почты."
msgid "Boost credibility with Professional Email"
msgstr "Улучшайте репутацию с помощью Professional Email"
msgid "Stand out with Professional Email"
msgstr "Professional Email поможет выделиться"
msgid ""
"Move your other domains and websites to %s and simplify your online presence."
msgstr ""
"Перенесите другие свои домены и сайты на %s и упростите управление контентом "
"в Интернете."
msgid "Move now"
msgstr "Начните сейчас"
msgid "Get an email address that matches your domain"
msgstr "Получите адрес электронной почты, который соответствует вашему домену"
msgid ""
"Compared to other popular managed hosting services, %s gives you more for "
"less. More traffic and bandwidth, more space, more speed, and more power."
msgstr ""
"По сравнению с другими популярными сервисами управляемого хостинга %s даёт "
"вам больше функций за меньшие деньги. Больше трафика и пропускной "
"способности, больше места, больше скорости, больше возможностей."
msgid ""
"Enjoy peace of mind with our robust protection measures. We take security "
"seriously."
msgstr ""
"Вы можете ни о чём не беспокоиться благодаря надёжной защите. Мы серьёзно "
"относимся к безопасности."
msgid "More money in your pocket."
msgstr "Экономьте с нами."
msgid ""
"%s’s managed hosting is highly-rated in third-party tests. Review Signal "
"remarked that %s \"had perfect 100%% uptime on both monitors, zero errors "
"across both load tests and the fastest WP bench of any company in any price "
"tier this year. An overall flawless performance.\""
msgstr ""
"Управляемый хостинг %s показывает превосходные результаты в независимых "
"тестах. Согласно выводам Review Signal, %s «продемонстрировал 100 %% времени "
"бесперебойной работы на обоих мониторах, ноль ошибок в ходе обоих "
"нагрузочных тестов и самую высокую скорость в тесте WP Bench среди всех "
"компаний в любой ценовой категории в этом году. Безупречная "
"производительность»."
msgid "Security first."
msgstr "Безопасность превыше всего."
msgid ""
"We make moving to %1$s easy. Migrate domains now in just a few clicks or use our easy plugin to move your "
"website ."
msgstr ""
"Мы упрощаем переход на %1$s. Перенесите домен всего за несколько кликов или используйте простой плагин для "
"переноса сайта ."
msgid "Unrivaled performance."
msgstr "Непревзойдённая производительность."
msgid ""
"Managing multiple domains and websites with other registrars and hosts? "
"Unify them all under %s’s trusted roof. Here’s what you get with %s as your "
"domain registrar and managed hosting provider:"
msgstr ""
"Управляете доменами и сайтами у других регистраторов и хостинг-провайдеров? "
"Объедините их все под надёжным крылом %s. Вот какие преимущества вы "
"получите, если выберете %s в качестве регистратора доменных имён и "
"провайдера управляемого хостинга:"
msgid "Simple domain and site migration."
msgstr "Простая миграция домена и сайта."
msgid "Manage everything in one place"
msgstr "Управляйте всем на одной платформе"
msgid "Unify and simplify"
msgstr "Объединяйте и упрощайте"
msgid "Ready to turn your dream website into reality?"
msgstr "Готовы воплотить свои мечты об идеальном сайте?"
msgid "Migrate domains and websites to WordPress.com"
msgstr "Переносите домены и сайты на WordPress.com"
msgid "Round-the-clock support."
msgstr "Круглосуточная поддержка."
msgid "Mobile-optimized design."
msgstr "Дизайн, оптимизированный для мобильных устройств."
msgid "Ensures your visitors get the best experience on any device."
msgstr "Ваши посетители получат лучшие впечатления на любом устройстве."
msgid ""
"Not only will our experienced WordPress designers and developers create the "
"site of your dreams, but you’ll also get:"
msgstr ""
"Опытные дизайнеры и разработчики WordPress создадут сайт вашей мечты, кроме "
"того, вы получите следующие преимущества:"
msgid "World-class hosting."
msgstr "Хостинг мирового класса."
msgid "Experience the best hosting on the %s platform."
msgstr "Платформа %s предлагает лучший хостинг."
msgid ""
"Got the perfect vision for your website but unsure how to bring it to life? "
"Let our Built By %s website design service team do some design magic."
msgstr ""
"Представляете ваш идеальный сайт, но не знаете, как воплотить задумку? "
"Команда Built By %s с радостью сделает всё за вас."
msgid "DIY isn’t for you? We got you"
msgstr "«Сделай сам» — это не про вас? Понимаем."
msgid "Dreaming of a website? We can build it for you."
msgstr "Мечтаете создать сайт? Мы можем взять это на себя."
msgid "Website design services from WordPress.com."
msgstr "Услуги по созданию сайтов от WordPress.com."
msgid ""
"Introductory offers are only available to sites with an existing Woo Express "
"trial"
msgstr ""
"Вступительные предложения доступны только для сайтов с действующей пробной "
"версией Woo Express"
msgid ""
"You have an active or expired free trial on your site. Please cancel this "
"plan prior to deleting your site."
msgstr ""
"На вашем сайте есть активный или истёкший бесплатный пробный период. Если вы "
"хотите удалить свой сайт, то сперва отмените его."
msgctxt "button label"
msgid "Cancel trial"
msgstr "Отменить пробный период"
msgid "Get %(planTitle)s"
msgstr "Купить %(planTitle)s"
msgid "Included with your %(planTitle)s plan"
msgstr "Входит в ваш тариф %(planTitle)s"
msgid "Join %sM other subscribers"
msgstr "Присоединиться ещё к %s млн подписчиков"
msgid "Join %sK other subscribers"
msgstr "Присоединиться ещё к %s тыс. подписчиков"
msgid "You will receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Вы будете получать уведомления на эл. почту о новых комментариях на этом "
"сайте."
msgid "A plan to leave a lasting mark on the web."
msgstr "Тариф, который оставит неизгладимый след в Сети."
msgid ""
"You have a free domain registration or transfer included with your plan."
msgstr ""
"Ваш тарифный план позволяет бесплатно перенести имеющийся домен или "
"использовать новый домен."
msgid "WordPress.com 100-Year Plan"
msgstr "Тарифный план WordPress.com «100 лет»"
msgid "100-Year Plan"
msgstr "100-летний тариф"
msgid "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn off auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Выключить автопродление для %(domainCount)d домена"
msgstr[1] "Выключить автопродление для %(domainCount)d доменов"
msgstr[2] "Выключить автопродление для %(domainCount)d доменов"
msgid ""
"Your purchase is complete, and you're now on the "
"{{strong}}%(businessPlanName)s plan{{/strong}}. It's time to take your "
"website to the next level—here are some options."
msgstr ""
"Покупка выполнена успешно, вы перешли на {{strong}}тарифный план "
"%(businessPlanName)s.{{/strong}} Настал момент вывести ваш веб-сайт на новый "
"уровень. Вот несколько предложений."
msgid "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domain"
msgid_plural "Turn on auto-renew for %(domainCount)d domains"
msgstr[0] "Включить автопродление для %(domainCount)d домена"
msgstr[1] "Включить автопродление для %(domainCount)d доменов"
msgstr[2] "Включить автопродление для %(domainCount)d доменов"
msgid "Monitor my site every:"
msgstr "Отслеживать мой сайт каждые:"
msgid "3 minutes"
msgstr "3 минуты"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and Forms feel free to reach out to us"
"a> and we’ll be happy to help."
msgstr ""
"Если у вас есть уточняющие вопросы о Jetpack и Forms, свяжитесь с нами . Мы будем "
"рады помочь."
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy ."
msgstr ""
"Jetpack и её родительская компания Automattic очень серьёзно относятся к "
"конфиденциальности данных и GDPR. Мы соблюдаем принципы GDPR: сводим к "
"минимуму объём собираемых данных, прозрачно информируем о том, какие данные "
"собираем и как их используем, соблюдаем законодательство ЕС, регулирующее "
"передачу данных в страны, не входящие в ЕС, и не храним данные дольше, чем "
"это требуется в целях, в которых они были собраны. Подробнее о том, какие "
"данные мы собираем, как их используем, передаём и как долго их храним, "
"читайте в Политике конфиденциальности ."
msgid "Is there a form responses limit?"
msgstr "Существует ли ограничение по ответам в форме?"
msgid "No."
msgstr "Нет."
msgid "What if I would need some help?"
msgstr "Что, если мне понадобится помощь?"
msgid ""
"Jetpack Forms is currently free and comes by default with your Jetpack "
"plugin."
msgstr ""
"Jetpack Forms в настоящее время предоставляется бесплатно и по умолчанию с "
"плагином Jetpack."
msgid "Is Jetpack Forms GDPR compliant?"
msgstr "Jetpack Forms соответствует требованиям GDPR?"
msgid ""
"Jetpack Forms is activated by default, so it’s already fully functional. To "
"get started, simply open the WordPress editor and search for the \"Form\" "
"block in the block library. You can then add the form block and its "
"corresponding child blocks, such as the text input field or multiple choice "
"block, to your website. You can easily manage incoming form responses within "
"the WP-Admin area."
msgstr ""
"Jetpack Forms активируется по умолчанию, то есть эта функция уже включена. "
"Чтобы начать работу, просто откройте редактор WordPress и найдите блок "
"«Форма» в библиотеке блоков. Добавьте на сайт блок формы и соответствующие "
"дочерние блоки, например блок поля текстового ввода или множественного "
"выбора. Управлять ответами в формах можно в консоли."
msgid "How much does Jetpack Forms cost?"
msgstr "Сколько стоит Jetpack Forms?"
msgid "You are in good company."
msgstr "Вы в хорошей компании."
msgid "Trusted by more than 5 million WordPress sites."
msgstr "Используются более чем на 5 млн сайтов WordPress."
msgid "Get started with Jetpack Forms"
msgstr "Начало работы с Jetpack Forms"
msgid "What do I need to use Jetpack Forms?"
msgstr "Что нужно для использования Jetpack Forms?"
msgid "Manage your data in wp-admin"
msgstr "Управляйте данными в консоли"
msgid "WordPress icon"
msgstr "Значок WordPress"
msgid "No spam with Akismet"
msgstr "Никакого спама с Akismet"
msgid "Export icon"
msgstr "Значок «Экспортировать»"
msgid "Export your data anytime"
msgstr "Экспортируйте данные в любое время"
msgid "Notifications icon"
msgstr "Значок «Уведомления»"
msgid "Real-time notifications via email"
msgstr "Уведомления по эл. почте в реальном времени"
msgid "Nada"
msgstr "ничего"
msgid "Ziltch"
msgstr "Совсем"
msgid "No additional plugins required"
msgstr "Без дополнительных плагинов"
msgid "Check icon"
msgstr "Значок «Подтвердить»"
msgid "Close icon"
msgstr "Значок «Закрыть»"
msgid "Auto field validation"
msgstr "Автоматическая проверка полей"
msgid "You’re in full control of the data."
msgstr "Вы полностью контролируете данные."
msgid "Empower your workflow."
msgstr "Повысьте эффективность рабочего процесса."
msgid "Salesforce icon"
msgstr "Значок Salesforce"
msgid "Connect with apps you already work with"
msgstr "Подключайтесь к приложениям, с которыми уже работаете"
msgid "Explore more patterns"
msgstr "Ознакомьтесь подробнее с паттернами"
msgid ""
"Need an RSVP form for your event site? Simply ask AI Assistant to prepare a "
"form that includes options for meal preferences, attendance status, or plus-"
"ones."
msgstr ""
"Вам нужна форма ответа на приглашение для веб-сайта мероприятия? Просто "
"попросите AI Assistant подготовить форму, где можно будет указать "
"предпочтения в еде, подтверждение присутствия и сопровождающее лицо."
msgid "Explore Jetpack AI"
msgstr "Откройте возможности Jetpack AI"
msgid "Start with one of many patterns."
msgstr "Для начала выберите один из множества паттернов."
msgid "Customize to your needs."
msgstr "Адаптируйте под свои потребности."
msgid "Registration and login forms"
msgstr "Формы регистрации и входа"
msgid "Feedback form"
msgstr "Форма обратной связи"
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? Automatically populate a "
"country dropdown list with the AI Assistant."
msgstr ""
"Делаете форму регистрации на мероприятие, которое пройдёт во всём мире? AI "
"Assistant сможет автоматически создать выпадающий список стран."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant enhances the Forms Block with AI-powered features for "
"effortless form creation:"
msgstr ""
"Чтобы можно было легко создавать формы, Jetpack AI Assistant дополняет блок "
"формы функциями на базе ИИ."
msgid "Free, flexible, fast, and it works out of the box."
msgstr "Бесплатные готовые формы под любые потребности."
msgid "Create your first form"
msgstr "Создайте свою первую форму"
msgid "Jetpack AI Assistant makes creating forms a breeze."
msgstr "Jetpack AI Assistant превращает создание форм в приятное развлечение."
msgid "Building forms made easy"
msgstr "Создание форм без лишних усилий"
msgid ""
"To get started, follow the URL below, and enter the code %1$s during "
"checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan subscription. "
"But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Перейдите по следующему URL-адресу и введите код %1$s при оплате, чтобы "
"получить скидку %2$s%% на покупку годовой подписки. Поторопитесь, срок "
"действия предложения истекает %3$s!"
msgid ""
"To get started, click the button below, and enter the code %1$s"
"strong> during checkout to receive a %2$s%% discount on any new annual plan "
"subscription. But hurry, this exclusive offer expires on %3$s."
msgstr ""
"Нажмите кнопку ниже и не забудьте ввести промокод %1$s во "
"время оформления заказа, чтобы получить скидку %2$s%% на годовую подписку. "
"Поторопитесь, срок действия предложения истекает %3$s!"
msgid "Blocked login attempts"
msgstr "Заблокированные попытки входа"
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "Заблокированные комментарии со спамом"
msgid ""
"AI‑powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers."
msgstr ""
"Перевод на различные языки на основе ИИ всегда под рукой, что снимает "
"языковые барьеры"
msgid "Create titles & summaries"
msgstr "Создавайте URL-адреса и сводки"
msgid "Reach new audiences through auto-translation"
msgstr "Обращайтесь к новой аудитории с помощью автоматического перевода"
msgid "Maintain professional standards effortlessly"
msgstr "Соблюдайте профессиональные стандарты без лишних усилий"
msgid ""
"You might be drafting a clear, professional Terms of Service page one moment "
"and a casual community update the next. With AI Assistant, you can easily "
"switch between various tones, including but not limited to Formal, "
"Optimistic, Emphatic, Passionate, or Humorous."
msgstr ""
"Редактируя строгий, профессиональный текст Условий предоставления услуг, вы "
"сможете практически одновременно с этим писать непринуждённые сообщения в "
"социальной сети. AI Assistant поможет вам без труда изменять интонацию и "
"стиль текста: формальный, оптимистичный, выразительный, эмоциональный, "
"юмористический или любой другой."
msgid ""
"Introducing a feature for your product? It will ensure your announcement is "
"persuasive and error-free."
msgstr ""
"Хотите представить новую функцию вашего продукта? AI Assistant гарантирует, "
"что ваше объявление будет убедительным и в нём не будет ошибок."
msgid "Adapt your tone to match the situation"
msgstr "Выбирайте тон соответственно ситуации"
msgid ""
"Detailing your adventures from a recent trip? Get suggestions on clarity, "
"ensuring all the beautiful spots and experiences stand out for readers."
msgstr ""
"Подробно описываете свои приключения в недавней поездке? Вам подскажут, как "
"сделать текст ясным, чтобы описания мест и впечатлений вызывали интерес у "
"читателей."
msgid ""
"Posting a guide on creating handmade jewelry? The AI Assistant can help "
"refine your tutorial steps for readability and user engagement."
msgstr ""
"Публикуете инструкцию по созданию украшений ручной работы? AI Assistant "
"поможет уточнить каждый этап, чтобы текст легко воспринимался и мог увлечь "
"аудиторию."
msgid ""
"Receive intelligent feedback on your drafts, ensuring every post is polished "
"and powerful before going live:"
msgstr ""
"Получайте грамотные рецензии на ваши черновики: они помогут вам сделать "
"текст максимально доходчивым и отшлифовать его перед публикацией."
msgid ""
"Setting up a list for your monthly newsletter contents? Describe the "
"sections or topics you'd like to cover, and Jetpack AI Assistant can assist "
"in generating a structured bullet or numbered list."
msgstr ""
"Составляете список содержимого ежемесячной новостной рассылки? Опишите "
"разделы и темы, которые требуется охватить, и Jetpack AI Assistant поможет "
"вам составить структурированный список, нумерованный или маркированный."
msgid "Enhance your content through actionable insights"
msgstr "Дополняйте содержание актуальной информацией"
msgid ""
"Making a comparison table for different subscription plans? Tell the AI "
"Assistant the key features of each plan, and it will recommend an organized "
"table layout."
msgstr ""
"Создаёте сравнительную таблицу различных тарифных планов? Сообщите AI "
"Assistant ключевые особенности каждого плана, и он порекомендует вам, как "
"оформить таблицу."
msgid ""
"Creating a registration form for a global event? When you need a dropdown "
"list with countries, Jetpack AI Assistant can populate all countries "
"automatically for you."
msgstr ""
"Делаете форму регистрации на мероприятие, которое пройдёт во всём мире? Если "
"вам нужен выпадающий список стран, Jetpack AI Assistant автоматически внесёт "
"в него все названия."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant simplifies the creation and customization of sleek "
"forms, tables, and lists for your pages and posts, making routine tasks more "
"efficient:"
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant упрощает создание и редактирование элегантных форм, "
"таблиц и списков для ваших страниц и публикаций, повышая эффективность "
"выполнения повседневных задач."
msgid "Quickly turn thoughts into live pages with Block extensions"
msgstr ""
"Сразу же превращайте ваши мысли в яркие страницы с помощью расширений блоков"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague, "
"reducing the time and effort you spend on content creation. Create, revise, "
"and optimize content without leaving your WordPress Editor."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant прекрасно подходит для работы в редакторе WordPress. "
"Его интуитивно понятный интерфейс позволяет вам взаимодействовать с ИИ так, "
"как будто вы общаетесь с коллегой, что помогает экономить время и усилия при "
"создании контента. Создавайте, редактируйте и оптимизируйте контент прямо в "
"редакторе WordPress."
msgid "Boost Productivity in the WordPress Editor with AI"
msgstr "С помощью ИИ повышайте эффективность работы в редакторе WordPress"
msgid ""
"Unleash your full potential with the Jetpack AI Assistant and make yourself "
"irreplaceable."
msgstr ""
"Раскройте свой потенциал с помощью Jetpack AI Assistant и станьте "
"незаменимым сотрудником."
msgid "Turn your ideas into ready-to-publish content at lightspeed."
msgstr "Моментально превращайте ваши идеи в готовый к публикации контент."
msgid "Content creation, accelerated"
msgstr "Ускоренное создание контента"
msgid "Best for long-term thinkers"
msgstr "Лучший вариант на долгосрочную перспективу"
msgid "All with %s."
msgstr "И всё это с помощью %s."
msgid "Features included in your 100-Year Plan"
msgstr "Возможности, доступные в вашем 100-летнем тарифе"
msgid "Hundred year subscription"
msgstr "Подписка на сто лет"
msgid "Transaction fees"
msgstr "Комиссия за транзакции"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "4%"
msgstr "4%"
msgid "2%"
msgstr "2%"
msgid ""
"Texty is a text-only blog theme that trusts Post excerpts rather than Post "
"titles and Post Feature Images. It is a remix of another theme called "
"'Issue' and has got a lot of variations."
msgstr ""
"Texty - это тема блога только с текстом, которая полагается на цитаты "
"записей, а не на заголовки записей и изображения особенностей записей. Это "
"ремикс другой темы, называемой \"Issue\", и имеет много вариаций."
msgid ""
"Looking for an effortless way to create forms on your website? Jetpack AI "
"Assistant is here to make form creation easy and fast, whether you're a "
"seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Ищете лёгкий способ создавать формы на своём сайте? Jetpack AI Assistant "
"поможет легко и быстро создать форму, даже если вы новичок на WordPress."
msgid ""
"Create beautiful forms and enhance your content quality in WordPress with "
"ease."
msgstr ""
"Создавайте красивые формы и легко повышайте качество контента на WordPress."
msgid "Effortless Forms and Smart Content Feedback with Jetpack AI Assistant"
msgstr ""
"Лёгкое создание форм и отзывы о контенте с помощью Jetpack AI Assistant"
msgid ""
"We've noticed that you've been using Jetpack Forms Block. Now, we're "
"introducing new features to enhance your form creation experience."
msgstr ""
"Мы заметили, что вы используете блок Jetpack Forms. Мы представляем новые "
"возможности для удобного создания форм."
msgid ""
"Create and customize forms effortlessly and get intelligent feedback for "
"your posts"
msgstr ""
"Легко создавайте и персонализируйте формы и получайте умные отзывы о своих "
"записях"
msgid "Enhance Your Forms with New Jetpack AI Features"
msgstr "Улучшайте формы с помощью новых возможностей Jetpack AI"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant doesn't stop at forms. Now you can analyze your entire "
"post before publishing it, offering insights and suggestions tailored to "
"your content."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant помогает не только с формами. Теперь можно "
"проанализировать всю запись перед публикацией и получить персональные советы "
"и рекомендации."
msgid ""
"Update your Jetpack plugin, add a Jetpack Form block in your post, and "
"prompt the AI Assistant to create any type of form you like."
msgstr ""
"Обновите плагин Jetpack, добавьте блок Jetpack Forms в запись и расскажите "
"AI Assistant, какая форма вам нужна."
msgid "Introducing Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Представляем функцию умных отзывов для ваших записей"
msgid ""
"The sleek form you want is now just a prompt away. Jetpack AI Assistant's "
"new feature empowers you to effortlessly create and customize forms."
msgstr ""
"Достаточно простого запроса, чтобы создать идеальную форму. Новая функция в "
"Jetpack AI Assistant позволяет легко создавать и персонализировать формы."
msgid ""
"Looking for an easier and faster way to create forms on your website? "
"Jetpack AI Assistant is here to make form creation effortless, whether "
"you're a seasoned WordPress user or just getting started."
msgstr ""
"Ищете простой и быстрый способ создавать формы на своём сайте? Jetpack AI "
"Assistant поможет без лишних усилий создать форму, даже если вы новичок на "
"WordPress."
msgid ""
"Switch to Jetpack Forms for seamless form creation and smart content "
"feedback. See the difference."
msgstr ""
"Перейдите на Jetpack Forms, чтобы легко создавать формы и получать умные "
"отзывы по контенту. Оцените разницу."
msgid "Create and Customize Forms with Ease"
msgstr "Легко создавайте и персонализируйте формы"
msgid "Smart Feedback for Your Posts"
msgstr "Функция умных отзывов для ваших записей"
msgid "Get Jetpack AI"
msgstr "Получить Jetpack AI"
msgid "An easier way to create and customize forms"
msgstr "Более простой способ создавать и персонализировать формы"
msgid ""
"Google Domains has been sold to Squarespace and, while they promise steady "
"first-year prices, future increases can’t be ruled out.{{br}}{{/br}}Transfer "
"your domains to WordPress.com now—we’ll lower our prices to match, and pay "
"for an extra year"
msgstr ""
"Домены Google были проданы компании Squarespace. Они обещают не менять цены "
"на первый год, в будущем их повышение не исключено.{{br}}{{/br}} Перенесите "
"свои домены на WordPress.com сейчас: мы снизим наши цены соответствующим "
"образом и оплатим дополнительный год."
msgid "Reclaim your Google domains"
msgstr "Заберите ваши домены Google"
msgid "somepage.html"
msgstr "somepage.html"
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed %(expiry)s."
msgstr ""
"Срок подписки на %(purchaseName)s истекает, и она будет удалена с вашего "
"сайта %(expiry)s."
msgid "%(purchaseName)s will expire and be removed in %(daysToExpiry)d days."
msgstr ""
"Срок действия %(purchaseName)s истекает, этот продукт будет удален с вашего "
"сайта через %(daysToExpiry)d дн. "
msgid "Kigen is a simple one page portfolio theme."
msgstr "Kigen - это простая тема портфолио на одной странице."
msgid "Powerful analytics to help you understand your audience."
msgstr "Мощная аналитика поможет вам лучше понять свою аудиторию."
msgid "View more comments on the full post"
msgstr "Показать больше комментариев в полной записи"
msgid "Temporary redirect (307)"
msgstr "Временное перенаправление (307)"
msgid "Permanent redirect (301)"
msgstr "Постоянное перенаправление (301)"
msgid ""
"Redirects the path after the domain name to the corresponding path at the "
"new address."
msgstr ""
"Перенаправляет путь после доменного имени на соответствующий путь по новому "
"адресу."
msgid "Do not forward"
msgstr "Не перенаправлять"
msgid "Forward path"
msgstr "Перенаправлять путь"
msgid ""
"Enables browser caching of the forwarding address for quicker resolution. "
"Note that changes might take longer to fully propagate."
msgstr ""
"Обеспечивает кэширование браузерами адреса перенаправления для более быстрой "
"обработки. Обратите внимание, что для полного применения изменений может "
"потребоваться больше времени."
msgid "Path forwarding"
msgstr "Путь перенаправления"
msgid "Enables quick propagation of changes to your forwarding address."
msgstr ""
"Обеспечивает быстрое применение изменений в вашем адресе перенаправления."
msgid "Select the HTTP redirect type"
msgstr "Выберите тип HTTP-перенаправления"
msgid "Redirect type"
msgstr "Тип перенаправления"
msgid "Find the perfect theme for your music website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего музыкального сайта. "
msgid ""
"Improve your art and design website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт про искусство и дизайн с помощью идеальной партнёрской "
"темы. Просмотрите высококачественные варианты, разработанные "
"профессионалами. Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Select partner themes for your art and design website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для сайта про искусство и дизайн."
msgid "Partner Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов про искусство и дизайн"
msgid "Premium Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для сайтов про искусство и дизайн"
msgid "Choose premium themes for your art and design website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта про искусство и дизайн."
msgid ""
"Launch your art and design website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт про искусство и дизайн с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Discover the perfect free theme for your art and design website."
msgstr ""
"Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта про искусство и дизайн. "
msgid "Free Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов про искусство и дизайн"
msgid ""
"Start your art and design website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт про искусство и дизайн с идеальной темы. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Find the perfect theme for your art and design website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта про искусство и дизайн. "
msgid ""
"Improve your video website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой видео-сайт с помощью идеальной партнёрской темы. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Art and Design WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов про искусство и дизайн"
msgid "Select partner themes for your video website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего видео-сайта."
msgid "Partner Video WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы для видео-сайтов WordPress"
msgid "Choose premium themes for your video website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего видео-сайта."
msgid ""
"Launch your video website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой видео-сайт с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Video WordPress Themes"
msgstr "Платные темы для видео-сайтов WordPress"
msgid "Free Video WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов с видео"
msgid "Discover the perfect free theme for your video website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта с видео. "
msgid ""
"Start your video website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой видео-сайт с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid ""
"Improve your real estate website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт о недвижимости с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Video WordPress Themes"
msgstr "Видео-темы WordPress"
msgid "Partner Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов о недвижимости"
msgid "Select partner themes for your real estate website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего сайта о недвижимости."
msgid "Choose premium themes for your real estate website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта о недвижимости."
msgid "Premium Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для сайтов о недвижимости"
msgid ""
"Launch your real estate website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт о недвижимости с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Discover the perfect free theme for your real estate website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта о недвижимости. "
msgid ""
"Start your real estate website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт о недвижимости с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов о недвижимости"
msgid "Find the perfect theme for your real estate website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта о недвижимости. "
msgid ""
"Improve your health and wellness website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт о здоровье и благополучии с помощью идеальной партнёрской "
"темы. Просмотрите высококачественные варианты, разработанные "
"профессионалами. Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Real Estate WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов о недвижимости"
msgid "Select partner themes for your health and wellness website."
msgstr ""
"Выберите партнёрскую тему для вашего сайта про здоровье и благополучие."
msgid "Partner Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов про здоровье и благополучие"
msgid "Choose premium themes for your health and wellness website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта про здоровье и благополучие."
msgid ""
"Launch your health and wellness website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт о здоровье и благополучии с идеальной бесплатной "
"темой. Просмотрите высококачественные варианты, разработанные "
"профессионалами. Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для сайтов про здоровье и благополучие"
msgid "Discover the perfect free theme for your health and wellness website."
msgstr ""
"Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта про здоровье и "
"благополучие."
msgid ""
"Start your health and wellness website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт о здоровье и благополучии с идеальной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов про здоровье и благополучие"
msgid "Find the perfect theme for your health and wellness website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта про здоровье и благополучие. "
msgid ""
"Improve your author or writer website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой авторский сайт с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Health & Wellness WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов про здоровье и благополучие"
msgid "Select partner themes for your author or writer website."
msgstr "Найдите идеальную партнёрскую тему для вашего авторского сайта. "
msgid "Partner Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для авторских сайтов"
msgid "Choose premium themes for your author or writer website."
msgstr "Найдите идеальную премиум-тему для вашего авторского сайта. "
msgid ""
"Launch your author or writer website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой авторский сайт с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для авторских сайтов"
msgid "Discover the perfect free theme for your author or writer website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего авторского сайта. "
msgid "Free Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для авторских сайтов"
msgid ""
"Start your author or writer website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой авторский сайт с идеальной темы. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Find the perfect theme for your author or writer website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего авторского сайта. "
msgid "Author & Writer WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для авторских сайтов"
msgid ""
"Improve your education website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой образовательный сайт с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Select partner themes for your education website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего образовательного сайта."
msgid "Partner Education WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для образовательных сайтов"
msgid "Premium Education WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для образовательных сайтов"
msgid "Choose premium themes for your education website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего образовательного сайта."
msgid ""
"Launch your education website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой образовательный сайт с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Discover the perfect free theme for your education website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего образовательного сайта. "
msgid ""
"Start your education website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой образовательный сайт с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Education WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для образовательных сайтов"
msgid "Find the perfect theme for your education website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего образовательного сайта. "
msgid ""
"Improve your magazine website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите сайт для своего журнала с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Education WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для образовательных сайтов"
msgid "Select partner themes for your magazine website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для сайта вашего журнала."
msgid "Partner Magazine WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов журналов"
msgid "Premium Magazine WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов журналов премиум-класса"
msgid "Choose premium themes for your magazine website."
msgstr "Выберите премиум-тему для сайта вашего журнала."
msgid ""
"Launch your magazine website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт журнала с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Discover the perfect free theme for your magazine website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта журнала. "
msgid ""
"Start your magazine website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт журнала с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Magazine WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для журналов"
msgid "Magazine WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для журналов"
msgid "Find the perfect theme for your magazine website."
msgstr "Найдите идеальную тему для сайта вашего журнала. "
msgid ""
"Improve your music website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой музыкальный сайт с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Partner Music WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для музыкальных сайтов"
msgid "Select partner themes for your music website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего музыкального сайта."
msgid "Choose premium themes for your music website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего музыкального сайта."
msgid ""
"Launch your music website with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой музыкальный сайт с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Music WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress премиум-класса для музыкальных сайтов"
msgid "Discover the perfect free theme for your music website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего музыкального сайта. "
msgid ""
"Start your music website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой музыкальный сайт с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Music WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы для музыкальных сайтов WordPress"
msgid "Music WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для музыкальных сайтов"
msgid ""
"Improve your restaurant website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт ресторана с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Partner Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для ресторанов"
msgid "Select partner themes for your restaurant website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для сайта вашего ресторана."
msgid "Choose premium themes for your restaurant website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта ресторана."
msgid ""
"Launch your restaurant website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт ресторана с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для ресторанов"
msgid "Discover the perfect free theme for your restaurant website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта ресторана. "
msgid ""
"Start your restaurant website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт ресторана с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для ресторанов"
msgid "Find the perfect theme for your restaurant website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта ресторана. "
msgid ""
"Improve your travel and lifestyle website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт про путешествия и образ жизни с помощью идеальной "
"партнёрской темы. Просмотрите высококачественные варианты, разработанные "
"профессионалами. Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Restaurant WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для ресторанов"
msgid "Select partner themes for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Выберите партнёрскую тему для вашего сайта про путешествия и образ жизни."
msgid "Partner Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов про путешествия и образ жизни"
msgid "Choose premium themes for your travel and lifestyle website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта про путешествия и образ жизни."
msgid "Premium Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для сайтов про путешествия и образ жизни"
msgid ""
"Launch your travel and lifestyle website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт про путешествия и образ жизни с идеальной бесплатной "
"темой. Просмотрите высококачественные варианты, разработанные "
"профессионалами. Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Discover the perfect free theme for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта про путешествия и образ "
"жизни. "
msgid "Free Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов про путешествия и образ жизни"
msgid ""
"Start your travel and lifestyle website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт про путешествия и образ жизни с идеальной темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Find the perfect theme for your travel and lifestyle website."
msgstr ""
"Найдите идеальную тему для вашего сайта про путешествия и образ жизни. "
msgid "Travel & Lifestyle WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов про путешествия и образ жизни"
msgid ""
"Improve your fashion and beauty website with the perfect partner theme. "
"Browse high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт про моду и красоту с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Select partner themes for your fashion and beauty website."
msgstr ""
"Найдите идеальную партнёрскую тему для вашего сайта про моду и красоту."
msgid "Partner Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов про моду и красоту"
msgid "Choose premium themes for your fashion and beauty website."
msgstr "Найдите идеальную премиум-тему для вашего сайта про моду и красоту."
msgid ""
"Launch your fashion and beauty website with the perfect free theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт про моду и красоту с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для сайтов про моду и красоту"
msgid "Discover the perfect free theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта про моду и красоту."
msgid "Free Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов про моду и красоту"
msgid ""
"Start your fashion and beauty website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт про моду и красоту с идеальной темы. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Find the perfect theme for your fashion and beauty website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта про моду и красоту."
msgid "Fashion & Beauty WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов про моду и красоту"
msgid ""
"Improve your non-profit or community organization's website with the perfect "
"partner theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт некоммерческой или общественной организации с помощью "
"идеальной партнёрской темы. Просмотрите высококачественные варианты, "
"разработанные профессионалами. Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid ""
"Select partner themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Найдите идеальную партнёрскую тему для сайта вашей некоммерческой или "
"общественной организации."
msgid "Partner Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr ""
"Партнёрские темы WordPress для сайтов некоммерческих или общественных "
"организаций"
msgid ""
"Choose premium themes for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Найдите идеальную премиум-тему для сайта вашей некоммерческой или "
"общественной организации."
msgid "Premium Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr ""
"Премиум-темы WordPress для сайтов некоммерческих или общественных организаций"
msgid ""
"Launch your non-profit or community organization's website with the perfect "
"free theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, "
"activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт некоммерческой или общественной организации с "
"идеальной бесплатной темой. Просмотрите высококачественные варианты, "
"разработанные профессионалами. Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid ""
"Discover the perfect free theme for your non-profit or community "
"organization's website."
msgstr ""
"Найдите идеальную бесплатную тему для сайта вашей некоммерческой или "
"общественной организации."
msgid "Free Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr ""
"Бесплатные темы WordPress для сайтов некоммерческих или общественных "
"организаций"
msgid ""
"Start your non-profit or community organization's website with the perfect "
"theme. Browse high-quality, professionally-designed options. Then, activate "
"the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт некоммерческой или общественной организации с "
"идеальной темы. Просмотрите высококачественные варианты, разработанные "
"профессионалами. Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid ""
"Find the perfect theme for your non-profit or community organization's "
"website."
msgstr ""
"Найдите идеальную тему для сайта вашей некоммерческой или общественной "
"организации."
msgid "Community & Non-profit WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов некоммерческих или общественных организаций"
msgid ""
"Improve your podcast website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите ваш сайт с подкастами с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Select partner themes for your podcast website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего сайта с подкастами."
msgid "Partner Podcast WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов с подкастами"
msgid "Choose premium themes for your podcast website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта c подкастами."
msgid ""
"Launch your podcast website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт с подкастами с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Podcast WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress премиум-класса для сайтов с подкастами"
msgid "Discover the perfect free theme for your podcast website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта с подкастами. "
msgid ""
"Start your podcast website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт с подкастами с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Podcast WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов с подкастами"
msgid ""
"Improve your website with the perfect partner coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт с идеальной партнёрской темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Podcast WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов с подкастами"
msgid "Find the perfect theme for your podcast website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта с подкастами. "
msgid "Partner Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для незапущенных сайтов"
msgid "Select partner coming soon themes for your website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего незапущенного сайта."
msgid "Premium Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для незапущенных сайтов"
msgid "Choose premium coming soon themes for your website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего незапущенного сайта."
msgid ""
"Launch your website with the perfect free coming soon theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Запустите собственный сайт с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее."
msgid "Discover the perfect free coming soon theme for your website."
msgstr ""
"Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта, который ещё не запущен."
msgid ""
"Start your website with the perfect coming soon theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт с идеальной темы. Просмотрите высококачественные "
"варианты, разработанные профессионалами. Найдите подходящую тему и "
"активируйте ее. "
msgid "Free Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для незапущенных сайтов"
msgid "Find the perfect coming soon theme for your website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта, который ещё не запущен."
msgid ""
"Improve your entertainment website with the perfect partner theme. Browse "
"high-quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите ваш развлекательный сайт с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Coming Soon WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для незапущенных сайтов"
msgid "Partner Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Партнерские темы WordPress для развлекательных сайтов"
msgid "Select partner themes for your entertainment website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего развлекательного сайта."
msgid "Choose premium themes for your entertainment website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего развлекательного сайта."
msgid ""
"Launch your entertainment website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой развлекательный сайт с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для развлекательных сайтов"
msgid "Discover the perfect free theme for your entertainment website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего развлекательного сайта. "
msgid "Free Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для развлекательных сайтов"
msgid ""
"Start your entertainment website with the perfect theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой развлекательный сайт с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Entertainment WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для развлекательных сайтов"
msgid "Find the perfect theme for your entertainment website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего развлекательного сайта. "
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the DNS records you're editing "
"won't be in effect until you switch to use WordPress.com name servers. {{a}}"
"Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Ваш домен использует внешние серверы имен, поэтому редактируемые вами записи "
"DNS не будут действовать до тех пор, пока вы не переключитесь на "
"использование серверов имен WordPress.com. {{a}}Обновите свои серверы имен "
"сейчас{{/a}}."
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and launch your migrated website."
msgstr[0] ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через "
"%(daysLeft)d день. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и запустить перенесённый сайт."
msgstr[1] ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через "
"%(daysLeft)d дня. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и запустить перенесённый сайт."
msgstr[2] ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через "
"%(daysLeft)d дней. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и запустить перенесённый сайт."
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"launch your migrated website."
msgstr ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истёк. Перейдите на "
"платный тариф, чтобы получить доступ к новым функциям и запустить "
"перенесённый сайт."
msgid "In case a www CNAME record already exists, it will be deleted."
msgstr "Если запись CNAME для www уже создана, она будет удалена."
msgid "Restore default CNAME record"
msgstr "Восстановить запись CNAME по умолчанию"
msgid "Default CNAME record restored"
msgstr "Восстановлена запись CNAME по умолчанию"
msgid "Failed to restore the default CNAME record"
msgstr "Не удалось восстановить запись CNAME по умолчанию"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade your plan to keep your %(productType)s "
"features."
msgstr ""
"Срок действия вашей бесплатной пробной версии истек. Обновите тарифный план, "
"чтобы сохранить доступ к возможностям тарифа %(productType)s"
msgid "hundred years"
msgstr "сто лет"
msgid "every hundred years"
msgstr "каждые сто лет"
msgid "Select all tick boxes for domains in table"
msgstr "Отметьте все поля для доменов в таблице"
msgid "Tick box for %(domain)s"
msgstr "Поставьте галочку для %(domain)s"
msgid "Enable the live collaboration and offline persistence between peers"
msgstr ""
"Включить сотрудничество в реальном времени и сохранение присутствия офлайн"
msgid "Live Collaboration and offline persistence "
msgstr "Сотрудничество в реальном времени и сохранение присутствия офлайн "
msgid "Font family uninstalled successfully."
msgstr "Семейство шрифтов успешно удалено."
msgid "Please pass a query array to this function."
msgstr "Передайте массив запроса этой функции."
msgid "Cannot visit tag closers in HTML Processor."
msgstr "Невозможно перейти к закрывающим меткам в процессоре HTML."
msgid ""
"Call %s to create an HTML Processor instead of calling the constructor "
"directly."
msgstr ""
"Вызовите %s для создания процессора HTML вместо прямого вызова конструктора."
msgid "Enable newsletter categories"
msgstr "Включить категории рассылки"
msgid "You won't be able to publish your site"
msgstr "Вы не сможете опубликовать свой сайт"
msgid "The status of the deposit"
msgstr "Статус депозита"
msgid ""
"The identifier of the WooCommerce order associated with this transaction."
msgstr "Идентификатор заказа WooCommerce, связанный с этой транзакцией."
msgid "Fraud risk level."
msgstr "Уровень риска мошенничества."
msgid "Deposit date of transaction"
msgstr "Дата транзакции депозита"
msgid "A unique identifier for the deposit."
msgstr "Уникальный идентификатор депозита."
msgid "The currency of the transaction."
msgstr "Валюта транзакции."
msgid "The amount of the transaction."
msgstr "Сумма транзакции."
msgid "The exchange rate of the transaction."
msgstr "Курс обмена валюты."
msgid "The currency of the store."
msgstr "Валюта магазина."
msgid "Transaction fees."
msgstr "Комиссия за платежи."
msgid "Customer details."
msgstr "Информация о клиенте."
msgid "Customer name."
msgstr "Имя клиента."
msgid "Customer email."
msgstr "Email клиента."
msgid "Customer country."
msgstr "Страна клиента."
msgid "Net amount."
msgstr "Сумма-нетто."
msgid "The payment method ID used to create the transaction type."
msgstr ""
"Идентификатор способа платежа, используемый для создания типа транзакции."
msgid "The type of the transaction."
msgstr "Тип транзакции."
msgid ""
"Specifies whether the payment method used was a card (Visa, Mastercard, "
"etc.) or an Alternative Payment Method (APM) or Local Payment Method (LPM) "
"(iDEAL, Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgstr ""
"Определяет, каким способом произведён платёж: картой (Visa, Mastercard и "
"др.) или альтернативным (APM) либо местным (LPM) способом платежа (iDEAL, "
"Apple Pay, Google Pay, etc.)."
msgid "Indicates whether the transaction was made online or offline."
msgstr "Указывает, была транзакция совершена онлайн или офлайн."
msgid "A unique identifier for each transaction based on its transaction type."
msgstr "Уникальный идентификатор каждой транзакции на основе типа транзакции."
msgid "A unique source id for each transaction."
msgstr "Уникальный идентификатор источника для каждой транзакции."
msgid "The date and time when the transaction was created."
msgstr "Дата и время создания транзакции."
msgid "Match filter for the transactions."
msgstr "Фильтровать соответствия для транзакций."
msgid "Include timezone into date filtering."
msgstr "Включить часовой пояс в фильтрацию дат."
msgid "Page number."
msgstr "Номер страницы."
msgid "Page size."
msgstr "Размер страницы."
msgid "Field on which to sort."
msgstr "Поле сортировки."
msgid "Direction on which to sort."
msgstr "Направление сортировки."
msgid "Filter transactions based on the payment method used."
msgstr "Фильтрация транзакций на основании применяемого способа платежа."
msgid "Filter transactions where type is a specific value."
msgstr "Фильтрация транзакций, где тип является конкретным значением."
msgid "Filter transactions based on the associated deposit ID."
msgstr "Фильтрация транзакций по связанному идентификатору депозита."
msgid "Filter transactions based on the customer email."
msgstr "Фильтрация транзакций по адресу электронной почты клиента."
msgid "Filter transactions between these dates."
msgstr "Фильтрация транзакций в период между указанными датами."
msgid "Filter transactions based on the associated order ID."
msgstr "Фильтрация транзакций по связанному идентификатору заказа."
msgid "Stripe Link email ending in %s"
msgstr "Эл. письмо Stripe Link, заканчивающееся %s"
msgid "Filter transactions before this date."
msgstr "Фильтрация транзакций до этой даты."
msgid "Filter transactions after this date."
msgstr "Фильтрация транзакций после этой даты."
msgid "Stripe Link email"
msgstr "Эл. письмо Stripe Link"
msgid ""
"Multi-channel alerts: Get notified immediately when a site that you manage "
"is down via SMS and email (multiple recipients)."
msgstr ""
"Многоканальные оповещения: мгновенно узнавайте через SMS и эл. почту "
"(адресов может быть несколько) о том, что ваш сайт перестал работать."
msgid ""
"Upgrade Monitor with swift 1-minute monitoring alert intervals, SMS "
"notifications, and multiple email recipients."
msgstr ""
"Обновите Monitor, чтобы получать оповещения от службы мониторинга с "
"интервалом в одну минуту, уведомления по SMS, а также эл. письма на "
"несколько адресов."
msgid "Requests per minute completed without errors by the server"
msgstr "Кол-во запросов в минуту, выполненных сервером без ошибок"
msgid "Data available since August 17th, 2023"
msgstr "Данные доступны с 17 августа 2023 года"
msgid "Simple resume and blog theme with bright personality."
msgstr "Простая тема резюме и блога с яркой индивидуальностью."
msgid ""
"You might want to secure a matching domain name"
"a>, a unique address for your website. If you need a website, you "
"can build one on WordPress.com and connect it to your domain with any paid "
"plan . Claim your name on social media and set "
"up accounts, so customers can find you everywhere. "
msgstr ""
"Возможно, вы хотите закрепить за собой определённое доменное имя (уникальный адрес вашего веб-сайта). Если вам "
"нужен веб-сайт, вы можете создать его на платформе WordPress.com и "
"подключить к нему ваше доменное имя, приобретя любой платный тарифный план . Опубликуйте ваше имя в социальных "
"сетях и настройте учётные записи, чтобы клиенты могли найти вас повсюду."
"li> "
msgid ""
"You could consider contacting the current owner to see if you can "
"buy the domain name from them. Choose another name that’s more "
"unique, so people don’t confuse your business with one that already exists."
"li> "
msgstr ""
"Можно связаться с нынешним владельцем доменного имени и попытаться "
"выкупить его. Выберите другое, более оригинальное имя, чтобы вашу "
"компанию не путали с другими. "
msgid ""
"First up, jot down some rough ideas and drop them into the business "
"name generator. Next, score each idea with a 3, 2, or 1—3 being the "
"highest and 1 the weakest. To wrap things up, take a look at your "
"shortlist of 3’s until you settle on the name that’s best for you. "
msgstr ""
"Для начала набросайте несколько идей и загрузите их в генератор "
"фирменных имён. Затем оцените каждую из идей по шкале от 1 до 3, где "
"3 — высший балл, а 1 — низший. Подводя итоги, рассмотрите список из "
"трёх финалистов и выберите имя, которое больше всего вам подойдёт. "
msgid "What if a business name I like is already taken?"
msgstr "Что, если фирменное имя, которое мне нравится, уже занято?"
msgid ""
"Build your online presence with a custom domain and personalized email ."
msgstr ""
"Создавайте и развивайте свой бренд в Интернете с помощью пользовательского "
"домена и персонализированного адреса электронной почты ."
msgid "How can I come up with a good name?"
msgstr "Как придумать подходящее имя?"
msgid "Professional email"
msgstr "Professional Email"
msgid ""
"Creating a personal logo for your business has never been "
"easier."
msgstr ""
"Создать персональный логотип для бизнеса ещё никогда не "
"было так просто."
msgid ""
"There’s a domain name for every idea. Choose from 400+ "
"extensions, including .com, .biz, and more."
msgstr ""
"Для каждой идеи можно подобрать подходящее доменное имя . "
"Доступно свыше 400 расширений на выбор, в том числе .com, .biz и другие."
msgid "Logo maker"
msgstr "Инструмент создания логотипов"
msgid ""
"A name’s just the start. Take it further with a custom domain name, logo, or "
"professional email address."
msgstr ""
"Имя — это только начало. Добавьте к нему пользовательский домен, логотип и "
"адрес Professional Email."
msgid ""
"Research your favorite names to see if they might already be in use by any "
"other similar businesses."
msgstr ""
"Выясните, не принадлежат ли имена, которые вам нравятся, другим компаниям, "
"подобным вашей."
msgid "Pick a name that you love and is unique in your field."
msgstr "Выберите имя по душе, не похожее на другие имена в вашей сфере."
msgid "Take things further"
msgstr "Двигайтесь дальше"
msgid ""
"Narrow down your favorites, and choose the ones that speak to you the most."
msgstr ""
"Сократите список фаворитов, выбрав имена, которые больше всего значат для "
"вас."
msgid ""
"Type them into the tool’s search bar to generate a list of business name "
"suggestions."
msgstr ""
"Введите их в поисковой панели инструмента, чтобы создать список предлагаемых "
"фирменных имён."
msgid "Narrow down"
msgstr "Сокращайте"
msgid ""
"Think of a few words commonly associated with your industry and your "
"business’ values."
msgstr ""
"Вспомните несколько слов, которые обычно ассоциируются с вашей сферой "
"деятельности и с ценностями вашего бизнеса."
msgid ""
"Need some inspiration? Follow these simple guidelines to pick a company name "
"that’s memorable, easy to find, and helps you build your brand."
msgstr ""
"Нужна подсказка? Следуйте этим простым правилам, чтобы выбрать простое в "
"поиске, запоминающееся имя, которое поможет вам в создании бренда."
msgid "You can even host and build your own website here as well!"
msgstr "Вы также можете создать и даже разместить здесь свой веб-сайт!"
msgid "How to find the perfect name"
msgstr "Как подобрать идеальное имя"
msgid ""
"Register a domain, a unique address for your website, with WordPress.com."
msgstr ""
"Зарегистрируйте домен (уникальный URL-адрес вашего веб-сайта) на WordPress."
"com."
msgid "Brainstorm"
msgstr "Мозговой штурм"
msgid "Enter a few keywords in the search bar."
msgstr "Введите несколько ключевых слов в поисковой панели."
msgid "Choose the perfect name."
msgstr "Выберите идеальное имя."
msgid "It’s simple like that"
msgstr "Не просто, а очень просто"
msgid ""
"Great business names should be catchy, easy to remember, and say something "
"about your company. Drop in a couple of keywords about your business, let "
"the generator give you some company name options, and get things rolling "
"with a custom website address."
msgstr ""
"Хорошее фирменное имя должно быть броским, легко запоминаться и рассказывать "
"о компании. Введите пару-тройку ключевых слов, относящихся к вашему бизнесу, "
"чтобы генератор мог подобрать для вас несколько вариантов фирменного имени, "
"а затем дополните его пользовательским URL-адресом веб-сайта."
msgid "Instant Business Name Generator"
msgstr "Моментальный генератор фирменных имён"
msgid "Forward your domain to another"
msgstr "Перенаправьте ваш домен на другой адрес"
msgid "Feedback Form"
msgstr "Форма обратной связи"
msgid ""
"You're currently a free subscriber. Upgrade your subscription to get access "
"to the rest of this post and other paid-subscriber only content."
msgstr ""
"В настоящее время у вас бесплатная подписка. Перейдите на платную, чтобы "
"продолжить чтение этой записи и получить доступ к другому контенту, "
"предназначенному только для подписчиков."
msgid "Upgrade subscription"
msgstr "Перейти на платную подписку"
msgid "Lead Capture Form"
msgstr "Форма для получения контактной информации"
msgid "RSVP Form"
msgstr "Форма ответа на приглашение"
msgid "Appointment Form"
msgstr "Форма записи"
msgid "Average response time"
msgstr "Среднее время ответа"
msgid "%(totalRequests)s requests"
msgstr "%(totalRequests)s запросов"
msgid "An error occurred while fetching your domain forwarding."
msgstr "При получении перенаправлений вашего домена возникла ошибка."
msgid "Forwarding to the same domain is not allowed."
msgstr "Перенаправления на один и тот же домен запрещены."
msgid "Domain forward deleted successfully."
msgstr "Перенаправление домена успешно удалено."
msgid "An error occurred while deleting the domain forward."
msgstr "При удалении перенаправления домена возникла ошибка."
msgid "Domain forward updated and enabled."
msgstr "Перенаправление домена обновлено и активировано."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags module is empty"
msgid "Most viewed {{link}}tags & categories{{/link}} will be listed here."
msgstr ""
"Здесь будут показаны самые просматриваемые {{link}}метки и категории{{/"
"link}}."
msgctxt "Stats: Info box label when the Subscribers module is empty"
msgid "Once you get a few, {{link}}your subscribers{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Здесь будут показаны {{link}}ваши подписчики{{/link}}, как только их "
"скопится достаточное количество."
msgid "Your other domains will redirect to this domain."
msgstr "Все остальные домены будут выполнять переадресацию на этот домен."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review"
msgstr ""
"Просмотр недельных и годовых трендов в разделах «Статистика за 7 дней» и "
"«Итоги года»"
msgid ""
"Find who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics"
msgstr "Определение самых популярных авторов с помощью специальных метрик"
msgid ""
"Get detailed insights on the referrers that bring traffic from your site"
msgstr "Подробная статистика по источникам переходов с вашего сайта"
msgid "Discover your top performing posts & pages"
msgstr "Определение самых популярных записей и страниц"
msgid "Detailed statistics about links leading to your site"
msgstr "Подробная статистика ссылок, ведущих на ваш сайт"
msgid "Access to upcoming advanced features"
msgstr "Доступ к предстоящим расширенным функциям"
msgid "Better understand your audience"
msgstr "Более глубокое понимание аудитории"
msgid "Traffic stats and trends for posts and pages"
msgstr "Статистика и тенденции посещаемости записей и страниц"
msgid ""
"Jetpack Social is available to start for free with the Jetpack Social plugin ."
msgstr ""
"Для начала можно бесплатно использовать плагин Jetpack "
"Social ."
msgid ""
"Jetpack CRM is available to start for free with the Jetpack "
"CRM plugin ."
msgstr ""
"Для начала можно бесплатно использовать плагин Jetpack CRM"
"a>."
msgid ""
"Jetpack Stats is free for personal sites. Commercial sites require a paid "
"subscription. Learn more on our support page ."
msgstr ""
"Для личных сайтов Jetpack Stats предоставляется бесплатно. Для коммерческих "
"сайтов требуется платная подписка. Узнайте больше на странице "
"поддержки ."
msgid ""
"Access to Payment solutions, the Blaze ad network, and related posts are "
"available for free through the Jetpack plugin. Payment solutions and Blaze "
"may have fees based on usage."
msgstr ""
"Платёжные решения, рекламная сеть Blaze и похожие записи доступны в плагине "
"Jetpack бесплатно. В зависимости от особенностей использования за платёжные "
"решения и Blaze может взиматься плата."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your site."
msgstr ""
"Не потеряйте всё созданное непосильным трудом! Перейдите на платный тарифный "
"план, чтобы продолжить работу над своим сайтом."
msgid "Percentage of dynamic versus static responses"
msgstr "Соотношение динамических и статических ответов"
msgid "For security reasons this link will only be active for 30 minutes."
msgstr ""
"По соображениям безопасности эта ссылка будет действовать в течение 30 минут"
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Неверный идентификатор"
msgid ""
"Thank you for joining %s. We need to confirm your email address. Please "
"click the link below."
msgstr ""
"Благодарим вас за вступление %s. Вам необходимо подтвердить адрес "
"электронной почты. Перейдите по ссылке ниже."
msgid "If you didn't request this email, please ignore it."
msgstr "Если вы не запрашивали это письмо, игнорируйте его"
msgid "Continue to Gravatar"
msgstr "Перейти на граватар"
msgid "Please confirm your email address to signup"
msgstr ""
"Подтвердите адрес электронной почты, чтобы зарегистрировать учётную запись."
msgid "Do you have already an account? {{a}}Log in{{/a}}."
msgstr "У вас уже есть учётная запись? {{a}} Войдите в систему{{/a}}."
msgid "Welcome to Gravatar"
msgstr "Добро пожаловать в Gravatar"
msgid "Provide your email address and we will send you a magic link to log in."
msgstr ""
"Введите свой адрес электронной почты, и мы вышлем вам волшебную ссылку для "
"входа в систему."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because it hasn't seen your site "
"for 7 days."
msgstr ""
"Jetpack не может получить данные вашего сайта, так как уже 7 дней не видел "
"его."
msgid "Missing required parameters"
msgstr "Отсутствуют необходимые параметры"
msgid "An error occurred while deleting the glue record."
msgstr "При удалении связующей записи произошла ошибка."
msgid "Newsletter Settings"
msgstr "Настройки рассылки"
msgid "Free subscribers"
msgstr "Бесплатные подписчики"
msgid "Requests per minute that encountered errors or issues during processing"
msgstr ""
"Кол-во запросов в минуту, при обработке которых возникли ошибки или проблемы"
msgid "Unsuccessful HTTP responses"
msgstr "Неуспешные HTTP-ответы "
msgid "Response types"
msgstr "Типы ответа"
msgid "Server performance"
msgstr "Производительность сервера"
msgid "Requests per minute and average server response time"
msgstr "Запросы в минуту и среднее время ответа сервера"
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Bad Request («некорректный запрос»)"
msgid "200: OK Response"
msgstr "200: OK («хорошо»)"
msgid "301: Moved Permanently"
msgstr "301: Moved Permanently («перемещено навсегда»)"
msgid "302: Moved Temporarily"
msgstr "302: Moved Temporarily («перемещено временно»)"
msgid "Trial limitations"
msgstr "Ограничения пробного периода"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgid "Help us improve VaultPress Backup."
msgstr "Помогите нам улучшить VaultPress Backup."
msgid "Take a survey"
msgstr "Пройти опрос"
msgid "files selected"
msgstr "файлов выбрано"
msgid "50 GB file and video storage"
msgstr "Хранилище для файлов и видео (50 ГБ)"
msgid "Jetpack can’t communicate with your site."
msgstr "Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site. Please contact site administrator."
msgstr ""
"Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом. Обратитесь к "
"администратору сайта."
msgid ""
"We can’t communicate with your site because the Jetpack plugin is "
"deactivated."
msgstr ""
"Мы не можем взаимодействовать с вашим сайтом, так как плагин Jetpack "
"отключен."
msgid "Learn how to reactivate Jetpack"
msgstr "Узнайте, как реактивировать Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t responding "
"to requests."
msgstr ""
"Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом, так как ваш сайт не "
"отвечает на запросы."
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site because your site isn’t connected."
msgstr ""
"Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом, так как ваш сайт не "
"подключен."
msgid "Learn how to reconnect Jetpack"
msgstr "Узнайте, как переподключить Jetpack"
msgid ""
"Jetpack can’t communicate with your site due to a critical error on the site."
msgstr ""
"Jetpack не может взаимодействовать с вашим сайтом из-за критической ошибки "
"на сайте."
msgid ""
"Jetpack is unable to connect to your domain because your domain’s DNS "
"records aren’t pointing to your site."
msgstr ""
"Jetpack не удаётся подключиться к вашему домену, потому что записи DNS этого "
"домена не указывают на ваш сайт."
msgid "PST"
msgstr "PST"
msgid "HST"
msgstr "HST"
msgid "QST"
msgstr "QST"
msgid "To import your subscribers, go to {{a}}subscribers page{{/a}}."
msgstr ""
"Чтобы импортировать своих подписчиков, перейдите в {{a}}раздел "
"«Подписчики»{{/a}}."
msgid ""
"If the exchange rate meta data is missing, update the order with the "
"suggested exchange rate. Once the rate is updated, you can then use the "
"Import historical data tool under Analytics > Settings to correct analytical "
"data."
msgstr ""
"Если метаданные обменного курса отсутствуют, обновите заказ, указав "
"предлагаемый обменный курс. После обновления обменного курса можно внести "
"исправления в аналитические данные с помощью инструмента импорта архивных "
"данных в разделе «Аналитика > Настройки»."
msgid "Purchase and migrate"
msgstr "Приобрести и перенести"
msgid ""
"Free trials are a one-time offer and you’ve already enrolled in one in the "
"past."
msgstr ""
"Бесплатные пробные периоды — это разовые предложения, и вы уже использовали "
"такой период."
msgid "You already have an active free trial"
msgstr "У вас уже есть бесплатный пробный период"
msgid "Learn WordPress.com"
msgstr "Знакомьтесь с WordPress.com"
msgid "Community Forum"
msgstr "Форум сообщества"
msgid "Import Substack subscribers"
msgstr "Импортировать подписчиков Substack "
msgid "View imported content"
msgstr "Открыть импортированный контент"
msgid ""
"This subscription has been successfully migrated to a WooPayments tokenized "
"subscription."
msgstr "Подписка успешно перенесена в токенизированную подписку WooPayments."
msgid ""
"We're not able to process this payment due to the order ID mismatch. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Не удалось обработать платёж из-за несоответствия идентификатора заказа. "
"Повторите попытку позже."
msgid "Error: Invalid Japanese phone number: "
msgstr "Ошибка: недопустимый номер телефона в Японии: "
msgid "Preview demo site"
msgstr "Предпросмотр демо-сайта"
msgid "Demo site"
msgstr "Демо-сайт"
msgid ""
"We're confident this new plan will boost your control over your site's "
"uptime."
msgstr ""
"Мы уверены, что новый тарифный план поможет вам обеспечить бесперебойную "
"работу сайта."
msgid ""
"Multiple Recipients: Keep your entire team in the loop via email and "
"SMS notifications to ensure swift resolution of any problems."
msgstr ""
"Несколько получателей. Включите всю свою команду в список получателей "
"оповещений по электронной почте и SMS, чтобы проблемы решались как можно "
"быстрее."
msgid ""
"SMS Notifications: Receive alerts directly to your mobile device. "
"This extra communication layer alerts you promptly about issues, wherever "
"you are."
msgstr ""
"SMS-оповещения. Получайте уведомления прямо на мобильном устройстве. "
"Дополнительный способ связи позволит узнавать о проблемах, где бы вы ни "
"находились."
msgid ""
"1-Minute Monitoring Interval: Rapid checks for any downtime. The "
"quick interval enables instant issue detection and alerts, reducing service "
"disruptions."
msgstr ""
"Интервал мониторинга — 1 минута. Система быстро заметит любые сбои. "
"Короткие интервалы позволяют моментально определять проблемы и быстрее "
"восстанавливать работу."
msgid ""
"We're excited to launch our new Downtime Monitoring Plan with powerful "
"features designed for swift issue identification and resolution:"
msgstr ""
"С радостью представляем новый тарифный план для мониторинга простоев с "
"эффективными возможностями для быстрого определения и решения проблем:"
msgid ""
"Jetpack will check your site for downtime every minute. Have notifications "
"sent to multiple recipients via SMS and email."
msgstr ""
"Jetpack будет проверять работоспособность сайта каждую минуту. Уведомления "
"можно рассылать нескольким получателям по электронной почте и SMS."
msgid "New Downtime Monitoring Plan with Advanced Features!"
msgstr "Новый план для мониторинга простоев с расширенными возможностями!"
msgid "Keep a closer eye on your sites with Monitor Premium"
msgstr "Следите за работой сайтов с помощью Monitor Premium"
msgid "You are already subscribed to %s."
msgstr "Вы уже подписаны на %s."
msgid "Can I download my site stats?"
msgstr "Могу ли я скачать статистику своего сайта?"
msgid ""
"If you get value from Jetpack Stats, feel free to pay any amount to unlock "
"upcoming advanced features and priority support. We’ve used this pricing "
"structure with Akismet, and based on our experience, we believe this is the "
"fairest way to provide our products to the world while limiting paid plans "
"to those with more ability to pay."
msgstr ""
"Если вам полезна статистика от Jetpack Stats, заплатите любую сумму, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и приоритетной поддержке. Мы опробовали "
"такую структуру ценообразования на Akismet и пришли к выводу, что это лучший "
"способ сделать наши продукты доступными для всех. Ну а те, у кого больше "
"возможностей заплатить, могут приобрести платную подписку."
msgid ""
"Automattic’s (Jetpack’s parent company) mission is to make the web a better "
"place. This includes making some features widely available, even if you "
"don’t make money from your site."
msgstr ""
"Миссия Automattic (родительской компании Jetpack) — сделать Интернет лучше. "
"Поэтому мы даём вам возможность пользоваться нашими функциями, даже если вы "
"не зарабатываете на своём сайте."
msgid "Why can personal sites use Stats for free?"
msgstr "Почему на персональных сайтах можно использовать статистику бесплатно?"
msgid ""
"Free access to Jetpack Stats is for personal, non-commercial sites only. "
"Commercial sites require a paid subscription. For more details, check out our support page ."
msgstr ""
"Бесплатный доступ к Jetpack Stats открыт только для персональных "
"некоммерческих сайтов. Для коммерческих сайтов требуется платная подписка. "
"Дополнительную информацию см. на странице поддержки ."
msgid "Should I choose a free or paid Jetpack Stats plan?"
msgstr "Мне нужна бесплатная или платная подписка на Jetpack Stats?"
msgid "How do I configure Jetpack Stats?"
msgstr "Как настроить Jetpack Stats?"
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to update %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь обновить %(pluginCount)d плагин, установленный на %(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь обновить %(pluginCount)d плагина, установленных на %(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь обновить %(pluginCount)d плагинов, установленных на %(site)s."
msgid "You are about to update %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to update %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Вы собираетесь обновить %(pluginCount)d плагин."
msgstr[1] "Вы собираетесь обновить %(pluginCount)d плагина."
msgstr[2] "Вы собираетесь обновить %(pluginCount)d плагинов."
msgid ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь обновить %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь обновить %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь обновить %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d сайтах."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to affect %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Вы собираетесь изменить настройки %(pluginCount)d плагина."
msgstr[1] "Вы собираетесь изменить настройки %(pluginCount)d плагинов."
msgstr[2] "Вы собираетесь изменить настройки %(pluginCount)d плагинов."
msgid "You are about to affect %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to affect %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(pluginCount)d плагина, установленного на "
"%(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(pluginCount)d плагинов, установленных на "
"%(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(pluginCount)d плагинов, установленных на "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgid "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Вы собираетесь деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагин."
msgstr[1] "Вы собираетесь деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагина."
msgstr[2] "Вы собираетесь деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагинов."
msgid "Affect %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Affect %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Изменить настройки %(pluginCount)d плагина."
msgstr[1] "Изменить настройки %(pluginCount)d плагинов."
msgstr[2] "Изменить настройки %(pluginCount)d плагинов."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove %(pluginCount)d plugins installed on "
"%(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагин, "
"установленный на %(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагина, "
"установленных на %(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(plugin)s, установленный на "
"%(siteCount)d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(plugin)s, установленный на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(plugin)s, установленный на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgid "You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(pluginCount)d плагина."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(pluginCount)d плагина."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(pluginCount)d плагинов."
msgid "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate and remove %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагин."
msgstr[1] "Деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагина."
msgstr[2] "Деактивировать и удалить %(pluginCount)d плагинов."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed on "
"%(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(pluginCount)d плагина, "
"установленного на %(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(pluginCount)d плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(pluginCount)d плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgid "You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(pluginCount)d плагина."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(pluginCount)d плагинов."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(pluginCount)d плагинов."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin installed "
"on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins installed "
"on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(pluginCount)d плагина, "
"установленных на %(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(pluginCount)d плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(pluginCount)d плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(siteCount)d sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(plugin)s, установленного на "
"%(siteCount)d сайтах."
msgid "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Вы собираетесь деактивировать %(pluginCount)d плагин."
msgstr[1] "Вы собираетесь деактивировать %(pluginCount)d плагина."
msgstr[2] "Вы собираетесь деактивировать %(pluginCount)d плагинов."
msgid ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь деактивировать %(pluginCount)d плагин, установленный на "
"%(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь деактивировать %(pluginCount)d плагина, установленных на "
"%(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь деактивировать %(pluginCount)d плагинов, установленных на "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь деактивировать %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d "
"сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь деактивировать %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d "
"сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь деактивировать %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d "
"сайтах."
msgid "This will impact %(siteCount)d site."
msgid_plural "This will impact %(siteCount)d sites."
msgstr[0] "Это изменит настройки %(siteCount)d сайта."
msgstr[1] "Это изменит настройки %(siteCount)d сайтов."
msgstr[2] "Это изменит настройки %(siteCount)d сайтов."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin installed on %(site)s."
msgid_plural ""
"You are about to activate %(pluginCount)d plugins installed on %(site)s."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь активировать %(pluginCount)d плагин, установленный на "
"%(site)s."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь активировать %(pluginCount)d плагина, установленных на "
"%(site)s."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь активировать %(pluginCount)d плагинов, установленных на "
"%(site)s."
msgid "You are about to activate %(pluginCount)d plugin."
msgid_plural "You are about to activate %(pluginCount)d plugins."
msgstr[0] "Вы собираетесь активировать %(pluginCount)d плагин."
msgstr[1] "Вы собираетесь активировать %(pluginCount)d плагина."
msgstr[2] "Вы собираетесь активировать %(pluginCount)d плагинов."
msgid ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"site."
msgid_plural ""
"You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(siteCount)d "
"sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь активировать %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь активировать %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d "
"сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь активировать %(plugin)s, установленный на %(siteCount)d "
"сайтах."
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500: внутренняя ошибка сервера"
msgid "Requests per minute"
msgstr "Запросов в минуту"
msgid "Average response time (ms)"
msgstr "Среднее время ответа (мс)"
msgid "Successful HTTP responses"
msgstr "Успешные HTTP-ответы "
msgid "Generate text, tables, lists, and forms"
msgstr "Генерируйте текст, таблицы, списки и формы"
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid "Your most viewed {{link}}video stats{{/link}} will show up here."
msgstr ""
"{{link}}Статистика по видео{{/link}} с наибольшим числом просмотром будет "
"показана здесь."
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid "{{link}}Traffic that authors have generated{{/link}} will show here."
msgstr "{{link}}Сгенерированный авторами трафик{{/link}} будет показан здесь."
msgctxt "Stats: Info box label when the Search Terms module is empty"
msgid ""
"See {{link}}terms that visitors search{{/link}} to find your site, here. "
msgstr ""
"Здесь вы увидите {{link}}поисковые запросы{{/link}}, по которым посетители "
"переходили на ваш сайт. "
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing device{{/link}} will appear here."
msgstr ""
"Статистика по посетителям и {{link}}их устройствам{{/link}} будет "
"отображаться здесь."
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site."
msgstr "Мы покажем, какие сайты {{link}}направляют посетителей{{/link}} к вам."
msgid "For use with personal sites only"
msgstr "Только для персональных сайтов"
msgid "The most advanced stats Jetpack has to offer."
msgstr "Наиболее детальная статистика от Jetpack"
msgid "Commercial use"
msgstr "Коммерческое использование"
msgid "Name your price"
msgstr "Назовите цену сами."
msgid "Detailed insights on the referrers that bring traffic"
msgstr "Подробные сведения о том, откуда приходят посетители"
msgid "GDPR compliant"
msgstr "Соответствие GDPR"
msgid "Simple, yet powerful stats for your personal site."
msgstr "Простая, но полезная статистика для персонального сайта."
msgid "Get Personal Stats"
msgstr "Получите персональную статистику"
msgid "All basic features"
msgstr "Все базовые функции"
msgid "Get started with our basic features."
msgstr "Начните с базовых функций."
msgid "Real-time data on visitors"
msgstr "Данные о посетителях в реальном времени"
msgid "Discover your top performing post & pages"
msgstr "Выявляйте популярные записи и страницы"
msgid "Basic stats"
msgstr "Базовая статистика"
msgid "Verify email address"
msgstr "Проверяйте адрес эл. почты"
msgid "Subscribe to sites, newsletters, and RSS feeds."
msgstr "Оформите подписку на сайты, рассылки и RSS-ленты."
msgid "Dismiss guide"
msgstr "Скрыть руководство"
msgid "You have successfully subscribed to %s."
msgstr "Вы успешно оформили подписку на %s."
msgid "There was an error when trying to subscribe to %s."
msgstr "При оформлении подписки на %s возникла ошибка."
msgid ""
"The eCommerce plan subscription provides a complimentary MailPoet Business "
"Subscription, allowing you to send visually appealing emails that "
"consistently land in inboxes and cultivate a loyal subscriber base."
msgstr ""
"Подписка eCommerce также включает в себя подписку MailPoet Business, чтобы "
"вы могли отправлять красиво оформленные письма, которые гарантированно "
"дойдут до адресатов и помогут вам расширить круг преданных подписчиков."
msgid "Get it now"
msgstr "Получить"
msgid "Get MailPoet Business for Free"
msgstr "Получите MailPoet Business бесплатно"
msgid ""
"Invite people to the P2 to create a fully interactive work environment and "
"start getting better results."
msgstr ""
"Пригласите людей в P2, чтобы создать полностью интерактивную рабочую среду и "
"добиться ещё более высоких результатов."
msgid "Add members"
msgstr "Добавить участников"
msgid "Go further, together"
msgstr "Вместе вперёд"
msgid "Ready to take your site further, faster? "
msgstr "Готовы вывести сайт на новый уровень и ускорить его работу? "
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial ends to unlock all "
"its features"
msgstr ""
"Перейдите на план Business, пока не закончился пробный период, и получите "
"доступ ко всем его преимуществам"
msgid "You won’t have SSH/SFTP access"
msgstr "У вас не будет доступа по SSH/SFTP"
msgid ""
"Over the next 7 days, you’ll be able to test every feature on the Business "
"Plan, with only a few caveats:"
msgstr ""
"В следующие семь дней вы сможете протестировать все возможности плана "
"Business, но с некоторыми ограничениями:"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have 30 days "
"to change your mind, upgrade your plan, and recover your customized site."
msgstr ""
"Вам нужно больше времени на размышление? Мы вас понимаем. У вас будет "
"30 дней, чтобы передумать, перейти на новый план и восстановить свой "
"персонализированный сайт."
msgid "Ready to take your site further, faster?"
msgstr "Готовы вывести сайт на новый уровень и ускорить его работу?"
msgid ""
"Upgrade to the Business plan any time before your trial "
"ends to unlock all its features."
msgstr ""
"Перейдите на план Business , пока не закончился пробный "
"период, и получите доступ ко всем его преимуществам."
msgid ""
"Over the next 7 days, you'll be able to test every feature on the Business plan , with only a few caveats:"
msgstr ""
"В следующие семь дней вы сможете протестировать все возможности плана Business , но с некоторыми "
"ограничениями:"
msgid "Explore the Business plan"
msgstr "Изучите план Business"
msgid "Get the best out of your free trial"
msgstr "Используйте бесплатную пробную версию по максимуму"
msgid "Your free trial starts now"
msgstr "Бесплатный пробный период начинается сейчас"
msgid "Your free trial begins here."
msgstr "Пробный период начался."
msgid ""
"Remember that if you choose not to purchase a plan once your trial ends, all "
"your customizations will be removed. But don’t fret—we'll automatically back "
"it up, so if you change your mind within 30 days, you can pick up right "
"where you left off."
msgstr ""
"Если по истечении бесплатного пробного периода вы откажетесь от приобретения "
"тарифного плана, все пользовательские настройки будут удалены. Но не "
"волнуйтесь — мы автоматически создадим резервную копию, поэтому если в "
"течение 30 дней вы передумаете, то сможете продолжить с того места, на "
"котором остановились."
msgid "You won't have SSH/SFTP access"
msgstr "У вас не будет доступа по SSH/SFTP"
msgid "An array of plugins and themes"
msgstr "Множество плагинов и тем"
msgid "Free trial ending soon"
msgstr "Пробный период скоро заканчивается"
msgid "Upgrade now and unlock amazing features."
msgstr ""
"Перейдите на новый план сейчас и используйте все невероятные возможности."
msgid "Time's almost out!"
msgstr "Время почти вышло!"
msgid ""
"Still need a bit more time to think it over? We’ve got you! You have "
"30 days to change your mind, upgrade your plan, and recover "
"your customized site."
msgstr ""
"Вам нужно больше времени на размышление? Мы вас понимаем. У вас будет "
"30 дней , чтобы передумать, перейти на новый план и "
"восстановить свой персонализированный сайт."
msgid "Don't miss your customizations"
msgstr "Не потеряйте свои персональные настройки"
msgid "Time flies!"
msgstr "Время бежит!"
msgid "Access to beautiful themes and advanced design tools"
msgstr "Красивые темы и расширенные возможности оформления"
msgid "SEO tools, and Google Analytics"
msgstr "Инструменты поисковой оптимизации и Google Analytics"
msgid "Lightning-fast hosting"
msgstr "Молниеносный хостинг"
msgid "Have a nice first day!"
msgstr "Наслаждайтесь первым днём!"
msgid "One last step for your migration!"
msgstr "Остался последний шаг для переноса!"
msgid "Your migration is almost ready"
msgstr "Перенос почти завершён"
msgid "Set up a staging site: %s"
msgstr "Создайте предварительную версию сайта: %s"
msgid ""
"With the staging environment included in your %s plan, it’s a lot easier to "
"explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and troubleshoot "
"issues without affecting your live site."
msgstr ""
"С помощью предварительной версии, которая включена в ваш план %s, будет "
"гораздо проще исследовать новые идеи, работать в сотрудничестве с "
"несколькими людьми и устранять проблемы, не мешая работе главного сайта."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Возможности безопасного тестирования"
msgid "Start set up: %s"
msgstr "Начните настройку: %s"
msgid "- Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"— Автоматизируйте выполнение повторяющихся задач прямо в командной строке с "
"помощью WP-CLI."
msgid "- Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "— Управляйте базой данных с помощью phpMyAdmin."
msgid "- Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "— Редактируйте файлы сайта напрямую с помощью протоколов SFTP и SSH."
msgid "- Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "— Настраивайте сервер сайта с помощью различных версий PHP."
msgid "- Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr ""
"— Тестируйте изменения и решайте проблемы с помощью предварительной версии "
"сайта."
msgid ""
"Your %s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"План %s включает расширенные функции, которые помогут вам очень быстро "
"создать следующий проект. Всё готово:"
msgid ""
"Pair it up with other developer-focused features, like SSH access and Git "
"syncing, and you have an adaptable environment for testing and tweaking your "
"site to perfection. All with zero downtime and no risk to your live site."
msgstr ""
"Используйте другие функции разработчика, например доступ по SSH и "
"синхронизацию с Git, — создайте адаптивную среду, чтобы тестировать сайт и "
"довести его до совершенства. При этом главный сайт продолжит работать."
msgid "Ready to set up your staging site?"
msgstr "Готовы создать предварительную версию сайта?"
msgid ""
"With the staging environment included in your %1$s plan, it’s a lot easier "
"to explore new ideas, collaborate with multiple stakeholders, and "
"troubleshoot issues without affecting your live site."
msgstr ""
"С помощью предварительной версии, которая включена в ваш план %1$s, будет "
"гораздо проще исследовать новые идеи, работать в сотрудничестве с "
"несколькими людьми и устранять проблемы, не мешая работе главного сайта."
msgid "Secure and reliable testing at your fingertips"
msgstr "Возможности безопасного тестирования "
msgid ""
"Learn more "
"about Wordpress.com managed hosting."
msgstr ""
"Узнайте больше "
"об управляемом хостинге Wordpress.com."
msgid "Set up a staging site"
msgstr "Создание предварительной версии сайта"
msgid "Site staging for better results"
msgstr "Создание предварительной версии сайта для удобного тестирования"
msgid "Test before going live"
msgstr "Тестирование до публикации"
msgid ""
"With lightning-fast servers, built-in Jetpack features, and real support, "
"you’ve got everything you need to take your next project further."
msgstr ""
"Вы получите сверхбыстрые серверы, встроенные возможности Jetpack и надёжную "
"поддержку, чтобы создать невероятный проект."
msgid "Ready to start setting things up?"
msgstr "Готовы приступить к работе?"
msgid "Automate repetitive tasks right from the command line with WP-CLI"
msgstr ""
"Автоматизируйте выполнение повторяющихся задач прямо в командной строке с "
"помощью WP-CLI"
msgid "Manage your database with phpMyAdmin"
msgstr "Управляйте базой данных с помощью phpMyAdmin"
msgid "Edit your website's files directly with SFTP and SSH access"
msgstr "Редактируйте файлы сайта напрямую с помощью протоколов SFTP и SSH"
msgid "Fine-tune the server behind your website with different PHP versions"
msgstr "Настраивайте сервер сайта с помощью различных версий PHP"
msgid "Test changes and troubleshoot issues with staging sites"
msgstr ""
"Тестируйте изменения и решайте проблемы с помощью предварительной версии "
"сайта"
msgid ""
"Your %1$s plan includes advanced features that will help you build your next "
"project in no time. You're all set to:"
msgstr ""
"План %1$s включает расширенные функции, которые помогут вам очень быстро "
"создать следующий проект. Всё готово к работе."
msgid "Everything you need to build a site"
msgstr "Всё необходимое для создания сайта"
msgid "Build on solid ground"
msgstr "Опирайтесь на надёжный фундамент"
msgid "You’ve unlocked amazing features"
msgstr "Вы получили доступ к невероятным возможностям"
msgid "WordPress.com Commerce"
msgstr "WordPress.com Commerce"
msgid "Start building your new site"
msgstr "Приступайте к созданию вашего нового сайта"
msgid "Internal Server Error."
msgstr "Внутренняя ошибка сервера."
msgid "Company type"
msgstr "Тип компании"
msgid "Domain transfers can take anywhere from five to seven days to complete."
msgstr "Перенос домена может занимать от пяти до семи дней."
msgid ""
"This domain is not associated to any site. Would you like to create one?"
msgstr "Этот домен не связан ни с каким сайтом. Вы хотите создать сайт?"
msgid "Add a new site"
msgstr "Добавить новый сайт"
msgid "Business trial can only be added one time per user."
msgstr ""
"Пробную подписку Business можно добавить только один раз для каждого "
"пользователя."
msgid "Agency"
msgstr "Агентство"
msgid "Freelancer/Pro"
msgstr "Фрилансер/профессионал"
msgid "A business with multiple sites"
msgstr "Бизнес со множеством сайтов"
msgid "Add a site later."
msgstr "Добавить сайт позже."
msgid "Add your About page"
msgstr "Добавьте страницу «Обо мне»."
msgid ""
"In the meantime, you might want to take a look at our support page for some extra help."
msgstr ""
"Пока можете изучить страницу поддержки"
"a>, чтобы узнать больше по интересующей вас теме."
msgid "Log in to leave a reply."
msgstr "Войдите, чтобы добавить ответ."
msgid ""
"If you quit, all of the work that has been done during this session will be "
"lost."
msgstr ""
"Если вы завершить работу сейчас, все внесённые в ходе этой сессии изменения "
"будут потеряны."
msgid "Questions? Contact our support team: %s"
msgstr "Вопросы? Обратитесь в команду поддержки: %s"
msgid "SSH/SFTP access"
msgstr "Доступ по протоколу SSH/SFTP"
msgid "Unlimited number of subscribers"
msgstr "Неограниченное число подписчиков"
msgid ""
"Questions? Contact our support team"
"a>."
msgstr ""
"Вопросы? Обратитесь в команду "
"поддержки . "
msgid "Upgrade to Business plan"
msgstr "Перейдите на тарифный план Business"
msgid "Your trial has ended"
msgstr "Пробный период закончился"
msgid ""
"The file you are importing is too large. {{cs}}Please contact support to "
"continue{{/cs}}."
msgstr ""
"Вы импортируете слишком большой файл. {{cs}}Обратитесь в службу поддержки "
"для продолжения{{/cs}}."
msgid ""
"Organizer has a simple structure and displays only the necessary information "
"a real portfolio can benefit from. It's ready to be used by designers, "
"artists, architects, and creators."
msgstr ""
"Organizer имеет простую структуру и отображает только необходимую "
"информацию, которая может быть полезна настоящему портфолио. Он готов к "
"использованию дизайнерами, художниками, архитекторами и творцами."
msgid "Jetpack Header Menu"
msgstr "Заголовок меню Jetpack"
msgid "Untitled post with ID %s"
msgstr "Запись без заголовка с идентификатором %s"
msgid "6 hours"
msgstr "6 часов"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We’re excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Мы считаем, что VideoPress — лучший инструмент для работы с видео на "
"WordPress. Почему? Потому что вы получаете удобный редактор, а ваши "
"пользователи — красивый проигрыватель без рекламы. Мы рады представить вам "
"несколько новых функций, которые помогут принять правильное решение."
msgid ""
"All of this new functionality is now available as its own plugin. Utilize "
"the benefits of VideoPress without the rest of Jetpack."
msgstr ""
"Все эти новые возможности теперь доступны как отдельный плагин. Используйте "
"VideoPress независимо от Jetpack."
msgid ""
"A centralized space to upload and manage your video library. Filter your "
"library by rating or privacy setting and upload local videos to your cloud "
"library."
msgstr ""
"Загружайте видео и управляйте библиотекой централизованно. Фильтруйте "
"библиотеку по рейтингу или настройкам конфиденциальности и загружайте видео "
"с локальных устройств в облачную библиотеку."
msgid ""
"A complete video experience from the WordPress Editor with a new block "
"offering subtitles, captions, and chapters."
msgstr ""
"В новом блоке доступны все функции редактора WordPress для работы с видео, "
"включая добавление субтитров, подписей и глав."
msgid "Meet the Jetpack VideoPress Dashboard, Block, and Plugin"
msgstr "Представляем консоль, блок и плагин Jetpack VideoPress"
msgid "VideoPress Block"
msgstr "Блок VideoPress"
msgid "VideoPress Plugin"
msgstr "Плагин VideoPress"
msgid "Up next"
msgstr "Далее"
msgid ""
"Overlaid displays large titles and excerpts that scroll over an image on the "
"Homepage and neat single pages for the users that want their blogging to be "
"simple."
msgstr ""
"Overlaid отображаются большие заголовки и цитаты, которые прокручиваются над "
"изображением, а на отдельных страницах созданы аккуратные макеты для "
"пользователей, которым хочется, чтобы их блог был простым."
msgid "Object ID must be an integer, %s given."
msgstr "Object ID должен быть целочисленным, задано %s."
msgid "Apple transaction ID"
msgstr "Идентификатор транзакции Apple"
msgid "Access in-depth data on how and why people come to your site."
msgstr ""
"Получите доступ к подробным данным о том, как и почему люди приходят на ваш "
"сайт."
msgid "Boost traffic by making your content more findable on search engines."
msgstr ""
"Привлекайте трафик с помощью инструментов оптимизации сайта для поисковых "
"систем."
msgid ""
"Keep your site free of unwelcome comment, form, and text spam with Akismet."
msgstr "Защитите свой сайт от нежелательных комментариев и спама с Akismet."
msgid "Keep your site safe"
msgstr "Защитите свой сайт"
msgid ""
"Easily restore or download a backup of your site from any moment in time."
msgstr ""
"Восстанавливайте или загружайте резервные копии вашего сайта за любой период."
msgid "Jetpack backups and restores"
msgstr "Резервные копии Jetpack"
msgid ""
"Send your new posts directly to your subscriber’s inbox, add monetization "
"options, and create a community."
msgstr ""
"Отправляйте новые записи прямо на почту подписчикам, используйте монетизацию "
"и создайте сообщество."
msgid "Setup a newsletter"
msgstr "Настроить рассылку"
msgid ""
"Make your site even more unique with extended color schemes, typography, and "
"control over your site’s CSS."
msgstr ""
"Расширенные палитры, каталоги шрифтов и возможность работать с CSS позволят "
"вам сделать свой сайт ещё более уникальным."
msgid "Design your blog"
msgstr "Изменить вид блога"
msgid "Newsletters"
msgstr "Рассылки"
msgid "Set your site apart with professionally designed themes and layouts."
msgstr ""
"Сделайте свой сайт по-настоящему запоминающимся с помощью профессиональных "
"тем и разметки."
msgid "Advanced Design Tools"
msgstr "Продвинутые дизайн-инструменты"
msgid "Beautiful themes"
msgstr "Красивые темы"
msgid ""
"DOS is a blog theme designed for the nostalgic ones, a tribute to the folks "
"that invented computing as we know it today. Let us blog as if we were back "
"to green (or amber) phosphor back again."
msgstr ""
"DOS - это тема блога, созданная для ностальгически настроенных людей, это "
"дань уважения тем, кто изобрел вычисления, какими мы их знаем сегодня. "
"Давайте вести блог, будто мы вернулись к зеленому (или янтарному) фосфору "
"снова."
msgid "The content below was originally paywalled."
msgstr "Контент ниже изначально был доступен только за плату."
msgid ""
"We’re paying to extend your registration for an additional year. We’ll use "
"the payment information below to renew your domain before it expires."
msgstr ""
"Мы оплатим продление регистрации вашего домена на ещё один год. Мы "
"используем указанные ниже реквизиты, чтобы продлить ваш домен до истечения "
"срока его регистрации."
msgid "The provided postal code / ZIP is not valid"
msgstr "Указанный почтовый индекс недействителен."
msgid "Error message:"
msgstr "Сообщение об ошибке:"
msgid "These extensions need to be downloaded and installed:"
msgstr "Необходимо загрузить и установить следующие расширения:"
msgid "Download and Install your product"
msgid_plural "Download and Install your products"
msgstr[0] "Загрузите и установите ваш продукт"
msgstr[1] "Загрузите и установите ваши продукты"
msgstr[2] "Загрузите и установите ваши продукты"
msgid "Download and install your product"
msgid_plural "Download and install your products"
msgstr[0] "Загрузите и установите ваш продукт"
msgstr[1] "Загрузите и установите ваши продукты"
msgstr[2] "Загрузите и установите ваши продукты"
msgid ""
"Your license has been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but more "
"action is required."
msgid_plural ""
"Your licenses have been applied to {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, but "
"more action is required."
msgstr[0] ""
"Ваша лицензия применена к {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, также требуются "
"дополнительные действия."
msgstr[1] ""
"Ваши лицензии применены к {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, также требуются "
"дополнительные действия."
msgstr[2] ""
"Ваши лицензии применены к {{strong}}%(siteUrl)s{{/strong}}, также требуются "
"дополнительные действия."
msgid "No more action is required for these products:"
msgstr "Для следующих продуктов не требуются дополнительные действия:"
msgid "Download product"
msgstr "Загрузить продукт"
msgid ""
"To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address "
"associated with the order."
msgstr ""
"Чтобы просмотреть эту страницу, вам необходимо либо %1$sвойти%2$s, либо "
"подтвердить адрес электронной почты, связанный с заказом."
msgid ""
"We were unable to verify the email address you provided. Please try again."
msgstr ""
"Не удалось подтвердить указанный вами адрес электронной почты. Попробуйте "
"ещё раз."
msgid "%s must be called after the current_screen action."
msgstr "%s должен быть вызван после действия current_screen."
msgid "%s is not a valid order type."
msgstr "%s - недопустимый тип заказа."
msgid "WooPayments"
msgstr "WooPayments"
msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress"
msgid "Print at home"
msgstr "Распечатайте дома"
msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post."
msgstr ""
"Примите заказ, затем просто оплатите доставку, напечатайте этикетку, "
"упакуйте и отправьте."
msgid "Discounted rates"
msgstr "Пониженные тарифы"
msgid "Buy postage when you need it"
msgstr "Оплачивайте почтовые сборы по мере необходимости"
msgid "No need to wonder where that stampbook went."
msgstr "Не нужно гадать, куда делись почтовые марки."
msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped."
msgstr "Был ли пропущен шаг плагинов в профилировщике ядра."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 2 out of 2."
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товара, "
"демонстрируемого в геройском разделе. 2 из 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section. 1 out of 2."
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товара, "
"демонстрируемого в геройском разделе. 1 из 2."
msgid ""
"Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero "
"section."
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товара, "
"демонстрируемого в геройском разделе."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 3 out of 3"
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товаров, "
"демонстрируемых в баннере избранных категорий. 3 из 3"
msgid "Powered by %1$s with %2$s"
msgstr "Работает на %1$s с %2$s"
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 2 out of 3."
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товаров, "
"демонстрируемых в баннере избранных категорий. 2 из 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in featured "
"categories banner. 1 out of 3."
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товаров, "
"демонстрируемых в баннере избранных категорий. 1 из 3."
msgid ""
"Placeholder image used to represent products being showcased in a banner."
msgstr ""
"Изображение-заполнитель, используемое для обозначения товаров, "
"демонстрируемых на баннере."
msgid "%d action deleted."
msgid_plural "%d actions deleted."
msgstr[0] "%d действие удалено."
msgstr[1] "%d действия удалено."
msgstr[2] "%d действий удалено."
msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received."
msgstr "Ожидалось целое число, но было получено \"%1$s\" (%2$s)."
msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s."
msgstr "Не удалось определить допустимое время отключения: %s."
msgid "%d batch processed."
msgid_plural "%d batches processed."
msgstr[0] "Обработана %d партия."
msgstr[1] "Обработано %d партии."
msgstr[2] "Обработано %d партий."
msgid "There was an error deleting an action: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении действия: %s"
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот способ доставки?"
msgid "Please log in to your account to view this order."
msgstr "Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы просмотреть этот заказ."
msgid "Shipping method could not be removed. Please retry."
msgstr "Не удалось удалить способ доставки. Повторите попытку."
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, "
"country, or state."
msgstr ""
"Автоматический расчёт, сколько налога с продаж следует взимать – по городам, "
"странам или штату."
msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax"
msgstr ""
"Получите автоматические расчёты налоговых ставок с помощью WooCommerce Tax"
msgid ""
"Reach millions of active shoppers across Google with free product listings "
"and ads."
msgstr ""
"Привлеките миллионы активных покупателей в Google с помощью бесплатных "
"списков товаров и рекламы."
msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users."
msgstr ""
"Создавайте рекламные кампании и охватывайте миллионы пользователей по всему "
"миру."
msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns."
msgstr ""
"Отправлять электронные письма с актуальной информацией о текущей покупке, "
"информационные и рекламные рассылки."
msgid "Create ad campaigns with TikTok"
msgstr "Создавайте рекламные кампании с помощью TikTok"
msgid "Reach your customers with MailPoet"
msgstr "Привлекайте клиентов с помощью MailPoet"
msgid "Showcase your products with Pinterest"
msgstr "Демонстрируйте свои товары с помощью Pinterest"
msgid "Get your products in front of a highly engaged audience."
msgstr "Демонстрируйте свои товары заинтересованной аудитории."
msgid ""
"Securely accept payments and manage payment activity straight from your "
"store's dashboard"
msgstr ""
"Безопасно принимайте платежи и управляйте платежными операциями прямо с "
"панели управления своего магазина"
msgid "WooCommerce Tax"
msgstr "WooCommerce Tax"
msgid ""
"%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error "
"above."
msgid_plural ""
"%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors "
"above."
msgstr[0] ""
"Обнаружена %1$d ошибка: %2$s при повторном переносе заказа. Ознакомьтесь с "
"приведённой выше ошибкой."
msgstr[1] ""
"Обнаружена %1$d ошибки: %2$s при повторном переносе заказа. Ознакомьтесь с "
"приведённой выше ошибкой."
msgstr[2] ""
"Обнаружена %1$d ошибок: %2$s при повторном переносе заказа. Ознакомьтесь с "
"приведённой выше ошибкой."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Мини-Корзина"
msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer."
msgstr "Шаблон для отображения выезжающей панели мини-корзины."
msgid "Attempting to remigrate..."
msgstr "Повторная попытка эмиграции..."
msgid ""
"%s is not available for this order—please choose a different payment method"
msgstr "%s недоступен для данного заказа, выберите другой способ оплаты"
msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s."
msgstr "Не удалось обновить статус действия %1$d до %2$s."
msgid "Empty Mini-Cart Message"
msgstr "Сообщение о пустой мини-корзине"
msgid "Saint Thomas Middle Island"
msgstr "Сент-Томас-Мидл-Айленд"
msgid "Trinity Palmetto Point"
msgstr "Тринити-Палметто-Пойнт"
msgctxt "status labels"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgctxt "status labels"
msgid "Past-due"
msgstr "Просрочка"
msgid "See more stats"
msgstr "Подробная статистика"
msgid "%1$d of %2$d lessons complete (%3$d%%)"
msgstr "Выполнено уроков: %1$d из %2$d (%3$d%%)"
msgid "Saint George Gingerland"
msgstr "Сент-Джордж-Джинджерленд"
msgid "Saint James Windward"
msgstr "Сент-Джеймс-Уиндуорд"
msgid "Saint John Capisterre"
msgstr "Сент-Джон-Капистер"
msgid "Saint John Figtree"
msgstr "Сент-Джон-Фигтри"
msgid "Saint Mary Cayon"
msgstr "Сент-Мери-Кайон"
msgid "Saint Paul Capisterre"
msgstr "Сент-Пол-Капистер"
msgid "Saint Paul Charlestown"
msgstr "Сент-Пол-Чарлстаун"
msgid "Saint Peter Basseterre"
msgstr "Сент-Питер-Бастер"
msgid "Saint Thomas Lowland"
msgstr "Сент-Томас-Лоуленд"
msgid "Saint Kitts"
msgstr "Сент-Китс"
msgid "Nevis"
msgstr "Невис"
msgid "Christ Church Nichola Town"
msgstr "Крайст-Чёрч-Никола-Таун"
msgid "Saint Anne Sandy Point"
msgstr "Сент-Энн-Сэнди-Пойнт"
msgid "Saint George Basseterre"
msgstr "Сент-Джордж-Бастер"
msgid ""
"Subscribe to get access to the rest of this post and other subscriber-only "
"content."
msgstr ""
"Подпишитесь, чтобы продолжить чтение этой записи и получить доступ к другому "
"контенту только для подписчиков."
msgid ""
"Become a paid subscriber to get access to the rest of this post and other "
"exclusive content."
msgstr ""
"Оформите платную подписку, чтобы продолжить чтение этой записи и получить "
"доступ к другому эксклюзивному контенту."
msgid "Manage your paid Newsletter plan"
msgstr "Управляйте платной подпиской на рассылку"
msgid "Subscribe to continue reading"
msgstr "Подпишитесь, чтобы продолжить чтение"
msgid "Get your first 10 subscribers"
msgstr "Найдите первые десять подписчиков"
msgid "Connect your social media accounts"
msgstr "Подключить ваши аккаунты в соцсетях"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Community & Non-Profit"
msgstr "Общество и некоммерческая деятельность"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Health & Wellness"
msgstr "Здоровье и здоровый образ жизни"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Travel & Lifestyle"
msgstr "Путешествия и образ жизни"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Authors & Writers"
msgstr "Авторы и писатели"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Fashion & Beauty"
msgstr "Мода и красота"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Art & Design"
msgstr "Искусство и дизайн"
msgid "Learn how to fix"
msgstr "Как решить проблему"
msgid "Try it for only %1$s%2$s per month"
msgstr "Попробуйте всего за %1$s%2$s в месяц"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$s for the first month"
msgstr ""
"Ограниченное предложение: попробуйте в течение первого месяца всего "
"за %1$s%2$s"
msgid "150 GB"
msgstr "150 ГБ"
msgid "Get Jetpack Stats"
msgstr "Получить Jetpack Stats"
msgid ""
"The 7-day trial includes every feature in the %(planName)s plan with a few "
"exceptions. To enjoy all the features without limits, upgrade to the paid "
"plan at any time before your trial ends."
msgstr ""
"В семидневную пробную версию входят все функции тарифного плана %(planName)s "
"за несколькими исключениями. Чтобы пользоваться всеми функциями без "
"ограничений, перейдите на платный тарифный план до окончания срока действия "
"бесплатной версии."
msgid "Start the trial and migrate"
msgstr "Активировать пробный период и перенести сайт"
msgid "300 GB"
msgstr "300 ГБ"
msgid "Your site will be unpublished"
msgstr "Ваш сайт будет скрыт"
msgid "no SSH or SFTP access"
msgstr "Без доступа по SSH/SFTP"
msgid "Submit Search"
msgstr "Отправить поиск"
msgid ""
"You are about to disable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь отключить автообновления для %(plugin)s плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgid ""
"You are about to enable auto-updates for the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь активировать автообновления для %(plugin)s плагинов, "
"установленных на %(site)s."
msgid "You are about to update the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr "Вы собираетесь обновить %(plugin)s плагин, установленный на %(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate and remove the %(plugin)s plugin installed on "
"%(site)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь деактивировать и удалить %(plugin)s плагин, установленный на "
"%(site)s."
msgid ""
"You are about to deactivate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь деактивировать %(plugin)s плагин, установленный на %(site)s."
msgid "You are about to activate the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь активировать %(plugin)s плагин, установленный на %(site)s."
msgid "You are about to affect the %(plugin)s plugin installed on %(site)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь изменить настройки %(plugin)s плагина, установленного на "
"%(site)s."
msgctxt "Jetpack Monitor"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
msgid ""
"- The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"— Домен был зарегистрирован или перенесён менее 60 дней назад и не подлежит "
"переносу."
msgid "- The authorization code provided is invalid."
msgstr "— Предоставлен недопустимый код авторизации."
msgid ""
"- The domain transfer was rejected by the current domain owner or the "
"current registrar."
msgstr ""
"— Перенос домена отклонён текущим владельцем домена или текущим "
"регистратором доменных имен."
msgid "Transfer request for %1$s failed"
msgstr "Не удалось отправить запрос на перенос %1$s"
msgid "Footnotes"
msgstr "Сноски"
msgid "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgstr "https://make.wordpress.org/contribute/"
msgid "Could not access filesystem"
msgstr "Нет доступа к файловой системе."
msgid ""
"Click on the name of the domain that you'd like to transfer in the \"Domains"
"\" section."
msgstr ""
"Щёлкните по имени домена, который вы хотите перенести в раздел «Домены»."
msgid "Continue with Free"
msgstr "Оставить бесплатный план"
msgid "Don't miss out"
msgstr "Не пропустите"
msgid "Contact our Happiness Engineers"
msgstr "Обратитесь к нашим инженерам службы поддержки"
msgid "Free courses"
msgstr "Бесплатные курсы"
msgid "Start course now"
msgstr "Начать курс сейчас"
msgid "We’ll pay for an extra year"
msgstr "Мы оплатим дополнительный год"
msgid "350K API calls per month"
msgstr "350 000 вызовов API в месяц"
msgid "Write 3 posts"
msgstr "Сделайте три записи"
msgid "Manage your subscribers"
msgstr "Управление подписчиками"
msgid "%(yearlySavingsPercentage)s%% price reduction for yearly term"
msgstr "Цена за год снижена на %(yearlySavingsPercentage)s%%"
msgid "The function signatures for the Function Calling OpenAI feature."
msgstr "Сигнатуры функций для вызова функций OpenAI."
msgid "Sorry, we are unable to load this Gravatar profile."
msgstr "К сожалению, не удалось загрузить этот профиль Gravatar."
msgid "View profile →"
msgstr "Посмотреть профиль →"
msgid "WordPress version successfully set to %(version)s."
msgstr "Версия WordPress успешно изменена на %(version)s."
msgid "Failed to set WordPress version."
msgstr "Не удалось изменить версию WordPress."
msgid ""
"Cannot supply a strategy `%1$s` for script `%2$s` because it is an alias (it "
"lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Невозможно предоставить стратегию `%1$s` для скрипта `%2$s`, так как это "
"псевдоним (у него отсутствует значение `src`)."
msgid "Invalid strategy `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Неверная стратегия `%1$s` определена для `%2$s` во время регистрации скрипта."
msgid "Invalid `tags`. Must be an array of strings <= 255 bytes each."
msgstr ""
"Недопустимые теги. Должен быть массивом строк не более 255 байт каждая."
msgid "ecommerce"
msgstr "ecommerce"
msgid "Upgrade (%(price)s/m)"
msgstr "Платно (%(price)s/мес)"
msgid ""
"If the transfer is not completed by %1$s, we’ll automatically remove the "
"domain transfer and give you a refund."
msgstr ""
"Если перенос домена не будет завершён к %1$s, мы автоматически удалим "
"операцию переноса и вернём вам средства."
msgid "Manage Domain Transfer"
msgstr "Управление переносом домена"
msgid ""
"Once the issue has been corrected, you can restart the transfer from your "
"WordPress.com dashboard. If you prefer, you can cancel it and get a refund "
"instead."
msgstr ""
"После исправления проблемы начните перенос заново на консоли WordPress.com. "
"Если хотите, отмените перенос, и мы вернём вам средства."
msgid ""
"Please contact your current domain registrar for more information and "
"assistance with resolving the problem."
msgstr ""
"Свяжитесь со своим регистратором доменных имен, чтобы получить "
"дополнительную информацию и помощь в решении проблемы."
msgid "The authorization code provided is invalid."
msgstr "Предоставлен недопустимый код авторизации."
msgid "The error we received is:"
msgstr "Мы получили следующую ошибку:"
msgid ""
"The domain was registered or previously transferred less than 60 days ago "
"and is ineligible for transfer."
msgstr ""
"Домен был зарегистрирован или перенесён менее 60 дней назад и не подлежит "
"переносу."
msgid ""
"The domain transfer was rejected by the current domain owner or the current "
"registrar."
msgstr ""
"Перенос домена отклонён текущим владельцем домена или текущим регистратором "
"доменных имен."
msgid "Some of the most common reasons for transfer failure are:"
msgstr "Самые распространённые причины проблем с переносом:"
msgid ""
"You recently requested to transfer the domain %1$s to "
"WordPress.com, but there was a problem during the process and the domain "
"transfer failed to complete."
msgstr ""
"Недавно вы запросили перенос домена %1$s на WordPress.com, "
"но в процессе возникла проблема, и завершить перенос не удалось."
msgid "AutomateWoo integrates with your favorite plugins and services"
msgstr "AutomateWoo интегрируется с вашими любимыми плагинами и сервисами"
msgid ""
"Multilingual support. AutomateWoo has support for the popular WPML plugin"
msgstr ""
"Многоязычная поддержка. AutomateWoo поддерживает популярный плагин WPML"
msgid "Send targeted, multi-step campaigns and offer customer incentives"
msgstr ""
"Запускайте целевые, многоэтапные кампании и предлагайте клиентам стимулы"
msgid "Measure the success of your campaigns"
msgstr "Измерьте успех ваших кампаний"
msgid "Unlimited email sends"
msgstr "Эл. почта без ограничений"
msgid "Effortless setup and management right from your WordPress backend"
msgstr "Простая настройка и управление прямо из бэкенда WordPress"
msgid ""
"Prevent overstocking or stockouts, maintain optimal inventory levels, and "
"reduce storage costs."
msgstr ""
"Предотвращайте затоваривание или нехватку товара, поддерживайте оптимальный "
"уровень запасов и снижайте затраты на хранение."
msgid ""
"Require specific products, or product categories, to be purchased in "
"predefined quantity multiples."
msgstr ""
"Установите возможность приобретения определенных продуктов или категорий в "
"заранее определенных количествах."
msgid ""
"Specify minimum and maximum quantity limits per product/variation or order."
msgstr ""
"Укажите минимальные и максимальные ограничения количества на продукт/"
"вариацию или заказ."
msgid ""
"Enable your customers to personalize products while they are shopping on "
"your online store"
msgstr ""
"Разрешите своим клиентам персонализировать товары, приобретаемые в вашем "
"онлайн-магазине"
msgid ""
"Boost your average order value by adding recommendations to popular "
"products, and use discounts to maximize their impact."
msgstr ""
"Увеличьте среднюю стоимость заказа, добавив рекомендации к популярным "
"товарам, и используйте скидки для достижения максимального эффекта."
msgid "You can offer special options to your customers."
msgstr "Вы можете предложить специальные опции для своих клиентов."
msgid "Create product offerings made from multiple inventory-managed parts."
msgstr ""
"Создавайте товарные предложения из нескольких частей, управляемых "
"инвентаризацией."
msgid ""
"Detailed reports allow you to keep track of recurring revenue, the number of "
"active subscribers, and more"
msgstr ""
"Подробные отчеты позволяют отслеживать повторяющийся доход, количество "
"активных подписчиков и прочее"
msgid "Sell more by creating discounted bundles or personalized boxes"
msgstr ""
"Продавайте больше, создавая доступные со скидкой наборы или "
"персонализированные подборки"
msgid "Give subscribers the ability to manage their own plan"
msgstr ""
"Дай подписчикам возможность управлять своим собственным тарифным планом"
msgid "Built-in renewal notifications and automatic emails"
msgstr "Встроенные уведомления о продлении и автоматические электронные письма"
msgid "Supports automatic rebilling on failed subscription payments"
msgstr ""
"Поддержка автоматического повторного списания при неудачной оплате подписки"
msgid ""
"Supports manual renewal payments through any WooCommerce payment gateway, "
"along with automatic email invoices and receipts"
msgstr ""
"Поддержка ручной оплаты продления подписки через любой платежный шлюз "
"WooCommerce, включая автоматическую отправку электронных счетов и квитанций "
"по эл. почте"
msgid ""
"Integration with over 25 payment gateways for automatic recurring payments"
msgstr ""
"Интеграция с более чем 25 платежными системами для автоматических "
"повторяющихся платежей"
msgid "Multiple billing schedules available to suit your store’s needs"
msgstr ""
"Различные графики оплаты, соответствующие потребностям вашего магазина."
msgid "Boost your bookings with a range of add-ons"
msgstr "Увеличьте количество бронирований с помощью дополнительных опций"
msgid "Your customers see availability in their time zone"
msgstr "Ваши клиенты видят доступность в своем часовом поясе"
msgid "Reduce no-shows with reminder notifications"
msgstr "Сократите количество неявок с помощью уведомлений-напоминаний"
msgid "An intelligent booking system to avoid double-bookings"
msgstr "Умная система бронирования, помогающая избежать двойных бронирований"
msgid ""
"Offer discounts for groups or people booking multiple slots, show lower "
"prices for early birds, higher prices on weekends, or special prices for "
"kids."
msgstr ""
"Предложите скидки для групп или людей, бронирующих несколько мест, "
"показывайте более низкие цены для ранних пташек, более высокие цены в "
"выходные дни или специальные цены для детей."
msgid ""
"Let your customers book reservations, appointments, or rentals independently "
"- no phone calls are required."
msgstr ""
"Дайте своим клиентам возможность самостоятельно бронировать места, назначать "
"встречи или арендовать жилье без телефонных звонков."
msgid ""
"Automatic VIP - Reward your best customers with VIP status based on "
"different spending requirements."
msgstr ""
"Автоматический VIP-статус — наградите своих лучших клиентов VIP-статусом на "
"основе различных требований к расходам."
msgid ""
"Bookings Automations - Send emails on WooCommerce Bookings events such as "
"booking confirmation or completion."
msgstr ""
"Автоматизация бронирования — отправляйте электронные письма при наступлении "
"таких событий в системе WooCommerce Bookings, как подтверждение или "
"завершение бронирования."
msgid ""
"Subscriptions Automation - Action WooCommerce Subscription events such as "
"status changes, failed payments, and renewal reminders."
msgstr ""
"Автоматизация подписок — Action WooCommerce Subscription позволяет "
"автоматизировать изменения статуса, неудачные платежи и напоминания о "
"продлении."
msgid ""
"Personalized Coupons - Generate dynamically customized coupons for customers "
"to raise purchase rates."
msgstr ""
"Персонализированные купоны — создавайте динамически настраиваемые купоны для "
"клиентов, чтобы повысить уровень продаж."
msgid ""
"Card Expiry Notifications - Notify customers before a saved credit or debit "
"card expires. This can reduce failed payments and churn when selling "
"subscriptions."
msgstr ""
"Уведомления об истечении срока действия карты — сообщите клиентам о скором "
"истечении срока действия сохраненной банковской карты. Это поможет снизить "
"количество неудачных платежей и уменьшить отток подписчиков."
msgid ""
"Wishlist Marketing - Send timed wishlist reminder emails and notify when a "
"wished product goes on sale. Integrates with WooCommerce Wishlists or YITH "
"Wishlists."
msgstr ""
"Маркетинг на базе списка желаний — отправляйте письма-напоминания о товарах "
"из списка желаний в определенное время и уведомляйте о скидках на такие "
"товары. Интегрируется с WooCommerce Wishlists и YITH Wishlists."
msgid ""
"Review Rewards - Encourage more product reviews by offering discounts. Limit "
"the discount based on number of reviews posted and the rating given."
msgstr ""
"Награды за обзоры — поощряйте пользователей публиковать свои обзоры товаров "
"в обмен на скидки, зависящие от зависимости от количества опубликованных "
"обзоров и данной товару оценки."
msgid ""
"SMS Notifications - Send SMS notifications to customers or admins for any of "
"AutomateWoo’s wide range of triggers."
msgstr ""
"SMS-уведомления — отправляйте SMS-уведомления клиентам или администраторам "
"по любому из широкого ассортимента триггеров AutomateWoo."
msgid ""
"Win Back Inactive Customers - Target inactive customers with email marketing "
"campaigns. Include special offers and recommendations."
msgstr ""
"Возвращение неактивных клиентов — отправьте электронную рассылку неактивным "
"клиентам со специальными предложениями и рекомендациями."
msgid ""
"Abandoned Cart - Remind customers who left items in their cart using emails "
"at set intervals."
msgstr ""
"Брошенная корзина — напомните клиентам про товары, оставшиеся в их корзине, "
"с помощью электронных писем, отправляемых через определённые интервалы."
msgid ""
"Follow-up Emails - Automatically email customers who buy specific products, "
"ask for a review, or suggest other products they might like."
msgstr ""
"Последующие письма — автоматически отправляйте письма клиентам, купившим "
"определённые товары, просите оставить отзыв или предлагайте другие продукты, "
"которые могут им понравиться."
msgid "The ability to set quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr "Правила, регулирующие объём заказа (по товарам, услугам, категориям)."
msgid ""
"Custom price - let your customers name their price, perfect for tips, "
"donations, and gratuity."
msgstr ""
"Произвольная цена — позвольте вашим клиентам называть свою цену, что "
"идеально подходит для чаевых, пожертвований и благодарности."
msgid ""
"Checkboxes - make customization as easy and satisfying as checking a "
"checkbox."
msgstr "Флажки — существенно упрощают процесс настройки."
msgid ""
"Dropdown - customers can choose between a few pre-defined options with a "
"drop-down field for your add-on."
msgstr ""
"Выпадающий список — с помощью выпадающего поля пользователи смогут выбирать "
"из нескольких предопределенных опций для вашего дополнения."
msgid ""
"Text input - Let your customers enter custom text to create a custom t-"
"shirt, add a monogram or personalize a card."
msgstr ""
"Ввод текста — ваши клиенты смогут вводить свой текст для футболок, монограмм "
"или открыток."
msgid ""
"Percentage fees - charge a fee for the add-on based on a percent of the "
"total price."
msgstr ""
"Плавающая комиссия для клиентов, зависящая от общей стоимости заказанных "
"товаров."
msgid ""
"Flat fees - charge customers a flat fee regardless of how many products they "
"ordered."
msgstr ""
"Фиксированная комиссия для клиентов, не зависящая от количества заказанных "
"товаров."
msgid ""
"Image-based selections - customers can see what they’re getting before they "
"buy."
msgstr ""
"Выбор на основе изображений — покупатели могут увидеть товар перед покупкой."
msgid "Offer more engaging upsells"
msgstr "Предлагайте более привлекательные дополнительные товары"
msgid "Subscriber Account Management"
msgstr "Управление учётной записью подписчика"
msgid "Synchronized Payments"
msgstr "Синхронизированные платежи"
msgid "Upgrades/Downgrades"
msgstr "Улучшения/понижения"
msgid "Flexible Product Options"
msgstr "Гибкие настройки продуктов"
msgid "Subscription Coupons"
msgstr "Купоны на подписку"
msgid "Customer Emails"
msgstr "Электронная почта клиента"
msgid "Create bulk discount packages"
msgstr "Создание пакетов оптовых скидок"
msgid "Offer personalized boxes"
msgstr "Персонализированная упаковка"
msgid "Create assembled products"
msgstr "Создание собранных продуктов"
msgid "Recommend add-ons and essentials"
msgstr "Рекомендуйте дополнения и предметы первой необходимости"
msgid "Sync with Google Calendar"
msgstr "Синхронизация с Google Календарем"
msgid "Support for add-ons to customize the experience"
msgstr "Поддержка дополнений для более индивидуального опыта работы"
msgid "Free Trials & Sign-Up Fees"
msgstr "Бесплатные пробные версии и платный доступ"
msgid "The ability to require confirmations or offer free cancellations"
msgstr "Возможность требовать подтверждения и предлагать бесплатные отмены"
msgid "Reminder notifications"
msgstr "Напоминания и уведомления"
msgid "The ability to offer special pricing for groups, days, or individuals"
msgstr ""
"Возможность предложить специальные цены для отдельных лиц и целых групп, а "
"также в определённые даты"
msgid "Support for all timezones"
msgstr "Поддержка всех часовых поясов"
msgid "Support for one-on-one appointments or multi-person events"
msgstr ""
"Поддержка индивидуальных встреч и мероприятий с несколькими участниками"
msgid ""
"Flexible online booking system - book classes, schedule appointments, or "
"reserve items"
msgstr ""
"Гибкая система онлайн-бронирования — бронируйте занятия, назначайте встречи "
"или резервируйте предметы"
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce - grow your store and make "
"more money."
msgstr ""
"Продвинутые маркетинговые автоматизации для WooCommerce помогут вам развить "
"свой бизнес и увеличить прибыль."
msgid ""
"Minimum and maximum quantity rules for products, orders, and categories."
msgstr ""
"Правила, регулирующие минимальный и максимальный объём заказа (по товарам, "
"услугам, категориям)."
msgid ""
"Offer add-ons like gift wrapping, special messages, or other special options "
"for your products."
msgstr ""
"Предлагайте такие дополнительные услуги, как подарочную упаковку, "
"специальные сообщения или другие особые опции."
msgid ""
"Offer personalized product bundles, bulk discount packages, and assembled "
"products."
msgstr ""
"Предлагайте индивидуальные комплекты товаров, оптовые скидки и сборные "
"товары."
msgid ""
"StartFit is a business theme perfect for a personal fitness training service."
msgstr ""
"StartFit - это тема для бизнеса, идеально подходящая для персональной услуги "
"по фитнес-тренировкам."
msgid ""
"We'll automatically import any MX, TXT, and A records for your domain, so "
"your email will transfer seamlessly."
msgstr ""
"Мы автоматически импортируем записи MX, TXT и A для домена, чтобы легко "
"перенести ваш адрес электронной почты."
msgid "We'll send an email when your domain is ready to use."
msgid_plural "We'll send an email when your domains are ready to use."
msgstr[0] "Мы отправим вам письмо, когда домен будет готов к работе."
msgstr[1] "Мы отправим вам письмо, когда домены будут готовы к работе."
msgstr[2] "Мы отправим вам письмо, когда домены будут готовы к работе."
msgid "Will my email continue to work?"
msgstr "Продолжит ли работу моя эл. почта?"
msgid ""
"We've got it from here. Your domain is being transferred with no downtime."
msgid_plural ""
"We've got it from here! Your domains are being transferred with no downtime."
msgstr[0] "Дальше всем займёмся мы. Ваш домен будет перенесён без простоев."
msgstr[1] "Дальше всем займёмся мы. Ваши домены будут перенесены без простоев."
msgstr[2] "Дальше всем займёмся мы. Ваши домены будут перенесены без простоев."
msgid "We’ve paid for an extra year"
msgstr "Мы оплатили дополнительный год"
msgid "A minimal newsletter theme."
msgstr "Минималистическая тема для рассылки."
msgid ""
"Dawson is a WordPress portfolio theme specifically tailored for photography. "
"With a two column layout, the theme is ideal for those looking to build a "
"portfolio website. Additionally, Dawson offers five distinct style "
"variations, providing a wide range of aesthetic options to choose from."
msgstr ""
"Dawson - это тема портфолио WordPress, специально разработанная для "
"фотографии. С двухстолбцовой разметкой, эта тема идеально подходит для тех, "
"кто хочет создать веб-сайт портфолио. Кроме того, Dawson предлагает пять "
"различных стилевых вариантов, предоставляя широкий выбор эстетических опций "
"для выбора."
msgid "Post type: %(filterOption)s"
msgstr "Тип записи: %(filterOption)s"
msgid "Transfer is free and we'll pay for an extra year of registration."
msgstr ""
"Перенос выполняется бесплатно, также мы оплатим дополнительный год "
"регистрации."
msgid "Sort: %(sortOption)s"
msgstr "Фильтр: %(sortOption)s"
msgid "How to unlock"
msgstr "Как разблокировать"
msgid ""
"Improve your newsletter with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Улучшите свою рассылку с идеальной партнёрской темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Select partner themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Выберите идеальную партнёрскую тему для вашей веб-рассылки."
msgid ""
"Enhance your newsletter with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Сделайте вашу рассылку привлекательнее, добавив подходящую премиум-тему. "
"Доступно со всеми тарифными планами %(planName1)s, %(planName2)s и "
"%(planName3)s. Активируйте то, что подходит вам."
msgid "Partner Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для рассылок"
msgid "Choose premium themes for your site-hosted newsletter."
msgstr "Выберите идеальную премиум-тему для вашей веб-рассылки."
msgid ""
"Launch your newsletter with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Запустите собственную рассылку с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее."
msgid "Premium Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы для рассылок WordPress"
msgid "Discover the perfect free theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашей веб-рассылки."
msgid ""
"Start your newsletter with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свою рассылку с идеальной темы. Просмотрите высококачественные "
"варианты, разработанные профессионалами. Найдите подходящую тему и "
"активируйте ее. "
msgid "Free Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы для рассылок WordPress"
msgid "Newsletter WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для рассылок"
msgid "Find the perfect theme for your site-hosted newsletter."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашей веб-рассылки."
msgid ""
"Improve your About Me website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт «Про меня» с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid ""
"Enhance your About Me website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Сделайте привлекательнее ваш сайт «Обо мне», добавив подходящую премиум-"
"тему. Доступно со всеми тарифными планами %(planName1)s, %(planName2)s и "
"%(planName3)s. Активируйте то, что подходит вам."
msgid "Partner About Me WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы для сайтов «Про меня» WordPress"
msgid "Select partner themes for your About Me website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего сайта «Про меня»."
msgid "Choose premium themes for your About Me website."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего сайта «Про меня»."
msgid ""
"Launch your About Me website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт «Про меня» с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium About Me WordPress Themes"
msgstr "Платные темы WordPress для сайтов «Про меня»"
msgid "Discover the perfect free theme for your About Me website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего сайта «Про меня»."
msgid ""
"Start your About Me website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт «Про меня» с идеальной темы. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free About Me WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для сайтов «Про меня»"
msgid "Find the perfect theme for your About Me website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта «Про меня». "
msgid ""
"Improve your online store with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой онлайн-магазин с идеальной партнёрской темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "About Me WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для сайтов «Про меня»"
msgid "Select partner themes for your online store."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для своего онлайн-магазина."
msgid ""
"Enhance your online store with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Сделайте привлекательнее ваш интернет-магазин, добавив подходящую премиум-"
"тему. Доступно со всеми тарифными планами %(planName1)s, %(planName2)s и "
"%(planName3)s. Активируйте то, что подходит вам."
msgid "Partner Store WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы для магазинов WordPress"
msgid "Choose premium themes for your online store."
msgstr "Выберите премиум-тему для вашего онлайн-магазина."
msgid ""
"Launch your online store with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Запустите собственный онлайн-магазин с идеальной бесплатной темой. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и активируйте ее."
msgid "Premium Store WordPress Themes"
msgstr "Платные темы для онлайн-магазинов WordPress"
msgid "Discover the perfect free theme for your online store."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего онлайн-магазина. "
msgid ""
"Start your online store with the perfect theme. Choose from options for "
"WordPress and WooCommerce sites. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Откройте собственный онлайн-магазин с идеальной темой, созданной специально "
"для сайтов WordPress и WooCommerce. Просто найдите подходящую тему и "
"активируйте ее."
msgid "Free Store WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для магазинов"
msgid "Find the perfect theme for your online store."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего онлайн-магазина. "
msgid ""
"Improve your portfolio website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт-портфолио с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Store WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для магазинов"
msgid ""
"Enhance your portfolio website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Сделайте ваш веб-сайт портфолио привлекательнее, добавив подходящую премиум-"
"тему. Доступно со всеми тарифными планами %(planName1)s, %(planName2)s и "
"%(planName3)s. Активируйте то, что подходит вам."
msgid "Partner Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress для сайтов-портфолио"
msgid "Select partner themes for your portfolio."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего сайта-портфолио."
msgid "Premium Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Премиум-темы WordPress для портфолио "
msgid "Choose premium themes for your portfolio."
msgstr "Выберите платную тему для своего сайта-портфолио."
msgid ""
"Launch your portfolio website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой сайт-портфолио с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Discover the perfect free theme for your portfolio."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего портфолио."
msgid ""
"Start your portfolio with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести своё портфолио с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы WordPress для портфолио "
msgid "Portfolio WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress для портфолио "
msgid "Find the perfect theme for your portfolio."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего портфолио."
msgid ""
"Improve your business website with the perfect partner theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, purchase the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Улучшите сайт для своего бизнеса с помощью идеальной партнёрской темы. "
"Просмотрите высококачественные варианты, разработанные профессионалами. "
"Найдите подходящую тему и приобретите ее. "
msgid "Select partner themes for your business website."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для сайта вашего бизнеса."
msgid ""
"Enhance your business website with the perfect premium theme. Available on "
"all %(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Сделайте привлекательнее веб-сайт вашей компании, добавив подходящую премиум-"
"тему. Доступно со всеми тарифными планами %(planName1)s, %(planName2)s и "
"%(planName3)s. Активируйте то, что подходит вам."
msgid "Partner Business WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские бизнес-темы WordPress"
msgid ""
"Launch your business website with the perfect free theme. Browse high-"
"quality, professionally-designed options. Then, activate the one that's "
"right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой бизнес-сайт с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Business WordPress Themes"
msgstr "Бизнес-темы WordPress премиум-класса"
msgid "Choose premium themes for your business website."
msgstr "Выберите премиум-тему для сайта вашего бизнеса."
msgid "Discover the perfect free theme for your business website."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего бизнес-сайта. "
msgid ""
"Start your business website with the perfect theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой бизнес-сайт с идеальной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Free Business WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные бизнес-темы WordPress"
msgid "Business WordPress Themes"
msgstr "Бизнес-темы WordPress"
msgid "Find the perfect theme for your business website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего бизнес-сайта. "
msgid ""
"Improve your blog with the perfect partner theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, purchase the one that's right for you."
msgstr ""
"Улучшите свой блог с помощью идеальной партнёрской темы. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и приобретите ее. "
msgid ""
"Enhance your blog with the perfect premium theme. Available on all "
"%(planName1)s, %(planName2)s, and %(planName3)s plans. Activate the one "
"that's right for you."
msgstr ""
"Сделайте привлекательнее ваш блог, добавив подходящую премиум-тему. Доступно "
"со всеми тарифными планами %(planName1)s, %(planName2)s и %(planName3)s. "
"Активируйте то, что подходит вам."
msgid "Partner Blog WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы для блогов WordPress"
msgid "Select partner themes for your blog."
msgstr "Выберите партнёрскую тему для вашего блога."
msgid ""
"Launch your blog with the perfect free theme. Browse high-quality, "
"professionally-designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой блог с идеальной бесплатной темой. Просмотрите "
"высококачественные варианты, разработанные профессионалами. Найдите "
"подходящую тему и активируйте ее. "
msgid "Premium Blog WordPress Themes"
msgstr "Платные темы для блогов WordPress"
msgid "Choose premium themes for your blog."
msgstr "Выберите платную тему для своего блога."
msgid "Discover the perfect free theme for your blog."
msgstr "Найдите идеальную бесплатную тему для вашего блога."
msgid ""
"Start your blog with the perfect theme. Browse high-quality, professionally-"
"designed options. Then, activate the one that's right for you."
msgstr ""
"Начните вести свой блог с идеальной темой. Просмотрите высококачественные "
"варианты, разработанные профессионалами. Найдите подходящую тему и "
"активируйте ее. "
msgid "Free Blog WordPress Themes"
msgstr "Бесплатные темы для блогов WordPress"
msgid ""
"Browse all partner themes for WordPress.com. Activate the one that's right "
"for you, risk-free for 14 days."
msgstr ""
"Откройте для себя все партнёрские темы для WordPress.com. Найдите подходящую "
"тему и активируйте ее. В течение 14 дней вы ничем не рискуете."
msgid "Blog WordPress Themes"
msgstr "Темы для блогов WordPress"
msgid "Find the perfect theme for your blog."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего блога."
msgid "Find the perfect partner WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Найдите идеальную партнёрскую тему для вашего блога или сайта WordPress."
msgid "Partner WordPress Themes"
msgstr "Партнёрские темы WordPress"
msgid "Find the perfect premium WordPress theme for your blog or website."
msgstr "Найдите идеальную платную тему WordPress для вашего блога или сайта."
msgid ""
"Browse all free themes for WordPress.com. Try one or try them all. Risk-free."
msgstr ""
"Откройте для себя все бесплатные темы для WordPress.com. Попробуйте любую из "
"них или даже все сразу, ничем не рискуя."
msgid "Find the perfect free WordPress theme for your blog or website."
msgstr ""
"Найдите идеальную бесплатную тему WordPress для вашего блога или сайта."
msgid "Find the perfect theme for your site"
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего сайта."
msgid "All set! Time to put your new plugin to work."
msgid_plural "All set! Time to put your new plugins to work."
msgstr[0] "Всё готово! Настала пора попробовать новый плагин."
msgstr[1] "Всё готово! Настала пора попробовать новые плагины."
msgstr[2] "Всё готово! Настала пора попробовать новые плагины."
msgid ""
"To start your %(planName)s plan 7-day trial, verify your email address by "
"clicking the link we sent you to %(email)s."
msgstr ""
"Чтобы активировать 7-дневный бесплатный период тарифа %(planName)s, "
"проверьте свою эл. почту и перейдите по ссылку из письма, отправленного вам "
"на %(email)s."
msgctxt "Hosting page main action"
msgid "Create a site"
msgstr "Создать сайт"
msgid "%(monthlyUsedCount)d/%(monthlyLimit)d SMS used this month on this site"
msgstr ""
"В этом месяце на этом сайте использовано %(monthlyUsedCount)d "
"из %(monthlyLimit)d SMS."
msgid "You have reached the SMS limit"
msgstr "Вы потратили все SMS"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Добавьте Jetpack VaultPress Backup на сайт"
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your Squarespace domains to "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Выполните три простых действия, чтобы перенести домены Squarespace на "
"WordPress.com."
msgid "Show me how"
msgstr "Показать, как это делается"
msgid "Step 4: Get auth code"
msgstr "Шаг 4: получите код авторизации"
msgid "Step 3: Unlock domain"
msgstr "Шаг 3: разблокируйте домен"
msgid ""
"Log in to your Squarespace domains dashboard to see a list of all of your "
"registered domains."
msgstr ""
"Войдите в консоль доменов Squarespace, чтобы просмотреть список всех "
"зарегистрированных доменов."
msgid "Step 2: Select your domain"
msgstr "Шаг 2: выберите домен"
msgid ""
"Follow these steps to transfer your domain from Squarespace to WordPress.com:"
msgstr ""
"Выполните эти действия, чтобы перенести домены со Squarespace на WordPress."
"com."
msgid "Step 1: Visit your Squarespace domains dashboard "
msgstr "Шаг 1. Перейдите в консоль доменов Squarespace "
msgid "Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr "Выполните обновление сегодня, чтобы запросить бесплатное доменное имя!"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name."
msgstr ""
"Выполните обновление сегодня , чтобы запросить "
"бесплатное доменное имя!"
msgid "Speed + Reliability"
msgstr "Скорость и надежность."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Покажите свою работу."
msgid "Build your brand."
msgstr "Развивайте свой бренд."
msgid "Your free domain name is waiting for you"
msgstr "Не забудьте про бесплатное доменное имя!"
msgid ""
"Your transfer has been started and is waiting for authorization from your "
"current domain provider. Your current domain provider should allow you to "
"speed this process up, either through their website or an email they've "
"already sent you."
msgstr ""
"Перенос был начат, ожидается разрешение от вашего текущего провайдера "
"ускорить процесс переноса. Вы получите такое разрешение либо в уже "
"отправленном вам письме, либо на сайте провайдера."
msgid ""
"Check your inbox for an email from your current domain provider for "
"instructions on how to speed up the transfer process."
msgstr ""
"Проверьте входящие сообщения — вам должно прийти письмо от текущего "
"поставщика домена с инструкциями о том, как ускорить процесс переноса."
msgid "Want to speed this up?"
msgstr "Хотите ускорить процесс?"
msgid "Stats (Personal)"
msgstr "Stats (Personal)"
msgctxt "WordPress.com Commerce plan purchased through Jetpack"
msgid "Commerce"
msgstr "Магазин"
msgctxt "WordPress.com Business plan purchased through Jetpack"
msgid "Business"
msgstr "Business"
msgctxt "button label"
msgid "Issue License"
msgstr "Выпустить лицензию"
msgctxt "button label"
msgid "Add New Site"
msgstr "Добавить сайт"
msgid "%(paidDomainName)s redirects to %(wpcomFreeDomain)s"
msgstr "%(paidDomainName)s перенаправляет посетителей на %(wpcomFreeDomain)s"
msgid "Time period"
msgstr "Период времени"
msgid "A paid plan is required for a custom primary domain."
msgstr "Для использования личного основного домена требуется платный тариф."
msgid "%s will be a redirect"
msgstr "%s будет перенаправлением"
msgid ""
"Displays a custom taxonomy archive. Like categories and tags, taxonomies "
"have terms which you use to classify things. For example: a taxonomy named "
"\"Art\" can have multiple terms, such as \"Modern\" and \"18th Century.\" "
"This template will serve as a fallback when a more specific template (e.g. "
"Taxonomy: Art) cannot be found."
msgstr ""
"Отображает пользовательский архив таксономии. Как для рубрик и меток, в "
"таксономиях есть термины, которые вы используете для классификации. "
"Например: таксономия под названием «Искусство» может содержать несколько "
"терминов, таких как «Современность» и «18 век». Этот шаблон будет служить "
"запасным вариантом, когда более конкретный шаблон (например, Таксономия: "
"Искусство) не может быть найден."
msgid ""
"Displays any archive, including posts by a single author, category, tag, "
"taxonomy, custom post type, and date. This template will serve as a fallback "
"when more specific templates (e.g. Category or Tag) cannot be found."
msgstr ""
"Отображает любой архив, включая записи одного автора, рубрики, метки, "
"таксономии, пользовательского типа записи и даты. Этот шаблон будет служить "
"запасным вариантом, если не удастся найти более конкретные шаблоны "
"(например, рубрику или метку)."
msgid ""
"Displays any single entry, such as a post or a page. This template will "
"serve as a fallback when a more specific template (e.g. Single Post, Page, "
"or Attachment) cannot be found."
msgstr ""
"Отображает любую отдельную запись, например запись или страницу. Этот шаблон "
"будет служить запасным вариантом, если не удастся найти более конкретный "
"шаблон (например, одиночную запись, страницу или вложение)."
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers' inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Благодаря рассылкам Jetpack Newsletter ваш контент доставляется подписчикам "
"прямо на почту и в Читалку WordPress, где вы найдёте новую аудиторию."
msgid "Explore Newsletter"
msgstr "Узнайте больше о рассылках"
msgid ""
"With Jetpack Newsletter, your content is instantly delivered to your "
"subscribers’ inboxes and the WordPress Reader, opening up a world of "
"potential subscribers."
msgstr ""
"Благодаря Jetpack Newsletter ваш контент доставляется подписчикам прямо на "
"почту и в Читалку WordPress, где вы найдёте новую аудиторию."
msgid "Explore Jetpack Newsletter"
msgstr "Узнайте больше о Jetpack Newsletter"
msgid ""
"We are thrilled to announce the launch of Jetpack Newsletter — your personal "
"growth engine designed to seamlessly transform your blog posts into "
"newsletters. Say goodbye to multiple content tools and start watching your "
"subscriber list grow."
msgstr ""
"Мы рады объявить о запуске Jetpack Newsletter — сервиса, который поможет вам "
"развиваться, рассылая записи в блоге по электронной почте. Вам больше не "
"придётся переключаться между множеством инструментов, и будет гораздо проще "
"расширять список подписчиков."
msgid "Newsletter allows you to easily reach your subscribers in their inbox"
msgstr ""
"Сервис Newsletter помогает рассылать ваши записи подписчикам по электронной "
"почте"
msgid "Jetpack Newsletter Video"
msgstr "Видео о Jetpack Newsletter"
msgid "Introducing Jetpack Newsletter"
msgstr "Представляем Jetpack Newsletter"
msgid "Transform your site content into a newsletter with Jetpack"
msgstr "Превращайте контент сайта в рассылку с помощью Jetpack"
msgid ""
"As an introductory offer, we do not limit you or charge you based on your "
"email list size. This may change in the future. Fair usage policy applies."
msgstr ""
"В рамках предложения мы не ограничиваем размер списка рассылки и не "
"списываем дополнительные средства. Эти условия могут измениться. Действует "
"политика честного использования."
msgid ""
"The WordPress.com Reader brings together all WordPress.com sites and those "
"connected through Jetpack — in one central location. Published content can "
"be displayed on the WordPress.com Reader allowing you to gain exposure from "
"millions of people."
msgstr ""
"WordPress.com Reader включает все сайты WordPress.com и сайты, подключённые "
"через Jetpack. Контент, опубликованный в WordPress.com Reader, могут увидеть "
"миллионы пользователей."
msgid "Is there a limit to how many emails I can send?"
msgstr ""
"Существуют ли ограничения по количеству отправляемых сообщений электронной "
"почты?"
msgid ""
"Yes. You can import your existing email subscribers into Jetpack Newsletter. "
"You can either import via CSV or manually enter emails one by one."
msgstr ""
"Да. Вы можете импортировать существующих подписчиков в рассылку Jetpack. "
"Загрузите их в виде файла CSV или введите вручную по одному."
msgid "What is the WordPress.com Reader?"
msgstr "Что такое WordPress.com Reader?"
msgid ""
"Yes, you can create content for paying subscribers. That means you can "
"choose whether each post goes out to everyone or just your paid subscribers. "
"Payments are processed through Stripe and are limited to the countries where "
"Stripe is currently supported."
msgstr ""
"Да, вы можете создавать контент для платных подписчиков. Так вы можете "
"определять, кому отправить каждую запись: всем или только платным "
"подписчикам. Платежи обрабатываются с помощью Stripe и принимаются только в "
"странах, где работает этот сервис."
msgid "My email list is elsewhere, can I import it?"
msgstr "Я могу импортировать список рассылки?"
msgid "Can I earn money with my Newsletter?"
msgstr "Могу ли я зарабатывать деньги на рассылке?"
msgid ""
"Fees are only collected when you accept payments. Fees are based on the "
"Jetpack plan you have and are calculated as a percentage of your revenue "
"from 10%% on the Free plan to 2%% on the Complete plan (plus Stripe fees). "
"You can read more about fees by plan %1$s."
msgstr ""
"Комиссия взимается только за принятые платежи. Комиссия зависит от тарифного "
"плана Jetpack и рассчитывается как процент от выручки: от 10%% на бесплатном "
"тарифном плане до 2%% на тарифном плане Complete (плюс комиссия Stripe). "
"Дополнительные сведения см. на странице комиссий для каждого тарифного плана "
"%1$s."
msgid ""
"Jetpack Newsletter is free to use and is automatically included with every "
"Jetpack install via the Subscriptions module."
msgstr ""
"Рассылка Jetpack предоставляется бесплатно и по умолчанию входит в каждую "
"установку Jetpack через модуль «Подписка»."
msgid "What are the fees for Paid Newsletter?"
msgstr "Как взимается комиссия за платные рассылки?"
msgid ""
"Newsletters can be shared on the WordPress.com Reader and attract new "
"subscribers."
msgstr ""
"Делитесь рассылками в WordPress.com Reader и привлекайте новых подписчиков."
msgid "Deliver your content with ease."
msgstr "Поставляйте контент без лишних усилий."
msgid "Is Jetpack Newsletter Free?"
msgstr "Рассылка Jetpack предоставляется бесплатно?"
msgid ""
"Migrate your existing subscribers to your blog and run it all from WordPress."
msgstr "Перенесите имеющихся подписчиков в блог и управляйте ими на WordPress."
msgid "Find new Subscribers"
msgstr "Найдите новых подписчиков"
msgid ""
"Write and publish without constraints with unlimited sends and subscribers."
msgstr "Пишите и публикуйте: количество отправок и подписчиков не ограничено."
msgid "Easy subscriber import"
msgstr "Простой импорт подписчиков"
msgid "Show appreciation to loyal followers with premium content."
msgstr ""
"Выражайте признательность преданным подписчикам, публикуя для них премиум-"
"контент."
msgid "Earn money through your Newsletter."
msgstr "Зарабатывайте на рассылке."
msgid "Unlimited everything"
msgstr "Без ограничений"
msgid "Set up paid subscriptions for exclusive content."
msgstr "Настраивайте платные подписки для эксклюзивного контента."
msgid ""
"Reward your most loyal followers with premium content and foster a community "
"of enthusiastic fans."
msgstr ""
"Награждайте самых преданных читателей премиум-контентом и развивайте "
"сообщество своих поклонников."
msgid "Subscribers can pause content or fully unsubscribe."
msgstr "Подписчики могут приостановить или полностью отменить подписку."
msgid "Create exclusive content for paid subscribers"
msgstr "Создавайте эксклюзивный контент для платных подписчиков"
msgid "Control what day and time you receive daily or weekly digests."
msgstr ""
"Настраивайте время и день получения ежедневных или еженедельных дайджестов."
msgid ""
"Empower subscribers with customizable email delivery options for a "
"personalized reading experience."
msgstr ""
"Предоставьте подписчикам возможность настраивать рассылку согласно их "
"предпочтениям."
msgid "Choose between instant, daily, or weekly digest."
msgstr "Дайджест может быть мгновенным, ежедневным или еженедельным."
msgid "Effortlessly reach your subscribers with fresh content."
msgstr "Отправляйте свежий контент подписчикам без усилий."
msgid "Choose who receives the Newsletter email."
msgstr "Выберите, кто будет получать рассылку по электронной почте."
msgid "Let your subscribers choose when to receive emails"
msgstr "Позвольте подписчикам выбирать, когда получать рассылку"
msgid ""
"Fully integrated into the post‑publish process, simply publish and your fans "
"will receive your content."
msgstr ""
"Просто опубликуйте запись, и подписчики автоматически получат её по "
"электронной почте."
msgid "Instant blog-to-newsletter delivery."
msgstr "Моментальная доставка записи в блоге по электронной почте."
msgid "Publish your content and automatically send your Newsletter"
msgstr "Публикуйте контент и автоматически отправляйте рассылку"
msgid ""
"Your content is shown to millions of people with the WordPress.com Reader."
msgstr "Ваш контент в WordPress.com Reader увидят миллионы людей."
msgid "Keep track of subscriber growth with the stats dashboard."
msgstr ""
"Следите за ростом числа подписчиков в статистике на панели администратора."
msgid ""
"Grow your subscriber list with our easy‑to‑use signup form and the power of "
"the WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Увеличивайте число подписчиков, предложив простую форму подписки и "
"возможности WordPress.com Reader."
msgid "Add the Newsletter signup form anywhere on your site."
msgstr "Добавьте подписку на рассылку в любой части сайта."
msgid ""
"Grow your subscriber list and deliver your content directly to their email "
"inbox."
msgstr ""
"Расширяйте список подписчиков и доставляйте им контент по электронной почте."
msgid "Attract and grow your subscriber list"
msgstr "Привлекайте новых подписчиков"
msgid ""
"Transform your blog posts into newsletters to easily reach your subscribers."
msgstr "Создавайте рассылки для подписчиков на основе записей в блоге."
msgid "Write once, reach all"
msgstr "Охватите всю аудиторию"
msgid "Ready to launch your site? {{a}}Upgrade to a paid plan{{/a}}."
msgstr "Готовы запустить свой сайт? {{a}}Перейдите на платный тариф{{/a}}."
msgid "50 GB Storage Space"
msgstr "50 ГБ дискового пространства"
msgid ""
"We tried to start a transfer for the domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but an error occurred. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, for more details."
msgstr ""
"Мы запустили перенос домена {{strong}}%(domain)s{{/strong}} и столкнулись с "
"ошибкой. Пожалуйста, повторите попытку или свяжитесь с {{strong}}%(owner)s{{/"
"strong}}, текущим владельцем домена, для получения более подробной "
"информации."
msgid ""
"We tried to start a transfer for your domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}} "
"but we got the following error: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Please restart the transfer or "
"contact your current domain provider for more details."
msgstr ""
"Мы запустили перенос вашего домена {{strong}}%(domain)s{{/strong}} и "
"столкнулись со следующей ошибкой: {{br/}}{{br/}}{{p}}"
"{{code}}%(lastTransferError)s{{/code}}{{/p}}Пожалуйста, повторите попытку "
"или свяжитесь с текущим провайдером доменов для получения более подробной "
"информации."
msgid "Restart transfer"
msgstr "Перезапустить перенос"
msgid ""
"There was an error when initiating your domain transfer. Please {{a}}see the "
"details or retry{{/a}}."
msgstr ""
"При запуске переноса вашего домена возникла ошибка. {{a}}Ознакомьтесь с "
"подробностями или повторите попытку{{/a}}."
msgid "Fediverse Followers"
msgstr "Подписчики из Федивёрс"
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{b}}point it to WordPress.com{{/b}}."
msgstr ""
"{{strong}}Перенос успешно выполнен!{{/strong}} Для того чтобы этот домен "
"работал с вашим сайтом WordPress.com, необходимо {{b}}перенаправить его на "
"WordPress.com.{{/b}}"
msgid "1-year extension on your domain"
msgstr "Продление домена на 1 год"
msgid "You don’t have to do anything — this is just a reminder."
msgstr "Кстати, вам ничего не нужно делать."
msgid "Your %1$s purchase renews soon"
msgstr "Приближается срок продления %1$s"
msgid "Enable subscribers modal"
msgstr "Включить модальное окно подписчиков"
msgid "More details."
msgstr "Подробнее."
msgid ""
"The site editor requires JavaScript. Please enable JavaScript in your "
"browser settings."
msgstr ""
"Редактор сайта требует наличия JavaScript. Включите JavaScript в настройках "
"вашего браузера."
msgid "Available with paid plugins"
msgstr "Доступно с платными плагинами"
msgid "Get %(plan)s plan %(priceString)s"
msgstr "Приобрести тарифный план %(plan)s за %(priceString)s"
msgid "SMS Notification"
msgstr "SMS-уведомление"
msgid "Multiple email recipients is part of the Basic plan."
msgstr "Множество получателей электронной почты — часть тарифа Basic ."
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступно"
msgid "One of the selected sites does not have a Basic plan."
msgstr "Один из выбранных сайтов не использует тариф Basic"
msgid "You cannot add %s when a trial is already underway"
msgstr "Невозможно добавить %s в течение пробного периода"
msgid "Transfer your Domain"
msgstr "Перенести домен"
msgid ""
"Finding the area that aligns with your skills and interests is the first "
"step toward meaningful contribution. With more than 20 Make WordPress teams "
"working on different parts of the open source WordPress project, there’"
"s a place for everyone, no matter what your skill set is."
msgstr ""
"Поиск области, которая соответствует вашим навыкам и интересам, — это первый "
"шаг к значимому вкладу. Более 20 команд Make WordPress работают над "
"различными частями проекта WordPress с открытым исходным кодом, поэтому "
"каждому найдется место, независимо от ваших навыков."
msgid "Find your team →"
msgstr "Найдите свою команду →"
msgid "Shape the future of the web with WordPress"
msgstr "Создайте будущее Интернета с помощью WordPress"
msgid ""
"WordPress app: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, and TypeScript."
msgstr ""
"Приложение WordPress: Kotlin, Java, Swift, Objective-C, Vue, Python, и "
"TypeScript"
msgid ""
"WordPress Core and Block Editor: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript, and React."
msgstr "Редактор ядра и блоков: HTML, CSS, PHP, SQL, JavaScript и React"
msgid ""
"WordPress embraces new technologies, while being committed to backward "
"compatibility. The WordPress project uses the following languages and "
"libraries:"
msgstr ""
"WordPress использует новые технологии, сохраняя при этом обратную "
"совместимость. В проекте WordPress используются следующие языки и библиотеки:"
msgid ""
"Contribute to the code, improve the UX, and test the "
"WordPress app."
msgstr ""
"Внесите вклад в код, улучшите UX и протестируйте приложение "
"WordPress."
msgid ""
"Write and submit patches to fix bugs or help build new "
"features."
msgstr ""
"Напишите и отправьте исправления для исправления ошибок или "
"создания новых функций."
msgid ""
"Test new releases and proposed features for the Block "
"Editor."
msgstr ""
"Протестируйте новые выпуски и предлагаемые функции "
"редактора блоков."
msgid "Find and report bugs in the WordPress core software."
msgstr ""
"Находите ошибки в основном программном обеспечении "
"WordPress и сообщайте о них."
msgid ""
"If you do code, or want to learn how, you can contribute technically in "
"numerous ways:"
msgstr ""
"Если вы пишете код или хотите научиться, то вы можете внести свой "
"технический вклад разными способами:"
msgid ""
"Explore ways to reduce the environmental impact of websites."
msgstr ""
"Исследуйте способы снижения воздействия миллионов веб-"
"сайтов на окружающую среду."
msgid "Code-based contribution"
msgstr "Участие с написанием кода"
msgid "Edit videos and add captions to WordPress.tv."
msgstr ""
"Редактируйте видео и добавляйте субтитры на WordPress.tv."
msgid ""
"Lend your creative imagination to the WordPress UI design."
msgstr ""
"Проявите свое творческое воображение к дизайну "
"пользовательского интерфейса WordPress."
msgid ""
"Organize or participate in local Meetups and WordCamps."
msgstr ""
"Организуйте или участвуйте в местных встречах WordPress "
"Meetups и WordCamps."
msgid ""
"Curate submissions or take photos for the Photo Directory."
msgstr ""
"Курируйте размещаемые материалы или делайте фотографии для "
"каталога фотографий WordPress."
msgid "Promote the WordPress project to your community."
msgstr "Продвигайте проект WordPress в своем сообществе."
msgid "Create and improve WordPress educational materials."
msgstr "Создавайте и улучшайте учебные материалы WordPress."
msgid "Write or improve documentation for WordPress."
msgstr "Напишите или улучшите документацию для WordPress."
msgid "Translate WordPress into your local language."
msgstr "Переведите WordPress на ваш язык."
msgid "Share your knowledge in the WordPress support forums."
msgstr ""
"Поделитесь своими знаниями на форумах поддержки WordPress."
msgid ""
"WordPress may thrive on technical contributions, but you don’t have to "
"code to contribute. Here are some of the ways you can make an impact without "
"writing a single line of code:"
msgstr ""
"WordPress может процветать благодаря техническим вкладам, но вам не нужно "
"писать код, чтобы внести свой вклад. Вот несколько способов, которыми вы "
"можете оказать влияние, не написав ни единой строчки кода:"
msgid "Grow your network and make friends."
msgstr "Развивайте свою сеть и заводите друзей."
msgid "No-code contribution"
msgstr "Участие без программирования"
msgid ""
"Join the diverse WordPress contributor community and connect with other "
"people who are passionate about maintaining a free and open web."
msgstr ""
"Присоединяйтесь к сообществу участников WordPress и общайтесь с другими "
"людьми, которые увлечены поддержанием бесплатного и открытого Интернета."
msgid "Be part of a global open source community."
msgstr ""
"Станьте частью глобального сообщества проекта с открытым исходным кодом."
msgid "Apply your skills or learn new ones."
msgstr "Применяйте свои навыки или изучайте новые."
msgid ""
"Do you use WordPress for work, for personal projects, or even just for fun? "
"You can help shape the long-term success of the open source project that "
"powers millions of websites around the world."
msgstr ""
"Используете WordPress для работы, личных проектов или даже просто для "
"развлечения? Вы можете помочь обеспечить долгосрочный успех проекта с "
"открытым исходным кодом, на котором работают миллионы веб-сайтов по всему "
"миру."
msgid "Be the future of WordPress"
msgstr "Станьте будущим WordPress"
msgid "Get Involved"
msgstr "Принять участие"
msgid "You do not have the correct user permissions to perform this action."
msgstr ""
"Отсутствуют необходимые пользовательские разрешения на выполнение этого "
"действия."
msgid "Unable to save new URL secret"
msgstr "Невозможно сохранить новый секрет URL"
msgid "URL secret does not exist."
msgstr "Секрет URL не существует."
msgid ""
"Great news! Your domain, %1$s , has successfully made its "
"new home at WordPress.com. We're thrilled to have you on board!"
msgstr ""
"Хорошие новости! Ваш домен %1$s успешно перенесён на "
"WordPress.com. Как здорово, что вы тоже с нами!"
msgctxt "This theme is developed and supported by a theme partner"
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
msgid "Subscribe to this theme on your production site."
msgstr "Откройте продакт-версию вашего сайта и оформите подписку на эту тему."
msgid "Partner themes cannot be purchased on staging sites"
msgstr "Нельзя купить партнёрские темы через предварительную версию сайта"
msgid ""
"Screenplay is a simple blog theme that suits perfectly writers or the "
"general public that would like to have their sites formatted as movie "
"scripts."
msgstr ""
"Screenplay - это простая тема блога, которая идеально подходит для писателей "
"или широкой аудитории, которая хотела бы оформить свои сайты в виде "
"сценариев кинофильмов."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "Re: Воспользуйтесь скидкой в размере %1$s%% сегодня."
msgid "Webinar Details"
msgstr "Детали вебинара"
msgid "Email (address never made public)"
msgstr "Адрес электронной почты (никогда не будет опубликован)"
msgid "%(verticalName)s WordPress Themes"
msgstr "%(verticalName)s темы WordPress"
msgid "%(filterName)s WordPress Themes"
msgstr "Темы WordPress — %(filterName)s"
msgid ""
"Discover WordPress Themes supporting %(filter)s on the WordPress.com "
"Showcase. Here you can browse and find the best WordPress designs available "
"on WordPress.com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"Откройте для себя темы WordPress, созданные специально для категории "
"«%(filter)s» и доступные на витрине WordPress.com. Здесь вы можете "
"ознакомиться со всеми темами, доступными на WordPress.com, и найти ту, "
"которая подходит именно вам."
msgid ""
"Discover %(vertical)s WordPress Themes on the WordPress.com Showcase. Here "
"you can browse and find the best WordPress designs available on WordPress."
"com to discover the one that is just right for you."
msgstr ""
"Откройте для себя %(vertical)s темы WordPress, доступные на витрине "
"WordPress.com. Здесь вы можете ознакомиться со всеми темами, доступными на "
"WordPress.com, и найти ту, которая подходит именно вам."
msgid "Available disk space"
msgstr "Доступное место на диске"
msgid "Unable to locate WordPress content directory (%s)."
msgstr "Не удалось определить директорию содержимого WordPress (%s)."
msgid ""
"The %1$s directory does not exist, and the server does not have write "
"permissions in %2$s to create it. This directory is used for plugin and "
"theme updates. Please make sure the server has write permissions in %2$s."
msgstr ""
"Директория %1$s не существует, и у сервера нет прав на запись в %2$s для её "
"создания. Она используется для обновлений плагинов и тем. Убедитесь, что у "
"сервера есть права на запись в %2$s."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory access"
msgstr "Доступ к директории временных резервных копий плагинов и тем"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used for "
"plugin and theme updates. Please make sure the server has write permissions "
"to this directory."
msgstr ""
"Директория %s существует, но недоступна для записи. Она используется для "
"обновлений плагинов и темы. Пожалуйста, убедитесь, что у сервера есть права "
"на запись в эту директорию."
msgid "The upgrade directory cannot be created"
msgstr "Каталог обновления не удалось создать"
msgid "The upgrade directory exists but is not writable"
msgstr "Директория обновлений существует, но недоступна для записи"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin and theme updates. Please make sure the "
"server has write permissions to this directory."
msgstr ""
"Директория %s существует, но недоступна для записи. Она используется для "
"повышения стабильности обновлений плагинов и темы. Пожалуйста, убедитесь, "
"что у сервера есть права на запись в эту директорию."
msgid "The temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr ""
"Директория временных резервных копий существует, но недоступна для записи"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of theme updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Директория %s существует, но недоступна для записи. Она используется для "
"повышения стабильности обновлений темы. Пожалуйста, убедитесь, что у сервера "
"есть права на запись в эту директорию."
msgid "Theme temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr ""
"Директория временных резервных копий темы существует, но недоступна для "
"записи"
msgid ""
"The %s directory exists but is not writable. This directory is used to "
"improve the stability of plugin updates. Please make sure the server has "
"write permissions to this directory."
msgstr ""
"Директория %s существует, но недоступна для записи. Она используется для "
"повышения стабильности обновлений плагинов. Пожалуйста, убедитесь, что у "
"сервера есть права на запись в эту директорию."
msgid "Plugin temporary backup directory exists but is not writable"
msgstr ""
"Директория временных резервных копий плагина существует, но недоступна для "
"записи"
msgid ""
"The %1$s and %2$s directories exist but are not writable. These directories "
"are used to improve the stability of plugin updates. Please make sure the "
"server has write permissions to these directories."
msgstr ""
"Директории %1$s и %2$s существуют, но недоступны для записи. Они "
"используются для повышения стабильности обновлений плагинов. Пожалуйста, "
"убедитесь, что у сервера есть права на запись в эти директории."
msgid ""
"Plugin and theme temporary backup directories exist but are not writable"
msgstr ""
"Директории временных резервных копий плагинов и тем существуют, но "
"недоступны для записи"
msgid ""
"The %s directory used to improve the stability of plugin and theme updates "
"is writable."
msgstr ""
"Директория %s, используемая для повышения стабильности обновлений плагинов и "
"тем, доступна для записи."
msgid "Unable to locate WordPress content directory"
msgstr "Не удалось определить директорию содержимого WordPress"
msgid "The %s directory cannot be located."
msgstr "Директория %s не найдена."
msgid "Plugin and theme temporary backup directory is writable"
msgstr ""
"Директория временной резервной копии для плагинов и тем является записываемой"
msgid ""
"Available disk space is critically low, less than %s available. Proceed with "
"caution, updates may fail."
msgstr ""
"На диске критически мало места, менее %s. Продолжайте с осторожностью, "
"обновления могут не удаться."
msgid "Could not determine available disk space for updates."
msgstr "Не удается определить доступное место на диске для обновлений."
msgid "Available disk space is low, less than %s available."
msgstr "На диске мало доступного места, менее %s."
msgid ""
"%s available disk space was detected, update routines can be performed "
"safely."
msgstr ""
"Обнаружено %s доступного места на диске, обновления могут быть безопасно "
"выполнены."
msgid "Disk space available to safely perform updates"
msgstr "Доступно место на диске для безопасного обновления"
msgid "Attempting to restore the previous version."
msgstr "Попытка откатиться до предыдущей версии."
msgid ""
"Lativ is a WordPress block theme specifically designed for businesses and "
"startups. It offers fresh, vibrant color palettes and sleek, modern "
"templates that are perfect for companies looking to establish a bold and "
"innovative online presence."
msgstr ""
"Lativ - это тема блока WordPress, специально разработанная для бизнеса и "
"стартапов. Она предлагает свежие, яркие цветовые гаммы и стильные, "
"современные шаблоны, идеально подходящие для компаний, стремящихся создать "
"смелое и инновационное онлайн-присутствие."
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-уведомления"
msgid "Maximize uptime"
msgstr "Продлите время бесперебойной работы"
msgid "1 minute monitoring interval"
msgstr "Ежеминутные проверки"
msgid ""
"{{p}}You'll now get instant access to upcoming features and priority support."
"{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Теперь вы будете получать моментальный доступ к новым возможностям и "
"приоритетную поддержку.{{/p}}"
msgid "Reduce potential revenue losses because your site went down."
msgstr "Уменьшение потенциальных потерь дохода из-за сбоев в работе сайта."
msgid ""
"Enhanced uptime: Experience less downtime and increased service reliability "
"through prompt response and resolution."
msgstr ""
"Повышенное время безотказной работы: уменьшение простоев и повышение "
"надежности обслуживания за счет быстрого реагирования и решения проблем."
msgid ""
"Rapid detection: With our 1-minute interval monitoring, we detect potential "
"issues faster than ever before."
msgstr ""
"Быстрое обнаружение: благодаря мониторингу с интервалом в одну минуту мы "
"выявляем потенциальные проблемы ещё быстрее."
msgid "1-minute monitoring interval"
msgstr "1-минутный интервал мониторинга"
msgid "Multiple email recipients"
msgstr "Несколько получателей электронной почты"
msgid "SMS notifications*"
msgstr "SMS-уведомления*"
msgid "Limit of 20 SMS per site, each month."
msgstr "Ограничение в 20 SMS на сайт в месяц."
msgid "Install the Friends Plugin"
msgstr "Установить плагин Friends"
msgid "Following Others"
msgstr "Подписка на других пользователей"
msgid ""
"Authors who can not access this settings page will find their username on "
"the \"Edit Profile\" page."
msgstr ""
"Авторы, у которых нет доступа к странице настроек, могут найти своё имя "
"пользователя на странице «Редактировать профиль»."
msgid "Customize username on \"Edit Profile\" page."
msgstr "Настройте имя пользователя на странице «Редактировать профиль»."
msgid "People can follow your blog by using:"
msgstr "Читатели могут подписаться на ваш блог при помощи:"
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
msgid "People can follow you by using your author name:"
msgstr ""
"Читатели могут подписаться на вас, воспользовавшись вашим именем автора:"
msgid "Block Account"
msgstr "Блокировать учётную запись"
msgid ""
"If you wish to use different biographical info for the fediverse, enter your "
"alternate bio here."
msgstr ""
"Если вы хотите опубликовать другие биографические данные на Федивёрс, "
"введите их здесь."
msgid "Supported post types"
msgstr "Поддерживаемые типы сообщений"
msgid "Activity-Object-Type"
msgstr "Активность-Объект-Тип"
msgid ""
"You can find the full list with all possible attributes in the help section "
"on the top-right of the screen."
msgstr ""
"Полный список со всеми возможными атрибутами имеется в разделе справки в "
"правом верхнем углу экрана."
msgid ""
"The post’s shortlink. I can recommend Hum ."
msgstr ""
"Короткая ссылка на запись. Я рекомендую Hum ."
msgid "See a list of ActivityPub Template Tags."
msgstr "См. список тегов шаблона ActivityPub."
msgid ""
"This blog profile will federate all posts written on your blog, regardless "
"of the author who posted it."
msgstr ""
"Под этим профилем блога будут публиковаться все записи в блоге, независимо "
"от их авторства."
msgid "NodeInfo"
msgstr "NodeInfo"
msgid ""
"On Mastodon [and other platforms], user profiles can be hosted either "
"locally on the same website as yours, or remotely on a completely different "
"website. The same username may be used on a different domain. Therefore, a "
"Mastodon user’s full mention consists of both the username and the "
"domain, in the form @username@domain. In practical terms, "
"@user@example.com is not the same as @user@example.org"
"code>. If the domain is not included, Mastodon will try to find a local user "
"named @username. However, in order to deliver to someone over "
"ActivityPub, the @username@domain mention is not enough – "
"mentions must be translated to an HTTPS URI first, so that the remote "
"actor’s inbox and outbox can be found."
msgstr ""
"На Mastodon [как и на других платформах] профили пользователей могут "
"размещаться либо на том же самом, либо на другом, удалённом веб-сайте. Одно "
"и то же имя пользователя может использоваться на разных доменах. Таким "
"образом, полное наименование пользователя Mastodon состоит из имени "
"пользователя и домена в формате @username@domain. На практике "
"@user@example.com — это не то же самое, что @user@example."
"org. Если определить домен не удаётся, Mastodon попытается найти "
"локального пользователя с именем @username. Однако для доставки "
"через ActivityPub упоминания @username@domain недостаточно. "
"Упоминания должны быть сначала преобразованы в URI HTTPS, чтобы можно было "
"найти входящий и исходящий адреса удалённого субъекта."
msgid ""
"For a person, the type of information that might be discoverable via "
"WebFinger includes a personal profile address, identity service, telephone "
"number, or preferred avatar. For other entities on the Internet, a WebFinger "
"resource might return JRDs containing link relations that enable a client to "
"discover, for example, that a printer can print in color on A4 paper, the "
"physical location of a server, or other static information."
msgstr ""
"Информация о человеке, которую можно найти с помощью WebFinger, включает "
"адрес личного профиля, службу идентификации, номер телефона и предпочитаемый "
"аватар. Что касается информации о юридических лицах и других организациях в "
"Интернете, то ресурс WebFinger может возвращать JRD, содержащие отношения "
"ссылок, которые позволяют понять, к примеру, что на принтере доступна "
"цветная печать в формате А4, обнаружить физическое местоположение сервера "
"или выяснить другие статические сведения."
msgid ""
"WebFinger is used to discover information about people or other entities on "
"the Internet that are identified by a URI using standard Hypertext Transfer "
"Protocol (HTTP) methods over a secure transport. A WebFinger resource "
"returns a JavaScript Object Notation (JSON) object describing the entity "
"that is queried. The JSON object is referred to as the JSON Resource "
"Descriptor (JRD)."
msgstr ""
"WebFinger используется для поиска информации о людях или организациях в "
"Интернете, которые могут быть идентифицированы по URI с помощью стандартных "
"методов протокола передачи гипертекстовых данных (HTTP) с безопасным "
"транспортным протоколом. Ресурс WebFinger возвращает объект нотации объектов "
"JavaScript (JavaScript Object Notation (JSON)), описывающий запрошенное лицо "
"или организацию. Объект JSON называется дескриптором ресурса JSON (JRD)."
msgid ""
"ActivityPub is a decentralized social networking protocol based on the "
"ActivityStreams 2.0 data format. ActivityPub is an official W3C recommended "
"standard published by the W3C Social Web Working Group. It provides a client "
"to server API for creating, updating and deleting content, as well as a "
"federated server to server API for delivering notifications and subscribing "
"to content."
msgstr ""
"ActivityPub - это децентрализованный протокол социальной сети, основанный на "
"формате данных ActivityStreams 2.0. ActivityPub - это официальный стандарт, "
"рекомендованный W3C, опубликованный рабочей группой W3C Social Web. Он "
"предоставляет клиент-серверный API для создания, обновления и удаления "
"контента, а также интегрированный сервер-серверный API для доставки "
"уведомлений и подписки на контент."
msgid "WebFinger"
msgstr "WebFinger"
msgid "Fediverse"
msgstr "СетьСоцСетей (Fediverse)"
msgid ""
"You may also use any Shortcode normally available to you on your site, "
"however be aware that Shortcodes may significantly increase the size of your "
"content depending on what they do."
msgstr ""
"Вы можете применять любые шорткоды, которыми обычно пользуетесь на своём "
"сайте, однако стоит учитывать, что шорткоды, в зависимости от назначения, "
"могут существенно расширить объём контента."
msgid "The URL to the site."
msgstr "URL сайта."
msgid "The name of the site."
msgstr "Название сайта."
msgid "The description of the site."
msgstr "Описание сайта."
msgid ""
"The post’s permalink. type can be either: url"
"code> or html (an <a /> tag). type"
"code> attribute is optional."
msgstr ""
"Запись’s permalink. type может быть либо: url"
"code>, либо html (тег <a /> ). type"
"code> атрибут необязателен."
msgid "Resource host does not match blog host"
msgstr "Хост ресурса не соответствует хосту блога"
msgid "No valid JSON data"
msgstr "нет валидных данных JSON"
msgid "Wrong user type"
msgstr "Неправильный тип пользователя"
msgid "Template Tags"
msgstr "Метки шаблона"
msgid ""
"Your WebFinger endpoint %s does not return valid JSON for "
"application/jrd+json."
msgstr ""
"Ваша конечная точка WebFinger %s не возвращает допустимый JSON "
"для application/jrd+json."
msgid "WebFinger Resource"
msgstr "Ресурс WebFinger"
msgid "Failed HTTP Request"
msgstr "Ошибка запроса HTTP"
msgid "No \"Inbox\" found"
msgstr "\"Входящие\" не найдены"
msgctxt "post_type plural name"
msgid "Followers"
msgstr "Подписчики"
msgctxt "post_type single name"
msgid "Follower"
msgstr "Подписчик"
msgid "Unknown Error or misconfigured Error-Message"
msgstr "Неизвестная ошибка или неверно настроенное сообщение об ошибке"
msgid ""
"Your WebFinger endpoint %s is not accessible. Please check your "
"WordPress setup or permalink structure."
msgstr ""
"Ваша конечная точка WebFinger %s недоступна. Проверьте "
"настройки WordPress или структуру постоянных ссылок."
msgid ""
"Your author URL %s is not accessible. Please check your "
"WordPress setup or permalink structure. If the setup seems fine, maybe check "
"if a plugin might restrict the access."
msgstr ""
"Ваш URL-адрес автора %s недоступен. Проверьте настройки "
"WordPress или структуру постоянных ссылок. Если в настройках проблем не "
"обнаружено, возможно, доступ ограничен плагином."
msgid ""
"Your WebFinger endpoint is accessible and returns the correct information."
msgstr "Ваша конечная точка WebFinger доступна и возвращает верную информацию."
msgid "WebFinger endpoint is not accessible"
msgstr "Ваша конечная точка WebFinger недоступна."
msgid "Author URL is not accessible"
msgstr "URL-адрес автора недоступен."
msgid "WebFinger endpoint"
msgstr "Конечная точка WebFinger"
msgid ""
"Your author URL is accessible and supports the required \"Accept\" header."
msgstr ""
"Ваш URL-адрес автора доступен и поддерживает требуемый заголовок «Accept»."
msgid "WebFinger Test"
msgstr "Проверка WebFinger"
msgid "Author URL accessible"
msgstr "URL-адрес автора доступен"
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
msgid ""
"Add hashtags in the content as native tags and replace the #tag with the tag-"
"link"
msgstr ""
"Добавьте хэштеги в контент как нативные теги и замените #tag ссылкой на тег "
"(tag-link)"
msgid "Enable ActivityPub support for post types"
msgstr "Включить поддержку ActivityPub для типов сообщений"
msgid "Use title and link, summary, full or custom content"
msgstr ""
"Используйте заголовок и ссылку, резюме, полный или настраиваемый контент"
msgid "Define your own custom post template"
msgstr "Определите свой собственный шаблон сообщения (custom post template)"
msgid "The Activity-Object-Type"
msgstr "Тип объекта деятельности"
msgid "Required class not found or not readable: %s"
msgstr "Требуемый класс не найден или не читается: %s"
msgid "Table ordered by Links."
msgstr "Таблица упорядочена по ссылкам."
msgctxt "block category"
msgid "Patterns"
msgstr "Паттерны"
msgid "No patterns found."
msgstr "Паттерны не найдены"
msgid "No patterns found in Trash."
msgstr "Нет паттернов в корзине."
msgid "Filter patterns list"
msgstr "Фильтровать список паттернов"
msgid "Table ordered by Hierarchical Menu Order and Title."
msgstr "Таблица упорядочена по иерархическому порядку меню и названию."
msgid "Table ordered hierarchically."
msgstr "Таблица упорядочена по иерархии."
msgid "Table ordered by Description."
msgstr "Таблица упорядочена по описанию."
msgid "Table ordered by Slug."
msgstr "Таблица упорядочена по ярлыку."
msgid "Table ordered by Posts Count."
msgstr "Таблица упорядочена по количеству записей."
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Таблица упорядочена по последнему обновлению."
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Таблица упорядочена по дате регистрации сайта."
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Таблица упорядочена по названию темы."
msgid "Table ordered by Username."
msgstr "Таблица упорядочена по имени пользователя."
msgid "Table ordered by E-mail."
msgstr "Таблица упорядочена по E-mail."
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Таблица упорядочена по дате регистрации пользователя."
msgid "Table ordered by Title."
msgstr "Таблица упорядочена по названию."
msgid "Table ordered by File Name."
msgstr "Таблица упорядочена по имени файла."
msgid "Table ordered by Author."
msgstr "Таблица упорядочена по автору."
msgid "Table ordered by Uploaded To."
msgstr "Таблица упорядочена по цели загрузки."
msgid "Table ordered by Comments."
msgstr "Таблица упорядочена по комментариям."
msgid "Table ordered by Date."
msgstr "Таблица упорядочена по дате."
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Таблица упорядочена по имени домена сайта."
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Таблица упорядочена по пути к сайту."
msgid "Table ordered by Post Replied To."
msgstr "Таблица упорядочена по комментируемой записи."
msgid "Ordered by Comment Date, descending."
msgstr "Упорядочено по дате комментария, по убыванию."
msgid "Table ordered by Name."
msgstr "Таблица упорядочена по имени."
msgid "Table ordered by URL."
msgstr "Таблица упорядочена по URL."
msgid "Table ordered by Visibility."
msgstr "Таблица упорядочена по видимости."
msgid "Table ordered by Rating."
msgstr "Таблица упорядочена по рейтингу."
msgid "Sort ascending."
msgstr "Сортировать по возрастанию."
msgid "Sort descending."
msgstr "Сортировать по убыванию."
msgid "Table ordered by Comment Author."
msgstr "Таблица упорядочена по авторам комментариев."
msgid "Ascending."
msgstr "Возрастающий"
msgid "Descending."
msgstr "Убывающий"
msgid "New custom field name"
msgstr "Имя нового пользовательского поля"
msgid "You can not launch your site without a paid Business plan."
msgstr "Вы не можете запустить сайт без платного тарифного плана Business."
msgctxt "amount of money"
msgid "Credits"
msgstr "Кредиты"
msgid "Fetching subscriptions…"
msgstr "Получение подписок…"
msgid "Preparing the wizard…"
msgstr "Подготовка мастера…"
msgid "Loading site…"
msgstr "Загрузка сайта…"
msgid ""
"There was an error with the address. Please, check that the Zip code exists, "
"is valid for the country, and corresponds for the given address"
msgstr ""
"Ошибка в адресе. Убедитесь, что индекс существует, действителен в указанной "
"стране и соответствует адресу"
msgid "Fetching more posts…"
msgstr "Получение дополнительных записей…"
msgid "Drop an image here to upload."
msgstr "Перетащите изображение сюда, чтобы загрузить."
msgid "Click or drag an image here to upload."
msgstr "Нажмите здесь или перетащите изображение, чтобы загрузить его"
msgid "Fetching more pages…"
msgstr "Загрузка дополнительных страниц…"
msgid "Fetching pages…"
msgstr "Загрузка страниц…"
msgid ""
"Learn more about the {{linkAdvertisingPolicy}}Advertising Policy{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с {{linkAdvertisingPolicy}}Политикой публикации рекламы{{/"
"linkAdvertisingPolicy}}."
msgid "Redirecting to my campaigns…"
msgstr "Переадресация на мои кампании…"
msgid "Transfer %1$s domains for %2$s"
msgstr "Перенос %1$s доменов за %2$s"
msgid "Varies"
msgstr "Варьируется"
msgid ""
"Cortado is a simple and elegant theme. Its colors and typography work "
"together perfectly to deliver a subtle style, perfect for restaurants and "
"coffee shops."
msgstr ""
"Cortado - это простая и элегантная тема. Ее цвета и типографика идеально "
"сочетаются, чтобы создать нежный стиль, идеально подходящий для ресторанов и "
"кофеен."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under My Subscriptions> Jetpack VaultPress Backup,” "
"click “Add to store”."
msgstr ""
"На WooCommerce.com в разделе «Мои подписки» > Jetpack VaultPress Backup "
"щёлкните «Добавить в магазин»."
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup, the "
"best WordPress backup solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Недавно вы зарегистрировались на 14-дневную бесплатную пробную версию "
"VaultPress Backup — лучшего решения WordPress для резервного копирования "
"ресурсов WooCommerce."
msgid ""
"Contact us at any time if you "
"need assistance with Jetpack."
msgstr ""
"Свяжитесь с нами в любое "
"время, если понадобится помощь с Jetpack."
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant."
msgstr "Защищайте данные клиентов и соблюдайте требования GDPR."
msgid "Custom WooCommerce table backups."
msgstr "Настраиваемые резервные копии таблиц WooCommerce."
msgid ""
"VaultPress Backup saves every change in real-time, including your store "
"orders, so you’ll never lose a thing."
msgstr ""
"VaultPress Backup сохраняет все изменения в реальном времени, в том числе "
"информацию о заказах, чтобы вы ничего не потеряли."
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to “Jetpack > My Jetpack” "
"and click the “Activate a license” link at the bottom of the page."
msgstr ""
"После установки плагина в консоли перейдите в раздел Jetpack > «Мой Jetpack» "
"и щёлкните ссылку «Активировать лицензию» в нижней части страницы."
msgid "Add VaultPress Backup"
msgstr "Добавить VaultPress Backup"
msgid "How VaultPress Backup secures your store:"
msgstr "Защита сайта с помощью VaultPress Backup:"
msgid "Choose the store you would like to add Jetpack VaultPress Backup to."
msgstr "Выберите магазин, в который хотите добавить Jetpack VaultPress Backup."
msgid ""
"In WooCommerce.com, under “My "
"Subscriptions > Jetpack VaultPress Backup,” click “Add to store”."
msgstr ""
"На WooCommerce.com в разделе «Мои "
"подписки » > Jetpack VaultPress Backup щёлкните «Добавить в магазин»."
msgid "Here’s how to add VaultPress Backup to your site:"
msgstr "Алгоритм добавления VaultPress Backup на сайт:"
msgid ""
"You recently signed-up for a 14-day free trial of VaultPress Backup , the best WordPress backup "
"solution for WooCommerce."
msgstr ""
"Недавно вы зарегистрировались на 14-дневную бесплатную пробную версию "
"VaultPress Backup"
"strong> — лучшего решения WordPress для резервного копирования ресурсов "
"WooCommerce."
msgid "Don’t forget to add Jetpack VaultPress Backup to your site"
msgstr "Не забудьте добавить Jetpack VaultPress Backup на сайт"
msgid "VaultPress Backup w/ 1TB storage"
msgstr "VaultPress Backup с хранилищем на 1 ТБ"
msgid "VideoPress w/ 1TB storage"
msgstr "VideoPress с хранилищем на 1 ТБ"
msgid "Rediscover content that you liked."
msgstr "Перечитайте ещё раз понравившиеся записи."
msgid "Search for specific topics, authors, or blogs."
msgstr "Ищите нужные темы, авторов и блоги."
msgid "Monitor all of your ongoing discussions."
msgstr "Держите руку на пульсе всех актуальных обсуждений."
msgid "Earn money with your newsletter"
msgstr "Зарабатывайте на рассылке"
msgid ""
"A WordPress theme for travel-related websites and blogs designed to showcase "
"stunning destinations around the world."
msgstr ""
"Тема WordPress для веб-сайтов и блогов, связанных с путешествиями, созданная "
"для презентации потрясающих мест по всему миру."
msgid "Search by license code"
msgstr "Поиск по лицензионному коду"
msgid "Business Trial"
msgstr "Business — пробный режим"
msgid "Billing cycle"
msgstr "Периодичность выставления счетов"
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site."
msgstr "Простая, но мощная система аналитики для развития вашего сайта."
msgid "Get Stats"
msgstr "Начать работу со Stats"
msgid "Clear domain"
msgstr "Сбросить домен"
msgid ""
"Unlock all the benefits of managed hosting, including unmetered bandwidth, "
"multisite management, and realtime backups."
msgstr ""
"Получите доступ ко всем преимуществам управляемого хостинга, в том числе к "
"неограниченной пропускной способности, мультисайтовому управлению и "
"резервному копированию в реальном времени."
msgid "You need to {{a}}start the domain transfer{{/a}} for your domain."
msgstr "Вам нужно {{a}}запустить перенос{{/a}} вашего домена."
msgid ""
"Ron is a minimalist blogging theme designed with a focus on delivering an "
"exceptional reading experience. Its unique offset post layout and sticky "
"post navigation make it stand out. By intentionally omitting a header, it "
"includes only a footer, Ron allows readers to dive straight into the content "
"without distractions."
msgstr ""
"Ron - это минималистическая тема для блогов, разработанная с акцентом на "
"обеспечение исключительного опыта чтения. Его уникальная разметка записей с "
"отступом и закрепленная навигация по записям делают его выдающимся. "
"Преднамеренное отсутствие заголовка позволяет читателям сразу погрузиться в "
"содержимое без отвлекающих элементов, поэтому включает только подвал."
msgctxt "Module Name"
msgid "Newsletter"
msgstr "Рассылка"
msgid "Edit Block Pattern"
msgstr "Редактировать паттерн блоков"
msgctxt "Search terms"
msgid "earn, paypal, stripe, payments, pay"
msgstr "заработок, paypal, stripe, платежи, оплатить"
msgid "Manage your domain"
msgid_plural "Manage your domains"
msgstr[0] "Управляйте вашим доменом"
msgstr[1] "Управляйте вашими доменами"
msgstr[2] "Управляйте вашими доменами"
msgid "Browse the latest WordPress.com guides and articles."
msgstr "Просмотрите новые руководства и статьи WordPress.com."
msgid "Share your progress and get help in the community forum."
msgstr "Делитесь успехами и получайте помощь на форуме сообщества."
msgid "Go through our tutorials"
msgstr "Освежите знания"
msgid "Apply Crop"
msgstr "Применить кадрирование"
msgid "Clear Crop"
msgstr "Очистить кадрирование"
msgid "Cancel Editing"
msgstr "Отменить редактирование"
msgid "Save Edits"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Starting Coordinates:"
msgstr "Начальные координаты:"
msgid "horizontal start position"
msgstr "горизонтальное исходное положение"
msgid "vertical start position"
msgstr "вертикальное исходное положение"
msgid "Image Rotation"
msgstr "Поворот изображения"
msgid "Warming up CPUs"
msgstr "Разогреваем процессоры"
msgid "Installing WordPress"
msgstr "Устанавливаем WordPress"
msgid "Distributing your site worldwide"
msgstr "Копируем ваш сайт в дата-центры по всему миру"
msgid "Transfer for %s"
msgstr "Перенести за %s"
msgid "Enable SMS notifications"
msgstr "Включить SMS-уведомления"
msgid "Disable email notifications"
msgstr "Отключить уведомления по эл. почте"
msgid "Disable mobile notifications"
msgstr "Отключить мобильные уведомления"
msgid "Enable mobile notifications"
msgstr "Включить мобильные уведомления"
msgid "Disable SMS notifications"
msgstr "Отключить SMS-уведомления"
msgid "Upgrade and unlock features, tools, and expert help with a paid plan."
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план, чтобы получить доступ к функциям, "
"инструментам и советам экспертов."
msgid "Go further"
msgstr "Сделайте следующий шаг"
msgid "Limited offer: Try it for only %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr ""
"Ограниченное предложение: попробуйте в течение первого месяца всего "
"за %1$s%2$0.2f"
msgid "Try it for only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Попробуйте всего за %1$s%2$0.2f в месяц"
msgid ""
"Tap to Pay on Android is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Просто, быстро и безопасно активируйте оплату в касание на Android. "
"Дополнительные терминалы или устройства чтения карт не нужны."
msgid "Transfer Your Domains"
msgstr "Перенесите ваши домены"
msgid "A Stripe account was connected to your site"
msgstr "К сайту подключена новая учётная запись Stripe"
msgid "A new Stripe account was connected."
msgstr "Подключена новая учётная запись Stripe."
msgid "Account Connected"
msgstr "Учётная запись подключена"
msgid "Enjoy bulk discounts when purchasing multiple licenses."
msgstr "Наслаждайтесь оптовыми скидками при покупке нескольких лицензий."
msgid "Get a recurring discount on Jetpack plans"
msgstr "Получите регулярную скидку на тарифные планы Jetpack"
msgid ""
"RAW is a theme design inspired by the Brutalist concepts from the homonymous "
"Architectural movement. It aims to be harsh, honest, utilitarian, and "
"useful. And it is a good portfolio pick for architects, design studios, and "
"creative organizations."
msgstr ""
"RAW - это дизайн темы, вдохновленный концепциями брутализма из одноименного "
"архитектурного движения. Он стремится быть суровым, честным, утилитарным и "
"полезным. И это хороший выбор портфолио для архитекторов, дизайн-студий и "
"творческих организаций."
msgctxt "Toolbar"
msgid "Discover"
msgstr "Открыть"
msgid ""
"To receive your payouts, you need to share your bank account information "
"with us."
msgstr "Чтобы получать выплаты, укажите свои реквизиты банковского счёта."
msgid "Thanks for setting up your %1$s store with %2$s!"
msgstr "Благодарим за настройку %2$s в магазине %1$s!"
msgid "You started setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Вы начали создание магазина %1$s и настройку %2$s несколько недель назад."
msgid "Thanks for setting up your account with %1$s and %2$s!"
msgstr "Благодарим за настройку %1$s и %2$s в учётной записи!"
msgid "— The %s team"
msgstr "― Команда %s"
msgid "You began setting up your store with %1$s and %2$s a few weeks ago."
msgstr ""
"Вы начали создание магазина %1$s и настройку %2$s несколько недель назад."
msgid "You're so close - complete your sign up to start selling with %s"
msgstr ""
"Осталось совсем немного — завершите регистрацию, чтобы использовать %s для "
"продаж"
msgid "Welcome to %1$s and %2$s!"
msgstr "Добро пожаловать в %1$s и %2$s!"
msgid "Thanks for getting started with %1$s and %2$s!"
msgstr "Благодарим за начало работы с %1$s и %2$s!"
msgid "You're nearly there! Get paid with %s"
msgstr "Вы почти у цели! Получайте платежи через %s"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store"
msgstr "Недавно вы запросили файл экспорта из %1$s для магазина %2$s"
msgid "You recently requested a %1$s export for your %2$s store."
msgstr "Недавно вы запросили файл экспорта из %1$s для магазина %2$s."
msgid "You need to have %s 4.1.0 or greater installed to view your reports."
msgstr ""
"Для просмотра отчётов, требуется установить %s 4.1.0 или более поздней "
"версии."
msgid "Your %s export"
msgstr "Экспорт из %s"
msgid ""
"Congratulations - you're now eligible to receive %1$sInstant Payouts%2$s "
"with %3$s."
msgstr ""
"Поздравляем! Теперь вы можете получать %1$sмоментальные выплаты%2$s через "
"%3$s."
msgid "You're now eligible to receive Instant Payouts with %s"
msgstr "Теперь вы можете получать моментальные выплаты через %s"
msgid "You need to have %s 3.8.0 or greater installed to view your loan offer."
msgstr ""
"Чтобы просмотреть кредитное предложение, необходимо установить %s 3.8.0 или "
"более поздней версии."
msgid "You're eligible for a new loan offer through %s"
msgstr "Вам доступно новое кредитное предложение в %s"
msgid "Alternatively, you can update this information from your %s dashboard:"
msgstr "Новые данные также доступны в консоли %s:"
msgid "%s account unsubscribed from Capital"
msgstr "Подписка учётной записи %s на Capital отменена"
msgid "You're eligible: Fast financing with %s"
msgstr "Для вас: быстрое финансирование через %s"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming pricing change for %1$s%2$s."
"%3$s"
msgstr "Сообщаем вам о предстоящем изменении цен на %1$s%2$s.%3$s"
msgid "Thanks for choosing %s. Your account is currently being reviewed."
msgstr "Благодарим за выбор %s. Ваша учётная запись проверяется."
msgid ""
"Your %1$s account has been approved following a review. You "
"are now able to continue using %1$s."
msgstr ""
"Проверка завершилась, ваша учётная запись %1$s одобрена. Вы "
"можете продолжать использовать %1$s."
msgid "%s account requires additional information"
msgstr "Необходимо указать дополнительную информацию в учётной записи %s"
msgid ""
"Your %s account and its associated Stripe account were permanently suspended"
msgstr ""
"Ваша учётная запись %s и связанная с ней учётная запись Stripe были "
"заблокированы навсегда"
msgid "Your %s account has been approved following a review"
msgstr "Проверка завершилась, ваша учётная запись %s одобрена"
msgid "%s account under review"
msgstr "Проверка учётной записи %s"
msgid "Your %s account is currently being reviewed"
msgstr "Учётная запись %s проверяется."
msgid "%s account suspended"
msgstr "Учётная запись %s заблокирована!"
msgid "%s account approved"
msgstr "Учётная запись %s одобрена"
msgid ""
"Your new Link-in-Bio site, BoxedBio, offers a simple organization of blocks "
"to display contact information and links on an exciting landing page."
msgstr ""
"Твой новый сайт Link-in-Bio, BoxedBio, предлагает простую организацию блоков "
"для отображения контактной информации и ссылок на захватывающей странице."
msgid ""
"Automattic is the parent company of Akismet, WordPress.com , WooCommerce, and more. "
"We're %5$s people working from %6$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic — родительская компания, которой принадлежат Akismet, WordPress.com , "
"WooCommerce и другие сервисы. В штате компании работают %5$s сотрудников из "
"%6$s стран, и у нас всегда "
"есть вакансии ."
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"Чтобы сохранить подписку, нажмите кнопку ниже для её продления. Вы также "
"можете включить автоматическое продление на странице управления подписками ."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Akismet "
"features."
msgstr ""
"По истечении срока действия подписки вы потеряете доступ к платным функциям "
"Akismet."
msgid ""
"Elevate your brand’s online presence by sending emails from your own domain. "
"As a WordPress.com user, you get a 3-month trial to our Professional Email "
"service completely free."
msgstr ""
"Отправляйте электронные письма с собственного домена. Это повысит "
"узнаваемость бренда. Как пользователь WordPress.com вы имеете право в "
"течение 3-месячного пробного периода пользоваться сервисом Professional "
"Email абсолютно бесплатно."
msgid "Start the trial"
msgstr "Начать пробный период"
msgid ""
"You already have %2$s set as your primary domain, so "
"you’re all set! Your visitors can now access your site just by going "
"directly to your domain name."
msgstr ""
"%2$s уже выбрано в качестве вашего основного домена. "
"Значит, всё готово! Теперь посетители могут зайти на сайт, просто введя "
"доменное имя."
msgid ""
"We offer a free first year for all domains being transferred in from Google "
"Domains, but some domain extensions may not automatically show up. Please "
"{{ExternalLinkWithTracking}}contact our support team{{/"
"ExternalLinkWithTracking}} for assistance."
msgstr ""
"Действительно, мы предлагаем бесплатный первый год для всех доменов, "
"перенесенных из Google Domains. Однако некоторые доменные расширения могут "
"не отображаться автоматически. Пожалуйста, {{ExternalLinkWithTracking}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/ExternalLinkWithTracking}} для получения "
"помощи."
msgid "It looks like I am being charged, I thought the first year was free?"
msgstr ""
"Кажется, с меня списали деньги. Разве вы не говорили, что первый год "
"бесплатно?"
msgid ""
"Yes. Privacy protection is turned on by default for all domains transferred "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Да. Защита конфиденциальности включена по умолчанию для всех доменов, "
"перенесённых на WordPress.com."
msgid ""
"If your domain transfer fails, your domain will remain with your current "
"registrar. You will need to resolve any issues that caused the transfer "
"failure before attempting to transfer again."
msgstr ""
"Если перенести ваш домен не получится, он останется у вашего текущего "
"регистратора. В таком случае придется решить сперва все проблемы, вызвавшие "
"ошибку, а затем повторить попытку."
msgid "Will privacy protection be turned on by default?"
msgstr "Будет ли защита конфиденциальности включена по умолчанию?"
msgid ""
"The entire process generally takes a couple of days. The time it takes "
"varies depending on the registrar you are transferring the domain from, and "
"the time it takes your current registrar to complete the process. You can "
"check the progress of your transfer in the Domain Management section of your "
"WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Весь процесс обычно занимает пару дней. Всё зависит от регистратора, от "
"которого вы переносите домен, и от времени, которое потребуется текущему "
"регистратору для завершения процесса. Проверить ход процесса переноса можно "
"в разделе «Домены» через консоль WordPress.com."
msgid "What happens if my domain transfer fails?"
msgstr "Что произойдёт, если перенести мой домен не удастся?"
msgid ""
"When you transfer a domain name to WordPress.com, we ensure that the "
"associated name servers remain unchanged. This means your DNS records and "
"associated services like email will continue to work as they did before the "
"transfer."
msgstr ""
"Когда вы переносите доменное имя на WordPress.com, мы гарантируем, что "
"связанные с ним DNS-серверы останутся неизменными. Это означает, что ваши "
"DNS-записи и связанные с ними услуги (например, эл. почта) будут продолжать "
"работать так же, как и до переноса."
msgid "How long does it take to transfer a domain name?"
msgstr "Сколько времени занимает перенос доменного имени?"
msgid ""
"Will my custom name server DNS settings automatically be transferred over?"
msgstr ""
"Будут ли автоматически перенесены настройки DNS моего пользовательского "
"сервера?"
msgid ""
"No, the remaining time you have with your current registrar will be "
"transferred over when you move your domain. Furthermore, you will receive an "
"additional year's registration free of charge when transferring any domain "
"to WordPress.com."
msgstr ""
"Нет, оставшееся время работы с текущим регистратором будет также перенесено "
"при переносе домена. Более того, при переносе любого домена на WordPress.com "
"вы получите дополнительный год регистрации в подарок."
msgid "Do I lose the time left with my current registrar when I transfer?"
msgstr "Потеряю ли я оплаченное регистратору время после переноса?"
msgid ""
"If your website and email settings were correctly configured before the "
"transfer, there should be no downtime."
msgstr ""
"Если вы правильно настроили сайт или службу эл. почты до начала переноса, "
"простоев не возникнет."
msgid "Will my website or email service be down during the transfer?"
msgstr "Будут ли мои сайт или служба эл. почты недоступны на время переноса?"
msgid ""
"Take your WordPress.com site to new heights with expert webinars, courses, "
"and community forums."
msgstr ""
"Вебинары экспертов, учебные курсы и форумы сообществ помогут вам вывести "
"свой сайт WordPress.com на новый уровень."
msgid "Learn Faster to Grow Faster"
msgstr "Учитесь и прогрессируйте"
msgid "Unable to buy %1$s, this site has %2$s purchased by different user."
msgstr ""
"Невозможно купить %1$s, так как другой пользователь приобрёл %2$s для этого "
"сайта."
msgid ""
"{{p}}We appreciate your continued support. If you want to access upcoming "
"features, {{jetpackStatsProductLink}} please consider upgrading{{/"
"jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Мы ценим вашу поддержку. Если вы хотите получить доступ к будущим "
"функциям, {{jetpackStatsProductLink}} рассмотрите возможность перехода на "
"новый тариф{{/jetpackStatsProductLink}}.{{/p}}"
msgid "There was an error retrieving your file information. Please try again."
msgstr ""
"Произошла ошибка при получении информации о вашем файле. Пожалуйста, "
"повторите попытку."
msgid "There was an error processing your download. Please try again."
msgstr "При обработке загрузки возникла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "Reverie is a blogging theme inspired by the work of Mark Rothko."
msgstr "Reverie - это тема для блога, вдохновленная творчеством Марка Ротко."
msgid ""
"The Edit Media screen is deprecated as of WordPress 6.3. Please use the "
"Media Library instead."
msgstr ""
"Экран «Редактировать медиафайл» устарел, начиная с WordPress 6.3. Вместо "
"него используйте медиатеку."
msgid "Custom CSS selectors."
msgstr "Пользовательские селекторы CSS."
msgid ""
"Create a new connection to %3$s for %1$s . You’ll have "
"to re-verify your business details to begin accepting payments. Your "
"%2$s connection will remain as is."
msgstr ""
"Создайте новое подключение к %3$s для %1$s . Чтобы "
"принимать платежи, вам необходимо повторно подтвердить сведения о компании. "
"Ваше подключение к %2$s останется неизменным."
msgid ""
"Transfer your %3$s connection from %2$s to this site "
"%1$s . %2$s will be disconnected "
"from %3$s."
msgstr ""
"Перенесите подключение %3$s с %2$s на этот сайт: "
"%1$s . %2$s будет отключён от %3$s."
msgid ""
"Notice: It appears that your 'wp-config.php' file might be "
"using dynamic site URL values. Dynamic site URLs could cause %s to enter "
"Safe Mode. Learn how to set a static site URL."
"dynamicSiteUrlSupportLink>"
msgstr ""
"Внимание! Возможно, ваш файл wp-config.php использует "
"динамические значения URL-адреса сайта. Динамические значения URL-адресов "
"сайта могут стать причиной перехода %s в безопасный режим. "
"Узнайте, как установить статический URL-адрес "
"сайта. "
msgid "%s Safe Mode"
msgstr "Безопасный режим %s"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. A site adminstrator can "
"resolve this issue. Learn more "
msgstr ""
"Мы обнаружили, что у ваших сайтов есть дубликаты, подключённые к %s. В "
"безопасном режиме платежи прерываться не будут. Однако некоторые функции в "
"безопасном режиме могут быть недоступны, пока проблема, указанная ниже, не "
"будет решена. Чаще всего безопасный режим активируется, когда вы переносите "
"сайт с одного домена на другой или создаёте предварительную версию сайта с "
"целью тестирования. Решить проблему может администратор сайта. "
"Подробнее "
msgid "Safe Mode has been deactivated and %s is fully functional."
msgstr "Безопасный режим отключён, и %s функционирует полностью."
msgid "%s connection successfully transferred"
msgstr "Подключение %s успешно перенесено"
msgid ""
"We’ve detected that you have duplicate sites connected to %s. When Safe Mode "
"is active, payments will not be interrupted. However, some features may not "
"be available until you’ve resolved this issue below. Safe Mode is most "
"frequently activated when you’re transferring your site from one domain to "
"another, or creating a staging site for testing. Learn more"
"safeModeLink>"
msgstr ""
"Мы обнаружили, что у ваших сайтов есть дубликаты, подключённые к %s. В "
"безопасном режиме платежи прерываться не будут. Однако некоторые функции в "
"безопасном режиме могут быть недоступны, пока проблема, указанная ниже, не "
"будет решена. Чаще всего безопасный режим активируется, когда вы переносите "
"сайт с одного домена на другой или создаёте предварительную версию сайта с "
"целью тестирования. Подробнее "
msgid ""
"The version of Jetpack installed is too old to be used with %1$s. %1$s has "
"been disabled. Please deactivate or update Jetpack."
msgstr ""
"Установленная версия Jetpack устарела и не подходит для использования с "
"%1$s. %1$s не действует. Отключите или обновите Jetpack."
msgid ""
"If you do not want these subscriptions to continue to be billed, you should "
"%1$scancel all subscriptions%2$s prior to deactivating %3$s. "
msgstr ""
"Если вы не желаете больше получать счета за эти подписки, %1$sотмените все "
"подписки%2$s до того, как деактивируете %3$s. "
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите деактивировать %s?"
msgid "Yes, deactivate %s"
msgstr "Да, деактивировать %s"
msgid ""
"Your store has active subscriptions using the built-in %6$s functionality. "
"Due to the %1$soff-site billing engine%3$s these subscriptions use, %4$sthey "
"will continue to renew even after you deactivate %6$s%5$s. %2$sLearn more"
"%3$s."
msgstr ""
"В вашем магазине имеются активные подписки, где используется функция %6$s. "
"Так как в этих подписках используется %1$sвнешнее средство выставления счетов"
"%3$s, %4$sони будут продлеваться даже после того, как вы деактивируете %6$s"
"%5$s. %2$sПодробнее%3$s."
msgctxt ""
"used in admin pointer script params in javascript as type pointer content"
msgid ""
"%1$sChoose Subscription%2$s%3$s%4$s adds two new subscription product types "
"- %5$sSimple subscription%6$s and %7$sVariable subscription%8$s.%9$s"
msgstr ""
"%1$sВыбрать подписку%2$s%3$s%4$s: добавлено два новых типа подписок: "
"%5$sПростая подписка%6$s и %7$sВариативная подписка%8$s.%9$s"
msgid "Help us make improvements to %s"
msgstr "Помогите нам усовершенствовать %s"
msgid ""
"Congratulations! Your capital loan has been approved and %1$s was deposited "
"into the bank account linked to %2$s. You'll automatically repay the loan, "
"plus a flat fee, through a fixed percentage of each %2$s transaction."
msgstr ""
"Поздравляем! Ваш кредит был одобрен, и сумма %1$s перечислена на банковский "
"счёт, связанный с %2$s. Вы будете автоматически выплачивать кредит, а также "
"комиссионный сбор по установленному тарифу в размере фиксированного процента "
"от каждой транзакции %2$s."
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Deposits feature , you're "
"able to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"Распоряжайтесь своими средствами в любой момент, когда они вам потребуются — "
"ночью, по выходным или в праздники. Благодаря функции «Мгновенные "
"депозиты» %s вы можете выводить доходы на дебетовую карту за считаные "
"минуты."
msgid "You’re now eligible to receive Instant Deposits with %s"
msgstr "Теперь вы можете получать мгновенные депозиты при помощи %s"
msgid "To add new currencies to your store, please finish setting up %s."
msgstr "Завершите настройку %s, чтобы добавить другие валюты в ваш магазин."
msgid ""
"Risk filtering through %s was not found on this order, it may have been "
"created while filtering was not enabled."
msgstr ""
"Фильтрация рисков по %s в этом заказе не обнаружена; возможно, он был создан "
"до включения фильтрации."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %s."
msgstr ""
"Фильтрация рисков применяется только к заказам, оплаченным кредитными "
"картами по %s."
msgid ""
"Risk filtering is only available for orders processed using credit cards "
"with %1$s. This order was processed with %2$s."
msgstr ""
"Фильтрация рисков применяется только к заказам, оплаченным кредитными "
"картами по %1$s. Этот заказ оплачен по %2$s."
msgid ""
"A refund of %1$s was unsuccessful using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Возврат средств в размере %1$s через %2$s не был выполнен "
"(%3$s)."
msgid "This tool will clear the account cached values used in %s."
msgstr ""
"Этот инструмент очищает кешированные значения учётной записи, используемые в "
"%s."
msgid "Clear %s account cache"
msgstr "Очистить кеш учётной записи %s"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Norwegian business. Please update %1$s to version 7.5 or above. You can do "
"that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Установленная версия %1$s несовместима с %2$s для норвежских компаний. "
"Обновите %1$s до версии 7.5 или более поздней. Это можно сделать на странице "
"плагинов . "
msgid ""
"A capture of %1$s failed to complete using %2$s (%3$s"
"a>)."
msgstr ""
"Не удалось зарезервировать %1$s через %2$s ( %3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully captured using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"Средства для платежа на сумму %1$s зарезервированы через "
"%2$s (%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was started using %2$s (%3$s"
"code>)."
msgstr ""
"Списание платежа на сумму %1$s инициировано через %2$s "
"(%3$s)."
msgid ""
"A payment of %1$s was authorized using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"Получено разрешение на списание платежа на сумму %1$s через "
"%2$s (%3$s )."
msgid "A payment of %1$s failed using %2$s (%3$s )."
msgstr ""
"Не удалось списать платёж на сумму %1$s через %2$s ("
"%3$s )."
msgid ""
"A payment of %1$s was successfully charged using %2$s ("
"%3$s )."
msgstr ""
"Средства для платежа на сумму %1$s списаны через %2$s ("
"%3$s )."
msgid ""
"You have installed a development version of %s which requires files to be "
"built. From the plugin directory, run npm run build:client to "
"build and minify assets. Alternatively, you can download a pre-built version "
"of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the "
"releases page in the GitHub repository ."
msgstr ""
"Вы установили разрабатываемую версию %s, которая требует сборки файлов. В "
"директории плагинов запустите npm run build:client для создания "
"и минимизации активов. Вы также можете скачать уже собранную версию плагина "
"из репозитория WordPress.org или со страницы релизов в "
"репозитории GitHub ."
msgid ""
"%1$s requires WordPress %2$s or greater (you are using "
"%3$s)."
msgstr ""
"%1$s требует установки WordPress %2$s или более поздней "
"версии (у вас установлена версия %3$s)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s %3$s or greater to be installed (you are "
"using %4$s)."
msgstr ""
"%1$s требует установки %2$s %3$s или более поздней версии "
"(у вас установлена версия %4$s)."
msgid ""
"%1$s requires %2$s to be enabled. Please remove the "
"woocommerce_admin_disabled filter to use %1$s."
msgstr ""
"%1$s требует активации %2$s. Удалите фильтр "
"woocommerce_admin_disabled, чтобы использовать %1$s."
msgid ""
"Update %1$s (recommended) or manually re-install "
"a previous version of %2$s."
msgstr ""
"Обновите %1$s (рекомендовано) или вручную "
"переустановите предыдущую версию %2$s."
msgid ""
"%1$s %2$s requires %3$s %4$s or greater to be installed "
"(you are using %5$s). "
msgstr ""
"%1$s %2$s требует установки %3$s %4$s или более поздней "
"версии (у вас установлена версия %5$s). "
msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active."
msgstr "Для %1$s требуется установка и активация %2$s ."
msgid ""
"Connection to WordPress.com failed. Please connect to WordPress.com to start "
"using %s."
msgstr ""
"Не удалось подключиться к WordPress.com. Чтобы начать использовать %s, "
"войдите в учётную запись WordPress.com."
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s. Reason: %3$s. ("
"%4$s)"
msgstr ""
"Возврат средств в сумме %1$s был успешно осуществлён при помощи %2$s. "
"Причина: %3$s (%4$s)."
msgid "A %s payment method was not provided"
msgstr "Способ оплаты %s не был указан"
msgid ""
"A refund of %1$s was successfully processed using %2$s (%3$s)."
msgstr ""
"Возврат средств в сумме %1$s был успешно осуществлён при помощи %2$s ("
"%3$s)."
msgid "%s bank account descriptor to be displayed in customers' bank accounts."
msgstr ""
"Дескриптор банковского счёта %s, который будет отображаться в банковских "
"счетах клиентов."
msgid "If %s express checkouts should be enabled."
msgstr "Должны ли быть включены экспресс-платежи %s."
msgid "Respond to %d active disputes"
msgstr "Спорные случаи (%d): требуется ваш ответ"
msgid "If %s \"Saved cards\" should be enabled."
msgstr "Должна ли быть включена функция %s «Сохранённые карты»."
msgid "%s test mode setting."
msgstr "Настройка тестового режима %s."
msgid "%s Multi-Currency feature flag setting."
msgstr "Настройка флажка функции «Мультивалюта» %s."
msgid "%s Subscriptions feature flag setting."
msgstr "Настройка флажка функции «Подписки» %s."
msgid ""
"All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through "
"%s."
msgstr ""
"Все транзакции симулируются. Клиенты не могут делать настоящие заказы по %s."
msgid "If %s should be enabled."
msgstr "Следует ли включить %s."
msgid "If %s manual capture of charges should be enabled."
msgstr "Должен ли быть включён ручной сбор платежей %s."
msgid "This represents the fee %s collects for the transaction."
msgstr "Это представляет комиссионный сбор, взимаемый %s за транзакцию."
msgid ""
"The selected currency is not available for the country set in your %s "
"account."
msgstr ""
"Выбранная валюта недоступна для страны, указанной в вашей учётной записи %s."
msgid "%(paidDomainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s в комплекте"
msgid ""
"You’ve selected a premium style that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgid_plural ""
"You’ve selected premium styles that will only be visible to visitors after "
"upgrading to the %(planTitle)s plan or higher."
msgstr[0] ""
"Выбранный вами премиум-стиль будет виден посетителям только после того, как "
"вы перейдёте на тарифный план %(planTitle)s или выше."
msgstr[1] ""
"Выбранные вами премиум-стили будут видны посетителям только после того, как "
"вы перейдёте на тарифный план %(planTitle)s или выше."
msgstr[2] ""
"Выбранные вами премиум-стили будут видны посетителям только после того, как "
"вы перейдёте на тарифный план %(planTitle)s или выше."
msgid "Assign a payment method later"
msgstr "Указать способ оплаты позже"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Popular Tags"
msgstr "Топ-метки"
msgctxt "Toolbar"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Manage your site, RSS, and newsletter subscriptions."
msgstr "Управляйте вашими подписками на сайты, рассылки и RSS."
msgid "Manage your WordPress.com site and newsletter subscriptions."
msgstr "Управляйте вашими подписками на сайты и рассылки WordPress.com."
msgid ""
"Manage WordPress.com sites and newsletters you’ve subscribed to with "
"{{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgstr ""
"Управляйте своими подписками на рассылки и сайты WordPress.com, оформленными "
"на адрес {{span}}%(emailAddress)s{{/span}}."
msgid "Enter your domain names and authorization codes below."
msgstr "Введите доменные имена и коды авторизации."
msgid "Your domain transfer has started"
msgid_plural "Your domain transfers have started"
msgstr[0] "Перенос домена начался"
msgstr[1] "Перенос доменов начался"
msgstr[2] "Перенос доменов начался"
msgid "Export OPML"
msgstr "Экспорт OPML"
msgid "Jetpack Subscribe modal"
msgstr "Модальное окно подписки в Jetpack"
msgid "VideoPress Dashboard"
msgstr "Консоль VideoPress"
msgid ""
"We think VideoPress is the best video solution for WordPress. Why? It offers "
"both a seamless experience for you and a beautiful, ad-free video player for "
"your visitors. We are excited to share some new features that will help "
"convince you."
msgstr ""
"Мы считаем, что VideoPress — лучший инструмент для работы с видео на "
"WordPress. Почему? Потому что вы получаете удобный редактор, а ваши "
"пользователи — красивый проигрыватель без рекламы. Мы рады представить вам "
"несколько новых функций, которые помогут вам принять правильное решение."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Пожалуйста, укажите корректный URL"
msgid "https://www.site.com"
msgstr "https://www.site.com"
msgid ""
"Save %s /mo vs buying individually"
msgstr ""
"Сэкономьте %s /мес. по сравнению с "
"отдельной оплатой"
msgid "Text, table, and list generation"
msgstr "Генерация текстов, таблиц и списков"
msgid "Superior spelling and grammar correction"
msgstr "Высококачественное исправление орфографических и грамматических ошибок"
msgid "Title and summary generation"
msgstr "Генерация заголовков и сводок"
msgid ""
"Unique code proving ownership, needed for secure domain transfer between "
"registrars."
msgstr ""
"Уникальный код, подтверждающий право собственности на домен, необходим для "
"безопасного переноса доменов между регистраторами."
msgid "Add your domains"
msgstr "Добавьте ваши домены"
msgid "More options for site %s"
msgstr "Другие варианты для сайта %s"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away. When you "
"build your website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Для покупки тарифного плана осталось сделать всего пару щелчков мышью. "
"Хостинговый тариф WordPress.com открывает доступ к следующим возможностям:"
msgid ""
"- Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, custom code "
"access, and fast, flexible multi-site management."
msgstr ""
"— Расширенные возможности: более 50 000 плагинов и тем, использование "
"собственного кода и быстрое и гибкое управление несколькими сайтами."
msgid ""
"- Reliability and security: WordPress-optimized hosting with realtime "
"backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location global CDN, "
"automated burst scaling, global edge caching, and more."
msgstr ""
"— Надёжность и безопасность: хостинг, оптимизированный для WordPress, с "
"резервным копированием в реальном времени; брандмауэр веб-приложений и "
"защита от DDoS-атак; высокочастотные процессоры; глобальная сеть доставки "
"содержимого с более чем 28 локациями; автоматическое масштабирование при "
"скачках трафика; глобальное кеширование на периферии и другие возможности."
msgid ""
"- Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git syncing, custom code, "
"and site staging."
msgstr ""
"— Расширенные функции для разработчиков: SSH-доступ, WP-CLI, "
"синхронизация Git, собственный код и предварительные версии сайта."
msgid ""
"- Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no surprise "
"overages."
msgstr ""
"— Простое и понятное ценообразование: неограниченная пропускная способность, "
"никаких дополнительных расходов."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the "
"benefits of managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Кажется, вы не завершили покупку тарифного плана %1$s. Напоминаем, что после "
"завершения покупки вы получите доступ ко всем преимуществам управляемого "
"хостинга на WordPress.com, в том числе:"
msgid ""
"Just to remind you that your plan purchase is just click away . When you build your "
"website with a WordPress.com hosting plan you get:"
msgstr ""
"Для покупки тарифного плана осталось сделать всего пару щелчков мышью . Хостинговый тариф "
"WordPress.com открывает доступ к следующим возможностям:"
msgid "Secure your upgrade and don’t miss a thing"
msgstr "Завершите переход и не упустите ценные возможности"
msgid ""
"Support: exclusive access to our expert Happiness Engineers"
msgstr ""
"Помощь : эксклюзивное общение с нашими экспертами — "
"инженерами поддержки"
msgid "Ready to take your site further?"
msgstr "Готовы вывести сайт на новый уровень?"
msgid ""
"Extensibility: 50,000+ plugins and themes at your disposal, "
"custom code access, and fast, flexible multi-site management"
msgstr ""
"Расширенные возможности: более 50 000 плагинов и тем, "
"использование собственного кода и быстрое и гибкое управление несколькими "
"сайтами."
msgid ""
"Reliability and security: WordPress-optimized hosting with "
"realtime backups, DDOS/WAF protection, high-frequency CPUs, 28+ location "
"global CDN, automated burst scaling, global edge caching, and more"
msgstr ""
"Надёжность и безопасность: хостинг, оптимизированный для "
"WordPress, с резервным копированием в реальном времени; брандмауэр веб-"
"приложений и защита от DDoS-атак; высокочастотные процессоры; глобальная "
"сеть доставки содержимого с более чем 28 локациями; автоматическое "
"масштабирование при скачках трафика; глобальное кеширование на периферии и "
"другие возможности."
msgid ""
"Advanced developer control: SSH access, WP-CLI, Git "
"syncing, custom code, and site staging"
msgstr ""
"Расширенные функции для разработчиков: SSH-доступ, WP-CLI, "
"синхронизация Git, собственный код и предварительные версии сайта."
msgid ""
"Clear, simple pricing: completely unmetered bandwidth, no "
"surprise overages"
msgstr ""
"Простое и понятное ценообразование: неограниченная "
"пропускная способность, никаких дополнительных расходов."
msgid ""
"Looks like you didn't finish checking out with your %1$s plan. Just a "
"reminder that by completing your purchase you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com, including:"
msgstr ""
"Кажется, вы не завершили покупку тарифного плана %1$s. Напоминаем, что после завершения "
"покупки вы получите доступ ко всем преимуществам управляемого хостинга "
"на WordPress.com, в том числе:"
msgid "Ready to unlock your new plan’s features?"
msgstr "Готовы использовать возможности нового тарифного плана?"
msgid "There’s a plan upgrade waiting for you in your cart"
msgstr "В корзине вас ждёт новый тарифный план"
msgid "Ready to finish checking out?"
msgstr "Хотите завершить покупку?"
msgid "Get started with the world’s best managed hosting"
msgstr "Начните работу с лучшим в мире управляемым хостингом"
msgid "The plan you selected is waiting in your cart"
msgstr "Выбранный тарифный план ждёт вас в корзине"
msgid "A catchy name and description can set a newsletter apart."
msgstr ""
"Запоминающееся название и описание помогут вашей рассылке привлечь внимание."
msgid ""
"Didone draws inspiration from a genre of serif typeface that originated in "
"the 18th century and became the standard style for general-purpose printing. "
"It is bold, straightforward and timeless, designed to bring attention to the "
"content and ideal to those looking to showcase written content elegantly."
msgstr ""
"Didone черпает вдохновение из жанра засечек, который возник в 18 веке и стал "
"стандартным стилем для печати общего назначения. Он смелый, прямолинейный и "
"вечный, созданный для привлечения внимания к содержимому и идеально подходит "
"для тех, кто хочет элегантно представить письменное содержимое."
msgid "Show popup Subscribe modal to readers."
msgstr "Показывайте читателям всплывающее окно подписки."
msgid "Discover more from %s"
msgstr "Больше на %s"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Food"
msgstr "Еда"
msgid ""
"Collect payments from credit/debit cards securely from anywhere with Stripe."
msgstr ""
"Принимайте платежи с банковских карт откуда угодно под защитой с помощью "
"Stripe."
msgid "Collect payments with PayPal"
msgstr "Прием платежей на PayPal."
msgid "Payment buttons"
msgstr "Кнопки оплаты"
msgid "Download subscribers as CSV"
msgstr "Загрузить CSV-список подписчиков"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Restaurant"
msgstr "Ресторан"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Photography"
msgstr "Фотография"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Style Variations"
msgstr "Варианты стиля"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Custom logo"
msgstr "Произвольный логотип"
msgid "Auto-renew is enabled"
msgstr "Автоматическое продление включено"
msgid "There was an error preparing your download. Please try again."
msgstr ""
"При подготовке загрузки возникла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
msgid ""
"Mpho is a minimalist single column theme that draws inspiration from short-"
"sized posts and social networks. It prioritizes the post content and author, "
"featuring a header with the author's bio and profile picture. With its "
"simplicity, Mpho offers four style variations to suit different preferences."
msgstr ""
"Mpho - это минималистичная тема с одним столбцом, которая черпает "
"вдохновение из коротких записей и социальных сетей. Она придает приоритет "
"содержимому записи и автору, представляя заголовок с биографией автора и его "
"фотографией профиля. Благодаря своей простоте, Mpho предлагает четыре "
"варианта стиля, чтобы удовлетворить различные предпочтения."
msgid "Reset filter"
msgstr "Сброс фильтра"
msgid ""
"Nested is a blog design that displays posts overlapping featured images as a "
"Matryoshka effect."
msgstr ""
"Nested - это дизайн блога, который отображает записи, перекрывающие "
"избранные изображения в виде эффекта матрешки."
msgid "Here are some other sites that match your search."
msgstr "Вот другие сайты, которые соответствуют вашему запросу."
msgid "Success! You are now unsubscribed to \"%s\"."
msgstr "Готово! Подписка на «%s» отменена."
msgid ""
"Sorry, %(domain)s is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"К сожалению, %(domain)s является премиум-доменом. Покупка "
"этого премиум-домена не поддерживается на WordPress.com."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is a premium domain. We don't support "
"purchasing this premium domain on WordPress.com."
msgstr ""
"Извините, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} — это премиум-домен. Мы не "
"поддерживаем покупку этого премиум-домена на WordPress.com."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on another site you "
"own."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} уже зарегистрирован на другом принадлежащем "
"вам сайте."
msgid "Elevate your design with expertly curated font pairings."
msgstr "Используйте тщательно подобранные сочетания шрифтов."
msgid ""
"Maximize uptime with our swift 1-minute interval alerts, now supporting "
"multi-emails and SMS notifications."
msgstr ""
"Продлите время бесперебойной работы с помощью быстрых оповещений с "
"интервалом в 1 минуту. Теперь поддерживается также массовая рассылка "
"электронных писем и SMS-уведомлений."
msgid "Your uptime, our priority: enhanced Downtime Monitoring"
msgstr "Ваш аптайм, ваши приоритеты: улучшенный мониторинг простоев"
msgid "WordPress.com Migration Trial"
msgstr "Пробный перенос на WordPress.com"
msgid "This preview is hidden because it contains sensitive information."
msgstr ""
"Предварительный просмотр скрыт из-за наличия конфиденциальной информации."
msgid "Show preview"
msgstr "Показать"
msgid "Your site already has %s, so it was removed from your cart."
msgstr "На вашем сайте уже есть %s, поэтому этот продукт убран из корзины."
msgid "Sorry, you can't purchase two Stats products"
msgstr "Нельзя приобрести два продукта Stats"
msgid ""
"Luminance is a bold blogging theme with opinionated typography and unique "
"aesthetics that sets your blog apart from the crowd."
msgstr ""
"Luminance - это смелая блоговая тема с выразительной типографикой и "
"уникальной эстетикой, которая выделяет ваш блог из толпы."
msgid ""
"The %(taxName)s details saved on this page will be applied to all receipts "
"in your account."
msgstr ""
"Данные %(taxName)s, сохранённые на этой странице, будут применены ко всем "
"квитанциям в вашей учётной записи."
msgid "Enable customers to make the same purchase multiple times"
msgstr ""
"Предоставить клиентам возможность покупать один и тот же товар несколько раз"
msgid "Contact Happiness Engineers"
msgstr "Связаться с сотрудником службы поддержки"
msgid "VAT, GST, and other taxes"
msgstr "НДС и другие налоги"
msgid "The welcome message sent when your customer completes their order."
msgstr ""
"Приветственное сообщение, отсылаемое клиенту по завершении оформления заказа."
msgid "Let your audience know what they'll get when they subscribe."
msgstr "Расскажите читателям, что они получат, оформив подписку."
msgid "Renewal frequency"
msgstr "Частота продления"
msgid "Set up newsletter tier options"
msgstr "Настроить опции уровня рассылки"
msgid "Edit newsletter tier options"
msgstr "Редактировать опции уровня рассылки"
msgid "Duplicate request rejected"
msgstr "Повторный запрос отклонён"
msgid "Edit a page"
msgstr "Редактировать страницу"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid ""
"Post to Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, Nextdoor "
"& Tumblr"
msgstr ""
"Публикации в Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, LinkedIn, Mastodon, "
"Nextdoor и Tumblr"
msgid "Paid content gating"
msgstr "Платный доступ к премиум-содержимому"
msgid "Transfer more domains"
msgstr "Перенести больше доменов"
msgid ""
"Add all domain names (along with their authorization codes) to start the "
"transfer."
msgstr ""
"Добавьте все доменные имена (и коды авторизации), чтобы начать перенос."
msgid ""
"Your current registrar's domain management interface should have an option "
"for you to remove the lock."
msgstr ""
"В интерфейсе управления доменами в системе регистратора должна быть "
"возможность снять блокировку."
msgid ""
"Follow these three simple steps to transfer your domains to WordPress.com."
msgstr ""
"Выполните три простых действия, чтобы перенести домены на WordPress.com."
msgid "Unlock your domains"
msgstr "Разблокируйте домены"
msgid ""
"Bring your subscribers along from another platform to your free or paid "
"newsletter."
msgstr ""
"Добавьте подписчиков с другой платформы в свою бесплатную или платную "
"рассылку."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Five Columns"
msgstr "Пять колонок"
msgid "Import an existing newsletter"
msgstr "Импортируйте существующую подписку"
msgid ""
"Add paid subscriptions and gated content to allow your readers to support "
"your work."
msgstr ""
"Добавьте платные подписки и закрытый контент, чтобы читатели могли "
"поддержать вашу работу."
msgid ""
"Start a newsletter with free content and grow your audience. You can always "
"monetize it later."
msgstr ""
"Запустите рассылку с бесплатным контентом и расширяйте аудиторию. Вы всегда "
"сможете монетизировать рассылку позже."
msgid "Paid newsletter"
msgstr "Платная рассылка"
msgid "Choose a way to get started"
msgstr "Выберите, с чего начать"
msgid "Free newsletter"
msgstr "Бесплатная рассылка"
msgid "Suggested exchange rate: "
msgstr "Предлагаемый обменный курс: "
msgid "New exchange rate:"
msgstr "Новый обменный курс:"
msgid "Store items"
msgstr "Товары в магазине"
msgid "Order meta items"
msgstr "Метаданные товаров в заказе"
msgid "Charge items"
msgstr "Позиции к оплате"
msgid "Payment Method Title"
msgstr "Название способа оплаты"
msgid "Intent ID"
msgstr "Идентификатор платёжного намерения"
msgid "Intent Currency"
msgstr "Валюта платёжного намерения"
msgid "Multi-Currency Exchange Rate"
msgstr "Мультивалютный обменный курс"
msgid "Stripe Exchange Rate"
msgstr "Обменный курс Stripe"
msgid "Charge Exchange Rate"
msgstr "Обменный курс платежа"
msgid "Charge Currency"
msgstr "Валюта платежа"
msgid "The exchange rate has been updated: From: %1$s To: %2$s"
msgstr "Обменный курс обновлён: с: %1$s до: %2$s"
msgid "Multi-Currency Meta Helper"
msgstr "Справка Meta по мультивалютным платежам"
msgid "Order Currency"
msgstr "Валюта заказа"
msgid "Order Default Currency"
msgstr "Валюта заказа по умолчанию"
msgid "Payment Method ID"
msgstr "Идентификатор способа оплаты"
msgid ""
"Sorry, your session has expired. Return "
"to Tumblr "
msgstr ""
"Время вашей сессии истекло. Вернуться "
"на Tumblr "
msgid "Unknown or unavailable fee structure: \"%1$s\""
msgstr "Неизвестная или недоступная структура комиссии: \"%1$s\""
msgid "Install %s for free"
msgstr "Установите %s бесплатно"
msgid "You’ve saved on fees with %s!"
msgstr "Вы сэкономили на комиссии благодаря %s!"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s until %3$s. "
"That’s only %4$s per card transaction!"
msgstr ""
"Поздравляем! Комиссии %1$s теперь снижены на %2$s до %3$s. Это всего %4$s за "
"транзакцию по карте!"
msgid "You’re in – welcome to %s"
msgstr "Вы в деле. Добро пожаловать в %s!"
msgid "Uploading CSV file…"
msgstr "Загрузка файла CSV..."
msgid "Add subscribers to %s"
msgstr "%s — добавить подписчиков"
msgid ""
"As a Jetpack partner, by purchasing products through our Agency & Pro tools, "
"you get:"
msgstr ""
"Партнеры Jetpack, приобретающие наши продукты с решениями для агентств и "
"профессионалов, получают следующие преимущества:"
msgid "Unlock savings now"
msgstr "Начните экономить"
msgid "Continue with purchase here"
msgstr "Вернуться к покупкам"
msgid "For Agencies & Pros"
msgstr "Для агентств и профессионалов"
msgid "Get a recurring discount and more flexible billing"
msgstr "Воспользуйтесь постоянной скидкой и более гибкой тарификацией"
msgid "More flexible billing (only pay per day of use, billed monthly)."
msgstr ""
"Более гибкая тарификация (оплата только за дни использования, ежемесячное "
"выставление счета)."
msgid "A recurring discount (not just for the first year)."
msgstr "Постоянная скидка (не только на первый год)."
msgid "Up to 60% off our products and bundles."
msgstr "Скидка до 60% на наши продукты и наборы."
msgid ""
"Pieria is a theme focused on typography — essentially following a low-level "
"styling approach. Its headings, paragraphs, links, and navigation have the "
"same appearance, with everything sitting quietly into simple columns that "
"split navigation, blog posts, and a content block. A soft design to make "
"your content sparkle."
msgstr ""
"Pieria - это тема, сосредоточенная на типографике - в основном следуя "
"подходу низкого уровня стилизации. Ее заголовки, абзацы, ссылки и навигация "
"имеют одинаковый внешний вид, все тихо располагается в простых столбцах, "
"которые разделяют навигацию, записи в блоге и блок содержимого. Мягкий "
"дизайн, чтобы ваше содержимое сияло."
msgid ""
"The %1$s sharing service has shut down or discontinued support for sharing "
"buttons. This sharing button is not displayed to your visitors and should be "
"removed."
msgstr ""
"Сервис отправки в %1$s прекратил работу или больше не поддерживает кнопки "
"отправки. Эта кнопка более не показывается вашим посетителям и должна быть "
"удалена."
msgid "%1$s is no longer supported"
msgstr "%1$s больше не поддерживается"
msgid ""
"Poesis pays homage to the literary figures represented in the painting “Six "
"Tuscan Poets” by the Italian Renaissance painter, architect, and art "
"historian Giorgio Vasari and is ideal for poetry or short stories. The theme"
"\\'s main feature is its split layout, with a full height column containing "
"a sticky header and footer and scrollable content on the other column."
msgstr ""
"Poesis почитает литературных персонажей, изображенных на картине «Шесть "
"тосканских поэтов» итальянского художника эпохи Возрождения, архитектора и "
"историка искусства Джорджо Вазари, и идеально подходит для поэзии или "
"коротких рассказов. Основной особенностью темы является ее разделенная "
"разметка, с полноэкранным столбцом, содержащим закрепленный заголовок и "
"подвал, и прокручиваемым содержимым в другом столбце."
msgid ""
"Issue is a magazine theme focused on sizable typography and imagery to grow "
"your blog posts, reviews, artwork, and news."
msgstr ""
"Issue - это тема журнала, сосредоточенная на крупном шрифте и изображениях, "
"чтобы развивать ваши записи в блоге, обзоры, художественные работы и новости."
msgid ""
"Artly is a WordPress theme designed for blogs and magazines. Its modern, "
"offset layout for posts and pages comes in three style variations, allowing "
"you to showcase your content in a visually stunning and functional way. With "
"Artly, you can display your content beautifully and efficiently, all in a "
"package that is easy to use and customize."
msgstr ""
"Artly - это тема WordPress, разработанная для блогов и журналов. Ее "
"современная, смещенная разметка для записей и страниц представлена в трех "
"стилях, позволяя вам представить ваше содержимое визуально привлекательным и "
"функциональным образом. С помощью Artly вы можете красиво и эффективно "
"отображать свое содержимое, все это в пакете, который легко использовать и "
"настраивать."
msgid ""
"Fotograma is a portfolio theme for photographers seeking to showcase "
"powerful photography in large sizes."
msgstr ""
"Fotograma - это тема портфолио для фотографов, желающих представить мощную "
"фотографию в больших размерах."
msgid ""
"Covr is a simple and straightforward theme designed for a sleek presentation "
"of images. With its full width images home template, Covr makes any "
"photography blog, portfolio or blog beautiful and enjoyable to browse "
"through. Contrasting with the immersiveness is its highly functional single "
"post template. Use Covr to present your work, display your photos or tell "
"your stories."
msgstr ""
"Covr - это простая и прямолинейная тема, разработанная для элегантного "
"представления изображений. Благодаря своему шаблону домашней страницы с "
"полноэкранными изображениями, Covr делает любой фотоблог, портфолио или блог "
"красивым и приятным для просмотра. В отличие от этого, его "
"высокофункциональный шаблон одной записи создает контрастную атмосферу. "
"Используйте Covr, чтобы представить свою работу, показать свои фотографии "
"или рассказать свои истории."
msgid ""
"Common\\'s style is anything but ordinary and it speaks for itself. The "
"unique combination of an uppercase monospaced font and aesthetically "
"pleasing demo content creates an excellent foundation for any website. "
"Common is perfect for showcasing photos, articles, or collections of "
"content. With its ever-present sidebar menu, browsing through content is "
"both effortless and enjoyable."
msgstr ""
"Стиль Common ничего обычного и говорит сам за себя. Уникальное сочетание "
"прописных моноширинных шрифтов и эстетически приятного демонстрационного "
"содержимого создает отличную основу для любого веб-сайта. Common идеально "
"подходит для демонстрации фотографий, статей или коллекций содержимого. "
"Благодаря всегда присутствующему боковому меню, просмотр содержимого "
"становится легким и приятным."
msgid ""
"Learn how Woo can support the unique needs of high-volume stores through "
"dedicated support, discounts, and more."
msgstr ""
"Узнайте, как Woo оказывает специфическую поддержку крупным магазинам, "
"предоставляя направленную поддержку, скидки и т. д."
msgid "Enterprise ecommerce"
msgstr "Продвинутая эл. торговля"
msgid "Confirm Connection"
msgstr "Подтвердить подключение"
msgid ""
"Attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to a site you're an administrator "
"of:"
msgstr ""
"Прикрепить {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} к сайту, администратором "
"которого вы являетесь."
msgid ""
"Do you want to attach {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} to site "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgstr ""
"Вы хотите прикрепить {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} к сайту "
"{{strong}}%(targetSiteTitle)s{{/strong}}?"
msgid ""
"With %d GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"%d ГБ хранилища и возможность увеличения его ёмкости по мере необходимости "
"позволяют загружать галереи изображений, видео, презентации, важные "
"документы и любые другие файлы, необходимые для бизнес-сайта."
msgid "Attach to an existing site"
msgstr "Прикрепить к существующему сайту"
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
msgid "%d GB storage"
msgstr "%d ГБ хранилища"
msgid "Something went wrong while trying to load Google sign-in."
msgstr "При попытке входа через Google возникла ошибка."
msgid "%(productName)s plan"
msgstr "Тариф %(productName)s"
msgid "Find your new theme"
msgstr "Найдите свою новую тему"
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per month, "
"risk-free with a 7-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Получите доступ к этой теме и множеству других функций, перейдя на тарифный "
"план %(planName)s. Это стоит {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} в месяц. Вы "
"ничем не рискуете благодаря 7-дневной гарантии возврата денег."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes: %s"
msgstr ""
"P. S. Хотите ещё больше тем? Улучшите свой тарифный план и используйте "
"больше качественных премиум-тем: %s"
msgid "Compare Jetpack bundles"
msgstr "Сравнить наборы Jetpack"
msgid "Welcome! Let’s set up your new website."
msgstr "Добро пожаловать! Давайте настроим для вас новый веб-сайт."
msgid "Continue setting up your site: %s"
msgstr "Продолжайте настраивать свой сайт: %s"
msgid ""
"Upgrade your site today, and you’ll unlock monetization features like "
"WordAds, Pay with PayPal, the ability to solicit tips and donations, and "
"more!"
msgstr ""
"Перейдите на новый тарифный план сегодня и получите доступ к возможностям "
"монетизации, таким как WordAds, оплата через PayPal, сбор пожертвований и "
"так далее."
msgid ""
"Plus, paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast servers, "
"Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Пользователи с платными тарифными планами получают ещё больше преимуществ, "
"включая супербыстрые серверы, встроенные функции безопасности Jetpack и "
"круглосуточную поддержку."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of the "
"world’s most popular website builder paired with the speed and reliability "
"of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed hosting. "
"Period."
msgstr ""
"Выбирая нас для создания сайта, вы получаете функциональную гибкость, "
"высокую скорость и стабильность хостинга от WordPress.com — самого "
"популярного конструктора сайтов в мире. Это лучший выбор для управляемого "
"хостинга. И точка."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans, you can do even more with your website."
msgstr ""
"Более того, благодаря расширенным функциям и возможностям персонализации в "
"платных тарифных планах вы сможете вывести свой сайт на новый уровень."
msgid "Jetpack-powered speed and reliability."
msgstr "Скорость и стабильность благодаря Jetpack."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now or "
"upgrade your plan to add even more functionality — %s."
msgstr ""
"Готовы сделать свой сайт эффективнее? Интегрируйте любимые сервисы или "
"обновите тарифный план, чтобы использовать ещё больше функций: %s."
msgid "Unlock your website’s potential."
msgstr "Раскройте реальные возможности вашего сайта."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house."
msgstr "Первый год регистрации доменного имени бесплатно."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your custom "
"address today: %s"
msgstr ""
"Выбирайте окончание для имени сайта из более чем 350 доменных зон. Перейдите "
"на платный тарифный план и займите пользовательский адрес: %s"
msgid "Supercharge your brand."
msgstr "Сделайте свой бренд самым эффективным."
msgid ""
"PS: Want even more themes? Upgrade your plan and access additional high-"
"quality premium themes ."
msgstr ""
"P. S. Хотите ещё больше тем? Улучшите свой тарифный план и "
"используйте больше качественных премиум-тем ."
msgid ""
"Upgrade your site"
"a> today and you’ll unlock monetization features like WordAds, Pay with PayPal, the "
"ability to solicit tips and donations, and more!"
msgstr ""
"Перейдите на новый "
"тарифный план сегодня и получите доступ к возможностям монетизации , таким как WordAds, "
"оплата через PayPal, сбор пожертвований и так далее."
msgid ""
"Plus paid plan users enjoy even more benefits, with lightning-fast "
"servers, Jetpack security features built in, and round-the-clock support."
msgstr ""
"Пользователи с платными тарифными планами получают ещё больше "
"преимуществ, включая супербыстрые серверы, встроенные функции безопасности "
"Jetpack и круглосуточную поддержку."
msgid ""
"Launching your website with us means you’ve got all the flexibility of "
"the world’s most popular website builder paired with the speed and "
"reliability of hosting with WordPress.com. It’s the best choice for managed "
"hosting. Period ."
msgstr ""
"Выбирая нас для создания сайта, вы получаете функциональную гибкость, "
"высокую скорость и стабильность хостинга от WordPress.com — самого "
"популярного конструктора сайтов в мире . Это лучший выбор для "
"управляемого хостинга. И точка ."
msgid ""
"Plus, with the advanced customizability and functionality available with our "
"paid plans , you can do even more with your website."
msgstr ""
"Более того, благодаря расширенным функциям и возможностям персонализации в "
"платных тарифных планах вы сможете вывести свой сайт на новый уровень."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Integrate your favorite services now "
"or upgrade your plan to add even more functionality."
msgstr ""
"Готовы сделать свой сайт эффективнее? Интегрируйте любимые сервисы "
"или обновите тарифный план , чтобы использовать ещё больше функций."
msgid ""
"Plus, with more than 350 domain extensions to choose from, you can select an "
"ending that fits your brand. Upgrade to a paid plan and grab your "
"custom address today."
msgstr ""
"Выбирайте окончание для имени сайта из более чем 350 доменных зон. Перейдите на платный тарифный план и займите пользовательский адрес."
msgid "Upgrade your site with a custom domain"
msgstr "Выберите для сайта пользовательский домен."
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy . "
"Featuring countless theme options and advanced customization "
"capabilities, we’ve got you covered!"
msgstr ""
"Создавать красивые сайты с WordPress.com легко ! WordPress."
"com предлагает целый ряд инструментов для создания сайта: от бесчисленного "
"множества тем оформления до расширенных возможностей настройки "
"сайта!"
msgid "Ready for the website of your dreams?"
msgstr "Готовы создать сайт своей мечты?"
msgid ""
"Our professional website-building experts can create the site of your "
"dreams, no matter the scope of your project – from small websites and "
"personal blogs to large-scale custom development and migrations."
msgstr ""
"Наши эксперты по разработке сайтов помогут вам создать сайт вашей мечты — от "
"небольшой визитки или персонального блога до крупномасштабной индивидуальной "
"разработки и миграции."
msgid "Get website building services"
msgstr "Используйте сервисы для создания сайта"
msgid ""
"- Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at "
"partners@jetpack.com."
msgstr ""
"— На консоли не хватает какой-нибудь функции? Напишите нам на адрес "
"partners@jetpack.com."
msgid "- Reports to showcase the value you provide to your clients."
msgstr "— Отчёты, подтверждающие вашу пользу для клиентов."
msgid ""
"- The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades."
msgstr ""
"— Возможность приобретать и администрировать обновления Jetpack VaultPress "
"Backup."
msgid "- Additional Downtime Monitor functionality."
msgstr "— Дополнительные возможности мониторинга простоев."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"Помогите клиентам эффективнее продвигаться в социальных сетях. Mastodon "
"добавлен в список каналов публикации в Jetpack Social."
msgid "- High-volume request access"
msgstr "— Большой объём запросов."
msgid "- Priority support"
msgstr "— Приоритетная поддержка"
msgid "Take our 2 minute survey"
msgstr "Примите участие в 2-минутном опросе."
msgid "- Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "— Адаптивная настройка тона"
msgid "- Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "— Исправление орфографических и грамматических ошибок"
msgid "- Title & summary generation"
msgstr "— Генерация заголовков и сводок"
msgid "July Jetpack Agency & Pro Partner Program Newsletter"
msgstr "Июльская рассылка Jetpack Agency & Pro Partner Program"
msgid "- Prompt-based content generation"
msgstr "— Генерация содержимого на основе подсказок."
msgid "- Generate text, tables, and lists"
msgstr "— Генерация текста, таблиц и списков"
msgid ""
"Have a feature you would like to see on the dashboard? Reach out to us at partners@jetpack.com "
msgstr ""
"На консоли не хватает какой-нибудь функции? Напишите нам на адрес partners@jetpack.com ."
msgid "Reports to showcase the value you provide to your clients"
msgstr "Отчёты, подтверждающие вашу пользу для клиентов"
msgid "The ability to purchase and manage Jetpack VaultPress Backup upgrades"
msgstr ""
"Возможность приобретать и администрировать обновления Jetpack VaultPress "
"Backup"
msgid ""
"Our upcoming roadmap includes several new features that still need to be "
"released. They include:"
msgstr "Скоро выйдет ещё несколько новых функций. Например:"
msgid "Additional Downtime Monitor functionality"
msgstr "Дополнительные возможности мониторинга простоев"
msgid ""
"In the Jetpack Pro Dashboard, under the \"Dashboard Tab\", you can see more "
"detailed info related to Stats, Backup and Downtime Monitor for a site by "
"clicking on the chevron icon on the very right of a site listing."
msgstr ""
"На консоли Jetpack Pro на вкладке «Консоль» нажмите на значок угловой скобки "
"в правом верхнем углу страницы, чтобы изучить информацию о статистике, "
"резервном копировании и мониторинге простоев для сайта."
msgid ""
"It’s time to take your clients’ social media game to the next level! "
"Mastodon has now been added as a social channel you can post to in Jetpack "
"Social."
msgstr ""
"Помогите клиентам эффективнее продвигаться в социальных сетях. Mastodon "
"добавлен в список каналов публикации в Jetpack Social."
msgid "Tip of the Month"
msgstr "Совет месяца"
msgid "Social Sharing Made Effortless: Mastodon Integration"
msgstr ""
"Упрощённая публикация в социальных сетях благодаря интеграции с Mastodon"
msgid ""
"Monetizing your passion has never been easier. Whether accepting donations, "
"selling exclusive content, or offering products or services, Jetpack "
"provides the tools you need to effortlessly integrate these features into "
"your website."
msgstr ""
"Монетизировать свое увлечение теперь очень просто. Принимайте пожертвования, "
"продавайте эксклюзивный контент или предлагайте товары и услуги — Jetpack "
"предоставляет инструменты для удобной интеграции этих функций на сайт."
msgid ""
"We believe that your valuable content deserves recognition and rewards. "
"That’s why we’re excited to announce that Donations, Paid Content, and "
"Payment Buttons blocks are now available to all."
msgstr ""
"Мы считаем, что ваш ценный контент заслуживает признания и наград. Поэтому "
"мы с радостью сообщаем, что теперь всем пользователям доступны блоки "
"«Пожертвования», «Платный контент» и «Кнопки оплаты»."
msgid ""
"Monetize Your Content with Donations, Paid Content, and Payment Buttons!"
msgstr ""
"Монетизируйте контент с помощью блоков пожертвований, платного контента и "
"кнопок оплаты."
msgid ""
"If you could take 2 minutes to fill out our short survey, you will have the "
"opportunity to inform our roadmap. Thank you."
msgstr ""
"Опрос займёт около 2 минут. Ваши ответы помогут нам сформировать план "
"развития продукта. Спасибо."
msgid "Take our short survey"
msgstr "Примите участие в коротком опросе."
msgid ""
"We would love to understand more about your needs, so Jetpack can build "
"tools that help you deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Мы хотели бы лучше понять ваши потребности, чтобы создать ещё больше "
"полезных инструментов Jetpack."
msgid "Help us make you more efficient and deliver more value to your clients"
msgstr "Это поможет нам ещё эффективнее поддерживать вас и ваших клиентов."
msgid "High-volume request access"
msgstr "Большой объём запросов"
msgid ""
"This powerful WordPress AI tool lets you generate compelling blog posts, "
"detailed pages, structured lists, and comprehensive tables, reducing your "
"time and effort on content creation."
msgstr ""
"Этот эффективный инструмент WordPress на базе ИИ упрощает создание контента, "
"позволяя быстрее составлять записи, подробные страницы, структурированные "
"списки и полноценные таблицы."
msgid "Cost: $9.73/month"
msgstr "Стоимость: 9,73 доллара США/месяц"
msgid "Prompt-based content generation"
msgstr "Генерация содержимого на основе подсказок"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI, like chatting with a colleague."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant хорошо подходит для работы в редакторе WordPress. Его "
"интуитивный интерфейс позволяет вам взаимодействовать с ИИ, как будто вы "
"общаетесь с коллегой."
msgid ""
"This month we’ve added Jetpack AI, social posting to Mastodon, and the "
"ability to monetize your content!"
msgstr ""
"В этом месяце мы добавили Jetpack AI, публикацию записей в Mastodon и "
"возможность монетизации контента."
msgid "New in the Jetpack"
msgstr "Новые возможности Jetpack"
msgid "On the Roadmap"
msgstr "В плане"
msgid "Jetpack AI announcement image"
msgstr "Изображение с объявлением Jetpack AI"
msgid "What’s new, partner"
msgstr "Что нового, партнёр?"
msgid "July Jetpack Agency and Pro Partner Newsletter"
msgstr "Июльская рассылка Jetpack Agency & Pro Partner"
msgid "You monthly Jetpack roundup"
msgstr "Ежемесячная рассылка по Jetpack"
msgid "Write a reply..."
msgstr "Написать ответ..."
msgctxt "Template name"
msgid "All Archives"
msgstr "Все архивы"
msgid "The chat id to get the chat for."
msgstr "Идентификатор чата, который требуется найти."
msgid "Cannot find user global styles revisions."
msgstr "Не удалось найти новые версии глобальных стилей пользователя."
msgid "Disable TinyMCE and Classic block"
msgstr "Отключите TinyMCE и классический блок"
msgctxt "Template name"
msgid "Page: 404"
msgstr "Страница: 404"
msgid ""
"Displays your site's homepage, whether it is set to display latest posts or "
"a static page. The Front Page template takes precedence over all templates."
msgstr ""
"Он отвечает за отображение на главной странице последних публикаций или "
"статического содержимого в зависимости от настроек. Шаблон первой страницы "
"имеет приоритет перед всеми шаблонами."
msgctxt "Template name"
msgid "Single Entries"
msgstr "Отдельные сообщения"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Posts"
msgstr "Отдельные записи"
msgctxt "Template name"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid ""
"Displays the latest posts as either the site homepage or as the \"Posts page"
"\" as defined under reading settings. If it exists, the Front Page template "
"overrides this template when posts are shown on the homepage."
msgstr ""
"С ним записи отображаются на главной странице сайта или на странице записей "
"в зависимости от настроек чтения. Если существует шаблон первой страницы, он "
"переопределяет этот шаблон, когда на главной странице отображаются записи."
msgid ""
"`experimental-link-color` is no longer supported. Use `link-color` instead."
msgstr ""
"experimental-link-color больше не поддерживается. Используйте link-color."
msgctxt "Template name"
msgid "Blog Home"
msgstr "Главная страница блога"
msgid "Global edge cache"
msgstr "Глобальное пограничное кэширование"
msgid ""
"Entry is a uniquely styled WordPress block theme designed for journaling. It "
"features a grid layout and blocky layout for posts, with every element "
"contained in squared or rectangular shapes. Its impactful design is sure to "
"make a statement, while its customizable templates offer a range of options "
"for creating a truly unique journaling experience."
msgstr ""
"Entry - это уникальная стилизованная тема блока WordPress, разработанная для "
"ведения журнала. Она имеет сетчатую разметку и блочную разметку для записей, "
"при этом каждый элемент содержится в квадратных или прямоугольных формах. Ее "
"впечатляющий дизайн, несомненно, произведет впечатление, а настраиваемые "
"шаблоны предлагают множество вариантов для создания по-настоящему "
"уникального журнального опыта."
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
msgid "Current UTC time"
msgstr "Текущее время UTC"
msgid "Current Server time"
msgstr "Текущее время сервера"
msgid ""
"Overlay custom text onto your images and choose from a variety of styles to "
"increase engagement on your social posts. Most importantly, you`ll save time "
"by doing it all within the WordPress editor."
msgstr ""
"Накладывайте текст на изображения и выбирайте стиль из множества доступных, "
"чтобы получить больший отклик на свои записи от пользователей социальных "
"сетей. Всё это можно делать в редакторе WordPress, что значительно экономит "
"время."
msgid "Customize your images with our Social Image Generator"
msgstr "Настраивайте изображения в генераторе изображений для социальных сетей"
msgid "Create a unique style for your social media images"
msgstr "Создайте уникальный стиль изображений для социальных сетей"
msgid ""
"With Jetpack Social you can schedule your posts so you`re not chained to "
"your devices. Share any day and time your fans are most engaged."
msgstr ""
"В Jetpack Social можно настроить расписание публикации записей, чтобы "
"проводить в сети меньше времени. Публикуйте записи тогда, когда аудитория "
"даёт самый большой отклик."
msgid "Schedule your social sharing"
msgstr "Запланируйте публикацию записей в социальных сетях"
msgid "Save time by managing your social platforms from a single hub"
msgstr "Управляйте публикацией во всех социальных сетях из единого центра"
msgid "Over 1 million posts are shared with Jetpack Social, every day."
msgstr "Более 1 млн записей отправляются с помощью Jetpack Social каждый день."
msgid ""
"Automatically share your website content to your favorite social media "
"platforms, from one place."
msgstr "Автоматически делитесь материалами сайта в любимых социальных сетях."
msgid "Publish once. Share everywhere."
msgstr "Публикуйте один раз. Делитесь сразу везде."
msgid ""
"Your site includes premium styles "
"that are only visible to visitors after upgrading to the %2$s plan or higher."
msgstr ""
"Ваш сайт включает премиум-стили , "
"которые будут видны посетителям только после перехода на тарифный план "
"уровня %2$s или выше."
msgid "PS: Need a hand? We’re here to help: %s."
msgstr "P. S. Нужна помощь? Мы готовы помочь: %s."
msgid "Website design and migration services via Built By WordPress.com: %s."
msgstr "Дизайн сайта и услуги миграции с сервисом Built By WordPress.com: %s."
msgid "Professional Email (which would go great with your domains): %s."
msgstr ""
"Professional Email (идеально сочетается с пользовательским доменом): %s."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations and "
"website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"Кстати, WordPress.com предлагает не только регистрацию домена и хостинг "
"сайтов. Возможно, вас также заинтересует:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard: %s."
msgstr "После переноса управляйте всеми доменами на единой консоли: %s."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com (%s) could help you:"
msgstr ""
"Если вы хотите завоевать доверие клиентов и укрепить свой бренд, используйте "
"сервис Professional Email от WordPress.com (%s)."
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and traffic, "
"automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Надёжная инфраструктура: безлимитные пропускная способность и трафик, "
"автоматическое переключение на резервный ЦОД в случае сбоя и время "
"бесперебойной работы 99,9 %."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, malware scanning, "
"real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Безопасный хостинг: WAF, защита от DDOS, сканирование на предмет "
"вредоносного кода, журналы активности в реальном времени и бесплатный "
"сертификат SSL."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, automated burst "
"scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Высочайшая производительность и быстрая работа: ЦП с высокими частотами, "
"автоматизированное масштабирование при всплесках трафика и более 25 ЦОД на "
"шести континентах."
msgid "When you host your site with WordPress.com, you’ll get:"
msgstr "Преимущества размещения сайта на WordPress.com"
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com, let’s talk about "
"taking things further with hosting for your next website: %s."
msgstr ""
"Итак, вы перенесли свои домены на WordPress.com. Теперь мы расскажем, какие "
"преимущества вы получите для своего следующего сайта: %s."
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed hosting from WordPress.com (%s), you’ll get:"
msgstr ""
"Какой бы сайт вы ни создавали, разверните его на платформе с широкими "
"возможностями разработки. Преимущества управляемого хостинга на WordPress."
"com (%s):"
msgid ""
"PS: Need a hand? We’re here to "
"help ."
msgstr ""
"P. S. Нужна помощь? Мы всегда рады помочь ."
msgid ""
"Whether you’re creating a website, building a new brand, or just want a "
"place to park your domain, we’ve got you covered."
msgstr ""
"Создаёте свой сайт, развиваете новый бренд или ищете место для размещения "
"домена? Мы поможем."
msgid ""
"Website design and migration services via Built By WordPress.com ."
msgstr ""
"Дизайн сайта и услуги миграции с сервисом Built By WordPress.com ."
msgid ""
"Professional "
"Email (which would go great with your domains)."
msgstr ""
"Professional Email "
"(идеально сочетается с пользовательским доменом) ."
msgid ""
"By the way, WordPress.com offers way more than domain registrations "
"and website hosting. You might also be interested in:"
msgstr ""
"Кстати, WordPress.com предлагает не только регистрацию домена и "
"хостинг сайтов. Возможно, вас также заинтересует:"
msgid ""
"Now that your domain transfers are complete, you can manage all of them from "
"a single dashboard ."
msgstr ""
"После переноса управляйте всеми доменами на единой консоли ."
msgid "All your domains in one place"
msgstr "Все домены в одном месте"
msgid ""
"Boost your inbox with 30 GB of storage, advanced security features, and "
"intuitive email client configuration."
msgstr ""
"Вам доступно хранилище входящих сообщений на 30 ГБ, расширенные функции "
"безопасности и возможность легко настроить почтовый клиент."
msgid "Ready to add Professional Email to your domain?"
msgstr "Готовы добавить сервис Professional Email к своему домену?"
msgid "Your domains are in good hands!"
msgstr "Ваши домены в надёжных руках!"
msgid ""
"Gain exclusive access to early beta features, like Bookings, with more to "
"come."
msgstr ""
"Получите эксклюзивный доступ к бета-версиям функций, например бронированию и "
"многому другому."
msgid ""
"Get more done in less time with reusable templates, automatic scheduling, "
"and reminders."
msgstr ""
"Экономьте время с помощью напоминаний, многоразовых шаблонов и расписания "
"автоматических действий."
msgid ""
"Stay on top of your schedule with Professional Email, Calendar, and Contacts."
msgstr "Управляйте расписанием с Professional Email, календарём и контактами."
msgid ""
"When it comes to building trust and strengthening your brand, pairing your "
"domain with Professional Email from WordPress.com could help you:"
msgstr ""
"Если вы хотите завоевать доверие клиентов и укрепить свой бренд, используйте "
"сервис Professional "
"Email от WordPress.com :"
msgid "Build your brand with a little help from WordPress.com."
msgstr "Развивайте свой бренд с помощью WordPress.com."
msgid "Personalized email."
msgstr "Персонализированный адрес электронной почты"
msgid "And a whole lot more."
msgstr "И это ещё далеко не всё."
msgid ""
"Rock-solid infrastructure featuring unmetered bandwidth and "
"traffic, automated data center failover, and a track record of 99.9% uptime."
msgstr ""
"Надёжная инфраструктура : безлимитные пропускная способность "
"и трафик, автоматическое переключение на резервный ЦОД в случае сбоя и время "
"бесперебойной работы 99,9 %."
msgid "Ready to do more with your domains?"
msgstr "Готовы реализовать потенциал своих доменов?"
msgid "Get more out of your domain with Professional Email"
msgstr "Расширьте возможности своего домена с помощью Professional Email."
msgid ""
"Seriously secure hosting with DDOS and WAF protection, "
"malware scanning, real-time activity logs, and a free SSL certificate."
msgstr ""
"Безопасный хостинг : WAF, защита от DDOS, сканирование на "
"предмет вредоносного кода, журналы активности в реальном времени и "
"бесплатный сертификат SSL."
msgid ""
"Lightning-fast performance with high-frequency CPUs, "
"automated burst scaling, and 25+ data centers across six continents."
msgstr ""
"Высочайшая производительность и быстрая работа: ЦП с "
"высокими частотами, автоматизированное масштабирование при всплесках трафика "
"и более 25 ЦОД на шести континентах."
msgid ""
"When you host your site with WordPress."
"com , you’ll get:"
msgstr ""
"Преимущества размещения сайта на WordPress.com "
msgid ""
"Now that you’ve transferred your domains to WordPress.com , let’s talk about taking things further with hosting for your next website ."
msgstr ""
"Итак, вы перенесли свои домены на WordPress.com . Теперь мы расскажем, какие преимущества вы получите "
"для своего следующего "
"сайта ."
msgid "What’s next for your domains?"
msgstr "Что ждёт ваши домены?"
msgid "Speed, security, and room to grow"
msgstr "Скорость, безопасность и пространство для развития"
msgid "Get started with the best managed WordPress hosting."
msgstr "Начните с лучшего управляемого хостинга WordPress."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll fall in love with. From a "
"simple design refresh to an online store built from scratch, we’ll help you "
"make it happen."
msgstr ""
"Отдохните, пока наша команда экспертов работает над сайтом, которым вы точно "
"останетесь довольны. Мы поможем вам с любой задачей — от обновления дизайна "
"до создания интернет-магазина с нуля."
msgid "Ready to explore your options?"
msgstr "Готовы узнать о возможностях?"
msgid ""
"The hardest part of launching a new website is getting started. You’ve got "
"the domain already. Do you need a hand bringing the rest of your vision to "
"life?"
msgstr ""
"При запуске сайта самое сложное — начать. У вас уже есть домен. Вам нужна "
"помощь, чтобы сделать остальное?"
msgid "Built By WordPress.com: Your website. Built by us. Built for you."
msgstr ""
"Built By WordPress.com. Ваш сайт. Который создали мы. Специально для вас."
msgid "Website design services for every project."
msgstr "Услуги по дизайну сайтов для каждого проекта."
msgid "— Chris Coyier, Codepen"
msgstr "— Крис Койер (Chris Coyier), Codepen"
msgid "“When it comes to the difficult stuff — it’s all taken care of.”"
msgstr "«Если возникнут проблемы, всё под контролем»."
msgid "Ready to take a look?"
msgstr "Готовы посмотреть?"
msgid ""
"With every line of code and piece of hardware in the stack integrated and "
"optimized for WordPress, you can count on unmatched performance for every "
"site you ship."
msgstr ""
"Весь код и всё оборудование в стеке интегрированы и оптимизированы для "
"WordPress, поэтому вы можете рассчитывать на непревзойдённую "
"производительность для каждого своего сайта."
msgid "Full support for 50,000+ plugins and themes"
msgstr "Полная поддержка более чем 50 000 плагинов и тем"
msgid "SSH, WP-CLI, and Git"
msgstr "SSH, WP-CLI и Git"
msgid "Seamless multi-site management"
msgstr "Простое управление несколькими сайтами"
msgid "Staging sites"
msgstr "Предварительные версии сайта"
msgid ""
"Whatever you’re building, deploy your sites on a platform that loves "
"developers. With managed "
"hosting from WordPress.com , you’ll get:"
msgstr ""
"Какой бы сайт вы ни создавали, разверните его на платформе с широкими "
"возможностями разработки. Преимущества управляемого хостинга на WordPress.com :"
msgid "See what makes WordPress.com the best managed host"
msgstr "Узнайте, почему WordPress.com — лучший управляемый хостинг."
msgid "Fast, scalable hosting for one site or 100."
msgstr "Быстрый масштабируемый хостинг для одного сайта или целой сотни."
msgid "Built by developers, for developers."
msgstr "Создано разработчиками для разработчиков."
msgid ""
"* Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so "
"you never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"* Скорость и безопасность с инструментами Jetpack, включая ежедневное "
"автоматическое резервное копирование для защиты от простоев и потери данных."
msgid "* Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"* Доступ к встроенным инструментам SEO-оптимизации для привлечения аудитории."
msgid "* Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "* Неограниченная автоматическая публикация в социальных сетях."
msgid ""
"* More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"* Больше вариантов монетизации и возможность зарегистрировать сайт в "
"программе WordAds."
msgid "* Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "* Доступ к эксклюзивной коллекции премиум-тем."
msgid ""
"P.S. – When you upgrade, we’ll apply the time you already paid for on your "
"current plan as a credit toward your upgrade. You’ll be able to see exactly "
"how much this credit is at checkout."
msgstr ""
"P. S. При переходе на улучшенный тарифный план мы зачтём оставшееся "
"оплаченное время текущего плана. Точную сумму вычета вы увидите при "
"оформлении заказа."
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, including automatic daily backups so you "
"never have to worry about downtime or losing your data."
msgstr ""
"Скорость и безопасность с инструментами Jetpack, включая ежедневное "
"автоматическое резервное копирование для защиты от простоев и потери данных."
msgid "Access to built-in SEO tools for the ultimate in discoverability."
msgstr ""
"Доступ к встроенным инструментам SEO-оптимизации для привлечения аудитории."
msgid "Unlimited automatic shares to your social accounts."
msgstr "Неограниченная автоматическая публикация в социальные сети."
msgid ""
"More monetization options, with the ability to enroll your site in the "
"WordAds program."
msgstr ""
"Больше вариантов монетизации и возможность зарегистрировать сайт в программе "
"WordAds."
msgid "Access to an exclusive selection of premium design themes."
msgstr "Доступ к эксклюзивной коллекции премиум-тем."
msgid "With the %s plan, you’ll gain:"
msgstr "Преимущества плана %s:"
msgid ""
"P.S. – Switching to a 2-year subscription will reset your billing date, and "
"we’ll apply the time you already paid for on your current plan as a credit "
"toward your upgrade. You’ll be able to see exactly how much this credit is "
"at checkout."
msgstr ""
"P. S. При переходе на 2-летний тарифный план дата выставления счетов "
"изменится, но мы зачтём оставшееся оплаченное время текущего плана. Точную "
"сумму вычета вы увидите при оформлении заказа."
msgid "Choose a 2–year plan"
msgstr "Выберите 2-летний тарифный план."
msgid ""
"That means you’ll pay just %1$s for two years of the %2$s plan. That’s only "
"%3$s a month when paid up front!"
msgstr ""
"Это значит, что вы заплатите всего %1$s за 2-летнюю подписку %2$s. Это всего "
"%3$s в месяц при предоплате!"
msgid ""
" Resend in %(time)s if you didn’t receive it. If you still experience "
"issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Если вы не получили код, повторная отправка будет доступна через %(time)s. "
"Пожалуйста, свяжитесь с нашей службой поддержки, если у вас всё ещё "
"возникают проблемы."
msgid ""
"You have reached the maximum number of resend attempts. Please contact our "
"support team if you still experience issues."
msgstr ""
"Вы использовали все доступные попытки. Пожалуйста, свяжитесь с нашей службой "
"поддержки, если у вас всё ещё возникают проблемы."
msgid "Save styles"
msgstr "Сохранить стили"
msgid ""
"This domain cannot be transferred to WordPress.com but it can be connected "
"instead. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Этот домен нельзя перенести на WordPress.com, но зато его можно подключить к "
"нашей платформе. {{a}}Подробнее.{{/a}}"
msgid "This domain isn't registered. Please try again."
msgstr "Этот домен не зарегистрирован. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "A currently pending transfer cannot be canceled."
msgstr "Перенос в статусе ожидания нельзя отменить."
msgid ""
"The recently updated Barnsbury is an earthy, friendly theme made with "
"farming and agriculture businesses in mind — but versatile enough for a "
"personal site, too."
msgstr ""
"Недавно обновленная Barnsbury - это землистая, дружелюбная тема, созданная с "
"учетом фермерских и сельскохозяйственных предприятий, но достаточно "
"универсальная для персонального сайта."
msgid ""
"Unlock this style, and tons of other features, by upgrading to a "
"%(upgradePlanName)s plan."
msgstr ""
"Разблокируйте этот стиль и массу других возможностей, подписавшись на "
" тарифный план%(upgradePlanName)s."
msgid ""
"Fewer is perfect for showcasing portfolios and blogs. With a clean and "
"opinionated design, it offers excellent typography and style variations that "
"make it easy to present your work or business. The theme is highly "
"versatile, making it ideal for bloggers and businesses alike, and it offers "
"a range of customizable options that allow you to tailor your site to your "
"specific needs."
msgstr ""
"Fewer идеально подходит для демонстрации портфолио и блогов. С чистым и "
"убедительным дизайном, он предлагает отличную типографику и вариации стиля, "
"которые облегчают представление вашей работы или бизнеса. Тема очень гибкая, "
"что делает ее идеальной как для блогеров, так и для бизнеса, и она "
"предлагает ряд настраиваемых опций, которые позволяют настроить ваш сайт под "
"ваши конкретные потребности."
msgid ""
"Erma is a WordPress portfolio block theme that features gorgeous imagery and "
"modern layouts. With three unique style variations and elegant templates, "
"Erma is the perfect choice for artists, designers, and other creative "
"professionals looking to showcase their work in an eye-catching way. The "
"theme's design is clean and sophisticated, allowing your portfolio pieces to "
"take center stage."
msgstr ""
"Erma - это тема блока портфолио WordPress, которая предлагает великолепные "
"изображения и современные разметки. С тремя уникальными стилями и "
"элегантными шаблонами, Erma - идеальный выбор для художников, дизайнеров и "
"других творческих профессионалов, желающих продемонстрировать свою работу в "
"привлекательном стиле. Дизайн темы чистый и изысканный, что позволяет вашим "
"работам в портфолио занять главную роль."
msgid "Restore a backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
msgid "Popular Tags and Posts ‹ Reader"
msgstr "Популярные метки и записи < Читалка"
msgid "Join the WordPress.com community"
msgstr "Присоединяйтесь к сообществу WordPress.com"
msgid "Real-time data on visitors, likes, and comments"
msgstr ""
"Данные о посетителях, отметках «нравится» и комментариях в реальном времени"
msgid "View weekly and yearly trends"
msgstr "Недельные и годовые тренды"
msgid "Instant access to upcoming features"
msgstr "Мгновенный доступ к будущим функциям"
msgid "Stats (Commercial use)"
msgstr "Stats (для коммерческого использования)"
msgid "Stats (Personal use)"
msgstr "Stats (для личного использования)"
msgid "Stats (Free)"
msgstr "Stats (бесплатная версия)"
msgid "Authorization code"
msgstr "Код авторизации"
msgid "Transfer domains"
msgstr "Перенести домены"
msgid ""
"Al Dente is a blog theme perfect for blogs whose posts are categorised, for "
"example food recipe blogs."
msgstr ""
"Al Dente - это тема блога, идеально подходящая для блогов, в которых записи "
"категоризированы, например, блогов с рецептами еды."
msgid ""
"Curriculum is a blog theme that echoes the structure of a professional "
"profile with original visuals and interesting navigation. It\\\\\\'s "
"suitable for the general public displaying information, experiences, and "
"education. And it\\\\\\'s super easy to be customized."
msgstr ""
"Curriculum - это тема блога, которая отражает структуру профессионального "
"профиля с оригинальными визуальными элементами и интересной навигацией. Она "
"подходит для широкой аудитории, отображая информацию, опыт и образование. И "
"ее очень легко настроить."
msgid "Let’s add a site"
msgstr "Давайте добавим сайт"
msgid "Bute is a blog theme that has a full-screen front page"
msgstr "Bute - это тема блога, у которой есть полноэкранная главная страница"
msgid "Exmoor is a business theme"
msgstr "Exmoor - это тема для бизнеса."
msgid "Set the rating, G, PG-13, R"
msgstr "Установите рейтинг: G, PG-13, R"
msgid "Search and filter through your entire video library"
msgstr ""
"Используйте функции поиска и фильтрации, чтобы искать видео в библиотеке"
msgid "Easily eddit the title and description"
msgstr "Легко редактируйте заголовок и описание"
msgid "Choose whether to display embed links"
msgstr "Выберите, нужно ли отображать встроенные ссылки"
msgid ""
"The VideoPress Dashboard is a centralized space to upload and manage your "
"video library. Filter your library by rating or privacy setting, view your "
"library in multiple ways, and upload local videos to your Jetpack cloud "
"library."
msgstr ""
"Загружайте видео и управляйте библиотекой централизованно на консоли "
"VideoPress. Фильтруйте библиотеку по рейтингу или настройкам "
"конфиденциальности, просматривайте библиотеку разными способами и загружайте "
"видео с локального диска в облачную библиотеку Jetpack."
msgid "Supports subtitles, captions, and chapters"
msgstr "Поддерживает субтитры, подписи и главы"
msgid "Customize your poster images"
msgstr "Настраивайте постеры"
msgid "Set videos as private"
msgstr "Ограничивайте доступ к видео"
msgid "Manage all your videos from one place"
msgstr "Управляйте всеми видео в одном месте"
msgid ""
"VideoPress offers a fully-featured video player designed to transform your "
"visitors’ web video experience. With a range of powerful features packed "
"into one seamless solution, VideoPress puts you in control."
msgstr ""
"VideoPress предлагает полнофункциональный видеоплеер, который приятно удивит "
"ваших посетителей. В VideoPress предусмотрен целый ряд мощных функций для "
"управления."
msgid "Powerful and flexible video player"
msgstr "Мощный и гибкий видеоплеер"
msgid "View Patterns"
msgstr "Просмотреть паттерн"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your plugin setup."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей справочной документацией для получения пошаговых "
"инструкций и экспертного руководства по настройке вашего плагина."
msgid "Plugin setup guide"
msgstr "Руководство по настройке плагинов"
msgid "Setup the plugins"
msgstr "Настройка плагинов"
msgid "Sorry, WordPress.com does not support the %(tld)s TLD."
msgstr "Извините, WordPress.com не поддерживает домен верхнего уровня %(tld)s."
msgid ""
"Bibliophile was designed to provide an impeccable reading experience. Its "
"header on the left sidebar adds context, while its posts and content are "
"elegantly displayed on the right. Inspired by printed books and with "
"carefully chosen font sizes, Bibliophile offers a great solution for "
"websites across devices. The layout is user-friendly and allows for seamless "
"navigation, making it an ideal choice for those who enjoy reading on-the-go."
msgstr ""
"Bibliophile был разработан для обеспечения безупречного опыта чтения. Его "
"заголовок на левой боковой панели добавляет контекст, а его записи и "
"содержимое элегантно отображаются справа. Вдохновленный печатными книгами и "
"с тщательно подобранными размерами шрифта, Bibliophile предлагает отличное "
"решение для веб-сайтов на разных устройствах. Разметка удобна для "
"пользователя и позволяет безупречно навигировать, что делает его идеальным "
"выбором для тех, кто любит читать в движении."
msgid ""
"In a few words, explain what this site is about. Example: “%s.”"
msgstr ""
"В нескольких словах объясните, о чем этот сайт. Например: “%s.”"
msgid "Manage all domains"
msgstr "Управление всеми доменами"
msgctxt ""
"For free subscriptions the plan description is displayed as N/A (not "
"applicable)"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Newsletter subscription details"
msgstr "Данные новостной подписки"
msgid "Paid upgrade"
msgstr "Платная услуга"
msgid ""
"Negai is a bold blogging theme with large post titles and interesting colour "
"schemes"
msgstr ""
"Negai - смелая тема для блога с крупными заголовками записей и интересными "
"цветовыми схемами"
msgid ""
"There are more than 150 WooCommerce meetups held all over the world! A great "
"way to meet fellow store owners."
msgstr ""
"По всему миру проводится более 150 встреч WooCommerce! Это отличный способ "
"познакомиться с другими владельцами магазинов."
msgid "Connecting your account"
msgstr "Подключение вашей учетной записи"
msgid "Modified:"
msgstr "Изменено:"
msgid "Hash:"
msgstr "Хэш:"
msgid "I don't promote a business on my site"
msgstr "Я не продвигаю бизнес на моем сайте"
msgid "I don't sell products/services on my site"
msgstr "Я не продаю товары/услуги на своем сайте"
msgid "I don't have ads on my site"
msgstr "На моем сайте нет рекламы"
msgid "Please confirm non-commercial usage by checking each box:"
msgstr ""
"Пожалуйста, подтвердите некоммерческое использование сайта, заполнив все "
"следующие поля:"
msgid "Subscriptions: %s"
msgstr "Подписки: %s"
msgid "Check your email for a copy of this receipt."
msgstr "Проверьте свою эл. почту и получите копию этого чека."
msgid "%sGo to your badges%s"
msgstr "%sПерейдите к значкам%s"
msgid ""
"Your badge is now available for activating. You can manage your badges at "
"%syour blog settings%s."
msgstr ""
"Теперь можно активировать значок. Управляйте значками в %sнастройках блога%s."
msgid ""
"Stay tuned, and remember - we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Оставайтесь с нами и помните — мы всегда готовы помочь вам выйти на новый "
"уровень и создать замечательный сайт."
msgid "Thank you for purchasing %s!"
msgstr "Благодарим за покупку %s!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" - We’ll help you "
"learn the secrets to driving traffic to your site, increasing visibility, "
"and making an impact."
msgstr ""
"%s Достигните уровня 4: «Мастер запуска сайта и привлечения трафика». Мы "
"раскроем вам секреты привлечения трафика на ваш сайт и расскажем, как "
"повысить его просматриваемость и произвести впечатление."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how to fill your site "
"with engaging and valuable content that’ll captivate your audience."
msgstr ""
"%s Достигните уровня 3: «Мастер контента». Мы покажем вам, как наполнить "
"сайт интересным и полезным контентом, который захватит внимание вашей "
"аудитории."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you how to easily "
"craft your website’s unique look and feel with our awesome themes and "
"customization tools."
msgstr ""
"%s Достигните уровня 2: «Основы построения сайта». Мы покажем вам, как легко "
"создать уникальный дизайн сайта с помощью наших замечательных инструментов "
"настройки и тем."
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process."
msgstr ""
"Наша простая в освоении платформа обладает широкими возможностями, "
"предлагает отличный выбор тем и превосходную поддержку — всё, чтобы вы могли "
"создать свой уникальный веб-сайт. Начните свой путь к созданию сайта с этих "
"пяти шагов."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. You’ve joined millions "
"of people who call WordPress.com “home”. You’ve just unlocked Level 1: "
"\"Sign-Up Success\" in your website-building adventure. We’re thrilled to "
"help guide you as you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Так-так! Готово! %s Добро пожаловать на WordPress.com. Вы присоединились к "
"миллионам людей, которые считают WordPress.com своим домом. Вы только что "
"достигли уровня 1 «Успешная регистрация» на пути к созданию своего веб-"
"сайта. Мы с удовольствием поможем вам в освоении искусства создания сайтов."
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs. Learn more about our Blaze platform."
msgstr ""
"2. Продвигайте свой контент с помощью самостоятельно созданной рекламы. "
"Всего за 5 долл. США вы сможете создавать эффективную рекламу, которую "
"увидят пользователи в экосистеме сайтов и блогов WordPress.com и Tumblr. "
"Узнайте больше о нашей платформе Blaze."
msgid "Welcome to WordPress.com! Your adventure starts here."
msgstr "Добро пожаловать на WordPress.com! Ваш путь начинается здесь."
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines. Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features."
msgstr ""
"1. Используйте наши встроенные инструменты SEO. Поисковая оптимизация (SEO) "
"помогает пользователям находить ваш сайт в Google и других поисковых "
"системах. Узнайте больше о наших превосходных функциях SEO, не требующих "
"установки расширений."
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Начните с введения в блогинг, предназначенного как для новичков, так и для "
"опытных блогеров."
msgid ""
"At WordPress.com, we offer a variety of tools and resources to help you "
"create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"На WordPress.com мы предлагаем инструменты и ресурсы для создания "
"интересного контента. Вот некоторые из них:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas: %s"
msgstr ""
"Ваша цель сегодня — создать страницу о себе и по крайней мере одну запись в "
"блоге. Если вы не знаете, о чём писать, вот 130 идей: %s"
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new WordPress.com website. "
"Your success is our greatest reward, and we’re here to support you every "
"step of the way."
msgstr ""
"Надеемся, вам не терпится поскорее создать свой сайт WordPress.com. Мы "
"заинтересованы в вашем успехе, поэтому будем помогать вам на каждом этапе."
msgid ""
"%s Discover Block Patterns: Save time and effort by exploring our library of "
"pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning layouts "
"without any hassle."
msgstr ""
"%s Узнайте больше о паттернах блоков: экономьте время и силы, используя "
"готовые паттерны блоков из нашей библиотеки. Соединяйте и смешивайте их, "
"чтобы создать привлекательную разметку без лишних хлопот."
msgid ""
"%s Your Own Newsletter: Establish a powerful connection with your audience "
"by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, and news "
"directly to their inboxes."
msgstr ""
"%s Ваша рассылка: создайте новостную рассылку, чтобы наладить контакт со "
"своей аудиторией. Отправляйте эксклюзивный контент, обновления и новости по "
"электронной почте."
msgid ""
"%s Informative Webinars: Join our weekly webinars to acquire new skills, "
"learn from experts, and embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"%s Информативные вебинары: участвуйте в наших еженедельных вебинарах, чтобы "
"получать новые навыки, учиться у экспертов и открывать для себя новое вместе "
"с другими творцами."
msgid ""
"%s Block Themes & Site Editor: Unleash your creative potential with our "
"latest block themes and the revolutionary site editor. Customize your site’s "
"design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%s Блочные темы и редактор сайта: раскройте свой творческий потенциал с "
"нашими новыми блочными темами и революционным редактором сайта. Настройте "
"дизайн, разметку и внешний вид своего сайта всего за несколько щелчков."
msgid ""
"%s Blaze Promotion: Ready to send your posts into the stratosphere? Let our "
"Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new audiences "
"like never before."
msgstr ""
"%s Продвижение с помощью Blaze: готовы поднять читаемость ваших записей на "
"недостижимые высоты? Инструмент Blaze поможет вам продвигать контент и "
"расширять аудиторию."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your "
"WordPress.com experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Мы хотим предоставить в ваше распоряжение лучшие инструменты, чтобы "
"расширить ваши возможности на WordPress.com. Ознакомьтесь с ними, чтобы "
"поднять свой сайт на следующий уровень."
msgid ""
"%s Congratulations on creating another site with WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you continue your adventure with us. As a seasoned site "
"owner, you’re ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%s Поздравляем с созданием ещё одного сайта на WordPress.com! Как здорово, "
"что вы продолжаете путь вместе с нами. Теперь вы опытный владелец сайта и "
"готовы осваивать новые возможности и расширять свои знания."
msgid ""
"4. Discover and build community. Use the Reader to follow your favorite "
"sites, find new great content, and interact with the WordPress.com community."
msgstr ""
"4. Изучайте и развивайте сообщество. Следите за обновлениями на любимых "
"сайтах в читалке, ищите новый интересный контент и общайтесь с сообществом "
"WordPress.com."
msgid ""
"3. Announce what you’ve created! Don’t forget to email your list, share on "
"social media, and tell everyone you know about your new website. (It might "
"help to set-up autosharing for new blog posts.)"
msgstr ""
"3. Расскажите о результатах своего труда! Не забудьте разослать письма своим "
"контактам, поделиться ссылкой в социальных сетях и рассказать всем о своём "
"новом сайте. (Если хотите, настройте автоматическую публикацию ссылок на "
"новые записи в блоге.)"
msgid ""
"2. Promote your best work with self-serve ads. For as little as $5, you can "
"create effective ads that are seen across the WordPress.com and Tumblr "
"ecosystem of sites and blogs."
msgstr ""
"2. Продвигайте свой контент с помощью самостоятельно созданной рекламы. "
"Всего за 5 долл. США вы сможете создавать эффективную рекламу, которую "
"увидят пользователи в экосистеме сайтов и блогов WordPress.com и Tumblr."
msgid "Learn more about our Blaze platform: %s"
msgstr "Узнайте больше о нашей платформе Blaze: %s"
msgid "Learn more about our world-class, no-add-ons-needed SEO features: %s"
msgstr ""
"Узнайте больше о наших превосходных функциях SEO, не требующих установки "
"расширений: %s"
msgid ""
"1. Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine optimization "
"(SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and other search "
"engines."
msgstr ""
"1. Используйте наши встроенные инструменты SEO. Поисковая оптимизация (SEO) "
"помогает пользователям находить ваш сайт в Google и других поисковых "
"системах."
msgid "Be heard. Be seen. Here’s how."
msgstr "Пусть вас услышат. Пусть вас увидят. Вот как это сделать."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Бесплатные программы, например ChatGPT, помогут вам найти вдохновение, если "
"вы зашли в тупик."
msgid "The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use"
msgstr "Простая стратегия контента и шаблон, доступный для всех"
msgid "Use AI to help you write:"
msgstr "Используйте ИИ при написании текстов:"
msgid ""
"Intro to Blogging is a great place to start. Not sure if blogging is right "
"for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Начните с введения в блогинг. Не уверены, что можете стать блогером? Этот "
"курс поможет вам принять решение."
msgid "Learn more: %s"
msgstr "Подробнее: %s"
msgid "Read this article:"
msgstr "Прочитайте статью:"
msgid "Take a free course:"
msgstr "Пройдите бесплатный курс:"
msgid ""
"Stay tuned, and remember – we’re here to help you level up and create an "
"amazing website."
msgstr ""
"Оставайтесь с нами и помните — мы всегда готовы помочь вам выйти на новый "
"уровень и создать замечательный сайт."
msgid ""
"Celebrate your first achievement and get ready to embark on your exciting "
"new website quest!"
msgstr ""
"Отпразднуйте свое первое достижение и приготовьтесь к новому увлекательному "
"приключению!"
msgid ""
"%s Reach Level 4: \"Site Launcher and Traffic Magnetizer\" "
"- We’ll help you learn the secrets to driving traffic to your site, "
"increasing visibility, and making an impact."
msgstr ""
"%s Достигните уровня 4: «Мастер запуска сайта и привлечения трафика»."
" Мы раскроем вам секреты привлечения трафика на ваш сайт и "
"расскажем, как повысить его просматриваемость и произвести впечатление."
msgid ""
"%s Reach Level 3: \"Content Wizard\" - We’ll show you how "
"to fill your site with engaging and valuable content that’ll captivate your "
"audience."
msgstr ""
"%s Достигните уровня 3: «Мастер контента». Мы покажем вам, "
"как наполнить сайт интересным и полезным контентом, который захватит "
"внимание вашей аудитории."
msgid ""
"%s Reach Level 2: \"Site Building Basics\" - We’ll show you "
"how to easily craft your website’s unique look and feel with our awesome "
"themes and customization tools."
msgstr ""
"%s Достигните уровня 2: «Основы построения сайта». Мы "
"покажем вам, как легко создать уникальный дизайн сайта с помощью наших "
"замечательных инструментов настройки и тем."
msgid ""
"Then, keep an eye on your inbox, because we’ll be sending even more helpful "
"tutorials. Here’s a sneak peek at the journey ahead:"
msgstr ""
"Проверяйте почту, потому что мы будет отправлять вам полезные учебные "
"материалы. Вот небольшой анонс того, что вам предстоит:"
msgid "Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Создайте сайт на WordPress.com за пять шагов"
msgid ""
"We’ve built our user-friendly platform with powerful features, stunning "
"themes, and top-notch support to help you create a game-changing website. "
"Start your journey with this five-step website building process:"
msgstr ""
"Наша простая в освоении платформа обладает широкими возможностями, "
"предлагает отличный выбор тем и превосходную поддержку — всё, чтобы вы могли "
"создать свой уникальный веб-сайт. Начните свой путь к созданию сайта с этих "
"пяти шагов:"
msgid ""
"Hey there! You did it! %1$s Welcome to %2$s. You’ve joined millions of "
"people who call %2$s “home”. You’ve just unlocked Level 1: \"Sign-Up Success"
"\" in your website-building adventure. We’re thrilled to help guide you as "
"you level up and conquer the world of website creation."
msgstr ""
"Так-так! Готово! %1$s Добро пожаловать на %2$s. Вы присоединились к "
"миллионам людей, которые считают %2$s своим домом. Вы только что достигли "
"уровня 1 «Успешная регистрация» на пути к созданию своего веб-сайта. Мы с "
"удовольствием поможем вам в освоении искусства создания сайтов."
msgid ""
"Hey there! You did it! %s Welcome to WordPress.com. Ready to see what’s next?"
msgstr ""
"Так-так! Готово! %s Добро пожаловать на WordPress.com. Готовы узнать, что "
"ждет вас дальше?"
msgid "Welcome to %s! Your adventure starts here."
msgstr "Добро пожаловать на %s! Ваш путь начинается здесь."
msgid "%s Yay! You’ve unlocked WordPress.com level 1"
msgstr "%s Ура! Вы разблокировали доступ к уровню 1 обучения WordPress.com"
msgid "Level 4: %s Skyrocket traffic to your site"
msgstr "Уровень 4. %s Увеличьте посещаемость сайта"
msgid ""
"Use AI to help you write : Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Используйте ИИ при написании текстов . Бесплатные программы, "
"например ChatGPT , помогут вам найти вдохновение, если вы зашли в тупик."
msgid ""
"Read this article : The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Прочитайте статью : Простая стратегия контента и шаблон, "
"доступный для всех ."
msgid ""
"Take a free course : Intro to Blogging is a "
"great place to start, whether you’re a blogger or not."
msgstr ""
"Пройдите бесплатный курс . Начните с введения в "
"блогинг , предназначенного как для новичков, так и для опытных блогеров."
msgid ""
"At %s, we offer a variety of tools and resources to help you create great "
"content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"На %s мы предлагаем инструменты и ресурсы для создания интересного контента. "
"Вот некоторые из них:"
msgid ""
"Your goal today is to create an about page and at least one blog post. (If "
"you don’t know what to write about, here are 130 ideas .)"
msgstr ""
"Ваша цель сегодня — создать страницу о себе и по крайней мере одну запись в "
"блоге. (Если вы не знаете, о чём писать, вот 130 идей .)"
msgid ""
"Why is content so important? It’s simple: great content sets your website "
"apart from the pack. It’s what keeps your visitors coming back for more, and "
"it’s what drives new traffic to your site."
msgstr ""
"Почему контент так важен? Всё просто: хороший контент поможет вашему сайту "
"выделиться. Именно он заставляет посетителей возвращаться на сайт и "
"привлекает новый трафик."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are about your new %s website. Your success "
"is our greatest reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Надеемся, вам не терпится поскорее создать свой сайт %s. Мы заинтересованы в "
"вашем успехе, поэтому будем помогать вам на каждом этапе."
msgid ""
"%1$s Discover Block Patterns : Save time and effort by exploring "
"our library of pre-designed block patterns. Mix and match to create stunning "
"layouts without any hassle."
msgstr ""
"%1$s Узнайте больше о паттернах блоков : экономьте время и силы, "
"используя готовые паттерны блоков из нашей библиотеки. Соединяйте и "
"смешивайте их, чтобы создать привлекательную разметку без лишних хлопот."
msgid ""
"%1$s Your Own Newsletter : Establish a powerful connection with your "
"audience by creating your own newsletter. Share exclusive content, updates, "
"and news directly to their inboxes."
msgstr ""
"%1$s Ваша рассылка : создайте новостную рассылку, чтобы наладить "
"контакт со своей аудиторией. Отправляйте эксклюзивный контент, обновления и "
"новости по электронной почте."
msgid ""
"%1$s Informative Webinars : Join our weekly webinars to acquire new "
"skills, learn from experts, and embark on new quests with your fellow "
"adventurers."
msgstr ""
"%1$s Информативные вебинары : участвуйте в наших еженедельных "
"вебинарах, чтобы получать новые навыки, учиться у экспертов и открывать для "
"себя новое вместе с другими творцами."
msgid ""
"%1$s Block Themes & Site Editor : Unleash your creative potential "
"with our latest block themes and the revolutionary site editor. Customize "
"your site’s design, layout, and overall look with just a few clicks."
msgstr ""
"%1$s Блочные темы и редактор сайта : раскройте свой творческий "
"потенциал с нашими новыми блочными темами и революционным редактором сайта. "
"Настройте дизайн, разметку и внешний вид своего сайта всего за несколько "
"щелчков."
msgid ""
"%1$s Blaze Promotion : Ready to send your posts into the stratosphere? Let "
"our Blaze promotion tool amplify your content’s reach and bring in new "
"audiences like never before."
msgstr ""
"%1$s Продвижение с помощью Blaze : готовы поднять читаемость ваших записей "
"на недостижимые высоты? Инструмент для продвижения Blaze поможет вам "
"расширить аудиторию вашего контента и привлекать всё больше и больше "
"читателей."
msgid ""
"We want to make sure you’re equipped with the best tools to level up your %s "
"experience. Explore these to take your site to the next level."
msgstr ""
"Мы хотим предоставить в ваше распоряжение лучшие инструменты, чтобы "
"расширить ваши возможности на %s. Ознакомьтесь с ними, чтобы поднять свой "
"сайт на следующий уровень."
msgid ""
"%1$s Congratulations on creating another site with %2$s! We’re thrilled to "
"see you continue your adventure with us. As a seasoned site owner, you’re "
"ready to discover new features and expand your knowledge."
msgstr ""
"%1$s Поздравляем с созданием ещё одного сайта на %2$s! Как здорово, что вы "
"продолжаете путь вместе с нами. Теперь вы опытный владелец сайта и готовы "
"осваивать новые возможности и расширять свои знания."
msgid "You’ve chosen the best host. Now, let’s help you make the best website."
msgstr ""
"Вы выбрали лучший хостинг. Теперь давайте вместе создадим вам лучший сайт."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com."
msgstr ""
"Поздравляем, у вас есть новый сайт! На WordPress.com появились новые "
"возможности."
msgid "%s Level up your WordPress.com experience with exclusive features"
msgstr ""
"%s Расширьте свои возможности с помощью эксклюзивных функций WordPress.com"
msgid ""
"Discover and build community. Use the Reader to follow "
"your favorite sites, find new great content, and interact with the WordPress."
"com community."
msgstr ""
"Изучайте и развивайте сообщество. Следите за обновлениями "
"на любимых сайтах в читалке , ищите новый интересный контент и общайтесь "
"с сообществом WordPress.com."
msgid ""
"Announce what you’ve created! Don’t forget to email your "
"list, share on social media, and tell everyone you know about your new "
"website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts .)"
msgstr ""
"Расскажите о результатах своего труда! Не забудьте "
"разослать письма своим контактам, поделиться ссылкой в социальных сетях и "
"рассказать всем о своём новом сайте. (Если хотите, настройте "
"автоматическую публикацию ссылок на новые записи в блоге .)"
msgid ""
"Promote your best work with self-serve ads. For as little "
"as $5, you can create effective ads that are seen across the WordPress.com "
"and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"Продвигайте свой контент с помощью самостоятельно созданной рекламы."
" Всего за 5 долл. США вы сможете создавать эффективную рекламу, "
"которую увидят пользователи в экосистеме сайтов и блогов WordPress.com и "
"Tumblr. Нажмите здесь, чтобы узнать больше о нашей платформе Blaze ."
msgid ""
"Take advantage of our built-in SEO tools. Search engine "
"optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered on Google and "
"other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-"
"add-ons-needed SEO features ."
msgstr ""
"Используйте наши встроенные инструменты SEO. Поисковая "
"оптимизация (SEO) помогает пользователям находить ваш сайт в Google и других "
"поисковых системах. Нажмите здесь, чтобы узнать больше о наших "
"превосходных функциях SEO, не требующих установки расширений ."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on %s! You’ve picked a "
"design, written some content, and now it’s time to spread the word. Today, "
"we’ll show you how to promote what you’re doing and drive traffic to your "
"site."
msgstr ""
"Вы молодец! Создание вашего сайта на %s идет семимильными шагами! Вы выбрали "
"дизайн, заполнили сайт контентом, а теперь пора рассказать о нём миру. "
"Сегодня мы покажем, как продвигать сайт и увеличивать его посещаемость."
msgid "SEO, ads, and everything you need to attract visitors to your site."
msgstr "SEO, реклама и всё, что нужно для привлечения посетителей на ваш сайт."
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact!"
msgstr ""
"Вы же знаете, что хороший контент — основа успешного сайта. Следите за "
"новостями: завтра мы покажем, как увеличить посещаемость сайта и добиться "
"результата!"
msgid "%s Drive Traffic to Your Site"
msgstr "%s Привлекайте посетителей на сайт"
msgid ""
"Use AI to help you write: Free software like ChatGPT"
"a> can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Используйте ИИ при написании текстов . Бесплатные программы, "
"например ChatGPT , помогут вам найти вдохновение, если вы зашли в тупик."
msgid ""
"Read this article: The Simple Content Strategy Framework and "
"Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Прочитайте статью : Простая стратегия контента и шаблон, "
"доступный для всех ."
msgid ""
"Take a free course: Intro to Blogging is a "
"great place to start. Not sure if blogging is right for you? This course may "
"help you decide that as well."
msgstr ""
"Пройдите бесплатный курс . Начните с введения в "
"блогинг . Не уверены, что можете стать блогером? Этот курс поможет вам "
"принять решение."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with %s. The next step in "
"your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Надеемся, вы получаете удовольствие, совершенствуя свой сайт с помощью %s. "
"Следующий шаг — создать полезный и интересный контент."
msgid ""
"Captivate your visitors with posts and pages that keep them on your site."
msgstr ""
"Удерживайте посетителей на своём сайте с помощью захватывающих записей и "
"страниц."
msgid "— The %s Team"
msgstr "— Команда %s"
msgid "Level 3: %s Craft valuable content"
msgstr "Уровень 3. %s Создавайте полезный контент"
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? Satisfy your "
"curiosity and see how to spin up a newsletter site in just a few minutes. "
"It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Хотите узнать больше о нашей новой функции рассылок? Удовлетворите свое "
"любопытство: узнайте как за считаные минуты запустить сайт с новостной "
"рассылкой. Это потрясающе!"
msgid "Video thumbnail: Create your own newsletter"
msgstr "Видеоминиатюра: создайте свою рассылку"
msgid "See you then,"
msgstr "До встречи,"
msgid ""
"Video thumbnail: Using patterns to create subscription forms that get more "
"signups"
msgstr ""
"Видеоминиатюра: с помощью паттернов создавайте формы подписки, которые "
"привлекут больше подписчиков"
msgid "Using patterns to create subscription forms that get more signups"
msgstr ""
"С помощью паттернов создавайте формы подписки, которые привлекут больше "
"подписчиков"
msgid "Video thumbnail: Build your WordPress.com website in five easy steps"
msgstr "Видеоминиатюра: создайте сайт на WordPress.com за пять шагов"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and instantly transform "
"your site with pre-designed layouts."
msgstr ""
"Посмотрите это руководство и узнайте, как добавлять паттерны и мгновенно "
"преображать свой сайт с помощью готовых макетов."
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience. Wait "
"till you see how easy it is to do with these new features."
msgstr ""
"Следуя этим советам, вы сможете создать уникальный сайт, который привлечет "
"большую аудиторию. Скоро вы увидите, как легко пользоваться этими "
"возможностями."
msgid "Inserting patterns"
msgstr "Добавление паттернов"
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to move on to expand your knowledge."
msgstr ""
"Поздравляем! Вы изучили возможности и посмотрели вебинары, о которых мы "
"говорили вчера, и готовы расширять свои знания далее."
msgid "Improve your design."
msgstr "Улучшайте дизайн."
msgid "Get more followers."
msgstr "Увеличивайте число подписчиков."
msgid "Ready to level up? WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr ""
"Готовы выйти на следующий уровень? Используйте возможности WordPress.com, "
"чтобы ваш сайт заметили."
msgid "Level 2: Crafting your site’s unique character - ready?"
msgstr "Уровень 2 «Придание сайту уникального характера» — готовы?"
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for a 14-"
"day free trial of Woo Express. Unsubscribe from all marketing emails . You may still receive transactional "
"and/or account-related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Это эл. письмо отправлено на адрес %4$s . Вы получили его, потому что подписались на "
"14-дневный бесплатный пробный период использования Woo Express."
" Отменить подписку на все "
"рекламные рассылки . Вам по-прежнему могут приходить письма от Woo и "
"WordPress.com, связанные с транзакциями или учётной записью."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving it because you signed up for Woo "
"Express. Unsubscribe from all "
"marketing emails . You may still receive transactional and/or account-"
"related emails from Woo and WordPress.com."
msgstr ""
"Это эл. письмо отправлено на адрес %4$s . Вы получили его, потому что подписались на "
"Woo Express. Отменить подписку на все рекламные рассылки . Вам по-прежнему могут приходить письма от Woo "
"и WordPress.com, связанные с транзакциями или учётной записью."
msgid ""
"Trellick is a raw, brutalist blog theme that strips away the polished veneer "
"of the samey web design to show the untamed essence of the digital realm."
msgstr ""
"Trellick - это сырая, брутальная тема блога, которая снимает полированную "
"оболочку однообразного веб-дизайна, чтобы показать неукротимую сущность "
"цифрового мира."
msgid "%(productName)s %(quantity)s GB"
msgstr "%(productName)s %(quantity)s ГБ"
msgid ""
"Freddie is a theme using a full-screen background image to captivate the "
"viewer with a brief, immersive moment."
msgstr ""
"Freddie - это тема, использующая фоновое изображение на весь экран, чтобы "
"пленить обозревателя кратким, погружающим моментом."
msgid "Post trashed."
msgstr "Запись перемещена в корзину."
msgid ""
"Tomoni is a theme that displays a use case of multilingual content with "
"Japanese."
msgstr ""
"Tomoni - это тема, которая демонстрирует пример использования многоязычного "
"содержимого с японским языком."
msgid "You won't receive email notifications for new comments on this site."
msgstr ""
"Вы не будете получать уведомления на эл. почту о новых комментариях на этом "
"сайте."
msgid "Images cannot be scaled to a size larger than the original."
msgstr "Изображения нельзя масштабировать до размера, превышающего исходный."
msgid "Any questions? Check our support documentation for more details: %s"
msgstr ""
"Есть вопросы? Дополнительные сведения см. в справочной документации: %s"
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s, including any associated paid upgrades, and the "
"following domains:"
msgstr ""
"Нажмите ниже кнопку «Подтвердить передачу», чтобы подтвердить передачу %1$s "
"пользователю %2$s, включая все связанные платные услуги и следующие домены:"
msgctxt "template part area"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgctxt "template part area"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
msgctxt "template part area"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgctxt "custom background"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgctxt "custom image header"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
msgid "Please enter a valid authentication code."
msgstr "Введите действительный код подтверждения."
msgctxt "Module Name"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "An authorization code is required to transfer this domain."
msgstr "Для переноса этого домена требуется код авторизации."
msgid ""
"Tenaz is a classic \"magazine\" theme with a rich, dense homepage perfect "
"for pro-bloggers."
msgstr ""
"Tenaz - это классическая тема \"журнал\" с богатой и насыщенной домашней "
"страницей, идеальной для профессиональных блогеров."
msgid "JinJang is a blog theme with a split, 50:50 layout like Yan Yang."
msgstr ""
"JinJang - это тема блога с разделенной разметкой 50:50, как у Yan Yang."
msgid "Start a newsletter (in English)"
msgstr "Создание рассылки (на английском языке)"
msgid "Insert patterns on WordPress.com (in English)"
msgstr "Добавление паттернов на WordPress.com (на английском языке)"
msgid "Add a newsletter (in English)"
msgstr "Добавление рассылки (на английском языке)"
msgid ""
"Sten is a simple blogging theme with a functional design. It is ideal for "
"taking notes, writing short or long text, and includes a post sidebar and "
"comment section."
msgstr ""
"Sten - это простая тема блога с функциональным дизайном. Она идеально "
"подходит для заметок, написания короткого или длинного текста и включает "
"боковую панель для записей и раздел комментариев."
msgid ""
"Otis is a WordPress block theme that is well-suited for personal blogging. "
"It is designed to provide a polished, modern user experience. Its default "
"templates include an opinionated header template with large type, and "
"straightforward single and page templates, which are particularly useful for "
"users who do not want to include images on their site. Otis\\' strong design "
"point of view encourages users to follow its design principles. It is "
"focused on simplicity and readability, with a clean and uncluttered layout "
"that allows readers to easily navigate content."
msgstr ""
"Otis - это тема блока WordPress, которая идеально подходит для личного "
"блога. Она разработана для обеспечения изысканного и современного "
"пользовательского опыта. Ее шаблоны по умолчанию включают утвержденный "
"шаблон заголовка с крупным шрифтом и простые шаблоны для одной записи и "
"страницы, которые особенно полезны для пользователей, не желающих включать "
"изображения на своем сайте. Сильная точка зрения Otis по дизайну побуждает "
"пользователей следовать ее принципам дизайна. Она сосредоточена на простоте "
"и читаемости, с чистым и не перегруженным макетом, который позволяет "
"читателям легко навигировать по содержимому."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s , its associated upgrades, or the "
"domains listed above. Nevertheless, you’ll keep your admin access unless its "
"new owner removes you."
msgstr ""
"После перехода по ссылке и подтверждения передачи домена вы потеряете "
"возможности управления %s , связанными услугами и "
"перечисленными выше доменами. Однако у вас сохранится доступ с правами "
"администратора, если новый владелец не удалит вас."
msgid ""
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that "
"this change can't be undone. "
msgstr ""
"Больше подтверждение не потребуется, а изменения нельзя будет "
"отменить. "
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over "
"%s and its associated upgrades. Quick reminder that you’ll "
"keep your admin access unless the new owner removes you."
msgstr ""
"Перед подтверждением убедитесь, что возможность управления %s"
"strong> и связанные услуги более не нужны. Напоминаем, что у вас сохранится "
"доступ с правами администратора, если новый владелец не удалит вас."
msgid "Bank cannot process"
msgstr "Банк не может обработать операцию"
msgid "Transaction unauthorized"
msgstr "Транзакция запрещена"
msgid "Subscription canceled"
msgstr "Подписка отменена"
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a Czech "
"Republic business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Установленная версия %1$s несовместима с %2$s для компаний в Чешской "
"Республике. Необходимо обновить %1$s до версии 7.8 или более поздней (у вас "
"установлена версия %3$s). Это можно сделать на странице плагинов . "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Swedish business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are using "
"%3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Установленная версия %1$s несовместима с %2$s для шведских компаний. "
"Необходимо обновить %1$s до версии 7.8 или более поздней (у вас установлена "
"версия %3$s). Это можно сделать на странице плагинов . "
msgid ""
"The %1$s version you have installed is not compatible with %2$s for a "
"Hungarian business. Please update %1$s to version 7.8 or above (you are "
"using %3$s). You can do that via the the plugins page. "
msgstr ""
"Установленная версия %1$s несовместима с %2$s для венгерских компаний. "
"Необходимо обновить %1$s до версии 7.8 или более поздней (у вас установлена "
"версия %3$s). Это можно сделать на странице плагинов . "
msgid "By %1$s – %2$s left to respond"
msgstr "К %1$s — %2$s на ответ"
msgid "Final day to respond to %d of the disputes"
msgstr "Последний день, чтобы ответить на %d из споров"
msgid "Last week to respond to %d of the disputes"
msgstr "Осталась неделя, чтобы ответить на %d из споров"
msgid "Respond to %1$d active disputes for a total of %2$s"
msgstr "Ответьте на активные споры (%1$d) на общую сумму %2$s"
msgid "Respond today by %s"
msgstr "Ответьте сегодня к %s"
msgid "Respond to a dispute for %s – Last day"
msgstr "Ответьте на спор на сумму %s — последний день"
msgid "Respond to a dispute for %s"
msgstr "Ответьте на спор на сумму %s"
msgid "Get set up support"
msgstr "Обратитесь за помощью по настройке"
msgid "The date the template was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата последнего изменения редакции (по часовому поясу сайта)."
msgid "Pattern published privately."
msgstr "Паттерн опубликован как личный."
msgid "Pattern reverted to draft."
msgstr "Паттерн возвращен в черновики."
msgid "Pattern scheduled."
msgstr "Паттерн запланирован к публикации."
msgid "Pattern updated."
msgstr "Паттерн обновлён."
msgid "Where the pattern comes from e.g. core"
msgstr "Источник паттерна, например: ядро"
msgid "The menu provided is not a valid menu."
msgstr "Предоставленное меню не является действительным меню."
msgid "All Patterns"
msgstr "Все паттерны"
msgid "Search Patterns"
msgstr "Поиск паттернов"
msgid "Patterns list navigation"
msgstr "Навигация по списку паттернов"
msgid "Pattern published."
msgstr "Паттерн опубликован."
msgid "\"%s\" in theme.json settings.color.duotone is not a hex or rgb string."
msgstr ""
"«%s» в файле theme.json settings.color.duotone не является шестнадцатеричной "
"строкой или строкой RGB."
msgctxt "post type general name"
msgid "Patterns"
msgstr "Паттерны"
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестовый режим"
msgid "The user ID."
msgstr "Идентификатор пользователя."
msgid "A simple blogging theme ideal for writers."
msgstr "Простая тема для блога, идеальная для писателей."
msgid "The subscription ID."
msgstr "Идентификатор подписки."
msgid ""
"An unknown error occurred while checking the domain transferability. Please "
"try again or contact support"
msgstr ""
"Во время проверки возможности переноса домена возникла неизвестная ошибка. "
"Повторите попытку или обратитесь в службу поддержки"
msgid "Transfer my domain to WordPress.com"
msgstr "Перенести мой домен на WordPress.com"
msgid "This domain is unlocked but the authorization code seems incorrect."
msgstr "Домен разблокирован, но введён неверный код авторизации."
msgid "Please enter a valid domain name."
msgstr "Введите действительное доменное имя."
msgid ""
"Lineup is a fanzine inspired theme lists entries with a bold typography and "
"colour."
msgstr ""
"Lineup - это тема фэнзина, вдохновленная списками, которые выделяются жирной "
"типографикой и цветом."
msgid "Bulk domain transfer"
msgstr "Массовый перенос доменов"
msgid "Domain name"
msgstr "Доменное имя"
msgid "A WordPress block theme made for blogging."
msgstr "Тема блока WordPress, созданная для блогования."
msgid ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) is a blog theme inspired by the infamous Blue "
"Screen of Death."
msgstr ""
"BSoJ (Blue Screen of Joy) - это тема блога, вдохновленная печально известным "
"Синим Экраном Смерти."
msgid "Search Media:"
msgstr "Поиск медиафайлов"
msgid "Please add at least one phone number."
msgstr "Пожалуйста, добавьте хотя бы один номер телефона."
msgid "Patterns"
msgstr "Паттерны"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with an intuitive and "
"powerful WordPress AI assistant."
msgstr ""
"Упростите создание профессионального контента, используя интуитивно понятный "
"и функциональный помощник Wordpress на базе ИИ."
msgid "Directing to checkout"
msgstr "Переход к оплате"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgctxt "share to"
msgid "Nextdoor"
msgstr "Nextdoor"
msgid "Your Jetpack Blaze dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "Чтобы консоль Jetpack Blaze работала корректно, требуется JavaScript."
msgid ""
"This block is no longer supported. Its contents will no longer be displayed "
"to your visitors and as such this block should be removed."
msgstr ""
"Этот блок больше не поддерживается. Его содержимое больше не будет "
"отображаться для посетителей, поэтому блок необходимо удалить."
msgid ""
"They will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"Если не удалить пользователя с сайта, роль администратора сайта сохранится "
"за ним."
msgid "Enable global edge caching for faster content delivery."
msgstr ""
"Включите глобальное периферийное кеширование, чтобы ускорить загрузку "
"содержимого."
msgctxt "Jetpack WooCommerce Min/Max Quantities Extension"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Мин./макс. количество"
msgctxt "Jetpack WooCommerce AutomateWoo Extension"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgid "WooCommerce Min/Max Quantities"
msgstr "Минимальное/максимальное количество товаров WooCommerce"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Bundles Extension"
msgid "Product Bundles"
msgstr "Product Bundles"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Product Add-Ons Extension"
msgid "Product Add-Ons"
msgstr "Product Add-Ons"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Subscriptions Extension"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"
msgid ""
"If your site %(siteSlug)s has a staging site, it will be "
"transferred to %(siteOwner)s ."
msgstr ""
"Если ваш сайт %(siteSlug)s имеет предварительную версию, "
"она будет перенесена на %(siteOwner)s ."
msgid ""
"Your posts on %(siteSlug)s will remain authored by your "
"account."
msgstr ""
"Ваша учётная запись сохранит авторство публикаций в %(siteSlug)s"
"strong>."
msgid ""
"You will keep your admin access unless %(siteOwner)s "
"removes you."
msgstr ""
"Вы сохраните права администратора, пока %(siteOwner)s не "
"исключит вас из администраторов."
msgid "Enabled/Disable"
msgstr "Включено/Выключить"
msgid "Invalid list of messages."
msgstr "Неверный список сообщений."
msgid "Credits will be automatically applied to your order when available."
msgstr "Доступные кредиты будут автоматически использованы для вашего заказа."
msgid "Submit campaign"
msgstr "Отправить кампанию"
msgid "Error submitting payment. Please check payment information."
msgstr "Ошибка отправки платежа. Проверьте платёжные реквизиты."
msgid "Could not retrieve countries. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить список стран. Повторите попытку позже."
msgid ""
"Based on the language of your site we suggest targeting %(lang)s speaking "
"users to ensure the ad is seen by the right audience and to increase its "
"effectiveness."
msgstr ""
"Исходя из языка вашего сайта, мы предлагаем ориентироваться на аудиторию, "
"для которой %(lang)s — родной. Это гарантирует, что объявление увидит нужная "
"аудитория, и повысит его эффективность."
msgid "The page URL"
msgstr "URL страницы"
msgid "The post URL"
msgstr "URL записи"
msgid "Fetching posts…"
msgstr "Загрузка записей…"
msgid "Rows:"
msgstr "Строчки:"
msgid "Depending on the platform, the ad may look different to the preview."
msgstr ""
"В зависимости от платформы реклама может выглядеть не так, как в режиме "
"предварительного просмотра."
msgid "Blaze - Powered by Jetpack"
msgstr "Blaze — на базе Jetpack"
msgid "View quick traffic insights for the past 7 days"
msgstr "Просматривайте краткие сведения о посещаемости за последние 7 дней"
msgid "View site uptime stats for the past 20 days"
msgstr ""
"Просматривайте статистику бесперебойной работы сайтов за последние 20 дней"
msgid ""
"The expanded information view gives you more data for each site at a glance, "
"and you can take action immediately with one click."
msgstr ""
"Расширенный вид содержит наглядную информацию о каждом сайте и позволяет "
"выполнять действия с сайтом одним щелчком мыши."
msgid "View details about the latest site backup"
msgstr "Просматривайте детали о последней резервной копии сайта"
msgid "See more detail without leaving the dashboard"
msgstr "Просматривайте детали прямо на консоли"
msgid "Ensure your clients’ sites are open for business"
msgstr "Следите за доступностью сайтов клиентов"
msgid "Easy to understand traffic light issue warning system"
msgstr "Понятная система предупреждения о проблемах в стиле светофора"
msgid "Manage Jetpack across your client sites in a single place"
msgstr "Централизованно управляйте Jetpack на сайтах клиентов"
msgid "Instant notifications when a site needs attention"
msgstr "Мгновенные уведомления о потенциальных проблемах"
msgid "Save time managing client security & performance in one place"
msgstr ""
"Экономьте время, централизованно управляя безопасностью и "
"производительностью сайтов"
msgid ""
"Whether you manage a few sites or upwards of 1,000 sites, the Jetpack Pro "
"Dashboard will help automate your client site management."
msgstr ""
"Сколько бы сайтов вам ни поручили — всего пару или целую тысячу, консоль "
"Jetpack Pro поможет автоматизировать управление."
msgid ""
"Creatio is a simple, minimal theme that supports full-site editing and "
"global styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Creatio - это простая, минималистическая тема, которая поддерживает полное "
"редактирование сайта и глобальные стили. Используйте ее, чтобы создать что-"
"то красивое."
msgid "Are you sure you want to remove this phone number?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот номер телефона?"
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. We'll send you an email when it's "
"finished importing."
msgstr ""
"Ваш список подписчиков обрабатывается. Мы отправим вам электронное письмо, "
"когда импорт завершится."
msgid "No download link available for this product."
msgstr "Для этого продукта нет ссылки на скачивание."
msgid "Success! You're now subscribed to %s."
msgstr "Отлично! Вы оформили подписку на %s."
msgid ""
"Take this 2 minute survey to help us understand your needs & build products "
"that deliver more value to your clients."
msgstr ""
"Пройдите этот 2-минутный опрос, чтобы помочь нам понять ваши потребности и "
"оптимизировать наши продукты."
msgid "Take survey"
msgstr "Пройти опрос"
msgid "Help Jetpack build better products for you"
msgstr "Помогите сделать Jetpack лучше"
msgid "this website"
msgstr "этот сайт"
msgid "this site"
msgstr "этот сайт"
msgid "The installed version of WordPress has a known vulnerability."
msgstr "В установленной версии WordPress имеется известная уязвимость."
msgid "Vulnerable WordPress version."
msgstr "Уязвимая версия WordPress."
msgid ""
"Please note: You have a %s plan connected to this domain that renews "
"separately. If the renewal for the plan doesn’t go through, you will get a "
"separate email to manage the plan renewal."
msgstr ""
"Обратите внимание, что ваш тарифный план %s подключён к этому домену, "
"который продлевается отдельно. Если план не удастся продлить, вы получите "
"отдельное сообщение с инструкциями по продлению."
msgid ""
"Manage your payment information and manually renew your domain to "
"keep the site running without issues."
msgstr ""
"Измените платёжную информацию и вручную продлите домен , чтобы сайт "
"продолжил работу без проблем."
msgid "Manage my domain renewal"
msgstr "Управление продлением домена"
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain to keep the "
"site running without issues."
msgstr ""
"Измените платёжную информацию и продлите домен , чтобы сайт продолжил "
"работу без проблем."
msgid ""
"Update your payment information and renew your domain manually or you "
"risk losing %s forever, and visitors to your site may experience "
"difficulties accessing it."
msgstr ""
"Измените платёжную информацию и вручную продлите домен , иначе вы "
"можете навсегда потерять домен %s, а ваши посетители не смогут зайти на сайт."
msgid ""
"We have attempted to renew your domain registration for %s. Unfortunately, "
"the problem preventing the renewal is still persistent."
msgstr ""
"Мы попытались продлить регистрацию домена %s. К сожалению, проблема, "
"мешающая продлению, по-прежнему не устранена."
msgid ""
"Review and update your payment information; otherwise, your domain will "
"expire and you risk losing it forever."
msgstr ""
"Измените платёжную информацию, иначе срок действия домена истечёт и вы "
"навсегда его потеряете."
msgid ""
"A problem with your WordPress.com domain registration for %s renewal still "
"needs to be resolved."
msgstr "Проблема с продлением домена %s WordPress.com пока не решена."
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads up so you can change your payment "
"information and continue running your website without a hitch. That way, "
"your fans won’t miss a beat!"
msgstr ""
"Возможно, вам следует изменить платёжную информацию, чтобы продолжить работу "
"с вашим веб-сайтом без затруднений. Ваши поклонники даже не заметят задержки!"
msgid ""
"We are attempting to renew your domain registration for %s, and it is not "
"going through. "
msgstr ""
"Мы попытались продлить регистрацию домена %s, но нам это не удалось. "
msgid "You are about to lose your domain "
msgstr "Скоро вы потеряете свой домен "
msgid "Renew your domain "
msgstr "Продлите срок регистрации домена "
msgid "Your domain will expire soon "
msgstr "Срок регистрации домена скоро истечёт "
msgid "Invalid contact sms number country code"
msgstr "Неверный код страны контактного СМС-номера"
msgid "Invalid contact sms number numeric country code"
msgstr "Неверный контактный СМС-номер, цифровой код страны"
msgid "Invalid contact sms number"
msgstr "Неверный контактый СМС-номер"
msgid "Login to leave a reply."
msgstr "Войдите, чтобы добавить ответ."
msgid ""
"Leave the heavy lifting to us and let our professional builders craft your "
"compelling website."
msgstr ""
"Доверьте тяжелую работу нам — позвольте нашим профессиональным разработчикам "
"создать для вас качественный веб-сайт."
msgid "We’ll build your site for you"
msgstr "Мы создадим для вас сайт"
msgid "Search for subscribers"
msgstr "Поиск подписчиков"
msgid "Free style"
msgstr "Бесплатный стиль"
msgid "Free font"
msgstr "Бесплатный шрифт"
msgid "Premium fonts"
msgstr "Премиум-шрифты"
msgid ""
"Use the Reader to follow your favorite sites, find new great content, and "
"interact with the WordPress.com community: %s."
msgstr ""
"Следите за обновлениями на любимых сайтах в читалке, ищите новый интересный "
"контент и общайтесь с сообществом WordPress.com: %s."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for "
"new blog posts: %s.)"
msgstr ""
"Не забудьте разослать письма своим контактам, поделиться ссылкой в "
"социальных сетях и рассказать всем о своём новом сайте. (Если хотите, "
"настройте автоматическую публикацию ссылок на новые записи в блоге: %s.)"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn "
"more about our Blaze platform: %s."
msgstr ""
"Всего за 5 долларов США вы сможете создавать эффективную рекламу, которую "
"увидят пользователи в экосистеме сайтов и блогов WordPress.com и Tumblr. "
"Нажмите здесь, чтобы узнать больше о нашей платформе Blaze: %s."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-"
"class, no-add-ons-needed SEO features: %s."
msgstr ""
"Поисковая оптимизация (SEO) помогает пользователям находить ваш сайт в "
"Google и других поисковых системах. Нажмите здесь, чтобы узнать больше о "
"наших превосходных функциях для SEO, не требующих установки дополнений: %s."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com! "
"You’ve picked a design, written some content, and now it’s time to spread "
"the word. Today, we’ll show you how to promote what you’re doing and drive "
"traffic to your site."
msgstr ""
"Вы молодец! Ваш сайт на WordPress.com развивается семимильными шагами! Вы "
"выбрали дизайн, заполнили сайт контентом, а теперь пора рассказать о нём "
"миру. Сегодня мы покажем, как продвигать свой сайт и увеличивать его "
"посещаемость."
msgid "Offer Premium Content & Paid Subscriptions: %s."
msgstr "Премиум-содержимое и платные подписки: %s"
msgid "Your Own Newsletter: %s."
msgstr "Ваша рассылка: %s."
msgid "Block Themes & Site Editor: %s."
msgstr "Блочные темы и редактор сайта: %s."
msgid "Informative Webinars: %s."
msgstr "Информативные вебинары: %s."
msgid "Discover Block Patterns: %s."
msgstr "Узнайте больше о паттернах блоков: %s."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com! We’re "
"thrilled to see you’ve chosen to unlock more power and features. You’re "
"ready to discover new features and do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Поздравляем! Вы улучшили тарифный план своего сайта на WordPress.com! Мы "
"рады, что вы решили использовать больше функций и возможностей. Вы готовы "
"открыть для себя новые возможности на WordPress.com."
msgid ""
"Free software like ChatGPT: %s can help you get started if you’re feeling "
"stuck."
msgstr ""
"Бесплатные программы, например ChatGPT: (%s) поможет вам найти вдохновение, "
"если у вас творческий кризис."
msgid "Get started write now"
msgstr "Начните писать прямо сейчас"
msgid ""
"The Simple Content Strategy Framework and Template That Anyone Can Use: %s"
msgstr "Простая стратегия контента и шаблон, доступный для всех: %s"
msgid ""
"Intro to Blogging: %s is a great place to start. Not sure if blogging is "
"right for you? This course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Начните с введения в искусство создания блогов: %s. Не уверены, что можете "
"стать блогером? Этот курс поможет вам принять решение."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com. The "
"next step in your journey is to create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Надеемся, вы получаете удовольствие, совершенствуя свой сайт с помощью "
"WordPress.com. Следующий шаг — создать полезный и интересный контент."
msgid "Happy building!"
msgstr "Желаем творческих успехов!"
msgid ""
"Remember, driving traffic to your site is just the beginning. The ultimate "
"goal is to make an impact on your audience and achieve your goals, however "
"large or small they may be."
msgstr ""
"Привлечь посетителей на сайт — это лишь начало. Ваша конечная цель — "
"произвести впечатление на аудиторию и реализовать свои замыслы."
msgid ""
"Use the Reader to "
"follow your favorite sites, find new great content, and interact with the "
"WordPress.com community."
msgstr ""
"Следите за обновлениями на любимых сайтах в читалке , ищите новый интересный контент и общайтесь "
"с сообществом WordPress.com."
msgid "Discover and build community."
msgstr "Изучайте и развивайте сообщество."
msgid ""
"Don’t forget to email your list, share on social media, and tell everyone "
"you know about your new website. (It might help to set-up autosharing for new blog posts"
"a>.)"
msgstr ""
"Не забудьте разослать письма своим контактам, поделиться ссылкой в "
"социальных сетях и рассказать всем о своём новом сайте. ( Если хотите, настройте "
"автоматическую публикацию ссылок на новые записи в блоге .)"
msgid "Announce what you’ve created!"
msgstr "Расскажите о результате своего труда!"
msgid ""
"For as little as $5, you can create effective ads that are seen across the "
"WordPress.com and Tumblr ecosystem of sites and blogs. Click here to learn more about our "
"Blaze platform ."
msgstr ""
"Всего за 5 долларов США вы сможете создавать эффективную рекламу, которую "
"увидят пользователи в экосистеме сайтов и блогов WordPress.com и Tumblr. Нажмите здесь, чтобы узнать "
"больше о нашей платформе Blaze ."
msgid "Promote your best work with self-serve ads."
msgstr "Продвигайте свой контент с помощью самостоятельно созданной рекламы."
msgid ""
"Search engine optimization (SEO) is how your site gets listed and discovered "
"on Google and other search engines. Click here to learn more about our world-class, no-add-ons-"
"needed SEO features ."
msgstr ""
"Поисковая оптимизация (SEO) помогает пользователям находить ваш сайт в "
"Google и других поисковых системах. Нажмите здесь, чтобы узнать больше о наших превосходных "
"функциях для SEO, не требующих установки расширений ."
msgid "Once your website is launched, here are four things to do right away:"
msgstr "После запуска сайта нужно сразу выполнить четыре действия:"
msgid "Take advantage of our built-in SEO tools."
msgstr "Используйте наши встроенные инструменты для SEO."
msgid ""
"You’re doing great with your website-building journey on WordPress.com ! You’ve picked a design, written some "
"content, and now it’s time to spread the word. Today, we’ll show you how to "
"promote what you’re doing and drive traffic to your site."
msgstr ""
"Вы молодец! Ваш сайт на WordPress.com"
"span> развивается семимильными шагами! Вы выбрали дизайн, заполнили сайт "
"контентом, а теперь пора рассказать о нём миру. Сегодня мы покажем, как "
"продвигать сайт и увеличивать его посещаемость."
msgid "Here’s how."
msgstr "Вот как это сделать."
msgid "Hello again intrepid website builder,"
msgstr "И снова здравствуйте, отважный сайтостроитель!"
msgid ""
"SEO, ads, and everything else you need to make an impact with your site."
msgstr ""
"SEO, реклама и остальные функции для достижения результата с помощью вашего "
"сайта."
msgid "Be heard."
msgstr "Пусть вас услышат."
msgid "Be seen."
msgstr "Пусть вас увидят."
msgid "🚀 Skyrocket traffic to your site"
msgstr "🚀 Увеличьте посещаемость сайта"
msgid "More tips coming your way soon."
msgstr "Скоро вы получите новые рекомендации."
msgid ""
"Were you intrigued when you heard about our newsletter feature? If so, "
"satisfy that curiosity and watch one of our Happiness Engineers spin up a "
"newsletter site in just a few minutes. It’s pretty rad!"
msgstr ""
"Хотите узнать больше о нашей новой функции рассылок? Посмотрите, как инженер "
"поддержки создает сайт с рассылкой всего за несколько минут. Это потрясающе!"
msgid "Tip #3"
msgstr "Совет №3"
msgid ""
"Combine your pattern skills with the Site Editor to create subscription "
"forms that catch your visitors’ attention."
msgstr ""
"С помощью паттернов и редактора сайта создавайте формы подписки, которые "
"привлекут внимание посетителей."
msgid "Use patterns to create subscription forms that attract more subscribers"
msgstr ""
"С помощью паттернов создавайте формы подписки, которые привлекут больше "
"подписчиков"
msgid ""
"Watch this tutorial to learn how to insert patterns and give your site a "
"unique touch."
msgstr ""
"Посмотрите это руководство и узнайте, как добавлять паттерны, чтобы придать "
"своему сайту индивидуальности."
msgid "Tip #2"
msgstr "Совет №2"
msgid "Easily customize your site’s design with pre-designed patterns"
msgstr "Легко настраивайте дизайн сайта с помощью готовых паттернов"
msgid "Tip #1"
msgstr "Совет №1"
msgid ""
"By following these tips, you’ll progress with each step toward a site that "
"has the potential to really stand out and attract a larger audience."
msgstr ""
"Следуя этим советам, вы сможете создать уникальный сайт, который привлечет "
"большую аудиторию."
msgid ""
"Congratulations! You checked out the features and webinars we mentioned "
"yesterday, and you’re ready to expand your knowledge even further."
msgstr ""
"Поздравляем! Вы изучили возможности и вебинары, о которых мы говорили вчера, "
"и готовы расширять свои знания."
msgid "WordPress.com features help your site get noticed."
msgstr "Используйте возможности WordPress.com, чтобы ваш сайт заметили."
msgid "Customize your website."
msgstr "Персонализируйте свой сайт."
msgid "Grow your followers."
msgstr "Увеличивайте число подписчиков."
msgid "Hi again!"
msgstr "Здравствуйте!"
msgid "Customize your website and grow your audience."
msgstr "Персонализируйте свой сайт и расширьте аудиторию."
msgid ""
"We hope you’re as excited as we are for you to embark on this next chapter "
"of your WordPress.com journey. Remember, your success is our greatest "
"reward, and we’re here to support you every step of the way."
msgstr ""
"Мы надеемся, вам не терпится сделать следующий шаг в развитии своего сайта "
"на WordPress.com. Мы заинтересованы в вашем успехе, поэтому будем помогать "
"вам на каждом этапе."
msgid ""
"Save time and effort by exploring our library of pre-designed block "
"patterns. Mix and match to create stunning layouts without any hassle."
msgstr ""
"Экономьте время и силы, используя готовые паттерны блоков из нашей "
"библиотеки. Соединяйте и смешивайте их, чтобы создать привлекательную "
"разметку без лишних хлопот."
msgid ""
"Discover "
"Block Patterns "
msgstr ""
"Узнайте "
"больше о паттернах блока "
msgid ""
"Join our weekly webinars to acquire new skills, learn from experts, and "
"embark on new quests with your fellow adventurers."
msgstr ""
"Участвуйте в наших еженедельных вебинарах, чтобы получать новые навыки, "
"учиться у экспертов и открывать для себя новое вместе с другими творцами."
msgid ""
"Informative "
"Webinars "
msgstr ""
"Информативные "
"вебинары "
msgid ""
"Unleash your creative potential with our latest block themes and the "
"revolutionary site editor. Customize your site’s design, layout, and overall "
"look with just a few clicks."
msgstr ""
"Раскройте свой творческий потенциал с нашими новыми блочными темами и "
"революционным редактором сайта. Настройте дизайн, разметку и внешний вид "
"своего сайта всего за несколько щелчков."
msgid ""
"Block Themes and Site "
"Editor "
msgstr ""
"Блочные темы и редактор "
"сайта "
msgid ""
"Establish a powerful connection with your audience by creating your own "
"newsletter. Share exclusive content, updates, and news directly to their "
"inboxes. And yes, you can now offer paid newsletters as well."
msgstr ""
"Создайте новостную рассылку, чтобы наладить контакт со своей аудиторией. "
"Отправляйте эксклюзивный контент, обновления и новости по электронной почте. "
"Теперь вы можете предлагать и платную рассылку."
msgid ""
"Your Own "
"Newsletter "
msgstr ""
"Ваша рассылка "
msgid ""
"Ready to earn some coins with your content? You’ve leveled up to the plan "
"that allows you to provide premium content to your readers in exchange for "
"the sweet sound of cha-ching!"
msgstr ""
"Готовы зарабатывать на своем контенте? Вы улучшили свой тарифный план и "
"теперь можете предлагать читателям премиум-контент за вознаграждение."
msgid ""
"Offer Premium Content "
"& Paid Subscriptions "
msgstr ""
"Премиум-содержимое и "
"платные подписки "
msgid "Level up your WordPress.com experience with these tools and resources."
msgstr ""
"Усовершенствуйте свой сайт на WordPress.com с помощью этих инструментов и "
"ресурсов."
msgid ""
"🎉 Congratulations! You’ve upgraded your site’s plan on WordPress.com ! We’re thrilled to see you’ve chosen "
"to unlock more power and features. You’re ready to discover new features and "
"do more with WordPress.com."
msgstr ""
"🎉 Поздравляем! Вы улучшили тарифный план своего сайта на WordPress.com ! Мы рады, что вы решили использовать "
"больше функций и возможностей. Вы готовы открыть для себя новые возможности "
"на WordPress.com."
msgid "Congrats on your new site! Here’s what’s new in WordPress.com"
msgstr "Поздравляем, у вас есть новый сайт! Новые возможности WordPress.com"
msgid "Your website just got an upgrade."
msgstr "Вы расширили возможности своего сайта."
msgid "Hey there!"
msgstr "Так-так!"
msgid "🏆 Level Up Your WordPress.com Experience with Exclusive Features!"
msgstr ""
"🏆 Расширьте свои возможности с помощью эксклюзивных функций WordPress.com."
msgid "— The WordPress.com Team"
msgstr "— Команда WordPress.com"
msgid "Happy creating!"
msgstr "Творческих успехов!"
msgid ""
"Remember, great content is the foundation of a great website. Stay tuned: "
"tomorrow we’ll show you how to drive traffic to your site and make an impact."
msgstr ""
"Вы же знаете, что хороший контент — основа успешного сайта. Следите за "
"новостями: завтра мы покажем, как увеличить посещаемость сайта и добиться "
"результата."
msgid ""
"Free software like ChatGPT can help you get started if you’re feeling stuck."
msgstr ""
"Бесплатные программы, например ChatGPT , помогут вам найти вдохновение, если вы зашли в тупик."
msgid ""
"The Simple Content "
"Strategy Framework and Template That Anyone Can Use ."
msgstr ""
"Простая стратегия "
"контента и шаблон, доступный для всех ."
msgid "Use AI to help you write"
msgstr "Используйте помощь ИИ при написании текстов"
msgid ""
"Intro to Blogging "
"is a great place to start. Not sure if blogging is right for you? This "
"course may help you decide that as well."
msgstr ""
"Начните с введения в "
"искусство создания блогов . Не уверены, что можете стать блогером? Этот "
"курс поможет вам принять решение."
msgid "Read this article"
msgstr "Прочитайте статью"
msgid ""
"Every new site needs fresh content. We offer a variety of tools and "
"resources to help you create great content. Here are a few to check out:"
msgstr ""
"Для каждого сайта нужен актуальный контент. Мы предлагаем инструменты и "
"ресурсы для создания интересного контента. Вот некоторые из них:"
msgid "Take a free course"
msgstr "Пройдите бесплатный курс"
msgid ""
"Great content sets your website apart from the competition. It’s what drives "
"new traffic to your site and turns visitors into loyal fans, subscribers, "
"and customers."
msgstr ""
"Хороший контент поможет вашему сайту выделиться. Именно он привлекает "
"аудиторию и превращает случайных посетителей в преданных фанатов, "
"подписчиков и клиентов."
msgid ""
"We hope you’re having fun leveling up your website with WordPress.com . The next step in your journey is to "
"create engaging and valuable content."
msgstr ""
"Надеемся, вы получаете удовольствие, совершенствуя свой сайт с помощью WordPress.com . Следующий шаг — создать "
"полезный и интересный контент."
msgid "Get started write now"
msgstr "Начните воплощать свои идеи прямо сейчас"
msgid "Craft great content that your visitors love."
msgstr "Создавайте потрясающий контент, который понравится посетителям."
msgid "Hello again!"
msgstr "И снова здравствуйте!"
msgid "📝 Craft valuable content"
msgstr "📝 Создавайте полезный контент"
msgid "Keep visitors on your site with great posts and pages."
msgstr "Удерживайте внимание посетителей интересными записями и страницами."
msgid "Receive web and mobile notifications for posts on this site."
msgstr ""
"Получайте уведомления о новых записях на этом сайте через Интернет или по "
"мобильной связи."
msgid "Logged in via %s"
msgstr "Выполнен вход через %s"
msgid ""
"Save %1$s on payment processing costs in your first three months"
"b> when you sign up for %2$s today."
msgstr ""
"Сэкономьте %1$s на обработке платежей в первые три месяца , "
"подписавшись на %2$s сегодня."
msgid "The transfer will be completed on %1$s."
msgstr "Перенос будет выполнен %1$s."
msgid ""
"We received notification on %1$s that you have requested a transfer of %2$s "
"to another domain name registrar."
msgstr ""
"%1$s мы получили уведомление о том, что вы запросили перенос домена %2$s к "
"другому регистратору. "
msgid ""
"Heads up, your visitors can still find your website at %1$s, but you’ll need "
"to renew soon to reconnect %2$s to your account."
msgstr ""
"Посетители по-прежнему могут найти ваш сайт по адресу %1$s, но скоро вам "
"нужно будет заново подключить %2$s к вашей учётной записи."
msgid "Renew your registration today to keep %s up and running."
msgstr "Продлите регистрацию сегодня, чтобы сохранить домен %s."
msgid ""
"The domain name for your site expired on %1$s and is no longer accessible "
"at %2$s. Your domain name can still be recovered at your renewal price of "
"%3$s per year. This price does not include any applicable taxes, which will "
"vary based on your billing address."
msgstr ""
"Доменное имя сайта недействительно с %1$s и больше не доступно по адресу "
"%2$s. Доменное имя можно восстановить, внеся %3$s для продления на год. Эта "
"сумма не включает возможные налоги, ставки по которым могут варьироваться в "
"зависимости от адреса выставления счета."
msgid "Your domain registration expired yesterday. "
msgstr "Срок регистрации домена истёк вчера. "
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Неверный номер телефона."
msgid "View poll in browser"
msgstr "Посмотреть голосование в браузере"
msgid "Vote on the post"
msgstr "Проголосуйте за запись"
msgid "Applaud this post"
msgstr "Похвалить эту запись"
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
msgid "If you update your number, you’ll need to verify it."
msgstr "Если вы обновите номер, его нужно будет подтвердить."
msgid "Edit your phone number"
msgstr "Изменить номер телефона"
msgid "Please use phone number that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте только те номера телефона, к которым имеете доступ. "
"Мы будем отправлять только уведомления."
msgid ""
"Please use an email address that is accessible. Only alerts will be sent."
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте только те адреса эл. почты, к которым имеете доступ. "
"Мы будем отправлять только уведомления."
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain, and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Не беспокойтесь, если пока не можете придумать подходящий адрес. Мы "
"предлагаем множество популярных пользовательских доменов для персонализации "
"вашего нового блога — бесплатно на год при оформлении подписки на любой "
"платный тарифный план. Или начните с поддомена WordPress.blog и сделайте "
"выбор позже. Решать вам."
msgid "Manage team members"
msgstr "Управление членами команды"
msgid "Great Choice!"
msgstr "Прекрасный выбор!"
msgid "All set! Ready to take your site even further?"
msgstr "Всё готово! Готовы продвинуть свой сайт ещё дальше?"
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android makes managing your email, "
"domain, and website even simpler."
msgstr ""
"Мобильные приложения Jetpack для iOS и Android созданы для максимально "
"комфортного управления эл. почтой, доменом и сайтом."
msgid "Email questions? We have the answers"
msgstr "Остались вопросы? Мы готовы ответить"
msgid "All set! Now it's time to update your contact details."
msgstr "Всё готово! Настала пора обновить ваши контактные данные."
msgid "Go to inbox"
msgstr "Перейти во «Входящие»"
msgid "Manage your email and site from anywhere"
msgstr "Управляйте своей электронной почтой и сайтом откуда угодно"
msgid ""
"Dive into our comprehensive support documentation to learn the basics of "
"email, from setup to management."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей подробной документацией по поддержке, чтобы овладеть "
"основами работы с электронной почтой: от настройки до управления."
msgid "Say hello to your new email address"
msgstr "Поздоровайтесь с вашим новым адресом эл. почты"
msgid "Your go-to email resource"
msgstr "Ваш основной ресурс электронной почты"
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your domain set up."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей справочной документацией для получения пошаговых "
"инструкций и экспертного руководства по настройке вашего домена."
msgid "Dive into domain essentials"
msgstr "Всё, что нужно знать про домены"
msgid ""
"A new look and feel can help you stand out from the crowd. Get a new theme "
"and make an impression."
msgstr ""
"Новый дизайн поможет вам выделиться из толпы. Выберите новую тему и "
"произведите впечатление."
msgid "A site refresh"
msgstr "Обновление сайта"
msgid "Everything you need to know"
msgstr "Всё, что нужно знать"
msgid "Let’s work on the site"
msgstr "Давайте поработаем над сайтом"
msgid "Get the best out of your site"
msgstr "Раскройте все возможности вашего сайта"
msgid ""
"Unlock your plugin's potential with our comprehensive support documentation."
msgstr ""
"Раскройте все возможности вашего плагина с помощью нашей подробнейшей "
"справочной документации."
msgid "Plugin documentation"
msgstr "Документация по плагину"
msgid "All-in-one plugin documentation"
msgstr "Вся документация на тему плагинов"
msgid "Your site, more powerful than ever"
msgstr "Ваш сайт стал ещё более функциональным"
msgid "Need help setting your plugin up?"
msgstr "Нужна помощь в настройке плагина?"
msgid ""
"Take a look at our comprehensive support documentation and learn more about "
"themes."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей подробнейшей справочной документацией и узнайте больше "
"о темах."
msgid ""
"Check out our support documentation for step-by-step instructions and expert "
"guidance on your theme set up."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей справочной документацией для получения пошаговых "
"инструкций и экспертного руководства по настройке вашей темы."
msgid "Your go-to theme resource"
msgstr "Ваш ресурс №1 для работы с темами"
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove them from the site."
msgstr ""
"Если не удалить пользователя %1$s с сайта, роль администратора сайта "
"останется за ним."
msgid ""
"%1$s will remain as site administrator unless you remove "
"them from the site."
msgstr ""
"Если не удалить пользователя %1$s с сайта, роль "
"администратора сайта останется за ним."
msgid "Manage paid subscriber"
msgid_plural "Manage paid subscribers"
msgstr[0] "Управление платным подписчиком"
msgstr[1] "Управление платными подписчиками"
msgstr[2] "Управление платными подписчиками"
msgid ""
"Looks like you’re trying to cancel a paid subscription. To do so, you’ll "
"need to cancel the subscription plan first."
msgstr ""
"Кажется, вы хотите отменить платную подписку. Сперва для этого нужно "
"отменить план подписки."
msgid "Cancel paid subscription"
msgstr "Отменить платную подписку"
msgid "Writer’s block?"
msgstr "Творческий кризис?"
msgid "Please provide a valid URL for content hosted by Automattic"
msgstr ""
"Предоставьте действительный URL-адрес для содержимого, размещаемого на "
"платформе Automattic"
msgid ""
"Are you sure you want to remove %(displayName)s from your list? They will no "
"longer receive new notifications from your site."
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove %(numberOfSubscribers)d subscibers from your "
"list? They will no longer receive new notifications from your site."
msgstr[0] ""
"Вы действительно хотите удалить %(displayName)s из вашего списка? Они больше "
"не будут получать уведомления с вашего сайта."
msgstr[1] ""
"Вы действительно хотите удалить подписчиков (%(numberOfSubscribers)d) из "
"вашего списка? Они больше не будут получать уведомления с вашего сайта."
msgstr[2] ""
"Вы действительно хотите удалить подписчиков (%(numberOfSubscribers)d) из "
"вашего списка? Они больше не будут получать уведомления с вашего сайта."
msgid ""
"To remove %(displayName)s from your list, you’ll need to cancel their paid "
"subscription first."
msgid_plural ""
"Some subscribers have paid subscriptions. To remove them from your list, "
"you’ll need to cancel their paid subscription first."
msgstr[0] ""
"Для того чтобы удалить %(displayName)s из списка, необходимо вначале "
"отменить платную подписку."
msgstr[1] ""
"У некоторых подписчиков есть платные подписки. Чтобы удалить их из списка, "
"сначала нужно отменить их платную подписку."
msgstr[2] ""
"У некоторых подписчиков есть платные подписки. Чтобы удалить их из списка, "
"сначала нужно отменить их платную подписку."
msgid "Remove paid subscriber"
msgid_plural "Remove paid subscribers"
msgstr[0] "Удалить платного подписчика"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Remove free subscriber"
msgid_plural "Remove free subscribers"
msgstr[0] "Удалить бесплатного подписчика"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Product quantity"
msgstr "Количество продукта"
msgid ""
"After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them."
msgstr ""
"После этого вы можете переназначить их вошедшему пользователю, перейдя на страницу настроек веб-перехватчиков WooCommerce и сохранив "
"их заново."
msgid ""
"The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be "
"attributed to user id 0. "
msgstr ""
"Соответствующие веб-перехватчики WooCommerce не удаляются и будут "
"приписаны к ID пользователя 0. "
msgid ""
"If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce "
"webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0. "
msgstr ""
"Если выбрана опция «Удалить всё содержимое», соответствующие веб-"
"перехватчики WooCommerce не удаляются и будут приписаны к ID "
"пользователя 0. "
msgctxt "user webhook count"
msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook."
msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks."
msgstr[0] "Пользователь №%1$s %2$s создал %3$d веб-перехватчик WooCommerce."
msgstr[1] "Пользователь №%1$s %2$s создал %3$d веб-перехватчика WooCommerce."
msgstr[2] "Пользователь №%1$s %2$s создал %3$d веб-перехватчиков WooCommerce."
msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?"
msgstr "%s в настоящее время редактирует этот заказ. Вы хотите перехватить?"
msgid ""
"Passed order type does not match any registered order types. Following order "
"types are registered: %s"
msgstr ""
"Переданный заказ не соответствует ни одному зарегистрированному типу. "
"Зарегистрированы следующие типы заказов: %s"
msgctxt "held stock note"
msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s"
msgstr "Хранение на складе в течение %1$s применяется к: %2$s"
msgid "The following problems were found:"
msgstr "Были обнаружены следующие проблемы:"
msgctxt "held stock note"
msgid "- %1$s × %2$d"
msgstr "- %1$s × %2$d"
msgctxt "held stock note"
msgid "- ...and %d more item."
msgid_plural "- ... and %d more items."
msgstr[0] "- ... и ещё %d товарная позиция."
msgstr[1] "- ... и ещё %d товарные позиции."
msgstr[2] "- ... и ещё %d товарных позиций."
msgid ""
"List of available payment method IDs that can be used to process the order."
msgstr ""
"Список доступных ID способов оплаты, которые можно использовать для "
"обработки заказа."
msgid ""
"Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate."
msgstr ""
"Фильтровать товары по артикулу. Использовать запятые в качестве разделителя."
msgid "Invalid product slug."
msgstr "Неверный слаг продукта."
msgid "(%s customer review)"
msgid_plural "(%s customer reviews)"
msgstr[0] "(%s отзыв пользователя)"
msgstr[1] "(%s отзыва пользователей)"
msgstr[2] "(%s отзывов пользователей)"
msgid ""
"No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new "
"variation manually."
msgstr ""
"Пока нет вариаций. Генерируйте их из всех добавленных атрибутов или создайте "
"вариацию вручную."
msgid "Generate variations"
msgstr "Генерировать вариации"
msgid "Add manually"
msgstr "Добавить вручную"
msgid ""
"Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the "
"Used for variations box. Learn more "
msgstr ""
"Добавьте некоторые атрибуты на вкладке Атрибуты для создания вариаций. Обязательно "
"включите опцию Используется для вариаций . Узнать "
"больше "
msgid ""
"Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” "
"to separate different options."
msgstr ""
"Введите опции, из которых клиенты могут выбрать, например, “Синий” или "
"”Большой\". Используйте “%s” для разделения вариантов."
msgid "Add existing"
msgstr "Добавить существующий"
msgid "%s variations imported"
msgid_plural "%s variations imported"
msgstr[0] "Импортирована %s вариация"
msgstr[1] "Импортировано %s вариации"
msgstr[2] "Импортировано %s вариаций"
msgid "Create value"
msgstr "Создать значение"
msgid "⚠ This feature is compatible with WordPress version 6.2 or higher."
msgstr "⚠️ Эта функция совместима с WordPress версии 6.2 или выше."
msgid "Order %s is locked."
msgstr "Заказ %s заблокирован."
msgid ""
"When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single "
"order. This is particularly useful for items that have limited quantity, "
"like art or handmade goods."
msgstr ""
"Клиенты смогут приобретать лишь один товар в одном заказе. Это особенно "
"полезно для предметов, количество которых ограничено, таких как предметы "
"искусства или изделия ручной работы."
msgid "Fees & dimensions"
msgstr "Комиссия и габариты"
msgid "When out of stock"
msgstr "Когда нет в наличии"
msgid "Allow purchases"
msgstr "Разрешить покупки"
msgid "Allow purchases, but notify customers"
msgstr "Разрешать покупки, но уведомлять клиентов"
msgid "Don't allow purchases"
msgstr "Не разрешать покупки"
msgid "Restrictions"
msgstr "Ограничения"
msgid ""
"Set up and manage inventory for this product, including status and available "
"quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s"
msgstr ""
"Настройте запасы товара и управляйте ими, включая статус и доступное "
"количество. %1$sУправление настройками отслеживания запасов магазина%2$s"
msgid "Product and shipping"
msgstr "Товар и доставка"
msgid "Only shipping"
msgstr "Только доставка"
msgid "Don't charge tax"
msgstr "Не взимать налог"
msgid "Charge sales tax on"
msgstr "Взимать налог с продаж с"
msgid ""
"Drag images, upload new ones or select files from your library. For best "
"results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to "
"prepare images?%2$s"
msgstr ""
"Перетащите изображения, загрузите новые или выберите файлы из нашей "
"библиотеки. Для наилучшего результата используйте файлы JPEG размером 1000 "
"на 1000 пикселей или больше. %1$sКак подготовить изображения?%2$s"
msgid ""
"What makes this product unique? What are its most important features? Enrich "
"the product page by adding rich content using blocks."
msgstr ""
"Что делает этот товар уникальным? В чём его наиболее важные особенности? "
"Насыщайте страницу товара, добавляя разнообразный контент с помощью блоков."
msgid ""
"Give your customers the power to pay later, interest free and watch your "
"sales grow."
msgstr ""
"Дайте своим клиентам возможность отсрочки платежа, без процентов, и "
"наблюдайте, как растут ваши продажи."
msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later"
msgstr "Zip Co - покупайте сейчас, платите потом"
msgid ""
"Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, "
"giving merchants around the world the solutions and direction they need to "
"succeed in today’s hyper-competitive global market."
msgstr ""
"Payoneer Checkout - это платформа обработки платежей следующего поколения, "
"предоставляющая продавцам по всему миру решения и направления, необходимые "
"им для достижения успеха на современном гиперконкурентном глобальном рынке."
msgid "Payoneer Checkout"
msgstr "Payoneer Checkout"
msgid "Limit response to objects excluding specific countries."
msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные страны."
msgid "Payfast"
msgstr "PayFast"
msgid "Limit response to objects with specific countries."
msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными странами."
msgid "Limit response to objects excluding specific usernames."
msgstr ""
"Ограничить результат объектами исключая определенные имена пользователей."
msgid "Limit response to objects excluding specific names."
msgstr "Ограничить результат объектами исключая определенные имена."
msgid "Limit response to objects with specific usernames."
msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными именами пользователей."
msgid "Limit response to objects with specific names."
msgstr "Ограничить результат объектами с конкретными именами."
msgid "Enforce approved download directories?"
msgstr "Принудительно применять скачивабельные директории?"
msgid "Order datastore."
msgstr "Хранилище данных заказа."
msgid "Is HPOS sync enabled?"
msgstr "Включена ли синхронизация HPOS?"
msgid "Visit product category %1$s"
msgstr "Посетите категорию товара %1$s"
msgid ""
"This product has multiple variants. The options may be chosen on the product "
"page"
msgstr ""
"Этот товар имеет несколько вариаций. Опции можно выбрать на странице товара."
msgid "Is store connected to WooCommerce.com?"
msgstr "Ваш сайт подключен к WooCommerce.com?"
msgid "Download for support"
msgstr "Скачать для поддержки"
msgid "HPOS enabled:"
msgstr "HPOS включён:"
msgid "Is HPOS enabled?"
msgstr "Включён ли HPOS?"
msgid "Adding new attribute failed."
msgstr "Не удалось добавить новый атрибут."
msgid ""
"If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase "
"some variations of this product."
msgstr ""
"Если удалить этот атрибут, клиенты больше не смогут приобретать некоторые "
"вариации данного товара."
msgid "%qty% variations added"
msgstr "Добавлено %qty% вариантов"
msgid "1 variation"
msgstr "1 вариант"
msgid "New attribute"
msgstr "Новый атрибут"
msgid ""
"Do you want to generate all variations? This will create a new variation for "
"each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)."
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите подключить все вариации? Эта операция создаст новые "
"вариации для каждого из всех возможных комбинаций атрибутов вариаций "
"(максимум %d за один заход)."
msgid "1 variation added"
msgstr "Добавлена 1 вариация"
msgid "For more details, check out support documentation: %1$s."
msgstr "Дополнительную информацию см. в справочной документации: %1$s."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment "
"information, so you don’t lose any features! %1$s"
msgstr ""
"Также ваш новый сайт включает платные услуги. Обязательно обновите платёжную "
"информацию, чтобы все функции были доступны. %1$s"
msgid ""
"Please check that the contact information for this domain is up-to-date. %1$s"
msgid_plural ""
"Please check that the contact information for these domains is up-to-date. "
"%1$s"
msgstr[0] ""
"Убедитесь, что контактная информация для этого домена актуальна. %1$s"
msgstr[1] ""
"Убедитесь, что контактная информация для этих доменов актуальна. %1$s"
msgstr[2] ""
"Убедитесь, что контактная информация для этих доменов актуальна. %1$s"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s and the following domain:"
msgid_plural "%1$s made you the owner of %2$s and the following domains:"
msgstr[0] "Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s и следующего домена:"
msgstr[1] "Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s и следующих доменов:"
msgstr[2] "Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s и следующих доменов:"
msgid ""
"Check out our support "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Дополнительные сведения см. в справочной документации ."
msgid "Congratulations %s,"
msgstr "Поздравляем %s!"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s."
msgstr "Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s."
msgid ""
"Your new site also includes paid upgrades. Make sure to update your payment information , so you don’t lose any "
"features!"
msgstr ""
"Также ваш новый сайт включает платные услуги. Обязательно обновите платёжную информацию , чтобы все функции были "
"доступны."
msgid ""
"Please check that the contact information "
"for this domain is up-to-date."
msgid_plural ""
"Please check that the contact information "
"for these domains is up-to-date."
msgstr[0] ""
"Убедитесь, что контактная информация для "
"этого домена актуальна."
msgstr[1] ""
"Убедитесь, что контактная информация для "
"этих доменов актуальна."
msgstr[2] ""
"Убедитесь, что контактная информация для "
"этих доменов актуальна."
msgid ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domain:"
msgid_plural ""
"%1$s made you the owner of %2$s and the "
"following domains:"
msgstr[0] ""
"Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s"
"strong> и следующего домена:"
msgstr[1] ""
"Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s"
"strong> и следующих доменов:"
msgstr[2] ""
"Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s"
"strong> и следующих доменов:"
msgid "%1$s made you the owner of %2$s ."
msgstr ""
"Пользователь %1$s сделал вас владельцем %2$s"
"strong>."
msgid "Congratulations %s ,"
msgstr "Поздравляем %s !"
msgid "You got this!"
msgstr "Вы получили его!"
msgid "A site was transferred to you."
msgstr "Сайт был передан вам."
msgid "Verify your phone number"
msgstr "Подтвердить номер телефона"
msgid "The current page."
msgstr "Текущая страница."
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s and any associated paid upgrades to "
"%2$s ."
msgstr ""
"Нажмите ниже кнопку «Подтвердить передачу», чтобы подтвердить передачу "
"%1$s , включая все связанные платные услуги, пользователю "
"%2$s ."
msgid ""
"Check our support documentation for more details."
msgstr ""
"Дополнительные сведения см. в справочной документации ."
msgid ""
"Once you click the link, you will confirm the transfer and no longer have "
"any control over %s, its associated upgrades, or the domains listed above. "
"Keep in mind that you will not be asked to confirm again, and that this "
"change can't be undone."
msgstr ""
"После перехода по ссылке и подтверждения передачи домена вы потеряете "
"возможности управления %s, связанными услугами и перечисленными выше "
"доменами. Больше подтверждение не потребуется, а изменения нельзя будет "
"отменить."
msgid ""
"Please click the \"Authorize Transfer\" button below to authorize the "
"transfer of %1$s to %2$s , including any "
"associated paid upgrades, and the following %3$s:"
msgstr ""
"Нажмите ниже кнопку «Подтвердить передачу», чтобы подтвердить передачу "
"%1$s пользователю %2$s , включая все "
"связанные платные услуги, в том числе %3$s:"
msgid ""
"Before doing so, please make sure you no longer wish to have control over %s "
"and its associated upgrades. Keep in mind that you will not be asked to "
"confirm again, and that this change can't be undone."
msgstr ""
"Перед подтверждением убедитесь, что возможность управления %s и связанные "
"услуги более не нужны. Больше подтверждение не потребуется, а изменения "
"нельзя будет отменить."
msgid "domains"
msgstr "домены"
msgid "Authorize transfer"
msgstr "Авторизация передачи"
msgid "Authorize site transfer."
msgstr "Авторизация передачи сайта."
msgid "Hi there %s ,"
msgstr "Здравствуйте, %s !"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"six months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Поздравляем! Комиссии %1$s снижены на %2$s на первые шесть месяцев. Это "
"всего %3$s за транзакцию по карте!"
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s has ended. Your fees have been adjusted "
"to match %2$sour normal low-cost rates%3$s."
msgstr ""
"Период сниженной комиссии в %1$s завершился. Теперь вы будете платить по "
"%2$sобычным низким тарифам%3$s."
msgid "Keep track of your progress under Payments > Transactions."
msgstr "Отслеживайте свой прогресс в разделе Платежи > Транзакции."
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s fees have now been reduced by %2$s for your first "
"three months. That’s only %3$s per card transaction!"
msgstr ""
"Поздравляем! Комиссии %1$s снижены на %2$s на первые три месяца. Это всего "
"%3$s за транзакцию по карте!"
msgid "Extensions successfully installed!"
msgstr "Расширения успешно установлены!"
msgid "Please contact your site's administrator for access."
msgstr "Свяжитесь с администратором сайта, чтобы получить доступ."
msgid "We're sorry, but you do not have permission to access this page."
msgstr "Извините! Вы не имеете доступа к этой странице."
msgid "A network error occurred, check your connection and try again."
msgstr "Ошибка сети. Проверьте подключение и попробуйте снова."
msgid ""
"Connect to your site via SSH to run commands and manage files on your server."
msgstr ""
"Подключитесь к вашему сайту по SSH, чтобы управлять файлами на своём сервере."
msgid ""
"Add new features to your site with plugins. Choose from thousands of free "
"and premium plugins or upload your own to make your site stand out."
msgstr ""
"Добавьте новые функции на свой сайт с помощью плагинов. Выберите любые из "
"тысяч бесплатных и премиум-плагинов или загрузите свои собственные, чтобы "
"сделать свой сайт по-настоящему особенным."
msgid "Set up SSH"
msgstr "Настройка SSH"
msgid "Create staging site"
msgstr "Предварительная версия сайта"
msgid "Explore themes"
msgstr "Просмотр тем"
msgid "Install a custom plugin"
msgstr "Установка пользовательского плагина"
msgid ""
"The block will not be shown to your site visitors until a Tock business name "
"is set."
msgstr ""
"Посетители сайта не увидят этот блок, пока вы не зададите название бизнеса "
"Tock."
msgid "Claim your free one-year domain"
msgstr "Получите домен бесплатно на год"
msgid ""
"Yes, our support team will help you connect your existing domain name to "
"your site after the build is complete."
msgstr ""
"Да, наша служба поддержки поможет вам подключить имеющееся доменное имя к "
"вашему сайту после завершения работы над сайтом."
msgid ""
"If you choose to use your current WordPress.com site, your existing content "
"will remain untouched. We'll create new pages with your provided content "
"while applying a new, customized theme. However, we won't edit any existing "
"content on your site's pages."
msgstr ""
"Если Вы решите использовать ваш текущий сайт WordPress.com, его уже "
"опубликованные материалы останутся нетронутым. Мы создадим новые страницы с "
"предоставленным вами содержимым, применяя при этом новую адаптированную "
"тему. При этом мы не будем редактировать уже опубликованный на страницах "
"вашего сайта контент."
msgid "Can I use my existing domain name?"
msgstr "Можно ли использовать моё имеющееся доменное имя?"
msgid ""
"While this service does not include revisions, once you’ve received your "
"completed site, you can modify everything using the WordPress editor – "
"colors, text, images, adding new pages, and anything else you’d like to "
"tweak. Furthermore, our %s plan offers live chat and priority email support "
"if you need assistance."
msgstr ""
"Эта услуга не предусматривает правки, однако после того, как вы получите "
"готовый сайт, вы сможете при помощи редактора WordPress модифицировать по "
"желанию все элементы (цвета, текст, изображения), а также добавлять новые "
"страницы и вносить любые другие изменения. Кроме того, тарифный план %s "
"включает поддержку в онлайн-чате и приоритетную поддержку по электронной "
"почте, если вам потребуется помощь."
msgid "What happens to my existing content?"
msgstr "Что произойдет с моим существующим содержимым?"
msgid "How many revisions are included?"
msgstr "Сколько ревизий будет доступно?"
msgid "What will my completed website look like?"
msgstr "Как будет выглядеть мой готовый сайт?"
msgid "When will you contact me?"
msgstr "Когда вы со мной свяжетесь?"
msgid ""
"Don't worry if you don't have images or content for every page. After "
"checkout, you'll have an option to opt into AI text creation. Our design "
"team can select images and use AI to create your site content, all of which "
"you can edit later using the editor. If you select the blog page during sign "
"up, we'll even create three blog posts for you to get you started!"
msgstr ""
"Не беспокойтесь, если у вас не хватает изображений или контента для каждой "
"отдельной страницы. После оформления заказа вы сможете поручить создание "
"текста ИИ! Наша команда дизайнеров подберёт изображения и создаст с помощью "
"ИИ материалы для вашего сайта, которые вы сможете изменить в редакторе. Если "
"во время регистрации вы также решите создать блог, мы подготовим для вас три "
"первых записи!"
msgid "What if I don't have enough images or content?"
msgstr "Что делать, если у меня недостаточно изображений или контента?"
msgid "Yes, extra pages can be purchased for %(extraPageDisplayCost)s each."
msgstr ""
"Да! Дополнительные страницы можно купить по %(extraPageDisplayCost)s за "
"каждую."
msgid ""
"The service costs %(displayCost)s, plus an additional %(planCost)s for the "
"%(planTitle)s plan, which offers fast, secure hosting, video embedding, "
"%(storage)s of storage, a free domain for one year, and live chat support."
msgstr ""
"Эта услуга стоит %(displayCost)s плюс дополнительно %(planCost)s для "
"пользователей тарифного плана %(planTitle)s, который включает быстрый и "
"надёжный хостинг, встраивание видео, %(storage)s хранилища, бесплатный домен "
"на один год и поддержку в онлайн-чате."
msgid "Can I purchase additional pages if I need more than five?"
msgstr "Можно ли купить дополнительные страницы, если мне нужно больше пяти?"
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Сколько это стоит?"
msgid ""
"Our website-building service is for anyone who wants a polished website "
"fast: small businesses, personal websites, bloggers, clubs or organizations, "
"and more. Just answer a few questions, submit your content, and we'll handle "
"the rest. Click the button above to start, and you'll receive your "
"customized 5-page site within 4 business days!"
msgstr ""
"Наша услуга по созданию веб-сайтов предназначена для всех, кто хочет быстро "
"получить полностью готовый к работе веб-сайт. Она подходит для обычных "
"пользователей, блогеров, малых предприятий, клубов и не только. Вам нужно "
"будет лишь ответить на несколько вопросов и предоставить свои материалы для "
"сайта, а всё остальное мы сделаем сами. Нажмите на кнопку выше, чтобы "
"начать, и вы получите индивидуальный 5-страничный сайт в течение 4 рабочих "
"дней!"
msgid "We are transferring your site."
msgstr "Мы переносим ваш сайт."
msgid ""
"There was an error confirming the site transfer. Please {{link}}contact our "
"support team{{/link}} for help."
msgstr ""
"На этапе подтверждения переноса сайта возникла ошибка. Пожалуйста, {{link}}"
"обратитесь в нашу службу поддержки{{/link}}."
msgid ""
"Sign up today for %1$s and get %2$s off your payment processing costs "
"for the first six months. "
msgstr ""
"Подпишитесь на %1$s сегодня и получите скидку %2$s на обработку "
"платежей в первые шесть месяцев. "
msgid "Invalid context."
msgstr "Недопустимый контекст."
msgid "No, Thanks"
msgstr "Нет, спасибо"
msgid "Pick your primary data center"
msgstr "Выберите основной дата-центр"
msgid "Jetpack Stats (Free non-commercial license)"
msgstr "Статистика Jetpack (бесплатная некоммерческая лицензия)"
msgctxt "Jetpack Stats"
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
msgid "Jetpack Stats (Commercial license)"
msgstr "Статистика Jetpack (коммерческая лицензия)"
msgid "Jetpack Stats (Paid)"
msgstr "Статистика Jetpack (платно)"
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s per year . This "
"way you’ll also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry "
"about renewing your plan."
msgstr ""
"Получите больше возможностей, заплатив за два года вперед, — стоимость "
"тарифного плана %1$s составит всего лишь %2$s в год . Так вы "
"гарантируете бесперебойное обслуживание, ведь вам не придётся волноваться о "
"продлении подписки."
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s клик"
msgstr[1] "%s клика"
msgstr[2] "%s кликов"
msgid "Campaign"
msgstr "Кампания"
msgid "Ends"
msgstr "Завершение:"
msgid ""
"Credit card fees are applied in addition to commission fees for payments."
msgstr "Сборы по кредитной карте взимаются наряду с комиссией за платежи."
msgid ""
"Cannot find subscription for the incoming \"invoice.payment_failed\" event."
msgstr "Не найдена подписка на входящее событие invoice.payment_failed."
msgid "WCPay woopay order status sync"
msgstr "Синхронизация статуса заказа woopay WCPay"
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering and "
"manually approved."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу был приостановлен для проверки вашей системой "
"фильтрации рисков и одобрен вручную."
msgid ""
"Payment has been disputed for %1$s with reason \"%2$s\". Response due by "
"%3$s ."
msgstr ""
"Оспорен платёж на сумму %1$s по причине: %2$s. Крайний срок ответа: %3$s"
"a>."
msgid ""
"Icelandic Króna does not accept decimals. Please update your currency number "
"of decimals to 0 or select a different currency. %1$sVisit settings%2$s"
msgstr ""
"При оплате в исландских кронах десятичные значения не допускаются. Введите "
"десятичное значение суммы платежа, равное 0, или выберите другую валюту. "
"%1$sПерейти в настройки%2$s"
msgid ""
"Allow your audience to support your work easily with donations and tips."
msgstr ""
"Позвольте своим читателям поддержать вас с помощью чаевых и пожертвований."
msgid "Donations and tips"
msgstr "Пожертвования и чаевые"
msgid "An {{Automattic/}} opus"
msgstr "Произведение {{Automattic/}}"
msgid "Invalid country code"
msgstr "Неверный код страны"
msgid "Invalid sms number"
msgstr "Неверный СМС-номер"
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"При получении кампании возникла ошибка. Повторите попытку или "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Advertising - Campaign details"
msgstr "Реклама — данные кампании"
msgid "This phone number is already in use."
msgstr "Этот номер телефона уже используется."
msgid "Please enter the code you received via SMS"
msgstr "Пожалуйста, введите код, отправленный вам по SMS"
msgid "Created:"
msgstr "Дата создания:"
msgid "Promote Again"
msgstr "Продвинуть снова"
msgid "A home for all of your videos."
msgstr "Идеальный вариант для всех ваших видео."
msgid ""
"The Phone field must contain at least 7 digits including the country code."
msgstr ""
"Номер телефона должен содержать как минимум семь цифр, включая код страны."
msgid "Included with your %(plan)s plan"
msgstr "Входит в тарифный план %(plan)s"
msgid "We’ll send a code to verify your phone number."
msgstr "Мы отправим проверочный код на ваш номер телефона. "
msgid "Give this number a nickname for your personal reference."
msgstr "Присвойте имя этому номеру, чтобы легко различать его."
msgid "Transaction fees for payments"
msgstr "Комиссии за платежи"
msgid "Unleash the power of AI to boost your content creation."
msgstr "Используйте возможности ИИ, чтобы ускорить создание содержимого."
msgid "No, Jetpack Security does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"Нет, сейчас Jetpack Security не поддерживает режим мультисайта WordPress."
msgid "Does Jetpack Security support WordPress multisite?"
msgstr "Поддерживает ли Jetpack Security режим мультисайта WordPress?"
msgid "An {{Automattic/}} creation"
msgstr "Создание {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} experiment"
msgstr "Эксперимент {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} invention"
msgstr "Изобретение {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} joint"
msgstr "Соединение {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} medley"
msgstr "Попурри {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} production"
msgstr "Производство {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} ruckus"
msgstr "Затея {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} thingamajig"
msgstr "Штука {{Automattic/}}"
msgid "Next steps for your site"
msgstr "Следующие шаги для вашего сайта"
msgid "An {{Automattic/}} brainchild"
msgstr "Выдумка {{Automattic/}}"
msgid "An {{Automattic/}} contraption"
msgstr "Штуковина {{Automattic/}}"
msgid "Premium Style"
msgid_plural "Premium Styles"
msgstr[0] "стиль Premium"
msgstr[1] "стиля Premium"
msgstr[2] "стилей Premium"
msgid "Purchase disabled"
msgstr "Покупка отключена"
msgid "Upgrade disabled"
msgstr "Обновление отключено"
msgid "Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites."
msgstr "Платные плагины пока что недоступны для Jetpack Sites."
msgid "Expand search field"
msgstr "Расширить поле поиска"
msgid "Add your phone number"
msgstr "Добавьте ваш номер телефона"
msgid "Add phone number"
msgstr "Добавить номер телефона"
msgid "Set up text messages to send to one or more people."
msgstr ""
"Настройте текстовые сообщения для отправки одному или нескольким адресатам"
msgid "You need at least one phone number"
msgstr "Нужен хотя бы один номер телефона"
msgid "Push"
msgstr "Push"
msgid "CDN for images"
msgstr "CDN для изображений"
msgid "What makes you laugh?"
msgstr "Что заставляет вас смеяться?"
msgid "What’s something most people don’t understand?"
msgstr "Чего, по вашему мнению, не понимает большинство людей?"
msgid ""
"Still feeling blocked? Here are a few writing prompts that could help you "
"get inspired!"
msgstr ""
"Не хватает вдохновения? Возможно, эти подсказки для авторов помогут вам "
"преодолеть творческий кризис."
msgid "If you could have something named after you, what would it be?"
msgstr "Если бы вам довелось назвать что-нибудь в свою честь, что это было бы?"
msgid ""
"Having trouble finding something to write about? It happens to the best of "
"us! Sometimes, all you need is a brief welcome post – a fast, simple way to "
"introduce yourself and your blog to your readers."
msgstr ""
"Не можете придумать, о чём написать? Это знакомо даже лучшим из нас. Иногда "
"достаточно краткой приветственной записи, чтобы рассказать читателям о себе "
"и своём блоге."
msgid ""
"With WordPress.com, you can do it your way. Start directly by writing your "
"first post, or customize your design first to make your blog even more "
"unique. Either way works."
msgstr ""
"WordPress.com поддержит ваши творческие начинания. Сразу опубликуйте свою "
"первую запись или сначала измените дизайн на свой вкус, чтобы придать "
"индивидуальности своему блогу. Выбор за вами."
msgid "Let’s get you started."
msgstr "Приступим."
msgid "Let your blog’s journey begin."
msgstr "Начните создавать свой блог."
msgid ""
"Nice choices so far! Now it’s time to launch your blog and show it to the "
"world. Don’t worry about getting everything just right – you can always "
"tweak or fix it later."
msgstr ""
"Отличный выбор! Давайте запустим ваш блог и покажем его миру. Не старайтесь "
"сразу всё сделать идеально — изменения можно вносить в процессе."
msgid "Let’s launch your blog."
msgstr "Запустите свой блог."
msgid ""
"Pick a theme, customize anything, and really set it apart. Or start simply "
"and change it up as you go."
msgstr ""
"Выберите тему и персонализируйте любые аспекты, чтобы создать по-настоящему "
"уникальный блог. Или начните с самого простого и вносите изменения по ходу "
"дела."
msgid ""
"A good design makes your blog stand out, helps to engage your audience, and "
"brings your content to life."
msgstr ""
"Стильный дизайн позволяет вашему блогу выделяться, привлекает аудиторию и "
"помогает интересно подавать контент."
msgid "Ready to customize your blog?"
msgstr "Готовы создать уникальный блог?"
msgid "Your blog, custom-made."
msgstr "Блог по вашему вкусу."
msgid ""
"If you’re not sure which WordPress.com plan’s the best fit for you, it might "
"help to know that most of our customers pick the Premium plan. It’s got "
"everything you need to launch, run, and grow your blog, baked right in."
msgstr ""
"Если вы не можете решить, какой план WordPress.com выбрать, просто знайте, "
"что большинство наших клиентов выбирают план Premium. В нём есть всё, что "
"нужно для запуска и развития блога."
msgid ""
"Any questions? Check our Help docs ."
msgstr ""
"Есть вопросы? Изучите справочную "
"документацию ."
msgid "Get you a domain"
msgstr "Получение домена"
msgid "Ready to pick a plan?"
msgstr "Готовы выбрать план?"
msgid "Find your perfect plan."
msgstr "Найдите свой идеальный тарифный план."
msgid ""
"If you already own a domain , you can link it to your blog , instead."
msgstr ""
"Если у вас уже есть домен , привяжите его к блогу ."
msgid ""
"It’s about time to take another step and choose your domain name for your "
"blog. Whether it’s sharing your passion for travel or showcasing your "
"creativity, your dream blog is waiting. Let’s make it a reality!"
msgstr ""
"Сделайте следующий шаг и выберите для блога доменное имя. Хотите рассказать "
"о своей любви к путешествиям или показать результаты своего творчества? Блог "
"вашей мечты уже ждёт вас. Давайте воплотим его в жизнь!"
msgid ""
"If you haven’t come up with the perfect .com yet, don’t fret. We have a "
"bunch of popular custom domains that will help you put your fingerprint on "
"your new blog – and they’re free for one year with any paid plan. Or you "
"could start with a WordPress.blog subdomain , "
"and decide later. It’s all good."
msgstr ""
"Не беспокойтесь, если пока не можете придумать подходящий адрес. Мы "
"предлагаем множество популярных пользовательских доменов для вашего нового "
"блога — бесплатно на целый год без подписки на платный тарифный план. Или "
"начните с поддомена WordPress.blog и "
"сделайте выбор позже. Выбор за вами."
msgid "Ready to choose a domain?"
msgstr "Готовы выбрать домен?"
msgid "Get set up with a domain."
msgstr "Создайте домен."
msgid ""
"A memorable name can go a long way to helping your blog stand out, while "
"leaving a lasting impression on your audience. Take it a step further by "
"adding a catchy description and you’ll make your blog even easier to find."
msgstr ""
"Запоминающееся имя подчеркнёт уникальность вашего блога и произведёт "
"впечатление на вашу аудиторию. Не останавливайтесь на этом и добавьте "
"эффектное описание, чтобы ваш блог было ещё проще найти."
msgid ""
"Ready to take a last look and polish that first post? Wrap it up, publish "
"it, and get it in front of your readers."
msgstr ""
"Готовы добавить последние штрихи к своей первой записи? Завершите её, "
"опубликуйте и представьте своим читателям."
msgid "Finish post"
msgstr "Завершите работу с записью"
msgid "Ready to name your blog?"
msgstr "Готовы придумать имя своему блогу?"
msgid "Your first post’s waiting for you."
msgstr "Первая запись ждёт вас."
msgid "Here’s where you can find all your Jetpack Stats settings."
msgstr "Здесь вы найдёте все ваши настройки Jetpack Stats."
msgid ""
"Before continuing, be aware that any current content on "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}} will be overriden based on what you "
"configured to copy."
msgstr ""
"Имейте в виду, что любое текущее содержимое {{strong}}%(destinationUrl)s{{/"
"strong}} будет переписано согласно заданным вами настройкам копирования."
msgid "SSL Secure checkout"
msgstr "Безопасное оформление заказа по протоколу SSL"
msgid "Upgrade to lower it."
msgstr "Оформите подписку, чтобы снизить комиссию."
msgid "Email sent successfully"
msgstr "Письмо успешно отправлено"
msgid "Status: Available"
msgstr "Статус: Доступен"
msgid "%s (via PayPal)"
msgstr "%s (через PayPal)"
msgid "Pay via %s."
msgstr "Оплата через %s."
msgid "Saved payments"
msgstr "Сохранённые платежи"
msgid "Could not delete payment token. "
msgstr "Не удалось удалить платёжный токен."
msgid "No product id for given plan"
msgstr "Для данного плана нет идентификатора программы"
msgid "No billing cycles for given plan"
msgstr "Для данного плана нет периодичности выставления счетов"
msgid "No id for product given"
msgstr "Не указан идентификатор программы"
msgid "No name for product given"
msgstr "Не указано имя программы"
msgid "No id for given plan"
msgstr "Для данного плана нет идентификатора"
msgid "No name for plan given"
msgstr "Не указано имя плана"
msgid ""
"Publishing & sharing content can help bring traffic to your site. Let’s help "
"you get started."
msgstr ""
"Публикация и обмен записями помогают привлечь трафик на сайт. Мы поможем вам "
"начать."
msgid "Subscription details"
msgstr "Данные подписки"
msgid "Subscriber information"
msgstr "Данные подписчика"
msgid "Import existing subscribers"
msgstr "Импортируйте подписчиков"
msgid "Grow your subscribers"
msgstr "Развивайте свою аудиторию"
msgid "Subscription date"
msgstr "Дата подписки"
msgid "Download CSV"
msgstr "Скачать CSV"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every three years, excl. taxes"
msgstr "в месяц, %(rawPrice)s оплачивается каждые три года, налоги не включены"
msgid "100 subscribers"
msgstr "100 подписчиков"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first two years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"в месяц, %(fullTermDiscountedPriceText)s за первые два года, без учёта "
"налогов"
msgid "Enter the fediverse"
msgstr "Откройте для себя Федивёрс"
msgid "%(site_title)s has entered the fediverse!"
msgstr "%(site_title)s теперь и в Федивёрс!"
msgid "%(site_title)s has exited the fediverse."
msgstr "%(site_title)s больше не в Федивёрс."
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first year only"
msgstr "Кредит за подписку: %(upgradeCredit)s применяется только в первый год"
msgid "Upgrade Credit: %(discount)s applied in first term only"
msgstr "Кредит за подписку: %(discount)s применяется только в первый период"
msgid "Upgrade Credit: %(upgradeCredit)s applied in first month only"
msgstr ""
"Кредит за подписку: %(upgradeCredit)s применяется только в первый месяц"
msgid "Optional inquiry question (leave empty not to show the field)"
msgstr "Необязательный вопрос (оставьте пустым, чтобы поле не отображалось)"
msgid "AI Assistant"
msgstr "AI Assistant"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Пишите изящнее, без излишних усилий"
msgid "Write smarter, not harder."
msgstr "Пишите изящнее, без излишних усилий."
msgid "Harness AI power directly from your editor"
msgstr "Применение возможностей ИИ в вашем редакторе"
msgid ""
"Utilizing the potential of artificial intelligence, Jetpack AI brings a "
"supportive layer to your content creation process."
msgstr "Jetpack AI — это возможности ИИ на службе вашего полёта фантазии."
msgid "Your site is equipped with our intuitive and powerful AI."
msgstr "Ваш сайт использует наш интуитивный и мощный ИИ. "
msgid "Experience the ease of crafting content with intuitive and powerful AI."
msgstr "Упрощайте создание содержимого с помощью интуитивного и мощного ИИ."
msgid ""
"We are excited to present the Jetpack AI Assistant, our new AI tool that "
"brings a supportive layer to your content creation process."
msgstr ""
"Мы с радостью представляем Jetpack AI Assistant — наш новый инструмент на "
"базе ИИ, который поможет вам в создании контента."
msgid "Meet Your New Creative Writing Partner — The Jetpack AI Assistant"
msgstr "Знакомьтесь со своим новым соавтором — Jetpack AI Assistant"
msgid "Something went wrong. Please try again by clicking the resend button."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "Sending code"
msgstr "Отправка кода"
msgid ""
"Click to {{button}}resend{{/button}} if you didn’t receive it. If you still "
"experience issues, please reach out to our support."
msgstr ""
"Если вы не получили код, {{button}}запросите его ещё раз{{/button}}. Если "
"проблемы сохраняются, обратитесь в нашу службу поддержки."
msgid "We just sent you a new code. Please wait for a minute."
msgstr "Мы только что отправили вам новый код. Пожалуйста, подождите минуту."
msgid "Modules visibility"
msgstr "Видимость модулей"
msgid "Backup contents"
msgstr "Сохранённое содержимое"
msgid "Backup contents from:"
msgstr "Сохранённое содержимое от:"
msgid "It appears that you have already subscribed!"
msgstr "Кажется, у вас уже есть подписка."
msgid ""
"We had a small hiccup loading your subscriptions. Please try refreshing the "
"page."
msgstr ""
"При загрузке ваших подписок на нашей стороне возникла небольшая ошибка. "
"Пожалуйста, обновите страницу."
msgid "Type to find country"
msgstr "Напечатайте, чтобы найти страну"
msgid "I couldn’t get the support I needed."
msgstr "Мне не удалось получить необходимую поддержку."
msgid "I’d like to downgrade to another plan."
msgstr "Я хочу перейти на тарифный план более низкого уровня."
msgid ""
"Yes, the Jetpack AI Assistant block is currently available for free up to 20 "
"requests. We encourage you to try it out and share your feedback. You can "
"upgrade your plan to continue using the AI Assistant after the initial 20 "
"requests."
msgstr ""
"Да, в настоящее время блок Jetpack AI Assistant позволяет бесплатно сделать "
"до 20 запросов. Попробуйте и оставьте отзыв. Вы можете перейти на платный "
"тарифный план и продолжать использовать AI Assistant после первоначальных 20 "
"запросов."
msgid "Does the AI Assistant’s paid plan have a request limit?"
msgstr ""
"Ограничено ли количество запросов на платном тарифном плане AI Assistant?"
msgid "Is the Jetpack AI Assistant available for free?"
msgstr "Jetpack AI Assistant доступен бесплатно?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant evaluates the content of your text and generates "
"appropriate titles and summaries based on its understanding."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant оценивает содержимое вашего текста и генерирует "
"соответствующие заголовки и сводки."
msgid ""
"Absolutely. You can specify whether you want the text to have a formal or "
"conversational tone, and Jetpack AI Assistant will adjust accordingly."
msgstr ""
"Конечно. Вы можете указать, какой тон текста вам нужен (официальный или "
"разговорный), и Jetpack AI Assistant подстроится соответствующим образом."
msgid "How does the title and summary generation work?"
msgstr "Как происходит генерация заголовков и сводок?"
msgid "Can I control the tone of the generated content?"
msgstr "Можно ли управлять тоном сгенерированного содержимого?"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant analyzes your text and identifies potential errors in "
"spelling and grammar. It then suggests corrections that you can accept or "
"ignore."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant анализирует ваш текст и выявляет потенциальные "
"орфографические и грамматические ошибки. Затем он предлагает исправления, "
"которые можно принять или проигнорировать."
msgid ""
"Jetpack AI Assistant is capable of generating blog posts, detailed pages, "
"structured lists, and comprehensive tables."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant может генерировать записи в блоге, подробные страницы, "
"структурированные списки и сложные таблицы."
msgid "How do the spelling and grammar correction features work?"
msgstr ""
"Как работают функции исправления орфографических и грамматических ошибок?"
msgid "What types of content can the Jetpack AI Assistant generate?"
msgstr "Содержимое какого типа может генерировать Jetpack AI Assistant?"
msgid "Jetpack AI Assistant"
msgstr "Jetpack AI Assistant"
msgid "Superior Spelling and Grammar Correction"
msgstr "Качественное исправление орфографических и грамматических ошибок"
msgid "Try our AI Assistant for free to boost your content creation."
msgstr ""
"Испытайте наш AI Assistant бесплатно, чтобы ускорить процесс создания "
"содержимого."
msgid "Quota of 20 requests"
msgstr "Квота на 20 запросов"
msgid "Prompt based content generation"
msgstr "Генерация содержимого на основе подсказок"
msgid "Adaptive Tone Adjustment"
msgstr "Адаптивная настройка тона"
msgid ""
"AI-powered translations across numerous languages at your fingertips, "
"breaking down language barriers"
msgstr ""
"Перевод на различные языки на основе ИИ всегда под рукой, что снимает "
"языковые барьеры"
msgid "Translate Effortlessly"
msgstr "Перевод без проблем"
msgid ""
"Need a fitting title or concise summary? Jetpack AI Assistant can create "
"them for your content on request."
msgstr ""
"Нужен запоминающийся заголовок или краткая сводка? Jetpack AI Assistant "
"может их создать для содержимого по запросу."
msgid ""
"Ensure high‑standard content with Jetpack AI Assistant's advanced spelling "
"and grammar tools."
msgstr ""
"Создавайте высококачественное содержимое с помощью мощных инструментов "
"Jetpack AI Assistant для проверки орфографии и грамматики."
msgid "Title & summary generation"
msgstr "Генерация заголовков и сводок"
msgid ""
"Tailor the tone of your text to perfectly match your desired style. Whether "
"you aim for a formal tone or a conversational one, Jetpack AI Assistant "
"adjusts to your needs."
msgstr ""
"Настройте тон текста в строгом соответствии со стилем. Будь то официальный "
"или разговорный тон, Jetpack AI Assistant подстроится под ваши потребности."
msgid "Maintain professional standards with ease"
msgstr "Гарантированное соблюдение профессиональных стандартов"
msgid "Adaptive tone adjustment"
msgstr "Адаптивная настройка тона"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant fits right into your WordPress Editor. Its intuitive "
"interface lets you engage with AI as if you were chatting with a colleague. "
"This powerful WordPress AI tool lets you generate diverse content on "
"command, reducing the time and effort you spend on content creation."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant хорошо подходит для работы в редакторе WordPress. Его "
"интуитивный интерфейс позволяет вам взаимодействовать с ИИ, как будто вы "
"общаетесь с коллегой. Этот мощный инструмент WordPress на базе ИИ позволяет "
"генерировать разнообразный контент по команде, сокращая время и усилия."
msgid "Unlock high-quality, tailored content at your command"
msgstr "Управляйте созданием высококачественного, уникального содержимого"
msgid "Unleash the power of AI in WordPress to boost your content creation."
msgstr ""
"Используйте возможности ИИ в WordPress, чтобы ускорить создание содержимого."
msgid "Harness AI power directly from the WordPress Editor"
msgstr "Применение ИИ в редакторе WordPress"
msgid ""
"Experience the ease of crafting professional content with intuitive and "
"powerful AI."
msgstr ""
"Упрощайте создание профессионального содержимого с помощью интуитивного и "
"мощного ИИ."
msgid "Elevate your content"
msgstr "Совершенствуйте содержимое"
msgid "Write smarter, not harder"
msgstr "Пишите умнее, а не сложнее."
msgid "The Jetpack AI service is temporarily unavailable."
msgstr "Сервис Jetpack AI временно недоступен."
msgid "%s — Two-year plan"
msgstr "%s — двухлетний тарифный план"
msgid "The feature to use for logging completions."
msgstr "Функция, применяемая для завершения регистрации."
msgid "Publish your media to your Instagram Business account"
msgstr "Публикуйте медиафайлы в своей учётной записи Instagram Business"
msgid "Could not create subscriber."
msgstr "Не удалось создать подписчика."
msgid "Two-year cost"
msgstr "Цена за два года"
msgid "Your site transfer succeeded!"
msgstr "Сайт успешно перенесён!"
msgid "Code Expired"
msgstr "Срок действия кода истёк"
msgid "Please try again or we can {{button}}resend a new code{{/button}}."
msgstr ""
"Пожалуйста, повторите попытку. Также мы можем {{button}}отправить новый "
"код{{/button}}"
msgid "Invalid Code"
msgstr "Неправильный код"
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with our WAF and automated "
"malware scanning, including one-click fixes."
msgstr ""
"Автоматическое антивирусное сканирование, WAF и устранение проблем одним "
"щелчком мыши защитят сайт или магазин от угроз."
msgid "24/7 protection: WAF and automatic malware scanning."
msgstr "Защита 24/7: WAF и автоматическое антивирусное сканирование."
msgid "Your %s subscription is expiring soon if you don’t take action."
msgstr ""
"Срок действия вашей подписки %s скоро истечёт, если ничего не предпринять."
msgid "Settings for selected sites will be overwritten."
msgstr "Настройки выбранных сайтов будут изменены."
msgid ""
"Please read the following actions that will take place when you transfer "
"this site"
msgstr "Пожалуйста, ознакомьтесь с процессом переноса этого сайта"
msgid "I understand that transferring a site cannot be undone."
msgstr "Я понимаю, что перенос сайта нельзя отменить."
msgid "I want to transfer the ownership of the site."
msgstr "Я хочу передать право собственности на сайт"
msgid ""
"I understand the changes that will be made once I authorize this transfer."
msgstr "Я понимаю, какие изменения последуют за подтверждением переноса домена"
msgid "To transfer your site, review and accept the following statements:"
msgstr ""
"Чтобы перенести сайт, ознакомьтесь со следующими утверждениями и примите их:"
msgid ""
"You’ll be removed as owner of %(siteSlug)s and "
"%(siteOwner)s will be the new owner from now on."
msgstr ""
"Вы будете удалены из владельцев %(siteSlug)s . Новым "
"владельцем станет %(siteOwner)s ."
msgid ""
"Your paid upgrades on %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain with the site."
msgstr ""
"Платные услуги %(siteSlug)s будут переданы пользователю "
"%(siteOwner)s и останутся на сайте."
msgid "Content and ownership"
msgstr "Содержимое и право собственности"
msgid ""
"The following domains will be transferred to %(siteOwner)s "
"and will remain working on the site:"
msgstr ""
"Следующие домены будут переданы пользователю %(siteOwner)s "
"и продолжат работать на сайте."
msgid ""
"The domain name %(siteSlug)s will be transferred to "
"%(siteOwner)s and will remain working on the site."
msgstr ""
"Доменное имя %(siteSlug)s будет передано пользователю "
"%(siteOwner)s и продолжит работать на сайте."
msgid ""
"Paste it in your site’s downtime monitoring settings on your Jetpack account."
msgstr ""
"Вставьте его в настройках мониторинга простоев сайта в учётной записи "
"Jetpack."
msgid "Click 'Verify'."
msgstr "Нажмите «Подтвердить»."
msgid "For assistance, reach us at support@jetpack.com."
msgstr "Обратитесь за помощью по адресу support@jetpack.com."
msgid "Copy the code."
msgstr "Скопируйте код."
msgid ""
"Please use the following verification code to confirm your email to receive "
"downtime monitoring alerts for your sites: "
msgstr ""
"Чтобы подтвердить адрес электронной почты, на который будут поступать "
"оповещения мониторинга простоев ваших сайтов, используйте следующий "
"проверочный код: "
msgid "Jetpack Downtime Monitoring - Verification Code"
msgstr "Мониторинг простоев Jetpack — проверочный код"
msgid "Order reference"
msgstr "Код заказа"
msgid "Suggestions: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgstr "Советы: {{suggestions /}}, {{tagsLink /}}"
msgid "See all tags"
msgstr "показать все метки"
msgid ""
"Please enable and ensure compatibility of the site you're migrating from "
"with the 'Move to WordPress.com' plugin."
msgstr ""
"Проверьте совместимость сайта, с которого вы выполняете перенос с помощью "
"плагина Move to WordPress.com."
msgid "Update plugin"
msgstr "Обновить плагин"
msgid "You need to inform a question or a list of messages."
msgstr "Необходимо передать вопрос или список сообщений."
msgid ""
"The JSON-encoded list of messages to be completed by the OpenAI service."
msgstr "Список сообщений в кодировке JSON для завершения службой OpenAI."
msgid "You need to inform a list of messages."
msgstr "Необходимо передать список сообщений."
msgid "A prompt to be completed by the OpenAI service."
msgstr "Подсказка для завершения службой OpenAI."
msgid ""
"Enable \"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Включите опцию «Поделиться сайтом», чтобы дать доступ к сайту помощникам без "
"учётной записи."
msgid "Share site"
msgstr "Поделиться сайтом"
msgid ""
"\"Coming soon\" sites are only visible to you and invited users. Enable "
"\"Share site\" to let collaborators without an account view your site."
msgstr ""
"Сайты категории «Скоро запуск» видны только вам и приглашенным "
"пользователям. Чтобы дать доступ к сайту помощникам без учётной записи, "
"воспользуйтесь опцией «Поделиться сайтом»."
msgctxt "Label for a paid subscription plan"
msgid "Paid"
msgstr "Платно"
msgid ""
"This video belongs to a site in trial mode. Only the site owner is able to "
"view it at this time."
msgstr ""
"Это видео публикуется на сайте в пробном режиме. В настоящий момент только "
"владелец сайта может его просмотреть."
msgid "This video isn’t available."
msgstr "Видео недоступно."
msgid "The hash is empty."
msgstr "Хеш пуст."
msgid "The hash is incorrect."
msgstr "Хеш некорректен."
msgid "The user does not exist."
msgstr "Пользователь не существует."
msgid "The title of a template."
msgstr "Заголовок шаблона."
msgid "The duotone id \"%s\" is not registered in theme.json settings"
msgstr ""
"Идентификатор двухцветности «%s» не зарегистрирован в настройках theme.json"
msgid "Enlarge image"
msgstr "Увеличить изображение"
msgid "Enlarge image: %s"
msgstr "Увеличить изображение: %s"
msgid "Generate text, tables, and lists"
msgstr "Генерация текста, таблиц и списков"
msgid ""
"Jetpack AI Assistant brings the power of AI right into your WordPress "
"editor, letting your content creation soar to new heights."
msgstr ""
"Jetpack AI Assistant встраивает средства ИИ прямо в редактор WordPress, что "
"невероятно расширяет ваши возможности по созданию содержимого."
msgid "HTTP %d while communicating with WordPress.com"
msgstr "HTTP %d при обмене данными с WordPress.com"
msgid "Invalid response from WPCOM API while polling for speed scores"
msgstr "Недопустимый ответ из WPCOM API при запросе оценок скорости"
msgid "Show post views in the WordPress.com Reader."
msgstr "Показать просмотры записей в WordPress.com Читалка."
msgid "Display name of the connected account"
msgstr "Отображаемое имя подключённой учётной записи"
msgid ""
"There are pending domain transfers for %s . Please complete "
"them before transferring the site."
msgstr ""
"Для %s имеются незавершённые переносы доменного имени. "
"Пожалуйста, завершите их перед переносом сайта."
msgid "Manage domain transfers"
msgstr "Управление переносом доменов"
msgid ""
"Your site %(sourceSite)s will be migrated to %(targetSite)s, overriding all "
"the content in your destination site."
msgstr ""
"Ваш сайт %(sourceSite)s будет перенесён по адресу %(targetSite)s. Всё "
"содержимое целевого сайта будет замещено содержимым исходного ресурса."
msgid "Confirm your choice"
msgstr "Подтвердите ваш выбор"
msgid "Our team is here to answer your questions & help you setup your domain."
msgstr "Наша команда ответит на вопросы и поможет настроить домен."
msgid "Manage Domains"
msgstr "Управление доменами"
msgid ""
"Upload up to %(noOfImages)d images. You can find stock images {{a}}here{{/"
"a}}, or we’ll select some during the build."
msgstr ""
"Загрузите до %(noOfImages)d изображений. Вы можете выбрать стоковые "
"изображения {{a}}здесь{{/a}}, также этим можем заняться мы на этапе создания "
"сайта."
msgid "Site Transfer"
msgstr "Перенос сайта"
msgid "Decide later"
msgstr "Позже"
msgid "Please try again soon or {{a}}contact support{{/a}} for help."
msgstr ""
"Пожалуйста, повторите попытку позже или обратитесь в {{a}}службу поддержки{{/"
"a}} за помощью. "
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Ой, что-то пошло не так"
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out "
"https://wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Как всегда, если у вас есть вопросы или проблемы, перейдите на https://"
"wordpress.com/help, чтобы получить дополнительные сведения и поддержку."
msgid ""
"As always, if you have any questions or run into any issues, check out https://"
"wordpress.com/help for additional information or direct support."
msgstr ""
"Как всегда, если у вас есть вопросы или проблемы, перейдите на https://wordpress."
"com/help , чтобы получить дополнительные сведения и поддержку."
msgid ""
"We highly recommend that you check out the documentation we linked above to "
"get the full picture of what features are now available to you — and to "
"understand how you can use each of them to grow your store."
msgstr ""
"Изучите документацию по ссылке выше, чтобы узнать, какие функции вам "
"доступны и как их можно использовать для развития магазина."
msgid ""
"Some site owners like to be extra cautious and test their site after each "
"plugin is activated; other users like to activate the plugins they want to "
"use and test them all at once. With staging sites, you can work in whatever "
"order you want without having to worry about causing any issues for your "
"site’s active users."
msgstr ""
"Некоторые владельцы сайтов очень осторожны и тестируют сайт после включения "
"каждого плагина; другие ― включают нужные плагины и тестируют всё сразу. "
"Предварительные версии сайта позволяют действовать в любом порядке, не боясь "
"помешать пользователям."
msgid ""
"Click on “Activate” for the first plugin you want to test. The page should "
"refresh and show you a notice that the plugin was successfully activated."
msgstr ""
"Нажмите «Включить» для первого плагина, который вы хотите протестировать. "
"Страница обновится, и отобразится уведомление о включении плагина."
msgid ""
"Scroll down to find the plugins you want to test. They should have an "
"“Activate” text link."
msgstr ""
"Прокрутите страницу вниз до плагинов, которые требуется протестировать. "
"Рядом с ними должна отображаться ссылка с текстом «Включить»."
msgid "Click on “Installed Plugins” at the top of the page."
msgstr "Нажмите «Установленные плагины» в верхней части страницы."
msgid ""
"Navigate to wordpress.com/plugins ."
msgstr ""
"Перейдите на страницу wordpress.com/plugins ."
msgid "Navigate to wordpress.com/plugins."
msgstr "Перейдите на страницу wordpress.com/plugins."
msgid ""
"Once you’ve decided which plugins you want to use, you can navigate to the "
"plugins section of your site and activate them."
msgstr ""
"Когда решите, какие плагины использовать, перейдите в раздел плагинов и "
"включите их."
msgid "Click the Add staging site button."
msgstr "Нажмите кнопку Добавить предварительную версию сайта ."
msgid "Step 2: Activate your plugins"
msgstr "Шаг 2: включение плагинов"
msgid ""
"Starting in your dashboard: %1$s, go to Settings → Hosting Configuration: "
"%2$s."
msgstr "В консоли %1$s выберите «Настройки» → «Настройки хостинга»: %2$s."
msgid "Scroll down to the Staging site section."
msgstr ""
"Прокрутите страницу до раздела Предварительная версия сайта ."
msgid ""
"Starting in your dashboard , go to Settings → Hosting "
"Configuration ."
msgstr ""
"В консоли выберите Настройки → Настройки хостинга ."
msgid "Step 1: Activate your staging site"
msgstr "Шаг 1: включение предварительной версии сайта"
msgid ""
"No work necessary: These new plugins have already been installed for you. "
"While we’ve tested them extensively to ensure they work well together, it’s "
"always best to test new features with your specific site. For this, we "
"recommend leveraging our new staging sites feature. If you haven’t used it "
"yet, your staging site is a copy of your live site that allows you to "
"experiment and test changes, new plugins, updates, and more, without any of "
"your current users being impacted."
msgstr ""
"Больше ничего не требуется: эти новые плагины уже установлены. Хотя мы "
"проверили их, чтобы убедиться, что они хорошо работают вместе, лучше "
"протестировать новые функции на конкретном сайте. Для этого рекомендуем "
"использовать новую функцию ― предварительную версию сайта. Для тех, кто не "
"знает, рассказываем: предварительная версия сайта ― это копия работающего "
"сайта, на которой можно экспериментировать и тестировать изменения, новые "
"плагины, обновления и многое другое, не затрагивая текущих пользователей."
msgid "How to access these features:"
msgstr "Как получить доступ к этим функциям:"
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards: %s."
msgstr ""
"Повышайте лояльность клиентов и стимулируйте повторные покупки, предлагая "
"универсальные подарочные карты. Дополнительные сведения см. на странице "
"подарочных карт WooCommerce: %s."
msgid ""
"Increase customer loyalty and drive repeat purchases by offering multi-"
"purpose gift cards. More information on WooCommerce Gift Cards ."
msgstr ""
"Повышайте лояльность клиентов и стимулируйте повторные покупки, предлагая "
"универсальные подарочные карты. Дополнительные сведения см. на странице подарочных "
"карт WooCommerce ."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more: %s."
msgstr ""
"Сделайте просмотр каталога более удобным с помощью брендов WooCommerce. "
"Подробнее: %s."
msgid ""
"Make it easier for customers to browse your catalog with WooCommerce Brands. "
"Learn more ."
msgstr ""
"Сделайте просмотр каталога более удобным с помощью брендов WooCommerce. Подробнее ."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more: %s."
msgstr ""
"Отправляйте клиентам уведомления о том, что товар снова в наличии, с помощью "
"Back in Stock Notifications. Подробнее: %s."
msgid ""
"Let your customers know the second popular products are back in stock with "
"Back in Stock Notifications. Learn more ."
msgstr ""
"Отправляйте клиентам уведомления о том, что товар снова в наличии, с помощью "
"Back in Stock Notifications. Подробнее ."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn "
"more: %s."
msgstr ""
"Задайте минимальное и максимальное количество товара или позиций в заказе с "
"помощью Min/Max Quantities. Создавайте правила продажи товаров в большом "
"количестве. Подробнее: %s."
msgid ""
"Set minimum and maximum quantity limits per product or order with Min/Max "
"quantities. Create rules to sell your products in quantity multiples. Learn more ."
msgstr ""
"Задайте минимальное и максимальное количество товара или позиций в заказе с "
"помощью Min/Max Quantities. Создавайте правила продажи товаров в большом "
"количестве. Подробнее ."
msgid "A few more things to be excited about:"
msgstr "Ещё несколько полезных вещей:"
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more ideas for how to "
"leverage it to grow your business: %s."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашим руководством по рекомендациям товаров, в котором вы "
"почерпнёте новые идеи по развитию бизнеса: %s."
msgid ""
"Check out our Product Recommendations guide to get more "
"ideas for how to leverage it to grow your business."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашим руководством по рекомендациям "
"товаров , в котором вы почерпнёте новые идеи по развитию бизнеса."
msgid ""
"Leverage in-depth analytics to optimize your upsell efforts and grow your "
"revenue."
msgstr ""
"Используйте углублённую аналитику, чтобы оптимизировать усилия по повышению "
"продаж и увеличить доход."
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations to drive more sales across your store."
msgstr ""
"Создавайте актуальные рекомендации для апсела, кроссела и раздела «Покупают "
"вместе с этим товаром», чтобы повысить продажи."
msgid ""
"Build your own recommendation engines or leverage proven recommendation "
"logic to grow your store."
msgstr ""
"Создайте собственные механизмы рекомендаций или используйте проверенную "
"логику рекомендаций для роста вашего магазина."
msgid ""
"Check out our detailed guide ."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашим подробным руководством ."
msgid "Check out our detailed guide: %s."
msgstr "Ознакомьтесь с нашим подробным руководством: %s."
msgid "Product Recommendations:"
msgstr "Рекомендации товаров:"
msgid "Leverage ready-to-use workflows to grow your business."
msgstr "Используйте готовые рабочие процессы для развития бизнеса."
msgid ""
"Set up personalized promotions to keep your customers engaged or win back "
"lost customers."
msgstr ""
"Настройте персонализированные промоакции, чтобы удерживать существующих "
"клиентов и возвращать упущенных."
msgid ""
"Convert and retain customers with marketing workflows that do the hard work "
"for you."
msgstr ""
"Увеличьте конверсию и удержание клиентов с помощью маркетинговых рабочих "
"процессов, которые сделают за вас тяжелую работу."
msgid "For more, visit this detailed guide on Product Bundles: %s."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с этим подробным руководством на странице «Комплекты товаров»: "
"%s."
msgid "AutomateWoo:"
msgstr "AutomateWoo:"
msgid ""
"For more, visit this detailed guide on Product Bundles ."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с этим подробным руководством на странице «Комплекты "
"товаров» ."
msgid ""
"Create product kits that allow customers to build custom products based on "
"their unique needs."
msgstr ""
"Создавайте наборы товаров, с помощью которых клиенты смогут составлять "
"уникальные комбинации по своим запросам."
msgid ""
"Offer discount packages to incentivize and reward your customers to buy more."
msgstr ""
"Предлагайте пакеты скидок, чтобы стимулировать клиентов покупать больше и "
"получать вознаграждения."
msgid ""
"Sell more products and increase your average order value by bundling "
"products together."
msgstr ""
"Продавайте больше товаров и увеличивайте среднюю сумму заказа, объединяя "
"товары в комплекты."
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed guide: "
"%s."
msgstr ""
"Сведения о дополнениях к товарам см. в подробном руководстве WooCommerce: %s."
msgid "Product Bundles:"
msgstr "Комплекты товаров:"
msgid ""
"For more information on Product Add-Ons, visit WooCommerce’s detailed "
"guide ."
msgstr ""
"Сведения о дополнениях к товарам см. в подробном руководстве WooCommerce ."
msgid ""
"Allow users to upload media files and personalize their orders using "
"checkboxes, text input, radio buttons, dropdowns, and more."
msgstr ""
"Разрешите пользователям загружать медиафайлы и персонализировать заказы: "
"используйте флажки, поля для текста, переключатели, выпадающие меню и другие "
"функции."
msgid ""
"Offer extra products and services that complement your products like gift "
"wrapping, a special message, extended warranty, insurance, customizations, "
"and much more."
msgstr ""
"Предлагайте продукты и услуги в дополнение к товарам: обёрточную бумагу, "
"расширенную гарантию, страховку, возможность добавить личное сообщение и "
"т. д."
msgid "Product Add-Ons:"
msgstr "Дополнения к товарам:"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to "
"check out our documentation: %s and save it for future reference)."
msgstr ""
"Читайте дальше обзор самых интересных новых функций и узнайте, как получить "
"к ним доступ. (Подробные сведения см. в документации: %s. Сохраните её на "
"будущее.)"
msgid ""
"Read on for an overview of the most exciting new features, as well as how to "
"access them. (If you want to dive into more details, we encourage you to check out our documentation and save it for future reference)."
msgstr ""
"Читайте дальше обзор самых интересных новых функций и узнайте, как получить "
"к ним доступ. (Подробные сведения см. в документации . "
"Сохраните её на будущее.)"
msgid ""
"Before we dive in, it’s important to know that all of the plugins and "
"extensions that came with the eCommerce plan you purchased will continue to "
"be available to you. Nothing is going away. You’re just getting a whole lot "
"more: We’ve bundled hundreds of dollars’ worth of powerful WooCommerce "
"extensions into the Commerce Plan."
msgstr ""
"Прежде чем мы начнём разбираться в деталях, обратите внимание, что все "
"плагины и расширения, которые вы получили с планом eCommerce, останутся "
"доступны. Ничего не пропадёт. Вы просто приобретёте гораздо больше: мы "
"включили в тарифный план Commerce мощные расширения WooCommerce, стоящие "
"сотни долларов."
msgid ""
"You may have noticed a few changes and improvements as you managed your "
"store over the past few months. Our team has been hard at work adding a new "
"set of powerful tools and ensuring that the experience we give our merchants "
"is better than any other WooCommerce-powered experience. We even changed the "
"name of the plan to “Commerce” as a way to recognize all the different types "
"of merchants leveraging the power of WordPress and WooCommerce."
msgstr ""
"Возможно, в последние несколько месяцев вы заметили изменения и улучшения в "
"управлении магазином. Наша команда усердно работала над новым набором мощных "
"инструментов. Новый интерфейс, которым пользуются наши продавцы, лучше любых "
"аналогов для WooCommerce. Мы даже изменили название тарифного плана на "
"Commerce, так как вышли за рамки электронной коммерции: возможностями "
"WordPress и WooCommerce пользуются продавцы с различных площадок."
msgid "Free new features to supercharge your store"
msgstr "Бесплатные новые функции для эффективной работы магазина"
msgid "You exceeded your current quota, please check your plan details"
msgstr ""
"Ваша текущая квота превышена, уточните параметры вашего тарифного плана."
msgid "Jetpack Summer Kickoff sale - %s off "
msgstr "Распродажа Jetpack к началу лета — скидка %s "
msgid ""
"Please note that your custom domain is connected to this plan but renews "
"separately. If the domain renewal fails, you will receive a separate email "
"with instructions to manage the renewal."
msgstr ""
"Обратите внимание, что ваш пользовательский домен подключён к этому "
"тарифному плану, но продлевается отдельно. При сбое продления домена вы "
"получите по электронной почте отдельное письмо с инструкциями по управлению "
"продлением."
msgid ""
"Update the payment information to renew the plan and keep the site "
"running without issues."
msgstr ""
"Обновите платёжную информацию, чтобы продлить тарифный план и не "
"помешать работе сайта."
msgid ""
"When the plan expires, the site’s content may not appear as intended, and "
"you won’t be able to use the following features:"
msgstr ""
"Когда срок действия тарифного плана истечёт, может неверно отображаться "
"содержимое или станут недоступны следующие функции:"
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истёк %d дн. назад. Завершите процесс сейчас, чтобы "
"не потерять план."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d day ago. Complete the process right away to avoid losing "
"it."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan expired %d days ago. Complete the process right away to avoid "
"losing it."
msgstr[0] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истёк %d день назад. Завершите процесс сейчас, "
"чтобы не потерять план."
msgstr[1] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истёк %d дн. назад. Завершите процесс сейчас, чтобы "
"не потерять план."
msgstr[2] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истёк %d дн. назад. Завершите процесс сейчас, чтобы "
"не потерять план."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истёк %d дн. назад. Завершите процесс "
"сейчас, чтобы не потерять план и домен."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d day ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain expired %d days ago. Complete the process right away to "
"avoid losing them."
msgstr[0] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истёк %d день назад. Завершите процесс "
"сейчас, чтобы не потерять план и домен."
msgstr[1] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истёк %d дн. назад. Завершите процесс "
"сейчас, чтобы не потерять план и домен."
msgstr[2] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истёк %d дн. назад. Завершите процесс "
"сейчас, чтобы не потерять план и домен."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire today."
msgstr ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истечёт сегодня."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire today."
msgstr ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истечёт сегодня."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истечёт через %d дн., если вы не продлите его "
"вручную."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истечёт через %d день, если вы не продлите его "
"вручную."
msgstr[1] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истечёт через %d дн., если вы не продлите его "
"вручную."
msgstr[2] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана истечёт через %d дн., если вы не продлите его "
"вручную."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истечет через %d дн., если вы не продлите "
"его вручную."
msgid ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d day unless you renew it manually."
msgid_plural ""
"Unfortunately, the problem preventing the renewal is still persistent, and "
"the plan and domain will expire in %d days unless you renew it manually."
msgstr[0] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истечёт через %d день, если вы не продлите "
"его вручную."
msgstr[1] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истечёт через %d дн., если вы не продлите "
"его вручную."
msgstr[2] ""
"К сожалению, проблема, мешающая продлению, по-прежнему не устранена, а срок "
"действия тарифного плана и домена истечёт через %d дн., если вы не продлите "
"его вручную."
msgid "We have attempted to renew the %s plan one last time"
msgstr "Мы попытались продлить тарифный план %s в последний раз"
msgid ""
"We have attempted to renew the %1$s plan and the domain %2$s one last time"
msgstr "Мы попытались продлить тарифный план %1$s и домен %2$s в последний раз"
msgid "Also, you will lose access to the following features:"
msgstr "Кроме того, вы потеряете доступ к следующим функциям:"
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана истечёт через %d дн., а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d day and "
"the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan will expire in %d days "
"and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана истечёт через %d день, а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgstr[1] ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана истечёт через %d дн., а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgstr[2] ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана истечёт через %d дн., а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана и домена истечёт через %d день, а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgid ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d day and the site’s content may not appear as intended."
msgid_plural ""
"Update the payment information, otherwise the plan and domain will expire in "
"%d days and the site’s content may not appear as intended."
msgstr[0] ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана и домена истечёт через %d день, а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgstr[1] ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана и домена истечёт через %d дн., а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgstr[2] ""
"Обновите платёжную информацию, в противном случае срок действия тарифного "
"плана и домена истечёт через %d дн., а содержимое сайта может неправильно "
"отображаться."
msgid ""
"A problem with the %1$s plan renewal for %2$s still needs to be resolved."
msgstr ""
"Всё ещё требуется решить проблему с продлением тарифного плана %1$s для %2$s."
msgid ""
"A problem with the renewal of %1$s plan and the domain %2$s for %3$s still "
"needs to be resolved."
msgstr ""
"Всё ещё требуется решить проблему с продлением тарифного плана %1$s и домена "
"%2$s для %3$s."
msgid ""
"The %1$s plan will expire if the problem is not solved and the renewal "
"processed."
msgstr ""
"Срок действия тарифного плана %1$s истечёт, если проблема не будет решена, а "
"продление обработано."
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan for %2$s but there is a "
"persistent problem. "
msgstr ""
"Мы пытаемся продлить тарифный план %1$s для %2$s, но есть нерешённая "
"проблема. "
msgid ""
"We have been attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s "
"but there is a persistent problem. "
msgstr ""
"Мы пытаемся продлить тарифный план %1$s и домен %2$s для %3$s, но есть "
"нерешённая проблема. "
msgid ""
"We wanted to give you a quick heads-up so you can update the payment "
"information and keep the website running smoothly."
msgstr ""
"Мы хотели предупредить вас заранее, чтобы вы могли обновить платежную "
"информацию и не прерывать работу сайта."
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %2$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"Мы попытались продлить тарифный план %1$s и домен %2$s для %2$s, но "
"сделать это не удалось. "
msgid ""
"We are attempting to renew the %1$s plan and the domain %2$s for %3$s, "
"and it is not going through. "
msgstr ""
"Мы попытались продлить тарифный план %1$s и домен %2$s для %3$s, но "
"сделать это не удалось. "
msgid "Your WordPress.com plan will expire soon "
msgstr "Срок действия тарифного плана WordPress.com скоро истечёт "
msgid "Your WordPress.com plan has expired "
msgstr "Срок действия тарифного плана WordPress.com истёк "
msgid "Your WordPress.com plan and domain will expire soon "
msgstr ""
"Срок действия тарифного плана и домена WordPress.com скоро истечёт "
msgid "Your WordPress.com plan and domain have expired "
msgstr "Срок действия тарифного плана и домена WordPress.com истёк "
msgid "Renew your %s plan "
msgstr "Продлите тарифный план %s "
msgid "Renew your %s plan and domain "
msgstr "Продлите тарифный план %s и домен "
msgid "Renew your plan and domain now"
msgstr "Продлите тарифный план и домен "
msgid ""
"Discover new reads and catch up on posts, comments, and replies from the "
"sites you subscribe to."
msgstr ""
"Откройте для себя новые темы, записи, комментарии и ответы, опубликованные "
"на сайтах, за которыми вы следите."
msgid "The Reader"
msgstr "Читалка"
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s for first %(introCount)s years then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первые %(introCount)s г., затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в %(billingTermInYears)s г."
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s years"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s первые %(introCount)s г."
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first year, excl. taxes"
msgstr ""
"в месяц, %(fullTermDiscountedPriceText)s за первый год, без учёта налогов"
msgid ""
"per month, %(fullTermDiscountedPriceText)s for the first three years, excl. "
"taxes"
msgstr ""
"в месяц, %(fullTermDiscountedPriceText)s за первые три года, без учёта "
"налогов"
msgid "The slug of a template."
msgstr "Слаг шаблона."
msgid "The content of a template."
msgstr "Содержимое шаблона."
msgid "Activating site"
msgstr "Активируем сайт"
msgid "Activated!"
msgstr "Активировано!"
msgid "Let’s add your first site"
msgstr "Давайте добавим ваш первый сайт"
msgid "Build a new site from scratch"
msgstr "Создайте новый сайт с нуля"
msgid "Migrate a site"
msgstr "Перенести сайт"
msgid "per 2 years"
msgstr "за 2 года"
msgid ""
"We created this campaign to deliver the most valuable traffic, yet you can "
"still make changes before submitting it."
msgstr ""
"Мы создали эту кампанию, чтобы привлечь наиболее ценный трафик, однако вы "
"можете изменить любой её аспект перед запуском."
msgid "Make changes"
msgstr "Внести изменения"
msgid "Review your campaign"
msgstr "Проверьте вашу кампанию"
msgid "Go to my campaigns"
msgstr "Перейти к кампаниям"
msgid "Skip and go to my campaigns next time."
msgstr "Пропустить и перейти к кампаниям в следующий раз."
msgid "Creating campaign…"
msgstr "Создание кампании…"
msgid "Select post to promote"
msgstr "Выберите запись для продвижения"
msgid "Use post's media"
msgstr "Использования медиа-ресурсы записи"
msgid ""
"Automatically share and promote newly published posts to Facebook, Tumblr,\n"
"\t\tand LinkedIn. You can add connections for yourself or for all users on "
"your site."
msgstr ""
"Автоматически публикуйте свежие записи и рассказывайте о них в Facebook, "
"Tumblr, \n"
"\t\tи LinkedIn. Вы можете добавлять подключения для себя или для всех "
"пользователей на вашем сайте."
msgid "Your subscription will renew for %1$s on %2$s"
msgstr "Ваша подписка будет продлена %2$s за %1$s"
msgid "Expand your blog with plugins and powerful tools to help you scale."
msgstr ""
"Расширьте возможности вашего блога с помощью плагинов и мощных инструментов."
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs, 4K video, and style "
"customization."
msgstr ""
"Сделайте свой контент запоминающимся с помощью премиум-дизайна, видео в "
"формате 4К и гибкой настройки стилей."
msgid ""
"Take the next step with gated content, paid subscribers, and an ad-free site."
msgstr ""
"Платные контент, подписки и возможность скрыть рекламу помогут вывести ваш "
"сайт на качественно новый уровень."
msgid "Not a trial – blog free for as long as you like."
msgstr ""
"Это не пробная версия! Ведите блог бесплатно столько, сколько захотите."
msgid "Best for Blog"
msgstr "Оптимальный вариант для блогов"
msgid "While you’re at it, you might check out these blogs."
msgstr "А пока можно ознакомиться с этими блогами."
msgid "100 GB Storage"
msgstr "100 ГБ хранилища"
msgid "50 GB Storage"
msgstr "50 ГБ хранилища"
msgid "Now it’s time to start posting."
msgstr "Настало время для публикации записей."
msgid ""
"You have been sent a transfer confirmation email to {{strong}}%(email)s{{/"
"strong}}. Please check your inbox and spam folder. The transfer will not "
"proceed unless you authorize it using the link in the email."
msgstr ""
"Письмо для подтверждения переноса отправлено вам на эл. почту "
"{{strong}}%(email)s{{/strong}}. Проверьте входящие и папку со спамом. Чтобы "
"продолжить перенос, нужно подтвердить его по ссылке в письме."
msgid "Start site transfer"
msgstr "Начать перенос сайта"
msgid "I want to transfer ownership of the site and all my related upgrades."
msgstr ""
"Я хочу передать права на владение сайтом и все связанные с ним платные услуги"
msgid "Unable to process request."
msgstr "Невозможно обработать запрос."
msgid "No posts match your search"
msgstr "Нет записей, отвечающих вашему запросу"
msgid ""
"There was a problem obtaining the posts list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"При получении списка записей возникла ошибка. Повторите попытку или "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"You have not published any posts, pages or products yet. Make sure your "
"content is published and come back to promote it."
msgstr ""
"У вас нет опубликованных записей, страниц или товаров. Убедитесь в наличии "
"опубликованного содержимого и вернитесь на эту страницу, чтобы заняться его "
"продвижением."
msgid ""
"You have not created any campaigns Click {{learnMoreLink}}Promote{{/"
"learnMoreLink}} to get started."
msgstr ""
"Вы не создали ни одной кампании. Нажмите {{learnMoreLink}}Продвинуть{{/"
"learnMoreLink}}, чтобы приступить к работе."
msgid "You have content to promote"
msgstr "У вас есть содержимое, которое можно продвинуть"
msgid "No campaigns match your search"
msgstr "Нет кампаний, отвечающих вашему запросу"
msgid "You have no campaigns"
msgstr "У вас ещё нет кампаний"
msgid "Single-member LLC"
msgstr "Компания с ограниченной ответственностью и единственным учредителем"
msgid "Multi-member LLC"
msgstr "Компания с ограниченной ответственностью и несколькими учредителями"
msgid "Onboarding unavailable."
msgstr "Регистрация недоступна."
msgid "Free zone LLC"
msgstr ""
"Компания с ограниченной ответственностью — резидент свободной экономической "
"зоны"
msgid "Summer Kickoff sale - %s off Jetpack Security and Complete"
msgstr "Распродажа к началу лета — скидка %s на Jetpack Security и Complete"
msgid "This offer ends on %1$s, so act now: %2$s"
msgstr "Это предложение заканчивается %1$s, поэтому действуйте сейчас: %2$s"
msgid ""
"Jetpack provides comprehensive WordPress site security and performance "
"tools, including real-time backups, web application firewall, malware "
"scanning, spam protection, and video hosting. Focus on running your "
"business, while we guard your site."
msgstr ""
"Jetpack предлагает комплексные средства защиты сайта WordPress и инструменты "
"повышения производительности, включая резервное копирование в реальном "
"времени, брандмауэр веб-приложений, проверку наличия вредоносного ПО, защиту "
"от спама и видеохостинг. Занимайтесь бизнесом, а мы защитим ваш сайт."
msgid "This offer ends on %s, so act now:"
msgstr "Это предложение заканчивается %s, поэтому действуйте сейчас:"
msgid "Get %s Off Jetpack Bundles"
msgstr "Получите скидку %s на пакеты Jetpack"
msgid ""
"Take advantage of our limited-time sale and secure your site with Jetpack "
"Security or Complete, now at %s off for the first year!"
msgstr ""
"Воспользуйтесь нашим ограниченным предложением прямо сейчас со скидкой %s на "
"первый год и защитите свой сайт с помощью Jetpack Security или Complete!"
msgid "Limited Time Offer: Get %s Off Jetpack Security and Complete!"
msgstr ""
"Ограниченное предложение: получите скидку %s на Jetpack Security и Complete!"
msgid "There has never been a better time to secure your site or store"
msgstr "Сейчас самое время защитить сайт или магазин"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the domain %2$s has been "
"suspended. Contact our support to request reactivation of your domain."
msgstr ""
"Так как адрес электронной почты %1$s не проходит проверку, работа домена "
"%2$s приостановлена. Обратитесь в службу поддержки, чтобы запросить "
"повторную активацию домена."
msgid "%s OFF Jetpack Bundles - Limited Time!"
msgstr "Скидка %s на пакеты Jetpack — ограничена по времени!"
msgid ""
"Due to the email address %1$s not being verified, the "
"domain %2$s has been suspended. Contact our support to "
"request reactivation of your domain."
msgstr ""
"Так как адрес электронной почты %1$s не проходит проверку, "
"работа домена %2$s приостановлена. Обратитесь в службу "
"поддержки, чтобы запросить повторную активацию домена."
msgid "Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "Действие вашего домена %1$s приостановлено"
msgid ""
"The email address %1$s, associated with your domain %2$s, has been "
"successfully verified."
msgstr "Адрес электронной почты %1$s, связанный с доменом %2$s, проверен."
msgid ""
"The email address %1$s , associated with your domain "
"%2$s , has been successfully verified."
msgstr ""
"Адрес электронной почты %1$s , связанный с доменом "
"%2$s , проверен."
msgid "Your contact information for %1$s has been verified"
msgstr "Ваша контактная информация для %1$s подтверждена"
msgid "Default account email"
msgstr "Учётная запись эл. почты по умолчанию"
msgid "Embeddable Timelines"
msgstr "Встраиваемые временные шкалы"
msgid "WordPress Embeds"
msgstr "Внедренные объекты WordPress"
msgid "Stats are disabled on this site."
msgstr "Статистика отключена для этого сайта."
msgid "%d GB of storage"
msgstr "%d ГБ дискового пространства"
msgid "Stats off"
msgstr "Статистика отключена"
msgid "%(quantity)s GB extra space, %(price)s per year"
msgstr "%(quantity)s ГБ дополнительного пространства, %(price)s в год"
msgid ""
"Paid customers get dedicated email support from our world-class Happiness "
"Engineers to help with any issue.
\n"
"\t\t\t\t\t\t All other questions are handled by our team as quickly as we "
"are able to go through the WordPress support forum.
"
msgstr ""
"Владельцы платных планов получают приоритетную поддержку по эл. почте от "
"наших инженеров.
\n"
"\t\t\t\t\t\t Все остальные вопросы решаются нашими специалистами в "
"максимально короткие сроки на форуме поддержки WordPress.
"
msgid ""
"Deliver images from Jetpack's Content Delivery Network. Automatically "
"resizes your images to an appropriate size, converts them to modern "
"efficient formats like WebP, and serves them from a worldwide network of "
"servers."
msgstr ""
"Доставка изображений из сети предоставления содержимого Jetpack. "
"Автоматически изменяет ваши изображения до подходящего размера, конвертирует "
"их в современные эффективные форматы, такие как WebP, и загружает их из "
"глобальной сети серверов."
msgid "Dedicated email support"
msgstr "Индивидуальная поддержка по эл. почте"
msgid ""
"Run non-essential JavaScript after the page has loaded so that styles and "
"images can load more quickly."
msgstr ""
"Выполняйте второстепенный код JavaScript после загрузки страницы, чтобы "
"стили и изображения загружались быстрее."
msgid ""
"It’s essential to regenerate Critical CSS to optimize your site speed "
"whenever your HTML or CSS structure changes. Being on top of this can be "
"tedious and time-consuming.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Boost’s cloud service can automatically detect when your "
"site needs the Critical CSS regenerated, and perform this function behind "
"the scenes without requiring you to monitor it manually.
"
msgstr ""
"Для оптимизации скорости сайта очень важно воссоздавать критически важные "
"CSS при каждом изменении структуры HTML или CSS. Контролировать это может "
"быть утомительно и долго.
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t Облачный сервис Boost может автоматически определять, "
"когда вашему сайту требуется воссоздание критически важного CSS, и выполнять "
"эту функцию в фоновом режиме, не заставляя вас следить за этим.
"
msgid "Automatic Critical CSS regeneration"
msgstr "Автоматическое воссоздание важных элементов CSS"
msgid ""
"To enhance the speed of your site, with this plan you will need to "
"optimize CSS by using the Manual Critical CSS generation feature whenever "
"you:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tMake theme changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tWrite a new post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tEdit a post/page. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tActivate, deactivate, or update plugins that impact "
"your site layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tChange settings of plugins that impact your site "
"layout or HTML structure. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tUpgrade your WordPress version if the new release "
"includes core CSS changes. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgstr ""
"Чтобы повысить скорость работы сайта, в рамках этого плана вам "
"потребуется оптимизировать CSS с помощью функции создания критически важных "
"CSS вручную, когда вы:
\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tизменяете тему; \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tсоздаёте новую запись/страницу; \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tредактируете запись/страницу; \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tактивируете, деактивируете или обновляете плагины, "
"которые влияют на макет или структуру HTML вашего сайта; \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tизменяете настройки плагинов, которые влияют на макет "
"или структуру HTML вашего сайта; \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\tобновляете версию WordPress, если в новом выпуске есть "
"изменения в CSS. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t "
msgid "Manual Critical CSS regeneration"
msgstr "Воссоздание критически важных CSS вручную"
msgid ""
"Move important styling information to the start of the page, which helps "
"pages display your content sooner, so your users don’t have to wait for the "
"entire page to load. Commonly referred to as Critical CSS."
msgstr ""
"Переместите важную информацию о стилях в начало страницы, чтобы страницы "
"быстрее отображали содержимое и вашим пользователям не приходилось ждать "
"загрузки всей страницы. Это принято называть критически важным CSS."
msgid "View Response"
msgstr "Посмотреть ответ"
msgid "Source URL: %1$s"
msgstr "Исходный URL-адрес: %1$s"
msgid ""
"A simple theme designed to facilitate restaurant owners' experience when "
"building their sites. Is clean, direct, and customizable."
msgstr ""
"Простая тема, которая поможет создать сайт для ресторана. Аккуратная, "
"понятная и настраиваемая."
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, Git"
msgid "Centralized site management"
msgstr "Централизованное управление сайтами"
msgid "Subscription type"
msgstr "Тип подписки"
msgid ""
"To help your site with transparency under privacy laws like the GDPR, "
"Akismet can display a notice to your users under your comment forms."
msgstr ""
"Akismet может показывать пользователям уведомление под формой для "
"комментариев, чтобы обеспечить на сайте прозрачность в соответствии с "
"законами о конфиденциальности, например GDPR."
msgid "Akismet stats"
msgstr "Статистика Akismet"
msgid "Document missing id"
msgstr "В документе отсутствует идентификатор"
msgid "Document missing metadata"
msgstr "В документе отсутствуют метаданные"
msgid ""
"Real-time cloud backups with one-click restores. Starts with %(amount)s."
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени на облачные серверы и "
"восстановление в одно действие. От %(amount)s."
msgid "This email address is already in use."
msgstr "Этот адрес эл. почты уже используется."
msgid "Remove Email"
msgstr "Удалить эл. почту"
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот адрес эл. почты?"
msgid "There was an error processing the completion request."
msgstr "При обработке запроса на завершение произошла ошибка."
msgid ""
"Select the WordPress.com site where you’ll move your old site or "
"create a new one "
msgstr ""
"Выберите сайт WordPress.com, на который вы хотите перенести старый сайт, или "
"создайте новый "
msgid "Pick your destination"
msgstr "Выберите пункт назначения"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"%(cancelButtonLabel)s button below to go back and submit your "
"message right away."
msgstr ""
"Мы знаем, что вы цените своё время. Если вы не хотите ждать, нажмите кнопку "
"%(cancelButtonLabel)s ниже, чтобы вернуться и сразу отправить ваше "
"сообщение."
msgid "Documents submitted for verification succcesfully!"
msgstr "Документы успешно отправлены на проверку!"
msgid "You can only upload up to three documents."
msgstr "Вы можете загрузить до трёх документов."
msgid "Upload & automatically share images and videos to social media"
msgstr ""
"Загружайте и автоматически делитесь изображениями и видео в социальных сетях"
msgid "Image generator"
msgstr "Генератор изображений"
msgid "Multi-image sharing"
msgstr "Публикация нескольких изображений"
msgid "Share multiple images to social media"
msgstr "Делитесь несколькими изображениями в социальных сетях"
msgid "You can upload at most 3 files for verification."
msgstr "Вы можете загрузить не более трёх файлов для подтверждения."
msgid "Invalid uploaded file"
msgstr "Загружен неверный файл"
msgid "Uploaded file is not a PDF or an image."
msgstr "Загруженный файл не является файлом PDF или изображением."
msgid "Uploaded file is larger than 5MB."
msgstr "Размер загруженного файла превышает 5 МБ."
msgid "There was an error when trying to resubscribe to %s."
msgstr "При попытке повторно оформить подписку на %s возникла ошибка."
msgid ""
"In order to access the live chat widget, you will need to enable third-party "
"cookies for WordPress.com."
msgstr ""
"Чтобы использовать виджет онлайн-чата, активируйте поддержку сторонних "
"файлов cookie для WordPress.com."
msgid "Learn more in this support guide."
msgstr "Подробности можно узнать в этом справочном руководстве."
msgid "Action needed"
msgstr "Необходимо действие"
msgid "Hosting configuration changed"
msgstr "Настройки хостинга изменены"
msgid "Optimal data center"
msgstr "Оптимальный дата-центр"
msgid "Thank you for your feedback! We will use it to improve our AI."
msgstr "Благодарим за отзыв! Он поможет улучшить наш ИИ."
msgid ""
"Tap to Pay on iPhone is quick, secure and simple to set up - no extra "
"terminals or card readers needed."
msgstr ""
"Просто, быстро и безопасно активируйте функцию Tap to Pay on iPhone — вам не "
"потребуются дополнительные терминалы или устройства чтения карт."
msgid "Set up Tap to Pay"
msgstr "Настроить оплату в касание"
msgid "Accept contactless payments with WooCommerce Payments"
msgstr "Принимайте бесконтактные платежи с помощью WooCommerce Payments"
msgid ""
"Content that includes, but is not limited to, firearms, fireworks, sexually "
"explicit material, adult services and controlled or highly regulated "
"substances (e.g. alcohol, tobacco, e-liquids, marijuana, and other cannabis-"
"derived products). You can learn more about regulated products in our Store Guidelines ."
msgstr ""
"Контент, в котором есть огнестрельное оружие, фейерверки, материалы "
"сексуального характера, предложение услуг для взрослых или строго "
"регулируемые вещества (например, алкоголь, табак, жидкости для электронных "
"сигарет, марихуана и продукты на её основе). Узнайте больше о регулируемых "
"продуктах в руководстве по магазину ."
msgid ""
"This is content or behavior that is sexualizing you in an obvious way "
"without your permission."
msgstr ""
"Это содержимое или поведение, которое очевидным образом сексуализирует вас "
"без вашего разрешения."
msgid ""
"How did you determine that the website is not created for the purpose of "
"journalism or academic study?"
msgstr ""
"Как вы определили, что веб-сайт не был создан в целях журналистики или "
"научных исследований?"
msgid ""
"I am the person or someone given express permission to act on behalf of the "
"person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Я этот человек, или у меня есть явное разрешение действовать от имени "
"человека, которого затрагивает это поведение…"
msgid ""
"Harassment can only be reported by the person the behavior is directed at or "
"by someone given express permission to act on behalf of that person. If the "
"person you are contacting us on behalf of is someone you know, please ask "
"them to contact us directly."
msgstr ""
"О домогательствах может сообщить только человек, которого затрагивает это "
"поведение, или тот, у кого есть явное разрешение действовать от имени этого "
"человека. Если вы знаете человека, от имени которого вы связались с нами, "
"попросите его связаться с нами напрямую."
msgid ""
"I am not the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person who the behavior is directed at…"
msgstr ""
"Я не этот человек, и у меня нет явного разрешения действовать от имени "
"человека, которого затрагивает это поведение…"
msgid ""
"Are you the person or someone given express permission to act on behalf of "
"the person that the behavior is directed at?"
msgstr ""
"Вы этот человек или у вас есть явное разрешение действовать от имени "
"человека, которого затрагивает это поведение?"
msgid "The post_id for the post where the completion will be used."
msgstr "post_id для записи, где будет применено завершение."
msgid "The JWT token to authenticate the request."
msgstr "Токен JWT для аутентификации запроса."
msgid "This account is already connected."
msgstr "Эта учётная запись уже подключена."
msgid ""
"You have successfully unsubscribed and will no longer receive emails from %s."
msgstr "Вы успешно отменили подписку и больше не будете получать письма от %s"
msgid "There was an error when trying to unsubscribe from %s."
msgstr "При попытке повторно отменить подписку на %s возникла ошибка."
msgid "Support Guides"
msgstr "Руководства по поддержке"
msgctxt "Jetpack AI Plan"
msgid "AI"
msgstr "ИИ"
msgctxt "verb"
msgid "Gift"
msgstr "Подарить"
msgid "CDN (Content Delivery Networks)"
msgstr "CDN (сеть доставки контента)"
msgid "15k API calls/mo"
msgstr "15 тыс. вызовов API в месяц"
msgid "10GB cloud storage"
msgstr "10 ГБ облачного хранилища"
msgid "10k API calls/mo"
msgstr "10 000 вызовов API в месяц"
msgid "Entrepreneur plan"
msgstr "Тариф Entrepreneur"
msgid "60k API calls/mo"
msgstr "60 000 вызовов API в месяц"
msgid "Social (free tier)"
msgstr "Social (бесплатный тариф)"
msgid "VideoPress (free tier)"
msgstr "VideoPress (бесплатный тариф)"
msgid "Save time manually reviewing spam. Comment and form spam protection."
msgstr ""
"Не тратьте время, вручную проверяя спам. Воспользуйтесь защитой форм и "
"комментариев от спама."
msgid "Powerful, instant site search."
msgstr "Мощный, мгновенный поиск по сайту."
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}1-year{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени. Архив журнала активности за "
"{{span}}1 год{{/span}}. Неограниченное количество восстановлений в один клик."
msgid "Also included:"
msgstr "Также включено:"
msgid ""
"If you need more backup days, try {{link}}reducing the backup size{{/link}} "
"or adding more storage."
msgstr ""
"Если вы хотите хранить резервные копии дольше, {{link}}сократите размер "
"резервной копии{{/link}} или увеличьте хранилище."
msgid "Choose a plan or {{link}}start with another theme.{{/link}}"
msgstr "Выберите план или {{link}}начните работу с другой темой{{/link}}."
msgid "per month, %(rawPrice)s billed every two years, excl. taxes"
msgstr "в месяц, %(rawPrice)s оплачивается каждые два года, налоги не включены"
msgid "per month, %(rawPrice)s billed annually, excl. taxes"
msgstr "в месяц, %(rawPrice)s к оплате раз в год, налоги не включены"
msgid "Fiverr logo"
msgstr "Логотип Fiverr"
msgid "A stack of coins"
msgstr "Стопка монет"
msgid "Logos for Facebook, Twitter, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Логотипы Facebook, Twitter, LinkedIn и Tumblr"
msgid "A rocketship"
msgstr "Ракета"
msgid "Dismiss domain name promotion"
msgstr "Отключить продвижение домена"
msgid "25k API calls/mo"
msgstr "25 тыс. вызовов API в месяц"
msgid "If you update your email address, you’ll need to verify it."
msgstr ""
"Если вы обновите свой адрес электронной почты, его также нужно будет "
"подтвердить."
msgid "Start migration"
msgstr "Начать перенос"
msgid "Show previous prompt"
msgstr "Показать предыдущую подсказку"
msgid "Show next prompt"
msgstr "Показать следующую подсказку"
msgid "Upgrade and migrate"
msgstr "Обновить тариф, перенести сайт"
msgid ""
"Migrating themes, plugins, users, and settings requires a %(plan)s plan."
msgstr ""
"Перенос тем, плагинов, пользователей и настроек возможен с тарифом %(plan)s"
msgid "Manage Akismet key"
msgstr "Управление ключом Akismet"
msgid ""
"WordPress.com gives you all the tools you need to publish content and sell "
"products from the same platform. Create a powerful online store and install "
"more plugins to help you customize products, attract customers, and increase "
"your sales. Test all your product and design changes on a staging site without affecting your live site and "
"customers."
msgstr ""
"На WordPress.com есть все инструменты для публикации содержимого и продажи "
"товаров на одной платформе. Создайте эффективный онлайн-магазин и "
"устанавливайте плагины, которые помогут настраивать товары, привлекать "
"покупателей и увеличивать продажи. Протестируйте все изменения, внесённые в "
"товары и оформление, в предварительной "
"версии сайта . Это никак не повлияет на действующий сайт и клиентов."
msgid "Test product and design changes in a staging site."
msgstr "Протестируйте любые изменения на предварительной версии сайта."
msgid "Free staging site"
msgstr "Бесплатная предварительная версия сайта"
msgid ""
"Start with one of hundreds of professional WordPress themes to get started, "
"or you can upload your own. Add your logo, colors, media, and more. Your "
"visitors will enjoy a fast, seamless experience on any device. Test all your "
"business and design changes on a staging "
"site without affecting your live site and customers."
msgstr ""
"Выберите одну из сотен профессиональных тем WordPress или загрузите свою. "
"Используйте свой логотип, цвета, медиафайлы и другие элементы. Сайт будет "
"прекрасно выглядеть и быстро загружаться на любых устройствах. Протестируйте "
"все внесённые изменения, связанные с бизнесом и оформлением, в предварительной версии сайта . Это никак не повлияет "
"на действующий сайт и клиентов."
msgid "Invalid source blog ID or URL."
msgstr "Неверный идентификатор или URL-адрес исходного блога."
msgid "Deepl API Key not set"
msgstr "Ключ Deepl API не установлен"
msgid "Legal process"
msgstr "Правовой процесс"
msgid "Open overlay when filters are used outside the Jetpack Sidebar"
msgstr ""
"Открывать наложение, когда фильтры используются за пределами боковой панели "
"Jetpack"
msgid "Open overlay from filter links"
msgstr "Открывать наложение из ссылок фильтра"
msgid "Plugin install failed because the result was invalid."
msgstr "Не удалось установить плагин, потому что результат был недопустимым."
msgid "Personalized Recommendations"
msgstr "Персонализированные рекомендации"
msgid "Seamless WordPress integration:"
msgstr "Бесшовная интеграция WordPress:"
msgid "Filtering Search Overlay"
msgstr "Наложение поиска с фильтрами"
msgid "AI"
msgstr "ИИ"
msgid "Your storage usage forecast:"
msgstr "Прогноз по использованию хранилища:"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup will keep %1$s of full backups "
"for your site. We forecast this based on the size of your site ("
"%2$s ) and plan storage limit (%4$s )."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup сохранит полные резервные копии вашего сайта за "
"%1$s . Эта оценка основана на размере вашего сайта ("
"%2$s ) и доступном объёме хранилища в рамках тарифного плана ("
"%4$s )."
msgid "Link in Bio pages"
msgstr "Страницы по ссылке в описании"
msgid "Select license"
msgstr "Выберите лицензию"
msgid ""
"Need more help? Click the button below to send your "
"message. For reference, here is what you wrote:"
msgstr ""
"Нужна ещё помощь? Нажмите кнопку внизу, чтобы отправить "
"сообщение. Вот что вы написали:"
msgid ""
"We know your time is valuable. If you prefer not to wait, you can click the "
"Cancel button below and continue submitting your message right away."
msgstr ""
"Мы знаем, как вы цените своё время. Если вы не хотите ждать, нажмите кнопку "
"«Отмена» ниже, чтобы сразу отправить сообщение."
msgid ""
"Our system is currently generating a possible solution for you, which "
"typically takes about 30 seconds."
msgstr ""
"Сейчас наша система найдёт для вас возможное решение. Обычно это занимает "
"около 30 секунд."
msgid "Quick response:"
msgstr "Быстрый ответ:"
msgid ""
"All fields marked as required ({{span}}*{{/span}}) must be completed to "
"continue"
msgstr "Чтобы продолжить, заполните все поля со знаком ({{span}}*{{/span}})"
msgid "Targeted Devices"
msgstr "Целевые устройства"
msgid "Ad creative"
msgstr "Файл с материалами объявления"
msgid "Budget and duration"
msgstr "Бюджет и длительность"
msgid "Duration (days)"
msgstr "Длительность (дни)"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
msgid "%(field)s is required."
msgstr "%(field)s — обязательное поле."
msgid "family@email.com"
msgstr "family@email.com"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions."
msgstr ""
"Создайте эффективный интернет-магазин, используя встроенные премиум-"
"расширения."
msgid ""
"Upgrade your plan and get access to another 50,000 WordPress plugins to "
"extend functionality for your site."
msgstr ""
"Перейдите на новый тариф, чтобы получить доступ к 50 000 плагинам для "
"WordPress и расширить возможности своего сайта."
msgid "Includes VaultPress Backup 1GB and Akismet Anti-spam."
msgstr "Включает в себя VaultPress Backup 1 ГБ и Akismet Anti-spam."
msgid "VaultPress Backup 1GB"
msgstr "VaultPress Backup 1 ГБ"
msgid "Create a powerful online store with built-in premium extensions"
msgstr ""
"Создайте полнофункциональный интернет-магазин с помощью премиум-расширений."
msgid ""
"Get real-time shipping prices, print labels and give your customers tracking "
"codes."
msgstr ""
"Узнавайте тарифы на доставку в реальном времени, печатайте ярлыки и "
"отправляйте клиентам коды для отслеживания."
msgid ""
"Remove the friction from checkout by giving your customers multiple ways to "
"pay."
msgstr ""
"Предложите покупателям разные способы оплаты, чтобы ничто не мешало им "
"оформить заказ."
msgid "Sell in 60+ countries"
msgstr "Покупатели более чем в 60 странах"
msgid "Grow globally by accepting 135+ currencies."
msgstr ""
"Принимайте платежи в более чем 135 валютах и продавайте свои товары и услуги "
"по всему миру."
msgid "Keep inventory up-to-date with POS integrations and real-time tracking."
msgstr ""
"Контролируйте запасы с помощью интеграции POS и отслеживания в реальном "
"времени."
msgid "Streamlined checkout"
msgstr "Оптимизация процесса оплаты"
msgid ""
"Advanced email marketing functionality, including subscriber segmentation, "
"advanced analytics, and automation."
msgstr ""
"Улучшенная функция маркетинговых рассылок, включая сегментацию подписчиков, "
"расширенную аналитику и автоматизацию."
msgid "Offer personalized packages and bulk discounts."
msgstr "Предлагайте индивидуальные наборы и оптовые скидки."
msgid ""
"Boost organic sales with a customer referral program and offer free gifts or "
"coupons as a reward."
msgstr ""
"Поддержите органический рост продаж с помощью реферальной программы, "
"предлагая подарки или купоны в качестве вознаграждения."
msgid "Custom marketing automation"
msgstr "Настраиваемая автоматизация маркетинга"
msgid "Automatically notify customers when your products are restocked."
msgstr ""
"Настройте автоматическую отправку клиентам уведомлений о появлении товаров в "
"наличии."
msgid "Dynamic product upsells"
msgstr "Динамическое предложение дополнительных товаров"
msgid "Referral and loyalty programs"
msgstr "Реферальные программы и программы лояльности"
msgid "Specify the minimum and maximum allowed product quantities for orders."
msgstr "Укажите минимальное и максимальное число единиц для заказа."
msgid ""
"Give customers the freedom to build their own products utilizing your "
"existing items."
msgstr "Позвольте клиентам самим создавать наборы из существующих товаров."
msgid "Min/max order quantities"
msgstr "Мин./макс. количество в заказе"
msgid ""
"Increase your revenue with add-ons like gift wrapping or personalizations "
"like engraving."
msgstr ""
"Увеличьте доход с помощью дополнительных услуг, например предложите "
"подарочную упаковку или гравировку."
msgid ""
"Create, assign and list brands for products, and allow customers to view by "
"brand."
msgstr ""
"Составьте список брендов, свяжите бренды с товарами и позвольте клиентам "
"выбирать товары по бренду."
msgid "Product add-ons"
msgstr "Дополнения к товару"
msgid ""
"Grow your store as big as you want with the ability to add unlimited "
"products and services."
msgstr ""
"Благодаря неограниченным возможностям масштабирования можно добавить на сайт "
"магазина любое количество товаров и услуг."
msgid "Display products by brand"
msgstr "Отображение товаров по бренду"
msgid ""
"Fine-tune your store’s design with on-brand styles and drag and drop layout "
"editing."
msgstr ""
"Меняйте дизайн магазина, добавляя фирменные стили и перетаскивая элементы "
"разметки."
msgid "Jumpstart your store’s design with a professionally designed theme."
msgstr ""
"Начните создавать дизайн магазина, выбрав профессионально разработанную тему."
msgid "Powerful store design tools"
msgstr "Широкие возможности изменения дизайна магазина"
msgid "Sorry, added space is not available for your site."
msgstr "Добавленное пространство недоступно для вашего сайта."
msgid "All other guides within "
msgstr "Остальные руководства на тему "
msgid "All guides within "
msgstr "Все руководства на тему "
msgid ""
"Bring your subscribers with you — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Бесплатно загрузите подписчиков или добавьте несколько вручную, чтобы начать "
"рассылать сообщения."
msgid ""
"Thanks for using %s and for your part in making the web a wonderful place."
msgstr ""
"Благодарим за использование %s и за ваш вклад в поддержание комфортной "
"онлайн-среды."
msgid "%(title)s is powered by WordPress.com"
msgstr "%(title)s работает на WordPress.com"
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} yearly"
msgstr "От {{b}}%(price)s{{/b}} в год."
msgid "Set up payment method"
msgstr "Настройте способ оплаты"
msgid "Total cost $%1$s %2$s"
msgstr "Общая стоимость %1$s %2$s"
msgid "No standard licenses."
msgstr "Нет стандартных лицензий."
msgid "Standard license"
msgstr "Стандартная лицензия"
msgid "Standard licenses"
msgstr "Стандартные лицензии"
msgid "Debug site"
msgstr "Отладить сайт"
msgid ""
"If you need more backup days, try reducing the backup size or adding more "
"storage."
msgstr ""
"Если вам нужны резервные копии за большее количество дней, попробуйте "
"уменьшить размер резервной копии или добавьте место для хранения."
msgid ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d full backup{{/strong}}."
msgid_plural ""
"Based on the current size of your site, Jetpack will save up to "
"{{strong}}%(forecastInDays)d days of full backups{{/strong}}."
msgstr[0] ""
"Учитывая текущий размер вашего сайта, Jetpack будет сохранять до "
"{{strong}}%(forecastInDays)d полных дневных резервных копий{{/strong}}."
msgstr[1] ""
"Учитывая текущий размер вашего сайта, Jetpack будет сохранять до "
"{{strong}}%(forecastInDays)d полных дневных резервных копий{{/strong}}."
msgstr[2] ""
"Учитывая текущий размер вашего сайта, Jetpack будет сохранять до "
"{{strong}}%(forecastInDays)d полных дневных резервных копий{{/strong}}."
msgid "Backup archive size"
msgstr "Размер архива с резервными копиями"
msgid ""
"Sorry, we couldn't load the AI-generated response. Please click the button "
"below to send your message to our support team."
msgstr ""
"Извините, мы не смогли загрузить сгенерированный ИИ ответ. Нажмите на кнопку "
"ниже, чтобы отправить ваше сообщение специалистам нашей службы поддержки."
msgid "Really, any minute now…"
msgstr "Правда, уже почти готово..."
msgid "AI Generated Response:"
msgstr "Сгенерированный ИИ ответ:"
msgid "I'm still writing, thank you for your patience!"
msgstr "Я всё ещё пишу, спасибо за терпение!"
msgid "Any minute now…"
msgstr "Уже почти..."
msgid "Processing the information found…"
msgstr "Обрабатываем найденную информацию..."
msgid "Thanks for your patience, this might take a bit…"
msgstr "Благодарим за терпение — этот процесс может занять некоторое время..."
msgid "Gathering all the data…"
msgstr "Собираем все данные..."
msgid "Finding relevant support documentation…"
msgstr "Ищем подходящие справочные документы..."
msgid "Gathering quick response."
msgstr "Проводим быстрый опрос."
msgid "Thank you for your submission"
msgstr "Спасибо за отправленную информацию"
msgid "\"%1$s\""
msgstr "«%1$s»"
msgid "There was an error with your request"
msgstr "Возникла ошибка при обработке вашего запроса"
msgid "There are errors in your submission"
msgstr "В отправленной информации обнаружены ошибки"
msgid "Publish your posts to your Mastodon instance."
msgstr "Опубликуйте записи в экземпляре Mastodon."
msgid ""
"The full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Полный пакет Jetpack со средствами защиты в реальном времени, улучшенной "
"производительностью и инструментами развития бизнеса."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security. Includes VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan, and Akismet."
msgstr ""
"Удобные средства комплексной защиты сайта. Содержит VaultPress "
"Backup, Jetpack Scan и Akismet."
msgid "Starts with 10GB backup storage"
msgstr "Хранилище от 10 ГБ для резервных копий "
msgid "One-click fixes"
msgstr "Исправления одним щелчком мыши"
msgid "Starts with 10GB of backup storage"
msgstr "Хранилище для резервных копий от 10 ГБ"
msgid ""
"Payment will be made as soon as the total outstanding amount has reached "
"%(amountThreshold)s."
msgstr ""
"Платёж будет осуществлён, как только общая неоплаченная сумма составит "
"%(amountThreshold)s."
msgid ""
"Outstanding amount of %(amountOwed)s does not exceed the minimum "
"%(amountThreshold)s needed to make the payment."
msgstr ""
"Неоплаченная сумма в размере %(amountOwed)s не превышает минимальную сумму в "
"размере %(amountThreshold)s, необходимую для осуществления платежа."
msgid "The status of Move to WordPress.com plugin is inactive"
msgstr "Плагин «Move to WordPress.com» неактивен"
msgid "Move to WordPress.com plugin could not be found on this site."
msgstr "Не удалось найти плагин «Move to WordPress.com» на этом сайте."
msgid "The version of Move to WordPress.com plugin is incompatible"
msgstr "Несовместимая версия плагина «Move to WordPress.com»"
msgid ""
"What types of email messages do you send? Can you provide samples of the "
"different types of messages you have sent in the last three months or plan "
"to send?"
msgstr ""
"Какие сообщения вы рассылаете? Предоставьте примеры разных типов сообщений, "
"которые вы рассылали за последние три месяца или планируете рассылать."
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Вы когда-нибудь покупали список электронных адресов подписчиков? Расскажите "
"подробнее: где вы его получили и согласились ли пользователи на получение "
"сообщений от третьих сторон при подписке на изначальную рассылку."
msgid "Do you engage in affiliate marketing?"
msgstr "Вы занимаетесь аффилированным маркетингом?"
msgid ""
"How did you manage unsubscribe requests? Did you have any email bounce "
"management system in place before and can confirm that your import list "
"doesn’t include invalid or unsubscribed email addresses."
msgstr ""
"Как вы управляете запросами на отмену подписки? У вас уже была система "
"управления возвращёнными письмами и вы можете подтвердить, что импортируемый "
"список не содержит недопустимых адресов или адресов, чьи владельцы "
"отказались от рассылки?"
msgid ""
"Can you ensure that these subscribers confirmed that they want to receive "
"emails from your website/Newsletter?"
msgstr ""
"Вы можете гарантировать, что эти подписчики согласились получать сообщения с "
"вашего сайта или вашу новостную рассылку?"
msgid ""
"How did you collect the email addresses for the subscribers you are "
"importing?Could you please share the link to the sign up source, if it’s "
"available online?"
msgstr ""
"Как вы собрали адреса электронной почты импортируемых подписчиков? "
"Предоставьте ссылку на страницу подписки, если она доступна онлайн."
msgid "Could you please reply to this email with the following details?"
msgstr "Ответьте на это сообщение, предоставив следующую информацию."
msgid ""
"You recently reached %1$s subscribers on your site through the Import Subscribers feature , and we’d like to request some further "
"information to help you get back up and running."
msgstr ""
"Недавно количество подписчиков на вашем сайте достигло %1$s, потому что вы "
"воспользовались функцией импорта подписчиков . Мы хотели "
"бы уточнить некоторую информацию, чтобы помочь вам восстановить работу."
msgid ""
"To keep our platform safe and avoid misuse, we sometimes need to verify "
"certain actions and temporarily pause functionality for larger imports."
msgstr ""
"Мы стараемся защищать нашу платформу от неправомерного использования, "
"поэтому иногда мы временно приостанавливаем предоставление функций при "
"импорте больших баз адресов, чтобы проверить некоторые действия."
msgid "You exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Число подписчиков %2$s превысило %1$s"
msgid "Action Required: you exceeded %1$s subscribers for %2$s"
msgstr "Требуется действие: число подписчиков %2$s превысило %1$s"
msgid ""
"Plugin subscription not found or you have purchased the plugin outside of "
"WordPress.com. Purchase a WordPress.com subscription if you want to receive "
"updates and support."
msgstr ""
"Подписка на плагин отсутствует, либо вы приобрели плагин за пределами "
"WordPress.com. Оформите подписку через WordPress.com, чтобы получать "
"обновления и поддержку."
msgid "Abusive content, harassment, and defamation."
msgstr "Жестокий контент, домогательства и клевета."
msgid "Concerns about my private information."
msgstr "Озабоченность по поводу моей конфиденциальной информации."
msgid "Regulated Material"
msgstr "Регулируемые материалы"
msgid ""
"Report a site for displaying spam or excessive automated actions, such as "
"posting a large amount of machine-written content or excessively liking and "
"following other blogs in an automated manner."
msgstr ""
"Сообщите о сайте, который публикует спам или выполняет слишком много "
"автоматических действий, например публикует большое количество материалов, "
"созданных компьютером, или ссылок на другие блоги."
msgid "Sexually Explicit Material"
msgstr "Материалы сексуального характера"
msgid "Spam or excessive automated actions"
msgstr "Спам или слишком много автоматических действий"
msgid "The WordPress.com Support Team"
msgstr "Служба поддержки WordPress.com"
msgid ""
"Have you ever purchased a list of subscriber email addresses? Could you "
"please share more details about where you received this from and if the "
"users agreed to receive emails from third parties when signing up originally."
msgstr ""
"Вы когда-нибудь покупали список электронных адресов подписчиков? Расскажите "
"подробнее, где вы его получили и согласились ли пользователи на получение "
"сообщений от третьих сторон при подписке на изначальную рассылку."
msgid "We ran into a problem importing your subscribers"
msgstr "В процессе импорта подписчиков возникла проблема"
msgid ""
"Please wait for a minute. If you didn’t receive it, we can {{button}}"
"resend{{/button}} it."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите минуту. Если вы не получили код, мы можем {{button}}"
"отправить его ещё раз{{/button}}."
msgid "Later"
msgstr "Позже"
msgid "Pending verification"
msgstr "Ожидает верификации"
msgid "Add email address"
msgstr "Добавить адрес электронной почты"
msgid "Please enter the code you received via email"
msgstr "Пожалуйста, введите отправленный вам на эл. почту код"
msgid "We’ll send a code to verify your email address."
msgstr "Мы отправим проверочный код на ваш адрес эл. почты. "
msgid "Give this email a nickname for your personal reference."
msgstr "Придумайте псевдоним для этого адреса — так вам будет удобнее"
msgid "Please enter a path."
msgstr "Укажите путь."
msgid "Please enter a valid address."
msgstr "Введите действительный адрес."
msgid ""
"24/7 protection with our automatic website firewall and malware scanning "
"with one-click fixes"
msgstr ""
"Круглосуточная защита с брандмауэром, поиском вредоносного ПО и "
"исправлениями одним щелчком мыши"
msgid ""
"Force the returned prompts to be for a specific year. Returns only one "
"prompt for each day."
msgstr ""
"Показывайте возвращаемые запросы только для определенного года. Возвращает "
"только один запрос для каждого дня."
msgid "Jetpack Social connection error code"
msgstr "Код ошибки подключения Jetpack Social"
msgid "tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "налог (НДС/ГСТ/НП)"
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt for "
"%s ."
msgstr ""
"Благодарим вас за покупку. Мы отправили вам письмо с чеком на адрес "
"%s ."
msgid "Congrats on your shiny new spam-blocking upgrade."
msgstr "Поздравляем с покупкой нового средства борьбы со спамом."
msgid "bestie@email.com"
msgstr "bestie@email.com"
msgid "chrisfromwork@email.com"
msgstr "chrisfromwork@email.com"
msgid ""
"This bundle includes:{{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1GB){{/li}}{{li}}Akismet "
"Anti-spam (1k API calls/mo){{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Этот пакет включает в себя: {{ul}}{{li}}VaultPress Backup (1 ГБ){{/li}}"
"{{li}} Akismet Anti-spam (1000 вызовов API в месяц){{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Your subscription needs your attention. Although it is set to renew on %s, "
"it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Возникла проблема с вашей подпиской. Она должна быть продлена %s, однако вы "
"не выбрали способ оплаты."
msgid "Small sites"
msgstr "Небольшие сайты"
msgid "Starts with 1GB of storage"
msgstr "Хранилище от 1 ГБ"
msgid "2M API calls per month"
msgstr "2 млн вызовов API в месяц"
msgid "Your email address in case we need to contact you for more information"
msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты, чтобы при необходимости с вами можно было "
"связаться для получения дополнительной информации"
msgid "Invalid email provided"
msgstr "Указан недействительный адрес электронной почты"
msgid "Please resubmit"
msgstr "Повторите отправку"
msgctxt "required field for a form"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Account Recovery Form"
msgstr "Форма восстановления учётной записи"
msgid "Deceased Site Owner"
msgstr "Покойный владелец сайта"
msgid "Close My Account"
msgstr "Закрытие учётной записи"
msgid "1GB of cloud storage"
msgstr "1 ГБ облачного хранилища"
msgid "WooPay request is not signed correctly."
msgstr "Запрос WooPay не был подписан корректно."
msgid ""
"The payment for this order was done in person and has bypassed your risk "
"filtering."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу выполнен очно и не прошёл через систему фильтрации "
"рисков."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have failed."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу был приостановлен для проверки вашей системой "
"фильтрации рисков. По-видимому, этот платёж не был авторизован."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. The "
"authorization for the charge appears to have expired."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу был приостановлен для проверки вашей системой "
"фильтрации рисков. По-видимому, срок авторизации этого платежа истёк."
msgid ""
"This transaction was held for review by your risk filters, and the charge "
"was manually blocked after review."
msgstr ""
"Эта транзакция была приостановлена для проверки вашей системой фильтрации "
"рисков, и после проверки платёж был заблокирован вручную."
msgid ""
"The payment for this order was held for review by your risk filtering. You "
"can review the details and determine whether to approve or block the payment."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу был приостановлен для проверки вашей системой "
"фильтрации рисков. Вы можете проверить сведения и решить, одобрить или "
"заблокировать платёж."
msgid ""
"The payment for this order has not yet been passed to the fraud and risk "
"filters to determine its outcome status."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу ещё не был проверен системой фильтрации рисков и "
"предупреждения мошенничества с целью определить его конечный статус."
msgid ""
"The payment for this order was blocked by your risk filtering. There is no "
"pending authorization, and the order can be cancelled to reduce any held "
"stock."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу был заблокирован вашей системой фильтрации рисков. "
"Запрос на авторизацию отсутствует, и заказ может быть отменён, чтобы "
"сократить запас отложенных товаров."
msgid "Held for review"
msgstr "Приостановлен для проверки"
msgid "No action taken"
msgstr "Никаких действий не выполнено"
msgid "The payment for this order passed your risk filtering."
msgstr ""
"Платёж по этому заказу прошёл проверку в вашей системе фильтрации рисков."
msgid "The search parameter must be a string, or an array of strings."
msgstr "Параметр поиска должен быть строкой или массивом строк."
msgid "No account settings provided"
msgstr "Не указаны настройки учётной записи"
msgid "Fraud protection"
msgstr "Защита от мошенничества"
msgid "Fraud & Risk"
msgstr "Риск и мошенничество"
msgid "Green check mark"
msgstr "Зелёная галочка"
msgid "Orange shield outline"
msgstr "Оранжевый контур защиты"
msgid "Red shield outline"
msgstr "Красный контур защиты"
msgid ""
"%1$s is not a valid redirect URL. Use a URL in the allowed_redirect_hosts "
"filter."
msgstr ""
"%1$s не является допустимым URL-адресом переадресации. Используйте URL-адрес "
"в фильтре allowed_redirect_hosts."
msgid "Intentions require at least one payment method"
msgstr "Для намерений требуется указать хотя бы один способ оплаты"
msgid "%1$s is not a valid date for format %2$s."
msgstr "%1$s не является допустимой датой для формата %2$s."
msgid "Empty parameter is not allowed"
msgstr "Не допускается использовать пустой параметр"
msgid "%s is not a valid Stripe identifier"
msgstr "%s не является допустимым идентификатором Stripe"
msgid "%s is not a supported currency for payments."
msgstr "%s не поддерживается в качестве валюты для платежей."
msgid ""
"🚫 A payment of %1$s was blocked by one or more risk "
"filters.View more details ."
msgstr ""
"🚫 Платёж на сумму %1$s был заблокирован одним или "
"несколькими фильтрами риска.Подробнее ."
msgid "The requested order was not found."
msgstr "Запрошенный заказ не найден."
msgid ""
"⛔ A payment of %1$s was held for review by one or "
"more risk filters.View more details ."
msgstr ""
"⛔ Платёж на сумму %1$s был отложен для проверки одним или "
"несколькими фильтрами риска.Подробнее ."
msgid "Payment cancel failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Не удалось выполнить отмену платежа; получено сообщение: %s"
msgid "The payment cannot be canceled"
msgstr "Платёж не может быть отменён"
msgid "Payment cannot be canceled for partially or fully refunded orders."
msgstr ""
"Платёж не может быть отменён, поскольку был сделан полный или частичный "
"возврат средств."
msgid "Transaction Fee:"
msgstr "Комиссия за транзакцию:"
msgid "Add more storage"
msgstr "Добавить пространство для хранения"
msgid "Reduce backup size"
msgstr "Уменьшить размер резервной копии"
msgid "How to ensure you have enough space for your backups"
msgstr ""
"Как обеспечить необходимый объём пространства для хранения резервных копий"
msgid ""
"Congratulations, your site %1$s is now fully backed up and "
"real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Поздравляем! Для вашего сайта %1$s создана полная резервная "
"копия. По мере внесения изменений на сайте также будут создаваться резервные "
"копии в реальном времени."
msgid ""
"Use Blaze to grow your audience by promoting your content across Tumblr and "
"WordPress.com."
msgstr ""
"Используйте Blaze для расширения своей аудитории, продвигая контент в Tumblr "
"и WordPress.com."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content across Tumblr and WordPress.com."
msgstr "Расширяйте свою аудиторию, продвигая контент в Tumblr и WordPress.com."
msgid "Powered by Blaze"
msgstr "На базе Blaze"
msgid "Transform content to an ad with a click."
msgstr "Превратите содержимое в объявление — достаточно одного клика."
msgid "Your blog’s ready!"
msgstr "Ваш блог готов!"
msgid ""
"Poema pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Poema's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Тема Poema посвящена знаменитому португальскому писателю и поэту Фернандо "
"Пессоа и его литературным псевдонимам. Минималистичный дизайн оформлен в "
"чёрно-белой цветовой гамме, дополненной элегантным шрифтом с засечками. "
"Тщательно продуманные шаблоны Poema отличаются удобной шириной представления "
"содержимого и детально проработанными белыми полями, которые погружают в "
"успокаивающую атмосферу чтения, идеальную для восприятия поэзии."
msgid ""
"Learn more "
"about cleaning your site "
msgstr ""
"Подробнее об "
"очистке сайта "
msgid ""
"To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or if "
"possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website."
msgstr ""
"Чтобы очистить сайт, используйте инструмент для удаления вредоносных "
"программ или восстановите сайт из резервной копии, созданной до заражения. "
"Для защиты сайта мы рекомендуем использовать Jetpack VaultPress Backup "
"вместе с Jetpack Scan."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) обнаруживает и предотвращает атаки, но не способен "
"полностью очистить сайты, заражённые до его активации. Если на вашем сайте "
"обнаружено вредоносное ПО, немедленно примите меры для его очистки и "
"удаления вредоносного кода."
msgid "Government entity"
msgstr "Государственное учреждение"
msgid "Governmental unit"
msgstr "Государственный орган"
msgid "Government instrumentality"
msgstr "Государственная организация"
msgid "Tax exempt government instrumentality"
msgstr "Государственная организация, освобождённая от налогов"
msgid "Public partnership"
msgstr "Государственное партнёрство"
msgid "Incorporated non-profit"
msgstr "Некоммерческая организация с образованием юридического лица"
msgid "Unincorporated non-profit"
msgstr "Некоммерческая организация без образования юридического лица"
msgid "Public company"
msgstr "Публичная компания"
msgid "Proprietary company"
msgstr "Компания с ограниченной ответственностью"
msgid "Sole trader"
msgstr "Индивидуальный предприниматель"
msgid "Unincorporated association"
msgstr "Объединение без юридического лица"
msgid "Sole proprietorship"
msgstr "Индивидуальный предприниматель"
msgid "Private company"
msgstr "Частная компания"
msgid "Private partnership"
msgstr "Частное партнёрство"
msgid "Sole establishment"
msgstr "Частный предприниматель"
msgid "Free zone establishment"
msgstr "Компания-резидент свободной экономической зоны"
msgid "Incorporated partnership"
msgstr "Партнёрство с образованием юридического лица"
msgid "Unincorporated partnership"
msgstr "Партнёрство без образования юридического лица"
msgid "Public corporation"
msgstr "Публичная корпорация"
msgid "Private corporation"
msgstr "Частная корпорация"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Woo Express: %(planName)s plan has "
"%(storageLimit)d GB storage."
msgstr ""
"Дополните свои записи и страницы видео- и аудиофайлами. Загружайте на свой "
"сайт столько медиафайлов, сколько захотите: с тарифным планом %(planName)s "
"от Woo Express вам доступно %(storageLimit)d ГБ дискового пространства."
msgid "Save colors"
msgstr "Сохранить цвета"
msgid ""
"Once stats become available, this chart will show you details about your "
"views and visitors. {{a}}Learn more about stats{{/a}}"
msgstr ""
"Когда статистика станет доступной, этот график покажет информацию о "
"просмотрах и посетителях. {{a}}Подробнее про статистику{{/a}}"
msgid "I would like to report…"
msgstr "Я хочу пожаловаться…"
msgid ""
"We strongly believe in freedom of speech. The WordPress.com community is "
"spread across many cultures, countries, and backgrounds with varying values, "
"and our service is designed to let people publish ideas and opinions without "
"us censoring or endorsing them. But if you find a site on WordPress.com that "
"you feel violates our User Guidelines or Terms of Service , please let us know."
msgstr ""
"Мы уделяем особое внимание свободе слова. В сообщество WordPress.com входят "
"люди из разных стран и культур, с разными ценностями и опытом. С помощью "
"нашего сервиса они могут публиковать свои идеи и мнения. Мы не подвергаем их "
"слова цензуре, но это не значит, что мы согласны с ними. Если вы обнаружите "
"сайт на WordPress.com, где не соблюдаются положения Руководства пользователя или Условий предоставления "
"услуг , пожалуйста, сообщите нам об этом."
msgid ""
"Not quite what you are looking for? Go back to all abuse "
"options ."
msgstr ""
"Не знаете, что выбрать? Назад ко всем опциям нарушений ."
msgid "All reporting options"
msgstr "Все опции подачи жалобы"
msgid "Report Content on WordPress.com"
msgstr "Отправить в WordPress.com жалобу на содержимое"
msgid "New posts"
msgstr "Новые записи"
msgid "New comments"
msgstr "Новые комментарии"
msgid "Site name can not start with staging-."
msgstr "Название сайта не может начинаться с символов staging-."
msgid "%(categoryName)s Plugins"
msgstr "Плагины категории «%(categoryName)s»"
msgid "Collection name not set"
msgstr "Название коллекции не задано"
msgid "Invalid collection name"
msgstr "Неверное название коллекции"
msgid "per month, %(planPrice)s billed yearly"
msgstr "в месяц, оплата ежегодно в сумме %(planPrice)s"
msgid "One time discount"
msgstr "Разовая скидка"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Устранение большинства угроз одним щелчком мыши"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Защита от спама в комментариях и формах"
msgid "URL or Video ID"
msgstr "URL-адрес или идентификатор видео"
msgid "Paste a VideoPress URL or Video ID"
msgstr "Вставьте URL-адрес VideoPress или идентификатор видео"
msgid "Video player for %s"
msgstr "Видеоплеер для %s"
msgctxt "Starter Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 1GB storage"
msgstr ""
"Облачное резервное копирование в режиме реального времени с хранилищем 1 ГБ"
msgid ""
"Essential security tools: real-time backups and comment spam protection."
msgstr ""
"Основные инструменты безопасности: резервное копирование в режиме реального "
"времени и защита от спама в комментариях."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Plus on-demand manual scans"
msgstr "Плюс ручное сканирование по требованию"
msgid "Manual rules only"
msgstr "Только ручные правила"
msgid "Automatic protection and rule updates"
msgstr "Автоматическая защита и обновление правил"
msgid "Access to scan on Cloud"
msgstr "Доступ к сканированию в облаке"
msgid "One-click auto fixes"
msgstr "Автоматические исправления одним щелчком мыши"
msgid "Severity labels"
msgstr "Ярлыки серьёзности"
msgid ""
"If you get a 404 message, contact your web host. Their security may block "
"the XML-RPC file."
msgstr ""
"Если появляется сообщение об ошибке 404, обратитесь к администратору сайта. "
"Возможно, система безопасности блокирует файл XML-RPC."
msgid "Scan for threats and vulnerabilities"
msgstr "Сканирование на наличие угроз и уязвимостей"
msgid "Check items against database"
msgstr "Проверка элементов по базе данных"
msgid "Line by line malware scanning"
msgstr "Построчное сканирование вредоносного ПО"
msgid "Daily automated scans"
msgstr "Ежедневные автоматические сканирования"
msgid ""
"Load your XML-RPC file . It should say “XML-RPC server "
"accepts POST requests only.” on a line by itself."
msgstr ""
"Загрузите файл XMLRPC . Должно появиться сообщение XML-RPC "
"server accepts POST requests only (\"Сервер XML-RPC принимает только запросы "
"POST\")."
msgid ""
"Some themes and plugins have known conflicts with Jetpack – check the list. "
"(You can also browse the Jetpack support pages or Jetpack support forum to see if others have "
"experienced and solved the problem.)"
msgstr ""
"На сайтах с определёнными темами и плагинами при подключении Jetpack "
"возникают известные проблемы . Посмотрите список распространённых конфликтов. "
"(Попробуйте найти решение своей проблемы на сайте или форуме поддержки Jetpack .)"
msgid "A problem with your XML-RPC file."
msgstr "Возникла проблема, связанная с файлом XMLRPC."
msgid "Jetpack Logo"
msgstr "Логотип Jetpack"
msgid ""
"We strive to live by the Automattic Creed "
msgstr ""
"Мы всегда стремимся соблюдать кредо Automattic "
msgid "Search modules…"
msgstr "Поиск модулей..."
msgid "Learn more about us"
msgstr "Подробнее о нашей компании."
msgid "Enter credentials for a new destination site"
msgstr "Введите логин и пароль для нового целевого сайта"
msgid "Search for a destination staging site"
msgstr "Поиск целевой предварительной версии сайта"
msgid "What do you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgstr "Что вы хотите копировать на {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}?"
msgid "Where do you want to copy this site to?"
msgstr "Куда вы хотите копировать этот сайт?"
msgid " "
msgstr " "
msgid "Calculators"
msgstr "Калькуляторы"
msgid "Contest"
msgstr "Конкурс"
msgid "Accordion"
msgstr "Раскрывающийся раздел"
msgid "Captcha"
msgstr "Капча"
msgid "Newsfeed"
msgstr "Новостная лента"
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
msgid "Popups"
msgstr "Всплывающие окна"
msgid "View likes on your video ."
msgstr ""
"Посмотрите оценки «Нравится» под вашим "
"видео ."
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video %3$s"
msgstr ""
"Пользователь %1$s и %2$s других пользователей поставили оценку «Нравится» "
"вашему видео %3$s"
msgid "Your video on %s"
msgstr "Ваше видео на %s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video %3$s"
msgstr "Пользователи %1$s и %2$s поставили оценку «Нравится» вашему видео %3$s"
msgid "%1$s and %2$s others liked your video on %3$s"
msgstr ""
"Пользователь %1$s и %2$s других пользователей поставили оценку «Нравится» "
"вашему видео на %3$s"
msgid "%1$s liked your video %2$s"
msgstr "Пользователь %1$s поставил оценку «Нравится» вашему видео %2$s"
msgid "%1$s and %2$s liked your video on %3$s"
msgstr ""
"Пользователи %1$s и %2$s поставили оценку «Нравится» вашему видео на %3$s"
msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s"
msgstr ""
"Пропущены обязательные аргументы вкладки формы товара WooCommerce: %1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s"
msgstr ""
"Вам не хватает обязательных аргументов в разделе формы товара WooCommerce: "
"%1$s"
msgid ""
"You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s"
msgstr ""
"Недостаёт обязательных аргументов в поле формы товара WooCommerce: %1$s"
msgid ""
"Marketing channel cannot be registered because there is already a channel "
"registered with the same slug!"
msgstr ""
"Маркетинговый канал не может быть зарегистрирован, потому указанный ярлык "
"уже занят!"
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search products…"
msgstr "Поиск продуктов..."
msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search"
msgid "No products were found matching your selection."
msgstr "Не найдено товаров, соответствующих вашему выбору."
msgid "Our early autumn collection is here."
msgstr "Наша коллекция для ранней осени уже здесь."
msgid "Shop now"
msgstr "Купить сейчас"
msgid ""
"Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are "
"registered."
msgstr ""
"Запланированное действие для %1$s не будет выполнено, так как обратные "
"вызовы не зарегистрированы."
msgid "Just arrived"
msgstr "Новые поступления"
msgid "Production URL: %s"
msgstr "URL-адрес рабочего развёртывания: %s"
msgid "Staging URL: %s"
msgstr "URL-адрес промежуточного развёртывания: %s"
msgid ""
"Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been "
"received."
msgstr ""
"Спасибо за ваш заказ. Он находится в режиме ожидания до тех пор, пока не "
"будет получено подтверждение получения платёжа."
msgid "Coupon applied: \"%s\"."
msgstr "Купон применён: «%s»."
msgid ""
"Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for "
"product %2$d."
msgstr ""
"Не удается загрузить дочерний товар %1$d при настройке разрешений на "
"скачивание товара %2$d."
msgid "New product editor"
msgstr "Новый редактор товаров"
msgid "Try the new product editor (Beta)"
msgstr "Попробуйте новый редактор товаров (бета)"
msgid "Cart & Checkout Blocks"
msgstr "Блоки корзины и оформления заказа"
msgid "Optimize for faster checkout"
msgstr "Оптимизация для более быстрого оформления заказа"
msgid ""
"%1$s was called but no order types were registered: it may have been called "
"too early."
msgstr ""
"%1$s был вызван, но типы заказов не были зарегистрированы: возможно, он был "
"вызван слишком рано."
msgid "Unable to load the post record for order %1$d"
msgstr "Не удаётся загрузить запись post для заказа %1$d"
msgid "Invalid meta_query clause key: %s."
msgstr "Недопустимый ключ выражения meta_query: %s."
msgid ""
"This will delete the custom orders tables. To create them again enable the "
"\"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > "
"Features)."
msgstr ""
"Это приведёт к удалению таблиц заказов. Для их повторного создания, "
"необходимо включить функцию \"Высокопроизводительного хранилища заказов\" (в "
"разделе Настройки > Дополнительно > Функции)."
msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports"
msgstr "Поле даты базы данных учитывается для отчётов о доходах и заказах"
msgid "Date Type"
msgstr "Тип данных"
msgid ""
"Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy."
msgstr ""
"Выставляйте свои товары перед покупателями, которые ищут идеи и вещи для "
"приобретения."
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: "
"%2$s"
msgstr ""
"Вы пытались зарегистрировать дубликат формы %1$s с помощью формы "
"WooCommerce: %2$s"
msgid "%1$s class does not exist."
msgstr "Класса %1$s не существует."
msgid ""
"Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not "
"exist."
msgstr ""
"Предпринята попытка определить URL редактирования заказа %d, но такой заказ "
"не обнаружен."
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "Неверный тип заказа: %s."
msgid "Learn more here"
msgstr "Узнайте больше здесь"
msgid "Order type mismatch."
msgstr "Несоответствие типа заказа."
msgid "Product attributes' functionality meets my needs."
msgstr "Функциональность атрибутов товаров отвечает моим потребностям."
msgid "The product import process meets my needs."
msgstr "Процесс импорта товара соответствует моим потребностям."
msgid "The settings screen is easy to use."
msgstr "Экран настроек прост в использовании."
msgid "The settings screen's functionality meets my needs."
msgstr "Функциональность экрана настроек соответствует моим потребностям."
msgid "Product attributes are easy to use."
msgstr "Атрибуты товаров просты в использовании."
msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Функциональность экрана сведений о товаре соответствует моим потребностям."
msgid "The product import process is easy to complete."
msgstr "Процесс импорта товара легко завершить."
msgid "The product category details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Функциональность экрана сведений о категории товара соответствует моим "
"потребностям."
msgid "The product tag details screen is easy to use."
msgstr "Экран сведений о метке товара прост в использовании."
msgid "The order details screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Функциональность экрана сведений о заказе соответствует моим потребностям."
msgid "The product category details screen is easy to use."
msgstr "Экран сведений о категории товара прост в использовании."
msgid "The product update process is easy to complete."
msgstr "Процесс обновления товара легко завершить."
msgid "The product update process meets my needs."
msgstr "Процесс обновления товара отвечает моим потребностям."
msgid "The order details screen is easy to use."
msgstr "Экран сведений о заказе прост в использовании."
msgid "The product creation screen is easy to use."
msgstr "Экран создания товара прост в использовании."
msgid "The product creation screen's functionality meets my needs."
msgstr ""
"Функциональность экрана создания товара соответствует моим потребностям."
msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use."
msgstr "Функция поиска в WooCommerce проста в использовании."
msgid "The search's functionality meets my needs."
msgstr "Функциональность поиска соответствует моим потребностям."
msgid ""
"Save time and money by printing your shipping labels right from your "
"computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free."
msgstr ""
"Экономьте время и деньги, печатая этикетки для доставки прямо со своего "
"компьютера с помощью WooCommerce Shipping. Попробуйте WooCommerce Shipping "
"бесплатно."
msgid "Direct access to leading carriers"
msgstr "Прямой доступ к ведущим логистическим системам"
msgid "Access competitive shipping prices"
msgstr "Получите лучшую цену на доставку"
msgid "Quickly bulk print labels"
msgstr "Быстрая массовая печать этикеток"
msgid "Free shipping platform"
msgstr "Платформа бесплатной доставки"
msgid "Print labels from 80+ carriers"
msgstr "Печать этикеток на более чем 80 носителей"
msgid "Process orders in just a few clicks"
msgstr "Обрабатывайте заказы всего за несколько кликов"
msgid "Customize checkout options"
msgstr "Настройка параметров оформления заказа"
msgid "Self-service tracking & returns"
msgstr "Отслеживание самообслуживания и возвратов"
msgid "Optimize your full shipping process:"
msgstr "Оптимизируйте весь процесс доставки:"
msgid "Automated, real-time order import"
msgstr "Автоматический импорт заказов в режиме реального времени"
msgid "Advance automated workflows"
msgstr "Усовершенствованные автоматизированные рабочие процессы"
msgid "30-days free trial"
msgstr "30-дневная бесплатная пробная версия"
msgid "All-in-one shipping tool:"
msgstr "Универсальный инструмент для доставки:"
msgid "Keep your customers informed with tracking notifications."
msgstr "Информируйте своих клиентов с помощью уведомлений об отслеживании."
msgid "Powerful yet easy-to-use solution:"
msgstr "Мощное, но простое в использовании решение:"
msgid ""
"Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates."
msgstr ""
"Покупайте по лучшим ценам на доставку и получайте доступ к предопределённым "
"скидкам."
msgid "Wow your shoppers"
msgstr "Вау, ваши покупатели"
msgid "Automatically import order information to quickly print your labels."
msgstr ""
"Автоматически импортируйте информацию о заказах для быстрой печати этикеток."
msgid "Save money"
msgstr "Экономьте деньги"
msgid "Save time"
msgstr "Экономьте время"
msgid "🌟 Thanks for the feedback. We’ll put it to good use!"
msgstr "🌟 Спасибо за отзыв. Мы воспользуемся им с пользой!"
msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgstr "Ярлык плагина, используемый на https://wordpress.org/plugins/{slug}."
msgid "Learn more link ."
msgstr "Ссылка на подробности."
msgid "Available layouts -- single, dual, or both"
msgstr "Доступные макеты -- одинарный, двойной или оба."
msgid ""
"Return the default shipping partner suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no"
msgstr ""
"Возвращает стандартные предложения партнера по доставке, если для параметра "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions установлено отрицательное значение"
msgid "Array of transaction processors and their images."
msgstr "Массив процессоров транзакций и их изображений."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data."
msgstr "К сожалению, вам не разрешено извлекать данные формы товара."
msgid ""
"The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: "
"\"channels\", \"extensions\"."
msgstr ""
"Указанная категория рекомендаций недействительна. Допустимые значения: "
"\"каналы\", \"расширения\"."
msgid "Sorry, you cannot view marketing channels."
msgstr "К сожалению, вы не можете просматривать маркетинговые каналы."
msgid ""
"Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product "
"synchronization issues, etc.)."
msgstr ""
"Количество проблем/ошибок канала (например, ошибки, связанные с учётной "
"записью, проблемы с синхронизацией товаров и т.д.)."
msgid ""
"URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if "
"the channel has not been set up yet."
msgstr ""
"URL страницы настроек или ссылка для завершения настройки/включения, если "
"канал ещё не настроен."
msgid "Status of the marketing channel's product listings."
msgstr "Статус списков товаров маркетингового канала."
msgid "Whether or not the marketing channel is set up."
msgstr "Независимо от того, настроен маркетинговый канал или нет."
msgid ""
"Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as "
"the plugin slug."
msgstr ""
"Строка уникального идентификатора расширения маркетингового канала, также "
"известного как ярлык плагина."
msgid "Name of the marketing channel."
msgstr "Название маркетингового канала."
msgid "Description of the marketing channel."
msgstr "Описание маркетингового канала."
msgid "Path to the channel icon."
msgstr "Путь к значку канала."
msgid "URL to the create campaign page for this campaign type."
msgstr "URL страницы создания кампании этого типа кампаний."
msgid "URL to an image/icon for the campaign type."
msgstr "URL изображения/значка типа кампаний."
msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr ""
"Название маркетингового канала, к которому относится данный тип кампаний."
msgid ""
"The unique identifier of the marketing channel that this campaign type "
"belongs to."
msgstr ""
"Уникальный идентификатор маркетингового канала, к которому относится данный "
"тип кампаний."
msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to."
msgstr "Маркетинговый канал, к которому относится данный тип кампаний."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign type."
msgstr "Уникальный идентификатор типа маркетинговой кампании."
msgid "Name of the marketing campaign type."
msgstr "Название типа маркетинговой кампании."
msgid "Description of the marketing campaign type."
msgstr "Описание типа маркетинговой кампании."
msgid "Title of the marketing campaign."
msgstr "Название маркетинговой кампании."
msgid "URL to the campaign management page."
msgstr "URL страницы управления кампанией."
msgid "Cost of the marketing campaign."
msgstr "Стоимость маркетинговой кампании."
msgid ""
"The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs "
"to."
msgstr ""
"Уникальный идентификатор маркетингового канала, к которому относится данная "
"кампания."
msgid "The unique identifier for the marketing campaign."
msgstr "Уникальный идентификатор для маркетинговой кампании."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Attribute"
msgstr "Товары по атрибуту"
msgid "Displays products filtered by an attribute."
msgstr "Отображение товаров, отфильтрованных по атрибуту."
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment %d"
msgstr "Доставка %d"
msgctxt "shipping packages"
msgid "Shipment 1"
msgstr "Отгрузка 1"
msgid ""
"List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable "
"products, these are mapped to variations (see the `variations` field)."
msgstr ""
"Список атрибутов (значений таксономии), присвоенных товару. Для вариативных "
"товаров они сопоставляются с вариациями (см. поле \"вариации\")."
msgid ""
"The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages."
msgstr ""
"ID отправляемого пакета. Оставьте поле пустым, чтобы применить ко всем."
msgid "Invalid Rate ID."
msgstr "Неверный ID тарифа."
msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost."
msgstr ""
"Если стоимость определена, эта опция определяет, применяются ли налоги к той "
"сумме."
msgid "Optional cost to charge for local pickup."
msgstr "Дополнительная плата за самовывоз."
msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout."
msgstr ""
"Если этот метод включен, он появится в окне оформления заказа на основе "
"блоков."
msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout."
msgstr ""
"Разрешить клиентам выбирать самовывоз товара во время оформления заказа."
msgid "Pickup location"
msgstr "Выберите местоположение"
msgid "Pickup address"
msgstr "Выберите адрес"
msgid "%d left in stock"
msgstr "%d осталось в наличии"
msgid "LEARN MORE"
msgstr "ПОДРОБНЕЕ"
msgid "Add review"
msgstr "Добавить отзыв"
msgid ""
"We specialize in limited collections of handmade tableware. We collaborate "
"with restaurants and cafes to create unique items that complement the menu "
"perfectly. Please get in touch if you want to know more about our process "
"and pricing."
msgstr ""
"Мы специализируемся на ограниченных коллекциях посуды ручной работы. Мы "
"сотрудничаем с ресторанами и кафе для создания уникальных изделий, которые "
"идеально дополняют меню. Свяжитесь с нами, если хотите узнать больше о нашем "
"рабочем процессе и ценах."
msgid "Marl is an independent studio and artisanal gallery."
msgstr "Marl — это независимая студия и ремесленная галерея."
msgid "Timeless style."
msgstr "Стиль вне времени."
msgid "Earthy, organic feel."
msgstr "Ощущение натуральности и органичности."
msgid "Enduring quality."
msgstr "Неизменно высокое качество."
msgid "Unique, one-of-a-kind pieces."
msgstr "Уникальные, единственные в своём роде изделия."
msgid "ABOUT US"
msgstr "О НАС"
msgid ""
"All items are 100% hand-made, using the potter’s wheel or traditional "
"techniques."
msgstr ""
"Все изделия на 100 % изготовлены вручную, с использованием гончарного круга "
"или традиционных техник."
msgid "Normal Fit"
msgstr "Нормальный размер"
msgid "42% Cupro 34% Linen 24% Viscose"
msgstr "42 % купро, 34 % лён, 24 % вискоза"
msgid "THE GOODS"
msgstr "ТОВАРЫ"
msgid "Created with love and care in Australia."
msgstr "Создано с любовью и заботой в Австралии."
msgid "Fits your wardrobe"
msgstr "Отлично подойдет к другим вещам"
msgid "Half tuck into your pants or layer over."
msgstr "Можно заправить в брюки наполовину или носить навыпуск."
msgid "Versatile"
msgstr "Универсальность"
msgid "Button-down front for any type of mood or look."
msgstr "С пуговицами по центру для любого настроения и образа."
msgid "Perfect for any look featuring a mid-rise, relax fitting silhouette."
msgstr ""
"Благодаря среднему поясу и свободному фасону идеально подойдёт для любого "
"образа."
msgid "100% Woolen"
msgstr "100% шерсть"
msgid "Reflect your fashionable style."
msgstr "Вы будете выглядеть модно."
msgid "Unable to release actions from claim id %d."
msgstr "Не удается освободить действия от ID заявки %d."
msgid "Filter by rating"
msgstr "Фильтровать по рейтингу"
msgid "The Eden Jacket"
msgstr "Куртка Eden"
msgid ""
"The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be "
"either integer, boolean, double or string. %s type provided."
msgstr ""
"Тип значения для частичного сопоставления JSON не поддерживается. Должно "
"быть либо целым числом, либо логическим значением, либо двойным, либо "
"строковым. Предоставленный тип %s."
msgid "Unknown partial args matching value."
msgstr "Неизвестные частичные аргументы, соответствующие значению."
msgid ""
"JSON partial matching not supported in your environment. Please check your "
"MySQL/MariaDB version."
msgstr ""
"Частичное сопоставление JSON не поддерживается в вашей среде. Пожалуйста, "
"проверьте свою версию MySQL /MariaDB."
msgid "async"
msgstr "асинхронный"
msgid ""
"Action Scheduler: %1$d past-due action "
"found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgid_plural ""
"Action Scheduler: %1$d past-due actions"
"a> found; something may be wrong. Read "
"documentation » "
msgstr[0] ""
"Планировщик действий: найдено %1$d просроченное действие ; возможно, что-то не так. Прочитать документацию "
msgstr[1] ""
"Планировщик действий: найдено %1$d просроченных действия ; возможно, что-то не так. Прочитать документацию "
msgstr[2] ""
"Планировщик действий: найдено %1$d просроченных действий ; возможно, что-то не так. Прочитать документацию "
msgid ""
"This action appears to be consistently failing. A new instance will not be "
"scheduled."
msgstr ""
"Похоже, что это действие постоянно завершается неудачей. Новый экземпляр не "
"будет запланирован."
msgid "Permalink template for the product."
msgstr "Шаблон постоянной ссылки товара."
msgid "Slug automatically generated from the product name."
msgstr "Ярлык автоматически создан из названия товара."
msgctxt "formatted weight"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgctxt "formatted dimensions"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
msgid ""
"Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file "
"permissions."
msgstr ""
"Не удаётся создать или записать в %s в процессе экспорта CSV. Проверьте "
"права доступа к файлам."
msgid ""
"This info will be displayed on the product page, category pages, social "
"media, and search results."
msgstr ""
"Эти данные будут показываться на странице товара, страницах рубрик, в "
"социальных сетях и в результатах поиска."
msgid "List price"
msgstr "Список цен"
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to"
msgstr "в страну"
msgid "Basic details"
msgstr "Основные сведения"
msgid "Order datastore:"
msgstr "Хранилище данных заказа:"
msgid "Datastore currently in use for orders."
msgstr "Хранилище данных, используемое в настоящее время для заказов."
msgid "HPOS data sync enabled:"
msgstr "Включена синхронизация данных HPOS:"
msgid "Is data sync enabled for HPOS?"
msgstr "Включена ли синхронизация данных для HPOS?"
msgid "Add price"
msgstr "Добавить цену"
msgid "Coupon removed: \"%s\"."
msgstr "Купон удалён: «%s»."
msgctxt "shipping country prefix"
msgid "to the"
msgstr "в страну"
msgid "Add price to all variations that don't have a price"
msgstr "Укажите цены всех вариаций, у которых их нет"
msgid "Add prices"
msgstr "Добавить цены"
msgid ""
"Disabled in store settings ."
msgstr ""
"Отключено в "
"магазина ."
msgid "Stock management disabled in store settings"
msgstr "Управление запасами отключено в настройках магазина"
msgid "Track stock quantity for this product"
msgstr "Отслеживание количества товара на складе для данного товара"
msgid "Product published. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Товар опубликован. %1$sОткрыть товар%2$s"
msgid "Character encoding of the file"
msgstr "Кодировка символов файла"
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоопределение"
msgid " says"
msgstr " говорит"
msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s"
msgstr "Товар обновлен. %1$sОткрыть товар%2$s"
msgid ""
"For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or "
"larger. Maximum upload file size: %1$s."
msgstr ""
"Для достижения наилучших результатов загружайте файлы в формате JPEG или PNG "
"размером 1000x1000 пикселей или больше. Максимальный размер загружаемого "
"файла: %1$s."
msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute."
msgstr "Убедитесь, что введены название и значения для каждого атрибута."
msgid ""
"Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand "
"separators and currency symbols."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите значение с одной денежной запятой (%s) без разделителей "
"тысяч и символов валюты."
msgid ""
"Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators."
msgstr ""
"Укажите число без разделителя с одной цифрой в дробной части (%s) без "
"тысячного разделителя."
msgid "Zhytomyrshchyna"
msgstr "Житомирская область"
msgid "Zakarpattia"
msgstr "Закарпатье"
msgid "Zaporizhzhya"
msgstr "Запорожье"
msgid "Prykarpattia"
msgstr "Прикарпатье"
msgid "Kyivshchyna"
msgstr "Киевская область"
msgid "Kirovohradschyna"
msgstr "Кировоградская область"
msgid "Sevastopol"
msgstr "Севастополь"
msgid "Lvivshchyna"
msgstr "Львовская область"
msgid "Mykolayivschyna"
msgstr "Николаевщина"
msgid "Odeshchyna"
msgstr "Одесщина"
msgid "Poltavshchyna"
msgstr "Полтавщина"
msgid "Rivnenshchyna"
msgstr "Ровенская область"
msgid "Sumshchyna"
msgstr "Сумская область"
msgid "Ternopilshchyna"
msgstr "Тернопольская область"
msgid "Kharkivshchyna"
msgstr "Харьковская область"
msgid "Khersonshchyna"
msgstr "Херсонская область"
msgid "Khmelnychchyna"
msgstr "Хмельницкая область"
msgid "Cherkashchyna"
msgstr "Черкасская область"
msgid "Chernihivshchyna"
msgstr "Черниговская область"
msgid "Diourbel"
msgstr "Диурбель"
msgid "Fatick"
msgstr "Фатик"
msgid "Kaffrine"
msgstr "Кафрин"
msgid "Kolda"
msgstr "Колда"
msgid "Kédougou"
msgstr "Кедугу"
msgid "Kaolack"
msgstr "Каолак"
msgid "Louga"
msgstr "Луга"
msgid "Matam"
msgstr "Матам"
msgid "Sédhiou"
msgstr "Седиу"
msgid "Saint-Louis"
msgstr "Сен-Луи"
msgid "Tambacounda"
msgstr "Тамбакунда"
msgid "Thiès"
msgstr "Тьес"
msgid "Ziguinchor"
msgstr "Зигиншор"
msgid "Vinnychchyna"
msgstr "Винницкая область"
msgid "Volyn"
msgstr "Волынь"
msgid "Luhanshchyna"
msgstr "Луганщина"
msgid "Dnipropetrovshchyna"
msgstr "Днепропетровщина"
msgid "Donechchyna"
msgstr "Донецкая область"
msgid "30 days ago"
msgstr "30 дней назад"
msgid "60 days ago"
msgstr "60 дней назад"
msgid "90 days ago"
msgstr "90 дней назад"
msgid "Everybody"
msgstr "Все"
msgid "Paid Subscribers"
msgstr "Платные подписчики"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr and "
"more."
msgstr ""
"Обеспечьте по 30 перепостов в социальных сетях ежемесячно, чтобы продвигать "
"свои публикации в Facebook, Tumblr и других социальных сетях."
msgid "Automatically share your latest post on Facebook, Tumblr, and more."
msgstr ""
"Автоматически отправляйте свои записи в Facebook, Tumblr и другие социальные "
"сети."
msgid ""
"If this page does not load, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Если страница не загружается, {{contactSupportLink}}обратитесь в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Loading cart"
msgstr "Загрузка корзины"
msgid "Loading saved payment methods"
msgstr "Загрузка сохранённых методов оплаты"
msgid "Initializing payment methods"
msgstr "Инициализация методов оплаты"
msgid "Preparing products for cart"
msgstr "Подготовка товаров для корзины"
msgid "Loading countries list"
msgstr "Загрузка списка стран "
msgid "Hm… This is taking a while…"
msgstr "Хм... Это займёт какое-то время..."
msgid "Now it’s time to connect your social accounts."
msgstr "Настало время подключить ваши профили в соцсетях."
msgid "Visit your blog"
msgstr "Посетите свой блог"
msgid "Connect to social"
msgstr "Подключиться к соцсети"
msgid "Checkout and launch"
msgstr "Оплата и запуск"
msgid "A catchy name to make your blog memorable"
msgstr "Запоминающееся имя, как нельзя лучше подходящее для блога"
msgid "Let people know what your blog's about"
msgstr "Расскажите, про что ваш блог"
msgid "Pick a design first"
msgstr "Сперва нужно выбрать дизайн"
msgid "Twitter is not supported anymore"
msgstr "Twitter больше не поддерживается"
msgid "Search Reader"
msgstr "Поиск в «Читалке»"
msgid "Browse styles"
msgstr "Посмотреть стили"
msgid ""
"Sorry, that plan is not a valid upgrade from one or more of the current "
"products on your site: %s"
msgstr ""
"К сожалению, на этот план нельзя перейти с одного или нескольких продуктов, "
"действующих на вашем сайте: %s"
msgid "Launching blog"
msgstr "Запуск блога"
msgid "Your blog's almost ready!"
msgstr "Ваш блог почти готов!"
msgid "Try searching \"%(searchTermSuggestion)s\""
msgstr "Попробуйте найти «%(searchTermSuggestion)s»"
msgctxt "Jetpack Starter Plan"
msgid "Starter"
msgstr "Starter"
msgid "Charge for premium content"
msgstr "Платный доступ к премиум-контенту"
msgid ""
"Stay one step ahead of security threats with our around‑the‑"
"clock web application firewall (WAF), and automated malware scanning with "
"one‑click fixes."
msgstr ""
"Защититесь от угроз с помощью нашего брандмауэра веб-приложений (WAF) и "
"автоматического поиска вредоносного ПО с устранением проблем одним щелчком "
"мыши."
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, comprehensive WordPress "
"site security, including real‑time backups, a web application "
"firewall, malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Jetpack Security обеспечит вас удобными средствами защиты сайта WordPress, "
"включая резервное копирование в режиме реального времени, брандмауэр веб-"
"приложений, сканирование вредоносного ПО и защиту от спама."
msgid ""
"Our web application firewall (WAF) monitors every request to your site and "
"blocks requests from bad actors. Our team of security experts continually "
"updates the web application firewall’s rules to ensure you are protected "
"against the most up‑to‑date threats."
msgstr ""
"Наш брандмауэр веб-приложений (WAF) отслеживает каждый запрос в адрес вашего "
"сайта и блокирует запросы от злоумышленников. Наша команда специалистов по "
"безопасности постоянно обновляет правила брандмауэра веб-приложений, чтобы "
"защитить вас от новейших угроз."
msgid ""
"Jetpack Scan protects your site from bad actors around‑the‑clock "
"‑ with our web application firewall (WAF) and automated malware "
"scanning with one‑click fixes."
msgstr ""
"Jetpack Scan круглосуточно защищает ваш сайт от злоумышленников с помощью "
"нашего брандмауэра веб-приложений (WAF) и автоматического поиска "
"вредоносного ПО с устранением проблем одним щелчком мыши."
msgid "24/7 Site Security"
msgstr "Защита сайта 24/7"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit Navigation Menus as this user."
msgstr ""
"Вам не разрешено редактировать меню навигации от лица этого пользователя."
msgid "No fallback menu found."
msgstr "Резервное меню не найдено."
msgid "The unique identifier for the Navigation Menu."
msgstr "Уникальный идентификатор для меню навигации."
msgid "Sorry, you are not allowed to create Navigation Menus as this user."
msgstr "Вам не разрешено создавать меню навигации от лица этого пользователя."
msgid "Unable to convert Classic Menu to blocks."
msgstr "Невозможно преобразовать классическое меню в блоки."
msgctxt "Title of a Navigation menu"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "No Classic Menus found."
msgstr "Классическое меню не найдено."
msgid "The display name of the user."
msgstr "Отображаемое имя пользователя."
msgid "Tweets by %s"
msgstr "Твиты от %s"
msgid "Oops. Looks like your newsletter doesn't have a name yet."
msgstr "Ой. Кажется, у вашей рассылки ещё нет названия."
msgid "Plugins cannot be purchased on staging sites"
msgstr "Нельзя купить плагины на предварительной версии сайта"
msgid "Subscribe to this plugin on your production site."
msgstr ""
"Откройте продакт-версию вашего сайта и оформите подписку на этот плагин."
msgid "Give your newsletter a name"
msgstr "Придумайте название для вашей рассылки"
msgid "Search by post, site title, or address…"
msgstr "Ищите по записи, названию сайта или его адресу..."
msgid ""
"{{strong}}Set this site as a Staging Site.{{/strong}} You will be able to "
"copy any site to this staging site and test your changes safely."
msgstr ""
"{{strong}}Использовать эту версию сайт в качестве предварительной.{{/"
"strong}} Вы сможете скопировать любой сайт, чтобы безопасно протестировать "
"все запланированные изменения."
msgid "Set up as staging site"
msgstr "Установить как предварительную версию сайта"
msgid "Pay with Link"
msgstr "Оплатить через Link"
msgid ""
"The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring "
"the customer back to your store and ask them to resubmit their payment "
"information."
msgstr ""
"Мандат, использованный для оплаты обновления, недействителен. Возможно, вам "
"придётся попросить покупателя вернуться в магазин и повторно предоставить "
"информацию о платеже."
msgid "Whether the theme is a block-based theme."
msgstr "Основана ли тема на блоках."
msgid "Could not find any stats from the service"
msgstr "Не удалось найти статистику от службы"
msgid ""
"For even more of our WordPress plugins, please take a look at our WordPress.org profile ."
msgstr ""
"Больше плагинов WordPress можно найти в нашем профиле на WordPress.org ."
msgid "Jetpack helps to keep you secure from brute-force login attacks."
msgstr "Jetpack помогает защититься от атак методом перебора пароля."
msgctxt "domain status"
msgid "Expired"
msgstr "Истёк срок действия"
msgid "30-day activity log archive *"
msgstr "Хранение журналов изменений в течение 30 дней"
msgid ""
"If your backup storage limit is reached, older backups will be deleted and, "
"depending on your site’s size, the backup retention period (archive) might "
"be reduced to %(monthlyDays)d days. This will affect how far back you can "
"see backups in your activity log. Existing backups can still be restored, "
"but new updates won’t be backed up until you upgrade or free up storage."
msgstr ""
"Если лимит резервного хранилища достигнут, самые старые резервные копии "
"будут удалены и, в зависимости от размера вашего сайта, период хранения "
"резервных копий (архивов) может быть уменьшен до %(monthlyDays)d дн. Это "
"повлияет на количество резервных копий, которые вы сможете найти в журнале "
"активности. Существующие резервные копии по-прежнему можно будет "
"использовать, однако новые копии не будут сохраняться до тех пор, пока вы не "
"расширите объём хранилища, перейдя на более продвинутый тариф, или не "
"освободите хранилище от ненужных копий."
msgid ""
"Jetpack Protect (Scan) detects and prevents attacks, but is not designed to "
"fully clean up sites infected before it was active. If your site has "
"malware, take immediate action to clean it up and remove the malicious code. "
"{{br/}} To clean up your site, we suggest using a malware removal tool, or "
"if possible restore from a backup taken before the infection. We recommend "
"using Jetpack VaultPress Backup in conjunction with Jetpack Scan to secure "
"your website. {{br/}} {{JetpackScanLearnMoreLink}}Learn more about cleaning "
"your site{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgstr ""
"Jetpack Protect (Scan) выявляет и блокирует атаки. Этот инструмент не создан "
"для полного устранения активного заражения и его последствий. Если ваш сайт "
"заражен вредоносным ПО, как можно быстрее удалить опасный код.{{br/}} Чтобы "
"очистить свой сайт, воспользуйтесь сервисом для удаления вредоносного ПО. "
"Также вы можете выполнить восстановление из резервной копии, созданной до "
"момента заражения. Мы советуем использовать Jetpack VaultPress Backup вместе "
"с Jetpack Scan для защиты вашего сайта.{{br/}}{{JetpackScanLearnMoreLink}}"
"Подробнее про очистку сайта{{/JetpackScanLearnMoreLink}}."
msgid "Can I use Jetpack Scan to fix a site that is already infected?"
msgstr ""
"Можно ли использовать Jetpack Scan для исправления работы уже заражённого "
"сайта?"
msgid ""
"Your site is visible to everyone, but search engines are discouraged from "
"indexing staging sites."
msgstr ""
"Ваш сайт доступен для всех, однако поисковые системы обычно не индексируют "
"предварительные версии сайтов."
msgid "By title"
msgstr "По названию"
msgid "Recently updated"
msgstr "Недавно обновлённые"
msgid "Most liked"
msgstr "Наиболее понравившиеся"
msgid "Most commented"
msgstr "Наиболее обсуждаемые"
msgid "Most viewed"
msgstr "Наиболее просматриваемые"
msgctxt "category name"
msgid "Business"
msgstr "Business"
msgid ""
"Subscribe to your favorite sites, save posts to read later, and get real-"
"time notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Подпишитесь на любимые сайты, сохраняйте записи, чтобы прочитать их позже, и "
"получайте уведомления в реальном времени об отметках «Нравится» и "
"комментариях."
msgid "Unsubscribe comments"
msgstr "Перестать читать комментарии"
msgid ""
"And just like that, we're done importing %1$s content to %2$s"
"strong>. Head up to your site to see the new content."
msgstr ""
"Кроме того, мы завершили импорт содержимого %1$s в %2$s . "
"Отправляйтесь на свой сайт, чтобы увидеть новое содержимое."
msgid ""
"Please contact support mentioning the job ID %1$s, and we'll "
"help you out: %3$s "
msgstr ""
"Обратитесь в поддержку, сообщите идентификатор задания %1$s, и "
"мы поможем вам: %3$s "
msgid ""
"We are sorry, there was an error while performing your %1$s import to %3$s ."
msgstr "Во время импорта %1$s в %3$s произошла ошибка."
msgid "Sort: %(sortingLabel)s"
msgstr "Сортировать: %(sortingLabel)s"
msgid "Popular products"
msgstr "Популярные товары"
msgid ""
"Only available in the U.S. – an additional extension will be required for "
"other countries."
msgstr ""
"Доступно только в США — для других стран может потребоваться дополнительное "
"расширение."
msgid ""
"Available as standard in WooCommerce Payments (restrictions apply). "
"Additional extensions may be required for other payment providers."
msgstr ""
"Доступно в качестве стандартной опции с WooCommerce Payments (применяется "
"ограничения). Для работы с другими платежными операторами могут "
"потребоваться дополнительные расширения."
msgid ""
"Ueno is a mobile-first theme suitable for any kind of blog or website. It "
"has an opinionated default style and two alternative style variations."
msgstr ""
"Ueno — тема для отображения любых блогов и сайтов на мобильных устройствах. "
"Включает стандартный стиль по умолчанию и два варианта стиля."
msgid ""
"Iotix provides a great starting point for creating a business or startup "
"website."
msgstr "Iotix поможет создать сайт для бизнеса или стартапа."
msgid "Recently subscribed"
msgstr "Последние подписки"
msgid "No thanks, I’ll build it"
msgstr "Справлюсь своими силами"
msgid "An error occurred."
msgstr "Произошла ошибка."
msgid "For every one of your interests, there's a tag on WordPress.com."
msgstr ""
"Все пользователи WordPress.com со схожими интересами объединены одной меткой."
msgid "Site staging status has been successfully updated."
msgstr "Статус тестового сайта успешно обновлён."
msgid "Updating site staging status failed. Please, try again."
msgstr ""
"Не удалось обновить статус тестового сайта. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "Recommendations"
msgstr "Рекоммендации"
msgid "You have to provide a query parameter"
msgstr "Необходимо указать параметр запроса"
msgid "40K API calls per month"
msgstr "40 000 вызовов API в месяц"
msgid "60K API calls per month"
msgstr "60 000 вызовов API в месяц"
msgid "Unlimited sites"
msgstr "Неограниченное количество сайтов"
msgid "Product support"
msgstr "Поддержка по продукту"
msgid "20K API calls per month"
msgstr "20 000 вызовов API в месяц"
msgid "30K API calls per month"
msgstr "30 000 вызовов API в месяц"
msgid "There is no response to rank!"
msgstr "Нет ответа на рейтинговый запрос!"
msgid "Previous response not found to be ranked"
msgstr "Не удалось найти и оценить предыдущий запрос"
msgid "Previous response unreadable"
msgstr "Невозможно прочесть предыдущий ответ"
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity "
"document where your personal/company name and address are clearly visible. "
"Accepted documents would be driving license, passport, national ID card (for "
"non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), official "
"company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"Для повторной активации домена перейдите на страницу %1$s и предоставьте "
"удостоверение личности, в котором будет чётко видно ваше имя или название "
"компании и адрес. В качестве удостоверений принимаются водительские права, "
"паспорт, национальное удостоверение личности (для граждан других стран), "
"карточка национального страхования (для граждан Великобритании), официальный "
"бланк компании или печать компании."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain %2$s "
"because the additional information that was requested to validate your "
"contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Реестр, который управляет доменами %1$s, приостановил действие домена %2$s, "
"потому что вы не ответили на запрос о предоставлении дополнительной "
"информации для подтверждения ваших контактных данных."
msgid ""
"To have your domain reactivated please go to %1$s and provide an identity document where your personal/company "
"name and address are clearly visible. Accepted documents would be driving "
"license, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"Для повторной активации домена перейдите на страницу %1$s и предоставьте удостоверение личности, в котором будет "
"чётко видно ваше имя или название компании и адрес. В качестве удостоверений "
"принимаются водительские права, паспорт, национальное удостоверение личности "
"(для граждан других стран), карточка национального страхования (для граждан "
"Великобритании), официальный бланк компании или печать компании."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has suspended your domain "
"%2$s because the additional information that was requested to "
"validate your contact information wasn't provided."
msgstr ""
"Реестр, который управляет доменами %1$s, приостановил действие домена "
"%2$s , потому что вы не ответили на запрос о предоставлении "
"дополнительной информации для подтверждения ваших контактных данных."
msgid "WordPress.com - Your domain %1$s has been suspended"
msgstr "WordPress.com: действие домена %1$s приостановлено"
msgid "Related Sites"
msgstr "Похожие сайты"
msgid ""
"Malware, spyware, adware etc. Phishing. Spam or machine-generated content."
msgstr ""
"Вредоносное ПО, программы-шпионы, рекламное ПО и т. д. Фишинг. Спам или "
"автоматически генерируемый контент."
msgid ""
"The sale of prohibited or highly regulated items. Gambling and explicit "
"material."
msgstr ""
"Продажа запрещённых или регулируемых товаров. Азартные игры и материалы "
"откровенного характера."
msgid "Technological Harm"
msgstr "Вредоносные технологии"
msgid ""
"If you believe someone is at imminent risk of death or severe physical harm, "
"we strongly recommend that you contact emergency services immediately. You "
"can also find a list of help resources on our Self-Harm and "
"Online Safety page."
msgstr ""
"Если вы считаете, что кто-то находится в непосредственной опасности и ему "
"угрожает смерть или серьёзный вред для здоровья, срочно обратитесь в "
"экстренные службы. Дополнительные ресурсы см. на странице, посвящённой самоубийствам и онлайн-безопасности ."
msgid "A person at imminent risk of death or severe physical harm."
msgstr "Человек под угрозой смерти или серьёзного вреда для здоровья"
msgid "Abuse"
msgstr "Насилие"
msgid "Person at Risk"
msgstr "Человек в опасности"
msgid ""
"Please keep in mind that as an internet service provider we are not in a "
"position to resolve content disputes, evaluate claims that material on a "
"site is false or defamatory, or provide contact information about the site "
"owner.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you believe the content meets the U.S. legal standard for "
"defamation, or you would like to formally request information about the site "
"owner, you can learn more about pursuing the necessary legal process on our "
"Legal Guidelines page."
msgstr ""
"Мы предоставляем интернет-сервисы, и у нас нет возможности решать споры по "
"поводу контента, рассматривать жалобы на недостоверные или клеветнические "
"материалы или предоставлять контактную информацию владельца сайта.\n"
"\n"
"\t\t\t\tСначала попробуйте связаться с владельцем сайта следующим образом:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tОставьте комментарий к определённой записи или странице (если на сайте включены комментарии ). \n"
"\t\t\t\t\tПоищите контактную информацию на сайте. \n"
"\t\t\t\t\tПопробуйте связаться с владельцем сайта с помощью who.is (на некоторых сайтах WordPress.com). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tЕсли вы считаете, что контент содержит клевету (по законам США) или "
"хотите официально запросить информацию о владельце сайта, см. информацию о "
"необходимых правовых процедурах на странице правовых "
"директив ."
msgid ""
"Content that is potentially damaging to your reputation, or the reputation "
"of your business or organization."
msgstr ""
"Контент, который может нанести вред вашей репутации или репутации вашего "
"бизнеса или организации"
msgid "Copyright infringement (DMCA)"
msgstr "Нарушение авторских прав (Закон об авторском праве в цифровую эпоху)"
msgid "Trademark infringement"
msgstr "Нарушение товарного знака"
msgid "Defamation"
msgstr "Клевета"
msgid ""
"Sites that are attempting to obtain confidential or sensitive information "
"through deceptive practices such as a fake login screen or contact form."
msgstr ""
"Сайты, которые пытаются получить конфиденциальную информацию обманными "
"путями, например фальшивый экран входа или контактная форма."
msgid ""
"Content that links to or contains uploaded malware, spyware, adware, or "
"other malicious or destructive code."
msgstr ""
"Контент, которые соддержит загружаемое вредоносное ПО, программы-шпионы, "
"рекламное ПО или другие вредоносные или разрушительные программы, а также "
"ссылки на них."
msgid "Phishing"
msgstr "Фишинг"
msgid ""
"Content that contains visual depictions of sexually explicit acts. Please "
"note that nudity is permitted, as outlined in our Mature "
"Content policy."
msgstr ""
"Контент, который содержит изображения или действия сексуального характера. "
"Изображения обнаженного тела разрешены, как указано в нашей политике содержимого для взрослых ."
msgid "Malware, Spyware, Adware etc."
msgstr "Вредоносное ПО, шпионское ПО, рекламное ПО и т. д."
msgid ""
"The operation or promotion of online gambling services. Discussions or "
"instructional sites about gambling are permitted."
msgstr ""
"Предоставление или продвижение онлайн-сервисов, связанных с азартными "
"играми. Сайты с обсуждениями азартных игр или образовательным контентом на "
"эту тему разрешены."
msgid "Request your information from WordPress.com."
msgstr "Запрос информации о вас от WordPress.com."
msgid "Sale of prohibited or highly regulated items"
msgstr "Продажа запрещенных или регулируемых товаров"
msgid ""
"Request access to a WordPress.com site created and owned by someone else who "
"is no longer contactable."
msgstr ""
"Запросите доступ к сайту WordPress.com, с создателем или владельцем которого "
"невозможно связаться."
msgid "I want to request my information"
msgstr "Я хочу запросить информацию обо мне"
msgid ""
"You are the owner of a site, or have an outdated business site, and are "
"unable to login because you have forgotten the login details."
msgstr ""
"Вы являетесь владельцем сайта, или у вас есть устаревший бизнес-сайт, и вы "
"не можете в него войти, потому что забыли логин или пароль."
msgid "I have lost access to the person who has created the site"
msgstr "Я не могу связаться с человеком, который создал сайт"
msgid "I've lost my login information"
msgstr "Я не помню свои учётные данные"
msgid ""
"Request the permanent deletion of your WordPress.com account and site(s)."
msgstr "Запросите безвозвратное удаление учётной записи и сайта WordPress.com."
msgid "I want to delete my account and information"
msgstr "Я хочу удалить свою учётную запись и информацию"
msgid "The exact text or private information"
msgstr "Точный текст или персональные данные"
msgid "I am being sexualized without my consent"
msgstr "Я подвергаюсь сексуализации без моего согласия"
msgid ""
"I am the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Я тот человек (или у меня есть правовые полномочия действовать от имени "
"человека), которому принадлежат персональные данные…"
msgid ""
"Issues regarding private information can only be reported by the person (or "
"someone with legal authority to act on behalf of the person) the information "
"belongs to or is about. If you are contacting us on behalf of someone you "
"know, please ask them to contact us directly."
msgstr ""
"О проблемах, касающихся персональных данных, может сообщить только человек "
"(или тот, у кого есть правовые полномочия действовать от его имени), "
"которому принадлежат или которого касаются эти данные. Если вы знаете "
"человека, от имени которого вы связались с нами, попросите его связаться с нами напрямую."
msgid ""
"I am not the person (or have legal authority to act on behalf of the person) "
"that the private information belongs to…"
msgstr ""
"Я не тот человек (и у меня нет правовых полномочий действовать от имени "
"человека), которому принадлежит конфиденциальная информация…"
msgid ""
"In the case of a site hosted on WordPress.com , the site "
"owners are responsible for the information they collect and publish, "
"including handling deletion requests with respect to GDPR"
"a> and CCPA . We, Automattic, act as a service provider "
"to the site owners in connection with that content.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAs a first step, we recommend attempting to contact the site owner "
"by doing the following:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tCommenting on the specific post or page (if "
"the site has comments enabled ); \n"
"\t\t\t\t\tChecking to see if there is contact information on the site;"
"li>\n"
"\t\t\t\t\t Attempting to contact the site owner through private who.is (available for some WordPress.com websites). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tIf you would like more information about personal data held with "
"Automattic directly, please see the Automattic Privacy "
"Policy for further information.\n"
"\n"
"\t\t\t\tAre you the person (or do you have legal authority to act on behalf "
"of the person) whose private information is being shared publicly without "
"permission?"
msgstr ""
"Если сайт размещён на WordPress.com , владельцы сайта "
"несут ответственность за информацию, которую они собирают и публикуют, в том "
"числе за обработку запросов на удаление в соответствии с требованиями GDPR и CCPA . Мы, Automattic, "
"выступаем как поставщик услуг для владельцев сайта в связи с этим "
"контентом.\n"
"\n"
"\t\t\t\tСначала попробуйте связаться с владельцем сайта следующим образом:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\tОставьте комментарий к определённой записи или странице (если на сайте включены комментарии ); \n"
"\t\t\t\t\tПоищите контактную информацию на сайте. \n"
"\t\t\t\t\tПопробуйте связаться с владельцем сайта с помощью who.is (на некоторых сайтах WordPress.com). \n"
"\t\t\t\t \n"
"\n"
"\t\t\t\tЧтобы узнать больше о том, какие ваши персональные данные хранятся в "
"Automattic, см. политику конфиденциальности Automattic"
"a>.\n"
"\n"
"\t\t\t\tВы тот человек (или имеете правовые полномочия действовать от имени "
"человека), чьи персональные данные были опубликованы в открытом доступе без "
"разрешения?"
msgid ""
"Publishing certain private or sensitive information–such as someone's "
"personally identifying information without their consent–may be a "
"violation of our Guidelines"
msgstr ""
"Публикация персональных или конфиденциальных данных без согласия владельца "
"может быть нарушением наших правил"
msgid ""
"Content that features child abuse, the sexualization of minors, or the "
"facilitation or promotion of child sexual abuse."
msgstr ""
"Контент, связанный с жестоким обращением с детьми, сексуализацией "
"несовершеннолетних или сексуальным насилием над детьми."
msgid "My private information is being shared"
msgstr "Публикация моих персональных данных"
msgid ""
"For example, is there a marker of a terrorist organization on the site "
"(where and which ones)?"
msgstr ""
"Например, есть ли на сайте символика террористической организации (где и "
"какая именно)?"
msgid "Harm to Minors"
msgstr "Нанесение вреда несовершеннолетним"
msgid ""
"How did you determine that the organization is affiliated with a terrorist "
"organization?"
msgstr ""
"Как вы определили, что компания связана с террористической организацией?"
msgid "The name of the terrorist organization this site is affiliated with?"
msgstr "Укажите название террористической организации, с которой связан сайт."
msgid ""
"We don't allow websites of terrorist groups recognized by the United States "
"government. Please refer to our Terrorist Activity for "
"more information.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"Мы запрещаем создавать и использовать сайты террористических группировок, "
"признанных таковыми правительством США. Дополнительную информацию см. в "
"разделе о террористической деятельности .\n"
"\t\t\t\tЕсли вы отправляете жалобу от имени государственного учреждения или "
"правоохранительных органов, см. наши правовые директивы ."
msgid ""
"We prohibit content that incites, encourages, threatens, or promotes acts of "
"violence against individuals or groups of people. We also remove content "
"that glorifies acts of violence or its perpetrators. This does not mean that "
"we will remove all hyperbolic or generally offensive language.\n"
"\t\t\t\tIf you are reporting on behalf of a government agency or law "
"enforcement, please refer to our Legal Guidelines ."
msgstr ""
"Мы запрещаем содержимое, которое подстрекает к насилию, поощряет его или "
"содержит угрозы в отношении отдельных лиц или групп людей. Мы также удаляем "
"содержимое, прославляющее акты насилия или их исполнителей. Это не "
"означает, что мы будет удалять все гиперболы или оскорбительные выражения "
"общего характера.\n"
"\t\t\t\tЕсли вы отправляете жалобу от имени государственного учреждения или "
"правоохранительных органов, см. наши правовые директивы ."
msgid "The language calling to violence"
msgstr "Призывы к насилию"
msgid "Terrorist Activity"
msgstr "Террористическая деятельность"
msgid ""
"We do not allow content promoting hatred – or dehumanization – "
"of other people based on characteristics such as race, ethnicity, national "
"origin, sexual orientation, gender identity, religious affiliation, age, "
"disability, or serious disease."
msgstr ""
"Мы запрещаем содержимое, призывающее к ненависти или негуманному поведению в "
"отношении других людей на основе таких характеристик, как расовая, "
"этническая или национальная принадлежность, сексуальная ориентация, "
"гендерная идентичность, религиозные убеждения, возраст, ограниченные "
"возможности или серьёзное заболевание."
msgid "Calls to violence"
msgstr "Призывы к насилию"
msgid "Hateful Conduct"
msgstr "Ненавистническое поведение"
msgid ""
"We define harassment as systematic or continued actions – either "
"through blogging or other social features – that bully or degrade "
"someone. This includes interactions with users through features such as "
"Likes, following, reblogging, contact forms, or comments in a way intended "
"to annoy or intimidate."
msgstr ""
"Домогательствами мы называем систематические или продолжительные действия, "
"которые унижают чьё-то достоинство, с использованием блогов и других "
"социальных функций. Сюда относится взаимодействие с пользователями с помощью "
"таких функций, как отметки «Нравится», подписка на страницы, публикация "
"чужих записей, контактные формы или комментарии с целью досаждения или "
"запугивания."
msgid "The exact text or specific detail you are reporting"
msgstr ""
"Точный текст или конкретные детали контента, о котором вы хотите сообщить"
msgid "Harassment"
msgstr "Домогательства"
msgid ""
"I am the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Я тот человек или официальный представитель организации, которых кто-то "
"имитирует…"
msgid ""
"Impersonation can only be reported by the person or official representative "
"of the organization being impersonated."
msgstr ""
"На попытку имитировать организацию или выдать себя за другого человека может "
"пожаловаться только сам человек или официальный представитель организации."
msgid ""
"I am not the person or an official representative of the organization being "
"impersonated…"
msgstr ""
"Я не тот человек или официальный представитель организации, которых кто-то "
"имитирует…"
msgid ""
"Are you the person or an official representative of the organization being "
"impersonated?"
msgstr ""
"Вы тот человек или официальный представитель организации, которых кто-то "
"имитирует?"
msgid ""
"Impersonation of a person or organization. We define impersonation as "
"content or behavior that misleads readers to believe the publisher is "
"another person or organization in a confusing or deceptive manner. Satire "
"and parody, such as the use of irony and sarcasm, are not considered to be "
"impersonation."
msgstr ""
"Имитация человека или организации. Имитацией мы называем контент или "
"действия, которые обманным путем заставляют читателей полагать, что они "
"имеют дело с другим человеком или организацией. Сатира или пародия с "
"использованием иронии и сарказма не считается имитацией."
msgid ""
"In order to better address your concerns, could you please provide the "
"following information?"
msgstr ""
"Предоставьте следующую информацию, чтобы мы помогли вам решить проблему."
msgid "Impersonation"
msgstr "Имитация"
msgid "The specific URL of the post, page, image, or comment"
msgstr "URL-адрес записи, страницы, изображения или комментария"
msgid "Backups built specifically for WordPress and WooCommerce sites."
msgstr "Специальное резервное копирование для сайтов WordPress и WooCommerce."
msgid "Instant Recovery: Restore your site even when your host is down."
msgstr ""
"Мгновенное восстановление: возврат сайта к работе, даже если сервер вышел из "
"строя."
msgid ""
"Unmatched Security: Safeguard every change in real-time in the ultra-secure "
"Jetpack Cloud"
msgstr ""
"Беспрецедентная безопасность: сохранение каждого изменения в реальном "
"времени в защищённое облако Jetpack"
msgid ""
"Host backups offer some protection but may not be sufficient to fully "
"safeguard your valuable data. They often have limitations, such as single "
"daily backups only, on-site storage, and clunky interfaces. Unlock the VaultPress Backup advantage:"
msgstr ""
"Хостинг-провайдеры обеспечивают защиту резервных копий, но этого "
"недостаточно для ваших ценных данных. Кроме того, зачастую резервное "
"копирование выполняется лишь раз в сутки, резервные копии хранятся там же, "
"где размещен сайт, а в интерфейсе сложно разобраться. Откройте "
"для себя преимущества резервного копирования VaultPress:"
msgid "If your host’s servers go down, you’re covered."
msgstr "если серверы хостинг-провайдера выйдут из строя, вас это не коснётся."
msgid "association"
msgstr "объединение"
msgid "cinema"
msgstr "кино"
msgid "Let us build your website"
msgstr "Давайте создадим ваш сайт."
msgid ""
"Wholesale Distributors and Manufacturers sell goods and services exclusively "
"to other businesses."
msgstr ""
"Оптовые дистрибьюторы и производители продают товары и услуги только другим "
"компаниям."
msgid ""
"Utilities merchants provide public services such as power, water, "
"sanitation, telecommunications, telegraph, pay television, computer network, "
"and information, and funds transfer services. Sellers of telecommunications "
"equipment are also included."
msgstr ""
"Поставщики коммунальных услуг предоставляют такие услуги, как "
"электроснабжение, водоснабжение, канализация, телекоммуникации, телеграфия, "
"платное телевидение, компьютерные сети, информационные услуги и услуги по "
"переводу средств. В эту рубрику также входят и продавцы "
"телекоммуникационного оборудования."
msgid "Wholesale Distributors and Manufacturers"
msgstr "Оптовые дистрибьюторы и производители"
msgid ""
"Transportation merchants include providers of passenger and freight "
"transportation, as well as emergency, courier, storage, travel, and toll "
"collection services."
msgstr ""
"Транспортные компании занимаются пассажирскими и грузовыми перевозками, а "
"также предоставляют услуги экстренной помощи, курьерской доставки, "
"складского хранения, организации поездок и взимания таможенных пошлин."
msgid ""
"Service Providers supply non-personal services. Examples include cash "
"disbursements by financial institutions, sales of travelers cheques and "
"foreign currency by non-financial institutions, insurance sales, timeshare "
"sales, and campground operators."
msgstr ""
"Поставщики услуг предоставляют услуги неиндивидуального характера. Это может "
"быть, например, выдача денежных средств финансовыми учреждениями, продажа "
"дорожных чеков и иностранной валюты нефинансовыми учреждениями, продажа "
"страховых полисов, продажа таймшеров и управление кемпингами."
msgid ""
"Retail Stores sell a variety of general merchandise. Examples include "
"building material, hardware, garden supply, and food stores, and discount "
"and department stores. Merchants that primarily sell apparel are classified "
"under Clothing Stores. Eating and drinking establishments are classified as "
"Miscellaneous Stores."
msgstr ""
"В розничных магазинах продаются разнообразные товары общего назначения. "
"Примерами могут служить строительные, хозяйственные, садовые и "
"продовольственные магазины, а также дисконтные и универсальные магазины. "
"Магазины, в которых преимущественно продаются предметы гардероба, относятся "
"к рубрике «Магазины одежды». Заведения общественного питания относятся к "
"рубрике «Прочие магазины»."
msgid "Retail Stores"
msgstr "Розничные магазины"
msgid "Repair Services merchants specialize in repair and related services."
msgstr ""
"Компании, оказывающие услуги по ремонту, специализируются на ремонте и "
"сопутствующих услугах."
msgid ""
"The Professional Services and Membership Organizations category includes "
"professionals with advanced or specialized education or training, schools "
"and educational services, and membership associations and organizations."
msgstr ""
"Под рубрикой «Профессиональные услуги и членские организации» указаны "
"специалисты с углубленным или специализированным образованием или "
"подготовкой, школы и образовательные услуги, а также членские объединения и "
"организации."
msgid "Repair Services"
msgstr "Услуги по ремонту"
msgid "Professional Services and Membership Organizations"
msgstr "Профессиональные услуги и членские организации"
msgid ""
"Personal Service Providers supply services of a personal nature such as dry "
"cleaning, dating, tax preparation, funeral, clothing rental, and spa "
"services."
msgstr ""
"Поставщики персональных услуг предоставляют услуги индивидуального "
"характера, такие как химчистка, организация свиданий, оформление налоговых "
"документов, организация похорон, прокат одежды и услуги спа."
msgid "Personal Service Providers"
msgstr "Индивидуальные услуги"
msgid ""
"Miscellaneous Stores sell unique or specialized items and services rather "
"than a general line of merchandise. Examples include eating and drinking "
"establishments, pharmacies, home furnishing, electronics, and household "
"appliance stores."
msgstr ""
"В прочих магазинах продаются не товары общего ассортимента, а уникальные или "
"специализированные товары и услуги. В их число входят заведения "
"общественного питания, аптеки, мебельные магазины, магазины электроники и "
"бытовой техники."
msgid "Miscellaneous Stores"
msgstr "Прочие магазины "
msgid ""
"Mail Order/Telephone Order Providers use direct marketing techniques such as "
"mailings, advertising, or other methods to sell products, services, and "
"information, or provide access to audiotext or videotext services."
msgstr ""
"Компании, предоставляющие услуги почтовой и телефонной связи, используют "
"такие методы прямого маркетинга, как почтовые рассылки, реклама или другие "
"методы для продажи товаров, услуг и информации или предоставления доступа к "
"услугам аудио- и видеотекста."
msgid "Mail Order/Telephone Order Providers"
msgstr "Поставщики услуг почтовой и телефонной связи"
msgid ""
"The Hotels and Motels category includes all lodging establishments, such as "
"“bed and breakfast” and other inns, resorts, cabins, and hostels. It does "
"not include recreational areas in which patrons provide their own shelter, "
"such as campgrounds and trailer parks."
msgstr ""
"В рубрику «Гостиницы и мотели» входят все компании, предоставляющие жилье, в "
"том числе апартаменты типа «постель и завтрак» и другие гостиницы, курорты, "
"коттеджи и хостелы. К этой рубрике не относятся зоны отдыха, где клиенты "
"используют собственное жилье, например кемпинги и трейлерные парки."
msgid ""
"Government Services merchants include local, state, and federal entities "
"that provide administration and processing functions, as well as civil "
"commissions, government accounting, supply and services offices, and other "
"providers of government support services."
msgstr ""
"К поставщикам государственных услуг относятся местные, региональные и "
"федеральные организации, выполняющие функции администрирования и обработки "
"данных, а также гражданские комиссии, государственные органы финансов, "
"снабжения и обслуживания, а также другие поставщики вспомогательных "
"государственных услуг."
msgid "Hotels and Motels"
msgstr "Гостиницы и мотели"
msgid ""
"Contracted Services merchants are general and specialized contractors that "
"provide building, landscape, agricultural, veterinary, and other services."
msgstr ""
"Поставщики коммерческих услуг — это генеральные и специализированные "
"подрядчики, предоставляющие строительные, ландшафтные, сельскохозяйственные, "
"ветеринарные и другие услуги."
msgid "Government Services"
msgstr "Государственные услуги"
msgid "Contracted Services"
msgstr "Коммерческие услуги"
msgid "Clothing Stores sell clothing, accessories, and other apparel."
msgstr ""
"В магазинах одежды продается одежда, аксессуары и другие предметы гардероба."
msgid ""
"Business Services merchants are typically engaged in trades and business "
"support services, providing specialized goods and services for consumers and "
"businesses."
msgstr ""
"Бизнес-услуги включают в себя торговлю и услуги по поддержке бизнеса, "
"поставку специализированных товаров и услуг для потребителей и компаний."
msgid ""
"Automobiles and Vehicles merchants sell new and used vehicles, provide "
"vehicle replacement parts and accessories, sell fuel, and also may make "
"repairs. Vehicles sold include cars, motorcycles, trucks, recreational "
"trailers, motor homes, watercraft, and snowmobiles."
msgstr ""
"Компании, торгующие автомобилями и транспортными средствами, продают новые и "
"подержанные автомобили, поставляют автозапчасти и аксессуары, продают "
"топливо, а также могут производить ремонт. Продаваемые транспортные средства "
"охватывают легковые автомобили, мотоциклы, грузовые автомобили, прицепы для "
"путешествий, дома на колесах, водные суда и снегоходы."
msgid ""
"Automobile/Vehicle Rentals merchants provide short-term or long-term rentals "
"of cars, trucks, vans, utility trailers, motor homes, or recreational "
"vehicles."
msgstr ""
"Компании по аренде автомобилей/транспортных средств предоставляют в "
"краткосрочную или долгосрочную аренду легковые автомобили, грузовые "
"автомобили, микроавтобусы, хозяйственные автоприцепы, дома на колесах или "
"транспортные средства для отдыха."
msgid "Automobiles and Vehicles"
msgstr "Автомобили и транспортные средства"
msgid ""
"Amusement and Entertainment merchants provide recreation and entertainment "
"services; includes the managers, performers, promoters, organizers, "
"operators, renters, and sellers of such services."
msgstr ""
"Поставщики увеселений и развлечений предоставляют услуги по организации "
"отдыха и досуга; включают в себя менеджеров, артистов, промоутеров, "
"организаторов, операторов, арендаторов и продавцов таких услуг."
msgid "Automobile/Vehicle Rentals"
msgstr "Аренда автомобилей/транспортных средств"
msgid "Amusement and Entertainment"
msgstr "Увеселения и развлечения"
msgid "The Airlines category consists of air carriers and airlines."
msgstr ""
"Рубрика «Авиакомпании» включает в себя авиаперевозчиков и авиакомпании."
msgid "Government-Owned Lotteries (Non-U.S. region)"
msgstr "Государственные лотереи (вне США)"
msgid "Emergency Services (GCAS)"
msgstr "Экстренные службы (глобальные службы поддержки клиентов)"
msgid "Intra-Company Purchases"
msgstr "Внутрикорпоративные закупки"
msgid "Agricultural Services"
msgstr "Сельскохозяйственные услуги"
msgid "Airlines"
msgstr "Авиакомпании"
msgid "Postal Services — Government Only"
msgstr "Почтовые услуги — только государственные"
msgid "U.S. Federal Government Agencies or Departments"
msgstr "Федеральные государственные учреждения или ведомства США"
msgid "Government Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Государственные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "DMV"
msgstr "DMV"
msgid "Department of Motor Vehicles"
msgstr "Управление автотранспорта"
msgid "Fire Departments"
msgstr "Управления пожарной службы"
msgid "Parks and Recreation"
msgstr "Парки и зоны отдыха"
msgid "Police Departments"
msgstr "Управления полиции"
msgid "Court Costs, Including Alimony and Child Support"
msgstr "Судебные издержки, включая алименты и содержание ребенка"
msgid "Community Assessed Penalties"
msgstr "Штрафы, налагаемые сообществом"
msgid "Motor Vehicle Violations"
msgstr "Нарушения, связанные с автотранспортом"
msgid "Bail and Bond Payments"
msgstr "Платежи по залогам и поручительству"
msgid "Tax Payments"
msgstr "Налоговые платежи"
msgid "Customs Bureaus"
msgstr "Таможенные органы"
msgid "Graphic Designers"
msgstr "Графические дизайнеры"
msgid "Guest Speakers, Lecturers"
msgstr "Приглашенные спикеры, лекторы"
msgid "Lecturers"
msgstr "Лекторы"
msgid "Market Research Firms"
msgstr "Компании, проводящие маркетинговые исследования"
msgid "Mortgage Brokers"
msgstr "Ипотечные брокеры"
msgid "Property Appraisers"
msgstr "Оценщики собственности"
msgid "Public Speakers"
msgstr "Публичные спикеры"
msgid "Real Estate Appraisers"
msgstr "Оценщики недвижимости"
msgid "Research Firms"
msgstr "Исследовательские компании"
msgid "Brokers — Mortgage, Loan"
msgstr "Брокеры — ипотечные, кредитные"
msgid "Court Stenographer"
msgstr "Судебный стенографист"
msgid "Financial Planners"
msgstr "Специалисты по финансовому планированию"
msgid "Professional Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Профессиональные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Appraisers"
msgstr "Оценщики"
msgid "Auction Houses"
msgstr "Аукционные дома"
msgid "Architectural, Engineering, and Surveying Services"
msgstr "Архитектурные, инжиниринговые и геодезические услуги"
msgid "Accounting, Auditing, and Bookkeeping Services"
msgstr "Бухгалтерский учёт, аудит и бухгалтерские услуги"
msgid "Food Testing Services"
msgstr "Услуги по проверке продуктов питания"
msgid "Forensic Laboratories"
msgstr "Лаборатории судебной экспертизы"
msgid "Pollution Testing"
msgstr "Проверка загрязнения окружающей среды"
msgid "Product Testing Laboratories"
msgstr "Лаборатории по тестированию продукции"
msgid "Veterinary Testing Laboratories"
msgstr "Ветеринарные лаборатории по тестированию"
msgid "Unions — Labor"
msgstr "Cоюзы — Профессиональные"
msgid "Testing Laboratories (Non-Medical Testing)"
msgstr "Испытательные лаборатории (не медицинские проверки)"
msgid "Poetry Clubs"
msgstr "Поэтические клубы"
msgid "Professional Organizations"
msgstr "Профессиональные организации"
msgid "Tenant Associations"
msgstr "Ассоциации арендаторов"
msgid "Condominium Associations"
msgstr "Ассоциации кондоминиумов"
msgid "HOAs"
msgstr "ТСЖ"
msgid "Organizations — Membership Organizations"
msgstr "Организации — Членские организации"
msgid "Membership Organizations (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Членские организации (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Art Clubs"
msgstr "Клубы искусств"
msgid "Historical Clubs"
msgstr "Исторические клубы"
msgid "Labor Unions"
msgstr "Профсоюзы"
msgid "Political Fundraising"
msgstr "Политический фандрайзинг"
msgid "Religious Organizations"
msgstr "Религиозные организации"
msgid "Chapels"
msgstr "Часовни"
msgid "Churches"
msgstr "Церкви"
msgid "Mosques"
msgstr "Мечети"
msgid "Synagogues"
msgstr "Синагоги"
msgid "Temples"
msgstr "Храмы"
msgid "Automobile Associations"
msgstr "Автомобильные ассоциации"
msgid "Automobile Club"
msgstr "Автоклуб"
msgid "Fund-Raising — Political"
msgstr "Фандрайзинг — политический "
msgid "Police Athletic Leagues (PAL)"
msgstr "Полицейские спортивные лиги (ПСЛ)"
msgid "Social Associations, Clubs"
msgstr "Общественные объединения, клубы"
msgid "Veterans' Organizations"
msgstr "Ветеранские организации"
msgid "Political Organizations"
msgstr "Политические организации"
msgid "Associations — Civic, Social, Fraternal Associations"
msgstr "Объединения — гражданские, братские или социальные"
msgid "Fraternal Associations"
msgstr "Братства"
msgid "Civic, Social, and Fraternal Associations"
msgstr "Гражданские, братские или социальные объединения"
msgid "Alumni/Alumnae"
msgstr "Выпускники"
msgid "Associations"
msgstr "Объединения"
msgid "Organizations — Non- Political"
msgstr "Организации — неполитические"
msgid "Public Radio, Television"
msgstr "Общественное радио, телевидение"
msgid "Crowd Funding Merchants"
msgstr "Торговцы с финансированием на основе сбора средств"
msgid "Fund-Raising Organizations — Non-Political"
msgstr "Организации по сбору средств — неполитические"
msgid "Day Care Services"
msgstr "Услуги по дневному уходу"
msgid "Nannies"
msgstr "Няни"
msgid "Nursery Schools"
msgstr "Детские сады"
msgid "Preschool Centers"
msgstr "Центры дошкольного образования"
msgid "Charitable Social Service Organizations"
msgstr "Благотворительные организации"
msgid "Children — Day Care Services"
msgstr "Дети — услуги по дневному уходу"
msgid "Services — Schools, Educational Services"
msgstr "Услуги — школы, образовательные услуги"
msgid "Traffic School"
msgstr "Автошкола"
msgid "Child Care Services"
msgstr "Услуги по уходу за детьми"
msgid "Babysitting Services"
msgstr "Услуги няни"
msgid "Services — Job Training"
msgstr "Услуги — обучение рабочим профессиям"
msgid "Schools — Modeling"
msgstr "Школы — модели"
msgid "Schools — Karate"
msgstr "Школы — карате"
msgid "Schools — Flying Instruction"
msgstr "Школы — обучение пилотированию"
msgid "Schools — Cooking"
msgstr "Школы — кулинария"
msgid "Schools — Automobile Driving Instruction"
msgstr "Школы — обучение вождению автомобиля"
msgid "Schools — Art"
msgstr "Школы — искусство"
msgid "Automobile Driving Instruction"
msgstr "Обучение вождению автомобиля"
msgid "Aviation Instruction"
msgstr "Авиационный инструктаж"
msgid "Cooking Schools"
msgstr "Кулинарные школы"
msgid "Culinary Instruction"
msgstr "Обучение кулинарному делу"
msgid "Driver Education Class, School"
msgstr "Обучение вождению, школа"
msgid "Flying Instruction"
msgstr "Обучение пилотированию"
msgid "Job Training Services"
msgstr "Услуги по обучению рабочим профессиям"
msgid "Modeling Schools"
msgstr "Школы моделей"
msgid "Vocational and Trade Schools"
msgstr "Профессионально-технические и торговые училища"
msgid "Technical Institutes"
msgstr "Технические институты"
msgid "Schools and Educational Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Школьные и образовательные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Colleges, Universities, Professional Schools, and Junior Colleges"
msgstr "Колледжи, университеты, профессиональные школы и училища"
msgid "Community Colleges"
msgstr "Муниципальные колледжи"
msgid "Graduate Schools"
msgstr "Магистратуры"
msgid "Correspondence Schools"
msgstr "Школы заочного обучения"
msgid "Business and Secretarial Schools"
msgstr "Секретарские и бизнес-школы"
msgid "Schools — Kindergartens"
msgstr "Школы — детские сады"
msgid "Sports Medicine Clinics"
msgstr "Клиники спортивной медицины"
msgid "Therapists"
msgstr "Терапевты"
msgid "Legal Services and Attorneys"
msgstr "Правовые услуги и адвокаты"
msgid "Attorneys"
msgstr "Адвокаты"
msgid "Law Offices"
msgstr "Юридические бюро"
msgid "Lawyers"
msgstr "Юристы"
msgid "Elementary and Secondary Schools"
msgstr "Начальные и средние школы"
msgid "Grammar Schools"
msgstr "Гимназии"
msgid "High Schools"
msgstr "Старшие школы"
msgid "Middle Schools"
msgstr "Средние школы"
msgid "Services — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Услуги — медицинские услуги, практикующие врачи"
msgid "Medical Professionals — Medical Services, Health Practitioners"
msgstr "Медицинские работники — медицинские услуги, практикующие врачи"
msgid "Mental Health Practitioners"
msgstr "Практикующие психиатры"
msgid "Physical Therapists"
msgstr "Физиотерапевты"
msgid "Psychologists"
msgstr "Психологи"
msgid "Massage — Therapeutic"
msgstr "Массажная — терапия"
msgid "Hair Replacements — Surgical"
msgstr "Замена волос — хирургия"
msgid "Health Practitioners, Medical Services"
msgstr "Практикующие врачи, медицинские услуги"
msgid "Hearing Testing Services"
msgstr "Услуги по проверке слуха"
msgid "Medical Services and Health Practitioners (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Медицинские услуги и практикующие врачи (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Blood Banks"
msgstr "Банки крови"
msgid "Chemical Dependency Treatment Centers"
msgstr "Центры лечения химической зависимости"
msgid "Fertility Clinics"
msgstr "Клиники по лечению бесплодия"
msgid "Nursing and Personal Care Facilities"
msgstr "Лечебные учреждения или организации с индивидуальным уходом"
msgid "Convalescent Homes"
msgstr "Дома престарелых"
msgid "Elder Housing"
msgstr "Жильё для пожилых людей"
msgid "Hospice Facilities"
msgstr "Хосписы"
msgid "Nursing Homes"
msgstr "Дома престарелых"
msgid "Rest Homes"
msgstr "Дома отдыха"
msgid "Elder Care"
msgstr "Уход за пожилыми людьми"
msgid "Medical and Dental Laboratories"
msgstr "Медицинские и стоматологические лаборатории"
msgid "Medical Professionals — Podiatrists"
msgstr "Медицинские специалисты — ортопеды"
msgid "Podiatrists"
msgstr "Ортопеды"
msgid "Doctors — Chiropodists, Podiatrists"
msgstr "Врачи — ортопеды"
msgid "Foot Doctors"
msgstr "Врачи по лечению стоп"
msgid "Optometrists and Ophthalmologists"
msgstr "Оптометристы и офтальмологи"
msgid "Opticians, Optical Goods, and Eyeglasses"
msgstr "Оптики, оптические товары и очки"
msgid "Eyeglass Stores"
msgstr "Магазины по продаже очков"
msgid "Podiatrists and Chiropodists"
msgstr "Ортопеды и подологи"
msgid "Medical Professionals — Doctors"
msgstr "Медицинские специалисты — врачи"
msgid "Neurologists"
msgstr "Неврологи"
msgid "Obstetricians"
msgstr "Акушеры"
msgid "Orthopedists"
msgstr "Ортопеды"
msgid "Pediatricians"
msgstr "Педиатры"
msgid "Plastic Surgeons"
msgstr "Пластические хирурги"
msgid "Psychiatrists"
msgstr "Психиатры"
msgid "Radiologists"
msgstr "Радиологи"
msgid "Surgeons"
msgstr "Хирурги"
msgid "Dentists and Orthodontists"
msgstr "Стоматологи и ортодонты"
msgid "Doctors and Physicians (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Врачи и терапевты (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Cosmetic Surgeons"
msgstr "Косметические хирурги"
msgid "Dermatologists"
msgstr "Дерматологи"
msgid "Gynecologists"
msgstr "Гинекологи"
msgid "Swimming Pools — Public"
msgstr "Плавательные бассейны — общественные"
msgid "Shooting Ranges"
msgstr "Стрельбища"
msgid "Ski Slopes"
msgstr "Горнолыжные трассы"
msgid "Sky Diving"
msgstr "Скайдайвинг"
msgid "Sports Instruction"
msgstr "Спортивный инструктаж"
msgid "Services — Recreation"
msgstr "Услуги — отдых"
msgid "Rentals — Aircraft"
msgstr "Аренда — воздушные суда"
msgid "Resorts — Ski"
msgstr "Курорты — горнолыжные"
msgid "Roller Skating Rinks"
msgstr "Катки для катания на роликах"
msgid "Recreational Services — Sport, Games Instruction"
msgstr "Рекреационные услуги — спорт, обучение играм"
msgid "Recreational Services — Ski Slopes"
msgstr "Рекреационные услуги — горнолыжные трассы"
msgid "Recreational Services — Public Swimming Pools"
msgstr "Рекреационные услуги — общественные плавательные бассейны"
msgid "Recreational Services — Miniature Golf"
msgstr "Рекреационные услуги — мини-гольф"
msgid "Recreational Services — Driving Ranges"
msgstr "Рекреационные услуги — стрельбища"
msgid "Recreational Services — Aircraft Rentals"
msgstr "Рекреационные услуги — аренда воздушных судов"
msgid "Pools — Public Swimming"
msgstr "Бассейны — общественные плавательные"
msgid "Instruction — Games"
msgstr "Обучение — игры"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "Мини-гольф"
msgid "Motorcycle Rentals"
msgstr "Аренда мотоциклов"
msgid "Parachuting"
msgstr "Парашютный спорт"
msgid "Golf — Driving Ranges"
msgstr "Гольф — автодромы"
msgid "Bicycle Rentals including electric scooters"
msgstr "Аренда велосипедов, включая электрические мотороллеры"
msgid "Fishing/Hunting Licenses"
msgstr "Лицензии на рыбалку/охоту"
msgid "Games Instruction"
msgstr "Обучение играм"
msgid "Aquariums, Seaquariums, Dolphinariums, and Zoos"
msgstr "Аквариумы, морские аквариумы, дельфинарии и зоопарки"
msgid "Sea Life Parks"
msgstr "Морские зоопарки"
msgid "Recreation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Рекреационные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Aircraft Rentals"
msgstr "Аренда воздушных судов"
msgid "Ballooning"
msgstr "Воздухоплавание"
msgid "Batting Cages"
msgstr "Вольеры для бейсбола"
msgid "Golf Courses — Private"
msgstr "Поля для гольфа — частные"
msgid "Gun Clubs"
msgstr "Оружейные клубы"
msgid "Health Clubs"
msgstr "Оздоровительные клубы"
msgid "Private Golf Courses"
msgstr "Частные поля для гольфа"
msgid "Racquetball Clubs"
msgstr "Ракетбольные клубы"
msgid "Sailing Clubs"
msgstr "Парусные клубы"
msgid "Sports Clubs"
msgstr "Спортивные клубы"
msgid "Tennis Clubs"
msgstr "Теннисные клубы"
msgid "Yacht Clubs"
msgstr "Яхт-клубы"
msgid "Exercise Clubs"
msgstr "Тренировочные клубы"
msgid "Fitness Clubs"
msgstr "Фитнес-клубы"
msgid "Clubs — Tennis"
msgstr "Клубы — теннисные"
msgid "Clubs — Yacht"
msgstr "Клубы — яхтенные"
msgid "Country Clubs"
msgstr "Загородный клуб"
msgid "Clubs — Sports"
msgstr "Клубы — спортивные"
msgid "Clubs — Sailing"
msgstr "Клубы — парусные"
msgid "Clubs — Racquetball"
msgstr "Клубы — ракетбольные"
msgid "Clubs — Gun"
msgstr "Клубы — оружейные"
msgid "Boating Clubs"
msgstr "Лодочные клубы"
msgid "Clubs — Boating"
msgstr "Клубы — лодочные"
msgid "Athletic Clubs — Physical Fitness"
msgstr "Атлетические клубы — фитнес"
msgid ""
"Membership Clubs (Sports, Recreation, Athletic), Country Clubs, and Private "
"Golf Courses"
msgstr ""
"Членские клубы (спортивные рекреационные, атлетические), загородные клубы и "
"частные поля для гольфа"
msgid "Amusement Parks, Circuses, Carnivals, and Fortune Tellers"
msgstr "Парки развлечений, цирки, карнавалы и прорицатели"
msgid "County Fairs"
msgstr "Районные ярмарки"
msgid "Fairs"
msgstr "Ярмарки"
msgid "Mystics"
msgstr "Мистика"
msgid "Tarot Readings"
msgstr "Чтение карт Таро"
msgid "State Fairs"
msgstr "Региональные ярмарки"
msgid "Unlicensed Foreign Exchange Trading or Binary Options"
msgstr "Нелицензированный обмен валют или бинарные опционы"
msgid "Sweepstakes"
msgstr "Тотализаторы"
msgid "Betting — Wagers"
msgstr "Беттинг — ставки"
msgid "Bingo Parlors"
msgstr "Залы для игры в бинго"
msgid "Raffle Tickets"
msgstr "Лотерейные билеты"
msgid "Betting — Off-Track"
msgstr "Беттинг — ставки вне ипподрома"
msgid "Betting — Lottery Tickets"
msgstr "Беттинг — лотерейные билеты"
msgid "Betting — Casino Gaming Chips"
msgstr "Беттинг — игровые фишки в казино"
msgid ""
"Betting, including Lottery Tickets, Casino Gaming Chips, Off-Track Betting, "
"and Wagers at Race Tracks"
msgstr ""
"Беттинг, включая лотерейные билеты, игровые фишки в казино, ставки вне "
"ипподрома и ставки на ипподромах"
msgid "Social casinos not offering any prizes of monetary value"
msgstr "Социальные казино без денежных призов"
msgid "Gardens — Botanical"
msgstr "Сады — ботанические"
msgid "Wineries"
msgstr "Винодельни"
msgid "Public Golf Courses"
msgstr "Общественные поля для гольфа"
msgid "Video Amusement Game Supplies"
msgstr "Видеоигры"
msgid "Video Game Arcades/Establishments"
msgstr "Площадки для видеоигр"
msgid "Tourist Attractions and Exhibits"
msgstr "Туристические достопримечательности и экспонаты"
msgid "Arboretums"
msgstr "Дендрарии"
msgid "Art Museums"
msgstr "Художественные музеи"
msgid "Botanical Gardens"
msgstr "Ботанические сады"
msgid "Exhibits"
msgstr "Экспонаты"
msgid "Expositions"
msgstr "Выставки"
msgid "Race Tracks — Entrance Fee, Non-Betting Transactions"
msgstr "Ипподромы — плата за вход, операции, не связанные со ставками"
msgid "Sports Promoters"
msgstr "Спортивные промоутеры"
msgid "Stadiums"
msgstr "Стадионы"
msgid "Promoters — Sporting Events"
msgstr "Промоутеры — спортивные мероприятия"
msgid "Clubs — Professional Sports"
msgstr "Клубы — профессиональный спорт"
msgid "Professional Sports Clubs"
msgstr "Профессиональные спортивные клубы"
msgid "Automotive Race Tracks — Non-Participatory"
msgstr "Автомобильные гоночные трассы — не участники"
msgid "Arenas — Sports"
msgstr "Арены — спортивные"
msgid "Athletic Fields"
msgstr "Спортивные площадки"
msgid ""
"Commercial Sports, Professional Sports Clubs, Athletic Fields, and Sports "
"Promoters"
msgstr ""
"Коммерческий спорт, профессиональные спортивные клубы, спортивные площадки и "
"спортивные промоутеры"
msgid "Bowling Alleys"
msgstr "Дорожки для боулинга"
msgid ""
"Bands, Orchestras, and Miscellaneous Entertainers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Группы, оркестры и прочие артисты (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "DJs"
msgstr "Диджеи"
msgid "Dance Bands"
msgstr "Танцевальные группы"
msgid "Magicians"
msgstr "Фокусники"
msgid "Music Bands"
msgstr "Музыкальные группы"
msgid "Musicians"
msgstr "Музыканты"
msgid "Billiard and Pool Establishments"
msgstr "Заведения для игры в бильярд"
msgid "Billiard Parlors"
msgstr "Залы для игры в бильярд"
msgid "Snooker Parlors"
msgstr "Залы для игры в снукер"
msgid "Production Agencies — Theatrical"
msgstr "Продюсерские агентства — театральные"
msgid "Ticket Agencies"
msgstr "Билетные агентства"
msgid "Producers — Theatrical"
msgstr "Продюсеры — театральные"
msgid "Performing Arts Companies — Theatrical"
msgstr "Компании в сфере исполнительского искусства — театральные"
msgid "Agencies — Ticket, Theatrical Producers"
msgstr "Агентства — билетные, театральные продюсеры"
msgid "Ticket Agencies and Theatrical Producers (Except Motion Pictures)"
msgstr "Билетные агентства и театральные продюсеры (кроме кино)"
msgid "Studios — Dance"
msgstr "Студии — танцевальные"
msgid "Schools — Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Школы — обучение бальным танцам"
msgid "Rentals — DVD/Video Tape Stores"
msgstr "Прокат — магазины DVD/видеокассет"
msgid "Dance Halls, Studios and Schools"
msgstr "Танцевальные залы, студии и школы"
msgid "Ballet Schools"
msgstr "Балетные школы"
msgid "Ballroom Dance Instruction"
msgstr "Школы — обучение бальным танцам"
msgid "Dance Schools"
msgstr "Школы танцев"
msgid "Films — Movie Theaters"
msgstr "Кинофильмы — кинотеатры"
msgid "Movie Theaters"
msgstr "Кинотеатры"
msgid "DVD/Video Tape Rental Stores"
msgstr "Магазины по прокату DVD/видеокассет"
msgid "Entertainment — Movie Theaters"
msgstr "Развлечения — кинотеатры"
msgid "Video Tape, Motion Picture Production, Distribution"
msgstr "Видеокассеты, производство и распространение кинофильмов"
msgid "Motion Picture Theaters"
msgstr "Кинотеатры"
msgid "Cinemas"
msgstr "Кинотеатры"
msgid "Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Производство и распространение кинофильмов, видеокассет"
msgid "TV Commercial Production"
msgstr "Производство телевизионной рекламы"
msgid "Training, Educational Film Production"
msgstr "Производство учебных фильмов"
msgid "Educational, Training Film Production"
msgstr "Производство учебных фильмов"
msgid "Film Production, Distribution"
msgstr "Производство и распространение кинофильмов "
msgid "Distributor — Motion Picture, Video Tape Production, Distribution"
msgstr "Дистрибьютор — производство и распространение кинофильмов, видеокассет"
msgid "Motion Picture and Video Tape Production and Distribution"
msgstr "Производство и распространение кинофильмов и видеокассет"
msgid "Government-Licensed Horse/Dog Racing (US Region only)"
msgstr ""
"Скачки и собачьи бега с государственной лицензией (только в регионе США)"
msgid "Government Licensed On-Line Casinos (On-Line Gambling) (US Region only)"
msgstr "Онлайн-казино с государственной лицензией (только в регионе США)"
msgid "Government-Owned Lotteries (US Region only)"
msgstr "Государственные лотереи (только в регионе США)"
msgid "Services — Orthopedic Device Repair"
msgstr "Услуги — ремонт ортопедических устройств"
msgid "Services — Bicycle Repair"
msgstr "Услуги — ремонт велосипедов"
msgid "Services — Large Appliance Repair"
msgstr "Услуги — ремонт крупногабаритной бытовой техники"
msgid "Services — Furnace Cleaning"
msgstr "Услуги — чистка печей"
msgid "Services — Chimney Cleaning"
msgstr "Услуги — чистка дымоходов"
msgid "Chimney Cleaning Service"
msgstr "Услуги по чистке дымоходов"
msgid "Furnace Cleaning Service"
msgstr "Услуги по чистке печей"
msgid "Machine Shops"
msgstr "Механические мастерские"
msgid "Services — Welding Repair"
msgstr "Услуги — ремонт с применением сварки"
msgid "Miscellaneous Repair Shops and Related Services"
msgstr "Прочие ремонтные мастерские и сопутствующие услуги"
msgid "Welding Services"
msgstr "Сварочные работы"
msgid "Services — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Услуги — обивка, ремонт мебели, перетяжка мебели"
msgid "Repairs — Reupholstery, Furniture Repair, Furniture Refinishing"
msgstr "Ремонт — обивка, ремонт мебели, перетяжка мебели"
msgid "Refinishing — Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Перетяжка — ремонт мебели, обивка"
msgid "Furniture — Reupholstery, Repair, and Refinishing"
msgstr "Мебель — обивка, ремонт мебели, перетяжка мебели"
msgid "Furniture Repair, Reupholstery"
msgstr "Ремонт мебели, обивка"
msgid "Repairs — Office Machines"
msgstr "Ремонт — оргтехника"
msgid "Watch, Clock and Jewelry Repair"
msgstr "Ремонт наручных и корпусных часов, ювелирных изделий"
msgid "Repairs — Air Conditioning, Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Ремонт — мастерские по ремонту кондиционеров, холодильников"
msgid "Electrical and Small Appliance Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту электрооборудования и мелкой бытовой техники"
msgid "Stereo Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту стереосистем"
msgid "Television Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту телевизоров"
msgid "Air Conditioning and Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту кондиционеров, холодильников"
msgid "Refrigeration Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту холодильников"
msgid "Services — Television, Radio, Stereo, Electronics"
msgstr "Услуги — телевизоры, радиоприёмники, стереосистемы, электроника"
msgid "Repairs — Radio, Television, Stereo, Electronics"
msgstr "Услуги — радиоприёмники, телевизоры, стереосистемы, электроника"
msgid "Electronics Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту электроники"
msgid "Radio, Television, Stereo, Electronics Repair Shops"
msgstr ""
"Мастерские по ремонту телевизоров, радиоприёмников, стереосистем, электроники"
msgid "Cleaning, Polishing — Automotive"
msgstr "Очистка, полировка — автомобили"
msgid "Car Washes"
msgstr "Автомойки"
msgid "Auto Detailing"
msgstr "Уход за автомобилем"
msgid "Automotive Cleaning, Waxing"
msgstr "Химчистка автомобилей, обработка воском"
msgid "Wheel Alignment, Balancing, Repair Service — Automotive"
msgstr "Регулировка, балансировка, ремонт колес — автомобили"
msgid "Tune-Up Shops — Automotive"
msgstr "Тюнинговые мастерские — автомобильные"
msgid "Repairs — Automotive Service Shops"
msgstr "Ремонт — автомастерские"
msgid "Oil Changers — Lube Stations"
msgstr "Замена масла — маслозаправочные станции"
msgid "Lube Stations — Quick Stop"
msgstr "Маслозаправочные станции — экспресс-замена"
msgid "Muffler Shops"
msgstr "Мастерские глушителей"
msgid "Automotive Service Shops (Non-Dealer)"
msgstr "Автосервисы (не дилерские)"
msgid "Automotive Glass Repair/ Replacement"
msgstr "Ремонт/замена автомобильных стекол"
msgid "Car Service Shops"
msgstr "Магазины автосервиса"
msgid "Repairs — Tire Retreading, Repair Shops"
msgstr "Ремонт — мастерские по ремонту и восстановлению шин"
msgid "Automotive Paint Shops"
msgstr "Мастерские по покраске автомобилей"
msgid "Car Paint Shops"
msgstr "Мастерские по покраске автомобилей"
msgid "Car Tires — Retreads"
msgstr "Автомобильные шины — восстановление"
msgid "Parking Lots, Parking Meters and Garages"
msgstr "Автостоянки, парковочные счётчики и гаражи"
msgid "Automotive Body Repair Shops"
msgstr "Мастерские по кузовному ремонту автомобилей"
msgid "Car Body Repair Shops"
msgstr "Мастерские по кузовному ремонту автомобилей"
msgid "Auto Body Shops"
msgstr "Кузовные мастерские"
msgid "Tire Retreading and Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту и восстановлению шин"
msgid "Leasing Services — Trucks, Utility Trailers"
msgstr "Лизинговые услуги — грузовые автомобили, хозяйственные прицепы"
msgid "Motor Home and Recreational Vehicle Rentals"
msgstr "Аренда автодомов и транспортных средств для отдыха"
msgid "Trade Show Arrangement Services"
msgstr "Услуги по организации торговых выставок"
msgid "Video-Conferencing Services"
msgstr "Услуги видеоконференций"
msgid "Truck StopIteration"
msgstr "Стоянки грузовиков"
msgid "Automobile Rental Agency"
msgstr "Агентство по аренде автомобилей"
msgid "Truck and Utility Trailer Rentals"
msgstr "Аренда грузовиков и хозяйственных прицепов"
msgid "Services — Translation, Language"
msgstr "Услуги — перевод, языки"
msgid "Telephone Answering Services"
msgstr "Услуги телефонного автоответчика"
msgid "Tourist Information Bureaus"
msgstr "Туристические информационные бюро"
msgid "Services — Trade Show Arrangement"
msgstr "Услуги — организация торговых выставок"
msgid "Services — Telephone Answering"
msgstr "Услуги — телефонный автоответчик"
msgid "Postal Services — Non- Government"
msgstr "Почтовые услуги — негосударственные"
msgid "Publishing Companies"
msgstr "Издательские компании"
msgid "Seminar Planning Services"
msgstr "Услуги по планированию семинаров"
msgid "Meeting Planning Services"
msgstr "Услуги по планированию встреч"
msgid "Message, Paging Services"
msgstr "Сообщения, пейджинговые услуги"
msgid "Packing, Mailing Services"
msgstr "Упаковка, почтовые услуги"
msgid "Paging, Message Service Centers"
msgstr "Пейджинг, центры обработки сообщений"
msgid "Keys — Locksmith"
msgstr "Ключи — слесарные работы"
msgid "Language, Translation Services"
msgstr "Услуги по переводу, языковые услуги"
msgid "Mail, Packing Stores, Services"
msgstr "Почтовые, упаковочные магазины, услуги"
msgid "Conference Management Services"
msgstr "Услуги по организации конференций"
msgid "Convention Bureaus"
msgstr "Конгресс-центры"
msgid "Answering Services — Telephone"
msgstr "Услуги автоответчика — телефонные"
msgid "Photofinishing Laboratories and Photo Developing"
msgstr "Лаборатории по проявке и обработке фотографий"
msgid "Film Developing"
msgstr "Проявка плёнки"
msgid "Business Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Бизнес-услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Services — Equipment Rental, Leasing"
msgstr "Услуги — аренда и лизинг оборудования"
msgid "Rentals — Tools"
msgstr "Аренда — инструменты"
msgid "Rentals — Furniture"
msgstr "Аренда — мебель"
msgid "Rentals — Equipment"
msgstr "Аренда — оборудование"
msgid "Rentals — Appliance"
msgstr "Аренда — бытовая техника"
msgid "Leasing Services — Equipment"
msgstr "Услуги лизинга — оборудование"
msgid "Equipment, Tool, Furniture, and Appliance Rental and Leasing"
msgstr "Аренда и лизинг оборудования, инструментов, мебели и бытовой техники"
msgid "Appliance Rental"
msgstr "Аренда бытовой техники"
msgid "Furniture Rental"
msgstr "Аренда мебели"
msgid "Surveillance Systems, Services"
msgstr "Системы видеонаблюдения, услуги"
msgid "Services — Security"
msgstr "Услуги — безопасность"
msgid "Services — Protective"
msgstr "Услуги — охрана"
msgid "Services — Guard Dog"
msgstr "Услуги — сторожевая собака"
msgid "Services — Detective Agencies"
msgstr "Услуги — детективные агентства"
msgid "Services — Armored Car"
msgstr "Услуги — бронированный автомобиль"
msgid "Security Services, Protective Services, Detective Agencies"
msgstr "Услуги безопасности, охранные услуги, детективные агентства"
msgid "Security Systems"
msgstr "Системы безопасности"
msgid "Fire Alarm Companies — Home/Business Security Guard Dogs"
msgstr ""
"Компании пожарной сигнализации — сторожевые собаки для охраны дома/офиса"
msgid "Home Security Systems"
msgstr "Домашние системы безопасности"
msgid "Private Investigators"
msgstr "Частные детективы"
msgid "Protective Services"
msgstr "Услуги охраны"
msgid "Burglar Alarm Companies — Home/Business Security"
msgstr "Компании охранной сигнализации — безопасность дома/офиса"
msgid ""
"Detective Agencies, Protective Services, and Security Services, including "
"Armored Cars, and Guard Dogs"
msgstr ""
"Детективные агентства, охранные услуги, услуги по обеспечению безопасности, "
"включая бронированные автомобили и сторожевых собак"
msgid "Alarm Systems, Services"
msgstr "Системы сигнализации, услуги"
msgid "Armored Cars"
msgstr "Бронированные автомобили"
msgid "Services — Management, Consulting, Public Relations"
msgstr "Услуги — управление, консалтинг, связи с общественностью"
msgid "Consulting, Management Services"
msgstr "Услуги по консалтингу, управлению"
msgid "Management Consultants"
msgstr "Консультанты по управлению"
msgid "Marketing Consultants"
msgstr "Консультанты по маркетингу"
msgid "Public Relations Services"
msgstr "Услуги по связям с общественностью"
msgid "Consultants — Public Relations"
msgstr "Консультанты — связи с общественностью"
msgid "Consultants — Marketing"
msgstr "Консультанты — маркетинг"
msgid "Consultants — Management"
msgstr "Консультанты — управление"
msgid "Management, Consulting, and Public Relations Services"
msgstr "Услуги по управлению, консалтингу, связям с общественностью"
msgid "Computer Maintenance, Repair and Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Техническое обслуживание, ремонт и услуги для компьютеров (не отнесённые к "
"другим рубрикам)"
msgid "Systems Design — Computer"
msgstr "Проектирование систем — компьютер"
msgid "Information Retrieval Services"
msgstr "Услуги по поиску информации"
msgid ""
"Computer Programming, Data Processing, and Integrated Systems Design Services"
msgstr ""
"Услуги по программированию, обработке данных и проектированию "
"интегрированных систем"
msgid "Computer Software Design"
msgstr "Разработка компьютерного программного обеспечения"
msgid "Employment Agencies and Temporary Help Services"
msgstr "Агентства по трудоустройству и службы временной помощи"
msgid "Temporary Employment Agencies"
msgstr "Агентства по временному трудоустройству"
msgid "Services — Housekeeping"
msgstr "Услуги — ведение домашнего хозяйства"
msgid "Housekeeping Services"
msgstr "Услуги по ведению домашнего хозяйства"
msgid "House Cleaning Services"
msgstr "Услуги по уборке"
msgid "Word Processing Services"
msgstr "Услуги по обработке текстов"
msgid "Exterminating and Disinfecting Services"
msgstr "Услуги дезинсекции и дезинфекции"
msgid "Exterminators"
msgstr "Дезинсекторы"
msgid "Cleaning, Maintenance, and Janitorial Services"
msgstr "Услуги по уборке, техническому обслуживанию и содержанию помещений"
msgid "Services — Word Processing"
msgstr "Услуги — обработка текстов"
msgid "Stenographic and Secretarial Support"
msgstr "Стенографическая и секретарская помощь"
msgid "Services — Quick Copy, Reproduction"
msgstr "Услуги — быстрое копирование, размножение"
msgid "Quick Copy, Reproduction, and Blueprinting Services"
msgstr "Услуги по быстрому копированию, размножению и изготовлению чертежей"
msgid "Photocopying Services"
msgstr "Услуги по фотокопированию"
msgid "Reproduction Services"
msgstr "Услуги по размножению"
msgid "Graphics — Commercial"
msgstr "Графика — коммерческая"
msgid "Silk Screening"
msgstr "Шелкография"
msgid "Commercial Photography, Art, and Graphics"
msgstr "Коммерческая фотография, искусство и графика"
msgid "Commercial Artists"
msgstr "Коммерческие художники"
msgid "Services — Advertising"
msgstr "Услуги — реклама"
msgid "Consumer Credit Reporting Agencies"
msgstr "Бюро кредитных историй"
msgid "Debt Collection Agency"
msgstr "Агентство по взысканию долгов"
msgid "Classified Ads — Newspaper"
msgstr "Объявления — газета"
msgid "Agencies — Advertising"
msgstr "Агентства — реклама"
msgid "Stables — Animal"
msgstr "Конюшни — животные"
msgid "Tattoo, Body Piercing Parlors"
msgstr "Салоны татуировок, пирсинга"
msgid "Taxidermists"
msgstr "Таксидермисты"
msgid "Wedding Chapels / Planning"
msgstr "Свадебные часовни/Планирование свадеб"
msgid "Advertising Services"
msgstr "Рекламные услуги"
msgid "Ad Agencies"
msgstr "Рекламные агентства"
msgid "Services — Water Filtration, Purification, Softening Treatments"
msgstr "Услуги — фильтрация, очистка, смягчение воды"
msgid "Financial services"
msgstr "Финансовые услуги"
msgid "photography"
msgstr "фотография"
msgid "plant"
msgstr "фабрика"
msgid "daily"
msgstr "ежедневно"
msgid "medication"
msgstr "лекарства"
msgid "living"
msgstr "образ жизни"
msgid "production"
msgstr "производство"
msgid "sports"
msgstr "спорту"
msgid "table"
msgstr "table"
msgid "Caterers"
msgstr "Обслуживание банкетов"
msgid "reproduction"
msgstr "размножение"
msgid "glass"
msgstr "стекло"
msgid "protection"
msgstr "охрана"
msgid "message"
msgstr "сообщение"
msgid "Retail"
msgstr "Розничная продажа"
msgid ""
"Services — Miscellaneous Other Services — Miscellaneous Personal Services — "
"Pet Grooming"
msgstr ""
"Услуги — прочие услуги — прочие индивидуальные услуги — груминг домашних "
"животных"
msgid "Services — Animal Boarding"
msgstr "Услуги — содержание животных"
msgid "Kennels — Animal"
msgstr "Питомники — животные"
msgid "Pet Grooming Services"
msgstr "Услуги по грумингу домашних животных"
msgid "Housing — Rental Services"
msgstr "Жильё — услуги по аренде"
msgid "Breeders — Animals"
msgstr "Заводчики — животные"
msgid "Dog Grooming Services"
msgstr "Услуги по грумингу собак"
msgid "Dog Training"
msgstr "Дрессировка собак"
msgid "Horse Boarding Services"
msgstr "Услуги по содержанию лошадей"
msgid "Boarding Services — Animal"
msgstr "Услуги по содержанию — животные"
msgid "Body Piercing, Tattoo Parlors"
msgstr "Салоны татуировок, пирсинга"
msgid "Miscellaneous Personal Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Прочие индивидуальные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Animal Boarding Services"
msgstr "Услуги по содержанию животных"
msgid "Animal Breeders"
msgstr "Заводчики животных"
msgid "Animal Grooming Services"
msgstr "Услуги по грумингу животных"
msgid "Animal Training"
msgstr "Дрессировка животных"
msgid "Apartment Rental Services"
msgstr "Услуги по аренде апартаментов"
msgid "Rentals — Uniforms"
msgstr "Аренда — униформа"
msgid "Tuxedo, Formal Wear Rentals"
msgstr "Аренда смокингов, официальной одежды"
msgid "Uniforms Rental"
msgstr "Аренда униформы"
msgid "Massage Parlors"
msgstr "Массажный салон"
msgid "Health and Beauty Spas"
msgstr "Центры здоровья и красоты"
msgid "Tanning Salons"
msgstr "Солярии"
msgid "Rentals — Tuxedo, Formal Wear"
msgstr "Аренда — смокинги, официальная одежда"
msgid "Rentals — Costume"
msgstr "Аренда — костюмы"
msgid "Rentals — Clothing — Costumes, Formal Wear, Uniforms"
msgstr "Аренда — одежда — костюмы, официальная одежда, униформа"
msgid "Formal Wear Rental"
msgstr "Аренда официальной одежды"
msgid "Apparel — Clothing Rental — Costumes, Formal"
msgstr "Предметы гардероба — аренда одежды — костюмы, официальная одежда"
msgid "Wear, Uniforms"
msgstr "Спецодежда, униформа"
msgid "Clothing Rental — Costumes, Uniforms, Formal Wear"
msgstr "Аренда одежды — костюмы, униформа, официальная одежда "
msgid "Personal Shopper Services — Buying/Shopping Services, Clubs"
msgstr "Услуги по персональному шопингу — услуги покупки/шопинга, клубы"
msgid "Shopping Services"
msgstr "Услуги по покупке"
msgid "Services — Financial Counseling"
msgstr "Услуги — финансовое консультирование"
msgid "Buying and Shopping Services and Clubs"
msgstr "Услуги и клубы в сфере покупок и шопинга"
msgid "Services — Counseling — Debt, Marriage, Personal"
msgstr "Услуги — консультирование — долговое, брачное, персональное"
msgid "Counseling Services — Debt, Marriage, and Personal"
msgstr "Консультационные услуги — долговое, брачное, персональное"
msgid "Alcohol, Drug Abuse Counseling"
msgstr "Консультирование по вопросам наркомании, злоупотребления алкоголем"
msgid "Debt Counseling"
msgstr "Консультирование по долгам"
msgid "Drug, Alcohol Abuse Counseling"
msgstr "Консультирование по вопросам наркомании, злоупотребления алкоголем"
msgid "Family Counseling"
msgstr "Консультирование по семейным вопросам"
msgid "Financial Counseling Service"
msgstr "Услуги финансового консультирования"
msgid "Personal Counseling"
msgstr "Персональное консультирование"
msgid "Services — Tax Preparation"
msgstr "Услуги — подготовка налоговой отчётности"
msgid "Services — Dating, Escort Online Dating Services"
msgstr "Услуги — службы знакомств, эскорт-услуг, онлайн-знакомств"
msgid "Tax Preparation Services"
msgstr "Услуги по подготовке налоговой отчётности"
msgid "Morticians"
msgstr "Распорядители похорон"
msgid "Undertakers"
msgstr "Распорядители похорон"
msgid "Dating Services"
msgstr "Службы знакомств"
msgid "Escort Services"
msgstr "Эскорт-услуги"
msgid "Repairs — Shoe Repair Shops"
msgstr "Ремонт — обувные мастерские"
msgid "Funeral Services and Crematories"
msgstr "Похоронные услуги и крематории"
msgid "Mortuaries"
msgstr "Морги"
msgid "Shoe Repair Shops, Shoe Shine Parlors, and Hat Cleaning Shops"
msgstr ""
"Мастерские по ремонту обуви, салоны по чистке обуви и мастерские по чистке "
"шляп"
msgid "Hat Cleaning Shops"
msgstr "Мастерские по чистке шляп"
msgid "Shoe Shine Shops, Stands"
msgstr "Мастерские по чистке обуви, киоски"
msgid "Salons — Hair, Beauty"
msgstr "Салоны — уход за волосами, красота"
msgid "Salons — Nail"
msgstr "Салоны — маникюр"
msgid "Make-up Studios"
msgstr "Студия макияжа"
msgid "Manicurists"
msgstr "Мастера маникюра"
msgid "Nail Salons"
msgstr "Маникюрные салоны"
msgid "Photographers — Wedding Portrait Studios"
msgstr "Фотографы — студии свадебных портретов"
msgid "Wedding Photographers"
msgstr "Свадебные фотографы"
msgid "Beauty and Barber Shops"
msgstr "Салоны красоты и парикмахерские"
msgid "Fingernail Salons"
msgstr "Салоны по уходу за ногтями"
msgid "Hair Cutting"
msgstr "Стрижка волос"
msgid "Hair Styling"
msgstr "Укладка волос"
msgid "Hairdressers"
msgstr "Парикмахеры"
msgid "Services — Dry Cleaning"
msgstr "Услуги — химчистка"
msgid "Carpet and Upholstery Cleaning"
msgstr "Чистка ковров и обивочных тканей"
msgid "Drapery Cleaning"
msgstr "Чистка портьер"
msgid "Photographic Studios"
msgstr "Фотостудии"
msgid "Laundries — Family and Commercial"
msgstr "Прачечные — семейные и коммерческие"
msgid "Laundromats"
msgstr "Прачечные самообслуживания"
msgid "Services — Laundry, Cleaning, Garment Services"
msgstr "Услуги — прачечные, чистка, швейные"
msgid "Trailer Parks and Campgrounds"
msgstr "Трейлерные парки и автокемпинги"
msgid "Laundry, Cleaning, and Garment Services"
msgstr "Услуги прачечных, чистки, швейные"
msgid "Diaper Services"
msgstr "Услуги по изготовлению подгузников"
msgid "Garment Services"
msgstr "Швейные услуги"
msgid "Camps — Sporting, Recreational"
msgstr "Лагеря — спортивные, оздоровительные"
msgid "Children's Camps"
msgstr "Детские лагеря"
msgid "Girls' Camps"
msgstr "Лагеря для девушек"
msgid "Recreational, Sporting Camps"
msgstr "Оздоровительные, спортивные лагеря"
msgid "Nudist Camps"
msgstr "Лагеря для нудистов"
msgid "Dude Ranches"
msgstr "Ранчо"
msgid "Camps — Boys', Girls'"
msgstr "Лагеря — для юношей, для девушек"
msgid "Services — Central Reservation, Lodging"
msgstr "Услуги — централизованное бронирование, проживание"
msgid "Sporting and Recreational Camps"
msgstr "Спортивные и оздоровительные лагеря"
msgid "Boys' Camps"
msgstr "Лагеря для юношей"
msgid "Lodging Establishments (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Гостиничные заведения (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)"
msgid "Motels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Мотели (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)"
msgid "Resorts (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Курорты (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)"
msgid "Bed & Breakfast Establishments"
msgstr "Заведения типа «постель и завтрак»"
msgid "Central Reservation Services"
msgstr "Централизованные службы бронирования"
msgid "Hotels (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Отели (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)"
msgid "Inns (Not Listed in T&E Section)"
msgstr "Гостиницы (не отнесённые к разделу «туризм и развлечения»)"
msgid ""
"Lodging — Hotels, Motels, Resorts, Central Reservation Services (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Проживание — отели, мотели, курорты, центральные службы бронирования (не "
"отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Stored Value Card/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Цифровые карты/пополнение (нефинансовые организации)"
msgid "Stored Value Wallet/Load (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Цифровые кошельки/пополнение (нефинансовые организации)"
msgid "Account Funding — (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Пополнение счетов — (нефинансовые организации)"
msgid "Non-Financial Institutions — Stored Value Card Purchase/Load"
msgstr "нефинансовые организации — цифровые карты/пополнение"
msgid "Funding Transactions for MoneySend"
msgstr "Финансирование транзакций для MoneySend"
msgid "Service — Residential and Commercial Properties Rentals"
msgstr "Услуга — аренда жилой и коммерческой недвижимости"
msgid "Payment Transaction; Customer Financial Institution"
msgstr "Платёжные операции; финансовая организация клиента"
msgid "Payment Transaction; Merchant"
msgstr "Платёжные операции; продавец"
msgid "MoneySend Intracountry"
msgstr "Международные переводы MoneySend"
msgid "MoneySend Intercountry"
msgstr "Международные переводы MoneySend"
msgid "Rental Services — Residential and Commercial Properties"
msgstr "Услуга аренды — жилая и коммерческая недвижимость"
msgid "Brokers, Managers — Rentals"
msgstr "Брокеры, управляющие — аренда"
msgid "Real Estate Agents and Managers"
msgstr "Агенты и управляющие по недвижимости"
msgid "Apartment Rentals"
msgstr "Аренда апартаментов"
msgid "Commercial Property Rentals"
msgstr "Аренда коммерческой недвижимости"
msgid "Homeowner/Condo Association Fees/Dues"
msgstr "Сборы/взносы объединения домовладельцев/кондоминиумов"
msgid "Housing Rentals"
msgstr "Аренда жилья"
msgid "Property Rentals"
msgstr "Аренда недвижимости"
msgid "Real Estate Agents"
msgstr "Агенты по недвижимости"
msgid "Medical Insurance — Sales"
msgstr "Медицинское страхование — продажи"
msgid "Product Warranties"
msgstr "Гарантийные обязательства по продукту"
msgid "Life Insurance — Sales"
msgstr "Страхование жизни — продажи"
msgid "Homeowners Insurance — Sales"
msgstr "Страхование домовладельцев — продажи"
msgid "Health Insurance — Sales"
msgstr "Медицинское страхование — продажи"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Non-Direct Marketing)"
msgstr "Автомобильное страхование — продажи (непрямой маркетинг)"
msgid "Insurance Sales, Underwriting, and Premiums"
msgstr "Продажи страховых услуг, андеррайтинг и страховые взносы"
msgid "Investment Firms — Dealers, Brokers"
msgstr "Инвестиционные компании — дилеры, брокеры"
msgid "Mutual Funds Brokers"
msgstr "Брокеры паевых инвестиционных фондов"
msgid "Stock Brokers"
msgstr "Биржевые брокеры"
msgid "Dealers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Дилеры — ценные бумаги, паевые инвестиционные фонды, акции, сырье, облигации"
msgid "Foreign Currency Purchase"
msgstr "Покупка иностранной валюты"
msgid "Licensed Foreign Exchange Trading"
msgstr "Лицензированная торговля иностранной валютой"
msgid "Binary Options"
msgstr "Бинарные опционы"
msgid "Brokers — Securities, Mutual Funds, Stocks, Commodities, Bonds"
msgstr ""
"Брокеры — ценные бумаги, паевые инвестиционные фонды, акции, сырье, облигации"
msgid "Commodity Dealers"
msgstr "Товарные дилеры"
msgid ""
"Services — Money Order, Travelers Cheques, Foreign Exchange (Non-Financial "
"Institutions)"
msgstr ""
"Услуги — денежные переводы, дорожные чеки, обмен валюты (нефинансовые "
"организации)"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions)"
msgstr "Дорожные чеки (финансовые организации)"
msgid "Travelers Cheques (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Дорожные чеки (нефинансовые организации)"
msgid "Security Brokers/Dealers"
msgstr "Брокеры/дилеры по ценным бумагам"
msgid "Bond Dealers"
msgstr "Дилеры по продаже облигаций"
msgid "Mortgage Companies — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Ипотечные организации — (нефинансовые организации)"
msgid "Money Orders — Not Money Transfer (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Платёжные поручения — не денежные переводы (нефинансовые организации)"
msgid "Money — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Деньги — иностранная валюта (нефинансовые организации)"
msgid "Exchange — Foreign Currency (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Обмен — иностранная валюта (нефинансовые организации)"
msgid "Foreign Currency (Non- Financial Institutions)"
msgstr "Иностранная валюта (нефинансовые организации)"
msgid "Lease Payments"
msgstr "Арендные платежи"
msgid "Loan Payments"
msgstr "Платежи по кредиту"
msgid "Currency — Foreign (NonFinancial Institutions)"
msgstr "Валюта — иностранная валюта (нефинансовые организации)"
msgid "Currency — Non-Fiat (for example: Cryptocurrency)"
msgstr "Валюта — нефиатная (например, криптовалюта)"
msgid "Account Funding — (Non-Financial Institutions)"
msgstr "Пополнение счетов — (нефинансовые организации)"
msgid ""
"Non-Financial Institutions — Foreign Currency, Non-Fiat Currency (for "
"example: Cryptocurrency), Money Orders (Not Money)"
msgstr ""
"Нефинансовые организации — иностранная валюта, нефиатная валюта (например, "
"криптовалюта), денежные переводы (не деньги)"
msgid "Quasi Cash: Customer Financial Institution"
msgstr "Квазиденежные средства: клиентское финансовое учреждение"
msgid "Services — Banks, Credit Unions, Financial Institutions (Non-Cash)"
msgstr "Услуги — банки, кредитные союзы, финансовые организации (безналично)"
msgid "Stored Value Card"
msgstr "Цифровая карта"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Сбережения и кредиты — финансовые организации — товары, услуги"
msgid "Loan Payments — Financial Institution"
msgstr "Платежи по кредиту — финансовая организация"
msgid ""
"Purchase of Foreign currency, non-fiat currency (for example, "
"cryptocurrency), money orders (Not Money Transfer) and Travelers Cheques — "
"Financial Institution"
msgstr ""
"Покупка иностранной валюты, нефиатная валюта (например, криптовалюта), "
"платёжные поручения (не денежные переводы) и дорожные чеки — финансовая "
"организация"
msgid "Mortgage Companies — Financial Institutions"
msgstr "Ипотечные компании — финансовые организации"
msgid "Merchandise, Services — Financial Institutions"
msgstr "Товары и услуги — финансовые организации"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Кредитные союзы — финансовые организации — товары, услуги"
msgid "Banks — Financial Institutions — Merchandise, Services"
msgstr "Банки — финансовые организации — товары, услуги"
msgid "Account Funding — Financial Institution"
msgstr "Пополнение счетов — финансовые организации"
msgid "Financial Institutions — Merchandise, Services, and Debt Repayment"
msgstr "Товары, услуги, погашение задолженностей — финансовые организации"
msgid "ATM Cash — Disbursements"
msgstr "Наличные в банкомате — выплаты"
msgid "Cash - ATM"
msgstr "Наличные — банкоматы"
msgid "Financial Institutions — Automated Cash Disbursements"
msgstr "Финансовые организации — автоматизированные выплаты наличных средств"
msgid "Travelers Cheques (Financial Institutions) Cash"
msgstr "Наличные по дорожным чекам (финансовые организации)"
msgid "Savings and Loans — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Сбережения и займы — финансовые организации — выдача наличных вручную"
msgid "Deposits — Financial Institutions"
msgstr "Депозиты — финансовые организации"
msgid "Manual Cash Disbursements"
msgstr "Выдача наличных вручную"
msgid "Credit Unions — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Кредитные союзы — финансовые организации — выдача наличных вручную"
msgid "Cash — Banks, Credit Unions, Financial Institutions"
msgstr "Наличные средства — банки, кредитные союзы, финансовые организации"
msgid "Banks — Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Банки — финансовые учреждения — выдача наличных вручную"
msgid "Financial Institutions — Manual Cash Disbursements"
msgstr "Финансовые учреждения — выдача наличных вручную"
msgid "Tombstones — Sales, Installation"
msgstr "Надгробные памятники — продажа, установка"
msgid "Trophy Sales"
msgstr "Реализация трофеев"
msgid "Supplies — Party"
msgstr "Принадлежности — вечеринки"
msgid "Supplies — Beauty Supply Stores"
msgstr "Принадлежности — магазины косметических принадлежностей"
msgid "Specialty Retail Stores — Miscellaneous"
msgstr "Специализированные розничные магазины — прочие"
msgid "Sunglasses Stores"
msgstr "Магазины солнцезащитных очков"
msgid "Party Supply Stores"
msgstr "Магазины товаров для вечеринок"
msgid "Picture Frames, Framing Shops"
msgstr "Рамы для картин, багетные мастерские"
msgid "Monuments, Gravestones — Sales, Installation"
msgstr "Памятники, надгробия — продажа, установка"
msgid "Headstones, Monuments"
msgstr "Надгробия, памятники"
msgid "Ice Dealers"
msgstr "Торговцы льдом"
msgid "Magic Shops"
msgstr "Магазины фокусов"
msgid "Map, Atlas Stores"
msgstr "Магазины карт, атласов"
msgid "Gravestones, Monuments — Sales, Installation"
msgstr "Надгробия, памятники — продажа, установка"
msgid "Frame Shops — Photograph, Poster"
msgstr "Багетные мастерские — фотография, постер"
msgid "Collectibles, Memorabilia Stores- Sports and Hobby Dealers — Ice"
msgstr ""
"Магазины коллекционных предметов, памятных вещей — продавцы товаров для "
"спорта и хобби — лёд"
msgid "Firearms, Ammunition Stores"
msgstr "Магазины огнестрельного оружия и боеприпасов"
msgid "Fireworks Stores"
msgstr "Магазины пиротехники"
msgid "Awnings — Residential, Commercial"
msgstr "Маркизы — для жилых и коммерческих помещений"
msgid "Miscellaneous and Specialty Retail Shops"
msgstr "Прочие и специализированные розничные магазины"
msgid "Ammunition Stores"
msgstr "Магазины боеприпасов"
msgid "Atlas, Map Stores"
msgstr "Магазины атласов, карт"
msgid "Beauty Supply Stores"
msgstr "Магазины косметики"
msgid "Bottled and Distilled Water Dealers"
msgstr "Продавцы бутилированной и дистиллированной воды"
msgid "Electric Razor Stores — Sales and Service"
msgstr "Магазины электробритв — продажи и услуги"
msgid "Tent and Awning Shops"
msgstr "Магазины тентов и маркиз"
msgid "Supplies — Swimming Pools"
msgstr "Принадлежности — плавательные бассейны"
msgid "Supplies — Hot Tubs, Spas"
msgstr "Принадлежности — джакузи, спа"
msgid "Services — Swimming Pools, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Услуги — плавательные бассейны, продажа, обслуживание, принадлежности"
msgid "Services — Hot Tubs, Spas, Sales, Service, Supplies"
msgstr "Услуги — джакузи, спа, продажа, обслуживание, принадлежности"
msgid "Hot Tubs, Spas — Sales, Service, Supplies"
msgstr "Джакузи, спа — продажа, обслуживание, принадлежности"
msgid "Swimming Pools — Sales and Service"
msgstr "Плавательные бассейны — продажа и обслуживание"
msgid "Periodicals (Newsstands)"
msgstr "Периодическая печать (газетные киоски)"
msgid "Pet Shops, Pet Foods and Supplies Stores"
msgstr "Зоомагазины, магазины кормов и принадлежностей для домашних животных"
msgid "Dealers — Newspapers"
msgstr "Продавцы — газеты"
msgid "Magazines (Newsstands)"
msgstr "Журналы (газетные киоски)"
msgid "Wood Dealers"
msgstr "Торговцы древесиной"
msgid "Florists"
msgstr "Флористы"
msgid "Balloon Bouquets"
msgstr "Букеты из воздушных шаров"
msgid "Flower Shops"
msgstr "Цветочные магазины"
msgid "Plant Store"
msgstr "Магазины растений"
msgid "Cigar Stores and Stands"
msgstr "Магазины и киоски по продаже сигар"
msgid "Pipe Shops"
msgstr "Магазины трубок"
msgid "Smoke Shops"
msgstr "Магазины для курящих"
msgid "News Dealers and Newsstands"
msgstr "Продавцы газет и газетные киоски"
msgid "Dealers — Fuel Dealers, Fuel Oil, Wood, Coal, Liquefied Petroleum"
msgstr ""
"Торговцы — торговцы топливом, мазутом, древесиной, углём, сжиженными "
"углеводородами"
msgid "Home Heating Fuel Dealers"
msgstr "Торговцы топливом для домашнего отопления"
msgid "Liquefied Petroleum Dealers"
msgstr "Торговцы сжиженными углеводородами"
msgid "Oil Dealers"
msgstr "Торговцы нефтью"
msgid "Propane Dealers"
msgstr "Торговцы пропаном"
msgid "Fuel Dealers — Fuel Oil, Wood, Coal, and Liquefied Petroleum"
msgstr ""
"Торговцы топливом — торговцы мазутом, древесиной, углём, сжиженными "
"углеводородами"
msgid "Aviation Fuel"
msgstr "Авиационное топливо"
msgid "Coal Dealers"
msgstr "Торговцы углём"
msgid "Typewriter Stores — Sales, Rentals, and Service"
msgstr "Магазины печатных машинок — продажа, аренда и обслуживание"
msgid "Orthopedic Goods — Prosthetic Devices"
msgstr "Ортопедические товары — протезы"
msgid "Orthotics, Prosthetic, Devices"
msgstr "Ортопедия, протезирование, устройства"
msgid "Prosthetic Devices"
msgstr "Протезы"
msgid "Cosmetic Stores"
msgstr "Магазины косметики"
msgid "Make-Up Stores"
msgstr "Магазины косметики"
msgid "Supplies — Hearing Aids, Service, Supplies"
msgstr "Принадлежности — слуховые аппараты, обслуживание, принадлежности"
msgid "Service — Hearing Aids, Supplies"
msgstr "Услуги — слуховые аппараты, принадлежности"
msgid "Repairs — Hearing Aids, Sales, Service, Supply Stores"
msgstr ""
"Ремонт — слуховые аппараты, продажи, обслуживание, магазины расходных "
"материалов"
msgid "Hearing Aids — Sales, Service, and Supply"
msgstr "Слуховые аппараты — продажи, обслуживание, расходные материалы"
msgid "Supplies — Numismatic, Philatelic"
msgstr "Принадлежности — нумизматика, филателия"
msgid "Religious Goods Stores"
msgstr "Магазины товаров религиозного назначения"
msgid "Supplies — Art, Crafts"
msgstr "Принадлежности — искусство, ремесла"
msgid "Art Dealers and Galleries"
msgstr "Арт-дилеры и галереи"
msgid "Stamp and Coin Stores"
msgstr "Магазины почтовых марок и монет"
msgid "Numismatic Supplies"
msgstr "Нумизматические принадлежности"
msgid "Philatelic Supplies"
msgstr "Филателистические принадлежности"
msgid "Artist's Supply and Craft Shops"
msgstr "Магазины принадлежностей для художников и ремесленников"
msgid "Ticket Agencies — Direct Marketing"
msgstr "Билетные агентства — прямой маркетинг"
msgid "Classified Ads — Newspaper (Via Direct Marketing)"
msgstr "Рекламные объявления — газеты (прямой маркетинг)"
msgid "Direct Marketing — Other Direct Marketers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Прямой маркетинг — Прочие компании прямого маркетинга (не отнесённые к "
"другим рубрикам)"
msgid "Magazine Subscription (Direct Mail Only)"
msgstr "Подписка на журнал (только прямая почтовая рассылка)"
msgid "Direct Mail Merchants"
msgstr "Организаторы прямых почтовых рассылок"
msgid "Direct Marketing — Continuity/Subscription Merchant"
msgstr "Прямой маркетинг — продавец постоянных услуг/подписки"
msgid "Direct Marketing — Inbound Teleservices Merchant"
msgstr "Прямой маркетинг — продавцы входящих телеуслуг"
msgid "Adult Content"
msgstr "Материалы для взрослых"
msgid "Audiotext Merchants"
msgstr "Продавцы аудиотекста"
msgid "Videotext Merchants"
msgstr "Продавцы видеотекста"
msgid "Digital Content Merchants"
msgstr "Продавцы цифрового контента"
msgid "Direct Marketing — Outbound Telemarketing Merchant"
msgstr "Прямой маркетинг — продавцы исходящего телемаркетинга"
msgid "Direct Marketing — Combination Catalog and Retail Merchant"
msgstr ""
"Прямой маркетинг — продавец комбинированной продажи товаров по каталогу и в "
"розницу"
msgid "Direct Marketing — Catalog Merchant"
msgstr "Прямой маркетинг — продавец товаров по каталогу"
msgid ""
"Telemarketing Travel- Related Arrangement Services (Excluding Travel "
"Agencies)"
msgstr ""
"Телемаркетинговые услуги, связанные с организацией поездок (за исключением "
"туристических агентств)"
msgid "Travel Clubs (Direct Marketing)"
msgstr "Клубы путешественников (прямой маркетинг)"
msgid "Travel-Related Arrangement Services- Direct Marketing"
msgstr "Услуги по организации поездок — прямой маркетинг"
msgid "Door-To-Door Sales"
msgstr "Продажи от двери до двери"
msgid "Services — Direct Marketing Travel- Related Arrangement Services"
msgstr "Услуги — услуги, связанные с организацией поездок, прямой маркетинг"
msgid "Direct Marketing — Travel-Related Arrangement Services"
msgstr "Прямой маркетинг — услуги по организации поездок"
msgid "Services — Insurance, Direct Marketing"
msgstr "Услуги — страхование, прямой маркетинг"
msgid "Insurance Services — Direct Marketing"
msgstr "Услуги страхования — прямой маркетинг"
msgid "Automobile Insurance — Sales (Direct Marketing)"
msgstr "Автомобильное страхование — продажи (непрямой маркетинг)"
msgid "Direct Marketing — Insurance Services"
msgstr "Прямой маркетинг — услуги страхования "
msgid "Supplies — Sewing, Fabric, Notions, Needlework, Piece Goods"
msgstr "Принадлежности — шитьё, ткани, ножи, рукоделие, товары для рукоделия"
msgid "Yarn Shops"
msgstr "Магазины пряжи"
msgid "Glassware/Crystal Stores"
msgstr "Магазины стеклянных изделий/хрусталя"
msgid "China, Crystal Stores"
msgstr "Китай, магазины хрусталя"
msgid "Crystal Stores"
msgstr "Магазины хрусталя"
msgid "Cut Glass, Crystal"
msgstr "Гранёное стекло, хрусталь"
msgid "Sewing, Needlework, Fabric and Piece Goods Stores"
msgstr "Магазины товаров для шитья, рукоделия, тканей и мелких деталей"
msgid "Fabric Stores"
msgstr "Магазины тканей"
msgid "Knitting Shops"
msgstr "Магазины трикотажных изделий"
msgid "Needlework Shops"
msgstr "Магазины товаров для рукоделия"
msgid "Video Cameras, Photographic Equipment"
msgstr "Видеокамеры, фотооборудование"
msgid "Gift, Card, Novelty and Souvenir Shops"
msgstr "Магазины подарков, открыток, новинок и сувениров"
msgid "Memorabilia, Souvenir Shops"
msgstr "Магазины памятных вещей, сувениров"
msgid "Novelty Shops"
msgstr "Магазины новинок"
msgid "Souvenir, Memorabilia Shops"
msgstr "Магазины сувениров, памятных вещей"
msgid "Luggage and Leather Goods Stores"
msgstr "Магазины сумок и кожгалантереи"
msgid "Supplies — Photographic"
msgstr "Принадлежности — фотография"
msgid "Equipment — Photographic Supply Stores"
msgstr "Оборудование — магазины фототоваров"
msgid "Photography Supply Stores"
msgstr "Магазины товаров для фотографии"
msgid "Camcorders, Photographic Equipment"
msgstr "Видеокамеры, фотооборудование"
msgid "Precious Gems, Metals, Jewelry"
msgstr "Драгоценные камни, металлы, ювелирные изделия"
msgid "Silversmiths"
msgstr "Серебряных дел мастера"
msgid "Silverware Stores"
msgstr "Магазины столового серебра"
msgid "Watch Shops"
msgstr "Магазины часов"
msgid "Hobby, Toy, and Game Shops"
msgstr "Магазины хобби, игрушек и игр"
msgid "Games Stores"
msgstr "Магазины игр"
msgid "Toy Stores"
msgstr "Магазины игрушек"
msgid "Toy, Game Shops"
msgstr "Магазины игрушек, игр"
msgid "Camera and Photographic Supply Stores"
msgstr "Магазины фотоаппаратуры и фотопринадлежностей"
msgid "Gems, Precious Metals, Jewelry"
msgstr "Драгоценные камни, драгоценные металлы, ювелирные изделия"
msgid "Jewelry — Fine"
msgstr "Ювелирные изделия — элитные"
msgid "Paperbacks — Book Stores"
msgstr "Книги в мягкой обложке — книжные магазины"
msgid "Textbooks"
msgstr "Учебники"
msgid "Stationery Stores, Office and School Supply Stores"
msgstr "Магазины канцелярских товаров, офисных и школьных принадлежностей"
msgid "Office Supply Stores"
msgstr "Магазины канцелярских товаров"
msgid "School Supply Store"
msgstr "Магазин школьных принадлежностей"
msgid "Clock Shop"
msgstr "Магазин часов"
msgid "Diamond Stores"
msgstr "Магазины бриллиантов"
msgid "Surfboards, Accessories"
msgstr "Доски для виндсёрфинга, аксессуары"
msgid "Trekking Equipment"
msgstr "Трекинговое оборудование"
msgid "Windsurf Boards, Accessories"
msgstr "Доски для виндсёрфинга, аксессуары"
msgid "Book Stores"
msgstr "Книжные магазины"
msgid "Pool Tables — Sales"
msgstr "Бильярдные столы — продажа"
msgid "Rollerblade Shops"
msgstr "Магазины роликовых коньков"
msgid "Scuba, Skin Diving Equipment"
msgstr "Снаряжение для дайвинга и подводного плавания"
msgid "Skateboard Shops"
msgstr "Магазины скейтбордов"
msgid "Skin Diving, Scuba Equipment"
msgstr "Скин-дайвинг, снаряжение для подводного плавания"
msgid "Fishing — Equipment, Bait, Tackle"
msgstr "Рыбалка — оборудование, наживка, снасти"
msgid "Gun Shops"
msgstr "Оружейные магазины"
msgid "Hiking Equipment"
msgstr "Походное снаряжение"
msgid "Hunting Equipment, Supplies"
msgstr "Охотничье оборудование, принадлежности"
msgid "In-Line Skates Shops"
msgstr "Магазины однорядных роликовых коньков"
msgid "Cutlery — Sporting Knives"
msgstr "Ножевые изделия — спортивные ножи"
msgid "Exercise Equipment"
msgstr "Тренажёрное оборудование"
msgid "Billiard Tables — Sales"
msgstr "Бильярдные столы — продажа"
msgid "Camping Equipment"
msgstr "Кемпинговое оборудование"
msgid "Service — Bicycles"
msgstr "Услуги — велосипеды"
msgid "Sporting Goods Stores"
msgstr "Магазины спортивных товаров"
msgid "Backpacking Equipment"
msgstr "Туристическое снаряжение"
msgid "Bait, Tackle Stores"
msgstr "Магазины наживки, снастей"
msgid "Bicycle Shops — Sales and Service"
msgstr "Магазины велосипедов — продажа и услуги"
msgid "Antique Reproductions"
msgstr "Предметы под старину"
msgid "Services — Antique Restoration"
msgstr "Услуги — предметы под старину"
msgid "Pawn Shops"
msgstr "Ломбарды"
msgid "Wrecking and Salvage Yards"
msgstr "Места для сбора металлолома и утильсырья"
msgid "Junk Yards"
msgstr "Свалки для мусора"
msgid "Antique Shops — Sales, Repairs, and Restoration Services"
msgstr "Антикварные магазины — продажа, ремонт и реставрация"
msgid "Alcohol — Liquor Stores"
msgstr "Алкоголь — Магазины спиртных напитков"
msgid "Used Merchandise and Secondhand Stores"
msgstr "Магазины подержанных товаров и секонд-хенда"
msgid "Consignment Shops"
msgstr "Комиссионные магазины"
msgid "Secondhand Stores"
msgstr "Магазины секонд-хенд"
msgid "Thrift Stores"
msgstr "Благотворительные магазины"
msgid "Vintage Clothing"
msgstr "Винтажная одежда"
msgid "Package Stores — Beer, Wine, and Liquor"
msgstr "Алкоголь на вынос — пиво, вино и спиртные напитки"
msgid "Medicine — Prescription, Pharmacies"
msgstr "Медицина — рецептурные препараты, аптеки"
msgid "Pharmacies"
msgstr "Аптеки"
msgid "Prescription Medication"
msgstr "Рецептурные препараты"
msgid "Toiletries"
msgstr "Туалетные принадлежности"
msgid "Drug Stores and Pharmacies"
msgstr "Магазины лекарственных средств и аптеки"
msgid "Digital Goods — Large Digital Goods Merchant"
msgstr "Цифровые товары — крупная торговля цифровыми товарами"
msgid "Digital Goods — Applications (Excludes Games)"
msgstr "Цифровые товары — приложения (кроме игр)"
msgid "Fantasy Sports (in jurisdictions where they not considered gambling)"
msgstr "Фэнтези-спорт (в юрисдикциях, где он не относится к азартным играм)"
msgid "Digital Goods — Games"
msgstr "Цифровые товары — игры"
msgid "Digital Goods Media — Books, Movies, Music"
msgstr "Цифровые медиа — книги, фильмы, музыка"
msgid "Yogurt Shops"
msgstr "Магазины йогуртов"
msgid "Pretzel Stands"
msgstr "Киоски для кренделей"
msgid "Vending Machines — Food"
msgstr "Торговые автоматы — продукты питания"
msgid "Sandwich Shops"
msgstr "Магазины сэндвичей"
msgid "Ice Cream Shops"
msgstr "Магазины мороженого"
msgid "Micro breweries"
msgstr "Микропивоварни"
msgid "Pubs"
msgstr "Пабы"
msgid "Saloons"
msgstr "Салоны"
msgid "Tap Rooms"
msgstr "Крафтовые напитки"
msgid "Wine Bars"
msgstr "Винные бары"
msgid "Fast Food Restaurants"
msgstr "Рестораны быстрого питания"
msgid "Quick Service Restaurants"
msgstr "Рестораны быстрого обслуживания"
msgid ""
"Drinking Places (Alcoholic Beverages) — Bars, Taverns, Nightclubs, Cocktail "
"Lounges, and Discotheques"
msgstr ""
"Питейные заведения (алкогольные напитки) — бары, таверны, ночные клубы, "
"коктейль-лаунжи и дискотеки"
msgid "Drinking Establishments"
msgstr "Питейные заведения"
msgid "Beer Parlors"
msgstr "Пивные залы"
msgid "Breweries, Bars"
msgstr "Пивоварни, бары"
msgid "Comedy Clubs"
msgstr "Юмористические клубы"
msgid "Lounges"
msgstr "Лаунж-зоны"
msgid "Diners — Eating Establishments"
msgstr "Столовые — заведения общественного питания"
msgid "Soda Fountains"
msgstr "Фонтаны с газировкой"
msgid "Food Preparation — Catering"
msgstr "Приготовление пищи — кейтеринг"
msgid "Eating Places and Restaurants"
msgstr "Заведения общественного питания и рестораны"
msgid "Cafes, Restaurants"
msgstr "Кафе, рестораны"
msgid "Cafeterias"
msgstr "Кафетерии"
msgid "Music Stores — Prerecorded Records, CDs, Cassettes"
msgstr "Музыкальные магазины — студийные записи, компакт-диски, кассеты"
msgid "Record, CD, Cassette Stores"
msgstr "Магазины грампластинок, компакт-дисков и кассет"
msgid "Used Record/CD Stores"
msgstr "Магазины подержанных грампластинок/дисков"
msgid "Compact Disc, Cassette, Record Stores"
msgstr "Магазины компакт-дисков, кассет и грампластинок"
msgid "Instruments — Musical Pianos"
msgstr "Инструменты — музыкальные фортепиано"
msgid "Computer Software Stores"
msgstr "Магазины компьютерного программного обеспечения"
msgid "Record Stores"
msgstr "Магазины грампластинок"
msgid "CD, Cassette, Record Stores"
msgstr "Магазины компакт-дисков, кассет и грампластинок"
msgid "Music Stores — Musical Instruments, Pianos, and Sheet Music"
msgstr "Музыкальные магазины — музыкальные инструменты, фортепиано и ноты"
msgid "Guitar Stores"
msgstr "Магазины гитар"
msgid "Video Cameras (And Other Electronics)"
msgstr "Видеокамеры (и другая электроника)"
msgid "Camcorders (And Other Electronics)"
msgstr "Видеокамеры (и другая электроника)"
msgid "Computer Hardware (And Other Electronics)"
msgstr "Компьютерная техника (и другая электроника)"
msgid "Electronic Parts"
msgstr "Электронные компоненты"
msgid "Electronic Repair Shops"
msgstr "Мастерские по ремонту электроники"
msgid "High Fidelity Equipment"
msgstr "Оборудование Hi-Fi"
msgid "Personal Computers"
msgstr "Персональные компьютеры"
msgid "Radios"
msgstr "Радиоприёмники"
msgid "Stereos, Receivers, CD Equipment"
msgstr "Стереосистемы, радиоприёмники, оборудование для CD"
msgid "Television Stores"
msgstr "Магазины телевизоров"
msgid "VCR's"
msgstr "Видеомагнитофоны"
msgid "Specialty Stores — Miscellaneous"
msgstr "Специализированные магазины — прочие"
msgid "Housewares Stores"
msgstr "Магазины хозяйственных товаров"
msgid "Kitchenware Stores"
msgstr "Магазины кухонной утвари"
msgid "Lamp, Lighting Shops"
msgstr "Магазины осветительных приборов"
msgid "Linen Shops"
msgstr "Магазины постельного белья"
msgid "Pottery Stores"
msgstr "Магазины керамики"
msgid "Household Appliance Stores"
msgstr "Магазины бытовой техники"
msgid "Sewing Machine Stores"
msgstr "Магазины швейных машин"
msgid "Vacuum Cleaner Stores"
msgstr "Магазины пылесосов"
msgid "Electronics Stores"
msgstr "Магазины электроники"
msgid "Cutlery — Kitchen"
msgstr "Ножевые изделия — кухонные"
msgid "Home Furnishing"
msgstr "Предметы домашнего обихода"
msgid "Accessories — Home Furnishings"
msgstr "Аксессуары — предметы домашнего обихода"
msgid "Bed, Bath Shops"
msgstr "Магазины постельных и банных принадлежностей"
msgid "Cookware Stores"
msgstr "Магазины кухонных принадлежностей"
msgid "Miscellaneous Home Furnishing Specialty Stores"
msgstr "Прочие специализированные магазины предметов домашнего обихода"
msgid "Stoves — Fireplaces, Accessories Stores"
msgstr "Печи — камины, магазины аксессуаров"
msgid "Woodburning Stoves, Accessories Stores"
msgstr "Дровяные печи, магазины аксессуаров"
msgid "Heating — Fireplace, Accessories Stores"
msgstr "Отопление — камины, магазины аксессуаров"
msgid "Hearth, Accessories Stores"
msgstr "Очаг, магазины аксессуаров"
msgid "Drapery, Window Covering, and Upholstery Stores"
msgstr "Магазины портьер, оконных покрытий и обивочных материалов"
msgid "Curtain Stores"
msgstr "Магазины штор"
msgid "Upholstery Materials Stores"
msgstr "Магазины обивочных материалов"
msgid "Window-covering Stores"
msgstr "Магазины оконных покрытий"
msgid "Fireplace, Fireplace Screens and Accessories Stores"
msgstr "Магазины каминов, каминных экранов и аксессуаров"
msgid "Bedding, Mattress Stores"
msgstr "Магазины постельных принадлежностей, матрасов"
msgid "Custom Made Furniture"
msgstr "Мебель на заказ"
msgid "Equipment Stores"
msgstr "Магазины оборудования"
msgid "Home Furnishings, Furniture"
msgstr "Предметы домашнего обихода, мебель"
msgid "Made-to-Order Furniture"
msgstr "Изготовление мебели на заказ"
msgid "Mattress Stores"
msgstr "Магазины матрасов"
msgid "Outdoor Furnishings"
msgstr "Уличная мебель"
msgid "Patio, Porch Furnishings Stores"
msgstr "Магазины мебели для патио, крыльца"
msgid "Floor Covering Stores"
msgstr "Магазины напольных покрытий"
msgid "Carpet, Rug Stores"
msgstr "Магазины ковров и ковровых покрытий"
msgid "Linoleum Stores"
msgstr "Магазины линолеума"
msgid "Rug Stores"
msgstr "Магазины ковровых покрытий"
msgid "Tile Stores"
msgstr "Магазины плитки"
msgid "Furniture, Home Furnishings, and Equipment Stores, Except Appliances"
msgstr ""
"Магазины мебели, предметов домашнего обихода и оборудования, кроме бытовой "
"техники"
msgid "Clothing — Miscellaneous Apparel, Accessory Shops"
msgstr "Одежда — прочие магазины предметов гардероба, аксессуаров"
msgid "Swim Wear Shop"
msgstr "Магазин купальной одежды"
msgid "T-Shirt Stores"
msgstr "Магазины футболок"
msgid "Clothing — Formal Wear"
msgstr "Одежда — официальная одежда"
msgid "Hair Replacement — Non-Surgical"
msgstr "Замена волос — не хирургическая"
msgid "Toupee Stores"
msgstr "Магазины париков"
msgid "Miscellaneous Apparel and Accessory Shops"
msgstr "Прочие магазины предметов гардероба и аксессуаров"
msgid "Sewing Shops — Alterations"
msgstr "Швейные мастерские — подгонка"
msgid "Wig and Toupee Stores"
msgstr "Магазины накладок и париков"
msgid "Hair Pieces, Extensions"
msgstr "Шиньоны, наращивание"
msgid "Seamstresses Services — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Швейные услуги — портные, пошив, починка, подгонка"
msgid "Repairs — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Ремонт — портные, пошив, починка, подгонка"
msgid "Clothing — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Одежда — портные, пошив, починка, подгонка"
msgid "Custom Made Clothing"
msgstr "Одежда на заказ"
msgid "Dressmakers"
msgstr "Портные"
msgid "Hand Made Clothing"
msgstr "Одежда ручной работы"
msgid "Made-To-Order Clothing"
msgstr "Одежда по индивидуальным заказам"
msgid "Mending, Alterations"
msgstr "Починка, подгонка"
msgid "Apparel — Tailors, Seamstresses, Mending, Alterations"
msgstr "Предметы гардероба — портные, пошив, починка, подгонка"
msgid "Tailors, Seamstresses, Mending, and Alterations"
msgstr "Портные, пошив, починка, подгонка"
msgid "Alterations"
msgstr "Подгонка"
msgid "Clothing — Women's"
msgstr "Одежда — женская"
msgid "Clothing Stores"
msgstr "Магазины одежды"
msgid "Apparel — Men's Clothing Stores"
msgstr "Предметы гардероба — магазины мужской одежды"
msgid "Coat Stores — Furriers"
msgstr "Магазины верхней одежды — меховщики"
msgid "Men's and Women's Clothing Stores"
msgstr "Магазины мужской и женской одежды"
msgid "Clothing — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Одежда — меховщики, магазины меховых изделий"
msgid "Apparel — Furriers, Fur Shops"
msgstr "Предметы гардероба — меховщики, магазины меховых изделий"
msgid "Footwear Stores"
msgstr "Обувные магазины"
msgid "Western Boot Shops"
msgstr "Магазины ковбойских сапог"
msgid "Furriers and Fur Shops"
msgstr "Меховщики и магазины меховых изделий"
msgid "Riding Apparel — Sports Apparel"
msgstr "Экипировка для верховой езды — спортивная экипировка"
msgid "Shoe Stores"
msgstr "Обувные магазины"
msgid "Athletic Shoe Stores"
msgstr "Магазины спортивной обуви"
msgid "Boot Shops"
msgstr "Сапожные магазины"
msgid "Clothing — Sports Apparel, Riding Apparel Stores"
msgstr "Одежда — спортивная экипировка, магазины экипировки для верховой езды"
msgid "Equestrian Apparel"
msgstr "Экипировка для конного спорта"
msgid "Apparel — Sports, Riding Apparel Stores"
msgstr ""
"Предметы гардероба — спортивная экипировка, магазины экипировки для верховой "
"езды"
msgid "Athletic Apparel Stores"
msgstr "Магазины спортивной экипировки"
msgid "Active Wear — Sports Apparel"
msgstr "Одежда для активного отдыха — спортивная экипировка"
msgid "Clothing — Family Clothing Stores"
msgstr "Одежда — семейные магазины одежды"
msgid "Jeans, Denim Clothing Stores"
msgstr "Магазины джинсов, одежды из джинсовой ткани"
msgid "Sports and Riding Apparel Stores"
msgstr "Магазины экипировки для спорта и верховой езды"
msgid "Apparel — Family Clothing Stores"
msgstr "Предметы гардероба — семейные магазины одежды"
msgid "Clothing — Children's, Infants' Wear Stores"
msgstr "Одежда — магазины одежды для детей и новорождённых"
msgid "Infants' Clothing"
msgstr "Одежда для новорождённых"
msgid "Family Clothing Stores"
msgstr "Семейные магазины одежды"
msgid "Apparel — Children's, Infants' Wear"
msgstr "Предметы гардероба — одежда для детей и новорождённых"
msgid "Baby Clothing"
msgstr "Одежда для малышей"
msgid "Jewelry — Costume"
msgstr "Ювелирные изделия — бижутерия"
msgid "Lingerie Stores"
msgstr "Магазины нижнего белья"
msgid "Children's and Infants' Wear Stores"
msgstr "Магазины одежды для детей и новорождённых"
msgid "Hat Shops — Women's"
msgstr "Магазины шляп — женские"
msgid "Handbag Stores"
msgstr "Магазины сумочек"
msgid "Clothing — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Одежда — женские аксессуары, специализированные магазины"
msgid "Costume Jewelry Shops"
msgstr "Магазины бижутерии"
msgid "Apparel — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Предметы гардероба — женские аксессуары, специализированные магазины"
msgid "Accessories — Women's Accessory, Specialty Shops"
msgstr "Аксессуары — женские аксессуары, специализированные магазины"
msgid "Outerwear Stores — Women's"
msgstr "Магазины верхней одежды — женская"
msgid "Women's Accessory and Specialty Shops"
msgstr "Женские аксессуары и специализированные магазины"
msgid "Maternity Stores"
msgstr "Магазины товаров для беременных"
msgid "Coat Stores — Women's Dress Shops"
msgstr "Магазины верхней одежды — магазины женской одежды"
msgid "Clothing — Women's Ready-To-Wear Stores"
msgstr "Одежда — магазины готовой женской одежды"
msgid "Apparel — Women's Ready- To-Wear Stores"
msgstr "Предметы гардероба — магазины готовой женской одежды"
msgid "Bridal Shops"
msgstr "Магазины для новобрачных"
msgid "Tie Shops — Men's Clothing"
msgstr "Магазины галстуков — мужская одежда"
msgid "Women's Ready-To-Wear Stores .."
msgstr "Магазины готовой женской одежды"
msgid "Hat Shops — Men's Necktie Stores"
msgstr "Магазины шляп — магазины мужских шейных платков"
msgid "Clothing — Men's, Boys' Clothing, Accessory Stores"
msgstr "Одежда — магазины одежды и аксессуаров для мужчин и мальчиков"
msgid "Apparel — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Предметы гардероба — одежда для мужчин и мальчиков"
msgid "Boys' Clothing, Accessories"
msgstr "Одежда для мальчиков, аксессуары"
msgid "Accessories — Men's, Boys' Clothing"
msgstr "Аксессуары — одежда для мужчин и мальчиков"
msgid "Men's and Boys' Clothing and Accessories Stores"
msgstr "Магазины одежды и аксессуаров для мужчин и мальчиков"
msgid "Plane Dealers — Aircraft"
msgstr "Авиадилеры — воздушные суда"
msgid "Dealers — Miscellaneous Automotive Dealers"
msgstr "Дилеры — прочие автодилеры"
msgid "Dealers — Golf Carts"
msgstr "Дилеры — гольф-кары"
msgid "Automotive Dealers — Miscellaneous Dealers — Airplane, Aircraft"
msgstr "Автодилеры — прочие дилеры — самолеты, воздушные суда"
msgid ""
"Miscellaneous Automotive, Aircraft, and Farm Equipment Dealers (Not "
"Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Прочие автодилеры, авиадилеры и дилеры сельскохозяйственного оборудования "
"(не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Airplane, Aircraft Dealers"
msgstr "Дилеры самолетов, воздушных судов"
msgid "All-Terrain Vehicle Dealers"
msgstr "Дилеры внедорожников"
msgid "Dealers — Snowmobiles"
msgstr "Дилеры — снегоходы"
msgid "Dealers — Motor Homes"
msgstr "Дилеры — автодома"
msgid "Snowmobile Dealers"
msgstr "Дилеры снегоходов"
msgid "Supplies — Motorcycle Parts, Accessories"
msgstr "Принадлежности — запчасти для мотоциклов, аксессуары"
msgid "Motor Homes Dealers"
msgstr "Дилеры автодомов"
msgid "Motor Scooter Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Дилеры мотороллеров, запчасти, аксессуары"
msgid ""
"Dealers — Motorcycle, Moped, Motor Scooters Moped Dealers, Parts, Accessories"
msgstr ""
"Дилеры — дилеры мотоциклов, мопедов, мотороллеров, запчасти, аксессуары"
msgid "Trailers — Utility Utility Trailers"
msgstr "Прицепы — хозяйственные прицепы"
msgid "Motorcycle Shops and Dealers"
msgstr "Магазины и дилеры мотоциклов"
msgid "Recreational Vehicle Dealers, Parts, Accessories"
msgstr "Дилеры транспортных средств для отдыха, запчасти, аксессуары"
msgid "Dealers — Recreational, Utility Trailers, Camper Dealers"
msgstr ""
"Дилеры — транспортных средств для отдыха, хозяйственных прицепов, кемперов"
msgid "Parts, Recreational Vehicles"
msgstr "Запчасти, транспортные средства для отдыха"
msgid "RV, Camper Dealers"
msgstr "Дилеры автофургонов, кемперов"
msgid "Accessories — Recreational Vehicles"
msgstr "Аксессуары — транспортные средства для отдыха "
msgid "Camper Dealers"
msgstr "Дилеры кемперов"
msgid "Outboard Motor Dealers"
msgstr "Дилеры подвесных моторов"
msgid "Powerboat Dealers"
msgstr "Дилеры моторных лодок"
msgid "Sailboat Dealers"
msgstr "Дилеры парусных судов"
msgid "Electric Vehicle Charging"
msgstr "Зарядка электроавтомобилей"
msgid "Camper, Recreational and Utility Trailer Dealers"
msgstr "Дилеры кемперов, прицепов для отдыха, хозяйственных прицепов"
msgid "Self-Service Terminals — Petrol"
msgstr "Терминалы самообслуживания — бензин"
msgid "Boat Dealers"
msgstr "Дилеры лодок"
msgid "Dealers — Boat"
msgstr "Дилеры — лодки"
msgid "Motorboat Dealers"
msgstr "Дилеры моторных лодок"
msgid "Self-Service Terminals — Fuel"
msgstr "Терминалы самообслуживания — топливо"
msgid "Petrol Dispensers — Automated Petrol — Self-Service Terminals"
msgstr ""
"Бензоколонки — автоматизированные бензоколонки — терминалы самообслуживания"
msgid "Fuel — Self-Service Terminals"
msgstr "Топливо — терминалы самообслуживания"
msgid "Gas Pumps (Automated Fuel Dispensers)"
msgstr "Бензонасосы (топливораздаточные колонки)"
msgid "Fuel Dispensers — Automated"
msgstr "Топливораздаточные колонки — автоматизированные"
msgid "Truck Stops — Gasoline Service"
msgstr "Остановки грузовых автомобилей — заправочные станции"
msgid "Automated Fuel Dispensers"
msgstr "Автоматизированные топливораздаточные колонки"
msgid "Cardholder-Activated Fuel Dispensers"
msgstr "Топливораздаточные колонки с активацией картой"
msgid "Petrol — Service Stations"
msgstr "Бензин — станции техобслуживания"
msgid "Gasoline — Service Stations"
msgstr "Бензин — станции техобслуживания"
msgid "Marina Service Stations"
msgstr "Станции технического обслуживания на пристани"
msgid "Gas Stations (With or Without Ancillary Services)"
msgstr "Автозаправочные станции (с дополнительными услугами или без них)"
msgid "Filling Stations — Automotive Gasoline"
msgstr "Автозаправочные станции — автомобильный бензин"
msgid "Supplies — Automotive Parts, Accessories Stores"
msgstr "Принадлежности — магазины автомобильных запчастей и аксессуаров"
msgid "Service Stations (With or without Ancillary Services)"
msgstr "Станции техобслуживания (с дополнительными услугами или без них)"
msgid "Automobile — Parts, Accessories Stores"
msgstr "Автомобили — магазины автозапчастей, аксессуаров"
msgid "Car Parts, Accessories Stores"
msgstr "Магазины автозапчастей, аксессуаров"
msgid "Motor Vehicle Supplies, Parts"
msgstr "Автомобильные принадлежности и запчасти"
msgid "Parts, Automotive"
msgstr "Автозапчасти"
msgid "Accessories — Automotive"
msgstr "Аксессуары — автомобильные"
msgid "Automotive Parts and Accessories Stores"
msgstr "Автозапчасти и аксессуары"
msgid "Services — Repairs/ Automotive Tire Stores"
msgstr "Услуги — ремонт/магазины автомобильных шин"
msgid "Tire Stores"
msgstr "Магазины шин"
msgid "Repairs — Automotive Tire Stores"
msgstr "Ремонт — магазины автомобильных шин"
msgid "Car Tires — New Only"
msgstr "Автомобильные шины — только новые"
msgid "Dealers — Automobile/ Truck (Used Only)"
msgstr "Дилеры — легковые/грузовые автомобили (только подержанные)"
msgid "Auto Store, Home Supply Stores"
msgstr "Автомагазины, магазины товаров для дома"
msgid "Automotive Tire Stores"
msgstr "Магазины автомобильных шин"
msgid "Dealers — Antique Automobiles"
msgstr "Дилеры — антикварные автомобили "
msgid ""
"Car and Truck Dealers (Used Only) Sales, Service, Repairs, Parts, and Leasing"
msgstr ""
"Дилеры легковых и грузовых автомобилей (только подержанных), продажа, "
"обслуживание, ремонт, запчасти и лизинг"
msgid "Antique Automobiles"
msgstr "Антикварные автомобили "
msgid "Automobiles/Trucks (Used Only)"
msgstr "Автомобили/грузовики (только подержанные)"
msgid "Car Dealers (Used Only)"
msgstr "Автодилеры (только подержанные автомобили)"
msgid ""
"Repairs — Automobile/ Truck Dealers (New/ Used) Sales, Service, Repairs, "
"Parts, Leasing"
msgstr ""
"Ремонт — дилеры легковых/грузовых автомобилей (новых/подержанных), продажа, "
"обслуживание, ремонт, запчасти, лизинг"
msgid "Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Дилеры грузовиков (новых/подержанных)"
msgid "Leasing — Automobile,Truck"
msgstr "Лизинг — автомобили, грузовики"
msgid "Motor Vehicle Dealers(New/Used)"
msgstr "Дилеры автомобилей (новых/подержанных)"
msgid ""
"Dealers — Automobile/ Truck (New/Used), Sales, Service, Repairs, Parts, "
"Leasing"
msgstr ""
"Дилеры — легковые/грузовые автомобили (новые/подержанные), продажа, "
"обслуживание, ремонт, запчасти, лизинг"
msgid "Sales, Service, Repairs, Parts, Leasing"
msgstr "Продажа, обслуживание, ремонт, запчасти, лизинг"
msgid "Car Dealers (New/Used)"
msgstr "Автодилеры (новые/подержанные автомобили)"
msgid ""
"Car and Truck Dealers (New and Used) Sales, Service, Repairs, Parts, and "
"Leasing"
msgstr ""
"Дилеры легковых и грузовых автомобилей (новых и подержанных), продажа, "
"обслуживание, ремонт, запчасти и лизинг"
msgid "Automobile/Truck Dealers (New/Used)"
msgstr "Дилеры легковых/грузовых автомобилей (новых/подержанных)"
msgid "Food Stores — Convenience"
msgstr "Продовольственные магазины — шаговой доступности"
msgid "Fruit Markets"
msgstr "Фруктовые рынки"
msgid "Gourmet Food Stores"
msgstr "Магазины продуктов для гурманов"
msgid "Health Food Stores"
msgstr "Магазины здорового питания"
msgid "Mini Markets"
msgstr "Минимаркеты"
msgid "Poultry Shops"
msgstr "Магазины птицы"
msgid "Produce Markets"
msgstr "Продуктовые рынки"
msgid "Specialty Food Markets"
msgstr "Специализированные продовольственные рынки"
msgid "Vegetable Markets"
msgstr "Овощные рынки"
msgid "Vitamin Stores"
msgstr "Магазины витаминов"
msgid "Meal Preparation Kits"
msgstr "Наборы для приготовления пищи"
msgid "Miscellaneous Food Stores — Convenience Stores and Specialty Markets"
msgstr ""
"Прочие продовольственные магазины — магазины шаговой доступности и "
"специализированные рынки"
msgid "Meat Markets, Meat Lockers"
msgstr "Мясные рынки, мясные склады"
msgid "Seafood Markets"
msgstr "Рынки морепродуктов"
msgid "Candy, Nut, and Confectionery Stores"
msgstr "Магазины конфет, орехов и кондитерских изделий"
msgid "Chocolate Shops"
msgstr "Магазины шоколада"
msgid "Confectionery Shops"
msgstr "Кондитерские"
msgid "Dried Fruit Shops"
msgstr "Магазины сухофруктов"
msgid "Nut Shops"
msgstr "Магазины орехов"
msgid "Popcorn Stands"
msgstr "Киоски для попкорна"
msgid "Dairy Products Stores"
msgstr "Магазины молочных продуктов"
msgid "Cheese Shops"
msgstr "Магазины сыра"
msgid "Bagel Shops"
msgstr "Кондитерские (бублики)"
msgid "Cake Shops"
msgstr "Кондитерские (торты)"
msgid "Cookie Stores"
msgstr "Кондитерские (печенье)"
msgid "Doughnut Shops"
msgstr "Пышечные"
msgid "Pastry Shops"
msgstr "Кондитерские"
msgid "Pie Shops"
msgstr "Пирожковые"
msgid "Wedding Cakes"
msgstr "Свадебные торты"
msgid "Food Stores — Grocery Stores, Supermarkets"
msgstr "Продовольственные магазины — продуктовые магазины, супермаркеты"
msgid "Supermarkets"
msgstr "Супермаркеты"
msgid "Freezer and Locker Meat Provisioners"
msgstr "Поставщики замороженного и охлажденного мяса"
msgid "Butcher Shops"
msgstr "Мясные магазины"
msgid "Fish, Seafood Markets"
msgstr "Рынки рыбы, морепродуктов"
msgid "Frozen Meats, Seafood"
msgstr "Замороженное мясо, морепродукты"
msgid "General Merchandise — Miscellaneous"
msgstr "Товары повседневного спроса — прочие"
msgid "Grocery Stores and Supermarkets"
msgstr "Продуктовые магазины и супермаркеты"
msgid "Warehouse Retail — Wholesale Clubs"
msgstr "Розничная торговля на складах — оптовые клубы"
msgid "Duty Free Stores"
msgstr "Магазины беспошлинной торговли"
msgid "Discount Stores"
msgstr "Магазины скидок"
msgid "Department Stores"
msgstr "Универмаги"
msgid "Variety Stores"
msgstr "Магазины фиксированной цены"
msgid "Miscellaneous General Merchandise"
msgstr "Прочие товары повседневного спроса"
msgid "Discount Goods — Wholesale Clubs"
msgstr "Товары со скидками — оптовые клубы"
msgid "Club Stores — Wholesale Clubs"
msgstr "Клубные магазины — оптовые клубы"
msgid "Equipment — Mobile Home Parts"
msgstr "Оборудование — запчасти для мобильных домов"
msgid "Wholesale Clubs"
msgstr "Оптовые клубы"
msgid "Dealers — Mobile Home, Parts, Equipment"
msgstr "Дилеры — мобильные дома, запчасти, оборудование"
msgid "Supplies — Nurseries, Lawn, Garden Supply Stores"
msgstr "Принадлежности — питомники, газоны, магазины садовых принадлежностей"
msgid "Marketplaces"
msgstr "Торговые площадки"
msgid "Mobile Home Dealers"
msgstr "Дилеры мобильных домов"
msgid "Supplies — Hardware Stores"
msgstr "Принадлежности — магазины оборудования"
msgid "Nurseries and Lawn and Garden Supply Stores"
msgstr "Магазины принадлежностей для питомников, газонов и садов"
msgid "Greenhouses"
msgstr "Теплицы"
msgid "Lawn, Garden Supply"
msgstr "Принадлежности для газонов и садов"
msgid "Plant Shops"
msgstr "Магазины растений"
msgid "Lighting Fixtures, Supplies"
msgstr "Осветительные приборы, принадлежности"
msgid "Power Tools"
msgstr "Электроинструменты"
msgid "Supplies — Wallpaper, Supplies"
msgstr "Принадлежности — обои, принадлежности"
msgid "Wallpaper, Wallcovering Supplies Store"
msgstr "Магазин обоев и обойных принадлежностей"
msgid "Hardware Stores"
msgstr "Хозяйственные магазины"
msgid "Supplies — Paint, Painting Supplies"
msgstr "Принадлежности — краска, принадлежности для покраски"
msgid "Supplies — Glass"
msgstr "Принадлежности — стекло"
msgid "Supplies — Lumber, Building Materials"
msgstr "Принадлежности — пиломатериалы, строительные материалы"
msgid "Glass, Paint, and Wallpaper Stores"
msgstr "Магазины стекла, краски и обоев"
msgid "Paint, Painting Supplies"
msgstr "Краска, принадлежности для покраски"
msgid "Materials — Lumber, Building"
msgstr "Материалы — пиломатериалы, строительные материалы"
msgid "Roofing Materials"
msgstr "Кровельные материалы"
msgid "Warehouse Stores — Home Supply"
msgstr "Магазины-склады — товары для дома"
msgid "Lumber and Building Materials Stores"
msgstr "Магазины пиломатериалов и строительных материалов"
msgid "Building Materials"
msgstr "Строительные материалы"
msgid "Construction Materials"
msgstr "Строительные материалы"
msgid "Goods — Nondurable"
msgstr "Товары — скоропортящиеся"
msgid "Home Supply Warehouse Stores"
msgstr "Магазины-склады товаров для дома"
msgid "Non-durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Скоропортящиеся товары (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Supplies — Paints, Varnishes, Supplies"
msgstr "Принадлежности — краски, лаки, принадлежности"
msgid "Varnishes, Paints, Supplies"
msgstr "Лаки, краски, принадлежности"
msgid "Paints, Varnishes and Supplies"
msgstr "Краски, лаки, принадлежности"
msgid "Supplies — Florist Supplies, Nursery Stock, Flowers"
msgstr ""
"Принадлежности — флористические принадлежности, инвентарь для питомников, "
"цветы"
msgid "Books, Periodicals and Newspapers"
msgstr "Книги, периодические издания и газеты"
msgid "Journals"
msgstr "Дневники"
msgid "Newspapers, Newspaper Agencies"
msgstr "Газеты, газетные агентства"
msgid "Periodicals"
msgstr "Периодические издания"
msgid "Florists Supplies, Nursery Stock and Flowers"
msgstr "Флористические принадлежности, сеянцы, цветы"
msgid "Gardening Supplies"
msgstr "Принадлежности для садоводства"
msgid "Nursery Stock"
msgstr "Фонд питомника"
msgid "Services — Fueling"
msgstr "Услуги — заправка топливом"
msgid "Supplies — Chemicals, Allied Products"
msgstr "Принадлежности — химикаты, сопутствующие товары"
msgid "Petroleum and Petroleum Products"
msgstr "Нефть и нефтепродукты"
msgid "Fuel Products, Services"
msgstr "Топливная продукция, услуги"
msgid "Chemicals and Allied Products (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Химикаты и сопутствующие товары (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Detergents"
msgstr "Моющие средства"
msgid "Shoes, Shoe Accessories — Commercial"
msgstr "Обувь, аксессуары для обуви — коммерческая"
msgid "Footwear — Commercial"
msgstr "Обувь — коммерческая"
msgid "Uniforms — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Униформа — мужская, женская, детская"
msgid "Women's Uniforms"
msgstr "Женская униформа"
msgid "Commercial Footwear"
msgstr "Коммерческая обувь"
msgid "Commercial Clothing — Men's, Women's, Children's"
msgstr "Коммерческая одежда — мужская, женская, детская"
msgid "Men's Uniforms"
msgstr "Мужская униформа"
msgid "Professional Uniforms"
msgstr "Профессиональная униформа"
msgid "Children's Uniforms"
msgstr "Детская униформа"
msgid "Men's, Women's, and Children's Uniforms and Commercial Clothing"
msgstr "Мужская, женская и детская униформа и коммерческая одежда"
msgid "Supplies — Millinery"
msgstr "Принадлежности — шляпные изделия"
msgid "Textiles, Textile Binding"
msgstr "Текстиль, обработка текстиля"
msgid "Piece Goods, Notions, and Other Dry Goods"
msgstr "Штучные товары, принадлежности и другие товары длительного хранения"
msgid "Fabric Goods"
msgstr "Товары из ткани"
msgid "Hair Accessories"
msgstr "Аксессуары для волос"
msgid "Notions"
msgstr "Принадлежности"
msgid "Sewing Accessories"
msgstr "Швейные принадлежности"
msgid "Supplies — Drugs, Drug Proprietaries, Druggist Sundries, Vitamins"
msgstr ""
"Принадлежности — лекарственные препараты, патентованные препараты, аптечные "
"товары, витамины"
msgid "Distributors — Drugs, Druggists' Sundries, Toiletries"
msgstr "Дистрибьюторы — медикаменты, аптечные товары, туалетные принадлежности"
msgid "Druggist Supplies"
msgstr "Аптечные принадлежности"
msgid "Perfume Distributors"
msgstr "Дистрибьюторы парфюмерии"
msgid "Pharmaceuticals"
msgstr "Фармацевтические препараты"
msgid "Drugs, Drug Proprietaries, and Druggist Sundries"
msgstr ""
"Принадлежности — медикаменты, патентованные препараты, аптечные товары, "
"витамины"
msgid "Cosmetic Distributors"
msgstr "Дистрибьюторы косметики"
msgid "Supplies — Stationery, Office Supplies, Printing, and Writing Paper"
msgstr ""
"Принадлежности — канцелярские товары, офисные принадлежности, бумага для "
"печати и письма"
msgid "Paper — Writing, Printing, Stationery, Office Supplies"
msgstr ""
"Бумага — принадлежности для письма, печати, канцелярские товары, офисные "
"принадлежности"
msgid "Printing Supplies"
msgstr "Принадлежности для печати"
msgid "Business Supplies — Stationery, Office, Printing"
msgstr ""
"Деловые принадлежности — канцелярские товары, офисные принадлежности, печать"
msgid "Writing Supplies"
msgstr "Письменные принадлежности"
msgid "Luggage (Business to Business)"
msgstr "Багаж (бизнес для бизнеса)"
msgid "Monuments"
msgstr "Памятники"
msgid "Rough Timber Products"
msgstr "Изделия из необработанной древесины"
msgid "Signs"
msgstr "Бирки"
msgid "Stationery, Office Supplies, Printing and Writing Paper"
msgstr ""
"Канцелярские товары, офисные принадлежности, бумага для печати и письма"
msgid "Goods — Durable"
msgstr "Товары — долговечные"
msgid "Grave Stones"
msgstr "Могильные камни"
msgid "Jewelry — Fine Watches"
msgstr "Ювелирные изделия — элитные наручные часы"
msgid "Durable Goods (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Долговечные товары (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Fire Extinguishers"
msgstr "Огнетушители"
msgid "Firearms, Ammunition"
msgstr "Огнестрельное оружие, боеприпасы"
msgid "Gas Lighting Fixtures"
msgstr "Газовая осветительная арматура"
msgid "Gemstones, Precious Stones, Metals, Watches, Jewelry"
msgstr "Драгоценные и полудрагоценные камни, металлы, часы, ювелирные изделия"
msgid "Supplies — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Принадлежности — сантехническое оборудование, принадлежности"
msgid "Industrial Supplies (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Промышленные принадлежности (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Supplies — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Принадлежности — отопительное оборудование, принадлежности"
msgid "Equipment — Water Conditioning, Purification, Softening"
msgstr "Оборудование — кондиционирование, очистка, умягчение воды"
msgid "Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Отопительное оборудование, принадлежности"
msgid "Equipment — Plumbing Equipment, Supplies"
msgstr "Оборудование — сантехническое оборудование, принадлежности"
msgid "Equipment — Heating Equipment, Supplies"
msgstr "Оборудование — отопительное оборудование, принадлежности"
msgid "Plumbing and Heating Equipment and Supplies"
msgstr "Сантехническое и отопительное оборудование и принадлежности"
msgid "Equipment — Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Оборудование — аппаратура, оборудование, принадлежности"
msgid "Hand Tools"
msgstr "Ручные инструменты"
msgid "Supplies Hardware, Equipment, Supplies"
msgstr "Аппаратура, оборудование, принадлежности"
msgid "Supplies — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Принадлежности — электрические компоненты, оборудование"
msgid "Hardware, Equipment and Supplies"
msgstr "Аппаратура, оборудование и принадлежности"
msgid "Parts — Electrical, Equipment"
msgstr "Принадлежности — электрические, оборудование"
msgid "Equipment — Electrical Parts, Equipment"
msgstr "Оборудование — электрические компоненты, оборудование"
msgid "Supplies — Orthopedic"
msgstr "Принадлежности — ортопедические"
msgid "X-Ray Equipment"
msgstr "Рентгеновское оборудование"
msgid "Metal Service Centers and Offices"
msgstr "Центры и офисы по работе с металлом"
msgid "Electrical Parts and Equipment"
msgstr "Электрические компоненты и оборудование"
msgid "Supplies — Medical"
msgstr "Принадлежности — медицинские"
msgid "Supplies — Hospital"
msgstr "Принадлежности — больничные"
msgid "Supplies — Dental"
msgstr "Принадлежности — стоматологические"
msgid ""
"Equipment — Medical, Dental, Ophthalmic, Orthopedic, Hospital Equipment, "
"Supplies"
msgstr ""
"Оборудование — медицинское, стоматологическое, офтальмологическое, "
"ортопедическое, больничное оборудование, принадлежности"
msgid "Hospital Equipment, Supplies"
msgstr "Больничное оборудование, принадлежности"
msgid "Orthodontia Supplies"
msgstr "Ортодонтические принадлежности"
msgid "Safety Equipment"
msgstr "Оборудование для обеспечения безопасности"
msgid "Medical, Dental, Ophthalmic and Hospital Equipment and Supplies"
msgstr ""
"Медицинское, стоматологическое, офтальмологическое и больничное оборудование "
"и принадлежности"
msgid "Dental Equipment, Supplies"
msgstr "Cтоматологическое оборудование, принадлежности"
msgid "Supplies — Commercial Equipment"
msgstr "Принадлежности — коммерческое оборудование"
msgid "Restaurant Equipment — Commercial Cooking, Food Service Equipment"
msgstr ""
"Оборудование для ресторанов — коммерческая кулинария, оборудование для "
"общественного питания"
msgid ""
"Commercial Cooking, Food Service Equipment Equipment — Commercial Food "
"Service Equipment — Commercial Cooking Equipment"
msgstr ""
"Оборудование для коммерческой кулинарии и общественного питания — "
"оборудование для общественного питания — оборудование для коммерческой "
"кулинарии"
msgid "Commercial Equipment (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Коммерческое оборудование (не отнесённое к другим рубрикам)"
msgid "Appliance Wholesaler"
msgstr "Оптовый продавец бытовой техники"
msgid "Supplies — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr ""
"Принадлежности — компьютеры, компьютерное периферийное оборудование, "
"программное обеспечение"
msgid "Software — Computer"
msgstr "Программное обеспечение — компьютер"
msgid "Hardware — Computer"
msgstr "Аппаратные средства — компьютер"
msgid "Equipment — Computers, Computer Peripheral Equipment, Software"
msgstr ""
"Оборудование — компьютеры, компьютерное периферийное оборудование, "
"программное обеспечение"
msgid "Computers and Computer Peripheral Equipment and Software"
msgstr ""
"Компьютеры и компьютерное периферийное оборудование, программное обеспечение"
msgid "Supplies — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr ""
"Принадлежности — оборудование и принадлежности для фотографирования, "
"фотокопирования, микрофильмирования"
msgid "Equipment — Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment, Supplies"
msgstr ""
"Оборудование — оборудование и принадлежности для фотографирования, "
"фотокопирования, микрофильмирования"
msgid "Microfilm Supplies"
msgstr "Принадлежности для микрофильмов"
msgid "Photocopy Supplies"
msgstr "Принадлежности для фотокопирования"
msgid "Copy Services — Photographic, Photo -copy, Microfilm Supplies"
msgstr ""
"Услуги копирования — принадлежности для фотографирования, фотокопирования, "
"микрофильмирования"
msgid "Photographic, Photocopy, Microfilm Equipment and Supplies"
msgstr ""
"Оборудование и принадлежности для фотографирования, фотокопирования, "
"микрофильмирования"
msgid "Supplies — Construction Materials"
msgstr "Принадлежности — строительные материалы"
msgid "Materials — Construction"
msgstr "Материалы — строительство"
msgid "Furniture — Office, Commercial"
msgstr "Мебель — офисная, коммерческая"
msgid "Construction Materials (Not Elsewhere Classified )"
msgstr "Строительные материалы (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Office and Commercial Furniture"
msgstr "Офисная и коммерческая мебель"
msgid "Commercial Furniture"
msgstr "Коммерческая мебель"
msgid "Supplies — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Принадлежности — автомобильные принадлежности, новые запчасти"
msgid "Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Автомобильные принадлежности, новые запчасти"
msgid "Parts — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Запчасти — автомобильные принадлежности, новые запчасти"
msgid "Automobile — Motor Vehicle Supplies, New Parts"
msgstr "Автомобили — автомобильные принадлежности, новые запчасти"
msgid "Services — Water Utilities"
msgstr "Услуги — коммунальное водоснабжение"
msgid "Water Utilities"
msgstr "Коммунальные услуги по водоснабжению"
msgid "Motor Vehicle Supplies and New Parts"
msgstr "Автомобильные принадлежности и новые запчасти"
msgid "Services — Waste Management"
msgstr "Услуги — обращение с отходами"
msgid "Services — Sanitary Utilities"
msgstr "Услуги — коммунальная канализация"
msgid "Services — Gas Utilities"
msgstr "Услуги — коммунальное газоснабжение"
msgid "Services — Electric Utilities"
msgstr "Услуги — коммунальное электроснабжение"
msgid "Utilities — Electric, Gas, Water, and Sanitary"
msgstr "Коммунальные услуги — электричество, газ, вода и канализация"
msgid "Electric Utilities"
msgstr "Коммунальное электроснабжение"
msgid "Garbage Collectors"
msgstr "Сборщики мусора"
msgid "Gas Utilities"
msgstr "Коммунальное газоснабжение"
msgid "Public Utilities"
msgstr "Коммунальные услуги"
msgid "Sanitary Utilities"
msgstr "Коммунальная канализация"
msgid "Services — Pay Radio and Satellite Services"
msgstr "Услуги — платное радио и спутниковые услуги"
msgid "Services — Cable and Other Pay Television Services"
msgstr "Услуги — кабельное ТВ и другие услуги платного телевидения"
msgid "Cable, Satellite and Other Pay Television/Radio/Streaming Services"
msgstr ""
"Кабельное, спутниковое и другое платное телевидение/радио/потоковые услуги"
msgid "Pay Radio Services"
msgstr "Услуги платного радиовещания"
msgid "Pay Television Services Cable"
msgstr "Услуги платного кабельного телевидения"
msgid "Satellite Services"
msgstr "Спутниковые услуги"
msgid "Services — Telegraph"
msgstr "Услуги — телеграф"
msgid "Money Transfer"
msgstr "Денежные переводы"
msgid "Wire Transfer"
msgstr "Банковские переводы"
msgid "Services — Cablegrams"
msgstr "Услуги — телеграммы"
msgid "Telegraph Services"
msgstr "Телеграфные услуги"
msgid "Cablegrams"
msgstr "Телеграммы"
msgid "Information Services — via Computer Networks"
msgstr "Информационные услуги — по компьютерным сетям"
msgid "Internet Payment Facilitators"
msgstr "Организаторы интернет-платежей"
msgid "Website Management/ Maintenance"
msgstr "Администрирование/обслуживание веб-сайтов"
msgid "Prepaid Calling Cards — Telecommunication Service"
msgstr "Предоплаченные телефонные карты — телекоммуникационные услуги"
msgid "Computer Network/Information Services"
msgstr "Услуги компьютерных сетей/информационные услуги"
msgid "Electronic Bulletin Board Access"
msgstr "Доступ к электронной доске объявлений"
msgid ""
"Telecommunication Services, including Local and Long Distance Calls, Credit "
"Card Calls, Calls Through Use of Magnetic-Stripe-Reading Telephones, and Fax "
"Services"
msgstr ""
"Телекоммуникационные услуги, включая местные и междугородние вызовы, вызовы "
"по кредитным картам, вызовы с использованием телефонов со считыванием "
"магнитной полосы и факсимильные услуги"
msgid "Cellular Telephone Service"
msgstr "Услуги сотовой телефонной связи"
msgid "Faxing Services"
msgstr "Услуги факсимильной связи"
msgid "Local Telecommunication Service"
msgstr "Услуги местной связи"
msgid "Long Distance Telecommunication Service"
msgstr "Услуги междугородной связи"
msgid ""
"Key-entry Telecom Merchant providing single local and long-distance phone "
"calls using a central access number in a non-face-to-face environment using "
"key entry"
msgstr ""
"Поставщик телефонных услуг, предоставляющий разовые местные и междугородние "
"телефонные вызовы с использованием центрального номера доступа в общем "
"помещении с применением ввода ключа"
msgid "Equipment — Telecommunications"
msgstr "Оборудование — телекоммуникации"
msgid "Pagers, Paging Equipment"
msgstr "Пейджеры, пейджинговое оборудование"
msgid "Telephone Equipment"
msgstr "Телефонное оборудование"
msgid "Services — Transportation"
msgstr "Услуги — транспорт"
msgid "Shuttle Transportation"
msgstr "Трансферные перевозки"
msgid "Telecommunication Equipment and Telephone Sales"
msgstr "Телекоммуникационное оборудование и продажа телефонов"
msgid "Cellular Telephone Equipment"
msgstr "Оборудование сотовой телефонной связи"
msgid "Package Tour Operators — Germany Only"
msgstr "Операторы пакетных туров — только Германия"
msgid "Tolls and Bridge Fees"
msgstr "Дорожные сборы и плата за проезд по мостам"
msgid "Transportation Services (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Транспортные услуги (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Airport Shuttle Transportation"
msgstr "Трансфер до аэропорта"
msgid "Miscellaneous Transport Services"
msgstr "Прочие транспортные услуги"
msgid "Travel Wholesalers"
msgstr "Оптовые продавцы туристических услуг"
msgid "Terminals — Airports"
msgstr "Терминалы — аэропорты"
msgid "Travel Agencies and Tour Operators"
msgstr "Турагентства и туроператоры"
msgid "Charter Buses"
msgstr "Чартерные автобусы"
msgid "Package Tour Operators"
msgstr "Операторы пакетных туров"
msgid "Tour Buses"
msgstr "Туристические автобусы"
msgid "Tour Operators"
msgstr "Туроператоры"
msgid "Airlines and Air Carriers (Not Elsewhere Classified)"
msgstr "Авиакомпании и авиаперевозчики (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Airports, Flying Fields, and Airport Terminals"
msgstr "Аэропорты, лётные поля и терминалы аэропортов"
msgid "Flying Fields"
msgstr "Лётные поля"
msgid "Supplies — Marinas, Marine Service, Supplies"
msgstr "Принадлежности — причалы, морские службы, принадлежности"
msgid "Yacht Harbors"
msgstr "Яхтенные гавани"
msgid "Services — Marine, Marina"
msgstr "Услуги — морские, пристань"
msgid "Marinas, Marine Service, and Supplies"
msgstr "Причалы, морские службы и принадлежности"
msgid "Harbors"
msgstr "Гавани"
msgid "Yacht Rentals — Non-Crew"
msgstr "Аренда яхт — без экипажа"
msgid "Sailboats — Rentals, Leases"
msgstr "Парусные суда — аренда, лизинг"
msgid "Rentals — Yachts, Non-Crew"
msgstr "Аренда — яхты, без экипажа"
msgid "Rentals — Jet Skis"
msgstr "Аренда — гидроциклы"
msgid "Rentals — Boats"
msgstr "Аренда — лодки"
msgid "Powerboats — Rental, Leases"
msgstr "Моторные лодки — аренда, лизинг"
msgid "Jet Skis — Rental, Leases"
msgstr "Гидроциклы — аренда, лизинг"
msgid "Ships — Cruise Lines"
msgstr "Корабли — круизные компании"
msgid "Boat Rentals and Leasing"
msgstr "Аренда и лизинг лодок"
msgid "Warehousing, Storage Storage — Public"
msgstr "Складирование, хранение на складах — общественные"
msgid "Steamship and Cruise Lines"
msgstr "Пароходные и круизные компании"
msgid ""
"Public Warehousing and Storage — Farm Products, Refrigerated Goods, "
"Household Goods, and Storage"
msgstr ""
"Общественное складирование и хранение — сельскохозяйственные продукты, "
"охлаждённые товары, хозяйственные товары и хранение"
msgid "Services — Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Услуги — экспедиторы, курьерские службы"
msgid "Services — Courier, Air or Ground"
msgstr "Услуги — курьерская, воздушная или наземная доставка"
msgid "Courier Services — Air and Ground, and Freight Forwarders"
msgstr "Курьерские службы — воздушная и наземная, а также экспедиторы грузов"
msgid "Air or Ground Courier Services"
msgstr "Курьерская, воздушная или наземная доставка"
msgid "Freight Forwarders, Courier Services"
msgstr "Экспедиторы, курьерские службы"
msgid "Ground or Air Courier Services"
msgstr "Наземная или воздушная курьерская доставка"
msgid "Trucking — Local, Long Distance"
msgstr "Грузоперевозки — местные, междугородние"
msgid "Storage, Moving Companies — Local, Long Distance"
msgstr "Компании по организации переездов и хранению — местные и междугородние"
msgid "Services — Trucking, Local and Long Distance"
msgstr "Услуги — грузоперевозки, местные и междугородние"
msgid "Services — Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Услуги — грузовые перевозчики, автоперевозки и хранение грузов"
msgid "Services — Delivery, Local"
msgstr "Услуги — доставка, местная"
msgid "Moving Companies"
msgstr "Компании по организации переездов"
msgid "Moving, Storage Companies"
msgstr "Компании по организации переездов и хранению"
msgid "Motor Freight Carriers — Local, Long Distance Trucking"
msgstr ""
"Автомобильные грузоперевозчики — местные и междугородние грузоперевозки"
msgid "Freight Carriers, Trucking and Storage"
msgstr "Грузовые перевозчики, автоперевозки и хранение грузов"
msgid "Local Delivery Service"
msgstr "Служба местной доставки"
msgid "Long Distance Trucking Services"
msgstr "Услуги междугородних грузоперевозок"
msgid "Delivery Services — Local"
msgstr "Службы доставки — местная"
msgid ""
"Motor Freight Carriers and Trucking — Local and Long Distance, Moving and "
"Storage Companies, and Local Delivery"
msgstr ""
"Автомобильные грузоперевозчики и грузоперевозки — местные и междугородные, "
"компании по организации переездов и хранению, а также местная доставка"
msgid "Transportation — Bus Lines"
msgstr "Транспорт — автобусные компании"
msgid "Transportation — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Транспорт — такси, лимузины"
msgid "Bus Lines"
msgstr "Автобусные компании"
msgid "Coach Lines"
msgstr "Междугородние автобусные компании"
msgid "Services — Taxicabs, Limousines"
msgstr "Услуги — такси, лимузины"
msgid "Transportation — Ambulance Services"
msgstr "Транспорт — услуги скорой помощи"
msgid "Taxicabs and Limousines"
msgstr "Такси и лимузины"
msgid "Cabs, Taxicabs, Limousines"
msgstr "Такси, лимузины"
msgid "Limousines"
msgstr "Лимузины"
msgid "Services — Emergency Vehicles"
msgstr "Услуги — автомобили экстренных служб"
msgid "Services — Ambulance"
msgstr "Услуги — скорая медицинская помощь"
msgid "Services — Air Ambulance"
msgstr "Услуги — санитарная авиация"
msgid "Transportation — Passenger Railways"
msgstr "Транспорт — пассажирские железные дороги"
msgid "Ambulance Services"
msgstr "Услуги скорой помощи"
msgid "Air Ambulance Services"
msgstr "Услуги санитарной авиации"
msgid "Emergency Vehicle Services"
msgstr "Экстренные службы"
msgid "Trains — Passenger"
msgstr "Поезда — пассажирские"
msgid "Railways — Passenger"
msgstr "Железные дороги — пассажирские"
msgid "Transportation — Ferries"
msgstr "Транспорт — паромы"
msgid "Passenger Railways"
msgstr "Пассажирские железные дороги"
msgid "Transportation — Commuter, Railways"
msgstr "Транспорт — пригородные пассажиры, железные дороги"
msgid ""
"Transportation — Commuter, Local, Suburban Commuter Passenger Transportation"
msgstr "Транспорт — пригородные, местные пассажирские перевозки"
msgid "Commuter Transportation — Railways"
msgstr "Пригородные перевозки — железные дороги"
msgid "Commuter Transportation — Ferries"
msgstr "Пригородные перевозки — паромы"
msgid "Local and Suburban Commuter Passenger Transportation, Including Ferries"
msgstr "Местные и пригородные пассажирские перевозки, включая паромы"
msgid "Transportation — Railroads, Freight"
msgstr "Транспорт — железные дороги, грузоперевозки"
msgid "Trains — Freight Transportation"
msgstr "Транспорт — грузовые перевозки"
msgid "Freight — Rail, Train Transportation"
msgstr "Грузовые перевозки — железная дорога, железнодорожные перевозки"
msgid "Materials — Cleaning, Polishing, Sanitation"
msgstr "Материалы — очистка, полировка, санитарная обработка"
msgid "Polishing Preparations"
msgstr "Полировальные препараты"
msgid "Sanitation Preparations"
msgstr "Санитарная обработка"
msgid "Railroads"
msgstr "Железные дороги"
msgid "Specialty Cleaning, Polishing and Sanitation Preparations"
msgstr "Специальные средства для очистки, полировки и санитарной обработки"
msgid "Cleaning Preparations"
msgstr "Чистящие средства"
msgid "Services — Typesetting"
msgstr "Услуги — набор текста"
msgid "Services — Plate Making"
msgstr "Услуги — изготовление печатных форм"
msgid "Typesetting, Plate Making and Related Services"
msgstr "Набор текста, изготовление печатных форм и сопутствующие услуги"
msgid "Plate Making Services"
msgstr "Изготовление печатных форм"
msgid "Services — Publishing, Printing"
msgstr "Услуги — издательство, полиграфия"
msgid "Services — Bookbinding"
msgstr "Услуги — переплетные работы"
msgid "Bookbinding Services"
msgstr "Переплетные работы"
msgid "Printing Services"
msgstr "Полиграфические услуги"
msgid "Publishing Services"
msgstr "Издательские услуги"
msgid "Services — Demolition"
msgstr "Услуги — снос"
msgid "Wallpaper Hangers"
msgstr "Обойщики"
msgid "Welding Contractors"
msgstr "Подрядчики по сварочным работам"
msgid "Well Drilling Contractors"
msgstr "Подрядчики по бурению скважин"
msgid "Miscellaneous Publishing and Printing"
msgstr "Прочие издательские и полиграфические услуги"
msgid "Painting Contractors — Home, Building"
msgstr "Подрядчики по малярным работам — внутренние, наружные"
msgid "Paper Hanging Contractors"
msgstr "Подрядчики по наклейке обоев"
msgid "Garage Door Installation"
msgstr "Установка гаражных ворот"
msgid "Glasswork Contractors"
msgstr "Подрядчики по остеклению"
msgid "Interior Decorators"
msgstr "Оформители интерьера"
msgid "Window Replacement"
msgstr "Замена окон"
msgid "Miscellaneous Special Contractors"
msgstr "Прочие специализированные подрядчики"
msgid "Decorators — Interior"
msgstr "Декораторы — интерьер"
msgid "Demolition Services"
msgstr "Услуги по сносу зданий"
msgid "Contractors — Well Drilling"
msgstr "Подрядчики — бурение скважин"
msgid "Decorating Contractors"
msgstr "Подрядчики по отделке помещений"
msgid "Contractors — Welding"
msgstr "Подрядчики — сварочные работы"
msgid "Contractors — Special Trade Contractors"
msgstr "Подрядчики — специализированные торговые подрядчики"
msgid "Contractors — Paper Hanging"
msgstr "Подрядчики — наклейка обоев"
msgid "Contractors — Painting, Home and Building"
msgstr "Подрядчики — малярные работы, внутренние, наружные"
msgid "Contractors — Glasswork"
msgstr "Подрядчики — остекление"
msgid "Contractors — Demolition Services"
msgstr "Подрядчики — услуги по сносу зданий"
msgid "Contractors — Decorating"
msgstr "Подрядчики — отделка помещений"
msgid "Contractors — Concrete Work"
msgstr "Подрядчики — бетонные конструкции"
msgid "Special Trade Contractors (Not Elsewhere Classified)"
msgstr ""
"Специализированные торговые подрядчики (не отнесённые к другим рубрикам)"
msgid "Contractors — Siding"
msgstr "Подрядчики — сайдинг"
msgid "Sheet Metal Work Contractors"
msgstr "Подрядчики по обработке листового металла"
msgid "Siding Contractors"
msgstr "Подрядчики по сварочным работам"
msgid "Concrete Work Contractors"
msgstr "Подрядчики по бетонным конструкциям"
msgid "Asphalt Contractors"
msgstr "Подрядчики по асфальтированию"
msgid "Cement Contractors"
msgstr "Подрядчики по бетонным конструкциям"
msgid "Contractors — Sheet Metal Work"
msgstr "Подрядчики — обработка листового металла"
msgid "Contractors — Roofing"
msgstr "Подрядчики — кровельные работы"
msgid "Roofing, Siding, and Sheet Metal Work Contractors"
msgstr ""
"Подрядчики по кровельным работам, сайдингу и обработке листового металла"
msgid "Insulation Contractors"
msgstr "Подрядчики по изоляционным работам"
msgid "Plastering Contractors"
msgstr "Подрядчики по штукатурным работам"
msgid "Stonework Contractors"
msgstr "Подрядчики по каменной кладке"
msgid "Tile Setting Contractors"
msgstr "Подрядчики по укладке плитки"
msgid "Carpentry Contractors"
msgstr "Подрядчики по выполнению столярных работ"
msgid "Contractors — Tile Setting"
msgstr "Подрядчики — укладка плитки"
msgid "Contractors — Stonework"
msgstr "Подрядчики — каменная кладка"
msgid "Contractors — Plastering"
msgstr "Подрядчики — штукатурные работы"
msgid "Contractors — Masonry"
msgstr "Подрядчики — кирпичная кладка"
msgid "Contractors — Insulation"
msgstr "Подрядчики — изоляционные работы"
msgid "Masonry, Stonework, Tile Setting, Plastering and Insulation Contractors"
msgstr ""
"Подрядчики по кирпичной кладке, каменной кладке, укладке плитки, штукатурным "
"работам и изоляции"
msgid "Contractors — Plumbing"
msgstr "Подрядчики — сантехнические работы"
msgid "Heating Contractors"
msgstr "Подрядчики по системам отопления"
msgid "Plumbing Contractors"
msgstr "Подрядчики по сантехническим работам"
msgid "Electrical Contractors"
msgstr "Подрядчики по электротехническим работам"
msgid "Contractors — Heating"
msgstr "Подрядчики — системы отопления"
msgid "Contractors — Air Conditioning"
msgstr "Подрядчики — системы кондиционирования"
msgid "Heating, Plumbing, and Air Conditioning Contractors"
msgstr "Подрядчики по отоплению, сантехнике и кондиционированию воздуха"
msgid "Air Conditioning Contractors"
msgstr "Подрядчики по системам кондиционирования"
msgid "Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Подрядчики — для жилых и коммерческих помещений"
msgid "Construction Companies Contractors — General"
msgstr "Подрядчики по строительству — генеральные подрядчики"
msgid "Building Contractors — Residential, Commercial"
msgstr "Строительные подрядчики — для жилых и коммерческих помещений"
msgid "General Contractors — Residential and Commercial"
msgstr "Генеральные подрядчики — для жилых и коммерческих помещений"
msgid "Services — Landscaping"
msgstr "Услуги — благоустройство"
msgid "Services — Horticulture"
msgstr "Услуги — растениеводство"
msgid "Services — Gardening"
msgstr "Услуги — садоводство"
msgid "Horticulture Services"
msgstr "Услуги по растениеводству"
msgid "Services — Veterinary"
msgstr "Услуги — ветеринария"
msgid "Wine producers"
msgstr "Производители вина"
msgid "Champagne producers"
msgstr "Производители шампанского"
msgid "Agricultural Co-operatives"
msgstr "Сельскохозяйственные кооперативы"
msgid "Farm Management Services"
msgstr "Услуги по управлению фермерским хозяйством"
msgid "Orchards"
msgstr "Фруктовые сады"
msgid "Vineyards"
msgstr "Виноградники"
msgid "Landscaping and Horticultural Services"
msgstr "Услуги по ландшафтному дизайну и растениеводству"
msgid "Gardening Services"
msgstr "Услуги по садоводству"
msgid "Hospitals — Pet"
msgstr "Больницы — домашние животные"
msgid "Pet Clinics"
msgstr "Клиники для домашних животных"
msgid "Clinics — Pet"
msgstr "Клиники — домашние животные"
msgid "Accessories for tobacco and marijuana"
msgstr "Аксессуары для курения табака и марихуаны"
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
msgid "banger"
msgstr "старый автомобиль"
msgid "bong"
msgstr "бонг"
msgid "bowl"
msgstr "чаша"
msgid "carb"
msgstr "карбюратор"
msgid "extraction"
msgstr "добыча"
msgid "grinder"
msgstr "кофемолка"
msgid "lighter"
msgstr "зажигалка"
msgid "rolling"
msgstr "рулонный"
msgid "scale"
msgstr "масштаб"
msgid "tool"
msgstr "инструмент"
msgid "torch"
msgstr "торшер"
msgid "tray"
msgstr "лоток"
msgid "Alcohol"
msgstr "Алкоголь"
msgid "beer"
msgstr "пиво"
msgid "mixed"
msgstr "смешанный"
msgid "wine"
msgstr "вино"
msgid "Veterinary Services"
msgstr "Ветеринарные услуги"
msgid "Animal Doctors, Hospitals"
msgstr "Врачи для животных, больницы"
msgid "strength"
msgstr "прочность"
msgid "treat"
msgstr "лечить"
msgid "Marijuana dispensaries"
msgstr "диспенсеры марихуаны"
msgid "cannabis"
msgstr "каннабис"
msgid "cbd"
msgstr "каннабидиол"
msgid "dispensary"
msgstr "диспансер"
msgid "edible"
msgstr "съедобный"
msgid "ganja"
msgstr "ганджа"
msgid "hashish"
msgstr "гашиш"
msgid "hemp"
msgstr "конопля"
msgid "kush"
msgstr "куш"
msgid "marijuana"
msgstr "марихуана"
msgid "strain"
msgstr "штамм"
msgid "terpenes"
msgstr "терпены"
msgid "thc"
msgstr "ТГК"
msgid "tinctures"
msgstr "настойки"
msgid "weed"
msgstr "табак"
msgid "Marijuana-related products"
msgstr "Продукция, содержащая марихуану"
msgid "gunpowder"
msgstr "порох"
msgid "handgun"
msgstr "пистолет"
msgid "katana"
msgstr "катана"
msgid "knives"
msgstr "ножи"
msgid "mace"
msgstr "булава"
msgid "machete"
msgstr "мачете"
msgid "munition"
msgstr "боеприпасы"
msgid "pepper"
msgstr "перец"
msgid "pistol"
msgstr "пистолет"
msgid "receiver"
msgstr "приёмник"
msgid "reload"
msgstr "перезагружать"
msgid "replica"
msgstr "копия"
msgid "rifle"
msgstr "винтовка"
msgid "silencer"
msgstr "глушитель"
msgid "stun"
msgstr "оглушение"
msgid "suppressor"
msgstr "подавитель"
msgid "sword"
msgstr "меч"
msgid "taser"
msgstr "электрошокер"
msgid "weapon"
msgstr "оружие"
msgid "Supplements or nutraceuticals"
msgstr "Добавки и нутрицевтики"
msgid "cure"
msgstr "вылечивать"
msgid "natural"
msgstr "натуральный"
msgid "needs"
msgstr "потребности"
msgid "nutraceutical"
msgstr "нутрицевтик"
msgid "prevent"
msgstr "предотвращать"
msgid "Vapes, e-cigarettes, e-juice or related products"
msgstr ""
"Вейпы, электронные сигареты, жидкости для электронных сигарет и "
"сопутствующие товары"
msgid "ejuice"
msgstr "жидкость для электронных сигарет"
msgid "eliquid"
msgstr "жидкость для электронных сигарет"
msgid "vape"
msgstr "вейп"
msgid "Weapons or munitions"
msgstr "Оружие и боеприпасы"
msgid "archery"
msgstr "стрельба из лука"
msgid "barrel"
msgstr "бочка"
msgid "bullet"
msgstr "пуля"
msgid "bump"
msgstr "гофра"
msgid "casing"
msgstr "кожух"
msgid "ejector"
msgstr "эжектор"
msgid "fencing"
msgstr "фехтование"
msgid "flick"
msgstr "фильм"
msgid "gravity"
msgstr "гравитация"
msgid "grenade"
msgstr "граната"
msgid "regulated and age-restricted products"
msgstr "поднадзорная продукция и продукция, имеющая возрастные ограничения"
msgid "Tobacco or cigars"
msgstr "Табачные изделия или сигары"
msgid "cigar"
msgstr "сигара"
msgid "cigarette"
msgstr "сигарета"
msgid "e-cig"
msgstr "электронная сигарета"
msgid "ecig"
msgstr "электронная сигарета"
msgid "nicotine"
msgstr "никотин"
msgid "pipe"
msgstr "трубка"
msgid "smoker"
msgstr "курильщик"
msgid "Adult content or services"
msgstr "Материалы или услуги для взрослых"
msgid "bride"
msgstr "невеста"
msgid "erotic"
msgstr "эротика"
msgid "fetish"
msgstr "фетиш"
msgid "gentlemen"
msgstr "господа"
msgid "porn"
msgstr "порно"
msgid "sex"
msgstr "секс"
msgid "strip"
msgstr "стриптиз"
msgid "swinger"
msgstr "свингер"
msgid "topless"
msgstr "топлесс"
msgid "Financial information and research"
msgstr "Финансовые сведения и исследования"
msgid "markets"
msgstr "рынки"
msgid "Regulated and age-restricted products"
msgstr "Поднадзорная продукция и продукция, имеющая возрастные ограничения"
msgid "Pharmacies or pharmaceuticals"
msgstr "Аптеки и фармацевтические препараты"
msgid "nonprescription"
msgstr "безрецептурный"
msgid "novelty"
msgstr "новинка"
msgid "over"
msgstr "над"
msgid "pad"
msgstr "панель"
msgid "proprietary"
msgstr "фирменный"
msgid "tobacco"
msgstr "табак"
msgid "toiletries"
msgstr "туалетные принадлежности"
msgid "Money services or transmission"
msgstr "Финансовые услуги и перевод средств"
msgid "peer"
msgstr "одноранговый"
msgid "receive"
msgstr "принимать"
msgid "send"
msgstr "отправить"
msgid "Investment services"
msgstr "Услуги по управлению инвестициями"
msgid "retirement"
msgstr "отставка"
msgid "saving"
msgstr "экономия"
msgid "Virtual currencies"
msgstr "Виртуальные валюты"
msgid "crypto"
msgstr "криптовалюта"
msgid "Digital Wallets"
msgstr "Цифровые кошельки"
msgid "Cryptocurrencies"
msgstr "Криптовалюты"
msgid "bitcoin"
msgstr "биткойн"
msgid "coin"
msgstr "монета"
msgid "nft"
msgstr "nft"
msgid "Other financial institutions"
msgstr "Финансовые организации: другое"
msgid "borrow"
msgstr "занимать"
msgid "institution"
msgstr "организация"
msgid "invest"
msgstr "инвестировать"
msgid "Currency exchanges"
msgstr "Обмен валюты"
msgid "currency"
msgstr "валюта"
msgid "international"
msgstr "внутренний"
msgid "Wire transfers"
msgstr "Банковские переводы"
msgid "eft"
msgstr "eft"
msgid "funds"
msgstr "фонды"
msgid "remittance"
msgstr "денежный перевод"
msgid "stored"
msgstr "сохранено"
msgid "telegraph"
msgstr "телеграфный"
msgid "transfer"
msgstr "перевод"
msgid "value"
msgstr "значение"
msgid "wire"
msgstr "банковский"
msgid "Loans or lending"
msgstr "Займы и кредитование"
msgid "lend"
msgstr "одолжить"
msgid "owe"
msgstr "задолжать"
msgid "pay"
msgstr "оплатить"
msgid "repayment"
msgstr "погашение"
msgid "Collections agencies"
msgstr "Коллекторские агентства"
msgid "invoice"
msgstr "счёт"
msgid "statement"
msgstr "заявление"
msgid "stuffer"
msgstr "наполнитель"
msgid "toll-free"
msgstr "бесплатный"
msgid "Security brokers or dealers"
msgstr "Брокеры или дилеры по ценным бумагам"
msgid "binary"
msgstr "бинарный"
msgid "commodities"
msgstr "сырьё"
msgid "foreign"
msgstr "иностранный"
msgid "forex"
msgstr "forex"
msgid "investment"
msgstr "инвестиции"
msgid "manage"
msgstr "Управление"
msgid "mutual"
msgstr "взаимный"
msgid "option"
msgstr "опция"
msgid "security"
msgstr "безопасность"
msgid "Money orders"
msgstr "Платёжные поручения"
msgid "atm"
msgstr "банкомат"
msgid "check"
msgstr "проверить"
msgid "waterproof"
msgstr "водонепроницаемый"
msgid "Telecom services"
msgstr "Услуги связи"
msgid "calling"
msgstr "вызывающий"
msgid "cellular"
msgstr "сотовый"
msgid "periodic"
msgstr "периодическое издание"
msgid "Telecom equipment"
msgstr "Телекоммуникационное оборудование"
msgid "machine"
msgstr "машина"
msgid "pager"
msgstr "пейджер"
msgid "A/C and heating contractors"
msgstr "Подрядчики по системам кондиционирования и отопления"
msgid "ac"
msgstr "кондиционирование"
msgid "condition"
msgstr "условие"
msgid "drain"
msgstr "дренаж"
msgid "freezer"
msgstr "морозильник"
msgid "furnace"
msgstr "печь"
msgid "irrigation"
msgstr "орошение"
msgid "pump"
msgstr "насос"
msgid "refrigerator"
msgstr "холодильник"
msgid "sewer"
msgstr "канализация"
msgid "solar"
msgstr "солнечный"
msgid "sprinkler"
msgstr "разбрызгиватель"
msgid "Other building services"
msgstr "Строительные услуги: другое"
msgid "insurance"
msgstr "Страхование"
msgid "awning"
msgstr "маркиза"
msgid "demolition"
msgstr "снос"
msgid "fence"
msgstr "забор"
msgid "glasswork"
msgstr "стеклообработка"
msgid "house"
msgstr "дом"
msgid "interior"
msgstr "интерьер"
msgid "paint"
msgstr "краска"
msgid "refinish"
msgstr "новое покрытие"
msgid "swimming"
msgstr "плавательный"
msgid "wallpaper"
msgstr "обои"
msgid "stonework"
msgstr "укладка камня"
msgid "subcontractor"
msgstr "субподрядчик"
msgid "tile"
msgstr "замостить"
msgid "building services"
msgstr "строительные услуги"
msgid "Electrical contractors"
msgstr "Подрядчики по электротехническим работам"
msgid "alarm"
msgstr "сигнализация"
msgid "fire"
msgstr "пожарная"
msgid "install"
msgstr "установить"
msgid "telecom"
msgstr "телеком"
msgid "Carpentry contractors"
msgstr "Подрядчики по выполнению столярных работ"
msgid "cabinet"
msgstr "шкаф"
msgid "door"
msgstr "дверь"
msgid "finish"
msgstr "обработать"
msgid "framing"
msgstr "обрамление"
msgid "trim"
msgstr "отделка"
msgid "Special trade contractors"
msgstr "Специализированные торговые подрядчики"
msgid "alter"
msgstr "изменять"
msgid "building"
msgstr "здание"
msgid "concrete"
msgstr "бетон"
msgid "conditioning"
msgstr "кондиционирование воздуха"
msgid "contractor"
msgstr "подрядчик"
msgid "heating"
msgstr "отопление"
msgid "insulation"
msgstr "изоляция"
msgid "plastering"
msgstr "штукатурные работы"
msgid "plumbing"
msgstr "сантехника"
msgid "remodel"
msgstr "реконструкция"
msgid "roofing"
msgstr "кровельные работы"
msgid "setting"
msgstr "установка"
msgid "siding"
msgstr "сайдинг"
msgid "miniature"
msgstr "миниатюра"
msgid "minigolf"
msgstr "мини-гольф"
msgid "motorcycle"
msgstr "мотоцикл"
msgid "parachuting"
msgstr "парашютный спорт"
msgid "participation"
msgstr "участие"
msgid "pool"
msgstr "бассейн"
msgid "range"
msgstr "диапазон"
msgid "roller"
msgstr "роликовые коньки"
msgid "scooter"
msgstr "мотороллер"
msgid "skating"
msgstr "катание на коньках"
msgid "ski"
msgstr "лыжи"
msgid "sky"
msgstr "небо"
msgid "slope"
msgstr "склон"
msgid "Building services"
msgstr "Строительные услуги"
msgid "General contractors"
msgstr "Генеральные подрядчики"
msgid "addition"
msgstr "добавление"
msgid "outcome"
msgstr "результат"
msgid "research"
msgstr "исследование"
msgid "Online gambling"
msgstr "Азартные игры в Интернете"
msgid "blackjack"
msgstr "блэкджек"
msgid "poker"
msgstr "покер"
msgid "Other entertainment and recreation"
msgstr "Развлечения и отдых: другое"
msgid "aircraft"
msgstr "воздушное судно"
msgid "balloon"
msgstr "воздушный шар"
msgid "batting"
msgstr "подача"
msgid "cage"
msgstr "клетка"
msgid "fishing"
msgstr "рыбалка"
msgid "horseback"
msgstr "верховая езда"
msgid "hunting"
msgstr "охота"
msgid "license"
msgstr "лицензия"
msgid "mini-golf"
msgstr "мини-гольф"
msgid "refreshment"
msgstr "закуска"
msgid "Betting or fantasy sports"
msgstr "Беттинг или фэнтези-спорт"
msgid "betting"
msgstr "беттинг"
msgid "fantasy"
msgstr "фэнтези"
msgid "Lotteries"
msgstr "Лотереи"
msgid "licensed"
msgstr "лицензированный"
msgid "owned"
msgstr "в собственности"
msgid "Sports forecasting or prediction services"
msgstr "Услуги спортивного прогнозирования"
msgid "bet"
msgstr "ставка"
msgid "calculation"
msgstr "расчёты"
msgid "football"
msgstr "футбол"
msgid "forecasting"
msgstr "прогнозирование"
msgid "Fortune tellers"
msgstr "гадалки"
msgid "teller"
msgstr "гадалка"
msgid "Movie theaters"
msgstr "кинотеатры"
msgid "film"
msgstr "кино"
msgid "motion"
msgstr "движение"
msgid "Musicians, bands, or orchestras"
msgstr "Музыканты, группы или оркестры"
msgid "band"
msgstr "музыкальная группа"
msgid "comedian"
msgstr "комик"
msgid "dance"
msgstr "танец"
msgid "dj"
msgstr "диджей"
msgid "entertain"
msgstr "развлекать"
msgid "magician"
msgstr "маг"
msgid "musician"
msgstr "музыкант"
msgid "orchestra"
msgstr "оркестр"
msgid "Amusement parks, carnivals, or circuses"
msgstr "Парки развлечений, карнавалы и цирки"
msgid "astrology"
msgstr "астрология"
msgid "carnival"
msgstr "карнавал"
msgid "circus"
msgstr "цирк"
msgid "county"
msgstr "район"
msgid "fair"
msgstr "ярмарка"
msgid "fortune"
msgstr "фортуна"
msgid "mechanical"
msgstr "механический"
msgid "mystic"
msgstr "мистика"
msgid "psychic"
msgstr "ясновидящий"
msgid "snack"
msgstr "закуска"
msgid "stand"
msgstr "киоск"
msgid "tarot"
msgstr "таро"
msgid "telling"
msgstr "предсказание"
msgid "exhibit"
msgstr "экспонат"
msgid "exposition"
msgstr "выставка"
msgid "museum"
msgstr "музей"
msgid "winery"
msgstr "винодельня"
msgid "Recreational camps"
msgstr "Зоны отдыха"
msgid "boy"
msgstr "мальчик"
msgid "camp"
msgstr "лагерь"
msgid "campground"
msgstr "палаточный лагерь"
msgid "dude"
msgstr "парень"
msgid "girl"
msgstr "девушка"
msgid "nudist"
msgstr "нудист"
msgid "ranch"
msgstr "ранчо"
msgid "recreational"
msgstr "отдых"
msgid "sporting"
msgstr "спорт"
msgid "trailer"
msgstr "прицеп"
msgid "aquarium"
msgstr "аквариум"
msgid "arboretum"
msgstr "дендрарий"
msgid "attraction"
msgstr "аттракцион"
msgid "botanical"
msgstr "ботанический"
msgid "karate"
msgstr "карате"
msgid "model"
msgstr "модель"
msgid "Entertainment and recreation"
msgstr "Развлечения и отдых"
msgid "Event ticketing"
msgstr "Продажа билетов на мероприятия"
msgid "casting"
msgstr "кастинг"
msgid "concert"
msgstr "концерт"
msgid "group"
msgstr "группа"
msgid "lighting"
msgstr "светильники"
msgid "performing"
msgstr "исполнительские искусства"
msgid "road"
msgstr "дорога"
msgid "scalp"
msgstr "скальп"
msgid "scenery"
msgstr "пейзаж"
msgid "summer"
msgstr "лето"
msgid "swap"
msgstr "обмен"
msgid "theatrical"
msgstr "театральный"
msgid "entertainment and recreation"
msgstr "развлечения и отдых"
msgid "Tourist attractions"
msgstr "туристические объекты"
msgid "Elementary or secondary schools"
msgstr "Начальные и средние школы"
msgid "elementary"
msgstr "начальная"
msgid "grade"
msgstr "класс"
msgid "grammar"
msgstr "грамматика"
msgid "middle"
msgstr "посередине"
msgid "secondary"
msgstr "вторичный"
msgid "Other educational services"
msgstr "Другие образовательные услуги"
msgid "aviation"
msgstr "авиация"
msgid "cook"
msgstr "повар"
msgid "culinary"
msgstr "кулинария"
msgid "flying"
msgstr "летающий"
msgid "job"
msgstr "вакансия"
msgid "academic"
msgstr "академический"
msgid "college"
msgstr "колледж"
msgid "degree"
msgstr "степень"
msgid "engineering"
msgstr "инженерия"
msgid "graduate"
msgstr "выпускник"
msgid "junior"
msgstr "младший"
msgid "school"
msgstr "школа"
msgid "seminary"
msgstr "семинария"
msgid "theological"
msgstr "теологический"
msgid "university"
msgstr "университет"
msgid "Vocational schools or trade schools"
msgstr "Профессионально-технические училища"
msgid "carpentry"
msgstr "столярное дело"
msgid "driving"
msgstr "вождение"
msgid "institute"
msgstr "организация"
msgid "instruction"
msgstr "инструкция"
msgid "mechanics"
msgstr "механика"
msgid "vocational"
msgstr "профессиональный"
msgid "weld"
msgstr "сварка"
msgid "fertility"
msgstr "рождаемость"
msgid "practitioner"
msgstr "практик"
msgid "psychologist"
msgstr "психолог"
msgid "surgical"
msgstr "хирургический"
msgid "therapist"
msgstr "терапевт"
msgid "Child care services"
msgstr "Услуги по уходу за детьми"
msgid "babysitting"
msgstr "присмотр за детьми"
msgid "kid"
msgstr "ребенок"
msgid "nannies"
msgstr "няни"
msgid "nanny"
msgstr "няня"
msgid "preschool"
msgstr "дошкольное образование"
msgid "education"
msgstr "Образование"
msgid "Colleges or universities"
msgstr "Колледжи или университеты"
msgid "Veterinary services"
msgstr "Ветеринарные услуги"
msgid "cat"
msgstr "cat"
msgid "dog"
msgstr "собака"
msgid "livestock"
msgstr "животноводство"
msgid "vet"
msgstr "ветеринария"
msgid "Medical organizations"
msgstr "Медицинские организации"
msgid "Telemedicine and Telehealth"
msgstr "Телемедицина и телеоздоровление"
msgid "consultation"
msgstr "консультация"
msgid "dispense"
msgstr "раздавать"
msgid "mill"
msgstr "мельница"
msgid "pill"
msgstr "таблетка"
msgid "telehealth"
msgstr "телеоздоровление"
msgid "telemed"
msgstr "телемедицина"
msgid "Other medical services"
msgstr "Другие медицинские услуги"
msgid "bank"
msgstr "банк"
msgid "blood"
msgstr "кровь"
msgid "chemical"
msgstr "химический"
msgid "dependency"
msgstr "зависимость"
msgid "Mental health services"
msgstr "Служба психического здоровья"
msgid "counsel"
msgstr "советник"
msgid "supervision"
msgstr "надзор"
msgid "yoga"
msgstr "йога"
msgid "Assisted living"
msgstr "Дом престарелых и инвалидов"
msgid "assisted"
msgstr "при содействии"
msgid "nurse"
msgstr "медсестра"
msgid "senior"
msgstr "пожилые"
msgid "Nursing or personal care facilities"
msgstr "Лечебные учреждения или организации с индивидуальным уходом"
msgid "convalescent"
msgstr "реабилитационный центр"
msgid "elder"
msgstr "старший"
msgid "heal"
msgstr "исцелить"
msgid "hospice"
msgstr "хоспис"
msgid "inpatient"
msgstr "стационарный"
msgid "nursing"
msgstr "сестринское дело"
msgid "rest"
msgstr "отдых"
msgid "Hospitals"
msgstr "Больницы"
msgid "continuous"
msgstr "непрерывный"
msgid "diagnostic"
msgstr "диагностика"
msgid "extensive"
msgstr "обширный"
msgid "hospital"
msgstr "больница"
msgid "mental"
msgstr "психический"
msgid "psychiatric"
msgstr "психиатрия"
msgid "services"
msgstr "Услуги"
msgid "veterinary"
msgstr "ветеринарный"
msgid "Personal fundraising or crowdfunding"
msgstr "Личный сбор средств и краудфандинг"
msgid "awareness"
msgstr "осведомленность"
msgid "expense"
msgstr "расходы"
msgid "money"
msgstr "деньги"
msgid "physician"
msgstr "врач"
msgid "plastic"
msgstr "пластиковый"
msgid "psychiatrist"
msgstr "психиатр"
msgid "radiologist"
msgstr "радиолог"
msgid "specialized"
msgstr "специализированный"
msgid "surgeon"
msgstr "хирург"
msgid "surgery"
msgstr "хирургия"
msgid "Opticians and eyeglasses"
msgstr "Оптики и очки"
msgid "exam"
msgstr "осмотр"
msgid "eye"
msgstr "глаз"
msgid "glasses"
msgstr "стёкла"
msgid "optical"
msgstr "оптический"
msgid "optician"
msgstr "оптик"
msgid "Dentists and orthodontists"
msgstr "Стоматологи и ортодонты"
msgid "dentist"
msgstr "стоматолог"
msgid "orthodontist"
msgstr "ортодонт"
msgid "Chiropractors"
msgstr "Мануальные терапевты"
msgid "adjusted"
msgstr "скорректированный"
msgid "chiropractor"
msgstr "мануальный терапевт"
msgid "column"
msgstr "колонка"
msgid "limbs"
msgstr "конечности"
msgid "manipulated"
msgstr "под управлением"
msgid "spinal"
msgstr "позвоночник"
msgid "muscle"
msgstr "мышца"
msgid "nebulizer"
msgstr "небулайзер"
msgid "need"
msgstr "необходимость"
msgid "needle"
msgstr "игла"
msgid "prescription"
msgstr "рецептурные препараты"
msgid "rheumatoid"
msgstr "ревматоидный"
msgid "serology"
msgstr "серология"
msgid "sti"
msgstr "ИППП"
msgid "stimulation"
msgstr "стимуляция"
msgid "syringe"
msgstr "шприц"
msgid "medical services"
msgstr "медицинские услуги"
msgid "Doctors and physicians"
msgstr "Врачи и медики"
msgid "dermatologist"
msgstr "дерматолог"
msgid "doctor"
msgstr "доктор"
msgid "general"
msgstr "общий"
msgid "gynecologist"
msgstr "гинеколог"
msgid "neurologist"
msgstr "невролог"
msgid "obstetrician"
msgstr "акушер"
msgid "orthopedist"
msgstr "ортопед"
msgid "pediatrician"
msgstr "педиатр"
msgid "defibrillator"
msgstr "дефибриллятор"
msgid "dental"
msgstr "зубной"
msgid "dermal"
msgstr "кожный"
msgid "diabetes"
msgstr "диабет"
msgid "disposable"
msgstr "одноразовый"
msgid "electrical"
msgstr "электрический"
msgid "eyeglass"
msgstr "очки"
msgid "filler"
msgstr "наполнитель"
msgid "hearing"
msgstr "слух"
msgid "hiv"
msgstr "ВИЧ"
msgid "hypodermic"
msgstr "подкожный"
msgid "implant"
msgstr "имплантат"
msgid "inhaler"
msgstr "ингалятор"
msgid "insulin"
msgstr "инсулин"
msgid "kit"
msgstr "комплект"
msgid "lense"
msgstr "линза"
msgid "covid"
msgstr "COVID"
msgid "cpap"
msgstr "CPAP"
msgid "reservation"
msgstr "резервирование"
msgid "resort"
msgstr "курорт"
msgid "surf"
msgstr "серфинг"
msgid "term"
msgstr "срок"
msgid "Timeshares"
msgstr "Таймшер"
msgid "arrange"
msgstr "организовать"
msgid "condominium"
msgstr "кондоминиум"
msgid "exchange"
msgstr "обмен товара"
msgid "rent"
msgstr "аренда"
msgid "timeshare"
msgstr "таймшер"
msgid "Other travel and lodging"
msgstr "Поездки и проживание: другое"
msgid "Medical services"
msgstr "Медицинские услуги"
msgid "Medical devices"
msgstr "Медицинские устройства"
msgid "aid"
msgstr "помощь"
msgid "aids"
msgstr "СПИД"
msgid "als"
msgstr "БАС"
msgid "alzheimer"
msgstr "альцгеймер"
msgid "arthritis"
msgstr "артрит"
msgid "bipap"
msgstr "BiPAP"
msgid "Travel and lodging"
msgstr "Поездки и проживание"
msgid "Property rentals"
msgstr "Аренда собственности"
msgid "apartment"
msgstr "апартаменты"
msgid "broker"
msgstr "брокер"
msgid "commission"
msgstr "комиссия"
msgid "estate"
msgstr "недвижимость"
msgid "homeowner"
msgstr "домовладелец"
msgid "manager"
msgstr "управляющий"
msgid "motel"
msgstr "мотель"
msgid "payment"
msgstr "оплата"
msgid "real"
msgstr "недвижимый"
msgid "residential"
msgstr "жилой"
msgid "travel and lodging"
msgstr "поездки и проживание"
msgid "Hotels, inns, or motels"
msgstr "Гостиницы, отели и мотели"
msgid "airbnb"
msgstr "airbnb"
msgid "breakfast"
msgstr "завтрак"
msgid "central"
msgstr "центральный"
msgid "cottage"
msgstr "коттедж"
msgid "couch"
msgstr "диван"
msgid "homeshare"
msgstr "общежитие"
msgid "inn"
msgstr "гостиница"
msgid "Airlines and air carriers"
msgstr "Авиакомпании и авиаперевозчики"
msgid "airline"
msgstr "авиалиния "
msgid "Other transportation services"
msgstr "Транспортные услуги: другое"
msgid "aerial"
msgstr "воздушный"
msgid "airport"
msgstr "аэропорт"
msgid "bicycle"
msgstr "велосипед"
msgid "carriage"
msgstr "карета"
msgid "drawn"
msgstr "нарисованный"
msgid "pedicab"
msgstr "велотакси"
msgid "shuttle"
msgstr "шаттл"
msgid "tramway"
msgstr "трамвай"
msgid "warehousing"
msgstr "Складское хранение"
msgid "Shipping or forwarding"
msgstr "Транспортно-экспедиторские услуги"
msgid "cargo"
msgstr "груз"
msgid "consultant"
msgstr "консультант"
msgid "consumer"
msgstr "потребитель"
msgid "supplier"
msgstr "поставщик"
msgid "ups"
msgstr "UPS"
msgid "usps"
msgstr "USPS"
msgid "Commuter transportation"
msgstr "Пригородные перевозки"
msgid "carpool"
msgstr "автопарк"
msgid "commute"
msgstr "поездка на работу"
msgid "ferry"
msgstr "паром"
msgid "mass"
msgstr "массовый"
msgid "route"
msgstr "маршрут"
msgid "Cruise lines"
msgstr "Круизные линии"
msgid "cabin"
msgstr "кабина"
msgid "inclusive"
msgstr "включая"
msgid "inland"
msgstr "внутри страны"
msgid "line"
msgstr "линия"
msgid "luxury"
msgstr "предметы роскоши"
msgid "pleasure"
msgstr "удовольствие"
msgid "ship"
msgstr "корабль"
msgid "vacation"
msgstr "отпуск"
msgid "fee"
msgstr "сбор"
msgid "garage"
msgstr "гараж"
msgid "hourly"
msgstr "каждый час"
msgid "park"
msgstr "парк"
msgid "parking"
msgstr "парковка"
msgid "temporary"
msgstr "временный"
msgid "Travel agencies"
msgstr "Туристические агентства"
msgid "accommodation"
msgstr "размещение"
msgid "agent"
msgstr "агент"
msgid "behalf"
msgstr "от имени"
msgid "booking"
msgstr "бронирование"
msgid "bus"
msgstr "автобус"
msgid "charter"
msgstr "чартер"
msgid "cruise"
msgstr "круиз"
msgid "land"
msgstr "земля"
msgid "lodging"
msgstr "временное жильё"
msgid "railway"
msgstr "железная дорога"
msgid "sea"
msgstr "море"
msgid "steamship"
msgstr "пароход"
msgid "ticketing"
msgstr "продажа билетов"
msgid "tour"
msgstr "тур"
msgid "traveler"
msgstr "путешественник"
msgid "Freight forwarders"
msgstr "Грузоперевозчики"
msgid "carrier"
msgstr "перевозчик"
msgid "company"
msgstr "компания"
msgid "distance"
msgstr "расстояние"
msgid "farm"
msgstr "фермерское хозяйство"
msgid "forwarder"
msgstr "экспедитор"
msgid "long"
msgstr "длинный"
msgid "moving"
msgstr "перемещение"
msgid "refrigerated"
msgstr "охлаждённый"
msgid "storage"
msgstr "хранилище "
msgid "uber"
msgstr "uber"
msgid "Taxis and limos"
msgstr "Такси и лимузины"
msgid "Courier services"
msgstr "Курьерские службы"
msgid "air"
msgstr "воздух"
msgid "courier"
msgstr "курьер"
msgid "forward"
msgstr "направить"
msgid "freight"
msgstr "фрахт"
msgid "ground"
msgstr "земля"
msgid "letter"
msgstr "буква"
msgid "parcel"
msgstr "посылка"
msgid "trucking"
msgstr "автомобильные грузоперевозки"
msgid "Parking lots"
msgstr "Автостоянки"
msgid "basis"
msgstr "основа"
msgid "groom"
msgstr "груминг"
msgid "horse"
msgstr "лошадь"
msgid "hotel"
msgstr "отель"
msgid "housing"
msgstr "жильё"
msgid "kennel"
msgstr "питомник"
msgid "knot"
msgstr "узел"
msgid "pet"
msgstr "домашнее животное"
msgid "piercing"
msgstr "пирсинг"
msgid "purification"
msgstr "очистка"
msgid "registry"
msgstr "реестр"
msgid "rsvp"
msgstr "rsvp"
msgid "softening"
msgstr "смягчение"
msgid "stable"
msgstr "конюшня"
msgid "tattoo"
msgstr "тату"
msgid "taxidermist"
msgstr "таксидермист"
msgid "train"
msgstr "поезд"
msgid "Ridesharing"
msgstr "Агрегатор такси"
msgid "cab"
msgstr "такси"
msgid "commuter"
msgstr "поездка на работу"
msgid "driver"
msgstr "водитель"
msgid "hail"
msgstr "град"
msgid "limo"
msgstr "лимузин"
msgid "limousine"
msgstr "лимузин"
msgid "local"
msgstr "местный"
msgid "lyft"
msgstr "lyft"
msgid "passenger"
msgstr "пассажир"
msgid "ride"
msgstr "ездить"
msgid "rideshare"
msgstr "попутчики"
msgid "suburban"
msgstr "пригород"
msgid "taxi"
msgstr "такси"
msgid "taxicab"
msgstr "такси"
msgid "transportation"
msgstr "Транспорт"
msgid "Laundry or cleaning services"
msgstr "Услуги по стирке и уборке"
msgid "diaper"
msgstr "подгузник"
msgid "fold"
msgstr "складка"
msgid "garment"
msgstr "одежда"
msgid "laundry"
msgstr "прачечная"
msgid "wash"
msgstr "мыть"
msgid "adult"
msgstr "для взрослых"
msgid "dating"
msgstr "знакомства"
msgid "escort"
msgstr "эскорт"
msgid "love"
msgstr "любовь"
msgid "matchmaker"
msgstr "сваха"
msgid "Other personal services"
msgstr "Персональные услуги: другое"
msgid "animal"
msgstr "животное"
msgid "boarding"
msgstr "посадка"
msgid "body"
msgstr "тело"
msgid "breed"
msgstr "порода"
msgid "cash"
msgstr "наличные"
msgid "crowdfunding"
msgstr "краудфандинг"
msgid "filtration"
msgstr "фильтрация"
msgid "gift"
msgstr "подарок"
msgid "Health and wellness coaching"
msgstr "Услуги коуча в области здоровья и благополучия"
msgid "behavior"
msgstr "поведение"
msgid "being"
msgstr "существование"
msgid "habit"
msgstr "привычка"
msgid "individual"
msgstr "индивидуальный"
msgid "life"
msgstr "жизнь"
msgid "obstacle"
msgstr "препятствие"
msgid "psychology"
msgstr "психология"
msgid "well"
msgstr "хорошо"
msgid "wellness"
msgstr "здоровый образ жизни"
msgid "lawn"
msgstr "газон"
msgid "mow"
msgstr "косить"
msgid "mulch"
msgstr "мульча"
msgid "nursery"
msgstr "детский сад"
msgid "seed"
msgstr "семя"
msgid "sod"
msgstr "дёрн"
msgid "spray"
msgstr "спрей"
msgid "stock"
msgstr "в наличии"
msgid "Massage parlors"
msgstr "Массажный салон"
msgid "hot"
msgstr "жарко"
msgid "parlor"
msgstr "салон"
msgid "sauna"
msgstr "сауна"
msgid "tub"
msgstr "ванна"
msgid "Counseling services"
msgstr "Консультационные услуги"
msgid "alcohol"
msgstr "алкоголь"
msgid "drug"
msgstr "наркотик"
msgid "marriage"
msgstr "брак"
msgid "instructional"
msgstr "учебный"
msgid "mud"
msgstr "грязь"
msgid "steam"
msgstr "пар"
msgid "styling"
msgstr "стайлинг"
msgid "tan"
msgstr "загар"
msgid "therapeutic"
msgstr "терапевтический"
msgid "whirlpool"
msgstr "гидромассажная ванна"
msgid "wrap"
msgstr "обернуть"
msgid "Salons or barbers"
msgstr "Салоны красоты или барбершопы"
msgid "care"
msgstr "уход"
msgid "coloring"
msgstr "раскраска"
msgid "cutting"
msgstr "стрижка"
msgid "fingernail"
msgstr "ноготь"
msgid "hairdresser"
msgstr "парикмахер"
msgid "manicure"
msgstr "маникюр"
msgid "nail"
msgstr "ноготь"
msgid "pedicure"
msgstr "педикюр"
msgid "Landscaping services"
msgstr "Услуги по ландшафтному дизайну"
msgid "fertilize"
msgstr "удобрять"
msgid "florist"
msgstr "флорист"
msgid "garden"
msgstr "сад"
msgid "horticulture"
msgstr "садоводство"
msgid "condo"
msgstr "кондоминиум"
msgid "historical"
msgstr "исторический"
msgid "hoa"
msgstr "ТСЖ"
msgid "labor"
msgstr "труд"
msgid "owner"
msgstr "Владелец"
msgid "tenant"
msgstr "арендатор"
msgid "union"
msgstr "профсоюз"
msgid "Personal services"
msgstr "Персональные услуги"
msgid "Photography studios"
msgstr "Фотостудии"
msgid "develop"
msgstr "развивать"
msgid "photofinish"
msgstr "фотофиниш"
msgid "still"
msgstr "тихий"
msgid "wedding"
msgstr "свадьба"
msgid "personal services"
msgstr "персональные услуги"
msgid "Health and beauty spas"
msgstr "Центры здоровья и красоты"
msgid "bath"
msgstr "ванна"
msgid "bed"
msgstr "кровать"
msgid "facial"
msgstr "лицо"
msgid "hair"
msgstr "волосы"
msgid "herbal"
msgstr "травяной"
msgid "recreation"
msgstr "отдых"
msgid "riding"
msgstr "верховая езда"
msgid "shooting"
msgstr "стрельба"
msgid "spa"
msgstr "спа"
msgid "swim"
msgstr "плавать"
msgid "tennis"
msgstr "теннис"
msgid "yacht"
msgstr "яхта"
msgid "Political organizations"
msgstr "Политические организации"
msgid "candidate"
msgstr "соискатель"
msgid "fund"
msgstr "фонд"
msgid "national"
msgstr "национальный"
msgid "raise"
msgstr "поднимать"
msgid "Other membership organizations"
msgstr "Членские организации: другое"
msgid "art"
msgstr "Искусство"
msgid "religion"
msgstr "религия"
msgid "religious"
msgstr "религиозный"
msgid "study"
msgstr "исследование"
msgid "synagogue"
msgstr "синагога"
msgid "temple"
msgstr "храм"
msgid "training"
msgstr "обучение"
msgid "worship"
msgstr "богослужение"
msgid "Country clubs"
msgstr "Загородный клуб"
msgid "boat"
msgstr "лодка"
msgid "bowling"
msgstr "боулинг"
msgid "club"
msgstr "клуб"
msgid "country"
msgstr "Страна"
msgid "course"
msgstr "курс"
msgid "entertainment"
msgstr "развлечения"
msgid "exercise"
msgstr "тренировка"
msgid "facility"
msgstr "объект"
msgid "golf"
msgstr "гольф"
msgid "gun"
msgstr "оружие"
msgid "league"
msgstr "лига"
msgid "racquetball"
msgstr "ракетбол"
msgid "police"
msgstr "полиция"
msgid "political"
msgstr "политический"
msgid "veteran"
msgstr "ветеран"
msgid "membership organizations"
msgstr "членские организации"
msgid "Charities or social service organizations"
msgstr "Благотворительные организации"
msgid "charitable"
msgstr "благотворительный"
msgid "charity"
msgstr "Благотворительность"
msgid "contribution"
msgstr "взнос"
msgid "donation"
msgstr "пожертвование"
msgid "fundraise"
msgstr "собирать средства"
msgid "non"
msgstr "не"
msgid "nonprofit"
msgstr "некоммерческий сектор"
msgid "organization"
msgstr "организация"
msgid "solicit"
msgstr "обращаться с просьбой"
msgid "welfare"
msgstr "благосостояние"
msgid "Religious organizations"
msgstr "Религиозные организации"
msgid "activity"
msgstr "активность"
msgid "chapel"
msgstr "часовня"
msgid "church"
msgstr "церковь"
msgid "mosque"
msgstr "мечеть"
msgid "Other business services"
msgstr "Бизнес-услуги: другое"
msgid "Membership organizations"
msgstr "Членские организации"
msgid "Civic, fraternal, or social associations"
msgstr "Гражданские, братские или социальные объединения"
msgid "alumnae"
msgstr "выпускники"
msgid "alumni"
msgstr "выпускники"
msgid "athletic"
msgstr "спортивный"
msgid "chamber"
msgstr "палата"
msgid "civic"
msgstr "гражданский"
msgid "commerce"
msgstr "коммерция"
msgid "fraternal"
msgstr "братский"
msgid "fundraising"
msgstr "сбор денег"
msgid "membership"
msgstr "членство"
msgid "convention"
msgstr "конгресс"
msgid "key"
msgstr "ключ"
msgid "locksmith"
msgstr "слесарь"
msgid "meeting"
msgstr "встреча"
msgid "paging"
msgstr "пейджинг"
msgid "planner"
msgstr "планировщик"
msgid "planning"
msgstr "планирование"
msgid "postal"
msgstr "почта"
msgid "seminar"
msgstr "семинар"
msgid "tourist"
msgstr "турист"
msgid "translation"
msgstr "перевод"
msgid "video-conferencing"
msgstr "video-conferencing"
msgid "settlement"
msgstr "поселение"
msgid "wipe"
msgstr "протирать"
msgid "Warranty Services"
msgstr "Гарантийное обслуживание"
msgid "agreement"
msgstr "соглашение"
msgid "contract"
msgstr "контракт"
msgid "device"
msgstr "устройство"
msgid "extended"
msgstr "расширенный"
msgid "refund"
msgstr "возврат"
msgid "return"
msgstr "возврат"
msgid "warranty"
msgstr "гарантия"
msgid "Other Marketing Services"
msgstr "Маркетинговые услуги: другое"
msgid "advisor"
msgstr "консультант"
msgid "answering"
msgstr "ответ"
msgid "arrangement"
msgstr "организация"
msgid "bureau"
msgstr "бюро"
msgid "Credit counseling or credit repair"
msgstr "Консультирование по кредиту и услуги по реструктуризации кредитов"
msgid "guarantee"
msgstr "гарантия"
msgid "score"
msgstr "оценка"
msgid "Mortgage consulting services"
msgstr "Услуги ипотечного консультирования"
msgid "foreclosure"
msgstr "лишение права выкупа"
msgid "loan"
msgstr "заём"
msgid "modification"
msgstr "изменение"
msgid "mortgage"
msgstr "ипотека"
msgid "relief"
msgstr "освобождение"
msgid "Debt reduction services"
msgstr "Услуги по сокращению задолженности"
msgid "adjusting"
msgstr "корректировка"
msgid "consolidation"
msgstr "консолидация"
msgid "debt"
msgstr "задолженность"
msgid "financial"
msgstr "aинансовый"
msgid "levy"
msgstr "сбор"
msgid "reduction"
msgstr "сокращение"
msgid "renegotiate"
msgstr "перезаключить договор"
msgid "repossess"
msgstr "вернуть в собственность"
msgid "transmission"
msgstr "передача"
msgid "waste"
msgstr "отходы"
msgid "Government services"
msgstr "Государственные услуги"
msgid "agency"
msgstr "агентство"
msgid "community"
msgstr "сообщество"
msgid "government"
msgstr "государственный"
msgid "catalog"
msgstr "каталог"
msgid "mailing"
msgstr "рассылка"
msgid "outbound"
msgstr "исходящий"
msgid "telemarketing"
msgstr "Телемаркетинг"
msgid "number"
msgstr "номер"
msgid "collection"
msgstr "коллекция"
msgid "collector"
msgstr "коллектор"
msgid "disposal"
msgstr "утилизация"
msgid "distribution"
msgstr "распространение"
msgid "electric"
msgstr "электрический"
msgid "garbage"
msgstr "мусор"
msgid "gas"
msgstr "бензин"
msgid "management"
msgstr "управление"
msgid "ongoing"
msgstr "текущий"
msgid "power"
msgstr "мощность"
msgid "refuse"
msgstr "отказаться"
msgid "sanitary"
msgstr "санитарный"
msgid "system"
msgstr "система"
msgid "truck"
msgstr "грузовик"
msgid "Car sales"
msgstr "Продажа автомобилей"
msgid "buy"
msgstr "купить"
msgid "camper"
msgstr "кемпер"
msgid "dealer"
msgstr "дилер"
msgid "pickup"
msgstr "пикап"
msgid "rv"
msgstr "фургон"
msgid "sale"
msgstr "распродажа"
msgid "used"
msgstr "использован"
msgid "van"
msgstr "микроавтобус"
msgid "Lead generation"
msgstr "Лидогенерация"
msgid "ad"
msgstr "Реклама"
msgid "call"
msgstr "вызов"
msgid "convert"
msgstr "конвертировать"
msgid "customer"
msgstr "заказчик"
msgid "demographic"
msgstr "демографический"
msgid "engine"
msgstr "движок"
msgid "form"
msgstr "форма"
msgid "generation"
msgstr "генерация"
msgid "information"
msgstr "информация"
msgid "interest"
msgstr "интерес"
msgid "lead"
msgstr "лид"
msgid "optimization"
msgstr "оптимизация"
msgid "seo"
msgstr "поисковая оптимизация"
msgid "Direct marketing"
msgstr "Прямой маркетинг"
msgid "classified"
msgstr "тематические объявления"
msgid "direct"
msgstr "прямой"
msgid "fax"
msgstr "факс"
msgid "lube"
msgstr "смазка"
msgid "muffler"
msgstr "глушитель"
msgid "oil"
msgstr "масло"
msgid "replacement"
msgstr "замена"
msgid "towing"
msgstr "буксировка"
msgid "tune-up"
msgstr "тюнинг"
msgid "Car rentals"
msgstr "Прокат авто"
msgid "marketplace"
msgstr "торговая площадка"
msgid "rental"
msgstr "аренда"
msgid "forensic"
msgstr "судебно-медицинская экспертиза"
msgid "industrial"
msgstr "промышленный"
msgid "inspection"
msgstr "проверка"
msgid "lab"
msgstr "лаборатория"
msgid "x-ray"
msgstr "рентген"
msgid "xray"
msgstr "рентген"
msgid "Auto services"
msgstr "Автосервисы"
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
msgid "auto"
msgstr "автомобиль"
msgid "balancing"
msgstr "балансировка"
msgid "analysis"
msgstr "анализ"
msgid "consulting"
msgstr "Консультации"
msgid "conversion"
msgstr "конверсия"
msgid "database"
msgstr "база данных"
msgid "requirements"
msgstr "требования"
msgid "Testing laboratories"
msgstr "Испытательные лаборатории"
msgid "automobile"
msgstr "автомобильный"
msgid "calibration"
msgstr "калибровка"
msgid "accounting"
msgstr "бухгалтерское дело"
msgid "billing"
msgstr "billing"
msgid "bookkeeping"
msgstr "бухгалтерский учёт"
msgid "finance"
msgstr "финансы"
msgid "income"
msgstr "доход"
msgid "payroll"
msgstr "платёжная ведомость"
msgid "tax"
msgstr "налог"
msgid "Attorneys and lawyers"
msgstr "Адвокаты и юристы"
msgid "advice"
msgstr "консультация"
msgid "attorney"
msgstr "адвокат"
msgid "counseling"
msgstr "консультирование"
msgid "law"
msgstr "право"
msgid "lawyer"
msgstr "юрист"
msgid "legal"
msgstr "юридический"
msgid "Bankruptcy services"
msgstr "Услуги по банкротству"
msgid "bankruptcy"
msgstr "банкротство"
msgid "bail"
msgstr "залог"
msgid "bond"
msgstr "облигация"
msgid "court"
msgstr "суд"
msgid "jail"
msgstr "тюрьма"
msgid "Accounting, auditing, or tax prep"
msgstr "Бухгалтерский учёт, аудит или расчёт налогов"
msgid "newspaper"
msgstr "газета"
msgid "paper"
msgstr "бумажный"
msgid "periodical"
msgstr "периодическое издание"
msgid "printing"
msgstr "полиграфия"
msgid "publish"
msgstr "публиковать"
msgid "publishing"
msgstr "издательское дело"
msgid "sheet"
msgstr "таблица"
msgid "technical"
msgstr "технический"
msgid "trade"
msgstr "торговля"
msgid "yearbook"
msgstr "ежегодник"
msgid "super"
msgstr "супер"
msgid "clean"
msgstr "чистый"
msgid "decoration"
msgstr "оформление"
msgid "immediate"
msgstr "немедленно"
msgid "personnel"
msgstr "персонал"
msgid "prep"
msgstr "подготовка"
msgid "prepare"
msgstr "готовить"
msgid "serve"
msgstr "обслуживать"
msgid "serving"
msgstr "обслуживание"
msgid "Other food and dining"
msgstr "Продукты питания и столовые: другое"
msgid "Printing and publishing"
msgstr "Полиграфия и издательское дело"
msgid "blueprinting"
msgstr "создание чертежей"
msgid "copy"
msgstr "копия "
msgid "directory"
msgstr "каталог"
msgid "manual"
msgstr "ручной"
msgid "Grocery stores"
msgstr "Продуктовые магазины"
msgid "baked"
msgstr "запечённый"
msgid "bakery"
msgstr "пекарня"
msgid "canned"
msgstr "консервированный"
msgid "card"
msgstr "карта"
msgid "cleaning"
msgstr "очистка"
msgid "consumption"
msgstr "потребление"
msgid "counter"
msgstr "счётчик"
msgid "deliver"
msgstr "доставить"
msgid "department"
msgstr "отдел"
msgid "dry"
msgstr "сухой"
msgid "fish"
msgstr "рыба"
msgid "floral"
msgstr "цветочный"
msgid "frozen"
msgstr "замороженный"
msgid "greeting"
msgstr "приветствие"
msgid "houseware"
msgstr "домашняя утварь"
msgid "hygiene"
msgstr "гигиена"
msgid "item"
msgstr "товар"
msgid "magazine"
msgstr "журнал"
msgid "meat"
msgstr "мясо"
msgid "perishable"
msgstr "скоропортящийся"
msgid "pharmacy"
msgstr "аптека"
msgid "polishing"
msgstr "полировка"
msgid "prepackaged"
msgstr "заранее упакованный"
msgid "shopper"
msgstr "покупатель"
msgid "eating"
msgstr "еда"
msgid "lounge"
msgstr "лаунж"
msgid "nightclub"
msgstr "ночной клуб"
msgid "restaurant"
msgstr "ресторан"
msgid "service"
msgstr "услуги"
msgid "soda"
msgstr "газированная вода"
msgid "takeout"
msgstr "на вынос"
msgid "tavern"
msgstr "таверна"
msgid "food and drink"
msgstr "Еда и напитки"
msgid "diner"
msgstr "закусочная"
msgid "Other digital goods"
msgstr "Цифровые товары: другое"
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
msgid "intangible"
msgstr "нематериальный"
msgid "stream"
msgstr "трансляция"
msgid "virtual"
msgstr "виртуальный"
msgid "Restaurants and nightlife"
msgstr "Рестораны и ночные развлечения"
msgid "bar"
msgstr "бар"
msgid "cafe"
msgstr "кафе"
msgid "cafeteria"
msgstr "кафетерии"
msgid "cake"
msgstr "торт"
msgid "cocktail"
msgstr "коктейль"
msgid "delivery"
msgstr "доставка"
msgid "dessert"
msgstr "Десерт"
msgid "establishment"
msgstr "организация"
msgid "gambling"
msgstr "азартные игры"
msgid "lottery"
msgstr "лотерея"
msgid "race"
msgstr "гонка"
msgid "Blogs and written content"
msgstr "Блоги и тексты"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "online"
msgstr "онлайн"
msgid "substack"
msgstr "сервис substack"
msgid "template"
msgstr "шаблон"
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"
msgid "Digital products"
msgstr "цифровые продукты"
msgid "Software as a service"
msgstr "ПО как услуга"
msgid "digital products"
msgstr "цифровые продукты"
msgid "game"
msgstr "игра"
msgid "book"
msgstr "книга"
msgid "good"
msgstr "хорошо"
msgid "theater"
msgstr "театр"
msgid "Music or other media"
msgstr "Музыка или другие медиафайлы"
msgid "amusement"
msgstr "развлечения"
msgid "arcade"
msgstr "аркада"
msgid "casino"
msgstr "казино"
msgid "wholesale"
msgstr "оптовый"
msgid "Other merchandise"
msgstr "Сувенирная продукция: другое"
msgid "ammunition"
msgstr "боеприпасы"
msgid "atlas"
msgstr "атлас"
msgid "bottled"
msgstr "бутилированная"
msgid "collectible"
msgstr "предметы коллекционирования"
msgid "distilled"
msgstr "дистиллированный"
msgid "firearm"
msgstr "огнестрельное оружие"
msgid "firework"
msgstr "фейерверк"
msgid "frame"
msgstr "рама"
msgid "gravestone"
msgstr "надгробие"
msgid "headstone"
msgstr "надгробие"
msgid "hobby"
msgstr "хобби"
msgid "ice"
msgstr "лёд"
msgid "magic"
msgstr "магический"
msgid "memorabilia"
msgstr "памятные вещи"
msgid "monument"
msgstr "памятник"
msgid "party"
msgstr "вечеринка"
msgid "picture"
msgstr "картинка"
msgid "poster"
msgstr "постер"
msgid "sunglass"
msgstr "солнцезащитные очки"
msgid "supply"
msgstr "поставка"
msgid "trophy"
msgstr "трофей"
msgid "Precious Stones and Metals, Watches and Jewelry"
msgstr "Драгоценные камни и металлы, часы и ювелирные изделия"
msgid "b2b"
msgstr "B2B"
msgid "costume"
msgstr "костюм"
msgid "distributor"
msgstr "дистрибьютор"
msgid "durable"
msgstr "долговечный"
msgid "gemstone"
msgstr "драгоценные камни"
msgid "goods"
msgstr "товары"
msgid "pearl"
msgstr "жемчуг"
msgid "repaid"
msgstr "погашено"
msgid "silverware"
msgstr "изделия из серебра"
msgid "stone"
msgstr "камень"
msgid "antique"
msgstr "антикварный"
msgid "clock"
msgstr "часы корпусные"
msgid "diamond"
msgstr "бриллиант"
msgid "fine"
msgstr "элитный"
msgid "flatware"
msgstr "столовая посуда"
msgid "gem"
msgstr "драгоценный камень"
msgid "jewelry"
msgstr "ювелирные изделия"
msgid "metal"
msgstr "металлический"
msgid "pawn"
msgstr "ломбард"
msgid "silver"
msgstr "серебро"
msgid "silver-plate"
msgstr "серебряная пластина"
msgid "silversmith"
msgstr "серебряных дел мастер"
msgid "stamp"
msgstr "марка"
msgid "sterling"
msgstr "стерлинговое серебро"
msgid "watch"
msgstr "наручные часы"
msgid "Auto parts and accessories"
msgstr "Автозапчасти и аксессуары"
msgid "automotive"
msgstr "автомобильный"
msgid "car"
msgstr "автомобиль"
msgid "motor"
msgstr "двигатель"
msgid "tire"
msgstr "шина"
msgid "vehicle"
msgstr "транспортное средство"
msgid "Jewelry Stores, Watches, Clocks, and Silverware Stores"
msgstr ""
"Ювелирные магазины, магазины наручных и корпусных часов, столового серебра"
msgid "household"
msgstr "домохозяйство"
msgid "made"
msgstr "сделан"
msgid "mattress"
msgstr "матрас"
msgid "order"
msgstr "заказ"
msgid "outdoor"
msgstr "на природе"
msgid "patio"
msgstr "патио"
msgid "porch"
msgstr "крыльцо"
msgid "upholstery"
msgstr "обивка"
msgid "window"
msgstr "окно"
msgid "Home electronics"
msgstr "Бытовая электроника"
msgid "assembly"
msgstr "монтаж"
msgid "camcorder"
msgstr "видеокамера"
msgid "camera"
msgstr "камера"
msgid "dslr"
msgstr "зеркальный фотоаппарат"
msgid "laptop"
msgstr "ноутбук"
msgid "part"
msgstr "запчасть"
msgid "pc"
msgstr "ПК"
msgid "radio"
msgstr "радио"
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
msgid "tablet"
msgstr "планшет"
msgid "television"
msgstr "телевидение"
msgid "tv"
msgstr "ТВ"
msgid "vcr"
msgstr "видеомагнитофон"
msgid "beauty"
msgstr "красота"
msgid "cosmetic"
msgstr "косметика"
msgid "make"
msgstr "делать"
msgid "make-up"
msgstr "косметика"
msgid "makeup"
msgstr "косметика"
msgid "moisture"
msgstr "влажность"
msgid "moisturizer"
msgstr "увлажнитель"
msgid "serum"
msgstr "сыворотка"
msgid "skin"
msgstr "кожа"
msgid "treatment"
msgstr "лечение"
msgid "up"
msgstr "вверх"
msgid "Home goods and furniture"
msgstr "Мебель и товары для дома"
msgid "appliance"
msgstr "бытовая техника"
msgid "bedding"
msgstr "постельные принадлежности"
msgid "covering"
msgstr "покрытие"
msgid "drapery"
msgstr "драпировка"
msgid "equipment"
msgstr "оборудование"
msgid "floor"
msgstr "пол"
msgid "furnishing"
msgstr "предметы домашнего обихода"
msgid "furniture"
msgstr "мебель"
msgid "convenience"
msgstr "шаговой доступности"
msgid "deli"
msgstr "деликатес"
msgid "delicatessen"
msgstr "деликатесы"
msgid "drink"
msgstr "напиток"
msgid "fast"
msgstr "быстро"
msgid "fruit"
msgstr "фрукт"
msgid "gourmet"
msgstr "гурман"
msgid "grocery"
msgstr "бакалея"
msgid "health"
msgstr "здоровье"
msgid "market"
msgstr "рынок"
msgid "meal"
msgstr "еда"
msgid "poultry"
msgstr "домашняя птица"
msgid "preparation"
msgstr "подготовка"
msgid "produce"
msgstr "продюсировать"
msgid "specialty"
msgstr "фирменное блюдо"
msgid "supermarket"
msgstr "супермаркет"
msgid "vegetable"
msgstr "овощ"
msgid "vitamin"
msgstr "витамин"
msgid "Beauty products"
msgstr "косметическая продукция"
msgid "infant"
msgstr "младенец"
msgid "men"
msgstr "мужчины"
msgid "pant"
msgstr "брюки"
msgid "short"
msgstr "короткие"
msgid "skirt"
msgstr "юбка"
msgid "t-shirt"
msgstr "футболка"
msgid "tee"
msgstr "чай"
msgid "undergarment"
msgstr "нижнее бельё"
msgid "women"
msgstr "женщины"
msgid "Convenience stores"
msgstr "Магазины шаговой доступности"
msgid "apparel"
msgstr "предметы гардероба"
msgid "baby"
msgstr "ребёнок"
msgid "children"
msgstr "дети"
msgid "dress"
msgstr "платье"
msgid "digital"
msgstr "цифровой"
msgid "hardware"
msgstr "аппаратура"
msgid "lease"
msgstr "аренда"
msgid "maintenance"
msgstr "обслуживание"
msgid "personal"
msgstr "персональный"
msgid "product"
msgstr "товар"
msgid "program"
msgstr "программа"
msgid "saas"
msgstr "saas"
msgid "software"
msgstr "Программное обеспечение"
msgid "programming"
msgstr "программирование"
msgid "web"
msgstr "веб"
msgid "data"
msgstr "данные"
msgid "processing"
msgstr "обработка"
msgid "integrated"
msgstr "интегрированный"
msgid "systems"
msgstr "системы"
msgid "Clothing and accessories"
msgstr "Одежда и аксессуары"
msgid "app"
msgstr "приложение"
msgid "business"
msgstr "бизнес"
msgid "The number of site recommendations to return in card results"
msgstr "Количество рекомендованных сайтов в результатах карточки"
msgid "The number of tag recommendations to return in card results"
msgstr "Количество рекомендованных меток в результатах карточки"
msgid "Block patterns"
msgstr "Паттерны блоков"
msgid "Color palette variations"
msgstr "Варианты палитр"
msgid "Font: %s"
msgstr "Шрифт: %s"
msgid "Font pairing variations"
msgstr "Варианты пар шрифтов"
msgid "Limited automatic shares in social media"
msgstr "Ограниченные автоматические публикации в социальных сетях"
msgid "Unlimited automatic shares in social media"
msgstr "Неограниченные автоматические публикации в социальных сетях"
msgid "View detailed stats for %(title)s"
msgstr "Показать подробную статистику %(title)s"
msgid "No data to show"
msgstr "Нет данных для отображения"
msgid ""
"Save %1$s compared to purchasing VaultPress Backup, Akismet Anti-spam, and "
"Jetpack Scan individually."
msgstr ""
"Сэкономьте %1$s по сравнению с приобретением VaultPress Backup, Akismet Anti-"
"spam и Jetpack Scan по отдельности."
msgid "This must have a domain different from your Professional Email."
msgstr "Домен должен отличаться от Professional Email."
msgid "With Arrow Icon"
msgstr "Со значком стрелки"
msgid "Thin Gray"
msgstr "Тонкий серый"
msgid ""
"There was an error with the address. Please verify that all the required "
"data is valid"
msgstr "В адресе была ошибка. Проверьте правильность требуемых данных"
msgid "(ending %(lastFour)s)"
msgstr "(*** %(lastFour)s)"
msgid "Expires on %(month)s/%(year)s"
msgstr "Истекает %(month)s/%(year)s"
msgid ""
"Unfortunately we're unable to check the status of {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} at this moment. Please log in first or try again later."
msgstr ""
"К сожалению, сейчас мы не смогли проверить статус {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Пожалуйста, авторизуйтесь или повторите попытку позже."
msgid "Congratulations, %s – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr "Поздравляем, %s! Бесплатный пробный период Woo Express начался."
msgid "Discounted shipping"
msgstr "Доставка со скидкой"
msgid "50 GB"
msgstr "50 ГБ"
msgid "Your store"
msgstr "Ваш магазин"
msgid "Marketing & Email"
msgstr "Маркетинг и эл. почта"
msgid "Automated sales taxes"
msgstr "Автоматическое взимание налога с продаж"
msgid "Accept local payments"
msgstr "Поддержка местных способов оплаты"
msgid "Promote on TikTok"
msgstr "Продвижение в TikTok"
msgid "Sync with Pinterest"
msgstr "Синхронизация с Pinterest"
msgid "Abandoned cart recovery"
msgstr "Восстановление брошенной корзины"
msgid "Custom order emails"
msgstr "Индивидуальные уведомления о заказах"
msgid "Custom product kits"
msgstr "Пользовательские продуктовые наборы"
msgid "List products by brand"
msgstr "Подборки продуктов по бренду"
msgid "Integrated payments"
msgstr "Интегрированная оплата"
msgid "International payments"
msgstr "Международные платежи"
msgid "WooCommerce mobile app"
msgstr "Мобильное приложение WooCommerce"
msgid "WordPress CMS"
msgstr "WordPress CMS"
msgid "Free SSL certificate"
msgstr "Бесплатный сертификат SSL"
msgid "List unlimited products"
msgstr "Неограниченное количество продуктов"
msgid "Sorry, no posts match {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgstr "Ни одна запись не соответствует параметру {{italic}}%s.{{/italic}}"
msgid "WooCommerce store"
msgstr "Магазин WooCommerce"
msgid "%s min read"
msgstr "Минут на чтение: %s"
msgid "Author / Investor / Podcaster "
msgstr ""
"Автор, ведущий подкаста, инвестор "
msgid "See more stats and insights — %s"
msgstr "См. дополнительную статистику и анализ: %s"
msgid ""
"Likes: No Likes found. Add Likes to your posts and pages to increase "
"engagement — %s."
msgstr ""
"Отметки «Нравится»: отметки «Нравится» не найдены. Добавьте отметки "
"«Нравится» в свои записи и страницы, чтобы повысить активность "
"пользователей — %s."
msgid "Top performing pages"
msgstr "Страницы с лучшими результатами"
msgid "See more stats and insights"
msgstr "См. дополнительную статистику и анализ"
msgid "The numbers are in! Let’s see how your site performed last month."
msgstr "Отчёт готов! Изучите показатели своего сайта за прошлый месяц."
msgid "Your %1$s Site Stats for %2$s"
msgstr "Статистика сайта %1$s для %2$s"
msgid "%d reply"
msgid_plural "%d replies"
msgstr[0] "%d ответ"
msgstr[1] "%d ответа"
msgstr[2] "%d ответов"
msgid "Read this"
msgstr "Прочтите"
msgid "Related Items"
msgstr "Связанные темы"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount).2fTB"
msgstr[0] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount).2f ТБ"
msgstr[1] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount).2f ТБ"
msgstr[2] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount).2f ТБ"
msgid "%(storageInBytes).2fTB"
msgstr "%(storageInBytes).2fТБ"
msgid "Creating"
msgstr "Создание"
msgid "Best regards,"
msgstr "С уважением,"
msgid "Best regards"
msgstr "Желаем успеха!"
msgid ""
"For fast-growing businesses that need access to the most powerful tools."
msgstr ""
"Для быстро развивающихся компаний, которым требуются самые продвинутые "
"инструменты."
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
msgid "Search by site name or address…"
msgstr "Поиск по названию или адресу сайта..."
msgid "Version of the import package."
msgstr "Версия пакета импорта."
msgid "Comment meta deleted count."
msgstr "Количество удалённых метаданных комментариев."
msgid "Post meta deleted count."
msgstr "Количество удалённых метаданных записей."
msgid "Term meta deleted count."
msgstr "Количество удалённых метаданных элементов."
msgid "Max batch size."
msgstr "Макс. размер пакета."
msgid "Max execution time."
msgstr "Макс. время выполнения."
msgid "Max execution input time."
msgstr "Макс. вводимое время выполнения."
msgid "Upload accepted mime types."
msgstr "Загрузите допустимые MIME-типы."
msgid "Last posts autogenerated ID."
msgstr "Автоматически присвоенный идентификатор последних записей."
msgid "Get Social Basic"
msgstr "Использовать Social Basic"
msgid "Get Social Advanced"
msgstr "Использовать Social Advanced"
msgid "This email has expired."
msgstr "Срок действия этого письма истёк."
msgid "You are not subscribed to any comments."
msgstr "Вы не подписаны на какие-либо комментарии"
msgid "Automated backup + quick restore"
msgstr "Автоматизированное резервное копирование + быстрое восстановление"
msgid "Back in stock emails"
msgstr "Эл. уведомления о появлении товара"
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Personal or Free plan."
msgstr ""
"Вы не можете приобрести ещё один бесплатный план Akismet или план "
"Akismet Personal."
msgid "Sorry, you can't purchase another Akismet Free plan."
msgstr "Вы не можете приобрести ещё один бесплатный план Akismet."
msgid ""
"Bring up to 100 subscribers for free — or add some individually — to start "
"spreading the news."
msgstr ""
"Бесплатно загрузите до 100 подписчиков или добавьте несколько вручную, чтобы "
"начать рассылать сообщения."
msgid "It begins with a name."
msgstr "Всё начинается с названия."
msgid "View all %(title)s"
msgstr "Показать все: %(title)s"
msgid "Upgrade to Jetpack %(productName)s"
msgstr "Купить Jetpack %(productName)s"
msgid ""
"For total WordPress security, check out our Backup and "
"Security plans starting at %2$s per month and protect yourself from more "
"than just spam."
msgstr ""
"Чтобы получить все преимущества полной безопасности WordPress, ознакомьтесь с нашими планами резервного копирования и безопасности , "
"стоимость которых начинается от %2$s в месяц, и защитите себя не только от "
"спама."
msgid "per month for the first year, billed yearly"
msgstr "в месяц в первый год, оплачивается раз в год"
msgid "Manage subscribed sites"
msgstr "Управление подписками"
msgid "Refundable within %(dayCount)s days. No questions asked."
msgstr "Гарантия возврата денег %(dayCount)s дн."
msgid "WordPress Reader"
msgstr "Читалка WordPress"
msgid "Enjoy millions of blogs at your fingertips."
msgstr "Доступ к миллионам блогов в ваших руках."
msgid ""
"There was an error with the address. The province, state or region should be "
"filled"
msgstr "В адресе была ошибка. Необходимо указать регион, штат или провинцию"
msgid "Don't show me this step again."
msgstr "Не показывать мне это снова."
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7 via live chat or email if you "
"have questions or need a hand."
msgstr ""
"Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба "
"поддержки круглосуточно на связи в чате или по электронной почте."
msgid ""
"Got questions or need a hand? Our friendly support team is available 24/7 "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Появились вопросы или нужна помощь? Наша дружелюбная служба поддержки "
"круглосуточно на связи в чате или по электронной почте."
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Давайте попробуем выбрать лучшее решение для вас."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. Growing stores often "
"benefit from the power of automation to sync inventory, update product info "
"in bulk – and even automatically re-order stock."
msgstr ""
"Новичкам ручное управление помогает следить за количеством товара на складе "
"и освоить процесс выполнения заказов. Развивающиеся магазины часто "
"пользуются преимуществами автоматизации для синхронизации данных о товарных "
"запасах, массового обновления сведений о товарах и даже автоматического "
"повторного заказа товаров."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you tons of time. It's "
"vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Грамотное и эффективное управление запасами сэкономит вам массу времени. Это "
"крайне важно, если вы решили масштабировать свой магазин."
msgid ""
"Don't forget: if you have questions or need a hand, our friendly support "
"team is available 24/7 via live chat or email."
msgstr ""
"Не забывайте: если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша "
"дружелюбная служба поддержки круглосуточно на связи в чате или по "
"электронной почте."
msgid ""
"If you've got questions or need a hand, 24/7 priority support is available "
"via live chat or email."
msgstr ""
"Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная служба "
"поддержки круглосуточно на связи в чате или по электронной почте."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"В следующем письме мы поделимся пошаговым контрольным списком задач для "
"подготовки к запуску, чтобы освободиться от этого гнетущего ощущения «а "
"вдруг я что-то забыл?». А пока до свидания."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store to a global "
"audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Чтобы продвигать свой магазин на международную аудиторию, не нужно быть "
"экспертом в области маркетинга. В Woo есть все необходимые инструменты."
msgid ""
"Then, showcase your business across Google – for free – to shoppers "
"searching for products like yours. With up to $500† in free ad credit from "
"Google, you can also run paid search ads, display ads, and remarketing "
"campaigns from the comfort of your store's dashboard."
msgstr ""
"Кроме того, бесплатно представляйте свой бизнес в сети Google покупателям, "
"которые интересуются товарами, аналогичными вашим. Благодаря бесплатному "
"кредиту Google на рекламу в размере до 500† долл. США вы также можете "
"запускать платные объявления в поисковых системах, показ объявлений и "
"кампании ремаркетинга, не выходя из панели администратора вашего магазина."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual followers into "
"evangelists. Use our official integrations, including TikTok, Facebook, and "
"Pinterest, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"Социальные сети могут превратить отметки «Нравится» в постоянных клиентов, а "
"случайных подписчиков — в ваших убеждённых сторонников. Пользуйтесь нашими "
"официальными интеграциями, включая TikTok, Facebook и Pinterest, чтобы "
"расширить охват вашего магазина и увеличить объём продаж."
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the look and feel of "
"your store. Bellissimo!"
msgstr ""
"На следующем этапе нашего совместного пути мы разложим инструменты и "
"исследуем множество способов, с помощью которых можно полностью настроить "
"внешний вид и создать атмосферу вашего магазина. Превосходно!"
msgid "Get 24/7 support and make sure you start your store on the right foot."
msgstr ""
"Получайте круглосуточную поддержку и будьте уверены, что двигаетесь в "
"правильном направлении."
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid by "
"customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"На сегодня всё! В следующий раз мы выясним, как получать деньги от клиентов, "
"и сделаем ещё один шаг к запуску вашего магазина."
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express – everything you need to "
"start and grow a successful online business, all in one place. The journey "
"toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Добро пожаловать на 14-дневный пробный период использования Woo Express — "
"здесь есть всё, что нужно для создания и развития успешного интернет-"
"бизнеса. Путешествие к вашей первой продаже началось!"
msgid ""
"Our friendly support team is available 24/7"
"strong> via live chat or email if you have questions or need a hand."
msgstr ""
"Если у вас появились вопросы или нужна помощь, наша дружелюбная "
"служба поддержки круглосуточно на связи в чате или "
"по электронной почте."
msgid "Get 24/7 priority support from the pros"
msgstr "Получайте круглосуточную приоритетную поддержку от профессионалов"
msgid "Let's take a look at the best solution for you."
msgstr "Давайте попробуем выбрать лучшее решение для вас."
msgid "Take charge of my inventory"
msgstr "Запасы под контролем"
msgid "Yida looking at the camera."
msgstr "Ида смотрит в камеру."
msgid ""
"For new businesses, manually managing this helps you keep an eye on stock "
"levels and get familiar with the fulfillment process. "
"Growing stores often benefit from the power of automation "
"to sync inventory, update product info in bulk – and even automatically re-"
"order stock."
msgstr ""
"Новичкам ручное управление помогает следить за количеством товара на складе "
"и освоить процесс выполнения заказов. Развивающиеся "
"магазины часто пользуются преимуществами автоматизации для "
"синхронизации данных о товарных запасах, массового обновления сведений о "
"товарах и даже автоматического повторного заказа товаров."
msgid ""
"Managing stock accurately and efficiently will save you "
"tons of time. It's vital once you decide to scale your store too."
msgstr ""
"Грамотное и эффективное управление запасами сэкономит вам "
"массу времени. Это крайне важно, если вы решили масштабировать свой магазин."
msgid "How to manage your stock and orders effectively"
msgstr "Как эффективно управлять запасами и заказами"
msgid "Take charge of your inventory"
msgstr "Запасы под контролем"
msgid ""
"If you choose not to purchase a plan, your site will be downgraded, with all "
"extensions and customizations removed. We'll automatically back it up, so if "
"you change your mind within 30 days, you can pick up right where you left "
"off."
msgstr ""
"Если вы откажетесь от приобретения тарифного плана, то ваш сайт будет "
"понижен в статусе, а все расширения и настройки будут удалены. Мы "
"автоматически создадим резервную копию, поэтому если в течение 30 дней вы "
"передумаете, то сможете продолжить с того места, на котором остановились."
msgid ""
"In our next email, we'll share a step-by-step pre-launch checklist to "
"eliminate that sinking \"what did I forget?\" feeling. Bye for now."
msgstr ""
"В следующем письме мы поделимся пошаговым контрольным списком задач для "
"подготовки к запуску, чтобы освободиться от этого гнетущего ощущения «а "
"вдруг я что-то забыл?» . А пока до свидания."
msgid "Mahrie smiling."
msgstr "Мари улыбается."
msgid "Terms and conditions apply."
msgstr "Применяются условия предоставления услуг."
msgid ""
"You don't need to be a marketing expert to promote your store"
"strong> to a global audience. Woo has the tools you need."
msgstr ""
"Чтобы продвигать свой магазин на международную аудиторию, "
"не нужно быть экспертом в области маркетинга. В Woo есть все необходимые "
"инструменты."
msgid ""
"Social media can turn likes into loyal customers and casual "
"followers into evangelists. Use our official integrations, including "
"TikTok , Facebook , and Pinterest"
"strong>, to amplify your store and get more sales from social."
msgstr ""
"Социальные сети могут превратить отметки «Нравится» в постоянных "
"клиентов , а случайных подписчиков — в ваших убеждённых сторонников. "
"Пользуйтесь нашими официальными интеграциями, включая TikTok"
"strong>, Facebook и Pinterest , чтобы "
"расширить охват вашего магазина и увеличить объём продаж."
msgid ""
"Every business wants to sell more and grow over time. To do this, you need "
"to reach more shoppers and keep them coming back"
"strong> — but how?"
msgstr ""
"Каждая компания хочет продавать больше и развиваться. Для этого требуется "
"привлечь больше покупателей и добиться их "
"лояльности . Но как это сделать?"
msgid "Get your products in front of shoppers, no matter the budget"
msgstr "Показывайте свои товары покупателям независимо от бюджета"
msgid "You don't need to be a marketing expert"
msgstr "Вам не нужно быть экспертом по маркетингу"
msgid ""
"In the next step on our journey together, we'll break out the paintbrushes "
"and explore the many, many ways you can fully customize the "
"look and feel of your store. Bellissimo! "
msgstr ""
"На следующем этапе нашего совместного пути мы разложим инструменты и "
"исследуем множество способов, с помощью которых можно "
"полностью настроить внешний вид и создать атмосферу вашего "
"магазина. Превосходно! "
msgid ""
"That's all for today! Next time, we'll discover how you can get paid "
"by customers and take another step toward launching your store."
msgstr ""
"На сегодня всё! В следующий раз мы выясним, как получать деньги от "
"клиентов , и сделаем ещё один шаг к запуску вашего магазина."
msgid ""
"During this time, we'll show you how simple (and fun!) it can be to build, "
"customize, and launch your dream store. Ready to explore?"
msgstr ""
"В этой серии электронных писем мы расскажем вам, как просто (и весело!) "
"создать, настроить и запустить магазин вашей мечты. Готовы к знакомству?"
msgid ""
"Welcome to your 14-day free trial of Woo Express — everything you need to "
"start and grow a successful online business , all in one "
"place. The journey toward your first sale has begun!"
msgstr ""
"Добро пожаловать на 14-дневный пробный период использования Woo Express — "
"здесь есть всё, что нужно для создания и развития успешного "
"интернет-бизнеса. Путешествие к вашей первой продаже началось!"
msgid "Congratulations – your Woo Express free trial begins now!"
msgstr ""
"Поздравляем — ваш бесплатный пробный период использования Woo Express "
"начинается прямо сейчас!"
msgid "Get ready to own your future"
msgstr "Приготовьтесь стать хозяином своего будущего"
msgid ""
"Get priority support "
"via email."
msgstr ""
"Получайте приоритетную "
"поддержку по электронной почте."
msgid "Got questions? Need a hand?"
msgstr "Есть вопросы? Нужна помощь?"
msgid "WooCommerce, Inc. – an Automattic company"
msgstr "WooCommerce, Inc. — компания Automattic"
msgid "Woo and WordPress.com logos."
msgstr "Логотипы Woo и WordPress.com."
msgid "iOS App Store button."
msgstr "Кнопка iOS App Store."
msgid "Google Play button."
msgstr "Кнопка Google Play."
msgid ""
"WooCommerce, Inc. is located at 60 29th St #343, San "
"Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgstr ""
"WooCommerce, Inc. находится по адресу 60 29th St "
"#343, San Francisco, CA 94110, U.S.A. "
msgid "Automattic logo."
msgstr "Логотип Automattic."
msgid ""
"This email was sent to %4$s . You're receiving this email because you signed up "
"for a 14-day free trial of Woo Express. No longer wish to receive Woo "
"Express onboarding emails from us? Update "
"your profile or unsubscribe ."
msgstr ""
"Это эл. письмо отправлено на адрес %4$s . Вы получили это письмо, потому что "
"подписались на 14-дневный бесплатный пробный период использования Woo "
"Express. Больше не хотите получать от нас электронные письма с информацией о "
"Woo Express? Измените свой профиль "
"или отпишитесь ."
msgid "Send me the next email in this series now"
msgstr "Отправить мне следующее письмо из этого цикла сейчас"
msgid "Just buy %s"
msgstr "Просто купите %s"
msgid "Choose how to use %s"
msgstr "Выберите, как будете использовать %s"
msgid "Adding staging site product purchase was unsuccessful."
msgstr "Не удалось добавить покупку товара на предварительной версии сайта."
msgid "Unable to retrieve the new staging site product purchase."
msgstr ""
"Не удалось получить сведения о покупке нового товара на предварительной "
"версии сайта."
msgid "Staging Site"
msgstr "Тестовый сайт"
msgid "No sites"
msgstr "Сайтов нет"
msgid "No data available for the specified period."
msgstr "Нет данных за этот период."
msgid "View all subscribers"
msgstr "Просмотреть всех подписчиков"
msgid "Storage quota is shared between production and staging."
msgstr "Лимит хранения разделён между тестовой и продакт-версиями сайта. "
msgid "Course image"
msgstr "Изображение курса"
msgid "There was an error transferring your site. Please try again."
msgstr "При переносе вашего сайта произошла ошибка. Повторите попытку."
msgid "Please wait while we transfer your site."
msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса вашего сайта."
msgid "Your site has been transferred successfully."
msgstr "Ваш сайт был успешно перенесён."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – just enter the code %(couponCode)s "
"at checkout. "
msgstr ""
"Знаете ли вы, что при подключении тарифного плана WordPress.com "
"%(businessPlanName)s вы можете использовать более %(numberOfPluginsThemes)s "
"плагинов и тем сторонних производителей? Вы всегда сможете найти плагин или "
"тему, чтобы воспользоваться нужной вам функцией или дизайном сайта. "
"Воспользуйтесь скидкой %(discountRate)d%%, продлив свой тарифный план "
"%(businessPlanName)s сегодня: просто введите код %(couponCode)s при "
"оформлении заказа. "
msgid "Missing required parameter: '%1$s'"
msgstr "Отсутствует обязательный параметр: '%1$s'"
msgid "Click below to add this site to your Reader feed:"
msgstr "Нажмите ниже, чтобы добавить этот сайт в вашу ленту Читалки:"
msgid "* Subject to your usage and storage limit ."
msgstr ""
"* Подпадает под ограничения на использование и хранение ."
msgid "See more info"
msgstr "Показать подробности"
msgid "Click here for more info about your site."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше про ваш сайт."
msgid "Click here for more info"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы узнать больше"
msgid "Subscribed post"
msgstr "Подписан на"
msgid "Auto sharing posts"
msgstr "Автоматическая публикация записей"
msgid ""
"To use this feature, simply upload an image or video and add your custom "
"text in the Social section of the sidebar editor. When the post is "
"published, you will trigger the automated social media posting."
msgstr ""
"Чтобы использовать эту функцию, просто загрузите изображение или видео и "
"добавьте свой текст в разделе Social в редакторе боковой панели. Когда "
"запись будет опубликована, будет запущена автоматическая публикация записей "
"в социальных сетях."
msgid "Install Social as a standalone plugin"
msgstr "Установить Social как автономный плагин"
msgid ""
"When you upgrade to the Advanced plan , you unlock the "
"ability to select an image or video and custom text to share your blog post "
"as a social post. Rather than appearing as a link preview, your image and "
"text will look like you manually published it on the social platform itself, "
"saving you time and optimizing engagement. Studies show that manually "
"published social posts get 50%% more engagement than sharing links."
msgstr ""
"Перейдя на план Advanced , вы получите возможность "
"выбирать изображение или видео и настраиваемый текст, чтобы публиковать "
"записи блога как записи в социальных сетях. Изображение и текст не будут "
"появляться в виде ссылки на запись. Они будут выглядеть так, как будто вы "
"вручную опубликовали их в социальной сети. Это экономит время и увеличивает "
"охват аудитории. Исследования показывают, что записи в социальных сетях, "
"опубликованные вручную, собирают на 50 %% больше просмотров, чем публикация "
"ссылок."
msgid ""
"You can also recycle published posts to share on your social media. Go to "
"your WordPress Admin → Posts and locate your published post. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. You will "
"see the sidebar with the \"Share this post\" section, where you can select "
"and configure your social publications. Then, click on the \"Share post\" "
"action to auto post to social media. This action won’t change the status of "
"your post."
msgstr ""
"Вы также можете опубликовать в социальных сетях записи, которые были "
"опубликованы на сайте ранее. Откройте консоль WordPress → Записи и найдите "
"опубликованную запись. Отредактируйте её и щёлкните значок Social (динамик) "
"в верхней правой части редактора. Вы увидите боковую панель с разделом "
"\"Публикация этой записи\", где вы можете выбрать и настроить публикации в "
"социальных сетях. Затем щёлкните значок \"Опубликовать запись\", чтобы "
"автоматически разместить запись в социальных сетях. Это действие не изменит "
"статус записи."
msgid "How do I share my content as social media posts?"
msgstr "Как публиковать контент в виде записей в социальных сетях?"
msgid "How do I share previously published posts?"
msgstr "Как опубликовать ранее опубликованные записи?"
msgid ""
"To share scheduled posts on social media automatically, go to your WordPress "
"Admin → Posts and locate the scheduled post to be published. Edit and click "
"on the Social icon (the speaker) at the top right of the editor. Then you "
"will see the sidebar with the \"Share this post\" section where you can "
"select and configure your social publications. When the post is finally "
"published, it will auto post to social media."
msgstr ""
"Чтобы автоматически публиковать в социальных сетях записи, которые "
"запланированы к публикации на сайте, откройте консоль WordPress → Записи и "
"найдите запланированную к публикации запись. Отредактируйте её и щёлкните "
"значок Social (динамик) в верхней правой части редактора. Вы увидите боковую "
"панель с разделом \"Публикация этой записи\", где вы можете выбрать и "
"настроить публикации в социальных сетях. Когда запись будет опубликована на "
"сайте, она автоматически появится в социальных сетях."
msgid "How do I auto share scheduled posts?"
msgstr "Как автоматически публиковать записи по расписанию?"
msgid ""
"For more details about how to auto share posts to social media, check the full support article. "
msgstr ""
"Чтобы узнать больше об автоматической публикации записей в социальных сетях, "
"прочитайте эту подробную статью. "
msgid ""
"While writing a post in the editor, find the Jetpack icon at the top right "
"of the editor. Click on the icon, and you will see the sidebar showing a "
"\"Share this post” section. There you can select the accounts you want to "
"auto-share. When publishing, your post will be shared on your social media "
"automatically."
msgstr ""
"Когда вы создаёте запись в редакторе, найдите значок Jetpack в верхней "
"правой части редактора. Щёлкните этот значок, и вы увидите боковую панель с "
"разделом \"Публикация этой записи\". Здесь вы можете выбрать учётные записи "
"для автоматической публикации. При публикации записи на сайте она "
"автоматически появится в социальных сетях."
msgid ""
"Social media is popular, but not everyone uses it regularly. If you only "
"publish on social media, you’re missing up to 60%% of adult "
"Americans. It’s important to publish on both your website & social media "
"in order to reach your whole audience. Jetpack Social works as a social "
"media auto poster and makes it easy to share content."
msgstr ""
"Социальные сети популярны, но не каждый заходит в них регулярно. Если вы "
"публикуете записи только в социальных сетях, неохваченными останутся до 60 %% взрослых американцев. Важно публиковать записи и на "
"своём веб-сайте, и в социальных сетях, чтобы охватить всю аудиторию. Jetpack "
"Social работает как средство автоматической публикации в социальных сетях и "
"упрощает размещение контента."
msgid "How do I auto share new posts?"
msgstr "Как автоматически публиковать новые записи?"
msgid "Why should I publish on my site and social media at the same time?"
msgstr ""
"Зачем публиковать записи одновременно на моём сайте и в социальных сетях?"
msgid ""
"With the social sharing plugin installed, connecting with your social "
"networks takes only a few clicks from the Social admin page, or the Tools "
"menu of your site."
msgstr ""
"Установите плагин Social для публикации в социальных сетях и настройте "
"публикацию за пару кликов, используя страницу администратора плагина или "
"меню \"Инструменты\" на своём сайте."
msgid "How do I connect with my social networks?"
msgstr "Как подключиться к социальным сетям?"
msgid "View all posts & pages stats"
msgstr "Показать статистику всех записей и страниц"
msgid "Top Referrers"
msgstr "Основные источники перехода"
msgid "View all referrer stats"
msgstr "Показать всю статистику по источникам перехода"
msgid ""
"A theme in homage to George Lois, visionary American Art Director, and "
"author. We will all miss your big ideas. Rest in Peace, George. From the "
"Creative People of Automattic."
msgstr ""
"Эта тема — дань памяти George Lois, американскому художнику, визионеру и арт-"
"директору. Нам всем будет не хватать его великих идей. Покойся с миром, "
"George. От творческих специалистов Automattic"
msgid "%(views)s Views"
msgstr "%(views)s просмотров"
msgid "7 Day Highlights"
msgstr "Итоги 7 дней"
msgid ""
"You can pay for your WordPress.com plan, add-ons, or domains using any major "
"credit card, debit card, Apple Pay, Google Pay, or PayPal. In addition to "
"these, we also support a number of local "
"payment methods in select countries."
msgstr ""
"Вы можете оплатить тарифный план WordPress.com, дополнения и домены, "
"используя любую кредитную или дебетовую карту основных платёжных систем, "
"Apple Pay, Google Pay или PayPal. Кроме того, мы поддерживаем некоторые местные платёжные системы отдельных стран."
msgid "How can I pay for my plan?"
msgstr "Как оплатить тарифный план?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund period and get 100% of your money "
"back, no questions asked."
msgstr ""
"Вы можете отменить покупку в любое время в течение периода возврата средств "
"и получить 100 % суммы без объяснения причин."
msgid ""
"Yes, WordPress.com offers several email solutions to choose from. Our own "
"Professional Email service – for custom domains registered on our platform "
"– brings your inbox to your site’s dashboard. You can also set up free email "
"forwarding or, alternatively, use our Google Workspace integration to manage "
"your emails. For more information about these options, take a look at our "
"dedicated support page."
msgstr ""
"Да, WordPress.com предлагает на выбор несколько решений для эл. почты. Наша "
"собственная служба Professional Email, предназначенная для пользовательских "
"доменов, зарегистрированных на нашей платформе, позволяет вывести почтовый "
"ящик на консоль вашего сайта. Для удобства можно также настроить бесплатную "
"переадресацию электронной почты или использовать для управления интеграцию с "
"Google Workspace. Подробнее об этих опциях можно узнать на нашей специальной "
"странице поддержки."
msgid ""
"Yes, you can create your site in any language you prefer, as WordPress.com "
"supports a wide range of languages. For more information, please visit our "
"support page all about setting up multilingual sites."
msgstr ""
"Да, создать сайт можно на любом удобном для вас языке, поскольку WordPress."
"com поддерживает широкий спектр языков. Подробнее об этом можно узнать на "
"странице поддержки, посвящённой настройке многоязычных сайтов."
msgid "Can I create a site in another language?"
msgstr "Можно ли создать сайт на другом языке?"
msgid ""
"Yes, there are many ways to monetize your WordPress.com site, such as "
"charging for premium content, selling products, creating memberships, and "
"more. You can also publish sponsored posts or use affiliate links in your "
"content. Additionally, you can apply to join WordAds, our advertising "
"program."
msgstr ""
"Да, существует множество способов монетизации вашего сайта WordPress.com, "
"например установление платы за премиум-контент, продажа товаров, организация "
"членских программ и многое другое. Кроме того, вы можете публиковать "
"спонсорские записи или партнёрские ссылки. Вы можете также присоединиться к "
"нашей рекламной программе WordAds."
msgid ""
"WordPress plugins are tools that you can add to your site to give it "
"additional features and functionalities. With plugins, you can easily add a "
"contact form, social media icons, a slideshow, an e-commerce store, and much "
"more, without needing to know how to code. You can access over 50,000 "
"WordPress plugins, starting with the Business plan."
msgstr ""
"Плагины WordPress — это инструменты, которые можно добавить на свой сайт, "
"чтобы придать ему дополнительные функции и возможности. С помощью плагинов "
"можно легко добавить форму для контактной информации, значки социальных "
"сетей, слайд-шоу, интернет-магазин и многое другое, при этом вам не "
"потребуется разбираться в программировании. Начиная с тарифного плана "
"Business вам доступно более 50 000 плагинов WordPress."
msgid "Can I make money with my site?"
msgstr "Можно ли зарабатывать с помощью сайта?"
msgid ""
"Yes, we provide free hosting for all WordPress.com sites with all plans."
msgstr ""
"Да, мы предоставляем бесплатный хостинг для любых сайтов WordPress.com на "
"всех тарифных планах."
msgid "What are WordPress plugins?"
msgstr "Что такое плагины WordPress?"
msgid "Does the website hosting come for free when I create a site?"
msgstr "Предоставляется ли при создании сайта бесплатный хостинг?"
msgid ""
"We have many domain extensions available, including popular ones like .com, ."
"net, and .org. If you sign up for an annual or biannual plan, you'll get a "
"free domain included for the first year. You can also use a domain you "
"already own by connecting it to your WordPress.com site or transferring it "
"to us for easy management."
msgstr ""
"Мы предлагаем множество расширений доменных имён, включая такие популярные, "
"как .com, .net и .org. Если вы оформите годовой или полугодовой план, то в "
"течение первого года будете пользоваться доменом бесплатно. Вы можете также "
"использовать уже имеющийся у вас домен, подключив его к своему сайту "
"WordPress.com или передав его нам для удобства управления."
msgid ""
"If you have an active subscription on WordPress.com, you have the "
"flexibility to switch to a different plan at any time. Any remaining funds "
"from your current plan will be applied towards your new plan as a discount."
msgstr ""
"Если у вас есть действующая подписка на WordPress.com, вы можете перейти на "
"другой тарифный план. Неизрасходованные средства с текущего тарифного плана "
"будут перенесены на новый в качестве скидки."
msgid "Can I switch to a different plan after signing up?"
msgstr "Могу ли я перейти на другой тарифный план после регистрации?"
msgid ""
"Yes, you can easily move your content to WordPress.com from other platforms "
"such as Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, and many more. "
"Additionally, our import tool allows you to transfer your content seamlessly "
"from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Да, вы можете с лёгкостью перенести своё содержимое на WordPress.com с "
"других платформ, например Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace и "
"многих других. Кроме того, наш инструмент импорта позволяет беспрепятственно "
"переносить содержимое с автономного сайта WordPress."
msgid "Can I import my content to WordPress.com from another provider?"
msgstr ""
"Можно ли импортировать на WordPress.com содержимое от другого провайдера?"
msgid ""
"RSS makes it simple for your audience to subscribe to your latest updates "
"and never miss a beat."
msgstr ""
"С помощью RSS ваша аудитория может легко подписываться на обновления и не "
"пропускать ни одной новости."
msgid "No worries, we get your questions answered."
msgstr "Не волнуйтесь, мы ответим на все ваши вопросы."
msgid "With the Reader, you can keep up with what's new and find your people."
msgstr ""
"С помощью Обозревателя вы можете следить за новостями и находить "
"собеседников."
msgid "Keep them up to date."
msgstr "Держите подписчиков в курсе событий."
msgid ""
"Reach more people across your socials and promote your posts with Blaze."
msgstr ""
"Привлекайте больше людей в своих социальных сетях и продвигайте свои записи "
"с помощью Blaze."
msgid ""
"Write directly to your audience. Every WordPress.com site is a newsletter "
"waiting to happen."
msgstr ""
"Обращайтесь напрямую к своей аудитории. Каждый сайт WordPress.com — это "
"информационный бюллетень, который только и ждёт очередного события."
msgid ""
"Your site is the start of something. Connect with your audience and reach "
"new people by meeting them where they are."
msgstr ""
"Ваш сайт — это начало пути. Устанавливайте контакты со своей аудиторией и "
"находите новых собеседников в привычных для них местах."
msgid "Say it with a Newsletter."
msgstr "Расскажите об этом с помощью новостной рассылки."
msgid "Your audience is out there."
msgstr "Ваша аудитория находится там."
msgid ""
"Personalize the blank canvas of any page with Patterns – a range of "
"flexible, intuitive, instant layouts."
msgstr ""
"Украсьте пустой холст любой страницы с помощью паттернов — ряда гибких, "
"интуитивно понятных, мгновенных макетов."
msgid "There’s a pattern for that. "
msgstr "Для этого есть свой паттерн. "
msgid ""
"Bring your online store to life with our selection of customizable themes. "
"Choose from a variety of designs that match your brand's unique style and "
"start selling in no time."
msgstr ""
"Украсьте свой интернет-магазин нашими настраиваемыми темами. Выбирайте из "
"множества вариантов оформления тот, который отвечает уникальному стилю "
"вашего бренда, и начинайте продажи в кратчайшие сроки."
msgid ""
"Easily create a mobile friendly website, optimized for every device, so your "
"visitors can access your content from anywhere."
msgstr ""
"Легко создайте сайт, удобный для пользователей любых мобильных устройств, "
"чтобы содержимое вашего сайта было доступно посетителям, где бы они ни "
"находились."
msgid "Your store. Your way."
msgstr "Ваш магазин. Ваш путь."
msgid ""
"Make your website look stunning with our custom-made patterns and themes. "
"Transform your design with a click, then magically drag and drop "
"breathtaking layouts."
msgstr ""
"Наши специализированные паттерны и темы сделают ваш сайт незабываемым. "
"Преобразите свой дизайн одним щелчком мыши, а затем как по волшебству "
"перемещайте захватывающие дух макеты."
msgid "Design that shines on any screen."
msgstr "Великолепное оформление на любом экране."
msgid "There’s beauty in everything."
msgstr "Красота есть во всём."
msgid ""
"Your site runs lightening fast, wherever in the world it’s accessed from. "
msgstr "Ваш сайт работает молниеносно, откуда бы к нему ни обращались. "
msgid ""
"Superior security comes with every plan, keeping your site safe and "
"protected around the clock."
msgstr ""
"Каждый тарифный план предусматривает максимальные меры безопасности, "
"обеспечивающие круглосуточную защиту вашего сайта."
msgid "The speed you need"
msgstr "Скорость, которая вам нужна"
msgid ""
"Get free, expert help in our community forums, or upgrade to any plan for "
"pro support by email and live chat."
msgstr ""
"Получайте бесплатную помощь экспертов на форумах нашего сообщества или "
"перейдите на любой платный тарифный план, чтобы воспользоваться "
"профессиональной поддержкой по электронной почте и в чате."
msgid "End-to-end security"
msgstr "Комплексная безопасность"
msgid ""
"If you change your mind, our no-questions-asked refund policy has your back."
msgstr ""
"Если вы передумаете, то мы вернем вам деньги, не спрашивая о причинах вашего "
"решения."
msgid "Superlative support"
msgstr "Великолепная поддержка"
msgid ""
"From the free plan on up, when you build with WordPress.com you get all of "
"the benefits of fast, secure managed WordPress hosting."
msgstr ""
"При создании сайта WordPress.com даже на бесплатном тарифном плане вы "
"получаете все преимущества быстрого и безопасного управляемого хостинга "
"WordPress."
msgid "Stress-free refund policy"
msgstr "Удобная политика возврата"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com site. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site. We can build it for you."
msgstr ""
"Доверьте создание сайта команде экспертов WordPress.com! Будь то целевая "
"страница или полноценный интернет-магазин. Мы можем взять это на себя."
msgid "There is a plan for you."
msgstr "Этот план специально для вас"
msgid "Your site. Built by us."
msgstr "Ваш сайт. Который создали мы."
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(siteSlug)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s для %(siteSlug)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s for %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s для %(purchaseMeta)s"
msgid "%(headerTitle)s: %(productName)s to %(purchaseMeta)s"
msgstr "%(headerTitle)s: %(productName)s на %(purchaseMeta)s"
msgid "Your Jetpack Stats widget requires JavaScript to function properly."
msgstr "Для работы виджета Jetpack Статистика требуется JavaScript."
msgid "%d shares per month"
msgstr "%d публикаций в соцсетях в месяц"
msgid ""
"We recommend saving at least the last 7 days of backups. However, you can "
"reduce this setting to %(minimumRetention)d days, as a way to stay within "
"your storage limits. Learn more about {{ExternalLink}}Backup Storage and "
"Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Мы рекомендуем хранить резервные копии не менее чем за 7 дней. Впрочем, вы "
"можете уменьшить это количество до %(minimumRetention)d дней, чтобы не "
"превышать отведенные лимиты. Подробнее про {{ExternalLink}}хранение "
"резервных копий{{/ExternalLink}} "
msgid "Confirm and keep subscription"
msgstr "Подтвердить и оставить подписку"
msgid "Out of storage space? Store only two days of backups"
msgstr ""
"Кончилось место для хранения? Храните резервные копии только за два "
"последних дня"
msgid "Let us build your site"
msgstr "Позвольте нам создать ваш сайт"
msgid "This site is not able to use the Jetpack AI Search feature"
msgstr "На этом сайте невозможно использовать функцию ИИ-поиска Jetpack"
msgid "Find support resources and documentation for WordPress.com"
msgstr "Находите ресурсы поддержки и документацию для WordPress.com"
msgid "Search questions, courses, topics"
msgstr "Поиск вопросов, курсов, тем"
msgid ""
"Make it even more memorable with premium designs and style customization."
msgstr ""
"Сделайте свой контент запоминающимся с помощью премиум-дизайна и гибкой "
"настройки стилей."
msgid "Monetize your writing, go ad-free, and expand your media content."
msgstr ""
"Монетизируйте ваши тексты, скройте нашу рекламу и расширьте своё медиа-"
"присутствие."
msgid ""
"Start fresh or make the switch, bringing your first 100 readers with you."
msgstr "Начните с нуля или возьмите с собой 100 первых подписчиков."
msgid "Import unlimited subscribers"
msgstr "Импорт подписчиков без ограничений"
msgid "Import up to 100 subscribers"
msgstr "Импорт до 100 подписчиков"
msgid "Activate {{strong}}Monitor{{/strong}} to see your uptime records"
msgstr ""
"Включите {{strong}}отслеживание{{/strong}} для доступа к данным об аптайме"
msgid "Downtime"
msgstr "Время простоя"
msgid "Downtime for %(time)s"
msgstr "Простой в течение %(time)s"
msgid "100% uptime"
msgstr "Аптайм 100%"
msgid "20d ago"
msgstr "20 дн. назад"
msgid "Monitor activity"
msgstr "Отслеживание активности"
msgid "WooPay Settings"
msgstr "Настройки WooPay"
msgid "Tags from A — Z"
msgstr "Метки от A до Z"
msgid ""
"An error occurred when trying to submit your data for verification. Please "
"try again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"При попытке отправить ваши данные на проверку произошла ошибка. Повторите "
"попытку. Если устранить проблему не удалось, обратитесь в нашу службу "
"поддержки."
msgid "Do you want to activate the theme %(theme)s?"
msgstr "Вы хотите активировать тему «%(theme)s»?"
msgid "Go to the theme page"
msgstr "Перейти на страницу темы"
msgid "Activate theme"
msgstr "Активация темы"
msgid "You need to send at least one document."
msgstr "Вам нужно отправить хотя бы один документ."
msgid ""
"You're currently saving only {{span}}%(currentRetentionPlan)d days{{/span}} "
"of backups as a way to stay within your storage limits. You can change this "
"by selecting a different setting below. Learn more about {{ExternalLink}}"
"Backup Storage and Retention{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Чтобы не превышать отведённые лимиты хранилища, в настоящий момент вы "
"создаёте резервные копии только за {{span}}%(currentRetentionPlan)d{{/span}} "
"дн. Изменить это можно с помощью настроек ниже. Подробнее про "
"{{ExternalLink}}резервное хранилище и сохранение копий{{/ExternalLink}}"
msgid ""
"Everything you need to set up your store and start selling your products."
msgstr ""
"Всё, что нужно для подготовки вашего магазина к работе и продаже ваших "
"товаров."
msgid "Sell products that are assembled from multiple components."
msgstr "Продавайте товары, которые собираются из нескольких компонентов."
msgid ""
"Recommend additional products to customers based on their purchase history."
msgstr "Рекомендуйте клиентам новые товары, основываясь на истории их покупок."
msgid "Assembled products and kits"
msgstr "Сборные товары и наборы"
msgid "Offer discounts for customers who purchase multiple items at once."
msgstr ""
"Предложите скидки клиентам, которые покупают сразу несколько товаров за раз."
msgid "Recommend add-ons"
msgstr "Рекомендуемые дополнения"
msgid "Offer bulk discounts"
msgstr "Оптовые скидки"
msgid ""
"Reward customers for repeat purchases or other actions with loyalty points "
"that can be redeemed for discounts or other benefits."
msgstr ""
"Отблагодарите постоянных клиентов за покупки или другие действия с помощью "
"очков лояльности, которые можно обменять на скидки или другие бонусы."
msgid ""
"Send personalized birthday emails to customers with exclusive discounts or "
"promotions."
msgstr ""
"Отправляйте клиентам индивидуальные поздравления с днем рождения и дарите им "
"эксклюзивные скидки."
msgid "Loyalty points programs"
msgstr "Программы лояльности"
msgid ""
"Encourage existing customers to refer new customers by offering rewards or "
"incentives."
msgstr ""
"Мотивируйте существующих клиентов приводить новых за счет различных наград и "
"бонусов."
msgid "Customer birthday emails"
msgstr "Поздравительные письма в честь дня рождения"
msgid ""
"Send reminder emails to customers who have abandoned items in their cart to "
"encourage them to complete their purchase."
msgstr ""
"Отправляйте клиентам напоминания о том, что в их корзинах остались "
"неоплаченные товары, мотивируя их тем самым завершить покупку."
msgid "Referral programs"
msgstr "Реферальные программы"
msgid ""
"Set up automatic emails triggered by customer behavior, such as abandoned "
"carts or completed purchases."
msgstr ""
"Настройте автоматизированную отправку электронных писем, зависящую от "
"действий клиентов — например, успешных покупок или набора товара в корзину "
"без оплаты."
msgid "Cart abandonment emails"
msgstr "Письма о неоплаченных товарах"
msgid ""
"Automate marketing campaigns to send targeted and personalized messages to "
"customers."
msgstr ""
"Автоматизируйте маркетинговые кампании с помощью таргетированных и "
"персональных сообщений клиентам."
msgid "Automated email triggers"
msgstr "Автоматизированные email-триггеры"
msgid "Marketing automation"
msgstr "Автоматизация маркетинга"
msgid "Sync your store with marketplaces and social media."
msgstr ""
"Синхронизируйте ваш магазин с торговыми платформами и социальными сетями."
msgid "Back-in-stock notifications"
msgstr "Уведомления о появлении товара"
msgid "Notify customers when an out-of-stock item is back in stock."
msgstr "Уведомляйте клиентов о появлении кончившегося товара."
msgid "Sell and accept e-gift vouchers"
msgstr "Продажа и приём электронных подарочных купонов"
msgid "Email marketing built-in"
msgstr "Встроенные инструменты email-маркетинга"
msgid "Marketplace sync and social media integrations"
msgstr "Синхронизация с торговыми платформами и интеграция с соцсетями"
msgid "Sell internationally"
msgstr "Продавайте товары и услуги в разных странах"
msgid "Automatic sales tax"
msgstr "Автоматическое взимание налога с продаж"
msgid ""
"Post directly to your WordPress site with the WordPress.com "
"for Google Docs plugin , or embed documents (and Sheets, Presentations, "
"and more) into your WordPress.com blog with the embed code."
msgstr ""
"Плагин Google Документы для WordPress.com позволяет "
"публиковать текст на сайте WordPress.com напрямую из Документов, а с помощью "
"кода вставки можно добавлять в блог различные документы (таблицы, "
"презентации и прочее)."
msgctxt "Call to action to buy a new plan"
msgid "Upgrade"
msgstr "Платная услуга"
msgid "subscribers"
msgstr "подписчики"
msgid "paid subscriber"
msgid_plural "paid subscribers"
msgstr[0] "платный подписчик"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Site down"
msgstr "Сайт недоступен"
msgid "GiveWP – Recurring Donations"
msgstr "GiveWP — регулярные пожертвования"
msgid ""
"Unable to validate your site quota. Please contact support if you believe "
"you are seeing this message in error."
msgstr ""
"Не удалось проверить ваш лимит сайтов. Пожалуйста, обратитесь в службу "
"поддержки, если вы считаете, что это ошибка."
msgid "Additional contact verification required for your domain"
msgstr "Требуется подтвердить контактные данные вашего домена"
msgid ""
"An error occurred when uploading your files. Please try submitting them "
"again. If the error persists, please contact our support team."
msgstr ""
"Во время загрузки ваших файлов произошла ошибка. Пожалуйста, повторите "
"попытку. Если ошибка сохранится, свяжитесь со службой поддержки."
msgid "Contact verification"
msgstr "Подтверждение контактных данных"
msgid ""
"Thank you for submitting your documents for contact verification! If your "
"domain was suspended, it may take up to a week for it to be unsuspended. Our "
"support team will contact you via email if further actions are needed."
msgstr ""
"Благодарим за предоставление документов в целях проверки указанных "
"контактных данных! Если ваш домен был заблокирован, его разблокировка может "
"занять до одной недели. Наша служба поддержки свяжется с вами по электронной "
"почте, если нам потребуется что-то ещё."
msgid ""
"Click on the button below to upload up to three documents and then click on "
"the \"Submit\" button. You can upload images (JPEG or PNG) and/or PDF files "
"up to 5MB each."
msgstr ""
"Чтобы загрузить до трёх документов, нажмите кнопку ниже, а затем нажмите "
"кнопку «Отправить». Вы можете загружать изображения (JPEG или PNG) и (или) "
"файлы в формате PDF размером до 5 МБ каждый."
msgid "No selected files yet"
msgstr "Файлы не выбраны"
msgid "Selected files:"
msgstr "Выбранные файлы:"
msgid "HMRC tax notification (last 3 months)"
msgstr "Налоговое уведомление HMRC (не старше 3 месяцев)"
msgid ""
"Please verify that the above information is correct and either {{a}}update "
"it{{/a}} or provide a photo of a document on which the above name and "
"address are clearly visible. Some of the accepted documents are:"
msgstr ""
"Пожалуйста, подтвердите правильность указанных выше данных и либо {{a}}"
"обновите их{{/a}}, либо предоставьте нам фото документа, на котором четко "
"видно указанные выше имя и адрес. К числу подходящих документов относятся:"
msgid "Valid drivers' license"
msgstr "Действующие водительские права"
msgid "Valid national ID cards (for non-UK residents)"
msgstr "Действующее удостоверение личности (ID) для не-резидентов Британии"
msgid "Utility bills (last 3 months)"
msgstr "Счет за коммунальные услуги (не старше 3 месяцев)"
msgid "Bank statement (last 3 months)"
msgstr "Банковская выписка (не старше 3 месяцев)"
msgid ""
"Nominet, the organization that manages .uk domains, requires us to verify "
"the contact information of your domain."
msgstr ""
"Согласно требованиям компании Nominet, управляющей доменной зоной .uk, мы "
"должны проверить контактные данные вашего домена."
msgid "This is your current contact information:"
msgstr "Вот ваши текущие контактные данные:"
msgid ""
"To make any changes, log in to update your subscription "
"settings ."
msgstr "Войдите, чтобы обновить настройки подписки ."
msgid "Get help!"
msgstr "Справка"
msgid "A visual story theme."
msgstr "Тема с визуальной историей."
msgid "Let’s get you signed up."
msgstr "Начнём регистрацию."
msgid "Already have a WordPress.com account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr "Уже есть учетная запись WordPress.com? {{a}}Войти{{/a}}"
msgid "You are not subscribed to any sites."
msgstr "Вы не подписаны на какие-либо сайты."
msgid "Your Akismet API Key is:"
msgstr "Ваш API-ключ Akismet:"
msgid ""
"Heads up — you are currently on a legacy plan that is no longer available "
"for new subscribers. Your Pro plan includes access to all the most popular "
"features WordPress.com has to offer, including premium themes and access to "
"over 50,000 plugins. As an existing Pro plan subscriber, you can keep your "
"site on this legacy plan as long as your subscription remains active. If "
"canceled, the WordPress.com Pro plan can no longer be added to your account."
msgstr ""
"Внимание — в настоящий момент вы используете архивный тариф, недоступный для "
"новых пользователей. Ваш тариф Pro включает в себя доступ ко всем "
"возможностям из арсенала WordPress.com. в том числе к премиум-темам и более "
"чем 50 000 плагинов. Пользователи, уже оформившие подписку на тариф Pro, "
"могут продолжать пользоваться этим тарифом до тех пор, пока подписка "
"остаётся активной. После отмены подписки вы уже не сможете выбрать тариф Pro "
"для своего сайта WordPress.com."
msgid ""
"You’ve got our best deal on hosting! Your Pro plan includes access to all "
"the most popular features WordPress.com has to offer, including premium "
"themes and access to over 50,000 plugins. As an existing customer, you can "
"keep your site on this plan as long as your subscription remains active."
msgstr ""
"Вот наше лучшее предложение хостинг-услуг! Ваш тариф Pro включает в себя "
"доступ ко всем возможностям из арсенала WordPress.com. в том числе к премиум-"
"темам и более чем 50 000 плагинов. Пользователи, уже оформившие подписку, "
"могут продолжать пользоваться этим тарифом до тех пор, пока подписка "
"остаётся активной."
msgid ""
"This plan gives you access to our most powerful features at an affordable "
"price for an unmatched value you won’t get anywhere else. No longer "
"available to new users."
msgstr ""
"Этот тариф открывает доступ к нашим самым продвинутым функциям по весьма "
"доступной цене, что делает его уникально выгодным вариантом. Для новых "
"пользователей он недоступен."
msgid "Setting up theme installation"
msgstr "Подготовка к установке темы"
msgid "Activating theme"
msgstr "Активация темы"
msgid "Installing theme"
msgstr "Установка темы"
msgid "Activating the theme feature"
msgstr "Активация функции темы"
msgid ""
"Verso pays tribute to the revered Portuguese writer and poet Fernando "
"Pessoa, and his various pseudonyms. Its minimalist design features a black "
"and white color scheme, complemented by an elegant serif font. Verso's "
"carefully crafted templates boast a comfortable content width and "
"meticulously considered white space that create a calming and immersive "
"reading experience, ideal for the appreciation of poetry."
msgstr ""
"Verso посвящена знаменитому португальскому писателю и поэту Фернандо Пессоа "
"и его различным литературным псевдонимам. Минималистичный дизайн оформлен в "
"чёрно-белой цветовой гамме, дополненной элегантным шрифтом с засечками. "
"Тщательно продуманные шаблоны Verso отличаются удобной шириной представления "
"содержимого и детально проработанными белыми областями, которые погружают в "
"успокаивающую атмосферу чтения, идеально подходящую для восприятия поэзии."
msgid "This is not a staging site."
msgstr "Это не предварительная версия сайта."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"Отправленные вами документы успешно проверены, и контактная информация для "
"домена %1$s подтверждена."
msgid ""
"The documents you submitted have been successfully reviewed and the contact "
"information for domain %1$s has been validated."
msgstr ""
"Отправленные вами документы успешно проверены, и контактная информация для "
"домена %1$s подтверждена."
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s's contact information has been successfully "
"validated"
msgstr ""
"WordPress.com — контактная информация вашего домена %1$s успешно подтверждена"
msgid "Create paid Newsletter"
msgstr "Создайте платную рассылку"
msgid ""
"Got questions? We’ve got answers! Get in touch with our support team , and we’ll respond "
"ASAP."
msgstr ""
"Есть вопросы? Мы готовы ответить. Обратитесь в службу поддержки, и мы ответим максимально "
"быстро."
msgid ""
"Enter %1$s at checkout to save %2$s%% on your first year on "
"the WordPress.com Premium plan."
msgstr ""
"При оформлении заказа введите код купона %1$s , чтобы "
"сохранить скидку %2$s%% в течение первого года подписки на тарифный план "
"WordPress.com Premium."
msgid "But hurry! This offer will only be available until %s."
msgstr "Не откладывайте на потом! Предложение действует до %s."
msgid "Switch to Premium and save %s%%."
msgstr "Перейти на Premium и сохранить скидку %s%%."
msgid ""
"For a limited time, we’re offering you a %1$s%% discount off your first year "
"on the Premium plan. To claim your savings, choose Premium here and enter the code "
"%4$s at checkout."
msgstr ""
"Мы предлагаем вам скидку %1$s%% в течение первого года использования "
"тарифного плана Premium. Чтобы получить экономию, выберите здесь план Premium и введите код "
"%4$s при оформлении заказа."
msgid ""
"Plus, continued round-the-clock access to fast, expert support from our "
"global team of friendly Happiness Engineers."
msgstr ""
"А также круглосуточный доступ к быстрой и квалифицированной помощи от нашей "
"глобальной службы поддержки."
msgid "Ready to choose Premium and level up your website?"
msgstr "Готовы перейти на тариф Premium и повысить уровень своего сайта?"
msgid ""
"The opportunity to earn money with WordAds, WordPress.com’s exclusive "
"advertising network that lets site owners monetize their sites quickly and "
"easily."
msgstr ""
"Возможность зарабатывать деньги с WordAds, эксклюзивной рекламной сетью "
"WordPress.com, которая позволяет владельцам быстро и легко монетизировать "
"свои сайты."
msgid ""
"Advanced design options, like CSS editing and access to a curated selection "
"of Premium Themes, so you can give your site a fresh, polished look."
msgstr ""
"Расширенные опции оформления, включая редактирование CSS и доступ к "
"избранным премиум-темам, позволят вам освежить свой сайт, придав ему "
"безупречный облик."
msgid ""
"A bump up to 13GB of file storage—more than double the amount on your "
"current plan! You’ll have more than enough room for all the photos and "
"videos you’ll ever want to share."
msgstr ""
"Объём файлового хранилища увеличивается до 13 ГБ — это более чем вдвое "
"больше по сравнению с вашим текущим тарифным планом! Теперь у вас будет "
"более чем достаточно места, чтобы разместить все фотографии и видео, "
"которыми вы захотите поделиться."
msgid "The Premium plan gives you access to the following benefits:"
msgstr "План Premium открывает доступ к следующим преимуществам:"
msgid ""
"As a valued part of our community, you’ve earned this limited-time discount "
"of %s%% off your first year when you switch to WordPress.com Premium."
msgstr ""
"Как важный участник нашего сообщества при переходе на тарифный план "
"WordPress.com Premium вы получаете скидку %s%% на первый год."
msgid "Get twice the storage for %s%% off"
msgstr "Удвойте объём хранилища со скидкой %s%%"
msgid "Ends soon: Double your website storage"
msgstr "Предложение скоро истекает: удвойте хранилище вашего сайта"
msgid "Claim this %s%% discount offer and unlock even more features."
msgstr "Воспользуйтесь этой скидкой %s%% и откройте ещё больше возможностей."
msgid ""
"We hope you enjoy the new Jetpack Stats as much as we liked building it."
msgstr ""
"Мы надеемся, что вам понравится работать с новой функций Jetpack Stats так "
"же, как нам нравилось её создавать."
msgid "Check out Stats in the free Jetpack mobile app"
msgstr "Следите за статистикой в бесплатном мобильном приложении Jetpack"
msgid ""
"Jetpack Stats is now universally available from wp-admin, WordPress.com, and "
"the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Функция Jetpack Stats теперь доступна в консоли, на сайте WordPress.com и в "
"мобильном приложении Jetpack."
msgid "Give it a try"
msgstr "Попробовать"
msgid ""
"Easily monitor trends & keep track of cumulative stats, giving you a better "
"sense of the long-term evolution of your website or business."
msgstr ""
"Легко отслеживать тренды и вести накопительную статистику, чтобы глубже "
"понимать долгосрочные перспективы развития вашего сайта или бизнеса."
msgid "Check stats anywhere"
msgstr "Следите за статистикой где угодно"
msgid ""
"Traffic and Insights now have their own separate pages, respectively focused "
"on latest and long-term metrics."
msgstr ""
"\"Трафик\" и \"Обзоры\" теперь находятся на отдельных страницах, на которых "
"отображаются соответственно текущие и долгосрочные показатели."
msgid "Monitor site trends"
msgstr "Отслеживайте тенденции развития сайта"
msgid "What’s new in Jetpack Stats?"
msgstr "Что нового в Jetpack Stats?"
msgid "Improved user experience"
msgstr "Теперь стало удобнее пользоваться"
msgid "Read all about the new Jetpack Stats"
msgstr "Узнайте всё о новой функции Jetpack Stats"
msgid ""
"Jetpack Stats are available now in your site’s dashboard! To try it out, update to the latest "
"version of Jetpack , or download the Jetpack mobile app ."
msgstr ""
"Jetpack Stats уже в консоли вашего сайта! Чтобы попробовать, перейдите на последнюю версию "
"Jetpack или скачайте мобильное приложение Jetpack ."
msgid ""
"We are thrilled to announce an entirely new Jetpack Stats experience to give "
"you better ways to analyze and understand your content and site’s "
"performance, for free."
msgstr ""
"Мы с радостью объявляем о выпуске совершенно новой версии Jetpack Stats, с "
"помощью которой вы сможете бесплатно анализировать содержимое и показатели "
"вашего сайта и оценивать его эффективность."
msgid "Introducing the all-new Jetpack Stats!"
msgstr "Представляем новый инструмент Jetpack Stats!"
msgid ""
"Your Overall Score is a summary of your website performance across both "
"mobile and desktop devices."
msgstr ""
"Ваш общий рейтинг — это сумма показателей производительности сайта на "
"настольных и мобильных платформах."
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security "
"settings."
msgstr ""
"Мы также рекомендуем задать пароль для учётной записи. Это можно сделать в "
"настройках безопасности "
"учётной записи ."
msgid "Backup not supported on multisite"
msgstr "Мультисайты не поддерживают резервное копирование"
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"После активации учётной записи вы можете в любой момент изменить имя "
"пользователя в настройках ."
msgid "%1$s instead of %2$s %3$s"
msgstr "%1$s вместо %2$s %3$s"
msgid ""
"Jetpack Boost is a leading performance plugin. Optimize your images, improve "
"your page speed score and increase your search engine rankings."
msgstr ""
"Jetpack Boost — это ведущий плагин для повышения производительности. "
"Оптимизируйте изображения, увеличивайте скорость страниц и повышайте рейтинг "
"в поисковых системах."
msgid ""
"Sorry, your available storage space is lower than 50%, which is insufficient "
"for creating a staging site."
msgstr ""
"Доступный объём хранилища составляет менее 50%, чего недостаточно для "
"создания тестового сайта."
msgid "Site logo"
msgstr "Логотип сайта"
msgid "Explore your new powers"
msgstr "Изучите ваши новые возможности"
msgid ""
"Your Jetpack Golden Token provides a lifetime license for this website and "
"includes the following products:"
msgstr ""
"Jetpack Golden Token — это бессрочная лицензия, дающая вашему сайту доступ к "
"следующим продуктам:"
msgid ""
"You have been gifted a Jetpack Golden Token. This unlocks a lifetime of "
"Jetpack powers for your website."
msgstr ""
"Вы получили в подарок Jetpack Golden Token, а вместе с ним — доступ к самым "
"разным инструментам Jetpack для своего сайта. "
msgid "Redeem your token"
msgstr "Используйте свой токен"
msgid "Super powers are ready!"
msgstr "Суперспособности уже ждут вас!"
msgid "Hey, %(userName)s"
msgstr "Здравствуйте, %(userName)s"
msgid "Your exclusive Jetpack Experience awaits"
msgstr "Для вас открыт доступ к эксклюзивным возможностям Jetpack"
msgid "Now you can head over to your site and share it with the world."
msgstr "Теперь вы можете открыть свой сайт и поделиться им с миром."
msgid ""
"Interested in a custom domain? It’s free for the first year when you switch "
"to annual billing."
msgstr ""
"Хотите узнать больше про личный домен? При ежегодной оплате первый год — "
"бесплатно!"
msgid ""
"Subscription reports are incompatible with the %1$sWooCommerce data storage "
"features%3$s enabled on your store. Please enable %2$stable synchronization"
"%3$s if you wish to use subscription reports."
msgstr ""
"Отчёты о подписке несовместимы с %1$sфункциями хранения данных WooCommerce"
"%3$s, включёнными в магазине. Включите %2$sсинхронизацию таблиц%3$s, если "
"хотите использовать отчеты о подписках."
msgctxt "heading used in an admin notice"
msgid "WooCommerce Subscriptions - Reports Not Available"
msgstr "Подписки WooCommerce ― отчёты недоступны"
msgid "%(productName)s was removed from your account."
msgstr "Продукт «%(productName)s» удалён из вашей учётной записи."
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last year. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d years. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Мы рады, что вы провели с нами уже целый год. Пусть следующий будет таким же "
"продуктивным!"
msgstr[1] ""
"Мы рады, что вы с нами уже %1$d г. Пусть следующие %1$d будут такими же "
"продуктивными!"
msgstr[2] ""
"Мы рады, что вы с нами уже %1$d лет. Пусть следующие %1$d будут такими же "
"продуктивными!"
msgid "%s Team"
msgstr "Команда %s"
msgid ""
"We've loved being your online store partner for the last month. Here's to "
"the next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your online store partner for the last %1$d months. Here's "
"to the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Мы рады, что вы с нами уже целый месяц. Пусть следующий будет таким же "
"продуктивным!"
msgstr[1] ""
"Мы рады, что вы с нами уже %1$d мес. Пусть следующие %1$d будут такими же "
"продуктивными!"
msgstr[2] ""
"Мы рады, что вы с нами уже %1$d мес. Пусть следующие %1$d будут такими же "
"продуктивными!"
msgid "You're getting closer to your %1$s anniversary — congrats!"
msgstr "Скоро наступит ваша годовщина — примите поздравления!%1$s"
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. You have a few days to "
"renew your subscription and keep your store live. After that, a backup of "
"your store will be kept for 30 days. If you renew your subscription within "
"that time, you’ll be able to restore from your backup. After 30 days your "
"store will be deleted, but you can download your backup within that time. "
"Here’s how to download a backup of your site content ."
msgstr ""
"Подписка на тарифный план %1$s для сайта %2$s истекла %3$s. У вас осталось "
"несколько дней, чтобы продлить подписку и продолжить работу вашего магазина. "
"После этого резервная копия вашего магазина будет храниться 30 дней. Если в "
"течение этого времени вы возобновите подписку, то сможете восстановить "
"данные из резервной копии. Через 30 дней ваш магазин будет удалён, однако до "
"этого вы можете скачать свою резервную копию. Подробнее о том, как скачать резервную копию содержимого сайта ."
msgid ""
"You've joined millions of merchants who have chosen to grow their businesses."
msgstr ""
"Вы присоединились к миллионам продавцов, которые решили развивать свой "
"бизнес."
msgid ""
"This is Anne from %2$s and I was just notified that your subscription "
"renewal for %1$s didn’t go through."
msgstr ""
"Меня зовут Анна, я работаю в команде %2$s. Мне поступило сообщение о том, "
"что не удалось обновить вашу подписку на %1$s."
msgid "Download WooCommerce on Google Play"
msgstr "Скачать WooCommerce в Google Play"
msgid "WooCommerce on Twitter"
msgstr "WooCommerce в Twitter"
msgid "WooCommerce on Facebook"
msgstr "WooCommerce в Facebook"
msgid "WooCommerce on Instagram"
msgstr "WooCommerce в Instagram"
msgid "Get the Woo Mobile App"
msgstr "Скачать мобильное приложение"
msgid "Manage your store on the go with the Woo mobile app."
msgstr "Управляйте магазином повсюду из мобильного приложения Woo."
msgid "Download WooCommerce from the App Store"
msgstr "Загрузить WooCommerce из App Store"
msgid ""
"Your %1$s subscription needs your attention. Although it is set to renew on "
"%2$s, it does not have an associated payment method."
msgstr ""
"Возникла проблема с вашей подпиской на %1$s. Она должна быть продлена %2$s, "
"однако вы не выбрали способ платежа."
msgid "Action required: Missing payment information for your %s subscription"
msgstr "Причина: отсутствует платёжная информация для подписки на %s"
msgid "This is a list of your latest generated backups"
msgstr "Это список последних созданных резервных копий"
msgid ""
"An error occurred while restoring your site. Please {{button}}try your copy "
"again{{/button}} or contact our support team to resolve the issue."
msgstr ""
"Во время восстановления вашего сайта произошла ошибка. Пожалуйста, {{button}}"
"попробуйте выполнить копирование ещё раз{{/button}} или обратитесь в службу "
"поддержки."
msgid "Set destination"
msgstr "Указать назначение"
msgid "Latest Backups"
msgstr "Последние резервные копии"
msgid ""
"All of your selected items are now copied from the "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} backup."
msgstr ""
"Все выбранные элементы были скопированы из резервной точки "
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "Copy failed: %s"
msgstr "Не удалось скопировать: %s"
msgid ""
"Jetpack is copying your site. You will be notified when the process is "
"finished in the activity log."
msgstr ""
"Jetpack копирует ваш сайт. Когда процесс завершится, в журнале активности "
"появится соответствующее уведомление."
msgid "Go to Activity Log"
msgstr "Перейти в журнал активности"
msgid "Your site has been successfully copied."
msgstr "Ваш сайт был успешно копирован."
msgid "A backup is currently in progress; copying now will stop the backup."
msgstr ""
"Выполняется резервное копирование. Запустив сейчас копирование, вы "
"остановите резервное копирование."
msgid "Confirm configuration"
msgstr "Подтвердить настройки"
msgid "Copying site to %(destinationUrl)s"
msgstr "Копирование сайта в %(destinationUrl)s"
msgid "Initializing the copy process"
msgstr "Запуск процесса копирования"
msgid "Copying will override and remove all content on the destination site."
msgstr "Копирование удалит и перепишет всё содержимое нужного сайта. "
msgid ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} is the selected point to copy."
msgstr ""
"{{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}} — выбранная точка, которая будет "
"копирована. "
msgid ""
"Select the items you want to copy to {{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Выберите элементы, которые вы хотите копировать на "
"{{strong}}%(destinationUrl)s{{/strong}}."
msgid "Set a destination site"
msgstr "Укажите нужный сайт"
msgid ""
"To test your site changes, migrate or keep your data safe in another site"
msgstr ""
"Для тестирования изменений вашего сайта, переноса или безопасного хранения "
"данных другого сайта"
msgid "Copy this site"
msgstr "Копировать этот сайт"
msgid "Clone from latest point"
msgstr "Клонировать из последней точки"
msgid "This is the complete event history for your site"
msgstr "Это полная история событий, связанных с вашим сайтом"
msgid ""
"Enter the server credentials from your hosting provider. {{a}}Learn how to "
"find and enter your credentials{{/a}}"
msgstr ""
"Введите данные для доступа к серверу, предоставленные хостинг-провайдером. "
"{{a}}Узнайте, как найти и ввести авторизационные данные{{/a}}"
msgid "Please enter a valid destination site url."
msgstr "Пожалуйста, введите URL действующего сайта."
msgid "Confirm credentials"
msgstr "Подтвердить данные"
msgid "Bulletproof spam protection with custom solutions for large businesses."
msgstr ""
"Пуленепробиваемая защита от спама с индивидуальными решениями для крупных "
"компаний."
msgid "Akismet Business"
msgstr "Akismet Business"
msgctxt "Akismet Business Plan"
msgid "Business"
msgstr "Business"
msgctxt "Akismet Pro Plan"
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
msgid "Simple, yet powerful analytics"
msgstr "Простая, но мощная аналитика"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you a powerful WordPress analytics tool that respects "
"your visitors’ privacy, allowing you to gain valuable insights while "
"maintaining GDPR compliance ."
msgstr ""
"Jetpack Stats предоставляет вам мощный аналитический инструмент WordPress, "
"который позволяет получить ценные сведения, уважая конфиденциальность ваших "
"посетителей и соблюдая требования GDPR ."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Growth"
msgstr "Рост"
msgid "Upgrade to Triennial"
msgstr "Перейти на оплату раз в три года"
msgid "Upgrade to Biennial"
msgstr "Перейти на оплату раз в два года"
msgid ""
"Manage the return process, add warranties to products and let customers "
"request/manage returns from their account."
msgstr ""
"Управляйте процессом возврата, установите гарантийные обязательства и "
"позвольте клиентам инициировать возврат/обмен товаров из своего личного "
"кабинета."
msgid ""
"Your purchase is complete and you're now on the {{strong}}%(planName)s "
"plan{{/strong}}. Now it's time to take your store to the next level. What "
"would you like to do next?"
msgstr ""
"Благодарим за покупку! Теперь вы используете тарифный план "
"{{strong}}%(planName)s{{/strong}}. Настала пора вывести ваш онлайн-магазин "
"на качественно новый уровень! Чем бы вы хотели заняться дальше?"
msgid "Woo! Welcome to Woo Express"
msgstr "Ух! Вас приветствует Woo Express"
msgid "Launch your store"
msgstr "Запустите ваш магазин"
msgid "Share your store with the world and start accepting orders."
msgstr "Откройте свой магазин миру и начните принимать заказы."
msgid "Auto-refresh"
msgstr "Авто-обновление"
msgid "View detailed stats"
msgstr "Просмотреть подробную статистику"
msgid "Brute Force Protection cannot keep your site secure"
msgstr ""
"Защита Jetpack от атак методом перебора не может обеспечить безопасность "
"вашего сайта"
msgid ""
"The URL of the background image to use when generating the social image."
msgstr ""
"URL-адрес фонового изображения, которое будет использоваться при создании "
"изображения в социальной сети."
msgid "The template slug"
msgstr "Слаг шаблона"
msgid "Only super admins can edit the global allow list"
msgstr ""
"Только суперадминистраторы могут изменять глобальный список разрешённых IP-"
"адресов"
msgid "The text to be used to generate the image."
msgstr "Текст, который будет использоваться для создания изображения."
msgid "Whether or not Social Image Generator is enabled."
msgstr "Включён ли генератор изображений в социальных сетях."
msgid "The default settings for a new generated image."
msgstr "Настройки по умолчанию для вновь создаваемого изображения."
msgid "Protect global IP allow list"
msgstr "Защитить глобальный список разрешённых IP-адресов"
msgid "The attachment already exists."
msgstr "Вложение уже существует."
msgid "Brute force protection could not be activated."
msgstr "Не удалось включить защиту от атак методом перебора."
msgid "Brute force protection could not be deactivated."
msgstr "Не удалось отключить защиту от атак методом перебора."
msgid "Protect IP allow list"
msgstr "Защитить список разрешённых IP-адресов"
msgid "Bad request"
msgstr "Недопустимый запрос"
msgid "Now it’s time to let your readers know."
msgstr "Настала пора оповестить ваших читателей."
msgid ""
"Or upload a CSV file of emails from your existing "
"list. Learn more ."
msgstr ""
"Или загрузите файл CSV из вашего текущего списка. "
"Подробнее "
msgid "Or upload a CSV file of emails from your existing list. Learn more."
msgstr "Или загрузите файл CSV из вашего текущего списка. Подробнее."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your existing list. Learn more."
msgstr ""
"Или загрузите файл CSV, где перечислено не более 100 адресов эл. почты ваших "
"текущих читателей. Подробнее."
msgid "Spreading the news"
msgstr "Рассказывая новости"
msgid "Folding the letters"
msgstr "Складывая письма"
msgid "Bringing the news to the letter"
msgstr "Мы делаем рассылки новостными"
msgid "Add and continue"
msgstr "Добавить и продолжить"
msgid "Ready to add your first subscribers?"
msgstr "Готовы добавить ваших первых подписчиков?"
msgid "Give your blog a name"
msgstr "Дайте имя вашему блогу"
msgid "Open Me Carefully"
msgstr "Открой меня нежно"
msgid "Add a brief description"
msgstr "Добавьте краткое описание"
msgid "Letters from Emily Dickinson's garden"
msgstr "Письма из сада Эмили Дикинсон"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid "Make it yours."
msgstr "Сделайте по-своему."
msgid "Your domain. Your identity."
msgstr "Ваш домен. Ваш характер."
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Essential and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Узнайте больше о компонентах услуги Woo Express Essential и воспользуйтесь "
"эффективными возможностями интернет-торговли."
msgid "Email frequency"
msgstr "Частота отправки писем"
msgid "There was a problem loading your stored payment methods."
msgstr "При загрузке сохранённых способов оплаты возникла проблема."
msgctxt "The name of a Jetpack plan awarded to amazing WordPress sites"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "The Golden Token provides a lifetime license for Backup and Scan."
msgstr "Golden Token — это ваш бессрочный доступ к Backup и Scan."
msgid "A lifetime of Jetpack powers for your website"
msgstr "Бессрочный доступ к возможностям Jetpack для вашего сайта"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating %s so others can learn "
"about it too?"
msgstr ""
"Каковы ваши впечатления? Хотите оценить тему %s, чтобы другие также смогли о "
"ней узнать?"
msgid "Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr "Сэкономьте %s по сравнению с покупкой продуктов по отдельности."
msgid "Unlock total site security now"
msgstr "Откройте доступ к полной безопасности сайта прямо сейчас"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security, our comprehensive WordPress security bundle "
"for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Представляем Jetpack Security, комплексный пакет безопасности WordPress для "
"уважаемых клиентов VaultPress Backup."
msgid ""
"Akismet Anti-spam, the top spam blocker, uses AI to eliminate spam "
"submissions on comments and forms, removing the need for Captchas."
msgstr ""
"В лучшем блокировщике спама Akismet Anti-spam для устранения спама в "
"комментариях и формах используется искусственный интеллект, что позволяет "
"отказаться от применения Captcha."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall protection, blocking "
"malicious requests and daily vulnerability scans, with one-click fixes for "
"%s of known issues. Our team of security experts continually updates our "
"firewall rules to ensure your site is protected from the most up-to-date "
"threats"
msgstr ""
"Брандмауэр веб-приложений Jetpack Scan обеспечивает круглосуточную защиту, "
"блокируя вредоносные запросы и ежедневно сканируя уязвимости с возможностью "
"устранения %s известных проблем одним щелчком мыши. Наша команда "
"специалистов по безопасности постоянно обновляет правила брандмауэра, чтобы "
"защитить ваш сайт от самых свежих угроз"
msgid ""
"Get VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam together for "
"ultimate protection."
msgstr ""
"Объедините возможности VaultPress Backup, Jetpack Scan и Akismet Anti-spam "
"для максимальной защиты."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security, our all-in-one WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Воспользуйтесь скидкой %s в течение первого года подписки на Jetpack "
"Security, комплексный пакет безопасности WordPress для уважаемых клиентов "
"VaultPress Backup."
msgid ""
"Save %s compared to purchasing the products individually."
msgstr ""
"Сэкономьте %s по сравнению с покупкой продуктов по "
"отдельности."
msgid "Secure your site now"
msgstr "Защитите свой сайт прямо сейчас"
msgid ""
"Introducing Jetpack Security , our comprehensive WordPress "
"security bundle for valued VaultPress Backup customers."
msgstr ""
"Представляем Jetpack Security , комплексный пакет "
"безопасности WordPress для уважаемых клиентов VaultPress Backup."
msgid "Unlock total WordPress Site Security"
msgstr "Откройте доступ к полной безопасности сайта WordPress прямо сейчас"
msgid "Get %s off total site security now"
msgstr "Откройте доступ к полной безопасности сайта прямо сейчас со скидкой %s"
msgid "(* %s discount is for the first year only.)"
msgstr "(* скидка %s действует только в течение первого года.)"
msgid ""
"Akismet Anti-spam , the top spam blocker, uses AI to "
"eliminate spam submissions on comments and forms, removing the need for "
"Captchas."
msgstr ""
"В лучшем блокировщике спама Akismet Anti-spam для "
"устранения спама в комментариях и формах используется искусственный "
"интеллект, что позволяет отказаться от применения Captcha."
msgid ""
"Jetpack Scan provides 24/7 Web Application Firewall "
"protection, blocking malicious requests and daily vulnerability scans, with "
"one-click fixes for %s of known issues. Our team of security experts "
"continually updates our firewall rules to ensure your site is protected from "
"the most up-to-date threats."
msgstr ""
"Брандмауэр веб-приложений Jetpack Scan обеспечивает "
"круглосуточную защиту, блокируя вредоносные запросы и ежедневно сканируя "
"уязвимости с возможностью устранения %s известных проблем одним щелчком "
"мыши. Наша команда специалистов по безопасности постоянно обновляет правила "
"брандмауэра, чтобы защитить ваш сайт от самых свежих угроз."
msgid ""
"Get VaultPress Backup , Jetpack Scan , and "
"Akismet Anti-spam together for ultimate protection."
msgstr ""
"Объедините возможности VaultPress Backup , Jetpack "
"Scan и Akismet Anti-spam для максимальной защиты."
msgid ""
"Enjoy %s off your first year of Jetpack Security"
"strong>, our all-in-one WordPress security bundle for valued VaultPress "
"Backup customers."
msgstr ""
"Воспользуйтесь скидкой %s в течение первого года подписки на "
"Jetpack Security , комплексный пакет безопасности WordPress "
"для уважаемых клиентов VaultPress Backup."
msgid "Get %s off total WordPress Site Security"
msgstr ""
"Откройте доступ к полной безопасности сайта WordPress прямо сейчас со "
"скидкой %s"
msgid "Only Akismet products can be purchased or renewed here"
msgstr "Здесь можно приобрести или продлить только продукты Akismet"
msgctxt "Jetpack WooCommerce Bookings Extension"
msgid "Bookings"
msgstr "Бронирование"
msgid "Discover what's available in your Woo Express plan."
msgstr "Откройте для себя возможности тарифа Woo Express."
msgid "Edit %s details"
msgstr "Изменить сведения о %s"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it "
"does, you'll lose access to key features you may be using on your site. To "
"avoid that, turn auto-renewal back on or manually renew your subscription "
"before the expiration date."
msgstr ""
"Если отменить автоматическое продление, срок действия вашей подписки на "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} закончится {{strong}}%(expiryDate)s{{/"
"strong}}. После этого вы можете утратить некоторые важнейшие функции вашего "
"сайта. Чтобы этого не случилось, снова включите автоматическое продление или "
"самостоятельно продлите подписку до истечения срока."
msgid ""
"Bring the Social Media experience to your site and transform it into a "
"repository for your photos and videos. Get Gramming now."
msgstr ""
"Перенесите на сайт возможности социальных сетей и превратите его в хранилище "
"ваших фотографий и видео. Воспользуйтесь Grammer One прямо сейчас."
msgid ""
"Please ensure your domain is renewed during the next 30 days. If your domain "
"is not renewed on time, sites and emails that use it will stop working - "
"which we'd hate to see!"
msgstr ""
"Продлите действие своего домена в течение 30 дней. Если не сделать это в "
"срок, сайты и почтовые сервисы на этом домене перестанут работать. Мы бы "
"этого очень не хотели!"
msgid ""
"We are required to send this notice to the email address provided in the "
"domain’s registrant contact information. This email address may be different "
"than the email address associated with the WordPress.com account that "
"manages the domain. To log in to WordPress.com and manage this domain, "
"please make sure you are using the WordPress.com account email."
msgstr ""
"Мы должны направить это уведомление по электронному адресу, указанному в "
"контактной информации регистратора домена. Этот адрес эл. почты может "
"отличаться от адреса, связанного с учётной записью WordPress.com, которая "
"управляет доменом. Чтобы войти на сайт WordPress.com и получить доступ к "
"управлению этим доменом, используйте адрес эл. почты учётной записи "
"WordPress.com."
msgid "An error occurred while importing your content. Import reference #%s"
msgstr "При переносе вашего контента произошла ошибка. Номер переноса: #%s"
msgid "Backup Selected"
msgstr "Выбрана резервная копия"
msgid "Woo Express: Performance"
msgstr "Woo Express Performance"
msgid "Essential"
msgstr "Основные возможности"
msgid "%s shares per month"
msgstr "%s публикаций в соцсетях в месяц"
msgid "Shares on social media"
msgstr "Публикации в соцсетях"
msgid "Continue with Course"
msgstr "Продолжить курс"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid "Vendor %(taxName)s Details"
msgstr "%(taxName)s-данные продавца"
msgid "(includes %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgstr "(включает %(taxAmount)s %(taxName)s)"
msgid "WPBakery Page Builder"
msgstr "WPBakery Page Builder"
msgid "This payment method is not currently available."
msgstr "В настоящий момент этот способ оплаты недоступен."
msgid "The information requried by this payment method is not valid."
msgstr "Информация, необходимая для данного способа оплаты, недействительна."
msgid "Visit Help Center"
msgstr "Откройте справочный центр."
msgid ""
"Your available storage space is lower than 50%, which is insufficient for "
"creating a staging site."
msgstr ""
"Доступный объём хранилища составляет менее 50%, чего недостаточно для "
"создания предварительной версии сайта."
msgid ""
"This is a staging site that you can use to try out new plugins and themes, "
"debug and troubleshoot changes, and fine-tune every aspect of your website "
"without worrying about breaking your production site."
msgstr ""
"Это предварительная версия сайта, где вы можете тестировать новые плагины и "
"темы, проводить отладку и устранять ошибки после изменений, а также "
"заниматься тонкой настройкой веб-сайта, не опасаясь за его работоспособность."
msgid ""
"Get a free one-year domain registration or transfer with any annual paid "
"plan."
msgstr ""
"Выберите бесплатный годовой тарифный план или перейдите с любого платного "
"годового плана."
msgid "PHP Logs"
msgstr "Журналы PHP"
msgid "Jetpack Golden Token"
msgstr "Jetpack Golden Token"
msgctxt "Jetpack Golden Token Plan"
msgid "Golden Token"
msgstr "Golden Token"
msgid "Delete staging site"
msgstr "Удалить предварительную версию сайта"
msgid "Staging site deleted."
msgstr "Предварительная версия сайта удалена."
msgid "We are deleting your staging site."
msgstr "Мы удаляем предварительную версию вашего сайта."
msgid "Starts at {{b}}%(price)s{{/b}} annually"
msgstr "От {{b}}%(price)s{{/b}} в год"
msgid ""
"CTLG is a free WordPress block theme that is specifically designed for "
"creating lists, directories, and catalogs. It comes with a variety of pre-"
"designed block templates and style variations."
msgstr ""
"CTLG — это бесплатная тема WordPress на основе блоков, которая специально "
"разработана для создания списков, каталогов и справочников. Она включает в "
"себя множество готовых шаблонов блоков и вариантов стилей."
msgid ""
"Archivo is a blog and portfolio theme that shows your featured image large."
msgstr ""
"Archivo — это тема для блога и портфолио, где крупным планом отображается "
"ваше избранное изображение."
msgid "Back up your site with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Обеспечьте резервное копирование своего сайта с помощью Jetpack VaultPress "
"Backup."
msgid "Your recent product purchase is deducted from the price (%s)."
msgstr "Стоимость недавно приобретённого вами товара вычтена из цены (%s)."
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack VaultPress Backup."
msgstr "Защитите свой магазин WooCommerce с помощью Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Values for the input array must be either objects or arrays."
msgstr "Значения входного массива должны быть либо объектами, либо массивами."
msgid "Disabled Downtime monitoring"
msgstr "Мониторинг простоев"
msgid "Enabled Downtime monitoring"
msgstr "Включен \"Мониторинг простоев\""
msgctxt "Save the subscription management user changes"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgctxt "Something went wrong will saving the user settings"
msgid "Something went wrong."
msgstr "Что-то пошло не так."
msgctxt "Hide the notice"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Fix {{strong}}Backup{{/strong}} connection to see your backup storage"
msgstr ""
"Настройте подключение к {{strong}}Backup{{/strong}}, чтобы получить доступ к "
"резервному хранилищу."
msgid "Add {{strong}}Backup{{/strong}} to see your backup"
msgstr ""
"Добавьте {{strong}}Backup{{/strong}}, чтобы получить доступ к резервному "
"хранилищу."
msgid "Not supported on multisite"
msgstr "Не поддерживается мультисайтами"
msgid "%(pages)d page"
msgid_plural "%(pages)d pages"
msgstr[0] "%(pages)d страница"
msgstr[1] "%(pages)d страницы"
msgstr[2] "%(pages)d страниц"
msgid "Most popular post in the past year"
msgstr "Самая популярная запись в прошлом году"
msgid ""
"Discover and fix images with a suboptimal resolution, aspect ratio, or file "
"size, improving user experience and page speed."
msgstr ""
"Находите и исправляйте изображения с неоптимальным разрешением, пропорциями "
"или размером файла, улучшая пользовательский интерфейс и скорость отклика "
"страницы."
msgid "Image Guide"
msgstr "Руководство по изображениям"
msgid ""
"Your new theme is a reflection of your unique style and personality, and "
"we're thrilled to see it come to life."
msgstr ""
"Ваша новая тема — это отражение вашего уникального стиля и характера, и мы с "
"нетерпением ждём результатов."
msgid ""
"We're thrilled to see you invest in your online presence and can't wait to "
"see what the future holds for you."
msgstr ""
"Мы ради видеть, что вы вкладываете деньги в своё онлайн-присутствие, и с "
"нетерпением ждём результатов."
msgid "Congrats on your new theme!"
msgstr "Поздравляем, вы выбрали отличную тему!"
msgid "Congrats on your investment!"
msgstr "Поздравляем с отличной инвестицией!"
msgid "This staging site is not included in the production site."
msgstr "Эта предварительная версия сайта не включена в рабочий сайт."
msgid "The date for the upload directory of the attachment."
msgstr "Дата директории загрузки вложения."
msgid "The parent menu slug."
msgstr "Слаг родительского меню."
msgid "Sorry, you can revert only staging sites."
msgstr "Вы можете отменить изменения только предварительных версий сайтов."
msgid "Label for the prompt."
msgstr "Метка для запроса."
msgid "Link to answers for the prompt."
msgstr "Ссылка на ответы для запроса."
msgid "Text for the link to answers for the prompt."
msgstr "Текст ссылки на ответы для запроса."
msgctxt ""
"{#} Spam comments blocked by Akismet -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked spam comments"
msgstr "заблокированных комментариев со спамом."
msgid "%(theme)s's icon"
msgstr "Значок %(theme)s"
msgid "Too Many Requests."
msgstr "Слишком много запросов."
msgid "per month, %s billed every two years"
msgstr "в месяц, плата %s раз в два года"
msgid "The charge will be made on your %1$s %2$s."
msgstr "Будет выполнен платеж с вашей карты %1$s %2$s."
msgid "Hey is a simple personal blog theme."
msgstr "Hey — это простая тема для персонального блога."
msgid ""
"Thanks for your purchase. We have sent you an email with your receipt and "
"further instructions on how to activate %s ."
msgstr ""
"Благодарим за покупку. Мы отправили вам письмо с чеком и дальнейшими "
"инструкциями о том, как активировать %s ."
msgid "Let the spam-blocking party begin!"
msgstr "Давайте начнём блокировать спам!"
msgid "Could not retrieve PayPal order."
msgstr "Не удалось получить заказ PayPal."
msgid "Clear now"
msgstr "Очистить сейчас"
msgid "Uninstall/Clear Database"
msgstr "Удалить/очистить базу данных"
msgid "This username is not valid."
msgstr "Недопустимое имя пользователя."
msgid "Enter your Mastodon username"
msgstr "Введите ваше имя пользователя Mastodon "
msgid ""
"Paimio is a minimal blogging theme inspired by architects and designers "
"Alvar, Aino and Elissa Aalto."
msgstr ""
"Paimio — это минималистичная тема для блогов, вдохновлённая архитекторами и "
"дизайнерами Алваром, Айно и Элиссой Аалто."
msgid ""
"Extend your backup storage at any time, if you reach your storage limit."
msgstr ""
"Увеличьте объём резервного хранилища в любое удобное время, если вы "
"достигнете лимита."
msgid "Get add-on"
msgstr "Купить аддон"
msgid "Increase Your VaultPress Backup Storage"
msgstr "Увеличьте объём хранилища VaultPress Backup"
msgid "Rename pattern"
msgstr "Переименовать паттерн"
msgid "Sorry, you can't directly purchase an Akismet Enterprise Plan"
msgstr "Извините, невозможно приобрести подписку Akismet Enterprise напрямую"
msgid "Sorry, you can't purchase two Akismet plans"
msgstr "Извините, невозможно приобрести две подписки Akismet"
msgid "Akismet plans cannot be purchased for specific domains"
msgstr "Невозможно приобрести подписки Akismet для конкретных доменов"
msgid ""
"Your emails will be sent out at this day and time once you choose a daily or "
"weekly delivery"
msgstr ""
"Ваши письма будут отправляться в этот день и в это время, только если вы "
"выбрали ежедневную или еженедельную доставку"
msgid "Daily/weekly delivery window"
msgstr "Ежедневное/еженедельное окно доставки"
msgid ""
"Displays a post tag archive. This template will serve as a fallback when a "
"more specific template (e.g. Tag: Pizza) cannot be found."
msgstr ""
"Отображает архив меток записей. Этот шаблон будет служить запасным "
"вариантом, когда более конкретный шаблон (например, Метка: Пицца) не может "
"быть найден."
msgid ""
"Displays a post category archive. This template will serve as a fallback "
"when a more specific template (e.g. Category: Recipes) cannot be found."
msgstr ""
"Отображает архив рубрики записей. Этот шаблон будет служить запасным "
"вариантом, когда более конкретный шаблон (например, рубрика: Рецепты) не "
"может быть найден."
msgid ""
"Displays a single author's post archive. This template will serve as a "
"fallback when a more specific template (e.g. Author: Admin) cannot be found."
msgstr ""
"Отображает архив записей одного автора. Этот шаблон будет служить запасным "
"вариантом, когда более конкретный шаблон (например, автор: Администратор) не "
"может быть найден."
msgid "Pause emails"
msgstr "Приостановка почты"
msgid "Purchases are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr ""
"Покупки не поддерживаются предварительными версиями сайтов WordPress.com."
msgid "Custom domains are not supported by WordPress.com staging sites."
msgstr ""
"Пользовательские домены не поддерживаются предварительными версиями сайтов "
"WordPress.com."
msgid "Spam emptying in progress."
msgstr "Идет удаление спама."
msgid "Trash emptying in progress."
msgstr "Идет очистка корзины."
msgid "Spam emptied."
msgstr "Спам удален."
msgid "Trash emptied."
msgstr "Корзина очищена."
msgid "Could not empty spam."
msgstr "Не удается удалить спам."
msgid "Could not empty trash."
msgstr "Не удается очистить корзину."
msgid "Available with plugins"
msgstr "Доступно с плагинами"
msgid "Seamlessly integrated with your plan"
msgstr "Полная интеграция с вашей подпиской"
msgid "Also included in the %(planName)s Plan"
msgstr "Также включено в тарифный план %(planName)s"
msgid "Manage my plan"
msgstr "Управление тарифом"
msgid "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgstr "Automattic 60 29th Street #343 San Francisco, CA"
msgid "Here’s what happens next… "
msgstr "Вот что будет дальше… "
msgid "{{strong}}Get Score{{/strong}} to see your site performance scores"
msgstr ""
"Нажмите кнопку {{strong}}Получить оценку{{/strong}}, чтобы просмотреть "
"показатели эффективности вашего сайта."
msgid "Boost site performance"
msgstr "Улучшение производительности сайта"
msgid ""
"Displays when a visitor views a non-existent page, such as a dead link or a "
"mistyped URL."
msgstr ""
"Отображается, когда посетитель просматривает несуществующую страницу, "
"например неработающую ссылку или введенный с ошибкой URL-адрес."
msgid "Displays when a visitor performs a search on your website."
msgstr "Отображается, когда посетитель выполняет поиск на вашем сайте."
msgid "Displays your site's Privacy Policy page."
msgstr "Отображает страницу политики конфиденциальности вашего сайта."
msgid ""
"Displays when a visitor views the dedicated page that exists for any media "
"attachment."
msgstr ""
"Отображается, когда посетитель просматривает специальную страницу, которая "
"существует для любого вложения мультимедиа."
msgid ""
"Displays a post archive when a specific date is visited (e.g., example."
"com/2023/)."
msgstr ""
"Отображает архив записей при посещении определенной даты (например, example."
"com/2023/)."
msgid ""
"Used as a fallback template for all pages when a more specific template is "
"not defined."
msgstr ""
"Используется в качестве запасного шаблона для всех страниц, если не "
"определен конкретный шаблон."
msgid "Renew your %s plan now"
msgstr "Продлите подписку %s сейчас"
msgid "SST"
msgstr "SST"
msgid "Sorry, replies to unapproved comments are not allowed."
msgstr "Извините, ответы на неодобренные комментарии не разрешаются."
msgid "Previous unresolved topic"
msgstr "Предыдущая тема с нерешёнными вопросами"
msgid "[%1$s] Your import was successful"
msgstr "[%1$s] Ваш перенос успешно завершился"
msgid "[%1$s] Your import has failed"
msgstr "[%1$s] Не удалось завершить ваш перенос"
msgid "Get this domain"
msgstr "Получить домен"
msgid "Find other domains"
msgstr "Найти другие домены"
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is a perfect site address. It's "
"available and easy to find and follow. Get it now and claim a corner of the "
"web."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} — это идеальный адрес для сайта. "
"Данный домен доступен, найти его очень просто. Он станет для вас отличным "
"домом во Всемирной паутине."
msgid "Own a domain. Build a site."
msgstr "Получите домен. Создайте сайт."
msgid "That perfect domain is waiting"
msgstr "Идеальный домен ждёт вас"
msgctxt "site editor menu item"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgctxt "site editor title tag"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with simplified editing of "
"your shopping cart and checkout pages."
msgstr ""
"Оптимизируйте процесс покупки и повысьте количество конверсий, изменив "
"страницы корзины покупок и оформления заказа."
msgid "Shipping labels, simplified"
msgstr "Упрощённая транспортная маркировка"
msgid "Sell in 60+ countries and take payments in more than 100 currencies."
msgstr ""
"Продавайте товары и услуги в 60+ странах, принимайте к оплате более 100 "
"валют."
msgid "Add as many products as you want to your store."
msgstr "Добавляйте на сайт любое количество товаров."
msgid "Quickly import products"
msgstr "Быстро импортируйте товары"
msgid ""
"Your site is open source, meaning you’re always in control of your business."
msgstr ""
"В основе вашего сайта лежит открытый исходный код, поэтому у вас будет "
"полный контроль нам ним."
msgid "Go global"
msgstr "Глобальный охват"
msgid ""
"Choose from a selection of beautiful themes, then customize without touching "
"a line of code."
msgstr ""
"Выберите любую из множества красивых тем и измените её под себя, не написав "
"ни строчки кода."
msgid "Get found online"
msgstr "Привлекайте онлайн-трафик"
msgid "Simplify shipping"
msgstr "Упростите доставку"
msgid "Own your store forever"
msgstr "Ваш магазин на 100% ваш"
msgid "Customize your look with premium themes and simple editing."
msgstr "Измените внешний вид сайта с помощью премиум-тем и простого редактора."
msgid "Get unlimited admin accounts"
msgstr "Администрирование без ограничений"
msgid ""
"Purchase a plan to keep building and launch when you’re ready, or publish "
"your store immediately. "
msgstr ""
"Оформите платную подписку, чтобы продолжать работу над сайтом или "
"опубликовать его прямо сейчас."
msgid "Priority support 24/7"
msgstr "Приоритетная поддержка 24/7"
msgid "All the tools you need to start growing your business are included."
msgstr "Всё, что нужно для развития вашего бизнеса, уже ждёт вас."
msgid "Start making sales"
msgstr "Начните продавать"
msgid "Get everything you need for success"
msgstr "Получите все необходимые инструменты"
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to continue working on "
"your store. Unlock more features, launch and start selling, and make your "
"business venture a reality."
msgstr ""
"Не теряйте результаты своего упорного труда! Перейдите на платный тариф и "
"продолжайте работу над своим магазином. Так вы получите доступ к новым "
"функциям, сможете запустить сайт, приступить к продажам и воплотить свою "
"мечту в жизнь."
msgid "Manage your previous purchases"
msgstr "Управляйте предыдущими покупками"
msgid "Let's get ready to launch!"
msgstr "Давайте подготовимся к запуску!"
msgid "Here's what to do next."
msgstr "Вот что нужно сделать дальше."
msgid "Your free trial has ended"
msgstr "Бесплатный пробный период окончен"
msgid "The delivery_hour value provided is invalid."
msgstr "Указано неверное значение delivery_hour."
msgid "The blocked value provided is invalid."
msgstr "Указано неверное заблокированное значение."
msgid "The frequency value provided is invalid."
msgstr "Указано неверное значение частоты."
msgid "The mail_option value provided is invalid."
msgstr "Указано неверное значение mail_option."
msgid "The delivery_day value provided is invalid."
msgstr "Указано неверное значение delivery_day."
msgid ""
"When building your site, we will use AI to generate copy based on the search "
"phrases you have provided. The copy can be edited later with the WordPress "
"editor."
msgstr ""
"Работая над вашим сайтом, мы воспользуемся ИИ для генерации текстов на "
"основе предоставленных вами поисковых запросов. После вы сможете изменить "
"текст в редакторе WordPress."
msgid "AI Content 🌟"
msgstr "Созданный ИИ контент 🌟"
msgid "Build this page with AI-generated text."
msgstr "Создать эту страницу с помощью сгенерированного ИИ текста."
msgid "Split reply \"%s\""
msgstr "Раздельный ответ «%s»"
msgid "Daily writing prompts"
msgstr "Ежедневные советы для авторов"
msgid "Draft post reminders"
msgstr "Ежедневные напоминания о записях"
msgid "This plugin doesn't expire"
msgstr "Этот плагин по-прежнему активен"
msgid "Error: Please type your review text."
msgstr "Ошибка: введите текст отзыва."
msgid "Manage DNS"
msgstr "Управление DNS"
msgid "String processors must be an array of valid callbacks."
msgstr "Процессоры строк должны быть массивом допустимых обратных вызовов."
msgid "Thumbnail image"
msgstr "Миниатюра"
msgid "Country / region:"
msgstr "Страна/регион."
msgid "State / County:"
msgstr "Область / район"
msgid "Postcode / ZIP:"
msgstr "Почтовый индекс."
msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s."
msgstr "Работать с заказами можно в %1$sприложении%2$s."
msgid ""
"%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile "
"app."
msgstr ""
"%1$sПолучайте платежи без проблем%2$s от своих клиентов где угодно с помощью "
"нашего мобильного приложения."
msgid "%1$sManage the order%2$s with the app."
msgstr "%1$sУправляйте заказом%2$s с помощью приложения."
msgid "Manage WooCommerce features"
msgstr "Управление функциями WooCommerce"
msgid "Incompatible with WooCommerce features"
msgstr "Несовместимые с WooCommerce"
msgid "Incompatible with '%s'"
msgstr "Несовместимо с «%s»"
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', "
"'%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Плагин не следует активировать из-за несовместимости с используемыми "
"функциями WooCommerce: %1$s, %2$s и ещё %3$d."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' "
"and '%2$s', it shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Плагин не следует активировать из-за несовместимости с используемыми "
"функциями WooCommerce: %1$s и %2$s."
msgid ""
"⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it "
"shouldn't be activated."
msgstr ""
"⚠ Этот плагин несовместим с включенной функцией WooCommerce «%s», его не "
"следует активировать."
msgid ""
"View all plugins - Manage WooCommerce "
"features "
msgstr ""
"Просмотр всех плагинов - управление "
"функционалом WooCommerce "
msgid ""
"You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' "
"feature."
msgstr "Вы просматриваете активные плагины, не совместимые с функцией «%s»."
msgid ""
"You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled "
"WooCommerce features."
msgstr ""
"Вы просматриваете активные плагины, не совместимые с активированными на "
"данный момент функциями WooCommerce."
msgid ""
"WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible "
"with currently enabled WooCommerce features. Please review the details"
"a>."
msgstr ""
"WooCommerce обнаружил, что некоторые активные плагины несовместимы с "
"активированными на данный момент функциями WooCommerce. Просмотрите "
"сведения ."
msgid ""
"These features are either experimental or incomplete, enable them at your "
"own risk!"
msgstr ""
"Этот функционал является либо экспериментальным, либо неполным. Включайте "
"его на свой страх и риск!"
msgid "WooCommerce Admin has been disabled"
msgstr "WooCommerce Admin отключен"
msgid "%1$s should be called inside the %2$s action."
msgstr "%1$s следует вызывать внутри действия %2$s."
msgid "Experimental features"
msgstr "Экспериментальные возможности"
msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery."
msgstr ""
"Невозможно использовать повторно псевдоним таблицы \"%s\" в OrdersTableQuery."
msgid "Invalid table id: %s."
msgstr "Недопустимый идентификатор таблицы: %s."
msgid "Missing table info for query arg."
msgstr "Отсутствует информация о таблице для аргумента запроса."
msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery"
msgstr ""
"Невозможно использовать \"%s\" в качестве псевдонима таблицы в "
"OrdersTableQuery"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It "
"could not be restored."
msgstr ""
"Что-то пошло не так при попытке восстановить заказ %d из мусорной корзины. "
"Его восстановить невозможно."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be "
"restored."
msgstr ""
"Предыдущий статус заказа %1$d (\"%2$s\") недействителен. Его восстановить "
"невозможно."
msgid ""
"The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"Предыдущий статус заказа %1$d (\"%2$s\") недействителен. Он был переведён в "
"статус \"на утверждении\"."
msgid ""
"Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored "
"to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"Заказ %1$d нельзя восстановить из мусорной корзины: он уже был переведен в "
"статус \"%2$s\"."
msgid "Could not persist order to database table \"%s\"."
msgstr "Не удалось сохранить заказ в таблице базы данных \"%s\"."
msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()"
msgstr "Недопустимый ID заказа в вызове read_multiple()"
msgid "Could not create order in posts table."
msgstr "Не удалось создать заказ в таблице записей."
msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?"
msgstr ""
"Ежедневное задание cron активно? Когда оно будет выполнено в следующий раз?"
msgid "Not scheduled"
msgstr "Не планируется"
msgid "Do the important options return expected values?"
msgstr "Важные опции вернули ожидаемые значения?"
msgid "Not all expected"
msgstr "Не все ожидаемые"
msgid "How many notes in the database?"
msgstr "Сколько примечаний в базе данных?"
msgid "Was onboarding completed or skipped?"
msgstr "Адаптация была завершена или пропущена?"
msgid "This section shows details of WC Admin."
msgstr "В этом разделе отображаются сведения об администраторе WC."
msgid "Enabled Features"
msgstr "Включённые возможности"
msgid "Which features are enabled?"
msgstr "Какие возможности включены?"
msgid "Disabled Features"
msgstr "Недоступные возможности"
msgid "Which features are disabled?"
msgstr "Какие возможности недоступны?"
msgid "Daily Cron"
msgstr "Ежедневное задание cron"
msgid ""
"Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for "
"WooCommerce%2$s"
msgstr ""
"Создавайте рекламные кампании и охватите миллиард пользователей по всему "
"миру с помощью %1$sTikTok для WooCommerce%2$s"
msgid ""
"Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one "
"billion monthly active users around the world."
msgstr ""
"Увеличьте онлайн-продажи, продвигая товары в TikTok, где их смогут увидеть "
"более 1 млрд активных пользователей в месяц по всему миру."
msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram."
msgstr ""
"Публикуйте списки товаров и создавайте объявления в Facebook и Instagram."
msgid "TikTok for WooCommerce"
msgstr "TikTok для WooCommerce"
msgid ""
"List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce "
msgstr ""
"Публикуйте списки товаров и создавайте объявления в Facebook и Instagram с "
"помощью плагина Facebook for WooCommerce "
msgid "Edit Review Reply"
msgstr "Изменить ответ на отзыв"
msgid "Edit Review"
msgstr "Изменить отзыв"
msgid "Moderate Review Reply"
msgstr "Модерировать ответ на отзыв"
msgid "Moderate Review"
msgstr "Модерировать отзыв"
msgid "%s review restored from the Trash"
msgid_plural "%s reviews restored from the Trash"
msgstr[0] "%s комментарий восстановлен из мусорки"
msgstr[1] "%s комментария восстановлены из мусорки"
msgstr[2] "%s комментариев восстановлено из мусорки"
msgid "%s review permanently deleted"
msgid_plural "%s reviews permanently deleted"
msgstr[0] "%s отзыв безвозвратно удалён"
msgstr[1] "%s отзыва безвозвратно удалены"
msgstr[2] "%s отзывов безвозвратно удалено"
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s отзыв"
msgstr[1] "%s отзыва"
msgstr[2] "%s отзывов"
msgid "%s Review in moderation"
msgid_plural "%s Reviews in moderation"
msgstr[0] "%s отзыв на модерации"
msgstr[1] "%s отзыва на модерации"
msgstr[2] "%s отзывов на модерации"
msgid "%s review approved"
msgid_plural "%s reviews approved"
msgstr[0] "%s отзыв одобрен"
msgstr[1] "%s отзыва одобрено"
msgstr[2] "%s отзывов одобрено"
msgid "%s review unapproved"
msgid_plural "%s reviews unapproved"
msgstr[0] "%s отзыв отклонён"
msgstr[1] "%s отзыва отклонено"
msgstr[2] "%s отзывов отклонено"
msgid "%s review restored from the spam"
msgid_plural "%s reviews restored from the spam"
msgstr[0] "%s отзыв восстановлен из спама"
msgstr[1] "%s отзыва восстановлены из спама"
msgstr[2] "%s отзывов восстановлено из спама"
msgid "%s review moved to the Trash."
msgid_plural "%s reviews moved to the Trash."
msgstr[0] "%s отзыв брошен в мусорку."
msgstr[1] "%s отзыва брошены в мусорку."
msgstr[2] "%s отзывов брошено в мусорку."
msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product."
msgstr "Ошибка: вы не можете ответить на отзыв о черновом продукте."
msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review."
msgstr "Вам необходимо войти в систему, чтобы ответить на отзыв."
msgid "%1$d out of 5"
msgstr "%1$d из 5"
msgid "Filter by review type"
msgstr "Фильтровать по типу отзыва"
msgid "Filter by review rating"
msgstr "Фильтровать по рейтингу отзывов"
msgid "%s-star rating"
msgstr "%s-звёздный рейтинг"
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s отзыв"
msgstr[1] "%s отзыва"
msgstr[2] "%s отзывов"
msgid "%s approved review"
msgid_plural "%s approved reviews"
msgstr[0] "%s одобренный отзыв"
msgstr[1] "%s одобренных отзыва"
msgstr[2] "%s одобренных отзывов"
msgid "No reviews"
msgstr "Нет обзоров"
msgid "No reviews awaiting moderation."
msgstr "Нет отзывов, ожидающих модерации."
msgid "No reviews found."
msgstr "Отзывы не найдены."
msgid "Select review"
msgstr "Выбрать отзыв"
msgid "Review"
msgstr "Обзоры"
msgctxt "product reviews"
msgid "Spam (%s) "
msgid_plural "Spam (%s) "
msgstr[0] "Спам (%s) "
msgstr[1] "Спам (%s) "
msgstr[2] "Спам (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Pending (%s) "
msgid_plural "Pending (%s) "
msgstr[0] "На утверждении (%s) "
msgstr[1] "На утверждении (%s) "
msgstr[2] "На утверждении (%s) "
msgctxt "product reviews"
msgid "Approved (%s) "
msgid_plural "Approved (%s) "
msgstr[0] "Одобрен (%s) "
msgstr[1] "Одобрено (%s) "
msgstr[2] "Одобрено (%s) "
msgid "Quick edit this review inline"
msgstr "Быстрое редактирование этого отзыва"
msgid "Reply to this review"
msgstr "Ответить на этот отзыв"
msgctxt "column name"
msgid "Review"
msgstr "Отзыв"
msgctxt "review"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Пометить как спам"
msgctxt "review"
msgid "Not spam"
msgstr "Не спам"
msgid "Delete this review permanently"
msgstr "Удалить этот отзыв навсегда"
msgid "Edit this review"
msgstr "Изменить этот отзыв"
msgid "Approve this review"
msgstr "Одобрить этот отзыв"
msgid "Restore this review from the spam"
msgstr "Восстановить отзыв из спама"
msgctxt "review"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"
msgid "Product reviews have moved!"
msgstr "Отзывы товаров перемещены!"
msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews."
msgstr "Отзывами о товарах теперь можно управлять в разделе Товары > Отзывы."
msgid "Visit new location"
msgstr "Открыть новый раздел"
msgid "You don't have permission to create a new order"
msgstr "У вас нет прав для создания заказов"
msgid ""
"Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can "
"%1$suse in your theme%2$s."
msgstr ""
"Произвольные поля позволяют добавлять к заказу метаданные, которые вы можете "
"%1$sиспользовать в своей теме%2$s."
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Статус заказа, измененный массовым редактированием:"
msgid ""
"The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now "
"included with the %2$s plugin."
msgstr ""
"Плагин %1$s деактивирован, так как последние улучшения теперь включены в "
"плагин %2$s."
msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above."
msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above."
msgstr[0] "Обнаружена %1$d ошибка: %2$s. Детали выше."
msgstr[1] "Обнаружена %1$d ошибки: %2$s. Детали выше."
msgstr[2] "Обнаружена %1$d ошибок: %2$s. Детали выше."
msgid "There is %1$d order to be verified."
msgid_plural "There are %1$d orders to be verified."
msgstr[0] "Есть %1$d заказ для проверки."
msgstr[1] "Заказов для проверки: %1$d."
msgstr[2] "Заказов для проверки: %1$d."
msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found."
msgstr "Обнаружен бесконечный цикл, выполняется отмена. Ошибки не найдены."
msgid "Verification completed."
msgstr "Верификация завершена."
msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d заказ проверен, затрачено %2$d с."
msgstr[1] "Проверено заказов: %1$d, затрачено %2$d с."
msgstr[2] "Проверено заказов: %1$d, затрачено %2$d с."
msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Начинается проверка для пакета № %1$d (заказов в пакете: %2$d)."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds."
msgstr "Выполнен пакет %1$d (заказов: %2$d), затрачено %3$d с."
msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead."
msgstr "Команда миграции устарела. Вместо неё используйте «sync»."
msgid "There are no orders to verify, aborting."
msgstr "Нет заказов для проверки, выполняется отмена."
msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds"
msgstr "Пакет %1$d (заказов: %2$d) выполнен за %3$d сек."
msgid "No orders were synced."
msgstr "Никакие заказы не синхронизировались."
msgid "Sync completed."
msgstr "Синхронизация завершена."
msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds."
msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds."
msgstr[0] "%1$d заказ перенесён за %2$d с."
msgstr[1] "%1$d заказа перенесено за %2$d с."
msgstr[2] "%1$d заказов перенесено за %2$d с."
msgid "There is %1$d order to be synced."
msgid_plural "There are %1$d orders to be synced."
msgstr[0] "Есть %1$d заказ для переноса."
msgstr[1] "Есть %1$d заказа для переноса."
msgstr[2] "Есть %1$d заказов для переноса."
msgid "There are no orders to sync, aborting."
msgstr "Нет заказов для синхронизации, выполняется отмена."
msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)."
msgstr "Приступаем к пакету № %1$d (заказов в пакете: %2$d)."
msgid ""
"Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable "
"it by following the testing instructions in %s"
msgstr ""
"Использование пользовательских таблиц заказов не включено. Если требуется "
"тестирование, можно включить эту опцию, следуя инструкциям на странице %s"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Set up additional payment options"
msgstr "Настройка дополнительных параметров оплаты"
msgid "Get the free WooCommerce mobile app"
msgstr "Получить бесплатное приложение WooCommerce"
msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache."
msgstr "Принудительное получение новых данных вместо данных из кэша."
msgid "Limit result to items with specified user ids."
msgstr ""
"Ограничить результат до элементов с указанными идентификаторами клиентов."
msgid ""
"Return the default payment suggestions when "
"woocommerce_show_marketplace_suggestions and "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no"
msgstr ""
"Если для параметров woocommerce_show_marketplace_suggestions и "
"woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden задано значение \"Нет\", "
"система возвращает рекомендации по оплате по умолчанию"
msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler."
msgstr "Указана страна для этого магазина в мастере установки или нет."
msgid "Registers whether the note is read or not"
msgstr "Регистрирует, прочли примечание или нет"
msgid "Displays search results for your store."
msgstr "Отображает результаты поиска товаров в пределах магазина."
msgctxt "Template name"
msgid "Mini Cart"
msgstr "Мини-корзина"
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Category"
msgstr "Товары по категории"
msgid "Displays products filtered by a category."
msgstr "Отображает товары, отфильтрованные по категории."
msgctxt "Template name"
msgid "Products by Tag"
msgstr "Товары по метке"
msgid "Displays products filtered by a tag."
msgstr "Отображает товары, отфильтрованные по метке."
msgctxt "Template name"
msgid "Product Search Results"
msgstr "Результаты поиска товара"
msgctxt "Template name"
msgid "Product Catalog"
msgstr "Каталог товаров"
msgid "Displays your products."
msgstr "Отображает ваши товары."
msgid "List of cross-sells items related to cart items."
msgstr "Список кросселов, связанных с товарами в корзине."
msgid ""
"Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values "
"include \"and\" and \"or\"."
msgstr ""
"Состояние фильтра\t выполняется, что может повлиять на подсчёт. Допустимые "
"значения включают «и» и «или»."
msgid ""
"action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check "
"server, PHP and database error logs to diagnose cause."
msgstr ""
"действие помечено как неудачное через %s сек. Произошла неизвестная ошибка. "
"Проверьте журнал ошибок сервера, PHP и базы данных, чтобы диагностировать "
"причину."
msgid "Registered schema for %s"
msgstr "Зарегистрированная схема для %s"
msgid "Filter by attribute"
msgstr "Фильтрация по атрибутам"
msgid "A valid prop name must be specified"
msgstr "Укажите допустимое название свойства"
msgid "A valid event name must be specified."
msgstr "Необходимо указать допустимое название события."
msgid "Whether an order needs processing before it can be completed."
msgstr "Требуется ли обработка заказа перед его выполнением."
msgid "Limit meta_data to specific keys."
msgstr "Укажите в meta_data только определённые ключи."
msgid "Ensure meta_data excludes specific keys."
msgstr "Убедитесь, что meta_data исключает определённые ключи."
msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total."
msgstr "Требуется ли оплата заказа на основании статуса и общей суммы заказа."
msgid ""
"Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind "
"Geolocation database."
msgstr ""
"Не удалось инициализировать API WC_Filesystem при попытке обновить базу "
"данных геолокации MaxMind."
msgid "Properties of the main product image."
msgstr "Свойства основного изображения товара."
msgid "Whether an order can be edited."
msgstr "Можно ли изменять заказ."
msgid "Unsupported argument type provided as value."
msgstr "В качестве значения указан неподдерживаемый тип аргумента."
msgid ""
"If you don't have an application password (not your account password), "
"generate a password from %s"
msgstr ""
"Если у вас нет пароля для приложения (это не пароль для вашей учётной "
"записи), создайте его в %s"
msgid "Connection password:"
msgstr "Пароль подключения:"
msgid "Invalid password. Generate a new one from %s."
msgstr "Неверный пароль. Создайте новый в %s."
msgid "Store connected successfully."
msgstr "Магазин успешно подключен."
msgid "Your store is already connected."
msgstr "Ваш магазин уже подключён."
msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?"
msgstr "Вы действительно хотите отключить свой магазин от WooCommerce.com?"
msgid ""
"Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` "
"command."
msgstr ""
"Ваш магазин не подключен к WooCommerce.com. Запустите следующую команду: wp "
"wc com connect."
msgid ""
"Customers can still save the file to their device, but by default file will "
"be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)."
msgstr ""
"Клиенты могут по-прежнему сохранить файл на своём устройстве, но по "
"умолчанию файл будет открываться, а не скачиваться (не работает с "
"переадресацией)."
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-код"
msgid "Could not find classname for order ID %d"
msgstr "Не удалось найти название класса ID заказа %d"
msgid ""
"Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device."
msgstr ""
"Открывать скачиваемые файлы в браузере, вместо того чтобы сохранять их на "
"устройстве."
msgid "Open in browser"
msgstr "Открыть в браузере"
msgid ""
"Choose a default form value if you want a certain variation already selected "
"when a user visits the product page."
msgstr ""
"Выберите значение формы по умолчанию, если нужно, чтобы определённый вариант "
"уже был выбран, когда пользователь посещает страницу продукта."
msgid "Finish set up"
msgstr "Завершить настройку"
msgid ""
"Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is "
"particularly useful for items that have limited quantity, for example art or "
"handmade goods."
msgstr ""
"Включите опцию, чтобы клиенты могли покупать только 1 товар в одном заказе. "
"Это особенно полезно для предметов, количество которых ограничено, например, "
"произведений искусства или товаров ручной работы."
msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing."
msgstr "Отсутствуют дата, час, минута и/или секунда заказа."
msgid "Limit purchases to 1 item per order"
msgstr "Ограничение покупок до 1 товара в заказе"
msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "d.m.Y H:i"
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "Статус %s заказа изменился."
msgstr[1] "Статус %s заказов изменился."
msgstr[2] "Статус %s заказов изменился."
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "Персональные данные из заказа %s удалены."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Order status is missing."
msgstr "Отсутствует статус заказа."
msgid "Payment method is missing."
msgstr "Отсутствует способ оплаты."
msgid "1 term"
msgstr "1 метка"
msgid "%s terms"
msgstr "Меток: %s"
msgid "Enable guided mode"
msgstr "Включить управляемый режим"
msgid "%1$s... (%2$s more)"
msgstr "%1$s... (ещё %2$s)"
msgid ""
"Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of "
"the page."
msgstr ""
"Опишите этот товар с помощью 1–2 коротких предложений. Это описание будет "
"отображаться в верхней части страницы."
msgid ""
"Describe this product. What makes it unique? What are its most important "
"features?"
msgstr ""
"Опишите этот товар. Что делает его уникальным? Каковы его наиболее важные "
"особенности?"
msgid ""
"Product types define available product details and attributes, such as "
"downloadable files and variations. They’re also used for analytics and "
"inventory management."
msgstr ""
"Типы товара определяют доступные особенности товара и атрибуты, например "
"загружаемые файлы и вариации. Они также используются для аналитики и "
"управления запасами."
msgid ""
"Variable – a product with variations, each of which may have a "
"different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in "
"different colors and/or sizes."
msgstr ""
"Вариативный — товар с вариациями, каждая из которых может иметь свои "
"артикул, цену, опции и т. д. Например, футболки могут быть разных цветов и/"
"или размеров."
msgid ""
"External or Affiliate – one that you list and describe on your "
"website but is sold elsewhere."
msgstr ""
"Внешний или аффилированный — товар, который вы указываете и "
"описываете на своём веб-сайте, но продаётся в другом месте."
msgid ""
"Grouped – a collection of related products that can be purchased "
"individually and only consist of simple products. For example, a set of six "
"drinking glasses."
msgstr ""
"Сборный — коллекция связанных товаров, которые можно приобрести по-"
"отдельности и которые включат в себя только простые товары. Например, набор "
"из шести стеклянных бокалов."
msgid ""
"Simple – covers the vast majority of any products you may sell. "
"Simple products are shipped and have no options. For example, a book."
msgstr ""
"Простой — подходит для большинства товаров, которые можно продавать. "
"Простые товары могут быть доставлены и не имеют опций. Например, книга."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers at %1$s."
msgstr ""
"Спасибо, что доверяете свои веб-сайты и эл. почту платформе WordPress.com. "
"Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, обратитесь к инженерам "
"поддержки по адресу %1$s."
msgid "Sofia District"
msgstr "Софийский район"
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s."
msgstr ""
"Сообщаем вам о предстоящем изменении цен на Google Workspace для вашего "
"домена %1$s."
msgid ""
"Thank you for trusting your websites and emails with WordPress.com. If you "
"have any questions or need assistance, please contact our "
"Happiness Engineers ."
msgstr ""
"Спасибо, что доверяете свои веб-сайты и эл. почту платформе WordPress.com. "
"Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, обратитесь к "
"инженерам поддержки ."
msgid ""
"We’re reaching out to inform you of an upcoming price change for Google "
"Workspace for your domain %1$s ."
msgstr ""
"Сообщаем вам о предстоящем изменении цен на Google Workspace для вашего "
"домена %1$s ."
msgid "%(fieldNumber)d. Site Information"
msgstr "%(fieldNumber)d Данные сайта"
msgid "Please enter search terms."
msgstr "Пожалуйста, введите поисковые запросы."
msgid "Provide website content"
msgstr "Предоставьте содержимое сайта"
msgid "%.2f%% %s"
msgstr "%.2f%% %s"
msgid ""
"Your plan includes a free domain for the first year. Stake your claim on the "
"web with a domain name that boosts your brand."
msgstr ""
"В рамках тарифного плана Personal предоставляется бесплатный домен сроком на "
"один год. Заявите о себе в Интернете с помощью доменного имени, "
"продвигающего ваш бренд."
msgid "Make your mark online with a memorable domain name"
msgstr "Заявите о себе в Интернете с помощью запоминающегося домена"
msgid "Your %s details are not valid. Please check each field and try again."
msgstr ""
"Недействительные сведения о %s. Проверьте все поля и повторите попытку."
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "%s validation failed because no ID was provided."
msgstr "Не удалось подтвердить %s, поскольку не указан идентификатор."
msgid "We do not currently support %s validation in this country."
msgstr "В настоящий момент мы не можем подтверждать %s в этой стране."
msgid "Business Tax ID validation failed because no country code was provided."
msgstr ""
"Не удалось подтвердить идентификатор корпоративного налога, поскольку не "
"указан код страны."
msgid "Your %s ID has already been set. Please contact support to change it."
msgstr ""
"Идентификатор %s уже указан. Чтобы изменить его, обратитесь в службу "
"поддержки."
msgid "Try it for %1$s%2$0.2f for the first month."
msgstr "Попробуйте за %1$s%2$0.2f в течение первого месяца."
msgid "Social Advanced w/ unlimited shares"
msgstr "Social Advanced с безлимитными публикациями"
msgid ""
"Activate post and comment subscriptions to ensure your site visitors don't "
"miss a thing"
msgstr ""
"Активируйте подписку на записи и комментарии, чтобы посетители вашего сайта "
"ничего не пропустили"
msgid "If this upgrade expires, you will lose:"
msgstr "По истечении срока действия этой платной услуги вы потеряете:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d day. "
msgid_plural "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days. "
msgstr[0] ""
"Срок действия тарифного плана %1$s для %2$s истечёт через %3$d день. "
msgstr[1] "Срок действия подписки %1$s для %2$s истечёт через %3$d дн. "
msgstr[2] "Срок действия подписки %1$s для %2$s истечёт через %3$d дн. "
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click "
"away from paying less!"
msgstr ""
"Годовая подписка обходилась бы вам всего в %1$s в месяц. Это на %2$s%% "
"меньше , чем текущая стоимость месячного тарифного плана. Сделайте всего "
"несколько кликов и платите меньше!"
msgid "Find the perfect theme for your video website."
msgstr "Найдите идеальную тему для вашего видеосайта."
msgid ""
"There's a problem with this payment. Please try again or use a different "
"payment method."
msgstr ""
"Возникла проблема с этим платежом. Повторите попытку или используйте другой "
"способ оплаты."
msgid "WordPress and WooCommerce Logos"
msgstr "Логотипы WordPress и WooCommerce"
msgid "Pay 1 year"
msgstr "За 1 год"
msgid "Pay 2 years"
msgstr "За 2 года"
msgid ""
"*We estimate the space you need based on your current site size. If your "
"site size increases, you may need to purchase a storage add-on."
msgstr ""
"* Мы оцениваем требуемое место с учётом текущего размера вашего сайта. По "
"мере роста сайта, возможно, вам потребуется приобрести дополнительное место."
msgid "Manage your WordPress.com newsletter and blog subscriptions."
msgstr "Управляйте вашими рассылками и подписками на блог WordPress.com."
msgid "WordPress.com and WooCommerce Logos"
msgstr "Логотипы WordPress.com и WooCommerce"
msgid "WordPress themes"
msgstr "Темы WordPress"
msgid "Your staging site \"%s\" is ready!"
msgstr "Предварительная версия сайта \"%s\" готова!"
msgid ""
"Try out new plugins and themes, debug and troubleshoot changes, and fine-"
"tune every aspect of your website without worrying about breaking your "
"production site."
msgstr ""
"Пробуйте новые плагины и темы, отслеживайте изменения и устраняйте "
"неполадки, дорабатывайте каждый аспект веб-сайта, не опасаясь за работу "
"основного сайта."
msgid "We finished setting up the staging environment for your existing site:"
msgstr "Мы завершили настройку среды отладки для вашего сайта."
msgid "We finished setting up the staging environment for %s :"
msgstr "Мы завершили настройку среды отладки для %s ."
msgid "Start exploring your staging site."
msgstr "Начните работу с предварительной версией сайта."
msgid "Entrepreneur & Open Source Evangelist"
msgstr "Предприниматель и приверженец идеи открытого исходного кода"
msgid "Any questions? Feel free to reach out to us via email at %1$s."
msgstr "Есть вопросы? Пишите нам на адрес %1$s."
msgid ""
"From the License tab, you can issue new licenses, manage payment methods, "
"view your monthly invoices, view pricing, add company details, and manage "
"all licenses associated with your account from the dashboard’s Licensing "
"section."
msgstr ""
"На вкладке «Лицензирование» можно выдавать новые лицензии, управлять "
"способами оплаты, просматривать ежемесячные счета, отслеживать цены, "
"добавлять сведения о компании, а также управлять всеми лицензиями, "
"связанными с вашей учётной записью, в разделе «Лицензирование»."
msgid "Read more on how to use the License tab"
msgstr "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Лицензирование»"
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab"
msgstr "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Управление сайтами»"
msgid ""
"From the Manage Sites tab, you can view a specific site’s Activity Log, "
"backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage the social media "
"accounts connected to the site, view the Jetpack plan currently active on "
"the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"На вкладке «Управление сайтами» можно просматривать журнал активности для "
"конкретного сайта, журнал резервных копий, журнал сеансов сканирования, "
"управлять модулем Jetpack Search, управлять учётными записями в социальных "
"сетях, просматривать активный тарифный план Jetpack, а также управлять "
"плагинами."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab."
msgstr ""
"На вкладке «Консоль» можно просматривать все сайты, которые подключены к "
"учётной записи и зарегистрированы."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab"
msgstr "Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Консоль»"
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro Dashboard, which serves as the "
"central hub for our partners. The dashboard is where you’ll spend most of "
"your time managing your clients’ website’s downtime monitoring settings, "
"reviewing activity logs, checking for plugin vulnerabilities and updating "
"needs, and more"
msgstr ""
"Сегодня мы рассмотрим консоль Jetpack Pro, которая служит центром управления "
"для наших партнёров. Консоль — это место, где вы будете проводить основную "
"часть времени, управляя мониторингом простоев клиентских веб-сайтов, "
"просматривать журналы активности, проверять наличие уязвимостей в плагинах, "
"определять необходимость обновления и так далее"
msgid ""
"Any questions? Feel free to reach out to us via email at partners@jetpack.com ."
msgstr ""
"Есть вопросы? Пишите нам на адрес partners@jetpack."
"com ."
msgid "Read more on how to use the License tab ."
msgstr ""
"Узнайте больше о том, как использовать вкладку "
"«Лицензирование» ."
msgid ""
"From the License tab , you can issue new licenses, manage "
"payment methods, view your monthly invoices, view pricing, add company "
"details, and manage all licenses associated with your account from the "
"dashboard’s Licensing section."
msgstr ""
"На вкладке «Лицензирование» можно выдавать новые лицензии, "
"управлять способами оплаты, просматривать ежемесячные счета, отслеживать "
"цены, добавлять сведения о компании, а также управлять всеми лицензиями, "
"связанными с вашей учётной записью, в разделе «Лицензирование»."
msgid "Read more on how to use the Manage Sites tab ."
msgstr ""
"Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Управление "
"сайтами» ."
msgid ""
"From the Manage Sites tab , you can view a specific site’s "
"Activity Log, backup history, scan history, manage Jetpack Search, manage "
"the social media accounts connected to the site, view the Jetpack plan "
"currently active on the site, and manage plugins installed on the site."
msgstr ""
"На вкладке «Управление сайтами» можно просматривать журнал "
"активности для конкретного сайта, журнал резервных копий, журнал сеансов "
"сканирования, управлять модулем Jetpack Search, управлять учётными записями "
"в социальных сетях, просматривать активный тарифный план Jetpack, а также "
"управлять плагинами."
msgid "Read more on how to use the dashboard tab ."
msgstr ""
"Узнайте больше о том, как использовать вкладку «Консоль»"
"a>."
msgid ""
"You can view all sites connected to your account and enrolled from the "
"dashboard tab ."
msgstr ""
"На вкладке «Консоль» можно просматривать все сайты, которые "
"подключены к учётной записи и зарегистрированы."
msgid ""
"Our goal today is to tour the Jetpack Pro "
"Dashboard , which serves as the central hub for our partners. "
"The dashboard is where you’ll spend most of your time managing your clients’ "
"website’s downtime monitoring settings, reviewing activity logs, checking "
"for plugin vulnerabilities and updating needs, and more."
msgstr ""
"Сегодня мы рассмотрим консоль Jetpack Pro "
"a>, которая служит центром управления для наших партнёров. Консоль — это "
"место, где вы будете проводить основную часть времени, управляя мониторингом "
"простоев клиентских веб-сайтов, просматривать журналы активности, проверять "
"наличие уязвимостей в плагинах, определять необходимость обновления и так "
"далее."
msgid "Home sweet home."
msgstr "Дом, милый дом."
msgid "Jetpack Pro Dashboard Tour"
msgstr "Обзор консоли Jetpack Pro"
msgid "Hey there, %s!"
msgstr "Привет, %s!"
msgid "Get familiar with your Jetpack Pro Dashboard"
msgstr "Знакомство с консолью Jetpack Pro"
msgid ""
"If you are on a shared computer, remember to also log out "
"of WordPress.com ."
msgstr ""
"Если вы используете общий компьютер, не забудьте выйти из "
"учётной записи WordPress.com ."
msgid "%1$s: %2$s purchase."
msgstr "%1$s: %2$s покупка."
msgid "Thank you for your %1$s purchase!"
msgstr "Спасибо за покупку %1$s!"
msgid "Your %s purchase"
msgstr "Ваша покупка %s"
msgid ""
"Learn more about everything included with Woo Express Performance and take "
"advantage of its powerful marketplace features."
msgstr ""
"Узнайте больше о компонентах услуги Woo Express Performance и воспользуйтесь "
"эффективными возможностями интернет-торговли."
msgid "Sorry, you can not list staging sites for this site."
msgstr ""
"К сожалению, вы не можете вывести список предварительных версий этого сайта."
msgid "Staging"
msgstr "Тестовый"
msgid "Choose an eye-catching image for your ad"
msgstr "Выберите для рекламы цепляющее изображение"
msgid "Pick the right audience, budget and duration"
msgstr "Выберите подходящую аудиторию, бюджет и продолжительность"
msgid "Adjust your title to make it more engaging"
msgstr "Измените заголовок, чтобы он привлекал больше внимания"
msgid "Make the most of your Blaze campaign"
msgstr "Проведите кампанию Blaze максимально эффективно"
msgid "Array of column names to be searched."
msgstr "Массив имен столбцов для поиска."
msgid "Switch to our simple setup or manual setup ."
msgstr ""
"Переключитесь на простую настройку или ручную настройку"
"asug>."
msgid "Switch to our simple setup or advanced setup ."
msgstr ""
"Переключитесь на простую настройку или расширенную "
"настройку ."
msgid "Switch to our manual setup or advanced setup ."
msgstr ""
"Переключитесь на ручную настройку или расширенную "
"настройку ."
msgid ""
"We got an error when trying to connect %s to WordPress.com. You might try "
"again or get in contact with your DNS provider to figure out what went wrong."
msgstr ""
"Возникла ошибка при попытке подключения %s к WordPress.com. Вы можете "
"повторить попытку или обратиться к вашему поставщику DNS, чтобы узнать, в "
"чем проблема."
msgid ""
"You might want to start over or use one of the alternative methods to "
"connect %s to WordPress.com."
msgstr ""
"Вы можете попробовать еще раз или использовать один из альтернативных "
"методов подключения %s к WordPress.com."
msgid "There was a problem connecting your domain"
msgstr "При подключении вашего домена возникла проблема."
msgid "Connecting your domain to WordPress.com was cancelled"
msgstr "Подключение вашего домена к WordPress.com было отменено"
msgid ""
"Good news! Your DNS provider for %s supports a simple click-through way to "
"connect your domain to WordPress.com. Use the button below and follow the on-"
"screen instructions. You might need to log in to your DNS provider account "
"so make sure you have your credentials at hand."
msgstr ""
"Отличная новость! Ваш поставщик DNS для %s подерживает простой способ "
"подключения вашего домена к WordPress.com в несколько щелчков мыши. "
"Используйте кнопку ниже и следуйте инструкциям на экране. Возможно, вам "
"потребуется войти в учётную запись поставщика DNS, поэтому убедитесь, что у "
"вас имеются учётные данные."
msgid "It takes 2 minutes to set up."
msgstr "Настройка займёт 2 минут."
msgid "Navigate to the previous view"
msgstr "Перейти к предыдущему виду"
msgid ""
"Congrats! Your site is now connected to Stripe. You can now add payments to "
"your newsletter."
msgstr ""
"Поздравляем! Теперь ваш веб-сайт привязан к Stripe. Теперь вы можете "
"добавить платежи к вашему бюллетеню."
msgid ""
"Complimentary reports and updates regarding site performance and traffic."
msgstr ""
"Дополнительные отчеты и обновления о производительности и посещаемости сайта."
msgid "Popular content from the blogs you follow."
msgstr "Популярное содержимое блогов, на которые вы подписаны."
msgid "Search for another domain"
msgstr "Поиск другого домена"
msgid "Set up one (or more!) payment methods and test your checkout process."
msgstr ""
"Настройте один (или несколько!) методов оплаты и протестируйте процесс "
"оформления заказа."
msgid "Get ready to take payments"
msgstr "Готовьтесь принимать платежи"
msgid "Get ready to be paid"
msgstr "Готовьтесь получать платежи"
msgid "Warning: %1$s expects parameter %2$s (%3$s) to be a %4$s, %5$s given."
msgstr ""
"Предупреждение: %1$s ожидает, что параметр %2$s (%3$s) будет задан как %4$s, "
"задан - %5$s."
msgid "Oops, the invites list is empty"
msgstr "Список приглашений пуст"
msgid "You have %(number)d pending invite"
msgid_plural "You have %(number)d pending invites"
msgstr[0] "У вас %(number)d приглашение на утверждении"
msgstr[1] "У вас несколько приглашений на утверждении (%(number)d)"
msgstr[2] "У вас несколько приглашений на утверждении (%(number)d)"
msgid "Pending Invites"
msgstr "Приглашения на утверждении"
msgid "Pending invites"
msgstr "Приглашения на утверждении"
msgid ""
"You’ll also unlock advanced features that make it easy to build and grow "
"your site."
msgstr ""
"Также вы получите доступ к продвинутым функциям и инструментам для создания "
"и развития вашего сайта."
msgid ""
"The use of .gay domains to host any anti-LGBTQ content is prohibited and can "
"result in registration termination. The registry will donate 20% of all "
"registration revenue to LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"Использование доменов в зоне .gay для публикации контента, выступающего "
"против ЛГБТК, запрещено и может привести к отмене регистрации домена. "
"Регистратор передаёт 20% от всех доходов за регистрацию доменов в НКО, "
"связанные с ЛГБТК."
msgid ""
"Any anti-LGBTQ content is prohibited and can result in registration "
"termination. The registry will donate 20% of all registration revenue to "
"LGBTQ non-profit organizations."
msgstr ""
"Любой контент, выступающий против ЛГБТК, запрещён и может привести к отмене "
"регистрации домена. Регистратор передаёт 20% от всех доходов за регистрацию "
"доменов в НКО, связанные с ЛГБТК."
msgid "Site logo image"
msgstr "Изображение логотипа сайта"
msgid "Upgrade your plan to access the theme install features"
msgstr ""
"Перейдите на более продвинутый тарифный план, чтобы использовать функции "
"установки темы"
msgid "Upgrade to a plan to upload your own themes!"
msgstr ""
"Перейдите на более продвинутый тарифный план, чтобы загружать собственные "
"темы!"
msgid "Engagement optimization"
msgstr "Оптимизация взаимодействия с пользователями"
msgid "Video sharing"
msgstr "Общий доступ к видео"
msgid "The most feature-packed plan Social has to offer!"
msgstr "Тарифный план Social с наибольшим набором функций к вашим услугам!"
msgid "All Free and Basic features"
msgstr "Все бесплатные и базовые функции"
msgid "Sorry, that product is not a valid upgrade from your current product."
msgstr ""
"Извините, вы не можете перейти на этот продукт со своего текущего продукта."
msgid "Sorry, this purchase is not a valid one."
msgstr "Извините, это недопустимая покупка."
msgid "Explore more tools by Jetpack"
msgstr "Откройте для себя другие инструменты Jetpack"
msgid "Woo Express: Essential"
msgstr "Woo Express Essential"
msgid "Your subscriptions for %s have renewed."
msgstr "Ваши подписки на %s продлены."
msgid ""
"You can set the language, and WordPress will automatically download and "
"install the translation files (available if your filesystem is writable)."
msgstr ""
"Можно выбрать язык, и файлы перевода будут автоматически скачаны и "
"установлены (если файловая система доступна для записи)."
msgid "Stored results are not valid."
msgstr "Сохранённые результаты недействительны."
msgid "Fraud outcome requested was not found."
msgstr "Запрошенный результат мошенничества не найден."
msgid ""
"If you want site visitors to be able to register themselves, check the "
"membership box. If you want the site administrator to register every new "
"user, leave the box unchecked. In either case, you can set a default user "
"role for all new users."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы посетители сайта могли регистрироваться сами, "
"установите флажок. Если вы хотите, чтобы администратор сайта регистрировал "
"каждого нового пользователя, оставьте флажок снятым. В любом случае, вы "
"можете установить роль пользователя по умолчанию для всех новых "
"пользователей."
msgid ""
"Both WordPress URL and site URL can start with either %1$s or %2$s. A URL "
"starting with %2$s requires an SSL certificate, so be sure that you have one "
"before changing to %2$s. With %2$s, a padlock will appear next to the "
"address in the browser address bar. Both %2$s and the padlock signal that "
"your site meets some basic security requirements, which can build trust with "
"your visitors and with search engines."
msgstr ""
"И URL-адрес WordPress, и URL-адрес сайта могут начинаться с %1$s или %2$s. "
"Для URL-адреса, начинающегося с %2$s, требуется сертификат SSL, поэтому "
"убедитесь, что он у вас есть, прежде чем переходить на %2$s. При "
"использовании %2$s рядом с адресом в адресной строке браузера появится "
"значок замка. И %2$s, и значок замка сигнализируют о том, что ваш сайт "
"соответствует некоторым базовым требованиям безопасности, что может "
"завоевать доверие посетителей и поисковых систем."
msgid ""
"Though the terms refer to two different concepts, in practice, they can be "
"the same address or different. For example, you can have the core WordPress "
"installation files in the root directory (https://example.com), "
"in which case the two URLs would be the same. Or the WordPress files can be in a subdirectory (https://example.com/"
"wordpress). In that case, the WordPress URL and the site URL would be "
"different."
msgstr ""
"Хотя эти термины относятся к двум разным понятиям, на практике они могут "
"быть одинаковыми или разными адресами. Например, у вас могут быть основные "
"установочные файлы WordPress в корневом каталоге (https://example.com"
"code>), и в этом случае два URL-адреса будут одинаковыми. Или файлы WordPress могут находиться в подкаталоге (https://example."
"com/wordpress). В этом случае URL-адрес WordPress и URL-адрес сайта "
"будут разными."
msgid ""
"Two terms you will want to know are the WordPress URL and the site URL. The "
"WordPress URL is where the core WordPress installation files are, and the "
"site URL is the address a visitor uses in the browser to go to your site."
msgstr ""
"Вам нужно знать два термина: URL-адрес WordPress и URL-адрес сайта. URL-"
"адрес WordPress — это место, где находятся основные установочные файлы "
"WordPress, а URL-адрес сайта — это адрес, который посетитель использует в "
"браузере для перехода на ваш сайт."
msgid "Fraud ruleset requested was not found."
msgstr "Запрошенный набор правил, связанный с мошенничеством, не найден."
msgid "Subscription management"
msgstr "Управление подписками"
msgid "Operating System"
msgstr "Операционная система"
msgid "Repository disconnected."
msgstr "Репозиторий отключен."
msgid "Number of Subscribers"
msgstr "Количество подписчиков"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/reset-your-password/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/support/article/resetting-your-password/"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/manage-wordpress-widgets/"
msgid ""
"Documentation on Widgets "
msgstr ""
"Документация по виджетам "
msgid "https://wordpress.org/documentation/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/"
msgid ""
"Documentation on date and time formatting ."
msgstr ""
"Документация по форматированию даты и времени ."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/assign-custom-fields/"
msgid ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgstr ""
"https://wordpress.org/documentation/article/what-is-an-excerpt-classic-"
"editor/"
msgid ""
"Documentation on Writing and Editing Posts "
msgstr ""
"Документация по созданию и редактированию записей "
msgid ""
"Documentation on Comment Spam "
msgstr ""
"Документация о спаме в комментариях "
msgid ""
"Documentation on Customizer "
msgstr ""
"Документация по интерфейсу настройки тем "
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the editor."
msgstr ""
"Вы сделали первый шаг к наполнению сайта ― создали запись. Но вы её не "
"опубликовали. Не стоит волноваться! Ваш черновик сохранён в редакторе."
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating content, but you didn't "
"publish your post. No worries! The draft you were working on is safe and "
"sound in the "
"editor ."
msgstr ""
"Вы сделали первый шаг к наполнению сайта ― создали запись. Но вы её не "
"опубликовали. Не стоит волноваться! Ваш черновик сохранён в редакторе ."
msgid "Finish Post"
msgstr "Завершить работу с записью"
msgid ""
"Read posts from all the sites you follow, find great reads, and stay up-to-"
"date on comments and replies in one convenient place: the WordPress.com "
"Reader."
msgstr ""
"Читайте записи со всех сайтов, на которые вы подписаны, находите интересные "
"публикации и следите за новыми комментариями — в «Читалке»."
msgid "Your subscription details"
msgstr "Подробности подписки"
msgid "Purchase and update"
msgstr "Приобрести и обновить"
msgid "Switch to new Stats"
msgstr "Перейти на новый Stats"
msgid "Learn about Stats"
msgstr "Узнайте больше о Stats"
msgid ""
"Enter the full URL of the Mastodon instance where you’d like to share this "
"post."
msgstr ""
"Введите полный URL-адрес экземпляра Mastodon, где вы хотите поделиться этой "
"записью."
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgctxt "share to"
msgid "Mastodon"
msgstr "Mastodon"
msgid "Share to Mastodon"
msgstr "Поделиться в Mastodon"
msgid "Too many calls to seek() - this can lead to performance issues."
msgstr ""
"Слишком много вызовов функции seek() , это может приводить к проблемам с "
"производительностью."
msgid "Invalid attribute name."
msgstr "Недопустимое имя атрибута."
msgid "The query argument must be an array or a tag name."
msgstr "Аргумент запроса должен быть массивом или именем метки."
msgid "Unknown bookmark name."
msgstr "Неизвестное имя закладки."
msgid "untitled post %s"
msgstr "безымянная запись %s"
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about the differences "
"between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"P.S. Хотите узнать больше? Прочитайте новую запись об отличиях приложений "
"Jetpack и WordPress."
msgid ""
"P.S. Want to know more? Check out this recent post about "
"the differences between the Jetpack and WordPress apps."
msgstr ""
"P.S. Хотите узнать больше? Прочитайте новую запись об "
"отличиях приложений Jetpack и WordPress."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app - like Stats, "
"Notifications, and the Reader - have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and "
"audience."
msgstr ""
"Ваши любимые функции приложения WordPress на базе Jetpack, такие как "
"Статистика, Уведомления и Читалка, переместились в новое приложение, на "
"которое вы только что переключились, — Jetpack! Скоро эти функции будут "
"удалены из приложения WordPress. Как и WordPress, приложение Jetpack поможет "
"вам сфокусироваться на публикациях и предоставит "
"инструменты для развития сайта и работы с аудиторией."
msgid "Curious about the differences between the Jetpack and WordPress apps?"
msgstr "Хотите узнать о различии приложений Jetpack и WordPress?"
msgid ""
"If you’d like to learn more about %1$s, browse our FAQ "
"page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о %1$s, перейдите на страницу часто "
"задаваемых вопросов , изучите информацию о преимуществах программы и почитайте наш блог ."
msgid ""
"Read the eligibility section of the %2$s FAQ page to "
"learn more."
msgstr ""
"Узнайте о том, кто может участвовать в программе, на странице часто задаваемых вопросов о %2$s ."
msgid ""
"To continue monetizing your site through the %1$s program you need to "
"subscribe to a WordPress.com Premium or higher plan. Upon subscribing we "
"will automatically re-enroll you into the program. In the meantime you can "
"still view your earnings and payment history on your WordAds dashboard."
msgstr ""
"Чтобы продолжить монетизировать сайт с помощью программы %1$s, у вас должна "
"быть подписка WordPress.com Premium или более высокого уровня. Оформив "
"подписку, вы будете автоматически перерегистрированы в программе. А пока вы "
"можете по-прежнему следить за своими доходами и проверять историю платежей в "
"консоли WordAds."
msgid ""
"We’ve just removed your site, %1$s, from the %2$s program following the "
"expiration of your %3$s subscription on %4$s."
msgstr ""
"Ваш сайт %1$s был только что исключён из программы %2$s, поскольку срок "
"действия вашей подписки %3$s истёк %4$s."
msgid "Start Earning Again"
msgstr "Начните зарабатывать снова"
msgid "Your site is currently ineligible for WordAds."
msgstr "Сейчас ваш сайт не удовлетворяет условиям участия в WordAds."
msgid "Removal from WordAds"
msgstr "Сайт исключён из WordAds"
msgid "Removal from %1$s"
msgstr "Сайт исключён из %1$s"
msgid ""
"Want the whole WordPress.com experience? Create an account"
"a> or login to bring your subscriptions together in the "
"Reader."
msgstr ""
"Хотите использовать все возможности WordPress.com? Создайте "
"учётную запись или войдите , чтобы собрать все свои "
"подписки в одном месте — в «Читалке»."
msgid ""
"Drop your email address below and we’ll send you a link to manage the sites "
"you follow."
msgstr ""
"Оставьте адрес эл. почты ниже, и мы отправим вам ссылку для управления "
"сайтами, на которые вы подписаны."
msgid ""
"Be the first to know when your favorite sites post. Right in your inbox."
msgstr ""
"Узнавайте раньше всех о появлении новых записей на любимых сайтах. Прямо в "
"своём почтовом ящике."
msgid "To make sure you can import reliably"
msgstr "Чтобы обеспечить стабильный импорт"
msgid ""
"Your Jetpack plugin is out of date. {{WarningRequirement/}}, "
"{{JetpackUpdateLink}}update Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgstr ""
"Ваш плагин Jetpack устарел. {{WarningRequirement/}}, {{JetpackUpdateLink}}"
"обновите Jetpack{{/JetpackUpdateLink}}."
msgid "To make sure it will work with our recommended plans"
msgstr "Чтобы обеспечить его работу с рекомендуемыми тарифами"
msgid "7 days insights stats"
msgstr "Обзор статистики за 7 дней"
msgid ""
"Parse.ly, by Automattic, makes working with data easy for newsrooms and "
"marketers, giving them the insights they need to focus their content "
"strategy and improve ROI."
msgstr ""
"Parse.ly от Automattic упрощает работу с данными для сотрудников служб "
"новостей и маркетологов, предоставляя подробные сведения для выбора "
"оптимальной информационной стратегии и улучшения окупаемости инвестиций."
msgid ""
"Visit wp.com/app or scan the QR code to download for free."
msgstr ""
"Чтобы загрузить инструмент бесплатно, перейдите на wp.com/"
"app или сканируйте QR-код."
msgid "Explore Parse.ly"
msgstr "Попробуйте Parse.ly"
msgid "Need enterprise level stats?"
msgstr "Требуется статистика корпоративного уровня?"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device’s camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"QR-код для загрузки приложения: сканируйте этот код с помощью камеры "
"устройства, чтобы загрузить мобильное приложение Jetpack."
msgid "Get the Jetpack app and take stats with you"
msgstr "Получите приложение Jetpack и всегда имейте статистику под рукой"
msgid "Monitor ads displayed & keep track of earnings when using Jetpack Ads."
msgstr "Отслеживайте рекламные сообщения и поступления с помощью Jetpack Ads."
msgid ""
"Easily see orders, refunds, shipping, and other product trends as a "
"WooCommerce customer."
msgstr ""
"Следите за заказами, возвратом денежных средств, доставкой и другими "
"товарными операциями как клиент WooCommerce."
msgid ""
"Promote content to millions of WordPress and Tumblr users directly from "
"Stats using Blaze."
msgstr ""
"Предлагайте контент миллионам пользователей WordPress и Tumblr "
"непосредственно в приложении Stats с помощью Blaze."
msgid ""
"See what popular social networks your content is being shared to the most."
msgstr ""
"Отслеживайте, в каких популярных социальных сетях пользователи активнее "
"всего делятся ссылками на ваш контент."
msgid "Third-party integrations to keep you growing"
msgstr "Интеграция сторонних решений для роста и развития"
msgid ""
"Connect Jetpack Social to popular social networks and see your total "
"follower counts."
msgstr ""
"Подключите Jetpack Social к популярным социальным сетям и отслеживайте общее "
"количество своих подписчиков."
msgid ""
"See your WordPress & Email subscribers, and follow them back to build your "
"community."
msgstr ""
"Отслеживайте своих читателей на WordPress и подписчиков на рассылку по эл. "
"почте и будьте с ними на связи, формируя своё сообщество."
msgid ""
"Learn more about how Mark-Andrew uses Jetpack & WordPress "
"within the skateboarding community."
msgstr ""
"Подробности о том, как Марк Эндрю использует Jetpack и "
"WordPress в сообществе скейтбордистов."
msgid "Engage with your subscribers and view your social reach"
msgstr ""
"Активно общайтесь с подписчиками и отслеживайте уровень охвата в социальных "
"сетях"
msgid ""
"Jetpack Stats gives you all the information you need to know without Google "
"Analytics. This is all I need to know: who’s coming to my site, where on the "
"web they’re coming from, and where in the world they’re coming from. That’s "
"great for me."
msgstr ""
"Jetpack Stats даёт вам всю необходимую информацию без Google Analytics. Это "
"всё, что мне нужно знать: кто посещает мой сайт, откуда приходят посетители "
"(из какой области или региона). Отличный вариант для меня."
msgid "View weekly and yearly trends with 7-day Highlights and Year in Review."
msgstr ""
"Просматривайте еженедельные и ежегодные тренды в разделах «Статистика за 7 "
"дней» и «Итоги года»."
msgid ""
"Easily keep track of your content creation habits & trends over the years."
msgstr ""
"Легко отслеживайте свои привычки и манеру создания контента за несколько лет."
msgid ""
"See who is creating the most popular content on your team with our author "
"metrics."
msgstr ""
"Отслеживайте, кто в вашей команде создаёт самый популярный контент, с "
"помощью показателей по авторам."
msgid "See what’s working with content performance metrics"
msgstr "Контролируйте эффективность контента с помощью специальных показателей"
msgid "Discover your top performing posts & pages."
msgstr "Выявляйте популярные записи и страницы."
msgid "Measure link clicks, video plays, and file downloads within your site."
msgstr ""
"Определяйте количество переходов по ссылкам, воспроизведения видео и "
"загрузок файлов на своём сайте."
msgid "Discover what countries your visitors are coming from."
msgstr "Смотрите, из каких стран к вам приходят посетители."
msgid "Get detailed insights on the referrers that bring traffic to your site."
msgstr ""
"Получайте подробные сведения о том, кто направляет посетителей на ваш сайт."
msgid "Tried and true visitor stats to help you understand your audience"
msgstr ""
"Проверенная и точная статистика о посетителях, позволяющая лучше понимать "
"вашу аудиторию"
msgid "Explore real-time data on visitors, likes, and comments."
msgstr ""
"Анализируйте в реальном времени данные о посетителях, отметках «нравится» и "
"комментариях."
msgid "Jetpack Stats is trusted by over 14.5 million people around the world."
msgstr ""
"Инструменту Jetpack Stats доверяют свыше 14,5 млн пользователей во всём мире."
msgid ""
"With Jetpack Stats, you don’t need to be a data scientist to see how your "
"site is performing."
msgstr ""
"Благодаря Jetpack Stats вам не нужно быть специалистом по анализу данных, "
"чтобы определить эффективность своего сайта."
msgid "Simple, yet powerful stats to grow your site"
msgstr "Простая и мощная статистика для развития вашего сайта"
msgid "Tap to add image"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить изображение"
msgid "Manage staging site"
msgstr "Управление предварительной версией сайта"
msgid "Staging site"
msgstr "Предварительная версия сайта"
msgid "Add staging site"
msgstr "Добавить предварительную версию сайта"
msgid "Staging site added."
msgstr "Добавлена предварительная версия сайта."
msgid "Failed to add staging site: %(reason)s"
msgstr "Не удалось добавить предварительную версию сайта: %(reason)s"
msgid "Sorry, you can not create staging site for this site."
msgstr "К сожалению, вы не можете создать предварительную версию этого сайта."
msgid "Sorry, you can not create another staging site for this site."
msgstr ""
"К сожалению, вы не можете создать другую предварительную версию этого сайта."
msgid "Enter the name of your business or project."
msgstr "Введите название вашего магазина или проекта."
msgid "Enter the name of your business or store."
msgstr "Введите название вашего магазина или компании."
msgid "What phrases would someone search on Google to find you?"
msgstr "По каким фразам посетители могли бы найти ваш сайт в Google?"
msgid "Start a newsletter"
msgstr "Создайте рассылку"
msgid "Use + / - or simply drag the image to adjust it"
msgstr "Используйте + / - или просто перетаскивайте изображение для настройки"
msgid "GST"
msgstr "GST"
msgctxt "verb"
msgid "Keep my plan"
msgstr "Оставить мой тариф"
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
msgid "Failed to install"
msgstr "Не удалось установить"
msgid "Posting to multiple channels at once"
msgstr "Одновременная мультиканальная публикация"
msgid "Content recycling"
msgstr "Повторное использование содержимого"
msgid "Fast-motion video"
msgstr "Ускоренные видео"
msgid "Akismet technology"
msgstr "Технология Akismet"
msgid "Flexible API"
msgstr "Гибкий API"
msgid "Deferred non-essential JavaScript"
msgstr "Отложенные второстепенные элементы JS"
msgid "Optimized CSS loading"
msgstr "Оптимизированная загрузка CSS"
msgid "Manage your store anywhere with the free WooCommerce Mobile App."
msgstr ""
"Управляйте магазином в любом месте из бесплатного мобильного приложения "
"WooCommerce."
msgid "Keep customizing your store appearance and make it stand out."
msgstr ""
"Продолжайте работу над внешним видом вашего магазина столько, сколько "
"посчитаете нужным."
msgid "Manage your store on the go"
msgstr "Управляйте вашим магазином в мобильном формате"
msgid "Make your store stand out"
msgstr "Сделайте свой магазин выделяющимся"
msgid ""
"Set up one or more payment methods to make it easy for your customers to pay."
msgstr "Настройте один или более способов оплаты для удобства ваших клиентов."
msgid "Grow your customer base by reaching millions of engaged shoppers."
msgstr ""
"Расширяйте свою клиентскую базу за счет миллионов потенциальных покупателей."
msgid "Provide a way to pay "
msgstr "Предоставьте способ оплаты"
msgid ""
"Enhance your brand and make your store more professional with a custom "
"domain."
msgstr ""
"Оптимизируйте ваши бренд и онлайн-магазин с помощью собственного домена."
msgid "Failed to check the theme activation status, please try again."
msgstr "Не удалось проверить статус активации темы. Повторите попытку позднее."
msgid "The image already has the requested size."
msgstr "Изображение уже имеет требуемый размер."
msgid "Please check that the %s PHP extension is installed and enabled."
msgstr "Убедитесь, что расширение PHP %s установлено и включено."
msgid ""
"A great logo signals competence, professionalism, and quality. For just $55, "
"the Fiverr Logo Maker will improve your site’s look and reputation."
msgstr ""
"Отличный логотип демонстрирует вашу компетентность, профессионализм и опыт. "
"Всего за 55 долл. США Fiverr Logo Maker улучшит внешний вид и репутацию "
"вашего сайта."
msgid "Get your logo"
msgstr "Получить логотип"
msgid "Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Дополнительное хранилище (3 ТБ)"
msgid "Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Дополнительное хранилище (5 ТБ)"
msgid "Grab a professionally designed logo in 10 minutes"
msgstr "Получите профессиональный логотип всего за 10 минут"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (5TB)"
msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (5 ТБ)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (5TB)"
msgstr "Резервное хранилище (5 ТБ)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (3TB)"
msgstr "Резервное хранилище (3 ТБ)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (3TB)"
msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (3 ТБ)"
msgid "Try VaultPress Backup for %1$s%2$0.2f for the first month"
msgstr "Попробуйте VaultPress Backup за %1$s%2$0.2f в течение первого месяца"
msgid "Peace of mind starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Стабильность и спокойствие за %1$s%2$0.2f в месяц"
msgid ""
"WordAds is disabled for this site because it does not have an eligible plan. "
"You are no longer earning ad revenue, but you can view your earning and "
"payment history. To restore access to WordAds please upgrade to an eligible "
"plan."
msgstr ""
"WordAds отключён для этого сайта, так как для него нет тарифного плана, "
"удовлетворяющего критериям. Вы больше не получаете доход от рекламы, но "
"можете просматривать историю выплат и платежей. Для восстановления доступа к "
"WordAds перейдите на тарифный план, удовлетворяющий критериям."
msgid "RoboHash (Generated)"
msgstr "RoboHash (сгенерированный)"
msgid "Download logs"
msgstr "Загрузить журналы"
msgid "PHP error"
msgstr "Ошибка PHP"
msgid "Invalid log type specified"
msgstr "Указан недопустимый тип журнала"
msgid "Logs downloaded."
msgstr "Журналы загружены."
msgid "Jetpack is unable to connect to this site"
msgstr "Jetpack не может подключиться к этому сайту"
msgid "No data in this period"
msgstr "Для указанного периода данных нет"
msgid "Latest Deployment"
msgstr "Последнее развёртывание"
msgid "Connect a repository"
msgstr "Подключить директорию"
msgid "To install additional plugins, please upgrade to a paid plan."
msgstr "Чтобы установить дополнительные плагины, перейдите на платный тариф."
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social: "
msgstr ""
"Делитесь контентом с широкой аудиторией, подключив свои учётные записи в "
"социальных сетях к Jetpack Social: "
msgid ""
"It’s easy to share your content with a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack Social . When you "
"publish a post, it will automatically appear on all your favorite platforms. "
"Best of all, it’s free! Learn more ."
msgstr ""
"Делитесь контентом с широкой аудиторией, подключив свои учётные записи в "
"социальных сетях к Jetpack Social . После публикации "
"сообщение будет автоматически появляться на всех ваших любимых платформах. И "
"самое главное, это бесплатно. Подробнее ."
msgid "Enable Jetpack Social"
msgstr "Включить Jetpack Social"
msgid "Automatically share your site content on social media"
msgstr "Автоматически делитесь своими публикациями в социальных сетях"
msgid "Renew your plan for 2 years and save %1$s%%"
msgstr "Продлите свой тарифный план на 2 года и сэкономьте %1$s%%"
msgid "Save now"
msgstr "Сэкономить сейчас"
msgid "Account not found"
msgstr "Учётная запись не найдена"
msgid "Commerce solutions"
msgstr "Решения для электронной коммерции"
msgid "Jetpack Import unique identifier for the term."
msgstr "Уникальный идентификатор Jetpack Import для метки."
msgid "The parent category slug."
msgstr "Слаг родительской рубрики."
msgid "Apple original transaction ID"
msgstr "Идентификатор исходной транзакции Apple"
msgid ""
"View takes you to a public author archive which lists all "
"the posts published by the user."
msgstr ""
"Просмотр откроет вам публичный архив всех записей "
"опубликованных пользователем."
msgid "Oops, did you forget to publish your post?"
msgstr "Вы не забыли опубликовать запись?"
msgid "We saved your post"
msgstr "Запись сохранена"
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgid "Branch"
msgstr "Ветвь"
msgid "Connect repository"
msgstr "Подключиться к репозиторию"
msgid "Deploy from GitHub"
msgstr "Развернуть из GitHub"
msgid ""
"Follow your favorite sites, save posts to read later, and get real-time "
"notifications for likes and comments."
msgstr ""
"Следите за любимыми сайтами, сохраняйте записи, чтобы прочитать их позже, и "
"получайте уведомления в реальном времени об отметках «Нравится» и "
"комментариях."
msgid "Get the Jetpack app to use Reader anywhere, anytime"
msgstr ""
"Загрузите приложение Jetpack, чтобы использовать «Читалку» всегда и везде"
msgid ""
"Approve and reply to comments with real-time notifications right on your "
"device."
msgstr ""
"Одобряйте комментарии, отвечайте на них и получайте уведомления в реальном "
"времени прямо на свое устройство."
msgid "Reply faster with the Jetpack mobile app"
msgstr "Отвечайте быстрее с помощью мобильного приложения Jetpack"
msgid "You need additional storage to choose this setting."
msgstr "Для выбора этой настройки вам нужно дополнительное хранилище."
msgid ""
"Enhance %(siteTitle)s with Jetpack Security, Performance, and Growth tools"
msgstr ""
"Расширяйте возможности сайта %(siteTitle)s с помощью инструментов Jetpack "
"Security, Performance и Growth"
msgid ""
"Save time by auto-posting your content to social networks like Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Экономьте время, автоматически публикуя содержимое в социальных сетях, "
"например в Facebook, LinkedIn и других."
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos build specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"Привлекайте посетителей с помощью высококачественных видеороликов без "
"рекламы, созданных специально для WordPress."
msgid ""
"Protect your site from hackers and spam with automated backups, malware "
"scanning, and spam filtering."
msgstr ""
"Защитите свой сайт от хакеров и спама с помощью автоматизированного "
"резервного копирования, антивирусного сканирования и фильтрации спама."
msgid "Sorry, you are not allowed to access blogging prompts on this site."
msgstr ""
"Извините, у вас нет доступа к подсказкам по ведению блога на этом сайте."
msgid "Number of users who have answered the prompt."
msgstr "Количество пользователей, которые ответили на подсказку."
msgid "Sample of users who have answered the prompt."
msgstr "Пример пользователей, которые ответили на подсказку."
msgid "Gravatar URL for the user's avatar image."
msgstr "URL-адрес граватара для аватара пользователя."
msgid "Show prompts before a given date."
msgstr "Дата, до которой будут отображаться подсказки."
msgid "The text of the prompt. May include html tags like ."
msgstr "Текст подсказки. Может включать теги html, например ."
msgid "Source of the prompt, if known."
msgstr "Источник подсказки, если известен."
msgid "Whether the user has answered the prompt."
msgstr "Указание на то, ответил ли пользователь на подсказку."
msgid "Unique identifier for the prompt."
msgstr "Уникальный идентификатор подсказки."
msgid "Show prompts following a given date."
msgstr "Дата, после которой будут отображаться подсказки."
msgid "URL unavailable"
msgstr "URL-адрес недоступен"
msgid "%1$s is unresponsive"
msgstr "%1$s не отвечает"
msgid "URL available"
msgstr "URL-адрес доступен"
msgid "%1$s is back online"
msgstr "%1$s снова работает"
msgid ""
"Download file downloads the original media file to your "
"device."
msgstr ""
"Скачать файл предложит скачать оригинал медиафайла на ваше "
"устройство."
msgid "Show admin tools `P`"
msgstr "Развернуть инструменты администратора `P`"
msgid "Collapse admin tools `P`"
msgstr "Свернуть инструменты администратора `P`"
msgid "Download “%s”"
msgstr "Скачать “%s”"
msgid "Add featured image"
msgstr "Добавить избранное изображение"
msgid "Best for devs"
msgstr "Выбор разработчиков"
msgid "Would you still like to downgrade your plan?"
msgstr "Всё равно перейти на тарифный план с меньшей стоимостью?"
msgid ""
"You cleared the object cache recently. Please wait a minute and try again."
msgstr ""
"Вы только что очистили кеш объекта. Подождите одну минуту и повторите "
"попытку."
msgid ""
"Cool! You are now subscribed. Now you can check your email for more details "
"and how to manage the subscription."
msgstr ""
"Отлично! Теперь вы подписаны. Подробную информацию, в том числе об "
"управлении подпиской, см. в эл. письме."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe. We just sent you another email so "
"you can confirm the subscription."
msgstr ""
"Кажется, вы уже пытались оформить подписку. Вам отправлено ещё одно письмо "
"для подтверждения подписки."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked. It has too many subscriptions pending "
"confirmation. Please confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"К сожалению, этот адрес эл. почты заблокирован. На него оформлено слишком "
"много подписок, ожидающих подтверждения. Подтвердите или отмените некоторые "
"подписки в разделе Управление подписками ."
msgid "Hey! You were already subscribed."
msgstr "Привет! Вы уже подписаны."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before adding more."
msgstr ""
"Ой. Кажется, у вас есть несколько подписок, ожидающих подтверждения. Чтобы "
"добавить новую, подтвердите или отмените некоторые подписки в разделе Управление подписками ."
msgid ""
"Sorry but this email has been blocked for this subscription. Contact us if needed."
msgstr ""
"К сожалению, этот адрес эл. почты заблокирован и его нельзя использовать для "
"этой подписки. Свяжитесь с нами в случае необходимости."
msgid "Thank you! You can now check your email to confirm your subscription."
msgstr "Спасибо! Проверьте эл. почту, чтобы подтвердить подписку."
msgid "Oops! There was an error when subscribing. Please try again."
msgstr "Ой. При подписке произошла ошибка. Повторите попытку."
msgid ""
"It seems you already tried to subscribe with this email, but have not "
"confirmed from the email link we sent. Please check your email inbox to "
"confirm or you can manage your preferences from the Subscriptions "
"Manager ."
msgstr ""
"Кажется, вы уже пытались оформить подписку на этот адрес эл. почты, но не "
"подтвердили подписку в полученном письме. Проверьте почту и подтвердите "
"подписку либо измените настройки в разделе Управление подписками ."
msgid ""
"Oops! It seems you have several subscriptions pending confirmation. You can "
"confirm or unsubscribe some from the Subscriptions Manager before "
"adding more."
msgstr ""
"Ой. Кажется, у вас есть несколько подписок, ожидающих подтверждения. Чтобы "
"добавить новую, подтвердите или отмените некоторые подписки в разделе Управление подписками ."
msgid ""
"You have already subscribed to this site. Please check your email inbox. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager ."
msgstr ""
"Вы уже подписаны на этот сайт. Проверьте почту. Измените настройки в разделе "
"Управление подписками ."
msgid ""
"Oops! It seems that the email you used has opted out of subscriptions. You "
"can manage your preferences from the Subscriptions Manager "
msgstr ""
"Ой. Кажется, вы отменили подписку с использованного адреса эл. почты. "
"Измените настройки в разделе Управление подписками "
msgid "Subscriptions Manager"
msgstr "Управление подписками"
msgid "Oops! The email you used is invalid. Please try again."
msgstr "Ой. Указан недопустимый адрес эл. почты. Повторите попытку."
msgid ""
"Our support team is here to help you with any questions or concerns you may "
"have. If you need assistance with your website, troubleshooting an issue, or "
"have any feedback to share, please don't hesitate to reach out to us. Thank "
"you for choosing WordPress.com as your website platform. We look forward to "
"assisting you!"
msgstr ""
"Наша команда поддержки готова ответить на ваши вопросы и решить все "
"проблемы. Если вам нужна помощь с веб-сайтом или вы хотите поделиться своим "
"мнением, обязательно свяжитесь с нами. Спасибо, что выбрали WordPress.com в "
"качестве платформы для своего веб-сайта. Будем рады помочь вам!"
msgid "There are no recent topics."
msgstr "Нет недавних тем."
msgid "SSH access"
msgstr "Доступ SSH"
msgid "Database access"
msgstr "Доступ к базе данных"
msgid "Download for Mac (Apple Silicon)"
msgstr "Загрузка для Mac (Apple Silicon)"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because the introductory offer was "
"used for a lower version of this product."
msgstr ""
"Не удалось применить предложение к %s, так как оно использовалось для более "
"ранней версии этого продукта."
msgid "Congrats, your site is live!"
msgstr "Поздравляем, ваш сайт запущен!"
msgid "You have a free, unclaimed domain name!"
msgstr "Бесплатное доменное имя ждёт вас!"
msgid "Your free domain name is waiting."
msgstr "Не забудьте про бесплатное доменное имя."
msgid ""
"Social: Get unlimited shares and share as a post by attaching images or "
"videos."
msgstr ""
"Social: используйте безлимитные перепосты, также вы сможете делиться "
"записью, прикрепив изображения или видео."
msgid "For each new post email, include"
msgstr "Добавить для каждого письма о записи"
msgid "These settings change the emails sent from your site to your readers"
msgstr ""
"Эти настройки изменяют сообщения электронной почты, посылаемые читателям "
"вашего сайта."
msgid "%(number)d Person Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid_plural "%(number)d People Matching {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[0] "%(number)d человек соответствует {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[1] "%(number)d человек соответствует {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgstr[2] "%(number)d человек соответствует {{em}}\"%(searchTerm)s\"{{/em}}"
msgid "Oops, something went wrong with the form validation."
msgstr "Ой, при проверке формы возникла какая-то ошибка."
msgid "Add another email or username"
msgstr "Добавить другую эл. почту или имя пользователя"
msgid "+ Add a message"
msgstr "+ Добавить сообщение"
msgid "This message will be sent along with invitation emails."
msgstr "Это сообщение будет отправлено вместе с письмами-приглашениями."
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
msgid ""
"Removing email subscribers makes them stop receiving updates from your site."
msgstr ""
"Удалённые подписчики перестанут получать по эл. почте обновления от вашего "
"сайта."
msgid "Subscriber since"
msgstr "Подписчик с"
msgid "You have %(number)d subscriber"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers"
msgstr[0] "У вас %(number)d подписчик"
msgstr[1] "У вас %(number)d подписчика"
msgstr[2] "У вас %(number)d подписчиков"
msgid "Download email subscribers as CSV"
msgstr "Загрузить список подписчиков по эл. почте в формате CSV"
msgid "Search by email…"
msgstr "Поиск по эл. почте..."
msgid ""
"Test mode: use the test account number "
"AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test "
"page to authorize payment. More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"Тестовый режим: используйте тестовый счёт "
"№ AT611904300234573201. Другие способы оплаты могут перенаправлять на "
"тестовую страницу Stripe для авторизации платежа. Номера других тестовых "
"карт перечислены здесь ."
msgid ""
"Test mode: use the test account number 000123456. Other "
"payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. "
"More test card numbers are listed here ."
msgstr ""
"Тестовый режим: используйте тестовый счёт № 000123456. "
"Другие способы оплаты могут перенаправлять на тестовую страницу Stripe для "
"авторизации платежа. Номера других тестовых карт перечислены здесь ."
msgid "Unlock access to 50,000+ plugins, design templates, and integrations."
msgstr ""
"Получите доступ к более чем 50 000 плагинов, шаблонов оформления и "
"интеграций."
msgid ""
"You have successfully changed the time period of saved backups to %(days)d "
"days"
msgstr ""
"Вы успешно изменили количество дней сохранения резервных копий до %(days)d"
msgid "Update settings failed. Please, try again."
msgstr "Не удалось обновить настройки. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "%(storageInBytes)dGB"
msgstr "%(storageInBytes)dГБ"
msgid "%(storageInBytes).1fGB"
msgstr "%(storageInBytes).1fГБ"
msgid "%(storageInBytes)dTB"
msgstr "%(storageInBytes)dТБ"
msgid ""
"You can manage the storage used by changing how many days of backups will be "
"saved."
msgstr ""
"Вы можете управлять хранилищем, меняя количество дней сохранения резервных "
"копий."
msgid "Space needed:"
msgstr "Необходимое пространство:"
msgid "Upgrade required"
msgstr "Необходимо обновление"
msgid ""
"You are about to reduce the number of days your backups are being saved. "
"Backups older than %(retentionDays)s days will be lost."
msgstr ""
"Вы собираетесь уменьшить количество дней сохранения резервных копий. "
"Резервные копии старше %(retentionDays)s будут удалены."
msgid "Confirm change"
msgstr "Подтвердить изменение"
msgid "Select the number of days you would like your backups to be saved."
msgstr ""
"Выберите количество дней, за которые вы хотите хранить резервные копии."
msgid "Days of backups saved"
msgstr "Дней резервных копий сохранено"
msgid "Current site size*"
msgstr "Текущий размер сайта*"
msgid "Space included in plan"
msgstr "Доступный с планом объём хранилища"
msgid "120 days"
msgstr "120 дней"
msgid "No subscribers recorded"
msgstr "Нет данных о подписчиках"
msgid "Total subscribers"
msgstr "Всего подписчиков"
msgid "Pick up where you left off"
msgstr "Вы сможете вернуться к тому, на чём остановились."
msgid "WordPress.com and Jetpack logo"
msgstr "Логотипы WordPress.com и Jetpack"
msgid ""
"Manage the RMA process, add warranties to products and let customers request/"
"manage returns from their account."
msgstr ""
"Управляйте процессом возврата, установите гарантийные обязательства и "
"позвольте клиентам инициировать возврат/обмен товаров из своего личного "
"кабинета."
msgid "Restrict shipping and payment options using conditional logic."
msgstr "Ограничивайте доставку и методы оплаты с помощью условной логики."
msgid "Simplify returns and exchanges"
msgstr "Упростите процессы возврата и обмена товаров"
msgid ""
"Define multiple shipping rates based on location, price, weight, or other "
"criteria."
msgstr ""
"Определяйте стоимость доставки на основе местоположения, цены, веса или "
"других критериев."
msgid "Set conditional shipping"
msgstr "Доставляйте товары с учётом ситуации"
msgid "Provide customers with an easy way to track their shipment."
msgstr "Предоставьте своим клиентам простой способ отслеживания их посылок."
msgid "Customize shipping rates"
msgstr "Проработайте стоимость доставки"
msgid "Print shipping labels from your store to save time and money."
msgstr "Печатайте почтовые этикетки самостоятельно — экономьте время и деньги."
msgid "Offer shipment tracking"
msgstr "Обеспечьте отслеживание посылок"
msgid "Keep your loyal customers loyal with a rewards program."
msgstr ""
"С помощью программы вознаграждений вы сможете повысить лояльность своих "
"клиентов."
msgid "Streamline your fulfillment with integrated shipping."
msgstr "Оптимизируйте обработку заказов с помощью встроенной доставки."
msgid ""
"Automatically email your customers a birthday discount to keep them coming "
"back."
msgstr ""
"Автоматически отправляйте клиентам купоны на скидки в честь дня рождения."
msgid "Drive loyalty"
msgstr "Повышайте лояльность клиентов"
msgid "Offer free gifts or coupons when your customers refer new shoppers."
msgstr ""
"Предлагайте подарки или скидки своим клиентам за привлечение новых "
"покупателей."
msgid "Send birthday coupons"
msgstr "Отправляйте купоны в честь дня рождения"
msgid ""
"Drive more sales by automatically emailing customers who leave your store "
"without checking out."
msgstr ""
"Увеличьте число продаж, автоматически напоминая клиентам о том, что в их "
"корзинах остались неоплаченные товары."
msgid "Encourage referrals"
msgstr "Используйте реферальную политику"
msgid "Build custom email automations to keep customers and prospects engaged."
msgstr ""
"Создайте собственные автоматизации для работы с эл. почтой и уведомления "
"клиентов о новинках. "
msgid "Recover abandoned carts"
msgstr "Восстанавливайте брошенные корзины"
msgid ""
"Promote and sell your products on popular social media platforms and "
"marketplaces."
msgstr ""
"Продвигайте и продавайте свои товары в популярных соцсетях и других торговых "
"платформах."
msgid "Automate your marketing"
msgstr "Автоматизируйте маркетинговые процессы"
msgid ""
"Optimize your store for sales by adding in email and social integrations."
msgstr ""
"Оптимизируйте ваш магазин, добавив новые каналы продаж — по эл. почте и в "
"соцсетях."
msgid "Sell everywhere"
msgstr "Продавайте повсюду"
msgid ""
"Streamline your checkout and boost conversions with the Cart and Checkout "
"blocks."
msgstr ""
"Упростите процесс покупки и повысьте уровень конверсий с помощью блоков "
"«Корзина» и «Оформление заказа»."
msgid "Marketing and growth"
msgstr "Маркетинг и продвижение"
msgid "Take control over your store's layout without touching a line of code."
msgstr ""
"Управляйте внешним видом своего магазина сами — умение писать код не "
"требуется. "
msgid "Cart and checkout optimization"
msgstr "Оптимизация корзины и оформления заказа"
msgid "Tap into a diverse selection of beautifully designed premium themes."
msgstr "Откройте множество разнообразных и красивых премиум-тем."
msgid "Block-based templates"
msgstr "Блочные шаблоны"
msgid "Bring your brand to life with a fully customizable storefront."
msgstr "Отразите свой бренд на страницах онлайн-магазина."
msgid "Let customers order products before they’re available."
msgstr "Позвольте клиентам заказать товары до того, как они станут доступны."
msgid ""
"Earn more revenue with automated upsell and cross-sell product "
"recommendations."
msgstr ""
"Получите еще больше прибыли с помощью автоматизированных рекомендаций и "
"перекрёстных продаж."
msgid "Take pre-orders"
msgstr "Принимайте предзаказы"
msgid "Sell product add-ons"
msgstr "Продавайте дополнительные услуги"
msgid "Enable gift wrapping/messages or custom pricing."
msgstr ""
"Добавьте в свой ассортимент упаковку подарков, поздравительные сообщения и "
"не только."
msgid "Unlimited images"
msgstr "Изображения без ограничений"
msgid "Add any number of images to your product variations."
msgstr "Добавляйте к описаниям своих товаров сколько угодно изображений."
msgid "Product recommendations"
msgstr "Рекомендации товаров"
msgid ""
"Use Composite Products to add product kit building functionality with "
"inventory management."
msgstr ""
"С помощью специальной функции управления запасами собирайте продуктовые "
"наборы."
msgid "Import your products via CSV"
msgstr "Импортируйте товары в CSV"
msgid "Import, merge, and export products using a CSV file."
msgstr ""
"Импортируйте, объединяйте и экспортируйте списки товаров в формате CSV."
msgid "Specify min and max allowed product quantities for orders."
msgstr "Укажите минимальный и максимальный объём товаров в заказе."
msgid "Sell product bundles"
msgstr "Продавайте наборы"
msgid "Offer personalized product packages and bulk discounts."
msgstr "Предлагайте индивидуальные наборы и оптовые скидки."
msgid "Offer customizable product kits"
msgstr "Предлагайте подборки"
msgid "Send back in stock notifications"
msgstr "Отправляйте уведомления о появлении товара"
msgid "Notify customers when your products are restocked."
msgstr "Сообщите клиентам о том, что ваши запасы были пополнены."
msgid "Set order limits"
msgstr "Устанавливайте лимиты для заказов"
msgid "Simplify the way you manage, sell and promote your products."
msgstr ""
"Оптимизируйте процессы управления, продажи и продвижения ваших товаров."
msgid "Add unlimited products to your store."
msgstr "Добавьте сколько угодно товаров в свой магазин."
msgid "Offer gift cards"
msgstr "Предлагайте подарочные карты"
msgid "Sell and accept pre-paid, multi-purpose e-gift vouchers."
msgstr ""
"Продавайте и принимайте к оплате предоплаченные многоцелевые электронные "
"карты."
msgid ""
"Use a mobile card reader to take payments in a store, at a popup, or "
"wherever your business takes you."
msgstr ""
"С помощью мобильного терминала вы сможете лично принимать оплату в магазине "
"или любом другом месте."
msgid "Product management"
msgstr "Управление товарами"
msgid ""
"Automatically calculate how much sales tax should be collected at checkout."
msgstr ""
"Автоматически рассчитывайте сумму налогов, которая будет добавлена в "
"итоговый счет."
msgid "Sell in person"
msgstr "Продавайте лично"
msgid ""
"Add a subscription for any product or service, including the ability to set "
"subscription discounts, signup fees, free trials, or expiration periods."
msgstr ""
"Вы сможете добавить подписку на любой товар или услугу, также вы сможете "
"создавать скидки, платные подписки, бесплатные пробные периоды и "
"ограниченные предложения."
msgid "Automate tax collection"
msgstr "Автоматизируйте сбор налогов"
msgid "Get paid in more than 100 currencies from all over the world."
msgstr "Принимайте оплату в более чем 100 валютах самых разных стран мира."
msgid "Offer subscriptions"
msgstr "Предлагайте подписки своим клиентам"
msgid ""
"Accept all major credit and debit cards, plus popular options like Apple Pay "
"and Google Pay."
msgstr ""
"Принимайте к оплате все основные банковские карты, а также Apple Pay, Google "
"Pay и другие популярные варианты."
msgid "Sell in over 60 countries"
msgstr "Продавайте товары в 60+ странах"
msgid "Add as many staff accounts as you need to help run your business."
msgstr ""
"Добавьте права администратора стольким сотрудникам, скольким они потребуются."
msgid "Quickly and easily accept payments."
msgstr "Принимайте оплату быстро и без усилий."
msgid "Give your customers more ways to pay."
msgstr "Предложите своим клиентам новые способы оплаты."
msgid ""
"Process orders and manage your store anywhere with the WooCommerce Mobile "
"App."
msgstr ""
"Обрабатывайте заказы и управляйте магазином где угодно с помощью мобильного "
"приложения WooCommerce."
msgid "Get support 24/7"
msgstr "Круглосуточная поддержка"
msgid "Have unlimited admin accounts"
msgstr "Учётные записи без ограничений"
msgid ""
"Your store includes everything you need to launch quickly and grow over time "
"– all in one turnkey package."
msgstr ""
"В вашем магазине уже есть всё, что нужно для быстрого запуска и уверенного "
"развития."
msgid "Manage on the go"
msgstr "Управление без границ"
msgid "Everything you need to grow your business."
msgstr "Всё, что нужно для развития вашего бизнеса."
msgid "Sell the simple way"
msgstr "Продавайте проще"
msgid "Stats for Emails"
msgstr "Статистика по письмам"
msgid "Failed to save your content. Please check your internet connection."
msgstr "Не удалось сохранить ваше содержимое. Проверьте интернет-подключение."
msgid "Changes saved successfully!"
msgstr "Изменения успешно сохранены!"
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
" Свяжитесь с "
"нами в любое время, если понадобится помощь с Jetpack."
msgid ""
"Contact us"
"a> at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr ""
" Свяжитесь с "
"нами в любое время, если понадобится помощь с Jetpack."
msgid ""
"If you haven’t done so already, download Jetpack or install it directly from "
"your site by following the instructions we put together here ."
msgstr ""
"Если вы этого ещё не сделали, скачайте Jetpack или установите его напрямую "
"со своего сайта, следуя нашим инструкциям ."
msgid ""
"Additionally, you can find the %1$s plugin in the Wordpress.org plugins directory ."
msgstr ""
"Кроме того, плагин %1$s можно найти в папке плагинов Wordpress.org ."
msgid ""
"Select “Add new plugin”, then search for %1$s , install, and "
"activate."
msgstr ""
"Выберите \"Добавить новый плагин\", выполните поиск %1$s , "
"установите и активируйте его."
msgid ""
"Select “Plugins > Add New Plugin”, then search for %1$s , "
"install, and activate."
msgstr ""
"Выберите «Плагины > Добавить новый плагин», выполните поиск %1$s"
"strong>, установите и активируйте его."
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago, on %3$s."
msgstr ""
"Спасибо, что сделали покупку %1$s %2$s дн. назад %3$s."
msgid "Accelerate your growth with advanced features."
msgstr ""
"Воспользуйтесь продвинутыми инструментами для дальнейшего развития вашего "
"сайта."
msgid "Jetpack Forms"
msgstr "Формы Jetpack"
msgctxt "product name shown in menu"
msgid "Jetpack Manage"
msgstr "Jetpack Manage"
msgid ""
"You failed to correctly answer the math problem. This is "
"used to combat spam when Jetpack’s Brute Force Attack Protection API is "
"unavailable. Please use your browser’s back button to return to the login "
"form, press the \"refresh\" button to generate a new math problem, and try "
"to log in again."
msgstr ""
"Вы неверно решили математическую задачу. Она используется "
"для защиты от спама, если API Jetpack для защиты от атак методом подбора "
"недоступен. Нажмите кнопку «Назад» в окне браузера, чтобы вернуться к форме "
"для входа, нажмите кнопку «Обновить» для создания новой математической "
"задачи, после чего повторите попытку входа."
msgid "Response Date"
msgstr "Дата ответа"
msgid ""
"Upgrade your free trial to launch your store and get the next-level features "
"you need to grow."
msgstr ""
"Перейдите на платный тариф, чтобы опубликовать ваш магазин и воспользоваться "
"продвинутыми инструментами, необходимыми для его роста и развития."
msgid "Ready to start selling?"
msgstr "Готовы приступить к продажам?"
msgid ""
"Your free trial has expired. Upgrade to a plan to unlock new features and "
"start selling."
msgstr ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истёк. Перейдите на "
"платный тариф, чтобы получить доступ к новым функциям и начать продавать."
msgid ""
"Customize your shipping rates, print labels right from your store, and more."
msgstr ""
"Меняйте стоимость доставки, печатайте этикетки прямо в магазине и не только."
msgid ""
"Get access to email features that let you communicate with your customers "
"and prospects."
msgstr ""
"Получите доступ к инструментам для общения с вашими клиентами и продвижения "
"товаров по эл. почте."
msgid ""
"Advertise and sell on popular marketplaces and social media platforms using "
"your product catalog."
msgstr ""
"Публикуйте объявления и продавайте товары на популярных платформах, в том "
"числе в соцсетях, с помощью каталога ваших товаров."
msgid "Once you upgrade, you can publish your store and start taking orders."
msgstr ""
"После перехода на новый тариф вы сможете опубликовать свой магазин и начать "
"принимать заказы."
msgid "We take care of hosting your store so you can focus on selling."
msgstr ""
"Мы позаботимся о хостинге для вашего магазина, чтобы вы могли "
"сосредоточиться на продажах."
msgid ""
"Change your store's look and feel, update your cart and checkout pages, and "
"more."
msgstr ""
"Измените внешний вид вашего магазина, обновите страницы корзины и оформления "
"заказа, а также многое другое."
msgid "Choose from a wide selection of beautifully designed themes."
msgstr "Выберите одну из множества роскошных тем. "
msgid "Simple customization"
msgstr "Простая настройка"
msgid "The block types which can use this pattern."
msgstr "Типы блоков, которые могут использовать этот паттерн."
msgid "Too many bookmarks: cannot create any more."
msgstr "Слишком много закладок: нельзя создать новую закладку."
msgid "Email opens"
msgstr "Писем открыто"
msgid "Email clicks"
msgstr "Переходов из писем"
msgid "Latest Emails"
msgstr "Последние письма"
msgid "Latest post"
msgstr "Последняя запись"
msgid "Paid WordPress.com subscribers"
msgstr "Платные подписчики WordPress.com"
msgid "Comments Subscribers"
msgstr "Комментарии подписчиков"
msgid "No subscribers"
msgstr "Подписчиков нет"
msgid "Customize your course templates, create your first course, and more!"
msgstr "Измените шаблоны курса, создайте свой первый курс и не только!"
msgid "Go to Sensei Home"
msgstr "Перейти на главную страницу Sensei"
msgid "Finish Sensei setup"
msgstr "Завершите настройку Sensei"
msgid "Your domain name"
msgstr "ваше доменное имя"
msgid "⚠️ There is no data before 2022-11-24 for the email stats"
msgstr "⚠️ Статистических данных по эл. письмам до 2022-11-24 нет"
msgid "Security, performance and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"Инструменты безопасности, производительности и развития, разработанные "
"экспертами WordPress."
msgid "Make your online store a reality with the power of WooCommerce."
msgstr "Подготовьте ваш онлайн-магазин к работе с помощью WooCommerce."
msgid "The trusted choice for enterprise WordPress hosting."
msgstr "Популярный вариант для корпоративного хостинга WordPress."
msgid ""
"WP Cloud gives you the tools you need to add scalable, highly available, "
"extremely fast WordPress hosting."
msgstr ""
"WP Cloud предоставляет инструменты для добавления масштабируемого, "
"исключительно гибкого и невероятно быстрого хостинга WordPress. "
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed yearly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"yearly"
msgstr[0] "за первый месяц, далее %(original_price)s в месяц, ежегодная оплата"
msgstr[1] ""
"за первые %(months)d месяца, далее %(original_price)s в месяц, ежегодная "
"оплата"
msgstr[2] ""
"за первые %(months)d месяцев, далее %(original_price)s в месяц, ежегодная "
"оплата"
msgid "for the first month, then %(original_price)s /month, billed monthly"
msgid_plural ""
"for the first %(months)d months, then %(original_price)s /month, billed "
"monthly"
msgstr[0] ""
"за первый месяц, далее %(original_price)s в месяц, ежемесячная оплата"
msgstr[1] ""
"за первые %(months)d месяца, далее %(original_price)s в месяц, ежемесячная "
"оплата"
msgstr[2] ""
"за первые %(months)d месяцев, далее %(original_price)s в месяц, ежемесячная "
"оплата"
msgid "Is there a bandwith limit?"
msgstr "Ограничена ли пропускная способность?"
msgid "There is no bandwidth limit."
msgstr "Пропускная способность не ограничена."
msgid "You are now subscribed to %1$s as %2$s"
msgstr "Вы подписались на %1$s как %2$s"
msgid "Continue to pay"
msgstr "Продолжить и оплатить"
msgid "This will be your WordPress.com account."
msgstr "Теперь это ваша учётная запись WordPress.com."
msgid "WooPay Marketing"
msgstr "WooPay Marketing"
msgid "Tips for getting the most out of WooPay."
msgstr "Советы для эффективной работы с WooPay."
msgid ""
"Expects %1$d numbers, no letters or special characters. Please use the %2$s "
"format."
msgstr "Цифр: %1$d, без букв и специальных символов. Используйте формат %2$s."
msgid ""
"Your copied site is almost there. You can finish setting it up any time "
"you’re ready."
msgstr ""
"Ваш скопированный сайт почти готов. Вы можете завершить настройку в любое "
"удобное время."
msgid "Finish setting it up"
msgstr "Завершить настройку"
msgid ""
"The Jetpack Social Advanced plan is currently in a Beta state and not yet "
"fully developed so the current price is half of the regular price. Enjoy "
"using the plan at this discounted rate for the next year while we continue "
"to develop the features."
msgstr ""
"Тарифный план Jetpack Social Advanced находится на этапе бета-тестирования и "
"пока что не включает в себя все намеченные функции, поэтому доступен со "
"скидкой в 50%. Вы можете использовать этот тарифный план со скидкой в "
"течение следующего года, пока мы будем дорабатывать его функционал."
msgid "Ready to finish copying your site?"
msgstr "Готовы завершить копирование вашего сайта?"
msgid "What’s included in your free trial"
msgstr "Что входит в бесплатный пробный период"
msgid ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d day. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgid_plural ""
"Your free trial will end in %(daysLeft)d days. Upgrade to a plan by "
"%(expirationdate)s to unlock new features and start selling."
msgstr[0] ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через "
"%(daysLeft)d день. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и начать продавать."
msgstr[1] ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через "
"%(daysLeft)d дня. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и начать продавать."
msgstr[2] ""
"Срок действия вашего бесплатного пробного периода истекает через "
"%(daysLeft)d дней. Перейдите на платный тариф до %(expirationdate)s, чтобы "
"получить доступ к новым функциям и начать продавать."
msgid "day left in trial"
msgid_plural "days left in trial"
msgstr[0] "день до окончания пробного периода"
msgstr[1] "дня до окончания пробного периода"
msgstr[2] "дней до окончания пробного периода"
msgid "You’re in a free trial"
msgstr "Для вас действует бесплатный пробный период"
msgid "Launch your store to the world"
msgstr "Покажите ваш магазин миру"
msgid "Access to all premium themes."
msgstr "Пользуйтесь всеми премиум-темами"
msgid "Connect with your customers"
msgstr "Будьте на связи со своими покупателями"
msgid "Promote your products"
msgstr "Продвигайте ваши товары"
msgid "Integrate top shipping carriers"
msgstr "Сотрудничайте с ведущими компаниями-перевозчиками"
msgid ""
"Boost traffic with tools that make your content more findable on search "
"engines."
msgstr ""
"Привлекайте трафик с помощью инструментов оптимизации сайта для поисковых "
"систем."
msgid "Increase visibility"
msgstr "Сделайте свой магазин заметнее"
msgid "Get auto real-time backups, malware scans, and spam protection."
msgstr ""
"Воспользуйтесь автоматическим резервным копированием в режиме реального "
"времени, антивирусным сканированием и защитой от спама."
msgid ""
"Create as many products or services as you'd like, including subscriptions."
msgstr ""
"Создайте столько лотов с товарами, услугами и подписками, сколько захотите."
msgid "Need help? Reach out to us anytime, anywhere."
msgstr ""
"Нужна помощь? Обратитесь в нашу службу поддержки в любое удобное время."
msgid "Design your store"
msgstr "Займитесь дизайном вашего магазина"
msgid "Unlimited products"
msgstr "Неограниченное количество товаров"
msgid "His Majesty the King"
msgstr "Его Величество Король"
msgid "Included in ecommerce plans:"
msgstr "Включено в тарифы для онлайн-торговли:"
msgid "Tools for store management and growth"
msgstr "Инструменты управления и развития онлайн-магазина"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Template editing"
msgstr "Редактирование шаблона"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Wide blocks"
msgstr "Широкие блоки"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Editor style"
msgstr "Стиль редактора"
msgid "Your copied site \"%s\" is ready!"
msgstr "Копия сайта \"%s\" готова!"
msgid "Akismet Enterprise (2M requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (2 млн запросов в месяц)"
msgid "Akismet Enterprise (2M+ requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (более 2 млн запросов в месяц)"
msgid ""
"Bulletproof spam protection for large networks or multisite installations."
msgstr "Абсолютная защита от спама для крупных сетей и мультисайтов."
msgid "Akismet Enterprise (350K requests/month)"
msgstr "Akismet Enterprise (350 тыс. запросов в месяц)"
msgctxt "Akismet Enterprise Plan"
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
msgid "Spam protection for professional or commercial sites and blogs."
msgstr "Защита от спама для профессиональных и коммерческих сайтов и блогов."
msgid "Akismet Pro (20K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (20 тыс. запросов в месяц)"
msgid "Akismet Pro (30K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (30 тыс. запросов в месяц)"
msgid "Akismet Pro (40K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (40 тыс. запросов в месяц)"
msgid "Spam protection for personal sites and blogs."
msgstr "Защита от спама для личных сайтов и блогов."
msgid "Akismet Personal (Paid)"
msgstr "Akismet Personal (платно)"
msgid "Akismet Pro (10K requests/month)"
msgstr "Akismet Pro (10 тыс. запросов в месяц)"
msgid ""
"Outstanding amount of $%(amountOwed)s will be paid approximately 45 days "
"following the end of the month in which it was earned."
msgstr ""
"%(amountOwed)s долл. США выплачиваются в течение 45 дней после окончания "
"месяца, в который эти деньги были заработаны."
msgid ""
"Now it’s time to choose a name and customize a few settings to make it "
"unique."
msgstr "Пора выбрать имя и настроить несколько параметров на свой вкус."
msgid ""
"Feel free to close this window. We’ll email you when your new site is ready."
msgstr ""
"Можете закрыть окно. Когда сайт будет готов, вы получите электронное письмо."
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of your existing "
"site."
msgstr ""
"Чтобы не пришлось ничего переставлять и перетаскивать, мы сделали "
"точную копию вашего существующего сайта."
msgid ""
"Not to brag or anything, but we made an exact copy of %s"
"strong>."
msgstr ""
"Чтобы не пришлось ничего переставлять и перетаскивать, мы сделали "
"точную копию %s ."
msgid "Back to home"
msgstr "Назад на главную"
msgid ""
"You can upload and install third-party themes, including your own themes."
msgstr ""
"Вы можете загружать и устанавливать сторонние темы, в том числе ваши "
"собственные."
msgid "Here are a few more options:"
msgstr "Вот еще несколько вариантов:"
msgid ""
"A WordPress.com professional will create layouts for up to 5 pages of your "
"site."
msgstr ""
"Профессиональные разработчики WordPress.com создадут для вас до 5 страниц "
"сайта."
msgid "Hire an expert"
msgstr "Нанять эксперта"
msgid "Hire our team of experts to design one for you"
msgstr "Доверьте работу нашей команде экспертов"
msgid ""
"Whoops, we have encountered an error. AI is like really, really hard and "
"this is an experimental feature. Please try again later."
msgstr ""
"К сожалению, произошла ошибка. Искусственный интеллект — это очень сложная "
"система, и эта функция пока на стадии эксперимента. Повторите попытку позже."
msgid "HE-boost"
msgstr "Повышение производительности (HE-boost)"
msgid "Is this topic relevant to you?"
msgstr "Эта тема вас интересует?"
msgid "Was this guide helpful for you?"
msgstr "Были ли эти инструкции вам полезны?"
msgid "%1$d days usage at $%2$s/day, total cost $%3$s %4$s"
msgstr ""
"Использование в течение %1$d дн. по цене %2$s долл. США в день, общая "
"стоимость — %3$s долл. США%4$s"
msgid "Your monthly Jetpack Agency usage report is enclosed"
msgstr "Ваш ежемесячный отчёт об использовании Jetpack Agency прилагается"
msgid "Monthly usage report for %s"
msgstr "Ежемесячный отчёт об использовании: %s"
msgid "Key %s"
msgstr "Ключ %s"
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Total invoice amount: $%s"
msgstr "Общая сумма по счёту-фактуре: %s долл. США"
msgid "%1$s ($%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s долл. США)"
msgid "%1$s issued %2$s"
msgstr "%1$s выпущено %2$s"
msgid "%1$s issued %2$s and revoked %3$s"
msgstr "%1$s выпущено %2$s и аннулировано %3$s"
msgid "Choose the perfect plan"
msgstr "Выберите идеальный план"
msgid ""
"Get help with WordPress.com, the free blogging platform, and the WordPress."
"com apps."
msgstr ""
"Получить помощь по WordPress.com, бесплатной платформе по ведению блога и "
"приложениям WordPress.com."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on Earth."
msgstr ""
"Гарантированно получайте высокую скорость работы сайта практически в любой "
"точке земного шара."
msgid "Automated datacenter failover"
msgstr "Автоматизированное переключение на резервный центр обработки данных"
msgid "Design and customization"
msgstr "Оформление и индивидуальная настройка"
msgid ""
"Get a custom domain – like yourgroovydomain.com – free for the first "
"year."
msgstr ""
"В течение первого года получите бесплатный пользовательский домен, например "
"yourgroovydomain.com ."
msgid "Security, performance, and growth tools made by the WordPress experts."
msgstr ""
"Инструменты безопасности, производительности и развития, разработанные "
"экспертами WordPress."
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place. Enjoy using the advanced plan for half price over the next year while "
"we continue to develop the features."
msgstr ""
"Удобная централизованная публикация содержимого веб-сайта на всех ваших "
"страницах в социальных сетях. Используйте расширенный план за полцены в "
"течение следующего года, а мы продолжим совершенствовать функции."
msgid "Jetpack Social Advanced (Beta)"
msgstr "Jetpack Social Advanced (бета-версия)"
msgid "Continue setting up your site with these next steps."
msgstr "Продолжайте настройку сайта, выполнив следующие действия."
msgid "Bitácora is a simple old-school blog theme."
msgstr "Bitácora — это простая олдскульная тема для блога"
msgid "Untitled post %d"
msgstr "Запись без названия %d"
msgctxt "verb"
msgid "Manage add-ons"
msgstr "Управлять дополнениями"
msgctxt "verb"
msgid "Contact support"
msgstr "Обратиться в поддержку"
msgctxt "verb"
msgid "Downgrade"
msgstr "Понизить уровень"
msgid "Showcase your videos beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr ""
"Демонстрируйте своё видео в прекрасном качестве с помощью проигрывателя "
"VideoPress с разрешением 4K."
msgid "Built-in Elasticsearch"
msgstr "Встроенный доступ к Elastic Search"
msgid ""
"Get 30 social shares per month to promote your posts on Facebook, Tumblr, "
"and more."
msgstr ""
"Публикуйте 30 записей в социальных сетях ежемесячно для продвижения в "
"Facebook, Tumblr и других медиа."
msgid "4K Videos with VideoPress"
msgstr "Видео в 4K с VideoPress"
msgid ""
"Reduce cart abandonment and increase sales with a fast, low-friction "
"checkout."
msgstr ""
"Сократите число товаров, оставляемых в корзине, с помощью быстрых и "
"бесперебойных процедур оформления покупки."
msgid ""
"Offer customers a personalized shopping experience that they cannot find "
"anywhere else."
msgstr ""
"Предложите свои клиентам индивидуальные возможности, которых нигде больше не "
"найти."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, just about anywhere on earth."
msgstr "Оцените сверхбыстрый доступ к сайту из любой точки земного шара."
msgid "Block out malicious activity like SQL injection and XSS attacks."
msgstr "Блокируйте вредоносные действия (например, SQL-инъекции и XSS-атаки)."
msgid ""
"Drag and drop your content and layouts with intuitive blocks and patterns."
msgstr ""
"Переносите контент и разметку с помощью интуитивно понятных блоков и "
"шаблонов."
msgid "Switch between a collection of premium design themes."
msgstr "Переключайтесь между темами оформления из премиальной коллекции."
msgid ""
"Revert back to a point-in-time in your site’s history, with a single click."
msgstr "Одним щелчком мыши вернитесь к любому моменту в истории вашего сайта."
msgid ""
"Ship physical products in a snap and show live rates from shipping carriers "
"like UPS and other shipping options."
msgstr ""
"Быстрая доставка товаров — добавьте на сайт действующие тарифы транспортных "
"компаний, например UPS, и другие варианты доставки."
msgid "User display name changed"
msgstr "Отображаемое имя пользователя изменено"
msgid ""
"Hire our dedicated experts to build a handcrafted, personalized website. "
"Share some details about what you're looking for, and we'll make it happen."
msgstr ""
"Наймите наших специалистов для создания индивидуального веб-сайта вручную. "
"Расскажите о том, чего вы ждёте, и мы воплотим это в жизнь."
msgid "Choose several options"
msgstr "Выберите несколько опций"
msgid "Choose one option"
msgstr "Выберите одну опцию"
msgid "Build and count on a site designed to last forever."
msgstr "Создайте и используйте сайт, который никогда вас не подведёт."
msgid ""
"Roll back your posts to an earlier edit with a built-in revision history."
msgstr ""
"Возвращайтесь к ранним вариантам своих записей с помощью встроенного "
"управления версиями."
msgctxt "Akismet Personal Plan"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgid "Provider or service id is not supported"
msgstr "Не поддерживается поставщик или идентификатор услуги"
msgid "Akismet Personal (Free non-commercial license)"
msgstr "Akismet Personal (бесплатная лицензия для некоммерческих сайтов)"
msgctxt "Akismet Free Plan"
msgid "Personal Free"
msgstr "Бесплатный план Personal"
msgid "Akismet Personal"
msgstr "Akismet Personal"
msgid "Growth and monetization tools"
msgstr "Средства маркетинга и монетизации"
msgid ""
"You'll need to add at least one email address or upload a CSV file of "
"current subscribers to continue."
msgstr ""
"Вам нужно добавить хотя бы один адрес эл. почты или загрузить файл CSV со "
"списком подписчиков для продолжения."
msgid "You'll need to add at least one subscriber to continue."
msgstr "Вам нужно добавить как минимум одного подписчика для продолжения."
msgid "Add staff note"
msgstr "Добавить примечание для сотрудников"
msgid ""
"Stake your claim on your corner of the web with a site address that's easy "
"to find, share, and follow."
msgstr ""
"Заполучите в своё распоряжение кусочек Всемирной паутины в виде удобного "
"личного домена."
msgid "Buy this domain"
msgstr "Купить этот домен"
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr ""
"Стоимость подписки после первого продления составит %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgid ""
"After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s / "
"%(timePeriod)s"
msgstr ""
"Стоимость подписки после окончания этого предложения составит "
"%(regularPrice)s / %(timePeriod)s"
msgid "%1$s day left in trial"
msgid_plural "%1$s days left in trial"
msgstr[0] "%1$s день до окончания пробного периода"
msgstr[1] "%1$s дня до окончания пробного периода"
msgstr[2] "%1$s дней до окончания пробного периода"
msgid "Your trial expires today"
msgstr "Сегодня истекает пробный период"
msgid "Your trial has expired"
msgstr "Истёк пробный период"
msgid ""
"This date should be treated as an estimate only. The payment gateway for "
"this subscription controls when payments are processed."
msgstr ""
"Эта дата может считаться лишь приблизительной. Платёжный шлюз для этой "
"подписки управляет временем обработки платежей."
msgid "Subscription payment overdue. "
msgstr "Просрочена оплата подписки. "
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription in invoice.upcoming webhook handler because "
"subscription next_payment date is 0."
msgstr ""
"Подписка WCPay приостановлена обработчиком веб-перехватчика invoice."
"upcoming, поскольку дата next_payment подписки имеет значение 0."
msgid ""
"Suspended WCPay Subscription because subscription status changed to on-hold."
msgstr ""
"Подписка WCPay приостановлена, так как статус подписки был изменён на "
"«Отложено»."
msgid ""
"You have reached your storage limit with %(daysOfBackupsSaved)d day(s) of "
"backups saved. Backups have been stopped. Please upgrade your storage to "
"resume backups."
msgstr ""
"Ваше облачное хранилище заполнено, вы сохранили %(daysOfBackupsSaved)d дней "
"резервных копий. Резервное копирование остановлено. Обновите хранилище, "
"чтобы продолжить создавать резервные копии."
msgid "For a better experience, log in or get started with WordPress.com"
msgstr ""
"Чтобы повысить свою эффективность, войдите в систему или начните работать с "
"WordPress.com"
msgid "%d other guide"
msgid_plural "%d other guides"
msgstr[0] "Ещё %d руководство"
msgstr[1] "Ещё %d руководств (-а)"
msgstr[2] "Ещё %d руководств (-а)"
msgid "In this guide"
msgstr "В этом руководстве"
msgid "All Guides"
msgstr "Все руководства"
msgid "Read this guide"
msgstr "Прочитайте это руководство"
msgid "Other languages"
msgstr "Другие языки"
msgid "Bring your WordPress site with you everywhere you go."
msgstr ""
"Берите свой сайт WordPress с собой в любое место, куда бы вы ни направлялись."
msgid "Sensei Interactive Blocks"
msgstr "Sensei Interactive Blocks"
msgid ""
"This request has been flagged by OpenAI moderation system. Please try to "
"rephrase your post."
msgstr ""
"Этот запрос был помечен системой модерации OpenAI. Попробуйте "
"перефразировать текст публикации."
msgid "The domain contact information is not set"
msgstr "Контактная информация домена не установлена"
msgid "Domain Contact"
msgstr "Контакты домена"
msgid "Sidebar 2022"
msgstr "Боковая панель 2022"
msgid ""
"Enable automatic rules - Protect your site against untrusted traffic sources "
"with automatic security rules."
msgstr ""
"Включить автоматические правила: защитите свой сайт от ненадёжных источников "
"трафика с помощью автоматических правил безопасности."
msgid ""
"Save up to 60% on Jetpack products by adding your first license. You can "
"revoke licenses anytime, allowing you to add or remove products as needed, "
"so you only pay when using them."
msgstr ""
"Сэкономьте до 60% от стоимости продуктов Jetpack, добавив свою первую "
"лицензию. Вы можете отзывать лицензии в любой удобный момент, а также "
"добавлять и удалять продукты по необходимости, так что вы будете платить "
"лишь за то, что используете."
msgid "Reinstalling…"
msgstr "Переустановка..."
msgid "Reinstall"
msgstr "Переустановить"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Click module is empty"
msgid "No email clicks"
msgstr "Email-кликов нет"
msgctxt "Stats: module row header for number of email clicks."
msgid "Clicks"
msgstr "Клики"
msgctxt "Stats: module row header for number of email opens."
msgid "Opens"
msgstr "Открытия"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Email clicks"
msgstr "Email-клики"
msgid "How to add sites to the dashboard"
msgstr "Как добавить сайты в консоль"
msgid "Issue product licenses"
msgstr "Выпустить продуктовые лицензии"
msgid "Add your Jetpack sites"
msgstr "Добавьте ваши сайты Jetpack"
msgid "Not subscribed to any forums"
msgstr "Не подписан ни на какие форумы"
msgid "No replies created"
msgstr "Нет созданных ответов"
msgid "No topics started"
msgstr "Нет начатых тем"
msgid "No topics marked as favorite"
msgstr "Никакие темы не отмечены как избранные"
msgid "Not subscribed to any topics"
msgstr "Не подписан ни на какие темы"
msgid "Solved"
msgstr "Вопрос решён"
msgid "Paid user"
msgstr "Платный пользователь"
msgid "Unsubscribed from this forum"
msgstr "Подписка на этот форум отменена"
msgid "Unsubscribed from this topic"
msgstr "Подписка на эту тему отменена"
msgid ""
"Before you can share your store with the world, you need to {{a}}pick a "
"plan{{/a}}."
msgstr ""
"Прежде чем показать миру свой магазин, {{a}}выберите тарифный план{{/a}}."
msgid ""
"The Jetpack App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"В приложении Jetpack вы найдёте всё необходимое, чтобы создавать, "
"оформлять, развивать свой сайт и управлять им, где бы вы ни находились."
msgid "Full Jetpack plan listing and price comparison – Jetpack"
msgstr "Полный список тарифов Jetpack и сравнение цен — Jetpack"
msgid "Jetpack Products"
msgstr "Продукты Jetpack"
msgid "Update your site’s name"
msgstr "Обновляйте имя сайта."
msgid "Refresh its design"
msgstr "Модернизируйте его дизайн."
msgid "Customize it with new content"
msgstr "Заполняйте его новым уникальным содержимым."
msgid "Before you launch it to the world, here are some things you could do:"
msgstr ""
"Перед тем как выставить его на всеобщее обозрение, вы можете сделать, "
"например, следующее:"
msgid "Finish setting up your new site."
msgstr "Завершите настройку сайта."
msgctxt "Stats: Info box label when the Links module is empty"
msgid "No links recorded"
msgstr "Ссылок не зарегистрировано"
msgctxt "Email link type"
msgid "Post URL"
msgstr "URL записи"
msgctxt "Email link type"
msgid "Like"
msgstr "Лайк"
msgctxt "Email link type"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgctxt "Email link type"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отмена подписки"
msgctxt "Email link type"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
msgid "Outstanding amount"
msgstr "Сумма к выплате"
msgid "Add %s details"
msgstr "Добавить сведения о %s"
msgid "The type of the template."
msgstr "Тип шаблона."
msgid "The template type %s are not allowed."
msgstr "Тип шаблона %s недоступен."
msgid "%s - Jetpack Form Responses"
msgstr "%s — Ответы формы Jetpack"
msgid "%1$s - Jetpack Form Responses - %2$s"
msgstr "%1$s — Ответы формы Jetpack — %2$s"
msgctxt "noun"
msgid "Consent"
msgstr "Согласие"
msgid ""
"To load the block, add the constant JETPACK_BLOCKS_VARIATION set to %1$s to "
"your wp-config.php file"
msgstr ""
"Чтобы загрузить блок, добавьте в свой файл wp-config.php константу "
"JETPACK_BLOCKS_VARIATION со значением %1$s"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgid "(%(number_of_ratings)s)"
msgstr "(%(number_of_ratings)s)"
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress Backup handles my site security and backups so I can focus on "
"creation."
msgstr ""
"Моим сайтом пользуются миллионы людей, и простои недопустимы. Jetpack "
"VaultPress Backup обеспечивает безопасность и резервное копирование моего "
"сайта, чтобы я мог сосредоточиться на творческих задачах."
msgid ""
"VaultPress Backup is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"VaultPress Backup — самый надёжный плагин WordPress для резервного "
"копирования. За последние 10 лет с его помощью были созданы 269 млн "
"резервных копий сайтов."
msgid ""
"Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats "
msgstr ""
"Бесплатная расширенная статистика по сайту WordPress с помощью Статистики Jetpack "
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM "
msgstr ""
"Собственная CRM-система WordPress для преобразования потенциальных клиентов "
"в постоянных с помощью Jetpack CRM "
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack Social "
msgstr ""
"Автоматическая публикация ваших записей и страниц в социальных сетях по "
"вашему графику с помощью Jetpack Social "
msgid ""
"Free global CDN "
"to deliver content instantly"
msgstr ""
"Бесплатная глобальная "
"сеть CDN для незамедлительного предоставления содержимого"
msgid ""
"Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost "
msgstr ""
"Бесплатное повышение скорости работы, которое поможет обойти Google в "
"рейтинге, с помощью Jetpack Boost "
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack Search "
msgstr ""
"Моментальный поиск по веб-сайту, помогающий посетителям найти содержимое, с "
"помощью Jetpack Search "
msgid ""
"Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress "
msgstr ""
"Full HD, видео без рекламы в редакторе WordPress с помощью VideoPress "
msgid ""
"Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam "
msgstr ""
"Мощная защита от спама для комментариев и форм с помощью Akismet Anti-spam "
msgid ""
"WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan "
msgstr ""
"WAF, автоматический поиск вредоносных программ и устранение проблем одним "
"щелчком с помощью Jetpack Scan "
msgid ""
"Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup "
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени и восстановление одним щелчком с "
"помощью VaultPress Backup "
msgid ""
"Jetpack Security provides easy‑to‑use, "
"comprehensive WordPress site security so you can focus on running your "
"business."
msgstr ""
"Jetpack Security — это простая в "
"использовании комплексная система безопасности сайта WordPress, позволяющая "
"сосредоточиться на бизнесе."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to get amazing video hosting for %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Не волнуйтесь, ещё есть время, чтобы организовать отличный видео хостинг для "
"%s. Просто вернитесь в корзину, чтобы завершить покупку. Если у вас возникли "
"трудности или появились вопросы, просто ответьте на это письмо, и мы вам "
"поможем."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll get stunning-"
"quality, ad-free videos and an un-branded, customizable player. Did we "
"mention that you can drag and drop videos right into the editor with "
"VideoPress?"
msgstr ""
"Мы заметили, что вы интересуетесь %s. Умный ход — вы получите индивидуально "
"настраиваемый плеер, не привязанный к конкретному бренду, и сможете смотреть "
"видео потрясающего качества без рекламы. И не забыли ли мы упомянуть о том, "
"что с помощью VideoPress вы можете перетаскивать видео напрямую в редактор?"
msgid ""
"VideoPress offers stunning-quality video with none of the hassle. Drag and "
"drop videos through the WordPress editor and keep the focus on your content, "
"not the ads."
msgstr ""
"С лёгкостью загружайте видео превосходного качества. Перетаскивайте видео в "
"редакторе WordPress и сосредоточьтесь на содержимом, а не на рекламе."
msgid "You’re one step away from high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr ""
"Вы в одном шаге от того, чтобы получать видео высокого качества без рекламы "
"на %s"
msgid "Your videos deserve better"
msgstr "Ваши видео заслуживают большего!"
msgid "A special offer to get high-quality, ad-free videos on %s"
msgstr ""
"Специальное предложение, позволяющее получать видео высокого качества без "
"рекламы на %s"
msgid "Make your copied site unique with a custom domain all of its own."
msgstr ""
"Сделайте свой скопированный сайт уникальным с помощью собственного домена."
msgid "Turn site visitors into subscribers, with built-in subscription tools."
msgstr ""
"Превращайте посетителей сайта в подписчиков с помощью инструментов подписки."
msgid "Pay Monthly"
msgstr "Оплачивайте ежемесячно"
msgid "Pay Annually"
msgstr "Оплачивайте ежегодно"
msgid ""
"Stay up-to-date with continuous uptime monitoring, with alerts the minute "
"downtime is detected."
msgstr ""
"Держите руку на пульсе, используя непрерывный мониторинг работоспособности, "
"получайте оповещения при обнаружении минутных простоев."
msgid "Take control of every font, color and detail of your site"
msgstr "Управляйте всеми шрифтами, цветами и деталями оформления вашего сайта"
msgid "Keep an administrative eye on activity across your site."
msgstr "Применяйте административный контроль активности на вашем сайте."
msgid "Count on automatic redirects when you update your post or page’s URL."
msgstr ""
"Пользуйтесь автоматической переадресацией при обновлении ваших записей или "
"URL-адреса страницы."
msgid ""
"Ensure your cached content is always served from the data center closest to "
"your site visitor."
msgstr ""
"Обеспечьте доставку кешированного содержимого только из центра обработки "
"данных, ближайшего к посетителю вашего веб-сайта."
msgid "Breeze past DDoS attacks thanks to real time monitoring and mitigation."
msgstr ""
"Обезопасьте себя от DDoS-атак с помощью мониторинга в реальном времени и "
"минимизации последствий инцидентов."
msgid ""
"Save server resources for a faster site, with malicious login protection "
"built in."
msgstr ""
"Экономьте серверные ресурсы для ускорения работы сайта, применяя встроенную "
"защиту от злоумышленных попыток входа."
msgid ""
"Rest easy knowing that your site is isolated from others for added security "
"and performance. "
msgstr ""
"Получите уверенность в том, что ваш сайт изолирован от других, благодаря "
"чему возрастают его безопасность и эффективность. "
msgid "Stay protected from brute-force attacks on your account password."
msgstr "Защититесь от лобовых атак с подбором пароля к вашей учётной записи."
msgid "Realtime help and guidance from professional WordPress experts."
msgstr "Получайте в реальном времени помощь и поддержку экспертов WordPress."
msgid "Space to store your photos, media, and more."
msgstr ""
"Зарезервируйте пространство для хранения фотографий, медиафайлов и других "
"ресурсов."
msgid "Free domain for one year with annual plans."
msgstr "Бесплатный домен на один год с годовыми тарифными планами."
msgid "Customer Support"
msgstr "Пользовательская поддержка"
msgid "Unlimited support via emails."
msgstr "Неограниченная поддержка по электронной почте."
msgid "Add as many pages as you like."
msgstr "Вы можете добавить любое количество страниц."
msgid "Invite others to contribute to your site."
msgstr "Предложите другим пользователям пополнить ваш сайт."
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to speed up %s. Just teleport back to your "
"cart to complete your purchase. If you’re having trouble or have questions, "
"just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Не волнуйтесь, ещё есть время, чтобы ускорить работу %s. Просто вернитесь в "
"корзину, чтобы завершить покупку. Если у вас возникли трудности или "
"появились вопросы, просто ответьте на это письмо, и мы вам поможем."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—generating your critical "
"CSS automatically as your site changes will keep your site speed optimized."
msgstr ""
"Мы заметили, что вы интересуетесь %s. Умный ход — автоматическое "
"генерирование важнейших компонентов CSS при внесении изменений на вашем "
"сайте поможет поддерживать оптимальную скорость его работы."
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required. With a plan for Jetpack Boost, we "
"will automatically regenerate your site’s critical CSS and performance "
"scores every time you make a change to your site."
msgstr ""
"Jetpack Boost поможет вашему сайту сравниться по производительности с "
"ведущими веб-сайтами мира без помощи разработчиков. По тарифному плану с "
"Jetpack Boost мы будем автоматически воссоздавать важнейшие компоненты CSS и "
"характеристики производительности вашего сайта после каждого внесённого вами "
"изменения."
msgid "Your site could be on the next level"
msgstr "Ваш сайт способен подняться на новый уровень"
msgid "A special offer to speed up %s"
msgstr "Специальное предложение по ускорению работы %s"
msgid "You’re one step away from speeding up %s"
msgstr "Всего один шаг до ускорения работы %s"
msgid ""
"Visit desktop.wordpress.com "
"on your desktop to download."
msgstr ""
"Для скачивания откройте desktop."
"wordpress.com на настольном компьютере."
msgid "Customize your domain"
msgstr "Измените доменное имя"
msgid "Starting at %1$s%2$s per month"
msgstr "Начиная с %1$s%2$s в месяц"
msgid ""
"You have %(expiry)s day remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgid_plural ""
"You have %(expiry)s days remaining on your free trial. Upgrade your plan to "
"keep your %(productType)s features."
msgstr[0] ""
"У вас осталось %(expiry)s дн. пробного периода. Чтобы сохранить функции "
"%(productType)s, перейдите на платный тарифный план."
msgstr[1] ""
"У вас осталось %(expiry)s дн. пробного периода. Чтобы сохранить функции "
"%(productType)s, перейдите на платный тарифный план."
msgstr[2] ""
"У вас осталось %(expiry)s дн. пробного периода. Чтобы сохранить функции "
"%(productType)s, перейдите на платный тарифный план."
msgid "Reply to this topic"
msgstr "Ответить на эту тему."
msgid "Copy this site with all of its data to a new site."
msgstr "Копировать этот сайт со всеми данными на новый сайт."
msgid "Get a taste of the world’s most popular eCommerce software."
msgstr "Познакомьтесь с самой популярной платформой для онлайн-торговли."
msgid "free trial"
msgstr "бесплатная пробная версия"
msgid "Total clicks"
msgstr "Всего кликов"
msgid "Click rate"
msgstr "Показатель кликов"
msgctxt "noun"
msgid "Clicks"
msgstr "Клики"
msgid ""
"Something went wrong when trying to restore subscription %d from the trash. "
"It could not be restored."
msgstr ""
"Что-то пошло не так при попытке восстановить подписку %d из корзины. Не "
"удалось восстановить."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not "
"be restored."
msgstr ""
"Предыдущий статус подписки %1$d («%2$s») является недопустимым. Не удалось "
"восстановить."
msgid ""
"The previous status of subscription %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been "
"restored to \"pending\" status instead."
msgstr ""
"Предыдущий статус подписки %1$d («%2$s») является недопустимым. Вместо него "
"подписка восстановлена со статусом «На утверждении»."
msgid ""
"Subscription %1$d cannot be restored from the trash: it has already been "
"restored to status \"%2$s\"."
msgstr ""
"Невозможно восстановить подписку %1$d из корзины: она уже восстановлена со "
"статусом «%2$s»."
msgid ""
"This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data "
"from the selected subscriptions?"
msgstr ""
"Это действие нельзя отменить. Вы действительно хотите удалить персональные "
"данные из выбранных подписок?"
msgctxt ""
"Subscriptions-core Version, Label on WooCommerce -> System Status page"
msgid "Subscriptions-core Library Version"
msgstr "Версия библиотеки для подписок"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Удалить навсегда"
msgctxt "an action on a subscription"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Отправить в корзину"
msgid ""
"Whenever you’re stuck, our Happiness Engineers have the answers on hand."
msgstr ""
"Если у вас возникнут вопросы, сотрудники службы поддержки с радостью на них "
"ответят."
msgid ""
"Manage your website’s data easily, using phpMyAdmin to inspect tables and "
"run queries."
msgstr ""
"С лёгкостью управляйте данными вашего сайта с помощью phpMyAdmin для "
"проверки таблиц и запуска запросов."
msgid ""
"Choose a primary data center for your site while still enjoying geo-"
"redundant architecture."
msgstr ""
"Выберите основной дата-центр для вашего сайта, а в дата-центрах в других "
"регионах он появится автоматически."
msgid "Take control of your website’s performance and security using SSH."
msgstr "Управляйте производительностью и защитой вашего сайта с помощью SSH."
msgid ""
"Use WP-CLI to manage plugins and users, or automate repetitive tasks from "
"your terminal."
msgstr ""
"Используйте WP-CLI для управления плагинами и пользователями или "
"автоматизации повторяющихся задач из терминала."
msgid ""
"Streamline your workflow and edit your files with precision using an SFTP "
"client."
msgstr ""
"Оптимизируйте рабочие процессы и эффективно редактируйте файлы с помощью "
"SFTP-клиента."
msgid ""
"Visit wp.com/app from "
"your mobile device or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Чтобы скачать мобильное приложение Jetpack, перейдите по ссылке jetpack.com/app на своём мобильном "
"устройстве или отсканируйте этот код."
msgid ""
"Catch up with your favorite sites like Toronto street photographer Shane Francescut , who "
"follows popular photography tags, browses new blog posts, and leaves likes "
"and comments — all on his Android device."
msgstr ""
"Следите за любимыми сайтами, как репортажный фотограф Шейн Франсескут (Shane Francescut) из "
"Торонто, который следит за популярными хештегами, читает новые публикации, "
"ставит лайки и оставляет комментарии с помощью своего устройства на базе "
"Android."
msgid ""
"Publish blog updates from any corner of the globe, like travel writer Chérie King , who "
"explores the world with her iPad and a thirst for adventure. Or draft posts "
"from the palm of your hand: you might find writer Dave Graham editing a post on his "
"Android phone, in a Yorkshire coffee shop in the United Kingdom."
msgstr ""
"Публикуйте новые записи из любой точки планеты, как путешествующий автор Шери Кинг (Chérie "
"King), которая ездит по всему миру со своим iPad в поисках приключений. Или "
"набрасывайте записи, как писатель Дэйв Грэм (Dave Graham), которого можно застать за работой "
"на телефоне Android в Йоркширском кафе в Великобритании."
msgid ""
"The power of publishing in your "
"pocket with Jetpack"
msgstr ""
"Вся мощь публикации в вашем "
"смартфоне с Jetpack"
msgid ""
"Take WordPress on the go with the "
"Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Возьмите с собой в путь WordPress с мобильным приложением Jetpack "
msgid "Visit %s or scan the code above to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Чтобы скачать мобильное приложение Jetpack, перейдите по ссылке %s или "
"отсканируйте код."
msgid ""
"The Jetpack mobile app for iOS and Android gives you everything you need to "
"publish, manage, and grow your WordPress.com site anywhere, any time."
msgstr ""
"Мобильное приложение Jetpack для iOS и Android обеспечит вас всеми "
"необходимыми инструментами для работы с сайтом WordPress в любое время, где "
"бы вы ни находились."
msgid "Take WordPress with you using the Jetpack app"
msgstr "Возьмите с собой WordPress, если вы пользуетесь приложением Jetpack"
msgid "Show post publish date"
msgstr "Показать дату публикации записи"
msgid "Show post category or tags"
msgstr "Показать рубрику или метки записи"
msgid "Get your prompts on the go with the Jetpack mobile app"
msgstr "Получайте моментальные советы в мобильном приложении Jetpack"
msgid ""
"Don’t worry, there’s still time to level-up your content’s reach on %s. Just "
"teleport back to your cart to complete your purchase. If you’re having "
"trouble or have questions, just respond to this email and we’ll help you out."
msgstr ""
"Не волнуйтесь, ещё есть время, чтобы расширить аудиторию вашего контента на "
"%s. Просто вернитесь в корзину, чтобы завершить покупку. Если у вас возникли "
"трудности или появились вопросы, просто ответьте на это письмо, и мы вам "
"поможем."
msgid ""
"We noticed that you’re interested in %s. Smart move—you’ll be able to "
"seamlessly share your content on social media with the click of a button."
msgstr ""
"Мы заметили, что вы интересуетесь %s. Разумный ход — теперь вы сможете легко "
"делиться своим контентом в социальных сетях одним касанием кнопки."
msgid "Share an unlimited number of posts on your connected accounts"
msgstr ""
"Делитесь публикациями в подключённых учётных записях в неограниченном "
"количестве"
msgid ""
"Jetpack Social allows you to seamlessly share posts on your social media "
"accounts with the click of a button. With Jetpack Social you will be able to:"
msgstr ""
"Jetpack Social позволяет одним касанием кнопки беспрепятственно делиться "
"записями в своих учётных записях в социальных сетях. С помощью "
"Jetpack Social вы сможете:"
msgid "You’re one step away from sharing content from %s"
msgstr "Вы в одном шаге от возможности делиться контентом из %s"
msgid "A special offer to promote %s"
msgstr "Специальное предложение по продвижению %s"
msgid ""
"An Program"
msgstr ""
"Программа "
msgid "WordPress.com Facebook"
msgstr "WordPress.com в Facebook"
msgid "WordPress.com Instagram"
msgstr "WordPress.com в Instagram"
msgid "WordPress.com YouTube"
msgstr "WordPress.com на YouTube"
msgid "MacOS logo"
msgstr "Логотип macOS"
msgid "Mac versions require macOS 10.11+"
msgstr "Для Mac требуется версия macOS 10.11 и выше"
msgid "WordPress.com Twitter"
msgstr "WordPress.com в Twitter"
msgid "Keep up with your favorite sites and topics"
msgstr "Оставайтесь с любимыми сайтами и темами"
msgid ""
"Reply to comments instantly, see when your traffic is booming, and keep up "
"with all your site’s notifications from anywhere."
msgstr ""
"Мгновенно отвечайте на комментарии, следите за ростом трафика и получайте "
"уведомления обо всех событиях на вашем сайте из любой точки мира."
msgid ""
"Sneak a peek at your visitors and views on your morning commute. Track your "
"most popular stories of the day on your lunch break. Discover where your "
"readers come from, all around the world."
msgstr ""
"Узнавайте о поведении посетителей и просмотрах сайта, пока едете утром на "
"работу. Изучайте статистику популярных публикаций во время обеда. Выясните, "
"в каких странах мира вас читают."
msgid "Keep up with real-time notifications"
msgstr "Получайте уведомления в режиме реального времени"
msgid "Stats and insights always a tap away"
msgstr "Доступ к статистике и аналитике в одно касание"
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop computer."
msgstr ""
"Все возможности WordPress.com в виде приложения для вашего ноутбука или "
"настольного компьютера."
msgid "Download the WordPress desktop app"
msgstr ""
"Загрузите последнюю версию приложения WordPress для настольного компьютера"
msgid "Give WordPress a permanent home in your dock"
msgstr "Поселите WordPress на своей док-панели"
msgid "Be the first to respond"
msgstr "Будьте первым, кто оставит отзыв"
msgid "View all responses"
msgstr "Показать все ответы"
msgid "Daily writing prompt"
msgstr "Ежедневная тема для авторов"
msgid ""
"If you upgrade to a plan, you can use your custom domain name instead of "
"having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"Оформив подписку, вы сможете использовать личное доменное имя и избавиться "
"от WordPress.com в адресе сайта."
msgid "I want my domain as primary"
msgstr "Выбрать этот домен в качестве основного"
msgid "That works for me"
msgstr "И так сойдёт"
msgid ""
"Any domain you purchase without a plan will get redirected to %(domainName)s."
msgstr ""
"Любой приобретённый домен будет перенаправлен на %(domainName)s, если вы не "
"оформите подписку на платный тариф."
msgid "You need a paid plan to have a primary custom domain"
msgstr "Чтобы иметь основной личный домен, вам нужен платный тарифный план"
msgid "Free for the first year"
msgstr "Бесплатно в первый год!"
msgid "Search by domain…"
msgstr "Поиск по домену…"
msgid "Add your custom domain"
msgstr "Добавить пользовательский домен"
msgid "Own your online identity with a custom domain"
msgstr "Заявите о себе онлайн с помощью персонального домена"
msgid "Add new staff note"
msgstr "Добавить новое примечание для сотрудников"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Creating your site"
msgstr "Создаём ваш сайт"
msgid "Get notifications and reply in seconds right from your phone."
msgstr "Получайте уведомления и быстро отвечайте прямо с телефона. "
msgid "Update topic resolution"
msgstr "Обновить решение темы"
msgid "Reply faster with our mobile app"
msgstr "Отвечайте быстрее с помощью мобильного приложения"
msgid "Publish reply"
msgstr "Опубликовать ответ"
msgid "Select topic type"
msgstr "Выбрать тип темы"
msgid "Split topic"
msgstr "Разделить тему"
msgid "My profile"
msgstr "Мой профиль"
msgid "The requested subscriber does not exist."
msgstr "Запрошенный подписчик не найден."
msgid "Viewer since"
msgstr "Обозреватель с"
msgid "We’re copying your site"
msgstr "Мы копируем ваш сайт"
msgid "You do not have the capability to view WordAds stats for this site."
msgstr "Вам недоступен просмотр статистики WordAds для этого сайта."
msgid "You must be logged-in to view WordAds stats."
msgstr "Чтобы просматривать статистику WordAds, необходимо выполнить вход."
msgid "You do not have the capability to view earnings for this site."
msgstr "Вам недоступен просмотр доходов для этого сайта."
msgid "You must be logged-in to view earnings."
msgstr "Чтобы просматривать доходы, необходимо выполнить вход."
msgid "Basic Jetpack features"
msgstr "Базовые возможности Jetpack"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Automatically create custom images, saving you hours of tedious work"
msgstr ""
"Создавайте собственные изображения автоматически, экономя долгие часы "
"кропотливой работы"
msgid "Enhance social media engagement with personalized posts"
msgstr ""
"Повысьте уровень вовлечённости аудитории соцсетей с помощью "
"персонализированных записей"
msgid "Repurpose, reuse or republish already published content"
msgstr "Используйте уже опубликованное содержимое в новых целях"
msgid ""
"In the domain settings page, click on Transfer button and, in the "
"next screen, click on Get authorization code . The code will be sent "
"to the contact email address specified for the domain (the option "
"Transfer lock on can remain toggled on)."
msgstr ""
"На странице настроек домена нажмите кнопку Перенести . На следующем "
"экране нажмите Получить код авторизации . Мы отправим код на адрес "
"эл. почты, связанный с соответствующим доменом (опция Блокировка "
"переноса может оставаться активной)."
msgid "Select your plan:"
msgstr "Выберите тарифный план:"
msgid "Social Advanced (Beta)"
msgstr "Social Advanced Beta"
msgid "Engagement Optimizer"
msgstr "Оптимизатор вовлечённости"
msgid "Recycle content"
msgstr "Повторное использование контента"
msgid ""
"Open a new browser tab, switch to the site the domain is added to and go to "
"Upgrades → Domains . Then click on the domain name to access the "
"domain's settings page (alternatively click on the 3 vertical dots on the "
"domain row and select View Settings ). If the domain is "
"under another WordPress.com account, use a different browser, log in to that "
"account and follow the previous instructions. More info can be found "
"here ."
msgstr ""
"Откройте новую вкладку браузера, выберите сайт, для которого добавлен домен, "
"далее Платные услуги → Домен . Нажмите на доменное имя для доступа к "
"странице настроек (также можно нажать на значок в виде 3 расположенных "
"вертикально точек в строке доменов и нажать Показать настройки ). Если домен связан с другой учётной записью WordPress.com, "
"воспользуйтесь другим браузером, войдите в эту учётную запись и выполните "
"приведённые ранее инструкции. Подробнее ."
msgid ""
"We removed your oldest backup(s) to make space for new ones. We will "
"continue to remove old backups as needed, up to the last "
"%(minDaysOfBackupsAllowed)d days."
msgstr ""
"Мы удалили ваши самые старые резервные копии, чтобы освободить место для "
"новых. Мы продолжим удалять старые копии по необходимости, вплоть до "
"последних %(minDaysOfBackupsAllowed)d дн."
msgid ""
"You are very close to reaching your storage limit. Once you do, we will "
"delete your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"Ваше облачное хранилище почти заполнено. После этого мы удалим ваши самые "
"старые резервные копии, чтобы освободить место для новых."
msgid ""
"You are close to reaching your storage limit. Once you do, we will delete "
"your oldest backups to make space for new ones."
msgstr ""
"Ваше облачное хранилище скоро будет заполнено. После этого мы удалим ваши "
"самые старые резервные копии, чтобы освободить место для новых."
msgid "Cloud storage space"
msgstr "Объём облачного хранилища"
msgid "{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d day of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgid_plural ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d days of backups saved {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[0] ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)dСохранены резервные копии за день{{icon/}}{{/a}}"
msgstr[1] ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d Количество дней, за которые хранятся резервные "
"копии {{icon/}}{{/a}}"
msgstr[2] ""
"{{a}}%(daysOfBackupsSaved)d Количество дней, за которые хранятся резервные "
"копии {{icon/}}{{/a}}"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dTB"
msgstr[0] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount)d ТБ"
msgstr[1] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount)d ТБ"
msgstr[2] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount)d ТБ"
msgid ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgid_plural ""
"Using {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} of "
"%(availableUnitAmount)dGB"
msgstr[0] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount)d ГБ"
msgstr[1] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount)d ГБ"
msgstr[2] ""
"Использовано {{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} из "
"%(availableUnitAmount)d ГБ"
msgid "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgid_plural "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1fGB{{/usedStorage}} used"
msgstr[0] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} использовано"
msgstr[1] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} использовано"
msgstr[2] "{{usedStorage}}%(usedGigabytes).1f ГБ{{/usedStorage}} использовано"
msgid ""
"Build your site. Sell your stuff. Start your blog. This and much more with "
"unlimited plugins!"
msgstr ""
"Создайте сайты. Продавайте товары. Ведите блог. Всё это и многое другое без "
"ограничений доступно вам с плагинами!"
msgid "Save this card for future payments"
msgstr "Сохранить эту карту для будущих платежей"
msgid "Checking payment information…"
msgstr "Проверка платёжной информации"
msgid "The blog page"
msgstr "Страница блога"
msgid ""
"The ad has been submitted for approval. We’ll send you a confirmation email "
"once it’s approved and running."
msgstr ""
"Это объявление было передано для утверждения. Мы отправим вам письмо, когда "
"оно будет одобрено и запущено."
msgid "Use saved card"
msgstr "Использовать сохранённую карту"
msgid "Add new card"
msgstr "Добавить новую карту"
msgid "OS"
msgstr "ОС"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit this topic"
msgstr "Чтобы изменить эту тему, войдите или начните работу с WordPress.com"
msgid "Notify the author of follow-up replies via email."
msgstr "Уведомлять автора о последующих ответах по эл. почте"
msgid "Destination topic"
msgstr "Целевая тема"
msgid "Merge options"
msgstr "Объединить опции"
msgid "Merge subscribers"
msgstr "Объединить подписчиков"
msgid "Merge favoriters"
msgstr "Объединить избранное"
msgid "Merge tags"
msgstr "Объединить метки"
msgid "Merge topics"
msgstr "Объединить темы"
msgid "Jetpack is successfully connected"
msgstr "Jetpack успешно подключен"
msgid "You can not launch your site without a paid eCommerce plan."
msgstr "Не получится запустить сайт без платного тарифного плана eCommerce."
msgid "Compare plans ›"
msgstr "Сравните планы ›"
msgid "Showcase your video beautifully with the 4K VideoPress player."
msgstr ""
"Демонстрируйте своё видео в прекрасном качестве с помощью проигрывателя "
"VideoPress с разрешением 4K."
msgid "Sell access to premium content, right from your site."
msgstr "Продавайте доступ к премиум-содержимому прямо с вашего сайта."
msgid "Rank well in search with built-in search engine optimization tools."
msgstr ""
"Занимайте высокие позиции в результатах поиска с помощью встроенных "
"инструментов поисковой оптимизации."
msgid "Share your latest posts to your social channels, without limits."
msgstr "Делитесь свежими записями в социальных сетях без ограничений."
msgid "Unlock a clean, ad-free browsing experience for your visitors."
msgstr ""
"Предоставьте своим посетителям возможность просматривать веб-страницы без "
"рекламы."
msgid "Limited shares in social media"
msgstr "Ограниченные публикации в социальных сетях"
msgid ""
"Let your followers subscribe to your content as a newsletter or via RSS."
msgstr ""
"Предлагайте подписку на контент в виде новостной рассылки или через RSS."
msgid "Find and install powerful add-ons for your site, all in one place."
msgstr ""
"Пользуйтесь единым источником для поиска и установки мощных дополнений для "
"своего сайта."
msgid ""
"Stay up to date on sales and identify trends with intuitive sales reports."
msgstr ""
"Следите за продажами и выявляйте тенденции с помощью интуитивно понятных "
"отчётов."
msgid "Stay on top of your stock with inventory management tools."
msgstr ""
"Следите за состоянием склада с помощью инструментов управления запасами."
msgid "Accept payments for goods and services, just about anywhere."
msgstr "Принимайте платежи за товары и услуги практически повсюду."
msgid "Switch between a collection of premium design themes, anytime."
msgstr ""
"В любое время переключайтесь между темами оформления из премиальной "
"коллекции."
msgid "Sell and ship out physical goods from your site."
msgstr "Продавайте и отгружайте товары со своего сайта."
msgid "Take control of every font, color, and detail of your site’s design."
msgstr "Управляйте всеми шрифтами, цветами и деталями оформления вашего сайта."
msgid "Transform your site design with themes and drag-and-drop layouts."
msgstr "Преобразите свой сайт с помощью тем и перетаскиваемых макетов."
msgid "Display ads and earn from premium networks via the WordAds program."
msgstr ""
"Показывайте рекламу и получайте доход от премиум-сетей с помощью программы "
"WordAds."
msgid "Themes and customization"
msgstr "Темы и индивидуальная настройка"
msgid "Make surfacing your content simple with built-in premium site search."
msgstr ""
"Обеспечьте простой просмотр своего контента с помощью встроенного премиум-"
"поиска по сайту."
msgid "Global edge caching"
msgstr "Глобальное периферийное кеширование"
msgid "Get every WordPress update. And every patch. Automatically."
msgstr ""
"Получайте все обновления WordPress. И каждое исправление. Автоматически."
msgid "Security and safety"
msgstr "Безопасность и защита"
msgid "Kill spam comments with fire, without lifting a finger."
msgstr "Уничтожайте спам-комментарии, не сходя с места."
msgid "Seamlessly switch between 2, 20, or 200 sites. All from one place."
msgstr ""
"Беспрепятственно переключайтесь между 2, 20 или 200 сайтами. И всё это из "
"одного места."
msgid "Use familiar developer tools to manage and deploy your site."
msgstr ""
"Используйте знакомые инструменты разработчика для управления сайтом и его "
"развёртывания."
msgid "Count on multi-redundancy, real-time backups of all your data."
msgstr ""
"Положитесь на многократное резервирование всех ваших данных в режиме "
"реального времени."
msgid "Developer tools"
msgstr "Средства разработки"
msgid ""
"Count on your site being replicated in real-time to a second data center."
msgstr ""
"Сохраняйте спокойствие благодаря репликации вашего сайта на второй центр "
"обработки данных в режиме реального времени."
msgid "Get the extra site performance of high-frequency CPUs, as standard."
msgstr ""
"Получите сайт повышенной производительности за счёт высокочастотных "
"процессоров в стандартной комплектации."
msgid "Rely on ultra-fast site speeds, from any location on earth."
msgstr "Оцените сверхбыстрый доступ к сайту из любой точки земного шара."
msgid "High Availability"
msgstr "Доступность"
msgid "Lean on integrated resource management and instant scaling."
msgstr ""
"Доверьтесь интегрированному управлению ресурсами и интеллектуальному "
"масштабированию."
msgid "Tap into fast, reliable domain management with secure SSL."
msgstr ""
"Воспользуйтесь быстрым и надёжным управлением доменами с защищённым SSL."
msgid "Never fret about getting too much traffic or paying overage charges."
msgstr "Не беспокойтесь о перерасходе трафика и дополнительных расходах."
msgid "Performance boosters"
msgstr "Средства повышения производительности"
msgid "Forget about time-consuming plugin updates and update nags."
msgstr "Забудьте о трудоемких обновлениях плагинов и сопутствующих ошибках."
msgid "Fast, friendly, expert WordPress help, whenever you need it."
msgstr ""
"Получите оперативную, дружественную и квалифицированную поддержку WordPress, "
"когда бы она вам ни понадобилась."
msgid "Make it easy for your visitors to get in touch, right from your site."
msgstr ""
"Облегчите посетителям возможность связаться с вами прямо с вашего сайта."
msgid "Invite others to contribute to your site and assign access permissions."
msgstr ""
"Приглашайте других пользователей к участию в работе сайта и управляйте "
"правами доступа."
msgid "General features"
msgstr "Общие возможности"
msgid "Add as many pages as you like to your site."
msgstr "Добавляйте на сайт любое количество страниц."
msgid "Hide comparison"
msgstr "Скрыть сравнение"
msgid "%1$s for %2$s is about to expire."
msgstr "Скоро истечёт срок действия %1$s для %2$s ."
msgid "WordPress.com Commerce Trial"
msgstr "Пробная версия WordPress.com Commerce"
msgid "Commerce Trial"
msgstr "Коммерческий пробный период"
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support ."
msgstr ""
"Если у вас возникли проблемы или вопросы, не стесняйтесь обратиться в службу поддержки ."
msgid "Renew your domain"
msgstr "Продлите срок регистрации домена"
msgid "Renew your domain"
msgstr ""
"Продлите срок регистрации домена"
msgid ""
"Documentation on Keyboard "
"Shortcuts "
msgstr ""
"Документация по горячим "
"клавишам "
msgid "Allow trackbacks and pingbacks "
msgstr "Разрешить обратные ссылки и уведомления "
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Please reply to this email or %1$ssubmit a "
"support ticket%2$s with us — we’re here to help."
msgstr ""
"У вас есть вопросы? Требуется помощь? Ответьте на это сообщение электронной "
"почты или %1$sотправьте запрос в службу поддержки%2$s. Мы всегда готовы "
"помочь."
msgid ""
"We regularly review accounts to keep them safe. Verifying your identity is "
"required to help protect against fraud and stay current with %1$sKnow Your "
"Customer (KYC)%2$s regulations."
msgstr ""
"Мы регулярно проверяем учётные записи для обеспечения безопасности. "
"Подтверждение личности необходимо для защиты от мошенничества и соблюдения "
"принципа %1$sЗнай своего клиента%2$s."
msgid "Why do I need to update my information?"
msgstr "Зачем обновлять информацию обо мне? "
msgid ""
"This should take you less than 5 minutes. If we don’t receive the required "
"information, we’ll need to pause payouts to your bank account temporarily."
msgstr ""
"Это займёт не более 5 минут. Если мы не получим запрошенные данные, нам "
"придётся временно приостановить выплаты на ваш банковский счёт."
msgid "Keep those payouts coming, Woo"
msgstr "Выплаты без задержек и препятствий, Woo"
msgid ""
"Please take a moment to update your account information to make sure you get "
"paid on time."
msgstr ""
"Найдите немного времени и обновите данные своей учётной записи, чтобы "
"своевременно получать оплату."
msgid ""
"Please take a moment to update your account information by %s to make sure "
"you get paid on time."
msgstr ""
"Найдите немного времени и обновите данные своей учётной записи не позднее "
"%s, чтобы своевременно получать оплату."
msgid "Verify your identity to keep receiving payouts from us."
msgstr "Подтвердите сведения о себе, чтобы и дальше получать от нас выплаты."
msgid "Speed up your site and improve SEO - no developer required."
msgstr ""
"Ускорьте работу вашего сайта и улучшите его SEO — без помощи разработчика."
msgid "Unpin topic"
msgstr "Открепите тему"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to create topics"
msgstr "Чтобы создать темы, войдите или начните работу с WordPress.com"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to edit reply"
msgstr "Чтобы изменить ответ, войдите или начните работу с WordPress.com"
msgid "Log in or get started with WordPress.com to reply"
msgstr "Чтобы ответить, войдите или начните работу с WordPress.com"
msgid "Reply Status"
msgstr "Статус ответа:"
msgid "Compare our plans and find yours"
msgstr "Сравните наши тарифы и найдите ваш"
msgid ""
"With this gift, you are helping %s provide the content that you and many "
"others appreciate and enjoy."
msgstr ""
"Этим подарком вы помогаете %s создавать контент, который понравится вам и "
"многим другим."
msgid "Spread the love!"
msgstr "Выразите свою симпатию!"
msgid "Plugin guide"
msgstr "Руководство по плагину"
msgid "Support guides"
msgstr "Справочные руководства"
msgid "Copy site"
msgstr "Копировать сайт"
msgid "Thanks for your payment for %s!"
msgstr "Благодарим за оплату %s!"
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content. Reach millions of users across "
"Tumblr and WordPress.com"
msgstr ""
"Развивайте свою аудиторию, продвигая свои материалы, и расскажите о себе "
"миллионам пользователей Tumblr и WordPress.com"
msgid "Increase your site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Привлеките на сайт ещё больше посетителей с Yoast SEO Premium"
msgid "Get Yoast"
msgstr "Начать работу с Yoast"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Diners"
msgstr "Diners"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"
msgid "About this topic."
msgstr "О теме"
msgid "(Support Forums) Topic About"
msgstr "Метаданные темы (форумы поддержки)"
msgid "Latest reply from %1$s"
msgstr "Последний ответ от: %1$s"
msgid "See and manage topic tags."
msgstr "Просматривайте теги тем и управляйте ими."
msgid "(Support Forums) Topic Tags"
msgstr "Метаданные темы (форумы поддержки)"
msgid "Verify Email Address"
msgstr "Подтверждение адреса эл. почты"
msgid "Download Jetpack on Google Play"
msgstr "Загрузить Jetpack из Google Play"
msgid "Download Jetpack from the App Store"
msgstr "Загрузить Jetpack из App Store"
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Изменить «%s»"
msgid ""
"Documentation on Auto-updates "
msgstr ""
"Документация по автоматическому обновлению "
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Вы собираетесь сбросить график отслеживания {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} до "
"{{strong}}5 минут{{/strong}}."
msgid ""
"You are about to reset the monitor schedule to {{strong}}5 minutes{{/"
"strong}} for %(siteCountText)s."
msgstr ""
"Вы собираетесь сбросить график отслеживания %(siteCountText)s до {{strong}}5 "
"минут{{/strong}}."
msgid "Reset Notification"
msgstr "Сброс уведомлений"
msgid "Pick Your Data Center"
msgstr "Выберите дата-центр"
msgid "CLI Access"
msgstr "CLI-доступ"
msgid ""
"You must specify a URL to an iCalendar feed in the shortcode. This notice is "
"only displayed to administrators."
msgstr ""
"В шорткоде необходимо указать URL-адрес ленты iCalendar. Это уведомление "
"показывается только администраторам."
msgid "Jetpack AI is not available in offline mode."
msgstr "К Jetpack AI нет доступа в автономном режиме."
msgid ""
"Jetpack Search Free has been removed because the trial has already been used "
"for this site."
msgstr ""
"Бесплатный уровень обслуживания Jetpack Search отключён, поскольку для этого "
"сайта уже использовалась пробная версия."
msgid ""
"With bold featured images and bright, cheerful colors, this WordPress theme "
"is ready to get to work for your business, blog, or wedding website."
msgstr ""
"Тема WordPress с насыщенными избранными изображениями, а также "
"правдоподобной и яркой цветовой гаммой уже готова к созданию блога, "
"корпоративного или свадебного сайта."
msgid "WordPress Theme for Businesses or Wedding Websites | Dara"
msgstr "Тема WordPress для корпоративного или свадебного сайта | Dara"
msgid ""
"A fully responsive theme, ideal for creating a strong, yet beautiful, online "
"presence for your business, blog, or wedding announcement website."
msgstr ""
"Полностью адаптивная тема идеально подходит для создания выразительного и "
"красивого сайта для блога, корпоративного или свадебного сайта."
msgid ""
"Use our wedding website template to plan and organize your big day. Couples "
"will love personalizing this free WordPress theme's elegant design. See a "
"demo!"
msgstr ""
"Воспользуйтесь нашим шаблоном свадебного сайта, чтобы спланировать и "
"организовать свой знаменательный день. Пары оценят возможность наполнить "
"элегантный дизайн этой бесплатной темы WordPress индивидуальным содержимым. "
"Посмотрите демонстрационную версию!"
msgid "WordPress Theme for Wedding & Travel Websites | Hever"
msgstr "Тема WordPress для сайтов о свадьбах и путешествиях | Hever"
msgid "WordPress Theme for Wedding Websites | Toujours"
msgstr "Тема WordPress для свадебных сайтов | Toujours"
msgid ""
"Start building a restaurant website that impresses guests before they ever "
"walk through your doors. Customize menus and more with this free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Создайте сайт ресторана, который впечатлит гостей ещё до того, как они "
"переступят порог вашего заведения. Настройте меню и другие разделы с помощью "
"этой бесплатной темы WordPress."
msgid ""
"Perfect for restaurants that feature classy cuisine and an elegant "
"atmosphere, this template provides a starting point for a memorable website."
msgstr ""
"Этот шаблон идеален для стильных ресторанов с изысканной кухней и может "
"послужить отправной точкой для создания запоминающегося сайта."
msgid "WordPress Theme for Restaurants, Bars, & Coffeehouses | Rockfield"
msgstr "Тема WordPress для ресторанов, баров и кофеен | Rockfield"
msgid ""
"Ideal for cafes, craft breweries, coffeehouses, and more, this one-page "
"website template lets small restaurants build an eye-catching online "
"presence."
msgstr ""
"Этот шаблон одностраничного сайта отлично подойдёт для кафе, пивоварен, "
"кофеен и других небольших заведений, чтобы создать их присутствие в "
"Интернете и привлечь внимание."
msgid "WordPress Restaurant Theme for Modern Fine Dining | Canape"
msgstr "Ресторанная тема WordPress для современных элитных ресторанов | Canape"
msgid ""
"Whether you're a foodie blogging about the best dishes in town or a "
"restaurant serving amazing meals to diners, this website template fills the "
"bill."
msgstr ""
"Если вы ведёте блог о лучшей еде в своём городе или представляете ресторан, "
"где посетителям предлагают восхитительные блюда, то этот шаблон сайта "
"подойдёт как нельзя лучше."
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Coffee Shops | Pique"
msgstr "Тема WordPress для ресторанов и кофеен | Pique"
msgid ""
"From fine dining to coffee shops, this website template for restaurants has "
"class and versatility. Find out how to customize the theme for your business."
msgstr ""
"Высокий класс и универсальность этого шаблона сайта подходят для заведений "
"любого уровня — от ресторанов высокой кухни до кофеен. Узнайте, как "
"настроить тему для своего бизнеса."
msgid "WordPress Theme for Restaurants and Food Blogs | Dyad 2"
msgstr "Тема WordPress для ресторанов и блогов о еде | Dyad 2"
msgid ""
"Check out a WordPress theme for restaurants, food blogs, organic farms, "
"agriculture businesses and anyone building a website promoting a healthy "
"lifestyle."
msgstr ""
"Оцените тему WordPress для ресторанов, блогов о еде, органических ферм, "
"сельскохозяйственных компаний и любой деятельности, связанной с продвижением "
"здорового образа жизни."
msgid "WordPress Theme for Modern Restaurant Websites | Maywood"
msgstr "Тема WordPress для современных ресторанных сайтов | Maywood"
msgid "WordPress Theme for Restaurants & Farming Websites | Barnsbury"
msgstr "Тема WordPress для сайтов ресторанов и фермерских хозяйств | Barnsbury"
msgid ""
"Get a website template that's ideal for showcasing artwork from "
"photographers, designers, and more. Use this mobile-friendly, free WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Получите идеальный шаблон сайта, чтобы показывать работы фотографов, "
"дизайнеров и других представителей художественных профессий. Воспользуйтесь "
"этой бесплатной темой WordPress специально для мобильных устройств."
msgid "WordPress Theme for Photographer Portfolio Websites | Sidespied"
msgstr "Тема WordPress для сайтов-портфолио фотографов | Sidespied"
msgid ""
"Build an eye-catching online portfolio for photographers with this free "
"WordPress theme. Showcase and organize your photo projects. Share them with "
"clients."
msgstr ""
"Создавайте эффектные онлайн-портфолио для фотографов с помощью этой "
"бесплатной темы WordPress. Демонстрируйте и систематизируйте фотопроекты. "
"Делитесь ими с клиентами."
msgid "WordPress Theme for Photography & Portfolio Sites | Espied"
msgstr "Тема WordPress для сайтов фотографий и портфолио | Espied"
msgid ""
"This free WordPress theme is ideal for portrait photographers. Showcase "
"smiling faces and more with a website template that has personality and "
"versatility."
msgstr ""
"Эта бесплатная тема WordPress идеально подходит для фотографов-портретистов. "
"Показывайте улыбающиеся лица и другие портреты с помощью шаблона сайта с "
"индивидуальностью и универсальностью в основе."
msgid "WordPress Theme for Portrait Photography Portfolios | Snaps"
msgstr "Тема WordPress для сайтов фотопортретных портфолио | Snaps"
msgid ""
"Get a free WordPress theme designed for photographers and artists that's "
"ideal for showcasing your best work online. Build your portfolio using Orvis!"
msgstr ""
"Воспользуйтесь бесплатной темой WordPress для фотографов и художников, "
"которая идеально подходит для показа ваших лучших работ в Интернете. "
"Создайте портфолио с помощью Orvis!"
msgid "WordPress Theme for Photography & Art Portfolios | Orvis"
msgstr ""
"Тема WordPress для сайтов-портфолио с фотографиями и художественными "
"работами | Orvis"
msgid ""
"Check out this free theme that puts the focus on your photos or creative "
"portfolio. An ideal website template for photographers and visual artists"
msgstr ""
"Оцените эту бесплатную тему, благодаря которой ваши фотографии или "
"творческое портфолио будут в центре внимания. Идеальный шаблон сайта для "
"фотографов и художников"
msgid "WordPress Theme for Photographers & Artists | Blask"
msgstr "Тема WordPress для фотографов и художников | Blask"
msgid ""
"This versatile website template for photographers and designers to build a "
"professional site. This free WordPress theme showcases images and "
"illustrations."
msgstr ""
"Это универсальный шаблон для создания профессиональных сайтов фотографов и "
"дизайнеров. Эта бесплатная тема WordPress предназначена для показа каталога "
"изображений и иллюстраций."
msgid "WordPress Theme for Photography & Design Websites | Illustratr"
msgstr ""
"Тема WordPress для сайтов, посвящённых фотографии и дизайну | Illustratr"
msgid ""
"Choose an elegant website template for photographers. Showcase your work "
"with this elegant, responsive WordPress theme for professionals and "
"photobloggers."
msgstr ""
"Выберите элегантный шаблон сайта для фотографов. Представляйте работы с "
"помощью этой элегантной и гибкой темы WordPress для профессионалов и "
"фотоблогеров."
msgid ""
"Showcase your work with a striking website template for WordPress. This "
"free, mobile-friendly theme is ideal for photographers and artists of all "
"stripes."
msgstr ""
"Представляйте работы с помощью эффектного шаблона сайта для WordPress. Эта "
"бесплатная тема, ориентированная на мобильные устройства, идеально подходит "
"для фотографов и художников всех жанров."
msgid "WordPress Theme for Photographers & Photo Blogs | AltoFocus"
msgstr "Тема WordPress для фотографов и фотоблогов | AltoFocus"
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portraits | Mayland"
msgstr "Тема WordPress для сайтов фотографий и портретных картин | Mayland"
msgid ""
"The \"Photos\" theme is the perfect backdrop for your professional "
"photography portfolio. Use it to showcase your work and connect with clients "
"and customers."
msgstr ""
"Тема Photos — это прекрасная декорация для вашего профессионального "
"фотопортфолио. Используйте её, чтобы представлять свои работы, а также "
"привлекать клиентов и покупателей."
msgid "WordPress Theme for Photography Websites & Portfolios | Photos"
msgstr "Тема WordPress для сайтов фотографий и портфолио | Photos"
msgid ""
"From freelancers to full-service agencies, this free WordPress website "
"template has the style and functionality you need in a creative online "
"portfolio."
msgstr ""
"Стиль и функциональность этого бесплатного шаблона WordPress удовлетворят "
"любые требования к творческому онлайн-портфолио, будь то каталог работ "
"фрилансеров или крупных агентств."
msgid ""
"Check out a free website template for creative portfolios with a simple "
"layout that lets your visual projects cut through the clutter using a clean "
"design."
msgstr ""
"Испробуйте бесплатный шаблон сайта для творческих портфолио с простым "
"макетом, который поможет привлечь внимание к вашим визуальным проектам."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Freelancers & Agencies | Argent"
msgstr "Тема портфолио WordPress для фрилансеров и агентств | Argent"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Creative Professionals | Rebalance"
msgstr "Тема портфолио WordPress для творческих профессий | Rebalance"
msgid ""
"Creative professionals will love using this website template to build an "
"online portfolio with WordPress. Showcase your best design projects and more!"
msgstr ""
"Творческие работники по достоинству оценят этот шаблон сайта при создании "
"онлайн-портфолио на WordPress. Демонстрируйте лучшие проекты по дизайну и не "
"только!"
msgid "WordPress Portfolio Theme for Illustration & Design | Sketch"
msgstr "Тема WordPress для иллюстрационных и дизайнерских портфолио | Sketch"
msgid ""
"Get a portfolio theme for WordPress that provides a template for your new "
"website. Ideal for designers, illustrators, and other creative professionals."
msgstr ""
"Получите тему WordPress для портфолио, которая станет шаблоном для вашего "
"нового сайта. Идеально подходит для дизайнеров, иллюстраторов и других "
"творческих работников."
msgid ""
"Browse our selection of eye-catching website templates for online "
"portfolios. Build sites for photographers, artists, designers, "
"videographers, and more."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с нашей подборкой привлекательных шаблонов сайтов для онлайн-"
"портфолио. Создавайте сайты для фотографов, художников, дизайнеров, "
"специалистов по видеографике и представителей других творческих профессий."
msgid "WordPress Portfolio Theme for Design Websites | Dalston"
msgstr "Тема WordPress для дизайнерских сайтов-портфолио | Dalston"
msgid "Official WordPress Themes: Portfolios & Photography Websites"
msgstr "Официальные темы WordPress: сайты для портфолио и фотографии"
msgid ""
"Customize this versatile website template for your needs. Use it as a theme "
"for selling real estate or promoting any type of small business online."
msgstr ""
"Настройте этот универсальный шаблон сайта согласно своим требованиям. "
"Используйте его как тему сайта по продаже недвижимости или для продвижения "
"любого малого бизнеса в Интернете."
msgid ""
"Choose this website template and create a professional online presence. This "
"WordPress theme is great for realtors, insurance agents, lawyers, and others!"
msgstr ""
"Выберите этот шаблон сайта и организуйте профессиональное присутствие в "
"Интернете. Эта тема WordPress отлично подходит для риелторов, страховых "
"агентов, юристов и других специалистов!"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Edin"
msgstr "Тема WordPress для бизнеса и недвижимости | Edin"
msgid "WordPress Theme for Business & Real Estate | Brompton"
msgstr "Тема WordPress для бизнеса и работы с недвижимостью | Brompton"
msgid ""
"Promote the properties you're selling and connect with new clients with "
"support from this versatile website template designed for realtors. Start "
"today!"
msgstr ""
"Рекламируйте продаваемую недвижимость и привлекайте новых клиентов при "
"помощи этого универсального шаблона сайта, созданного специально для "
"риелторов. Начинайте прямо сегодня!"
msgid ""
"Discover our collection of free and premium business themes. Find the right "
"website template for realtors, consultants, ad agencies, or any small "
"business."
msgstr ""
"Изучите нашу коллекцию бизнес-тем, бесплатных и премиум. Подберите "
"подходящий шаблон сайта для риелторов, консультантов, рекламных агентств или "
"любого малого бизнеса."
msgid "WordPress Theme for Real Estate Agents | Rivington"
msgstr "Тема WordPress для агентов по недвижимости | Rivington"
msgid "WordPress Themes for Business Websites | WordPress.com Themes"
msgstr "Темы WordPress для бизнес-сайтов | Темы WordPress.com"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из Избранного"
msgid "Total opens"
msgstr "Всего открытий"
msgid "Open rate"
msgstr "Открываемость"
msgid ""
"Expand or collapse the elements by clicking on their headings, and arrange "
"them by dragging their headings or by clicking on the up and down arrows."
msgstr ""
"Элементы можно разворачивать и сворачивать нажатием на заголовок, "
"упорядочивать перетаскиванием заголовка или нажатием на стрелки вверх/вниз."
msgid "How much can I earn through putting ads on my site?"
msgstr "Сколько я могу зарабатывать, размещая рекламу на своём сайте?"
msgid "How often will I receive payment for putting ads on my site?"
msgstr "Как часто я буду получать оплату за размещение рекламы на своём сайте?"
msgid ""
"Choose a minimum of $5 per day, up to a maximum of $50 per day. It will be "
"charged in USD. No other currencies are supported at this time."
msgstr ""
"Выберите не менее 5 и не более 50 долл. США в день. Оплата производится в "
"долларах США. Сейчас другие валюты не поддерживаются."
msgid ""
"If your post has been approved, you will receive an email saying that your "
"post was approved and will be put online."
msgstr ""
"Если ваша запись одобрена, вы получите электронное сообщение о том, что она "
"одобрена и будет опубликована."
msgid "How much do Blaze ads cost?"
msgstr "Сколько стоит реклама в Blaze?"
msgid ""
"We try to moderate posts as quickly as possible, depending on how much "
"content we need to review. Currently, we average around 30 minutes, but "
"there’s no guaranteed time."
msgstr ""
"Мы стараемся модерировать записи как можно быстрее в зависимости от объёма "
"контента, который нужно рассмотреть. Сейчас мы тратим в среднем около "
"30 минут на запись, но это время не гарантировано."
msgid ""
"We review all promoted posts and pages for compliance with our Advertising Policy before they are seen by others."
msgstr ""
"Прежде чем продвигаемые записи и страницы увидят другие, мы проверяем их все "
"на соответствие нашей Политике публикации рекламы ."
msgid "Do my Blaze ads need to be approved?"
msgstr "Должна ли одобряться моя реклама в Blaze?"
msgid ""
"Your promoted post will appear across the network of Tumblr and free "
"WordPress.com sites, with an ‘Advertisement’ label. It’s one of the most "
"affordable ways to try Tumblr advertising and WordPress.com advertising"
msgstr ""
"Продвигаемая запись появится в сети Tumblr и на бесплатных сайтах WordPress."
"com с пометкой «Реклама». Это один из самых доступных способов испробовать "
"рекламу в Tumblr и на сайтах WordPress.com."
msgid ""
"For any additional questions, check out our support post ."
msgstr ""
"Если у вас есть дополнительные вопросы, ознакомьтесь с нашей "
"записью о поддержке ."
msgid "Where will my Blaze ads appear?"
msgstr "Где появится моя реклама в Blaze?"
msgid ""
"Alternatively, on your WordPress.com dashboard, navigate to the Posts or "
"Pages screen, then scroll to the post or page you’d like to promote. Click "
"the three dots icon on the right, then click “Promote post”."
msgstr ""
"Вы можете также перейти к экрану записей или страниц на своей консоли "
"WordPress.com, а затем прокрутить экран до записи или страницы, которую "
"нужно продвигать. Нажмите на значок с тремя точками справа, затем выберите "
"«Продвинуть запись»."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account, and then visit wordpress.com/advertising ."
msgstr ""
"Войдите в свою учётную запись WordPress.com, а затем перейдите на страницу "
"wordpress.com/advertising ."
msgid ""
"Generate passive income through a high-quality ad program designed "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Генерируйте пассивный доход с помощью специальной рекламной программы для "
"сайтов WordPress."
msgid "How do I place ads through the Blaze ad network?"
msgstr "Как разместить рекламу через рекламную сеть Blaze?"
msgid ""
"More than 13.5 billion impressions per month from millions of active daily "
"visitors"
msgstr ""
"Более 13,5 миллиардов показов в месяц от миллионов ежедневно активных "
"посетителей"
msgid "Expand your reach for just $5 per day"
msgstr "Расширяйте свою аудиторию всего за 5 долл. США в день"
msgid "Learn more about Blaze"
msgstr "Подробнее о Blaze"
msgid "Make money with ads"
msgstr "Зарабатывайте деньги, используя рекламу"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites "
"with the Blaze ad network"
msgstr ""
"Находите новых поклонников, продвигая свои записи и страницы на миллионах "
"сайтов с помощью рекламной сети Blaze"
msgid "Advertise your best content in a few clicks"
msgstr "Рекламируйте свой лучший контент при помощи пары щелчков"
msgid ""
"Add a short description to explain what type of products will appear on your "
"site. We will set up the page so this description appears above your "
"products; you can add the products later with the editor."
msgstr ""
"Добавьте краткое описание, описывающее доступные на вашем сайте товары. Мы "
"настроим страницу таким образом, чтобы описание отображалось над товарами. "
"Новые товары можно будет добавить в редакторе позднее."
msgid ""
"Your shop page will display all the products you have for sale. We will set "
"up the shop page and explain how you can add products to your new site."
msgstr ""
"На странице магазина будут показаны все ваши товары, выставленные на "
"продажу. Мы настроим страницу магазина и объясним, как добавить товары на "
"ваш новый сайт."
msgid "This content is password protected"
msgstr "Это содержимое защищено паролем"
msgid "To view it please enter the password below:"
msgstr "Чтобы просмотреть его, введите пароль ниже:"
msgid ""
"Your %1$s upgrade for %2$s renewed on %3$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"Ваша платная подписка на %1$s для %2$s была продлена "
"%3$s . Всеми инструментами и возможностями сайта можно "
"пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%4$s ."
msgid ""
"Your %1$d WordPress.com purchase for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d WordPress.com purchases for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr[0] ""
"Срок действия вашей покупки на WordPress.com (%1$d ) для "
"%2$s был продлен %3$s . Всеми инструментами и возможностями "
"сайта можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано "
"на %4$s ."
msgstr[1] ""
"Срок действия ваших покупок на WordPress.com (%1$d ) для "
"%2$s был продлен %3$s . Всеми инструментами и возможностями "
"сайта можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано "
"на %4$s ."
msgstr[2] ""
"Срок действия ваших покупок на WordPress.com (%1$d ) для "
"%2$s был продлен %3$s . Всеми инструментами и возможностями "
"сайта можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано "
"на %4$s ."
msgid ""
"Your G Suite accounts renewed on %1$s , so "
"your site has all its great tools and features for another three years. Your "
"next renewal will be on %2$s ."
msgstr ""
"Подписка на учетные записи G Suite была продлена "
"%1$s . Всеми инструментами и возможностями сайта можно пользоваться "
"целых два года. Следующее продление запланировано на %2$s ."
msgid ""
"Your %1$d G Suite license for %2$s renewed "
"on %3$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgid_plural ""
"Your %1$d G Suite licenses for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr[0] ""
"Лицензия G Suite (%1$d) для %2$s была "
"продлена %3$s . Всеми инструментами и возможностями сайта "
"можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%4$s ."
msgstr[1] ""
"Лицензии G Suite (%1$d) для %2$s были "
"продлены %3$s . Всеми инструментами и возможностями сайта "
"можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%4$s ."
msgstr[2] ""
"Лицензии G Suite (%1$d) для %2$s были "
"продлены %3$s . Всеми инструментами и возможностями сайта "
"можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%4$s ."
msgid ""
"Your G Suite license for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"Лицензия G Suite для %1$s была продлена "
"%2$s . Всеми инструментами и возможностями сайта можно "
"пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%3$s ."
msgid ""
"Your domain mapping subscriptions for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"Ваши подписки на привязку домена для %1$s были продлены "
"%2$s . Всеми инструментами и возможностями сайта можно "
"пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%3$s ."
msgid ""
"Your domain mapping for %1$s renewed on "
"%2$s , so your site has all its great tools and features for "
"another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"Ваша привязка домена для %1$s была "
"продлена %2$s . Всеми инструментами и возможностями сайта "
"можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%3$s ."
msgid ""
"Your domain registrations for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"Регистрация доменов для %1$s была продлена %2$s"
"strong>. Всеми инструментами и возможностями сайта можно пользоваться целых "
"два года. Следующее продление запланировано на %3$s ."
msgid ""
"Your domain registration for %1$s renewed "
"on %2$s , so your site has all its great tools and features "
"for another three years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"Регистрация домена для %1$s была продлена "
"%2$s . Всеми инструментами и возможностями сайта можно "
"пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%3$s ."
msgid ""
"The renewal for your %1$s plan for %2$s renewed on "
"%3$s , so your site has all its great tools and features for another "
"three years. Your next renewal will be on %4$s ."
msgstr ""
"Срок действия вашего тарифного плана %1$s для %2$s был "
"продлен %3$s . Всеми инструментами и возможностями сайта "
"можно пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%4$s ."
msgid ""
"Your %1$s plan and custom domain for %2$s "
"renewed on %3$s , so your site has all its great tools and "
"features for another three years. Your next renewal will be on %4$s"
"strong>."
msgstr ""
"Срок действия тарифного плана %1$s и "
"пользовательского доменного имени для %2$s был продлен "
"%3$s . Всеми инструментами и возможностями сайта можно "
"пользоваться целых два года. Следующее продление запланировано на "
"%4$s ."
msgid ""
"Your Jetpack upgrades for %1$s renewed on %2$s"
"strong>, so your site has all its great tools and features for another three "
"years. Your next renewal will be on %3$s ."
msgstr ""
"Платные подписки на Jetpack для %1$s были продлены "
"%2$s . Всеми инструментами и возможностями можно пользоваться еще "
"целых два года. Следующее продление запланировано на %3$s ."
msgid "Last poster"
msgstr "Последний комментатор"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"При попытке %(monitorStatus)s отслеживание %(siteCountText)s возникла "
"ошибка. Повторите попытку позднее."
msgid ""
"Successfully %(monitorStatus)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "Отслеживание {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} успешно %(monitorStatus)s."
msgid "Successfully %(monitorStatus)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "Отслеживание %(siteCountText)s успешно %(monitorStatus)s."
msgid ""
"You are about to %(monitorAction)s the monitor for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr ""
"Вы собираетесь %(monitorAction)s отслеживание {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgid "resumed"
msgstr "продолжено"
msgid "paused"
msgstr "остановлено"
msgid "You are about to %(monitorAction)s the monitor for %(siteCountText)s."
msgstr "Вы собираетесь %(monitorAction)s отслеживание %(siteCountText)s."
msgid "Sell your online courses using Sensei LMS with WooCommerce."
msgstr "Продавайте свои онлайн-курсы, используя Sensei LMS с WooCommerce."
msgid "Resume Monitor"
msgstr "Продолжить отслеживание"
msgid "Pause Monitor"
msgstr "Остановить отслеживание"
msgid "resume"
msgstr "продолжить"
msgid "The Email field is not valid."
msgstr "В поле эл. почты указано недопустимое значение."
msgid ""
"Grow your audience by promoting your content with Blaze campaigns. Reach "
"interested users across millions of sites on Tumblr and WordPress.com."
msgstr ""
"Увеличьте аудиторию своего сайта, продвигая его содержимое с помощью "
"кампаний Blaze. Расскажите о себе миллионам пользователей сайтов на Tumblr и "
"WordPress.com."
msgid "Create campaign"
msgstr "Создать кампанию"
msgid "Promote with Blaze"
msgstr "Продвижение с Blaze"
msgid "Promote your content with Blaze"
msgstr "Продвигайте ваш контент с Blaze"
msgid "Learn more ↗"
msgstr "Подробнее ↗"
msgid ""
"There was no data recorded during the selected time period. Try selecting a "
"different time range."
msgstr ""
"За выбранный период времени данные не зарегистрированы. Попробуйте выбрать "
"другой период времени."
msgid "Explore hosting"
msgstr "Изучите возможности хостинга"
msgid ""
"We prevented multiple payments for the same order. If this was a mistake and "
"you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"Предотвращена повторная оплата заказа. Если это произошло по ошибке и вы "
"хотите повторить попытку, создайте новый заказ."
msgid "Add one or more products to your cart and checkout in one step."
msgstr ""
"Добавьте в корзину один или несколько товаров и купите их в одно действие."
msgid "View Cart"
msgstr "Просмотр корзины"
msgid "added to cart"
msgstr "добавлено в корзину"
msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ваша корзина пуста"
msgid ""
"We removed one or more Jetpack products, because they overlap with other "
"product(s) in your cart."
msgstr ""
"Мы удалили один или несколько продуктов Jetpack, потому что они пересекаются "
"с другими продуктами в вашей корзине."
msgid ""
"Your site already has %s, so we replaced it with our recommended Jetpack "
"Backup Add-on Storage (1TB) upgrade."
msgstr ""
"На вашем сайте уже есть %s, поэтому мы заменили его рекомендуемым "
"обновлением хранилища для дополнения Jetpack Backup (1 ТБ)."
msgid "Added By"
msgstr "Добавлено"
msgid "Blaze a trail"
msgstr "Откройте путь"
msgid "Blaze"
msgstr "Blaze"
msgid "Can’t start a fire without a spark"
msgstr "Огонь зарождается от искры"
msgid ""
"Questions? Check out our support page ."
msgstr ""
"Вопросы? Ознакомьтесь с нашим справочным разделом ."
msgid ""
"Once your ad is running, you can see how much engagement you’re getting from "
"your new fans."
msgstr ""
"После запуска рекламы вы сможете узнать, насколько привлечены ваши новые "
"поклонники."
msgid ""
"Get some of the lowest ad prices while protecting your brand with a system "
"backed by Verity and Grapeshot . Rest easy that your ads will only show up "
"where you’d like them to."
msgstr ""
"Рекламируйте по самым низким ценам, защищая свой бренд с помощью системы, "
"которую поддерживают Verity и Grapeshot . Будьте уверены: ваша реклама "
"появится именно там, где вам нужно."
msgid "See your reach"
msgstr "Оцените охват аудитории"
msgid "Run an ad for 6 months or just a few days — it’s up to you."
msgstr ""
"Запустить рекламу можно на 6 месяцев или всего на несколько дней — решение "
"за вами."
msgid "Publish your ad"
msgstr "Публикуйте свою рекламу"
msgid ""
"Show off your ad to people in certain areas, or people who are reading about "
"topics like movies or sports. You’ll see an estimate of how many people "
"you’ll reach."
msgstr ""
"Показывайте свою рекламу людям, проживающим в определённых районах, или тем, "
"кто интересуется такими темами, как кино или спорт. Вы узнаете, сколько "
"людей увидели вашу рекламу."
msgid "Set your dates and budget"
msgstr "Определите даты и бюджет"
msgid ""
"Our wizard automatically formats your content into a beautiful ad, but you "
"can adjust it however you like."
msgstr ""
"Наш мастер автоматически преобразовывает ваш контент в красивое рекламное "
"объявление, а вы можете скорректировать его по своему усмотрению."
msgid "Select your audience"
msgstr "Выберите свою аудиторию"
msgid "Our tool presents your content where interested users can find it."
msgstr ""
"Наш инструмент покажет ваш контент именно там, где его смогут увидеть "
"заинтересованные пользователи."
msgid "Boost your best content"
msgstr "Продвигайте свой лучший контент"
msgid "Amplify your reach for just a few dollars."
msgstr "Расширьте охват всего за несколько долларов."
msgid "How it works"
msgstr "Как это работает"
msgid "Design your ad"
msgstr "Создавайте рекламу"
msgid "Create your ad. Choose your audience. Set your budget. It's that easy."
msgstr ""
"Создавайте рекламу. Выбирайте аудиторию. Задавайте бюджет. Всё очень просто."
msgid "Find the right users"
msgstr "Находите подходящих пользователей"
msgid ""
"Getting eyes on your content can feel like rubbing two sticks together. "
"Promoting your site to millions of active daily visitors is the spark you "
"need to get noticed."
msgstr ""
"Привлекать внимание к своему контенту — всё равно что высекать огонь. "
"Реклама вашего сайта среди миллионов активных ежедневных посетителей — это "
"та искра, которая нужна, чтобы вас заметили."
msgid "Launch within minutes"
msgstr "Запуск в считаные минуты"
msgid "Let’s add some fuel to this fire"
msgstr "Добавим в этот костёр немного горючего"
msgid ""
"From millions of active daily visitors in your neighborhood and across the "
"world"
msgstr "Миллионы активных ежедневных посетителей по соседству и по всему миру"
msgid "More than 13.5 billion impressions per month"
msgstr "Более 13,5 миллиардов впечатлений в месяц"
msgid ""
"Find new fans by promoting your posts and pages across millions of sites in "
"the WordPress.com and Tumblr ad network."
msgstr ""
"Находите новых поклонников, продвигая свои записи и страницы на миллионах "
"сайтов WorldPress.com и в рекламной сети Tumblr."
msgid "Invite date"
msgstr "Дата приглашения"
msgid "Like lighter fluid for your best content"
msgstr ""
"Это движущая сила для вашего лучшего контента, как горючее, разжигающее огонь"
msgid "User Details"
msgstr "Данные пользователя"
msgid ""
"Jetpack Boost improves your site performance and automatically generates "
"critical CSS."
msgstr ""
"Jetpack Boost улучшает производительность вашего сайта и автоматически "
"генерирует важнейшие таблицы стилей."
msgid "%1$s%% off"
msgstr "Скидка %1$s%%"
msgid "%s/mo"
msgstr "%s/мес."
msgid "%s /mo"
msgstr "%s /мес."
msgid "Scan w/ WAF"
msgstr "Scan с WAF"
msgid "Akismet Anti-spam w/ 60k API calls/mo"
msgstr "Akismet Anti-spam с 60 тыс. вызовов API в месяц"
msgid "Boost w/ Auto CSS Generation"
msgstr "Boost с автоматической генерацией CSS"
msgid "Let us build your new site"
msgstr "Давайте создадим ваш новый сайт"
msgid "Get %1$s%% off your website."
msgstr "Получите скидку %1$s %% для своего веб-сайта."
msgid "Finish signing up"
msgstr "Завершите регистрацию"
msgid ""
"Deliver an unmatched performance with the highest security standards on our "
"enterprise content platform."
msgstr ""
"Обеспечьте высочайшую производительность с самыми строгими стандартами "
"безопасности на основе нашей корпоративной платформы содержимого."
msgid "No expiration date"
msgstr "Срок действия не ограничен"
msgid "Unlock the power of WordPress with plugins and cloud tools."
msgstr ""
"Откройте все возможности WordPress с помощью плагинов и облачных "
"инструментов."
msgid "Best for enterprises"
msgstr "Лучший вариант для корпораций"
msgid "Build a unique website with powerful design tools."
msgstr "Создайте уникальный сайт с помощью мощных инструментов."
msgid "Get a taste of the world’s most popular CMS & blogging software."
msgstr "Познакомьтесь с самой популярной CMS и платформой для ведения блога."
msgid "Create your home on the web with a custom domain name."
msgstr "Создайте собственный сайт с собственным доменным именем."
msgid "%(domainName)s is included"
msgstr "%(domainName)s в комплекте"
msgid "Everything in %(planShortName)s, plus:"
msgstr "Все возможности тарифа «%(planShortName)s», а также:"
msgid "Unlimited shares in social media"
msgstr "Неограниченные возможности публикации в соцсетях"
msgid "Tools for SEO"
msgstr "SEO-инструменты"
msgid "BruteProtect"
msgstr "BruteProtect"
msgid "Site activity log"
msgstr "Журнал активности сайта"
msgid "Get %(plan)s"
msgstr "Купить %(plan)s"
msgid "Store customization"
msgstr "Настройка магазина"
msgid "Inventory management"
msgstr "Управление запасами"
msgid "Easy checkout experience"
msgstr "Простое оформление заказов"
msgid "Payments in 60+ countries"
msgstr "Платежи в 60+ странах"
msgid "Extensions marketplace"
msgstr "Магазин расширений"
msgid "Visitor stats"
msgstr "Статистика по посетителям"
msgid "Spam protection with Akismet"
msgstr "Защита от спама (Akismet)"
msgid "Paid subscribers"
msgstr "Платные подписки"
msgid "Premium content gating"
msgstr "Платный доступ к премиум-содержимому"
msgid "Unrestricted bandwidth"
msgstr "Неограниченная пропускная способность"
msgid "High-burst capacity"
msgstr "Готовность к высоким нагрузкам"
msgid "Web application firewall (WAF)"
msgstr "Файрвол веб-приложения (WAF)"
msgid "Global CDN with 28+ locations"
msgstr "Глобальная CDN с 28+ локациями"
msgid "Isolated site infrastructure"
msgstr "Изолированная инфраструктура сайтов"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, and Git tools"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI и инструменты Git"
msgid "Automated WordPress updates"
msgstr "Автоматические обновления WordPress"
msgid "Sell and ship products"
msgstr "Продажа и доставка товаров"
msgid "Beautiful themes and patterns"
msgstr "Прекрасные темы и паттерны"
msgid "Unlimited pages"
msgstr "Безлимитное кол-во страниц"
msgid "Built-in newsletters & RSS"
msgstr "Встроенные рассылки и RSS"
msgid "Time machine for post edits"
msgstr "Машина времени для редактирования записей"
msgid "Brute-force protection"
msgstr "Защита от атак методом перебора"
msgid "Smart redirects"
msgstr "Умные перенаправления"
msgid "Online forever"
msgstr "Постоянная доступность"
msgid "Extremely fast DNS with SSL"
msgstr "Невероятно быстрые DNS-серверы с SSL"
msgid "Style customization"
msgstr "Настройка стилей"
msgid "Support via email"
msgstr "Поддержка по эл. почте"
msgid "Avant-garde design tools"
msgstr "Передовые дизайн-инструменты"
msgid "Earn with WordAds"
msgstr "Заработок с помощью WordAds"
msgid "Install plugins & themes"
msgstr "Установка плагинов и тем"
msgid "Create Zendesk ticket"
msgstr "Создать заявку в Zendesk"
msgid "List of useful links to user and blog info."
msgstr "Список полезных ссылок на информацию о пользователях и блогах."
msgid "(Support Forums) Useful Links"
msgstr "(Форумы поддержки) Полезные ссылки"
msgid "See and manage topic workflow status."
msgstr "Управляйте статусом рабочего процесса по теме форума."
msgid "No site provided"
msgstr "Сайт не указан"
msgid "Site can upload themes & plugins. "
msgstr "Сайт поддерживает загрузку тем и плагинов. "
msgid "User is not member of the site"
msgstr "Пользователь — не участник, зарегистрированный на сайте"
msgid "List of user support interactions."
msgstr "Список действий, связанных с поддержкой пользователей."
msgid "(Support Forums) Support History"
msgstr "(Форумы поддержки) История обращений"
msgid "Support History"
msgstr "История обращений в поддержку"
msgid "Screen size not available."
msgstr "Данные о размере экрана недоступны."
msgid "Link to the next unresolved topic"
msgstr "Ссылка на следующую непроработанную тему"
msgid "(Support Forums) Next Topic Link"
msgstr "(Форумы поддержки) Ссылка на следующую тему"
msgid "Information about the user selected site."
msgstr "Информация о сайте, выбранном пользователем."
msgid "(Support Forums) Site Info"
msgstr "(Форумы поддержки) Информация о сайте"
msgid "Site is not on wordpress.com"
msgstr "Сайт не размещён на wordpress.com"
msgid "Window size not available."
msgstr "Данные о размере окна недоступны."
msgid "You cannot add %s when you already have paid upgrades"
msgstr "Невозможно добавить %s, когда вы уже приобрели платные услуги"
msgid "This subscription can not be renewed."
msgstr "Эту подписку невозможно продлить."
msgid "We have removed %s as it cannot be renewed"
msgstr "Мы удалили %s, поскольку продлить подписку невозможно."
msgid "Whether or not the post has already been shared."
msgstr "Так или иначе запись уже была опубликована."
msgid "Blaze “%s” to Tumblr and WordPress.com audiences."
msgstr "Покажите \"%s\" в Tumblr и WordPress.com с помощью Blaze."
msgid "Your receipt for your recent Jetpack purchases."
msgstr "Квитанция на ваши недавние покупки Jetpack."
msgid "1 video (Up to 1GB)"
msgstr "1 видео (до 1 Гб)"
msgid "Unlimited Videos (Up to 1TB)"
msgstr "Видео без ограничений (до 1 Тб)"
msgid "OpenAI features have been disabled"
msgstr "Функции OpenAI отключены"
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with thousands of "
"plugins."
msgstr ""
"Добавьте вашему сайту новые возможности и функции с помощью тысяч плагинов."
msgid "Limited time offer"
msgstr "Ограниченное предложение"
msgid "Save %(discountPercentage)s%%*"
msgstr "Сохранить %(discountPercentage)s%%*"
msgctxt "Stats: Info box label when the Email clients module is empty"
msgid "No clients recorded"
msgstr "Нет зарегистрированных клиентов"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
msgctxt "Stats: module row header for views by country."
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
msgid "%(siteCount)d site"
msgid_plural "%(siteCount)d sites"
msgstr[0] "Сайты: %(siteCount)d"
msgstr[1] "Сайты: %(siteCount)d"
msgstr[2] "Сайты: %(siteCount)d"
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"Извините, при попытке обновить настройки отслеживания для "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}} произошла ошибка. Повторите попытку."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to update monitor settings for "
"%(siteCountText)s. Please try again."
msgstr ""
"Извините, при попытке обновить настройки отслеживания для %(siteCountText)s "
"произошла ошибка. Повторите попытку."
msgid "Successfully updated the monitor settings for {{em}}%(siteUrl)s{{/em}}."
msgstr "Настройки отслеживания для {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} успешно обновлены."
msgid "Successfully updated the monitor settings for %(siteCountText)s."
msgstr "Настройки отслеживания для %(siteCountText)s успешно обновлены."
msgid "Remove from accepted answer"
msgstr "Удалить из принятого ответа"
msgid "Growth Features"
msgstr "Функции развития"
msgid "Performance Features"
msgstr "Функции повышения производительности"
msgid "Add topic to favorites"
msgstr "Добавить тему в избранное"
msgid "Pin topic"
msgstr "Закрепить тему"
msgid "%(posts)d post published"
msgid_plural "%(posts)d posts published"
msgstr[0] "%(posts)d запись опубликована"
msgstr[1] "%(posts)d записи опубликованы"
msgstr[2] "%(posts)d записей опубликовано"
msgid "A simple and fun restaurant theme."
msgstr "Простая и удобная тема для ресторана."
msgid "All-time insights"
msgstr "Статистика за всё время"
msgid "An array of template types where the pattern fits."
msgstr "Массив типов шаблонов, в котором находится паттерн."
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Protect so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"Как это было? Хотите оценить функцию Protect, чтобы другие также смогли о "
"ней узнать?"
msgid "Rate Jetpack Protect"
msgstr "Оценить Jetpack Protect"
msgid "Thanks for using Jetpack Protect!"
msgstr "Благодарим за использование Jetpack Protect!"
msgid "Please select at least one contact method."
msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один способ."
msgid ""
"Purchasing a three-year subscription to a WordPress.com plan gives you three "
"years of access to your plan’s features and one year of a custom domain name."
msgstr ""
"Покупка трёхлетней подписки WordPress.com даст вам возможность три года "
"пользоваться функциями вашего тарифного плана и один год — пользовательским "
"доменным именем."
msgid "forums homepage"
msgstr "главную страницу форумов"
msgid "The page you've landed on has no content."
msgstr "Страница, на которую вы перешли, не содержит контента."
msgid "User our search or go back to the"
msgstr "Воспользуйтесь поиском или вернитесь на"
msgid "Oh, blimey!"
msgstr "Вот это да!"
msgid ""
"Sit back and relax. Your finished website will be ready in 4 business days "
"or less!"
msgstr ""
"Откиньтесь в кресле и расслабьтесь. Сайт будет готов в течение 4 рабочих "
"дней!"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "144 долл. США за дополнительное место"
msgid ""
"Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Не переплачивайте за добавление участников команды и загрузку своих видео."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Загружайте видео прямо с веб-сайта WordPress. Это так же просто, как "
"перетаскивать их в записи в блоге."
msgid "Learn from the experts"
msgstr "Обучайтесь у экспертов"
msgid "Activate built-in monetization features"
msgstr "Активируйте встроенные функции монетизации"
msgid "Built-in speed and reliability ⚡"
msgstr "Скорость и стабильность, поддерживаемые сайтом ⚡"
msgid "Build your website. Create without limits. Reach your audience."
msgstr "Создайте свой сайт. Творите без ограничений. Найдите свою аудиторию."
msgid ""
"Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads."
msgstr ""
"WordPress.com Ads поможет "
"представить ваш контент новой аудитории."
msgid ""
"Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing."
msgstr ""
"Увеличьте охваты ваших постов с помощью Jetpack Social и функции "
"автоматической публикации в социальных сетях."
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics."
msgstr ""
"Без труда добавляйте на ваш сайт код отслеживания Google Analytics или "
"Cloudflare Web Analytics."
msgid "Your first year of domain name is on the house"
msgstr "Получите доменное имя на первый год использования бесплатно"
msgid ""
"You can also search our knowledge base to find the answer to the top "
"questions immediately"
msgstr ""
"Также используйте нашу базу знаний для быстрого поиска ответов на важные "
"вопросы"
msgid "No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support"
msgstr ""
"Нет проблем. Как клиент Jetpack, вы можете получить приоритетную поддержку."
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that. Add your server credentials to Jetpack"
msgstr ""
"Ниже приведены инструкции о том, как это сделать. Добавьте учетные данные "
"сервера в Jetpack"
msgid ""
"- If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr ""
"- Если вы пользователь WooCommerce, мы также будем создавать резервные копии "
"данных ваших клиентов и заказов"
msgid "- GDPR compliant backups"
msgstr "- Резервные копии, соответствующие требованиям GDPR"
msgid ""
"- Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"- Резервные копии хранятся в глобальной сети серверов, поэтому вы никогда не "
"потеряете данные"
msgid ""
"- Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"- Резервное копирование в реальном времени позволяет восстановить сайт на "
"любой момент времени одним щелчком мыши"
msgid "- Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "- Резервные копии шифруются, поэтому ваши данные защищены"
msgid "Your first backup has completed successfully!"
msgstr "Ваше первое резервное копирование завершено."
msgid ""
"No problem; as a Jetpack customer, you get access to priority support . You can also search our knowledge "
"base to find the answer to the top questions immediately."
msgstr ""
"Нет проблем. Как клиент Jetpack, вы можете получить приоритетную поддержку . Также используйте нашу базу "
"знаний для быстрого поиска ответов на важные вопросы"
msgid ""
"Here’s instructions on how to do that: Add your server "
"credentials to Jetpack "
msgstr ""
"Ниже приведены инструкции о том, как это сделать: добавьте "
"учетные данные сервера в Jetpack "
msgid ""
"If you haven’t already, we recommend adding your server credentials to "
"Jetpack now so you can restore your site quickly in one click if there is an "
"issue."
msgstr ""
"Если это еще не сделано, добавьте сейчас учетные данные сервера в Jetpack, "
"чтобы в случае проблемы вы могли быстро восстановить сайт одним щелчком мыши."
msgid ""
"If you’re a WooCommerce user, we backup your customer and order data too"
msgstr ""
"Если вы пользователь WooCommerce, мы также будем создавать резервные копии "
"данных ваших клиентов и заказов"
msgid "GDPR compliant backups"
msgstr "Резервные копии, соответствующие требованиям GDPR"
msgid "And lots more !"
msgstr "И еще много чего !"
msgid "Restoring your site"
msgstr "Восстановление сайта"
msgid ""
"Copies of your backups are stored across our global server network, so "
"you’ll never lose a thing"
msgstr ""
"Резервные копии хранятся в глобальной сети серверов, поэтому вы никогда не "
"потеряете данные"
msgid ""
"Real-time backups, and you can restore your site to any point in one click"
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени позволяет восстановить сайт на "
"любой момент времени одним щелчком мыши"
msgid "Encrypted backups so your content is secure"
msgstr "Резервные копии шифруются, поэтому ваши данные защищены"
msgid "As a reminder, here’s what VaultPress Backup brings to your site:"
msgstr "Напомним, какие возможности открывает пакет VaultPress Backup:"
msgid ""
"You’re all set; real-time backups of your site are being made as you edit."
msgstr ""
"Все готово. Резервное копирование вашего сайта в реальном времени "
"выполняется, когда вы вносите изменения."
msgid "Your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "Ваше первое резервное копирование успешно завершено 🎉"
msgid "All changes are now being saved in real time as you edit"
msgstr "Все изменения теперь сохраняются в реальном времени"
msgid "Congratulations, your first backup has completed successfully 🎉"
msgstr "Поздравляем. Ваше первое резервное копирование завершено 🎉"
msgid "Renew %s"
msgstr "Продлить %s"
msgid "An Automattic Airline"
msgstr "Авиалиния Automattic"
msgid "User avatar for %s"
msgstr "Аватар пользователя для %s"
msgid "A list of people who are subscribed to your blog via email only."
msgstr "Список подписавшихся на ваш блог по эл. почте."
msgid "A list of people currently following your site."
msgstr "Список текущих подписчиков вашего сайта."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for three consecutive months."
msgstr ""
"На вашем сайте превышено количество %1$s, допустимое на тарифном плане "
"Jetpack Complete для трех последовательных месяцев."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan for two consecutive months."
msgstr ""
"На вашем сайте превышено количество %1$s, допустимое на тарифном плане "
"Jetpack Complete для двух последовательных месяцев."
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the Jetpack Complete "
"plan."
msgstr ""
"На вашем сайте превышено количество %1$s, допустимое на тарифном плане "
"Jetpack Complete."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the Jetpack "
"Complete plan for three consecutive months."
msgstr ""
"Скоро будет превышено количество %1$s, допустимое на тарифном плане Jetpack "
"Complete для трех последовательных месяцев."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per month"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый %(introCount)s, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в месяц."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый %(introCount)s, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в г."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months then "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый %(introCount)s, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в %(billingTermInYears)s г."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per month"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый месяц, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в месяц."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый год, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в г."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per year"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый месяц, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в г."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first year then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый год, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в %(billingTermInYears)s г."
msgid ""
"%(formattedCurrentPrice)s first month then %(formattedPriceBeforeDiscounts)s "
"per %(billingTermInYears)s years"
msgstr ""
"%(formattedCurrentPrice)s в первый месяц, затем "
"%(formattedPriceBeforeDiscounts)s в %(billingTermInYears)s г."
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first month"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s за первый месяц"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first year"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s за первый год"
msgid "%(formattedCurrentPrice)s first %(introCount)s months"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s первые %(introCount)s мес."
msgid "%(formattedCurrentPrice)s introductory offer"
msgstr "%(formattedCurrentPrice)s в качестве начального предложения"
msgid "Unique opens"
msgstr "Уникальные открытия"
msgid "Your email has not received any views yet!"
msgstr "Ваше письмо пока не просматривали!"
msgctxt "noun"
msgid "Opens"
msgstr "Открытия"
msgid ""
"Over 5 million WordPress sites trust Jetpack, and we’re sure you’ll enjoy "
"using our plugin."
msgstr ""
"Более чем на 5 миллионах сайтов WordPress используется Jetpack. Мы уверены, "
"что вы будете довольны работой нашего плагина."
msgid ""
"And just in case, our support team (we call them “Happiness Engineers”) are "
"available 24/7 to provide personalized support and assistance, and answer "
"any further questions you may have."
msgstr ""
"На всякий случай сообщаем, что наша служба поддержки доступна круглосуточно "
"в любой день для оказания персонализированной помощи. Инженеры поддержки "
"готовы ответить на любые вопросы, которые могут у вас появиться."
msgid ""
"If you don’t already have a WordPress.com account, you’ll be able to create "
"one in seconds during the installation process. We’ve made the whole process "
"very simple, so you won’t need a developer with you to get started."
msgstr ""
"Если у вас ещё нет учётной записи WordPress.com, её можно создать буквально "
"за несколько секунд во время установки. Мы сделали весь процесс установки "
"очень простым. Вам не потребуется помощь разработчика, когда вы приступите к "
"работе."
msgid ""
"The process should take a few minutes and will simply require you to make a "
"payment, install Jetpack, and connect it to your WordPress.com account."
msgstr ""
"Данный процесс должен занять всего несколько минут. Вам нужно будет "
"выполнить платёж, установить Jetpack и подключить его к своей учётной записи "
"WordPress.com."
msgid "Click on any of the buttons on this page and follow the prompts."
msgstr "Нажмите любую из кнопок на этой странице и следуйте подсказкам."
msgid "How do I get started with Jetpack Complete?"
msgstr "Как начать работу с Jetpack Complete?"
msgid ""
"Then Jetpack CRM should be of interest to you and is included in Jetpack "
"Complete. With Jetpack CRM, elevate your business with automation, lead "
"nurturing, sales funnels, and much more!"
msgstr ""
"Вас может заинтересовать Jetpack CRM. Эта система входит в состав Jetpack "
"Complete. Jetpack CRM поможет развивать ваш бизнес благодаря функциям "
"автоматизации, подготовки клиентов, воронок продаж и многим другим!"
msgid ""
"A CRM that isn’t complicated to use and has been tested against over 50 "
"other leading CRMs?"
msgstr ""
"Система CRM, которая проста в работе и была протестирована в сравнении с "
"более чем 50 другими ведущими системами CRM?"
msgid ""
"Want a CRM that works seamlessly with your WordPress site, and enhances your "
"sales and customer support operations?"
msgstr ""
"Требуется система CRM, которая без проблем работает с вашим сайтом "
"WordPress, расширяет продажи и улучшает качество клиентской поддержки?"
msgid ""
"Automated social media posting directly from your WordPress back end. At the "
"time of this writing, Jetpack has helped over 5 million sites share 2.6 "
"billion posts on social media."
msgstr ""
"Автоматическая публикация записей в социальных сетях непосредственно с "
"вашего внутреннего сервера WordPress. На текущий момент плагин Jetpack помог "
"более 5 млн сайтов опубликовать 2,6 млрд записей в социальных сетях."
msgid ""
"Grow and monetize your audience effortlessly with Jetpack’s growth tools. We "
"help you automate your growth processes directly from your WordPress backend."
msgstr ""
"Наращивайте и монетизируйте свою аудиторию с легкостью, используя "
"инструменты развития Jetpack. Мы поможем вам автоматизировать ваши процессы "
"развития непосредственно с вашего сервера WordPress."
msgid ""
"Powerful and incredibly customizable site search to give your visitors the "
"best WordPress site search experience, and boost your UX metrics and "
"conversion rates."
msgstr ""
"Мощная и гибко настраиваемая функция поиска по сайту, которая позволяет "
"предоставить посетителям уникальные возможности поиска по сайтам WordPress, "
"улучшить показатели комфорта пользователей и повысить коэффициенты конверсии."
msgid "Which growth features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Какие функции развития включает в себя Jetpack Complete?"
msgid ""
"Stunning-quality, ad-free video directly in your WordPress editor, hosted on "
"external servers to not burden your server and site speeds."
msgstr ""
"Высококачественное видео без рекламы доступно непосредственно в редакторе "
"WordPress, размещённом на внешних серверах, что позволяет не перегружать ваш "
"сервер и не снижать скорость работы сайта."
msgid ""
"Serve your pages, files, and images using Jetpack CDN, the best CDN built "
"specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Обслуживайте свои страницы, файлы и изображения с помощью Jetpack CDN, "
"наилучшей сети CDN, предназначенной специально для сайтов WordPress."
msgid ""
"One-click speed improvements to enhance your Core Web Vitals, User "
"Experience, and SEO."
msgstr ""
"Возможность повышения скорости одним щелчком для улучшения показателей Core "
"Web Vital, условий работы пользователей и качества поисковой оптимизации."
msgid "Here’s a summary of the growth features included in Jetpack Complete:"
msgstr ""
"Ниже приведена краткая информация о функциях развития в составе Jetpack "
"Complete."
msgid ""
"Give your visitors a user experience they won’t forget, thanks to blazing "
"site speeds, enterprise-grade video features, and the best site search "
"experience they will ever get on a WordPress or WooCommerce site."
msgstr ""
"Создайте для своих посетителей незабываемые условия использования сайтов "
"WordPress или WooCommerce благодаря высочайшей скорости работы сайта, "
"возможностям работы с видео корпоративного класса и поиска по сайту."
msgid ""
"Comment and form spam protection to automatically get rid of spam without "
"affecting user experience (no CAPTCHA is used)."
msgstr ""
"Защита комментариев и форм от спама для автоматического удаления спама без "
"влияния на условия работы пользователей (CAPTCHA не используется)."
msgid "Which performance features does Jetpack Complete include?"
msgstr ""
"Какие функции повышения производительности включает в себя Jetpack Complete?"
msgid ""
"Website firewall (WAF) to protect your site from malicious cyber threats "
"such as SQL injections, cross-site scripting (XSS), and brute force attacks."
msgstr ""
"Брандмауэр веб-сайта (WAF) для защиты сайта от вредоносных киберугроз, таких "
"как внедрение SQL-кода, создание межсайтовых сценариев (XSS) и атаки методом "
"перебора."
msgid ""
"Real-time malware detection and one-click fixes thanks to decentralized and "
"automated “set it and forget it” scanning technology."
msgstr ""
"Обнаружение вредоносного ПО в реальном времени и его устранение одним "
"щелчком благодаря децентрализованной и автоматизированной технологии "
"сканирования по типу «установи и забудь»."
msgid ""
"One-click backup restores. Restore from anywhere with the Jetpack mobile "
"app, even if your site is offline."
msgstr ""
"Восстановление из резервных копий одним щелчком. Восстановление сайта откуда "
"угодно с помощью мобильного приложения Jetpack, даже если сайт не подключен "
"к Интернету."
msgid ""
"Real-time backups of your WordPress site, files, and database. No "
"development or technical skills required."
msgstr ""
"Резервное копирование сайта, файлов и базы данных WordPress в реальном "
"времени. Навыки разработки или специальная техническая подготовка не "
"требуются."
msgid "Here’s a list of the security features included in Jetpack Complete:"
msgstr "Ниже перечислены функции безопасности в составе Jetpack Complete."
msgid ""
"Jetpack monitors millions of websites for vulnerabilities, and our team has "
"built the ultimate suite of security solutions for WordPress sites."
msgstr ""
"Jetpack проверяет миллионы веб-сайтов на наличие уязвимостей. Наша команда "
"разработала комплекс решений по обеспечению безопасности для сайтов "
"WordPress."
msgid ""
"CRM Entrepreneur: Enterprise grade CRM built specifically "
"for businesses that use WordPress."
msgstr ""
"CRM Entrepreneur. Система CRM корпоративного класса, "
"созданная специально для компаний, которые используют WordPress."
msgid "Which security features does Jetpack Complete include?"
msgstr "Какие функции безопасности включает в себя Jetpack Complete?"
msgid ""
"Site Search: Provide your visitors with the best site "
"search experience, with instant results and powerful filtering."
msgstr ""
"Site Search. Данная функция предоставляет посетителям "
"наилучшие возможности поиска по сайту, обеспечивая мгновенные результаты и "
"мощную фильтрацию."
msgid ""
"Social: Auto-post and share on social media, and build a "
"powerful social media presence backed by intelligent automation."
msgstr ""
"Social. Автоматическая публикация и возможность делиться "
"записями в социальных сетях; обеспечение мощного присутствия в социальных "
"сетях на основе средств интеллектуальной автоматизации."
msgid ""
"VideoPress: Full HD, ad-free video features inside the "
"WordPress editor, hosted on external, lightning-fast video hosting servers "
"to not slow down your site speeds."
msgstr ""
"VideoPress. Возможности работы с видео в формате Full HD и "
"без рекламы в редакторе WordPress, расположенном на внешних "
"быстродействующих серверах видеохостинга, что позволяет не ухудшать скорость "
"работы вашего сайта."
msgid ""
"Boost: Improve your site speed and performance while "
"enhancing your SEO and Core Web Vitals, all with just a few clicks."
msgstr ""
"Boost. Повышение скорости работы сайта и его "
"производительности при одновременном улучшении поисковой оптимизации и "
"показателей Core Web Vital всего несколькими щелчками кнопкой мыши."
msgid ""
"Akismet Anti-spam: Say goodbye to spam in your comments "
"and contact forms thanks to automated spam protection."
msgstr ""
"Akismet Anti-spam. Забудьте о спаме в комментариях и "
"контактных формах благодаря автоматизированной защите от спама."
msgid ""
"Scan: Automated malware scan and detection, guarding your "
"site 24/7, with one-click fixes."
msgstr ""
"Сканирование. Автоматическое сканирование и обнаружение "
"вредоносного ПО для непрерывной защиты сайта с возможностью устранения "
"проблем одним щелчком."
msgid ""
"VaultPress Backup: Real-time backups stored on a secure "
"external server, with easy one-click restores."
msgstr ""
"VaultPress Backup. Создание резервных копий в реальном "
"времени, их хранение на защищенном внешнем сервере и возможность "
"восстановления одним щелчком."
msgid "Here’s the full list of tools included in the plugin:"
msgstr "Ниже приведен полный список инструментов, входящих в состав плагина."
msgid ""
"If you’re tired of managing numerous plugins on your site, and want one "
"secure & easy-to-use plugin that does it all, Jetpack Complete’s full suite "
"of tools is for you."
msgstr ""
"Если вам сложно или неудобно управлять многочисленными плагинами на своем "
"сайте и вы хотите использовать один защищенный и удобный в эксплуатации "
"плагин, который выполняет все необходимые функции, предлагаем вам Jetpack "
"Complete, полный набор всех требуемых инструментов."
msgid "What is the full suite of tools included in the plugin?"
msgstr "Какие инструменты входят в состав плагина?"
msgid ""
"Jetpack Complete includes a full suite of performance tools that will help "
"you improve your site’s speed, performance, and Google Core Web Vitals."
msgstr ""
"Jetpack Complete включает в себя полный набор инструментов, с помощью "
"которых можно повышать скорость работы сайта, его производительность и "
"показатели Google Core Web Vital."
msgid ""
"Quite the opposite. Over 5 million WordPress sites trust Jetpack for their "
"website performance, security, and growth"
msgstr ""
"Как раз наоборот. Более 5 миллионов владельцев веб-сайтов WordPress доверяют "
"Jetpack безопасность, производительность и развитие своих сайтов"
msgid ""
"A WordPress.com account, which you can create in a matter of seconds during "
"the plugin installation process. Having a WordPress.com account will allow "
"you to access all of our tools and enable your security and backup tools to "
"not depend on your server, especially if your server’s offline due to a "
"hosting downtime or site update."
msgstr ""
"Учётная запись WordPress.com, которую можно создать за несколько секунд в "
"процессе установки плагина. Если у вас есть учётная запись WordPress.com, вы "
"сможете получить доступ ко всем инструментам, а также активировать "
"инструменты обеспечения безопасности и резервного копирования, чтобы не "
"зависеть от своего сервера, особенно когда сервер не подключён к Интернету "
"вследствие простоя хостинга или обновления сайта."
msgid "Will Jetpack Complete slow down my WordPress site?"
msgstr "Будет ли Jetpack Complete замедлять работу моего сайта WordPress?"
msgid ""
"A WordPress site with the latest version of WordPress installed. If your "
"version is out of date, you’ll get a prompt during the Jetpack Complete "
"installation process, enabling you to easily upgrade your WordPress version "
"with a single click."
msgstr ""
"Сайт WordPress, на котором установлена последняя версия WordPress. Если ваша "
"версия устарела, в процессе установки Jetpack Complete появится запрос, и вы "
"сможете легко обновить WordPress одним щелчком."
msgid ""
"To fully benefit from the tools and features included in Jetpack Complete, "
"you’ll need:"
msgstr ""
"Чтобы максимально эффективно использовать инструменты и функции в составе "
"Jetpack Complete, вам потребуется:"
msgid "What are the requirements to install and use Jetpack Complete?"
msgstr "Что требуется для установки и использования Jetpack Complete?"
msgid ""
"We offer these tools as individual plugins, but for users who want the "
"convenience of securing and growing their business with one single plugin, "
"Jetpack Complete is the best choice."
msgstr ""
"Мы предлагаем эти инструменты в виде отдельных плагинов. Но для "
"пользователей, которым требуется удобный способ защиты и развития своего "
"бизнеса с помощью всего одного плагина, наилучшим выбором будет комплекс "
"Jetpack Complete."
msgid ""
"If you want to enjoy all of Jetpack’s security, performance and growth "
"tools, while also saving 43% on their price tag, Jetpack Complete is for you."
msgstr ""
"Если вы хотите максимально эффективно использовать все инструменты Jetpack "
"для обеспечения безопасности, производительности и развития, экономя при "
"этом 43 % от их базовой цены, рекомендуем воспользоваться Jetpack Complete."
msgid "Why do I need Jetpack Complete for my site?"
msgstr "Почему для сайта мне нужен комплекс Jetpack Complete?"
msgid "Make your site better than your competitors’"
msgstr "Сделайте свой сайт лучше, чем у конкурентов"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you expand your audience, convert leads into "
"customers, and transform customers into advocates."
msgstr ""
"Инструменты Jetpack для развития бизнеса помогут расширить аудиторию, "
"превратить потенциальных клиентов в реальных и заручиться их поддержкой."
msgid ""
"Boost your site speeds with Jetpack’s performance features, while also "
"enhancing your SEO and user experience metrics."
msgstr ""
"Увеличивайте скорость работы сайта с помощью специальных функций Jetpack для "
"повышения производительности, а также улучшайте показатели поисковой "
"оптимизации и условий работы пользователей."
msgid ""
" Jetpack Security provides easy-to-use, comprehensive WordPress site "
"security so you can focus on running your business."
msgstr ""
" Jetpack Security — это простая в использовании комплексная система "
"безопасности сайта WordPress, позволяющая сосредоточиться на бизнесе."
msgid "Blazing Performance"
msgstr "Заметный рост производительности"
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security, top performance, and "
"everything you need to grow your business."
msgstr ""
"Получите комплексное решение Jetpack с системой обеспечения безопасности в "
"реальном времени, наилучшей производительностью и всем необходимым для "
"развития бизнеса."
msgid "Complete your site"
msgstr "Создайте совершенный сайт"
msgid "The ultimate tool kit for best-in-class websites"
msgstr "Уникальный комплекс инструментов для веб-сайтов, лучших в своем классе"
msgid "Facebook icon."
msgstr "Значок Facebook."
msgid "Instagram icon."
msgstr "Значок Instagram."
msgid "Subscriptions are not active."
msgstr "Подписки неактивны."
msgid "Last activity"
msgstr "Последнее действие"
msgid "Do a DuckDuckGo search for content by "
msgstr "Выполнить поиск содержимого в DuckDuckGo по "
msgid "Topics started"
msgstr "Начатых тем"
msgid "Replies created"
msgstr "Созданные ответы"
msgid ""
"We are still in the process of removing your previous plan. Please check "
"back in a few minutes and you'll be able to delete your site."
msgstr ""
"Вы всё ещё удаляем ваш предыдущий тарифный план. Пожалуйста, проверьте "
"статус через несколько минут, и вы сможете удалить ваш сайт."
msgid ""
"We detected and prevented an attempt to pay for a duplicate order. If this "
"was a mistake and you wish to try again, please create a new order."
msgstr ""
"Мы обнаружили и предотвратили попытку оплаты дубликата заказа. Если это "
"произошло по ошибке и вы хотите повторить попытку, создайте новый заказ."
msgid ""
"WooCommerce Payments: detected and deleted order ID %d, which has duplicate "
"cart content with this order."
msgstr ""
"WooCommerce Payments: обнаружен и удалён идентификатор заказа %d, в котором "
"дублируется содержимое корзины данного заказа."
msgid "License key awaiting activation"
msgstr "Лицензионный ключ ожидает активации"
msgid ""
"Looking for more? Check out {{link}}an exhaustive list of Jetpack features{{/"
"link}}."
msgstr ""
"Хотите больше? Ознакомьтесь с {{link}}подробным списком функций Jetpack{{/"
"link}}."
msgid "%(amount)s storage"
msgstr "Хранилище объемом %(amount)s"
msgid "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (Content Delivery Network)"
msgstr "{{abbr}}CDN{{/abbr}} (сеть доставки содержимого)"
msgid "{{abbr}}CRM{{/abbr}}"
msgstr "{{abbr}}CRM-система{{/abbr}}"
msgid "{{abbr}}SEO{{/abbr}} tools"
msgstr "Инструменты {{abbr}}поисковой оптимизации{{/abbr}}"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will "
"not transfer it ."
msgstr ""
"Это нужно только для того, чтобы убедиться в том, что домен принадлежит вам. "
"Мы не будем его переносить ."
msgid "Highly scalable CPU bursting."
msgstr "Гибко масштабируемый режим интенсивного использования ЦП."
msgid ""
"The current notification schedule is set to %(currentSchedule)s. Click here "
"to update the settings"
msgstr ""
"Текущий график уведомления — %(currentSchedule)s. Нажмите здесь, чтобы "
"изменить настройки"
msgid "Current Schedule"
msgstr "Текущий график"
msgid "Cancel and close notification settings popup"
msgstr "Отменить и закрыть всплывающее окно настройки уведомлений"
msgid "%(hours)d hour"
msgid_plural "%(hours)d hours"
msgstr[0] "%(hours)d ч."
msgstr[1] "%(hours)d ч."
msgstr[2] "%(hours)d ч."
msgid "%(minutes)d minute"
msgid_plural "%(minutes)d minutes"
msgstr[0] "%(minutes)d мин."
msgstr[1] "%(minutes)d мин."
msgstr[2] "%(minutes)d мин."
msgid "Receive notifications via the {{a}}Jetpack App{{/a}}."
msgstr "Получать уведомления через {{a}}приложение Jetpack {{/a}}."
msgid "Receive email notifications with one or more recipients."
msgstr "Получать уведомления по эл. почте (один или более получателей)."
msgid "Set custom notification"
msgstr "Настройка пользовательского уведомления"
msgctxt ""
"Translators: This is the billing agreement for PayPal Express biyearly "
"agreement and is limited to 127 single-byte characters"
msgid ""
"Your subscription will auto-renew every %d years. You may disable auto-renew "
"at any time from your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Ваша подписка автоматически продлевается каждые %d года (лет). Эту функцию "
"можно в любой момент отключить в консоли WordPress.com."
msgid "three years"
msgstr "три года"
msgid "%(hours)dhr"
msgid_plural "%(hours)dhr"
msgstr[0] "%(hours)d ч"
msgstr[1] "%(hours)d ч"
msgstr[2] "%(hours)d ч"
msgid "%(minutes)dm"
msgid_plural "%(minutes)dm"
msgstr[0] "%(minutes)d мин"
msgstr[1] "%(minutes)d мин"
msgstr[2] "%(minutes)d мин"
msgid "Recent weeks"
msgstr "Последние недели"
msgid "/month, billed every three years"
msgstr "/мес., оплата раз в три года"
msgid "Billed every three years"
msgstr "оплачивается каждые три года"
msgid "Let’s do it! %s"
msgstr "Поехали! %s"
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator: %1$s, you’ll get all "
"those things and more, including a free domain name for the first year when "
"you choose an annual plan. Don’t forget to use the code %2$s at checkout to "
"get %3$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Когда вы переводите свой сайт на тарифный план WordPress.com Creator: %1$s, "
"вы получаете все эти возможности и даже больше, в том числе бесплатное "
"доменное имя на первый год при выборе годового тарифного плана. Не забудьте "
"использовать код %2$s при оформлении подписки, чтобы получить скидку %3$s%% "
"на первый платёж."
msgid "# Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "# Круглосуточная помощь специалистов WordPress со всего мира?"
msgid "# Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "# Совместимость с 50 000 плагинов?"
msgid "# Advanced design customization options?"
msgstr "# Расширенные возможности оформления?"
msgid "# Built-in monetization tools?"
msgstr "# Встроенные инструменты монетизации?"
msgid ""
"Select an annual plan: %1$s and enter the code %2$s at checkout to take %3$s%"
"% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Выберите годовой план %1$s и введите код %2$s при оформлении подписки, чтобы "
"получить скидку %3$s%% для первого платежа. Вы также получите бесплатно "
"первый год регистрации доменного имени."
msgid "Supercharge your site."
msgstr "Сделайте свой сайт самым эффективным."
msgid "# Premium themes? "
msgstr "# Премиум-темы? "
msgid ""
"Upgrading gives you the tools you need to crush your website goals, and when "
"you select an annual plan, you can use the code %1$s at checkout to take %2$s"
"%% off your first payment and you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"При оформлении платной подписки вы получите инструменты для достижения своих "
"целей, и выбрав годовой план, вы сможете использовать код %1$s при "
"оформлении подписки, чтобы получить скидку %2$s%% для первого платежа. Вы "
"также получите бесплатно первый год регистрации доменного имени."
msgid "Upgrade my site now! %s"
msgstr "Оформить платную подписку для моего сайта! %s"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %s, you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"При переходе на платный тарифный план %s вы получите дополнительные "
"возможности WordPress.com, например доступ к премиум-темам, дополнительным "
"опциям настройки оформления, а также к функциям оптимизации и развития на "
"базе Jetpack."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed!"
msgstr ""
"Вероятно, вы уже знаете о том, насколько просто создать уникальный и "
"элегантный веб-сайт с помощью WordPress, причем без помощи разработчиков!"
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available, but only until "
"%2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"К вашему сведению: скидка %1$s%% на любом тарифном плане хостинга все еще "
"доступна, но только до %2$s. Не забудьте ввести код %3$s при оформлении "
"подписки."
msgid "Claim your corner of the web."
msgstr "Заявите права на свой участок в Интернете."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today: "
"%s, and unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your "
"brand goals."
msgstr ""
"Вам нужны только базовые функции или расширенный контроль? Для вас всегда "
"есть подходящий тарифный план хостинга. Перейдите на платный тарифный план "
"уже сегодня %s и получите все возможности, о которых мечтаете."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan and enter the code "
"%1$s at checkout to take %2$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Готовы сделать свой сайт эффективнее? Выберите годовой тарифный план и "
"введите код %1$s при оформлении подписки, чтобы получить скидку %2$s%% для "
"первого платежа."
msgid "Build your best site."
msgstr "Создайте уникальный сайт."
msgid "# Design customization options?"
msgstr "# Возможности оформления?"
msgid "# Built-in post amplification?"
msgstr "# Амплификация записей?"
msgid "# Monetization blocks and plugins?"
msgstr "# Блоки монетизации и плагины?"
msgid "# Round-the-clock support?"
msgstr "# Круглосуточная поддержка?"
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade: %s "
"will make it even easier to build, refine, and maintain your ever-important "
"web presence."
msgstr ""
"WordPress прост в использовании и настройке. Благодаря премиум-темам, "
"доступу к 50 000 плагинов и опциям монетизации, переход на платный тарифный "
"план %s еще более упростит создание и развитие сайта."
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness goals, and your "
"website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"Получилось! Вы стремитесь развивать #малый_бизнес. И ваш сайт должен всегда "
"стабильно работать."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan: %1$s on WordPress.com, you can be "
"confident that you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global "
"team of Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best "
"part? %2$s%% off your new subscription is still available— just select any "
"annual hosting plan, and use the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Перейдя на платный тарифный план %1$s на WordPress.com, вы получите быстрое, "
"защищенное решение, за работой которого следит глобальная команда инженеров "
"поддержки, всегда готовых прийти на помощь. Вишенка на торте: скидка %2$s%% "
"для вашей новой подписки все еще доступна — просто выберите любой годовой "
"тарифный план хостинга и используйте код %3$s при оформлении подписки."
msgid "*According to W3Techs, 2022."
msgstr "*В соответствии с W3Techs, 2022."
msgid "No-code? Low-code? Yes."
msgstr "Без кода? С небольшим объемом кода? Да."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"Есть причина, по которой более %s%% пользователей в Интернете выбирают "
"WordPress. Инструменты для создания сайтов появляются и исчезают, но "
"WordPress всегда остается с вами. Вот почему его выбирают пользователи, "
"которые ищут идеальное решение для управления сайтом — надежное, гибкое и "
"расширяемое."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %s, so don’t delay!"
msgstr "P. S. Это предложение действует только до %s. Спешите!"
msgid "Yes, let’s upgrade my site: %s"
msgstr "Да, оформить платную подписку: %s"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"В течение ограниченного срока вы можете получить скидку %1$s%% для первого "
"платежа, выбрав годовой тарифный план и введя код %2$s при оформлении "
"подписки."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today: %s to unlock features that make it "
"easier than ever to create a unique and beautiful website. And with Jetpack "
"Social (included with your upgrade), you’ll be reaching more people and "
"building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com предлагает все, что нужно для демонстрации вашей работы и "
"развития вашего бренда. Выберите платный тарифный план %s уже сегодня, чтобы "
"получить возможности, которые упростят создание уникального и элегантного "
"веб-сайта. С помощью Jetpack Social (в составе платного тарифного плана) вы "
"сможете быстро охватить большее количество людей и сформировать свою "
"аудиторию."
msgid "Showcase your work. Build your brand. Reach your audience."
msgstr "Покажите свою работу. Развивайте свой бренд. Найдите свою аудиторию."
msgid ""
"When you upgrade your site to WordPress.com Creator , you’ll get all those "
"things and more , including a free domain name for the "
"first year when you choose an annual plan. Don’t forget to use the code "
"%3$s at checkout to get %4$s%% off your first payment."
msgstr ""
"Переходя "
"на тарифный план WordPress.com Creator , вы получаете все эти возможности "
"и даже больше , в том числе бесплатное доменное имя на "
"первый год при выборе годового тарифного плана. Не забудьте использовать код "
"%3$s при оформлении подписки, чтобы получить скидку %4$s%% "
"на первый платёж."
msgid "Round-the-clock support from a global team of WordPress experts?"
msgstr "Круглосуточная помощь специалистов WordPress со всего мира?"
msgid "Reminder: %1$s%% off + a free domain name"
msgstr "Напоминание: скидка %1$s%% + бесплатное доменное имя"
msgid "The best time to upgrade is now."
msgstr "Перейдите на платный тарифный план прямо сейчас."
msgid "Premium themes?"
msgstr "Премиум-темы?"
msgid "Compatibility with 50,000+ plugins?"
msgstr "Совместимость с 50 000 плагинов?"
msgid "Advanced design customization options?"
msgstr "Расширенные возможности оформления?"
msgid "Built-in monetization tools?"
msgstr "Встроенные инструменты монетизации?"
msgid ""
"Select an "
"annual plan and enter the code %3$s at checkout to take "
"%4$s%% off your first payment, and you’ll also get your first year of domain "
"name registration absolutely free."
msgstr ""
"Выберите "
"годовой план и введите код %3$s при оформлении "
"подписки, чтобы получить скидку %4$s%% для первого платежа. Вы также "
"получите бесплатно первый год регистрации доменного имени."
msgid "Upgrade my site now!"
msgstr "Оформить платную подписку для моего сайта!"
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan , you’ll unlock even more to love "
"about WordPress.com, such as access to premium themes, advanced design "
"options, and Jetpack-powered optimization and amplification features."
msgstr ""
"При переходе на платный тарифный план вы получите дополнительные "
"возможности WordPress.com, например доступ к премиум-темам, "
"дополнительным опциям настройки оформления, а также к функциям оптимизации и "
"развития на базе Jetpack."
msgid ""
"You’re probably already familiar with just how easy it is to create a unique "
"and beautiful website with WordPress— no developers needed !"
msgstr ""
"Вероятно, вы уже знаете о том, насколько просто создать уникальный и "
"элегантный веб-сайт с помощью WordPress, причем без помощи "
"разработчиков !"
msgid "Limited time offer: %1$s%% off plus a free domain name"
msgstr ""
"Ограниченное по сроку предложение: скидка %1$s%% и бесплатное доменное имя"
msgid "Build a beautiful site and grow your brand with WordPress.com."
msgstr ""
"Создайте красивый сайт и развивайте свой бренд с помощью WordPress.com."
msgid ""
"FYI— %1$s%% off any annual hosting plan is still available , but "
"only until %2$s. Be sure to enter the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"К вашему сведению: скидка %1$s%% на любом тарифном плане хостинга все "
"еще доступна , но только до %2$s. Не забудьте ввести код %3$s"
"strong> при оформлении подписки."
msgid ""
"Whether you’re interested in making basic changes or you’re looking for more "
"advanced, nuanced control, there’s a hosting plan for you. Upgrade today , and "
"unlock the polish and power you need (and want!) to achieve your brand goals."
msgstr ""
"Вам нужны только базовые функции или расширенный контроль? Для вас всегда "
"есть подходящий тарифный план хостинга. Перейдите на платный тарифный план уже "
"сегодня и получите все возможности, о которых мечтаете."
msgid "Design customization options?"
msgstr "Возможности оформления?"
msgid "Built-in post amplification?"
msgstr "Амплификация записей?"
msgid "Monetization blocks and plugins?"
msgstr "Блоки монетизации и плагины?"
msgid "Round-the-clock support?"
msgstr "Круглосуточная поддержка?"
msgid ""
"WordPress.com features all the tools you need to build your best site— no "
"developers needed."
msgstr ""
"WordPress.com предоставляет все инструменты для создания уникального сайта — "
"разработчики не потребуются."
msgid "Reminder: Your %1$s%% discount expires soon"
msgstr "Напоминание: срок действия вашей скидки %1$s%% скоро истечёт"
msgid "Website hosting that grows with you."
msgstr "Веб-хостинг, который развивается вместе с вами."
msgid ""
"Ready to supercharge your website? Choose an annual plan "
"and enter the code %1$s at checkout to take %2$s%% off your "
"first payment."
msgstr ""
"Готовы сделать свой сайт эффективнее ? Выберите годовой "
"тарифный план и введите код %1$s при оформлении подписки, "
"чтобы получить скидку %2$s%% для первого платежа."
msgid ""
"WordPress is easy to use and customize, and with premium themes, access to "
"over 50,000 plugins, and built-in monetization options, your upgrade will make "
"it even easier to build, refine, and maintain your ever-important web "
"presence."
msgstr ""
"WordPress прост в использовании и настройке. Благодаря премиум-темам, "
"доступу к 50 000 плагинов и опциям монетизации, переход на платный тарифный план"
"a> еще более упростит создание и развитие сайта."
msgid "%1$s%% off your upgrade"
msgstr "Скидка %1$s%% для платной подписки"
msgid ""
"We get it! You’re out there crushing your #smallbusiness "
"goals, and your website needs to keep up without bogging you down."
msgstr ""
"Получилось! Вы стремитесь развивать #малый_бизнес. И ваш "
"сайт должен всегда стабильно работать."
msgid " *According to W3Techs, 2022. "
msgstr " *В соответствии с W3Techs, 2022. "
msgid "Supercharge your site and boost your brand."
msgstr "Сделайте свой сайт и бренд максимально эффективными."
msgid ""
"And when you upgrade to a paid plan on WordPress.com, you can be confident that "
"you’ve got a speedy, secure setup that’s backed by a global team of "
"Happiness Engineers ready to help you when you need it. The best part? "
"%3$s%% off your new subscription is still available — just "
"select any annual hosting plan, and use the code %4$s at "
"checkout."
msgstr ""
"Перейдя на "
"платный тарифный план на WordPress.com, вы получите быстрое, защищенное "
"решение, за работой которого следит глобальная команда инженеров поддержки, "
"всегда готовых прийти на помощь. Вишенка на торте: скидка %3$s%% для "
"вашей новой подписки все еще доступна — просто выберите любой "
"годовой тарифный план хостинга и используйте код %4$s при "
"оформлении подписки."
msgid ""
"There’s a reason why over %s%% of the internet is powered by WordPress. "
"While other site builders may come and go, WordPress is the CMS of choice "
"for creators looking for the best when it comes to flexibility, "
"extensibility, and reliability."
msgstr ""
"Есть причина, по которой более %s%% пользователей в Интернете выбирают "
"WordPress. Инструменты для создания сайтов появляются и исчезают, но "
"WordPress всегда остается с вами. Вот почему его выбирают пользователи, "
"которые ищут идеальное решение для управления сайтом — надежное, "
"гибкое и расширяемое."
msgid "P.S. — This offer is only valid until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "P. S. Это предложение действует только до %1$s. Спешите!"
msgid "Build your brand with WordPress.com."
msgstr "Развивайте свой бренд с помощью WordPress.com."
msgid "Yes, let’s upgrade my site"
msgstr "Да, оформить платную подписку для сайта"
msgid ""
"For a limited time, you can save %1$s%% off your first payment when you "
"choose annual billing and enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"В течение ограниченного срока вы можете получить скидку %1$s%% для первого "
"платежа, выбрав годовой тарифный план и введя код %2$s при "
"оформлении подписки."
msgid ""
"WordPress.com offers everything you need to showcase your work and build "
"your brand. Upgrade your site today to unlock features that make it easier "
"than ever to create a unique and beautiful website. And with "
"Jetpack Social (included with your upgrade), you’ll be "
"reaching more people and building your audience in no time at all."
msgstr ""
"WordPress.com предлагает все, что нужно для демонстрации вашей работы и "
"развития вашего бренда. Выберите платный тарифный план уже сегодня , чтобы получить "
"возможности, которые упростят создание уникального и элегантного "
"веб-сайта. С помощью Jetpack Social (в составе платного "
"тарифного плана) вы сможете быстро охватить большее количество людей и "
"сформировать свою аудиторию."
msgid "Everything you need to build your brand."
msgstr "Все, что нужно для развития бренда."
msgid "Showcase your work."
msgstr "Покажите свою работу."
msgid "Build your brand."
msgstr "Развивайте свой бренд."
msgid "%1$s%% off your WordPress.com upgrade"
msgstr "Скидка %1$s%% для платного тарифного плана WordPress.com"
msgid "WooCommerce powered"
msgstr "На базе WooCommerce"
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo"
msgstr "Поиск по сайту: до 100 000 записей и 100 000 запросов в месяц"
msgid ""
"Magically drag, drop, and draw on a huge collection of design patterns, "
"features, and layouts with the intuitive, built-in block editor."
msgstr ""
"Удивительные возможности использования огромной коллекции паттернов, функций "
"и разметок с помощью интуитивного, встроенного редактора блоков."
msgid "Your daily prompthas arrived "
msgstr "Ежедневная тема записипришла на почту "
msgid "Daily Writing Prompt"
msgstr "Ежедневная тема для авторов"
msgid "Your daily prompt has arrived"
msgstr "Ежедневная тема записи пришла на почту"
msgid "Post your answer"
msgstr "Напишите на эту тему"
msgid "Say hello to integrations 👋"
msgstr "Скажите «привет!» интеграциям👋"
msgid ""
"Promote your content on the WordPress.com and Tumblr ad network using Blaze ."
msgstr ""
"Продвигайте свой контент в WordPress.com и рекламной сети Tumblr с помощью "
"функции Blaze"
"a>."
msgid "Reach more people across millions of sites."
msgstr "Расширяйте аудиторию пользователей посредством миллионов сайтов."
msgid "Site Search: Up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "Site Search: до 100 000 записей и 100 000 запросов в месяц."
msgid "Site Search up to 100k records and 100k requests/mo."
msgstr "Site Search — до 100 000 записей и 100 000 запросов в месяц."
msgid "Unban this user from the forums"
msgstr "Разблокировать этого пользователя на форумах"
msgid "Ban this user from the forums"
msgstr "Заблокировать этого пользователя на форумах"
msgid ""
"How has your experience been? Would you mind rating Search so others can "
"learn about it too?"
msgstr ""
"Как это было? Хотите оценить функцию поиска, чтобы другие также смогли о ней "
"узнать?"
msgid "Rate Jetpack Search"
msgstr "Оценить Jetpack Search"
msgid "Thanks for using Jetpack Search!"
msgstr "Благодарим за использование Jetpack Search!"
msgid "%(extraCount)s more"
msgstr "и ещё %(extraCount)s"
msgid "Post likes"
msgstr "Отметки «Нравится» у записи"
msgid "Priority live chat support"
msgstr "Приоритетная поддержка в онлайн-чате"
msgid "Unlimited courses and students"
msgstr "Курсы и студенты без ограничений"
msgid "Interactive videos and lessons"
msgstr "Интерактивные видео и уроки"
msgid "Quizzes and certificates"
msgstr "Опросы и сертификаты"
msgid "Advanced Jetpack features"
msgstr "Продвинутые возможности Jetpack"
msgid "The site I need help with is not in the list"
msgstr "Сайт, для которого мне нужна помощь, отсутствует в списке"
msgid "%s staff note."
msgid_plural "%s staff notes."
msgstr[0] "%s примечание для сотрудников."
msgstr[1] " Примечаний для сотрудников: %s."
msgstr[2] " Примечаний для сотрудников: %s."
msgctxt "Stats: title of module"
msgid "Emails"
msgstr "Адреса эл. почты"
msgid "Annual insights"
msgstr "Годовой обзор"
msgid "All-time annual insights"
msgstr "Годовые обзоры за всё время"
msgid "Cart Buttons"
msgstr "Кнопки корзины"
msgid "Pay Later"
msgstr "Оплатить позже"
msgid "Banner"
msgstr "Баннер"
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Отслеживание доставки"
msgid "Disconnect Account"
msgstr "Отключить учетную запись"
msgid "Tracking enabled"
msgstr "Отслеживание включено"
msgid "Carrier"
msgstr "Kурьер"
msgid "Tracking Information"
msgstr "Информация об отслеживании"
msgctxt "Name of carrier"
msgid "Other"
msgstr "Другие"
msgid ""
"Our YouTube channel has dozens of educational videos to help get your site "
"up and running."
msgstr ""
"На нашем канале YouTube есть много обучающих видеороликов о запуске и "
"поддержке сайта."
msgid "These can help you too:"
msgstr "Они также могут быть вам полезны:"
msgid "Join for Free"
msgstr "Участвуйте бесплатно"
msgid "YouTube channel"
msgstr "Канал YouTube"
msgid ""
"The best guides and tutorials for everything WordPress.com are now at your "
"fingertips."
msgstr "Теперь у вас под рукой лучшие руководства и учебники по WordPress.com."
msgid "Support site"
msgstr "Сайт поддержки"
msgid "Enter a valid domain name or leave empty to avoid showing any domain"
msgstr "Введите имя домена или оставьте поле пустым, чтобы не показывать домен"
msgid "More menu..."
msgstr "Дополнительное меню..."
msgid "Screen Size:"
msgstr "Размер экрана:"
msgid "Window Size:"
msgstr "Размер окна:"
msgid "Admin Tools"
msgstr "Инструменты администратора"
msgid ""
"What do Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook, and Merck have in "
"common?"
msgstr "Что общего у Salesforce, Al Jazeera, Capgemini, Facebook и Merck?"
msgid ""
"Amulet puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"В теме Amulet в центре внимания оказываются товары и клиенты. В ней "
"используется WooCommerce для обеспечения интуитивно понятной навигации по "
"товарам и для предоставления паттернов, позволяющих продвигать электронные "
"продажи."
msgctxt "Do It For Me - Store"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (BBE) store signup flow."
msgstr ""
"Эти темы представлены в процессе регистрации магазина Do It For Me (BBE)."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me - Store"
msgstr "Do It For Me — Магазин"
msgid "You do not have a SSH key added to your account (optional)."
msgstr "В вашей учетной записи нет добавленного SSH-ключа (опционально)."
msgid ""
"Sorry, something went wrong when trying to %(monitorStatus)s the monitor for "
"{{em}}%(siteUrl)s{{/em}}. Please try again."
msgstr ""
"Извините, при передаче требования отслеживание {{em}}%(siteUrl)s{{/em}} "
"произошла ошибка. Повторите попытку.%(monitorStatus)s"
msgid ""
"The customer must authorize this payment via a notification sent to them by "
"the bank which issued their card. The authorization must be completed before "
"%1$s at %2$s, when the charge will be attempted."
msgstr ""
"Клиент должен авторизовать этот платёж с помощью уведомления, отправляемого "
"ему банком, который выдал карту. Авторизация должна быть завершена до %1$s в "
"%2$s, когда будет предпринята попытка списания средств."
msgid "Currency From parameter is required"
msgstr "Параметр «Валюта из» является обязательным"
msgid "With the following message: %s"
msgstr "Со следующим сообщением: %s"
msgid ""
"For recurring payment greater than mandate amount or INR 15000, payment was "
"not approved by the card holder."
msgstr ""
"Для регулярного платежа, превышающего предписанную сумму или 15 000 INR, "
"платеж не был одобрен владельцем карты."
msgid ""
"The customer's bank could not send pre-debit notification for the payment."
msgstr ""
"Банк клиента не смог отправить предварительное уведомление о дебетовании для "
"платежа."
msgid "The installed version of WordPress (%s) has a known vulnerability."
msgstr "В установленной версии WordPress (%s) имеется известная уязвимость."
msgid "Vulnerable WordPress version: %s"
msgstr "Уязвимая версия WordPress: %s"
msgid "Describe your website in a line or two"
msgstr "Опишите ваш сайт в одну-две строки"
msgid "Personalize your Site"
msgstr "Персонализируйте ваш сайт"
msgid ""
"Use WordPress Blaze to increase your reach by promoting your work to the "
"larger WordPress.com community of blogs and sites. "
msgstr ""
"Используйте WordPress Blaze, чтобы расширить свою аудиторию за счет "
"сообщества блогов и сайтов WordPress.com."
msgid "Reach new readers and customers"
msgstr "Найдите новых читателей и клиентов"
msgid ""
"Hey! A heads up that we found your password on a list of leaked passwords. "
"To keep your WordPress.com account secure, please choose another, unique "
"password using the link below. Thanks!"
msgstr ""
"Привет! Сообщение о том, что мы обнаружили ваши пароли в списке украденных "
"паролей. Чтобы сохранить вашу учетную запись WordPress.com в безопасности, "
"выберите другой уникальный пароль с помощью ссылки ниже. Спасибо!"
msgid "Different layouts containing video or audio."
msgstr "Различные разметки, содержащие видео или аудио."
msgid "Block inspector tab display overrides."
msgstr "Вкладка «Инспектор блокировок» отображает переопределения."
msgid "Introduce yourself."
msgstr "Представьтесь!"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
msgid "Showcase your latest work."
msgstr "Продемонстрируйте свою последнюю работу."
msgid "Different layouts for displaying images."
msgstr "Различные разметки для отображения изображений."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Media"
msgstr "Медиафайлы"
msgid "Briefly describe what your business does and how you can help."
msgstr ""
"Кратко опишите, чем занимается ваша организация и чем вы можете помочь."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Contact"
msgstr "Контакты"
msgid "Display your contact information."
msgstr "Отобразите свою контактную информацию."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "About"
msgstr "О сайте"
msgid "Share reviews and feedback about your brand/business."
msgstr "Поделитесь обзорами вашего бренда или бизнеса и отзывами о нем."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
msgid "A variety of designs to display your team members."
msgstr "Разные способы представить участников вашей команды."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Call to action"
msgstr "Призыв к действию"
msgid "Sections whose purpose is to trigger a specific action."
msgstr "Подразделения, чьей целью является выполнение конкретных действий."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Team"
msgstr "Команда"
msgid "A theme for travelers, writers and photographers."
msgstr "Тема для путешественников, писателей и фотографов."
msgid ""
"Now that you've got a custom domain name, try a %1$sCustom Theme%2$s to "
"really stand out"
msgstr ""
"Теперь у вас есть имя пользовательского домена. Попробуйте "
"%1$sПользовательскую тему%2$s, чтобы выделиться среди других"
msgid "Website design service"
msgstr "Услуга по разработке веб-сайтов"
msgid "Save %d%% per month! Billed annually."
msgstr "Сэкономьте %d%% в месяц! С ежегодной оплатой."
msgid "Direct upload from your site"
msgstr "Прямая загрузка с вашего сайта"
msgid "Drag and drop"
msgstr "Перетаскивание"
msgid "Extra seats"
msgstr "Дополнительные места"
msgid "Unlimited with Brand Account"
msgstr "Без ограничений для учётной записи с брендом"
msgid "Don't pay extra to add team members to manage and upload your videos."
msgstr ""
"Не переплачивать за добавление участников команды и загрузку своих видео."
msgid "No customize in editor"
msgstr "Не настраивать в редакторе"
msgid "Only embed"
msgstr "Только вставка"
msgid "No access to video library"
msgstr "Нет доступа в библиотеку видео"
msgid "Branded player"
msgstr "Плеер с брендом"
msgid "No customizable player"
msgstr "Нет настраиваемого плеера"
msgid "Extra unlimited seats with Brand account"
msgstr "Дополнительное неограниченное число мест для учетной записи с брендом"
msgid "$144 per additional seat"
msgstr "144 долл. США за дополнительное место"
msgid "No ads before, after, or during your video."
msgstr "Без рекламы до, после и во время воспроизведения видео."
msgid "Unbranded player"
msgstr "Плеер без бренда"
msgid "Customizable player"
msgstr "Настраиваемый плеер"
msgid "Extra unlimited seats"
msgstr "Дополнительное неограниченное число мест"
msgid ""
"Get access to your videos stored in your WordPress site media library, "
"directly from your editor."
msgstr ""
"Получайте доступ к своим видео в библиотеке файлов сайта WordPress прямо "
"из редактора."
msgid ""
"Upload your videos directly from your WordPress site, and it's as easy as "
"drag and drop them on your posts."
msgstr ""
"Загружайте свои видео непосредственно с веб-сайта WordPress. Это так же "
"просто, как перетаскивать их в записи в блоге."
msgid "Access to video library"
msgstr "Доступ в библиотеку видео"
msgid ""
"Edit your content in the same WordPress editor for better convenience."
msgstr ""
"Редактируйте содержимое в том же редакторе WordPress для большего удобства."
msgid "Direct upload"
msgstr "Прямая загрузка"
msgid "Your best WordPress player choice"
msgstr "Лучший выбор плеера WordPress"
msgid "Customize in editor"
msgstr "Настроить в редакторе"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site"
msgstr "Сейчас самое время защитить и укрепить ваш сайт"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency visit"
msgstr "(Цены для клиентов в США; цены в своей местной валюте см."
msgid ""
"- Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam: $120 per year ($10/"
"mo)"
msgstr ""
"— Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam: 120 долл. США в год "
"(10 долл. США/мес.)"
msgid "- Jetpack Boost: $240 per year ($20/mo)"
msgstr "— Jetpack Boost: 240 долл. США в год (20 долл. США/мес.)"
msgid "- Jetpack Complete: Now $600 per year ($50/mo)"
msgstr "— Jetpack Complete: теперь 600 долл. США в год (50 долл. США/мес.)"
msgid "There’s never been a better time to secure and level up your site."
msgstr "Сейчас самое время защитить и укрепить ваш сайт."
msgid "- VaultPress Backup: Now $60 per year ($5/mo)"
msgstr "— VaultPress Backup: теперь 60 долл. США в год (5 долл. США/мес.)"
msgid "- Jetpack Security: Now $240 per year ($20/mo)"
msgstr "— Jetpack Security: теперь 240 долл. США в год (20 долл. США/мес.)"
msgid ""
"(Prices for US based customers, to see prices in your local currency click "
" here )"
msgstr ""
"(Цены для клиентов в США; цены в своей местной валюте см. здесь .)"
msgid "Jetpack Boost : $240 per year ($20/mo )"
msgstr ""
"Jetpack Boost : 240 долл. США в год (20 долл. США/"
"мес. )"
msgid ""
"Jetpack Scan / VideoPress / Social / Akismet Anti-spam : "
"$120 per year ($10/mo )"
msgstr ""
"Jetpack Scan/VideoPress/Social/Akismet Anti-spam : "
"120 долл. США в год (10 долл. США/мес. )"
msgid ""
"Jetpack Complete : Now $600 per year ($50/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Complete : теперь 600 долл. США в год "
"(50 долл. США/мес. )"
msgid ""
"Jetpack Security : Now $240 per year ($20/mo"
"strong>)"
msgstr ""
"Jetpack Security : теперь 240 долл. США в год "
"(20 долл. США/мес. )"
msgid ""
"VaultPress Backup : Now $60 per year ($5/mo )"
msgstr ""
"VaultPress Backup : теперь 60 долл. США в год "
"(5 долл. США/мес. )"
msgid ""
"No, you didn’t read that wrong! While nearly everything is costing more "
"these days, Jetpack has your back. Now, you can get the same best-in-class "
"security, growth, and performance plugins for less."
msgstr ""
"Нет, вы всё правильно поняли. Хотя сегодня почти всё стоит дороже, на "
"Jetpack вы экономите. Теперь вы можете получить за меньшую стоимость "
"наилучшие в своём классе плагины для обеспечения безопасности, роста и "
"производительности."
msgid "We’ve reduced our prices by up to 50%"
msgstr "Мы снизили цены (до 50 %)"
msgid "We’re bucking the trend; we’ve reduced our prices by up to 50%."
msgstr "Однако мы действуем вопреки и снизили наши цены (до 50 %)."
msgid "Jetpack: Same best-in-class products, new lower prices."
msgstr "Jetpack: те же лучшие продукты — новые, более низкие цены."
msgid "Set up your domain name"
msgstr "Настройка доменного имени"
msgid "DDOS mitigation and firewall protection."
msgstr "Защита от DDOS, файрвол."
msgid "Unmetered bandwidth and pageviews."
msgstr "Пропускная способность и просмотры страниц без ограничений."
msgid "The following fields are required and must be valid: %s"
msgstr "Следующие поля обязательны и должны быть заполнены правильно: %s"
msgid "Unlock VideoPress and Story blocks"
msgstr "Получите доступ к блокам VideoPress и \"История\""
msgid "View products and bundles"
msgstr "Просмотр продуктов и пакетов"
msgid "Pinned"
msgstr "Закреплено"
msgid "Check your email for a copy of this receipt"
msgstr "Проверьте свою электронную почту и получите копию этого чека"
msgid "Add new topic"
msgstr "Добавить новую тему"
msgid "Log in to add new topics"
msgstr "Войдите , чтобы добавить новые темы"
msgid "Search questions, keywords, topics"
msgstr "Поиск вопросов, ключевых слов, тем"
msgid "Thumbnail for a post titled \"%(title)s\""
msgstr "Миниатюра записи «%(title)s»"
msgid "Published %(date)s"
msgstr "Опубликовано %(date)s"
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr ""
"Подарить автору тарифный план WordPress.com, прежде чем срок его действия "
"истечет (через %d день)."
msgid "Gift the author a WordPress.com upgrade."
msgstr "Подарить автору обновление WordPress.com."
msgid "This site's plan has expired."
msgstr "Срок действия тарифного плана веб-сайта истек."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d day."
msgid_plural ""
"Gift the author a WordPress.com plan before it expires in %d days."
msgstr[0] ""
"Подарить автору тарифный план WordPress.com, прежде чем срок его действия "
"истечет (через %d день)."
msgstr[1] ""
"Подарить автору тарифный план WordPress.com, прежде чем срок его действия "
"истечет (через %d дня)."
msgstr[2] ""
"Подарить автору тарифный план WordPress.com, прежде чем срок его действия "
"истечет (через %d дней)."
msgid "Gift the author a WordPress.com plan."
msgstr "Подарить автору тарифный план WordPress.com."
msgctxt "Stats: Button label to see the detailed content of a panel"
msgid "View details"
msgstr "Показать детали"
msgctxt "Stats: Button link to show more detailed stats information"
msgid "View all"
msgstr "Посмотреть все"
msgid "View all annual insights"
msgstr "Посмотреть все ежегодные данные"
msgid ""
"Create a preview link that lets you share your Coming Soon site with your "
"team or clients."
msgstr ""
"Создайте ссылку для предварительного просмотра, позволяющую поделиться "
"сайтом, который почти готов к публикации, с вашей командой или клиентами."
msgid "Site Preview Links"
msgstr "Ссылки для предварительного просмотра сайта"
msgid "It looks like you don’t have any connected Jetpack sites to manage."
msgstr "Кажется, у вас нет подключенных сайтов Jetpack."
msgid ""
"Sit back as our expert team builds a site you’ll love. From single-page "
"sites to full-blown stores, we’ll help you make it happen."
msgstr ""
"Садитесь поудобнее и позвольте нашим экспертам создать для вас сайт мечты. "
"Мы поможем вам достичь задуманного результата, будь то одностраничный сайт "
"или полноценный онлайн-магазин."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always ready to help if you get stuck or just "
"need a hand getting set up."
msgstr ""
"Наши сотрудники службы поддержки всегда рады помочь вам, если потребуется."
msgid ""
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back."
msgstr ""
"Мы готовы помочь вам всегда и во всём: от поддержки по эл. почте и в онлайн-"
"чате и до сайтов, созданных нашими экспертами."
msgid "SSH, WP-CLI, and Git tools."
msgstr "SSH, WP-CLI и Git."
msgid "Install 50,000+ plugins and themes. Deploy custom code."
msgstr "Установите 50 000+ плагинов и тем. Используйте собственный код."
msgid "Real-time activity log."
msgstr "Журнал действий в реальном времени."
msgid "Isolated site environment."
msgstr "Изолированная среда сайта."
msgid "Lightning-fast high-frequency CPUs."
msgstr "Ослепительно быстрые процессоры с высокой частотой."
msgid "Developer and Hosting Features"
msgstr "Возможности для разработчиков и хостинга"
msgid ""
"Everything in Business, with advanced WooCommerce tools and integrations "
"ready to go from minute one."
msgstr ""
"Business содержит всё необходимое, включая многофункциональные инструменты и "
"интеграции WooCommerce, готовые к применению с первой минуты."
msgid ""
"Lightning-fast, seriously secure, insanely extensible WordPress managed "
"hosting. Without bandwidth overages."
msgstr ""
"Высокоскоростной, надежно защищённый, гибко расширяемый управляемый хостинг "
"WordPress. Без неожиданностей в плане пропускной способности."
msgid ""
"It looks like you don’t have any connected Jetpack sites you can apply this "
"license to."
msgstr ""
"Кажется, у вас нет подключенных сайтов Jetpack , для которых можно было бы "
"применить эту лицензию."
msgid "Assign license later"
msgid_plural "Assign licenses later"
msgstr[0] "Применить лицензию позже"
msgstr[1] "Применить лицензии позже"
msgstr[2] "Применить лицензии позже"
msgid "Learn how to add a site"
msgstr "Узнайте, как добавить сайт"
msgid ""
"Your site is backed up as you edit, with multiple copies stored securely in "
"the cloud"
msgstr ""
"Резервные копии вашего сайта создаются после каждой правки. В облаке под "
"надёжной защитой хранится сразу несколько копий."
msgid ""
"We store your site backups securely in the cloud, with multiple copies saved "
"across our global server network, so you'll never lose your content."
msgstr ""
"Мы храним резервные копии вашего сайта в облаке под надёжной защитой. В "
"нашей глобальной серверной сети сохранено сразу несколько его копий, поэтому "
"ваш контент не потеряется."
msgid "Select your currency: "
msgstr "Выберите валюту. "
msgid ""
"You may also use this tool to report authors where you've encountered "
"content that suggests the author might harm themselves. We will respond to "
"these reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-"
"sensitive."
msgstr ""
"С помощью этого инструмента можно также сообщать об авторах, материалы "
"которых свидетельствуют о том, что автор может причинить себе вред. Мы "
"максимально оперативно рассматриваем такие сообщения, так как на счету "
"каждый час."
msgid ""
"If you're concerned a author might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"Если вы считаете, что автор находится в кризисном состоянии, перейдите на эту страницу . Там рассказывается, чем вы можете помочь."
msgid ""
"Use this option to report authors/blogs that call for violence against "
"individuals or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity ."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщать об авторах/блогах, которые призывают "
"к насилию в отношении отдельных личностей и групп людей и в том числе "
"нарушают нашу Политику противодействия терроризму . "
msgid ""
"Use this option to report authors that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines , and should "
"be suspended."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщать об авторах, которые явно нарушают "
"наши Условия предоставления услуг или Правила поведения пользователей и должны быть заблокированы."
msgid ""
"Use this option to report authors that appear machine-generated or authors "
"that generate contain designed to drive traffic to third-party sites. This "
"includes sites designed exclusively to improve the search-engine rankings of "
"other websites."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщать об авторах, подозреваемых в создании "
"содержимого с помощью автоматизированных инструментов или в генерировании "
"материалов, предназначенных для перевода трафика на сторонние сайты. К таким "
"блогам относятся сайты, которые служат только для поднятия других веб-сайтов "
"в поисковой выдаче."
msgid "Reason for reporting author:"
msgstr "Причина жалобы на автора:"
msgid "Author might be at risk of hurting themselves ."
msgstr "Автор может причинить себе вред ."
msgid "This author is creating spam ."
msgstr "Автор создает спам ."
msgid "Author is posting abusive content."
msgstr "Автор публикует оскорбительное содержимое."
msgid "Author is posting violent content."
msgstr ""
"Автор публикует материалы, пропагандирующие насилие и жестокость"
"strong>."
msgid ""
"NOTE: You are reporting your user profile. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ. Вы собираетесь подать жалобу на свой профиль. Вы уверены, что "
"хотите это сделать?"
msgid "Report author to WordPress.com staff"
msgstr "Отправить команде WordPress.com жалобу на автора"
msgid "You are reporting the following author:"
msgstr "Вы сообщаете об авторе:"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain %(domain)s . What would "
"you like to do with the domain?"
msgstr ""
"Условия вашего тарифного плана предусматривают пользовательский домен "
"%(domain)s Что вы хотите сделать с доменом?"
msgid "Add more"
msgstr "Добавить"
msgid "Keep plan"
msgstr "Сохранить тариф"
msgid ""
"Upsidedown is a blog theme designed in the WordPress Site Editor. With its "
"neat visuals, it introduces a direct experience on post reading: noticeable "
"post titles listed on a text-only page, with an original swap of header and "
"footer blocks."
msgstr ""
"Upsidedown — это тема блога, разработанная в редакторе сайтов WordPress. "
"Благодаря своим изящным визуальным элементам она обеспечивает прямое "
"взаимодействие с пользователем при чтении записей в блогах: бросающиеся в "
"глаза заголовки записей в блогах размещаются на текстовой странице, на "
"которой изменено взаимное расположение блоков верхнего и нижнего колонтитула."
msgid ""
"There are no topics to merge with. The OP does not have any other open "
"topics."
msgstr "Нет больше тем для объединения. В OP нет других открытых тем."
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at {{contactLink /}}"
msgstr ""
"Если у вас остались вопросы о том, как отказаться от продажи, или о том, как "
"мы соблюдаем ваши законные права, свяжитесь с нами по адресу "
"{{contactLink /}}"
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below."
msgstr ""
"Мы никогда напрямую не продаем вашу личную информацию в обычном смысле (т.е. "
"за деньги), но в некоторых штатах США передача вашей информации поставщикам "
"рекламных/аналитических услуг может считаться «продажей» вашей информации, "
"от которой вы имеете право отказаться. Чтобы отказаться, нажмите на ссылку "
"ниже."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our {{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"our {{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Ваша конфиденциальность очень важна для нас, поэтому мы стремимся быть "
"прозрачными в том, как мы собираем, используем и передаем вашу информацию. "
"Мы используем файлы cookie и другие технологии для идентификации и "
"отслеживания посетителей наших сайтов, хранения предпочтений по "
"использованию и доступу к нашим услугам, отслеживания и понимания "
"эффективности кампаний по электронной почте, а также для предоставления "
"целевой рекламы. Узнайте больше в нашей {{privacyPolicyLink}} Политике "
"конфиденциальности{{/privacyPolicyLink}} и нашей {{cookiePolicyLink}} "
"Политике использования файлов cookie{{/cookiePolicyLink}}."
msgid "If purchased individually, all products would cost {{amount/}}/month."
msgstr ""
"Если вы покупаете эти продукты отдельно, все они будут стоить {{amount/}}/"
"месяц."
msgid "More about bundle savings"
msgstr "Подробнее про экономию при пакетной подписке "
msgid ""
"P.P.S. If you have extra questions or need help with anything at all, you "
"can reach out to support right from the Jetpack app by heading to Me → Help "
"& Support and tapping on the Contact Support button."
msgstr ""
"P. P. S. Если у вас есть дополнительные вопросы или нужна какая-либо помощь, "
"обратитесь в службу поддержки из приложения Jetpack, выбрав Me → Help & "
"Support (\"Я\" → \"Справка и поддержка\") и нажав кнопку Contact Support "
"(\"Связаться со службой поддержки\")."
msgid ""
"Your favorite Jetpack-powered features from the WordPress app – like Stats, "
"Notifications, and the Reader – have a new home: the Jetpack app you just "
"switched to! These features will soon be removed from the WordPress app. "
"With the Jetpack app, you’ll keep the same focus on publishing as the "
"WordPress app plus the tools you need to grow your site and audience."
msgstr ""
"Ваши любимые функции приложения WordPress на базе Jetpack, такие как "
"Статистика, Уведомления и Читалка, переместились в новое приложение, на "
"которое вы только что переключились, — Jetpack! Скоро эти функции будут "
"удалены из приложения WordPress. Как и WordPress, приложение Jetpack поможет "
"вам сфокусироваться на публикациях и предоставит инструменты для развития "
"сайта и работы с аудиторией."
msgid ""
"We’re constantly working on new ways to improve the Jetpack app and make it "
"the best possible way to put your site in your pocket and make updates on "
"the go. Inspiration can strike anywhere, after all."
msgstr ""
"Мы постоянно работаем над методами улучшения приложения Jetpack, упрощенным "
"управлением сайтом и его автоматическим обновлением. Ведь вдохновение может "
"прийти где угодно."
msgid "The WordPress.com mobile team"
msgstr "Мобильная команда WordPress.com"
msgid ""
"If you haven’t already, now would be a good time to delete the WordPress "
"app. Managing your site or creating content with both apps isn’t currently "
"supported, but you’ll find everything you need in the Jetpack app."
msgstr ""
"Самое время удалить приложение WordPress, если оно у вас все еще "
"установлено. В настоящее время невозможно управлять сайтом и создавать "
"содержимое одновременно с помощью обоих приложений. В приложении Jetpack вы "
"найдете все, что вам необходимо."
msgid ""
"We’re writing to let you know that you’ve successfully switched to the "
"Jetpack mobile app. Awesome! As part of the switch, we’ve transferred all of "
"your data and settings over from the WordPress app, so you’re all set to "
"pick up where you left off."
msgstr ""
"Если вы читаете настоящее сообщение, то вы успешно перешли на мобильное "
"приложение Jetpack. Просто потрясающе! В процессе перехода мы перенесли все "
"данные и настройки приложения WordPress, поэтому вы можете спокойно "
"продолжить свою работу."
msgid "%(pricePerMonth)s /mo"
msgstr "%(pricePerMonth)s/мес."
msgid "By checking out"
msgstr "Оформляя заказ:"
msgid "Go to {{strong}}Jetpack > My Jetpack{{/strong}}."
msgstr "Откройте {{strong}}Jetpack > Мой Jetpack{{/strong}}."
msgid "%(finalPrice)s instead of %(originalPrice)s"
msgstr "%(finalPrice)s вместо %(originalPrice)s"
msgid "Order ID:"
msgstr "Идентификатор заказа:"
msgid "OpenAI Token is missing from configuration"
msgstr "Токен OpenAI отсутствует в конфигурации"
msgid "%s view"
msgid_plural "%s views"
msgstr[0] "%s просмотр"
msgstr[1] "%s просмотра"
msgstr[2] "%s просмотров"
msgid ""
"After installing the plugin, in WP-Admin, go to Jetpack > My "
"Jetpack and click the “Activate a license” link at the bottom of "
"the page."
msgstr ""
"После установки плагина в консоли перейдите в раздел Jetpack > "
"My Jetpack и щелкните ссылку Activate a license (\"Активировать "
"лицензию\") в нижней части страницы."
msgid "Add your license key"
msgstr "Добавьте ключ активации."
msgid "Go to your WP-Admin dashboard"
msgstr "Перейдите в консоль"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "Настраиваемый плеер без рекламы"
msgid "Nice job! Now it’s time to get creative."
msgstr "Отличная работа! Теперь можно дать волю фантазии."
msgid ""
"Course is a flexible and modern education theme for anyone wanting to share "
"their knowledge. The theme is built with integration with Sensei LMS and is "
"ideal for Sensei users that are creating or selling courses. Style "
"variations with multiple font and color combinations help you craft the "
"perfect look and feel to show off courses and content. The theme can be used "
"without Sensei too."
msgstr ""
"Course — это гибкая и современная тема для всех, кто желает поделиться "
"знаниями. В тему встроена интеграция с Sensei LMS, что идеально подходит для "
"пользователей Sensei, создающих или продающих курсы. Вариации стиля и "
"многочисленные сочетания шрифтов и цветов помогают обеспечивать надлежащие "
"внешний вид и удобство использования для демонстрации курсов и содержимого. "
"Эту тему можно также использовать без Sensei."
msgid "Untracked Authors"
msgstr "Неотслеживаемые авторы"
msgid "Don't miss another sale when customers run out of cash."
msgstr ""
"Не пропустите очередную распродажу, на которой ваши потенциальные клиенты "
"растратят свои наличные деньги."
msgid "Oh, bother!"
msgstr "Какая досада!"
msgid "Sorry, but there are no topics in this forum."
msgstr "К сожалению, на данном форуме нет тем."
msgid "Create the first topic"
msgstr "Создать первую тему"
msgid "Show all topics"
msgstr "Показать все темы"
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "Фиктивные твиты и обзор. Но вы знаете, что вы так думали."
msgid "Tú is a theme about you."
msgstr "Tú — это тема про вас."
msgid ""
"Your site contains premium styles that will only be visible once you upgrade "
"to a %(planName)s plan."
msgstr ""
"На вашем веб-сайте есть премиум-стили, которые станут видны только после "
"перехода на план %(planName)s."
msgid "Free to start, with {{plans-count/}} ways to grow"
msgstr "Бесплатное начало и {{plans-count/}} форматов развития"
msgid "Extensibility"
msgstr "Расширяемость"
msgid ""
"Say hello to the next-level hosting performance made possible when you "
"deeply integrate every piece of hardware and line of code to run WordPress "
"at speed and scale."
msgstr ""
"Откройте для себя передовое качество работы хостинга, реализованное за счет "
"глубокой интеграции аппаратного и программного обеспечения, позволяющей "
"поддерживать быструю и гибкую работу WordPress."
msgid "performance"
msgstr "производительность"
msgid ""
"{{line1}}Basically, the best managed{{/line1}}{{line2}}WordPress hosting on "
"the planet.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Лучший управляемый{{/line1}}{{line2}}хостинг для WordPress в мире{{/"
"line2}}"
msgid "Personalize your site"
msgstr "Персонализируйте ваш сайт"
msgid "Launching website"
msgstr "Запуск сайта"
msgid "My Website"
msgstr "Мой веб-сайт"
msgid "Oops. Looks like your website doesn't have a name yet."
msgstr "Ой! Кажется, у вашего сайта ещё нет названия."
msgid ""
"Vetro was designed to be a portfolio theme, and is composed by wide width "
"layouts with the impact of generous imagery and typography. Its simple pages "
"are aligned left with fair right paddings and large content blocks to grant "
"viewers focus on visuals and short paragraphs."
msgstr ""
"Vetro разработана как тема портфолио и состоит из разнообразных разметок с "
"добавлением множества изображений и элементов оформления. Ее простые "
"страницы выровнены по левому краю со значительными отступами справа и "
"большими блоками содержимого, что дает читателям возможность "
"сконцентрироваться на визуальных элементах и коротких абзацах."
msgid "Renew my domain: %1$s"
msgstr "Продлить срок регистрации моего домена: %1$s"
msgid "Domain name due for renewal: %1$s - %2$s"
msgstr "Требуется продление срока действия доменного имени: %1$s — %2$s"
msgid "Purchase a card reader"
msgstr "Купить устройство считывания карт"
msgid "Going to the trade show?"
msgstr "Собираетесь на торговую выставку?"
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our {{strong}}website{{/strong}} "
"such as by improving security or conducting analytics, {{strong}}marketing "
"activities{{/strong}} to help deliver relevant marketing or content, and "
"your {{strong}}user experience{{/strong}} such as by remembering your "
"account name, language settings, or cart information, where applicable. You "
"can customize your cookie settings below. Learn more in our "
"{{privacyPolicyLink}}Privacy Policy{{/privacyPolicyLink}} and "
"{{cookiePolicyLink}}Cookie Policy{{/cookiePolicyLink}}."
msgstr ""
"Ваша конфиденциальность очень важна для нас. Мы и наши партнеры используем, "
"храним и обрабатываем ваши персональные данные, чтобы оптимизировать наш "
"{{strong}}веб-сайт{{/strong}} (например, для защиты и аналитики), {{strong}}"
"улучшить маркетинг{{/strong}} (для показа рекламы и предоставления "
"содержимого) и {{strong}}сделать наши сервисы удобнее{{/strong}} (например, "
"для сохранения имени учётной записи, языковых настроек и товаров в корзине). "
"Вы можете настроить параметры файлов cookie ниже. См. разделы "
"{{privacyPolicyLink}}Политика конфиденциальности{{/privacyPolicyLink}} и "
"{{cookiePolicyLink}}Политика использования файлов cookie{{/"
"cookiePolicyLink}}."
msgid ""
"If you want to keep the subscription until the renewal date, please cancel "
"after the refund period has ended."
msgstr ""
"Если вы хотите сохранить подписку до даты её продления, отмените её после "
"окончания срока действия гарантии возврата денег."
msgid ""
"Because you are within the %(refundPeriodInDays)d day refund period, your "
"plan will be cancelled and removed from your site immediately and you will "
"receive a full refund. "
msgstr ""
"Так как для вас все ещё действует %(refundPeriodInDays)d-дневный период "
"возврата денег, ваш тариф будет сразу же отменён и удалён, а вы получите "
"полный возврат средств. "
msgid "Disabling…"
msgstr "Отключение..."
msgid "Preview link enabled."
msgstr "Ссылка предпросмотра активирована."
msgid "Unable to enable preview link."
msgstr "Не удалось включить ссылку предпросмотра."
msgid "Preview link disabled."
msgstr "Ссылка предпросмотра активирована."
msgid "Unable to disable preview link."
msgstr "Не удалось отключить ссылку предпросмотра."
msgid "Compare Jetpack products and bundles"
msgstr "Сравните продукты и пакеты Jetpack"
msgid "Choose the best Jetpack products for your site"
msgstr "Выберите наилучшие продукты Jetpack для своего сайта"
msgid "Scan Real-time"
msgstr "Сканировать в реальном времени"
msgid "Display your latest posts in lists, grids or other layouts."
msgstr ""
"Отображение последних записей списком, в сетке или других вариантах разметки."
msgid "A set of high quality curated patterns."
msgstr "Набор эксклюзивных шаблонов высокого качества."
msgid "A variety of header designs displaying your site title and navigation."
msgstr "Различные варианты дизайна заголовка с названием сайта и навигацией."
msgid "Patterns containing mostly text."
msgstr "Паттерны, содержащие в основном текст."
msgid "A variety of footer designs displaying information and site navigation."
msgstr ""
"Различные варианты дизайна подвала с информацией и навигацией по сайту."
msgid "Multi-column patterns with more complex layouts."
msgstr "Паттерны с несколькими столбцами и сложной разметкой."
msgid ""
"As soon as your credentials are added and verified, Jetpack will immediately "
"begin securing your site."
msgstr ""
"Jetpack запустит резервное копирование вашего сайта, как только введённые "
"вами учётные данные пройдут проверку."
msgid "Patterns that contain buttons and call to actions."
msgstr "Паттерны с кнопками и призывами к действию."
msgid ""
"These credentials are supplied by your host. If you are unable to locate "
"them — or aren't quite sure what we're talking about — your host should be "
"able to help. You can also get in touch with our Happiness Engineers for more "
"support."
msgstr ""
"Данные предоставляются вашим хостинг-провайдером. Если вы испытываете "
"трудности с их обнаружением или у вас возникли вопросы, обратитесь к вашему "
"хостинг-провайдеру. Вы также можете связаться с нашей службой поддержки для "
"дополнительной консультации."
msgid ""
"Jetpack needs your server credentials before it can start backing up your "
"site."
msgstr ""
"Для создания резервных копий вашего сайта с помощью Jetpack требуется ввести "
"учётные данные вашего сервера."
msgid "Jetpack needs your help "
msgstr "Jetpack требуется ваша помощь "
msgid "Manage your PayPal settings."
msgstr "Управление настройками PayPal."
msgid "Stream State of the Word LIVE on Dec 17."
msgstr "Прямая трансляция State of the World 17 декабря."
msgid "Hello, WordPress!"
msgstr "Привет, WordPress!"
msgid ""
"State of the Word 2024 with Matt Mullenweg "
msgstr ""
"State of the Word 2024 с Мэттом Мулленвегом "
msgid "Streaming LIVE online Dec 16, 09:00 UTC."
msgstr "Прямая трансляция 16 декабря в 09:00 UTC."
msgid "State of the Word 2024!"
msgstr "State of the Word 2024!"
msgid "Ad-free and customizable player"
msgstr "Настраиваемый плеер без рекламы"
msgid "%s Subscription ID"
msgstr "%s Идентификатор подписки"
msgid "%s favorites"
msgstr "%s в избранном"
msgid "Manage your sales funnel. Entrepreneur plan with 30 extensions."
msgstr "Управляйте воронкой продаж. Тариф Entrepreneur с 30 дополнениями."
msgid "1TB of ad-free video hosting."
msgstr "1 ТБ видео-хостинга без рекламы"
msgid ""
"Real-time backups as you edit. {{span}}30-day{{/span}} activity log "
"archive*. Unlimited one-click restores."
msgstr ""
"Резервное копирование в режиме реального времени по мере редактирования. "
"Архив журнала активности за {{span}}30 суток{{/span}}. Неограниченное "
"количество восстановлений одним щелчком мыши."
msgid "Products included:"
msgstr "Продукты в комплекте:"
msgid "Form responses"
msgstr "Ответы на форму"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Akismet Anti-spam for "
"other form plugins. "
msgstr ""
"Да. Если вы используете формы Jetpack, дополнительная настройка не "
"требуется. Если вы используете другой плагин форм, прочитайте статью Akismet "
"о том, как настроить решение Akismet Antispam для других "
"плагинов форм. "
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, VaultPress Backup Daily "
"and personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"Выведите свой сайт на новый уровень: используйте широкие возможности "
"хостинга WordPress, ежедневное резервное копирование VaultPress Backup Daily "
"и персонализированную поддержку клиентов. Подробнее "
msgid "Jetpack VaultPress Backup — real-time backups"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup: резервное копирование в реальном времени"
"strong>"
msgid "Jetpack VaultPress Backup — daily backups"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup: ежедневное резервное копирование"
msgid ""
"Get back online in one click even if you’re not at your desk with Jetpack "
"VaultPress Backup and the WordPress mobile app."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup и мобильное приложение WordPress помогут вернуть "
"сайт онлайн в одно касание из любой точки мира."
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly.”"
msgstr ""
"Чтобы восстановить мой магазин WooCommerce, мне потребовалось лишь один раз "
"щелкнуть мышью. Отличный интерфейс. Сделал все сам. Jetpack VaultPress "
"Backup сохранил мой сайт действительно быстро."
msgid ""
"Protecting customer data is harder than ever with persistent hackers, plugin "
"vulnerabilities, and even human error. Jetpack VaultPress Backup saves your "
"data in multiple places around the globe to ensure your business is always "
"safe."
msgstr ""
"Задача защиты данных клиентов усложняется из-за непрекращающихся атак "
"хакеров, уязвимостей в плагинах и человеческих ошибок. Jetpack VaultPress "
"Backup сохраняет ваши данные в разных хранилищах по всему миру, чтобы "
"гарантировать безопасность вашего бизнеса."
msgid ""
"One minute of downtime costs small e-commerce businesses an average of "
"almost $9,000*. Jetpack VaultPress Backup gives you the tools to get your "
"WooCommerce store back online in minutes."
msgstr ""
"Одна минута простоя небольшого онлайн-бизнеса обходится владельцам в среднем "
"почти в 9000 долларов США. Инструменты Jetpack VaultPress Backup позволяют "
"восстановить работоспособность магазина WooCommerce за считаные минуты."
msgid "Allow site visitors to gift your plan and domain renewal costs"
msgstr ""
"Разрешить посетителям сайта оплачивать вашу подписку и расходы на продление "
"домена"
msgctxt "text on button on checkout page"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Full and differential backups in real-time"
msgstr "Полное и дифференциальное резервное копирование в реальном времени"
msgid "Redundant copies made globally on multiple servers"
msgstr ""
"Сохранение дополнительных копий на нескольких серверах в разных точках мира"
msgid "Backups are encrypted, keeping your data secure"
msgstr "Резервные копии шифруются, чтобы ваши данные были в безопасности"
msgid "US West (Burbank, California)"
msgstr "Запад США (Бербанк, Калифорния)"
msgid "US Central (Dallas-Fort Worth, Texas)"
msgstr "Центр США (Даллас, Техас)"
msgid "US East (Washington, D.C.)"
msgstr "Восток США (Вашингтон)"
msgid "EU West (Amsterdam, Netherlands)"
msgstr "Запад ЕС (Амстердам)"
msgid "Pricing Plan upgrade block"
msgstr "Блок обновления тарифных планов"
msgid "Upgrade Pricing Plan"
msgstr "Перейти на другой тариф"
msgid "every three years"
msgstr "раз в три года"
msgid "Hide Daily Prompts"
msgstr "Скрыть ежедневные подсказки"
msgid "Post Answer"
msgstr "Опубликовать ответ"
msgid "Your savings:"
msgstr "Ваша экономия:"
msgid "Price breakdown:"
msgstr "Разбор цены:"
msgid "You pay:"
msgstr "Вы платите:"
msgid "You are about to remove your gift from the cart"
msgstr "Вы собираетесь удалить свой подарок из корзины"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state's privacy laws."
msgstr ""
"На этом сайте используется рекламная программа совместно со сторонними "
"продавцами, которые помогают размещать объявления. Рекламные файлы cookie "
"позволяют этим рекламным партнёрам показывать рекламу, персонализировать её "
"на основе информации о посещениях этого и других сайтов в Интернете и "
"понимать, как пользователи взаимодействуют с рекламой. Файлы cookie собирают "
"определённую информацию в рамках рекламной программы, и мы предоставляем "
"сторонним рекламным партнёрам следующие категории информации: онлайн-"
"идентификаторы, данные об активности в Интернете, в других сетях или на "
"устройствах (например, уникальные идентификаторы, информацию из файлов "
"cookie и IP-адреса), данные о геолокации (примерные сведения о "
"местоположении на основе IP-адреса). Законами вашего штата о "
"конфиденциальности такой обмен данными с рекламными партнёрами может "
"считаться «продажей» личных сведений."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state's privacy "
"laws."
msgstr ""
"Если вы являетесь резидентом определённых штатов США, по законам штата о "
"конфиденциальности данных у вас есть право запретить «продажу» своей «личной "
"информации»."
msgid "Whether to hide the post from search engines and the Jetpack sitemap."
msgstr "Скрывать ли запись от поисковых систем и на карте сайта Jetpack."
msgid "Please enter a valid URL - https://www.example.com"
msgstr "Введите действительный URL-адрес в формате https://www.example.com"
msgid "Custom title to be used in HTML tag."
msgstr "Произвольный заголовок для использования в HTML-теге ."
msgid "Your Jetpack Stats dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "Чтобы консоль Jetpack Stats работала корректно, требуется JavaScript."
msgid ""
"Comprehensive site security, including VaultPress Backup, Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Комплексная защита сайта, включая резервное копирование VaultPress, проверки "
"безопасности и Akismet Antispam."
msgctxt ""
"The Jetpack VaultPress Backup product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VaultPress Backup"
msgstr "VaultPress Backup"
msgid "Preview the new Jetpack Stats experience (Experimental)."
msgstr "Попробуйте тестовую версию Jetpack Stats."
msgid "Type your email…"
msgstr "Начните вводить текст сообщения..."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse, Pexels, and "
"Giphy are at your disposal."
msgstr ""
"Помочь с поиском изображений? Встроенные интеграции с Openverse, Pexels и "
"Giphy к вашим услугам."
msgid "You’ll be growing your audience in no time."
msgstr "Вы не заметите, как быстро вырастет ваша аудитория."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "Не сдерживайте полёт своей фантазии."
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for you to create "
"and launch the website of your dreams. With the robust feature set offered "
"with our free plan and the advanced customizability and functionality "
"available with our paid plans, WordPress.com is where anyone can build and "
"scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search engines love."
msgstr ""
"Но это ещё не всё. С помощью WordPress.com вы можете легко создать и "
"запустить сайт своей мечты. WordPress.com предлагает широкий функционал в "
"рамках бесплатного тарифа, а также продвинутую настройку и дополнительные "
"функции при оформлении платных подписок. С его помощью любой может создать "
"быстрый и красивый сайт, развить и оптимизировать его под поисковые системы."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com, you’ve "
"taken that crucial first step toward crushing your goals. Congratulations!"
msgstr ""
"И это ещё не всё. Бесплатно создайте сайт на WordPress.com и сделайте первый "
"шаг на пути к успеху. Поздравляем!"
msgid "Create without limits."
msgstr "Творите без ограничений."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today, and you’ll "
"unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of features designed to "
"simplify your site-building experience."
msgstr ""
"Хотите получить ещё больше возможностей настройки своего сайта? Оформите "
"платную подписку сегодня и откройте для себя премиум-темы, пользовательские "
"CSS и широкий ряд функций, призванных помочь вам в создании вашего "
"идеального сайта."
msgid ""
"With WordPress.com, creating a beautiful website is easy. Featuring "
"countless theme options and advanced customization capabilities, we’ve got "
"you covered!"
msgstr ""
"Создавать красивые сайты с WordPress.com легко! WordPress.com предлагает "
"целый ряд инструментов для создания сайта: от бесчисленного множества тем "
"оформления до расширенных возможностей настройки сайта!"
msgid "Explore your plan options"
msgstr "Изучите варианты тарифных планов"
msgid "Build and customize your site."
msgstr "Создайте и настройте свой сайт."
msgid ""
"WordPress.com has options for every budget, and every plan comes with a "
"generous amount of storage space, which means you’ll be able to upload, "
"store, and showcase your media to your heart’s content."
msgstr ""
"WordPress.com предлагает тарифные планы на любой бюджет. Вне зависимости от "
"тарифа вы получите большой объём памяти, чтобы загружать, хранить и "
"публиковать медиафайлы без каких-либо ограничений."
msgid ""
"Need help sourcing images? Built-in integrations with Openverse"
"strong>, Pexels , and Giphy are at your "
"disposal."
msgstr ""
"Помочь с поиском изображений? Встроенные интеграции с Openverse"
"strong>, Pexels и Giphy к вашим услугам."
msgid ""
"Create beautiful photo galleries, leverage built-in VideoPress support, and "
"build media-rich pages in minutes with pre-built layouts and block patterns."
msgstr ""
"Используйте встроенный плагин VideoPress и создавайте красивые фотогалереи и "
"веб-страницы с большим количеством контента за считаные минуты при помощи "
"заготовленных макетов и паттернов блока. "
msgid "Showcase your creativity with WordPress.com"
msgstr "Представьте плоды своего творчества миру с помощью WordPress.com."
msgid "Designed for sharing your work with the world."
msgstr "С помощью WordPress.com ваш труд увидит весь мир."
msgid "Unleash your creative side"
msgstr "Не сдерживайте полёт своей фантазии."
msgid "You’ll be growing your audience in no time. %s"
msgstr "Вы не заметите, как быстро вырастет ваша аудитория. %s"
msgid "Continue setting up your site"
msgstr "Продолжайте настраивать свой сайт"
msgid ""
"The even better news? WordPress.com makes it super easy for "
"you to create and launch the website of your dreams. With the robust feature "
"set offered with our free plan and the advanced customizability and "
"functionality available with our paid plans, WordPress.com is where anyone "
"can build and scale a fast, beautiful, and SEO-friendly website that search "
"engines love."
msgstr ""
"Но это ещё не всё. С помощью WordPress.com вы можете легко "
"создать и запустить сайт своей мечты. WordPress.com предлагает широкий "
"функционал в рамках бесплатного тарифа, а также продвинутую настройку и "
"дополнительные функции при оформлении платных подписок. С его помощью любой "
"может создать быстрый и красивый сайт, развить и оптимизировать его под "
"поисковые системы."
msgid ""
"The good news? By signing up for a free website with WordPress.com , you’ve taken that "
"crucial first step toward crushing your goals."
msgstr ""
"Но и это ещё не всё! Бесплатно создайте сайт на WordPress.com и сделайте первый шаг на пути к "
"успеху."
msgid "Continue setting up your site."
msgstr "Продолжайте настраивать свой сайт."
msgid "Reach your audience."
msgstr "Найдите свою аудиторию."
msgid ""
"Want to unlock even more customization control? Upgrade today"
"a>, and you’ll unlock Premium Themes, Custom CSS, and a whole suite of "
"features designed to simplify your site-building experience."
msgstr ""
"Нужно больше функций для настройки? Оформите платную подписку "
"сегодня и откройте для себя премиум-темы, пользовательские CSS и широкий "
"ряд функций, призванных помочь вам в создании идеального сайта."
msgid "Ready to start?"
msgstr "Готовы приступить?"
msgid ""
"Take advantage of pre-built page layouts and block patterns to simplify your "
"site-building experience."
msgstr "Заготовленные макеты и паттерны блока облегчат процесс создания сайта."
msgid "Choose from a curated selection of color palettes."
msgstr "На ваш выбор предоставляются тщательно подобранные цветовые палитры."
msgid "Fine-tune your website’s feel with the perfect fonts."
msgstr ""
"Идеально подобранный шрифт станет финальным штрихом в создании сайта вашей "
"мечты."
msgid "Build and customize your site."
msgstr "Создайте и настройте свой сайт."
msgid "Let’s customize your website"
msgstr "Приступим к настройке вашего сайта"
msgid "A great-looking site design is just a few clicks away."
msgstr ""
"Вы всего лишь в паре кликов от создания идеального дизайна вашего сайта."
msgid "Vaultpress Backup"
msgstr "Продукт для резервного копирования VaultPress"
msgid "View our short Getting Started Video"
msgstr "Узнайте больше о начале работы из этого короткого видео"
msgid "Activate built-in monetization features."
msgstr "Активируйте встроенную функцию монетизации."
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of integrations and add-ons. "
"With these resources at your fingertips, you’ll have everything need to "
"build an amazing website, reach your audience, and grow your brand: %s"
msgstr ""
"Оформите платную подписку и получите доступ к широкому выбору интеграций и "
"расширений. Воспользуйтесь разнообразием ресурсов для создания сайта, поиска "
"аудитории и продвижения вашего бренда: %s"
msgid "Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Скорость и стабильность благодаря Jetpack."
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple."
msgstr ""
"WordPress.com работает с уже известными и давно полюбившимися сервисами "
"незаметно для пользователя. Вы готовы увидеть рост вашего сайта? Просто."
msgid "Supercharge your website"
msgstr "Сделайте свой сайт самым эффективным"
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "Раскройте реальные возможности вашего сайта."
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name. That’s right—when you sign up for annual "
"billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year of domain name "
"registration absolutely free."
msgstr ""
"Наши платные тарифные планы включают в себя все необходимые инструменты для "
"создания привлекательных сайтов на профессиональном уровне. Бесплатное "
"доменное имя — приятный бонус для платных пользователей WordPress.com. Нет, "
"вы не ошиблись! Приобретая годовую подписку на WordPress.com, вы получите "
"целый год регистрации доменного имени в подарок."
msgid "Your first year of domain name registration is on the house"
msgstr "Первый год регистрации доменного имени бесплатно."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan, your first "
"year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"P.S. Да-да, приобретите годовой тарифный план, а мы оплатим первый год "
"регистрации доменного имени."
msgid ""
"Your free site comes with a totally cool *.wordpress.com site address, and "
"that subdomain is yours to keep — totally free. If you’re ready to upgrade "
"to a custom address that’s all your own, grab your domain name today."
msgstr ""
"Помимо бесплатного сайта, вы также получите запоминающийся поддомен *."
"wordpress.com без доплаты. Если вы уже готовы создать свой уникальный домен, "
"оформите его сегодня в рамках одного из платных тарифовных планов."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a custom "
"domain."
msgstr ""
"Одним из самых простых способов прокачки вашего сайта является настройка "
"пользовательского домена."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Сделайте свой бренд самым эффективным."
msgid ""
"Whether you’re hoping to turn your site into a business, taking steps toward "
"becoming a full-time blogger, or simply wanting a new way to fund your "
"coffee habit, WordPress.com offers the tools you need to turn your website "
"into a money-making machine."
msgstr ""
"Неважно, с какой целью вы создаете сайт — хотите ли вы развить свой бизнес, "
"стать блогером на полную ставку или это просто способ заработать на чашку "
"кофе. Благодаря WordPress.com ваш сайт начнёт приносить вам деньги!"
msgid "How to make money with your website"
msgstr "Как монетизировать свой сайт"
msgid "Monetizing your WordPress.com site is a breeze."
msgstr "Монетизируйте ваш сайт на WordPress.com в два счёта."
msgid "WordPress.com + Jetpack = managed hosting you can trust."
msgstr ""
"WordPress.com + Jetpack = управляемый хостинг, которому вы можете доверять."
msgid ""
"Upgrade your site to unlock an entire universe of "
"integrations and add-ons. With these resources at your fingertips, you’ll "
"have everything need to build an amazing website, reach your audience, and "
"grow your brand."
msgstr ""
"Оформите платную подписку и получите доступ к широкому выбору "
"интеграций и расширений. Воспользуйтесь разнообразием ресурсов для создания "
"сайта, поиска аудитории и продвижения вашего бренда."
msgid "Unlock access to Plugins"
msgstr "Получите доступ к плагинам"
msgid "Add advanced features to your website."
msgstr "Улучшите свой сайт с помощью расширенных функций."
msgid ""
"Grow your brand with built-in blocks and widgets for Mailchimp, PayPal, "
"Google Calendar, and more!"
msgstr ""
"Встроенные блоки и виджеты для Mailchimp, PayPal, Google Календаря и других "
"сервисов помогут в продвижении вашего бренда!"
msgid "Unlock unlimited possibilities for your blog, brand, or business"
msgstr ""
"Получите неограниченные возможности для вашего блога, бренда или бизнеса"
msgid "Easily promote your content to new audiences with WordPress.com Ads"
msgstr "WordPress.com Ads поможет представить ваш контент новой аудитории"
msgid "Amplify your new posts with Jetpack Social and automated social sharing"
msgstr ""
"Увеличьте охваты ваших постов с помощью Jetpack Social и функции "
"автоматической публикации в социальных сетях."
msgid ""
"Quickly add your tracking code for Google Analytics or Cloudflare Web "
"Analytics"
msgstr ""
"Без труда добавляйте на ваш сайт код отслеживания Google Analytics или "
"Cloudflare Web Analytics."
msgid ""
"WordPress.com works seamlessly with all the services you already know and "
"love. So boosting your website’s growth? Simple. "
msgstr ""
"WordPress.com работает с уже известными и давно полюбившимися сервисами "
"незаметно для пользователя. Вы готовы увидеть рост вашего сайта? "
"Просто. "
msgid "Unlock your website’s potential"
msgstr "Раскройте реальные возможности вашего сайта."
msgid ""
"Upgrade your site today and stake your claim on the web with your very own "
"custom domain."
msgstr ""
"Оформите платную подписку уже сегодня и заявите о себе в сети с помощью "
"уникального доменного имени."
msgid "Connect Google, Mailchimp, PayPal, and more."
msgstr "Подключите Google, Mailchimp, PayPal и другие сервисы."
msgid ""
"Our paid plans offer all the features you need to create a beautiful and "
"professional-looking website, and to sweeten the deal, every annual plan "
"comes with a free domain name . That’s right—when you sign "
"up for annual billing on any WordPress.com plan, you’ll get your first year "
"of domain name registration absolutely free."
msgstr ""
"Наши платные тарифные планы включают в себя все необходимые инструменты для "
"создания привлекательных сайтов на профессиональном уровне. "
"Бесплатное доменное имя — приятный бонус для платных "
"пользователей WordPress.com. Нет, вы не ошиблись! Приобретая годовую "
"подписку на WordPress.com, вы получите целый год регистрации "
"доменного имени в подарок."
msgid "Don’t forget — you’ve got an offer available."
msgstr "Не забудьте, что для вас действует особое предложение."
msgid "All annual plans come with a free domain name credit."
msgstr ""
"Подключив любой годовой тариф, вы получите период бесплатной регистрации "
"доменного имени."
msgid ""
"P.S. - When you upgrade your site and opt for an annual plan"
"a>, your first year of domain name registration is on us."
msgstr ""
"P.S. Да-да, приобретите годовой тарифный план , а мы оплатим первый "
"год регистрации доменного имени."
msgid "Search for the perfect domain name"
msgstr "Найдите себе идеальное доменное имя"
msgid ""
"A thoughtfully selected custom domain makes it super easy to share your site "
"address with your friends and followers, and you’ll also gain some sweet, "
"sweet SEO benefits, which means more traffic to your website."
msgstr ""
"Благодаря хорошо продуманному доменному имени вы сможете легко делиться "
"адресом своего сайта с друзьями и подписчиками. Приятным бонусом будет "
"качественная SЕО-оптимизация, которая позволит повысить посещаемость вашего "
"сайта."
msgid ""
"One of the simplest ways to level up your website is by setting up a "
"custom domain ."
msgstr ""
"Одним из самых простых способов прокачки вашего сайта является настройка "
"пользовательского домена ."
msgid "Complete your brand with a custom domain name."
msgstr ""
"Выбор пользовательского домена — финальный шаг в создании вашего бренда."
msgid "Supercharge your brand"
msgstr "Сделайте свой бренд максимально эффективным ."
msgid "Claim your free domain name"
msgstr "Утвердите своё бесплатное доменное имя"
msgid "Rainfail editorial theme layout"
msgstr "Шаблон темы Rainfail"
msgid "yourgroovydomain.com"
msgstr "yourgroovydomain.com"
msgid "Need help? Let's chat"
msgstr "Требуется помощь? Поболтаем?"
msgid ""
"Great for portfolios and showcasing work, Arking is a modern and versatile "
"theme. Bundled with various patterns for you to build your elegant portfolio "
"website."
msgstr ""
"Arking — это современная тема широкого назначения, отлично подходящая для "
"портфолио и презентаций. В нее входят разнообразные паттерны, с помощью "
"которых вы можете создать элегантный веб-сайт портфолио."
msgid "Primary data center"
msgstr "Основной дата-центр"
msgid ""
"If this key was updated in error, you can remove the key and disable access "
"in your account settings."
msgstr ""
"Если этот ключ был обновлён по ошибке, вы можете удалить его и отменить "
"доступ в настройках вашего аккаунта."
msgid ""
"If this key was removed in error, you can add a new key in your account "
"settings."
msgstr ""
"Если этот ключ был обновлён по ошибке, вы можете удалить его и отменить "
"доступ в настройках вашего аккаунта."
msgid "SSH Public Key Updated"
msgstr "Открытый SSH-ключ обновлён"
msgid "The following SSH key was updated on your account:"
msgstr "Данный SSH-ключ был обновлён для вашего аккаунта:"
msgid "Old Key:"
msgstr "Старый ключ:"
msgid "New Key:"
msgstr "Новый ключ:"
msgid "The following SSH key was removed from your account:"
msgstr "Данный SSH-ключ учетной записи был отозван:"
msgid ""
"If this key was added in error, you can remove the key and disable access in "
"your account settings."
msgstr ""
"Если этот ключ был обновлён по ошибке, вы можете удалить его и отменить "
"доступ в настройках вашего аккаунта."
msgid "SSH Public Key Removed"
msgstr "Открытый SSH-ключ отозван"
msgid "Click here to go to your account"
msgstr "Нажмите, чтобы перейти в ваш аккаунт"
msgid "SSH Public Key Added"
msgstr "Открытый SSH-ключ добавлен"
msgid "The following SSH key was added to your account:"
msgstr "Данный SSH-ключ был добавлен в ваш аккаунт:"
msgid ""
"For sites with specialized needs, fine-tune how the web server runs your "
"website."
msgstr ""
"Для сайтов с особыми потребностями доступна возможность дополнительной "
"настройки сервера."
msgid ""
"The primary data center is where your site is physically located. For "
"redundancy, your site also replicates in real-time to a second data center "
"in a different region."
msgstr ""
"Основной дата-центр — это место, где физически хранится ваш сайт. В целях "
"надежности ваш сайт также копируется в реальном времени во второй дата-"
"центр, находящийся в другом регионе."
msgid ""
"Muscat is a simple blogging WordPress theme with grid post templates and a "
"centered post layout. Its geometric sans-serif typography contributes to a "
"delightful, comfortable and modern reading experience. With a light style "
"variation, Muscat lets your content shine, whether it is text or media."
msgstr ""
"Muscat — это простая тема для блогов WordPress с шаблонами записи в виде "
"сетки, с центральным расположением записи. Ее геометрическое оформление с "
"использованием шрифта Sans-Serif создает восхитительный, удобный и "
"современный интерфейс для чтения. Если немного изменить стиль, с темой "
"Muscat ваш контент, будь то текст или мультимедиа, буквально засияет."
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %s."
msgstr ""
"P.S. Успейте воспользоваться этим выгодным предложением до истечения "
"промокода %s."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$1s at checkout to save %2$2s%% off your first year."
msgstr ""
"Выберите тарифный план и годовую подписку и не забудьте ввести промокод "
"%1$1s при оформлении заказа, чтобы получить скидку %2$2s%% на первый год."
msgid "Upgrade today: %s"
msgstr "Оформите платную подписку сегодня: %s"
msgid ""
"You’ll also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Вы также получите доступ к постоянно расширяющейся галерее премиальных тем, "
"версии сайта WordPress.com без рекламы и многому другому."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan: "
msgstr ""
"Улучшите свой сайт с помощью удобных в использовании инструментов настройки, "
"доступных при подключении платного тарифного плана: "
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout to get %2$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"Выберите годовую подписку и введите промокод %1$s при оформлении для скидки "
"в размере %2$s%% на первый год."
msgid "Reminder: Your %s%% offer ends soon"
msgstr "Напоминание: истекает срок действия скидки %s%%"
msgid "Design and customize with confidence"
msgstr "Изменяйте и настраивайте сайт без лишних переживаний"
msgid ""
"With pre-built page layouts and easy-to-modify block patterns, you’ll have "
"all the tools you need to design the website you’ve always wanted."
msgstr ""
"Мы предоставляем все необходимые инструменты, в том числе заготовленные "
"макеты и легко настраиваемые паттерны блока, чтобы вы могли создать сайт, о "
"котором всегда мечтали."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to design customization "
"tools, extended color schemes, expanded font options, and more: "
msgstr ""
"Оформите платную подписку сегодня и получите доступ к инструментам настройки "
"сайта, расширенным цветовым палитрам, дополнительным шрифтам и многому "
"другому: "
msgid "Beginner-friendly design tools at your fingertips"
msgstr ""
"В вашем распоряжении интуитивно понятные инструменты настройки внешнего вида "
"сайта"
msgid ""
"3. Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have "
"to worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"3. Jetpack гарантирует высокую скорость работы, стабильность и длительное "
"время безотказной работы, так что теперь вы можете не переживать о "
"сохранности данных и точной регистрации посетителей сайта."
msgid ""
"2. Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"2. Средства разработчика и эксклюзивные элементы дизайна дают вам полный "
"контроль над внешним видом и функционалом вашего сайта."
msgid ""
"1. A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 "
"plugins means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"1. Широкий ряд встроенных средств интеграции совместно с более чем 50 000 "
"доступными плагинами дарит вам полную свободу при создании сайта."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %1$s%% "
"when you choose annual billing — just enter the code %2$s at checkout to "
"claim your savings: %3$s"
msgstr ""
"Порадуйте себя оформлением платной подписки, которую вы всегда хотели, и "
"получите скидку в размере %1$s%% при оформлении годовой подписки. Экономьте "
"с помощью промокода %2$s: %3$s"
msgid "Upgrade my site: %1$s"
msgstr "Оформить платную подписку для моего сайта: %1$s"
msgid "Advanced."
msgstr "Дополнительно"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at checkout to get %2$s%"
"% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Пока вы здесь, не забудьте воспользоваться промокодом %1$s при оформлении "
"подписки, чтобы получить скидку в размере %2$s%% на годовой тариф."
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast. That way, you can focus on what matters most, whether "
"that’s reaching your audience, building your brand, or growing your small "
"business."
msgstr ""
"Вместе с WordPress.com вы можете легко создать отличный сайт с приятным "
"оформлением и быстрой загрузкой. Таким образом, вы сможете сосредоточиться "
"на действительно важных вещах: анализе аудитории, построении бренда или "
"продвижении вашего бизнеса."
msgid "Get started: %1$s"
msgstr "Начало работы: %1$s"
msgid "Jetpack-powered managed hosting"
msgstr "Управляемый хостинг на базе Jetpack"
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and upgrade your site by %1$s to "
"claim this offer: %2$s"
msgstr ""
"Выберите тарифный план и оформите годовую подписку не позднее %1$s, чтобы "
"получить скидку: %2$s"
msgid "%1$s%% off is still within reach"
msgstr "Успейте воспользоваться скидкой в размере %1$s%%"
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free."
msgstr ""
"P.S. Оформив годовую подписку, вы получите год регистрации доменного имени в "
"подарок."
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first "
"payment on an annual plan."
msgstr ""
"Это ещё не всё. Введите промокод %1$s, чтобы получить скидку в размере %2$s%"
"% при первой оплате в рамках годового тарифа."
msgid "Upgrade today: %1$s"
msgstr "Оформите платную подписку сегодня: %1$s"
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place "
"for bloggers, creators, and small businesses to build and grow a brand — "
"period."
msgstr ""
"Благодаря высокой скорости и стабильности, гарантируемых Jetpack, WordPress."
"com однозначно является лучшим выбором для блогеров, авторов и владельцев "
"малых бизнесов, желающих построить и развить собственный бренд."
msgid ""
"P.S. Be sure to take advantage of this offer soon, because this promo code "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"P.S. Успейте воспользоваться этим выгодным предложением до истечения "
"промокода %1$s."
msgid "Unlock unlimited possibilities."
msgstr "Получите доступ к неограниченным возможностям."
msgid ""
"Choose your plan, select annual billing, and don’t forget to enter the code "
"%1$s at checkout to save %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Выберите тарифный план и годовую подписку и не забудьте ввести промокод "
"%1$s при оформлении заказа для скидки в размере %2$s%% на "
"первый год."
msgid ""
"Level up your website with a little help from our easy-to-use customization "
"tools, available when you upgrade to a paid plan . You’ll "
"also unlock access to a growing selection of premium themes, remove "
"WordPress.com ads, and more."
msgstr ""
"Улучшите свой сайт с помощью удобных в использовании инструментов настройки, "
"доступных при подключении платного тарифного плана . Вы также "
"получите доступ к постоянно расширяющейся галерее премиальных тем, версии "
"сайта WordPress.com без рекламы и многому другому."
msgid "P.S. This offer ends on %1$s, so don’t delay!"
msgstr "P.S. Поторопитесь! Предложение действительно до %1$s."
msgid "Reminder: Your %1$s%% offer ends soon"
msgstr "Напоминание: истекает срок действия скидки %1$s%%"
msgid "Upgrade your site and unlock advanced design features."
msgstr ""
"Оформите платную подписку и получите доступ к широкому выбору элементов "
"дизайна."
msgid ""
"Choose an annual plan and enter the code %1$s at checkout "
"to get %2$s%% off your first year."
msgstr ""
"Выберите годовую подписку и введите промокод %1$s при "
"оформлении для скидки в размере %2$s%% на первый год."
msgid ""
"Upgrade your site today and you’ll unlock access to "
"design customization tools, extended color schemes, expanded font options, "
"and more . With pre-built page layouts and easy-to-modify block "
"patterns, you’ll have all the tools you need to design the website you’ve "
"always wanted."
msgstr ""
"Оформите платную подписку сегодня и получите доступ "
"к инструментам настройки сайта, расширенным цветовым палитрам, "
"дополнительным шрифтам и многому другому . Мы предоставляем все "
"необходимые инструменты, в том числе заготовленные макеты и легко "
"настраиваемые паттерны блока, чтобы вы могли создать сайт, о котором всегда "
"мечтали."
msgid "Ready to take the next step?"
msgstr "Готовы перейти к следующему шагу?"
msgid "Design a beautiful website without touching a line of code"
msgstr "Сконцентрируйтесь на внешнем виде сайта, а не на программном коде"
msgid "%1$s%% off your upgrade."
msgstr "Скидка в размере %1$s%% при оформлении платной подписки."
msgid ""
"Jetpack-powered speed, security, and uptime mean that you’ll never have to "
"worry about losing data or missing out on visitors."
msgstr ""
"Jetpack гарантирует высокую скорость работы, стабильность и длительное время "
"безотказной работы, так что теперь вы можете не переживать о сохранности "
"данных и точной регистрации посетителей сайта."
msgid ""
"Developer tools and exclusive design features give you full control over "
"your site’s look, feel, and functionality."
msgstr ""
"Средства разработчика и эксклюзивные элементы дизайна дают вам полный "
"контроль над внешний видом и функционалом вашего сайта."
msgid ""
"A suite of built-in integrations paired with access to over 50,000 plugins "
"means you can do just about anything with your site."
msgstr ""
"Широкий ряд встроенных средств интеграции и более 50 000 доступных плагинов "
"обеспечивают полную свободу при создании сайта."
msgid ""
"We don’t want to take up too much more of your time today, so here’s a list "
"of our top three reasons why we think the WordPress.com Creator plan is "
"perfect for you."
msgstr ""
"Чтобы не отнимать у вас много времени, мы расскажем о трёх главных причинах "
"того, почему тарифный план WordPress.com Creator — ваш идеальный выбор."
msgid ""
"Gift yourself the website upgrade you’ve been waiting for, and save %3$s%% when "
"you choose annual billing — just enter the code %4$s"
"strong> at checkout to claim your savings."
msgstr ""
"Порадуйте себя оформлением платной подписки, которую вы всегда хотели, и "
"получите скидку %3$s%% при её оформлении . Экономьте с помощью "
"промокода: %4$s ."
msgid "Popping back into your inbox to remind you…"
msgstr "Стучимся к вам в сообщения, чтобы напомнить…"
msgid "Extensible."
msgstr "Расширенные возможности."
msgid "Secure."
msgstr "Защищайте"
msgid "Last chance to save %1$s%% off your upgrade"
msgstr ""
"Последний шанс получить скидку в размере %1$s%% при оформлении платной "
"подписки"
msgid ""
"Jetpack-powered speed and security, real-time site replication across "
"multiple datacenters, and automatic daily backups all come standard with %s."
msgstr ""
"При оформлении %s Jetpack гарантирует высокую скорость, стабильность, "
"репликацию сайта в режиме реального времени между несколькими центрами "
"обработки данных и ежедневное автоматическое создание резервных копий."
msgid "Ready to upgrade your site building experience?"
msgstr "Вы готовы получить улучшенный опыт создания сайтов?"
msgid ""
"With over 50,000 available plugins (and counting), you can unlock the power "
"of the full WordPress ecosystem to modify, extend, and enhance your frontend "
"and backend experiences."
msgstr ""
"Откройте для себя весь потенциал экосистемы WordPress, который предоставит "
"вам улучшенный опыт разработки бэкенда и фронтенда. Изменяйте и расширяйте "
"возможности своего сайта с помощью более чем 50 000 доступных плагинов."
msgid ""
"Access to advanced developer tools enables you to have more granular control "
"over how your site looks, feels, and behaves. Think SFTP, SSH, and "
"phpMyAdmin access — and of course, CSS customization."
msgstr ""
"Доступ к разнообразным средствам разработчика даёт вам более детальный "
"контроль над внешним видом и функционалом вашего сайта. Подумайте о доступе "
"SFTP, SSH и phpMyAdmin — и, конечно же, о настройке CSS."
msgid "Extensible"
msgstr "Расширенные возможности"
msgid ""
"And while you’re at it, be sure to use the code %1$s at "
"checkout to get %2$s%% off your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Пока вы здесь, не забудьте воспользоваться промокодом %1$s "
"при оформлении подписки, чтобы получить скидку в размере %2$s%% на годовой "
"тариф."
msgid ""
"WordPress.com makes it easy for you to build an awesome website that looks "
"good and loads fast . That way, you can focus on what matters most, "
"whether that’s reaching your audience, building your brand, or growing your "
"small business."
msgstr ""
"Вместе с WordPress.com вы можете легко создать отличный сайт с приятным "
"оформлением и быстрой загрузкой. Таким образом, вы сможете "
"сосредоточиться на действительно важных вещах: анализе аудитории, построении "
"бренда или продвижении вашего бизнеса."
msgid "%1$s%% off the ultimate in extensibility"
msgstr "%1$s%% максимально широкие возможности"
msgid ""
"Choose your plan , select annual billing, and upgrade "
"your site by %3$s to claim this offer."
msgstr ""
"Выберите свой тарифный план и годовую подписку не "
"позднее %3$s, чтобы получить скидку."
msgid "This deal won’t be here for long."
msgstr "Срок действия предложения подходит к концу."
msgid "Re: Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Re: Воспользуйтесь скидкой в размере %1$s%% сегодня."
msgid ""
"P.S. With yearly billing, your first year of domain name registration is "
"free. %1$s"
msgstr ""
"P.S. Оформив годовую подписку, вы получите год регистрации доменного имени в "
"подарок. %1$s"
msgid ""
"The best part? You can use the code %1$s to get %2$s%% off "
"your first payment on an annual plan."
msgstr ""
"Это ещё не всё. Введите промокод %1$s , чтобы получить "
"скидку в размере %2$s%% при первой оплате в рамках годового тарифа."
msgid "Upgrade today"
msgstr "Приобретите платный тариф сегодня"
msgid ""
"And when you choose one of our paid plans, you’ll unlock powerful features "
"designed to help you reach your audience, grow your list, make more sales, "
"and reach all the website goals you’re working toward."
msgstr ""
"Оформив подписку на один из наших платных тарифов, вы получите доступ к "
"эффективным инструментам, призванным помочь вам в поиске и расширении вашей "
"аудитории, повышению числа продаж и достижению поставленных целей сайта."
msgid ""
"With Jetpack-powered speed and reliability, WordPress.com is the best place for bloggers, creators, and small "
"businesses to build and grow a brand — period ."
msgstr ""
"Благодаря высокой скорости и стабильности, гарантируемых Jetpack, WordPress.com однозначно"
"em> является лучшим выбором для блогеров, авторов и владельцев "
"малых бизнесов, желающих построить и развить собственный бренд."
msgid "Supercharge your website."
msgstr "Сделайте свой сайт самым эффективным."
msgid "Claim your %1$s%% discount today."
msgstr "Воспользуйтесь скидкой в размере %1$s%% сегодня."
msgid "No, thanks"
msgstr "Нет, спасибо"
msgid "Total: {{formattedTotalCost/}}"
msgstr "Итого: {{formattedTotalCost/}}"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, fix "
"malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"Вы можете просматривать активность на сайте и его статистику, получать "
"уведомления при возникновении сбоев в работе сайта, устранять атаки "
"вредоносных ПО и восстанавливать работу сайта из любой точки мира."
msgid "jetpack twitter page"
msgstr "Страница Jetpack в Twitter"
msgid "jetpack facebook page"
msgstr "Страница Jetpack в Facebook"
msgid "jetpack linkedin page"
msgstr "Страница Jetpack в LinkedIn"
msgid "Annual"
msgstr "Ежегодно"
msgid "DDOS mitigation"
msgstr "Нейтрализация DDоS-атак"
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Брандмауэр веб-приложений"
msgid "Reliability"
msgstr "Надёжность"
msgid "Datacenter fail-over."
msgstr "Отказоустойчивый дата-центр."
msgid "Real-time backups."
msgstr "Резервное копирование в реальном времени."
msgid "Multi-site management."
msgstr "Мультисайтовое управление."
msgid "High-frequency CPUs"
msgstr "Высокочастотные микропроцессоры"
msgid "Global CDN with 28+ locations."
msgstr "Глобальная CDN с 28+ локациями."
msgid "Managed malware protection"
msgstr "Управляемая защита от вредоносных программ"
msgid ""
"Zaino puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Тема Zaino ставит в центр внимания ваши товары и ваших клиентов. В ней "
"используется WooCommerce для обеспечения интуитивно понятной навигации по "
"товарам и для предоставления паттернов, позволяющих продвигать электронные "
"продажи."
msgid "Calyx is a simple theme that supports full-site editing."
msgstr "Calyx — простая тема, поддерживающая редактирование всего сайта."
msgid "Your gift was sent! 🎁"
msgstr "Your gift was sent! 🎁"
msgid "Thank you so much for your generosity."
msgstr "Thank you so much for your generosity."
msgid "Share site for preview"
msgstr "Поделиться сайтом для предпросмотра"
msgid "Do Not Sell or Share My Data"
msgstr "Не продавать мои данные и не делиться ими"
msgid ""
"If you have any questions about this opt out, or how we honor your legal "
"rights, you can contact us at %1$s "
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы о ваших правах или обработке ваших данных, напишите "
"нам на адрес %1$s "
msgid ""
"Our opt-out is managed through cookies, so if you delete cookies, your "
"browser is set to delete cookies automatically after a certain length of "
"time, or if you visit sites in a different browser, you’ll need to make this "
"selection again."
msgstr ""
"Информация об отказе фиксируется в файлах cookie. Если вы удалите файлы "
"cookie вручную, настроите в браузере регулярное автоматическое удаление "
"cookie или зайдете на сайты в другом браузере, вам нужно будет выбрать этот "
"параметр снова."
msgid ""
"We never directly sell your personal information in the conventional sense "
"(i.e., for money), but in some U.S. states the sharing of your information "
"with advertising/analytics vendors can be considered a “sale” of your "
"information, which you may have the right to opt out of. To opt out, click "
"the link below:"
msgstr ""
"Мы никогда не продаем напрямую ваши персональные данные в общепринятом "
"смысле (то есть за деньги). Однако в некоторых штатах США передача ваших "
"данных поставщикам рекламных и аналитических услуг может считаться "
"«продажей» ваших данных и вы можете иметь право отказаться от этого. Чтобы "
"отказаться, щелкните ссылку ниже:"
msgid ""
"Like many websites, we share some of the data we collect through cookies "
"with certain third party advertising and analytics vendors. The personal "
"information we share includes online identifiers; internet or other network "
"or device activity (such as cookie information, other device identifiers, "
"and IP address); and geolocation data (approximate location information from "
"your IP address). We do not share information that identifies you "
"personally, like your name or contact information."
msgstr ""
"Как и многие сайты, мы делимся некоторыми данными, собранными через файлы "
"cookie, с поставщиками рекламных и аналитических услуг. Персональные данные, "
"которыми мы делимся, включают веб-идентификаторы, информацию о действиях в "
"Интернете или в других сетях и на устройствах (например, данные файлов "
"cookie, идентификаторы устройств, IP-адрес), а также данные геолокации "
"(приблизительное местоположение на основе IP-адреса). Мы не делимся данными, "
"которые идентифицируют вашу личность, такими как ваше имя или контактная "
"информация."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us so we strive to be transparent in "
"how we are collecting, using, and sharing your information. We use cookies "
"and other technologies to help us identify and track visitors to our sites, "
"to store usage and access preferences for our services, to track and "
"understand email campaign effectiveness, and to deliver targeted ads. Learn "
"more in our Privacy Policy and our Cookie Policy ."
msgstr ""
"Ваша конфиденциальность очень важна для нас, и мы стремимся к полной "
"прозрачности в вопросах сбора, использования и передачи ваших данных. Мы "
"используем файлы cookie и другие технологии, которые помогают нам "
"идентифицировать посетителей и отслеживать их действия на наших сайтах, "
"чтобы сохранять настройки, определять эффективность рекламных кампаний и "
"показывать целевую рекламу. Подробности см. в Политике конфиденциальности и Политике использования файлов cookie ."
msgid "Accept selection"
msgstr "Принять выбранные"
msgid ""
"We and our advertising partners set these cookies to provide you with "
"relevant content and to understand that content’s effectiveness."
msgstr ""
"Мы и наши рекламные партнеры используем эти файлы cookie, чтобы предлагать "
"вам подходящее содержимое и оценивать его эффективность."
msgid "Accept all"
msgstr "Принять все"
msgid ""
"These cookies allow us to optimize performance by collecting information on "
"how users interact with our websites."
msgstr ""
"Эти файлы cookie помогают оптимизировать наши сервисы, собирая информацию о "
"том, что пользователи делают на наших сайтах."
msgid ""
"These cookies are essential for our websites and services to perform basic "
"functions and are necessary for us to operate certain features, like "
"allowing registered users to authenticate and perform account-related "
"functions, storing preferences set by users (like account name, language, "
"and location), and ensuring our services operate properly."
msgstr ""
"Эти файлы cookie необходимы для работы наших сайтов и сервисов, и без них не "
"будут работать базовые функции. Например, эти файлы необходимы для "
"аутентификации зарегистрированных пользователей, использования учётной "
"записи, сохранения настроек (таких как имя учётной записи, язык и "
"местоположение)."
msgid ""
"As an open source company, we take your privacy seriously and want to be as "
"transparent as possible. So: We use cookies to collect some personal data "
"from you (like your browsing data, IP addresses, and other unique "
"identifiers). Some of these cookies we absolutely need in order to make "
"things work, and others you can choose in order to optimize your experience "
"while using our site and services."
msgstr ""
"Как разработчик открытого исходного кода, мы серьезно относимся к вашей "
"конфиденциальности и стремимся к полной прозрачности в этих вопросах. Мы "
"используем файлы cookie, чтобы собирать некоторые персональные данные "
"(например, данные о посещенных страницах, IP-адреса и другие уникальные "
"идентификаторы). Некоторые из этих файлов cookie совершенно необходимы для "
"работы наших сайтов и сервисов, а использование других файлов cookie вы "
"можете настроить."
msgid ""
"Get access to this theme, and a ton of other features, with a subscription "
"to the %(planName)s plan. It’s {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} per two "
"years, risk-free with a 14-day money-back guarantee."
msgstr ""
"Получите доступ к этой теме и множеству других функций, перейдя на тарифный "
"план %(planName)s. Это стоит {{strong}}%(planPrice)s{{/strong}} за два года. "
"Вы ничем не рискуете благодаря 14-дневной гарантии возврата денег."
msgid ""
"Visit {{a}}woo.com/mobile{{/a}} or scan the QR code to download the "
"WooCommerce mobile app."
msgstr ""
"Посетите {{a}}woo.com/mobile{{/a}} или сканируйте QR-код, чтобы загрузить "
"мобильное приложение WooCommerce."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Woo "
"mobile app."
msgstr ""
"Проверяйте свою статистику и получайте уведомления в реальном времени с "
"мобильным приложением Woo."
msgid "Bring your Store stats with you using the Woo mobile app"
msgstr "Анализируйте статистику вашего магазина в мобильном приложении Woo"
msgid "This type of file is not allowed for this section"
msgstr "Данный тип файлов не поддерживается в этом разделе"
msgid ""
"Up to %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk records and/or requests per "
"month"
msgstr ""
"До %(purchaseQuantityDividedByThousand)sk записей и/или запросов в месяц"
msgid ""
"{{p}}{{strong}}Pay only for what you need.{{/strong}}{{/p}}{{p}}%(price)s "
"per every additional %(thousands_of_records)dk records and/or requests per "
"month{{/p}}{{Info}}More info{{/Info}}"
msgstr ""
"{{p}}{{strong}}Платите лишь за то, что вам действительно нужно.{{/strong}}{{/"
"p}}{{p}}%(price)s \n"
"за каждые дополнительные %(thousands_of_records)dk записей и/или запросов в "
"месяц{{/p}}{{Info}}Подробнее{{/Info}}"
msgid ""
"*estimated price based on %(records_and_or_requests)s records and/or monthly "
"requests"
msgstr ""
"*расчетная цена основана на %(records_and_or_requests)s записях и/или "
"ежемесячных запросах"
msgid "month, billed annually"
msgstr "в месяц, оплата ежегодно"
msgid "Invalid state value. Please try the Stripe onboarding again."
msgstr ""
"Недопустимое значение состояния. Попробуйте снова запустить обзор Stripe."
msgid "This plugin has a premium version that might suit your needs better."
msgstr ""
"У этого плагина есть премиум-версия, которая может подойти вам гораздо лучше."
msgid "Premium version available"
msgstr "Доступна премиум-версия"
msgid "New reply to “%s”"
msgstr "New reply to “%s”"
msgid "Astra Pro"
msgstr "Astra Pro"
msgid "Invalid product slug"
msgstr "Неверный слаг товара"
msgid "Install new theme"
msgstr "Установить новую тему"
msgid "This operation is not supported on this site."
msgstr "Данная операция не поддерживается на настоящем веб-сайте."
msgid ""
"Test the Global Styles color randomizer; a utility that lets you mix the "
"current color palette pseudo-randomly."
msgstr ""
"Попробуйте утилиту случайного выбора цвета глобальных стилей. С ее помощью "
"вы сможете псевдослучайным образом смешивать цвета текущей палитры."
msgid "Color randomizer "
msgstr "Утилита случайного выбора цвета "
msgid "Indicates whether the current theme supports block-based templates."
msgstr "Показывает, поддерживает ли текущая тема шаблоны на основе блоков."
msgid "Enables experimental Site Editor blocks"
msgstr "Активирует экспериментальные блоки в редакторе сайта"
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Banners"
msgstr "Баннеры"
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Anyone with the link can view your site."
msgstr "Любой, у кого есть эта ссылка, может просматривать ваш сайт."
msgid "forum"
msgstr "форум"
msgid "Started on %s"
msgstr "Начало в %s"
msgid "for %s"
msgstr "для %s"
msgid "Learn more "
msgstr "Подробнее "
msgid "The selected plan is not available at this moment"
msgstr "В настоящий момент выбранный тариф недоступен"
msgid "Gifts are not enabled for this site."
msgstr "Функция подарков не включена для этого сайта."
msgid "Gifts are not enabled for some of the products in your shopping cart."
msgstr "Функция подарков не включена для некоторых продуктов в корзине."
msgid ""
"You cannot gift subscriptions to yourself. Perform a regular renewal instead."
msgstr "Вы не можете дарить подписки сами себе. Вместо этого продлите их."
msgid "The cart item does not have a corresponding subscription."
msgstr "У товара в корзине нет соответствующей подписки."
msgid "The gift does not have a recipient."
msgstr "У подарка нет получателя."
msgid "Only siteless checkout is allowed for this purchase."
msgstr "Эту покупку нельзя сделать через сайт."
msgid "The cart contains items that are not gifts."
msgstr "Корзина содержит товары, которые не являются подарками."
msgctxt "date feed was last updated"
msgid "updated %s"
msgstr "обновил (-а) %s"
msgctxt "date feed was followed"
msgid "followed %s"
msgstr "подписан (-а) на %s"
msgid ""
"A set of developer tools that give you more control over your site, simplify "
"debugging, and make it easier to integrate with each step of your workflow."
msgstr ""
"Набор инструментов разработчика, которые обеспечат вам больший контроль над "
"сайтов, упростят процесс его отладки и отлично встраиваются в каждый этап "
"вашего рабочего процесса."
msgid "Notify me of new replies on web and WordPress App via notifications."
msgstr ""
"Сообщать мне о появлении новых ответов на сайте и в приложении WordPress с "
"помощью уведомлений."
msgid "%1$s replied to %2$s"
msgstr "%1$s ответил (-а) в теме %2$s"
msgid "Notify me of new replies"
msgstr "Уведомлять меня о новых ответах"
msgctxt "Someone replied to a topic you are following."
msgid "a post."
msgstr "запись."
msgid "Next unresolved topic"
msgstr "Следующая непроработанная тема"
msgctxt "A type of receipt issued for a user action."
msgid "Received Gift Renewal"
msgstr "Продление подписки получено в подарок"
msgid "You received a gift! 🎁"
msgstr "Вы получили подарок! 🎁"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s subscription renewal cost of "
"%2$s . This will be good until %3$s."
msgstr ""
"Один из подписчиков оплатил вам продление подписки на %1$s за %2$s"
"strong>. Новый срок действия: %3$s."
msgid "You received a gift!"
msgstr "Вы получили подарок!"
msgid ""
"One of your readers covered your %1$s renewal cost of %2$s . "
"This will be good until %3$s."
msgstr ""
"Один из подписчиков оплатил вам продление %1$s за %2$s . "
"Новый срок действия: %3$s."
msgid "Total gift"
msgstr "Общая сумма подарка"
msgid ""
"Read more about how FreshySites uses VaultPress Backup to "
"protect 1,200 WordPress sites"
msgstr ""
"Узнайте больше о том, как компания FreshySites использует "
"VaultPress Backup для защиты 1200 сайтов WordPress"
msgid ""
"Jetpack contributes 5%% of its resources"
"a> into WordPress development. That means each Jetpack purchase helps "
"improve the sustainability of the WordPress community and the future of the "
"open web."
msgstr ""
"Jetpack выделяет 5%% своих ресурсов "
"на разработку WordPress. Это означает, что каждая покупка Jetpack позволяет "
"обеспечить устойчивое развитие сообщества WordPress и улучшить перспективы "
"открытого Интернета."
msgid ""
"No. With VaultPress Backup, there is no backup size limit. If a backup takes "
"you over the limit for your total storage, we will warn you before making "
"any changes to your service."
msgstr ""
"Нет. В VaultPress Backup размер хранилища для резервных копий не ограничен. "
"Если при резервном копировании будет превышен лимит общего объёма хранения, "
"вы получите предупреждение, перед тем как ваша служба будет изменена."
msgid ""
"No, VaultPress Backup does not currently support split site or split home "
"URLs."
msgstr ""
"Нет, сейчас VaultPress Backup не поддерживает разделение URL-адреса сайта "
"или главной страницы."
msgid "Does VaultPress Backup support split site or split home URLs?"
msgstr ""
"Поддерживает ли VaultPress Backup разделение URL-адреса сайта или главной "
"страницы?"
msgid "No, VaultPress Backup does not currently support WordPress multisite."
msgstr ""
"Нет, сейчас VaultPress Backup не поддерживает режим мультисайта WordPress."
msgid "Does VaultPress Backup support WordPress multisite?"
msgstr "Поддерживает ли VaultPress Backup режим мультисайта WordPress?"
msgid ""
"VaultPress Backup doesn’t support saving files directly onto Google Drive or "
"Dropbox. We provide free storage on our servers, saved redundantly in "
"multiple locations around the globe. If you’d like to retain a copy, you can "
"download your backup and upload to a third-party site."
msgstr ""
"VaultPress Backup не поддерживает сохранение файлов напрямую на Google Диск "
"или в Dropbox. Мы бесплатно предоставляем место для хранения на своих "
"серверах, расположенных в нескольких точках по всему миру. Если вы хотите "
"сохранить резервную копию у себя, скачайте ее и загрузите на сторонний сайт."
msgid "Can VaultPress Backup save files to Google Drive or Dropbox?"
msgstr ""
"Можно ли сохранить файлы из VaultPress Backup на Google Диск или в Dropbox?"
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. This "
"includes all files in the plugins, mu-plugins, "
"themes, and uploads directories. For more details, "
"visit the support page ."
msgstr ""
"Да, плагин VaultPress Backup создает резервную копию вашей базы данных "
"WordPress. В нее включаются все файлы из каталогов plugins, "
"mu-plugins, themes и uploads. "
"Подробную информацию см. на странице поддержки ."
msgid ""
"Yes, the VaultPress Backup plugin backs up your WordPress database. "
"Specifically, any tables that begin with your WordPress table prefix and "
"also have a unique key or primary key. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"Да, плагин VaultPress Backup создает резервную копию вашей базы данных "
"WordPress. В частности он копирует таблицы, начинающиеся с указанного "
"префикса таблиц WordPress, с уникальным или основным ключом. Подробную "
"информацию см. на странице поддержки ."
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup lets you copy your site to any server. This is "
"helpful if you want to create a copy of your site on your current server to "
"use for testing and development. For more details, visit the "
"support page ."
msgstr ""
"Да! VaultPress Backup позволяет копировать сайт на любой сервер. Это можно "
"использовать, чтобы создать на текущем сервере копию сайта для тестирования "
"и разработки. Подробную информацию см. на странице поддержки"
"a>."
msgid "Can I clone my website with VaultPress Backup?"
msgstr "Можно ли клонировать сайт с помощью VaultPress Backup?"
msgid ""
"Yes. VaultPress Backup is a WordPress migration plugin, so just enter the "
"destination WordPress path. This is the path in which your site’s files are "
"stored relative to where the SSH, SFTP or FTP user has access. For more "
"details, visit the support page ."
msgstr ""
"Да. Плагин VaultPress Backup создан для переноса сайтов WordPress, поэтому "
"просто укажите путь назначения на WordPress. Это путь, который ведет к "
"хранилищу файлов в зависимости от того, к каким разделам есть доступ у "
"пользователя SSH, SFTP или FTP. Подробную информацию см. на странице поддержки ."
msgid ""
"Does VaultPress Backup take care of all the path changes with an address "
"migration?"
msgstr ""
"Может ли VaultPress Backup зафиксировать все измененные пути при переносе на "
"другой адрес?"
msgid "Can VaultPress Backup be used to migrate to a different address?"
msgstr "Можно ли использовать VaultPress Backup для переноса на другой адрес?"
msgid ""
"Yes! VaultPress Backup is also a WordPress migration plugin, so you can "
"migrate your site to a new WordPress install on any server. This is helpful "
"if you decide to move to a new host. For more details, visit the support page ."
msgstr ""
"Да! Плагин VaultPress Backup также используется на WordPress для переноса и "
"позволяет переместить сайт в новую среду WordPress на любом сервере. Это "
"будет очень кстати, если вы решите сменить хостинг. Подробную информацию см. "
"на странице поддержки ."
msgid "Can I use VaultPress Backup to migrate my website to a different host?"
msgstr ""
"Можно ли с помощью VaultPress Backup перенести веб-сайт на другой хостинг?"
msgid ""
"As soon as you purchase VaultPress Backup, it will be activated, and the "
"first backup will be completed. There are barely any settings to configure, "
"and you don’t need coding experience."
msgstr ""
"Эта функция активируется после покупки VaultPress Backup, и сразу создаётся "
"первая резервная копия. Не нужно настраивать почти никаких параметров, и не "
"требуется опыт в кодировке."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security with even more storage space for "
"larger sites. Includes VaultPress Backup, Jetpack Scan, and Akismet "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Комплексный набор простых в использовании средств защиты сайта с "
"дополнительным хранилищем для более крупных сайтов. Содержит "
"VaultPress Backup, Jetpack Scan и Akismet Anti-spam."
msgid "How do I restore my site with VaultPress Backup?"
msgstr "Как восстановить сайт с помощью VaultPress Backup?"
msgid ""
"It took just one click to restore my WooCommerce store. It was a great "
"interface and it did the job. Jetpack VaultPress Backup saved my site really "
"quickly."
msgstr ""
"Чтобы восстановить мой магазин WooCommerce, мне потребовалось лишь один раз "
"щелкнуть мышью. Отличный интерфейс. Сделал все сам. Jetpack VaultPress "
"Backup сохранил мой сайт действительно быстро."
msgid "How does Jetpack VaultPress Backup work?"
msgstr "Как работает Jetpack VaultPress Backup?"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for their website security"
msgstr ""
"Более пяти миллионов веб-сайтов WordPress доверяют Jetpack свою безопасность"
msgid ""
"Save hours of time by automatically clearing spam from comments and forms "
"with the power of Akismet."
msgstr ""
"Используйте автоматическое удаление спама из комментариев и контактных форм "
"для экономии времени с помощью Akismet."
msgid "Get Akismet Anti-spam"
msgstr "Перейти на Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Want to buy VaultPress Backup, Scan, or Akismet Anti-spam individually? Check out the pricing page! "
msgstr ""
"Хотите приобрести VaultPress Backup, Scan или Akismet Anti-spam по "
"отдельности? Ознакомьтесь с ценами! "
msgid ""
"Manual backups take time, and you’ve got more important things to do. "
"Jetpack VaultPress Backup works behind the scenes, so you don’t have to."
msgstr ""
"Резервное копирование вручную требует времени, а у вас есть и другие более "
"важные дела. Jetpack VaultPress Backup работает в фоновом режиме, поэтому "
"вам не нужно тратить свое время."
msgid ""
"Don’t let a bad host keep your site hostage. Jetpack VaultPress Backup is "
"also a WordPress migration plugin, so you can transfer your entire database, "
"plugins, settings, and themes, as well as all your content and images."
msgstr ""
"Не позволяйте нечестным поставщикам услуг хостинга взять ваш сайт в "
"заложники. Jetpack VaultPress Backup также выполняет функции переноса на "
"WordPress. Он позволяет целиком перемещать базу данных, плагины, настройки и "
"темы, а также все содержимое и изображения."
msgid ""
"Our developers use VaultPress Backup all the time. It’s a one-click way to "
"return to where we were before things got wonky. It gives us a little "
"emergency parachute so if we’re working on a customization that breaks "
"everything, we lose minutes, not hours."
msgstr ""
"Наши разработчики постоянно пользуются VaultPress Backup. Он позволяет одним "
"щелчком мыши откатывать сайт до состояния, в котором он был до сбоя. Данный "
"плагин выполняет функции запасного парашюта. Поэтому если мы осуществляем "
"процедуру конфигурирования, из-за которой нарушаются все настройки, мы "
"потеряем не часы, а всего несколько минут."
msgid ""
"Backups are essential for eCommerce stores. New orders come in at any "
"moment, so you need a plan to keep your order and customer data safe. That’s "
"why we designed the Jetpack VaultPress Backup plugin specifically with "
"WooCommerce in mind."
msgstr ""
"Резервное копирование должно работать в каждом магазине eCommerce. Новые "
"заказы поступают постоянно, поэтому нужен план по защите данных клиентов. "
"При разработке плагина Jetpack VaultPress Backup мы учитывали потребности "
"пользователей WooCommerce."
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup is built on WordPress.com’s world-class "
"infrastructure, so you can be sure your site is safe and can be recovered at "
"any moment. Host backups are often time-consuming and require technical "
"expertise to restore. You’ve got more important things to do."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup — это инфраструктура мирового класса, созданная на "
"платформе WordPress.com, которая обеспечивает безопасность и восстановление "
"сайта в любой момент. Резервное копирование на хостинге зачастую занимает "
"много времени, а полученные копии может восстановить только специалист. Вам "
"и так есть, чем заняться."
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"VaultPress handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"Моим сайтом пользуются миллионы людей, и простои недопустимы. Я поручил "
"Jetpack VaultPress защиту и резервное копирование сайта, а мне остается "
"задача его наполнения."
msgid ""
"Jetpack VaultPress is the most proven WordPress backup plugin with 269 "
"million site backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack VaultPress — самый надежный плагин WordPress для резервного "
"копирования. За последние 10 лет с его помощью были созданы 269 млн "
"резервных копий сайтов."
msgid "Take a walkthrough of VaultPress Backup"
msgstr "Посмотрите обзор VaultPress Backup"
msgid ""
"Save every change and get back online quickly with one‑click restores "
"from VaultPress Backup."
msgstr ""
"Сохраняйте каждое изменение и быстро восстанавливайте сайт одним щелчком "
"мыши с помощью VaultPress Backup."
msgid "Free advanced WordPress site stats with Jetpack Stats"
msgstr ""
"Бесплатная расширенная статистика по сайту WordPress с помощью Jetpack Stats"
msgid ""
"Native WordPress CRM to convert your leads and create repeat customers with "
"Jetpack CRM"
msgstr ""
"Собственная CRM-система WordPress для преобразования потенциальных клиентов "
"в постоянных с помощью Jetpack CRM"
msgid ""
"Auto-share post and pages to social media on your schedule with Jetpack "
"Social"
msgstr ""
"Автоматическая публикация ваших записей и страниц в социальных сетях по "
"вашему графику с помощью Jetpack Social"
msgid "Free speed enhancements to rank higher on Google with Jetpack Boost"
msgstr ""
"Бесплатное повышение скорости работы, которое поможет обойти Google в "
"рейтинге, с помощью Jetpack Boost"
msgid ""
"Instant site search to help your visitors find your content with Jetpack "
"Search"
msgstr ""
"Моментальный поиск по веб-сайту, помогающий посетителям найти содержимое, с "
"помощью Jetpack Search "
msgid "Full HD, ad-free video inside the WordPress editor with VideoPress"
msgstr "Full HD, видео без рекламы в редакторе WordPress с помощью VideoPress"
msgid "Powerful spam protection for comments and forms with Akismet Anti-spam"
msgstr ""
"Мощная защита от спама для комментариев и форм с помощью Akismet Anti-spam"
msgid "WAF, automated malware scanning, and one-click fixes with Jetpack Scan"
msgstr ""
"WAF, автоматический поиск вредоносных программ и устранение проблем одним "
"щелчком с помощью Jetpack Scan"
msgid "Real-time backups and one-click restores with VaultPress Backup"
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени и восстановление одним щелчком с "
"помощью VaultPress Backup"
msgid "Unauthorized ip address"
msgstr "Несанкционированный IP-адрес"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid ""
"A trading name with at least 4 characters is required for this registrant "
"type."
msgstr ""
"Для этого типа регистрируемого требуется название компании, состоящее хотя "
"бы из 4 символов."
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} weren't assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgstr ""
"Произошла ошибка, ваши {{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s"
"%(lastLicenseItem)s{{/strong}} не были выпущены для {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}."
msgid ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} were successfully assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please "
"allow a few minutes for your features to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(initialLicenseList)s%(conjunction)s%(lastLicenseItem)s{{/"
"strong}} успешно выпущены для {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Все функции "
"активируются через несколько минут."
msgid "A8C Only"
msgstr "Только A8C"
msgid "Reminder: Backup your site with Jetpack"
msgstr "Напоминание: выполняйте резервное копирование сайта с помощью Jetpack"
msgid "Choose your WordPress.com plan"
msgstr "Выберите тарифный план WordPress.com"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, so be sure to "
"upgrade soon!"
msgstr ""
"Выберите годовой тарифный план, введите код %2$s при оформлении заказа и "
"получите скидку %1$s%% на первый платеж. Срок действия предложения истекает "
"%3$s, не откладывайте покупку в долгий ящик!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of features designed to "
"help you build a beautiful website quickly and easily: "
msgstr ""
"Совершите покупку сегодня и получите доступ к набору функций, которые "
"помогут быстро и легко создать красивый сайт: "
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first payment on an annual "
"plan — good until %3$s"
msgstr ""
"Используйте код %1$s, чтобы получить скидку %2$s%% на первую покупку "
"годового плана — успейте до %3$s"
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when you upgrade your "
"website and choose an annual plan, your first year of domain name "
"registration is on us."
msgstr ""
"P. S. Вместе с тарифным планом идет бесплатное доменное имя. Да-да, "
"приобретите годовой тарифный план, а мы оплатим первый год регистрации "
"доменного имени."
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year when you choose "
"annual billing — but don’t wait too long! This offer expires on %3$s"
msgstr ""
"Воспользуйтесь кодом %1$s, чтобы получить скидку %2$s%% на оплату годового "
"тарифного плана, но не мешкайте! Предложение действует до %3$s"
msgid "Upgrade my site: %s"
msgstr "Модернизировать мой сайт: %s"
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, and "
"more when you upgrade your site to one of our feature-packed plans: "
msgstr ""
"Получите доступ к премиум-темам, пользовательским CSS, расширенным "
"возможностям дизайна и другим функциям, купив один из комплексных планов: "
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry — this offer "
"ends %3$s"
msgstr ""
"Введите код %1$s, чтобы получить скидку %2$s%% на первый год использования! "
"Поспешите, это предложение действует до %3$s"
msgid "Ending soon: %1$s%% off WordPress.com"
msgstr "Скоро заканчивается: скидка %1$s%% на WordPress.com"
msgid "Ready to crush your website goals?"
msgstr "Готовы отправиться навстречу своим целям?"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock access to a curated "
"selection of premium WordPress themes, advanced design features, and "
"customization options that make it easier than ever to build a beautiful "
"website: "
msgstr ""
"Перейдите на новый тарифный план сегодня и получите доступ к лучшим премиум-"
"темам WordPress, расширенным возможностям дизайна и пользовательским "
"настройкам, которые помогут без лишних усилий создать красивый сайт: "
msgid "Upgrade my website: %s"
msgstr "Перевести сайт на новый план: %s"
msgid "Open for your %1$s%% discount"
msgstr "Можно применить скидку %1$s%%"
msgid "Build & design your website with ease."
msgstr "Легко создайте и оформите сайт."
msgid "Level up your website"
msgstr "Выведите сайт на новый уровень"
msgid "Upgrade now: %s"
msgstr "Перейти на платную подписку: %s"
msgid ""
"When you select annual billing, you can claim %1$s%% off your first payment "
"with the code %2$s at checkout. This offer expires on %3$s, "
"so be sure to upgrade soon!"
msgstr ""
"Выберите годовой тарифный план, введите код %2$s при "
"оформлении заказа и получите скидку %1$s%% на первый платеж. Срок действия "
"предложения истекает %3$s, не откладывайте покупку в долгий ящик!"
msgid ""
"Upgrade today, and you’ll gain access to a suite of "
"features designed to help you build a beautiful website quickly and easily."
msgstr ""
"Совершите покупку сегодня и получите доступ к набору "
"функций, которые помогут быстро и легко создать красивый сайт."
msgid ""
"Use the code %1$s for %2$s%% off your first payment on an "
"annual plan — good until %3$s."
msgstr ""
"Используйте код %1$s , чтобы получить скидку %2$s%% на "
"первую покупку годового плана ― успейте до %3$s."
msgid "Reminder: %1$s%% off ends soon"
msgstr "Напоминание: истекает срок действия скидки %1$s%%"
msgid ""
"Upgrade your site today, and grow your brand with all the features, speed, "
"and reliability of WordPress.com. With a suite of built-in integrations and "
"extensibility to the tune of over 50,000 available plugins*, you’ll be able "
"to build a beautiful, functional website with ease."
msgstr ""
"Приобретите подписку сегодня и начните развивать бренд, а благодаря "
"возможностям, скорости и надежности WordPress.com сделать это будет проще. "
"Поддержка интеграции и возможности расширения позволяют использовать более "
"50 000 доступных плагинов* при создании красивого и функционального сайта."
msgid "Jetpack-powered speed and security, always included."
msgstr "Скорость и безопасность Jetpack всегда к вашим услугам."
msgid ""
"P.S. Your upgrade comes with a free domain name. Yup — when "
"you upgrade your website and choose an annual plan, your first year of "
"domain name registration is on us . "
msgstr ""
"P. S. Вместе с тарифным планом идет бесплатное доменное "
"имя. Да-да, приобретите годовой тарифный план, а мы оплатим первый "
"год регистрации доменного имени. "
msgid "Flash Sale: %1$s%% off WP.com plans"
msgstr "Экспресс-распродажа: скидка %1$s%% на тарифные планы WP.com"
msgid ""
"You can use the code %1$s to get %2$s%% off your first year "
"when you choose annual billing — but don’t wait too long! This offer expires "
"on %3$s."
msgstr ""
"Воспользуйтесь кодом %1$s , чтобы получить скидку %2$s%% на "
"оплату годового тарифного плана, но не мешкайте! Предложение действует до "
"%3$s."
msgid ""
"Unlock access to premium themes, custom CSS, advanced design options, "
"and more when you upgrade your site to one of "
"our feature-packed plans."
msgstr ""
"Получите доступ к премиум-темам, пользовательским CSS, расширенным "
"возможностям дизайна и другим функциям , купив один из комплексных "
"планов ."
msgid "Unlock unlimited design possibilities with WordPress.com."
msgstr "Откройте для себя неограниченные возможности дизайна WordPress.com."
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year. Hurry "
"— this offer ends %3$s."
msgstr ""
"Введите код %1$s , чтобы получить скидку %2$s%% на первый "
"год использования! Поспешите, это предложение действует до %3$s."
msgid "Ending soon: %d%% off WordPress.com"
msgstr "Скоро заканчивается: скидка %d%% на WordPress.com"
msgid ""
"Upgrade to a paid plan today, and you’ll unlock "
"access to a curated selection of premium WordPress themes, advanced design "
"features, and customization options that make it easier than ever to build a "
"beautiful website."
msgstr ""
"Перейдите на новый тарифный план сегодня и получите "
"доступ к лучшим премиум-темам WordPress, расширенным возможностям дизайна и "
"пользовательским настройкам, которые помогут без лишних усилий создать "
"красивый сайт."
msgid ""
"WordPress.com makes it possible to create and launch your dream website, "
"without needing to hire web designers."
msgstr ""
"На WordPress.com можно создать и запустить сайт мечты без помощи веб-"
"дизайнеров."
msgid "More than a theme: A beautiful website, powered by YOU."
msgstr "Больше чем тема: красивый сайт, созданный ВАМИ."
msgid "Upgrade my website"
msgstr "Перевести сайт на новый план"
msgid "Open for your %d%% discount"
msgstr "Можно применить скидку %d%%"
msgid ""
"Upload up to %(noOfVideos)d videos to be used on your %(pageTitle)s page."
msgstr ""
"Загрузите до %(noOfVideos)d видео, которые будут использоваться на вашей "
"странице %(pageTitle)s."
msgid "Your content submission was successful!"
msgstr "Ваш контент успешно отправлен!"
msgid "Are you sure you want to mark '%(domain)s' as spam?"
msgstr "Вы действительно хотите отметить '%(domain)s' как спам?"
msgid "If the VideoPress videos should be private by default"
msgstr "Должны ли видео на VideoPress videos быть закрытыми по умолчанию"
msgid "VideoPress settings updated successfully."
msgstr "Настройки VideoPress обновлены."
msgid "Post options related to Jetpack Social."
msgstr "Опции записей, связанные с Jetpack Social."
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: защита форм и комментариев от спама (10 тысяч вызовов API в месяц)"
msgid "Additional storage for your Jetpack VaultPress Backup plan."
msgstr ""
"Дополнительное хранилище для вашей подписки на Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Boost: Automatic CSS generation"
msgstr "Boost: автоматическая генерация CSS"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection.{{br/}}Includes VaultPress Backup, "
"Jetpack Scan, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Удобная и комплексная система защиты сайтов WordPress включает в себя "
"резервное копирование, антивирусное сканирование и защиту от спама.{{br/}}В "
"комплект входят VaultPress Backup, Jetpack Scan и Akismet Anti-spam."
msgid ""
"All of the essential Jetpack Security features in one package including "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam and more."
msgstr ""
"Все ключевые инструменты Jetpack Security в одном комплекте, включая "
"VaultPress Backup, Scan, Akismet Anti-spam и многое другое."
msgid "Five for the Future"
msgstr "Five for the Future"
msgid "VaultPress Backup: Real-time backups as you edit"
msgstr "VaultPress Backup: резервное копирование в реальном времени"
msgid "View VaultPress Backup & Scan"
msgstr "Открыть VaultPress Backup & Scan"
msgid "View VaultPress Backup"
msgstr "Открыть VaultPress Backup"
msgid "You turned on VaultPress Backup and Scan."
msgstr "Вы активировали VaultPress Backup and Scan."
msgid "VaultPress Backup and Scan"
msgstr "VaultPress Backup and Scan"
msgid "All VaultPress Backup features"
msgstr "Все возможности VaultPress Backup"
msgid "All VaultPress Backup & Security features"
msgstr "Все возможности VaultPress Backup & Security"
msgid "Akismet Anti-spam API key"
msgstr "Akismet Anti-spam ключ API"
msgid "Includes VaultPress Backup 1TB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Включает в себя VaultPress Backup 1 ТБ, Scan Daily и Akismet Anti-spam."
msgid "VaultPress Backup 1TB"
msgstr "VaultPress Backup 1 ТБ"
msgid "VaultPress Backup (real-time, off-site)"
msgstr "VaultPress Backup (в реальном времени, вне сайта)"
msgid "All VaultPress Backup Daily features"
msgstr "Все возможности VaultPress Backup Daily"
msgid "VaultPress Backup Real-time (off-site)"
msgstr "VaultPress Backup Real-time (вне сайта)"
msgid "Includes VaultPress Backup 10GB, Scan Daily, and Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Включает в себя VaultPress Backup 10 ГБ, Scan Daily и Akismet Anti-spam."
msgid "VaultPress Backup 10GB"
msgstr "VaultPress Backup 10 ГБ"
msgid "Add Jetpack VaultPress Backup to this site"
msgstr "Добавьте Jetpack VaultPress Backup к этому сайту"
msgid ""
"VaultPress Backup gives you granular control over your site, with the "
"ability to restore it to any previous state, and export it at any time."
msgstr ""
"VaultPress Backup обеспечивает вам полный контроль над сайтом и позволяет "
"откатывать его до любого из более ранних состояний, а также экспортировать в "
"любой удобный момент."
msgid "Activate Jetpack VaultPress Backup now"
msgstr "Активируйте Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Activating Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Активация Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Get time travel for your site with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Научите ваш сайт путешествовать во времени с Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup"
msgstr "Начало работы с Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Akismet Anti-spam"
msgstr "Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Replace your current SSH key with a new SSH key to use the new SSH key with "
"all attached sites."
msgstr ""
"Замените ваш текущий SSH-ключ новым и используйте его для всех добавленных "
"сайтов."
msgid "Update SSH key"
msgstr "Обновить SSH-ключ"
msgid "SSH key updated for account."
msgstr "SSH-ключ учётной записи обновлён."
msgid "Failed to update SSH key: %(reason)s"
msgstr "Не удалось обновить SSH-ключ: %(reason)s"
msgid "Update SSH Key"
msgstr "Обновить SSH-ключ"
msgid ""
"Find other tips to optimize your site for search engines {{link}}here{{/"
"link}}. If you’re looking for a full introduction to Search Engine "
"Optimization, you can join our {{seo}}free SEO course{{/seo}}."
msgstr ""
"Другие советы по SEO-оптимизации сайта доступны {{link}}здесь{{/link}}. Если "
"вам нужен полный курс по SEO, мы готовы предложить вам {{seo}}бесплатное SEO-"
"руководство{{/seo}}."
msgid ""
"Verify your site with search engines: Add your site to Google Search Console "
"and other search engines to speed up the site indexing process."
msgstr ""
"Верификация: добавьте ваш сайт в Google Search Console и другие поисковые "
"системы, чтобы ускорить процесс его индексации."
msgid ""
"Share your site: Automatically share your posts to social media when you "
"publish them. The more organic traffic your site gets, the better it looks "
"to search engines."
msgstr ""
"Ссылки: автоматически делитесь ссылками на ваши записи в соцсетях после "
"публикации. Чем больше органического трафика получает ваш сайт, тем "
"привлекательнее он для поисковых систем."
msgid ""
"Post new content regularly: The more you post, the higher the chance of a "
"strong search ranking. Google likes blogs that update frequently."
msgstr ""
"Новый контент: чем чаще и регулярнее вы будете выкладывать новый контент, "
"тем лучше будет ваш рейтинг. Google любит регулярно обновляющиеся блоги!"
msgid ""
"Research your keywords: Figure out which keywords you want your site to rank "
"for. Work these specific keywords into your titles, headings, content, and "
"URL slugs."
msgstr ""
"Ключевые слова: определите, по каким запросам должен отображаться ваш сайт, "
"и вставьте эти конкретные ключевые слова в заголовки, контент и URL-адреса."
msgid ""
"If you want your site to rank higher on Google and other search engines, you "
"may want to consider these SEO essentials."
msgstr ""
"Если вы хотите улучшить позиции вашего сайта в поисковой выдаче Google и "
"других систем, воспользуйтесь следующими советами по SEO-оптимизации."
msgid "Improve your SEO guidelines"
msgstr "Руководство по улучшению SEO"
msgid ""
"Read more about domain connection {{link}}here{{/link}} or {{chat}}chat with "
"a real person{{/chat}} right now."
msgstr ""
"Прочитайте больше про подключение доменов {{link}}здесь{{/link}} или {{chat}}"
"пообщайтесь с живым сотрудником техподдержки{{/chat}} прямо сейчас."
msgid ""
"Contact your domain registrar to ensure the name servers were correctly "
"changed (and the old ones were removed entirely)."
msgstr ""
"Обратитесь к регистратору доменных имен и проверьте, правильно ли изменены "
"серверы имён (и полностью ли удалены старые)."
msgid ""
"Try clearing your browser’s cache to ensure your browser is loading the most "
"up‑to‑date information."
msgstr "Удалите кэш браузера, чтобы загружать самую актуальную версию сайта."
msgid ""
"If you’ve already gone through the steps to {{link}}connect your domain{{/"
"link}} to your website and are still having issues, please keep in mind that "
"the DNS changes can take up to 72 hours to fully propagate, during which "
"time the domain might not load properly. You can also:"
msgstr ""
"Если вы уже выполнили действия по {{link}}подключению домена{{/link}} к "
"сайту, но по-прежнему испытываете проблемы, учтите, что изменения DNS "
"вступают в силу в течение 72 часов, и всё это время сайт может не "
"загружаться должным образом. Также вы можете:"
msgid "Read more about domains {{link}}here{{/link}}."
msgstr "Узнать больше про домены можно {{link}}здесь{{/link}}."
msgid "Connect a domain guidelines"
msgstr "Руководство по подключению домена"
msgid ""
"If you have trouble claiming your free domain, contact us and we’ll assist "
"you."
msgstr ""
"Если у вас возникли проблемы с регистрацией бесплатного домена, напишите "
"нам, и мы поможем."
msgid "Make it your site’s primary domain (no “WordPress.com” in the address!)"
msgstr "Сделайте этот адрес основным (без “WordPress.com” в URL!)"
msgid "After the first year, your domain will renew at the regular price."
msgstr "Через год регистрация домена будет продлена по стандартной цене."
msgid ""
"Choose from all popular extensions including .com, .org, .net, .shop, and ."
"blog."
msgstr ""
"Вам на выбор доступны все популярные доменные зоны, в том числе .com, .org, ."
"net, .shop и .blog."
msgid ""
"Go to Upgrades → Domains and click {{link}}Add a Domain{{/link}} to register "
"your plan’s free domain"
msgstr ""
"Откройте Платные услуги → Домен → {{link}}Добавить домен{{/link}}, чтобы "
"зарегистрировать бесплатный домен"
msgid ""
"You can register a free domain name for one year with the purchase of any "
"WordPress.com annual or two-year plan!"
msgstr ""
"Вы можете зарегистрировать бесплатное доменное имя сроком на один, оформив "
"подписку на любой тариф WordPress.com длительностью на один или два года!"
msgid ""
"Read more about how to improve your site’s speed and performance {{link}}"
"here{{/link}}."
msgstr ""
"Узнать больше о том, как улучшить скорость загрузки и работу вашего сайта, "
"можно {{link}}здесь{{/link}}."
msgid "Step-by-step guide to get a free domain"
msgstr "Пошаговое руководство о получении бесплатного домена"
msgid ""
"Optimize your images before uploading them. Unnecessarily large image files "
"take longer to load."
msgstr ""
"Оптимизируйте изображения перед загрузкой на сайт. Излишне крупные файлы "
"загружаются дольше."
msgid ""
"Make sure you’re using a fast theme. Some themes come packed with extra "
"features that can slow down your site."
msgstr ""
"Убедитесь, что используете достаточно быструю тему. Некоторые темы имеют "
"множество дополнительных инструментов, которые замедляют работу сайта."
msgid ""
"Uninstall any unnecessary plugins. Sites with too many third-party plugins "
"installed can take longer to load."
msgstr ""
"Удалите лишние плагины. Сайты с большим количеством сторонних плагинов "
"загружаются дольше."
msgid ""
"A few common factors can slow down your site. You may want to try some of "
"these fixes to improve your site’s loading time."
msgstr ""
"Скорость загрузки вашего сайта зависит от ряда факторов. Чтобы ускорить "
"загрузку, вам может потребоваться внести в работу сайта несколько "
"исправлений."
msgid "Let’s try this"
msgstr "Давайте попробуем"
msgid "Thanks, but this is not what I need"
msgstr "Спасибо, но это не то, что мне нужно"
msgid "Loading times best practices"
msgstr "Основные советы по оптимизации загрузки"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (1 ТБ)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (One-time)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (однократно)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (10GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (10 ГБ)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1TB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 ТБ)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (10 ГБ)"
msgid "Jetpack VaultPress Backup Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Хранилище для дополнения Jetpack VaultPress Backup (100 ГБ)"
msgid "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid "Jetpack VaultPress Backup (1GB)"
msgstr "Jetpack VaultPress Backup (1 ГБ)"
msgid "Already launched"
msgstr "Уже запущено"
msgid "Already confirmed"
msgstr "Уже подтверждено"
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} from your mobile device, or scan the code to "
"download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Посетите {{a}}wp.com/app{{/a}} на мобильном устройстве или сканируйте код "
"для загрузки мобильного приложения Jetpack."
msgid ""
"The full WordPress.com experience packaged as an app for your laptop or "
"desktop."
msgstr ""
"Все возможности WordPress.com прямо в приложении на вашем ноутбуке или "
"настольном ПК."
msgid "Visit {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} on your desktop."
msgstr "Откройте {{a}}desktop.wordpress.com{{/a}} на вашем настольном ПК."
msgid "WordPress.com desktop app"
msgstr "Настольное приложение WordPress.com"
msgid "Download for Mac (Intel)"
msgstr "Загрузка для Mac (Intel)"
msgid "Download for Linux"
msgstr "Загрузка для Linux"
msgctxt "Jetpack Social Advanced Plan"
msgid "Social Advanced"
msgstr "Social Advanced"
msgid "Download the Jetpack iOS mobile app."
msgstr "Загрузите мобильное приложение Jetpack для iOS."
msgid "Download the Jetpack Android mobile app."
msgstr "Загрузите мобильное приложение Jetpack для Android."
msgid "Your copied site is ready!"
msgstr "Копия сайта готова!"
msgid "Visual Composer Premium"
msgstr "Visual Composer Premium"
msgid "%(commaCharacter)s and "
msgstr "%(commaCharacter)s и"
msgid "Jetpack Security, %s off this Cyber Monday week"
msgstr ""
"Jetpack Security со скидкой %s в течение недели по случаю Киберпонедельника"
msgid "Individual products, %s off this Cyber Monday week"
msgstr ""
"Отдельные продукты со скидкой %s в течение недели по случаю Киберпонедельника"
msgid "Cyber Monday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Недельная распродажа в честь Киберпонедельника: скидка %s на все пакеты и "
"продукты"
msgid "Last chance to get %s off all bundles and products!"
msgstr "Последний шанс получить скидку %s на все пакеты и продукты!"
msgid "Jetpack Cyber Monday sale - %s off"
msgstr "Распродажа в честь Киберпонедельника: скидка %s на продукты Jetpack"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Cyber Monday week"
msgstr ""
"Jetpack Backup со скидкой %s в течение недели по случаю Киберпонедельника"
msgid "Jetpack Cyber Monday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Скидка на Jetpack в течение недели по случаю Киберпонедельника: %s на все "
"продукты и пакеты!"
msgid "User queries should not be run before the %s hook."
msgstr "Пользовательские запросы не должны выполняться до хука %s."
msgid ""
"The WordPress App gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your site from anywhere."
msgstr ""
"В приложении WordPress вы найдёте всё необходимое, чтобы создавать, "
"оформлять, развивать свой сайт и управлять им, где бы вы ни находились."
msgid "Jetpack App"
msgstr "Приложение Jetpack"
msgid "Get a demo"
msgstr "Получить демоверсию"
msgid "Take the best website builder anywhere with you."
msgstr "Пользуйтесь конструктором сайтов, где бы вы ни находились"
msgid ""
"They trust WordPress VIP—the enterprise platform built on WordPress—to "
"deliver performance at scale while meeting the highest security standards. "
"Starting at US$25,000/year."
msgstr ""
"Они полагаются на WordPress VIP — корпоративную платформу, созданную на "
"WordPress. Она обеспечивает масштабируемую производительность при соблюдении "
"высочайших стандартов безопасности. От 25 000 долл. США/год."
msgid "Think WordPress isn’t for the enterprise? Think again."
msgstr ""
"Считаете, что WordPress не подходит для крупных компаний? Мы докажем, что "
"это не так"
msgid ""
"Creating a site or store from scratch can take time. Sit back as our expert "
"team builds a site you’ll fall in love with. From single page sites to full-"
"blown stores, we’ll help you make it happen, sooner."
msgstr ""
"Чтобы создать сайт или блог с нуля, нужно немало времени. Можете отдохнуть, "
"пока наша команда экспертов работает над сайтом, которым вы точно останетесь "
"довольны. Мы поможем вам быстро получить желаемое: от одностраничного сайта "
"до полнофункционального магазина."
msgid ""
"Our Happiness Engineers are always on hand to help. From live chat and "
"expert email guidance to lively community forums – if you get stuck, or just "
"need a hand getting set up, we’re here to make things happen."
msgstr ""
"Наши инженеры поддержки всегда готовы прийти на выручку. Если вы не можете "
"самостоятельно настроить сайт или найти выход из сложной ситуации, наши "
"инженеры всегда рады помочь в онлайн-чате или по эл. почте."
msgid ""
"Wherever you are in your journey, you don’t need to build your site alone. "
"From direct support by email and live chat, to done-for-you sites built by "
"our expert team, we’ve got your back every step of the way."
msgstr ""
"На каком бы этапе создания сайта вы ни были, вам не обязательно всё делать "
"самостоятельно. Мы всегда готовы предложить любую помощь ― от поддержки по "
"эл. почте или в онлайн-чате до создания сайта за вас."
msgid "Real support"
msgstr "Настоящая поддержка"
msgid "You’ll never build alone"
msgstr "Мы не бросим вас на произвол судьбы"
msgid "Seriously secure"
msgstr "По-настоящему безопасная платформа"
msgid ""
"Nothing sets your site apart faster than a unique address on the web. From "
".com to .blog , there’s a one-of-a-kind domain with your name "
"on it. And your first year is free with any annual paid plan."
msgstr ""
"Ничто так не выделяет сайт на фоне других, как уникальный, запоминающийся "
"адрес. Ваш домен в сочетании с .blog или .com будет отлично "
"смотреться в адресной строке. В первый год это бесплатно для всех владельцев "
"платных тарифных планов."
msgid "Your home on the web"
msgstr "Ваш дом в Интернете"
msgid "Start creating"
msgstr "Начать творить"
msgid "Store image"
msgstr "Изображение магазина"
msgid "Continue with Store"
msgstr "Перейти на страницу магазина"
msgid "Infinitely effortless editing"
msgstr "Бесконечные возможности редактирования"
msgid "Continue with Newsletter"
msgstr "Перейти на страницу \"Рассылка\""
msgid "Whatever you're building, there's a fast, intuitive way to get started."
msgstr "Что бы вы ни хотели создать, начать работу можно быстро и просто."
msgid "Blog image"
msgstr "Изображение блога"
msgid "Newsletter image"
msgstr "Изображение рассылки"
msgid ""
"Instantly transform the look and feel of your site with beautifully crafted "
"themes and one-click layouts."
msgstr ""
"Мгновенно меняйте внешний вид сайта с помощью прекрасных тем и разметки, "
"переключать которые можно одним щелчком мыши"
msgid "Find your theme"
msgstr "Найти свою тему"
msgid ""
"{{line1}}Stand out with stylish{{/line1}}{{line2}}themes and patterns{{/"
"line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Выделяйтесь, используя стильные{{/line1}}{{line2}}темы и паттерны{{/"
"line2}}"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s{{/line1}}{{line2}}most popular website "
"builder.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Добро пожаловать в самый популярный в мире{{/line1}}{{line2}}"
"конструктор сайтов.{{/line2}}"
msgid "Message Submitted"
msgstr "Сообщение отправлено"
msgid "support"
msgstr "поддержка"
msgid "%d min read"
msgstr "Время чтения: %d мин"
msgid "Get VaultPress Backup"
msgstr "Купить VaultPress Backup"
msgid "Recommended WordPress Hosts"
msgstr "Рекомендуемый хостинг WordPress"
msgid "Enjoy this site?"
msgstr "Нравится этот сайт?"
msgid ""
"We are writing to inform you that the cost to renew your domain name is "
"increasing as of %1$s. To continue offering industry leading DNS services, "
"free registrant identity protection, and world class support, we're "
"increasing the prices on %2$s domain extensions."
msgstr ""
"Сообщаем, что %1$s увеличивается цена на продление срока действия вашего "
"доменного имени. Чтобы продолжать предоставлять лучшие в отрасли службы DNS, "
"бесплатную защиту личности регистрирующихся и поддержку мирового уровня, мы "
"поднимаем цены на %2$s доменных расширения."
msgid ""
"Check your stats on-the-go and get real-time notifications with the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Проверяйте свою статистику и получайте уведомления в реальном времени с "
"мобильным приложением Jetpack."
msgid "Bring your stats with you using the Jetpack mobile app"
msgstr "Анализируйте свою статистику в мобильном приложении Jetpack"
msgid ""
"Adds a link to your privacy policy to the notice popup triggered by the do "
"not sell link (optional)."
msgstr ""
"Добавьте ссылку на вашу политику конфиденциальности к всплывающему "
"уведомлению, активируемому ссылкой типа «не продавать» (опционально)."
msgid "Get Akismet"
msgstr "Перейти на Akismet"
msgid ""
"%s has been removed because it cannot be purchased at the same time as other "
"products in your cart."
msgstr ""
"Продукт %s был удалён, поскольку его нельзя купить одновременно с другими "
"продуктами в корзине."
msgid ""
"Activate %1$1s. Activate it now or view all your purchases ."
msgstr ""
"Активируйте %1$1s. Активируйте сейчас или просмотрите список покупок ."
msgid ""
"You have an available product license key. Activate it now or view all your "
"purchases ."
msgstr ""
"У вас есть доступный лицензионный ключ продукта. Активируйте сейчас или просмотрите список покупок ."
msgid "Activate your product license now."
msgstr "Активируйте лицензию на продукт сейчас."
msgid "This connection is invalid."
msgstr "Недействительное подключение."
msgid "MailPoet Business"
msgstr "MailPoet Business"
msgid "Most popular time"
msgstr "Самое популярное время"
msgid "Best day"
msgstr "Лучший день"
msgid "Best hour"
msgstr "Лучший час"
msgid "All-time highlights"
msgstr "Общий обзор"
msgid "All-time stats"
msgstr "Общая статистика"
msgid "Thank you for your continued patronage!"
msgstr "Спасибо за поддержку!"
msgid "Forms"
msgstr "Формы"
msgid "Jetpack Complete, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Complete, скидка %s в течение недели по случаю Чёрной пятницы"
msgid "Black Friday week sale - %s off all bundles and products"
msgstr ""
"Недельная распродажа на Чёрную пятницу — скидка %s на все пакеты и продукты"
msgid ""
"Choose the plugins with the features that you need, and none that you dont. "
"Individual plugins are now available for: Backup, Boost, CRM, Protect, "
"Search, Social, and VideoPress."
msgstr ""
"Выберите плагины только с нужными функциями. Сейчас доступны отдельные "
"плагины для следующих модулей: Backup, Boost, CRM, Protect, Search, Social и "
"VideoPress."
msgid "Get %s off individual products"
msgstr "Получите скидку %s на отдельные предложения"
msgid "Jetpack Black Friday sale - %s off"
msgstr "Распродажа Jetpack в Чёрную пятницу — скидка %s"
msgid "Jetpack Backup, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Backup, скидка %s в течение недели по случаю Чёрной пятницы"
msgid "Jetpack Security, %s off this Black Friday week"
msgstr "Jetpack Security, скидка %s в течение недели по случаю Чёрной пятницы"
msgid "Build your own Jetpack; now with individual plugins"
msgstr "Создание собственной системы Jetpack с помощью отдельных плагинов"
msgid ""
"The only WordPress security bundle that includes real-time cloud backups, "
"website firewall, malware scanning, and anti-spam protection on comments and "
"forms."
msgstr ""
"Единственный пакет безопасности от WordPress, который включает функции "
"резервного копирования в облако в реальном времени, сканирования на наличие "
"вредоносного ПО, защиты от спама в комментариях и формах, а также брандмауэр "
"веб-сайта."
msgid "Get %s off Jetpack Security"
msgstr "Получите скидку %s на Jetpack Security"
msgid "Comprehensive WordPress & WooCommerce security"
msgstr "Комплексная защита WordPress и WooCommerce"
msgid ""
"With one-click restores and cloud backups that save every change, Jetpack "
"Backup is the best backup solution for WordPress sites."
msgstr ""
"Быстрое восстановление и резервное копирование в облако, сохраняющее каждое "
"изменение, делают Jetpack Backup лучшим решением резервного копирования для "
"сайтов WordPress."
msgid "Get %s off Jetpack Backup"
msgstr "Получите скидку %s на Jetpack Backup"
msgid ""
"There has never been a better time to secure your site or store; now with "
"individual plugins."
msgstr ""
"Сейчас самое время для защиты вашего сайта или магазина — теперь с "
"отдельными плагинами."
msgid "Protect your site content and store orders"
msgstr "Защита содержимого сайта и заказов в магазине"
msgid "Jetpack Black Friday week: %s off all products and bundles!"
msgstr ""
"Скидка на Jetpack в течение недели по случаю Чёрной пятницы: %s на все "
"продукты и пакеты!"
msgid "Akismet Logo and Wordmark"
msgstr "Логотип и водяной знак Akismet"
msgid "Jetpack Logo and Wordmark"
msgstr "Логотип и водяной знак Jetpack"
msgid "Built By WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "Логотип и водяной знак \"Built By WordPress.com\""
msgid "Support documentation "
msgstr "Справочная документация "
msgid "Video tutorial"
msgstr "Обучающее видео"
msgid "Stop %s subscription"
msgstr "Отменить подписку на %s."
msgid "Upgrade product"
msgstr "Обновить продукт"
msgid "Remove %s product"
msgstr "Удалить продукт %s"
msgid ""
"Hi, it's us, Jetpack. Please meet our individual plugins. We think you'll "
"be besties."
msgstr ""
"Привет, это мы, Jetpack. Познакомьтесь с нашими плагинами. Мы думаем, вы "
"станете лучшими друзьями."
msgid "Fictional review and tweets. But you know you thought it."
msgstr "Фиктивные твиты и обзор. Но вы знаете, что вы так думали."
msgid "Set up your video site"
msgstr "Настройте ваш видео-сайт"
msgid "Upload your first video"
msgstr "Загрузите ваше первое видео"
msgid "Best for Video"
msgstr "Лучший вариант для видео"
msgid "An error happened while verifying the receipt. The receipt is invalid"
msgstr "При проверке квитанции произошла ошибка. Недействительная квитанция."
msgid "An error happened while verifying the receipt. Verification failed"
msgstr "При проверке квитанции произошла ошибка. Верификация не пройдена"
msgid ""
"An error happened while verifying the receipt. The receipt was already used"
msgstr ""
"При проверке квитанции произошла ошибка. Квитанция уже была использована"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Invalid URL"
msgstr "При проверке квитанции произошла ошибка. Недопустимый URL-адрес"
msgid "An error happened while verifying the receipt. Not an iOS receipt"
msgstr "При проверке квитанции произошла ошибка. Не квитанция iOS"
msgid "Reseller account is not active"
msgstr "Учётная запись реселлера неактивна"
msgid "Unsupported authentication mode"
msgstr "Неподдерживаемый режим аутентификации"
msgid "Invalid credentials provided"
msgstr "Указаны неверные учётные данные"
msgid ""
"Your enterprise request has been submitted to our Enterprise Sales team. "
"Rest assured that your email arrived safely and our enterprise team will be "
"in touch as soon as we can."
msgstr ""
"Запрос вашей компании отправлен в отдел корпоративных продаж. Мы получили "
"ваше письмо. Наш отдел корпоративных продаж постарается ответить вам как "
"можно скорее."
msgid "Please provide further details about your business needs."
msgstr "Расскажите больше о потребностях вашей компании."
msgid "Company Name"
msgstr "Название компании"
msgid "Tell us a bit about your business needs:"
msgstr "Расскажите немного о потребностях вашей компании:"
msgid "Submit Sales Request"
msgstr "Отправить запрос на продажу"
msgid "Please provide the name of your primary website."
msgstr "Укажите название вашего основного сайта."
msgid "Please provide your phone number."
msgstr "Укажите номер телефона."
msgid "Please provide last name."
msgstr "Укажите фамилию."
msgid "Please provide the name of your company."
msgstr "Укажите название вашей компании."
msgid "Please provide first name."
msgstr "Укажите имя."
msgid "Social Free"
msgstr "Социальные сети бесплатно"
msgid ""
"An error occurred and your {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} wasn't "
"assigned to {{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgstr ""
"Произошла ошибка. Ваш {{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} не назначен для "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}."
msgid "The receipt is in your email inbox."
msgstr "Чек отправлен вам на почту."
msgid ""
"Know someone else who would enjoy the site you just supported? Click the "
"button to copy the link and share with friends."
msgstr ""
"Знаете кого-нибудь еще, кому бы понравился сайт, который вы только что "
"поддержали? Нажмите кнопку, чтобы скопировать ссылку и поделиться с друзьями."
msgid "All done! Thank you for supporting %(siteName)s."
msgstr "Готово! Спасибо за поддержку %(siteName)s."
msgid ""
"Go back to the site you just supported to continue enjoying their content."
msgstr ""
"Вернуться на сайт, который вы только что поддержали, и продолжить знакомство "
"с его контентом."
msgid ""
"Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with "
"Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details, "
"so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience."
msgstr ""
"Сократите процент оставленных корзин и создайте процесс беспрепятственного "
"оформления заказа при помощи Link от Stripe. Link автоматически вводит "
"платёжные данные ваших клиентов и сведения о доставке, и оптимизированный "
"процесс оформления при помощи Link занимает для покупателя всего шесть "
"секунд."
msgid "Copy Site URL"
msgstr "Копировать URL сайта"
msgid "Continue Browsing"
msgstr "Продолжить просмотр"
msgid ""
"Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools "
"introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, "
"this default theme includes ten diverse style variations created by members "
"of the WordPress community. Whether you want to build a complex or "
"incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the "
"bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr ""
"Тема Twenty Twenty-Three позволяет реализовать преимущества новых "
"инструментов дизайна, представленных в WordPress 6.1. С чистой, пустой "
"основой эта стандартная тема включает в себя десять разнообразных стилевых "
"вариантов, созданных участниками сообщества WordPress. Разрабатывая сложный "
"или невероятно простой веб-сайт, вы можете сделать это интуитивно и быстро с "
"помощью пакетных стилей или погрузиться в творческий процесс и полностью "
"настроить тему."
msgid ""
"Inserts \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link required by "
"some US states to opt-out of targeted advertising"
msgstr ""
"Вставка ссылки «Не продавать мои персональные данные и не передавать их "
"третьим лицам», которая по законодательству некоторых штатов требуется для "
"отказа от целевой рекламы"
msgid ""
"If you'd prefer not to see ads that are personalized based on information "
"from your visits to this site, you can opt-out by toggling the \"Do Not Sell "
"or Share My Personal Information\" switch below to the On position."
msgstr ""
"Если вы не хотите видеть рекламу, персонализированную на основе информации о "
"ваших посещениях этого сайта, вы можете отказаться от неё. Для этого "
"переведите в положение «Вкл.» переключатель «Do Not Sell or Share My "
"Personal Information» (Не продавать мои персональные данные и не передавать "
"их третьим лицам)."
msgid "Do Not Sell Link (US Privacy)"
msgstr "Ссылка Do Not Sell (США, конфиденциальность данных)"
msgid ""
"Failure to add this link will result in non-compliance with privacy laws in "
"some US states."
msgstr ""
"Без этой ссылки ваш сайт не будет соответствовать требованиям законов о "
"конфиденциальности, принятым в некоторых штатах США."
msgid ""
"If you enable targeted advertising in all US states you are required to "
"place a \"Do Not Sell or Share My Personal Information\" link on every page "
"of your site where targeted advertising will appear. You can use the {{a}}Do "
"Not Sell Link Widget{{/a}}, or the {{code}}[privacy-do-not-sell-link]{{/"
"code}} shortcode to automatically place this link on your site. Note: the "
"link will always display to logged in administrators regardless of "
"geolocation."
msgstr ""
"Если вы включили показ целевой рекламы во всех штатах США, необходимо "
"разместить ссылку «Do Not Sell or Share My Personal Information» (Не "
"продавать мои персональные данные и не передавать их третьим лицам) на "
"каждой странице сайта, где будет появляться целевая реклама. Можно "
"использовать {{a}}виджет Do Not Sell Link{{/a}} или шорткод {{code}}[privacy-"
"do-not-sell-link]{{/code}}, чтобы автоматически разместить ссылку на сайте. "
"Примечание. Ссылка всегда будет отображаться вошедшим в систему "
"администраторам независимо от их местоположения."
msgid ""
"Some US states have laws that require offering site visitors an opt-out from "
"having their data used to personalize ads. Targeted advertising is off in "
"certain states unless you enable it."
msgstr ""
"В некоторых штатах США приняты законы, которые обязывают предлагать "
"посетителям сайта возможность отказаться от показа персонализированной "
"рекламы. В определённых штатах показ целевой рекламы отключён, пока вы его "
"не включите."
msgid "Enable targeted advertising to site visitors in all US states."
msgstr "Включите показ целевой рекламы посетителям сайта во всех штатах США."
msgid ""
"Enables a targeted advertising opt-out link in US states where this is "
"legally required."
msgstr ""
"Добавляет ссылку для отказа от целевой рекламы в штатах США, где этого "
"требует закон."
msgid "pricing"
msgstr "цена"
msgid "plans"
msgstr "тарифы"
msgid "Cache key must be an integer or a non-empty string, %s given."
msgstr "Ключ кэша должен быть целым числом или непустой строкой, задано: %s."
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Ключ кэша не должен быть пустой строкой."
msgid "Receive your finished site in %d business days or less!"
msgstr "Получите готовый сайт за %d рабочих дней или раньше!"
msgctxt ""
"Describes the amount of money it costs to upgrade per month, e.g. \"Fast, "
"relevant, customized search starting at $5 per month\""
msgid ""
"Fast, relevant, customized search. Start for free. Paid plans starting at "
"%1$s per month, with annual billing"
msgstr ""
"Быстрый, точный, настраиваемый поиск. Попробуйте бесплатно. Цена на платную "
"подписку начинается с %1$s в месяц, с оплатой за год"
msgid ""
"Please contact our enterprise sales team "
msgstr ""
"Обратитесь в наш отдел "
"корпоративных продаж "
msgid "Need more options?"
msgstr "Требуется больше опций?"
msgid "Let’s create a custom solution that fits your business goals."
msgstr "Давайте настроим решение в соответствии с вашими бизнес-целями."
msgid ""
"For more details on features and pricing, see the support documentation for Jetpack Search "
msgstr ""
"Дополнительную информацию о возможностях и ценах см. в справочной документации к Jetpack Search "
msgctxt "Describes the amount of money for each additional 10K records"
msgid ""
"An additional %1$s per every additional 10K records and/or requests per "
"month, or %2$s when billed monthly"
msgstr ""
"Плюс %1$s за каждые дополнительные 10 тыс. записей и (или) запросов в месяц "
"или %2$s при ежемесячной оплате"
msgid "Not Included"
msgstr "Не включено"
msgid "Starting price per month, billed yearly"
msgstr "Начальная цена за месяц, ежегодная оплата"
msgid "%s Records*"
msgstr "Записей*: %s"
msgid "%s Requests*"
msgstr "Запросов*: %s"
msgid "Branding Removed"
msgstr "Фирменная символика удалена"
msgid "%s Requests"
msgstr "Запросов: %s"
msgid "Free to start. Tiered pricing as your site grows."
msgstr ""
"Без начальных вложений. Несколько уровней цен для разных этапов развития "
"сайта."
msgid "The best WordPress search experience"
msgstr "Лучший поиск WordPress"
msgid "Number of Records"
msgstr "Число записей"
msgid "Monthly Requests"
msgstr "Запросов в месяц"
msgid "Unbranded Search"
msgstr "Поиск без символики"
msgid "Instant Search and indexing"
msgstr "Мгновенный поиск и индексирование"
msgid "Spelling Correction"
msgstr "Проверка орфографии"
msgid "Try out Jetpack Search on %s for free"
msgstr "Попробуйте Jetpack Search для сайта %s бесплатно"
msgid "Try out Jetpack Search for free"
msgstr "Попробуйте Jetpack Search бесплатно"
msgid "Get Jetpack Search for free"
msgstr "Подключите Jetpack Search бесплатно"
msgctxt "Stats: List item action to view content"
msgid "Promote"
msgstr "Продвинуть"
msgid "Your subscription has been canceled."
msgstr "Ваша подписка отменена."
msgid "Views over 48 hours. Click for more Jetpack Stats."
msgstr ""
"Просмотры за 48 часов. Нажмите, чтобы увидеть больше статистики Jetpack."
msgid ""
"Simple and concise statistics about your traffic. Jetpack Stats collects "
"data on page views, likes, comments,\n"
"\t\tlocations, and top posts. View them in your dashboard or on WordPress."
"com."
msgstr ""
"Простая и наглядная статистика по вашему трафику. В статистике Jetpack "
"собираются данные о просмотрах страниц, отметках «Нравится», комментариях,\n"
"\t\tрасположениях и популярных записях. Просматривайте их в консоли или на "
"странице WordPress.com."
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Blogs"
msgstr "Блоги"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Статистика Jetpack"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Jetpack Stats"
msgstr "Статистика Jetpack"
msgid "Unlock premium themes and advanced customization options."
msgstr "Получите доступ к премиум-темам и расширенным параметрам настройки."
msgid "Unlock advanced customization options."
msgstr "Получите доступ к расширенным параметрам настройки."
msgid "Buy a card reader"
msgstr "Купить платёжный терминал"
msgid ""
"Sell anywhere and take card or digital wallet payments using a mobile card "
"reader."
msgstr ""
"Продавайте где угодно и принимайте оплату картами и через цифровые кошельки, "
"используя мобильный платёжный терминал."
msgid "In-person card payments"
msgstr "Очные платежи картой"
msgid "Assign %(numLicenses)d License"
msgid_plural "Assign %(numLicenses)d Licenses"
msgstr[0] "Назначить %(numLicenses)d лицензию"
msgstr[1] "Назначить %(numLicenses)d лицензии"
msgstr[2] "Назначить %(numLicenses)d лицензий"
msgid "%(year)s in review"
msgstr "Итоги %(year)s"
msgid "Year in review"
msgstr "Итоги года"
msgid "Scan Daily"
msgstr "Scan Daily"
msgid "Upgrade to subscribe"
msgstr "Обновите тариф для оформления подписки"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
msgctxt "verb"
msgid "Subscribe on:"
msgstr "Подписаться:"
msgid "All Security products"
msgstr "Все продукты Security"
msgid "1TB cloud storage"
msgstr "Облачное хранилище 1 TB"
msgid "Subscribe to this design"
msgstr "Подпишитесь на этот дизайн"
msgid "Avg. Order Value"
msgstr "Сред. сумм. заказа"
msgid "Enable featured image on your new post emails"
msgstr "Включить избранные изображения в эл. письма о новых записях."
msgid "Your site has additional storage for Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"На вашем сайте есть дополнительное хранилище для Jetpack VaultPress Backup."
msgid "Add %(storage)s additional storage for {{price/}}"
msgstr "Добавить %(storage)s доп. хранилища за {{price/}}"
msgid "Add-on Storage (10GB)"
msgstr "Дополнительное хранилище (10 ГБ)"
msgid "Add-on Storage (100GB)"
msgstr "Дополнительное хранилище (100 ГБ)"
msgid "Add-on Storage (1TB)"
msgstr "Дополнительное хранилище (1 ТБ)"
msgid "The category description, in human readable format."
msgstr "Человекочитаемое описание рубрики."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
msgid ""
"Jetpack understands the General Data Protection Regulation. {{link}}Read "
"more about how Jetpack is committed to operating in accordance with the GDPR."
"{{/link}}"
msgstr ""
"Jetpack понимает всю важность Общего регламента ЕС по защите данных (General "
"Data Protection Regulation). {{link}}Узнайте больше о том, как Jetpack ведёт "
"свою работу в соответствии с GDPR.{{/link}}"
msgid "Jetpack helps you %1$sstay compliant with %1$sthe GDPR"
msgstr "Jetpack помогает %1$sсоответствовать требованиям %1$sGDPR"
msgid "Does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Как Jetpack выполняет требования GDPR?"
msgid ""
"Please let us know "
"how we can make this page better.
"
msgstr ""
"Подскажите нам , как "
"сделать эту страницу лучше.
"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
msgid ""
"If you have more specific questions about Jetpack and the GDPR feel free "
"to reach out to us and "
"we’ll be happy to help.
"
msgstr ""
"Если у вас есть более конкретные вопросы о Jetpack и GDPR, свяжитесь с нами . Мы будем рады "
"помочь.
"
msgid "Do you see any information missing on this page?"
msgstr "Заметили, что на этой странице не хватает определённой информации?"
msgid "Who do I contact for more questions about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Кому можно задать дополнительные вопросы о Jetpack и GDPR?"
msgid ""
"Check out this blog "
"post for more detailed information about Jetpack, your site and the GDPR."
"
"
msgstr ""
"Прочитайте эту запись "
"в блоге с подробной информацией о Jetpack, вашем сайте и GDPR.
"
msgid "Where can I learn more about Jetpack and the GDPR?"
msgstr "Где можно узнать больше о Jetpack и GDPR?"
msgid ""
"We publish a Privacy "
"Notice to provide you with an overview of the data we collect from your "
"site visitors when you install and use Jetpack or other services from "
"Automattic. You can also find detailed descriptions of the exact data that’s "
"collected, and who it’s collected from, for each Jetpack module in the Jetpack Privacy Center .
"
msgstr ""
"Мы опубликовали Уведомление о конфиденциальности с общими сведениями о том, какие "
"данные о посетителях сайта мы собираем при установке и использовании Jetpack "
"или других сервисов Automattic. Подробная информация по каждому модулю "
"Jetpack о том, у кого и какие именно данные собираются, доступна в Центре конфиденциальности Jetpack"
"a>.
"
msgid ""
"How do I find out more about what data Jetpack is collecting about my site’s "
"visitors?"
msgstr ""
"Как узнать больше о том, какие данные о посетителях моего сайта собирает "
"Jetpack?"
msgid ""
"In Schrems II the European Court of Justice found that the Privacy Shield "
"was not valid under the GDPR as a means of legally transferring data from "
"the EU to the US. In the same ruling the court upheld the SCCs as being "
"legal and valid. Jetpack never transferred data under the Privacy Shield, it "
"always relied on the SCCs, so the ruling did not affect Jetpack’s data "
"transfers.
"
msgstr ""
"В рамках дела Schrems II Суд Европейского союза признал, что в "
"соответствии с положениями GDPR соглашение Privacy Shield не является "
"действительным средством законной передачи данных из ЕС в США. В том же "
"постановлении суд подтвердил законность и действительность стандартных "
"договорных условий (Standard Contractual Clauses, SCC). Решение Jetpack "
"никогда не передавало данные по соглашению Privacy Shield. Для него всегда "
"использовались стандартные договорные условия, поэтому данное постановление "
"не повлияло на передачу данных Jetpack.
"
msgid ""
"How does the Schrems II Ruling about the Privacy Shield affect my Jetpack "
"site?"
msgstr ""
"Как решение суда по делу Schrems II о соглашении Privacy Shield повлияет на "
"мой сайт Jetpack?"
msgid ""
"You can request a DPA from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"Вы можете запросить DPA в Настройках приватности .
"
msgid ""
"Like many companies we sometimes transfer data out of the EU. In general, "
"transfers of personal data out of the EU are covered by the Standard "
"Contractual Clauses where there isn‘t already an adequacy agreement in place "
"with the receiving country. We also include the Standard Contractual Clauses "
"in our Data Processing Agreement, which you can request from your Privacy Settings .
"
msgstr ""
"Как многие компании, мы иногда передаём данные за пределы ЕС. Как "
"правило, передача персональных данных за пределы ЕС регулируется "
"стандартными договорными условиями в случаях, если с принимающей страной ещё "
"не заключено соглашение об адекватной защите. Мы также включаем стандартные "
"договорные условия в соглашение об обработке данных, которое можно запросить "
"в Настройках приватности ."
"p>
"
msgid "How can I get a Data Processing Agreement (DPA)?"
msgstr ""
"Как получить Соглашение об обработке данных (Data Processing Agreement, DPA)?"
msgid ""
"Jetpack and its parent company Automattic take data privacy and the GDPR "
"very seriously. We respect the GDPR’s principles of minimizing the amount of "
"data we collect, being transparent about what data we collect and how we use "
"it, complying with EU law in regards to any data that is transferred to non-"
"EU countries, and not keeping data longer than we need it for the purpose it "
"was collected. You can read more about the data we collect, how data is used "
"and shared, and how long data is retained in our Privacy Policy .
"
msgstr ""
"Jetpack и её родительская компания Automattic очень серьёзно относятся к "
"конфиденциальности данных и GDPR. Мы соблюдаем принципы GDPR: сводим к "
"минимуму объём собираемых данных, прозрачно информируем о том, какие данные "
"собираем и как их используем, соблюдаем законодательство ЕС, регулирующее "
"передачу данных в страны, не входящие в ЕС, и не храним данные дольше, чем "
"это требуется в целях, в которых они были собраны. Подробнее о том, какие "
"данные мы собираем, как их используем, передаём и как долго их храним, "
"читайте в Политике "
"конфиденциальности .
"
msgid "Does Jetpack transfer data out of the EU?"
msgstr "Jetpack передаёт данные за пределы ЕС?"
msgid "How does Jetpack comply with the GDPR?"
msgstr "Как Jetpack соответствует требованиям GDPR?"
msgid ""
"The GDPR is a European law that grants some personal data rights to "
"individuals in the European Union. Its requirements apply to many sites and "
"online businesses who collect, store, and process personal data about "
"individuals in the EU.
The GDPR, among other things, requires "
"companies and site owners to be transparent about how they collect, use and "
"share personal data. It also gives individuals more access and more choice "
"when it comes to how their own personal data is collected, used, and shared."
"
You can read the full text of the law here .
"
msgstr ""
"GDPR — это европейский закон, предоставляющий физическим лицам ряд прав "
"на защиту персональных данных в Европейском союзе. Его требования "
"распространяются на многие сайты и интернет-компании, которые собирают, "
"хранят и обрабатывают персональные данные физических лиц в ЕС.
GDPR, "
"среди прочего, требует, чтобы компании и владельцы сайтов были прозрачными в "
"вопросе сбора, использования и распространения персональных данных. Данный "
"документ также предоставляет физическим лицам больше доступа и более широкий "
"выбор, когда речь идёт о том, как обеспечивается сбор, использование и "
"распространение их персональных данных.
С полным текстом закона можно "
"ознакомиться здесь .
"
msgid ""
"We store Jetpack data on servers worldwide so as to ensure Jetpack’s "
"stability and speed, while also ensuring that data is transferred out of the "
"EU in accordance with the GDPR (more info in our FAQ below)."
msgstr ""
"Мы храним данные Jetpack на серверах по всему миру, чтобы обеспечить "
"стабильность и скорость работы Jetpack. При этом мы контролируем, чтобы за "
"пределы ЕС данные передавались в соответствии с требованиями GDPR (см. часто "
"задаваемые вопросы ниже)."
msgid "What is the GDPR?"
msgstr "Что такое GDPR?"
msgid ""
"We offer multiple tools to help you make your site compliant, such as our Privacy Policy "
"Helper to help you construct a custom policy, as well as features that "
"make it easier for users to delete or export their data if they want."
msgstr ""
"Мы предлагаем несколько инструментов, которые помогут вам обеспечить "
"соответствие сайта требованиям нормативов. Среди них Privacy Policy Helper для "
"составления политики конфиденциальности, а также функции, с помощью которых "
"пользователи могут при необходимости легко удалить или экспортировать свои "
"данные."
msgid "Keeping personal data secure"
msgstr "Защита персональных данных"
msgid ""
"From being able to opt-out from our analytics system, to being able to "
"request a copy of the data that Jetpack has associated with your account, "
"Jetpack designs and develops features with GDPR compliance in mind."
msgstr ""
"Функции Jetpack — от возможности отказаться от нашей системы аналитики до "
"возможности запросить копию данных, связанных в Jetpack с вашей учётной "
"записью, — проектируются и разрабатываются в соответствии с требованиями "
"GDPR."
msgid "Tools for ongoing compliance"
msgstr "Инструменты для обеспечения соответствия"
msgid "Giving you more control"
msgstr "Больше возможностей управления"
msgid ""
"We are committed to operating in accordance with the GDPR, and to giving you "
"tools and resources to help you better understand and comply with the law on "
"your own site."
msgstr ""
"Мы стремимся действовать в соответствии с требованиями регламента GDPR и "
"предоставлять вам инструменты и ресурсы, которые помогут лучше понимать "
"законодательство и соблюдать его на своём сайте."
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing the in-memory "
"runtime cache."
msgstr ""
"Ваша реализация кеша объектов не поддерживает очистку кеша в памяти во время "
"исполнения."
msgid "Create your store"
msgstr "Создайте свой магазин"
msgid ""
"Your object cache implementation does not support flushing individual groups."
msgstr "Ваша реализация кеша объектов не поддерживает сброс отдельных групп."
msgid "Select the Jetpack products you would like to issue a new license for:"
msgstr ""
"Выберите продукты Jetpack, для которых вы хотели бы выпустить новую лицензию:"
msgid ""
"Select the Jetpack products you would like to add to "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgstr ""
"Выберите продукты Jetpack, которые вы хотите добавить в "
"{{strong}}%(selectedSiteDomain)s{{/strong}}:"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (1TB)"
msgstr "Хранилище Backup (1 ТБ)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (10GB)"
msgstr "Хранилище Backup (10 ГБ)"
msgctxt "Jetpack Backup Additional Storage"
msgid "Backup Storage (100GB)"
msgstr "Хранилище Backup (100 ГБ)"
msgid "I do not need to restore from a backup"
msgstr "Мне не нужно восстановление из резервной копии"
msgid ""
"When your plan previously expired, your site reverted. {{supportLink}}Follow "
"these steps to restore a backup{{/supportLink}}, restoring your site to how "
"it looked before the plan expired.{{lineBreak/}}No further action is needed "
"if you do not need to restore from a backup."
msgstr ""
"Когда истёк срок действия подписки на ваш тариф, ваш сайт был приостановлен. "
"{{supportLink}}Выполните эти действия для восстановления из резервной "
"копии{{/supportLink}}, чтобы вернуть ваш сайт в состояние, предшествовавшее "
"окончанию подписки.{{lineBreak/}}Если вы не хотите восстанавливать резервную "
"копию, ничего делать не нужно."
msgid ""
"When your plan previously expired, your site lost access to hosting "
"features, including plugins. {{supportLink}}Follow these steps to continue "
"using your previous features{{/supportLink}}, by re-activating hosting "
"configuration.{{lineBreak/}}No further action is needed if you do not need "
"hosting features."
msgstr ""
"Когда истёк срок действия подписки на ваш тариф, ваш сайт потерял доступ к "
"ряду хостинг-функций, в том числе к плагинам. {{supportLink}}Выполните эти "
"действия, чтобы сохранить доступ к ранее доступным функциям{{/supportLink}}, "
"реактивировав настройку хостинга.{{lineBreak/}}Если доступ к хостинг-"
"функциям вам уже не нужен, ничего делать не нужно."
msgid "I do not need hosting features"
msgstr "Мне не нужны хостинг функции"
msgid "Restore a Backup"
msgstr "Восстановить резервную копию"
msgid "Please leave a review and help us spread the word."
msgstr "Оставьте отзыв, чтобы о нас узнали миллионы."
msgid "Rate %1$s!"
msgstr "Оцените %1$s"
msgid "Was it easy to restore your site?"
msgstr "Было легко восстановить ваш сайт?"
msgid "Jetpack has successfully restored your site"
msgstr "Jetpack успешно восстановил ваш сайт"
msgid "Nice work using %1$s!"
msgstr "Вы хорошо поработали с %1$s!"
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Оцените %1$s"
msgid "Do you enjoy the peace of mind of having site backups?"
msgstr "Нравится резервное копирование сайта?"
msgid "Jetpack is protecting your site with real-time backups"
msgstr ""
"Jetpack защищает ваш сайт, выполняя резервное копирование в реальном времени"
msgid "How has your experience been?"
msgstr "Как это было?"
msgctxt "button label"
msgid "Issue %(numLicenses)d license"
msgid_plural "Issue %(numLicenses)d licenses"
msgstr[0] "Выпустить %(numLicenses)d лицензию"
msgstr[1] "Выпустить лицензии: %(numLicenses)d"
msgstr[2] "Выпустить лицензии: %(numLicenses)d"
msgid "Switch to a two-year plan"
msgstr "Перейти на двухлетний тарифный план"
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific user."
msgstr ""
"При проверке возможности %s вы всегда должны сверять ее с конкретным "
"пользователем."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific term."
msgstr ""
"При проверке возможности %s вы всегда должны сверять ее с конкретным "
"элементом."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific comment."
msgstr ""
"При проверке возможности %s вы всегда должны сверять ее с конкретным "
"комментарием."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific page."
msgstr ""
"При проверке возможности %s вы всегда должны сверять ее с конкретной "
"страницей."
msgid ""
"When checking for the %s capability, you must always check it against a "
"specific post."
msgstr ""
"При проверке возможности %s вы всегда должны сверять ее с конкретной записью."
msgid ""
"Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Повторно активируйте "
"подписку , чтобы продолжать пользоваться увеличенным хранилищем и "
"поддержкой и автоматически удалять рекламу WordPress.com."
msgid "Your plan for %1$s expired %2$s day ago."
msgid_plural "Your plan for %1$s expired %2$s days ago."
msgstr[0] "Срок действия подписки для сайта %1$s истёк %2$s день назад."
msgstr[1] "Срок действия подписки для сайта %1$s истёк %2$s дн. назад."
msgstr[2] "Срок действия подписки для сайта %1$s истёк %2$s дн. назад."
msgid "Reactivate now"
msgstr "Активировать заново"
msgid "Reactivate your expired plan for %1$s to restore features"
msgstr ""
"Заново активируйте истекшую подписку для сайта %1$s, чтобы восстановить "
"доступ к функциям"
msgid ""
"Read on "
"blog "
msgstr ""
"Читать "
"в блоге "
msgctxt "Order date parsed by DateTime::format"
msgid "M d, Y @ h:i A"
msgstr "M d, Y @ h:i A"
msgid "No users selected."
msgstr "Пользователи не выбраны."
msgid "Subscription – %s"
msgstr "Подписка — %s"
msgid "Increase conversion at checkout"
msgstr "Повышайте процент конверсий при оформлении заказа"
msgid "Forums topics"
msgstr "Темы форума"
msgid "Accept a gift subscription"
msgstr "Принимать в подарок подписку"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain"
msgstr "Давайте настроим ваш пользовательский домен"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr ""
"Выберите любой платный тарифный план и получите бесплатный домен на один год"
msgid "We get it. Picking a plan is tough."
msgstr "Мы понимаем, что выбрать тарифный план сложно."
msgid "Save %s%% by paying annually"
msgstr "Сэкономьте %s%%, оплачивая услуги за год"
msgid "Here’s how it stacks up against our other recommended plan:"
msgstr "Вот как он смотрится в сравнении с другим рекомендованным планом:"
msgid "%1$s per month, billed as %2$s annually"
msgstr "%1$s в месяц, плата %2$s взимается один раз в год"
msgid "Includes:"
msgstr "Включает"
msgid "We get it. Picking a plan is tough. "
msgstr "Мы понимаем. Выбрать тарифный план сложно. "
msgid "Best for Newsletter"
msgstr "Лучший вариант для рассылок"
msgid "Lock in a plan and launch that Newsletter"
msgstr "Выберите тарифный план и запустите рассылку"
msgid "We noticed you took some time out on launching your new Newsletter."
msgstr "Мы заметили, что вы взяли паузу, чтобы запустить новую рассылку."
msgid "Need a little help picking out a plan?"
msgstr "Нужна помощь с выбором тарифного плана?"
msgid "Get a free one-year domain with any paid plan"
msgstr ""
"Выберите любой платный тарифный план и получите бесплатный домен на "
"один год "
msgid "View domains"
msgstr "Просмотреть домены"
msgid "Already own a domain ?"
msgstr "Уже есть домен ?"
msgid "Let’s get you set up with a custom domain "
msgstr "Давайте настроим ваш пользовательский домен "
msgid ""
"If you already own a domain name, you can link it up to your Newsletter."
msgstr "Если вы уже владеете доменом, привяжите его к рассылке."
msgid ""
"We get it. Picking the perfect domain for your Newsletter can be tough. If "
"you haven’t quite hit on the perfect .com, don’t fret. We have a bunch of "
"popular domains like .me and .blog that "
"will help put your fingerprint on it."
msgstr ""
"Мы понимаем. Выбрать идеальный домен для рассылки может быть сложно. Если "
"домен .com вам не подходит, не волнуйтесь. У нас есть много популярных "
"доменов на выбор, например .me или .blog , "
"так что вы найдёте нужный."
msgid "Ready to finish setting up your Newsletter?"
msgstr "Готовы завершить настройку рассылки?"
msgid "Get your domain set up to stand out"
msgstr "Настройте свой домен, чтобы вас заметили"
msgid "Stand out from competition with the perfect domain name."
msgstr "Выберите идеальное доменное имя, чтобы выделиться на фоне конкурентов."
msgid ""
"If you have any questions, our Happiness Engineers will be happy to assist "
"you. Contact support at: %s"
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы, наши инженеры поддержки будут рады вам помочь. "
"Связаться со службой поддержки можно по адресу %s."
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the current lower "
"rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can find our full "
"price list here: %5$s"
msgstr[0] ""
"В течение ограниченного времени вы можете продлить срок действия домена %1$s "
"по текущей — более низкой — цене. После %2$s %3$s срок действия доменов "
"будет продлён по цене %4$s за каждый. Весь прайс-лист можно просмотреть "
"здесь: %5$s"
msgstr[1] ""
"В течение ограниченного времени вы можете продлить срок действия доменов "
"%1$s по текущей — более низкой — цене. После %2$s %3$s срок действия доменов "
"будет продлён по цене %4$s за каждый. Весь прайс-лист можно просмотреть "
"здесь: %5$s"
msgstr[2] ""
"В течение ограниченного времени вы можете продлить срок действия доменов "
"%1$s по текущей — более низкой — цене. После %2$s %3$s срок действия доменов "
"будет продлён по цене %4$s за каждый. Весь прайс-лист можно просмотреть "
"здесь: %5$s"
msgid "Thanks for being a part of WordPress.com through the years."
msgstr "Спасибо, что пользуетесь WordPress.com уже много лет."
msgid ""
"This won't affect any other domains besides %1$s or any other WordPress.com "
"subscriptions you own. You can opt in to renew any of your domains early to "
"fix your prices for another year."
msgstr ""
"Это не повлияет ни на другие домены, помимо %1$s, ни на другие ваши тарифные "
"планы WordPress.com. Вы можете продлить срок действия любого из доменов "
"раньше, чтобы в следующем году использовать их по той же цене."
msgid ""
"For a limited time, you can renew your domain %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgid_plural ""
"For a limited time, you can renew your domains %1$s at the "
"current lower rate. After %2$s %3$s domains will renew at %4$s each. You can "
"find our full price list here ."
msgstr[0] ""
"В течение ограниченного времени вы можете продлить срок действия домена "
"%1$s по текущей — более низкой — цене. После %2$s %3$s срок "
"действия доменов будет продлён по цене %4$s за каждый. Весь прайс-лист можно "
"просмотреть здесь ."
msgstr[1] ""
"В течение ограниченного времени вы можете продлить срок действия доменов "
"%1$s по текущей — более низкой — цене. После %2$s %3$s срок "
"действия доменов будет продлён по цене %4$s за каждый. Весь прайс-лист можно "
"просмотреть здесь ."
msgstr[2] ""
"В течение ограниченного времени вы можете продлить срок действия доменов "
"%1$s по текущей — более низкой — цене. После %2$s %3$s срок "
"действия доменов будет продлён по цене %4$s за каждый. Весь прайс-лист можно "
"просмотреть здесь ."
msgid "Renew Now!"
msgstr "Продлить сейчас!"
msgid "Lock in lower pricing for your domain before it increases"
msgstr ""
"Позаботьтесь об использовании домена по низкой цене, пока она не увеличилась"
msgid "Important: Updates to your domain prices"
msgstr "Важно! Изменение цен на домены"
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme at %1$s, or "
"simply begin writing your first post now at %2$s. Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"Сначала можно обновить дизайн, установив одну из привлекательных тем, "
"доступных на странице %1$s, или просто приступить к написанию первой записи "
"здесь: %2$s. В любом случае вы сможете моментально приступить к изменению "
"мира."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and make "
"their mark on the world."
msgstr ""
"Вы присоединились к миллионам блогеров, создателей контента и независимых "
"авторов, использующих WordPress.com, чтобы делиться своими историями, "
"увеличить аудиторию и оставить след в истории."
msgid "Welcome! Let’s set up your new website"
msgstr "Добро пожаловать! Давайте настроим для вас новый веб-сайт."
msgid "RSVP for an upcoming webinar: %s"
msgstr "Ответьте на приглашение на предстоящий вебинар: %s"
msgid "Whatever you’re creating, you can build it with WordPress.com."
msgstr "WordPress.com позволяет создать любой необходимый веб-сайт."
msgid ""
"Start by updating your site’s design with an eye-catching theme , or "
"simply begin writing your first post now . Either way, you’ll be up "
"and changing the world in no time."
msgstr ""
"Сначала можно обновить дизайн, установив одну из привлекательных тем"
"a>, или просто приступить к написанию первой записи . В любом "
"случае вы сможете моментально приступить к изменению мира."
msgid "Welcome to your WordPress.com website"
msgstr "Добро пожаловать на ваш веб-сайт WordPress.com."
msgid ""
"You’ve joined millions of bloggers, creators, and independent publishers who "
"use WordPress.com to share their stories, grow their audiences, and "
"make their mark on the world ."
msgstr ""
"Вы присоединились к миллионам блогеров, создателей контента и независимых "
"авторов, использующих WordPress.com, чтобы делиться своими историями, "
"увеличить аудиторию и оставить след в истории ."
msgid "RSVP for an upcoming webinar"
msgstr "Ответить на приглашение на предстоящий вебинар"
msgid "Explore everything your new site can do."
msgstr "Исследуйте все возможности веб-сайта."
msgid ""
"Led by our team of Happiness Engineers, these interactive sessions cover a "
"variety of topics, including blogging basics, SEO best practices, "
"monetization options, advanced customization techniques, and plenty more."
msgstr ""
"Интерактивные семинары под руководством инженеров поддержки охватывают "
"множество тем, в том числе основы создания блогов, рекомендации по поисковой "
"оптимизации, способы монетизации, техники углублённой настройки и множество "
"других тем."
msgid "Sign up for a course"
msgstr "Зарегистрируйтесь на курс"
msgid "WordPress Webinars. Learn from the experts."
msgstr "Вебинары по WordPress. Обучайтесь у экспертов."
msgid ""
"Whether you’re starting a personal blog or launching a new online store, our "
"webinars and courses are designed to empower you with the tools and "
"knowledge you need to reach your website goals."
msgstr ""
"Наши вебинары и курсы разработаны для того, чтобы вооружить вас знаниями и "
"средствами, необходимыми для достижения ваших целей с помощью веб-сайта, "
"будь то запуск личного блога или нового онлайн-магазина."
msgid "Webinars, Workshops, and More"
msgstr "Вебинары, мастер-классы и не только"
msgid "Learn from the experts."
msgstr "Обучайтесь у экспертов."
msgid "Your Site. Built By Us. Built For You."
msgstr "Ваш сайт. Который создали мы. Специально для вас."
msgid ""
"Launch quickly with professional site setup and design services by WordPress."
"com."
msgstr ""
"Воспользуйтесь профессиональными услугами настройки и дизайна от WordPress."
"com."
msgid "Your Site. Built by us. Built for you ."
msgstr ""
"Ваш сайт, который создали мы. Специально для вас ."
msgid "Need a hand? Our experts can help."
msgstr "Нужна помощь? Обращайтесь к нашим экспертам."
msgid "The %s argument must be a string or a string array."
msgstr "Аргумент %s должен быть строкой или массивом строк."
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "Поддержка 38 языков"
msgid "Supports 38 languages"
msgstr "Поддержка 38 языков"
msgid ""
"We get it – building a site takes time. But we’d love to see you stick "
"around to build on what you started. How about a free month of your "
"%(currentPlan)s plan subscription to continue building your site?"
msgstr ""
"Мы всё понимаем, создание сайта требует времени. Но мы бы хотели, чтобы вы "
"довели дело до конца. Как насчет месяца бесплатной подписки на тариф "
"%(currentPlan)s — специально для того, чтобы вы продолжили работу над сайтом?"
msgid "Switch to a more affordable plan"
msgstr "Перейти на более доступный тариф"
msgid ""
"You can downgrade immediately and get a partial refund of %(refundAmount)s."
msgstr ""
"Вы можете перейти на менее продвинутый тариф и получить частичный возврат "
"средств на сумму в %(refundAmount)s."
msgid ""
"You will lose your free domain registration since that feature is only "
"included in annual/biannual plans."
msgstr ""
"Вы потеряете возможность зарегистрировать домен бесплатно, поскольку функция "
"включена только в годовые/двухлетние тарифные планы."
msgid ""
"By switching to monthly payments, you will keep most of the features for "
"%(planCost)s per month."
msgstr ""
"Перейдя на помесячную оплату, вы сохраните доступ к большинству функций за "
"%(planCost)s в месяц."
msgid ""
"Did you know that you can now use over %(numberOfPluginsThemes)s third-party "
"plugins and themes on the WordPress.com %(businessPlanName)s plan? Whatever "
"feature or design you want to add to your site, you’ll find a plugin or "
"theme to get you there. Claim a %(discountRate)d%% discount when you renew "
"your %(businessPlanName)s plan today – {{b}}just enter the code "
"%(couponCode)s at checkout.{{/b}}"
msgstr ""
"Знаете ли вы, что при подключении тарифного плана WordPress.com "
"%(businessPlanName)s вы можете использовать более %(numberOfPluginsThemes)s "
"плагинов и тем сторонних производителей? Вы всегда сможете найти плагин или "
"тему, чтобы воспользоваться нужной вам функцией или дизайном сайта. "
"Воспользуйтесь скидкой %(discountRate)d%%, продлив свой тарифный план "
"%(businessPlanName)s сегодня: {{b}}просто введите код %(couponCode)s при "
"оформлении заказа.{{/b}}"
msgid "Switch to flexible monthly payments"
msgstr "Перейдите на более гибкую помесячную оплату"
msgid "Switch to monthly payments"
msgstr "Перейдите на помесячную оплату"
msgid "Go further with %(numberOfPluginsThemes)s plugins and themes"
msgstr "Добейтесь большего с %(numberOfPluginsThemes)s темами и плагинами"
msgid ""
"Building a website from scratch can be a lot of work. Our professional "
"website design service can help you skip to a beautiful, finished website "
"without all the hassle. No matter what you need - whether it’s a custom "
"design or just a redesign - our pro design team can make it happen."
msgstr ""
"Создать веб-сайт с нуля может быть очень непросто. Наши профессиональные "
"услуги по разработке веб-сайтов помогут вам без лишних хлопот получить в "
"распоряжение готовый красивый веб-сайт. Что бы вам ни требовалось — "
"индивидуальный дизайн или просто редизайн, — наша команда дизайнеров-"
"профессионалов сможет воплотить ваш замысел в жизнь."
msgid ""
"If you’re feeling a bit stuck with your site, our expert {{b}}Happiness "
"Engineers{{/b}} are always ready to chat. Whatever you’re struggling with - "
"from customizing your design to sorting out your domain - they’ll listen, "
"guide you, and get you the advice you need to make it happen."
msgstr ""
"Если у вас возникли проблемы с сайтом, обратитесь к {{b}}экспертам из нашей "
"службы поддержки{{/b}} в чате, которые всегда готовы помочь по любым "
"вопросам — от настройки дизайна до управления доменом. Вас выслушают и "
"помогут советом о том, как добиться нужного результата."
msgid "Let us build your site for you"
msgstr "Давайте создадим для вас сайт"
msgid "Get help building my site"
msgstr "Нужна помощь с работой над моим сайтом"
msgid "Let’s have a chat"
msgstr "Давайте пообщаемся"
msgid "Chat with a real person right now"
msgstr "Пообщаться в чате с живым сотрудником техподдержки"
msgctxt "verb: imperative"
msgid "Post Answer"
msgstr "Опубликуйте ответ"
msgid "Not found: %1$s (%2$s)"
msgstr "Не найдено: %1$s (%2$s)"
msgid "Daily Prompt"
msgstr "Ежедневная подсказка"
msgid ""
"We have a special introductory offer with a one-month trial for $1. After "
"that, it’s $10 per month (billed yearly). If you aren’t ready to upgrade, "
"there is still time to decide. We won’t start counting posts until November "
"21st."
msgstr ""
"Действует специальное начальное предложение: пробная подписка на один месяц "
"за 1 долл. США. После этого срока цена будет составлять 10 долл. США в месяц "
"(с оплатой раз в год). Если вы ещё не готовы к обновлению, есть время "
"обдумать предложение. Учёт записей начнется 21 ноября."
msgid "Click Submit when you are finished providing content for all pages."
msgstr "Нажмите кнопку «Отправить», если вы закончили добавления контента."
msgid "Are you ready to submit your content?"
msgstr "Вы готовы отправить ваш контент?"
msgid ""
"We could not retrieve your site information. Please {{SupportLink}}contact "
"support{{/SupportLink}}."
msgstr ""
"Мы не смогли получить данные вашего сайта. Пожалуйста, {{SupportLink}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/SupportLink}}."
msgid "Loading your site information"
msgstr "Загрузка данных вашего сайта"
msgid ""
"This site operates an ads program in partnership with third-party vendors "
"who help place ads. Advertising cookies enable these ads partners to serve "
"ads, to personalize those ads based on information like visits to this site "
"and other sites on the internet, and to understand how users engage with "
"those ads. Cookies collect certain information as part of the ads program, "
"and we provide the following categories of information to third-party "
"advertising partners: online identifiers and internet or other network or "
"device activity (such as unique identifiers, cookie information, and IP "
"address), and geolocation data (approximate location information from your "
"IP address). This type of sharing with ads partners may be considered a "
"\"sale\" of personal information under your state’s privacy laws."
msgstr ""
"На этом сайте используется рекламная программа совместно со сторонними "
"продавцами, которые помогают размещать объявления. Связанные с рекламой "
"файлы cookie позволяют партнёрам показывать рекламу, персонализировать её в "
"соответствии с данными, например о посещении этого и других сайтов в "
"Интернете, а также анализировать взаимодействие пользователей с этой "
"рекламой. В рамках рекламной программы файлы cookie собирают некоторые "
"данные, а мы предоставляем партнёрам по рекламе следующие категории "
"информации: онлайн-идентификаторы и данные о действиях в Интернете или "
"другой сети или сведения об использовании устройства (например, уникальные "
"идентификаторы, данные cookie и IP-адрес), а также данные о геопозиции "
"(приблизительное местоположение на основе IP-адреса). Такое предоставление "
"информации партнёрам по рекламе может считаться \"продажей\" персональных "
"данных по законам о конфиденциальности вашего штата."
msgid ""
"If you are a resident of certain US states, you have the right to opt out of "
"the \"sale\" of your \"personal information\" under your state’s privacy "
"laws."
msgstr ""
"Если вы проживаете в определённых штатах США, вы имете право явно отказаться "
"от \"продажи\" ваших \"персональных данных\" в соответствии с законами "
"вашего штата о конфиденциальности."
msgid "Unlock access to our new agency dashboard"
msgstr "Разблокируйте доступ к нашей новой панели мониторинга Agency"
msgid "We hear you."
msgstr "Мы услышали вас."
msgid "More about %s"
msgstr "Дополнительные сведения о %s"
msgid "And we split Jetpack up into"
msgstr "И мы разделили Jetpack на"
msgid "individual plugins"
msgstr "отдельные плагины"
msgid "Add the plugins you need."
msgstr "Добавьте необходимые вам плагины."
msgid "And none that you don't."
msgstr "И ничего лишнего."
msgid "Pssst...build sites?"
msgstr "Тсс… создаёте сайты?"
msgid "Check out our new Agency & Pro Partner Program."
msgstr "Ознакомьтесь с нашей новой программой Agency & Pro Partner."
msgid "Dear WordPress developers,"
msgstr "Уважаемые разработчики WordPress!"
msgid ""
"The template prefix for the created template. This is used to extract the "
"main template type, e.g. in `taxonomy-books` extracts the `taxonomy`"
msgstr ""
"Префикс для создаваемого шаблона. Используется для извлечения типа основного "
"шаблона. Например, в случае «таксономия-книги» это будет «таксономия»"
msgid "A bold opinionated theme for music and learning"
msgstr "Своенравная тема для музыки и обучения"
msgid "The icon for the post type."
msgstr "Значок для типа записи."
msgid "Raw size value must be a string, integer, or float."
msgstr ""
"Необработанное значение размера должно быть строкой, целым числом или числом "
"с плавающей запятой."
msgid "You are already subscribed. Please click \"Continue\"."
msgstr "Вы уже подписаны. Нажмите \"Продолжить\"."
msgid ""
"Tazza puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages Woo Commerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Тема Tazza ставит в центр внимания ваши товары и ваших клиентов. В ней "
"используется WooCommerce для обеспечения интуитивно понятной навигации по "
"товарам и предоставления паттернов, позволяющих продвигать электронные "
"продажи."
msgid ""
"We are currently setting up your new domain!{{br/}}It may take a few minutes "
"before it is ready."
msgstr ""
"В данный момент мы настраиваем ваш новый домен!{{br/}}Это может занять "
"несколько минут."
msgid ""
"Blank Canvas is a barebones starter theme, stripped off of content templates "
"but only a footer and a header. With its minimal styling, Blank Canvas is a "
"great theme starting fresh with your website."
msgstr ""
"Blank Canvas — минималистская начальная тема, лишенная шаблонов содержимого "
"и включающая только нижний и верхний колонтитулы. Благодаря практическому "
"отсутствию стиля Blank Canvas является отличной темой для создания веб-"
"сайтов с нуля."
msgid ""
"You’re using a password that is known to be included in compromised "
"password lists!"
msgstr ""
"Вы используете пароль, включённый в списки скомпрометированных паролей!"
msgid "Enable Two-Factor Authentication"
msgstr "Включите двухфакторную проверку подлинности"
msgid ""
"You’re using an application password that is known to be included in "
"compromised password lists!"
msgstr ""
"Вы используете пароль для приложения, включённый в списки "
"скомпрометированных паролей!"
msgid "Compromised password detected"
msgstr "Обнаружен скомпрометированный пароль"
msgid ""
"Enable %(product)s to see detailed information about your traffic, likes, "
"comments, and subscribers."
msgstr ""
"Включите %(product)s, чтобы получать подробные сведения о посещаемости, "
"оценках, комментариях и подписчиках."
msgid "The %1$s argument must be a non-empty string for %2$s."
msgstr "Аргумент %1$s должен быть непустой строкой для %2$s."
msgid "The %s argument must be an array."
msgstr "Аргумент %s должен быть массивом."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"НОВОЕ! Возможность автоматически публиковать в социальных сетях 30 записей в "
"месяц. (Учтите, что это относится только к автоматической публикации "
"записей. Читатели смогут и дальше неограниченно делиться вашим контентом в "
"социальных сетях.)"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. Learn more at %s."
msgstr ""
"Если вы ещё не в курсе, вот новость: средства Jetpack для работы с "
"социальными сетями, ранее известные как \"Публикация\", теперь называются "
"Jetpack Social. Узнайте больше на %s."
msgid "Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions: %s."
msgstr "Остались вопросы? Посетите раздел часто задаваемых вопросов: %s."
msgid ""
"NEW! Sharing limit of 30 auto-shares per month: %s. (Note, this only impacts "
"when you auto-share your posts. Readers of your posts can continue to share "
"your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"НОВОЕ! Возможность автоматически публиковать в социальных сетях 30 записей в "
"месяц: %s. (Учтите, что это относится только к автоматической публикации "
"записей. Читатели смогут и дальше неограниченно делиться вашим контентом в "
"социальных сетях.)"
msgid ""
"NEW! Re-sharing (coming in November): %s. Re-send popular content to your "
"social media channels again. Another previously paid feature we are making "
"free to everyone."
msgstr ""
"НОВОЕ! Повторная публикация (ожидается в ноябре): %s. Повторно публикуйте "
"популярный контент на своих страницах в социальных сетях. Ещё одна платная "
"функция теперь стала бесплатной для всех."
msgid ""
"NEW! Social previews: %s. See what your post will look like on social media "
"and in Google search before publishing. This was previously limited to paid "
"plans and is now free."
msgstr ""
"НОВОЕ! Предварительный просмотр публикаций в социальных сетях: %s. Узнайте "
"перед публикаций, как ваша запись будет выглядеть в социальных сетях и "
"поиске Google. Прежде эта возможность предоставлялась в рамках тарифных "
"планов, но теперь она доступна бесплатно."
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social. We have a new team focusing on how "
"to make the product even better so we can help you get your message out and "
"grow your business."
msgstr ""
"Если вы ещё не в курсе, вот новость: средства Jetpack для работы с "
"социальными сетями, ранее известные как \"Публикация\", теперь называются "
"Jetpack Social. Наша новая команда работает над совершенствованием "
"продуктов, чтобы помочь вам с продвижением и развитием бизнеса."
msgid ""
"If you want to auto-share more than 30 social posts per month, you can "
"upgrade to the Basic plan. We have a special introductory offer with a one-"
"month trial for $1. After that, it’s $10 per month (billed yearly). If you "
"aren’t ready to upgrade, there is still time to decide. We won’t start "
"counting posts until November 21st."
msgstr ""
"Если вам необходимо публиковать в социальных сетях больше 30 записей в "
"месяц, обновите план до уровня Basic. Действует специальное начальное "
"предложение: пробная подписка на один месяц за 1 долл. США. После этого "
"срока цена будет составлять 10 долл. США в месяц (с оплатой раз в год). Если "
"вы ещё не готовы к обновлению, есть время обдумать предложение. Учёт записей "
"начнется 21 ноября."
msgid ""
"Since you’ve used our social media tools in the past, we thought you’d be "
"interested in hearing about all the things you have access to:"
msgstr ""
"Поскольку вы пользовались этими средствами, может быть вас заинтересуют "
"доступные возможности:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>."
msgstr ""
"Если вы ещё не в курсе, вот новость: средства Jetpack для работы с "
"социальными сетями, ранее известные как \"Публикация\", теперь называются Jetpack Social ."
msgid "Check out what’s new with Jetpack Social."
msgstr "Узнайте о новинках Jetpack Social."
msgid "You’ve got new social media features!"
msgstr "У вас есть новые возможности для работы с социальными сетями!"
msgid ""
"Still have questions? Check out our Frequently Asked Questions ."
msgstr ""
"Остались вопросы? Посетите раздел часто "
"задаваемых вопросов ."
msgid ""
"Based on your sharing history, you’ll need to upgrade to the Jetpack Social "
"Basic plan to keep auto-sharing more than 30 posts per month."
msgstr ""
"Согласно вашему журналу публикации, вам необходимо обновить план Jetpack "
"Social до уровня Basic, чтобы публиковать более 30 записей в месяц в будущем."
msgid "Need more auto-shares? Get a one-month trial for $1."
msgstr ""
"Требуется больше автоматических публикаций? Получите пробную версию на один "
"месяц за 1 долл. США."
msgid ""
"NEW: Sharing limit of 30 auto-shares per month. (Note, this "
"only impacts when you auto-share your posts. Readers of your posts can "
"continue to share your content to social media as much as they’d like.)"
msgstr ""
"НОВОЕ! Возможность автоматически публиковать 30 записей в социальных "
"сетях в месяц. (Учтите, что это относится только к автоматической "
"публикации записей. Читатели смогут и дальше неограниченно делиться вашим "
"контентом в социальных сетях.)"
msgid ""
"NEW: Re-sharing (coming in November). "
"Re-send popular content to your social media channels again. Another "
"previously paid feature we are making free to everyone."
msgstr ""
"НОВОЕ! Повторная публикация (ожидается "
"в ноябре). Повторно публикуйте популярный контент на своих страницах в "
"социальных сетях. Ещё одна платная функция теперь стала бесплатной для всех."
msgid ""
"NEW: Social previews . See what your "
"post will look like on social media and in Google search before publishing. "
"This was previously limited to paid plans and is now free."
msgstr ""
"НОВОЕ! Предварительный просмотр публикаций "
"в соц. сетях . Узнайте перед публикаций, как ваша запись будет выглядеть "
"в социальных сетях и поиске Google. Прежде эта возможность предоставлялась в "
"рамках тарифных планов, но теперь она доступна бесплатно."
msgid ""
"Since you’re a power user of our social media tools, we wanted to make sure "
"you know all the things you have access to:"
msgstr ""
"Вы часто пользуетесь этими средствами, поэтому нам важно, чтобы вы знали о "
"всех доступных возможностях:"
msgid ""
"In case you missed it — Jetpack’s social media tools, formerly known as "
"Publicize, are now called Jetpack Social"
"a>. We have a new team focusing on how to make the product even better so we "
"can help you get your message out and grow your business."
msgstr ""
"Если вы ещё не в курсе, вот новость: средства Jetpack для работы с "
"социальными сетями, ранее известные как \"Публикация\", теперь называются Jetpack Social . Наша новая команда "
"работает над совершенствованием продуктов, чтобы помочь вам с продвижением и "
"развитием бизнеса."
msgid "You’ve got new features available!"
msgstr "Вам доступны новые функции!"
msgid "Meet the new Jetpack Social"
msgstr "Встречайте Jetpack Social"
msgid "Kyiv"
msgstr "Киев"
msgid "Important changes to your Jetpack social media tools"
msgstr "Важные изменения средств Jetpack для работы с социальными сетями"
msgid ""
"We currently do not offer multi-year subscriptions or discounts for Jetpack "
"products. However if you're an Enterprise, {{helpLink}}contact us{{/"
"helpLink}}."
msgstr ""
"В настоящий момент мы не предлагаем ни скидки на продукты Jetpack, ни "
"возможность оформить подписку сразу на несколько лет. Если же вас интересуют "
"условия для крупных компаний, {{helpLink}}напишите нам{{/helpLink}}."
msgid "Do you have discounts for multi-year plans?"
msgstr "Предоставляете ли вы скидки при подписке сразу на несколько лет?"
msgid "Jetpack Backup: automated backups & one-click restores"
msgstr ""
"Jetpack Backup: автоматическое резервное копирование и восстановление одним "
"щелчком мыши"
msgid "View advertising campaigns"
msgstr "Просмотреть рекламные кампании"
msgid "Sorry, you can't purchase two Search products"
msgstr "Извините, приобретение двух продуктов Search невозможно"
msgid "Akismet spam protection"
msgstr "Защита от спама Akismet"
msgid "%s-Expired"
msgstr "Подписка на %s истекла."
msgid ""
"Try using different keywords or check below our must-have premium plugins"
msgstr ""
"Попробуйте использовать разные ключевые слова или просмотрите наши "
"необходимые премиум-плагины ниже"
msgid ""
"Public facing and editor style handle. DEPRECATED: Use `style_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Дескриптор открытого доступа и стиля редактирования. УСТАРЕЛО: используйте "
"`style_handles`."
msgid "Editor style handle. DEPRECATED: Use `editor_style_handles` instead."
msgstr ""
"Дескриптор стиля редактирования. УСТАРЕЛО: используйте "
"`editor_style_handles`."
msgid ""
"Public facing script handle. DEPRECATED: Use `view_script_handles` instead."
msgstr ""
"Дескриптор открытого доступа. УСТАРЕЛО: используйте `view_script_handles`."
msgid ""
"Public facing and editor script handle. DEPRECATED: Use `script_handles` "
"instead."
msgstr ""
"Дескриптор открытого доступа и редактирования. УСТАРЕЛО: используйте "
"`script_handles`."
msgid "Editor script handle. DEPRECATED: Use `editor_script_handles` instead."
msgstr ""
"Дескриптор скрипта редактирования. УСТАРЕЛО: используйте "
"`editor_script_handles`."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgstr "$store должен быть экземпляром WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store"
msgid ""
"Click “Activate a license” (at the bottom of the page) and enter the key "
"below."
msgstr ""
"Щёлкните \"Активировать лицензионный ключ\" (в нижней части страницы) и "
"введите указанный ниже ключ."
msgid "{{link}}Download Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgstr "{{link}}Загрузите Jetpack %(pluginName)s.{{icon/}}{{/link}}"
msgid "Install and activate the plugin."
msgstr "Установите и активируйте плагин."
msgid "Purchase a plan"
msgstr "Оформить подписку"
msgid "Raw size value must be a string, integer or a float."
msgstr ""
"Значение необработанного размера должно быть строкой, целым числом или "
"числом с плавающей точкой."
msgid "Template for %s"
msgstr "Шаблон для %s"
msgid ""
"REST API %1$s should be an array of arrays. Non-array value detected for "
"%2$s."
msgstr ""
"REST API %1$s должен быть массивом массивов. Обнаружено значение, отличное "
"от массива, для %2$s."
msgid "Unable to pass %s if not using multisite."
msgstr "Нельзя указать %s, если не используется режим сети сайтов."
msgid "Learn more about how to install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Узнайте больше про установку Jetpack %(pluginName)s"
msgid ""
"Search for {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/link}}, install and "
"activate."
msgstr ""
"Найдите, установите и активируйте {{link}}{{strong}}Jetpack{{/strong}}{{/"
"link}}."
msgid ""
"Since you’ve already paid for one year, you’ll only need to make up the "
"difference (%s) to take advantage of the offer."
msgstr ""
"Поскольку вы уже оплатили один год, вам необходимо только компенсировать "
"разницу (%s), чтобы воспользоваться этим предложением."
msgid ""
"Get the best value for your money by paying for two years in advance, "
"bringing down the cost of your %1$s plan to just %2$s/year."
msgstr ""
"Получите больше возможностей, оплатив сразу два года, благодаря чему "
"стоимость тарифного плана %1$s составит всего лишь %2$s в год."
msgid "Save %s%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Сэкономьте %s%%, оплачивая на 2 года вперёд"
msgid "- %1$s version %2$s%3$s"
msgstr "- %1$s версия %2$s%3$s"
msgid "- %1$s (from version %2$s to %3$s)%4$s"
msgstr "- %1$s (от версии %2$s до %3$s)%4$s"
msgid "Renew plan"
msgstr "Продлить тариф"
msgid ""
"There doesn't seem to be a %s file. It is needed before the installation can "
"continue."
msgstr "Кажется, файл %s отсутствует. Он необходим для продолжения установки."
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number of social media "
"accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Неограниченное количество учётных записей социальных сетей. Вы можете "
"подключить к своему сайту любое количество учётных записей социальных сетей."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or products to your "
"social media accounts."
msgstr ""
"Неограниченное количество пользователей. Разрешите любым редакторам "
"публиковать записи или товары в ваших учётных записях социальных сетей."
msgid ""
"Schedule posts: %s. Schedule your posts in advance, so you’re not chained to "
"your desk. Publish at the time of day your followers are most engaged."
msgstr ""
"Планирование записей: %s. Запланируйте публикацию записей заранее, чтобы "
"потом не тратить на это время. Публикуйте в то время суток, когда ваши "
"подписчики наиболее активны."
msgid ""
"Auto-share: %s. Automatically share your posts and products on social media "
"with just a few clicks."
msgstr ""
"Автоматическая публикация: %s. Автоматически публикуйте записи и товары в "
"социальных сетях всего несколькими нажатиями."
msgid "Write once, post everywhere. Post to multiple channels at once."
msgstr ""
"Написав один раз, публикуйте везде. Отправляйте записи в несколько каналов "
"сразу."
msgid ""
"Because you are a Jetpack Social power user*, we wanted to let you know we "
"added features to the free version you’ve been using and added a paid tier "
"for auto-sharing more than 30 posts per month. The Free plan includes the "
"following:"
msgstr ""
"Поскольку вы опытный пользователь * Jetpack Social, мы рады сообщить, что "
"расширили возможности бесплатной версии и добавили платный уровень для "
"автоматической публикации в социальных сетях более 30 записей в месяц. "
"Бесплатный тарифный план включает следующие возможности:"
msgid "Upgrade Jetpack Social today"
msgstr "Обновите Jetpack Social уже сегодня"
msgid ""
"Unlimited social accounts. There is no limit on the number "
"of social media accounts you can connect to your site."
msgstr ""
"Неограниченное количество учётных записей социальных сетей. "
"Вы можете подключить к своему сайту любое количество учётных записей "
"социальных сетей."
msgid ""
"Unlimited users. Allow any editor access to share posts or "
"products to your social media accounts."
msgstr ""
"Неограниченное количество пользователей. Разрешите любым "
"редакторам публиковать записи или товары в ваших учётных записях социальных "
"сетей."
msgid ""
"Schedule posts . Schedule your posts in "
"advance, so you’re not chained to your desk. Publish at the time of day your "
"followers are most engaged."
msgstr ""
"Планирование записей . Запланируйте "
"публикацию записей заранее, чтобы потом не тратить на это время. Публикуйте "
"в то время суток, когда ваши подписчики наиболее активны."
msgid ""
"Auto-share . Automatically share your "
"posts and products on social media with just a few clicks."
msgstr ""
"Автоматическая публикация . "
"Автоматически публикуйте записи и товары в социальных сетях всего "
"несколькими нажатиями."
msgid ""
"Write once, post everywhere. Post to multiple channels at "
"once."
msgstr ""
"Написав один раз, публикуйте везде. Отправляйте записи в "
"несколько каналов сразу."
msgid "Another attempt will be made with the next release."
msgstr "Еще одна попытка будет предпринята в следующем выпуске."
msgid "The %1$s constant is defined as %2$s"
msgstr "Константа %1$s определена как %2$s"
msgid ""
"Reach out to WordPress Core developers to ensure you'll never have this "
"problem again."
msgstr ""
"Обратитесь к разработчикам ядра WordPress, чтобы убедиться, что у вас больше "
"никогда не возникнет эта проблема."
msgid "Here is an idea"
msgstr "Вот идея"
msgid ""
"Your %1$s file uses a dynamic value (%2$s) for the path at %3$s. However, "
"the value at %3$s is also a dynamic value (pointing to %4$s) and pointing to "
"another dynamic value is not supported. Please update %3$s to point directly "
"to %4$s."
msgstr ""
"Ваш файл %1$s использует динамическое значение (%2$s) для пути в %3$s. "
"Однако значение в %3$s также является динамическим значением (указывающим на "
"%4$s), и указание на другое динамическое значение не поддерживается. "
"Обновите %3$s, чтобы он указывал непосредственно на %4$s."
msgid "Copied to clipboard!"
msgstr "Скопировано в буфер обмена!"
msgid ""
"PHP is one of the programming languages used to build WordPress. Newer "
"versions of PHP receive regular security updates and may increase your "
"site’s performance."
msgstr ""
"PHP — один из языков программирования, используемых для создания WordPress. "
"Более свежие версии PHP получают регулярные обновления безопасности и могут "
"повысить производительность сайта."
msgid "The minimum recommended version of PHP is %s."
msgstr "Минимальная рекомендуемая версия PHP — %s."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress. Ensure that PHP is updated on your server as soon "
"as possible. Otherwise you will not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Ваш сайт работает на устаревшей версии PHP (%s), которая скоро не будет "
"поддерживаться WordPress. Убедитесь, что PHP будет обновлен на вашем сервере "
"как можно скорее. В противном случае вы не сможете обновить WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress. Ensure "
"that PHP is updated on your server as soon as possible. Otherwise you will "
"not be able to upgrade WordPress."
msgstr ""
"Ваш сайт работает на устаревшей версии PHP (%s), которая не получает "
"обновлений безопасности и скоро не будет поддерживаться WordPress. "
"Убедитесь, что PHP будет обновлен на вашем сервере как можно скорее. В "
"противном случае вы не сможете обновить WordPress."
msgid ""
"If you are still seeing this warning after having tried the actions below, "
"you may need to contact your hosting provider for further assistance."
msgstr ""
"Если вы все еще видите это предупреждение после того, как предприняли "
"описанные ниже действия, возможно, вам придется обратиться в поддержку "
"хостинга за дополнительной помощью."
msgid ""
"The Authorization header is used by third-party applications you have "
"approved for this site. Without this header, those apps cannot connect to "
"your site."
msgstr ""
"Заголовок авторизации предоставляется разрешёнными приложениями третьей "
"стороны. Без этого заголовка такие приложения не смогут подключиться к "
"вашему сайту."
msgid "When testing the REST API, an unexpected result was returned:"
msgstr "При тестировании REST API был возвращен неожиданный результат:"
msgid "When testing the REST API, an error was encountered:"
msgstr "При тестировании REST API возникла ошибка:"
msgid "REST API Endpoint: %s"
msgstr "Конечная точка REST API: %s"
msgid "REST API Response: (%1$s) %2$s"
msgstr "Ответ REST API: (%1$s) %2$s"
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates. It should be updated."
msgstr ""
"Ваш сайт работает на устаревшей версии PHP (%s), которая не получает "
"обновлений безопасности. Её следует обновить."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which does not "
"receive security updates and soon will not be supported by WordPress."
msgstr ""
"Ваш сайт работает на устаревшей версии PHP (%s), которая не получает "
"обновлений безопасности и скоро не будет поддерживаться WordPress."
msgid ""
"Your site is running on an outdated version of PHP (%s), which soon will not "
"be supported by WordPress."
msgstr ""
"Ваш сайт работает на устаревшей версии PHP (%s), которая вскоре перестанет "
"поддерживаться WordPress."
msgid "Plans & Pricing"
msgstr "Тарифные планы и цены"
msgid ""
"Optional: Is there anything else you would like the site builder to know?"
msgstr ""
"Опционально: хотите ли вы рассказать разработчикам сайта что-нибудь ещё?"
msgid "%(fieldNumber)d. Submit Content"
msgstr "%(fieldNumber)d. Передайте контент"
msgid "You can change your style at any time."
msgstr "Вы можете изменить свой стиль когда угодно."
msgid "Failed to detach SSH key: %(reason)s"
msgstr "Не удалось открепить SSH-ключ: %(reason)s"
msgid "SSH key attached to site."
msgstr "SSH-ключ добавлен к сайту."
msgid "Failed to attach SSH key: %(reason)s"
msgstr "Не удалось добавить SSH-ключ: %(reason)s"
msgid "SSH key detached from site."
msgstr "SSH-ключ откреплён от сайта."
msgid ""
"Your subscriber list is being processed. Please check your email for status."
msgstr ""
"Ваш список подписчиков обрабатывается. Пожалуйста, проверьте электронную "
"почту, чтобы узнать статус обработки."
msgid "Site Health %s"
msgstr "Здоровье сайта - %s"
msgid ""
"Are you sure you want to remove this SSH key? It will be removed from all "
"attached sites."
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить этот ключ SSH? Он будет удалён со всех "
"сайтов, на которых используется."
msgid ""
"Your subscribers will receive an email notification whenever you publish a "
"new post."
msgstr ""
"Когда вы опубликуете новую запись, ваши подписчики получат уведомление."
msgid ""
"Increase your reach by promoting your work to the larger WordPress.com "
"community of blogs and sites."
msgstr ""
"Расширьте свою аудиторию, продвигая записи и страницы среди сообщества "
"WordPress.com."
msgid "Start promoting"
msgstr "Начать продвижение"
msgid "Promote your posts and pages"
msgstr "Продвигайте свои записи и страницы"
msgid "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager Simple Paid Listings"
msgid ""
"We try to offer the best support possible. On many review websites is mijn."
"host rated as best hosting provider of The Netherlands."
msgstr ""
"Мы стараемся предлагать лучшие варианты поддержки. На многих сайтах отзывов "
"mijn.host называют лучшим хостинг-провайдером Нидерландов."
msgid ""
"Security shouldn’t be optional. Your website is secured and we offer the "
"latest techniques like IPv6, DNSSEC, DANE by default."
msgstr ""
"Безопасность не должна быть опцией. Ваш сайт защищен, и мы по умолчанию "
"предоставляем такие современные технологии, как IPv6, DNSSEC, DANE."
msgid "Highly rated hosting provider"
msgstr "Хостинг-провайдер с высоким рейтингом"
msgid "Modern techniques and security by default"
msgstr "Современные подходы и безопасность по умолчанию"
msgid ""
"We make no compromises in speed and guarantee the fastest web hosting "
"available."
msgstr ""
"Мы не жертвуем скоростью и гарантируем самый быстрый веб-хостинг из "
"доступных."
msgid ""
"Rated as fastest WordPress hosting provider of the Netherlands with modern "
"techniques and advanced security."
msgstr ""
"Считается самым быстрым хостинг-провайдером для WordPress в Нидерландах с "
"современными технологиями и продвинутой безопасностью."
msgid "Rated as fastest hosting provider"
msgstr "Самый быстрый в рейтинге хостинг-провайдеров"
msgid "Start with mijn.host"
msgstr "Начните использовать mijn.host"
msgid "mijn.host"
msgstr "mijn.host"
msgid ""
"Blazing fast WordPress web hosting with mijn.host. Learn more "
msgstr ""
"Невероятно быстрый веб-хостинг для WordPress от mijn.host. Подробнее "
msgid "Starting at $1.99 / mo"
msgstr "Цена начинается от 1,99 долл. в месяц"
msgid "mijn.host Logo"
msgstr "Логотип mijn.host"
msgid "mijn.host is based out of Europe"
msgstr "mijn.host находится не в Европе"
msgid "Attached on %(attachedOn)s"
msgstr "Добавлено к %(attachedOn)s"
msgid "SSH keys"
msgstr "SSH-ключи"
msgid "Attach SSH key to site"
msgstr "Добавить SSH-ключ к сайту"
msgid "Your card’s security code is incorrect."
msgstr "Неверный код безопасности карты."
msgid ""
"You’re one step away from using %1$s as your blog "
"address. Click here to set %1$s as the primary address ."
msgstr ""
"Ещё один шаг, и %1$s станет адресом вашего блога. Нажмите здесь, чтобы сделать %1$s основным адресом ."
msgid "I no longer need a website."
msgstr "Мне больше не нужен веб-сайт."
msgid "Share your experience (required)"
msgstr "Поделитесь вашим опытом (обязательно)"
msgid "Please share any additional details."
msgstr "Пожалуйста, предоставьте дополнительную информацию."
msgid "Start Booking"
msgstr "Start Booking"
msgctxt "Sharing: Jetpack Social connection error"
msgid "The Google Drive connection could not be made."
msgstr "Не удалось подключиться к Google Диску."
msgid "{{strong}}Connect{{/strong}} to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr ""
"{{strong}}Подключитесь{{/strong}}, чтобы использовать Google Таблицы в "
"формах Jetpack."
msgid "Create and access files stored in your Google Drive"
msgstr "Создавайте и используйте файлы, которые хранятся на Google Диске"
msgid "Connect to use Google sheets in Jetpack forms."
msgstr "Подключитесь, чтобы использовать Google Таблицы в формах Jetpack."
msgid "Drop image here"
msgstr "Перетащите сюда изображение"
msgid "Click or Drag an image here"
msgstr "Нажмите здесь или перетащите изображение"
msgid "Create and access files in your Google Drive"
msgstr "Создавайте и используйте файлы на Google Диске"
msgid "Destination URL"
msgstr "URL-адрес назначения"
msgid "You won’t be charged until the ad is approved and starts running."
msgstr "Средства не списываются, пока реклама не утверждена и не запущена."
msgid "You can pause spending at any time."
msgstr "Оплату можно приостановить в любой момент."
msgid ""
"Cannot create subscription. Please {{supportLink}}contact support{{/"
"supportLink}} or try again later."
msgstr ""
"Невозможно создать подписку. Обратитесь в {{supportLink}}службу поддержки{{/"
"supportLink}} или повторите попытку позже."
msgid "Daily budget"
msgstr "Ежедневный бюджет"
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
msgid "Pick a few categories, like food or movies, to narrow your audience."
msgstr ""
"Выберите несколько категорий, например \"Еда\" или \"Фильмы\", чтобы сузить "
"аудиторию."
msgid "Total Spent"
msgstr "Всего потрачено"
msgid "per month, %s billed annually"
msgstr "в месяц, с ежегодной оплатой (%s)"
msgid "Everything in %s, plus:"
msgstr "Все возможности плана %s, а также:"
msgid "Close language selector"
msgstr "Закрыть выбор языка"
msgid "Go to previous date"
msgstr "Перейти к прошлой дате"
msgid "Go to next date"
msgstr "Перейти к следующей дате"
msgid "Ok, let's install Jetpack %(pluginName)s"
msgstr "Хорошо, давайте установим Jetpack %(pluginName)s"
msgid "All-in-One WP Migration"
msgstr "Плагин All-in-One WP Migration"
msgid "Move websites between hosts with ease"
msgstr "Легко переносите сайты с одного хостинга на другой"
msgid "Easy Digital Downloads"
msgstr "Удобное скачивание цифровых товаров"
msgid "Create and sell digital products"
msgstr "Создавайте и продавайте цифровые товары"
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
msgid "Drag and drop page builder"
msgstr "Конструктор страниц с удобным перетаскиванием компонентов"
msgid "Lead generation and marketing automation"
msgstr "Привлечение лидов и автоматизация маркетинга"
msgid "Strong Testimonials"
msgstr "Убедительные отзывы"
msgid "Easily collect and display testimonials"
msgstr "Собирайте и показывайте отзывы"
msgid ""
"To start using Blaze, you must make your site public. You can do that from "
"{{sitePrivacySettingsLink}}here{{/sitePrivacySettingsLink}}."
msgstr ""
"Чтобы запустить рекламную кампанию, вам нужно сделать свой сайт доступным "
"публично. Сделать это можно {{sitePrivacySettingsLink}}здесь{{/"
"sitePrivacySettingsLink}}."
msgid "Premium plugins"
msgstr "Премиум-тарифы"
msgid "Developer favorites"
msgstr "Популярно у разработчиков"
msgid "Monetization"
msgstr "Монетизация"
msgid ""
"P.S. - We’ll automatically redirect traffic from your current site address "
"%s to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"P. S. — Мы будем автоматически перенаправлять посетителей вашего сайта %s на "
"новое доменное имя, чтобы вы не потеряли ни одного подписчика!"
msgid "Cancel my current plan"
msgstr "Отменить мой текущий тариф"
msgid "Could not fetch site information from the service"
msgstr "Не удалось получить информацию о сайте от сервиса"
msgid "There’s no content to show here yet."
msgstr "Пока нет содержимого для показа."
msgid "Accepted answer"
msgstr "Принятый ответ"
msgctxt "This is the last step before cancelling the plan."
msgid "One last thing"
msgstr "И напоследок"
msgid "Why would you like to cancel?"
msgstr "Почему вы хотите отменить?"
msgid "Why is that?"
msgstr "Почему так?"
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Жаль, что вы уходите"
msgid "Revisions not enabled."
msgstr "Редакции отключены."
msgid "Why do you want to cancel?"
msgstr "Почему вы хотите отменить подписку?"
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"
msgid "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgstr "60 29th St. #343, San Francisco, CA 94110"
msgid "Upgrade Search"
msgstr "Обновите Search"
msgid ""
"Upgrade your plan to increase your monthly %1$s and allow your visitors to "
"continue using Jetpack Search."
msgstr ""
"Обновите тарифный план, чтобы увеличить допустимое количество %1$s в месяц и "
"позволить посетителям и дальше использовать Jetpack Search."
msgid "Search requests"
msgstr "Поисковые запросы"
msgid "Site records"
msgstr "Записи на сайте"
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"На вашем сайте превышено количество %1$s, допустимое в бесплатном тарифном "
"плане для трех последовательных месяцев. "
msgid ""
"Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan for "
"two consecutive months."
msgstr ""
"На вашем сайте превышено количество %1$s, допустимое в бесплатном тарифном "
"плане для двух последовательных месяцев. "
msgid ""
"After exceeding the limit of %1$s for three consecutive months, your "
"visitors won't be able to use Jetpack Search. Avoid any interruption and "
"upgrade now."
msgstr ""
"После превышения допустимого количества %1$s для трех последовательных "
"месяцев посетители не смогут использовать Jetpack Search. Сохраните доступ к "
"функции и обновите тарифный план прямо сейчас."
msgid "Your site has exceeded the number of %1$s available for the free plan."
msgstr ""
"На вашем сайте превышено количество %1$s, допустимое в бесплатном тарифном "
"плане."
msgid ""
"If you reach your limit this month, your visitors won't be able to use "
"Jetpack Search. We suggest you increase your monthly limit to avoid any "
"interruption."
msgstr ""
"При достижении лимита в этом месяце посетители не смогут использовать "
"Jetpack Search. Рекомендуем увеличить ежемесячный лимит, чтобы сохранить "
"доступ к функции."
msgid ""
"You're close to exceeding the number of %1$s available for the free plan for "
"three consecutive months."
msgstr ""
"Скоро будет превышено количество %1$s, допустимое в бесплатном тарифном "
"плане для трех последовательных месяцев. "
msgid "site records and search requests"
msgstr "записей и поисковых запросов"
msgid "site records or search requests"
msgstr "записей или поисковых запросов"
msgid "%1$s will reach its %2$s soon."
msgstr "На сайте %1$s скоро будет превышено допустимое %2$s."
msgid "%1$s has exceeded its %2$s."
msgstr "На сайте %1$s превышено допустимое %2$s."
msgid "search request limit"
msgstr "количество поисковых запросов"
msgid "search requests"
msgstr "поисковых запросов"
msgid "site records limit"
msgstr "количество записей"
msgid "site records"
msgstr "записей"
msgid "site records and search request limits"
msgstr "количество записей и поисковых запросов"
msgid "Add a new topic"
msgstr "Добавить новую тему"
msgid "Can I talk to a live person?"
msgstr "Могу ли я поговорить с живым человеком?"
msgid "Can you build a site for me?"
msgstr "Вы можете создать для меня сайт?"
msgid ""
"I want to transfer an existing site, will purchasing a plan now break it?"
msgstr ""
"Я хочу перенести существующий сайт. Сломается ли он, если я приобрету "
"тарифный план сейчас?"
msgid "Can I host multiple sites?"
msgstr "Могу ли я разместить несколько сайтов?"
msgid ""
"Yes! You can connect your domain for free to any WordPress.com paid plan (we "
"won’t charge you a separate domain registration fee). You may either keep "
"the domain at your current registrar or transfer it to us, whichever you "
"prefer."
msgstr ""
"Да! Вы можете бесплатно подключить домен к любому платному тарифу WordPress."
"com (мы не взимаем отдельную плату за регистрацию домена). Домен можно "
"оставить у текущего регистратора или перенести к нам — как вам удобно."
msgid "Can I use a domain I already own?"
msgstr "Могу ли я использовать домен, который уже принадлежит мне?"
msgid ""
"Absolutely, and you will never be hit with any surprise usage fees. With "
"WordPress.com, you’ll be hosted on our infinitely scalable and globally "
"distributed server infrastructure, which means your site will always be "
"available and load fast, no matter how popular your site becomes."
msgstr ""
"Конечно, никаких неожиданных списаний за использование. На WordPress.com ваш "
"сайт будет размещён в масштабируемой без ограничений глобально "
"распределённой серверной архитектуре. Это означает, что сайт всегда будет "
"доступен и будет быстро загружаться независимо от того, насколько популярным "
"ресурсом он станет."
msgid "Are traffic and bandwidth really unlimited?"
msgstr "Трафик и пропускная способность действительно безлимитные?"
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Squarespace, and more. You can "
"also easily import your content from a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Можно импортировать материалы блога с других платформ, в том числе Blogger, "
"GoDaddy, Wix, Squarespace и многих других. Вы можете свободно импортировать "
"содержимое с автономного сайта WordPress."
msgid ""
"Yes! All our plans include fast and reliable hosting that’s optimized for "
"creating and scaling a WordPress site."
msgstr ""
"Да! Во все наши тарифные планы входит быстрый и надежный хостинг, "
"оптимизированный для создания и масштабирования сайта WordPress."
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Footers"
msgstr "Подвалы сайта"
msgid "%(percentOff)d%% off the first month"
msgstr "Скидка %(percentOff)d%% на первый месяц"
msgid ""
"Logging in via the Jetpack app is {{strong}}not available{{/strong}} if "
"you've enabled two-step authentication on your WordPress.com account."
msgstr ""
"Вход с учётными данными приложения Jetpack {{strong}}недоступен{{/strong}}, "
"если в вашей учётной записи WordPress.com включена двухфакторная "
"аутентификация."
msgid ""
"Masu is a blog theme inspired by a traditional square wooden box used to "
"measure rice in Japan."
msgstr ""
"Masu — это тема блога по мотивам традиционного квадратного деревянного ящика "
"для измерения количества риса в Японии."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %1$s"
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, обратитесь к инженерам "
"поддержки: %1$s."
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out "
"to our Happiness Engineers who will be happy to help: %2$s"
msgstr ""
"С %1$s вы потеряете доступ ко всем почтовым ящикам, связанным с вашей "
"подпиской, и больше не сможете отправлять и получать письма. Чтобы продлить "
"подписку после этой даты, обратитесь к инженерам поддержки, которые с "
"радостью вам помогут: %2$s."
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions: %2$s"
msgstr ""
"Если вы не продлите подписку, ваши почтовые ящики будут удалены %1$s. Если "
"вы хотите загрузить резервную копию электронных писем вплоть до сегодняшнего "
"дня, следуйте этим инструкциям: %2$s."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness Engineers ."
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы или вам нужна помощь, обратитесь к "
"инженерам поддержки ."
msgid "Click here to renew now: %s"
msgstr "Нажмите здесь для продления: %s"
msgid ""
"Please note that unless your subscription is renewed, your mailboxes and all "
"associated email data will be permanently deleted on %1$s."
msgstr ""
"Обратите внимание: при отказе от продления подписки ваши почтовые ящики и "
"все связанные данные электронной почты будут навсегда удалены %1$s."
msgid ""
"From %1$s, you’ll no longer be able to access any mailboxes associated with "
"your subscription, and you will no longer be able to send or receive email. "
"If you’d like to renew your subscription after that date, please reach out to our Happiness Engineers who will be happy to help."
msgstr ""
"С %1$s вы потеряете доступ ко всем почтовым ящикам, связанным с вашей "
"подпиской, и больше не сможете отправлять и получать письма. Чтобы продлить "
"подписку после этой даты, обратитесь к инженерам поддержки"
"a>, которые с радостью вам помогут."
msgid ""
"If you decide not to renew your subscription, your mailboxes will be removed "
"on %1$s. You may want to download a backup of your emails ahead of this "
"date. You can do that by following these instructions ."
msgstr ""
"Если вы не продлите подписку, ваши почтовые ящики будут удалены %1$s. Если "
"вы хотите загрузить резервную копию электронных писем вплоть до сегодняшнего "
"дня, следуйте этим инструкциям ."
msgid "What happens next"
msgstr "Что будет дальше"
msgid ""
"This means that you will no longer be able to send new emails. However, you "
"will still be able to receive and export emails until %1$s."
msgstr ""
"Это значит, что вы больше не сможете отправлять письма. Однако вы по-"
"прежнему сможете получать и экспортировать письма до %1$s."
msgid "Renew before you lose your email"
msgstr "Продлите подписку, чтобы не потерять почту"
msgid "Create a range of automated workflows"
msgstr "Создавайте автоматизированные рабочие процессы"
msgid "Shipment tracking"
msgstr "Отслеживание доставки"
msgid "Provide shipment tracking information"
msgstr "Предоставляйте данные для отслеживания доставки"
msgid "WooCommerce USPS Shipping"
msgstr "Доставка WooCommerce USPS"
msgid "Get shipping rates from the USPS API"
msgstr "Получайте тарифы на доставку через API-интерфейс USPS"
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"
msgid "Monetize your website traffic"
msgstr "Монетизируйте трафик своего сайта"
msgid "Let customers subscribe to your service"
msgstr "Предложите клиентам подписаться на ваш сервис"
msgid "Xero"
msgstr "Xero"
msgid "Sync your site with your Xero account"
msgstr "Синхронизируйте сайт с учётной записью Xero"
msgid "Allow customers to book appointments"
msgstr "Предложите клиентам возможность записаться на приём"
msgid "Send emails and create loyal customers"
msgstr "Делайте рассылки и формируйте лояльную клиентскую базу"
msgid "Powering your online store"
msgstr "Всё для вашего интернет-магазина"
msgid "Optimize your site for search engines"
msgstr "Оптимизируйте сайт для поисковых систем"
msgid "GiveWP"
msgstr "GiveWP"
msgid "Create donation pages and collect more"
msgstr "Создайте страницы для пожертвований и привлекайте больше средств"
msgid "Manage and sell digital courses"
msgstr "Продавайте цифровые курсы и управляйте ими"
msgid "Setting up your local business"
msgstr "Настройка сайта для местного бизнеса"
msgid "Supercharging and monetizing your blog"
msgstr "Прокачка и монетизация блога"
msgid "Our Happiness Engineers and volunteers have solved %d issues so far!"
msgstr "Наши инженеры поддержки и волонтеры устранили %d проблем (-ы)."
msgid "A backup is currently in progress; restoring now will stop the backup."
msgstr ""
"Резервная копия уже создается. Запустив сейчас восстановление, вы остановите "
"резервное копирование."
msgid ""
"Once added, attach the SSH key to a site with a Business or Commerce plan to "
"enable SSH key authentication for that site. "
msgstr ""
"После добавления привяжите ключ SSH к сайту с тарифным планом Business или "
"Commerce, чтобы активировать аутентификацию с помощью ключа SSH на этом "
"сайте. "
msgid ""
"Add a SSH key to your WordPress.com account to make it available for SFTP "
"and SSH authentication."
msgstr ""
"Добавьте SSH-ключ к своей учетной записи WordPress.com, чтобы использовать "
"SFTP и SSH-аутентификацию."
msgid "SSH key added to account."
msgstr "SSH-ключ добавлен в вашу учетную запись."
msgid "Failed to save SSH key: %(reason)s"
msgstr "Не удалось сохранить SSH-ключ: %(reason)s"
msgid "SSH key removed from account."
msgstr "SSH-ключ удален из учетной записи."
msgid "Failed to delete SSH key: %(reason)s"
msgstr "Не удалось удалить SSH-ключ: %(reason)s"
msgid "Activate your product license key"
msgstr "Активируйте лицензионный ключ вашего продукта"
msgid "You have a SSH key added to your account."
msgstr "В вашей учетной записи есть добавленный SSH-ключ."
msgid "Sorry, you are not allowed to view terms for this post."
msgstr "Извините, вам не разрешено просматривать элементы для этой записи."
msgid "Original poster"
msgstr "Оригинальный постер"
msgid ""
"Logged in as %1$s. Edit your profile . Log out? "
msgstr ""
"Вы вошли как %1$s. Изменить свой профиль . Выйти? "
msgid "There was an error sending the password reset email. Please try again."
msgstr ""
"Возникла ошибка при отправке письма для сброса пароля. Повторите попытку."
msgid "Can’t access your phone? {{contactUsLink}}Contact us{{/contactUsLink}}"
msgstr ""
"Нет доступа к телефону? {{contactUsLink}}Свяжитесь с нами,{{/contactUsLink}}"
msgid "Don’t have an account? {{signupLink}}Sign up{{/signupLink}}"
msgstr "Нет учётной записи? {{signupLink}}Регистрация{{/signupLink}}"
msgid "View your subscription information."
msgstr "Просмотреть информацию о подписке."
msgid "View available extensions."
msgstr "Просмотреть доступные расширения."
msgid "Serve updates to your WordPress site."
msgstr "Загружает обновления для сайта WordPress."
msgid "Welcome to Woo!"
msgstr "Добро пожаловать на Woo!"
msgid "No themes match your search"
msgstr "Нет тем по вашему запросу"
msgid ""
"Enjoy unlimited shares for a limited time while we work on bringing exciting "
"new functionality to Jetpack Social!"
msgstr ""
"Пользуйтесь безлимитными публикациями в соцсетях, пока мы работаем над "
"запуском нового функционала в Jetpack Social!"
msgid "Up to 1000 Unlimited shares "
msgstr "До 1000 Безлимитные публикации в соцсетях "
msgid "Schedule posts"
msgstr "Запланировать записи"
msgid "Customize publications"
msgstr "Настройка публикаций"
msgid "https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/apis/wp-config-php/#wp-environment-type"
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Ключи аутентификации конфигурации сети"
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Правила конфигурации сети для %s"
msgid ""
"Error: The email could not be sent. Your site may not be "
"correctly configured to send emails. Get support for "
"resetting your password ."
msgstr ""
"ОШИБКА : Сообщение email не может быть отправлено, возможно "
"ваш сайт некорректно сконфигурирован для отправки электронной почты. Поддержка по сбросу вашего пароля ."
msgid ""
"Error: There is no account with that username or email "
"address."
msgstr ""
"ОШИБКА : Учетной записи с данным именем или email не "
"существует."
msgid ""
"Conflicting values for the constants %1$s and %2$s. The "
"value of %2$s will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr ""
"Конфликтующие значения констант %1$s и %2$s. "
"Предполагается, что значение %2$s является параметром конфигурации вашего "
"субдомена."
msgid ""
"Write posts, view your stats, reply to comments, and upload media anywhere, "
"anytime."
msgstr ""
"Пишите записи, просматривайте статистику, отвечайте на комментарии и "
"загружайте медиа-файлы где угодно и когда угодно."
msgid "Try the Jetpack app"
msgstr "Загрузите приложение Jetpack"
msgid "Put your site in your pocket"
msgstr "Ваш сайт у вас в кармане"
msgid "for the first month, billed yearly"
msgstr "за первый месяц, оплата ежегодно"
msgid "Remove this site banner with a paid plan"
msgstr "Удалите баннер с этого сайта, перейдя на платный тарифный план"
msgid "Design a site like this with WordPress.com"
msgstr "Создайте подобный сайт на WordPress.com"
msgid "Remove banner"
msgstr "Удалить баннер"
msgid "Check out our help library ."
msgstr "Посетите библиотеку справочных материалов ."
msgid "Site is not published"
msgstr "Сайт не опубликован"
msgid "Site is private"
msgstr "Сайт в приватном режиме"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that "
"claiming your custom domain is a brand-building must ! Not only is "
"it more memorable for your customers, fans, and followers, having your own "
"unique domain name is a boon for SEO and helps you create brand trust and "
"credibility."
msgstr ""
"Обратите внимание, что это всего лишь рекомендации. Но мы уверены, "
"что свой домен совершенно необходим для развития бренда! Его не "
"только будет легче запомнить вашим клиентам, фанатам и подписчикам. "
"Уникальное доменное имя отлично подходит для поисковой оптимизации и "
"позволяет укрепить доверие к бренду и репутацию."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely "
"free for the first year ."
msgstr ""
"Напоминание. Ваш тарифный план %s поддерживает все функции, необходимые для "
"создания уникального сайта, включая пользовательский адрес, и всё это "
"полностью бесплатно в течение первого года ."
msgid "Not sure where to start? Here are some ideas:"
msgstr "Не знаете, с чего начать? Вот несколько идей."
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s/month. That’s "
"%2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from paying "
"less!"
msgstr ""
"Годовая подписка обходилась бы вам всего в %1$s/мес. Это на %2$s%% меньше, "
"чем стоимость месячной подписки. Сделайте всего несколько кликов и платите "
"меньше!"
msgid "Switch to annual and save money"
msgstr "Перейдите на годовую подписку и экономьте деньги"
msgid "Your custom domain is waiting."
msgstr "Вас ждет пользовательский домен."
msgid "Still email us"
msgstr "Все равно написать нам письмо"
msgid ""
"Send password reset sends the user an email with a link to "
"set a new password."
msgstr ""
"Отправить ссылку сброса пароля — пользователю отправляется "
"электронное письмо со ссылкой для установки нового пароля."
msgid ""
"Copy URL copies the URL for the media file to your "
"clipboard."
msgstr ""
"Копировать URL в буфер обмена копирует URL медиафайла в "
"буфер обмена."
msgid ""
"View will take you to a public display page for that file."
msgstr ""
"Просмотр открывает общедоступную страницу этого файла."
msgid ""
"Delete Permanently will delete the file from the media "
"library (as well as from any posts to which it is currently attached)."
msgstr ""
"Удалить навсегда удалит файл из медиатеки (а также из любых "
"записей, к которым он в данный момент прикреплен)."
msgid ""
"Edit takes you to a simple screen to edit that individual "
"file’s metadata. You can also reach that screen by clicking on the "
"media file name or thumbnail."
msgstr ""
"Редактировать открывает простой экран для редактирования "
"метаданных отдельного файла. Вы также можете перейти на этот экран, нажав на "
"имя медиафайла или его миниатюру."
msgid ""
"Hovering over a row reveals action links that allow you to manage media "
"items. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"При наведении указателя на строку в списке отображаются ссылки действий, "
"позволяющие управлять элементом. Вы можете выполнить следующие действия:"
msgid "Failed to retrieve plugins. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить плагины. Повторите попытку позже."
msgid "Added on %(addedOn)s"
msgstr "Добавлено %(addedOn)s"
msgid "Remove SSH key"
msgstr "Удалить SSH-ключ"
msgid "The site has been successfully removed."
msgstr "Сайт удалён."
msgid "Paste your SSH public key here. It should begin with %(formats)s…"
msgstr "Вставьте открытый ключ SSH. Он должен начинаться с %(formats)s…"
msgid "Invalid SSH public key. It should begin with %(formats)s."
msgstr "Недопустимый открытый ключ SSH. Он должен начинаться с %(formats)s."
msgid "Save SSH Key"
msgstr "Сохранить SSH-ключ"
msgid "Public ssh key"
msgstr "Публичный SSH-ключ"
msgid "SSH Key"
msgstr "SSH-ключ"
msgid "Before you continue"
msgstr "Перед продолжением"
msgid "Professional security and spam protection"
msgstr "Профессиональная защита, в том числе от спама"
msgid "Access to managed hosting"
msgstr "Доступ к управляемому хостингу"
msgid "Describe your issue, you can drop images here if you need"
msgstr "Опишите свою проблему, при необходимости перетащите сюда изображения"
msgid "Plugin already up to date"
msgstr "Плагин уже обновлён"
msgid ""
"Your issuing bank may choose to charge an international transaction fee or a "
"currency exchange fee. Your bank may be able to provide more information as "
"to when this is necessary."
msgstr ""
"Ваш банк может взимать дополнительную комиссию за международный перевод или "
"обмен валюты. Подробности вы можете узнать в самом банке."
msgid "Refunded %1$s"
msgstr "Возвращённые средства: %1$s"
msgid "My Site Name"
msgstr "Название моего сайта"
msgid "Oops. Looks like your site doesn't have a name yet."
msgstr "Ой. Кажется, у вашего сайта ещё нет названия."
msgid "Add a short description here"
msgstr "Введите здесь небольшое описание"
msgid "WordPress Website Builder | Get Started for Free in Minutes"
msgstr "Конструктор сайтов WordPress | Начните творить: быстро и бесплатно"
msgid "Domain Name Search | Find Your WordPress.com Domain Now"
msgstr "Поиск доменного имени | Найдите свой домен на WordPress.com"
msgid "Business Name Generator | Find Company Name Ideas for Free"
msgstr ""
"Генератор фирменных имён | Бесплатно ищите идеи названий для своей компании"
msgid "WordPress.com: Build a Site, Sell Your Stuff, Start a Blog & More"
msgstr ""
"WordPress.com: создание сайтов, продажа товаров, ведение блогов и многое "
"другое"
msgid "WordPress Hosting | Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr ""
"Хостинг WordPress.com: быстрый и надёжный управляемый хостинг WordPress"
msgid ""
"If you are the owner of this network please check that your host’s "
"database server is running properly and all tables are error free."
msgstr ""
"Если вы администратор сети, то убедитесь, что служба MySQL работает и в "
"таблицах нет ошибок."
msgid ""
"There has been a critical error on this website. Please reach out to your "
"site administrator, and inform them of this error for further assistance."
msgstr ""
"На сайте произошла критическая ошибка. Обратитесь к администратору сайта и "
"сообщите ему об этой ошибке для получения дополнительной помощи."
msgid ""
"Recommended items are considered beneficial to your site, although not as "
"important to prioritize as a critical issue. They may include improvements "
"in areas such as security, performance, and user experience."
msgstr ""
"Рекомендуемые элементы считаются полезными для вашего сайта, хотя они не так "
"важны, как критические проблемы. Они могут включать улучшения таких "
"параметров, как производительность, пользовательский опыт и другое."
msgid ""
"Critical issues are items that may have a high impact on your site’s "
"performance or security. Resolving these issues should be prioritized."
msgstr ""
"Критические проблемы — это элементы, которые могут сильно повлиять на "
"производительность или безопасность сайта. Решение этих проблем должно быть "
"приоритетным."
msgid "You should use a persistent object cache"
msgstr "Вам следует использовать постоянный кеш объектов"
msgid "Page cache"
msgstr "Кеш страниц"
msgid "Your host appears to support the following object caching services: %s."
msgstr "Ваш хостинг поддерживает следующие службы кеширования объектов: %s."
msgid ""
"Your hosting provider can tell you if a persistent object cache can be "
"enabled on your site."
msgstr ""
"О возможности включения постоянного кеша объектов вы можете узнать в "
"технической поддержке вашего хостинга."
msgid "A persistent object cache is not required"
msgstr "Постоянный кеш объектов не требуется"
msgid ""
"A persistent object cache makes your site’s database more efficient, "
"resulting in faster load times because WordPress can retrieve your "
"site’s content and settings much more quickly."
msgstr ""
"Постоянный кеш объектов делает работу базы данных сайта более эффективной, "
"что приводит к улучшению времени загрузки, поскольку WordPress может гораздо "
"быстрее извлекать содержимое и настройки вашего сайта."
msgid "Learn more about persistent object caching."
msgstr "Узнайте больше о постоянном кешировании объектов."
msgid "A persistent object cache is being used"
msgstr "Используется постоянный кеш объектов"
msgid "There was %d client caching response header detected:"
msgid_plural "There were %d client caching response headers detected:"
msgstr[0] "Обнаружен %d заголовок кеширования на стороне клиента:"
msgstr[1] "Обнаружены %d заголовка кеширования на стороне клиента:"
msgstr[2] "Обнаружены %d заголовков кеширования на стороне клиента:"
msgid "A page cache plugin was detected."
msgstr "Обнаружен плагин кеширования страниц."
msgid "A page cache plugin was not detected."
msgstr "Плагин кеширования страниц не обнаружен."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. It should be less than "
"the recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Среднее время ответа сервера составило %1$s мс. Оно должно быть менее "
"рекомендуемого порога в %2$s мс."
msgid "No client caching response headers were detected."
msgstr ""
"В заголовках ответа не найдены заголовки кеширования на стороне клиента."
msgid ""
"Median server response time was %1$s milliseconds. This is less than the "
"recommended %2$s milliseconds threshold."
msgstr ""
"Среднее время ответа сервера составило %1$s мс. Это меньше рекомендуемого "
"порога в %2$s мс."
msgid ""
"Server response time could not be determined. Verify that loopback requests "
"are working."
msgstr ""
"Не удалось определить время ответа сервера. Убедитесь, что петлевые запросы "
"работают."
msgid "Page cache is detected but the server response time is still slow"
msgstr ""
"Обнаружено кеширование страниц, но время отклика сервера всё ещё медленное"
msgid "Page cache is detected and the server response time is good"
msgstr "Обнаружено кеширование страниц с хорошим временем отклика сервера"
msgid "Page cache is not detected and the server response time is slow"
msgstr "Кеширование страниц не обнаружено, а время отклика сервера медленное"
msgid "Page cache is not detected but the server response time is OK"
msgstr "Кеширование страниц не обнаружено, но время отклика сервера хорошее"
msgid ""
"Unable to detect page cache due to possible loopback request problem. Please "
"verify that the loopback request test is passing. Error: %1$s (Code: %2$s)"
msgstr ""
"Не удалось обнаружить кеш страниц из-за возможной проблемы с петлевым "
"запросом. Убедитесь, что тест петлевого запроса проходит. Ошибка: %1$s (Код: "
"%2$s)"
msgid "Learn more about page cache"
msgstr "Узнайте больше о кешировании страниц"
msgid "Unable to detect the presence of page cache"
msgstr "Не удалось обнаружить наличие кеширования страниц"
msgid ""
"Page cache is detected by looking for an active page cache plugin as well as "
"making three requests to the homepage and looking for one or more of the "
"following HTTP client caching response headers:"
msgstr ""
"Кеширование страниц обнаруживается поиском активного плагина кеша страниц, а "
"также выполнением трех запросов к главной странице и поиском одного или "
"нескольких из следующих заголовков кеширования для HTTP-клиента:"
msgid ""
"Page cache enhances the speed and performance of your site by saving and "
"serving static pages instead of calling for a page every time a user visits."
msgstr ""
"Кеш страниц повышает скорость и производительность сайта за счет сохранения "
"и отдачи статических страниц вместо создания страницы каждый раз, когда её "
"посещают."
msgid "Your site does not have any active plugins."
msgstr "На вашем сайте нет активных плагинов."
msgid "Your site does not have any installed themes."
msgstr "На вашем сайте нет установленных тем."
msgid ""
"There was a problem obtaining the campaign list. Please try again or "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"При получении списка кампаний возникла ошибка. Повторите попытку или "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Your ad was not approved, please review our {{wpcomTos}}WordPress.com "
"Terms{{/wpcomTos}} and {{advertisingTos}}Advertising Policy{{/"
"advertisingTos}}."
msgstr ""
"Ваше объявление не одобрено. Изучите {{wpcomTos}}условия WordPress.com{{/"
"wpcomTos}} и {{advertisingTos}}рекламную политику{{/advertisingTos}}."
msgid "Unlock advanced content planning, publishing, and scheduling features."
msgstr "Получите доступ к передовым инструментам публикации контента."
msgid "Take widgets to the next level with advanced control and customization."
msgstr "Начните работать с продвинутыми виджетами на качественно новом уровне."
msgid "Create, run, and manage interactive courses and learning experiences."
msgstr "Создавайте, ведите и управляйте интерактивными учебными курсами."
msgid "Create stand-out customer service experiences for your site visitors."
msgstr "Обеспечьте передовую поддержку для посетителей вашего сайта."
msgid "Launch and run crowdfunding campaigns right from your site."
msgstr "Запускайте и проводите краудфандинговые кампании прямо на сайте."
msgid ""
"Create, share, edit, and manage beautiful images and video {with added "
"precision and flexibility."
msgstr ""
"Создавайте, делитесь, редактируйте и управляйте отличными изображениями и "
"видео самым удобным и гибким образом."
msgid "Finesse your site’s design with advanced customization tools."
msgstr ""
"Улучшите дизайн своего сайта с помощью продвинутых инструментов настройки."
msgid ""
"Bring in new business and shine a spotlight on your projects or products."
msgstr ""
"Привлеките новых партнеров, продемонстрировав им свои проекты или продукты."
msgid "Go deeper and learn faster with site visitor and performance insights."
msgstr ""
"Узнайте больше, изучив поведение посетителей вашего сайта и особенности его "
"работы."
msgid ""
"Create a seamless shipping experience with advanced delivery integrations."
msgstr "Используйте интеграцию со службами доставок."
msgid ""
"Sell products, subscriptions, and services while keeping on top of every "
"transaction."
msgstr "Продавайте товары, подписки и услуги, отслеживая все транзакции."
msgid "Take advanced control of your site’s security."
msgstr "Обеспечьте продвинутую защиту для своего сайта."
msgid "Forge a direct connection with your readers through email."
msgstr "Установите прямую связь с вашими читателями по электронной почте."
msgid "Connect to your audience and amplify your content on social."
msgstr ""
"Свяжитесь с вашей аудиторией и продвигайте свой контент в социальных сетях."
msgid "Take bookings and manage your availability right from your site."
msgstr "Работайте с бронированиями и управляйте своим графиком прямо на сайте."
msgid "Build buzz and set the scene with an on-site events calendar."
msgstr "Подготовьтесь к будущим мероприятиям с помощью календаря на сайте."
msgid "Fine-tune your site’s content and metadata for search engine success."
msgstr ""
"Оптимизируйте содержимое и мета-данные вашего сайта для поисковых систем."
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the domain and "
"email subscriptions. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} to make a purchase."
msgstr ""
"Дополнительные почтовые адреса может приобрести только владелец домена и "
"подписки на сервис электронной почты. Пожалуйста, {{contactSupportLink}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}, чтобы совершить "
"покупку."
msgid ""
"We ran into a security issue with your subscriber list. It’s nothing to "
"worry about. If you reach out to our support team when you’ve finished "
"setting things up, they’ll help resolve this for you."
msgstr ""
"Мы столкнулись с проблемой с безопасностью вашего списка подписчиков. Но "
"волноваться не о чем! Когда закончите всё настраивать, обратитесь в службу "
"поддержки, и вам помогут решить эту проблему."
msgid ""
"We couldn’t import your subscriber list as you’ve hit the 100 email limit "
"for our free plan. The good news? You can upload a list of any size after "
"upgrading to any paid plan. If you’d like to import a smaller list now, you "
"can upload a different file ."
msgstr ""
"Мы не смогли импортировать ваш список подписчиков, так как вы используете "
"бесплатный тариф и достигли лимита в 100 адресов эл. почты. Но вы можете "
"загружать списки любого размера на платных тарифах. Если вы хотите "
"импортировать список поменьше, загрузите другой файл ."
msgid "There's a problem getting your Jetpack identity."
msgstr "При получении учётных данных Jetpack возникла проблема."
msgid "There's a problem getting your import status."
msgstr "При получении статуса импорта возникла проблема."
msgid "[%1$s] We’ve hit a small snag importing your subscribers"
msgstr "[%1$s] Возникла проблема с импортом подписчиков"
msgid ""
"Hello! Here’s the link you requested from the WooCommerce mobile app. Tap "
"the link to start creating your WordPress.com account. Enjoy!"
msgstr ""
"Здравствуйте! Это ссылка, которую вы запросили в мобильном приложении "
"WooCommerce. Пройдите по ней, чтобы приступить к созданию учётной записи "
"WordPress.com. Наслаждайтесь!"
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s ответ"
msgstr[1] "Ответов: %s"
msgstr[2] "Ответов: %s"
msgid "View Form"
msgstr "Просмотреть форму"
msgid "No forms found in Trash."
msgstr "В корзине нет форм."
msgid "Form published privately."
msgstr "Форма опубликована в закрытом режиме."
msgid "Form reverted to draft."
msgstr "Форма переведена в черновик."
msgid "Last activity %s"
msgstr "Последнее действие: %s"
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to create a topic."
msgstr ""
"Этот форум помечен как закрытый для новых тем, но ваши возможности "
"публикации позволяют вам создать тему."
msgid ""
"Replies to both topics are merged chronologically, ordered by the time and "
"date they were published. Topics may be updated to a 1 second difference to "
"maintain chronological order based on the merge direction."
msgstr ""
"Ответы по обеим темам объединены в хронологическом порядке, упорядочены по "
"времени и дате их опубликования. Для поддержания хронологического порядка по "
"направлению объединения темы могут обновляться с разницей до 1 секунды."
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to reply."
msgstr ""
"Эта тема помечена как закрытая для добавления ответов, но ваши возможности "
"публикации позволяют отвечать."
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your posting capabilities still "
"allow you to post."
msgstr ""
"Этот форум закрыт для создания содержимого, но ваши возможности позволяют "
"публиковать его."
msgid "New topic in %s titled"
msgstr "Новая тема в %s с названием:"
msgid "Leave"
msgstr "Покинуть страницу"
msgid "Error : Invalid site ID."
msgstr "Ошибка : недопустимый идентификатор сайта."
msgid "Form scheduled."
msgstr "Форма запланирована к публикации."
msgid "Form published."
msgstr "Форма опубликована."
msgid "Filter forms list"
msgstr "Фильтровать список форм"
msgid "Forms list"
msgstr "Список форм"
msgid "Forms list navigation"
msgstr "Навигация по списку форм"
msgid "Stack"
msgstr "Друг под другом"
msgid "1 pattern not updated, somebody is editing it."
msgstr "Один паттерн не был обновлен, кто-то редактирует его."
msgid "%s pattern not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s patterns not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s паттерн не обновлён, кто-то его редактирует."
msgstr[1] "%s паттерна не обновлены, кто-то их редактирует."
msgstr[2] "%s паттернов не обновлены, кто-то их редактирует."
msgctxt "noun"
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Unapprove this review"
msgstr "Отклонить этот отзыв"
msgid ""
"This subscription will be cancelled. It will be removed when it expires."
msgid_plural ""
"These subscriptions will be cancelled. They will be removed when they expire."
msgstr[0] ""
"Эта подписка будет отменена. Она исчезнет из списка, когда срок ее действия "
"завершится."
msgstr[1] ""
"Эти подписки будут отменена. Они исчезнут из списка, когда срок их действия "
"завершится."
msgstr[2] ""
"Эти подписки будут отменена. Они исчезнут из списка, когда срок их действия "
"завершится."
msgid "Cancel %(plan)s"
msgstr "Отменить %(plan)s"
msgid "Let’s get my new domain"
msgstr "Давайте получим новый домен"
msgid "Try 3 months free"
msgstr "Попробуйте — 3 месяца бесплатно"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by the owner of the email "
"subscription. If you have access to that account, please log in with the "
"account to make a purchase. Otherwise, please {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Дополнительные почтовые адреса может приобрести только владелец подписки на "
"сервис электронной почты. Если у вас есть доступ к этой учетной записи, "
"пожалуйста, войдите в нее для покупки. В противном же случае вам следует "
"{{contactSupportLink}}связаться со службой поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Upgrade to Professional Email"
msgstr "Начать работу с Professional Email"
msgid ""
"Additional mailboxes can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of the email subscription. If you have access to "
"that account, please {{loginLink}}log in with the account{{/loginLink}} to "
"make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Дополнительные почтовые адреса может приобрести только "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} — владелец подписки на сервис "
"электронной почты. Если у вас есть доступ к этой учетной записи, пожалуйста, "
"{{loginLink}}войдите в нее{{/loginLink}} для покупки. В противном же случае "
"вам следует обратиться к {{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} или "
"{{contactSupportLink}}связаться со службой поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"%(selectedDomainName)s . If you have access to that account, please "
"log in with the account to make a purchase. Otherwise, please "
"contact support ."
msgstr ""
"Услугу эл. почты может приобрести только владелец "
"%(selectedDomainName)s . Если вы владелец этой учётной записи, "
"войдите в неё, чтобы совершить покупку. Если нет, "
"обратитесь в службу поддержки ."
msgid ""
"Email service can only be purchased by %(ownerUserName)s , "
"who is the owner of %(selectedDomainName)s . If you have "
"access to that account, please log in with the account"
"loginLink> to make a purchase. Otherwise, please reach out to "
"%(ownerUserName)s or contact support"
"contactSupportLink>."
msgstr ""
"Услугу эл. почты может приобрести только %(ownerUserName)s , "
"который является владельцем %(selectedDomainName)s . Если вы "
"владелец этой учётной записи, войдите в неё , чтобы "
"совершить покупку. Если нет, свяжитесь с %(ownerUserName)s"
"reachOutLink> или обратитесь в службу поддержки"
"contactSupportLink>."
msgid ""
"Email service can only be purchased by the owner of "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. If you have access to that "
"account, please log in with the account to make a purchase. Otherwise, "
"please {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Подписку на сервис электронной почты может приобрести только владелец "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. Если у вас есть доступ к этой "
"учетной записи, пожалуйста, войдите в нее для покупки. В противном же случае "
"вам следует {{contactSupportLink}}связаться со службой поддержки{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"Email service can only be purchased by {{strong}}%(ownerUserName)s{{/"
"strong}}, who is the owner of {{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. "
"If you have access to that account, please {{loginLink}}log in with the "
"account{{/loginLink}} to make a purchase. Otherwise, please {{reachOutLink}}"
"reach out to %(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} or {{contactSupportLink}}"
"contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Подписку на сервис электронной почты может приобрести только "
"{{strong}}%(ownerUserName)s{{/strong}} — владелец "
"{{strong}}%(selectedDomainName)s{{/strong}}. Если у вас есть доступ к этой "
"учетной записи, пожалуйста, {{loginLink}}войдите в нее{{/loginLink}} для "
"покупки. В противном же случае вам следует {{reachOutLink}}обратиться к "
"%(ownerUserName)s{{/reachOutLink}} или {{contactSupportLink}}связаться со "
"службой поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Let’s get my new domain!"
msgstr "Давайте получим новый домен!"
msgid ""
"Note that these are just suggestions, but you can be sure that claiming your "
"custom domain is a brand-building must! Not only is it more memorable for "
"your customers, fans, and followers, having your own unique domain name is a "
"boon for SEO and helps you create brand trust and credibility."
msgstr ""
"Обратите внимание, что это всего лишь рекомендации. Но мы уверены, что свой "
"домен совершенно необходим для развития бренда! Его не только будет легче "
"запомнить вашим клиентам, фанатам и подписчикам. Уникальное доменное имя "
"отлично подходит для поисковой оптимизации и позволяет укрепить доверие к "
"бренду и репутацию."
msgid "Ready to do this?"
msgstr "Готовы действовать?"
msgid ""
"Right now, your site address is %s, but you can claim your very own .com (or "
"choose from any number of TLDs), and your first year’s registration cost is "
"on us."
msgstr ""
"Сейчас адрес вашего сайта — %s. Однако вы можете зарегистрировать адрес типа "
"мойадрес.com (или выбрать другой домен верхнего уровня), и мы оплатим первый "
"год его использования."
msgid ""
"Reminder: Your %s plan comes feature-packed with everything you need to "
"build an amazing website, including a custom site address completely free "
"for the first year."
msgstr ""
"Напоминание. Ваш тарифный план %s поддерживает все функции, необходимые для "
"создания уникального сайта, включая пользовательский адрес, и всё это "
"полностью бесплатно в течение первого года."
msgid ""
"The email subscription for %(domainName)s will be transferred along with the "
"domain."
msgstr ""
"Подписка на электронной почте на %(domainName)s будет перенесена вместе с "
"доменом."
msgid "The caption of the video."
msgstr "Подпись к видео."
msgid "%(siteStatus)s (%(count)d sites)"
msgstr "%(siteStatus)s (%(count)d сайтов)"
msgid "Displaying all sites."
msgstr "Показываются все сайты."
msgid "Filtering to sites with status \"%(siteStatus)s\"."
msgstr "Показываются сайты со статусом \"%(siteStatus)s\"."
msgid ""
"Get hands-on help setting up and customizing your site. Whatever you have in "
"mind, we’ll help you get there with live chat, email support, and daily, "
"free webinars."
msgstr ""
"Получите помощь по настройке и редактированию сайта. Мы готовы помочь вам в "
"онлайн-чате, по эл. почте или на ежедневных бесплатных вебинарах."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers, and "
"we’ll help you out: %s"
msgstr ""
"Есть вопросы? Обратитесь к инженерам нашей службы поддержки, которые "
"обязательно помогут вам: %s"
msgid ""
"3. We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site "
"visitors to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"3. Мы сделаем всё, как надо. И будем автоматически перенаправлять "
"посетителей вашего сайта на новое доменное имя, чтобы вы не потеряли ни "
"одного подписчика!"
msgid ""
"2. Whether you’re focused on launching a business or growing your following, "
"a custom domain name means you’ll have a memorable site address to share "
"with your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"2. Начинаете ли вы новый бизнес или развиваете существующий, "
"пользовательское доменное имя означает, что у вас будет запоминающийся адрес "
"сайта. Такой адрес, который характеризует ваш бренд и индивидуальность."
msgid ""
"1. Not only are custom domain names easier to share with your followers, "
"they stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"1. Пользовательские доменные имена не только гораздо проще запомнить вашим "
"подписчикам. Уникальные имена позволяют улучшить результаты поиска и хорошо "
"заметны в социальных сетях."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today"
msgstr "Три причины подать заявку на доменное имя сегодня"
msgid "Or maybe %s catches your fancy?"
msgstr "Или лучше %s?"
msgid "Perhaps %s is a better fit."
msgstr "%s ― просто идеальный вариант."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free."
msgstr ""
"Да, это так. После регистрации на %s вы получили этот классный бонус, "
"который даёт вам год бесплатного использования доменного имени."
msgid "So how does %s sound to you?"
msgstr "Как вам %s?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name credit waiting in "
"your account."
msgstr "Напоминаем, что у вас есть кредит на бесплатное доменное имя."
msgid ""
"Got questions? Connect with our expert team of Happiness Engineers"
"a>, and we’ll help you out."
msgstr ""
"Есть вопросы? Обратитесь к инженерам нашей службы поддержки , "
"которые обязательно помогут вам."
msgid "Oh hi there."
msgstr "О, привет."
msgid ""
"We make this easy-peasy, and we’ll automatically redirect your site visitors "
"to your new domain name, so you won’t lose a single follower!"
msgstr ""
"Мы сделаем всё, как надо. И будем автоматически перенаправлять посетителей "
"вашего сайта на новое доменное имя, чтобы вы не потеряли ни одного "
"подписчика!"
msgid "Choose your custom domain name"
msgstr "Выберите пользовательское доменное имя"
msgid ""
"Whether you’re focused on launching a business or growing your following, a "
"custom domain name means you’ll have a memorable site address to share with "
"your audience—one that reflects your brand and personality."
msgstr ""
"Начинаете ли вы новый бизнес или развиваете существующий, пользовательское "
"доменное имя означает, что у вас будет запоминающийся адрес сайта. Такой "
"адрес, который характеризует ваш бренд и индивидуальность."
msgid ""
"Not only are custom domain names easier to share with your followers, they "
"stand out way better in search results and across social media."
msgstr ""
"Пользовательские доменные имена не только гораздо проще запомнить вашим "
"подписчикам. Уникальные имена позволяют улучшить результаты поиска и хорошо "
"заметны в социальных сетях."
msgid ""
"Quick disclaimer — these are just suggestions, but whatever name you go "
"with, be sure to claim your free domain today to lock down this crucial "
"piece of the site creation puzzle."
msgstr ""
"Небольшое предупреждение. Это всего лишь рекомендации. Выбирайте любое имя, "
"но обязательно подайте заявку на бесплатный домен сегодня, чтобы закрепить "
"уникальное имя за собой."
msgid "Top 3 reasons to claim your domain name today:"
msgstr "Три причины подать заявку на доменное имя сегодня"
msgid ""
"Perhaps "
"%2$s is a better fit."
msgstr ""
"%2$s ― "
"просто идеальный вариант."
msgid "Claim my free domain name"
msgstr "Запросить бесплатное доменное имя"
msgid ""
"Or maybe "
"%2$s catches your fancy?"
msgstr ""
"Или лучше "
"%2$s ?"
msgid ""
"So how does %2$s sound to you?"
msgstr ""
"Как вам "
"%2$s ?"
msgid ""
"Just in case you missed it, you have a free domain name "
"credit waiting in your account."
msgstr ""
"Напоминаем, что у вас есть кредит на бесплатное доменное имя"
"strong>."
msgid "Great start! You’ll be able to add more subscribers after setup."
msgstr "Отличное начало! После настройки вы сможете добавить ещё подписчиков."
msgid "Let’s add your first subscribers"
msgstr "Давайте добавим ваших первых подписчиков"
msgid "Everything you need to build and grow your site from any device."
msgstr ""
"Всё, что нужно для создания и развития вашего сайта на любом устройстве."
msgid "Everything you need to write, publish, and manage a world-class site."
msgstr ""
"Всё, что нужно для публикации записей и управления первоклассным сайтом."
msgid "Get our mobile app"
msgstr "Скачайте наше мобильное приложение"
msgid "Getting started with Jetpack Akismet Anti-spam"
msgstr "Начало работы с Jetpack Akismet Anti-spam"
msgid ""
"Yes. On the Jetpack Dashboard (WP Admin > Jetpack > Dashboard) there is a "
"stats card that shows the number of spam comments and submissions blocked on "
"your site from Akismet Anti-spam."
msgstr ""
"Да. На панели администратора Jetpack (Консоль > Jetpack > Панель "
"администратора) есть карточка статистики с количеством спам-комментариев и "
"форм, заблокированных на сайте плагином Akismet Anti-spam."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam works on any WordPress site that uses a compatible form plugin. "
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam работает на любом сайте WordPress, на котором используется совместимый плагин формы. "
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam report the amount of blocked spam?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam сообщает о количестве заблокированного спама?"
msgid "How do I know Jetpack Akismet Anti-spam will work for my site?"
msgstr ""
"Как понять, что Jetpack Akismet Anti-spam будет работать на моём сайте?"
msgid ""
"Yes. If you are using Jetpack forms, then there is no additional setup "
"required. If you are using a different form plugin, please review this "
"article from Akismet on how to setup Anti-spam for other form "
"plugins. "
msgstr ""
"Да. Если вы используете формы Jetpack, дополнительная настройка не "
"требуется. Если вы используете другой плагин форм, прочитайте статью Akismet "
"о том, как настроить решение Antispam для других плагинов "
"форм. "
msgid ""
"Does Jetpack Akismet Anti-spam work with Jetpack, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Formidable Forms, etc?"
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam работает с Jetpack, Contact Form 7, Gravity Forms, "
"Formidable Forms и другими плагинами?"
msgid ""
"Akismet Anti-spam comes with 10k API calls per month, which should be more "
"than enough for a small business. If you need more API calls, you can "
"upgrade to one of Akismet’s higher tier plans. "
msgstr ""
"С Akismet Anti-spam предоставляется 10 тыс. вызовов API в месяц, которых, "
"как правило, более чем достаточно для малого бизнеса. Если вам нужно больше "
"вызовов API, перейдите на один из тарифных планов Akismet "
"более высокого уровня. "
msgid "How many API calls do I get per month with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr "Сколько вызовов API предоставляется с Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"No. Anything that Jetpack Akismet Anti-spam thinks is spam is automatically "
"moved to your site’s spam section. On the off chance that some spam does get "
"through, you can mark it as spam which will make Akismet Anti-spam recognize "
"submissions like that as spam in the future."
msgstr ""
"Нет. Всё, что Jetpack Akismet Anti-spam посчитает спамом, будет "
"автоматически перемещено в раздел спама на вашем сайте. Если какому-то спаму "
"всё же удаётся миновать фильтр, вы можете пометить его как спам, чтобы в "
"дальнейшем Akismet Anti-spam распознавал формы с подобными данными."
msgid ""
"Do I need to manually review comments and form submissions when using "
"Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"Нужно ли проверять комментарии и заполненные формы вручную, если "
"используется Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"No. With Jetpack Akismet Anti-spam enabled, spam submissions are filtered "
"automatically, which makes it easier for legitimate visitors on your site to "
"engage with your comments section or to submit a form."
msgstr ""
"Нет. Когда активирован Jetpack Akismet Anti-spam, спам-формы фильтруются "
"автоматически. Это упрощает работу с разделом комментариев и отправку форм "
"для добросовестных посетителей сайта."
msgid ""
"If this doesn't work for you, feel free to reach our to our support team for "
"help."
msgstr ""
"Если такой вариант не подходит, обратитесь за помощью в нашу службу "
"поддержки."
msgid "Do I need to use a captcha with Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgstr ""
"Нужно ли использовать captcha, если применяется Jetpack Akismet Anti-spam?"
msgid ""
"Once submitted, you will see this comment has been moved to your spam folder "
"automatically by Jetpack Akismet Anti-spam: WP Admin > Comments > Spam"
msgstr ""
"После отправки комментария вы увидите, что Jetpack Akismet Anti-spam "
"автоматически переместил его в папку спама: Консоль > Комментарии > Спам."
msgid ""
"Once you have setup Akismet Anti-spam, you can test that it is working by "
"using one of the following keywords in a comment on your site:"
msgstr ""
"Чтобы после настройки плагина Akismet Anti-spam проверить, работает ли он, "
"используйте одно из следующих ключевых слов в комментарии на сайте:"
msgid "Email: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgstr "Эл. почта: akismet-guaranteed-spam@example.com "
msgid "Comment Body: akismet-guaranteed-spam"
msgstr "Комментарий: akismet-guaranteed-spam"
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam uses state of the art algorithms and methods to "
"block spam submissions on comments and forms on your site. To date Akismet "
"Anti-spam has blocked more than 500 billion pieces of spam off the web, "
"averaging about 7.5 million per hour."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam использует современные алгоритмы и методы для "
"блокировки комментариев и форм со спамом на сайте. На данный момент Akismet "
"Anti-spam заблокировал в Интернете более 500 млрд экземпляров спама, в "
"среднем — около 7,5 млн в час."
msgid "How do I confirm if Jetpack Akismet Anti-spam is working?"
msgstr "Как убедиться, что Jetpack Akismet Anti-spam работает?"
msgid ""
"How does Jetpack Akismet Anti-spam block spam submissions on comments and "
"forms?"
msgstr "Как Jetpack Akismet Anti-spam блокирует спам в комментариях и формах?"
msgid ""
"For information on using Jetpack Akismet Anti-spam with other form plugins, "
"please view this support article from Akismet about how to "
"use Akismet with your contact forms. "
msgstr ""
"О применении Jetpack Akismet Anti-spam с другими плагинами форм читайте в "
"справочной статье Akismet об использовании Akismet с "
"контактными формами. "
msgid ""
"Yes. If you use Jetpack’s contact form (either the Form "
"block , or the classic editor version ), your contact "
"form submissions will automatically be scanned for spam. You can also "
"manually mark comments as spam/not spam via the Feedback section of WP Admin "
"to help Akismet Anti-spam learn to flag comments like that in future."
msgstr ""
"Да. Если вы используете контактную форму Jetpack (блок "
"формы или версию классического редактора ), она "
"будет автоматически проходить проверку на спам при отправке. Вы также можете "
"вручную помечать комментарии как спам / не спам на консоли в разделе "
"отзывов, чтобы обучить Akismet Anti-spam определять подобные комментарии."
msgid "Does Jetpack Akismet Anti-spam work with form submissions?"
msgstr "Работает ли Jetpack Akismet Anti-spam с отправленными формами?"
msgid ""
"You can unsubscribe or modify your subscription options ."
msgstr ""
"Вы можете отменить подписку или изменить её настройки ."
msgid "replied to %3$s ."
msgstr ""
"ответ отправлен %3$s ."
msgid "View reply"
msgstr "Просмотреть ответ"
msgid "You are receiving this email because you follow this forum topic."
msgstr "Вы получили это письмо, так как подписаны на эту тему в форуме."
msgid "This theme comes bundled with WooCommerce, the best way to sell online."
msgstr ""
"Эта тема включает в себя доступ к WooCommerce — лучшей платформе для онлайн-"
"торговли."
msgid ""
"When you install a plugin, theme, or activate hosting features, your "
"default site address will change . We’ll make sure that your site "
"visitors are redirected to the new domain."
msgstr ""
"При установке плагина или темы либо при активации функций хостинга "
"адрес вашего сайта по умолчанию изменится . Мы позаботимся о "
"том, чтобы посетители вашего сайта были перенаправлены на новый домен."
msgid ""
"Get your thoughts together because it is time to start writing. After "
"publishing, don't forget to share your first post with your networks on "
"social media."
msgstr ""
"Соберитесь с мыслями, ведь настало время написать запись! Не забудьте "
"поделиться своей первой записью в своих социальных сетях после публикации."
msgid "Set up your %s"
msgstr "Настроить %s"
msgid "Finish your %s"
msgstr "Закончить %s"
msgid "Continue setting up my %s"
msgstr "Продолжить настройку %s"
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"Поздравляем! Вашу запись скоро увидят читатели. Теперь можно сесть "
"поудобнее, расслабиться и полюбоваться своей работой. Но прежде чем вы это "
"сделаете, поделитесь своей записью с друзьями, фанатами и подписчиками."
msgid ""
"Congratulations! Your post is on its way to your readers. Now it’s time to "
"sit back, savor the moment, and admire your published work — but before you "
"do, be sure to share your post with your friends, fans, and followers."
msgstr ""
"Поздравляем! Вашу запись скоро увидят читатели. Теперь можно сесть "
"поудобнее, расслабиться и полюбоваться своей работой. Но прежде чем вы это "
"сделаете, поделитесь своей записью с друзьями, фанатами и подписчиками."
msgid "Congrats! Your Newsletter is officially live."
msgstr "Поздравляем! Ваша рассылка официально активна."
msgid "Upgrade and activate plugin"
msgstr "Купите и активируйте плагин"
msgid "Choose a variation to change the look of the site."
msgstr "Выберите переменную для изменения вида сайта."
msgid ""
"This message was sent by a %2$s user who entered your email address or username "
"to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive invitation "
"emails in future. Please do not reply to this message; it was sent from an "
"unmonitored email address. For help with %2$s , please visit %4$s ."
msgstr ""
"Это сообщение отправлено пользователем %2$s , который указал ваш адрес эл. почты и имя "
"пользователя, чтобы отправить вам приглашение. Если вы больше не хотите "
"получать приглашения, отмените подписку . Не отвечайте на это сообщение: оно "
"отправлено с электронного адреса, который мы не проверяем. Если вам нужна "
"помощь с %2$s , "
"посетите %4$s"
"a>."
msgid ""
"%1$s has just invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s только что пригласил (-а) вас читать %3$s ."
msgid ""
"This message was sent by a WordPress.com user who entered your email "
"address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to receive "
"invitation emails in future. Please do not reply to this message; it was "
"sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com , "
"please visit https://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"Это сообщение отправлено пользователем WordPress.com , который указал "
"ваш адрес эл. почты и имя пользователя, чтобы отправить вам приглашение. "
"Если вы больше не хотите получать приглашения, отмените подписку . Не отвечайте на это "
"сообщение: оно отправлено с электронного адреса, который мы не проверяем. "
"Если вам нужна помощь с WordPress.com , посетите https://"
"wordpress.com/support ."
msgid "%1$s has invited you to edit %2$s."
msgstr "%1$s предложил (-а) вам редактировать %2$s."
msgid "%1$s has invited you to become an author on %2$s."
msgstr "%1$s предложил (-а) вам стать автором на %2$s."
msgid "%1$s has invited you to administer %2$s."
msgstr "%1$s предложил (-а) вам управлять %2$s."
msgid "Personalize newsletter"
msgstr "Персонализировать рассылку"
msgid ""
"Only displaying the first %(maxResults)d sites. Use search to refine."
msgstr ""
"Показываются только %(maxResults)d первых сайтов. Используйте поиск для "
"уточнения."
msgid ""
"Enter your SSH, SFTP or FTP credentials to enable one-click site restores "
"and faster backups."
msgstr ""
"Введите учетные данные SSH, SFTP или FTP, чтобы включить восстановление из "
"резервных копий в одно нажатие и быстрее создавать резервные копии."
msgid "Indicates if a template is custom or part of the template hierarchy"
msgstr ""
"Указывает, является ли шаблон пользовательским или частью иерархии шаблонов"
msgid "An array of post types that the pattern is restricted to be used with."
msgstr "Массив типов записей, использованием которых ограничен шаблон."
msgid "Deleted author: %s"
msgstr "Удаленный автор: %s"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "Готово! Ваша первая запись опубликована!"
msgid "You’re so close to taking your %s live!"
msgstr "Вы в полушаге от активации — %s ждёт!"
msgid "Let’s finish setting up your %s."
msgstr "Давайте завершим настройку — %s ждёт!"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences."
msgstr ""
"Вы только что присоединились к тысячам блогеров, разработчиков и независимых "
"издателей, которые используют WordPress.com для связи со своей аудиторией."
msgid "Let’s get that Newsletter launched"
msgstr "Давайте запустим эту рассылку"
msgid "You’re a few quick clicks away from done"
msgstr "Осталось сделать несколько щелчков мышью"
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s."
msgstr "Всё готово к работе. Приступим к настройке %s."
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump back in now, and "
"we’ll guide you through the last few steps to set up your %s in just a few "
"minutes flat."
msgstr ""
"Всё в порядке? Мы готовы вам помочь. Теперь вернитесь назад. Мы поможем вам "
"выполнить последние действия, чтобы настроить %s. Это займёт всего несколько "
"минут."
msgid "Let’s get that %s launched."
msgstr "Давайте запустим %s."
msgid "Your first post is published — time to celebrate!"
msgstr "Ваша первая запись опубликована, поздравляем!"
msgid "You did it! Your first post is published!"
msgstr "Готово! Ваша первая запись опубликована!"
msgid "You’re so close to taking your %s live! "
msgstr "Вы в полушаге от активации — %s. ждёт!"
msgid "Launch my %s"
msgstr "Запустить %s"
msgid "You’re one step away from launching your %s"
msgstr "Вам осталось сделать последний шаг для запуска %s"
msgid ""
"You’ve accomplished a whole lot so far! You’re only one post away from "
"publishing your Newsletter. Ready to do this?"
msgstr ""
"Вы уже так много сделали! Вам осталось сделать всего одну запись для "
"публикации рассылки. Готовы действовать?"
msgid ""
"Writing your first post can be tough, for sure. The good news? When you’re "
"first starting out, there are less people watching if something doesn’t go "
"to plan. So you can launch it now, and fix it later."
msgstr ""
"Конечно, написать что-то в первый раз может быть сложно. Всё в порядке? "
"Когда вы только начинаете, никто не заметит, если что-то пойдёт не по плану. "
"То есть можно запустить сайт сейчас, а всё отладить чуть позже."
msgid "Let’s finish setting up your %s "
msgstr "Давайте завершим настройку — %s ждёт! "
msgid "Finish setting up your %s"
msgstr "Завершить настройку %s"
msgid ""
"You’re just a few minutes away from launching your Newsletter! This next "
"part’s easy: give your site a name, grab a domain, and pick a plan that "
"works for you."
msgstr ""
"Потратьте всего несколько минут, чтобы запустить рассылку! Теперь всё "
"просто: назначьте имя сайту, выберите домен, а потом тарифный план."
msgid "Your %s is almost ready to launch!"
msgstr "Ваш сайт %s почти готов к запуску!"
msgid "Just a few final steps to finish setting up."
msgstr ""
"Осталось сделать всего несколько последних действий, чтобы завершить "
"настройку."
msgid ""
"Setting up your Newsletter is simple stuff. Add a logo, choose your colors, "
"and you’re nearly there. Add your first subscribers and you’re ready to "
"write your first post!"
msgstr ""
"Вашу рассылку можно легко настроить. Добавьте логотип, выберите цвета, и "
"почти всё готово. Теперь добавьте первых подписчиков — и можно подготовить "
"первую запись!"
msgid "We get it — setting up a Newsletter can be tough!"
msgstr "Мы знаем, настройка рассылки может быть сложной!"
msgid "Continue setting up my Newsletter"
msgstr "Продолжить настройку рассылки"
msgid "You’re a few quick clicks away from done."
msgstr "Осталось сделать несколько щелчков мышью."
msgid "Start setting up your %s"
msgstr "Приступить к настройке %s"
msgid ""
"You’ve just joined thousands of bloggers, creators, and independent "
"publishers who use WordPress.com to reach their audiences!"
msgstr ""
"Вы только что присоединились к тысячам блогеров, разработчиков и независимых "
"издателей, которые используют WordPress.com для связи со своей аудиторией."
msgid "You’re all set! Let’s start setting up your %s"
msgstr ""
"Всё готово к работе. Приступим к настройке вашего %s"
msgid "Welcome to WordPress.com! Let’s get started."
msgstr "Добро пожаловать на WordPress.com! Приступим!"
msgid ""
"The good news? We’re here to make it easy for you. Jump "
"back in now, and we’ll guide you through the last few steps to set up your "
"%s in just a few minutes flat."
msgstr ""
"Всё в порядке? Мы готовы вам помочь. Теперь вернитесь "
"назад. Мы поможем вам выполнить последние действия, чтобы настроить %s. Это "
"займёт всего несколько минут."
msgid "Let’s get that %s launched "
msgstr "Давайте запустим %s "
msgid "Let’s get that %s launched"
msgstr "Давайте запустим %s"
msgid "Accept invitation"
msgstr "Принять приглашение"
msgid "New invite!"
msgstr "Новое приглашение!"
msgid ""
"%1$s has just accepted invitation to be a member of %3$s. "
msgstr ""
"%1$s принял (-а) ваше приглашение стать участником %3$s. "
msgid "Invite Accepted!"
msgstr "Приглашение принято!"
msgid ""
"You can give %2$s access to your site , or simply ignore "
"the notification."
msgstr ""
"Вы можете предоставить пользователю %2$s доступ к сайту "
"или игнорировать это уведомление."
msgid "%1$s is requesting access to view %2$s (Private)"
msgstr "%1$s запрашивает доступ на просмотр сайта %2$s (закрытый)"
msgid "Access request"
msgstr "Запрос доступа"
msgid "Pay Now"
msgstr "Оплатить сейчас"
msgid "Get a glimpse of the newsletter"
msgstr "Ознакомиться с примером рассылки"
msgid "Jetpack Search Free"
msgstr "Бесплатная функция Jetpack Search"
msgctxt "Jetpack Search Plan"
msgid "Search Free"
msgstr "Search поиск"
msgid "Become an agency partner"
msgstr "Стать агентством-партнёром"
msgid "Or in {{purchases/}}"
msgstr "Или в {{purchases/}}"
msgid "The time in the video to use as the poster frame."
msgstr "Время кадра из видео, используемого в качестве постера."
msgid "Whether the time is in milliseconds or seconds."
msgstr "Время в миллисекундах или секундах."
msgid "The attachment id of the poster image."
msgstr "Идентификатор вложения для постера."
msgid "Oops, there was an issue! Please try again."
msgstr "Ой, возникла проблема. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid ""
"We guarantee site's performance and protect it from spammers detailing all "
"activity records."
msgstr ""
"Мы гарантируем высочайшее качество работы вашего сайта и обеспечим ему "
"защиту от спамеров."
msgid "Essential features"
msgstr "Ключевые инструменты"
msgid "Flex your site with plugins"
msgstr "Расширьте возможности своего сайта с помощью плагинов"
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"Вы сделали первый важный шаг к созданию сайта %s, но не завершили оформление "
"заказа. Не стоит волноваться! Выбранный тарифный план (отличный выбор, "
"кстати) ожидает в корзине."
msgid "When you upgrade your %1$s with the %2$s plan, you’ll:"
msgstr "Переведя сайт %1$s на тарифный план %2$s, вы получите:"
msgid ""
"Get expert WordPress support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr "помощь экспертов WordPress из международной службы поддержки;"
msgid ""
"Unlock premium themes and advanced customization options, and the ability to "
"install plugins."
msgstr ""
"Получите доступ к премиум-темам и расширенным параметрам настройки, а также "
"возможность установки плагинов."
msgid "Remove unwanted ads from your website."
msgstr "возможность удалить нежелательную рекламу с веб-сайта;"
msgid "When you upgrade your website with the %1$s plan, you’ll:"
msgstr "Переведя свой веб-сайт на тарифный план %1$s, вы получите:"
msgid ""
"Upgrading to the %1$s plan will unlock a suite of powerful features for your "
"%2$s. Whether you want to connect with new readers, drive more sales, or "
"showcase your work, the %3$s plan will help you get there."
msgstr ""
"Переход на тарифный план %1$s откроет доступ к целому ряду мощных функций "
"для вашего сайта %2$s. Находите новых читателей, повышайте продажи, "
"демонстрируйте свои работы — тарифный план %3$s поможет вам."
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Просто напоминаем вам, что после завершения покупки вы получите доступ ко "
"всем преимуществам управляемого хостинга на WordPress.com. Среди них помощь "
"инженеров поддержки, встроенные опции монетизации, хостинг без рекламы, "
"высокая скорость работы и многое другое."
msgid "Finish upgrading"
msgstr "Завершите приобретение тарифного плана"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete the purchase, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes analytics, "
"expert support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization "
"options, ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Просто напоминаем вам, что после завершения покупки вы получите доступ ко "
"всем преимуществам управляемого хостинга на WordPress.com. Среди них "
"аналитика, помощь инженеров поддержки, встроенные опции монетизации, хостинг "
"без рекламы, высокая скорость работы и многое другое."
msgid ""
"You took that crucial first step toward creating your %1$s, but you didn’t "
"finish checking out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"Вы сделали первый важный шаг к созданию сайта %1$s, но не завершили "
"оформление заказа. Не стоит волноваться! Выбранный тарифный план (отличный "
"выбор, кстати) ожидает в корзине ."
msgid "Complete checkout"
msgstr "Завершить оформление заказа"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in "
"your cart ."
msgstr ""
"Вы сделали первый важный шаг по приобретению платной подписки для веб-сайта, "
"но не оформили заказ. Не стоит волноваться! Выбранный тарифный план "
"(отличный выбор, кстати) ожидает в корзине ."
msgid "You’re so close to upgrading your %s!"
msgstr "Вы остановились в полушаге от перехода на %s."
msgid "Your %s is waiting for you!"
msgstr "Сайт %s ждёт вас!"
msgid "Building a %s?"
msgstr "Создаёте сайт %s?"
msgid "We can help with that."
msgstr "Мы вам поможем."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred due to a "
"transfer lock at the registry."
msgstr ""
"Извините, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} нельзя перенести из-за блокировки "
"на стороне регистратора."
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} can't be transferred because it was "
"registered less than 60 days ago."
msgstr ""
"Извините, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} нельзя перенести, так как он был "
"зарегистрирован менее 60 дней назад."
msgid ""
"%s can't be transferred due to a transfer lock at the "
"registry, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s нельзя перенести из-за блокировки на стороне "
"регистратора, однако вы можете подключить его."
msgid ""
"%s can't be transferred because it was registered less than "
"60 days ago, but you can connect it instead."
msgstr ""
"%s нельзя перенести, так как он был зарегистрирован менее "
"60 дней назад, однако вы можете подключить его."
msgid ""
"This domain can't be transferred due to a transfer lock at the registry."
msgstr "Этот домен нельзя перенести из-за блокировки на стороне регистратора."
msgid ""
"This domain can't be transferred because it was registered less than 60 days "
"ago."
msgstr ""
"Этот домен нельзя перенести, так как он был зарегистрирован менее 60 дней "
"назад."
msgid "Sorting by %s. Switch sorting mode"
msgstr "Сортировка по %s. Изменить режим сортировки"
msgid "Sort: %s"
msgstr "Сортировать по: %s"
msgid "Your website is ready!"
msgstr "Ваш сайт готов!"
msgid "Your newsletter's ready!"
msgstr "Ваша рассылка готова!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Chat now{{/a}} or {{a}}contact our support{{/a}}."
msgstr ""
"Нужна помочь? Создайте идеальный план своего сайта вместе с нами. {{a}}"
"Напишите нам в чат{{/a}} или {{a}}обратитесь в службу поддержки{{/a}}."
msgid "Sort: Last published"
msgstr "Сортировка: свежие публикации"
msgid ""
"Update the missing information with your account, along with any other "
"relevant information."
msgstr ""
"Внесите недостающую информацию в свою учётную запись и обновите любую "
"сопутствующую информацию."
msgid "You can update this information directly in your Stripe account:"
msgstr "Эту информацию можно обновить непосредственно в учётной записи Stripe:"
msgid "Update my tax information"
msgstr "Обновить сведения в разделе \"Мои налоги\""
msgid "These can help our team solve your issue faster"
msgstr "Это поможет нашим специалистам решить вашу проблему быстрее"
msgid "Site you need help with"
msgstr "Сайт, по которому требуется помощь"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their site, %3$s. "
msgstr ""
"Вы приняли приглашение %1$s принять участие в создании сайта %3$s. "
msgid "Your Primary site is not a Jetpack site."
msgstr "Ваш основной сайт — не сайт Jetpack."
msgid "Please set a Primary site."
msgstr "Пожалуйста, выберите основной сайт."
msgid "The site was previously deleted"
msgstr "Сайт уже был удалён"
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line"
msgstr ""
"Включите доступ по протоколу SSH и подключайтесь к сайту из командной строки"
msgid ""
"Use WP-CLI to install and activate a series of plugins, manage users, or "
"handle search-and-replace functions across your site."
msgstr ""
"Используйте WP-CLI для установки и активации плагинов, управления "
"пользователями и работы с функциями поиска и замены на вашем сайте."
msgid "Enable SSH Access and access your site from the command line."
msgstr ""
"Включите доступ по протоколу SSH и подключайтесь к сайту из командной строки."
msgid "WP-CLI"
msgstr "WP-CLI"
msgid "SFTP, SSH, WP-CLI, and Database access"
msgstr "SFTP, SSH, WP-CLI и доступ к базе данных"
msgid "Developer Tools"
msgstr "Средства разработки"
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New User "
"Guides: %s."
msgstr ""
"Если вы не знаете, с чего начать, посмотрите наши инструкции для новых "
"пользователей: %s."
msgid "Any questions? Check our support docs: %s"
msgstr "Есть вопросы? Посмотрите нашу справочную документацию: %s"
msgid "Log in to WordPress.com: %s"
msgstr "Войдите в WordPress.com: %s"
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s."
msgstr ""
"Поскольку вы зарегистрировались, используя адрес эл. почты, для вас создано "
"временное имя пользователя: %s."
msgid ""
"If you’re looking for a hand getting started, take a peek at our New "
"User Guides ."
msgstr ""
"Если вы не знаете, с чего начать, посмотрите наши инструкции для новых "
"пользователей ."
msgid "Log in with your %s account to start creating and exploring!"
msgstr ""
"Войдите с помощью учётной записи %s, чтобы приступить к созданию контента и "
"изучению возможностей."
msgid "And it wouldn’t be the same without you."
msgstr "Без вас всё было бы не так."
msgid ""
"We’re stoked you joined! You’re now part of an amazing community of "
"bloggers, writers, creators, and website wranglers."
msgstr ""
"Мы в восторге от того, что вы присоединились! Вы стали частью сообщества "
"талантливых блогеров, писателей, авторов и веб-экспертов."
msgid ""
"Any questions? Check our support docs ."
msgstr ""
"Есть вопросы? Посмотрите нашу справочную документацию ."
msgid "If you didn’t sign up for WordPress.com, please ignore this email."
msgstr "Если вы не регистрировались в WordPress.com, игнорируйте это письмо."
msgid ""
"Thanks for joining WordPress.com! To fully activate your account, we need to "
"double check your contact information. Visit the link below to confirm your "
"email address."
msgstr ""
"Спасибо, что присоединились к WordPress.com! Чтобы завершить активацию "
"учётной записи, требуется проверить ваши контактные данные. Перейдите по "
"указанной ниже ссылке, чтобы подтвердить свой адрес эл. почты."
msgid "This does not look like a valid subdomain. Please try a different one."
msgstr ""
"Субдомен не выглядит как действительный субдомен. Попробуйте другой "
"идентификатор."
msgid "Confirm your email address "
msgstr "Подтвердите свой адрес эл. почты "
msgid "Status: %(siteStatus)s"
msgstr "Статус: %(siteStatus)s"
msgid ""
"Pixl is a simple yet opinionated blogging theme inspired by websites of the "
"nineties."
msgstr ""
"Pixl — это простая, но своенравная тема для блогов, навеянная веб-сайтами "
"девяностых."
msgid "Something's gone wrong"
msgstr "Что-то пошло не так"
msgid "Please try again later or contact support if the problem persists."
msgstr ""
"Пожалуйста, повторите попытку позже или обратитесь в службу поддержки, если "
"проблема не исчезает."
msgid ""
"Enable HTTPS on your checkout pages to display all available payment methods "
"and protect your customers data."
msgstr ""
"Включите HTTPS на страницах оформления заказа, чтобы отображать все "
"доступные способы оплаты и защитить данные ваших клиентов."
msgid "Enable secure checkout"
msgstr "Включить безопасное оформление заказа"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"Канал WordPress.com на YouTube "
msgid ""
"Click here to start watching "
msgstr ""
"Нажмите сюда, чтобы начать просмотр "
msgid "WordPress.com Services"
msgstr "Службы WordPress.com"
msgid "Welcome to WordPress.com "
msgstr "Добро пожаловать на WordPress.com "
msgid ""
"Small print: This message was sent by a WordPress.com user who entered your "
"email address or username to invite you. You can unsubscribe if you'd prefer not to "
"receive invitation emails in future. Please do not reply to this message; it "
"was sent from an unmonitored email address. For help with WordPress.com, "
"please visit http://wordpress.com/support ."
msgstr ""
"Примечание. Это сообщение отправлено пользователем WordPress.com, который "
"указал ваш адрес эл. почты и имя пользователя, чтобы отправить вам "
"приглашение. Если вы больше не хотите получать приглашения, отмените подписку . Не "
"отвечайте на это сообщение: оно отправлено с электронного адреса, который мы "
"не проверяем. Если вам нужна помощь в работе с WordPress.com, посетите http://wordpress.com/support ."
msgid ""
"1. Signup for a WordPress.com account . You can also sign in with your existing "
"WordPress.com account if you already have one."
msgstr ""
"1. Создайте учётную "
"запись WordPress.com . Если у вас уже есть учётная запись WordPress.com, "
"вы можете использовать её."
msgid "Remove domain"
msgstr "Удалить домен"
msgid "Import an existing site"
msgstr "Импорт существующего сайта"
msgid ""
"Until then you can log in any time using your username or email address, %s, "
"and we’ll email you a secure login link."
msgstr ""
"До этого момента вы можете войти в любое время с помощью имени пользователя "
"или адреса электронной почты %s, и вам будет отправлена безопасная ссылка "
"для входа."
msgid "No, let me finish"
msgstr "Нет, дайте мне закончить"
msgid "Yes, quit"
msgstr "Да, закрыть"
msgid ""
"We also recommend that you set up an account password. You can do that in "
"your Account Security settings: %s."
msgstr ""
"Мы также рекомендуем задать пароль для учётной записи. Это можно сделать в "
"настройках безопасности учётной записи: %s."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings: %s."
msgstr ""
"После активации учётной записи вы можете в любой момент изменить имя "
"пользователя в настройках: %s."
msgid ""
"Since you’ve signed up using your email address, we’ve created a temporary "
"username for you: %s"
msgstr ""
"Поскольку вы зарегистрировались, используя адрес эл. почты, для вас создано "
"временное имя пользователя: %s"
msgid ""
"Welcome to WordPress.com. Please visit the URL below to confirm your email "
"address and activate your account."
msgstr ""
"Добро пожаловать на WordPress.com. Перейдите по URL-адресу ниже, чтобы "
"подтвердить адрес электронной почты и активировать учётную запись."
msgid ""
"Once you’ve activated your account, you can change your username any time in "
"your Account Settings ."
msgstr ""
"После активации учётной записи вы можете в любой момент изменить имя "
"пользователя в настройках ."
msgid "WP Job Manager Application Deadline"
msgstr "WP Job Manager Application Deadline"
msgid "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgstr "WP Job Manager Embeddable Job Widget"
msgid "WP Job Manager Resume Manager"
msgstr "WP Job Manager Resume Manager"
msgid "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgstr "WP Job Manager WC Paid Listings"
msgid "WP Job Manager Job Tags"
msgstr "WP Job Manager Job Tags"
msgid "WP Job Manager Bookmarks"
msgstr "WP Job Manager Bookmarks"
msgid "WP Job Manager Job Alerts"
msgstr "WP Job Manager Job Alerts"
msgid "This is a JITM"
msgstr "Это JITM"
msgid "One-time fee includes %d page"
msgid_plural "One-time fee includes %d pages"
msgstr[0] "Однократный платеж включает %d страницу"
msgstr[1] "Однократный платеж включает %d стр."
msgstr[2] "Однократный платеж включает %d стр."
msgid "WP Job Manager Applications"
msgstr "WP Job Manager Applications"
msgid "One-time fee includes %(quantity)d page"
msgid_plural "One-time fee includes %(quantity)d pages"
msgstr[0] "Разовая оплата включает в себя %(quantity)d страницу"
msgstr[1] "Разовая оплата включает в себя %(quantity)d страницы"
msgstr[2] "Разовая оплата включает в себя %(quantity)d страниц"
msgid "Try it out"
msgstr "Попробовать"
msgid ""
"Oops! Sorry an error has occurred. Please {{a}}click here{{/a}} to contact "
"us so that we can fix it. Please remember that you have to provide the full, "
"complete Blog URL, otherwise we can not fix it."
msgstr ""
"Ой! Извините, мы столкнулись с ошибкой. {{a}}Нажмите здесь{{/a}}, чтобы "
"сообщить нам о проблеме. Пожалуйста, укажите при этом полный URL блога, "
"иначе мы не сможем устранить эту ошибку."
msgid "A professionally built single page website in 4 business days or less."
msgstr ""
"Профессиональный одностраничный сайт за 4 рабочих дня или даже быстрее."
msgid "Flex your site’s features with plugins"
msgstr "Расширьте возможности сайта с помощью плагинов"
msgid "Open topics with no replies"
msgstr "Открытые темы без ответов"
msgid ""
"Express checkout does not support products without prices! Please add a "
"price to product #%d"
msgstr ""
"Функция экспресс-оплаты не поддерживает товары без цен! Добавьте цену товара "
"#%d"
msgid "Monthly anchor for deposit scheduling when interval is set to monthly"
msgstr ""
"Ежемесячный якорь для планирования взносов при установленном месячном "
"интервале"
msgid "Weekly anchor for deposit scheduling when interval is set to weekly"
msgstr ""
"Еженедельный якорь для планирования взносов при установленном недельном "
"интервале"
msgid "An interval for deposit scheduling."
msgstr "Интервал планирования взносов."
msgid "Can’t manage subscription"
msgstr "Не удаётся управлять подпиской"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content - right when they need it."
msgstr ""
"Эффективный настраиваемый поиск Jetpack Search помогает посетителям "
"моментально найти то, что нужно."
msgid ""
"Keep your site or store ahead of security threats with automated malware "
"scanning; including one-click fixes."
msgstr ""
"Автоматическая проверка и устранение проблем одним щелчком мыши защитят сайт "
"или магазин от угроз."
msgid ""
"Own your content: High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"Загружайте собственные материалы: видео высокого качества без рекламы, "
"соответствующее стандартам WordPress."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click from anywhere."
msgstr ""
"Защитите свой сайт или магазин. Сохраняйте каждое изменение в облако в "
"реальном времени и восстанавливайте предыдущие версии сайта одним щелчком "
"мыши, где бы вы ни находились."
msgid ""
"Protect your site or store with automated daily cloud backups, and restore "
"in one click from anywhere."
msgstr ""
"Защитите свой сайт или магазин, используя автоматическое ежедневное "
"резервное копирование в облако и восстановление одним щелчком мыши."
msgid ""
"Full Jetpack suite with real-time security, instant site search, ad-free "
"video, all CRM extensions, and extra storage for backups and video."
msgstr ""
"Полный комплект функций Jetpack, а также защита в реальном времени, "
"мгновенный поиск по сайту, видео без рекламы, все расширения CRM и "
"дополнительное пространство для резервных копий и видео."
msgid "Cancel subscription and refund"
msgstr "Отмена подписки и возврат оплаты"
msgid "Cancel plan and refund"
msgstr "Отмена тарифа и возврат оплаты"
msgid ""
"Tsubaki puts the spotlight on your products and your customers. This theme "
"leverages WooCommerce to provide you with intuitive product navigation and "
"the patterns you need to master digital merchandising."
msgstr ""
"Тема Tsubaki ставит в центр внимания ваши товары и ваших клиентов. В ней "
"используется WooCommerce для обеспечения интуитивно понятной навигации по "
"товарам и предоставления паттернов, позволяющих продвигать электронные "
"продажи."
msgid "Pick another plan"
msgstr "Выбрать другой тариф"
msgid ""
"%1$s has invited you to follow %3$s ."
msgstr ""
"%1$s пригласил(а) вас читать %3$s ."
msgid ""
"This email solution was purchased by a different WordPress.com account. To "
"manage this email solution, log in to that account or contact the account "
"owner."
msgstr ""
"Это решение для эл. почты приобрёл владелец другой учётной записи WordPress."
"com. Для изменения его параметров войдите в соответствующую учётную запись "
"или обратитесь к её владельцу."
msgid "Website Design Services"
msgstr "Услуги по разработке веб-сайтов"
msgid "Update %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Update %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Обновить %(pluginCount)d плагин"
msgstr[1] "Обновить %(pluginCount)d плагина"
msgstr[2] "Обновить %(pluginCount)d плагинов"
msgid "Whether the post was ever published."
msgstr "Была ли опубликована запись."
msgid ""
"Test a new zoomed out view on the site editor (Warning: The new feature is "
"not ready. You may experience UX issues that are being addressed)"
msgstr ""
"Оцените новый масштаб редактора сайта. (Предупреждение: работа над этой "
"новой функцией ещё не завершена. В процессе использования возможны ошибки, "
"исправлением которых мы уже занимаемся.)"
msgid "Whether a theme uses block-based template parts."
msgstr "Есть ли в теме шаблоны на основе блоков."
msgid "Zoomed out view "
msgstr "Масштабированный вид "
msgid ""
"If the value is a string, the value will be used as the archive slug. If the "
"value is false the post type has no archive."
msgstr ""
"Если значение является строкой, оно будет использовано в качестве слага "
"архива. Если значение false, у типа записи нет архива."
msgid "$store must be an instance of WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgstr ""
"$store должен быть экземпляром WP_Style_Engine_CSS_Rules_Store_Gutenberg"
msgid "Embed of %s."
msgstr "Вставка %s."
msgid "PDF embed"
msgstr "Встроенный PDF"
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to contribute to their blog, %3$s ."
msgstr ""
"Вы приняли приглашение %1$s принять участие в создании их блога %3$s ."
msgid ""
"You accepted %1$s's invitation to become a member of their private blog, %3$s ."
msgstr ""
"Вы приняли приглашение %1$s стать участником закрытого блога %3$s ."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to contribute to %3$s ."
msgstr ""
"%1$s принял(а) ваше приглашение принять участие в создании %3$s ."
msgid ""
"%1$s has accepted your invitation to be a member of %3$s ."
msgstr ""
"%1$s принял(а) ваше приглашение быть участником %3$s ."
msgid "1TB (1000GB)"
msgstr "1 ТБ (1000 ГБ)"
msgid "Choose a storage option:"
msgstr "Выберите подходящий вариант:"
msgid "Great for:"
msgstr "Отлично подходит для:"
msgid "Includes"
msgstr "Включает"
msgid "Benefits"
msgstr "Преимущества"
msgid "Payment plan:"
msgstr "Тарифный план:"
msgid "%(percentOff)d%% off the first year"
msgstr "Скидка %(percentOff)d% на первый год"
msgid "Add Jetpack to a self-hosted site"
msgstr "Добавьте Jetpack к автономному сайту"
msgid "Unlimited one-click restores from the last {{strong}}1 year{{/strong}}"
msgstr ""
"Неограниченное восстановление данных за {{strong}}последний год{{/strong}}"
msgid "{{strong}}1 year{{/strong}} activity log archive *"
msgstr "Архив журнала действий за {{strong}}1 год{{/strong}}*"
msgid "{{strong}}1TB (1,000GB){{/strong}} of cloud storage"
msgstr "1 ТБ (1000 ГБ) в облачном хранилище{{strong}}{{/strong}}"
msgid "{{strong}}1-year{{/strong}} activity log archive"
msgstr "Журнал активности: архив на 1 год{{strong}}{{/strong}}"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1-year"
msgstr "Неограниченное восстановление данных за последний год"
msgid "one-time fee"
msgstr "разовый платеж"
msgid "Website Design Service"
msgstr "Услуги дизайна веб-сайтов"
msgid "Plan Subscription: %(planPrice)s per year"
msgstr "Подписка на тариф: %(planPrice)s в год"
msgid ""
"Spearhead Blocks is the block based version of the original Spearhead theme."
msgstr ""
"Spearhead Blocks — это основанная на блоках версия оригинальной темы "
"Spearhead."
msgid "This upgrade adds beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "После перехода вы получите доступ к красивым премиум-темам."
msgid "Videos hosted with VideoPress"
msgstr "Видео, размещенные на VideoPress"
msgid "Unlock your growth potential by building a following on social media"
msgstr "Расширяйте аудиторию сайта, привлекая подписчиков из социальных сетей"
msgid "Easy-to-use interface"
msgstr "Понятный интерфейс"
msgid "Videographers"
msgstr "Видео-ресурсы"
msgid "Educators"
msgstr "Образовательные сервисы"
msgid "Increase conversion with accurate search results"
msgstr "Увеличивайте конверсию благодаря точным результатам поиска"
msgid "Tiered pricing - pay for only what you need"
msgstr "Динамичное ценообразование: платите только за то, чем пользуетесь"
msgid "Quickly test and improve your site speed"
msgstr "Измеряйте и повышайте скорость работы сайта"
msgid "Improve your site's SEO"
msgstr "Улучшайте поисковую оптимизацию"
msgid "Get faster FCP and LCP"
msgstr "Ускоряйте FCP и LCP"
msgid "Save time by sharing your posts automatically"
msgstr ""
"Настройте автоматическую отправку записей в соцсети, чтобы экономить время"
msgid "Remove distracting ads"
msgstr "Уберите отвлекающую рекламу"
msgid "Customizable to fit your site's design"
msgstr "Настраивается в соответствии с оформлением сайта"
msgid "Increase engagement and get your message across"
msgstr "Повышайте вовлечённость и доносите свои мысли до аудитории"
msgid "Drag and drop videos through the WordPress editor"
msgstr "Перетаскивайте видео в редакторе WordPress"
msgid "Fix most issues in one click from desktop or mobile"
msgstr ""
"Решайте большинство проблем одним щелчком мыши с ПК или мобильного устройства"
msgid "Set up in minutes without a developer"
msgstr "Меняйте настройки за считаные минуты без помощи разработчика"
msgid "Increase engagement by removing CAPTCHAs"
msgstr "Повышайте вовлечённость, убрав CAPTCHA"
msgid "Automatically share your posts and products on social media"
msgstr "Автоматически размещайте записи и товары в соцсетях"
msgid "Post to multiple channels at once"
msgstr "Отправляйте записи в несколько каналов сразу"
msgid "Manage all of your channels from a single hub"
msgstr "Управляйте всеми каналами централизованно"
msgid "Scheduled posts"
msgstr "Запланированные записи"
msgid "Restore or clone offline sites"
msgstr "Восстанавливайте или клонируйте отключённые сайты"
msgid "Highly relevant search results"
msgstr "Высокая точность результатов поиска"
msgid "Support for 38 languages"
msgstr "Поддержка 38 языков"
msgid "One-click optimization"
msgstr "Оптимизация в один щелчок мыши"
msgid "Akismet technology - 500B+ spam comments blocked to date"
msgstr "Технология Akismet: блокировка более 500 млрд комментариев со спамом"
msgid "Flexible API that works with any type of site"
msgstr "Гибкий API, работающий с сайтами любых типов"
msgid "Instant email threat notifications"
msgstr "Мгновенная отправка на эл. почту уведомлений об угрозах"
msgid "Instant search, filtering, and indexing"
msgstr "Мгновенный поиск, фильтрация и индексирование"
msgid "1TB of cloud-hosted video"
msgstr "1 ТБ в облаке для размещения видео"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and 4K resolution"
msgstr "Воспроизведение видео с частотой 60 кадр/с и разрешением 4K"
msgid "Video and story blocks"
msgstr "Блоки \"Видео\" и \"История\""
msgid "10K API calls per month"
msgstr "10 000 вызовов API в месяц"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (60k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: защита комментариев и форм от спама (60 000 вызовов API в месяц)"
msgid "VideoPress: 1TB of ad-free video hosting"
msgstr "VideoPress: видеохостинг в размере 1 ТБ без рекламы"
msgid "WooCommerce order and table backups"
msgstr "Резервное копирование заказов и таблиц WooCommerce"
msgid "Redundant cloud backups on our global network"
msgstr "Дополнительное резервное копирование в облако в глобальной сети"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 1 year"
msgstr "Неограниченное восстановление данных за последний год"
msgid "Best-in-class support from WordPress experts"
msgstr "Эффективная помощь экспертов WordPress"
msgid "Grow your business with video, social, and CRM tools"
msgstr "Используйте видео, соцсети и инструменты CRM для развития бизнеса"
msgid "1TB (1,000GB) of cloud storage"
msgstr "1 ТБ (1000 ГБ) в облачном хранилище"
msgid "1-year activity log archive"
msgstr "Журнал активности: архив на 1 год"
msgid "Learn about issues before your customers are impacted"
msgstr "Обнаружение проблем до того, как они затронут клиентов"
msgid "Restore your site in one click from desktop or mobile"
msgstr ""
"Восстановление сайта нажатием одной кнопки с ПК или мобильного устройства"
msgid "Fix your site without a developer"
msgstr "Внесение изменений без помощи разработчиков"
msgid "Protect Woo order and customer data"
msgstr "Защита данных заказов и клиентов Woo"
msgid "Save time manually reviewing spam"
msgstr "Экономия времени за счёт автоматизации проверки спама"
msgid "WooCommerce stores"
msgstr "Магазины WooCommerce"
msgid "News organizations"
msgstr "Новостные компании"
msgid "Membership sites"
msgstr "Сайты, продающие подписку"
msgid "Online forums"
msgstr "Онлайн-форумы"
msgid "Protect your revenue stream and content"
msgstr "Защита содержимого и стабильного дохода"
msgid "Plan Upgrade"
msgstr "Изменить тариф"
msgid "Plugins > Plan Upgrade"
msgstr "Плагины > Изменить тариф"
msgid "Style: %(title)s"
msgstr "Стиль: %(title)s"
msgid "Preview with this style"
msgstr "Предпросмотр с этим стилем"
msgid "Style: %s"
msgstr "Стиль: %s"
msgid "Stop campaign"
msgstr "Остановить кампанию"
msgid "Yes, stop"
msgstr "Да, остановить"
msgid "Stop the campaign"
msgstr "Остановить кампанию"
msgid "If you continue, your campaign will immediately stop running."
msgstr "Если вы продолжите, ваша кампания будет немедленно остановлена."
msgid "/mo, billed monthly"
msgstr "/в месяц, ежемесячная оплата"
msgid "/mo, billed yearly"
msgstr "/в месяц, ежегодная оплата"
msgid "Website firewall (WAF beta)"
msgstr "Брандмауэр веб-сайта (бета-версия брандмауэра веб-приложения)"
msgid "Website firewall (WAF)"
msgstr "Брандмауэр веб-сайта (WAF)"
msgid ""
"Unsubscribe "
"from all follow-up comments or modify your %3$s ."
msgstr ""
"Отмените "
"подписку на все последующие комментарии или измените "
"%3$s ."
msgid ""
"Unsubscribe"
"a> or modify your %3$s ."
msgstr ""
"Отмените "
"подписку или измените %3$s ."
msgid ""
"%1$s commented on "
"%4$s ."
msgstr ""
"%1$s прокомментировал(а) запись %4$s ."
msgid ""
"%2$s commented "
"on %4$s "
msgstr ""
"%2$s "
"прокомментировал(а) запись %4$s "
msgid "[%1$s] %2$s commented on a post"
msgstr "[%1$s] %2$s прокомментировал(а) запись"
msgid ""
"The maximum number of mailboxes (%d) allowed for this subscription has been "
"exceeded."
msgstr ""
"Превышено максимально допустимое количество почтовых ящиков (%d) для этой "
"подписки."
msgid "The domain name supplied was invalid."
msgstr "Недопустимое доменное имя."
msgid "The billing plan supplied was invalid."
msgstr "Недопустимый тарифный план."
msgid "The number of users supplied was invalid."
msgstr "Недопустимое количество пользователей."
msgid "An error occurred while retrieving the prospective number of mailboxes."
msgstr ""
"При получении предполагаемого количества почтовых ящиков произошла ошибка."
msgid ""
"In response to "
"%2$s : "
msgstr ""
"В ответ на "
"%2$s : "
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly premium plugin "
"pricing. It’s entirely up to you."
msgstr ""
"Платите раз в год и экономьте. Или пользуйтесь гибкой месячной подпиской на "
"премиум-плагины. Решать вам."
msgid ""
"From WordPress.com premium plugins to thousands more community-authored "
"plugins, we’ve got you covered."
msgstr ""
"От премиум-плагинов WordPress.com до тысяч плагинов других авторов "
"сообщества ― возможности выбора не ограничены."
msgid "You pick the plugin. We'll take care of the rest."
msgstr "Вы выбираете плагин. За всё остальное отвечаем мы."
msgid "Start faster with the WordPress.com team's picks."
msgstr ""
"Ускорьте старт, пользуясь плагинами, подобранными для вас командой WordPress."
"com"
msgid "Get started with plugins"
msgstr "Начало работы с плагинами"
msgid "Our developers’ favorites"
msgstr "Избранные плагины разработчиков"
msgid "The free essentials"
msgstr "Основные бесплатные плагины"
msgid "Must-have premium plugins"
msgstr "Незаменимые премиум-плагины"
msgid "Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %s."
msgstr "Jetpack Scan восстановит поражённый файл до версии из %s."
msgid "Vulnerable Theme: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Уязвимая тема: %1$s (версия %2$s)"
msgid "Threat found %s"
msgstr "Обнаружена угроза %s"
msgid "Vulnerability found in database table"
msgstr "В таблице базы данных обнаружена уязвимость"
msgid "Jetpack Scan will update to a newer version (%s)."
msgstr "Jetpack Scan будет обновлён до последней версии (%s)."
msgid "Vulnerable Plugin: %1$s (version %2$s)"
msgstr "Уязвимый плагин: %1$s (версия %2$s)"
msgid "Loading support history..."
msgstr "Загрузка истории обращений в поддержку..."
msgid ""
""
msgstr ""
""
msgid ""
"%2$s "
"commented on %4$s "
msgstr ""
"%2$s "
"прокомментировал(а) "
"%4$s "
msgid "%(charactersLeft)s character remaining"
msgid_plural "%(charactersLeft)s characters remaining"
msgstr[0] "Осталось символов: %(charactersLeft)s"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "All services"
msgstr "Все услуги"
msgid "Exp. Date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Learn more about MCP"
msgstr "Подробнее про MCP"
msgid ""
"The campaign cannot be created. Please {{a}}contact our support team{{/a}}."
msgstr ""
"Кампания не может быть создана. Пожалуйста, {{a}}обратитесь в нашу службу "
"поддержки{{/a}}."
msgid "All set!"
msgstr "Всё готово!"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
msgid "Ad Preview"
msgstr "Предпросмотр объявления"
msgid "Cannot calculate"
msgstr "Невозможно рассчитать"
msgid "Calculating"
msgstr "Расчёт"
msgid ""
"Rainfall is a clean, objective blogging theme strongly inspired by Swiss "
"Design. Its minimalist functionality is balanced by a strong accent color, "
"beautiful photography and post templates with sidebars."
msgstr ""
"Rainfall — чистая и честная тема для блогов, на которую сильное влияние "
"оказал швецарский дизайн. Минималистский функционал сбалансирован сильным "
"акцентным цветом, прекрасными фотографиями и шаблонами записей с боковыми "
"панелями."
msgid ""
"That’s right—when you signed up for %s, you unlocked this valuable perk that "
"gives you your first year of domain name registration for free. 🎉"
msgstr ""
"Да, это так. После регистрации на %s вы получили этот классный бонус, "
"который даёт вам год бесплатного использования доменного имени. 🎉"
"🎉"
msgid ""
"Visit jetpack.com/app or scan this code with your mobile "
"device to download the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Чтобы скачать мобильное приложение Jetpack, перейдите по ссылке jetpack.com/app или отсканируйте этот код своим мобильным устройством."
msgid "Don’t want these emails? Unsubscribe"
msgstr "Не хотите больше получать подобные письма? Отменить подписку"
msgid "(visible only to logged in users)"
msgstr "(видны только вошедшим пользователям)"
msgid ""
"Learn how to build your website with our video tutorials on YouTube ."
msgstr ""
"Научитесь создавать сайты, посмотрев наши обучающие видео на YouTube ."
msgid "See your likes, comments, and stats anywhere, anytime."
msgstr ""
"Просматривайте отметки «Нравится», комментарии и статистику в любое время, "
"где бы вы ни находились."
msgid "WordPress.com and Jetpack Logos"
msgstr "Логотипы WordPress.com и Jetpack"
msgid "Real-time notifications with the Jetpack mobile app"
msgstr "Мгновенные уведомления в мобильном приложении Jetpack"
msgid ""
"just commented on a post ."
msgstr ""
"только что прокомментировал(а) запись ."
msgid ""
"In response to %3$s"
"strong>: "
msgstr ""
"В ответ %3$s"
"strong>: "
msgid "{{span}}Updated{{/span}} %(ago)s"
msgstr "{{span}}Обновлено{{/span}} %(ago)s"
msgid "Update successful"
msgstr "Успешно обновлено"
msgid "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Enable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Включить автоматическое обновление %(pluginCount)d плагина"
msgstr[1] "Включить автоматическое обновление %(pluginCount)d плагинов"
msgstr[2] "Включить автоматическое обновление %(pluginCount)d плагинов"
msgid "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Disable auto-updates for %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Отключить автоматическое обновление %(pluginCount)d плагина"
msgstr[1] "Отключить автоматическое обновление %(pluginCount)d плагинов"
msgstr[2] "Отключить автоматическое обновление %(pluginCount)d плагинов"
msgid "Activate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Activate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Активировать %(pluginCount)d плагин"
msgstr[1] "Активировать %(pluginCount)d плагина"
msgstr[2] "Активировать %(pluginCount)d плагинов"
msgid "Deactivate %(pluginCount)d plugin"
msgid_plural "Deactivate %(pluginCount)d plugins"
msgstr[0] "Деактивировать %(pluginCount)d плагин"
msgstr[1] "Деактивировать %(pluginCount)d плагина"
msgstr[2] "Деактивировать %(pluginCount)d плагинов"
msgid "More about {{productName/}}"
msgstr "Подробнее про {{productName/}}"
msgid "restore all settings to the default values"
msgstr "вернуть все настройки к значениям по умолчанию"
msgid "subtitles off"
msgstr "субтитры отключены"
msgid "subtitles settings"
msgstr "настройки субтитров"
msgid "{1} is loading."
msgstr "{1} загружается."
msgid "You aborted the media playback"
msgstr "Вы прервали воспроизведение медиафайла"
msgid "captions off"
msgstr "подписи отключены"
msgid "captions settings"
msgstr "настройки подписей"
msgid "descriptions off"
msgstr "описания отключены"
msgid "progress bar timing: currentTime={1} duration={2}"
msgstr "время на индикаторе выполнения: currentTime={1} duration={2}"
msgid "This video may display mature content."
msgstr "Это видео может содержать контент для взрослых."
msgid "Uniform"
msgstr "Нормальный"
msgid "Volume Level"
msgstr "Уровень громкости"
msgid "We are converting this video for optimal playback..."
msgstr "Конвертируем видео для оптимального воспроизведения..."
msgid ""
"This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close "
"button."
msgstr ""
"Чтобы закрыть модальное окно, нажмите клавишу Escape или активируйте кнопку "
"закрытия."
msgid "This video is private"
msgstr "Это закрытое видео"
msgid ""
"The media playback was aborted due to a corruption problem or because the "
"media used features your browser did not support."
msgstr ""
"Воспроизведение медиафайла прервано, поскольку он поврежден или имеет "
"особенности, не поддерживаемые браузером."
msgid "This is a modal window"
msgstr "Это модальное окно"
msgid ""
"The media could not be loaded, either because the server or network failed "
"or because the format is not supported."
msgstr ""
"Не удается загрузить медиафайл из-за ошибки сервера или сети либо из-за "
"неподдерживаемого формата."
msgid "The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it."
msgstr "Медиафайл зашифрован, и у нас нет ключей для его расшифровки."
msgid "Remaining Time"
msgstr "Оставшееся время"
msgid "Replay"
msgstr "Повторить"
msgid "Seek to live, currently behind live"
msgstr "Вернуться в прямой эфир, воспроизведение с задержкой"
msgid "Seek to live, currently playing live"
msgstr "Вернуться в прямой эфир, воспроизводится прямой эфир"
msgid "Semi-Transparent"
msgstr "Полупрозрачный"
msgid "Settings Menu"
msgstr "Меню настроек"
msgid "Small Caps"
msgstr "Малые прописные"
msgid "Start at {1}"
msgstr "Начало: {1}"
msgid "Stream Type"
msgstr "Тип потока"
msgid "Text Edge Style"
msgstr "Стиль краев текста"
msgid "No compatible source was found for this media."
msgstr "Для медиафайла не найден совместимый источник."
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачный"
msgid "Picture-in-Picture"
msgstr "Картинка в картинке"
msgid "Playback Rate"
msgstr "Скорость воспроизведения"
msgid "Progress Bar"
msgstr "Индикатор выполнения"
msgid "Proportional Sans-Serif"
msgstr "Пропорциональный без засечек"
msgid "Proportional Serif"
msgstr "Пропорциональный с засечками"
msgid "Raised"
msgstr "Выпуклый"
msgid "LIVE"
msgstr "ПРЯМОЙ ЭФИР"
msgid "Loaded"
msgstr "Загружено"
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурный"
msgid "Make sure you are signed in and a member of the site."
msgstr "Убедитесь, что вы вошли в учётную запись и зарегистрированы на сайте."
msgid "Modal Window"
msgstr "Модальное окно."
msgid "Monospace Sans-Serif"
msgstr "Моноширинный без засечек"
msgid "Monospace Serif"
msgstr "Моноширинный с засечками"
msgid "Caption Settings Dialog"
msgstr "Диалоговое окно «Настройки подписи»"
msgid "Captions"
msgstr "Подписи"
msgid "Casual"
msgstr "Повседневный"
msgid "Close Modal Dialog"
msgstr "Закрыть модальное диалоговое окно"
msgid "Content Unavailable"
msgstr "Содержимое недоступно"
msgid "Conversion failed."
msgstr "Сбой при конвертации."
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
msgid "Depressed"
msgstr "Вдавленный"
msgid "Descriptions"
msgstr "Описания"
msgid "Download this video"
msgstr "Скачать видео"
msgid "Drop shadow"
msgstr "С тенью"
msgid "Embed (HTML)"
msgstr "Встроить (HTML)"
msgid "End of dialog window."
msgstr "Конец диалогового окна."
msgid "Error occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
msgid "Exit Picture-in-Picture"
msgstr "Выйти из режима «Картинка в картинке»"
msgid "A network error caused the media download to fail part-way."
msgstr "Скачивание медиафайла прервалось из-за ошибки сети."
msgid "Audio Track"
msgstr "Аудиотрек"
msgid "Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window."
msgstr "Начало диалогового окна. Нажмите Escape для отмены и закрытия окна."
msgid ", opens captions settings dialog"
msgstr ", открывает диалоговое окно настройки подписей"
msgid ", opens descriptions settings dialog"
msgstr ", открывает диалоговое окно настройки описаний"
msgid ", opens subtitles settings dialog"
msgstr ", открывает диалоговое окно настройки субтитров"
msgid ", selected"
msgstr ", выбрано"
msgid ""
"just commented on %3$s ."
msgstr ""
"только что прокомментировал(а) %3$s ."
msgid "View stats for all sites"
msgstr "Показать статистику для всех сайтов"
msgid "View posts for all sites"
msgstr "Показать записи для всех сайтов"
msgid "View pages for all sites"
msgstr "Показать страницы для всех сайтов"
msgid "View plugins for all sites"
msgstr "Показать плагины для всех сайтов"
msgid ""
"just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"прокомментировал(а) одну из ваших записей ."
msgid "Checkmark"
msgstr "Галочка"
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current year."
msgstr ""
"Стоимость ниже цены со скидкой за первый год, так как вам выставлен счет "
"только за оставшийся период текущего года."
msgid ""
"This is less than the first year discounted price because you are only "
"charged for the remainder of the current month."
msgstr ""
"Стоимость ниже цены со скидкой за первый год, так как вам выставлен счет "
"только за оставшийся период текущего месяца."
msgid "Choose a domain for your Professional Email"
msgstr "Выберите домен для Professional Email"
msgid ""
"Add more features to your professional website with a plan. Or {{link}}start "
"with email and a free site{{/link}}."
msgstr ""
"Расширьте возможности вашего профессионального сайта с платным тарифом или "
"{{link}}начните работу с бесплатным сайтом{{/link}}."
msgid "Configure your copy"
msgstr "Настройте свой экземпляр"
msgid "Set up site"
msgstr "Настроить сайт"
msgid "Integration with top shipping carriers"
msgstr "Интеграция с ведущими компаниями-перевозчиками"
msgid "Free domain for first year"
msgstr "Бесплатный домен на первый год"
msgid "An ad-free site"
msgstr "Сайт без рекламы"
msgid "The ability to collect payments"
msgstr "Возможность принимать платежи"
msgid "Access to live chat support"
msgstr "Поддержка в онлайн-чате"
msgid "The ability to earn ad revenue"
msgstr "Возможность зарабатывать на рекламе"
msgid "Access to more than 50,000 plugins"
msgstr "Доступ более чем к 50 000 плагинов"
msgid "Removing plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Removing plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "Удаление дополнения на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Удаление дополнения на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Удаление дополнения на %(count)s сайтах"
msgid "Failed to remove plugin"
msgstr "Не удалось удалить дополнение"
msgid "Failed to remove plugin from %(count)s site"
msgid_plural "Failed to remove plugin from %(count)s sites"
msgstr[0] "Не удалось удалить дополнение на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Не удалось удалить дополнение на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Не удалось удалить дополнение на %(count)s сайтах"
msgid "Disabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Disabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Отключение автообновлений на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Отключение автообновлений на %(count)s сайте"
msgstr[2] "Отключение автообновлений на %(count)s сайте"
msgid "Auto-update disabled"
msgstr "Автообновления отключены"
msgid "Auto-update disabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update disabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "Автообновления отключены на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Автообновления отключены на %(count)s сайте"
msgstr[2] "Автообновления отключены на %(count)s сайте"
msgid "Failed to disable auto-updates"
msgstr "Не удалось отключить автообновления"
msgid "Failed to disable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to disable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Не удалось отключить автообновления на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Не удалось отключить автообновления на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Не удалось отключить автообновления на %(count)s сайтах"
msgid "Removing Plugin"
msgstr "Удаление дополнения"
msgid "Enabling auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Enabling auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Включаем автообновления на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Включаем автообновления на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Включаем автообновления на %(count)s сайтах"
msgid "Auto-update enabled"
msgstr "Автообновления включены"
msgid "Auto-update enabled on %(count)s site"
msgid_plural "Auto-update enabled on %(count)s sites"
msgstr[0] "Автообновления включены на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Автообновления включены на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Автообновления включены на %(count)s сайтах"
msgid "Failed to enable auto-updates"
msgstr "Не удалось включить автообновления"
msgid "Failed to enable auto-updates on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to enable auto-updates on %(count)s sites"
msgstr[0] "Не удалось включить автообновления на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Не удалось включить автообновления на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Не удалось включить автообновления на %(count)s сайтах"
msgid "Disabling auto-updates"
msgstr "Отключение автообновлений"
msgid "Deactivated"
msgstr "Деактивировано"
msgid "Deactivated on %(count)s site"
msgid_plural "Deactivated on %(count)s sites"
msgstr[0] "Деактивировано на %(count)s сайтах"
msgstr[1] "Деактивировано на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Деактивировано на %(count)s сайтах"
msgid "Failed to deactivate"
msgstr "Не удалось деактивировать"
msgid "Failed to deactivate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to deactivate on %(count)s sites"
msgstr[0] "Не удалось деактивировать на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Не удалось деактивировать на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Не удалось деактивировать на %(count)s сайтах"
msgid "Enabling auto-updates"
msgstr "Включаем авто-обновления"
msgid "Failed on %(count)s site"
msgid_plural "Failed on %(count)s sites"
msgstr[0] "Ошибка на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Ошибка на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Ошибка на %(count)s сайтах"
msgid "Activated on %(count)s site"
msgid_plural "Activated on %(count)s sites"
msgstr[0] "Активировано на %(count)s сайтах"
msgstr[1] "Активировано на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Активировано на %(count)s сайтах"
msgid "Failed to activate"
msgstr "Не удалось активировать"
msgid "Failed to activate on %(count)s site"
msgid_plural "Failed to activate on %(count)s sites"
msgstr[0] "Не удалось активировать на %(count)s сайте"
msgstr[1] "Не удалось активировать на %(count)s сайтах"
msgstr[2] "Не удалось активировать на %(count)s сайтах"
msgid ""
"If you need any help or have any questions, please reply to this email or "
"%1$sopen a support request%2$s and our team will get back to you soon."
msgstr ""
"Если вам нужна помощь или у вас есть вопросы, ответьте на это письмо или "
"%1$sотправьте запрос в службу поддержки%2$s, и наша команда ответит вам в "
"ближайшее время."
msgid "%1$sHow to detect potentially fraudulent transactions%2$s"
msgstr "%1$sКак выявить потенциальные мошеннические транзакции%2$s"
msgid "%1$sThe added benefit of installing CAPTCHA%2$s"
msgstr "%1$sДополнительные преимущества установки CAPTCHA%2$s"
msgid ""
"We’ve enabled these measures as a precaution, but the responsibility for "
"fraud prevention ultimately belongs to you as the site owner. Here are some "
"links you might find useful to learn more about protecting your store and "
"finding the prevention methods that work best for you:"
msgstr ""
"Мы активировали эти инструменты в качестве меры предосторожности, однако в "
"конечном счете за предотвращение мошенничества отвечаете вы как владелец "
"сайта. Вот несколько полезных ссылок, по которым доступна дополнительная "
"информация о защите магазина и выборе оптимальных методов профилактики:"
msgid "%1$sCard Testing FAQ%2$s"
msgstr "%1$sВопросы и ответы по тестированию карточек%2$s"
msgid ""
"Card testing, also known as “carding,” is a type of fraudulent payment in "
"which a stolen credit card number is checked to see if it can be used to "
"make purchases. It’s common for card testers to attack a site with dozens or "
"hundreds of stolen card numbers in a short period of time – %s constantly "
"works to mitigate attacks like these and takes quick action to limit their "
"impact on merchants."
msgstr ""
"Кардинг — это вид мошенничества, при котором злоумышленники пытаются "
"выяснить, можно ли совершать покупки с помощью похищенных номеров банковских "
"карт. Злоумышленники нередко атакуют сайт, вводя десятки и сотни номеров "
"украденных карт за короткий период времени. %s непрерывно противодействует "
"таким атакам и ограждает от них продавцов."
msgid ""
"In the course of our proactive fraud monitoring on %s, we found evidence "
"that your website may have been the target of a card testing attack. Your "
"security is our priority, so we have automatically enabled card testing "
"prevention measures on your account to further protect you from risk. These "
"safeguards will remain in place for 48 hours."
msgstr ""
"Проактивный мониторинг мошенничества в %s помог обнаружить, что ваш сайт "
"хотели использовать для проверки украденных карт. Ваша безопасность — наш "
"приоритет, поэтому мы автоматически включили в вашей учётной записи "
"инструменты защиты от проверки карт. Эти меры будут действовать 48 часов."
msgid "What is card testing?"
msgstr "Что такое тестирование карточек?"
msgid "Here are the measures we’ve taken to protect your store"
msgstr "Меры, принятые нами для защиты вашего магазина"
msgid "Urgent: Card testing prevention activated on %1$s"
msgstr "Срочно: защита от тестирования карточек активирована %1$s"
msgctxt "site"
msgid "Coming soon"
msgstr "Скоро будет"
msgctxt "site"
msgid "Private"
msgstr "Личный"
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
msgctxt "site"
msgid "Redirect"
msgstr "Переадресация"
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"
msgid "Style Variations"
msgstr "Варианты стилей"
msgid "Setup paid, subscriber-only content"
msgstr "Зарабатывайте на содержимом, доступном только для подписчиков"
msgid "Run a fully featured ecommerce store"
msgstr "Откройте полнофункциональный онлайн-магазин"
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"
msgid "Watch our tutorial videos to get started."
msgstr "Посмотрите наши видео-руководства для начала работы."
msgid "Accept one-time or recurring payments"
msgstr "Принимайте разовые или регулярные платежи"
msgid "Accept donations or sell services"
msgstr "Принимайте пожертвования или продавайте услуги"
msgid "Make money from your website."
msgstr "Зарабатывайте с помощью своего сайта"
msgid "Enjoy first year subscription at the discounted price"
msgstr "Оформите подписку по цене со скидкой на первый год использования"
msgid "%(approximateDiscountForOffer)d%% off"
msgstr "Скидка %(approximateDiscountForOffer)d%%"
msgid "Extra %(discount)d%% off"
msgstr "Дополнительная скидка %(discount)d%%"
msgid "{{strong}}%(domain)s{{/strong}} domain registration free for one year"
msgstr "Бесплатная годовая регистрация домена {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid "Schedule a date"
msgstr "Запланировать дату"
msgid "You still have a Quick Start session available"
msgstr "Вам по-прежнему доступно ознакомительное занятие"
msgid "Your Quick Start session is coming up soon"
msgstr "Скоро состоится ваше ознакомительное занятие"
msgid "Get a dedicated Jetpack partner manager to help you grow your business."
msgstr ""
"К вашим услугам персональный менеджер Jetpack, который поможет вам с "
"развитием компании."
msgid "Take a walkthrough of our new agency dashboard"
msgstr ""
"Воспользуйтесь пошаговым руководством по новой панели администратора нашего "
"агентства"
msgid ""
"Your one stop solution for managing site security, plugins, and licenses"
msgstr ""
"Универсальное решение для управления безопасностью, плагинами и лицензиями "
"веб-сайта"
msgid "Dedicated partner manager"
msgstr "Персональный менеджер"
msgid "Presto Player"
msgstr "Presto Player"
msgid ""
"Display extra information alongside each post in your dashboard’s Posts "
"screen."
msgstr ""
"Отображать дополнительную информацию рядом с каждой записью на экране "
"\"Записи\" на панели администратора."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
msgctxt "Module Name"
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgid ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixel."
msgid_plural ""
" The default media width for the %1$s theme is %2$d pixels."
msgstr[0] ""
" Ширина темы %1$s по умолчанию составляет %2$d пиксель."
msgstr[1] ""
" Ширина темы %1$s по умолчанию составляет %2$d пикселей."
msgstr[2] ""
" Ширина темы %1$s по умолчанию составляет %2$d пикселей."
msgctxt "Module Name"
msgid "Post List"
msgstr "Список записей"
msgid "The ID of the attachment you want to upload to VideoPress"
msgstr "ID вложения, которое требуется загрузить на VideoPress"
msgid "Unable to create resource."
msgstr "Не удалось создать ресурс."
msgid "Set a different media width for full size images."
msgstr "Установить другую ширину медиафайлов для полноразмерных изображений."
msgid ""
"You need to connect Jetpack before being able to upload a video to "
"VideoPress."
msgstr ""
"Прежде чем загружать видео на VideoPress, необходимо подключить Jetpack."
msgid "Invalid attachment ID"
msgstr "Неверный ID вложения"
msgid "Mime type not supported"
msgstr "MIME-тип не поддерживается"
msgid "Edit video details"
msgstr "Редактировать параметры видеофайла"
msgid ""
"We've made some updates to Jetpack Social. Please visit the WordPress."
"com sharing page to manage your Jetpack Social connections or use the "
"button below."
msgstr ""
"Мы внесли некоторые обновления в Jetpack Social. Перейдите на страницу "
"публикации WordPress.com для настройки подключений Jetpack Social или "
"нажмите кнопку ниже."
msgid ""
"There was a problem connecting with Jetpack Social. Please try again in a "
"moment."
msgstr ""
"При подключении Jetpack Social произошла ошибка. Повторите попытку через "
"несколько минут."
msgid ""
"No blog_id was included in your request. Please try disconnecting Jetpack "
"from WordPress.com and then reconnecting it. Once you have done that, try "
"connecting Jetpack Social again."
msgstr ""
"В запрос не был включён идентификатор блога. Отключите Jetpack от WordPress."
"com, а затем снова подключите. После этого попробуйте заново подключить "
"Jetpack Social."
msgid ""
"To use Jetpack Social, you'll need to link your %s account to your WordPress."
"com account using the link below."
msgstr ""
"Для использования Jetpack Social необходимо привязать вашу учётную запись %s "
"к учётной записи WordPress.com, перейдя по ссылке ниже."
msgid ""
"The message to use instead of the title when sharing to Jetpack Social "
"services"
msgstr ""
"Сообщение, отображаемое вместо заголовка при использовании служб Jetpack "
"Social"
msgid "Jetpack Social connection %d has been disconnected."
msgstr "Подключение %d для Jetpack Social разорвано."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected."
msgstr "Не удалось разорвать подключение %d для Jetpack Social."
msgid "All Jetpack Social connections to %s were successfully disconnected."
msgstr "Все подключения Jetpack Social к %s удалены."
msgid "All Jetpack Social connections were successfully disconnected."
msgstr "Все подключения Jetpack Social удалены."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections to %s."
msgstr "Вы собираетесь удалить все подключения Jetpack Social к %s."
msgid "Jetpack Social connection %d could not be disconnected"
msgstr "Не удалось разорвать подключение %d для Jetpack Social"
msgid "The Jetpack Social module is not loaded."
msgstr "Модуль Jetpack Social не загружен."
msgid "You're about to delete all Jetpack Social connections."
msgstr "Вы собираетесь удалить все подключения для Jetpack Social."
msgid ""
"Jetpack is currently in offline mode, so the Jetpack Social module will not "
"load."
msgstr ""
"Jetpack сейчас находится в автономном режиме, модуль Jetpack Social не будет "
"загружен."
msgid ""
"Jetpack is current in offline mode because the site url does not contain a "
"'.', which often occurs when dynamically setting the WP_SITEURL constant. "
"While in offline mode, the Jetpack Social module will not load."
msgstr ""
"Jetpack сейчас находится в автономном режиме, так как в URL-адресе сайта нет "
"точки (.), что обычно происходит при динамической настройке константы "
"WP_SITEURL. В автономном режиме модуль Jetpack Social не загрузится."
msgid "Jetpack Social requires a user-level connection to WordPress.com"
msgstr ""
"Для Jetpack Social требуется подключение к WordPress.com на уровне "
"пользователя"
msgid "The Jetpack Social module is not active."
msgstr "Модуль Jetpack Social неактивен."
msgctxt "Verb. Button to add more subscribers."
msgid "Add Subscribers"
msgstr "Добавить подписчиков"
msgctxt "Filter label for people list"
msgid "Email Subscribers"
msgstr "Подписчики по электронной почте"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Invite User"
msgstr "Пригласить пользователя"
msgctxt "Verb. Button to invite more users."
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
msgid ""
"Write once, post everywhere. Easily share your content on social media from "
"WordPress."
msgstr ""
"Напишите один раз, публикуйте везде. Легко делитесь своим контентом в "
"социальных сетях из WordPress."
msgid ""
"Instant speed and SEO boost. Get the same advantages as the top sites, no "
"developer required."
msgstr ""
"Мгновенная скорость и улучшение SEO. Получите те же преимущества, что и "
"лучшие сайты, не прибегая к помощи разработчиков."
msgid ""
"Instant search helps your visitors actually find what they need and improves "
"conversion."
msgstr ""
"Мгновенный поиск помогает вашим посетителям действительно найти то, что им "
"нужно, и повышает конверсию."
msgid ""
"Stay ahead of security threats. Automatic scanning and one-click fixes give "
"you and your customers peace of mind."
msgstr ""
"Будьте на шаг впереди угроз. Автоматическое сканирование и исправления в "
"один клик дают уверенность вам и вашим клиентам."
msgid ""
"Stop spam in comments and forms. Save time through automation and get rid of "
"annoying CAPTCHAs."
msgstr ""
"Остановите спам в комментариях и формах. Экономьте время благодаря "
"автоматизации и избавьтесь от надоедливых CAPTCHA."
msgid ""
"Own your content. High-quality, ad-free video built specifically for "
"WordPress."
msgstr ""
"Распоряжайтесь своими материалами. Видеоплеер высокого качества без рекламы, "
"разработанный специально для WordPress."
msgid ""
"Protect your site or store. Save every change with real-time cloud backups, "
"and restore in one click."
msgstr ""
"Защитите свой сайт или магазин. Сохраняйте каждое изменение с помощью "
"облачных резервных копий в режиме реального времени и восстанавливайте их "
"одним щелчком мыши."
msgid ""
"Get the full Jetpack suite with real-time security tools, improved site "
"performance, and tools to grow your business."
msgstr ""
"Получите пакет Jetpack со средствами защиты в реальном времени, улучшенной "
"производительностью и инструментами для развития бизнеса."
msgid "You must verify your email to add subscribers."
msgstr ""
"Чтобы добавить подписчиков, необходимо подтвердить адрес электронной почты."
msgid "No WordPress.com subscribers yet."
msgstr "У вас пока нет подписчиков на WordPress.com."
msgid "You have %(number)d subscriber receiving updates by email"
msgid_plural "You have %(number)d subscribers receiving updates by email"
msgstr[0] "%(number)d ваш подписчик получает обновления по эл. почте."
msgstr[1] "%(number)d ваших подписчика получают обновления по эл. почте."
msgstr[2] "%(number)d ваших подписчиков получают обновления по эл. почте."
msgid "Service: %(oneTimeFee)s (one-time)"
msgstr "Услуга: %(oneTimeFee)s (разовый платеж)"
msgid "%(extraPageCount)d extra page: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgid_plural "%(extraPageCount)d extra pages: %(costOfExtraPages)s (one-time)"
msgstr[0] ""
"%(extraPageCount)d дополнительная страница: %(costOfExtraPages)s (разовый "
"платеж)"
msgstr[1] ""
"%(extraPageCount)d дополнительные страницы: %(costOfExtraPages)s (разовый "
"платеж)"
msgstr[2] ""
"%(extraPageCount)d дополнительных страницы: %(costOfExtraPages)s (разовый "
"платеж)"
msgid ""
"A professionally built %(numberOfIncludedPages)s-page website in 4 business "
"days or less."
msgstr ""
"Профессиональный %(numberOfIncludedPages)s-страничный веб-сайт за 4 рабочих "
"дня (или быстрее)."
msgid "This purchase includes %(numberOfPages)d extra page."
msgid_plural "This purchase includes %(numberOfPages)d extra pages."
msgstr[0] ""
"Эта покупка включает в себя %(numberOfPages)d дополнительную страницу."
msgstr[1] ""
"Эта покупка включает в себя %(numberOfPages)d дополнительные страницы."
msgstr[2] ""
"Эта покупка включает в себя %(numberOfPages)d дополнительных страниц."
msgid ""
"Modify your "
"%2$s ."
msgstr ""
"Измените "
"%2$s ."
msgid "Error updating deposit schedule. Invalid schedule."
msgstr "Ошибка при обновлении графика депонирования. Недопустимый график."
msgid "Deposit scheduling unavailable."
msgstr "Планирование депонирования недоступно."
msgid "Unable to decode proper response from remote site"
msgstr "Невозможно декодировать правильный ответ с удалённого сайта"
msgid ""
"By continuing with any of the options listed, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}}, and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Продолжая пользоваться любым из перечисленных вариантов, вы принимаете наши "
"{{tosLink}}Правила и условия{{/tosLink}} и подтверждаете, что ознакомились с "
"{{privacyLink}}Политикой конфиденциальности{{/privacyLink}}."
msgid ""
"By continuing with any of the options below, you agree to our {{tosLink}}"
"Terms of Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy "
"Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Продолжая любым доступным образом, вы принимаете наши {{tosLink}}Условия "
"предоставления услуг{{/tosLink}} и подтверждаете, что ознакомились с "
"{{privacyLink}}Политикой конфиденциальности{{/privacyLink}}"
msgid ""
"Keep an eye on your stats and learn about your audience with insights "
"anywhere, any time."
msgstr ""
"Следите за статистикой и изучайте свою аудиторию на странице \"Тенденции\" в "
"любое время, где бы вы ни находились."
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any "
"time."
msgstr ""
"Вы можете следить за активностью на сайте и восстановить его в любое время, "
"где бы вы ни находились."
msgid "Watch your traffic grow with the Jetpack mobile app."
msgstr "Мобильное приложение Jetpack поможет увеличить посещаемость."
msgid "WordPress and Jetpack logos side-by-side"
msgstr "Логотипы Jetpack и WordPress рядом друг с другом"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site and more with the "
"Jetpack mobile apps for iOS and Android."
msgstr ""
"Мобильное приложение Jetpack для iOS и Android предлагает массу "
"возможностей, в том числе получение уведомлений, просмотр статистики и "
"восстановление сайта."
msgid "Illustration of the Jetpack app content editor"
msgstr "Иллюстрация: редактор содержимого в приложении Jetpack"
msgid ""
"A QR code to get the app, scan this code with your device's camera to "
"download the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"QR-код для получения приложения: отсканируйте этот код с помощью камеры "
"устройства, чтобы скачать мобильное приложение Jetpack."
msgid ""
"Send yourself an email with a link to download the Jetpack mobile app on "
"your device."
msgstr ""
"Отправьте себе сообщение электронной почты со ссылкой на скачивание "
"мобильного приложения Jetpack на своём устройстве."
msgid ""
"Reader makes it easy to scroll through the latest updates from all your "
"favorite sites. Comment, like, or save a post to read it later."
msgstr ""
"Раздел \"Читалка\" упрощает просмотр последних новостей со всех веб-сайтов, "
"добавленных в избранное. Прокомментируйте, лайкните или сохраните "
"публикацию, чтобы прочитать её позже."
msgid "Follow your favorite blogs"
msgstr "Подписывайтесь на блоги, добавленные в избранное"
msgid ""
"Easily share your website content on all your social media channels from one "
"place. Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr."
msgstr ""
"Удобная централизованная публикация содержимого веб-сайта на всех ваших "
"страницах в социальных сетях. Автоматическая публикация в Facebook, Twitter, "
"LinkedIn и Tumblr."
msgid ""
"Watch your traffic grow with industry leading stats and helpful insights. "
"Learn more about your visitors and their habits."
msgstr ""
"Увеличивайте посещаемость с помощью лучшей в отрасли статистики и полезных "
"тенденций. Узнайте больше о своих посетителях и их привычках."
msgid ""
"Get updates when your favorite site publishes a new post, when someone "
"comments on your post, or when you get a new subscriber."
msgstr ""
"Получайте уведомления, когда на веб-сайте, добавленном в избранное, "
"появляется новая публикация, кто-то комментирует вашу публикацию или "
"подписывается на вас."
msgid "Increase traffic and learn about your visitors"
msgstr "Увеличивайте посещаемость и изучайте своих посетителей"
msgid ""
"Write, edit, upload, and publish content even when you're away from your "
"desk."
msgstr ""
"Пишите, редактируйте, загружайте и публикуйте материалы даже вдали от "
"рабочего места."
msgid "Stay up to date with realtime notifications"
msgstr ""
"Будьте в курсе новостей благодаря уведомлениям в режиме реального времени"
msgid ""
"The Jetpack mobile app gives you everything you need to create, design, "
"manage, and grow your WordPress website."
msgstr ""
"Мобильное приложение Jetpack содержит всё необходимое для создания, "
"проектирования, администрирования и развития веб-сайта WordPress."
msgid "Inspiration strikes anywhere"
msgstr "Вдохновение может прийти где угодно"
msgid "CRM: Entrepreneur with 30 extensions"
msgstr "CRM: Entrepreneur с 30 расширениями"
msgid "Akismet: Comment and form spam protection (1k API calls/mo)"
msgstr ""
"Akismet: защита комментариев и форм от спама (1000 вызовов API в месяц)"
msgid "Scan: Real-time malware scanning and one-click fixes"
msgstr ""
"Scan: поиск вредоносных программ в реальном времени и устранение проблем "
"одним щелчком"
msgid "Real-time backups as you edit"
msgstr "Создание резервных копий в реальном времени (по факту изменений)"
msgid "10GB of cloud storage"
msgstr "10 ГБ облачного хранилища"
msgid "30-day activity log archive"
msgstr "Хранение журналов изменений в течение 30 дней"
msgid "Unlimited one-click restores from the last 30 days"
msgstr ""
"Безлимитное восстановление из резервных копий за последние 30 дней в одно "
"действие"
msgid "Open in the Jetpack app"
msgstr "Открыть в приложении Jetpack"
msgid "Continue in browser"
msgstr "Продолжить в браузере"
msgid "Manage Domain"
msgstr "Управление доменом"
msgid "Site thumbnail"
msgstr "Миниатюра сайта"
msgid "Easily share your website content on your social media channels"
msgstr ""
"Удобная публикация содержимого веб-сайта на ваших страницах в социальных "
"сетях"
msgid ""
"Sorry, you can only upload CSV files right now. Most providers will let you "
"export this from your settings. Select another file "
msgstr ""
"Извините, но сейчас вы можете загружать только файлы CSV. Большинство "
"сервисов позволяют экспортировать такие файлы через свои настройки. "
"Выбрать другой файл "
msgid "parents@example.com"
msgstr "parents@example.com"
msgid "friend@example.com"
msgstr "friend@example.com"
msgid "The format of the email is invalid"
msgstr "Неправильный формат электронного адреса"
msgid "sibling@example.com"
msgstr "sibling@example.com"
msgid "Write once, post everywhere."
msgstr "Написав один раз, публикуйте везде."
msgid "Help your site visitors find answers instantly."
msgstr "Помогите посетителям вашего сайта мгновенно найти ответы."
msgid "Automatic malware scanning with one-click fixes."
msgstr ""
"Автоматическое антивирусное сканирование и устранение проблем в одно "
"действие."
msgid "Automatically clear spam from your comments and forms."
msgstr "Автоматическое удаление спама из комментариев и контактных форм."
msgid "Real-time cloud backups with one-click restores."
msgstr ""
"Облачное резервное копирование в реальном времени и восстановление в одно "
"действие."
msgid "Essential tools to speed up your site - no developer required."
msgstr ""
"Все основные инструменты для ускорения работы сайта без привлечения "
"разработчика."
msgid "Build better relationships with your customers and grow your business."
msgstr ""
"Выстраивайте крепкие отношения со своими клиентами и развивайте свой бизнес."
msgid "Learn how to ensure site security as you install more plugins."
msgstr ""
"Узнайте, как обеспечить безопасность сайта при установке дополнительных "
"плагинов."
msgid "Learn how to protect your site"
msgstr "Узнайте, как защитить сайт"
msgid ""
"As you add plugins to your site, you have to start thinking about "
"vulnerabilities."
msgstr ""
"При добавлении плагинов на сайт вам приходится задумываться об уязвимостях."
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "Save by paying annually"
msgstr "Сэкономьте, оплачивая подписку ежегодно"
msgid "More about %(productName)s"
msgstr "Дополнительные сведения о %(productName)s"
msgid "Get"
msgstr "Получить"
msgid ""
"This is an international purchase, which is subject to a currency exchange "
"operation, to be processed by EBANX, according to these {{tosLink}}terms and "
"conditions{{/tosLink}}. By clicking to purchase, you state acknowledgment "
"and acceptance of the terms and conditions of this transaction."
msgstr ""
"Это трансграничная покупка, связанная с обменом валюты, который будет "
"проводиться EBANX по данным {{tosLink}}условиям предоставления услуг{{/"
"tosLink}}. Переходя к оплате, вы подтверждаете, что ознакомились и "
"принимаете условия предоставления услуг и проведения данной транзакции."
msgid "Contact first and last name"
msgstr "Имя и фамилия контактного лица"
msgid "Company website"
msgstr "Сайт компании"
msgid "Contact person"
msgstr "Контактное лицо"
msgid ""
"Discount applies to the first payment on an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other "
"offer. Please note that select domain names may be excluded."
msgstr ""
"Скидка распространяется на первую оплату годового тарифного плана, но не "
"действует для будущих регулярных платежей. Скидка может не распространяться "
"на предыдущие покупки, подписки и их продления, а также может не действовать "
"в сочетании с другими предложениями. Обратите внимание: доступны не все "
"доменные имена."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, visit here %1$s. Be sure to use the code "
"%2$s at checkout, and you’ll save %3$s%%."
msgstr ""
"Чтобы получить бесплатное доменное имя и разблокировать расширенные функции, "
"включённые в платный тарифный план WordPress.com, перейдите по ссылке %1$s. "
"Используйте код %2$s при оформлении заказа и сэкономьте %3$s%%."
msgctxt "Jetpack product name"
msgid "Security"
msgstr "Security"
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free site to a paid "
"plan, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"Напоминаем вам, что вы по-прежнему можете зарегистрировать бесплатное "
"доменное имя при переходе с бесплатного веб-сайта на платный тарифный план "
"более высокого уровня, но срок действия скидки %1$s%% заканчивается %2$s."
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your free site today. The code %2$s is valid until "
"%3$s, so be sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"Посетите %1$s, чтобы выбрать для своего сайта тарифный план более высокого "
"уровня уже сегодня. Код %2$s действует до %3$s, не упустите это выгодное "
"специальное предложение."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we include your first "
"year of domain name registration — on the house! Plus, with the promo code "
"%1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"Когда вы выполните обновление веб-сайта, то сможете зарегистрировать "
"доменное имя и не платить за него целый год! Кроме того, указав промокод "
"%1$s, вы получите скидку %2$s%% при первой оплате."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock the advanced features included "
"with a paid WordPress.com plan, click here or on "
"the button above. Be sure to use the code %2$s at checkout, and you’ll save "
"%3$s%%."
msgstr ""
"Чтобы получить бесплатное доменное имя и разблокировать расширенные функции, "
"включённые в платный тарифный план WordPress.com, перейдите по ссылке или нажмите кнопку выше. Используйте код %2$s при оформлении "
"заказа и сэкономьте %3$s%%."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your complimentary domain name "
"registration is still available when you upgrade your free "
"site to a paid plan , but your %2$s%% off deal ends on %3$s."
msgstr ""
"Напоминаем вам, что вы по-прежнему можете зарегистрировать бесплатное "
"доменное имя при переходе с бесплатного веб-сайта на "
"платный тарифный план более высокого уровня , но срок действия скидки %2$s"
"%% заканчивается %3$s."
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your free "
"site today. The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage "
"of this offer ASAP."
msgstr ""
"Чтобы выбрать для своего сайта план более высокого уровня уже сегодня, "
"щёлкните здесь или нажмите кнопку ниже. Код %2$s "
"действует до %3$s, не упустите это выгодное специальное предложение."
msgid ""
"When you upgrade your free website to a paid plan, we "
"include your first year of domain name registration — on the house! Plus, "
"with the promo code, %2$s , you’ll get %3$s%% off your very "
"first payment."
msgstr ""
"Когда вы выполните обновление веб-сайта , то сможете "
"зарегистрировать доменное имя и не платить за него целый год! Кроме того, "
"указав промокод %2$s , вы получите скидку %3$s%% при первой "
"оплате."
msgid ""
"You have uploaded a .wpress file that works with the All-in-One WP Migration "
"plugin. You can either {{ip}}install that plugin{{/ip}}, or {{ei}}try out "
"Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Still need help{{/cs}}?"
msgstr ""
"Вы загрузили файл .wpress, который поддерживается дополнением All-in-One WP "
"Migration. Вы можете {{ip}}установить это дополнение{{/ip}} или {{ei}}"
"воспользоваться Everything Import{{/ei}}. {{cs}}Всё ещё нужна помощь{{/cs}}?"
msgid "Social Basic"
msgstr "Social Basic"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Bundled Fonts"
msgstr "Пакеты шрифтов"
msgid "plugins page"
msgstr "страница плагинов"
msgid "Track your view and click stats"
msgstr "Отслеживайте статистику просмотров и кликов"
msgid "Go deeper into site stats and insights with Google Analytics"
msgstr "Более подробная аналитика сайта от Google Analytics"
msgid "Add unlimited links to your page"
msgstr "Ссылки на страницах без ограничений"
msgid "Customizable themes, buttons, colors"
msgstr "Настраиваемые темы, кнопки и цвета"
msgid "Monetize your Newsletter with payments, subscriptions, and donations"
msgstr ""
"Монетизируйте вашу рассылку с помощью платежей, подписок и пожертвований"
msgid "Real-time analytics in your dashboard"
msgstr "Аналитика в реальном времени прямо в вашей консоли"
msgid "Add subscribers"
msgstr "Добавить подписчиков"
msgid "Send unlimited emails"
msgstr "Отправляйте письма без ограничений"
msgid "Unlimited subscribers"
msgstr "Безлимитное количество подписчиков"
msgid "Import subscribers"
msgstr "Импортируйте подписчиков"
msgid "Add multiple pages to your Newsletter's website"
msgstr "Добавьте множество страниц на сайт вашей рассылки"
msgid "Ad-free experience"
msgstr "Без рекламы"
msgid ""
"%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"Want less email? Unsubscribe or modify your Subscription Options ."
msgstr ""
"Слишком много сообщений? Отмените подписку или измените её настройки ."
msgid "New comment waiting approval!"
msgstr "Новый комментарий ожидает одобрения!"
msgid "Upload a logo for your website, transparent backgrounds work best."
msgstr "Загрузите логотип для вашего сайта, лучше всего — с прозрачным фоном."
msgid ""
"Please {{SupportLink}}contact support{{/SupportLink}} if your existing "
"WordPress.com site isn’t listed, or create a {{NewSiteLink}}new site{{/"
"NewSiteLink}} instead."
msgstr ""
"Пожалуйста, {{SupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/SupportLink}}, "
"если ваш созданный сайт WordPress.com отсутствует в списке, или создайте "
"{{NewSiteLink}}новый сайт{{/NewSiteLink}}."
msgid "Jetpack Social Basic"
msgstr "Jetpack Social Basic"
msgctxt "Jetpack Social Basic Plan"
msgid "Social"
msgstr "Social"
msgid "Jetpack must be removed via wp-admin."
msgstr "Jetpack необходимо удалить через wp-admin."
msgid "%1$s is out of storage space"
msgstr "У %1$s закончилось место в хранилище"
msgid "Put a dent in the web. In%1$s3%1$sminutes%1$sflat."
msgstr "Оставьте след в Интернете. Всего за %1$s3%1$s минуты%1$s."
msgid "Pick a thing. Start a thing. Hit that publish button."
msgstr "Выберите, что делать. Начните делать. Нажмите эту кнопку публикации."
msgid "Jetpack powered"
msgstr "На основе Jetpack"
msgid "Launch a Newsletter"
msgstr "Создайте новостной бюллетень"
msgid ""
"%s Replace | Remove"
"removeBtn>"
msgstr ""
"%s Заменить | Удалить"
"removeBtn>"
msgctxt "The Jetpack VideoPress product name, without the Jetpack prefix"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "label for filtering posts"
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
msgid "WordPress.com MCP"
msgstr "WordPress.com MCP"
msgid ""
"If you continue, an approval request for your ad will be canceled, and the "
"campaign won't start."
msgstr ""
"Если вы продолжите, запрос на утверждение вашего объявления будет отменён, и "
"кампания не запустится"
msgid "Overall spending"
msgstr "Общий расход"
msgid "Click-through rate"
msgstr "Коэффициент кликабельности"
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет"
msgid "Cancel campaign"
msgstr "Отменить кампанию"
msgid "Cancel the campaign"
msgstr "Отменить кампанию"
msgid "Yes, cancel"
msgstr "Да, отменить"
msgid "Disables custom spacing sizes."
msgstr "Отключает пользовательские размеры пробелов."
msgid "Site actions"
msgstr "Действия сайта"
msgid "Create a new one now to experience multiple mailbox efficiency."
msgstr ""
"Создайте новый бесплатно, чтобы по-настоящему эффективно работать с "
"почтовыми адресами."
msgid ""
"Create a new one for free during your trial to experience multiple mailbox "
"efficiency."
msgstr ""
"Создайте новый бесплатно в рамках пробного периода, чтобы по-настоящему "
"эффективно работать с почтовыми адресами."
msgid ""
"Could not update the Jetpack Social connections on the remote Jetpack site. "
"No Jetpack Social connection created."
msgstr ""
"Не удалось обновить подключения Jetpack Social на удалённом сайте Jetpack. "
"Нет созданных подключений Jetpack Social."
msgid "Invalid Jetpack Social connection"
msgstr "Недопустимое подключение Jetpack Social"
msgid "Jetpack Social connection limit."
msgstr "Максимальное число подключений Jetpack Social."
msgid "Jetpack Social shared connection limit."
msgstr "Максимальное число общедоступных подключений Jetpack Social."
msgid "Could not create this Jetpack Social connection."
msgstr "Не удалось создать это подключение Jetpack Social."
msgid "Enabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr ""
"Плагин Jetpack Social для автоматической отправки записей в социальные сети "
"включён"
msgid "Disabled Jetpack Social for automatic social sharing"
msgstr ""
"Плагин Jetpack Social для автоматической отправки записей в социальные сети "
"отключён"
msgid "Share to my Tumblr blog :"
msgstr "Поделиться в моём блоге Tumblr :"
msgid "Jetpack Social Settings"
msgstr "Настройки Jetpack Social"
msgid "Jetpack Social:"
msgstr "Jetpack Social"
msgid "This user is not authorized to modify this Jetpack Social connection."
msgstr ""
"У этого пользователя нет прав на изменение этого подключения Jetpack Social."
msgid "Please provide a valid numeric Jetpack Social connection ID"
msgstr ""
"Предоставьте допустимый числовой идентификатор подключения Jetpack Social"
msgid "Jetpack Social is disabled on this blog."
msgstr "Плагин Jetpack Social для этого блога отключён."
msgid "No Jetpack Social connection found for this ID"
msgstr "Не найдено подключение Jetpack Social для этого идентификатора"
msgid ""
"WordPress.com YouTube channel "
msgstr ""
"Канал WordPress.com на YouTube "
msgid "WordPress.com on YouTube. Tutorials. How-Tos. Customer Stories."
msgstr ""
"WordPress.com на YouTube. Обучающие материалы. Инструкции. Истории клиентов."
msgid "WordPress.com YouTube channel!"
msgstr "Канал WordPress.com на YouTube!"
msgid "Learn how to build your website with our video tutorials."
msgstr "Узнайте, как создать сайт, из наших обучающих видеороликов."
msgid "Visit %s to start watching."
msgstr "Посетите %s, чтобы начать просмотр."
msgid "%(numberOfExtraPages)d Extra Page: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgid_plural ""
"%(numberOfExtraPages)d Extra Pages: %(costOfExtraPages)s one-time fee"
msgstr[0] ""
"%(numberOfExtraPages)d доп. страница: разовая плата в %(costOfExtraPages)s"
msgstr[1] ""
"%(numberOfExtraPages)d доп. страницы: разовая плата в %(costOfExtraPages)s"
msgstr[2] ""
"%(numberOfExtraPages)d доп. страниц: разовая плата в %(costOfExtraPages)s"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data for this post."
msgstr ""
"К сожалению, у вас нет доступа к данным Jetpack Social для этой записи."
msgid "Service: %(productCost)s one-time fee"
msgstr "Сервис: разовая оплата — %(productCost)s"
msgid "URL for refreshing the Connection to the Jetpack Social service"
msgstr "URL-адрес для обновления подключения для службы Jetpack Social"
msgid ""
"Message instructing the user to refresh their Connection to the Jetpack "
"Social service"
msgstr ""
"Сообщение для пользователя с инструкциями по обновлению подключения к службе "
"Jetpack Social"
msgid "Jetpack Social connection success or error message"
msgstr ""
"Сообщение об успешной или неудачной попытке подключения для Jetpack Social"
msgid "Can the current user refresh the Jetpack Social connection?"
msgstr ""
"Может ли текущий пользователь обновлять подключение для службы Jetpack "
"Social?"
msgid "Sorry, you are not allowed to access Jetpack Social data on this site."
msgstr "К сожалению, у вас нет доступа к данным Jetpack Social на этом сайте."
msgid "Did the Jetpack Social connection test pass?"
msgstr "Протестировано ли подключение к Jetpack Social?"
msgid "Alphanumeric identifier for the Jetpack Social service"
msgstr "Буквенно-цифровой идентификатор службы Jetpack Social"
msgid "Sorry, Jetpack Social is not available on your site right now."
msgstr ""
"К сожалению, в настоящее время служба Jetpack Social недоступна на вашем веб-"
"сайте."
msgid "Unique identifier for the Jetpack Social connection"
msgstr "Уникальный идентификатор подключения для службы Jetpack Social"
msgid "Create newsletter"
msgstr "Создать рассылку"
msgid ""
"A theme for anyone who wants to create a collection of links to their online "
"profiles. It comes with a selection of patterns ready for customization."
msgstr ""
"Тема для каждого, кто хочет создать набор ссылок на свои профили в "
"Интернете. Поставляется с набором готовых к настройке паттернов."
msgid "Keep up the momentum with these final steps."
msgstr "Так держать, осталось немного."
msgctxt "Add emoji reaction"
msgid "🙂 Add reaction"
msgstr "🙂 Добавить реакцию"
msgid "Hello! Tap this link to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"Здравствуйте! Нажмите на эту ссылку, чтобы войти в приложение WooCommerce на "
"своём устройстве."
msgid "If you didn't request this, you can ignore this email."
msgstr "Если вы не запрашивали это, игнорируйте письмо."
msgid ""
"Or if you see a QR code below, you can scan it using the WooCommerce app to "
"log in."
msgstr ""
"Если вы видите QR-код ниже, отсканируйте его с помощью приложения "
"WooCommerce, чтобы войти."
msgid "QR Code"
msgstr "QR-код"
msgid "This can only be used one time and expires in an hour."
msgstr "Её можно использовать только один раз, и она действует один час."
msgid "Hello! Tap this button to log into the WooCommerce app on your device."
msgstr ""
"Здравствуйте! Нажмите эту кнопку, чтобы войти в приложение WooCommerce на "
"своём устройстве."
msgid "The Stripe Setup Intent id for the payment method."
msgstr "Идентификатор Stripe Setup Intent для способа оплаты."
msgid "Excellent choices. Nearly there!"
msgstr "Отличный выбор! Почти готово!"
msgid "Upload a profile image"
msgstr "Загрузить изображения профиля"
msgid "Add a site icon"
msgstr "Добавить значок сайта"
msgid ""
"reacted to your P2 post \"%2$s\" : %3$s"
msgstr ""
"ответил (-а) на вашу запись P2 «%2$s» :%3$s"
msgid "Start with the free version and try out our premium products later."
msgstr "Начните с бесплатной версии, а затем оцените премиум-возможности."
msgid "Start with %(productName)s"
msgstr "Начать с %(productName)s"
msgid "[%1$s] %2$s reacted to your post %3$s"
msgstr "[%1$s] %2$s ответил (-а) на вашу запись%3$s"
msgid "Still not sure?"
msgstr "Всё ещё сомневаетесь?"
msgid ""
"Keep track of your site’s activity and restore your site anywhere, any time."
msgstr ""
"Вы можете следить за активностью на сайте и восстановить его в любое время, "
"где бы вы ни находились."
msgid "Restore your site with a tap using the Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Восстановите сайт нажатием одной кнопки в мобильном приложении Jetpack."
msgid "I need a guide for starting my site or blog at WordPress.com"
msgstr "Мне нужна помощь с запуском сайта или блога на WordPress.com"
msgid "WordPress Support Documents"
msgstr "Справочная документация WordPress"
msgid "I want to search a knowledge base for answers"
msgstr "Я хочу найти ответы в базе знаний"
msgid "I need details on a recent charge from wpchrg.com"
msgstr "Мне нужны сведения с wpchrg.com о недавно списанной сумме"
msgid "I need help logging into WordPress.com"
msgstr "Не получается войти на WordPress.com"
msgid "WordPress.org Support Forums"
msgstr "Форумы поддержки WordPress.org"
msgid "I need help with my own WordPress installation at another host"
msgstr "Мне нужна помощь с установкой WordPress на другом хосте"
msgid "WordPress.com Account Recovery"
msgstr "Восстановление учётной записи WordPress.com"
msgid "WordPress.com Customer Support"
msgstr "Поддержка клиентов WordPress.com"
msgid "I need customer service for a paid site hosted at WordPress.com"
msgstr "Мне нужна помощь с платным сайтом на WordPress.com"
msgid "Connect Your Blog to Facebook Using Jetpack Social"
msgstr "Подключите ваш блог к Facebook с помощью Jetpack Social"
msgid ""
"Use your site's Jetpack Social tools to connect your site and your social "
"media accounts, and share your new posts automatically. Connect to Facebook, "
"LinkedIn, and more."
msgstr ""
"Используйте инструменты Jetpack Social для подключения сайта к своим учётным "
"записям в социальных сетях и автоматической публикации там новых записей. "
"Подключитесь к Facebook, LinkedIn и другим социальным сетям."
msgid ""
"Time to reauthenticate! Some changes to LinkedIn mean that you need to re-"
"enable Jetpack Social by disconnecting and reconnecting your account."
msgstr ""
"Время авторизироваться повторно! После некоторых изменений в LinkedIn нужно "
"повторно включить Jetpack Social, отсоединившись и снова подключившись к "
"своей учетной записи."
msgid "You can find the license keys in your purchase confirmation email."
msgstr "Найти лицензионные ключи можно в письме с подтверждением покупки."
msgid "Activate now"
msgstr "Активировать сейчас"
msgid ""
"You have licenses available for some Jetpack features. You can activate them "
"now if you want."
msgstr ""
"У вас есть доступные лицензии для некоторых продуктов Jetpack. Если хотите, "
"вы можете активировать их сейчас."
msgid ""
"You have a %(productName)s license available. You can activate it now if you "
"want."
msgstr ""
"У вас есть лицензия на %(productName)s. Если хотите, вы можете активировать "
"ее сейчас."
msgid ""
"Schedule your posts in advance, so you’re not chained to your desk, and "
"publish at the time of day your fans are most engaged on social media."
msgstr ""
"Планируйте публикацию записей заранее, чтобы не проводить всё время в "
"Интернете. Размещайте записи тогда, когда ваши подписчики особенно активны в "
"социальных сетях."
msgid "Learn how to schedule"
msgstr "Узнайте, как планировать публикацию"
msgid "Connect social accounts: "
msgstr "Подключите соцсети: "
msgid "Learn how to schedule: "
msgstr "Узнайте, как планировать публикацию: "
msgid ""
"Jetpack Social pushes your site’s posts and products to all your social "
"media channels in one place, with just a few clicks."
msgstr ""
"Jetpack Social отправляет записи и товары с сайта на все ваши страницы в "
"социальных сетях централизованно и всего в несколько кликов."
msgid "Connect social accounts"
msgstr "Подключите соцсети"
msgid "Write once, publish everywhere"
msgstr "Пишите в одном месте, публикуйте везде"
msgid "Welcome to Jetpack Social!"
msgstr "Добро пожаловать в Jetpack Social!"
msgid "Grow your following by sharing your content."
msgstr "Делитесь записями и увеличивайте аудиторию."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support "
"document: %s"
msgstr ""
"Дополнительную информацию о настройке подписки Workspace можно найти в этом "
"справочном материале: %s"
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here: %s"
msgstr ""
"Ознакомьтесь с функциями, которые включены в тарифный план Workspace "
"Business Starter, здесь: %s"
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here: %s"
msgstr ""
"В прошлом письме по поводу этого изменения мы сообщали, что Google "
"принудительно переводит все устаревшие подписки G Suite на Workspace. "
"Подробнее об этом см. здесь: %s"
msgid ""
"The price is changing due to several factors, including changes to currency "
"exchange rates and taxes."
msgstr ""
"Стоимость меняется по нескольким причинам, включая новые курсы обмена валют "
"и налоговые ставки."
msgid "I'll do it myself"
msgstr "Я сделаю это самостоятельно"
msgid ""
"Redirected sites send a visitor directly to the mapped domain. Read more "
"about them here ."
msgstr ""
"Перенаправляющие сайты отправляют посетителей прямо на привязанные домены. "
"Подробнее об этом можно узнать здесь . "
msgid "You have no redirected sites"
msgstr "У вас нет перенаправляющих сайтов"
msgid "Continue to payment"
msgstr "Перейти к оплате"
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact our Happiness "
"Engineers: %s"
msgstr ""
"Если у вас возникнут вопросы или вам потребуется помощь, обратитесь к "
"инженерам поддержки: %s."
msgid ""
"If you have any questions or need assistance, please contact "
"our Happiness Engineers . "
msgstr ""
"Если у вас возникнут вопросы или вам потребуется помощь, обратитесь к инженерам поддержки . "
msgid ""
"Your subscription renews on %1$s. You will be charged the same price as "
"before, %2$s per year per mailbox, upon renewal."
msgstr ""
"Ваша подписка будет продлена %1$s. После продления вы будете платить как и "
"прежде %2$s в год за один почтовый ящик."
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
msgid ""
"Your subscription price has been updated to %1$s per year per mailbox. When "
"your subscription renews on %2$s, you will be charged this new price. No "
"actions or additional payments are needed right now for your email account."
msgstr ""
"Стоимость подписки изменилась и составляет %1$s в год за один почтовый ящик. "
"После продления подписки %2$s вы будете платить по новому тарифу. Никаких "
"действий или дополнительных платежей по учётной записи электронной почты от "
"вас не требуется."
msgid ""
"You can read more about managing your Workspace subscription in this support document ."
msgstr ""
"Дополнительную информацию о настройке подписки Workspace можно найти в этом справочном материале ."
msgid ""
"Explore all the amazing features included in your Workspace Business Starter "
"plan here ."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с функциями, которые включены в тарифный "
"план Workspace Business Starter."
msgid ""
"As we mentioned in our previous email notifying you of this change, Google "
"is requiring all legacy G Suite plans to transition to a Workspace plan. You "
"can read more about it here ."
msgstr ""
"В прошлом письме по поводу этого изменения мы сообщали, что Google "
"принудительно переводит все устаревшие подписки G Suite на Workspace. "
"Подробнее об этом см. здесь ."
msgid ""
"We wanted to let you know that your %1$s subscription associated with %2$s "
"has been successfully transitioned to Google Workspace Business Starter."
msgstr ""
"Мы хотели сообщить, что ваша подписка %1$s для %2$s была изменена на Google "
"Workspace Business Starter."
msgid "No further action is required on your part."
msgstr "От вас никаких дополнительных действий не требуется."
msgid "Your Workspace plan"
msgstr "Тарифный план Workspace"
msgid ""
"Your G Suite subscription has been transitioned to Google Workspace Business "
"Starter"
msgstr ""
"Ваша подписка G Suite была изменена на Google Workspace Business Starter."
msgid "Success! %s Google Workspace transition completed"
msgstr "Всё готово. Выполнен переход на подписку Google Workspace для %s"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores. You’ll also have dedicated support so you "
"can email us with any questions."
msgstr ""
"Мы возьмём эту работу на себя. При каждом изменении сайта автоматически "
"воссоздаются основные элементы CSS и рассчитываются показатели "
"производительности. Вы также можете задать вопросы по электронной почте "
"своей персональной службе поддержки."
msgid "Upgrade Boost: "
msgstr "Приобрести Boost "
msgid "Welcome to Jetpack Protect!"
msgstr "Jetpack Protect"
msgid ""
"Jetpack Protect scans your site every day to warn you about vulnerabilities "
"associated with your WordPress installation, and plugins, and themes."
msgstr ""
"Плагин Jetpack Protect ежедневно проверяет ваш сайт и предупреждает об "
"уязвимостях, связанных с системой WordPress, плагинами и темами."
msgid "Welcome to Jetpack Protect"
msgstr "Jetpack Protect"
msgid "Stay one step ahead of security threats and malware."
msgstr "Защитите себя от вредоносного ПО и угроз безопасности."
msgid "Automated Malware Scanning"
msgstr "Автоматическая проверка наличия вредоносного ПО"
msgid ""
"Let us do the heavy lifting for you with automated critical CSS. Each time "
"you update your site we will automatically regenerate your critical CSS and "
"update your performance scores."
msgstr ""
"Мы возьмём эту работу на себя. При каждом изменении сайта автоматически "
"воссоздаются основные элементы CSS и рассчитываются показатели "
"производительности."
msgid ""
"Load only the images your site visitor can see, making your site faster and "
"saving bandwidth."
msgstr ""
"Загружайте только те изображения, которые доступны посетителю, чтобы "
"ускорить работу сайта и сэкономить трафик."
msgid "Upgrade Boost: Automated critical CSS regeneration"
msgstr "Купить Boost: автоматическое воссоздание важных элементов CSS"
msgid ""
"Delays some tasks until after the page loads, so the essential stuff "
"displays faster."
msgstr ""
"Некоторые задачи выполняются после завершения загрузки страниц, что "
"позволяет быстрее отображать важные данные."
msgid "Lazy-load images"
msgstr "\"Ленивая загрузка\" изображений"
msgid ""
"Generates optimized styles for every page, significantly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr ""
"Для каждой страницы создаются оптимизированные стили, что существенно "
"повышает скорость загрузки, особенно на мобильных устройствах."
msgid "Speed up your website with one-click optimizations."
msgstr "Ускорьте работу сайта в один клик."
msgid "Critical CSS"
msgstr "Важные элементы CSS"
msgid "Payment cancelled for %(subscriber_email)s."
msgstr "Платёж для %(subscriber_email)s отменён."
msgid "Payment removed for %(subscriber_email)s."
msgstr "Платёж для %(subscriber_email)s удалён."
msgid "Cancel payment"
msgstr "Отменить платёж"
msgid "Do you want to cancel this payment?"
msgstr "Вы хотите отменить этот платёж?"
msgid "Remove payment"
msgstr "Удалить платёж"
msgid "Do you want to remove this payment?"
msgstr "Вы хотите удалить этот платёж?"
msgid "Apple iOS - Download on the App Store"
msgstr "Apple iOS — скачать в App Store"
msgid "Android - Get it on Google Play"
msgstr "Android — скачать в Google Play"
msgid "Facebook logo"
msgstr "Логотип Facebook"
msgid "LinkedIn logo"
msgstr "Логотип LinkedIn"
msgid ""
"Get notifications, watch your stats, restore your site, and more with the "
"Jetpack mobile app."
msgstr ""
"Мобильное приложение Jetpack предлагает массу возможностей, в том числе "
"получение уведомлений, просмотр статистики и восстановление сайта."
msgid "Jetpack and WordPress logos side by side"
msgstr "Логотипы Jetpack и WordPress рядом друг с другом"
msgid "Put your site in your pocket."
msgstr "Управляйте сайтом где угодно."
msgid "Create your Newsletter"
msgstr "Создайте свою рассылку"
msgid "Hosting configuration"
msgstr "Настройки хостинга"
msgid "Do Not Sell or Share My Personal Information"
msgstr "Отказ от продажи персональных данных и их передачи третьим лицам"
msgid "All Statuses"
msgstr "Все статусы"
msgid ""
"Want less email? Modify your email notification settings ."
msgstr ""
"Слишком много сообщений? Измените настройки уведомлений по эл. "
"почте ."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked "
"yours."
msgstr ""
"Интересно, что происходит у коллег? Может, их блог вам понравится не меньше, чем ваш блог нравится им."
msgid ""
"Sorry, we had a problem retrieving your SSH access details. Please refresh "
"the page and try again."
msgstr ""
"Возникла проблема при получении ваших данных пользователя SSH. Обновите "
"страницу и повторите попытку."
msgid "Create credentials"
msgstr "Создать учетные данные"
msgid ""
"Access and edit your website's files directly by creating SFTP credentials "
"and using an SFTP client. Optionally, enable SSH to perform advanced site "
"operations using the command line."
msgstr ""
"Получите доступ к файлам вашего сайта и редактируйте их, используя SFTP-"
"подключение и соответствующее приложение. Также вы можете активировать SSH "
"для управления сайтом через командную строку."
msgid "What is SSH?"
msgstr "Что такое SSH?"
msgid "Enable SSH access for this site"
msgstr "Включите доступ по протоколу SSH для этого сайта"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to share premium "
"content like text, images, video, and any other content on your website. You "
"might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"Премиум-содержимое позволяет создавать варианты платной подписки для "
"публикации текстов, изображений, видео и других материалов на вашем сайте. "
"Иногда это называется \"закрытый контент\"."
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their financial support. More "
"options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Форма для пожертвований позволяет указать сумму, которая будет переведена "
"для поддержки сайта. Дополнительные возможности в компактной форме."
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations. Options available for one-time or recurring "
"payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Кнопка оплаты позволяет оплатить цифровые товары и услуги или сделать "
"быстрое пожертвование. Есть варианты для единовременной оплаты и "
"периодических платежей (раз в месяц и раз в год)."
msgid "2. Donation Form"
msgstr "2. Форма для пожертвований"
msgid "4. Premium Content"
msgstr "4. Премиум-содержимое"
msgid ""
"Premium Content – Provides paid subscription options to "
"share premium content like text, images, video, and any other content on "
"your website. You might know this as “gated content.”"
msgstr ""
"Премиум-содержимое позволяет создавать варианты платной "
"подписки для публикации текстов, изображений, видео и других материалов на "
"вашем сайте. Иногда это называется \"закрытый контент\"."
msgid "Learn more about Premium Content on our Support page"
msgstr ""
"Подробную информацию о премиум-содержимом можно найти на странице поддержки"
msgid "Learn more about the Donation Form on our Support page"
msgstr ""
"Подробную информацию о форме для пожертвований можно найти на странице "
"поддержки"
msgid ""
"Donation Form – Allows visitors to customize their "
"financial support. More options for the user in a compact form."
msgstr ""
"Форма для пожертвований позволяет указать сумму, которая "
"будет переведена для поддержки сайта. Дополнительные возможности в "
"компактной форме."
msgid "Learn more about the Payment Button on our Support page"
msgstr "Подробную информацию о кнопке оплаты можно найти на странице поддержки"
msgid ""
"Payment Button – Lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Options available for one-time or "
"recurring payments (monthly and annually)."
msgstr ""
"Кнопка оплаты позволяет оплатить цифровые товары и услуги "
"или сделать быстрое пожертвование. Есть варианты для единовременной оплаты и "
"периодических платежей (раз в месяц и раз в год)."
msgid "Donation Form"
msgstr "Форма для пожертвований"
msgid ""
"This means your customers’ payments through the Payment Blocks will "
"automatically flow into your Stripe account."
msgstr ""
"В результате оплата, которую клиенты выполняют через блок \"Платежи\", "
"автоматически обрабатывается в вашей учётной записи Stripe."
msgid "You’re now connected!"
msgstr "Вы подключились."
msgid "Nice work."
msgstr "Готово."
msgid "You successfully connected your Stripe account to your website."
msgstr "Ваша учётная запись Stripe была привязана к вашему сайту."
msgid "Find out what’s next to do."
msgstr "Узнайте о том, что делать дальше."
msgid "Payment Blocks: Your Stripe account is now connected"
msgstr "Блок \"Платежи\": ваша учётная запись Stripe подключена"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%. (source: web.dev)"
msgstr ""
"Быстрые веб-сайты характеризуются большим количеством посещений страниц и "
"большей конверсией. Задержка в одну секунду по времени загрузки может "
"уменьшить уровень конверсии на 20 % (источник: web.dev)"
msgid ""
"Make your site blazing fast with Jetpack Boost’s simple dashboard and "
"acceleration tool:"
msgstr ""
"Сделайте свой сайт невероятно быстрым с помощью удобной консоли и "
"ускорителей Jetpack Boost."
msgid "Get Boost for Free"
msgstr "Получить Boost бесплатно"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Even a one-second delay "
"in loading times can reduce conversion rates by 20%%. (source: web.dev )"
msgstr ""
"Быстрые веб-сайты характеризуются большим количеством посещений страниц и "
"большей конверсией. Задержка в одну секунду по времени загрузки может "
"уменьшить уровень конверсии на 20 %% (источник: web.dev )"
msgid "Learn how to boost your site to get more page views"
msgstr ""
"Узнайте, как повысить скорость работы сайта и увеличить число просмотров"
msgid ""
"Here at Jetpack, we recommend regular backups of your site so you can go "
"back in time with the click of a button."
msgstr ""
"Разработчики Jetpack рекомендуют регулярно создавать резервные копии сайта, "
"чтобы при необходимости вы могли легко вернуться к прежней версии."
msgid "Get real-time site backups"
msgstr "Создание резервных копий сайта в реальном времени"
msgid ""
"Sometimes auto-updating plugins can cause unexpected changes on your site. "
"Finding an older version of the plugin or learning how to install it to "
"revert the changes can be challenging."
msgstr ""
"Иногда автоматическое обновление плагинов может привести к неожиданным "
"изменениям на сайте. Найти предыдущую версию плагина или инструкции по "
"отмене изменений может быть непросто."
msgid ""
"We noticed that you’ve recently enabled auto-updates for one of your "
"plugins. Nice work, keeping plugins updated is vital for a healthy site!"
msgstr ""
"Мы заметили, что вы недавно включили автоматическое обновление для одного из "
"своих плагинов. Это правильно. Для нормальной работы сайта необходимы "
"актуальные версии плагинов."
msgid "Learn how to secure your site before auto-updating your plugins"
msgstr ""
"Перед тем как включить автоматическое обновление плагинов, узнайте, как "
"защитить сайт"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and conversions. Increase your site "
"speed now."
msgstr ""
"На быстрых сайтах больше посещений и больше конверсия. Увеличьте скорость "
"сайта."
msgid "Be prepared for auto-updates"
msgstr "Подготовьтесь к автообновлению"
msgid ""
"Learn how to get more page views and conversions by making your site faster."
msgstr ""
"Узнайте, как увеличить количество просмотров страниц и конверсию, сделав "
"сайт быстрее."
msgid "Arrow Icon"
msgstr "Значок стрелки"
msgid "Get more views for your new page"
msgstr "Увеличьте количество просмотров новой страницы"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Get more "
"views for your new page "
msgstr ""
"Новая рекомендация от Jetpack для %1$s: увеличьте "
"количество просмотров новой страницы "
msgid "Customizable video player"
msgstr "Настраиваемый видеоплеер"
msgid "Shipping (%s)"
msgstr "Доставка (%s)"
msgid "Invalid order!"
msgstr "Неверный заказ!"
msgid "This order does not require payment!"
msgstr "Этот заказ не требует оплаты!"
msgid "Unable to determine payment success."
msgstr "Не удалось определить, был ли выполнен платёж."
msgid "Get Google Workspace"
msgstr "Попробуйте Google Workspace"
msgid "Upgrade now: "
msgstr "Перейти на платную подписку: "
msgid ""
"Upgrade Jetpack VideoPress to post more than 1 video on your site; includes "
"1TB of cloud storage."
msgstr ""
"Обновите Jetpack VideoPress, чтобы получить возможность публиковать на сайте "
"несколько видео. В состав входит облачное хранилище объемом 1 ТБ."
msgid ""
"Jetpack VideoPress comes with all of the customization options you need to "
"keep your viewers engaged."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress включает все пользовательские настройки, необходимые для "
"привлечения и удержания посетителей."
msgid "Unlock more videos and 1TB cloud storage"
msgstr "Публикация нескольких видео и облачное хранилище на 1 ТБ"
msgid "Customize the video player"
msgstr "Настройка видеоплеера"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Drag & drop videos directly into WordPress, manage videos in the WordPress "
"media library, and unlock Video & Story blocks."
msgstr ""
"Экономьте время, управляя видео в том же интерфейсе, какой используется и "
"для веб-сайта. Перетаскивайте видео непосредственно в WordPress, управляйте "
"роликами в Библиотеке файлов WordPress и получите доступ к блокам «Видео» и "
"«История»."
msgid "Video built specifically for WordPress sites"
msgstr "Видео, созданные специально для сайтов WordPress"
msgid "Create your own newsletter"
msgstr "Создайте свою рассылку"
msgid "Whois:"
msgstr "Whois:"
msgid ""
"%4$s just commented on a post ."
msgstr ""
"%4$s только что прокомментировал(а) запись ."
msgid ""
"%4$s just commented on one of your posts ."
msgstr ""
"%4$s только что прокомментировал(а) одну из ваших записей ."
msgid "[%1$s] %2$s commented on %3$s"
msgstr "[%1$s] Пользователь %2$s прокомментировал запись %3$s"
msgid "[%1$s] %2$s commented on one of your posts"
msgstr "[%1$s] Пользователь %2$s прокомментировал одну из ваших записей"
msgid "New comment!"
msgstr "Новый комментарий!"
msgid "Installed on %(count)d site"
msgid_plural "Installed on %(count)d sites"
msgstr[0] "Установлено на %(count)d сайте"
msgstr[1] "Установлено на %(count)d сайтах"
msgstr[2] "Установлено на %(count)d сайтах"
msgid "Whether the theme disables generated layout styles."
msgstr "Отключает ли тема генерируемые стили разметки."
msgid "Disables output of layout styles."
msgstr "Деактивирует вывод стилей разметки."
msgid "The slug of the template to get the fallback for"
msgstr "Слаг шаблона, для которого нужен запасной вариант"
msgid ""
"Disco is a funky, vibrant, opinionated theme with a monospaced font. Both "
"its styles and spacing form an edgy aesthetic perfect for those looking to "
"build a quirky website."
msgstr ""
"Disco — причудливая, живая и своенравная тема с моноширинным шрифтом. Ее "
"стили и интервалы создают угловатый образ, идеально подходящий для тех, кто "
"хочет создать необычный веб-сайт."
msgid "MailPoet – Send beautiful newsletters from WordPress"
msgstr "MailPoet – красивые рассылки прямо через WordPress"
msgid ""
"Collect subscribers, manage your lists and create automatic emails to grow "
"your email marketing reach."
msgstr ""
"Собирайте подписчиков, управляйте списками и создавайте автоматические "
"рассылки для расширения вашего маркетингового охвата."
msgid ""
"Yuga is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for an architecture firm."
msgstr ""
"Yuga — аккуратная и элегантная тема. Ее изысканное оформление и четкий "
"внешний вид отлично подходят для архитектурного контента."
msgid ""
"%1$s liked your post %4$s"
"a>."
msgstr ""
"Пользователю %1$s понравилась ваша запись %4$s ."
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"posts ."
msgstr ""
"Пользователю %1$s понравилась одна из ваших записей ."
msgid "Open when user submits the form (recommended)"
msgstr "Открывать, когда пользователь отправляет форму (рекомендуется)"
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* Подпадает под ограничения использования и хранения."
msgctxt "Backup Product Disclaimer"
msgid "Learn more"
msgstr "Подробнее"
msgid "Connect your site to use Jetpack Search."
msgstr "Подключите свой сайт, чтобы использовать Jetpack Search."
msgid "Setting not updated."
msgstr "Параметр не обновлён."
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "Архив и журнал действий за 30 дн."
msgid "All with WordPress.com."
msgstr "Всё это — с помощью WordPress.com"
msgid "Ready to promote"
msgstr "Готово к продвижению"
msgid "Managed hosting"
msgstr "Управляемый хостинг"
msgid "Unlimited traffic"
msgstr "Безлимитный трафик"
msgid "Unmetered bandwidth"
msgstr "Безлимитная пропускная способность"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Search subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Как максимально эффективно использовать подписку Jetpack Search? Сначала "
"завершите настройку своего сайта."
msgid "Welcome to Jetpack Search! Check out your new tools."
msgstr ""
"Представляем Jetpack Search! Ознакомьтесь с новыми возможностями, которые "
"есть в вашем распоряжении."
msgid "You haven't created any content yet."
msgstr "Вы ещё не создали никакого контента."
msgid "Almost ready to launch"
msgstr "Почти готово к запуску"
msgid "Get discount"
msgstr "Получить скидку"
msgid "Yearly Subscription"
msgstr "Годовая подписка"
msgid "Donation"
msgstr "Пожертвование"
msgid ""
"Getting this discount means you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}}. If you currently have automatic renewal enabled, you authorize "
"your payment method to be charged on a recurring basis until you cancel, "
"which you can do at any time. You understand {{autoRenewalSupportPage}}how "
"your subscription works{{/autoRenewalSupportPage}} and "
"{{faqCancellingSupportPage}}how to cancel{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgstr ""
"Использование этой скидки означает ваше согласие с нашими {{tosLink}}"
"условиями предоставления услуг{{/tosLink}}. Если в настоящий момент у вас "
"активировано автоматическое продление подписки, вы разрешаете нам регулярно "
"списывать оплату с указанного вами способа платежа, пока вы не отмените "
"подписку, что можно сделать в любой момент. Вы понимаете, "
"{{autoRenewalSupportPage}}как работает ваша подписка{{/"
"autoRenewalSupportPage}}, а также знаете, {{faqCancellingSupportPage}}как ее "
"отменить{{/faqCancellingSupportPage}}."
msgid "Getting Discount"
msgstr "Предоставляется скидка..."
msgid ""
"{{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} discount will be applied next "
"time you are billed. "
msgstr ""
"Скидка {{strong}}%(percentDiscount)d%%{{/strong}} будет учтена в следующем "
"счете. "
msgid ""
"We’d love to help make %(brand)s work for you. Would the special offer below "
"interest you?"
msgstr ""
"Мы с радостью поможем сделать так, чтобы %(brand)s работал на вас. Возможно, "
"вас заинтересует наше специальное предложение?"
msgid ""
"This discount appears to be invalid, please try reloading the purchase page."
msgstr ""
"Похоже, что эта скидка недействительна, попробуйте перезагрузить страницу "
"покупки."
msgid "There was an error getting the discount!"
msgstr "При получении скидки произошла ошибка!"
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next month"
msgstr "Получите скидку %(discount)d%% %(name)s на следующий месяц."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next year. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"Ваша ежемесячная подписка будет продлена на следующий год за "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/год{{/strong}}. Затем каждый следующий год она "
"будет продлеваться по цене {{strong}}%(fullPrice)s/год{{/strong}}."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d months"
msgstr "Получите скидку %(discount)d%% %(name)s на следующие %(periods)d мес."
msgid ""
"Your annual subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/year{{/"
"strong}} for the next %(periods)d years. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/year{{/strong}} each following year."
msgstr ""
"Ваша ежемесячная подписка будет продлена на следующие %(periods)d года за "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/год{{/strong}}. Затем каждый следующий год она "
"будет продлеваться по цене {{strong}}%(fullPrice)s/год{{/strong}}."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next year"
msgstr "Получите скидку %(discount)d%% %(name)s на следующий год."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for the next %(periods)d years"
msgstr "Получите скидку %(discount)d%% %(name)s на следующие %(periods)d года"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next biennium. It "
"will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} each "
"following biennium."
msgstr ""
"Ваша двухгодичная подписка продлевается каждые два года. Она будет продлена "
"на следующие два года за {{strong}}%(renewalPrice)s/два года{{/strong}}. "
"Затем она будет продлеваться каждые следующие два года по цене "
"{{strong}}%(fullPrice)s/два года{{/strong}}."
msgid "Get %(discount)d%% off %(name)s for your next two-year renewal"
msgstr "Получите скидку %(discount)d%% %(name)s на следующие два года"
msgid ""
"Your biennial subscription renews every two years. It will renew at "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/biennium{{/strong}} for the next %(periods)d "
"bienniums. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/biennium{{/strong}} "
"each following biennium."
msgstr ""
"Ваша двухгодичная подписка продлевается каждые два года. Она будет продлена "
"на %(periods)d следующих двухлетних периодов за {{strong}}%(renewalPrice)s/"
"два года{{/strong}}. Затем она будет продлеваться каждые следующие два года "
"по цене {{strong}}%(fullPrice)s/два года{{/strong}}."
msgid ""
"Get %(discount)d%% off %(name)s for your next %(periods)d two-year renewals"
msgstr ""
"Получите скидку %(discount)d%% %(name)s на следующие %(periods)d двухлетн. "
"пер."
msgid "Back to my purchases"
msgstr "Вернуться к моим покупкам"
msgid ""
"It gives the page a fast loading feel. As a result, a visitor is less likely "
"to navigate away from the page."
msgstr ""
"Это создает ощущение быстрой загрузки страницы. В результате посетитель с "
"меньшей вероятностью покинет страницу."
msgid ""
"Largest contentful paint (LCP) is when the biggest piece of content is "
"displayed."
msgstr ""
"Отображение наибольшего материала (LCP) — это отображение самого большого "
"фрагмента содержимого."
msgid ""
"Once someone sees content appearing, they are reassured the page is loading "
"successfully."
msgstr ""
"Как только пользователь видит, что появляется содержимое страницы, он может "
"быть уверен, что она успешно загружается. "
msgid "Quicker LCP"
msgstr "Более быстрое LCP"
msgid ""
"First contentful paint (FCP) is how quickly the first image or text is "
"displayed on screen."
msgstr ""
"Отображение первого материала (FCP) — это скорость вывода на экран первого "
"изображения или текста."
msgid "Boost beat the top 5 performance plugins in a head to head test"
msgstr ""
"Boost по производительности обошёл пятёрку лучших плагинов в ходе "
"тестирования загрузки заголовков "
msgid "See the results of the head to head test"
msgstr "Ознакомьтесь с результатами теста по загрузке заголовков"
msgid "Why do FCP and LCP matter?"
msgstr "Почему FCP и LCP имеют значение?"
msgid "Faster FCP"
msgstr "Более быстрое FCP"
msgid "Filter by metadata"
msgstr "Фильтровать по метаданным"
msgid "Filter by status"
msgstr "Фильтровать по статусу"
msgid "Filter by Owner ID"
msgstr "Фильтровать по идентификатору владельца"
msgid "Owner ID"
msgstr "Идентификатор владельца"
msgid "Something went wrong. You are not allowed to use this URL."
msgstr "Что-то пошло не так. Вы не можете использовать этот URL-адреса."
msgid "You are not allowed to add a redirect to this URL."
msgstr "Вы не можете добавить переадресацию на этот URL-адрес."
msgid "Manage all plugins installed on %(selectedSite)s"
msgstr "Управление всеми плагинами, установленными на %(selectedSite)s"
msgid "Manage plugins installed on all sites"
msgstr "Управляйте плагинами, установленными на всех сайтах"
msgid "Hello, %(userDisplayName)s"
msgstr "Здравствуйте, %(userDisplayName)s"
msgid "Manual Critical CSS"
msgstr "Создание важны элементов CSS вручную"
msgid "Automated Critical CSS"
msgstr "Автоматизированное создание важных элементов CSS"
msgid "Learn more about unassigning licenses"
msgstr "Подробнее про открепление лицензий"
msgid ""
"Unassigning this license means that the site {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} "
"will no longer have access to {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Once this action "
"is completed, you will be able to assign the license to another site. You "
"will continue to be billed."
msgstr ""
"Открепление лицензии означает, что сайт {{bold}}%(siteUrl)s{{/bold}} "
"потеряет доступ к {{bold}}%(product)s{{/bold}}. Выполнив это действие, вы "
"сможете закрепить лицензию за другим сайтом. Вы продолжите оплачивать "
"лицензию."
msgid "Are you sure you want to unassign this license?"
msgstr "Вы действительно хотите открепить эту лицензию?"
msgid "Unassign License"
msgstr "Открепить лицензию"
msgid "You can claim your free custom domain later if you aren’t ready yet."
msgstr ""
"Если вы еще не готовы, вы можете получить бесплатный настраиваемый домен "
"позже."
msgid ""
"With your Jetpack Boost subscription, any time you make a change to your "
"site we will automatically regenerate your site’s critical CSS."
msgstr ""
"Благодаря подписке на Jetpack Boost любые изменения сайта запускают "
"автоматическое воссоздание важных элементов CSS."
msgid "Here’s how to get the most from your Jetpack Boost subscription."
msgstr "Как максимально эффективно использовать подписку на Jetpack Boost."
msgid "Automated critical CSS generation"
msgstr "Автоматическое создание важных элементов CSS"
msgid "Welcome to Jetpack Boost!"
msgstr "Приветствуем в Jetpack Boost!"
msgid ""
"By creating an account you agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Создавая учётную запись, вы принимаете наши {{tosLink}}Правила и условия{{/"
"tosLink}} и подтверждаете, что прочитали нашу {{privacyLink}}Политику "
"конфиденциальности{{/privacyLink}}."
msgid "Purchased on an annual subscription"
msgstr "Оформлена годовая подписка"
msgid "Brief description"
msgstr "Краткое описание"
msgid "Varese is a restaurant theme for food and catering business."
msgstr "Varese — это «ресторанная» тема для предприятий общественного питания."
msgid "{{span}}From{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "{{span}}От{{/span}} %(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgid "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgstr "%(price)s {{span}}%(period)s{{/span}}"
msgid "Enable autoupdates."
msgstr "Включить автообновления."
msgid " Currently %(version)s"
msgstr "Текущая версия: %(version)s"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full 4K resolution"
msgstr ""
"Ускоренное воспроизведение видео с частотой 60 кадр/с и разрешением Full 4K"
msgid "Live"
msgstr "Активный"
msgctxt "Stats ARIA label: Opens a pop-out post promotion tool"
msgid "Promote your post with our ad delivery system."
msgstr "Продвигайте свою запись с помощью нашей системы доставки контента."
msgid "Reset filters"
msgstr "Сбросить фильтры"
msgid "There are no posts matching your filter selection."
msgstr "Нет записей, соответствующих выбору фильтров."
msgid ""
"Hmm, we can't find a WordPress.com account for that social login. Please "
"double check your information and try again. Alternatively, you can {{a}}"
"sign up for a new account{{/a}}."
msgstr ""
"Хмм, мы не нашли учетную запись WordPress.com, соответствующую этому логину. "
"Пожалуйста, перепроверьте указанные данные и повторите попытку. Также вы "
"можете {{a}}зарегистрировать новую учетную запись{{/a}}."
msgid "You'll also get a free domain for one year, and access email support."
msgstr ""
"Также вы получите бесплатный домен на год и доступ к поддержке по "
"электронной почте."
msgid "This is not the right user for this"
msgstr "Этот пользователь не подходит для этого"
msgid "Subject to your usage and storage limit. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Подпадает под ограничения на использование и хранение. {{link}}Подробнее{{/"
"link}}."
msgid "How do backup storage limits work?"
msgstr "Как работают лимиты резервного хранилища?"
msgid "* Subject to your usage and storage limit."
msgstr "* Подпадает под ограничения использования и хранения."
msgid "30-day archive & activity log*"
msgstr "Архив и журнал действий за 30 дн."
msgid "30-day activity log*"
msgstr "30-дневный журнал действий"
msgid "Crossposts"
msgstr "Кроссзаписи"
msgid "Publication date"
msgstr "Дата публикации"
msgid "Posts with new comments first"
msgstr "Сначала записи с новыми комментариями"
msgid "Project threads"
msgstr "Ветки проектов"
msgid ""
"If you’d like to restore your service and continue sending and receiving "
"emails, you’ll just need to renew your subscription by %1$s."
msgstr ""
"Если вы хотите возобновить обслуживание и продолжить обмениваться письмами, "
"просто продлите подписку до %1$s."
msgid "Backing up your emails if you decide not to renew"
msgstr "Резервное копирование писем перед отменой подписки"
msgid "Restoring your email service"
msgstr "Возобновление работы почтовой службы"
msgid ""
"We wanted to let you know that your subscription for Professional Email for "
"the following mailbox(es) expired on %1$s, and your email service has now "
"been suspended:"
msgstr ""
"Сообщаем, что срок действия вашей подписки на Professional Email для "
"следующих почтовых ящиков истек %1$s и работа вашей почтовой службы "
"приостановлена:"
msgid "Mailbox"
msgstr "Почтовый ящик"
msgid "Your Professional Email has been suspended – act now!"
msgstr "Приостановлена работа Professional Email — время действовать!"
msgid "Google Document Embed"
msgstr "Вставка документа Google"
msgid "Tap to open embedded document in %s."
msgstr "Коснитесь, чтобы открыть внедренный документ в %s."
msgid "The document is not publicly accessible"
msgstr "Документ доступен не для всех"
msgid ""
"Want less email? Modify your email "
"notification settings ."
msgstr ""
"Слишком много сообщений? Измените настройки "
"уведомлений по эл. почте ."
msgid ""
"%1$s liked your comment on %3$s ."
msgstr ""
"Пользователю %1$s понравился ваш комментарий к записи %3$s ."
msgid ""
"%1$s liked one of your "
"comments ."
msgstr ""
"Пользователю %1$s понравился ваш комментарий ."
msgid "New like!"
msgstr "Новая отметка \"Нравится\"!"
msgid "Upload error: %s"
msgstr "Ошибка загрузки: %s"
msgid "The uploaded file is not a CSV file."
msgstr "Загруженный файл не является файлом CSV."
msgid "Manage subscribers"
msgstr "Управлять подписчиками"
msgid "[%1$s] Subscriber import completed"
msgstr "[%1$s] Подписчики импортированы"
msgid ""
"Designed with portable business in mind, Munchies comes with patterns for "
"multiple menus, a schedule for upcoming events, and more. Use this theme to "
"share your story with your customers and to make it easier for them to "
"connect with you."
msgstr ""
"Тема Munchies разработана для владельцев передвижного бизнеса и включает "
"паттерны для множества меню, график предстоящих событий и многое другое. С "
"её помощью вы сможете рассказать о себе и упростите взаимодействие с "
"клиентами."
msgid ""
"Thriving Artist is a theme for creators who use the web to tell their "
"stories, share their work, and connect with their fans. It leverages "
"WooCommerce to give you the ability to integrate a simple or extensive store."
msgstr ""
"Thriving Artist — это тема для авторов, которые рассказывают о своей жизни, "
"делятся своим творчеством и общаются с поклонниками в Интернете. В этой теме "
"используется WooCommerce, что даёт возможность интегрировать простой или "
"обширный магазин."
msgid ""
"Whether the V2 of the list block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr ""
"Указание на то, требуется ли включить версию 2 блока \"Список\", который "
"использует внутренние блоки."
msgid "Link in Bio"
msgstr "Сайт-биография"
msgid "newsletter"
msgstr "рассылка"
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as "
"they liked yours."
msgstr ""
"Интересно, что происходит у коллег? Может, их блог вам понравится не меньше, чем ваш блог "
"нравится им."
msgid "The user is not subscribed"
msgstr "Пользователь не подписан"
msgid "Installed on {{span}}%d site{{/span}}"
msgid_plural "Installed on {{span}}%d sites{{/span}}"
msgstr[0] "Установлен на {{span}}%d сайте{{/span}}"
msgstr[1] "Установлен на {{span}}%d сайтах{{/span}}"
msgstr[2] "Установлен на {{span}}%d сайтах{{/span}}"
msgid "Manage sites"
msgstr "Управление сайтами"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Anti-spam subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Мы расскажем вам, как максимально эффективно использовать подписку на "
"Jetpack Antispam. Сначала завершите настройку своего сайта."
msgid "{{span}}active{{/span}}"
msgstr "{{span}}активен{{/span}}"
msgid "{{span}}deactivated{{/span}}"
msgstr "{{span}}деактивировано{{/span}}"
msgid "Installed and {{activation /}}"
msgstr "Установлен и {{activation /}}"
msgid "Welcome to Jetpack Anti-spam! Check out your new tools."
msgstr ""
"Вас приветствует Jetpack Antispam! Ознакомьтесь с новыми возможностями, "
"которые есть в вашем распоряжении."
msgid "Product Recommendations"
msgstr "Product Recommendations"
msgid ""
"Rest assured that we got your message and we'll be in touch as soon as we "
"can."
msgstr ""
"Будьте уверены, что мы получили ваше сообщение и свяжемся с вами в ближайшее "
"время."
msgid "You submitted a request %s."
msgstr "Вы подали запрос %s."
msgid ""
""
msgstr ""
""
msgid "Great posts worth seeing from %s:"
msgstr "Обратите внимание на эти записи в блоге %s:"
msgid ""
"You agree that an account may be created on a third party developer's site "
"related to the products you have purchased."
msgstr ""
"Вы соглашаетесь на создание на сайте стороннего разработчика учетной записи, "
"связанной с приобретенными товарами."
msgid "The terms above need to be accepted"
msgstr "Необходимо принять приведенные выше условия"
msgid ""
"Purchase Yoast SEO Premium to ensure that more people find your incredible "
"content."
msgstr ""
"Купите Yoast SEO Premium, и найти ваш контент сможет большее число "
"пользователей."
msgid ""
"We are still in the process of removing one or more of your sites. This "
"process normally takes 15-20 minutes. Once removal is completed, you should "
"be able to close your account from this page."
msgstr ""
"Мы всё ещё удаляем один или несколько ваших сайтов. Как правило, этот "
"процесс занимает порядка 15–20 минут. После завершения удаления вы можете "
"закрыть свою учётную запись на этой странице."
msgid "Increase site visitors with Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium: повысьте посещаемость сайта"
msgid "There was a problem adding the P2 notifications CLI command"
msgstr ""
"При добавлении команды уведомлений P2 в интерфейсе командной строки возникла "
"проблема"
msgid "Comment is not a parent one."
msgstr "Это не родительский комментарий."
msgid "Supplied post id is a page, not a post."
msgstr "Указанный идентификатор принадлежит странице, а не записи."
msgid "You don’t have a payment method to renew this subscription"
msgstr "Для продления этой подписки нет доступного способа оплаты"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to install premium plugins."
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план %(planName)s для установки премиум-плагинов."
msgid "Payouts are disabled — update your bank account to enable payouts"
msgstr ""
"Выплаты отключены. Чтобы включить их, обновите реквизиты банковского счёта"
msgid "Let us know if this was not you?"
msgstr "Сообщите, если это были не вы"
msgid "Success! You renewed %(productName)s."
msgstr "Отлично! Вы продлили %(productName)s"
msgid ""
"Jetpack VideoPress is now active. Stunning-quality video with none of the "
"hassle. Drag and drop videos through the WordPress editor and keep the focus "
"on your content, not the ads."
msgstr ""
"Jetpack VideoPress активирован. С легкостью загружайте видео превосходного "
"качества. Перетаскивайте видео в редакторе WordPress и сосредоточьтесь на "
"содержимом, а не на рекламе."
msgid "Learn how to add videos to your site"
msgstr "Узнайте, как добавлять видео на сайт"
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack VideoPress subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Здесь вы узнаете, как максимально эффективно использовать возможности "
"подписки на Jetpack VideoPress. Сначала завершите настройку своего сайта."
msgid "Ad-free, Customizable Video"
msgstr "Настраиваемое видео без рекламы"
msgid "Welcome to Jetpack VideoPress! Check out your new tools."
msgstr ""
"Вас приветствует Jetpack VideoPress! Ознакомьтесь с новыми возможностями, "
"которые есть в вашем распоряжении."
msgid ""
"Automated malware scanning is live. We’ll notify you if we detect anything "
"suspicious, with one-click fixes for most issues."
msgstr ""
"Автоматическая проверка на вредоносное ПО включена. При обнаружении "
"подозрительной активности вы получите уведомление и сможете устранить "
"практически все проблемы одним щелчком мыши."
msgid "Setup One-Click Backup Restores"
msgstr "Настройка восстановления резервных копий одним щелчком"
msgid ""
"Real-time cloud-based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"Вы включили резервное копирование содержимого сайта в облако в реальном "
"времени. Теперь вы можете сохранять все изменения и быстро восстанавливать "
"работу сайта с ПК и мобильных устройств."
msgid "Back In Stock Notifications"
msgstr "Back In Stock Notifications"
msgid ""
"Privacy and data security are a top priority to us. Read up on Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Конфиденциальность и безопасность данных стоят для нас на первом месте. "
"%1$sЗдесь%2$s можно узнать больше о политике безопасности и "
"конфиденциальности, принятой в Stripe, а также о процессе идентификации."
msgid "If you did request this change then no further action is required."
msgstr "Если вы запрашивали это изменение, ничего делать не требуется."
msgid ""
"Please log in to your account to view your payout settings with the link "
"below:"
msgstr ""
"Перейдите по ссылке ниже, чтобы войти в учётную запись и посмотреть "
"настройки выплат."
msgid "Check my account"
msgstr "Проверка учётной записи"
msgid "Didn’t request this change?"
msgstr "Вы не запрашивали это изменение?"
msgid "Someone updated the account that you receive payouts to"
msgstr "Кто-то изменил реквизиты счёта, на который вы получаете выплаты"
msgid "Hold tight, we're getting your domain ready."
msgstr "Подождите, мы подготавливаем ваш домен."
msgid "1GB Storage Space"
msgstr "1 ГБ дискового пространства"
msgid ""
"Embed image galleries, presentations, and spreadsheets. With 1 GB of storage "
"space, you’ll be able to upload and share them effortlessly with all your "
"friends, followers, and potential customers."
msgstr ""
"Встраивайте галереи изображений, презентации и таблицы. 1 ГБ пространства "
"для хранения позволяют загружать материалы и легко делиться ими с друзьями, "
"подписчиками и потенциальными клиентами."
msgid ""
"No matter the size of your budget, WordPress.com has a plan that’s right for "
"you. Create a free website and get access to professional themes, 1 GB of "
"storage space, community support, and more."
msgstr ""
"У WordPress.com есть тарифные планы на любой бюджет. Создайте бесплатный веб-"
"сайт и получите доступ к профессиональным темам оформления, 1 ГБ "
"пространства для хранения, поддержку сообщества пользователей и многое "
"другое."
msgid "1 GB Storage Space"
msgstr "1 ГБ дискового пространства"
msgid "1 GB"
msgstr "1 ГБ"
msgctxt "User viewing another users profile"
msgid "%s's"
msgstr "%s:"
msgid "%1$s is running out of space"
msgstr "На %1$s заканчивается свободное место"
msgid "%1$s is running out of storage space"
msgstr "На %1$s заканчивается место в хранилище"
msgid "%1$s will reach its storage limit soon"
msgstr "Скоро %1$s достигнет лимита хранилища"
msgid "%1$s will reach its %2$s storage limit soon"
msgstr "Скоро %1$s достигнет лимита хранилища — %2$s."
msgid "%1$s is out of space"
msgstr "На %1$s закончилось свободное место"
msgid "Jetpack Modules List"
msgstr "Список модулей Jetpack"
msgid "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgstr "WooCommerce Distance Rate Shipping"
msgid "EU VAT Number"
msgstr "EU VAT Number"
msgid "The URL you entered does not seem to be a %s site."
msgstr "Введённый вами URL не относится к сайтам %s."
msgid ""
"Learn more about {{a}}adding licenses and billing {{icon}}{{/icon}}{{/a}}."
msgstr ""
"Узнайте больше про {{a}}добавление лицензий и оплату {{icon}}{{/icon}}{{/a}}."
msgid "WooCommerce Stamps.com API"
msgstr "WooCommerce Stamps.com API"
msgid "Fee details: "
msgstr "Сведения о сборах: "
msgid "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgstr "All Products for WooCommerce Subscriptions"
msgid ""
"Your current plan is no longer available for new subscriptions. You’re all "
"set to continue with the plan for as long as you like. Alternatively, you "
"can switch to any of our current plans by selecting it below. Please keep in "
"mind that switching plans will be irreversible."
msgstr ""
"Для текущего тарифного плана новые подписки недоступны. Вы можете "
"использовать тарифный план дальше. Или перейдите на один из планов, "
"представленных ниже. Имейте в виду, что после перехода вернуться на прежний "
"план будет невозможно."
msgid "No results found. Please try refining your search."
msgstr "Извините, ничего не найдено. Уточните свой поисковый запрос."
msgid ""
"Got questions? Looking for help? Reply to this email and we’ll get back to "
"you shortly."
msgstr ""
"У вас есть вопросы? Требуется помощь? Ответьте на это письмо, и мы свяжемся "
"с вами в ближайшее время."
msgid ""
"To protect your money from fraud, you’ll need to share a bit more "
"information so we can confirm your identity and protect your earnings. Once "
"you verify your business, you’ll start getting your payouts again:"
msgstr ""
"Чтобы защитить ваши средства от мошенников, предоставьте дополнительную "
"информацию. Мы подтвердим вашу личность и защитим ваши поступления. "
"Подтвердив данные о компании, вы вновь начнёте получать выплаты."
msgid "Resume my payouts, Woo"
msgstr "Как мне возобновить выплаты, Woo"
msgid "Please verify your account details to keep receiving payouts from us."
msgstr ""
"Подтвердите данные своей учётной записи, чтобы продолжить получать от нас "
"выплаты."
msgid ""
"Vivre is a bold, opinionated blogging theme, heavily inspired by fashion and "
"lifestyle magazines and websites."
msgstr ""
"Vivre ― это дерзкая и своенравная тема для блогов, вдохновленная журналами и "
"веб-сайтами о моде и стиле."
msgid "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgstr "AutomateWoo – Refer A Friend add-on"
msgid ""
"It's time to get your ideas online. We'll guide you through the process of "
"creating a site that best suits your needs."
msgstr ""
"Пора рассказать о ваших идеях миру. Мы расскажем вам всё о процессе создания "
"сайта, лучше всего подходящего для решения ваших задач."
msgid ""
"Coming soon sites will display a landing page letting people know that a "
"site is being built. Read more about them here ."
msgstr ""
"Сайты, назначенные для запуска в ближайшее время, имеют соответствующую "
"страницу с предупреждением. Подробнее про них можно узнать здесь ."
msgid ""
"Private sites aren't accessible to the world. Read more about them here"
"a>."
msgstr ""
"Приватные сайты недоступны для других пользователей. Подробнее про них можно "
"узнать здесь ."
msgid "You have no coming soon sites"
msgstr "У вас нет сайтов, назначенных для запуска в ближайшее время"
msgid ""
"Our support center and team are here to help you as you work your way "
"towards launch."
msgstr ""
"Наш справочный центр и команда поддержки будут рады помочь вам "
"запустить ваш проект."
msgid "You have no private sites"
msgstr "У вас нет приватных сайтов"
msgid "No sites match your search."
msgstr "Нет сайтов по вашему запросу."
msgid "You haven't launched a site"
msgstr "Вы не запустили сайт"
msgid "Search by name or domain…"
msgstr "Поиск по имени или домену…"
msgid ""
"We take your privacy and data security seriously. Learn more about Stripe’s "
"security and privacy policy, and our verification process %1$shere%2$s."
msgstr ""
"Мы очень серьёзно относимся к вашей конфиденциальности и безопасности "
"данных. %1$sЗдесь%2$s можно узнать больше о политике безопасности и "
"конфиденциальности, принятой в Stripe, а также о процессе идентификации."
msgid ""
"%1$s is built in partnership with Stripe — to securely update your payout "
"information with %2$s, please head over to the Stripe dashboard:"
msgstr ""
"Расширение %1$s создано совместно со Stripe. Чтобы безопасно обновить "
"платежные реквизиты на %2$s, перейдите в консоль Stripe."
msgid "Review my details"
msgstr "Проверить мои данные"
msgid ""
"To get paid and make sure you receive future payouts, please %1$sreview your "
"account info%2$s."
msgstr ""
"Чтобы получать платежи и гарантировать выплаты в дальнейшем, %1$sобновите "
"реквизиты вашего банковского счёта%2$s."
msgid "However, your bank has returned your payouts."
msgstr "Однако ваш банк вернул ваши выплаченные средства."
msgid ""
"We’ve tried to pay out your store earnings to your bank account or debit "
"card on file."
msgstr ""
"Мы попытались перечислить доход вашего магазина на ваш банковский счёт или "
"дебетовую карту, указанные в ваших данных."
msgid ""
"Ready to update your details via the Stripe dashboard? Just head here to log "
"in:"
msgstr ""
"Готовы обновить свои данные на консоли Stripe? Перейдите сюда, чтобы войти в "
"систему."
msgid ""
"%1$s is built in partnership with Stripe. You can %2$slog in to the Stripe "
"dashboard%3$s to securely add your bank details or debit card information to "
"start receiving payments."
msgstr ""
"Расширение %1$s создано совместно со Stripe. Чтобы начать принимать платежи, "
"%2$sвойдите в консоль Stripe%3$s и добавьте свои банковские реквизиты или "
"данные дебетовой карты."
msgid "Don't miss out on getting paid"
msgstr "Не упустите возможность получить деньги!"
msgid ""
"%1$s, your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr "%1$s, средства не были вам выплачены: подтвердите свои данные"
msgid "Please verify your payment details to receive payouts"
msgstr "Подтвердите ваши банковские реквизиты, чтобы получать выплаты"
msgid "Your payments haven't been paid out — please verify your information"
msgstr "Средства не были вам выплачены: подтвердите свои данные"
msgid "Some of the theme.json settings.spacing.spacingScale values are invalid"
msgstr ""
"Некоторые значения settings.spacing.spacingScale в файле theme.json "
"недопустимы"
msgid "%sX-Small"
msgstr "%sX-уменьшение"
msgid "%sX-Large"
msgstr "%sX-увеличение"
msgid "Active theme spacing sizes."
msgstr "Размеры интервалов в активной теме."
msgid "Active theme spacing scale."
msgstr "Масштаб интервалов в активной теме."
msgid "Sign up now and start managing your clients’ sites with ease."
msgstr ""
"Зарегистрируйтесь и начните с лёгкостью управлять сайтами своих клиентов."
msgid "Whether a theme uses block-based templates."
msgstr "Использование темой шаблонов основанных на блоках."
msgid ""
"To restore your site to a previous version, you need to add your server "
"credentials. We recommend doing this now so you can restore your site in one-"
"click if you encounter issues in the future."
msgstr ""
"Чтобы восстановить предыдущую версию сайта, нужно будет добавить учетные "
"данные сервера. Рекомендуем ввести их сейчас, чтобы в случае проблем "
"восстановить сайт в один щелчок мыши."
msgid ""
"Real-time cloud based backups are now active for your site. Save every "
"change and get back online in one click from desktop and mobile."
msgstr ""
"Вы включили резервное копирование сайта в облако в реальном времени. Теперь "
"вы можете сохранять все изменения и быстро восстанавливать работу сайта с ПК "
"и мобильных устройств."
msgid "Setup one-click restores"
msgstr "Настройка восстановления одним щелчком"
msgid ""
"Now you can get the best of Jetpack in individual plugins to suit your "
"site’s needs."
msgstr ""
"Теперь лучшие функции Jetpack доступны в качестве отдельных плагинов. "
"Выбирайте те, которые пригодятся вашему сайту."
msgid "Build your own Jetpack"
msgstr "Выбирайте лучшее из Jetpack"
msgid "Content can be edited later with the WordPress editor."
msgstr ""
"Содержимое впоследствии можно отредактировать с помощью редактора WordPress."
msgid "Every change you make will be backed up"
msgstr "При каждом изменении будет создана резервная копия"
msgid "Powered by WooCommerce.com"
msgstr "При поддержке WooCommerce.com"
msgid "WooCommerce Per Product Shipping"
msgstr "WooCommerce Per Product Shipping"
msgid "How to get started:"
msgstr "С чего начать:"
msgid "Show Frequently Asked Questions"
msgstr "Показать часто задаваемые вопросы"
msgid "Hide Frequently Asked Questions"
msgstr "Скрыть часто задаваемые вопросы"
msgid "Submit content for your new website"
msgstr "Отправьте материалы для своего нового сайта"
msgid "Can’t decide? Let our experts choose the best design!"
msgstr "Не можете выбрать? Доверьте выбор дизайна нашим экспертам!"
msgid "Optionally provide your profiles to be found on social."
msgstr ""
"По желанию укажите свои профили, чтобы вас можно было найти в социальных "
"сетях."
msgid "Select your design and pages"
msgstr "Выберите дизайн и страницы"
msgid "WooCommerce Additional Variation Images"
msgstr "WooCommerce Additional Variation Images"
msgid "You're minutes away from earning with Woo (just add your details)"
msgstr ""
"Вы в считанных минутах от заработка с Woo (просто добавьте свои данные)"
msgid "Start selling with WooCommerce - just complete your sign up"
msgstr ""
"Начинайте продавать с помощью WooCommerce — просто завершите регистрацию"
msgid "You're nearly there! Add your details to start earning"
msgstr "Вы почти у цели! Добавьте свои данные, чтобы начать зарабатывать"
msgid "Start accepting store payments in minutes - share your details!"
msgstr ""
"Начните принимать платежи в магазине буквально через несколько минут — "
"сообщите свои данные!"
msgid ""
"Hello! 👋You shouldn't really be here. This route is used for "
"managing the purchase process of WordPress.com Payments. But I see that "
"required parameters are missing and we cannot continue. If you were directed "
"here by the site owner, please inform them of the situation."
msgstr ""
"Привет! 👋Вообще-то вы не должны здесь оказаться. Этот путь "
"используется для управления платежами через WordPress.com Payments. Но я "
"вижу, что не указаны обязательные параметры, и мы не можем продолжить. Если "
"вас направил сюда владелец сайта, сообщите ему о ситуации."
msgid "User internal cache for results."
msgstr "Используйте внутренний кеш, чтобы получить результаты."
msgid " - Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr " — Улица (улица, шоссе, бульвар, кольцо и т. д.)"
msgid " - Postal code"
msgstr " — Почтовый индекс"
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact information you provided. The most common "
"errors include issues with:"
msgstr ""
"Пожалуйста, потратьте минуту, чтобы войти в учётную запись WordPress.com и "
"тщательно проверить контактную информацию регистранта, которую вы "
"предоставили. К типичным ошибкам относятся следующие:"
msgid " - Address numbers"
msgstr " — Номер дома"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s based on the "
"documents you recently submitted. This may be due to a typographical error "
"in your registration data."
msgstr ""
"Нам не удалось подтвердить вашу контактную информацию для %1$s на основе "
"документов, которые вы недавно отправили. Это может быть из-за опечатки в "
"данных регистрации."
msgid "Thank you again for your prompt attention to this matter."
msgstr "Спасибо, что незамедлительно обратили внимание на эту проблему."
msgid ""
"Correct any errors and save your changes. Nominet will queue a new review. "
"If they are still unable to validate your contact information we will notify "
"you again."
msgstr ""
"Исправьте ошибки и сохраните изменения. Nominet добавит новую проверку в "
"очередь. Если они по-прежнему не смогут подтвердить вашу контактную "
"информацию, мы уведомим вас снова."
msgid ""
"Please take a moment to log into your WordPress.com account to carefully "
"review the registrant contact "
"information you provided. The most common errors include issues with:"
msgstr ""
"Пожалуйста, потратьте минуту, чтобы войти в учётную запись WordPress.com и "
"тщательно проверить контактную информацию "
"регистранта , которую вы предоставили. К типичным ошибкам относятся "
"следующие:"
msgid "Address numbers"
msgstr "Номер дома"
msgid "Street type (Street, Court, Boulevard, Circle, etc.)"
msgstr "Улица (улица, шоссе, бульвар, кольцо и т. д.)"
msgid ""
"We were unable to validate your contact information for %1$s"
"strong> based on the documents you recently submitted. This may be due to a "
"typographical error in your registration data."
msgstr ""
"Нам не удалось подтвердить вашу контактную информацию для %1$s"
"strong> на основе документов, которые вы недавно отправили. Это может быть "
"из-за опечатки в данных регистрации."
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the “Connect” button in the notification banner. Click the button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"Вставьте кнопку платежей или блок \"Форма для пожертвований\". В области "
"редактора найдите кнопку \"Подключить\" в баннере уведомления. Щёлкните "
"кнопку и введите необходимую информацию."
msgid ""
"Click the pink “Connect Stripe to Get Started” button and fill-in all the "
"required information."
msgstr ""
"Щёлкните розовую кнопку \"Подключить Stripe, чтобы начать\" и введите "
"необходимую информацию."
msgid "Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
msgstr ""
"Перейдите в меню \"Мой сайт → Инструменты → Заработок → Платежи\""
msgid "Connect to our payment processor now"
msgstr "Подключитесь к нашей платёжной системе"
msgid ""
"After you complete all the required information and submit, you’ll be "
"automatically redirected back to your WordPress.com site – ready to collect "
"payments from your site’s visitors."
msgstr ""
"После того как вы введёте и отправите информацию, вы будете автоматически "
"переадресованы на ваш сайт WordPress.com — вы готовы собирать платежи с "
"посетителей сайта."
msgid "WordPress.com payment blocks"
msgstr "Блоки платежей на WordPress.com"
msgid ""
"Insert the Payment Button or Donation Form block. In the editor area, look "
"for the Connect button in the notification banner. Click "
"the button and fill-in all the required information."
msgstr ""
"Вставьте кнопку платежей или блок \"Форма для пожертвований\". В области "
"редактора найдите кнопку Подключить в баннере уведомления. "
"Щёлкните кнопку и введите необходимую информацию."
msgid ""
"Click the pink Connect Stripe to Get Started button and "
"fill-in all the required information."
msgstr ""
"Щёлкните розовую кнопку Подключить Stripe, чтобы начать и "
"введите необходимую информацию."
msgid "WordPress.com how to accept payments on your website."
msgstr "Как принимать платежи на сайте WordPress.com."
msgid "Payments blocks"
msgstr "Блоки платежей"
msgid ""
"Visit My Site → Tools → Earn → Payments"
"a>."
msgstr ""
"Перейдите в меню \"Мой сайт → Инструменты → Заработок → Платежи \"."
msgid ""
"Stripe securely and seamlessly processes all credit and debit card purchases "
"through these blocks."
msgstr ""
"Stripe безопасно обрабатывает все покупки с кредитных и дебетовых карт через "
"эти блоки."
msgid "You can begin the Stripe signup two ways:"
msgstr "Начать регистрацию в Stripe можно двумя способами:"
msgid "Payments page"
msgstr "Страница платежей"
msgid ""
"To start processing payments with the Payment Button and Donation Form, you "
"must first connect your bank account to our payment processor, Stripe, and "
"complete all registration information."
msgstr ""
"Чтобы начать принимать платежи с помощью кнопки платежей и формы "
"пожертвований, сначала подключите свой банковский счёт к платёжной системе "
"Stripe и введите информацию о регистрации."
msgid "Complete your registration with our payment processor"
msgstr "Пройдите регистрацию в нашей платёжной системе"
msgid "Complete your registration with our payment processor!"
msgstr "Пройдите регистрацию в нашей платёжной системе."
msgid "Person taking credit card out of their wallet."
msgstr "Человек, вынимающий кредитную карту из кошелька."
msgid "Important – Complete the connection to our payment processor"
msgstr "Важно: подключитесь к нашей платёжной системе"
msgid "Start collecting payments from your users now"
msgstr "Начните собирать платежи с посетителей"
msgid "WordPress.com Payments Blocks"
msgstr "Блоки платежей на WordPress.com"
msgid "Connect to our payment processor"
msgstr "Подключитесь к нашей платёжной системе"
msgid ""
"WP-Cron has been disabled using the DISABLE_WP_CRON constant. Comment "
"rechecks may not work properly."
msgstr ""
"WP-Cron отключен с помощью константы DISABLE_WP_CRON. Перепроверка "
"комментариев может работать некорректно."
msgid "Toggle favorite site"
msgstr "Включить избранный сайт"
msgid "%(siteUrl)s has been added to your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s добавлен в ваш список избранного."
msgid "%(siteUrl)s has been removed from your favorites."
msgstr "%(siteUrl)s удалён из вашего списка избранного."
msgid ""
"The provided value is not a valid notification frequency. The available "
"options are: %s"
msgstr ""
"Указанно недопустимое значение частоты уведомлений. Возможные опции: %s."
msgid ""
"The provided value is not a valid notification channel. The available "
"options are: %s."
msgstr ""
"Указанно недопустимое значение канала уведомлений. Возможные опции: %s."
msgid "Activating the plugin feature"
msgstr "Активация функции плагина"
msgid "You must be logged in to access this resource."
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы получить доступ к этому ресурсу."
msgid ""
"A primary payment method is required.{{br/}} {{a}}Try adding a new payment "
"method{{/a}} or contact support."
msgstr ""
"Необходим основной метод оплаты.{{br/}} {{a}}Попробуйте добавить новый метод "
"оплаты{{/a}} или обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"Welcome to %2$s! "
msgstr ""
"Добро пожаловать в %2$s!"
" "
msgid ""
"Build an online presence and build your brand with one of these options "
"({{a}}see how they compare{{/a}})."
msgstr ""
"Укрепляйте своё онлайн-присутствие и развивайте ваш бренд с одной из "
"следующих опций ({{a}}вот их сравнение{{/a}})."
msgid ""
"If you deactivate your product, we will set your site to private and revert "
"it to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"Если вы деактивируете подписку, мы переведём ваш продукт в приватный режим и "
"откатим его до состояния на {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} — "
"момент, предшествовавший установке вашего первого плагина, пользовательской "
"темы или хостинг-услуг. Ваши записи, страницы и медиа-содержимое будут "
"сохранены, исключение составит содержимое, созданное плагинами или "
"пользовательскими темами. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid "%2$s "
msgstr "%2$s "
msgid "Remove product"
msgstr "Удалить продукт"
msgid "Cancel product"
msgstr "Отменить продукт"
msgid "%2$s "
msgstr ""
"%2$s "
msgid ""
"New mention on "
"%2$s "
msgstr ""
"Новое упоминание в "
"%2$s "
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, resubscribe now to restore its functionality."
msgstr ""
"Если вы хотите вернуться к тарифному плану %1$s, подпишитесь снова и пользуйтесь его возможностями."
msgid ""
"Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site "
"private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching "
"it."
msgstr ""
"Ваши записи, страницы и медиафайлы в надёжных руках. Мы сделали ваш сайт "
"закрытым, чтобы у вас была возможность привести тему и оформление в "
"надлежащий вид перед повторным запуском."
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching it."
msgstr ""
"Ваши записи, страницы и медиафайлы, созданные после %1$s, не сохранялись"
"b>. Мы сделали ваш сайт закрытым, чтобы у вас была возможность привести тему "
"и оформление в надлежащий вид перед повторным запуском."
msgid ""
"After the removal of the %1$s plan, we wanted to remind you that some "
"features and content are no longer available on your site. Please make sure "
"to visit your site so that you understand these changes."
msgstr ""
"Поскольку вы отказались от тарифного плана %1$s, некоторые его функции и "
"содержимое более недоступны. Проверьте свой сайт и оцените изменения."
msgid "It looks like your search returned an error"
msgstr "Похоже, Ваш поиск дал ошибку"
msgid "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgstr "WooCommerce Product CSV Import Suite"
msgid "Eligibility check did not return a valid array"
msgstr "Проверка приемлемости не вернула допустимый массив"
msgid "Go to checkout"
msgstr "Перейти к оформлению заказа"
msgid "Manage add-on"
msgstr "Управление дополнениями"
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"
msgid ""
"Expand the functionality of your WordPress.com site by enabling any of the "
"following features."
msgstr ""
"Расширьте возможности вашего сайта WordPress.com, активировав следующие "
"функции."
msgid "Boost your plan with add-ons"
msgstr "Улучшите ваш тариф с помощью дополнений"
msgid "Buy add-on"
msgstr "Купить дополнение"
msgid "Select a site to open {{strong}}Add-Ons{{/strong}}"
msgstr "Выберите сайт, чтобы открыть {{strong}}дополнения{{/strong}}"
msgid "Add-Ons"
msgstr "Дополнения"
msgid "Here’s what you’ll need to do when you respond"
msgstr "Вот что вам потребуется сделать, когда вы будете отвечать."
msgid ""
"The deadline to respond to your disputed payment is %1$s. We’re here to "
"help, so we’ve made %2$sa guide to walk you through the process%3$s. Keep in "
"mind that if you don’t respond by the deadline, the dispute will be marked "
"Lost after that date."
msgstr ""
"Последний срок ответа на оспариваемый платеж — %1$s. Наша цель — помочь вам, "
"поэтому мы подготовили %2$sруководство, с помощью которого вы сможете во "
"всем разобраться%3$s. Не забывайте, что если вы не ответите в установленный "
"срок, то после этой даты спор будет помечен как проигранный."
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, so if you have questions or "
"there’s anything we can guide you through in the process, please feel free "
"to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Мы понимаем, что споры могут вызывать раздражение, поэтому, если у вас "
"возникли вопросы или проблемы, с которыми мы можем помочь, смело "
"%1$sобращайтесь к нам%2$s."
msgid "Reminder: Your dispute deadline is approaching"
msgstr "Напоминание: приближается предельный срок рассмотрения вашего спора."
msgid ""
"If you choose not to respond to this dispute, then it will be marked %1$sLost"
"%2$s after the deadline is reached."
msgstr ""
"Если вы откажетесь участвовать в этом споре, то по истечении установленного "
"срока он будет помечен как %1$sПроигранный%2$s."
msgid ""
"%1$sYou can potentially overturn the dispute%2$s if you can provide evidence "
"it’s unwarranted. The necessary evidence and next steps can be found in "
"%3$sthis guide%4$s. Please note: even in cases where your customer claims to "
"have withdrawn the dispute, you must respond with evidence of the withdrawal "
"for the dispute to be closed in your favor and the withheld funds returned "
"to you."
msgstr ""
"Если вы предоставите свидетельства необоснованности претензий, возможно, "
"%1$sвам удастся обернуть дело в свою пользу%2$s. Необходимые свидетельства и "
"алгоритм действий можно найти в %3$sэтом руководстве%4$s. Обратите внимание: "
"даже если клиент утверждает, что отказался от претензий, чтобы спор был "
"закрыт в вашу пользу и удержанные средства были вам возвращены, представьте "
"доказательства отказа."
msgid ""
"We noticed that you have not yet responded to a disputed payment"
"strong> made to your business. We highly recommend that you respond to the "
"dispute before %1$s UTC %2$s in order to avoid potential fines or other "
"limitations on your ability to process payments."
msgstr ""
"Мы заметили, что вы ещё не отреагировали на оспариваемый платёж"
"strong> в адрес вашей компании. Во избежание возможных штрафов или других "
"ограничений платежей настоятельно рекомендуем вам ответить на возникшие "
"претензии до %1$s UTC %2$s."
msgid ""
"If this was not you please contact support using the button below."
msgstr ""
"Если это были не вы, обратитесь в службу поддержки с помощью кнопки "
"ниже."
msgid "If this was you, you may safely disregard this message."
msgstr "Если это были вы, то можете не реагировать на это сообщение."
msgid "Review your Account Settings "
msgstr "Проверьте настройки своей учётной записи ."
msgid "You were logged into your account using a login code from Jetpack app."
msgstr ""
"Вы вошли в свою учётную запись с помощью кода для входа из приложения "
"Jetpack."
msgid ""
"Heads up! You were logged into your account using a login code from Jetpack "
"app."
msgstr ""
"Внимание! Вы вошли в свою учётную запись с помощью кода для входа из "
"приложения Jetpack."
msgid "Logged in via the Jetpack app"
msgstr "Вход через приложение Jetpack"
msgid ""
"Once you disconnect Payments from Stripe, new subscribers won’t be able to "
"sign up and existing subscriptions will stop working."
msgstr ""
"Если вы отключите «Платежи от Stripe», новые подписчики не смогут "
"зарегистрироваться, а уже оформленные подписки прекратят работу."
msgid "Stopped following %d site"
msgid_plural "Stopped following %d sites"
msgstr[0] "Прекращена подписка на %d сайт"
msgstr[1] "Прекращена подписка на %d сайта"
msgstr[2] "Прекращена подписка на %d сайтов"
msgid "Unable to add agency site to favorites. The site id is invalid."
msgstr ""
"Не удалось добавить сайт агентства в избранное. Идентификатор сайта "
"недействителен."
msgid "This resource is linked to another subscription"
msgstr "Этот ресурс связан с другой подпиской"
msgid "This resource belongs to another user"
msgstr "Этот ресурс принадлежит другому пользователю"
msgid "Highest"
msgstr "Наивысший"
msgid "In transit"
msgstr "В процессе перехода"
msgid "Elevated"
msgstr "Повышенный"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content."
msgstr ""
"Наш автономный модуль импорта контента WordPress — это самый быстрый способ "
"перенести содержимое вашего сайта."
msgid ""
"A %(importerName)s export is an XML file with your page and post content, or "
"a zip archive containing several XML files. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Экспорт %(importerName)s — это XML-файл с содержимым ваших страниц и записей "
"или ZIP-архив, состоящий из нескольких XML-файлов. {{supportLink/}}"
msgid "Operation failed. Check WooCommerce logs for more details."
msgstr ""
"Не удалось выполнить операцию. Проверьте журналы WooCommerce для получения "
"подробной информации."
msgid "The specified post does not exist."
msgstr "Указанная запись не существует."
msgid "You are only allowed to follow/unfollow parent comments."
msgstr ""
"Вы можете подписаться только на родительские комментарии или отменить на них "
"подписку."
msgid "You are only allowed to follow a P2 site."
msgstr "Подписка на сайт P2 для вас не разрешена."
msgid ""
"The provided value is not a valid type of activity. The available options "
"are: \"likes\", \"mentions\", \"replies\", \"new_posts\", \"cross_posts\", "
"\"new_comments\" or \"all\"."
msgstr ""
"Введённое значение не является допустимым типом активности. Доступные опции: "
"\"нравится\", \"упоминания\", \"ответы\", \"новые_записи\", "
"\"перекрёстные_записи\", \"новые_комментарии\" или \"все\"."
msgid "The frequency argument must be a string."
msgstr "Аргумент \"частота\" должен иметь строковое значение."
msgid "The argument must be a string."
msgstr "Аргумент должен иметь строковое значение."
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified blog"
msgstr "Успешно. Пользователь успешно отменил подписку на указанный блог"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified blog"
msgstr ""
"Успешно. Пользователь успешно подписался на уведомления для указанного блога"
msgid "Success. The user was successfully unsubscribed from the specified post"
msgstr "Успешно. Пользователь успешно отменил подписку на указанную запись"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified post"
msgstr ""
"Успешно. Пользователь успешно подписался на уведомления для указанной записи"
msgid ""
"Success. The user was successfully unsubscribed from the specified comment"
msgstr ""
"Успешно. Пользователь успешно отменил подписку на указанный комментарий"
msgid ""
"Success. The user was successfully subscribed to receive notifications for "
"the specified comment"
msgstr ""
"Успешно. Пользователь успешно подписался на уведомления для указанного "
"комментария"
msgid "Success! The notification channel was deactivated for the workspace."
msgstr "Успешно. Канал уведомлений деактивирован для рабочей области."
msgid ""
"The notification channel to subscribe to. Valid values are \"email\", \"web"
"\", \"slack\", \"app\", \"reader\" and \"all\"."
msgstr ""
"Канал уведомлений для подписки. Допустимые значения: \"эл. почта\", \"веб\", "
"\"чтиво\", \"slack\", \"приложение\" и \"все\"."
msgid "Success! The notification channel was activated for the workspace."
msgstr "Успешно. Канал уведомлений активирован для рабочей области."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"likes\", "
"\"mentions\", \"content\", \"new posts\", \"cross-posts\", \"new comments\" "
"and \"all\"."
msgstr ""
"Тип активности, о которой вы хотите получать уведомления. Допустимые "
"значения: \"нравится\", \"упоминания\", \"содержимое\", \"новые записи\", "
"\"перекрёстные записи\", \"новые комментарии\" и \"все\"."
msgid "Success. The notification channel was deactivated for the site."
msgstr "Успешно. Канал уведомлений деактивирован для сайта."
msgid "Success! The notification setting was activated for the site."
msgstr "Успешно. Настройка для уведомлений активирована для сайта."
msgid ""
"How often the user wishes to be notified. Valid values are \"immediately\", "
"\"daily\", \"weekly\"."
msgstr ""
"Как часто пользователь хочет получать уведомления. Допустимые значения: "
"\"немедленно\", \"ежедневно\", \"еженедельно\"."
msgid ""
"The type of activity you want to be notified of. Valid values are \"new posts"
"\", \"cross-posts\", \"new comments\" and \"all\"."
msgstr ""
"Тип активности, о которой вы хотите получать уведомления. Допустимые "
"значения: \"новые записи\", \"перекрёстные записи\", \"новые комментарии\" и "
"\"все\"."
msgid "There was an error removing the subscriber"
msgstr "При удалении подписчика произошла ошибка."
msgid "The user is not subscribed to the specified notification channel"
msgstr "Пользователь не подписан на указанный канал уведомлений"
msgid "Subscribers not found."
msgstr "Подписчики не найдены."
msgid "The user is already subscribed"
msgstr "Пользователь уже подписан"
msgid "There was an error adding the subscriber."
msgstr "При добавлении подписчика произошла ошибка."
msgid "There was an error activating the notifications settings."
msgstr "При активации настроек уведомлений произошла ошибка."
msgid "The notification already exists in the buffer table."
msgstr "Уведомление уже существует в таблице буферов."
msgid "Invalid cache key"
msgstr "Неверный ключ кеша"
msgid "You must provide an activity."
msgstr "Необходимо указать активность."
msgid "Invalid domain or subdomain"
msgstr "Недопустимый домен или субдомен"
msgid "Order not Found."
msgstr "Заказ не найден."
msgid ""
"An error happened while retrieving the product on Tumblrpay. Check the SKU"
msgstr "При получении товара в Tumblrpay произошла ошибка. Проверьте артикул"
msgid ""
"An error happened while retrieving the subscription. Check your purchase "
"token"
msgstr "При получении подписки произошла ошибка. Проверьте токен покупки"
msgid ""
"An error happened while retrieving the product. Check your purchase token"
msgstr "При получении товара произошла ошибка. Проверьте токен покупки"
msgid ""
"An error happened while acknowledging the purchase. Check your purchase token"
msgstr "При подтверждении покупки произошла ошибка. Проверьте токен покупки"
msgid ""
"A purchase on WordPress.com means no third party sites, no downloads, and no "
"complicated install. Click and go."
msgstr ""
"Покупка на WordPress.com не предусматривает переход на сторонние сайты, "
"дополнительные загрузки и сложную установку. Начните работу одним щелчком."
msgid "Purchase now"
msgstr "Купить сейчас"
msgid ""
"Monthly and annual pricing available on all plugins. Unsure about a plugin? "
"Try for a month."
msgstr ""
"Для всех плагинов доступны месячные и годовые тарифы. Не уверены в "
"необходимости использования плагина? Попробуйте поработать с ним месяц."
msgid "Easy install"
msgstr "Простая установка"
msgid ""
"Don’t be left behind. Powerful plugins are one of the top reasons our "
"customers choose WordPress.com."
msgstr ""
"Шагайте в ногу со временем. Эффективные плагины — одна из основных причин, "
"почему наши клиенты выбирают WordPress.com."
msgid "Complete your purchase of the %s plugin"
msgstr "Завершите покупку плагина %s"
msgid "Purchase now:"
msgstr "Купить сейчас:"
msgid "Complete your purchase and don’t be left behind."
msgstr "Завершите покупку плагина и будьте в курсе новинок на рынке."
msgid "Reminder: Don’t forget the plugin in your cart"
msgstr "Напоминание. Плагин всё ещё ждёт вас в корзине"
msgid ""
"If you have any questions, please reply to this email or contact our Support "
"Team at support@jetpack.com."
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы, ответьте на это сообщение или свяжитесь с нашим "
"инженером поддержки по адресу support@jetpack.com."
msgid "1TB of cloud storage"
msgstr "Облачное хранилище на 1 ТБ"
msgid "An ad-free video experience"
msgstr "Просмотр видео без рекламы"
msgid "The ability to customize the video player"
msgstr "Возможность настройки видеоплеера"
msgid "Stunning video quality with up to 60 FPS and 4K HD"
msgstr "Потрясающее качество видео, до 60 кадров/с с разрешением 4K HD"
msgid "Purchase Jetpack VideoPress"
msgstr "Купить Jetpack VideoPress"
msgid ""
"If you would like these videos to continue to be shown to your site visitors "
"without interruption, please purchase a Jetpack VideoPress plan before 1st "
"August 2022."
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы эти видео по-прежнему отображались посетителям вашего "
"сайта без перерыва, приобретите тарифный план Jetpack VideoPress до "
"1 августа 2022 г."
msgid "With a Jetpack VideoPress plan you get:"
msgstr "С подпиской на Jetpack VideoPress вы получаете следующие возможности:"
msgid ""
"We will be enforcing our single video limit for free VideoPress users from "
"1st August 2022 onwards."
msgstr ""
"С 1 августа 2022 года мы будем ограничивать просмотр для пользователей "
"бесплатной версии VideoPress одним видео."
msgid ""
"Your videos won’t be deleted. Should you wish to, you will still be able to "
"export these videos from the Media section of your site."
msgstr ""
"Ваши видео не будут удаляться. При желании вы сможете экспортировать их из "
"раздела медиафайлов на своём сайте."
msgid ""
"This means that if you have more than one VideoPress video live on your "
"site, all live videos apart from your oldest one will stop being shown to "
"site visitors. A “This video is unavailable” notice will be shown instead."
msgstr ""
"Это означает, что если у вас размещено несколько видео VideoPress в реальном "
"времени на сайте, все такие видео за исключением самого раннего больше не "
"будут отображаться посетителям сайта. Вместо этого будет отображаться "
"уведомление \"Это видео недоступно\"."
msgid ""
"We noticed that you have several videos uploaded on VideoPress that are "
"being shown to visitors on your site, even though you no longer have a paid "
"plan. We are emailing you to let you know that we will soon be enforcing our "
"single-video limit for free VideoPress users."
msgstr ""
"Мы заметили, что у вас загружено несколько видео на VideoPress, которые "
"отображаются посетителям на сайте несмотря на то, что вы больше не "
"используете платный тарифный план. Сообщаем вам, что в ближайшее время мы "
"будем ограничивать просмотр для пользователей бесплатной версии VideoPress "
"одним видео."
msgid "The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr ""
"Видео VideoPress, размещённые на вашем сайте, скоро перестанут "
"воспроизводиться"
msgid ""
"Act now to ensure your site visitors continue to see your video content from "
"1st August 2022"
msgstr ""
"Предпримите необходимые действия сейчас, чтобы гарантировать просмотр "
"видеоконтента посетителям сайта с 1 августа 2022 г."
msgid "Heads-up: The VideoPress videos on your site will stop working soon"
msgstr ""
"Внимание! Видео VideoPress, размещённые на вашем сайте, скоро перестанут "
"воспроизводиться"
msgid ""
"When the malware scanner finds a security threat, you can view the "
"recommended actions on the Jetpack Protect dashboard to secure your sites."
msgstr ""
"Когда сканер вредоносного ПО обнаруживает угрозу, на консоли Jetpack Protect "
"можно просмотреть рекомендуемые действия по защите сайтов."
msgid ""
"You can visit the Jetpack Protect dashboard in your WordPress admin panel to "
"see the security threats and malware found by the integrated malware scanner."
msgstr ""
"Перейдите на консоль Jetpack Protect на панели администратора WordPress, "
"чтобы просмотреть угрозы, обнаруженные интегрированным сканером вредоносного "
"ПО."
msgid "What do I do if Jetpack Protect finds a security threat?"
msgstr "Что делать, если Jetpack Protect обнаружит угрозу безопасности?"
msgid ""
"How will I know if Jetpack Protect has found WordPress security "
"vulnerabilities and malware?"
msgstr ""
"Как узнать, обнаружил ли Jetpack Protect уязвимости безопасности и "
"вредоносное ПО на WordPress?"
msgid ""
"Jetpack Protect does not require the Jetpack plugin to run and secure your "
"site."
msgstr "Для работы плагину Jetpack Protect не требуется плагин Jetpack."
msgid "Does this plugin require the Jetpack plugin to work?"
msgstr "Для работы этого плагина требуется плагин Jetpack?"
msgid ""
"Protect is a free WordPress security and malware scanner plugin that scans "
"your site and lets you know possible malware and security threats on your "
"installed plugins, themes, and core files."
msgstr ""
"Protect — это бесплатный сканер вредоносного ПО для сайтов WordPress. Он "
"сканирует ваш сайт и сообщает об угрозах в установленных плагинах, темах и "
"основных файлах."
msgid "How does Jetpack Protect help your WordPress Site security?"
msgstr "Как Jetpack Protect защищает ваш сайт WordPress?"
msgid ""
"A hacked WordPress site can cause severe damage to your business revenue and "
"reputation."
msgstr ""
"Взломанный сайт WordPress может серьёзно повлиять на доходы и репутацию "
"бизнеса."
msgid "Stay one step ahead of security threats"
msgstr "Будьте на шаг впереди угроз"
msgid "Why do I need WordPress security and malware scan?"
msgstr "Зачем сканировать сайт WordPress на наличие угроз и вредоносного ПО?"
msgid ""
"Take advantage of the same vulnerability "
"database used by some of the largest companies in the world. Millions of "
"security scans are run through our database every month."
msgstr ""
"Воспользуйтесь той же базой уязвимостей , "
"на которую полагаются крупнейшие компании мира. Ежемесячно нашу базу данных "
"используют в миллионах проверок безопасности сайтов."
msgid "Enterprise-strength WordPress protection"
msgstr "Защита WordPress на корпоративном уровне"
msgid ""
"Protect your site with daily automated scans with our vulnerability database "
"that includes more than %s vulnerabilities associated with WordPress core, "
"themes, and plugins. Our vulnerability catalog is continuously updated by a "
"dedicated team of WordPress security experts and researchers."
msgstr ""
"Защитите свой сайт с помощью ежедневного автоматического сканирования по "
"базе уязвимостей (более %s), связанных с ядром, темами и плагинами "
"WordPress. Каталог уязвимостей непрерывно обновляют специалисты по "
"безопасности WordPress."
msgid ""
"Set it and forget it. You can track your automated scan results and "
"recommended fixes through your easy-to-read Protect dashboard."
msgstr ""
"Настроили и забыли. Для просмотра результатов автоматизированных проверок и "
"рекомендуемых исправлений используйте удобную консоль Protect."
msgid "Focus on running your business while we protect your site"
msgstr "Занимайтесь бизнесом, а мы защитим ваш сайт"
msgid ""
"Jetpack Protect scans for more than %s vulnerabilities "
"associated with WordPress Core, Themes, and Plugins."
msgstr ""
"Jetpack Protect проверяет на наличие уязвимостей (более %s"
"strong>), связанных с ядром, темами и плагинами WordPress."
msgid ""
"Automated malware and security scanning for your WordPress installation, "
"plugins, and themes."
msgstr ""
"Автоматизированное сканирование вредоносного ПО и угроз для вашего сайта "
"WordPress, плагинов и тем."
msgid "AFK for %s"
msgstr "AFK для %s"
msgid "Where will you import from?"
msgstr "Откуда вы будете импортировать сайт?"
msgid "Please enter a valid website address. You can copy and paste."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите действительный адрес сайта. Его можно скопировать и "
"вставить."
msgid ""
"Take customization of every design detail on your site to the next level by "
"tapping into the power of CSS code."
msgstr ""
"Настройте каждую деталь дизайна своего сайта, эффективно используя "
"возможности кода CSS."
msgid "Error updating account. Webhook secret is empty."
msgstr ""
"При обновлении учётной записи произошла ошибка. Пустой секретный ключ веб-"
"перехватчика."
msgid ""
"Remove ads for a clean, uncluttered site that puts your content center stage."
msgstr ""
"Удалите рекламные объявления, чтобы получить незагромождённый сайт, где всё "
"внимание будет приковано к содержимому."
msgid "Add beautiful, premium design themes to your site."
msgstr "Добавьте красивые премиум-темы."
msgid ""
"Add beautiful, premium design themes to your site. Just %1$s per month for "
"the full collection."
msgstr ""
"Добавьте красивые премиум-темы. Всего за %1$s в месяц за полную коллекцию."
msgid "Making you cookies"
msgstr "Выпечка печенья"
msgid "Planning the next chess move"
msgstr "Обдумывание следующего хода"
msgid "Included in the %s plan"
msgstr "Включено в тарифный план %s"
msgctxt "language parameter"
msgid ""
"%1$s or %2$s — The language syntax to highlight with. You can "
"alternately just use that as the tag, such as [php]code[/php]. "
"Available tags: %3$s."
msgstr ""
"%1$s или %2$s — для выделения синтаксиса языка. Также можно использовать в "
"качестве тега, например [php]code[/php]. Доступные теги: %3$s."
msgid ""
"We are configuring your mailboxes. You will receive an email shortly when "
"they are ready to use."
msgstr ""
"Мы настраиваем ваши почтовые адреса. Когда они будут готовы, вы получите эл. "
"письмо."
msgid "Configuring mailboxes"
msgstr "Настройка почтовых адресов"
msgid "The given auth code is invalid."
msgstr "Указанный код авторизации недействителен."
msgid "Get WooCommerce tips straight to your inbox (optional)"
msgstr "Получайте советы по работе с WooCommerce прямо на почту (опционально)"
msgid "Use my WordPress.com email"
msgstr "Использовать мой адрес эл. почты WordPress.com"
msgid ""
"Help visitors quickly find answers with highly relevant instant search "
"results and powerful filtering."
msgstr ""
"Помогите посетителям быстро находить информацию благодаря мгновенному поиску "
"и мощной фильтрации."
msgid "Could not accept the Terms of Service. Please try again later."
msgstr ""
"Не удалось принять условия предоставления услуг. Повторите попытку позже."
msgid "Information about this blog is currently being retrieved."
msgstr ""
"Информация об этом блоге в данный момент находится в процессе загрузки."
msgid "Error connecting to API."
msgstr "Ошибка подключения к API."
msgid "Before we continue, please log in to your Jetpack site."
msgstr ""
"Перед продолжением, пожалуйста, авторизуйтесь на вашем сайте с Jetpack."
msgctxt "Noun"
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
msgid "Code: ( ? ) "
msgstr "Code: ( ? ) "
msgid "Display members of your site's community."
msgstr "Отображение участников сообщества вашего сайта."
msgid "Show a maximum of"
msgstr "Показывать не более"
msgid "10 community members"
msgstr "10 участников сообщества"
msgid "50 community members"
msgstr "50 участников сообщества"
msgid "Open images in new tab?"
msgstr "Открывать изображения в новой вкладке?"
msgid "Member of The Internet Defense League"
msgstr "Участник The Internet Defense League"
msgid ""
"The default policy URL only covers cookies set by Jetpack. If you’re running "
"other plugins, custom cookies, or third-party tracking technologies, you "
"should create and link to your own cookie statement."
msgstr ""
"В доступной по ссылке политике конфиденциальности по умолчанию оговаривается "
"только использование файлов cookie, сохраняемых Jetpack. Если вы используете "
"другие плагины, пользовательские файлы cookie или сторонние технологии "
"отслеживания действий пользователей, вам следует создать собственное "
"заявление об использовании файлов cookie и добавить ссылку на него."
msgid "There was an issue retrieving stats. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить статистику. Повторите попытку позже."
msgid "Google Map Embed"
msgstr "Вставка карты Google"
msgid "Use only Open Source codecs (may degrade performance)"
msgstr ""
"Использовать кодеки только с открытым исходным кодом (возможно снижение "
"производительности)"
msgid "Use legacy Flash Player (not recommended)"
msgstr "Использовать устаревшую версию Flash Player (не рекомендуется)"
msgid "Invalid image URL"
msgstr "Неверный URL-адрес изображения"
msgid "Pageview Description:"
msgstr "Описание просмотра страниц:"
msgid "There is nothing to display yet"
msgstr "Пока нет содержимого"
msgid "Link the video title to its URL on VideoPress.com"
msgstr ""
"Добавить гиперссылку на URL-адрес видео на портале VideoPress.com в название "
"видео"
msgid "Autoplay video on page load"
msgstr "Автозапуск видео при загрузке страницы"
msgid "Loop video playback"
msgstr "Зациклить воспроизведение"
msgid "No data found for VideoPress identifier: %s ."
msgstr ""
"Не обнаружено данных для идентификатора VideoPress: %s ."
msgid "VideoPress Shortcode"
msgstr "Шорткод VideoPress"
msgid "Video ID"
msgstr "Идентификатор видео"
msgid "Start Video After"
msgstr "Начать воспроизведение спустя"
msgid "High definition on by default"
msgstr "Высокое разрешение по умолчанию"
msgid "%s is not an allowed embed site."
msgstr "%s не является разрешенным внедренным сайтом."
msgid "Publisher limits playback of video embeds."
msgstr "Автор запретил воспроизведение внедренных видеофайлов."
msgid ""
"The VideoPress plugin could not communicate with the VideoPress servers. "
"This error is most likely caused by a misconfigured plugin. Please reinstall "
"or upgrade."
msgstr ""
"Плагин VideoPress не может обмениваться данными с серверами VideoPress. Эта "
"ошибка в большинстве случаев вызвана неправильной настройкой плагина. "
"Переустановите или обновите его."
msgid ""
"This video requires Adobe Flash for playback."
msgstr ""
"Для воспроизведения этого видео требуется Adobe Flash ."
msgctxt "Play as in playback or view a movie"
msgid "JavaScript required to play %s."
msgstr "Для просмотра %s необходимо, чтобы ваш браузер поддерживал JavaScript."
msgid ""
"You do not have sufficient freedom levels to view this video. Support free "
"software and upgrade."
msgstr ""
"У вас недостаточно свободное программное обеспечение для просмотра этого "
"видео. Поддержите открытое ПО и обновитесь."
msgctxt "watch a video title"
msgid "Watch: %s"
msgstr "Смотреть: %s"
msgid "this video"
msgstr "это видео"
msgctxt "A header for the video privacy setting area."
msgid "Privacy Setting"
msgstr "Настройка конфиденциальности"
msgid "%s Error"
msgstr "Ошибка %s"
msgctxt "A header for the video allow download option area"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgctxt "A header for the video rating area"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
msgctxt "A header for the short description display"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "A header for the shortcode display"
msgid "Shortcode"
msgstr "Шорткод"
msgctxt "A header for the video sharing options area"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgid "The media you are trying to update is not processed by VideoPress."
msgstr "VideoPress не удалось обработать загружаемый медиафайл."
msgid "The cron named `%s` was scheduled."
msgstr "Задание `%s` было запланировано."
msgid "The cron named `%s` was removed from the schedule."
msgstr "Задание `%s` было удалено из запланированных."
msgid "VideoPress Information"
msgstr "Сведения о VideoPress"
msgid "You need to provide the name of the cronjob to schedule."
msgstr "Вам нужно указать имя для планирования задания cron."
msgid "There is no cron named %s."
msgstr "Нет задания с названием %s."
msgid "The cron is not scheduled to run."
msgstr "Запуск заданий cron не запланирован."
msgid "Cron will run at: %s GMT"
msgstr "Cron запустится в %s GMT"
msgid "The video has been imported as Attachment ID %d"
msgstr "Видео импортировано как вложение с идентификатором %d"
msgid "An error has been encountered."
msgstr "Обнаружена ошибка."
msgid "Cleaned up %d video."
msgid_plural "Cleaned up a total of %d videos."
msgstr[0] "Очищен %d видеоролик."
msgstr[1] "Очищены %d видеоролика."
msgstr[2] "Очищены %d видеороликов."
msgid "Found no available cron jobs."
msgstr "Доступных заданий cron не найдено."
msgid "Found %d available cron job."
msgid_plural "Found %d available cron jobs."
msgstr[0] "Найдено %d доступное заданик cron."
msgstr[1] "Найдено %d доступных задания cron."
msgstr[2] "Найдено %d доступных заданий cron."
msgid "That post does not have a VideoPress video associated to it."
msgstr "Эта запись не имеет связанного видео VideoPress."
msgid "Could not obtain a VideoPress upload token. Please try again later."
msgstr ""
"Не удалось получить токен загрузки VideoPress. Повторите попытку позже."
msgid "A valid post_id is required."
msgstr "Требуется правильный post_id."
msgid ""
"Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later. (empty "
"upload token)"
msgstr ""
"Не удалось получить JWT загрузки VideoPress. Повторите попытку позже (пустой "
"токен загрузки)."
msgid ""
"VideoPress uploads are not supported here. To upload to VideoPress, add your "
"videos from the Media Library or the block editor using "
"the Video block."
msgstr ""
"Загрузка VideoPress не поддерживается. Для загрузки на VideoPress добавьте "
"видео из библиотеки файлов или редактора блоков с помощью "
"блока \"Видео\"."
msgid "You cannot view this video."
msgstr "Вы не можете посмотреть это видео."
msgid ""
"Change whether your visitors can subscribe to your posts or comments or both."
msgstr ""
"Выберите, на что могут подписаться ваши посетители: записи, комментарии или "
"то и другое."
msgid "Notify me of follow-up comments by email."
msgstr "Уведомить меня о новых комментариях по email."
msgid "Notify me of new posts by email."
msgstr "Уведомлять меня о новых записях почтой."
msgid "Don’t send this to subscribers"
msgstr "Не отправляйте эту информацию подписчикам"
msgid "Post published and sending emails to subscribers."
msgstr "Запись опубликована, подписчикам будут отправлены уведомления."
msgid "Jetpack Subscriptions Settings"
msgstr "Настройки подписок Jetpack"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again. If this error persists, please contact %1$s. In your report, please "
"include the information below."
msgstr ""
"Нам не удалось получить вашу статистику. Перезагрузите страницу, чтобы "
"повторить попытку. Если устранить проблему не удалось, обратитесь в %1$s. В "
"своем отчёте укажите следующую информацию."
msgid "No stats"
msgstr "Нет статистики"
msgid ""
"We were unable to get your stats just now. Please reload this page to try "
"again."
msgstr ""
"Нам не удалось получить вашу статистику. Перезагрузите страницу, чтобы "
"повторить попытку."
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "К сожалению, нет данных для отчёта."
msgid "%1$s %2$s View"
msgid_plural "%1$s %2$s Views"
msgstr[0] "%1$s %2$s Просмотров"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid ""
"Sell more and get more leads with the free Jetpack CRM plugin built "
"specifically for WordPress."
msgstr ""
"Продавайте больше и привлекайте больше потенциальных клиентов с помощью "
"бесплатного плагина Jetpack CRM, разработанного специально для WordPress."
msgid ""
"Improve your site's performance and SEO in a few clicks with the free "
"Jetpack Boost plugin."
msgstr ""
"Повысьте производительность своего сайта и обеспечьте более качественную "
"поисковую оптимизацию несколькими щелчками мыши благодаря применению "
"бесплатного плагина Jetpack Boost."
msgid "Activate CRM"
msgstr "Активировать CRM"
msgid "Install CRM"
msgstr "Установить CRM"
msgid ""
"Engage your visitors with high-quality, ad-free videos built specifically "
"for WordPress."
msgstr ""
"Привлекайте посетителей с помощью высококачественных видеороликов без "
"рекламы, созданных специально для WordPress."
msgid "Activate Boost"
msgstr "Активировать Boost"
msgid "Install Boost"
msgstr "Установить Boost"
msgid ""
"Help your site visitors instantly find what they're looking for so they read "
"and buy more."
msgstr ""
"Помогите посетителям сайта мгновенно находить то, что им нужно, знакомиться "
"с дополнительным объёмом информации и больше покупать."
msgid "Automatically clear spam from comments and forms."
msgstr "Автоматическое удаление спама из комментариев и контактных форм."
msgid ""
"Comprehensive protection for your site, including Backup, Scan, and Anti-"
"spam."
msgstr ""
"Всесторонняя защита для вашего сайта, включая функции резервного "
"копирования, сканирования и антиспама."
msgid ""
"Account not found. If you already have an account, make sure you have "
"connected to WordPress.com."
msgstr ""
"Учетная запись не найдена. Если у вас уже есть учетная запись, убедитесь, "
"что вы подключены к WordPress.com."
msgid "Performance and growth tools for %s"
msgstr "Инструменты производительности и роста для %s"
msgid "Security, performance, and growth tools for %s"
msgstr "Инструменты безопасности, производительности и роста для %s"
msgid ""
"Something got a little mixed up and an unexpected WordPress.com user logged "
"in."
msgstr ""
"Произошла ошибка, и вход выполнен от имени другого пользователя WordPress."
"com."
msgid ""
"You must have Two-Step Authentication enabled on your WordPress.com account."
msgstr ""
"Необходимо включить двухфакторную аутентификацию в учетной записи WordPress."
"com."
msgid ""
"You can now save time spent logging in by connecting your WordPress.com "
"account to %s."
msgstr "Выполняйте вход быстрее, подключив учетную запись WordPress.com к %s."
msgid "Log in with username and password"
msgstr "Войти, используя имя пользователя и пароль"
msgid "Log in as %s "
msgstr "Войти как %s "
msgid "Log in as a different WordPress.com user"
msgstr "Войти как другой пользователь WordPress.com"
msgid ""
"Logging in with WordPress.com is disabled for sites that are in staging mode."
msgstr "Вход через WordPress.com отключен для сайтов в тестовом режиме."
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Безопасный вход"
msgid "Cannot deal with cookie redirects, as headers are already sent."
msgstr ""
"Невозможно установить cookie-редиректы, т. к. заголовки страницы уже "
"отправлены."
msgid ""
"We couldn't find your account. If you already have an account, make sure you "
"have connected to WordPress.com."
msgstr ""
"Не удалось обнаружить вашу учетную запись. Если у вас уже есть учетная "
"запись, убедитесь, что вы подключены к WordPress.com."
msgid ""
"A WordPress.com account is required to access this site. Click the button "
"below to sign in or create a free WordPress.com account."
msgstr ""
"Для доступа к этому сайту требуется учетная запись WordPress.com. Войдите, "
"нажав кнопку ниже, или создайте бесплатную учетную запись WordPress.com."
msgid ""
"There was an error creating a user for you. Please contact the administrator "
"of your site."
msgstr ""
"Произошла ошибка при создании пользователя для вас. Пожалуйста, свяжитесь с "
"администратором вашего сайта."
msgid ""
"There was an error logging you in via WordPress.com, please try again or try "
"logging in with your username and password."
msgstr ""
"Произошла ошибка при авторизации через WordPress.com, пожалуйста попытайтесь "
"снова или попробуйте авторизоваться при помощи логина и пароля."
msgid ""
"Logging in with WordPress.com is not currently available because this site "
"is experiencing connection problems."
msgstr ""
"Авторизация через WordPress.com в данный момент недоступна по причине того, "
"что этот сайт испытывает проблемы со связью."
msgid ""
"You already have an account on this site. Please sign in"
"a> with your username and password and then connect to WordPress.com."
msgstr ""
"У вас уже есть учетная запись на этом сайте. Войдите , "
"используя свое имя пользователя и пароль, а затем подключитесь к WordPress."
"com."
msgid ""
"Two-Step Authentication is required to access this site. Please visit your "
"Security "
"Settings to configure Two-step Authentication for your account."
msgstr ""
"Для доступа к сайту требуется двухфакторная авторизация. Зайдите в Настройки "
"безопасности для настройки Двухфакторной авторизации вашей учетной записи."
msgid ""
"Advanced. If this option is checked, you must include these files in your "
"theme manually for the sharing links to work."
msgstr ""
"Дополнительно. Если выбран этот вариант, необходимо включить эти файлы в "
"тему вручную, чтобы ссылки работали."
msgid "The WordAds module is not active"
msgstr "WordAds модуль неактивен"
msgid ""
"Please note that the related posts displayed now are only for previewing "
"purposes."
msgstr ""
"Похожие записи, которые отображаются сейчас, предназначены только для "
"предварительного просмотра."
msgid "%s Threat found"
msgid_plural "%s Threats found"
msgstr[0] "%s Обнаружена угроза"
msgstr[1] "%s Обнаружены угрозы"
msgstr[2] "%s Обнаружены угрозы"
msgid "%s Threats found"
msgstr "%s Обнаружены угрозы"
msgid "View security scan details"
msgstr "Посмотреть подробности сканирования безопасности"
msgid "Please visit a single post view to reveal the customization options."
msgstr ""
"Для доступа к индивидуальным настройкам перейдите к просмотру отдельных "
"записей."
msgid "Display date when entry was published."
msgstr "Показывать дату публикации записи."
msgid "Display entry's category or tag."
msgstr "Отображать рубрику или метку записи."
msgid "Arrange entries in different layouts."
msgstr "Используйте различные варианты разметки для настройки вида записей."
msgid "Enter text to use as headline."
msgstr "Введите текст для заголовка."
msgid "Show a thumbnail image where available."
msgstr "Показывать изображение миниатюры, если доступно "
msgid "This helps to clearly separate the related posts from post content."
msgstr "Это поможет четко разделить связанные записи от содержимого записи."
msgid "There was an error contacting Jetpack servers."
msgstr "При подключении к серверам Jetpack возникла ошибка."
msgid "Expecting an array"
msgstr "Ожидается массив."
msgid "Cannot use global flag on non-multisites"
msgstr "Невозможно использовать глобальный флаг на сайтах, не входящих в сеть"
msgid "Show a headline"
msgstr "Показывать заголовок"
msgid "Your IP (%1$s) has been flagged for potential security violations."
msgstr ""
"Ваш IP адрес (%1$s) был отмечен как возможный источник нарушений правил "
"безопаности."
msgid "Login Blocked by Jetpack"
msgstr "Вход заблокирован Jetpack"
msgid "Your API key is invalid"
msgstr "Ваш ключ API недействителен"
msgid "No API key"
msgstr "Ключ API отсутствует"
msgid "Error connecting to WordPress.com. Code: %1$s, %2$s"
msgstr "Ошибка при подключении к WordPress.com. Код: %1$s, %2$s"
msgid "No reply from Jetpack servers"
msgstr "Нет ответа от серверов Jetpack"
msgid ""
"Your main blog is not connected to WordPress.com. Please connect to get an "
"API key."
msgstr ""
"Ваш основной блог не подключен к WordPress.com. Выполните подключение, чтобы "
"получить ключ API."
msgid "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgstr "https://jetpack.com/support/multisite-protect"
msgid "View Network Admin"
msgstr "Перейти к управлению сетью"
msgid ""
"Thanks for activating the Brute Force Protection feature! To start "
"protecting your whole WordPress Multisite Network, please network activate "
"the %1$s plugin. Due to the way logins are handled on WordPress Multisite "
"Networks, %1$s must be network activated in order for the Brute Force "
"Protection feature to work properly."
msgstr ""
"Спасибо за активацию защиты от атак методом перебора! Чтобы защитить всю "
"мультисайтовую сеть WordPress, активируйте в сети плагин %1$s. Ввиду особого "
"способа обработки входов в мультисайтовые сети WordPress для корректного "
"функционирования защиты от атак путём перебора %1$s должен быть активирован "
"в сети."
msgid ""
"Please solve this math problem to prove that you are not a bot. Once you "
"solve it, you will need to log in again."
msgstr ""
"Решите эту математическую задачу, чтобы доказать, что вы не бот. После "
"решения вам потребуется войти снова."
msgid "Your answer was incorrect, please try again."
msgstr "Неверный ответ, повторите попытку."
msgid "Prove your humanity"
msgstr "Докажите, что вы человек:"
msgid "%s Back"
msgstr "%s назад"
msgid "%s Get help unlocking your site"
msgstr "%s Получите помощь по разблокировке вашего сайта"
msgid ""
"Your IP address %2$s has been flagged for potential security "
"violations. You can unlock your login by sending yourself a special link via "
"email. Learn More
"
msgstr ""
"Ваш IP адрес %2$s был отмечен как возможный нарушитель "
"безопасности. Вы можете разблокировать вход послав себе специальную ссылку "
"по эл.почте. Узнайте больше
"
msgid "Oops, we were unable to send a recovery email. Try again."
msgstr "Упс, произошла ошибка отправки email восстановления. Попробуйте еще."
msgid "Jetpack has locked your site's login page."
msgstr "Jetpack заблокировал форму входа вашего сайта."
msgid "Oops, we couldn't find a user with that email. Please try again!"
msgstr "Упс, с таким адресом почты пользователя нет. Попробуйте еще!"
msgid "Recovery instructions were sent to %s. Check your inbox!"
msgstr "Инструкции по восстановлению отправлены на %s. Проверьте почту!"
msgid "Oops, looks like that's not the right email address. Please try again!"
msgstr "Упс, похоже это неправильный адрес эл.почты. Попробуйте снова!"
msgid "Oops, we couldn't validate the recovery token."
msgstr "Упс, невозможно проверить токен восстановления."
msgid "You successfully logged out."
msgstr "Вы успешно вышли."
msgid "Unable to delete the Post by Email address. Please try again later."
msgstr ""
"Не удается удалить адрес для публикации записи по электронной почте. "
"Повторите попытку позже."
msgid "The recovery token is not valid for this user."
msgstr "Токен восстановления не верен для этого пользователя."
msgid "Unable to regenerate the Post by Email address. Please try again later."
msgstr ""
"Не удается повторно создать адрес для публикации записи по электронной "
"почте. Повторите попытку позже."
msgid "Unable to create the Post by Email address. Please try again later."
msgstr ""
"Не удается создать адрес для публикации записи по электронной почте. "
"Повторите попытку позже."
msgid ""
"To use Post By Email, you need to link your %s account to your WordPress.com "
"account."
msgstr ""
"Для использования функции добавления записей по электронной почте нужно "
"привязать вашу учетную запись %s к учетной записи WordPress.com."
msgid ""
"Keep your visitors and search engines happy by stopping comment and contact "
"form spam with Akismet."
msgstr ""
"Akismet поможет бороться со спамом в комментариях и контактных формах. Это "
"избавит поисковые системы от лишней нагрузки, а пользователи будут довольны."
msgctxt "Jetpack: Module Name"
msgid "Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack: %s"
msgid "Enable Post By Email"
msgstr "Активировать добавление записей по электронной почте"
msgid "Regenerate Address"
msgstr "Создать адрес заново"
msgid "Disable Post By Email"
msgstr "Отключить добавление записей по электронной почте"
msgid "Learn more about these suggestions."
msgstr "Узнайте больше о таких предложениях."
msgid "Hide this suggestion"
msgstr "Скрыть это предложение"
msgid ""
"This suggestion was made by Jetpack, the security and performance plugin "
"already installed on your site."
msgstr ""
"Это предложение сделано Jetpack — установленным на сайте плагином для "
"повышения безопасности и производительности."
msgid ""
"The Jetpack Firewall is a web application firewall designed to protect your "
"WordPress site from malicious requests."
msgstr ""
"Jetpack Firewall — это специальный брандмауэр для защиты сайта WordPress от "
"вредоносных запросов."
msgid "The card could not be dismissed"
msgstr "Нельзя отключить карту"
msgid "Jetpack (installed)"
msgstr "Jetpack (установлен)"
msgid "Activate Module"
msgstr "Активировать модуль"
msgid ""
"A selection of Google fonts for block enabled themes. This feature is still "
"being developed."
msgstr ""
"Выбор шрифтов Google для тем с блоками. Эта функция всё ещё находится в "
"стадии разработки."
msgid "Create a new post based on an existing post."
msgstr "Создайте новую запись на основе имеющейся."
msgid ""
"Our asset CDN is a site acceleration service.\n"
"\t\tThat means that we host static assets like JavaScript and CSS shipped "
"with WordPress Core and Jetpack from our servers, alleviating the load on "
"your server."
msgstr ""
"Наша CDN статических ресурсов ускоряет сайт.\n"
"\t\tЭто значит, что мы отдаем статические ресурсы типа JavaScript и CSS "
"входящие в ядро WordPress и Jetpack с наших серверов, снижая нагрузку на ваш "
"сервер."
msgid "Increase visitor engagement by adding a Like button to comments."
msgstr ""
"Повысьте интерес посетителей, добавив кнопку \"Нравится\" к комментариям."
msgid "Enhanced analytics for WooCommerce and Jetpack users."
msgstr "Расширенная аналитика для пользователей WooCommerce и Jetpack."
msgid ""
"By default ads are shown at the end of every page, post, or the first "
"article on your front page. You can also add them to the top of your site "
"and to any widget area to increase your earnings!"
msgstr ""
"По умолчанию рекламные сообщения размещаются в конце каждой страницы, записи "
"или первой статьи на главной странице. Вы можете добавить их в верхнюю часть "
"страницы или в любую область для виджетов, чтобы увеличить свой доход!"
msgid ""
"Automatically create two sitemap files that list the URLs of posts and pages "
"in your site.\n"
"\t\tThis makes it easier for search engines (like Google) to include your "
"site in relevant search results."
msgstr ""
"Автоматически создайте два файла sitemap, в которых перечислены URL-адреса "
"записей и страниц на вашем сайте.\n"
"\t\tЭто упростит включение поисковыми системами (такими как Google) вашего "
"сайта в соответствующие результаты поиска."
msgid ""
"Manage and update this and other WordPress sites from one simple dashboard "
"on WordPress.com. You can update\n"
"\t\tplugins, set them to automatically update, and (de)activate them on a "
"per-site basis or in bulk from\n"
"\t\twordpress.com/plugins. You can also use the brand new and mobile-"
"friendly post editor on WordPress.com as well\n"
"\t\tas view and activate installed themes and create or edit site menus."
msgstr ""
"Управляйте этим и другими сайтами WordPress, а также обновляйте их в одной "
"удобной консоли на WordPress.com. Вы можете обновлять\n"
"\t\tплагины вручную или автоматически, активировать или деактивировать их "
"для каждого отдельного сайта или массово на странице\n"
"\t\twordpress.com/plugins. Кроме того, вы можете использовать новый редактор "
"записей с поддержкой мобильных устройств на WordPress.com, а также\n"
"\t\tпросматривать и активировать установленные темы и создавать или "
"редактировать меню сайта."
msgid ""
"Add and organize content that doesn’t necessarily fit into a post or static "
"page such as portfolios\n"
"\t\tor testimonials. Custom\tcontent can be visible at specific URLs, or you "
"may add them with shortcodes."
msgstr ""
"Добавьте и упорядочите содержимое, которое не обязательно попадет в запись "
"или на статическую страницу, такое как портфолио\n"
"\t\tили отзывы. Настраиваемое \tсодержимое можно просматривать по "
"специальным URL-адресам; его также можно добавлять с помощью шорткода."
msgid ""
"Verify your site ownership with services like Google, Bing, Pinterest, "
"Yandex, and Facebook. This gives you access to\n"
"\t\tadvanced features on these services and get verification badges."
msgstr ""
"Подтвердите своё право владения сайтом с помощью таких служб, как Google, "
"Bing, Pinterest, Яндекс и Facebook. Благодаря этому вы получите доступ к\n"
"\t\tдополнительным функциям, а также значки подтверждения."
msgid "Better results on search engines and social media."
msgstr "Лучшие результаты в поисковых системах и социальных сетях."
msgid ""
"Compose posts and comments with links, lists, and other styles using regular "
"characters and\n"
"\t\tpunctuation marks. A quick and easy way to format text without needing "
"any HTML or coding."
msgstr ""
"Составляйте записи и комментарии со ссылками, списками и другими стилями, "
"используя стандартные символы и\n"
"\t\tзнаки пунктуации. Быстрый и простой способ форматирования текста без "
"HTML и кодирования."
msgid ""
"Show visitors related content from your site at the bottom of your posts. "
"This encourages them\n"
"\t\tto browse more content, explore your site, and transform them into "
"regular readers."
msgstr ""
"Показывайте содержимое, имеющее отношение к посетителям сайта, внизу "
"записей. Это побуждает их\n"
"\t\tпросматривать больше содержимого и исследовать сайт, что делает из них "
"постоянных читателей."
msgid ""
"Jetpack checks your site every five minutes and if any downtime is detected "
"you will receive an email\n"
"\t\tnotification alerting you to the issue, so you can act quickly and get "
"your site back online."
msgstr ""
"Jetpack проверяет сайт каждые пять минут. Если сайт не будет работать, вы "
"получите по электронной почте\n"
"\t\tуведомление о проблеме. Это поможет вам быстро вернуть сайт в рабочий "
"режим."
msgid ""
"Your users will be able to log in to your site with their WordPress.com "
"account.\n"
"\t\tThis includes two-factor authentication making it the safest login "
"mechanism for your site."
msgstr ""
"Пользователи смогут входить на ваш сайт, используя учетные записи WordPress."
"com.\n"
"\t\tДля входа на сайт будет использоваться двухфакторная аутентификация, что "
"обеспечивает наивысшую безопасность."
msgid ""
"The easiest way to upload ad-free and unbranded videos to your site. You get "
"stats on video\n"
"\t\tplayback and shares and the player is lightweight and responsive."
msgstr ""
"Простейший способ добавить свободное от рекламы и фирменной символики видео "
"на сайт. Вы получаете статистику,\n"
"\t\tсколько раз видео просмотрели и сколько раз им поделились. Сам "
"проигрыватель отличается быстрой скоростью работы и легкостью в управлении."
msgid ""
"Choose from a set of visibility options for sidebar widgets such as showing "
"them only certain categories,\n"
"\t\tonly on error pages, or only search results pages. You can also do the "
"reverse and choose to hide them on certain pages."
msgstr ""
"Выберите параметры отображения виджетов боковой панели, например отображение "
"только определенных категорий,\n"
"\t\tтолько на страницах ошибок или только на страницах результатов поиска. "
"Таким же образом можно выбрать, какие виджеты будут скрыты на определенных "
"страницах."
msgid ""
"Allow your readers to show their appreciation for your posts and other "
"content. Likes show up\n"
"\t\tbelow each post and your readers will also be able to review their liked "
"posts from WordPress.com."
msgstr ""
"Позвольте вашим читателям продемонстрировать признательность за ваши записи "
"и другое содержимое. Отметки «Нравится» отображаются\n"
"\t\tпод каждой записью. Ваши читатели могут пересматривать понравившиеся им "
"записи в WordPress.com."
msgid ""
"When adding an image gallery, you will have the option to create elegant "
"magazine-style mosaic layouts for your photos,\n"
"\t\tincluding mosaic (default), square, and circular layouts."
msgstr ""
"При создании галереи изображений вы можете использовать элегантные макеты в "
"стиле модных журналов:\n"
"\t\tмозаичные (по умолчанию), квадратные и круговые."
msgid ""
"Publish posts on your site by writing and sending an email from any email "
"client instead of using the post editor."
msgstr ""
"Публиковать записи на сайте можно не только с помощью редактора записей, но "
"и из любого почтового клиента, просто отправив электронное письмо."
msgid ""
"Infinite scrolling pulls the next set of posts automatically into view when "
"the reader approaches\n"
"\t\tthe bottom of the page. This helps you reader see more of your content."
msgstr ""
"Когда читатель достигает конца страницы, бесконечная прокрутка автоматически "
"загружает в поле зрения\n"
"\t\tследующий набор записей. Это помогает читателю увидеть больше "
"содержимого."
msgid ""
"With Carousel active, any standard WordPress galleries or single images you "
"have embedded in posts or pages will\n"
"\t\tlaunch a full-screen photo browsing experience with comments and EXIF "
"metadata."
msgstr ""
"При включенном плагине карусели все стандартные галереи WordPress, которые "
"вы добавили в записи или на страницы, будут\n"
"\t\tзапускать полноэкранный просмотр фотографий с комментариями и "
"метаданными EXIF."
msgid ""
"Create simple contact forms without any coding. You can have multiple forms "
"and when\n"
"\t\ta user submits it, their feedback will be emailed directly to you. If "
"Akismet is active, submissions will be\n"
"\t\tautomatically filtered for spam."
msgstr ""
"Создавайте простые контактные формы без какого-либо кодирования. Форм может "
"быть несколько, и когда\n"
"\t\tпользователь отправляет одну из них, то его отзыв отправляется вам "
"напрямую по электронной почте. Если модуль Akismet активен, отправления "
"будут\n"
"\t\tавтоматически фильтроваться на предмет наличия спама."
msgid ""
"Authorize applications and services to securely connect to your site. "
"Developers can use WordPress.com's OAuth2\n"
"\t\tauthentication system and WordPress.com REST API to manage and access "
"your site's content."
msgstr ""
"Выберите, какие приложения и службы могут подключаться к вашему сайту. Для "
"управления содержимым сайта и доступа к нему разработчики\n"
"\t\tмогут использовать систему аутентификации OAuth2 WordPress.com и REST "
"API WordPress.com."
msgid ""
"Most sites will come under attack from automated bots that attempt to log in "
"for malicious purposes.\n"
"\t\tWe protect you automatically from unauthorized access by using data from "
"millions of sites."
msgstr ""
"Большинство сайтов подвергается нападению автоматических ботов, которые "
"пытаются проникнуть на веб-ресурсы для злонамеренного использования.\n"
"\t\tМы автоматически защищаем вас от несанкционированного доступа путем "
"использования данных с миллионов сайтов."
msgid ""
"A widget in your sidebar allows visitors to subscribe to your site so that "
"they receive an email\n"
"\t\teach time you publish new content. Your visitors can also subscribe to a "
"post's comments to keep up with the conversation."
msgstr ""
"С помощью виджета на боковой панели посетители могут подписаться на ваш "
"сайт, чтобы получать сообщения\n"
"\t\tпо электронной почте каждый раз, когда вы публикуете новое содержимое. "
"Посетители могут также подписываться на комментарии к записи, чтобы быть в "
"курсе обсуждения."
msgid ""
"Add as many custom widgets as you like by dragging and dropping and "
"customize each to fit your needs,\n"
"\t\tincluding, Twitter streams, Facebook like boxes, custom images, "
"Gravatars, tiled galleries, recent posts,\n"
"\t\tor social icons."
msgstr ""
"Добавляйте любое количество виджетов, перетаскивая их и настраивая для "
"собственных нужд.\n"
"\t\tЭто могут быть потоки Twitter, отметки «Нравится» на Facebook, "
"пользовательские изображения, граватары, последние записи\n"
"\t\tи значки социальных сетей."
msgid ""
"Visitors can share your posts with Twitter, Facebook, Reddit, Digg, "
"LinkedIn, print,\n"
"\t\tand email. You can configure services to appear as icons, text, or both "
"and some services like Twitter\n"
"\t\thave additional options."
msgstr ""
"Посетители могут делиться вашими записями с помощью Twitter, Facebook, "
"Reddit, Digg, LinkedIn, средств печати\n"
"\t\tи эл. почты. Такие кнопки могут быть в виде значков, текста или значков "
"с текстом. Некоторые службы, например Twitter\n"
",\t\tимеют дополнительные опции."
msgid ""
"LaTeX is a powerful markup language for writing complex mathematical "
"equations and formulas.\n"
"\t\tJetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to "
"give you the ultimate\n"
"\t\tin math blogging platforms. Use $latex your latex code here$ or "
"[latex]your latex code here[/latex]\n"
"\t\tto include in your posts and comments. Enjoy all sorts of options and "
"embrace your inner nerd."
msgstr ""
"LaTeX — мощный язык разметки для создания сложных математических уравнений и "
"формул.\n"
"\t\tJetpack сочетает мощь LaTeX и простоту WordPress для реализации всех "
"возможностей платформы\n"
"\t\tдля ведения блогов, связанных с математикой. Используйте $latex тут ваш "
"код latex$ или [latex] тут ваш код LaTeX [/latex]\n"
"\t\tдля включения в записи и комментарии. Оцените разнообразие вариантов и "
"раскройте свои навыки великого ученого."
msgid ""
"You will receive instant notifications in your dashboard or your mobile "
"device when somebody comments\n"
"\t\ton any of your sites. Reply directly wherever you are to keep the "
"conversation going."
msgstr ""
"Вы будете получать моментальные уведомления в консоли или на мобильном "
"устройстве, когда кто-либо оставит\n"
"\t\tкомментарий на одном из ваших сайтов. Отвечайте прямо там, где вы "
"находитесь, чтобы поддержать беседу."
msgid ""
"Grab short and simple links to your posts and pages using the compact wp.me "
"domain name. Perfect\n"
"\t\tfor use on Twitter, Facebook, and in text messages where every character "
"counts."
msgstr ""
"Используйте короткие и простые ссылки на свои записи и страницы с помощью "
"компактного домена wp.me. Это идеально подходит\n"
"\t\tдля использования в Twitter, Facebook и в текстовых сообщениях, когда на "
"счету каждый символ."
msgid ""
"Easily and safely embed media from YouTube, Facebook, Flickr, Vimeo, "
"Instagram,\n"
"\t\tGoogle Maps, SlideShare, Vine, SoundCloud, and more. Just enter the "
"appropriate shortcode directly into the\n"
"\t\teditor and click “Publish.”"
msgstr ""
"Легко и безопасно добавляйте мультимедийные материалы из YouTube, Facebook, "
"Flickr, Vimeo, Instagram,\n"
"\t\tGoogle Карт, SlideShare, Vine, SoundCloud и других внешних источников. "
"Достаточно ввести соответствующий шорткод непосредственно в\n"
"\t\tредакторе и нажать кнопку «Опубликовать»."
msgid ""
"Enhance plain Gravatar images with information about a person (including a "
"name,\n"
"\t\tbio, pictures, and contact info) when they leave a comment on one of "
"your posts."
msgstr ""
"Дополняйте обычное изображение граватара сведениями о пользователе "
"(включающими имя,\n"
"\t\tбиографию, фотографии, контактные данные), когда пользователь оставляет "
"комментарий к одной из ваших записей."
msgid ""
"We keep a daily or real-time backup of your site so that when mistakes or "
"accidents occur, restoring your\n"
"\t\tsite to any location takes a matter of minutes. Your site’s files are "
"regularly scanned for unauthorized or\n"
"\t\tsuspicious modifications that could compromise your security and data. "
"In many cases, we can fix them\n"
"\t\tautomatically (and will notify you). When we can’t, we provide you with "
"expert support."
msgstr ""
"Мы храним ежедневную или выполненную в режиме реального времени резервную "
"копию вашего сайта, чтобы в случае возникновения ошибок или сбоев "
"восстановление\n"
"\t\tсайта заняло считаные минуты, где бы вы ни находились. Файлы вашего "
"сайта регулярно проверяются на наличие несанкционированных или\n"
"\t\tподозрительных изменений, которые могут поставить под угрозу вашу "
"систему безопасности или данные. Во многих случаях мы можем исправить их\n"
"\t\tавтоматически (и уведомить вас). Если мы не можем этого сделать, мы "
"предоставляем специалиста по поддержке."
msgctxt "Module Tag"
msgid "Traffic"
msgstr "Трафик"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Site Stats"
msgstr "Статистика сайта"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауэр"
msgctxt "Module Tag"
msgid "WAF"
msgstr "WAF"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Photos and Videos"
msgstr "Фотографии и видео"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Social"
msgstr "Социальный"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Writing"
msgstr "Письмо"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Recommended"
msgstr "рекомендует"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Developers"
msgstr "Разработчики"
msgctxt "Module Tag"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
msgctxt "Module Name"
msgid "Ads"
msgstr "Реклама"
msgctxt "Module Name"
msgid "WooCommerce Analytics"
msgstr "Аналитика WooCommerce"
msgctxt "Module Name"
msgid "Extra Sidebar Widgets"
msgstr "Дополнительные виджеты боковой панели"
msgctxt "Module Name"
msgid "Widget Visibility"
msgstr "Видимость виджетов"
msgctxt "Module Name"
msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауэр"
msgctxt "Module Name"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgctxt "Module Name"
msgid "Site verification"
msgstr "Подтверждение подлинности сайта"
msgctxt "Module Name"
msgid "Tiled Galleries"
msgstr "Галереи в виде \"плиток\""
msgctxt "Module Name"
msgid "Secure Sign On"
msgstr "Безопасный вход"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sitemaps"
msgstr "Файлы Sitemap"
msgctxt "Module Name"
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "Короткие ссылки WP.me"
msgctxt "Module Name"
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "Внедренный шорткод"
msgctxt "Module Name"
msgid "Sharing"
msgstr "Поделиться"
msgctxt "Module Name"
msgid "SEO Tools"
msgstr "SEO инструменты"
msgctxt "Module Name"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "Module Name"
msgid "Related posts"
msgstr "Похожие записи"
msgctxt "Module Name"
msgid "Brute force protection"
msgstr "Защита от брутфорса"
msgctxt "Module Name"
msgid "Post by email"
msgstr "Публикация с помощью электронной почты"
msgctxt "Module Name"
msgid "Image CDN"
msgstr "CDN для изображений"
msgctxt "Module Name"
msgid "Asset CDN"
msgstr "Asset CDN"
msgctxt "Module Name"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgctxt "Module Name"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
msgctxt "Module Name"
msgid "Likes"
msgstr "Любимое"
msgctxt "Module Name"
msgid "Beautiful Math"
msgstr "Красивая Математика"
msgctxt "Module Name"
msgid "JSON API"
msgstr "JSON API"
msgctxt "Module Name"
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
msgctxt "Module Name"
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Всплывающие визитки Gravatar"
msgctxt "Module Name"
msgid "Google Fonts (Beta)"
msgstr "Шрифты Google (бета-версия)"
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Display different types of content on your site with custom content types."
msgstr ""
"Показывать разные типы содержимого вашего сайта как пользовательские типы."
msgctxt "Module Name"
msgid "Custom content types"
msgstr "Пользовательские типы содержимого"
msgctxt "Module Name"
msgid "Copy Post"
msgstr "Копирование записей"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgctxt "Module Name"
msgid "Comment Likes"
msgstr "\"Нравится\" для комментариев"
msgid "%s (Jetpack)"
msgstr "%s (Jetpack)"
msgctxt "Module Name"
msgid "Carousel"
msgstr "Карусель"
msgid ""
"Check the box above to record each new set of posts loaded via Infinite "
"Scroll as a page view in Google Analytics."
msgstr ""
"Установите флажок в поле выше, чтобы каждый новый набор записей, загруженных "
"с помощью бесконечной прокрутки, регистрировался как просмотр страницы в "
"Google Analytics."
msgid ""
"Track each scroll load (7 posts by default) as a page view in Google "
"Analytics"
msgstr ""
"Считать каждый шаг прокрутки (по умолчанию 7 записей) как просмотренную "
"страницу в Google Analytics"
msgid "Select another theme to view its custom CSS."
msgstr "Выберите другую тему для просмотра ее пользовательской CSS."
msgid "Select a theme…"
msgstr "Выберите тему…"
msgid "(modified %s ago)"
msgstr "(обновлено %s назад)"
msgctxt "Toolbar button to see full CSS revision history"
msgid "See full history"
msgstr "Показать полную историю изменений"
msgctxt "Toolbar button to get help with custom CSS"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Comments are not allowed."
msgstr "Комментарии запрещены."
msgid "Custom CSS is now managed in the Customizer."
msgstr "Пользовательская CSS теперь настраивается в интерфейсе настроек темы."
msgid "Unknown security token."
msgstr "Неизвестный токен безопасности."
msgid "Adjust your Comments form with a clever greeting and color-scheme."
msgstr ""
"Настройте форму для комментариев с помощью приветственного текста и цветовой "
"схемы."
msgid "A few catchy words to motivate your readers to comment"
msgstr "Несколько слов, чтобы побудить читателей оставлять комментарии"
msgid "Upgrade Boost"
msgstr "Приобрести Boost"
msgid "Automated critical CSS"
msgstr "Автоматизация важных элементов CSS"
msgid "Get Boost for free"
msgstr "Получить Boost бесплатно"
msgid "Defer non-essential Javascript"
msgstr "Отложите второстепенные элементы Javascript"
msgid "Optimize CSS Loading"
msgstr "Оптимизируйте загрузку CSS"
msgid "Paid feature"
msgstr "Платная функция"
msgid "Save time with automated critical CSS."
msgstr "Экономить время благодаря автоматизации важных элементов CSS"
msgid "This resource ID does not exist."
msgstr "Этот идентификатор ресурса не существует."
msgid "This resource ID is not valid."
msgstr "Этот идентификатор ресурса недействителен."
msgid "Embedded inbox"
msgstr "Встроенный почтовый ящик"
msgid "List of available WordPress.com plans"
msgstr "Список доступных тарифов WordPress.com"
msgid "You must specify a whitelisted option_name"
msgstr "Укажите значение option_name из белого списка."
msgid "You must specify an option_value"
msgstr "Укажите значение option_value."
msgid "user_data is required"
msgstr "Требуется user_data"
msgid "user email is required"
msgstr "Требуется user email"
msgid "user login is required"
msgstr "Требуется user login"
msgid "You must specify an option_name"
msgstr "Укажите значение option_name."
msgid "There was an error installing your theme"
msgstr "При установке темы произошла ошибка"
msgid "The theme is already installed"
msgstr "Тема уже установлена"
msgid "This theme does not exist"
msgstr "Эта тема не существует"
msgid "There was an error updating your theme"
msgstr "При обновлении темы произошла ошибка"
msgid "The user is already connected"
msgstr "Этот пользователь уже подключен"
msgid "user_token is required"
msgstr "Требуется user_token"
msgid "You are required to specify a theme to update."
msgstr "Необходимо указать тему для обновления."
msgid "Offset must be greater than or equal to 0."
msgstr "Отклонение должно быть больше или равно нулю."
msgid "Limit must be greater than or equal to 0."
msgstr "Предел должен быть больше или равен нулю."
msgid "You are required to specify a theme to switch to."
msgstr "Необходимо указать тему, на которую вы хотите переключиться."
msgid "Theme is empty."
msgstr "Тема пуста."
msgid "The specified theme was not found."
msgstr "Указанная тема не найдена."
msgid "You are not allowed to switch to this theme"
msgstr "Вы не можете переключиться на эту тему"
msgid "There was an error deactivating your plugin"
msgstr "При деактивации плагина произошла ошибка"
msgid "Updates are already in progress."
msgstr "Обновления уже выполняются."
msgid "No update needed"
msgstr "Обновление не требуется"
msgid "There was an error updating your plugin"
msgstr "При обновлении плагина произошла ошибка"
msgid "Plugin deactivation is not allowed"
msgstr "Деактивация плагина не разрешена"
msgid "Plugin can only be Network Activated"
msgstr "Плагин можно активировать только по сети"
msgid "The Plugin is already deactivated."
msgstr "Плагин деактивирован."
msgid "This user is not authorized to manage plugins network wide."
msgstr "Этот пользователь не может управлять плагинами в сети."
msgid "You are required to specify a plugin to activate."
msgstr "Необходимо указать плагин для активации."
msgid "The plugin is already installed"
msgstr "Плагин уже установлен"
msgid "There was an error while deactivating the module."
msgstr "При деактивации модуля произошла ошибка."
msgid "You are required to specify a plugin."
msgstr "Необходимо указать плагин."
msgid "The Jetpack Module is already activated."
msgstr "Модуль Jetpack уже активирован."
msgid "There was an error while activating the module."
msgstr "При активации модуля произошла ошибка."
msgid "The Jetpack Module is already deactivated."
msgstr "Модуль Jetpack уже деактивирован."
msgid "access_token is required"
msgstr "access_token является обязательным"
msgid "access_token_secret is required"
msgstr "access_token_secret является обязательным"
msgid "site_id is required"
msgstr "Требуется site_id"
msgid "You are required to specify a module."
msgstr "Необходимо указать модуль."
msgid "Module not found: `%s`."
msgstr "Модуль не найден: `%s`."
msgid "You must specify a User ID"
msgstr "Вам нужно указать ID пользователя"
msgid "You must specify a helper script body"
msgstr "Необходимо ввести тело вспомогательного скрипта"
msgid "WooCommerce auth data is already set."
msgstr "Данные авторизации WooCommerce уже установлены."
msgid "You must specify both an object type and id to fetch"
msgstr "Вы должны указать и тип объекта и id для получения"
msgid "Specified object_type not recognized"
msgstr "Указаный object_type не распознан"
msgid "You must specify an option name"
msgstr "Вам нужно указать имя настройки"
msgid "You must specify a Post ID"
msgstr "Нужно указать ID записи"
msgid "You must specify a Term ID"
msgstr "Вам нужно указать ID элемента"
msgid "Full management mode is off for this site."
msgstr "Для этого сайта отключен режим полноценного управления."
msgid "This user is not authorized to %s on this blog."
msgstr "У этого пользователя нет прав на %s в этом блоге."
msgid "You must specify a Comment ID"
msgstr "Вам нужно указать ID комментария"
msgid "You are required to specify a capability to check."
msgstr "Необходимо указать функцию для проверки."
msgid "You must specify a helper script path"
msgstr "Необходимо указать путь к вспомогательному скрипту"
msgid "You must specify a valid action"
msgstr "Необходимо указать допустимое действие."
msgid "Included with %(planName)s"
msgstr "Включено в %(planName)s"
msgid "Access to premium themes"
msgstr "Доступ к премиум-темам"
msgid "Close modal"
msgstr "Закрыть модальное окно"
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Обновить тарифный план"
msgid "Reset selected dates"
msgstr "Сбросить выбранные даты"
msgid "Select date range"
msgstr "Выбрать диапазон дат"
msgid "Date range"
msgstr "Диапазон дат"
msgid "Unlock theme"
msgstr "Разблокировать тему"
msgid "Jetpack Tests"
msgstr "Тесты Jetpack"
msgid ""
"Would you like to use Jetpack on your local development site? You can do so "
"thanks to Jetpack's offline mode ."
msgstr ""
"Хотите использовать Jetpack на сайте для локальной разработки? Для этого "
"необходимо включить автономный режим Jetpack ."
msgid "Jetpack: "
msgstr "Jetpack: "
msgid "This test successfully passed!"
msgstr "Тест пройден!"
msgid ""
"The primary connection is owned by %s 's WordPress.com "
"account."
msgstr ""
"Основное подключение принадлежит учетной записи WordPress.com пользователя "
"%s ."
msgid ""
"Contact our Happiness team . When you do, please include "
"the full debug information from your site ."
msgstr ""
"Обратиться к инженерам поддержки . Включите в обращение "
"всю информацию об отладке с вашего сайта ."
msgid "More details about your Jetpack settings"
msgstr "Подробности о ваших настройках Jetpack"
msgid "Still having trouble?"
msgstr "Всё еще есть сложности?"
msgid "Ask us for help!"
msgstr "Спросите нас о помощи!"
msgid ""
"Jetpack works by connecting to WordPress.com for a lot of features. "
"Sometimes, when the connection gets messed up, you need to disconnect and "
"reconnect to get things working properly. Disconnect from "
"WordPress.com "
msgstr ""
"Jetpack работает соединившись с WordPress.com для многих своих функций. "
"Иногда, при проблемах подключения нужно отсоединиться и соединиться заново "
"чтобы все заработало Отсоединиться от WordPress.com "
msgid "A connection problem with WordPress.com."
msgstr "Проблема подключения к WordPress.com."
msgid ""
"If it's not by itself, a theme or plugin is displaying extra characters. Try "
"steps 2 and 3."
msgstr ""
"Если этого сообщения нет, значит, в теме или плагине отображаются "
"дополнительные символы. Попробуйте выполнить шаги 2 и 3."
msgid ""
"If this solves the problem, something in your theme is probably broken – let "
"the theme's author know."
msgstr ""
"Если это помогло решить проблему, то ваша тема может являться источником "
"ошибки. Сообщите об этом разработчику темы."
msgid ""
"If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating the "
"default WordPress theme."
msgstr ""
"Если проблема вызвана неизвестной причиной или связана с плагином, "
"активируйте тему WordPress по умолчанию."
msgid ""
"If your problem isn't known or caused by a plugin, try activating %s (the "
"default WordPress theme)."
msgstr ""
"Если проблема вызвана неизвестной причиной или связана с плагином, "
"активируйте %s (тему WordPress по умолчанию)."
msgid ""
"Find out by disabling all plugins except Jetpack. If the problem persists, "
"it's not a plugin issue. If the problem is solved, turn your plugins on one "
"by one until the problem pops up again – there's the culprit! Let us know, "
"and we'll try to help."
msgstr ""
"Отключите все плагины, кроме Jetpack. Если проблема не исчезла, то она не "
"связана с плагином. Если проблему удалось решить, включайте свои плагины по "
"одному до тех пор, пока она не появится снова. Таким образом вы сможете "
"найти виновника! Обратитесь к нам, и мы постараемся вам помочь."
msgid "A theme conflict."
msgstr "Конфликт темы."
msgid ""
"It may be caused by one of these issues, which you can diagnose yourself:"
msgstr ""
"Это может быть вызвано одной из следующих проблем, которые вы можете "
"диагностировать самостоятельно."
msgid "A known issue."
msgstr "Известная проблема."
msgid "Testing your site's compatibility with Jetpack..."
msgstr "Выполняется проверка совместимости вашего сайта с Jetpack..."
msgid "Your Jetpack setup looks a-okay!"
msgstr "Ваши настройки Jetpack выглядят хорошо!"
msgid "Trouble with Jetpack?"
msgstr "Проблемы с Jetpack?"
msgid "Master user no longer exists. Please disconnect and reconnect Jetpack."
msgstr ""
"Пользователь владелец Jetpack более не существует. Вам следует отключить и "
"переподключить Jetpack."
msgid ""
"Diagnostic information helpful to your Jetpack Happiness team%2$s "
msgstr ""
"Диагностическая информация, которая будет полезна инженерам поддержки Jetpack%2$s "
msgid "No master user set."
msgstr "Владелец Jetpack не задан."
msgid ""
"Jetpack.com detected an error on the WP.com Self Test. Visit the Jetpack "
"Debug page for more info: %1$s, or contact support."
msgstr ""
"Jetpack.com нашел ошибку самотеста WP.com. Больше информации на странице "
"отладки Jetpack: %1$s или свяжитесь со службой поддержки."
msgid "See Github for more on Sync Settings"
msgstr "Дополнительную информацию о настройках синхронизации см. на Github"
msgid "Jetpack Sync has been disabled on your site."
msgstr "Синхронизация Jetpack отключена на вашем сайте."
msgid "Contact Jetpack Support"
msgstr "Обратиться в службу поддержки Jetpack"
msgid ""
"The server port value is unexpected.\n"
"\t\t\t\t\t\tTry adding the following to your wp-config.php file: %1$s"
msgstr ""
"Нестандартное значение порта сервера.\n"
"\t\t\t\t\t\tДобавьте следующие данные в файл wp-config.php: %1$s"
msgid ""
"The server port values are not defined. This is most common when running PHP "
"via a CLI."
msgstr ""
"Значения порта сервера не определены. Так обычно бывает при запуске PHP "
"через командную строку."
msgid "The WordPress.com API returned a 404 error."
msgstr "WordPress.com API вернул ошибку 404."
msgid "Token health check failed to validate tokens."
msgstr "Не удалось проверить состояние токенов."
msgid "Invalid Jetpack connection tokens."
msgstr "Недопустимые токены подключения Jetpack."
msgid "Connection test failed (#%1$s: %2$s)"
msgstr "Сбой проверки подключения (№%1$s: %2$s)"
msgid "Connection test failed (empty response body)"
msgstr "Сбой проверки подключения (пустое тело ответа)"
msgid "Missing token for the connection owner."
msgstr "Отсутствует токен для владельца подключения."
msgid "Blog token validation failed."
msgstr "Сбой проверки токена блога."
msgid ""
"Please ask your hosting provider to refer to our server requirements and "
"enable PHP's XML module."
msgstr ""
"Сообщите поставщику услуг хостинга технические требования нашего сервера и "
"включите модуль XML в PHP."
msgid "View our server requirements"
msgstr "Смотреть требования к серверу"
msgid "PHP XML manipulation libraries are not available."
msgstr "Библиотеки обработки PHP XML недоступны."
msgid "We recommend either upgrading the user (%s) or reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"Рекомендуем перевести пользователя (%s) на платный тарифный план или заново "
"подключить Jetpack."
msgid "Jetpack is not connected."
msgstr "Jetpack не подключён."
msgid "Jetpack is running without a connected user. No master user to check."
msgstr ""
"Jetpack работает без подключения пользователя. Нет администраторов для "
"проверки."
msgid "Jetpack is not connected. No master user to check."
msgstr "Jetpack не подключён. Нет администраторов для проверки."
msgid "Your site is connected to Jetpack"
msgstr "Ваш сайт подключен к Jetpack. "
msgid "Your site is not connected to Jetpack"
msgstr "Ваш сайт не подключен к Jetpack. "
msgid ""
"Your server did not successfully connect to the Jetpack server using %1$s\n"
"\t\t\t\tPlease ask your hosting provider to confirm your server can make "
"outbound requests to jetpack.com."
msgstr ""
"Не удалось подключить ваш сервер к серверу Jetpack с помощью %1$s\n"
"\t\t\t\tПопросите поставщика услуг хостинга убедиться, что ваш сервер может "
"отправлять запросы на jetpack.com."
msgid "Jetpack is not connected. No blog token to check."
msgstr "Jetpack не подключён. Нет токена блога для проверки."
msgid "Blog token is missing."
msgstr "Отсутствует токен блога."
msgid ""
"A healthy connection ensures Jetpack essential services are provided to your "
"WordPress site, such as Stats and Site Security."
msgstr ""
"Без стабильного подключения невозможно гарантировать, что важные функции "
"Jetpack, включая статистику и безопасность, работают на вашем сайте "
"WordPress."
msgid "We recommend reconnecting Jetpack."
msgstr "Рекомендуем подключить Jetpack еще раз."
msgid ""
"The test timed out which may sometimes indicate a failure or may be a false "
"failure. Please relaunch tests."
msgstr ""
"Время исполнения теста истекло, что может указывать на ошибку или ложную "
"ошибку. Запустите тестирование заново."
msgid "Jetpack's async local testing suite passed all tests!"
msgstr ""
"Все тесты комплекта асинхронного локального тестирования Jetpack успешно "
"пройдены!"
msgid "There was another problem:"
msgstr "Возникла другая проблема:"
msgid "Please contact Jetpack support."
msgstr "Обратитесь в службу поддержки Jetpack."
msgid "Reconnect Jetpack now"
msgstr "Подключить Jetpack повторно"
msgid "Tests must be valid PHP callables."
msgstr "Тесты должны быть действующими функциями обратного вызова PHP."
msgid "There is no test by that name: "
msgstr "Отсутствует тест с таким именем: "
msgid "Test passed!"
msgstr "Проверка пройдена!"
msgid "Test failed!"
msgstr "Проверка не пройдена!"
msgid "Jetpack is in Offline Mode:"
msgstr "Jetpack работает в автономном режиме:"
msgid "TEST RESULTS:"
msgstr "РЕЗУЛЬТАТЫ ПРОВЕРКИ:"
msgid "Jetpack passed all async tests."
msgstr "Jetpack прошел все асинхронные тесты."
msgid ""
"add_test arguments changed in 7.3.0. Please reference inline documentation."
msgstr ""
"Аргументы add_test изменены в версии 7.3.0. Обратитесь к встроенной "
"документации."
msgid "Test names must be unique."
msgstr "Имена тестов не должны повторяться."
msgid "Help your visitors find exactly what they are looking for, fast"
msgstr "Помогите посетителям быстро найти именно то, что нужно"
msgid "Site benefits correctly received."
msgstr "Преимущества сайту доставлены."
msgid "The requested widget was not found."
msgstr "Запрошеный виджет не найден."
msgid ""
"The number of times visitors have shared your posts with the world using "
"Jetpack"
msgstr ""
"Количество фактов распространения в интернете ссылок на ваши записи через "
"Jetpack"
msgid "Ad-free, lightning-fast videos delivered by Jetpack"
msgstr "Доставлено Jetpack свободной от рекламы видео "
msgid "Live social media site connections, powered by Jetpack"
msgstr "Живое соединения с соцсетями, заряжено Jetpack"
msgid "The number of times Jetpack has backed up your site and kept it safe"
msgstr "Количество созданных Jetpack резервных копий"
msgid "Contact Form Feedback"
msgstr "Контактная форма обратной связи"
msgid "Form submissions stored by Jetpack"
msgstr "Сохранённых Jetpack принятых обращений"
msgid "Image Hosting"
msgstr "Хостинг изображений"
msgid "Super-fast, mobile-ready images served by Jetpack"
msgstr ""
"Супер-быстрая, адаптированная под мобильные устройства доставка изображений "
"Jetpack"
msgid "People subscribed to your updates through Jetpack"
msgstr "Людей подписано на ваши обновления через Jetpack"
msgid "The number of malicious login attempts blocked by Jetpack"
msgstr "Количество подозрительных попыток авторизации, заблокированных Jetpack"
msgid "Site products correctly received."
msgstr "Данные о продуктах на сайте успешно получены."
msgid "Visitors tracked by Jetpack"
msgstr "Посетители, отслеживаемые Jetpack"
msgid "VaultPress is active and will back up your site soon."
msgstr ""
"Модуль VaultPress активен и вскоре выполнит резервное копирование сайта."
msgid "Your site was successfully backed up %s ago."
msgstr "Резервная копия сайта успешно создана %s назад."
msgid "Site features correctly received."
msgstr "Возможности для сайта получены корректно."
msgid "Site not verified with any service."
msgstr "Сайт не проверен ни одной службой."
msgid "Your site is verified with %s."
msgstr "Сайт проверен с помощью %s."
msgid "Your site is verified with %1$s and %2$s."
msgstr "Сайт проверен с помощью %1$s и %2$s."
msgid "You need to register for VaultPress."
msgstr "Необходимо зарегистрироваться в VaultPress."
msgid "Could not connect to VaultPress."
msgstr "Невозможно подключиться к VaultPress."
msgid "The requested Jetpack module is not active."
msgstr "Запрошенный модуль Jetpack неактивен."
msgid "Invalid Akismet key. Please contact support."
msgstr "Неверный ключ Akismet. Обратитесь в службу поддержки."
msgid "Akismet user status doesn't allow to update the key"
msgstr "Статус пользователя Akismet не позволяет обновить ключ"
msgid "Invalid Akismet user"
msgstr "Неправильный пользователь Akismet"
msgid "Invalid Akismet key"
msgstr "Неправильный ключ Akismet"
msgid "Akismet is not installed or active"
msgstr "Akismet не установлен или не активен"
msgid "Invalid option: %s."
msgid_plural "Invalid options: %s."
msgstr[0] "Недопустимая опция: %s."
msgstr[1] "Недопустимые опции: %s."
msgstr[2] "Недопустимые опции: %s."
msgid "Missing options."
msgstr "Отсутствуют параметры."
msgid "The requested Jetpack data updates were successful."
msgstr "Данные, необходимые для Jetpack, успешно обновлены."
msgid "Please install Akismet."
msgstr "Установите Akismet."
msgid "Please activate Akismet."
msgstr "Активируйте Akismet."
msgid "The requested Jetpack module could not be deactivated."
msgstr "Не удалось деактивировать запрошенный модуль Jetpack."
msgid "All modules activated."
msgstr "Все модули активированы."
msgid "The module %s was activated."
msgid_plural "The modules %s were activated."
msgstr[0] "Модуль %s активирован."
msgstr[1] "Модули %s активированы."
msgstr[2] "Модули %s активированы."
msgid "The module %s failed to be activated."
msgid_plural "The modules %s failed to be activated."
msgstr[0] "Не удалось активировать модуль %s."
msgstr[1] "Не удалось активировать модули %s."
msgstr[2] "Не удалось активировать модули %s."
msgid "The requested Jetpack module is inactive."
msgstr "Запрошенный модуль Jetpack неактивен."
msgid "The requested Jetpack module was already inactive."
msgstr "Запрошенный модуль Jetpack уже неактивен."
msgid "The requested Jetpack module was deactivated."
msgstr "Запрошенный модуль Jetpack деактивирован."
msgid "The requested Jetpack module is not supported by your plan."
msgstr ""
"Запрошенный модуль Jetpack не поддерживается для вашего тарифного плана."
msgid "The requested Jetpack module was activated."
msgstr "Запрошенный модуль Jetpack активирован."
msgid "The requested Jetpack module could not be activated."
msgstr "Не удалось активировать запрошенный модуль Jetpack."
msgid "Could not retrieve intro offers."
msgstr "Не удалось получить предложения для новых клиентов."
msgid "Could not parse intro offers."
msgstr "Не удалось обработать предложения для новых клиентов."
msgid "The requested Jetpack module was not found."
msgstr "Не удалось найти запрошенный модуль Jetpack."
msgid "You did not specify a plugin."
msgstr "Вы не указали плагин."
msgid "Plugin %s is not installed."
msgstr "Плагин %s не установлен."
msgid "Plugin %s is already active."
msgstr "Плагин %s уже активен."
msgid "Activated %s"
msgstr "Активировано %s"
msgid "Plugin found."
msgstr "Плагин найден."
msgid "Missing or invalid extension parameter."
msgstr "Параметр расширения отсутствует или недействителен."
msgid "Unable to list plugins."
msgstr "Не удалось создать список плагинов."
msgid "Unable to install %1$s: %2$s "
msgstr "Невозможно установить %1$s: %2$s "
msgid "Status parameter missing."
msgstr "Отсутствует параметр статуса."
msgid "All plugins are up-to-date. Keep up the good work!"
msgstr "Все плагины уже обновлены. Так держать!"
msgid "%s plugin needs updating."
msgid_plural "%s plugins need updating."
msgstr[0] "Необходимо обновить %s плагин."
msgstr[1] "Необходимо обновить %s плагина."
msgstr[2] "Необходимо обновить %s плагинов."
msgid "Could not check updates for plugins on this site."
msgstr "Не удалось проверить наличие обновлений для плагинов на этом сайте."
msgid ""
"%s must be a string prefixed with 'custom-' and followed by a numeric ID."
msgstr ""
"%s должен быть строкой с префиксом custom-, заканчивающейся числовым "
"идентификатором."
msgid "%s is not a registered custom sharing service."
msgstr ""
"%s не является зарегистрированной пользовательской службой общего доступа."
msgid "%s must be a Twitter username."
msgstr "Значение %s должно быть именем пользователя Twitter."
msgid "%s must be an array with sharing name, url and icon."
msgstr ""
"%s должен быть массивом с именем общего ресурса, URL-адресом и значком."
msgid "%s needs sharing name, url and icon."
msgstr "%s требуется имя общего ресурса, URL-адрес и значок."
msgid "Failed loading required dependency Sharing_Service."
msgstr ""
"Не удалось загрузить необходимую общую службу зависимостей Sharing_Service."
msgid "%1$s visible and hidden items must be a list of %2$s."
msgstr ""
"параметр %1$s для отображения или скрытия объектов должен быть списком из "
"следующих возможных значений: %2$s."
msgid "%s must be an alphanumeric string or a verification tag."
msgstr "%s должно быть буквенноцифровой строкой или меткой проверки."
msgid "%1$s must be %2$s."
msgstr "параметр %1$s должен быть %2$s."
msgid "%s must be an array of post types."
msgstr "%s должен быть массивом типов записей."
msgid "%s must be an array with visible and hidden items."
msgstr "%s должен быть массивом с видимыми и скрытыми элементами."
msgid "%s must be an array"
msgstr "%s должен быть массивом"
msgid "%s must be a list of valid modules"
msgstr "%s должен быть списком допустимых модулей"
msgid "%s must be an alphanumeric string."
msgstr "%s должен быть строкой букв и цифр."
msgid "Video Privacy: Restrict views to members of this site"
msgstr ""
"Приватность видео: разрешить просмотр только зарегистрированным "
"пользователям сайта"
msgid "%s must be true, false, 0 or 1."
msgstr "Значение %s должно быть true, false, 0 или 1."
msgid "%s must be a positive integer."
msgstr "Значение %s должно быть положительным целым числом."
msgid "%s not recognized"
msgstr "Не удалось распознать %s"
msgid "%1$s must be one of %2$s"
msgstr "параметр %1$s должен быть одним из следующего: %2$s"
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr ""
"Учитывать просмотры страниц, произведённые авторизованными "
"зарегистрированными пользователями."
msgid "Blog ID."
msgstr "Идентификатор блога."
msgid "Do not track."
msgstr "Не отслеживать."
msgid "Version."
msgstr "Версия."
msgid "Collapse upgrade nudges"
msgstr "Свернуть элементы обновления"
msgid "Primary language for the site."
msgstr "Основной язык сайта"
msgid "Front page meta description."
msgstr "Метаописание главной страницы."
msgid "SEO page title structures."
msgstr "Варианты структуры заголовков страниц для поисковой оптимизации."
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr ""
"Выберите роли пользователей, которые будут иметь возможность просматривать "
"отчёты статистики."
msgid ""
"Include a small chart in your admin bar with a 48-hour traffic snapshot."
msgstr ""
"Включает небольшой график в административной панели, отображающий состояние "
"трафика за последние 48 часов."
msgid "Display ads on archive pages?"
msgstr "Показывать рекламу на страницах архивов?"
msgid "Custom ads.txt"
msgstr "Настраиваемый ads.txt"
msgid "Custom ads.txt entries"
msgstr "Пользовательские записи ads.txt"
msgid "Enable support for California Consumer Privacy Act"
msgstr ""
"Включить поддержку исполнения Закона штата Калифорния о защите "
"конфиденциальности потребителей"
msgid "Display an ad unit at the top of each page."
msgstr "Показывать рекламный блок наверху каждой страницы."
msgid "Is site approved for WordAds?"
msgstr "Поддерживает ли этот сайт платформу WordAds?"
msgid "Display second ad below post?"
msgstr "Показывать второй рекламный блок ниже записи?"
msgid "Display ads on the front page?"
msgstr "Показывать рекламу на главной?"
msgid "Display ads on posts?"
msgstr "Показывать рекламу в записях?"
msgid "Display ads on pages?"
msgstr "Показывать рекламу на страницах?"
msgid "Has an active Jetpack Search product purchase"
msgstr "Имеет активную подписку на модуль поиска Jetpack"
msgid "Trigger an auto config of instant search"
msgstr "Запустить автонастройку мгновенного поиска"
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
msgid "Bing Webmaster Center"
msgstr "Центр веб-мастера Bing"
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Проверка сайтов Pinterest"
msgid "Yandex Site Verification"
msgstr "Подтверждение сайта в Яндекс"
msgid "Facebook Domain Verification"
msgstr "Потверждение домена в Facebook"
msgid "Enable Instant Search"
msgstr "Включить мгновенный поиск"
msgid "Views where buttons are shown"
msgstr "Просмотры, когда кнопки отображаются"
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "Деактивировать CSS и JS"
msgid "Custom sharing services added by user."
msgstr "Пользовательские службы общего доступа, добавленные пользователем."
msgid "Delete custom sharing service."
msgstr "Удалить пользовательскую службу общего доступа."
msgid "Require Two-Step Authentication"
msgstr "Требуется двухфакторная аутентификация"
msgid "Match by Email"
msgstr "Соответствие по адресу электронной почты"
msgid "Delete Post by Email address"
msgstr "Удалить адрес для публикации записи по электронной почте"
msgid "Protect API key"
msgstr "Защитить ключ API"
msgid "Enabled Services and those hidden behind a button"
msgstr "Включенные службы и службы, скрытые за кнопкой"
msgid "Button Style"
msgstr "Стиль кнопки"
msgid "Sharing Label"
msgstr "Ярлык"
msgid "Use Markdown for posts."
msgstr "Используйте Markdown для записей."
msgid "Receive Monitor Email Notifications."
msgstr "Настройте получение уведомлений по электронной почте."
msgid "Create Post by Email address"
msgstr "Создать адрес для публикации записи по электронной почте"
msgid "Regenerate Post by Email address"
msgstr "Повторно создать адрес для публикации записи по электронной почте"
msgid "Blocked IP addresses"
msgstr "Заблокированные IP-адреса"
msgid "Always allowed IP addresses"
msgstr "Разрешенные IP-адреса"
msgid "Use Google Analytics with Infinite Scroll"
msgstr "Использовать для Google Analytics бесконечную прокрутку"
msgid "Send email notification when someone likes a post"
msgstr ""
"Отправлять уведомление, когда кто-либо нажимает кнопку «Нравится» под записью"
msgid "Number of entries to show at most in Testimonial pages."
msgstr "Максимальное число записей для отображения на страницах отзывов."
msgid "Number of entries to show at most in Portfolio pages."
msgstr "Максимальное число записей для отображения на страницах портфолио."
msgid "Enable or disable Jetpack testimonial post type."
msgstr "Включить или отключить тип записей «Отзыв» Jetpack."
msgid ""
"Show photo metadata (Exif ) in carousel, "
"when available."
msgstr ""
"Показывать метаданные фотографий (Exif ) в карусели "
"(если доступно)."
msgid "Greeting Text"
msgstr "Текст Приветствия"
msgid "Enable or disable Jetpack portfolio post type."
msgstr "Включить или отключить тип записей «Портфолио» Jetpack."
msgid "Missing parameter \"type\"."
msgstr "Отсутствует параметр type."
msgid "Jetpack Blocks disabled."
msgstr "Блоки Jetpack отключены."
msgid ""
"Failed fetching site data from WordPress.com (%s). If the problem persists, "
"try reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"Ошибка при получении данных сайта от WordPress.com (%s). Если это не поможет "
"решить проблему, подключите Jetpack заново."
msgid "Site ID is missing."
msgstr "Отсутствует ID сайта."
msgid "Could not retrieve site activity."
msgstr "Невозможно получить данные об активности сайта."
msgid "No activity found"
msgstr "Активности пока не было."
msgid "Could not retrieve site discount."
msgstr "Не удалось получить скидку сайта."
msgid "Could not parse discount"
msgstr "Не удалось обработать скидку"
msgid "Jetpack options reset."
msgstr "Параметры Jetpack сброшены."
msgid ""
"Failed fetching site data from WordPress.com. If the problem persists, try "
"reconnecting Jetpack."
msgstr ""
"Не удалось получить данные сайта с WordPress.com. Если это не поможет решить "
"проблему, подключите Jetpack заново."
msgid "Was not able to unlink the user. Please try again."
msgstr "Не удалось отменить привязку пользователя. Повторите попытку."
msgid "site_id_missing"
msgstr "site_id_missing"
msgid "Site data correctly received."
msgstr "Данные сайта успешно получены."
msgid "Unable to build the connect URL. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Не удается создать правильный URL-адрес. Перезагрузите страницу и повторите "
"попытку."
msgid "Was not able to disconnect the site. Please try again."
msgstr "Не удалось отключить сайт. Повторите попытку."
msgid "Failed fetching rewind data. Try again later."
msgstr "Ошибка получения данных отката. Попробуйте позже."
msgid "The ID of this site does not exist."
msgstr "Идентификатор этого сайта не существует."
msgid "Could not retrieve Backup & Scan data."
msgstr ""
"Не удалось получить данные системы резервного копирования и проверки "
"безопасности."
msgid "Scan state correctly received."
msgstr "Данные о состоянии Scan получены."
msgid "Could not retrieve Scan state."
msgstr "Не удалось получить данные о состоянии Scan."
msgid "Invalid Parameter"
msgstr "Неверный параметр."
msgid "Invalid parameter \"notice\"."
msgstr "Неверный параметр notice."
msgid "Missing parameter \"notice\"."
msgstr "Отсутствует параметр notice."
msgid "All connection tests passed."
msgstr "Все подключения проверены и работают."
msgid "Backup & Scan data correctly received."
msgstr ""
"Данные системы резервного копирования и проверки безопасности получены."
msgid "Site not registered."
msgstr "Сайт не зарегистрирован."
msgid "%s must be an object."
msgstr "%s должен быть объектом."
msgid "Site is under construction and cannot be verified"
msgstr "Этот сайт в разработке и не может быть проверен"
msgid "Invalid parameter \"dismissed\"."
msgstr "Неверное значение параметра \"dismissed\"."
msgid "Enable WordPress REST API to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr ""
"Включите WordPress REST API чтобы разблокировать полный потенциал JetPack!"
msgctxt "Search terms"
msgid "blocks, block, gutenberg"
msgstr "блоки, блок, gutenberg"
msgid "You have JavaScript disabled"
msgstr "JavaScript отключен"
msgid "Turn on JavaScript to unlock Jetpack's full potential!"
msgstr "Включите JavaScript, чтобы полностью использовать возможности Jetpack!"
msgid "WordPress REST API is disabled"
msgstr "WordPress REST API отключен"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Test your site's compatibility with Jetpack."
msgstr "Проверьте совместимость вашего сайта с Jetpack."
msgctxt "Navigation item"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
msgid "Error fetching static.html. Try running: "
msgstr "Ошибка получения static.html. Попробуйте запустить:"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Sites"
msgstr "Сайты сети"
msgid "Access the full list of Jetpack modules available on your site."
msgstr "Доступ к полному списку модулей Jetpack доступных на вашем сайте."
msgctxt "Navigation item"
msgid "Network Settings"
msgstr "Настройки сети"
msgid "WordPress.com Terms of Service"
msgstr "Условия предоставления услуг WordPress.com"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Terms"
msgstr "Условия использования"
msgid "Automattic's Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности Automattic"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Privacy"
msgstr "Конфиденциальность"
msgctxt "Navigation item"
msgid "Sites"
msgstr "Сайты"
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Менее 10"
msgid "%s Active Installations"
msgstr "Действующие установленные плагины %s"
msgid "Manage your network's Jetpack Sites."
msgstr "Управляйте Jetpack сайтами своей сети"
msgid "This plugin doesn’t work with your version of PHP."
msgstr "Этот плагин несовместим с вашей версией PHP."
msgid "Plugin icon"
msgstr "Значок плагина"
msgid "More Details"
msgstr "Подробнее"
msgid "ratings"
msgstr "рейтинги"
msgid "This plugin doesn’t work with your versions of WordPress and PHP."
msgstr "Этот плагин несовместим с вашими версиями WordPress и PHP."
msgid "This plugin doesn’t work with your version of WordPress."
msgstr "Этот плагин несовместим с вашей версией WordPress."
msgctxt "plugin"
msgid "Cannot Install"
msgstr "Не удалось установить"
msgctxt "plugin"
msgid "Active"
msgstr "Активирован"
msgid "Come work with us"
msgstr "Сотрудничество"
msgid "Popular WordPress services by Automattic"
msgstr "Популярные службы WordPress, предоставляемые Automattic"
msgid ""
"We believe in Open Source and the vast majority of our work is available "
"under the GPL."
msgstr ""
"Мы поддерживаем принцип открытого исходного кода, и большинство наших "
"продуктов доступны по лицензии Фонда бесплатного ПО."
msgid ""
"We’re a distributed company with over %1$s Automatticians in more than %2$s "
"countries speaking at least %3$s different languages. Our common goal is to "
"democratize publishing so that anyone with a story can tell it, regardless "
"of income, gender, politics, language, or where they live in the world."
msgstr ""
"Компания Automattic насчитывает более %1$s сотрудников, говорящих как "
"минимум на %3$s языках, в более чем %2$s странах. Наша общая цель — сделать "
"публикацию содержимого общедоступной, чтобы любой человек, независимо от "
"достатка, пола, языка, политических убеждений и места проживания, мог "
"поделиться с миром своими идеями."
msgid ""
"We are the people behind WordPress.com, WooCommerce, Jetpack, Simplenote, "
"Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, Cloudup, and more. We "
"believe in making the web a better place."
msgstr ""
"Сотрудники Automattic создали такие службы, как WordPress.com, WooCommerce, "
"Jetpack, Simplenote, Longreads, VaultPress, Akismet, Gravatar, Crowdsignal, "
"Cloudup и другие. Мы стремимся сделать Интернет лучше."
msgid "Learn more about AI"
msgstr "Узнайте больше об ИИ"
msgid "Request failed with code %s"
msgstr "Запрос не удался с кодом %s"
msgid "Back to Jetpack Dashboard"
msgstr "Вернуться в консоль Jetpack"
msgid "Meet the Automattic team"
msgstr "Познакомьтесь с сотрудниками Automattic"
msgid "Tap the {{strong}}Scan Login Code{{/strong}} option."
msgstr "Нажмите на опцию {{strong}}Просканировать код входа{{/strong}}."
msgid "Point your phone to this screen to scan the code."
msgstr "Наведите камеру смартфона на экран для сканирования кода."
msgid "Open the {{link}}%(name)s App{{/link}} on your phone."
msgstr "Откройте {{link}}приложение %(name)s{{/link}} на вашем смартфоне."
msgid "Mobile App QR Code login is currently unavailable."
msgstr "Вход по QR-коду мобильного приложения временно недоступен."
msgid "Back to Login"
msgstr "Обратно к странице входа "
msgid ""
"Once the payment blocks are on your site, there’s more you can do to promote "
"usage. We see our customers use four tactics which increase their sites’ "
"payment volume."
msgstr ""
"Как только блоки оплаты появятся на вашем сайте, у вас возникнут новые "
"возможности по его продвижению. Мы видим, что наши клиенты используют четыре "
"тактики для увеличения объёма платежей на своих сайтах."
msgid "Including a link in the Site Menu"
msgstr "Добавление ссылки в меню сайта"
msgid "Experiment with these tips today."
msgstr "Попробуйте применить эти советы прямо сегодня."
msgid ""
"Promote the recurring payment option to your visitors. Recurring payments "
"are the easiest way to build a regular cadence of payment volume. You choose "
"the settings on each Payment Button and can set a fixed amount that’s always "
"recurring. Make sure to add a few buttons with varying amounts so there’s an "
"appealing level for everyone. Make it clear to users this is a recurring "
"payment."
msgstr ""
"Сообщите своим посетителям о возможности регулярных платежей. Регулярные "
"платежи — это наиболее простой способ организовать регулярное поступление "
"денег. Вы выбираете настройки на каждой кнопке оплаты и можете установить "
"фиксированную сумму регулярного платежа. Добавьте несколько кнопок с "
"изменяемыми суммами, чтобы посетители могли выбрать для себя приемлемое "
"значение. Объясните своим пользователям, что это регулярный платёж."
msgid "Make donations"
msgstr "Собирайте пожертвования"
msgid ""
"Promote yourself on social media. Share your work and link to your payment "
"page. Your YouTube video doesn’t have to be about how to support you, but "
"make sure to include a link in the description right to your payments page. "
"The more often you link to your page, the easier it is to discover."
msgstr ""
"Продвигайте себя в социальных сетях. Покажите результаты своей работы и "
"разместите ссылку на свою страницу оплаты. Публикуя видео на YouTube, вы "
"можете не добавлять в него информацию о том, как вас поддерживать. Вместо "
"этого разместите ссылку на страницу оплаты в описании к видео. Чем больше "
"ссылок на вашу страницу, тем быстрее её будут находить."
msgid ""
"Put payments front-and-center to inform your site visitors that they can "
"support you. Acting as a free banner, the Menu is always present and a "
"common element of any website. Make it easy for site visitors to discover "
"you have a Donations or Support page. Don’t forget to link to this page "
"throughout your site whenever appropriate."
msgstr ""
"Размещайте блоки оплаты на переднем плане, чтобы посетители вашего сайта "
"знали о том, что они могут вас поддержать. Действуя как бесплатный баннер, "
"меню всегда присутствует и является стандартным элементом любого веб-сайта. "
"Четко информируйте посетителей сайта, что у вас есть страница \"Пожертвования"
"\" или \"Поддержка\". Обязательно размещайте ссылку на эту страницу в разных "
"частях сайта всегда, когда это имеет смысл."
msgid "Your WordPress.com site menu"
msgstr "Меню вашего сайта WordPress.com"
msgid "Starting and maintaining an email list"
msgstr "Активация и поддержка списка рассылки"
msgid "Promoting the site on social"
msgstr "Продвижение сайта в социальных сетях"
msgid "Promoting recurring payments"
msgstr "Продвижение регулярных платежей"
msgid ""
"Accepting donations on your website is easy with both the Payment Button "
"(for fixed amounts) and the Donation Form (for flexibility)."
msgstr ""
"Принимать пожертвования на вашем веб-сайте довольно легко: с помощью кнопки "
"оплаты (для фиксированных сумм) и формы для пожертвований (для любых сумм)."
msgid "WordPress.com Payment Blocks"
msgstr "Блоки оплаты на WordPress.com"
msgid "How do you make donations a success on your website?"
msgstr "Как вы получаете пожертвования на своём веб-сайте?"
msgid "Person in front of a computer"
msgstr "Пользователь у компьютера"
msgid "Payment Blocks: Four tips to attract more donations on your site"
msgstr "Блоки оплаты. Четыре совета по увеличению пожертвований на сайте"
msgid "Increased awareness of your payment blocks leads to more usage."
msgstr ""
"Чем лучше ваши пользователи видят блоки оплаты, тем чаще они их используют."
msgid "Please use the %s format."
msgstr "Используйте формат %s."
msgid "Reminder: Your %d%% discount is waiting ⏱"
msgstr "Напоминание: вам всё ещё доступна скидка %d%% ⏱"
msgid "Invalid partner type: %s"
msgstr "Недопустимый тип партнёра: %s"
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has "
"already been specified before."
msgstr ""
"Пожалуйста, используйте уникальные адреса электронной почты. "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} уже был использован."
msgid "A customer has disputed a payment to your business"
msgstr "Клиент оспорил полученный вами платёж."
msgid ""
"We understand disputes can be frustrating, and we’re here to help you "
"through the process. If you have questions or there’s anything else we can "
"provide, please feel free to %1$scontact us%2$s."
msgstr ""
"Это неприятная ситуация, и мы готовы прийти вам на помощь. Если у вас есть "
"вопросы или мы можем что-то для вас сделать, %1$sсвяжитесь с нами%2$s."
msgid ""
"If you choose to challenge this dispute, you’ll need to submit evidence by "
"%1$s."
msgstr ""
"Если вы решите отказать в урегулировании спора, будет необходимо представить "
"обоснование отказа до %1$s."
msgid ""
"The good news: you still have a chance to respond. You can potentially "
"overturn the dispute if you can provide evidence it is unwarranted. The "
"necessary evidence and next steps can be found in %1$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"Не обязательно идти на уступки. Если вы предоставите доказательства "
"неправомерности, возможно, вам удастся обернуть дело в свою пользу. "
"Необходимые свидетельства и алгоритм действий можно найти в %1$sэтом "
"руководстве%2$s."
msgid "Make a reservation"
msgstr "Оформить заказ"
msgid "Anti-spam can help to keep your blog safe from spam!"
msgstr "Akismet защитит ваш блог от спама!"
msgid "Brute force attack protection is inactive."
msgstr "Защита от атак методом подбора отключена."
msgctxt ""
"{#} Blocked malicious login attempts -- number is on a prior line, text is a "
"caption."
msgid "Blocked malicious login attempts"
msgstr "Заблокированные попытки несанкционированного входа"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Automated daily backups (off-site)"
msgstr "Автоматическое резервное копирование (во внешнее хранилище)"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Unlimited backup storage"
msgstr "Неограниченное хранилище для резервных копий"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Устранение большинства угроз одним щелчком мыши"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Защита от спама в комментариях и формах"
msgctxt "Security Daily Plan Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr ""
"Автоматическое сканирование в реальном времени на наличие вредоносных "
"программ"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Spelling correction"
msgstr "Проверка орфографии"
msgctxt "Security Tier 1 Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr ""
"Облачное резервное копирование в режиме реального времени с хранилищем 10 ГБ"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Instant search and indexing"
msgstr "Мгновенный поиск и индексирование"
msgctxt "Search Product Feature"
msgid "Powerful filtering"
msgstr "Мощные настройки фильтрации"
msgid "%s wants to access your site’s data. Log in to authorize that access."
msgstr ""
"%s хочет получить доступ к данным вашего сайта. Войдите на сайт, чтобы "
"разрешить доступ."
msgid "The authorization process expired. Please go back and try again."
msgstr "Процесс авторизации завершен. Повторите попытку."
msgid ""
"Your site is incorrectly double-encoding redirects from http to https. This "
"is preventing Jetpack from authenticating your connection. Please visit our "
"support page for details about how to resolve this."
msgstr ""
"Ваш сайт использует двойную кодировку в запросах на переадресацию с http на "
"https. Это не позволяет Jetpack проверить подлинность вашего подключения. "
"Посетите страницу поддержки , чтобы узнать о решении этой "
"проблемы."
msgid ""
"Someone may be trying to trick you into giving them access to your site. Or "
"it could be you just encountered a bug :). Either way, please close this "
"window."
msgstr ""
"Возможно, кто-то хочет получить от вас разрешение на доступ к вашему сайту. "
"Либо произошла ошибка :). В любом случае закройте это окно."
msgid ""
"You must connect your Jetpack plugin to WordPress.com to use this feature."
msgstr ""
"Для использования этой функции необходимо подключить плагин Jetpack к "
"WordPress.com."
msgid ""
"For more help, try our connection debugger or troubleshooting tips ."
msgstr ""
"Для получения дополнительной помощи попробуйте воспользоваться нашим отладчиком подключений или советами по устранению неполадок ."
msgid ""
"Jetpack will re-test for HTTPS support once a day, but you can click here to "
"try again immediately: "
msgstr ""
"Jetpack будет повторно проверять наличие поддержки HTTPS раз в день, но вы "
"можете сделать это прямо сейчас, нажав здесь: "
msgid ""
"Your site could not connect to WordPress.com via HTTPS. This could be due to "
"any number of reasons, including faulty SSL certificates, misconfigured or "
"missing SSL libraries, or network issues."
msgstr ""
"Невозможно подключить ваш сайт к WordPress.com по HTTPS. Это может быть "
"вызвано рядом причин, в том числе поврежденными сертификатами SSL, "
"неправильно настроенными или отсутствующими библиотеками SSL и сбоями сети."
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid "Deactivate %l"
msgstr "Деактивируйте %l"
msgid "WordPress reports no SSL support"
msgstr "Отчеты WordPress без поддержки SSL"
msgid "Response was not OK: "
msgstr "Ответ неудовлетворительный: "
msgid "Outbound HTTPS not working"
msgstr "Исходящее соединение HTTPS не работает"
msgctxt ""
"%1$s = deactivation URL, %2$s = \"Deactivate {list of Jetpack module/feature "
"names}"
msgid ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating this feature ."
msgid_plural ""
"If your site is not publicly accessible, consider deactivating these features ."
msgstr[0] ""
"Если ваш сайт не является общедоступным, вы можете деактивировать эту функцию ."
msgstr[1] ""
"Если ваш сайт не является общедоступным, вы можете деактивировать эти функции ."
msgstr[2] ""
"Если ваш сайт не является общедоступным, вы можете деактивировать эти функции ."
msgctxt "%l = list of Jetpack module/feature names"
msgid ""
"Like your site's RSS feeds, %l allows access to your posts and other content "
"to third parties."
msgid_plural ""
"Like your site's RSS feeds, %l allow access to your posts and other content "
"to third parties."
msgstr[0] ""
"Как и в случае с сообщениями из RSS-ленты на вашем сайте, %l разрешает "
"доступ к вашим записям и другому содержимому для третьих сторон."
msgstr[1] ""
"Как и в случае с сообщениями из RSS-ленты на вашем сайте, %l разрешают "
"доступ к вашим записям и другому содержимому для третьих сторон."
msgstr[2] ""
"Как и в случае с сообщениями из RSS-ленты на вашем сайте, %l разрешают "
"доступ к вашим записям и другому содержимому для третьих сторон."
msgid "Is this site private?"
msgstr "Этот сайт приватный?"
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural ""
"The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] ""
"Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего "
"сайта."
msgstr[1] ""
"Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего "
"сайта."
msgstr[2] ""
"Все предыдущие версии были деактивированы и могут быть удалены с вашего "
"сайта."
msgid "Manage has been activated for you!"
msgstr "Управление активировано!"
msgid "Jetpack contains the most recent version of the old %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the old %l plugins."
msgstr[0] "В состав Jetpack входит последняя версия %l старого плагина."
msgstr[1] "В состав Jetpack входят последние версии %l старых плагинов."
msgstr[2] "В состав Jetpack входят последние версии %l старых плагинов."
msgid ""
"You are all set! Your site can now be managed from wordpress.com/sites ."
msgstr ""
"Все готово к работе. Теперь вашим сайтом можно управлять на странице wordpress.com/sites ."
msgid "The upload handler cannot upload files"
msgstr "Обработчик загрузки не может загрузить файлы"
msgid ""
"Jetpack contains the most recent version of the old “%1$s” "
"plugin."
msgstr "В состав Jetpack входит последняя версия старого плагина \"%1$s\"."
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack требует WordPress версии %s или позже."
msgid "First param must be string or empty"
msgstr "Первый параметр должен быть строкой или пустым"
msgid "Second param must be numeric or empty"
msgstr "Второй параметр должен быть числовым значением или пустым"
msgid ""
"You are currently running a development version of Jetpack. Submit your feedback "
msgstr ""
"Сейчас вы работаете в тестовой версии Jetpack. Отправить отзыв "
msgid "In Offline Mode :"
msgstr "В автономном режиме :"
msgid ""
"The site URL is a known local development environment URL (e.g. http://"
"localhost)."
msgstr ""
"URL-адрес вашего сайта является URL-адресом известной локальной среды "
"разработки (например, http://localhost)."
msgid "The jetpack_offline_mode filter is set to true."
msgstr "Включена фильтрация по параметру jetpack_offline_mode."
msgid "The WP_LOCAL_DEV constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr "Константа WP_LOCAL_DEV указана в файле wp-config.php или другом месте."
msgid ""
"The JETPACK_DEV_DEBUG constant is defined in wp-config.php or elsewhere."
msgstr ""
"Постоянное значение JETPACK_DEV_DEBUG указано в файле wp-config.php или "
"другом месте."
msgid "Site successfully connected."
msgstr "Сайт успешно подключен."
msgid "Site connection failed!"
msgstr "Подключение сайта не удалось!"
msgid "Jetpack is not active on this site."
msgstr "Jetpack не активирован на этом сайте."
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Управление плагинами"
msgid "Jetpack is not in Offline Mode."
msgstr "Jetpack работает не в автономном режиме."
msgid "Site ID must be provided to register a sub-site."
msgstr "Должен быть указан ID сайта для регистрации подсайта."
msgid "Site ID must be provided to disconnect a sub-site."
msgstr "Должен быть указан ID сайта для отключения подсайта. "
msgid "Search Modules"
msgstr "Поиск модулей..."
msgid "No Modules Found"
msgstr "Модули не найдены"
msgid "Feature Info"
msgstr "Информация о компоненте"
msgid "No map preview available. Publish and refresh to see this widget."
msgstr ""
"Предварительный просмотр карты недоступен. Опубликуйте и обновите страницу, "
"чтобы увидеть виджет."
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid ""
"Are you sure? Modifying this option may disrupt your Jetpack connection. "
"Type \"yes\" to continue."
msgstr ""
"Продолжить? Изменение этой опции может привести к сбою подключения Jetpack. "
"Напечатайте \"yes\", чтобы продолжить."
msgctxt "\"yes\" is a command - do not translate."
msgid "Are you sure? This cannot be undone. Type \"yes\" to continue:"
msgstr ""
"Продолжить? Это действие нельзя отменить. Напечатайте \"yes\", чтобы "
"продолжить:"
msgid "The block slug has been added to the %4$s list at %5$s"
msgstr "Ярлык блока добавлен в список %4$s по %5$s"
msgid "Read more at %7$s"
msgstr "Подробнее см. %7$s"
msgid "Action cancelled. Have a question?"
msgstr "Действие отменено. Появились вопросы?"
msgid ""
"To start using the block, build the blocks with pnpm run build-extensions"
msgstr ""
"Чтобы начать использование блока, создайте блоки с помощью расширений на "
"основе pnpm."
msgid "Successfully created block %1$s with slug %2$s"
msgstr "Создан блок %1$s со слагом %2$s"
msgid "The files were created at %3$s"
msgstr "Файлы созданы в %3$s"
msgid "Name conflicts with the existing block %s"
msgstr "Совпадение имен с существующим блоком %s"
msgid "Error creating %s"
msgstr "Ошибка при создании %s"
msgid "No files were created"
msgstr "Файлы не созданы"
msgid "Error fetching contents of %s"
msgstr "Ошибка при получении содержимого %s."
msgid "Error writing new %s"
msgstr "Ошибка при записи нового %s"
msgid ""
"Invalid block slug. They can contain only lowercase alphanumeric characters "
"or dashes, and start with a letter"
msgstr ""
"Недопустимый слаг блока. Они могут содержать только строчные буквы и цифры и "
"дефисы и должны начинаться с буквы"
msgid "Can't write files"
msgstr "Невозможно записать файлы"
msgid "Invalid subcommand %s."
msgstr "Неверная подкоманда %s."
msgid "Disconnecting all connections to %s."
msgstr "Отмена всех подключений для публикации в %s."
msgid "A connection ID must be passed in order to disconnect."
msgstr "требуется указать ID подключения для отключения."
msgid "Request to %1$s returned a non-200 response code: %2$d."
msgstr "На запрос к %1$s получен код ответа, отличный от \"200\": %2$d."
msgid "`%s` cannot be empty."
msgstr "Необходимо указать значение \"%s\"."
msgid "Both `pass` and `kpri` fields cannot be blank."
msgstr "Поля \"pass\" и \"kpri\" не могут быть пустыми."
msgid "Authorized %d and activated default modules."
msgstr "Пользователь %d авторизован, модули по умолчанию активированы."
msgid "Authorized %d."
msgstr "Пользователь %d авторизован."
msgid "Request to %1$s returned an error: (%2$d) %3$s."
msgstr "Запрос к %1$s завершился ошибкой: (%2$d) %3$s."
msgid "Please select a user to authorize via the --user global argument."
msgstr ""
"Выберите пользователя для авторизации с использованием --user global "
"argument."
msgid "A non-empty token argument must be passed."
msgstr "Необходимо отправить непустой аргумент токена."
msgid ""
"Jetpack Sitemaps module is active, but unavailable. This can happen if your "
"site is set to discourage search engine indexing. Please enable search "
"engine indexing to allow sitemap generation."
msgstr ""
"Модуль карты сайта Jetpack активен, но недоступен. Это возможно в том "
"случае, если сайт просит поисковые системы не индексировать себя. Пожалуйста "
"включите индексацию сайта для разрешения создания карты сайта."
msgid ""
"Jetpack Sitemaps module is not currently active. Activate it first if you "
"want to work with sitemaps."
msgstr ""
"Модуль карты сайта Jetpack сейчас не активирован. Активируйте его, если вам "
"нужны карты сайта."
msgid "Jetpack sync is not currently allowed for this site."
msgstr "Синхронизация Jetpack для этого сайта в данный момент недоступна."
msgid "Nothing is in the queue: %s"
msgstr "Очередь пуста: %s"
msgid "Invalid token JSON: %s"
msgstr "Неверный токен JSON: %s"
msgid "Missing or invalid access token"
msgstr "Неверный или отсутствующий токен доступа"
msgid "Could not start a new full sync with modules: %s"
msgstr "Невозможно начать новый сеанс полной синхронизации с модулями: %s"
msgid "Could not start a new full sync"
msgstr "Невозможно начать новый сеанс полной синхронизации"
msgid "Sync errored with code: %s"
msgstr "Синхронизация ошибочна, с кодом: %s"
msgid "Sent data to WordPress.com"
msgstr "Данные отправлены на WordPress.com"
msgid "Sent more data to WordPress.com"
msgstr "На WordPress.com отправлены дополнительные данные"
msgid "Finished syncing to WordPress.com"
msgstr "Синхронизация с WordPress.com завершена"
msgid "Initialized a new full sync with modules: %s"
msgstr "Запущен новый сеанс полной синхронизации с модулями: %s"
msgid "Initialized a new full sync"
msgstr "Запущен новый сеанс полной синхронизации"
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. The site is in offline "
"mode."
msgstr ""
"Синхронизация Jetpack для этого сайта в данный момент недоступна. Сайт "
"находится в автономном режиме."
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. Jetpack is not "
"connected."
msgstr ""
"Синхронизация Jetpack для этого сайта в данный момент недоступна. Jetpack не "
"подключён."
msgid ""
"Jetpack sync is not currently allowed for this site. It is currently "
"disabled. Run `wp jetpack sync enable` to enable it."
msgstr ""
"Синхронизация Jetpack для этого сайта в данный момент недоступна. В данный "
"момент он отключен. Выполните команду wp jetpack sync enable, чтобы "
"запустить его."
msgid ""
"Please specify what type of queue do you want to reset: `full` or `regular`."
msgstr "Укажите тип очереди, которую нужно сбросить: full или regular."
msgid "Reset Full Sync and Regular Queues Queue on %s"
msgstr "Сбросить очереди полной и регулярной синхронизации для %s"
msgid "Reset Regular Sync Queue on %s"
msgstr "Сбросить очередь регулярной синхронизации для %s"
msgid "Reset Full Sync Queue on %s"
msgstr "Сбросить очередь полной синхронизации для %s"
msgid ""
"Sync Disabled on %s. Use `wp jetpack sync enable` to enable syncing again."
msgstr ""
"Синхронизация для %s отключена. Выполните команду wp jetpack sync enable, "
"чтобы снова запустить синхронизацию."
msgctxt "'wp jetpack options' is a command - do not translate."
msgid "Type 'wp jetpack options' for more info."
msgstr ""
"Для дополнительной информации используйте команду «wp jetpack options»."
msgid "Sync Status:"
msgstr "Статус синхронизации:"
msgid "Sync Settings:"
msgstr "Настройки синхронизации:"
msgid "Sync Disabled on %s"
msgstr "Синхронизация для %s отключена"
msgid "Sync Enabled on %s"
msgstr "Синхронизация для %s включена"
msgctxt "'get', 'delete', and 'update' are commands - do not translate."
msgid "Above are your options. You may 'get', 'delete', and 'update' them."
msgstr ""
"Доступные варианты находятся выше. Вы можете использовать команды «get», "
"«delete» и «update»."
msgctxt "the value that they want to update the option to"
msgid "value"
msgstr "значение"
msgctxt ""
"a variable command that a user can write, provided in the printed "
"instructions"
msgid "option"
msgstr "опция"
msgctxt "Updating an option from \"this\" to \"that\"."
msgid "Updated option: %1$s to \"%2$s\""
msgstr "Настройка обновлена: %1$s на \"%2$s\""
msgid "Sorry, no updating arrays at this time"
msgstr "К сожалению, обновленных массивов нет"
msgid "Option not found or is empty. Use \"list\" to list option names"
msgstr ""
"Опция не найдена или пуста. Используйте команду LIST для отображения "
"названий опций"
msgid "Deleted option: %s"
msgstr "Удаленная опция: %s"
msgctxt "'list' and 'clear' are commands and should not be translated"
msgid "You can also 'list' or 'clear' the always allowed list."
msgstr ""
"Для списка разрешенных адресов можно также использовать команды «list» и "
"«clear»."
msgctxt ""
"Instructions on how to add IP ranges - low_range/high_range should be "
"translated."
msgid ""
"You can save a range of IPs {low_range}-{high_range}. No spaces allowed. "
"(example: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgstr ""
"Можно сохранить диапазон IP-адресов {low_range}-{high_range}. Пробелы "
"запрещены. (Например: 1.1.1.1-2.2.2.2)"
msgid "%s has been added to the always allowed list."
msgstr "%s добавлен в список разрешенных."
msgid "No command found."
msgstr "Команд не обнаружено."
msgid "Please enter the IP address you want to always allow."
msgstr ""
"Введите IP-адрес, который хотите добавить в список разрешенных адресов."
msgctxt "\"wp jetpack module activate\" is a command - do not translate"
msgid ""
"%1$s is not active. You can activate it with \"wp jetpack module activate "
"%2$s\""
msgstr ""
"%1$s неактивен. Для активации используйте команду \"wp jetpack module "
"activate %2$s\""
msgid "%s is already on the always allow list."
msgstr "%s уже в списке разрешенных."
msgid "Here are your always allowed IPs:"
msgstr "Вот разрешенные IP-адреса:"
msgid "Always allow list is empty."
msgstr "Список разрешенных пуст."
msgid "Cleared all IPs from the always allow list."
msgstr "Все IP-адреса удалены из списка разрешенных."
msgid "%s could not be activated."
msgstr "%s невозможно активировать."
msgid "All modules activated!"
msgstr "Активированы все модули!"
msgid "%s has been deactivated."
msgstr "%s был деактивирован."
msgid "All modules deactivated!"
msgstr "Деактивированы все модули!"
msgid "Deleted %1$d %2$s options from %3$s"
msgstr "Удалены %1$d %2$s настроек из %3$s"
msgid "Successfully reset %1$s on %2$d sites."
msgstr "Сброшено %1$s на %2$d сайтах."
msgid "No options were deleted."
msgstr "Настройки не были удалены."
msgid "Deleted %1$d %2$s options"
msgstr "Удалены %1$d %2$s настройки"
msgid "%s is not a valid module."
msgstr "%s не действительный модуль."
msgid "%s has been activated."
msgstr "%s был активирован."
msgid ""
"Please specify if you would like to reset your options, modules or sync-"
"checksum"
msgstr ""
"Укажите, что вы хотите сбросить: настройки, модули или контрольные суммы "
"синхронизации."
msgid "Resetting the jetpack options stored in wp_options...\n"
msgstr "Сброс параметров Jetpack, сохраненных в WP_OPTIONS...\n"
msgid "Resetting default modules...\n"
msgstr "Сброс модулей по умолчанию...\n"
msgid "Modules reset to default."
msgstr "Модули возвращены к состоянию по умолчанию."
msgid ""
"The following messages will give you preview of what will happen when you "
"run this command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Следующие сообщения дадут представление о том, что случится при запуске этой "
"команды.\n"
"\n"
msgid "Resetting Jetpack Options for %s...\n"
msgstr "Сброк настроек Jetpack для %s...\n"
msgid "%s option reset"
msgstr "Сбор опции%s"
msgid "No actions will be taken.\n"
msgstr "Не будет совершено никаких действий.\n"
msgid "User %s could not be disconnected."
msgstr "Невозможно отключить пользователя %s."
msgid "Please specify if you would like to disconnect a blog or user."
msgstr "Пожалуйста, укажите если Вы хотите отключить блог или пользователя."
msgid ""
"\n"
"This is a dry run.\n"
msgstr ""
"\n"
"Это холостой запуск.\n"
msgid ""
"User %s could not be disconnected because it is the connection owner! If you "
"want to disconnect in anyway, use the --force parameter."
msgstr ""
"Невозможно отключить пользователя %s, так как он владелец подключения! Если "
"вы все же хотите отключить его, используйте параметр «--force»."
msgid "User %s could not be disconnected because it is not connected!"
msgstr "Невозможно отключить пользователя %s, так как он не подключен."
msgid "Jetpack has been successfully disconnected for %s."
msgstr "Jetpack был успешно отключен для %s."
msgid "User has been successfully disconnected."
msgstr "Пользователь был успешно отключен."
msgid "Please specify a user by either ID, username, or email."
msgstr "Укажите идентификатор, имя пользователя или его электронную почту."
msgid "Failed to test connection (#%1$s: %2$s)"
msgstr "Ошибка проверки подключения (#%1$s: %2$s)"
msgid "Failed to test connection (empty response body)"
msgstr "Ошибка проверки подключения (пустой ответ)"
msgid "The site is not currently connected, so nothing to do!"
msgstr "Этот сайт сейчас не подключен. Нет возможных действий!"
msgctxt "\"wp jetpack status full\" is a command - do not translate"
msgid "View full status with 'wp jetpack status full'"
msgstr ""
"Для просмотра подробного состояния используйте команду «wp jetpack status "
"full»."
msgid "Testing connection for %s"
msgstr "Проверка подключения для %s"
msgid "Jetpack is not currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack сейчас не подключен к WordPress.com"
msgid "The Jetpack Version is %s"
msgstr "Jetpack версии %s"
msgid "The WordPress.com blog_id is %d"
msgstr "WordPress.com blog_id это %d"
msgid "The WordPress.com account for the primary connection is %s"
msgstr "Учетная запись WordPress.com для основного подключения - %s"
msgid "Additional data: "
msgstr "Дополнительные данные: "
msgid "Checking status for %s"
msgstr "Проверка статуса для %s"
msgid "Jetpack is currently connected to WordPress.com"
msgstr "Jetpack сейчас подключен к WordPress.com"
msgid "One or more tests did not pass. Please investigate!"
msgstr "тест или несколько тестов не пройдены. Пожалуйста, изучите проблему!"
msgid "Requires WooCommerce 3+ plugin"
msgstr "Требуется плагин WooCommerce 3 или более поздней версии"
msgid "Offline mode"
msgstr "Автономный режим"
msgid "Requires a connected WordPress.com account"
msgstr "Необходимо подключить учетную запись WordPress.com"
msgid "Not supported by current plan"
msgstr "Не поддерживается текущим планом"
msgid "Debugging Center"
msgstr "Центр отладки"
msgid ""
"A short video guide covering the basics of backing up your website and "
"restoring your website from a previous backup."
msgstr ""
"Небольшое видео-руководство про основные методы резервного копирования сайта "
"и восстановления из сохранённой резервной копии."
msgid "The host of the URL sending the SMS."
msgstr "Хост URL-адреса, отправляющего SMS."
msgid "@%1$s #%2$s @%3$s"
msgstr "@%1$s #%2$s @%3$s"
msgid "@%1$s #%2$s"
msgstr "@%1$s #%2$s"
msgid "Getting started with Jetpack VaultPress Backup video thumbnail"
msgstr "Видеоминиатюра: начало работы с Jetpack VaultPress Backup"
msgid "Getting started with Jetpack Social"
msgstr "Начало работы с Jetpack Social"
msgid ""
"%1$s applies to the first payment of an annual plan and does not apply to "
"future recurring payments. This promo code expires on %2$s and may not be "
"applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined "
"with any other offer."
msgstr ""
"Скидка по коду %1$s распространяется на первую оплату годового тарифного "
"плана и не действует для будущих регулярных платежей. Этот промо-код "
"действует до %2$s и может не распространяться на предыдущие покупки, "
"подписки и их продления, а также может не действовать в сочетании с другими "
"предложениями."
msgid "This user does not have a valid subscription."
msgstr "У этого пользователя нет действующей подписки."
msgid "Added campaign id: %1$s for user %2$s"
msgstr "Добавлен идентификатор кампании %1$s для пользователя %2$s"
msgid "External resource id to create ad campaign for BlazePress."
msgstr ""
"Идентификатор внешнего ресурса для создания рекламной кампании для "
"BlazePress."
msgid "User identifier"
msgstr "Идентификатор пользователя"
msgid "Search by site title or domain"
msgstr "Поиск по названию сайта или домену"
msgid "All issues"
msgstr "Все проблемы"
msgctxt "Article read time"
msgid "Less than a min read"
msgstr "чтение займет менее минуты"
msgid "By {{author/}}"
msgstr "Автор: {{author/}}"
msgid "Country name of the billing address."
msgstr "Название страны платёжного адреса."
msgid "State name of the billing address."
msgstr "Название региона платёжного адреса."
msgid "Postal code of the billing address."
msgstr "Почтовый индекс платёжного адреса."
msgid "Available for %(price)s/month"
msgstr "Доступно за %(price)s+ в месяц"
msgid "A community garden theme."
msgstr "Тема, посвященная общественным садам."
msgid ""
"On %(atomicTransferDate)s, we automatically moved your site to a platform "
"that supports the usage of plugins, custom themes, and hosting features. If "
"you deactivate your plan, we will move your site back to its original "
"platform."
msgstr ""
"Мы автоматически переведём ваш сайт на платформу, поддерживающую "
"использование плагинов, пользовательских тем и хостинг-услуг, "
"%(atomicTransferDate)s. Если вы деактивируете подписку, мы перенесём ваш "
"сайт обратно на исходную платформу."
msgid ""
"If you deactivate your plan, we will set your site to private and revert it "
"to the point when you installed your first plugin or custom theme, or "
"activated hosting features on {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}}. "
"All of your posts, pages, and media will be preserved, except for content "
"generated by plugins or custom themes. {{moreInfoTooltip/}}"
msgstr ""
"Если вы деактивируете подписку, мы переведём ваш сайт в приватный режим и "
"откатим его до состояния на {{strong}}%(atomicTransferDate)s{{/strong}} — "
"момент, предшествовавший установке вашего первого плагина, пользовательской "
"темы или хостинг-услуг. Ваши записи, страницы и медиа-содержимое будут "
"сохранены, исключение составит содержимое, созданное плагинами или "
"пользовательскими темами. {{moreInfoTooltip/}}"
msgid ""
"{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} was successfully assigned to "
"{{em}}%(selectedSite)s{{/em}}. Please allow a few minutes for your features "
"to activate."
msgstr ""
"{{strong}}%(licenseItem)s{{/strong}} назначена {{em}}%(selectedSite)s{{/"
"em}}. Активация функций займет несколько минут."
msgid ""
"Your first subscriber, %1$s , purchased your %2$s at %3$s! "
"This subscription was sold for %4$s."
msgstr ""
"Ваш первый подписчик %1$s приобрёл план %2$s на %3$s! Эта "
"подписка продана за %4$s."
msgid "You received a donation of %1$s."
msgstr "Вы получили пожертвование в %1$s."
msgid "You just sold a subscription for %1$s."
msgstr "Вы только что продали подписку на %1$s."
msgid ""
"Failed to remove email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Не удалось удалить перенаправление эл. почты для "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. Пожалуйста, повторите попытку или "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} with "
"message \"%(message)s\". Please try again or {{contactSupportLink}}contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Не удалось добавить перенаправление эл. почты для "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} — код \"%(message)s\". Пожалуйста, "
"повторите попытку или {{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/"
"contactSupportLink}}."
msgid ""
"Failed to add email forward for {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. "
"Please try again or {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Не удалось добавить перенаправление эл. почты для "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}. Пожалуйста, повторите попытку или "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to the following:"
msgstr "После удаления подписки вы потеряете доступ к:"
msgid "Are you sure you want to remove your subscription?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить свою подписку?"
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will no longer have Jetpack's "
"enhanced search experience."
msgstr ""
"После удаления подписки вы более не сможете использовать продвинутый поиск "
"Jetpack."
msgid ""
"Once you remove your subscription, you will lose access to your site backups."
msgstr ""
"После удаления подписки вы потеряете доступ к резервным копиям вашего сайта."
msgid ""
"Once you remove your subscription, your site will no longer have automatic "
"protection from threats."
msgstr ""
"После удаления подписки ваш сайт не будет получать автоматическую защиту от "
"угроз."
msgid "Successfully updated handling for nonexistent assets."
msgstr "Обработка запросов на несуществующие материалы успешно обновлена."
msgid "Failed to update handling for nonexistent assets."
msgstr "Не удалось обновить обработку запросов на несуществующие материалы."
msgid ""
"Assets are images, fonts, JavaScript, and CSS files that web browsers "
"request as part of loading a web page. This setting controls how the web "
"server handles requests for missing asset files."
msgstr ""
"Материалы — это изображения, шрифты, файлы JS и CSS, которые запрашиваются "
"браузерами в ходе загрузки страницы. Эта настройка управляет тем, как веб-"
"сервер должен обрабатывать запросы на предоставление отсутствующих файлов."
msgid "Handling requests for nonexistent assets"
msgstr "Обработка запросов на несуществующие материалы"
msgid "Send a lightweight File-Not-Found page"
msgstr "Отправить лёгкую страницу «Файл не найден»"
msgid "Delegate request to WordPress"
msgstr "Направить запрос к WordPress"
msgid ""
"We will also update your site's Privacy setting to 'Private' so you can tidy "
"up the theme and appearance before relaunching on the Free Plan."
msgstr ""
"Мы также сделаем ваш сайт закрытым, чтобы у вас была возможность привести "
"тему и оформление в надлежащий вид перед повторным запуском на бесплатном "
"тарифном плане."
msgid ""
"Great, you’re already a vendor! Here is what you can do next while we’re "
"still working on building your Product Dashboard."
msgstr ""
"Отлично! Вы уже стали продавцом! Пока мы работаем над вашей продуктовой "
"консолью, вы можете выполнить следующие действия:"
msgid "Discount is for the first year only, all renewals are at full price."
msgstr ""
"Скидка предлагается только на первый год, за продление подписки взимается "
"полная цена."
msgid "Real-time cloud backups and one-click restores"
msgstr ""
"Облачное резервное копирование в реальном времени и восстановление одним "
"щелчком"
msgid "Block spam in comments and forms"
msgstr "Блокировка спама в комментариях и формах"
msgid "Nice choice, we added %(productName)s to your cart."
msgstr "Отличный выбор, мы добавили %(productName)s в вашу корзину."
msgid "Best value"
msgstr "Максимальная выгода"
msgid "Already in your cart"
msgstr "Уже в корзине"
msgid "No thanks, proceed with %(productName)s"
msgstr "Нет, спасибо, продолжить с %(productName)s"
msgid "Save money with all Jetpack security products in one bundle:"
msgstr ""
"Сэкономьте деньги, купив все инструменты защиты Jetpack в одном пакете:"
msgid "Upgrade your site security for only an additional{{asterisk/}}:"
msgstr "Улучшите защиту вашего сайта всего за{{asterisk/}}:"
msgid "Here’s a popular bundle for comprehensive site security:"
msgstr "Вот популярный пакет решений для защиты сайта:"
msgid "This is where you can add new resources to your store."
msgstr "Здесь вы можете добавить новые ресурсы в свой магазин."
msgid "Invalid resource."
msgstr "Недопустимый ресурс."
msgid "Search resources"
msgstr "Поиск ресурсов"
msgid "No resources found"
msgstr "Нет найденных ресурсов"
msgid "Parent resource"
msgstr "Родительский ресурс"
msgid "Resource image"
msgstr "Изображение ресурса"
msgid "Set resource image"
msgstr "Установить изображение ресурса"
msgid "Remove resource image"
msgstr "Удалить изображение ресурса"
msgid "Use as resource image"
msgstr "Использовать как изображение ресурса"
msgid "Insert into resource"
msgstr "Вставить в ресурс"
msgid "Uploaded to this resource"
msgstr "Загружено на этот ресурс"
msgid "Filter resources"
msgstr "Фильтр ресурсов"
msgid "Resources navigation"
msgstr "Навигация по ресурсам"
msgid "Resources list"
msgstr "Список ресурсов"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "All Resources"
msgstr "Все ресурсы"
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgid "Edit resource"
msgstr "Изменить ресурс"
msgid "New resource"
msgstr "Создать ресурс"
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"
msgid ""
"iDEAL is a Netherlands-based payment method that allows customers to "
"complete transactions online using their bank credentials."
msgstr ""
"iDEAL — способ оплаты в Нидерландах, позволяющий клиентам выполнять онлайн-"
"транзакции, пользуясь банковскими реквизитами."
msgid "enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}"
msgstr ""
"Для предварительного заказа необходима авторизация платежа {order_number}"
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
msgctxt "Article read time, in minutes"
msgid "%d min read"
msgstr "%d мин. на чтение"
msgid ""
"If you have not already, please provide text and images for the pages of "
"your new website using the form linked below. If you have already "
"provided content, you are all set! You will receive your new website within "
"4 business days."
msgstr ""
"Если вы этого еще не сделали, предоставьте текст и изображения для страниц "
"вашего нового сайта, используя форму ниже. Если вы уже предоставили "
"контент, больше ничего не нужно. Ваш новый сайт будет готов в течение 4 "
"рабочих дней."
msgid "Provide Content"
msgstr "Предоставить контент"
msgid "Provide Your Content Now"
msgstr "Предоставьте контент"
msgid "Domain Connection (%s)"
msgstr "Подключение домена %s"
msgid "Product Filters for WooCommerce"
msgstr "Product Filters for WooCommerce"
msgid "Get up to %d%% off your first year."
msgstr "Получите скидку до %d%% на первый год."
msgid ""
"Please use unique email addresses. {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} "
"already exists in your account."
msgstr ""
"Используйте уникальные адреса электронной почты. "
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} уже существует в вашей учетной записи."
msgid "Initiating countdown"
msgstr "Запускаем обратный отсчёт"
msgid "Flipping the switches"
msgstr "Щёлкаем переключателями"
msgid "Unlocking potential"
msgstr "Раскрываем потенциал"
msgid "Gears are turning"
msgstr "Шестерёнки крутятся"
msgid "Putting the pieces together"
msgstr "Собираем все воедино"
msgid "Assembling the parts"
msgstr "Сборка частей"
msgid "Stacking the building blocks"
msgstr "Складываем кубики"
msgid "Getting our ducks in a row"
msgstr "Расставляем мишени"
msgid "Request sent!"
msgstr "Запрос отправлен!"
msgid ""
"Create a powerful business or eCommerce website with WordPress.com Business. "
"Install plugins, upload your own themes, start an online store, and fully "
"own your customer experience."
msgstr ""
"Создайте эффективный сайт для бизнеса или электронной коммерции с тарифным "
"планом WordPress.com Business. Установите плагины, загрузите собственные "
"темы, откройте интернет-магазин и полностью управляйте качеством "
"обслуживания своих клиентов."
msgid ""
"Embed image galleries, video and audio files, documents, and more. With 13 "
"GB of storage space, you can upload and instantly share media with followers "
"and potential customers."
msgstr ""
"Встраивайте галереи изображений, видео- и аудиофайлы, документы и проч. "
"Память объёмом 13 ГБ позволит вам загружать и быстро делиться материалами со "
"своими читателями и потенциальными клиентами."
msgid ""
"Includes automated daily backups, daily security scans for malware and "
"viruses, spam filtering, and reliable hosting on distributed servers."
msgstr ""
"Включает автоматизированное ежедневное создание резервных копий, ежедневные "
"проверки безопасности для обнаружения вредоносного ПО и вирусов, фильтрацию "
"спама и надёжный хостинг на распределённых серверах."
msgid ""
"Choosing a plan you can make money with your website using embeddable Simple "
"Payment Buttons, or collect passive income with our WordAds advertising "
"program."
msgstr ""
"Выберите подходящий тарифный план и зарабатывайте деньги с помощью своего "
"сайта, используя встраиваемые кнопки «Платежи без хлопот», или получайте "
"пассивный доход благодаря рекламной программе WordAds."
msgid ""
"With your Premium plan, you get 13 GB of storage space for all your files. "
"Upload photos, videos, documents, and more. Embed them in galleries, pages, "
"and posts for easy access by your visitors and customers."
msgstr ""
"С тарифным планом Premium вы получаете доступ к дисковому хранилищу объёмом "
"13 ГБ. Загружайте фотографии, видео и документы. Встраивайте их в галереи, "
"страницы и записи и предоставляйте посетителям и клиентам удобный доступ."
msgid ""
"Keeps your business secure with automated real-time backups, security scans, "
"spam filtering, and reliable hosting on servers spread across multiple data "
"centers."
msgstr ""
"Автоматическое резервное копирование в реальном времени, проверка "
"безопасности, фильтрование спама и надёжное хранение на серверах в разных "
"ЦОД гарантируют защиту вашего бизнеса."
msgid ""
"WordPress.com Business has Jetpack essential features built in, including "
"powerful site statistics, advanced SEO tools, social media scheduling, and "
"enhanced site search."
msgstr ""
"В тарифный план WordPress.com Business включены основные функции Jetpack, в "
"том числе подробная статистика сайта, продвинутые инструменты поисковой "
"оптимизации, планирование публикации в социальных сетях и расширенный поиск "
"по сайту."
msgid ""
"With WordPress.com Business, you can upload WordPress plugins to make your "
"site even more powerful. Add a store with WooCommerce, improve the mobile "
"experience with AMP, or try advanced SEO strategies with Yoast."
msgstr ""
"WordPress.com Business позволяет загружать плагины WordPress, расширяя "
"возможности сайта. Добавьте магазин через WooCommerce, оптимизируйте "
"загрузку на мобильных устройствах с помощью AMP и используйте передовые "
"стратегии поисковой оптимизации в Yoast."
msgid ""
"Please {{a}}purchase a plan with additional storage{{/a}} or contact our "
"support team for help."
msgstr ""
"Пожалуйста, {{a}}оформите подписку на более продвинутый тариф{{/a}} или "
"обратитесь за помощью в службу поддержки."
msgid "Your site does not have enough available storage space."
msgstr "У вашего сайта недостаточный объём хранилища."
msgid "Expires with your plan"
msgstr "Истекает вместе с вашей подпиской"
msgid "Access advanced monetization tools when you upgrade your website!"
msgstr ""
"Получите доступ к расширенным средствам монетизации при покупке платных "
"услуг!"
msgid ""
"Helpful tutorials, forums, and FAQs are just a click away whenever you need "
"them. When you upgrade, you’ll enjoy access to expert support from our team "
"of Happiness Engineers."
msgstr ""
"Полезные обучающие материалы, форумы и ответы на вопросы всегда под рукой. "
"Приобретая платные услуги, вы сможете воспользоваться квалифицированной "
"помощью от специалистов нашей службы поддержки."
msgid "Upgrade your website today"
msgstr "Приобретите платные услуги для своего сайта"
msgid ""
"Upgrading your website will unlock access to even more features, including:"
msgstr ""
"При покупке платных услуг для своего сайта вам станут доступны ещё более "
"широкие возможности, в том числе:"
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and upgrade your website. Enter the "
"coupon code %2$s during checkout, and you’ll get %3$s%% off your first year."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться своей скидкой, посетите %1$s и смените тарифный план "
"своего сайта. При оформлении покупки введите код купона, %2$s и вы получите "
"скидку %3$s%% на первый год."
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com "
"plans include stellar support from our Happiness Engineers, who are some of "
"the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at %s for "
"instant help building your site."
msgstr ""
"P.S. Если у вас будут затруднения, мы всегда готовы помочь. Тарифные планы "
"WordPress.com предполагают широкую поддержку со стороны наших специалистов. "
"К вашим услугам одни из лучших экспертов по работе с WordPress. Приобретите "
"платную услугу прямо сейчас %s и получите поддержку при разработке сайта."
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock "
"advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a "
"theme you like from our collection at %s. But don’t overthink this one too "
"much. You can always choose a different design later."
msgstr ""
"Темы — это своеобразный дизайн сайта. Тему можно менять неограниченное число "
"раз и дополнять логотипом, цветами и шрифтами. А при смене тарифного плана "
"вы получите ещё больше возможностей по изменению дизайна. Для начала "
"выберите в нашей коллекции %s тему по душе. Не уделяйте этому выбору слишком "
"пристальное внимание. Вы можете изменить дизайн в любой момент."
msgid "You’ll also get:"
msgstr "Вы также получите:"
msgid ""
"Want more hands-on, customized support for %s than what a quick Google "
"search can offer? With your upgrade, you’ll get access to premium support "
"from our global team of WordPress.com experts."
msgstr ""
"Вам нужна более оперативная и персонализированная поддержка для %s по "
"сравнению с быстрым поиском Google? С платной услугой вы получите "
"премиальную поддержку специалистов WordPress.com со всего мира."
msgid ""
"When you upgrade your website, you’ll gain instant access to a custom "
"domain, expertly-designed themes, and best-in-class speed and security."
msgstr ""
"При покупке платных услуг вам сразу же становятся доступны пользовательский "
"домен, темы, созданные экспертами, а также лучшие в своем классе скорость и "
"безопасность."
msgid ""
"If you’re ready to unlock even more features and gain access to 24/7 support "
"from our team of experts, upgrade today."
msgstr ""
"Если вы готовы воспользоваться новыми возможностями и получить "
"круглосуточную помощь нашей службы поддержки, приобретите платную услугу уже "
"сегодня."
msgid ""
"But if your goal is to make money with your site, or to support an "
"organization, we highly recommend upgrading."
msgstr ""
"Но если же вы собираетесь зарабатывать деньги с помощью своего сайта или он "
"должен представлять вашу организацию, мы настоятельно рекомендуем приобрести "
"платные услуги."
msgid ""
"Upgrading your website will unlock access to even more features, "
"including:"
msgstr ""
"При покупке платных услуг для своего сайта вам станут доступны ещё более "
"широкие возможности, в том числе:"
msgid ""
"P.S.: If you aren’t totally thrilled with everything your upgrade has to "
"offer, simply let us know any time within 14 days of your purchase, and "
"you’ll receive a full refund."
msgstr ""
"P. S. Если вас всё же не вдохновят возможности приобретенных платных услуг, "
"просто сообщите нам об этом в течение 14 дней и мы вернем вам деньги."
msgid ""
"Access to our suite of payment tools is only available to sites on an "
"upgraded plan."
msgstr ""
"Доступ к платёжным инструментам возможен только для сайтов с платными "
"услугами."
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. WordPress.com plans include stellar support "
"from our Happiness Engineers, who are some of the world’s most knowledgeable "
"WordPress experts. Upgrade now for instant help building "
"your site."
msgstr ""
"P.S. Если у вас будут затруднения, мы всегда готовы помочь. Тарифные планы "
"WordPress.com предполагают "
"широкую поддержку со стороны наших специалистов. К вашим услугам одни из "
"лучших экспертов по работе с WordPress. Приобретите платную "
"услугу прямо сейчас и получите поддержку при разработке сайта."
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it — with your logo, colors, and fonts — and even unlock "
"advanced design options with a plan upgrade. For now, we’d suggest finding a "
"theme you like from our collection . But "
"don’t overthink this one too much. You can always choose a different design "
"later."
msgstr ""
"Темы — это своеобразный дизайн сайта. Тему можно менять неограниченное число "
"раз и дополнять логотипом, цветами и шрифтами. А при смене тарифного плана "
"вы получите ещё больше возможностей по изменению дизайна. Для начала "
"выберите в нашей коллекции тему по "
"душе. Не уделяйте этому выбору слишком пристальное внимание. Вы можете "
"изменить дизайн в любой момент."
msgid ""
"Featuring top-rated security, speed, and functionality, a WordPress.com "
"upgrade is one of the best investments you can make for your site."
msgstr ""
"Благодаря высочайшему уровню безопасности, скорости и функциональности "
"платные услуги WordPress.com станут одной из лучших инвестиций для развития "
"вашего сайта."
msgid "That’s why our annual plans include a free domain name for one year."
msgstr ""
"Поэтому мы включили в годовые тарифные планы возможность бесплатного "
"использования домена в течение года."
msgid ""
"Ensure your database credentials have {{ExternalLink}}proper access to your "
"database{{/ExternalLink}} and your tables are not corrupt. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"Убедитесь, что вы имеете {{ExternalLink}}доступ соответствующего уровня к "
"своей базе данных{{/ExternalLink}}, а также проверьте отсутствие ошибок в её "
"таблицах. Вы можете дождаться запуска следующего резервного копирования "
"завтра или запустить новое резервное копирование, нажав кнопку «Повторить»."
msgid ""
"You can fix transient file errors by adding a {{ExternalLink}}donotbackup "
"folder{{/ExternalLink}} and moving the files listed to it. You can wait for "
"the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by clicking the "
"\"Retry\" button."
msgstr ""
"Вы можете устранить ошибки транзитного файла, добавив {{ExternalLink}}"
"каталог donotbackup{{/ExternalLink}} и переместив туда перечисленные файлы. "
"Вы можете дождаться запуска следующего резервного копирования завтра или "
"запустить новое резервное копирование, нажав кнопку «Повторить»."
msgid ""
"Looks like your connection was interrupted. Ensure your site is accessible "
"and the {{ExternalLink}}server credentials{{/ExternalLink}} are correct. You "
"can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"Кажется, ваше подключение оборвалось. Убедитесь, что ваш сайт доступен, а "
"{{ExternalLink}}данные для доступа к серверу{{/ExternalLink}} указаны верно. "
"Вы можете дождаться запуска следующего резервного копирования завтра или "
"запустить новое резервное копирование, нажав кнопку «Повторить»."
msgid ""
"Ensure your SFT/SSH/FTP username has {{ExternalLink}}full permissions{{/"
"ExternalLink}} to the listed files. You can wait for the new backup to run "
"tomorrow, or trigger a new backup by clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"Убедитесь, что ваша учетная запись SFT/SSH/FTP имеет {{ExternalLink}}полный "
"доступ{{/ExternalLink}} к перечисленным файлам. Вы можете дождаться запуска "
"следующего резервного копирования завтра или запустить новое резервное "
"копирование, нажав кнопку «Повторить»."
msgid ""
"You can wait for the new backup to run tomorrow, or trigger a new backup by "
"clicking the \"Retry\" button."
msgstr ""
"Вы можете дождаться запуска следующего резервного копирования завтра или "
"запустить новое резервное копирование, нажав кнопку «Повторить»."
msgid "%s storage"
msgstr "Хранилище объёмом %s"
msgid "Action Required: Renew your G Suite and Google Workspace accounts"
msgstr ""
"Требуется действие: продлите срок действия учётных записей G Suite и "
"Google Workspace"
msgid "Action Required: Renew your %1$s account for %2$s"
msgstr "Требуется действие: продлите учётную запись %1$s для %2$s"
msgid "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s"
msgid_plural "Action Required: Renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s"
msgstr[0] ""
"Требуется действие: продлите срок действия %1$d %2$s адреса эл. почты для "
"%3$s"
msgstr[1] ""
"Требуется действие: продлите срок действия %1$d %2$s адресов эл. почты для "
"%3$s"
msgstr[2] ""
"Требуется действие: продлите срок действия %1$d %2$s адресов эл. почты для "
"%3$s"
msgid "We were attempting to renew your G Suite and Google Workspace accounts."
msgstr ""
"Мы попытались продлить срок действия ваших учётных записей G Suite и "
"Google Workspace."
msgid "We were attempting to renew your %1$s account for %2$s."
msgstr "Мы попытались продлить учётную запись %1$s для %2$s."
msgid "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailbox for %3$s."
msgid_plural "We were attempting to renew your %1$d %2$s mailboxes for %3$s."
msgstr[0] ""
"Мы попытались продлить срок действия %1$d %2$s адреса эл. почты для %3$s."
msgstr[1] ""
"Мы попытались продлить срок действия %1$d %2$s адресов эл. почты для %3$s."
msgstr[2] ""
"Мы попытались продлить срок действия %1$d %2$s адресов эл. почты для %3$s."
msgid "Developer Page"
msgstr "Страница разработчика"
msgid "Learn more about building a WordPress.com integration."
msgstr "Узнайте больше про создание интеграций с WordPress.com."
msgid "Supports the major social networks"
msgstr "Поддержка основных социальных сетей"
msgid "Search (Jetpack)"
msgstr "Поиск (Jetpack)"
msgid "Post to social networks"
msgstr "Публикация записей в социальных сетях"
msgid "Schedule publishing"
msgstr "Планирование публикаций"
msgctxt "Header text"
msgid "Verify your email address before setting up a store"
msgstr "Подтвердите ваш адрес эл. почты перед началом работы с магазином"
msgctxt "Button text"
msgid "Resend verification email"
msgstr "Повторно отправить письмо для подтверждения"
msgid ""
"A verification email has been sent to %s. Follow the link in the "
"verification email to confirm that you can access your email account."
msgstr ""
"Письмо со ссылкой для подтверждения было отправлено на %s. Следуйте "
"инструкциям в письме, чтобы подтвердить свой доступ к этой учётной записи."
msgid "The verification email has been sent."
msgstr "Письмо со ссылкой для подтверждения было отправлено."
msgid "Could not create token."
msgstr "Не удалось создать токен."
msgid "Could not capture the payment."
msgstr "Не удалось провести платеж."
msgid "Could not get the payment authorization."
msgstr "Не удалось провести авторизацию платежа."
msgid "Cannot capture, no valid payment authorization."
msgstr "Невозможно совершить, авторизация платежа недействительна."
msgid "Pay via PayPal."
msgstr "Оплатить через PayPal"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Discover"
msgstr "Смотреть"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgctxt "Name of credit card"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "Mini-Cart"
msgstr "Мини-корзина"
msgid "1x1"
msgstr "1x1"
msgid "1x4"
msgstr "1x4"
msgid "8x1"
msgstr "8x1"
msgid "20x1"
msgstr "20x1"
msgid "Grayscale"
msgstr "Оттенки серого"
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернативный"
msgid "Flex"
msgstr "Флекс"
msgid "Pill"
msgstr "Капсула"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямоугольник"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Button Layout"
msgstr "Макет кнопки"
msgid "View logs"
msgstr "Просмотреть журналы"
msgid "Logging"
msgstr "Вход"
msgid "Landing Page"
msgstr "Целевая страница"
msgid "Brand Name"
msgstr "Название бренда"
msgid "WooCommerce PayPal Payments"
msgstr "Платежи WooCommerce PayPal"
msgid "3.49% + $0.49"
msgstr "3.49% + $0.49"
msgid "2.59% + $0.49"
msgstr "2.59% + $0.49"
msgid "No id for webhook given."
msgstr "Не указан идентификатор для вебзацепа."
msgid "No URL for webhook given."
msgstr "Не указан URL-адрес для вебзацепа."
msgid "No event types for webhook given."
msgstr "Не указаны типы событий для вебзацепа."
msgid "Return to your shop."
msgstr "Вернитесь в свой магазин."
msgid "Order does not contain status."
msgstr "В заказе отсутствует статус."
msgid "Order does not contain intent."
msgstr "В заказе отсутствует намерение."
msgid "No id for payment token given"
msgstr "Не указан идентификатор платёжного токена"
msgid "No reference ID given."
msgstr "Не указан идентификатор."
msgid "No name was given for shipping."
msgstr "Не указано имя для доставки."
msgid "No address was given for shipping."
msgstr "Не указан адрес для доставки."
msgid "ID for webhook event not found."
msgstr "Не найден идентификатор для события вебзацепа."
msgid "Event type for webhook event not found."
msgstr "Не найден тип события для события вебзацепа."
msgid "No value given for breakdown %s"
msgstr "Не указана стоимость для разбивки %s"
msgid "No currency given for breakdown %s"
msgstr "Не указана валюта для разбивки %s"
msgid "Does not contain an id."
msgstr "Отсутствует идентификатор."
msgid "Does not contain status."
msgstr "Отсутствует статус."
msgid "No name for item given"
msgstr "Не указано название товара"
msgid "No quantity for item given"
msgstr "Не указано количество товара"
msgid "No money values for item given"
msgstr "Не указаны денежные суммы для товара"
msgid "Order does not contain an id."
msgstr "В заказе отсутствует идентификатор."
msgid "Order does not contain items."
msgstr "В заказе отсутствуют товары."
msgid "The payee's PayPal account is not verified."
msgstr "Учётная запись PayPal получателя платежа не проверена."
msgid "%s is not a valid tax type."
msgstr "%s не является допустимым типом налога."
msgid "Not a valid payment source type."
msgstr "Недействительный тип источника платежа."
msgid "Unknown error while connecting to PayPal. Status code: %1$d."
msgstr "Неизвестная ошибка при подключении к PayPal. Код статуса %1$d."
msgid ""
"The payer must send the funds for this captured payment. This code generally "
"appears for manual EFTs."
msgstr ""
"Плательщик должен отправить средства для этого задержанного платежа. Этот "
"код обычно указывается для электронных переводов вручную."
msgid "The payee does not have a PayPal account."
msgstr "У получателя платежа нет учётной записи PayPal."
msgid ""
"The payee has not yet set up appropriate receiving preferences for their "
"account. For more information about how to accept or deny this payment, "
"visit your account online. This reason is typically offered in scenarios "
"such as when the currency of the captured payment is different from the "
"primary holding currency of the payee."
msgstr ""
"Получатель платежа ещё не настроил в своей учётной записи необходимые "
"параметры получения денег. Чтобы узнать больше о том, как принять или "
"отклонить этот платёж, перейдите в свою учётную запись на сайте. Эта причина "
"обычно предлагается в таких случаях, когда валюта задержанного платежа "
"отличается от основной валюты получателя платежа."
msgid "The captured funds were refunded."
msgstr "Задержанные средства были возвращены."
msgid ""
"No additional specific reason can be provided. For more information about "
"this captured payment, visit your account online or contact PayPal."
msgstr ""
"Никакой дополнительной конкретной причины указать нельзя. Чтобы получить "
"дополнительную информацию об этом задержанном платеже, перейдите в свою "
"учётную запись на сайте или обратитесь в PayPal."
msgid "The captured payment is pending manual review."
msgstr "Задержанный платёж ожидает проверки вручную."
msgid ""
"Visit your online account. In your Account Overview, accept and deny this "
"payment."
msgstr ""
"Перейдите в свою учётную запись на сайте. В разделе \"Мой счёт\" примите и "
"отклоните этот платёж."
msgid ""
"The captured funds were reversed in response to the payer disputing this "
"captured payment with the issuer of the financial instrument used to pay for "
"this captured payment."
msgstr ""
"Задержанные средства возвращены в связи с тем, что плательщик опротестовал "
"этот задержанный платёж у эмитента финансового инструмента, использованного "
"для оплаты."
msgid "The payer paid by an eCheck that has not yet cleared."
msgstr "Плательщик произвёл оплату электронным чеком, который ещё не погашен."
msgid "The payer initiated a dispute for this captured payment with PayPal."
msgstr "Плательщик открыл спор для этого задержанного платежа в PayPal."
msgid "Not a valid webhook to verify."
msgstr "Недействительный вебзацеп для проверки."
msgid "Not a valid webhook event. Header %s is missing"
msgstr "Недействительное событие вебзацепа. Отсутствует заголовок %s"
msgid "Authorization is pending manual review."
msgstr "Авторизация ожидает проверки вручную."
msgid "%s is not a valid status"
msgstr "%s не является действительным статусом"
msgid "Could not get authorized payment info."
msgstr "Не удалось получить информацию об авторизованном платеже."
msgid "Could not fetch payment token."
msgstr "Не удалось получить платёжный токен."
msgid "Could not delete payment token."
msgstr "Не удалось удалить платёжный токен."
msgid "Not able to create a webhook."
msgstr "Невозможно создать вебзацеп."
msgid "Not able to load webhooks list."
msgstr "Невозможно загрузить список вебзацепов."
msgid "Not able to delete the webhook."
msgstr "Невозможно удалить вебзацеп."
msgid "Not able to simulate webhook."
msgstr "Невозможно имитировать вебзацеп."
msgid "Not able to verify webhook event."
msgstr "Невозможно проверить событие вебзацепа."
msgid ""
"Payment provider declined the payment, please use a different payment method."
msgstr ""
"Платёжная система отклонила платёж, воспользуйтесь другим способом оплаты."
msgid "Could not authorize order."
msgstr "Не удалось авторизовать заказ."
msgid "Could not retrieve order."
msgstr "Не удалось получить заказ."
msgid "Could not create referral."
msgstr "Не удалось создать источник перехода."
msgid "Action URL not found."
msgstr "Не найден URL-адрес действия."
msgid "Could not fetch sellers status."
msgstr "Не удалось получить статус продавцов."
msgid "Could not capture order."
msgstr "Не удалось выполнить заказ."
msgid "Could not create identity token."
msgstr "Не удалось создать идентификационный токен."
msgid "Could not fetch credentials."
msgstr "Не удалось получить учётные данные."
msgid "Credentials not found."
msgstr "Не найдены учётные данные."
msgid ""
"Please go to %1$s to provide an identity document where your personal/"
"company name and address are clearly visible. Accepted documents would be "
"driving licence, passport, national ID card (for non-UK citizens), national "
"insurance card (for UK citizens), official company letterhead, or company "
"stamp."
msgstr ""
"Перейдите в %1$s и предоставьте удостоверение личности, на котором четко "
"видны ваше имя/название компании и адрес. В качестве удостоверений "
"принимаются водительские права, паспорт, национальное удостоверение личности "
"(для граждан других стран), карточка национального страхования (для граждан "
"Великобритании), официальный бланк компании или печать компании."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect "
"some additional information from you to verify that the contact information "
"for your domain %2$s is valid."
msgstr ""
"Реестр, который управляет доменами %1$s, просит нас получить от вас "
"некоторую дополнительную информацию, чтобы удостовериться в подлинности "
"контактной информации для вашего домена %2$s."
msgid ""
"Please go to %1$s to provide an "
"identity document where your personal/company name and address are clearly "
"visible. Accepted documents would be driving licence, passport, national ID "
"card (for non-UK citizens), national insurance card (for UK citizens), "
"official company letterhead, or company stamp."
msgstr ""
"Перейдите в %1$s и предоставьте "
"удостоверение личности, на котором четко видны ваше имя/название компании и "
"адрес. В качестве удостоверений принимаются водительские права, паспорт, "
"национальное удостоверение личности (для граждан других стран), карточка "
"национального страхования (для граждан Великобритании), официальный бланк "
"компании или печать компании."
msgid ""
"The registry that manages the %1$s domains has requested that we collect "
"some additional information from you to verify that the contact information "
"for your domain %2$s is valid."
msgstr ""
"Реестр, который управляет доменами %1$s, просит нас получить от вас "
"некоторую дополнительную информацию, чтобы удостовериться в подлинности "
"контактной информации для вашего домена %2$s ."
msgid ""
"WordPress.com - Your domain %1$s requires additional contact verification"
msgstr ""
"WordPress.com — для вашего домена %1$s требуется дополнительная проверка "
"контакта"
msgid "No downtime detected"
msgstr "Периодов недоступности не выявлено"
msgid "Monitor is off"
msgstr "Отслеживание выключено"
msgid "Plugin updates are available"
msgstr "Доступны обновления плагинов"
msgid "No plugin updates found"
msgstr "Обновления для плагинов не найдены"
msgid "Latest backup failed"
msgstr "Ошибка последнего резервного копирования"
msgid "Latest backup completed with warnings"
msgstr "Последнее резервное копирование завершено с предупреждениями"
msgid "Latest backup completed successfully"
msgstr "Последнее резервное копирование успешно выполнено"
msgid "Potential threats found"
msgstr "Найдены возможные угрозы"
msgid "Add Jetpack Scan to this site"
msgstr "Добавить Jetpack Scan к этому сайту"
msgid "No threats detected"
msgstr "Угрозы не обнаружены"
msgid "Site appears to be offline"
msgstr "Похоже, что сайт недоступен"
msgid "Only site administrators can upgrade to Jetpack Search."
msgstr "Только администраторы сайта могут перейти на Jetpack Search."
msgid "HTTP 520 Empty or Unexpected Error"
msgstr "HTTP 520 Empty or Unexpected Error"
msgid "HTTP 524 Timeout Occurred"
msgstr "HTTP 524 Timeout Occurred"
msgid "HTTP 5XX Server Error"
msgstr "HTTP 5XX Server Error"
msgid "Generic"
msgstr "Общее"
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
msgid "Transient"
msgstr "Транзит"
msgid "Unable to open file(s)"
msgstr "Невозможно открыть файл(ы)"
msgid "Connection timed out"
msgstr "Период подключения истёк"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу"
msgid "Unable to start subsystem"
msgstr "Невозможно запустить подсистему"
msgid "Connection refused"
msgstr "В подключении отказано"
msgid "SSH Connection Error"
msgstr "Ошибка подключения SSH"
msgid "Transport Server API Timeout"
msgstr "Таймаут API передающего сервера"
msgid "HTTP 302 Redirect"
msgstr "HTTP 302 Redirect"
msgid "HTTP 3XX Redirection"
msgstr "HTTP 3XX Redirection"
msgid "HTTP 408 Request Timeout"
msgstr "HTTP 408 Request Timeout"
msgid "HTTP 4XX Client Error"
msgstr "HTTP 4XX Client Error"
msgid "HTTP 502 Bad Gateway"
msgstr "HTTP 502 Bad Gateway"
msgid "HTTP 503 Service Unavailable"
msgstr "HTTP 503 Service Unavailable"
msgid "Serious row count mismatch"
msgstr "Серьёзное несоответствие количества строк"
msgid "Select command denied to user"
msgstr "Пользователю отказано в использовании выбранной команды"
msgid "Table(s) marked as crashed"
msgstr "Таблица(ы) отмечена как содержащая ошибку"
msgid "Table(s) marked as crashed - Last repair failed"
msgstr ""
"Таблица(ы) отмечена как содержащая ошибку — не удалось выполнить последнее "
"восстановление"
msgid "File(s) not found"
msgstr "Файл (ы) не найден"
msgid "Downloaded file has bad size"
msgstr "Загруженный файл имеет некорректный размер"
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
msgid "No such file(s)"
msgstr "Такой файл(ы) отсутствует"
msgid ""
"Please check the logs for more details on this issue. Debug log must "
"be enabled under Advanced settings to see recorded logs."
msgstr ""
"Подробные сведения о проблеме см. в журналах . Необходимо включить "
"журнал отладки в разделе Расширенные настройки , чтобы "
"просматривать записи в журналах."
msgid "Learn more ."
msgstr "Подробнее ."
msgid "Express checkouts:"
msgstr "Экспресс-оплата:"
msgid "WooCommerce Deposits"
msgstr "WooCommerce Deposits"
msgid "WooCommerce One Page Checkout"
msgstr "WooCommerce One Page Checkout"
msgid "FedEx Shipping Method"
msgstr "FedEx Shipping Method"
msgid "Min/Max Quantities"
msgstr "Min/Max Quantities"
msgid "Product Vendors"
msgstr "Product Vendors"
msgid "WooCommerce USPS Shipping Method"
msgstr "WooCommerce USPS Shipping Method"
msgid "Previously connected to Stripe account %(connectedAccountDescription)s"
msgstr ""
"Ранее подключено к учетной записи Stripe %(connectedAccountDescription)s "
msgid "UPS Shipping Method"
msgstr "UPS Shipping Method"
msgid "AutomateWoo"
msgstr "AutomateWoo"
msgid "WooCommerce Points and Rewards"
msgstr "WooCommerce Points and Rewards"
msgid "Connected to %(connectedAccountDescription)s"
msgstr "Подключено к %(connectedAccountDescription)s"
msgid "Essential features. Freedom to grow."
msgstr "Ключевые функции. Свободное развитие."
msgid "Unlimited features. Unbeatable value."
msgstr "Безлимитные возможности. Непревзойдённая выгода."
msgid ""
"All plans include world-class managed hosting, including automatic updates, "
"security, backups, and more."
msgstr ""
"Все тарифные планы включают в себя управляемый хостинг мирового плана с "
"автоматическими обновлениями, защитой, резервными копиями и так далее."
msgid "Your site is protected by VaultPress."
msgstr "Ваш сайт защищён VaultPress."
msgid "VaultPress Dashboard"
msgstr "Консоль VaultPress"
msgid "Your backups are powered by legacy VaultPress."
msgstr "Ваши резервные копии созданы с помощью VaultPress (устарело)."
msgid "3GB of storage"
msgstr "Хранилище размером 3 ГБ"
msgid "Billed annually"
msgstr "оплачивается ежегодно"
msgid "Billed every two years"
msgstr "оплачивается каждые два года"
msgid "Back to My Home"
msgstr "Перейти на главную страницу"
msgid "Back to General Settings"
msgstr "Вернуться к общим настройкам"
msgid "Save every change and get back online quickly with one-click restores."
msgstr ""
"Сохраняйте каждое изменение и быстро восстанавливайте работоспособность "
"сайта одним щелчком мыши"
msgid "Saving the shopping cart failed. Please reload the page and try again."
msgstr ""
"Не удалось сохранить корзину. Перезагрузите страницу и повторите попытку."
msgid ""
"This is Anne from WordPress.com and I was just notified that your "
"subscription renewal for %s didn’t go through."
msgstr ""
"Меня зовут Анна, я работаю в команде WordPress.com. Мне поступило сообщение "
"о том, что не удалось обновить вашу подписку на %s."
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription "
"renewal for %s didn’t go through."
msgstr ""
"Меня зовут Анна, я работаю в команде Jetpack. Мне поступило сообщение о том, "
"что не удалось обновить вашу подписку на %s."
msgid "Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailbox will also renew."
msgid_plural ""
"Your %1$s account for %2$s and %3$d other mailboxes will also renew."
msgstr[0] ""
"Срок действия вашей учётной записи %1$s для %2$s и ещё %3$d почтового ящика "
"будет также продлён."
msgstr[1] ""
"Срок действия вашей учётной записи %1$s для %2$s и других почтовых ящиков "
"(%3$d) будет также продлён."
msgstr[2] ""
"Срок действия вашей учётной записи %1$s для %2$s и других почтовых ящиков "
"(%3$d) будет также продлён."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew "
"automatically in %3$d day:"
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with the following mailboxes will renew "
"automatically in %3$d days:"
msgstr[0] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s со следующими почтовыми ящиками "
"будет автоматически продлён через %3$d день:"
msgstr[1] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s со следующими почтовыми ящиками "
"будет автоматически продлён через %3$d дн.:"
msgstr[2] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s со следующими почтовыми ящиками "
"будет автоматически продлён через %3$d дн.:"
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in "
"%4$d day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with %3$d mailboxes will renew automatically in "
"%4$d days."
msgstr[0] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с почтовыми ящиками (%3$d) будет "
"автоматически продлён через %4$d день."
msgstr[1] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с почтовыми ящиками (%3$d) будет "
"автоматически продлён через %4$d дн."
msgstr[2] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с почтовыми ящиками (%3$d) будет "
"автоматически продлён через %4$d дн."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in "
"%4$d day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with the mailbox %3$s will renew automatically in "
"%4$d days."
msgstr[0] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с почтовым ящиком %3$s будет "
"автоматически продлён через %4$d день."
msgstr[1] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с почтовым ящиком %3$s будет "
"автоматически продлён через %4$d дн."
msgstr[2] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с почтовым ящиком %3$s будет "
"автоматически продлён через %4$d дн."
msgid ""
"The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d "
"day."
msgid_plural ""
"The %1$s account for %2$s with one mailbox will renew automatically in %3$d "
"days."
msgstr[0] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с одним почтовым ящиком будет "
"автоматически продлён через %3$d день."
msgstr[1] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с одним почтовым ящиком будет "
"автоматически продлён через %3$d дн."
msgstr[2] ""
"Срок действия учётной записи %1$s для %2$s с одним почтовым ящиком будет "
"автоматически продлён через %3$d дн."
msgid "Your G Suite and Google Workspace accounts renew soon"
msgstr ""
"Срок действия ваших учётных записей G Suite и Google Workspace скоро будет "
"продлён"
msgid "Your %1$s account for %2$s renews soon"
msgstr "Срок действия вашей учётной записи %1$s для %2$s скоро будет продлён"
msgid "Your %1$d %2$s mailbox for %3$s renews soon"
msgid_plural "Your %1$d %2$s mailboxes for %3$s renew soon"
msgstr[0] ""
"Срок действия вашего %1$d %2$s почтового ящика для %3$s скоро будет продлён"
msgstr[1] ""
"Срок действия ваших почтовых ящиков (%1$d %2$s) для %3$s скоро будет продлён"
msgstr[2] ""
"Срок действия ваших почтовых ящиков (%1$d %2$s) для %3$s скоро будет продлён"
msgid "Backup warning"
msgstr "Предупреждение о резервной копии"
msgid "Threats found"
msgstr "Найдены угрозы"
msgid "Plugin needs updates"
msgstr "Плагин необходимо обновить"
msgid "Issue Type"
msgstr "Тип проблемы"
msgid "Get the Jetpack mobile app"
msgstr "Загрузите мобильное приложение Jetpack"
msgid "WC Pay Payment Gateway is not available."
msgstr "Платёжный шлюз WC Pay недоступен."
msgid "Hire our experts to create your dream site"
msgstr "Наймите наших экспертов, чтобы создать сайт своей мечты"
msgid ""
"Antonia is a theme for selling products with the help of payments block."
msgstr "Antonia — тема для продажи товаров с помощью блоков платежей."
msgid "Jetpack Social"
msgstr "Jetpack Social"
msgid ""
"Jetpack includes more than 50 features focused around WordPress Security , Performance , and Growth . You can find the main features on our comparison page ."
msgstr ""
"Jetpack предлагает более 50 функций для повышения безопасности и производительности WordPress, а "
"также для привлечения посетителей . Основные функции "
"можно найти на нашей странице сравнения ."
msgid ""
"You’ll then see the Publicize options under the **Share this post** section, "
"where you can toggle social media connections, connect new services, and "
"write a custom message to be used when your post is shared."
msgstr ""
"Затем вы увидите параметры публикации в разделе **Поделиться этой записью**, "
"где можно включать и отключать ссылки на социальные сети, подключать новые "
"сервисы и писать пользовательские сообщения, применяемые при публикации этой "
"записи."
msgid ""
"To configure the Publicize options when writing a new post, click the green "
"Jetpack icon at top right of the edit sidebar."
msgstr ""
"Чтобы настроить параметры публикации при создании новой записи, щёлкните "
"зелёный значок Jetpack в правом верхнем углу боковой панели редактирования."
msgid "How do I share a post on social media using Jetpack Social?"
msgstr "Как поделиться записью в социальных сетях при помощи Jetpack Social?"
msgid ""
"To make the connection available to all users, check the box labeled "
"Connection available to all administrators, editors, and authors."
msgstr ""
"Чтобы создать ссылку, доступную всем пользователям, установите флажок с "
"пометкой \"Ссылка, доступная всем администраторам, редакторам и авторам\""
msgid ""
"After you add a new connection, you have the option to make the connection "
"‘global’, meaning it can also be used by any other user on your site who has "
"the ability to publish posts."
msgstr ""
"После добавления новой ссылки вы сможете сделать её \"общедоступной\", и она "
"станет доступна любому пользователю, который может публиковать записи на "
"вашем сайте."
msgid "Log in to that Social Network site and authorize the connection."
msgstr ""
"Войдите на сайт соответствующей социальной сети и подтвердите размещение "
"ссылки."
msgid "Navigate to Tools → Marketing → Connections."
msgstr "Перейдите в раздел \"Инструменты\" → \"Маркетинг\" → \"Подключения\"."
msgid "Click Connect next to the Social Network you want to connect to."
msgstr ""
"Нажмите \"Подключить\" рядом с социальной сетью, для которой вы хотите "
"создать ссылку."
msgid "From your site’s wp-admin area:"
msgstr "На консоли сайта выполните следующие действия."
msgid "Auto-publish on Facebook, LinkedIn, and Tumblr"
msgstr "Автоматическая публикация в Facebook, LinkedIn и Tumblr"
msgid "Learn more about Social"
msgstr "Узнайте больше о Social"
msgid "Learn more about CRM"
msgstr "Узнайте больше о CRM"
msgid "Learn more about Site Stats"
msgstr "Узнайте больше о статистике на сайте"
msgid ""
"Increase your site’s security & performance with 50% off your first year on "
"all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"Повысьте безопасность и производительность своего сайта со скидкой 50 % на "
"первый год использования всех продуктов и тарифных планов Jetpack!"
msgid "Connecting the dots"
msgstr "Соединяем воедино"
msgid "Still working"
msgstr "Работа продолжается"
msgid "Wheels are in motion"
msgstr "Колёса в движении"
msgid "Working magic"
msgstr "Магия в действии"
msgid ""
"Increase your site’s security & performance with 50% off "
"your first year on all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"Повысьте безопасность и производительность своего сайта со скидкой "
"50 % на первый год использования всех продуктов и тарифных "
"планов Jetpack!"
msgid "Get 50% off now"
msgstr "Получите скидку 50 % сейчас"
msgid "Summer Sale – 50% off!"
msgstr "Летняя распродажа: скидка 50 %!"
msgid "Jetpack Summer Sale – 50% off!"
msgstr "Летняя распродажа Jetpack: скидка 50 %!"
msgid "Schedule your posts"
msgstr "Планируйте размещение записей"
msgid "Lazy image loading"
msgstr "Отложенная загрузка изображений"
msgid "Site performance scores"
msgstr "Оценка производительности сайта"
msgid "Optimize CSS loading"
msgstr "Оптимизация загрузки CSS"
msgid "Defer non-essential JavaScript"
msgstr "Отложите второстепенные элементы Javascript"
msgid "Works seamlessly with WooCommerce"
msgstr "Эффективная работа с WooCommerce"
msgid "Starts with 10GB of storage"
msgstr "Хранилище от 10 ГБ"
msgid "WooCommerce Composite Products"
msgstr "WooCommerce Composite Products"
msgid ""
"If you're having problems sharing via email, you might not have email set up "
"for your browser. You may need to create a new email yourself."
msgstr ""
"Если вы не можете публиковать через электронную почту, возможно, у вас не "
"настроен почтовый ящик в браузере. Вам может потребоваться создать новый "
"почтовый ящик самостоятельно."
msgid "Do you have email set up?"
msgstr "У вас настроен почтовый ящик?"
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (1GB)"
msgstr "Backup (1 ГБ)"
msgid ""
"By clicking ‘Continue’, you agree to the{{break}}{{/break}}"
"{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}."
msgstr ""
"Нажимая «Продолжить», вы принимаете {{break}}{{/break}}"
"{{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}."
msgid "The following fields are required: %s"
msgstr "Необходимо заполнить следующие поля: %s"
msgid "Tell us about yourself and your business."
msgstr "Расскажите больше про вас и ваш бизнес."
msgid "Write once, post everywhere"
msgstr "Написав один раз, публикуйте везде"
msgid ""
"You must pay the chargeback fee first before making additional purchases. "
"Please remove all non-chargeback products from your cart to proceed."
msgstr ""
"Перед тем как сделать другие покупки, оплатите сбор за возврат платежа. "
"Чтобы продолжить, удалите из корзины все товары, по которым возврат платежа "
"не осуществляется."
msgid "There was a problem applying this coupon."
msgstr "При использовании этого купона возникла проблема."
msgid "{{icon/}} High-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} Высокоскоростной видеохостинг"
msgid "WooCommerce Gift Cards"
msgstr "WooCommerce Gift Cards"
msgid "First address field cannot contain dots or commas"
msgstr "Первое поле адреса не может содержать точки или запятые"
msgid "Second address field cannot contain dots or commas"
msgstr "Второе поле адреса не может содержать точки или запятые"
msgid "Connect your desired social media accounts."
msgstr "Подключите ваши аккаунты в социальных сетях."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Social{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Загрузите Social{{/downloadLink}} или установите его "
"напрямую на ваш сайт, выполнив следующие {{instructions}}действия{{/"
"instructions}}."
msgid "That’s it! Boost will automatically begin optimizing your site."
msgstr "Готово! Теперь Boost начнёт автоматически оптимизировать ваш сайт."
msgid ""
"{{downloadLink}}Download Boost{{/downloadLink}} or install it directly from "
"your site by following these {{instructions}}instructions{{/instructions}}."
msgstr ""
"{{downloadLink}}Загрузите Boost{{/downloadLink}} или установите его напрямую "
"на ваш сайт, выполнив следующие {{instructions}}действия{{/instructions}}."
msgid "Here's how to get started"
msgstr "Узнайте, с чего начать"
msgid "Need help? {{a}}Contact us{{/a}}."
msgstr "Нужна помощь? {{a}}Напишите нам{{/a}}."
msgid ""
"- VideoPress: Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress"
msgstr ""
"— VideoPress: великолепные видео без рекламы прямо на платформе WordPress"
msgid "- Search: Instantly show your visitors the right product or article"
msgstr "— Поиск: мгновенная демонстрация продукта или статьи посетителям"
msgid ""
"- Security: Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam "
"protection"
msgstr ""
"— Безопасность: эффективная защита от угроз, сканирование на наличие "
"вредоносного ПО и блокировка спама в комментариях"
msgid "- Backup: Save every change and get back online in one click"
msgstr ""
"— Резервное копирование: сохранение всех изменений и восстановление сайта "
"одним щелчком мыши"
msgid "No better time to level up your site’s security & performance."
msgstr "Самое время повысить уровень защиты и производительность вашего сайта."
msgid "Don’t show this announcement anymore"
msgstr "Больше не показывать это объявление"
msgid "Announcing the New WordPress.com Plans"
msgstr "Объявление о новых планах WordPress.com"
msgid "New Starter & Pro Plans."
msgstr "Новые планы Starter и Pro."
msgid "Meet the Starter and Pro Plans."
msgstr "Представляем планы Starter и Pro."
msgid "The product sku is invalid"
msgstr "Недопустимый артикул товара"
msgid "Announcement"
msgstr "Объявление"
msgid ""
"Update your company details. Changes will be applied to all future invoices."
msgstr ""
"Обновите данные вашей компании. Изменения будут применены ко всем будущим "
"счетам."
msgid "Company details have been updated"
msgstr "Данные компании были обновлены"
msgid "Street name and house number"
msgstr "Название улицы и номер дома"
msgid "Apartment, floor, suite or unit number"
msgstr "Номер апартамента, этажа или номера"
msgid "Update details"
msgstr "Обновить данные"
msgid "Company Details"
msgstr "Данные компании"
msgid "Grow your audience effortlessly by automating posting on social media."
msgstr ""
"Развивайте вашу аудиторию без лишних усилий, автоматизировав публикацию "
"сообщений в социальных сетях."
msgid ""
"Easily share your website content on your social media channels from one "
"place."
msgstr ""
"Удобная централизованная публикация содержимого веб-сайта на всех ваших "
"страницах в социальных сетях."
msgid "Get Jetpack Social for free"
msgstr "Получите Jetpack Social бесплатно"
msgid "Unlock your growth potential"
msgstr "Откройте возможности для дальнейшего роста"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Social!"
msgstr "Вас приветствует{{br/}} Jetpack Social!"
msgid "Welcome to{{br/}} Jetpack Boost!"
msgstr "Вас приветствует{{br/}} Jetpack Boost!"
msgid "Updating theme."
msgstr "Обновление темы."
msgid "Failed to update Theme."
msgstr "Не удалось обновить тему."
msgid "Something went wrong, please try again later."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, повторите попытку позже."
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites within your new "
"dashboard."
msgstr ""
"Управляйте функциями и выявляйте проблемы с вашими сайтами с помощью вашей "
"новой консоли."
msgid ""
"Manage features and discover issues with any of your sites, which are "
"automatically added when Jetpack is connected."
msgstr ""
"Управляйте функциями и выявляйте проблемы с вашими сайтами, которые "
"добавляются автоматически, пока вы подключены к Jetpack."
msgid "A new way to manage all your Jetpack sites in one spot"
msgstr "Новый способ управления вашими сайтами Jetpack в одном месте"
msgid "The address of the URL to analyze"
msgstr "URL-адрес для анализа"
msgid "Store logo to display to WooPay customers."
msgstr "Логотип магазина, который увидят клиенты WooPay."
msgid ""
"Accept payments or donations with our native payment blocks, limit content "
"to paid subscribers only, opt into our ad network to earn revenue, and refer "
"friends to WordPress.com for credits."
msgstr ""
"Принимайте платежи или пожертвования с помощью встроенных блоков платежей, "
"делитесь содержимым только с подписчиками, оплатившими услуги, подключайтесь "
"к нашей рекламной сети, чтобы получать доход, и рекомендуйте WordPress.com "
"друзьям за вознаграждение."
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by enabling the Payment Button block."
msgstr ""
"Дайте посетителям возможность оплачивать цифровые товары и услуги, а также "
"быстро совершать пожертвования на установленные суммы, активировав блок "
"кнопки оплаты."
msgid ""
"Let visitors pay for digital goods and services or make quick, pre-set "
"donations by inserting the Payment Button block."
msgstr ""
"Чтобы посетители могли оплачивать цифровые товары и услуги или делать "
"быстрые пожертвования, вставьте блок «Кнопка оплаты»."
msgid "Available with any paid plan — no plugin required."
msgstr "Доступно на любом платном тарифном плане (плагины не нужны)."
msgid "Price for first %(numberOfMonths)d months"
msgstr "Цена за первые %(numberOfMonths)d мес."
msgid "Discount for first %d years"
msgstr "Скидка на первые %d года (лет)"
msgid "Discount for first %d months"
msgstr "Скидка на первые %d мес."
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Access to latest Firewall rules"
msgstr "Доступ к последним правилам брандмауэра"
msgid "Over 20,000 listed vulnerabilities"
msgstr "Свыше 20 000 выявленных уязвимостей"
msgid "Daily automatic scans"
msgstr "Ежедневные автоматические сканирования"
msgid "Check plugin and theme version status"
msgstr "Проверьте статус плагина и версию темы"
msgid "Easy to navigate and use"
msgstr "Простая навигация и использование"
msgid "Your cart is currently empty!"
msgstr "Сейчас ваша корзина пуста!"
msgid ""
"Heiwa is a clean and elegant theme. Its sophisticated typography and clean "
"look make it a perfect match for a business producing visual products."
msgstr ""
"Heiwa — это строгая и элегантная тема. Ее изысканное оформление и четкий "
"внешний вид отлично подходят для компаний, производящих визуальные продукты."
msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order."
msgstr "Показывайте только те метаданные, которые связаны с заказом."
msgid ""
"The downloadable file %1$s cannot be used: it is not located in an approved "
"directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s"
msgstr ""
"Невозможно использовать скачиваемый файл %1$s: он не находится в разрешенной "
"директории. Обратитесь к администратору сайта. %2$sПодробнее.%3$s"
msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled."
msgstr ""
"Невозможно использовать скачиваемый файл %s, поскольку он деактивирован."
msgid "Headers already sent when generating download error message."
msgstr ""
"Заголовки уже отправлены во время формирования сообщения об ошибке загрузки."
msgid ""
"The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To "
"protect your site, please review the list and make any changes that might be "
"required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s."
msgstr ""
"Список %1$sРазрешенные директории для скачивания товаров%2$s обновлен. Чтобы "
"защитить свой сайт, просмотрите список и внесите в него необходимые "
"изменения. Подробнее см. в %3$sэтом руководстве%2$s."
msgid ""
"Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?"
msgstr ""
"Применяется ли на вашем сайте использование разрешенных директорий для "
"скачивания товаров?"
msgid "Enforce Approved Product Download Directories"
msgstr "Примените разрешенные директории для скачивания товаров"
msgid ""
"The indicated downloads have been disabled (invalid location or "
"filetype—%1$slearn more%2$s)."
msgstr ""
"Указанные скачивания деактивированы (недопустимые расположение или тип "
"файла — %1$sподробнее%2$s)."
msgid "Our request to the search API got response code %s."
msgstr "Запрос к поисковому API получил код ответа %s."
msgid "(no ID)"
msgstr "(отсутствует идентификатор)"
msgid "Error saving order ID %1$s."
msgstr "Ошибка при сохранении идентификатора заказа %1$s."
msgid "Remove ads from your site with the No Ads add-on"
msgstr "Удалите рекламу на своём сайте с помощью дополнения «Без рекламы»"
msgid ""
"We’re glad to inform you that you won the dispute over a "
"payment made to your business with a customer’s credit card provider."
msgstr ""
"Рады сообщить вам, что вы выиграли спор по поводу платежа , "
"полученного вашей компанией через эмитента кредитной карты клиента."
msgid ""
"We’re sorry to say that a customer has disputed a payment "
"made to your business with their credit card provider."
msgstr ""
"С сожалением сообщаем, что клиент оспорил платёж , "
"выполненный банком-эмитентом его кредитной карты в адрес вашей компании."
msgid ""
"We’re sorry to inform you that you lost the dispute over a "
"payment made to your business with a customer’s credit card provider."
msgstr ""
"С сожалением сообщаем, что вы проиграли спор по поводу платежа"
"strong>, полученного вашей компанией через эмитента кредитной карты клиента."
msgid "It looks like there is a problem with your tax information"
msgstr "Похоже, возникла проблема с информацией о налогах"
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account"
msgstr ""
"Чтобы продавать товары на сайте, укажите все необходимые сведения в учётной "
"записи."
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us"
msgstr ""
"Чтобы начать продавать и зарабатывать деньги на Woo, нужно лишь указать "
"дополнительные сведения."
msgid "View and respond to dispute"
msgstr "Просмотреть спор и ответить на него"
msgid "View your dashboard ↗"
msgstr "Просмотреть консоль ↗"
msgid "We received an unsubscribe request"
msgstr "Мы получили запрос на отмену подписки"
msgid "Account under review"
msgstr "Учётная запись проверяется"
msgid "International card fee: %1$s%%"
msgstr "Комиссия за использование международных карт: %1$s%%"
msgid "Foreign exchange fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "Комиссия за обмен валюты: %1$s%% + %2$s"
msgid "Foreign exchange fee: %1$s%%"
msgstr "Комиссия за обмен валюты: %1$s%%"
msgid "Subscription transaction fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "Комиссия за транзакцию по подписке: %1$s%% + %2$s"
msgid "Subscription transaction fee: %1$s%%"
msgstr "Комиссия за транзакцию по подписке: %1$s%%"
msgid "Failed to update Account locale. "
msgstr "Не удалось обновить локаль учётной записи. "
msgid "Net deposit: %s"
msgstr "Чистый депозит: %s"
msgid "Variable fee: %s"
msgstr "Плавающий сбор: %s"
msgid "Fixed fee: %s"
msgstr "Фиксированный сбор: %s"
msgid "Base fee: capped at %2$s"
msgstr "Базовый сбор: до %2$s"
msgid "Base fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "Базовый сбор: %1$s%% + %2$s"
msgid "Base fee: %1$s%%"
msgstr "Базовый сбор: %1$s%%"
msgid "International card fee: %1$s%% + %2$s"
msgstr "Комиссия за использование международных карт: %1$s%% + %2$s"
msgid "Paid with"
msgstr "Оплачено с помощью"
msgid "Start with a custom domain name, simple payments, and extra storage."
msgstr ""
"Начните с пользовательского доменного имени, простых платежей и "
"дополнительного дискового пространства."
msgid ""
"Unlock the full power of WordPress with plugins, custom themes and much more."
msgstr ""
"Разблокируйте весь потенциал WordPress с помощью плагинов, настраиваемых тем "
"и других инструментов."
msgid ""
"Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to "
"the list of approved download directories."
msgstr ""
"Перенос скачивания товара: %1$s (для товара %1$d) не может быть добавлен в "
"список разрешенных директорий для скачивания."
msgid "%s is not a valid URL."
msgstr "%s не является допустимым URL-адресом."
msgid ""
"Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)."
msgstr ""
"Синхронизация разрешенных директорий для скачивания: выполнен пакет %1$d "
"(выполнено %2$d%%)."
msgctxt "Approved product download URLs migration"
msgid "invalid URL"
msgstr "неверный URL"
msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!"
msgstr ""
"Синхронизация разрешенных директорий для скачивания: сканирование завершено!"
msgid ""
"Synchronization of approved product download directories is already in "
"progress."
msgstr "Разрешенные директории для скачивания уже в процессе синхронизации."
msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled."
msgstr ""
"Синхронизация разрешенных директорий для скачивания: запланировано новое "
"сканирование."
msgid ""
"It was not possible to synchronize download directories following the most "
"recent update."
msgstr ""
"Не удалось синхронизировать директории для скачивания после обновления до "
"последней версии."
msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters."
msgstr "URL-адреса разрешенных директорий не могут быть длиннее 256 символов."
msgid "URL could not be added (probable database error)."
msgstr "Не удалось добавить URL-адрес (возможно, ошибка базы данных)."
msgid "URL could not be updated (probable database error)."
msgstr "Не удалось обновить URL-адрес (возможно, ошибка базы данных)."
msgid ""
"\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try "
"again."
msgstr ""
"Не удалось сохранить «%s». Проверьте правильность URL-адреса и повторите "
"попытку."
msgid "%d approved directory URL disabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs disabled."
msgstr[0] "Деактивирован %d URL-адрес разрешенной директории."
msgstr[1] "Деактивированы %d URL-адреса разрешенных директорий."
msgstr[2] "Деактивированы %d URL-адресов разрешенных директорий."
msgid "%d URL could not be updated."
msgid_plural "%d URLs could not be updated."
msgstr[0] "Не удалось обновить %d URL-адрес."
msgstr[1] "Не удалось обновить %d URL-адреса."
msgstr[2] "Не удалось обновить %d URL-адресов."
msgid "URL was successfully added."
msgstr "URL-адрес успешно добавлен."
msgid "URL was successfully updated."
msgstr "URL-адрес успешно обновлен."
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "The provided ID was invalid."
msgstr "Указанный идентификатор оказался недействительным."
msgid "Edit Approved Directory"
msgstr "Изменить разрешенную директорию"
msgid "Add New Approved Directory"
msgstr "Добавить новую разрешенную директорию"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Directory URL"
msgstr "URL-адрес директории"
msgid "%d approved directory URL deleted."
msgid_plural "%d approved directory URLs deleted."
msgstr[0] "Удален %d URL-адрес разрешенной директории."
msgstr[1] "Удалены %d URL-адреса разрешенных директорий."
msgstr[2] "Удалены %d URL-адресов разрешенных директорий."
msgid "%d approved directory URL enabled."
msgid_plural "%d approved directory URLs enabled."
msgstr[0] "Активирован %d URL-адрес разрешенной директории."
msgstr[1] "Активированы %d URL-адреса разрешенных директорий."
msgstr[2] "Активированы %d URL-адресов разрешенных директорий."
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Start Enforcing Rules"
msgstr "Начать применять правила"
msgid "Approved Download Directories"
msgstr "Разрешенные директории для скачивания"
msgctxt "Approved Directory URLs"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Stop Enforcing Rules"
msgstr "Перестать применять правила"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Удалить навсегда"
msgid "Enable rule"
msgstr "Активировать правило"
msgid "Disable rule"
msgstr "Деактивировать правило"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enable All"
msgstr "Активировать всё"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Disable All"
msgstr "Деактивировать всё"
msgid "Approved download directories"
msgstr "Разрешенные директории для скачивания"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Disabled (%s) "
msgid_plural "Disabled (%s) "
msgstr[0] "Деактивировано (%s) "
msgstr[1] "Деактивировано (%s) "
msgstr[2] "Деактивировано (%s) "
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "URL"
msgstr "URL-адрес"
msgctxt "Approved product download directories"
msgid "Enabled"
msgstr "Активировано"
msgctxt "Product downloads list"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "Enabled (%s) "
msgid_plural "Enabled (%s) "
msgstr[0] "Активировано (%s) "
msgstr[1] "Активировано (%s) "
msgstr[2] "Активировано (%s) "
msgctxt "Approved product download directory views"
msgid "All (%s) "
msgid_plural "All (%s) "
msgstr[0] "Всё (%s) "
msgstr[1] "Всё (%s) "
msgstr[2] "Всё (%s) "
msgid "No approved directory URLs found."
msgstr "Не найдены URL-адреса разрешенных директорий."
msgid ""
"You do not have permission to modify the list of approved directories for "
"product downloads."
msgstr ""
"Вы не можете изменять список разрешенных директорий для скачивания товаров."
msgid ""
"The Approved Product Download Directories list is currently being "
"synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you "
"can cancel it."
msgstr ""
"Список разрешенных директорий для скачивания товаров синхронизируется с "
"каталогом товаров (выполнено %d%%). При необходимости вы можете отменить "
"этот процесс."
msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled."
msgstr ""
"Синхронизация разрешенных директорий для скачивания: сканирование отменено."
msgid "Cancel synchronization of approved directories"
msgstr "Отменить синхронизацию разрешенных директорий"
msgid ""
"Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories "
"list."
msgstr ""
"Удаляет все существующие записи из списка «Разрешенные директории для "
"скачивания товаров»."
msgid ""
"Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that "
"triggering this tool does not impact whether the Approved Download "
"Directories list is enabled or not."
msgstr ""
"Обновляет список «Разрешенные директории для скачивания товаров». Обратите "
"внимание, что использование этого инструмента не зависит от того, "
"активирован или нет список «Разрешенные директории для скачивания»."
msgid "Empty the approved download directories list"
msgstr "Очистить список разрешенных директорий для скачивания"
msgid ""
"Switch to using the orders table as the authoritative data store for orders "
"when sync finishes"
msgstr ""
"После завершения синхронизации переключиться на использование таблицы "
"заказов как заслуживающего доверия хранилища данных для заказов"
msgid "Synchronize approved download directories"
msgstr "Синхронизировать разрешенные директории для скачивания"
msgid ""
"Switch to using the posts table as the authoritative data store for orders "
"when sync finishes"
msgstr ""
"После завершения синхронизации переключиться на использование таблицы "
"записей как заслуживающего доверия хранилища данных для заказов"
msgid ""
" The authoritative table can't be changed until these orders are "
"synchronized."
msgstr ""
" Заслуживающую доверия таблицу нельзя изменить до тех пор, пока эти "
"заказы не будут синхронизированы."
msgid "Keep the posts table and the orders tables synchronized"
msgstr "Поддерживать синхронизацию таблиц записей и таблиц заказов"
msgid ""
" Synchronization for these orders is currently in progress. The "
"authoritative table can't be changed until sync completes."
msgstr ""
" В настоящее время выполняется синхронизация этих заказов. Заслуживающую доверия таблицу нельзя изменить до завершения синхронизации."
msgid "There's %1$s order (out of a total of %2$s) pending sync!"
msgid_plural "There are %1$s orders (out of a total of %2$s) pending sync!"
msgstr[0] "Не синхронизирован %1$s заказ (из %2$s)!"
msgstr[1] "Не синхронизированы %1$s заказа (из %2$s)!"
msgstr[2] "Не синхронизированы %1$s заказов (из %2$s)!"
msgid "There's %s order pending sync!"
msgid_plural "There are %s orders pending sync!"
msgstr[0] "Не синхронизирован %s заказ!"
msgstr[1] "Не синхронизированы %s заказа!"
msgstr[2] "Не синхронизированы %s заказов!"
msgid ""
"Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things "
"to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog "
"browsable."
msgstr ""
"Представьте свои товары пользователям Pinterest, которые ищут идеи и товары "
"для покупки. Начните работу с Pinterest и создайте возможность просмотра "
"всего каталога товаров."
msgid "Data store for orders"
msgstr "Хранилище данных для заказов"
msgid "Use the WooCommerce orders tables"
msgstr "Использовать таблицу заказов WooCommerce"
msgid "Use the WordPress posts table"
msgstr "Использовать таблицу записей WordPress"
msgid "Pinterest for WooCommerce"
msgstr "Pinterest для WooCommerce"
msgid ""
"Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, "
"turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding "
"your customer base."
msgstr ""
"Специальные программы Affirm «Купи сейчас — заплати позже» позволяют "
"устранить ценовые барьеры и превратить посетителей в покупателей, повышая "
"среднюю стоимость заказа и расширяя клиентскую базу."
msgid ""
"Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon "
"customers globally."
msgstr ""
"Предоставьте сотням миллионов активных покупателей Amazon по всему миру "
"возможность привычно и быстро совершать покупки."
msgid "Affirm"
msgstr "Affirm"
msgid "Amazon Pay"
msgstr "Amazon Pay"
msgid ""
"Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for "
"purchases over four installments, always interest-free."
msgstr ""
"Afterpay позволяет клиентам получать товары сразу же, а оплачивать покупки в "
"рассрочку четырьмя частями и всегда без процентов."
msgid "Afterpay"
msgstr "Afterpay"
msgid "You created %s"
msgstr "Вы создали магазин %s"
msgid "You added store details"
msgstr "Вы добавили информацию о магазине"
msgid "You added tax rates"
msgstr "Вы добавили ставки налога"
msgid "Add tax rates"
msgstr "Добавить налоговые ставки"
msgid "You added products"
msgstr "Вы добавили товары"
msgid "You added shipping costs"
msgstr "Вы добавили стоимость доставки"
msgid "Add shipping costs"
msgstr "Добавьте стоимость доставки"
msgid "You set up payments"
msgstr "Вы настроили способы оплаты"
msgid "You added sales channels"
msgstr "Вы добавили каналы продаж"
msgid "Get more sales"
msgstr "Получить больше продаж"
msgid "You personalized your store"
msgstr "Вы придали индивидуальность своему магазину"
msgid "Personalize your store"
msgstr "Персонализировать магазин"
msgid "Sorry, experiment_name is required."
msgstr "Извините, нужно указать имя_эксперимента."
msgid "Suggestion description."
msgstr "Описание предложения."
msgid "Suggestion ID."
msgstr "Идентификатор предложения."
msgid "Gateway image."
msgstr "Изображение шлюза."
msgid "Suggestion visibility."
msgstr "Видимость предложений."
msgid "Array of plugin slugs."
msgstr "Массив слагов плагинов."
msgid "Priority of recommendation."
msgstr "Приоритет рекомендации."
msgid "Gateway title."
msgstr "Название шлюза."
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"
msgid "Launch unlimited free and paid courses, all within your WordPress site."
msgstr ""
"Запускайте бесплатные и платные курсы без ограничений (с доступом на вашем "
"сайте WordPress)."
msgid "Hide (Plan Upgrade Required)"
msgstr "Скрыть (требуется переход на другой тарифный план)"
msgid ""
"You won't be able to upload more files after reaching your storage space "
"limit."
msgstr ""
"Достигнув предела заполнения хранилища, вы не сможете больше загружать файлы."
msgid ""
"You are not able to upload more files since you are over your storage space "
"limit."
msgstr ""
"Вы превысили предел заполнения хранилища и больше не можете загружать файлы."
msgid ""
"Looks like you have used %1$s of your %2$s "
"upload limit (%3$s%% )."
msgstr ""
"По-видимому, вы использовали %1$s от вашего предельного "
"объема загрузки %2$s (%3$s%% )."
msgid "Response to %s"
msgstr "Ответить на %s"
msgid "%s is automatically managed for you."
msgstr "%s управляется автоматически."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly "
"WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not "
"be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or "
"combined with any other offer."
msgstr ""
"Код %1$s для получения скидки %2$s%% при первой оплате годовой подписки "
"WordPress.com. Этот код действует до %3$s. Скидка не распространяется на "
"предыдущие покупки, продление или переход на улучшенный план и не действует "
"вместе с другими предложениями."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on "
"a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this "
"discount may not be applied to previous purchases or combined with any other "
"offer."
msgstr ""
"Код %1$s для получения скидки %2$s%% при первой оплате "
"годовой подписки на план WordPress.com. Этот код действует до %3$s. Скидка "
"не распространяется на предыдущие покупки и не действует вместе с другими "
"предложениями."
msgid "Claim your discount"
msgstr "Запросить скидку"
msgid "Backup successfully queued."
msgstr "Резервное копирование успешно добавлено в очередь."
msgid "Error queueing a new backup."
msgstr "Ошибка при добавлении в очередь нового резервного копирования."
msgid ""
"Some files failed to backup. {{ExternalLink}}Learn why.{{/ExternalLink}}"
msgstr ""
"Не удалось создать резервную копию некоторых файлов. {{ExternalLink}}"
"Подробнее.{{/ExternalLink}}"
msgid "Retry queued"
msgstr "Повторная попытка добавлена в очередь"
msgid "Sign in to see what the marketplace has to offer."
msgstr "Войдите в систему, чтобы увидеть доступные в магазине предложения."
msgid ""
"Thank you for applying to join the WordPress.com marketplace. We’ll be in "
"touch with you very soon to discuss next steps."
msgstr ""
"Благодарим за отправку заявки на размещение в магазине WordPress.com. В "
"ближайшее время мы свяжемся с вами и расскажем о следующих действиях."
msgid "Read more about selling on the WordPress.com marketplace."
msgstr "Читать далее о продаже в магазине WordPress.com."
msgid "View the marketplace"
msgstr "Просмотреть магазин"
msgid "We’ll be in touch"
msgstr "Мы свяжемся с вами"
msgid "Manage all your Jetpack sites from one location"
msgstr "Управляйте всеми вашими сайтами Jetpack централизованно"
msgid "View activity"
msgstr "Просмотреть действия"
msgid "Visit WP Admin"
msgstr "Посетить консоль администратора"
msgid ""
"Howdy,\n"
"You recently subscribed to %2$s and we need to verify the "
"email you provided. Once you confirm below, you'll be able to receive and "
"read new posts.\n"
"\n"
"If you believe this is an error, ignore this message and nothing more will "
"happen."
msgstr ""
"Привет,\n"
"Недавно вы подписались на %2$s , и нам нужно проверить "
"указанный вами адрес эл. почты. Подтвердив его, вы сможете получать и читать "
"новые записи.\n"
"\n"
"Если вы считаете, что это ошибка, игнорируйте это сообщение, и ничего не "
"произойдёт."
msgid "Limit results to those matching a pattern (slug)."
msgstr ""
"Ограничить выборку результатами, которые совпадают с паттерном (ярлыком)."
msgid "Jetpack is unable to connect"
msgstr "Jetpack не может подключиться"
msgid "Please type your comment text."
msgstr "Пожалуйста, введите текст вашего комментария."
msgid ""
"This plan includes custom design tools, storage space for your photos and "
"files, and the ability to set a custom domain as your primary site address."
msgstr ""
"Этот тарифный план включает в себя пользовательские средства разработки, "
"пространство для хранения ваших фотографий и файлов, а также позволяет "
"настроить пользовательский домен в качестве вашего основного адреса сайта."
msgid ""
"This upgrade includes custom design features, storage space for your photos "
"and files, and the ability to set a custom domain as your primary site "
"address."
msgstr ""
"Эта платная услуга включает в себя пользовательские средства разработки, "
"пространство для хранения ваших фотографий и файлов, а также позволяет "
"настроить пользовательский домен в качестве вашего основного адреса сайта."
msgid "Failed to retrieve your sites. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить данные о ваших сайтах. Повторите попытку позже."
msgid "🔌 Plugin updates"
msgstr "🔌 Обновления плагина"
msgid "Scan in progress"
msgstr "Выполняется сканирование"
msgid "%(threats)d Threat"
msgid_plural "%(threats)d Threats"
msgstr[0] "%(threats)d угроза"
msgstr[1] "%(threats)d угрозы"
msgstr[2] "%(threats)d угроз"
msgid "Site Down"
msgstr "Сайт недоступен"
msgctxt "Editor Fonts"
msgid ""
"Themes with font settings in the block editor, not the Site Editor or "
"Customizer."
msgstr ""
"Темы с настройками шрифтов в редакторе блоков, не в редакторе сайта или "
"конфигураторе."
msgid ""
"Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgid_plural ""
"Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\" under \"%(categoryName)s\""
msgstr[0] ""
"Найден %(total)s плагин для «%(searchTerm)s» в разделе «%(categoryName)s»"
msgstr[1] ""
"Найдено %(total)s плагина для «%(searchTerm)s» в разделе «%(categoryName)s»"
msgstr[2] ""
"Найдено %(total)s плагинов для «%(searchTerm)s» в разделе «%(categoryName)s»"
msgid "Search results for \"%(searchTerm)s\""
msgstr "Результаты поиска по запросу \"%(searchTerm)s\""
msgid "Found %(total)s plugin for \"%(searchTerm)s\""
msgid_plural "Found %(total)s plugins for \"%(searchTerm)s\""
msgstr[0] "Найден %(total)s плагин для «%(searchTerm)s»"
msgstr[1] "Найдено %(total)s плагина для «%(searchTerm)s»"
msgstr[2] "Найдено %(total)s плагинов для «%(searchTerm)s»"
msgid "Choose Pro"
msgstr "Выберите Pro"
msgid "Choose Starter"
msgstr "Выберите Starter"
msgid "WordPress Starter"
msgstr "WordPress Starter"
msgid "Start with Starter"
msgstr "Начните со Starter"
msgid ""
"Take our free introductory course about search engine optimization (SEO) and "
"learn how to improve your site or blog for both search engines and humans."
msgstr ""
"Пройдите наш бесплатный вводный курс про поисковую оптимизацию (SEO) и "
"узнайте, как повысить рейтинг сайта или блога в поисковых системах и у людей."
msgid "Increase traffic to your WordPress.com site"
msgstr "Повысьте трафик вашего сайта WordPress.com"
msgid ""
"Appleton is a theme for creative professionals, such as photographers, "
"designers and artists."
msgstr ""
"Appleton — это тема для профессионалов, занятых в творческой сфере, например "
"фотографов, дизайнеров и художников. "
msgid "Invoice %s settled successfully."
msgstr "Счёт %s успешно оплачен."
msgid ""
"Media — A list of URLs for media files the user "
"uploads."
msgstr ""
"Медиафайлы — список URL медиафайлов загруженных "
"пользователем."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user, which populates the Upcoming Community Events dashboard widget with "
"relevant information."
msgstr ""
"Локальные мероприятия сообщества — IP адрес "
"пользователя используемый виджетом локальных мероприятий сообщества в "
"консоли WordPress."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from registered users who have logged in to the site. Generally, these users "
"are people who contribute to the site in some way -- content, store "
"management, and so on. With rare exceptions, these users do not include "
"occasional visitors who might have registered to comment on articles or buy "
"products. The data WordPress retains can include:"
msgstr ""
"WordPress собирает (но никогда не публикует) ограниченный объем "
"данных от зарегистрированных пользователей, вошедших на сайт. Как правило, "
"эти пользователи — это люди, которые каким-то образом вносят свой вклад в "
"работу сайта — содержание, управление магазином и т. д. За редким "
"исключением, в число этих пользователей не входят случайные посетители, "
"которые могли зарегистрироваться, чтобы комментировать статьи или покупать "
"товары. Данные, которые WordPress сохраняет, могут включать:"
msgid ""
"Note: Since this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with export requests. For "
"example, you should also send the requester some of the data collected from "
"or stored with the 3rd party services your organization uses."
msgstr ""
"Заметка: Этот инструмент только собирает данные от WordPress и "
"соответствующих плагинов, так что возможно вам потребуется сделать большее "
"для обеспечения запросов экспорта данных. Вам также потребуется обеспечить "
"экспорт данных собираемых или хранимых третьей стороной, если вы используете "
"их сервисы в вашем бизнесе или на сайте."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"provide an export of some of the data they collect about an individual, and "
"to deliver that export on request. The rights those laws enshrine are "
"sometimes called the \"Right of Data Portability\". It allows individuals to "
"obtain and reuse their personal data for their own purposes across different "
"services. It allows them to move, copy or transfer personal data easily from "
"one IT environment to another."
msgstr ""
"Законы о конфиденциальности во всем мире требуют, чтобы компании и онлайн-"
"сервисы обеспечивали экспорт некоторых данных, которые они собирают о "
"человеке, и предоставляли этот экспорт по запросу. Права, закрепленные в "
"этих законах, иногда называют «правом на переносимость данных». Это "
"позволяет людям получать и повторно использовать свои личные данные в своих "
"целях в различных сервисах. Это позволяет им легко перемещать, копировать "
"или передавать личные данные из одной ИТ-среды в другую."
msgid ""
"Comments — WordPress does not delete comments. The "
"software does anonymize (but, again, never publishes) the "
"associated Email Address, IP Address, and User Agent (Browser/OS)."
msgstr ""
"Комментарии — WordPress не удаляет комментарии. "
"Программное обеспечение анонимизирует (но, опять же, никогда не "
"публикует) связанный адрес электронной почты, IP-адрес и агент пользователя "
"(браузер/ОС)."
msgid ""
"WordPress collects (but never publishes) a limited amount of data "
"from logged-in users but then deletes it or anonymizes it. That data can "
"include:"
msgstr ""
"WordPress собирает (но никогда не публикует) ограниченный объем "
"данных от вошедших в систему пользователей, но затем удаляет их или "
"анонимизирует. Эти данные могут включать: "
msgid ""
"Note: As this tool only gathers data from WordPress and participating "
"plugins, you may need to do more to comply with erasure requests. For "
"example, you are also responsible for ensuring that data collected by or "
"stored with the 3rd party services your organization uses gets deleted."
msgstr ""
"Заметка: Этот инструмент только собирает данные от WordPress и "
"соответствующих плагинов, так что возможно вам потребуется сделать большее "
"для обеспечения запросов удаления данных. Вам также потребуется обеспечить "
"удаление данных собираемых или хранимых третьей стороной, если вы "
"используете их сервисы в вашем бизнесе или на сайте."
msgid ""
"Privacy Laws around the world require businesses and online services to "
"delete, anonymize, or forget the data they collect about an individual. The "
"rights those laws enshrine are sometimes called the \"Right to be Forgotten"
"\"."
msgstr ""
"Законы о конфиденциальности во всем мире требуют, чтобы компании и онлайн-"
"сервисы удаляли, анонимизировали или забывали данные, которые они собирают о "
"человеке. Права, закрепленные в этих законах, иногда называют «правом на "
"забвение»."
msgid "This screen is where you manage requests to erase personal data."
msgstr ""
"На этом экране вы можете управлять запросами на удаление персональных данных."
msgid ""
"Low risk items could have a negative impact on your site and should either "
"be fixed or ignored at your convenience."
msgstr ""
"Элементы с низким риском оказывают негативное влияние на ваш сайт, их "
"необходимо устранить или проигнорировать."
msgid "The VAT validation service is unavailable, please try again later"
msgstr "Служба подтверждения НДС недоступна, повторите попытку позже"
msgid ""
"Document not found. A similar document exists in %1$s, but this request was "
"made in %2$s."
msgstr ""
"Документ не найден. Похожий документ есть в %1$s, однако запрос был создан в "
"%2$s."
msgid "live mode"
msgstr "активном режиме"
msgid "test mode"
msgstr "тестовом режиме"
msgid ""
"%(purchaseName)s expired on %(siteSlug)s, and the site is no longer "
"connected to WordPress.com. To renew this purchase, please reconnect "
"%(siteSlug)s to your WordPress.com account, then complete your purchase."
msgstr ""
"Срок действия %(purchaseName)s для %(siteSlug)s истёк, и сайт более не "
"подключен к WordPress.com. Чтобы продлить эту покупку, переподключите "
"%(siteSlug)s к вашей учётной записи WordPress.com, а затем завершите покупку."
msgid "The site %(siteSlug)s is no longer connected to WordPress.com."
msgstr "Сайт %(siteSlug)s не подключен к WordPress.com."
msgid ""
"It takes just a few minutes to complete your information and begin taking "
"payments with %s."
msgstr ""
"Понадобится всего несколько минут, чтобы указать сведения и начать принимать "
"оплату через %s."
msgid "Please head here to complete your sign up:"
msgstr "Перейдите сюда, чтобы завершить регистрацию:"
msgid ""
"Before you can start selling, you just need to add some more information to "
"your account."
msgstr ""
"Чтобы продавать товары на сайте, укажите все необходимые сведения в учётной "
"записи."
msgid "To add your details, please head here (it takes just a few minutes):"
msgstr "Чтобы указать сведения, перейдите сюда (это займёт несколько минут):"
msgid ""
"We’d love to help you complete your sign up — so you can start selling with "
"Woo. To get you set up, we just need a bit more information from you."
msgstr ""
"Мы готовы помочь вам завершить регистрацию, чтобы вы могли начать бизнес на "
"Woo. Чтобы открыть магазин, укажите дополнительные сведения."
msgid ""
"You’re just a few minutes away from completing your sign up and getting your "
"business out there — head here to complete your sign up:"
msgstr ""
"Нужно лишь несколько минут, чтобы завершить регистрацию и открыть бизнес в "
"Интернете. Перейдите сюда, чтобы закончить:"
msgid "Add my details"
msgstr "Добавить сведения"
msgid ""
"To start selling with us — you just need to share a little more information."
msgstr ""
"Чтобы начать продавать товары на нашей платформе, нужно лишь указать "
"дополнительные сведения."
msgid ""
"Please take a few minutes to complete your sign up information to start "
"accepting payments with %s."
msgstr ""
"Уделите несколько минут, чтобы указать сведения для регистрации, и начните "
"принимать оплату через %s."
msgid ""
"To begin selling and start earning with Woo, you just need to share a few "
"more details with us."
msgstr ""
"Чтобы начать продавать и зарабатывать деньги на Woo, нужно лишь указать "
"дополнительные сведения."
msgid "Get my store out there"
msgstr "Открыть магазин"
msgid "It just takes a few minutes!"
msgstr "Это займёт всего несколько минут."
msgid ""
"Before you can go live with your store and start selling, you just need to "
"share a bit more information with us."
msgstr ""
"Чтобы перевести магазин в активный режим и открыть продажу, укажите "
"дополнительные сведения."
msgid "To complete your sign up, please head here:"
msgstr "Перейдите сюда, чтобы завершить регистрацию:"
msgid ""
"You’re nearly ready to start selling and earning money from your store — you "
"just need to add a little more information to your account."
msgstr ""
"Вы почти готовы открыть продажи и начать получать доход с магазина. Нужно "
"лишь указать дополнительные сведения в учётной записи."
msgid "To complete your sign up, head here:"
msgstr "Перейдите сюда, чтобы завершить регистрацию:"
msgid "Complete my sign up"
msgstr "Завершить регистрацию"
msgid "Hi%s,"
msgstr "Здравствуйте, %s!"
msgid "WordPress.com Starter"
msgstr "WordPress.com Starter"
msgid "Upgrade to the Business plan and set up your WooCommerce store."
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план Business и настройте магазин на WooCommerce."
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A site administrator (###USERNAME###) recently requested to have the\n"
"administration email address changed on this site:\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"To confirm this change, please click on the following link:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привет,\n"
"\n"
"Администратор ###USERNAME### недавно запросил смену адреса Email "
"администратора сайта\n"
"###SITEURL###\n"
"\n"
"Если это так, перейдите по следующей ссылке, чтобы изменить его:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Если вы не хотите этого делать, просто проигнорируйте\n"
"и удалите это письмо.\n"
"\n"
"Это письмо было отправлено на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Успехов,\n"
"Команда сайта «###SITENAME###»\n"
"###SITEURL###"
msgid "Settings save failed."
msgstr "Сохранение настроек не удалось."
msgid "WooCommerce Conditional Shipping and Payments"
msgstr "WooCommerce Conditional Shipping and Payments"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "UP"
msgstr "ВВЕРХ"
msgctxt "indicates movement (up or down)"
msgid "DOWN"
msgstr "ВНИЗ"
msgid ""
"Your site is not hosted with our services"
"hosted_on_our_services>. Support for the self-hosted version of WordPress is "
"provided by the WordPress.org community "
"forums , or if the problem relates to a "
"specific plugin or theme, contact support for that product instead. If "
"you’re not sure, share your question with a link, and we’ll point you in the "
"right direction!"
msgstr ""
"Ваш сайт не размещен на нашей платформе"
"hosted_on_our_services>. Поддержка автономных версий WordPress "
"предоставляется на форумах сообщества "
"WordPress.org . Если проблема связана с "
"определённым плагином или темой, обратитесь в службу поддержки "
"соответствующего продукта. Если вы не знаете наверняка, оставьте ваш вопрос "
"и поделитесь ссылкой, а мы подскажем вам, что делать дальше!"
msgid ""
"%1$s domain connection expires in less than 7 days"
"em>! Uh oh!"
msgstr ""
"До истечения срока действия подключения домена %1$s "
"осталось менее 7 дней ! Ой-ой-ой."
msgid "Renewing your domain connection or plan will fix the issue."
msgstr ""
"Чтобы решить проблему, продлите срок подключения домена или тарифный план."
msgid "Renewing the domain connection or plan subscription will fix the issue."
msgstr ""
"Чтобы решить проблему, продлите срок подключения домена или подписки на "
"тарифный план."
msgid ""
"We couldn't fetch enough information about this site to determine our "
"ability to support you with it."
msgstr ""
"Мы не смогли получить достаточно информации об этом сайте, чтобы понять, в "
"какой мере можем помочь вам с ним."
msgid ""
"%s is linked to another WordPress.com account. If you’re trying to access "
"it, please follow our Account Recovery procedure."
msgstr ""
"Сайт %s связан с другой учётной записью WordPress.com. Если вы пытаетесь "
"получить к ней доступ, воспользуйтесь процедурой восстановления доступа."
msgid "Learn more about themes"
msgstr "Узнайте больше о темах"
msgid ""
"Build your site with our %s Plan to add Google tools and services, no "
"installation required."
msgstr ""
"Создайте свой сайт с тарифным планом %s, чтобы добавить инструменты и "
"сервисы Google. Установка ПО не требуется."
msgid ""
"Add Google Analytics to your %s site to track performance. Get timely and "
"detailed statistics about where your visitors are coming from, how they’re "
"interacting with your site, and whether they’re responding to your marketing "
"efforts."
msgstr ""
"Добавьте на свой сайт %s систему Google Analytics для анализа эффективности "
"его работы. Вы получите подробные статистические данные о том, откуда на ваш "
"сайт приходят посетители, что они делают на сайте и как реагируют на ваш "
"маркетинг."
msgid ""
"Choose from hundreds of beautiful designs and customize them for your "
"business site, blog, or portfolio. If you purchased a WordPress theme "
"elsewhere? No problem: the %s plan lets you install any theme you’d like."
msgstr ""
"Выбирайте лучшие из сотен прекрасных вариантов дизайна и настраивайте их "
"так, как нужно для вашего бизнеса, блога, портфолио. Вы приобрели тему "
"WordPress где-то ещё? Не проблема. Тарифный план %s позволяет установить "
"любую тему по вашему желанию."
msgid "Unknown title"
msgstr "Неизвестное название"
msgid "The date and time the preferences were updated."
msgstr "Дата и время изменения настроек."
msgid "Error: This is not a valid feed template."
msgstr "Ошибка : это недопустимый шаблон ленты."
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites on the "
"network as you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"Пароли приложения предоставляют доступ к %2$s сайту сети, "
"так как вы имеете права Суперадминистратора ."
msgstr[1] ""
"Пароли приложения предоставляют доступ к %2$s сайтам сети, "
"так как вы имеете права Суперадминистратора ."
msgstr[2] ""
"Пароли приложения предоставляют доступ к %2$s сайтам сети, "
"так как вы имеете права Суперадминистратора ."
msgid "Pick a design"
msgstr "Выберите дизайн"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites on the network as "
"you have Super Admin rights ."
msgstr[0] ""
"Это предоставит доступ к %2$s сайту сати, так как вы "
"являетесь Суперадминистратором ."
msgstr[1] ""
"Это предоставит доступ к %2$s сайтам сати, так как вы "
"являетесь Суперадминистратором ."
msgstr[2] ""
"Это предоставит доступ к %2$s сайтам сати, так как вы "
"являетесь Суперадминистратором ."
msgid "Ancestor blocks."
msgstr "Родительские блоки."
msgid "The password cannot be a space or all spaces."
msgstr "Пароль не может быть пробелом или состоять из пробелов."
msgid "New Recommendation for %s!"
msgstr "Новая рекомендация для %s!"
msgid ""
"%1$sWARNING:%2$s This feature is currently under development and may cause "
"database instability. For contributors only."
msgstr ""
"%1$sВНИМАНИЕ:%2$s Эта функция в настоящее время находится в разработке и "
"может привести к нестабильной работе базы данных. Только для контрибуторов."
msgid "Custom data stores"
msgstr "Особые хранилища данных"
msgid "Custom orders tables"
msgstr "Таблица заказов"
msgid "Custom orders tables have been deleted."
msgstr "Таблица заказов была удалена."
msgid "Delete the custom orders tables"
msgstr "Удалить таблицу заказов"
msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce."
msgstr ""
"Отсутствует заголовок одноразового кода. Для этого эндпойнта требуется "
"действительный одноразовый код."
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Одноразовый код недействителен."
msgid ""
"Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce"
"\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class."
msgstr ""
"Планировщики синхронизации отчётов должны быть получены из класса Automattic"
"\\WooCommerce\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler."
msgid "How easy was it to update an order?"
msgstr "Насколько легко было обновить заказ?"
msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id."
msgstr ""
"Необязательный параметр для получения только определённых списков задач по "
"ID."
msgid "Plugin installation has been scheduled."
msgstr "Установка плагина запланирована."
msgid "Plugin activation has been scheduled."
msgstr "Активация плагина запланирована."
msgid "How easy was it to add a product?"
msgstr "Насколько просто было добавить товар?"
msgid "How easy was it to edit your product?"
msgstr "Насколько просто было редактировать товар?"
msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought."
msgstr ""
"Показывает, нужно ли настроить товар, прежде чем его можно будет купить."
msgid "GitHub project"
msgstr "Проект Github"
msgid "Order payment URL."
msgstr "URL оплаты заказа."
msgid ""
"If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues . Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve "
"your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report ."
msgstr ""
"При обнаружении неполадок в ядре WooCommerce можно оформить заявку через Github Issues . Обязательно прочитайте руководство контрибутора , прежде чем отправлять отчет. Чтобы мы могли "
"быстрее решить проблему, опишите ее как можно подробнее и приложите отчет о состоянии системы ."
msgid ""
"This means that the table is probably in an inconsistent state. It's "
"recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted "
"process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/"
"Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the "
"table usage."
msgstr ""
"Это означает, что данная таблица, вероятно, несогласована. Перед включением "
"использования таблицы рекомендуется запустить новый процесс регенерации или "
"возобновить прерванный (раздел Статус > Инструменты > Регенерировать таблицу "
"обзора атрибутов товараа/Возобновить регенерацию таблицы обзора атрибутов "
"товара)."
msgid ""
"WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was "
"aborted."
msgstr "Процесс регенерации таблицы обзора атрибутов товара был прерван."
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed."
msgstr "Процесс регенерации таблицы обзора атрибутов товара был возобновлён."
msgid ""
"This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at "
"the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)."
msgstr ""
"Этот инструмент возобновит регенерацию таблицы обзора атрибутов товара с "
"того момента, когда она была прервана (количество обработанных товаров: "
"%1$s)."
msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted."
msgstr "Процесс регенерации таблицы обзора атрибутов товара был прерван."
msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Возобновить регенерацию таблицы обзора атрибутов товара"
msgid ""
"This tool will abort the regenerate product attributes lookup table "
"regeneration. After this is done the process can be either started over, or "
"resumed to continue where it stopped."
msgstr ""
"Этот инструмент прервёт регенерацию таблицы обзора атрибутов товара. После "
"этого процесс можно либо начать заново, либо возобновить, чтобы продолжить с "
"того места, где он был прерван."
msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration"
msgstr "Прервать регенерацию таблицы обзора атрибутов товара"
msgid "The quantity added to the cart must be a multiple of %s"
msgstr "Количество, добавленное в корзину, должно быть кратно %s."
msgid "Product Category"
msgstr "Категория товара"
msgid "Product page"
msgstr "Страница товара"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr ""
"Максимальное количество, допустимое для единоразового добавления в корзину = "
"%s"
msgid "This item is already in the cart and its quantity cannot be edited"
msgstr "Этот товар уже в корзине и его количество нельзя изменить."
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart is %s"
msgstr "Минимальное количество добавляемых в корзину товаров: %s"
msgid "The maximum quantity that can be added to the cart."
msgstr "Максимальное количество товаров в корзине."
msgid ""
"The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of "
"this value."
msgstr ""
"Число, на которое увеличивается количество. Количество будет кратно этому "
"значению."
msgid "If the quantity in the cart is editable or fixed."
msgstr "Количество в корзине редактируемое или фиксированное."
msgid "The minimum quantity that can be added to the cart."
msgstr "Минимальное количество товаров в корзине."
msgid "The maximum quantity allowed in the cart for this line item."
msgstr ""
"Максимальное количество товара, разрешённое для единовременной покупки."
msgid ""
"How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits "
"in place."
msgstr ""
"Как следует контролировать количество этого товара, например, какие "
"ограничения существуют."
msgid "The minimum quantity allowed in the cart for this line item."
msgstr "Минимальное количество товара, разрешённое для единовременной покупки."
msgid "Quantity of this item to add to the cart."
msgstr "Количество товара для добавления в корзину."
msgid "The %s payment gateway is not available."
msgstr "Платежный шлюз %s недоступен."
msgid ""
"Save up to $800 in fees by managing transactions with WooCommerce Payments. "
"With WooCommerce Payments, you can securely accept major cards, Apple Pay, "
"and payments in over 100 currencies."
msgstr ""
"Сэкономьте до 800 долларов, управляя транзакциями с помощью WooCommerce "
"Payments. Используя WooCommerce Payments, вы можете безопасно принимать "
"карты основных платежных систем, Apple Pay и оплату в более чем 100 валютах."
msgid "Save big with WooCommerce Payments"
msgstr "Экономьте больше с WooCommerce Payments"
msgid ""
"Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is "
"easier than you might think to move your products, customers, and orders to "
"WooCommerce. This article will help you with going through this process."
msgstr ""
"Смена платформы может показаться большим препятствием, которое нужно "
"преодолеть, но перенести свои товары, клиентов и заказы на WooCommerce "
"проще, чем может показаться. Эта статья поможет вам пройти через этот "
"процесс."
msgid "Dismiss the gateway"
msgstr "Закрыть шлюз"
msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce"
msgstr "Как перейти с Magento на WooCommerce"
msgid ""
"Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooCommerce "
"Payments%2$s"
msgstr ""
"Принимайте кредитные карты и другие популярные способы оплаты с помощью "
"%1$sWooCommerce Payments%2$s"
msgid "Task is not a subclass of `Task`"
msgstr "Задача не является подклассом «задач»."
msgid ""
"The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending "
"review"
msgstr ""
"Статус купона. Всегда должен быть черновиком, опубликованым или ожидающим "
"проверки."
msgid "Please provide a valid promo note name."
msgstr "Укажите действительное название промо-заметки."
msgid "Number of employees of the store."
msgstr "Количество сотрудников в магазине."
msgid ""
"You have installed a development version of WooCommerce which requires files "
"to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install"
"code> and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build"
"code> to build and minify assets."
msgstr ""
"Вы установили версию WooCommerce для разработчиков, которая требует сборки и "
"минификации файлов. Из директории плагина запустите pnpm install"
"code>, а затем pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build"
"code> для сборки и минификации ассетов."
msgid ""
"The database version for WooCommerce. This should be the same as your "
"WooCommerce version."
msgstr ""
"Версия базы данных WooCommerce. Она должна совпадать с версией базы данных "
"WooCommerce."
msgid ""
"When creating an account, send the new user a link to set their password"
msgstr ""
"Отправка новому пользователю ссылки для установки пароля при создании "
"учётной записи."
msgid "Shop country/region"
msgstr "Страна/регион магазина"
msgid ""
"To start growing your business, head over to WooCommerce.com"
"a>, where you'll find the most popular WooCommerce extensions."
msgstr ""
"Чтобы приступить к развитию своего бизнеса, посетите WooCommerce.com , где вы найдёте популярные расширения WooCommerce."
msgid ""
"Oh no! We're having trouble connecting to the extensions catalog right now."
msgstr "О нет! Теперь у нас проблемы с подключением к каталогу расширений."
msgid "Our request to the featured API got a malformed response."
msgstr "Запрос к расширенному API вызвал некорректный ответ."
msgid "Our request to the search API got a malformed response."
msgstr "Запрос к поисковому API вызвал некорректный ответ."
msgid ""
"We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version "
"1.2 or above."
msgstr ""
"Обнаружена ошибка SSL. Убедитесь, что ваш сайт поддерживает TLS версии 1.2 "
"или выше."
msgid "Our request to the featured API got error code %d."
msgstr "Запрос к расширенному API получил код ошибки %d."
msgid "Baden-Württemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
msgid ""
"It’s easy to share your content to a wider audience by connecting your "
"social media accounts to Jetpack. When you publish a post, it will "
"automatically appear on all your favorite platforms. Best of all, it’s free. "
"Learn more."
msgstr ""
"Делитесь контентом с широкой аудиторией, подключив свои учётные записи в "
"социальных сетях к Jetpack. После публикации сообщение будет автоматически "
"появляться на всех ваших любимых платформах. И самое главное ― это "
"бесплатно. Подробнее"
msgid ""
"To ensure a great experience for your readers, we recommend manually "
"moderating spam or using an automated product like Jetpack Anti-spam."
msgstr ""
"Чтобы вы могли поддерживать хорошую атмосферу для своих читателей, мы "
"рекомендуем модерировать спам вручную или использовать автоматизированные "
"средства, например Jetpack Antispam."
msgid "Manage your email preferences: "
msgstr "Управляйте своими предпочтениями для электронной почты: "
msgid "Or instantly unsubscribe: "
msgstr "Кроме того, можно быстро отменить подписку: "
msgid ""
"To ensure a great experience for your readers, we recommend manually moderating spam or using an automated product like Jetpack "
"Anti-spam."
msgstr ""
"Чтобы вы могли поддерживать хорошую атмосферу для своих читателей, мы "
"рекомендуем модерировать спам вручную или использовать "
"автоматизированные средства, например Jetpack Antispam."
msgid "Upgrade to modify payment plans or add new plans"
msgstr "Перейдите на платный тариф, чтобы изменить тарифы или добавить новые"
msgid ""
"Congratulations! Your content is getting traction and receiving comments. "
"The more popular your content is, the more likely it is you will be a target "
"for spam comments."
msgstr ""
"Поздравляем! Ваш контент привлекает внимание, и читатели его комментируют. "
"Чем популярнее ваш контент, тем выше вероятность стать мишенью для спам-"
"комментариев."
msgid ""
"Congratulations! Your post, %s, is getting traction and receiving comments. "
"The more popular your content is, the more likely it is you will be a target "
"for spam comments."
msgstr ""
"Поздравляем! Ваша запись в блоге — %s — привлекает внимание, и читатели её "
"комментируют. Чем популярнее ваш контент, тем выше вероятность стать мишенью "
"для спам-комментариев."
msgid "Save time by blocking spam comments automatically"
msgstr "Экономьте время, блокируя комментарии со спамом автоматически"
msgid "Your post, %s, is getting traction"
msgstr "Ваша запись в блоге — %s — привлекает внимание"
msgid "Your content is getting traction"
msgstr "Ваш контент привлекает внимание"
msgid "2 minutes"
msgstr "2 минуты"
msgid "A link to set a new password will be sent to your email address."
msgstr ""
"Ссылка для установки нового пароля будет отправлена на ваш адрес электронной "
"почты."
msgid "If this is a default attribute"
msgstr "Если это атрибут по умолчанию"
msgid ""
"Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully "
"populate."
msgstr ""
"Данные таблицы отчета перестраиваются. Подождите немного, чтобы данные "
"полностью заполнились."
msgid "%1$d item in cart, total price of %2$s"
msgid_plural "%1$d items in cart, total price of %2$s"
msgstr[0] "%1$d товар в корзине, итоговая цена %2$s"
msgstr[1] "%1$d товара в корзине, итоговая цена %2$s"
msgstr[2] "%1$d товаров в корзине, итоговая цена %2$s"
msgid ""
"An import is already in progress. Please allow the previous import to "
"complete before beginning a new one."
msgstr ""
"Импорт уже выполняется. Дайте завершиться предыдущему импорту, прежде чем "
"начинать новый."
msgid ""
"Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your "
"uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files."
msgstr ""
"В вашем каталоге загрузок обнаружены файлы, которые могут содержать отчёты "
"%1$sаналитики магазина%2$s. Рекомендуем оперативно просматривать и удалять "
"все подобные файлы."
msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory"
msgstr "В вашем каталоге загрузок обнаружены потенциально незащищённые файлы"
msgid ""
"Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the "
"previous record of %3$s set on %4$s."
msgstr ""
"Ого, %1$s был вашим рекордным днем по продажам! Чистый объем продаж%2$s "
"побил предыдущий рекорд %3$s установленный на %4$s."
msgid "Add store details"
msgstr "Указать информацию о магазине"
msgid "%1$1sExplore our docs%2$2s for more information, or just get started!"
msgstr ""
"%1$1sИзучите наши документы%2$2s для получения дополнительной информации или "
"просто начните пользоваться!"
msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgstr ""
"Автоматически получайте расчёт налога с продаж с %1$sWooCommerce Tax%2$s"
msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s"
msgstr "Повысьте скорость и безопасность с %1$sJetpack%2$s"
msgid "Level up your email marketing with %1$sMailPoet%2$s"
msgstr "Прокачайте свой Email-маркетинг с помощью %1$sMailPoet%2$s"
msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgstr "Печать транспортных этикеток с помощью %1$sWooCommerce Shipping%2$s"
msgid ""
"Create on-brand store campaigns, fast email promotions and customer "
"retargeting with Creative Mail."
msgstr ""
"Creative Mail помогает разрабатывать рекламные кампании магазина, создавать "
"быструю рассылку по эл. почте и проводить ретаргетинг покупателей."
msgid ""
"Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with "
"Mailchimp."
msgstr ""
"Mailchimp позволяет рассылать нацеленные кампании, восстанавливать "
"оставленные корзины покупок и многое другое."
msgid "Creative Mail for WooCommerce"
msgstr "Creative Mail для WooCommerce"
msgid ""
"Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional "
"campaigns straight from your dashboard."
msgstr ""
"Создавайте и отправляйте электронные письма о покупке, новостные сообщения и "
"рекламные кампании прямо в панели управления сайтом."
msgid ""
"Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to "
"list your products for free and launch paid ad campaigns."
msgstr ""
"Привлекайте больше покупателей и увеличивайте продажи своего магазина. "
"Интегрируйтесь с Google, чтобы бесплатно размещать свои продукты и запускать "
"платные рекламные кампании."
msgid "MailPoet"
msgstr "MailPoet"
msgid "Get the basics"
msgstr "Изучите основы"
msgid "Grow your store"
msgstr "Развивайте свой магазин"
msgid "Reach out to customers"
msgstr "Обратитесь к клиентам"
msgid "Drive sales with %1$sGoogle Listings and Ads%2$s"
msgstr ""
"Увеличивайте продажи с помощью сервиса %1$sGoogle объявления и реклама%2$s"
msgid ""
"The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments "
"directly on your store without redirecting your customers to a third party "
"site to make payment."
msgstr ""
"Расширение eWAY для WooCommerce позволяет принимать платежи по банковской "
"карте прямо в вашем магазине, без перенаправления клиентов на сторонний сайт "
"для оплаты."
msgid "Eway"
msgstr "Eway"
msgid ""
"The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will "
"configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr ""
"Расширение Payfast для WooCommerce позволяет принимать платежи банковскими "
"картами и путём безналичных переводов через один из самых популярных "
"платёжных шлюзов в Южной Африке. Плата за установку и ежемесячные платежи за "
"подписку не взимаются. Если выбрать это расширение, в качестве валюты в "
"магазине будет использоваться южноафриканский рэнд."
msgid ""
"You're only one step away from getting paid. Verify your business details to "
"start managing transactions with WooCommerce Payments."
msgstr ""
"Остался один шаг до начала приёма платежей. Проверьте сведения о вашей "
"компании, чтобы начать управлять транзакциями с помощью WooCommerce Payments."
msgid ""
"Good news! WooCommerce Services and Jetpack can automate your sales tax "
"calculations for you."
msgstr ""
"Отличная новость! WooCommerce Services и Jetpack могут автоматизировать "
"расчёт налогов с продаж."
msgid "Set your store location and configure tax rate settings."
msgstr "Укажите местоположение магазина и настройте ставку налога."
msgid ""
"Your store address is required to set the origin country for shipping, "
"currencies, and payment options."
msgstr ""
"Адрес магазина необходим, чтобы установить страну для настройки доставки, "
"валюты и платежей."
msgid "Purchase & install now"
msgstr "Купить и установить сейчас"
msgid "Set up shipping"
msgstr "Настроить доставку"
msgid "Set your store location and where you'll ship to."
msgstr "Укажите местоположение магазина и регионы доставки."
msgid "Store details"
msgstr "Сведения о магазине"
msgid "1 minute per product"
msgstr "1 минута на товар"
msgid "Add %s to my store"
msgstr "Добавить %s в мой магазин"
msgid "Good choice! You chose to add %1$s and %2$s to your store."
msgstr "Хороший выбор! Вы решили добавить %1$s и %2$s в магазин."
msgid ""
"Start by adding the first product to your store. You can add your products "
"manually, via CSV, or import them from another service."
msgstr ""
"Для начала добавьте в магазин первый товар. Можно добавлять товары вручную, "
"через CSV или импортировать их из другой службы."
msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout."
msgstr "Выберите платёжные системы и способы оплаты для оформления заказов."
msgid "Add my products"
msgstr "Добавить мои товары"
msgid ""
"Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business"
msgstr ""
"Добавьте рекомендуемые маркетинговые инструменты, чтобы привлекать больше "
"новых клиентов и развить свой бизнес"
msgid "Add your logo, create a homepage, and start designing your store."
msgstr ""
"Добавьте логотип, создайте домашнюю страницу и начните конструировать "
"магазин."
msgid "Set up marketing tools"
msgstr "Установка маркетинговых инструментов"
msgid "Things to do next"
msgstr "Что делать дальше"
msgid "Task list ID already exists"
msgstr "ID списка задач уже существует!"
msgid "Task list ID does not exist"
msgstr "ID списка задач не существует!"
msgid "Let's go"
msgstr "Поехали!"
msgid "Personalize my store"
msgstr "Персонализировать мой магазин"
msgid "Order tax"
msgstr "Налог на заказ"
msgid "Shipping tax"
msgstr "Транспортный налог"
msgid "Product / Variation title"
msgstr "Название товара/вариации"
msgid "Get ready to start selling"
msgstr "Будьте готовы к началу продаж"
msgid "Products sold"
msgstr "Товаров продано"
msgid "Gross sales."
msgstr "Валовые продажи."
msgid "Gross sales"
msgstr "Валовые продажи"
msgid "Tax code"
msgstr "Код налога"
msgid "Customer type"
msgstr "Тип клиента"
msgid "Net sales."
msgstr "Чистый объем продаж"
msgid "Total Net sales of all items sold."
msgstr "Всего чистых продаж всех проданных товаров."
msgid "Total sales."
msgstr "Всего продаж."
msgid "Discounted orders"
msgstr "Заказы со скидкой"
msgid "Product title"
msgstr "Наименование товара."
msgid "N. Revenue (formatted)"
msgstr "Чистый доход (формат.)"
msgid ""
"The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed."
msgstr ""
"Невозможно установить требуемый плагин \"%s\". Сбой установки инструмента "
"обновления."
msgid "Sorry, that task list was not found"
msgstr "Такой список задач не найден."
msgid "Sorry, no task with that ID was found."
msgstr "Задач с таким ID не найдено."
msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found."
msgstr "Задач, которые можно закрыть с таким ID найдено."
msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found."
msgstr "Задач, которые можно отложить с таким ID найдено."
msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter."
msgstr "Список устаревших расширенных задач из фильтра на стороне клиента."
msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks."
msgstr "Вам не разрешено получать задачи по адаптации."
msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists."
msgstr "Вам не разрешено скрывать списки задач."
msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks."
msgstr "Вам не разрешено откладывать задачи по адаптации."
msgid "Time period to snooze the task."
msgstr "Срок откладывания задачи."
msgid "Optional parameter to query specific task list."
msgstr "Необязательный параметр для запроса определённого списка задач."
msgid ""
"Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from "
"WooCommerce.com."
msgstr ""
"Согласился ли этот магазин на получение маркетинговых материалов от "
"WooCommerce.com."
msgid "Store email address."
msgstr "Email магазина."
msgid "Items sold"
msgstr "Предметы проданы."
msgid "Net sales"
msgstr "Чистый объем продаж"
msgid "Top products - Items sold"
msgstr "Лучшие товары — Продано товаров"
msgid ""
"Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or "
"modified date."
msgstr ""
"Следует ли учитывать даты публикации по Гринвичу при ограничении ответа по "
"дате публикации или изменения."
msgid "Amount discounted"
msgstr "Сумма со скидкой"
msgid "Top categories - Items sold"
msgstr "Лучшие категории — Продано товаров"
msgid ""
"Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Ограничить ответ на ресурсы, изменённые до указанной даты, в формате, "
"совместимом с ISO 8601."
msgid ""
"Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Ограничить ответ на ресурсы, изменённые после указанной даты в стандарте "
"ISO8601."
msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d."
msgstr "Получено уведомление PDT другой учётной записи: %1$s. ID заказа: %2$d."
msgid "Sorry, you post telemetry data."
msgstr "Извините, вы публикуете данные телеметрии."
msgid "Platform to track."
msgstr "Платформа для отслеживания."
msgid "Platform version to track."
msgstr "Версия платформы для отслеживания."
msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d."
msgstr "Получено уведомление PDT для заказа %1$d в эндпойнте заказа %2$d."
msgid ""
"This is an order notification sent to customers containing order details "
"after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order "
"status."
msgstr ""
"Это уведомление содержит детали заказа и отправляется клиенту после того, "
"как заказ переведён в состояние ожидания, отменён или не выполнен."
msgid ""
"Use `array_key_exists` to check for meta_data on WC_Shipping_Rate to get the "
"correct result."
msgstr ""
"Используйте array_key_exists, чтобы проверить наличие meta_data в "
"WC_Shipping_Rate, чтобы получить правильный результат."
msgid ""
"Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products "
"you’ve recently viewed"
msgstr ""
"Просмотренные вами товары: мы сохраняем эти сведения, чтобы показать вам "
"товары, которыми вы недавно интересовались."
msgid "This is where you can browse products in this store."
msgstr "Здесь вы можете просматривать товары данного магазина."
msgid ""
"Sorry, could not find anything. Try searching again using a different term."
msgstr ""
"Ничего не найдено. Попробуйте выполнить поиск снова, используя другой запрос."
msgid "There was an error generating your API Key."
msgstr "При создании ключа API произошла ошибка."
msgid "ZIP Code"
msgstr "Индекс"
msgid "Search for extensions"
msgstr "Поиск расширений"
msgid ""
"Grow your business with hundreds of free and paid WooCommerce extensions."
msgstr ""
"Развивайте свой бизнес с помощью сотен бесплатных и платных расширений "
"WooCommerce."
msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную доставку?"
msgid "My Subscriptions %s"
msgstr "Мои подписки (%s)"
msgid "Browse categories"
msgstr "Просмотр категорий"
msgid "Browse Categories"
msgstr "Просмотр категорий"
msgid "Developed by %s"
msgstr "Разработано %s"
msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные комиссии?\t"
msgid "Promoted"
msgstr "Промо"
msgid "Sorry, you are not allowed to process remote URLs."
msgstr "Вам не разрешено обрабатывать удалённые URL."
msgid "Change Permalink Structure"
msgstr "Изменить структуру постоянных ссылок"
msgid "How can we help you today?"
msgstr "Чем мы можем вам помочь?"
msgid "Our WordPress experts will get back to you soon"
msgstr "Специалисты WordPress свяжутся с вами в ближайшее время"
msgid "We're not able to process this purchase. Please try again later."
msgstr "Невозможно обработать эту покупку. Повторите попытку позже."
msgid "Send us an email"
msgstr "Отправить сообщение по эл. почте"
msgid ""
"We've made some changes to the editor, available in a new fullscreen mode. "
"We've also made access to drafts easier now! Learn more. "
msgstr ""
"Мы внесли в редактор некоторые изменения, которые теперь доступны в новом "
"полноэкранном режиме. Также был упрощён доступ к черновикам. Подробнее."
"a>"
msgctxt "Try the fullscreen editor (a new feature)"
msgid "Try a full new editor"
msgstr "Новый полнофункциональный редактор"
msgid "Booking & Scheduling"
msgstr "Бронирование и планирование"
msgid "Booking"
msgstr "Бронирование"
msgid "Ecommerce & Business"
msgstr "Электронная коммерция и бизнес"
msgid "Finance & Payments"
msgstr "Финансы и оплата"
msgid "Shipping & Delivery"
msgstr "Перевозка и доставка"
msgid "Hours Watched"
msgstr "Время просмотра (ч)"
msgid "This is the receipt for your order #%s:"
msgstr "Это квитанция за ваш заказ № %s:"
msgid ""
"A product in your cart has a currency that does not match the currency of "
"the other products. Please contact support to resolve this issue."
msgstr ""
"Для продукта в корзине указана цена в валюте, которая отличается от валюты "
"для других продуктов. Чтобы решить эту проблему, обратитесь в службу "
"поддержки."
msgid "Reminder: %d%% off ends soon ⏰"
msgstr "Напоминание: истекает срок действия скидки %d%% ⏰"
msgid ""
"This domain expired more than 30 days ago and is no longer available to "
"manage or renew. We may be able to restore it after "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Срок действия этого домена истёк более 30 дней назад. Вы больше не можете "
"управлять им или продлить срок его действия. Возможно, его удастся "
"восстановить после {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}. {{a}}"
"Подробнее{{/a}}"
msgid ""
"No matter your business, adding videos to your site is essential for "
"success. Jetpack VideoPress offers HD, ad-free video hosting, so you can "
"keep the focus on your content. Try it for free or upgrade for more space."
msgstr ""
"Для успешного развития любого бизнеса важно иметь возможность добавлять на "
"сайт видеоматериалы. Jetpack VideoPress обеспечивает хостинг видео в формате "
"HD без рекламы, чтобы вы могли сосредоточиться на контенте. Попробуйте "
"функцию бесплатно или перейдите на платный тарифный план, чтобы увеличить "
"размер хранилища."
msgid "Share videos on your site to increase engagement and purchases"
msgstr ""
"Делитесь видео на своём сайте и повышайте охват аудитории и количество "
"покупок"
msgid "73% of people are more likely to purchase after watching video"
msgstr ""
"73 % людей с большей вероятностью совершат покупку после просмотра видео"
msgid "Try ad-free video on your site for free"
msgstr "Попробуйте функцию публикации видео без рекламы бесплатно"
msgctxt "Refresh connection with {social media service}"
msgid "Refresh connection with %s"
msgstr "Обновите подключение с помощью %s"
msgid "That connection has been removed."
msgstr "Подключение было удалено."
msgid ""
"Something which should never happen, happened. Sorry about that. If you try "
"again, maybe it will work."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка. Извините. Повторите попытку."
msgid ""
"No user information was included in your request. Please make sure that your "
"user account has connected to Jetpack. Connect your user account by going to "
"the Jetpack page within wp-admin."
msgstr ""
"В запрос не была включена информация о пользователе. Убедитесь, что учетная "
"запись пользователя подключена к Jetpack. Подключите свою учетную запись, "
"перейдя на страницу Jetpack в разделе wp-admin."
msgid ""
"We could not verify that your server is making an authorized request. Please "
"try again, and make sure there is nothing interfering with requests from "
"your server to the Jetpack Server."
msgstr ""
"Нам не удалось подтвердить, что ваш сервер отправляет авторизованный запрос. "
"Повторите попытку и убедитесь в отсутствии помех при отправке запроса с "
"вашего сервера на сервер Jetpack."
msgid ""
"An invalid request was made. This normally means that something intercepted "
"or corrupted the request from your server to the Jetpack Server. Try again "
"and see if it works this time."
msgstr ""
"Запрос неверен. Это означает, что запрос с вашего сервера на сервер Jetpack "
"был перехвачен или прерван. Повторите попытку."
msgid ""
"If you don't have a WordPress.com account yet, you can sign up for free in "
"just a few seconds."
msgstr ""
"Если у вас нет учетной записи WordPress.com, ее можно создать бесплатно "
"всего за несколько секунд."
msgid "Link account with WordPress.com"
msgstr "Связать аккаунт с WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack is not connected. Please connect Jetpack by visiting Settings ."
msgstr ""
"Нет подключения Jetpack. Подключите Jetpack зайдя на страницу настроек ."
msgid "Site purchases correctly received."
msgstr "Данные о покупках на сайте успешно получены."
msgid "Order result set by a specific field."
msgstr "Упорядочите результаты по определённому полю."
msgid ""
"You are not authorized to manage social media connections for this site."
msgstr "Вы не можете управлять подключениями к социальным сетям на этом сайте."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because domains ending "
"with .%3$s are not supported."
msgstr ""
"Невозможно применить предложение для новых клиентов %1$s к %2$s, поскольку "
"доменные имена, заканчивающиеся на .%3$s, не поддерживаются."
msgid "Author: %2$s "
msgstr "Автор: %2$s "
msgid "Enable Portfolio Projects for this site."
msgstr "Включите поддержку проектов портфолио для этого сайта."
msgid "Types:"
msgstr "Типы"
msgid "Your theme supports %s "
msgstr "Ваша тема поддерживает %s "
msgid ""
"Trademark registered in Canada must contain the trademark number inside "
"organization name using this format TMAXXXXXX (Organization name - "
"Trademark / Company Inc. - TMA123456)"
msgstr ""
"Товарный знак, зарегистрированный в Канаде, должен содержать номер товарного "
"знака в названии организации в следующем формате: TMAXXXXXX (Название "
"организации — Товарный знак/Company Inc. — TMA123456)"
msgid ""
"An avatar is an image that can be associated with a user across multiple "
"websites. In this area, you can choose to display avatars of users who "
"interact with the site."
msgstr ""
"Аватар - это изображение, которое может ассоциироваться с пользователем на "
"различных сайтах. В этой области вы можете настроить отображение аватаров "
"пользователей на вашем сайте."
msgid "Need more help? Read the support article on %2$s ."
msgstr ""
"Нужна дополнительная помощь? Прочитайте статью поддержки на "
"%2$s ."
msgid ""
"The database server could be connected to (which means your username and "
"password is okay) but the %s database could not be selected."
msgstr ""
"Подключение к серверу базы данных может быть создано (это означает, что ваше "
"имя пользователя и пароль в порядке), но база данных %s не может быть "
"выбрана."
msgid "Cannot select database"
msgstr "Не удалось выбрать базу данных"
msgid ""
"Sorry, the video at the supplied URL cannot be loaded. Please check that the "
"URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr ""
"К сожалению, видео по указанному URL не может быть загружено. Убедитесь, что "
"URL-адрес относится к поддерживаемому видеофайлу (%s) или потоку (например, "
"YouTube и Vimeo)."
msgid ""
"That video cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Нельзя найти это видео. Проверьте вашу медиатеку и "
"убедитесь что оно не было удалено."
msgid ""
"That file cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Невозможно найти этот файл. Проверьте вашу медиатеку и "
"убедитесь что он не был удален."
msgid ""
"That image cannot be found. Check your media library and "
"make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Нельзя найти это изображение. Проверьте вашу медиатеку и "
"убедитесь что оно не было удалено."
msgid ""
"That audio file cannot be found. Check your media library "
"and make sure it was not deleted."
msgstr ""
"Нельзя найти этот аудиофайл. Проверьте вашу медиатеку и "
"убедитесь что он не был удален."
msgid "Username is not editable."
msgstr "Имя пользователя не может быть изменено."
msgid ""
"You cannot use that email address to signup. There are problems with them "
"blocking some emails from WordPress. Please use another email provider."
msgstr ""
"Этот почтовый адрес нельзя использовать для регистрации. Некоторые из наших "
"писем блокируются данной почтовой службой. Пожалуйста, используйте другую "
"службу."
msgid "A title on that page cannot be found."
msgstr "Название на этой странице не найдено."
msgid "File does not exist?"
msgstr "Файл не существует?"
msgid "Enable social media sharing"
msgstr "Включите публикацию в социальных сетях"
msgid "A new recommendation to help grow your audience"
msgstr "Новая рекомендация по расширению охвата аудитории"
msgid "Add recommendations"
msgstr "Добавить рекомендации"
msgid "Automatically share your posts to social media to grow your audience"
msgstr ""
"Автоматически делитесь своими записями в социальных сетях для расширения "
"аудитории"
msgid "Automatically share your site content to social media for free"
msgstr ""
"Автоматически делитесь своими публикациями в социальных сетях совершенно "
"бесплатно"
msgid ""
"Manage your email preferences or instantly "
"unsubscribe ."
msgstr ""
"Измените настройки эл. почты или отмените подписку ."
msgid "You cannot remove users."
msgstr "Вы не можете удалять пользователей."
msgid "After your Privacy Policy page is set, you should edit it."
msgstr ""
"После установки страницы политики конфиденциальности, рекомендуется "
"отредактировать её."
msgid ""
"Some data that describes the error your site encountered has been put "
"together."
msgstr ""
"Некоторые данные, описывающие ошибку, с которой столкнулся ваш сайт, были "
"объединены."
msgid "Where your data is sent"
msgstr "Куда отправляются ваши данные"
msgid "An attempt was made, but your site could not be updated automatically."
msgstr ""
"Была предпринята попытка, но ваш сайт не может быть обновлен автоматически."
msgid ""
"The update cannot be installed because some files could not be copied. This "
"is usually due to inconsistent file permissions."
msgstr ""
"Обновление не может быть установлено, потому что нам не удастся скопировать "
"некоторые файлы. Обычно это связано с уровнями доступа к файлам."
msgid "This post is being backed up in your browser, just in case."
msgstr ""
"Для этой записи создана резервная копия в вашем браузере, на всякий случай."
msgid "WooCommerce Product Bundles"
msgstr "WooCommerce Product Bundles"
msgid "%(currentStep)s of %(totalSteps)s"
msgstr "%(currentStep)s из %(totalSteps)s"
msgid "View WordPress.com support guides"
msgstr "Познакомьтесь со справочными материалами WordPress.com"
msgid "Visit guides"
msgstr "Ознакомьтесь с руководствами"
msgid ""
"You'll also get to install custom themes, have more storage, and access "
"email support."
msgstr ""
"У вас также будет возможность устанавливать пользовательские темы, "
"увеличивать объём хранилища и получать поддержку по электронной почте."
msgid "New like on"
msgstr "Новая отметка «Нравится»:"
msgid "liked your P2 post \"%2$s\". "
msgstr ""
"поставил (-а) «Нравится» вашей публикации P2 «%2$s». "
msgctxt "unit symbol"
msgid "EB"
msgstr "Эбайт"
msgctxt "unit symbol"
msgid "PB"
msgstr "Пбайт"
msgctxt "unit symbol"
msgid "YB"
msgstr "Ибайт"
msgctxt "unit symbol"
msgid "ZB"
msgstr "Збайт"
msgid "You need a paid plan in order to create more P2s."
msgstr "Чтобы создавать больше P2, вам нужен платный тарифный план."
msgid "Copy “%s” URL to clipboard"
msgstr "Копировать URL “%s” в буфер"
msgid ""
"New gift subscription from %1$s for %2$s %3$s (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr ""
"Новая подарочная подписка от %1$s на срок %2$s %3$s (идентификатор заказа: "
"%4$s/UUID заказа: %5$s)"
msgid ""
"Gift from %1$s added %2$s %3$s to subscription (Order ID: %4$s / Order UUID: "
"%5$s)"
msgstr ""
"Подарок от %1$s с добавлением %2$s %3$s к подписке (идентификатор заказа: "
"%4$s/UUID заказа: %5$s)"
msgid "UUID to bind orders over Tumblr"
msgstr "UUID для привязки заказов через Tumblr"
msgid ""
"Limit width to %1$s pixels for full size images. (More info .)"
msgstr ""
"Ограничить ширину полных изображений в %1$s пикселей. (Узнать больше .)"
msgid "Note: Custom CSS will be reset when changing themes."
msgstr ""
"Примечание. При изменении темы пользовательские таблицы CSS будут сброшены."
msgid ""
"New to CSS? Start with a beginner tutorial"
"a>. Questions?\n"
"\t\tAsk in the Themes and "
"Templates forum ."
msgstr ""
"Никогда раньше не пользовались таблицами CSS? Прочтите руководство для начинающих . Остались вопросы?\n"
"\t\tЗадайте их на форуме Темы и "
"шаблоны ."
msgid "VAT data not found for merchant, please contact support."
msgstr ""
"Не удалось найти данные по НДС для продавца, обратитесь в службу поддержки."
msgid "Your %1$s is now available for your account."
msgstr "Ваш %1$s доступен для вашей учётной записи."
msgid "for the month of %1$s"
msgstr "за %1$s месяц"
msgid "from %1$s to %2$s"
msgstr "с %1$s по %2$s"
msgid "You can view or download this from your %1$sDocuments dashboard%2$s."
msgstr "Просмотр и скачивание доступны в %1$sконсоли «Документы»%2$s."
msgid "Learn more about site speed and performance"
msgstr "Узнайте больше о производительности и скорости вашего сайта."
msgid ""
"You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site today and unlock everything %3$s has to offer."
msgstr ""
"Вам предоставлена скидка %1$s%%. Успейте воспользоваться до %2$s. Совершите переход сегодня , чтобы получить доступ ко всем "
"преимуществам тарифного плана %3$s."
msgid "Invalid Android purchase"
msgstr "Недопустимая покупка Android"
msgid "Test Android purchase found on production (%s)"
msgstr "При создании найдена тестовая покупка Android (%s)"
msgid ""
"%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your "
"site today , and you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter "
"%1$s at checkout."
msgstr ""
"Скидка %1$s ещё доступна. Успейте воспользоваться до %2$s! Совершите переход сегодня и получите скидку %3$s%% на первый платеж, "
"введя код %1$s при оформлении заказа."
msgid ""
"Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features "
"designed to bring your site to the next level. Upgrade "
"today to unlock premium themes, the ability to install plugins, advanced "
"monetization options, and more!"
msgstr ""
"Переход на тарифный план %1$s предоставляет доступ к ряду премиум-функций, "
"которые помогут вывести ваш сайт на новый уровень. Выполните переход сегодня , чтобы использовать премиум-темы, "
"устанавливать плагины, применять расширенные возможности монетизации и "
"многое другое!"
msgid "Reminder..."
msgstr "Напоминание."
msgid "Here’s what you’ll get with %1$s :"
msgstr ""
"С тарифным планом %1$s вы получите следующие "
"возможности:"
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscription ."
msgid_plural ""
"If you want to make any changes to your renewal settings you can manage your subscriptions ."
msgstr[0] ""
"Чтобы изменить настройки продления, перейдите в раздел управления подпиской ."
msgstr[1] ""
"Чтобы изменить настройки продления, перейдите в раздел управления подписками ."
msgstr[2] ""
"Чтобы изменить настройки продления, перейдите в раздел управления подписками ."
msgid "Why is this plugin not compatible with WordPress.com?"
msgstr "Почему этот плагин нельзя использовать с WordPress.com?"
msgid "User URL may not be longer than 100 characters."
msgstr "URL пользователя не может быть длиннее 100 символов."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s with no "
"alternative available."
msgstr ""
"Файл %1$s с версии %2$s считается устаревшим . Альтернативы "
"не предусмотрено."
msgid ""
"File %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Файл %1$s с версии %2$s считается устаревшим ! Используйте "
"%3$s."
msgid ""
"Function %1$s is deprecated since version %2$s! Use %3$s "
"instead."
msgstr ""
"Функция %1$s с версии %2$s считается устаревшей ! "
"Используйте %3$s."
msgid "Yoast SEO Premium"
msgstr "Yoast SEO Premium"
msgid "Determines whether the pattern is visible in inserter."
msgstr "Определяет, виден ли паттерн в инструменте вставки."
msgid ""
"We've added premium plugins to boost your site's capabilities. From bookings "
"and subscriptions to email marketing and SEO tools, we have you covered."
msgstr ""
"Мы добавили премиум-плагины, чтобы расширить возможности вашего сайта. Мы "
"предлагаем вам самые разные инструменты: от бронирования и подписок до email-"
"маркетинга и поисковой оптимизации."
msgctxt "color scheme"
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
msgctxt "color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
msgid "Missing parameter \"last_detached_count\"."
msgstr "Отсутствует параметр last_detached_count."
msgid "Jetpack WAF failed to fully deactivate."
msgstr "Не удалось полностью деактивировать Jetpack WAF."
msgid "Jetpack WAF has been deactivated."
msgstr "Jetpack WAF деактивирован."
msgid "%s must be a string."
msgstr "Значение %s должно быть строкой."
msgid "%s must be a non-negative integer."
msgstr "%s должно быть неотрицательным целым числом."
msgid "Could not set this license key. Please try again."
msgstr "Не удалось установить этот ключ лицензии. Повторите попытку."
msgid "Unable to fetch the requested data."
msgstr "Не удалось получить запрошенные данные."
msgid ""
"New receipt emails are sent to customers when a new order is paid for with a "
"card reader."
msgstr ""
"При оплате нового заказа на устройстве чтения карт клиентам отправляются "
"электронные письма с квитанциями."
msgid "Your {site_title} Receipt"
msgstr "Ваша квитанция за {site_title}"
msgid "Your receipt for order: #{order_number}"
msgstr "Квитанция за заказ № {order_number}"
msgid "New receipt"
msgstr "Новая квитанция"
msgid ""
"You shall refund this payment in the same application where the payment was "
"made."
msgstr ""
"Возврат средств может быть осуществлён только в приложении, в котором был "
"произведён платёж."
msgid "There was an error accessing document %1$s. %2$s"
msgstr "Не удалось получить доступ к документу %1$s. %2$s"
msgid "If WooPay should be enabled."
msgstr "Требуется ли включить WooPay."
msgid "Custom message to display to WooPay customers."
msgstr "Произвольное сообщение, которое увидят клиенты WooPay."
msgid "Explore now"
msgstr "Узнать больше"
msgid "Do It For Me: Extra Page"
msgstr "Сделать это для меня: дополнительная страница"
msgid "Explore our premium plugins"
msgstr "Познакомьтесь с нашими премиальными плагинами."
msgid ""
"This upgrade provides your blog with an extra %s GB of storage space on top "
"of what it would otherwise have."
msgstr ""
"Благодаря этому обновлению вашему блогу предоставляется дополнительно %s ГБ "
"дискового пространства сверх того, что было доступно ранее."
msgid ""
"Documentation on Managing Themes "
msgstr ""
"Документация по управлению темами "
msgid ""
"The Member State service could not be reached in time, please try again later"
msgstr ""
"Не удалось связаться со службой государства-участника, повторите попытку "
"позже"
msgid "The Member State service is unavailable, please try again later"
msgstr "Служба государства-участника недоступна, повторите попытку позже"
msgid "The provided country code is invalid or the VAT number is empty"
msgstr "Указанный код страны недействителен, либо отсутствует номер НДС."
msgid "The VAT information has already been provided for your account"
msgstr "Информация об НДС для вашей учётной записи уже предоставлена"
msgid "Customer Service"
msgstr "Служба поддержки клиентов"
msgid "Search Optimization"
msgstr "Поисковая оптимизация"
msgid "Photo & Video"
msgstr "Фото и видео"
msgid "Posts & Posting"
msgstr "Записи и публикация"
msgid "Type of Business (Choose all that apply)"
msgstr "Тип бизнеса (выберите все подходящие варианты)"
msgid "Plugin(s)"
msgstr "Плагины"
msgid "Theme(s)"
msgstr "Темы"
msgid "Service(s)"
msgstr "Услуги"
msgid "Website design"
msgstr "Дизайн веб-сайтов"
msgid "Web development"
msgstr "Веб-программирование"
msgid "Marketing / SEO / Social"
msgstr "Маркетинг/поисковая оптимизация/социальные сети"
msgid "Other (specify in Additional Info below)"
msgstr "Другое (укажите в поле \"Дополнительная информация\" ниже)"
msgid ""
"Please contact our WordPress.com VIP , Jetpack , or WooCommerce teams directly. To learn "
"more about building a WordPress.com integration, visit our Developer page ."
msgstr ""
"Непосредственно свяжитесь со специалистами WordPress.com "
"VIP , Jetpack или WooCommerce . "
"Чтобы узнать больше об интеграции с WordPress.com, посетите страницу для разработчиков ."
msgid ""
"Please tell us more about your plugin, themes or service offering so we can "
"assess how we can understand more about your business. We’ll respond as we "
"further develop our plans in this space ."
msgstr ""
"Подробно расскажите о своём плагине, темах или услуге, чтобы мы могли лучше "
"понять ваш бизнес. Мы ответим по мере дальнейшего развития "
"наших планов в этой сфере ."
msgid ""
"If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide professional "
"services for WordPress users, we’d love to hear from you. We’ll then have "
"your information as we expand our plans to offer paid plugins, themes and "
"services to WordPress.com customers. Read more about this "
"here ."
msgstr ""
"Если вы разрабатываете плагины или темы для WordPress либо предоставляете "
"профессиональные услуги для пользователей WordPress, расскажите нам об этом. "
"Мы учтём ваши сведения при расширении планов по предоставлению платных "
"плагинов, тем и услуг пользователям WordPress.com. Дополнительную информацию см. здесь ."
msgid ""
"As an open source platform, collaboration has been the bedrock of our "
"growth, ensuring a strong community and product. We continue this model by "
"partnering with companies, organizations, and individuals that also support "
"the open source community."
msgstr ""
"WordPress.com — это платформа с открытым исходным кодом, поэтому "
"сотрудничество является основой нашего роста, обеспечивающей уверенное "
"развитие нашего сообщества и продуктов. Мы продолжаем использовать эту "
"модель, сотрудничая с компаниями, организациями и частными лицами, "
"поддерживающими сообщество разработчиков ПО с открытым исходным кодом."
msgid ""
"{{line1}}If you’re a WordPress plugin or theme developer{{/line1}} {{line2}} "
"or you provide professional services for WordPress users{{/line2}} {{line3}}"
"we’d love to hear from you.{{/line3}}"
msgstr ""
"{{line1}}Если вы разрабатываете плагины или темы для WordPress{{/line1}} "
"{{line2}} либо предоставляете профессиональные услуги для пользователей "
"WordPress,{{/line2}} {{line3}}расскажите нам об этом.{{/line3}}"
msgid ""
"{{line1}}Together let’s build a marketplace for the{{/line1}} {{line2}}"
"WordPress.com community.{{/line2}}"
msgstr ""
"{{line1}}Давайте вместе создавать магазин для{{/line1}} {{line2}}сообщества "
"WordPress.com.{{/line2}}"
msgid ""
"Partner with WordPress.com to build a marketplace for the WordPress.com "
"community. If you’re a WordPress plugin or theme developer, or you provide "
"professional services for WordPress users, we’d love to hear from you."
msgstr ""
"Станьте партнёром WordPress.com и внесите свой вклад в развитие магазина для "
"сообщества WordPress.com. Если вы разрабатываете плагины или темы для "
"WordPress либо предоставляете профессиональные услуги для пользователей "
"WordPress, расскажите нам об этом."
msgid "Jetpack WAF rules successfully created to: \"%1$s\"."
msgstr "Правила Jetpack WAF успешно созданы для: \"%1$s\"."
msgid "Jetpack WAF mode switched to \"%1$s\"."
msgstr "Jetpack WAF переключен в режим \"%1$s\"."
msgid "Jetpack WAF is running in \"%1$s\" mode."
msgstr "Jetpack WAF работает в режиме \"%1$s\"."
msgid "Jetpack WAF rules file failed to generate: %1$s"
msgstr "Не удалось создать файл правил Jetpack WAF: %1$s"
msgid ""
"Unable to generate waf bootstrap - standalone mode may not work properly: "
"%1$s"
msgstr ""
"Не удалось создать бутстреп для waf. Автономный режим может работать "
"некорректно: %1$s"
msgid "Only one mode may be specified."
msgstr "Можно указать только один режим."
msgid "Invalid mode: %1$s. Expected \"silent\" or \"normal\"."
msgstr ""
"Недопустимый режим: %1$s. Ожидаемое значение: \"автономный\" или \"нормальный"
"\"."
msgid "Call to undefined method %s"
msgstr "Вызов в неопределённый метод %s"
msgid "Speed up your WordPress site"
msgstr "Ускорьте работу своего сайта WordPress"
msgid "Great posts worth seeing from %s "
msgstr "Достойные внимания записи в %s "
msgid "It’s time to block spam comments"
msgstr "Пора заблокировать спам-комментарии"
msgid "Engage your visitors with video"
msgstr "Привлекайте посетителей, размещая видео"
msgid ""
"Your content is getting more popular! Prevent your site from being a target "
"for spammers."
msgstr ""
"Популярность вашего контента растёт! Предотвратите атаки спамеров на ваш "
"сайт."
msgid "Comment Icon"
msgstr "Значок комментария"
msgid "With more plugins comes more responsibility"
msgstr "Чем больше плагинов, тем выше ответственность"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Block "
"spam "
msgstr ""
"Новая рекомендация от Jetpack для %1$s: блокировка "
"спама "
msgid ""
"Did you know that 73% of people are more likely to purchase after watching a "
"video about a product or service?"
msgstr ""
"Вы знали, что 73 % людей охотнее делают покупки после просмотра видео о "
"продукте или услуге?"
msgid "Video play button icon"
msgstr "Значок кнопки воспроизведения видео"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Add a "
"video "
msgstr ""
"Новая рекомендация от Jetpack для %1$s: добавление "
"видео "
msgid "Shield Icon"
msgstr "Значок щита"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Improve "
"Site Security "
msgstr ""
"Новая рекомендация от Jetpack для %1$s: усиление "
"защиты сайта "
msgid "Fix missing data"
msgstr "Добавить недостающие данные"
msgid "Billing information:"
msgstr "Платёжные реквизиты"
msgid ""
"By storing your primary payment method you agree to have it charged "
"automatically each month."
msgstr ""
"Сохранив основной метод оплаты, вы соглашаетесь на ежемесячное "
"автоматическое выставление счета."
msgid "We were unable to retrieve your invoices."
msgstr "Мы не смогли получить ваши счета."
msgid "Your primary payment method will be charged automatically each month."
msgstr ""
"Мы будем выставлять вам счета ежемесячно, используя ваш основной метод "
"оплаты."
msgid "Invoices"
msgstr "Счета"
msgid "Due Date"
msgstr "Дата платежа"
msgid "Past due"
msgstr "Просрочка"
msgid "Uncollectible"
msgstr "Невозможно получить"
msgid "Void"
msgstr "Аннулировано"
msgctxt "testimonial"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новую"
msgctxt "portfolio"
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новую"
msgid ""
"Modify your notification settings ."
msgstr ""
"Измените свои настройки уведомлений ."
msgid "just subscribed to %2$s ."
msgstr "подписался (-лась) на блог %2$s ."
msgid "They will receive an email every time you publish a post."
msgstr ""
"Они будут получать сообщение электронной почты каждый раз, когда вы "
"публикуете запись."
msgid "New subscriber!"
msgstr "Новый подписчик!"
msgid "Great content you might have missed on %s "
msgstr ""
"Интересный контент из блога %s , который вы могли пропустить"
msgid ""
"Notify me of new posts on web and Jetpack App via notifications."
msgstr ""
"Сообщать мне о появлении новых записей на сайте и в приложении Jetpack с "
"помощью уведомлений."
msgid ""
"We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations!"
msgstr "Ваш сайт %1$s включён в программу %2$s. Поздравляем!"
msgid ""
"We're here to answer any questions you might have, so feel free to drop us a "
"line anytime at wordads@wordpress."
"com ."
msgstr ""
"Если у вас возникли вопросы, отправьте нам сообщение по адресу wordads@wordpress.com в любое время. Мы "
"всегда готовы помочь!"
msgid ""
"Payments are quick and painless — every time you reach $100 in ad revenue, "
"we'll send your earnings to your PayPal email address on file."
msgstr ""
"Быстрые и удобные платежи — каждый раз, когда вы зарабатываете 100 долл. на "
"рекламе, мы перечисляем ваш доход на указанный адрес электронной почты "
"PayPal."
msgid ""
"Avoid buying non-human traffic for your site . Our advertisers "
"have strict policies against it."
msgstr ""
"Избегайте покупки автоматизированного трафика для своего сайта . "
"Наши рекламодатели придерживаются строгих правил на этот счёт."
msgid "Get Paid"
msgstr "Получить оплату"
msgid ""
"Learn about our advertisers’ requirement that all content on your site "
"remain family-friendly ."
msgstr ""
"Узнайте больше о требовании рекламодателей, которое предполагает, что всё "
"содержимое вашего сайта должно подходить для всех возрастов"
"a>."
msgid ""
"Take a few minutes to read our Terms "
"of Service ."
msgstr ""
"Прочитайте наши условия предоставления "
"услуг . Это займёт несколько минут."
msgid ""
"Review your settings . We want your payments to reach "
"you quickly, so make sure you have a PayPal email address on file. You’ll "
"also want to review your ad display settings."
msgstr ""
"Проверьте свои настройки . Мы хотим, чтобы вы быстро "
"получали оплату, поэтому убедитесь, что вы указали адрес электронной почты "
"PayPal. Кроме того, вы можете проверить свои настройки отображения рекламы."
msgid ""
"Here are a few steps you can already take to set yourself up for success."
msgstr "Вот несколько действий, которые помогут добиться успеха."
msgid ""
"If you’d like to learn more about WordAds, browse our FAQ"
"a> page, find information about the program’s benefits , "
"and check out our blog ."
msgstr ""
"Чтобы узнать больше о WordAds, перейдите на страницу часто "
"задаваемых вопросов , изучите информацию о преимуществах программы и почитайте наш блог ."
msgid "Maximize Your Earnings"
msgstr "Максимизируйте доход"
msgid ""
"%1$s is a partnership. We’ll work behind the scenes to maximize your earning "
"potential and monitor ad quality. On your end, the more you grow your "
"audience and increase your pageviews, the more you can expect to earn."
msgstr ""
"%1$s — это партнёрство. Мы проделываем много важной незаметной работы, чтобы "
"увеличить ваши шансы на получение дохода и контролировать качество рекламы. "
"При этом чем больше ваша аудитория и посещаемость сайта, тем больше вы "
"можете заработать."
msgid ""
"We’ve just accepted your site, %1$s, to the %2$s program. Congratulations! "
"You’re in good company — you’ve joined some of the most successful websites "
"and blogs on WordPress.com."
msgstr ""
"Ваш сайт %1$s включён в программу %2$s. Поздравляем! Вы попали в хорошую "
"компанию, присоединившись к самым успешным веб-сайтам и блогам на платформе "
"WordPress.com."
msgid "Your Advertising Partner"
msgstr "Партнёр по рекламе"
msgid "Welcome to WordAds!"
msgstr "Добро пожаловать в WordAds!"
msgid "Tracking source for the purchase"
msgstr "Отслеживание источника"
msgid "Meraki is a blogging theme that supports full-site editing."
msgstr "Meraki — тема для блогов, поддерживающая редактирование всего сайта."
msgid "Pay what you can"
msgstr "Заплатите, сколько сможете"
msgid ""
"If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign "
"you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, advanced SEO "
"features, built-in monetization options, and more. Upgrade today with the "
"code %2$s, and you’ll get %3$s%% off your first plan payment."
msgstr ""
"Если вы всё ещё думаете, переходить ли на тарифный план %1$s, вот знак, "
"которого вы ждали. %1$s предоставляет доступ к премиум-темам, расширенным "
"функциям поисковой оптимизации, встроенным возможностям монетизации и "
"многому другому. Перейдите сегодня, используя код %2$s, и получите скидку "
"%3$s%% на первый платёж."
msgid ""
"From access to premium themes and expert support, to compatibility with over "
"50,000 WordPress plugins, advanced security features, and speed you can "
"count on, %1$s gives you everything you need to supercharge your site."
msgstr ""
"%1$s дает всё, что нужно, чтобы усовершенствовать ваш сайт: доступ к премиум-"
"темам, поддержку экспертов, совместимость с более чем 50 000 плагинов "
"WordPress, расширенные функции безопасности и стабильно высокую скорость."
msgid ""
"When it comes to your website, you deserve the best. Upgrade today to "
"experience everything %1$s has to offer. And when you use the code %2$s at "
"checkout, you’ll save %3$s%% off your first year"
msgstr ""
"Когда речь заходит о вашем веб-сайте, вы заслуживаете лучшего. Переходите "
"сегодня, чтобы воспользоваться всеми преимуществами тарифного плана %1$s. "
"При оформлении заказа используйте код %2$s, чтобы получить скидку %3$s%% на "
"первый год использования."
msgid "Use the code %1$s to take %2$s%% off your first year of %3$s!"
msgstr ""
"Используйте код %1$s, чтобы получить скидку %2$s%% на первый год "
"использования тарифного плана %3$s."
msgid "* A custom domain name—free for the first year"
msgstr "* Собственное доменное имя — бесплатно на первый год."
msgid "* Built-in monetization options"
msgstr "* Встроенные возможности монетизации."
msgid "* Premium support via email and live chat"
msgstr "* Премиум-поддержка по электронной почте и в онлайн-чате."
msgid "* And more!"
msgstr "* И многое другое!"
msgid "* Top-rated speed and security features with Jetpack essentials"
msgstr ""
"* Первоклассные функции безопасности и скорость в рамках основных "
"возможностей Jetpack."
msgid "Here’s what you’ll get with %s"
msgstr "С тарифным планом %s вы получите следующие возможности"
msgid "* Access to our selection of premium themes"
msgstr "* Доступ к рекомендуемым премиум-темам."
msgid ""
"If you’re still deciding whether or not to upgrade to %1$s, this is the sign "
"you’ve been waiting for! %1$s unlocks access to premium themes, "
"advanced SEO features, built-in monetization options , and more. Upgrade today with the code %2$s, and you’ll get %3$s%% "
"off your first plan payment."
msgstr ""
"Если вы до сих пор не решили, стоит ли переходить на %1$s, считайте это "
"знаком, которого так ждали! %1$s открывает доступ к премиум-темам, "
"продвинутым возможностям поисковой оптимизации, встроенным функциям "
"монетизации и многому другому. Выполните переход "
"сегодня и введите код %2$s, чтобы получить скидку %3$s%% на первый "
"платёж по тарифному плану."
msgid "This deal ends soon…"
msgstr "Это предложение скоро станет недоступно…"
msgid "Your upgrade is waiting. ⏱"
msgstr "Ваш тарифный план ждёт вас. ⏱"
msgid ""
"Your upgrade to %1$s will give you access to a suite of premium features "
"designed to bring your site to the next level. Upgrade today to unlock "
"premium themes, the ability to install plugins, advanced monetization "
"options, and more!"
msgstr ""
"Переход на тарифный план %1$s предоставляет доступ к ряду премиум-функций, "
"которые помогут вывести ваш сайт на новый уровень. Переходите сегодня, чтобы "
"использовать премиум-темы, устанавливать плагины, применять расширенные "
"возможности монетизации и многое другое!"
msgid "Re: %d%% off"
msgstr "Re: Скидка %d%%"
msgid "Unlock your site’s potential."
msgstr "Откройте реальные возможности вашего сайта."
msgid ""
"You’ve got access to %1$s%% off, but only until %2$s. Upgrade your site "
"today and unlock everything %3$s has to offer"
msgstr ""
"Вам предоставлена скидка %1$s%%. Успейте воспользоваться до %2$s. Выполните "
"переход сегодня, чтобы получить доступ ко всем преимуществам тарифного плана "
"%3$s"
msgid "Enter the code %1$s during checkout for %2$s%% off."
msgstr "Введите код %1$s при оформлении заказа, чтобы получить скидку %2$s%%."
msgid "Your website deserves this upgrade ✋"
msgstr "Ваш веб-сайт заслуживает этого ✋"
msgid "Reminder"
msgstr "Напоминание"
msgid ""
"From access to premium themes and expert support"
"strong>, to compatibility with over 50,000 WordPress plugins, "
"advanced security features , and speed you can count on , "
"%1$s gives you everything you need to supercharge your site."
msgstr ""
"%1$s дает всё, что нужно, чтобы усовершенствовать ваш сайт: доступ к "
"премиум-темам , поддержку экспертов , "
"совместимость с более чем 50 000 плагинов WordPress, расширенные "
"функции безопасности и стабильно высокую скорость"
"a>."
msgid ""
"When it comes to your website, you deserve the best "
"strong>. Upgrade today to experience everything %1$s "
"has to offer. And when you use the code %2$s at checkout, you’ll save %3$s%% "
"off your first year."
msgstr ""
"Используйте лучшие инструменты при работе с веб-"
"сайтом. Выполните переход сегодня , чтобы "
"воспользоваться всеми преимуществами тарифного плана %1$s. При оформлении "
"заказа используйте код %2$s, чтобы получить скидку %3$s%% на первый год "
"использования."
msgid "Speed + Reliability."
msgstr "Скорость и надежность."
msgid ""
"%1$s is still available — but only until %2$s! Upgrade your site today, and "
"you’ll get %3$s%% off your first payment when you enter %1$s at checkout"
msgstr ""
"Скидка %1$s ещё доступна. Успейте воспользоваться до %2$s! Выполните переход "
"сегодня и получите скидку %3$s%% на первый платёж, введя код %1$s при "
"оформлении заказа."
msgid "Get Started with %s"
msgstr "Начните с %s"
msgid "%d%% off Jetpack-powered speed and reliability"
msgstr "Скорость и безопасность на базе Jetpack со скидкой %d%%"
msgid "Upgrade your site today 💡"
msgstr "Выберите для своего сайта новый тарифный план 💡"
msgid "Reminder: %1$s%% off %2$s"
msgstr "Напоминание: %1$s%% со скидкой %2$s"
msgid ""
"Use the code %1$s to take %2$s%% off your "
"first year of %3$s !"
msgstr ""
"Введите код %1$s , чтобы получить скидку %2$s%%"
"strong> на первый год использования %3$s "
"a>!"
msgid "A custom domain name — free for the first year"
msgstr "Собственное доменное имя — бесплатно на первый год"
msgid "Built-in monetization options"
msgstr "Встроенные возможности монетизации"
msgid "Premium support via email and live chat"
msgstr "Премиум-поддержка по электронной почте и в онлайн-чате"
msgid "And more!"
msgstr "И многое другое!"
msgid "Top-rated speed and security features with Jetpack essentials"
msgstr ""
"Первоклассные функции безопасности и высочайшая скорость в рамках основных "
"возможностей Jetpack"
msgid "Access to our selection of premium themes"
msgstr "Доступ к рекомендуемым премиум-темам"
msgid ""
"Create something memorable with the world’s most popular website builder."
msgstr ""
"Создайте что-то действительно запоминающееся с помощью самого популярного "
"редактора сайтов в мире."
msgid "Ready to supercharge your website?"
msgstr "Готовы сделать свой сайт эффективнее?"
msgid "Claim %d%% off your first year."
msgstr "Воспользуйтесь скидкой %d%% на первый год использования."
msgid "Take your website to the next level."
msgstr "Переведите свой веб-сайт на следующий уровень."
msgid ""
"Domain connection will be auto-renewed with your plan on %(expirationDate)s"
msgstr ""
"Подключение домена будет автоматически продлено с подпиской на ваш тариф "
"%(expirationDate)s"
msgid "Domain connection will be auto-renewed on %(expirationDate)s"
msgstr "Подключение домена будет автоматически продлено %(expirationDate)s"
msgid "Test Apple receipt found on production (%s)"
msgstr "Проверьте производственную квитанцию Apple (%s)"
msgid "Skip to dashboard"
msgstr "Перейти к консоли"
msgid "Price per license per day: %(price)s"
msgstr "Цена за лицензию в сутки: %(price)s"
msgid "%(count)d Day*"
msgid_plural "%(count)d Days*"
msgstr[0] "%(count)d день*"
msgstr[1] "%(count)d дня*"
msgstr[2] "%(count)d дней*"
msgid "/USD per license per day"
msgstr "/долл. США за лицензию в день"
msgid "/USD per license per month"
msgstr "/долл. США за лицензию в месяц"
msgid "Days in Total"
msgstr "Всего дней"
msgid ""
"The `_tumblrpay_gift_subscription_id` and `_tumblrpay_gift_group` fields "
"should be set on creation."
msgstr ""
"Поля `_tumblrpay_gift_subscription_id` и `_tumblrpay_gift_group` необходимо "
"задать при создании."
msgid "Gifts subscription to"
msgstr "Дарит подписку на"
msgid "Search for a subscription product..."
msgstr "Поиск продукта по подписке..."
msgid "Gift subscription grouping"
msgstr "Добавление подарочных подписок в группу"
msgid "Search for a subscription group..."
msgstr "Поиск группы подписки..."
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, unlimited "
"premium and business theme templates, 50 GB storage (more storage can be "
"added), and the ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Усовершенствуйте сайт своей компании с помощью плагинов и тем, "
"неограниченного числа шаблонов премиум- и бизнес-тем, получите 50 ГБ "
"пространства для хранения (с возможностью увеличения) и удалите символы "
"бренда WordPress.com."
msgid ""
"With WordPress.com Pro, you can install any of the thousands of free plugins "
"available. Add a store with WooCommerce, try advanced SEO strategies with "
"Yoast, or support multiple languages with Polylang."
msgstr ""
"С тарифным планом WordPress.com Pro вам доступны тысячи бесплатных плагинов. "
"WooCommerce поможет создать интернет-магазин, Yoast — оценить различные "
"стратегии поисковой оптимизации, а Polylang обеспечит поддержку нескольких "
"языков."
msgid "An error occurred while creating a site for your domain"
msgstr "При создании сайта для вашего домена произошла ошибка"
msgid "Invalid domain-only site"
msgstr "Недопустимый сайт с указанием только домена"
msgid ""
"Whether the V2 of the quote block that uses inner blocks should be enabled."
msgstr ""
"Следует ли включить версию 2 блока с цитатой, в котором используются "
"внутренние блоки."
msgid "Block types that the pattern is intended to be used with."
msgstr "Типы блоков, с которыми предполагается использовать паттерн."
msgid "The pattern category slugs."
msgstr "Ярлыки категории паттернов."
msgid "The pattern keywords."
msgstr "Ключевые слова паттерна."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the registered block patterns."
msgstr "Вам не разрешено просматривать зарегистрированные паттерны блоков."
msgid "The pattern name."
msgstr "Имя паттерна."
msgid "The pattern detailed description."
msgstr "Подробное описание паттерна."
msgid "The pattern viewport width for inserter preview."
msgstr ""
"Ширина окна просмотра паттерна для предварительного просмотра в инструменте "
"вставки."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to view the registered block pattern categories."
msgstr ""
"Вам не разрешено просматривать зарегистрированные рубрики паттернов блоков."
msgid "The category name."
msgstr "Имя рубрики."
msgid "The category label, in human readable format."
msgstr "Метка рубрики в удобочитаемом формате."
msgid ""
"Adding an RSS feed to this site’s homepage is not supported, as it could "
"lead to a loop that slows down your site. Try using another block, like the "
"Latest Posts block, to list posts from the site."
msgstr ""
"Добавление RSS-ленты на главную страницу этого веб-сайта не поддерживается, "
"так как в результате может сформироваться цикл, замедляющий работу сайта. "
"Попробуйте использовать другой блок, например блок Последние записи"
"strong> для вывода списка записей с сайта."
msgid "(%s author archive, opens in a new tab)"
msgstr "(Архив автора %s, открывается в новой вкладке)"
msgid "(%s website link, opens in a new tab)"
msgstr "(Ссылка на веб-сайт %s, открывается в новой вкладке)"
msgid ""
"One-click optimizations that supercharge your WordPress site's performance "
"and improve web vitals scores for better SEO."
msgstr ""
"Повысьте эффективность работы вашего сайта WordPress, а также оптимизируйте "
"его для поисковых систем в один клик."
msgid "Improve your site's performance"
msgstr "Повысьте производительность вашего сайта"
msgid "Your site is optimized with Boost"
msgstr "Ваш сайт оптимизирован с помощью Boost"
msgid "Removing this product."
msgstr "Удаление этого продукта"
msgid "This item has been removed."
msgstr "Этот элемент был удалён."
msgid ""
"With the code %1$s, you’ll get %2$s%% off your first payment. Plus, your "
"upgrade gives you instant access to a slew of enhanced features, including "
"Premium Support delivered by our highly-skilled Happiness Engineers, who are "
"ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"Воспользуйтесь кодом %1$s и получите скидку %2$s%% на первый платёж. Кроме "
"того, при обновлении вы получите мгновенный доступ к набору расширенных "
"функций, в том числе к поддержке уровня Premium, которую предоставляет наша "
"квалифицированная служба поддержки. Наши специалисты готовы оказать вам "
"помощь в любое время."
msgid ""
"With the code %1$s , you’ll get %2$s%% off your first "
"payment. Plus, your upgrade gives you instant access to a slew of enhanced "
"features, including Premium Support delivered by our highly-skilled "
"Happiness Engineers, who are ready to help you whenever you need it."
msgstr ""
"Воспользуйтесь кодом %1$s и получите скидку %2$s%% на "
"первый платёж. Кроме того, при обновлении вы получите мгновенный доступ к "
"набору расширенных функций, в том числе к поддержке уровня Premium, которую "
"предоставляет наша квалифицированная служба поддержки. Наши специалисты "
"готовы оказать вам помощь в любое время."
msgid "How to determine if the video should be public or private"
msgstr "Как определить статус видео: частное или публичное"
msgid "You can always add them later."
msgstr "Вы можете добавить их позже в любой момент."
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you have read our Privacy Policy and agree to our Terms of "
"Service and Global Advertising Policy ."
msgstr ""
"Нажимая \"Оплатить сейчас\", вы сообщаете о том, что ознакомились с нашей Политикой "
"конфиденциальности и принимаете наши Условия предоставления услуги и "
"Глобальную политику рекламы ."
msgid "Automatically share your posts to social media to reach more people."
msgstr ""
"Автоматически делитесь своими записями в социальных сетях для привлечения "
"большего числа посетителей."
msgid "Chart Icon"
msgstr "Значок графика"
msgid "Grow your Audience"
msgstr "Увеличьте аудиторию"
msgid ""
"New Recommendation from Jetpack for %1$s: Grow your "
"audience "
msgstr ""
"Новая рекомендация от Jetpack для %1$s: увеличьте "
"аудиторию "
msgid "Thank you! We’ll be in touch as we build out our plans further."
msgstr "Спасибо! Мы свяжемся с вами еще, когда появятся новые тарифные планы."
msgid ""
"If you have already tried a password reset, you can go ahead and request "
"account recovery now by submitting your request below."
msgstr ""
"Если вы уже попытались сбросить пароль, можете продолжить и запросить "
"восстановление учётной записи, отправив свой запрос ниже."
msgid ""
"If you can't receive emails at this email address, please use a different "
"contact email and submit this form so we can contact you."
msgstr ""
"Если вы не можете получать письма по этому адресу электронной почты, "
"используйте другой адрес и отправьте эту форму, чтобы мы могли с вами "
"связаться."
msgid ""
"If you can receive emails at the email address you have provided, you should "
"be able to recover your account by filling out the lost "
"password form with that email address. Please check your spam folder for "
"the reset email."
msgstr ""
"Если вы можете получать письма на указанный адрес электронной почты, вы "
"сможете восстановить свою учётную запись, заполнив форму "
"восстановления забытого пароля с этим адресом электронной почты. "
"Проверьте в папке «Спам» наличие письма о сбросе пароля."
msgid ""
"This is a free WordPress.com subdomain. You can’t map it to another site."
msgstr ""
"Это бесплатный поддомен WordPress.com. Вы не можете связать его с другим "
"сайтом."
msgid "Checkout source for marketing"
msgstr "Источник оформления заказа для маркетинга"
msgid "Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr "Выполните обновление сегодня, чтобы запросить бесплатное доменное имя!"
msgid "1GB"
msgstr "1 ГБ"
msgid ""
"Upgrade today to claim your free domain name!"
msgstr ""
"Выполните обновление сегодня , чтобы запросить "
"бесплатное доменное имя!"
msgid ""
"We are still setting up your domain. You will not be able to transfer it "
"until the registration setup is done."
msgstr ""
"Мы всё ещё настраиваем ваш домен. Вы не сможете перенести его, пока не "
"завершится первоначальная настройка."
msgid ""
"Webshells are complex tools that will give full control over the compromised "
"website, and sometimes the server, to the attacker. They are known to have a "
"nice interface and many functions."
msgstr ""
"Веб-шеллы — это сложные инструменты, которые могут предоставить "
"злоумышленнику полный контроль над скомпрометированным веб-сайтом и даже "
"сервером. Известно, что они обладают удобным интерфейсом и поддерживают "
"много функций."
msgid ""
"Attackers may upload a specific type of hacktool to a compromised website "
"that will allow them to maintain access. Those tools we call Uploaders will "
"serve only one purpose: upload files to the site."
msgstr ""
"Злоумышленники могут загрузить на скомпрометированный веб-сайт специальный "
"инструмент взлома, который позволит им сохранять доступ. Такие инструменты, "
"которые мы называем загрузчиками, служат только одной цели: загрузка файлов "
"на сайт."
msgid ""
"Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as potentially "
"malicious. Or at least suspicious. This may happen due to the presence of "
"common Indicators of Compromise for malware. However, since we don't have "
"much information to classify it on a proper type, we recommend you review "
"the code."
msgstr ""
"Иногда Jetpack располагает достаточной информацией, чтобы определить файл "
"как потенциально вредоносный или хотя бы как подозрительный. Это может "
"произойти из-за наличия типовых индикаторов компрометации, характерных для "
"вредоносного ПО. Однако, так как у нас недостаточно информации, чтобы ее "
"классифицировать по соответствующему типу, рекомендуем проанализировать код."
msgid ""
"Compromised websites may be used by attackers to act as part of a link farm; "
"this is done to increase a website's Search Engine rank and causes harm on "
"the affected sites."
msgstr ""
"Взломанные сайты могут использоваться злоумышленниками как часть фермы "
"ссылок; это делается для повышения рейтинга сайта в поисковых системах и "
"наносит вред затронутым сайтам."
msgid ""
"Malicious code may be installed on a compromised website to redirect "
"visitors to unwanted destinations. Those can be websites running exploit "
"kits, phishing or fake sites, or just sites the attacker is affiliated with "
"and will give them money based on visits."
msgstr ""
"Вредоносный код может быть установлен на скомпрометированном веб-сайте, "
"чтобы перенаправлять посетителей в нежелательные места назначения. Это могут "
"быть веб-сайты с эксплойтами, фишинговые или фиктивные сайты или просто "
"сайты, с которыми аффилирован злоумышленник и которые приносят ему доход на "
"основании количества посещений."
msgid ""
"Phishing scams are well crafted pages or websites made to perfectly emulate "
"a valid service in order to collect valuable information from the victims. "
"It may target bank accounts, popular streaming services, and even postal "
"offices."
msgstr ""
"Фишинговые (мошеннические) сайты представляют собой страницы или веб-сайты, "
"предназначенные для высококачественной подделки действительных услуг с целью "
"получения ценной информации от жертв. Они могут быть нацелены на банковские "
"счета, популярные службы потоковой передачи и даже почтовые отделения."
msgid ""
"Malvertising is the combination of the words Malicious and Advertising, this "
"type of malware will inject rogue ad campaigns to the website, loading "
"unwanted banners, pop-ups, or pop-unders, and even exploit kits targeting "
"visitors."
msgstr ""
"Понятие «Вредоносная реклама» (malvertising) содержит в себе слова "
"«вредоносный» (Malicious) и «реклама» (Advertising). Подобное вредоносное ПО "
"предназначено для внедрения на веб-сайт мошеннических рекламных кампаний "
"путем загрузки нежелательных баннеров, всплывающих окон на переднем или "
"заднем плане и даже пакетов эксплойтов, нацеленных на посетителей."
msgid ""
"Sometimes the code is so heavily obfuscated that it's hard to tell what are "
"the final intentions of it, however, Jetpack Scan team's experience allows "
"them to pinpoint the most common indicators and alert when something is "
"wrong."
msgstr ""
"Иногда код настолько сильно замаскирован, что сложно сказать, для чего он, в "
"итоге, предназначен. Однако опытные специалиасты из группы Jetpack Scan "
"могут выявить типовые индикаторы и прислать предупреждение, если что-то не "
"так."
msgid ""
"Jetpack found that your site is hosting a tool that, if misconfigured, may "
"lead to your site to be compromised."
msgstr ""
"Jetpack обнаружил, что на вашем сайте размещен инструмент, который в случае "
"его неправильной настройки может привести к компрометации вашего сайта."
msgid ""
"Hacktools are uploaded to compromised sites in order to leverage other types "
"of attacks to the server, to attack other servers, sites or the visitors. "
"Common types of hacktools are mailers, ddos tools, rogue IRC servers and "
"exploit kits."
msgstr ""
"Инструменты взлома загружаются на скомпрометированные сайты, чтобы атаковать "
"другие серверы, сайты или посетителей. Распространенными типами подобных "
"инструментов являются системы рассылки, инструменты ddos, фальшивые серверы "
"IRC и пакеты эксплойтов."
msgid ""
"Sometimes Jetpack has enough information to pinpoint a file as malicious. It "
"may happen due to the presence of common Indicators of Compromise for "
"malware. However, since the final payload is unknown, the classification is "
"generic."
msgstr ""
"Иногда Jetpack располагает достаточной информацией, чтобы определить файл "
"как вредоносный. Это может произойти из-за наличия типовых индикаторов "
"компрометации для вредоносного ПО. Однако, так как конечная полезная "
"нагрузка неизвестна, её нельзя точно классифицировать."
msgid ""
"Droppers, as the name implies, are malicious code known to drop an arbitrary "
"file on the affected server. This file may contain other types of malware. "
"Usually the source path of the dropped file is hardcoded or randomly "
"generated."
msgstr ""
"Дропперы представляют собой вредоносный код, предназначенный для внедрения "
"какого-либо файла на атакуемом сервере. Такой файл может содержать "
"вредоносное ПО других типов. Обычно исходный путь внедряемого файла "
"закодирован или создан случайным образом."
msgid ""
"Cryptominers are either JavaScript code that will use the website visitors's "
"computing power, or server runnable code that will mine for "
"cryptocurrencies. Although there are valid cases for this use, most of them "
"are the result of a website compromise."
msgstr ""
"Криптомайнеры — это либо код JavaScript, который будет использовать "
"вычислительную мощность устройств посетителей веб-сайта, либо исполнимый код "
"сервера, который будет добывать криптовалюту. Хотя такое использование в "
"ряде случаев является законным, большинство подобных ситуаций происходят в "
"результате компрометации веб-сайта."
msgid ""
"Credit card skimmers, or CCSkimmers for short, as the name already defines, "
"are malicious code, usually written in JavaScript or PHP that will monitor "
"website's visitors' requests in order to capture payment information."
msgstr ""
"Скиммеры кредитных карт (CCSkimmer) представляют собой вредоносный код, "
"который обычно написан на JavaScript или PHP и предназначен для мониторинга "
"запросов посетителей веб-сайта с целью получения платежной информации."
msgid ""
"Backdoors are pieces of code that allows unauthorized users to run arbitrary "
"code on a website. It has fewer functions than a webshell, usually just one "
"at a time."
msgstr ""
"«Лазейки» (или «черные ходы», backdoor) - это фрагменты кода, позволяющие "
"неавторизованным пользователям запускать произвольный код на веб-сайте. "
"Такой код имеет меньше функций, чем веб-шелл, и обычно запускается "
"однократно."
msgid ""
"A malicious file with upload capabilities was found on your site. Please "
"take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен вредоносный файл с возможностями загрузки. "
"Незамедлительно примите меры."
msgid "A webshell was found on your site. Please take immediate action."
msgstr "На вашем сайте обнаружен веб-шелл. Незамедлительно примите меры."
msgid ""
"A suspicious code was found on your site. We recommend you review it and "
"take proper action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен подозрительный код. Рекомендуем его "
"проанализировать и принять соответствующие меры."
msgid "SEO spam was found on your site. Please take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен спам из поисковой системы. Незамедлительно примите "
"меры."
msgid ""
"Your website is redirecting users to unwanted destinations. Please take "
"immediate action."
msgstr ""
"Ваш веб-сайт перенаправляет пользователей в нежелательные пункты назначения. "
"Незамедлительно примите меры."
msgid "A phishing page was found on your site. Please take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружена фишинговая страница. Незамедлительно примите меры."
msgid ""
"A file loading malicious ad was found on your site. Please take immediate "
"action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен файл, загружающий вредоносную рекламу. "
"Незамедлительно примите меры."
msgid ""
"A misconfigured or a potentially vulnerable tool was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен неправильно настроенный или потенциально уязвимый "
"инструмент. Незамедлительно примите меры."
msgid "A malware was found on your site. Please take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружено вредоносное ПО. Незамедлительно примите меры."
msgid "A hacktool was found on your site. Please take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен инструмент взлома. Незамедлительно примите меры."
msgid ""
"A potentially malicious file was found on your site. Please review its code."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен потенциально вредоносный файл. Проверьте его код."
msgid ""
"A malicious code known to upload malware to servers was found on your site. "
"Please take immediate action."
msgstr ""
"На вашем сайте обнаружен вредоносный код, загружающий вредоносное ПО на "
"серверы. Незамедлительно примите меры."
msgid ""
"Jetpack found a cryptominer script on your website, your attention is "
"required."
msgstr ""
"Jetpack обнаружил на вашем сайте скрипт, занимающийся майнингом криптовалют. "
"Пожалуйста, примите срочные меры."
msgid ""
"Jetpack found a credit card skimmer script on your website, your attention "
"is required."
msgstr ""
"Jetpack обнаружил на вашем сайте скрипт, отслеживающий данные банковских "
"карт. Пожалуйста, примите срочные меры."
msgid "Backdoor found on your site. Please take immediate action."
msgstr "На вашем сайте был обнаружен бэкдор. Пожалуйста, примите срочные меры."
msgid ""
"Dozens of other Jetpack features like video hosting, payment tools, and "
"other site monetization"
msgstr ""
"Доступ к десяткам других инструментов Jetpack: видеохостингу, платёжным "
"инструментам и другим средствам монетизации сайта"
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow your "
"audience, showcase your work, and earn money with your website."
msgstr ""
"Выполните обновление сейчас и сделайте работу с WordPress.com ещё удобнее! "
"Начните работу с новыми функциями и вариантами настройки, которые помогут "
"вам расширить возможности своего сайта: привлечь новых посетителей, "
"продемонстрировать им свой контент и монетизировать его."
msgid "Take an additional %1$d%% off %2$s for the next 48 hours"
msgstr "Получите дополнительную скидку %1$d%% на %2$s на ближайшие двое суток"
msgid ""
"Sign up today and enjoy the speed, features, and customization options that "
"come with %2$s. %s"
msgstr ""
"Регистрируйтесь сегодня и насладитесь скоростью, функциями и гибкостью "
"настроек, которые становятся доступны с %2$s. %s"
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock %1$s's set of premium features, "
"click here %2$s. Be sure to use the code %3$s at checkout, and you’ll save "
"%4$s%%."
msgstr ""
"Чтобы запросить бесплатное доменное имя и разблокировать премиальные функции "
"%1$s, нажмите здесь %2$s. Используйте код %3$s при оформлении заказа и "
"сэкономьте %4$s%%."
msgid ""
"Upgrade today with the promo code %1$s at checkout to get %2$s%% off your "
"first plan payment. Plus, we’ll include your first year of domain name "
"registration, totally free."
msgstr ""
"Выполните обновление сегодня по промокоду %1$s при оформлении заказа и "
"получите скидку %2$s%% на первый платёж за тарифный план. Кроме того, вы "
"получаете первый год регистрации доменного имени абсолютно бесплатно."
msgid ""
"Sign up today and enjoy the speed, features, and "
"customization options that come with %2$s."
msgstr ""
"Регистрируйтесь сегодня и насладитесь скоростью, "
"функциями и гибкостью настроек, которые становятся доступны с %2$s."
msgid ""
"To claim your free domain name and unlock %1$s's set of premium features, "
"click here or on the button above. Be sure to use the "
"code %3$s at checkout, and you’ll save %4$s%%."
msgstr ""
"Чтобы запросить бесплатное доменное имя и разблокировать премиальные функции "
"%1$s, нажмите здесь либо щелкните кнопку выше. "
"Используйте код %3$s при оформлении заказа и сэкономьте %4$s%%."
msgid ""
"Long story short: When you upgrade your website , we "
"include your first year of domain name registration — totally free! Plus, "
"when you use the promo code %2$s , you’ll get %3$s%% off "
"your very first payment."
msgstr ""
"Коротко говоря, когда вы выполните обновление веб-сайта"
"a>, то сможете зарегистрировать доменное имя и не платить за него целый "
"год! Кроме того, указав промокод %2$s , вы получите скидку "
"%3$s%% при первой оплате."
msgid ""
" Upgrade today with the promo code %2$s "
"at checkout to get %3$s%% off your first plan payment. Plus, we’ll include "
"your first year of domain name registration, totally free. 👍"
msgstr ""
"Выполните обновление сегодня по промокоду %2$s"
"strong> при оформлении заказа и получите скидку %3$s%% на первый платёж за "
"тарифный план. Кроме того, вы получаете первый год регистрации доменного "
"имени абсолютно бесплатно. 👍"
msgid ""
"Take advantage of this special offer by upgrading to %1$s and entering the "
"code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться специальным предложением, перейдите на %1$s и укажите "
"код %2$s при оформлении заказа."
msgid ""
"You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code "
"%2$s. We’ll even throw in a FREE year of domain name registration with your "
"annual plan."
msgstr ""
"Сэкономьте %1$s%%, указав код %2$s. Регистрация доменного имени в рамках "
"годового тарифного плана на первый год оформляется БЕСПЛАТНО."
msgid ""
"When you use this code, you’ll save %s%% off your first plan payment. We’ll "
"even include a FREE year of custom domain name registration."
msgstr ""
"При указании этого кода вам будет предоставлена скидка в размере %s%% от "
"суммы первого платежа по тарифному плану. Регистрация пользовательского "
"доменного имени на первый год предоставляется БЕСПЛАТНО."
msgid ""
"Take advantage of this special offer by upgrading to %2$s"
"a> and entering the code %3$s at checkout."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться специальным предложением, перейдите "
"на %2$s , указав код %3$s при оформлении заказа."
msgid ""
"You can save %1$s%% off your upgrade when you sign up with the coupon code "
"%2$s . We’ll even throw in a FREE year of domain name "
"registration with your annual plan."
msgstr ""
"Сэкономьте %1$s%% при обновлении, указав код %2$s . "
"Регистрация доменного имени в рамках годового тарифного плана на первый год "
"оформляется БЕСПЛАТНО."
msgid ""
"Upgrade today to supercharge your WordPress.com experience! You’ll unlock "
"features and customization options that make it even easier to grow"
"strong> your audience, showcase your work, and "
"earn money with your website."
msgstr ""
"Выполните обновление сейчас и сделайте работу с WordPress.com ещё удобнее! "
"Начните работу с новыми функциями и вариантами настройки, которые помогут "
"вам расширить возможности своего сайта: привлечь новых "
"посетителей, продемонстрировать им свой контент и "
"монетизировать его."
msgid "Enter code %s at checkout."
msgstr "Введите код %s при оформлении заказа."
msgid "Reminder: your %d%% discount expires soon"
msgstr "Напоминание: срок действия вашей скидки %d%% скоро истечёт"
msgid "Just for you: big savings on %1$s."
msgstr "Только для вас: большая скидка на %1$s."
msgid "Your %d%% coupon expires soon!"
msgstr "Срок действия вашего купона %d%% скоро истечёт!"
msgid "Save on your upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr "Сэкономьте при обновлении до версии %1$s и разблокируйте:"
msgid "Jetpack-powered speed and security."
msgstr "Скорость и безопасность на базе Jetpack."
msgid "Your first year of domain registration FREE with your annual plan."
msgstr ""
"Первый год регистрации домена доступен БЕСПЛАТНО при покупке годового "
"тарифного плана."
msgid "Upgrade to %1$s and unlock:"
msgstr "Перейдите на %1$s и разблокируйте:"
msgid "Save %d%% on your upgrade!"
msgstr "Сэкономьте %d%% при обновлении!"
msgid "Just for you: big savings on %1$s"
msgstr "Только для вас: большая скидка на %1$s"
msgid "Enter code %s at checkout to save %d%%"
msgstr "Введите код %s при оформлении заказа и сэкономьте %d%%"
msgid "Learn more about this vulnerability"
msgstr "Подробно об этой уязвимости"
msgid ""
"Check out how Jetpack’s security, performance, and growth tools can improve "
"your site."
msgstr ""
"Узнайте, как инструменты Jetpack могут сделать ваш сайт более защищенным и "
"эффективным, а также расширить его аудиторию."
msgid "Maximize Help Center"
msgstr "Открыть справочный центр"
msgid "Minimize Help Center"
msgstr "Свернуть справочный центр"
msgid "Close Help Center"
msgstr "Закрыть справочный центр"
msgid "You don’t have any active subscriptions for this site."
msgstr "У вас нет активных подписок для этого сайта."
msgid "Add Jetpack %(productName)s"
msgstr "Добавить Jetpack %(productName)s"
msgid "Buy Jetpack %(productName)s"
msgstr "Купить Jetpack %(productName)s"
msgid "Australia Post Shipping Method"
msgstr "Australia Post Shipping Method"
msgid "Royal Mail"
msgstr "Royal Mail"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header right down to the footer — "
"using blocks."
msgstr ""
"С помощью блоков оформите все элементы на своем сайте: от шапки до нижнего "
"колонтитула."
msgid "One of WOO plugins version is missing from the network site."
msgstr "На этом узле сети отсутствует один из плагинов WOO."
msgid "Edit your site"
msgstr "Отредактируйте ваш сайт"
msgid ""
"%s can't be transferred, but you can connect it instead."
msgstr "%s нельзя перенести, но можно подключить."
msgid "Site Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid ""
"Founder – CodePen , ShopTalk Show "
msgstr ""
"Основатель: CodePen , ShopTalk Show "
msgid ""
"Jetpack has caught almost 2 million blocked spam comments on my sites. What "
"I appreciate the most is how the system learns as we go. If a spam comment "
"slips through, or a good comment gets spammed, we can make sure it doesn’t "
"happen again.”"
msgstr ""
"Jetpack отследил почти 2 миллиона нежелательных спам-комментариев на моих "
"сайтах. Больше всего я ценю то, как система учится на ходу. Если спам-"
"комментарий проскакивает или хороший комментарий определяется как спам, мы "
"можем быть уверены, что это больше не повторится\"."
msgid ""
"With over 25 years’ experience hosting websites and their own dedicated "
"WordPress platform, your WordPress site is in good hands at IONOS. And it’s "
"all sustainable, too — IONOS hosts WordPress sites in data centers solely "
"powered by renewable energy. All plans also include free 24/7 support from "
"WordPress experts. You’ll also get a direct line to your own personal "
"consultant for support that’s tailored to your WordPress project."
msgstr ""
"С компанией IONOS ваш сайт WordPress в надёжных руках. Компания имеет более "
"25 лет опыта в предоставлении услуг хостинга для веб-сайтов и собственную "
"платформу для WordPress. Стоит отметить и экологическую инициативу IONOS: "
"размещение сайтов WordPress в ЦОД, которые работают только на возобновляемой "
"энергии. Все тарифные планы включают круглосуточную поддержку специалистов "
"WordPress. У вас также будет возможность напрямую связаться с личным "
"консультантом, закреплённым за вашим проектом WordPress."
msgid "Sustainable and trusted WordPress platform"
msgstr "Экологичная и надёжная платформа для WordPress"
msgid ""
"If you host your WordPress website with IONOS, you’ll get industry-leading "
"reliability and security. All plans come with a free SSL certificate, "
"malware protection, and backup and recovery options. Your data is hosted in "
"local, georedundant data centers that feature DDoS protection and guaranteed "
"99.9% uptime."
msgstr ""
"IONOS предлагает клиентам высочайший уровень надёжности и безопасности "
"хостинга сайтов WordPress. Во все тарифные планы входит бесплатный "
"сертификат SSL, защита от вредоносного ПО, резервное копирование и "
"восстановление. Данные хранятся в локальных ЦОД, которые расположены в "
"разных частях света, защищены от DDoS-атак и гарантируют бесперебойный "
"доступ 99,9 % времени."
msgid ""
"WordPress hosting from IONOS has been engineered for simplicity. The managed "
"option saves users time and allows for convenient, easy updating. Single "
"sign-on makes logging in a snap, and the WordPress Setup Assistant helps "
"users find and install the right templates — just by answering a few simple "
"questions."
msgstr ""
"Хостинг WordPress от IONOS понятен и прост в использовании. Опции с "
"делегированием управления экономят время пользователей и обеспечивают "
"простое и удобное обновление. Единый вход позволяет мгновенно попасть в "
"систему, а ассистент настройки WordPress несколькими простыми вопросами "
"помогает найти и установить подходящие шаблоны."
msgid "Maximum security and reliability"
msgstr "Максимальная безопасность и надёжность"
msgid ""
"Build websites on a stronger foundation with a platform optimized for "
"WordPress."
msgstr ""
"Заложите в основу сайта надёжную платформу, оптимизированную под WordPress."
msgid "Managed WordPress for less hassle"
msgstr "Делегирование управления сайтом WordPress"
msgid "Start with IONOS"
msgstr "Начните использовать IONOS"
msgid "IONOS"
msgstr "IONOS"
msgid ""
"Raise the bar with feature-rich WordPress hosting, Jetpack Backup Daily and "
"personalized customer support. Learn more "
msgstr ""
"Выведите свой сайт на новый уровень: используйте широкие возможности "
"хостинга WordPress, ежедневное резервное копирование Jetpack Backup и "
"персонализированную поддержку клиентов. Подробнее "
msgid "Starting at $0.50 / mo"
msgstr "Цена начинается от 0,5 долл. в месяц"
msgid "IONOS Hosting is based out of The United States of America"
msgstr "IONOS Hosting расположен в США"
msgid ""
"We’ll help you get started, customize your site, and add features, through "
"our live chat or email support."
msgstr ""
"Мы поможем вам создать сайт, настроить его и добавить функции, отвечая на "
"вопросы в онлайн-чате или по эл. почте."
msgid "IONOS Logo"
msgstr "Логотип IONOS"
msgid "Inquiry: Under review"
msgstr "Запрос: проверяется"
msgid "Inquiry: Closed"
msgstr "Запрос: закрыт"
msgid "Needs response"
msgstr "Требуется ответ"
msgid "Under review"
msgstr "Проверяется"
msgid "Charge refunded"
msgstr "Платёж возмещен"
msgid "Won"
msgstr "Победа"
msgid "Lost"
msgstr "Проигрыш"
msgid "Inquiry: Needs response"
msgstr "Запрос: требуется ответ"
msgid "WooCommerce Canada Post Shipping Method"
msgstr "WooCommerce Canada Post Shipping Method"
msgid "WooCommerce Product Add-Ons"
msgstr "WooCommerce Product Add-Ons"
msgid ""
"Make it easy for your readers to share your content online. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"Помогите своим читателям делиться вашими материалами онлайн. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Connect your site to social networks and other services. {{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"Подключите свой сайт к социальным сетям и другим сервисам. {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Manage settings and tools related to the traffic your website receives. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"Управляйте настройками и инструментами для работы с трафиком вашего сайта. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Start with dozens of free WordPress themes. Upgrade to WordPress Pro to get "
"access to professional themes and make them your own. Your visitors will "
"enjoy a seamless experience on any device."
msgstr ""
"Начните с одной из десятков бесплатных тем WordPress. Перейдите на WordPress "
"Pro, чтобы получить доступ к профессиональным темам и их настройке. Сайт "
"будет прекрасно выглядеть на любых устройствах."
msgid "Expert support"
msgstr "Профессиональная поддержка"
msgid ""
"Enjoy hassle-free updates, automated spam protection, and reliable hosting "
"on servers spread across multiple data centers. Our Pro plan includes "
"automated backups and one-click rewinds."
msgstr ""
"Используйте удобные обновления без проблем, автоматическую защиту от спама и "
"надёжный хостинг на серверах, распределённых между несколькими центрами "
"обработки данных. План Pro позволяет выполнять резервное копирование "
"автоматически и восстанавливать версии сайта одним щелчком мыши."
msgid ""
"A WordPress.com plan includes a free custom domain name for one year. "
"Register a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"Тарифный план WordPress.com включает пользовательское доменное имя, которое "
"можно бесплатно использовать в течение года. Зарегистрируйте доменное имя, "
"соответствующее вашему корпоративному стилю, блогу или специфике вашей "
"компании."
msgid ""
"With the Pro plan you can get support around the clock from our team of "
"WordPress experts. Priority support is offered via email and live chat."
msgstr ""
"План Pro включает круглосуточную поддержку команды специалистов WordPress. "
"Можно получить приоритетную поддержку по электронной почте и в онлайн-чате."
msgid ""
"With 50 GB storage, and the ability to upgrade as you grow, you can upload "
"image galleries, videos, presentations, important documents, and anything "
"else your business website needs."
msgstr ""
"50 ГБ хранилища и возможность увеличения его ёмкости по мере необходимости "
"позволяют загружать галереи изображений, видео, презентации, важные "
"документы и любые другие файлы, необходимые для бизнес-сайта."
msgid "Plenty of Storage"
msgstr "Вместительное хранилище"
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you agree to our Terms of Service , have read our "
"Privacy Policy"
"a>, and authorize your payment method to be charged, and saved until you "
"delete it. You understand how this "
"product works, and how to delete your payment method ."
msgstr ""
"Нажимая кнопку \"Оплатить сейчас\", вы принимаете наши Условия "
"предоставления услуг и Политику конфиденциальности и разрешаете сохранить ваш "
"способ оплаты и взимать с вас плату до тех пор, пока вы его не удалите. Вы "
"понимаете, как работает этот продукт и "
"как удалить способ оплаты ."
msgid "New purchase"
msgstr "Новая покупка"
msgid ""
"Hurray! Your theme supports site editing with blocks. Tell "
"me more . %2$s"
msgstr ""
"Ура! Ваша тема поддерживает редактирование сайта с помощью блоков. Узнать больше .%2$s"
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/site-editor/"
msgid "Use Site Editor"
msgstr "Воспользуйтесь редактором сайта"
msgid ""
"The Customizer allows you to preview changes to your site before publishing "
"them. You can navigate to different pages on your site within the preview. "
"Edit shortcuts are shown for some editable elements. The Customizer is "
"intended for use with non-block themes."
msgstr ""
"Интерфейс настройки позволяет посмотреть изменения на сайте перед "
"публикацией. Вы можете переходить на другие страницы сайта в режиме "
"предпросмотра. Для некоторых редактируемых элементов будут показаны кнопки "
"редактирования. Этот интерфейс не используется с блочными темами."
msgid "Error contacting WooPay site."
msgstr "Ошибка связи с сайтом WooPay."
msgid "Unsuccessful response from WooPay site."
msgstr "Не удалось получить ответ с сайта WooPay."
msgid "Transfer connection"
msgstr "Перенести подключение"
msgid "Transfer your connection"
msgstr "Перенести подключение"
msgid ""
"That payment method cannot be deleted because it is linked to an automatic "
"subscription. Please choose a %1$sdefault%2$s payment method%3$s, before "
"trying again."
msgstr ""
"Этот способ оплаты нельзя удалить, так как он используется для "
"автоматической подписки. Выберите %1$sспособ оплаты%2$s по умолчанию%3$s, "
"прежде чем повторить попытку."
msgid "Safe Mode"
msgstr "Безопасный режим"
msgid "Safe Mode activated"
msgstr "Безопасный режим активирован"
msgid ""
"That payment method cannot be deleted because it is linked to an automatic "
"subscription. Please %1$sadd a payment method%2$s, before trying again."
msgstr ""
"Этот способ оплаты нельзя удалить, так как он используется для "
"автоматической подписки. %1$sДобавьте способ оплаты%2$s, прежде чем "
"повторить попытку."
msgid "Intent id was not included for payment complete status change."
msgstr ""
"Не включен идентификатор намерения для изменения статуса платежа на "
"\"Выполнен\"."
msgid "Powered by WooCommerce"
msgstr "Предоставлено WooCommerce"
msgid "Your capital loan has been approved!"
msgstr "Ваш инвестиционный кредит одобрен!"
msgid ""
"Payment dispute has been closed with status %1$s. See dispute overview"
"a> for more details."
msgstr ""
"Оспаривание платежа закрыто со статусом %1$s. Подробные сведения см. в "
"разделе Обзор спора ."
msgid "Payment authorization has expired (%1$s )."
msgstr ""
"Истёк срок действия разрешения на списание оплаты (%1$s"
"a>)."
msgid "Error: Invalid email address: "
msgstr "Ошибка: неверный адрес эл. почты: "
msgid "Error: Invalid phone number: "
msgstr "Ошибка: неверный номер телефона: "
msgid "Error: Invalid address format!"
msgstr "Ошибка: недопустимый формат адреса!"
msgid "Dispute lost."
msgstr "Спор проигран."
msgid "Capital Loans"
msgstr "Инвестиционные кредиты"
msgid "This domain cannot be renewed because it's currently being registered."
msgstr "Этот домен нельзя продлить, так как сейчас он проходит регистрацию."
msgid ""
"This domain cannot be registered because it's currently being registered."
msgstr ""
"Этот домен нельзя зарегистрировать, так как он уже проходит регистрацию."
msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being registered."
msgstr "Этот домен нельзя отменить, так как он уже проходит регистрацию."
msgid "WordPress.com Pro Plan"
msgstr "Тарифный план WordPress.com Pro"
msgid "Start with Pro"
msgstr "Начните с Pro"
msgid "Good night, {first_name}!"
msgstr "Доброй ночи, {first_name}!"
msgid "Good morning, {first_name}!"
msgstr "Доброе утро, {first_name}!"
msgid "Good evening, {first_name}!"
msgstr "Добрый вечер, {first_name}!"
msgid "Good afternoon, {first_name}!"
msgstr "Добрый день, {first_name}!"
msgid ""
"Sites with content get more visitors. We’ve found that adding some "
"personality and introducing yourself is a great start to click with your "
"audience."
msgstr ""
"Заполненные содержимым сайты привлекают больше посетителей. Отличным началом "
"станет размещение материалов, рассказывающих о вас и вашем сайте!"
msgid "Start writing your first post to get more views"
msgstr ""
"Начните писать свою первую запись, чтобы увеличить количество просмотров "
"сайта"
msgid ""
"Domains purchased on a free site will get redirected to %(primaryDomain)s. "
"If you upgrade to the %(planName)s plan, you can use your own domain name "
"instead of having WordPress.com in your URL."
msgstr ""
"Домены, приобретённые на бесплатном сайте, будут перенаправляться на "
"%(primaryDomain)s. Перейдя на тарифный план %(planName)s, вы сможете "
"использовать собственное доменное имя, и в вашем URL-адресе не будет слов "
"WordPress.com."
msgid "Sorry, this domain is restricted."
msgstr "Доступ к этому домену ограничен."
msgid "Sorry, you can't use %s."
msgstr "У вас нет права на использование %s."
msgid "Invalid role provided."
msgstr "Указана недопустимая роль."
msgid "You are already a member of this workspace."
msgstr "Вы уже являетесь участником этой рабочей области."
msgid "This feature is not available for this workspace."
msgstr "Эта функция недоступна для этой рабочей области."
msgid "You may add up to %d email domains only."
msgstr ""
"Максимальное количество доменов эл. почты, которое можно добавить, — %d."
msgid "Some required fields are missing."
msgstr "Не заполнены некоторые обязательные поля."
msgid ""
"You have no payments history. Payment will be made as soon as the total "
"outstanding amount has reached $100."
msgstr ""
"У вас нет истории платежей. Платёж будет сделан, как только общая сумма к "
"выплате достигнет 100 долл. США."
msgid ""
"Your pending payment will be sent to a PayPal address different from your "
"current address. Please {{contactSupportLink}}contact support{{/"
"contactSupportLink}} if you need to change the PayPal address of your "
"pending payment."
msgstr ""
"Ваш ожидающий платёж будет отправлен в PayPal по адрес, отличного от вашего "
"текущего. {{contactSupportLink}}Обратитесь в службу поддержки{{/"
"contactSupportLink}}, если вам нужно изменить PayPal-адрес вашего ожидающего "
"платежа."
msgid "Estimated"
msgstr "Ожидается"
msgid "Payments history"
msgstr "История платежей"
msgid "Payment Date"
msgstr "Дата платежа"
msgid "Site address contains a blocked term."
msgstr "Адрес сайта содержит запрещённое слово."
msgid ""
"You might want to go see what they're up to! Perhaps you will like their blog as much as they liked yours."
msgstr ""
"Интересно, что происходит у коллег? Может, их блог вам "
"понравится не меньше, чем ваш блог нравится им."
msgid "We were unable to connect to Openverse. Please try again later."
msgstr ""
"Мы не смогли подключиться к Openverse. Пожалуйста, повторите попытку позже."
msgid ""
"Add a logo to display on your site. No logo? Buy a pro one today, powered by "
"Fiverr — Click “Create logo” to start."
msgstr ""
"Добавьте логотип на ваш сайт. У вас нет логотипа? Закажите его "
"профессиональным дизайнерам — просто нажмите на кнопку «Создать логотип»."
msgid "Create logo in minutes"
msgstr "Создайте логотип за несколько минут"
msgid "Add pages to your {{wbr}}{{/wbr}}website"
msgstr "Добавьте страницы{{wbr}}{{/wbr}}на ваш сайт"
msgid "Go to Checkout"
msgstr "Перейти к оформлению заказа"
msgid "Photo Gallery"
msgstr "Фотогалерея"
msgid ""
"Could not register file \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")"
msgstr ""
"Не удалось зарегистрировать файл «%1$s» в качестве паттерна блока (неверный "
"слаг «%2$s»)"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)"
msgstr ""
"Не удалось зарегистрировать файл «%s» в качестве паттерна блока (отсутствует "
"поле Title)"
msgid ""
"Could not register file \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)"
msgstr ""
"Не удалось зарегистрировать файл «%s» в качестве паттерна блока (поле «Слаг» "
"отсутствует)"
msgctxt "Do It For Me"
msgid "These themes are featured in the Do It For Me (DIFM) signup flow."
msgstr "Эти темы представлены в процессе регистрации Do It For Me (DIFM)."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Do It For Me"
msgstr "Do It For Me"
msgid ""
"There are no popular posts to display. Instead, your visitors will see a "
"list of your recent posts below. Want more "
"traffic? "
msgstr ""
"Нет популярных записей. Вместо этого ваши посетители увидят список ваших "
"последних публикаций ниже. Желаете "
"увеличить число читателей? "
msgid ""
"Build your site with a custom domain, free themes, and 24/7 access to expert "
"support."
msgstr ""
"Создайте свой сайт с собственным доменным именем, бесплатными темами и "
"круглосуточной помощью тех. поддержки."
msgid ""
"To claim this offer, visit the URL below to upgrade your site. Enter the "
"code %1$s during checkout and you’ll get %2$s%% off your first plan payment!"
msgstr ""
"Воспользуйтесь этим предложением и перейдите по ссылке ниже, чтобы "
"приобрести платный тарифный план. Введите код %1$s во время оформления "
"заказа и получите скидку %2$s%% на первый платёж!"
msgid ""
"That’s why we’re offering you a special thank you discount for getting "
"started with us!"
msgstr ""
"Вот почему мы предлагаем вам специальную скидку в знак благодарности за то, "
"что вы начали работать с нами!"
msgid ""
"To claim your discount, visit %1$s and complete your upgrade to %2$s. Enter "
"the coupon code %3$s during checkout, and you’ll get %4$s%% off your first "
"year."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться скидкой, посетите %1$s и приобретите платный тарифный "
"план %2$s. Введите код %3$s во время оформления заказа и получите скидку %4$s"
"%% на первый год."
msgid ""
"Plus, as a special thank you for building with us, we’re offering you a "
"limited-time discount."
msgstr ""
"В качестве благодарности за то, что вы выбрали нас, предлагаем вам "
"ограниченную по времени скидку."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re "
"serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: %2$s."
msgstr ""
"P. S. Бесплатный тарифный план позволяет познакомиться с инструментами "
"WordPress.com. Но если вы настроены серьёзно, рекомендуем перейти на платный "
"тарифный план %1$s: %2$s."
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a free domain for a year plus a 14-day money-back guarantee. "
"Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"Ещё не перешли на платный тарифный план? Ничего страшного! Тарифный план "
"%1$s стоит всего %2$s в месяц, и в него включён бесплатный домен на один "
"год. Кроме того, действует 14-дневная гарантия возврата денег. Подробные "
"сведения доступны здесь: %3$s."
msgid ""
"Try free today - first renewal at %(firstRenewalPrice)s after trial, regular "
"price %(standardPrice)s per year"
msgstr ""
"Попробуйте бесплатно сегодня — первое продление после пробного периода за "
"%(firstRenewalPrice)s, стандартная подписка на год: %(standardPrice)s"
msgid "Try free today - renews at %(standardPrice)s after trial"
msgstr ""
"Попробуйте бесплатно сегодня — стоимость подписки после истечения пробного "
"периода: %(standardPrice)s"
msgid "Limited time: %(discount)d%% off"
msgstr "Ограниченное предложение: скидка %(discount)d%%"
msgid ""
"By installing, you agree to {{a}}WordPress.com’s Terms of Service{{/a}} and "
"the {{thirdPartyTos}}Third-Party plugin Terms{{/thirdPartyTos}}."
msgstr ""
"Устанавливая, вы принимаете {{a}}условия предоставления услуг WordPress."
"com{{/a}} и {{thirdPartyTos}}условия стороннего разработчика плагина{{/"
"thirdPartyTos}}."
msgid ""
"You agree to our {{thirdPartyToS}}Third-Party Plugins Terms of Service{{/"
"thirdPartyToS}}"
msgstr ""
"Вы соглашаетесь с нашими {{thirdPartyToS}}Условиями предоставления сторонних "
"плагинов{{/thirdPartyToS}}"
msgid "Do you have social media profiles?"
msgstr "У вас есть профили в социальных сетях?"
msgctxt "Jetpack Boost Plan"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid ""
"Remote is a dark, minimal block theme ideal for bloggers. Its default styles "
"- a sans-serif font and dark background - contribute for a comfortable, "
"immersive reading experience. It features a set of bold block patterns such "
"as a large posts list and bordered categories and tags."
msgstr ""
"Remote ― это тёмная минималистичная тема блоков, идеальная для блогеров. Её "
"стандартный стиль ― шрифт sans-serif и тёмный фон ― обеспечивает комфортное "
"чтение с полным погружением. В этой теме есть несколько ярких паттернов "
"блоков, например крупный список публикаций, а также категории и теги в рамке."
msgid ""
"If you have a backup payment method and the next renewal "
"attempt fails, we will use one of your backup payment methods."
msgstr ""
"Если следующая попытка продления окажется неудачной, будет использован запасной метод оплаты (при наличии)."
msgid "Document not found."
msgstr "Документ не найден"
msgid ""
"This plugin is too big to be installed via this page. If you still want to "
"install the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP "
"Admin."
msgstr ""
"Этот плагин слишком велик для установки на этой странице. Если вы хотите "
"установить его, повторите попытку, загрузив плагин через консоль WP."
msgid ""
"Cool, you are now subscribed to %1$s and will receive an email notification "
"when a new post is published."
msgstr ""
"Вы стали подписчиком %1$s и будете получать уведомления по электронной почте "
"о публикации новых записей."
msgid ""
"Could not obtain a VideoPress playback JWT. Please try again later. (empty "
"upload token)"
msgstr ""
"Не удалось получить JWT воспроизведения VideoPress. Повторите попытку позже "
"(пустой токен загрузки)."
msgid "need a guid"
msgstr "требуется рекомендация"
msgid "You can also reply to this email to leave a comment."
msgstr "Вы также можете ответить на это письмо, чтобы оставить комментарий."
msgid "Professional Email is free for 3 months"
msgstr "Professional Email — бесплатно на 3 месяца"
msgid "Data Management"
msgstr "Управление данными"
msgid "Waste Management"
msgstr "Обращение с отходами"
msgid "Christchurch"
msgstr "Крайстчёрч"
msgid "Pacific Islands"
msgstr "Острова Тихого океана"
msgid "Melanesia"
msgstr "Меланезия"
msgid "Polynesia"
msgstr "Полинезия"
msgid "Tahiti & Bora Bora"
msgstr "Таити и Бора-Бора"
msgid "Polar Regions"
msgstr "Полярные регионы "
msgid "Tucson"
msgstr "Тусон"
msgid "Las Vegas"
msgstr "Лас-Вегас"
msgid "Reno-Sparks"
msgstr "Рино — Спаркс"
msgid "Albuquerque-Santa Fe"
msgstr "Альбукерке — Санта-Фе"
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Солт-Лейк-Сити"
msgid "Austin-Round Rock"
msgstr "Остин — Раунд-Рок"
msgid "Dallas-Fort Worth"
msgstr "Даллас — Форт-Уэрт"
msgid "El Paso"
msgstr "Эль-Пасо"
msgid "Houston"
msgstr "Хьюстон"
msgid "San Antonio"
msgstr "Сан-Антонио"
msgid "Newcastle (AU)"
msgstr "Ньюкасл (Австралия)"
msgid "Cairns"
msgstr "Кэрнс"
msgid "Gold Coast"
msgstr "Голд-Кост"
msgid "Victoria (AU)"
msgstr "Виктория (Австралия)"
msgid "Washington State"
msgstr "Штат Вашингтон"
msgid "Seattle-Tacoma"
msgstr "Сиэтл — Такома"
msgid "Rocky Mountains"
msgstr "Роки-Маунтин"
msgid "South (USA)"
msgstr "Юг (США)"
msgid "Birmingham (AL)"
msgstr "Бирмингем (Алабама)"
msgid "Little Rock"
msgstr "Литл-Рок"
msgid "Georgia (USA)"
msgstr "Джорджия (США)"
msgid "Atlanta"
msgstr "Атланта"
msgid "Baton Rouge"
msgstr "Батон-Руж"
msgid "New Orleans"
msgstr "Новый Орлеан"
msgid "Charlotte Metro"
msgstr "Городская агломерация Шарлотт"
msgid "Piedmont Triad"
msgstr "Пидмонт Триад"
msgid "Raleigh-Durham"
msgstr "Роли — Дарем"
msgid "Greater Charleston (SC)"
msgstr "Большой Чарльстон (Южная Каролина)"
msgid "Myrtle Beach & Grand Strand"
msgstr "Мёртл-Бич и Гранд-Странд"
msgid "Upstate South Carolina"
msgstr "Апстейт Южная Каролина"
msgid "Greenville"
msgstr "Гринвилл"
msgid "Gatlinburg"
msgstr "Гатлинберг"
msgid "Memphis"
msgstr "Мемфис"
msgid "Nashville"
msgstr "Нэшвилл"
msgid "Richmond-Petersburg"
msgstr "Ричмонд — Питерсберг"
msgid "Virginia Beach-Hampton Roads"
msgstr "Вирджиния-Бич — Хэмптон-Роудс"
msgid "Southwest (USA)"
msgstr "Юго-Запад (США)"
msgid "Albany-Capital District"
msgstr "Олбани — Кэпитал Дистрикт"
msgid "Buffalo-Niagara Falls"
msgstr "Буффало — Ниагара-Фолс"
msgid "New York City"
msgstr "Нью-Йорк"
msgid "Rochester-Finger Lakes"
msgstr "Рочестер — Фингер-Лейкс"
msgid "Harrisburg-South Central PA"
msgstr "Гаррисберг — Южная Центральная Пенсильвания"
msgid "Philadelphia"
msgstr "Филадельфия"
msgid "Pittsburgh"
msgstr "Питтсбург"
msgid "Washington DC"
msgstr "Вашингтон (округ Колумбия)"
msgid "Midwest (USA)"
msgstr "Средний Запад (США)"
msgid "Grand Rapids-West Michigan"
msgstr "Гранд-Рапидс — западный Мичиган"
msgid "Minneapolis-Saint Paul"
msgstr "Миннеаполис — Сент-Пол"
msgid "Greater St. Louis"
msgstr "Большой Сент-Луис"
msgid "Kansas City"
msgstr "Канзас-Сити"
msgid "Columbus (OH)"
msgstr "Коламбус (Огайо)"
msgid "Greater Cleveland"
msgstr "Большой Кливленд"
msgid "Milwaukee"
msgstr "Милуоки"
msgid "New England"
msgstr "Новая Англия"
msgid "Greater Hartford"
msgstr "Большой Хартфорд"
msgid "New Haven"
msgstr "Нью-Хейвен"
msgid "Boston Metro"
msgstr "Городская агломерация Бостон"
msgid "Providence"
msgstr "Провиденс"
msgid "Pacific Northwest"
msgstr "Тихоокеанский Северо-Запад"
msgid "Portland (OR)"
msgstr "Портленд (штат Орегон)"
msgid "Tallahassee"
msgstr "Таллахасси"
msgid "North Florida"
msgstr "Северная Флорида"
msgid "Jacksonville"
msgstr "Джексонвилл"
msgid "Southern Florida"
msgstr "Южная Флорида"
msgid "Florida Keys"
msgstr "Флорида-Кис"
msgid "Fort Myers-Cape Coral"
msgstr "Форт-Майерс — Кейп-Корал"
msgid "South Florida Metro"
msgstr "Городская агломерация Южная Флорида"
msgid "Broward-Fort Lauderdale"
msgstr "Броуард — Форт-Лодердейл"
msgid "Miami-Dade"
msgstr "Майами-Дейд"
msgid "West Palm Beach-Boca Raton"
msgstr "Уэст-Палм-Бич — Бока-Ратон"
msgid "Great Plains (USA)"
msgstr "Великие равнины (США)"
msgid "Omaha"
msgstr "Омаха"
msgid "Oklahoma City"
msgstr "Оклахома-Сити"
msgid "Tulsa"
msgstr "Талса"
msgid "Big Island (Hawaii)"
msgstr "Большой остров (Гавайи)"
msgid "Kauai"
msgstr "Кауаи"
msgid "Maui"
msgstr "Мауи"
msgid "Oahu"
msgstr "Оаху"
msgid "Mid-Atlantic (USA)"
msgstr "Среднеатлантические штаты (США)"
msgid "Baltimore Metro"
msgstr "Городская агломерация Балтимор"
msgid "Ocean City (MD)"
msgstr "Оушен-Сити (Мэриленд)"
msgid "Atlantic City"
msgstr "Атлантик-Сити"
msgid "New York State"
msgstr "Штат Нью-Йорк"
msgid "Hamilton-Niagara Peninsula"
msgstr "Гамильтон — Ниагарский полуостров"
msgid "Ottawa-Gatineau"
msgstr "Оттава — Гатино"
msgid "Southwestern Ontario"
msgstr "Юго-Западное Онтарио"
msgid "Quebec City"
msgstr "Квебек"
msgid "California Central Coast"
msgstr "Побережье Центральной Калифорнии "
msgid "Lake Tahoe"
msgstr "Озеро Тахо"
msgid "Sacramento Valley"
msgstr "Сакраменто-Вэлли"
msgid "San Francisco Bay Area"
msgstr "Область залива Сан-Франциско"
msgid "San Joaquin Valley"
msgstr "Сан-Джоакин-Вэлли"
msgid "Silicon Valley"
msgstr "Кремниевая долина"
msgid "Southern California"
msgstr "Южная Калифорния"
msgid "Inland Empire"
msgstr "Внутренняя Империя"
msgid "Orange County (CA)"
msgstr "Округ Ориндж (Калифорния)"
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"
msgid "Central Florida"
msgstr "Центральная Флорида"
msgid "Deltona-Daytona Beach"
msgstr "Делтона — Дейтона-Бич"
msgid "Greater Orlando"
msgstr "Большой Орландо"
msgid "Tampa Bay Area"
msgstr "Район Тампа-Бэй"
msgid "Florida Panhandle"
msgstr "Флорида Панхандл"
msgid "Pensacola"
msgstr "Пенсакола"
msgid "São Paulo (State)"
msgstr "Сан-Паулу (штат)"
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Острова Галапагос"
msgid "Quito"
msgstr "Кито"
msgid "Middle East"
msgstr "Средний Восток"
msgid "Atlantic Provinces"
msgstr "Атлантическая Канада"
msgid "Newfoundland & Labrador"
msgstr "Ньюфаундленд и Лабрадор"
msgid "Victoria (BC)"
msgstr "Виктория (Британская Колумбия)"
msgid "Canadian Prairies"
msgstr "Канадские прерии"
msgid "Calgary"
msgstr "Калгари"
msgid "Northern Territories"
msgstr "Северные территории"
msgid "Greater Toronto"
msgstr "Большой Торонто"
msgid "Porto Alegre"
msgstr "Порту-Алегри"
msgid "Southeast Brazil"
msgstr "Юго-Восточная Бразилия"
msgid "Belo Horizonte"
msgstr "Белу-Оризонти"
msgid "Cancún & Riviera Maya"
msgstr "Канкун и Ривьера-Майя"
msgid "Central West Brazil"
msgstr "Центрально-Западная Бразилия"
msgid "Brasilia"
msgstr "Бразилиа"
msgid "North Brazil"
msgstr "Северная Бразилия"
msgid "Northeast Brazil"
msgstr "Северо-Восточная Бразилия"
msgid "Salvador"
msgstr "Сальвадор"
msgid "South Brazil"
msgstr "Южная Бразилия"
msgid "Yucatán Peninsula"
msgstr "Полуостров Юкатан"
msgid "Aruba, Bonaire & Curaçao"
msgstr "Аруба, Бонэйр и Кюрасао"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
msgstr "Сент-Китс и Невис"
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Тринидад и Тобаго"
msgid "Central America"
msgstr "Центральная Америка"
msgid "Los Cabos"
msgstr "Лос-Кабос"
msgid "Central Mexico"
msgstr "Центральная Мексика"
msgid "Cuernavaca (Morelos)"
msgstr "Куэрнавака (Морелос)"
msgid "Mexico State"
msgstr "Штат Мехико"
msgid "Northern Mexico"
msgstr "Северная Мексика"
msgid "Pacific Coast (Mexico)"
msgstr "Тихоокеанское побережье (Мексика)"
msgid "Acapulco"
msgstr "Акапулько"
msgid "Puerto Vallarta"
msgstr "Пуэрто-Вальярта"
msgid "Leeds-Bradford"
msgstr "Лидс — Бредфорд"
msgid "Sheffield"
msgstr "Шеффилд"
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Северная Ирландия"
msgid "Scotland"
msgstr "Шотландия"
msgid "Edinburgh"
msgstr "Эдинбург"
msgid "Glasgow"
msgstr "Глазго"
msgid "Wales"
msgstr "Уэльс"
msgid "Latin America"
msgstr "Латинская Америка"
msgid "Caribbean"
msgstr "Карибы"
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Антигуа и Барбуда"
msgid "Île-de-France"
msgstr "Иль-де-Франс"
msgid "England"
msgstr "Англия"
msgid "East Midlands"
msgstr "Восточный Мидленд"
msgid "East of England"
msgstr "Восточная Англия"
msgid "London (UK)"
msgstr "Лондон (Великобритания)"
msgid "North East England"
msgstr "Северо-Восточная Англия"
msgid "North West England"
msgstr "Северо-Западная Англия"
msgid "Liverpool"
msgstr "Ливерпуль"
msgid "South East England"
msgstr "Юго-Восточная Англия"
msgid "South West England"
msgstr "Юго-Западная Англия"
msgid "Bristol"
msgstr "Бристоль"
msgid "West Midlands"
msgstr "Западный Мидленд"
msgid "Birmingham (UK)"
msgstr "Бирмингем (Великобритания)"
msgid "Yorkshire"
msgstr "Йоркшир"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Бордо"
msgid "Limousin"
msgstr "Лимузен"
msgid "Poitou-Charentes"
msgstr "Пуату — Шарант"
msgid "Occitanie"
msgstr "Окситания"
msgid "Languedoc-Roussillon"
msgstr "Лангедок — Руссильон"
msgid "Montpellier"
msgstr "Монпелье"
msgid "Midi-Pyrénées"
msgstr "Юг-Пиренеи"
msgid "Toulouse"
msgstr "Тулуза"
msgid "West France"
msgstr "Западная Франция"
msgid "Brittany"
msgstr "Бретань"
msgid "Rennes"
msgstr "Ренн"
msgid "Pays de la Loire"
msgstr "Страна Луары"
msgid "Nantes"
msgstr "Нант"
msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur"
msgstr "Прованс — Альпы — Лазурный Берег"
msgid "Marseille"
msgstr "Марсель"
msgid "Nice"
msgstr "Ницца"
msgid "South West France"
msgstr "Юго-западная Франция"
msgid "Nouvelle-Aquitaine"
msgstr "Новая Аквитания"
msgid "Aquitaine"
msgstr "Аквитания"
msgid "Auvergne-Rhône-Alpes"
msgstr "Овернь — Рона — Альпы"
msgid "Auvergne"
msgstr "Овернь"
msgid "Rhône-Alpes"
msgstr "Рона — Альпы"
msgid "Lyon"
msgstr "Лион"
msgid "Corsica"
msgstr "Корсика"
msgid "Franche-Comté"
msgstr "Франш-Конте"
msgid "Grand-Est"
msgstr "Гранд-Эст"
msgid "Alsace"
msgstr "Эльзас"
msgid "Strasbourg"
msgstr "Страсбург"
msgid "Champagne-Ardenne"
msgstr "Шампань — Арденны"
msgid "Lorraine"
msgstr "Лотарингия"
msgid "French Overseas (DOM-TOM)"
msgstr "Заморские территории Франции"
msgid "North France"
msgstr "Северная Франция"
msgid "Hauts-de-France"
msgstr "О-де-Франс"
msgid "Nord-Pas-de-Calais"
msgstr "Нор-Па-де-Кале"
msgid "Lille"
msgstr "Лилль"
msgid "Picardy"
msgstr "Пикардия"
msgid "Normandy"
msgstr "Нормандия"
msgid "Lower Normandy"
msgstr "Нижняя Нормандия"
msgid "Upper Normandy"
msgstr "Верхняя Нормандия"
msgid "South East France"
msgstr "Юго-восточная Франция"
msgid "Bourgogne-Franche-Comté"
msgstr "Бургундия — Франш-Конте"
msgid "Overijssel"
msgstr "Оверэйссел"
msgid "South Holland"
msgstr "Южная Голландия"
msgid "Rotterdam"
msgstr "Роттердам"
msgid "Utrecht"
msgstr "Утрехт"
msgid "Zeeland"
msgstr "Зеландия"
msgid "Central France"
msgstr "Центральная Франция"
msgid "Centre-Val De Loire"
msgstr "Центр — Долина Луары"
msgid "East France"
msgstr "Восточная Франция"
msgid "Castile and León"
msgstr "Кастилия и Леон"
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr "Кастилия — Ла-Манча"
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталония"
msgid "Extremadura"
msgstr "Эстремадура"
msgid "Galicia"
msgstr "Галисия"
msgid "Valencian Community"
msgstr "Валенсия"
msgid "Nordic Countries"
msgstr "Страны Северной Европы"
msgid "Southeastern Europe"
msgstr "Юго-Восточная Европа"
msgid "Aegean Islands"
msgstr "Эгейские острова"
msgid "Benelux"
msgstr "Бенилюкс"
msgid "Flanders"
msgstr "Фландрия"
msgid "Wallonia"
msgstr "Валлония"
msgid "Drenthe"
msgstr "Дренте"
msgid "Flevoland"
msgstr "Флеволанд"
msgid "Friesland"
msgstr "Фрисландия"
msgid "Gelderland"
msgstr "Гелдерланд"
msgid "Groningen"
msgstr "Гронинген"
msgid "North Brabant"
msgstr "Северный Брабант"
msgid "North Holland"
msgstr "Северная Голландия"
msgid "Trentino-Alto Adige"
msgstr "Трентино — Альто-Адидже"
msgid "Umbria"
msgstr "Умбрия"
msgid "Veneto"
msgstr "Венето"
msgid "Algarve"
msgstr "Алгарве"
msgid "Azores & Madeira"
msgstr "Азорские острова и Мадейра"
msgid "Porto"
msgstr "Порту"
msgid "Andalucia"
msgstr "Андалусия"
msgid "Seville"
msgstr "Севилья"
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарские острова"
msgid "Basque Country"
msgstr "Страна басков"
msgid "Bilbao"
msgstr "Бильбао"
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарские острова"
msgid "Campania"
msgstr "Кампания"
msgid "Salerno & Amalfi Coast"
msgstr "Салерно и побережье Амальфи"
msgid "Emilia-Romagna"
msgstr "Эмилия-Романья"
msgid "Friuli-Venezia Giulia"
msgstr "Фриули — Венеция-Джулия"
msgid "Lazio"
msgstr "Лацио"
msgid "Liguria"
msgstr "Лигурия"
msgid "Lombardy"
msgstr "Ломбардия"
msgid "Marche"
msgstr "Марке"
msgid "Molise"
msgstr "Молизе"
msgid "Piedmont"
msgstr "Пьемонт"
msgid "Puglia"
msgstr "Апулия"
msgid "Sardinia"
msgstr "Сардиния"
msgid "Sicily"
msgstr "Сицилия"
msgid "Essen (Ruhr Area)"
msgstr "Эссен (Рурская область)"
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr "Рейнланд-Пфальц"
msgid "Saarland"
msgstr "Саар"
msgid "Saxony"
msgstr "Саксония"
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксония-Анхальт"
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr "Шлезвиг-Гольштейн"
msgid "Thuringia"
msgstr "Тюрингия"
msgid "Katowice (Upper Silesian)"
msgstr "Катовице (Верхняя Силезия)"
msgid "Krakow"
msgstr "Краков"
msgid "Wroclaw"
msgstr "Вроцлав"
msgid "Łódź"
msgstr "Лодзь"
msgid "Mediterranean Europe"
msgstr "Средиземноморские страны Европы"
msgid "Abruzzo"
msgstr "Абруццо"
msgid "Aosta Valley"
msgstr "Валле-д’Аоста"
msgid "Basilicata"
msgstr "Базиликата"
msgid "Calabria"
msgstr "Калабрия"
msgid "Central & Eastern Europe"
msgstr "Центральная и Восточная Европа"
msgid "Burgenland"
msgstr "Бургенланд"
msgid "Carinthia"
msgstr "Каринтия"
msgid "Lower Austria"
msgstr "Нижняя Австрия"
msgid "Salzburg"
msgstr "Зальцбург"
msgid "Styria"
msgstr "Штирия"
msgid "Tyrol"
msgstr "Тироль"
msgid "Upper Austria"
msgstr "Верхняя Австрия"
msgid "Vorarlberg"
msgstr "Форарльберг"
msgid "Baltics"
msgstr "Балтийский регион"
msgid "Crimea"
msgstr "Крым"
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr "Баден-Вюртемберг"
msgid "Stuttgart"
msgstr "Штутгарт"
msgid "Bavaria"
msgstr "Бавария"
msgid "Munich"
msgstr "Мюнхен"
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
msgid "Hamburg"
msgstr "Гамбург"
msgid "Hesse"
msgstr "Гессен"
msgid "Frankfurt"
msgstr "Франкфурт"
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Нижняя Саксония"
msgid "Mecklenburg-Vorpommern"
msgstr "Мекленбург — Передняя Померания"
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "Северный Рейн — Вестфалия"
msgid "Cologne"
msgstr "Кёльн"
msgid "Dusseldorf"
msgstr "Дюссельдорф"
msgid "Java (Indonesia)"
msgstr "Ява (Индонезия)"
msgid "Bandung"
msgstr "Бандунг"
msgid "Kalimantan"
msgstr "Калимантан"
msgid "Maluku Islands"
msgstr "Молуккские острова"
msgid "Nusa Tenggara"
msgstr "Нуса-Тенггара"
msgid "Sulawesi"
msgstr "Сулавеси"
msgid "Sumatra"
msgstr "Суматра"
msgid "Western New Guinea"
msgstr "Западная Новая Гвинея"
msgid "Penang"
msgstr "Пинанг"
msgid "Pattaya"
msgstr "Паттайя"
msgid "Southern Thailand"
msgstr "Южный Таиланд"
msgid "Hanoi"
msgstr "Ханой"
msgid "Ho Chi Minh City"
msgstr "Хошимин"
msgid "West Asia"
msgstr "Передняя Азия"
msgid "Doha"
msgstr "Доха"
msgid "Jeddah"
msgstr "Джедда"
msgid "Aegean Turkey"
msgstr "Эгейский регион"
msgid "Izmir"
msgstr "Измир"
msgid "Bodrum"
msgstr "Бодрум"
msgid "Pamukkale"
msgstr "Памуккале"
msgid "Black Sea Turkey"
msgstr "Черноморский регион"
msgid "Central Anatolia"
msgstr "Центральная Анатолия"
msgid "Cappadocia"
msgstr "Каппадокия"
msgid "Eastern Anatolia"
msgstr "Восточная Анатолия"
msgid "Marmara Region"
msgstr "Мраморноморский регион"
msgid "Mediterranean Turkey"
msgstr "Средиземноморский регион"
msgid "Mersin"
msgstr "Мерсин"
msgid "Southeastern Anatolia"
msgstr "Юго-Восточная Анатолия"
msgid "Abu Dhabi"
msgstr "Абу-Даби"
msgid "North Caucasian District"
msgstr "Северо-Кавказский федеральный округ"
msgid "Northwestern Russia"
msgstr "Северо-Западный федеральный округ"
msgid "Saint Petersburg"
msgstr "Санкт-Петербург"
msgid "Russian Central District"
msgstr "Центральный федеральный округ"
msgid "Russian Southern District"
msgstr "Южный федеральный округ"
msgid "Siberian Federal District"
msgstr "Сибирский федеральный округ"
msgid "Urals District"
msgstr "Уральский федеральный округ"
msgid "Volga District"
msgstr "Приволжский федеральный округ"
msgid "South Asia"
msgstr "Южная Азия"
msgid "East India"
msgstr "Восточная Индия"
msgid "North India"
msgstr "Северная Индия"
msgid "Punjab (India)"
msgstr "Пенджаб (Индия)"
msgid "Agra"
msgstr "Агра"
msgid "Northeast India"
msgstr "Северо-Восточная Индия"
msgid "South India"
msgstr "Южная Индия"
msgid "Bangalore"
msgstr "Бангалор"
msgid "Cochin"
msgstr "Кочи"
msgid "Chennai"
msgstr "Ченнай"
msgid "Hyderabad"
msgstr "Хайдарабад"
msgid "West India"
msgstr "Вест-Индия"
msgid "Ahmedabad"
msgstr "Ахмедабад"
msgid "Mumbai"
msgstr "Мумбаи"
msgid "Pune"
msgstr "Пунe"
msgid "Jaipur"
msgstr "Джайпур"
msgid "Indian Ocean Islands"
msgstr "Острова Индийского океана"
msgid "Lahore"
msgstr "Лахор"
msgid "Southeast Asia"
msgstr "Юго-Восточная Азия"
msgid "East Timor"
msgstr "Восточный Тимор"
msgid "Kanto"
msgstr "Канто"
msgid "Kawasaki"
msgstr "Кавасаки"
msgid "Yokohama"
msgstr "Иокогама"
msgid "Kyushu"
msgstr "Кюсю"
msgid "Shikoku"
msgstr "Сикоку"
msgid "Tohoku"
msgstr "Тохоку"
msgid "Sendai"
msgstr "Сендай"
msgid "Gangwon"
msgstr "Канвондо"
msgid "Gyeonggi"
msgstr "Кёнгидо"
msgid "Incheon"
msgstr "Инчон"
msgid "Jeju"
msgstr "Чеджу"
msgid "North Chungcheong"
msgstr "Чхунчхон-Пукто"
msgid "North Gyeongsang"
msgstr "Кёнсан-Пукто"
msgid "Daegu"
msgstr "Дэгу"
msgid "North Jeolla"
msgstr "Чолла-Пукто"
msgid "South Chungcheong"
msgstr "Чхунчхон-Намдо"
msgid "Daejeon"
msgstr "Дэчон"
msgid "South Gyeongsang"
msgstr "Кёнсан-Намдо"
msgid "Busan"
msgstr "Пусан"
msgid "Ulsan"
msgstr "Улсан"
msgid "South Jeolla"
msgstr "Чолла-Намдо"
msgid "Gwangju"
msgstr "Кванджу"
msgid "Hsinchu"
msgstr "Синьчжу"
msgid "Kaohsiung"
msgstr "Гаосюн"
msgid "Taichung"
msgstr "Тайчжун"
msgid "Tainan"
msgstr "Тайнань"
msgid "Russia & CIS"
msgstr "Россия и СНГ"
msgid "Caucasus"
msgstr "Кавказ"
msgid "Far Eastern Russia"
msgstr "Дальневосточный федеральный округ "
msgid "East Asia"
msgstr "Восточная Азия"
msgid "Eastern China"
msgstr "Восточный Китай"
msgid "Nanjing"
msgstr "Нанкин"
msgid "Hangzhou"
msgstr "Ханчжоу"
msgid "North Central China"
msgstr "Северо-Центральный Китай"
msgid "Inner Mongolia"
msgstr "Внутренняя Монголия"
msgid "Northeast China"
msgstr "Северо-Восточный Китай"
msgid "Changchun"
msgstr "Чанчунь"
msgid "Shenyang"
msgstr "Шэньян"
msgid "Northwest China"
msgstr "Северо-Западный Китай"
msgid "Xi'an"
msgstr "Сиань"
msgid "South Central China"
msgstr "Южно-Центральный Китай"
msgid "Wuhan"
msgstr "Ухань"
msgid "Chengdu"
msgstr "Чэнду"
msgid "Southeast China"
msgstr "Юго-Восточный Китай"
msgid "Dongguan"
msgstr "Дунгуань"
msgid "Guangzhou"
msgstr "Гуанчжоу"
msgid "Shenzhen"
msgstr "Шэньчжэнь"
msgid "Southwest China"
msgstr "Юго-Западный Китай"
msgid "Tibet"
msgstr "Тибет"
msgid "Chubu"
msgstr "Тюбу"
msgid "Nagoya"
msgstr "Нагоя"
msgid "Chugoku"
msgstr "Тюгоку"
msgid "Sapporo"
msgstr "Саппоро"
msgid "Kansai"
msgstr "Кансай"
msgid "Kobe"
msgstr "Кобе"
msgid "Taxi & Ride Hail Services"
msgstr "Услуги такси и поездок по запросу"
msgid "Traffic & Route Planners"
msgstr "Системы планирования поездок и маршрутов"
msgid "Urban Transit"
msgstr "Городской общественный транспорт"
msgid "Travel Agencies & Services"
msgstr "Туристические агентства и услуги"
msgid "Guided Tours & Escorted Vacations"
msgstr "Экскурсии и отдых с сопровождением"
msgid "Sightseeing Tours"
msgstr "Экскурсии с осмотром достопримечательностей"
msgid "Tourist Boards & Visitor Centers"
msgstr "Туристические сообщества и информационные центры"
msgid "Vacation Offers"
msgstr "Предложения для отпуска"
msgid "Travel Guides & Travelogues"
msgstr "Путеводители и блоги о путешествиях"
msgid "World Localities"
msgstr "Населённые пункты мира"
msgid "Eastern Africa"
msgstr "Восточная Африка"
msgid "Middle Africa"
msgstr "Центральная Африка"
msgid "Congo (DR)"
msgstr "Конго (Демократическая Республика)"
msgid "Northern Africa"
msgstr "Северная Африка"
msgid "Southern Africa"
msgstr "Южная Африка"
msgid "Cape Town"
msgstr "Кейптаун"
msgid "Western Africa"
msgstr "Западная Африка"
msgid "Central Asia"
msgstr "Центральная Азия"
msgid "Historical Sites & Buildings"
msgstr "Исторические объекты и здания"
msgid "Lakes & Rivers"
msgstr "Озера и реки"
msgid "Mountain & Ski Resorts"
msgstr "Горнолыжные курорты"
msgid "Regional Parks & Gardens"
msgstr "Региональные парки и сады"
msgid "Theme Parks"
msgstr "Тематические парки"
msgid "Vineyards & Wine Tourism"
msgstr "Винодельни и винный туризм"
msgid "Zoos, Aquariums & Preserves"
msgstr "Зоопарки, аквариумы и заповедники"
msgid "Transportation"
msgstr "Транспорт"
msgid "Air Travel"
msgstr "Авиаперелёты"
msgid "Carpooling"
msgstr "Поиск попутчиков"
msgid "Chartered Transportation Rentals"
msgstr "Аренда чартерного транспорта"
msgid "Cruises & Charters"
msgstr "Круизы и чартеры"
msgid "Long Distance Bus & Rail"
msgstr "Автобусные и железнодорожные маршруты дальнего следования"
msgid "Airport Parking & Transportation"
msgstr "Парковка и транспорт в аэропорту"
msgid "American Football"
msgstr "Американский футбол"
msgid "Australian Football"
msgstr "Австралийский футбол"
msgid "Handball"
msgstr "Гандбол"
msgid "Skiing & Snowboarding"
msgstr "Катание на лыжах и сноуборде"
msgid "Travel & Transportation"
msgstr "Путешествия и транспорт"
msgid "Hotels & Accommodations"
msgstr "Гостиницы и проживание"
msgid "Vacation Rentals & Short-Term Stays"
msgstr "Аренда жилья и краткосрочное проживание на отдыхе"
msgid "Luggage & Travel Accessories"
msgstr "Багаж и дорожные аксессуары"
msgid "Backpacks & Utility Bags"
msgstr "Рюкзаки и хозяйственные сумки"
msgid "Specialty Travel"
msgstr "Специализированные путешествия"
msgid "Family Travel"
msgstr "Семейные путешествия"
msgid "Honeymoons & Romantic Getaways"
msgstr "Свадебные и романтические путешествия"
msgid "Religious Travel"
msgstr "Религиозный туризм"
msgid "Tourist Destinations"
msgstr "Туристические маршруты"
msgid "Beaches & Islands"
msgstr "Пляжи и острова"
msgid "Roller Skating & Rollerblading Equipment"
msgstr "Снаряжение для катания на роликах и скейтбордах"
msgid "Skateboarding Equipment"
msgstr "Снаряжение для скейтбординга"
msgid "Soccer Equipment"
msgstr "Снаряжение для футбола"
msgid "Squash & Racquetball Equipment"
msgstr "Снаряжение для сквоша и ракетбола"
msgid "Table Tennis Equipment"
msgstr "Снаряжение для настольного тенниса"
msgid "Tennis Equipment"
msgstr "Снаряжение для тенниса"
msgid "Volleyball Equipment"
msgstr "Снаряжение для волейбола"
msgid "Water Sports Equipment"
msgstr "Снаряжение для водных видов спорта"
msgid "Winter Sports Equipment"
msgstr "Снаряжение для зимних видов спорта"
msgid "Skiing Equipment"
msgstr "Лыжное снаряжение"
msgid "Snowboarding Gear"
msgstr "Снаряжение для сноубординга"
msgid "Sports Coaching & Training"
msgstr "Спортивные тренировки и обучение"
msgid "Sports Fan Gear & Apparel"
msgstr "Спортивные товары и одежда"
msgid "Team Sports"
msgstr "Командные виды спорта"
msgid "Sport Scores & Statistics"
msgstr "Спортивные результаты и статистика"
msgid "American Football Equipment"
msgstr "Снаряжение для американского футбола"
msgid "Baseball Equipment"
msgstr "Снаряжение для бейсбола"
msgid "Basketball Equipment"
msgstr "Снаряжение для баскетбола"
msgid "Bowling Equipment"
msgstr "Снаряжение для боулинга"
msgid "Combat Sports Equipment"
msgstr "Снаряжение для боевых видов спорта"
msgid "Boxing Gloves & Gear"
msgstr "Боксёрские перчатки и снаряжение"
msgid "Martial Arts Equipment"
msgstr "Снаряжение для боевых искусств"
msgid "Cricket Equipment"
msgstr "Снаряжение для крикета"
msgid "Equestrian Equipment & Tack"
msgstr "Снаряжение и экипировка для конного спорта"
msgid "Golf Equipment"
msgstr "Снаряжение для гольфа"
msgid "Gymnastics Equipment"
msgstr "Снаряжение для гимнастики"
msgid "Hockey Equipment"
msgstr "Снаряжение для хоккея"
msgid "Ice Skating Equipment"
msgstr "Снаряжение для катания на коньках"
msgid "Ultimate Fighting Championship (UFC)"
msgstr "Ultimate Fighting Championship (UFC)"
msgid "Taekwondo"
msgstr "Тхэквондо"
msgid "Amateur & Sport Wrestling"
msgstr "Любительский и спортивный реслинг"
msgid "Professional Wrestling"
msgstr "Профессиональный реслинг"
msgid "World Wrestling Entertainment (WWE)"
msgstr "World Wrestling Entertainment (WWE)"
msgid "Climbing & Mountaineering"
msgstr "Скалолазание и альпинизм"
msgid "Individual Sports"
msgstr "Индивидуальные виды спорта"
msgid "Racquet Sports"
msgstr "Ракеточные виды спорта"
msgid "Running & Walking"
msgstr "Бег и спортивная ходьба"
msgid "Skate Sports"
msgstr "Конькобежный спорт"
msgid "Track & Field"
msgstr "Лёгкая атлетика"
msgid "International Sports Competitions"
msgstr "Международные спортивные соревнования"
msgid "Motor Sports"
msgstr "Авто- и мотоспорт"
msgid "Outdoor Toys & Play Equipment"
msgstr "Игрушки для улицы и игровое снаряжение"
msgid "Puppets"
msgstr "Куклы"
msgid "Ride-On Toys & Wagons"
msgstr "Игрушки для катания детей"
msgid "Stuffed Toys"
msgstr "Мягкие игрушки"
msgid "Wholesalers & Liquidators"
msgstr "Оптовая торговля и ликвидация"
msgid "Animal Sports"
msgstr "Спорт с участием животных"
msgid "College Sports"
msgstr "Спорт в колледжах"
msgid "Combat Sports"
msgstr "Спортивные единоборства"
msgid "Capoeira"
msgstr "Капоэйра"
msgid "Chinese Martial Arts"
msgstr "Китайские боевые искусства"
msgid "Tai Chi & Internal Martial Arts"
msgstr "Тайцзи и внутренние боевые искусства"
msgid "Japanese Martial Arts"
msgstr "Японские боевые искусства"
msgid "Jujutsu"
msgstr "Джиу-джитсу"
msgid "Kickboxing"
msgstr "Кикбоксинг"
msgid "Mixed Martial Arts"
msgstr "Смешанные боевые единоборства"
msgid "Building Toys"
msgstr "Конструкторы"
msgid "Die-cast & Toy Vehicles"
msgstr "Литые и игрушечные машинки"
msgid "Dolls & Accessories"
msgstr "Куклы и аксессуары"
msgid "Custom & Personalized Items"
msgstr "Заказные и индивидуальные изделия"
msgid "Gift Baskets"
msgstr "Подарочные корзины"
msgid "Party & Holiday Supplies"
msgstr "Товары для вечеринок и праздников"
msgid "Green & Eco-Friendly Shopping"
msgstr "Экологичный шопинг"
msgid "Luxury Goods"
msgstr "Предметы роскоши"
msgid "Mass Merchants & Department Stores"
msgstr "Товары массового спроса и универсальные магазины"
msgid "Photo & Video Services"
msgstr "Фото- и видеоуслуги"
msgid "Event & Studio Photography"
msgstr "Съёмка мероприятий и студийная съёмка"
msgid "Photo Printing Services"
msgstr "Услуги фотопечати"
msgid "Stock Photography"
msgstr "Стоковые фотографии"
msgid "Shopping Portals"
msgstr "Порталы для шопинга"
msgid "Swap Meets & Outdoor Markets"
msgstr "Пункты обмена и уличные рынки"
msgid "Action Figures"
msgstr "Фигурки персонажей"
msgid "Customer Services"
msgstr "Службы поддержки клиентов"
msgid "Loyalty Cards & Programs"
msgstr "Карты и программы лояльности"
msgid "Technical Support & Repair"
msgstr "Техническая поддержка и ремонт"
msgid "Warranties & Service Contracts"
msgstr "Гарантии и договоры на обслуживание"
msgid "Identity Theft Protection"
msgstr "Защита от кражи личных данных"
msgid "Product Reviews & Price Comparisons"
msgstr "Обзоры товаров и сравнение цен"
msgid "Price Comparisons"
msgstr "Сравнение цен"
msgid "Discount & Outlet Stores"
msgstr "Магазины скидок и аутлеты"
msgid "Entertainment Media"
msgstr "Средства для развлекательных мероприятий"
msgid "Entertainment Media Rentals"
msgstr "Аренда средств для развлекательных мероприятий "
msgid "Gifts & Special Event Items"
msgstr "Подарки и специальные изделия для мероприятий"
msgid "Headwear"
msgstr "Головные уборы"
msgid "Men's Clothing"
msgstr "Мужская одежда"
msgid "Outerwear"
msgstr "Верхняя одежда"
msgid "Pants & Shorts"
msgstr "Брюки и шорты"
msgid "Shirts & Tops"
msgstr "Рубашки и топики"
msgid "Sleepwear"
msgstr "Одежда для сна"
msgid "Suits & Business Attire"
msgstr "Костюмы и деловая одежда"
msgid "Undergarments"
msgstr "Нижнее бельё"
msgid "Uniforms & Workwear"
msgstr "Униформа и рабочая одежда"
msgid "Women's Clothing"
msgstr "Женская одежда"
msgid "Auctions"
msgstr "Аукционы"
msgid "Classifieds"
msgstr "Тематические объявления"
msgid "Consumer Resources"
msgstr "Ресурсы для потребителей"
msgid "Consumer Advocacy & Protection"
msgstr "Защита прав потребителей"
msgid "Coupons & Discount Offers"
msgstr "Купоны и скидки"
msgid "Engineering & Technology"
msgstr "Инжиниринг и технологии"
msgid "Augmented & Virtual Reality"
msgstr "Дополненная и виртуальная реальность"
msgid "Scientific Equipment"
msgstr "Научное оборудование"
msgid "Scientific Institutions"
msgstr "Научные учреждения"
msgid "Antiques & Collectibles"
msgstr "Антиквариат и предметы коллекционирования"
msgid "Apparel Services"
msgstr "Услуги по пошиву одежды"
msgid "Athletic Apparel"
msgstr "Спортивная одежда"
msgid "Cycling Apparel"
msgstr "Одежда для велосипедистов"
msgid "Casual Apparel"
msgstr "Повседневная одежда"
msgid "Denim Wear"
msgstr "Одежда из джинсовой ткани"
msgid "T-Shirts"
msgstr "Футболки"
msgid "Children's Clothing"
msgstr "Детская одежда"
msgid "Clothing Accessories"
msgstr "Аксессуары к одежде"
msgid "Gems & Jewelry"
msgstr "Драгоценные камни и ювелирные изделия"
msgid "Necklaces"
msgstr "Ожерелья"
msgid "Rings"
msgstr "Кольца"
msgid "Handbags & Purses"
msgstr "Сумки и кошельки"
msgid "Socks & Hosiery"
msgstr "Носки и трикотаж"
msgid "Eyewear"
msgstr "Очки"
msgid "Athletic Shoes"
msgstr "Спортивная обувь"
msgid "Boots"
msgstr "Ботинки"
msgid "Casual Shoes"
msgstr "Повседневная обувь"
msgid "Formal Wear"
msgstr "Официальная одежда"
msgid "Bridal Wear"
msgstr "Одежда для новобрачных"
msgid "Libraries & Museums"
msgstr "Библиотеки и музеи"
msgid "Museums"
msgstr "Музеи"
msgid "Technical Reference"
msgstr "Технические справочники"
msgid "Biological Sciences"
msgstr "Биологические науки"
msgid "Anatomy"
msgstr "Анатомия"
msgid "Flora & Fauna"
msgstr "Флора и фауна"
msgid "Insects & Entomology"
msgstr "Насекомые и энтомология"
msgid "Genetics"
msgstr "Генетика"
msgid "Machine Learning & Artificial Intelligence"
msgstr "Машинное обучение и искусственный интеллект"
msgid "Atmospheric Science"
msgstr "Наука об атмосфере"
msgid "Geology"
msgstr "Геология"
msgid "Paleontology"
msgstr "Палеонтология"
msgid "Water & Marine Sciences"
msgstr "Науки о воде и море"
msgid "Ecology & Environment"
msgstr "Экология и окружающая среда"
msgid "Climate Change & Global Warming"
msgstr "Изменение климата и глобальное потепление"
msgid "Dictionaries & Encyclopedias"
msgstr "Словари и энциклопедии"
msgid "Educational Resources"
msgstr "Образовательные ресурсы"
msgid "Forms Guides & Templates"
msgstr "Руководства по заполнению форм и шаблоны"
msgid "Legal Forms"
msgstr "Юридические формы"
msgid "How-To, DIY & Expert Content"
msgstr ""
"Советы, рекомендации для самостоятельной работы и материалы от экспертов "
msgid "Public Records"
msgstr "Государственные документы"
msgid "Time & Calendars"
msgstr "Часы и календари"
msgid "Geographic Reference"
msgstr "Географические справочники"
msgid "City & Local Guides"
msgstr "Городские и местные путеводители"
msgid "Military History"
msgstr "Военная история"
msgid "Myth & Folklore"
msgstr "Мифы и фольклор"
msgid "Language Resources"
msgstr "Языковые ресурсы"
msgid "Foreign Language Resources"
msgstr "Ресурсы на иностранных языках"
msgid "Foreign Language Study"
msgstr "Изучение иностранных языков"
msgid "Translation Tools & Resources"
msgstr "Инструменты и ресурсы для перевода"
msgid "Condos & Townhomes"
msgstr "Кондоминиумы и таунхаусы"
msgid "New Homes & Custom Homes"
msgstr "Новостройки и индивидуальные дома"
msgid "Timeshares & Vacation Properties"
msgstr "Таймшеры и недвижимость для отдыха"
msgid "Real Estate Services"
msgstr "Услуги в сфере недвижимости"
msgid "Property Inspections & Appraisals"
msgstr "Инспекция и оценка недвижимости"
msgid "Real Estate Title & Escrow"
msgstr "Права собственности на недвижимость"
msgid "Reference"
msgstr "Справочники"
msgid "Directories & Listings"
msgstr "Каталоги и объявления"
msgid "Business & Personal Listings"
msgstr "Коммерческие и частные объявления"
msgid "General Reference"
msgstr "Справочная информация"
msgid "Biographies & Quotations"
msgstr "Биографии и цитаты"
msgid "Calculators & Reference Tools"
msgstr "Калькуляторы и справочные инструменты"
msgid "Animal Products & Services"
msgstr "Товары и услуги для животных"
msgid "Pet Food & Pet Care Supplies"
msgstr "Корм и средства ухода для домашних животных"
msgid "Veterinarians"
msgstr "Ветеринарные врачи"
msgid "Exotic Pets"
msgstr "Экзотические домашние животные"
msgid "Fish & Aquaria"
msgstr "Рыбы и аквариумы"
msgid "Rabbits & Rodents"
msgstr "Кролики и грызуны"
msgid "Reptiles & Amphibians"
msgstr "Рептилии и амфибии"
msgid "Wildlife"
msgstr "Дикая природа"
msgid "Property Development"
msgstr "Строительство недвижимости"
msgid "Real Estate Listings"
msgstr "Объявления о продаже недвижимости"
msgid "Bank-Owned & Foreclosed Properties"
msgstr "Банковская и конфискованная недвижимость"
msgid "Commercial Properties"
msgstr "Коммерческая недвижимость"
msgid "Lots & Land"
msgstr "Земельные участки и территории"
msgid "Residential Rentals"
msgstr "Аренда жилой недвижимости"
msgid "Furnished Rentals"
msgstr "Аренда меблированных помещений"
msgid "Roommates & Shares"
msgstr "Совместное проживание и совместное использование"
msgid "Residential Sales"
msgstr "Продажа жилой недвижимости"
msgid "Immigration Policy & Border Issues"
msgstr "Вопросы иммиграционной политики и пограничного контроля"
msgid "Poverty & Hunger"
msgstr "Бедность и голод"
msgid "Privacy Issues"
msgstr "Вопросы конфиденциальности"
msgid "Reproductive Rights"
msgstr "Репродуктивные права"
msgid "Same-Sex Marriage"
msgstr "Однополые браки"
msgid "Work & Labor Issues"
msgstr "Вопросы труда и работы"
msgid "Unions & Labor Movement"
msgstr "Профсоюзы и рабочее движение"
msgid "Social Sciences"
msgstr "Общественные науки"
msgid "Communications & Media Studies"
msgstr "Исследования в области коммуникаций и СМИ"
msgid "Public Speaking"
msgstr "Публичные выступления"
msgid "Demographics"
msgstr "Демография"
msgid "International Relations"
msgstr "Международные отношения"
msgid "Subcultures & Niche Interests"
msgstr "Субкультуры и нишевые интересы"
msgid "Goth Subculture"
msgstr "Субкультура готов"
msgid "Science Fiction & Fantasy"
msgstr "Научная фантастика и фэнтези"
msgid "Women's Interests"
msgstr "Женские интересы"
msgid "Skeptics & Non-Believers"
msgstr "Скептики и неверующие"
msgid "Theology & Religious Study"
msgstr "Теология и религиозные исследования"
msgid "Self-Help & Motivational"
msgstr "Самопомощь и мотивация"
msgid "Seniors & Retirement"
msgstr "Пожилые люди и выход на пенсию"
msgid "Social Issues & Advocacy"
msgstr "Общественные проблемы и защита интересов"
msgid "Charity & Philanthropy"
msgstr "Благотворительность и филантропия"
msgid "Discrimination & Identity Relations"
msgstr "Вопросы дискриминации и идентичности"
msgid "Drug Laws & Policy"
msgstr "Законы и политика в отношении наркотиков"
msgid "Ethics"
msgstr "Этика"
msgid "Green Living & Environmental Issues"
msgstr "Зелёный образ жизни и вопросы экологии"
msgid "Housing & Development"
msgstr "Жилищное хозяйство и строительство"
msgid "Human Rights & Liberties"
msgstr "Права и свободы человека"
msgid "Child Car Seats"
msgstr "Детские автомобильные сиденья"
msgid "Diapering & Potty Training"
msgstr "Подгузники и приучение к горшку"
msgid "Child Care"
msgstr "Уход за детьми"
msgid "Pregnancy & Maternity"
msgstr "Беременность и материнство"
msgid "Youth Camps"
msgstr "Молодёжные лагеря"
msgid "Friendship"
msgstr "Дружба"
msgid "Marriage"
msgstr "Брак"
msgid "Troubled Relationships"
msgstr "Проблемные отношения"
msgid "Divorce & Separation"
msgstr "Развод и расставание"
msgid "Men's Interests"
msgstr "Мужские интересы"
msgid "Men's Interests (Mature)"
msgstr "Мужские интересы (зрелый возраст)"
msgid "Religion & Belief"
msgstr "Религия и верования"
msgid "Astrology & Divination"
msgstr "Астрология и предсказания"
msgid "Mindfulness & Meditation"
msgstr "Осознанность и медитация"
msgid "Pagan & Esoteric Traditions"
msgstr "Языческие и эзотерические традиции"
msgid "Places of Worship"
msgstr "Места отправления культа"
msgid "Scientology"
msgstr "Сайентология"
msgid "Jewish Culture"
msgstr "Еврейская культура"
msgid "Latinos & Latin-Americans"
msgstr "Латиносы и латиноамериканцы"
msgid "Lesbian, Gay, Bisexual & Transgender"
msgstr "Лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры"
msgid "Western Europeans"
msgstr "Жители Западной Европы"
msgid "Family & Relationships"
msgstr "Семья и отношения"
msgid "Etiquette"
msgstr "Этикет"
msgid "Ancestry & Genealogy"
msgstr "Родословная и генеалогия"
msgid "Baby & Pet Names"
msgstr "Имена для детей и домашних животных"
msgid "Adoption"
msgstr "Усыновление"
msgid "Babies & Toddlers"
msgstr "Младенцы и малыши"
msgid "Baby & Toddler Toys"
msgstr "Игрушки для младенцев и малышей"
msgid "Baby Care & Hygiene"
msgstr "Уход за младенцами и гигиена"
msgid "Baby Feeding"
msgstr "Кормление младенцев"
msgid "Baby Strollers & Transport"
msgstr "Детские коляски и транспорт"
msgid "Ethnic & Identity Groups"
msgstr "Этнические группы и группы общей идентичности"
msgid "Africans & Diaspora"
msgstr "Выходцы из Африки и диаспора"
msgid "African-Americans"
msgstr "Афроамериканцы"
msgid "Arabs & Middle Easterners"
msgstr "Арабы и выходцы с Ближнего Востока"
msgid "Asians & Diaspora"
msgstr "Выходцы из Азии и диаспора"
msgid "East Asians & Diaspora"
msgstr "Выходцы из Восточной Азии и диаспора"
msgid "South Asians & Diaspora"
msgstr "Выходцы из Южной Азии и диаспора"
msgid "Southeast Asians & Pacific Islanders"
msgstr "Выходцы из Юго-Восточной Азии и с островов Тихого океана"
msgid "Eastern Europeans"
msgstr "Жители Восточной Европы"
msgid "Expatriate Communities"
msgstr "Эмигрантские сообщества"
msgid "Indigenous Peoples"
msgstr "Коренные народы"
msgid "Native Americans"
msgstr "Коренные жители Америки"
msgid "Feed Aggregation & Social Bookmarking"
msgstr "Агрегация каналов и социальные закладки"
msgid "File Sharing & Hosting"
msgstr "Обмен файлами и хостинг"
msgid "Forum & Chat Providers"
msgstr "Провайдеры форумов и чатов"
msgid "Online Goodies"
msgstr "Интернет-магазины"
msgid "Clip Art & Animated GIFs"
msgstr "Клип-арт и анимированные GIF"
msgid "Skins, Themes & Wallpapers"
msgstr "Скины, темы и обои"
msgid "Social Network Apps & Add-Ons"
msgstr "Приложения и надстройки для социальных сетей"
msgid "Online Journals & Personal Sites"
msgstr "Интернет-журналы и персональные сайты"
msgid "Photo & Video Sharing"
msgstr "Общий доступ к фото и видео"
msgid "Photo & Image Sharing"
msgstr "Общий доступ к фотографиям и изображениям"
msgid "Video Sharing"
msgstr "Общий доступ к видео"
msgid "Virtual Worlds"
msgstr "Виртуальные миры"
msgid "People & Society"
msgstr "Люди и общество"
msgid "Disabled & Special Needs"
msgstr "Люди с ограниченными возможностями и особыми потребностями"
msgid "Politics (Right)"
msgstr "Политика (правые)"
msgid "Sports News"
msgstr "Новости спорта"
msgid "Technology News"
msgstr "Новости технологий"
msgid "Online Communities"
msgstr "Интернет-сообщества"
msgid "Blogging Resources & Services"
msgstr "Ресурсы и услуги для ведения блога"
msgid "Microblogging"
msgstr "Микроблоги"
msgid "Dating & Personals"
msgstr "Знакомства и личная жизнь"
msgid "Matrimonial Services"
msgstr "Брачные услуги"
msgid "Personals"
msgstr "Знакомства"
msgid "Photo Rating Sites"
msgstr "Сайты для рейтинга фотографий"
msgid "Scandals & Investigations"
msgstr "Скандалы и расследования"
msgid "Health News"
msgstr "Новости здравоохранения"
msgid "Journalism & News Industry"
msgstr "Журналистика и индустрия новостей"
msgid "Campaigns & Elections"
msgstr "Кампании и выборы"
msgid "Media Critics & Watchdogs"
msgstr "Критики и наблюдатели в сфере СМИ"
msgid "Opinion & Commentary"
msgstr "Мнения и комментарии"
msgid "Political Polls & Surveys"
msgstr "Политические опросы"
msgid "Politics (Left)"
msgstr "Политика (левые)"
msgid "Corporate & Financial Crime"
msgstr "Корпоративная и финансовая преступность"
msgid "Gangs & Organized Crime"
msgstr "Банды и организованная преступность"
msgid "Prisons & Corrections"
msgstr "Тюрьмы и исправительные учреждения"
msgid "Law Enforcement"
msgstr "Правоприменение"
msgid "Security Products & Services"
msgstr "Товары и услуги в сфере безопасности"
msgid "Social Services"
msgstr "Социальные службы"
msgid "Welfare & Unemployment"
msgstr "Социальные пособия и безработица"
msgid "Broadcast & Network News"
msgstr "Новости телерадиовещательных и сетевых компаний"
msgid "Business News"
msgstr "Новости бизнеса"
msgid "Company News"
msgstr "Новости компаний"
msgid "Company Earnings"
msgstr "Доходы компаний"
msgid "Mergers & Acquisitions"
msgstr "Слияния и поглощения"
msgid "Economy News"
msgstr "Новости экономики"
msgid "Financial Markets News"
msgstr "Новости финансовых рынков"
msgid "Fiscal Policy News"
msgstr "Новости налогово-бюджетной политики"
msgid "Gossip & Tabloid News"
msgstr "Слухи и таблоиды"
msgid "Family Law"
msgstr "Семейное законодательство"
msgid "Intellectual Property"
msgstr "Интеллектуальная собственность"
msgid "Labor & Employment Law"
msgstr "Законодательство о труде и занятости"
msgid "Legal Education"
msgstr "Юридическое образование"
msgid "Legal Services"
msgstr "Юридические услуги"
msgid "Product Liability"
msgstr "Ответственность за качество продукции"
msgid "Real Estate Law"
msgstr "Законодательство в сфере недвижимости"
msgid "Air Force"
msgstr "Военно-воздушные силы"
msgid "Marines"
msgstr "Морская пехота"
msgid "Navy"
msgstr "Военно-морской флот"
msgid "Public Safety"
msgstr "Общественная безопасность"
msgid "Crime & Justice"
msgstr "Преступность и правосудие"
msgid "State & Local Government"
msgstr "Государство и органы местного самоуправления"
msgid "Visa & Immigration"
msgstr "Визы и иммиграция"
msgid "Accident & Personal Injury Law"
msgstr "Законодательство о несчастных случаях и телесных повреждениях"
msgid "Bankruptcy"
msgstr "Банкротство"
msgid "Business & Corporate Law"
msgstr "Предпринимательское и корпоративное законодательство"
msgid "Constitutional Law & Civil Rights"
msgstr "Конституционное законодательство и гражданские права"
msgid "Criminal Law"
msgstr "Уголовное законодательство"
msgid "Temporary & Seasonal Jobs"
msgstr "Временная и сезонная работа"
msgid "Resumes & Portfolios"
msgstr "Резюме и портфолио"
msgid "Law & Government"
msgstr "Законодательство и правительство"
msgid "Courts & Judiciary"
msgstr "Суды и судебная власть"
msgid "Embassies & Consulates"
msgstr "Посольства и консульства"
msgid "Executive Branch"
msgstr "Исполнительная власть"
msgid "Government Agencies"
msgstr "Государственные учреждения"
msgid "Government Contracting & Procurement"
msgstr "Государственные контракты и закупки"
msgid "Intelligence & Counterterrorism"
msgstr "Разведка и противодействие терроризму"
msgid "Legislative Branch"
msgstr "Законодательная власть"
msgid "Lobbying"
msgstr "Лоббирование"
msgid "Multilateral Organizations"
msgstr "Многосторонние организации"
msgid "Public Finance"
msgstr "Государственные финансы"
msgid "Public Policy"
msgstr "Государственная политика"
msgid "Royalty"
msgstr "Роялти"
msgid "Training & Certification"
msgstr "Обучение и сертификация"
msgid "Vocational & Continuing Education"
msgstr "Профессиональное и непрерывное образование"
msgid "Internships"
msgstr "Стажировки"
msgid "Career Resources & Planning"
msgstr "Ресурсы для планирования карьеры"
msgid "Accounting & Finance Jobs"
msgstr "Работа в сфере бухгалтерского учёта и финансов"
msgid "Clerical & Administrative Jobs"
msgstr "Канцелярская и административная работа"
msgid "Education Jobs"
msgstr "Работа в сфере образования"
msgid "Executive & Management Jobs"
msgstr "Работа для руководителей и менеджеров"
msgid "Government & Public Sector Jobs"
msgstr "Работа в государственном и общественном секторе"
msgid "Health & Medical Jobs"
msgstr "Работа в сфере здравоохранения и медицины"
msgid "IT & Technical Jobs"
msgstr "Работа в сфере ИТ и техники"
msgid "Legal Jobs"
msgstr "Работа в сфере юриспруденции"
msgid "Retail Jobs"
msgstr "Работа в розничной торговле"
msgid "Sales & Marketing Jobs"
msgstr "Работа в сфере продаж и маркетинга"
msgid "Fraternities, Sororities & Student Societies"
msgstr "Братства, сестринства и студенческие общества"
msgid "Computer Education"
msgstr "Компьютерное образование"
msgid "Distance Learning"
msgstr "Дистанционное обучение"
msgid "Early Childhood Education"
msgstr "Дошкольное воспитание"
msgid "Open Online Courses"
msgstr "Открытые интернет-курсы"
msgid "Primary & Secondary Schooling (K-12)"
msgstr "Начальное и среднее школьное образование (K-12)"
msgid "Private Tutoring Services"
msgstr "Услуги частных репетиторов"
msgid "Standardized & Admissions Tests"
msgstr "Стандартизированные и вступительные тесты"
msgid "Study Abroad"
msgstr "Обучение за рубежом"
msgid "Teaching & Classroom Resources"
msgstr "Ресурсы для преподавания и занятий в классе"
msgid "Lesson Plans"
msgstr "Планы уроков"
msgid "School Supplies & Classroom Equipment"
msgstr "Школьные принадлежности и учебное оборудование"
msgid "Search Engine Optimization & Marketing"
msgstr "Поисковая оптимизация и маркетинг"
msgid "Web Design & Development"
msgstr "Веб-дизайн и разработка"
msgid "Web Hosting & Domain Registration"
msgstr "Хостинг сайтов и регистрация доменов"
msgid "Web Stats & Analytics"
msgstr "Интернет-статистика и аналитика"
msgid "Jobs & Education"
msgstr "Работа и образование"
msgid "Academic Conferences & Publications"
msgstr "Научные конференции и публикации"
msgid "Alumni & Reunions"
msgstr "Выпускники и встречи выпускников"
msgid "Colleges & Universities"
msgstr "Колледжи и университеты"
msgid "Ringtones & Mobile Themes"
msgstr "Мелодии и темы для мобильных телефонов"
msgid "Mobile Phones"
msgstr "Мобильные телефоны"
msgid "Mobile Phone Repair & Services"
msgstr "Ремонт и обслуживание мобильных телефонов"
msgid "Search Engines"
msgstr "Поисковые системы"
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"
msgid "Service Providers"
msgstr "Сервис-провайдеры"
msgid "Cable & Satellite Providers"
msgstr "Провайдеры кабельного и спутникового телевидения"
msgid "ISPs"
msgstr "Интернет-провайдеры"
msgid "Internet Cafes"
msgstr "Интернет-кафе"
msgid "Phone Service Providers"
msgstr "Поставщики услуг телефонной связи"
msgid "Calling Cards"
msgstr "Телефонные карточки"
msgid "Teleconferencing"
msgstr "Телеконференции"
msgid "Web Apps & Online Tools"
msgstr "Интернет-приложения и инструменты"
msgid "Web Portals"
msgstr "Интернет-порталы"
msgid "Web Services"
msgstr "Интернет-сервисы"
msgid "Affiliate Programs"
msgstr "Партнёрские программы"
msgid "Cloud Storage"
msgstr "Облачное хранилище"
msgid "Barbecues & Grills"
msgstr "Барбекю и грили"
msgid "Garden Structures"
msgstr "Садовые сооружения"
msgid "Landscape Design"
msgstr "Ландшафтный дизайн"
msgid "Yard Maintenance"
msgstr "Содержание дворовых территорий"
msgid "Lawn Mowers"
msgstr "Газонокосилки"
msgid "Internet & Telecom"
msgstr "Интернет и телекоммуникации"
msgid "Communications Equipment"
msgstr "Оборудование связи"
msgid "Radio Equipment"
msgstr "Радиооборудование"
msgid "Email & Messaging"
msgstr "Электронная почта и обмен сообщениями"
msgid "Electronic Spam"
msgstr "Электронный спам"
msgid "Text & Instant Messaging"
msgstr "Текстовые и мгновенные сообщения"
msgid "Voice & Video Chat"
msgstr "Голосовые и видеочаты"
msgid "Mobile & Wireless"
msgstr "Мобильные и беспроводные сети"
msgid "Mobile & Wireless Accessories"
msgstr "Аксессуары для мобильных и беспроводных устройств"
msgid "Bluetooth Accessories"
msgstr "Аксессуары Bluetooth"
msgid "Mobile Apps & Add-Ons"
msgstr "Мобильные приложения и надстройки"
msgid "Android Apps"
msgstr "Приложения для Android"
msgid "Major Kitchen Appliances"
msgstr "Крупная кухонная техника"
msgid "Dishwashers"
msgstr "Посудомоечные машины"
msgid "Kitchen Hoods & Vents"
msgstr "Кухонные вытяжки и вентиляторы"
msgid "Microwaves"
msgstr "Микроволновые печи"
msgid "Ranges, Cooktops & Ovens"
msgstr "Плиты, варочные панели и духовые шкафы"
msgid "Refrigerators & Freezers"
msgstr "Холодильники и морозильники"
msgid "Small Kitchen Appliances"
msgstr "Мелкая кухонная техника"
msgid "Blenders & Juicers"
msgstr "Блендеры и соковыжималки"
msgid "Bread Makers"
msgstr "Хлебопечки"
msgid "Coffee & Espresso Makers"
msgstr "Кофеварки и эспрессо-машины"
msgid "Food Mixers"
msgstr "Кухонные миксеры"
msgid "Food Processors"
msgstr "Кухонные комбайны"
msgid "Toasters & Toaster Ovens"
msgstr "Тостеры и духовки"
msgid "Laundry"
msgstr "Прачечная"
msgid "Washers & Dryers"
msgstr "Стиральные и сушильные машины"
msgid "Nursery & Playroom"
msgstr "Ясли и игровые комнаты"
msgid "Patio, Lawn & Garden"
msgstr "Террасы, газон и сад"
msgid "Home Safety & Security"
msgstr "Защита и безопасность дома"
msgid "Home Alarm & Security Systems"
msgstr "Домашние системы сигнализации и безопасности"
msgid "Home Storage & Shelving"
msgstr "Домашние системы хранения и стеллажи"
msgid "Cabinetry"
msgstr "Мебель для кабинета"
msgid "Home Swimming Pools, Saunas & Spas"
msgstr "Домашние бассейны, сауны и спа"
msgid "Household Supplies"
msgstr "Средства ухода за домом"
msgid "Household Batteries"
msgstr "Бытовые батарейки"
msgid "Household Cleaning Supplies"
msgstr "Чистящие средства для дома"
msgid "Kitchen & Dining"
msgstr "Кухня и столовая"
msgid "Cookware & Diningware"
msgstr "Кухонная и столовая посуда"
msgid "Cookware"
msgstr "Кухонная посуда"
msgid "Cutlery & Cutting Accessories"
msgstr "Приспособления для разделки и резки"
msgid "Kitchen Utensils & Gadgets"
msgstr "Кухонная утварь и приспособления"
msgid "Diningware"
msgstr "Столовая посуда"
msgid "Curtains & Window Treatments"
msgstr "Шторы и оформление окон"
msgid "Kitchen & Dining Furniture"
msgstr "Мебель для кухни и столовой"
msgid "Lamps & Lighting"
msgstr "Светильники и освещение"
msgid "Living Room Furniture"
msgstr "Мебель для гостиной"
msgid "Coffee Tables & End Tables"
msgstr "Кофейные и журнальные столики"
msgid "Sofas & Armchairs"
msgstr "Диваны и кресла"
msgid "Outdoor Furniture"
msgstr "Уличная мебель"
msgid "Rugs & Carpets"
msgstr "Ковры и ковровые покрытия"
msgid "Construction & Power Tools"
msgstr "Строительные и электроинструменты"
msgid "Doors & Windows"
msgstr "Двери и окна"
msgid "House Painting & Finishing"
msgstr "Малярные и отделочные работы"
msgid "Locks & Locksmiths"
msgstr "Замки и слесарные работы"
msgid "Plumbing"
msgstr "Сантехнические работы"
msgid "Roofing"
msgstr "Кровельные работы"
msgid "Mattresses"
msgstr "Матрасы"
msgid "Domestic Services"
msgstr "Бытовые услуги"
msgid "HVAC & Climate Control"
msgstr ""
"Системы отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха и климат-контроля"
msgid "Air Conditioners"
msgstr "Кондиционеры воздуха"
msgid "Air Filters & Purifiers"
msgstr "Фильтры и очистители воздуха"
msgid "Fireplaces & Stoves"
msgstr "Камины и печи"
msgid "Household Fans"
msgstr "Бытовые вентиляторы"
msgid "Home & Interior Decor"
msgstr "Декор дома и интерьера"
msgid "Home Appliances"
msgstr "Бытовая техника"
msgid "Vacuums & Floor Care"
msgstr "Пылесосы и уход за полами"
msgid "Water Filters & Purifiers"
msgstr "Фильтры и очистители воды"
msgid "Home Furnishings"
msgstr "Мебель для дома"
msgid "Valentine's Day"
msgstr "День святого Валентина"
msgid "Water Activities"
msgstr "Водные развлечения"
msgid "Boating"
msgstr "Катание на лодках"
msgid "Diving & Underwater Activities"
msgstr "Дайвинг и подводное плавание"
msgid "Surf & Swim"
msgstr "Сёрфинг и плавание"
msgid "Bed & Bath"
msgstr "Спальня и ванная комната"
msgid "Bathroom"
msgstr "Ванные комнаты"
msgid "Bedroom"
msgstr "Спальня"
msgid "Bedding & Bed Linens"
msgstr "Постельное белье и постельные принадлежности"
msgid "Beds & Headboards"
msgstr "Кровати и изголовья"
msgid "Radio Control & Modeling"
msgstr "Радиоуправляемые модели и моделирование"
msgid "Model Trains & Railroads"
msgstr "Модели поездов и железных дорог"
msgid "Recreational Aviation"
msgstr "Рекреационная авиация"
msgid "Special Occasions"
msgstr "Особые случаи"
msgid "Anniversaries"
msgstr "Юбилеи"
msgid "Holidays & Seasonal Events"
msgstr "Праздники и сезонные события"
msgid "Birthdays & Name Days"
msgstr "Дни рождения и именины"
msgid "Carnival & Mardi Gras"
msgstr "Карнавал и Марди Гра"
msgid "Christian Holidays"
msgstr "Христианские праздники"
msgid "Halloween & October 31st"
msgstr "Хеллоуин и 31 октября"
msgid "Islamic Holidays"
msgstr "Мусульманские праздники"
msgid "Jewish Holidays"
msgstr "Иудейские праздники"
msgid "New Year"
msgstr "Новый год"
msgid "Thanksgiving"
msgstr "День благодарения"
msgid "Eyeglasses & Contacts"
msgstr "Очки и контактные линзы"
msgid "Laser Vision Correction"
msgstr "Лазерная коррекция зрения"
msgid "Hobbies & Leisure"
msgstr "Хобби и досуг"
msgid "Clubs & Organizations"
msgstr "Клубы и организации"
msgid "Fraternal Orders & Service Clubs"
msgstr "Братские ордена и благотворительные организации"
msgid "Youth Organizations & Resources"
msgstr "Молодёжные организации и ресурсы"
msgid "Art & Craft Supplies"
msgstr "Товары для творчества и ремёсел"
msgid "Ceramics & Pottery"
msgstr "Керамика и гончарное искусство"
msgid "Fiber & Textile Arts"
msgstr "Таписерия"
msgid "Merit Prizes & Contests"
msgstr "Призы за заслуги и конкурсы"
msgid "Hiking & Camping"
msgstr "Пеший туризм и кемпинг"
msgid "Hunting & Shooting"
msgstr "Охота и стрелковое дело"
msgid "Toxic Substances & Poisoning"
msgstr "Ядовитые вещества и отравления"
msgid "Reproductive Health"
msgstr "Репродуктивное здоровье"
msgid "Birth Control"
msgstr "Регулирование рождаемости"
msgid "Infertility"
msgstr "Бесплодие"
msgid "Male Impotence"
msgstr "Мужская импотенция"
msgid "Sex Education & Counseling"
msgstr "Половое воспитание и консультирование"
msgid "Sexual Enhancement"
msgstr "Сексуальное возбуждение"
msgid "Sexually Transmitted Diseases"
msgstr "Заболевания, передающиеся половым путём"
msgid "Substance Abuse"
msgstr "Злоупотребление психоактивными веществами"
msgid "Drug & Alcohol Testing"
msgstr "Проверка на наркотики и алкоголь"
msgid "Drug & Alcohol Treatment"
msgstr "Лечение наркомании и алкоголизма"
msgid "Smoking & Smoking Cessation"
msgstr "Курение и отказ от курения"
msgid "Steroids & Performance-Enhancing Drugs"
msgstr "Стероиды и стимулирующие препараты"
msgid "Vision Care"
msgstr "Профилактика нарушений зрения"
msgid "Eye Exams & Optometry"
msgstr "Проверка зрения и оптометрия"
msgid "Assisted Living & Long Term Care"
msgstr "Сопровождаемое проживание и долгосрочный уход"
msgid "Special & Restricted Diets"
msgstr "Специальные и ограниченные диеты"
msgid "Kosher Foods"
msgstr "Кошерные продукты питания"
msgid "Low Carbohydrate Diets"
msgstr "Низкоуглеводные диеты"
msgid "Low Fat & Low Cholesterol Diets"
msgstr "Низкожировые и низкохолестериновые диеты"
msgid "Vitamins & Supplements"
msgstr "Витамины и пищевые добавки"
msgid "Oral & Dental Care"
msgstr "Уход за зубами и полостью рта"
msgid "Pediatrics"
msgstr "Педиатрия"
msgid "Drugs & Medications"
msgstr "Лекарства и медикаменты"
msgid "Public Health"
msgstr "Общественное здравоохранение"
msgid "Health Policy"
msgstr "Политика здравоохранения"
msgid "Occupational Health & Safety"
msgstr "Охрана труда и техника безопасности"
msgid "Medical Devices & Equipment"
msgstr "Медицинские приборы и оборудование"
msgid "Assistive Technology"
msgstr "Ассистивные технологии"
msgid "Mobility Equipment & Accessories"
msgstr "Средства мобильности и аксессуары"
msgid "Medical Facilities & Services"
msgstr "Медицинские учреждения и услуги"
msgid "Doctors' Offices"
msgstr "Медицинские кабинеты"
msgid "Hospitals & Treatment Centers"
msgstr "Больницы и реабилитационные центры"
msgid "Medical Procedures"
msgstr "Медицинские процедуры"
msgid "Medical Tests & Exams"
msgstr "Медицинские анализы и обследования"
msgid "Surgery"
msgstr "Хирургия"
msgid "Cosmetic Surgery"
msgstr "Косметическая хирургия"
msgid "Medical Literature & Resources"
msgstr "Медицинская литература и ресурсы"
msgid "Medical Photos & Illustration"
msgstr "Медицинские фотографии и иллюстрации"
msgid "Anxiety & Stress"
msgstr "Тревожность и стресс"
msgid "Neurological Conditions"
msgstr "Неврологические заболевания"
msgid "Learning & Developmental Disabilities"
msgstr "Нарушения в обучении и развитии"
msgid "ADD & ADHD"
msgstr "СДВ и СДВГ"
msgid "Autism Spectrum Disorders"
msgstr "Расстройства аутистического спектра"
msgid "Obesity"
msgstr "Ожирение"
msgid "Headaches & Migraines"
msgstr "Головные боли и мигрени"
msgid "Respiratory Conditions"
msgstr "Респираторные заболевания"
msgid "Asthma"
msgstr "Астма"
msgid "Skin Conditions"
msgstr "Кожные заболевания"
msgid "Sleep Disorders"
msgstr "Расстройства сна"
msgid "Health Education & Medical Training"
msgstr "Медицинское образование и подготовка медицинского персонала"
msgid "Health Foundations & Medical Research"
msgstr "Фонды здравоохранения и медицинские исследования"
msgid "Health Conditions"
msgstr "Состояние здоровья"
msgid "AIDS & HIV"
msgstr "СПИД и ВИЧ-инфекция"
msgid "Arthritis"
msgstr "Артрит"
msgid "Blood Sugar & Diabetes"
msgstr "Сахар в крови и диабет"
msgid "Cancer"
msgstr "Рак"
msgid "Cold & Flu"
msgstr "Простудные заболевания и грипп"
msgid "Ear Nose & Throat"
msgstr "Заболевания уха, горла и носа"
msgid "Eating Disorders"
msgstr "Пищевые расстройства"
msgid "Endocrine Conditions"
msgstr "Эндокринные заболевания"
msgid "Thyroid Conditions"
msgstr "Заболевания щитовидной железы"
msgid "GERD & Digestive Disorders"
msgstr "ГЭРБ и расстройства пищеварения"
msgid "Genetic Disorders"
msgstr "Генетические расстройства"
msgid "Heart & Hypertension"
msgstr "Сердце и гипертония"
msgid "Cholesterol Issues"
msgstr "Проблемы с холестерином"
msgid "Infectious Diseases"
msgstr "Инфекционные заболевания"
msgid "Parasites & Parasitic Diseases"
msgstr "Паразиты и паразитарные заболевания"
msgid "Vaccines & Immunizations"
msgstr "Вакцины и иммунизация"
msgid "Injury"
msgstr "Травмы"
msgid "Alternative & Natural Medicine"
msgstr "Альтернативная и природная медицина"
msgid "Acupuncture & Chinese Medicine"
msgstr "Акупунктура и китайская медицина"
msgid "Cleansing & Detoxification"
msgstr "Очистка и детоксикация"
msgid "Puzzles & Brainteasers"
msgstr "Пазлы и головоломки"
msgid "Roleplaying Games"
msgstr "Ролевые игры"
msgid "Table Games"
msgstr "Настольные игры"
msgid "Billiards"
msgstr "Бильярд"
msgid "Table Tennis"
msgstr "Настольный теннис"
msgid "Tile Games"
msgstr "Игры с плитками"
msgid "Word Games"
msgstr "Словесные игры"
msgid "Aging & Geriatrics"
msgstr "Старение и гериатрия"
msgid "Alzheimer's Disease"
msgstr "Болезнь Альцгеймера"
msgid "City Building Games"
msgstr "Градостроительные симуляторы"
msgid "Life Simulation Games"
msgstr "Симуляторы жизни"
msgid "Vehicle Simulators"
msgstr "Автомобильные симуляторы"
msgid "Sports Games"
msgstr "Спортивные игры"
msgid "Sports Management Games"
msgstr "Спортивные менеджеры"
msgid "Strategy Games"
msgstr "Игры-стратегии"
msgid "Video Game Development"
msgstr "Разработка видеоигр"
msgid "Video Game Emulation"
msgstr "Эмуляция видеоигр"
msgid "Video Game Mods & Add-Ons"
msgstr "Моды и дополнения для видеоигр"
msgid "Video Game Retailers"
msgstr "Розничные продавцы видеоигр"
msgid "Dice Games"
msgstr "Игры с кубиками"
msgid "Educational Games"
msgstr "Развивающие игры"
msgid "Family-Oriented Games & Activities"
msgstr "Семейные игры и мероприятия"
msgid "Drawing & Coloring"
msgstr "Рисование и раскраски"
msgid "Dress-Up & Fashion Games"
msgstr "Игры-одевалки"
msgid "Party Games"
msgstr "Игры для вечеринок"
msgid "Action & Platform Games"
msgstr "Боевики и платформеры"
msgid "Adventure Games"
msgstr "Приключения"
msgid "Browser Games"
msgstr "Игры в браузере"
msgid "Casual Games"
msgstr "Казуальные игры"
msgid "Competitive Video Gaming"
msgstr "Соревнования по видеоиграм"
msgid "Driving & Racing Games"
msgstr "Вождение и гонки"
msgid "Fighting Games"
msgstr "Файтинги"
msgid "Gaming Reference & Reviews"
msgstr "Игровые справочники и обзоры"
msgid "Video Game Cheats & Hints"
msgstr "Чит-коды и подсказки для видеоигр"
msgid "Video Game Playthroughs"
msgstr "Прохождение видеоигр"
msgid "Massively Multiplayer Games"
msgstr "Многопользовательские игры"
msgid "Music & Dance Games"
msgstr "Музыкальные и танцевальные игры"
msgid "Sandbox Games"
msgstr "Игры в песочнице"
msgid "Shooter Games"
msgstr "Стрелялки"
msgid "Simulation Games"
msgstr "Симуляторы"
msgid "Business & Tycoon Games"
msgstr "Игры о бизнесе и магнатах"
msgid "Grains & Pasta"
msgstr "Злаки и макароны"
msgid "Herbs & Spices"
msgstr "Травы и специи"
msgid "Jams, Jellies & Preserves"
msgstr "Варенье, мармелад и консервы"
msgid "Meat & Seafood"
msgstr "Мясо и морепродукты"
msgid "Beef"
msgstr "Говядина"
msgid "Fish & Seafood"
msgstr "Рыба и морепродукты"
msgid "Pork"
msgstr "Свинина"
msgid "Poultry"
msgstr "Домашняя птица"
msgid "Organic & Natural Foods"
msgstr "Органическая и натуральная пища"
msgid "Snack Foods"
msgstr "Закусочные"
msgid "Burgers"
msgstr "Бургерные"
msgid "Pizzerias"
msgstr "Пиццерии"
msgid "Restaurant Reviews & Reservations"
msgstr "Ресторанные обзоры и бронирование"
msgid "Arcade & Coin-Op Games"
msgstr "Аркады и игровые автоматы"
msgid "Chess & Abstract Strategy Games"
msgstr "Шахматы и абстрактные стратегии"
msgid "Miniatures & Wargaming"
msgstr "Миниатюрные военно-тактические игры"
msgid "Collectible Card Games"
msgstr "Коллекционные карточные игры"
msgid "Computer & Video Games"
msgstr "Компьютерные и видеоигры"
msgid "Soups & Stews"
msgstr "Супы и рагу"
msgid "Food & Grocery Delivery"
msgstr "Доставка продуктов и бакалеи"
msgid "Grocery Delivery Services"
msgstr "Службы доставки продуктов"
msgid "Meal Kits"
msgstr "Продуктовые наборы"
msgid "Restaurant Delivery Services"
msgstr "Службы доставки ресторанов"
msgid "Food & Grocery Retailers"
msgstr "Продукты и бакалея в розницу "
msgid "Bakeries"
msgstr "Булочные"
msgid "Butchers"
msgstr "Мясные лавки"
msgid "Convenience Stores"
msgstr "Магазины шаговой доступности"
msgid "Delicatessens"
msgstr "Деликатесы"
msgid "Farmers' Markets"
msgstr "Фермерские рынки"
msgid "Baked Goods"
msgstr "Выпечка"
msgid "Breakfast Foods"
msgstr "Продукты для завтрака"
msgid "Candy & Sweets"
msgstr "Конфеты и сладости"
msgid "Condiments & Dressings"
msgstr "Приправы и заправки"
msgid "Cooking Fats & Oils"
msgstr "Кулинарные жиры и масла"
msgid "Dairy & Eggs"
msgstr "Молочные продукты и яйца"
msgid "Cheese"
msgstr "Сыр"
msgid "Fruits & Vegetables"
msgstr "Фрукты и овощи"
msgid "Gourmet & Specialty Foods"
msgstr "Деликатесы"
msgid "Vegetarian Cuisine"
msgstr "Вегетарианская кухня"
msgid "Vegan Cuisine"
msgstr "Веганская кухня"
msgid "Culinary Training"
msgstr "Обучение кулинарному искусству"
msgid "Ice Cream & Frozen Desserts"
msgstr "Мороженое и замороженные десерты"
msgid "Healthy Eating"
msgstr "Здоровое питание"
msgid "Salads"
msgstr "Салаты"
msgid "Eastern European Cuisine"
msgstr "Восточноевропейская кухня"
msgid "French Cuisine"
msgstr "Французская кухня"
msgid "German Cuisine"
msgstr "Немецкая кухня"
msgid "Latin American Cuisine"
msgstr "Латиноамериканская кухня"
msgid "Caribbean Cuisine"
msgstr "Карибская кухня"
msgid "Mexican Cuisine"
msgstr "Мексиканская кухня"
msgid "South American Cuisine"
msgstr "Южноамериканская кухня"
msgid "Mediterranean Cuisine"
msgstr "Средиземноморская кухня"
msgid "Greek Cuisine"
msgstr "Греческая кухня"
msgid "Italian Cuisine"
msgstr "Итальянская кухня"
msgid "Spanish Cuisine"
msgstr "Испанская кухня"
msgid "Middle Eastern Cuisine"
msgstr "Ближневосточная кухня"
msgid "North American Cuisine"
msgstr "Североамериканская кухня"
msgid "South Asian Cuisine"
msgstr "Южноазиатская кухня"
msgid "Indian Cuisine"
msgstr "Индийская кухня"
msgid "Southeast Asian Cuisine"
msgstr "Кухня Юго-Восточной Азии"
msgid "Thai Cuisine"
msgstr "Тайская кухня"
msgid "Vietnamese Cuisine"
msgstr "Вьетнамская кухня"
msgid "Real Estate Investment Trusts"
msgstr "Инвестиционные трасты недвижимости"
msgid "Socially Responsible Investing"
msgstr "Социально ответственное инвестирование"
msgid "Stocks & Bonds"
msgstr "Акции и облигации"
msgid "Bonds"
msgstr "Облигации"
msgid "Exchanges"
msgstr "Биржи"
msgid "Beverages"
msgstr "Напитки"
msgid "Bottled Water"
msgstr "Бутилированная вода"
msgid "Coffee & Tea"
msgstr "Кофе и чай"
msgid "Energy Drinks"
msgstr "Энергетические напитки"
msgid "Nutrition Drinks & Shakes"
msgstr "Питательные напитки и коктейли"
msgid "Soft Drinks"
msgstr "Безалкогольные напитки"
msgid "Sports Drinks"
msgstr "Спортивные напитки"
msgid "Cooking & Recipes"
msgstr "Рецепты для приготовления пищи"
msgid "BBQ & Grilling"
msgstr "Барбекю и гриль"
msgid "Cuisines"
msgstr "Кухни"
msgid "East Asian Cuisine"
msgstr "Восточноазиатская кухня"
msgid "Chinese Cuisine"
msgstr "Китайская кухня"
msgid "Japanese Cuisine"
msgstr "Японская кухня"
msgid "Korean Cuisine"
msgstr "Корейская кухня"
msgid "Government Grants"
msgstr "Правительственные гранты"
msgid "Study Grants & Scholarships"
msgstr "Гранты и стипендии на обучение"
msgid "Health Insurance"
msgstr "Медицинское страхование"
msgid "Home Insurance"
msgstr "Страхование жилья"
msgid "Life Insurance"
msgstr "Страхование жизни"
msgid "Travel Insurance"
msgstr "Страхование путешественников"
msgid "Vehicle Insurance"
msgstr "Страхование транспортных средств"
msgid "Auto Insurance"
msgstr "Страхование автомобилей"
msgid "Brokerages & Day Trading"
msgstr "Брокеридж и внутридневная торговля"
msgid "Commodities & Futures Trading"
msgstr "Торговля сырьём и фьючерсами"
msgid "Currencies & Foreign Exchange"
msgstr "Валюты и валютный обмен"
msgid "Digital Currencies"
msgstr "Цифровые валюты"
msgid "Derivatives"
msgstr "Деривативы"
msgid "Funds"
msgstr "Фонды"
msgid "Exchange Traded Funds"
msgstr "Биржевые инвестиционные фонды"
msgid "Hedge Funds"
msgstr "Хедж-фонды"
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Паевые инвестиционные фонды"
msgid "Financial Planning & Management"
msgstr "Финансовое планирование и управление"
msgid "Asset & Portfolio Management"
msgstr "Управление активами и портфелями"
msgid "Inheritance & Estate Planning"
msgstr "Наследование и планирование наследства"
msgid "Retirement & Pension"
msgstr "Пенсия и пенсионное обеспечение"
msgid "Grants, Scholarships & Financial Aid"
msgstr "Гранты, стипендии и финансовая помощь"
msgid "Credit Reporting & Monitoring"
msgstr "Отчётность и мониторинг по кредитам"
msgid "Debt Collection & Repossession"
msgstr "Взыскание и переуступка долгов"
msgid "Debt Management"
msgstr "Управление задолженностью"
msgid "Loans"
msgstr "Займы"
msgid "Home Financing"
msgstr "Финансирование жилья"
msgid "Home Equity Loans & Lines of Credit"
msgstr "Займы и кредитные линии под залог недвижимости"
msgid "Home Refinancing"
msgstr "Рефинансирование жилья"
msgid "Mortgages"
msgstr "Ипотека"
msgid "Personal Loans"
msgstr "Персональные займы"
msgid "Short-Term Loans & Cash Advances"
msgstr "Краткосрочные ссуды и выдача наличных"
msgid "Student Loans & College Financing"
msgstr "Студенческие кредиты и финансирование обучения в колледже"
msgid "Vehicle Financing"
msgstr "Финансирование транспортных средств"
msgid "Auto Financing"
msgstr "Финансирование автомобилей"
msgid "Auto Leasing"
msgstr "Лизинг автомобилей"
msgid "Operating Systems"
msgstr "Операционные системы"
msgid "Linux & Unix"
msgstr "Linux и Unix"
msgid "Mac OS"
msgstr "Mac OS"
msgid "Mobile OS"
msgstr "Мобильные ОС"
msgid "Android OS"
msgstr "ОС Android"
msgid "Apple iOS"
msgstr "Apple iOS"
msgid "BlackBerry OS"
msgstr "BlackBerry OS"
msgid "Symbian OS"
msgstr "Symbian OS"
msgid "Windows Mobile OS"
msgstr "ОС Windows Mobile"
msgid "Windows OS"
msgstr "ОС Windows"
msgid "Software Utilities"
msgstr "Программные утилиты"
msgid "Accounting & Auditing"
msgstr "Бухгалтерский учёт и аудит"
msgid "Billing & Invoicing"
msgstr "Биллинг и выставление счетов"
msgid "Tax Preparation & Planning"
msgstr "Подготовка налоговых деклараций и планирование налогов"
msgid "ATMs & Branch Locations"
msgstr "Банкоматы и отделения"
msgid "Debit & Checking Services"
msgstr "Дебетовые карты и чеки"
msgid "Money Transfer & Wire Services"
msgstr "Денежные переводы"
msgid "Savings Accounts"
msgstr "Сберегательные счета"
msgid "Credit & Lending"
msgstr "Кредитование и займы"
msgid "Intelligent Personal Assistants"
msgstr "Интеллектуальные персональные помощники"
msgid "Internet Software"
msgstr "ПО для Интернета"
msgid "Content Management"
msgstr "Управление контентом"
msgid "Download Managers"
msgstr "Менеджеры загрузок"
msgid "Proxying & Filtering"
msgstr "Проксирование и фильтрация"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Интернет-браузеры"
msgid "Monitoring Software"
msgstr "ПО для мониторинга"
msgid "Multimedia Software"
msgstr "ПО для мультимедийных систем"
msgid "Audio & Music Software"
msgstr "ПО для аудио и музыки"
msgid "Audio File Formats & Codecs"
msgstr "Форматы аудиофайлов и кодеки"
msgid "Desktop Publishing"
msgstr "Издательские системы для настольных компьютеров "
msgid "Graphics & Animation Software"
msgstr "ПО для графики и анимации"
msgid "Media Players"
msgstr "Медиапроигрыватели"
msgid "Photo & Video Software"
msgstr "ПО для фото и видео"
msgid "Photo Software"
msgstr "ПО для фото"
msgid "Video Software"
msgstr "ПО для видео"
msgid "Video File Formats & Codecs"
msgstr "Форматы видеофайлов и кодеки"
msgid "Business & Productivity Software"
msgstr "ПО для бизнеса и повышения производительности"
msgid "Accounting & Financial Software"
msgstr "Бухгалтерское и финансовое ПО"
msgid "Calendar & Scheduling Software"
msgstr "ПО для календарей и расписаний"
msgid "Collaboration & Conferencing Software"
msgstr "ПО для совместной работы и конференций"
msgid "Presentation Software"
msgstr "ПО для презентаций"
msgid "Project Management Software"
msgstr "ПО для управления проектами"
msgid "Spreadsheet Software"
msgstr "ПО для работы с электронными таблицами"
msgid "Word Processing Software"
msgstr "ПО для обработки текстов"
msgid "Device Drivers"
msgstr "Драйверы устройств"
msgid "Educational Software"
msgstr "Образовательное ПО"
msgid "Freeware & Shareware"
msgstr "Бесплатное и условно бесплатное ПО"
msgid "Enterprise Resource Planning (ERP)"
msgstr "Планирование корпоративных ресурсов (ERP)"
msgid "Helpdesk & Customer Support Systems"
msgstr "Справочные службы и системы поддержки клиентов"
msgid "Data Formats & Protocols"
msgstr "Форматы данных и протоколы"
msgid "Distributed & Cloud Computing"
msgstr "Распределённые и облачные вычисления"
msgid "Network Monitoring & Management"
msgstr "Мониторинг сетей и управление"
msgid "Networking Equipment"
msgstr "Сетевое оборудование"
msgid "VPN & Remote Access"
msgstr "VPN и удалённый доступ"
msgid "C & C++"
msgstr "C и C++"
msgid "Development Tools"
msgstr "Средства разработки"
msgid "Java (Programming Language)"
msgstr "Java (язык программирования)"
msgid "Scripting Languages"
msgstr "Языки написания сценариев"
msgid "Windows & .NET"
msgstr "Windows и .NET"
msgid "Electronics & Electrical"
msgstr "Электроника и электротехника"
msgid "Data Sheets & Electronics Reference"
msgstr "Технические спецификации и справочники по электронике"
msgid "Electrical Test & Measurement"
msgstr "Электрические испытания и измерения"
msgid "Electromechanical Devices"
msgstr "Электромеханические устройства"
msgid "Optoelectronics & Fiber"
msgstr "Оптоэлектроника и оптоволокно"
msgid "Power Supplies"
msgstr "Источники электропитания"
msgid "Enterprise Technology"
msgstr "Технологии предприятия"
msgid "Customer Relationship Management (CRM)"
msgstr "Управление взаимоотношениями с клиентами (CRM)"
msgid "Handheld Game Consoles"
msgstr "Портативные игровые консоли"
msgid "Nintendo"
msgstr "Nintendo"
msgid "Sony PlayStation"
msgstr "Sony PlayStation"
msgid "Xbox"
msgstr "Xbox"
msgid "Home Automation"
msgstr "Автоматизация дома"
msgid "Media Streaming Devices"
msgstr "Устройства для потокового воспроизведения мультимедиа"
msgid "TV & Video Equipment"
msgstr "Теле- и видеооборудование"
msgid "DVRs & Set-Top Boxes"
msgstr "Устройства записи видео и телевизионные приставки"
msgid "Home Theater Systems"
msgstr "Домашние кинотеатры"
msgid "Projectors & Screens"
msgstr "Проекторы и экраны"
msgid "Televisions"
msgstr "Телевизоры"
msgid "HDTVs"
msgstr "HD-телевизоры"
msgid "LCD TVs"
msgstr "ЖК-телевизоры"
msgid "Plasma TVs"
msgstr "Плазменные телевизоры"
msgid "Projection TVs"
msgstr "Проекционные телевизоры"
msgid "Video Players & Recorders"
msgstr "Проигрыватели и записывающие устройства для видео"
msgid "Blu-Ray Players & Recorders"
msgstr "Проигрыватели и записывающие устройства для Blu-ray"
msgid "DVD Players & Recorders"
msgstr "Проигрыватели и записывающие устройства для DVD"
msgid "Virtual Reality Devices"
msgstr "Устройства виртуальной реальности"
msgid "Car Video"
msgstr "Автомобильное видео"
msgid "Drones & RC Aircraft"
msgstr "Дроны и радиоуправляемые летательные аппараты"
msgid "Electronic Accessories"
msgstr "Электронные аксессуары"
msgid "GPS & Navigation"
msgstr "GPS и навигация"
msgid "Gadgets & Portable Electronics"
msgstr "Гаджеты и портативная электроника"
msgid "E-Book Readers"
msgstr "Ридеры"
msgid "MP3 & Portable Media Players"
msgstr "MP3 и портативные медиапроигрыватели"
msgid "PDAs & Handhelds"
msgstr "КПК и наладонные компьютеры"
msgid "Tablet PCs"
msgstr "Планшетные компьютеры"
msgid "Wearable Technology"
msgstr "Портативные технологии"
msgid "Smart Watches"
msgstr "Смарт-часы"
msgid "Game Systems & Consoles"
msgstr "Игровые системы и консоли"
msgid "Digital SLR Cameras"
msgstr "Цифровые зеркальные фотоаппараты"
msgid "Car Electronics"
msgstr "Автомобильная электроника"
msgid "Antivirus & Malware"
msgstr "Антивирусы и вредоносное ПО"
msgid "Network Security"
msgstr "Сетевая безопасность"
msgid "Audio Equipment"
msgstr "Аудиотехника"
msgid "Headphones"
msgstr "Наушники"
msgid "Speakers"
msgstr "Громкоговорители"
msgid "Stereo Systems & Components"
msgstr "Стереосистемы и компоненты"
msgid "Camera & Photo Equipment"
msgstr "Фотоаппараты и фотооборудование"
msgid "Binoculars, Telescopes & Optical Devices"
msgstr "Бинокли, телескопы и оптические приборы"
msgid "Cameras & Camcorders"
msgstr "Фотоаппараты и камкордеры"
msgid "Camcorders"
msgstr "Камкордеры"
msgid "Body Mounted & Action Cameras"
msgstr "Нательные и экшн-камеры"
msgid "Camera Lenses"
msgstr "Объективы для фотоаппаратов"
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жёсткие диски"
msgid "Memory Card Readers"
msgstr "Устройства для чтения карт памяти"
msgid "Network Storage"
msgstr "Сетевые хранилища"
msgid "Computer Peripherals"
msgstr "Компьютерная периферия"
msgid "Computer Monitors & Displays"
msgstr "Компьютерные мониторы и дисплеи"
msgid "Input Devices"
msgstr "Устройства ввода"
msgid "Printers, Copiers & Fax Machines"
msgstr "Принтеры, копиры и факсимильные аппараты"
msgid "3D Printers & Scanners"
msgstr "3D-принтеры и сканеры"
msgid "Copiers"
msgstr "Копиры"
msgid "Fax Machines"
msgstr "Факсимильные аппараты"
msgid "Ink & Toner"
msgstr "Чернила и тонеры"
msgid "Printers"
msgstr "Принтеры"
msgid "Scanners"
msgstr "Сканеры"
msgid "Computer Servers"
msgstr "Компьютерные серверы"
msgid "Desktop Computers"
msgstr "Настольные компьютеры"
msgid "Hardware Modding & Tuning"
msgstr "Модификация и тюнинг аппаратных средств"
msgid "Laptops & Notebooks"
msgstr "Ноутбуки"
msgid "Computer Security"
msgstr "Компьютерная безопасность"
msgid "Textiles & Nonwovens"
msgstr "Текстиль и нетканые материалы"
msgid "Computers & Electronics"
msgstr "Компьютеры и электроника "
msgid "CAD & CAM"
msgstr "CAD и CAM"
msgid "Computer Components"
msgstr "Компьютерные компоненты"
msgid "Chips & Processors"
msgstr "Микросхемы и процессоры"
msgid "Computer Memory"
msgstr "Компьютерная память"
msgid "Sound & Video Cards"
msgstr "Звуковые и видеокарты"
msgid "Computer Drives & Storage"
msgstr "Компьютерные диски и устройства хранения данных"
msgid "CD & DVD Drives & Burners"
msgstr "Приводы и системы записи для CD и DVD"
msgid "CD & DVD Storage Media"
msgstr "Накопители CD и DVD"
msgid "Data Backup & Recovery"
msgstr "Резервное копирование и восстановление данных"
msgid "Flash Drives & Memory Cards"
msgstr "Флеш-накопители и карты памяти"
msgid "Trucking"
msgstr "Автомобильные грузоперевозки"
msgid "Import & Export"
msgstr "Импорт и экспорт"
msgid "Mail & Package Delivery"
msgstr "Доставка почты и посылок"
msgid "Couriers, Messengers & Home Delivery Services"
msgstr "Курьеры и службы доставки на дом"
msgid "Moving & Relocation"
msgstr "Перемещение и переезд"
msgid "Packaging"
msgstr "Упаковка"
msgid "Self Storage"
msgstr "Индивидуальное хранение"
msgid "Business Formation"
msgstr "Организация бизнеса "
msgid "Home Office"
msgstr "Домашний офис"
msgid "MLM & Business Opportunities"
msgstr "Сетевой маркетинг и бизнес-возможности"
msgid "Work Safety Protective Gear"
msgstr "Защитная рабочая экипировка"
msgid "Factory Automation"
msgstr "Автоматизация производства"
msgid "Metals & Mining"
msgstr "Металлы и горное дело"
msgid "Precious Metals"
msgstr "Драгоценные металлы"
msgid "Pharmaceuticals & Biotech"
msgstr "Фармацевтика и биотехнологии"
msgid "Printing & Publishing"
msgstr "Полиграфия и издательское дело"
msgid "Document & Printing Services"
msgstr "Услуги по подготовке документов и печати"
msgid "Business Cards & Stationery"
msgstr "Визитные карточки и канцелярские принадлежности"
msgid "Professional & Trade Associations"
msgstr "Профессиональные и торговые ассоциации"
msgid "Retail Trade"
msgstr "Розничная торговля"
msgid "Retail Equipment & Technology"
msgstr "Оборудование и технологии для розничной торговли"
msgid "Shipping & Logistics"
msgstr "Перевозки и логистика"
msgid "Freight Transport"
msgstr "Грузовой транспорт"
msgid "Air Freight"
msgstr "Авиационные грузоперевозки"
msgid "Maritime Transport"
msgstr "Морской транспорт"
msgid "Rail Freight"
msgstr "Железнодорожные грузоперевозки"
msgid "Water Supply & Treatment"
msgstr "Водоснабжение и водоочистка"
msgid "Hospitality Industry"
msgstr "Гостиничный бизнес"
msgid "Event Planning"
msgstr "Организация мероприятий"
msgid "Food Service"
msgstr "Услуги общественного питания"
msgid "Restaurant Supply"
msgstr "Поставки для ресторанов"
msgid "Industrial Materials & Equipment"
msgstr "Промышленные материалы и оборудование"
msgid "Fluid Handling"
msgstr "Работа с жидкостями"
msgid "Valves Hoses & Fittings"
msgstr "Клапаны, шланги и арматура"
msgid "Generators"
msgstr "Генераторы"
msgid "Heavy Machinery"
msgstr "Тяжёлая техника"
msgid "Industrial Handling & Processing Equipment"
msgstr "Промышленное погрузочно-разгрузочное и технологическое оборудование"
msgid "Industrial Measurement & Control Equipment"
msgstr "Промышленное контрольно-измерительное оборудование"
msgid "Building Materials & Supplies"
msgstr "Строительные материалы"
msgid "Nails, Screws & Fasteners"
msgstr "Гвозди, шурупы и крепёж"
msgid "Plumbing Fixtures & Equipment"
msgstr "Сантехнические устройства и оборудование"
msgid "Wood & Plastics"
msgstr "Дерево и пластик"
msgid "Construction Consulting & Contracting"
msgstr "Строительный консалтинг и подряд"
msgid "Urban & Regional Planning"
msgstr "Городское и региональное планирование"
msgid "Energy & Utilities"
msgstr "Энергетика и коммунальные услуги"
msgid "Electricity"
msgstr "Электричество"
msgid "Nuclear Energy"
msgstr "Атомная энергетика"
msgid "Oil & Gas"
msgstr "Нефть и газ"
msgid "Renewable & Alternative Energy"
msgstr "Возобновляемые и альтернативные источники энергии"
msgid "Hydropower"
msgstr "Гидроэнергетика"
msgid "Solar Power"
msgstr "Солнечная энергетика"
msgid "Wind Power"
msgstr "Ветровая энергетика"
msgid "Recycling"
msgstr "Переработка отходов"
msgid "Office & Facilities Management"
msgstr "Управление офисами и объектами"
msgid "Office & Computer Desks"
msgstr "Офисные и компьютерные столы"
msgid "Office Chairs"
msgstr "Офисные стулья"
msgid "Outsourcing"
msgstr "Аутсорсинг"
msgid "Physical Asset Management"
msgstr "Управление физическими активами"
msgid "Quality Control & Tracking"
msgstr "Контроль качества"
msgid "Shared Workspaces"
msgstr "Общие рабочие помещения"
msgid "Signage"
msgstr "Вывески и указатели"
msgid "Warehousing"
msgstr "Складское хранение"
msgid "Writing & Editing Services"
msgstr "Услуги по созданию и редактированию текстов"
msgid "Chemicals Industry"
msgstr "Химическая промышленность"
msgid "Agrochemicals"
msgstr "Агрохимикаты"
msgid "Cleaning Agents"
msgstr "Чистящие средства"
msgid "Coatings & Adhesives"
msgstr "Покрытия и адгезивы"
msgid "Dyes & Pigments"
msgstr "Красители и пигменты"
msgid "Plastics & Polymers"
msgstr "Пластики и полимеры"
msgid "Construction & Maintenance"
msgstr "Строительство и техническая эксплуатация"
msgid "Business Process"
msgstr "Бизнес-процессы"
msgid "Strategic Planning"
msgstr "Стратегическое планирование"
msgid "Supply Chain Management"
msgstr "Управление цепочками поставок"
msgid "Commercial Distribution"
msgstr "Коммерческая дистрибуция"
msgid "Corporate Events"
msgstr "Корпоративные мероприятия"
msgid "Trade Fairs & Industry Shows"
msgstr "Торговые ярмарки и промышленные выставки"
msgid "E-Commerce Services"
msgstr "Услуги электронной коммерции"
msgid "Merchant Services & Payment Systems"
msgstr "Торговые услуги и платёжные системы"
msgid "Fire & Security Services"
msgstr "Услуги в сфере пожарной безопасности и охраны"
msgid "Office Services"
msgstr "Обслуживание офисов"
msgid "Crops & Seed"
msgstr "Растения и семена"
msgid "Farms & Ranches"
msgstr "Фермы и ранчо"
msgid "Food Production"
msgstr "Производство продуктов питания"
msgid "Forestry"
msgstr "Лесное хозяйство"
msgid "Horticulture"
msgstr "Садоводство"
msgid "Livestock"
msgstr "Животноводство"
msgid "Automotive Industry"
msgstr "Автомобилестроение"
msgid "Business Education"
msgstr "Бизнес-образование"
msgid "Business Finance"
msgstr "Бизнес-финансы"
msgid "Commercial Lending"
msgstr "Коммерческие кредиты"
msgid "Investment Banking"
msgstr "Инвестиционный банкинг"
msgid "Risk Management"
msgstr "Управление рисками"
msgid "Business Operations"
msgstr "Коммерческая деятельность"
msgid "Business Plans & Presentations"
msgstr "Бизнес-планы и презентации"
msgid "Human Resources"
msgstr "Персонал"
msgid "Compensation & Benefits"
msgstr "Вознаграждение и льготы"
msgid "Corporate Training"
msgstr "Корпоративное обучение"
msgid "Payroll Services"
msgstr "Услуги по начислению зарплаты"
msgid "Recruitment & Staffing"
msgstr "Наём и подбор персонала"
msgid "Management"
msgstr "Управление"
msgid "Literary Classics"
msgstr "Литературная классика"
msgid "Writers Resources"
msgstr "Ресурсы для писателей"
msgid "Business & Industrial"
msgstr "Бизнес и промышленность"
msgid "Brand Management"
msgstr "Бренд-менеджмент"
msgid "Direct Mail Marketing"
msgstr "Адресные почтовые рассылки"
msgid "Email Marketing"
msgstr "Массовые рассылки"
msgid "Promotional Products & Corporate Gifts"
msgstr "Рекламная продукция и корпоративные подарки"
msgid "Aerospace & Defense"
msgstr "Аэрокосмическая и оборонная промышленность"
msgid "Aviation Industry"
msgstr "Авиационная промышленность"
msgid "Defense Industry"
msgstr "Оборонная промышленность"
msgid "Space Technology"
msgstr "Космические технологии"
msgid "Agriculture & Forestry"
msgstr "Сельское и лесное хозяйство"
msgid "Agricultural Equipment"
msgstr "Сельскохозяйственная техника"
msgid "Aquaculture"
msgstr "Аквакультура"
msgid "Fitness Technology Products"
msgstr "Товары для фитнес-технологий"
msgid "Weights & Strength Training Equipment"
msgstr "Оборудование для силовых тренировок"
msgid "Fitness Instruction & Personal Training"
msgstr "Фитнес-инструктаж и персональные тренировки"
msgid "Gyms & Health Clubs"
msgstr "Тренажёрные залы и оздоровительные клубы"
msgid "High Intensity Interval Training"
msgstr "Высокоинтенсивные интервальные тренировки"
msgid "Yoga & Pilates"
msgstr "Йога и пилатес"
msgid "Hair Care"
msgstr "Уход за волосами"
msgid "Hair Loss"
msgstr "Выпадение волос"
msgid "Shampoos & Conditioners"
msgstr "Шампуни и кондиционеры"
msgid "Books & Literature"
msgstr "Книги и литература"
msgid "Audiobooks"
msgstr "Аудиокниги"
msgid "Book Retailers"
msgstr "Книжные магазины"
msgid "Children's Literature"
msgstr "Детская литература"
msgid "Face Cleansers & Makeup Removers"
msgstr "Очистители для лица и средства для снятия макияжа"
msgid "Face Lotions & Moisturizers"
msgstr "Лосьоны и увлажняющие средства для лица"
msgid "Nail Care Products"
msgstr "Средства ухода за ногтями"
msgid "Sun Care & Tanning Products"
msgstr "Средства для загара и защиты от солнца"
msgid "Unwanted Body & Facial Hair Removal"
msgstr "Удаление нежелательных волос на теле и лице"
msgid "Razors & Shavers"
msgstr "Бритвы и бритвенные приборы"
msgid "Fashion & Style"
msgstr "Мода и стиль"
msgid "Fashion Designers & Collections"
msgstr "Дизайнеры и коллекции модной одежды"
msgid "Fashion Modeling"
msgstr "Модельный бизнес"
msgid "Fitness Equipment & Accessories"
msgstr "Оборудование и аксессуары для фитнеса"
msgid "Cardio Training Equipment"
msgstr "Кардиотренажёры"
msgid "Hygiene & Toiletries"
msgstr "Средства гигиены и туалетные принадлежности"
msgid "Antiperspirants, Deodorants & Body Sprays"
msgstr "Антиперспиранты, дезодоранты и спреи для тела"
msgid "Feminine Hygiene Products"
msgstr "Средства женской гигиены"
msgid "Hand & Body Soaps"
msgstr "Мыло для рук и тела"
msgid "Toothbrushes"
msgstr "Зубные щётки"
msgid "Toothpaste"
msgstr "Зубная паста"
msgid "Make-Up & Cosmetics"
msgstr "Косметика и макияж"
msgid "Eye Makeup"
msgstr "Макияж глаз"
msgid "Face Makeup"
msgstr "Макияж лица"
msgid "Lip Makeup"
msgstr "Макияж губ"
msgid "Perfumes & Fragrances"
msgstr "Духи и ароматы"
msgid "Skin & Nail Care"
msgstr "Уход за кожей и ногтями"
msgid "Bath & Body Products"
msgstr "Средства для ванны и тела"
msgid "Face Care Products"
msgstr "Средства по уходу за лицом"
msgid "Acne & Blemish Treatments"
msgstr "Средства от акне и угревой сыпи"
msgid "Anti-Aging Skin Care Products"
msgstr "Антивозрастные средства по уходу за кожей"
msgid "Transmission Repair & Maintenance"
msgstr "Ремонт и обслуживание трансмиссии"
msgid "Vehicle Shopping"
msgstr "Покупка автомобилей"
msgid "Used Vehicles"
msgstr "Подержанные автомобили"
msgid "Vehicle Dealers & Retailers"
msgstr "Дилеры и автосалоны"
msgid "Vehicle Specs, Reviews & Comparisons"
msgstr "Технические характеристики, обзоры и сравнение автомобилей"
msgid "Vehicle Shows"
msgstr "Автомобильные выставки"
msgid "Beauty & Fitness"
msgstr "Красота и фитнес"
msgid "Beauty Pageants"
msgstr "Конкурсы красоты"
msgid "Beauty Services & Spas"
msgstr "Спа и косметические услуги"
msgid "Cosmetic Procedures"
msgstr "Косметические процедуры"
msgid "Cosmetic Dentistry"
msgstr "Косметическая стоматология"
msgid "Manicures & Pedicures"
msgstr "Маникюр и педикюр"
msgid "Massage Therapy"
msgstr "Массажная терапия"
msgid "Cosmetology & Beauty Professionals"
msgstr "Специалисты в области косметологии и красоты"
msgid "Face & Body Care"
msgstr "Уход за лицом и телом"
msgid "Automotive Electronic Components"
msgstr "Автомобильная электроника"
msgid "Engine & Transmission"
msgstr "Двигатель и трансмиссия"
msgid "High Performance & Aftermarket Auto Parts"
msgstr "Высококачественные и неоригинальные автозапчасти"
msgid "Vehicle Fuels & Lubricants"
msgstr "Автомобильное топливо и смазочные материалы"
msgid "Vehicle Wheels & Tires"
msgstr "Колёса и шины для автомобилей"
msgid "Vehicle Repair & Maintenance"
msgstr "Ремонт и техническое обслуживание автомобилей"
msgid "Auto Glass Repair & Replacement"
msgstr "Ремонт и замена автостёкол"
msgid "Brake Service & Repair"
msgstr "Обслуживание и ремонт тормозов"
msgid "Collision & Auto Body Repair"
msgstr "Кузовной и аварийный ремонт"
msgid "Oil Changes"
msgstr "Замена масла"
msgid "Vehicle & Traffic Safety"
msgstr "Безопасность автомобилей и дорожного движения"
msgid "Vehicle Licensing & Registration"
msgstr "Лицензирование и регистрация транспортных средств"
msgid "Driving Instruction & Driver Education"
msgstr "Обучение вождению и подготовка водителей"
msgid "Vehicle Parts & Services"
msgstr "Запчасти и обслуживание автомобилей"
msgid "Gas Prices & Vehicle Fueling"
msgstr "Цены на топливо и заправка автомобилей"
msgid "Towing & Roadside Assistance"
msgstr "Эвакуация и помощь на дорогах"
msgid "Vehicle Modification & Tuning"
msgstr "Модификация и тюнинг автомобилей"
msgid "Vehicle Parts & Accessories"
msgstr "Запчасти и аксессуары для автомобилей"
msgid "Auto Batteries"
msgstr "Автомобильные аккумуляторы"
msgid "Auto Brakes"
msgstr "Автомобильные тормоза"
msgid "Auto Exterior"
msgstr "Экстерьер автомобиля"
msgid "Auto Interior"
msgstr "Интерьер автомобиля"
msgid "Microcars & Subcompacts"
msgstr "Микролитражные и субкомпактные автомобили"
msgid "Off-Road Vehicles"
msgstr "Внедорожники"
msgid "Scooters & Mopeds"
msgstr "Скутеры и мопеды"
msgid "Sedans"
msgstr "Седаны"
msgid "Station Wagons"
msgstr "Универсалы"
msgid "Trucks, Vans & SUVs"
msgstr "Грузовики, фургоны и SUV"
msgid "Pickup Trucks"
msgstr "Пикапы"
msgid "SUVs & Crossovers"
msgstr "SUV и кроссоверы"
msgid "Crossovers"
msgstr "Кроссоверы"
msgid "Vans & Minivans"
msgstr "Микроавтобусы и минивэны"
msgid "Personal Aircraft"
msgstr "Личные самолёты"
msgid "Vehicle Codes & Driving Laws"
msgstr "Правила дорожного движения и автомобильное законодательство"
msgid "Drunk Driving Law"
msgstr "Законодательство о вождении в нетрезвом виде"
msgid "Compact Cars"
msgstr "Компактные автомобили"
msgid "Convertibles"
msgstr "Кабриолеты"
msgid "Coupes"
msgstr "Купе"
msgid "Diesel Vehicles"
msgstr "Дизельные автомобили"
msgid "Hatchbacks"
msgstr "Хэтчбеки"
msgid "Hybrid & Alternative Vehicles"
msgstr "Гибридные и альтернативные автомобили"
msgid "Electric & Plug-In Vehicles"
msgstr "Электромобили и подключаемые гибриды"
msgid "Luxury Vehicles"
msgstr "Автомобили класса люкс"
msgid "Infiniti"
msgstr "Infiniti"
msgid "Peugeot"
msgstr "Peugeot"
msgid "Pontiac"
msgstr "Pontiac"
msgid "Porsche"
msgstr "Porsche"
msgid "Ram Trucks"
msgstr "Ram Trucks"
msgid "Renault"
msgstr "Renault"
msgid "Rolls-Royce"
msgstr "Rolls-Royce"
msgid "SEAT"
msgstr "SEAT"
msgid "Saab"
msgstr "Saab"
msgid "Saturn"
msgstr "Saturn"
msgid "Skoda"
msgstr "Skoda"
msgid "Subaru"
msgstr "Subaru"
msgid "Suzuki"
msgstr "Suzuki"
msgid "Tesla Motors"
msgstr "Tesla Motors"
msgid "Toyota"
msgstr "Toyota"
msgid "Lexus"
msgstr "Lexus"
msgid "Scion"
msgstr "Scion"
msgid "Vauxhall-Opel"
msgstr "Vauxhall-Opel"
msgid "Volkswagen"
msgstr "Volkswagen"
msgid "Volvo"
msgstr "Volvo"
msgid "Motor Vehicles (By Type)"
msgstr "Автомобили (по типам)"
msgid "Custom & Performance Vehicles"
msgstr "Кастомные и мощные автомобили"
msgid "Motor Vehicles (By Brand)"
msgstr "Автомобили (по маркам)"
msgid "Audi"
msgstr "Audi"
msgid "BMW"
msgstr "BMW"
msgid "Bentley"
msgstr "Bentley"
msgid "Buick"
msgstr "Buick"
msgid "Cadillac"
msgstr "Cadillac"
msgid "Chevrolet"
msgstr "Chevrolet"
msgid "Chrysler"
msgstr "Chrysler"
msgid "Citroën"
msgstr "Citroën"
msgid "Daewoo Motors"
msgstr "Daewoo Motors"
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
msgid "Ferrari"
msgstr "Ferrari"
msgid "Fiat"
msgstr "Fiat"
msgid "Alfa Romeo"
msgstr "Alfa Romeo"
msgid "Ford"
msgstr "Ford"
msgid "GMC"
msgstr "GMC"
msgid "Honda"
msgstr "Honda"
msgid "Acura"
msgstr "Acura"
msgid "Hummer"
msgstr "Hummer"
msgid "Hyundai"
msgstr "Hyundai"
msgid "Isuzu"
msgstr "Isuzu"
msgid "Jaguar"
msgstr "Jaguar"
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
msgid "Kia"
msgstr "Kia"
msgid "Lamborghini"
msgstr "Lamborghini"
msgid "Land Rover"
msgstr "Land Rover"
msgid "Lincoln"
msgstr "Lincoln"
msgid "Maserati"
msgstr "Maserati"
msgid "Mazda"
msgstr "Mazda"
msgid "Mercedes-Benz"
msgstr "Mercedes-Benz"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Mini"
msgstr "Mini"
msgid "Mitsubishi"
msgstr "Mitsubishi"
msgid "Nissan"
msgstr "Nissan"
msgid "Photographic & Digital Arts"
msgstr "Фотография и цифровое искусство"
msgid "Sculpture"
msgstr "Скульптура"
msgid "Visual Arts & Design Education"
msgstr "Образование в области изобразительных искусств и дизайна"
msgid "Autos & Vehicles"
msgstr "Автомобили и транспортные средства"
msgid "Bicycles & Accessories"
msgstr "Велосипеды и аксессуары"
msgid "BMX Bikes"
msgstr "Велосипеды BMX"
msgid "Bike Accessories"
msgstr "Аксессуары для велосипедов"
msgid "Bike Frames"
msgstr "Велосипедные рамы"
msgid "Bike Helmets & Protective Gear"
msgstr "Велосипедные шлемы и защитная экипировка"
msgid "Bike Parts & Repair"
msgstr "Запчасти и ремонт велосипедов"
msgid "Cruiser Bicycles"
msgstr "Крейсерские велосипеды"
msgid "Kids' Bikes"
msgstr "Детские велосипеды"
msgid "Mountain Bikes"
msgstr "Горные велосипеды"
msgid "Road Bikes"
msgstr "Дорожные велосипеды"
msgid "Boats & Watercraft"
msgstr "Лодки и суда"
msgid "Campers & RVs"
msgstr "Кемперы и автофургоны"
msgid "Classic Vehicles"
msgstr "Классические автомобили"
msgid "Commercial Vehicles"
msgstr "Коммерческие автомобили"
msgid "Cargo Trucks & Trailers"
msgstr "Грузовики и трейлеры"
msgid "TV Shows & Programs"
msgstr "Телевизионные шоу и программы"
msgid "TV Comedies"
msgstr "Телевизионные комедии"
msgid "TV Documentary & Nonfiction"
msgstr "Документальные и неигровые телефильмы"
msgid "TV Dramas"
msgstr "Теледрамы"
msgid "TV Crime & Legal Shows"
msgstr "Телевизионные криминальные и юридические шоу"
msgid "TV Medical Shows"
msgstr "Телевизионные медицинские шоу"
msgid "TV Soap Operas"
msgstr "Телевизионные мыльные оперы"
msgid "TV Family-Oriented Shows"
msgstr "Телевизионные семейные шоу"
msgid "TV Game Shows"
msgstr "Телевизионные игры"
msgid "TV Reality Shows"
msgstr "Телевизионные реалити-шоу"
msgid "TV Sci-Fi & Fantasy Shows"
msgstr "Телевизионные передачи на тему научной фантастики и фэнтези"
msgid "TV Talent & Variety Shows"
msgstr "Телевизионные шоу талантов и варьете"
msgid "TV Talk Shows"
msgstr "Телевизионные ток-шоу"
msgid "Visual Art & Design"
msgstr "Визуальное искусство и дизайн"
msgid "Art Museums & Galleries"
msgstr "Художественные музеи и галереи"
msgid "Industrial & Product Design"
msgstr "Промышленный и товарный дизайн"
msgid "Online Image Galleries"
msgstr "Интернет-галереи изображений"
msgid "Performing Arts"
msgstr "Исполнительские искусства"
msgid "Acting & Theater"
msgstr "Представления и театр"
msgid "Broadway & Musical Theater"
msgstr "Бродвей и музыкальный театр"
msgid "TV & Video"
msgstr "Телевидение и видео"
msgid "Online Video"
msgstr "Интернет-видео"
msgid "Live Video Streaming"
msgstr "Прямая видеотрансляция"
msgid "Movie & TV Streaming"
msgstr "Потоковая трансляция фильмов и телепередач"
msgid "Video Blogs"
msgstr "Видеоблоги"
msgid "Web Series"
msgstr "Веб-сериалы"
msgid "TV Commercials"
msgstr "Телевизионная реклама"
msgid "TV Guides & Reference"
msgstr "Телевизионные программы и справочники"
msgid "TV Networks & Stations"
msgstr "Телевизионные сети и каналы"
msgid "Punk (Music)"
msgstr "Панк (музыка)"
msgid "Soundtracks"
msgstr "Саундтреки"
msgid "Urban & Hip-Hop"
msgstr "Урбан и хип-хоп"
msgid "Rap & Hip-Hop"
msgstr "Рэп и хип-хоп"
msgid "Reggaeton"
msgstr "Реггетон"
msgid "Soul & R&B"
msgstr "Соул и ритм-энд-блюз"
msgid "Vocals & Show Tunes"
msgstr "Вокал и мелодии для шоу"
msgid "World Music"
msgstr "Музыка мира"
msgid "African Music"
msgstr "Африканская музыка"
msgid "Arab & Middle Eastern Music"
msgstr "Арабская и ближневосточная музыка"
msgid "East Asian Music"
msgstr "Восточноазиатская музыка"
msgid "Latin American Music"
msgstr "Латиноамериканская музыка"
msgid "Brazilian Music"
msgstr "Бразильская музыка"
msgid "Latin Pop"
msgstr "Латиноамериканская поп-музыка"
msgid "Salsa & Tropical Music"
msgstr "Сальса и тропическая музыка"
msgid "Reggae & Caribbean Music"
msgstr "Регги и карибская музыка"
msgid "South Asian Music"
msgstr "Южноазиатская музыка"
msgid "Southeast Asian Music"
msgstr "Музыка Юго-Восточной Азии"
msgid "Offbeat"
msgstr "Необычное"
msgid "Edgy & Bizarre"
msgstr "Оригинальное и эксцентричное"
msgid "Occult & Paranormal"
msgstr "Оккультизм и паранормальные явления"
msgid "Online Media"
msgstr "Интернет-СМИ"
msgid "Drums & Percussion"
msgstr "Барабаны и перкуссия"
msgid "Guitars"
msgstr "Гитары"
msgid "Pianos & Keyboards"
msgstr "Пианино и клавишные инструменты"
msgid "Samples & Sound Libraries"
msgstr "Семплы и библиотеки звуков"
msgid "Music Reference"
msgstr "Музыкальные справочники"
msgid "Music Composition & Theory"
msgstr "Теория и сочинение музыки"
msgid "Sheet Music"
msgstr "Ноты"
msgid "Song Lyrics & Tabs"
msgstr "Тексты и аккорды песен"
msgid "Music Streams & Downloads"
msgstr "Музыкальные трансляции и загрузки"
msgid "Music Videos"
msgstr "Музыкальные клипы"
msgid "Pop Music"
msgstr "Поп-музыка"
msgid "Talk Radio"
msgstr "Разговорное радио"
msgid "Religious Music"
msgstr "Религиозная музыка"
msgid "Christian & Gospel Music"
msgstr "Христианская музыка и госпелы"
msgid "Rock Music"
msgstr "Рок-музыка"
msgid "Classic Rock & Oldies"
msgstr "Классический рок и старые хиты"
msgid "Hard Rock & Progressive"
msgstr "Хард-рок и прогрессив"
msgid "Indie & Alternative Music"
msgstr "Инди и альтернативная музыка"
msgid "Metal (Music)"
msgstr "Металл (музыка)"
msgid "Thriller, Crime & Mystery Films"
msgstr "Триллеры, детективы и мистические фильмы"
msgid "Music & Audio"
msgstr "Музыка и аудиозаписи"
msgid "CD & Audio Shopping"
msgstr "Покупка CD и аудио"
msgid "Country Music"
msgstr "Музыка кантри"
msgid "Dance & Electronic Music"
msgstr "Танцевальная и электронная музыка"
msgid "Experimental & Industrial Music"
msgstr "Экспериментальная и индустриальная музыка"
msgid "Folk & Traditional Music"
msgstr "Народная и традиционная музыка"
msgid "Jazz & Blues"
msgstr "Джаз и блюз"
msgid "Music Art & Memorabilia"
msgstr "Музыкальное искусство и памятные сувениры"
msgid "Music Education & Instruction"
msgstr "Музыкальное образование и преподавание"
msgid "Music Equipment & Technology"
msgstr "Музыкальное оборудование и технологии"
msgid "DJ Resources & Equipment"
msgstr "Ресурсы и оборудование для диджеев"
msgid "Music Recording Technology"
msgstr "Технологии записи музыки"
msgid "Musical Instruments"
msgstr "Музыкальные инструменты"
msgid "Animated Films"
msgstr "Анимационные фильмы"
msgid "Bollywood & South Asian Film"
msgstr "Болливуд и южноазиатское кино"
msgid "Classic Films"
msgstr "Классические фильмы"
msgid "Silent Films"
msgstr "Немое кино"
msgid "Comedy Films"
msgstr "Комедийные фильмы"
msgid "Cult & Indie Films"
msgstr "Культовое и независимое кино"
msgid "DVD & Video Shopping"
msgstr "Покупка DVD и видео"
msgid "DVD & Video Rentals"
msgstr "Прокат DVD и видео"
msgid "Documentary Films"
msgstr "Документальные фильмы"
msgid "Drama Films"
msgstr "Драматические фильмы"
msgid "Family Films"
msgstr "Семейные фильмы"
msgid "Horror Films"
msgstr "Фильмы ужасов"
msgid "Movie Memorabilia"
msgstr "Памятные сувениры из фильмов"
msgid "Movie Reference"
msgstr "Справочники по фильмам"
msgid "Movie Reviews & Previews"
msgstr "Обзоры и анонсы фильмов"
msgid "Musical Films"
msgstr "Музыкальные фильмы"
msgid "Romance Films"
msgstr "Романтические фильмы"
msgid "Science Fiction & Fantasy Films"
msgstr "Научно-фантастические фильмы и фэнтези"
msgid "Live Sporting Events"
msgstr "Прямые трансляции спортивных событий"
msgid "Movie Listings & Theater Showtimes"
msgstr "Расписание киносеансов"
msgid "Fun & Trivia"
msgstr "Викторины"
msgid "Flash-Based Entertainment"
msgstr "Флеш-игры"
msgid "Fun Tests & Silly Surveys"
msgstr "Смешные тесты и забавные опросы"
msgid "Funny Pictures & Videos"
msgstr "Смешные изображения и видео"
msgid "Live Comedy"
msgstr "Комедия в прямом эфире"
msgid "Political Humor"
msgstr "Политический юмор"
msgid "Spoofs & Satire"
msgstr "Пародии и сатира"
msgid "Action & Adventure Films"
msgstr "Боевики и приключенческие фильмы"
msgid "Martial Arts Films"
msgstr "Фильмы о боевых искусствах"
msgid "Superhero Films"
msgstr "Фильмы о супергероях"
msgid "Western Films"
msgstr "Вестерны"
msgid "Anime & Manga"
msgstr "Аниме и манга"
msgid "Entertainment Industry"
msgstr "Индустрия развлечений"
msgid "Film & TV Industry"
msgstr "Индустрия кино и телевидения"
msgid "Film & TV Awards"
msgstr "Премии в области кино и телевидения"
msgid "Film & TV Production"
msgstr "Производство фильмов и телепередач"
msgid "Recording Industry"
msgstr "Индустрия звукозаписи"
msgid "Music Awards"
msgstr "Музыкальные премии"
msgid "Record Labels"
msgstr "Лейблы звукозаписи"
msgid "Events & Listings"
msgstr "События и объявления"
msgid "Bars, Clubs & Nightlife"
msgstr "Бары, клубы и ночная жизнь"
msgid "Concerts & Music Festivals"
msgstr "Концерты и музыкальные фестивали"
msgid "Event Ticket Sales"
msgstr "Продажи билетов на мероприятия"
msgid "Expos & Conventions"
msgstr "Выставки и конвенции"
msgid "Film Festivals"
msgstr "Кинофестивали"
msgid "Food & Beverage Events"
msgstr "Мероприятия, связанные с продуктами питания и напитками"
msgid "Celebrities & Entertainment News"
msgstr "Новости знаменитостей и шоу-бизнеса"
msgid "Comics & Animation"
msgstr "Комиксы и анимация"
msgid "WooCommerce Pre-Orders"
msgstr "WooCommerce Pre-Orders"
msgid "Pick a product term"
msgstr "Выберите срок подписки"
msgid "7. Because the best time to start is right now."
msgstr "7. Так как лучше всего начать прямо сейчас."
msgid "A theme inspired by Mayan history and culture"
msgstr "Тема, вдохновлённая историей и культурой Майя"
msgid "An elegant product-focused theme."
msgstr "Элегантная тема с акцентом на товары"
msgid "Action Required: Renew your purchase"
msgstr "Требуется действие: продлите подписку"
msgid "Hide comments"
msgstr "Скрыть комментарии"
msgid "Jetpack essentials"
msgstr "Основные инструменты Jetpack"
msgid "Earn money from ads is included"
msgstr "Доступна возможность заработка с помощью рекламы"
msgid "Automated website backups are included"
msgstr "Доступно автоматическое резервное копирование"
msgid "Jetpack essentials are included"
msgstr "Доступны основные инструменты Jetpack"
msgid "Advanced SEO tools are included"
msgstr "Доступны продвинутые SEO-инструменты"
msgid "Upload videos is included"
msgstr "Доступна загрузка видео"
msgid "Collect payments is included"
msgstr "Доступен сбор платежей"
msgid "Built in social media tools are included"
msgstr "Доступны встроенные инструменты работы с соцсетями"
msgid "Automated website backups are not included"
msgstr "Автоматическое резервное копирование не входит в тарифный план"
msgid "Jetpack essentials are not included"
msgstr "Основные инструменты Jetpack не входят в тарифный план"
msgid "WordPress Pro"
msgstr "WordPress Pro"
msgid "Free for one year"
msgstr "Бесплатно в течение одного года"
msgid "Custom domain name is free for one year!"
msgstr "Собственное доменное имя — бесплатно на 1 год!"
msgid "Premium themes are included"
msgstr "Доступны премиум-темы "
msgid "Unlimited plugins"
msgstr " Плагины без ограничений"
msgid "Premium support is included"
msgstr "Доступна премиум-поддержка"
msgid "Collect payments is not included"
msgstr "Сбор платежей не входит в тарифный план"
msgid "Built in social media tools are not included"
msgstr "Встроенные инструменты работы с соцсетями не входит в тарифный план"
msgid "Professional Email is not included"
msgstr "Professional Email не входит в тарифный план"
msgid "Earn money from ads is not included"
msgstr "Возможность заработка с помощью рекламы не входит в тарифный план"
msgid "SFTP, Database access is not included"
msgstr "SFTP и доступ к базе данных не входят в тарифный план"
msgid "Custom domain name is not included"
msgstr "Собственное доменное имя не входит в тарифный план"
msgid "Premium themes are not included"
msgstr "Премиум-темы не входят в тарифный план"
msgid "WordPress plugins are not included"
msgstr "Плагины WordPress не включены"
msgid "Premium support is not included"
msgstr "Премиум-поддержка не входит в тарифный план"
msgid "WooCommerce is not included"
msgstr "WooCommerce не входит в тарифный план"
msgid "Remove ads is not included"
msgstr "Удаление рекламы не входит в тарифный план"
msgid "Advanced SEO tools are not included"
msgstr "Продвинутые SEO-инструменты не входят в тарифный план"
msgid "%s Website Administrator"
msgid_plural "%s Website Administrators"
msgstr[0] "%s Администратор веб-сайта"
msgstr[1] "%s Администраторы веб-сайта"
msgstr[2] "%s Администраторы веб-сайта"
msgid "Upload videos is not included"
msgstr "Загрузка видео не входит в тарифный план"
msgid "WordPress Free"
msgstr "WordPress Free"
msgid "Flexible pricing"
msgstr "Гибкие тарифы"
msgid ""
"Premium plugins are fully managed by the team at WordPress.com. No security "
"patches. No update nags. It just works."
msgstr ""
"Премиум-плагины полностью управляются командой WordPress.com. Забудьте про "
"установку патчей и сложные обновления — теперь всё будет просто работать."
msgid "Thousands of plugins"
msgstr "Тысячи плагинов"
msgid "Fully managed"
msgstr "Полностью управляемое решение"
msgid "This domain is currently in auction, so DNS records cannot be updated."
msgstr ""
"В настоящее время этот домен находится на этапе продажи с торгов, поэтому "
"записи DNS изменить невозможно."
msgid ""
"This domain has a dispute flag, DNS cannot be updated while this flag is "
"active."
msgstr ""
"У этого домена есть отметка об оспаривании владения. Пока она активна, "
"записи DNS изменить невозможно."
msgid ""
"One month ago today, you made a great decision to create your site on "
"WordPress.com. It looks like %s is off to a great start—high five!"
msgstr ""
"Ровно месяц назад вы приняли отличное решение — создать сайт на платформе "
"WordPress.com. Похоже, %s ожидает большое будущее — отличная работа!"
msgid ""
"Simply follow the URL below to get started, and don’t forget to enter the "
"code \"%s\" during checkout to receive your discount."
msgstr ""
"Просто перейдите по ссылке ниже, чтобы начать работу, и не забудьте ввести "
"код \"%s\" во время оформления, чтобы получить скидку."
msgid ""
"And that’s just the beginning. You’ll also unlock advanced search engine "
"optimization (SEO) tools, built-in credit card processing capabilities, "
"access to the WordPress plugin library, and so much more."
msgstr ""
"И это только начало. Также вы получите эффективные инструменты поисковой "
"оптимизации, встроенные функции оплаты кредитными картами, доступ к "
"библиотеке плагинов WordPress и множество других возможностей."
msgid ""
"To claim your discount, simply visit %1$s and complete your upgrade to %2$s "
"with the coupon code \"%3$s\" during checkout, and you’ll get %4$s%% off "
"your first year."
msgstr ""
"Чтобы получить скидку, просто откройте %1$s и перейдите на %2$s, использовав "
"код «%3$s» во время оформления заказа. Вы получите скидку в %4$s%% на первый "
"год."
msgid ""
"Plus, as a special “thank you” for building with WordPress.com, we’re "
"offering you a limited-time discount."
msgstr ""
"В качестве благодарности за использование WordPress.com предлагаем вам "
"ограниченную по времени скидку."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore the WordPress.com tools. But "
"if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading to %1$s: "
"%2$s."
msgstr ""
"P. S. Бесплатный тарифный план — это отличный вариант для знакомства с "
"инструментами WordPress.com. Если вы серьёзно относитесь к своему сайту, "
"рекомендуем вам перейти на тарифный план %1$s: %2$s."
msgid "The next steps are easy. Simply visit the URL below to upgrade."
msgstr ""
"Дальше всё просто. Чтобы перейти на новый тарифный план, перейдите по ссылке "
"ниже."
msgid "Visit our Traffic Academy: %s"
msgstr "Посетите нашу Академию увеличения посещаемости: %s"
msgid ""
"And because WordPress.com is the easiest way to use WordPress, you can spend "
"your time building your site—not worrying about SEO."
msgstr ""
"Так как WordPress.com — самый простой способ использовать возможности "
"WordPress, вы можете посвятить все время созданию сайта, не беспокоясь о "
"поисковой оптимизации."
msgid ""
"But if you’re building something more than a hobby site, upgrading to get "
"your custom domain name is a no-brainer, especially since %1$s includes a "
"host of premium features plus your first year of domain registration—on us! "
"See a full description of what’s included at %2$s."
msgstr ""
"Если же вы создаёте нечто большее, чем сайт для развлечения, необходимость "
"использования пользовательского доменного имени совершенно очевидна, "
"особенно с учетом того, что тарифный план %1$s включает в себя множество "
"премиум-функций и бесплатный домен сроком на год. Вот полное описание "
"тарифного плана %2$s."
msgid ""
"Your domain name is the first thing visitors see. And right now, your "
"website address is %1$s. That’s perfectly fine if you’re building this site "
"for fun."
msgstr ""
"Доменное имя — первое, что узнают о вас посетители. Сейчас в адресной строке "
"вашего сайта они видят %1$s. Это не так важно, если сайт — просто хобби."
msgid ""
"P.S.: If you’re stuck on anything at all, we’re here to help. %1$s includes "
"stellar support via email and chat from our Happiness Engineers, who are "
"some of the world’s most knowledgeable WordPress experts. Upgrade now at "
"%2$s for instant help building your site."
msgstr ""
"P.S. Если у вас возникнут любые затруднения, мы всегда готовы помочь. Если "
"вы пользуетесь тарифным планом %1$s, наши инженеры поддержки окажут вам всю "
"необходимую помощь по электронной почте и в чате. Они являются одними из "
"лучших в мире экспертов по работе с WordPress. Переходите на тарифный план "
"%2$s прямо сейчас и получите поддержку при разработке сайта."
msgid ""
"Themes are like designs for your site. You can change the theme as often as "
"you want, customize it -- with your logo, colors, and fonts -- and even "
"unlock advanced design options with an upgrade to %1$s. For now, we’d "
"suggest finding a theme you like from our collection at %2$s. But don’t "
"overthink this one too much. You can always choose a different design later."
msgstr ""
"Темы — это своеобразный дизайн сайта. Тему можно менять неограниченное число "
"раз, а также дополнять логотипом, цветами и шрифтами. Кроме того, благодаря "
"возможностям тарифного плана %1$s можно дополнительно вносить уникальные "
"изменения в дизайн. Для начала найдите тему в нашей коллекции %2$s, которая "
"придется вам по душе. Не уделяйте этому выбору слишком пристальное внимание. "
"Вы в любой момент сможете сменить дизайн."
msgid ""
"Featuring top-rated security, speed, and functionality, an upgrade to %1$s "
"is one of the best investments you can make for your site. Upgrade at %2$s "
"and claim your free domain name."
msgstr ""
"Переход на тарифный план %1$s — одна из лучших инвестиций в свой сайт, ведь "
"так вы получите первоклассную защиту, скорость и функциональность. Нажмите "
"%2$s, чтобы сменить тариф, и получите бесплатный домен."
msgid ""
"Haven’t upgraded yet? No worries! %1$s comes out to just %2$s a month and "
"comes with a 14-day money-back guarantee. Check out %3$s for the details."
msgstr ""
"Если вы ещё не перешли на другой тарифный план, ничего страшного. Стоимость "
"%1$s составляет всего %2$s в месяц, и эти деньги можно получить назад в "
"течение первых 14 дней. Нажмите %3$s, чтобы узнать больше."
msgid ""
"If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, "
"you can do that here: %1$s. Reminder: with your annual subscription, your "
"first year of domain name registration is free!"
msgstr ""
"Если вы уже приобрели платный тарифный план, но ещё не добавили "
"пользовательский домен, это можно сделать здесь: %1$s. В рамках вашего "
"платного тарифного плана вам предоставляется бесплатный домен сроком на один "
"год."
msgid "Start your free email trial"
msgstr "Используйте бесплатную пробную версию эл. почты"
msgid ""
"Grow your online presence with a personalized email address. With our "
"Professional Email option, get email @%s, free for three months. Build your "
"brand with every email you send!"
msgstr ""
"Создавайте и развивайте свой бренд в Интернете с помощью личного адреса "
"электронной почты. Получите электронный адрес @%s с Professional Email и "
"используйте его бесплатно 3 месяца. "
msgid "Included with your upgrade to %s—no plugin required"
msgstr "Доступно вместе с тарифом %s — плагины не требуются"
msgid ""
"To claim your discount, click this link and upgrade your "
"website. Enter the coupon code %3$s during checkout, and "
"you’ll get %4$s%% off your first year."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться своей скидкой, перейдите по этой ссылке"
"a> и смените тарифный план своего сайта. При оформлении покупки введите код "
"купона %3$s и вы получите скидку %4$s%% на первый год."
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress."
"com, but if you’re serious about your site, we highly recommend upgrading your website ."
msgstr ""
"P.S.: Бесплатный тарифный план позволяет познакомиться с "
"WordPress.com. Однако если вы серьёзно относитесь к своему сайту, "
"рекомендуем приобрести для него платные услуги ."
msgid "Upgrade and claim your free domain."
msgstr "Перейдите на платный тарифный план и получите бесплатный домен."
msgid ""
"If you’ve already upgraded to a paid plan but haven’t added a custom domain, "
"you can do that here . Reminder: with your annual "
"subscription, your first year of domain name registration is free!"
msgstr ""
"Если вы уже приобрели платный тарифный план, но ещё не добавили "
"пользовательский домен, это можно сделать здесь . В рамках "
"вашего платного тарифного плана вам предоставляется бесплатный домен сроком "
"на один год."
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain name ."
msgstr ""
"P. S. Сейчас самое время ускорить развитие сайта, добавив пользовательское доменное имя !"
msgid "A valid tagline is required."
msgstr "Необходима правильная ключевая фраза сайта."
msgid "Join licensing platform"
msgstr "Присоединение к платформе лицензирования"
msgid "First, let's give your site a name"
msgstr "Сначала давайте назовём ваш сайт"
msgid "A valid site title is required."
msgstr "Необходимо правильное название сайта."
msgid "Unlock 25% off all Jetpack products!"
msgstr "Получите скидку 25 % на все продукты Jetpack!"
msgid "Join our licensing platform and unlock a 25% discount"
msgstr "Присоединитесь к нашей платформе лицензирования и получите скидку 25 %"
msgctxt "Hybrid Themes"
msgid ""
"These themes were built specifically for the Block Editor. They still use "
"the Customizer for most site-wide visual changes. They are not compatible "
"with the Site Editor. They have access to widgets and are more likely to "
"only include a footer widget area. They do not have a “Try & Customize” "
"option."
msgstr ""
"Эти темы разрабатывались специально для редактора блоков. Для большинства "
"визуальных изменений на уровне сайта в них по-прежнему используется "
"конфигуратор. Они несовместимы с редактором сайта. Они имеют доступ к "
"виджетам и вероятнее всего включают в себя только область виджета нижнего "
"колонтитула. В них нет параметра \"Попробовать и настроить\"."
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Hybrid Themes"
msgstr "Гибридные темы"
msgctxt "Classic Theme"
msgid ""
"These themes use the Customizer for most site-wide visual changes and often "
"have more than normal options in the Customizer. They’ve been adapted to "
"work with the Block Editor, but might have some feature gaps. They are not "
"compatible with the Site Editor. They have access to widgets and may include "
"sidebar and/or footer widget areas. They have a “Try & Customize” option."
msgstr ""
"Для большинства визуальных изменений на уровне сайта в них используется "
"конфигуратор и зачастую имеется более широкий набор параметров в "
"конфигураторе. Они адаптированы для работы в редакторе блоков, однако "
"некоторые функции могут отсутствовать. Они несовместимы с редактором сайта. "
"В них есть доступ к виджетам и может добавляться боковая панель и (или) "
"области виджета нижнего колонтитула. В них есть параметр \"Попробовать и "
"настроить\"."
msgid "Issue new license"
msgstr "Выпустить новую лицензию"
msgid "Assign licenses"
msgstr "Назначить лицензии"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Classic Theme"
msgstr "Классическая тема"
msgid "Whoops, this isn't the correct code. Why don't you try again?"
msgstr "Введен неверный код. Повторите попытку"
msgid "This workspace is private"
msgstr "Это частное рабочее пространство"
msgid "Your email address is allowed to join this workspace."
msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты допущен для подключения к этому рабочему "
"пространству."
msgid "Join this workspace"
msgstr "Подключиться к этому рабочему пространству"
msgid "We've sent an email with a code to %s "
msgstr "Мы отправили эл. письмо с кодом на адрес %s ."
msgid "Enter the code to continue, please."
msgstr "Чтобы продолжить, введите код."
msgid "The full power of modern WordPress hosting made easy."
msgstr "Все возможности современного хостинга WordPress в упрощённом виде."
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality, storage and "
"visits."
msgstr ""
"Начните работу над своим бесплатным веб-сайтом WordPress.com. Ограниченный "
"функционал, объем хранилища и число посещений."
msgid "upgrade when you need"
msgstr "когда потребуется, просто перейдите на другой тариф"
msgid "Handled by WordPress.com. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr "Обработано WordPress.com. {{supportLink}}Подробнее{{/supportLink}}."
msgid ""
"Mail handled by WordPress.com email forwarding. {{supportLink}}Learn more{{/"
"supportLink}}."
msgstr ""
"Почта, доставленная службой перенаправления WordPress.com. {{supportLink}}"
"Подробнее{{/supportLink}}."
msgid "Product SKU"
msgstr "Артикул товара"
msgid "Google Subscription ID - only to be stored in meta"
msgstr "Идентификатор подписки Google — для хранения только в мета-данных"
msgid ""
"Explore settings to improve your site's performance. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Познакомьтесь с инструментами улучшения производительности вашего сайта. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"View and Manage the invites to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Просматривайте и управляйте приглашениями на ваш сайт. {{learnMoreLink}}"
"Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their email address. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Люди, оформившие подписки на ваш сайт с помощью своей эл. почты. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"People who have subscribed to your site using their WordPress.com account. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Люди, оформившие подписки на ваш сайт с помощью своих учётных записей "
"WordPress.com. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "Seller step"
msgstr "Этап продавца"
msgid ""
"Set your name, bio, and other public-facing information. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Укажите ваше имя, биографию и другие данные, доступные для посторонних. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Adjust your account information and interface settings. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Измените данные вашей учётной записи и настройки интерфейса. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "%s menu"
msgstr "Меню %s"
msgid "Your primary payment method will automatically switch to"
msgstr "Ваш основной метод оплаты будет автоматически изменён на"
msgid "Upgrade to the %(planName)s plan to access the theme install features"
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план %(planName)s, чтобы использовать функции "
"установки темы"
msgid ""
"%(occurrences)d file could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgid_plural ""
"%(occurrences)d files could not be uploaded because your site does not "
"support video files. Upgrade to the %(planName)s plan for video support."
msgstr[0] ""
"Файл %(occurrences)d не был загружен, поскольку ваш сайт не поддерживает "
"видеофайлы. Чтобы получить эту возможность, перейдите на тарифный план "
"%(planName)s."
msgstr[1] ""
"Файлы (%(occurrences)d) не были загружены, поскольку ваш сайт не "
"поддерживает видеофайлы. Чтобы получить эту возможность, перейдите на "
"тарифный план %(planName)s."
msgstr[2] ""
"Файлы (%(occurrences)d) не были загружены, поскольку ваш сайт не "
"поддерживает видеофайлы. Чтобы получить эту возможность, перейдите на "
"тарифный план %(planName)s."
msgid ""
"Your current plan doesn't allow plugin installation. Please upgrade to "
"%(businessPlanName)s plan first."
msgstr ""
"Ваш текущий тариф не поддерживает установку плагинов. Для этого необходимо "
"перейти на тарифный план %(businessPlanName)s."
msgid ""
"Discover an easy way to advertise your brand across Facebook and Instagram. "
"Capture website actions to help you target audiences and measure results. "
"Available on %1$s and %2$s plans."
msgstr ""
"Простой способ рекламировать ваш бренд в Facebook и Instagram. Отслеживайте "
"действия на сайте, чтобы точнее определять целевую аудиторию и измерять "
"результаты. Доступно по тарифным планам %1$s и %2$s."
msgid "Upgrade your plan to access all hosting features"
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план, чтобы использовать все функции хостинга"
msgid ""
"Purchase our %(planName)s plan at {{strong}}no extra cost{{/strong}}, and "
"get access to all its features, plus the first year of your domain for free."
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план %(planName)s {{strong}}без дополнительных "
"затрат{{/strong}} и получите неограниченный доступ ко всем его функциям, а "
"также домен бесплатно в течение первого года."
msgid ""
"{{strong}}Save %(savings)s{{/strong}} when you purchase a WordPress.com "
"%(planName)s plan instead — your domain comes free for a year."
msgstr ""
"{{strong}}Сэкономьте %(savings)s{{/strong}} при покупке тарифного плана "
"WordPress.com %(planName)s и получите домен на год бесплатно."
msgid ""
"Pay an {{strong}}extra %(extraToPay)s{{/strong}} for our %(planName)s plan, "
"and get access to all its features, plus the first year of your domain for "
"free."
msgstr ""
"{{strong}}Доплатите %(extraToPay)s{{/strong}} за тарифный план %(planName)s "
"и получите неограниченный доступ ко всем его функциям, а также домен "
"бесплатно в течение первого года."
msgid "Upgrade to Pro Plan"
msgstr "Обновление до Pro"
msgid ""
"Unlock powerful SEO tools! Contact your site's administrator to upgrade to a "
"%(planName)s plan."
msgstr ""
"Используйте эффективные инструменты поисковой оптимизации. Свяжитесь с "
"администратором сайта, чтобы перейти на тарифный план %(planName)s."
msgid "Upgrade to a %(planName)s plan to unlock the power of our SEO tools!"
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план %(planName)s, чтобы раскрыть весь потенциал наших "
"инструментов поисковой оптимизации!"
msgid "Paid plan required"
msgstr "Требуется платный тарифный план"
msgid ""
"Enrich your posts and pages with video or audio. Upload plenty of media, "
"directly to your site — the Pro Plan has 50 GB storage."
msgstr ""
"Дополните свои записи и страницы видео- и аудиофайлами. Загружайте на свой "
"сайт столько медиафайлов, сколько захотите: с тарифным планом Pro вам "
"доступно 50 ГБ дискового пространства."
msgid ""
"All WordPress.com advertising has been removed from your site. Upgrade to "
"%(businessPlanName)s to remove the WordPress.com footer credit."
msgstr ""
"Реклама WordPress.com полностью удалена с вашего сайта. Избавьтесь от ссылок "
"на WordPress.com в подвале, перейдя на платный тарифный план "
"%(businessPlanName)s."
msgid ""
"Thanks for using the Pro Plan! Today we've increased your storage space to "
"50 GB so you'll be able to upload more images, videos, audio, and documents "
"to your site. Enjoy!"
msgstr ""
"Благодарим за использование тарифного плана Pro! Сегодня мы увеличили "
"доступный вам объём хранилища до 50 ГБ, чтобы вы могли загружать на свой "
"сайт больше изображений, видео- и аудиофайлов и документов. Наслаждайтесь!"
msgid "Do you need any help?"
msgstr "Вам нужна помощь?"
msgid "Troubleshooting tips"
msgstr "Советы для решения проблем"
msgid "How to fix connection issues"
msgstr "Как устранить проблемы с подключением"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or business."
msgstr ""
"В рамках тарифного плана WordPress.com Pro предоставляется бесплатное "
"пользовательское доменное имя сроком на один год. Зарегистрируйте доменное "
"имя, соответствующее вашему корпоративному стилю, блогу или специфике вашей "
"компании."
msgid ""
"%d file could not be uploaded because your site does not support video "
"files. Upgrade to the Pro plan for video support."
msgstr ""
"%d файл не был загружен, поскольку ваш сайт не поддерживает видеофайлы. "
"Чтобы получить эту возможность, перейдите на тарифный план Pro."
msgid "Preview: you must purchase the %1$sPro Plan%2$s to save your changes"
msgstr ""
"Просмотр: чтобы сохранить изменения, необходимо приобрести %1$sтарифный план "
"Pro%2$s"
msgid "Everything in Pro"
msgstr "Все возможности в тарифном плане Pro"
msgid ""
"Did you know that you can do far more than just set your background color "
"and image in the Colors tool in our Custom Design, part of the Pro Plan? Preview it now! "
msgstr ""
"А знаете ли вы, что инструмент «Цвета» в составе платной услуги Custom "
"Design в тарифном плане Pro — это не только возможность менять фоновые цвета "
"и изображения? Посмотрите! "
msgid ""
"Experience the full power of the Colors tool and countless palettes with "
"Custom Design, part of the Pro Plan. Make your blog look and feel exactly "
"the way you want."
msgstr ""
"Воспользуйтесь платной услугой Custom Design в тарифном плане Pro: оцените "
"разнообразие палитр и всю мощь инструмента «Цвета». Пусть внешний вид блога "
"полностью соответствует вашей задумке."
msgid ""
"Did you know that you can upload videos and embed them directly on your blog "
"with VideoPress included in our Pro Plan ?"
msgstr ""
"А знаете ли вы, что можно загружать видеоролики и внедрять их в блог с "
"помощью VideoPress в составе тарифного плана Pro ?"
msgid "Unlock advanced design options with the Pro plan !"
msgstr ""
"Больше возможностей для дизайна с тарифным планом Pro !"
msgid "Buy Pro Plan"
msgstr "Купить тарифный план Pro"
msgid "The Pro Plan comes with the following Custom Design features:"
msgstr "Тарифный план Pro открывает следующие возможности Custom Design:"
msgid ""
"Check out our help library . If you have a Pro plan or "
"higher, you can connect with us in live sessions to get "
"expert advice on building your site."
msgstr ""
"Посетите библиотеку справочных материалов . Пользователи "
"тарифных планов Pro и выше могут запланировать консультацию с нашим экспертом, чтобы спросить его совета по созданию "
"сайта."
msgid "WordPress.com Pro"
msgstr "WordPress.com Pro"
msgid ""
"WordPress.com Pro includes a free custom domain name for one year. Register "
"a domain name that matches your branding, blog, or small business."
msgstr ""
"В рамках тарифного плана WordPress.com Pro предоставляется бесплатное "
"пользовательское доменное имя сроком на один год. Зарегистрируйте доменное "
"имя, соответствующее вашему корпоративному стилю, блогу или специфике вашей "
"небольшой компании."
msgid "Includes WordPress.com Pro features:"
msgstr "Включает следующие возможности WordPress.com Pro:"
msgid "All the benefits of our Pro plan, plus the ability to:"
msgstr "Все преимущества тарифного плана Pro, а также возможность:"
msgid "Get WordPress.com Pro"
msgstr "Перейти на WordPress.com Pro"
msgid ""
"Want to transform your business website into a customer service tool? With a "
"WordPress.com Pro plan, you can add one of these top support plugins."
msgstr ""
"Хотите, чтобы ваш бизнес-сайт стал инструментом поддержки клиентов? С "
"помощью тарифного плана WordPress.com Pro можно добавить один из популярных "
"плагинов поддержки."
msgid ""
"A 60-minute overview course with two of our Happiness Engineers. In this "
"live group session, we will provide an overview of WordPress.com, discuss "
"features of the WordPress.com Pro plan, provide a basic setup overview to "
"help you get started with your site, and show you where to find additional "
"resources and help in the future."
msgstr ""
"60-минутный вводный курс под руководством двух инженеров поддержки WordPress."
"com. В ходе вебинара вы узнаете, что такое WordPress.com и какие возможности "
"открывает тарифный план WordPress.com Pro. Наши специалисты расскажут, как "
"настроить основные параметры сайта, где найти больше информации и как "
"получать помощь в дальнейшем."
msgid "Hide (Pro Plan Required)"
msgstr "Скрыть (требуется тарифный план Pro)"
msgid "New Pro Plan"
msgstr "Новый тарифный план Pro"
msgid ""
"Looking to grow more? The Pro plan includes advanced SEO tools, WooCommerce "
"and more."
msgstr ""
"Хотите расширить бизнес? Тарифный план Pro включает передовые инструменты "
"SEO, WooCommerce и многое другое."
msgid "Audio file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "Загрузка аудиофайлов доступна только в тарифном плане Pro."
msgid "Rewind requires a paid Jetpack plan or a WPCOM Pro plan"
msgstr ""
"Чтобы иметь возможность вернуть сайт к прошлому состоянию, необходимо "
"перейти на платный тарифный план Jetpack или WPCOM Pro"
msgid "Open up for 50% off the WordPress.com Pro Plan."
msgstr ""
"Откройте, чтобы получить скидку 50 % на тарифный план WordPress.com Pro."
msgid ""
"Use an ecommerce-optimized theme for your online shop. Note: creating a "
"store or activating WooCommerce requires a Pro plan."
msgstr ""
"Используйте для своего магазина тему, оптимизированную для интернет-продаж. "
"Примечание. Для создания магазина или активации WooCommerce требуется "
"тарифный план Pro."
msgid "Video file upload is available only on the Pro plan."
msgstr "Загрузка видеофайлов доступна только в тарифном плане Pro."
msgid "See the WordPress.com Pro page for more information."
msgstr ""
"Подробную информацию см. на странице WordPress.com Pro ."
msgid "Learn more from your visitors with a Pro plan"
msgstr "С тарифным планом Pro вы узнаете больше о посетителях"
msgid "Purchase a Pro Plan to activate CSS customization"
msgstr "Купите тарифный план Pro, чтобы активировать пользовательские CSS"
msgid ""
"View and manage a WordPress.com Pro site's "
"plugins."
msgstr ""
"Просматривайте плагины сайта WordPress.com Pro и "
"управляйте ими."
msgid "Launch your site to drive more visitors"
msgstr "Запустите сайт, чтобы привлечь новых посетителей"
msgid ""
"Changing your site from private to public helps people find you and get more "
"visitors. Don’t worry, you can keep working on your site."
msgstr ""
"Изменив доступность сайта с приватной на публичную, вы поможете людям найти "
"вас и получите больше посетителей. Не переживайте, вы можете продолжить "
"работу над сайтом."
msgid "Special Security offer: %s off Jetpack to protect your site"
msgstr "Специальное предложение: скидка %s на Jetpack для защиты вашего сайта"
msgid "The Stripe payment method ID that should be set as a primary."
msgstr ""
"Идентификатор способа оплаты Stripe, который должен быть установлен в "
"качестве основного."
msgid "WooCommerce is included"
msgstr "WooCommerce входит в тарифный план"
msgid "Remove ads is included"
msgstr "Удаление рекламы входит в тарифный план"
msgid "SFTP, Database access is included"
msgstr "SFTP, доступ к базе данных входят в тарифный план"
msgid ""
"To update your account email enter a new email address below. You will need "
"to confirm the new email address before the change will take effect."
msgstr ""
"Чтобы обновить адрес эл. почты вашей учётной записи, введите новый адрес эл. "
"почты ниже. Чтобы изменения вступили в силу, вам нужно подтвердить новый "
"адрес эл. почты."
msgid "Update account email"
msgstr "Обновить учётную запись эл. почты"
msgid "There was a problem updating your account email."
msgstr "При обновлении эл. адреса вашей учётной записи произошла ошибка."
msgid ""
"Install plugins and extend functionality for your site with access to more "
"than 50,000 plugins."
msgstr ""
"Установите плагины и расширьте возможности своего сайта благодаря доступу "
"более чем к 50 000 плагинов."
msgid "Sensei Pro"
msgstr "Sensei Pro"
msgid "Webfont font weight must be a properly formatted string or integer."
msgstr ""
"Толщина веб-шрифта должна быть корректно форматированной строкой или целым "
"числом."
msgid "Webfont src must be a non-empty string or an array of strings."
msgstr ""
"Атрибут src веб-шрифта должен быть непустой строкой или массивом строк."
msgid "Each webfont src must be a non-empty string."
msgstr "Атрибут src каждого веб-шрифта должен быть непустой строкой."
msgid "My Jetpack dashboard"
msgstr "Моя консоль Jetpack"
msgid "Webfont font family must be a non-empty string."
msgstr "Семейство веб-шрифтов должно быть непустой строкой."
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing guide: %s"
msgstr ""
"Полное редактирование сайта — совершенно новый инструмент для работы. "
"Окунитесь в процесс с головой или сначала ознакомьтесь с руководством по "
"полному редактированию сайта: %s"
msgid "Your free guides"
msgstr "Бесплатные руководства"
msgid ""
"Learn everything you need to know about getting started with Jetpack "
"{{gettingStartedLink}}here{{/gettingStartedLink}}."
msgstr ""
"Узнайте {{gettingStartedLink}}здесь{{/gettingStartedLink}} всё, что нужно "
"знать о начале работы с Jetpack."
msgid "How do I start using Jetpack on my website?"
msgstr "Как начать работу с Jetpack на моём сайте?"
msgid ""
"P.S.: Now’s a great time to give your site a big boost with a custom domain "
"name: %s"
msgstr ""
"P. S. Сейчас самое время ускорить развитие сайта, добавив пользовательское "
"доменное имя: %s"
msgid "Or watch a recorded session: %s"
msgstr "Или посмотрите запись сеанса: %s"
msgid ""
"After you select a theme, you’ll land in the Site Editor: %1$s. This is "
"where you’ll design everything on your site — from the header right down to "
"the footer — using blocks (more on that below). Here you can change colors, "
"text size, spacing, and more using Styles: %2$s. No code needed!"
msgstr ""
"После выбора темы вы будете перенаправлены на страницу редактора сайта: "
"%1$s. Там вы сможете настроить свой сайт — от заголовка до подвала — с "
"помощью блоков (подробности об этом см. ниже). Здесь можно изменить цвета, "
"размер текста, интервал и многое другое с помощью стилей: %2$s. Код не "
"требуется!"
msgid ""
"Updated on %1$s - %2$s"
msgstr ""
"Обновлено %1$s — %2$s"
msgid ""
"So we urge you to start working on your site right away, gain momentum, and "
"build the site of your dreams."
msgstr ""
"Рекомендуем начать работу над сайтом прямо сейчас! Не снижайте обороты и "
"создайте сайт своей мечты."
msgid ""
"Building your site doesn’t need to be scary, and you don’t need to tackle it "
"alone. We offer a range of resources and support to help you achieve your "
"goals!"
msgstr ""
"Вы не должны бояться создавать собственный веб-сайт и делать это в одиночку. "
"Мы предоставляем ресурсы и поддержку, чтобы вы достигли своих целей."
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "Ежедневные вебинары на специальные темы"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "Основы ведения блога"
msgid "Intro to Blogging"
msgstr "Основы ведения блога"
msgid "Managing SEO"
msgstr "Управление SEO"
msgid "Daily and special topic webinars"
msgstr "Ежедневные вебинары на специальные темы "
msgid ""
"Or watch a recorded session ."
msgstr ""
"Или посмотрите запись сеанса ."
msgid "Your free webinars, courses, and guides"
msgstr "Бесплатные вебинары, курсы и руководства"
msgid ""
"You can also join our WordPress experts and learn how to use the FSE tools "
"in a live webinar that includes a Q&A."
msgstr ""
"На вебинаре вы сможете задать свои вопросы экспертам WordPress и узнаете, "
"как использовать инструменты для полного редактирования сайта."
msgid "WordPress.com Full Site Editing"
msgstr "Полное редактирование сайта WordPress.com"
msgid "Register for free today"
msgstr "Зарегистрируйтесь бесплатно сегодня"
msgid ""
"Full Site Editing is the shiny new toy in your website creation adventures. "
"Dive in headfirst, or explore further with our Full Site Editing "
"guide ."
msgstr ""
"Полное редактирование сайта — совершенно новый инструмент для работы. "
"Окунитесь в процесс с головой или сначала ознакомьтесь с руководством по полному редактированию сайта ."
msgid ""
"Blocks are the components for adding content to your pages and posts — think "
"of them as the building blocks of your website. There’s a block for every "
"type of element you can think of: Insert text, photos, forms, testimonials, "
"maps, and so much more."
msgstr ""
"Блоки — это компоненты для добавления содержимого на страницы или в записи, "
"«кирпичики», из которых будет состоять сайт. В вашем распоряжении есть блоки "
"для всех возможных элементов: вставляйте текст, фотографии, формы, "
"рекомендации, карты и многое другое."
msgid "Full Site Editing (FSE) has arrived"
msgstr "Полное редактирование сайта уже доступно"
msgid "Blocks for everyone!"
msgstr "Блоки для всех!"
msgid ""
"After you select a theme, you’ll land in the Site Editor"
"a>. This is where you’ll design everything on your site — from the header "
"right down to the footer — using blocks (more on that below). Here you can "
"change colors, text size, spacing, and more using Styles . "
"No code needed!"
msgstr ""
"После выбора темы вы будете перенаправлены на страницу редактора сайта . Там вы сможете настроить свой сайт — от заголовка до "
"подвала — с помощью блоков (подробности об этом см. ниже). Здесь можно "
"изменить цвета, размер текста, интервал и многое другое с "
"помощью стилей . Код не требуется!"
msgid ""
"It’s time to have some fun! Keep on reading to learn how to control the look "
"and feel of your entire site and receive some helpful resources to get you "
"started."
msgstr ""
"Создавайте сайт с удовольствием! Продолжайте читать и узнайте, как управлять "
"оформлением сайта и получить доступ к полезным ресурсам, которые помогут "
"начать работу."
msgid "Build and customize your site"
msgstr "Создайте и настройте свой сайт"
msgid ""
"A cursor for use in pagination. It is an object ID that defines your place "
"in the list."
msgstr ""
"Курсор для постраничной навигации. Это идентификатор объекта, определяющий "
"вашу позицию в списке."
msgctxt "Header text"
msgid "Set up a store and start selling online"
msgstr "Настройте свой магазин и начните продавать онлайн"
msgctxt "Button text"
msgid "Start a new store"
msgstr "Создать новый магазин"
msgctxt "Button text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "Обновите магазин"
msgctxt "Header text"
msgid "Upgrade your store"
msgstr "Обновите свой магазин"
msgid ""
"Payments features on WordPress.com allow you to make money from your site in "
"many ways."
msgstr ""
"Функции платежей на WordPress.com помогают монетизировать сайт разными "
"способами."
msgid "How to set up an online store"
msgstr "Как подготовить к работе онлайн-магазин"
msgid ""
"Need more out of your store? Unlock the tools needed to manage products, "
"orders, shipping, and more."
msgstr ""
"Хотите повысить эффективность магазина? Разблокируйте инструменты для "
"управления продуктами, заказами, доставкой и прочим."
msgid "Upgrade your storage."
msgstr "Увеличивайте хранилище."
msgid ""
"Error loading introductory discounts. Some displayed prices may be incorrect."
msgstr ""
"Ошибка загрузки начальных скидок. Некоторые отображаемые цены могут быть "
"неверны."
msgid ""
"* All domains that expire before May 10, 2022 can be renewed once at the old "
"price until May 10, 2022."
msgstr ""
"* Все домены, срок действия которых истекает до 10 мая 2022 года, можно "
"однократно продлить по прежней цене до 10 мая 2022 года."
msgid "- %1$s will renew at new price of %2$s"
msgstr "— Домен %1$s будет продлён по новой цене: %2$s"
msgid ""
"If you would like to renew early or cancel your domain, please visit the "
"purchase page at https://wordpress.com/me/purchases before April 11, 2022."
msgstr ""
"Если вы хотите досрочно продлить домен или аннулировать его, перейдите на "
"страницу покупки по адресу https://wordpress.com/me/purchases до 11 апреля "
"2022 года."
msgid ""
"The new prices for domain renewals will go into effect starting on March 11, "
"2022.*"
msgstr ""
"Новые цены на продление доменов начнут действовать с 11 марта 2022 года *."
msgid ""
"We're writing to let you know about a price increase for some of the "
"products that you have purchased with WordPress.com due to price increases "
"we've incurred from our partners in the past year."
msgstr ""
"Сообщаем вам о том, что стоимость некоторых купленных вами продуктов на "
"WordPress.com увеличится в связи с повышением цен партнёрами в прошлом году."
msgid "%1$s will renew at new price of %2$s"
msgstr "Домен %1$s будет продлён по новой цене: %2$s"
msgid "WordPress.com pricing update"
msgstr "Обновление цен WordPress.com"
msgid ""
"This is an automated email. All replies to this email will be delivered to "
"support team for further assistance."
msgstr ""
"Это автоматическое письмо. Все ответы на это письмо будут доставлены в "
"службу поддержки для дальнейшей обработки."
msgid ""
"We have processed an unsubscribe request from %1$s that will prevent them to "
"receive future Capital offers."
msgstr ""
"Мы обработали запрос на отмену подписки от %1$s, что не позволит им в "
"будущем получать предложения от Capital."
msgid "Please prevent the merchant from receiving new offers on your side."
msgstr "Ваш продавец не должен получать новые предложения."
msgid "You don't have an active subscription to the %s email group."
msgstr "У вас нет активной подписки на группу эл. почты %s."
msgid "Removing card"
msgstr "Удаление карты"
msgctxt "View options to switch between"
msgid "View"
msgstr "Вид"
msgid ""
"You already have Professional Email set up for the domain %(domainName)s. "
"Please check if you really want a different email service, as changing email "
"providers may disrupt your existing service."
msgstr ""
"Вы уже настроили Professional Email для домена %(domainName)s. Пожалуйста, "
"убедитесь, что вам действительно нужно воспользоваться другим сервисом эл. "
"почты, так как смена провайдеров эл. почты может нарушить работу вашего "
"сервиса."
msgid ""
"You already have Google email set up for the domain %(domainName)s. Please "
"check if you really want a different email service, as changing email "
"providers may disrupt your existing service."
msgstr ""
"Вы уже настроили эл. почту Google для домена %(domainName)s. Пожалуйста, "
"убедитесь, что вам действительно нужно воспользоваться другим сервисом эл. "
"почты, так как смена провайдеров эл. почты может нарушить работу вашего "
"сервиса."
msgid ""
"This communication was sent in partnership with Stripe Brokering, Inc., a "
"wholly-owned subsidiary of Stripe, Inc."
msgstr ""
"Это сообщение было отправлено в партнерстве с компанией Stripe Brokering, "
"Inc., дочерней компанией Stripe, Inc."
msgid ""
"All loans issued by Celtic Bank, a Utah-Chartered Industrial Bank, Member "
"FDIC, and are subject to credit approval."
msgstr ""
"Все кредиты, выданные промышленным банком Celtic Bank, зарегистрированным в "
"штате Юта и состоящем в FDIC, подлежат одобрению."
msgid "Get funding fast."
msgstr "Получите финансирование быстро."
msgid ""
"By clicking “Update subscription,” you agree to our Terms of Service"
"a>, have read our Privacy Policy , and authorize your payment method to be saved until "
"you delete it and charged on a recurring basis until you cancel. You "
"understand how your subscription works, "
"how to cancel, and how to delete your payment method ."
msgstr ""
"Нажимая кнопку «Продлить подписку», вы соглашаетесь с нашими Условиями "
"предоставления услуг , ознакомились с нашей Политикой конфиденциальности и "
"разрешаете сохранить ваш способ оплаты до тех пор, пока вы его не удалите, и "
"взимать с вас плату на регулярной основе до тех пор, пока вы не отмените "
"подписку. Вы понимаете, как работает ваша "
"подписка, как её отменить и как удалить свой способ оплаты ."
msgid "Update subscription"
msgstr "Продлить подписку"
msgid "Today’s total"
msgstr "Сегодняшняя сумма"
msgid "Your subscription will renew for %s on %s"
msgstr "Ваша подписка будет продлена на %s с %s"
msgid ""
"Failed to update the notification settings. The provided workspace is "
"invalid."
msgstr ""
"Не удалось обновить настройки уведомлений. Предоставленное рабочее "
"пространство недействительно."
msgid "The activity_type argument must be a string."
msgstr "Аргумент activity_type должен иметь строковое значение."
msgid "The hub ID."
msgstr "Hub ID"
msgid "Try risk free with a %(days)d-day money back guarantee."
msgstr ""
"Попробуйте бесплатно с гарантией возврата денег в течение %(days)d дней."
msgid "What's Next"
msgstr "Что дальше"
msgid "Submit business information"
msgstr "Предоставьте данные о бизнесе"
msgid "Submit content for new site"
msgstr "Отправьте контент на новый сайт"
msgid ""
"Start your free WordPress.com website. Limited functionality and storage."
msgstr ""
"Начните работу над своим бесплатным веб-сайтом WordPress.com. Ограниченный "
"функционал и объем хранилища."
msgid "Unlimited WordPress plugins"
msgstr "Неограниченное число плагинов WordPress"
msgid "%sGB of storage"
msgstr "Хранилище на %s ГБ"
msgid "%sGB"
msgstr "%s ГБ"
msgid "WordPress plugins"
msgstr "Плагины WordPress"
msgid ""
"Upgrade to our premium plan to gain access to all the tools you need to run "
"an online ecommerce store, from marketing to shipping."
msgstr ""
"Перейдите на премиум-тариф, чтобы получить доступ ко всем инструментам, "
"необходимым для онлайн-магазина — от маркетинга до доставки."
msgid "Not included"
msgstr "Не включено"
msgid "%(siteCount)d sites"
msgstr "%(siteCount)d сайта"
msgid "Need more from your store?"
msgstr "Нужно больше возможностей для вашего магазина?"
msgid "50 GB storage space"
msgstr "50 ГБ дискового пространства"
msgid "Unlimited blog posts and pages"
msgstr "Неограниченное число страниц и записей в блогах"
msgid "Payment blocks"
msgstr "Платежные блоки"
msgid "Titan e-mail"
msgstr "Эл. почта от Titan"
msgid "Unlimited admins"
msgstr "Неограниченное количество администраторов"
msgid "Jetpack advanced"
msgstr "Jetpack Advanced"
msgid "Failed to generate a challenge code."
msgstr "Не удалось сгенерировать код вызова."
msgid "Incorrect code provided."
msgstr "Указан неправильный код."
msgid "Confirm %1$s"
msgstr "Подтвердить %1$s"
msgid ""
"Can't set NS records for your subdomain? Switch to our advanced setup"
"aadv>."
msgstr ""
"Не удаётся задать записи NS для вашего поддомена? Переключитесь на "
"расширенную настройку ."
msgid "Do you have email or other services connected to this domain?"
msgstr "С этим доменом связана электронная почта или другие сервисы?"
msgid ""
"The easiest way to connect your subdomain is by changing NS records. But if "
"you are unable to do this, then switch to our advanced setup , using A "
"& CNAME records."
msgstr ""
"Самый простой способ подключить ваш поддомен — изменить NS-записи. Но если "
"вы не можете этого сделать, то перейдите к нашей расширенной настройке"
"a>, используя записи A & CNAME."
msgid "The Stripe payment method ID that should be detached."
msgstr "Идентификатор способа оплаты Stripe, который необходимо отсоединить."
msgid "The Stripe payment method ID that should be attached to the customer."
msgstr ""
"Идентификатор способа оплаты Stripe, который должен быть закреплён за "
"клиентом."
msgid "Set this payment method as default for the customer."
msgstr "Установить этот способ оплаты по умолчанию для клиента."
msgid "Could not send SMS message."
msgstr "Не удалось отправить SMS-сообщение."
msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s"
msgstr "Указанное состояние (%1$s) недопустимо. Допустимы: %2$s"
msgid ""
"If there are issues with your backup, we will automatically try again. "
"You'll also get an email if something goes wrong."
msgstr ""
"Если с вашей резервной копией возникнут проблемы, мы автоматически повторим "
"попытку. Вы также получите сообщение на электронную почту, если что-то "
"пойдет не так."
msgid "Did you know"
msgstr "Знаете ли вы?"
msgid "Activation failed. Plugin is not installed"
msgstr "Не удалось активировать. Плагин не установлен."
msgid "Speed up your site with optimized images"
msgstr "Ускорьте работу веб-сайта посредством оптимизированных изображений"
msgid "Protect your site against bot attacks"
msgstr "Защитите свой веб-сайт от атак ботов"
msgid "Get notifications if your site goes offline"
msgstr "Получайте уведомления при переходе вашего веб-сайта в автономный режим"
msgid "Enhance your site with dozens of other features"
msgstr "Дополните свой веб-сайт десятками других функций"
msgid ""
"Secure and speed up your site for free with Jetpack's powerful WordPress "
"tools."
msgstr ""
"Обеспечьте защиту и скорость работы для своего веб-сайта бесплатно с помощью "
"мощных инструментов WordPress от Jetpack."
msgid ""
"Find the NS records on your subdomain's settings page and replace them with "
"the following values:"
msgstr ""
"Найдите NS-записи на странице настроек вашего поддомена и замените их "
"следующими значениями:"
msgid "Update NS records"
msgstr "Обновите NS-записи"
msgid "Update A & CNAME records"
msgstr "Обновите A- и CNAME-записи"
msgid ""
"This is the advanced way to connect your subdomain, using A & CNAME records. "
"We advise using our suggested setup instead, with NS records."
msgstr ""
"Это продвинутый способ подключения вашего поддомена, использующий A-записи и "
"CNAME-записи. Мы советуем использовать наши рекомендуемые настройки , "
"использующие NS-записи."
msgid "Your subdomain is connected"
msgstr "Ваш поддомен подключен"
msgid ""
"Next find the CNAME records on your subdomain's settings page and replace "
"them with the following value:"
msgstr ""
"Далее найдите CNAME-записи на странице настроек вашего поддомена и замените "
"их следующими значениями:"
msgid "Once you've updated the records click on \"Verify Connection\" below."
msgstr "Обновив записи, нажмите «Подтвердить подключение» ниже."
msgid ""
"Replace IP addresses (A records) of your subdomain to use the following "
"values:"
msgstr "Замените IP-адреса (А-записи) вашего поддомена следующими значениями:"
msgid "Find the A records on your subdomain's settings page."
msgstr "Найдите корневые А-записи на странице настроек вашего поддомена."
msgid "Tumblr Payment"
msgstr "Оплата в Tumblr"
msgid ""
"We were unable to retrieve your latest product details. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Мы не смогли получить данные вашего последнего продукта. Пожалуйста, "
"повторите попытку позже."
msgid "Email me a link"
msgstr "Отправить мне ссылку"
msgid ""
"Jetpack’s world-class security features are now easier to manage for anyone "
"with multiple WordPress websites."
msgstr ""
"Теперь пользователям, владеющим несколькими сайтами WordPress, будет ещё "
"проще управлять функциями безопасности мирового класса Jetpack."
msgid ""
"Purchase and manage licenses, and get up to a %d%% discount with our "
"licensing platform."
msgstr ""
"Приобретайте лицензии, управляйте ими и получайте скидку %d%% на нашей "
"платформе лицензирования."
msgid "Go to Search Dashboard"
msgstr "Открыть консоль Search"
msgid ""
"We couldn't connect to your site. Please verify that your credentials are "
"correct and ensure that your host is not blocking the connection."
msgstr ""
"Мы не смогли подключить ваш сайт. Пожалуйста, убедитесь, что вы ввели "
"правильные данные, а ваш хостинг не блокирует подключение."
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: %(url)s"
msgstr ""
"Пожалуйста, {{b}}попросите вашего хостинг-провайдера разрешить подключения{{/"
"b}} с IP-адресов, указанных на этой странице: %(url)s"
msgid "Submit content"
msgstr "Отправить контент"
msgid "Credit card details"
msgstr "Данные банковской карты"
msgid ""
"Please {{b}}ask your hosting provider to allow connections{{/b}} from the IP "
"addresses found on this page: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgstr ""
"Пожалуйста, {{b}}попросите вашего хостинг-провайдера разрешить подключения{{/"
"b}} с IP-адресов, указанных на этой странице: {{a}}%(url)s{{/a}}"
msgid "Save payment method"
msgstr "Сохранить метод оплаты"
msgid "Set as primary payment method"
msgstr "Установить как основной метод оплаты"
msgid "An unknown error occurred during installation"
msgstr "Во время установки произошла неизвестная ошибка"
msgid "Winkel is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Winkel — это минималистичная тема, ориентированная на товары."
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Unlimited users"
msgstr "Неограниченное количество пользователей"
msgid "You are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "Вам не разрешено устанавливать плагины на этом сайте."
msgid "There was an error installing your plugin"
msgstr "При установке плагина произошла ошибка"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Comment & form spam protection"
msgstr "Защита от спама в комментариях и формах"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "1TB of storage"
msgstr "Хранилище на 1 ТБ"
msgctxt "VideoPress Product Feature"
msgid "Built into WordPress editor"
msgstr "Встроен в редактор WordPress"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Automated real-time malware scan"
msgstr ""
"Автоматическое сканирование в реальном времени на наличие вредоносных "
"программ"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "One-click fixes for most threats"
msgstr "Устранение большинства угроз одним щелчком мыши"
msgctxt "Security Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups with 10GB storage"
msgstr ""
"Облачное резервное копирование в режиме реального времени с хранилищем 10 ГБ"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Instant email notifications"
msgstr "Мгновенные уведомления по электронной почте"
msgid "Comprehensive site security, including Backup, Scan, and Anti-spam."
msgstr ""
"Комплексная защита сайта, включая резервное копирование, проверки "
"безопасности и антиспам."
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "Automated daily scanning"
msgstr "Автоматическое ежедневное сканирование"
msgctxt "Scan Product Feature"
msgid "One-click fixes for most issues"
msgstr "Устранение большинства проблем одним щелчком мыши"
msgid "Error activating Jetpack plugin"
msgstr "Ошибка при активации плагина Jetpack"
msgid "Error activating Jetpack module"
msgstr "Ошибка при активации модуля Jetpack"
msgid "Manage unlimited contacts"
msgstr "Управляйте неограниченным количеством контактов"
msgid "Fully integrated with WordPress & WooCommerce"
msgstr "Полностью интрегрированный с WordPress и WooCommerce"
msgid "Infinitely customizable with integrations and extensions"
msgstr "Легко настраивается под интеграции и расширения"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "10GB of backup storage"
msgstr "Резервное хранилище объёмом 10 ГБ"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "One-click restores"
msgstr "Восстановление в одно нажатие"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Block spam without CAPTCHAs"
msgstr "Защита от спама без CAPTCHA"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Advanced stats"
msgstr "Расширенная статистика"
msgctxt "Backup Product Feature"
msgid "Real-time cloud backups"
msgstr "Облачное резервное копирование в реальном времени"
msgid "Unable to fetch the products list from WordPress.com"
msgstr "Не удалось получить список товаров из WordPress.com"
msgctxt "Anti-Spam Product Feature"
msgid "Comment and form spam protection"
msgstr "Защита комментариев и форм от спама"
msgid "Your site is not connected to Jetpack."
msgstr "Ваш сайт не подключен к Jetpack. "
msgid ""
"We learn about the newest security threats first and use that information to "
"better protect your site."
msgstr ""
"Мы первыми находим новые угрозы безопасности и принимаем все меры, чтобы ещё "
"лучше защищать ваш сайт."
msgid ""
"Keep your client’s visitors safe by keeping their content free of unwanted "
"ads and spam. Malicious code can infect content and visitors."
msgstr ""
"Обеспечьте безопасность посетителей вашего клиента, избавив их контент от "
"нежелательной рекламы и спама. Вредоносный код может заразить сайт и "
"устройства посетителей."
msgid ""
"Save hours of time fixing problems with your site by restoring to any point. "
"Just one change will pay for itself while delivering the peace of mind you "
"deserve."
msgstr ""
"Решайте проблемы гораздо быстрее, восстанавливая сайт до любого раннего "
"состояния. Всего один шаг в верном направлении окупит себя с лихвой и "
"сбережёт ваши нервы."
msgid "Have access to your site anywhere right from your mobile app"
msgstr ""
"Обеспечьте себе доступ к сайту в любом месте при помощи мобильного "
"приложения."
msgid "Protect your visitors"
msgstr "Защитите своих посетителей"
msgid ""
"Eliminate the blame game and monitor exactly which action (or person) made a "
"change with the activity log ."
msgstr ""
"Хватит искать виноватых: теперь вы можете отследить, какие именно действия "
"(или какие люди) привели к изменению с помощью журнала "
"активности ."
msgid "Get Jetpack for Agencies"
msgstr "Получить Jetpack для агентств"
msgid "Unlock up to %d%% off all products!"
msgstr "Получите скидку до %d%% на все продукты!"
msgid ""
"Any organization with at least five websites can join our licensing platform."
msgstr ""
"Наша платформа лицензирования подходит для любой организации, у которой есть "
"по меньшей мере пять веб-сайтов."
msgid "Optimized for agencies"
msgstr "Оптимизировано для агентств"
msgid "Secure your clients’ sites"
msgstr "Обеспечьте безопасность сайтов ваших клиентов"
msgid "Manage your clients’ sites with ease."
msgstr "Управляйте сайтами своих клиентов с лёгкостью."
msgid "WordPress.com badge"
msgstr "Значок WordPress.com"
msgid "Card details"
msgstr "Данные карты"
msgid "Update card"
msgstr "Обновить данные карты"
msgid ""
"Your payment method can’t be deleted because it’s currently being used for a "
"subscription."
msgstr ""
"Вы не можете удалить выбранный метод оплаты, так как сейчас с его помощью "
"происходит оплата подписки."
msgid "Payment method can’t be deleted"
msgstr "Нельзя удалить метод оплаты"
msgid "Exp. "
msgstr "Истёк. "
msgid "Could not obtain a VideoPress upload JWT. Please try again later."
msgstr "Не удалось получить JWT загрузки VideoPress. Повторите попытку позже."
msgid "1 month free"
msgstr "1 месяц бесплатно"
msgid "Stripe customer identifier"
msgstr "Идентификатор клиента Stripe"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for %3$s already exists."
msgstr ""
"Невозможно применить ознакомительное предложение к %1$s для %2$s, так как "
"тарифный план для %3$s уже существует."
msgid "Dorna is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Dorna — это минималистичная тема, ориентированная на товары."
msgid "Drive more traffic with Yoast SEO Premium"
msgstr "Привлеките больше трафика с Yoast SEO Premium"
msgid "Under the spotlight"
msgstr "В центре внимания"
msgid "View Details"
msgstr "Посмотреть детали"
msgid "Know what you're doing?"
msgstr "Нужна помощь?"
msgid "Transfer or connect"
msgstr "Перенос или подключение"
msgid "Back to transfer or connect"
msgstr "Вернуться к переносу или подключению"
msgid ""
"Alternatively, you can continue to use your current DNS provider by adding "
"the correct A records and CNAME records using our advanced setup."
msgstr ""
"Также вы можете продолжить пользоваться услугами вашего DNS-провайдера, "
"добавив верные записи А и CNAME, используя наши расширенные настройки."
msgid "Switch to advanced setup"
msgstr "Открыть расширенные настройки"
msgid ""
"If you have any email or services other than web hosting connected to this "
"domain, we recommend you copy over your DNS records before proceeding with "
"this setup to avoid disruptions. You can then start the setup again by going "
"back to Upgrades > Domains ."
msgstr ""
"Если к этому домену подключена электронная почта или другие сервисы (кроме "
"веб-хостинга), мы рекомендуем копировать записи DNS перед продолжением "
"настройки, чтобы избежать помех. Вы можете запустить настройку снова, открыв "
"Платные услуги > Домены ."
msgid "Go to DNS records"
msgstr "Перейти к DNS-записям"
msgid ""
"Our Self-Hosted WordPress content importer is the quickest way to move your "
"content. After clicking 'Import your content', you will have two options:"
msgstr ""
"Наш автономный модуль импорта контента WordPress — это самый быстрый способ "
"перенести содержимое вашего сайта. Нажав кнопку «Импортировать содержимое "
"сайта», у вас будет два варианта: "
msgid "Import Content only :"
msgstr "Импортировать только содержимое :"
msgid "Import Everything* :"
msgstr "Импортировать все* :"
msgid "Hari is a minimalist, product-oriented theme."
msgstr "Hari i— это минималистичная тема, ориентированная на товары."
msgid "Marl is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Marl — это минималистичная тема, ориентированная на товары."
msgid "Attar is a minimal, product-oriented theme."
msgstr "Attar — это минималистичная тема, ориентированная на товары."
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr "Выберите наилучший вариант и действуйте!"
msgid "1. INSERT block - Create or connect a STRIPE account (one-time action)."
msgstr ""
"1. ДОБАВЬТЕ блок. Создайте или подключите аккаунт STRIPE (нужно сделать лишь "
"один раз)."
msgid "2. SET UP block details."
msgstr "2. УКАЖИТЕ сведения о блоке."
msgid "3. CUSTOMIZE block design."
msgstr "3. НАСТРОЙТЕ оформление блока."
msgid "4. MANAGE payment settings."
msgstr "4. ЗАДАЙТЕ настройки оплаты."
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free"
msgstr ""
"С помощью сайта можно легко заработать от 1 до 50 тысяч долларов — и это не "
"предел!"
msgid ""
"/donations: A Donations form allows visitors to customize their financial "
"support. Learn more at %s."
msgstr ""
"/donations: в форме для пожертвований посетители могут выбирать сумму "
"поддержки сайта. Узнайте больше на %s."
msgid ""
"/payments: A Payments button lets visitors pay for digital goods and "
"services or make quick, pre-set donations. Learn more at %s."
msgstr ""
"/payments: с помощью кнопки оплаты посетители могут оплатить цифровые товары "
"и услуги или сделать быстрое пожертвование. Узнайте больше на %s."
msgid "Don’t have a paid plan yet? Upgrade your website: %s"
msgstr "Ещё не пользуетесь платным тарифным планом? Перейти на новый план: %s"
msgid "Experiment with what works on your site - go forth and create!"
msgstr "Выберите наилучший вариант и действуйте!"
msgid "Start accepting payments today and give your website a boost."
msgstr ""
"Начните принимать платежи сегодня и расширьте возможности своего сайта."
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "НАСТРОЙТЕ оформление блока"
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "ЗАДАЙТЕ настройки оплаты"
msgid "SET UP block details"
msgstr "УКАЖИТЕ сведения о блоке"
msgid "CUSTOMIZE block design"
msgstr "НАСТРОЙТЕ оформление блока"
msgid "MANAGE payment settings"
msgstr "ЗАДАЙТЕ настройки оплаты"
msgid ""
"Create or connect a STRIPE account "
"(one-time action)"
msgstr ""
"Создайте или подключите аккаунт STRIPE "
"(нужно сделать лишь один раз)"
msgid "SET UP block details"
msgstr "УКАЖИТЕ сведения о блоке"
msgid "Upgrade and then activate these payments tools in a few simple steps."
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план и активируйте платёжные инструменты, "
"выполнив несколько простых шагов."
msgid "INSERT block"
msgstr "ДОБАВЬТЕ блок"
msgid "Individual sites have brought in $1K, $10K, even $50K+ hassle-free."
msgstr ""
"С помощью сайта можно легко заработать от 1 до 50 тысяч долларов — и это не "
"предел!"
msgid "No membership fee"
msgstr "Без членских взносов"
msgid "Low transaction fee"
msgstr "Низкая комиссия за операцию"
msgid "Included on all paid plans - no plugin required"
msgstr "Работает без плагинов во всех тарифных планах"
msgid "A Donations form allows visitors to customize their financial support."
msgstr ""
"В форме для пожертвований посетители могут выбирать сумму поддержки сайта."
msgid ""
"A Payments button lets visitors pay for digital goods and services or make "
"quick, pre-set donations."
msgstr ""
"С помощью кнопки оплаты посетители могут оплатить цифровые товары и услуги "
"или сделать быстрое пожертвование."
msgid "WordPress.com donation form"
msgstr "Форма WordPress.com для пожертвований"
msgid "FORM"
msgstr "ФОРМА"
msgid "/donations"
msgstr "/donations"
msgid "BUTTON"
msgstr "КНОПКА"
msgid "/payments"
msgstr "/payments"
msgid "Don’t have a paid plan yet?"
msgstr "Ещё не пользуетесь платным тарифным планом?"
msgid "Flexible payment tools for your needs"
msgstr "Гибкие платёжные инструменты для вашего сайта"
msgid "WordPress.com payment button"
msgstr "Кнопка оплаты WordPress.com"
msgid ""
"Your WordPress.com upgrade allows you to accept one-time and recurring "
"payments from your site’s visitors – there’s no plugin required."
msgstr ""
"С помощью платных услуг WordPress.com вы сможете принимать разовые и "
"регулярные платежи от посетителей сайта, не устанавливая плагины."
msgid "Insert these powerful blocks today to get started."
msgstr "Добавьте блоки и начните принимать платежи уже сегодня."
msgid "Two blocks to level up your website"
msgstr "Два блока, которые выведут сайт на новый уровень"
msgid "Accept payments and donations on your site – no plugin required"
msgstr "Принимайте платежи и пожертвования без плагинов на своём сайте"
msgid "© %1$s WooCommerce, Inc. - an Automattic company"
msgstr "© %1$s WooCommerce, Inc. — компания Automattic"
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because %2$s is neither "
"registered with WordPress.com nor mapped to WordPress.com."
msgstr ""
"Невозможно применить предварительное предложение к %1$s для %2$s, так как "
"они %2$sне зарегистрированы в WordPress.com и не отображаются на нём."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for this product has already been purchased in the past."
msgstr ""
"Невозможно применить предварительное предложение к %1$s для %2$s, так как "
"подписка на данный товар ранее была уже приобретена."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %1$s for %2$s because a subscription "
"for this product already exists."
msgstr ""
"Невозможно применить предварительное предложение к %1$s для %2$s, так как "
"подписка на данный товар уже существует."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this "
"product has already been purchased in the past."
msgstr ""
"Невозможно применить предварительное предложение к %s, так как подписка на "
"данный товар была уже ранее приобретена."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because a subscription for this "
"product already exists."
msgstr ""
"Невозможно применить предварительное предложение к %s, так как подписка на "
"данный товар уже существует."
msgid ""
"Unable to apply introductory offer to %s because there is none available at "
"this time."
msgstr ""
"Невозможно применить предварительное предложение к %s, так как оно не "
"доступно на настоящий момент."
msgid "Use this code to join the workspace"
msgstr "Используйте этот код, чтобы присоединиться к рабочему пространству"
msgid ""
"Here's the code that you need to join the %s workspace on P2. Please enter "
"it on the open window to continue."
msgstr ""
"Это код для работы в пространстве %s на P2. Чтобы продолжить, введите код в "
"открывшемся окне."
msgid "Any question? Check our help docs. "
msgstr "Есть вопросы? Изучите справочную документацию. "
msgid "Use this code to join %s"
msgstr "Используйте этот код, чтобы присоединиться к блогу %s"
msgid ""
"There is a new kind of WordPress theme, called a block theme, that lets you "
"build the site you’ve always wanted — with blocks and styles."
msgstr ""
"Блочные темы - новый вид тем для WordPress, они позволяют вам создавать сайт "
"так, как вы всегда хотели, из блоков и стилей."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/block-themes/"
msgid "Learn about block themes"
msgstr "Узнайте о блочных темах"
msgid ""
"Tweak your site, or give it a whole new look! Get creative — how about "
"a new color palette or font?"
msgstr ""
"Слегка измените свой сайт или придайте ему полностью новый вид! Подойдите к "
"вопросу творчески, как насчет новой цветовой палитры или шрифта?"
msgid "Edit styles"
msgstr "Редактировать стили"
msgid "Discover a new way to build your site."
msgstr "Откройте для себя новый способ создания своего сайта."
msgid ""
"Configure your site’s logo, header, menus, and more in the Customizer."
msgstr ""
"Настройте логотип, заголовок, меню и многое другое для своего сайта в "
"интерфейсе настройки."
msgid "Switch up your site’s look & feel with Styles"
msgstr "Измените внешний вид своего сайта с помощью стилей"
msgid ""
"Design everything on your site — from the header down to the footer, "
"all using blocks and patterns."
msgstr ""
"Оформляйте всё на своем сайте - от заголовка до подвала, используя блоки и "
"паттерны."
msgid "Open site editor"
msgstr "Открыть редактор сайта"
msgid "Customize your entire site with block themes"
msgstr "Настройте весь свой сайт с помощью блочных тем"
msgid ""
"Block patterns are pre-configured block layouts. Use them to get inspired or "
"create new pages in a flash."
msgstr ""
"Паттерны блоков - предварительно настроенные макеты расположения блоков. "
"Используйте их, чтобы вдохновиться или мгновенно создавать новые страницы."
msgid "Add a new page"
msgstr "Добавить новую страницу"
msgid "Learn more about the %s version."
msgstr "Узнайте больше о версии %s."
msgid "Author rich content with blocks and patterns"
msgstr "Создавайте богатое содержимое с блоками и паттернами"
msgid "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgstr "%(fieldNumber)d. %(pageTitle)s"
msgid "Image upload failed"
msgstr "Не удалось загрузить изображение"
msgid "Website Content"
msgstr "Содержимое веб-сайта"
msgid "Please enter the following social media profile links if you have any."
msgstr "Укажите ссылки на имеющиеся профили в следующих социальных сетях."
msgid "Physical address (if you want a map on your site)"
msgstr "Физический адрес (если вы хотите добавить карту на свой сайт)"
msgid "Saving your content"
msgstr "Сохраняем ваш контент"
msgid "Website content not submitted"
msgstr "Содержимое веб-сайта не предоставлено"
msgid "Product regular price is missing"
msgstr "Обычная цена товара отсутствует"
msgid "Regular price is non-numeric"
msgstr "Обычная цена не выражена числом"
msgid "Missing Apple IAP sku"
msgstr "Артикул Apple IAP отсутствует"
msgctxt "Full Site Editing"
msgid "Allows editing all aspects of your theme through the Site Editor."
msgstr "Разрешает редактировать все параметры вашей темы в редакторе сайта."
msgid "The Jetpack team"
msgstr "Команда Jetpack"
msgid "Important changes to Jetpack activity log data retention"
msgstr ""
"Важные изменения в условиях хранения данных журналов активности Jetpack"
msgid "Start a Store on WordPress.com"
msgstr "Откройте магазин на WordPress.com"
msgid "Hi there, "
msgstr "Здравствуйте, "
msgid "No setup required. Easy to manage."
msgstr "Установка не требуется. Простое управление."
msgid "Create a WordPress.com site"
msgstr "Создайте сайт на WordPress.com"
msgid "Remove as default quickstart pattern"
msgstr "Удалить как шаблон быстрого запуска по умолчанию"
msgid "Set as default quickstart pattern"
msgstr "Установить в качестве шаблона быстрого запуска по умолчанию"
msgid "Quickstart Menu"
msgstr "Меню быстрого запуска"
msgid "Default Quickstart"
msgstr "Быстрый старт по умолчанию"
msgid "Add New Plugin"
msgstr "Добавить новый плагин"
msgid "This WordPress site is connected to Crowdsignal account:"
msgstr "Данный сайт WordPress связан с учётной записью Crowdsignal:"
msgid "On This Site"
msgstr "На этом сайте"
msgid "Add “%s” to quickstart menu"
msgstr "Добавить «%s» в меню быстрого запуска"
msgid "Add to quickstart menu"
msgstr "Добавить в меню быстрого запуска"
msgid "Quickstart URL"
msgstr "URL-адрес быстрого запуска"
msgid "Remove “%s” from quickstart menu"
msgstr "Удалить «%s» из меню быстрого запуска"
msgid "Remove from quickstart menu"
msgstr "Удалить из меню быстрого запуска"
msgid "NPS"
msgstr "Индекс NPS"
msgid "create poll page"
msgstr "создать страницу с голосованием"
msgid "Crowdsignal dashboard"
msgstr "Консоль Crowdsignal"
msgid "here"
msgstr "здесь"
msgid "We made some changes here."
msgstr "Были внесены некоторые изменения."
msgid "You need access to this Crowdsignal page."
msgstr "Вам необходим доступ к этой странице Crowdsignal."
msgid "Please ask the project owner %s for access to a Team account."
msgstr ""
"Обратитесь к заказчику проекта %s, чтобы получить доступ к учётной записи "
"команды."
msgid "Crowdsignal Blog"
msgstr "Блог Crowdsignal"
msgid "Please find the Measure NPS Block in your editor:"
msgstr "Блок «Вычислить индекс NPS» находится в вашем редакторе:"
msgid "Please find the Vote Block in your editor:"
msgstr "Блок «Голосовать» находится в вашем редакторе:"
msgid "Please find the Applause Block in your editor:"
msgstr "Блок «Аплодисменты» находится в вашем редакторе:"
msgid "Please find the Poll Block in your editor:"
msgstr "Блок «Голосование» находится в вашем редакторе:"
msgid "How to embed a Crowdsignal Survey into WordPress:"
msgstr "Чтобы вставить опрос Crowdsignal в WordPress, необходимо:"
msgid "Please find the Feedback Button Block in your editor:"
msgstr "Блок «Кнопка обратной связи» находится в вашем редакторе:"
msgid "Create a survey on:"
msgstr "Создайте опрос по теме:"
msgid ""
"Jetpack scans your site once per day, or when you trigger a manual scan."
msgstr ""
"Jetpack сканирует ваш сайт один раз в день или когда вы самостоятельно "
"запускаете ручное сканирование."
msgid "Why do I need malware scanning for my site?"
msgstr "Зачем мне нужно сканировать сайт на наличие вредоносных программ?"
msgid ""
"How often does Jetpack scan your WordPress website for vulnerabilities and "
"exploits?"
msgstr ""
"Как часто Jetpack сканирует ваш сайт WordPress на наличие уязвимостей и "
"эксплойтов?"
msgid ""
"Jetpack also scans for vulnerabilities within other plugins and themes, and "
"it keeps a history of all previous active threats to WordPress sites that it "
"cross-references against. The plugins and mu-plugins directories are two of "
"the directories that are actively scanned for vulnerabilities by Jetpack "
"Scan."
msgstr ""
"Jetpack также сканирует другие плагины и темы на наличие уязвимостей и "
"хранит данные о предыдущих угрозах для сайтов WordPress с целью сравнения. "
"Jetpack Scan сканирует две следующие директории на наличие уязвимостей: "
"директории плагинов и mu-плагинов."
msgid "Get started with a WordPress exploit scan today! "
msgstr ""
"Начните использовать сканирование WordPress на наличие "
"эксплойтов! "
msgid "Does Jetpack protect from other plugin and theme vulnerabilities?"
msgstr "Защищает ли Jetpack от других уязвимостей плагинов и тем?"
msgid ""
"Jetpack scans for known exploits of WordPress, and WordPress plugins and "
"themes. If there's a newer version of a theme or plugin that has patched a "
"threat, you can update them with one click. If there isn't a newer version "
"with a fix, we can help you to delete these from your site."
msgstr ""
"Jetpack сканирует сайт на наличие известных экслойтов WordPress, а также "
"плагинов и тем WordPress. При выходе новой версии вы можете обновить тему "
"или плагин безопасности в одно нажатие. Если новой версии нет, мы можем "
"помочь удалить с вашего сайта проблемные темы и плагины."
msgid ""
"Once a scan has completed you will receive a notification if any threats "
"have been found. These notifications will be send to you via email, and can "
"be accessed via WP Admin or the WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"По окончании сканирования вы получите уведомление в случае обнаружения "
"угроз. Уведомления будут отправлены на вашу электронную почту. Вы можете "
"ознакомиться с ними на консоли."
msgid "Does Jetpack scan for exploits?"
msgstr "Сканирует ли Jetpack на наличие эксплойтов?"
msgid ""
"Jetpack scans for known WordPress vulnerabilities in the plugins, mu-"
"plugins, themes, and uploads directories. Additionally we scan in select "
"files from the WordPress root directory (like wp-config.php), and other "
"select files inside the wp-content directory where vulnerabilities are the "
"most common on a WordPress website."
msgstr ""
"Jetpack проводит сканирование на наличие известных уязвимостей WordPress в "
"плагинах, mu-плагинах, темах и директориях загрузок. Также сканируются "
"отдельные файлы в корневом каталоге (например, wp-config.php) и другие файлы "
"в каталоге wp-content, где чаще всего обнаруживаются уязвимости."
msgid "Which vulnerabilities does Jetpack scan for?"
msgstr "Какие уязвимости ищет Jetpack?"
msgid "Ten Steps for a Secure WooCommerce Checkout Experience"
msgstr "10 шагов к безопасному оформлению заказов через WooCommerce"
msgid "12 Best WordPress Security Plugins Compared (2022 Review)"
msgstr "Обзор 12 лучших плагинов для укрепления безопасности WordPress (2022)"
msgid ""
"Here are a few of our articles that will provide some additional insight "
"into WordPress security and the most popular WordPress security plugins:"
msgstr ""
"Прочитайте статьи с дополнительной информацией о защите WordPress и самых "
"популярных плагинах безопасности WordPress:"
msgid "Why You Should Avoid Using Nulled Plugins and Themes"
msgstr "Почему стоит отказаться от использования nulled-плагинов и тем"
msgid "WordPress Security for Beginners"
msgstr "Обеспечение безопасности WordPress для новичков"
msgid ""
"Hackers can manipulate your website's data, steal information from you or "
"your users (including passwords), install and execute malicious code, and "
"even distribute the malicious code between your users."
msgstr ""
"Злоумышленники могут воспользоваться данными вашего сайта, заполучить "
"информацию, принадлежащую вам или вашим пользователям (в том числе пароли), "
"установить и запустить вредоносный код, а также распространить этот код "
"среди ваших пользователей."
msgid ""
"Security is important to consider for any site or online business, including "
"WordPress. If your site is hacked it can cause serious damage to your income "
"and your business' reputation."
msgstr ""
"Для любого сайта или онлайн-бизнеса, в том числе для WordPress, важно "
"серьёзно отнестись к вопросу безопасности. Хакерская атака на ваш сайт может "
"привести к финансовым и репутационным потерям."
msgid ""
"Secure authentication - Sign in to WordPress sites "
"quickly and securely, and add optional two-factor authentication."
msgstr ""
"Защищённая аутентификация . Быстрый и надёжный вход на "
"сайты WordPress и двухфакторная аутентификация (опционально)."
msgid ""
"Activity log - Understand every site change and take the "
"guesswork out of site management and repair."
msgstr ""
"Журнал активности . Отслеживайте все изменения, чтобы "
"процессы управления сайтом и его восстановления были простыми и понятными."
msgid ""
"Downtime monitoring - We’ll let you know instantly if "
"your site goes down, so you can find out before your customers do."
msgstr ""
"Мониторинг простоев . Мы немедленно сообщим вам, если ваш "
"сайт перестанет работать, таким образом вы узнаете о случившемся раньше, чем "
"это обнаружат ваши клиенты."
msgid ""
"Brute force attack protection - We automatically block "
"attempts to hack your site from millions of known malicious attackers."
msgstr ""
"Защита от атак методом перебора . Мы автоматически "
"блокируем попытки взлома вашего сайта, которые могут исходить из "
"многочисленных известных источников угроз."
msgid ""
"Other Vulnerabilities - Web-based shells give an attacker full access to "
"your server — allowing them to execute malicious code, delete files, make "
"changes to your database, and many more dangerous things. Shells are usually "
"found in files, so our WordPress vulnerability scanner "
"will pick them up so they can be removed by deleting any infected files from "
"your server and replacing them with a clean version from your backup."
msgstr ""
"Прочие уязвимости. Веб-оболочки предоставляют злоумышленнику полный доступ к "
"вашему серверу. Это позволяет ему запускать вредоносный код, удалять файлы, "
"вносить изменения в вашу базу данных и выполнять различные более опасные "
"действия. Оболочки обычно размещаются в файлах. Поэтому средство поиска уязвимостей WordPress обнаружит и устранит их путём "
"удаления инфицированных файлов с сервера и замены на незаражённую версию из "
"резервной копии."
msgid ""
"Outdated or insecure plugins - Plugins that have known security "
"vulnerabilities will be detected by Jetpack Scan . If "
"there’s a newer version that has patched the threat, you can update the "
"plugin with one click. If there is no newer version with a fix, we allow you "
"to delete the plugin from your site."
msgstr ""
"Устаревшие или незащищённые плагины. Плагины, содержащие известные "
"уязвимости, обнаруживаются модулем Jetpack Scan . Если "
"существует более новая версия, в которой угроза устранена, можно обновить "
"плагин одним щелчком. Если более новой версии с исправлением нет, вы можете "
"удалить плагин со своего сайта."
msgid ""
"With this WordPress backup plugin, you can revert changes or restore an earlier version of your site if you need to - regardless "
"of whether it’s because your WordPress security scan "
"has picked up a malicious threat, or if you’ve simply been messing around "
"with your site’s design. No ifs, ands, or uh-ohs about it."
msgstr ""
"С помощью этого плагина резервного копирования WordPress вы можете отменить "
"изменения или при необходимости восстановить более раннюю "
"версию сайта , независимо от того, обнаружила ли вредоносную угрозу система проверки безопасности WordPress или вы просто "
"экспериментировали с дизайном сайта. Никаких поправок, условий и "
"неожиданностей."
msgid ""
"Once backups start, you’ll see a “Backup complete” event in your activity "
"log, either daily or when you make changes, and know that your WordPress "
"site is securely backed up. Click the ellipsis (three dots) to the right of "
"the event will show available restore and download options."
msgstr ""
"После включения резервного копирования вы будете видеть событие «Резервное "
"копирование завершено» в журнале активности ежедневно или каждый раз, когда "
"вы вносите изменения. Если щёлкнуть по многоточию (трём точкам) справа от "
"события, появятся доступные варианты восстановления и загрузки."
msgid "You have been successfully unsubscribed from the %s email group."
msgstr "Ваша подписка на группу эл. почты %s успешно отменена."
msgid ""
"Error unsubscribing from email group. Requested email group is not valid."
msgstr ""
"Ошибка отмены подписки на группу эл. почты. Запрошенная группа эл. почты "
"недействительна."
msgid "Error unsubscribing from email group. Invalid token context."
msgstr ""
"Ошибка отмены подписки на группу эл. почты. Недопустимый контекст токена."
msgid "Missing features"
msgstr "Отсутствующие функции"
msgid "%(percent)d%% off"
msgstr "Скидка %(percent)d%%"
msgid "Edit custom name servers"
msgstr "Редактировать пользовательские серверы имён"
msgid ""
"To specify a range, enter the low value and high value separated by a dash. "
"Example: 12.12.12.1-12.12.12.100"
msgstr ""
"Чтобы указать диапазон, введите минимальное и максимальное значения, "
"разделённые тире. Пример: 12.12.12.1—12.12.12.100"
msgid "IPv4 and IPv6 are acceptable. Enter multiple IPs on separate lines."
msgstr ""
"Можно указывать адреса IPv4 и IPv6. Введите каждый IP-адрес с новой строки."
msgid ""
"Allow individual site administrators to manage their own connections "
"(connect and disconnect) to WordPress.com"
msgstr ""
"Разрешить некоторым администраторам сайтов управлять подключениями к "
"WordPress.com (подключать и отключать)"
msgid "Your current IP: %1$s"
msgstr "Ваш текущий IP-адрес: %1$s"
msgctxt "Affects all sites in a Multisite network."
msgid "Global"
msgstr "Общие"
msgid "These settings affect all sites on the network."
msgstr "Эти настройки применяются ко всем сайтам сети."
msgid "Sub-site override"
msgstr "Дополнительные сайты"
msgid "Jetpack Network Settings Updated!"
msgstr "Настройки сети Jetpack обновлены!"
msgid "One of your IP addresses was not valid."
msgstr "Один из ваших IP-адресов недействителен."
msgid "Get started managing your Multisite install of Jetpack by connecting."
msgstr ""
"Начните управлять Jetpack с поддержкой создания сети сайтов посредством "
"подключения."
msgid "Get started with Jetpack Multisite"
msgstr "Начните использовать Jetpack с поддержкой создания сети сайтов"
msgid "You can upgrade to %(planName)s through the Jetpack app"
msgstr "Обновитесь до %(planName)s в приложении Jetpack"
msgid ""
"Your current plan is an in-app purchase. You can upgrade to a different plan "
"from within the WordPress app."
msgstr ""
"Тип вашего плана: покупка в приложении. Для выбора другого тарифного плана "
"воспользуйтесь приложением WordPress."
msgid "In-App Purchase"
msgstr "Покупка в приложении"
msgid "A theme for writers that want to publish a newsletter using Jetpack."
msgstr "Тема для авторов, публикующих рассылки с помощью Jetpack."
msgid ""
"{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. "
"We recommend adding a custom domain before installing."
msgstr ""
"{{pluginName/}} поможет вам оптимизировать работу сайта и основного домена. "
"Мы рекомендуем добавить пользовательский домен в качестве основного перед "
"установкой."
msgid ""
"{{pluginName/}} will help you optimize your site around your primary domain. "
"We recommend setting your custom domain as your primary before installing."
msgstr ""
"{{pluginName/}} поможет вам оптимизировать работу сайта и основного домена. "
"Мы рекомендуем определить пользовательский домен в качестве основного перед "
"установкой."
msgid ""
"This plugin is identified as malicious. If you still insist to install the "
"plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin."
msgstr ""
"Этот плагин определён как вредоносный. Если вы хотите установить его, "
"повторите попытку, загрузив плагин через консоль WP."
msgid "The uploaded file is identified as malicious."
msgstr "Загруженный файл определён как вредоносный."
msgid ""
"If you have multiple products or require extensive order and shipping "
"management then this might suit your needs better."
msgstr ""
"Если у вас множество товаров, а также если вам требуется продвинутая система "
"управления заказами и доставкой, то, вероятно, этот вариант подойдёт вам "
"лучше."
msgid ""
"Don't miss your chance to grab 60% off your first year on all Jetpack "
"products & plans!"
msgstr ""
"Не упустите скидку 60 % на первый год для всех продуктов и тарифных планов "
"Jetpack!"
msgid ""
"Don't miss your chance to grab 60% off your first year on "
"all Jetpack products & plans!"
msgstr ""
"Не упустите скидку 60 % на первый год для всех продуктов и "
"тарифных планов Jetpack!"
msgid "Last chance - 60% off Jetpack this Valentine's week!"
msgstr "Последний шанс: Jetpack со скидкой 60 % в честь Дня святого Валентина!"
msgid "Get GitHub previews inside your P2 posts."
msgstr "Получите доступ к превью GitHub в ваших записях P2."
msgid ""
"Restoring the DNS records will not affect any of your WordPress.com "
"subscriptions, but the records will change where your email is being "
"delivered."
msgstr ""
"Восстановление DNS-записей не повлияет на ваши подписки WordPress.com, "
"однако записи могут изменить адрес, куда будут направляться электронные "
"письма."
msgid ""
"We will restore the DNS records for your %(emailServiceName)s email service."
msgstr ""
"Вы восстановим DNS-записи для вашего сервиса эл. почты %(emailServiceName)s."
msgid "Restore DNS records for %(emailServiceName)s"
msgstr "Восстановить DNS-записи для %(emailServiceName)s"
msgid "DNS records for your email service were restored"
msgstr "DNS-записи вашего сервиса эл. почты восстановлены"
msgid "Failed to restore the DNS records for your email service"
msgstr "Не удалось восстановить DNS-записи вашего сервиса эл. почты"
msgid "Restore DNS records for %s"
msgstr "Восстановить DNS-записи для %s"
msgid "Search for website URL right here"
msgstr "Ищите по URL сайта здесь"
msgid "Assign License"
msgstr "Назначить лицензию"
msgid "Assign your license"
msgid_plural "Assign your licenses"
msgstr[0] "Назначить лицензию"
msgstr[1] "Назначить лицензии"
msgstr[2] "Назначить лицензии"
msgid "Select the website you would like to assign the license to."
msgid_plural "Select the website you would like to assign the licenses to."
msgstr[0] "Выберите сайт, которому вы хотите назначить лицензии."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Assign later"
msgstr "Назначить позже"
msgid "Assign to site"
msgstr "Назначить сайту"
msgid "View your domains"
msgstr "Просмотр всех доменов"
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development environment. "
"Jetpack must have Composer dependencies installed and built via the build "
"command: jetpack build plugins/jetpack --deps"
msgstr ""
"Установка Jetpack не завершена. Если вы устанавливали Jetpack из GitHub, "
"ознакомьтесь с этим документом , чтобы настроить среду разработки. Для Jetpack "
"необходимо обязательно установить зависимости инструмента создания и "
"встроить их посредством команды сборки: jetpack build plugins/jetpack "
"--deps"
msgid ""
"Your installation of Jetpack is incomplete. If you installed Jetpack from "
"GitHub, please refer to this document to set up your development "
"environment: %1$s"
msgstr ""
"Ваша конфигурация Jetpack неполная. Если вы скачали Jetpack из GitHub, "
"пожалуйста, обратитесь к этому документу для настройки среды разработки: %1$s"
msgid ""
"Jetpack requires a more recent version of WordPress and has been paused. "
"Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr ""
"Jetpack требуется более новая версия WordPress, поэтому его работа была "
"приостановлена. Обновите WordPress, чтобы продолжить работать с Jetpack."
msgid ""
"Your version of WordPress (%1$s) is lower than the version required by "
"Jetpack (%2$s). Please update WordPress to continue enjoying Jetpack."
msgstr ""
"У вас более ранняя версия WordPress (%1$s), чем та, что необходима для "
"Jetpack (%2$s). Обновите WordPress, чтобы продолжить работу с Jetpack."
msgid "Confirm your decision"
msgstr "Подтвердите ваше решение"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Universal Theme"
msgstr "Универсальная тема"
msgctxt "Universal Theme"
msgid "Blockbase child themes."
msgstr "Дочерние темы Blockbase."
msgid "The ID of the page that should display the latest posts"
msgstr ""
"Идентификатор страницы, на которой должны отображаться последние записи"
msgid "You are now a viewer of %1$s."
msgstr "Вы получили статус обозревателя на сайте %1$s."
msgid "You accepted %1$s's invite to contribute to %2$s"
msgstr "Вы приняли приглашение %1$s стать участником на сайте %2$s"
msgid "You are now a Contributor of %1$s."
msgstr "Вы получили статус участника на сайте %1$s."
msgid "You accepted %1$s's invite"
msgstr "Вы приняли приглашение %1$s"
msgid "You accepted %1$s's invite to administer %2$s"
msgstr "Вы приняли приглашение %1$s на администрирование %2$s"
msgid "You are now an Administrator of %1$s."
msgstr "Вы получили статус администратора на сайте %1$s."
msgid "Start Reading"
msgstr "Начать чтение"
msgid "You accepted %1$s's invite to view %2$s"
msgstr "Вы приняли приглашение %1$s на просмотр %2$s"
msgid "You accepted %1$s's invite to become an editor of %2$s"
msgstr "Вы приняли приглашение %1$s, чтобы стать редактором на сайте %2$s"
msgid "You are now an Editor of %1$s."
msgstr "Вы получили статус редактора на сайте %1$s."
msgid "Start Contributing"
msgstr "Начать сотрудничество"
msgid "You accepted %1$s's invite to become an author of %2$s"
msgstr "Вы приняли приглашение %1$s, чтобы стать автором на сайте %2$s"
msgid "You are now an Author of %1$s."
msgstr "Вы автор на сайте %1$s."
msgid "As a viewer, you will be able to view the content of this private site."
msgstr "Обозреватель может просматривать содержимое этого частного сайта."
msgid "You've been invited!"
msgstr "Вы приглашены!"
msgid "Accept Invitation "
msgstr "Принять приглашение "
msgid ""
"As a subscriber, you can read the latest posts from this site in the "
"WordPress.com Reader."
msgstr ""
"Будучи подписчиком, вы можете читать последние записи на этом сайте через "
"приложение WordPress.com «Чтиво»."
msgid ""
"As an administrator, you will be able to manage all aspects of this site."
msgstr "Администратор может управлять всеми параметрами этого сайта."
msgid "Included in your IONOS plan"
msgstr "Включено в ваш план IONOS"
msgid "IONOS logo"
msgstr "Логотип IONOS"
msgid ""
"There is %(numP2s)d P2 in your workspace. Please delete it prior to deleting "
"your workspace."
msgid_plural ""
"There are %(numP2s)d P2s in your workspace. Please delete them prior to "
"deleting your workspace."
msgstr[0] ""
"В вашем рабочем пространстве есть %(numP2s)d P2. Удалите его, чтобы удалить "
"рабочее пространство."
msgstr[1] ""
"В вашем рабочем пространстве есть %(numP2s)d P2. Удалите их, чтобы удалить "
"рабочее пространство."
msgstr[2] ""
"В вашем рабочем пространстве есть %(numP2s)d P2. Удалите их, чтобы удалить "
"рабочее пространство."
msgid "Go to your site listing"
msgstr "Перейти к списку ваших сайтов"
msgid ""
"Build and grow your online presence with a custom domain and personalized "
"email address from WordPress.com."
msgstr ""
"Создавайте и развивайте свой бренд в Интернете с помощью пользовательского "
"домена и личного адреса электронной почты на WordPress.com."
msgid "Email at your domain."
msgstr "Электронная почта в вашем домене."
msgid "See what countries your visitors are coming from"
msgstr "Смотрите, из каких стран к вам приходят посетители"
msgid "Unselect license"
msgstr "Отменить выбор лицензии"
msgid "%(siteName)s cannot be accessed."
msgstr "Невозможно получить доступ к %(siteName)s."
msgid "VideoPress Video Player"
msgstr "Видеоплеер VideoPress"
msgid ""
"For heavily trafficked sites, we recommend Akismet for "
"spam protection."
msgstr ""
"Для сайтов с высоким уровнем посещаемости с целью защиты от спама "
"рекомендуем использовать Akismet ."
msgid "10K API calls/mo"
msgstr "10 000 вызовов API в месяц"
msgid "60K API calls/mo"
msgstr "60 000 вызовов API в месяц"
msgid "Comment and form spam protection (10k API calls/mo)"
msgstr "Защита комментариев и форм от спама (10 000 вызовов API в месяц)"
msgid "Number of retry attempts"
msgstr "Количество повторных попыток"
msgid "Could not open phpMyAdmin. Please try again."
msgstr "Не удалось открыть phpMyAdmin. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
msgid "The channel argument must be a string."
msgstr "Аргумент канала должен иметь строковое значение."
msgid "The user is not allowed to follow the specified site, post or comment."
msgstr ""
"Подписка на указанный сайт, запись или комментарий для пользователя не "
"разрешена."
msgid "You are not allowed to follow a page."
msgstr "Подписка на страницу для вас не разрешена."
msgid "The post ID the user is subscribing to."
msgstr "ID записи, на которую подписан пользователь."
msgid "Jetpack Monthly Report - %s"
msgstr "Ежемесячный отчет Jetpack — %s"
msgid "The comment ID the user is subscribing to."
msgstr "ID комментария, на который подписан пользователь."
msgid ""
"It can take between a few minutes to 72 hours to verify the connection. You "
"can continue to work on your site, but {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} "
"won’t be reachable just yet. You can review the {{a}}setup instructions{{/"
"a}} to ensure everything is correct."
msgstr ""
"Проверка подключения может занять от нескольких минут до 72 часов. Вы можете "
"продолжить работу на сайте, однако доступ к {{strong}}%(domainName)s{{/"
"strong}} пока будет отсутствовать. Чтобы убедиться в корректности настройки, "
"можно ознакомиться с соответствующими {{a}}инструкциями{{/a}}."
msgid "There was an error installing WooCommerce Services."
msgstr "Возникла ошибка при установке служб WooCommerce."
msgid "There was an error installing Jetpack Boost. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при установке Jetpack Boost. Повторите попытку."
msgid "There was an error installing Jetpack Backup. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при установке Jetpack Backup. Повторите попытку."
msgid "Last query information:"
msgstr "Информация о последнем запросе:"
msgctxt "Text displayed when there is no information"
msgid "None"
msgstr "Пусто"
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Pretty"
msgstr "Приятный вид"
msgctxt "label for formatting JSON"
msgid "Minify"
msgstr "Минифицировать"
msgid "The Jetpack Forms extension could not be activated."
msgstr "Невозможно активировать расширение Jetpack Forms."
msgid "There was an error installing Creative Mail."
msgstr "Произошла ошибка при установке Creative Mail."
msgctxt "displayed in search results when results are cached"
msgid "cache hit"
msgstr "попадание в кеш"
msgid "your business"
msgstr "ваш бизнес"
msgid "An {{logo/}} airline"
msgstr "Авиакомпания {{logo/}}"
msgid "Help your visitors find what they need"
msgstr "Помогите посетителям найти то, что им нужно"
msgid "The best real‑time WordPress backup plugin"
msgstr "Лучший плагин WordPress для резервного копирования в реальном времени"
msgid "Price per license per month: %(price)s"
msgstr "Цена за лицензию в месяц: %(price)s"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools Renewal"
msgstr "Эл. адреса и инструменты повышения продуктивности — продление"
msgid "Mailboxes and Productivity Tools"
msgstr "Эл. адреса и инструменты повышения продуктивности"
msgid ""
"Gmail, Calendar, Contacts, Meet, Chat, Drive, Docs, Sheets, Slides and more"
msgstr ""
"Gmail, Календарь, Контакты, Meet, Chat, Диск, Документы, Таблицы, "
"Презентации и не только"
msgid "Real-time for Docs, Sheets, and Slides"
msgstr "Работа в реальном времени в Документах, Таблицах и Презентациях"
msgid "30GB for emails and cloud storage"
msgstr "30 ГБ для эл. писем и облачных файлов"
msgid "Hide all features"
msgstr "Скрыть все возможности"
msgid "30GB storage for emails and cloud storage"
msgstr "30 ГБ хранилища для эл. писем и облачных файлов"
msgid ""
"Business email with Gmail. Includes other collaboration and productivity "
"tools from Google."
msgstr ""
"Бизнес-решение для работы с эл. почтой от Gmail. Включает другие инструменты "
"повышения продуктивности и совместной работы от Google."
msgid "Real-time collaboration"
msgstr "Совместная работа в режиме реального времени"
msgid "Store and share files in the cloud"
msgstr "Хранение файлов в облаке и совместный доступ к ним"
msgid "Collaboration"
msgstr "Совместная работа"
msgid "30GB storage for emails"
msgstr "30 ГБ хранилища для эл. писем"
msgid "Inbox, Calendar and Contacts"
msgstr "Почтовый ящик, календарь и контакты"
msgid "30GB for emails"
msgstr "30 ГБ для эл. писем"
msgid "24/7 via email"
msgstr "24/7 по эл. почте"
msgid "Real-time collaboration for Docs, Sheets, and Slides"
msgstr ""
"Совместная работа в реальном времени в Документах, Таблицах и Презентациях"
msgid ""
"Integrated email solution with powerful features. Manage your email and more "
"on any device."
msgstr ""
"Встроенная эл. почта с отличными возможностями. Управляйте вашими эл. "
"письмами и не только на любом устройстве."
msgid "Mailboxes and Productivity Tools at %(domain)s"
msgstr "Почтовые адреса и инструменты повышения продуктивности для %(domain)s"
msgid ""
"From subscriptions to gym classes to luxury cars, WooCommerce is fully "
"customizable."
msgstr ""
"От абонементов в спортзал до роскошных автомобилей, вы сможете настроить все "
"аспекты WooCommerce. "
msgid "Everything you need to create a successful store"
msgstr "Всё, что нужно для создания успешного магазина"
msgid "WooCommerce is one of the fastest-growing eCommerce communities."
msgstr ""
"WooCommerce — это одно из самых быстро развивающихся eCommerce-сообществ."
msgid "Customize and Extend"
msgstr "Настраивайте и расширяйте"
msgid ""
"Manage your business on the go with the WooCommerce Mobile App. Create "
"products, process orders, and keep an eye on key stats in real-time."
msgstr ""
"Управляйте вашим бизнесом из любой точки мира с мобильным приложением "
"WooCommerce. Создавайте товары, обрабатывайте заказы и следите за ключевой "
"статистикой в режиме реального времени."
msgid "Learn With a Global Community"
msgstr "Учитесь с глобальным сообществом пользователей"
msgid "Run Your Store From Anywhere"
msgstr "Управляйте вашим магазином откуда угодно"
msgid "Requires a {{a}}paid plan{{/a}}"
msgstr "Требуется {{a}}платный тарифный план{{/a}}"
msgid "Preparing your domain"
msgstr "Подготовка вашего домена"
msgid ""
"Set up a new store in minutes. Get secure payments, configurable shipping "
"options, and more, out of the box."
msgstr ""
"Настройте новый магазин за считаные минуты. Безопасно получайте оплату, "
"настраивайте опции доставки и не только — все эти инструменты будут сразу "
"доступны вам."
msgid "You can also try Professional Email free for 3 months with your domain."
msgstr ""
"Вы также можете попробовать Professional Email со своим доменом бесплатно в "
"течение трёх месяцев."
msgid "Purchase and activate plugin"
msgstr "Купите и активируйте плагин"
msgid ""
"Yes! Try Professional Email free for three months or "
"choose the Google Workspace productivity and collaboration suite."
msgstr ""
"Да! Попробуйте Professional Email бесплатно в течение "
"трёх месяцев или выберите пакет служб Google Workspace для "
"производительности и совместной работы."
msgid "Have any questions about your loan offer?"
msgstr "Есть вопросы по кредитному предложению?"
msgid "One week left to accept your loan offer"
msgstr "Осталась одна неделя, чтобы принять кредитное предложение"
msgid "Offer expires on %1$s"
msgstr "Предложение действует до %1$s"
msgid ""
"Just a friendly reminder that your loan offer through our "
"partnership with Stripe Capital expires on %1$s . Here are the "
"details:"
msgstr ""
"Напоминаем, что срок действия кредитного предложения в рамках нашего "
"партнёрства со Stripe Capital истекает %1$s . Подробные сведения:"
msgid ""
"This offer is available until %1$s. If you have any questions on your new "
"offer, just reply to this email to get in touch with our partners at Stripe."
msgstr ""
"Предложение действует до %1$s. Если у вас есть вопросы о новом предложении, "
"просто ответьте на это письмо, чтобы связаться с нашими партнерами в Stripe."
msgid ""
"Congratulations on paying down your loan! Based on your "
"business’s strong continued performance, you’ve pre-qualified for a new loan "
"offer for %1$s. Here are the details:"
msgstr ""
"Поздравляем с выплатой кредита! С учётом стабильно высоких "
"показателей вашей компании вам предварительно одобрено новое кредитное "
"предложение на сумму %1$s. Подробные сведения:"
msgid ""
"There’s no personal credit check or long application to fill out, and "
"payments are made automatically through a percentage of each transaction. "
"This offer is available until %1$s."
msgstr ""
"Мы не проверяем кредитную историю, и вам не нужно долго заполнять заявку. "
"Платежи осуществляются автоматически путем вычета процента от каждой "
"транзакции. Предложение действует до %1$s."
msgid ""
"Based on your business’s strong recent performance, you’ve pre-"
"qualified for a new loan offer through our partnership with Stripe Capital "
"for %1$s . You can use this financing for whatever your business "
"needs, such as buying equipment, investing in marketing, or managing cash "
"flows."
msgstr ""
"С учётом стабильно высоких показателей вашей компании вам "
"предварительно одобрено новое кредитное предложение в рамках нашего "
"партнёрства со Stripe Capital на сумму %1$s . Вы можете направить "
"данные средства на оплату любых расходов вашей компании, например на покупку "
"оборудования, инвестиции в маркетинг или на управление денежными потоками."
msgid ""
"If you have any questions, you can learn more about the program %1$shere%2$s "
"or just reply to this email to get in touch with our partners at Stripe."
msgstr ""
"Если у вас есть вопросы, ищите ответы %1$sздесь%2$s. Чтобы связаться с "
"нашими партнерами в Stripe, ответьте на это письмо."
msgid ""
"Our financing program with Stripe Capital works differently than a "
"traditional loan. There’s no personal credit check and no long application "
"to fill out. And rather than making fixed payments, you’ll automatically "
"repay the amount through a percentage of your WooPayments sales, which "
"allows you to pay down more when business is busy and less if things slow "
"down."
msgstr ""
"Наша программа финансирования в партнерстве со Stripe Capital отличается от "
"обычного кредита. Чтобы получить это финансирование, не требуется проверка "
"кредитной истории или долгое заполнение заявки. Вместо фиксированного "
"платежа с вас будет автоматически списываться процент от суммы продаж через "
"WooPayments. Таким образом, размер платежа уменьшится, когда продаж будет не "
"так много, и увеличится, когда дела пойдут в гору."
msgid ""
"We wanted to reach out in case you have any questions regarding your "
"loan offer for %1$s . As a reminder, you can view your offer "
"here:"
msgstr ""
"Мы будем рады связаться с вами, если у вас есть вопросы по "
"кредитному предложению на сумму %1$s . Напоминаем, что "
"ознакомиться с условиями предложения можно здесь:"
msgid ""
"Refunds on recent card payments may be issued in the process of closing the "
"account. If there are insufficient funds in the account to cover any "
"necessary refunds, refunds will not be processed."
msgstr ""
"Возврат средств по последним платежам с карты может быть оформлен в процессе "
"закрытия счета. Если на счете недостаточно средств для покрытия необходимых "
"возмещений, вы не сможете их получить."
msgid "Download for %s"
msgstr "Загрузить для %s"
msgid "Saved from reviewing %1$d spam comment in %2$s."
msgid_plural "Saved from reviewing %1$d spam comments in %2$s."
msgstr[0] "В %2$s вам не пришлось читать %1$d спам-комментарий."
msgstr[1] "В %2$s вам не пришлось читать %1$d спам-комментария."
msgstr[2] "В %2$s вам не пришлось читать %1$d спам-комментариев."
msgid "Saved from reviewing %d spam comment so far this month."
msgid_plural "Saved from reviewing %d spam comments so far this month."
msgstr[0] "В этом месяце вам не пришлось читать %d спам-комментарий."
msgstr[1] "В этом месяце вам не пришлось читать %d спам-комментария."
msgstr[2] "В этом месяце вам не пришлось читать %d спам-комментариев."
msgid "More power"
msgstr "Больше ресурсов"
msgid "Choose your site"
msgstr "Выбрать ваш сайт?"
msgid ""
"Please switch to a device with a larger screen to access all email "
"management features."
msgstr ""
"Для доступа ко всем инструментам управления электронной почтой "
"воспользуйтесь устройством с более крупным экраном."
msgid "Choose how to use your domain"
msgid_plural "Choose how to use your domains"
msgstr[0] "Выберите, как вы будете использовать ваш домен"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Activate %(productName)s"
msgstr "Активировать %(productName)s"
msgid "Activate your new Jetpack features"
msgstr "Активируйте ваши новые инструменты Jetpack"
msgid "Get started with %s"
msgstr "Начните с %s"
msgid ""
"P.S.: Our free plan is a great way to explore WordPress.com, but if you’re "
"serious about your site, we highly recommend upgrading your website: %s."
msgstr ""
"P.S.: Бесплатный тарифный план позволяет познакомиться с WordPress.com. "
"Однако если вы серьёзно относитесь к своему сайту, рекомендуем приобрести "
"для него платные услуги: %s"
msgid "The WordPress.com team"
msgstr "Команда WordPress.com"
msgid "4. Paid Newsletters"
msgstr "4. Платные рассылки"
msgid "WordPress.com Home"
msgstr "Главная страница WordPress.com"
msgid ""
"Good news, your site is being protected from spam! We had some trouble "
"getting recent stats, check "
"your site dashboard for the latest info."
msgstr ""
"Отличные новости — ваш сайт защищён от спама! Не удалось получить актуальные "
"статистические данные. Последние сведения см. на консоли сайта ."
msgid ""
"Spam message eliminated from your comments and forms so far this month, "
"keeping your site clean."
msgid_plural ""
"Spam messages eliminated from your comments and forms so far this month, "
"keeping your site clean."
msgstr[0] "Спам удалён из комментариев и форм в этом месяце, ваш сайт чист."
msgstr[1] "Спам удалён из комментариев и форм в этом месяце, ваш сайт чист."
msgstr[2] "Спам удалён из комментариев и форм в этом месяце, ваш сайт чист."
msgid "Manage your sites"
msgstr "Управляйте вашими веб-сайтами"
msgid ""
"Jetpack’s video hosting feature allows you to upload videos from your "
"computer to be hosted on WordPress.com, allowing fast loading, HD, ad-free "
"video hosting."
msgstr ""
"Функция видеохостинга Jetpack позволяет загрузить видео со своего компьютера "
"на WordPress.com и реализовать быструю загрузку видео высокой чёткости и "
"видеохостинг без рекламы."
msgid ""
"WordPress has fantastic support for videos. On self hosted WordPress sites, "
"videos will generally be stored on your host’s servers, or embedded from "
"third party video hosting platforms."
msgstr ""
"WordPress обеспечивает фантастическую поддержку видео. На автономных сайтах "
"WordPress видео, как правило, хранится на серверах вашего хостинг-провайдера "
"или встраивается из сторонних платформ видеохостинга."
msgid ""
"To get unlimited videos with a total storage of up to 1 TB, upgrade to the "
"paid plan."
msgstr ""
"Чтобы получить доступ к хранилищу до 1 ТБ и неограниченным возможностям "
"загрузки видео, перейдите на платный тарифный план."
msgid "Can WordPress host videos?"
msgstr "Поддерживает ли WordPress видеохостинг?"
msgid ""
"Jetpack VideoPress is free to try. You get free video hosting for WordPress "
"for one video with a file size of up to 1 GB."
msgstr ""
"Попробуйте Jetpack VideoPress бесплатно. Вы можете бесплатно попробовать "
"видеохостинг на WordPress и загрузить одно видео размером до 1 ГБ."
msgid ""
"Take VideoPress for a spin and see how great it looks on your site. Simply "
"upload a video to WordPress and unlock all the powerful features. Free video "
"hosting for WordPress is limited to one video and one GB of storage."
msgstr ""
"Проверьте VideoPress в деле и посмотрите, как это решение отлично "
"вписывается в ваш сайт. Просто загрузите видео в WordPress и получите доступ "
"ко всем мощным функциям. Бесплатный видеохостинг для WordPress позволяет "
"загрузить только одно видео и предоставляет память размером в 1 ГБ."
msgid "For only %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Всего за %1$s%2$0.2f в месяц"
msgid ""
"Jetpack’s performance features make your site lightning‑fast, while "
"also improving your SEO and giving your visitors a better experience."
msgstr ""
"Функции повышения производительности Jetpack ускоряют работу вашего сайта, "
"улучшают поисковую оптимизацию и обеспечивают максимальный комфорт для "
"пользователей."
msgid "Best‑in‑class speed, video, and search in just a few clicks"
msgstr "Высокая скорость загрузки, видеохостинг и поиск за пару щелчков мыши"
msgid "Block style name must not contain any spaces."
msgstr "Название стиля блока не должно содержать пробелов."
msgid "Get funding in as little as one day"
msgstr "Получите финансирование всего за один день"
msgid ""
"This offer is available until %1$s. If you have any questions, you can learn "
"more about the program %2$shere%3$s or just reply to this email to get in "
"touch with our partners at Stripe."
msgstr ""
"Предложение действует до %1$s. Если у вас есть вопросы, ищите ответы "
"%2$sздесь%3$s. Чтобы связаться с нашими партнерами в Stripe, ответьте на это "
"письмо."
msgid ""
"You’ll automatically repay the loan, plus a flat fee, through a fixed "
"percentage of each transaction, so you never have to think about it."
msgstr ""
"Вы будете автоматически погашать кредит с помощью фиксированного процента от "
"каждой транзакции (плюс фиксированная комиссия)."
msgid "Repay as you get paid."
msgstr "Платите тогда, когда платят вам."
msgid ""
"The application only takes a few clicks, and applying won’t affect your "
"personal credit score."
msgstr ""
"Заявку можно заполнить всего в несколько кликов, и она не повлияет на вашу "
"кредитную историю."
msgid "Select the amount that’s right for you."
msgstr "Выберите удобную для вас сумму."
msgid ""
"You can use this financing for whatever your business needs, such as buying "
"equipment, investing in marketing, or managing cash flows. Here’s how it "
"works:"
msgstr ""
"Вы можете использовать эти средства для любых целей, например для покупки "
"оборудования, инвестиций в маркетинг или управления денежными потоками. "
"Принципы работы"
msgid ""
"Based on your business’s strong performance, you’re pre-qualified "
"for a loan offer for %1$s through our partnership with Stripe "
"Capital. Here are the details:"
msgstr ""
"С учётом стабильно высоких показателей вашей компании вам "
"предварительно одобрено новое кредитное предложение на сумму %1$s в "
"рамках нашего партнёрства со Stripe Capital. Подробные сведения:"
msgid "Up to a %1$s loan"
msgstr "Кредит на сумму до %1$s"
msgid "%1$s flat fee"
msgstr "%1$s фиксированная стоимость"
msgid "%1$s%% of sales go toward repayment"
msgstr "%1$s%% от продаж идут в счет погашения"
msgid "View your offer"
msgstr "Просмотреть предложение"
msgid "Onboarding requires an up-to-date version of WooPayments."
msgstr "Для регистрации требуется последняя версия WooPayments."
msgid "This theme is available at no cost to all WordPress.com sites."
msgstr "Это бесплатная тема для всех сайтов WordPress.com."
msgid ""
"Many of Jetpack’s core features make use of the WordPress.com cloud. In "
"order to make sure everything works correctly, Jetpack requires you to "
"connect a free WordPress.com account. If you don’t already have an account "
"you can easily create one during the connection process."
msgstr ""
"Для реализации многих ключевых функций Jetpack используется облако WordPress."
"com. Для правильной работы Jetpack необходимо подключить учётную запись "
"WordPress.com (необязательно платную). Если у вас ещё нет учётной записи, её "
"легко можно создать при подключении."
msgid ""
"Anyone with at least five websites can join our licensing platform and enjoy "
"up to %(discountRate)s%% discount across all Jetpack products! You can learn "
"more about our {{agenciesLink}}licensing platform and agency program here{{/"
"agenciesLink}}."
msgstr ""
"Каждый, у кого есть по крайней мере пять сайтов, может присоединиться к "
"нашей платформе лицензирования и получить скидку до %(discountRate)s%% на "
"все продукты Jetpack! Узнайте больше о нашей {{agenciesLink}}платформе "
"лицензирования и агентской программе здесь{{/agenciesLink}}."
msgid "This feature is available to P2 workspaces only."
msgstr "Эта функция доступна только для рабочих областей P2."
msgid "Your email address is not pre-approved for this workspace."
msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты не был предварительно одобрен для этой рабочей "
"области."
msgid "Do you have any discounts for multiple sites?"
msgstr "Вы предлагает скидки для нескольких сайтов?"
msgid "Your email address needs to be verified to access this feature."
msgstr ""
"Для доступа к этой функции ваш адрес электронной почты необходимо проверить."
msgid "Jetpack on Facebook"
msgstr "Jetpack в Facebook"
msgid "Jetpack on Linkedin"
msgstr "Jetpack на LinkedIn"
msgid "You’re running %s. Update to get all the latest WordPress features."
msgstr ""
"Вы используете %s. Обновите, чтобы получить доступ к новым возможностям "
"WordPress."
msgid "Update to WordPress %s"
msgstr "Обновление до WordPress %s"
msgid "Get the Jetpack app"
msgstr "Загрузите Jetpack"
msgid "Jetpack on Twitter"
msgstr "Jetpack в Twitter"
msgid "Find out what’s new"
msgstr "Узнайте о новых функциях"
msgid "Your WordPress is up to date."
msgstr "Ваша версия WordPress актуальна."
msgid "New version of WordPress is out!"
msgstr "Доступна новая версия WordPress!"
msgid "You’re running %s. Update to get all the latest Jetpack features."
msgstr ""
"Вы используете %s. Обновите, чтобы получить доступ к новым возможностям "
"Jetpack."
msgid ""
"Enable Protect to block attacks on your "
"site."
msgstr ""
"Включите Protect , чтобы блокировать атаки "
"на сайт."
msgid "Your Jetpack is up to date."
msgstr "Ваша версия Jetpack актуальна."
msgid "New version of Jetpack is out!"
msgstr "Доступна новая версия Jetpack!"
msgid "We’re blocking brute force attacks."
msgstr "Мы блокируем атаки методом перебора."
msgid ""
"Enable it for free so we can alert you if "
"your site goes down."
msgstr ""
"Активируйте эту функцию бесплатно , чтобы "
"получать предупреждения о сбоях на сайте."
msgid "Blocked brute force attack lifetime."
msgid_plural "Blocked brute force attacks lifetime."
msgstr[0] "заблокированная атака методом перебора за время жизни сайта."
msgstr[1] "заблокированные атаки методом перебора за время жизни сайта."
msgstr[2] "заблокированных атак методом перебора за время жизни сайта."
msgid "We will alert you immediately if your site goes down."
msgstr "Мы сразу предупредим вас о сбоях на сайте."
msgid ""
"Upgrade to clear spam from comments."
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план , чтобы "
"удалить спам из комментариев."
msgid "We’re filtering spam comments."
msgstr "Мы фильтруем спам-комментарии."
msgid ""
"Upgrade to get real-time backups and one-"
"click restores."
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план , чтобы "
"выполнять резервное копирование в реальном времени и восстановление одним "
"щелчком."
msgid "%dmin "
msgstr "%dмин. "
msgid "%dhr "
msgstr "%dч. "
msgid "%dd "
msgstr "%dдн. "
msgid ""
"Upgrade to protect your site from malware."
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план для "
"защиты сайта от вредоносного ПО."
msgid "See your most viewed pages"
msgstr "Узнайте, у каких страниц больше всего просмотров"
msgid "Learn how to get more visitors"
msgstr "Узнайте, как увеличить количество посетителей"
msgid "Total searches on your site"
msgstr "Общее количество поисковых запросов на вашем сайте"
msgid "Top 3 searches"
msgstr "Топ-3 поисковых запросов"
msgid "Searches"
msgstr "Запросы"
msgid "Click rate on the first result"
msgstr "Кликабельность первого результата"
msgid "Protecting your site"
msgstr "Защита вашего сайта"
msgid "%sk"
msgstr "%sk"
msgid "Warning! Your store cannot create subscriptions less than %s"
msgstr "Внимание! Ваш магазин не может создавать подписки стоимостью менее %s"
msgid "Please enter a price greater than %s."
msgstr "Введите цену более %s."
msgid ""
"This variation can not be removed because it is associated with existing "
"subscriptions. To remove this variation, please permanently delete any "
"related subscriptions."
msgstr ""
"Этот вариант не может быть удалён, так как он связан с активными подписками. "
"Чтобы удалить этот вариант, отмените и удалите соответствующие подписки."
msgid ""
"This %1$s couldn't be loaded from the database. %1$s Click to learn more."
msgstr ""
"Не удалось загрузить %1$s из базы данных. %1$s Нажмите, чтобы узнать больше."
msgid ""
"This subscription couldn't be loaded from the database. %s Click to learn "
"more."
msgstr ""
"Не удалось загрузить подписку из базы данных. %s Нажмите, чтобы узнать "
"больше."
msgid "Supports automatic renewal payments."
msgstr "Поддерживает платежи для автоматического продления."
msgctxt "hash before subscription number"
msgid "#%s"
msgstr "№ %s"
msgid ""
"There was a problem creating your subscription. %1$s doesn't meet the "
"%2$sminimum recurring amount%3$s this payment method can process."
msgstr ""
"При создании подписки возникла проблема. %1$s не соответствует "
"%2$sминимальной регулярной сумме%3$s, обрабатываемой данным способом платежа."
msgid "You have exceeded the number of allowed verification attempts."
msgstr "Вы превысили максимально допустимое количество попыток верификации."
msgid ""
"Microdeposit transfers failed. Please check the account, institution and "
"transit numbers."
msgstr ""
"Переводы микродепозитов завершились сбоем. Проверьте номер счёта, номер "
"учреждения и транзитный номер."
msgid "The customer's account has insufficient funds to cover this payment."
msgstr "На счёте клиента недостаточно средств для покрытия этого платежа."
msgid "The customer's bank account could not be located."
msgstr "Не удалось найти банковский счёт клиента."
msgid ""
"The customer has notified their bank that this payment was unauthorized."
msgstr "Клиент уведомил свой банк, что этот платёж не был авторизован."
msgid "The customer's bank account has been closed."
msgstr "Банковский счёт клиента был закрыт."
msgid "Redeem your %1$s coupon to get %2$d%% off %3$s for one year"
msgstr ""
"Используйте свой купон %1$s, чтобы получить скидку %2$d%% на %3$s на один год"
msgid "Redeem your Jetpack %1$s coupon"
msgstr "Используйте свой купон Jetpack %1$s"
msgid "Redeem your %1$s coupon to get free %2$s for one year"
msgstr "Используйте свой купон %1$s, чтобы получить бесплатно %2$s на один год"
msgid "Redeem"
msgstr "Использовать"
msgid "Get %1$s free for one year!"
msgstr "Получите бесплатно %1$s на один год!"
msgctxt "JITM: partner coupon"
msgid "secure cloud backups"
msgstr "защищённые резервные копии в облаке"
msgid "Your site is connected to Jetpack."
msgstr "Ваш сайт подключён к Jetpack."
msgid "Product slug"
msgstr "Ярлык товара"
msgid "Production action to execute"
msgstr "Действие, выполняемое с товаром"
msgid "Basic tools for a successful site"
msgstr "Основные инструменты для успешного сайта"
msgid "The product argument must be a string."
msgstr "Аргумент товара должен иметь строковое значение."
msgid "Powered by {{a}}WooCommerce{{/a}}"
msgstr "При поддержке {{a}}WooCommerceLogo{{/a}}"
msgid ""
"Ideal if you’re looking to accept donations or sell one or two products "
"without needing to manage shipping."
msgstr ""
"Отлично подходит, если вы принимаете пожертвования или продаете один–два "
"товара, не управляя при этом доставкой."
msgid "Powered by {{a}}Payment Blocks{{/a}}"
msgstr "При поддержке {{a}}Payment Blocks{{/a}}"
msgid "Let’s create a website that suits your needs."
msgstr "Давайте создадим сайт, отвечающий вашим задачам."
msgid "Start simple"
msgstr "Начать — это просто"
msgid "Starting at %1$s%2$0.2f per month"
msgstr "Начиная с %1$s%2$0.2f в месяц"
msgid "Learn how Jetpack powers up your site"
msgstr "Подробности о том, как Jetpack поддерживает ваш сайт"
msgid "Your response has been sent. Thank you!"
msgstr "Ответ отправлен. Спасибо!"
msgid "Missing %s."
msgstr "Поле %s не заполнено."
msgid "%s is too long."
msgstr "Поле %s слишком длинное."
msgid ""
"The server cannot process the image. This can happen if the server is busy "
"or does not have enough resources to complete the task. Uploading a smaller "
"image may help. Suggested maximum size is 2560 pixels."
msgstr ""
"Сервер не может обработать изображение, возможно он перегружен или "
"недостаточно ресурсов для завершения задачи. Возможно поможет загрузка "
"меньшего размера изображения. Рекомендуемый максимальный размер - 2560 "
"пикселов."
msgid ""
"Paid plugins are not yet available for Jetpack Sites but we can notify you "
"when they are ready."
msgstr ""
"Платные плагины пока ещё недоступны для сайтов Jetpack, но мы уведомим вас, "
"когда они будут готовы."
msgid "Keep me updated"
msgstr "Держите меня в курсе"
msgid "Thanks for your interest. "
msgstr "Спасибо за ваш интерес!"
msgid "no subscription associated with this order"
msgstr "нет подписок, связанных с этим заказом"
msgid "Plugin File Editor"
msgstr "Редактор файлов плагинов"
msgid "First, let's give your store a name"
msgstr "Сначала давайте назовём ваш магазин"
msgid "Update your site's design"
msgstr "Обновите дизайн вашего сайта"
msgid "Original site"
msgstr "Исходный сайт"
msgid ""
"Import posts, pages, and media from a supported %(importerName)s export file"
msgstr ""
"Импорт записей, страниц и медиаданных из поддерживаемого файла экспорта "
"%(importerName)s."
msgid "HTML title for the template, transformed for display."
msgstr "HTML-заголовок для шаблона, преобразованный для показа."
msgid "Version of the content block format used by the template."
msgstr "Версия формата блоков содержимого, используемая шаблоном."
msgid "Title for the template, as it exists in the database."
msgstr "Заголовок шаблона в том виде, в котором он существует в базе данных."
msgid "Source of a customized template"
msgstr "Источник персонализированного шаблона"
msgid "Content for the template, as it exists in the database."
msgstr "Содержимое объекта как оно существует в базе данных."
msgid "Type of template."
msgstr "Тип шаблона."
msgid "Website Built by WordPress.com"
msgstr "Веб-сайт создан WordPress.com"
msgid "Postal code (optional)"
msgstr "Почтовый индекс (необязательно)"
msgid "Not available for this domain name"
msgstr "Недоступно для этого доменного имени"
msgid "What's your current annual revenue?"
msgstr "Каков ваш текущий годовой доход?"
msgid "%s+"
msgstr "%s+"
msgid "%s (I'm just getting started)"
msgstr "%s (Я только начинаю)"
msgid "Up to %s"
msgstr "До %s"
msgid "More than %s"
msgstr "Больше %s"
msgid "There is already a %1$s subscription for %2$s."
msgstr "Уже есть подписка на %1$s для %2$s."
msgid "Could not sanitize the %1$s option. Error code: %2$s"
msgstr "Невозможно провести санитизацию опции %1$s. Код ошибки: %2$s"
msgid "Get Jetpack on Google Play"
msgstr "Загрузить Jetpack из Google Play"
msgid "Download Jetpack on the App Store"
msgstr "Загрузить Jetpack из App Store"
msgid "Recommended Hosts"
msgstr "Рекомендуемые хостинг-провайдеры"
msgid "For Hosts"
msgstr "Для хостинг-провайдеров"
msgid "For Agencies"
msgstr "Для агентств"
msgid "Jetpack Twitter account"
msgstr "Учётная запись Jetpack Twitter"
msgid "Jetpack Facebook page"
msgstr "Страница Jetpack Facebook"
msgid "Jetpack LinkedIn page"
msgstr "Страница Jetpack LinkedIn"
msgid "Jetpack Youtube channel"
msgstr "Канал Jetpack Youtube"
msgid "An %s airline"
msgstr "Авиалиния %s"
msgid "Jetpack home"
msgstr "Главная страница Jetpack"
msgid "Valentine's week sale, get 60% off!"
msgstr "Распродажа на день святого Валентина — скидка 60 %!"
msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type."
msgstr "Извините, вам не разрешено загрузить этот тип файла."
msgid "%1$s only accepts a non-empty path string, received %2$s."
msgstr "%1$s принимает только не пустую строку пути, получено %2$s."
msgid ""
"Let your site stand out from the crowd with a modern and stylish Premium "
"theme. Premium themes are included in your plan."
msgstr ""
"Современная стильная премиум-тема поможет вашему сайту не потеряться в сети. "
"Премиум-темы включены в ваш тарифный план."
msgid "Farrow is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Farrow — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid "Limit result set to orders assigned a specific tumblrpay order type."
msgstr "Фильтрация заказов, имеющих определённый тип заказа tumblrpay."
msgid "Your product is pending activation"
msgstr "Ваш продукт ожидает активации"
msgid "GitHub embed"
msgstr "Внедрённый объект GitHub"
msgid "Connect one more account"
msgstr "Подключите ещё один аккаунт"
msgid "Barnett is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Barnett — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid ""
"However, you can still activate this theme , and use the "
"Site Editor to customize it."
msgstr ""
"Однако вы по-прежнему можете активировать эту тему и "
"использовать для её настройки редактор сайта."
msgid "WordPress security from WordPress experts."
msgstr "Защита WordPress с помощью экспертов по WordPress."
msgid "Valentines week sale - get 60% off!"
msgstr "Распродажа на день святого Валентина — скидка 60 %!"
msgid "This theme doesn't support Customizer."
msgstr "Эта тема не поддерживает конфигуратор."
msgid "Add shipment tracking information to your orders."
msgstr "Добавьте к заказам информацию для отслеживания доставки."
msgid ""
"Powerful marketing automation for WooCommerce. AutomateWoo has the tools you "
"need to grow your store and make more money."
msgstr ""
"Мощная маркетинговая автоматизация для WooCommerce. В AutomateWoo есть "
"инструменты для развития магазина и увеличения выручки."
msgid "WooCommerce AutomateWoo"
msgstr "WooCommerce AutomateWoo"
msgid ""
"Allow customers to book appointments, make reservations or rent equipment "
"without leaving your site."
msgstr ""
"Дайте клиентам возможность записываться на прием, бронировать товары и "
"услуги или арендовать оборудование прямо на вашем сайте."
msgid ""
"Let customers subscribe to your products or services and pay on a weekly, "
"monthly, or annual basis."
msgstr ""
"Дайте клиентам возможность подписываться на продукты или услуги с оплатой по "
"неделям, месяцам или годам."
msgid "WooCommerce Marketplace"
msgstr "Каталог WooCommerce"
msgid "Powered by Titan icon"
msgstr "На платформе Titan"
msgid "Sell"
msgstr "Продавайте"
msgid "Set up an online store"
msgstr "Создайте интернет-магазин"
msgid "Domain change required"
msgstr "Необходимо изменить домен"
msgid "eBay"
msgstr "eBay"
msgid "Etsy"
msgstr "Etsy"
msgid "What is the platform name? (optional)"
msgstr "Как называется эта платформа? (опционально)"
msgid "Tell us a bit about your business"
msgstr "Расскажите о своём бизнесе"
msgid "We will guide you to get started based on your responses."
msgstr "Ответьте на наши вопросы, и мы поможем вам начать работу."
msgid "Yes, on another platform and in person at physical stores and/or events"
msgstr ""
"Да, на другой платформе и лично в физических магазинах и/или мероприятиях"
msgid "Which platform is the store using? (optional)"
msgstr "Какую платформу использует магазин? (опционально)"
msgid "Shopify"
msgstr "Shopify"
msgid "BigCommerce"
msgstr "BigCommerce"
msgid "Yes, I own a different store powered by WooCommerce"
msgstr "Да, у меня есть другой магазин на платформе WooCommerce"
msgid "Yes, in person at physical stores and/or events"
msgstr "Да, лично в физических магазинах и/или мероприятиях"
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
msgid "Currently selling elsewhere? (optional)"
msgstr "Эти товары уже продаются где-то ещё? (опционально) "
msgid "Yes, on another platform"
msgstr "Да, на другой платформе"
msgid "What type of products will be listed? (optional)"
msgstr "Какие товары вы будете продавать? (опционально)"
msgid "Physical Products"
msgstr "Физические товары"
msgid "How many products do you plan to display? (optional)"
msgstr "Сколько товаров должно отображаться? (опционально)"
msgid ""
"Restore your site to any past state while keeping all orders and products "
"current."
msgstr ""
"Вы можете откатить сайт до любого предыдущего состояния, сохранив текущие "
"заказы и товары."
msgid ""
"What is Crowdsignal? Learn "
"more here. "
msgstr ""
"Что такое Crowdsignal? Подробнее см. здесь. "
msgid ""
"Looking for a free email solution? Start with {{a}}Email Forwarding{{/a}}."
msgstr ""
"Ищете бесплатное решение для работы с электронной почтой? Воспользуйтесь "
"{{a}}перенаправлением эл. почты{{/a}}."
msgid "Transfer domain connection"
msgstr "Перенести подключение к домену"
msgid ""
"The target site doesn't have a paid plan, so you won't be able to set this "
"domain as primary on the site."
msgstr ""
"Целевой сайт не использует платный тарифный план, поэтому вы не сможете "
"установить данный домен в качестве основного для этого сайта."
msgid "Confirm Domain Connection Transfer"
msgstr "Подтвердить перенос подключения к домену"
msgid "Remove this site redirect permanently"
msgstr "Навсегда удалить эту переадресацию сайта"
msgid "Site redirect updated successfully."
msgstr "Переадресация сайта успешно обновлена."
msgid ""
"The type of object originally represented, such as \"category\", \"post\", "
"or \"attachment\"."
msgstr ""
"Тип первоначально представленного объекта, например \"category\", \"post\" "
"или \"attachment\"."
msgid "Calvin is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Calvin — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid "Switch to an annual plan and save!"
msgstr "Перейдите на ежегодную оплату и сэкономьте!"
msgid "Bennet is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Bennet — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid ""
"By clicking “Pay now,” you agree to our Terms of Service , have read our "
"Privacy Policy"
"a>, and authorize your payment method to be saved until you delete it and "
"charged on a recurring basis until you cancel. You understand how your subscription works, how to cancel, and how "
"to delete your payment method ."
msgstr ""
"Нажимая кнопку «Оплатить», вы принимаете наши Условия предоставления "
"услуг и Политику конфиденциальности , разрешаете сохранить ваш метод оплаты, "
"пока не удалите его, и регулярно списывать средства, пока не откажетесь от "
"услуги. Вы понимаете, как работает "
"подписка, как её отменить и как удалить ваш метод оплаты ."
msgid "Order review"
msgstr "Просмотр заказа"
msgid "Secured and encrypted"
msgstr "Защищено и зашифровано"
msgid "%s thanks you for your support"
msgstr "%s, спасибо за вашу поддержку"
msgid "We Recommend"
msgstr "Мы рекомендуем"
msgid "Popular Products"
msgstr "Популярные товары"
msgid "On Sale Products"
msgstr "Товары со скидками"
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Наиболее продаваемые товары"
msgid "On Sale Now"
msgstr "Текущая распродажа"
msgid "New In Store"
msgstr "Новинки в магазине"
msgid "More products"
msgstr "Больше товаров"
msgid "You're viewing:"
msgstr "Вы просматриваете:"
msgid "Shop by Brand"
msgstr "Покупки по брендам"
msgid "Product Brands"
msgstr "Товарные бренды"
msgid ""
"Displays next and previous links on product pages. A product thumbnail is "
"displayed with the title revealed on hover."
msgstr ""
"Отображение следующей и предыдущей ссылок на страницах товаров. Миниатюра "
"товара отображается при наведении курсора на заголовок."
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Просмотреть свою корзину"
msgid ""
"A small content bar at the top of the browser window which includes relevant "
"product information and an add-to-cart button. It slides into view once the "
"standard add-to-cart button has scrolled out of view."
msgstr ""
"Небольшая панель содержимого в верхней части окна браузера, содержащая "
"релевантную информацию о товаре и кнопку «Добавить в корзину». Она "
"появляется на экране, когда стандартная кнопка «Добавить в корзину» исчезает "
"из представления во время прокрутки."
msgid "Product Pagination"
msgstr "Постраничная навигация по товарам"
msgid "Sticky Add-To-Cart"
msgstr "Прикреплённая кнопка «Добавить в корзину»"
msgid "Storefront - The perfect platform for your next WooCommerce project."
msgstr ""
"Storefront — идеальная платформа для вашего следующего проекта WooCommerce."
msgid "Built with Storefront"
msgstr "Создано с помощью Storefront"
msgid "Edit this section"
msgstr "Редактировать этот раздел"
msgid "WooCommerce - The Best eCommerce Platform for WordPress"
msgstr "WooCommerce — оптимальная платформа онлайн-коммерции для WordPress"
msgid "Built with Storefront & WooCommerce"
msgstr "Создано с помощью Storefront и WooCommerce"
msgid "Customize the look & feel of your website footer."
msgstr "Настройка внешнего вида подвала веб-сайта."
msgid "Customize the look & feel of your website buttons."
msgstr "Настройка внешнего вида кнопок на веб-сайте."
msgid "Alternate button background color"
msgstr "Альтернативный цвет фона кнопок"
msgid "Alternate button text color"
msgstr "Альтернативный цвет текста кнопок"
msgid "General Layout"
msgstr "Типовой макет"
msgid "Looking for more options?"
msgstr "Ищете другие варианты?"
msgid "Link / accent color"
msgstr "Цвет ссылок и акцентный цвет"
msgid "Hero heading color"
msgstr "Цвет заголовка Hero"
msgid ""
"Why not leave us a review on %1$sWordPress.org%2$s? We'd really appreciate "
"it!"
msgstr "Оставьте свой отзыв о %1$sWordPress.org%2$s. Нам это очень важно!"
msgid ""
"There's a range of %1$s extensions available to put additional power in your "
"hands. Check out the %2$s%3$s%4$s page in your dashboard for more "
"information."
msgstr ""
"Существует много расширений %1$s, позволяющих получить дополнительные "
"возможности. Дополнительные сведения см. на странице %2$s%3$s%4$s на своей "
"консоли."
msgid "Enjoying %s?"
msgstr "Нравится %s?"
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of footer row %2$d."
msgstr "Добавленные здесь виджеты появятся в столбце %1$d строки подвала %2$d."
msgid "Expand child menu"
msgstr "Расширить подменю"
msgid "Collapse child menu"
msgstr "Свернуть подменю"
msgid "Widgets added here will appear in column %1$d of the footer."
msgstr "Добавленные здесь виджеты появятся в столбце %1$d подвала."
msgid "Footer Row %1$d - Column %2$d"
msgstr "Строка подвала %1$d — столбец %2$d"
msgid ""
"Widgets added to this region will appear beneath the header and above the "
"main content."
msgstr ""
"Виджеты, добавленные в этой области, будут отображаться под заголовком и над "
"основным содержимым."
msgid "Handheld Menu"
msgstr "Меню наладонного устройства"
msgid "Below Header"
msgstr "Под заголовком"
msgid ""
"Error processing your request. Please try refreshing the page. Contact us if "
"you continue to have issues."
msgstr ""
"Ошибка при обработке вашей заявки. Попробуйте обновить страницу. Свяжитесь с "
"нами, если проблемы сохранятся."
msgid "Remember this card"
msgstr "Запомнить эту карту"
msgid ""%s" was successfully selected"
msgstr "Товар «%s» выбран"
msgid ""%s" could not be selected"
msgstr "Не удалось выбрать «%s»"
msgid "Subscription to %s"
msgstr "Подписка на %s"
msgid ""
"The page you were looking for could not be found. It might have been "
"removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr ""
"Страница, которую вы ищете, не найдена. Возможно, она была удалена, "
"переименована или никогда не существовала."
msgid ""
"Limit result set to users matching at least one specific capability "
"provided. Accepts csv list or single capability."
msgstr ""
"Ограничить выборку до пользователей удовлетворяющих как минимум одной "
"указанной роли. Можно указать CSV список или одну роль."
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by capability."
msgstr "Извините, вам не разрешено отфильтровать пользователей по роли."
msgid "Choose from 80+ available blocks!"
msgstr "Выбирайте блоки из более чем 80 доступных вариантов!"
msgid ""
"If this is a development website, you can set the environment "
"type accordingly to enable application passwords."
msgstr ""
"Если это сайт для разработки, то вы можете установить соответствующий тип окружения для включения паролей "
"приложений."
msgid ""
"The application password feature requires HTTPS, which is not enabled on "
"this site."
msgstr ""
"Пароли приложений требуют использования протокола HTTPS, который не "
"используется этим сайтом."
msgid "Your Jetpack Search dashboard requires JavaScript to function properly."
msgstr "Чтобы консоль Jetpack Search работала корректно, требуется JavaScript."
msgid "Address line 2 (optional)"
msgstr "Адресная строка 2 (необязательно)"
msgid "Search module needs to be activated before enabling instant search."
msgstr ""
"Перед включением мгновенного поиска необходимо активировать модуль Search."
msgid "Your plan does not support Instant Search."
msgstr "Ваш тарифный план не поддерживает мгновенный поиск."
msgid "Some settings ( %s ) not updated."
msgstr "Некоторые настройки (%s) не обновлены."
msgid "The arguments passed in are invalid."
msgstr "Переданные аргументы недействительны."
msgid "Your plan does not support Jetpack Search."
msgstr "Ваш тарифный план не поддерживает Jetpack Search."
msgctxt "post type singular name"
msgid "Template Part"
msgstr "Часть шаблона"
msgctxt "post type general name"
msgid "Template Parts"
msgstr "Части шаблона"
msgctxt "file type group"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Get up to %(percent)d% off your first year"
msgstr "Получите скидку до %(percent)d%% на первый год."
msgid "%(days)d day money back guarantee."
msgstr "%(days)d-дневная гарантия возврата денег. **"
msgid "Global styles to include in themes."
msgstr "Глобальные стили для включения в темы."
msgctxt "post type general name"
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Меню навигации"
msgctxt "post type singular name"
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Меню навигации"
msgid "Navigation menus that can be inserted into your site."
msgstr "Меню навигации, которые могут быть вставлены на ваш сайт."
msgctxt "file type group"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgctxt "post type general name"
msgid "Global Styles"
msgstr "Глобальные стили"
msgid "Please add a valid email address"
msgstr "Нужно указать правильный email "
msgid ""
"\"%1$s\" style should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"Стиль \"%1$s\" не может быть использован в очереди совместно с новым "
"редактором виджетов (%2$s или %3$s)."
msgid ""
"\"%1$s\" script should not be enqueued together with the new widgets editor "
"(%2$s or %3$s)."
msgstr ""
"Скрипт \"%1$s\" не может быть использован в очереди совместно с новым "
"редактором виджетов (%2$s или %3$s)."
msgid ""
"Whether to make the post type available for selection in navigation menus."
msgstr "Доступность типа записи для выбора в меню навигации."
msgid "REST namespace route for the taxonomy."
msgstr "базовый путь REST для таксономии."
msgid "Whether to generate a default UI for managing this post type."
msgstr ""
"Создать пользовательский интерфейс по умолчанию для управления этим типом "
"записи."
msgid "REST route's namespace for the post type."
msgstr "Пространство имен маршрута REST для типа записи."
msgid "The visibility settings for the post type."
msgstr "Настройки видимости типа записи."
msgid ""
"You should remove this subscription before downgrading your plan. Would you "
"like to remove this subscription and downgrade your plan?"
msgid_plural ""
"You should remove these subscriptions before downgrading your plan. Would "
"you like to remove all subscriptions and downgrade your plan?"
msgstr[0] ""
"Прежде чем переходить на менее продвинутый тарифный план, вы должны отменить "
"эту подписку. Вы действительно хотите удалить подписку и выбрать другой "
"тариф?"
msgstr[1] ""
"Прежде чем переходить на менее продвинутый тарифный план, вы должны отменить "
"эти подписки. Вы действительно хотите удалить все подписки и выбрать другой "
"тариф?"
msgstr[2] ""
"Прежде чем переходить на менее продвинутый тарифный план, вы должны отменить "
"эти подписки. Вы действительно хотите удалить все подписки и выбрать другой "
"тариф?"
msgid "You are editing a draft post. Auto-save is enabled."
msgstr "Вы редактируете черновик записи. Автосохранение включено."
msgid "Remove Plan & All Subscriptions"
msgstr "Удалить тариф и все подписки"
msgid "The following subscription depends on your plan:"
msgid_plural "The following subscriptions depend on your plan:"
msgstr[0] "С вашим тарифом связана эта подписка:"
msgstr[1] "С вашим тарифом связаны эти подписки:"
msgstr[2] "С вашим тарифом связаны эти подписки:"
msgid "Let us choose"
msgstr "Позвольте выбрать нам"
msgid "Please select a country / region"
msgstr "Нужно указать страну/регион"
msgid "Please add a city"
msgstr "Нужно указать город"
msgid "Please add an address"
msgstr "Нужно указать адрес"
msgid "Transfer details"
msgstr "Детали переноса"
msgid ""
"The transfer should complete by {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. "
"{{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Перенос должен завершиться к {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. "
"{{a}}Подробнее{{/a}}"
msgid ""
"We are waiting for authorization from your current domain provider to "
"proceed. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Мы ожидаем результатов авторизации от поставщика вашего домена. {{a}}"
"Подробнее{{/a}}"
msgid ""
"The transfer should complete by {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. "
"We are waiting for authorization from your current domain provider to "
"proceed. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Перенос должен завершиться к {{strong}}%(transferFinishDate)s{{/strong}}. Мы "
"ожидаем результатов авторизации от поставщика вашего домена. {{a}}"
"Подробнее{{/a}}"
msgid "Transfer failed. Learn the possible {{a}}reasons why{{/a}}."
msgstr "Не удалось выполнить перенос. Узнайте возможные {{a}}причины{{/a}}."
msgid ""
"This domain requires explicit user consent to complete the registration. "
"%(detailCta)s. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Этот домен требует явного пользовательского согласия для завершения "
"регистрации. %(detailCta)s. {{a}}Подробнее{{/a}}"
msgid "Please check the email sent to the domain owner for further details"
msgstr ""
"Пожалуйста, прочитайте отправленное владельцу домена письмо, чтобы узнать "
"подробности"
msgid "Please check the email sent to you for further details"
msgstr ""
"Пожалуйста, прочитайте отправленное вам письмо, чтобы узнать подробности"
msgid ""
"{{strong}}Transfer successful!{{/strong}} To make this domain work with your "
"WordPress.com site you need to {{a}}point it to WordPress.com.{{/a}}"
msgstr ""
"{{strong}}Перенос успешно завершён!{{/strong}} Для того чтобы этот домен "
"работал с вашим сайтом WordPress.com, необходимо {{a}}направить его на "
"WordPress.com.{{/a}}"
msgid ""
"We are setting up your domain. It should start working immediately, but may "
"be unreliable during the first 30 minutes."
msgstr ""
"Мы настраиваем домен для вас. Он должен начать работать сразу после "
"настройки, но первые 30 минут может работать нестабильно."
msgid ""
"We are setting up your domain. It should start working immediately, but may "
"be unreliable during the first 30 minutes. If you are unable to access your "
"site at {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}, try setting the primary domain "
"to a domain you know is working. {{learnMore}}Learn more{{/learnMore}} about "
"setting the primary domain, or try {{try}}{{strong}}%(domainName)s{{/strong}}"
"{{/try}} now."
msgstr ""
"Мы настраиваем домен для вас. Он должен начать работать сразу после "
"настройки, но первые 30 минут может работать нестабильно. Если ваш сайт в "
"домене {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} недоступен, попробуйте в качестве "
"основного выбрать домен, который работает. {{learnMore}}Узнайте больше{{/"
"learnMore}} о настройке основного домена или {{try}}проверьте "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} прямо сейчас.{{/try}}"
msgid "This domain will expire on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgstr ""
"Срок действия этого домена истечет {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid ""
"The domain owner can still renew the domain until "
"{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}} by paying an additional redemption "
"fee."
msgstr ""
"Владелец домена может продлить действие домена до "
"{{strong}}%(redeemableUntil)s{{/strong}}, оплатив дополнительную комиссию."
msgid "This domain expired on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgstr "Срок действия этого домена истек {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. "
msgid "{{a}}Renew now{{/a}}"
msgstr "{{a}}Продлить сейчас{{/a}}"
msgid "It can be renewed by the owner."
msgstr "Подписка может быть продлена владельцем."
msgid ""
"You can still renew the domain until {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}} by paying an additional redemption fee. {{a}}Renew now{{/a}}"
msgstr ""
"Вы можете продлить действие домена до {{strong}}%(redeemableUntil)s{{/"
"strong}}, оплатив дополнительную комиссию. {{a}}Продлить сейчас{{/a}}"
msgid ""
"The domain owner can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Владелец домена может продлить действие домена по стандартной цене до "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}."
msgid ""
"You can renew the domain at the regular rate until "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}. {{a}}Renew now{{/a}}"
msgstr ""
"Вы можете продлить действие домена по стандартной цене до "
"{{strong}}%(renewableUntil)s{{/strong}}. {{a}}Продлить сейчас{{/a}}"
msgid ""
"We sent an email to the domain owner. Please complete the verification or "
"your domain will stop working."
msgstr ""
"Мы отправили письмо владельцу домена. Пожалуйста, пройдите проверку, в "
"противном же случае домен будет недоступен. "
msgid ""
"We sent you an email to verify your contact information. Please complete the "
"verification or your domain will stop working. You can also {{a}}change your "
"email address{{/a}} if you like."
msgstr ""
"Мы отправили вам письмо для подтверждения контактных данных. Пожалуйста, "
"подтвердите свои данные, в противном же случае домен будет недоступен. Также "
"вы можете {{a}}изменить свой электронный адрес{{/a}}, если хотите."
msgid "Attempting to get it renewed for you."
msgstr "Пытаемся продлить подписку для вас."
msgid ""
"We noticed that something wasn't updated correctly. Please try {{a}}this "
"setup{{/a}} again."
msgstr ""
"Мы заметили, что что-то не обновлено как полагается. Пожалуйста, {{a}}"
"выполните установку{{/a}} ещё раз."
msgid "Domain connection expires in {{strong}}%(days)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Срок действия подключения к домену истекает через {{strong}}%(days)s{{/"
"strong}} дн."
msgid ""
"Domain connection expires with your plan on {{strong}}%(expiryDate)s{{/"
"strong}}"
msgstr ""
"Срок действия подключения к домену на вашем тарифном плане истекает "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}"
msgid "Rocha"
msgstr "Роча"
msgid "Salto"
msgstr "Сальто"
msgid "Soriano"
msgstr "Сориано"
msgid "Tacuarembó"
msgstr "Такуарембо"
msgid "Treinta y Tres"
msgstr "Трейнта-и-Трес"
msgid "La Guaira (Vargas)"
msgstr "Ла-Гуайра (Варгас)"
msgid "Chernivtsi Oblast"
msgstr "Черновицкая область"
msgid "Artigas"
msgstr "Артигас"
msgid "Canelones"
msgstr "Канелонес"
msgid "Cerro Largo"
msgstr "Серро-Ларго"
msgid "Colonia"
msgstr "Колония"
msgid "Durazno"
msgstr "Дурасно"
msgid "Flores"
msgstr "Флорес"
msgid "Lavalleja"
msgstr "Лавальеха"
msgid "Maldonado"
msgstr "Мальдонадо"
msgid "Paysandú"
msgstr "Пайсанду"
msgid "Rivera"
msgstr "Ривьера"
msgid "La Unión"
msgstr "Ла-Уньон"
msgid "Usulután"
msgstr "Усулутан"
msgid "Cuscatlán"
msgstr "Кускатлан"
msgid "Morazán"
msgstr "Морасан"
msgid "Santa Ana"
msgstr "Санта-Ана"
msgid "San Miguel"
msgstr "Сан-Мигель"
msgid "Sonsonate"
msgstr "Сонсонате"
msgid "San Salvador"
msgstr "Сан-Сальвадор"
msgid "San Vicente"
msgstr "Сан-Висенте"
msgid "West Panamá"
msgstr "Западная Панама"
msgid "Emberá"
msgstr "Эмбера"
msgid "Guna Yala"
msgstr "Гуна Яла"
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Нгобе-Бугле"
msgid "Ahuachapán"
msgstr "Ауачапан"
msgid "Cabañas"
msgstr "Сабанас"
msgid "Chalatenango"
msgstr "Чалатенанго"
msgid "Río San Juan"
msgstr "Рио Сан Хуан"
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Бокас-дель-Торо"
msgid "Coclé"
msgstr "Кокле"
msgid "Chiriquí"
msgstr "Чирики"
msgid "Darién"
msgstr "Дариен"
msgid "Herrera"
msgstr "Эррера"
msgid "Los Santos"
msgstr "Лос-Сантос"
msgid "Panamá"
msgstr "Панама"
msgid "Veraguas"
msgstr "Верагуас"
msgid "Masaya"
msgstr "Масая"
msgid "Matagalpa"
msgstr "Матагальпа"
msgid "Nueva Segovia"
msgstr "Нуэва Сеговия"
msgid "Rivas"
msgstr "Ривас"
msgid "Atlántico Sur"
msgstr "Атлантико-Сур"
msgid "Boaco"
msgstr "Боако"
msgid "Carazo"
msgstr "Карасо"
msgid "Chinandega"
msgstr "Чинандега"
msgid "Chontales"
msgstr "Чонталес"
msgid "Estelí"
msgstr "Эстели"
msgid "Jinotega"
msgstr "Хинотега"
msgid "Madriz"
msgstr "Мадрис"
msgid "Atlántico Norte"
msgstr "Атлантико-Норте"
msgid "Khuzestan (خوزستان)"
msgstr "Хузестан (خوزستان)"
msgid "Tehran (تهران)"
msgstr "Тегеран (تهران)"
msgid "Santa Bárbara"
msgstr "Санта-Барбара"
msgid "Valle"
msgstr "Валье"
msgid "Yoro"
msgstr "Йоро"
msgid "Francisco Morazán"
msgstr "Франсиско Морасан"
msgid "Gracias a Dios"
msgstr "Грасьяс-а-Дьос"
msgid "Intibucá"
msgstr "Интибука"
msgid "Lempira"
msgstr "Лемпира"
msgid "Ocotepeque"
msgstr "Окотепеке"
msgid "Olancho"
msgstr "Оланхо"
msgid "Bay Islands"
msgstr "Ислас-де-ла-Баия"
msgid "Choluteca"
msgstr "Чолутека"
msgid "Colón"
msgstr "Колон"
msgid "Comayagua"
msgstr "Комаягуа"
msgid "Copán"
msgstr "Копан"
msgid "Cortés"
msgstr "Кортес"
msgid "El Paraíso"
msgstr "Эль-Параисо"
msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas"
msgstr "Санто-Доминго-де-лос-Тсачилас"
msgid "Sucumbíos"
msgstr "Сукумбиос"
msgid "Tungurahua"
msgstr "Тунгурауа"
msgid "Zamora-Chinchipe"
msgstr "Самора-Чинчипе"
msgid "Atlántida"
msgstr "Атлантида"
msgid "Galápagos"
msgstr "Галапагос"
msgid "Guayas"
msgstr "Гуайас"
msgid "Imbabura"
msgstr "Имбабура"
msgid "Loja"
msgstr "Лоха"
msgid "Manabí"
msgstr "Манаби"
msgid "Morona-Santiago"
msgstr "Морона-Сантьяго"
msgid "Napo"
msgstr "Напо"
msgid "Orellana"
msgstr "Орельяна"
msgid "Pastaza"
msgstr "Пастаса"
msgid "Pichincha"
msgstr "Пичинча"
msgid "Santa Elena"
msgstr "Санта Элена"
msgid "Alajuela"
msgstr "Алахуэла"
msgid "Cartago"
msgstr "Карфаген"
msgid "Guanacaste"
msgstr "Гуанакасте"
msgid "Heredia"
msgstr "Эредия"
msgid "Limón"
msgstr "Лимон"
msgid "Puntarenas"
msgstr "Пунтаренас"
msgid "San José"
msgstr "Сан-Хосе"
msgid "Cibao Nordeste"
msgstr "Чибао-Нордесте"
msgid "Cibao Noroeste"
msgstr "Чибао-Нороесте"
msgid "Cibao Norte"
msgstr "Чибао-Норте"
msgid "Cibao Sur"
msgstr "Чибао-Сюр"
msgid "El Valle"
msgstr "Эль Валье"
msgid "Enriquillo"
msgstr "Энрикильо"
msgid "Higüamo"
msgstr "Игуамо"
msgid "Ozama"
msgstr "Осама"
msgid "Valdesia"
msgstr "Вальдесия"
msgid "Yuma"
msgstr "Юма"
msgid "Azuay"
msgstr "Асуай"
msgid "Cañar"
msgstr "Каньяр"
msgid "Carchi"
msgstr "Карчи"
msgid "Chimborazo"
msgstr "Чимборасо"
msgid "Cotopaxi"
msgstr "Котопакси"
msgid "El Oro"
msgstr "Эль-Оро"
msgid "Esmeraldas"
msgstr "Эсмеральдас"
msgid "San Andrés & Providencia"
msgstr "Сан-Андрес-и-Провиденсия"
msgid "Tolima"
msgstr "Толима"
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Валье-дель-Каука"
msgid "Vaupés"
msgstr "Ваупес"
msgid "Vichada"
msgstr "Вичада"
msgid "Guainía"
msgstr "Гуайния"
msgid "Guaviare"
msgstr "Гуавиар"
msgid "Huila"
msgstr "Уила"
msgid "La Guajira"
msgstr "Гуахира"
msgid "Magdalena"
msgstr "Магдалена"
msgid "Nariño"
msgstr "Нариньо"
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Но́рте-де-Сантанде́р"
msgid "Putumayo"
msgstr "Путумайо"
msgid "Quindío"
msgstr "Киндио"
msgid "Risaralda"
msgstr "Рисаральда"
msgid "Santander"
msgstr "Сантандер"
msgid "Tarapacá"
msgstr "Тарапака"
msgid "Valparaíso"
msgstr "Вальпараисо"
msgid "Antioquia"
msgstr "Антьокия"
msgid "Arauca"
msgstr "Араука"
msgid "Atlántico"
msgstr "Атлантико"
msgid "Boyacá"
msgstr "Бояка"
msgid "Caldas"
msgstr "Кальдас"
msgid "Caquetá"
msgstr "Какета"
msgid "Casanare"
msgstr "Касанар"
msgid "Cauca"
msgstr "Каука"
msgid "Cesar"
msgstr "Сезар"
msgid "Chocó"
msgstr "Чоко"
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Кундинамарка"
msgid "Capital District"
msgstr "Кэпитал Дистрикт"
msgid "Región Metropolitana de Santiago"
msgstr "Столичный регион Сантьяго"
msgid "Los Ríos"
msgstr "Лос-Риос"
msgid "Magallanes"
msgstr "Магальянес"
msgid "Maule"
msgstr "Мауле"
msgid "Ñuble"
msgstr "Ньюбле"
msgid "Arica y Parinacota"
msgstr "Арика-и-Паринакота"
msgid "La Araucanía"
msgstr "Араукания"
msgid "Atacama"
msgstr "Атакама"
msgid "Biobío"
msgstr "Био-Био"
msgid "Coquimbo"
msgstr "Кокимбо"
msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins"
msgstr "Либертадор-Хенераль-Бернардо-О’Хиггинс"
msgid "Los Lagos"
msgstr "Лос-Лагос"
msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo"
msgstr "Айсен-дель-Хенераль-Карлос-Ибаньес-дель-Кампо"
msgid "Antofagasta"
msgstr "Антофагаста"
msgid "Gjirokastër"
msgstr "Гирокастра"
msgid "Korçë"
msgstr "Корча"
msgid "Kukës"
msgstr "Кукес"
msgid "Lezhë"
msgstr "Лежа"
msgid "Shkodër"
msgstr "Шкодра"
msgid "Tirana"
msgstr "Тирана"
msgid "Vlorë"
msgstr "Влера"
msgid "Berat"
msgstr "Берат"
msgid "Dibër"
msgstr "Дибра"
msgid "Durrës"
msgstr "Дуррес"
msgid "Elbasan"
msgstr "Эльбасан"
msgid "Fier"
msgstr "Фиери"
msgid ""
"We have sent an email to this address to verify your account. Not in inbox "
"or spam folder? Tap the Resend email button! "
msgstr ""
"Мы отправили письмо на этот адрес, чтобы подтвердить вашу учётную запись. "
"Письма нет ни во Входящих, ни в Спаме? Отправьте письмо повторно!"
msgid "You have an available product license key."
msgstr "У вас есть доступный лицензионный ключ продукта."
msgid "Activate it now"
msgstr "Активировать сейчас"
msgid "Select another product"
msgstr "Выбрать другой продукт"
msgid ""
"Livro is a simple theme designed to evoke the calm feeling you get when you "
"settle in with a classic book."
msgstr ""
"Livro — это простая тема в классическом стиле, которая успокаивает так же "
"хорошо, как и хорошая книга."
msgid "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire today, %3$s."
msgstr "Срок действия вашей подписки %1$s на %2$s истекает сегодня, %3$s."
msgid "Your %1$s subscription is set to expire today, %2$s."
msgstr "Срок действия вашей подписки %1$s истекает сегодня, %2$s."
msgid ""
"Alonso is a minimalist, image-centric WordPress theme, designed for single-"
"page websites."
msgstr ""
"Alonso — это минималистичная тема WordPress, созданная для одностраничных "
"сайтов и активно использующая изображения."
msgid "Add an address to accept payments"
msgstr "Добавьте адрес для получения платежей"
msgid "Choose the right plan for you"
msgstr "Выберите подходящий вам тарифный план"
msgid "Explore Plugins"
msgstr "Открыть плагины"
msgid "- Restore from anywhere with the Jetpack mobile app"
msgstr "— Восстановление сайта откуда угодно в мобильном приложении Jetpack"
msgid "Licensing"
msgstr "Лицензирование"
msgid ""
"%s removed from your cart because it is no longer valid (you may have "
"removed the associated plan)."
msgstr ""
"%s удален из вашей корзины, поскольку он больше не действителен (возможно, "
"вы удалили связанный план)."
msgid ""
"This will be used as your default business address. You can change it later "
"if you need to."
msgstr ""
"Этот адрес будет использоваться в качестве бизнес-адреса по умолчанию. Вы "
"сможете изменить его позже, если потребуется."
msgid "%s Product Video"
msgstr "Видео о товаре %s"
msgid ""
"Privacy protection must be enabled due to the registry's policies. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Защита приватности должна быть активирована из-за политик регистратора. {{a}}"
"Узнать подробнее{{/a}}"
msgid "Jetpack Scan found %3$d threat on %2$s (%1$s)"
msgid_plural "Jetpack Scan found %3$d threats on %2$s (%1$s)"
msgstr[0] "Jetpack Scan нашёл %3$d угрозу на сайте %2$s (%1$s)"
msgstr[1] "Jetpack Scan нашёл угрозы (%3$d) на сайте %2$s (%1$s)"
msgstr[2] "Jetpack Scan нашёл угрозы (%3$d) на сайте %2$s (%1$s)"
msgid "Fix this threat with Jetpack Scan: %1$s"
msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan: %1$s"
msgstr[0] "Устранить эту угрозу с помощью Jetpack Scan: %1$s"
msgstr[1] "Устранить эти угрозы с помощью Jetpack Scan: %1$s"
msgstr[2] "Устранить эти угрозы с помощью Jetpack Scan: %1$s"
msgid ""
"Jetpack Scan found %3$d threat on %2$s "
msgid_plural ""
"Jetpack Scan found %3$d threats on %2$s "
msgstr[0] ""
"Jetpack Scan нашёл %3$d угрозу на сайте %2$s "
msgstr[1] ""
"Jetpack Scan нашёл угрозы (%3$d) на сайте %2$s "
msgstr[2] ""
"Jetpack Scan нашёл угрозы (%3$d) на сайте %2$s "
msgid "Fix this threat with Jetpack Scan"
msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan"
msgstr[0] "Устранить эту угрозу с помощью Jetpack Scan"
msgstr[1] "Устранить эти угрозы с помощью Jetpack Scan"
msgstr[2] "Устранить эти угрозы с помощью Jetpack Scan"
msgid "order_meta passed must be a json-encoded object"
msgstr "Переданный order_meta должен быть объектом в формате json"
msgid "Order-meta in json-encoded array"
msgstr "Order-meta в массиве в формате json"
msgid "Requires a plan upgrade"
msgstr "Перейдите на более продвинутый тарифный план"
msgid "Make more money with the click of a button with WordAds."
msgstr "Увеличьте доход одним нажатием кнопки с помощью WordAds."
msgid ""
"You don't have to understand code to add WordAds to your site, we take care "
"of that part! You can start generating income with the click of a button."
msgstr ""
"Не нужно быть программистом, чтобы добавить WordAds на свой сайт. Мы об этом "
"позаботимся! Просто нажмите кнопку и начните зарабатывать."
msgid "Make more money"
msgstr "Увеличить доход"
msgid ""
"WordAds is the leading advertising platform for WordPress sites, displaying "
"high-quality ads to over 1 billion people per month."
msgstr ""
"WordAds представляет собой мощную рекламную платформу для сайтов WordPress. "
"На ней размещена качественная реклама, которую видят более 1 млрд "
"пользователей в месяц."
msgid ""
"Your Jetpack plan gives you access to WordAds – a one-click feature designed "
"to help you generate income from your WordPress site."
msgstr ""
"Ваш тарифный план Jetpack открывает доступ к WordAds — функции, которая "
"активируется одним нажатием кнопки и позволяет получать прибыль на сайте "
"WordPress."
msgid "Make more money with the click of a button with WordAds"
msgstr "Увеличьте доход одним нажатием кнопки с помощью WordAds"
msgctxt "%1$s: old payment title, %2$s: new payment title"
msgid "Payment method changed from \"%1$s\" to \"%2$s\" by the subscriber."
msgstr "Подписчик изменил способ оплаты с «%1$s» на «%2$s»."
msgid "Product ID is required"
msgstr "Идентификатор товара является обязательным"
msgid "Price ID is required"
msgstr "Идентификатор цены является обязательным"
msgid "Address country and line 1 are required."
msgstr "Страна в адресе и строка 1 являются обязательными."
msgid ""
"Unable to generate renewal order for subscription to record the incoming "
"\"invoice.payment_failed\" event."
msgstr ""
"Не удалось создать запрос на продление подписки для регистрации входящего "
"события invoice.payment_failed."
msgid "WCPay subscription renewal attempt %d failed."
msgid_plural "WCPay subscription renewal attempt %d failed."
msgstr[0] "Попытка %d продлить подписку WCPay завершилась неудачей."
msgstr[1] "Попытка %d продлить подписку WCPay завершилась неудачей."
msgstr[2] "Попытка %d продлить подписку WCPay завершилась неудачей."
msgid "%s not found in array"
msgstr "Идентификатор %s не найден в массиве"
msgid ""
"Unable to generate renewal order for subscription on the \"invoice.paid\" "
"event."
msgstr ""
"Не удалось создать запрос на продление подписки по событию invoice.paid."
msgid "Cannot find subscription for the incoming \"invoice.paid\" event."
msgstr "Не найдена подписка для входящего события invoice.paid"
msgid "Cannot find subscription to handle the \"invoice.upcoming\" event."
msgstr "Не удалось найти подписку для обработки события invoice.upcoming."
msgid "Next automatic payment scheduled for %s."
msgstr "Следующий автоматический платёж запланирован на %s."
msgid "Unable to set subscription item ID meta for WCPay subscription item %s."
msgstr ""
"Невозможно задать метаданные идентификатора элемента подписки WCPay %s."
msgid ""
"The subscription's next payment date has been updated to match WCPay server."
msgstr ""
"Дата следующего платежа по подписке обновлена в соответствии с данными "
"сервера WCPay."
msgid ""
"We've successfully collected payment for your subscription using your new "
"payment method."
msgstr "Платёж за подписку был успешно произведён новым способом оплаты."
msgid ""
"There was a problem creating your subscription. Please try again or contact "
"us for assistance."
msgstr ""
"При создании подписки возникла проблема. Повторите попытку или обратитесь к "
"нам за помощью."
msgid ""
"Your subscription's last renewal failed payment. Please update your payment "
"details so we can reattempt payment."
msgstr ""
"Последняя попытка оплатить продление вашей подписки завершилась неудачей. "
"Обновите ваши платёжные реквизиты, чтобы можно было повторить попытку оплаты."
msgid "Update and retry payment"
msgstr "Обновить и повторить попытку платежа"
msgid "Coupon - %s"
msgstr "Купон — %s"
msgid "Update payment details"
msgstr "Обновить платёжные реквизиты"
msgid ""
"%1$sThere was an issue saving your variations!%2$s A subscription product's "
"billing period cannot be longer than one year. We have updated one or more "
"of this product's variations to renew every %3$s."
msgstr ""
"%1$sПри сохранении вариантов возникла ошибка.%2$s Оплачиваемый период "
"подписки на продукт не может превышать один год. Мы обновили один или "
"несколько вариантов этого продукта, чтобы можно было продлевать подписку "
"каждые %3$s."
msgid ""
"%1$sThere was an issue saving your product!%2$s A subscription product's "
"billing period cannot be longer than one year. We have updated this product "
"to renew every %3$s."
msgstr ""
"%1$sПри сохранении продукта возникла ошибка.%2$s Оплачиваемый период "
"подписки на продукт не может превышать один год. Мы обновили продукт, чтобы "
"можно было продлевать подписку каждые %3$s."
msgid "The WCPay invoice items do not match WC subscription items."
msgstr "Позиции счёта-фактуры WCPay не соответствуют позициям подписки WC."
msgid "The payment info couldn't be added to the order."
msgstr "Данные о платеже не удалось добавить в заказ."
msgid "SUBTOTAL"
msgstr "ПОДЫТОГ"
msgid "TOTAL"
msgstr "ИТОГО"
msgid "AMOUNT PAID"
msgstr "УПЛАЧЕНО"
msgid "AID"
msgstr "AID"
msgid "Account Type"
msgstr "Тип счёта"
msgid "Currency Switcher Widget"
msgstr "Виджет инструмента переключения валют"
msgid "Payment authentication requested email"
msgstr "Запрос по электронной почте на аутентификацию платежа"
msgid "Failed subscription renewal SCA authentication"
msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию SCA для продления подписки"
msgctxt "an email notification"
msgid "Enable/disable"
msgstr "Включить/выключить"
msgid ""
"We couldn’t verify the postal code in your billing address. Make sure the "
"information is current with your card issuing bank and try again."
msgstr ""
"Не удалось подтвердить индекс в адресе для выставления счетов. Уточните "
"актуальность реквизитов у банка, выпустившего карту, и повторите попытку."
msgid ""
"We're not able to process this request. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr "Не удалось обработать запрос. Обновите страницу и повторите попытку."
msgid "The selected payment method requires a total amount of at least %s."
msgstr "Выбранный способ оплаты требует платежа на минимальную сумму %s."
msgid ""
"There was an error while processing this request. If you continue to see "
"this notice, please contact the admin."
msgstr ""
"При обработке запроса произошла ошибка. Если вы вновь увидите это сообщение, "
"обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"The payment request button is not supported in %s because some required "
"fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try "
"again."
msgstr ""
"Кнопка запроса платежа не поддерживается в %s, так как не удалось проверить "
"некоторые обязательные поля. Перейдите на страницу оформления заказа и "
"повторите попытку."
msgid "Connected to WPCOM"
msgstr "Подключено к WPCOM"
msgid ""
"There was a duplicate attempt to initiate account setup. Please wait a few "
"seconds and try again."
msgstr ""
"Была предпринята повторная попытка инициировать настройку учётной записи. "
"Подождите несколько секунд, а затем повторите попытку."
msgid ""
"Next we’ll ask you to share a few details about your business to create your "
"account."
msgstr ""
"Затем мы попросим вас сообщить нам некоторые сведения о вашей компании, "
"чтобы создать учётную запись."
msgid "Failed to update Stripe account. "
msgstr "Не удалось обновить учётную запись Stripe. "
msgid "Intent creation failed with the following message: %s"
msgstr "Не удалось создать платёжное намерение. Получено сообщение: %s"
msgid ""
"This payment is not captured yet. To cancel this order, please go to 'Order "
"Actions' > 'Cancel authorization'. To proceed with a refund, please go to "
"'Order Actions' > 'Capture charge' to charge the payment card, and then "
"trigger a refund via the 'Refund' button."
msgstr ""
"Этот платёж ещё не зафиксирован. Чтобы отменить этот заказ, перейдите в "
"раздел «Действия заказа > Отменить авторизацию». Чтобы продолжить возврат "
"средств, перейдите в раздел «Действия заказа > Зафиксировать платёж» и "
"спишите платёж с указанной карты, а затем запустите процесс возврата, нажав "
"кнопку «Возврат»."
msgid ""
"Payment method is changed to: Credit card ending in %1$s ."
msgstr ""
"Способ оплаты изменён: Кредитная карта, срок действия до %1$s"
"strong>."
msgid ""
"A payment of %1$s failed to complete because of too many "
"failed transactions. A rate limiter was enabled for the user to prevent more "
"attempts temporarily."
msgstr ""
"Платёж в сумме %1$s не выполнен из-за того, что слишком "
"много транзакций не удалось завершить. Для этого пользователя включён режим "
"ограничения частоты действий, чтобы временно предотвратить дальнейшие "
"попытки."
msgid ""
"We couldn’t verify the postal code in the billing address. If the issue "
"persists, suggest the customer to reach out to the card issuing bank."
msgstr ""
"Не удалось подтвердить почтовый индекс в адресе для выставления счетов. Если "
"проблема не будет решена, предложите клиенту обратиться в банк — эмитент "
"карты."
msgid "A payment of %1$s failed . %2$s"
msgstr "Не удалось списать платёж на сумму %1$s. %2$s"
msgid "%1$s. See dispute overview for more details."
msgstr ""
"%1$s. Подробные сведения см. в разделе Обзор спора ."
msgid "Saved cards"
msgstr "Сохранённые карты"
msgid "Enable payment via saved cards"
msgstr "Включить платежи сохранёнными картами"
msgid "Payment dispute funds have been withdrawn"
msgstr "Сумма в споре по оплате отозвана"
msgid "Payment dispute funds have been reinstated"
msgstr "Сумма в споре по оплате восстановлена"
msgid "Payment dispute has been updated"
msgstr "Спор по оплате обновлён"
msgid ""
"A CSS hex color value representing the secondary branding color for this "
"account."
msgstr ""
"Шестнадцатеричное значение цвета CSS, обозначающее вторичный цвет бренда "
"этой учётной записи."
msgid ""
"A CSS hex color value representing the primary branding color for this "
"account."
msgstr ""
"Шестнадцатеричное значение цвета CSS, представляющее основной цвет бренда "
"этой учётной записи."
msgid "An icon for the account."
msgstr "Значок учётной записи."
msgid "A publicly available phone number to call with support issues."
msgstr ""
"Общедоступный номер телефона, по которому следует обращаться при "
"возникновении проблем."
msgid "A logo id for the account that will be used in Checkout"
msgstr ""
"Идентификатор логотипа учётной записи, используемый при оформлении заказа"
msgid "A publicly available mailing address for sending support issues to."
msgstr ""
"Общедоступный почтовый адрес, по которому следует обращаться при "
"возникновении проблем."
msgid "A publicly available email address for sending support issues to."
msgstr ""
"Общедоступный адрес эл. почты, по которому следует обращаться при "
"возникновении проблем."
msgid "The business’s publicly available website."
msgstr "Общедоступный веб-сайт компании."
msgid "The customer-facing business name."
msgstr "Название компании, ориентированное на клиентов."
msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders."
msgstr ""
"Платёж не может быть зафиксирован, поскольку был сделан полный или частичный "
"возврат средств."
msgid "WooCommerce In-Person Payments"
msgstr "Очные платежи WooCommerce"
msgid "Invalid payment intent"
msgstr "Недопустимое платёжное намерение"
msgid "Max allowed packet size"
msgstr "Максимальный размер пакета"
msgid "Max connections number"
msgstr "Максимальное количество подключений"
msgid "Menu item removed"
msgstr "Элемент меню удалён"
msgid "Menu item moved to the top"
msgstr "Элемент меню перемещён наверх"
msgid "Card Readers"
msgstr "Устройства чтения карт"
msgid "Add new payment methods"
msgstr "Добавить другие способы оплаты"
msgid "Set up multiple currencies"
msgstr "Настроить несколько валют"
msgid "%(days)d-day money-back guarantee"
msgstr "%(days)d-дневная гарантия возврата денег"
msgid "How to get help!"
msgstr "Как обратиться за помощью"
msgid "Error: Please fill the required fields."
msgstr "Ошибка : Пожалуйста, заполните необходимые поля."
msgid " Learn the blogging basics in minutes "
msgstr "Познакомьтесь с основами ведения блога за считаные минуты"
msgid "Watch Blogging videos"
msgstr "Посмотрите видео о ведении блога"
msgid "Get a free month"
msgstr "Получите месяц в подарок"
msgid "How about a free month?"
msgstr "Как насчёт месяца в подарок?"
msgid "Jetpack will fix the threat:"
msgstr "Jetpack устранит эту угрозу:"
msgid "Home pages of WordPress.com sites"
msgstr "Главные страницы сайтов WordPress.com"
msgid ""
"Jetpack Scan is able to automatically fix this threat for you. Since it will "
"replace the affected file or directory the site’s look-and-feel or features "
"can be compromised. We recommend that you check if your latest backup was "
"performed successfully in case a restore is needed."
msgstr ""
"Jetpack Scan может автоматически устранить для вас эту угрозу. Так как он "
"заменит пораженный файл или каталог, внешний вид или функционал сайта могут "
"измениться. Мы советуем заранее проверить, успешно ли было выполнено "
"последнее резервное копирование — на случай, если вам потребуется "
"восстановить более раннюю версию сайта."
msgid "Compromised WordPress core file: %s"
msgstr "Подозрительный файл ядра WordPress: %s"
msgid "Malicious code found in file: %s"
msgstr "Вредоносный код, найденный в файле: %s"
msgid ""
"By ignoring this threat you confirm that you have reviewed the detected code "
"and assume the risks of keeping a potentially malicious file on your site. "
"If you are unsure please request an estimate with Codeable."
msgstr ""
"Проигнорировав данную угрозу, вы подтверждаете, что изучили найденный код и "
"осознали риски, связанные с сохранением потенциально вредоносного файла на "
"вашем сайте. Если вы не уверены, пожалуйста, обратитесь за оценкой в "
"Codeable."
msgid "What did Jetpack find?"
msgstr "Что нашёл Jetpack?"
msgid "How to resolve or handle this detection?"
msgstr "Как устранить эту находку?"
msgid ""
"Learn how to describe the purpose of the image%3$s"
"a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr ""
" Опишите назначение изображения%3$s . Оставьте "
"пустым, если изображение является только элементом декора."
msgid "Display download option and allow viewers to download this video"
msgstr "Отображать опцию загрузки и разрешить зрителям загружать это видео"
msgid ""
"brainchild, contraption, creation, experiment, invention, joint, medley, "
"opus, production, ruckus, thingamajig"
msgstr ""
"детище, штуковина, создание, эксперимент, изобретение, соединение, попурри, "
"опус, производство, затея, штука"
msgid "WordPress Forums"
msgstr "Форумы WordPress"
msgid ""
"This is more than the regular price because you are charged for the "
"remainder of the current year plus any additional year until renewal."
msgstr ""
"Стоимость превышает стандартную цену, так как вам выставлен счет за "
"оставшийся период текущего года плюс за дополнительный год до даты продления."
msgid ""
"This is less than the regular price because you are only charged for the "
"remainder of the current year."
msgstr ""
"Стоимость ниже стандартной цены, так как вам выставлен счет только за "
"оставшийся период текущего года."
msgid ""
"Let your site stand out from the crowd with a modern and stylish Premium "
"theme."
msgstr ""
"Современная стильная премиум-тема поможет вашему сайту не потеряться в сети."
msgid ""
"Sorry, we're experiencing an unexpected error on our end. Please reach out "
"to our Happiness Engineers if you have further questions."
msgstr ""
"У нас возникла непредвиденная проблема. Если у вас есть вопросы, обратитесь "
"к инженерам поддержки."
msgid ""
"Thanks for your interest. Free month offer is available for single-use only. "
"Please reach out to our Happiness Engineers if you have further questions."
msgstr ""
"Благодарим за ваш интерес. В случае единоличного использования — первый "
"месяц обслуживания бесплатно. Если у вас есть вопросы, обратитесь к "
"инженерам поддержки."
msgid ""
"Only WordPress.com monthly paid plans can use this offer. Check out "
"available plans from Upgrades page."
msgstr ""
"Это предложение доступно только для пользователей тарифных планов WordPress."
"com с ежемесячной оплатой. Посмотрите доступные тарифные планы на странице "
"платных услуг."
msgid "Your free month is added to your account! Enjoy!"
msgstr "Вам предоставлен месяц бесплатного использования. Наслаждайтесь!"
msgid "Earn additional income by displaying high-quality ads on your site"
msgstr ""
"Демонстрируйте на своем сайте рекламные объявления высокого качества и "
"получайте дополнительный доход."
msgid "Owned by me"
msgstr "Купленные мной"
msgid "Site icon."
msgstr "Значок сайта."
msgid "Theme File Editor"
msgstr "Редактор файлов тем"
msgid ""
"Now you can purchase plugins right on WordPress.com to extend your website's "
"capabilities."
msgstr ""
"Теперь вы можете приобрести плагины для расширения возможностей вашего сайта "
"прямо на WordPress.com."
msgid "Buy the best plugins"
msgstr "Купите лучшие плагины"
msgid "Plan upgrade required"
msgstr "Требуется обновление тарифа"
msgid "Plugin updates"
msgstr "Обновления плагина"
msgid "Upgrade and activate"
msgstr "Обновить и активировать"
msgid "Connect your domain to other services"
msgstr "Подключите ваш домен к другим сервисам"
msgid "We are unlocking your domain"
msgstr "Мы разблокируем ваш домен"
msgid "We are locking your domain"
msgstr "Мы заблокируем ваш домен"
msgid "Are you having issues receiving it?"
msgstr "У вас возникли проблемы с получением?"
msgid "Verification email resent. Please check your inbox."
msgstr "Письмо для подтверждения выслано повторно, проверьте почту."
msgid ""
"To manage this subscription, log in to the WordPress.com account that "
"purchased it or contact the owner."
msgstr ""
"Для управления подпиской на этот продукт вам необходимо войти в учётную "
"запись WordPress.com, где была совершена покупка, или обратиться к её "
"владельцу."
msgid "Active on your site"
msgstr "Активно на вашем сайте"
msgid ""
"This plugin is auto managed and therefore will auto update to the latest "
"stable version."
msgstr ""
"Этот плагин управляется и обновляется до последней стабильной версии "
"автоматически."
msgid "Choose where you want us to build your site."
msgstr "Выберите, как мы должны создать ваш сайт."
msgid "Some unsupported sites are hidden."
msgstr "Некоторые неподдерживаемые сайты скрыты."
msgid ""
"Import your posts, tags, images, and videos from your %(importerName)s "
"export file"
msgstr ""
"Импортируйте ваши записи, метки, изображения и видео из вашего экспортного "
"файла %(importerName)s"
msgid "Import content from %(importerName)s"
msgstr "Импортировать содержимое из %(importerName)s"
msgid ""
"This plugin requires WooCommerce to work.{{br/}}If you do not have it "
"installed, it will be installed automatically for free."
msgstr ""
"Для работы этого плагина требуется плагин WooCommerce.{{br/}}Если вы ещё не "
"установили его, он будет установлен автоматически и бесплатно."
msgid "Try it before you buy it"
msgstr "Протестируйте перед покупкой"
msgid "Take a look at the posibilities of this plugin before your commit."
msgstr "Ознакомьтесь с возможностями этого плагина перед покупкой."
msgid "View live demo"
msgstr "Открыть демонстрационный режим"
msgid "View documentation"
msgstr "Просмотрите документацию"
msgid "Your store foundations"
msgstr "Основа вашего магазина"
msgid "See privacy policy"
msgstr "Ознакомьтесь с политикой приватности"
msgid "Your domain is using custom name servers"
msgstr "Ваш домен использует пользовательские серверы доменных имен"
msgid "Switch to WordPress.com name servers"
msgstr "Подключиться к серверам доменных имён WordPress.com"
msgid "There was an error loading the name servers for this domain"
msgstr "Возникла ошибка при загрузке серверов имён для этого домена"
msgid "Domain is pointing to WordPress.com"
msgstr "Ваш домен указывает на WordPress.com"
msgid ""
"By using custom name servers, you will manage your DNS records with your new "
"provider, not WordPress.com. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"Используя пользовательские серверы имён, вы будете управлять своими записями "
"DNS с помощью нового провайдера, а не WordPress.com. {{link}}Узнать "
"подробнее{{/link}}"
msgid "{{link}}Look up{{/link}} the name servers for popular hosts"
msgstr "{{link}}Найдите{{/link}} серверы имён для популярных хостов"
msgid "Enter your custom name servers"
msgstr "Введите пользовательские серверы имён"
msgid ""
"Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea "
"that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are "
"inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is "
"lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its "
"layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-"
"Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take "
"advantage of the Site Editor features introduced in WordPress 5.9, which "
"means that colors, typography, and the layout of every single page on your "
"site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block "
"patterns, opening the door to a wide range of professionally designed "
"layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, "
"a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you "
"create a site that is uniquely yours."
msgstr ""
"Twenty Twenty-Two, построена на прочной основе и воплощает идею о том, что "
"каждый достоин создания поистине уникального веб-сайта. Утончённые стили "
"темы вдохновлены разнообразием и универсальностью птиц: её типографика "
"легкая, но сильная; цветовая палитра заимствована из природы, а элементы "
"макета мягко ложатся на страницу. Истинное богатство Twenty Twenty-Two "
"заключается в возможностях настройки. Эта тема создана для использования "
"преимуществ функций полного редактирования сайта, представленных в WordPress "
"5.9, это означает, что цвета, типографика и макет каждой отдельной страницы "
"вашего сайта могут быть настроены в соответствии с вашим видением. Она также "
"включает в себя десятки шаблонов блоков, открывающих путь к широкому спектру "
"профессионально разработанных макетов всего за несколько щелчков мышью. "
"Создаете ли вы одностраничный веб-сайт, блог, бизнес-сайт или портфолио, "
"Twenty Twenty-Two поможет вам создать сайт, который будет уникальным для вас."
msgid "Your domain is not yet active. Please wait a few minutes and try again."
msgstr ""
"Ваш домен еще не активирован. Подождите несколько минут и повторите попытку"
msgid ""
"Documentation on Site Health tool "
msgstr ""
"Документация по использованию инструментария здоровья сайта "
msgid ""
"In the Info tab, you will find all the details about the configuration of "
"your WordPress site, server, and database. There is also an export feature "
"that allows you to copy all of the information about your site to the "
"clipboard, to help solve problems on your site when obtaining support."
msgstr ""
"На вкладке информации вы найдете все сведения о конфигурации вашего сайта, "
"сервера и базы данных WordPress. Также есть функция экспорта, которая "
"позволяет копировать всю информацию о сайте в буфер обмена, что помогает "
"решить проблемы с сайтом при обращении в поддержку."
msgid ""
"In the Status tab, you can see critical information about your WordPress "
"configuration, along with anything else that requires your attention."
msgstr ""
"На вкладке статуса вы можете увидеть критически важную информацию о "
"конфигурации WordPress, а также элементы требующие вашего внимания."
msgid ""
"This screen allows you to obtain a health diagnosis of your site, and "
"displays an overall rating of the status of your installation."
msgstr ""
"Этот экран позволяет провести диагностику вашего сайта и отображает общую "
"оценку состояния вашей установки."
msgid ""
"This screen includes suggestions to help you write your own privacy policy. "
"However, it is your responsibility to use these resources correctly, to "
"provide the information required by your privacy policy, and to keep this "
"information current and accurate."
msgstr ""
"Этот экран содержит предложения, которые помогут вам написать собственную "
"политику конфиденциальности. Однако вы несете ответственность за правильное "
"использование этих ресурсов, за предоставление информации, требуемой вашей "
"политикой конфиденциальности, и за ее актуальность и точность."
msgid ""
"The Privacy screen lets you either build a new privacy-policy page or choose "
"one you already have to show."
msgstr ""
"Экран приватности позволяет либо создать новую страницу с политикой "
"конфиденциальности, либо выбрать уже существующую."
msgid ""
"The Dashboard is the first place you will come to every time you log into "
"your site. It is where you will find all your WordPress tools. If you need "
"help, just click the “Help” tab above the screen title."
msgstr ""
"Консоль - это первое место, куда вы попадаете каждый раз, когда входите на "
"свой сайт. Здесь вы найдете все инструменты WordPress. Если вам нужна "
"помощь, просто нажмите на вкладку \"Справка\" над заголовком экрана."
msgid "Welcome to your WordPress Dashboard!"
msgstr "Добро пожаловать в консоль WordPress!"
msgid "The Open Graph image link of the %1$s or %2$s element from the URL."
msgstr "Ссылка на изображение Open Graph для %1$s или %2$s элементов из URL."
msgid "The favicon image link of the %s element from the URL."
msgstr "Ссылка на изображение значка сайта для элемента %s из URL."
msgid "The content of the %s element from the URL."
msgstr "Содержимое элемента %s из URL."
msgid "The menu cannot be deleted."
msgstr "Меню не может быть удалено."
msgid "Menus do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Меню нельзя переместить в корзину. Установите '%s' для удаления."
msgid ""
"The database ID of the original object this menu item represents, for "
"example the ID for posts or the term_id for categories."
msgstr ""
"ID в базе данных исходного объекта, который представляет этот пункт меню, "
"например ID для записей или term_id для рубрик."
msgid "The title is required when using a custom menu item type."
msgstr ""
"При использовании произвольного типа элемента меню требуется заголовок."
msgid "The url is required when using a custom menu item type."
msgstr "При использовании произвольного типа элемента меню требуется URL."
msgid "Sorry, you are not allowed to view menu items."
msgstr "Извините, вам не разрешено просматривать элементы меню."
msgid "The date when the block was last updated."
msgstr "Дата последнего обновления блока."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this global style."
msgstr "Извините, вам не разрешено редактировать этот глобальный стиль."
msgid "Sorry, you are not allowed to view this global style."
msgstr "Извините, вам не разрешено просматривать этот глобальный стиль."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com site and use the code %1$s to take %2$s%% off "
"your first year on an annual plan. Create something memorable with the "
"world’s most popular website builder."
msgstr ""
"Перейдите на платный тариф WordPress.com и воспользуйтесь кодом %1$s, чтобы "
"получить скидку %2$s%% на первый год (предложение действует для подписки с "
"ежегодной оплатой). Создайте что-то действительно запоминающееся с помощью "
"самого популярного редактора сайтов в мире."
msgid ""
"Score a free domain name to give your personal or business brand a glow-up "
"worthy of celebration when you choose an annual plan."
msgstr ""
"Получите бесплатный домен при выборе годового тарифа, чтобы сделать отличный "
"подарок для своего личного или делового сайта."
msgid ""
"Upgrade your WordPress.com site and use the code "
"%2$s to take %3$s%% off your first year on "
"an annual plan. Create something memorable with the world’s most popular "
"website builder."
msgstr ""
"Перейдите на платный тариф WordPress.com и "
"воспользуйтесь кодом %2$s , чтобы получить скидку "
"%3$s%% на первый год (предложение действует для подписки с "
"ежегодной оплатой). Создайте что-то действительно запоминающееся с помощью "
"самого популярного редактора сайтов в мире."
msgid "Get started today"
msgstr "Начните сегодня"
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "Готовы к обновлению?"
msgid "Supercharge your website with a plan upgrade!"
msgstr "Зарядите свой сайт новыми возможностями с новым тарифом!"
msgid "Close cart"
msgstr "Закрыть корзину"
msgid "For %s"
msgstr "Для %s"
msgctxt "Jetpack Backup (One-time)"
msgid "Backup one-time"
msgstr "Backup однократно"
msgid ""
"Textdomain aliases should be registered before the %1$s hook. This notice "
"was triggered by the %2$s domain."
msgstr ""
"Псевдонимы textdomain следует зарегистрировать до хука действия %1$s. Это "
"уведомление инициировано доменом %2$s."
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Посетите сайт темы %s"
msgid "Get {{strong}}GitHub previews{{/strong}} inside your P2 posts."
msgstr "Используйте {{strong}}превью Github{{/strong}} в записях вашего P2."
msgid "Connect this workspace to your GitHub."
msgstr "Подключите это рабочее пространство к вашему Github."
msgid "Workspace connected to GitHub."
msgstr "Рабочее пространство подключено к Github."
msgid "We recommend keeping privacy protection on. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Мы рекомендуем включить защиту приватности. {{a}}Узнать подробнее{{/a}}"
msgid "Manage consent"
msgstr "Управление согласием"
msgid ""
"Privacy protection is not available due to the registry’s policies. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Защита приватности недоступна из-за политик регистратора. {{a}}Узнать "
"подробнее{{/a}}"
msgid ""
"We give you strong HTTPS encryption with your domain for free. This provides "
"a trust indicator for your visitors and keeps their connection to your site "
"secure. {{a}}Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Мы бесплатно предоставим вашему домену надежное HTTPS-шифрование. Это "
"сделает ваш сайт более надежным в глазах ваших посетителей, а также защитит "
"их подключение к вашему сайту. {{a}}Подробнее{{/a}}"
msgid "SSL certificate active"
msgstr "SSL-сертификат активен"
msgid "SSL certificate pending"
msgstr "SSL-сертификат на утверждении"
msgid "Problem with SSL certificate"
msgstr "Проблема с SSL-сертификатом"
msgid ""
"There is an issue with your certificate. Contact us to {{a}}learn more{{/a}}."
msgstr ""
"С вашим сертификатом возникла проблем. Свяжитесь с нами, чтобы {{a}}узнать "
"подробности{{/a}}."
msgid "Your site isn’t being scanned."
msgstr "Ваш сайт не сканируется."
msgid "Upgrade to protect your site from malware."
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план для защиты сайта от вредоносного ПО."
msgid "Let’s resolve them"
msgstr "Давайте устраним их"
msgid "Your site will be scanned soon."
msgstr "Ваш сайт скоро будет просканирован."
msgid "Latest Scan"
msgstr "Последнее сканирование"
msgid "Potential threats were found."
msgstr "Найдены возможные угрозы."
msgid "Everything looks great!"
msgstr "Всё отлично!"
msgid ""
"The WooCommerce Blocks feature plugin requires a more recent version of "
"WordPress and has been paused. Please update WordPress to continue enjoying "
"WooCommerce Blocks."
msgstr ""
"Плагин WooCommerce Blocks требует более новой версии WordPress, поэтому его "
"работа была приостановлена. Чтобы продолжить использовать WooCommerce "
"Blocks, обновите WordPress."
msgid "Sorry, this order requires a shipping option."
msgstr "Для этого заказа необходимо выбрать способ доставки."
msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr "%s невозможно приобрести. Пожалуйста, удалите его из вашей корзины."
msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection."
msgstr "При значении true, рассчитывает запасы товаров в коллекции."
msgid "Returns number of products with each stock status."
msgstr "Возвращает количество товаров с каждым статусом наличия."
msgid "Search products…"
msgstr "Искать товары..."
msgid "Locations outside all other zones"
msgstr "Места за пределами всех остальных зон"
msgid ""
"To keep your subscription, please click the button below to renew it now. "
"You can also turn on automatic renewal from your subscription management page ."
msgstr ""
"Чтобы сохранить подписку, нажмите кнопку ниже для ее продления. Вы также "
"можете включить автоматическое продление на странице управления подписками ."
msgid ""
"Once your subscription is expired, you will lose access to paid Jetpack "
"features."
msgstr ""
"Как только срок действия вашей подписки истечет, вы потеряете доступ к "
"платным функциям Jetpack."
msgid "Your %1$s subscription for %2$s is set to expire in %3$d day, on %4$s."
msgid_plural ""
"Your %1$s subscription for %2$s is set to expire in %3$d days, on %4$s."
msgstr[0] ""
"Срок действия вашей подписки %1$s на %2$s истекает через %3$d день — %4$s."
msgstr[1] ""
"Срок действия вашей подписки %1$s на %2$s истекает через %3$d дн. — %4$s."
msgstr[2] ""
"Срок действия вашей подписки %1$s на %2$s истекает через %3$d дн. — %4$s."
msgid "Subscription Expiring Soon"
msgstr "Срок действия подписки скоро истекает"
msgid "Your %s subscription is expiring soon."
msgstr "Срок действия вашей подписки %s скоро истекает."
msgid "Your %1$s subscription is set to expire in %2$d day, on %3$s."
msgid_plural "Your %1$s subscription is set to expire in %2$d days, on %3$s."
msgstr[0] "Срок действия вашей подписки %1$s истекает через %2$d день — %3$s."
msgstr[1] "Срок действия вашей подписки %1$s истекает через %2$d дн. — %3$s."
msgstr[2] "Срок действия вашей подписки %1$s истекает через %2$d дн. — %3$s."
msgctxt "media items"
msgid "Unattached"
msgstr "Неприкреплённые"
msgid ""
"Individual posts may override these settings. Changes here will only be "
"applied to new posts."
msgstr ""
"Отдельные записи могут иметь приоритет над этими настройками. Изменения "
"внесенные здесь будут применены только к новым записям."
msgid "The application ID must be a UUID."
msgstr "ID приложения должен использовать UUID."
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Вам следует создать резервную копию имеющегося файла %s."
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Вам следует создать резервные копии имеющихся файлов %1$s и %2$s."
msgid ""
"Error: This email address is already registered. Log in with this address or choose another one."
msgstr ""
"Ошибка. Этот адрес эл. почты уже зарегистрирован. Войдите с помощью этого адреса или используйте другой."
msgid "one time"
msgstr "один раз"
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with application passwords."
msgstr ""
"Ваш сайт, похоже, использует базовую HTTP авторизацию, которая в настоящее "
"время несовместима с паролями приложений."
msgid ""
"Your current primary site address is {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Текущий основной адрес вашего сайта — {{strong}}%(domainName)s{{/strong}}"
msgid "Set as primary"
msgstr "Выбрать в качестве основного"
msgid "Make this domain your primary site address"
msgstr "Сделайте этот домен основным адресом вашего сайта"
msgid "Domain connection expires on %(expirationDate)s"
msgstr "Срок действия подключения домена истекает %(expirationDate)s"
msgid "We will attempt to renew on %(renewalDate)s for %(price)s"
msgstr "Мы попытаемся продлить подписку %(renewalDate)s за %(price)s"
msgid "Registration and auto-renew"
msgstr "Регистрация и автоматическое продление"
msgid "Domain connection details"
msgstr "Сведения о подключении домена"
msgid "Domain connection expired on %(expirationDate)s"
msgstr "Срок действия подключения домена истёк %(expirationDate)s"
msgid "Domain connection expires with your plan on %(expirationDate)s"
msgstr ""
"Срок действия подключения домена истекает на вашем тарифе %(expirationDate)s"
msgid "Auto-renew on"
msgstr "Автоматическое продление (вкл.)"
msgid "Auto-renew off"
msgstr "Автоматическое продление (выкл.)"
msgid "View plan settings"
msgstr "Просмотр настроек тарифного плана"
msgid "Expired on %(expiryDate)s."
msgstr "Срок действия истекает %(expiryDate)s"
msgid "Jetpack will ignore the threat:"
msgstr "Jetpack проигнорирует эту угрозу:"
msgid "Jetpack will ignore the threat."
msgstr "Jetpack проигнорирует эту угрозу."
msgid "Enable sharing"
msgstr "Включить возможность делиться записями"
msgid "Blog setup"
msgstr "Настройка блога"
msgid ""
"Choose the perfect look for your site — one that reflects your site's "
"personality."
msgstr ""
"Найдите идеальный внешний вид для вашего сайта, отражающий его характер."
msgid "Draft a post"
msgstr "Черновик записи"
msgid "Enable post sharing"
msgstr "Включите возможность делиться записями"
msgid ""
"Ready for the big reveal? Right now, your blog is private and visible only "
"to you. Launch your blog so that it's public for everyone."
msgstr ""
"Готовы к большому запуску? Прямо сейчас ваш блог доступен только вам самим. "
"Запустите его, чтобы сделать его доступным широкой аудитории."
msgid "Launch blog"
msgstr "Запустить блог"
msgid "Launch your blog"
msgstr "Запустите свой блог"
msgid ""
"Choose a name for your blog that reflects your site's personality. Don't "
"worry, you can change it any time you like."
msgstr ""
"Выберите название для вашего блога, отражающее суть этого сайта. Не "
"волнуйтесь, вы сможете изменить его в любой подходящий момент."
msgid ""
"These videos are currently only available in English. Please {{supportLink}}"
"let us know{{/supportLink}} if you would like them translated."
msgstr ""
"В настоящий момент эти видео доступны только на английском языке. "
"Пожалуйста, {{supportLink}}сообщите нам{{/supportLink}}, если вам нужен их "
"перевод."
msgid ""
"Unfortunately, there was a problem generating your download. We recommend "
"trying again in a few hours. If you continue to have issues, you can reach "
"out by replying directly to this email."
msgstr ""
"К сожалению, при скачивании возникла проблема. Повторите попытку через "
"несколько часов. Если у вас по-прежнему возникают проблемы, свяжитесь с "
"нами, ответив на это письмо."
msgid "We’re terribly sorry for the inconvenience."
msgstr "Приносим извинения за неудобства."
msgid ""
"Your download is now ready and can be accessed using the button below. "
"Please note that this download link will expire in %d hours."
msgstr ""
"Скачивание завершено. Можно открыть файл, нажав кнопку ниже. Учтите, что "
"ссылка для скачивания перестанет действовать через %d ч."
msgid "Download Export"
msgstr "Скачать файл экспорта"
msgid "%s submenu"
msgstr "%s подменю"
msgid "Hey there,"
msgstr "Так-так!"
msgid "WordPress.com Courses"
msgstr "Курсы WordPress.com"
msgid "Thanks for the update"
msgstr "Спасибо за новости"
msgid "WordPress.com Webinars"
msgstr "Вебинары WordPress.com"
msgid ""
"If you are looking for help, or you are just looking for ways to learn more "
"about your site, please take a look at the following resources:"
msgstr ""
"Если вам нужна помощь, а также если вы хотите больше узнать про ваш сайт, "
"воспользуйтесь следующими ресурсами:"
msgid ""
"We are sorry, but we are no longer offering Quick Start sessions on "
"WordPress.com."
msgstr "Нам жаль, но WordPress.com более не предлагает сессии Quick Start."
msgid "Quick Start sessions are no longer available for purchase"
msgstr "Сессии Quick Start уходят в прошлое "
msgid ""
"Stewart is a modern blogging theme with a left sidebar. Its default color "
"scheme is a striking combination of orange and light gray, to give your blog "
"a sophisticated appearance from day one."
msgstr ""
"Stewart — это современная тема для блога с левой боковой панелью. В цветовой "
"схеме по умолчанию удачно сочетаются оранжевый и светло-серый, что придаёт "
"блогу изысканный вид с самого первого дня."
msgid "You can leave the items in the cart or empty the cart."
msgstr "Вы можете оставить эти товары в корзине или удалить их."
msgid "Leave items"
msgstr "Оставить товары"
msgid "Kingsley is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Kingsley — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных "
"веб-сайтов."
msgid "You are about to leave checkout with items in your cart"
msgstr ""
"Вы собираетесь прекратить процесс покупки, но в вашей корзине остаются товары"
msgid "Ames is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Ames — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid "Jackson is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Jackson — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid "Monthly price"
msgstr "Цена за месяц"
msgid "Websites: Build a Business Site"
msgstr "Веб-сайты: создание коммерческого веб-сайта"
msgid "Launch your business online presence."
msgstr "Запустите презентацию своего бизнеса в Интернете."
msgid "Sign up for this course"
msgstr "Зарегистрируйтесь на этот курс"
msgid "Download WordPress from the App Store"
msgstr "Скачать WordPress в App Store"
msgid "Download WordPress on Google Play"
msgstr "Скачать WordPress в Google Play"
msgid "Get the mobile app"
msgstr "Загрузить мобильное приложение"
msgid "Welcome aboard!"
msgstr "Добро пожаловать!"
msgid "Websites: Build a Business Site"
msgstr "Веб-сайты: создание коммерческого веб-сайта "
msgid "Getting started with Akismet"
msgstr "Знакомство с Akismet"
msgid ""
"Congratulations, your new site, %s , is up and running!"
msgstr ""
"Поздравляем! Ваш новый сайт %s запущен и успешно работает!"
msgid "Welcome to the WordPress.com family!"
msgstr "Добро пожаловать в семью WordPress.com!"
msgid "Features include"
msgstr "Доступные функции"
msgid "Please check with your site admin."
msgstr "Пожалуйста, обратитесь к администратору вашего сайта."
msgid "Founder - Endoh Collaborative "
msgstr "Основатель — Endoh Collaborative "
msgid "You are not authorized to import content"
msgstr "Вы не авторизованы для импорта содержимого"
msgid ""
"It looks like something went wrong while setting up your store. Please "
"contact support so that we can help you out."
msgstr ""
"Кажется, что-то пошло не так, когда мы настраивали ваш магазин. Пожалуйста, "
"обратитесь в службу поддержки за помощью."
msgid "%(discount)d%% off"
msgstr "Скидка %(discount)d%%!"
msgid "We've hit a snag"
msgstr "У нас возникла проблема"
msgid "Add professional email"
msgstr "Добавить Professional Email"
msgid "Transfer this domain connection"
msgstr "Перенести это подключение к домену"
msgid "Transfer this domain"
msgstr "Перенести этот домен"
msgid "Google Drive"
msgstr "Диск Google"
msgid "Google Sheets"
msgstr "Таблицы Google"
msgid "Google Slides"
msgstr "Презентации Google"
msgid "Delete this domain"
msgstr "Удалить этот домен"
msgid "Remove this domain connection permanently"
msgstr "Навсегда удалить это подключение к домену"
msgid "Cancel this domain transfer"
msgstr "Отменить этот перенос домена"
msgid "Remove this domain permanently"
msgstr "Удалить этот домен навсегда"
msgid ""
"Deleting a domain will make all services connected to it unreachable, "
"including your email and website. It will also make the domain available for "
"someone else to register."
msgstr ""
"Удаление домена сделает недоступными все связанные с ним сервисы, в том "
"числе вашу электронную почту и сайт. Также домен станет доступен для "
"регистрации посторонними."
msgid "Mailboxes Renewal"
msgstr "Почтовые адреса — продление"
msgid "Watch Getting started on WordPress.com while you wait"
msgstr ""
"Пока вы ждёте, посмотрите видео Начало работы с WordPress.com"
"strong>"
msgid ""
"Please follow the information in our Backups and Restores "
"support article to restore your site's look and functionality to how it "
"was before cancellation."
msgstr ""
"Перед тем как отменить подписку, ознакомьтесь с информацией в нашей статье о резервном копировании и восстановлении внешнего вида и "
"функционала веб-сайта."
msgid ""
"A credit card used to renew your subscription has expired or is about to "
"expire."
msgstr ""
"Срок действия кредитной карты, используемой для продления подписки, истекает "
"или уже истёк."
msgid ""
"Geologist-yellow is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of "
"a simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette "
"and beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Тема Geologist-yellow как нельзя лучше подойдет для современных блогов. Она "
"состоит из одной простой колонки записей и использует утончённую цветовую "
"палитру и красивые шрифты без засечек."
msgid ""
"Geologist-slate is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Тема Geologist-slate как нельзя лучше подойдет для современных блогов. Она "
"состоит из одной простой колонки записей и использует утончённую цветовую "
"палитру и красивые шрифты без засечек."
msgid ""
"Geologist-cream is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Тема Geologist-cream как нельзя лучше подойдет для современных блогов. Она "
"состоит из одной простой колонки записей и использует утончённую цветовую "
"палитру и красивые шрифты без засечек."
msgid ""
"Geologist-blue is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Тема Geologist-blue как нельзя лучше подойдет для современных блогов. Она "
"состоит из одной простой колонки записей и использует утончённую цветовую "
"палитру и красивые шрифты без засечек."
msgid "Can not send SMS if either phone or message is empty."
msgstr ""
"Невозможно отправить SMS, если отсутствует номер телефона или текст "
"сообщения."
msgid "WooPay"
msgstr "WooPay"
msgid ""
"{{strong}}Did you know{{/strong}} {{br/}}We will send you an email if "
"security threats are found. In the meantime feel free to continue to use "
"your site as normal, you can check back on progress at any time."
msgstr ""
"{{strong}}А вы знали?{{/strong}}{{br/}}Если будут обнаружены угрозы "
"безопасности, вы получите сообщение на эл. почту. Вы можете продолжать "
"работу со своим сайтом как обычно — прогресс сканирования можно проверить в "
"любое удобное время."
msgid ""
"Welcome to Jetpack Scan. We are starting your first scan now. Scan results "
"will be ready soon."
msgstr ""
"Вас приветствует Jetpack Scan. Сейчас мы начинаем первое сканирование. "
"Результаты будут скоро готовы."
msgid "Review %(threatCount)s low risk item"
msgid_plural "Review %(threatCount)s low risk items"
msgstr[0] "Проверьте %(threatCount)s элемент с низким риском"
msgstr[1] "Проверьте %(threatCount)s элемента с низким риском"
msgstr[2] "Проверьте %(threatCount)s элементов с низким риском"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
msgid "high"
msgstr "Высоко"
msgid "File contains malicious code: %s"
msgstr "Файл, содержащий вредоносный код: %s"
msgid "Severity"
msgstr "Серьёзность"
msgid "Auto Fix"
msgstr "Автоматическое устранение"
msgid ""
"If you have manually fixed any of the threats listed above, you can "
"{{button}}run a manual scan now{{/button}} or wait for Jetpack to scan your "
"site later today."
msgstr ""
"Если вы вручную устранили любую из указанных выше угроз, то {{button}}"
"запустите проверку сами{{/button}} или подождите — сегодня Jetpack проведёт "
"ещё одну проверку вашего сайта."
msgid "Your site is at risk"
msgstr "Ваш сайт под угрозой"
msgid "Your site is not at risk"
msgstr "Вашему сайту ничего не угрожает"
msgid "%(threatCount)s threat"
msgid_plural "%(threatCount)s threats"
msgstr[0] "%(threatCount)s угроза"
msgstr[1] "%(threatCount)s угрозы"
msgstr[2] "%(threatCount)s угроз"
msgid "%(highThreatsSummary)s and %(lowThreatsSummary)s"
msgstr "%(highThreatsSummary)s и %(lowThreatsSummary)s"
msgid "Jetpack can auto fix"
msgstr "Jetpack может автоматически устранить"
msgid "Jetpack will be fixing the selected threats and low risk items."
msgstr "Jetpack устранит выбранные угрозы и элементы с низким риском."
msgid "%(lowCount)s low risk item"
msgid_plural "%(lowCount)s low risk items"
msgstr[0] "%(lowCount)s элемент с низким риском"
msgstr[1] "%(lowCount)s элемента с низким риском"
msgstr[2] "%(lowCount)s элементов с низким риском"
msgid ""
"In order to utilize the features and benefits of %1$s, you'll need to "
"activate the license key on your website ."
msgstr ""
"Чтобы воспользоваться функциями и преимуществами %1$s, вам потребуется "
"активировать ключ лицензии на веб-сайте ."
msgid "Here is your license key:"
msgstr "Это ваш ключ активации:"
msgid "We noticed you have not activated the product license key yet."
msgstr "Мы заметили, что вы ещё не активировали ключ лицензии для продукта."
msgid "Thanks for purchasing %1$s %2$s days ago on %3$s."
msgstr ""
"Спасибо, что сделали покупку %1$s %2$s дн. назад %3$s."
msgid "Activate your %1$s license key"
msgstr "Активируйте ключ лицензии %1$s"
msgid "Add another domain from %1$s"
msgstr "Добавить другой домен из %1$s"
msgid "Get a .%1$s domain for just %2$s for a limited time"
msgstr ""
"Получите домен .%1$s всего за %2$s. Торопитесь, предложение ограниченно!"
msgid "Domains on sale starting at %1$s"
msgstr "Стоимость доменов на распродаже начинается от %1$s"
msgid ""
"Sorry, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} is reserved by the .%(tld)s registry "
"and cannot be registered without permission."
msgstr ""
"К сожалению, {{strong}}%(domain)s{{/strong}} зарезервирован .%(tld)s и не "
"может быть использовать без их разрешения."
msgid "Get %(discount)s%% off by billing yearly"
msgstr "Получите скидку %(discount)s%% при ежегодной оплате"
msgid "Get %(discount)s%% off"
msgstr "Скидка %(discount)s%%*"
msgid "/month, billed monthly"
msgstr "/в месяц, ежемесячная оплата"
msgid "/month, billed yearly"
msgstr "/в месяц, ежегодная оплата"
msgid "Use a blank theme"
msgstr "Использовать пустую тему"
msgid ""
"This plugin already exists on your site. If you want to upgrade or downgrade "
"the plugin, please continue by uploading the plugin again from WP Admin."
msgstr ""
"Этот плагин уже добавлен на ваш сайт. Если вы хотите изменить плагин, "
"загрузите его снова через консоль WP."
msgid "Start learning"
msgstr "Начать обучение"
msgid ""
"The domain could not be unlocked. Please try again or {{a}}Contact Support{{/"
"a}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"Этот домен нельзя разблокировать. Пожалуйста, повторите попытку или {{a}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/a}}, если проблема сохраняется."
msgid ""
"The domain could not be locked. Please try again or {{a}}Contact Support{{/"
"a}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"Этот домен нельзя заблокировать. Пожалуйста, повторите попытку или {{a}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/a}}, если проблема сохраняется."
msgid ""
"We recommend leaving the transfer lock on, unless you want to transfer your "
"domain to another provider."
msgstr ""
"Мы рекомендуем оставить блокировку домена включенной, если только вы не "
"хотите перенести свой домен к другому провайдеру."
msgid "This domain cannot be locked."
msgstr "Этот домен нельзя заблокировать."
msgid "Get authorization code"
msgstr "Получить код авторизации"
msgid "Transfer lock on"
msgstr "Блокировка перевода: включено"
msgid "You can unlock this domain after %s. Why is my domain locked? "
msgstr ""
"Вы можете разблокировать этот домен через %s. Почему мой домен "
"заблокирован? "
msgid "Domain locked successfully!"
msgstr "Домен успешно заблокирован!"
msgid "Domain unlocked successfully!"
msgstr "Домен успешно разблокирован!"
msgid "Transfer lock off"
msgstr "Блокировка перевода: отключено"
msgid "What to expect"
msgstr "Чего ожидать"
msgid "Start testing all Crowdsignal blocks in a draft post:"
msgstr "Протестируйте все блоки Crowdsignal в черновой записи:"
msgid "My Jetpack"
msgstr "Мой Jetpack"
msgid "Back to %(domain)s"
msgstr "Назад к %(domain)s"
msgid "Install for free"
msgstr "Установить бесплатно"
msgid "Install now (free)"
msgstr "Установить сейчас (бесплатно)"
msgid "Supercharge your site's performance and SEO with Jetpack Boost!"
msgstr ""
"Повысьте производительность своего сайта и поисковой оптимизации благодаря "
"Jetpack Boost!"
msgid "We were unable to delete all of the selected media items."
msgstr "Мы не смогли удалить все выбранные медиа-файлы."
msgid "Error fetching backup status"
msgstr "Ошибка получения статуса резервной копии"
msgid "Edit contact infomation"
msgstr "Изменить контактные данные"
msgid ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} requires accurate contact "
"information for registrants. This information will be validated after "
"purchase. Failure to validate your contact information will result in domain "
"suspension."
msgstr ""
"{{icannLinkComponent}}ICANN{{/icannLinkComponent}} требует указания "
"регистрирующимися пользователями точных контактных данных. Эти данные будут "
"проверены после покупки. Предоставление неточных данных приведёт к "
"блокировке домена."
msgid "Provide accurate contact information"
msgstr "Укажите точные контактные данные"
msgid "What's included:"
msgstr "Что включено:"
msgid "Pick an email solution"
msgstr "Выберите решение для работы с эл. почтой"
msgid "Email, calendar, and contacts"
msgstr "Эл. почта, календарь и контакты"
msgid "24/7 support via email"
msgstr "Поддержка 24/7 по эл. почте"
msgid "Go to the upload page"
msgstr "Перейти на страницу загрузки"
msgid ""
"This URL should not be accessed directly. Please try to upload the plugin "
"again."
msgstr ""
"Получить доступ к этому URL напрямую нельзя. Пожалуйста, попробуйте "
"загрузить плагин снова."
msgid "Skivers is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Skivers — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid ""
"However, transferring a domain to another provider can take five to seven "
"days during which no changes to the domain can be made. Read this "
"important information before starting a transfer."
msgstr ""
"В свою очередь, перенос домена от другого провайдера может занять от пяти до "
"семи дней, и в это время вносить изменения в домен нельзя. Прежде чем "
"запускать процесс переноса, ознакомьтесь с этой важной информацией ."
msgid "Transferring a domain within WordPress.com is immediate."
msgstr "Перенос домена в пределах WordPress.com осуществляется мгновенно."
msgid "How do transfers work?"
msgstr "Как осуществляются переносы?"
msgid "%(days)d-day money back guarantee for %(product)s"
msgid_plural "%(days)d-day money back guarantee for %(product)s"
msgstr[0] "%(days)d-дневная гарантия возврата денег на %(product)s"
msgstr[1] "%(days)d-дневная гарантия возврата денег на %(product)s"
msgstr[2] "%(days)d-дневная гарантия возврата денег на %(product)s"
msgid "View transfer"
msgstr "Просмотреть перенос"
msgid "WooCommerce Shipment Tracking"
msgstr "WooCommerce Shipment Tracking"
msgid "WooCommerce Xero"
msgstr "WooCommerce Xero"
msgid "WooCommerce Table Rate Shipping"
msgstr "WooCommerce Table Rate Shipping"
msgid ""
"There is an error that is stopping us from being able to install this "
"product, please contact support."
msgstr ""
"Возникла ошибка, из-за которой мы не смогли установить этот продукт. "
"Пожалуйста, обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"We've highlighted a few important details you should review before we create "
"your store."
msgstr ""
"Мы выделили для вас несколько важных моментов, которые следует принять во "
"внимание, перед тем как создавать магазин."
msgid ""
"By installing this product your subdomain will change. Your old subdomain "
"(%1$s) will redirect to your new subdomain (%2$s). You can change it to a "
"custom domain at anytime in the future."
msgstr ""
"Установка этого продукта приведет к изменению вашего субдомена. Будет "
"выполняться переадресация с прежнего субдомена (%1$s) на новый (%2$s). Его "
"можно изменить на пользовательский домен в любое время."
msgid "Things you should be aware of"
msgstr "Обратите внимание"
msgid "One final step"
msgstr "Один последний шаг"
msgid "Back to plugins"
msgstr "Назад к Плагинам"
msgid ""
"You did it! Now it's time to put your skills to work and draft your first "
"post."
msgstr "Готово! Пора пустить в дело свои способности: создайте первую запись."
msgid "Sorry, you are not allowed to export templates and template parts."
msgstr "Извините, вам не разрешено экспортировать шаблоны и их части."
msgid "The ID for the author of the template."
msgstr "ID автора шаблона."
msgid "Whether a template is a custom template."
msgstr "Является ли шаблон пользовательским."
msgid "Zip Export not supported."
msgstr "Экспорт в формате ZIP не поддерживается."
msgid "Displays latest posts written by a single author."
msgstr "Отображение последних записей, написанных одним автором."
msgid "Displays a single product."
msgstr "Отображает один товар."
msgid ""
"Earnings will be paid to the PayPal account on file. A PayPal account in "
"good standing with the ability to accept funds must be maintained in order "
"to receive earnings. You can verify which PayPal features are available to "
"you by looking up your country on the {{a}}PayPal website{{/a}}."
msgstr ""
"Заработки будут выплачиваться на указанный аккаунт PayPal. Чтобы продолжать "
"получать заработки, ваш аккаунт PayPal должен иметь возможность получать "
"платежи. Вы можете проверить, какие из возможностей PayPal доступны вам, "
"посетив {{a}}сайт PayPal{{/a}} и выбрав вашу страну."
msgid "Payment Information"
msgstr "Платёжная информация"
msgid "Transfer this domain connection to any site you are an administrator on"
msgstr ""
"Перенесите это подключение домена любому сайту, чьим администратором вы "
"являетесь"
msgid "Transfer this domain connection to any administrator on this site"
msgstr "Перенесите это подключение домена любому администратору этого сайта"
msgid ""
"We were unable to charge your primary payment method for this purchase. A "
"backup payment method attached to your account was used instead. Learn more about backup payment methods. "
msgstr ""
"Не удалось использовать основной способ оплаты для этой покупки. Вместо "
"этого был использован запасной способ оплаты, указанный в учетной записи. Узнайте больше о запасных способах оплаты. "
msgid ""
"To fully activate your account, we need to make sure that this is you. "
"Please click the button below to confirm your email and continue."
msgstr ""
"Чтобы полностью активировать учётную запись, нам надо убедиться, что это вы. "
"Нажмите кнопку ниже, чтобы подтвердить адрес электронной почты и продолжить."
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Если вы не запрашивали это, игнорируйте письмо."
msgid "Confirm your email address for P2"
msgstr "Подтвердите адрес электронной почты для P2"
msgid ""
"Byrne is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Byrne — это простая тема для блогов с поддержкой полного редактирования "
"сайта. Она включает в себя ряд минималистичных шаблонов и дизайн-настроек, "
"которыми можно управлять через Глобальные стили."
msgid "Unable to switch subscription. The subscription provided was not found"
msgstr "Не удаётся переключить подписку. Указанная подписка не найдена"
msgid "No order items found when switching this subscription"
msgstr "При переключении этой подписки позиции заказа не найдены"
msgid "Unable to confirm order."
msgstr "Не удалось подтвердить заказ."
msgid "Back to Transfer"
msgstr "Назад к переносу"
msgid "Choose an administrator on this site"
msgstr "Выбрать администратора на этом сайте"
msgid "Get started with AI"
msgstr "Начало работы с ИИ"
msgid "Installed on %d site"
msgid_plural "Installed on %d sites"
msgstr[0] "Установлено на %d сайте"
msgstr[1] "Установлено на %d сайтах"
msgstr[2] "Установлено на %d сайтах"
msgid "Baxter is a minimalist theme, designed for single-page websites."
msgstr ""
"Baxter — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов."
msgid ""
"Update the {{siteTitleButton/}} and {{siteTaglineButton/}} fields to let "
"visitors clearly identify your site."
msgstr ""
"Обновите поля {{siteTitleButton/}} и {{siteTaglineButton/}}, чтобы "
"посетителям было проще узнать ваш сайт."
msgid ""
"This discount is only available the first time you purchase a "
"%(googleMailService)s account, any additional mailboxes purchased after that "
"will be at the regular price."
msgstr ""
"Эта скидка доступна при оформлении первой подписки на %(googleMailService)s. "
"Все последующие почтовые адреса будут приобретаться по стандартной цене."
msgid "Indicates from what plugin the request is coming from"
msgstr "Указывает, из какого плагина поступил запрос"
msgid ""
"The domain transfer failed to complete. Please contact the domain owner, "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, to restart it."
msgstr ""
"Не удалось выполнить перенос домена. Пожалуйста, свяжитесь с владельцем "
"домена {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, чтобы повторить попытку."
msgid ""
"This domain transfer is waiting to be initiated. Please contact the domain "
"owner, {{strong}}%(owner)s{{/strong}}, to start it."
msgstr ""
"Ожидается запуск переноса домена. Пожалуйста, свяжитесь с владельцем домена "
"{{strong}}%(owner)s{{/strong}}, чтобы начать перенос."
msgid ""
"If you need more help, our support documentation covers a "
"wide variety of topics."
msgstr ""
"Если у вас остались вопросы, ответы на многие из них вы найдёте в справочной документации ."
msgid ""
"Watch a getting started video or join our free live webinars ."
msgstr ""
"Посмотрите видео о начале работы или смотрите "
"бесплатные вебинары ."
msgid "Here are a few steps to get started:"
msgstr "Вот с чего можно начать:"
msgid "Go through your site set-up checklist ."
msgstr "Проверьте себя по чек-листу настройки сайта ."
msgid ""
"Welcome to WordPress.com! Soon, you’ll be launching a beautiful new site you "
"can be proud of."
msgstr ""
"Добро пожаловать на WordPress.com! Скоро вы запустите новый красивый сайт, "
"которым будете гордиться."
msgid "Too many requests."
msgstr "Слишком много запросов."
msgid "Activate your %1$s plan"
msgstr "Активируйте свой тарифный план %1$s"
msgid "Congratulations. Your content was successfully imported."
msgstr "Поздравляю! Ваши материалы были успешно перенесены."
msgid "{{a}}Contact support{{/a}} for help and questions."
msgstr "{{a}}Обратитесь в службу поддержки{{/a}}, если у вас остались вопросы."
msgid "To another WordPress.com site"
msgstr "На другой сайт WordPress.com"
msgid "Transfer this domain to any site you are an administrator on"
msgstr "Перенесите этот домен любому сайту, чьим администратором вы являетесь."
msgid "Transfer this domain to any administrator on this site"
msgstr "Перенесите этот домен любому администратору этого сайта."
msgid "to manage your product license keys."
msgstr "для управления ключами лицензий своих продуктов."
msgid "Your paid Jetpack services now have license keys"
msgstr "Теперь для ваших платных сервисов Jetpack есть ключи лицензий"
msgid "Site has been deleted."
msgstr "Сайт удалён."
msgid ""
"We will attempt to charge your card in case your account is still active. To "
"ensure you keep your subscription, please update your payment "
"method ."
msgstr ""
"Если ваша учётная запись по-прежнему активна, мы попытаемся взыскать оплату "
"с вашей карты. Чтобы сохранить свою подписку, обновите свой способ "
"оплаты ."
msgid ""
"A credit card used to renew your subscription has expired or is about to "
"expire before the next renewal on %s."
msgstr ""
"Срок действия кредитной карты, используемой для продления подписки, истёк "
"или истекает до даты следующего продления: %s."
msgid ""
"A credit card used to renew your subscription has expired or is going to "
"expire before the next renewal on %s."
msgstr ""
"Срок действия кредитной карты, используемой для обновления подписки, истёк "
"или истекает до даты следующего продления подписки: %s."
msgid ""
"Please update your payment method for your %1$s subscription before %2$s."
msgstr "Обновите способ оплаты для своей подписки %1$s до %2$s."
msgid "Script \"%s\" depends on wp-i18n but does not specify \"textdomain\""
msgstr "Сценарий %s зависит от wp-i18n, но не указывает textdomain."
msgid "Covered by free trial"
msgstr "Входит в бесплатную пробную версию"
msgid "Ready to finish upgrading?"
msgstr "Готовы перейти на другой тарифный план?"
msgid "Remove ads from your WordPress.com site."
msgstr "Уберите рекламу с сайта WordPress.com."
msgid "Unlock the ability to use your custom domain name."
msgstr "Получите возможность использовать собственное доменное имя."
msgid "Get access to support from a global team of WordPress experts."
msgstr "Получайте поддержку специалистов WordPress со всего мира."
msgid "And so much more!"
msgstr "И много других возможностей!"
msgid "With your upgrade, you’ll:"
msgstr "После перехода вам будут доступны следующие возможности."
msgid ""
"Are you on the fence about your upgrade to the %s plan? We’re here to help!"
msgstr "Сомневаетесь по поводу перехода на тарифный план %s? Мы поможем!"
msgid "Here’s what you’ll get →"
msgstr "Вы получите следующие возможности →"
msgid ""
"Upgrading to the %s plan will unlock powerful features to help you reach "
"your goals. Whether you want to connect with more readers, drive more sales, "
"or showcase your work, WordPress.com will help you get there."
msgstr ""
"При переходе на тарифный план %s вы получите замечательные инструменты для "
"решения своих задач. Находите новых читателей, повышайте продажи, "
"демонстрируйте свои работы — WordPress.com поможет вам."
msgid "Your upgraded website is within reach."
msgstr "До обновленного сайта рукой подать."
msgid "You’re almost there!"
msgstr "Почти готово."
msgid "Your goals are within reach. We’ll help you get there."
msgstr "Всё возможно. И мы за вас."
msgid ""
"{{strong}}Media uploads{{/strong}} (you must also select {{em}}Site "
"database{{/em}} for restored media uploads to appear)"
msgstr ""
"{{strong}}Медиа-загрузки{{/strong}} (чтобы увидеть восстановленные медиа-"
"загрузки, выберите {{em}}База данных сайта{{/em}})"
msgid "{{strong}}Site database{{/strong}} (includes pages, and posts)"
msgstr "{{strong}}База данных сайта{{/strong}} (включая страницы и записи)"
msgid ""
"- CRM – Nurture and convert customers with a powerful tool built for "
"WordPress"
msgstr ""
"– CRM-система – подготовка и конверсия клиентов с помощью эффективной "
"системы WordPress."
msgid ""
"- VideoPress – Stunning-quality video without the ads, directly in WordPress"
msgstr ""
"– VideoPress – великолепные видео без рекламы прямо на платформе WordPress."
msgid "- Search – Instantly show your visitors the right product or article"
msgstr "– Поиск – мгновенная демонстрация продукта или статьи посетителям."
msgid ""
"- Security – Stay ahead of threats with malware scanning and comment spam "
"protection"
msgstr ""
"– Безопасность – эффективная защита от угроз и блокировка спама в "
"комментариях."
msgid "- Backup – Save every change and get back online in one click"
msgstr ""
"– Резервное копирование – сохраняйте все изменения и восстанавливайте сайт "
"одним щелчком."
msgid ""
"CRM – Nurture and convert customers with a powerful tool "
"built for WordPress"
msgstr ""
"CRM-система – подготовка и конверсия клиентов с помощью "
"эффективной системы WordPress."
msgid ""
"VideoPress – Stunning-quality video without the ads, "
"directly in WordPress"
msgstr ""
"VideoPress – великолепные видео без рекламы прямо на "
"платформе WordPress."
msgid ""
"Search – Instantly show your visitors the right product or "
"article"
msgstr ""
"Поиск – мгновенная демонстрация продукта или статьи "
"посетителям."
msgid ""
"Security – Stay ahead of threats with malware scanning and "
"comment spam protection"
msgstr ""
"Безопасность – эффективная защита от угроз и блокировка "
"спама в комментариях."
msgid ""
"Backup – Save every change and get back online in one click"
msgstr ""
"Резервное копирование – сохраняйте все изменения и "
"восстанавливайте сайт одним щелчком."
msgid "Upgrade to the %s plan and set up your WooCommerce store."
msgstr "Перейдите на тариф %s и создайте магазин на WooCommerce."
msgid "Upgrade to set up your WooCommerce store."
msgstr "Начните настройку магазина WooCommerce с новым тарифом."
msgid "View Templates"
msgstr "Просмотр шаблонов"
msgid "Update DNS record"
msgstr "Обновить запись DNS"
msgid "Edit DNS record"
msgstr "Редактировать запись DNS"
msgid "The DNS record has been updated."
msgstr "Запись DNS была обновлена."
msgid "Edit record"
msgstr "Редактировать запись"
msgid "Active installations"
msgstr "Активные установки"
msgid "Cyber Monday sale:"
msgstr "Распродажа по случаю «киберпонедельника»:"
msgid ""
"You did it! Now it's time to put your skill to work and draft your first "
"post."
msgstr "Готово! Пора пустить в дело свои способности: создайте первую запись."
msgid "Manage all your domains. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Управляйте всеми вашими доменами. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid "Default A records restored"
msgstr "А-записи по умолчанию восстановлены."
msgid "Failed to restore the default A records"
msgstr "Не удалось восстановить А-записи по умолчанию"
msgid "Last paint touchups"
msgstr "Последние штрихи"
msgid ""
"There was a problem activating %(productName)s on "
"{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}}. Try with a different site or {{a}}"
"activate your product manually{{/a}}."
msgstr ""
"При активации %(productName)s на {{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} "
"возникла проблема. Попробуйте воспользоваться другим сайтом или {{a}}"
"активировать продукт вручную{{/a}}."
msgid ""
"If you don’t have Backups as part of your Jetpack plan, go to your WordPress "
"admin dashboard and then go to Jetpack > Dashboard > Plans ."
msgstr ""
"Если ваш тарифный план Jetpack не включает резервное копирование, перейдите "
"в консоль администратора WordPress и выберите Jetpack > Консоль > "
"Тарифные планы ."
msgid ""
"Go back in time and recover all of your information for up to a year with "
"1TB of storage space."
msgstr ""
"Вернитесь в нужный момент и восстановите всю информацию за год с хранилищем "
"объёмом 1 ТБ."
msgid ""
"Save every change with real‑time backups and get back online quickly with "
"one‑click restores."
msgstr ""
"Сохраняйте каждое изменение с помощью резервного копирования в реальном "
"времени и быстро восстанавливайте работоспособность сайта одним щелчком мыши."
msgid "Cloud-based, secure backups"
msgstr "Защищённые резервные копии в облаке"
msgid "Cloud backups"
msgstr "Резервные копии в облаке"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Link in Bio"
msgstr "Сайт-биография"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Single Page"
msgstr "Отдельная страница"
msgid "Order not eligible for introductory discount"
msgstr "Невозможно применить начальную скидку к заказу"
msgid "Transfer %(domainName)s "
msgstr "Перенос %(domainName)s "
msgid "Use a domain I own: %(domainName)s "
msgstr "Использовать принадлежащий мне домен: %(domainName)s "
msgid "Save every change and get back online quickly with one‑click restores."
msgstr ""
"Сохраняйте каждое изменение и быстро восстанавливайте сайт одним щелчком "
"мыши."
msgid ""
"Backups start at $5 per month for the first year including 10 GB of storage, "
"which is enough for most sites. We’re working on adding additional storage "
"solutions for larger sites."
msgstr ""
"Цены на резервное копирование начинаются с 5 долларов США в месяц за первый "
"год и включают 10 ГБ хранилища, чего достаточно для большинства сайтов. Мы "
"работаем над решением вопроса с дополнительным хранилищем для больших сайтов."
msgid ""
"Stay ahead of security threats with automated scanning and one-click fixes."
msgstr ""
"Защититесь от угроз благодаря автоматическому сканированию с возможностью "
"исправления ошибок одним щелчком мыши."
msgid ""
"Never Lose a Sale: All Backups are now "
"Real-time "
msgstr ""
"Не теряйте на продажах: теперь резервное "
"копирование происходит в режиме реального времени "
msgid ""
"Automatically save every site & store update, and get back online quickly "
"with one-click restores."
msgstr ""
"Автоматически сохраняйте каждое обновление сайта и хранилища и одним щелчком "
"выполняйте быстрое восстановление в режиме реального времени."
msgid ""
"Backups start at $5 per month for the first year including "
"10 GB of storage, which is enough for most sites. We’re working on adding "
"additional storage solutions for larger sites."
msgstr ""
"Цены на резервное копирование начинаются с 5 долларов США в месяц за "
"первый год и включают 10 ГБ хранилища, чего достаточно для "
"большинства сайтов. Мы работаем над решением вопроса с дополнительным "
"хранилищем для больших сайтов."
msgid "Never Lose a Sale: All Backups are now Real-time"
msgstr ""
"Не теряйте на продажах: теперь резервное копирование происходит в режиме "
"реального времени"
msgid ""
"That’s why we’re now including real-time backups in each of our backup and "
"security plans."
msgstr ""
"Вот почему мы включаем резервное копирование в режиме реального времени в "
"каждый из наших планов по обеспечению резервного копирования и безопасности."
msgid ""
"Whether you have an eCommerce store, write about your favorite topics "
"online, or promote services on your site, backups are absolutely critical. "
"They provide incredible peace of mind — if your WordPress site is ever "
"hacked or if it goes down for any reason, you can quickly and easily restore "
"it in full."
msgstr ""
"Независимо от того, владеете ли вы магазином, ведёте блог или продвигаете на "
"вашем сайте услуги, резервное копирование критически важно. Оно избавляет "
"от забот: если ваш сайт на WordPress взломан или вышел из строя, вы можете "
"легко и быстро восстановить его."
msgid ""
"Never Miss a Moment: All Backups are now "
"Real-time "
msgstr ""
"Не теряйте этой возможности: всё "
"резервное копирование происходит в режиме реального времени "
msgid ""
"Automatically save every site change, and get back online quickly with one-"
"click restores."
msgstr ""
"Автоматически сохраняйте каждое изменение сайта и хранилища и одним щелчком "
"выполняйте быстрое восстановление в режиме реального времени."
msgid "Never Miss a Moment: All Backups are now Real-time"
msgstr ""
"Не теряйте этой возможности: всё резервное копирование происходит в режиме "
"реального времени"
msgid "Chat conversation embed"
msgstr "Вставка обсуждения в чате"
msgctxt ""
"Placeholder shown when entering the subdomain part of a new DNS record"
msgid "Enter subdomain"
msgstr "Введите субдомен"
msgctxt "Dns Record"
msgid "Name (optional)"
msgstr "Название (необязательно)"
msgctxt "DNS record"
msgid "Name (optional)"
msgstr "Название (необязательно)"
msgid ""
"SRV (service) records define the information to access certain internet "
"services."
msgstr ""
"Записи SRV (service) определяют сведения для доступа к определенным интернет-"
"сервисам."
msgid ""
"TXT (text) records are used to record any textual information on a domain. "
"They're typically used by other service providers (e.g. email services) to "
"ensure you are the owner of the domain."
msgstr ""
"Записи TXT (text) используются для записи любой текстовой информации о "
"домене. Как правило, они используются другими поставщиками услуг (например, "
"сервисами электронной почты), чтобы убедиться, что вы действительно "
"являетесь владельцем домена."
msgid ""
"MX (mail exchange) records are used to route emails to the correct mail "
"servers."
msgstr ""
"Записи MX (mail exchange) используются для направления электронной почты на "
"подходящие почтовые серверы."
msgid ""
"CNAME (canonical name) records are typically used to link a subdomain (e.g. "
"subdomain.example.com) to a domain (e.g. example.com)."
msgstr ""
"Записи CNAME (canonical name) обычно используются для связи субдомена "
"(например, subdomain.example.com) с доменом (например, example.com)."
msgid ""
"An A record is used to point a domain (e.g. example.com) or a subdomain (e."
"g. subdomain.example.com) to an IP address (192.168.1.1)."
msgstr ""
"А-запись используется для направления домена (например, example.com) или "
"субдомена (например, subdomain.example.com) на IP-адрес (192.168.1.1)."
msgid "What are these used for?"
msgstr "Для чего они используются?"
msgid ""
"Custom DNS records allow you to connect your domain to third-party services "
"that are not hosted on WordPress.com, such as an email provider. "
"{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Пользовательские записи DNS позволят вам подключить свой домен к сторонним "
"сервисам, размещённым не на серверах WordPress.com — например, к сервису "
"электронной почты. {{supportLink}}Подробнее{{/supportLink}}."
msgid "Add a new DNS record"
msgstr "Добавить новую запись DNS"
msgid ""
"Add a new DNS record to your site. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr ""
"Добавьте новую запись DNS для вашего сайта. {{supportLink}}Подробнее{{/"
"supportLink}}"
msgid "Add a record"
msgstr "Добавьте запись"
msgid "Back to DNS records"
msgstr "Назад к DNS-записям"
msgid ""
"Restoring the record will point the www subdomain to your WordPress.com site."
msgstr ""
"При восстановлении записи этот субдомен www будет перенаправлен на ваш сайт "
"WordPress.com."
msgid ""
"We will remove all A & AAAA records and set the A records to our defaults."
msgstr ""
"Мы удалим все записи A и AAAA и установим A-записи согласно нашим значениям "
"по умолчанию."
msgid ""
"This special record is used by some third parties to aid in automatically "
"setting up services for use with your domain. If you need to use Domain "
"Connect with your domain, make sure this record is enabled."
msgstr ""
"Эта специальная запись используется некоторыми третьими сторонами для помощи "
"с автоматической настройкой сервиса для использования с вашим доменом. Если "
"вам нужно использовать Domain Connect с вашим доменом, убедитесь, что эта "
"запись активирована."
msgid "The DNS record has not been disabled."
msgstr "Запись DNS не была отключена."
msgid "The DNS record has been enabled."
msgstr "Запись DNS активирована."
msgid "The DNS record could not be enabled."
msgstr "Запись DNS не была активирована."
msgid "Domain Connect TXT Record"
msgstr "TXT-запись Domain Connect "
msgid "%(target)s:%(port)d, with priority %(aux)d and weight %(weight)d"
msgstr "%(target)s: %(port)d, с приоритетом %(aux)d и весом %(weight)d"
msgid "The DNS record has been disabled."
msgstr "Запись DNS отключена."
msgid "%(data)s with priority %(aux)d"
msgstr "%(data)s с приоритетом %(aux)d"
msgid "Set up an existing email service for this domain"
msgstr ""
"Настройте существующий сервис электронной почты для работы с этим доменом"
msgid "Tested up to"
msgstr "Проверено на"
msgid "Upgrade to install"
msgstr "Обновить и установить"
msgid "Install and activate"
msgstr "Установить и активировать"
msgid ""
"Renew now to keep your site safe with real-time backups, automated threat "
"detection, anti-spam, and much more!"
msgstr ""
"Продлите подписку, чтобы обеспечить безопасность сайта за счёт резервного "
"копирования в реальном времени, автоматического выявления угроз, защиты от "
"спама и других возможностей!"
msgid "Setting up plugin installation"
msgstr "Подготовка к установке плагина"
msgid ""
"Renew now to keep your site safe with daily backups, malware scanning, anti-"
"spam, and much more!"
msgstr ""
"Продлите подписку, чтобы обеспечить безопасность сайта за счёт ежедневного "
"резервного копирования, сканирования на наличие вредоносного ПО, защиты от "
"спама и других возможностей!"
msgid "Your %1$s plan is expiring in %2$d day"
msgid_plural "Your %1$s plan is expiring in %2$d days"
msgstr[0] "Срок действия вашего тарифного плана %1$s истекает через %2$d день"
msgstr[1] "Срок действия вашего тарифного плана %1$s истекает через %2$d дн."
msgstr[2] "Срок действия вашего тарифного плана %1$s истекает через %2$d дн."
msgid "Your %s plan is expiring in less than 24 hours"
msgstr "Срок действия вашего тарифного плана %s истекает в течение суток"
msgid "Your %s plan has expired"
msgstr "Срок действия вашего тарифного плана %s истёк"
msgid "Renew now to keep your site safe."
msgstr "Продлите подписку, чтобы обеспечить безопасность сайта."
msgid "Your plan is expiring soon or has already expired"
msgstr "Срок действия вашего тарифного плана скоро истекает или уже истёк"
msgid ""
"Arbutus is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Arbutus — это простая тема для блогов с поддержкой полного редактирования "
"сайта. Она включает в себя ряд минималистичных шаблонов и дизайн-настроек, "
"которыми можно управлять через Глобальные стили."
msgid ""
"Experience high-quality, ad-free video built specifically for WordPress."
msgstr ""
"Откройте для себя видеоплеер высокого качества без рекламы, разработанный "
"специально для WordPress."
msgid ""
"Next, we'll help you customize your Search experience for your visitors."
msgstr ""
"Далее мы поможем вам сделать модуль Search более удобным для посетителей "
"вашего сайта."
msgid "You can see your security scans on {{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}."
msgstr ""
"Просмотреть результаты проверок безопасности можно по адресу {{a}}cloud."
"jetpack.com{{/a}}."
msgid ""
"You can see your backups, security scans, and restore your site on {{a}}"
"cloud.jetpack.com{{/a}}. If you ever lose access to your site, you can "
"restore it there."
msgstr ""
"Просмотреть резервные копии, результаты проверок безопасности и восстановить "
"ваш сайт можно по адресу {{a}}cloud.jetpack.com{{/a}}. Если вы потеряете "
"доступ к сайту, там его можно будет восстановить."
msgid ""
"You can see your backups and restore your site on {{a}}cloud.jetpack.com{{/"
"a}}. If you ever lose access to your site, you can restore it there."
msgstr ""
"Просмотреть резервные копии и восстановить ваш сайт можно по адресу {{a}}"
"cloud.jetpack.com{{/a}}. Если вы потеряете доступ к сайту, там его можно "
"будет восстановить."
msgid ""
"We'll take care of everything from here. Now you can enjoy a spam-free site!"
msgstr "Мы позаботимся обо всём, а вы можете наслаждаться сайтом без спама!"
msgid ""
"I'm sorry, you cannot activate %(productName)s on "
"{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}} because that site already has a "
"subscription to %(incompatibleProductName)s."
msgstr ""
"Нам жаль, но вы не можете активировать %(productName)s для "
"{{strong}}%(selectedSite)s{{/strong}}, так как этот сайт уже подписан на "
"%(incompatibleProductName)s."
msgid "This site's address cannot be changed"
msgstr "Адрес этого сайта нельзя изменить"
msgid "Your %(productName)s is active! %(celebrationEmoji)s"
msgstr "Мы активировали для вас %(productName)s! %(celebrationEmoji)s"
msgid "Get 60% off now"
msgstr "Сэкономьте 60 % сегодня"
msgid "The first %(remainingRenewals)d renewal is also discounted."
msgid_plural "The first %(remainingRenewals)d renewals are also discounted."
msgstr[0] ""
"Первое продление %(remainingRenewals)d также предоставляется со скидкой."
msgstr[1] ""
"Первые продления %(remainingRenewals)d также предоставляются со скидкой."
msgstr[2] ""
"Первые продления %(remainingRenewals)d также предоставляются со скидкой."
msgid "%(remainingRenewals)d discounted renewal remaining."
msgid_plural "%(remainingRenewals)d discounted renewals remaining."
msgstr[0] ""
"Осталось всего %(remainingRenewals)d предложение по продлению со скидкой."
msgstr[1] ""
"Предложения по продлению со скидкой: осталось %(remainingRenewals)d."
msgstr[2] ""
"Предложения по продлению со скидкой: осталось %(remainingRenewals)d."
msgid "The first renewal is also discounted."
msgstr "Первое продление также предоставляется со скидкой."
msgid ""
"After the first renewal, the subscription price will be %(regularPrice)s"
msgstr "Стоимость подписки после первого продления составит %(regularPrice)s"
msgid "After the offer ends, the subscription price will be %(regularPrice)s"
msgstr ""
"Стоимость подписки после окончания промо-периода составит %(regularPrice)s"
msgid ""
"Unable to update payment method. Please contact support quoting error %s."
msgstr ""
"Не удалось обновить способ оплаты. Сообщите в службу поддержки код ошибки %s."
msgid ""
"Unable to add a new credit card. Please contact support quoting error %s."
msgstr ""
"Не удалось добавить новую кредитную карту. Сообщите в службу поддержки код "
"ошибки %s."
msgid "Users in %(sitename)s"
msgstr "Пользователи в %(sitename)s"
msgid "Users in this P2"
msgstr "Пользователи в этом P2"
msgid "You have a new review! ⭐️"
msgstr "У вас появился новый отзыв! ⭐️"
msgid "%1$s: %2$s️"
msgstr "%1$s: %2$s️"
msgid ""
"Need deeper insights? Parse.ly Analytics makes it easy to understand the "
"full impact of your content. Measure what's driving awareness, engagement, "
"and conversions."
msgstr ""
"Нужен более подробный обзор? Parse.ly Analytics упрощает анализ впечатления "
"от вашего содержимого. Оцените, какие материалы повышают осведомлённость, "
"увеличивают охват и повышают продажи."
msgid "Book your preview"
msgstr "Запланируйте предварительный просмотр"
msgid "Free preview of your data in Parse.ly"
msgstr "Бесплатный предварительный просмотр данных в Parse.ly"
msgid "Start for"
msgstr "Начните работу"
msgid ""
"It looks like %(website)s is already on WordPress.com. Try "
"a different address or start building a new site instead."
msgstr ""
"Кажется, %(website)s уже есть на WordPress.com. Выберите "
"другой адрес или создайте новый сайт."
msgid "Back to start"
msgstr "Вернуться к началу"
msgid "Your site is already on WordPress.com"
msgstr "Ваш сайт уже размещён на WordPress.com"
msgid "Other platforms"
msgstr "Другие платформы"
msgid "Other embedded files"
msgstr "Другие встроенные файлы"
msgid "Add WooCommerce to your site"
msgstr "Добавить WooCommerce на ваш сайт"
msgid "Edit Navigation Menu"
msgstr "Редактирование меню навигации"
msgid "Navigation Menu archives"
msgstr "Архивы меню навигации"
msgid "Insert into Navigation Menu"
msgstr "Вставить в меню навигации"
msgid "Uploaded to this Navigation Menu"
msgstr "Загружено в это меню навигации"
msgid "Filter Navigation Menu list"
msgstr "Список меню для навигации по фильтрам"
msgid "Navigation Menus list navigation"
msgstr "Навигация по списку меню навигации"
msgid "Navigation Menus list"
msgstr "Список меню навигации"
msgid "Add Navigation Menu"
msgstr "Добавить меню навигации"
msgid "Search Navigation Menus"
msgstr "Поиск меню навигации"
msgid "Parent Navigation Menu:"
msgstr "Родительское меню навигации:"
msgid "No Navigation Menu found."
msgstr "Меню навигации не найдено."
msgid "No Navigation Menu found in Trash."
msgstr "В корзине меню навигации не найдено."
msgid "Title for the global styles variation, as it exists in the database."
msgstr ""
"Заголовок для варианта глобальных стилей в том виде, в котором он существует "
"в базе данных."
msgid "File %s doesn't exist!"
msgstr "Файл %s не существует."
msgid "Error when decoding a JSON file at path %1$s: %2$s"
msgstr "Ошибка при декодировании JSON-файла в пути %1$s: %2$s"
msgid "Global styles."
msgstr "Глобальные стили."
msgid "Global settings."
msgstr "Глобальные настройки."
msgid "Title of the global styles variation."
msgstr "Заголовок варианта глобальных стилей."
msgid "No global styles config exist with that id."
msgstr "Конфигурация глобальных стилей с этим идентификатором не существует."
msgid "ID of global styles config."
msgstr "ID конфигурации глобальных стилей."
msgid "The theme identifier"
msgstr "Идентификатор темы"
msgid "Sorry, you are not allowed to access the global styles on this site."
msgstr "Извините, у вас нет доступа к глобальным стилям на этом сайте."
msgid "%s Avatar"
msgstr "%s Аватар"
msgid "Create post"
msgstr "Создать запись"
msgid "Crowdsignal blocks in WordPress"
msgstr "Блоки Crowdsignal в WordPress"
msgid "Your license key"
msgstr "Ваш лицензионный ключ"
msgid "Activate your %(productName)s plan"
msgstr "Активируйте свой тарифный план %(productName)s"
msgid "Pending activation"
msgstr "Ожидается активация"
msgid "Restore default A records"
msgstr "Восстановить записи A по умолчанию"
msgid "P2 workspaces cannot be public and the setting can not be edited."
msgstr ""
"Рабочие области P2 не могут быть общедоступными, и изменить этот параметр "
"нельзя."
msgid ""
"Enable this if you would like users that are not logged to be able to see "
"the content of this P2."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если вы хотите, чтобы пользователи, не вошедшие в "
"систему, могли видеть содержимое этого обсуждения в P2."
msgid "Public P2"
msgstr "Общедоступная область P2"
msgid "This P2 is public."
msgstr "Эта область P2 доступна всем."
msgid "This domain isn't registered. Try again."
msgstr "Этот домен не зарегистрирован. Повторите попытку."
msgid ""
"Can’t get the domain’s lock status. If you’ve already unlocked it, wait a "
"few minutes and try again."
msgstr ""
"Не удаётся получить статус блокировки домена. Если вы уже разблокировали "
"его, подождите несколько минут и повторите попытку."
msgid "Skip domain lock verificaiton"
msgstr "Пропустить проверку блокировки домена"
msgid "Learn more about how to install Jetpack"
msgstr "Узнайте, как установить Jetpack"
msgid "Edit this design"
msgstr "Изменить этот дизайн"
msgid "Edit design on:"
msgstr "Изменить дизайн:"
msgid ""
"Go to your WP Admin Dashboard and {{strong}}add a new plugin{{/strong}}."
msgstr ""
"Откройте консоль администратора WP и {{strong}}добавьте новый плагин{{/"
"strong}}."
msgid "If you don't have Jetpack installed, follow these instructions:"
msgstr ""
"Если у вас не установлен Jetpack, воспользуйтесь следующими инструкциями:"
msgid "Let's explore!"
msgstr "Давайте посмотрим!"
msgid ""
"Your posts, pages and media created after %1$s have not been preserved"
"b>. We also made your site private so that you can tidy up the theme and "
"appearance before relaunching on the Free Plan."
msgstr ""
"Ваши записи, страницы и медиафайлы, созданные после %1$s, не сохранялись"
"b>. Кроме того, мы сделали ваш сайт закрытым, чтобы у вас была возможность "
"привести тему и оформление в надлежащий вид перед повторным запуском на "
"бесплатном тарифном плане."
msgid ""
"Payton is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Payton — это простая тема для блогов с поддержкой полного редактирования "
"сайта. Она включает в себя ряд минималистичных шаблонов и дизайн-настроек, "
"которыми можно управлять через Глобальные стили."
msgid ""
"Your product was automatically activated on %1$s and "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"Продукт был автоматически активирован %1$s . Срок его "
"действия закончится %2$s."
msgid ""
"Hey, %1$s. Thanks for purchasing %2$s ! This is your license "
"key:"
msgstr ""
"Здравствуйте, %1$s. Благодарим за покупку %2$s ! Это ваш "
"ключ активации:"
msgid "Your product has been activated!"
msgstr "Продукт активирован!"
msgid "Already have an existing website?"
msgstr "У вас уже есть сайт?"
msgid "Import your site content"
msgstr "Импортируйте содержимое вашего сайта"
msgid "Do you need help? {{a}}Contact us{{/a}}."
msgstr "Нужна помощь? {{a}}Напишите нам{{/a}}."
msgid "I don't see my site. Let me configure it manually"
msgstr "Я не вижу свой сайт. Позвольте мне настроить его вручную"
msgid "Hello %(username)s!"
msgstr "Здравствуйте, %(username)s!"
msgid "Select the site you want %(productName)s on:"
msgstr "Выберите сайт, для которого вам нужен %(productName)s:"
msgid ""
"Make it easy for people to amplify your content — learn how to add sharing "
"buttons so your readers can circulate your work on any social platform."
msgstr ""
"Пусть читателям станет легче обмениваться вашими материалами. Узнайте, как "
"добавить кнопки \"Поделиться\", чтобы люди могли разместить ваши материалы "
"на любой социальной платформе."
msgid ""
"You've got your blog looking the way you want, and you've written a post. "
"Now let's share it with the world. Here's how to take your site live."
msgstr ""
"Ваш блог теперь выглядит так, как вы хотели, и вы добавили запись. Пусть мир "
"узнает о ней. Узнайте, как сделать свой сайт интерактивным."
msgid "Add social sharing buttons"
msgstr "Добавьте кнопки \"Поделиться\" в социальных сетях"
msgid ""
"This video walks you through the post creation process, from categories to "
"adding a featured image. You can use the powerful WordPress block editor to "
"insert design elements, or just start typing."
msgstr ""
"В этом видеоролике описывается процесс создания записей от выбора категорий "
"до добавления избранного изображения. Воспользуйтесь редактором блоков "
"WordPress для вставки элементов оформления или просто начните вводить текст."
msgid ""
"A theme is just the starting point. Learn how to use the Customizer to add a "
"logo, change your blog's color scheme, set up your menu, and use widgets."
msgstr ""
"Можно начать с выбора темы. Узнайте, как использовать конфигуратор "
"для добавления логотипа, изменения цветовой схемы блога, настройки меню и "
"использования виджетов."
msgid "Add your first blog post"
msgstr "Добавьте свою первую запись в блоге"
msgid ""
"It all starts with choosing a theme. We'll show you how to navigate your My "
"Home area and sift through the options, so you can find the theme that suits "
"your blog best. (Don't worry, you can always change it later.)"
msgstr ""
"Всё начинается с выбора темы. Мы покажем вам, как перемещаться по главной "
"странице и переключаться между опциями, чтобы найти лучшую тему для вашего "
"блога. (Не беспокойтесь, вы всегда сможете изменить её позднее.)"
msgid "Customize your blog's appearance"
msgstr "Настройте внешний вид блога"
msgid "Blogging Quick Start"
msgstr "Быстрое начало ведения блога"
msgid "Blog is already registered"
msgstr "Блог уже зарегистрирован"
msgid "Your site may be at risk."
msgstr "Ваш сайт может быть под угрозой."
msgid "Your site is at risk."
msgstr "Ваш сайт под угрозой."
msgid "Jetpack Scan found %1$d threat on %2$s."
msgid_plural "Jetpack Scan found %1$d threats on %2$s."
msgstr[0] "Jetpack Scan нашёл %1$d угрозу в %2$s."
msgstr[1] "Jetpack Scan нашел %1$d угрозы в %2$s."
msgstr[2] "Jetpack Scan нашел %1$d угроз в %2$s."
msgid "Jetpack found %1$d threat on %2$s."
msgid_plural "Jetpack found %1$d threats on %2$s."
msgstr[0] "Jetpack нашёл %1$d угрозу в %2$s."
msgstr[1] "Jetpack нашел %1$d угрозы в %2$s."
msgstr[2] "Jetpack нашёл %1$d угрозы в %2$s."
msgid "Please review each threat and take action"
msgstr "Просмотрите каждую угрозу и выполните необходимое действие"
msgid "Fix this threat with Jetpack Scan ."
msgid_plural "Fix these threats with Jetpack Scan ."
msgstr[0] "Устранить эту угрозу с помощью Jetpack Scan ."
msgstr[1] "Устранить эти угрозы с помощью Jetpack Scan ."
msgstr[2] "Устранить эти угрозы с помощью Jetpack Scan ."
msgid "%(total)s plugin"
msgid_plural "%(total)s plugins"
msgstr[0] "%(total)s плагин"
msgstr[1] "%(total)s плагинов"
msgstr[2] "%(total)s плагинов"
msgid ""
"We need your mobile phone number to send you two-step verification codes "
"when you log in."
msgstr ""
"Нам нужен ваш мобильный номер, чтобы отправлять вам коды двухфакторной "
"аутентификации при входе."
msgid "Set up using SMS"
msgstr "Установка с СМС"
msgid "Set up using an app"
msgstr "Установка с приложением"
msgid ""
"Backup codes let you access your account if your phone is lost or stolen, or "
"even just accidentally run through the washing machine!"
msgstr ""
"Резервные коды позволят вам получить доступ к учётной записи в случае кражи "
"или потери смартфона, а также его выхода из строя."
msgid ""
"Kerr is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Kerr — это простая тема для блогов с поддержкой полного редактирования "
"сайта. Она включает в себя ряд минималистичных шаблонов и дизайн-настроек, "
"которыми можно управлять через Глобальные стили."
msgid "Invalid email domain format."
msgstr "Неверный формат домена эл. почты."
msgid "accordion"
msgstr "аккордеон"
msgid ""
"You can also find the activation link on your WP Admin Jetpack "
"Dashboard > My Plan page."
msgstr ""
"Ссылку для активации можно также найти, перейдя в раздел Консоль "
"Jetpack > Мой план ."
msgid ""
"Hey, %1$s. Thanks for purchasing %2$s ! Here is your license "
"key:"
msgstr ""
"Здравствуйте, %1$s. Благодарим за покупку %2$s ! Это ваш "
"ключ активации:"
msgid "Be sure that you have the latest version of Jetpack"
msgstr "У вас должна быть установлена актуальная версия Jetpack"
msgid ""
"Contact us at any time if you need assistance with "
"Jetpack."
msgstr ""
"Свяжитесь с нами в любое время, если понадобится помощь "
"с Jetpack."
msgid "The WordPress default theme for 2022."
msgstr "Тема WordPress по умолчанию на 2022 год."
msgid "Drafts can only be edited on the home page."
msgstr "Черновики можно редактировать только на главной странице."
msgid "The draft post does not exist."
msgstr "Такого черновика записи не существует."
msgid "The post is not a draft."
msgstr "Эта запись не является черновиком."
msgid "Cannot edit this draft with a pattern."
msgstr "Невозможно отредактировать этот черновик с паттерном."
msgid "Expiring soon"
msgstr "Срок действия скоро истекает"
msgid "Verifying"
msgstr "Верификация"
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive site security including backups, malware "
"scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Комплексный набор простых в использовании средств защиты сайта, в том числе "
"резервного копирования, проверки наличия вредоносного ПО и защиты от спама."
msgid "Get Security"
msgstr "Получить защиту"
msgid "10GB backup storage"
msgstr "Резервное хранилище объемом 10 ГБ"
msgid ""
"Videomaker is a free, minimalistic WordPress theme ideal for film directors "
"and video creators."
msgstr ""
"Videomaker ― это бесплатная минималистичная тема WordPress, которая идеально "
"подойдёт для режиссеров и создателей видео."
msgid "Given video does not exist."
msgstr "Заданное видео не существует."
msgid "Website Building Tips"
msgstr "Советы по созданию сайтов"
msgid "Make primary site address"
msgstr "Сделать основным адресом сайта"
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"
msgid "Limit to the specified template part area."
msgstr "Ограничение до указанной области части шаблона."
msgid "Post type to get the templates for."
msgstr "Тип записи для получения шаблонов."
msgid "Given course does not exist."
msgstr "Заданный курс не существует."
msgid "Zip / Postal code"
msgstr "Почтовый индекс"
msgid "There was a problem provisioning site with ID %d as a P2"
msgstr ""
"При выделении ресурсов для сайта с идентификатором %d в качестве P2 возникла "
"проблема"
msgid "There was a problem provisioning site with ID %d as a workspace"
msgstr ""
"При выделении ресурсов для сайта с идентификатором %d в качестве рабочего "
"пространства возникла проблема"
msgid "There was a problem adding the P2 Provision CLI command"
msgstr "При добавлении команды P2 Provision CLI возникла проблема "
msgid ""
"Error updating account settings. No supported field was provided to update."
msgstr ""
"Во время обновления настроек учетной записи произошла ошибка. Нет "
"поддерживаемых полей для обновления."
msgid "Error updating account settings. One or more given field(s) is empty."
msgstr ""
"Во время обновления настроек учетной записи произошла ошибка. Одно или "
"несколько полей пустые."
msgid "Only site administrators can upgrade to access security scanning."
msgstr ""
"Только администраторы могут обновить сайт для доступа к сканированию "
"безопасности."
msgid "Make an incredible logo in minutes"
msgstr "Создайте замечательный логотип за считаные минуты"
msgid "Pre-designed by top talent. Just add your touch."
msgstr "Созданные лучшими талантами шаблоны ждут ваших правок."
msgid "Try Fiverr Logo Maker"
msgstr "Воспользуйтесь конструктором логотипов Fiverr"
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account already exists. Please "
"contact support."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как учётная запись уже существует. "
"Обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because a subscription for the secondary "
"domain '%3$s' already exists. Please contact support to update this "
"subscription before adding new mailboxes."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как подписка для дополнительного "
"домена %3$s уже существует. Обратитесь в службу поддержки, чтобы обновить "
"эту подписку перед тем как добавлять новые почтовые ящики."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account already exists with "
"'%3$s' as primary domain. Please contact support to add new mailboxes to a "
"secondary domain."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как учётная запись уже существует с "
"%3$s в качестве основного домена. Обратитесь в службу поддержки, чтобы "
"добавить новые почтовые ящики в дополнительный домен."
msgid "I don't have a site address"
msgstr "У меня нет адреса сайта"
msgid "Things we can import:"
msgstr "Вот что мы можем импортировать:"
msgid "Static pages"
msgstr "Статические страницы"
msgid "Various blocks and features"
msgstr "Различные блоки и функции"
msgid "Things we can't import:"
msgstr "Вот что мы не можем импортировать:"
msgid "Site styles"
msgstr "Стили сайта"
msgid ""
"Our Medium content importer is the quickest way to move your content. Simply "
"export the contents from Medium as a .ZIP file, then click 'Import your "
"content' and upload it to our importer."
msgstr ""
"Средство импорта Medium — самый быстрый способ перемещения содержимого. "
"Экспортируйте содержимое из Medium в виде ZIP-файла, щёлкните \"Импортируйте "
"ваш контент\" и загрузите его в средство импорта."
msgid ""
"Our Blogger content importer is the quickest way to move your content. "
"Simply export the contents from Blogger as a XML file, then click 'Import "
"your content' and upload it to our importer."
msgstr ""
"Наш модуль для импорта материалов из Blogger — это самый простой способ "
"перенести их на новую платформу. Просто экспортируйте материалы из Blogger в "
"файл XML, затем нажмите «Импортируйте ваш контент» и загрузите файл в наш "
"модуль импорта."
msgid ""
"Our Squarespace content importer is the quickest way to move your content. "
"Simply export the contents from Squarespace as a WordPress format XML file, "
"then click 'Import your content' and upload it to our importer."
msgstr ""
"Наш модуль для импорта материалов из Squarespace — это самый простой способ "
"перенести их на новую платформу. Просто экспортируйте материалы из "
"Squarespace в файл XML WordPress-формата, затем нажмите «Импортируйте ваш "
"контент» и загрузите файл в наш модуль импорта."
msgid ""
"Our Wix content importer is the quickest way to move your content. Simply "
"click 'Import your content' and provide your site's web address (called a "
"URL). Once the import is complete, you'll have a site that's pre-filled with "
"your content."
msgstr ""
"Наш модуль для импорта материалов из Wix — это самый простой способ "
"перенести их на новую платформу. Просто нажмите на кнопку «Импортируйте ваш "
"контент» и укажите адрес (URL) сайта. Когда импорт завершится, вы получите "
"сайт, заполненный вашими материалами."
msgid "Importing content from self-hosted WordPress to WordPress.com"
msgstr "Импорт содержимого автономного сайта WordPress на WordPress.com "
msgid "Importing content from Medium"
msgstr "Импорт содержимого из Medium"
msgid ""
"To move your existing %(platform)s hosted content to your newly created "
"WordPress.com site, try our %(platform)s importer."
msgstr ""
"Чтобы переместить на новый сайт WordPress.com ваши материалы, размещенные на "
"%(platform)s, воспользуйтесь нашим модулем для импорта %(platform)s."
msgid "View the import guide"
msgstr "Прочитайте руководство по импорту"
msgid "Importing content from Wix"
msgstr "Импорт содержимого из Wix"
msgid "Importing content from Squarespace"
msgstr "Импорт содержимого из Squarespace"
msgid "Importing content from Blogger"
msgstr "Импорт содержимого из Blogger"
msgid ""
"Unfortunately, your content is on a platform that we don't yet support. Try "
"Building a new WordPress site instead."
msgstr ""
"К сожалению, ваши материалы размещены на платформе, которую мы пока что не "
"поддерживаем. Попробуйте вместо этого создать новый сайт WordPress."
msgid "Your content is ready for its new home"
msgstr "Ваш контент готов к переносу на новую платформу"
msgid "What can be imported?"
msgstr "Что можно импортировать?"
msgid "Your existing content can't be imported"
msgstr "Ваши текущие материалы нельзя импортировать"
msgid ""
"It looks like %(website)s is built with %(platform)s. To "
"move your existing content to your newly created WordPress.com site, try our "
"%(platform)s importer."
msgstr ""
"Похоже, что сайт %(website)s создан на базе %(platform)s. "
"Чтобы перенести существующее содержимое на созданный сайт WordPress.com, "
"воспользуйтесь нашим средством импорта %(platform)s."
msgid "Your content is ready for its brand new home"
msgstr "Ваш контент готов к переносу на новую платформу"
msgid "Scanning your site"
msgstr "Сканируем ваш сайт"
msgid "We'll be done in no time."
msgstr "Скоро закончим!"
msgid "Read footnote."
msgstr "Читайте сноску."
msgid "Return to main content."
msgstr "Вернуться к основному содержимому."
msgid ""
"You have used your free video. Upgrade to a VideoPress plan to unlock more "
"videos and 1TB of storage."
msgstr ""
"Вы использовали бесплатный объём видео. Приобретите тарифный план "
"VideoPress, чтобы получить больше видео и доступ к хранилищу объёмом 1 ТБ."
msgid "Applying a shiny top coat"
msgstr "Добавление финишных штрихов"
msgid "Laying the foundations"
msgstr "Подготавливаем всё к работе"
msgid "Turning on the lights"
msgstr "Расстановка акцентов"
msgid "Making it beautiful"
msgstr "Наведение красоты"
msgid "Sprinkling some magic"
msgstr "Немного магии не повредит"
msgid "Securing your data"
msgstr "Защита данных"
msgid "Uploading plugin"
msgstr "Выполняется загрузка плагина"
msgid "An error occurred while installing the plugin."
msgstr "Произошла ошибка при установке плагина."
msgid "Explore plugins"
msgstr "Открыть плагины"
msgid "This email was sent to %s"
msgstr "Это эл. письмо отправлено по адресу %s."
msgid "%1$s — %2$s"
msgstr "%1$s — %2$s"
msgid "Save %s"
msgstr "Сэкономьте %s"
msgid "Today at %s"
msgstr "Сегодня в %s"
msgid "Posts page updated."
msgstr "Страница записей обновлена."
msgid "Sorry, something went wrong."
msgstr "Что-то пошло не так."
msgid "Server Configuration"
msgstr "Конфигурация сервера"
msgid "Social logins"
msgstr "Вход через социальные сети"
msgid "social"
msgstr "соцсети"
msgid "Must specify notice type when updating domain notice state"
msgstr ""
"При обновлении состояния уведомлений для домена необходимо указать тип "
"уведомления"
msgid "Failed to persist the notice dismissal."
msgstr "Не удалось настроить обязательное закрытие уведомлений."
msgid "Must specify domain name when updating domain notice state"
msgstr ""
"При обновлении состояния уведомлений для домена необходимо указать доменное "
"имя"
msgid "Get Professional Email"
msgstr "Пользуйтесь Professional Email"
msgid "Switch & save"
msgstr "Переключить и сохранить"
msgid "Error requesting payment method capability. Capability ID is not valid."
msgstr ""
"Ошибка при запросе возможности использовать способ оплаты. Идентификатор "
"возможности не действителен."
msgid ""
"If you would like to return to the %1$s plan again, we do keep a full backup "
"of your advanced content and site customizations for 30 days that can be "
"restored."
msgstr ""
"Если вы захотите восстановить тарифный план %1$s, имейте в виду, что мы "
"храним полные резервные копии вашего расширенного содержимого и настройки "
"сайта в течение 30 дней."
msgid ""
"Your posts, pages and media have been preserved. We also made your site "
"private so that you can tidy up the theme and appearance before relaunching "
"on the Free Plan."
msgstr ""
"Ваши записи, страницы и медиафайлы в надежных руках. Кроме того, мы сделали "
"ваш сайт закрытым, чтобы у вас была возможность привести тему и оформление в "
"надлежащий вид перед повторным запуском на бесплатном тарифном плане."
msgid ""
"Since your site is now on our Free Plan, we wanted to remind you that some "
"features and content are no longer available on your site. Please make sure "
"to visit your site so that you understand these changes."
msgstr ""
"Поскольку для вашего сайта теперь используется бесплатный тарифный план, "
"напоминаем вам, что в связи с этим некоторые его функции и содержимое более "
"недоступны. Проверьте свой сайт и оцените изменения."
msgid ""
"Renew now to restore your advanced content and plan "
"features."
msgstr ""
"Чтобы восстановить расширенное содержимое и другие функции тарифного плана, "
"продлите подписку ."
msgid "%1$s, your %2$s plan for %3$s has been removed!"
msgstr "%1$s, на сайте %3$s больше не используется тарифный план %2$s."
msgid "Your WordPress.com plan for %s has been removed"
msgstr "Ваш тарифный план WordPress.com для %s удалён."
msgid "Email validation failed"
msgstr "Не удалось подтвердить адрес электронной почты"
msgid "(No author)"
msgstr "(Без автора)"
msgid ""
"Please give it some time for changes to take effect. An email will be sent "
"once the process is complete. In the meantime, we made your site private so "
"that you can tidy up the theme and appearance afterwards."
msgstr ""
"Дождитесь вступления изменений в силу. По завершении процесса вы получите "
"сообщение по электронной почте. А пока мы закрыли ваш сайт от других "
"пользователей, чтобы вы могли скорректировать тему и внешний вид."
msgid ""
"Since your site is now on our Free Plan, we are deactivating the support of "
"plugins, custom themes and hosting features."
msgstr ""
"Так как теперь вы используете для своего сайта бесплатный тарифный план, мы "
"деактивируем поддержку плагинов, пользовательских тем и функций хостинга."
msgid ""
"Keep your cashflow going with automated malware scanning and one-click fixes."
msgstr ""
"Получайте доход без перебоев благодаря автоматическому антивирусному "
"сканированию и возможности устранения проблем одним щелчком."
msgid "Secure your store"
msgstr "Обеспечьте безопасность своего магазина"
msgid "Avoid unnecessary store downtime with Jetpack Scan"
msgstr "Избегайте простоев в работе магазина с Jetpack Scan"
msgid "Please specify a valid user."
msgstr "Пожалуйста, укажите действительного пользователя."
msgid "Delete %s"
msgstr "Удалить %s"
msgid "You can see all notes on this post here:"
msgstr "Все примечания к этой записи можно посмотреть здесь:"
msgid "User avatar"
msgstr "Аватар пользователя"
msgid "You can see all %s on this post here:"
msgstr "Все %s к этой записи см. здесь:"
msgid "Are you sure you want to remove this SMS number?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить номер для SMS?"
msgid "Registered until"
msgstr "Зарегистрирован до"
msgid "List style"
msgstr "Стиль списка"
msgid "You do not have sufficient permissions to perform this action."
msgstr "У вас недостаточно полномочий для выполнения этого действия."
msgid "Create new"
msgstr "Создать новый"
msgid "Please specify a valid module."
msgstr "Пожалуйста, укажите действительный модуль."
msgid "open"
msgstr "открыть"
msgid "Could not activate %s"
msgstr "Не удалось активировать %s"
msgid ""
"You cannot delete the site owner. Please transfer ownership of this site to "
"a different account before deleting this user. {{supportLink}}Learn more.{{/"
"supportLink}}"
msgstr ""
"Вы не можете удалить владельца сайта. Пожалуйста, передайте право "
"собственности на сайт другой учётной записи, прежде чем удалять этого "
"пользователя. {{supportLink}}Подробнее.{{/supportLink}}"
msgid "Your %1$d upgrades will renew automatically in %2$d day."
msgid_plural "Your %1$d upgrades will renew automatically in %2$d days."
msgstr[0] ""
"Ваши платные услуги %1$d будут автоматически продлены через %2$d день."
msgstr[1] ""
"Ваши платные услуги %1$d будут автоматически продлены через %2$d дн."
msgstr[2] ""
"Ваши платные услуги %1$d будут автоматически продлены через %2$d дн."
msgid "Your %1$s purchase will renew automatically in %2$d day."
msgid_plural "Your %1$s purchase will renew automatically in %2$d days."
msgstr[0] "Платная подписка %1$s будет автоматически продлена через %2$d день."
msgstr[1] "Платная подписка %1$s будет автоматически продлена через %2$d дн."
msgstr[2] "Платная подписка %1$s будет автоматически продлена через %2$d дн."
msgid "Your %1$s purchase is due for renewal"
msgstr "Необходимо продлить подписку на %1$s"
msgid "Send feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
msgid "construction"
msgstr "строительство"
msgid ""
"Stunning‑quality video with none of the hassle. Drag and drop videos through "
"the WordPress editor and keep the focus on your content, not the ads."
msgstr ""
"Видео в невероятном качестве без особых усилий. Перетаскивайте видео в "
"редакторе WordPress и сосредоточьтесь на содержимом, а не на рекламе."
msgid ""
"Jetpack VideoPress: The only native, customizable, and ad-free video plugin "
"for WordPress"
msgstr ""
"Jetpack VideoPress: единственный настраиваемый плагин видео без рекламы для "
"WordPress от производителя"
msgid ""
"If you don’t plan to renew, you may want to download a backup "
"of your site content ."
msgstr ""
"Если вы не планируете продлевать подписку, загрузите резервную "
"копию содержимого сайта ."
msgid ""
"We will preserve your posts, pages and media. Plugins, custom themes, custom "
"code and any content added with these will be removed."
msgstr ""
"Ваши записи, страницы и медиафайлы будут сохранены. Плагины, настраиваемые "
"темы, пользовательский код и любое другое добавленное содержимое будут "
"удалены."
msgid ""
"Your %1$s plan subscription for %2$s expired on %3$s. Your site will remain "
"as-is for a few more days — and all your content will remain, safe and "
"secure — but you'll lose access to some important features unless you "
"renew:"
msgstr ""
"Подписка на тарифный план %1$s для сайта %2$s истекла %3$s. Если вы не "
"продлите подписку, еще несколько дней ваш сайт будет работать в прежнем "
"режиме, и ваше содержимое будет доступно в полном объеме, но вы потеряете "
"доступ к некоторым важным функциям:"
msgid "You can add new mailboxes for free until the end of your trial period."
msgstr ""
"Вы можете бесплатно добавлять новые адреса эл. почты до конца вашего "
"пробного периода."
msgid "Optimizing your content"
msgstr "Оптимизация содержимого"
msgid "Closing the loop"
msgstr "Закрытие цикла"
msgid "Personalizing your site"
msgstr "Персонализация сайта"
msgid "Enabling encryption"
msgstr "Активация шифрования"
msgid ""
"View site activity and stats, get notifications when your site is down, "
"fix malware threats, and restore your site from anywhere."
msgstr ""
"Просматривайте активность на сайте и статистику, получайте уведомления при "
"возникновении сбоев в работе сайта, устраняйте атаки вредоносного ПО и "
"восстанавливайте работу сайта, где бы вы ни находились."
msgid ""
"To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd "
"like to migrate, you can download a backup."
msgstr ""
"Если вы хотите убедиться в наличии всего необходимого после деактивации "
"тарифного плана или перенести свой сайт, скачайте резервную копию."
msgid ""
"Update for all the "
"latest features."
msgstr ""
"Обновите , чтобы получить "
"доступ к новым возможностям."
msgid "Your Jetpack is up to date! (%s)"
msgstr "Ваша версия Jetpack актуальна. (%s)"
msgid "Your Jetpack is outdated. (%s)"
msgstr "Ваша версия Jetpack устарела. (%s)"
msgid ""
"Update to protect your "
"site."
msgstr ""
"Обновите , чтобы защитить "
"свой сайт."
msgid ""
"Monitor is not enabled, so we can’t alert you immediately if your site goes "
"down."
msgstr ""
"Монитор не включён, поэтому мы не сможем сразу предупредить вас о сбоях на "
"сайте."
msgid "Enable Monitor"
msgstr "Включить монитор"
msgid "Your WordPress is up to date! (%s)"
msgstr "Ваша версия WordPress актуальна. (%s)"
msgid "Your WordPress is outdated. (%s)"
msgstr "Ваша версия WordPress устарела. (%s)"
msgid ""
"Monitor is enabled and we will alert you immediately if "
"your site goes down."
msgstr ""
"Монитор включён , поэтому мы сразу предупредим вас о сбоях "
"на сайте."
msgid ""
"Your site isn’t being backed up. Get real-time backups and one-click "
"restores."
msgstr ""
"Резервное копирование сайта не выполняется. Выполняйте резервное копирование "
"в реальном времени и восстановление за один клик."
msgid ""
"Your site is not being protected from spam. Automatically clear spam from "
"comments and forms."
msgstr ""
"Ваш сайт не защищён от спама. Автоматическое удаление спама из комментариев "
"и контактных форм."
msgid "Monthly Stats"
msgstr "Ежемесячная статистика"
msgid "Site visitors"
msgstr "Посетители сайта"
msgid "View Backups"
msgstr "Просмотреть резервные копии"
msgid "Your site is queued for its first backup."
msgstr "Ваш сайт поставлен в очередь на первое резервное копирование."
msgid "View Schedule"
msgstr "Просмотреть график"
msgid ""
"Spam message eliminated from your comments and forms in %s, keeping your "
"site clean."
msgid_plural ""
"Spam messages eliminated from your comments and forms in %s, keeping your "
"site clean."
msgstr[0] "Мы удалили спам за %s из комментариев и форм, ваш сайт чист."
msgstr[1] "Мы удалили спам за %s из комментариев и форм, ваш сайт чист."
msgstr[2] "Мы удалили спам за %s из комментариев и форм, ваш сайт чист."
msgid "Looking good! If your spam increases, we have you covered."
msgstr ""
"Выглядит прекрасно! Если спама станет больше, мы поможем избавиться от него."
msgid ""
"Brute force attack protection is not enabled, which means we can’t block "
"malicious login attempts on your site."
msgstr ""
"Защита от атак методом перебора выключена. Это означает, что мы не можем "
"блокировать вредоносные попытки входа на ваш сайт."
msgid "Start blocking attacks"
msgstr "Начать блокировку атак"
msgid ""
"Looking good! If anyone tries a brute force attack, we have you covered."
msgstr ""
"Выглядит прекрасно! В случае атаки методом перебора мы защитим ваш сайт."
msgid "Total blocked brute force attacks, a free security feature."
msgstr ""
"Полная блокировка атак методом перебора — бесплатная функция безопасности."
msgid "Whether or not the Share Post feature is enabled."
msgstr "Включена ли функция «Поделиться публикацией»."
msgid "Invalid auth code. Please check the specified code and try again."
msgstr ""
"Недействительный код авторизации. Пожалуйста, проверьте указанный код и "
"повторите попытку."
msgid "Please specify a site."
msgstr "Пожалуйста, укажите сайт."
msgid "The domain %s is not transferable."
msgstr "Домен %s нельзя перенести."
msgid "View designs"
msgstr "Посмотреть темы"
msgid "Don't worry. You can come back to these steps!"
msgstr "Не волнуйтесь, вы можете вернуться к выбору позже!"
msgid "Skip to My Home"
msgstr "Перейти на домашнюю страницу"
msgid "Start writing and build an audience"
msgstr "Начните писать и собирать аудиторию"
msgid "Make your blog feel like home"
msgstr "Сделайте ваш блог по-домашнему уютным"
msgid ""
"Use this payment method for all subscriptions on my account. {{link}}Learn "
"more.{{/link}}"
msgstr ""
"Использовать этот метод оплаты для всех подписок моей учётной записи. "
"{{link}}Подробнее.{{/link}}"
msgid "Display share menu and allow viewers to copy a link or embed this video"
msgstr ""
"Показать меню \"Поделиться\" и разрешить пользователям копировать ссылку или "
"встраивать это видео"
msgid "Browse free images"
msgstr "Просмотреть бесплатные изображения"
msgid ""
"As soon as your %(productName)s subscription is activated you will receive a "
"confirmation email from our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Как только ваша подписка на %(productName)s будет активирована, вы получите "
"письмо с подтверждением от сотрудников нашей службы пользовательской "
"поддержки."
msgid "Your subscription will be activated soon"
msgstr "Ваша подписка скоро будет активирована"
msgid "Enabled VideoPress"
msgstr "Услуги VideoPress включены"
msgid "Disabled VideoPress"
msgstr "Услуги VideoPress отключены"
msgid "One-click restore from the past year of backups"
msgstr "Восстановление из резервных копий за последний год в один клик"
msgid "One year activity log*"
msgstr "Годовой журнал действий"
msgid ""
"Go back in time and recover all your information for up to a year, with "
"%(storageAmount)s storage space."
msgstr ""
"Покорите время и восстановите все ваши данные за год, а также получите "
"%(storageAmount)s резервного хранилища."
msgid "One-click restore from the last 30 days of backups"
msgstr "Восстановление из резервных копий за последние 30 дней в один клик"
msgid "30-day activity log"
msgstr "30-дневный журнал действий"
msgid "Real-time backups (as you edit)"
msgstr "Создание резервных копий в реальном времени (по факту изменений)"
msgid "Backups are cloud based and secure"
msgstr "Резервные копии хранятся в защищенном облаке"
msgid "%(storageAmount)s backup storage"
msgstr "%(storageAmount)s резервного хранилища"
msgid ""
"Save every change with real-time backups and get back online quickly with "
"one-click restores."
msgstr ""
"Сохраняйте каждое изменение с помощью резервного копирования в реальном "
"времени и быстро восстанавливайте работоспособность сайта одним щелчком мыши."
msgid ""
"Get the full power of Jetpack with all Security, Performance, Growth, and "
"Design tools."
msgstr ""
"Получите все инструменты обеспечения безопасности, производительности, "
"развития и разработки дизайна."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups, "
"malware scanning, and spam protection."
msgstr ""
"Комплексный набор простых в использовании средств защиты сайта WordPress, в "
"том числе резервного копирования, проверки наличия вредоносного ПО и защиты "
"от спама."
msgid "Real-time cloud backups"
msgstr "Облачное резервное копирование в реальном времени"
msgid "Real-time malware scanning"
msgstr "Проверка наличия вредоносного ПО в реальном времени"
msgid "10GB of backup storage"
msgstr "Резервное хранилище на 10 ГБ"
msgid "1TB of backup storage"
msgstr "Резервное хранилище на 1 ТБ"
msgid "30-day archive & activity log"
msgstr "Архив и журнал действий за 30 дн."
msgid "1-year archive & activity log*"
msgstr "Архив и журнал действий за 1 г."
msgctxt "Share the post on social networks"
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
msgid "Tumblr Customer ID"
msgstr "ID клиента Tumblr"
msgid "Tumblr Merchant Username"
msgstr "Продавец Tumblr, имя пользователя"
msgid "Type (Product slug)"
msgstr "Тип (слаг товара)"
msgid "Redirect URL after checkout"
msgstr "URL-адрес переадресации после оформления заказа"
msgid "Type of platform"
msgstr "Тип платформы"
msgid "Product slug is missing"
msgstr "Отсутствует слаг товара"
msgid "Merchant id is missing"
msgstr "Отсутствует ID продавца"
msgid "Customer id is missing"
msgstr "Отсутствует ID клиента"
msgid "Merchant ID doesn't match the blog"
msgstr "ID продавца не соответствует блогу"
msgid "Tumblr Merchant ID"
msgstr "ID продавца Tumblr"
msgid "This domain cannot be canceled because it's currently being renewed."
msgstr ""
"Этот домен невозможно отменить, поскольку он в настоящее время обновляется."
msgid "\"Red Line\" shortfilm by Chester Films "
msgstr "Короткометражный фильм Red Line от Chester Films "
msgid ""
"Jetpack VideoPress is available for free with a limit of 1 video and 1 GB of "
"storage. By purchasing it, you unlock unlimited videos and 1 TB of storage. "
"Visit the VideoPress page to get started."
msgstr ""
"Программа Jetpack VideoPress доступна бесплатно с ограничениями: одно видео "
"и хранилище размером 1 ГБ. Приобретая программу, вы разблокируете "
"неограниченное количество видео и хранилище размером 1 ТБ. Для начала работы "
"посетите страницу VideoPress ."
msgid "The finest video for WordPress"
msgstr "Замечательные видео для WordPress"
msgid "Ad-free with a brandable player"
msgstr "Проигрыватель без рекламы и с возможностью брендинга"
msgid "Get Jetpack VideoPress"
msgstr "Получить Jetpack VideoPress"
msgid ""
"More than 5 million WordPress sites trust Jetpack for "
"their website security, performance, and growth"
msgstr ""
"Более 5 миллионов владельцев веб-сайтов WordPress доверяют "
"Jetpack свою безопасность, производительность и развитие"
msgid "liked your video \"%2$s\". "
msgstr ""
"поставил (-а) отметку «Нравится» вашему видео «%2$s». "
msgid "Renewal in progress"
msgstr "Выполняется обновление"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already connected to this site and cannot "
"be transferred to WordPress.com. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} уже подключен к этому сайту и не может быть "
"перенесет на WordPress.com. {{a}}Подробнее{{/a}}. "
msgid "Daily Standup"
msgstr "Ежедневный репортаж"
msgid ""
"Russell is a simple blogging theme that supports full-site editing. It comes "
"with a set of minimal templates and design settings that can be manipulated "
"through Global Styles."
msgstr ""
"Russell — это простая тема для блогов с поддержкой полного редактирования "
"сайта. Она включает в себя ряд минималистичных шаблонов и дизайн-настроек, "
"которыми можно управлять через Глобальные стили."
msgid "Powered by Jetpack"
msgstr "На сайте используется Jetpack"
msgctxt "label before the title of the next post"
msgid "Next:"
msgstr "Далее:"
msgctxt "label before the title of the previous post"
msgid "Previous:"
msgstr "Назад:"
msgid ""
"Even better than any big box enterprises’ software out there. We’ve tried "
"many complicated online solutions and cloud integrations in the past and now "
"we’ve simply found THE solution!"
msgstr ""
"Лучше, чем любое ПО крупных предприятий. Мы пробовали много сложных онлайн-"
"решений и облачных интеграций в прошлом, а сейчас нашли ТО САМОЕ решение."
msgid "Rocco Vittorio"
msgstr "Рокко Витторио (Rocco Vittorio)"
msgid "Array of external connection IDs to skip sharing."
msgstr ""
"Массив идентификаторов внешних подключений для пропуска возможности "
"поделиться."
msgid "The message to share."
msgstr "Сообщение для общего доступа."
msgid ""
"Geologist is a streamlined theme for modern bloggers. It consists of a "
"simple single column of posts, paired with a sophisticated color palette and "
"beautiful sans-serif typography."
msgstr ""
"Тема Geologist как нельзя лучше подойдет для современных блогов. Она состоит "
"из одной простой колонки записей и использует утончённую цветовую палитру и "
"красивые шрифты без засечек."
msgid ""
"The discount code %1$s is good for %2$s%% off your first "
"plan payment. This code expires on %3$s. The free domain name offer only "
"applies to first-time yearly plan purchases and may only be used on the "
"registration of an eligible new domain name."
msgstr ""
"Код %1$s позволяет получить скидку в размере %2$s%% при "
"внесении первого платежа по тарифному плану. Срок действия этого кода "
"истекает %3$s. Специальное предложение по предоставлению бесплатного "
"доменного имени действует только в случае первой покупки годового тарифного "
"плана и может быть использовано лишь при регистрации нового допустимого "
"доменного имени."
msgid "This code %1$s expires on %2$s, so don’t delay!"
msgstr "Срок действия кода %1$s истекает %2$s. Спешите!"
msgid "Jetpack CDN"
msgstr "Jetpack CDN"
msgid "Choose a starting theme. You can change it later."
msgstr "Выберите начальную тему. Изменить её можно позже."
msgid "Skip and draft first post"
msgstr "Пропустить и сохранить черновик первой записи"
msgid "Design categories"
msgstr "Категории дизайна"
msgid "Hulu no longer allows embedding content."
msgstr "Hulu больше не поддерживает вставку содержимого."
msgid ""
"Supercharge your website with an upgraded WordPress.com plan, and you’ll "
"unlock features and customization options that make it even easier to grow "
"your audience, showcase your work, and earn money with your website."
msgstr ""
"Обновите свой тарифный план WordPress.com, чтобы начать работу с новыми "
"функциями и вариантами настройки, которые помогут расширить возможности "
"сайта: привлечь новых посетителей, продемонстрировать им свой контент и "
"монетизировать его."
msgid "Supercharge my site"
msgstr "Я хочу расширить возможности сайта"
msgid "This offer is only available until %1$s, so don’t delay!"
msgstr "Специальное предложение действует до %1$s. Спешите!"
msgid "Claim my discount"
msgstr "Воспользоваться скидкой"
msgid "This deal ends soon – claim your discount and domain name!"
msgstr ""
"Специальное предложение скоро станет недоступно. Не упустите возможность "
"получить скидку и доменное имя!"
msgid "re: Just for you: %d%% off + a free domain name"
msgstr ""
"re: Cпециальное предложение для вас: скидка %d%% и бесплатное доменное имя"
msgid ""
"The discount code %1$s is good for %2$s%% off your first plan payment. This "
"code expires on %3$s. The free domain name offer only applies to first-time "
"yearly plan purchases and may only be used on the registration of an "
"eligible new domain name."
msgstr ""
"Код %1$s позволяет получить скидку в размере %2$s%% при внесении первого "
"платежа по тарифному плану. Срок действия этого кода истекает %3$s. "
"Специальное предложение по предоставлению бесплатного доменного имени "
"действует только в случае первой покупки годового тарифного плана и может "
"быть использовано лишь при регистрации нового допустимого доменного имени."
msgid "This code expires on %s, so don’t delay!"
msgstr "Срок действия кода истекает %s. Спешите!"
msgid "Just for you: %d%% off + a free domain name"
msgstr "Cпециальное предложение для вас: скидка %d%% и бесплатное доменное имя"
msgid "Upgrade today and supercharge your site!"
msgstr ""
"Перейдите на расширенный тарифный план и сделайте свой сайт эффективнее "
"прямо сейчас!"
msgid "How about a free domain name with your upgrade?"
msgstr ""
"Хотите не только пользоваться расширенным тарифным планом, но и получить "
"бесплатное доменное имя?"
msgid "Supercharge my site!"
msgstr "Повысить эффективность сайта!"
msgid "High-quality, ad-free video for WordPress"
msgstr "Качественное видео без рекламы для WordPress"
msgid ""
"You have used your free video. Upgrade now to unlock more videos and 1TB of "
"storage."
msgstr ""
"Вы использовали ваше бесплатное видео. Перейдите на другой тариф прямо "
"сейчас, чтобы получить доступ к новым видео и хранилищу объёмом в 1 ТБ."
msgid ""
"1 free video available. Upgrade now to unlock more videos and 1TB of storage."
msgstr ""
"Доступно 1 бесплатное видео. Перейдите на другой тариф прямо сейчас, чтобы "
"получить доступ к новым видео и хранилищу объёмом в 1 ТБ."
msgid ""
"To get started, add a video to a post or page through the editor, or upload "
"it to the media library. We'll take care of the rest."
msgstr ""
"Чтобы начать работу, добавьте в запись или на страницу видео через редактор "
"или загрузите в его каталог медиа-контента. Мы позаботимся обо всём "
"остальном."
msgid "Welcome to Jetpack VideoPress!"
msgstr "Вас приветствует Jetpack VideoPress!"
msgid "We've activated your 1TB of video storage space."
msgstr "Мы активировали для вас видео-хранилище объёмом в 1 ТБ."
msgid "Built into WordPress editor"
msgstr "Встроен в редактор WordPress"
msgid "Upload a video"
msgstr "Загрузка видео"
msgid "Reach your recipients’ primary inbox"
msgstr "Ваши письма точно дойдут до получателей"
msgid "Why get Professional Email?"
msgstr "Почему именно Professional Email?"
msgid "Trusted email address that's truly yours"
msgstr "Ваш собственный — по-настоящему! — эл. адрес"
msgid "Increase your credibility"
msgstr "Хорошая репутация"
msgid "Build your brand with every email you send"
msgstr "Каждое письмо поддерживает ваш бренд"
msgid ""
"Modify your notifications settings ."
msgstr ""
"Измените свои настройки уведомлений ."
msgid ""
"We've reduced our prices by 30%% in %s to make it even easier to get "
"started. All prices have already been updated for you."
msgstr ""
"Мы снизили наши цены для пользователей из %s на 30%%, чтобы вам было еще "
"проще начать работу. Все цены, которые вы видите, уже показаны со скидкой. "
msgid "Zoologist is a simple blogging theme that supports full-site editing."
msgstr ""
"Zoologist — это простая тема для блога с поддержкой полного редактирования "
"сайта."
msgid "{{strong}}Preview posts and pages{{/strong}} directly from Slack."
msgstr "{{strong}}Просматривайте страницы и записи{{/strong}} прямо в Slack."
msgid "Get {{strong}}Slack notifications{{/strong}} with every new P2 post."
msgstr ""
"Получайте {{strong}}уведомления в Slack{{/strong}} о любых новых записях в "
"P2."
msgid "Preview posts and pages directly from Slack."
msgstr "Просматривайте страницы и записи прямо в Slack."
msgid "Workspace connected to Slack."
msgstr "Рабочее пространство подключено к Slack."
msgid "Connect this workspace to your Slack."
msgstr "Подключите это рабочее пространство к вашему Slack."
msgid "Get Slack notifications with every new P2 post."
msgstr "Получайте уведомления в Slack о любых новых записях в P2."
msgid "Open price not found"
msgstr "Открытая цена не найдена"
msgid "Open price is less than minimum: %s"
msgstr "Открытая цена меньше минимальной: %s"
msgid "Open price is more than maximum: %s"
msgstr "Открытая цена больше максимальной: %s"
msgid "Default price"
msgstr "Цена по умолчанию"
msgid "Default (i.e. Suggested) price"
msgstr "Цена по умолчанию (то есть предложенная)"
msgid "Product Open Pricing"
msgstr "Открытые цены на товары"
msgid "First, let's give your blog a name"
msgstr "Для начала назовём ваш блог"
msgid "Blog name"
msgstr "Название блога"
msgid "Share your ideas with the world"
msgstr "Делитесь идеями с миром"
msgid "Build"
msgstr "Создавайте"
msgid "Begin creating your website"
msgstr "Начните работу над веб-сайтом"
msgid "Where will you start?"
msgstr "С чего начнёте?"
msgid "You can change your mind at any time."
msgstr "Изменить это можно в любой момент."
msgid "(email visible only to moderators and staff)"
msgstr "(эл. почта видна только модераторам и сотрудникам)"
msgid "(visible only to moderators and staff)"
msgstr "(видны только модераторам и сотрудникам)"
msgid ""
"The file size limit is 5 GB. However, on slower networks, there is a chance "
"the network will time out before being able to upload larger videos to a "
"WordPress site."
msgstr ""
"Максимальный размер файла — 5 ГБ. При передаче по медленной сети сеанс "
"подключения может закончиться раньше, чем видео большего размера загрузится "
"на сайт WordPress."
msgid "The free plan has a limit of 1 video and 1 GB."
msgstr ""
"На бесплатном тарифном плане можно загрузить только одно видео размером до "
"1 ГБ."
msgid "The paid plan has a storage limit of 1 TB."
msgstr "Максимальный размер хранилища на платных тарифных планах — 1 ТБ."
msgid "Is there a file size limit?"
msgstr "Ограничен ли размер файлов?"
msgid "That’s all! It’s why we think it’s the best video player on WordPress."
msgstr "Всё! Поэтому у нас на WordPress лучший видеоплеер."
msgid "Is there a storage limit?"
msgstr "Ограничен ли размер хранилища?"
msgid ""
"After enabling Jetpack VideoPress, simply add a video to a post or page "
"through the editor, or upload video to the WordPress media library."
msgstr ""
"Нужно включить Jetpack VideoPress, а затем просто добавить видео в запись "
"или на страницу через редактор или загрузить его в библиотеку медиафайлов "
"WordPress."
msgid "How do I upload a video to a WordPress site?"
msgstr "Как на сайт WordPress загружаются видео?"
msgid ""
"If you’d like to try it for free, first download the Jetpack plugin. After "
"the plugin is activated go to the Jetpack Dashboard, "
"scroll down to the Performance section and enable VideoPress."
msgstr ""
"Если хотите попробовать его бесплатно, сначала загрузите плагин Jetpack. Активировав плагин , перейдите в консоль Jetpack, прокрутите "
"страницу до раздела \"Производительность\" и включите VideoPress."
msgid ""
"If you purchased Jetpack VideoPress, the WordPress video player plugin will "
"be enabled automatically."
msgstr ""
"Плагин видеоплеера WordPress включается автоматически после приобретения "
"Jetpack VideoPress."
msgid ""
"Jetpack’s video player for WordPress is included in the Jetpack Complete "
"plan. It is not currently included in any other plan."
msgstr ""
"Видеоплеер Jetpack для WordPress есть только в плане Jetpack Complete. "
"Сейчас он не входит в другие планы."
msgid "How do I enable Jetpack VideoPress?"
msgstr "Как включить Jetpack VideoPress?"
msgid "Is Jetpack VideoPress included in any other Jetpack plan?"
msgstr "Входит ли Jetpack VideoPress в другие тарифные планы Jetpack?"
msgid "Ad-free and brandable player"
msgstr "Плеер без рекламы и с возможностью настройки"
msgid "Is Jetpack VideoPress free?"
msgstr "Бесплатно ли использование Jetpack VideoPress?"
msgid ""
"Upgrade your site with stunning-quality video, as easy as drag and drop."
msgstr ""
"Добавляйте на свой сайт видео превосходного качества простым перетаскиванием."
msgid "High-quality, ad-free video built specifically for WordPress."
msgstr ""
"Видеоплеер высокого качества без рекламы, разработанный специально для "
"WordPress."
msgid "Get VideoPress"
msgstr "Получение VideoPress"
msgid "Jetpack VideoPress Logo"
msgstr "Логотип Jetpack VideoPress"
msgid "VideoPress video shown on multiple devices with different screen sizes."
msgstr ""
"VideoPress обеспечивает воспроизведение видео на разных устройствах с "
"различными размерами экранов."
msgid "Additional features"
msgstr "Дополнительные функции"
msgid "Optimized for mobile"
msgstr "Оптимизация для мобильных устройств"
msgid "Adaptive bitrates"
msgstr "Адаптивные скорости передачи данных"
msgid "Multiple playback speeds"
msgstr "Несколько скоростей воспроизведения"
msgid "Picture-in-picture"
msgstr "Картинка в картинке"
msgid "Integrates with Jetpack Stats"
msgstr "Интеграция с Jetpack Stats"
msgid "Fast-motion video with 60 FPS and Full HD 1080p"
msgstr ""
"Ускоренное воспроизведение видео с частотой 60 кадр/с и разрешением Full HD "
"1080p"
msgid "Global CDN"
msgstr "Глобальная сеть CDN"
msgid "Full-width video background"
msgstr "Широкоэкранный фон для видео"
msgid "Powerful and reliable hosting infrastructure"
msgstr "Мощная и надежная инфраструктура для хостинга"
msgid "Try before you buy"
msgstr "Попробуйте перед покупкой"
msgid ""
"Take the complexity out of self-hosting videos. VideoPress offers fully-"
"hosted videos and a CDN to ensure instant video speed for your audience "
"around the globe."
msgstr ""
"Забудьте о сложностях автономного хостинга видео. VideoPress предоставляет "
"полный хостинг видео и сеть CDN, обеспечивая мгновенное воспроизведение "
"видео для пользователей из любой точки планеты."
msgid "Customizable colors to fit your brand and site"
msgstr "Настройка цвета в соответствии с брендом и оформлением сайта"
msgid "High-quality, lightning-fast video hosting"
msgstr "Хостинг видео с высоким качеством и молниеносной скоростью"
msgid ""
"Tired of video companies sending your customers to their app to view videos? "
"Or worse, showing inappropriate ads to your site visitors? Our customizable "
"video player for WordPress keeps people on your site so the spotlight is all "
"yours."
msgstr ""
"Устали от того, что поставщики услуг воспроизведения видео перенаправляют "
"клиентов в свои приложения для просмотра видео? Или, что ещё хуже, "
"показывают неприемлемую рекламу посетителям вашего сайта? Благодаря нашему "
"видеопроигрывателю с возможностью настройки для WordPress посетители "
"останутся на сайте, так что вы будете в центре внимания."
msgid "Drag and drop videos directly into WordPress"
msgstr "Перетаскивание видео непосредственно в WordPress"
msgid "Unlimited logins for team members"
msgstr "Неограниченное количество входов для участников групп"
msgid "Manage videos in the WordPress media library"
msgstr "Управляйте видео в библиотеке файлов WordPress"
msgid "Unlock Video and Story blocks"
msgstr "Получите доступ к блокам «Видео» и «История»"
msgid "Stay in control of your audience"
msgstr "Управляйте аудиторией"
msgid ""
"Save time by managing your videos in the same interface as your website. "
"Take advantage of full integration with the best video hosting plugin "
"created specifically for WordPress."
msgstr ""
"Экономьте время, управляя видео в том же интерфейсе, какой используется и "
"для веб-сайта. Воспользуйтесь преимуществом полной интеграции с самым лучшим "
"плагином для хостинга видео, созданным специально для WordPress."
msgid ""
"Stunning-quality video with none of the hassle. Drag and drop videos through "
"the WordPress editor and keep the focus on your content, not the ads."
msgstr ""
"С легкостью загружайте видео превосходного качества. Перетаскивайте видео в "
"редакторе WordPress и сосредоточьтесь на содержимом, а не на рекламе."
msgid "Built for WordPress"
msgstr "Разработан для WordPress"
msgid "The Finest Video Hosting for WordPress"
msgstr "Самая лучшая служба хостинга видео для WordPress"
msgid ""
"Newly registered domains cannot be transferred. This domain can be "
"transferred in %(daysUntilTransferEligible)d days , starting "
"%(transferEligibleDate)s. You don't have to wait though, you can connect "
"your domain to your site instead."
msgstr ""
"Недавно зарегистрированные домены нельзя перенести. Этот домен можно будет "
"перенести через %(daysUntilTransferEligible)d дн., начиная "
"с %(transferEligibleDate)s. Но вам не придется ждать, если вы подключите ваш "
"домен к этому сайту."
msgid "View comment"
msgstr "Посмотреть комментарий"
msgid "Domain renewal already in progress."
msgstr "Продление домена уже выполняется."
msgid "P2 Patterns list"
msgstr "Список паттернов P2"
msgid "View P2 Patterns"
msgstr "Просмотреть паттерны P2"
msgid "Add P2 Pattern"
msgstr "Добавить паттерн P2"
msgid "Edit P2 Pattern"
msgstr "Изменить паттерн P2"
msgid "No P2 Patterns found."
msgstr "Паттерны P2 не найдены."
msgid "View P2 Pattern"
msgstr "Просмотреть паттерн P2"
msgid "Support history"
msgstr "История обращений в поддержку"
msgid ""
"You can now edit your Akismet options from the dedicated "
"settings page ."
msgstr ""
"Теперь настройки Akismet можно изменять на отдельной странице "
"настроек ."
msgid "Akismet Anti-spam settings"
msgstr "Защита от спама Akismet"
msgid ""
"If your website is missing plugins and themes that come with your plan, you "
"may restore them here."
msgstr ""
"Если на вашем сайте нет плагинов и тем, доступных с вашим тарифом, "
"восстановить их можно здесь."
msgid "Requested restoration of plugins and themes that come with your plan."
msgstr "Запрошено восстановление плагинов и тем, доступных с вашим тарифом."
msgid "Failed to request restoration of plan plugin and themes."
msgstr "Не удалось восстановить плагины и темы тарифа."
msgid "Restore plugins and themes"
msgstr "Восстановление плагинов и тем"
msgid ""
"Our records show that your credit card may have expired, but we'll still "
"attempt to charge it because the credit card account may still be active. "
"You can also update your payment method to ensure we have the correct "
"information."
msgstr ""
"По нашим данным, у вашей кредитной карты, возможно, закончился срок "
"действия, но мы попробуем провести оплату по ней, поскольку счет кредитной "
"карты может еще действовать. Вы можете изменить способ оплаты, чтобы "
"предоставить нам актуальную информацию."
msgid "Update your card"
msgstr "Обновите данные карты"
msgid "Card Expiring Notice"
msgstr "Уведомление об истечении срока действия карты"
msgid "File type unknown"
msgstr "Неизвестный тип файла"
msgid "Akismet privacy notice"
msgstr "Уведомление о конфиденциальности Akismet"
msgid "Disconnect this account"
msgstr "Отключить эту учётную запись"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменен"
msgid "No subscription found"
msgstr "Подписки не найдены"
msgid ""
"Akismet encountered a problem with a previous SSL request and disabled it "
"temporarily. It will begin using SSL for requests again shortly."
msgstr ""
"Akismet обнаружил проблему с предыдущим запросом SSL и временно его "
"отключил. Вскоре SSL вновь будет использоваться для работы с запросами."
msgid "Enabled."
msgstr "Включено."
msgid "All systems functional."
msgstr "Все системы работают."
msgid ""
"Your Web server cannot make SSL requests; contact your Web host and ask them "
"to add support for SSL requests."
msgstr ""
"Ваш веб-сервер не может создать запрос SSL. Обратитесь к поставщику услуг "
"хостинга с просьбой обеспечить поддержку запросов SSL."
msgid "Detailed stats"
msgstr "Подробная статистика"
msgid "%s missed spam"
msgid_plural "%s missed spam"
msgstr[0] "%s пропущенных спам-сообщений"
msgstr[1] "%s пропущенных спам-сообщений"
msgstr[2] "%s пропущенных спам-сообщений"
msgid "%s false positive"
msgid_plural "%s false positives"
msgstr[0] "%s ложный результат"
msgstr[1] "%s ложных результатов"
msgstr[2] "%s ложных результатов"
msgid "SSL status"
msgstr "Статус SSL"
msgid ""
"There has been an error in loading your mailboxes. Please use the reload "
"button, and reach out to support if the issue persists."
msgstr ""
"Во время загрузки ваших почтовых адресов произошла ошибка. Обновите страницу "
"и обратитесь в службу поддержки, если проблема не решится."
msgid "Reload mailboxes"
msgstr "Перезагрузить почтовые адреса"
msgid "Error image"
msgstr "Изображение ошибки"
msgid ""
"{{line1}}Welcome to the world’s most{{/line1}}{{line2}}popular website "
"builder,{{/line2}}{{line3}}delivered on the world’s fastest{{/line3}}"
"{{line4}}WordPress managed hosting platform.{{/line4}}"
msgstr ""
"{{line1}}Представляем самый {{/line1}}{{line2}}популярный конструктор веб-"
"сайтов,{{/line2}}{{line3}}работающий на самой быстрой в мире платформе{{/"
"line3}}{{line4}}управляемого хостинга WordPress.{{/line4}}"
msgid "WordPress.com: Fast, Secure Managed WordPress Hosting"
msgstr "WordPress.com: быстрый и надежный управляемый хостинг WordPress"
msgid "Sale ends in: %(days)dd %(hours)dh %(minutes)dm %(seconds)ss"
msgstr ""
"Распродажа кончается через %(days)d д. %(hours)d ч. %(minutes)d м. "
"%(seconds)s с. "
msgid "Close discount banner"
msgstr "Закрыть баннер со скидкой"
msgid ""
"Sale ends in: -- d -- h -- m -- s"
msgstr ""
"Срок действия предложения: -- дн. -- ч. --"
"span> мин. -- с."
msgid "Discount Banner"
msgstr "Баннер скидки"
msgid "Loading your purchases…"
msgstr "Загружаем ваши покупки..."
msgid ""
"Once you have unlocked your domain click on the button below to proceed."
msgstr "Когда вы разблокируете домен, нажмите на кнопку ниже для продолжения."
msgid "It might take a few minutes for any changes to take effect."
msgstr "Любые изменения вступят в силу лишь через несколько минут."
msgid ""
"Your domain is still locked. If you’ve already unlocked it, wait a few "
"minutes and try again."
msgstr ""
"Ваш домен всё ещё заблокирован. Если вы уже разблокировали его, подождите "
"несколько минут и повторите попытку."
msgid "Please check that your domain is unlocked."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что ваш домен разблокирован."
msgid ""
"Domain providers lock domains to prevent unauthorized transfers. You’ll need "
"to unlock it on your domain provider’s settings page. Some domain providers "
"require you to contact them via their customer support to unlock it."
msgstr ""
"Провайдеры доменов блокируют домены с целью защиты от несанкционированных "
"переносов. Вам потребуется разблокировать домен на странице настроек "
"провайдера. Некоторые провайдеры требуют обращения в службу пользовательской "
"поддержки для разблокировки домена."
msgid "Your domain is locked"
msgstr "Ваш домен заблокирован"
msgid "Can't get the domain's lock status"
msgstr "Не удалось проверить статус блокировки домена"
msgid ""
"If you would like to have your domain point to your WordPress.com site "
"faster, consider connecting your domain first."
msgstr ""
"Если вы хотели бы направить ваш домен на сайт WordPress.com быстрее, сперва "
"подключите ваш домен ."
msgid ""
"It can take up to 5 days for the domain to be transferred, depending on your "
"provider."
msgstr ""
"В зависимости от провайдера, на перенос домена может потребоваться до 5 дней."
msgid ""
"For this setup you will need to log in to your current domain provider and "
"go through a few steps."
msgstr ""
"Вам потребуется войти в учетную запись на сайте вашего текущего провайдера "
"домена и выполнить несколько действий."
msgid "It takes 10–20 minutes to set up."
msgstr "Настройка займёт порядка 10–20 минут."
msgid "Initial setup"
msgstr "Первоначальная установка"
msgid "Authorize the transfer"
msgstr "Авторизация переноса"
msgid "Choose the mailbox you’d like to open."
msgstr "Выберите почтовый адрес, который вы хотите открыть."
msgid "Loading your mailboxes"
msgstr "Загрузка ваших почтовых адресов"
msgid "You have no mailboxes yet."
msgstr "У вас еще нет почтовых адресов."
msgid "Need another mailbox?"
msgstr "Нужен другой почтовый адрес?"
msgid "Create a new mailbox"
msgstr "Создать новый почтовый адрес"
msgid "of backup storage"
msgstr "места в резервном хранилище"
msgid "%(numberOfGigabytes)dGB"
msgid_plural "%(numberOfGigabytes)dGB"
msgstr[0] "%(numberOfGigabytes)dГБ"
msgstr[1] "%(numberOfGigabytes)dГБ"
msgstr[2] "%(numberOfGigabytes)dГБ"
msgid "%(numberOfTerabytes)dTB"
msgid_plural "%(numberOfTerabytes)dTB"
msgstr[0] "%(numberOfTerabytes)d ТБ"
msgstr[1] "%(numberOfTerabytes)d ТБ"
msgstr[2] "%(numberOfTerabytes)d ТБ"
msgid "Pick a domain to get started"
msgstr "Выберите домен, чтобы начать"
msgid "Pick one of your domains below to add an email solution."
msgstr "Выберите ниже один из ваших доменов, чтобы добавить эл. почту."
msgid "Import from…"
msgstr "Импорт из…"
msgid "Go to your backups"
msgstr "Перейти к резервным копиям"
msgid ""
"Your site will return to its original settings and theme right before the "
"first plugin or custom theme was installed."
msgstr ""
"Ваш сайт вернётся к изначальным настройкам и теме, которые действовали до "
"установки первого плагина или пользовательской темы."
msgid "Would you like to download the backup of your site?"
msgstr "Вы хотите загрузить резервную копию этого сайта?"
msgid ""
"Any themes/plugins you have installed on the site will be removed, along "
"with their data."
msgstr ""
"Все темы и плагины, установленные вами на этом сайте, будут удалены вместе "
"со своими данными."
msgid ""
"Please {{strong}}confirm and check{{/strong}} the following items before you "
"continue with plan deactivation:"
msgstr ""
"Пожалуйста, {{strong}}примите во внимание{{/strong}} следующие моменты, "
"прежде чем продолжить отмену тарифа:"
msgid "Proceed With Caution"
msgstr "Внимание!"
msgid "Check readiness for transfer"
msgstr "Проверьте готовность к переносу"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Пометить как спам"
msgid "New images and videos may take a few minutes to appear."
msgstr ""
"Новые изображения и видео могут появиться только через несколько минут."
msgid "Connect to Google Photos"
msgstr "Подключить к Google Фото"
msgid ""
"We've reduced our prices by 30% in %s to make it even easier to get started. "
"All prices have already been updated for you. Enjoy WordPress.com!"
msgstr ""
"Мы снизили наши цены для пользователей из %s на 30%, чтобы вам было еще "
"проще начать работу. Все цены, которые вы видите, уже показаны со скидкой. "
"WordPress.com желает вам приятной работы!"
msgid "30% discount for customers in %s"
msgstr "30%-я скидка для пользователей из %s"
msgid ""
"For total security and backups, upgrade to a paid plan and get a %s%"
"% discount for a limited time.! "
msgstr ""
"Переходите на платный тарифный план со скидкой %s%% и получите "
"инструменты защиты и резервного копирования. Торопитесь, предложение "
"действует ограниченное время! "
msgid ""
"Jetpack has free security tools to protect your site from hackers and to "
"notify you if your site goes offline."
msgstr ""
"Jetpack защищает сайт от хакеров и уведомляет владельца, когда сайт "
"становится недоступен."
msgid ""
"Great job guarding your site from spam with Akismet. To finish protecting "
"your site and visitors, install Jetpack."
msgstr ""
"Akismet отлично справляется с защитой сайта от спама. Чтобы вывести защиту "
"сайта и его пользователей на максимальный уровень, установите Jetpack."
msgid "* Discount is for the first year only, all renewals are at full price."
msgstr ""
"* Скидка предлагается только на первый год, за продление подписки взимается "
"полная цена."
msgid ""
"Yes, our expert Happiness Engineers provide priority support to all "
"customers with paid plans and services! Have a question or a problem? Just "
"{{helpLink}}contact support{{/helpLink}} and we’ll get back to you in no "
"time."
msgstr ""
"Да, наши инженеры техподдержки оказывают приоритетную поддержку всем "
"клиентам, оформившим подписку на платные тарифы и услуги. У вас остались "
"вопросы или появились проблемы? Просто {{helpLink}}обратитесь в поддержку{{/"
"helpLink}}, и мы ответим вам в самое ближайшее время."
msgid "Is priority support included in all plans?"
msgstr "Приоритетная поддержка доступна для пользователей всех тарифов?"
msgid "Share your feedback"
msgstr "Поделитесь вашим отзывом"
msgid "An Automattic %1$s"
msgstr "%1$s Automattic"
msgid "Use only single slashes, \"/\", in path."
msgstr "Не используйте двойные символы \"/\" для указания пути."
msgid "Not a valid file path."
msgstr "Недопустимый путь к файлу."
msgid "Use forward slashes, \"/\", in path."
msgstr "Используйте символ \"/\" для указания пути."
msgid ""
"Your Akismet usage has been over your plan’s limit for three "
"consecutive months. We have restricted your account for the rest of the "
"month. Increase your limit to make sure your site stays protected from spam."
msgstr ""
"Ваша учётная запись уже три месяца подряд превышает лимит, предусмотренный "
"вашим тарифным планом Akismet. Мы ограничили вашу учётную запись до конца "
"месяца. Увеличьте лимит, чтобы ваш сайт не лишился защиты от спама."
msgid ""
"Your Akismet usage is nearing your plan’s limit for the third "
"consecutive month. We will restrict your account after you reach the limit. "
"Increase your limit to make sure your site stays protected from spam."
msgstr ""
"Ваша учётная запись уже три месяца подряд приближается к лимиту, "
"предусмотренному вашим тарифным планом Akismet. Мы ограничим вашу учётную "
"запись сразу же, как только лимит будет достигнут. Увеличьте лимит, чтобы "
"ваш сайт не лишился защиты от спама."
msgid ""
"Since %1$s, your account made %2$s API calls, compared to your plan’s "
"limit of %3$s."
msgstr ""
"Начиная с %1$s, с вашей учетной записи сделано %2$s API запросов, лимит по "
"тарифу составляет %3$s."
msgid "Learn more about usage limits"
msgstr "Узнать больше об ограничениях использования."
msgid "Your Akismet account usage is approaching your plan’s limit"
msgstr ""
"Использование Akismet с вашей учетной записи приближается к пределам тарифа"
msgid "Your account has been restricted"
msgstr "Ваш аккаунт был ограничен"
msgid "Your Akismet account usage is over your plan’s limit"
msgstr ""
"Использование Akismet с вашей учетной записи превышает пределы допустимые "
"тарифом"
msgid "Your API key is no longer valid."
msgstr "Ваш ключ API больше не действителен."
msgid "Site ID"
msgstr "Идентификатор сайта"
msgid "Your purchase has been deleted."
msgstr "Покупка удалена."
msgid "failed to read receipt"
msgstr "не удалось прочесть чек"
msgid "no matching products were found on receipt"
msgstr "в чеке соответствующие товары не найдены"
msgid "multiple matching products were found on receipt"
msgstr "в чеке найдено несколько соответствующих товаров"
msgid "Something went wrong with Quick Start. Please try again later."
msgstr ""
"С быстрым запуском случилась какая-то проблема. Пожалуйста, повторите "
"попытку позже."
msgid "Quick Start is not available at the moment, please try again later."
msgstr "Ознакомительное занятие сейчас недоступно, повторите попытку позже."
msgid "Unlock domain"
msgstr "Разблокировать домен"
msgid "Finalize transfer"
msgstr "Завершить перенос"
msgctxt "A navigation label."
msgid "There is %(numMembers)d member and %(guests)s in this P2"
msgid_plural "There are %(numMembers)d members and %(guests)s in this P2"
msgstr[0] "В этом сообществе P2 %(numMembers)d участник и %(guests)s гость."
msgstr[1] "В этом сообществе P2 %(numMembers)d участника и %(guests)s гостя."
msgstr[2] "В этом сообществе P2 %(numMembers)d участников и %(guests)s гостей."
msgid ""
"Your P2 Workspace has P2s. You must delete all P2s in this workspace before "
"you can delete it."
msgstr ""
"Ваше рабочее пространство P2 имеет сообщества P2. Чтобы удалить рабочее "
"пространство, сперва удалите все входящие в него сообщества."
msgid "Manage P2s"
msgstr "Управление P2"
msgid ""
"This user is a member of this P2 as a guest, but not a member of the "
"workspace."
msgstr ""
"Этот пользователь является гостем данного сообщества P2, но не является "
"участником рабочего пространства."
msgid "There is %(numberPeople)d member in this workspace"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d members in this workspace"
msgstr[0] "У этого рабочего пространства %(numberPeople)d участник."
msgstr[1] "У этого рабочего пространства %(numberPeople)d участника."
msgstr[2] "У этого рабочего пространства %(numberPeople)d участников."
msgid "There is %(numberPeople)d member in this P2"
msgid_plural "There are %(numberPeople)d members in this P2"
msgstr[0] "У этого сообщества P2 %(numberPeople)d участник."
msgstr[1] "У этого сообщества P2 %(numberPeople)d участника."
msgstr[2] "У этого сообщества P2 %(numberPeople)d участников."
msgid "%(numberGuests)d guest"
msgid_plural "%(numberGuests)d guests"
msgstr[0] "%(numberGuests)d гость"
msgstr[1] "%(numberGuests)d гостя"
msgstr[2] "%(numberGuests)d гостей"
msgid ""
"If they aren't already members of %(workspaceName)s they'll be invited as "
"guests."
msgstr ""
"Если они не являются участниками %(workspaceName)s, то будут приглашены как "
"гости."
msgid "Invite to the workspace instead"
msgstr "Пригласить в рабочее пространство"
msgid ""
"Manage your workspace members to view all the people in the "
"%(workspaceName)s."
msgstr ""
"Управляйте участниками рабочего пространства, чтобы просмотреть всех "
"пользователей в %(workspaceName)s."
msgid "Manage workspace members"
msgstr "Управляйте участниками рабочего пространства"
msgid "You are inviting people to %(sitename)s"
msgstr "Вы приглашаете людей присоединиться к %(sitename)s"
msgid "You can also invite people to specific P2s so they join as guests."
msgstr ""
"Вы можете приглашать людей в определённые рабочие пространства в качестве "
"гостей."
msgid "These are members and guests who have joined this P2"
msgstr "Вот участники и гости, присоединившиеся к этому сообществу P2"
msgid ""
"New workspace members will be able to access all the P2s in this workspace"
msgstr ""
"Новые участники рабочего пространства получат доступ ко всем входящим в него "
"сообществам P2"
msgid "Invite members and guests to this P2 and manage their access settings."
msgstr ""
"Приглашайте участников и гостей в ваше рабочее пространство и управляйте их "
"настройками доступа."
msgid "Invite members to your workspace and manage their access settings."
msgstr ""
"Приглашайте людей в ваше рабочее пространство и управляйте их настройками "
"доступа."
msgid ""
"Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a "
"deferred update."
msgstr ""
"Обновлять таблицу непосредственно при изменении товара, вместо того, чтобы "
"планировать отложенное обновление."
msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering."
msgstr "Используйте таблицу обзора атрибутов товара для фильтрации каталога."
msgid "Direct updates"
msgstr "Прямые обновления"
msgid ""
"These settings are not available while the lookup table regeneration is in "
"progress."
msgstr "Эти настройки недоступны во время регенерации таблицы обзора."
msgid "Enable table usage"
msgstr "Включить использование таблицы"
msgid "Product attributes lookup table"
msgstr "Таблица обзора атрибутов товара"
msgid ""
"Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table "
"regeneration:"
msgstr ""
"Выберите товар для регенерации данных или оставьте поле пустым для полной "
"регенерации таблицы:"
msgid "Filling in progress (%d)"
msgstr "Заполнение в процессе (%d)"
msgid "Product attributes lookup table data is regenerating"
msgstr "Данные таблицы обзора атрибутов товара регенерируются"
msgid ""
"This tool will regenerate the product attributes lookup table data from "
"existing product(s) data. This process may take a while."
msgstr ""
"Этот механизм регенерирует данные таблицы обзора атрибутов товара из данных "
"существующих товаров. Данный процесс может занять некоторое время."
msgid ""
"WooCommerce Blocks development mode requires the %1$s constant to be defined "
"and true in your %2$s file. Otherwise you are loading the blocks package "
"from WooCommerce core."
msgstr ""
"Режим разработки блоков WooCommerce требует, чтобы константа %1$s была "
"задана в файле %2$s и имела значение true. В противном случае загружается "
"пакет блоков из ядра WooCommerce."
msgid "Regenerate the product attributes lookup table"
msgstr "Регенерировать таблицу обзора атрибутов товара"
msgid "Click here to set your new password."
msgstr "Нажмите здесь, чтобы задать новый пароль."
msgid "To set your password, visit the following address: "
msgstr "Чтобы задать пароль, перейдите по следующей ссылке:"
msgid "billing address"
msgstr "Платёжный адрес"
msgid "Country/Region"
msgstr "Страна/регион"
msgid "State/County"
msgstr "Область / район"
msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)"
msgstr "К сожалению, мы не доставляем заказы в эту страну (%s)"
msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)"
msgstr "К сожалению, мы не принимаем заказы из указанной страны (%s)"
msgid "There was a problem with the provided %s:"
msgstr "Возникла проблема с предоставленным %s:"
msgid "shipping address"
msgstr "Адрес доставки"
msgid ""
"The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email "
"address"
msgstr ""
"Указанный адрес электронной почты (%s) недействителен – укажите действующий "
"адрес электронной почты"
msgid "There was an error with an item in your cart."
msgstr "Произошла ошибка с товаром в вашей корзине."
msgid ""
"There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart."
msgstr "%s заканчиваются на складе. Уменьшите количество в вашей корзине."
msgid ""
"There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart."
msgstr "%s заканчивается на складе. Уменьшите количество в вашей корзине."
msgid ""
"There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please "
"reduce the quantities in your cart."
msgstr ""
"В корзине слишком много %s. пожалуйста уменьшите количество каждого товара в "
"корзине до 1."
msgid ""
"There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce "
"the quantity in your cart."
msgstr ""
"В корзине слишком много %s. пожалуйста уменьшите количество в корзине до 1."
msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart."
msgstr "%s невозможно приобрести. Пожалуйста, удалите их из своей корзины."
msgid ""
"%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your "
"cart."
msgstr ""
"%s отсутствуют и не могут быть приобретены. Пожалуйста, удалите их из "
"корзины."
msgid ""
"%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart."
msgstr ""
"%s отсутствует на складе и не может быть приобретён. Пожалуйста, удалите его "
"из корзины."
msgid "Whether to create a new user account as part of order processing."
msgstr ""
"Нужно ли создать новую учетную запись пользователя в ходе обработки заказа."
msgid "List of required payment gateway features to process the order."
msgstr "Список необходимых функций платежного шлюза для обработки заказа."
msgid ""
"True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates "
"have been calculated and included in the totals."
msgstr ""
"Значение True, если корзина удовлетворяет критериям для отображения "
"стоимости доставки, а тарифы рассчитаны и учтены в итоговой сумме."
msgid "List of cart fees."
msgstr "Список комиссий в корзине."
msgid "The rate at which tax is applied."
msgstr "Применяемая ставка налога."
msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user."
msgstr "Опционально, как значение метаданных должно отображаться пользователю."
msgid "Whether the product is visible in the catalog"
msgstr "Видимость товара в каталоге"
msgid "Current set billing address for the customer."
msgstr "Текущий адрес для выставления счёта этому клиенту."
msgid "Name of the metadata."
msgstr "Название метаданных."
msgid "Value of the metadata."
msgstr "Значение метаданных."
msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency."
msgstr "Сумма комиссии указывается с использованием наименьшей единицы валюты."
msgid "Total amount for this fee."
msgstr "Итоговая сумма комиссии."
msgid "Total tax amount for this fee."
msgstr "Сумма налога для этой комиссии."
msgid "Metadata related to the cart item"
msgstr "Метаданные, относящиеся к товару в корзине"
msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)"
msgstr "Тип скидки по купону (в процентах или фиксированная величина)"
msgid "Unique identifier for the fee within the cart."
msgstr "Уникальный идентификатор комиссии в корзине."
msgid "The provided phone number is not valid"
msgstr "Предоставленный телефон недействителен"
msgid "The coupon's unique code."
msgstr "Уникальный код купона"
msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s"
msgstr "Указан неверный код страны. Должен соответствовать одному из этих: %s"
msgid "The provided postcode / ZIP is not valid"
msgstr "Указанный почтовый индекс недействителен."
msgid "The provided email address is not valid"
msgstr "Предоставленный Email недействителен"
msgid ""
"An account is already registered with your email address. Please log in "
"before proceeding."
msgstr ""
"Учётная запись с таким адресом электронной почты уже зарегистрирована. "
"Прежде чем продолжить, войдите в систему."
msgid ""
"Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is "
"routed appropriately."
msgstr ""
"Название расширения - будет использоваться для обеспечения правильной "
"маршрутизации данных в запросе."
msgid "Additional data to pass to the extension"
msgstr "Дополнительные данные для передачи расширению"
msgid "Unable to create order"
msgstr "Не удалось создать заказ."
msgid "Integration \"%s\" is not registered."
msgstr "Интеграция «%s» не зарегистрирована."
msgid "Credit / Debit Card"
msgstr "Банковская карта"
msgid "Invalid path provided."
msgstr "Предоставлен некорректный путь."
msgid "Extension data registered by %s"
msgstr "Данные расширения зарегистрированы %s"
msgid "Integration registry requires an identifier."
msgstr "Реестр интеграции требует идентификатора."
msgid "\"%s\" is already registered."
msgstr "«%s» уже зарегистрирован."
msgid ""
"Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. "
"This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can "
"cause bugs."
msgstr ""
"Скрипт с обработчиком %s имел зависимость от самого себя, которая была "
"удалена. Это признак того, что ваш JS-код имеет циклическую зависимость, "
"которая может вызывать ошибки."
msgid "Block name is required."
msgstr "Требуется название блока."
msgid ""
"Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to "
"hierarchical taxonomies only."
msgstr ""
"Ограничьте набор результатов ресурсами, назначенными определённому родителю. "
"Применяется только к иерархической таксономии."
msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)"
msgstr "(включая %1$s для %2$s)"
msgid "Recently Viewed Products list"
msgstr "Недавно просмотренные товары"
msgid "Products by Rating list"
msgstr "Товары по рейтинговому списку"
msgid ""
"Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical "
"taxonomies only."
msgstr ""
"Смещение набора результатов на определенное количество элементов. "
"Применяется только к иерархической таксономии."
msgid ""
"City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce "
"5.3, 'cities' should be used instead."
msgstr ""
"Название города не предполагает несколько значений. Это осталось в прошлом с "
"выпуском WooCommerce 5.3, вместо него следует использовать «города»."
msgid ""
"Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of "
"WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead."
msgstr ""
"Почтовый индекс/ZIP не предполагает поддержку нескольких значений. Это "
"устарело с выпуском WooCommerce 5.3, вместо этого следует использовать "
"«почтовые индексы»."
msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "Список городов. Представлен в WooCommerce 5.3."
msgid "Low Stock amount for the product."
msgstr "Маленький запас товара."
msgid "Low Stock amount for the variation."
msgstr "Маленький запас вариации товара."
msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3."
msgstr "Список почтовых индексов. Представлен в WooCommerce 5.3."
msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)."
msgstr "Сумма, которая будет возвращена по данной позиции (без учёта налогов)."
msgid "Amount that will be refunded for this tax."
msgstr "Сумма, которая будет возвращена по этому налогу."
msgid "When true, refunded items are restocked."
msgstr "Если подтверждено, возвращённые товары пополняются."
msgid "Coupon item ID is readonly."
msgstr "ID купона доступен только для чтения."
msgid "Parent product name if the product is a variation."
msgstr "Название родительского товара, если товар является вариацией."
msgid "Meta key for UI display."
msgstr "Метаключ для отображения интерфейса"
msgid "Meta value for UI display."
msgstr "Метазначение для отображения интерфейса"
msgid "There was an error calling %1$s: %2$s"
msgstr "Произошла ошибка вызова %1$s: %2$s"
msgid ""
"Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire "
"transfer."
msgstr ""
"Принимать платежи лично посредством BACS. Более известно как прямой "
"банковский/электронный перевод"
msgid "IPN email notifications"
msgstr "Уведомления по электронной почте IPN"
msgid "The slug for the resource."
msgstr "Ярлык для ресурса."
msgid "I don't know how to get a date from a %s"
msgstr "Я не знаю, как получить дату из %s"
msgctxt "Page title"
msgid "Refund and Returns Policy"
msgstr "Политика возврата"
msgid "Product Category Link"
msgstr "Ссылка категории товара"
msgid "A link to a product category."
msgstr "Ссылка на категорию товара."
msgid "Product Tag Link"
msgstr "Ссылка метки товара"
msgid "A link to a product tag."
msgstr "Ссылка на метку товара."
msgid "Product Link"
msgstr "Ссылка товара"
msgid "A link to a product."
msgstr "Ссылка на товар."
msgid "Billing Phone Number"
msgstr "Номер телефона плательщика"
msgid "Shipping Phone Number"
msgstr "Номер телефона для доставки"
msgid "Set password"
msgstr "Задать пароль"
msgid "Tax class slug is invalid"
msgstr "Ярлык налогового класса недействителен."
msgid ""
"Please choose product options by visiting "
"%2$s ."
msgstr ""
"Перейдите в %2$s , чтобы выбрать опции "
"товара."
msgctxt "Page slug"
msgid "refund_returns"
msgstr "refund_returns"
msgid ""
"This password reset key is for a different user account. Please log out and "
"try again."
msgstr ""
"Данный ключ для смены пароля предназначен для другой учетной записи "
"пользователя. Выйдите из системы и повторите попытку."
msgid ""
"%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be "
"used instead."
msgstr ""
"%1$s не может использоваться применяя принудительную загрузку. Вместо этого "
"будет использоваться переадресация."
msgid ""
"%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A "
"Force Download will be used instead."
msgstr ""
"%1$s не может использоваться применяя X-Accel-Redirect/X-Sendfile. Вместо "
"этого будет использоваться принудительная загрузка."
msgid ""
"Coupon usage limit has been reached. Please try again after some time, or "
"contact us for help."
msgstr ""
"Лимит применения купона уже достигнут. Попробуйте ещё раз через некоторое "
"время или обратитесь к администрации сайта за помощью."
msgid ""
"Coupon usage limit has been reached. If you were using this coupon just now "
"but order was not complete, you can retry or cancel the order by going to "
"the my account page ."
msgstr ""
"Лимит применения купона уже достигнут. Если вы только что использовали этот "
"купон, но заказ ещё не завершён, вы можете повторить попытку или отменить "
"заказ на странице Мой аккаунт ."
msgid ""
"The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product "
"options by visiting %2$s ."
msgstr ""
"Выбранный товар не является вариацией %2$s, выберите опции товара, открыв %2$s ."
msgid "'%s' is not a valid country code."
msgstr "«%s» не является действительным кодом страны."
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
msgid "Town / City / Post Office"
msgstr "Город/почтовое отделение"
msgid "Parish"
msgstr "Приход"
msgid ""
"Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" "
"method. This method is deprecated, please switch to a "
"different method instead. If you use a remote server for "
"downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may "
"optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that "
"and/or selecting any of the other options will make this notice go away. "
msgstr ""
"Ваш магазин настроен для размещения цифровых товаров методом «только "
"переадресация». Этот метод устарел, вам необходимо "
"переключиться на другой метод .Если вы используете отдалённый "
"сервер для загрузки файлов (например, Google Диск, Dropbox, Amazon S3), при "
"желании вы можете «разрешить использование переадресации в крайнем случае». "
"При включении этого параметра и/или выборе любого другого параметра это "
"уведомление исчезнет. "
msgid "This section shows information about this status report."
msgstr "В этом разделе отображается информация об отчёте о состоянии."
msgid "Generated at"
msgstr "Создано в"
msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block."
msgstr "Страница не содержит шорткода %1$s s или блока %2$s."
msgid "Page does not contain the %s shortcode."
msgstr "Страница не содержит шорткода %s."
msgid "Status report information"
msgstr "Отчёт о состоянии"
msgid "%1$s at %2$s %3$s"
msgstr "%1$s в %2$s %3$s"
msgid ""
"With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There "
"is a new and better Analytics section available for users running WordPress "
"5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or "
"learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation ."
msgstr ""
"После выхода WooCommerce 4.0 эти отчёты больше не предоставляются. Теперь "
"пользователям WordPress 5.3+ доступен новый, улучшенный раздел «Аналитика». "
"Перейдите к Аналитике WooCommerce или узнайте больше о "
"новых возможностях из документации об аналитике "
"WooCommerce ."
msgid ""
"You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving "
"orders."
msgstr ""
"Вы почти там! После завершения настройки магазина вы сможете начать получать "
"заказы."
msgid "Start selling"
msgstr "Начать продавать"
msgid ""
"Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. "
"90210...99000) are also supported. Please see the shipping "
"zones documentation for more "
"information."
msgstr ""
"Индексы с маской (напр. CB23*) или полностью цифровые диапазоны "
"90210...99000 также полностью поддерживаются, Посмотрите документацию по зонам доставки ."
msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s."
msgstr "Не удалось сохранить дополнительный налоговый класс «%1$s». %2$s."
msgid ""
"If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download "
"method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" "
"method as a last resort. See this guide for more "
"details."
msgstr ""
"Если выбрана принудительная загрузка или «X-Accel-Redirect/X-Sendfile», но "
"она не работает, система будет использовать метод переадресации в крайнем "
"случае. Смотрите это руководство для получения более "
"подробной информации."
msgid ""
"Receive email notifications with additional guidance to complete the basic "
"store setup and helpful insights"
msgstr ""
"Получайте Email-рассылку с дополнительными инструкциями по базовой настройке "
"магазина и полезными советами"
msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort"
msgstr ""
"Разрешить использовать режим переадресации (небезопасно) в крайнем случае"
msgid "Store management insights"
msgstr "Советы по управлению магазином"
msgid "Enable email insights"
msgstr "Профильная Email-рассылка"
msgid ""
"Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an "
"email to configure it. %s"
msgstr ""
"Email-уведомления отправленные из WooCommerce перечислены ниже. Кликните по "
"Email'у, чтобы настроить его. %s"
msgid ""
"To ensure your store’s notifications arrive in your and your "
"customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your "
"domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t "
"seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging "
"Plugin or check the Email FAQ page ."
msgstr ""
"Чтобы письма с уведомлениями магазина поступали вам и вашим клиентам, "
"рекомендуем подключить адрес электронной почты к вашему домену и настроить "
"выделенный SMTP-сервер. Если похоже, что сообщения не отправляются "
"корректно, установите плагин регистрации почты WP или "
"изучите страницу часто задаваемых вопросов по электронной "
"почте ."
msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr ""
"Настоятельно рекомендуем создать резервную копию сайта перед обновлением."
msgid "Are you sure you're ready?"
msgstr "Уверены, что готовы?"
msgid ""
"We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. "
"Please have a look and update it to fit your store."
msgstr ""
"Мы создали для вас образец страницы возврата. Пожалуйста, посмотрите и "
"обновите его содержимое, чтобы оно соответствовало процессам вашей компании."
msgid ""
"Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility."
msgstr ""
"Настройте страницу политики возврата, чтобы повысить доверие к вашему "
"магазину."
msgid ""
"When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The "
"default value for all variations can be set in the product Inventory tab. "
"The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr ""
"Когда запас вариации товара достигнет этого количества, вы получите "
"уведомление по электронной почте. Стандартное значение для всех вариаций "
"можно установить на вкладке запасов товара. Значение магазина по умолчанию "
"можно установить в разделе Настройки > Товары > Запасы."
msgid "Parent product's threshold (%d)"
msgstr "Порог родительского товара (%d)"
msgid ""
"When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is "
"possible to define different values for each variation individually. The "
"shop default value can be set in Settings > Products > Inventory."
msgstr ""
"Когда запас товара достигнет этого количества, вы получите уведомление по "
"электронной почте. Можно определить разные значения для каждого варианта "
"индивидуально. Стандартное значение для всего магазина можно установить в "
"разделе Настройки > Товары > Запасы."
msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\""
msgstr "Для правки этого заказа установите ему статус «В ожидании оплаты»"
msgid "Store-wide threshold (%d)"
msgstr "Порог для всего магазина (%d)"
msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin."
msgstr "Адаптацией можно управлять в консоли WooCommerce Admin."
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID: %2$s)"
msgid "Search for a page…"
msgstr "Искать страницу…"
msgid "Download %d ID"
msgstr "ID загрузки %d"
msgid "Change status to cancelled"
msgstr "Установить статус «отменён»"
msgid "WooCommerce Setup"
msgstr "Установка WooCommerce"
msgid ""
"Securely accept cards in your store. See payments, track cash flow into your "
"bank account, and stay on top of disputes – right from your dashboard."
msgstr ""
"Безопасная оплата картой на сайте. Просматривайте платежи, отслеживайте "
"поступления средств на банковский счет и урегулируйте споры — прямо с "
"консоли."
msgid ""
"Payments made simple, with no monthly fees — exclusively for "
"WooCommerce stores."
msgstr ""
"Простые платежи без ежемесячного снятия — только для магазинов WooCommerce."
msgid ""
"Print discounted USPS and DHL labels straight from your WooCommerce "
"dashboard and save on shipping."
msgstr ""
"Печатайте этикетки USPS и DHL со скидкой прямо из панели управления "
"WooCommerce и экономьте на доставке."
msgid "Trujillo"
msgstr "Трухильо"
msgid "Yaracuy"
msgstr "Яракуй"
msgid "Zulia"
msgstr "Сулия"
msgid "Federal Dependencies"
msgstr "Федеральные владения"
msgid "Delta Amacuro"
msgstr "Дельта-Амакуро"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "Доставка WooCommerce"
msgid "Save time and money with WooCommerce Shipping"
msgstr "Экономьте время и деньги с Доставкой WooCommerce"
msgid "Anzoátegui"
msgstr "Ансоатеги"
msgid "Apure"
msgstr "Апуре"
msgid "Aragua"
msgstr "Арагуа"
msgid "Barinas"
msgstr "Баринас"
msgid "Bolívar"
msgstr "Боливар"
msgid "Carabobo"
msgstr "Карабобо"
msgid "Cojedes"
msgstr "Кохедес"
msgid "Falcón"
msgstr "Фалькон"
msgid "Guárico"
msgstr "Гуарико"
msgid "Lara"
msgstr "Лара"
msgid "Mérida"
msgstr "Мерида"
msgid "Miranda"
msgstr "Миранда"
msgid "Monagas"
msgstr "Монагас"
msgid "Nueva Esparta"
msgstr "Нуэва-Эспарта"
msgid "Portuguesa"
msgstr "Португеса"
msgid "Sucre"
msgstr "Сукре"
msgid "Táchira"
msgstr "Тачира"
msgctxt "district"
msgid "Peć"
msgstr "Печ"
msgctxt "district"
msgid "Prizren"
msgstr "Призрен"
msgctxt "district"
msgid "Kosovska Mitrovica"
msgstr "Косовска-Митровица"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Pomoravlje"
msgstr "Косово и Поморавле"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo-Metohija"
msgstr "Косово и Метохия"
msgctxt "district"
msgid "Vojvodina"
msgstr "Воеводина"
msgctxt "district"
msgid "Zaječar"
msgstr "Заечар"
msgctxt "district"
msgid "Zlatibor"
msgstr "Златибор"
msgctxt "district"
msgid "Kosovo"
msgstr "Косово"
msgctxt "district"
msgid "West Bačka"
msgstr "Западно-Бачский округ"
msgctxt "district"
msgid "Šumadija"
msgstr "Шумадийский округ"
msgctxt "district"
msgid "Toplica"
msgstr "Топлица"
msgctxt "district"
msgid "South Banat"
msgstr "Южно-Банатский округ"
msgctxt "district"
msgid "Srem"
msgstr "Срем"
msgctxt "district"
msgid "South Bačka"
msgstr "Южно-Бачский округ"
msgctxt "district"
msgid "Raška"
msgstr "Рашка"
msgctxt "district"
msgid "Pčinja"
msgstr "Пчиньский округ"
msgctxt "district"
msgid "Pirot"
msgstr "Пирот"
msgctxt "district"
msgid "Pomoravlje"
msgstr "Поморавский округ"
msgctxt "district"
msgid "Rasina"
msgstr "Расинский округ"
msgctxt "district"
msgid "North Bačka"
msgstr "Северо-Бачский округ"
msgctxt "district"
msgid "North Banat"
msgstr "Северо-Банатский округ"
msgctxt "district"
msgid "Nišava"
msgstr "Нишавский округ"
msgctxt "district"
msgid "Mačva"
msgstr "Мачванский округ"
msgctxt "district"
msgid "Morava"
msgstr "Морава"
msgctxt "district"
msgid "Central Banat"
msgstr "Средне-Банатский округ"
msgctxt "district"
msgid "Danube"
msgstr "Дунай"
msgctxt "district"
msgid "Jablanica"
msgstr "Ябланичский округ"
msgctxt "district"
msgid "Kolubara"
msgstr "Колубарский округ"
msgctxt "district"
msgid "Braničevo"
msgstr "Браничевский округ"
msgctxt "district"
msgid "Bor"
msgstr "Борский округ"
msgid "Kingston"
msgstr "Кингстон"
msgid "Saint Andrew"
msgstr "Сент-Андрус"
msgid "Saint Thomas"
msgstr "Сент-Томас"
msgid "Portland"
msgstr "Портленд"
msgid "Saint Mary"
msgstr "Сент-Мэри"
msgid "Saint Ann"
msgstr "Сент-Энн"
msgid "Trelawny"
msgstr "Трелони"
msgid "Saint James"
msgstr "Сент-Джеймс"
msgid "Hanover"
msgstr "Ганновер"
msgid "Westmoreland"
msgstr "Уэстморленд"
msgid "Saint Elizabeth"
msgstr "Сент-Элизабет"
msgid "Manchester"
msgstr "Манчестер"
msgid "Saint Catherine"
msgstr "Сент-Катрин"
msgctxt "district"
msgid "Belgrade"
msgstr "Белград"
msgid "Csongrád-Csanád"
msgstr "Чонград-Чанад"
msgid "Ladakh"
msgstr "Ladakh"
msgid "Odisha"
msgstr "Одиша"
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Сучитепекес"
msgid "Totonicapán"
msgstr "Тотоникапан"
msgid "Zacapa"
msgstr "Сакапа"
msgid "Quiché"
msgstr "Эль-Киче"
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Реталулеу"
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Сакатепекес"
msgid "San Marcos"
msgstr "Сан-Маркос"
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Санта-Роза"
msgid "Sololá"
msgstr "Солола"
msgid "San José de Ocoa"
msgstr "Сан-Хосе-де-Окоа"
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Альта Верапас"
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Баха Верапаз"
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Чимальтенанго"
msgid "Chiquimula"
msgstr "Чикимула"
msgid "El Progreso"
msgstr "Эль-Прогресо"
msgid "Escuintla"
msgstr "Эскуинтла"
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Уэуэтенанго"
msgid "Izabal"
msgstr "Изабал"
msgid "Jalapa"
msgstr "Халапа"
msgid "Jutiapa"
msgstr "Хутьяпа"
msgid "Petén"
msgstr "Петен"
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Кецальтенанго"
msgid "Monseñor Nouel"
msgstr "Монсеньор-Ноуэль"
msgid "Monte Plata"
msgstr "Монте-Плата"
msgid "Hato Mayor"
msgstr "Ато-Майор"
msgid "Santiago Rodríguez"
msgstr "Сантьяго-Родригес"
msgid "Valverde"
msgstr "Вальверде"
msgid "Sánchez Ramírez"
msgstr "Санчес-Рамирес"
msgid "San Pedro de Macorís"
msgstr "Сан-Педро-де-Макорис"
msgid "San Cristóbal"
msgstr "Сан-Кристобаль"
msgid "María Trinidad Sánchez"
msgstr "Мария-Тринидад-Санчес"
msgid "Monte Cristi"
msgstr "Монте-Кристи"
msgid "Pedernales"
msgstr "Педерналес"
msgid "Peravia"
msgstr "Перавия"
msgid "Puerto Plata"
msgstr "Пуэрто-Плата"
msgid "Hermanas Mirabal"
msgstr "Эрманас-Мирабаль"
msgid "Samaná"
msgstr "Самана"
msgid "Azua"
msgstr "Асуа"
msgid "Baoruco"
msgstr "Баоруко"
msgid "Barahona"
msgstr "Бараона"
msgid "Dajabón"
msgstr "Дахабон"
msgid "Duarte"
msgstr "Дуарте"
msgid "Elías Piña"
msgstr "Элиас-Пинья"
msgid "El Seibo"
msgstr "Эль-Сейбо"
msgid "Espaillat"
msgstr "Эспайльят"
msgid "Independencia"
msgstr "Индепенденсия"
msgid "La Altagracia"
msgstr "Ла-Альтаграсия"
msgid "La Romana"
msgstr "Ла-Романа"
msgid "La Vega"
msgstr "Ла-Вега"
msgid "Alibori"
msgstr "Алибори"
msgid "Atakora"
msgstr "Атакора"
msgid "Atlantique"
msgstr "Атлантический"
msgid "Borgou"
msgstr "Боргу"
msgid "Collines"
msgstr "Коллинз"
msgid "Kouffo"
msgstr "Куффо"
msgid "Donga"
msgstr "Донга"
msgid "Littoral"
msgstr "Литтораль"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
msgid "Ouémé"
msgstr "Уэме"
msgid "Zou"
msgstr "Зу"
msgid "Distrito Nacional"
msgstr "Дистрито Насьональ"
msgid ""
"Antin is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Antin — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgctxt "placeholder"
msgid "Search our support docs..."
msgstr "Поиск по документам поддержки..."
msgid "Jetpack VideoPress"
msgstr "Jetpack VideoPress"
msgctxt "Jetpack VideoPress"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s"
msgstr ""
"Нажимая кнопку «Приступить», вы соглашаетесь с нашими %1$sУсловиями "
"предоставления услуг%2$s"
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions "
"without leaving your WordPress dashboard. Only with WooCommerce "
"Payments ."
msgstr ""
"Безопасно принимайте кредитные и дебетовые карты на своем сайте. Управляйте "
"транзакциями из консоли WordPress. Только с WooCommerce Payments"
"strong>."
msgid ""
"Online courses are a great solution for any business that can teach a new "
"skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, "
"they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for "
"years to come. In this article, we provide you more information about "
"selling courses using WooCommerce."
msgstr ""
"Онлайн-курсы — отличное решение для любого бизнеса, который помогает "
"приобретать навыки. Курсы не требуют разработки физических продуктов и не "
"нуждаются в доставке. Они быстро создаются, легки в обслуживании и могут "
"приносить пассивный доход долгие годы. В этой статье мы подробно расскажем о "
"том, как продавать курсы с помощью WooCommerce."
msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app."
msgstr ""
"Следите за продажами и показателями лучших товаров с помощью приложения Woo."
msgid "Do you want to sell online courses?"
msgstr "Хотите продавать онлайн-курсы?"
msgid "Track your store performance on mobile"
msgstr "Отслеживайте показатели магазина на мобильном устройстве"
msgid ""
"Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded."
msgstr ""
"Заметки недоступны, поскольку невозможно загрузить данные хранилища «admin-"
"note»."
msgid ""
"Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the "
"Woo app."
msgstr ""
"Просматривайте заказы и данные клиента, обрабатывайте возвраты одним "
"нажатием в приложении Woo."
msgid "Manage your orders on the go"
msgstr "Управляйте заказами на ходу"
msgid ""
"Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & "
"Tax install. Please try again."
msgstr ""
"Ой... Во время установки плагинов Jetpack и WooCommerce Shipping & Tax "
"возникла проблема. Повторите попытку."
msgid ""
"We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce "
"Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of "
"having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The "
"\"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & "
"activated for free."
msgstr ""
"Мы заметили, что во время установки плагинов Jetpack и WooCommerce Shipping "
"& Tax возникла проблема. Повторите попытку и воспользуйтесь всеми "
"преимуществами подключаемых плагинов для магазина! Извините за неудобства. "
"Эти плагины будут установлены и активированы бесплатно."
msgid "You're invited to share your experience"
msgstr "Приглашаем вас поделиться опытом"
msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app"
msgstr ""
"Создавайте новые товары и изменяйте существующие с мобильного устройства с "
"помощью приложения Woo"
msgid ""
"You want your product catalog and images to look great and align with your "
"brand. This guide will give you all the tips you need to get your products "
"looking great in your store."
msgstr ""
"Вы хотите, чтобы ваш каталог товаров с изображениями выглядели великолепно и "
"соответствовали вашему бренду. Это руководство даст вам все необходимые "
"советы, чтобы ваши товары отлично смотрелись в вашем магазине."
msgid "Edit products on the move"
msgstr "Редактируйте товары на ходу"
msgid "How to customize your product catalog"
msgstr "Как настроить каталог товаров"
msgid "Visit the theme marketplace"
msgstr "Посетите каталог тем"
msgid ""
"Check out the themes that are compatible with WooCommerce and choose one "
"aligned with your brand and business needs."
msgstr ""
"Узнайте, какие темы совместимы с WooCommerce и выберите ту, что лучше "
"подойдёт под стиль и требования вашего бизнеса."
msgid "Choosing a theme?"
msgstr "Выбираете тему?"
msgid ""
"There are three ways to add your products: you can create products "
"manually, import them at once via CSV file , or migrate them "
"from another service . "
msgstr ""
"Есть три способа добавлять товары: вы можете создавать их вручную, "
"импортировать все сразу с помощью файла CSV или перенести "
"их из другой платформы . "
msgid ""
"Nice one; you've created a WooCommerce store! Now it's time to add your "
"first product and get ready to start selling.%s"
msgstr ""
"Симпатяга; вы создали магазин WooCommerce! Пришло время добавить свой первый "
"товар и приготовиться к продажам.%s"
msgid "Adds the new WooCommerce settings UI."
msgstr "Добавлен новый интерфейс настроек WooCommerce."
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Помощник установки"
msgid ""
"Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees "
"(custom rates available). Sell online and in store and track sales and "
"inventory in one place."
msgstr ""
"Безопасно принимайте кредитные и дебетовые карты с единой низкой ставкой, "
"без неожиданных комиссионных сборов (доступны настраиваемые ставки). "
"Продавайте онлайн и в магазине. Отслеживайте продажи и складские запасы в "
"одной точке."
msgid ""
"Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments "
"in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit "
"cards, UPI, & more!"
msgstr ""
"Включите эксклюзивный плагин PayU для WooCommerce, чтобы начать принимать "
"платежи более чем 100 способами оплаты, доступными в вашей стране, включая "
"кредитные карты, дебетовые карты, UPI и многое другое!"
msgid ""
"The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit "
"cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments."
msgstr ""
"Официальное расширение Razorpay для WooCommerce позволяет вам принимать к "
"оплате кредитные карты, дебетовые карты, производить расчёты с помощью "
"банковских интернет-систем, электронных кошельков и UPI."
msgid "PayU for WooCommerce"
msgstr "PayU для WooCommerce"
msgid ""
"Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with "
"WooCommerce Payments."
msgstr ""
"Управляйте транзакциями, не выходя из панели инструментов WordPress. Только "
"с WooCommerce Payments."
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
msgid ""
"Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal "
"account."
msgstr "Надёжные и безопасные платежи с помощью кредитных карт или PayPal."
msgid "Take payments in cash upon delivery."
msgstr "Принимайте оплату наличными при доставке."
msgid "Take payments via bank transfer."
msgstr "Принимайте оплату банковским переводом."
msgid "PayPal Payments"
msgstr "Платежи PayPal"
msgid ""
"Accept credit and debit cards, offline (cash or bank transfer) and logged-in "
"payments with money in Mercado Pago. Safe and secure payments with the "
"leading payment processor in LATAM."
msgstr ""
"Принимайте кредитные и дебетовые карты, офлайн (наличными или банковским "
"переводом) и деньгами при авторизации в Mercado Pago. Безопасные и надёжные "
"платежи с ведущим платежным процессором в Латинской Америке."
msgid ""
"Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get "
"onboarded in minutes, and supported in your language."
msgstr ""
"Легкие платежи от Mollie: предлагайте глобальные и локальные способы оплаты, "
"подключитесь за считаные минуты и получайте поддержку на своём языке."
msgid "Mercado Pago Checkout Pro & Custom"
msgstr "Mercado Pago Checkout Pro и Custom"
msgid ""
"Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit "
"card numbers, no passwords, no worries."
msgstr ""
"Выберите необходимый платёж. Оплатите сразу, позже или по частям. Ни номеров "
"кредитных карт, ни паролей, ни других проблем."
msgid "Klarna Payments"
msgstr "Платежи через Klarna"
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
msgid ""
"Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments "
"online with a modern, safe, and secure payment gateway."
msgstr ""
"Paystack помогает африканским торговцам принимать разовые и повторяющиеся "
"платежи с помощью современного безопасного платежного шлюза."
msgid "Klarna Checkout"
msgstr "Оформить через Klarna"
msgid ""
"Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, "
"and one-touch checkout with Apple Pay."
msgstr ""
"Принимайте дебетовые и кредитные карты, поддерживая свыше 135 иностранных "
"валют и разные методы оплаты, например Alipay, и оформляйте заказ одним "
"касанием с помощью Apple Pay."
msgid "Paystack"
msgstr "Paystack"
msgid ""
"The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by "
"Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. "
"No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will "
"configure your store to use South African rands as the selected currency."
msgstr ""
"Расширение Payfast для WooCommerce позволяет принимать платежи по кредитной "
"карте и путём безналичных переводов через один из самых популярных платёжных "
"шлюзов в Южной Африке. Вам не потребуется платить за установку или "
"ежемесячно оплачивать подписку. Если выбрать это расширение, в качестве "
"валюты в магазине будет использоваться южноафриканский рэнд."
msgid ""
"If you need to enable or disable the extended task lists, please click on "
"the button below."
msgstr ""
"Если вам нужно снова включить или выключить расширенные списки задач, "
"нажмите кнопку ниже."
msgid ""
"If you need to enable or disable the task lists, please click on the button "
"below."
msgstr ""
"Если вам нужно включить или отключить список задач, нажмите на кнопку ниже."
msgid "Extended task List"
msgstr "Расширенный список задач"
msgid ""
"The item ID %1$s attempted to register using an invalid option. The "
"arguments `menuId` and `parent` are not allowed for add_setting_item()"
msgstr ""
"Попытка зарегистрировать идентификатор позиции %1$s с помощью неправильной "
"опции. Аргументы menuId и parent в параметре add_setting_item() недопустимы."
msgid ""
"You have attempted to register a duplicate item with WooCommerce Navigation: "
"%1$s"
msgstr ""
"Вы попытались зарегистрировать повторяющийся элемент в навигации "
"WooCommerce: %1$s."
msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s"
msgstr "%1$s %2$sОбновите WordPress, чтобы использовать новую навигацию%3$s"
msgid "WooCommerce Home"
msgstr "Главная WooCommerce"
msgid "Favorite item not found"
msgstr "Закладка не найдена"
msgid "Adds the new WooCommerce navigation experience to the dashboard"
msgstr "Добавление нового интерфейса навигации на консоль"
msgid "Utilities"
msgstr "Служебные программы"
msgid "Favorite already exists"
msgstr "Закладка уже существует"
msgid "How easy was it to add product category?"
msgstr "Насколько легко было добавить категорию товаров?"
msgid "How easy was it to add a product tag?"
msgstr "Насколько легко было добавить метку товара?"
msgid "How easy was it to import products?"
msgstr "Насколько просто было импортировать товар?"
msgid "How easy was it to update your settings?"
msgstr "Насколько легко было обновить настройки?"
msgid "How easy was it to add a product attribute?"
msgstr "Насколько легко было добавить атрибут товаров?"
msgid ""
"This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If "
"numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s."
msgstr ""
"Этот инструмент сбросит все кешированные значения из Аналитики WooCommerce. "
"Если цифры все еще кажутся неверными, попробуйте %1$sзаново импортировать "
"архивные данные%2$s."
msgid "How easy was it to use search?"
msgstr "Насколько легко было использовать поиск?"
msgid "Limit result set to variations not in the specified categories."
msgstr "Ограничить выборку вариантами не из указанных категорий."
msgid "Variations Sold"
msgstr "Вариантов продано"
msgid "Number of variation items sold."
msgstr "Количество проданных вариантов товара."
msgid "Enables WooCommerce Analytics"
msgstr "Включает аналитику WooCommerce"
msgid ""
"Limit result set to variations that don't include the specified attributes."
msgstr "Ограничить выборку вариантами, которые не включают указанные атрибуты."
msgid "Limit result set to variations in the specified categories."
msgstr "Ограничить выборку вариантами из указанных категорий."
msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes."
msgstr ""
"Ограничить выборку только вариантами, которые включают указанные атрибуты."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)."
msgstr ""
"Ограничить выборку товарами, у которых нет определённых родительских товаров."
msgid "Add additional piece of info about each variation to the report."
msgstr "Добавьте в этот вариант дополнительную информацию о каждом варианте."
msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)."
msgstr ""
"Ограничить выборку товарами, у которых есть определённые родительские "
"товары. "
msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type"
msgstr ""
"Ограничить набор результатов заказами с заданным параметром customer_type"
msgid "Number of product items sold."
msgstr "Количество проданных товаров."
msgid ""
"Limit result set to orders that don't include products with the specified "
"attributes."
msgstr ""
"Ограничить результаты только заказами, которые не включают товары с "
"указанными атрибутами."
msgid "Alias for customer_type (deprecated)."
msgstr "Псевдоним для customer_type (устаревший)."
msgid ""
"Limit result set to orders that include products with the specified "
"attributes."
msgstr ""
"Ограничить результаты только заказами, которые включают товары с указанными "
"атрибутами."
msgid ""
"Limit result set to items that don't have the specified variation(s) "
"assigned."
msgstr "Ограничить выборку товарами, которым не назначены указанные вариации."
msgid ""
"Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned."
msgstr "Ограничить выборку товарами, которым назначены указанные вариации."
msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value."
msgstr "Поиск по похожему названию товара, артикулу или значению атрибута."
msgid "Variations detailed reports."
msgstr "Подробные отчеты о вариантах."
msgid "Stats about variations."
msgstr "Статистика вариантов."
msgid "Export status."
msgstr "Состояние экспорта."
msgid "Export ID."
msgstr "Идентификатор экспорта."
msgid "Net total revenue (formatted)."
msgstr "Чистый общий доход (форматированный)."
msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)"
msgstr ""
"Ограничить набор результатов товарами, которых мало или нет в наличии (не "
"рекомендуется)."
msgid ""
"The date the last order for this product was placed, in the site's timezone."
msgstr "Дата последнего заказа этого товара в часовом поясе сайта."
msgid "Slug identifier for the resource."
msgstr "Уникальный идентификатор ресурса."
msgid "Search by similar attribute name."
msgstr "Выполните поиск по похожему имени атрибута."
msgid "Homepage created"
msgstr "Домашняя страница создана."
msgid "Source of note."
msgstr "Источник заметки."
msgid "Product template name."
msgstr "Название шаблона товара."
msgid "Sorry, creating the product with template failed."
msgstr "К сожалению, создать товар из шаблона не удалось."
msgid "No product attribute with that slug was found."
msgstr "Атрибуты товаров с этим ярлыком не найдены."
msgid "Invalid user_id provided"
msgstr "Предоставлен неверный user_id"
msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param."
msgstr "Укажите несколько идентификаторов в параметре noteIds."
msgid ""
"Bantry is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Bantry — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid ""
"Laporte is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Laporte — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid ""
"Sigler is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Sigler — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid ""
"Bingley is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Bingley — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid ""
"Glen is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Glen — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid "Akismet recommends Jetpack for your site security 🚀"
msgstr "Akismet рекомендует Jetpack в качестве защиты для вашего сайта 🚀"
msgid "Make your site safer and faster with Jetpack"
msgstr "Сделайте свой сайт безопаснее и быстрее с Jetpack"
msgid "SECURE YOUR SITE"
msgstr "ЗАЩИТИТЕ СВОЙ САЙТ"
msgid "Update card details"
msgstr "Обновить детали карточки"
msgid ""
"Update the %1$s used for %2$sall%3$s future renewals of my active "
"subscriptions"
msgstr "Обновить %1$s, используемый для %2$sвсех%3$s активных подписок"
msgid ""
"That variation can not be removed because it is associated with active "
"subscriptions. To remove this variation, please cancel and delete the "
"subscriptions for it."
msgstr ""
"Этот вариант не может быть удалён, так как он связан с активными подписками. "
"Чтобы удалить этот вариант, отмените и удалите соответствующие подписки."
msgid ""
"An error occurred determining if that variation can be deleted. Please try "
"again."
msgstr ""
"При проверке возможности удаления этого варианта произошла ошибка. Повторите "
"попытку."
msgid "Unable to update UPE appearance values at this time."
msgstr "В данный момент невозможно обновить значения внешнего вида UPE."
msgid "UPE payment failed: %s"
msgstr "Платёж UPE не выполнен: %s"
msgid ""
"Share your feedback in this 2 minute survey about how we can make the "
"process of accepting payments more useful for your store."
msgstr ""
"Примите участие в двухминутном опросе и поделитесь мнением о том, как мы "
"можем сделать процесс приёма платежей удобнее для вашего магазина."
msgid "credit"
msgstr "кредит"
msgid "debit"
msgstr "дебетовая"
msgid "prepaid"
msgstr "предоплата"
msgid "%1$s %2$s card"
msgstr "Карта %1$s %2$s"
msgid ""
"Get immediate access to your funds when you need them – including nights, "
"weekends, and holidays. With %s' Instant Payouts feature , you're able "
"to transfer your earnings to a debit card within minutes."
msgstr ""
"Распоряжайтесь своими средствами в любой момент, когда они вам потребуются: "
"ночью, по выходным или в праздники. Благодаря функции %s «Мгновенные "
"депозиты» вы можете выводить доходы на дебетовую карту за считаные "
"минуты."
msgid "Select your preferred currency for shopping and payments."
msgstr "Выберите предпочитаемую валюту для покупок и платежей."
msgid "Default currency"
msgstr "Валюта по умолчанию"
msgid ""
"Accept payments in multiple currencies. Prices are converted based on "
"exchange rates and rounding rules. Learn more "
msgstr ""
"Принимайте платежи в различных валютах. Цены конвертируются на основе "
"обменных курсов и правил округления. Подробнее "
msgid "Enabled currencies"
msgstr "Принимаемые валюты"
msgid ""
"Boost your international sales by allowing your customers to shop and pay in "
"their local currency."
msgstr ""
"Повышайте продажи за рубеж, позволив клиентам делать покупки и совершать "
"платежи в местных валютах."
msgid "Set up now"
msgstr "Настроить"
msgctxt "Settings tab label"
msgid "Multi-currency"
msgstr "Мультивалюта"
msgid ""
"We noticed you're visiting from %1$s. We've updated our prices to %2$s for "
"your shopping convenience. Use %3$s instead. "
msgstr ""
"Мы заметили, что вы находитесь здесь: %1$s. Мы обновили цены на %2$s, чтобы "
"вам было удобнее совершать покупки. Используйте %3$s вместо этого. "
msgid "Sell worldwide in multiple currencies"
msgstr "Продавайте товары по всему миру за различные валюты"
msgid "Display currency symbols"
msgstr "Отображать символы валют"
msgid "Display flags in supported devices"
msgstr "Отображать флаги на поддерживаемых устройствах"
msgid "Let your customers switch between your enabled currencies"
msgstr "Дайте возможность клиентам выбирать валюту из числа доступных"
msgid ""
"The store currency was recently changed. The following currencies are set to "
"manual rates and may need updates: %s"
msgstr ""
"Валюта магазина изменена. Курсы следующих валют устанавливаются вручную, и "
"их потребуется обновлять: %s"
msgid ""
"Almost there!\n"
"\n"
"Your order has already been created, the only thing that still needs to be "
"done is for you to authorize the payment with your bank."
msgstr ""
"Почти готово!\n"
"\n"
"Ваш заказ уже был создан. Вам остаётся только авторизовать платёж со своим "
"банком."
msgctxt "In admin renewal failed email"
msgid ""
"The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The "
"customer was sent an email requesting authentication of payment. If the "
"customer does not authenticate the payment, they will be requested by email "
"again %3$s."
msgstr ""
"Не удалось выполнить автоматический регулярный платёж по заказу %1$s от "
"%2$s. Клиенту направлено письмо по эл. почте с запросом на подтверждение "
"платежа. Если клиент не подтвердит платёж, ему будет повторно направлен "
"запрос по эл. почте %3$s."
msgctxt "In failed renewal authentication email"
msgid ""
"The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To "
"reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from "
"your account page: %2$s"
msgstr ""
"Не удалось выполнить автоматический платёж за продление подписки на %1$s. "
"Чтобы возобновить подписку, войдите в систему и подтвердите продление на "
"странице вашей учётной записи: %2$s"
msgid "Authorize the payment »"
msgstr "Подтвердить платёж »"
msgid ""
"Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}"
msgstr ""
"Для продления подписки {order_number} для {site_title} необходима "
"авторизация платежа"
msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}"
msgstr "Для продления подписки необходима авторизация платежа {order_number}"
msgid ""
"Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an "
"SCA verification. The email contains renewal order information and payment "
"links."
msgstr ""
"Направляется клиенту в случае, если попытка продления завершается неудачей "
"из-за того, что транзакция требует подтверждения SCA. Электронное письмо "
"содержит информацию о заказе на продление и ссылки на оплату."
msgid ""
"[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked "
"to authenticate payment and will be notified again {retry_time}"
msgstr ""
"[{site_title}] Не удалось выполнить автоматическую оплату {order_number}. "
"Клиенту направлен запрос на подтверждение платежа. Уведомление будет "
"отправлено повторно {retry_time}"
msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required"
msgstr ""
"Не удалось выполнить автоматическую оплату продления подписки, так как "
"необходимо подтверждение"
msgid ""
"Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when "
"an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails "
"because the transaction requires an SCA verification, the customer is "
"requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to "
"notify the customer again within a certain time period."
msgstr ""
"Электронные письма с запросом на аутентификацию платежа отправляются "
"выбранным получателям при неудачной попытке автоматической обработки платежа "
"за продление подписки, если транзакция требует проверки SCA. Клиенту "
"предлагается подтвердить платёж, и применяется правило повторного "
"уведомления клиента в течение определённого промежутка времени."
msgid ""
"To complete your transaction with **the selected payment method**, you must "
"log in or create an account with our site."
msgstr ""
"Чтобы выполнить транзакцию **выбранным способом платежа**, вам необходимо "
"войти в систему или создать учётную запись на нашем сайте."
msgid "SEPA IBAN"
msgstr "Международный банковский номер счёта SEPA"
msgid "SEPA IBAN ending in %s"
msgstr ""
"Срок действия международного банковского номера счёта SEPA истекает через %s"
msgid "The refund amount is not valid."
msgstr "Недопустимая сумма возврата."
msgid "Unsupported currency:"
msgstr "Валюта не поддерживается:"
msgid "Payments accepted on checkout"
msgstr "Платежи, принимаемые при оформлении заказа"
msgid "Size of the button displayed for Express Checkouts"
msgstr "Размер кнопки «Экспресс-оплата»"
msgid "Select the size of the button."
msgstr "Выберите размер кнопки."
msgid "Select where you would like to display the button."
msgstr "Выберите место для кнопки."
msgid "Only icon"
msgstr "Только значок"
msgid "Button theme"
msgstr "Тема кнопки"
msgid "Button height"
msgstr "Высота кнопки"
msgid "Custom button label"
msgstr "Настраиваемый ярлык кнопки"
msgid "Button locations"
msgstr "Расположение кнопки"
msgid ""
"If enabled, users will be able to pay using Apple Pay, Google Pay or the "
"Payment Request API if supported by the browser."
msgstr ""
"Если эта опция включена, клиенты смогут платить по Apple Pay, Google Pay или "
"Payment Request API, если он поддерживается в браузере."
msgid "Could not find order via intent ID: %1$s"
msgstr "Не удалось найти заказ по идентификатору намерения: %1$s"
msgid "Credit card / debit card"
msgstr "Банковская карта"
msgid "Payment request buttons"
msgstr "Кнопки запроса платежа"
msgid "Express checkout locations that should be enabled."
msgstr "Местоположения экспресс-оплаты, которые должны быть активированы."
msgid "1-click checkout button types."
msgstr "Типы кнопки оформления заказа в один клик."
msgid "1-click checkout button sizes."
msgstr "Размеры кнопки оформления заказа в один клик."
msgid "1-click checkout button themes."
msgstr "Темы кнопки оформления заказа в один клик."
msgid ""
"Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled."
msgstr ""
"Идентификаторы способов оплаты, которые должны быть активированы. Остальные "
"способы оплаты будут отключены."
msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s"
msgstr "Не удалось зафиксировать платёж. Получено сообщение: %s"
msgid "Unexpected server error"
msgstr "Неизвестная ошибка сервера"
msgid "All payment methods"
msgstr "Все способы оплаты"
msgid "Order not found"
msgstr "Заказ не найден"
msgid "The payment cannot be captured"
msgstr "Не удалось зафиксировать платёж"
msgid ""
"Refunding manually requires reimbursing your customer offline via cash, "
"check, etc. The refund amounts entered here will only be used to balance "
"your analytics."
msgstr ""
"Чтобы выполнить очный возврат, необходимо вручить клиенту денежные средства "
"наличными, в виде чека и т. д. Введённые суммы возврата будут применяться "
"только в аналитических данных."
msgid "An error occurred fetching data"
msgstr "При загрузке данных возникла ошибка"
msgid "Refunding an In App Purchase order is not allowed."
msgstr "Возврат средств по заказу на покупку из приложения запрещён."
msgid "Too many requests received"
msgstr "Получено слишком много запросов"
msgid "Calculating…"
msgstr "Идёт подсчёт..."
msgid "Archive Title"
msgstr "Заголовок архива"
msgid "Example Archive Title/Date"
msgstr "Пример заголовка архива/Дата"
msgid ""
"If these were all intentional purchases, that’s great — you don’t need to do "
"anything further. If you take no action, your subscriptions will not be "
"changed. You can manage your purchases here at any time:"
msgstr ""
"Если это были запланированные покупки, никакие действия не требуются. Если "
"ничего не предпринимать, ваши подписки не изменятся. Управлять заказами "
"можно здесь в любое время:"
msgid ""
"If you did not intend to make some of these purchases, please first try to "
"contact the owner of the %1$s site to discuss your "
"options for a refund. If you need additional help, reply to this email to "
"let us know. You can read more about how your payments work here:"
msgstr ""
"Если вы не планировали совершать некоторые из этих покупок, для начала "
"свяжитесь с владельцем сайта %1$s и обсудите варианты "
"получения возмещения. Если вам требуется дополнительная помощь, ответьте на "
"это письмо, чтобы связаться с нами. Подробные сведения о порядке совершения "
"платежей можно получить здесь:"
msgid ""
"Your subscriptions on this site are now paid through the following dates:"
msgstr ""
"Теперь ваши подписки на этом сайте оплачиваются в течение следующего периода:"
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service on the site %s:"
msgstr ""
"Во время проверки мы заметили, что вы несколько раз оплатили одну услугу на "
"сайте %s:"
msgid "The %s Team"
msgstr "Команда %s"
msgid ""
"If these were all intentional purchases, that’s great — you don’t need to do "
"anything further. Your subscriptions will not be changed unless you reply to "
"this message to let us know there was an error. You can manage your "
"purchases here at any time:"
msgstr ""
"Если это были запланированные покупки, никакие действия не требуются. Чтобы "
"изменить подписки, необходимо ответить на это сообщение и уведомить нас о "
"том, что это была ошибка. Управлять заказами можно здесь в любое время:"
msgid ""
"If you did not intend to make some of these purchases, please reply to this "
"email to let us know. We’ll be happy to issue a refund within the timeframes "
"mentioned in our refund policy ."
msgstr ""
"Если вы не планировали совершать некоторые из этих покупок, ответьте на это "
"сообщение, чтобы связаться с нами. Мы с радостью оформим возврат в течение "
"периода, указанного в нашей политике возврата ."
msgid ""
"We value your use of %s and want to be sure these were intentional purchases."
msgstr ""
"Мы благодарим вас за выбор %s и хотим убедиться, что несколько платежей — "
"это не ошибка."
msgid "%s: This subscription has been cancelled, but not refunded"
msgstr "%s: эта подписка отменена, но возврат не выполнен"
msgid ""
"Your subscriptions for this site are currently paid through the following "
"dates:"
msgstr ""
"В настоящее время ваши подписки на этом сайте оплачиваются в течение "
"следующего периода:"
msgid "%s: Never expires"
msgstr "%s: никогда не истекает"
msgid "%1$s: Renewed for %2$s on %3$s – view receipt "
msgstr "%1$s: продлено за %2$s %3$s — смотреть квитанцию "
msgid ""
"%1$s: Renewed for %2$s on %3$s (now paid through %4$s) – view receipt "
msgstr ""
"%1$s: продлено за %2$s %3$s (теперь оплачено до %4$s) — смотреть квитанцию "
msgid "%1$s: Purchased for %2$s on %3$s – view receipt "
msgstr ""
"%1$s: приобретено за %2$s %3$s — смотреть квитанцию "
msgid ""
"%1$s: Purchased for %2$s on %3$s (paid through %4$s) – view "
"receipt "
msgstr ""
"%1$s: приобретено за %2$s %3$s (оплачено до %4$s) — смотреть квитанцию "
msgid ""
"During a routine check, we noticed you were charged more than once for the "
"same service on your site %s:"
msgstr ""
"Во время проверки мы заметили, что вы несколько раз оплатили одну услугу на "
"своем сайте %s:"
msgid ""
"Once you've entered the authorization code, click on the button below to "
"proceed."
msgstr "Введя код, нажмите на кнопку ниже, чтобы продолжить."
msgid "Verify domain ownership"
msgstr "Подтвердить владение доменом"
msgid "Verify ownership"
msgstr "Подтвердить статус владельца"
msgid ""
"A domain authorization code is a unique code linked only to your domain, it "
"might also be called a secret code, auth code, or EPP code. You can usually "
"find this in your domain settings page."
msgstr ""
"Проверочный код (он же секретный код, код авторизации и EPP-код) — это "
"уникальный код, связанный с вашим сайтом. Найти его можно на странице "
"настроек домена."
msgid "Enter authorization code"
msgstr "Ввести код"
msgid ""
"We will use your domain authorization code to verify that you are the domain "
"owner."
msgstr ""
"Мы используем проверочный код, чтобы убедиться в том, что вы действительно "
"являетесь владельцем домена."
msgid "We need to confirm that you are authorized to connect this domain."
msgstr "Нам нужно убедиться, что вы имеете право подключать этот домен."
msgid "Please enter an authorization code."
msgstr "Пожалуйста, введите проверочный код."
msgid "Your %1$s is active for your site!"
msgstr "Теперь продукт %1$s активен для вашего сайта!"
msgid ""
"Your subscription was already activated by our Happiness Engineers on %1$s and expires on %2$s."
msgstr ""
"Ваша подписка уже активирована нашими инженерами поддержки "
"%1$s и действует до %2$s."
msgid "Your license has been activated!"
msgstr "Ваша лицензия активирована!"
msgid "Here’s what you'll be missing:"
msgstr "Вот что вы потеряете:"
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, {{strong}}you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features in %(days)d days{{/"
"strong}}. After that time, you will need to purchase a new subscription with "
"Google if you wish to regain access to them."
msgstr ""
"Отменив сейчас подписку на %(domainName)s, {{strong}}вы потеряете доступ ко "
"всем вашим функциям %(googleMailService)s через %(days)d дн.{{/strong}}, "
"также вам потребуется оформить новую подписку на Google, если вы захотите их "
"вернуть."
msgid ""
"If you cancel your subscription for %(domainName)s now, {{strong}}you will "
"lose access to all of your %(googleMailService)s features immediately{{/"
"strong}}, and you will need to purchase a new subscription with Google if "
"you wish to regain access to them."
msgstr ""
"Отменив сейчас подписку на %(domainName)s, {{strong}}вы сразу же потеряете "
"доступ ко всем вашим функциям %(googleMailService)s{{/strong}}, также вам "
"потребуется оформить новую подписку на Google, если вы захотите их вернуть."
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (1TB)"
msgstr "Backup (1 ТБ)"
msgid "Jetpack Security (10GB)"
msgstr "Jetpack Security (10 ГБ)"
msgctxt "Jetpack Security Plan"
msgid "Security (10GB)"
msgstr "Security (10 ГБ)"
msgid "Jetpack Security (1TB)"
msgstr "Jetpack Security (1 ТБ)"
msgctxt "Jetpack Security Plan"
msgid "Security (1TB)"
msgstr "Security (1 ТБ)"
msgctxt "Jetpack Backup Solution"
msgid "Backup (10GB)"
msgstr "Backup (10 ГБ)"
msgid "Not sure where to start? Get started! "
msgstr "Не знаете, с чего начать? Начать! "
msgid "You must cancel the plan that this domain is included with first."
msgstr "Сначала отмените тарифный план, в который включён этот домен."
msgid "Unable to delete the purchase because of internal error"
msgstr "Не удаётся удалить покупку из-за внутренней ошибки"
msgid "Only owner can delete subscription"
msgstr "Удалить подписку может только её владелец."
msgid "Cancel plan"
msgstr "Отменить тариф"
msgid "Upgrade my site"
msgstr "Модернизировать мой сайт"
msgid "Jetpack %(planName)s"
msgstr "Jetpack %(planName)s"
msgid "Can you please specify?"
msgstr "Не могли бы вы уточнить?"
msgid "Select your reason"
msgstr "Выберите вашу причину"
msgid "Select an answer"
msgstr "Выберите ответ"
msgid "What's one thing we could have done better?"
msgstr ""
"Укажите один аспект нашей деятельности, который можно было бы "
"усовершенствовать."
msgid "Remove plan"
msgstr "Удалить тарифный план"
msgid ""
"We've loved being your website partner for the last month. Here's to the "
"next one!"
msgid_plural ""
"We've loved being your website partner for the last %1$d months. Here's to "
"the next %1$d!"
msgstr[0] ""
"Мы рады, что вы с нами уже целый месяц. Пусть следующий будет таким же "
"продуктивным!"
msgstr[1] ""
"Мы рады, что вы с нами уже %1$d мес. Пусть следующие %1$d будут такими же "
"продуктивными!"
msgstr[2] ""
"Мы рады, что вы с нами уже %1$d мес. Пусть следующие %1$d будут такими же "
"продуктивными!"
msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another two years!"
msgstr ""
"Всё готово: теперь вы можете пользоваться этими преимуществами ещё два года!"
msgid "You're all set to keep accessing these benefits for another month!"
msgstr ""
"Всё готово: теперь вы можете пользоваться этими преимуществами ещё месяц!"
msgid "You will be charged %1$s for this renewal on %2$s ."
msgstr "Сумма %1$s за это продление будет списана %2$s ."
msgid ""
"Pollard is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Pollard — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid ""
"{{strong}}Best for organizations:{{/strong}} The most powerful WordPress "
"sites."
msgstr ""
"{{strong}}Лучший вариант для компаний:{{/strong}} самые мощные сайты "
"WordPress."
msgid ""
"Including the ability to upload plugins and themes, priority support and "
"advanced monetization options."
msgstr ""
"Вам доступна загрузка плагинов и тем, приоритетная поддержка и расширенные "
"возможности монетизации."
msgid ""
"Including advanced design and monetization options, PayPal Payment Buttons, "
"and a custom domain name for one year."
msgstr ""
"В комплект входят расширенные возможности оформления и монетизации, кнопки "
"оплаты PayPal и пользовательское доменное имя на один год."
msgid ""
"WordPress ad revenue is calculated daily and finalized around the second "
"week of the following month. Payments are sent on or about the last day of "
"the following month. If you earned less than $100 in a given month, your "
"earnings carry over to the next month."
msgstr ""
"Доход от рекламы WordPress рассчитывается ежедневно, а окончательный итог "
"подводится примерно на второй неделе следующего месяца. Платежи "
"осуществляются в последний день следующего месяца или чуть позже. Если в "
"этом месяце вы заработали менее 100 долларов США, ваш доход будет перенесён "
"на следующий месяц."
msgid "What additional features does Jetpack plugin have?"
msgstr "Какие дополнительные функции включены в плагин Jetpack?"
msgid ""
"The amount of WordPress ad revenue you can earn varies depending on a "
"variety of factors, including your site’s traffic. A greater number of site "
"visitors increases the likelihood that someone will view or click on your "
"banner ads, and therefore increase your earnings. Jetpack makes it easy to "
"track your WordPress ad revenue on your dedicated ad dashboard."
msgstr ""
"Размер вашего дохода от рекламы WordPress зависит от множества факторов, "
"среди которых и посещаемость вашего сайта. Чем больше на сайте посетителей, "
"тем вероятнее, что кто-то из них заинтересуется вашей баннерной рекламой или "
"нажмёт на неё, а значит, увеличит ваши доходы. Jetpack позволяет легко "
"следить за доходами от рекламы в WordPress на специальной консоли рекламы."
msgid "How often will I receive payment for the Ad network?"
msgstr "С какой периодичностью мне будут поступать платежи от рекламной сети?"
msgid "How much can I earn through the Ad network?"
msgstr "Сколько можно заработать с помощью рекламной сети?"
msgid ""
"For more information, check out this support article ."
msgstr ""
"Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с этой справочной статьей"
"a>."
msgid ""
"To start using Related Posts, go to Jetpack → Settings → Traffic page and "
"activate the “Show related content after posts” toggle."
msgstr ""
"Чтобы использовать \"Похожие записи\", перейдите на страницу Jetpack → "
"Настройки → Посещаемость и активируйте переключатель \"Показывать похожее "
"содержимое под записями\"."
msgid "Screenshot of the Related posts section."
msgstr "Снимок экрана с разделом \"Похожие записи\"."
msgid ""
"Most sites that activate this see an increase in traffic. Unlike many other "
"related post plugins, we do all the analysis, processing, and serving from "
"our cloud, so there is no additional load on your server. That’s why Jetpack "
"Related Posts are allowed on web hosts even when similar plugins are banned."
msgstr ""
"На большинстве сайтов, где активирована эта функция, наблюдается рост "
"трафика. В отличие от многих других плагинов для работы с похожими записями "
"мы выполняем все операции по анализу, обработке и обслуживанию в нашем "
"облаке, поэтому ваш сервер не подвергается дополнительной нагрузке. Вот "
"почему плагин Jetpack \"Похожие записи\" разрешён даже на тех веб-хостах, "
"где аналогичные плагины запрещены."
msgid "How do I configure the WordPress related posts feature?"
msgstr "Как настроить функцию WordPress \"Похожие записи\"?"
msgid ""
"The WordPress related posts feature scans all of your post content, analyzes "
"it, and uses the results to display additional posts your visitors might be "
"interested in reading after they’re finished with the current post."
msgstr ""
"Функция \"Похожие записи\" WordPress сканирует содержимое всех ваших "
"записей, анализирует их и использует результаты для показа посетителям "
"записей, которые могут заинтересовать их после знакомства с текущей записью."
msgid "How does Jetpack related posts feature work?"
msgstr "Как работает функция Jetpack \"Похожие записи\"?"
msgid "How do I connect to social media networks?"
msgstr "Как подключиться к социальным сетям?"
msgid ""
"Which social media platforms can I automatically post to with the Jetpack’s "
"WordPress growth plugin?"
msgstr ""
"В каких социальных сетях я могу автоматически публиковать сообщения с "
"помощью плагина Jetpack для увеличения посещаемости WordPress?"
msgid ""
"You can click the title of each feature on your stats page, and scroll to "
"the bottom of that feature to download your stats. Simply click on the "
"\"Download data as CSV\" link, and download the file to your computer."
msgstr ""
"Чтобы скачать свою статистику, нажмите на заголовок каждой функции на "
"странице статистики и прокрутите вниз до конца этой функции. Нажмите на "
"ссылку \"Скачать данные в формате CSV\" и скачайте файл на свой компьютер."
msgid ""
"No. Any piece of data explicitly identifying a specific user (IP address, "
"WordPress.com ID, WordPress.com username, etc.) is not visible to the site "
"owner when using Jetpack Stats, so you won’t be able to see which specific "
"users or accounts viewed a particular post."
msgstr ""
"Нет. При использовании Jetpack Stats владельцу сайта не видны никакие "
"данные, позволяющие однозначно идентифицировать конкретного пользователя (IP-"
"адрес, идентификатор или имя пользователя WordPress.com и т. д.). Поэтому вы "
"не сможете узнать, какие именно пользователи или учётные записи "
"просматривали ту или иную запись."
msgid ""
"Do Not Track (DNT) is a feature in web browsers and websites that asks "
"advertisers and other web software providers not to track individuals’ "
"browsing habits. As a site owner, you can configure Jetpack Stats to honor "
"requests from visitors who have DNT enabled, and prevent tracking of their "
"activity (i.e., post and page views) with an easy-to-add snippet."
msgstr ""
"Do Not Track (DNT, не отслеживать) — это механизм в веб-браузерах, который "
"просит рекламодателей и других поставщиков веб-приложений не отслеживать "
"действия пользователей в браузере. Как владелец сайта вы можете настроить "
"Jetpack Stats так, чтобы удовлетворять запросы посетителей с включенной "
"функцией DNT и не регистрировать их действия (например, просмотр записей или "
"страниц). Для этого можно использовать удобный сниппет."
msgid "Through Stats, can I see who viewed individual posts?"
msgstr ""
"Можно ли с помощью статистики узнать, кто просматривал отдельные записи?"
msgid ""
"Table displaying views by country, next to a heatmap showing how visitors "
"are split around the world."
msgstr ""
"Таблица с данными о просмотрах по странам рядом с тепловой картой, "
"показывающей распределение посетителей по всему миру"
msgid "Does Stats honor DNT requests?"
msgstr "Учитываются ли в статистике запросы с включённой функцией DNT?"
msgid ""
"Yes! Jetpack Stats will show you a heatmap of exactly where in the world "
"your site has been receiving its visitors from: "
msgstr ""
"Да! Jetpack Stats покажет вам цветовую диаграмму распределения посетителей "
"по всему миру: "
msgid "With Stats, can I view visitors by country?"
msgstr "Можно ли с помощью статистики узнать о посетителях по странам?"
msgid ""
"Yes! You can use both on your WordPress installation. The benefit of using "
"Jetpack Stats is that you can see a snapshot of your blog’s activity "
"directly from your dashboard. If you want to use another analytics service "
"to give you additional in-depth information, you can certainly do so."
msgstr ""
"Да! При установке WordPress вы можете использовать оба этих инструмента. "
"Преимущество Jetpack Stats заключается в том, что вы можете увидеть "
"моментальную статистику вашего блога прямо в консоли. Конечно, вы можете "
"воспользоваться и другим аналитическим сервисом для получения подробной "
"информации."
msgid "Does Jetpack Stats integrate with Google Analytics?"
msgstr "Интегрируется ли статистика Jetpack с Google Analytics?"
msgid ""
"Simply install the plugin and go to the Stats tab. It’s that simple. If you "
"need more help, check out this support article ."
msgstr ""
"Нужно всего лишь установить плагин и перейти на вкладку \"Статистика\". Это "
"очень просто. Если вам потребуется помощь, ознакомьтесь с этой справочной статьей ."
msgid ""
"Enabling Business-to-Business mode adds a “Companies” layer, which lets you "
"have contacts under a company."
msgstr ""
"При включении режима Business-to-Business добавляется уровень \"Компании\", "
"где можно создавать контакты на уровне компании."
msgid "Yes, that’s an option in the settings."
msgstr "Да, такая опция имеется в настройках."
msgid ""
"Our WordPress CRM plugin integrates with many services including "
"WooCommerce, Google, Stripe, Mailchimp, PayPal, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Twilio, ConvertKit, OptinMonster, RegistrationMagic, Livestorm, Exit "
"Bee, aWeber, MemberMouse, Awesome Support, Groove, and Worldpay."
msgstr ""
"Наш плагин WordPress CRM интегрируется со многими сервисами, включая "
"WooCommerce, Google, Stripe, Mailchimp, PayPal, Contact Form 7, Gravity "
"Forms, Twilio, ConvertKit, OptinMonster, RegistrationMagic, Livestorm, Exit "
"Bee, aWeber, MemberMouse, Awesome Support, Groove и Worldpay."
msgid "Do you have a B2B (companies) mode?"
msgstr "Предусмотрен ли режим B2B (компании)?"
msgid ""
"The free core WordPress CRM plugin has a basic CSV Importer which works "
"well. You can also use our extensions: CSV Importer, or one of the Sync’s "
"(PayPal Sync, Woo Sync, or Stripe Sync) – these automatically pull in all of "
"your customer data (including transactions) and then keep it up to date for "
"you!"
msgstr ""
"Бесплатный стандартный плагин WordPress CRM включает в себя базовый модуль "
"импорта CSV, который хорошо работает. Вы также можете воспользоваться нашими "
"расширениями: модулем импорта CSV или одним из модулей синхронизации (PayPal "
"Sync, Woo Sync или Stripe Sync). Они автоматически собирают все данные о "
"ваших клиентах (включая транзакции) и затем поддерживают их в актуальном "
"состоянии!"
msgid "Which other services does Jetpack CRM integrate with?"
msgstr "С какими сервисами интегрируется плагин Jetpack CRM?"
msgid ""
"Data-privacy, control, and extendibility are the main reasons. You’re "
"probably already paying for hosting too, so you’ll save there. SaaS has its "
"place, but there’s so much value in hosting your own WordPress CRM."
msgstr ""
"Основные причины — конфиденциальность данных, управление и расширяемость. "
"Скорее всего, вы уже платите за хостинг, так что здесь вы сэкономите. Вы "
"можете пользоваться сервисом SaaS, но в размещении собственной CRM на "
"WordPress есть много преимуществ."
msgid "Can I upload existing customers into the Jetpack CRM?"
msgstr "Можно ли загрузить существующих клиентов в Jetpack CRM?"
msgid ""
"If you want to keep track of your site visitors, leads, or customers, to "
"improve relationships or increase sales, then your site needs a WordPress "
"CRM plugin."
msgstr ""
"Если вы хотите отслеживать посетителей, потенциальных клиентов или "
"покупателей своего сайта, то вашему сайту необходим плагин WordPress CRM, "
"чтобы укрепить отношения с ними или увеличить продажи."
msgid "Why should I host my own CRM in WordPress?"
msgstr "Зачем мне размещать собственную систему CRM на WordPress?"
msgid "Does every WordPress website need a CRM?"
msgstr "Нужна ли система CRM каждому сайту WordPress?"
msgid "Jetpack helps you find new customers and increase your cash flow"
msgstr "Jetpack помогает найти новых клиентов и увеличить доходы"
msgid ""
"Reach millions of people and generate passive income through a high-quality "
"ad program designed specifically for WordPress sites."
msgstr ""
"Охватите многомиллионную аудиторию и генерируйте пассивный доход через "
"специальную рекламную программу для сайтов WordPress."
msgid ""
"Automatically show related articles and products below your post so visitors "
"spend more time on your site."
msgstr ""
"Автоматический показ связанных статей и товаров под записями поможет "
"задержать посетителей на сайте."
msgid ""
"Sell products, accept donations, and collect subscription fees with your "
"website via Stripe or Paypal ."
msgstr ""
"Продавайте товары, принимайте пожертвования и собирайте плату за подписку "
"через Stripe или Paypal ."
msgid "Payment solutions"
msgstr "Платёжные решения"
msgid ""
"Jetpack has helped more than 5 million sites share 2.6 billion posts on "
"social media"
msgstr ""
"Jetpack помог более 5 млн сайтов опубликовать 2,6 млрд записей в социальных "
"сетях"
msgid "Preview content before sharing"
msgstr "Просматривайте содержимое перед публикацией"
msgid ""
"Want to know how many visitors come to your website and how to get more? "
"Jetpack offers clear, concise, and actionable stats."
msgstr ""
"Хотите узнать, сколько человек посещают ваш сайт и как увеличить их число? "
"Jetpack предлагает понятную, краткую и полезную статистику."
msgid "Easy, one-click setup"
msgstr "Простая настройка одним щелчком мыши"
msgid "Stats for time periods, posts, and pages"
msgstr "Статистика по периодам времени, записям и страницам"
msgid "Insights about popular times, geos, and search terms"
msgstr "Аналитика по времени, местоположению, поисковым запросам"
msgid "Read more CRM reviews"
msgstr "Прочитайте больше отзывов о CRM"
msgid "Get insights about your traffic"
msgstr "Узнайте больше о посещаемости своего сайта"
msgid "Seamless integration with your existing tech"
msgstr "Бесшовная интеграция с вашими системами"
msgid ""
"Finally, a lean CRM built specifically for WordPress. Take control of your "
"contacts so you can start growing your business."
msgstr ""
"Малозатратная CRM, созданная специально для WordPress. Возьмите контакты под "
"контроль и начинайте развивать бизнес."
msgid "All of your contacts in your WordPress CRM"
msgstr "Все ваши контакты в WordPress CRM"
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you find a new audience, turn leads into "
"customers, and customers into advocates."
msgstr ""
"Инструменты Jetpack для развития бизнеса помогут привлечь новую аудиторию, "
"превратить потенциальных клиентов в реальных и заручиться их поддержкой."
msgid "Track new leads and create repeat customers"
msgstr "Ищите новых клиентов и удерживайте существующих"
msgid ""
"Skatepark is a bold and exciting WordPress theme designed for modern events "
"and organizations. With its simple but vivid color default scheme, duotone "
"support, and playful grid, Skatepark is a theme designed for work and play. "
"Customize its colors or try out different font pairings to create your own "
"unique look and feel."
msgstr ""
"Skatepark ― это яркая, привлекательная тема WordPress для стильных "
"мероприятий и прогрессивных организаций. Простая, но красочная цветовая "
"гамма по умолчанию, поддержка двухцветности и смелое расположение "
"элементов — тема Skatepark создана для работы и развлечений. Измените цвета "
"или выберите другую пару шрифтов, чтобы добавить теме неповторимости."
msgid "Gross Sales"
msgstr "Валовые продажи"
msgid "Average order value"
msgstr "Средняя стоимость заказа"
msgid "Total paid:"
msgstr "Общая сумма:"
msgid ""
"Are you sure you want to cancel your %(productName)s subscription? You will "
"not be able to use it anymore!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите отменить вашу подписку на %(productName)s? Вы больше "
"не сможете использовать это решение!"
msgid "Getting visitors stat"
msgstr "Собираем статистику по посетителям"
msgid "Visitors to your site tracked by Jetpack in the last year."
msgstr "Посетители вашего сайта, отслеженные Jetpack за последний год."
msgid "Jetpack provides stats about your site"
msgstr "Jetpack предоставляет статистику по вашему сайту"
msgid "Unable to cancel upgrade because of missing subscription"
msgstr "Невозможно отменить обновление, поскольку отсутствует подписка"
msgid "read"
msgstr "читать"
msgid "member"
msgid_plural "members"
msgstr[0] "участник"
msgstr[1] "участника"
msgstr[2] "участников"
msgid ""
"Miller is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Miller — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgctxt "noun"
msgid "Remark"
msgstr "Отзыв"
msgid "If text fields should be converted to latin1 in checksum calculation."
msgstr ""
"Следует ли конвертировать текстовые поля в latin1 при расчёте контрольной "
"суммы."
msgid "Failed to disconnect the site as it appears already disconnected."
msgstr "Не удалось отключить сайт, так как он уже отключен."
msgid "The isActive argument should be set to false."
msgstr "Аргументу isActive необходимо присвоить значение false."
msgid "Set to false will trigger the site to disconnect."
msgstr "Это приведет к отключению сайта."
msgid ""
"View, print, and email your receipts for this site. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Просматривайте, распечатывайте и отправляйте ваши чеки для этого сайта. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"View, print, and email your receipts. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Просматривайте, распечатывайте и отправляйте ваши чеки. {{learnMoreLink}}"
"Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "Domain Connection"
msgstr "Подключение домена"
msgctxt "NewDash Page Title"
msgid "Domain Connection"
msgstr "Подключение домена"
msgid "wpcomstaging.com addresses cannot be changed."
msgstr "Адреса wpcomstaging.com нельзя изменить."
msgid "Renew Android IAP subscription"
msgstr "Продлить подписку Android IAP"
msgid "Cancelling Android IAP Subscription: %s"
msgstr "Отмена подписки на Android IAP: %s"
msgid ""
"Subscription was canceled by the system, for example because of a billing "
"problem"
msgstr ""
"Подписка отменена системой, например из-за проблемы с выставлением счетов"
msgid "Subscription was replaced with a new subscription"
msgstr "Подписка заменена новой подпиской"
msgid "Subscription was canceled by the developer"
msgstr "Подписка отменена разработчиком"
msgid "User canceled the subscription"
msgstr "Пользователь отменил подписку"
msgid "Set up your site"
msgstr "Настройте ваш сайт"
msgid "Mailbox %(position)s"
msgstr "Почтовый ящик %(position)s"
msgid "Remove this mailbox"
msgstr "Удалить этот почтовый ящик"
msgid ""
"Just a reminder, when you complete your upgrade, you’ll have access to all "
"the benefits of managed hosting with WordPress.com. That includes expert "
"support from our team of Happiness Engineers, built-in monetization options, "
"ad-free hosting, lightning-fast site speed, and more!"
msgstr ""
"Просто напоминаем вам, что после приобретения платного плана вы получите "
"доступ ко всем преимуществам управляемого хостинга на WordPress.com. Среди "
"них помощь инженеров поддержки, встроенные опции оптимизации, платный "
"хостинг \"Без рекламы\", высокая скорость работы и многое другое."
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart ."
msgstr ""
"Вы сделали первый важный шаг по приобретению платной подписки для веб-сайта, "
"но не оформили заказ. Не стоит волноваться! Выбранный тарифный план "
"(отличный выбор, кстати) ожидает в корзине ."
msgid ""
"And to sweeten the deal, we’re giving you %1$s%% off your first plan payment"
"— just enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Кроме того, чтобы порадовать вас, предлагаем вам скидку %1$s%% на оплату "
"вашего первого тарифного плана — просто введите код %2$s при оформлении "
"заказа."
msgid ""
"And to sweeten the deal, we’re giving you %1$s%% off your first plan payment"
"— just enter the code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Кроме того, чтобы порадовать вас, предлагаем вам скидку %1$s%% на оплату "
"вашего первого тарифного плана — просто введите код %2$s "
"при оформлении заказа."
msgid ""
"When you complete your upgrade, you’ll have access to all the benefits of "
"managed hosting with WordPress.com. That includes ad-free hosting, expert "
"support from our team of Happiness Engineers, lightning-fast site speed, "
"monetization options, and more!"
msgstr ""
"После приобретения платного плана вы получите доступ ко всем преимуществам "
"управляемого хостинга на WordPress.com. Среди них платный хостинг без "
"рекламы, помощь инженеров поддержки, высокая скорость работы, опции "
"оптимизации и многое другое."
msgid "Finish Upgrading"
msgstr "Завершите приобретение тарифного плана"
msgid ""
"You took that crucial first step toward upgrading your website, but you "
"didn’t check out. No worries! The plan you selected (nice choice, by the "
"way) is waiting in your cart."
msgstr ""
"Вы сделали первый важный шаг по приобретению платной подписки для веб-сайта, "
"но не оформили заказ. Не стоит волноваться! Выбранный тарифный план "
"(отличный выбор, кстати) ожидает в корзине."
msgid "We saved your spot!"
msgstr "Мы всё для вас сохранили!"
msgid "Domain connected! Please make sure to follow the next steps below."
msgstr "Домен подключен! Обязательно выполните указанные ниже шаги."
msgid "Contact the theme developer directly for help with this theme."
msgstr "Обратитесь непосредственно к разработчику темы, чтобы получить помощь."
msgid ""
"Jetpack's last attempt to back up your site was not successful. Please "
"contact Jetpack support."
msgstr ""
"Последняя попытка Jetpack создать резервную копию вашего сайта оказалась "
"неудачной. Пожалуйста, обратитесь в службу поддержки Jetpack."
msgid "Last Backup"
msgstr "Последнее резервное копирование"
msgid "Your latest site backup."
msgstr "Последняя резервная копия вашего сайта."
msgid "Jetpack has recently completed a security scan of your site"
msgstr "Недавно Jetpack завершил сканирование вашего сайта"
msgid "Loading backup data"
msgstr "Загружаем резервные копии"
msgid "Jetpack will back up your site soon."
msgstr "Jetpack создаст резервную копию вашего сайта в ближайшее время."
msgid "Threats Fixed (Lifetime)"
msgstr "угроз устранено (за всё время)"
msgid "%(threatCount)d threat found"
msgid_plural "%(threatCount)d threats found"
msgstr[0] "%(threatCount)d угроза найдена"
msgstr[1] "%(threatCount)d угрозы найдено"
msgstr[2] "%(threatCount)d угроз найдено"
msgid "Jetpack has identified some threats on your site."
msgstr "Jetpack обнаружил угрозы на вашем сайте."
msgid "Security threats fixed by Jetpack"
msgstr "Угрозы безопасности устранены с помощью Jetpack"
msgid "Site Scan"
msgstr "Сканирование сайта"
msgid "Jetpack is preparing to scan your site."
msgstr "Jetpack готовится к сканированию вашего сайта."
msgid "Waiting for scan status"
msgstr "Ожидаем статус сканирования"
msgid "Jetpack is having trouble scanning your site."
msgstr "Jetpack столкнулся с проблемами при сканировании вашего сайта."
msgid "Jetpack will scan your site for threats soon."
msgstr "Jetpack займется сканированием вашего сайта в ближайшее время."
msgid "Last Scan"
msgstr "Последнее сканирование"
msgid "Malware Threats Found"
msgstr "угроз найдено"
msgid ""
"Your 30-day Activity Log archive will revert to the 20 most recent events."
msgstr ""
"Ваш 30-дневный журнал активности будет сокращен до 20 самых последних "
"событий."
msgid ""
"Your 1-year Activity Log archive will revert to the 20 most recent events."
msgstr ""
"Ваш годовой журнал активности будет сокращен до 20 самых последних событий."
msgid ""
"Jetpack Akismet Anti-spam automatcally clears spam from comments and forms."
msgstr ""
"Jetpack Akismet Anti-spam автоматически удаляет спам из комментариев и форм."
msgid ""
"Jetpack Search helps your visitors instantly find the right content – right "
"when they need it."
msgstr ""
"Jetpack Search помогает вашим посетителям находить нужное содержимое "
"мгновенно, именно тогда, когда оно им необходимо."
msgid ""
"It’s easy! Just install the plugin and try turning on and "
"off each feature. They are one-click buttons and you can see which "
"combination of features works best for your site."
msgstr ""
"Это легко! Просто установите плагин и попробуйте включать "
"разные функции. С помощью этих кнопок вы сможете подобрать набор функций для "
"вашего сайта."
msgid "How do I configure Jetpack Boost?"
msgstr "Как настроить Jetpack Boost?"
msgid ""
"If you run into compatibility issues, please do let us know. You can drop us "
"a line on the Jetpack Boost Support Forums at any time."
msgstr ""
"Если вы столкнетесь с проблемами совместимости, сообщите нам. Достаточно "
"написать на форумах поддержки Jetpack Boost ."
msgid ""
"For example, if two plugins attempt to defer your non-essential JavaScripts, "
"then they may end up conflicting with each other and cause display problems "
"on your site."
msgstr ""
"Например, если два плагина пытаются отложить запуск необязательных скриптов "
"JavaScript, между ними может возникнуть конфликт, который приведет к "
"проблемам с отображением сайта."
msgid ""
"With few exceptions, Jetpack Boost has no problems running alongside most "
"caching and speed optimization plugins. As a guideline, we don’t recommend "
"enabling the same feature in multiple optimization plugins."
msgstr ""
"За редким исключениям Jetpack Boost без проблем работает с большинством "
"плагинов для кеширования и ускорения работы. Рекомендуется не включать одну "
"функцию в разных плагинах оптимизации."
msgid ""
"Is Jetpack Boost compatible with other caching and speed optimization "
"plugins?"
msgstr ""
"Jetpack Boost совместим с другими плагинами для кеширования и ускорения "
"работы?"
msgid ""
"Yes, Jetpack Boost is a WordPress performance plugin that can be used to "
"monitor WordPress performance. Simply install it and check in to see how "
"your speed score changes over time."
msgstr ""
"Да, Jetpack Boost — это плагин, который позволяет ускорить работу WordPress "
"и отслеживать быстродействие. Просто установите его и посмотрите, как со "
"временем изменится оценка скорости."
msgid "Can I use Jetpack Boost to monitor WordPress performance?"
msgstr "Можно ли с помощью Jetpack Boost отслеживать быстродействие WordPress?"
msgid ""
"Jetpack Boost aims to be as easy to use as possible, and includes a Speed "
"Score indicator to help users immediately measure the impact of their "
"choices."
msgstr ""
"Мы хотим, чтобы пользоваться плагином Jetpack Boost было максимально просто, "
"поэтому в нём есть индикатор скорости, с помощью которого можно сразу же "
"увидеть эффект от выбранных настроек."
msgid ""
"Speed Optimization plugins for WordPress can be complicated and opaque for "
"users. They often offer columns of checkboxes with little explanation, and "
"don’t include tools to measure the impact of each change or choice users "
"make."
msgstr ""
"Плагины для ускорения работы WordPress могут быть сложными и непонятными для "
"пользователей. В них часто имеется множество параметров почти без пояснений "
"и отсутствует возможность оценить эффект от выбора тех или иных настроек."
msgid ""
"How does Jetpack Boost compare with other WordPress speed optimization "
"plugins?"
msgstr ""
"В чём преимущества Jetpack Boost по сравнению с другими плагинами для "
"ускорения работы WordPress?"
msgid ""
"For example, our “Optimize CSS Loading” feature ensures the most important "
"CSS rules are sent to users’ browsers as early as possible, improving both "
"First Contentful Paint (FCP) and Cumulative Layout Shift (CLS) scores."
msgstr ""
"Например, функция Optimize CSS Loading («Оптимизировать загрузку CSS») "
"отправляет самые важные правила CSS в браузеры пользователей как можно "
"раньше, улучшая показатели First Contentful Paint (FCP) и Cumulative Layout "
"Shift (CLS)."
msgid ""
"Jetpack Boost makes small changes to the way that data is sent from your "
"WordPress site to your users’ browsers, to enable your content to display "
"faster. As a result, it can improve your Core Web Vitals scores."
msgstr ""
"Jetpack Boost вносит незначительные изменения в порядок отправки данных с "
"вашего сайта WordPress в браузеры пользователей, чтобы ускорить отображение "
"содержимого. В результате могут улучшиться показатели Core Web Vital."
msgid ""
"Each Core Web Vital relates to an aspect of how quickly your site can load "
"and appear on new visitors’ screens."
msgstr ""
"Каждый показатель Core Web Vital связан со скоростью загрузки и отображения "
"сайта на экранах новых посетителей."
msgid "How does Jetpack Boost plugin improve Core Web Vitals?"
msgstr "Каким образом плагин Jetpack Boost улучшает показатели Core Web Vital?"
msgid ""
"The “Optimize CSS Loading” feature identifies the most important CSS rules "
"your site needs to display your pages as quickly as possible (commonly "
"called “Critical CSS”), and defers all other CSS rules from loading until "
"your main content has loaded."
msgstr ""
"Функция Optimize CSS Loading определяет самые важные правила CSS, которые "
"нужны сайту для максимально быстрого отображения страниц (обычно их называют "
"Critical CSS), и откладывает загрузку всех остальных правил CSS до загрузки "
"основного содержимого."
msgid ""
"Jetpack Boost automatically defers non-essential CSS if its “Optimize CSS "
"Loading” feature is enabled."
msgstr ""
"Когда функция Optimize CSS Loading включена, Jetpack Boost автоматически "
"откладывает применение необязательных правил CSS."
msgid "Can I also defer non-essential CSS with Jetpack Boost?"
msgstr ""
"Можно ли с помощью Jetpack Boost также откладывать необязательные правила "
"CSS?"
msgid ""
"Jetpack Boost does not include any optimizations that target large databases "
"at this time. However, watch this space - we are always looking for new ways "
"to help our users perform better."
msgstr ""
"В настоящее время Jetpack Boost не поддерживает оптимизацию больших баз "
"данных. Однако следите за новостями — мы всегда ищем способы, чтобы ускорить "
"работу пользователей."
msgid ""
"Can Jetpack Boost make my website load faster if I have a large database?"
msgstr "Ускорит ли Jetpack Boost загрузку сайта с большой базой данных?"
msgid ""
"Jetpack Boost includes a tool for measuring your site’s Speed Score - we "
"encourage users to try it out and see what impact it can have for them."
msgstr ""
"В Jetpack Boost есть инструмент для оценки скорости сайта, и мы приглашаем "
"пользователей познакомиться с его возможностями."
msgid ""
"However, if your site is already extremely well optimized, Jetpack Boost may "
"not have much room to improve it."
msgstr ""
"Однако если ваш сайт уже достаточно оптимизирован, Jetpack Boost может не "
"оказать большого эффекта."
msgid ""
"This plugin includes a range of performance improvements, which can help "
"almost any WordPress site perform better."
msgstr ""
"В этом плагине есть ряд усовершенствований, которые могут ускорить загрузку "
"практически любого сайта WordPress."
msgid "Will this plugin be able to improve performance on any website?"
msgstr "Способен ли этот плагин ускорить работу любого сайта?"
msgid ""
"We recommend that you install Jetpack Boost, and try it for yourself. It "
"includes a tool for measuring your Speed Score, to check what impact it has "
"on your site."
msgstr ""
"Мы рекомендуем установить Jetpack Boost и испытать его в деле. В нём есть "
"инструмент оценки скорости, который позволяет измерить эффект от его "
"применения."
msgid ""
"However, as performance can be impacted by so many factors, it is also "
"possible for Jetpack Boost to have a small negative performance impact in "
"some rare cases."
msgstr ""
"Однако, поскольку скорость работы зависит от многих факторов, в редких "
"случаях Jetpack Boost может замедлять загрузку."
msgid ""
"Generally, the lower your speed score is to begin with, the more Jetpack "
"Boost may impact your performance. We have seen user reports of up to 25 "
"Speed Score points improvement simply by installing and using Jetpack Boost."
msgstr ""
"Как правило, чем ниже оценка скорости вначале, тем больший эффект дает "
"применение Jetpack Boost. Мы встречались с сообщениями о повышении оценки "
"скорости на 25 баллов сразу после установки Jetpack Boost."
msgid ""
"Website Performance is complicated, and can be affected by a number of "
"factors. As a result, it is difficult to accurately predict how much impact "
"it will have on each site."
msgstr ""
"Скорость работы сайтов зависит от множества факторов. Поэтому сложно точно "
"спрогнозировать, какой эффект даст применение плагина для конкретного сайта."
msgid "What speed improvements can I expect when using Jetpack Boost?"
msgstr "Какого ускорения можно ожидать при использовании Jetpack Boost?"
msgid ""
"Defer Non-Essential JavaScript : This feature forces all of "
"the JavaScript which is not essential to displaying your site to load after "
"your site’s main content has been loaded."
msgstr ""
"Defer Non-Essential JavaScript («Отложить необязательные скрипты "
"JavaScript») . Эта функция загружает все скрипты JavaScript, которые "
"не нужны для отображения сайта, после загрузки основного содержимого."
msgid ""
"Optimize CSS Loading : This feature figures out the most "
"important CSS that your site needs to display your site’s initial content as "
"quickly as possible, and embeds it directly into your site header."
msgstr ""
"Optimize CSS Loading («Оптимизировать загрузку CSS») . Эта "
"функция определяет самые важные правила CSS, необходимые для максимально "
"быстрого отображения содержимого, и встраивает их в заголовок сайта."
msgid ""
"Jetpack Boost includes a few separate features, which can be turned on "
"individually to improve your site’s performance. These include:"
msgstr ""
"В Jetpack Boost есть несколько функций, которые можно включать по "
"отдельности для ускорения загрузки сайта. В их числе:"
msgid ""
"Jetpack Boost makes small changes to the way that data is sent from your "
"WordPress site to your users’ browsers, to enable the browsers to display "
"your site faster."
msgstr ""
"Jetpack Boost вносит незначительные изменения в порядок отправки данных с "
"вашего сайта WordPress в браузеры пользователей, чтобы ускорить отображение "
"сайта."
msgid "It is safe to try Jetpack Boost out on any WordPress site."
msgstr ""
"Плагин Jetpack Boost можно безопасно протестировать на любом сайте WordPress."
msgid "What does the Boost plugin do to help speed up my WordPress site?"
msgstr "Каким образом плагин Boost ускоряет работу сайта WordPress?"
msgid ""
"As a result, all of Jetpack Boost’s features can safely be turned off in the "
"event of an incompatibility with your other plugins."
msgstr ""
"В случае несовместимости с другими плагинами все функции Jetpack Boost можно "
"отключить."
msgid ""
"Jetpack Boost does not alter your site’s content; it only modifies the way "
"the content is sent to the user’s browser, to allow it to display faster."
msgstr ""
"Jetpack Boost меняет не содержимое сайта, а лишь порядок его отправки в "
"браузеры пользователей для ускорения загрузки."
msgid "Yes; it’s safe to try Jetpack Boost on any WordPress site."
msgstr ""
"Да, плагин Jetpack Boost можно безопасно протестировать на любом сайте "
"WordPress."
msgid ""
"Yes! Jetpack Search is an advanced WordPress search plugin and is compatible "
"with popular themes and theme builders, as well as both mobile and desktop "
"views."
msgstr ""
"Да! Jetpack Search — это современный поисковый плагин WordPress, который "
"совместим с популярными темами и конструкторами тем и может использоваться "
"на компьютере и мобильных устройствах."
msgid "Is Speed Optimization with Jetpack Boost safe?"
msgstr "Безопасно ли ускорять работу сайта с помощью Jetpack Boost?"
msgid "Is Jetpack Search compatible with popular themes and theme builders?"
msgstr "Совместим ли Jetpack Search с популярными темами и конструкторами тем?"
msgid ""
"You can also customize the filters in Appearance → Widgets, and update the "
"Search (Jetpack) widget settings in your sidebar."
msgstr ""
"Также фильтры можно настроить в меню Appearance («Вид») → Widgets "
"(«Виджеты») и обновить настройки виджета Search (Jetpack) на боковой панели."
msgid ""
"You can customize the search overlay by logging into your site and "
"navigating to Appearance → Customize or clicking on Customize in the "
"masterbar at the top of the screen."
msgstr ""
"Чтобы настроить отображение поискового окна, войдите на свой сайт и откройте "
"меню Appearance («Вид») → Customize («Настройки») или нажмите Customize "
"(«Настройки») в панели управления наверху экрана."
msgid ""
"Yes! Jetpack Search is a very customizable WordPress advanced search plugin."
msgstr ""
"Да! Jetpack Search — это современный поисковый плагин для WordPress с "
"широкими возможностями настройки."
msgid "Can I customize Jetpack search?"
msgstr "Можно ли настроить Jetpack Search?"
msgid ""
"While the default search function that comes with WordPress is functional, "
"it is lacking in speed and flexibility. It may not match your theme and is "
"difficult to customize. With Jetpack Search, you can have a search system "
"for your site that is not only faster and more accurate but also more "
"engaging as well."
msgstr ""
"В WordPress есть инструмент поиска по умолчанию, однако он работает медленно "
"и имеет ограниченные возможности. Он может не соответствовать вашей теме, и "
"его трудно настроить. Jetpack Search позволяет развернуть на сайте более "
"быструю и точную поисковую систему, которой будет удобнее пользоваться."
msgid "Is Jetpack search feature better than standard WordPress blog search?"
msgstr "Функция Jetpack Search лучше стандартного поиска в блогах WordPress?"
msgid ""
"Jetpack Search is a powerful search solution backed by Elasticsearch, "
"Jetpack Stats, and our globally distributed data centers. We process your "
"data with multiple technologies for a modern search experience that improves "
"website engagement, so visitors can search, refine their results, and find "
"the content and products that interest them. You can read "
"more about the search architecture here ."
msgstr ""
"Jetpack Search — это мощное решение для поиска, в котором используется "
"поисковая система Elasticsearch, Jetpack Stats и наши ЦОД по всему миру. "
"Многочисленные технологии обработки данных позволяют задавать запросы, "
"искать товары и сведения и уточнять результаты поиска, привлекая посетителей "
"к вашему сайту. Узнать больше об поисковой архитектуре можно "
"здесь ."
msgid "How does the Jetpack search feature work?"
msgstr "Как работает функция Jetpack Search?"
msgid ""
"Please note that our WordPress CDN plugin does not serve audio (i.e., mp3, "
"wav, flac, etc.) or video (i.e., mp4, wmv, flv, etc.) files. If you’d like "
"to host videos on our CDN, check out our video hosting feature."
msgstr ""
"Обратите внимание, что наш плагин WordPress CDN не работает со звуком (то "
"есть файлами MP3, WAV, FLAC и пр.) и видео (то есть файлами MP4, WMV, FLV "
"и пр.). Если вы хотите размещать видео в нашей сети доставки содержимого, "
"воспользуйтесь функцией размещения видео."
msgid ""
"Yes. We now serve static CSS and JavaScript files to further speed up "
"WordPress site for visitors and decrease your server load, saving valuable "
"bandwidth."
msgstr ""
"Да. В настоящее время мы предоставляем статические файлы CSS и JavaScript "
"для ускорения загрузки сайта WordPress и снижения нагрузки на сервер, "
"экономя трафик."
msgid "Can I use the CDN for other things besides images?"
msgstr ""
"Можно ли использовать сеть доставки содержимого не только для изображений?"
msgid ""
"If your response to any of the above is “yes”, your blog can benefit from a "
"CDN. For more detail on what a CDN is, why you need one, and why we believe "
"Jetpack has the best CDN for WordPress, read this article ."
msgstr ""
"Если на любой из этих вопросов вы ответили \"Да\", для вашего блога можно "
"использовать сеть доставки содержимого. Подробности о "
"сетях доставки содержимого, для чего они нужны и почему Jetpack предлагает "
"лучшую сеть CDN для WordPress."
msgid "Are you preparing for an upcoming increase in site traffic?"
msgstr "Вы готовитесь к росту объёма трафика на сайте?"
msgid "Does your site experience lagging or slow load times at high volumes?"
msgstr ""
"Наблюдаются ли задержки или замедление работы сайта при большом количестве "
"пользователей?"
msgid ""
"If you’re wondering whether or not a CDN can improve your readers’ "
"experience, simply ask yourself these three questions:"
msgstr ""
"Если вы не знаете, может ли сеть доставки содержимого повысить удобство "
"работы для читателей, просто задайте себе следующие три вопроса."
msgid "Does your site receive international visitors?"
msgstr "Заходят ли на ваш сайт посетители из-за рубежа?"
msgid ""
"A CDN, or content delivery network, improves the performance of your "
"WordPress blog by optimizing server resources to let you handle high-volume "
"traffic more quickly."
msgstr ""
"Сеть доставки содержимого повышает скорость работы блога WordPress за счет "
"оптимизации серверных ресурсов, что позволяет быстрее обрабатывать большие "
"объемы трафика."
msgid "Does a WordPress website need a CDN?"
msgstr "Нужна ли сеть доставки содержимого для сайта WordPress?"
msgid ""
"Note that the WordPress CDN is also called Site Accelerator in the plugin."
msgstr ""
"Обратите внимание, что сеть доставки содержимого для WordPress в плагине "
"называется Site Accelerator."
msgid ""
"Jetpack’s free WordPress CDN helps your pages load faster by allowing "
"Jetpack to optimize your images and serve them alongside static files (like "
"CSS and JavaScript) from our global network of servers. You can get more "
"details about specifics in our support article ."
msgstr ""
"Бесплатный плагин WordPress CDN от Jetpack ускоряет загрузку страниц, "
"оптимизируя изображения и передавая их вместе со статическими файлами "
"(например, CSS и JavaScript) с наших серверов. Подробности см. в статье справки ."
msgid "How does the WordPress CDN plugin work?"
msgstr "Как работает плагин WordPress CDN?"
msgid ""
"Jetpack includes more than 50 features focused around Security, Performance, "
"Growth, and Design. You can find the main features on our "
"comparison page , and an exhaustive list of features on this support page ."
msgstr ""
"Jetpack предлагает более 50 функций для повышения безопасности и "
"производительности, привлечения посетителей и оптимизации дизайна. Основные "
"функции приводятся на странице сравнения , а полный "
"список находится на странице справки ."
msgid "What additional features does the Jetpack plugin have?"
msgstr "Какие дополнительные функции есть у плагина Jetpack?"
msgid ""
"Jetpack Boost is available for free with the Jetpack Boost plugin. You can "
"download it here ."
msgstr ""
"Jetpack Boost предлагается бесплатно вместе с плагином Jetpack Boost. "
"Загрузить его можно здесь ."
msgid "Which of these Jetpack features are free?"
msgstr "Какие из этих функций Jetpack бесплатны?"
msgid ""
"CDN is available through every paid and free plan. Select a plan from our pricing page to get started."
msgstr ""
"Сеть CDN включена во все платные и бесплатные тарифные планы. Чтобы начать, "
"на странице расценок выберите тарифный план."
msgid ""
"Purchase Jetpack Search through our pricing page to get "
"started."
msgstr ""
"Чтобы начать работу, купите функцию Jetpack Search на "
"странице цен ."
msgid "Best-in-class WordPress site speed and search"
msgstr "Лучшие в классе скорость загрузки сайтов WordPress и поиск"
msgid "How do I get these features?"
msgstr "Как получить эти функции?"
msgid ""
"I recommend Jetpack to all WooCommerce stores because the image compression, "
"CDN, and Jetpack Search are fantastic."
msgstr ""
"Я рекомендую Jetpack всем магазинам на WooCommerce, ведь сжатие изображений, "
"CDN и Jetpack Search работают великолепно."
msgid ""
"I’m always creating: books, podcasts, blog posts, newsletters, you name it. "
"Jetpack Search makes it easy for anyone who visits my site to find what they "
"need on the first try. It’s fast, it looks great on my site, and, quite "
"simply, it works."
msgstr ""
"Я всегда над чем-то работаю: над книгами, подкастами, блогом, новостями. С "
"модулем Jetpack Search каждый посетитель моего сайта находит нужное с первой "
"попытки. Этот модуль быстр, он отлично смотрится на моём сайте, и, главное, "
"он работает."
msgid ""
"Jetpack’s performance features are no-brainers for the sites I build. With "
"one-click CDN, there’s no need to sacrifice performance for style. I know "
"that it just automagically works once I toggle that button."
msgstr ""
"Пользоваться функциями Jetpack на моих сайтах очень просто. Пользуясь сетью "
"CDN, которую можно включить одним щелчком мыши, можно не жертвовать красотой "
"в пользу эффективности. Это очень просто, нужно только передвинуть "
"переключатель."
msgid ""
"Jetpack is the most proven WordPress CDN plugin with 24 trillion images "
"served"
msgstr ""
"Jetpack — самый надёжный плагин для WordPress CDN с 24 трлн доставленных "
"изображений"
msgid "One-click setup"
msgstr "Настройка одним щелчком мыши"
msgid "Unlimited number of files"
msgstr "Неограниченное количество файлов"
msgid "Network of servers gives worldwide coverage"
msgstr "Сеть серверов охватывает весь мир"
msgid ""
"Jetpack’s free WordPress CDN is the best content delivery network built "
"specifically for WordPress. Try it now to accelerate your site’s images and "
"other files."
msgstr ""
"Бесплатная сеть WordPress CDN в Jetpack — это лучшая сеть доставки "
"содержимого, созданная специально для WordPress. Попробуйте её в работе, "
"чтобы ускорить загрузку изображений и других файлов сайта."
msgid ""
"Jetpack Search has performed 61.6 billion site searches in the last ten years"
msgstr ""
"Модуль Jetpack Search обработал 61,6 млрд поисковых запросов за последние "
"десять лет"
msgid "Deliver content faster"
msgstr "Доставляйте содержимое быстрее"
msgid "Powerful filtering and faceting options"
msgstr "Мощная фильтрация и фасетный поиск"
msgid ""
"Have lots of posts, pages, or products? Jetpack Search helps your visitors "
"instantly find the right content so they stay on your site longer and "
"purchase more."
msgstr ""
"У вас много записей, страниц и товаров? Jetpack Search поможет посетителям "
"мгновенно найти нужное содержимое, чтобы они провели больше времени на сайте "
"и купили больше товаров."
msgid "Instant search results"
msgstr "Мгновенный поиск"
msgid "Get Jetpack Boost"
msgstr "Воспользуйтесь Jetpack Boost"
msgid "Instant speed and SEO for free"
msgstr "Ускорение загрузки и SEO-инструменты бесплатно"
msgid "Enable improvements in one click"
msgstr "Улучшайте работу сайта одним щелчком мыши"
msgid "Standalone free plugin for those focused on speed"
msgstr "Отдельный бесплатный плагин для тех, кому нужна скорость"
msgid "Comment and form spam protection"
msgstr "Защита комментариев и форм от спама"
msgid "Before you go, help us improve Jetpack"
msgstr "Не могли бы вы помочь нам улучшить Jetpack?"
msgid "Please let us know why you are cancelling."
msgstr "Пожалуйста, скажите, почему вы отменили подписку."
msgid ""
"Jones is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Jones — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid "Total paid"
msgstr "Общая сумма платежей"
msgid "https://en.support.wordpress.com/custom-design/editing-css/"
msgstr "https://ru.support.wordpress.com/custom-design/editing-css/"
msgid "See full history"
msgstr "Посмотреть всю историю"
msgid "Limited"
msgstr "Ограничено"
msgctxt "unit of time"
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "месяц"
msgstr[1] "месяца"
msgstr[2] "месяцев"
msgctxt "unit of time"
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "неделя"
msgstr[1] "недели"
msgstr[2] "недель"
msgctxt "unit of time"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"
msgid "Go to setup"
msgstr "Перейти к настройке"
msgid "Additionally, you will lose access to:"
msgstr "Кроме того, вы потеряете доступ к:"
msgid ""
"You still have {{strong}}%(timeRemaining)d %(unitOfTime)s{{/strong}} left on "
"your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} subscription. {{br/}}"
msgstr ""
"Ваша подписка на {{strong}}%(productName)s{{/strong}} будет действовать ещё "
"{{strong}}%(timeRemaining)d %(unitOfTime)s{{/strong}}. {{br/}}"
msgid ""
"Your {{strong}} %(productName)s {{/strong}} subscription is still active. "
"{{br/}}"
msgstr ""
"Ваша подписка на {{strong}}%(productName)s{{/strong}} всё ещё активна. "
"{{br/}}"
msgid ""
"Brute force {{strong}}attack protection{{/strong}} and {{strong}}downtime "
"monitoring{{/strong}}."
msgstr ""
"{{strong}}Защита от попыток взлома{{/strong}} методом перебора и {{strong}}"
"мониторинг простоев{{/strong}}."
msgid "Up to 13GB of {{strong}}high-speed video hosting{{/strong}}."
msgstr "{{strong}}Высокоскоростной видеохостинг{{/strong}} (до 13 ГБ)."
msgid "Up to 1TB of {{strong}}high-speed video hosting{{/strong}}."
msgstr "До 1 ТБ для {{strong}}высокоскоростного видеохостинга{{/strong}}."
msgid "The ability to {{strong}}collect payments{{/strong}}."
msgstr "Возможность {{strong}}получать платежи{{/strong}}."
msgid "The {{strong}}Ad program{{/strong}} for WordPress."
msgstr "{{strong}}Рекламная программа{{/strong}} для WordPress."
msgid ""
"{{strong}}Priority support{{/strong}} from Jetpack's WordPress and security "
"experts."
msgstr ""
"{{strong}}Приоритетная поддержка{{/strong}} от экспертов WordPress по "
"Jetpack и вопросам безопасности."
msgid "%d person"
msgstr "%d клиент"
msgid "%d people"
msgstr "%d людям"
msgid "%d other person"
msgstr "ещё %d человеку"
msgid "%d other people"
msgstr "ещё %d людям"
msgid "Liked by %s"
msgstr "Нравится %s"
msgid "Liked by you and %s"
msgstr "Понравилось вам и %s"
msgid "Invite people to this workspace"
msgstr "Приглашайте людей в это рабочее пространство"
msgid "Invite People to %(sitename)s"
msgstr "Пригласить людей на %(sitename)s"
msgid "This domain cannot be connected."
msgstr "Этот домен нельзя подключить."
msgid "This domain cannot be transfered."
msgstr "Этот домен нельзя перенести."
msgid "Private domain registration and SSL certificate included for free"
msgstr "Регистрация приватного домена и SSL-сертификат в подарок"
msgid ""
"This domain is already connected to your site, but you can still transfer it."
msgstr ""
"Этот домен уже подключен к вашему сайту, но вы всё равно можете его "
"перенести."
msgid "Free transfer with your plan"
msgstr "Бесплатный перенос с вашим тарифом"
msgid "%s for the first year "
msgstr "%s за первый год "
msgid ""
"We don't support transfers for domains ending with .%s , but "
"you can connect it instead."
msgstr ""
"Мы не поддерживаем перенос доменов, оканчивающихся на .%s . "
"Такой домен можно только привязать."
msgid "No additional charge with your plan"
msgstr "Без дополнительной платы по вашему тарифу"
msgid "Take me to plans!"
msgstr "Покажите мне тарифные планы"
msgid ""
"Paxton is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Paxton — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid "Cannot modify appointment less than one hour before session begins"
msgstr "Встречу можно изменить не позднее, чем за час до начала сеанса"
msgid "Previous quiz"
msgstr "Предыдущая викторина"
msgid "Next quiz"
msgstr "Следующая викторина"
msgid "You can close this window now."
msgstr "Это окно можно закрыть."
msgid ""
"Please note that if we do not consider the information at issue to be "
"private, or if you do not provide us with enough details to properly "
"investigate your report, you may not receive a reply:"
msgstr ""
"Обратите внимание: если мы посчитаем, что указанные в жалобе данные не "
"являются конфиденциальными, или вы недостаточно подробно опишете ситуацию, "
"мы не сможем в полной мере изучить вопрос, и возможно, вы не получите ответ:"
msgid "Submit report"
msgstr "Отправить жалобу"
msgid "Thank you. Your report will be processed shortly."
msgstr "Спасибо. Жалоба будет обработана в ближайшее время."
msgid ""
"Publicly available physical addresses, email addresses, or phone numbers"
msgstr "Общедоступные физические адреса, адреса эл. почты или номера телефона"
msgid "Names"
msgstr "Имена"
msgid ""
"Examples of information which we do not consider private "
"are:"
msgstr ""
"Примеры данных, которые не считаются конфиденциальными:"
msgid "Photos of people"
msgstr "Фотографии людей"
msgid ""
"If any of your private information is present on the blog that is the "
"subject of your complaint, please provide us with the exact URL(s) of the "
"post, page, image, or comment where it appears and provide us with the "
"specific piece(s) of information in question so we can properly investigate. "
"Quoted text is helpful."
msgstr ""
"Если в блоге, на который вы подали жалобу, содержатся ваши конфиденциальные "
"данные, добавьте точные URL-адреса записей, страниц, изображений или "
"комментариев и точно укажите данные, которые являются предметом жалобы, для "
"изучения вопроса. Можно привести цитату."
msgid ""
"Similarly, Contact Forms should not be used to collect sensitive information "
"such as account passwords and credit card numbers, to name a couple."
msgstr ""
"Контактные формы нельзя использовать для сбора конфиденциальных данных, в "
"том числе паролей учётных записей и номеров кредитных карт."
msgid ""
"We consider the publication of certain information to be a privacy violation "
"such as publishing someone else's private information without their consent."
msgstr ""
"Публикация определённой информации, например личных данных человека без его "
"согласия, считается нарушением права на конфиденциальность."
msgid ""
"To let us know that a blog is reproducing your material in an unauthorized "
"manner you will need to file a formal DMCA notice by following the "
"instructions found here: %s."
msgstr ""
"Чтобы сообщить нам о том, что в блоге есть ваши материалы, на публикацию "
"которых вы не давали согласия, нужно заполнить форму DMCA, следуя данным "
"инструкциям: %s."
msgid "Report the publication of your private information"
msgstr "Жалоба на публикацию, содержащую конфиденциальные данные"
msgid ""
"You may also use this tool to report sites where you've encountered content "
"that suggests the author might harm themselves. We will respond to these "
"reports as quickly as possible, as we recognize that they are time-sensitive."
msgstr ""
"С помощью этого инструмента можно также сообщать о сайтах, на которых "
"размещено содержимое, свидетельствующее о том, что автор может причинить "
"себе вред. Мы максимально оперативно рассматриваем такие сообщения, так как "
"на счету каждый час."
msgid "Why is this content being reported as promoting self harm:"
msgstr "Почему это содержимое посчитали пропагандой жестокости к себе:"
msgid "Report copyright infringement"
msgstr "Жалоба на нарушение авторских прав"
msgid ""
"If you're concerned a site owner might be in crisis, please refer to this page for more information on how you can help."
msgstr ""
"Если вы считаете, что владелец сайта находится в кризисном состоянии, "
"перейдите на эту страницу . Там рассказывается, чем вы "
"можете помочь."
msgid ""
"Please describe the exact threat/threats you are reporting and why you "
"believe they are a genuine call to violence:"
msgstr ""
"Точно опишите, на какие угрозы вы подаёте жалобу и почему считаете их прямым "
"призывом к насилию:"
msgid "Report content that promotes self harm/suicide"
msgstr ""
"Жалоба на содержимое, которое пропагандирует членовредительство и "
"самоубийство"
msgid ""
"We consider a violent threat to be one that includes a genuine call for "
"violence against, or the death of, an individual or group. This doesn’t mean "
"that we’ll remove all hyperbole or offensive language."
msgstr ""
"Угрозой насилия считается прямой призыв к насилию над отдельным человеком "
"или группой людей или их убийству. Это не обязательно приведёт к удалению "
"всех высказываний и нецензурной лексики."
msgid ""
"Use this option to report blogs that call for violence against individuals "
"or groups, including those that violate our policy against Terrorist Activity ."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщать о блогах, которые призывают к насилию "
"в отношении отдельных личностей и групп людей и в том числе нарушают нашу Политику противодействия терроризму ."
msgid ""
"Please describe why the content being reported is violating WordPress.com Terms of Service or User Guidelines . "
"Keep in mind that while we do review each report, you may not receive a "
"response:"
msgstr ""
"Укажите, почему вы считаете, что это содержимое нарушает Условия предоставления услуг или Правила поведения "
"пользователей WordPress.com. Помните, что мы рассматриваем все жалобы, "
"но вы можете не получить ответ:"
msgid "Report this content as violent"
msgstr "Жалоба на содержимое, пропагандирующее насилие"
msgid ""
"The right to free speech and opinion is always respected, "
"and we will not remove content simply because some may find it offensive or "
"disturbing. If a blog is publishing offensive content with which you do not "
"agree, we recommend starting a blog and speak your own mind on the subject. "
"You will be granted the same rights."
msgstr ""
"Мы уважаем свободу слова и мысли , поэтому не удаляем "
"содержимое только по той причине, что кто-то посчитал его оскорбительным. "
"Если в блоге публикуются оскорбительные материалы, с которыми вы не "
"согласны, рекомендуем завести собственный блог и выразить своё мнение там. "
"Наши правила будут действовать и для вас."
msgid ""
"Please be aware that WordPress.com has a vast audience spread across many "
"cultures, countries and backgrounds with varying values. We do take all "
"views and reports seriously, but please understand that reporting a blog "
"will not necessarily result in it being removed."
msgstr ""
"Стоит учесть, что у WordPress.com большая аудитория из разных стран, "
"культура, жизненный опыт и ценности которой могут отличаться от ваших. Мы "
"внимательно относимся ко всем жалобам и взглядам, но одного сообщения "
"недостаточно, чтобы удалить блог."
msgid ""
"Use this option to report blogs that clearly violate our Terms of Service or User Guidelines , and should "
"be suspended."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщать о блогах, которые очевидно нарушают "
"наши Условия предоставления услуг или Правила поведения пользователей и должны быть заблокированы."
msgid ""
"Use this option to report blogs that are only appropriate for mature "
"audiences. We'll remove such sites from WordPress.com Reader search results."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщить о блогах, которые предназначены "
"только для взрослой аудитории. Такие сайты будут удалены из результатов "
"поиска в \"Читалке\" WordPress.com."
msgid "Why is this content being reported as mature:"
msgstr ""
"Почему это содержимое посчитали относящимся к категории \"только для взрослых"
"\":"
msgid "Report this content as abusive"
msgstr "Жалоба на содержимое, содержащее оскорбления"
msgid ""
"Use this option to report blogs that appear machine-generated or that "
"contain commercial content designed to drive traffic to third-party sites. "
"This includes sites designed exclusively to improve the search-engine "
"rankings of other websites."
msgstr ""
"Используйте этот пункт, чтобы сообщать о блогах, по поводу которых есть "
"подозрение, что они ведутся с помощью автоматизированных инструментов или "
"содержат платные материалы, предназначенные для перевода трафика на "
"сторонние сайты. К таким блогам относятся сайты, которые служат только для "
"поднятия других веб-сайтов в поисковой выдаче."
msgid "Reason for reporting this:"
msgstr "Причина жалобы:"
msgid "Report this content as mature"
msgstr "Жалоба на содержимое категории \"только для взрослых\""
msgid "This content contains my private information "
msgstr "Это содержимое включает мои личные данные "
msgid "Report this as spam"
msgstr "Пожаловаться на спам"
msgid "This content infringes upon my copyright "
msgstr "Это содержимое нарушает мои авторские права "
msgid ""
"This content suggests the author might be at risk of hurting "
"themselves. "
msgstr ""
"Это содержимое говорит о том, что автор может причинить себе вред"
"strong>"
msgid "This content is violent "
msgstr "Это проявление насилия "
msgid "Why are you reporting this?"
msgstr "Почему вы хотите подать жалобу?"
msgid "This content is spam "
msgstr "Это спам "
msgid "This content should be marked as mature "
msgstr ""
"Это содержимое должно содержать пометку \"только для взрослых\""
"strong>"
msgid "This content is abusive "
msgstr "Это оскорбление "
msgid ""
"NOTE: You are reporting your own blog. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ. Вы собираетесь подать жалобу на свой блог. Вы уверены, что "
"хотите это сделать?"
msgid "Please enter the full address of the website/content you are reporting"
msgstr ""
"Введите полный адрес веб-сайта или содержимого, которые являются предметом "
"жалобы"
msgid "You are reporting the following web address:"
msgstr "Вы подаёте жалобу на следующие веб-адреса:"
msgid "Report content to WordPress.com staff"
msgstr "Отправить команде WordPress.com жалобу на содержимое"
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"
msgid "Build your audience with tags"
msgstr "Расширьте свою аудиторию с помощью тегов"
msgctxt "Sharing: Buttons"
msgid "Check out our guide for more details."
msgstr "Подробности можно узнать в этом руководстве."
msgctxt "Sharing: Buttons"
msgid ""
"It looks like your site is Private. Make it Public to take advantage of more "
"sharing options."
msgstr ""
"Кажется, ваш сайт доступен только вам. Чтобы воспользоваться новыми "
"инструментами, откройте сайт широкой аудитории."
msgid "%(postTitle)s - featured image"
msgstr "%(postTitle)s — избранное изображение"
msgid "%(salePrice)s {{small}}for the first year{{/small}}"
msgstr "%(salePrice)s {{small}}в первый год{{/small}} "
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is already registered on your site %(site)s. "
"Do you want to {{a}}move it to this site{{/a}}?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} уже зарегистрирован для вашего сайта "
"%(site)s. Вы хотите {{a}}перенести его на этот сайт{{/a}}?"
msgid "Use A Domain I Own"
msgstr "Использовать мой собственный домен"
msgid "Enter your email here"
msgstr "Введите адрес электронной почты"
msgid "Are you sure you mean %s ? This is not a valid domain."
msgstr "Вы уверены, что это %s ? Этот адрес недействителен."
msgid "Please enter your domain before continuing."
msgstr "Чтобы продолжить, укажите ваш домен."
msgid ""
"P2 is a platform for teams to share, discuss, and collaborate openly, "
"without interruption. {{linkWrap}}Learn more.{{/linkWrap}}"
msgstr ""
"P2 — это удобная и эффективная платформа для командной работы. {{linkWrap}}"
"Подробнее.{{/linkWrap}} "
msgid "Log in instead"
msgstr "Войдите в учётную запись."
msgid "Sign up and join"
msgstr "Зарегистрироваться и присоединиться"
msgid "Join %(siteName)s on P2"
msgstr "Присоединяйтесь к %(siteName)s на P2"
msgid ""
"We recommend transferring your domain to manage your domain and site "
"directly on WordPress.com."
msgstr ""
"Мы рекомендуем перенести ваш домен, чтобы управлять им и вашим сайтом "
"непосредственно на WordPress.com"
msgid "Transfer instead"
msgstr "Перенести домен"
msgid "Connect a Domain Setup"
msgstr "Подключить Domain Setup"
msgid ""
"Your domain appears to be set up with Cloudflare, but does not resolve to "
"WordPress.com"
msgstr ""
"Кажется, ваш домен работает на серверах Cloudflare, однако не отвечает на "
"запросы WordPress.com."
msgid "Suggested setup"
msgstr "Рекомендованные настройки"
msgid "Advanced setup"
msgstr "Продвинутые настройки"
msgid "Connect %s"
msgstr "Подключить %s"
msgid "Log in to provider"
msgstr "Войти в учётную запись регистратора"
msgid "Update name servers"
msgstr "Обновить серверы имён"
msgid "Update root A records & CNAME record"
msgstr "Обновить корневые А-записи и CNAME-запись"
msgid ""
"The A records for your domain are set to: %s . Please try this step "
"again."
msgstr ""
"Для вашего домена указаны следующие А-записи: %s . Пожалуйста, "
"повторите этот этап ещё раз."
msgid ""
"The name servers for your domain are set to: %s . Please try this "
"step again."
msgstr ""
"Для вашего домена указаны следующие серверы имён: %s . Пожалуйста, "
"повторите этот этап ещё раз."
msgid "We couldn't find any A records for your domain. Please try again."
msgstr ""
"Мы не смогли найти A-записи для вашего домена. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid ""
"We couldn't retrieve the name servers for your domain. Please try again."
msgstr ""
"Мы не смогли получить список серверов имён для вашего домена. Пожалуйста, "
"повторите попытку."
msgid "We couldn't verify the connection for your domain, please try again."
msgstr ""
"Мы не смогли подтвердить подключение для вашего домена. Пожалуйста, "
"повторите попытку."
msgid ""
"Not finding your way? You can read our detailed support documentation ."
msgstr ""
"Не можете разобраться? Прочитайте наше подробное справочное руководство"
"a>."
msgid "Switch to our suggested setup ."
msgstr "Переключитесь на предложенную настройку ."
msgid "Switch to our advanced setup ."
msgstr "Переключитесь на расширенную настройку ."
msgid ""
"This is the easiest way to connect your domain, using name servers. If "
"needed you can also use our advanced setup , using root A & CNAME "
"records."
msgstr ""
"Самый простой способ подключить ваш домен связан с использованием серверов "
"имён. Если потребуется, вы можете воспользоваться нашей продвинутой "
"настройкой на основе корневых А-записей и CNAME-записей."
msgid "It takes 5–15 minutes to set up."
msgstr "Настройка займёт 5–15 минут."
msgid ""
"Replace all the name servers of your domain to use the following values:"
msgstr "Замените все серверы имён вашего домена на следующие значения:"
msgid "Find the name servers on your domain’s settings page."
msgstr "Найдите серверы имён на странице настроек вашего домена."
msgid ""
"On your domain provider’s site go to the domains page. Find %s and go to its "
"settings page."
msgstr ""
"На сайте вашего доменного регистратора откройте страницу доменов. Найдите %s "
"и откройте страницу его настроек."
msgid "I found the domain's settings page"
msgstr "Мне удалось найти страницу настроек домена"
msgid ""
"Log into your domain provider account (like GoDaddy, NameCheap, 1&1, etc.). "
"If you can’t remember who this is: go to this link , enter your domain "
"and look at Reseller Information or Registrar to see the "
"name of your provider."
msgstr ""
"Войдите в учётную запись вашего доменного регистратора (например, GoDaddy, "
"NameCheap, 1&1 и т.д). Если вы не помните, у кого зарегистрировали домен, "
"перейдите по этой ссылке , введите ваш домен и поищите название "
"компании в разделах Reseller Information или Registrar ."
msgid ""
"That's it! This will take between a few minutes to 72 hours. You can "
"continue to work on your site, but %s won't be reachable just yet."
msgstr ""
"Готово! Всё займёт от нескольких минут до 72 часов. Вы можете продолжать "
"работу над сайтом, однако %s пока что будет недоступен."
msgid "You will see the status in site domains ."
msgstr "Вы увидите статус в разделе доменов сайта ."
msgid "Back to Site Domains"
msgstr "Назад к Доменам сайта"
msgid "It can take up to 72 hours for the domain to be fully connected."
msgstr ""
"Для того, чтобы полностью подключить ваш домен, может уйти до 72 часов."
msgid "Your domain is connected"
msgstr "Ваш домен подключен"
msgid "That's it. %s has been successfully connected."
msgstr "Готово. %s был успешно подключен."
msgid "We are verifying your connection now"
msgstr "Прямо сейчас мы подтверждаем ваше подключение"
msgid ""
"This is the advanced way to connect your domain, using root A records & "
"CNAME records. We advise using our suggested setup instead, with "
"WordPress.com name servers."
msgstr ""
"Это продвинутый способ подключения вашего домена, использующий корневые A-"
"записи и CNAME-записи. Мы советуем использовать наши рекомендуемые "
"настройки , использующие серверы имён WordsPress.com."
msgid "How long will it take?"
msgstr "Сколько времени это займёт?"
msgid "It takes 5 minutes to set up."
msgstr "Настройка займёт 5 минут."
msgid ""
"Once you've updated the name servers click on \"Verify Connection\" below."
msgstr "Обновив серверы имен, нажмите «Подтвердить подключение» ниже."
msgid "Verify Connection"
msgstr "Подтвердить подключение"
msgid ""
"Replace the \"www\" CNAME record of your domain to use the following values:"
msgstr "Замените \"www\" CNAME-записи вашего домена следующими значениями:"
msgid "Next find the CNAME records on your domain’s settings page."
msgstr "Далее найдите CNAME-записи на странице настроек вашего домена."
msgid ""
"Replace IP addresses (A records) of your domain to use the following values:"
msgstr "Замените IP-адреса (А-записи) вашего домена следующими значениями:"
msgid "Find the root A records on your domain’s settings page."
msgstr "Найдите корневые А-записи на странице настроек вашего домена."
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка подключения"
msgid "Quick Start Session"
msgstr "Ознакомительное занятие"
msgid "Connect to your Slack account"
msgstr "Войдите в свою учётную запись Slack"
msgid ""
"Your activity log spans more than %(retentionDays)d day. Upgrade your backup "
"storage to access activity older than %(retentionDays)d day."
msgid_plural ""
"Your activity log spans more than %(retentionDays)d days. Upgrade your "
"backup storage to access activity older than %(retentionDays)d days."
msgstr[0] ""
"Журнал вашей активности охватывает более %(retentionDays)d дня. Перейдите на "
"более высокий тариф, чтобы улучшить хранилище резервных копий и получить "
"доступ к данным более чем за %(retentionDays)d дней."
msgstr[1] ""
"Журнал вашей активности охватывает более %(retentionDays)d дней. Перейдите "
"на более высокий тариф, чтобы улучшить хранилище резервных копий и получить "
"доступ к данным более чем за %(retentionDays)d дней."
msgstr[2] ""
"Журнал вашей активности охватывает более %(retentionDays)d дней. Перейдите "
"на более высокий тариф, чтобы улучшить хранилище резервных копий и получить "
"доступ к данным более чем за %(retentionDays)d дней."
msgid "Upgrade storage"
msgstr "Улучшить хранилище"
msgid "Restore backups older than %(retentionDays)d day"
msgid_plural "Restore backups older than %(retentionDays)d days"
msgstr[0] "Восстановить резервные копии старше %(retentionDays)d дня"
msgstr[1] "Восстановить резервные копии старше %(retentionDays)d дней"
msgstr[2] "Восстановить резервные копии старше %(retentionDays)d дней"
msgid ""
"You have %(numberOfMailboxes)d unused mailbox. Do you want to set it up now "
"instead of purchasing new ones?"
msgid_plural ""
"You have %(numberOfMailboxes)d unused mailboxes. Do you want to set one of "
"them up now instead of purchasing new ones?"
msgstr[0] ""
"У вас есть %(numberOfMailboxes)d неиспользованный почтовый адрес. Может, вы "
"хотели бы настроить его вместо покупки новых адресов?"
msgstr[1] ""
"У вас есть %(numberOfMailboxes)d неиспользованных почтовых адреса. Может, вы "
"хотели бы настроить их вместо покупки новых адресов?"
msgstr[2] ""
"У вас есть %(numberOfMailboxes)d неиспользованных почтовых адресов. Может, "
"вы хотели бы настроить их вместо покупки новых адресов?"
msgid "View slideshow (%3$s slide)"
msgid_plural "View slideshow (%3$s slides)"
msgstr[0] "Посмотреть слайд-шоу (слайдов: %3$s)"
msgstr[1] "Посмотреть слайд-шоу (слайдов: %3$s)"
msgstr[2] "Посмотреть слайд-шоу (слайдов: %3$s)"
msgid "Set up mailbox"
msgstr "Настроить почтовый адрес"
msgid "You have no domains added to this site."
msgstr "У вас нет доменов, добавленных к этому сайту."
msgid "Recommended endings"
msgstr "Рекомендованные домены"
msgid "Explore more endings"
msgstr "Дополнительные домены"
msgid "Search for an ending"
msgstr "Найти домен"
msgid "Glossary Definitions"
msgstr "Определения в глоссарии"
msgid "Glossary Definition"
msgstr "Определение в глоссарии"
msgid "Edit Glossary Definition"
msgstr "Изменить определение в глоссарии"
msgid "Add new Glossary Definition"
msgstr "Добавить новое определение в глоссарий"
msgid "Glossary Definition updated"
msgstr "Определение в глоссарии изменено"
msgid "The domain %s is not connected to your site"
msgstr "Домен %s не подключён к вашему веб-сайту"
msgctxt "blog user count"
msgid "%s member"
msgid_plural "%s members"
msgstr[0] "%s участник"
msgstr[1] "%s участника"
msgstr[2] "%s участников"
msgctxt "blog post count"
msgid "%s post"
msgid_plural "%s posts"
msgstr[0] "%s запись"
msgstr[1] "%s записи"
msgstr[2] "%s записей"
msgctxt "blog page count"
msgid "%s page"
msgid_plural "%s pages"
msgstr[0] "%s страница"
msgstr[1] "%s страницы"
msgstr[2] "%s страниц"
msgid "TumblrPay has a disputed payment for %1$s (%2$s)"
msgstr "У TumblrPay есть спорный платеж на %1$s (%2$s)"
msgid "TumblrPay won a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "TumblrPay выиграл спор на %1$s (%2$s)"
msgid "TumblrPay lost a dispute for %1$s (%2$s)"
msgstr "TumblrPay проиграл спор на %1$s (%2$s)"
msgid ""
"Select or update the visual design for your site. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Выбирайте и меняйте темы оформления вашего сайта. {{learnMoreLink}}"
"Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Add new functionality and integrations to your site with plugins. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Расширьте возможности вашего сайта с помощью плагинов и интеграций. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Invite contributors to your site and manage their access settings. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Приглашайте сторонних авторов и управляйте их настройками доступа. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Import content from another website or platform. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Импортируйте содержимое с других сайтов или платформ. {{learnMoreLink}}"
"Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Your home base for accessing, setting up, and managing your emails. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Просматривайте, настраивайте и управляйте вашей электронной почтой. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Explore tools to earn money with your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Познакомьтесь с инструментами для заработка денег с помощью вашего сайта. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Manage the domains connected to your site. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Управляйте подключенными к вашему сайту доменами. {{learnMoreLink}}"
"Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"View, manage, or cancel your plan and other purchases. {{learnMoreLink}}"
"Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Просматривайте, управляйте и отменяйте подписку на тарифные планы и другие "
"покупки. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "Could not find a valid user token to perform the requested operation."
msgstr ""
"Не удалось найти действительный токен пользователя, чтобы выполнить "
"необходимую операцию."
msgid ""
"The partner have not been flagged as having included Jetpacks Terms of "
"Service in their registration flow."
msgstr ""
"Нет отметки о том, что партнёр включил условия предоставления услуг Jetpack "
"в процесс регистрации."
msgid "The partner is not authorized to access the site."
msgstr "У партнёра нет разрешения на доступ к сайту."
msgid "The partner is not allowed to use the activity endpoint."
msgstr "Партнёру запрещено использовать конечную точку активности."
msgid "Upgrading infrastructure"
msgstr "Обновление инфраструктуры"
msgid "Preparing WooCommerce"
msgstr "Подготовка WooCommerce"
msgid "Keep auto-renew on"
msgstr "Не отключать автоматическое продление"
msgid "Product ID"
msgstr "ID товара"
msgid ""
"The IAP Product ID that was specified when the IAP was created in AppStore "
"Connect."
msgstr "ID товара IAP, указанный при создании IAP в AppStore Connect."
msgid "The IAP Product ID that was specified when the IAP was created."
msgstr "ID товара IAP, указанный при создании IAP."
msgid "Product ID / SKU"
msgstr "ID/артикул товара"
msgctxt "example sku"
msgid "e.g. com.wordpress.example"
msgstr "например, com.wordpress.example"
msgid "Action Required: Renew your %1$d WordPress.com purchase for %2$s"
msgid_plural ""
"Action Required: Renew your %1$d WordPress.com purchases for %2$s"
msgstr[0] ""
"Требуется действие: продлить %1$d подписку на WordPress.com для %2$s"
msgstr[1] ""
"Требуется действие: продлить %1$d подписок на WordPress.com для %2$s"
msgstr[2] ""
"Требуется действие: продлить %1$d подписок на WordPress.com для %2$s"
msgid "Action Required: Renew your %1$s purchase for %2$s"
msgstr "Требуется действие: продлить подписку на %1$s для %2$s"
msgid ""
"Action Required: Renew your WordPress.com domain mapping subscriptions for %s"
msgstr ""
"Требуется действие: продлить подписки для привязки доменов WordPress.com для "
"%s"
msgid ""
"Action Required: Renew your WordPress.com domain mapping subscription for %s"
msgstr ""
"Требуется действие: продлить подписку для привязки доменов WordPress.com для "
"%s"
msgid "Action Required: Renew your %1$s plan for %2$s"
msgstr "Требуется действие: продлить тарифный план %1$s для %2$s"
msgid "Action Required: Renew your WordPress.com domain %s"
msgstr "Требуется действие: продлить домен WordPress.com для %s"
msgid "Action Required: Renew your WordPress.com domains for %s"
msgstr "Требуется действие: продлить домены WordPress.com для %s"
msgid "Action Required: Renew your %1$s upgrade for %2$s"
msgstr "Требуется действие: продлить платную подписку на %1$s для %2$s"
msgid "Action Required: Renew your Jetpack upgrades"
msgstr "Требуется действие: продлить платные подписки Jetpack"
msgid "Action Required: Renew your WordPress.com plan for %s"
msgstr "Требуется действие: продлить тарифный план WordPress.com для %s"
msgid "Primary site address"
msgstr "Основной адрес сайта"
msgid ""
"You have a free one-year domain registration or transfer included with your "
"plan."
msgstr ""
"Ваш тарифный план позволяет бесплатно перенести имеющийся домен или "
"использовать новый домен целый год."
msgid "Upgrade to a plan"
msgstr "Оформить платную подписку"
msgid "Just search for a domain"
msgstr "Просто найти домен"
msgid "Get your domain"
msgstr "Получите собственный домен"
msgid ""
"WordPress.com users can change their profile’s email & website address in WordPress.com "
"Account settings. "
msgstr ""
"Пользователи WordPress.com могут изменить адрес эл. почты и веб-сайта в настройках "
"учётной записи WordPress.com. "
msgid ""
"WordPress.com users can change their profile’s basic details ( i.e., First "
"Name, Last Name, Display Name, About ) in WordPress.com Profile settings. "
msgstr ""
"Пользователи WordPress.com могут изменить основные данные профиля (например, "
"имя, фамилию, отображаемое имя и информацию в разделе \"О себе\") в настройках профиля "
"WordPress.com. "
msgid ""
"Complete your Professional Email setup to start sending and receiving emails "
"from your custom domain today."
msgstr ""
"Завершите настройку Professional Email, чтобы получать и отправлять письма с "
"помощью вашего собственного домена уже сегодня."
msgid "Unfortunately this page may not work correctly in your browser."
msgstr ""
"К сожалению, эта страница может неправильно отображаться в вашем браузере."
msgid "View supported browsers"
msgstr "Открыть список поддерживаемых браузеров"
msgid "Continue loading the page anyway"
msgstr "Продолжить загрузку страницы"
msgid ""
"Block \"%1$s\" is declaring %2$s support in %3$s file under %4$s. %2$s "
"support is now declared under %5$s."
msgstr ""
"Блок \"%1$s\" заявляет поддержку %2$s в файле %3$s с %4$s. Поддержка %2$s "
"сейчас объявлена с %5$s."
msgid "Cookie check failed"
msgstr "Проверка куки не удалась"
msgid "Type / to choose a block"
msgstr "Для выбора блока введите /"
msgid "Set up your Professional Email"
msgstr "Настройте Professional Email"
msgid "The specified site id does not map to a Jetpack site."
msgstr "Данный идентификатор сайта не указывает на сайт Jetpack."
msgid "Add a professional email address to %(domainName)s"
msgstr "Добавьте профессиональный адрес электронной почты для %(domainName)s"
msgid ""
"Customer feedback can help grow your business. Learn how to absorb and "
"respond to customers at the right time."
msgstr ""
"Отзывы клиентов помогают бизнесу расти и развиваться. Узнайте, как научиться "
"работать с клиентскими отзывами."
msgid ""
"You need to keep traffic coming to your site so you get leads and sales. "
"We'll teach you how."
msgstr ""
"Постоянный приток трафика — залог новых клиентов и покупок. Мы научим вас, "
"как обеспечить свой сайт трафиком."
msgid "How to respond to customer feedback"
msgstr "Как ответить на отзыв клиента"
msgid "10 ways to find success with your website"
msgstr "10 способов добиться успеха с помощью сайта"
msgid ""
"This is the Customizer, where you can visually edit your page design, menus, "
"and widgets. To continue, click Menus to set up your site's navigation menu."
msgstr ""
"Это конфигуратор, в котором можно визуально редактировать внешний вид, меню "
"и виджеты страницы. Чтобы продолжить, нажмите \"Меню\" и настройте меню "
"навигации своего сайта."
msgid "VP, Product – Liquid Web "
msgstr "Вице-президент по продуктам — Liquid Web "
msgid ""
"Jetpack backs up everything on your site, and you don’t have to lift a "
"finger. It’s comprehensive, real-time, and effortless."
msgstr ""
"Jetpack выполнит резервное копирование всей информации на вашем сайте, и вам "
"для этого не придётся даже пальцем пошевелить. Это комплексное решение, "
"функционирующее в реальном времени, удобное в эксплуатации."
msgid ""
"We invest profits from Jetpack back into the WordPress open source community "
"through projects and event sponsorships."
msgstr ""
"Мы инвестируем прибыль, полученную благодаря Jetpack, обратно в сообщество "
"разработчиков ПО с открытым исходным кодом WordPress в рамках различных "
"проектов, а также за счёт спонсирования различных мероприятий."
msgid ""
"For more information about our pricing and free tools, visit our pricing page ."
msgstr ""
"Подробные сведения о ценовой политике и бесплатных инструментах доступны на "
"странице ценовой политики ."
msgid ""
"Jetpack’s growth tools help you find new visitors, turn leads into "
"customers, and customers into advocates."
msgstr ""
"Инструменты для развития потенциала Jetpack помогут вам привлечь новых "
"посетителей, превратить потенциальных клиентов в реальных, а также "
"заручиться их поддержкой."
msgid "Grow your audience effortlessly"
msgstr "Увеличение аудитории без особых усилий"
msgid "Free global CDN to deliver content instantly"
msgstr ""
"Бесплатная глобальная сеть CDN для незамедлительного предоставления "
"содержимого"
msgid ""
"Jetpack’s performance features make your site lightning-fast, while also "
"improving your SEO and giving your visitors a better experience."
msgstr ""
"Функции повышения производительности Jetpack ускоряют работу вашего сайта, "
"улучшают поисковую оптимизацию и обеспечивают максимальный комфорт для "
"пользователей."
msgid ""
"More than %s million WordPress sites trust Jetpack for "
"their website security, performance, and growth"
msgstr ""
"Более %s млн владельцев веб-сайтов WordPress доверяют "
"Jetpack безопасность, производительность и развитие своих сайтов."
msgid "Instant performance and UX"
msgstr "Повышение производительности и уровня комфорта пользователей"
msgid "Realtime backups with one-click restores."
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени и восстановление одним щелчком."
msgid "%(dayCount)s-day money back guarantee"
msgstr "%(dayCount)s-дневная гарантия возврата денег"
msgid "14-day money back guarantee on yearly subscriptions"
msgstr "14-дневная гарантия возврата денег для годовой подписки"
msgid "7-day money back guarantee on monthly subscriptions"
msgstr "7-дневная гарантия возврата денег для месячной подписки"
msgid "Go to WooCommerce Home"
msgstr "Перейти на сайт WooCommerce"
msgid ""
"Add your store details, add products, configure shipping, so you can begin "
"to collect orders!"
msgstr ""
"Укажите информацию о вашем магазине, добавьте его товары, настройте доставку "
"и начните принимать заказы!"
msgid "Americas & EMEA: Tuesday, August 17, 11am-4:30pm EDT"
msgstr ""
"Северная и Южная Америка, Европа, Ближний Восток и Африка: вторник, 17 "
"августа, 11:00–16:30, восточное поясное время"
msgid "APAC: Wednesday, August 18, 11am-4:30pm JST"
msgstr ""
"Страны азиатско-тихоокеанского региона: среда, 18 августа, 11:00–16:30, "
"японское поясное время"
msgid ""
"The domain %1$s, mapped to the site \"%2$s\" will renew automatically in "
"%3$d day."
msgid_plural ""
"The domain %1$s, mapped to the site \"%2$s\" will renew automatically in "
"%3$d days."
msgstr[0] ""
"Подписка на домен %1$s, привязанный к вашему сайту %2$s, будет автоматически "
"продлена через %3$d дн."
msgstr[1] ""
"Подписка на домен %1$s, привязанный к вашему сайту %2$s, будет автоматически "
"продлена через %3$d дн."
msgstr[2] ""
"Подписка на домен %1$s, привязанный к вашему сайту %2$s, будет автоматически "
"продлена через %3$d дн."
msgid "Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s? "
msgstr "Вы действительно хотите отменить и удалить %(purchaseName)s?"
msgid "Error: User registration is currently not allowed."
msgstr ""
"Ошибка : Регистрация пользователей на настоящий момент не "
"разрешается."
msgid ""
"Error: Your password reset link has expired. Please request "
"a new link below."
msgstr ""
"Ошибка: Ссылка сброса вашего пароля истекла. Запросите "
"новую ссылку ниже."
msgid "Error: The passwords do not match."
msgstr "Ошибка: Пароли не совпадают."
msgid ""
"Error: Your password reset link appears to be invalid. "
"Please request a new link below."
msgstr ""
"Ошибка: Ссылка сброса вашего пароля неверна. Запросите "
"новую ссылку ниже."
msgid "Billed every 3 years"
msgstr "Оплачивается каждые 3 года"
msgid ""
"The list of scopes where the variation is applicable. When not provided, it "
"assumes all available scopes."
msgstr ""
"Список назначений для применения вариации. Если не указано, то считается, "
"что применимо для всех назначений."
msgid "Indicates whether the current variation is the default one."
msgstr "Обозначение является ли текущая вариация вариацией по умолчанию."
msgid "The initial values for attributes."
msgstr "Начальные значания атрибутов."
msgid "Block variations."
msgstr "Вариации блока"
msgid "The unique and machine-readable name."
msgstr "Уникальное и машиночитаемое имя."
msgid "A human-readable variation title."
msgstr "Человекочитаемая вариация названия."
msgid "A detailed variation description."
msgstr "Детальное описание вариации."
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Social links with a shared background color"
msgstr "Социальные сети с общим цветом фона"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Image at left"
msgstr "Изображение слева"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Offset"
msgstr "Отступ"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Small image and title"
msgstr "Небольшое изображение и заголовок"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Grid"
msgstr "Сетка"
msgctxt "Block pattern title"
msgid "Large title"
msgstr "Крупный заголовок"
msgid "Give your new site a title to let people know what your site is about."
msgstr ""
"Придумайте заголовок для вашего нового сайта, чтобы рассказать посетителям, "
"чему он посвящен."
msgid "Launch your site to the world"
msgstr "Покажите ваш сайт миру"
msgid "Customize your site menu"
msgstr "Настройте меню вашего сайта"
msgid "Start a Personal Website or Blog with WordPress.com"
msgstr "Создайте свой веб-сайт или блог на WordPress.com"
msgid "Hey %1$s, thanks for purchasing %2$s !"
msgstr ""
"Здравствуйте, %1$s! Благодарим вас за приобретение %2$s !"
msgid "You can now ship internationally with WooCommerce Shipping and DHL."
msgstr ""
"Посылки можно отправлять по всему миру службами WooCommerce Shipping и DHL."
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Удалить закладку"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app showing notifications"
msgstr "Изображение мобильной версии приложения WordPress.com с уведомлениями"
msgid "Built By WordPress.com"
msgstr "Built By WordPress.com"
msgid "Included:"
msgstr "Включено:"
msgid "Not Included:"
msgstr "Не включено:"
msgid "Picture of mobile version of WordPress.com app showing site stats"
msgstr ""
"Изображение мобильной версии приложения WordPress.com со статистикой сайта"
msgid "Order cancelled by iOS cancel_order request."
msgstr "Заказ, отменённый по запросу cancel_order iOS."
msgid "Upgrade to the Personal plan to enable audio uploads"
msgstr "Перейдите на план Personal, чтобы загружать аудиофайлы"
msgid "My Themes"
msgstr "Мои темы"
msgid ""
"Go beyond spam protection for your WordPress site with the power of Jetpack."
msgstr "Jetpack поможет не только оградить сайт WordPress от спама."
msgid "Add a foolproof security plan to your site — for free."
msgstr ""
"Добавьте на сайт систему защиты от неправильных действий пользователей "
"бесплатно."
msgid "Transaction description"
msgstr "Описание транзакции"
msgid ""
"Your Jetpack Search customization page requires JavaScript to function "
"properly."
msgstr ""
"Чтобы страница настройки Jetpack Search работала корректно, требуется "
"JavaScript."
msgid "The code %1$s expires on %2$s, so don’t delay!"
msgstr ""
"Срок действия кода %1$s кончается в %2$s, так что спешите!"
msgid "Hurry! The code %1$s expires on %2$s."
msgstr "Торопитесь! Срок действия кода %1$s кончается в %2$s."
msgid "Let’s do this!"
msgstr "Давайте сделаем это!"
msgid ""
"Getting started with %1$s is easy, especially when you know you’re supported "
"by our global team of expert Happiness Engineers. And when you enter the "
"code %2$s at checkout, you’ll get %3$s%% off your very "
"first plan payment."
msgstr ""
"Начать работу с %1$s не представляет никакого труда. Тем более наша "
"международная команда службы поддержки всегда готова прийти вам на помощь. "
"Введите код %2$s при оформлении заказа и получите скидку "
"%3$s%% по первому платежу за тарифный план."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on "
"a yearly WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this "
"discount may not be applied to previous purchases, renewals, subscription "
"upgrades, or combined with any other offer. Please note that select domain "
"names may be excluded."
msgstr ""
"Код %1$s дает скидку %2$s%% на первую оплату годового "
"тарифного плана WordPress.com. Срок действия скидки истекает в %3$s. Она "
"может не распространяться на предыдущие покупки, подписки и их продления, а "
"также может не действовать в сочетании с другими предложениями. Обратите "
"внимание: доступны не все доменные имена."
msgid ""
"Brand your blog with a custom .blog domain name, and remove all WordPress."
"com advertising. Receive additional storage space and customer support via "
"email."
msgstr ""
"Придумайте для своего блога оригинальное имя в домене .blog и удалите из "
"своих записей рекламу WordPress.com. Получите дополнительное дисковое "
"пространство для хранения файлов и поддержку по электронной почте."
msgid "Unlimited customer support via email"
msgstr "Неограниченная поддержка клиентов по электронной почте"
msgid ""
"Add a custom email address to start sending and receiving emails from "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} today."
msgstr ""
"Добавьте пользовательский адрес электронной почты, чтобы получать и "
"отправлять письма с домена {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} уже сегодня."
msgid "Buy an email later"
msgstr "Купить эл. почту позже"
msgid "Add Professional Email"
msgstr "Добавить Professional Email"
msgid ""
"{{b}}75%{{/b}} of U.S. e-commerce customers prefer to trust a business with "
"a custom email"
msgstr ""
"{{b}}75%{{/b}} клиентов онлайн-магазинов в США доверяют компаниям с email-"
"адресами на собственных доменах."
msgid "Stand out with every email you send"
msgstr "Выделяйтесь всеми отправленными письмами"
msgid "Single dashboard for your email, domain and website"
msgstr "Единая консоль для управления электронной почтой, доменом и сайтом"
msgid "Easy to import your existing emails and contacts"
msgstr "Простой импорт существующих писем и контактов"
msgid "We'll get your email address set up after checkout."
msgstr "Мы настроим ваш адрес электронной почты после оплаты."
msgid "Free for the first three months"
msgstr "Бесплатно в течение первых трех месяцев"
msgid "youremail@%(domainName)s"
msgstr "youremail@%(domainName)s"
msgid "Let’s supercharge your website"
msgstr "Давайте сделаем ваш сайт эффективнее"
msgid "Supercharge your website with this special offer"
msgstr ""
"Воспользуйтесь нашим специальным предложением и сделайте ваш сайт эффективнее"
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today. Be sure to use the promo code "
"%1$s to get %2$s%% off your first plan payment."
msgstr ""
"Представьте себе, что доменное имя — это коврик у двери вашего блога или "
"виртуальный тент перед входом в ваш магазин. Это ваш адрес в сети, поэтому "
"зарегистрируйте домен и начните работу с WordPress.com уже сегодня. Не "
"забудьте использовать промокод %1$s, чтобы получить скидку %2$s%% на первый "
"платеж."
msgid "The code %1$s expires on %2$s, so don’t delay!"
msgstr "Торопитесь! Срок действия кода %1$s кончается в %2$s."
msgid "Heads up! Your Free Domain Name is Waiting"
msgstr "Внимание! Не забудьте про бесплатное доменное имя!"
msgid "Get started with %d%% off"
msgstr "Воспользуйтесь %d%%-й скидкой"
msgid "Let’s supercharge your website 💪"
msgstr "Давайте сделаем ваш сайт эффективнее 💪 "
msgid "Still thinking about upgrading?"
msgstr "Всё еще размышляете о переходе на более продвинутый тариф?"
msgid "Ending soon: %d%% off"
msgstr "Срок действия %d%%-й скидки скоро кончается"
msgid "Let’s do this"
msgstr "Давайте сделаем это"
msgid "Hurry! The code %1$s expires on %2$s."
msgstr "Торопитесь! Срок действия кода %1$s кончается в %2$s."
msgid ""
"Getting started with %1$s is easy, especially when you know you’re supported "
"by our global team of expert Happiness Engineers. And when you enter the "
"code %2$s at checkout, you’ll get %3$s%% off your very first plan payment."
msgstr ""
"Начать работу с %1$s не представляет никакого труда. Тем более наша "
"международная команда службы поддержки всегда готова прийти вам на помощь. "
"Введите код %2$s при оформлении заказа и получите скидку %3$s%% по первому "
"платежу за тарифный план."
msgid "World-class support when you need it"
msgstr "Первоклассная поддержка в нужный момент"
msgid "Supercharge your website with this special offer ⚡"
msgstr ""
"Воспользуйтесь нашим специальным предложением и сделайте ваш сайт "
"эффективнее ⚡"
msgid "Plus, claim %d%% off your first plan payment!"
msgstr "Более того, получите %d%%-ю скидку на первую оплату подписки!"
msgid ""
"We’re just popping back into your inbox to remind you of this offer! If "
"you’ve been thinking about upgrading your WordPress.com website, now’s the "
"time to do it."
msgstr ""
"Мы просто хотим напомнить об этом предложении! Если вы задумывались о "
"покупке тарифного плана для своего веб-сайта WordPress.com, пора действовать."
msgid ""
"The code %1$s is valid for %2$s%% off your first payment on a yearly "
"WordPress.com plan. This code will expire on %3$s, and this discount may not "
"be applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or "
"combined with any other offer. Please note that select domain names may be "
"excluded."
msgstr ""
"Код %1$s дает скидку %2$s%% на первую оплату годового тарифного плана "
"WordPress.com. Срок действия скидки истекает в %3$s. Она может не "
"распространяться на предыдущие покупки, подписки и их продления, а также "
"может не действовать в сочетании с другими предложениями. Обратите внимание: "
"это предложение может не распространяться на некоторые доменные имена."
msgid "Reminder: your free domain name"
msgstr "Напоминание: ваше бесплатное доменное имя"
msgid "Get started with %d%% off your first year"
msgstr "Получите скидку %d%% на первый год использования"
msgid "Reminder: %d%% ends soon ⏰"
msgstr "Напоминание: истекает срок действия скидки %d%% ⏰"
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today. Be sure to "
"use the promo code %2$s to get %3$s%% off your first plan "
"payment."
msgstr ""
"Представьте себе, что доменное имя — это коврик у двери вашего блога или "
"виртуальный тент перед входом в ваш магазин. Это ваш адрес в сети, поэтому "
"зарегистрируйте домен и начните работу с WordPress.com уже "
"сегодня . Не забудьте использовать промокод %2$s , чтобы "
"получить скидку %3$s%% на первый платеж."
msgid "Get started and claim your free domain name"
msgstr "Начините работу и получите доменное имя бесплатно"
msgid "Your free domain name is waiting for you!"
msgstr "Не забудьте про бесплатное доменное имя!"
msgid "Heads up! Your Free Domain Name is Waiting ⏰"
msgstr "Внимание! Не забудьте про бесплатное доменное имя! ⏰"
msgid "Plus, take %d%% off your first year."
msgstr "И про скидку %d%% на первый год использования."
msgid "%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s."
msgstr ""
"Плагин %1$s %2$s был деактивирован из-за несовместимости с WordPress %3$s."
msgid "%s plugin deactivated during WordPress upgrade."
msgstr "Плагин %s был деактивирован при обновлении WordPress."
msgid ""
"%1$s %2$s was deactivated due to incompatibility with WordPress %3$s, please "
"upgrade to %1$s %4$s or later."
msgstr ""
"Плагин %1$s %2$s был деактивирован из-за несовместимости с WordPress %3$s., "
"обновите его до версии %1$s %4$s или более новой."
msgid "There was a problem submitting your website address, please try again."
msgstr ""
"При отправке адреса вашего сайта произошла ошибка. Пожалуйста, повторите "
"попытку."
msgid "Contact us at any time if you need assistance with Jetpack."
msgstr "Свяжитесь с нами в любое время, если понадобится помощь с Jetpack."
msgid ""
"As soon as your subscription is activated you will receive a confirmation "
"email from our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Как только ваша подписка будет активирована, вы получите письмо с "
"подтверждением от сотрудников нашей службы пользовательской поддержки."
msgid ""
"We're unable to show you new site domain suggestions as one or more of your "
"sites has been suspended from WordPress.com. Please contact our support team "
"to find out why."
msgstr ""
"Не удаётся отобразить новые предлагаемые домены, так как один или несколько "
"ваших сайтов заблокированы на WordPress.com. Узнать причину можно в службе "
"поддержки."
msgid "Congratulations! Your domain name is ready."
msgstr "Поздравляем! Ваше доменное имя готово."
msgid "Your domain is ready!"
msgstr "Домен готов!"
msgid "Open for your next steps with %1$s."
msgstr "Всё готово к дальнейшим действиям с %1$s."
msgid ""
"You've already verified {{strong}}%(email)s{{/strong}} for:{{br /}}{{strong}}"
"{{a}}%(domain)s{{/a}}{{/strong}}."
msgstr ""
"Вы уже подтвердили {{strong}}%(email)s{{/strong}} для: {{br /}}{{strong}}"
"{{a}}%(domain)s{{/a}}{{/strong}}."
msgid ""
"Thank you for verifying your contact information for:{{br /}}{{strong}}"
"{{domainLinks /}}{{/strong}}."
msgstr ""
"Благодарим за подтверждение контактных данных: {{br /}}{{strong}}"
"{{domainLinks /}}{{/strong}}."
msgid "Like or Reblog"
msgstr "Нравится или перепост"
msgid ""
"Bradford is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its "
"single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, "
"so the page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see "
"on the front end."
msgstr ""
"Bradford — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных "
"веб-сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid ""
"Baker is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its single "
"post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets, so the "
"page you design in the WordPress editor is the same page you’ll see on the "
"front end."
msgstr ""
"Baker — это тема в минималистичном стиле, созданная для одностраничных веб-"
"сайтов. Ее шаблоны для отдельных записей и страниц не имеют заголовков, "
"навигационных меню или виджетов, поэтому разницы между страницами сайта и "
"тем, что вы видите в редакторе WordPress, не будет."
msgid "Live Chat Support(Annual plans only) "
msgstr "Поддержка в онлайн-чате(только годовые тарифные планы) "
msgid "Free Domain for One Year(Annual plans only) "
msgstr ""
"Бесплатный домен на один год(только годовые тарифные планы) "
msgid "Want to learn more about our products?"
msgstr "Хотите узнать больше про наши продукты?"
msgid "See how Jetpack can help grow your business or hobby"
msgstr ""
"Посмотрите, как Jetpack поможет вам вывести ваш бизнес или хобби на "
"качественно новый уровень"
msgid "{{a}}Speed up your site{{/a}} with our CDN."
msgstr "{{a}}Ускорьте свой сайт{{/a}} с помощью нашей CDN."
msgid "{{a}}Make sure your site is online{{/a}} with our Downtime Monitor."
msgstr ""
"{{a}}Убедитесь, что ваш сайт онлайн{{/a}}, с помощью мониторинга простоев."
msgid "Welcome{{br/}} to Jetpack!"
msgstr "Вас приветствует{{br/}} Jetpack!"
msgid "Try our powerful free features"
msgstr "Воспользуйтесь нашими мощными и бесплатными функциями"
msgid "Stop comment and form spam"
msgstr "Остановите спам в комментариях и формах"
msgid "Boost"
msgstr "Boost"
msgid "Get all your questions ready — we look forward to chatting!"
msgstr "Получите ответы на все вопросы — мы ждём вас в чате!"
msgid "Toggle photo metadata visibility"
msgstr "Переключить видимость метаданных фотографии"
msgid "Toggle photo comments visibility"
msgstr "Переключить видимость комментариев к фотографии"
msgid "This image has comments."
msgstr "Имеются комментарии к этому изображению."
msgid "The domain %1$s cannot be mapped."
msgstr "Домен %1$s привязать невозможно."
msgid "Analyze responses in real time, export your results everywhere!"
msgstr ""
"Анализируйте отзывы в реальном времени и экспортируйте результаты куда "
"угодно!"
msgid "Export showcase image"
msgstr "Изображение витрины экспорта"
msgid "Export showcase"
msgstr "Витрина экспорта"
msgid "Allow your audience to rate your work or express their opinion."
msgstr ""
"Дайте вашей аудитории возможности оценить вашу работу или выразить своё "
"мнение."
msgid "Applause block"
msgstr "Блок аплодисментов"
msgid "Applause block icon"
msgstr "Значок блока аплодисментов"
msgid "Applause"
msgstr "Аплодисменты"
msgid "Let your audience cheer with a big round of applause."
msgstr "Дайте вашей аудитории возможность поддержать вас овациями."
msgid ""
"Calculate your Net Promoter Score! Collect feedback and track customer "
"satisfaction over time."
msgstr ""
"Рассчитайте индекс потребительской лояльности! Собирайте отзывы и следите за "
"удовлетворённостью клиентов с течением времени."
msgid "Voting block"
msgstr "Блок голосования"
msgid "Voting block icon"
msgstr "Значок блока голосования"
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
msgid ""
"A floating always visible button that allows your audience to share feedback "
"anytime."
msgstr ""
"Постоянно видимая кнопка, с помощью которой ваша аудитория сможет в любой "
"момент поделиться отзывом."
msgid "Measure NPS block"
msgstr "Блок измерения индекса потребительской лояльности"
msgid "Measure NPS block icon"
msgstr "Значок блока измерения индекса потребительской лояльности"
msgid "Measure NPS"
msgstr "Измерение ИПЛ"
msgid ""
"Create surveys in minutes with 14 question and form types and embed them "
"into your page."
msgstr ""
"Создавайте опросы с 14 вопросами и различными формами и внедряйте их на "
"страницы вашего сайта за считаные минуты."
msgid "Feedback Button block"
msgstr "Блок кнопки отзыва"
msgid "Feedback Button block icon"
msgstr "Значок блока кнопки отзыва"
msgid "Feedback Button"
msgstr "Кнопка отзыва"
msgid "Create polls and get your audience’s opinion."
msgstr "Создавайте голосования и узнайте мнение вашей аудитории."
msgid "Survey embed block"
msgstr "Блок внедрённого опроса"
msgid "Survey embed block icon"
msgstr "Значок блока внедрённого опроса"
msgid "Survey Embed"
msgstr "Внедрённый опрос"
msgid ""
"is a collection of powerful blocks that help you to collect feedback, "
"analyze incoming responses and learn from your audience."
msgstr ""
"— это коллекция мощных блоков для сбора обратной связи, анализа поступающих "
"ответов и работы с мнениями вашей аудитории."
msgid "Have you discovered our blocks yet?"
msgstr "Вы уже познакомились с нашими блоками?"
msgid "They are available in your editor:"
msgstr "Они доступны в вашем редакторе:"
msgid "Poll block"
msgstr "Блок голосований"
msgid "Poll block icon"
msgstr "Значок блока голосований"
msgid "Looking for insights?"
msgstr "Хотите узнать больше?"
msgid "Start asking!"
msgstr "Задавайте вопросы!"
msgid "You have no unused mailboxes. Please purchase a mailbox."
msgstr "У вас нет неиспользованных почтовых ящиков. Купите почтовый ящик."
msgid "Mailbox already exists."
msgstr "Почтовый ящик уже существует."
msgid "We encountered an unexpected problem while creating your mailbox."
msgstr "При создании почтового ящика возникла непредвиденная проблема."
msgid ""
"The export file is not a valid Substack export, no posts.csv was found in "
"the archive. "
msgstr ""
"Экспортируемый файл не является действительным файлом экспорта Substack, "
"файл posts.csv не найден в архиве."
msgid "Could not unzip the substack export file."
msgstr "Не удалось распаковать файл экспорта substack."
msgid "Select a site to view {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}"
msgstr "Выберите сайт для просмотра {{strong}}%(themeName)s{{/strong}}"
msgid ""
"Your support request has been submitted to our team of Happiness Engineers. "
"Rest assured that your email arrived safely and our support team will be in "
"touch as soon as we can."
msgstr ""
"Ваш запрос передан группе инженеров поддержки. Мы получили ваше письмо. Наша "
"служба поддержки постарается ответить вам как можно скорее."
msgid "How to get started with Jetpack"
msgstr "Начало работы с Jetpack"
msgid "Add %1$s to your site"
msgstr "Добавление %1$s на сайт"
msgid "Do you need help?"
msgstr "Вам нужна помощь?"
msgid "Here's how to get started with Jetpack."
msgstr "Вот всё, что нужно для начала работы с Jetpack."
msgid "Never mind"
msgstr "Не беспокойтесь!"
msgid "Detach blocks from template part"
msgstr "Отделить блоки от частей шаблона"
msgid "Start ID for the histogram"
msgstr "Начальный идентификатор гистограммы"
msgid "End ID for the histogram"
msgstr "Конечный идентификатор гистограммы"
msgid "Strip non-ascii characters?"
msgstr "Выявлять символы, не входящие в набор ASCII-символов?"
msgid "Shared Salt to use when generating checksum"
msgstr ""
"Общие случайные данные для использования при генерации контрольной суммы"
msgid "Should only range endges be returned"
msgstr "Следует ли возвращать только границы диапазона?"
msgid "Do we want the checksum or object ids."
msgstr "Требуются ли идентификаторы контрольной суммы или объекта?"
msgid ""
"Comma seperated list of additional fields that should be included in status."
msgstr ""
"Список разделённых запятой дополнительных полей, которые необходимо включить "
"в статус."
msgid "New Sync health status"
msgstr "Статус состояния новой синхронизации"
msgid "Name of Sync module"
msgstr "Имя модуля синхронизации"
msgid "Object Type"
msgstr "Тип объекта"
msgid "Objects Identifiers"
msgstr "Идентификаторы объектов"
msgid "Name of Sync queue."
msgstr "Имя очереди синхронизации."
msgid "Name of Sync module."
msgstr "Имя модуля синхронизации."
msgid "Size of batches"
msgstr "Размер сегментов"
msgid "Column mappings"
msgstr "Назначение столбцов"
msgid "Number of histogram buckets."
msgstr "Количество сегментов гистограммы."
msgid "Post IDs to include in Full Sync"
msgstr "Идентификаторы записей, включаемых в полную синхронизацию"
msgid "Comment IDs to include in Full Sync"
msgstr "Идентификаторы комментариев, включаемых в полную синхронизацию"
msgid "An administrator of this site can take Jetpack out of Safe Mode."
msgstr "Администратор этого сайта может вывести Jetpack из безопасного режима."
msgid "Could not confirm safe mode."
msgstr "Не удалось подтвердить безопасный режим."
msgid "Could not delete sync error option."
msgstr "Не удалось удалить опцию синхронизации ошибок."
msgid "Could not confirm migration."
msgstr "Невозможно подтвердить миграцию."
msgid "Data Modules that should be included in Full Sync"
msgstr "Модули данных, которые следует включить в полную синхронизацию"
msgid "User IDs to include in Full Sync or \"initial\""
msgstr ""
"Идентификаторы пользователей, включаемых в полную синхронизацию или "
"первоначальную процедуру"
msgid ""
"Jetpack has been placed into Safe Mode. Learn more about Safe Mode ."
msgstr ""
"Для Jetpack включён безопасный режим. Подробнее о безопасном режиме ."
msgid ""
"Unsure what to do? Read more about Jetpack Safe Mode "
msgstr ""
"Думаете, какие действия предпринять? Узнайте больше о "
"безопасном режиме Jetpack "
msgid ""
"No. %2$s is a new and different website that's separate "
"from %4$s . It requires a new connection to WordPress."
"com for new stats and subscribers."
msgstr ""
"Нет. %2$s — новый отличный веб-сайт, который не связан "
"с %4$s . Для ведения отдельной статистики посещений и "
"подписчиков необходимо создать новое подключение к WordPress.com."
msgid "Start Fresh & Create New Connection"
msgstr "Начать заново и создать новое подключение"
msgid ""
"Yes. %2$s is replacing %4$s . I "
"would like to migrate my stats and subscribers from %4$s"
"a> to %2$s ."
msgstr ""
"Да. %2$s заменяет %4$s . Мне "
"необходимо перенести статистику и подписчиков из %4$s в "
"%2$s ."
msgid "Migrate Stats & Subscribers"
msgstr "Перенос статистики и подписчиков"
msgid ""
"If this is a separate and new website, or the new home of "
"%2$s , we recommend turning Safe Mode off, and re-establishing your "
"connection to WordPress.com."
msgstr ""
"Если это новый отдельный веб-сайт либо новое место размещения %2$s , рекомендуем отключить безопасный режим и выполнить повторное "
"подключение к WordPress.com."
msgid "Fix Jetpack's Connection"
msgstr "Исправить подключение Jetpack"
msgid "Is %1$s the new home of %2$s?"
msgstr "%1$s — это новое место размещения %2$s?"
msgid ""
"Is this website a temporary duplicate of %2$s for the "
"purposes of testing, staging or development? If so, we recommend keeping it "
"in Safe Mode."
msgstr ""
"Этот веб-сайт — временная копия %2$s для тестирования, "
"подготовки контента и разработки? Рекомендуем не отключать на нём безопасный "
"режим."
msgid "Confirm Safe Mode"
msgstr "Подтвердите безопасный режим"
msgid ""
"Please confirm Safe Mode or fix the Jetpack connection. Select one of the "
"options below or learn more about Safe Mode ."
msgstr ""
"Подтвердите безопасный режим или установите подключение к Jetpack. Выберите "
"один из приведённых ниже вариантов или узнайте больше о "
"безопасном режиме ."
msgid ""
"Jetpack has been placed into Safe mode because we "
"noticed this is an exact copy of %3$s ."
msgstr ""
"Для Jetpack был включён безопасный режим , поскольку мы "
"обнаружили, что это точная копия %3$s ."
msgid "New owner is not admin"
msgstr "Новый владелец — не администратор"
msgid "New owner is same as existing owner"
msgstr "Новый владелец совпадает с существующим владельцем"
msgid "New owner is not connected"
msgstr "Новый владелец не подключён"
msgid "Could not confirm new owner."
msgstr "Невозможно подтвердить нового владельца."
msgid "New user token"
msgstr "Новый токен пользователя"
msgid "Is connection owner"
msgstr "Владелец подключения"
msgid "New owner"
msgstr "Новый владелец"
msgid "Invalid user token is provided"
msgstr "Указан неверный токен пользователя"
msgid "Invalid user id is provided"
msgstr "Указан неверный ИД пользователя"
msgid "Site is not connected"
msgstr "Сайт не подключён"
msgid "Jetpack Safe Mode"
msgstr "Безопасный Режим Jetpack"
msgid "Cannot parse URL %s"
msgstr "Не могу обработать URL %s"
msgid "Something went wrong:"
msgstr "Что-то пошло не так:"
msgid "Term not found"
msgstr "Термин не найден"
msgid "The name argument should be an option name or an array of option names"
msgstr "Аргумент имени должен быть именем опции или массивом имен опций"
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "У вас нет доступа для выполнения этого действия."
msgid "Helper script body must be base64 encoded"
msgstr "Тело вспомогательного скрипта должно быть закодировано в base64"
msgid "Object not found"
msgstr "Объект не найден"
msgid "Comment not found"
msgstr "Комментарий не найден"
msgid "One or more option names to include in the backup"
msgstr "Одно или несколько имен опций, включаемых в резервное копирование"
msgid "Type of object to fetch from the database"
msgstr "Тип объекта, получаемого из базы данных"
msgid "The object_type argument must be a non-empty string."
msgstr "Аргумент object_type должен быть непустой строкой."
msgid "The object_type argument should be one of %s"
msgstr "Аргумент object_type должен быть одним из типов объектов %s."
msgid "ID of the database object to fetch"
msgstr "Идентификатор получаемого объекта базы данных"
msgid "base64 encoded Backup Helper Script body."
msgstr ""
"Текст сценария вспомогательной службы резервного копирования, закодированный "
"по стандарту base64."
msgid "Path to Backup Helper Script"
msgstr "Путь к сценарию вспомогательной службы резервного копирования"
msgid "Change settings"
msgstr "Изменить настройки"
msgid "Adding sharing buttons requires your site to be marked as Public."
msgstr ""
"Чтобы добавить дополнительные кнопки «Поделиться», ваш сайт должен быть "
"доступен публично."
msgid ""
"This domain appears to be available for registration, however we do not "
"offer registrations or accept transfers for domains ending in {{strong}}."
"%(tld)s{{/strong}}. If you register it elsewhere, you can {{a}}connect it{{/"
"a}} to your WordPress.com site instead."
msgstr ""
"Похоже, этот домен доступен для регистрации, однако мы не регистрируем и не "
"принимаем к переносу домены, оканчивающиеся на {{strong}}.%(tld)s{{/"
"strong}}. Если вы зарегистрируете домен в другом месте, его можно {{a}}"
"подключить{{/a}} к сайту WordPress.com."
msgid "WP Admin Dashboard"
msgstr "Администраторская консоль WP"
msgid ""
"Are you sure you want to remove {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}? All "
"your emails, calendar events, and contacts will be deleted!"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}}? "
"Вместе с ним удалятся все ваши письма, события в календаре и контакты!"
msgid ""
"{{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} has been scheduled for removal from "
"your account"
msgstr ""
"Запланировано удаление {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} из вашей "
"учётной записи"
msgid ""
"There was an error removing {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} from your "
"account"
msgstr ""
"Во время удаления {{strong}}%(emailAddress)s{{/strong}} из вашей учётной "
"записи произошла ошибка"
msgid ""
"You are deleting a domain name used in the email address we have on file for "
"you. You must update your contact information."
msgstr ""
"Вы удаляете доменное имя, которое используется в адресе электронной почты, "
"связанном с вашей учётной записью. Вам необходимо обновить ваши контактные "
"данные."
msgid ""
"No ads are displayed on your site because your site's {{link}}privacy "
"setting{{/link}} is set to private."
msgstr ""
"На вашем сайте не отображается реклама, так как {{link}}настройки "
"приватности{{/link}} вашего сайта переведены в приватный режим работы."
msgid "User not permitted to purchase plan for this site."
msgstr "Пользователю запрещено покупать тарифные планы для этого сайта."
msgid ""
"Subscription Cancelled: the maximum time the subscription can be on-hold has "
"been exceeded."
msgstr "Подписка отменена: превышено максимальное время удержания подписки."
msgid "Boost your site"
msgstr "Расширьте возможности своего сайта!"
msgid "Let our WordPress.com experts build your site!"
msgstr "Пусть наши эксперты WordPress.com создадут для вас сайт!"
msgid ""
"Your site, %(siteSlug)s, already has the power of Jetpack built in. Its "
"features can be found within your WordPress.com dashboard."
msgstr ""
"Ваш сайт, %(siteSlug)s, уже может воспользоваться возможностями Jetpack — "
"получить к ним доступ можно через консоль вашей учётной записи WordPress.com."
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search, helps your "
"visitors instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"Мощный настраиваемый инструмент поиска Jetpack Search помогает "
"посетителям мгновенно находить нужное содержимое, не теряя ни секунды."
msgid "Jetpack features are already part of WordPress.com"
msgstr "Возможности Jetpack уже доступны в WordPress.com"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуется"
msgid ""
"Shorter load times can lead to happier readers, more page views, and "
"— if you’re running a store — improved sales."
msgstr ""
"Сокращение времени загрузки повышает удобство пользователей, увеличивает "
"количество просмотров и объём продаж, если у вас интернет-магазин."
msgid "Enable auto-renewal"
msgstr "Включить автоматическое продление"
msgid "Renewal Price"
msgstr "Цена продления"
msgid ""
"Pick one that's right for you and unlock features that help you grow. Or "
"{{link}}start with another theme{{/link}}."
msgstr ""
"Выберите подходящий для вас вариант и получите доступ к инструментам, "
"которые помогут вам расти и расширяться. Или {{link}}начните с другой "
"темой{{/link}}."
msgid ""
"Existing email forwards will be removed once you upgrade. Set up the email "
"addresses you want to continue using below."
msgstr ""
"После обновления существующие настройки переадресации эл. почты будут "
"удалены. Ниже укажите, какие адреса эл. почты следует использовать в "
"дальнейшем."
msgid "A widget containing a block."
msgstr "Виджет содержащий блок."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a page."
msgstr "Ссылка на страницу."
msgid "GD supported file formats"
msgstr "Форматы файлов поддерживаемые GD"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Post Link"
msgstr "Ссылка записи"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Page Link"
msgstr "Ссылка страницы"
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a post."
msgstr "Ссылка на запись."
msgid "Unique identifier for the attachment."
msgstr "Уникальный идентификатор для вложения."
msgid "This subscription cannot be updated via the REST API"
msgstr "Эту подписку нельзя обновить через REST API"
msgid "Is there a backup size limit?"
msgstr "Ограничен ли размер хранилища для резервного копирования?"
msgid "Does Jetpack Scan support WordPress multisite?"
msgstr "Поддерживает ли Jetpack Scan режим мультисайта WordPress?"
msgid "No, Jetpack Scan does not currently support WordPress multisite."
msgstr "Нет, сейчас Jetpack Scan не поддерживает режим мультисайта WordPress."
msgid ""
"Yes. To download your backup, open your activity log . "
"Use the filters to find the event that you’d like to use, then click the "
"ellipsis (three dots) icon, and choose Download backup. For more details, "
"visit the support page ."
msgstr ""
"Да. Чтобы загрузить резервную копию, откройте журнал "
"действий . С помощью фильтров найдите событие, нажмите значок многоточия "
"и выберите \"Загрузить резервную копию\". Подробную информацию см. на странице поддержки ."
msgid "Can I download my backups?"
msgstr "Можно ли скачать свои резервные копии?"
msgid ""
"Yes. We will exclude any directory containing a file named ."
"donotbackup. If need be, you can create these files yourself to "
"intentionally prevent certain directories from being backed up. If a "
"directory named donotbackup is added, we will also exclude all "
"files inside that directory. For more details, visit the "
"support page ."
msgstr ""
"Да. Исключаются все каталоги, содержащие файл .donotbackup. При "
"необходимости можно создать эти файлы самостоятельно, чтобы не допустить "
"резервного копирования отдельных каталогов. Если добавляется каталог "
"donotbackup, будут исключены все файлы, содержащиеся в нем. "
"Подробную информацию см. на странице поддержки ."
msgid "Can I use Jetpack to back up my site without plugins?"
msgstr ""
"Можно ли выполнять резервное копирование с помощью Jetpack, не используя "
"плагины?"
msgid "Can I use Jetpack to back up my files?"
msgstr "Можно ли с помощью Jetpack выполнять резервное копирование файлов?"
msgid "Can I use Jetpack to back up my database?"
msgstr ""
"Можно ли с помощью Jetpack выполнять резервное копирование базы данных?"
msgid ""
"Yes, just enter the server credentials for the new site address. These are "
"the credentials that Jetpack will use to clone your site from your current "
"host to your new host. If you’re confused about what these credentials are, "
"how they work, or why we need them, you can read more about that in our SSH, SFTP, FTP Credentials guide ."
msgstr ""
"Да, просто введите учетные данные сервера для адреса нового сайта. Jetpack "
"использует эти данные при клонировании сайта с текущего хостинга на новый. "
"Если вы не знаете, как выглядят эти данные, какова их функция и зачем они "
"нужны, получите дополнительную информацию в руководстве по "
"использованию учетных данных SSH, SFTP и FTP ."
msgid ""
"Jetpack’s off-site backup storage allows you to restore a clean version of "
"your website even if you can’t log in. When you rely solely on your host’s "
"built-in backups, you’re putting all your eggs in one basket. Here is one story from a Jetpack customer of what can happen. "
"Without a third-party backup that copies your files off-site, your website "
"could be at risk. One false move by you or your host could compromise your "
"web files or delete them entirely."
msgstr ""
"Внешнее хранилище резервных копий Jetpack позволяет восстанавливать "
"безопасную версию сайта, даже если невозможно выполнить вход. Если "
"полагаться только на встроенное резервное копирование поставщика услуг "
"хостинга, риск слишком велик. Вот что рассказал один из "
"клиентов Jetpack о том, что может произойти. Если вы не пользуетесь "
"сторонней службой резервного копирования, ваш сайт под угрозой. Если вы или "
"ваш поставщик услуг хостинга сделаете хотя бы одну ошибку, это может создать "
"угрозу для ваших веб-файлов или привести к их удалению."
msgid ""
"Most hosts have some sort of backup. But they are often infrequent and "
"difficult to restore. If your site goes down, you need access to your "
"backups. If they’re stored on your hosting platform (or your hard drive!), "
"and your files are compromised, your database backup could be compromised "
"too. "
msgstr ""
"На многих хостингах есть резервное копирование. Но чаще всего такие копии "
"редко создаются и сложно восстанавливаются. В случае сбоя в работе сайта вам "
"нужен доступ к его резервным копиям. Если вы храните резервные копии на "
"своей платформе хостинга (или на жестком диске!), файлы могут быть "
"скомпрометированы. Тогда под угрозой окажется и резервная копия базы данных. "
msgid "Doesn’t my host already have backups?"
msgstr "Разве на моем хостинге не создаются резервные копии?"
msgid ""
"For more detailed assistance, check out the full support "
"article ."
msgstr ""
"Подробную информацию см. в полной версии статьи в разделе "
"поддержки ."
msgid "Why do I need backups?"
msgstr "Зачем надо выполнять резервное копирование?"
msgid ""
"It’s easy to restore your site in just a few clicks. Check out this quick "
"video for more detail."
msgstr ""
"Резервные копии легко восстанавливаются с помощью нескольких действий. "
"Подробную информацию см. в этом коротком видео."
msgid ""
"Is your site too valuable to lose? Get an all-in-one security solution with "
"malware scanning, downtime monitoring, brute force attack protection and "
"comment and form spam protection."
msgstr ""
"На вашем сайте много ценной информации? Используйте комплексное решение для "
"безопасности с проверкой на наличие вредоносного ПО, мониторингом "
"доступности сайта, защитой от атак методом перебора и спама в комментариях и "
"формах."
msgid "Migrate your WordPress site to any host"
msgstr "Перенесите свой сайт WordPress на любой хостинг"
msgid "Included in every backup plan"
msgstr "Входит во все планы резервного копирования"
msgid "Looking for complete security?"
msgstr "Нужна цельная система защиты?"
msgid "Access your activity log from anywhere with the Jetpack mobile app"
msgstr ""
"Мобильное приложение Jetpack открывает неограниченный доступ к журналу "
"действий"
msgid "Full list of monitored activities"
msgstr "Полный список отслеживаемых действий"
msgid "Migrate your WordPress site in minutes"
msgstr "Перенесите сайт WordPress за считаные минуты"
msgid "See the last 20 events for free"
msgstr "Просматривайте 20 последних событий бесплатно"
msgid "30-day or 1-year archives with paid plans"
msgstr "Платные планы включают архив со сроком хранения 30 дней или 1 год"
msgid ""
"The activity log gives you the power to quickly see every "
"site change including the time and person who made it. Pair with real-time "
"backups to make debugging and restoring your site to a specific moment a "
"breeze."
msgstr ""
"Журнал действий позволяет быстро просматривать изменения "
"сайта, в том числе узнавать, кто и когда их вносил. Используйте его вместе с "
"системой резервного копирования в реальном времени, чтобы легко исправлять "
"ошибки и восстанавливать нужную версию сайта."
msgid "Includes WooCommerce support"
msgstr "Включает поддержку WooCommerce"
msgid "Unlimited restores"
msgstr "Неограниченное количество восстановлений"
msgid "Unlimited site migrations"
msgstr "Неограниченное количество переносов сайта"
msgid "Founder, FreshySites.com "
msgstr "Основатель FreshySites.com "
msgid "The price is right"
msgstr "Да, это верная цена"
msgid "Full, incremental, and differential backups in real-time"
msgstr ""
"Полное, инкрементное и дифференциальное резервное копирование в реальном "
"времени"
msgid "Complete list of all site changes"
msgstr "Полный список всех изменений сайта"
msgid "Quickly restore from any point"
msgstr "Быстрое восстановление любого состояния"
msgid ""
"Save hours of time developing and maintaining sites by restoring to any "
"point. Just one change pays for itself. Real-time backups go beyond a "
"snapshot to give you total power and flexibility. The activity log lets you "
"know exactly what action (and who) broke the site, so you can look like a "
"pro for your clients."
msgstr ""
"Тратьте на разработку намного меньше времени, используя функцию "
"восстановления любого состояния сайта. Даже одно изменение окупится. "
"Резервное копирование в реальном времени — это не просто моментальный "
"снимок, а цельная гибкая система. Журнал действий позволяет понять причину "
"сбоя сайта и не ударить в грязь лицом перед клиентами."
msgid ""
"Restore your site to any past state while keeping all orders and products "
"current"
msgstr "Откатывайте сайт до любого состояния, сохраняя текущие заказы и товары"
msgid "Protect your customer data and stay GDPR compliant"
msgstr "Защищайте данные клиентов и соблюдайте требования GDPR"
msgid "Custom WooCommerce table backups"
msgstr "Резервные копии пользовательских таблиц WooCommerce"
msgid "A must-have for WordPress site builders"
msgstr "Незаменимый инструмент для создателей сайтов на платформе WordPress"
msgid ""
"Jetpack is the most proven WordPress backup plugin with 269 million site "
"backups over the last ten years"
msgstr ""
"Jetpack — самый надежный плагин WordPress для резервного копирования. За "
"последние 10 лет с его помощью были созданы 269 млн резервных копий сайтов."
msgid "Backups built for WooCommerce"
msgstr "Резервное копирование для WooCommerce"
msgid "Tested to ensure no conflicts with major plugins or hosts"
msgstr ""
"Проверенная совместимость с основными плагинами и хостинговыми платформами"
msgid "Off-site / cloud backups so there’s no load on your server"
msgstr ""
"Стороннее и облачное резервное копирование без лишней нагрузки на сервер"
msgid "Global server infrastructure"
msgstr "Глобальная инфраструктура серверов"
msgid "Redundant copies made on multiple servers"
msgstr "Сохранение дополнительных копий на нескольких серверах"
msgid "Backups of all files including database backups and file backups"
msgstr "Резервные копии всех файлов, в том числе копии баз данных и файлов"
msgid "Backups of all WooCommerce customer and order data"
msgstr "Резервные копии данных всех заказов и клиентов WooCommerce"
msgid "Reliability you can trust"
msgstr "Проверенная надежность"
msgid "Easy-to-use plugin with one-click restores"
msgstr "Простой в использовании плагин с быстрым восстановлением"
msgid "Restore from anywhere with the Jetpack mobile app"
msgstr "Восстановление сайта откуда угодно в мобильном приложении Jatpack"
msgid "Restore even if your site is offline"
msgstr "Восстановление даже в автономном режиме"
msgid "No developer required"
msgstr "Возможность обойтись без услуг разработчика"
msgid "Best-in-class support"
msgstr "Лучшая поддержка"
msgid ""
"If you make money from your site, or spend hours perfecting content, you "
"need WordPress backups. Protect your investment by getting your site back "
"online in seconds. Our automated backup plugin is powerful enough for pros, "
"but easy enough for beginners."
msgstr ""
"Если сайт приносит вам деньги или вы не жалеете времени на его оформление, "
"вам необходимо резервное копирование WordPress. Защитите свои инвестиции: "
"восстанавливайте сайт за считанные секунды. Наш плагин для автоматического "
"резервного копирования подойдет профессионалам. При этом научиться работать "
"с ним смогут и новички."
msgid "Restoring your site has never been easier"
msgstr "Восстанавливайте сайт в два счета"
msgid "30-day backup archive"
msgstr "Архив резервных копий со сроком хранения 30 дней "
msgid "30-day log of site changes"
msgstr "Журнал изменений сайта за 30 дней "
msgid "Real-time backups so every change is saved"
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени для сохранения "
"всех изменений"
msgid "1-year backup archive"
msgstr "Архив резервных копий со сроком хранения 1 год "
msgid "1-year log of site changes"
msgstr "Журнал изменений сайта за 1 год "
msgid "Unlimited storage - no extra fees"
msgstr "Неограниченное хранилище без дополнительных затрат"
msgid "The file URL has been copied to your clipboard"
msgstr "URL-адрес файла был скопирован в буфер обмена"
msgid "Akismet Marketing"
msgstr "Akismet Marketing"
msgid "Relevant tips and new features to get the most out of Akismet"
msgstr ""
"Актуальные советы и новые возможности помогут в полной мере раскрыть "
"потенциал Akismet"
msgid ""
"No free option. Any site requires a paid plan at %1$s%2$s (%3$s%4$s) a "
"month, minimum."
msgstr ""
"Нет бесплатных планов. Для создания любого сайта необходимо приобрести "
"платный план как минимум за %1$s%2$s (%3$s%4$s) в месяц."
msgid ""
"There was an issue saving your updates to the VideoPress service. Please try "
"again later."
msgstr ""
"Возникли сложности с сохранением ваших обновлений на сервис VideoPress. "
"Пожалуйста попробуйте позже."
msgid "We encountered an unexpected problem while deleting your mailbox"
msgstr "При удалении почтового ящика возникла непредвиденная проблема."
msgid "Site Health - %s"
msgstr "Здоровье сайта - %s"
msgid "Toggle extra menu items"
msgstr "Переключить отображение дополнительных элементов меню"
msgid ""
"Your site’s health is looking good, but there is still one thing you "
"can do to improve its performance and security."
msgstr ""
"Статус здоровья вашего сайта смотрится неплохо, но есть кое-что, что вы "
"можете сделать для улучшения производительности и безопасности."
msgid ""
"Your site has a critical issue that should be addressed as soon as possible "
"to improve its performance and security."
msgstr ""
"На вашем сайте есть критическая проблема, которую стоит решить как можно "
"быстрее, чтобы улучить безопасность и производительность вашего сайта."
msgid ""
"Learn how to browse happy "
msgstr ""
"Узнайте о проекте browse happy"
"a>"
msgid ""
"Internet Explorer does not give you the best WordPress experience. Switch to "
"Microsoft Edge, or another more modern browser to get the most from your "
"site."
msgstr ""
"Internet Explorer устарел и не позволяет вам использовать WordPress "
"полностью. Рассмотрите переход на Microsoft Edge или иной более современный "
"браузер."
msgid "%s update available"
msgid_plural "%s updates available"
msgstr[0] "Доступно %s обновление"
msgstr[1] "Доступно %s обновления"
msgstr[2] "Доступно %s обновлений"
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
msgid "Security Settings"
msgstr "Настройки безопасности"
msgid "item %s"
msgstr "товар %s"
msgid "Deleted menu item: %s."
msgstr "Удалённый элемент меню: %s."
msgid "Bulk Select"
msgstr "Множественный выбор"
msgid "Remove Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные элементы"
msgid "List of menu items selected for deletion:"
msgstr "Список элементов меню, выбранных для удаления:"
msgctxt "theme"
msgid "View Theme Details for %s"
msgstr "Посмотреть подробности темы %s"
msgctxt "theme"
msgid "Customize %s"
msgstr "Настроить %s"
msgctxt "theme"
msgid "Live Preview %s"
msgstr "Просмотр %s"
msgid ""
"View our short Getting Started video (includes captions)."
msgstr ""
"Посмотрите короткое видео про начало работы (с субтитрами)."
msgid ""
"Here’s how to get the most from your Jetpack Backup subscription. First, "
"finish setting up your site."
msgstr ""
"Как максимально эффективно использовать подписку на Jetpack Backup. Сначала "
"завершите настройку своего сайта."
msgid "Jetpack logo with rocket"
msgstr "Логотип Jetpack с ракетой"
msgid "Welcome to Jetpack Backup Daily "
msgstr "Ежедневное резервное копирование Jetpack Backup"
msgid "Jetpack Backup onboarding video"
msgstr "Ознакомительное видео по Jetpack Backup"
msgid "Welcome to Jetpack Backup! Check out your new tools."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Jetpack Backup! Ознакомьтесь с новыми возможностями, "
"которые есть в вашем распоряжении."
msgid "Your upcoming invoice is being prepared and will be available soon."
msgstr "Ваш будущий счёт создаётся и скоро станет доступен."
msgid "P2 Home"
msgstr "Домашняя страница P2"
msgid "P2 vs Chat"
msgstr "P2 vs чат"
msgid "P2 vs Email"
msgstr "P2 vs эл. почта"
msgid "P2 vs Blog"
msgstr "P2 vs блог"
msgid "Help Center"
msgstr "Справочный центр"
msgid "P2 Guides"
msgstr "Руководства по P2"
msgid "FAQs"
msgstr "Вопросы и ответы"
msgid ""
"Is this your new site? Log in to activate admin features and dismiss this "
"message"
msgstr ""
"Это ваш новый сайт? Войдите в систему, чтобы активировать функции "
"администратора и закрыть это сообщение"
msgid "GUID for the post, as it exists in the database."
msgstr "GUID для записи в том виде, в котором он существует в базе данных."
msgid "Optimize JS and CSS for faster page load and render in the browser."
msgstr ""
"Оптимизируйте JS и CSS, чтобы ваш сайта быстрее загружался и отображался в "
"браузере."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a tag."
msgstr "Ссылка на метку."
msgctxt "navigation link block description"
msgid "A link to a category."
msgstr "Ссылка на рубрику."
msgid "Whether items must be assigned all or any of the specified terms."
msgstr "Принадлежность элементов ко всем или любому из указанных терминов."
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Tag Link"
msgstr "Ссылка метки"
msgctxt "navigation link block title"
msgid "Category Link"
msgstr "Ссылка рубрики"
msgid "The terms assigned to the post in the %s taxonomy."
msgstr "Элементы, назначенные записи в таксономии %s."
msgid "Sort collection by post attribute."
msgstr "Сортировать коллекцию по атрибуту записи."
msgid "The order of the post in relation to other posts."
msgstr "Порядок записи по отношению к другим записям."
msgid "HTML title for the post, transformed for display."
msgstr "HTML-заголовок для записи, преобразованный для показа."
msgid "The ID for the parent of the post."
msgstr "ID родительского элемента записи."
msgid "The title for the post."
msgstr "Заголовок для записи."
msgid "A named status for the post."
msgstr "Именованный статус для записи."
msgid "Type of post."
msgstr "Тип записи."
msgid "URL to the post."
msgstr "URL записи."
msgid ""
"Welcome to Jetpack! Free Security, Performance, and Growth tools for your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack приветствует вас! Инструменты безопасности, производительности и "
"роста для вашего сайта."
msgid ""
"Protect your site with a special discount for new Jetpack family members!"
msgstr ""
"Защитите свой сайт со специальной скидкой для новых пользователей Jetpack!"
msgid ""
"By leaving Jetpack enabled, you agree to our Terms of "
"Service and to sync certain data and settings to WordPress.com , and understand that Jetpack’s Privacy Policy applies."
msgstr ""
"Оставляя плагин Jetpack включённым, вы принимаете условия "
"предоставления услуг , соглашаетесь синхронизировать определённые данные и настройки с WordPress.com "
"и принимаете политику конфиденциальности для Jetpack."
msgid "Security Features"
msgstr "Функции безопасности"
msgid "Manage connection"
msgstr "Управление подключением"
msgid ""
"Since you’re new to Jetpack, we’ve put together some helpful links to get "
"you started:"
msgstr ""
"Поскольку вы ещё не работали с Jetpack, мы собрали для вас полезные ссылки:"
msgid ""
"With the release of Jetpack 9.7 , we made it easier than "
"ever to unlock the power of Jetpack, including removing the requirement that "
"you need to be logged in. Some features require you to register an account "
"but for now you can take advantage of all these great "
"features ."
msgstr ""
"В выпуске Jetpack 9.7 вам будет ещё проще пользоваться "
"его мощными функциями, ведь теперь не требуется входить в учётную запись. "
"Для работы некоторых функций необходимо зарегистрировать учётную запись, но "
"теперь вы можете воспользоваться всеми великолепными "
"функциями ."
msgid ""
"Jetpack is a free WordPress plugin that provides your site with security, "
"performance, and growth tools including:"
msgstr ""
"Jetpack — это бесплатный плагин WordPress с инструментами безопасности, "
"производительности и роста, в том числе:"
msgid "Site Accelerator (CDN)"
msgstr "Ускоритель сайта (CDN)"
msgid "Most Jetpack blocks"
msgstr "Основные блоки Jetpack"
msgid "Get to know Jetpack!"
msgstr "Познакомьтесь с Jetpack!"
msgid "Your hosting provider has enabled Jetpack on your site:"
msgstr "Ваш поставщик услуг хостинга включил Jetpack на вашем сайте:"
msgid "Our WordPress.com redesign for a better experience."
msgstr "Новый вариант дизайна WordPress.com — более удобный и совершенный."
msgid "Classic view"
msgstr "Классический вид"
msgid "The classic WP-Admin WordPress interface."
msgstr "Классический интерфейс консоли WP-Admin WordPress."
msgid "Limit result set to users who have published posts."
msgstr ""
"Ограничить выборку пользователями, у которых есть опубликованные записи."
msgid "The calendar block is hidden because there are no published posts."
msgstr "Блок календаря скрыт, так как нет опубликованных записей."
msgid "Download for free"
msgstr "Бесплатная загрузка"
msgid ""
"Unable to activate theme. {{contactSupportLink}}Contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Невозможно активировать тему. {{contactSupportLink}}Обратитесь в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Jetpack mobile apps"
msgstr "Мобильные приложения Jetpack"
msgid ""
"Please activate the Link Manager plugin to use the link "
"manager."
msgstr ""
"Пожалуйста, активируйте плагин Link manager для "
"использования управления ссылками."
msgid ""
"Quadrat is a simple, versatile WordPress theme, designed for blogs and "
"podcasts. Inspired by squared shapes and colourful, minimalist flat "
"illustrations, Quadrat bundles a set of images you can use on your site with "
"the theme’s default color palette. Quadrat’s default styles are bold and "
"playful, relying on a simple sans-serif font and a strong color scheme that "
"you can customize."
msgstr ""
"Quadrat — это простая и гибкая тема WordPress, созданная для блогов и "
"подкастов. Она была создана под впечатлением от прямоугольных форм и ярких, "
"минималистичных двухмерных иллюстраций. Quadrat включает в себя набор "
"изображений, которые вы можете использовать на своем сайте — они сочетаются "
"с цветовой палитрой темы по умолчанию. Базовые стили Quadrat выразительны и "
"необычны, они опираются на простой шрифт без засечек и яркую цветовую схему, "
"которую можно настроить по собственному вкусу. "
msgid "Sorry, that plan is not a valid upgrade from your current plan."
msgstr ""
"Извините, этот тарифным план не является допустимым для обновления вашего "
"текущего плана."
msgid ""
"Error: Unknown username. Check again or try your email "
"address."
msgstr ""
"Ошибка : Неизвестное имя пользователя. Перепроверьте его или "
"попробуйте адрес email."
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s или %2$s"
msgid ""
"Error: Unknown email address. Check again or try your "
"username."
msgstr ""
"Ошибка: Неизвестный адрес email. Перепроверьте его или "
"попробуйте ваше имя пользователя."
msgid ""
"Error: The username %s is not registered "
"on this site. If you are unsure of your username, try your email address "
"instead."
msgstr ""
"Ошибка: Имя пользователя %s не "
"зарегистрировано на сайте. Если вы забыли имя пользователя, используйте "
"вместо него адрес email."
msgid "Apply now"
msgstr "Отправьте заявку"
msgid ""
"Whether you need a landing page or a full ecommerce site, an online learning "
"academy or an interactive informational site for your business, we can build "
"it for you."
msgstr ""
"С нашей помощью вы справитесь с любой задачей, будь то создание главной "
"страницы, полноценного интернет-магазина, веб-академии или интерактивного "
"сайта с информацией о вашем бизнесе."
msgid "Let our experts build your custom WordPress.com website."
msgstr ""
"Позвольте экспертам WordPress.com создать веб-сайт в соответствии с вашими "
"пожеланиями!"
msgid "The %s post meta must be an array."
msgstr "Значение метаданных записи %s должно быть массивом."
msgid "Unable to encode the personal data for export. Error: %s"
msgstr "Ошибка кодирования персональных данных для экспорта: %s"
msgid "ENDING SOON: %d%% off top-rated website hosting + a free domain name"
msgstr ""
"СКОРО ЗАКАНЧИВАЕТСЯ: скидка %d%% на первоклассный хостинг для веб-сайтов + "
"бесплатное доменное имя"
msgctxt "plugin"
msgid "Replace current with uploaded"
msgstr "Заменить текущую версию загруженной"
msgctxt "theme"
msgid "Uploaded"
msgstr "Загружена"
msgctxt "plugin"
msgid "Current"
msgstr "Текущий"
msgctxt "plugin"
msgid "Uploaded"
msgstr "Загружен"
msgid ""
"Ads automatically generates a custom {{link1}}ads.txt{{/link1}} tailored for "
"your site. If you need to add additional entries for other networks please "
"add them in the space below, one per line. {{link2}}Check here for more "
"details{{/link2}}."
msgstr ""
"Ads автоматически создает файл {{link1}}ads.txt{{/link1}} с учетом "
"особенностей вашего сайта. Если необходимо дополнить список записями для "
"других сетей, введите их в поле ниже по одной на строку. {{link2}}Нажмите "
"сюда, чтобы узнать больше{{/link2}}."
msgid ""
"Ads.txt (Authorized Digital Sellers) is a mechanism that enables content "
"owners to declare who is authorized to sell their ad inventory. It’s the "
"formal list of advertising partners you support as a publisher."
msgstr ""
"Ads.txt (Authorized Digital Sellers) — это механизм, который позволяет "
"владельцам контента прописывать, кто может продавать их рекламный инвентарь. "
"Это формальный список рекламных партнеров, которых поддерживает издатель."
msgid "Customize your ads.txt file"
msgstr "Настройка файла ads.txt"
msgid "Imagick version"
msgstr "Версия Imagick"
msgid "ImageMagick supported file formats"
msgstr "Форматы файлов поддерживаемые ImageMagick"
msgid "Unable to determine"
msgstr "Невозможно определить"
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Дочерняя тема от %s"
msgid "Ads.txt"
msgstr "Ads.txt"
msgid ""
"Get started with an upgraded WordPress.com plan today, and you’ll save %1$s%"
"% off your first month when you use the code %2$s. Sign up by %3$s to take "
"advantage of this special offer."
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план WordPress.com более высокого уровня и сэкономьте "
"%1$s%% в первый месяц, указав код %2$s при оплате. Зарегистрируйтесь до %3$s "
"и воспользуйтесь этим специальным предложением."
msgid "Expert support from our global team of Happiness Engineers."
msgstr "Помощь специалистов из международной службы поддержки."
msgid ""
"Setting up a fresh new WordPress.com site is quick and easy, and to prove it "
"to you, we’re giving you %1$s%% off your first month. Go ahead — try it for "
"yourself! And make sure you enter the code %2$s to claim those savings."
msgstr ""
"Создать новый сайт WordPress.com проще простого. Чтобы вы могли в этом "
"убедиться, мы даём вам скидку %1$s%% на первый месяц. Попробуйте и оцените! "
"Чтобы воспользоваться скидкой, введите код %2$s."
msgid ""
"If you’ve been waiting for a sign to start building your website, this is it."
msgstr ""
"Если вы ждали знака, чтобы создать собственный веб-сайт, считайте, что это "
"знак."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your free domain name is still available "
"with your upgrade, but your %1$s%% off deal ends on %2$s."
msgstr ""
"Напоминаем вам, что вы по-прежнему можете получить бесплатное доменное имя "
"при переходе на тарифный план более высокого уровня. Но спешите! %2$s — срок "
"действия %1$s%%-й скидки заканчивается в эту дату. "
msgid ""
"In addition to \".com\", you can choose from hundreds of options for a "
"domain name that matches your brand best! Take a look at %s."
msgstr ""
"Помимо домена .com, вы можете выбрать сотни других вариантов доменных имён, "
"подходящих для вашего бренда. Посмотрите доступные имена на %s."
msgid ""
"Visit %1$s to upgrade your site. The code %2$s is valid until %3$s, so be "
"sure to take advantage of this offer ASAP."
msgstr ""
"Посетите %1$s, чтобы приобрести тарифный план более высокого уровня. Код "
"%2$s действует до %3$s, не упустите это выгодное специальное предложение."
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today."
msgstr ""
"Представьте себе, что доменное имя — это коврик у двери вашего блога или "
"виртуальный тент перед входом в ваш магазин. Веб-адрес — это очень важная "
"деталь сайта, поэтому зарегистрируйте свой домен и приступайте к созданию "
"сайта WordPress.com."
msgid ""
"Long story short: When you upgrade your website, we include your first year "
"of domain name registration — totally free! Plus, when you use the promo "
"code %1$s, you’ll get %2$s%% off your very first payment."
msgstr ""
"Коротко говоря, когда вы выполните обновление веб-сайта, то сможете "
"зарегистрировать доменное имя и не платить за него целый год! Кроме того, "
"указав промокод %1$s, вы получите скидку %2$s%% при первой оплате."
msgid "That’s right — you’ve got a FREE domain name waiting for you."
msgstr "Именно так, мы предлагаем вам БЕСПЛАТНОЕ доменное имя."
msgid ""
"Get started with an upgraded WordPress.com plan today, and you’ll save %1$s%"
"% off your first month when you use the code %2$s. Sign up"
"a> by %4$s to take advantage of this special offer."
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план WordPress.com более высокого уровня и сэкономьте "
"%1$s%% в первый месяц, указав код %2$s при оплате. Зарегистрируйтесь до %4$s и воспользуйтесь этим специальным "
"предложением."
msgid ""
"Discount applies to the first payment of a paid WordPress.com plan, but does "
"not apply to future recurring payments. Discount may not be applied to "
"previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any "
"other offer."
msgstr ""
"Скидка действует при первой оплате тарифного плана WordPress.com, но не "
"применяется к дальнейшим регулярным платежам. Скидка может не "
"распространяться на предыдущие покупки, подписки и их продления, а также "
"может не действовать в сочетании с другими предложениями."
msgid "ENDING SOON: %d%% off your first month with WordPress.com"
msgstr ""
"СКОРО ЗАКАНЧИВАЕТСЯ: скидка %d%% на первый месяц использования WordPress.com"
msgid "%d%% off ends soon!"
msgstr "Действие скидки %d%% скоро закончится!"
msgid "Included access to beautiful theme options to match your brand."
msgstr ""
"В предложение входит доступ к замечательным темам, которые подойдут для "
"вашего бренда."
msgid "Get started 🎉"
msgstr "Начать работу 🎉"
msgid "This offer is available until %s, so get started soon!"
msgstr "Это предложение действует до %s — торопитесь!"
msgid "Best-in-class hosting with top marks for reliability and uptime."
msgstr ""
"Лучший в своём классе хостинг, получивший наивысшие оценки в категориях "
"надёжности и времени бесперебойной работы."
msgid "24/7 support from our expert team of Happiness Engineers."
msgstr "Круглосуточная помощь экспертов из службы поддержки."
msgid ""
"Here’s a quick look at what you get when you build your website with us:"
msgstr ""
"Создавая веб-сайт на нашей платформе, вы получаете следующие преимущества:"
msgid ""
"Setting up a fresh new WordPress.com site is quick and easy, and to prove it "
"to you, we’re giving you %1$s%% off your first month. Go ahead — try it for yourself! And make sure you enter the code %3$s to "
"claim those savings."
msgstr ""
"Создать новый сайт WordPress.com проще простого. Чтобы вы могли в этом "
"убедиться, мы даём вам скидку %1$s%% на первый месяц. Попробуйте и оцените! Чтобы воспользоваться скидкой, введите код %3$s."
msgid ""
"If you’ve been waiting for a sign to start building your website, this is "
"it. 😉"
msgstr ""
"Если вы ждали знака, чтобы создать собственный веб-сайт, считайте, что это "
"знак. 😉"
msgid "This offer + your brand = a website you’ll love ❤️"
msgstr "Это предложение + ваш бренд = лучший в мире веб-сайт ❤️"
msgid "Ready to build your website? Here’s %d%% off your first month."
msgstr "Готовы создать собственный веб-сайт? Вот скидка %d%% на первый месяц."
msgid ""
"Just popping in to remind you that your free domain name is still available "
"with your upgrade , but your %2$s%% off deal ends on "
"%3$s."
msgstr ""
"Напоминаем вам, что вы по-прежнему можете получить бесплатное доменное имя "
"при переходе на тарифный план более высокого уровня . Но "
"спешите! %3$s — срок действия %2$s%%-й скидки заканчивается в эту дату. "
msgid "Your free domain name is waiting!"
msgstr "Не забудьте про бесплатное доменное имя!"
msgid "Build a website you’ll love! Get started today."
msgstr "Создайте самый лучший веб-сайт! Начните сегодня."
msgid ""
"Please note that select domain names may be excluded from this offer. "
"Discount applies to the first payment of an annual plan, but does not apply "
"to future recurring payments. Discount may not be applied to previous "
"purchases, renewals, subscription upgrades, or combined with any other offer."
msgstr ""
"Обратите внимание: это предложение может не распространяться на некоторые "
"доменные имена. Скидка распространяется на первую оплату годового тарифного "
"плана, но не действует для будущих регулярных платежей. Скидка может не "
"распространяться на предыдущие покупки, подписки и их продления, а также "
"может не действовать в сочетании с другими предложениями."
msgid ""
"In addition to .com , you can choose from hundreds of "
"options for a domain name that matches your brand best! Take a look here ."
msgstr ""
"Помимо домена .com , вы можете выбрать сотни других "
"вариантов доменных имён, подходящих для вашего бренда. Посмотрите различные "
"варианты здесь ."
msgid ""
"Click here or on the button below to upgrade your site. "
"The code %2$s is valid until %3$s, so be sure to take advantage of this "
"offer ASAP."
msgstr ""
"Чтобы выбрать для своего сайта план более высокого уровня, щёлкните здесь или нажмите кнопку ниже. Код %2$s действует до %3$s, не "
"упустите это выгодное специальное предложение."
msgid ""
"Think of your domain name as a welcome mat for your blog or a virtual awning "
"for your business. It’s the all important web address, so claim your domain "
"and start your WordPress.com journey today."
msgstr ""
"Представьте себе, что доменное имя — это коврик у двери вашего блога или "
"виртуальный тент перед входом в ваш магазин. Веб-адрес — это очень важная "
"деталь сайта, поэтому зарегистрируйте свой домен и приступайте к созданию сайта WordPress.com ."
msgid "%d%% off + a free domain name"
msgstr "Скидка %d%% + бесплатное доменное имя"
msgid "Not to mention more incredible features 🎉"
msgstr "А также множество других замечательных функций 🎉"
msgid ""
"If you have a theme in .zip format, you may install or update it by "
"uploading it here. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Если ваша тема находится в .zip-файле, то вы можете установить или обновить "
"ее, загрузив файл здесь. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "Install Theme"
msgstr "Установить тему"
msgid "Nuuk"
msgstr "Нуук"
msgid "Qostanay"
msgstr "Костанай"
msgid "Allow readers to use markdown in comments"
msgstr "Разрешить посетителям использовать разметку в комментариях."
msgid ""
"Yes. We offer Professional Email which is a robust hosted email solution for "
"any custom domain registered through WordPress.com. You can also set up free "
"email forwarding, or use our Google Workspace integration to power your "
"emails. Learn more about our email "
"solutions ."
msgstr ""
"Да. Мы предлагаем службу электронной почты Professional Email — надёжное "
"размещённое решение для любого пользовательского домена, зарегистрированного "
"с помощью WordPress.com. Для удобства можно также настроить переадресацию "
"электронной почты или использовать интеграцию с Google Workspace. Узнайте больше о наших решениях для эл. почты ."
msgid "Don’t want these emails?"
msgstr "Не хотите больше получать подобные письма?"
msgid ""
"Automattic is the parent company of Jetpack, WordPress.com, WooCommerce, and "
"more. We're %1$s people working from %2$s countries and we're always hiring ."
msgstr ""
"Automattic — родительская компания, которой принадлежит модуль Jetpack, "
"платформы WordPress.com, WooCommerce и другие сервисы. В штате компании "
"работают %1$s сотрудников из %2$s стран, и у нас всегда есть вакансии ."
msgid "Free One-Click Performance"
msgstr "Бесплатные возможности, доступные одним нажатием"
msgid "Learn more about CDN"
msgstr "Подробнее о сети предоставления содержимого"
msgid ""
"Incredibly powerful and customizable, Jetpack Search, helps your visitors "
"instantly find the right content – right when they need it."
msgstr ""
"Великолепный настраиваемый поиск Jetpack Search помогает посетителям "
"моментально найти всё необходимое."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups and "
"malware scanning."
msgstr ""
"Удобные, комплексные средства безопасности для сайтов WordPress, включая "
"резервное копирование и поиск вредоносных программ."
msgid ""
"Easy-to-use, comprehensive WordPress site security including backups "
"and malware scanning."
msgstr ""
"Удобные, комплексные средства безопасности для сайтов WordPress , "
"включая резервное копирование и поиск вредоносных программ."
msgid ""
"We are offering a %s%% discount on all plans for a limited time!"
"strong>"
msgstr ""
"В течение ограниченного времени мы предоставляем скидку %s%% на все "
"тарифные планы! "
msgid "GET STARTED"
msgstr "НАЧАЛО РАБОТЫ"
msgid ""
"As an Akismet user, you know your site is protected from spam around the "
"clock. When combined with Jetpack’s security and performance toolkit, your "
"site can be even more secure."
msgstr ""
"Вы используете Akismet, а значит ваш сайт всегда защищён от спама. В "
"сочетании с наборами средств Jetpack для обеспечения безопасности и "
"повышения производительности защита вашего сайта станет ещё надёжнее."
msgid "Go beyond spam protection for your WordPress site"
msgstr "Мы поможем защитить ваш сайт WordPress от спама и не только"
msgid "The date the comment was published, as GMT."
msgstr "Время публикации комментария, по GMT."
msgid "An alphanumeric identifier for the revision unique to its type."
msgstr "Буквенно-цифровой идентификатор редакции, уникальный для её типа."
msgid "Sort collection by user attribute."
msgstr "Сортировать коллекцию по пользовательскому атрибуту."
msgid "The date the revision was last modified, as GMT."
msgstr "Дата последнего изменения редакции (в формате GMT)."
msgid "The date the revision was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата последнего изменения редакции (по часовому поясу сайта)."
msgid "GUID for the revision, as it exists in the database."
msgstr "GUID для редакции, как он существует в базе данных."
msgid "The ID for the author of the revision."
msgstr "ID автора редакции."
msgid "The date the revision was published, in the site's timezone."
msgstr "Дата публикации редакции (по часовому поясу сайта)."
msgid "Sort collection by comment attribute."
msgstr "Сортировать коллекцию по атрибуту комментария."
msgid "The ID for the parent of the revision."
msgstr "ID родителя редакции."
msgid "Unique identifier for the revision."
msgstr "Уникальный идентификатор редакции."
msgid "Type of the comment."
msgstr "Тип комментария."
msgid "URL to the comment."
msgstr "URL комментария."
msgid "HTML content for the comment, transformed for display."
msgstr "HTML-содержимое комментария, преобразованное для показа."
msgid "The date the comment was published, in the site's timezone."
msgstr "Дата публикации комментария (по часовому поясу сайта)."
msgid "Content for the comment, as it exists in the database."
msgstr "Содержимое объекта как оно существует в базе данных."
msgid "The content for the comment."
msgstr "Содержимое объекта."
msgid "The ID for the parent of the autosave."
msgstr "ID родителя редакции автосохранения."
msgid "The ID for the autosave."
msgstr "ID редакции автосохранения."
msgid "Unique identifier for the comment."
msgstr "Уникальный идентификатор для комментария."
msgid "Ready to get started with your first instant payout?"
msgstr "Вы готовы получить первую моментальную выплату?"
msgid "Request an instant deposit"
msgstr "Запросить моментальную предоплату"
msgid ""
"You can pay out your pending balance at a fee of just %1$s1.5%%%2$s without "
"affecting your regular payout schedule. Win!"
msgstr ""
"Вы можете получить имеющиеся на балансе средства с комиссией %1$s1,5%%%2$s. "
"Это не повлияет на регулярные выплаты. Готово!"
msgid ""
"This exciting feature allows you to stay flexible and %1$sget immediate "
"access to your funds%2$s when you need them. Transfer your earnings to your "
"account within minutes - including nights, weekends, and holidays."
msgstr ""
"Эта потрясающая функция обеспечивает гибкость и возможность %1$sнемедленного "
"доступа к средствам%2$s. Переводите доходы на свой счёт в течение нескольких "
"минут, даже ночью, в выходные и праздничные дни."
msgid ""
"{{loginLink}}Log in{{/loginLink}} or {{pwdResetLink}}reset your password{{/"
"pwdResetLink}}."
msgstr ""
"{{loginLink}}Войдите{{/loginLink}} или {{pwdResetLink}}сбросьте пароль{{/"
"pwdResetLink}}."
msgid "An account with this email already exists."
msgstr "Учётная запись с этим адресом эл. почты уже существует."
msgid ""
"There was a problem processing this transaction; please wait a moment and "
"try again. If the issue persists, try another card."
msgstr ""
"Возникла проблема с обработкой этой транзакции. Подождите немного и "
"повторите попытку. Если проблема сохранится, попробуйте использовать другую "
"карту."
msgid ""
"There was a problem processing this transaction. Please contact the card-"
"issuing bank for more information."
msgstr ""
"Возникла проблема с обработкой этой транзакции. За дополнительной "
"информацией обратитесь в банк-эмитент."
msgid "There are no available Google Play store SKUs for the product"
msgstr "Для товара нет доступных артикулов в магазине Google Play"
msgid ""
"Adding sharing buttons needs the Sharing Buttons module from Jetpack to be "
"enabled."
msgstr ""
"Чтобы добавлять кнопки общего доступа, необходимо активировать модуль с "
"кнопками \"Поделиться\" от Jetpack."
msgid "Google Play Store In App Purchase"
msgstr "Покупка через приложение в магазине Google Play"
msgid "Accept payments via Google Play Store In App Purchase"
msgstr "Принимать платежи при покупке через приложение в магазине Google Play"
msgid "Google Purchase Token"
msgstr "Токен покупки Google"
msgid "This site"
msgstr "Этот сайт"
msgid "We've shared the event!"
msgstr "Вы поделились событием!"
msgid "The event failed to send, please try again."
msgstr "Не удалось отправить событие. Пожалуйста, повторите попытку."
msgid ""
"Share what is happening with your site with your clients or business "
"partners."
msgstr "Поделитесь новостями вашего сайта с клиентами или деловыми партнёрами."
msgid "Share this event"
msgstr "Поделиться этим событием"
msgid "Share this event via email"
msgstr "Поделиться этим событием по эл. почте"
msgid "The specified %s was not found"
msgstr "Указанный объект %s не найден"
msgid "Task incomplete"
msgstr "Задание не выполнено"
msgid "Search in"
msgstr "Поиск в"
msgid "All "
msgstr "Все "
msgid ""
"Gutenberg development mode requires files to be built. Run npm "
"install to install dependencies, npm run build to build "
"the files or npm run dev to build the files and watch for "
"changes. Read the contributing file for more information."
msgstr ""
"Режим разработки Gutenberg требует компоновки файлов. Запустите npm "
"install для установки зависимостей, npm run build для "
"компоновки файлов или npm run dev для их компоновки и "
"отслеживания изменений. Для более детальной информации ознакомьтесь с файлом "
"об участии ."
msgid "Your %s details have been updated!"
msgstr "Ваши данные %s обновлены!"
msgid ""
"To change your tax ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Чтобы изменить идентификационный номер налогоплательщика, "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Validate and save"
msgstr "Подтвердить и сохранить"
msgid ""
"Use this field to add your billing information (eg. business address) before "
"printing."
msgstr ""
"Перед печатью введите в это поле платежные реквизиты (например, номер "
"плательщика НДС, адрес организации)."
msgid "An error occurred while fetching %s details."
msgstr "Произошла ошибка при получении данных %s."
msgid "Vendor %s Details"
msgstr "Номер %s продавца"
msgid "VAT Details"
msgstr "Данные НДС"
msgid ""
"Set your Profile's basic details ( i.e., First Name, Last Name, Display "
"Name, About ) in WordPress.com "
msgstr ""
"Настройте основные данные профиля (например, имя, фамилию, отображаемое имя "
"и информацию в разделе «О себе») на WordPress.com "
msgid "Installing plugin"
msgstr "Установка плагина..."
msgid "Activating plugin"
msgstr "Активация плагина..."
msgid ""
"URI of the admin page where the user should be redirected after connection "
"flow"
msgstr ""
"URI страницы администратора, на которую должен быть перенаправлен "
"пользователь после сбоя подключения"
msgid ""
"Indicates where the registration action was triggered for tracking/"
"segmentation purposes"
msgstr "Указывает место запуска регистрации для отслеживания или сегментации"
msgid "The registration nonce"
msgstr "Одноразовый номер для регистрации"
msgid "Upgrade to Jetpack Search and get the instant search experience"
msgstr "Обновите Jetpack Search и получите доступ к мгновенному поиску"
msgid "Upgrade your Jetpack Search and get the instant search experience"
msgstr "Обновите Jetpack Search и насладитесь мгновенным поиском"
msgid ""
"Experiencing an issue with connecting your site to WordPress.com? Check here for troubleshooting tips."
msgstr ""
"Возникли проблемы с подключением сайта к WordPress.com? Нажмите здесь"
"a>, чтобы получить рекомендации по устранению неполадок."
msgid ""
"And much more !"
msgstr ""
"И еще много других возможностей !"
msgid "Connect your site to WordPress.com"
msgstr "Подключите свой сайт к WordPress.com"
msgid "Restore your site from a backup (paid)."
msgstr "Восстановите свой сайт из резервной копии (платная услуга)."
msgid "Block unwanted login attempts from hackers."
msgstr "Защитите сайт от нежелательного доступа со стороны злоумышленников."
msgid "Get an instant email if your site goes down."
msgstr "Получайте мгновенные эл. сообщения о сбоях сайта."
msgid "See the activity on your site."
msgstr "Просматривайте действия на своем сайте."
msgid "Protect your site from security threats (paid)."
msgstr "Защитите свой сайт от угроз безопасности (платная услуга)."
msgid ""
"Some of Jetpack’s features require a connection to WordPress.com. It’s free "
"to create an account, and connecting gives you access to these additional "
"features:"
msgstr ""
"Для использования некоторых возможностей Jetpack требуется подключение к "
"WordPress.com. Создание учётной записи бесплатно, при подключении вы "
"получите доступ к следующим возможностям:"
msgid "Connect your site to WordPress.com to access all of Jetpack’s features"
msgstr ""
"Подключите свой сайт к WordPress.com и получите доступ ко всем функциям "
"Jetpack"
msgid "Get access to Scan, Protect, Backup, Monitor, and much more!"
msgstr "Используйте службы Scan, Protect, Backup, Monitor и многие другие!"
msgid "Finish protecting your site with Jetpack"
msgstr "Полная защита сайта с помощью Jetpack"
msgid "Available for:"
msgstr "Доступно для:"
msgid ""
"Please note, if this information is not provided soon, you may be unable to "
"accept payments or receive payouts."
msgstr ""
"Учтите, что, если эта информация не будет предоставлена в ближайшее время, "
"вы не сможете принимать платежи или получать выплаты."
msgid "Apps Screenshots"
msgstr "Снимки экрана приложения"
msgid "You can find more detailed instructions in our %1$sdocumentation%2$s."
msgstr "Подробности можно найти в нашей %1$sдокументации%2$s."
msgid ""
"In your store’s WooCommerce dashboard, go to %1$sPayments > Settings%2$s."
msgstr ""
"На панели администратора WooCommerce вашего магазина перейдите в раздел "
"%1$sПлатежи > Настройки%2$s"
msgid "Click the %1$sView and edit account details%2$s link."
msgstr ""
"Нажмите на ссылку %1$sПросмотреть и изменить сведения об учетной записи%2$s"
msgid ""
"It looks like there is a problem with your information used for tax "
"purposes. We’ll need you to update this information to prevent any issues "
"with your account."
msgstr ""
"Похоже, возникла проблема с информацией, используемой для налогообложения. "
"Обновите эту информацию, чтобы предотвратить любые проблемы с вашей учётной "
"записью."
msgid ""
"Below is a list of partners we work with, or may work with in the future, "
"for our ads program. Expand each partner to learn more about them, and use "
"the corresponding partner checkbox to set your preference. Please note that "
"partners you do not consent to may still process some of your personal data "
"when they believe they have a legitimate interest in doing so; you have the "
"right to object to this legitimate interest processing using the "
"corresponding toggle."
msgstr ""
"Ниже перечислены партнеры, с которыми компания сотрудничает или может начать "
"сотрудничество в будущем в рамках рекламных программ. Раскройте разделы "
"партнеров, чтобы получить дополнительную информацию, и поставьте галочку "
"рядом с названием партнера, чтобы выбрать его. Обратите внимание, что "
"партнёры, которым вы не дали согласия, всё равно могут обрабатывать "
"некоторые ваши персональные данные, если считают, что делают это в своих "
"законных интересах. У вас есть право запретить обработку ваших данных в "
"соответствии с законными интересами, используя соответствующий переключатель."
msgid ""
"As part of our advertising program, we and our advertising partners "
"collect and use your information for the purposes listed below. For some "
"purposes, we or our partners require your consent before we will use your "
"information in the way described. Use the checkbox next to each purpose to "
"customize your consent preferences. Declining consent means we will not use "
"your data for that purpose and you may see less relevant ads.
Some of "
"the personal data processed by us or our partners is done based on a "
"legitimate interest in the processing. That means it does not require your "
"consent, but you have the right to object to it. Expand each purpose below "
"to learn more about this type of processing; if you wish to object to the "
"processing you can use the corresponding toggle.
"
msgstr ""
"В рамках рекламной программы мы и наши рекламные партнёры собираем и "
"используем ваши данные в перечисленных ниже целях. В некоторых случаях перед "
"началом использования ваших данных в этих целях нам и нашим партнёрам "
"требуется получить ваше согласие. Используйте галочки рядом с каждой целью, "
"чтобы настроить свои предпочтения. Отказ в согласии означает, что мы не "
"будем использовать ваши данные для этой цели, и вы будете видеть меньше "
"соответствующей рекламы.↵
Некоторая часть личных данных "
"обрабатывается нами и нашими партнерами на основании законных интересов. Это "
"означает, что ваше согласие на обработку не требуется, но вы можете "
"запретить такую обработку данных. Чтобы получить подробные сведения об этом "
"варианте обработки, раскройте описание соответствующей цели внизу. Вы можете "
"запретить обработку ваших данных с помощью соответствующего переключателя."
"p>"
msgid ""
"We and our advertising partners store and/or access information on your "
"device and also process personal data, like unique identifiers, browsing "
"activity, and other standard information sent by your device including your "
"IP address. This information is collected over time and used for "
"personalised advertising, advertising measurement, audience research and "
"services development specific to our ads program. If this sounds good to "
"you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can decline by selecting "
"\"Decline Non-Essential Cookies\", or get more information and customize "
"your consent preferences for %1$s different ad vendors by selecting \"Learn "
"More\". Note that your preferences apply only to this website. If you change "
"your mind in the future you can withdraw your consent anytime by visiting "
"the Privacy link displayed under each ad or by using the \"Privacy\" option "
"in the Action Bar located at the bottom-right corner of the screen. One last "
"thing, our partners may process some of your data based on legitimate "
"interests instead of consent but you can object to that by choosing \"Learn "
"More\" and then disabling the Legitimate Interests toggle under any listed "
"Purpose or Partner."
msgstr ""
"Мы и наши рекламные партнёры имеем право на хранение информации на "
"устройстве и/или на доступ к ней, а также на обработку персональных данных, "
"например уникальных идентификаторов, истории просмотров и другой стандартной "
"информации, отправляемой устройством, включая IP-адрес. Эти сведения "
"собираются постепенно и используются для показа персонализированной рекламы, "
"определения эффективности рекламы, исследований аудитории и разработки "
"сервисов в рамках конкретной рекламной программы. Если вас всё устраивает, "
"нажмите кнопку «Соглашаюсь» ниже. В противном случае вы можете отказаться, "
"выбрав опцию «Отклонить второстепенные файлы cookie», либо детально изучить "
"вопрос и изменить предпочтения в отношении %1$s различных рекламодателей, "
"нажав «Подробнее». Обратите внимание: ваши настройки применяются только к "
"этому веб-сайту. Если вы передумаете в будущем, то сможете отозвать своё "
"согласие в любое время, перейдя по ссылке «Конфиденциальность», которая есть "
"под каждым объявлением, или воспользовавшись функцией «Конфиденциальность» "
"на панели действий, расположенной в правом нижнем углу экрана. И последнее, "
"наши партнёры могут обрабатывать некоторые ваши данные на основе своих "
"законных интересов без вашего согласия, но вы можете возразить против этого, "
"нажав «Подробнее» и переведя переключатель «Законные интересы» рядом с целью "
"или партнёром в положение «Выкл.»."
msgid "We guard your site. You run your business."
msgstr ""
"Мы возьмём на себя защиту вашего сайта. Пусть ничто не отвлекает вас от "
"бизнеса!"
msgid ""
"Improve your site security, performance, and growth in just a few clicks"
msgstr ""
"Улучшите защиту вашего сайта, его производительность и потенциал всего в "
"несколько щелчков мыши."
msgid ""
"Millions of people depend on my site, and downtime isn’t an option. Jetpack "
"handles my site security and backups so I can focus on creation."
msgstr ""
"Моим сайтом пользуются миллионы людей, и простои недопустимы. Я поручил от "
"Jetpack защиту и резервное копирование сайта, а сам занимаюсь его "
"наполнением."
msgid "Safer. Faster. More traffic."
msgstr "Более безопасный. Более быстрый. Более популярный."
msgctxt "Module Description"
msgid ""
"Real-time backups save every change, and one-click restores get you back "
"online quickly."
msgstr ""
"Резервное копирование в реальном времени позволяет сохранить каждое "
"изменение, а восстановление одним щелчком мыши быстро вернёт сайт к работе."
msgid ""
"We encountered a problem while adding this product to your shopping cart."
msgstr "При добавлении этого товара в корзину возникла проблема."
msgid "Add new email forwards"
msgstr "Добавить новые переадресации электронных писем"
msgid ""
"ScalaHosting is among the top 3 hosting providers rated by the world’s "
"largest review platform Trustpilot. Our cloud solutions are endorsed by "
"Techradar, PCMag, and Forbes."
msgstr ""
"ScalaHosting входит в Топ-3 хостинг-провайдеров согласно Trustpilot, самому "
"крупному сайту отзывов в мире. Наши облачные решения одобрены Techradar, "
"PCMag и Forbes."
msgid "Trust the Trustpilot"
msgstr "Доверьтесь Trustpilot"
msgid ""
"When you share a server with hundreds of other users, you and your website "
"are exposed to the consequences of other people’s actions. With the VPS, "
"your cloud resources are yours and yours only, and you can scale up and down "
"with a few clicks. The result is unmatched speed and security."
msgstr ""
"Когда вы подключены к серверу вместе с сотнями других пользователей, "
"последствия действий других людей оказывают воздействие на вас и ваш веб-"
"сайт. При использовании VPS ваши облачные ресурсы принадлежат только вам. Вы "
"можете увеличивать и уменьшать масштаб ваших систем несколькими щелчками "
"мыши. В результате вы получаете несравнимую скорость работы и надёжную "
"защиту."
msgid "Unmatched speed and security:"
msgstr "Несравнимая скорость работы и надёжная защита."
msgid ""
"In-house developed, based on a decade of real-time statistics of what "
"hosting customers use. Supports unlimited accounts and websites and multiple "
"PHP versions."
msgstr ""
"Собственная разработка с учётом результатов десятилетней статистики "
"использования хостинга клиентами в режиме реального времени. Поддерживает "
"неограниченное количество учётных записей и веб-сайтов и различные версии "
"PHP."
msgid "SPanel – a full-scale cPanel/WHM alternative but free"
msgstr "SPanel — полномасштабная бесплатная альтернатива cPanel/WHM"
msgid ""
"Our mission is to empower every website owner on earth with fully managed "
"cloud VPS at the price of an ordinary shared hosting plan."
msgstr ""
"Наша миссия — предоставить всем владельцам веб-сайтов полностью управляемый "
"облачный VPS по цене обычного плана общего хостинга."
msgid ""
"SPanel powered, fully-managed-cloud VPS, designed to launch your WordPress "
"website to a completely new level of speed and security. Learn more "
msgstr ""
"Полностью управляемый облачный VPS на базе SPanel выведет ваш веб-сайт "
"WordPress на совершенно новый уровень быстродействия и безопасности. Подробнее "
msgid "Starting at $9.95 / mo"
msgstr "Стоимость от 9,95 долл. США/мес."
msgid "Start with ScalaHosting"
msgstr "Начните работать со ScalaHosting"
msgid "ScalaHosting Managed WordPress Hosting"
msgstr "Управляемый ScalaHosting WordPress Hosting"
msgid "ScalaHosting is based out of The United States of America"
msgstr "ScalaHosting расположен в США"
msgid "ScalaHosting Logo"
msgstr "Логотип ScalaHosting"
msgid "Invite people to your P2 to collaborate together."
msgstr ""
"Пригласите людей в свою среду P2 для совместной работы."
msgid "Add your name and a picture in the profile settings ."
msgstr "Укажите имя и добавьте фото профиля в настройках ."
msgid "1. Invite your team"
msgstr "1. Пригласите членов рабочей группы"
msgid ""
"A Company Registration Number is 8 numerals, 1 letter followed by 7 "
"numerals, 2 letters followed by 6 numerals, or 6 or 7 numerals for "
"registered charities (e.g. AB123456, R1234567, 12345678 or 1234567)."
msgstr ""
"Регистрационный номер компании может состоять из восьми цифр, одной буквы и "
"семи цифр, двух букв и шести цифр, а также из шести или семи цифр для "
"зарегистрированных благотворительных организаций (например, AB123456, "
"R1234567, 12345678 или 1234567)."
msgid "It's more than a website"
msgstr "Это нечто большее, чем просто веб-сайт"
msgid "Renew to add new mailboxes"
msgstr "Обновите подписку, чтобы добавить новые электронные адреса"
msgid ""
"Jetpack VaultPress Backup for Multisite installations provides downloadable "
"backups, no one-click restores. For more information {{ExternalLink}}visit "
"our documentation page{{/ExternalLink}}."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup для мультисайтовых установок создает скачиваемые "
"резервные копии, но не обеспечивает восстановление в один щелчок. "
"Дополнительную информацию {{ExternalLink}}см. нашей странице документации{{/"
"ExternalLink}}."
msgid "This site is a WordPress Multisite installation."
msgstr "Этот сайт представляет собой установку мультисайта WordPress."
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because it has expired. "
"Please renew it first."
msgstr ""
"Не удалось обновить вашу подписку на %1$s для %2$s, так как срок её действия "
"истёк. Сначала продлите её."
msgid ""
"Unable to update your %s subscription because it has expired. Please renew "
"it first."
msgstr ""
"Не удалось обновить вашу подписку на %s, так как срок её действия истёк. "
"Сначала продлите её."
msgid ""
"Howdy! Here’s the link to install the %s mobile app. Use it from your mobile "
"device. Enjoy!"
msgstr ""
"Привет! Вот ссылка на установку мобильного приложения%s. Перейдите по ней со "
"своего мобильного устройства. Удачи!"
msgid "Download the Jetpack mobile app"
msgstr "Загрузите мобильное приложение Jetpack"
msgid "View billing and payment settings"
msgstr "Просмотр настроек выставления счетов и платежей"
msgid "Add new mailboxes"
msgstr "Добавить новые почтовые адреса"
msgid "We sent you an email with your receipt and further instructions."
msgstr "Вы отправили вам письмо с вашей покупкой и дальнейшими инструкциями."
msgid ""
"This user has a WordPress.com account. Only they are allowed to update their "
"personal information through their WordPress.com profile settings."
msgstr ""
"У этого пользователя есть учётная запись WordPress.com. Только этот "
"пользователь может изменять свои личные данные через настройки своей учётной "
"записи WordPress.com."
msgid ""
"Blockbase is a simple theme that supports full-site editing. It comes with a "
"set of minimal templates and design settings that can be manipulated through "
"Global Styles. Use it to build something beautiful."
msgstr ""
"Blockbase — это простая тема, позволяющая изменить любые аспекты сайта. Она "
"включается в себя минимальное количество шаблонов и настроек дизайна, "
"которыми можно управлять через глобальные стили. С этой темой вы сможете "
"создать что-то по-настоящему прекрасное."
msgid "full instructions"
msgstr "подробные инструкции"
msgid "Supported verification services:"
msgstr "Поддерживаемые сервисы подтверждения подлинности:"
msgid ""
"Note that {{b}}verifying your site with these services is not necessary{{/"
"b}} in order for your site to be indexed by search engines. To use these "
"advanced search engine tools and verify your site with a service, paste the "
"HTML Tag code below. Read the {{supportLink/}} if you are having trouble."
msgstr ""
"Обратите внимание, что {{b}}подтверждение подлинности вашего сайта с помощью "
"данных сервисов не является обязательным{{/b}} для его индексации поисковыми "
"системами. Чтобы воспользоваться этими продвинутыми поисковыми инструментами "
"и подтвердить подлинность вашего сайта с помощью соответствующего сервиса, "
"вставьте приведённый ниже HTML-код. Прочитайте {{supportLink/}}, если "
"столкнётесь с проблемами."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because %3$s is no longer available for "
"purchase. Please upgrade your WordPress.com app to the latest version, and "
"purchase Google Workspace instead."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как %3$s больше нет в продаже. "
"Вместо этого обновите приложение WordPress.com до последней версии и купите "
"Google Workspace."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because %3$s is no longer available for "
"purchase. Please refresh your browser, and purchase Google Workspace instead."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как %3$s больше нет в продаже. "
"Вместо этого обновите браузер и купите Google Workspace."
msgid ""
"You can cancel your subscription"
"a> at any time."
msgstr ""
"Вы можете отменить подписку в "
"любое время."
msgid "The free trial for your %1$s purchase for %2$s will end in %3$d day."
msgid_plural ""
"The free trial for your %1$s purchase for %2$s will end in %3$d days."
msgstr[0] ""
"Бесплатный пробный период %1$s для %2$s заканчивается через %3$d день."
msgstr[1] ""
"Бесплатный пробный период %1$s для %2$s заканчивается через %3$d дня."
msgstr[2] ""
"Бесплатный пробный период %1$s для %2$s заканчивается через %3$d дней."
msgid "https://wordpress.com/support/manage-purchases/#cancel-a-purchase"
msgstr "https://wordpress.com/support/manage-purchases/#cancel-a-purchase"
msgid "That coupon does not apply to new purchases."
msgstr "Этот купон нельзя применить при новой покупке."
msgid "That coupon does not apply to renewals."
msgstr "Этот купон нельзя применить для продления подписки."
msgid "only one subscription should be associated with this order"
msgstr "с этим заказом должна быть связана только одна подписка"
msgid ""
"That coupon does not exist or cannot be applied to the requested product."
msgstr ""
"Этого купона не существует, или его нельзя применить к данному продукту."
msgid "That coupon is not available at this time."
msgstr "Этот купон в данный момент недоступен."
msgid "That coupon has already been used on this site."
msgstr "Этот купон уже был использован на этом сайте."
msgid "That coupon has already been used."
msgstr "Этот купон уже использован."
msgid "The coupon is not available for this user."
msgstr "Этот купон недоступен для данного пользователя."
msgid "That coupon code could not be found."
msgstr "Не удалось найти код купона."
msgid ""
"This product already has a discount and therefore is not eligible for a "
"coupon."
msgstr "Этот продукт уже продаётся со скидкой, поэтому применить купон нельзя."
msgid "This product is not eligible for a coupon."
msgstr "К этому продукту нельзя применять купоны."
msgid "An error occurred when trying to validate this coupon."
msgstr "При попытке валидации купона произошла ошибка."
msgid "Styles consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr "Стили, консолидированные из происхождений ядра, темы и пользователя."
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершить настройку"
msgid "Open menu"
msgstr "Открыть меню"
msgid "(Home link, opens in a new tab)"
msgstr "(Ссылка на главную страницу, открывается на новой вкладке)"
msgid "Settings consolidated from core, theme, and user origins."
msgstr ""
"Настройки, консолидированные из происхождений ядра, темы и пользователя."
msgid "%d%% off all annual plans"
msgstr "Скидку %d%% на все годовые планы"
msgid "There was a problem updating your WordPress.com account email."
msgstr ""
"При обновлении адреса эл. почты вашей учётной записи WordPress.com возникла "
"проблема."
msgid ""
"There is a pending change of your WordPress.com email to %(newEmail)s. "
"Please check your inbox for a confirmation link."
msgstr ""
"Ожидается изменение вашего адреса электронной почты WordPress.com на "
"%(newEmail)s. Вам отправлено сообщение со ссылкой для подтверждения."
msgid "Apply contact update to My Account email."
msgstr "Применить обновление контактов к эл. почте моей учётной записи."
msgid "Initializing the download process"
msgstr "Запускаем процесс загрузки"
msgid "No shares recorded"
msgstr "Поделившихся не обнаружено"
msgctxt "tagline for news and updates"
msgid "What's new?"
msgstr "Что нового?"
msgctxt "I understand"
msgid "Got it"
msgstr "Ясно"
msgid "Finish setting up Professional Email for %s"
msgstr "Завершите настройку службы Professional Email для %s"
msgid ""
"Our Happiness Engineers are here if you need help, or if you have any "
"questions."
msgstr ""
"Наши сотрудники службы поддержки всегда готовы помочь вам и ответить на "
"любые ваши вопросы."
msgid "View Post."
msgstr "Открыть запись."
msgid "Loading details"
msgstr "Загрузка данных"
msgid "Set up internal forwarding"
msgstr "Настройка внутреннего перенаправления"
msgid "Configure catch-all email"
msgstr "Настройка функции Catch-all"
msgid "Create email aliases that forward messages to one or several mailboxes"
msgstr ""
"Создайте псевдонимы электронных адресов для перенаправления писем в один или "
"несколько почтовых ящиков"
msgid "Migrate existing emails from a remote server via IMAP"
msgstr "Перенесите уже полученные письма на удалённый сервер по IMAP"
msgid "Import email data"
msgstr "Импорт данных электронной почты"
msgid "Route all undelivered emails to your domain to a specific mailbox"
msgstr ""
"Перенаправьте все недоставленные письма на определённый почтовый ящик вашего "
"домена "
msgid "Configure desktop app"
msgstr "Настройка настольного приложения"
msgid "Download Titan's Android and iOS apps to access your emails on the go"
msgstr ""
"Загрузите приложения Titan для Android и iOS для мобильного доступа к "
"электронным письмам"
msgid "Get mobile app"
msgstr "Загрузка мобильного приложения"
msgid "View settings required to configure third-party email apps"
msgstr ""
"Просмотрите настройки, необходимые для конфигурации сторонних приложений для "
"работы с электронной почтой"
msgid "Add email for free"
msgstr "Бесплатно добавить почтовый адрес"
msgid ""
"\"%2$s\" is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with this domain. If you are the site owner, please log into your WordPress."
"com account for more information."
msgstr ""
"«%2$s» сейчас недоступен в домене %1$s. С этим доменом возникли проблемы. "
"Если вы владелец сайта, войдите в свою учётную запись WordPress.com, чтобы "
"узнать больше."
msgid "Get 3 months free Professional Email"
msgstr "Получите 3 месяца работы с Professional Email в подарок"
msgid ""
"This site is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with this domain. If you are the site owner, please log into your WordPress."
"com account for more information."
msgstr ""
"Этот сайт сейчас не доступен в домене %1$s. С этим доменом возникли "
"проблемы. Если вы владелец сайта, войдите в свою учётную запись WordPress."
"com, чтобы узнать больше."
msgid ""
"\"%2$s\" is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with the mapping for this domain. If you are the site owner, please log into "
"your WordPress.com account for more information"
msgstr ""
"«%2$s» сейчас недоступен в домене %1$s. С привязкой этого домена возникли "
"проблемы. Если вы владелец сайта, войдите в свою учётную запись WordPress."
"com, чтобы узнать больше."
msgid ""
"This site is not available at the domain %1$s right now. There's a problem "
"with the mapping for this domain. If you are the site owner, please log into "
"your WordPress.com account for more information"
msgstr ""
"Этот сайт сейчас не доступен в домене %1$s. С привязкой этого домена "
"возникли проблемы. Если вы владелец сайта, войдите в свою учётную запись "
"WordPress.com, чтобы узнать больше."
msgid "The current domain status doesn't allow DNS updates."
msgstr "Текущий статус домена не позволяет обновлять DNS."
msgid "Missing user info."
msgstr "Отсутствуют данные о пользователе."
msgid "Missing attachment info."
msgstr "Отсутствуют данные о вложении."
msgid ""
"Please use an email address not associated with the domain you are "
"registering or modifying."
msgstr ""
"Используйте адрес электронной почты, не связанный с регистрируемым или "
"изменяемым доменом."
msgid "Domain mapping added! Please make sure to follow the next steps below."
msgstr ""
"Добавлена привязка домена! Пожалуйста, выполните приведённые ниже действия."
msgid "%d order"
msgid_plural "%d orders"
msgstr[0] "%d заказ"
msgstr[1] "%d заказы"
msgstr[2] "%d заказы"
msgid "View Mail"
msgstr "Почта"
msgid "The selected site is not eligible to add this upgrade."
msgstr "Выбранный сайт не подходит для установки этого обновления."
msgid "You cannot map this domain to a WordPress.com site."
msgstr "Вы не можете привязать этот домен к сайту WordPress.com"
msgid "You cannot map this domain to a WordPress.com site"
msgstr "Вы не можете привязать этот домен к сайту WordPress.com"
msgid "Monza e Brianza"
msgstr "Монца и Брианца"
msgid "South Sardinia"
msgstr "Южная Сардиния"
msgid ""
"Apple subscription has expired. This subscription has failed to renew and "
"has been cancelled via cron."
msgstr ""
"Срок действия подписки Apple истёк. Не удалось продлить подписку. Она была "
"отменена с помощью cron."
msgid ""
"Apple subscription has invalid receipt. This subscription has been cancelled "
"via cron."
msgstr ""
"Подписка Apple имеет недействительную квитанцию. Подписка была отменена с "
"помощью cron."
msgid "View Gmail"
msgstr "Почта Google"
msgid "View Admin"
msgstr "Консоль сайта"
msgid "View Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "View Docs"
msgstr "Документы Google"
msgid "View Drive"
msgstr "Диск Google"
msgid "View Sheets"
msgstr "Таблицы Google"
msgid ""
"Set up or buy your domain, pick from one of our flexible email options, and "
"start getting emails today."
msgstr ""
"Создайте или купите свой домен, выберите одну из гибких опций электронной "
"почты и получайте письма уже сегодня."
msgid "Set up a domain to use with a custom email address"
msgstr ""
"Настройте домен для использования с пользовательским электронным адресом"
msgid "Get immediate access to your funds when you need them"
msgstr "Получите немедленный доступ к своим средствам"
msgid ""
"Claim your domain, pick from one of our flexible options to connect your "
"domain with email and start getting emails today."
msgstr ""
"Получите домен и выберите одну из наших гибких опций для подключения вашего "
"домена к службе электронной почты, чтобы начать получать электронные письма "
"уже сегодня. "
msgid "Claim your free domain to use with a custom email address"
msgstr "Получите бесплатный домен для собственного адреса электронной почты"
msgid "Get your own domain for a custom email address"
msgstr "Получите собственный домен для собственного адреса электронной почты"
msgid ""
"Upgrade to a plan now, set up your domain and pick from one of our flexible "
"options to connect your domain with email and start getting emails today."
msgstr ""
"Перейдите на тарифный план, получите домен и выберите одну из наших гибких "
"опций для подключения вашего домена к службе электронной почты, чтобы начать "
"получать электронные письма уже сегодня."
msgid "%(savings)d%% cheaper than monthly"
msgstr "На %(savings)d%%дешевле ежемесячного продления"
msgid ""
"Please check that you purchased the %(titanProductName)s subscription, as "
"only the original purchaser can manage billing and add more accounts"
msgstr ""
"Пожалуйста, убедитесь, что вы оформили подписку на %(titanProductName)s, так "
"как управлять биллингом и добавлять новые учётные записи может только тот, "
"кто оформлял подписку."
msgid "Log in to your %(productName)s control panel"
msgstr "Войдите в панель управления %(productName)s"
msgid "%(titanProductName)s Control Panel"
msgstr "Панель управления %(titanProductName)s"
msgid "Redirecting you to your %(titanProductName)s Control Panel"
msgstr "Перенаправление в панель управления %(titanProductName)s"
msgid "%(titanProductName)s settings"
msgstr "Настройки %(titanProductName)s"
msgid "Professional Email"
msgstr "Professional Email"
msgid "Email forwards"
msgstr "Перенаправления электронной почты"
msgid "You are about to remove your renewal from the cart"
msgstr "Вы собираетесь удалить продление из корзины"
msgid "You are about to remove your domain renewal from the cart"
msgstr "Вы собираетесь удалить продление домена из корзины"
msgid "You are about to remove your plan renewal from the cart"
msgstr "Вы собираетесь удалить продление плана из корзины"
msgctxt "Theme Showcase term name"
msgid "Block Themes"
msgstr "Блочные темы"
msgid ""
"{{strong}}Make sure you are okay with these files being public:{{/strong}} "
"all files you upload to WordPress.com get their own web address. If your "
"site is public, anyone with this address can access the file, even if you "
"haven't included it in a post. It's unlikely, but possible."
msgstr ""
"{{strong}}Убедитесь, что вы действительно не против открыть публичный доступ "
"к этим файлам:{{/strong}} все файлы, которые вы загружаете на WordPress.com, "
"получат собственный интернет-адрес. Если ваш сайт доступен публично, то "
"любой пользователь, знающий соответствующий адрес, сможет получить доступ к "
"файлу, даже если тот не был опубликован в записи. Это маловероятно, однако "
"возможно."
msgid "Put Apple IAP subscription on hold while renewing"
msgstr "Перевести подписку Apple IAP на удержание в ходе продления"
msgid "Renew Apple IAP subscription"
msgstr "Продлить подписку Apple IAP"
msgid "Transfer your domain"
msgstr "Перенести домен"
msgid "Enable Jetpack Search"
msgstr "Включить Jetpack Search"
msgid "%(productName)s was added to your site %(siteName)s."
msgstr "%(productName)s был добавлен к вашему сайту %(siteName)s."
msgid ""
"Howdy! Here’s the link you requested from the Jetpack mobile app. It will "
"let you sign up to your account with just one tap. Enjoy!"
msgstr ""
"Привет! Вот ссылка, которую вы запросили из мобильного приложения Jetpack. С "
"её помощью вы можете зарегистрировать учётную запись одним касанием. "
"Наслаждайтесь!"
msgid "The blog ID"
msgstr "ID блога"
msgid "An array of (blog_id, amount)"
msgstr "Массив (blog_id, amount)"
msgid "Is it in test mode"
msgstr "Это работает в тестовом режиме"
msgid "On your mobile device tap the button below to login."
msgstr "На мобильном устройстве коснитесь кнопки внизу, чтобы войти."
msgid "You need to verify this email forward before you can use it."
msgstr "Прежде чем использовать почтовый ящик, необходимо выполнить проверку."
msgid ""
"You need to log in to the Google Admin console to accept the Terms of "
"Service before you can access your mailboxes, or add new ones."
msgstr ""
"Прежде чем получить доступ к электронной почте или добавить новый почтовый "
"ящик, войдите в консоль Google Admin и примите Условия предоставления услуг."
msgid ""
"An error occurred while we were checking to see if you can purchase %1$s for "
"'%2$s'. If this keeps happening please contact support."
msgstr ""
"При проверке возможности приобретения %1$s для %2$s произошла ошибка. Если "
"она повторится, обратитесь в службу поддержки."
msgid "You have %d unused mailbox."
msgid_plural "You have %d unused mailboxes."
msgstr[0] "У вас %d неиспользованный почтовый ящик."
msgstr[1] "У вас есть неиспользованные почтовые ящики (%d)."
msgstr[2] "У вас есть неиспользованные почтовые ящики (%d)."
msgid ""
"Please specify another domain name as a %1$s subscription already exists for "
"'%2$s' with another provider."
msgstr ""
"Укажите другое доменное имя, поскольку подписка на %1$s для %2$s уже "
"оформлена у другого поставщика."
msgid "Form Responses"
msgstr "Ответы на форму"
msgid "Search Responses"
msgstr "Поиск по ответам"
msgid "No responses found"
msgstr "Ответы не найдены"
msgid "Merchant username used in Stripe KYC."
msgstr "Имя пользователя для продавца, используемое в Stripe KYC."
msgid "Merchant email address used in Stripe KYC."
msgstr "Адрес эл. почты продавца, используемый в Stripe KYC."
msgid "Merchant URL used in Stripe KYC."
msgstr "URL-адрес продавца, используемый в Stripe KYC."
msgid "Open when user submits the form"
msgstr "Открывать, когда пользователь отправляет форму"
msgid ""
"Please click the button below to confirm your email address and activate "
"your account."
msgstr ""
"Нажмите кнопку внизу, чтобы подтвердить адрес электронной почты и "
"активировать учётную запись."
msgid "Confirm your account"
msgstr "Подтвердите учётную запись"
msgid "Subscription reactivated with PayPal."
msgstr "Подписка восстановлена с помощью PayPal"
msgid ""
"Subscription changed from PayPal Standard to PayPal Reference Transactions "
"via customer initiated switch. The PayPal Standard subscription has been "
"suspended."
msgstr ""
"Клиент изменил подписку с PayPal Standard на PayPal Reference Transactions. "
"Подписка PayPal Standard временно приостановлена."
msgid "Subscription cancelled with PayPal."
msgstr "Подписка отменена с помощью PayPal"
msgid "Subscription suspended with PayPal."
msgstr "Подписка приостановлена с помощью PayPal"
msgid ""
"Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response "
"will be sent."
msgstr ""
"Итоговая сумма налогов на доставку. Если стоимость доставки не определена, "
"будет возвращено нулевое значение."
msgid ""
"Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null "
"response will be sent."
msgstr ""
"Итоговая стоимость доставки. Если стоимость доставки не определена, будет "
"возвращено нулевое значение."
msgid "Subscription length."
msgstr "Длительность подписки."
msgid "Synchronization day if subscription is annual."
msgstr "День синхронизации ежегодной подписки."
msgid "Synchronization month if subscription is annual."
msgstr "Месяц синхронизации ежегодной подписки."
msgid "Shipment every %d year"
msgid_plural "Shipment every %d years"
msgstr[0] "Доставка каждый %d год"
msgstr[1] "Доставка каждые %d г."
msgstr[2] "Доставка каждые %d г."
msgid "Yearly Shipment"
msgstr "Ежегодная доставка"
msgid "Shipment every %d month"
msgid_plural "Shipment every %d months"
msgstr[0] "Доставка каждый %d месяц"
msgstr[1] "Доставка каждые %d мес."
msgstr[2] "Доставка каждые %d мес."
msgid "Monthly Shipment"
msgstr "Ежемесячная доставка"
msgid "Shipment every %d week"
msgid_plural "Shipment every %d weeks"
msgstr[0] "Доставка каждую %d неделю"
msgstr[1] "Доставка каждые %d нед."
msgstr[2] "Доставка каждые %d нед."
msgid "Weekly Shipment"
msgstr "Еженедельная доставка"
msgid "Shipment every %d day"
msgid_plural "Shipment every %d days"
msgstr[0] "Доставка каждый %d день"
msgstr[1] "Доставка каждые %d дн."
msgstr[2] "Доставка каждые %d дн."
msgid "Daily Shipment"
msgstr "Ежедневная доставка"
msgid "Subscription key"
msgstr "Ключ подписки"
msgid ""
"Indicates whether this product a subscription update, downgrade, cross grade "
"or none of the above."
msgstr ""
"Указывает тип продукта: обновление подписки, переход на более раннюю версию, "
"перекрестное обновление или ничто из вышеперечисленного."
msgid "Synchronization data for the subscription."
msgstr "Дата синхронизации ежегодной подписки."
msgid ""
"Indicates whether this product is being used to resubscribe the customer to "
"an existing, expired subscription."
msgstr ""
"Указывает, используется ли этот продукт для повторной подписки на "
"существующий продукт после истечения срока подписки."
msgid ""
"Purchasing a subscription product requires an account. Please go to the "
"%1$sMy Account%2$s page to login or contact us if you need assistance."
msgstr ""
"Для приобретения подписки требуется учётная запись. Перейдите на страницу "
"%1$sМоя учетная запись%2$s, чтобы войти, или обратитесь к нам, если "
"требуется помощь."
msgid "Subscription Product length."
msgstr "Длительность подписки на продукт."
msgid "Subscription Product trial period."
msgstr "Пробный период использования продукта по подписке."
msgid "Subscription Product trial interval."
msgstr "Интервал пробного использования продукта по подписке."
msgid "Subscription Product signup fees."
msgstr "Стоимость регистрации продукта по подписке."
msgid "Subscription Product signup fees taxes."
msgstr "Налоги, взимаемые при регистрации продукта по подписке."
msgid ""
"Purchasing a subscription product requires an account. Please go to the "
"%1$sMy Account%2$s page to login or register."
msgstr ""
"Для приобретения подписки требуется учётная запись. Перейдите на страницу "
"%1$sМоя учётная запись%2$s, чтобы войти или зарегистрироваться."
msgid ""
"An error occurred updating your subscription's payment method. Please "
"contact us for assistance."
msgstr ""
"При обновлении способа оплаты подписки произошла ошибка. Если вам нужна "
"помощь, обратитесь к нам."
msgid "%1$sError:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sОшибка:%2$s %3$s"
msgid "Renews"
msgstr "Продление"
msgid "Initial Shipment"
msgstr "Первая доставка"
msgid "every %1$s"
msgstr "каждые %1$s"
msgid "every %1$s on %2$s"
msgstr "каждую %1$s в %2$s"
msgid "on the last day of each month"
msgstr "в последний день каждого месяца"
msgid "on the %1$s of each month"
msgstr "%1$s числа каждого месяца"
msgid "on the last day of every %1$s month"
msgstr "в последний день каждого %1$s мес."
msgid "on the %1$s day of every %2$s month"
msgstr "%1$s числа каждого %2$s мес."
msgid "on %1$s %2$s each year"
msgstr "%1$s %2$s ежегодно"
msgid "on %1$s %2$s every %3$s year"
msgstr "%1$s %2$s каждые %3$s года (лет)"
msgid "Sign up fee"
msgstr "Стоимость регистрации"
msgctxt "The place order button text while resubscribing to a subscription"
msgid "Resubscribe"
msgstr "Возобновить подписку"
msgctxt "The place order button text while renewing a subscription"
msgid "Renew subscription"
msgstr "Продлить подписку"
msgid "live"
msgstr "действующий"
msgid "Subscriptions."
msgstr "Подписки"
msgid "Allow subscription customers to create an account during checkout"
msgstr ""
"Разрешить клиентам с подписками создавать учётную запись при оформлении "
"заказа"
msgid "Invalid subscription ID."
msgstr "Недействительный ID подписки."
msgid "Subscription variations"
msgstr "Варианты подписки"
msgid "Separate multiple classes with spaces."
msgstr "Разделяйте множественные классы пробелами."
msgid "Delete this note"
msgstr "Удалить примечание"
msgid "Write post"
msgstr "Создать запись"
msgid "View More"
msgstr "Показать больше"
msgid ""
"No stats to display yet. Publish or share a post to get some traffic to your "
"site."
msgstr ""
"Данные для отображения пока не собраны. Опубликуйте или поделитесь записью, "
"чтобы привлечь на свой сайт трафик."
msgctxt "Jetpack plan name"
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
msgid ""
"There was a problem processing this transaction. Please try another card. If "
"the issue persists, contact the card-issuing bank for more information."
msgstr ""
"Возникла проблема с обработкой этой транзакции. Попробуйте использовать "
"другую карту. Если проблема повторяется, обратитесь за дополнительной "
"информацией в банк, выпустивший карту."
msgid "Your cart"
msgstr "Ваша корзина"
msgid "View loan details"
msgstr "Просмотреть сведения о кредите"
msgid "View more details"
msgstr "Показать больше деталей"
msgid ""
"Get %s%% off all annual plans when you use code {{coupon_code}} "
"at checkout."
msgstr ""
"Чтобы получить скидку %s%% на любой годовой тарифный план, введите код "
"{{coupon_code}} при оформлении заказа."
msgid ""
"Your password is too weak: Looks like you are including easy to guess "
"information about yourself. Try something a little more unique."
msgstr ""
"Ваш пароль слишком слабый. Похоже, вашу информацию о себе легко угадать. "
"Выберите что-то более сложное."
msgid "Unable to verify your request."
msgstr "Не удалось верифицировать ваш запрос."
msgid "Jetpack doesn't have a connected owner."
msgstr "Jetpack не имеет подключенного владельца."
msgid ""
"Add a custom branded Gmail email address, Drive, Docs, Meet, and Chat to "
"your WordPress.com account. Our integration with Google Workspace improves "
"your workflow – no software required."
msgstr ""
"Добавьте в свою учётную запись WordPress.com собственный адрес электронной "
"почты Gmail, Диск, Документы, Meet и Chat. Интеграция с Google Workspace "
"поможет вам повысить удобство работы без дополнительного ПО."
msgid "Learn about Google Workspace"
msgstr "Подробнее о Google Workspace"
msgid ""
"Adding Google Workspace to the domain you’re using at WordPress.com is fast "
"and easy. Start using your personalized services today."
msgstr ""
"Добавить Google Workspace к вашему домену WordPress.com легко и просто. "
"Начните использовать персональные услуги прямо сейчас."
msgid "Google Workspace"
msgstr "Google Workspace"
msgid ""
"With Google Workspace cloud syncing you can pick up where you left off, "
"making remote work easier."
msgstr ""
"Благодаря синхронизации данных в Google Workspace вы можете продолжить "
"удалённую работу с того же места, на котором закончили."
msgid "WordPress.com and Google. Better together."
msgstr "WordPress.com и Google — идеальное сочетание."
msgid ""
"What does Google Workspace get you? Business email powered by Gmail, secure "
"cloud storage that makes collaboration easy, and documents, spreadsheets, "
"and presentations that help you get work done faster. Increase your "
"efficiency with Google Workspace."
msgstr ""
"Что вы получаете, используя Google Workspace? Рабочую электронную почту "
"Gmail, безопасное облачное хранилище для удобной совместной работы, а также "
"документы, электронные таблицы и презентации, упрощающие рабочие процессы. "
"Работайте более эффективно с помощью Google Workspace."
msgid ""
"Add Google Workspace to your site and get the professional look of a "
"personalized email address along with the power of Workspace’s full suite of "
"tools."
msgstr ""
"Добавьте Google Workspace на свой сайт: вы сможете создать себе более "
"профессиональный имидж с помощью персонального адреса эл. почты и "
"использовать полный набор инструментов Workspace."
msgid "Use Google Workspace to plan, grow, manage, and collaborate."
msgstr ""
"Используйте Google Workspace для планирования, развития, управления и "
"совместной работы."
msgid ""
"Your domain is a personalized address that’s easy to remember and easy to "
"share. Connect your domain to Professional Email or Google Workspace to add "
"a custom email address for your business or brand."
msgstr ""
"Ваш домен — это персональный адрес, который легко запомнить и отправить "
"собеседнику. Чтобы добавить индивидуальный электронный адрес вашего бизнеса "
"или бренда, подключите свой домен к службе Professional Email или Google "
"Workspace."
msgid ""
"Use your custom domain in your email address with email forwarding, "
"Professional Email, Google Workspace, or other email services."
msgstr ""
"Используйте пользовательский домен в адресе электронной почты при "
"переадресации электронных сообщений, работе с Professional Email, Google "
"Workspace и другими службами электронной почты."
msgid "The product was not available for purchase at the time of renewal"
msgstr "Товар не был доступен для покупки на момент продления"
msgid "The customer's payment information is no longer valid"
msgstr "Информация о платеже клиента больше недействительна"
msgid "The customer did not agree to a recent price increase"
msgstr "Клиент не согласился на последнее повышение цены"
msgid ""
"The customer canceled their transaction due to an actual or perceived issue "
"within your application"
msgstr ""
"Клиент отменил транзакцию из-за фактической или предполагаемой проблемы в "
"вашем приложении"
msgid "The customer voluntarily canceled their subscription"
msgstr "Клиент добровольно отменил свою подписку"
msgid "Cancelling Apple IAP Subscription: %s"
msgstr "Отмена подписки на Apple IAP: %s"
msgid "Refunded %1$s %2$s - Refund ID: %3$s - %4$s"
msgstr "Возвращено %1$s %2$s — ID операции возврата: %3$s — %4$s"
msgid "Accidental purchase"
msgstr "Случайная покупка"
msgid ""
"Let our team of experts build your WordPress.com website. Whether you need a "
"landing page or a full ecommerce site, an online learning academy or an "
"interactive informational site for your business, we can build it for you."
msgstr ""
"Наши специалисты помогут вам создать любой веб-сайт WordPress.com. С нашей "
"помощью вы справитесь с любой задачей, будь то создание главной страницы, "
"полноценного интернет-магазина, веб-академии или интерактивного сайта с "
"информацией о вашем бизнесе."
msgid "Disallowed Comment Keys"
msgstr "Запрещённые ключевые слова комментариев"
msgid "Maximum upload size in bytes allowed for the site."
msgstr "Максимально допустимый размер файла для загрузки в байтах для сайта."
msgid "Active theme color palette."
msgstr "Цветовая палитра активной темы."
msgid "Active theme font sizes."
msgstr "Размеры шрифтов активной темы."
msgid "Active theme gradients."
msgstr "Градиенты активной темы."
msgid "Block HTML:"
msgstr "HTML-код блока:"
msgid "Determines whether the current locale is right-to-left (RTL)."
msgstr "Определяет, имеет ли текущая локаль написание «справа налево» (RTL)."
msgid "Default size for images."
msgstr "Размер изображений по умолчанию."
msgid "Available image dimensions."
msgstr "Доступные размеры изображений."
msgid "Determines whether the image editing feature is enabled."
msgstr "Определяет, включена ли функция редактирования изображений."
msgid "Available image sizes."
msgstr "Доступные размеры изображений."
msgid ""
"Returns all the categories for block types that will be shown in the block "
"editor."
msgstr ""
"Возвращает все рубрики для типов блоков, которые будут отображаться в "
"редакторе блоков."
msgid "Disables custom colors."
msgstr "Отключение пользовательских цветов."
msgid "Disables custom font size."
msgstr "Отключение пользовательского размера шрифта."
msgid "Enables custom line height."
msgstr "Включение пользовательской высоты строки."
msgid "Enables custom spacing."
msgstr "Включение пользовательского интервала."
msgid "Enables custom units."
msgstr "Включение пользовательских позиций."
msgid "Widget types to hide from Legacy Widget block."
msgstr "Типы виджетов, которые нужно скрыть из блока «Старый виджет»."
msgid "Enable/Disable Wide/Full Alignments."
msgstr "Включение/отключение выравнивания по ширине или во всю ширину"
msgid "List of allowed block types."
msgstr "Список допустимых типов блоков."
msgid "List of allowed mime types and file extensions."
msgstr "Список допустимых типов MIME и расширений файлов."
msgid "Enable/disable layouts support in container blocks."
msgstr "Включение/отключение поддержки разметки в блоках контейнеров."
msgid "Sorry, you are not allowed to read the block editor settings."
msgstr "Извините, у вас нет права на чтение настроек редактора блоков."
msgid "Editor styles"
msgstr "Стили редактора"
msgid "Jetpack Search is enabled on your site."
msgstr "Jetpack Search активирован на вашем сайте."
msgid "Enable it to ensure your visitors get our fastest search experience."
msgstr ""
"Активируйте Jetpack Search, чтобы посетители вашего сайта могли искать "
"информацию максимально быстрым образом."
msgid ""
"There was an error validating your contact information. The field \"%s\" is "
"not valid."
msgstr ""
"При подтверждении контактных данных произошла ошибка. Поле \"%s\" является "
"недопустимым."
msgid ""
"{{link}}Some features{{/link}} will not be available, but you'll be able to "
"connect your user account at any point to unlock them."
msgstr ""
"{{link}}Некоторые функции{{/link}} будут недоступны, но вы сможете в любой "
"момент подключить вашу учётную запись пользователя, чтобы их разблокировать."
msgid "Continue without user account"
msgstr "Продолжить без подключения учётной записи"
msgid "Or start using Jetpack now"
msgstr "Или начните работу с Jetpack прямо сейчас"
msgid "Jump in and start using Jetpack right away."
msgstr "Присоединяйтесь и начните работу с Jetpack прямо сейчас."
msgctxt "CMP banner"
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"
msgid "Renew annually"
msgstr "Продлевать ежегодно"
msgid "Renews every three years"
msgstr "Продлевается каждые три года"
msgid "The name of the transient to delete."
msgstr "Имя удаляемого транзиента."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this transient."
msgstr "Извините, вам не разрешено удалить этот транзиент."
msgid ""
"Approve your connection. Your account will enable you to start using the "
"features and benefits offered by WooPayments"
msgstr ""
"Подтвердите подключение. Ваша учётная запись откроет вам доступ к функциям "
"и возможностям WooPayments."
msgid ""
"Jetpack has introduced new flexible plans and pricing options. As an added "
"bonus, we're offering {{b}}%(percentage)s% off{{/b}} your first term."
msgstr ""
"Jetpack представляет вам новые гибкие тарифные планы и варианты оплаты. "
"Также у нас есть для вас дополнительный бонус: {{b}}%(percentage)s-я "
"скидка{{/b}} при оплате за первый период."
msgid "We recommend {{product/}} based on your selection"
msgstr "Исходя из вашего выбора, мы рекомендуем {{product/}}"
msgid "The %(productName)s plan is no longer available"
msgstr "Тариф %(productName)s более недоступен"
msgid "No longer available"
msgstr "Более недоступен"
msgid ""
"To publish new posts, please confirm your email address. We've sent an email "
"to %s."
msgstr ""
"Чтобы опубликовать новые записи, подтвердите адрес электронной почты. Мы "
"отправили эл. письмо на адрес %s."
msgid "All P2s"
msgstr "Все P2"
msgid "This user account cannot be closed while it has active purchases."
msgstr ""
"Эта пользовательская учётная запись не может быть закрыта, пока у нее есть "
"активные покупки."
msgid "This user account cannot be closed while it has active subscriptions."
msgstr ""
"Эта пользовательская учётная запись не может быть закрыта, пока у нее есть "
"активные подписки."
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Слушать на Spotify"
msgid "Spotify Feed ID"
msgstr "Идентификатор канала Spotify"
msgid ""
"We're unable to show you domain suggestions as your site has been suspended "
"from WordPress.com. Please contact our support team to find out why."
msgstr ""
"Не удаётся отобразить предлагаемые домены, так как ваш сайт заблокирован на "
"WordPress.com. Узнать причину можно в службе поддержки."
msgid "This mailbox name already exists as an email alias."
msgstr ""
"Почтовый ящик с подобным именем уже существует в качестве псевдонима "
"электронной почты."
msgid "This mailbox name already exists as an internal forward."
msgstr ""
"Почтовый ящик с подобным именем уже существует для внутреннего "
"перенаправления."
msgid "This mailbox name already exists as an email address."
msgstr ""
"Почтовый ящик с подобным именем уже существует в качестве адреса электронной "
"почты."
msgid ""
"This content has not been translated to %1$s yet. You can read the "
"original version in English or you might like to try a "
"Google Translate version of the page ."
msgstr ""
"Это содержимое еще не переведено на %1$s. Вы можете ознакомиться с "
"оригиналом на английском языке или воспользоваться "
"вариантом, который предлагает Google Переводчик "
"strong>."
msgid ""
"For all other questions, don't hesitate to get in touch ."
msgstr ""
"Не стесняйтесь обращаться к нам по любым возникающим "
"вопросам."
msgid "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s member"
msgid_plural "Monthly subscription: %(itemPrice)s x %(members)s members"
msgstr[0] ""
"Подписка с ежемесячной оплатой: %(itemPrice)s х %(members)s участник"
msgstr[1] ""
"Подписка с ежемесячной оплатой: %(itemPrice)s х %(members)s участника"
msgstr[2] ""
"Подписка с ежемесячной оплатой: %(itemPrice)s х %(members)s участников"
msgid "Upgrade: {{strong}}%s{{/strong}}"
msgstr "Платная услуга: {{strong}}%s{{/strong}}"
msgid "You do not need to pass a $content parameter anymore."
msgstr "Вам больше не нужно передавать параметр $content."
msgid "Follow us"
msgstr "Подписаться"
msgid ""
"Check out the and we’ll be happy to answer any questions. Upgrade to get email support "
"from our expert team of Happiness Engineers."
msgstr ""
"Посетите и получите ответы на свои вопросы. Установите платное обновление , чтобы "
"получать поддержку по эл. почте от наших квалифицированных инженеров."
msgid ""
"You can learn how to add different DNS records to your subdomain by "
"following this support guide - %1$s."
msgstr ""
"Чтобы узнать, как добавлять различные DNS-записи к субдомену, изучите "
"руководство по поддержке: %1$s."
msgid ""
"We also noticed you have already configured DNS records for your subdomain "
"with your registrar. If you update your subdomain's name servers to "
"WordPress.com's name servers, please make sure your DNS records are "
"configured correctly in My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update "
"your DNS Records - %2$s."
msgstr ""
"Мы также заметили, что вы уже настроили DNS-записи для своего субдомена в "
"системе регистратора доменных имён. If you update your subdomain's name "
"servers to WordPress.com's name servers, please make sure your DNS records "
"are configured correctly in My Site -> «Платные услуги» -> «Домены» -> %1$s -"
"> «Обновите свои DNS-записи» — %2$s."
msgid ""
"You can learn how to add different DNS records to your domain by following "
"this support guide - %1$s."
msgstr ""
"Чтобы узнать, как добавлять различные DNS-записи к домену, изучите "
"руководство по поддержке: %1$s."
msgid ""
"We also noticed you have already configured DNS records for your domain with "
"your registrar. If you update your domain's name servers to WordPress.com's "
"name servers, please make sure your DNS records are configured correctly in "
"My Site -> Upgrades -> Domains -> %1$s -> Update your DNS Records - %2$s."
msgstr ""
"Мы также заметили, что вы уже настроили DNS-записи для своего домена в "
"системе регистратора доменных имён. If you update your domain's name servers "
"to WordPress.com's name servers, please make sure your DNS records are "
"configured correctly in My Site -> «Платные услуги» -> «Домены» -> %1$s -> "
"«Обновите свои DNS-записи» — %2$s."
msgid "No mailboxes"
msgstr "Почтовых адресов нет"
msgid ""
"The Footer template defines a page area that typically contains site "
"credits, social links, or any other combination of blocks."
msgstr ""
"Шаблон подвала определяет область страницы, где обычно содержатся информация "
"об авторах сайта, ссылки на социальные сети или любая другая комбинация "
"блоков."
msgid ""
"The Header template defines a page area that typically contains a title, "
"logo, and main navigation."
msgstr ""
"Шаблон заголовка определяет область страницы, где обычно содержатся "
"заголовок, логотип и основные элементы навигации."
msgid ""
"General templates often perform a specific role like displaying post "
"content, and are not tied to any particular area."
msgstr ""
"Общие шаблоны часто выполняют конкретную задачу, например, отображение "
"содержимого записи, и не привязаны к какой-либо определённой области."
msgid "Cryptographic hash of the instance settings."
msgstr "Криптографический хеш настроек экземпляра."
msgid "Unencoded instance settings, if supported."
msgstr "Настройки экземпляра без кодировки, если поддерживаются."
msgid "Whether the widget supports multiple instances"
msgstr "Поддержка виджетом нескольких экземпляров"
msgctxt "Template name"
msgid "Single Product"
msgstr "Отдельный товар"
msgid "Base64 encoded representation of the instance settings."
msgstr "Представление настроек экземпляра в формате Base64."
msgid "Virtual Tours"
msgstr "Виртуальные туры"
msgid "No comments on %s "
msgstr "Нет комментариев к %s "
msgid "%1$s comment on %2$s "
msgid_plural "%1$s comments on %2$s "
msgstr[0] "%1$s комментарий к %2$s "
msgstr[1] "%1$s коммент. к %2$s "
msgstr[2] "%1$s коммент. к %2$s "
msgid "Manage all mailboxes"
msgstr "Управление всеми почтовыми адресами"
msgid "Add new Mailboxes"
msgstr "Добавить новые почтовые адреса"
msgid "Email Forwarding icon"
msgstr "Значок перенаправления электронных писем"
msgid "%(count)d hour"
msgid_plural "%(count)d hours"
msgstr[0] "%(count)d ч"
msgstr[1] "%(count)d ч"
msgstr[2] "%(count)d ч"
msgid "%(count)d mailbox"
msgid_plural "%(count)d mailboxes"
msgstr[0] "%(count)d почтовый адрес"
msgstr[1] "%(count)d почтовых адреса"
msgstr[2] "%(count)d почтовых адресов"
msgid "%(count)d email forward"
msgid_plural "%(count)d email forwards"
msgstr[0] "%(count)d перенаправление электронной почты"
msgstr[1] "%(count)d перенаправления электронной почты"
msgstr[2] "%(count)d перенаправлений электронной почты"
msgid "Domains with emails"
msgstr "Домены с электронным адресами"
msgid "Other domains"
msgstr "Прочие домены"
msgid "Mailboxes"
msgstr "Почтовые адреса"
msgid "%(googleMailService)s settings"
msgstr "Настройки %(googleMailService)s"
msgid "Email forwarding settings"
msgstr "Настройки перенаправления электронной почты"
msgid ""
"Once the NS records are added it can take up to 24 hours for the changes to "
"take effect, so things might not seem to work instantaneously - that's "
"normal! You can monitor the status of the update from My Site -> Upgrades -> "
"Domains - %1$s ."
msgstr ""
"Добавленные записи серверов имён начинают действовать не сразу: до того, как "
"они вступят в силу, может пройти до 24 часов. Вы можете просматривать статус "
"обновления в разделе «Мой сайт» -> «Платные услуги» -> «Домены» — %1$s."
msgid ""
"These settings are what link your subdomain to your site and must be changed "
"with your domain registrar - the company you purchased your domain from. "
"You'll need to add NS records: something you can do following the steps "
"outlined in this support guide - %1$s ."
msgstr ""
"С помощью этих настроек выполняется привязка вашего субдомена к сайту. Их "
"необходимо изменить в системе регистратора доменных имён (компании, у "
"которой вы приобрели домен). Необходимо добавить записи серверов имён. Для "
"этого выполните инструкции в данном руководстве по поддержке: %1$s."
msgid ""
"Once the name servers or A records are updated it can take up to 72 hours "
"for the changes to take effect, so things might not seem to work "
"instantaneously -- that's normal! You can monitor the status of the update "
"from My Site -> Upgrades -"
"> Domains ."
msgstr ""
"После изменения серверов доменных имён или A-записей, для того чтобы новые "
"значения вступили в силу, может потребоваться до 72 часов, поэтому "
"приготовьтесь немного подождать! Вы можете просматривать статус обновления в "
"разделе Мой сайт -> "
"Платные услуги -> Домены ."
msgid ""
"If you'd prefer you may use NS or A Records to point your domain to "
"WordPress.com servers. You can find instructions for these options in My "
"Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s."
msgstr ""
"Для того чтобы привязать домен к WordPress, можно использовать записи "
"серверов доменных имён или А-записи.com servers. You can find instructions "
"for these options in My Site -> «Платные услуги» -> «Домены» -> %2$s — %1$s."
msgid ""
"If you'd prefer you may use CNAME or A Records to point your domain to "
"WordPress.com servers. You can find instructions for these options in My "
"Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s."
msgstr ""
"Для того чтобы привязать домен к WordPress, можно использовать записи CNAME "
"или А-записи.com servers. You can find instructions for these options in My "
"Site -> «Платные услуги» -> «Домены» -> %2$s — %1$s."
msgid ""
"> I would like to connect a subdomain of my domain to my site hosted at "
"WordPress.com. I want to use the subdomain %1$s. Can you please add NS "
"records to point that subdomain to the name servers %2$s?"
msgstr ""
"> Мне бы хотелось связать субдомен моего домена с моим сайтом, который "
"размещён на WordPress.com. Я хочу использовать субдомен %1$s. Вы не могли бы "
"добавить записи серверов доменных имён для привязки этого субдомена к "
"серверам %2$s?"
msgid ""
"Alternatively, you can also connect your domain by using A records and "
"pointing them to WordPress.com's servers.We strongly recommend using name "
"servers to point your domain to us. However, there are cases where using A "
"records may be preferable. You can find the details and values for using A "
"records in My Site -> Upgrades -> Domains -> %2$s - %1$s."
msgstr ""
"Кроме того, вы можете связать домен, воспользовавшись A-записями и направив "
"их на серверы WordPress.com. Мы рекомендуем использовать для привязки домена "
"серверы доменных имён. Однако в некоторых случаях для этого больше подойдут "
"А-записи. Необходимые сведения и значения для использования A-записей можно "
"найти в разделе «Мой сайт» -> «Платные услуги» -> «Домены» -> %2$s — %1$s."
msgid "Please add the following CNAME record: "
msgstr "Добавьте следующую запись CNAME: "
msgid "Please add the following NS records: "
msgstr "Добавьте следующие записи серверов доменных имён: "
msgid "Please update your name servers to:"
msgstr "Задайте следующие серверы доменных имён:"
msgid ""
"First, create your WordPress.com account. Have an account? {{a}}Log in{{/a}}"
msgstr ""
"Создайте учётную запись WordPress.com Уже есть учетная запись? {{a}}Войти{{/"
"a}}"
msgid "REACTIVATE YOUR AKISMET SUBSCRIPTION"
msgstr "ВОССТАНОВИТЬ ПОДПИСКУ AKISMET"
msgid "Your Akismet subscription has been cancelled."
msgstr "Подписка Akismet отменена."
msgid "We were unable to retrieve your billing details."
msgstr "Мы не смогли получить ваши платёжные данные."
msgid "Total licenses"
msgstr "Всего лицензий"
msgid "Assigned licenses"
msgstr "Закреплённые лицензии"
msgid "Unassigned licenses"
msgstr "Незакреплённые лицензии"
msgid "%(count)d License"
msgid_plural "%(count)d Licenses"
msgstr[0] "%(count)d лицензия"
msgstr[1] "%(count)d лицензии"
msgstr[2] "%(count)d лицензий"
msgid "Subtotal: %(subtotal)s"
msgstr "Промежуточный итог: %(subtotal)s"
msgid "Assigned licenses:"
msgstr "Закреплённые лицензии:"
msgid "Unassigned licenses:"
msgstr "Незакреплённые лицензии:"
msgid "Invalid request parameters"
msgstr "Неверные параметры запроса"
msgid ""
"With Jetpack's cloud backups restoring your site from anywhere is just one "
"click away."
msgstr ""
"Облачное резервное копирование Jetpack позволяет восстановить сайт, где бы "
"вы ни были, всего одним щелчком мыши."
msgid "Make sure you have a security plan before you run into trouble."
msgstr "Обеспечьте безопасность сайта, пока не поздно."
msgid ""
"Build, publish and grow your blog, website or podcast with on-demand go-at-"
"your-own pace courses taught by WordPress experts."
msgstr ""
"Создавайте, наполняйте и развивайте свой блог, веб-сайт или подкаст с "
"помощью курсов от экспертов WordPress, которые можно проходить в своём темпе."
msgid ""
"WordPress.com Courses make it easy to start that blog, website or podcast."
msgstr "Курсы WordPress.com помогут легко запустить блог, сайт или подкаст."
msgid "{{strong}}%(mailbox)s{{/strong}} is not available: %(message)s"
msgstr "{{strong}}%(mailbox)s{{/strong}} недоступен: %(message)s"
msgid ""
"This email address must have a different domain than {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Please use a different email address."
msgstr ""
"Этот адрес электронной почты должен иметь домен, отличный от "
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}}.\n"
"Пожалуйста, воспользуйтесь другим адресом электронной почты."
msgid ""
"You have included this email address more than once. Please choose a "
"different address."
msgstr ""
"Данный адрес электронной почты указан несколько раз. Выберите другой адрес "
"электронной почты."
msgid ""
"This email address is already in use. Please choose a different address."
msgstr ""
"Данный адрес электронной почты уже используется. Выберите другой адрес "
"электронной почты."
msgid "We encountered an unexpected problem"
msgstr "Выявлена неожиданная проблема"
msgid "You cannot create a mailbox for this account. Please contact support"
msgstr ""
"Создание почтового ящика для данной учётной записи запрещено. Обратитесь в "
"службу поддержки"
msgid "You are not permitted to add mailboxes to this domain"
msgstr "Добавление почтового ящика в данный домен запрещено."
msgid "Invalid mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
msgid "This content is password protected."
msgstr "Это содержимое защищено паролем."
msgctxt "Describes the percent of a discount, eg \"You Save 40%\""
msgid "You Save %1$s%%"
msgstr "Вы экономите %1$s%%."
msgid ""
"Recommended for e‑commerce stores, news and membership sites, forums, and "
"other active sites."
msgstr ""
"Рекомендовано для электронных магазинов, сайтов с новостями и подписками, "
"форумов и других сайтов, на которых кипит жизнь."
msgid "Security Real-time"
msgstr "Security в реальном времени"
msgid "Get Backup Daily"
msgstr "Воспользуйтесь Backup ежедневно"
msgid "Get Backup Real-time"
msgstr "Воспользуйтесь Backup в реальном времени"
msgid "Security Daily"
msgstr "Security ежедневно"
msgid ""
"I understand and acknowledge that by checking this box, I have read and "
"agree to the terms of the {{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/link}}."
msgstr ""
"Я подтверждаю, что прочитал условия {{link}}%(link_text)s{{icon}}{{/icon}}{{/"
"link}} и согласен с ними."
msgid "We were unable to update your partner account details."
msgstr "Мы не смогли обновить данные вашей партнёрской учётной записи."
msgid ""
"%(connectionStatus)s as {{strong}}%(user)s{{/strong}} ({{strong}}%(email)s{{/"
"strong}})"
msgstr ""
"%(connectionStatus)s как {{strong}}%(user)s{{/strong}} "
"({{strong}}%(email)s{{/strong}})"
msgid ""
"We're sorry, importing 'Everything' is not compatible with multisite "
"WordPress installations at this time. Please try a 'Content Only' import "
"instead."
msgstr ""
"К сожалению, на данный момент тип импорта «Все объекты» несовместим с "
"мультисайтовыми установками WordPress. Используйте тип импорта «Только "
"содержимое»."
msgid "Every license you own is currently attached to a site."
msgstr ""
"Все принадлежащие вам лицензии в настоящий момент закреплены за сайтом."
msgid "No active licenses"
msgstr "Нет активных лицензий"
msgid "No assigned licenses."
msgstr "Нет назначенных лицензий."
msgid "No unassigned licenses."
msgstr "Нет отменённых лицензий."
msgid "No revoked licenses."
msgstr "Нет отозванных лицензий."
msgid ""
"Congratulations! Your site, %1$s , passed %2$s all-time "
"views."
msgstr ""
"Поздравляем! Ваш сайт %1$s преодолел отметку в %2$s "
"просмотра(ов) за всё время."
msgid "Take a deep dive "
msgstr "Погрузитесь с головой "
msgctxt ""
"Congratulations! Your site, $blog_name, passed $number_of_views all-time "
"views."
msgid "Congratulations! Your site, %1$s, passed %2$s all-time views."
msgstr ""
"Поздравляем! Ваш сайт %1$s преодолел отметку в %2$s просмотра(ов) за всё "
"время."
msgid "Regular and subscription prices should be equal"
msgstr "Обычная цена и цена подписки должны быть одинаковыми"
msgid "This price is not whitelisted"
msgstr "Эта цена отсутствует в разрешённом списке"
msgid "Country of the customer's AppStore"
msgstr "Страна, где находится AppStore клиента"
msgid ""
"Thanks for setting up Professional Email for %s! Because the DNS records for "
"your domain are not managed by WordPress.com, we cannot automatically enable "
"your Professional Email."
msgstr ""
"Благодарим за настройку WordPress.com Email для %s! В связи с отсутствием у "
"WordPress.com возможности управлять записями DNS для вашего домена, мы не "
"можем автоматически включить электронные уведомления Professional Email."
msgid ""
"The instructions include specific steps for various popular domain "
"registrars as well as \"General Instructions\" for any registrar."
msgstr ""
"Инструкции содержат конкретные шаги для различных популярных регистраторов "
"доменных имен, а также «Общие инструкции» для всех регистраторов."
msgid "Get your instructions"
msgstr "Получите ваши инструкции"
msgid ""
"But don't worry, by following the instructions linked below, you'll be able "
"to quickly add the correct MX and TXT records to start using Professional "
"Email for your domain."
msgstr ""
"Не волнуйтесь. Следуя представленным далее инструкциям, вы быстро добавите "
"верные записи MX и TXT и начнете пользоваться электронными уведомлениями "
"Professional Email для вашего домена."
msgid ""
"Thanks for setting up Professional Email for %s ! Because "
"the DNS records for your domain are not managed by WordPress.com, we cannot "
"automatically enable your Professional Email."
msgstr ""
"Благодарим за настройку WordPress.com Email для %s ! В связи "
"с отсутствием у WordPress.com возможности управлять записями DNS для вашего "
"домена, мы не можем автоматически включить электронные уведомления "
"Professional Email."
msgid ""
"You need to make some changes to get your Professional Email working "
"correctly"
msgstr ""
"Для надлежащей работы электронных уведомлений Professional Email вам "
"необходимо выполнить небольшие изменения."
msgid "WordPress.com Domains"
msgstr "Домены на WordPress.com"
msgid "Finish setting up your email"
msgstr "Завершите настройку электронных уведомлений"
msgid ""
"If you're unable to load your site, check your host's control panel or "
"contact their support team: they'll have more detail about what's happening. "
"Be sure to share the error information above with them."
msgstr ""
"Если ваш сайт не загружается, проверьте параметры на панели управления "
"вашего хостинг-провайдера или обратитесь в его службу поддержки. Специалисты "
"объяснят вам, что произошло. Передайте им сведения об ошибке, которые "
"отображаются выше."
msgid ""
"Start by visiting your "
"site to see if you're able to load it. Jetpack may have just recorded a "
"momentary glitch that's since been resolved, and you can ignore this email."
msgstr ""
"Для начала зайдите на свой "
"сайт и проверьте, нормально ли он загружается. Возможно, Jetpack "
"зафиксировал небольшой сбой, но ошибка уже устранена, и вы можете пропустить "
"это сообщение."
msgid ""
"%2$s did not load when "
"Jetpack attempted to create a backup."
msgstr ""
"Не удалось загрузить %2$s"
"a>, когда Jetpack попытался создать резервную копию."
msgid "Alert: %s can’t be reached to create a backup"
msgstr ""
"Предупреждение: не удается получить доступ к %s, чтобы выполнить резервное "
"копирование."
msgid "The email address has the wrong domain name suffix."
msgstr "Неверный суффикс доменного имени адреса электронной почты."
msgid "Password Reset Email Address"
msgstr "Адрес электронной почты для сброса пароля"
msgid "Unable to purchase %1$s for %2$s. %3$s"
msgstr "Не удалось приобрести %1$s для %2$s. %3$s"
msgid ""
"Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because this account "
"was originally purchased by another user."
msgstr ""
"Не удалось приобрести дополнительных пользователей для %1$s на %2$s, так как "
"изначально эту учётную запись приобрёл другой пользователь."
msgid ""
"Unable to purchase '%1$s' for %2$s because you already have a user with that "
"email address or alias."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как у вас уже есть пользователь с "
"этим адресом эл. почты или псевдонимом."
msgid ""
"Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because of an invalid "
"product. Please contact support."
msgstr ""
"Не удалось приобрести дополнительных пользователей для %1$s на %2$s, так как "
"этот товар недействителен. Обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"Unable to purchase additional users for %1$s at '%2$s' because of an invalid "
"subscription. Please contact support."
msgstr ""
"Не удалось приобрести дополнительных пользователей для %1$s на %2$s, так как "
"эта подписка недействительна. Обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because an account for that domain "
"already exists with another provider."
msgstr ""
"Не удалось приобрести %1$s для %2$s, так как учётная запись для этого домена "
"уже существует у другого поставщика услуг."
msgid ""
"Choose post types to exclude from search results. You must leave at least "
"one post type unchecked."
msgstr ""
"Выберите типы публикаций, которые следует исключить из результатов поиска. "
"Вы должны оставить не отмеченным хотя бы один тип сообщений."
msgid "Product (for WooCommerce stores)"
msgstr "Продукт (для магазинов WooCommerce)"
msgid "A link to a post format"
msgstr "Ссылка на формат записи."
msgid "Source of template"
msgstr "Источник шаблона"
msgid "Theme file exists."
msgstr "Файл темы существует."
msgid "Get Complete"
msgstr "Воспользуйтесь Complete"
msgid "No logs available for this time range"
msgstr "Для выбранного периода нет доступных журналов"
msgid "Backup Real-time"
msgstr "Backup в реальном времени"
msgid "Sorry, that plan is not compatible with this site."
msgstr "К сожалению, этот тарифный план несовместим с этим сайтом."
msgid ""
"A revoked license cannot be reused, and the associated site will no longer "
"have access to the provisioned product. You will stop being billed for this "
"license immediately."
msgstr ""
"Невозможно использовать аннулированную учётную запись. У связанного с ней "
"сайта больше нет доступа к предоставленному продукту. Выставление счетов за "
"использование этой лицензии будет прекращено незамедлительно."
msgid "Site:"
msgstr "Сайт:"
msgid "License:"
msgstr "Лицензия:"
msgid "Please note this action cannot be undone."
msgstr "Пожалуйста, обратите внимание — отменить это действие нельзя."
msgid "Are you sure you want to revoke this license?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать эту лицензию?"
msgid "Learn more about revoking licenses"
msgstr "Подробнее про отзыв лицензий"
msgid ""
"All done. You can close this window now or {{domainsManagementLink}}manage "
"your domains{{/domainsManagementLink}}."
msgstr ""
"Всё готово. Теперь вы можете закрыть это окно или {{domainsManagementLink}}"
"перейти к управлению доменами{{/domainsManagementLink}}."
msgid ""
"Server credentials are used to restore your site and fix any vulnerabilities"
msgstr ""
"Учётные данные для доступа к серверу используются для восстановления вашего "
"сайта и устранения любых уязвимостей"
msgid "Upgrade for quick restores"
msgstr "Быстрое восстановление: приобретите платную услугу"
msgid ""
"You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not "
"enough stock (%2$s remaining)."
msgstr ""
"Невозможно добавить в корзину указанное количество %1$s, так как запас "
"товара недостаточен (остаток: %2$s)."
msgid "Empty cart"
msgstr "Очистить корзину"
msgid "Unable to find shipping method for address."
msgstr "Не удалось найти способ доставки по этому адресу."
msgid "Product with the ID (%d) cannot be found."
msgstr "Товар с идентификатором (%d) не найден."
msgid "Apple Pay domain verification failed."
msgstr "Не удалось выполнить верификацию домена в Apple Pay."
msgid "Apple Pay domain verification failed with the following error:"
msgstr ""
"Верификация домена в Apple Pay не выполнена. Получено сообщение об ошибке:"
msgid "Domain association file updated."
msgstr "Файл ассоциации домена обновлён."
msgid "Your domain has been verified with Apple Pay!"
msgstr "Ваш домен успешно верифицирован в Apple Pay!"
msgid "Unable to copy domain association file to domain root."
msgstr "Не удалось скопировать файл ассоциации домена в корень домена."
msgid "To enable Apple Pay, domain association file must be hosted at %s."
msgstr ""
"Чтобы включить Apple Pay, файл ассоциации домена должен размещаться на %s."
msgid "Unable to create domain association folder to domain root."
msgstr "Не удалось создать папку ассоциации домена в корне домена."
msgid "Enter the custom text you would like the button to have."
msgstr "Введите желаемый текст кнопки."
msgid ""
"Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will "
"always be 100%."
msgstr ""
"Введите желаемую высоту кнопки в пикселях. Ширина всегда будет равна 100 %."
msgid "Button Label"
msgstr "Этикетка кнопки"
msgid "Light-Outline"
msgstr "Подсветка"
msgid "Button Height"
msgstr "Высота кнопки"
msgid "Select the button type you would like to show."
msgstr "Выберите желаемый тип кнопки."
msgid "Select the button theme you would like to show."
msgstr "Выберите желаемую тему для кнопки."
msgid ""
"Enable payment request buttons (Apple Pay, Google Pay, and more). %1$sBy "
"using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's Terms of Service."
msgstr ""
"Включите кнопки запроса платежа (Apple Pay, Google Pay и др.). %1$sПользуясь "
"Apple Pay, вы принимаете Условия использования %2$s и %3$s."
msgid ""
"Are you happy with Jetpack Scan? Leave us a review and help spread the word."
msgstr "Jetpack Scan вам понравился? Оставьте свой отзыв и расскажите про нас."
msgid "How did we do?"
msgstr "Как мы справились?"
msgid "Leave a review"
msgstr "Оставить отзыв"
msgid ""
"Was it easy to restore your site? Leave us a review and help spread the word."
msgstr ""
"Было ли вам просто восстановить свой сайты? Оставьте свой отзыв и расскажите "
"про нас."
msgid ""
"Please set the following IP addresses as A records for %(subdomain)s using "
"{{link}}these instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"Пожалуйста, установите следующие IP-адреса в качестве корневых А-записей для "
"%(subdomain)s, как указано в {{link}}этих инструкциях{{/link}}:"
msgid ""
"If you map a subdomain using A records rather than WordPress.com name "
"servers, you will need to manage your subdomain’s DNS records yourself for "
"any other services you are using with your subdomain, including email "
"forwarding or email hosting (i.e. with Google Workspace or Titan)"
msgstr ""
"Если вы соотносите поддомен с помощью А-записей вместо использования "
"серверов доменных имен WordPress.com, вам понадобится самим исправить DNS-"
"записи вашего поддомена для всех сервисов, которыми вы пользуетесь вместе с "
"поддоменом, в том числе для сервисов перенаправления электронной почты или "
"хостинга электронной почты (например, Google Workspace или Titan)"
msgid ""
"If you're not sure how to do this, we recommend contacting your domain "
"registrar for assistance."
msgstr ""
"Если вы сомневаетесь, что сможете выполнить всё правильно, рекомендуем "
"обратиться за помощью к вашему регистратору доменных имён."
msgid "Alternative setup using CNAME records"
msgstr "Альтернативная настройка с помощью CNAME-записей"
msgid "Alternative setup using A records"
msgstr "Альтернативная настройка с помощью A-записей"
msgid "Alternative setup using root A records"
msgstr "Альтернативная настройка с помощью корневых A-записей"
msgid "Remember to add the periods after the domain names."
msgstr "Не забудьте поставить точки после доменных имён."
msgid ""
"Some DNS managers will have the canonical name part (i.e. \"%(canonicalName)s"
"\") labeled as \"points to\" or \"alias\"."
msgstr ""
"Некоторые DNS-менеджеры потребуют указать часть канонического имени "
"(например, \"%(canonicalName)s\") в полях \"points to\" или \"alias\"."
msgid ""
"Some DNS managers will only require you to add the subdomain (i.e. "
"\"%(subdomainPart)s\") in a field typically labeled \"host\", \"name\" or \"@"
"\"."
msgstr ""
"Некоторые DNS-менеджеры потребуют указать только поддомен (например, "
"\"%(subdomainPart)s\") в поле, которое называется \"host\", \"name\" или \"@"
"\"."
msgid ""
"Please log into your domain name registrar account and set the following "
"value for your {{strong}}CNAME record{{/strong}}, as detailed in {{link}}"
"these instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"Пожалуйста, войдите в вашу учётную запись на сайте регистратора доменных "
"имен и {{strong}}отредактируйте CNAME-запись{{/strong}} следующим образом "
"согласно {{link}}данным инструкциям{{/link}}:"
msgid ""
"If you map a subdomain using CNAME records rather than NS records, the "
"mapping might stop working if you change your WordPress.com subscription "
"plan in the future."
msgstr ""
"Если вы выполните маппинг поддомена с помощью записей CNAME, а не записей "
"NS, то маппинг может перестать работать, если в будущем вы воспользуетесь "
"другим тарифом WordPress.com."
msgid ""
"Please log into your domain name registrar account and {{strong}}set NS "
"records{{/strong}} for your subdomain to use the following values:"
msgstr ""
"Пожалуйста, войдите в вашу учётную запись на сайте регистратора доменных "
"имен и {{strong}}отредактируйте NS-записи{{/strong}} для вашего поддомена "
"так, чтобы они использовали следующие значения:"
msgid "Alternative setup using NS records"
msgstr "Альтернативная настройка с помощью NS-записей"
msgid ""
"@%(user)s owns following product used on this site: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. This product will have to be "
"transferred to a different site, user, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgid_plural ""
"@%(user)s owns following products used on this site: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. These products will have to be "
"transferred to a different site, user, or canceled before removing or "
"deleting @%(user)s."
msgstr[0] ""
"@%(user)s владеет следующим продуктом, используемым на данном сайте: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. Этот продукт необходимо либо передать "
"другому сайту или пользователю, либо отменить до удаления @%(user)s."
msgstr[1] ""
"@%(user)s владеет следующими продуктами, используемыми на данном сайте: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. Эти продукты необходимо либо передать "
"другому сайту или пользователю, либо отменить до удаления @%(user)s."
msgstr[2] ""
"@%(user)s владеет следующими продуктами, используемыми на данном сайте: "
"{{strong}}%(productNames)s{{/strong}}. Эти продукты необходимо либо передать "
"другому сайту или пользователю, либо отменить до удаления @%(user)s."
msgid ""
"You already have an email service for %s in your shopping cart. Please "
"remove it from your shopping cart before trying to add another email service."
msgstr ""
"Вы уже добавили в корзину почтовую службу для %s. Удалите её из корзины, "
"прежде чем добавить другую."
msgid "Manage all domains linked to your account."
msgstr "Управляйте всеми доменами, привязанными к вашей учётной записи."
msgid "Create a new blog post on your site."
msgstr "Создайте новую запись в блоге на вашем сайте."
msgid "We don't have a subscription for %s"
msgstr "У нас нет подписки на %s."
msgid "3 months free"
msgstr "3 месяца бесплатно"
msgid ""
"Jetpack Scan cannot automatically fix this threat. We suggest that you "
"resolve the threat manually: ensure that WordPress, your theme, and all of "
"your plugins are up to date, and remove or edit the offending post from your "
"site."
msgstr ""
"Jetpack Scan не может автоматически устранить эту угрозу. Мы рекомендуем вам "
"устранить угрозу вручную: убедитесь, что WordPress, ваша тема и все ваши "
"плагины обновлены до актуальной версии, и удалите или измените проблемную "
"запись на вашем сайте."
msgid "Database threat on table %(threatTable)s affecting %(threatCount)d row "
msgid_plural ""
"Database threat on %(threatTable)s affecting %(threatCount)d rows"
msgstr[0] ""
"Угроза базе данных в %(threatTable)s влияет на %(threatCount)d строку"
msgstr[1] ""
"Угроза базе данных в %(threatTable)s влияет на %(threatCount)d строки"
msgstr[2] ""
"Угроза базе данных в %(threatTable)s влияет на %(threatCount)d строк"
msgid "Threat found in the table %(threatTable)s, in the following rows:"
msgstr "В следующих строках таблицы %(threatTable)s найдена угроза:"
msgid "WordPress.com on Facebook"
msgstr "WordPress.com в Facebook"
msgid "WordPress.com on Instagram"
msgstr "WordPress.com в Instagram"
msgid "WordPress.com on YouTube"
msgstr "WordPress.com на YouTube"
msgid "Get it on"
msgstr "Скачать с"
msgid "Download on the"
msgstr "Загрузить из"
msgid "We offer unlimited expert support for all paid plans."
msgstr ""
"Мы предлагаем неограниченную экспертную поддержку для всех платных тарифов."
msgid "Easy-to-use, powerful WordPress site security."
msgstr "Удобная и мощная система защиты веб-сайта WordPress."
msgid "Ultimate WordPress Security, Performance, and Marketing"
msgstr ""
"Эффективные средства безопасности, производительности и маркетинга от "
"WordPress"
msgid ""
"Besides backups, malware scanning, and comment spam protection, Jetpack "
"Security includes:"
msgstr ""
"Помимо создания резервных копий, поиска вредоносного ПО и защиты от спам-"
"комментариев, Jetpack Security предлагает следующие возможности."
msgid ""
"The WordPress vulnerability scanner page provides an at-a-glance reference "
"of the current state of the site. It will either show that the site is "
"looking great, or it will list the currently active threats."
msgstr ""
"Страница средства поиска уязвимостей WordPress содержит оперативный "
"индикатор текущего состояния сайта. Он показывает, что с сайтом все в "
"порядке, либо отображает список активных угроз."
msgid "What other security features does Jetpack Security include?"
msgstr "Какие еще функции безопасности содержит Jetpack Security?"
msgid ""
"Changes to Core WordPress files - generally, these files should never be "
"changed, so your WordPress security scan will automatically flag any changes "
"as suspicious."
msgstr ""
"Изменение основных файлов WordPress. Как правило, эти файлы не должны "
"изменяться ни при каких обстоятельствах, поэтому ваша система проверки "
"безопасности WordPress автоматически отметит любые изменения как "
"подозрительные."
msgid "What threats does Jetpack Scan catch?"
msgstr "Какие угрозы способен обнаруживать Jetpack Scan?"
msgid "Threats might include:"
msgstr "Возможны следующие угрозы:"
msgid ""
" Jetpack VaultPress Backup is activated and your first "
"backup is created as soon as you complete your purchase. At the top of your "
"activity log, you will see the following prompt to add remote access / "
"server credentials for your site. These credentials allow you to connect for "
"backups if the Jetpack connection isn’t working and they’re also required "
"for site restores."
msgstr ""
"Jetpack VaultPress Backup активирован. Ваша первая "
"резервная копия будет создана по завершении покупки. В верхней части журнала "
"активности вы увидите предложение добавить учётные данные для удалённого "
"доступа или учётные данные сервера для сайта. Эти учётные данные позволяют "
"подключаться для работы с резервными копиями, если соединение с Jetpack не "
"установлено; они также требуются для восстановления сайта."
msgid ""
"No more spam means visitors can comment and engage distraction-free — "
"without being sidetracked, duped, or just annoyed."
msgstr ""
"Отсутствие спама означает, что посетители могут комментировать и участвовать "
"в обсуждениях, и ничто не будет раздражать их и отвлекать их внимание."
msgid ""
"No more CAPTCHAs, so visitors submit more forms, and you won't waste time on "
"fake responses."
msgstr ""
"Инструменты CAPTCHA больше не требуются, поэтому посетители будут отправлять "
"больше информации, а вы не будете тратить время на ложные сообщения."
msgid ""
"If Jetpack does notice a problem, you’ll receive an instant email alert so "
"you can fix it right away and get back to running your business."
msgstr ""
"Если Jetpack обнаружит проблему, вы сразу получите предупреждение по эл. "
"почте и сможете оперативно устранить проблему и вернуться к обычной работе."
msgid ""
"You can review WordPress security scan results in one centralized location, "
"fix problems, and restore backups."
msgstr ""
"Можно уточнить результаты проверки безопасности WordPress в едином центре, "
"устранить проблемы и восстановить резервные копии."
msgid ""
"Find out exactly which action (or person) broke your site with the activity "
"log."
msgstr "Выясните причину сбоя сайта. В этом вам поможет журнал действий."
msgid "Free trial ends"
msgstr "Бесплатный пробный период заканчивается"
msgid "your friends at WordPress.com"
msgstr "ваши друзья на WordPress.com"
msgid "Build trust."
msgstr "Укрепите доверие."
msgid "Get your free domain"
msgstr "Получите бесплатный домен"
msgid "Free for 3 months"
msgstr "Бесплатно на 3 месяца"
msgid "Apple In App Purchase"
msgstr "Покупка через приложение Apple"
msgid "Accept payments via Apple In App Purchase"
msgstr "Принимать платежи при покупке через приложение Apple"
msgid "Cannot preview a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr ""
"Невозможно предварительно просмотреть виджет, который не расширяет WP_Widget."
msgid "Serialized widget form data to encode into instance settings."
msgstr ""
"Сериализованные данные формы виджета для кодирования в настройки экземпляра."
msgid "Current instance settings of the widget."
msgstr "Текущие настройки экземпляра для виджета."
msgid ""
"URL-encoded form data from the widget admin form. Used to update a widget "
"that does not support instance. Write only."
msgstr ""
"Данные формы в формате URL-адреса из формы администратора виджета. "
"Используется для обновления виджета, не поддерживающего экземпляр. Только "
"запись."
msgid "Instance settings of the widget, if supported."
msgstr "Настройки экземпляра для виджета, если поддерживаются."
msgid "The type of the widget. Corresponds to ID in widget-types endpoint."
msgstr "Тип виджета. Соответствует ID в конечной точке «типы виджета»."
msgid "The provided instance is malformed."
msgstr "Экземпляр указан неправильно."
msgid "The provided instance is invalid. Must contain raw OR encoded and hash."
msgstr ""
"Указан неверный экземпляр. Область, где должна использоваться часть шаблона "
"(заголовок, подвал и т. д.)"
msgid "Cannot set instance on a widget that does not extend WP_Widget."
msgstr ""
"Невозможно настроить экземпляр в виджете, который не расширяет WP_Widget."
msgid "Widget type does not support raw instances."
msgstr "Тип виджета не поддерживает исходные экземпляры."
msgid "Template part has been deleted or is unavailable: %s"
msgstr "Часть шаблона удалена или недоступна: %s"
msgctxt "block category"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Widget type (id_base) is required."
msgstr "Тип виджета (id_base) является обязательным."
msgid "The provided widget type (id_base) cannot be updated."
msgstr "Не удается обновить указанный тип виджета (id_base)."
msgid ""
"Ensure your website is correctly connected to the Jetpack service. The site "
"health tool in your WordPress admin will indicate if there are known "
"connection issues."
msgstr ""
"Убедитесь, что ваш веб-сайт правильно подключен к сервису Jetpack. Если "
"произойдёт сбой подключения, информация о нём появится в инструменте "
"отслеживания состояния сайта на панели администратора WordPress."
msgid ""
"Jetpack has been unable to create a recent backup. This often indicates a "
"broken Jetpack connection."
msgstr ""
"Недавнее резервное копирование Jetpack завершилось сбоем. Зачастую это "
"значит, что нет подключения к Jetpack."
msgid ""
"Alert: %s’s latest backup did not complete, check your Jetpack connection"
msgstr ""
"Внимание! Не удалось завершить последнее резервное копирование %s. Проверьте "
"подключение Jetpack"
msgid ""
"If Jetpack cannot make contact with your site and it’s not able to create "
"backups, you’ll receive an email after two failed attempts."
msgstr ""
"Если Jetpack не может установить соединение с вашим сайтом и создать "
"резервную копию, вы получите письмо после двух неудачных попыток."
msgid ""
"If you notice that backups are not being saved yet, update your site "
"credentials . Go to Manage > Settings > Jetpack . You "
"should see a form that allows you to add your site credentials."
msgstr ""
"Если вы заметили, что резервные копии не сохраняются, обновите учётные данные "
"сайта . Выберите Управление > Настройки > Jetpack . "
"Должна отобразиться форма для добавления учётных данных сайта."
msgid "Don’t see your WordPress backup in the activity log?"
msgstr "Резервная копия WordPress не указана в журнале активности?"
msgid ""
"By clicking the three-dot ellipsis to the right of the description, you can "
"see the download and restore options."
msgstr ""
"Нажмите кнопку с многоточием справа от описания, чтобы отобразить параметры "
"загрузки и восстановления."
msgid ""
"You’ll know your WordPress backup has been created if you see a "
"Backup complete event in the activity log."
msgstr ""
"Если в журнале активности появилось событие Резервное копирование "
"завершено , значит резервная копия WordPress была создана."
msgid "How do I create a WordPress backup for my site?"
msgstr "Как создать резервную копию моего сайта WordPress?"
msgid "We can’t wait to see what you make. Last call!"
msgstr "Не терпится увидеть, что вы сделаете. Последний шанс!"
msgid "One last chance to get a head start on your next project with %d%% off!"
msgstr ""
"Это последняя возможность начать работу над новым сайтом и получить скидку %d"
"%%!"
msgid "Don’t miss this limited time offer to start your next project today."
msgstr ""
"Не пропустите это предложение и приступите к новому проекту уже сегодня."
msgid "Last day to get a head start with your next idea"
msgstr ""
"Последний день, когда можно воплотить в жизнь новую идею и получить "
"преимущество уже на старте"
msgid "24 hours left to take %d%% off your next site"
msgstr "Осталось 24 часа, чтобы получить скидку %d%% на новый сайт"
msgid "Last call! 24 hours to get %d%% off your next WordPress.com site"
msgstr ""
"Последний шанс! У вас осталось всего 24 часа, чтобы получить скидку %d%% на "
"покупку следующего сайта WordPress.com"
msgid ""
"Jump in to enjoy Jetpack right away. Some features will not be immediately "
"available, but you will be able to connect your account later to unlock them."
msgstr ""
"Попробуйте Jetpack в работе. Некоторые возможности будут недоступны, но вы "
"сможете подключить свою учётную запись позже, чтобы активировать их."
msgid "Continue without signing in"
msgstr "Продолжите без входа"
msgid "See all Jetpack features"
msgstr "Ознакомьтесь с возможностями Jetpack"
msgid ""
"%s has been cancelled, and must be restored before you can buy email "
"services."
msgstr ""
"Домен %s отменен. Необходимо восстановить его для приобретения услуг "
"электронной почты."
msgid "Or connect without an account"
msgstr "Или подключитесь без учётной записи"
msgid ""
"Support for this plugin is provided by the plugin author. You may find "
"additional documentation here:"
msgstr ""
"Этот плагин поддерживается его автором. Дополнительная документация доступна "
"здесь:"
msgid "Only numbers, letters, dashes, underscores, and periods are allowed."
msgstr "Разрешены только цифры, буквы, тире, подчёркивание и точки."
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Удалить электронный адрес"
msgid "Is admin?"
msgstr "Администратор?"
msgid "Password reset email address"
msgstr "Электронный адрес для сброса пароля"
msgid "from %(minPrice)s - %(maxPrice)s"
msgstr "от %(minPrice)s до %(maxPrice)s"
msgid "Uses Cookies"
msgstr "Использует файлы cookie"
msgid "Issue License"
msgstr "Выпустить лицензию"
msgid "Issue a new License"
msgstr "Выпустить новую лицензию"
msgid "Issue New License"
msgstr "Выпустить новую лицензию"
msgid "every two years"
msgstr "раз в два года"
msgid ""
"View our short support guide on fixing common backup problems. It contains "
"recommendations for checking your connection, making sure Jetpack requests "
"are not blocked and ensuring everything is present to create regular backups."
msgstr ""
"Прочитайте краткое руководство по устранению типичных проблем при резервном "
"копировании. В нём содержатся рекомендации, как проверить подключение, "
"отправку запросов Jetpack и соблюдение условий для регулярного резервного "
"копирования."
msgid "Get help with failed backups"
msgstr "Получите помощь при сбоях резервного копирования"
msgid ""
"Jetpack has been unable to create a recent backup. This may indicate your "
"site is blocking requests from Jetpack."
msgstr ""
"Недавнее резервное копирование Jetpack завершилось сбоем. Возможно, это "
"произошло потому, что ваш сайт блокирует запросы Jetpack."
msgid ""
"%2$s's latest backup "
"did not complete successfully."
msgstr ""
"Последнее резервное копирование %2$s завершилось неудачно."
msgid "Jetpack is having trouble creating backups for %1$s."
msgstr "У Jetpack возникли проблемы с созданием резервных копий %1$s."
msgid "Alert: %s’s latest backup did not complete successfully"
msgstr ""
"Предупреждение: последнее резервное копирование %s завершилось неудачно."
msgid "First %(numberOfMonths)d months free"
msgstr "Первые %(numberOfMonths)d месяца бесплатно"
msgid "First %(numberOfYears)d years free"
msgstr "Первые %(numberOfYears)d года бесплатно"
msgid "Discount for first %(numberOfMonths)d months"
msgstr "Скидка на первые %(numberOfMonths)d месяца"
msgid "Discount for first %(numberOfYears)d years"
msgstr "Скидка на первые %(numberOfYears)d года"
msgid "Discount for first period"
msgstr "Скидка на первый период"
msgid "First month free"
msgstr "Первый месяц бесплатно"
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because the new licensed "
"quantity should be greater than the current one."
msgstr ""
"Не удалось изменить подписку на %1$s для . Новое количество лицензий должно "
"превышать текущее.%2$s"
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s' because it was originally "
"purchased by another user."
msgstr ""
"Не удалось изменить подписку на %1$s для %2$s, так как изначально её купил "
"другой пользователь."
msgid ""
"Unable to update your %s subscription because it was originally purchased by "
"another user."
msgstr ""
"Не удалось изменить подписку на %s, так как изначально её купил другой "
"пользователь."
msgid ""
"You are not currently allowed to buy email services for %s. Please contact "
"support for more details."
msgstr ""
"В настоящее время вам запрещено приобретать услуги эл. почты для %s. За "
"подробной информацией обращайтесь в службу поддержки."
msgid ""
"You need to verify the email address for %s before you can buy email "
"services."
msgstr ""
"Для приобретения услуг эл. почты необходимо подтвердить адрес эл. почты для "
"%s."
msgid ""
"%s is currently in the process of being cancelled, and must be restored "
"before you can buy email services."
msgstr ""
"В настоящее время выполняется отмена домена %s. Для приобретения услуг эл. "
"почты необходимо восстановить домен."
msgid ""
"You need to renew the subscription for %s before you can buy email services"
msgstr "Чтобы приобрести услуги эл. почты, нужно продлить подписку на %s"
msgid ""
"Only the owner of the domain subscription for %s can buy email services for "
"that domain"
msgstr ""
"Приобретать услуги эл. почты может только владелец подписки на домен для %s"
msgid " Subscription deleted"
msgstr "Подписка удалена"
msgid " Subscription switched"
msgstr "Подписка переключена"
msgid "Payment completed on order after subscription was cancelled."
msgstr "Оплата по заказу произведена после отмены подписки."
msgid " Subscription created"
msgstr "Подписка создана"
msgid " Subscription updated"
msgstr "Подписка обновлена"
msgid ""
"The related subscription #%s has been deleted after the customer was deleted."
msgstr "Соответствующая подписка № %s была удалена после удаления клиента."
msgid ""
"The related subscription #%1$s has been deleted after the customer was "
"deleted by %2$s."
msgstr ""
"Соответствующая подписка №%1$s была удалена после удаления клиента "
"пользователем %2$s."
msgid ""
"This order contains line items with prices above the current product price. "
"To override the product's live price when the customer pays for this order, "
"lock in the manual price increases."
msgstr ""
"В этом заказе имеются позиции, цены которых превышают текущую цену товара. "
"Чтобы отменить онлайн-цену товара при оплате покупателем заказа, "
"заблокируйте увеличение цены в ручном режиме."
msgid "Lock manual price increases"
msgstr "Заблокировать увеличение цен в ручном режиме"
msgid "Please enter a date at least 2 minutes into the future."
msgstr "Укажите дату по крайней мере на 2 минуты вперёд."
msgid ""
"Learn how Jetpack can help you protect, speed up, and grow your WordPress "
"site."
msgstr ""
"Узнайте, как защитить, ускорить и развить сайт WordPress с помощью Jetpack."
msgid "We can’t wait to see what you make."
msgstr "Не терпится увидеть, что вы сделаете."
msgid ""
"Enjoy a custom domain, accept payments from your site, and design it all "
"with premium themes. You can also get 24/7 personal support and a 14-day "
"money back guarantee."
msgstr ""
"Используйте собственный домен, принимайте платежи на своём сайте и "
"оформляйте его с помощью премиум-тем. Вам также доступна персональная /"
"круглосуточная поддержка и 14-дневная гарантия возврата денег."
msgid ""
"This is a friendly reminder that this special offer will expire in a week. "
"Get a head start on your next project with %d%% off a paid plan that comes "
"with all the tools and features you’ll ever need."
msgstr ""
"По-дружески напоминаем, что срок действия специального предложения истекает "
"через неделю. Начните новый проект на платном тарифном плане со скидкой %d%"
"%: в нём есть все необходимые функции и инструменты."
msgid "Here’s a limited time offer to start your next project today."
msgstr ""
"Это предложение с ограниченным сроком, которое поможет вам приступить к "
"новому проекту."
msgid "Get started with your next idea today"
msgstr "Приступайте к воплощению своей идеи сегодня"
msgid "The password could not be encrypted"
msgstr "Невозможно выполнить шифрование пароля"
msgid "Expires soon! Get %d%% off your next WordPress.com site"
msgstr "Не упустите скидку! Получите скидку %d%% на новый сайт WordPress.com"
msgid "%s Monthly"
msgstr "%s — ежемесячный тариф"
msgid "Free domain with an annual plan"
msgstr "Бесплатный домен с годовым тарифным планом"
msgid ""
"Canceling authorization failed to complete with the "
"following message: %1$s."
msgstr ""
"Не удалось завершить отмену авторизации. Получено "
"сообщение: %1$s."
msgid "Failed to detect connection status"
msgstr "Не удалось определить статус подключения"
msgid "Base fee"
msgstr "Базовый сбор"
msgid ""
"A payment of %1$s failed to complete with the following "
"message: %2$s."
msgstr ""
"Платёж %1$s не удалось выполнить со следующим сообщением: "
"%2$s."
msgid ""
"If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. "
"Card details are saved on our platform, not on your store."
msgstr ""
"Если эта опция включена, пользователи смогут платить сохранёнными картами "
"при оформлении заказа. Сведения о картах хранятся на нашей платформе, а не в "
"вашем магазине."
msgid ""
"Edit the way your store name appears on your customers’ bank statements "
"(read more about requirements here )."
msgstr ""
"Отредактируйте способ отображения названия вашего магазина в банковских "
"выписках клиентов (подробнее о требованиях см. здесь )."
msgid "ToS accept parameter is missing"
msgstr "Отсутствует параметр принятия Условий предоставления услуг"
msgid "👋 %s, here are a few more tips to get the most out of P2:"
msgstr ""
" 👋 %s, вот ещё несколько советов о том, как использовать возможности P2 "
"максимально эффективно:"
msgid ""
"Unfortunately the payment can not be completed: the connected merchant "
"account country is not supported yet."
msgstr ""
"Платеж не может быть завершен: страна подключенной учетной записи продавца "
"еще не поддерживается."
msgid "Add Facebook for WordPress.com"
msgstr "Добавить Facebook для WordPress.com"
msgid "Want to connect with your audience on Facebook and Instagram?"
msgstr "Хотите связаться с вашей аудиторией из Facebook или Instagram?"
msgid "User menu"
msgstr "Пользовательское меню"
msgid "I tried and failed to create products from signup"
msgstr "Моя попытка создать продукты по подписке не удалась."
msgid "This order belongs to another customer"
msgstr "Этот заказ относится к другому клиенту"
msgid "Enable edit mode on double click (v3.x only)"
msgstr "Включение режима редактирования при двойном щелчке (только в v3.x)"
msgctxt "quickcode parameter"
msgid "%s — Enable edit mode on double click."
msgstr "%s — включение режима редактирования при двойном щелчке."
msgid ""
"Always load all language files (for directly using <pre> "
"tags rather than shortcodes). If left unchecked (default), then language "
"files will only be loaded when needed. If unsure, leave this box unchecked."
msgstr ""
"Всегда загружайте все языковые файлы (чтобы использовать теги <"
"pre>, а не шорткоды). Если флажок не установлен (значение по "
"умолчанию), языковые файлы будут загружаться только при необходимости. Если "
"не уверены, не устанавливайте флажок в этом поле."
msgid "and used to authorize the Jetpack connection."
msgstr "и используется для авторизации подключения к Jetpack."
msgid "Click the button below to complete your Jetpack setup."
msgstr "Нажмите кнопку ниже, чтобы завершить настройку Jetpack."
msgid ""
"\"%1$s\" is not a supported wp_template_part area value and has been added "
"as \"%2$s\"."
msgstr ""
"«%1$s» — неподдерживаемое значение области wp_template_part, оно было "
"добавлено как «%2$s»."
msgctxt "Template name"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономия"
msgid ""
"Please set the following IP addresses as root A records using {{link}}these "
"instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"Пожалуйста, установите следующие IP-адреса в качестве корневых А-записей, "
"как указано в {{link}}этих инструкциях{{/link}}:"
msgid ""
"If you map a domain using A records rather than WordPress.com name servers, "
"you will need to manage your domain’s DNS records yourself for any other "
"services you are using with your domain, including email forwarding or email "
"hosting (i.e. with Google Workspace or Titan)"
msgstr ""
"Если вы соотносите домен с помощью А-записей вместо использования серверов "
"доменных имен WordPress.com, вам понадобится самим исправить DNS-записи "
"вашего домена для всех сервисов, которыми вы пользуетесь вместе с доменом, в "
"том числе для сервисов перенаправления электронной почты или хостинга "
"электронной почты (например, Google Workspace или Titan)"
msgid ""
"Please log into your domain name registrar account and {{strong}}update the "
"name servers{{/strong}} of your domain to use the following values, as "
"detailed in {{link}}these instructions{{/link}}:"
msgstr ""
"Войдите в свою учётную запись на сайте регистратора вашего домена и "
"{{strong}}обновите серверы доменных имён{{/strong}}, используя значения, "
"указанные в {{link}}этих инструкциях{{/link}}:"
msgid "Recommended setup"
msgstr "Рекомендуемая настройка"
msgid "A plugin prevented the hook from being cleared."
msgstr "Плагин помешал очистить хук."
msgid "The cron event list could not be saved."
msgstr "Список событий cron не может быть сохранен."
msgid "A plugin disallowed this event."
msgstr "Плагин не разрешил это событие."
msgid "Event schedule does not exist."
msgstr "Планировщик событий не существует."
msgid "A plugin prevented the event from being rescheduled."
msgstr "Плагин помешал повторно запланировать событие."
msgid "A plugin prevented the event from being unscheduled."
msgstr "Плагин помешал убрать событие из запланированных."
msgid "Event timestamp must be a valid Unix timestamp."
msgstr "Временная отметка события должна быть отметкой времени Unix."
msgid "A plugin prevented the event from being scheduled."
msgstr "Плагин помешал запланировать событие."
msgid "A duplicate event already exists."
msgstr "Дубль события уже существует."
msgid "An image showing a recent VaultPress Backup in a WordPress activity log"
msgstr ""
"Изображение последней версии VaultPress Backup в журнале активности WordPress"
msgid ""
"The WordPress activity log shows a lost of completed backups of your Jetpack "
"site."
msgstr ""
"Журнал действий WordPress показывает выполненное резервное копирование сайта "
"Jetpack."
msgid "A customer is not allowed cancel order"
msgstr "Клиент не имеет права отменить заказ"
msgid "Order not in cancellable state"
msgstr "Заказ не находится в состоянии, допускающем отмену"
msgid "Enter your new password below or generate one."
msgstr "Введите ваш пароль ниже или создайте его."
msgid "Manage your site's security settings."
msgstr "Управляйте настройками безопасности вашего сайта."
msgid "Learn about the features included in your WordPress.com plan."
msgstr ""
"Узнайте больше про возможности, доступные в рамках вашего тарифа WordPress."
"com."
msgid ""
"It’s the perfect way to launch that next website, blog, or project you’ve "
"been waiting for."
msgstr ""
"Это отличный способ запустить следующий долгожданный сайт, блог или проект."
msgid ""
"All of your mailboxes are due to renew at the regular price of "
"{{strong}}%(fullPrice)s{{/strong}} per mailbox when your subscription renews "
"on {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Срок действия всех ваших электронных адресов будет продлен по стандартной "
"цене ({{strong}}%(fullPrice)s{{/strong}} за адрес) в момент продления срока "
"действия вашей подписки ({{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}})."
msgid "Add another mailbox"
msgstr "Добавить другой почтовый адрес"
msgid ""
"This is more than the regular price because you are charged for the "
"remainder of the current month plus any additional month until renewal."
msgstr ""
"Эта цена больше стандартной, так как вы заплатите не только за время, "
"оставшееся до конца текущего месяца, но и за любой дополнительный месяц до "
"продления подписки."
msgid ""
"This is less than the regular price because you are only charged for the "
"remainder of the current month."
msgstr ""
"Эта цена меньше стандартной, так как вы заплатите только за время, "
"оставшееся до конца текущего месяца."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the prorated price of "
"{{strong}}%(proratedPrice)s{{/strong}} per mailbox."
msgstr ""
"Вы можете приобрести новые почтовые адреса по льготной цене "
"{{strong}}%(proratedPrice)s{{/strong}} за адрес."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/"
"strong}} per mailbox per month."
msgstr ""
"Вы можете приобрести новые почтовые адреса по стандартной цене "
"({{strong}})%(price)s{{/strong}} в месяц за адрес)."
msgid ""
"One additional year of domain registration included in annual paid plans."
msgstr ""
"Дополнительный год регистрации домена в составе тарифных планов с ежегодной "
"оплатой."
msgid "A new WordPress.com account will be created with your email"
msgstr ""
"На ваш адрес эл. почты будет зарегистрирована новая учётная запись WordPress."
"com."
msgid "Expanded (shows images)"
msgstr "Развернуто (с изображениями)"
msgid "HTTPS request failed."
msgstr "HTTPS запрос неудачен."
msgid "SSL verification failed."
msgstr "Проверка SSL неудачна."
msgid "We were unable to retrieve your partner account details."
msgstr "Мы не смогли получить данные вашей партнёрской учётной записи."
msgid "Partner Key"
msgstr "Ключ партнёра"
msgid "Your account is not registered as a partner account."
msgstr "Ваша учётная запись не зарегистрирована как партнёрская."
msgid "Please select your partner key:"
msgstr "Пожалуйста, выберите ваш ключ партнёра:"
msgid "The confirmation key has expired for this personal data request."
msgstr ""
"В этом запросе персональных данных срок действия ключа подтверждения истёк."
msgid "The confirmation key is invalid for this personal data request."
msgstr "В этом запросе персональных данных ключ подтверждения неверен."
msgid "This personal data request has expired."
msgstr "Срок действия запроса персональных данных истёк."
msgid "The confirmation key is missing from this personal data request."
msgstr "В этом запросе персональных данных отсутствует ключ подтверждения."
msgid "Password reset link sent."
msgstr "Отослана ссылка для сброса пароля."
msgid "Password reset links sent to %s user."
msgid_plural "Password reset links sent to %s users."
msgstr[0] "Ссылки для сброса пароля отосланы %s пользователю."
msgstr[1] "Ссылки для сброса пароля отосланы %s пользователям."
msgstr[2] "Ссылки для сброса пароля отосланы %s пользователям."
msgid "Invalid request status."
msgstr "Неверный статус запроса."
msgid ""
"Send %s a link to reset their password. This will not change their password, "
"nor will it force a change."
msgstr ""
"Отправить пользователю %s ссылку для сброса пароля. Это не сменит пароль "
"пользователя и не заставит пользователя это сделать."
msgid "Send password reset"
msgstr "Послать информацию сброса пароля"
msgid "Send Reset Link"
msgstr "Послать ссылку для сброса"
msgid ""
"To help you get your next idea off the ground, use our %d%% off discount "
"today and make your dream become a reality!"
msgstr ""
"Воспользуйтесь скидкой %d%%, чтобы воплотить ещё одну мечту в реальность."
msgid "Take %d%% off your next site purchase until %s."
msgstr "Используйте скидку %d%% на следующую покупку для сайта до %s."
msgid "Assigned on"
msgstr "Назначено"
msgid "Unassigned"
msgstr "Отменено"
msgid "Assigned on:"
msgstr "Назначено:"
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
msgid ""
"Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online "
"quickly if something goes wrong."
msgstr ""
"Сбои в работе магазина приводят к потере прибыли. Восстановление одним "
"щелчком позволяет быстро вернуться к работе, если что-то выходит из строя."
msgid "We back up your site. You run your business."
msgstr ""
"Мы возьмём на себя защиту вашего сайта. Пусть ничто не отвлекает вас от "
"бизнеса!"
msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup."
msgstr "Защитите свой магазин WooCommerce с помощью Jetpack Backup."
msgid "Every site needs a backup plan."
msgstr "Для каждого сайта нужен план резервного копирования."
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your subscription "
"renewal for %s didn’t go through. This is most likely because the card we "
"have on file is expired."
msgstr ""
"Меня зовут Анна, я работаю в команде Jetpack. Только что мне пришло "
"сообщение о том, что не удалось обновить вашу подписку на %s. Скорее всего, "
"причиной является истечение срока действия зарегистрированной у нас карты."
msgid ""
"There’s never been a better time to start that new website, launch that new "
"blog, or tackle that new project idea you’ve been dreaming about."
msgstr ""
"Сегодня лучший момент, чтобы создать новый веб-сайт, начать блог или "
"запустить проект."
msgid ""
"As a way of saying thank you for being a part of our community and helping "
"us reach this new milestone, we’d like to offer you %d%% off your next "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"В качестве благодарности за то, что вы участвовали в жизни нашего сообщества "
"и помогли нам выйти на новый уровень, дарим вам скидку %d%% на следующий "
"тарифный план WordPress.com."
msgid "Did you know that 40% of the Internet is now built on WordPress?"
msgstr ""
"Знаете ли вы, что 40% сайтов в Интернете созданы на платформе WordPress?"
msgid "Get %d%% off on your next site!"
msgstr "Получите скидку %d%% на следующий сайт!"
msgid "Use code %s at checkout."
msgstr "Введите код %s при оформлении заказа."
msgid "Start your next project today with this great limited time offer."
msgstr "Запустите новый проект сегодня, воспользовавшись горящим предложением."
msgid "Launch your next idea now!"
msgstr "Воплотите в жизнь новую идею прямо сейчас!"
msgid "Get your next WordPress.com site for %d%% off!"
msgstr "Начните работу с новым сайтом WordPress.com со скидкой %d%%!"
msgid "See supported file types"
msgstr "См. поддерживаемые типы файлов"
msgid ""
"If you were trying to add something to your cart, there may have been a "
"problem. Try adding it again."
msgstr ""
"Если вы пытались добавить что-то в корзину, то, кажется, возникла проблема. "
"Пожалуйста, повторите попытку."
msgid "It looks like HTTPS is not supported for your website at this point."
msgstr "Похоже, что HTTPS на данный момент не поддерживается на вашем сайте."
msgid "Site URLs switched to HTTPS."
msgstr "URL сайта был переключён на HTTPS."
msgid "Site URLs could not be switched to HTTPS."
msgstr "URL сайта не может быть переключён на HTTPS."
msgid "Sorry, you are not allowed to update this site to HTTPS."
msgstr "Извините, вам не разрешено переключить этот сайт на HTTPS."
msgid ""
"The setting for %1$s is currently configured as 0, this could cause some "
"problems when trying to upload files through plugin or theme features that "
"rely on various upload methods. It is recommended to configure this setting "
"to a fixed value, ideally matching the value of %2$s, as some upload methods "
"read the value 0 as either unlimited, or disabled."
msgstr ""
"Параметр для %1$s в настоящее время установлен как 0, это может вызвать "
"некоторые проблемы при попытке загрузить файлы с помощью функций плагина или "
"темы, которые зависят от различных методов загрузки. Рекомендуется "
"установить для этого параметра фиксированное значение, в идеале "
"соответствующее значению %2$s, поскольку некоторые методы загрузки читают "
"значение 0 как отключённое или не имеющее ограничений."
msgid "Update your site to use HTTPS"
msgstr "Переключить ваш сайт на использование HTTPS"
msgid "Talk to your web host about supporting HTTPS for your website."
msgstr ""
"Обратитесь в техническую поддержку хостинга для обеспечения поддержки HTTPS "
"на вашем сайте."
msgid ""
"However, your WordPress Address is currently controlled by a PHP constant "
"and therefore cannot be updated. You need to edit your %1$s and remove or "
"update the definitions of %2$s and %3$s."
msgstr ""
"Похоже, что адрес WordPress сайта установлен константой PHP и не может быть "
"обновлен. Вам потребуется отредактировать %1$s и удалить или обновить "
"определения для %2$s и %3$s."
msgid "HTTPS is already supported for your website."
msgstr "Ваш сайт уже поддерживает подключение по HTTPS."
msgid ""
"Your WordPress Address and Site "
"Address are not set up to use HTTPS."
msgstr ""
"Адрес WordPress и адрес сайта не "
"установлены для поддержки HTTPS."
msgid ""
"You are accessing this website using HTTPS, but your WordPress Address and Site Address are not set "
"up to use HTTPS by default."
msgstr ""
"Вы зашли на сайт по HTTPS, но адрес WordPress и адрес сайта не установлены для использования HTTPS по умолчанию."
msgid "Your Site Address is not set up to use HTTPS."
msgstr "а=Адрес сайта не установлен для поддержки HTTPS."
msgid "License copied!"
msgstr "Лицензия скопирована!"
msgid ""
"To log in to WordPress.com and access your Jetpack account, click the button "
"below."
msgstr ""
"Чтобы войти на WordPress.com и получить доступ к учётной записи Jetpack, "
"нажмите кнопку ниже."
msgid "Finish your Jetpack setup"
msgstr "Завершение настройки Jetpack"
msgid "Hello! Here's the login link you requested."
msgstr "Здравствуйте! Вот ссылка на вход, которую вы запрашивали."
msgid "Invalid request ID when merging personal data to export."
msgstr "Неверный ID запроса при слиянии персональных данных для экспорта."
msgid "Invalid request ID when processing personal data to erase."
msgstr "Неверный ID запроса при обработке персональных данных для удаления."
msgid "Unable to archive the personal data export file (JSON format)."
msgstr "Невозможно создать архив экспорта персональных данных (формат JSON)."
msgid "Unable to archive the personal data export file (HTML format)."
msgstr "Невозможно создать архив экспорта персональных данных (формат HTML)."
msgid "Unable to open personal data export (HTML report) for writing."
msgstr ""
"Невозможно открыть файл экспорта персональных данных (отчет HTML) для записи."
msgid "Unable to create personal data export folder."
msgstr "Невозможно создать папку экспорта персональных данных."
msgid "Unable to initiate confirmation for personal data request."
msgstr ""
"Непозвожно создать начальное подтверждение запроса персональных данных."
msgid "Invalid personal data action."
msgstr "Неверное действие с персональными данными."
msgid "Request added successfully."
msgstr "Запрос добавлен."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"exporting known data for a given user in a .zip file."
msgstr ""
"Этот инструмент помогает владельцам сайтов соответствовать местным законам и "
"регуляторным актам, экспортируя известные о пользователе данные в архив .zip."
msgid "Send personal data export confirmation email."
msgstr "Отправить письмо для подтверждения экспорта персональных данных."
msgid "Invalid personal data request."
msgstr "Неверный запрос пераональных данных."
msgid ""
"Documentation on Export Personal Data "
msgstr ""
"Документация по экспорту персональных данных "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Export Personal Data request should include data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"Многие плагины собирают или хранят персональные данные в базе данных "
"WordPress или удалённо. Любой запрос экспорта персональных данных должен "
"поддерживать также и экспорт данных плагинов."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data "
"Exporter tool. This information may be available in the Privacy Policy Guide ."
msgstr ""
"Вы можете просмотреть документацию плагина или спросить автора плагина про "
"собираемые им данные и поддержку инструмента экспорта данных. Эта информация "
"может быть доступна в руководстве по политикам "
"конфиденциальности ."
msgid ""
"Comments — For user comments, Email Address, IP "
"Address, User Agent (Browser/OS), Date/Time, Comment Content, and Content "
"URL."
msgstr ""
"Комментарии — для всех комментариев пользователя, "
"адрес Email, IP, браузер/ОС (User Agent), дата и время, содержимое "
"комментария, ссылка на содержимое."
msgid ""
"This screen is where you manage requests for an export of personal data."
msgstr ""
"На этом экране вы можете управлять запросами экспорта персональных данных."
msgid ""
"This tool helps site owners comply with local laws and regulations by "
"deleting or anonymizing known data for a given user."
msgstr ""
"Этот инструмент помогает владельцам сайтов соответствовать местным законам и "
"регуляторным актам, позволяя удалить или анонимизировать данные "
"определённого пользователя."
msgid "Confirmation email"
msgstr "Подтверждающее письмо"
msgid "Send personal data erasure confirmation email."
msgstr "Отправить письмо для подтверждения удаления персональных данных."
msgid ""
"Documentation on Erase Personal Data "
msgstr ""
"Документация по удалению персональных данных "
msgid ""
"Many plugins may collect or store personal data either in the WordPress "
"database or remotely. Any Erase Personal Data request should delete data "
"from plugins as well."
msgstr ""
"Многие плагины собирают или хранят персональные данные в базе данных "
"WordPress или удалённо. Любой запрос на удаление персональных данных должен "
"поддерживать также и удаление данных в плагинах."
msgid ""
"If you are not sure, check the plugin documentation or contact the plugin "
"author to see if the plugin collects data and if it supports the Data Eraser "
"tool. This information may be available in the Privacy Policy "
"Guide ."
msgstr ""
"Вы можете просмотреть документацию плагина или спросить автора плагина про "
"собираемые им данные и поддержку инструмента удаления данных. Эта информация "
"может быть доступна в руководстве по политикам "
"конфиденциальности ."
msgid "Plugin Data"
msgstr "Данные плагинов"
msgid ""
"Media — A list of URLs for all media file uploads "
"made by the user."
msgstr ""
"Медиафайлы — список URL медиафайлов загруженных "
"пользователем."
msgid ""
"Session Tokens — User login information, IP "
"Addresses, Expiration Date, User Agent (Browser/OS), and Last Login."
msgstr ""
"Данные сессии — данные о входе пользователя, IP, "
"время ичтечения сессии, тип браузера и ОС (User Agent), время последнего "
"входа."
msgid ""
"Community Events Location — The IP Address of the "
"user which is used for the Upcoming Community Events shown in the dashboard "
"widget."
msgstr ""
"Локальные мероприятия сообщества — IP адрес "
"пользователя используемый виджетом локальных мероприятий сообщества в "
"консоли WordPress."
msgid ""
"Profile Information — user email address, username, "
"display name, nickname, first name, last name, description/bio, and "
"registration date."
msgstr ""
"Информация профиля — адрес Email, имя пользователя, "
"отображаемое имя пользователя, ник, имя, фамилия, описание/биография и дата "
"регистрации."
msgid "Default Data"
msgstr "Данные по умолчанию"
msgid ""
"The tool associates data stored in WordPress with a supplied email address, "
"including profile data and comments."
msgstr ""
"Инструмент связывает данные, хранимые WordPress, с предоставленным адресом "
"Email, включая данные профиля и комментарии."
msgid "Create a new Privacy Policy page"
msgstr "Создать новую страницу политики конфиденциальности"
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
msgid "Copy suggested policy text to clipboard"
msgstr "Скопировать предлагаемый текст политик в буфер обмена"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgctxt "Privacy Settings"
msgid "Policy Guide"
msgstr "Руководство по политикам"
msgid "The Privacy Settings require JavaScript."
msgstr "Настройки конфиденциальности требуют наличия JavaScript."
msgid ""
"Only you can see this automated post. Got it! You won't see these posts "
"anymore. Opt back in. "
msgstr ""
"Только вы видите автоматически публикуемую запись. Понятно! Вы больше не "
"будете видеть эти записи. Отменить отказ. "
msgid ""
"Only you can see this automated post. Opt out "
"of future posts."
msgstr ""
"Только вы видите автоматически публикуемую запись. Отказаться от будущих записей."
msgid ""
"Join the the P2 feedback group if you have any questions "
"or feedback for P2."
msgstr ""
"Вступайте в группу обратной связи о P2 , если у вас есть "
"вопросы или предложения, касающиеся P2."
msgid "P2 Bot"
msgstr "Бот P2"
msgid "APP"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ"
msgid ""
"Get tips on how to use P2 and managing "
"your P2 ."
msgstr ""
"Узнайте, как использовать P2 и как "
"управлять этой службой ."
msgid ""
"Download the WordPress mobile app , which is compatible "
"with P2 and allows you to get notifications on your phone."
msgstr ""
"Загрузите мобильное приложение WordPress , которое "
"совместимо с P2 и позволяет получать уведомления на телефон."
msgid ""
"Adjust your notification settings and find the best way "
"to be notified of content and comments."
msgstr ""
"Измените настройки уведомлений , чтобы узнавать о желаемых "
"материалах и комментариях."
msgid ""
"Get your P2 going by writing a post to "
"welcome your team, or kick off your project."
msgstr ""
"Создайте первую запись на P2 с "
"приветствием команде или информацией о запуске проекта."
msgid "2. Complete your profile"
msgstr "2. Заполните профиль"
msgid ""
"Welcome to your P2 @%2$s 🎉 Here's a few things to "
"do to get started."
msgstr ""
"Добро пожаловать в учётную запись P2 @%2$s 🎉 Вот "
"что можно сделать, чтобы начать работу."
msgid "See more ideas "
msgstr "Другие идеи "
msgid ""
"⏰ Share an update 💬 Ask a question 💡 Present ideas and get feedback"
msgstr ""
"⏰ Поделитесь новостью 💬 Задайте вопрос 💡 Представьте идею и получите "
"отзыв"
msgid ""
"👋 Welcome back! Wondering what's the best way to use P2? Here are some ideas:"
msgstr ""
" 👋 Добро пожаловать! Знаете, как наиболее эффективно использовать P2? Вот "
"несколько идей."
msgid ""
"You can assign tasks to your team and track your "
"project progress . Simply type /task to insert a "
"project task, or /project to insert a project tracker."
msgstr ""
"Вы можете назначать задачи сотрудникам и "
"отслеживать прогресс реализации проекта . Просто введите "
"/task , чтобы вставить проектную задачу, или /"
"project , чтобы вставить средство отслеживания проектов."
msgid "👋 Hi %s! Want to keep your team tracking towards deadlines?"
msgstr " 👋 Здравствуйте, %s! Хотите, чтобы команда укладывалась в сроки?"
msgid ""
"Use Comments to discuss and make decisions efficiently. "
"You can even reply to a comment, to continue that thread."
msgstr ""
"В комментариях можно проводить обсуждения и принимать "
"взвешенные решения. На комментарии можно отвечать, создавая целые ветки."
msgid ""
"Use an @mention to draw a team member's attention and get "
"them to weigh in or take action on a task."
msgstr ""
"Используйте элемент @mention , чтобы привлечь внимание "
"коллеги, попросить его выразить мнение или выполнить действие в задаче."
msgid ""
"👋 Hola %s! Here are two simple collaboration tools on P2 to "
"effectively move your work forward:"
msgstr ""
" 👋 Привет, %s! Вот несколько инструментов для совместной работы"
"strong> в P2, которые помогут эффективно двигаться вперёд."
msgid ""
"You can Follow a post to receive an email notification "
"every time a new comment is posted. Learn more about managing "
"your notifications . You’re welcome!🙌🏽"
msgstr ""
"В можете подписаться на запись, чтобы получать уведомления "
"на эл. почту о каждом новом комментарии. Узнайте больше об управлении уведомлениями . Добро пожаловать! 🙌🏽"
msgid "👋 Hi %s! Want to stay on top of important discussions on posts?"
msgstr " 👋 Здравствуйте, %s! Хотите быть в курсе обсуждений важных записей?"
msgid ""
"👋 Welcome back! Here’s a pro tip for the day:Organize "
"your project documents and links in one convenient place for your team."
msgstr ""
" 👋 Добро пожаловать! Вот совет от профессионалов: упорядочьте документацию и ссылки по своим проектам в одном месте, к "
"которому будет доступ у всей команды."
msgid "Opt out"
msgstr "Отказаться"
msgid "Opt out of future posts."
msgstr "Отказаться от будущих записей."
msgid "Opt in"
msgstr "Согласиться"
msgid "Resume onboarding posts."
msgstr "Продолжить получение записей о начале работы."
msgid "P2 Onboarding Posts"
msgstr "Записи о начале работы в P2"
msgid ""
"Sorry, that product is not compatible with sites hosted on WordPress.com."
msgstr ""
"К сожалению, этот товар несовместим с сайтами, размещёнными на WordPress.com."
msgid ""
"We couldn't find an account for the username you entered. Please try again "
"with a different username."
msgstr ""
"Не удалось найти учетную запись по указанному имени пользователя. Укажите "
"другое имя пользователя."
msgid ""
"We couldn't find an account for the email you entered. Please try again with "
"a different email."
msgstr ""
"Не удалось найти учётную запись по указанному эл. адресу. Укажите другой "
"адрес эл. почты."
msgid ""
"The %1$s parameter must be an array. To pass arbitrary data to scripts, use "
"the %2$s function instead."
msgstr ""
"Параметр %1$s должен быть массивом. Для передачи произвольных данных в "
"скрипты используйте функцию %2$s."
msgid "Cannot send password reset, permission denied."
msgstr "Невозможно отослать информацию сброса пароля, доступ запрещён."
msgid "A password reset link was emailed to %s."
msgstr "Ссылка для сброса пароля отправлена пользователю %s."
msgid "WordPress VIP"
msgstr "WordPress VIP"
msgid "Redirect URL used after Stripe KYC."
msgstr "URL-адрес переадресации, используемый после Stripe KYC."
msgid ""
"If you still have issues, please reply back to us and we’ll put together "
"some next steps to help you get your restore working."
msgstr ""
"Если не удастся решить проблему, ответьте на это письмо. Мы пришлём "
"дополнительные инструкции для восстановления."
msgid ""
"Jetpack is having trouble restoring %2$s to a previous "
"backup. We’d like to help get this fixed!"
msgstr ""
"В Jetpack возникла проблема при восстановлении предыдущей резервной копии %2$s . Мы хотим помочь вам исправить это!"
msgid "%s has failed to restore"
msgstr "Не удалось восстановить %s"
msgid "See and compare the features available on each WordPress.com plan."
msgstr ""
"Изучите и сравните возможности, доступные в разных тарифах WordPress.com."
msgid "Cannot introspect application password."
msgstr "Невозможно проанализировать пароль приложения."
msgid ""
"The authenticated application password can only be introspected for the "
"current user."
msgstr ""
"Пароль авторизованого приложения может быть проанализирован только для "
"текущего пользователя."
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this application password."
msgstr "Извините, вам не разрешено удалить пароль для этого приложения."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to delete application passwords for this user."
msgstr ""
"Извините, вам не разрешено удалять пароли приложений для этого пользователя."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this application password."
msgstr "Извините, вам не разрешено редактировать пароль этого приложения."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to create application passwords for this user."
msgstr ""
"Извините, вам не разрешено создать пароли приложений этого пользователя."
msgid "Sorry, you are not allowed to read this application password."
msgstr "Извините, вам не разрешено получение этого пароля приложения."
msgid "Sorry, you are not allowed to list application passwords for this user."
msgstr ""
"Извините, вам не разрешено посмотреть пароли приложений этого пользователя."
msgid "Where the template part is intended for use (header, footer, etc.)"
msgstr ""
"Область, где должна использоваться часть шаблона (заголовок, подвал и т. д.)"
msgid "Template Part Areas"
msgstr "Области части шаблона"
msgid "Template Part Area"
msgstr "Область части шаблона"
msgid "Unique slug identifying the widget type."
msgstr "Уникальный слаг, идентифицирующий тип виджета."
msgid "Human-readable name identifying the widget type."
msgstr "Человекочитаемое имя, идентифицирующее тип виджета."
msgid "The widget type id."
msgstr "ID типа виджета."
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
msgid "%(baseLabel)s. %(price)s per year"
msgstr "%(baseLabel)s. %(price)s в год"
msgid ""
"A support chat session is currently in progress. Click continue to open this "
"link in a new tab."
msgstr ""
"Сейчас вы общаетесь в онлайн-чате с сотрудником службы поддержки. Нажмите "
"«Продолжить», чтобы открыть эту ссылку в новой вкладке."
msgid ""
"Access to more than 50,000 WordPress plugins to extend functionality for "
"your site"
msgstr ""
"Доступ к более чем 50 000 плагинам для WordPress, расширяющим возможности "
"вашего сайта"
msgid ""
"As a percentage of the image, the height to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"В процентах от размера изображения, высота изображения для кадрирования. "
"УСТАРЕЛО: используйте модификаторы (`modifiers`)."
msgid "Advanced SEO (Search Engine Optimisation) tools"
msgstr "Расширенные средства поисковой оптимизации (SEO)"
msgid ""
"As a percentage of the image, the width to crop the image to. DEPRECATED: "
"Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"В процентах от размера изображения, ширина изображения для кадрирования. "
"УСТАРЕЛО: используйте модификаторы (`modifiers`)."
msgid ""
"As a percentage of the image, the y position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"В процентах от размера изображения, позиция по оси X для кадрирования. "
"УСТАРЕЛО: используйте модификаторы (`modifiers`)."
msgid ""
"As a percentage of the image, the x position to start the crop from. "
"DEPRECATED: Use `modifiers` instead."
msgstr ""
"В процентах от размера изображения, позиция по оси X для кадрирования. "
"УСТАРЕЛО: используйте модификаторы (`modifiers`)."
msgid ""
"The amount to rotate the image clockwise in degrees. DEPRECATED: Use "
"`modifiers` instead."
msgstr ""
"Величина поворота изображения по часовой стрелке в градусах. УСТАРЕЛО: "
"используйте модификаторы (`modifiers`)."
msgid "Height of the crop as a percentage of the image height."
msgstr "Высота кадрирования в процентах от высоты изображения."
msgid ""
"Vertical position from the top to begin the crop as a percentage of the "
"image height."
msgstr ""
"Вертикальное положение сверху для начала кадрирования в процентах от высоты "
"изображения."
msgid "Width of the crop as a percentage of the image width."
msgstr "Ширина кадрирования в процентах от ширины изображения."
msgid ""
"Horizontal position from the left to begin the crop as a percentage of the "
"image width."
msgstr ""
"Горизонтальное положение слева для начала кадрирования в процентах от ширины "
"изображения."
msgid "Array of image edits."
msgstr "Массив редактирования изображения."
msgid "Image edit."
msgstr "Редактирование изображения."
msgid "Rotation"
msgstr "Вращение"
msgid "Rotation type."
msgstr "Тип вращения."
msgid "Rotation arguments."
msgstr "Аргументы вращения."
msgid "Angle to rotate clockwise in degrees."
msgstr "Угол для поворота по часовой стрелке."
msgid "Crop type."
msgstr "Тип кадрирования."
msgid "Crop arguments."
msgstr "Аргументы кадрирования."
msgid "Learn more about domain transfers."
msgstr "Подробнее про перенос доменов."
msgid ""
"Most transfers can be completed in a week or less; however depending on your "
"domain it may take longer. Your domain will continue to work, but {{strong}}"
"domain settings such as {{nameserversLink}}name servers{{/nameserversLink}} "
"and {{contactInformationEditLink}}contact information{{/"
"contactInformationEditLink}} cannot be changed during the transfer{{/"
"strong}}. If you need to make changes, please do so before starting the "
"transfer process."
msgstr ""
"Как правило, перенос домена выполняется за неделю или быстрее, однако всё "
"зависит от конкретного домена. Ваш домен продолжит работу, однако {{strong}}"
"доменные настройки, как то {{nameserversLink}}серверы имён{{/"
"nameserversLink}} и {{contactInformationEditLink}}контактные данные{{/"
"contactInformationEditLink}} нельзя будет изменить во время переноса{{/"
"strong}}. Если вам требуется внести соответствующие изменения, сделайте это "
"до начала процесса переноса."
msgid ""
"Privacy Protection for your domain has been disabled to prepare for "
"transfer. It will remain disabled until the transfer is canceled or "
"completed."
msgstr ""
"Защита конфиденциальности вашего домена была отключена в рамках подготовки к "
"переносу. Она останется отключенной, пока перенос не будет отменен или "
"завершен."
msgid ""
"Your domain is unlocked to prepare for transfer. It will remain unlocked "
"until the transfer is canceled or completed."
msgstr ""
"Ваш домен был разблокирован в рамках подготовки к переносу. Он останется "
"разблокированным, пока перенос не будет отменен или завершен."
msgid ""
"Your domain is unlocked and Privacy Protection has been disabled to prepare "
"for transfer. Your contact information will be publicly available during the "
"transfer period. The domain will remain unlocked and your contact "
"information will be publicly available until the transfer is canceled or "
"completed."
msgstr ""
"Ваш домен был разблокирован, а защита его конфиденциальности отключена, "
"чтобы подготовить его к процессу переноса. Ваши контактные данные будут "
"публично доступны во время процесса переноса домена. Домен останется "
"разблокированным, а ваши контактные данные — публично доступными, пока "
"процесс переноса домена не завершится или не будет отменен."
msgid ""
"To transfer your domain, we must unlock it. It will remain unlocked until "
"the transfer is canceled or completed."
msgstr ""
"Чтобы перенести ваш домен, мы должны разблокировать его. Он останется "
"разблокированным, пока процесс переноса домена не будет отменен или завершен."
msgid ""
"To transfer your domain, we must unlock it and remove Privacy Protection. "
"Your contact information will be publicly available during the transfer "
"period. The domain will remain unlocked and your contact information will be "
"publicly available until the transfer is canceled or completed."
msgstr ""
"Чтобы перенести ваш домен, мы должны разблокировать его и отключить защиту "
"его конфиденциальности. Ваши контактные данные будут публично доступны во "
"время процесса переноса домена. Домен останется разблокированным, а ваши "
"контактные данные — публично доступными, пока процесс переноса домена не "
"завершится или не будет отменен."
msgid "Sorry, you are not allowed to view the active theme."
msgstr "Извините, вам не разрешено посмотреть активную тему."
msgid "Theme not found."
msgstr "Тема не найдена."
msgid "A named status for the theme."
msgstr "Именованный статус для темы."
msgid "Copy shorthand"
msgstr "Копировать сокращённую запись"
msgid "Shorthand copied to clipboard"
msgstr "Сокращённая запись скопирована в буфер"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(productName)s{{/strong}} "
"subscription for {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will expire on "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. When it does, you'll lose access to key "
"features you may be using on your site. To avoid that, turn auto-renewal "
"back on or manually renew your subscription before the expiration date."
msgstr ""
"Если отменить автоматическое продление, срок действия вашей подписки на "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} на сайте {{strong}}%(siteDomain)s{{/"
"strong}} закончится {{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. После этого вы "
"можете утратить некоторые важнейшие функции вашего сайта. Чтобы этого не "
"случилось, снова включите автоматическое продление или самостоятельно "
"продлите подписку до истечения срока."
msgid ""
"Create additional, premium content that you can make available to paying "
"subscribers only."
msgstr ""
"Создавайте дополнительный премиум-контент, доступный только для тех, кто "
"купит у вас подписку."
msgid ""
"Site hosting is included with your plan, eliminating additional cost and "
"technical hassle."
msgstr ""
"Хостинг для сайта включен в ваш тариф, что избавляет вас от дополнительных "
"расходов и технических сложностей."
msgid "%1$s is not %2$s."
msgstr "%1$s не соответствует %2$s."
msgid ""
"In order to use this widget you need to %1$scomplete your Jetpack connection"
"%2$s by authorizing your user."
msgstr ""
"Чтобы использовать этот виджет, нужно %1$sзавершить подключение Jetpack%2$s, "
"пройдя проверку пользователя."
msgid "Learn more about troubleshooting WordPress."
msgstr "Узнайте больше про решение проблем с WordPress."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/faq-troubleshooting/"
msgid ""
"Comments are closed for this article, but we're still here to help! Visit "
"the support forum and we'll be happy to answer any questions."
msgstr ""
"Комментарии к этой статье закрыты, но мы всегда готовы помочь! Задайте "
"вопрос на форуме службы поддержки, и мы с удовольствием на него ответим."
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "Max Age"
msgstr "Макс. срок жизни"
msgid ""
"If you do not consent to this partner's use of your data for the above "
"purposes, they will still process your data for the following purposes based "
"on a legitimate interest. You can object to this legitimate interest "
"processing using the corresponding toggle."
msgstr ""
"Если вы не дадите согласия на использование ваших данных этим партнёром в "
"перечисленных выше целях, он всё равно может обрабатывать их в указанных "
"ниже целях на законных основаниях. Вы можете запретить такую обработку ваших "
"данных, использовав соответствующий переключатель."
msgid "Agree to All"
msgstr "Принять все"
msgid "Disagree to All"
msgstr "Отклонить все"
msgid "Agree to Selected"
msgstr "Принять выбранные"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "View Purposes"
msgstr "Список целей"
msgid "Device Storage"
msgstr "Хранилище устройства"
msgid "Maximum Cookie Age"
msgstr "Максимальный срок хранения cookie"
msgid "Uses Non-Cookie Storage"
msgstr "Использование хранилища без cookie"
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
msgid ""
"Below is a list of partners we, WordPress.com, currently work with, or may "
"work with in the future, for our ads program. Expand each partner to learn "
"more about them, and use the corresponding partner checkbox to set your "
"preference. Please note that partners you do not consent to may still "
"process some of your personal data when they believe they have a legitimate "
"interest in doing so; you have the right to object to this legitimate "
"interest processing using the corresponding toggle."
msgstr ""
"Ниже перечислены партнеры, с которыми компания WordPress.com сотрудничает в "
"настоящее время или может начать сотрудничество в будущем в рамках рекламных "
"программ. Раскройте разделы партнеров, чтобы получить дополнительную "
"информацию, и поставьте галочку рядом с названием партнера, чтобы выбрать "
"его. Обратите внимание, что партнёры, которым вы не дали согласия, всё равно "
"могут обрабатывать некоторые ваши персональные данные, если считают, что "
"делают это в своих законных интересах. У вас есть право запретить обработку "
"ваших данных в соответствии с законными интересами, используя "
"соответствующий переключатель."
msgid "Consent Purposes"
msgstr "Цели, требующие согласия"
msgid "Required Purposes"
msgstr "Обязательные цели"
msgid "Legitimate Interest Purposes"
msgstr "Цели, соответствующие законным интересам"
msgid ""
"Some of your personal data may still be processed, even if you deselect this "
"purpose, if we or our partners believe we have a legitimate interest in "
"doing so. You can object to this legitimate interest processing using the "
"corresponding toggle."
msgstr ""
"Даже если вы отменили выбор цели, мы и наши партнёры можем обрабатывать "
"некоторые ваши персональные данные, если посчитаем, что делаем это на "
"законных основаниях. Вы можете запретить такую обработку ваших данных, "
"использовав соответствующий переключатель."
msgid ""
"In addition to the above purposes, your personal data may be used in the "
"following ways."
msgstr ""
"Помимо вышеперечисленных целей, ваши персональные данные могут быть "
"использованы в следующих случаях."
msgid "Legitimate Interest"
msgstr "Законные интересы"
msgid ""
"WordPress.com's mission is to democratize publishing and commerce, and "
"that means making our services accessible to as many people as possible. Ads "
"on sites like this one help generate revenue to offer free access to some of "
"our services so that money doesn't become an obstacle to having a voice."
"p>
As part of our advertising program, we and our advertising partners "
"collect and use your information for the purposes listed below. For some "
"purposes, we or our partners require your consent before we will use your "
"information in the way described. Use the checkbox next to each purpose to "
"customize your consent preferences. Declining consent means we will not use "
"your data for that purpose and you may see less relevant ads.
Some of "
"the personal data processed by us or our partners is done based on a "
"legitimate interest in the processing. That means it does not require your "
"consent, but you have the right to object to it. Expand each purpose below "
"to learn more about this type of processing; if you wish to object to the "
"processing you can use the corresponding toggle.
"
msgstr ""
"Миссия WordPress.com — сделать службы публикации контента и электронной "
"коммерции более демократичными, то есть доступными для всех. Реклама на "
"таких сайтах, как этот, позволяет нам получать доход, предоставляя доступ к "
"некоторым нашим службам, чтобы деньги не были препятствием для выражения "
"своей позиции.
В рамках рекламной программы мы и наши рекламные "
"партнёры собираем и используем ваши данные в перечисленных ниже целях. В "
"некоторых случаях перед началом использования ваших данных в этих целях нам "
"и нашим партнёрам требуется получить ваше согласие. Используйте галочки "
"рядом с каждой целью, чтобы настроить свои предпочтения. Отказ в согласии "
"означает, что мы не будем использовать ваши данные для этой цели, и вы "
"будете видеть меньше соответствующей рекламы.\n"
"
Некоторая часть личных данных обрабатывается нами и нашими партнерами "
"на основании законных интересов. Это означает, что ваше согласие на "
"обработку не требуется, но вы можете запретить такую обработку данных. Чтобы "
"получить подробные сведения об этом варианте обработки, раскройте описание "
"соответствующей цели внизу. Вы можете запретить обработку ваших данных с "
"помощью соответствующего переключателя.
"
msgid "Purposes"
msgstr "Цели"
msgid ""
"We, WordPress.com, and our advertising partners store and/or access "
"information on your device and also process personal data, like unique "
"identifiers, browsing activity, and other standard information sent by your "
"device including your IP address. This information is collected over time "
"and used for personalised advertising, advertising measurement, audience "
"research and services development specific to our ads program. If this "
"sounds good to you, select \"I Agree!\" below. Otherwise, you can decline by "
"selecting \"Decline Non-Essential Cookies\", or get more information and "
"customize your consent preferences for %1$s different ad vendors by "
"selecting \"Learn More\". Note that your preferences apply to all websites "
"in the WordPress.com network , and if you change your mind in the "
"future you can withdraw your consent anytime by visiting the Privacy link "
"displayed under each ad or by using the \"Privacy\" option in the Action Bar "
"located at the bottom-right corner of the screen. One last thing, our "
"partners may process some of your data based on legitimate interests instead "
"of consent but you can object to that by choosing \"Learn More\" and then "
"disabling the Legitimate Interests toggle under any listed Purpose or "
"Partner."
msgstr ""
"Мы, компания WordPress.com, и наши рекламные партнёры имеем право на "
"хранение информации на устройстве и/или на доступ к ней, а также на "
"обработку персональных данных, например уникальных идентификаторов, истории "
"просмотров и другой стандартной информации, отправляемой устройством, "
"включая IP-адрес. Эти сведения собираются постепенно и используются для "
"показа персонализированной рекламы, определения эффективности рекламы, "
"исследований аудитории и разработки сервисов в рамках конкретной рекламной "
"программы. Если вас всё устраивает, нажмите кнопку «Соглашаюсь» ниже. В "
"противном случае вы можете отказаться, выбрав опцию «Отклонить "
"второстепенные файлы cookie», либо детально изучить вопрос и изменить "
"предпочтения в отношении %1$s различных рекламодателей, нажав «Подробнее». "
"Обратите внимание: ваши настройки применяются ко всем веб-сайтам в сети "
"WordPress.com , и если вы передумаете в дальнейшем, то сможете отозвать "
"своё согласие в любое время, перейдя по ссылке «Конфиденциальность» под "
"любым из рекламных объявлений или воспользовавшись функцией "
"«Конфиденциальность» на панели действий, расположенной в правом нижнем углу "
"экрана. И последнее: наши партнёры, исходя из своих законных интересов, "
"могут обрабатывать некоторые ваши данные без вашего согласия, но вы можете "
"отказаться от этого, нажав «Подробнее» и переведя переключатель «Законные "
"интересы» рядом с целью или партнёром в положение «Выкл.»."
msgid "I Agree!"
msgstr "Согласен"
msgid "View Partners"
msgstr "Список партнёров"
msgid "The UTC publish date and time of the episode"
msgstr "Дата и время публикации выпуска (UTC)"
msgid "(New Landpack Page)"
msgstr "(Новая страница Landpack)"
msgid ""
"Delay some tasks until after the page loads, so the important stuff loads "
"faster."
msgstr ""
"Отложенное выполнение некоторых задач после завершения загрузки страниц "
"позволяет быстрее отображать важные данные."
msgid ""
"Generate optimized styles for every page, greatly increasing speed, "
"especially on mobile."
msgstr ""
"Создание оптимизированных стилей для каждой страницы позволит существенно "
"повысить скорость, особенно на мобильных устройствах."
msgid "Defer Non-Essential Javascript"
msgstr "Отложите второстепенные элементы Javascript"
msgid ""
"Performance is an increasingly important factor in search ranking. Rank "
"higher and get more traffic to your site."
msgstr ""
"Производительность представляет собой всё более и более важный фактор при "
"составлении поисковых рейтингов. Повышайте рейтинг и увеличивайте "
"посещаемость своего сайта."
msgid "A free analytics tool that offers additional insights into your site."
msgstr ""
"Бесплатная система веб-аналитики, позволяющая вам лучше узнать собственный "
"сайт."
msgid "Add Google"
msgstr "Добавить Google"
msgid "A one-second delay in loading times can reduce conversion rates by 20%"
msgstr ""
"Задержка в одну секунду по времени загрузки может уменьшить уровень "
"конверсии на 20 %"
msgid "Improve your site speed and SEO for free"
msgstr ""
"Повышайте скорость работы сайта и улучшайте параметры поисковой оптимизации "
"бесплатно"
msgid ""
"Fast websites mean more page visits and more conversions. Make your site "
"blazing fast with Boost’s simple dashboard and acceleration tools."
msgstr ""
"Быстрые веб-сайты характеризуются большим количеством посещений страниц и "
"большей конверсией. Сделайте свой сайт невероятно быстрым с помощью удобной "
"консоли и ускорителей Boost."
msgid ""
"How does your site stack up? Get a quick report and activate powerful "
"performance improvements in a few clicks."
msgstr ""
"Каковы параметры вашего сайта? Получите быстрый отчет и значительное "
"повышение производительности всего несколькими действиями."
msgid "Improve your SEO"
msgstr "Улучшите свою поисковую оптимизацию"
msgid ""
"Jetpack Boost gives your site the same performance advantages as the world’s "
"leading websites, no developer required."
msgstr ""
"Jetpack Boost поможет вашему сайту сравниться по производительности с "
"ведущими веб-сайтами мира без помощи разработчиков."
msgid "Boost your site for free"
msgstr "Разгоните свой сайт бесплатно"
msgid "Check your site performance"
msgstr "Проверьте производительность своего сайта"
msgid ""
"Limit result set to items with specific terms assigned in the %s taxonomy."
msgstr ""
"Ограничить выборку до объектов с установленным указанным элементом в "
"таксономии %s."
msgid "Whether to include child terms in the terms limiting the result set."
msgstr "Разрешить включать дочерние элементы в ограничение списка результатов."
msgid "Term ID List"
msgstr "Список ID элементов"
msgid "Match terms with the listed IDs."
msgstr "Совпадающие элементы с перечисленными ID."
msgid "Term ID Taxonomy Query"
msgstr "Запрос ID элементов таксономии"
msgid "Perform an advanced term query."
msgstr "Выполнить расширенный запрос по элементам."
msgid "Term IDs."
msgstr "ID элементов."
msgid "Limit response to posts modified before a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Ограничить ответ записями, изменёнными до заданной ISO8601-совместимой даты."
msgid "Limit response to posts modified after a given ISO8601 compliant date."
msgstr ""
"Ограничить ответ записями, изменёнными после заданной ISO8601-совместимой "
"даты."
msgid "Renewal for %(quantity)d GB"
msgstr "Продление: %(quantity)d GB"
msgid "Purchase of %(quantity)d GB"
msgstr "Приобретение: %(quantity)d GB"
msgid "Renewal for %(quantity)d item"
msgid_plural "Renewal for %(quantity)d items"
msgstr[0] "Продление %(quantity)d элемента"
msgstr[1] "Продление %(quantity)d элементов"
msgstr[2] "Продление %(quantity)d элементов"
msgid "Purchase of %(quantity)d additional item"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d additional items"
msgstr[0] "Покупка %(quantity)d дополнительного элемента"
msgstr[1] "Покупка %(quantity)d дополнительных элементов"
msgstr[2] "Покупка %(quantity)d дополнительных элементов"
msgid "Purchase of %(quantity)d item"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d items"
msgstr[0] "Покупка %(quantity)d элемента"
msgstr[1] "Покупка %(quantity)d элементов"
msgstr[2] "Покупка %(quantity)d элементов"
msgid "Purchase of %(quantity)d additional mailbox"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d additional mailboxes"
msgstr[0] "Покупка %(quantity)d дополнительного почтового адреса"
msgstr[1] "Покупка %(quantity)d дополнительных почтовых адресов"
msgstr[2] "Покупка %(quantity)d дополнительных почтовых адресов"
msgid "Purchase of %(quantity)d mailbox"
msgid_plural "Purchase of %(quantity)d mailboxes"
msgstr[0] "Покупка %(quantity)d почтового адреса"
msgstr[1] "Покупка %(quantity)d почтовых адресов"
msgstr[2] "Покупка %(quantity)d почтовых адресов"
msgid "Posts containing ‘%1$s’ (%2$d)"
msgstr "Записи, содержащие \"%1$s\" (%2$d)"
msgid "Renewal for %(quantity)d mailbox"
msgid_plural "Renewal for %(quantity)d mailboxes"
msgstr[0] "Продление %(quantity)d почтового адреса"
msgstr[1] "Продление %(quantity)d почтовых адресов"
msgstr[2] "Продление %(quantity)d почтовых адресов"
msgctxt "resolved/unresolved posts"
msgid "%1$s Posts (%2$d)"
msgstr "%1$s записей (%2$d)"
msgid "Save %d%% per month! Billed monthly."
msgstr "Сэкономьте %d%% в месяц! Оплата ежемесячно."
msgid "Monthly Price"
msgstr "Цена за месяц"
msgid "/month, paid yearly"
msgstr "/месяц, к оплате раз в год"
msgid "It looks like the response did not come from this site."
msgstr "Похоже, что источником ответа не является этот сайт."
msgid "No licenses found."
msgstr "Не найдено ни одной лицензии."
msgid "Failed to retrieve your licenses. Please try again later."
msgstr ""
"Не удалось получить доступ к вашим лицензиям. Пожалуйста, повторите попытку "
"позднее."
msgid "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgstr "https://make.wordpress.org/community/organize-event-landing-page/"
msgid "Want more events? Help organize the next one !"
msgstr ""
"Хотите больше мероприятий? Помогите организовать следующее"
"a>!"
msgid "Google Listings & Ads"
msgstr "Google объявления и реклама"
msgid "Building your store"
msgstr "Мы создаём ваш магазин"
msgid ""
"This is Anne from Jetpack and I was just notified that your plan and domain "
"renewals for %1$s didn’t go through. This is most likely because the card we "
"have on file is expired."
msgstr ""
"Меня зовут Анна, я сотрудник Jetpack. Только что мне поступило сообщение о "
"том, что не удалось продлить действие вашего тарифного плана и домена для "
"сайта %1$s. Скорее всего, причиной является истечение срока действия "
"зарегистрированной у нас карты."
msgid "Site Editor"
msgstr "Редактор сайта"
msgid "The Jetpack connection is now complete. Welcome!"
msgstr "Подключение Jetpack завершено. Добро пожаловать!"
msgid "This site is connected to Jetpack."
msgstr "Этот сайт подключен к Jetpack."
msgid "Site owner connected"
msgstr "Подключился владелец сайта"
msgid "Gmail icon"
msgstr "Значок Gmail "
msgid "Google Admin icon"
msgstr "Значок Google Admin"
msgid "Google Calendar icon"
msgstr "Значок Google Календарь"
msgid "Google Docs icon"
msgstr "Значок Google Документы"
msgid "Google Drive icon"
msgstr "Значок Google Диск"
msgid "Google Sheets icon"
msgstr "Значок Google Таблицы"
msgid "Google Slides icon"
msgstr "Значок Google Презентации"
msgid "Add New Mailboxes"
msgstr "Добавить новые почтовые адреса"
msgid "Titan Mail icon"
msgstr "Значок Titan Mail"
msgid "URL not found. Response returned a non-200 status code for this URL."
msgstr ""
"URL-адрес не найден. Ответ вернул код состояния, отличный от 200, для этого "
"URL-адреса."
msgid "Unable to retrieve body from response at this URL."
msgstr "Не удалось получить основную часть из ответа по этому URL-адресу."
msgid "The URL to process."
msgstr "URL-адрес для обработки."
msgid "The contents of the %s element from the URL."
msgstr "Содержимое элемента %s из URL."
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недопустимый URL-адрес"
msgctxt "label for next post link"
msgid "Next"
msgstr "Следующая"
msgctxt "label for previous post link"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Limit results to those matching a keyword ID."
msgstr ""
"Ограничить выборку результатами, которые совпадают с ID ключевого слова."
msgid ""
"Working on your site? Jetpack Backup has real-time backups and one-click restores so you "
"can get back online quickly."
msgstr ""
"Работаете над своим сайтом? Jetpack Backup создаёт резервные копии в реальном времени и позволяет "
"восстановить работу сайта одним щелчком мыши."
msgid "No line items are associated with this order"
msgstr "Нет позиций, связанных с этим заказом"
msgid "Unable to add product to cart"
msgstr "Не удалось добавить товар в корзину"
msgid "Customer is already subscribed to this blog"
msgstr "Клиент уже подписан на этот блог"
msgid "A customer is not associated with this order"
msgstr "Клиент не связан с этим заказом"
msgid ""
"Working on your site? Jetpack Backup has real-time backups and one-click "
"restores so you can get back online quickly."
msgstr ""
"Работаете над своим сайтом? Jetpack Backup создаёт резервные копии в "
"реальном времени и позволяет восстановить работу сайта одним щелчком мыши."
msgid ""
"%1$s is now back online! It appeared offline or unresponsive for "
"approximately %2$s, but everything is back to normal now."
msgstr ""
"Сайт %1$s готов к работе! Он был недоступен или не подключён к сети "
"приблизительно %2$s, но теперь всё в порядке."
msgid "Visit your site: %1$s"
msgstr "Просмотрите свой сайт: %1$s"
msgid ""
"Start by visiting your site to see if you're able to load it. Jetpack "
"Monitor may have just recorded a momentary glitch that's since been "
"resolved, and you can ignore this email."
msgstr ""
"Для начала зайдите на свой сайт и проверьте, нормально ли он загружается. "
"Возможно, \"Монитор Jetpack\" зафиксировал небольшой сбой, но ошибка уже "
"устранена, и вы можете пропустить это сообщение."
msgid "Get more help: https://jetpack.com/support/monitor/down/"
msgstr "Дополнительные сведения: https://jetpack.com/support/monitor/down/."
msgid "%1$s did not load when Jetpack Monitor last checked on it."
msgstr ""
"Во время последней проверки с помощью \"Монитора Jetpack\" сайт %1$s не "
"загружался."
msgid ""
"If you haven't visited your site recently, give it a try and see if you're "
"able to load it."
msgstr ""
"Если вы в последнее время не заходили на сайт, проверьте, загружается ли он."
msgid ""
"%1$s still did not load when Jetpack Monitor last checked on it. It has been "
"offline for %2$s."
msgstr ""
"Во время последней проверки с помощью \"Монитора Jetpack\" сайт %1$s всё ещё "
"не загружался. Сайт был недоступен в течение %2$s."
msgid ""
"Control and monitor these alerts in your Jetpack Monitor "
"settings ."
msgstr ""
"Эти оповещения можно просматривать и настраивать в параметрах "
"\"Монитора Jetpack\" ."
msgid ""
"Jetpack Monitor will keep checking your site, and we'll alert you if we "
"detect any additional issues."
msgstr ""
"\"Монитор Jetpack\" продолжит следить за вашим сайтом и предупредит вас, "
"если возникнут другие проблемы."
msgid ""
"%2$s is now back online! It appeared offline or "
"unresponsive for approximately %3$s, but everything is back to normal now."
msgstr ""
"Сайт %2$s готов к работе! Он был недоступен или не "
"подключён к сети приблизительно %3$s, но теперь всё в порядке."
msgid ""
"Control and monitor these alerts in your Jetpack Monitor "
"settings ."
msgstr ""
"Эти оповещения можно просматривать и настраивать в параметрах \"Монитора Jetpack\" ."
msgid "Good news! Your site is back online."
msgstr "Отличная новость! Ваш сайт снова доступен."
msgid ""
"If you're unable to load your site, check your host's control panel or "
"contact their support team: they'll have more detail about what is "
"happening. Be sure to share the error information above with them."
msgstr ""
"Если ваш сайт не загружается, проверьте параметры на панели управления "
"вашего хостинг-провайдера или обратитесь в его службу поддержки. Специалисты "
"объяснят вам, что произошло. Передайте им сведения об ошибке, которые "
"отображаются выше."
msgid ""
"%2$s did not load when Jetpack Monitor last checked on "
"it."
msgstr ""
"Во время последней проверки с помощью \"Монитора Jetpack\" сайт %2$s не загружался."
msgid "What's happening?"
msgstr "Что происходит?"
msgid ""
"If you no longer want Jetpack Monitor to check this site, contact our Happiness "
"Engineers ."
msgstr ""
"Если вы не хотите, чтобы Монитор Jetpack следил за сайтом, обратитесь к инженерам "
"поддержки ."
msgid ""
"If you're still unable to view it, now would be a great time to get in touch "
"with your host's support team and share the error information above with "
"them."
msgstr ""
"Если сайт всё ещё недоступен, возможно, вам стоит обратиться в службу "
"поддержки хостинг-провайдера и передать ему сведения об ошибке, приведённые "
"выше."
msgid "Get more help"
msgstr "Дополнительные сведения"
msgid ""
"If you haven't visited your site recently, give it a try "
"and see if you're able to load it."
msgstr ""
"Если вы в последнее время не заходили на сайт, проверьте , "
"загружается ли он."
msgid "What is happening?"
msgstr "Что происходит?"
msgid "Error reference: %s"
msgstr "Сведения об ошибке: %s"
msgid "What should you do now?"
msgstr "Что делать дальше?"
msgid ""
"%2$s still did not load when Jetpack Monitor last "
"checked on it. It's been offline for %3$s."
msgstr ""
"Во время последней проверки с помощью \"Монитора Jetpack\" сайт %2$s всё ещё не загружался. Сайт был недоступен в течение "
"%3$s."
msgid "All Active"
msgstr "Все активные"
msgid "Select licenses"
msgstr "Выбрать лицензии"
msgid ""
"No backups yet, but don't worry, one should become available soon."
"{{lineBreak/}}{{support}}Contact support{{/support}} if you still see this "
"message after {{strong}}24 hours{{/strong}}, or if you still need help."
msgstr ""
"Ни одной резервной копии ещё нет, но не волнуйтесь: первая копия скоро будет "
"выполнена.{{lineBreak/}}{{support}}Обратитесь в службу поддержки{{/"
"support}}, если вы всё ещё видите это сообщение спустя {{strong}}24 часа{{/"
"strong}} или если вам по-прежнему требуется помощь."
msgid ""
"Explore tools to build your audience, market your site, and engage your "
"visitors."
msgstr ""
"Познакомьтесь с инструментами расширения аудитории, продвижения вашего сайта "
"и мотивации его посетителей."
msgid "Coupon removed because it is not valid with the current cart."
msgstr "Купон удалён, поскольку его нельзя применить в этой корзине."
msgid "Whether we should return the episodes list for use in the selection UI"
msgstr "Нужно ли возвращать список выпусков для использования в окне выбора"
msgid "The options that will be displayed in the episode selection UI"
msgstr "Опции, которые будут отображаться в окне выбора выпуска"
msgid "The display label of the option, the episode title."
msgstr "Отображаемый ярлык этой опции является названием выпуска."
msgid "The value used for that option, the episode GUID"
msgstr "Значение, использованное для этой опции, является GUID выпуска"
msgid "Not available for multisite WordPress installs"
msgstr "Недоступно для мультисайтовых установок WordPress"
msgid ""
"Your %(googleMailService)s account remains active until it expires on "
"%(subscriptionEndDate)s."
msgstr ""
"Ваша учетная запись %(googleMailService)s останется активной до истечения "
"срока действия %(subscriptionEndDate)s."
msgid ""
"You will be refunded %(cost)s, and your %(googleMailService)s account will "
"continue working without interruption. You will be able to set up billing "
"for your account directly with Google."
msgstr ""
"Вы получите возмещение в размере %(cost)s, однако ваша учётная запись "
"%(googleMailService)s будет действовать непрерывно. Вы сможете управлять "
"выставлением счетов непосредственно через Google."
msgid "Please tell us why you are cancelling %(googleMailService)s:"
msgstr ""
"Пожалуйста, расскажите нам, почему вы отменяете подписку на "
"%(googleMailService)s:"
msgid "%d new mailbox"
msgid_plural "%d new mailboxes"
msgstr[0] "%d новый почтовый ящик"
msgstr[1] "%d новых почтовых ящика"
msgstr[2] "%d новых почтовых ящиков"
msgid "The column to be used for sorting."
msgstr "Столбец, используемый для сортировки."
msgid "The sorting direction"
msgstr "Направление сортировки"
msgid "The requested page"
msgstr "Запрошенная страница"
msgid "The size of the requested page"
msgstr "Размер запрошенной страницы"
msgid "Manage your WordPress.com notification preferences"
msgstr "Управляйте настройками уведомлений на WordPress.com"
msgid "Changelog entry status"
msgstr "Статус записи в журнале изменений"
msgid "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/reference/functions/is_main_query/"
msgid "Figma embed"
msgstr "Внедрённый объект Figma"
msgid "Block pattern category \"%s\" not found."
msgstr "Категория паттерна блока \"%s\" не найдена."
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/styles-overview/"
msgid ""
"This purchase is for %(numberOfMailboxes)d mailbox for the domain %(domain)s."
msgid_plural ""
"This purchase is for %(numberOfMailboxes)d mailboxes for the domain "
"%(domain)s."
msgstr[0] ""
"Эта покупка предназначена для %(numberOfMailboxes)d почтового адреса домена "
"%(domain)s."
msgstr[1] ""
"Эта покупка предназначена для %(numberOfMailboxes)d почтовых адресов домена "
"%(domain)s."
msgstr[2] ""
"Эта покупка предназначена для %(numberOfMailboxes)d почтовых адресов домена "
"%(domain)s."
msgid "Plan Features"
msgstr "Возможности тарифа"
msgid "Mailboxes at %(domain)s"
msgstr "Почтовые адреса %(domain)s"
msgid "Google Workspace icon"
msgstr "Значок Google Workspace"
msgid "We’re looking forward to hearing from you."
msgstr "Ждём от вас информацию."
msgid "Browse courses"
msgstr "Поиск курсов"
msgid ""
"For more protection, Jetpack offers 2FA and automated malware scanning to "
"keep your site safe."
msgstr ""
"Для защиты вашего сайта Jetpack предлагает двухфакторную аутентификацию и "
"автоматический поиск вредоносного ПО."
msgid "Unable to update your %s subscription. Please contact support."
msgstr ""
"Не удалось обновить вашу подписку на %s. Обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"Unable to update your %1$s subscription for '%2$s'. Please contact support."
msgstr ""
"Не удалось обновить вашу подписку на %1$s для %2$s. Обратитесь в службу "
"поддержки."
msgid "Connect to Stripe in the editor to use this block on your site."
msgstr ""
"Чтобы использовать этот блок на своём сайте, подключитесь в редакторе к "
"Stripe."
msgid "License code"
msgstr "Лицензионный код"
msgid "Revoke License"
msgstr "Аннулировать лицензию"
msgid "Issued on"
msgstr "Выдано"
msgid "Revoked on"
msgstr "Аннулировано"
msgid "Revoked"
msgstr "Аннулировано"
msgid "Issued on:"
msgstr "Выдано:"
msgid "Revoked on:"
msgstr "Аннулировано:"
msgid "Portal"
msgstr "Портал"
msgid "No valid event name or type."
msgstr "Не указаны действительное имя или тип события."
msgctxt "Mark all items as seen"
msgid "Mark all as seen"
msgstr "Отметить все как прочитанные"
msgid ""
"The password for your %1$s user %2$s has been reset. This new password is "
"one-time only, you'll need to change it after the first "
"login :"
msgstr ""
"Пароль пользователя %1$s %2$s сброшен. Это одноразовый пароль, смените его "
"после первого входа :"
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки учётной записи"
msgid "Account Information"
msgstr "Данные учётной записи"
msgid "Interface settings"
msgstr "Настройки интерфейса"
msgid "Your %1$s account at %2$s as well as your new %3$s users are now ready:"
msgstr "Учетная запись %1$s на %2$s и новые пользователи %3$s готовы:"
msgid "Your new %1$s account at %2$s is ready"
msgstr "Ваша новая %1$s учётная запись на %2$s готова"
msgid "Your new %1$s user at %2$s is ready"
msgid_plural "Your new %1$s users at %2$s are ready"
msgstr[0] "Ваш новый %1$s пользователь на %2$s готов"
msgstr[1] "Ваши новые пользователи (%1$s) на %2$s готовы"
msgstr[2] "Ваши новые пользователи (%1$s) на %2$s готовы"
msgid "Your new password for your %1$s user at %2$s"
msgstr "Новый пароль для пользователя %1$s на %2$s"
msgid "Your payment method has been added successfully."
msgstr "Ваш метод оплаты был успешно добавлен."
msgid "(%(languageName)s is only %(percentTranslated)d%% translated)"
msgstr "%(languageName)s переведен только на %(percentTranslated)d%%)"
msgid ""
"The preferred width of the viewport when previewing a pattern, in pixels."
msgstr ""
"Предпочтительная ширина окна просмотра при предварительном просмотре "
"паттерна (в пикселях)."
msgid "Limit results to those matching a category ID."
msgstr "Ограничить выборку результатами, которые совпадают с ID рубрики."
msgid "The pattern's keywords."
msgstr "Ключевые слова паттерна."
msgid "A description of the pattern."
msgstr "Описание паттерна."
msgid "Sorry, you are not allowed to browse the local block pattern directory."
msgstr ""
"К сожалению, вы не можете просматривать локальный каталог паттернов блоков."
msgid "The pattern ID."
msgstr "ID паттерна."
msgid "The pattern title, in human readable format."
msgstr "Название блока, в человекочитаемом виде."
msgid "The pattern content."
msgstr "Содержимое паттерна."
msgid "The pattern's category slugs."
msgstr "Слаги рубрик паттерна."
msgid "[block rendering halted]"
msgstr "[отображение блоков остановлено]"
msgid ""
"Make your site uniquely yours! Themes don’t just change the look and feel of "
"your site, they can also add new features such as a unique homepage layout, "
"interactive post sliders, and more!"
msgstr ""
"Сделайте ваш сайт по-настоящему уникальным! Темы не просто меняют внешний "
"вид и образ сайта, но и позволяют добавить ему новые возможности и "
"особенности — например, уникальный формат разметки страниц, интерактивные "
"слайдеры записей и не только!"
msgid ""
"We don't support more than %1$d mailboxes per account. Please contact "
"support if you need more mailboxes."
msgstr ""
"Максимальное число почтовых ящиков для одной учётной записи — %1$d. Если вам "
"нужно больше почтовых ящиков, обратитесь в службу поддержки."
msgid ""
"We only support buying up to %1$d mailboxes at a time, but you are trying to "
"buy %2$d mailboxes."
msgstr ""
"У нас есть ограничение по числу почтовых ящиков, которые можно приобрести за "
"один раз (%1$d). Вы пытаетесь приобрести больше (%2$d)."
msgid ""
"TT1 Blocks is an experimental block-based version of the Twenty Twenty-One "
"theme. It is built to leverage the full-site editing functionality that is "
"being built in the Gutenberg plugin. This theme is not meant for use on a "
"production site."
msgstr ""
"TT1 Blocks - это экспериментальная блочная версия темы Twenty Twenty-One. "
"Она создана для тестирования полносайтового редактирования, встроенного в "
"плагин Gutenberg. Эта тема не предназначена для использования на рабочем "
"сайте."
msgid "PHP Update Recommended"
msgstr "Рекомендуется обновление PHP"
msgid ""
"Discount applies to the first payment of an annual plan and does not apply "
"to future recurring payments. This promotion expires on %s and may not be "
"applied to previous purchases, renewals, subscription upgrades, or combined "
"with any other offer."
msgstr ""
"Скидка распространяется на первую оплату годового тарифного плана и не "
"действует при дальнейших регулярных платежах. Срок действия предложения "
"истекает %s. Предложение не распространяется на предыдущие покупки, подписки "
"и их продления и не действует в сочетании с другими предложениями."
msgid "billed monthly"
msgstr "с ежемесячной оплатой"
msgid "No source site found."
msgstr "Исходный сайт не найден."
msgid "Part of the current plan"
msgstr "Часть текущего тарифного плана"
msgid "Enter your %(googleMailService)s account information"
msgstr "Введите данные вашей учётной записи %(googleMailService)s"
msgid ""
"Save time and get better responses by automatically blocking spam from your "
"comments and forms."
msgstr ""
"Сэкономьте и время и получайте более качественные отклики, автоматически "
"блокируя спам в формах и комментариях."
msgid "%(googleMailService)s account information"
msgstr "Данные учётной записи %(googleMailService)s"
msgid ""
"This price is based on %1$s active user on your site (learn "
"more )."
msgid_plural ""
"This price is based on %1$s active users on your site (learn more )."
msgstr[0] ""
"Эта цена определяется с учётом %1$s активного пользователя вашего сайта (подробнее )."
msgstr[1] ""
"Эта цена определяется с учётом %1$s активных пользователей вашего сайта (подробнее )."
msgstr[2] ""
"Эта цена определяется с учётом %1$s активных пользователей вашего сайта (подробнее )."
msgid "Comment and form protection"
msgstr "Защита комментариев и форм"
msgid ""
"This price is based on %1$s active user on your site, and it is more than "
"the price you previously paid because the number of active users on your "
"site has increased (learn more )."
msgid_plural ""
"This price is based on %1$s active users on your site, and it is more than "
"the price you previously paid because the number of active users on your "
"site has increased (learn more )."
msgstr[0] ""
"Эта цена определяется с учётом %1$s активного пользователя вашего сайта. Она "
"стала больше цены, которую вы платили ранее, потому что на вашем сайте "
"увеличилось количество активных пользователей (подробнее"
"a>)."
msgstr[1] ""
"Эта цена определяется с учётом %1$s активных пользователей вашего сайта. Она "
"стала больше цены, которую вы платили ранее, потому что на вашем сайте "
"увеличилось количество активных пользователей ( подробнее"
"a>)."
msgstr[2] ""
"Эта цена определяется с учётом %1$s активных пользователей вашего сайта. Она "
"стала больше цены, которую вы платили ранее, потому что на вашем сайте "
"увеличилось количество активных пользователей ( подробнее"
"a>)."
msgid "Unable to purchase %1$s for '%2$s' because of the following error: %3$s"
msgstr "Невозможно купить %1$s за \"%2$s\" из-за следующей ошибки: %3$s"
msgid "Included in annual plans"
msgstr "В составе любого плана с ежегодной оплатой"
msgid "You must verify your email to purchase %(productFamily)s."
msgstr ""
"Чтобы приобрести %(productFamily)s, необходимо подтвердить адрес электронной "
"почты."
msgid ""
"Blank Canvas is a minimalist theme, designed for single-page websites. Its "
"single post and page layouts have no header, navigation menus, or widgets by "
"default, so the page you design in the WordPress editor is the same page "
"you’ll see on the front end. The theme’s default styles are conservative, "
"relying on simple sans-serif fonts and a subtle blue highlight color. Blank "
"Canvas is ready for your customizations."
msgstr ""
"Blank Canvas — это минималистичная тема, разработанная для сайтов, состоящих "
"из одной страницы. В макете одиночной записи и страницы по умолчанию нет ни "
"заголовка, ни меню навигации, ни виджетов, поэтому страница в редакторе "
"WordPress выглядит так же, как её видит посетитель. Стили по умолчанию, "
"которые используются в теме, достаточно консервативны, они основаны на "
"простых шрифтах семейства sans-serif и используют мягкий голубой цвет "
"выделения. Тему Blank Canvas можно настроить по своему вкусу."
msgid "Choose an author…"
msgstr "Выберите автора..."
msgid "The episode description with allowed html tags."
msgstr "Описание выпуска с допустимыми html-тегами."
msgid "Invalid Cloudflare Analytics ID"
msgstr "Недопустимый идентификатор Cloudflare Analytics"
msgid "What is your cancellation policy?"
msgstr "Какие у вас правила отмены?"
msgctxt "The user understands the notice and wishes to continue."
msgid "Got it, go ahead"
msgstr "Понятно, продолжить"
msgid ""
"Be extra careful! For example, make sure you don't like something by mistake."
msgstr ""
"Будьте осторожны! Например, убедитесь, что случайно не поставили отметку "
"\"Нравится\"."
msgid ""
"There may be confidential content, so be wary when taking screenshots or "
"sharing the URL."
msgstr ""
"Содержимое конфиденциально, поэтому будьте осторожны, делая снимки экрана "
"или делясь URL-адресом."
msgid ""
"Remember that these are private conversations, so it's better to avoid "
"entering altogether."
msgstr "Помните, что это личные беседы, поэтому лучше в них не вмешиваться."
msgid ""
"As a superadmin, you can access it, but please make sure we respect our "
"user's privacy."
msgstr ""
"У вас как у суперадминистратора есть к ним доступ, но уважайте "
"конфиденциальность пользователей."
msgid "Powered by Titan"
msgstr "На платформе Titan"
msgid " (Monthly)"
msgstr "(ежемесячно)"
msgid ""
"Yes! You can sell individual items on your blog or create memberships to "
"share select content with your subscribers. You can also publish sponsored "
"posts or use affiliate links in your content, and apply to join WordAds, our "
"advertising program."
msgstr ""
"Да! Вы можете продавать отдельные товары в блоге или создать подписку, чтобы "
"предоставлять её владельцам доступ к определённому содержимому. Кроме того, "
"вы можете публиковать спонсированные записи или партнёрские ссылки, а также "
"присоединиться к рекламной программе WordAds."
msgid ""
"Yes! During checkout, you can select the monthly option to pay for your plan "
"in monthly billing cycles."
msgstr ""
"Да! Во время оформления заказа вы можете выбрать опцию \"Ежемесячно\" и "
"получать счета на оплату тарифного плана раз в месяц."
msgid "Can I make money with my website?"
msgstr "Можно ли заработать с помощью сайта?"
msgid ""
"You can pay for your brand new WordPress.com plan, add-ons, and domains "
"using any major credit card, debit card, or PayPal. In addition to these, we "
"also support many local payment methods in select countries."
msgstr ""
"Вы можете оплатить новый тарифный план WordPress.com, дополнения и домены, "
"используя любую кредитную или дебетовую карту основных платёжных систем или "
"PayPal. Кроме того, мы поддерживаем различные платёжные системы отдельных "
"стран."
msgid "Is monthly billing available for plans?"
msgstr "Доступна ли ежемесячная оплата для владельцев тарифных планов?"
msgid ""
"All WordPress.com plans, including the free plan, come with fast, secure, "
"and reliable hosting."
msgstr ""
"Все тарифные планы WordPress.com, в том числе бесплатные, включают быстрый, "
"безопасный и надёжный хостинг."
msgid "Is hosting included?"
msgstr "Включён ли хостинг в стоимость?"
msgid ""
"You can cancel anytime within the refund "
"period and get 100%% of your money back, no questions asked."
msgstr ""
"Вы можете отменить покупку в любое время в течение периода возврата средств и получить 100 %% суммы без "
"объяснения причин."
msgid ""
"It is possible to import your blog content from a variety of other blogging "
"platforms, including Blogger, GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, Movable "
"Type, Typepad, Xanga, and more. You can also easily import your content from "
"a self-hosted WordPress site."
msgstr ""
"Можно импортировать материалы блога с других платформ, в том числе Blogger, "
"GoDaddy, Wix, Medium, Squarespace, Movable Type, Typepad, Xanga и многих "
"других. Вы можете свободно импортировать содержимое с автономного сайта "
"WordPress."
msgid "What is your refund policy?"
msgstr "Каковы правила возврата денежных средств?"
msgid ""
"On WordPress.com, you can register new domains that have any of these supported extensions (also called top-"
"level domains or TLDs). The annual and biannual plans come included with a "
"free domain for one year. Domains registered elsewhere can be used on "
"WordPress.com using Domain Mapping or "
"transferred to us to manage "
"everything in one place."
msgstr ""
"На WordPress.com можно регистрировать новые домены с любым из следующих поддерживаемых расширений (также "
"называемые доменами верхнего уровня, или ДВУ). Тарифные планы на один и "
"два года включают бесплатную подписку на домен сроком на один год. Чтобы "
"использовать на WordPress.com домен, зарегистрированный у другого "
"поставщика, можно использовать привязку "
"домена или перенести домен в нашу "
"систему и управлять всеми процессами из одной консоли."
msgid "What domains are available? Can I use one I already own?"
msgstr "Какие домены доступны? Можно ли использовать свой домен?"
msgid "Best-in-class hosting"
msgstr "Лучший хостинг"
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Популярные вопросы."
msgid "A list of unique identifiers for fetching specific podcast episodes."
msgstr ""
"Список уникальных идентификаторов для извлечения отдельных выпусков подкаста."
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
msgid "Hi %s!"
msgstr "Здравствуйте, %s!"
msgctxt "topic"
msgid "Love"
msgstr "Любовь"
msgctxt "topic"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Invalid Apple receipt"
msgstr "Недопустимая квитанция Apple"
msgid "Customer ID"
msgstr "Идентификатор клиента."
msgid "Product Price"
msgstr "Цена товара"
msgid "(this will not be billed)"
msgstr "(это не будет добавлено в счёт)"
msgid ""
"By clicking a Continue button, you agree to our Terms of Service "
"and to share "
"details with WordPress.com."
msgstr ""
"Нажимая кнопку Продолжить , вы принимаете Условия предоставления услуг"
"a> и разрешаете обмен сведениями с WordPress.com."
msgid ""
"By clicking the Approve button, you agree to our Terms of Service "
"and to share "
"details with WordPress.com."
msgstr ""
"Нажимая кнопку Подтвердить , вы принимаете Условия предоставления услуг"
"a> и разрешаете обмен сведениями с WordPress.com."
msgid "Order id"
msgstr "ID заказа"
msgid "Apple receipt"
msgstr "Квитанция Apple"
msgid "Invalid Order id"
msgstr "Неверный ID заказа"
msgid "Please specify a postal code no longer than %d characters."
msgstr "Длина почтового индекса не должна превышать %d симв."
msgid "Please specify an organization name no longer than %d characters."
msgstr "Длина названия организации не должна превышать %d симв."
msgid "Please specify a postal code."
msgstr "Укажите почтовый индекс."
msgid "Please specify a postal code in the expected format."
msgstr "Укажите почтовый индекс в предусмотренном формате."
msgid "Please specify an organization name in the expected format."
msgstr "Укажите название организации в предусмотренном формате."
msgid "Please specify an email with a domain other than '%s'."
msgstr "Укажите адрес электронной почты и домен, отличный от %s."
msgid "Please specify a first and last name no longer than %d characters."
msgstr "Длина имени и фамилии не должна превышать %d симв."
msgid "Please specify a valid country code."
msgstr "Укажите действительный код страны."
msgid "%1$s is not available in the country '%2$s'."
msgstr "%1$s недоступен в стране %2$s."
msgid "Please specify a customer in the expected format."
msgstr "Укажите клиента в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a country code."
msgstr "Укажите код страны."
msgid "Please specify a country code in the expected format."
msgstr "Укажите код страны в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a list of users in the expected format."
msgstr "Укажите список пользователей в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a list of users."
msgstr "Укажите список пользователей."
msgid "Please specify a password with no '%s' character."
msgstr "Пароль не должен содержать символ \"%s\"."
msgid "Please specify a password hash in the expected format."
msgstr "Укажите хеш пароля в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a password hash."
msgstr "Укажите хеш пароля."
msgid "Please specify a valid password hash."
msgstr "Укажите действительный хеш пароля."
msgid "Please specify a password without white space at the beginning."
msgstr "Укажите пароль без пробелов в начале."
msgid "Please specify a password without white space at the end."
msgstr "Укажите пароль без пробелов в конце."
msgid "Please specify a password at least %d characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее %d симв."
msgid "Please specify a password no longer than %d characters."
msgstr "Длина пароля не должна превышать %d симв."
msgid "Please specify a last name with no '%s' character."
msgstr "Фамилия не должна содержать символ \"%s\"."
msgid "Please specify a password."
msgstr "Задайте пароль."
msgid "Please specify a password in the expected format."
msgstr "Укажите пароль в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a first name with no '%s' character."
msgstr "Укажите имя без символа \"%s\"."
msgid "Please specify a last name."
msgstr "Укажите фамилию."
msgid "Please specify a last name in the expected format."
msgstr "Укажите фамилию в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a last name no longer than %d characters."
msgstr "Фамилия не должна превышать %d симв."
msgid "Please specify a first name in the expected format."
msgstr "Укажите имя в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a first name no longer than %d characters."
msgstr "Длина имени не должна превышать %d симв."
msgid ""
"Please specify another email as a user or an alias for '%s' already exists."
msgstr ""
"Укажите другой адрес электронной почты, так как пользователь или псевдоним "
"для %s уже существует."
msgid "Please specify an email other than '%s' as new emails must be unique."
msgstr ""
"Укажите адрес электронной почты, отличный от %s, так как новый адрес "
"электронной почты должен быть уникальным."
msgid "Please specify a first name."
msgstr "Укажите имя."
msgid "Please specify another email as '%s' is not allowed."
msgstr ""
"Укажите другой адрес электронной почты, так как использование адреса "
"электронной почты %s запрещено."
msgid "Please specify a user name without period at the end."
msgstr "Укажите имя пользователя без точки в конце."
msgid "Please specify a user name without multiple periods in a row."
msgstr "Укажите имя пользователя без многочисленных точек в строке."
msgid "Please specify a user name no longer than %d characters."
msgstr "Длина имени пользователя не должна превышать %d симв."
msgid "Please specify a user name with no '%s' character."
msgstr "Укажите имя пользователя без символа \"%s\"."
msgid "Please specify a user name without period at the beginning."
msgstr "Укажите имя пользователя без точки в начале."
msgid "Please specify a user in the expected format."
msgstr "Укажите пользователя в предусмотренном формате."
msgid "Please specify an email."
msgstr "Укажите адрес электронной почты."
msgid "Please specify an email in the expected format."
msgstr "Укажите адрес электронной почты в предусмотренном формате."
msgid "Please specify another domain name as '%s' is not supported."
msgstr "Укажите другое доменное имя, так как %s не поддерживается."
msgid ""
"Please specify another domain name as a %1$s account already exists for "
"'%2$s' with another provider."
msgstr ""
"Укажите другое доменное имя, поскольку учётная запись %1$s для %2$s уже "
"оформлена у другого поставщика."
msgid ""
"Please specify another domain name as a %1$s account already exists for "
"'%2$s'."
msgstr ""
"Укажите другое доменное имя, поскольку учётная запись %1$s для %2$s уже "
"существует."
msgid "Please specify a domain name as subdomains are not supported."
msgstr "Укажите другое доменное имя, так как субдомены не поддерживаются."
msgid "Please specify another domain name as '%s' is not allowed."
msgstr "Укажите другое доменное имя, поскольку использование %s запрещено."
msgid "Please specify a domain name in the expected format."
msgstr "Укажите доменное имя в предусмотренном формате."
msgid "Please specify a domain name."
msgstr "Укажите доменное имя."
msgid "Please specify a valid domain name."
msgstr "Укажите действительное доменное имя."
msgid "Invalid Product slug"
msgstr "Неверный слаг товара"
msgid "Failed to retrieve user based on customer id"
msgstr "Не удалось определить пользователя на основе ID клиента"
msgid "WordPress Website Building Service"
msgstr "Служба создания веб-сайтов WordPress"
msgid ""
"By canceling auto-renewal, your {{strong}}%(emailProductName)s{{/strong}} "
"subscription for {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} will expire on "
"{{strong}}%(expiryDate)s{{/strong}}. After it expires, you will not be able "
"to send and receive emails for this domain. To avoid that, turn auto-renewal "
"back on or manually renew your subscription before the expiration date."
msgstr ""
"Если отменить автоматическое продление, срок действия вашей подписки на "
"{{strong}}%(emailProductName)s{{/strong}} на сайте "
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} закончится {{strong}}%(expiryDate)s{{/"
"strong}}. По истечении срока действия вы не сможете отправлять и получать "
"электронные письма по этому домену. Чтобы этого не случилось, снова включите "
"автоматическое продление или самостоятельно продлите подписку до истечения "
"срока."
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Пропорции"
msgid "Unexpected request"
msgstr "Неожиданный запрос"
msgid ""
"We received a request for %(action)s but we don't know how to handle that"
msgstr "Мы получили запрос на %(action)s, однако не знаем, как его обработать"
msgid "We couldn't locate your account details"
msgstr "Мы не смогли обнаружить данные вашей учётной записи"
msgid ""
"We can't work out where this link is supposed to go. Can you check the "
"website that sent you?"
msgstr ""
"Мы так и не поняли, куда должна вести эта ссылка. Вы не могли бы проверить "
"приславший вас сайт?"
msgid "We couldn't process your link"
msgstr "Мы не смогли обработать вашу ссылку"
msgid "You need to be logged in WordPress.com to open this page"
msgstr ""
"Чтобы открыть эту страницу, вам нужно авторизоваться на сайте WordPress.com"
msgid ""
"Need a refund ? We provide a %1$d-day refund on all upgrades "
"except Domain Registrations, Domain Renewals , and "
"Guided Transfers. For domains, we can refund within 96 hours of purchase. "
"Head to the Store section of your Dashboard to request a refund."
msgstr ""
"Хотите вернуть свои деньги ? Для всех платных услуг, кроме "
"регистрации и продления доменов и услуги \"Помощь в "
"переносе\", действует %1$d-дневный возврат средств. Оплату домена можно "
"вернуть в течение 96 часов с момента покупки. В консоли перейдите в раздел "
"\"Магазин\" и отправьте запрос на возврат средств."
msgid "Claim your %1$s%% discount today"
msgstr "Воспользуйтесь скидкой в размере %1$s%% сегодня."
msgid ""
"Once you do, enter the coupon code %s , and you’ll be ready "
"to use SEO to supercharge the growth of your website."
msgstr ""
"После этого введите код купона %s , чтобы начать "
"использовать инструменты поисковой оптимизации для обеспечения "
"стремительного роста своего веб-сайта."
msgid ""
"Once you do, enter the coupon code %s , and you’ll be ready "
"to use WordAds to earn money from your website."
msgstr ""
"Затем введите код купона %s , чтобы начать использовать "
"WordAds для монетизации своего веб-сайта."
msgid ""
"Once you do, enter the coupon code %s , and you’ll be ready "
"to jumpstart the growth of your site."
msgstr ""
"После этого введите код купона %s , и перед вашим сайтом "
"откроются новые перспективы."
msgid ""
"Save up to %(maxDiscount)d%% by paying annually and get a free domain for "
"one year"
msgstr ""
"Сэкономьте до %(maxDiscount)d%%, оплатив услуги сразу за год, и получите "
"бесплатный домен на один год"
msgid "This endpoint cannot be accessed from the network"
msgstr "Доступ к этой конечной точке из сети невозможен"
msgid "Failed to retrieve user based on Tumblr customer id"
msgstr "Не удалось определить пользователя на основе ID клиента Tumblr"
msgid "Failed to validate the order"
msgstr "Не удалось проверить заказ"
msgid "Annually"
msgstr "Ежегодно"
msgid "There are no available Apple SKUs for the product"
msgstr "Для товара нет доступных артикулов Apple"
msgid "%d mailbox"
msgid_plural "%d mailboxes"
msgstr[0] "%d почтовый ящик"
msgstr[1] "%d почтовых ящика"
msgstr[2] "%d почтовых ящиков"
msgid "There's a plan for you."
msgstr "Эта подписка специально для вас."
msgid "Content of template."
msgstr "Содержимое шаблона."
msgid "Title of template."
msgstr "Название шаблона."
msgid "Description of template."
msgstr "Описание шаблона."
msgid "Status of template."
msgstr "Статус шаблона."
msgid "Sorry, you are not allowed to access the templates on this site."
msgstr "Извините, у вас нет доступа к шаблонам на этом сайте."
msgid "No templates exist with that id."
msgstr "Шаблоны с таким идентификатором не существуют."
msgid "Templates based on theme files can't be removed."
msgstr "Шаблоны на основе файлов тем удалить нельзя."
msgid "The template has already been deleted."
msgstr "Шаблон уже удалён."
msgid "Limit to the specified post id."
msgstr "Ограничить заданным идентификатором записи."
msgid "ID of template."
msgstr "ID шаблона."
msgid "Unique slug identifying the template."
msgstr "Уникальный слаг, идентифицирующий шаблон."
msgid "Theme identifier for the template."
msgstr "Идентификатор темы для шаблона."
msgid "No theme is defined for this template."
msgstr "Для этого шаблона не определена тема."
msgid "The id of a template"
msgstr "Идентификатор шаблона"
msgid "You're all caught up."
msgstr "Нет новых уведомлений."
msgid "My mentions "
msgstr "Мои упоминания"
msgid "My posts "
msgstr "Мои записи"
msgid "CRM fully integrated with WordPress"
msgstr "Система CRM, полностью интегрированная в WordPress"
msgid "Build better relationships with your customers and clients."
msgstr "Выстраивайте крепкие отношения со своими клиентами и покупателями."
msgid "Unlimited contacts"
msgstr "Неограниченное количество контактов"
msgid "Manage billing and create invoices"
msgstr "Создание и выставление счетов"
msgid "%(days)d-day money back guarantee"
msgid_plural "%(days)d-day money back guarantee"
msgstr[0] "%(days)d-дневная гарантия возврата денег"
msgstr[1] "%(days)d-дневная гарантия возврата денег"
msgstr[2] "%(days)d-дневная гарантия возврата денег"
msgid ""
"Note: You have %(days)d days from the date of purchase to cancel an unused "
"Quick Start session and receive a refund. Please note, if you miss a "
"scheduled session twice, the purchase will be cancelled without a refund."
msgstr ""
"Примечание. В течение %(days)d дней с даты покупки вы можете отменить "
"ознакомительное занятие и оформить возврат средств. Если вы дважды "
"пропустите запланированное занятие, покупка будет отменена без возможности "
"возврата средств."
msgid "%s is only available for custom domains."
msgstr "%s доступен только для пользовательских доменов."
msgid ""
"Go to the %(productName)s control panel to manage email for %(domainName)s."
msgstr ""
"Откройте панель управления %(productName)s, чтобы управлять электронными "
"адресами %(domainName)s."
msgid "%(productName)s: %(domainName)s"
msgstr "%(productName)s:%(domainName)s"
msgid ""
"This site is currently private. If you would like to request "
"access , we'll send your username to the site owner for approval."
msgstr ""
"Сейчас это закрытый сайт. Если вы хотите получить доступ , "
"мы отправим ваше имя пользователя владельцу сайта для одобрения."
msgid "Private Site"
msgstr "Закрытый сайт"
msgid "This site is currently private."
msgstr "Сейчас это закрытый сайт."
msgid ""
"Your privacy is critically important to us. We and our partners use, store, "
"and process your personal data to optimize: our website "
"such as by improving security or conducting analytics, marketing "
"activities to help deliver relevant marketing or content, and your "
"user experience such as by remembering your account name, "
"language settings, or cart information, where applicable. You can customize "
"your cookie settings below. Learn more in our Privacy Policy and Cookie "
"Policy ."
msgstr ""
"Ваша конфиденциальность очень важна для нас. Мы и наши партнеры используем, "
"храним и обрабатываем ваши персональные данные, чтобы оптимизировать наш "
"веб-сайт (например, для защиты и аналитики), "
"улучшить маркетинг (для показа рекламы и предоставления "
"содержимого) и сделать наши сервисы удобнее (например, для "
"сохранения имени учётной записи, языковых настроек и товаров в корзине). Вы "
"можете настроить параметры файлов cookie ниже. См. разделы Политика конфиденциальности и Политика использования файлов cookie ."
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
msgid "Automattic Inc."
msgstr "Automattic Inc."
msgid "Plugin activated."
msgstr "Плагин активирован."
msgid "Plugin deactivated."
msgstr "Плагин отключен."
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Деактивировать плагин"
msgid "Could not parse event data"
msgstr "Не удалось проанализировать данные события"
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "+ %d more mailboxes"
msgstr "Добавление новых почтовых адресов (%d)"
msgid "Use a domain I own"
msgstr "Использовать мой собственный домен"
msgid "Hold tight, we're getting your site ready."
msgstr "Подождите, мы подготавливаем ваш сайт."
msgid "New PayPal account"
msgstr "Новый аккаунт PayPal"
msgid "Active Upgrades"
msgstr "Активные платные услуги"
msgid ""
"Jetpack Scan will rollback the affected file to an older (clean) version."
msgstr "Jetpack Scan восстановит пораженный файл из более старой версии."
msgid ""
"Jetpack Scan will rollback the affected file to the version from %(version)s."
msgstr "Jetpack Scan восстановит пораженный файл до версии от %(version)s."
msgid "The post id for the attachment."
msgstr "Идентификатор записи для вложения."
msgid "This attachment cannot be updated yet."
msgstr "Это вложение ещё нельзя обновить."
msgid "Attachment meta was not found."
msgstr "Метаданные вложения не найдены."
msgid "VideoPress Data"
msgstr "Данные VideoPress"
msgid "%(numberOfMailboxes)d mailbox for %(domainName)s"
msgid_plural "%(numberOfMailboxes)d mailboxes for %(domainName)s"
msgstr[0] "%(numberOfMailboxes)d почтовый ящик для %(domainName)s"
msgstr[1] "%(numberOfMailboxes)d почтовых ящика для %(domainName)s"
msgstr[2] "%(numberOfMailboxes)d почтовых ящиков для %(domainName)s"
msgid "Jetpack security and performance reports."
msgstr "Отчёты Jetpack на тему безопасности и качества работы."
msgid "Jetpack Reports"
msgstr "Отчёты Jetpack "
msgid ""
"Hi %s! Complete your profile by adding a picture, and updating your name."
msgstr ""
"Здравствуйте, %s! Закончите настройку профиля, добавив изображение и указав "
"имя."
msgid "Welcome back! Invite your team members to start collaborating."
msgstr ""
"Добро пожаловать, Пригласите членов своей команды и начните совместную "
"работу."
msgid "Invite your team"
msgstr "Пригласите членов команды"
msgid ""
"Share an update, ask a question, or brainstorm with your team. Ready to "
"create your first post?"
msgstr ""
"Делитесь новостями, задавайте вопросы и проводите совместные мозговые "
"штурмы. Готовы создать свою первую запись?"
msgid "Create a post"
msgstr "Создать запись"
msgid "Review credentials"
msgstr "Проверить учётные данные"
msgid "Only available in yearly billing"
msgstr "Доступно только при оплате за год"
msgid ""
"Unable to purchase %1$s for '%2$s' because this domain belongs to a "
"different WordPress.com user."
msgstr ""
"Не удалось купить %1$s для \"%2$s\", так как этот домен принадлежит другому "
"пользователю WordPress.com."
msgid "Checking Jetpack site"
msgstr "Проверяем сайт Jetpack"
msgid "Checking public host"
msgstr "Проверяем публичный хост"
msgid "Connecting to server"
msgstr "Подключаемся к серверу"
msgid "Authenticating with server"
msgstr "Входим на сервер"
msgid "Followed P2s"
msgstr "Подписки P2"
msgid "The inbound webhook payload is invalid (not string or array)."
msgstr ""
"Недопустимая входящая полезная нагрузка веб-перехватчика (не является "
"строкой или массивом)."
msgid ""
"Still not sure? All plans are risk-free and include a "
"money-back guarantee — 14 days for annual plans and 48 "
"hours for domains."
msgstr ""
"Все ещё не уверены? Приобретая любой тарифный план, вы ничем не "
"рискуете . При желании можно вернуть деньги в "
"течение 14 дней за тарифные планы и в течение 48 часов за домены."
msgid ""
"All plans are risk-free and include a money-back "
"guarantee — 14 days for annual plans and 48 hours for domains."
msgstr ""
"Приобретая любой тарифный план, вы ничем не рискуете . При "
"желании можно вернуть деньги в течение 14 дней за тарифные "
"планы и в течение 48 часов за домены."
msgid ""
"P.S. Upgrading your plan is risk-free! If you decide for any reason that you "
"don't love your upgrade, we'll give you a full refund within 14 days of "
"purchase (48 hours for domains)."
msgstr ""
"P. S. Вы ничем не рискуете! Если по какой-то причине приобретённая платная "
"услуга вам не понравится, мы возместим средства в течение 14 дней после "
"покупки (для доменов срок возврата составляет 48 часов)."
msgid ""
"All annual plans include a 14-day money-back guarantee (48 hours for "
"domains)."
msgstr ""
"Все тарифные планы включают гарантированный возврат денег в течение 14 дней "
"(для доменов — в течение 48 часов)."
msgid "Priority customer support"
msgstr "Приоритетная пользовательская поддержка"
msgid "The url parameter is required"
msgstr "Необходимо указать параметр URL."
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Закрыть уведомление"
msgid "I'll do it later"
msgstr "Отложить действие"
msgid "Y-m-d"
msgstr "Г-м-д"
msgid "Loading the control panel…"
msgstr "Загрузка панели управления"
msgid "You have no saved payment methods."
msgstr "У вас нет сохранённых методов оплаты."
msgid "Manage Your Payment Methods"
msgstr "Управление вашими методами оплаты"
msgid "Last backup before today: {{link}}%(lastBackupDisplayDate)s{{/link}}"
msgstr ""
"Предыдущая резервная копия была сделана {{link}}%(lastBackupDisplayDate)s{{/"
"link}}."
msgid ""
"We're making a backup of your site from "
"{{strong}}%(inProgressDisplayDate)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Мы создаём резервную копию вашего сайта из "
"{{strong}}%(inProgressDisplayDate)s{{/strong}}."
msgid "You'll be able to access your new backup in just a few minutes."
msgstr ""
"Вы сможете получить доступ к новой резервной копии уже через несколько минут."
msgid "Backup In Progress"
msgstr "Выполняется резервное копирование"
msgid "Backup just completed"
msgstr "Резервная копия была только что создана."
msgid "Backup in progress"
msgstr "Выполняется резервное копирование"
msgid "This purchase is currently billed to your PayPal account."
msgstr "Оплата этой покупки будет произведена с вашей учётной записи PayPal."
msgid ""
"This purchase is currently billed to your PayPal account (%(emailAddress)s)."
msgstr ""
"Оплата этой покупки будет произведена с учётной записи PayPal "
"(%(emailAddress)s)."
msgid "Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expired %(cardExpiry)s."
msgstr ""
"Срок действия вашей карты %(cardType)s (%(cardNumber)d) истёк %(cardExpiry)s."
msgid "Redeem coupon now"
msgstr "Воспользоваться купоном"
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектами"
msgid ""
"The product is called the Ultimate Traffic Guide, and it’s tailor-made for "
"WordPress.com customers who want extra online marketing guidance."
msgstr ""
"Это руководство по привлечению посетителей создано специально для клиентов "
"WordPress.com, которым нужна дополнительная помощь в онлайн-маркетинге."
msgid ""
"Which is why we just released a brand new product designed to teach you "
"everything you need to know about driving more traffic to your site, "
"including the handful of things you MUST get right to rank well in search "
"engines."
msgstr ""
"Для них мы разработали новый продукт, содержащий всё, что нужно знать об "
"увеличении количества пользователей сайта, в том числе обязательные "
"действия, без которых невозможно пробиться на верхние позиции в поисковой "
"выдаче."
msgid ""
"Out of all that search traffic, 91% goes to sites listed on the first "
"page of results. Which means that if you’re not on the first page, you might "
"as well not be there at all."
msgstr ""
"91 % всех пользователей поисковых систем посещает только сайты с "
"первой страницы результатов. Это значит, что либо вы на первой странице, "
"либо неважно на какой."
msgid ""
"B2B companies generate 2x more revenue from organic search than any "
"other channel."
msgstr ""
"Органический поиск приносит компаниям B2B в два раза больше прибыли, "
"чем любой другой канал."
msgid ""
"Organic search drives 1,000% more traffic than organic social media. "
"1,000%!"
msgstr ""
"Органический поиск приносит на 1000 % больше посетителей, чем "
"авторские записи в соцсетях. На 1000 %!"
msgid ""
"You probably know that search engines are an important traffic source. But "
"recent search industry data reveals that search has grown into a behemoth."
msgstr ""
"Не секрет, что поисковые системы — значимый источник трафика. По данным "
"недавнего исследования, поиск превратился в огромную движущую силу."
msgid "Take these stats, for example:"
msgstr "Например, как вам такие факты?"
msgid "61% of all site traffic comes from search engines."
msgstr "61 % трафика сайта берёт начало из поисковой системы."
msgid "Click the button below if you’re ready to get started."
msgstr "Нажмите кнопку ниже, если готовы начать работу."
msgid "4 must-know SEO stats"
msgstr "Четыре важных факта о поисковой оптимизации"
msgid ""
"It’s intended specifically for WordPress.com customers who aren’t marketing "
"pros or technical wizards. Which means you’ll be able to understand and "
"apply the lessons in this guide, even if you’re a total beginner."
msgstr ""
"Руководство предназначено для клиентов WordPress.com, которые не являются "
"гуру маркетинга или техническими гениями. Понять и применить полученные "
"знания на практике сможет любой, даже новичок в этой сфере."
msgid ""
"Those topics include search engine optimization, social media marketing, "
"content creation, email marketing, and more."
msgstr ""
"В число тем входят поисковая оптимизация, маркетинг в социальных сетях и по "
"электронной почте, работа с контентом и многие другие."
msgid ""
"The guide boils down the ins-and-outs of internet marketing into a "
"collection of easy articles that cover the topics that all site owners "
"should understand."
msgstr ""
"В руководстве нюансы интернет-маркетинга представлены в виде коротких статей "
"на темы, с которыми должны быть знакомы все владельцы сайтов."
msgid "“How do I get more traffic?”"
msgstr "«Как привлечь больше посетителей?»"
msgid ""
"Yesterday we announced the launch of our new Ultimate Traffic Guide. We "
"wrote this 96 page guide to answer the most common question we hear from our "
"customers: "
msgstr ""
"Вчера мы объявили о выпуске нового руководства по привлечению посетителей. В "
"этом 96-страничном документе мы ответили на самые распространённые вопросы "
"наших клиентов."
msgid ""
"We break down the mysteries of SEO, Email Marketing, Social Media Marketing, "
"Traffic Magnets, and so much more.\t"
msgstr ""
"Мы приоткрываем завесу тайны над поисковой оптимизацией, маркетингом по эл. "
"почте и в социальных сетях, инструментами привлечения и многим другим.\t"
msgid "Learn more about The Ultimate Traffic Guide"
msgstr "Узнать больше о руководстве по привлечению посетителей"
msgid "New product: How to get traffic (and customers) in 2021"
msgstr "Новый продукт: как привлечь посетителей (и клиентов) в 2021 году"
msgid ""
"WordPress.com’s Ultimate Traffic Guide is jam-packed with tips, tricks, and "
"strategies to get people to your website in no time."
msgstr ""
"Руководство по привлечению посетителей WordPress.com содержит массу советов "
"и рекомендаций, которые помогут быстро сделать сайт популярным."
msgid ""
"I’ll get right to the point - you didn’t start a website to have it just sit "
"there, you want people to see it. "
msgstr ""
"Скажите честно: вы ведь создали сайт не просто так. Вы хотели, чтобы люди "
"знали о нём. "
msgid "Claim your copy of The Ultimate Traffic Guide "
msgstr "Закажите копию руководства по привлечению клиентов ."
msgid ""
"This 96 page guide will give you tons of ideas on how to grow your website "
"traffic in no time!"
msgstr ""
"Это 96-страничный документ с десятками идей для того, чтобы быстро повысить "
"посещаемость сайта."
msgid "Introducing The Ultimate Traffic Guide"
msgstr "Представляем руководство по привлечению посетителей"
msgid "You can help translate WordPress.com into your language."
msgstr "Вы можете помочь с переводом WordPress.com на свой язык."
msgid ""
"Never lose a word, image, page, or time worrying about your site with "
"automated daily backups & one-click restores."
msgstr ""
"Автоматизированные ежедневные резервные копии с возможностью восстановления "
"одним щелчком защитят вас от потерь текстов, изображений, страниц и нервов."
msgid "Backup Daily"
msgstr "Backup ежедневно"
msgid "Webinars"
msgstr "Вебинары"
msgid "Failed to post comment on post ID %1$s. %2$s"
msgstr ""
"Не удалось опубликовать комментарий к записи с идентификатором %1$s. %2$s"
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s. "
"Update your payment information so you don't lose out on your paid features!"
msgstr ""
"Срок действия подписки на %(purchaseName)s истекает, платная услуга будет "
"удалена с вашего сайта %(expiry)s. Обновите ваши платежные данные до "
"истечения ее срока действия, чтобы не потерять доступ к платным функциям!"
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits. Please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out "
"on your paid features!"
msgstr ""
"Вы приобрели %(purchaseName)s с использованием кредитов. Обновите ваши "
"платежные данные до окончания срока действия тарифного плана %(expiry)s, "
"чтобы пользоваться платными функциями!"
msgid ""
"Thanks so much for using Akismet . Please don't hesitate "
"to get in touch if you have any questions."
msgstr ""
"Благодарим вас за использование Akismet . Если у вас "
"возникли вопросы, обратитесь к нам ."
msgid ""
"You can learn more about Akismet or find useful answers in our documentation."
msgstr ""
"Подробную информацию об Akismet можно найти здесь , а "
"также в нашей документации ."
msgid "START USING YOUR KEY"
msgstr "НАЧАЛО РАБОТЫ С КЛЮЧОМ"
msgid "Thank you."
msgstr "Спасибо."
msgid "Thank you for using Akismet to help safeguard the web from spam."
msgstr "Спасибо, что используете Akismet для защиты от спама."
msgid "Your Akismet API Key for %s:"
msgstr "Ваш API-ключ Akismet для %s:"
msgid ""
"If you're still running a WordPress site, you might be interested in the "
"powerful security and performance features provided by Jetpack ."
msgstr ""
"Если вы всё ещё используете сайт WordPress, возможно, вас заинтересуют "
"эффективные инструменты для повышения безопасности и производительности от "
"Jetpack ."
msgid ""
"We're sorry to see you leave Akismet and would be happy to have you back. If "
"you decide to change your mind, resubscribing is as simple as clicking this "
"button:"
msgstr ""
"Жаль, что вы больше не хотите использовать Akismet. Возвращайтесь! Если вы "
"передумаете, нажмите эту кнопку для восстановления подписки:"
msgid ""
"Please take this one-question poll to let us know why you "
"cancelled so we can do better in the future."
msgstr ""
"Ответьте на вопрос о причинах отмены подписки, чтобы мы "
"могли сделать выводы."
msgid ""
"If you're using this Akismet API Key on a commercial or professional site, "
"you should upgrade to one of our paid plans, they are really cheap, have a look ."
msgstr ""
"Если вы используете API-ключ Akismet на коммерческом или профессиональном "
"сайте, нужно перейти на один из платных тарифных планов. У них вполне "
"доступная цена, убедитесь сами ."
msgid "Your Account"
msgstr "Ваша учётная запись"
msgid "Account ID:"
msgstr "Идентификатор учётной записи:"
msgid "Login to make changes"
msgstr "Войдите, чтобы внести изменения"
msgid ""
"Note: You have signed up for a monthly subscription service, this means you "
"will be automatically billed each month on (or as close as possible to) the "
"%s of each month."
msgstr ""
"Примечание. Вы оформили месячную подписку. Это значит, что вам будет "
"автоматически выставляться счёт %s числа каждого месяца (или в ближайшую к "
"этому дню дату)."
msgid "Renewal Date:"
msgstr "Дата продления:"
msgid "Unlimited use on personal sites"
msgstr "Неограниченное использование персональных сайтов"
msgid "Limit result set to subscriptions assigned a specific status."
msgstr "Фильтрация подписок, имеющих определённый статус."
msgid "The `_subscription_period_interval` meta_data field must be \"1\""
msgstr ""
"Поле meta_data в `_subscription_period_interval` должно иметь значение «1»"
msgid "Failed to enable WC Pay Payment Gateway."
msgstr "Не удалось включить платёжный шлюз WC Pay."
msgid "The inbound webhook payload is empty."
msgstr "Входящая полезная нагрузка веб-перехватчика пуста."
msgid "An unknown error happened: '%s'"
msgstr "Произошла неизвестная ошибка: «%s»"
msgid ""
"The `_subscription_period_interval` meta_data field shouldn't be empty when "
"creating a product"
msgstr ""
"Поле meta_data в `_subscription_period_interval` не должно быть пустым при "
"создании товара"
msgid "The `_subscription_length` meta_data field must be \"0\""
msgstr "Поле meta_data в `_subscription_length` должно иметь значение «0»"
msgid ""
"The `_subscription_length` meta_data field shouldn't be empty when creating "
"a product"
msgstr ""
"Поле meta_data в `_subscription_length` не должно быть пустым при создании "
"товара"
msgid ""
"The `_subscription_period` meta_data field should reflect the product slug"
msgstr "Поле meta_data в `_subscription_period` должно отражать слаг товара"
msgid ""
"The `_subscription_period` meta_data field shouldn't be empty when creating "
"a product"
msgstr ""
"Поле meta_data в `_subscription_period` не должно быть пустым при создании "
"товара"
msgid ""
"The `_subscription_price` meta_data field must be a number or a float, or a "
"string representing the number"
msgstr ""
"В поле meta_data в `_subscription_price` должно быть число, или число с "
"плавающей точкой, или строка, представляющая число"
msgid "The `_subscription_price` meta_data field isn't set."
msgstr "Поле meta_data в `_subscription_price` не задано."
msgid "The meta_data field should be set on creation."
msgstr "Поле meta_data должно быть задано при создании."
msgid "Most Popular"
msgstr "Самые популярные"
msgid "Automated daily backups (off-site)"
msgstr "Автоматические ежедневные резервные копии (во внешнее хранилище)"
msgid "Create your first report"
msgstr "Создайте свой первый отчёт"
msgid "Video meta updated successfully."
msgstr "Обновление метаданных видео успешно завершено."
msgid "Save card"
msgstr "Сохранить платёжные реквизиты"
msgid "Use this card"
msgstr "Использовать эту карту"
msgid "Premium Domain"
msgstr "Премиум-домен"
msgid "Domain Transfer"
msgstr "Перенос домена"
msgid "Submit for review"
msgstr "Отправить на проверку"
msgid "Select a language"
msgstr "Выберите язык"
msgid "languages"
msgstr "языки"
msgid "Your payment method has been set."
msgstr "Способ оплаты задан."
msgid "Test and save credentials"
msgstr "Тестировать и сохранить учётные данные"
msgid "Glossary Item"
msgstr "Элемент глоссария"
msgid ""
"We’ve got a full backup of your site, and will continue to create backups "
"automatically in real time."
msgstr ""
"Мы создали резервную копию всего вашего сайта. Резервные копии будут "
"создаваться автоматически."
msgid "Google Workspace Business Starter"
msgstr "Google Workspace Business Starter"
msgid "The Ultimate Traffic Guide"
msgstr "Руководство по привлечению посетителей"
msgid "The title of the video."
msgstr "Название видеоролика."
msgid "The description of the video."
msgstr "Описание видеоролика."
msgid "The video content rating. One of G, PG-13 or R-17"
msgstr "Рейтинг видеоролика. G, PG-13 или R-17"
msgid "Display the share menu in the player."
msgstr "Отображать меню отправки в плеере."
msgid ""
"Jetpack experienced an issue trying to save options (cannot_save_secrets). "
"We suggest that you contact your hosting provider, and ask them for help "
"checking that the options table is writable on your site."
msgstr ""
"При сохранении параметров в Jetpack произошла ошибка (cannot_save_secrets). "
"Рекомендуем обратиться к поставщику услуг хостинга и попросить его проверить "
"возможность записи в таблицу параметров сайта."
msgid ""
"Unable to update your %s subscription because the new licensed quantity "
"should be greater than the current one."
msgstr ""
"Не удалось изменить подписку на %s. Новое количество лицензий должно "
"превышать текущее."
msgid "Sorry, %s does not support specifying a quantity."
msgstr "К сожалению, для %s нельзя указать количество."
msgid "Sorry, we couldn't process your invitations. Please try again later."
msgstr ""
"К сожалению, не удалось обработать ваши приглашения. Повторите попытку позже."
msgid "Browse plugins"
msgstr "Плагины"
msgid "WordPress.com will be ready to help you all along the journey."
msgstr "WordPress.com всегда будет рядом."
msgid ""
"Claiming your ideal domain name today allows you to get busy building a name "
"for yourself. In the future the way you engage with your audience may "
"change, but you’ll never have to worry about rebuilding an audience."
msgstr ""
"Займите понравившееся доменное имя и начните строить свой бренд уже сегодня. "
"Возможно, в будущем способ общения с клиентами изменится, но вам не нужно "
"будет заново собирать клиентскую базу."
msgid "Popular country codes like .ca, .uk, .in, and more"
msgstr "Популярные коды стран, например .ca, .uk, .in и другие."
msgid "And of course, classics like .com, .org, and .co"
msgstr "И, конечно, классические домены .com, .org и .co."
msgid "Whatever the Future Holds, Your Domain is Flexible."
msgstr "Что бы ни ждало нас в будущем, домен всегда будет кстати."
msgid ""
"Modern options including .blog, .design, .shop, .art, .page, .online, ."
"link, .xyz, and hundreds of others. "
msgstr ""
"Современные варианты: .blog, .design, .shop, .art, .page, .online, .link, ."
"xyz и сотни других. "
msgid ""
"No matter what you do, or what you write about WordPress.com has a domain "
"that will fit perfectly."
msgstr ""
"Неважно, чем вы занимаетесь или о чём пишете, — на WordPress.com найдётся "
"для вас идеальный домен."
msgid "You can choose from:"
msgstr "Вы можете выбрать желаемый вариант из любой категории:"
msgid ""
"Every hour there are more than 12,000 new domains registered. Grab yours "
"before someone else does!"
msgstr ""
"Каждый час регистрируется более 12 000 новых доменов. Займите понравившийся "
"вариант, пока он ещё свободен!"
msgid "Choose From More than 300 Domain Extensions"
msgstr "Выберите расширение домена из более чем 300 вариантов"
msgid ""
"Forwarding your custom domain to your free site is the first step in "
"building your brand and now you can do that for as little as %s."
msgstr ""
"Первый шаг в создании собственного бренда — настроить перенаправление с "
"пользовательского домена на бесплатный сайт, и сейчас это обойдётся вам "
"всего в %s."
msgid ""
"Now you can get a great domain name and forward it to %1$s for as little as "
"%2$s."
msgstr ""
"Сейчас вы можете зарегистрировать доменное имя и настроить переадресацию на "
"%1$s всего за %2$s."
msgid "Start Simple, Build a Brand"
msgstr "Начните строительство бренда с самых простых вещей"
msgid ""
"Sharing your site address on social media, business cards, or even in person "
"needs to be quick and easy. Using a custom domain name is the single best "
"way to appear more professional and make it easier for others to remember "
"your site address."
msgstr ""
"Адрес сайта должен быть коротким и ёмким, чтобы его было легко размещать в "
"социальных сетях и на визитках и использовать в устных беседах. "
"Пользовательское доменное имя — лучший показатель вашего профессионального "
"отношения к делу и самый простой способ запомниться."
msgid "Learn the best way to make a name for yourself online."
msgstr "Как эффективнее всего сделать себе имя в Интернете?"
msgid ""
"If you need more help to resolve this threat, we recommend {{strong}}"
"Codeable{{/strong}}, a trusted freelancer marketplace of highly vetted "
"WordPress experts. They have identified a select group of security experts "
"to help with these projects. Pricing ranges from $80-120/hour, and you can "
"get a free estimate with no obligation to hire."
msgstr ""
"Если вам нужна помощь по устранению угрозы, рекомендуем {{strong}}Codeable{{/"
"strong}} — надёжную платформу фрилансеров, где проверенные специалисты "
"WordPress предлагают свои услуги. Они отобрали группу экспертов по "
"безопасности, которые могут помочь с такими проектами. Вы можете "
"воспользоваться услугами, не принимая специалиста в штат. Цены варьируются "
"от 80 до 120 долл. США в час."
msgid ""
"Your website appears to use Basic Authentication, which is not currently "
"compatible with Application Passwords."
msgstr ""
"Ваш сайт, похоже, использует базовую HTTP-авторизацию, которая в настоящее "
"время несовместима с паролями приложений."
msgid "Add your payment method"
msgstr "Добавьте способ оплаты"
msgid "Slug of the admin color scheme."
msgstr "Слаг цветовой схемы консоли администратора"
msgid "Hurry! Time’s almost up on this exclusive offer."
msgstr "Торопитесь! Срок этого эксклюзивного предложения почти истек."
msgid ""
"Use code %1$s for %2$s%% off any annual plan at checkout."
msgstr ""
"Введите код %1$s и получите скидку %2$s%% на любой годовой "
"тарифный план при оформлении заказа."
msgid ""
"Still not satisfied? All annual WordPress.com plans also include a custom "
"domain, which is free for the first year."
msgstr ""
"Вам этого мало? Все годовые тарифные планы WordPress.com включают в себя "
"пользовательский домен, который предоставляется бесплатно "
"на первый год."
msgid ""
"With an upgraded plan, you can get exclusive access to SEO and eCommerce "
"tools, a huge selection of beautiful themes, extra storage space, expert "
"support, access to over 50,000 plugins, and so much more."
msgstr ""
"Приобретя платный тарифный план, вы получаете доступ к инструментам "
"поисковой оптимизации и электронной коммерции, огромный выбор замечательных "
"тем, дополнительное дисковое пространство, поддержку специалистов, доступ к "
"50 000 плагинов и многое другое."
msgid ""
"Good news! You can still save %d%% on any "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"Отличная новость! При этом вы можете сэкономить %d%% при покупке "
"любого тарифного плана WordPress.com."
msgid ""
"Use code %1$s. This is your last chance to claim %2$s%% off any annual "
"WordPress.com plan."
msgstr ""
"Введите код %1$s. Это последний шанс получить скидку %2$s%% на годовые "
"тарифные планы WordPress.com."
msgid "Time’s almost up! Save %d%% on any plan."
msgstr ""
"Осталось совсем немного времени! Сэкономьте %d%% при покупке любого "
"тарифного плана."
msgid "Final reminder: %d%% off expires today!"
msgstr "Последнее напоминание: срок действия скидки %d%% истекает сегодня!"
msgid "Last chance! Save %d%% when you upgrade your site today."
msgstr ""
"Не упустите последнюю возможность! Обновите тарифный план для своего сайта "
"сегодня и сэкономьте %d%%."
msgid "Last chance: %d%% off"
msgstr "Последний шанс получить скидку %d%%"
msgid "%d%% off ends today. Upgrade your site now."
msgstr ""
"Срок действия скидки %d%% заканчивается сегодня. Приобретите дополнительные "
"услуги для вашего сайта."
msgid "Your coupon for %d%% off will expire soon"
msgstr "Срок действия купона на скидку %d%% скоро истечет"
msgid "Get %d%% off now"
msgstr "Получите скидку %d%%"
msgid "Hurry - this coupon expires soon!"
msgstr "Поторопитесь: срок действия этого купона скоро истечет"
msgid ""
"Simply use code %1$s for %2$s%% off any annual plan at "
"checkout."
msgstr ""
"Введите код %1$s и получите скидку %2$s%% на любой годовой "
"тарифный план при оформлении заказа."
msgid ""
"With an upgraded plan, you can build the site of your dreams. You’ll unlock "
"more themes, additional customization options, extra storage, and upgraded "
"support — and we’re just getting started. All annual WordPress.com plans "
"also include a custom domain, which is free for the first year."
msgstr ""
"Платный тарифный план поможет вам создать сайт вашей мечты. Вы получите "
"доступ к большему числу тем, дополнительным возможностям настройки, "
"расширенному хранилищу и поддержке, и это далеко не все. Все годовые "
"тарифные планы WordPress.com включают в себя пользовательский домен, который "
"предоставляется бесплатно на первый год."
msgid ""
"To celebrate your website’s potential, we’re treating you to %d%% off any "
"upgraded WordPress.com plan for the next 48 hours."
msgstr ""
"Чтобы поддержать ваши идеи по развитию сайта, мы предлагаем вам скидку %d%% "
"на любой платный тарифный план WordPress.com в течение ближайших 48 часов."
msgid ""
"Just for you: %1$s%% off all WordPress.com plans. Use code %2$s at checkout."
msgstr ""
"Только для вас: скидка %1$s%% на все тарифные планы WordPress.com. Введите "
"код %2$s при оформлении заказа."
msgid "It’s happening! %d%% off any WordPress.com plan."
msgstr "Свершилось! Скидка %d%% на все тарифные планы WordPress.com."
msgid "2 Days Only: save %d%% when you upgrade your site"
msgstr ""
"Всего два дня: сэкономьте %d%% при обновлении тарифного плана для вашего "
"сайта"
msgid "Save %d%% on any WordPress.com plan - 2 days only!"
msgstr ""
"Сэкономьте %d%% при покупке любого тарифного плана WordPress.com — только в "
"течение 2 дней!"
msgid "Don’t miss this one-time offer on a new WordPress.com plan"
msgstr "Не упустите разовую скидку на новый тарифный план WordPress.com"
msgid "Open for an exclusive offer on a WordPress.com plan"
msgstr "Предлагаем эксклюзивную скидку на тарифные планы WordPress.com"
msgid "Automated backups & one-click restore."
msgstr ""
"Автоматическое резервное копирование и восстановление одним щелчком мыши."
msgid "Your coupon expires soon!"
msgstr "Срок действия вашего купона скоро истечет!"
msgid "Save on our most feature-packed Business plan and get:"
msgstr ""
"Получите скидку на тарифный план Business, который включает в себя максимум "
"полезных функций, в том числе:"
msgid "Choose the annual Business plan and get:"
msgstr "Выберите годовой тарифный план Business и получите:"
msgid "Access to over 50,000 plugins."
msgstr "Доступ более чем к 50 000 плагинов."
msgid "200GB of storage space."
msgstr "200 ГБ дискового пространства."
msgid "24/7 professional email & live chat support."
msgstr ""
"Круглосуточная профессиональная поддержка по электронной почте и в онлайн-"
"чате."
msgid "Flash Sale"
msgstr "Разовая сделка"
msgid "Close the navigation menu"
msgstr "Закрыть меню навигации"
msgid "Version of block API."
msgstr "Версия block API."
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr "Запрос на сброс пароля исходил с этого IP адреса: %s."
msgid "I'd like to downgrade to another plan."
msgstr "Я хочу перейти на тарифный план более низкого уровня."
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Если это сообщение было ошибкой, просто проигнорируйте это письмо."
msgid "Followed P2 Sites"
msgstr "Сайты P2, на которые вы подписаны"
msgid "All times are in %(userTimezoneAbbr)s timezone."
msgstr ""
"Все временные значения указаны для часового пояса %(userTimezoneAbbr)s."
msgid "Early Morning"
msgstr "Рано утром"
msgid "Morning"
msgstr "Утро"
msgid "Afternoon"
msgstr "После полудня"
msgid "Evening"
msgstr "Вечером"
msgid "No afternoon slots available"
msgstr "Нет свободных мест днем"
msgid "No morning slots available"
msgstr "Нет свободных мест утром"
msgid "Choose time of day"
msgstr "Выберите время дня"
msgid ""
"Our sessions are available 24 hours a day. If you don’t see a day or time "
"that works for you, please check back soon for more options! "
msgstr ""
"Мероприятия проходят круглосуточно. Если в списке нет подходящих вам даты и "
"времени, проверьте позже. "
msgid "Premium design options customized for online stores"
msgstr ""
"Высококачественные варианты оформления специально для интернет-магазинов"
msgid "Premium design options for online stores"
msgstr "Высококачественные варианты оформления для интернет-магазинов"
msgid "Select a time that works for you"
msgstr "Выберите подходящее время"
msgid ""
"Install plugins and extend functionality for your site with access to more "
"than 50,000 WordPress plugins"
msgstr ""
"Установите плагины и расширьте возможности своего сайта благодаря доступу "
"более чем к 50 000 плагинам WordPress"
msgid "Advanced SEO (Search Engine Optimization) tools"
msgstr "Расширенные средства поисковой оптимизации (SEO)"
msgid "Automated site backups and one-click restore"
msgstr ""
"Автоматическое резервное копирование сайтов и восстановление одним щелчком "
"мыши"
msgid "Google analytics integration"
msgstr "Интеграция Google Analytics"
msgid "Coupon removed from cart."
msgstr "Купон удален из корзины."
msgid "{{icon/}} Real-time automated backups (unlimited storage)"
msgstr ""
"{{icon/}} Автоматическое резервное копирование в реальном времени с "
"неограниченным объемом дискового пространства"
msgid "{{icon/}} Real-time automated malware scanning"
msgstr "{{icon/}} Автоматический поиск вредоносного ПО в реальном времени:"
msgid "Edit site"
msgstr "Редактировать сайт"
msgctxt "Template name"
msgid "Tag Archives"
msgstr "Архивы меток"
msgctxt "Template name"
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
msgctxt "Template name"
msgid "Date Archives"
msgstr "Архивы данных"
msgctxt "Template name"
msgid "Author Archives"
msgstr "Архивы автора"
msgctxt "Template name"
msgid "Category Archives"
msgstr "Архивы рубрик"
msgctxt "Template name"
msgid "Front Page"
msgstr "Главная страница"
msgctxt "Template name"
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
msgid "We detected a problem with the Jetpack connection on %s."
msgstr "Обнаружена проблема с подключением Jetpack на сайте %s."
msgid "Where can I find my Measurement ID?"
msgstr "Где найти мой Measurement ID?"
msgid "Invalid Google Analytics Measurement ID."
msgstr "Неверный Measurement ID в службе Google Аналитика."
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts on this site."
msgstr "Вы не можете редактировать записи на этом сайте."
msgid "Help your fans find what they’re looking for"
msgstr "Предложите посетителям вашего сайта удобное средство поиска информации"
msgid "A special offer to upgrade your search"
msgstr "Специальное предложение по обновлению возможностей поиска"
msgid "Give your site superpowers with Jetpack"
msgstr "Расширьте возможности своего сайта с помощью Jetpack"
msgid "A special offer to supercharge %s"
msgstr "Специальное предложение по расширению функций %s"
msgid "You’re one step away from protecting %s"
msgstr ""
"Всего один шаг, и уникальные функции защиты %s будут в вашем распоряжении"
msgid "A special offer to protect %s"
msgstr "Специальное предложение по защите %s"
msgid "You’re one step away from an amazing search experience"
msgstr ""
"Всего один шаг, и уникальные функции поиска будут в вашем распоряжении "
msgid "You’re one step away from backing up %s"
msgstr "Всего один шаг до выполнения резервного копирования %s"
msgid "Your site is too valuable to lose"
msgstr "На вашем сайте много ценной информации — берегите ее!"
msgid "A special offer to back up %s"
msgstr "Специальное предложение по резервному копированию %s"
msgid "You’re one step away from completing %s"
msgstr "Всего один шаг до завершения %s"
msgid "You’re one step away from blocking spam on %s"
msgstr "Всего один шаг до блокировки спама на сайте %s"
msgid "Don’t let spam ruin your site"
msgstr "Не позвольте спаму нарушить работу вашего сайта"
msgid "Bill monthly"
msgstr "Ежемесячное выставление счетов"
msgid "Bill yearly"
msgstr "Ежегодное выставление счетов"
msgid "Website Built with WordPress.com"
msgstr "Веб-сайт создан на WordPress.com"
msgid "Website Powered by WordPress.com"
msgstr "Веб-сайт работает на WordPress.com"
msgid "Required to create an Application Password, but not to update the user."
msgstr ""
"Требуется для создания паролей приложений, но не для обновления данных "
"пользователя."
msgid "Your site will be live shortly."
msgstr "Ваш сайт заработает в ближайшее время."
msgid "Your new password for %s is:"
msgstr "Ваш новый пароль для %s:"
msgid "← Go to Users"
msgstr "← Перейти к списку пользователей"
msgid "← Go to Tags"
msgstr "← Перейти к меткам"
msgid "← Go to library"
msgstr "← Перейти в библиотеку"
msgid "Jetpack Search is disabled on your site."
msgstr "Jetpack Search деактивирован на вашем сайте."
msgid "Your visitors are getting our fastest search experience."
msgstr "Самый быстрый поиск для ваших посетителей."
msgid "Finely-tuned search for your site."
msgstr "Поисковая служба с подробными настройками для вашего сайта."
msgid "Upgrade to Jetpack Search"
msgstr "Перейти на поиск Jetpack"
msgid ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgstr ""
"https://developer.wordpress.org/rest-api/frequently-asked-questions/#why-is-"
"authentication-not-working"
msgid "Go to Importers"
msgstr "Перейти к импорту"
msgid "Go to Plugin Installer"
msgstr "Перейти к установке плагинов"
msgid "Go to Theme Installer"
msgstr "Перейти к установке тем"
msgid ""
"This file is only loaded for backward compatibility with SimplePie 1.2.x. "
"Please consider switching to a recent SimplePie version."
msgstr ""
"Этот файл загружается только для совместимости с SimplePie 1.2.x. "
"Пожалуйста, рассмотрите возможность перехода на актуальную версию SimplePie."
msgid "← Go to editor"
msgstr "← Перейти в редактор"
msgid ""
"Site Health Status — Informs you of any potential "
"issues that should be addressed to improve the performance or security of "
"your website."
msgstr ""
"Состояние здоровья сайта — сообщает о потенциальных "
"проблемах, которые стоит решить для улучшения производительности и "
"безопасности вашего сайта."
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is starting soon at %s. Check your "
"email for instructions on how to join. Talk to you soon!"
msgstr ""
"Ваше ознакомительное занятие по WordPress.com начнется совсем скоро — в %s. "
"Инструкции по подключению к занятию отправлены вам по эл. почте. До встречи!"
msgid ""
"Your WordPress.com Quick Start session is on %s. Check your email on how to "
"join, reschedule, or cancel the call."
msgstr ""
"Ваше ознакомительное занятие по WordPress.com состоится в %s. Инструкции по "
"подключению, переносу и отмене занятия отправлены вам по эл. почте."
msgid "%(purchaseType)s for %(site)s"
msgstr "%(purchaseType)s для %(site)s"
msgid "Disconnected from WordPress.com"
msgstr "Отключено от WordPress.com"
msgid ""
"If the above link does not work for you, please copy and paste the following "
"link into your browser address bar:"
msgstr ""
"Если приведенная выше ссылка не работает, скопируйте и вставьте следующую "
"ссылку в адресную строку браузера:"
msgid ""
"{{strong}}Best for small groups:{{/strong}} All the features needed to "
"share, discuss, review, and collaborate with your team in one spot, without "
"interruptions."
msgstr ""
"{{strong}}Оптимальный вариант для небольших групп.{{/strong}} Все "
"необходимые функции для обмена данными, обсуждения, оценки и совместной "
"работы с коллегами на одной платформе без отвлекающих факторов."
msgid "P2 Free"
msgstr "Бесплатный доступ к P2"
msgid ""
"{{strong}}Best for professionals:{{/strong}} Enhance your P2 with more space "
"for audio and video, advanced search, an activity overview panel, and "
"priority customer support."
msgstr ""
"{{strong}}Оптимальный вариант для профессионалов.{{/strong}} Расширьте "
"возможности общения и работы в P2: больше места для аудио и видео, "
"расширенный поиск, панель обзора действий и поддержка клиентов в "
"приоритетном режиме."
msgid "per user per month"
msgstr "за одного пользователя в месяц"
msgid "Activity overview panel"
msgstr "Панель обзора действий"
msgid "A complete record of everything that happens on your P2."
msgstr "Регистрация всех событий, происходящих в вашей учётной записи P2."
msgid ""
"Upload videos directly to your P2 for your team to see, without depending on "
"external services."
msgstr ""
"Загружайте видео прямо на P2, не используя сторонние платформы, и "
"предоставляйте доступ своим коллегам."
msgid "More file types"
msgstr "Другие типы файлов"
msgid "Upload videos, audio, .zip and .key files."
msgstr "Загрузка видео, аудио, ZIP-архивов и файлов .key."
msgid ""
"A faster and more powerful search engine to make finding what you’re looking "
"for easier."
msgstr ""
"Быстрый и мощный поисковый механизм поможет вам найти все, что необходимо."
msgid "Easy video sharing"
msgstr "Удобное размещение видеофайлов"
msgid "Advanced search"
msgstr "Расширенный поиск"
msgid "Make your team feel at home with some easy customization options."
msgstr ""
"Создайте свои коллегам удобную рабочую атмосферу с помощью простых средств "
"настройки."
msgid "Upload more files to your P2."
msgstr "Загружайте еще больше файлов на P2."
msgid "Easily find what you’re looking for."
msgstr "Находите именно то, что вам нужно!"
msgid "Simple search"
msgstr "Удобный поиск"
msgid "Unlimited users"
msgstr "Неограниченное число пользователей"
msgid "Invite as many people as you need to your P2."
msgstr "Отправляйте приглашения для совместной работы на P2 без ограничений."
msgid "Unlimited posts and pages"
msgstr "Неограниченное число страниц и записей в блогах"
msgid "Communicate as often as you want, with full access to your archive."
msgstr ""
"Общайтесь сколько хотите и пользуйтесь архивными материалами тогда, когда "
"вам нужно."
msgid "Upload images and documents and share them with your team."
msgstr "Загружайте изображения и документы и отправляйте их своим коллегам."
msgid ""
"Twenty Twenty-One is a blank canvas for your ideas and it makes the block "
"editor your best brush. With new block patterns, which allow you to create a "
"beautiful layout in a matter of seconds, this theme’s soft colors and eye-"
"catching — yet timeless — design will let your work shine. Take it for a "
"spin! See how Twenty Twenty-One elevates your portfolio, business website, "
"or personal blog."
msgstr ""
"Тема Twenty Twenty-One — чистый холст для ваших идей, которые вы напишете "
"кистью редактора блоков. С новыми паттернами блоков она позволяет создавать "
"красивый макет за секунды, мягкие цвета и привлекательный дизайн позволит "
"вашим трудам просто сиять. Беритесь за дело, посмотрите как Twenty Twenty-"
"One возвысит ваше портфолио, бизнес сайт или личный блог."
msgid "The authorization header is missing"
msgstr "Отсутствует заголовок авторизации"
msgid "The authorization header is invalid"
msgstr "Неверный заголовок авторизации"
msgid "Flush permalinks"
msgstr "Сбросить постоянные ссылки"
msgid "Learn how to configure the Authorization header."
msgstr "Узнайте о том, как настроить заголовок авторизации."
msgid "Authorization header"
msgstr "Заголовок авторизации"
msgid "The Authorization header is working as expected"
msgstr "Заголовок авторизации функционирует как и ожидается"
msgid "The Site Health check for %1$s has been replaced with %2$s."
msgstr "Проверка здоровья сайта для %1$s заменена %2$s."
msgid "%1$s must contain at most %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s должен содержать максимум %2$s элемент."
msgstr[1] "%1$s должен содержать максимум %2$s элемента."
msgstr[2] "%1$s должен содержать максимум %2$s элементов."
msgid "%1$s must be a multiple of %2$s."
msgstr "%1$s должно быть множеством %2$s."
msgid "No route was found matching the URL and request method."
msgstr "Подходящий маршрут для URL и метода запроса не найден"
msgid "%1$s must contain at least %2$s property."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s properties."
msgstr[0] "%1$s должен содержать как минимум %2$s элемент."
msgstr[1] "%1$s должен содержать как минимум %2$s элемента."
msgstr[2] "%1$s должен содержать как минимум %2$s элементов."
msgid "The handler for the route is invalid."
msgstr "Неверный обработчик маршрута"
msgid "%1$s matches %2$l, but should match only one."
msgstr "%1$s соответствует %2$l, но должен соответствовать только одной схеме."
msgid "%s matches more than one of the expected formats."
msgstr "%s соответствует более чем одному из ожидаемых форматов."
msgid "%1$s is not a valid %2$s. Reason: %3$s"
msgstr "%1$s не является верным для %2$s. Причина: %3$s"
msgid "%1$s does not match the expected format. Reason: %2$s"
msgstr "%1$s не соответствует ожидаемому формату. Причина: %2$s"
msgid "%1$s is not a valid %2$l."
msgstr "%1$s не является верным для %2$l."
msgid "UPGRADE NOW"
msgstr "ПЕРЕЙТИ"
msgid "View subscriptions for %(siteName)s"
msgstr "Просмотреть подписки для %(siteName)s"
msgid "View %(siteName)s"
msgstr "Просмотр %(siteName)s"
msgid "Managed by %(partnerName)s"
msgstr "Под управлением %(partnerName)s"
msgid "Credit card expired"
msgstr "Срок действия кредитной карты истёк"
msgid "Time’s almost up on this exclusive offer."
msgstr "Срок этого эксклюзивного предложения почти истек."
msgid "%d%% Off All Annual Plans"
msgstr "Скидку %d%% на все годовые планы"
msgid "Save on our most popular annual Premium plan and get:"
msgstr ""
"Приобретите наш самый популярный тарифный план Premium со скидкой и получите:"
msgid "No more WordPress.com ads."
msgstr "Отсутствие рекламы WordPress.com."
msgid "Advanced custom design options."
msgstr "Расширенные возможности настройки дизайна."
msgid ""
"Hurry! This is your last chance to claim %d%% off any annual WordPress.com "
"plan."
msgstr ""
"Торопитесь! Это последний шанс получить скидку %d%% на годовые тарифные "
"планы WordPress.com."
msgid "Reminder: %d%% OFF ends soon"
msgstr "Напоминание: истекает срок действия СКИДКИ %d%%"
msgid "13GB of storage space."
msgstr "13 ГБ дискового пространства."
msgid "Professional email and live chat support."
msgstr "Профессиональная поддержка по электронной почте и в онлайн-чате."
msgid ""
"Upgrade your site now to unlock more features powered by our most popular "
"Premium plan."
msgstr ""
"Перейдите на наш самый популярный тарифный план Premium сейчас, чтобы "
"разблокировать больше функций."
msgid "Limited Time Offer"
msgstr "Ограниченное предложение"
msgid "OFFER EXPIRES IN:"
msgstr "ДЕЙСТВИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ЧЕРЕЗ"
msgid "Use code: %s "
msgstr "Используйте код: %s "
msgid "Get %d%% off"
msgstr "Получите скидку %d%%"
msgid "Choose the annual Premium plan and get:"
msgstr "Выберите годовой тарифный план Premium и получите:"
msgid "A custom domain for 1 year."
msgstr "Пользовательский домен на один год."
msgid "Save %d%% on any WordPress.com plan"
msgstr "Сэкономьте %d%% на покупке любого тарифного плана WordPress.com"
msgid "%s failed while writing image to stream."
msgstr "Запись изображения в поток функцией %s не удался."
msgid "Used as:"
msgstr "Используется как:"
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Скопировать URL-адрес в буфер обмена"
msgid ""
"If you request a password reset, your IP address will be included in the "
"reset email."
msgstr ""
"Если вы запросите сброс пароля, ваш IP будет указан в email-сообщении о "
"сбросе."
msgid "Sorry, the coupon code you have entered is not valid."
msgstr "К сожалению, введенный код купона недействителен."
msgid "Oops! It looks like this coupon can only be used for new purchases."
msgstr "Ой! Кажется, этот купон можно использовать только для новых покупок."
msgid "Oops! It looks like this coupon is not valid for the selected product."
msgstr "Ой! Кажется, этот купон недействителен для выбранного товара."
msgid "Oops! It looks like this coupon can only be used for renewal purchases."
msgstr ""
"Ой! Кажется, этот купон можно использовать только для продления подписки."
msgid "Oops! It looks like you have already used this coupon for your site."
msgstr ""
"Ой! Этот купон уже использован при совершении покупок для вашего сайта."
msgid "Oops! It looks like this coupon has already been used."
msgstr "Ой! Кажется, этот купон уже использован."
msgid "Oops! It looks like this coupon code is not valid at the moment."
msgstr "Ой! Кажется, этот код купона сейчас недействителен."
msgid "Oops! It looks like this coupon has expired."
msgstr "Ой! Кажется, срок действия этого купона истек."
msgid "Type the password again."
msgstr "Введите новый пароль повторно."
msgid ""
"Be sure to save this in a safe location. You will not be able to retrieve it."
msgstr ""
"Обязательно сохраните его в безопасном месте. Вы не сможете снова получить "
"его."
msgid "Generate password"
msgstr "Сгенерировать пароль"
msgid ""
"Application passwords grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"Application passwords grant access to all %2$s sites in "
"this installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"Пароли приложения предоставляют доступ к %2$s сайту для "
"которого у вас есть доступ в этой установке WordPress ."
msgstr[1] ""
"Пароли приложения предоставляют доступ к %2$s сайтам для "
"которых у вас есть доступ в этой установке WordPress ."
msgstr[2] ""
"Пароли приложения предоставляют доступ к %2$s сайтам для "
"которых у вас есть доступ в этой установке WordPress ."
msgid ""
"Application passwords allow authentication via non-interactive systems, such "
"as XML-RPC or the REST API, without providing your actual password. "
"Application passwords can be easily revoked. They cannot be used for "
"traditional logins to your website."
msgstr ""
"Пароли приложений позволяют авторизацию для неинтерактивных систем, таких "
"как XML-RPC или REST API, без необходимости указывать ваш настоящий пароль. "
"Пароли приложений могут быть легко отозваны, их нельзя использовать для "
"обычного входа на ваш сайт."
msgid "Application Passwords"
msgstr "Пароли для приложений"
msgid "The URL must be served over a secure connection."
msgstr "URL успешного результата должно использовать безопасное подключение."
msgid "Set New Password"
msgstr "Установить новый пароль"
msgid "Type the new password again."
msgstr "Введите новый пароль повторно."
msgid "Current Header Video"
msgstr "Текущее видео заголовка"
msgid "Get a free estimate"
msgstr "Получить бесплатную оценку"
msgid "Auto-fix"
msgstr "Автоматическое исправление"
msgid ""
"Jetpack Scan cannot automatically fix this threat. We suggest that you "
"resolve the threat manually: ensure that WordPress, your theme, and all of "
"your plugins are up to date, and remove the offending code, theme, or plugin "
"from your site."
msgstr ""
"Jetpack Scan не может автоматически устранить эту угрозу. Мы рекомендуем вам "
"устранить угрозу вручную: убедитесь, что WordPress, ваша тема и все ваши "
"плагины обновлены до актуальной версии, и удалите проблемный код, темы или "
"плагины."
msgid "How will we fix it?"
msgstr "Как мы это исправим?"
msgid "An error occurred while accepting the domain transfer."
msgstr "Во время принятия переноса домена произошла ошибка."
msgid ""
"The %1$s plan of this site expires on %2$s. To renew it, since it was "
"purchased by a different WordPress.com account, log in to that account or "
"contact the site owner."
msgstr ""
"Срок действия подписки %1$s для этого сайта истекает %2$s. Подписка была "
"оформлена из другой учётной записи WordPress.com, поэтому для её продления "
"войдите в ту учётную запись или свяжитесь с владельцем сайта."
msgid ""
"The %1$s plan of this site expired on %2$s. To reactivate it, since it was "
"purchased by a different WordPress.com account, log in to that account or "
"contact the site owner."
msgstr ""
"Срок действия подписки %1$s для этого сайта истёк %2$s. Подписка была "
"оформлена из другой учётной записи WordPress.com, поэтому для её повторной "
"активации войдите в ту учётную запись или свяжитесь с владельцем сайта."
msgid ""
"Your %1$s plan expired on %2$s. Reactivate now to "
"continue enjoying features such as increased storage space, access to expert "
"support, and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Срок действия подписки %1$s истёк %2$s. Повторно "
"активируйте подписку , чтобы продолжать пользоваться увеличенным "
"хранилищем и поддержкой и автоматически удалять рекламу WordPress.com."
msgid "Sales and promotions for WordPress.com products and services."
msgstr "Скидки и акции на решения и услуги WordPress.com."
msgid "Sales and promotions for Jetpack products and services."
msgstr "Скидки и акции на решения и услуги Jetpack."
msgid "The IP address the application password was last used by."
msgstr "IP-адрес, с которого последний раз использовался пароль приложения."
msgid "The generated password. Only available after adding an application."
msgstr "Создаваемый пароль. Доступен после добавления приложения."
msgid "The GMT date the application password was created."
msgstr "Дата и время (GMT) создания пароля приложения."
msgid "The GMT date the application password was last used."
msgstr "Дата и время (GMT) последнего использования пароля приложения."
msgid ""
"A UUID provided by the application to uniquely identify it. It is "
"recommended to use an UUID v5 with the URL or DNS namespace."
msgstr ""
"UUID предоставляемый приложением для уникальной идентификации. Рекомендуется "
"использовать UUID v5 с пространством имен URL или DNS."
msgid "The name of the application password."
msgstr "Название пароля приложения."
msgid ""
"Sorry, you are not allowed to manage application passwords for this user."
msgstr ""
"Извините, вам не разрешено управлять паролями приложений для этого "
"пользователя."
msgid "Application password not found."
msgstr "Пароль приложения не найден."
msgid "The unique identifier for the application password."
msgstr "Уникальный идентификатор для пароля приложения."
msgid "Could not delete application password."
msgstr "Невозможно удалить пароль приложения."
msgid "Could not delete application passwords."
msgstr "Невозможно удалить пароли приложения."
msgid "An application name is required to create an application password."
msgstr "Для создания пароля приложения требуется указать название приложения."
msgid "Could not save application password."
msgstr "Невозможно сохранить пароль приложения."
msgid "Could not find an application password with that id."
msgstr "Невозможно найти пароль приложения с данным id."
msgid ""
"You will be returned to the WordPress Dashboard, and no changes will be made."
msgstr ""
"Вы вернетесь в консоль WordPress, никаких изменений совершено не будет."
msgid "Last Used"
msgstr "Последнее использование"
msgid "Last IP"
msgstr "Последний IP-адрес"
msgid "Revoke \"%s\""
msgstr "Отозвать \"%s\""
msgid "Revoke all application passwords"
msgstr "Отозвать все пароли приложений"
msgid ""
"You will be given a password to manually enter into the application in "
"question."
msgstr "Вам будет предложен пароль для ввода в приложении."
msgid "No, I do not approve of this connection"
msgstr "Нет, я не разрешаю это подключение"
msgid ""
"This will grant access to the %2$s site in this "
"installation that you have permissions on ."
msgid_plural ""
"This will grant access to all %2$s sites in this "
"installation that you have permissions on ."
msgstr[0] ""
"Это предоставит доступ к %2$s сайту для которого у вас есть "
"доступ в этой установке WordPress ."
msgstr[1] ""
"Это предоставит доступ к %2$s сайтам для которых у вас есть "
"доступ в этой установке WordPress ."
msgstr[2] ""
"Это предоставит доступ к %2$s сайтам для которых у вас есть "
"доступ в этой установке WordPress ."
msgid "New Application Password Name"
msgstr "Имя нового пароля приложений"
msgid "Yes, I approve of this connection"
msgstr "Да, я разрешаю это подключение"
msgid "You will be sent to %s"
msgstr "Вы будете перенаправлены на %s"
msgid ""
"Would you like to give this application access to your account? You should "
"only do this if you trust the application in question."
msgstr ""
"Вы хотите предоставить этому приложению доступ к вашей учётной записи? Вам "
"не следует это делать, если вы не доверяете названному приложению."
msgid ""
"Would you like to give the application identifying itself as %s access to "
"your account? You should only do this if you trust the application in "
"question."
msgstr ""
"Вы хотите предоставить доступ к вашей учётной записи для приложения "
"идентифицируемого как %s? Вам не следует это делать, если вы не доверяете "
"названному приложению."
msgid ""
"Application passwords are not available for your account. Please contact the "
"site administrator for assistance."
msgstr ""
"Пароли приложений недоступны для вашей учётной записи. Обратитесь к "
"администратору сайта за помощью."
msgid "Application passwords are not available."
msgstr "Пароли приложений недоступны."
msgid "An application would like to connect to your account."
msgstr "Приложение запрашивает подключение к вашей учётной записи."
msgid "Cannot Authorize Application"
msgstr "Невозможно авторизовать приложение"
msgid "Authorize Application"
msgstr "Авторизовать приложение"
msgid "The Authorize Application request is not allowed."
msgstr "Запрос на авторизацию приложения не разрешён."
msgid "Private list"
msgstr "Приватный список"
msgid "The provided password is an invalid application password."
msgstr "Указанный пароль не является верным паролем приложения."
msgid "Unable to open personal data export file (archive) for writing."
msgstr ""
"Невозможно открыть файл экспорта персональных данных (архив) для записи."
msgid "Unable to open personal data export file (JSON report) for writing."
msgstr ""
"Невозможно открыть файл экспорта персональных данных (отчет JSON) для записи."
msgid "Unable to protect personal data export folder from browsing."
msgstr ""
"Невозможно защитить папку экспорта персональных данных от просмотра извне."
msgid "Invalid request ID when generating personal data export file."
msgstr "Неверный ID запроса при создании файла экспорта персональных данных."
msgid "Invalid email address when generating personal data export file."
msgstr "Неверный адрес email при создании файла экспорта персональных данных."
msgid "Unable to generate personal data export file. ZipArchive not available."
msgstr ""
"Невозможно создать файл экспорта персональных данных. ZipArchive недоступен."
msgid "%d confirmation request failed to resend."
msgid_plural "%d confirmation requests failed to resend."
msgstr[0] "Повтор %d запроса подтверждения неудачен."
msgstr[1] "Повторы %d запросов подтверждения неудачны."
msgstr[2] "Повторы %d запросов подтверждения неудачны."
msgid "%d confirmation request re-sent successfully."
msgid_plural "%d confirmation requests re-sent successfully."
msgstr[0] "Успешно отослан %d повтор запроса подтверждения."
msgstr[1] "Успешно отосланы %d повтора запросов подтверждения."
msgstr[2] "Успешно отосланы %d повторов запросов подтверждения."
msgid "%d request marked as complete."
msgid_plural "%d requests marked as complete."
msgstr[0] "%d запрос отмечен как завершенный."
msgstr[1] "%d запроса отмечены как завершенные."
msgstr[2] "%d запросов отмечены как завершенные."
msgid "%d request failed to delete."
msgid_plural "%d requests failed to delete."
msgstr[0] "Удаление для %d запроса неудачно."
msgstr[1] "Удаление для %d запросов неудачно."
msgstr[2] "Удаление для %d запросов неудачно."
msgid "%d request deleted successfully."
msgid_plural "%d requests deleted successfully."
msgstr[0] "%d запрос удалён."
msgstr[1] "%d запроса удалены."
msgstr[2] "%d запросов удалены."
msgid "Mark requests as completed"
msgstr "Отметить запросы как завершенные"
msgid "Next steps"
msgstr "Следующие шаги"
msgid "Erase personal data"
msgstr "Удаление персональных данных"
msgid "Mark export request for “%s” as completed."
msgstr "Отметить запрос экспорта для “%s” как завершенный."
msgid "Unable to add tag to list."
msgstr "Невозможно добавить тег в список."
msgid "Unable to delete list."
msgstr "Невозможно удалить список."
msgid "Unable to add feed to list."
msgstr "Невозможно добавить ленту в список."
msgid "Unable to create new list."
msgstr "Невозможно создать новый список."
msgid "Unable to follow list."
msgstr "Невозможно подписаться на список."
msgid "Unable to unfollow list."
msgstr "Невозможно отменить подписку на список."
msgid "Unable to update list."
msgstr "Невозможно обновить список."
msgid "Only the owner of the list can do this"
msgstr "Это может сделать только владелец списка."
msgid "Added sites"
msgstr "Добавленные сайты"
msgid ""
"Error preparing new payment method configuration. Please contact support "
"quoting error %s."
msgstr ""
"Ошибка конфигурации нового способа оплаты. Сообщите в службу поддержки код "
"ошибки %s."
msgid ""
"You must confirm your email address before adding a new credit card. Check "
"your email for more information."
msgstr ""
"Прежде чем добавить новую кредитную карту, подтвердите адрес эл. почты. Для "
"получения подробной информации проверьте эл.почту."
msgid "You must be logged in before you can add a new credit card."
msgstr "Чтобы добавить новую кредитную карту, нужно войти в систему."
msgid "We have answers!"
msgstr "У нас есть ответы!"
msgid "No problem! Feel free to get in touch with our Happiness Engineers."
msgstr ""
"Нет проблем! Просто свяжитесь с сотрудниками нашей службы поддержки клиентов."
msgid ""
"HTML containing an action to direct the user to where they can resolve the "
"issue."
msgstr ""
"HTML-код с действием для направления пользователя туда, где они могут решить "
"проблему."
msgid ""
"A more descriptive explanation of what the test looks for, and why it is "
"important for the user."
msgstr ""
"Более детальное описание действий теста и почему это важно для пользователя."
msgid "The name of the test being run."
msgstr "Название запущенного теста."
msgid "A label describing the test."
msgstr "Ярлык описания теста."
msgid "The status of the test."
msgstr "Состояние теста."
msgid "The category this test is grouped in."
msgstr "Категория теста."
msgid "Directory sizes could not be returned."
msgstr "Нельзя отобразить размеры папок."
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to hours"
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
msgid "Time Unit"
msgstr "Единица времени"
msgid "Until your milestone"
msgstr "До вашей цели"
msgid "Since your milestone"
msgstr "От вашей цели"
msgid "Milestone Reached Message"
msgstr "Сообщение о достижении цели"
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to months"
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to days"
msgid "Days"
msgstr "Дни"
msgctxt "Milestone widget: mode in which the date unit is set to years"
msgid "Years"
msgstr "Годы"
msgctxt ""
"Milestone widget: mode in which the date unit is determined automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid ""
"%s second to go."
"span>"
msgid_plural ""
"%s seconds to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s секунда осталась."
" "
msgstr[1] ""
"%s секунды осталось."
" "
msgstr[2] ""
"%s секунд осталось."
"span>"
msgid ""
"%s minute to go."
"span>"
msgid_plural ""
"%s minutes to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s минута осталась."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s минуты осталось."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s минут осталось."
"span>"
msgid ""
"%s hour to go. "
msgid_plural ""
"%s hours to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s час остался."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s часа осталось."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s часов осталось."
"span>"
msgid ""
"%s day to go. "
msgid_plural ""
"%s days to go. "
msgstr[0] ""
"%s день остался."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s дня осталось."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s дней осталось."
"span>"
msgid ""
"%s month to go."
"span>"
msgid_plural ""
"%s months to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s месяц остался."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s месяца осталось."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s месяцев осталось."
" "
msgid ""
"%s year to go. "
msgid_plural ""
"%s years to go."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s год остался."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s года осталось."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s лет осталось."
"span>"
msgid ""
"%s second ago. "
msgid_plural ""
"%s seconds ago."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s секунда назад."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s секунды назад."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s секунд назад."
"span>"
msgid ""
"%s minute ago. "
msgid_plural ""
"%s minutes ago."
"span>"
msgstr[0] ""
"%s минута назад."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s минуты назад."
"span>"
msgstr[2] ""
"%s минут назад."
"span>"
msgid ""
"%s hour ago. "
msgid_plural ""
"%s hours ago. "
msgstr[0] ""
"%s час назад. "
msgstr[1] ""
"%s часа назад. "
msgstr[2] ""
"%s часов назад."
"span>"
msgid ""
"%s day ago. "
msgid_plural ""
"%s days ago. "
msgstr[0] ""
"%s день назад. "
msgstr[1] ""
"%s дня назад. "
msgstr[2] ""
"%s дней назад. "
msgid ""
"%s year ago. "
msgid_plural ""
"%s years ago. "
msgstr[0] ""
"%s год назад. "
msgstr[1] ""
"%s года назад. "
msgstr[2] ""
"%s лет назад. "
msgid ""
"%s month ago. "
msgid_plural ""
"%s months ago. "
msgstr[0] ""
"%s месяц назад."
"span>"
msgstr[1] ""
"%s месяца назад."
"span>"
msgstr[2] ""
"