msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-21 08:23:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com\n"
msgid ""
"Whatever your New Year’s resolutions are—from starting a newsletter to "
"taking on the world with a bold new business—tap into the powerful platform "
"that’s here to help you make it happen sooner."
msgstr ""
"Какими бы ни были ваши планы на наступающий год, будь то создание новостной "
"рассылки или запуск нового бизнеса, воспользуйтесь мощной платформой, "
"которая поможет вам осуществить задуманное."
msgid "Start today"
msgstr "Начните сегодня"
msgid "Start That ‘Someday Project’ Now"
msgstr "Хватит откладывать работу над проектом мечты"
msgid "What are the content guidelines?"
msgstr "Каковы рекомендации по содержимому?"
msgid ""
"{{strong}}Custom Requests:{{/strong}} We focus on attractive and functional "
"designs, but we can't accommodate very specific layout requests or exact "
"matches to designs. For fully custom solutions or pixel-perfect recreations, "
"we can connect you with an expert WordPress agency partner, with projects "
"starting at $5,000."
msgstr ""
"{{strong}}Индивидуальные запросы:{{/strong}} мы делаем ставку на "
"привлекательный и функциональный дизайн, но мы не можем удовлетворить очень "
"специфические запросы, касающиеся макетов или точного соответствия дизайну. "
"Мы можем дать вам контакты опытного агентства, занимающегося разработкой "
"индивидуальных проектов на базе WordPress, стоимость услуг которого "
"начинается от 5000 долл. СЩА."
msgid ""
"{{strong}}Plugin Potential:{{/strong}} The initial setup doesn't include "
"every feature, but it's a great starting point. Add options like "
"appointments, courses, property listings, memberships, payments, animations, "
"and more after we finish your site. Our Happiness Engineers can make "
"recommendations based on your plan."
msgstr ""
"{{strong}}Возможности плагинов:{{/strong}} первоначальная настройка включает "
"не все функции, но она является отличной точкой для дальнейшей работы. "
"Добавьте на свой готовый сайт такие возможности, как запись на прием, курсы, "
"объявления, подписки, платежи, анимацию и многое другое. Сотрудники нашей "
"службы поддержки могут дать рекомендации на основе вашего плана."
msgid ""
"{{strong}}Perfect As-Is:{{/strong}} We aim to get it right the first time! "
"While revisions aren't included, you can always make updates later using the "
"WordPress editor."
msgstr ""
"{{strong}} Идеально как есть:{{/strong}} мы стремимся сделать всё правильно "
"с первого раза! Хотя правки не включены, но вы всегда сможете внести "
"изменения позже, используя редактор WordPress."
msgid ""
"{{strong}}Stay Connected:{{/strong}} After you submit your content, we'll "
"review it. If everything meets our guidelines, we'll notify you when your "
"site is ready for launch. If adjustments are needed, we'll reach out."
msgstr ""
"{{strong}}Оставайтесь на связи:{{/strong}} отправьте свой контент, и мы его "
"рассмотрим. Если всё будет соответствовать нашим рекомендациям, мы уведомим "
"вас, когда ваш сайт будет готов к запуску. Если потребуются изменения, мы "
"свяжемся с вами."
msgid ""
"{{strong}}Design Approach:{{/strong}} We follow established design "
"guidelines while customizing your site to reflect your brand. With your "
"logo, colors, and style preferences, we'll create a professional site that "
"captures your essence using our curated design elements."
msgstr ""
"{{strong}}Подход к дизайну:{{/strong}} в работе над вашим сайтом мы следуем "
"установленным рекомендациям по дизайну. Мы создадим профессиональный сайт с "
"вашими логотипом, цветами и прочими элементами. Он передаст послание вашего "
"бренда, используя наши элементы дизайна."
msgid ""
"{{strong}}Bite-sized Content:{{/strong}} Keep each page under %s characters. "
"Longer content will be trimmed using AI to ensure everything looks great."
msgstr ""
"{{strong}}Компактный формат:{{/strong}} объем каждой страницы не должен "
"превышать %s символов. Чтобы все выглядело отлично, более длинное содержимое "
"будет обрезано с помощью ИИ."
msgid ""
"{{strong}}Timely Submission:{{/strong}} Submit your content {{strong}}within "
"%(refundPeriodDays)d days{{/strong}} of purchase to keep things on track. If "
"we don't receive it in time, we'll use AI-generated text and stock images "
"based on your search terms to bring your site to life."
msgstr ""
"{{strong}}Не опаздывайте:{{/strong}} отправьте свои материалы {{strong}}в "
"течение %(refundPeriodDays)d дней{{/strong}} после покупки, чтобы всё шло по "
"плану. Если мы не получим ваш контент вовремя, мы используем для вашего "
"сайта сгенерированные искусственным интеллектом тексты и стоковые "
"изображения, основанные на ваших поисковых запросах."
msgid ""
"{{strong}}Fresh Content Only:{{/strong}} Please provide original content "
"rather than requesting migrations or content from existing pages, external "
"websites, or files."
msgstr ""
"{{strong}}Только свежий контент:{{/strong}} пожалуйста, предоставьте нам "
"оригинальный контент. Не запрашивайте перенос или контент с существующих "
"страниц, внешних сайтов или файлов."
msgid ""
"You are about to change your username, {{strong}}%(username)s{{/strong}}. "
"Once changed, you will not be able to revert it."
msgstr ""
"Вы собираетесь изменить своё имя пользователя, {{strong}}%(username)s{{/"
"strong}}. После этого вы не сможете изменить его обратно."
msgid "Username changed successfully!"
msgstr "Имя пользователя успешно изменено!"
msgid "Nice username!"
msgstr "Отличное имя пользователя!"
msgid "Change username"
msgstr "Изменить имя пользователя"
msgid "Confirm username change"
msgstr "Подтвердите изменение имени пользователя"
msgid ""
"Your account is now activated or fully connected to WordPress.com on your "
"site %2$s. You can now start generating revenue!"
msgstr ""
"Учётная запись активирована и полностью подключена к WordPress.com на вашем "
"сайте %2$s. Теперь можно начать зарабатывать!"
msgid ""
"Visit payments dashboard to connect Stripe to your site."
msgstr ""
"Перейдите в консоль платежей, чтобы подключить Stripe к "
"своему сайту."
msgid "Your mailbox %(mailbox)s has been created."
msgstr "Ваш почтовый ящик %(mailbox)s был создан."
msgctxt "refundText is of the form \"[currency-symbol][amount]\" i.e. \"$20\""
msgid ""
"If you confirm this cancellation, you will receive a {{span}}refund of "
"%(refundText)s{{/span}}, and your subscription will be removed immediately."
msgstr ""
"Если вы подтвердите это отмену, то получите {{span}}возврат средств в "
"размере %(refundText)s{{/span}}, и ваша подписка будет немедленно отменена."
msgid "{{contactLink}}Ask a Happiness Engineer{{/contactLink}}."
msgstr "{{contactLink}}Обратитесь в службу поддержки{{/contactLink}}."
msgid "Have a question or seeking a refund?"
msgstr "Есть вопрос или хотите вернуть деньги?"
msgid "Need help with your purchase?"
msgstr "Нужна помощь с покупкой?"
msgid ""
"If you complete this cancellation, your subscription will be removed on "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}."
msgstr ""
"Если вы завершите это отмену, ваша подписка будет удалена "
"{{span}}%(expirationDate)s{{/span}}."
msgid ""
"These features will no longer be available on your site when your "
"%(productName)s plan expires:"
msgstr ""
"Эти функции перестанут быть доступными на вашем сайте, когда истечёт срок "
"действия вашего тарифного плана %(productName)s:"
msgid ""
"By canceling the %(productName)s plan, these features will no longer be "
"available on your site:"
msgstr ""
"Отменив тарифный план %(productName)s, вы больше не сможете использовать эти "
"функции на своем сайте:"
msgid ""
"Your plan includes the custom domain {{strong}}%(domain)s{{/strong}}. What "
"would you like to do with the domain?"
msgstr ""
"Ваш тариф включает в себя пользовательский домен {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}. Что бы вы хотели сделать с доменом?"
msgid ""
"This plan includes the custom domain mapping for %(mappedDomain)s. The "
"domain will not be removed along with the plan, to avoid any interruptions "
"for your visitors."
msgstr ""
"Владелец этого тарифного плана получает возможность привязки "
"пользовательского домена (%(mappedDomain)s). При прекращении срока "
"использования тарифного плана домен не удаляется, чтобы не создавать проблем "
"для посетителей вашего сайта. "
msgid "The %(themeName)s theme is activated successfully!"
msgstr "Тема %(themeName)s успешно активирована!"
msgid ""
"Sign up for a free WordPress.com account to start building your new website. "
"Get access to powerful tools and customizable designs to bring your ideas to "
"life."
msgstr ""
"Зарегистрируйте бесплатную учётную запись WordPress.com и начните работу над "
"своим новым сайтом. Получите доступ к мощным инструментам и настраиваемым "
"темам, чтобы воплотить свои идеи в жизнь."
msgid ""
"We sent an email to %(email)s. Please check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"Мы отправили письмо на %(email)s. Пожалуйста, проверьте почтовый ящик, чтобы "
"подтвердить указанный адрес."
msgid ""
"Settings saved successfully!{{br/}}We sent an email to %(email)s. Please "
"check your inbox to verify your email."
msgstr ""
"Настройки успешно сохранены! {{br/}} Мы отправили письмо на %(email)s. "
"Пожалуйста, проверьте почтовый ящик, чтобы подтвердить указанный адрес."
msgid ""
"Your email has not been verified yet. {{cancelWrapper}}Cancel the pending "
"email change{{/cancelWrapper}}."
msgstr ""
"Ваш адрес эл. почты ещё не подтверждён. {{cancelWrapper}}Отменить "
"незавершённое подтверждение эл. почты{{/cancelWrapper}}."
msgid ""
"Add the {{link}}Latest Instagram Posts block{{/link}} to display your latest "
"photos."
msgstr ""
"Добавьте блок {{link}}«Последние сообщения Instagram»{{/link}}, чтобы "
"показать ваши новейшие фото."
msgid "Add the Latest Instagram Posts block"
msgstr "Добавьте блок «Последние сообщения Instagram»"
msgid "Connect to use the Latest Instagram Posts block."
msgstr "Подключитесь, чтобы использовать блок «Последние сообщения Instagram»."
msgid "toggle page selector"
msgstr "селектор переключателя страниц"
msgid ""
"More details can be found on our "
"support page."
msgstr ""
"Более подробную информацию вы можете найти на странице поддержки."
msgid ""
"To manage your purchases or view your billing history, visit Me > Manage Purchases in your "
"WordPress.com account."
msgstr ""
"Для управления покупками и просмотра истории платежей выберите в учётной "
"записи WordPress.com Я > Управление "
"покупками."
msgid ""
"If you have any problems or questions, please do not hesitate to contact support."
msgstr ""
"Если у вас возникли проблемы или вопросы, просим вас обращаться в службу поддержки."
msgid "Check your inbox and confirm your email to subscribe to %s."
msgstr ""
"Проверьте почту и подтвердите свой почтовый адрес, чтобы оформить подписку "
"на %s."
msgid "We sent a confirmation link to %s."
msgstr "Мы отправили ссылку на подтверждение по адресу %s."
msgid ""
"Log in to your WordPress.com account to manage your website, publish "
"content, and access all your tools securely and easily."
msgstr ""
"Войдите в свою учётную запись WordPress.com, чтобы управлять сайтом, "
"публиковать контент и получить удобный и защищённый доступ ко всем "
"инструментам."
msgid "Share a preview link with clients"
msgstr "Поделитесь с клиентами ссылкой для предпросмотра"
msgid "Performance statistics are only available for public sites."
msgstr "Данные о качестве работы доступны только для публичных сайтов."
msgid ""
"An error occurred while testing your site. Try running the test again or "
"contact support if the error persists."
msgstr ""
"Во время тестирования вашего сайта произошла ошибка. Попробуйте запустить "
"тест снова или обратитесь в службу поддержки, если ошибка не исчезла."
msgid "Launch your site to start measuring performance"
msgstr "Запустите свой сайт, чтобы оценить эффективность его работы"
msgid ""
"Let us build your store in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgstr ""
"Мы можем создать для вас магазин в течение %(days)d дн. за "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgid ""
"Link your accounts to gain more valuable insights in seconds. No coding "
"required."
msgstr ""
"Подключите свои учётные записи, чтобы получать более ценные данные за "
"считаные секунды. Навыки программирования не требуются."
msgid "Limited site activity log"
msgstr "Ограниченный журнал активности сайта"
msgid ""
"Create free listings and ads to showcase your products to shoppers across "
"Google."
msgstr ""
"Создавайте бесплатные объявления и рекламу, чтобы демонстрировать товары "
"покупателям повсюду при помощи Google."
msgid ""
"Create a near-endless range of automated workflows to help you grow your "
"store, including different combinations of triggers, rules, and actions."
msgstr ""
"Чтобы стимулировать развитие магазина, создавайте бесконечное множество "
"автоматизированных рабочих процессов, в том числе различные комбинации "
"триггеров, правил и действий."
msgid ""
"Assign your products to brands and make it easier for your customers to "
"browse your catalog by brand."
msgstr ""
"Назначьте бренды своим товарам и сделайте просмотр каталога по бренду более "
"удобным для ваших клиентов."
msgid "Tax solutions - Avalara & EU VAT"
msgstr "Налоговые решения — Avalara & EU VAT"
msgid "Automate your tax calculations."
msgstr "Автоматизируйте расчёт налогов."
msgid ""
"Accept online payments, track revenue, and handle all payment activity from "
"your store’s dashboard."
msgstr ""
"Принимайте онлайн-платежи, отслеживайте доходы и проводите все платёжные "
"операции на панели администратора вашего магазина."
msgid ""
"Be visible and let your customers connect with your brand on social media "
"channels."
msgstr ""
"Обращайте на себя внимание и давайте клиентам возможность связываться с "
"вашим брендом в социальных сетях."
msgid "3 bundled premium WooCommerce themes"
msgstr "Пакет из 3 премиум-тем WooCommerce"
msgid "Social media integrations"
msgstr "Интеграция социальных сетей"
msgid ""
"Offer smart upsells, cross-sells, and “frequently bought together” "
"recommendations and measure their impact with in-depth analytics."
msgstr ""
"Предлагайте умные рекомендации для дополнительных и перекрёстных продаж и "
"раздела «С этим товаром часто покупают», а также измеряйте их влияние с "
"помощью углублённой аналитики."
msgid ""
"Combine products in bundles. Offer discount packages and create product kits "
"and curated lists of products that are bought together often."
msgstr ""
"Объединяйте товары в наборы. Предлагайте пакеты со скидками и создавайте "
"наборы товаров и списки товаров, которые часто приобретаются вместе."
msgid "Offer multi-purpose gift cards that customers can redeem online."
msgstr ""
"Предлагайте многоцелевые подарочные карты, которые клиенты могут "
"использовать онлайн."
msgid ""
"Offer extra products and services, such as gift wrapping, a special message, "
"extended warranty, insurance, customizations, and more."
msgstr ""
"Предлагайте продукты и услуги в дополнение к товарам: подарочную упаковку, "
"возможность добавить личное сообщение, расширенную гарантию, страховку, "
"индивидуальное оформление и т. д."
msgid "eCommerce tools and optimized WooCommerce hosting"
msgstr ""
"Инструменты электронной коммерции и оптимизированный хостинг WooCommerce"
msgid "Collect payments or donations securely through your site via PayPal."
msgstr ""
"Получайте безопасные платежи или пожертвования через сайт при помощи PayPal."
msgid "Seamless syncing between staging and production"
msgstr "Безупречная синхронизация предварительной и рабочей версий"
msgid "Unlimited VideoPress videos"
msgstr "Безлимитные видео VideoPress"
msgid "Bundled plugin auto-updates"
msgstr "Автоматическое пакетное обновление плагинов"
msgid "Unlimited site activity log"
msgstr "Неограниченный журнал активности сайта"
msgid "Ad-free browsing experience for your visitors"
msgstr ""
"Возможность для ваших посетителей просматривать веб-страницы без рекламы"
msgid "Customize fonts and colors sitewide"
msgstr "Настраивайте шрифты и цвета на всём сайте"
msgid "FedRAMP certification"
msgstr "Сертификация FedRAMP"
msgid ""
"Optimize your site for lightning-fast performance. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Оптимизируйте свой сайт для молниеносной работы. {{link}}Подробнее{{/link}}"
msgid ""
"You can customize the date format in your site’s {{link}}general settings{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Изменить формат даты можно в {{link}}общих настройках{{/link}} вашего сайта."
msgid "{{Preview}}Preview:{{/Preview}} {{Empty}}Byline will be empty{{/Empty}}"
msgstr ""
"{{Preview}}Предварительный просмотр:{{/Preview}} {{Empty}}строка с именем "
"останется пустой{{/Empty}}."
msgid "By {{Author/}} on {{Date/}}"
msgstr "От {{Author/}}, {{Date/}}"
msgid "By {{Author/}}"
msgstr "От {{Author/}}"
msgid ""
"Unable to cancel your purchase. Please try again later or {{a}}contact "
"support{{/a}}."
msgstr ""
"Невозможно отменить покупку. Повторите попытку позже или {{a}}обратитесь в "
"службу поддержки{{/a}}."
msgid "Unlimited pages, posts, users, and visitors"
msgstr ""
"Без ограничений на количество страниц, записей, пользователей и посетителей"
msgid "SFTP/SSH, WP-CLI, Git commands, and GitHub Deployments"
msgstr "SFTP/SSH, WP-CLI, команды Git и GitHub Deployments"
msgid "All premium and store themes"
msgstr "Все премиум-темы и темы для магазинов"
msgid "Switch between all of our themes."
msgstr "Переключайтесь между всеми нашими темами."
msgid ""
"You can now set the color scheme on your individual site by visiting Users → "
"Profile from your site dashboard."
msgstr ""
"Теперь вы можете установить цветовую схему на отдельном сайте, зайдя в меню "
"Пользователи → Профиль из консоли сайта."
msgid "Your earnings are being deposited to the `%1$s` Stripe account."
msgstr "Ваши средства зачислены на счёт учётной записи `%1$s` Stripe."
msgid "Save %(percentSavings)d%% by paying annually"
msgstr ""
"Сэкономьте %(percentSavings)d%%, оплатив годовую подписку"
msgid "Monitor site performance"
msgstr "Мониторинг работы сайта"
msgid "Activate hosting features"
msgstr "Активация функций хостинга"
msgid "Upgrade to monitor site"
msgstr "Выбрать тариф для мониторинга сайта"
msgid "No visits so far this month"
msgstr "В этом месяце посещений не было"
msgid "%(visitCount)s this month"
msgstr "%(visitCount)s в этом месяце"
msgid "%(value)s %(measure)s used"
msgstr "%(value)s %(measure)s использовано"
msgid "The hosting features will appear here automatically when they're ready!"
msgstr ""
"Функции хостинга появятся здесь автоматически, как только они будут готовы!"
msgid ""
"Modify the layout, colors, typography, and content to fit your unique style "
"and needs. Plus, use any pattern from our pattern library to "
"enhance and tailor your site ensuring it truly stands out."
msgstr ""
"Измените разметку, цвета, типографику и содержимое, чтобы они "
"соответствовали вашему уникальному стилю и потребностям. Кроме того, "
"используйте любой паттерн из нашей библиотеки, чтобы улучшить, "
"украсить и сделать свой сайт действительно выделяющимся."
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a %(product)s Commercial license using the button below by "
"{{b}}%(date)s{{/b}}. {{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my "
"Stats{{/jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Чтобы обеспечить стабильную работу основных функций Stats, приобретите "
"платную лицензию на %(product)s, нажав кнопку ниже, до {{b}}%(date)s{{/b}}. "
"{{/p}}{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Перейти на платную версию Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}}{{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Подробнее{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid ""
"{{p}}To ensure uninterrupted access to core Stats features, please upgrade "
"to a %(product)s Commercial license using the button below. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade my Stats{{/jetpackStatsProductLink}} "
"{{commercialUpgradeLink}}{{commercialUpgradeLinkText}}Learn more{{/"
"commercialUpgradeLinkText}}{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}Чтобы обеспечить стабильную работу основных функций Stats, приобретите "
"платную лицензию на %(product)s, нажав кнопку ниже. {{/p}}{{p}}"
"{{jetpackStatsProductLink}}Перейти на платную версию Stats{{/"
"jetpackStatsProductLink}} {{commercialUpgradeLink}}"
"{{commercialUpgradeLinkText}}Подробнее{{/commercialUpgradeLinkText}}"
"{{externalIcon /}}{{/commercialUpgradeLink}}{{/p}}"
msgid "{{b}}Unmetered{{/b}} bandwidth"
msgstr "{{b}}Безлимитный{{/b}} трафик"
msgid ""
"X (Twitter) is {{a}}no longer supported{{/a}}. You can still use our quick "
"{{a2}}manual sharing{{/a2}} feature from the post editor to share to it!"
msgstr ""
"X (Twitter) {{a}} больше не поддерживается{{/a}}. Вы всё ещё можете "
"использовать нашу удобную функцию {{a2}}ручной публикации{{/a2}} из "
"редактора записей, чтобы поделиться контентом в этой соцсети!"
msgid ""
"The current primary address set for this site is: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. You can change it by selecting a "
"different address from the list below. {{learnMoreLink}}Learn more{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Текущий основной адрес, установленный для этого сайта: "
"{{strong}}%(selectedDomain)s{{/strong}}. Вы можете изменить его, выбрав "
"другой адрес из списка ниже. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Before changing your primary site address you must {{domainSearchLink}}"
"register{{/domainSearchLink}} or {{mapDomainLink}}connect{{/mapDomainLink}} "
"a new custom domain. {{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Перед изменением основного адреса сайта необходимо {{domainSearchLink}} "
"зарегистрировать{{/domainSearchLink}} или {{mapDomainLink}} подключить{{/"
"mapDomainLink}} новый пользовательский домен. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"Your site plan doesn't allow to set a custom domain as a primary site "
"address. {{planUpgradeLink}}Upgrade your plan{{/planUpgradeLink}} and get a "
"free one-year domain registration or transfer with any annual paid plan. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Ваш тарифный план не позволяет установить пользовательский домен в качестве "
"основного адреса сайта. {{planUpgradeLink}}Перейдите на более продвинутый "
"тариф{{/planUpgradeLink}} и оформите годовую подписку, чтобы получить "
"бесплатную регистрацию домена сроком на один год или возможность перенести "
"домен. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"Automatically generate custom images for posts using a template or a custom "
"text."
msgstr ""
"Автоматически создавайте собственные изображения для записей, используя "
"шаблонный или настраиваемый текст."
msgid "Upload custom images or videos with your posts."
msgstr ""
"Загружайте собственные изображения или видео вместе со своими записями."
msgid ""
"Automatically share to Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, Mastodon, "
"Tumblr, and Nextdoor."
msgstr ""
"Автоматически делитесь записями в Facebook, Instagram, Threads, LinkedIn, "
"Mastodon, Tumblr и Nextdoor."
msgid "Share an unlimited number of posts"
msgstr "Делитесь записями без ограничений"
msgid "Share an unlimited number of posts."
msgstr "Делитесь записями без ограничений."
msgctxt "Stats: Info box label when the Comments module is empty"
msgid ""
"Learn about the {{link}}comments{{/link}} your site receives by authors, "
"posts, and pages."
msgstr ""
"Узнайте о {{link}}комментариях{{/link}}, которые получает ваш сайт от "
"авторов, записей и страниц."
msgctxt ""
"Stats: Header popover with information when the Videos module has data."
msgid ""
"Most {{link}}popular videos{{/link}} uploaded to your site. Learn more about "
"their performance."
msgstr ""
"Самые {{link}}популярные видео{{/link}}, загруженные на ваш сайт. Узнайте "
"больше про их показатели."
msgctxt "Stats: Popover information when the UTM module has data"
msgid ""
"Track your campaign {{link}}UTM performance data{{/link}}. Generate URL "
"codes with our builder."
msgstr ""
"Отслеживайте эффективность вашей {{link}}UTM-кампании {{/link}}. Создавайте "
"URL-адреса с помощью нашего конструктора."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module has data"
msgid ""
"Most visited {{link}}tags & categories{{/link}}. Learn about the most "
"engaging topics. "
msgstr ""
"Самые посещаемые {{link}}метки и рубрики{{/link}}. Узнайте о самых "
"интересных темах. "
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Referrers when the module has data"
msgid ""
"Websites {{link}}referring visitors{{/link}} sorted by most clicked. Learn "
"about where your audience comes from."
msgstr ""
"{{link}}Привлекающие посетителей сайты{{/link}}, отсортированные по "
"кликабельности. Узнайте, откуда приходит ваша аудитория."
msgctxt "Stats: Header popower information when the Emails module has data."
msgid "{{link}}Latest emails sent{{/link}} and their performance."
msgstr "{{link}}Последние отправленные письма{{/link}} и их эффективность."
msgctxt "Stats: Info popover content when the file downloads module has data."
msgid "Most {{link}}downloaded files{{/link}} from your site."
msgstr "{{link}}Скачиваемые чаще всего файлы{{/link}} с вашего сайта."
msgctxt "Stats: Info popover content when the Devices module has data."
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"website."
msgstr ""
" {{link}}Устройства и браузеры{{/link}}, с помощью которых посетители "
"заходят на ваш сайт."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for Countries module when the module has data"
msgid "Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}}."
msgstr "Статистика по посетителям и {{link}}их местоположению{{/link}}."
msgctxt "Stats: Link in a popover for the Clicks module when it has data"
msgid "Most {{link}}clicked external links{{/link}} to track engaging content."
msgstr ""
"Самые {{link}}популярные внешние ссылки{{/link}} — для отслеживания "
"привлекательного контента."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"{{link}}Posts and pages{{/link}} sorted by most visited. Learn about what "
"content resonates the most."
msgstr ""
"Самые посещаемые {{link}}страницы и записи{{/link}}. Узнайте о вашем самом "
"интересном контенте."
msgctxt ""
"Stats: Link in a popover for the Posts & Pages when the module has data"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"Узнайте о своих самых {{link}}популярных авторах{{/link}}, чтобы лучше "
"понять, как они способствуют развитию вашего сайта."
msgctxt "Stats: Info box label when the Tags & Categories module is empty"
msgid ""
"Learn about your most visited {{link}}tags & categories{{/link}} to track "
"engaging topics. "
msgstr ""
"Узнайте о наиболее посещаемых {{link}}тегах и категориях{{/link}}, чтобы "
"отслеживать интересные темы. "
msgid "Building sites for customers? Here's how to earn more."
msgstr "Создаёте сайты для клиентов? Вот как можно заработать больше."
msgid "Efficient multi-site management"
msgstr "Эффективное управление несколькими сайтами"
msgid "Advanced access controls"
msgstr "Дополнительные средства управления доступом"
msgid "Single sign-on (SSO)"
msgstr "Единый вход (SSO)"
msgid "Plugin and theme vulnerability scanning"
msgstr "Сканирование плагинов и тем на наличие уязвимостей"
msgid "Automated plugin upgrade"
msgstr "Автоматическое обновление плагинов"
msgid "Integrated enterprise search"
msgstr "Интегрированный поиск по предприятиям"
msgid "Integrated APM"
msgstr "Интегрированный APM"
msgid "API mesh and node hosting"
msgstr "API-сетка и хостинг узлов"
msgid "Containerized environment"
msgstr "Контейнерная среда"
msgid "Global infrastructure"
msgstr "Глобальная инфраструктура"
msgid "Dynamic autoscaling"
msgstr "Динамическое автомасштабирование"
msgid "Integrated CDN"
msgstr "Интегрированная CDN"
msgid "Integrated code repository"
msgstr "Интегрированный репозиторий кода"
msgid "Staging environments"
msgstr "Среда предварительной разработки"
msgid "Management dashboard"
msgstr "Консоль управления"
msgid "Command line interface (CLI)"
msgstr "Интерфейс командной строки (CLI)"
msgctxt "Stats: Info box label when the UTM module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}campaign UTM performance data{{/link}} will display here once "
"readers click on your URLs with UTM codes. Get started!"
msgstr ""
"Данные о производительности вашей {{link}}кампании UTM{{/link}} начнут "
"отображаться здесь, как только читатели нажмут на URL-адреса с UTM-кодами. "
"Запускайте кампанию!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Referrers module is empty"
msgid ""
"We'll show you which websites are {{link}}referring visitors{{/link}} to "
"your site so you can discover where your audience comes from. Start sharing!"
msgstr ""
"Мы покажем вам, какие сайты {{link}}направляют посетителей{{/link}} на ваш "
"сайт. Так вы сможете узнать, откуда приходит ваша аудитория. Начните "
"делиться своими ссылками!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Devices module is empty"
msgid ""
"The {{link}}devices and browsers{{/link}} your visitors use to access your "
"site will display here."
msgstr ""
"Здесь будут отображаться {{link}}устройства и браузеры{{/link}}, с помощью "
"которых посетители заходят на ваш сайт."
msgctxt "Stats: Info box label when the Videos module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}most popular videos{{/link}} will display here to better "
"understand how they performed. Start uploading!"
msgstr ""
"Ваши {{link}}самые популярные видео{{/link}} будут отображаться здесь, чтобы "
"вы могли лучше оценить их эффективность. Осталось лишь начать их выкладывать!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Search module is empty"
msgid ""
"Learn about {{link}}popular terms{{/link}} visitors use to find your site "
"content on search engines."
msgstr ""
"Узнайте о {{link}}популярных запросах{{/link}}, которые посетители "
"используют для поиска содержимого вашего сайта в поисковых системах."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Your most {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Здесь будут показаны ваши {{link}}файлы, которые загружают чаще всего{{/"
"link}}."
msgid "Track the most viewed {{link}}tags & categories{{/link}}."
msgstr "Отслеживайте самые просматриваемые {{link}}метки и рубрики{{/link}}."
msgid "All-time {{link}}website insights{{/link}}."
msgstr "{{link}}Обзор веб-сайта{{/link}} за всё время."
msgctxt "Stats: Info box label when the Emails module is empty"
msgid ""
"Your {{link}}latest emails sent{{/link}} will display here to better "
"understand how they performed. Start sending!"
msgstr ""
"Ваши {{link}}последние отправленные письма{{/link}} будут отображаться "
"здесь, чтобы вы могли лучше оценить их эффективность. Осталось лишь начать "
"их отправлять!"
msgctxt "Stats: Info box label when the Authors module is empty"
msgid ""
"Learn about your most {{link}}popular authors{{/link}} to better understand "
"how they contribute to grow your site."
msgstr ""
"Узнайте о своих самых {{link}}популярных авторах{{/link}}, чтобы лучше "
"понять, как они способствуют развитию вашего сайта."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid ""
"Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here to track "
"engaging content."
msgstr ""
"Ваши наиболее {{link}}часто посещаемые внешние ссылки{{/link}} будут "
"показаны здесь, чтобы можно было следить за самым интересным контентом."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and their {{link}}viewing location{{/link}} will appear "
"here to learn from where you are getting visits."
msgstr ""
"Здесь будет отображаться статистика по посетителям и их {{link}}"
"местоположению просмотра{{/link}}. С её помощью вы узнаете, откуда посещает "
"сайт ваша аудитория."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your top {{link}}posts and pages{{/link}} will display here to learn what "
"content resonates the most. Start creating and sharing!"
msgstr ""
"Здесь будут отображаться ваши лучшие {{link}}записи и страницы{{/link}}, и "
"вы сможете узнать, какой контент больше всего нравится читателям. Творите и "
"публикуйте!"
msgid ""
"%(boostPercentage)d%% more WordPress.com sites have good Core Web Vitals "
"when compared to any other WordPress host [Source: Google data]."
msgstr ""
"%(boostPercentage)d%% больше сайтов WordPress.com демонстрируют высокие "
"показатели Core Web Vitals в сравнении с другими хостинг-платформами "
"WordPress host [источник: Google data]."
msgctxt "Expired domain notice"
msgid ""
"The domain {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} expired %(timeSince)s. It's "
"no longer available to manage or renew. We may be able to restore it after "
"{{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Срок действия домена {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} истёк "
"%(timeSince)s. Он больше недоступен для управления или продления. Возможно, "
"мы сможем восстановить его после {{strong}}%(aftermarketAuctionEnd)s{{/"
"strong}}."
msgid "This site is managed through {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}."
msgstr "Этот сайт управляется через {{a}}Automattic for Agencies{{/a}}."
msgid ""
"Just a little reminder that by continuing with any of the options below, you "
"agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and {{privacyLink}}"
"Privacy Policy{{/privacyLink}}."
msgstr ""
"Напоминаем, что, продолжая пользоваться любым из приведённых ниже вариантов, "
"вы принимаете наши {{tosLink}}Условия предоставления услуг{{/tosLink}} и "
"{{privacyLink}}Политику конфиденциальности{{/privacyLink}}."
msgid ""
"We’d love to talk with you! All paid plans include access to support from "
"our team of WordPress experts (we call them Happiness Engineers).{{br /}}"
"{{br /}}And if you have pre-purchase questions, we can talk at the checkout "
"page. Select the plan that looks like the best fit for you and click the "
"“Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"Мы будем рады пообщаться с вами! Все платные тарифные планы включают в себя "
"доступ к поддержке от нашей команды экспертов по WordPress.{{br /}}{{br /}} "
"А если у вас есть вопросы перед покупкой, мы можем всё обсудить на странице "
"оформления заказа. Выберите план, который кажется вам наиболее подходящим, и "
"нажмите на ссылку «Появились вопросы? Спросите инженера службы поддержки» на "
"следующей странице."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including expert support from our "
"team. Just avoid using the domain options until you’re ready, and then you "
"can connect or transfer the domain.{{br /}}{{br /}}Our Happiness Engineers "
"can also do the migration for you. {{ExternalLink}}Request a Happiness "
"Engineer{{/ExternalLink}} to migrate your site for free!"
msgstr ""
"Нет! Вы можете создать свой новый сайт у нас, прежде чем направить домен "
"сюда. Таким образом, ваш текущий сайт сможет оставаться в Сети, пока не "
"будет готов новый.{{br /}}{{br /}} Мы рекомендуем приобрести тарифный план "
"прямо сейчас, поскольку в нём есть и другие функции, которые могут вам "
"пригодиться, включая экспертную поддержку от нашей команды. Просто не "
"используйте опции домена, пока не будете готовы, и тогда вы сможете "
"подключить или перенести домен.{{br /}}{{br /}} Наши инженеры службы "
"поддержки также могут выполнить перенос за вас. {{ExternalLink}}Обратитесь в "
"службу поддержки{{/ExternalLink}}, чтобы вам бесплатно перенесли сайт!"
msgid ""
"{{br /}}{{br /}}Want a Happiness Engineer to do a free migration of your "
"WordPress site to WordPress.com? {{ExternalLink}}Request a Happiness "
"Engineer{{/ExternalLink}} to handle your migration for free!"
msgstr ""
"{{br /}}{{br /}}Хотите, чтобы инженер службы поддержки бесплатно перенес ваш "
"сайт WordPress на WordPress.com? {{ExternalLink}}Обратитесь в службу "
"поддержки{{/ExternalLink}}, чтобы вам бесплатно перенесли сайт!"
msgid ""
"Need some help? Let us help you find the perfect plan for your site. {{a}}"
"Contact our support now{{/a}}."
msgstr ""
"Нужна помочь? Создайте идеальный план своего сайта вместе с нами. {{a}}"
"Обратитесь в службу поддержки прямо сейчас{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, fast support, and advanced design tools?{{/"
"strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at just "
"%(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}Нужны премиум-темы, быстрая поддержка и продвинутые инструменты "
"дизайна? {{/strong}}{{break}}{{/break}} Выберите наш тариф %(planTitle)s, "
"стоимость подписки на который начинается всего с %(planPrice)s/месяц. На все "
"годовые планы предоставляется 14-дневная гарантия возврата денег."
msgid "Example: %(value)s <%(email)s>"
msgstr "Пример: %(value)s <%(email)s>"
msgctxt "Stats: Descriptive text in the commercial purchase flow"
msgid ""
"To continue using Stats and access its newest premium features you need to "
"get a commercial license. {{link}}Learn more about this update{{/link}}."
msgstr ""
"Чтобы продолжать использовать Stats и получить доступ к новейшим премиум-"
"функциям, вам необходимо приобрести коммерческую лицензию. {{link}}"
"Подробнее{{/link}}."
msgid "{{strong}}Commercial use{{/strong}}"
msgstr "{{strong}} Коммерческое использование{{/strong}}"
msgid "Learn more {{icon/}}"
msgstr "Подробнее {{icon/}}"
msgid ""
"Your plan currently has a legacy feature that provides 200GB of space. You "
"are currently using {{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} of space. Switching to a "
"different plan or billing interval will lower the amount of available "
"storage to 50GB. Please keep in mind that the change will be irreversible."
msgstr ""
"В настоящее время в вашем тарифном плане доступна устаревшая функция, "
"которая предоставляет 200 ГБ пространства. На данный момент вы используете "
"{{b}}%(usedGigabytes)s{{/b}} пространства. Переключение на другой тарифный "
"план или интервал выставления счетов снизит доступное хранилище до 50 ГБ. "
"Пожалуйста, имейте в виду, что изменение будет необратимым."
msgid ""
"Call %1$s and enter the posting code %2$d."
msgstr ""
"Позвоните %1$s и введите код размещения %2$d"
"strong>."
msgid "View and download various server logs. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"Просматривайте и загружайте журналы сервера. {{link}}Подробнее.{{/link}}"
msgid "Monitor your site’s performance. {{link}}Learn more{{/link}}"
msgstr ""
"Следите за производительностью своего сайта. {{link}}Подробнее.{{/link}}"
msgid ""
"Automate updates from GitHub to streamline workflows. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Автоматизируйте обновления с GitHub, чтобы оптимизировать рабочие процессы. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "{{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}"
msgstr "{{supportLink}}Подробнее{{/supportLink}}"
msgid ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Website Building{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Hosting{{Checkmark}}{{/Checkmark}}eCommerce"
msgstr ""
"{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Создание веб-сайтов{{Checkmark}}{{/Checkmark}}"
"Хостинг{{Checkmark}}{{/Checkmark}}Электронная коммерция"
msgid ""
"You can either {{a}}buy additional storage{{/a}} or {{b}}delete media "
"files{{/b}} until you have less than 95% space usage."
msgstr ""
"Вы можете либо {{a}}купить дополнительное место в хранилище{{/a}}, либо {{b}}"
"удалить медиафайлы{{/b}}, пока объем используемого пространства не составит "
"менее 95%."
msgid ""
"{{SupportLink}}Contact support{{/SupportLink}} if you have any questions."
msgstr ""
"{{SupportLink}}Обратитесь в службу поддержки{{/SupportLink}}, если у вас "
"возникли вопросы."
msgid "View your website {{externalIcon/}}"
msgstr "Просмотреть ваш сайт {{externalIcon/}}"
msgid "Selected restore point: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Выбранная точка восстановления: {{strong}}%(backupDisplayDate)s{{/strong}}"
msgid "Or "
msgstr "Или "
msgid ""
"If auto-renew is enabled, we will attempt to automatically renew your domain "
"using the payment method on file. Please make sure your payment method is up-"
"to-date by following these instructions. If your "
"payment method is up-to-date, no further action is required."
msgstr ""
"Если активировано автоматическое продление, мы попытаемся автоматически "
"продлить ваш домен, воспользовавшись указанным способом оплаты. Подтвердите, "
"что ваш способ оплаты ещё актуален, следуя этим "
"инструкциям. Если ваш способ оплаты актуален, вам не нужно больше ничего "
"предпринимать."
msgid ""
"Deletion is {{strong}}irreversible and will permanently remove all site "
"content{{/strong}} — posts, pages, media, users, authors, domains, purchased "
"upgrades, and premium themes."
msgstr ""
"Удаление является {{strong}}необратимым и навсегда удаляет всё содержимое "
"сайта{{/strong}} — записи, страницы, медиа, пользователей, авторов, домены, "
"приобретенные обновления и премиум-темы."
msgid ""
"Permanently delete your site and all of its content. {{learnMoreLink}}Learn "
"more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Удалить навсегда ваш сайт и всё его содержимое. {{learnMoreLink}}Подробнее{{/"
"learnMoreLink}}."
msgid ""
"Once deleted, your domain {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} will also "
"become unavailable."
msgstr ""
"После удаления ваш домен {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} также станет "
"недоступным."
msgid ""
"Type {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} below to confirm you want to delete "
"the site:"
msgstr ""
"Введите {{strong}}%(siteDomain)s{{/strong}} ниже, чтобы подтвердить, что вы "
"хотите удалить сайт:"
msgid ""
"You can start with our basic workflow file and extend it. Looking for "
"inspiration? Check out our workflow recipes."
msgstr ""
"Вы можете начать с нашего базового файла рабочего процесса и расширить его. "
"Ищете вдохновение? Ознакомьтесь с нашими рецептами рабочих процессов."
msgid "The site has been restored."
msgstr "Сайт был восстановлен."
msgid "We were unable to restore the site."
msgstr "Мы не смогли восстановить сайт."
msgid "Set {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} as primary"
msgstr "Использовать {{strong}}%(domainName)s{{/strong}} как основной"
msgid ""
"%(serviceName)s is powered by WordPress.com. If you don’t already have a "
"WordPress.com account, checking out below will create one for you with this "
"email address. Accounts are subject to the {{tosLink}}Terms of Service{{/"
"tosLink}} and {{ppLink}}Privacy Policy{{/ppLink}}."
msgstr ""
"%(serviceName)s работает на базе WordPress.com. Если у вас ещё нет учётной "
"записи WordPress.com, то отметьте поле ниже, чтобы создать её с этим адресом "
"электронной почты. На учётные записи распространяются {{tosLink}}Условия "
"предоставления услуг{{/tosLink}} и {{ppLink}}Политика конфиденциальности{{/"
"ppLink}}."
msgid "The workflow file is invalid. {{a}}Take action{{/a}}"
msgstr "Файл рабочего процесса недействителен. {{a}}Примите меры{{/a}}"
msgid "Pick an existing repository or create a new one."
msgstr ""
"Выберите существующий репозиторий или создайте новый."
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard payments {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"Комиссионный сбор %(commission)d%% за стандартные платежи {{br}}{{/br}} "
"(плюс стандартный сервисный сбор)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for all payment features {{br}}{{/br}}(+ "
"standard processing fee)"
msgstr ""
"Комиссионный сбор %(commission)d%% за все платёжные инструменты {{br}}{{/"
"br}} (плюс стандартный сервисный сбор)"
msgid ""
"%(commission)d%% transaction fee for standard WooCommerce payments {{br}}{{/"
"br}}(+ standard processing fee)"
msgstr ""
"%(commission)d%% Комиссионный сбор за стандартные платежи WooCommerce {{br}}"
"{{/br}}(плюс стандартный сервисный сбор)"
msgid "%d%% transaction fee for payments (+ standard processing fee)"
msgstr "Комиссионный сбор %d%% за платежи (плюс стандартный сервисный сбор)"
msgid ""
"Coupon code \"%(code)s\" has been applied for the next renewal for a "
"%(discount)d%% discount."
msgstr ""
"Код купона %(code)s был применён к следующему обновлению, вы получите скидку "
"в размере %(discount)d%%."
msgid ""
"Make sure there is a successful run for ‘%(workflowName)s"
"workflowLink>’, then trigger a deployment from the ellipsis menu."
msgstr ""
"Убедитесь в успешном выполнении рабочего процесса "
"%(workflowName)s, затем запустите развёртывание из меню-"
"многоточия."
msgid ""
"This option will prevent this site’s content from being shared with our "
"licensed network of content and research partners, including those that "
"train AI models. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Эта опция предотвратит передачу содержимого данного сайта нашей "
"лицензированной сети партнеров по контенту и исследованиям, включая тех, кто "
"обучает модели искусственного интеллекта. {{a}}Подробнее{{/a}}."
msgid ""
"Choose a plan today and unlock a powerful bundle of features. Or start with our free plan."
msgstr ""
"Выберите тарифный план и разблокируйте мощный пакет функций. Или начните работу с бесплатным тарифным планом"
"a>."
msgid "Your workflow is good to go!"
msgstr "Ваш рабочий процесс готов к работе!"
msgid "You have selected the site {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgstr "Вы выбрали сайт {{strong}}%(siteTitle)s{{/strong}}."
msgid "You are about to disconnect your repository %(repositoryName)s"
msgstr "Вы собираетесь отключить ваш репозиторий %(repositoryName)s"
msgid "Please edit and fix the problems we found."
msgstr ""
"Пожалуйста, отредактируйте и исправьте найденные нами проблемы."
msgid ""
"Transfer this site to a new or existing site member with just a few clicks. "
"{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Передайте этот сайт новому владельцу или пользователю всего за несколько "
"действий. {{a}} Подробнее.{{/a}}"
msgid ""
"Ready to transfer {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} and its associated "
"purchases? Simply enter the new owner's email below, or choose an existing "
"user to start the transfer process."
msgstr ""
"Вы готовы передать {{strong}}%(siteSlug)s{{/strong}} и связанные с ним "
"покупки? Просто введите ниже адрес электронной почты нового владельца или "
"выберите нужного пользователя, чтобы начать процесс передачи."
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current plan. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you upgrade today!"
msgstr ""
"В рамках текущего тарифного плана вам доступно {{b}}%(amountInCurrency)s{{/"
"b}} на {{a}}платные услуги{{/a}}. Если вы обновите тариф сегодня, мы "
"уменьшим цену ниже на сумму этого кредита!"
msgid ""
"We found a WordPress.com account with the email \"%(email)s\". {{a}}Log in "
"to connect it{{/a}}, or use a different email to sign up."
msgstr ""
"Мы нашли учётную запись WordPress.com с электронной почтой \"%(email)s\". "
"{{a}}Войдите, чтобы подключить её{{/a}}, или используйте другой адрес "
"электронной почты для регистрации."
msgid ""
"There was a problem while updating your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"С обновлением вашей подписки возникла проблема. Пожалуйста, {{a}}{{strong}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"{{FormLink}}Submit content{{/FormLink}} for your website build or "
"{{BBESupportLink}}contact us{{/BBESupportLink}} with any questions about "
"your project."
msgstr ""
"{{FormLink}}Предоставьте содержимое{{/FormLink}} для вашего сайта или "
"{{BBESupportLink}}свяжитесь с нами{{/BBESupportLink}} по любым вопросам, "
"касающимся вашего проекта."
msgid ""
"{{BBESupportLink}}Contact us{{/BBESupportLink}} with any questions or "
"inquiries about your project."
msgstr ""
"{{BBESupportLink}}Свяжитесь с нами{{/BBESupportLink}} по любым вопросам, "
"касающимся вашего проекта."
msgid ""
"Renews at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Продлевается в {{span}}%(date)s{{/span}} на %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}."
msgid ""
"Renews every three years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Продлевается каждые три года в {{span}}%(date)s{{/span}} на %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}."
msgid ""
"Renews every two years at %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}} on {{span}}%(date)s{{/"
"span}}"
msgstr ""
"Продлевается каждые два года в {{span}}%(date)s{{/span}} на %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}."
msgid ""
"Renews yearly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Продлевается ежегодно в {{span}}%(date)s{{/span}} на %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}."
msgid ""
"Renews monthly at %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}} on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Продлевается ежемесячно в {{span}}%(date)s{{/span}} на %(amount)s "
"{{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}."
msgid ""
"Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}, renews automatically at "
"%(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/abbr}}"
msgstr ""
"Бесплатный пробный период кончается {{span}}%(date)s{{/span}}, продлевается "
"автоматически на %(amount)s {{abbr}}%(excludeTaxStringAbbreviation)s{{/"
"abbr}}."
msgid ""
"The cards stored here are used for purchases made via Jetpack.com. If you "
"intend to update your card to make purchases in Jetpack Manage, then do so "
"{{a}}here{{/a}}."
msgstr ""
"Сохранённые здесь карты используются для покупок, совершаемых через Jetpack."
"com. Если вы собираетесь обновить свою карту для совершения покупок в "
"Jetpack Manage, сделайте это {{a}}здесь{{/a}}."
msgid ""
"There are some issues with your domain's email DNS settings. "
"{{diagnosticLink}}Click here{{/diagnosticLink}} to see the full diagnostic "
"for your domain. {{supportLink}}Learn more{{/supportLink}}."
msgstr ""
"В настройках DNS электронной почты вашего домена есть некоторые проблемы. "
"{{diagnosticLink}} Нажмите здесь{{/diagnosticLink}}, чтобы увидеть "
"результаты полной диагностики вашего домена. {{supportLink}}Подробнее{{/"
"supportLink}}."
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Если вы используете этот домен для отправки писем с вашего сайта WordPress."
"com, вам требуются следующие записи эл. почты. {{a}}Подробнее{{/a}}."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name transfers are non-"
"refundable{{/refundsSupportPage}} unless the process is canceled before the "
"transfer is completed."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}оплата за передачу доменного имени "
"не подлежит возврату{{/refundsSupportPage}}, если только процесс не будет "
"отменён до завершения передачи."
msgctxt "Stats: Info box label when the Countries module is empty"
msgid ""
"Stats on visitors and {{link}}their viewing location{{/link}} will appear "
"here."
msgstr ""
"Статистика по посетителям и {{link}}их локации{{/link}} будет показана здесь."
msgctxt "Stats: Info box label when the Posts & Pages module is empty"
msgid ""
"Your most popular {{link}}posts and pages{{/link}} will display here once "
"readers visit your site."
msgstr ""
"Ваши самые популярные {{link}}записи и страницы{{/link}} будут показаны "
"здесь, когда вы начнёте привлекать трафик."
msgid ""
"{{strong}}Need premium themes, live chat support, and advanced design tools?"
"{{/strong}}{{break}}{{/break}}Go with our %(planTitle)s plan, starting at "
"just %(planPrice)s/month. All annual plans come with a 14-day money-back "
"guarantee."
msgstr ""
"{{strong}}Нужны премиум-темы, поддержка в чате и продвинутые инструменты "
"дизайна? {{/strong}}{{break}}{{/break}} Выберите наш тариф %(planTitle)s, "
"стоимость подписки на который начинается всего с %(planPrice)s/месяц. На все "
"годовые планы предоставляется 14-дневная гарантия возврата денег."
msgid ""
"No free custom domain: Your site will be shown to visitors as {{subdomain}}"
"{{/subdomain}}"
msgstr ""
"Нет бесплатного пользовательского домена: ваш сайт будет доступен по адресу "
"{{subdomain}}{{/subdomain}}."
msgid "This theme comes bundled with the {{link}}WooCommerce{{/link}} plugin."
msgstr "Эта тема доступна с плагином {{link}}WooCommerce{{/link}}."
msgid ""
"Cancelling this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"Отмена этого платежа означает, что пользователь "
"{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} больше не будет иметь доступа к "
"услугам, предоставляемым с тарифом {{strong}}%(plan_name)s{{/strong}}."
msgid ""
"Removing this payment means that the user {{strong}}%(subscriber_email)s{{/"
"strong}} will no longer have access to any service granted by the "
"{{strong}}%(plan_name)s{{/strong}} plan."
msgstr ""
"Удаление этого платежа означает, что пользователь "
"{{strong}}%(subscriber_email)s{{/strong}} больше не будет иметь доступа к "
"услугам, предоставляемым с тарифом {{strong}}%(plan_name)s{{/strong}}."
msgid ""
"%s has been successfully reset and its content removed. "
"Head to My Home to start building your new site."
msgstr ""
"Сайт %s был успешно сброшен, а его содержимое удалено. "
"Откройте главную страницу, чтобы начать работу над своим новым сайтом."
msgid ""
"We support: WordPress export files in XML & ZIP and Playground ZIP files. "
"{{supportLinkAlt/}}"
msgstr ""
"Поддерживаются файлы экспорта WordPress в форматах XML и ZIP, а также ZIP-"
"файлов Playground. {{supportLinkAlt/}}"
msgid "Includes %s features:"
msgstr "Включает функции (%s):"
msgid ""
"{{strong}}Quick Start Sessions will be closed from %(closesAt)s – "
"%(reopensAt)s for the New Year’s holiday.{{/strong}}{{br/}}If you need to "
"get in touch with us, please submit a {{link}}support request from this "
"page{{/link}} and we will get to it as fast as we can. Quick Start Sessions "
"will re-open at %(reopensAt)s. Thank you for your understanding!"
msgstr ""
"{{strong}}Ознакомительные занятия не будут проводиться с %(closesAt)s по "
"%(reopensAt)s из-за новогодних каникул.{{/strong}}{{br/}}Если вам необходимо "
"связаться с нами, отправьте {{link}}запрос в службу поддержки с этой "
"страницы{{/link}}. Мы займёмся им максимально оперативно. Ознакомительные "
"занятия возобновятся %(reopensAt)s. Благодарим за понимание!"
msgid "By {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgstr "От {{span}}%(author)s{{/span}}"
msgid ""
"By upgrading to the %(premiumPlanName)s plan, you'll be able to monetize "
"your site through the WordAds program>."
msgstr ""
"Переход на тарифный план %(premiumPlanName)s позволяет участвовать в "
"программе WordAds> и зарабатывать деньги на своем сайте."
msgid ""
"Type %s below to confirm you're ready to reset the site:"
msgstr ""
"Введите %s ниже, чтобы подтвердить вашу готовность ко "
"сбросу сайта:"
msgid ""
"Remove all posts, pages, and media to start fresh while keeping your site's "
"address. {{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr ""
"Удалите все записи, страницы и медиафайлы, чтобы начать с чистого листа, "
"сохранив адрес сайта. {{a}}Подробнее.{{/a}}"
msgid ""
"By clicking \"confirm email,\" you agree to the Terms of "
"Service and have read the Privacy Policy."
msgstr ""
"Нажимая «Подтвердить адрес эл. почты», вы принимаете наши Правила и условия и подтверждаете, что прочитали нашу Политику конфиденциальности."
msgid ""
"We’d love to chat with you! All paid plans include access to one-on-one "
"support from our team of WordPress experts (we call them Happiness "
"Engineers). The %(personalPlanName)s plan includes email support while the "
"%(premiumPlanName)s plan and above all include live chat support.{{br /}}"
"{{br /}}If you have pre-purchase questions, we offer live chat on the "
"checkout page. Select the plan that looks like the best fit for you and "
"click the “Questions? Ask a Happiness Engineer” link on the next page."
msgstr ""
"Будем рады с вами пообщаться! Во все платные тарифные планы входит доступ к "
"персональной поддержке, оказываемой специалистами WordPress (инженерами "
"поддержки). План %(personalPlanName)s включает поддержку по электронной "
"почте, а начиная с тарифа %(premiumPlanName)s, доступна поддержка в онлайн-"
"чате.{{br /}}{{br /}}Если вы захотите задать вопросы перед покупкой, на "
"странице оформления заказа доступен онлайн-чат. Выберите тарифный план, "
"который кажется наиболее подходящим, и нажмите ссылку «Появились вопросы? "
"Обратитесь в службу поддержки» на следующей странице."
msgid ""
"Resetting %s will remove all of its content but keep the "
"site and its URL up and running. Keep in mind you'll also lose any "
"modifications you've made to your current theme."
msgstr ""
"В результате перезагрузки %s весь контент будет удалён, но "
"сам сайт останется и будет находиться по нынешнему URL-адресу. Учтите, что "
"все изменения, которые вы внесли в текущую тему, будут утрачены."
msgid "Get this theme on WordPress.com"
msgstr "Получите эту тему на WordPress.com"
msgid "Drag a file here, or {{span}}click to upload a file{{/span}}"
msgstr ""
"Перетащите файл сюда или {{span}}нажмите, чтобы загрузить его{{/span}}."
msgid ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Upgrade now{{/jetpackStatsProductLink}}{{/p}}"
msgstr ""
"{{p}}{{jetpackStatsProductLink}}Обновить тариф{{/jetpackStatsProductLink}}{{/"
"p}}"
msgid ""
"Your subscription is paid through {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, "
"but will be renewed prior to that date. {{inlineSupportLink}}Learn more{{/"
"inlineSupportLink}}"
msgstr ""
"Ваша подписка оплачена до {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}, но будет "
"продлена до этой даты. {{inlineSupportLink}}Подробнее{{/inlineSupportLink}}"
msgid ""
"By placing this order, you agree to our [terms] and understand our "
"[privacy_policy]."
msgstr ""
"Размещая этот заказ, вы соглашаетесь с нашими [terms] и принимаете нашу "
"[privacy_policy]."
msgid "Did you mean {{emailSuggestion/}}?"
msgstr "Вы имели в виду {{emailSuggestion/}}?"
msgid ""
"Add an SSH key and attach it to your site to enable passwordless "
"login."
msgstr ""
"Добавьте SSH-ключ и прикрепите его к вашему сайту, чтобы активировать "
"вход в систему без пароля."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan or {{a}}create a new "
"site{{/a}}."
msgstr ""
"Не потеряйте плоды этого усердного труда! Перейдите на платный тарифный план "
"или {{a}}создайте новый сайт{{/a}}."
msgid ""
"Don’t lose all that hard work! Upgrade to a paid plan to launch your "
"migrated website, or {{a}}create a new site{{/a}}."
msgstr ""
"Не потеряйте плоды этого усердного труда! Перейдите на платный тарифный "
"план, чтобы запустить перенесённый сайт, или {{a}}создайте новый сайт{{/a}}."
msgid ""
"Your domain is using external name servers so the Domain Forwarding records "
"you're editing won't be in effect until you switch to use WordPress.com name "
"servers. {{a}}Update your name servers now{{/a}}."
msgstr ""
"Ваш домен использует внешние серверы имен, поэтому редактируемые вами записи "
"перенаправления доменов не будут действовать до тех пор, пока вы не "
"переключитесь на использование серверов имен WordPress.com. {{a}}Обновите "
"свои серверы имен сейчас{{/a}}."
msgid ""
"You can only forward subdomains. To forward a domain please \"restore "
"default A records.\" {{a}}Learn more{{/a}}."
msgstr ""
"Вы можете перенаправлять только поддомены. Для перенаправления домена "
"«восстановите стандартные A-записи». {{a}}Подробнее{{/a}}."
msgid "{{i}}Countries:{{/i}} %(countriesList)s"
msgstr "{{i}}Страны:{{/i}} %(countriesList)s"
msgid "{{i}}Regions:{{/i}} %(regionsList)s"
msgstr "{{i}}Регионы:{{/i}} %(regionsList)s"
msgid "{{i}}Cities:{{/i}} %(citiesList)s"
msgstr "{{i}}Города:{{/i}} %(citiesList)s"
msgid "{{i}}States:{{/i}} %(statesList)s"
msgstr "{{i}}Штаты:{{/i}} %(statesList)s"
msgid ""
"You’ve added a domain, but it’s not primary. To make it primary, {{link}}"
"manage your domains{{/link}}."
msgstr ""
"Вы добавили домен, но он не является первичным. Чтобы сделать его первичным, "
"{{link}}управляйте своими доменами{{/link}}."
msgid "Get %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgstr "Используйте %(plan)s {{span}}%(priceString)s{{/span}}"
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our Terms of Service"
"tosLink> and have read our Privacy Policy."
msgstr ""
"Указывая адрес эл. почты, вы принимаете наши Правила и условия"
"tosLink> и подтверждаете, что прочитали нашу Политику "
"конфиденциальности."
msgid "By continuing, you agree to our Terms of Service."
msgstr ""
"Продолжая, вы принимаете наши Условия предоставления услуг"
"tosLink>."
msgid "for the first month, then %1$s /month, billed yearly"
msgstr "в течение первого месяца, затем %1$s в месяц, оплата ежегодно"
msgid "for the first month, then %1$s /month"
msgstr "в течение первого месяца, затем %1$s в месяц"
msgid "Privacy: I want to opt my email address out of all long term tracking."
msgstr ""
"Конфиденциальность: я хочу запретить долгосрочное отслеживание моего адреса "
"электронной почты."
msgid ""
"This theme is available for download to be used on your {{a}}WordPress self-"
"hosted{{icon/}}{{/a}} installation."
msgstr ""
"Эту тему можно скачать и использовать при {{a}}автономной установке "
"WordPress{{icon/}}{{/a}}."
msgid "{{strong}}Detach %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Открепить %(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"An error occurred when disconnecting the domain from the site. Please try "
"again or {{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"При отключении домена от сайта возникла ошибка. Повторите попытку или "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Select a site to open {{strong}}My Mailboxes{{/strong}}"
msgstr "Выберите сайт, чтобы открыть {{strong}}Входящие{{/strong}}"
msgid ""
"Publish a podcast feed to Apple Podcasts and other podcasting services. "
"{{learnMoreLink}}Learn more{{/learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Опубликуйте канал подкаста в Apple Podcasts и других сервисах подкастинга. "
"{{learnMoreLink}} Подробнее{{/learnMoreLink}}."
msgid "You have no account yet? {{signupLink}}Create one{{/signupLink}}."
msgstr ""
"У Вас ещё нет учётной записи? {{signupLink}}Зарегистрируйтесь{{/signupLink}}."
msgid "You agree to our {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}}."
msgstr "Вы принимаете наши {{link}}Условия предоставления услуг{{/link}}."
msgid "Any question? {{a}}Check our help docs{{/a}}."
msgstr ""
"Возникли вопросы? {{a}}Ознакомьтесь с нашей справочной документацией{{/a}}."
msgid ""
"By entering your email address, you agree to our {{tosLink}}Terms of "
"Service{{/tosLink}} and have read our {{privacyLink}}Privacy Policy{{/"
"privacyLink}}."
msgstr ""
"Указывая адрес эл. почты, вы принимаете наши {{tosLink}}Правила и условия{{/"
"tosLink}} и подтверждаете, что прочитали нашу {{privacyLink}}Политику "
"конфиденциальности{{/privacyLink}}."
msgctxt "Stats: Info box label when the Email Open module is empty"
msgid "Stats from {{link}}your emails{{/link}} will display here."
msgstr "Статистика по {{link}}вашим эл. письмам{{/link}} будет показана здесь."
msgctxt "Stats: Info box label when the file downloads module is empty"
msgid "Stats from any {{link}}downloaded files{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Статистика по всем {{link}}загруженным файлам{{/link}} будет показана здесь."
msgctxt "Stats: Info box label when the Clicks module is empty"
msgid "Your most {{link}}clicked external links{{/link}} will display here."
msgstr ""
"Ваши самые {{link}}популярные ссылки на внешние ресурсы{{/link}} будут "
"показаны здесь."
msgid "Cancel Domain and Refund? Please {{a}}click here.{{/a}}"
msgstr "Отмена домена и возврат денег? {{a}}Нажмите здесь.{{/a}}"
msgid "Need help? {{a}}Get in touch with one of our Happiness Engineers{{/a}}."
msgstr "Нужна помощь? {{a}}Обратитесь в нашу службу поддержки{{/a}}."
msgid ""
"Every WordPress.com site runs the latest WordPress version. For testing "
"purposes, you can switch to the beta version of the next WordPress release "
"on {{a}}your staging site{{/a}}."
msgstr ""
"Все сайты WordPress.com используют новейшую версию WordPress. В целях "
"тестирования вы можете воспользоваться бета-версией следующего релиза "
"WordPress {{a}}на вашем предварительном сайте{{/a}}."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com."
"{{br /}}{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users "
"who need something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Конечно. Мы предлагаем несколько опций. Большинству клиентов подходит услуга "
"Professional Email. Этот надежный почтовый хостинг доступен для любого "
"домена, размещенного на WordPress.com.{{br /}}{{br /}}Также мы предлагаем "
"интеграцию с Google Workspace, а для пользователей, которым нужно что-то "
"попроще, — бесплатную настройку переадресации электронных писем."
msgid "%(formattedCost)s/month, billed monthly"
msgstr "%(formattedCost)s в месяц, ежемесячная оплата"
msgid ""
"For more information about taxes, {{learnMoreLink}}click here{{/"
"learnMoreLink}}."
msgstr ""
"Подробнее про налоги можно узнать {{learnMoreLink}}здесь{{/learnMoreLink}}."
msgid ""
"If you:{{ul}}{{li}}Need to update existing %(taxName)s details{{/li}}{{li}}"
"Have been charged taxes as a business subject to reverse charges{{/li}}{{li}}"
"Do not see your country listed in this form{{/li}}{{/ul}}"
"{{contactSupportLink}}Contact our Happiness Engineers{{/"
"contactSupportLink}}. Include your %(taxName)s number and country code when "
"you contact us."
msgstr ""
"Если вам{{ul}}{{li}}необходимо обновить существующие данные %(taxName)s;{{/"
"li}}{{li}}были начислены налоги (как предприятию), подлежащие обратному "
"начислению;{{/li}}{{li}}не удалось найти свою страну в этой форме.{{/li}}{{/"
"ul}}{{contactSupportLink}}Обратитесь в службу поддержки{{/"
"contactSupportLink}}. Укажите номер вашего %(taxName)s и код страны в своем "
"обращении."
msgid "Enable customers to pick their own amount (“Pay what you want”)"
msgstr ""
"Предоставить клиентам возможность указывать сумму (\"платите, сколько "
"пожелаете\")."
msgid ""
"All set! Start exploring the features included with your "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}} plan"
msgstr ""
"Всё готово! Вам стали доступны все возможности тарифа "
"{{strong}}%(productName)s{{/strong}}"
msgid ""
"Global edge cache can only be enabled for public sites. {{a}}Review privacy "
"settings{{/a}}"
msgstr ""
"Глобальный периферийный кеш можно включить только на общедоступных сайтах. "
"{{a}}Измените настройки конфиденциальности.{{/a}}"
msgid ""
"Each website is unique, mobile-friendly, and customized to your brand and "
"content. With a 97% satisfaction rate, we are confident that you will love "
"your new site, just like hundreds of customers before you. Additionally, we "
"offer a 14-day refund window, giving you peace of mind."
msgstr ""
"Каждый сайт будет уникальным, адаптированным для мобильных устройств и "
"учитывающим ваши бренд и контент. Мы добились 97% показателя "
"удовлетворенности и уверены, что вы полюбите свой новый сайт (как и сотни "
"клиентов до вас). Кроме того, мы предлагаем 14-дневный срок возврата денег, "
"так что вы ничем не рискуете."
msgid ""
"After you check out, you’ll fill out a content upload form that includes any "
"design preferences and reference sites. While we can't guarantee an exact "
"match, we'll consider all your feedback during site construction, and you'll "
"receive an email when your new site is ready — always within four business "
"days."
msgstr ""
"Оформив заказ, вам нужно будет заполнить форму загрузки контента и указать в "
"ней все ваши предпочтения по дизайну и тематические ресурсы. Мы не можем "
"гарантировать точное совпадение, однако учтём все ваши комментарии при "
"создании сайта. Вы получите электронное письмо, когда ваш новый сайт будет "
"готов, а именно в течение четырех рабочих дней."
msgid ""
"Add subscribers to your site and send them a free or {{link}}paid "
"newsletter{{/link}}."
msgstr ""
"Добавьте подписчиков на свой сайт и отправьте им бесплатную или {{link}}"
"платную рассылку{{/link}}."
msgid ""
"With your current plan, the transaction fee for payments is %(commissionFee)d"
"% (+ {{link}}Stripe fees{{/link}})."
msgstr ""
"Комиссия за транзакции для пользователей вашего тарифного плана составляет "
"%(commissionFee)d% (+ {{link}}комиссии Stripe{{/link}})."
msgid ""
"Take your site to the next level. Store all your media in one place without "
"worrying about running out of space."
msgstr ""
"Выведите работу вашего сайта на качественно новый уровень. Храните все ваши "
"медиа-файлы на одной платформе, не беспокоясь о том, что доступное место "
"может кончиться."
msgid "Make more space for high-quality photos, videos, and other media. "
msgstr ""
"Получите ещё больше места для высококачественных фото, видео и другого медиа-"
"контента."
msgid "%(monthlyCost)s/month, billed yearly"
msgstr "%(monthlyCost)s в месяц, оплачивается раз в год"
msgid "New site %(siteURL)s created."
msgstr "Создан новый сайт %(siteURL)s."
msgid ""
"Unlock a powerful bundle of features. Or {{link}}start with a free plan{{/"
"link}}."
msgstr ""
"Получите доступ ко множеству полезных функций или {{link}}воспользуйтесь "
"бесплатным тарифом{{/link}}."
msgid "Pay Annually {{span}}(Save %(percentageSavings)s%%){{/span}}"
msgstr ""
"Оплачивайте ежегодно и {{span}}сэкономьте %(percentageSavings)s%%{{/span}}"
msgid "Get %(planTitle)s - %(planPrice)s/month"
msgstr "Перейти на %(planTitle)s за %(planPrice)s в месяц"
msgid "Continue with Free plan"
msgstr "Оставить бесплатный план"
msgid "{{span}}Free for the first year with annual paid plans{{/span}}"
msgstr ""
"{{span}}Бесплатно в первый год при оформлении годовой платной подписки{{/"
"span}}"
msgid ""
"Your paid plan includes a domain name {{strong}}free for one year{{/"
"strong}}. Choose one that’s easy to remember and even easier to share."
msgstr ""
"В ваш платный тариф входит возможность {{strong}}бесплатно использовать "
"доменное имя в течение года{{/strong}}. Так что просто выберите подходящее "
"имя, которое легко запомнить."
msgid ""
"Supercharge your website with a {{strong}}custom address{{/strong}} that "
"matches your blog, brand, or business."
msgstr ""
"Раскройте все возможности вашего сайта с помощью {{strong}}собственного "
"домена{{/strong}}, соответствующего вашему блогу, бренду или бизнесу."
msgid ""
"Or upload a CSV file of up to 100 emails from your "
"existing list. ."
msgstr ""
"Или загрузите файл CSV из вашего текущего списка. "
""
msgid ""
"Let us build your site in %(days)d days for "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgstr ""
"Мы можем создать для вас сайт в течение %(days)d дн. за "
"{{PriceWrapper}}%(displayCost)s{{/PriceWrapper}}"
msgid ""
"To change your %(taxName)s ID, {{contactSupportLink}}please contact "
"support{{/contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Чтобы изменить ваш идентификационный номер %(taxName)s, "
"{{contactSupportLink}}обратитесь в службу поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"{{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} is included free for one year with "
"any paid plan. Claim it and start building a site that's easy to find, share "
"and follow."
msgstr ""
"В течение одного года {{strong}}%(domainSuggestion)s{{/strong}} будет "
"доступен бесплатно в комплекте с любым тарифным планом. Получите этот домен "
"и создайте сайт, который будет привлекать к себе внимание."
msgid "for the first month, then %s /month"
msgstr "в течение первого месяца, затем %s в месяц"
msgid "Or Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Или сэкономьте%s в месяц, заплатив за год вперёд"
msgid ""
"With your annual plan, you’ll get %(domainName)s {{strong}}free for the "
"first year{{/strong}}."
msgstr ""
"Оформив годовую подписку, вы можете использовать домен %(domainName)s "
"{{strong}}бесплатно в течение первого года{{/strong}}."
msgid "%(percentage)s%% since %(date)s"
msgstr "%(percentage)s%% с %(date)s"
msgid "Or save %d%% when you pay for 2 years upfront"
msgstr "Или сэкономьте %d%%, заплатив за 2 года вперёд"
msgid ""
"By switching to an annual plan, you could be paying just %1$s per month. "
"That’s %2$s%% less than your current monthly plan. You’re a click away from "
"paying less!"
msgstr ""
"Годовая подписка обходилась бы вам всего в %1$s в месяц. Это на %2$s%% "
"меньше, чем стоимость месячной подписки. Сделайте всего несколько кликов и "
"платите меньше!"
msgid ""
"Get the best value for money by paying for two years in advance, taking down "
"the cost of your %1$s plan to just %2$s per year. This way you’ll "
"also ensure uninterrupted service as you won’t have to worry about renewing "
"your plan."
msgstr ""
"Получите больше выгоды, заплатив сразу за два года. В этом случае стоимость "
"подписки %1$s составит всего %2$s в год. Так вы гарантируете "
"бесперебойное обслуживание, ведь вам не придётся волноваться о продлении "
"подписки."
msgid ""
"Whatever you’re struggling with - from customizing your design to sorting "
"out your domain - our expert Happiness Engineers are always ready to chat."
msgstr ""
"В чём бы ни была трудность, от настройки дизайна до решения вопросов с "
"доменом, наши опытные инженеры поддержки всегда готовы помочь вам в чате."
msgid "Or save %1$s when you pay for %2$s years upfront"
msgstr "Или сэкономьте %1$s, заплатив за %2$s года вперёд"
msgid "Save %s/month when you pay for 1 year upfront"
msgstr "Экономьте %s в месяц, заплатив за 1 год вперёд"
msgid "Find more details on our support page."
msgstr "Узнайте больше на странице поддержки."
msgid "Manage your subscription on your purchases page."
msgstr "Управляйте подпиской на странице покупок."
msgid ""
"Price does not include any applicable taxes based on your billing address."
msgstr "Цена не включает налоги, размер которых зависит от адреса плательщика."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s to keep your features and ensure your "
"site keeps looking its best."
msgstr ""
"Продлите подписку %1$s за %2$s, чтобы и дальше пользоваться "
"привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде."
msgid "%1$s Renew %2$s your %3$s plan"
msgstr "%1$s Продлите %2$s подписку %3$s"
msgid "%1$s Renew your plan %2$s now"
msgstr "%1$s Продлите подписку %2$s сейчас"
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a month to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Продлите подписку %1$s за %2$s в месяц, чтобы и дальше пользоваться "
"привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 3 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Продлите подписку %1$s за %2$s за 3 года, чтобы и дальше пользоваться "
"привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for 2 years to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Продлите подписку %1$s за %2$s за 2 года, чтобы и дальше пользоваться "
"привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде."
msgid ""
"Renew your %1$s plan for %2$s for a year to keep your features and "
"ensure your site keeps looking its best."
msgstr ""
"Продлите подписку %1$s за %2$s в год, чтобы и дальше пользоваться "
"привычными функциями и поддерживать сайт в наилучшем виде."
msgid ""
"If you let your plan expire, your site may appear broken, the content may "
"not look as you intended, and you won’t be able to use the following "
"features:"
msgstr ""
"Если срок действия подписки истечёт, сайт может сломаться, контент может не "
"отображаться как задумано или вы не сможете использовать следующие функции:"
msgid "If your plan expires, your site may appear broken, and you will lose:"
msgstr ""
"Если срок действия подписки истечёт, сайт может сломаться и вы потеряете:"
msgid "Your %1$s plan for %2$s will expire in %3$d days."
msgstr "Срок действия подписки %1$s для %2$s истечёт через %3$d дн."
msgid ""
"If your plan expires, all of the %s plan features will be removed and your "
"site may appear broken."
msgstr ""
"Если срок действия подписки истечёт, все функции %s будут недоступны и ваш "
"сайт может сломаться."
msgid "Your WordPress plan %1$swill expire soon%2$s"
msgstr "Срок действия подписки WordPress %1$sскоро истечёт%2$s"
msgid "%1$s plan will expire in %2$d day"
msgid_plural "%1$s plan will expire in %2$d days"
msgstr[0] "Срок действия подписки %1$s истечёт через %2$d день"
msgstr[1] "Срок действия подписки %1$s истечёт через %2$d дня"
msgstr[2] "Срок действия подписки %1$s истечёт через %2$d дней"
msgid "Renew your %s plan"
msgstr "Продлите подписку %s"
msgid "Renew now your %s plan"
msgstr "Продлите подписку %s сейчас"
msgid "Renew your plan now"
msgstr "Продлите подписку сейчас"
msgid "Your %1$s plan for %2$s is about to expire."
msgstr "Срок действия подписки %1$s для %2$s почти истёк."
msgid "%s plan will expire soon"
msgstr "Срок действия подписки %s скоро истечёт"
msgid "Your WordPress plan will expire soon"
msgstr "Срок действия подписки WordPress скоро истечёт"
msgid "Renew your domain"
msgstr "Продлите срок регистрации домена"
msgid "And more ..."
msgstr "И ещё..."
msgid "High-quality videos"
msgstr "Качественные видео"
msgid ""
"You will also be ineligible for the WordAds program. Visit {{a}}our FAQ{{/"
"a}} to learn more."
msgstr ""
"Вы больше не сможете участвовать в программе WordAds. Подробную информацию "
"см. в разделе {{a}}Вопросы и ответы{{/a}}."
msgid ""
"When you downgrade your plan, you will become ineligible for the WordAds "
"program. Visit {{a}}our FAQ{{/a}} to learn more."
msgstr ""
"При переходе на тарифный план более низкого уровня вы больше не сможете "
"участвовать в программе WordAds. Подробную информацию см. в разделе {{a}}"
"Вопросы и ответы{{/a}}."
msgid ""
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}} will be the address that people see when "
"they visit your site."
msgstr ""
"Посетители сайта будут видеть адрес {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month{{/priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}в месяц{{/priceDescription}}"
msgid ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}per month, %(annualPrice)s billed annually{{/"
"priceDescription}}"
msgstr ""
"{{monthlyPriceWrapper}}%(monthlyPrice)s{{/monthlyPriceWrapper}} "
"{{priceDescription}}в месяц, с ежегодной оплатой в размере %(annualPrice)s{{/"
"priceDescription}}"
msgid ""
"Get a custom domain – like {{i}}yourgroovydomain.com{{/i}} – free for the "
"first year."
msgstr ""
"В течение первого года получите бесплатный пользовательский домен, например "
"{{i}}yourgroovydomain.com{{/i}}."
msgid "{{a}}Learn more.{{/a}}"
msgstr "{{a}}Подробнее...{{/a}}"
msgid "Automatic datacenter failover"
msgstr "Автоматизированное переключение на резервный центр обработки данных"
msgid "Member since"
msgstr "Участник с"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}three year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Вы понимаете, что{{refundsSupportPage}}возврат средств за доменное имя{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 96 часов после регистрации, а "
"{{refundsSupportPage}}возврат средств за подписку на три года{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней с момента оплаты. Сумма "
"средств, возвращенных за платную подписку, будет уменьшена на стандартную "
"стоимость любого доменного имени, зарегистрированного в рамках данной "
"подписки."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"three year subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возврат средств{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней после покупки или продления "
"продуктов, не являющихся доменами, при оформлении подписки на 3 года."
msgid ""
"Sets whether email subscribers can read full posts in emails or just an "
"excerpt and link to the full version of the post. {{link}}Learn more about "
"sending emails{{/link}}."
msgstr ""
"Показывает, могут ли подписчики рассылки читать в письмах записи целиком или "
"только выдержки с ссылками на полную версию. {{link}}Подробнее про отправку "
"писем{{/link}}."
msgid ""
"Includes your post's featured image in the email sent out to your readers. "
"{{link}}Learn more about the featured image{{/link}}."
msgstr ""
"Включает изображение вашей записи в письмо, рассылаемое читателям. {{link}}"
"Подробнее про изображения записей{{/link}}."
msgid "Keep subscription"
msgstr "Продлить подписку"
msgid "Cancel the plan {{strong}}and{{/strong}} the domain \"%(domain)s\""
msgstr ""
"Отказаться от тарифного плана {{strong}}и{{/strong}} от домена «%(domain)s»"
msgid "Cancel the plan, but keep \"%(domain)s\""
msgstr "Отказаться от тарифного плана, но оставить %(domain)s."
msgid "{{autoRenewToggle}}Re-activate subscription{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "{{autoRenewToggle}}Восстановить подписку{{/autoRenewToggle}}"
msgid "Save {{amount/}}/mo vs buying individually"
msgstr "Сэкономьте {{amount/}}/мес. по сравнению с отдельной оплатой"
msgid "{{amount/}}/mo"
msgstr "{{amount/}}/мес"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} for "
"a domain gift are limited to 96 hours after purchase."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возможность вернуть деньги{{/"
"refundsSupportPage}} за подаренный домен доступна в течение 96 часов после "
"покупки."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with yearly subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возможность вернуть деньги{{/"
"refundsSupportPage}} за годовую подписку на не являющиеся доменами товары "
"доступна в течение 14 дней после покупки."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 7 days after purchase for non-domain "
"products with monthly subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возможность вернуть деньги{{/"
"refundsSupportPage}} за ежемесячную подписку на не являющиеся доменами "
"товары доступна в течение 7 дней после покупки."
msgid ""
"You understand that gift {{refundsSupportPage}}refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase for non-domain "
"products with two year subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возможность вернуть деньги{{/"
"refundsSupportPage}} за двухлетнюю подписку на не являющиеся доменами товары "
"доступна в течение 14 дней после покупки."
msgid ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} is still activating, so you can't set it "
"as primary just yet."
msgstr ""
"{{strong}}%(domainName)s{{/strong}} всё ещё активируется, и его пока что "
"нельзя выбрать в качестве основного."
msgid ""
"Your site is already live. You can change your site visibility in {{link}}"
"privacy options{{/link}} at any time."
msgstr ""
"Ваш сайт уже работает. Вы можете изменить видимость вашего сайта в {{link}}"
"настройках конфиденциальности{{/link}} в любой момент."
msgid ""
"Visit {{a}}wp.com/app{{/a}} or scan the QR code to download the Jetpack "
"mobile app."
msgstr ""
"Чтобы скачать мобильное приложение Jetpack, перейдите на {{a}}wp.com/app{{/"
"a}} или отсканируйте этот QR-код."
msgid "Your {{b}}WordPress subscription payment{{/b}} has been successful."
msgstr "Ваша {{b}}оплата подписки на WordPress{{/b}} успешно обработана. "
msgid ""
"Your plan expired and your site reverted to the Free plan. {{supportLink}}"
"Follow these steps to continue using your previous features{{/supportLink}}, "
"beginning with purchasing an eligible plan.{{lineBreak/}}No further action "
"is needed if you wish to continue with the Free plan."
msgstr ""
"Срок действия вашей подписки истёк, ваш сайт снова использует тариф Free. "
"{{supportLink}}Выполните эти действия, чтобы сохранить доступ к ранее "
"доступным функциям{{/supportLink}}, и в первую очередь оформите подписку на "
"подходящий тариф.{{lineBreak/}}Если вы хотели бы и дальше использовать тариф "
"Free, ничего делать не нужно."
msgid ""
"If the SSH key is removed from your WordPress.com account, it will also be "
"removed from all attached sites. Read more."
msgstr ""
"При удалении ключа SSH из учётной записи WordPress.com, он также будет "
"удалён со всех привязанных сайтов. Читать далее."
msgid ""
"We sure can! If you need a hand launching your website, take a look at our "
"express site setup service. Our in-house experts will create your site, and "
"you’ll be ready to go live in four business days or less. To learn more, "
"{{ExternalLinkWithTracking}}click here{{/ExternalLinkWithTracking}}."
msgstr ""
"Конечно! Если вам требуется помощь, чтобы запустить веб-сайт, обратите "
"внимание на нашу специальную услугу по экспресс-настройке сайтов. Наши "
"собственные эксперты создадут для вас сайт, готовый к запуску, в течение "
"четырёх (или менее) рабочих дней. {{ExternalLinkWithTracking}}Нажмите{{/"
"ExternalLinkWithTracking}}, чтобы узнать подробнее."
msgid ""
"Absolutely! We offer a few different options to meet your needs. For most "
"customers, our Professional Email service is the smart choice. This robust "
"hosted email solution is available for any domain hosted with WordPress.com "
"and starts at just %(titanMonthlyRenewalCost)s/mo per mailbox.{{br /}}"
"{{br /}}We also offer a Google Workspace integration, and for users who need "
"something simpler, you can set up email forwarding for free."
msgstr ""
"Конечно. Мы предлагаем несколько опций. Большинству клиентов подходит услуга "
"Professional Email. Этот надежный почтовый хостинг доступен для любого "
"домена, размещенного на WordPress.com, по цене от "
"%(titanMonthlyRenewalCost)s в месяц за один почтовый ящик.{{br /}}{{br /}}"
"Также мы предлагаем интеграцию с Google Workspace, а для пользователей, "
"которым нужно что-то попроще, — бесплатную настройку переадресации "
"электронных писем."
msgid ""
"No it won’t! You’re welcome to create your new site with us before pointing "
"the domain here. That way your current site can stay “live” until your new "
"one is ready.{{br /}}{{br /}}We recommend getting a plan now because they "
"have other features you might find useful, including direct live chat and "
"email support. Just avoid using the domain options until you’re ready, and "
"then you can connect or transfer the domain."
msgstr ""
"Нет. Вы можете создать сайт у нас до привязки домена. Так, ваш текущий сайт "
"продолжит работать, пока не будет готов новый.{{br /}}{{br /}}Рекомендуем "
"приобрести тарифный план сейчас, поскольку он включает другие функции, "
"которые могут вам пригодиться, такие как поддержка в онлайн-чате и поддержка "
"по электронной почте. Просто не используйте опции подключения домена, пока "
"не будете готовы. Затем вы сможете подключить или перенести домен."
msgid ""
"If you aren't satisfied with our product, you can cancel anytime within the "
"refund period for a prompt and courteous refund, no questions asked. The "
"refund timeframes are:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 days for annual WordPress.com "
"plans{{/li}}{{li}}7 days for monthly WordPress.com plans{{/li}}{{li}}96 "
"hours for new domain registrations{{/li}}{{/ul}}"
msgstr ""
"Если вас не устраивает качество нашего продукта, вы можете отменить подписку "
"в любой момент в течение периода возврата средств для быстрого возмещения "
"без вопросов. Периоды возврата средств:{{br /}}{{ul}}{{li}}14 дней для "
"годовых тарифных планов WordPress.com{{/li}}{{li}}7 дней для месячных "
"тарифных планов WordPress.com{{/li}}{{li}}96 часов для регистрации новых "
"доменов{{/li}}{{/ul}}"
msgid ""
"Yes, you can host as many sites as you like, but they each need a separate "
"plan. You can choose the appropriate plan for each site individually so "
"you’ll pay for only the features you need.{{br /}}{{br /}}We have a "
"dashboard that helps you manage all your WordPress.com and Jetpack-connected "
"websites, all from one simple and centralized admin tool."
msgstr ""
"Да, разместить можно столько сайтов, сколько вам нужно, но для каждого из "
"них потребуется отдельный тарифный план. Вы можете выбрать подходящий тариф "
"отдельно для каждого сайта, чтобы платить только за необходимые функции."
"{{br /}}{{br /}}У нас есть консоль, которая позволит вам управлять всеми "
"своими сайтами, подключенными к WordPress.com и Jetpack, в одном простом "
"централизованном инструменте для администрирования."
msgid " Back"
msgstr " Назад"
msgid "This email address is not valid. It must include a single @"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен. В нем должен быть один символ @"
msgid "Save %s/month by going annual"
msgstr "Экономьте %s в месяц, перейдя на годовую подписку"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}theme refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 14 days after purchase."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возврат средств за темы{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней после покупки."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}yearly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are limited "
"to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the standard "
"cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Вы понимаете, что{{refundsSupportPage}}возврат средств за доменное имя{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 96 часов после регистрации, а "
"{{refundsSupportPage}}возврат средств за подписку на год{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней с момента оплаты. Сумма "
"средств, возвращенных за платную подписку, будет уменьшена на стандартную "
"стоимость любого доменного имени, зарегистрированного в рамках данной "
"подписки."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}monthly plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase."
msgstr ""
"Вы понимаете, что{{refundsSupportPage}}возврат средств за доменное имя{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 96 часов после регистрации, а "
"{{refundsSupportPage}}возврат средств за подписку с ежемесячной оплатой{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 7 дней с момента оплаты."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration and "
"{{refundsSupportPage}}two year plan refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase. Refunds of paid plans will deduct the "
"standard cost of any domain name registered within a plan."
msgstr ""
"Вы понимаете, что{{refundsSupportPage}}возврат средств за доменное имя{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 96 часов после регистрации, а "
"{{refundsSupportPage}}возврат средств за подписку на два года{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней с момента оплаты. Сумма "
"средств, возвращенных за платную подписку, будет уменьшена на стандартную "
"стоимость любого доменного имени, зарегистрированного в рамках данной "
"подписки."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"yearly subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возврат средств{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней после покупки или продления "
"продуктов, не являющихся доменами, при оформлении подписки на 1 год."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 7 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"monthly subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возврат средств{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 7 дней после покупки или продления "
"продуктов, не являющихся доменами, при оформлении подписки с ежемесячной "
"оплатой."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}refunds{{/refundsSupportPage}} are "
"limited to 14 days after purchase or renewal for non-domain products with "
"two year subscriptions."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возврат средств{{/"
"refundsSupportPage}} возможен в течение 14 дней после покупки или продления "
"продуктов, не являющихся доменами, при оформлении подписки на 2 года."
msgid ""
"Try WordPress.com for 14 days and if you are not 100% satisfied, get your "
"money back."
msgstr ""
"Используйте WordPress.com 14 дней — если не останетесь довольны на 100%, вы "
"вернем ваши деньги."
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}ON{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "Автопродление {{autoRenewToggle}}ВКЛ{{/autoRenewToggle}}."
msgid "Auto-renew is {{autoRenewToggle}}OFF{{/autoRenewToggle}}"
msgstr "Автопродление {{autoRenewToggle}}ВЫКЛ{{/autoRenewToggle}}."
msgid "Cancel and refund"
msgstr "Отмена и возврат оплаты"
msgid "Cancel domain and refund"
msgstr "Отказ от домена и возврат оплаты"
msgid ""
"Not sure where to start? Head on over to Learn WordPress."
msgstr ""
"Не знаете, с чего начать? Перейдите на страницу Знакомство с "
"WordPress."
msgid ""
"It's a one time fee. A WordPress.com professional will create layouts for up "
"to %(freePages)d pages of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"Оплата единовременно. Специалист WordPress.com создаст макеты нескольких (до "
"%(freePages)d) страниц вашего сайта. Всего за 4 шага:"
msgid ""
"Schedule your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} and "
"get one-on-one guidance from our expert Happiness Engineers to kickstart "
"your site."
msgstr ""
"Запланируйте {{supportLink}}ознакомительное занятие{{/supportLink}} и "
"получите личную консультацию по запуску сайта от инженеров поддержки."
msgid ""
"Your {{supportLink}}Quick Start support session{{/supportLink}} is "
"approaching. Get ready for your one-to-one with our Happiness Engineer."
msgstr ""
"Приближается срок вашего {{supportLink}}ознакомительного занятия{{/"
"supportLink}}. Подготовьтесь к личной консультации с инженером поддержки."
msgid "%(number)d {{span}}Selected{{/span}}"
msgstr "%(number)d {{span}}Выбрано{{/span}}"
msgid "Share posts with Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgstr "Делитесь записями с Jetpack Social {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"SSH stands for Secure Shell. It’s a way to perform advanced operations on "
"your site using the command line. For more information see {{supportLink}}"
"Connect to SSH on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SSH означает Secure Shell Этот протокол позволяет выполнять расширенный "
"набор операций на сайте в командной строке. Подробнее см. в разделе "
"{{supportLink}}Подключение к SSH на WordPress.com{{/supportLink}}."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next month. It will then renew at {{strong}}%(fullPrice)s/"
"month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Ваша ежемесячная подписка будет продлена на следующий месяц за "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/месяц{{/strong}}. Затем каждый следующий месяц "
"она будет продлеваться по цене {{strong}}%(fullPrice)s/месяц{{/strong}}."
msgid ""
"Your monthly subscription will renew at {{strong}}%(renewalPrice)s/month{{/"
"strong}} for the next %(periods)d months. It will then renew at "
"{{strong}}%(fullPrice)s/month{{/strong}} each following month."
msgstr ""
"Ваша ежемесячная подписка будет продлена на следующие %(periods)d мес. за "
"{{strong}}%(renewalPrice)s/месяц{{/strong}}. Затем каждый следующий месяц "
"она будет продлеваться по цене {{strong}}%(fullPrice)s/месяц{{/strong}}."
msgid ""
"When used with a paid plan, your custom domain can replace your site's free "
"address, {{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}, with {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}}, making it easier to remember and easier to share."
msgstr ""
"Если вы используете платный тариф, бесплатный адрес сайта "
"({{strong}}%(wpcom_url)s{{/strong}}) можно заменить собственным "
"({{strong}}%(domain)s{{/strong}}), благодаря чему его будет проще запомнить "
"и передать другим."
msgid ""
"Modify your email notification settings."
msgstr ""
"Измените настройки уведомлений по электронной почте."
msgid ""
"Success! You renewed %(productName)s. {{a}}Learn more about renewals{{/a}}"
msgstr "Отлично! Вы продлили %(productName)s. {{a}}Подробнее о продлении{{/a}}"
msgid ""
"It's a one time fee, plus an additional purchase of the %(plan)s plan. A "
"WordPress.com professional will create layouts for up to %(freePages)d pages "
"of your site. It only takes 4 simple steps:"
msgstr ""
"Оплата единовременно с приобретением дополнительно тарифного плана %(plan)s. "
"Специалист WordPress.com создаст макеты нескольких (до %(freePages)d) "
"страниц вашего сайта. Всего за 4 шага:"
msgid " Go back"
msgstr " Назад"
msgid "{{displayPrice/}} {{period}}(one-time){{/period}}"
msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}(разово){{/period}}"
msgid "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}"
msgstr "{{displayPrice/}} {{period}}/ %(period)s{{/period}}"
msgid ""
"Not sure how to reconnect? {{supportPageLink}}Here are the instructions{{/"
"supportPageLink}}."
msgstr ""
"Не знаете, как переподключить сайт? {{supportPageLink}}Ознакомьтесь с "
"инструкциями{{/supportPageLink}}."
msgid ""
"There was a problem while removing your product, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"С удалением вашего продукта возникла проблема. Пожалуйста, {{a}}{{strong}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"Restore or download a backup of your site from a specific moment in time. "
"{{learnMoreLink/}}"
msgstr ""
"Восстановите или загрузите резервную копию вашего сайта от определённой "
"даты. {{learnMoreLink/}}"
msgid ""
"Your password reset email is {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}Change "
"it{{/a}}."
msgstr ""
"Ваш эл. адрес для смены пароля — {{strong}}%(userEmail)s{{/strong}}. {{a}}"
"Сменить его{{/a}}."
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /year /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /год /почтовый ящик"
msgid "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /month /mailbox"
msgstr "{{span}}%(standardPrice)s{{/span}} /месяц /почтовый ящик"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} is in redemption so it's not possible to "
"transfer it."
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} изъят из обращения, и перенести его нельзя."
msgid ""
"You are in the process of changing your account email address to "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, but you still need to confirm the "
"change."
msgstr ""
"Вы меняете адрес эл. почты вашей учётной записи на "
"{{strong}}%(newEmailAddress)s{{/strong}}, и вам нужно будет подтвердить это "
"изменение."
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} expired over 30 days ago and has been "
"offered for sale at auction. Currently it is not possible to renew it. {{a}}"
"Learn more{{/a}}"
msgstr ""
"Срок действия {{strong}}%(domain)s{{/strong}} истёк более 30 дней назад, и "
"он выставлен на аукцион. Сейчас невозможно продлить его действие. {{a}}"
"Подробнее{{/a}}"
msgid ""
"This product is an in-app purchase. You can manage it from within "
"{{managePurchase}}the app store{{/managePurchase}}."
msgstr ""
"Этот товар можно приобрести в приложении. Управляйте им в {{managePurchase}}"
"магазине приложений{{/managePurchase}}."
msgid ""
"We’re filtering spam comments, but had some trouble getting recent stats. Check your "
"site dashboard for the latest info."
msgstr ""
"Мы фильтруем спам-комментарии, но не смогли получить актуальные "
"статистические данные. Последние сведения см. на консоли сайта."
msgid ""
"Here is how %2$s performed in the "
"last 30 days."
msgstr ""
"Вот результаты %2$s за последние 30 дней."
msgid ""
"Your domain has recently expired at your external provider. Consider {{a}}"
"transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all "
"from one place."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена у стороннего провайдера недавно истёк. Вы "
"можете {{a}}перенести его{{/a}} на WordPress.com и управлять вашим сайтом и "
"доменами через единую платформу."
msgid ""
"Your domain is expiring soon at your external provider. Consider {{a}}"
"transferring it{{/a}} to WordPress.com to manage your site and domains all "
"from one place."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена у стороннего провайдера истекает. Вы можете "
"{{a}}перенести его{{/a}} на WordPress.com и управлять вашим сайтом и "
"доменами через единую платформу."
msgid ""
"You can purchase new mailboxes at the regular price of {{strong}}%(price)s{{/"
"strong}} per mailbox per year."
msgstr ""
"Вы можете приобрести новые почтовые адреса по стандартной цене "
"({{strong}})%(price)s{{/strong}} в год за адрес)."
msgid "Not sure where to start? {{a}}See how they compare{{/a}}."
msgstr "Не знаете, с чего начать? {{a}}Посмотрите сравнение{{/a}}."
msgid ""
"Documentation on Privacy Settings"
msgstr ""
"Документация о настройках приватности"
msgid "Send and receive emails from youremail@%(domainName)s"
msgstr "Отправляйте и получайте письма по адресу youremail@%(domainName)s"
msgid ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} will be deleted. Any services related to it "
"will stop working. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"{{strong}}%(domain)s{{/strong}} будет удалён. Все связанные с ним сервисы "
"прекратят работу. Вы действительно хотите продолжить?"
msgid "{{strong}}Delete %(domain)s{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Удалить %(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"If you want to use {{strong}}%(domain)s{{/strong}} with another provider you "
"can {{moveAnchor}}move it to another service{{/moveAnchor}} or "
"{{transferAnchor}}transfer it to another provider{{/transferAnchor}}."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать {{strong}}%(domain)s{{/strong}} у другого "
"провайдера, то можете {{moveAnchor}}перенести его на другой сервис{{/"
"moveAnchor}} или {{transferAnchor}}другому провайдеру{{/transferAnchor}}."
msgid ""
"You're not authorized to import content.{{br/}}Please check with your site "
"admin."
msgstr ""
"Вам не разрешено импортировать содержимое.{{br/}}Пожалуйста, обратитесь к "
"администратору вашего сайта."
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /month /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /месяц /почтовый адрес"
msgid ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /year /mailbox"
msgstr ""
"{{priceSpan}}%(standardPrice)s{{/priceSpan}} {{saleSpan}}%(salePrice)s{{/"
"saleSpan}} /год /почтовый адрес"
msgid ""
"If the renewal fails, a {{link}}backup payment method{{/link}} may be used."
msgstr ""
"Если продлить подписку не удастся, может быть использован {{link}}резервный "
"метод оплаты{{/link}}."
msgid ""
"Domain privacy service is included for free on applicable domains. "
"{{supportLinkComponent}}Learn more{{/supportLinkComponent}}."
msgstr ""
"Служба приватности доменных имён бесплатно доступна для соответствующих "
"доменов. {{supportLinkComponent}}Подробнее{{/supportLinkComponent}}."
msgid "Need help? Contact support"
msgstr "Нужна помощь? Обратитесь в службу поддержки"
msgid "Nice job! Now it’s{{br}}{{/br}} time to get creative."
msgstr "Отличная работа! Теперь можно заняться творчеством."
msgid ""
"There was a problem while stopping your subscription, please {{a}}{{strong}}"
"contact support{{/strong}}{{/a}}."
msgstr ""
"С отменой вашей подписки возникла проблема. Пожалуйста, {{a}}{{strong}}"
"обратитесь в службу поддержки{{/strong}}{{/a}}."
msgid ""
"This domain isn't registered. Did you mean to search for a domain "
"instead?"
msgstr "Этот домен не зарегистрирован. Может, вы хотели найти домен? "
msgid "Cancel your %(purchaseName)s subscription"
msgstr "Отменить подписку на %(purchaseName)s"
msgid ""
"All paid WordPress.com plans purchased for an annual term include one year "
"of free domain registration. Domains registered through this promotion will "
"renew at our {{a}}standard rate{{/a}}, plus applicable taxes, after the "
"first year.{{br /}}{{br /}}This offer is redeemable one time only, and does "
"not apply to plan upgrades, renewals, or premium domains."
msgstr ""
"Все платные тарифы WordPress.com, приобретенные по модели ежегодной оплаты, "
"включают в себя бесплатный пользовательский домен сроком на один год. "
"Домены, зарегистрированные в рамках этой акции, будут продляться после "
"первого года по {{a}}стандартной цене{{/a}}, включая также все уместные "
"налоги.{{br /}}{{br /}}Это разовое предложение, не распространяющееся на "
"переход на новые тарифные планы, продление подписки или премиум-домены."
msgid "Opt-out of the 60-day transfer lock. {{link}}What's this?{{/link}}."
msgstr "Отказ от 60-дневной блокировки переноса. {{link}}Что это?{{/link}}"
msgid ""
"You must visit your {{a}}Account Settings{{/a}} to update your email address "
"before proceeding."
msgstr ""
"Откройте {{a}}Настройки учётной записи{{/a}} и обновите ваш адрес "
"электронной почты, чтобы продолжить."
msgid "{{strong}}Confirm your decision{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Подтвердите ваше решение{{/strong}}"
msgid "{{strong}}Update your WordPress.com email address{{/strong}}"
msgstr "{{strong}}Обновите ваш адрес эл. почты WordPress.com{{/strong}}"
msgid ""
"{{noPrint}}You can edit your VAT details {{vatDetailsLink}}on this page{{/"
"vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}This is not an official VAT receipt. For an "
"official VAT receipt, {{emailReceiptLink}}email yourself a copy{{/"
"emailReceiptLink}}."
msgstr ""
"{{noPrint}}Вы можете изменить свои данные НДС {{vatDetailsLink}}на этой "
"странице{{/vatDetailsLink}}. {{/noPrint}}Это не официальный чек с указанием "
"НДС. Чтобы получить официальный чек с указанием НДС, {{emailReceiptLink}}"
"отправьте себе копию по эл. почте{{/emailReceiptLink}}."
msgid "VAT #: %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgstr "Номер плательщика НДС %(vatCountry)s %(vatId)s"
msgid ""
"Build your brand with a custom @%(domain)s email address. Professional Email "
"helps promote your site with every email you send."
msgstr ""
"Развивайте ваш бренд, используя адрес электронной почты с пользовательским "
"доменом @%(domain)s. Professional Email поможет вам продвигать ваш сайт с "
"каждым отправленным письмом."
msgid ""
"You understand that your %(productName)s service will be powered by Titan "
"and is subject to Titan's {{titanCustomerTos}}Customer Terms of Service{{/"
"titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Acceptable Use Policy{{/titanAup}}, and "
"{{titanPrivacy}}Privacy Policy{{/titanPrivacy}}."
msgstr ""
"Вы понимаете, что будете получать услуги %(productName)s от компании Titan "
"согласно соответствующим {{titanCustomerTos}}Условиям предоставления услуг{{/"
"titanCustomerTos}}, {{titanAup}}Политике использования сервиса{{/titanAup}} "
"и {{titanPrivacy}}Политике конфиденциальности{{/titanPrivacy}}."
msgid "Free trial ends on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "Бесплатный пробный период кончается {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"If you are dissatisfied for any reason, we offer full refunds within "
"%(annualDays)d days for yearly plans, and within %(monthlyDays)d days for "
"monthly plans. If you have a question about our paid plans, {{helpLink}}"
"please let us know{{/helpLink}}!"
msgstr ""
"Если по той или иной причине вы останетесь недовольны, то знайте, что мы "
"готовы вернуть ваши деньги целиком в течение %(annualDays)d дней для "
"пользователей годовых тарифов и %(monthlyDays)d дней для пользователей "
"тарифов с ежемесячной оплатой. Если у вас остались вопросы про наши платные "
"тарифы, {{helpLink}} обязательно свяжитесь с нами{{/helpLink}}!"
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"update your payment information so you don't lose out on your paid features! "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на %(purchaseName)s истекает, платная услуга будет "
"удалена с вашего сайта %(expiry)s. Обновите ваши платежные данные до "
"истечения ее срока действия, чтобы не потерять доступ к платным функциям! "
"Также для этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, "
"подписка на которые скоро будет продлена."
msgid ""
"You purchased %(purchaseName)s with credits – please update your payment "
"information before your plan expires %(expiry)s so that you don't lose out "
"on your paid features! You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this "
"site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Вы приобрели %(purchaseName)s с использованием кредитов. Обновите ваши "
"платежные данные до окончания срока действия тарифного плана %(expiry)s, "
"чтобы пользоваться платными функциями! Также для этого сайта доступны "
"{{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на которые скоро будет "
"продлена."
msgid "Scan (daily, automated)"
msgstr "Сканирование (ежедневное, автоматическое)"
msgid "Scan (real-time, automated)"
msgstr "Сканирование (в реальном времени, автоматическое)"
msgid "All Security Daily features"
msgstr "Все функции ежедневной Security"
msgid ""
"Credit card expires before your next renewal on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr ""
"Срок действия кредитной карты истечёт до даты следующего продления — "
"{{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid ""
"In the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. {{u}}"
"{{externalLink}}View webinars{{/externalLink}}{{/u}}."
msgstr ""
"Мы также предлагаем вам посетить вебинар одного из наших экспертов на одну "
"из тем, связанных с созданием и развитием сайта. {{u}}{{externalLink}}"
"Посмотреть вебинары{{/externalLink}}{{/u}}."
msgid ""
"You no longer have access to this site and its purchases. {{button}}Contact "
"support{{/button}}"
msgstr ""
"У вас больше нет доступа к этому сайту и покупкам, сделанным для него. "
"{{button}}Обратиться в поддержку{{/button}}"
msgid "{{strong}}13GB{{/strong}} storage space"
msgstr "{{strong}}13 ГБ{{/strong}} дискового пространства"
msgid "{{strong}}3GB{{/strong}} storage space"
msgstr "Хранилище размером {{strong}}3 ГБ{{/strong}}"
msgid "WordPress.com Logo and Wordmark"
msgstr "Логотип и водяной знак WordPress.com"
msgid "Expires %(timeUntilExpiry)s on {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgstr "Истекает через %(timeUntilExpiry)s — {{span}}%(date)s{{/span}}"
msgid "Expires on {{span}}%s{{/span}}"
msgstr "Срок действия истекает {{span}}%s{{/span}}"
msgid "Purchased from {{site}}{{/site}}"
msgstr "Приобретено в {{site}}{{/site}}"
msgid "Subscription to {{site}}{{/site}}"
msgstr "Подписка на {{site}}{{/site}}"
msgid ""
"Your %1$s plan expires on %2$s. Renew now to continue "
"enjoying features such as increased storage space, access to expert support, "
"and automatic removal of WordPress.com ads."
msgstr ""
"Срок действия подписки %1$s истекает %2$s. Продлите "
"подписку, чтобы продолжать пользоваться увеличенным хранилищем и "
"поддержкой и автоматически удалять рекламу WordPress.com."
msgid ""
"This page reflects the time zone set on your site. It looks like that does "
"not match your current time zone. {{SiteSettings}}You can update your site "
"time zone here{{/SiteSettings}}."
msgstr ""
"На этой странице показан часовой пояс вашего сайта. Кажется, он не "
"соответствует вашему текущему часовому поясу. {{SiteSettings}}Вы можете "
"обновить настройки часового пояса вашего сайта здесь{{/SiteSettings}}."
msgid ""
"Automated daily scanning for security vulnerabilities or threats on your "
"site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}"
"Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Автоматическое ежедневное сканирование, выявляющее уязвимости вашего сайта "
"или другие угрозы. Включает в себя мгновенные уведомления и автоматические "
"устранения уязвимостей. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"Automatic daily backups of your entire site, with unlimited, WordPress-"
"optimized secure storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Автоматические ежедневные резервные копии всего вашего сайта с безлимитным "
"защищенным файловым хранилищем, оптимизированным для WordPress. {{link}}"
"Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"Accept payments from credit or debit cards via Stripe. Sell products, "
"collect donations, and set up recurring payments for subscriptions or "
"memberships. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Принимайте платежи дебетовыми и кредитными картами с помощью Stripe. "
"Продавайте продукты, собирайте пожертвования и настраивайте опции регулярной "
"оплаты для подписок и членств. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"The most simple and powerful WordPress CRM. Improve customer relationships "
"and increase profits. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Самая простая и мощная CRM WordPress. Выведите на качественно новый уровень "
"взаимодействие с клиентами и увеличьте ваш доход. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"Easy video uploads through an unbranded, customizable video player, enhanced "
"with rich stats and unlimited storage space. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Удобная загрузка видео через быстрый и настраиваемый видеоплеер без "
"обозначений бренда с широкими возможностями сбора статистики и "
"неограниченный объём дискового пространства. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"Help your site visitors find answers instantly so they keep reading and "
"buying. Powerful filtering and customization options. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Помогите посетителям вашего сайта мгновенно найти ответы на интересующих их "
"вопросы, чтобы они продолжали читать и покупать. Гибкие настройки и мощные "
"инструменты фильтрации. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"View every change to your site in the last year. Pairs with VaultPress "
"Backup to restore your site to any earlier version. {{link}}Learn more.{{/"
"link}}"
msgstr ""
"Посмотрите все изменения на своем сайте за последний год. Можно совместить с "
"VaultPress Backup для восстановления любой более раннее версии сайта. "
"{{link}}Подробнее.{{/link}}"
msgid ""
"Automated real-time scanning for security vulnerabilities or threats on your "
"site. Includes instant notifications and automatic security fixes. {{link}}"
"Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Автоматическое сканирование в реальном времени, выявляющее уязвимости вашего "
"сайта или другие угрозы. Включает в себя мгновенные уведомления и "
"автоматические устранения уязвимостей. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid ""
"Real-time backups of your entire site and database with unlimited secure "
"storage. {{link}}Learn more{{/link}}."
msgstr ""
"Резервные копии всего вашего сайта и базы данных с безлимитным защищенным "
"файловым хранилищем. {{link}}Подробнее{{/link}}."
msgid "Portfolio projects (for those who have them active)"
msgstr "Проекты в портфолио (для тех, у кого есть портфолио)"
msgid "Change my account privacy settings"
msgstr "Изменить настройки конфиденциальности моей учётной записи"
msgid "Change my site's privacy settings"
msgstr "Изменить настройки конфиденциальности моего сайта"
msgid "Remove all posts, pages, and media, or delete a site completely."
msgstr ""
"Удалить все записи, страницы и медиа-контент или удалить сайт полностью."
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}} or {{externalLink2}}contact "
"us in Live Chat{{/externalLink2}}."
msgstr ""
"Мы ежедневно добавляем новые сеансы, поэтому проверяйте наличие обновлений "
"почаще. Мы также предлагаем вам посетить вебинар одного из наших экспертов "
"на одну из тем, связанных с созданием и развитием сайта. {{externalLink1}}"
"Посмотрите вебинары{{/externalLink1}} или {{externalLink2}}свяжитесь с нами "
"в онлайн-чате{{/externalLink2}}."
msgid ""
"We add new sessions daily, so please check back soon for more options. In "
"the meantime, consider attending one of our expert webinars on a wide "
"variety of topics designed to help you build and grow your site. "
"{{externalLink1}}View webinars{{/externalLink1}}."
msgstr ""
"Мы ежедневно добавляем новые сеансы, поэтому проверяйте наличие обновлений "
"почаще. Мы также предлагаем вам посетить вебинар одного из наших экспертов "
"на одну из тем, связанных с созданием и развитием сайта. {{externalLink1}}"
"Посмотреть вебинары{{/externalLink1}}."
msgid ""
"You still need to verify your recovery SMS number: "
"{{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Вам всё ещё нужно подтвердить следующий СМС-номер для восстановления "
"доступа: {{strong}}%(recoveryPhoneNumber)s{{/strong}}"
msgid ""
"You still need to verify your recovery email address: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgstr ""
"Вам всё ещё нужно подтвердить следующий адрес эл. почты: "
"{{strong}}%(recoveryEmailAddress)s{{/strong}}"
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) has expired and is no "
"longer in use."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истёк, и "
"соответствующие функции стали недоступны."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные "
"для этого сайта, истекает %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, "
"если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные "
"для этого сайта, истёк %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, "
"если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that "
"are scheduled to renew soon and may also be affected. Please update the "
"payment information for all your subscriptions."
msgstr ""
"Срок действия вашей %(cardType)s с номером, заканчивающимся на "
"%(cardNumber)d, истекает %(cardExpiry)s — до следующего продления подписки "
"на доступные для этого сайта {{link}}прочие платные функции{{/link}}. "
"Пожалуйста, обновите платёжные данные для всех ваших подписок."
msgid ""
"You have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные "
"для этого сайта, скоро будет продлён."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на %(purchaseName)s будет продлён, а вот срок "
"действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, истекает %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, "
"если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will expire %(earliestOtherExpiry)s "
"unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s будет продлён, а "
"вот срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, "
"доступные для этого сайта, истекает %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги "
"будут удалены, если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) будет продлён, а вот "
"срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные "
"для этого сайта, истекает %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, "
"если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will expire "
"%(earliestOtherExpiry)s unless you take action."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s будет продлён, а вот срок "
"действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, истекает %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, "
"если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription is scheduled to renew, but you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на %(purchaseName)s будет продлён, а вот срок "
"действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, истёк %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, если "
"вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan is scheduled to renew, but you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s and will "
"be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s будет продлён, а "
"вот срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, "
"доступные для этого сайта, истёк %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут "
"удалены, если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) is scheduled to renew, "
"but you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that expired "
"%(earliestOtherExpiry)s and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) будет продлён, а вот "
"срок действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные "
"для этого сайта, истёк %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, "
"если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain is scheduled to renew, but you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that expired %(earliestOtherExpiry)s "
"and will be removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s будет продлён, а вот срок "
"действия подписки на {{link}}другие платные функции{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, истёк %(earliestOtherExpiry)s. Эти услуги будут удалены, если "
"вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s unless you take "
"action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия вашей подписки на %(purchaseName)s истечёт %(expiry)s, если вы "
"ничего не предпримете. Также для этого сайта доступны {{link}}другие платные "
"функции{{/link}}, подписка на которые скоро будет продлена."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s истечёт %(expiry)s, "
"если вы ничего не предпримете. Также для этого сайта доступны {{link}}другие "
"платные функции{{/link}}, подписка на которые скоро будет продлена."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истекает %(expiry)s. "
"Эта платная услуга будет удалена, если вы ничего не предпримете. Также для "
"этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на "
"которые скоро будет продлена."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s unless you take action. "
"You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are "
"scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s истекает %(expiry)s. Эта "
"платная услуга будет удалена, если вы ничего не предпримете. Также для этого "
"сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на которые "
"скоро будет продлена."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s and will be removed "
"soon unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} "
"on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия вашей подписки на %(purchaseName)s истёк %(expiry)s. Эта "
"платная услуга будет удалена, если вы ничего не предпримете. Также для этого "
"сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на которые "
"скоро будет продлена."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s истёк %(expiry)s. "
"Эта платная услуга будет удалена, если вы ничего не предпримете. Также для "
"этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на "
"которые скоро будет продлена."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s and "
"will be removed soon unless you take action. You also have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истекла %(expiry)s. "
"Эта платная услуга будет удалена, если вы ничего не предпримете. Также для "
"этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на "
"которые скоро будет продлена."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s and will be removed soon "
"unless you take action. You also have {{link}}other upgrades{{/link}} on "
"this site that are scheduled to renew soon."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s истёк %(expiry)s. Эта "
"платная услуга будет удалена, если вы ничего не предпримете. Также для этого "
"сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на которые "
"скоро будет продлена."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истечёт %(expiry)s. "
"Также для этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, "
"подписка на которые будет отменена, если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire %(expiry)s, "
"and you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истечёт %(expiry)s. "
"Также для этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, "
"подписка на которые скоро будет отменена, если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) expired %(expiry)s, and "
"you have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be "
"removed soon unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истёк %(expiry)s. "
"Также для этого сайта доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, "
"подписка на которые скоро будет отменена, если вы ничего не предпримете."
msgid ""
"Your {{managePurchase}}%(purchaseName)s plan{{/managePurchase}} (which "
"includes your %(includedPurchaseName)s subscription) will expire and be "
"removed from your site %(expiry)s."
msgstr ""
"Срок действия подписки на {{managePurchase}}%(purchaseName)s{{/"
"managePurchase}} (включающей %(includedPurchaseName)s) истекает, платная "
"услуга будет удалена с вашего сайта %(expiry)s."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please renew before expiry so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на %(purchaseName)s истекает, платная услуга будет "
"удалена с вашего сайта %(expiry)s. Продлите подписку до истечения ее срока "
"действия, чтобы не потерять доступ к платным функциям! Также для этого сайта "
"доступны {{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на которые скоро "
"будет продлена."
msgid ""
"%(purchaseName)s will expire and be removed from your site %(expiry)s – "
"please enable auto-renewal so you don't lose out on your paid features! You "
"also have {{link}}other upgrades{{/link}} on this site that are scheduled to "
"renew soon."
msgstr ""
"Срок действия подписки на %(purchaseName)s истекает, платная услуга будет "
"удалена с вашего сайта %(expiry)s. Включите автоматическое продление "
"подписки, чтобы не лишиться платных функций. Также для этого сайта доступны "
"{{link}}другие платные функции{{/link}}, подписка на которые скоро будет "
"продлена."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed "
"unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки %(purchaseName)s истекает %(expiry)s. Если вы ничего "
"не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, доступные для этого "
"сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s истекает "
"%(expiry)s. Если вы ничего не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/"
"link}}, доступные для этого сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed unless you "
"take action."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s истекает %(expiry)s. Если вы "
"ничего не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription will expire %(expiry)s, and you have "
"{{link}}other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon "
"unless you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки %(purchaseName)s истекает %(expiry)s. Если вы ничего "
"не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, доступные для этого "
"сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s истекает "
"%(expiry)s. Если вы ничего не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/"
"link}}, доступные для этого сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain will expire %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s истекает %(expiry)s. Если вы "
"ничего не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s subscription expired %(expiry)s, and you have {{link}}"
"other upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless "
"you take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки %(purchaseName)s истёк %(expiry)s. Если вы ничего не "
"предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, доступные для этого сайта, "
"будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s plan expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Срок действия подписки на тарифный план %(purchaseName)s истёк %(expiry)s. "
"Если вы ничего не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, "
"доступные для этого сайта, будут удалены."
msgid ""
"Your %(purchaseName)s domain expired %(expiry)s, and you have {{link}}other "
"upgrades{{/link}} on this site that will also be removed soon unless you "
"take action."
msgstr ""
"Срок регистрации вашего домена %(purchaseName)s истёк %(expiry)s. Если вы "
"ничего не предпримете, {{link}}все платные услуги{{/link}}, доступные для "
"этого сайта, будут удалены."
msgid ""
"Please click the link in the email we sent to %(email)s. Typo in your email "
"address? {{changeButton}}Change it here{{/changeButton}}."
msgstr ""
"Пожалуйста, перейдите по ссылке в эл. письме, отправленном вам на адрес "
"%(email)s. В адресе электронной почты есть ошибка? {{changeButton}}Исправьте "
"её{{/changeButton}}."
msgid ""
"The payment method {{paymentMethodSummary/}} will be removed from your "
"account and from all the associated subscriptions."
msgstr ""
"Способ оплаты {{paymentMethodSummary/}} будет удален из вашей учетной записи "
"и из связанных с ним подписок."
msgid ""
"To manage your plan, please {{supportPageLink}}reconnect{{/supportPageLink}} "
"your site."
msgstr ""
"Чтобы управлять тарифным планом, {{supportPageLink}}подключите{{/"
"supportPageLink}} свой сайт повторно."
msgid ""
"A %(importerName)s export file is an XML file containing your page and post "
"content. {{supportLink/}}"
msgstr ""
"Файл экспорта %(importerName)s — это XML-файл со всем содержимым ваших "
"страниц и записей. {{supportLink/}}"
msgid ""
"When you downgrade your plan, {{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} will "
"immediately start forwarding to {{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Когда вы переходите на тарифный план с меньшей стоимостью, "
"{{strong}}%(oldDomain)s{{/strong}} немедленно начнет перенаправлять на "
"{{strong}}%(newDomain)s{{/strong}}."
msgid ""
"Upgrade to a paid plan to make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} the primary "
"address that your visitors see when they visit your site. {{a}}Learn more{{/"
"a}}"
msgstr ""
"Перейдите на платный тарифный план, чтобы сделать {{strong}}%(domain)s{{/"
"strong}} основным адресом, который будут видеть пользователи, заходя на "
"сайт. {{a}}Узнать больше{{/a}}"
msgid ""
"We sent you an email at {{strong}}%(email)s{{/strong}} to verify your "
"contact information. Please complete the verification or your domain will "
"stop working in {{strong}}10 days{{/strong}}."
msgstr ""
"На ваш почтовый адрес {{strong}}%(email)s{{/strong}} отправлено письмо для "
"подтверждения контактных данных. Пройдите проверку, иначе ваш домен "
"перестанет работать через {{strong}}10 дней{{/strong}}."
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "Платежи WooCommerce"
msgid ""
"SFTP stands for Secure File Transfer Protocol (or SSH File Transfer "
"Protocol). It’s a secure way for you to access your website files on your "
"local computer via a client program such as {{a}}Filezilla{{/a}}. For more "
"information see {{supportLink}}SFTP on WordPress.com{{/supportLink}}."
msgstr ""
"SFTP означает \"протокол безопасной передачи файлов\" (Secure File Transfer "
"Protocol) или \"протокол SSH для передачи файлов\" (SSH File Transfer "
"Protocol). Это безопасный способ доступа к файлам вашего веб-сайта на "
"локальном компьютере с помощью программного клиента, например {{a}}"
"Filezilla{{/a}}. Дополнительную информацию см. в разделе {{supportLink}}SFTP "
"на WordPress.com{{/supportLink}}."
msgid ""
"Use the credentials below to access and edit your website files using an "
"SFTP client. {{a}}Learn more about SFTP on WordPress.com{{/a}}."
msgstr ""
"Используйте учетные данные ниже, чтобы получить доступ к файлам сайта и "
"редактировать их при помощи SFTP-клиента. {{a}}Подробнее о протоколе SFTP на "
"сайте WordPress.com{{/a}}."
msgid ""
"It is a free open source software tool that allows you to administer your "
"site's MySQL database over the Web. For more information see {{a}}phpMyAdmin "
"and MySQL{{/a}}"
msgstr ""
"Это бесплатная программа с открытым исходным кодом, которая позволяет "
"администрировать базу данных MySQL через интернет. Подробнее о {{a}}"
"phpMyAdmin и MySQL{{/a}}"
msgid ""
"{{strong}}Ready to access your website files?{{/strong}} Keep in mind, if "
"mistakes happen you can restore your last backup, but will lose changes made "
"after the backup date."
msgstr ""
"{{strong}}Готовы получить доступ к файлам вашего сайта?{{/strong}} Помните, "
"что вы всегда можете восстановить сайт, используя резервную копию. Однако "
"изменения, внесенные позднее даты создания резервной копии, будут утеряны."
msgid "Having problems with access? Try {{a}}resetting the password{{/a}}."
msgstr "Не можете получить доступ? Попробуйте {{a}}изменить пароль{{/a}}."
msgid "Sorry, you are not allowed to view that resource."
msgstr "У вас недостаточно прав для просмотра этого ресурса."
msgid ""
"Want more help? We have a full guide to resetting your "
"password."
msgstr ""
"Нужна дополнительная помощь? У нас есть целое руководство по "
"сбросу пароля."
msgid ""
"Import posts, pages, comments, tags, and images from a %(importerName)s "
"export file to {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgstr ""
"Импортируйте записи, страницы, комментарии, теги и изображения из файла "
"экспорта %(importerName)s в {{b}}%(siteTitle)s{{/b}}."
msgid ""
"If you're not automatically redirected within a few seconds click here to open phpMyAdmin."
msgstr ""
"Если автоматической переадресации не происходит в течение нескольких секунд, "
"нажмите здесь, чтобы открыть phpMyAdmin."
msgid "Opening phpMyAdmin…"
msgstr "Открыть phpMyAdmin…"
msgid "{{strong}}Use your security key to finish logging in.{{/strong}}"
msgstr ""
"{{strong}}Чтобы завершить вход, используйте ключ безопасности.{{/strong}}"
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions are not available before "
"%(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Примечание.{{/strong}} Сеансы поддержки будут доступны не ранее "
"%(reopensAt)s."
msgid ""
"{{strong}}Note:{{/strong}} Support sessions will not be available between "
"%(closesAt)s and %(reopensAt)s."
msgstr ""
"{{strong}}Примечание.{{/strong}} Сеансы поддержки будут недоступны с "
"%(closesAt)s по %(reopensAt)s."
msgid ""
"Why? Once a year, the WordPress.com Happiness Engineers and the rest of the "
"WordPress.com family get together to work on improving our services, "
"building new features, and learning how to better serve our customers like "
"you. But never fear! If you need help in the meantime, you can submit an "
"email ticket through the contact form: {{contactLink}}https://wordpress.com/"
"help/contact{{/contactLink}}"
msgstr ""
"Почему? Каждый год инженеры службы поддержки WordPress.com и другие члены "
"семьи WordPress.com собираются вместе, чтобы поработать над новыми "
"функциями, обсудить планы на будущее и определить, что еще мы можем сделать "
"для наших пользователей, таких как вы. Спокойствие, только спокойствие! Если "
"в это время вам потребуется помощь, отправьте запрос, заполнив контактную "
"форму: {{contactLink}}https://wordpress.com/help/contact{{/contactLink}}"
msgid "%1$s - expires on %2$s"
msgstr "%1$s — срок действия истекает %2$s"
msgid ""
"By upgrading to the %s plan, you'll be able to monetize your site through "
"the WordAds program."
msgstr ""
"Переход на тарифный план %s позволит вам участвовать в программе WordAds и "
"зарабатывать деньги на своём сайте."
msgid "You will be billed on {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Срок выставления счета: {{dateSpan}}%(renewDate)s{{/dateSpan}}"
msgid "Expires on {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgstr "Срок действия истекает {{dateSpan}}%(expireDate)s{{/dateSpan}}"
msgid ""
"Speed up your site’s performance and protect it from spammers. Access "
"detailed records of all activity on your site and restore your site to a "
"previous point in time with just a click! While you’re at it, improve your "
"SEO with our Advanced SEO tools and automate social media sharing."
msgstr ""
"Увеличьте производительность вашего сайта и защитите его от спамеров. "
"Получите доступ к записи всех действий на вашем сайте и возможности "
"восстановить свой сайт в предыдущее состояние одним щелчком мыши! "
"Усовершенствуйте SEO с нашими передовыми инструментами SEO и автоматизируйте "
"обмен с социальными медиа."
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} malware scanning"
msgstr "{{strong}}Ежедневная{{/strong}} проверка наличия вредоносного ПО"
msgid "{{strong}}Automatic{{/strong}} security fixes"
msgstr "{{strong}}Автоматические{{/strong}} исправления проблем безопасности"
msgid "{{strong}}Daily{{/strong}} backups"
msgstr "{{strong}}Ежедневное{{/strong}} резервное копирование"
msgid "{{strong}}Real-time{{/strong}} backups"
msgstr "Резервное копирование {{strong}}в режиме реального времени{{/strong}}"
msgid "Free SSL Certificate & Domain Privacy"
msgstr "Бесплатный сертификат SSL и конфиденциальность домена"
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration. Refunds of "
"paid plans will deduct the standard cost of any domain name registered "
"within a plan."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возмещение стоимости доменного "
"имени{{/refundsSupportPage}} возможно в течение 96 часов после регистрации. "
"При возмещении стоимости тарифных планов удерживается стандартная стоимость "
"любого доменного имени, зарегистрированного в рамках плана."
msgid ""
"You understand that {{refundsSupportPage}}domain name refunds{{/"
"refundsSupportPage}} are limited to 96 hours after registration."
msgstr ""
"Вы понимаете, что {{refundsSupportPage}}возмещение стоимости доменного "
"имени{{/refundsSupportPage}} возможно в течение 96 часов после регистрации."
msgid "Select a site for your {{strong}}Quick Start Session{{/strong}}"
msgstr "Выберите сайт для {{strong}}сеанса поддержки{{/strong}}"
msgid "LL [at] LT"
msgstr "LL [в] LT"
msgid ""
"{{strong}}Notice:{{/strong}} Quick Start sessions will be closed from "
"%(closesAt)s until %(reopensAt)s. If you need to get in touch with us, "
"you’ll be able to {{link}}submit a support request{{/link}} and we’ll get to "
"it as fast as we can. Thank you!"
msgstr ""
"{{strong}}Примечание.{{/strong}} Ознакомительные занятия будут закрыты с "
"%(closesAt)s до %(reopensAt)s. Если вам нужна помощь, вы можете {{link}}"
"отправить запрос в службу поддержки{{/link}}. Мы займёмся им максимально "
"оперативно. Спасибо!"
msgid "[%1$s] Export completed"
msgstr "Экспорт [%1$s] завершён"
msgid "Change Your Privacy Settings"
msgstr "Изменение настроек конфиденциальности"
msgid "Display Your Instagram Feed on Your Website"
msgstr "Отображение ленты Instagram на сайте"
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com domain "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Требуется действие: срок действия вашего домена WordPress.com"
"strong> истекает %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchase"
"strong> expires on %2$s."
msgid_plural ""
"Action Required: Your %1$d WordPress.com purchases"
"strong> expire on %2$s."
msgstr[0] ""
"Требуется действие: срок действия подписки на %1$d "
"услугу от WordPress.com истекает %2$s."
msgstr[1] ""
"Требуется действие: срок действия подписки на %1$d "
"услуги от WordPress.com истекает %2$s."
msgstr[2] ""
"Требуется действие: срок действия подписки на %1$d "
"услуги от WordPress.com истекает %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s purchase "
"expires on %2$s."
msgstr ""
"Требуется действие: срок действия подписки на услугу %1$s "
"истекает %2$s."
msgid ""
"Action Required: Your WordPress.com plan "
"expires on %1$s."
msgstr ""
"Требуется действие: срок действия подписки на тарифный план "
"WordPress.com истекает %1$s."
msgid ""
"Action Required: Your %1$s upgrade expires "
"on %2$s."
msgstr ""
"Требуется действие: срок действия платной услуги %1$s "
"истекает %2$s."
msgid ""
"To delete your account, you'll need to cancel any active purchases in {{a}}"
"Manage Purchases{{/a}} before proceeding."
msgstr ""
"Прежде чем вы сможете продолжить удаление учётной записи, необходимо "
"отключить все действующие платные услуги в меню {{a}}Управление покупками{{/"
"a}}."
msgid ""
"Please type {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} in the field below to "
"confirm. Your account will then be gone forever."
msgstr ""
"Для подтверждения введите {{warn}}%(currentUsername)s{{/warn}} в поле ниже. "
"Ваша учётная запись будет безвозвратно удалена."
msgid "{{planName/}} plan features"
msgstr "Возможности, входящие в тарифный план {{planName/}}"
msgid ""
"To make {{strong}}%(domain)s{{/strong}} work with your WordPress.com site, "
"you need to update the nameservers."
msgstr ""
"Чтобы {{strong}}%(domain)s{{/strong}} работали с вашим сайтом WordPress.com, "
"вам нужно обновить имена серверов."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgstr "Проблемы с {{strong}}%(domain)s{{/strong}}"
msgid ""
"{{strong}}Need help?{{/strong}} A Happiness Engineer can answer questions "
"about your site and your account."
msgstr ""
"{{strong}}Нужна помощь?{{/strong}} Инженер поддержки ответит на вопросы о "
"вашем сайте и учётной записи."
msgid "{{a}}All Premium features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Все функции тарифного плана Premium{{/a}}"
msgid "{{a}}All free features{{/a}}"
msgstr "{{a}}Все бесплатные функции{{/a}}"
msgid "{{strong}}Unlimited{{/strong}} Video hosting"
msgstr "Видеохостинг {{strong}}неограниченного объёма{{/strong}}"
msgid ""
"Switching to a new device? {{changephonelink}}Follow these steps{{/"
"changephonelink}} to avoid losing access to your account."
msgstr ""
"Переходите на новое устройство? {{changephonelink}}Выполните эти действия{{/"
"changephonelink}}, чтобы не потерять доступ к учётной записи."
msgctxt "%1$s = shipping service name, %2$d = order id"
msgid "Shipping Label: %1$s for Order #%2$d"
msgstr "Транспортная этикетка: %1$s, заказ #%2$d"
msgid ""
"When you cancel a domain, it becomes unavailable for a while. Anyone may "
"register it once it's available again, so it's possible you won't have "
"another chance to register it in the future. If you'd like to use your "
"domain on a site hosted elsewhere, consider {{a}}updating your name "
"servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"При аннулировании домена на некоторое время он становится недоступен. По "
"истечении этого срока его сможет зарегистрировать на своё имя любой "
"желающий, и есть опасность, что вы не сможете снова получить его в будущем. "
"Если вы хотите использовать домен на сайте, размещённом в другом месте, "
"вместо этого можно {{a}}изменить серверы доменных имён{{/a}}."
msgid ""
"I understand that canceling my domain means I might {{strong}}never be able "
"to register it again{{/strong}}."
msgstr ""
"Я осознаю, что после аннулирования моего домена я, возможно, {{strong}}"
"никогда не смогу зарегистрировать его снова{{/strong}}."
msgid "{{a}}Log in now{{/a}} to finish signing up."
msgstr "{{a}}Войдите{{/a}} для завершения регистрации."
msgid ""
"Canceling a domain name may cause the domain to become unavailable for a "
"long time before it can be purchased again, and someone may purchase it "
"before you get a chance. Instead, please {{a}}use our transfer out feature{{/"
"a}} if you want to use this domain again in the future."
msgstr ""
"В случае отказа от доменного имени оно может стать недоступным на долгий "
"срок, и, если вы захотите после этого его снова приобрести, кто-то другой "
"может успеть сделать это раньше вас. Если вы планируете использовать этот "
"домен в будущем, лучше {{a}}используйте нашу услугу переноса доменов{{/a}}."
msgid ""
"We need to check your contact information to make sure you can be reached. "
"Please verify your details using the email we sent you, or your domain will "
"stop working. {{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Нам необходимо проверить ваши контактные данные, чтобы убедиться в "
"возможности связаться с вами. Подтвердите свои данные с помощью письма, "
"отправленного вам по электронной почте. В противном случае ваш домен "
"перестанет работать. {{learnMoreLink}}Дополнительные сведения.{{/"
"learnMoreLink}}"
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to make your domain work with the {{strong}}"
"Google Workspace email service{{/strong}}."
msgstr ""
"Привет! Кажется, вы хотите настроить для своего домена {{strong}}почтовую "
"службу Google Workspace{{/strong}}."
msgid ""
"Howdy! It looks like you want to set up your domain to work with the "
"{{strong}}Microsoft Office 365 service{{/strong}}."
msgstr ""
"Привет! Кажется, вы хотите настроить для своего домена {{strong}}службу "
"Microsoft Office 365{{/strong}}."
msgid ""
"Your site is not currently accessible to search engines. You must set your "
"{{a}}privacy settings{{/a}} to \"public\"."
msgstr ""
"В данный момент ваш сайт недоступен для поисковых систем. Необходимо выбрать "
"в разделе {{a}}Политика конфиденциальности{{/a}} параметр «Открыто»."
msgid "%1$s Receipt #%2$d"
msgstr "%1$s, чек №%2$d"
msgid "Find your domain"
msgstr "Найдите свой домен"
msgid "{{icon/}} Jetpack Stats, related content, and sharing tools"
msgstr ""
"{{icon/}} Статистика Jetpack, похожее содержимое и кнопки социальных сетей"
msgid "{{icon/}} Brute force attack protection and downtime monitoring"
msgstr "{{icon/}} Защита от входа методом перебора и мониторинг доступности"
msgid "{{icon/}} Spam filtering"
msgstr "{{icon/}} Фильтрация спама"
msgid "{{icon/}} Unlimited, high-speed image hosting"
msgstr "{{icon/}} Неограниченный скоростной хостинг изображений"
msgid "{{icon/}} Daily automated backups (unlimited storage)"
msgstr ""
"{{icon/}} Автоматическое ежедневное резервное копирование (неограниченное "
"хранение данных)"
msgid "{{icon/}} Unlimited high-speed video hosting"
msgstr "{{icon/}} Неограниченный скоростной хостинг видео"
msgid "{{icon/}} Priority WordPress and security support"
msgstr ""
"{{icon/}} Приоритетная техническая поддержка по вопросам WordPress и "
"обеспечения безопасности"
msgid "{{icon/}} SEO preview tools"
msgstr "{{icon/}} Средства предпросмотра для поисковой оптимизации"
msgid ""
"Are you sure you want to cancel %(purchaseName)s for {{em}}%(domain)s{{/"
"em}}? "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить подписку на %(purchaseName)s для "
"{{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgid "Please verify {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr "Подтвердите {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"By clicking {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, you agree to the "
"applicable {{draLink}}Domain Registration Agreement{{/draLink}} and confirm "
"that the Transferee has agreed in writing to be bound by the same agreement. "
"You authorize the respective registrar to act as your {{supportLink}}"
"Designated Agent{{/supportLink}}."
msgstr ""
"Нажимая {{strong}}%(saveButtonLabel)s{{/strong}}, вы принимаете условия "
"{{draLink}}Соглашения о регистрации домена{{/draLink}} и подтверждаете, что "
"Правопреемник подтвердил свое согласие с условиями данного Соглашения в "
"письменном виде. Вы даёте соответствующему регистратору право действовать в "
"качестве вашего {{supportLink}}Уполномоченного агента{{/supportLink}}."
msgid ""
"These settings can be changed by the user {{strong}}%(owner)s{{/strong}}."
msgstr ""
"Эти настройки могут быть изменены пользователем {{strong}}%(owner)s{{/"
"strong}}."
msgid "Issues with {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgstr "Возникли проблемы с доменами {{strong}}%(domain)s{{/strong}}."
msgid ""
"You are the owner of %(purchaseName)s but because you are no longer a user "
"on %(siteSlug)s, renewing it will require staff assistance. Please "
"{{contactSupportLink}}contact support{{/contactSupportLink}}, and consider "
"transferring this purchase to another active user on %(siteSlug)s to avoid "
"this issue in the future."
msgstr ""
"Вы приобрели %(purchaseName)s, но поскольку вы больше не являетесь "
"пользователем %(siteSlug)s, для обновления необходимо обратиться к "
"специалистам Wordpress.com. Обратитесь {{contactSupportLink}}в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}} и передайте право на эту платную услугу "
"другому активному пользователю %(siteSlug)s, чтобы избежать этой проблемы в "
"дальнейшем."
msgid ""
"No problem! Feel free to {{helpLink}}get in touch{{/helpLink}} with our "
"Happiness Engineers."
msgstr ""
"Нет проблем! Вы можете в любой момент {{helpLink}}связаться{{/helpLink}} с "
"нашими инженерами поддержки."
msgid ""
"Are you sure you want to cancel and remove %(purchaseName)s from "
"{{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить и удалить %(purchaseName)s из "
"{{em}}%(domain)s{{/em}}? "
msgid ""
"{{b}}WordPress.com has great SEO{{/b}} out of the box. All of our themes are "
"optimized for search engines, so you don't have to do anything extra. "
"However, you can tweak these settings if you'd like more advanced control. "
"Read more about what you can do to {{a}}optimize your site's SEO{{/a}}."
msgstr ""
"{{b}}WordPress.com предлагает отличные готовые средства поисковой "
"оптимизации{{/b}}. Все темы WordPress оптимизированы для поисковых систем, "
"чтобы избавить пользователей от лишней работы. Если вам нужны расширенные "
"возможности управления, можно изменить настройки по умолчанию. Прочтите "
"подробную информацию о том, {{a}}как оптимизировать ваш сайт для поисковых "
"систем{{/a}}."
msgid ""
"Renew now for one more year"
"small>"
msgstr ""
"Выполните продление сейчас ещё на "
"один год"
msgid "The domain {{domain/}} was removed from your account."
msgstr "Домен {{domain/}} удалён из вашей учётной записи."
msgid "%(productName)s was removed from {{siteName/}}."
msgstr "%(productName)s удалён с сайта {{siteName/}}."
msgid "Click the {{icon/}} to continue."
msgstr "Нажмите {{icon/}}, чтобы продолжить."
msgid ""
"I understand that canceling means that I may {{strong}}lose this domain "
"forever{{/strong}}."
msgstr ""
"Я понимаю, что аннулирование означает возможную {{strong}}окончательную "
"потерю этого домена{{/strong}}."
msgid ""
"Canceling a domain name causes the domain to become unavailable for a brief "
"period. Afterward, anyone can repurchase. If you wish to use the domain with "
"another service, you’ll want to {{a}}update your name servers{{/a}} instead."
msgstr ""
"Отмена доменного имени приведёт к тому, что домен будет недоступен в течение "
"какого-то непродолжительного времени. После этого его можно будет приобрести "
"повторно. Если вы хотите использовать домен с другой услугой, вам будет "
"необходимо {{a}}обновить серверы имен{{/a}}."
msgid ""
"We were unable to lock your domain. Please try again or {{contactLink}}"
"Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have trouble."
msgstr ""
"Не удалось закрепить ваш домен. Если проблему решить не удалось, повторите "
"попытку или {{contactLink}}свяжитесь со службой поддержки{{/contactLink}}."
msgid ""
"We were unable to stop the transfer for your domain. Please try again or "
"{{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to have "
"trouble."
msgstr ""
"Нам не удалось остановить перенос вашего домена. Если проблему решить не "
"удалось, повторите попытку или {{contactLink}}свяжитесь со службой "
"поддержки{{/contactLink}}."
msgid ""
"We were unable to enable Privacy Protection for your domain. Please try "
"again or {{contactLink}}Contact Support{{/contactLink}} if you continue to "
"have trouble."
msgstr ""
"Нам не удалось включить защиту конфиденциальности для вашего домена. Если "
"проблему решить не удалось, повторите попытку или {{contactLink}}свяжитесь "
"со службой поддержки{{/contactLink}}."
msgid ""
"It is only possible to transfer a domain after 60 days after the "
"registration date. This 60 day lock is required by the Internet Corporation "
"for Assigned Names and Numbers (ICANN) and cannot be waived. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Перенос домена возможен только по истечении 60 дней с момента его "
"регистрации. Этот 60-дневный период установлен Корпорацией по присвоению "
"имён и номеров в Интернете (ICANN), и мы не можем обойти данное требование. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"You must verify your email address before you can transfer this domain. "
"{{learnMoreLink}}Learn more.{{/learnMoreLink}}"
msgstr ""
"Перед переносом домена необходимо подтвердить адрес электронной почты. "
"{{learnMoreLink}}Подробнее.{{/learnMoreLink}}"
msgid ""
"There was an error retrieving back up codes. Please {{supportLink}}contact "
"support{{/supportLink}}"
msgstr ""
"Произошла ошибка при получении резервных кодов. Обратитесь в {{supportLink}}"
"службу поддержки{{/supportLink}}."
msgid ""
"Your %(cardType)s ending in %(cardNumber)d expires %(cardExpiry)s – before "
"the next renewal. Please {{a}}update your payment information{{/a}}."
msgstr ""
"Срок действия вашей карты %(cardType)s с номером, заканчивающимся на "
"%(cardNumber)d, - %(cardExpiry)s, до следующего продления. Пожалуйста, {{a}}"
"обновите информацию об оплате{{/a}}."
msgid "Sort by"
msgstr "Приоритет сортировки"
msgid "{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}by %(organization)s{{/small}}"
msgstr ""
"{{link}}%(service)s{{/link}} {{small}}от компании %(organization)s{{/small}}"
msgid "Peace Of Mind"
msgstr "Душевное спокойствие"
msgid ""
"Is this your username? {{a}}Log in now to claim this site address{{/a}}."
msgstr ""
"Это ваше имя пользователя? {{a}}Войдите в систему, чтобы зарезервировать "
"этот адрес сайта{{/a}}."
msgid ""
"This connection is only allowed to access {{siteLink}}%(siteName)s{{/"
"siteLink}}"
msgstr ""
"Это подключение можно использовать только для доступа к "
"{{siteLink}}%(siteName)s{{/siteLink}}"
msgid "and more..."
msgstr "и ещё..."
msgid ""
"Use this password to log in to {{strong}}%(appName)s{{/strong}}. Note: "
"spaces are ignored."
msgstr ""
"Используйте этот пароль для входа в приложение {{strong}}%(appName)s{{/"
"strong}}. Примечание: пробелы пропускаются."
msgid ""
"Welcome to your new site! You can edit this page by clicking on the Edit "
"link. For more information about customizing your site check out http://learn.wordpress.com/"
msgstr ""
"Добро пожаловать на ваш новый сайт! Чтобы внести изменения на этой странице, "
"нажмите ссылку \"Правка\". For more information about customizing your site "
"check out http://learn.wordpress.com/"
""
msgid ""
"You are about to disable two-step authentication. This means we will no "
"longer ask for your authentication code when you sign into your "
"{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}} account."
msgstr ""
"Вы собираетесь отключить двухэтапную аутентификацию. В этом случае вам "
"больше не потребуется вводить код аутентификации при входе в учетную запись "
"{{strong}}%(userlogin)s{{/strong}}."
msgid "All premium themes"
msgstr "Все премиум-темы"
msgid "Customize fonts and colors"
msgstr "Настроить шрифты и цвета"
msgid "No reviews yet"
msgstr "Пока нет обзоров"
msgid "Sharing buttons block"
msgstr "Блок кнопок «Поделиться»"
msgid "Update to version %(version)s"
msgstr "Обновить до версии %(version)s"
msgid "Passwords may not contain the character \"\\\"."
msgstr "Пароль не должен содержать символ \"\"."
msgid "By authors"
msgstr "По авторам"
msgid "By posts & pages"
msgstr "По записям и страницам"
msgid "Build a new site with AI"
msgstr "Создайте новый сайт с помощью ИИ"
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s упомянул вас в \"%3$s\""
msgid "[%1$s] %2$s mentioned you in a comment on \"%3$s\""
msgstr "[%1$s] %2$s упомянул(а) вас в комментарии к «%3$s»"
msgid "M d, Y @ g:ia"
msgstr "d.m.Y H:is"
msgid "Thanks for flying with %s"
msgstr "Спасибо, что летали с %s"
msgid "Receipt #%s"
msgstr "Чек #%s"
msgid "1 Subscription"
msgid_plural "%s Subscriptions"
msgstr[0] "%s подписка"
msgstr[1] "%s подписки"
msgstr[2] "%s подписки"
msgid "Add Testimonials"
msgstr "Добавление отзывов"
msgid "Invalid feed URLs: %s"
msgstr "Неверные URL-адреса ленты: %s"
msgid ""
"This password is too easy to guess: you can improve it by including special "
"characters such as !#=?*&."
msgstr ""
"Ваш пароль слишком слабый: вы можете улучшить его, включив специальные "
"символы, например, !#=?*&."
msgid "Looking for inspiration?"
msgstr "Ищете вдохновение?"
msgid "Enter your WordPress.com username or email address"
msgstr ""
"Введите имя пользователя WordPress.com или адрес "
"электронной почты"
msgid ""
"Follow instructions and be re-united with your WordPress.com"
"strong> account"
msgstr ""
"Следуйте инструкциям, и вы вернёте себе доступ к вашей учётной записи "
"WordPress.com."
msgid "Go back to previous step"
msgstr "Назад к предыдущему шагу"
msgid "Find out how to add and manage applications."
msgstr "Узнайте как добавлять и обслуживать приложения."
msgid "F jS"
msgstr "j F"
msgid "City (optional)"
msgstr "Город (необязательно)"
msgid "Get started"
msgstr "Начало работы"
msgid "VideoPress"
msgstr "VideoPress"
msgid "Blog title"
msgstr "Заголовок блога"
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y "
msgid "You do not have permission to manage log files."
msgstr "У вас нет прав на управление файлами журнала."
msgid "Has updates"
msgstr "Есть обновления"
msgid "No updates"
msgstr "Нет обновлений"
msgid "Update available (%(siteCount)d)"
msgstr "Доступно обновление (%(siteCount)d)"
msgid "Detect domain configuration issues and fix them."
msgstr "Обнаружьте проблемы с конфигурацией домена и устраните их."
msgid "Issues with DNS email records"
msgstr "Проблемы с DNS-записями электронной почты "
msgid ""
"To fix these issues, you should go to your domain’s DNS provider and add the "
"records above to your domain’s DNS settings."
msgstr ""
"Чтобы устранить эти проблемы, обратитесь к DNS-провайдеру вашего домена и "
"добавьте указанные выше записи в настройки DNS вашего домена."
msgid ""
"If you use this domain name to send email from your WordPress.com website, "
"the following email records are required. "
msgstr ""
"Если вы используете этот домен для отправки писем с вашего сайта WordPress."
"com, вам требуются следующие записи эл. почты. "
msgid "We didn’t find any issues with your domain!"
msgstr "Мы не обнаружили никаких проблем с вашим доменом!"
msgid "Missing or invalid DNS records"
msgstr "Отсутствующие или недействительные записи DNS"
msgid "Domain diagnostics notice dismissed."
msgstr "Уведомление о диагностике домена отклонено."
msgid "Default email DNS records restored."
msgstr "DNS-записи электронной почты по умолчанию восстановлены."
msgid "You have successfully connected your WordPress.com account."
msgstr "Вы успешно подключили свою учётную запись WordPress.com."
msgid "%(username)s - %(count)d site"
msgid_plural "%(username)s - %(count)d sites"
msgstr[0] "%(username)s — %(count)d сайт"
msgstr[1] "%(username)s — %(count)d сайта"
msgstr[2] "%(username)s — %(count)d сайтов"
msgid "Learn more about how %(client)s uses your data"
msgstr "Подробнее о том, как %(client)s использует ваши данные"
msgid "Success! You can return to %(client)s"
msgstr "Всё получилось! Вы можете вернуться к %(client)s"
msgid "%(client)s is requesting access to:"
msgstr "%(client)s запрашивает доступ к:"
msgid "Show less permissions"
msgstr "Показать меньше разрешений"
msgid "Show more permissions"
msgstr "Показать больше разрешений"
msgid "An error occurred while loading authorization details."
msgstr "При загрузке данных авторизации произошла ошибка."
msgid "Give access to your WordPress.com account"
msgstr "Дайте доступ к вашей учётной записи WordPress.com"
msgid "Give {{span}}%(client)s{{/span}} access to your WordPress.com account"
msgstr ""
"Дайте {{span}}%(client)s{{/span}} доступ к вашей учётной записи WordPress.com"
msgid "Connect {{span}}%(client)s{{/span}}"
msgstr "Подключите {{span}}%(client)s{{/span}}"
msgid "Billed:"
msgstr "К оплате:"
msgid "You’re now a Subscriber of %s."
msgstr "Теперь вы подписаны на %s."
msgid "%s joined."
msgstr "Присоединились к %s."
msgid "You’re now a Contributor of %s."
msgstr "Вы получили статус участника на сайте %s."
msgid "You’re now an Author of %s."
msgstr "Вы получили статус автора на сайте %s."
msgid "You’re now an Editor of %s."
msgstr "Вы получили статус редактора на сайте %s."
msgid "You’re now an Administrator of %s."
msgstr "Вы получили статус администратора на сайте %s."
msgid "You’re now a viewer of %s."
msgstr "Вы получили статус обозревателя на сайте %s."
msgid "You’re now following %s."
msgstr "Теперь вы читаете %s."
msgid "You are about to remove the %1$s plugin installed on %2$d site."
msgid_plural "You are about to remove the %1$s plugin installed on %2$d sites."
msgstr[0] "Вы собираетесь удалить плагин %1$s, установленный на %2$d сайте."
msgstr[1] "Вы собираетесь удалить плагин %1$s, установленный на %2$d сайтах."
msgstr[2] "Вы собираетесь удалить плагин %1$s, установленный на %2$d сайтах."
msgid ""
"You are about to disable auto‑updates and remove the %1$s plugin installed "
"on %2$d site."
msgid_plural ""
"You are about to disable auto‑updates and remove the %1$s plugin installed "
"on %2$d sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь отключить автоматическое обновление и удалить плагин %1$s, "
"установленный на %2$d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь отключить автоматическое обновление и удалить плагин %1$s, "
"установленный на %2$d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь отключить автоматическое обновление и удалить плагин %1$s, "
"установленный на %2$d сайтах."
msgid ""
"You are about to deactivate, disable auto‑updates, and remove the %1$s "
"plugin installed on %2$d site."
msgid_plural ""
"You are about to deactivate, disable auto‑updates, and remove the %1$s "
"plugin installed on %2$d sites."
msgstr[0] ""
"Вы собираетесь деактивировать, отключить автоматическое обновление и удалить "
"плагин %1$s, установленный на %2$d сайте."
msgstr[1] ""
"Вы собираетесь деактивировать, отключить автоматическое обновление и удалить "
"плагин %1$s, установленный на %2$d сайтах."
msgstr[2] ""
"Вы собираетесь деактивировать, отключить автоматическое обновление и удалить "
"плагин %1$s, установленный на %2$d сайтах."
msgid "Remove plugin"
msgstr "Удалить плагин"
msgid "Back to Site Deployments"
msgstr "Назад к Развёртываниям сайта"
msgid ""
"Before changing site address, consider adding a custom domain "
"instead?"
msgstr ""
"Прежде чем менять адрес сайта, подумайте, не добавить ли собственный "
"домен вместо него?"
msgid "Need help? Let us migrate your site"
msgstr "Нужна помощь? Позвольте нам перенести ваш сайт"
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from other upgrades. This credit will be applied to the pricing "
"below at checkout if you purchase a plan today!"
msgstr ""
"Для вашего текущего домена доступно {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} на {{a}}"
"платные услуги{{/a}} и другие улучшения. Если вы купите тариф сегодня, мы "
"уменьшим цену на сумму этого кредита! "
msgid ""
"You have {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} in {{a}}upgrade credits{{/a}} "
"available from your current domain and other upgrades. This credit will be "
"applied to the pricing below at checkout if you purchase a plan today!"
msgstr ""
"Для вашего текущего домена доступно {{b}}%(amountInCurrency)s{{/b}} на {{a}}"
"платные услуги{{/a}}. и другие улучшения Если вы купите тариф сегодня, мы "
"уменьшим цену на сумму этого кредита!"
msgid "Included on all paid plans (starting at %(cost)s/%(periodicity)s)"
msgstr "Включено во все платные тарифные планы (от %(cost)s/%(periodicity)s)"
msgid "on paid plans"
msgstr "в платных тарифах"
msgid ""
"To make sure you have everything after your plan is deactivated or if you'd "
"like to migrate, you can download a backup."
msgstr ""
"Если вы хотите убедиться в наличии всего необходимого после деактивации "
"тарифного плана или перенести свой сайт, скачайте резервную "
"копию."
msgid "Proceed with caution"
msgstr "Внимание!"
msgid "Back to Site Domain Names"
msgstr "Назад к доменным именам сайта"
msgid "Back to Site Overview"
msgstr "Назад к обзору сайта"
msgid ""
"Create a high-tech, modern photography equipment rental website with a "
"sleek, minimalist, futuristic aesthetic. Use charcoal gray, black, white, "
"cool blue, and electric yellow/green accents. Apply informative, precise "
"copy and clean, technical fonts like Kyrial Sans Pro or Zyphor. Design the "
"site to encourage users to rent equipment."
msgstr ""
"Создайте высокотехнологичный, современный сайт по аренде фотооборудования с "
"гладкой, минималистичной, футуристической эстетикой. Используйте угольно-"
"серый, черный, белый, холодный синий и желто-зеленые акценты. Используйте "
"информативные, точные тексты и чистые, технические шрифты, такие как Kyrial "
"Sans Pro или Zyphor. Дизайн сайта должен побуждать пользователей брать "
"оборудование напрокат."
msgid "Rent out photography equipment"
msgstr "Сдавайте в аренду фотооборудование"
msgid ""
"Create a handmade, one-of-a-kind jewelry store website with a rustic, "
"intricate, elegant aesthetic. Use deep browns, terracotta, moss green, "
"metallic gold or silver, and soft neutrals. Apply personal, inviting copy "
"and refined script or serif fonts like Parisienne or Cormorant Garamond. "
"Design the site to encourage users to buy online."
msgstr ""
"Создайте сайт ювелирного магазина ручной работы, единственного в своем роде, "
"с рустикальной, замысловатой и элегантной эстетикой. Используйте глубокие "
"коричневые, терракотовые, зеленые цвета мха, металлическое золото или "
"серебро, а также мягкие нейтральные цвета. Используйте личные, "
"привлекательные тексты и изысканные шрифты с засечками, такие как Parisienne "
"или Cormorant Garamond. Дизайн сайта должен побуждать пользователей к "
"покупкам онлайн."
msgid "Sell handmade jewelry"
msgstr "Продавайте украшения ручной работы"
msgid ""
"Create a fun, family-friendly cooking workshop website with a warm, "
"inviting, colorful, playful aesthetic. Use bright yellow, orange, tomato "
"red, warm brown, and cream tones. Apply warm, appetizing copy and friendly, "
"whimsical fonts like Pacifico or Amatic SC. Design the site to encourage "
"users to book a workshop."
msgstr ""
"Создайте весёлый, семейный сайт кулинарного мастер-класса с теплой, "
"привлекательной, красочной, игривой эстетикой. Используйте яркие желтые, "
"оранжевые, томатно-красные, теплые коричневые и кремовые тона. Напишите "
"теплый, аппетитный текст с помощью дружелюбных, причудливых шрифтов вроде "
"Pacifico или Amatic SC. Дизайн сайта должен побуждать пользователей к "
"бронированию участия в семинаре."
msgid ""
"Create an eco-friendly plant store website with a natural, earthy, calming "
"aesthetic using forest green, moss, terra cotta, warm beige, and natural "
"white. Use nurturing, organic copy and fonts like Mollani Nature Script or "
"Plantae. Showcase the full breadth of products with a fresh, inviting design."
msgstr ""
"Создайте экологичный сайт магазина растений с естественной, земной, "
"успокаивающей эстетикой, используя лесной зеленый, мох, терракоту, теплый "
"бежевый и натуральный белый. Используйте заботливый органический текст и "
"такие шрифты, как Mollani Nature Script или Plantae. Покажите весь "
"ассортимент продукции с помощью свежего, привлекательного дизайна."
msgid "Host cooking workshops"
msgstr "Проводите кулинарные мастер-классы"
msgid ""
"Create a high-intensity fitness instructor website with an energetic, bold, "
"dynamic aesthetic using black, deep red, electric orange, and charcoal gray. "
"Use urgent, inspiring, direct copy and powerful sport-style sans-serif fonts "
"like Jumpshot. Design the site to motivate users to book a training session."
msgstr ""
"Создайте сайт фитнес-инструктора с энергичной, смелой и динамичной "
"эстетикой, используя черный, темно-красный, оранжевый и угольно-серый цвета. "
"Используйте срочный, вдохновляющий, прямой текст и мощные шрифты sans-serif "
"в спортивном стиле, такие как Jumpshot. Дизайн сайта должен мотивировать "
"пользователей к записи на тренировку."
msgid "Create an online plant shop"
msgstr "Создайте интернет-магазин растений"
msgid "Offer personal training sessions"
msgstr "Предлагайте персональные тренировки"
msgid ""
"Create a trendy, fashion-forward hair salon website with a sleek, modern, "
"polished aesthetic. Use black, cool gray, white, and accents of electric "
"blue, emerald, or magenta. Apply stylish, confident copy and elegant sans-"
"serif fonts like Bonita. Highlight the salon's unique skills and ensure the "
"design feels vibrant and engaging."
msgstr ""
"Создайте модный сайт парикмахерской со стильной и современной эстетикой. "
"Используйте черный, холодный серый, белый и акценты электрического синего, "
"изумрудного или пурпурного. Используйте стильный, уверенный текст и "
"элегантные шрифты sans-serif, такие как Bonita. Подчеркните уникальные "
"предложения салона и обеспечьте яркий и увлекательный дизайн."
msgid ""
"Tell us about what you sell or offer, and we'll start building your online "
"store."
msgstr ""
"Расскажите нам о том, что вы продаёте или предлагаете, и мы начнём создавать "
"ваш интернет-магазин."
msgid "Take bookings for a hair salon"
msgstr "Принимайте записи в парикмахерскую"
msgid "Your success story starts here."
msgstr "Ваша история успеха начинается здесь."
msgid ""
"Imports of more than 10,000 subscribers will go through a manual review "
"before being added to your site."
msgstr ""
"Импорт более 10 000 подписчиков будет проходить ручную проверку перед "
"добавлением на ваш сайт."
msgid ""
"Free plans have an import limit of 100 subscribers. Upgrade your plan "
"to import unlimited subscribers."
msgstr ""
"Бесплатные тарифные планы имеют ограничение на импорт в 100 подписчиков. "
"Обновите свой тарифный план, чтобы импортировать неограниченное "
"количество подписчиков."
msgid "Choose a product"
msgstr "Выберите продукт"
msgid "New chat (a8c)"
msgstr "Новый чат (a8c)"
msgid "Builder chat"
msgstr "Чат строителей"
msgid "Odie chat"
msgstr "Чат с Оди"
msgid "No matter what you want to do, there's an easy way to get started."
msgstr "Чем бы вы ни хотели заняться, есть простой способ начать"
msgid "Get started instantly with a simple, ready-to-go WordPress site."
msgstr ""
"Мгновенно начните работу с простым, готовым к использованию сайтом WordPress."
msgid "Or migrate your site"
msgstr "Или перенесите свой сайт"
msgid "Prompt, edit, and launch a site in just a few clicks."
msgstr ""
"Создайте промпт, отредактируйте результат и запустите сайт всего за "
"несколько кликов."
msgid ""
"Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy for 2025. We "
"wish you a Happy New Year, and we'll see you in 2026."
msgstr ""
"Ещё раз благодарим вас за интерес к последнему выпуску Dev & Deploy 2025 "
"года. Желаем вам удачно встретить Новый год, и до новых встреч в 2026 году!"
msgid ""
"Learn how to build a full WordPress.com site using AI-assisted tools — from "
"generating initial layouts and content to refining design and copy — while "
"still keeping full control over the final result."
msgstr ""
"Научитесь создавать полнофункциональные сайты WordPress.com с помощью "
"инструментов на базе ИИ — от исходных макетов и контента до окончательной "
"редакции дизайна и текста, — сохраняя при этом полный контроль над конечным "
"результатом."
msgid ""
"While not specifically developer-oriented, this post details the "
"improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements "
"to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-"
"life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your "
"site."
msgstr ""
"Хотя эта заметка и не предназначена специально для разработчиков, в ней "
"подробно описываются новые функции WordPress 6.9, призванные помочь "
"владельцам сайтов в процессе развития. Среди новых инструментов — "
"расширенная функциональность редактора сайта, новые элементы управления "
"дизайном, а также средства повышения производительности и удобства работы, "
"позволяющие настраивать сайт и управлять им на пути к успеху."
msgid "How to Create a WordPress Website with AI"
msgstr "Как создать сайт WordPress с помощью ИИ"
msgid "WordPress 6.9: What's New for Bloggers, Creators, and Site Owners"
msgstr "WordPress 6.9: что нового для блогеров, авторов и владельцев сайтов"
msgid ""
"Catch up on all the developer-focused updates included in WordPress 6.9, "
"from new block and pattern APIs to performance and tooling improvements that "
"streamline modern theme and plugin development."
msgstr ""
"Следите за обновлениями WordPress 6.9 для разработчиков: от новых API-"
"интерфейсов блоков и паттернов до инструментов для улучшения "
"производительности и для разработки современных тем и плагинов."
msgid "WordPress 6.9: New for Developers"
msgstr "WordPress 6.9: новое для разработчиков"
msgid ""
"This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining "
"what today's tools can actually do, where they fall short, and how "
"developers and site owners can use AI pragmatically rather than chasing the "
"latest buzz."
msgstr ""
"В этой заметке подробно проанализирован информационный шум вокруг ИИ-"
"конструкторов сайтов: что действительно умеют и чего не могут делать "
"современные инструменты и как владельцам сайтов эффективнее пользоваться ИИ, "
"не тратя времени на модные «фишки»."
msgid "AI Website Building: Separating Hype from Reality"
msgstr "Создание веб-сайтов с помощью ИИ: ажиотаж и реальные возможности"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from WordPress.com with these recent posts. "
"They dive into AI, development, and what's new in WordPress 6.9 for both "
"builders and site owners:"
msgstr ""
"Эти свежие заметки помогут вам оставаться в курсе последних новостей "
"WordPress.com. Их темы — ИИ, разработка и новые возможности WordPress 6.9 "
"для разработчиков и владельцев сайтов."
msgid ""
"Call for speakers: Interested in sharing your WordPress knowledge and "
"experience? Speaker applications for WordCamp Europe are open through "
"January 31."
msgstr ""
"Вниманию докладчиков: хотите поделиться знаниями и опытом работы с "
"WordPress? Заявки на участие в WordCamp Europe принимаются до 31 января."
msgid ""
"WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what "
"WordPress core, plugins, and themes can do, enabling AI agents and external "
"tools to understand and safely interact with WordPress sites."
msgstr ""
"API WordPress Abilities: узнайте, как новый стандартизированный API "
"раскрывает возможности ядра, плагинов и тем WordPress, позволяя агентам ИИ и "
"внешним инструментам понимать сайты WordPress и безопасно взаимодействовать "
"с ними."
msgid ""
"The importance of a good changelog: This post highlights why clear "
"changelogs matter — a quick read if you want to level up how you communicate "
"product changes."
msgstr ""
"Почему журнал изменений столь важен: в этой заметке речь идёт о том, какую "
"роль играет журнал изменений. Стоит прочесть, если вы стремитесь эффективнее "
"анонсировать нововведения в продуктах."
msgid ""
"WooCommerce MCP: This early beta integration lets AI assistants interact "
"directly with WooCommerce stores through a standardized protocol for "
"streamlined, AI-driven workflows. Test it out and share your feedback."
msgstr ""
"WooCommerce MCP: эта ранняя бета-интеграция позволяет помощникам на базе ИИ "
"напрямую взаимодействовать с магазинами WooCommerce по стандартизированному "
"протоколу с целью оптимизации рабочих процессов на базе ИИ. Протестируйте и "
"оставьте отзыв."
msgid ""
"What's new for developers? (Dec 2025): This month's roundup celebrates the "
"release of WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block "
"upgrades, and other year-end improvements for developers."
msgstr ""
"Что нового для разработчиков? (Декабрь 2025 г.): в этом месяце мы отмечаем "
"выпуск WordPress 6.9 «Gene» и рассказываем о новых ИИ-инструментах, "
"обновлениях блоков и других улучшениях для разработчиков, выпущенных к концу "
"года."
msgid ""
"AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core blog shares a "
"vision for making AI a core part of WordPress itself, outlining how a common "
"foundation could help developers and hosts deliver AI-powered features that "
"work consistently across the ecosystem."
msgstr ""
"ИИ как основа WordPress. В этой записи в блоге Make Core рассказывается о "
"том, как сделать ИИ ключевым элементом ядра WordPress. Особо подчёркивается, "
"что общая основа даст возможность разработчикам и хостинг-провайдерам "
"создавать новые функции на базе ИИ, которые смогут работать в пределах всей "
"экосистемы."
msgid ""
"If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, "
"especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks "
"through client-focused workflows and highlights several of the latest "
"features."
msgstr ""
"Если вы в последнее время не уделяли внимания Studio, то сейчас самый "
"подходящий момент, чтобы вернуться к этой теме, особенно если вы создаёте "
"сайты для клиентов. В этом новом обучающем видео YouTube рассказывается о "
"рабочих процессах, ориентированных на клиентов, и о ряде новейших функций."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open-source tool for developing WordPress "
"sites locally, and it's evolving quickly. With 25 releases this year alone, "
"Studio continues to ship meaningful improvements every month. Recent updates "
"include a smoother onboarding experience, more reliable site deployments, "
"expanded Blueprint capabilities (now with deep links!), and much more."
msgstr ""
"WordPress Studio — это быстрый бесплатный инструмент локальной разработки "
"WordPress с открытым исходным кодом, и он стремительно развивается. Только в "
"этом году уже вышло 25 выпусков, и каждый месяц в Studio появляются новые "
"усовершенствованные функции. Среди последних обновлений — более понятное "
"введение для начинающих, повышение надёжности развёртывания сайтов, "
"расширенные возможности Blueprint (теперь с углублёнными ссылками!) и многое "
"другое."
msgid ""
"This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank you for following "
"along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't "
"already, and we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates "
"from WordPress.com and the broader WordPress community."
msgstr ""
"Это последняя рассылка Dev & Deploy в 2025 году. Благодарим вас за то, что "
"читали нас весь год. Прослушайте полностью State of the Word, если вы ещё не "
"успели это сделать, и до новых встреч в 2026 году: впереди вас ждут свежие "
"обновления для разработчиков от WordPress.com и взаимодействие с растущим "
"сообществом WordPress."
msgid ""
"AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered four major building "
"blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, and AI Experiments "
"plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, including an upcoming "
"Workflows API, collaborative editing with AI assistance, and the integration "
"of WP AI Client into core."
msgstr ""
"Основы ИИ: новая межкомандная ИИ-инициатива создаёт четыре крупных "
"структурных блока — API возможностей, ИИ-клиент WP, адаптер MCP и плагин AI "
"Experiments. Они формируют основу для WordPress 7.0, включая запланированные "
"к выпуску API рабочих процессов, совместное редактирование при помощи ИИ и "
"интеграцию ИИ-клиента WP в ядро."
msgid ""
"Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed 60,000 plugins, "
"with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. Block theme "
"adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. This year, "
"WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, including 230 "
"first-timers."
msgstr ""
"Экосистема и вклад: количество плагинов в каталоге превысило 60 000, а число "
"скачиваний к концу года достигнет 2,1 млрд. Блочных тем стало на 40 % "
"больше — всего свыше 1000. В этом году в работу над WordPress 6.8 внёс свой "
"вклад 921 участник, а над версией 6.9 трудились более 900 человек, в том "
"числе 230 новичков."
msgid ""
" Core usage and global growth: WordPress continues to power 43% of the web "
"and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top 1,000 sites "
"rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of WordPress sites are "
"now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of all sites with an "
"83% CMS share."
msgstr ""
" Использование ядра и глобальный рост: на WordPress по-прежнему работает "
"43 % сайтов в Интернете, а его доля рынка CMS составляет почти 60 %. Уровень "
"внедрения WordPress в 1000 ведущих сайтов вырос до 49,4 %, увеличившись на "
"2,3 % по сравнению с прошлым годом. Более 56 % сайтов WordPress в настоящее "
"время неанглоязычные, а в Японии на WordPress работают 58,5 % всех сайтов, "
"чья доля в CMS составляет 83 %."
msgid ""
"Earlier this month, State of the Word was held in San Francisco. For the "
"first time ever, a major WordPress release shipped during the keynote: "
"WordPress 6.9 went live on stage, and more than 700,000 sites were updated "
"before the event concluded."
msgstr ""
"Ранее в этом месяце в Сан-Франциско состоялось мероприятие State of the "
"Word. Впервые в истории в ходе презентации был представлен крупный релиз "
"WordPress: WordPress 6.9 вышел в свет в прямом эфире, и ещё до окончания "
"мероприятия было обновлено более 700 000 сайтов."
msgid ""
"Thanks again for tuning into our final edition of Dev & Deploy"
"strong> for 2025. We wish you a Happy New Year, and we’ll see you in 2026."
msgstr ""
"Ещё раз благодарим вас за интерес к последнему выпуску Dev & Deploy"
"strong> 2025 года. Желаем вам удачно встретить Новый год, и до новых встреч "
"в 2026 году!"
msgid ""
"Learn how to build a full "
"WordPress.com site using AI-assisted tools — from generating initial "
"layouts and content to refining design and copy — while still keeping full "
"control over the final result."
msgstr ""
"Научитесь создавать "
"полнофункциональные сайты WordPress.com с помощью инструментов на базе ИИ"
"a> — от исходных макетов и контента до окончательной редакции дизайна и "
"текста, — сохраняя при этом полный контроль над конечным результатом."
msgid "Happy New Year"
msgstr "С Новым годом!"
msgid ""
"How to Create a WordPress "
"Website with AI"
msgstr ""
"Как создать сайт "
"WordPress с помощью ИИ"
msgid ""
"While not specifically developer-oriented, this post details the "
"improvements WordPress 6.9 delivers for site owners, including enhancements "
"to the Site Editor, new design controls, performance gains, and quality-of-"
"life improvements that make it easier to manage, customize, and grow your site."
msgstr ""
"Хотя эта заметка и не предназначена специально для разработчиков, в ней "
"подробно описываются новые функции WordPress 6.9, призванные помочь "
"владельцам сайтов в процессе развития. Среди новых инструментов — "
"расширенная функциональность редактора сайта, новые элементы управления "
"дизайном, а также средства повышения производительности и удобства работы, "
"позволяющие настраивать сайт и "
"управлять им на пути к успеху."
msgid ""
"WordPress 6.9: What's New for "
"Bloggers, Creators, and Site Owners"
msgstr ""
"WordPress 6.9: что нового для "
"блогеров, авторов и владельцев сайтов"
msgid ""
"Catch up on all the developer-"
"focused updates included in WordPress 6.9, from new block and pattern "
"APIs to performance and tooling improvements that streamline modern theme "
"and plugin development."
msgstr ""
"Следите за обновлениями WordPress 6.9 "
"для разработчиков: от новых API-интерфейсов блоков и паттернов до "
"инструментов для улучшения производительности и для разработки современных "
"тем и плагинов."
msgid ""
"WordPress 6.9: New for Developers"
msgstr ""
"WordPress 6.9: новое для "
"разработчиков"
msgid ""
"This post cuts through the noise around AI-powered site builders, outlining "
"what today's tools can actually do, where they fall short, and how "
"developers and site owners can use AI "
"pragmatically rather than chasing the latest buzz."
msgstr ""
"В этой заметке подробно проанализирован информационный шум вокруг ИИ-"
"конструкторов сайтов: что действительно умеют и чего не могут делать "
"современные инструменты и как владельцам сайтов эффективнее пользоваться ИИ, не тратя времени на модные «фишки»."
msgid ""
"AI Website Building: Separating Hype "
"from Reality"
msgstr ""
"Создание веб-сайтов с помощью ИИ: "
"ажиотаж и реальные возможности"
msgid "Image example"
msgstr "Образец изображения"
msgid ""
"Stay up to date on the latest from %s with these recent posts. They dive "
"into AI, development, and what’s new in WordPress 6.9 for both builders and "
"site owners:"
msgstr ""
"Эти свежие заметки помогут вам оставаться в курсе последних новостей %s. Их "
"темы — ИИ, разработка и новые возможности WordPress 6.9 для разработчиков и "
"владельцев сайтов."
msgid ""
"Call for speakers: Interested in sharing your WordPress "
"knowledge and experience? Speaker "
"applications for WordCamp Europe are open through January 31."
msgstr ""
"Вниманию докладчиков: хотите поделиться знаниями и опытом "
"работы с WordPress? Заявки на "
"участие в WordCamp Europe принимаются до 31 января."
msgid ""
"WordPress Abilities API: Learn how this new standardized API exposes what WordPress core, "
"plugins, and themes can do, enabling AI agents and external tools to "
"understand and safely interact with WordPress sites."
msgstr ""
"API WordPress Abilities: узнайте, как новый стандартизированный API раскрывает возможности ядра, "
"плагинов и тем WordPress, позволяя агентам ИИ и внешним инструментам "
"понимать сайты WordPress и безопасно взаимодействовать с ними."
msgid ""
"The importance of a good changelog:This post highlights why clear changelogs matter — a "
"quick read if you want to level up how you communicate product changes."
msgstr ""
"Почему журнал изменений столь важен: в этой заметке речь идёт о том, какую роль играет "
"журнал изменений. Стоит прочесть, если вы стремитесь эффективнее "
"анонсировать нововведения в продуктах."
msgid ""
"WooCommerce MCP: This early "
"beta integration lets AI assistants interact directly with WooCommerce "
"stores through a standardized protocol for streamlined, AI-driven workflows. "
"Test it out and share your feedback."
msgstr ""
"WooCommerce MCP: эта ранняя бета-"
"интеграция позволяет помощникам на базе ИИ напрямую взаимодействовать с "
"магазинами WooCommerce по стандартизированному протоколу с целью оптимизации "
"рабочих процессов на базе ИИ. Протестируйте и оставьте отзыв."
msgid ""
"What's new for developers? (Dec 2025):This month's roundup celebrates the release of "
"WordPress 6.9 \"Gene\" and highlights new AI tools, block upgrades, and "
"other year-end improvements for developers."
msgstr ""
"Что нового для разработчиков? (Декабрь 2025 г.):в этом месяце мы отмечаем выпуск "
"WordPress 6.9 «Gene» и рассказываем о новых ИИ-инструментах, обновлениях "
"блоков и других улучшениях для разработчиков, выпущенных к концу года."
msgid ""
"AI as a WordPress fundamental: This post on the Make Core "
"blog shares a vision for making AI a "
"core part of WordPress itself, outlining how a common foundation could help "
"developers and hosts deliver AI-powered features that work consistently "
"across the ecosystem."
msgstr ""
"ИИ как основа WordPress. В этой записи в блоге Make Core рассказывается о том, как сделать ИИ "
"ключевым элементом ядра WordPress. Особо подчёркивается, что общая основа "
"даст возможность разработчикам и хостинг-провайдерам создавать новые функции "
"на базе ИИ, которые смогут работать в пределах всей экосистемы."
msgid ""
"If you haven't explored Studio lately, now's a great time to dive back in, "
"especially if you build sites for clients. This new YouTube tutorial walks through client-focused workflows and "
"highlights several of the latest features."
msgstr ""
"Если вы в последнее время не уделяли внимания Studio, то сейчас самый "
"подходящий момент, чтобы вернуться к этой теме, особенно если вы создаёте "
"сайты для клиентов. В этом новом обучающем "
"видео YouTube рассказывается о рабочих процессах, ориентированных на "
"клиентов, и о ряде новейших функций."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open-source "
"tool for developing WordPress sites locally, and it's evolving quickly. With "
"25 releases this year alone, Studio continues to ship meaningful "
"improvements every month. Recent updates include a smoother onboarding "
"experience, more reliable site deployments, expanded Blueprint capabilities "
"(now with deep links!), and much "
"more."
msgstr ""
"WordPress Studio — это быстрый бесплатный "
"инструмент локальной разработки WordPress с открытым исходным кодом, и он "
"стремительно развивается. Только в этом году уже вышло 25 выпусков, и каждый "
"месяц в Studio появляются новые усовершенствованные функции. Среди последних "
"обновлений — более понятное введение для начинающих, повышение надёжности "
"развёртывания сайтов, расширенные возможности Blueprint (теперь с углублёнными ссылками!) и многое другое."
msgid "Optimize your development workflows with WordPress Studio"
msgstr "Оптимизируйте рабочие процессы разработки с помощью WordPress Studio"
msgid ""
"This is our final Dev & Deploy newsletter of 2025. Thank "
"you for following along this year. Catch the full State of the Word replay if you haven't already, and "
"we'll see you in 2026 with the latest developer-focused updates from %3$s "
"and the broader WordPress community."
msgstr ""
"Это последняя рассылка Dev & Deploy в 2025 году. Благодарим "
"вас за то, что читали нас весь год. Прослушайте полностью запись State of the Word, если вы ещё не успели это "
"сделать, и до новых встреч в 2026 году: впереди вас ждут свежие обновления "
"для разработчиков от %3$s и взаимодействие с растущим сообществом WordPress."
msgid ""
"AI foundations: A new cross-team AI initiative delivered "
"four major building blocks — the Abilities API, WP AI Client, MCP Adapter, "
"and AI Experiments plugin. These form the foundation for WordPress 7.0, "
"including an upcoming Workflows API, collaborative editing with AI "
"assistance, and the integration of WP AI Client into core."
msgstr ""
"Основы ИИ: новая межкомандная ИИ-инициатива создаёт четыре "
"крупных структурных блока — API возможностей, ИИ-клиент WP, адаптер MCP и "
"плагин AI Experiments. Они формируют основу для WordPress 7.0, включая "
"запланированные к выпуску API рабочих процессов, совместное редактирование "
"при помощи ИИ и интеграцию ИИ-клиента WP в ядро."
msgid ""
"Ecosystem and contributions: The plugin directory surpassed "
"60,000 plugins, with downloads projected to reach 2.1 billion by year's end. "
"Block theme adoption increased by more than 40%, surpassing 1,000 themes. "
"This year, WordPress 6.8 welcomed 921 contributors, while 6.9 saw 900+, "
"including 230 first-timers."
msgstr ""
"Экосистема и вклад: количество плагинов в каталоге "
"превысило 60 000, а число скачиваний к концу года достигнет 2,1 млрд. "
"Блочных тем стало на 40 % больше — всего свыше 1000. В этом году в работу "
"над WordPress 6.8 внёс свой вклад 921 участник, а над версией 6.9 трудились "
"более 900 человек, в том числе 230 новичков."
msgid ""
"Core usage and global growth: WordPress continues to power "
"43% of the web and holds nearly 60% CMS market share. Adoption among the top "
"1,000 sites rose to 49.4%, up 2.3% year over year. More than 56% of "
"WordPress sites are now non-English, and in Japan, WordPress powers 58.5% of "
"all sites with an 83% CMS share."
msgstr ""
"Использование ядра и глобальный рост: на WordPress по-"
"прежнему работает 43 % сайтов в Интернете, а его доля рынка CMS составляет "
"почти 60 %. Уровень внедрения WordPress в 1000 ведущих сайтов вырос до "
"49,4 %, увеличившись на 2,3 % по сравнению с прошлым годом. Более 56 % "
"сайтов WordPress в настоящее время неанглоязычные, а в Японии на WordPress "
"работают 58,5 % всех сайтов, чья доля в CMS составляет 83 %."
msgid "Here are some of the biggest highlights from the presentation:"
msgstr "Вот несколько ключевых моментов презентации:"
msgid ""
"Earlier this month, State of the Word was held "
"in San Francisco. For the first time ever, a major WordPress release shipped "
"during the keynote: WordPress 6.9 went live on "
"stage, and more than 700,000 sites were updated before the event concluded."
msgstr ""
"Ранее в этом месяце в Сан-Франциско состоялось мероприятие State of the Word. Впервые в истории в ходе презентации был "
"представлен крупный релиз WordPress: WordPress 6.9 "
"вышел в свет в прямом эфире, и ещё до окончания мероприятия было обновлено "
"более 700 000 сайтов."
msgid "State of the Word image"
msgstr "Изображение State of the Word"
msgid "State of the Word 2025 Recap"
msgstr "Запись State of the Word 2025"
msgid "Have you updated to WordPress 6.9 yet?"
msgstr "Вы уже обновили WordPress до версии 6.9?"
msgid "WordPress 6.9. 700,000 sites. 2 hours."
msgstr "WordPress 6.9. 700 000 сайтов. 2 часа."
msgid "%(updateCount)d update available"
msgid_plural "%(updateCount)d updates available"
msgstr[0] "%(updateCount)d обновление доступно"
msgstr[1] "%(updateCount)d обновления доступно"
msgstr[2] "%(updateCount)d обновлений доступно"
msgid "Auto-managed"
msgstr "Автоуправление"
msgid "What product would you like help with?"
msgstr "По какому продукту вы хотели бы получить помощь?"
msgid ""
"Your contact information has been updated across all selected domain names."
msgstr ""
"Ваша контактная информация была обновлена для всех выбранных доменных имён."
msgid "All updates complete"
msgstr "Все обновления завершены"
msgid ""
"Your auto-renewal settings have been updated across all selected domain "
"names."
msgstr ""
"Ваши настройки автопродления были обновлены для всех выбранных доменных имен."
msgid "The following domain was not updated: %(domains)s"
msgid_plural "The following domains were not updated: %(domains)s"
msgstr[0] "Следующий домен не был обновлен: %(domains)s"
msgstr[1] "Следующие домены не были обновлен: %(domains)s"
msgstr[2] "Следующие домены не были обновлен: %(domains)s"
msgid "Some domain updates were not successful"
msgstr "Не удалось обновить некоторые домены"
msgid "Please try again. If the problem persists, contact support."
msgstr ""
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз. Если проблема сохраняется, обратитесь в "
"службу поддержки."
msgid "This may take a few minutes. This page will refresh once it's complete."
msgstr ""
"Это может занять несколько минут. Эта страница обновится после завершения."
msgid "Domain updates failed"
msgstr "Не удалось обновить домен"
msgid "Open Help Center"
msgstr "Открыть Справочный центр"
msgid "Updating auto-renewal settings"
msgstr "Обновление настроек автообновления"
msgid ""
" appears to be set up with Cloudflare and it resolves to "
"."
msgstr ""
", похоже, настроен с Cloudflare и передаётся на ."
msgid ""
" is using Cloudflare, which hides DNS records, so we can’t "
"verify them the usual way. We’ll still confirm that your domain name points "
"to .com. Please check that your DNS settings include "
"the required records."
msgstr ""
" использует сервис Cloudflare, который скрывает записи DNS, "
"поэтому мы не можем проверить их обычным способом. Мы всё же подтвердим, что "
"ваше доменное имя указывает на .com. Пожалуйста, проверьте, что в "
"настройках DNS Вашего указаны необходимые записи."
msgid "The domain name is: %s"
msgstr "Доменное имя: %s"
msgid "Sorry, you are not allowed to view forms."
msgstr "К сожалению, вы не можете просматривать формы."
msgid "Sorry, you are not allowed to create forms."
msgstr "К сожалению, вы не можете создавать формы."
msgid "Edit Block Form"
msgstr "Редактировать форму блока"
msgid "All Forms"
msgstr "Все формы"
msgid "Security code is invalid."
msgstr "Код безопасности недействителен."
msgid "Please check this field."
msgstr "Пожалуйста, проверьте это поле."
msgid ""
"Failed to process card information. Please check your details and try again."
msgstr ""
"Не удалось обработать информацию о карте. Пожалуйста, проверьте свои данные "
"и попробуйте снова."
msgid "Card number is required."
msgstr "Необходимо указать номер карты."
msgid "Card number is invalid."
msgstr "Номер карты недействителен."
msgid "Expiration date is required."
msgstr "Необходимо указать срок действия."
msgid "Expiration date is invalid."
msgstr "Срок действия недействителен."
msgid "Security code is required."
msgstr "Необходимо указать код безопасности."
msgid "Please check your card details and try again."
msgstr "Пожалуйста, проверьте данные вашей карты и попробуйте снова."
msgid ""
"Enables editable inspector fields (media, links, alt text, etc.) in the "
"content-only pattern editing interface. Requires \"contentOnly: Make "
"patterns contentOnly by default upon insertion\" to be enabled."
msgstr ""
"Включает редактируемые поля инспектора (медиафайлы, ссылки, замещающий текст "
"и т. д.) в интерфейсе редактирования паттернов, предназначенном только для "
"контента. Требует включения параметра «contentOnly: Make patterns "
"contentOnly by default upon insertion» (создавать паттерны contentOnly по "
"умолчанию при вставке)."
msgid "Custom overlay area for navigation overlays."
msgstr "Пользовательская область наложения в наложениях навигации."
msgid "contentOnly: Enable editable inspector fields"
msgstr "contentOnly: включить редактируемые поля инспектора"
msgid "Email me whenever anyone posts a note"
msgstr "Отправлять мне уведомления о публикации примечаний по эл. почте"
msgid ""
"Address the assistant in the post editor "
"using the @ai mention."
msgstr ""
"Обратитесь к помощнику в редакторе записей "
"с помощью упоминания @ai."
msgid "Collaborate with the assistant using Block Notes"
msgstr "Работайте с помощником, используя блок Notes"
msgid "Your contact information for %s is now redacted!"
msgstr "Ваша контактная информация для %s отредактирована!"
msgid "Your contact information for %s is now publicly visible!"
msgstr "Ваша контактная информация для %s теперь видна всем!"
msgid "Contact details for %s saved."
msgstr "Контактные данные %s сохранены."
msgid "Privacy has been successfully updated for %s!"
msgstr "Настройки конфиденциальности успешно обновлены для %s!"
msgid "Parse.ly trial, marketing funds"
msgstr "Пробный период Parse.ly, маркетинговые средства"
msgid ""
"WordPress VIP Pro partners are eligible for a 15% one-time commission on "
"successful WordPress VIP referrals."
msgstr ""
"Партнеры WordPress уровня VIP Pro имеют право на получение 15% "
"единовременной комиссии с успешных рефералов WordPress VIP."
msgid ""
"Congratulations! You've unlocked higher VIP referral commissions, and annual "
"credits for WooCommerce and Jetpack extensions."
msgstr ""
"Поздравляем! Вы разблокировали более высокие реферальные VIP-комиссии и "
"годовые кредиты для расширений WooCommerce и Jetpack."
msgid "Higher commissions for WordPress VIP referrals"
msgstr "Более высокие комиссионные для VIP-рефералов WordPress"
msgid "Higher VIP referral commissions, annual credits"
msgstr "Более высокие реферальные VIP-комиссии, годовые кредиты"
msgid "VIP Pro Agency Partner"
msgstr "VIP Pro Agency Partner"
msgid ""
"Give your customers flexible payment options and save: activate Klarna in "
"WooPayments and we'll cover %1$s of your processing fees for %2$d months."
msgstr ""
"Предоставьте вашим клиентам гибкие варианты оплаты и экономьте средства: "
"активируйте Klarna в WooPayments, и мы будем оплачивать %1$s вашей комиссии "
"за обработку платежей в течение %2$d мес."
msgid "Last chance to save"
msgstr "Последняя возможность сэкономить"
msgid ""
"In 2024, shoppers spent $82.4B* using buy now, pay later. Enable flexible "
"payments with Klarna in WooPayments for %1$s off processing fees for %2$d "
"months."
msgstr ""
"В 2024 году покупатели потратили 82,4* млрд долларов США, платя по схеме "
"«купи сейчас, плати потом». Внедрите гибкую систему платежей Klarna в "
"WooPayments, чтобы получать скидку в размере %1$s комиссионных за обработку "
"платежей в течение %2$d мес."
msgid "Activate Klarna and get %1$s off processing fees for %2$d months."
msgstr ""
"Активируйте Klarna и получайте скидку в размере %1$s комиссионных за "
"обработку платежей в течение %2$d мес."
msgid "Failed to activate promotion. Please try again later."
msgstr "Не удалось активировать предложение. Повторите попытку позже."
msgid "Enable Klarna"
msgstr "Активировать Klarna"
msgid "See terms"
msgstr "См. условия"
msgid "%1$s off fees for %2$d months"
msgstr "Скидка в размере %1$s комиссионных на %2$d мес."
msgid "Promotion activated successfully."
msgstr "Плагин активирован."
msgid ""
"Thank you for your input. Please share any details that can help us "
"understand your rating."
msgstr ""
"Спасибо за ваш отзыв. Пожалуйста, поделитесь любыми деталями, которые могут "
"помочь нам понять вашу оценку."
msgid "Needs improvement 👎"
msgstr "Требует улучшения 👎"
msgid ""
"How long it takes for a snowflake to get to the bottom of the screen. The "
"lower the number, the faster it goes."
msgstr ""
"Сколько времени занимает падение снежинки до нижней границы экрана. Чем "
"меньше значение, тем быстрее она падает."
msgid "Snow Speed"
msgstr "Скорость снегопада"
msgid "Default: %s"
msgstr "По умолчанию: %s"
msgid "Snow Grid Width"
msgstr "Ширина снежной сетки"
msgid "How many snowflakes appear on the screen at a given time."
msgstr "Сколько снежинок появляется на экране в указанное время"
msgid "Snow Density"
msgstr "Плотность снегопада"
msgid "Show falling snow on my site."
msgstr "Отображать падающий снег на сайте"
msgid "Enable Holiday Snow"
msgstr "Включить новогодний снегопад"
msgid "How wide a grid of snow is."
msgstr "Насколько близко друг к другу расположены снежинки."
msgid ""
"Choose your default site. This determines where you land after logging in "
"and which account appears in the Reader."
msgstr ""
"Выберите сайт по умолчанию. Это определит, куда вы попадете после входа в "
"систему и какая учётная запись появится в Читалке."
msgid "Use this to set the display language for WordPress.com."
msgstr ""
"Используйте эту настройку, чтобы установить язык отображения WordPress.com."
msgid "Primary site saved."
msgstr "Основной сайт сохранён."
msgid "Choose what you see after logging into WordPress.com"
msgstr "Выберите, что вы увидите после входа в WordPress.com"
msgid "Open your primary site’s dashboard."
msgstr "Консоль вашего основного сайта."
msgid "See a list of all your sites."
msgstr "Список всех ваших сайтов."
msgid "View posts from sites you follow."
msgstr "Записи сайтов, на которые вы подписаны."
msgid "Default landing page saved."
msgstr "Целевая страница по умолчанию сохранена."
msgid "%1$s (%2$d requests/month)"
msgstr "%1$s (%2$d запросов в месяц)"
msgid "The address people see when visiting your site."
msgstr "Адрес, который люди видят при посещении вашего сайта."
msgid "Included site address"
msgstr "Включенный адрес сайта"
msgid "You are about to install %1$s on %2$s. Do you want to continue?"
msgstr "Вы собираетесь установить %1$s на %2$s. Хотите продолжить?"
msgid "There was a problem installing %1$s on %2$s. Please try again."
msgstr "Возникла проблема с установкой %1$s на %2$s. Повторите попытку."
msgid "%1$s was installed successfully on %2$s."
msgstr "%1$s успешно установлен на %2$s."
msgid "%1$s is installing on %2$s. This may take a little while."
msgstr "%1$s устанавливается на %2$s. Это может занять некоторое время."
msgid ""
"To change your VAT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Чтобы изменить свой номер НДС, {{contactSupportLink}}обратитесь в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your SST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Чтобы изменить свой номер НПУ, {{contactSupportLink}}обратитесь в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your GST ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Чтобы изменить свой номер НТУ, {{contactSupportLink}}обратитесь в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid ""
"To change your CT ID, {{contactSupportLink}}please contact support{{/"
"contactSupportLink}}."
msgstr ""
"Чтобы изменить свой номер НП, {{contactSupportLink}}обратитесь в службу "
"поддержки{{/contactSupportLink}}."
msgid "Organization for tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "Организация-плательщик налога (ГДС/НТУ/НП)"
msgid "CT ID"
msgstr "Номер НП"
msgid "GST ID"
msgstr "Номер НТУ"
msgid "SST ID"
msgstr "Номер НПУ"
msgid "Tax ID (VAT/GST/CT)"
msgstr "Номер налога (НДС/ПТУ/НП)"
msgid "Address for CT"
msgstr "Адрес для НП"
msgid "Address for GST"
msgstr "Адрес для НТУ"
msgid "Address for SST"
msgstr "Адрес для НПУ"
msgid "Address for VAT"
msgstr "Адрес для НДС"
msgid "Address for tax (VAT/GST/CT)"
msgstr "Адрес для налога (НДС/НТУ/НП)"
msgid "Add CT details"
msgstr "Добавьте данные налога на потребление"
msgid "Add GST details"
msgstr "Добавьте данные налога на товары и услуги"
msgid "Add SST details"
msgstr "Добавьте данные налога на продажи и услуги"
msgid "Add VAT details"
msgstr "Добавьте данные налога на добавленную стоимость"
msgid "Add tax (VAT/GST/CT) details"
msgstr "Добавьте данные налога (НДС/НТУ/НП)"
msgid "Organization for CT"
msgstr "Организация-плательщик НП"
msgid "Organization for GST"
msgstr "Организация-плательщик НТУ"
msgid "Organization for SST"
msgstr "Организация-плательщик НПУ"
msgid "Organization for VAT"
msgstr "Организация-плательщик НДС"
msgid "Is VAT for Northern Ireland?"
msgstr "Это НДС Северной Ирландии?"
msgid "minutes saved in moderation"
msgstr "минут сэкономлено на модерации"
msgid "For the past year, Akismet has been busy keeping your site clean:"
msgstr "В прошлом году Akismet уделял много времени защите вашего сайта:"
msgid ""
"If you want to make any changes to your renewal settings, you can manage your "
"subscription."
msgstr ""
"Чтобы изменить настройки продления, перейдите в раздел управления подпиской."
msgid "No payment has been made yet — this is just a renewal reminder."
msgstr ""
"Платёж ещё не совершён, это всего лишь напоминание о необходимости продлить "
"подписку."
msgid ""
"Find resources and tutorials to grow your agency and boost your clients."
msgstr ""
"Найдите ресурсы и учебные пособия для развития вашего агентства и увеличения "
"числа клиентов."
msgid "Resource center"
msgstr "Ресурсный центр"
msgid "Your PayPal account doesn't have any public email address set."
msgstr "В вашей учётной записи GitHub не установлен публичный адрес эл. почты."
msgid "I want a block with a countdown to my cat's birthday…"
msgstr "Я хочу блок с обратным отсчетом времени до дня рождения моей кошки..."
msgid ""
"Experiment with ideas, test quickly, and create blocks without writing code "
"in Telex."
msgstr ""
"Экспериментируйте с идеями, быстро тестируйте и создавайте блоки без "
"написания кода в Telex."
msgid "Experiment with Tele"
msgstr "Экспериментируйте с Tele"
msgid "Peace of mind with real-time backups and one-click restores"
msgstr ""
"Сохраняйте спокойствие с резервными копиями в реальном времени и "
"восстановлением в один клик"
msgid "Build WordPress blocks with AI"
msgstr "Создавайте блоки WordPress с помощью ИИ"
msgid "Use custom code, with SFTP/SSH, WP-CLI, and GitHub deployments"
msgstr ""
"Используйте пользовательский код, с развёртыванием по SFTP/SSH, WP-CLI и "
"GitHub."
msgid "Get priority 24/7 support from our expert team"
msgstr ""
"Получите приоритетную круглосуточную поддержку от нашей команды экспертов"
msgid "Get full control and priority support with our Business plan."
msgstr ""
"Получите полный контроль и приоритетную поддержку с нашим тарифным планом "
"Business."
msgid ""
"You'll need to connect your WordPress.com account to integrate Blaze Ads "
"with your site. Don't have an account? Not to worry - we'll help you create "
"one!"
msgstr ""
"Необходимо подключить учётную запись WordPress.com, чтобы интегрировать "
"Blaze Ads с сайтом. Нет учётной записи? Нет проблем — мы поможем её создать!"
msgid "Credits: "
msgstr "Кредиты: "
msgid ""
"Explore more about how Blaze can help grow your business by visiting our "
"{{informationLink}}information page{{/informationLink}}. You can also dive "
"into our comprehensive {{supportLink}}support documents{{/supportLink}} for "
"step-by-step guides and tips, or reach out to our {{contactLink}}dedicated "
"support team{{/contactLink}}, always ready to assist with any questions you "
"have."
msgstr ""
"Узнайте больше о том, как Blaze может помочь развитию вашего бизнеса, "
"посетив нашу {{informationLink}}информационную страницу{{/informationLink}}. "
"Вы также можете изучить наши подробные {{supportLink}}справочные документы{{/"
"supportLink}} для получения пошаговых руководств и советов или обратиться в "
"нашу {{contactLink}} специализированную службу поддержки{{/contactLink}}, "
"всегда готовую помочь вам в решении любых вопросов."
msgid "Want to learn more about Blaze?"
msgstr "Хотите узнать больше о Blaze?"
msgid ""
" Sense the impact of Blaze for only $5 per day and gain the momentum you "
"need."
msgstr ""
" Почувствуйте влияние Blaze всего за $5 в день и получите необходимый вам "
"импульс."
msgid "We’ll present your content where interested users can discover it."
msgstr ""
"Мы представим ваш контент там, где его смогут найти заинтересованные "
"пользователи."
msgid "Experience growth"
msgstr "Испытайте настоящий рост"
msgid ""
"Use what will work best with your audience and transform it into an ad with "
"a click."
msgstr ""
"Используйте то, что лучше всего работает с вашей аудиторией, и превратите "
"это в рекламное объявление одним щелчком мыши."
msgid "Find the right users."
msgstr "Находите подходящих пользователей."
msgid ""
"Create ads using existing content on your site or upload custom images. The "
"AI assistant can help you write the text, and with geographic and interest "
"targeting, you can connect with the audience that matters most to you."
msgstr ""
"Создавайте объявления, используя существующий контент на вашем сайте, или "
"загружайте пользовательские изображения. ИИ-ассистент поможет вам составить "
"текст, а благодаря географическому и процентному таргетингу вы сможете "
"связаться с аудиторией, которая имеет для вас наибольшее значение."
msgid "Choose your best content."
msgstr "Выберите свой лучший контент."
msgid ""
"Blaze is built for people who have a business to run or stories to tell, and "
"don't have time for endless settings and options. You can truly get started "
"advertising in just a few minutes."
msgstr ""
"Blaze создан для тех, кому нужно вести бизнес или рассказывать истории, и у "
"кого нет времени на бесконечные настройки и опции. Вы действительно можете "
"начать рекламировать всего за несколько минут."
msgid ""
"Blaze is by far the simplest way to start promoting your site, and it can "
"reach over 100 million users across Tumblr and WordPress blogs."
msgstr ""
"Blaze — это, безусловно, самый простой способ начать продвижение вашего "
"сайта, и он может охватить более 100 миллионов пользователей блогов Tumblr и "
"WordPress."
msgid "Get readers to your blog"
msgstr "Привлеките читателей в свой блог"
msgid "Find new customers"
msgstr "Найдите новых клиентов"
msgid "Get new newsletter subscribers"
msgstr "Получите новых читателей рассылки"
msgid "Reach new fans and followers"
msgstr "Привлеките новых поклонников и последователей"
msgid "Create ads from your content in a snap with Blaze"
msgstr ""
"Создавайте рекламу на основе вашего контента в мгновение ока с помощью Blaze"
msgid "DNSSEC setting for %s saved."
msgstr "Настройки DNSSEC сохранены для %s."
msgid "New SSL certificate requested for %s."
msgstr "Запрошен новый сертификат SSL для %s."
msgid "Transfer lock enabled for %s."
msgstr "Включена блокировка переноса для %s."
msgid "Transfer lock disabled for %s."
msgstr "Отключена блокировка переноса для %s."
msgid "Domain forwarding rule for %s saved."
msgstr "Правило переадресации домена сохранено для %s."
msgid "Domain forwarding rule for %s deleted."
msgstr "Правило переадресации домена удалено для %s."
msgid "Glue record for %s saved."
msgstr "Связующая запись сохранена для %s."
msgid "Glue record for %s deleted."
msgstr "Связующая запись удалена для %s."
msgid "Default A records restored for %s."
msgstr "Записи A по умолчанию восстановлены для %s."
msgid "Failed to complete %(provider)s email setup for %(domainName)s."
msgstr ""
"Не удалось завершить настройку электронной почты %(provider)s для "
"%(domainName)s."
msgid "DNS records saved for %s."
msgstr "DNS-записи сохранены для %s."
msgid "%(provider)s email set up for %(domainName)s."
msgstr "Электронная почта %(provider)s настроена для %(domainName)s."
msgid "DNS record added successfully for %s."
msgstr "DNS-запись успешно добавлена для %s."
msgid ""
"This product cannot be cancelled or removed. Please contact support if you "
"need assistance."
msgstr ""
"Этот продукт нельзя отменить или удалить. Пожалуйста, свяжитесь со службой "
"поддержки, если вам нужна помощь."
msgid ""
"This one time purchase cannot be cancelled. Please contact support if you "
"need assistance."
msgstr ""
"Эта одноразовая покупка не может быть отменена. Пожалуйста, свяжитесь со "
"службой поддержки, если вам нужна помощь."
msgid "Yes, go back to that conversation"
msgstr "Да, вернёмся к этому разговору"
msgid "No, connect me with someone new"
msgstr "Нет, подключите меня к кому-нибудь новому"
msgid "Become a plugin pro with our step-by-step guides."
msgstr ""
"Станьте профессионалом в области плагинов с помощью наших пошаговых "
"руководств."
msgid ""
"Verification email sent! It should arrive within a few minutes. Please check "
"your inbox and follow the instructions to verify your domain name."
msgstr ""
"Письмо с подтверждением отправлено! Оно должно прийти в течение нескольких "
"минут. Пожалуйста, проверьте свой почтовый ящик и следуйте инструкциям, "
"чтобы подтвердить своё доменное имя."
msgid ""
"Most plugins work with any theme. Still, it’s wise to preview changes in the "
"Site Editor and check plugin documentation for any known conflicts."
msgstr ""
"Большинство плагинов работают с любой темой. Впрочем, уместно будет "
"предварительно просмотреть изменения в Редакторе сайта и проверить "
"документацию к плагину на предмет известных конфликтов."
msgid "Plugins FAQs"
msgstr "ЧаВо: плагины"
msgid "How can I tell if a plugin will be compatible with my theme?"
msgstr "Как определить, будет ли плагин совместим с моей темой?"
msgid ""
"Choose plugins with frequent updates, good documentation, and strong user "
"ratings. A plugin with lots of active installs and recent support responses "
"is generally more reliable."
msgstr ""
"Выбирайте плагины с регулярными обновлениями, хорошей документацией и "
"высокими оценками пользователей. Плагин с большим количеством активных "
"установок и недавними ответами службы поддержки, как правило, более надёжен."
msgid ""
"You can deactivate the plugin from your dashboard, then reactivate plugins "
"one by one to identify the cause. If you’re on a paid plan, our support team "
"can help you troubleshoot."
msgstr ""
"Вы можете деактивировать плагин через консоль, а затем снова активировать "
"плагины один за другим, чтобы выявить причину. Если вы пользуетесь платным "
"планом, наша служба поддержки поможет вам устранить неполадки."
msgid "What should I look for in a good plugin?"
msgstr "На что следует обращать внимание при выборе плагина?"
msgid ""
"Potentially, yes. Too many plugins — or poorly coded ones — can slow down "
"your site. On WordPress.com, we optimize server resources, but it’s still "
"best to install only the plugins you truly need."
msgstr ""
"Это возможно, да. Слишком большое количество установленных плагинов (или "
"плагины с проблемным дизайном) может замедлить работу вашего сайта. На "
"WordPress.com мы оптимизируем ресурсы серверов, но всё же лучше "
"устанавливать только те плагины, которые вам действительно нужны."
msgid "What should I do if a plugin causes errors or conflicts?"
msgstr "Что делать, если плагин вызывает ошибки или конфликты?"
msgid ""
"Plugin installation is available on all paid plans. Free plans come with a "
"curated set of built-in features instead of external plugins."
msgstr ""
"Установка плагинов доступна на всех платных тарифных планах. Бесплатные "
"тарифные планы поставляются с набором встроенных функций, а не сторонних "
"плагинов."
msgid "Will adding lots of plugins affect performance?"
msgstr ""
"Повлияет ли добавление большого количества плагинов на производительность?"
msgid ""
"Start with your goals. If you want more traffic, try an SEO plugin. If you "
"need to sell products, add WooCommerce. Always check reviews, update "
"history, and active installs to gauge reliability."
msgstr ""
"Начните с ваших целей. Если вам нужно больше трафика, попробуйте плагин SEO. "
"Если вам нужно продавать товары, добавьте WooCommerce. Всегда проверяйте "
"отзывы, историю обновлений и активных установок, чтобы оценить надежность "
"плагина."
msgid "Do plugins work with all {{a}}WordPress.com{{/a}} plans?"
msgstr "Плагины работают со всеми тарифными планами {{a}}WordPress.com{{/a}}?"
msgid ""
"On paid plans, go to your dashboard and click Plugins on the left-hand side. "
"Browse or search the plugins directory, where you can learn about plugin "
"features and see ratings. If you are happy with the plugin, click the "
"“Install and activate” button to add it to your site. You can also upload a "
"plugin ZIP file. For full instructions, see our {{a}}guide to installing "
"plugins{{/a}}."
msgstr ""
"Пользователям платных тарифных планах нужно открыть консоль и нажать кнопку "
"«Плагины» в меню слева. Просмотрите или найдите каталог плагинов, где можно "
"узнать о возможностях плагинов и посмотреть их рейтинг. Если плагин вас "
"устраивает, нажмите кнопку «Установить и активировать», чтобы добавить его "
"на свой сайт. Вы также можете загрузить ZIP-архив плагина. Полные инструкции "
"вы найдёте в нашем {{a}}руководстве по установке плагинов{{/a}}."
msgid "How can I choose the most useful plugins for my site?"
msgstr "Как выбрать самые полезные плагины для сайта?"
msgid ""
"Popular plugins include Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack, and Elementor. They "
"cover everything from search optimization to online stores."
msgstr ""
"Среди популярных плагинов можно отметить Yoast SEO, WooCommerce, Jetpack и "
"Elementor. Они охватывают всё — от поисковой оптимизации до интернет-"
"магазинов."
msgid "How do I install plugins?"
msgstr "Как установить плагин?"
msgid ""
"Yes. Developers can create custom plugins and upload them to WordPress.com "
"on paid plans. You can also connect GitHub and use tools like WP-CLI for "
"advanced workflows. Check out {{a}}WordPress Studio{{/a}} for local plugin "
"development."
msgstr ""
"Да. Разработчики могут создавать свои плагины и загружать их на WordPress."
"com на платных тарифных планах. Вы также можете подключить GitHub и "
"использовать такие инструменты, как WP-CLI, для расширенных рабочих "
"процессов. Обратите внимание на {{a}}WordPress Studio{{/a}} для локальной "
"разработки плагинов."
msgid "What are the most popular plugins?"
msgstr "Какие плагины самые популярные?"
msgid ""
"Premium plugins often include more functionality, professional support, and "
"ongoing development. The cost helps support the developers who maintain and "
"improve the plugin over time. These plugins can be purchased directly from "
"the developer. You can also purchase {{a}}some popular plugins{{/a}} "
"conveniently from within your WordPress.com account."
msgstr ""
"Премиум-плагины часто включают в себя более широкую функциональность, "
"профессиональную поддержку и постоянные обновления. Ваши деньги помогают "
"разработчикам поддерживать и улучшать плагин с течением времени. Эти плагины "
"можно приобрести непосредственно у разработчика. Вы также можете приобрести "
"{{a}}некоторые популярные плагины{{/a}} самым удобным образом из своей "
"учётной записи WordPress.com."
msgid "Can I make my own plugins?"
msgstr "Можно ли создать собственные плагины?"
msgid "Why do I need to pay for some plugins?"
msgstr "Почему мне нужно платить за некоторые плагины?"
msgid ""
"Yes. Thousands of plugins in the directory are free to use. Many also offer "
"paid upgrades for advanced features."
msgstr ""
"Да. Тысячи плагинов в нашем каталоге бесплатны. Многие из них также "
"предлагают платные обновления для расширенных возможностей."
msgid ""
"Not if you’re on WordPress.com. We automatically scan, update, and secure "
"your environment to minimize risk. As with any software, it’s important to "
"use reputable plugins and keep them updated."
msgstr ""
"Не если вы на WordPress.com. Мы автоматически сканируем, обновляем и "
"защищаем вашу среду, чтобы минимизировать риски. Как и с любым программным "
"обеспечением, важно использовать надежные плагины и держать их в актуальном "
"состоянии."
msgid "Are there free plugins?"
msgstr "Существуют ли бесплатные плагины?"
msgid ""
"Plugins give you the power to add any type of feature imaginable to your "
"website. With over 60,000 plugins on WordPress, your website can do almost "
"anything.{{br /}}{{br /}}With WordPress.com, plugins run on our rock-solid "
"infrastructure. That means automatic updates, strong security protections, "
"fast performance, and centralized billing — without extra setup on your part."
msgstr ""
"Плагины дают вам возможность добавлять на сайт любые функции, которые только "
"можно себе представить. С более чем 60 000 плагинов для WordPress ваш сайт "
"может делать практически всё.{{br /}}{{br /}} С WordPress.com плагины "
"работают на нашей надежной инфраструктуре. Это означает автоматические "
"обновления, надежную защиту, высокую производительность и централизованную "
"тарификацию — без дополнительных настроек с вашей стороны."
msgid "Do plugins increase the risk of getting hacked?"
msgstr "Повышают ли плагины риск взлома?"
msgid "What are the benefits of installing plugins on WordPress.com?"
msgstr "Каковы преимущества установки плагинов на WordPress.com?"
msgid ""
"Yes. If you’re on a paid plan, you can install plugins from the directory or "
"upload your own. Free plans include built-in features, but don’t support "
"installing plugins."
msgstr ""
"Да. Если у вас платный тарифный план, вы можете устанавливать плагины из "
"каталога или загружать свои собственные. Бесплатные тарифные планы включают "
"встроенные функции, но не поддерживают установку плагинов."
msgid ""
"A WordPress.com website has many more built-in features than a self-hosted "
"WordPress site, meaning you won’t need a plugin for many common features. "
"Before installing a plugin, check {{a}}this list{{/a}} to ensure the feature "
"isn’t already available on your site."
msgstr ""
"Сайт WordPress.com имеет гораздо больше встроенных функций, чем сайт "
"WordPress на собственном хостинге, а это значит, что вам не понадобятся "
"плагины для многих распространенных функций. Прежде чем устанавливать "
"плагин, просмотрите {{a}}этот список{{/a}}, чтобы убедиться, что данная "
"функция пока что отсутствует на вашем сайте."
msgid "Can I install plugins on {{a}}WordPress.com{{/a}}?"
msgstr "Можно ли устанавливать плагины на {{a}}WordPress.com{{/a}}?"
msgid "Does {{a}}WordPress.com{{/a}} come with any plugins pre-installed?"
msgstr ""
"В {{a}}WordPress.com{{/a}} есть какие-нибудь предустановленные плагины?"
msgid ""
"Plugins are add-ons that extend your site’s functionality. From SEO and page "
"builders to ecommerce and memberships, plugins let you add features or "
"integrate your site with other services, all without writing custom code."
msgstr ""
"Плагины — это дополнения, расширяющие функциональность вашего сайта. От SEO "
"и конструкторов страниц до инструментов электронной коммерции и оформления "
"подписок, плагины позволяют вам добавлять функции или интегрировать сайт с "
"другими сервисами, причем без написания собственного кода."
msgid ""
"Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue or start a "
"discussion."
msgstr ""
"Хотите оставить отзыв на GitHub? Также вы можете открыть вопрос или начать "
"обсуждение."
msgid ""
"Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and the latest "
"updates."
msgstr ""
"Изучайте документацию Studio и находите нужные примеры, инструкции и "
"последние обновления."
msgid ""
"WordPress Studio is an open source project, improved through community "
"feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we "
"build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give feedback "
"or make a feature request."
msgstr ""
"WordPress Studio — это проект с открытым исходным кодом, в работе над "
"которым нам помогают отзывы сообщества пользователей. Мы оперативно внедряем "
"обновления, а ваше мнение в самом деле указывает нам направление дальнейшей "
"работы. Откройте вопрос или начните обсуждение на GitHub, чтобы поделиться "
"мнением или предложить идею новой функции."
msgid ""
"Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, and work directly from your "
"terminal."
msgstr ""
"Studio CLI: автоматизируйте типовые задачи, управляйте сайтами и работайте "
"непосредственно с терминала."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, understanding "
"errors, or experimenting with new ideas."
msgstr ""
"Studio Assistant: ИИ помогает генерировать код, выявлять ошибки и "
"экспериментировать с новыми идеями."
msgid ""
"Blueprints: Save your favorite themes, plugins, and settings as reusable "
"templates. Create new sites with your ideal setup in seconds."
msgstr ""
"Blueprints: сохраняйте любимые темы, плагины и настройки в виде многоразовых "
"шаблонов. Создавайте новые сайты в идеальном формате за считаные секунды."
msgid ""
"Having trouble or something not working as expected? Review the "
"troubleshooting section in the docs, or open an issue on GitHub, and we’ll "
"take it from there."
msgstr ""
"Возникла проблема или что-то не работает как надо? Просмотрите раздел по "
"устранению неполадок в документации или откройте вопрос на GitHub, и мы "
"начнём его решать."
msgid ""
"Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an existing "
"WordPress.com or Pressable site to Studio."
msgstr ""
"Затем попробуйте запустить сайт на базе проекта Blueprint или подключить "
"имеющийся сайт WordPress.com или Pressable к Studio."
msgid ""
"Sync with Wordpress.com or Pressable: Push or pull just the pieces you need—"
"or everything—for seamless staging and deployment with selective sync."
msgstr ""
"Синхронизация с Wordpress.com или Pressable: пользуясь выборочной "
"синхронизацией, переносите и выгружайте все или только определённые "
"элементы, чтобы обеспечить безупречную подготовку и развёртывание сайта."
msgid "Watch the video:"
msgstr "Посмотреть видео:"
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, debugging, or "
"experimenting right inside Studio."
msgstr ""
"Studio Assistant: ИИ помогает генерировать код, устранять проблемы и "
"экспериментировать прямо в Studio."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can share with clients "
"and colleagues."
msgstr ""
"Предварительный просмотр сайтов: создаваемые мгновенно тестовые сайты с "
"полноценным хостингом, которые можно показывать клиентам и коллегам."
msgid ""
"By connecting your WordPress.com account to WordPress Studio, you’ve "
"unlocked the full Studio experience."
msgstr ""
"Подключив свою учётную запись WordPress.com к WordPress Studio, вы сможете "
"пользоваться всеми функциями Studio."
msgid ""
"Prefer to share feedback on GitHub? You can also open an issue "
"or start a discussion."
msgstr ""
"Хотите оставить отзыв на GitHub? Также вы можете открыть вопрос "
"или начать обсуждение."
msgid "Thanks for your time and input."
msgstr "Спасибо вам за ваш вклад и за то, что уделили нам время."
msgid "Take the 5-minute survey"
msgstr "Пройдите 5-минутный опрос"
msgid ""
"It only takes a few minutes to share what’s working well, what’s missing, or "
"what could be improved. Your feedback helps us shape what’s next for the "
"product."
msgstr ""
"Уделите нам несколько минут и расскажите, что работает как следует, чего не "
"хватает и что можно улучшить. Ваш отзыв поможет нам определить направление "
"дальнейшей работы."
msgid ""
"You’ve been using WordPress Studio for a few weeks now, and we’d love to "
"hear how it’s going."
msgstr ""
"Вы работаете с WordPress Studio уже несколько недель, и нам бы хотелось "
"узнать, как идут дела."
msgid "Share your thoughts—your feedback shapes what’s next for Studio."
msgstr ""
"Поделитесь своим мнением — ваши отзывы определяют, как Studio будет "
"развиваться дальше."
msgid "How’s your experience with WordPress Studio?"
msgstr "Нравится ли вам работать в WordPress Studio?"
msgid ""
"Keep exploring the Studio documentation for examples, guides, and "
"the latest updates."
msgstr ""
"Изучайте документацию Studio и находите нужные примеры, инструкции "
"и последние обновления."
msgid ""
"WordPress Studio is an open source project, improved through community "
"feedback. We ship updates quickly, and your input genuinely shapes what we "
"build next. Open an issue or start a discussion on GitHub to give "
"feedback or make a feature request."
msgstr ""
"WordPress Studio — это проект с открытым исходным кодом, в работе над "
"которым нам помогают отзывы сообщества пользователей. Мы оперативно внедряем "
"обновления, а ваше мнение в самом деле указывает нам направление дальнейшей "
"работы. Откройте вопрос или начните обсуждение на GitHub, чтобы "
"поделиться мнением или предложить идею новой функции."
msgid ""
"Studio CLI: Automate common tasks, manage sites, "
"and work directly from your terminal."
msgstr ""
"Studio CLI: автоматизируйте типовые задачи, "
"управляйте сайтами и работайте непосредственно с терминала."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help "
"generating code, understanding errors, or experimenting with new ideas."
msgstr ""
"Studio Assistant: ИИ помогает "
"генерировать код, выявлять ошибки и экспериментировать с новыми идеями."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites "
"you can share with clients and colleagues."
msgstr ""
"Предварительный просмотр сайтов: создаваемые "
"мгновенно тестовые сайты с полноценным хостингом, которые можно показывать "
"клиентам и коллегам."
msgid ""
"Blueprints: Save your favorite themes, plugins, "
"and settings as reusable templates. Create new sites with your ideal setup "
"in seconds."
msgstr ""
"Blueprints: сохраняйте любимые темы, плагины и "
"настройки в виде многоразовых шаблонов. Создавайте новые сайты в идеальном "
"формате за считаные секунды."
msgid ""
"Now that you’ve had time to explore WordPress Studio, here are a few "
"features worth a closer look—all designed to help you move faster and work "
"more consistently."
msgstr ""
"Теперь, когда вы уже знакомы с WordPress Studio в общих чертах, рекомендуем "
"подробнее рассмотреть ряд функций. Они разработаны с целью помочь вам "
"ускорить и упорядочить рабочий процесс."
msgid "Explore Blueprints, Previews, AI tools, and the new Studio CLI."
msgstr ""
"Ознакомьтесь с Blueprints, предварительными версиями сайтов, инструментами "
"на базе ИИ и новым интерфейсом командной строки Studio."
msgid ""
"Having trouble or something not working as expected? Review the troubleshooting section in the docs, or open an issue on "
"GitHub, and we’ll take it from there."
msgstr ""
"Возникла проблема или что-то не работает как надо? Просмотрите раздел по "
"устранению неполадок в документации или откройте вопрос на "
"GitHub, и мы начнём его решать."
msgid "Get more out of WordPress Studio"
msgstr "Работайте эффективнее с WordPress Studio"
msgid ""
"Next, try spinning up a site with a Blueprint or connecting an "
"existing %3$s or Pressable site to Studio."
msgstr ""
"Затем попробуйте запустить сайт на базе проекта Blueprint "
"или подключить имеющийся сайт %3$s или Pressable к Studio."
msgid "WordPress Studio intro image"
msgstr "Вводное изображение WordPress Studio"
msgid ""
"These are just a few of the features that make it faster to build, test, and "
"deploy WordPress sites."
msgstr ""
"Вот лишь несколько функций, которые помогут вам ускорить процессы создания, "
"тестирования и развёртывания сайтов WordPress."
msgid "New to Studio? Take a quick look at how it all works:"
msgstr "Вы ещё не работали в Studio? Взгляните, как здесь всё устроено:"
msgid ""
"Sync with %s or Pressable: Push or pull just the pieces you "
"need—or everything—for seamless staging and deployment with selective sync."
msgstr ""
"Синхронизация с %s или Pressable: пользуясь выборочной "
"синхронизацией, переносите и выгружайте все или только определённые "
"элементы, чтобы обеспечить безупречную подготовку и развёртывание сайта."
msgid ""
"Studio Assistant: Get AI-assisted help generating code, "
"debugging, or experimenting right inside Studio."
msgstr ""
"Studio Assistant: ИИ помогает генерировать код, устранять "
"проблемы и экспериментировать прямо в Studio."
msgid ""
"Preview sites: Instant, fully hosted test sites you can "
"share with clients and colleagues."
msgstr ""
"Предварительный просмотр сайтов: создаваемые мгновенно "
"тестовые сайты с полноценным хостингом, которые можно показывать клиентам и "
"коллегам."
msgid ""
"By connecting your %s account to WordPress Studio, you’ve unlocked the full "
"Studio experience."
msgstr ""
"Подключив свою учётную запись %s к WordPress Studio, вы сможете пользоваться "
"всеми функциями Studio."
msgid "You now have access to:"
msgstr "Теперь вы можете пользоваться этими функциями:"
msgid ""
"Unlock the full Studio experience and start building locally in seconds."
msgstr ""
"Пользуйтесь всеми возможностями Studio и запустите локальную разработку "
"сайтов за считаные секунды."
msgid "Welcome to WordPress Studio"
msgstr "Добро пожаловать в WordPress Studio"
msgid ""
"We detected email services attached to your domain. If you want to continue "
"with this setup, we recommend copying over your DNS records before "
"proceeding to avoid any disruptions."
msgstr ""
"Мы обнаружили, что к вашему домену подключены почтовые службы. Если вы "
"хотите продолжить в таком формате, мы рекомендуем скопировать ваши DNS-"
"записи перед дальнейшей работой, чтобы избежать каких-либо сбоев."
msgid ""
"An error occurred while generating this insight. Please try again later."
msgstr ""
"При создании этой информации произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку "
"позже."
msgid "%(domain)s transfers can be managed only by the user %(owner)s."
msgstr "Переносом %(domain)s может управлять только пользователь %(owner)s."
msgid ""
"%(domainName)s is on its way. You may be able to speed up the transfer by "
"approving the email %(registrar)s sent you. Besides that, there’s nothing "
"you need to do—we’ll email you when it’s complete."
msgstr ""
"%(domainName)s уже в пути. Возможно, вы сможете ускорить процесс передачи, "
"одобрив письмо, отправленное вам %(registrar)s. Кроме этого, вам ничего не "
"нужно делать — мы пришлём вам электронное письмо, когда всё будет готово."
msgid ""
"Domain name transfers typically take 5–7 days. We’ll email you when it’s "
"ready."
msgstr ""
"Перенос доменного имени обычно занимает 5–7 дней. Мы пришлем вам электронное "
"письмо, когда всё будет готово."
msgid "Estimated: 5–7 days"
msgstr "Ожидаемый период: 5–7 дней"
msgid ""
"Restart the transfer, or contact %(registrar)s to reactivate your domain and "
"try again."
msgstr ""
"Перезапустите перенос или свяжитесь с %(registrar)s, чтобы активировать ваш "
"домен и попробовать снова."
msgid "The last transfer error message we got was:"
msgstr ""
"Последнее сообщение об ошибке переноса, которое мы получили, было следующим:"
msgid "Approval steps weren’t completed"
msgstr "Этапы утверждения не были выполнены"
msgid "Your current provider blocked the transfer."
msgstr "Ваш текущий провайдер заблокировал перенос."
msgid ""
"Your domain transfer to %(appName)s didn’t go through. This can happen if:"
msgstr ""
"Не удалось перенести ваш домен к %(appName)s. Причины тому могли быть "
"следующие:"
msgid "The domain has expired"
msgstr "Срок действия домена истёк"
msgid ""
"Power your business website with custom plugins and themes, storage, and the "
"ability to remove WordPress.com branding."
msgstr ""
"Усовершенствуйте сайт своей компании с помощью пользовательских плагинов и "
"тем, дискового хранилища и удалите символы бренда WordPress.com."
msgid "An unexpected error occurred while validating the VAT number: %s."
msgstr ""
"В процессе подтверждения номера НДС произошла непредвиденная ошибка: %s."
msgid "Connection verification"
msgstr "Проверка соединения"
msgid ""
"The country's VAT validation service is experiencing high demand, please try "
"again later"
msgstr ""
"Служба подтверждения номера НДС в стране испытывает повышенную нагрузку. "
"Повторите попытку позже."
msgid ""
"The country's VAT validation service is busy, please try again in a few "
"moments"
msgstr ""
"Служба подтверждения НДС в стране перегружена. Повторите попытку через "
"некоторое время."
msgid ""
"The VAT validation service is experiencing high demand, please try again "
"later"
msgstr ""
"Служба подтверждения номера НДС испытывает повышенную нагрузку. Повторите "
"попытку позже."
msgid "The VAT validation service is busy, please try again in a few moments"
msgstr ""
"Служба подтверждения НДС перегружена. Повторите попытку через некоторое "
"время."
msgid "Your IP address has been blocked from using this service"
msgstr "Ваш IP-адрес заблокирован в этой службе"
msgid "The service cannot process your request. Please try again later"
msgstr "Служба не может обработать ваш запрос. Повторите попытку позже"
msgid "This VAT number is blocked and cannot be validated"
msgstr "Этот номер НДС заблокирован и не может получить подтверждение"
msgid "The requester information is not valid for this request"
msgstr "Данные запрашивающей стороны в этом запросе недействительны"
msgid ""
"Please provide the team with a detailed explanation of the issue you're "
"facing, including steps to reproduce the issue on our end and/or URLs. "
"Providing these details will greatly help us with your support request."
msgstr ""
"Пожалуйста, подробно опишите проблему, с которой вы столкнулись. Скажите, "
"как воспроизвести проблему на нашей стороне и/или предоставьте URL-адреса. "
"Эта информация значительно поможет нам в работе над вашим запросом."
msgid ""
"Ready to explore our latest upgrades? Check out our AI website builder, new "
"themes and plugins."
msgstr ""
"Готовы познакомиться с нашими последними обновлениями? Ознакомьтесь с нашим "
"ИИ-конструктором сайтов, новыми темами и плагинами."
msgid "Start with a blank site"
msgstr "Начните с пустого сайта"
msgid "Close welcome back modal"
msgstr "Закрыть приветственное окно"
msgid ""
"Ready to explore our latest upgrades? All paid plans now include access to "
"new themes and plugins."
msgstr ""
"Готовы познакомиться с нашими последними обновлениями? Все платные тарифные "
"планы теперь включают доступ к новым темам и плагинам."
msgid "Continue where I left off"
msgstr "Продолжить с того места, где вы остановились"
msgid "Create a fully designed, content-ready WordPress website in no time."
msgstr ""
"Создайте полностью оформленный и готовый к заполнению сайт WordPress в "
"кратчайшие сроки."
msgid "Create a new site with AI"
msgstr "Создать новый сайт с помощью ИИ"
msgid "Try our new AI website builder"
msgstr "Попробуйте наш новый ИИ-конструктор сайтов"
msgid "DNS actions"
msgstr "Действия DNS"
msgid ""
"Pay yearly and save. Or keep it flexible with monthly plugin pricing. It’s "
"entirely up to you."
msgstr ""
"Платите раз в год и экономьте. Или пользуйтесь гибкой месячной подпиской на "
"плагины. Решать вам."
msgid ""
"Plugins authored by WordPress.com are fully managed by our team. No security "
"patches. No update nags. It just works."
msgstr ""
"Плагины, созданные WordPress.com, полностью управляются нашей командой. "
"Никаких патчей безопасности. Никаких уведомлений об обновлениях. Они просто "
"работают."
msgid "Set up your business"
msgstr "Настройте свой бизнес"
msgid "Find the perfect plugin to build and grow."
msgstr "Найдите идеальный плагин для создания и развития."
msgid "Add the most popular plugins on WordPress.com."
msgstr "Добавьте самые популярные плагины на WordPress.com."
msgid "Our favorites"
msgstr "Наше избранное"
msgid ""
"We invite you to share your input in our short Automattic for Agencies "
"Partner Survey. Your feedback will help us better understand your experience "
"with Automattic for Agencies and the products you use across our ecosystem. "
"The survey is anonymous, and your insights will guide how we shape next "
"year’s incentives, tools, and product improvements to create more value for "
"your agency and clients."
msgstr ""
"Мы приглашаем вас поделиться своим мнением в нашем коротком опросе партнёров "
"Automattic for Agencies. Ваши отзывы помогут нам лучше понять ваш опыт "
"работы с Automattic for Agencies и продуктами, которые вы используете в "
"нашей экосистеме. Опрос анонимный, и ваши мнения послужат нам ориентиром при "
"разработке стимулов, инструментов и улучшений продукта в следующем году, "
"чтобы создать больше преимуществ для вашего агентства и клиентов."
msgid "Automattic for Agencies Partner Survey"
msgstr "Опрос для партнёров Automattic for Agencies"
msgid "Open until January 1, 2026"
msgstr "Открыто до 1 января 2026"
msgid ""
"Create a site with WordPress.com, and get all the power of lightning-fast, "
"secure, and managed WordPress hosting."
msgstr ""
"Создайте сайт с WordPress.com и получите всю мощь молниеносного, безопасного "
"и управляемого хостинга WordPress."
msgid "Host with the best"
msgstr "Используйте лучший хостинг"
msgid ""
"Discover exclusive offers, events, training, and tools from Automattic and "
"our partners. Everything you need to help your agency grow and support your "
"clients."
msgstr ""
"Откройте для себя эксклюзивные предложения, события, обучение и инструменты "
"от Automattic и наших партнеров. Всё, что вам нужно, чтобы помочь вашему "
"агентству расти и поддерживать ваших клиентов."
msgid ""
"Earn up to a 5 basis points (bps) revenue share on all Total Payments Volume "
"(TPV) processed on client stores you onboard or migrate to WooPayments."
msgstr ""
"Получайте до 5 базисных пунктов (б. п.) дохода от всего общего объема "
"платежей (TPV), обработанных в магазинах клиентов, которых вы подключаете "
"или переводите на WooPayments."
msgid "Earn with WooPayments"
msgstr "Зарабатывайте с WooPayments"
msgid "View terms"
msgstr "См. условия"
msgid "Offer type"
msgstr "Тип предложения"
msgid "Product type"
msgstr "Тип продукта"
msgid ""
"Get up to 80% off Jetpack’s security, performance, and growth products when "
"you buy in bulk and resell to your clients."
msgstr ""
"Получите скидку до 80% на продукты безопасности, производительности и роста "
"Jetpack при покупке оптом и перепродаже клиентам."
msgid "Save on Jetpack"
msgstr "Сэкономьте на Jetpack"
msgid "Earn up to 5 bps on all TPV"
msgstr "Экономьте до 5 бит/с на всех TPV"
msgid ""
"Get up to 50% off when you purchase Woo extensions in bulk and resell to "
"your clients."
msgstr ""
"Получите скидку до 50% при покупке расширений Woo оптом и перепродаже "
"клиентам."
msgid "Save on Woo"
msgstr "Сэкономьте на Woo"
msgid "Get up to 80% off"
msgstr "Получите скидку до 80%"
msgid ""
"Get up to 75% off Pressable’s best-in-class hosting when you buy in bulk and "
"resell to clients. Ideal for agencies that build and continue to maintain "
"sites or stores."
msgstr ""
"Получите скидку до 75% на лучший в своем классе хостинг Pressable при "
"покупке оптом и перепродаже клиентам. Идеально подходит для агентств, "
"которые создают и продолжают поддерживать сайты или магазины."
msgid "Save on Pressable"
msgstr "Сэкономьте на Pressable"
msgid "Get up to 50% off"
msgstr "Получите скидку до 50%"
msgid "Get up to 75% off"
msgstr "Получите скидку до 75%"
msgid ""
"Get up to 66% off WordPress.com’s world-class hosting when you buy in bulk "
"and resell to clients. Ideal for agencies that build and hand off to clients."
msgstr ""
"Получите скидку до 66% на хостинг мирового класса WordPress.com при покупке "
"оптом и перепродаже клиентам. Идеально подходит для агентств, которые "
"создают сайты и передают их клиентам."
msgid ""
"Earn a 50% recurring commission when you refer any of Jetpack’s security, "
"performance, and growth products to your clients."
msgstr ""
"Получайте повторную комиссию в 50%, когда рекомендуете своим клиентам "
"инструменты Jetpack для повышения защиты, стабильности и роста."
msgid "Refer Jetpack"
msgstr "Рекомендуйте Jetpack"
msgid "Get up to 66% off"
msgstr "Получите скидку до 66%"
msgid ""
"Earn a 50% recurring commission when you refer Woo extensions to your "
"clients."
msgstr ""
"Получайте повторную комиссию в 50%, когда рекомендуете своим клиентам "
"расширения Woo."
msgid "Refer Woo"
msgstr "Рекомендуйте Woo"
msgid "Earn a 50% recurring commission"
msgstr "Получайте повторную комиссию в 50%"
msgid ""
"Earn up to a 20% one-time commission when you refer WordPress VIP’s "
"enterprise-grade hosting to your clients."
msgstr ""
"Получите до 20% единовременной комиссии за рекомендацию корпоративного "
"хостинга WordPress VIP своим клиентам."
msgid "Refer WordPress VIP"
msgstr "Рекомендуйте WordPress VIP"
msgid ""
"For mission-critical sites that demand extra attention and resources. Earn a "
"20% recurring commission when you refer Pressable Premium to your clients."
msgstr ""
"Для критически важных сайтов, требующих повышенного внимания и ресурсов. "
"Получайте повторную комиссию в 20%, когда рекомендуете Pressable Premium "
"своим клиентам."
msgid "Earn up to a 20% one-time commission"
msgstr "Заработайте единовременную комиссию в размере до 20% "
msgid ""
"Earn a 20% recurring commission when you refer Pressable’s best-in-class "
"hosting to your clients. Ideal for agencies that build and continue to "
"maintain sites or stores."
msgstr ""
"Получайте повторную комиссию в 20%, когда предлагаете своим клиентам хостинг "
"мирового класса Pressable. Идеально подходит для агентств, которые создают и "
"поддерживают сайты и онлайн-магазины."
msgid "Refer Pressable"
msgstr "Рекомендуйте Pressable"
msgid ""
"Earn a 20% recurring commission when you refer WordPress.com's world-class "
"hosting to your clients. Ideal for agencies that build and hand off to "
"clients."
msgstr ""
"Получайте повторную комиссию в 20%, когда предлагаете своим клиентам хостинг "
"мирового класса WordPress.com. Идеально подходит для агентств, которые "
"создают сайты и передают их клиентам."
msgid "Refer WordPress.com"
msgstr "Рекомендуйте WordPress.com"
msgid "Exclusive offers"
msgstr "Эксклюзивные предложения"
msgid "Resell"
msgstr "Ресейл"
msgid "Earn a 20% recurring commission"
msgstr "Получайте повторную комиссию в 20%"
msgid "This form is not monitored for support."
msgstr "Эта форма не отслеживается с целью поддержки."
msgid "Need support?"
msgstr "Требуется помощь?"
msgid "Get help here"
msgstr "Получить помощь здесь"
msgid "Get help here"
msgstr "Получить помощь здесь"
msgid "What can we do to make this guide more helpful? (Optional)"
msgstr ""
"Что нужно сделать, чтобы это руководство стало полезнее? (Необязательно)"
msgid "The WordPress core version running on this site."
msgstr "Версия ядра WordPress используемая на сайте."
msgid "The database server vendor and version string reported by the driver."
msgstr ""
"Производитель и строка версии сервера базы данных рапортуемая драйвером."
msgid "The PHP runtime version executing WordPress."
msgstr "Исполняемая версия PHP для WordPress."
msgid ""
"The site's runtime environment classification (can be one of these: "
"production, staging, development, local)."
msgstr ""
"Классификация среды исполнения сайта (производство, тестирование, "
"разработка, локальная)."
msgid ""
"Returns core details about the site's runtime context for diagnostics and "
"compatibility (environment, PHP runtime, database server info, WordPress "
"version)."
msgstr ""
"Возвращает данные по ядру о контексте среды исполнения сайта в целях "
"диагностики и совместимости (среда, PHP, информация СУБД, версия WordPress)."
msgid "The locale string for the user, such as en_US."
msgstr "Строка используемой пользователем локали, напр. ru_RU."
msgid "Get Environment Info"
msgstr "Получение информации окружения"
msgid "The URL-friendly name for the user."
msgstr "Дружественное к URL имя пользователя."
msgid "The login username for the user."
msgstr "Логин пользователя."
msgid "The roles assigned to the user."
msgstr "Роли назначенные пользователю."
msgid ""
"Returns basic profile details for the current authenticated user to support "
"personalization, auditing, and access-aware behavior."
msgstr ""
"Возвращает основные данные профиля для текущего авторизованного пользователя "
"в целях персонализации, аудита и поведения с учетом доступа."
msgid ""
"Optional: Limit response to specific fields. If omitted, all fields are "
"returned."
msgstr ""
"Необязательно: Ограничить ответ определенными полями. Если опущено, "
"возвращаются все поля."
msgid "Get User Information"
msgstr "Получить информацию о пользователе"
msgid ""
"Returns site information configured in WordPress. By default returns all "
"fields, or optionally a filtered subset."
msgstr ""
"Возвращает информацию о сайте настроенную в WordPress. По умолчанию "
"возвращает все поля, или опционально отфильтрованый набор."
msgid "Get Site Information"
msgstr "Получить информацию о сайте"
msgid "The WordPress installation URL."
msgstr "URL установки WordPress."
msgid "The site administrator email address."
msgstr "Email адрес администратора сайта."
msgid "The site character encoding."
msgstr "Кодировка символов сайта."
msgid "The site language locale code."
msgstr "Код локали языка сайта."
msgid "The WordPress version."
msgstr "Версия WordPress."
msgid "Abilities that retrieve or modify user information and settings."
msgstr ""
"Возможности, позволяющие получать или изменять информацию и настройки "
"пользователя."
msgid "The site title."
msgstr "Название сайта"
msgid "The site tagline."
msgstr "Слоган сайта."
msgid "The site home URL."
msgstr "URL главной страницы сайта."
msgid "Abilities that retrieve or modify site information and settings."
msgstr ""
"Возможности, позволяющие получать или изменять информацию и настройки сайта."
msgid "There was a problem renewing your subscription. Please contact support."
msgstr ""
"При продлении вашей подписки возникла проблема Обратитесь в службу поддержки."
msgid "Please select a site."
msgstr "Пожалуйста, выберите сайт."
msgid "Please fill in the post content."
msgstr "Пожалуйста, заполните содержимое записи."
msgid "Sorry, something went wrong. Please try again."
msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте ещё раз!"
msgid ""
"Add new features or connect your favorite tools with thousands of plugins — "
"available on all paid WordPress.com plans."
msgstr ""
"Добавьте новые функции или подключите свои любимые инструменты с помощью "
"тысяч плагинов — они доступны на всех платных тарифных планах WordPress.com."
msgid "Plug into possibility"
msgstr "Подключайтесь к возможностям"
msgid "You pick the plugin,{{br}}{{/br}}we'll take care of the rest"
msgstr "Вы выбираете плагин,{{br}}{{/br}} мы позаботимся обо всём остальном"
msgid "Making money with your site is easier than you`d think."
msgstr "Заработать деньги на своём сайте проще, чем вы думаете."
msgid "Do more, sell more, earn more"
msgstr "Делайте больше, продавайте больше, зарабатывайте больше"
msgid "Must-have plugins"
msgstr "Обязательные плагины"
msgid "Load conversation: %1$s, %2$s"
msgstr "Загрузка беседы: %1$s, %2$s"
msgid "Loading conversations"
msgstr "Загрузка бесед"
msgid "Untitled conversation"
msgstr "Безымянная беседа"
msgid "Happiness chat · %s"
msgstr "Чат с поддержкой - %s"
msgid "No past conversations"
msgstr "Нет прошлых бесед"
msgid "Start a new chat to begin"
msgstr "Начните новый чат, чтобы начать"
msgid "Unable to connect to AI service. Please try again."
msgstr "Не удалось подключиться к сервису ИИ. Пожалуйста, попробуйте снова."
msgid "Past chats"
msgstr "Прошлые чаты"
msgid "View history"
msgstr "Просмотр истории"
msgid "Failed to load conversations. Please try again."
msgstr "Не удалось загрузить беседы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
msgid ""
"Network connection issue. Please check your internet connection and try "
"again."
msgstr ""
"Проблема с сетевым подключением. Пожалуйста, проверьте ваше подключение к "
"Интернету и попробуйте ещё раз."
msgid "You don't have permission to access AI features."
msgstr "У вас нет разрешения на доступ к функциям ИИ."
msgid "AI service is not available. Please try again later."
msgstr "Сервис ИИ недоступен. Пожалуйста, попробуйте позже."
msgid "Your session expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ваша сессия истекла. Пожалуйста, обновите страницу и попробуйте снова."
msgid ""
"You can build any block you like, static or dynamic, decorative or plain. "
"Here’s a quote block:"
msgstr ""
"Вы можете создать любой блок, статичный или динамичный, декоративный или "
"простой. Вот’ ; блок цитат:"
msgid ""
"Enables custom mobile overlay design and content control for Navigation "
"blocks, allowing you to create flexible, professional menu experiences."
msgstr ""
"Даёт возможность настраивать дизайн наложений для мобильных устройств и "
"управлять контентом блоков «Навигация», позволяя создавать гибкие и "
"профессиональные интерфейсы меню."
msgid ""
"Enables the Workflow Palette for running workflows composed of abilities, "
"from a unified interface."
msgstr ""
"С помощью единого интерфейса активирует палитру рабочих процессов, чтобы "
"запускать рабочие процессы, состоящие из набора возможностей."
msgid "Customizable Navigation Overlays"
msgstr "Настраиваемые наложения навигации"
msgid "Script modules to load into the import map."
msgstr "Модули скриптов для загрузки в карту импорта."
msgid "Workflow Palette"
msgstr "Палитра рабочих процессов"
msgid "Updates available (%d)"
msgstr "Доступны обновления (%d)"
msgid "Plugin up to date"
msgstr "Плагин обновлён"
msgid "Plugins up to date"
msgstr "Обновлённые плагины"
msgid "Up to date"
msgstr "Актуальная версия"
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (текущая версия)"
msgid "[%1$s] Note: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Заметка: \"%2$s\""
msgid "Note: %s"
msgstr "Примечание: %s"
msgid "resolved/reopened"
msgstr "решено/открыто повторно"
msgid "Anyone posts a note"
msgstr "Кто-нибудь оставил заметку"
msgid "New note on your post \"%s\""
msgstr "Новый комментарий к записи \"%s\""
msgid "Only count responses after this date (ISO8601 format)."
msgstr "Учитывать ответы только после этой даты (формат ISO8601)."
msgid "Set true to count only unread, false for only read."
msgstr ""
"Задайте значение true, чтобы учитывались только непрочтённые, или false — "
"только прочтённые."
msgid "Response ID is required."
msgstr "Требуется идентификатор ответа."
msgid "Only count responses before this date (ISO8601 format)."
msgstr "Учитывать ответы только до этой даты (формат ISO8601)."
msgid "Only count responses matching this search term."
msgstr "Учитывать только ответы, совпадающие с этим поисковым запросом."
msgid "Only count responses from a specific page or post."
msgstr "Учитывать только ответы с конкретной страницы или из записи."
msgid ""
"Get a summary of form responses grouped by status. Returns counts for inbox "
"(active), spam, and trash. Useful for dashboard stats or checking if there "
"are new responses."
msgstr ""
"Получить сводку ответов на форму, сгруппированных по статусу. Возвращает "
"количество сообщений в папках «Входящие» (активные), «Спам» и «Корзина». "
"Может понадобиться для получения статистики в консоли или при проверке "
"наличия новых ответов."
msgid "Set false to mark as read, true to mark as unread."
msgstr ""
"Задайте значение false, чтобы отметить как прочтённое, или true — как "
"непрочтённое."
msgid "Get response status counts"
msgstr "Получить количество статусов ответов"
msgid ""
"New status: \"publish\" (restore), \"spam\" (mark spam), \"trash\" (soft "
"delete)."
msgstr ""
"Новый статус: «Опубликовать» (восстановить), «Спам» (пометить как спам), "
"«Корзина» (удалить с возможностью восстановления)."
msgid ""
"Modify a form response. Use to mark as spam, move to trash, restore from "
"trash, or toggle read/unread state."
msgstr ""
"Изменить ответ на форму. Используйте, чтобы помечать как спам, перемещать в "
"корзину, восстанавливать из корзины или переключать статус «Прочитано» / «Не "
"прочитано»."
msgid "The response ID to update."
msgstr "Идентификатор ответа, который нужно обновить."
msgid "Only responses after this date (ISO8601 format)."
msgstr "Только ответы после этой даты (формат ISO8601)."
msgid "Update form response"
msgstr "Обновить ответ на форму"
msgid "Search within response content and sender info."
msgstr "Искать в содержании ответа и сведениях об отправителе."
msgid "Only responses before this date (ISO8601 format)."
msgstr "Только ответы до этой даты (формат ISO8601)."
msgid "Filter by the page or post ID where the form is embedded."
msgstr ""
"Фильтровать по идентификатору страницы или записи, в которую вставлена форма."
msgid "Filter by response status."
msgstr "Фильтровать по статусу ответа."
msgid "Set true for unread only, false for read only."
msgstr ""
"Задайте значение true, чтобы учитывались только непрочтённые, или false — "
"только прочтённые."
msgid "Number of responses to return per page (max 100)."
msgstr "Количество ответов на страницу (не более 100)."
msgid ""
"List or search form responses. Returns response data including sender info, "
"form fields, and metadata. Supports filtering by status, date range, read "
"state, and search terms."
msgstr ""
"Список или ответы в форме поиска. Возвращает данные ответа, включая сведения "
"об отправителе, поля формы и метаданные. Поддерживает фильтрацию по статусу, "
"диапазону дат, статусу чтения и поисковым запросам."
msgid "Fetch specific responses by their IDs."
msgstr "Запрашивайте определённые ответы по идентификаторам."
msgid "Page number for paginated results."
msgstr "Номера страниц при постраничной разбивке результатов."
msgid "Abilities for managing Jetpack Forms responses."
msgstr "Возможности управления ответами Jetpack Forms."
msgid "Get form responses"
msgstr "Получить ответы на форму"
msgid "This form is no longer available."
msgstr "Этой формы больше нет."
msgid "Learn more about how Studio uses your data"
msgstr "Подробнее о том, как Studio использует ваши данные"
msgid "%1$s - %2$d sites"
msgstr "Сайты %1$s: %2$d"
msgid "Connect %1$s"
msgstr "Подключить %1$s"
msgid "Give %1$s access to your WordPress.com account."
msgstr "Предоставить %1$s доступ к вашей учётной записи WordPress.com."
msgid "Studio is requesting access to:"
msgstr "Studio запрашивает доступ к следующему."
msgid "Blog follows"
msgstr "Подписки блога"
msgid "Tags and categories"
msgstr "Метки и рубрики"
msgid "Selected files and folders, and site database"
msgstr "Выбранные файлы и папки, а также база данных сайта"
msgid "City field contains invalid characters"
msgstr "Поле «Город» содержит недопустимые символы"
msgid "Address field contains invalid characters"
msgstr "Поле «Адрес» содержит недопустимые символы"
msgid "Everything (all files and database)"
msgstr "Всё (все файлы и база данных)"
msgid "Last name field contains invalid characters"
msgstr "Поле «Фамилия» содержит недопустимые символы"
msgid "Organization field contains invalid characters"
msgstr "Поле «Организация» содержит недопустимые символы"
msgid "First name field contains invalid characters"
msgstr "Поле «Имя» содержит недопустимые символы"
msgid "Backup and restore"
msgstr "Резервное копирование и восстановление"
msgid ""
"If you want to use with another provider you can "
"move it to another service or transfer it "
"to another provider."
msgstr ""
"Если вы хотите использовать у другого провайдера, вы можете "
"перевести его на другую платформу или "
"перенести к другому провайдеру."
msgid "Please confirm that you want to remove this domain."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите, что вы хотите удалить этот домен."
msgid "Delete %(domainName)s"
msgstr "Удаление %(domainName)s"
msgid ""
"There was a problem removing %(domainName)s. Please try again later or "
"contact support."
msgstr ""
"При удалении %(domainName)s произошла ошибка. Повторите попытку позже или "
"обратитесь в службу поддержки."
msgid "Expired on:"
msgstr "Срок действия истёк:"
msgid "Refundable"
msgstr "Доступен возврат"
msgid "(monthly)"
msgstr "(ежемесячно)"
msgid "(%(interval)s)"
msgstr "(%(interval)s)"
msgid "Renews on:"
msgstr "Дата продления:"
msgid "Auto-renew: OFF | Expires on:"
msgstr "Автопродление: ВЫКЛ | Истекает:"
msgid ""
"Using simplified address parser is not recommended. Install the PHP IMAP "
"extension for full RFC822 parsing."
msgstr ""
"Использование упрощенного парсера адресов не рекомендуется. Установите "
"расширение PHP IMAP для полного анализа RFC822."
msgid "Argument %s is deprecated"
msgstr "Аргумент %s устарел"
msgid "Download for Windows (x64)"
msgstr "Скачать для Windows (x64)"
msgid "Download for Windows on ARM"
msgstr "Скачать для Windows на ARM"
msgid "Server does not support SMTPUTF8 needed to send to Unicode addresses"
msgstr "Сервер не поддерживает SMTPUTF8 для отправки на адреса в Unicode"
msgid "Would you like to continue your conversation with a support agent?"
msgstr "Хотите продолжить разговор с агентом службы поддержки?"
msgid "User error triggered:"
msgstr "Возникла ошибка пользователя:"
msgid "Uncaught \"%s\" thrown:"
msgstr "Выброшено необработанное исключение \"%s\":"
msgid ""
"Looks like you don't have Studio installed. Please click the link below to "
"download it."
msgstr ""
"По-видимому, у вас не установлено приложение Studio. Перейдите по ссылке "
"ниже, чтобы скачать его."
msgid "Opening Studio..."
msgstr "Открытие Studio..."
msgid "Studio app launched successfully. Thank you!"
msgstr "Приложение Studio запущено. Спасибо!"
msgid "No results for this search term"
msgstr "Не найдено результатов по этому поисковому запросу"
msgid "No results for this period"
msgstr "Нет результатов за этот период"
msgid "Open in Studio"
msgstr "Открыть в Studio"
msgid ""
"Domain name transfers typically take 5–7 days. If you want to use it "
"quicker, connect your domain name first, then initiate the "
"transfer from later."
msgstr ""
"Перенос доменных имен обычно занимает 5–7 дней. Если вы хотите провести "
"перенос быстрее, сначала подключите свое доменное имя, а затем "
"инициируйте перенос с сайта ."
msgid "Domain name transfer guide"
msgstr "Руководство по переносу доменного имени"
msgid "Start your transfer in minutes. We’ll guide you through each step."
msgstr ""
"Начните перенос своего домена за считаные минуты. Мы будем сопровождать вас "
"на каждом этапе."
msgid "Transferring %s"
msgstr "Перенос %s"
msgid "Domain transfer for %s has started successfully."
msgstr "Перенос домена для %s успешно начался."
msgid ""
"Log in to , open the management page for , and switch "
"off the domain lock. Need help? Follow our guide"
msgstr ""
"Войдите в систему , откройте страницу управления и "
"отключите блокировку домена. Нужна помощь? Следуйте нашему "
"руководству"
msgid "2. Enter authorization code"
msgstr "2. Введите код авторизации"
msgid "1. Unlock %s"
msgstr "1. Разблокируйте %s"
msgid "I have unlocked %s"
msgstr "%s разблокирован"
msgid "Your site has been pushed from Studio to %s, including the following:"
msgstr "Ваш сайт был перенесён из Studio в %s, включая следующие компоненты:"
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission under the current "
"program criteria."
msgstr ""
"Этот сайт WooPayments не имеет права на получение комиссионных в "
"соответствии с текущими критериями программы."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because it's an existing "
"site that was connected to the agency account more than 30 days after the "
"account was created."
msgstr ""
"Этот сайт WooPayments не имеет права на получение комиссионных, поскольку "
"это уже существующий сайт, который был подключен к аккаунту агентства более "
"чем через 30 дней после создания аккаунта."
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because it's owned by an "
"internal account."
msgstr ""
"Этот сайт WooPayments не имеет права на получение комиссионных, поскольку он "
"принадлежит внутреннему аккаунту."
msgid "Contact Stripe support ↗"
msgstr "Связаться с поддержкой Stripe ↗"
msgid ""
"This WooPayments site isn't eligible for commission because its Stripe "
"account was rejected."
msgstr ""
"Этот сайт WooPayments не имеет права на получение комиссионных, потому что "
"его счет в Stripe был отклонён."
msgid "Don’t miss out — once the sale ends, these savings are gone."
msgstr ""
"Не медлите: как только распродажа завершится, у вас больше не будет "
"возможности сэкономить."
msgid ""
"Your chance to save up to %s%% on new annual Jetpack plans "
"ends soon. Keep your WordPress site running fast and secure with the tools "
"trusted by 27 million WordPress users."
msgstr ""
"Заканчивается возможность сэкономить до %s%% при "
"приобретении новых годовых тарифных планов Jetpack. Помогайте своему сайту "
"WordPress работать быстро и стабильно — пользуйтесь инструментами, которым "
"доверяют 27 миллионов пользователей WordPress."
msgid ""
"Now’s the time to boost your WordPress site’s speed, security, and traffic. "
"For a limited time, get up to %s%% off new annual Jetpack "
"plans."
msgstr ""
"Самое время повысить скорость, надёжность и посещаемость вашего сайта "
"WordPress. Краткосрочное предложение: скидки до %s%% на "
"новые годовые тарифные планы Jetpack."
msgid "Get up to %s%% off"
msgstr "Скидки до %s%%"
msgid "Jetpack Black Friday promo image"
msgstr "Промо-изображение Jetpack Black Friday"
msgid "Howdy! How can I help you today?"
msgstr "Здравствуйте! Чем я могу вам помочь?"
msgid "Got a different request? Ask away."
msgstr "У вас есть другой запрос? Задайте вопрос."
msgid "Remote site is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Удалённый сайт временно недоступен. Повторите попытку позже."
msgid "Failed to retrieve response from remote site."
msgstr "Удалённый сайт не отвечает."
msgctxt "site"
msgid "Express service"
msgstr "Экспресс-сервис"
msgid ""
"Your choices help to personalize setup. You’ll still have access to "
"everything."
msgstr ""
"Ваш выбор поможет персонализировать настройку. У вас по-прежнему будет "
"доступ ко всему."
msgid "Type your own use case"
msgstr "Введите свой собственный вариант использования"
msgid "Enable WordPress AI Assistant"
msgstr "Включить ИИ-ассистента WordPress "
msgid "There with you where you need it."
msgstr "Он будет с вами там, где это необходимо."
msgid "Experimental (Staging)"
msgstr "Экспериментальный (предварительный)"
msgid "How do you plan to use the WordPress AI Assistant?"
msgstr "Как Вы планируете использовать ИИ-ассистента WordPress?"
msgid ""
"You are on a free trial. If you disable WordPress AI Assistant, you will not "
"be able to turn it back on without a paid plan."
msgstr ""
"Вы используете бесплатную пробную версию. Если вы отключите ИИ-ассистента "
"WordPress, вы не сможете включить его снова без платного тарифного плана."
msgid ""
"WordPress AI Assistant is enabled! You have access to a lot of cool stuff."
msgstr ""
"ИИ-ассистент WordPress включен! Теперь у вас есть доступ ко многим классным "
"вещам."
msgid "Disable WordPress AI Assistant"
msgstr "Отключить ИИ-ассистента WordPress "
msgid ""
"Get AI-powered assistance to help you build, edit, and redesign your site "
"with ease."
msgstr ""
"Получите помощь на основе ИИ, чтобы легко создавать, редактировать и менять "
"ваш сайт."
msgid "Failed to save WordPress AI Assistant settings."
msgstr "Не удалось сохранить настройки ИИ-ассистента WordPress."
msgid "WordPress AI Assistant"
msgstr "ИИ-ассистент WordPress "
msgid "Explore AI features throughout your WordPress dashboard."
msgstr ""
"Изучите возможности искусственного интеллекта в вашей консоли WordPress."
msgid "WordPress AI Assistant settings saved."
msgstr "Настройки ИИ-ассистента WordPress сохранены."
msgid ""
"Access Image Studio from the media library"
"mediaLibraryLink> to create and edit images."
msgstr ""
"Зайдите в Image Studio из медиатеки, "
"чтобы создавать и редактировать изображения."
msgid "Ask questions in the WordPress AI Assistant chat interface."
msgstr "Задавайте вопросы в чате ИИ-помощника WordPress."
msgid ""
"Use the WordPress AI Assistant in the site editor"
"siteEditorLink> to get help building or editing content."
msgstr ""
"Воспользуйтесь ИИ-ассистентом WordPress в редакторе сайта"
"siteEditorLink>, чтобы получить помощь в создании или редактировании "
"содержимого."
msgid ""
"Head over to the site spec to start redesigning "
"your site."
msgstr ""
"Перейдите на сайт-спецификацию, чтобы начать "
"редизайн своего сайта."
msgid "AI Site Assistant"
msgstr "ИИ-ассистент по работе с сайтом"
msgid "General help and questions"
msgstr "Общая помощь и вопросы"
msgid "Make changes to my site content"
msgstr "Внесите изменения в содержимое моего сайта"
msgid "Redesign my site"
msgstr "Измените дизайн моего сайта"
msgid "Create and edit images"
msgstr "Создайте и отредактируйте изображения"
msgid "Unlock next-level WordPress with all custom plugins and themes."
msgstr ""
"Все индивидуальные плагины и темы для работы с WordPress на качественно "
"новом уровне."
msgid "Open Chat"
msgstr "Открыть чат"
msgid "Pop out sidebar"
msgstr "Всплывающая боковая панель"
msgid "Move to sidebar"
msgstr "Переместить на боковую панель"
msgid "Install and save %1$s"
msgstr "Установить и сохранить %1$s"
msgid ""
"This will only be used to verify that you own this domain, we will not "
"transfer it."
msgstr ""
"Это нужно только для того, чтобы убедиться в том, что домен принадлежит вам. "
"Мы не будем его переносить."
msgid "Connect domain"
msgstr "Подключить домен"
msgid "No site selected"
msgstr "Сайт не выбран"
msgid "Payment transaction fees"
msgstr "Комиссии за платёжные операции"
msgid ""
"Log in to your domain provider’s account and find the authorization code for "
". If you are not sure who your provider is, use the lookup "
"tool and check the Registrar or Reseller fields."
msgstr ""
"Войдите в учётную запись вашего доменного провайдера и найдите код "
"авторизации для . Если вы не уверены, кто является вашим "
"провайдером, воспользуйтесь инструментом поиска и проверьте "
"поля «Регистратор» или «Реселлер»."
msgid "Enter the authorization code for your domain."
msgstr "Введите код авторизации для вашего домена."
msgid "IE conditional comments are ignored by all supported browsers."
msgstr "Условные комментарии IE игнорируются всеми поддерживаемыми браузерами."
msgid ""
"Please provide the required information as soon as possible to keep your "
"account secure and compliant with regulations. Once these details are "
"validated, payouts will resume."
msgstr ""
"Как можно скорее предоставьте требуемую информацию, чтобы ваша учётная "
"запись оставалась в безопасности и соответствовала нормативным требованиям. "
"После подтверждения этих сведений выплаты будут возобновлены."
msgid "Verify details to restore payouts"
msgstr "Подтвердите сведения, чтобы возобновить выплаты"
msgid ""
"Payouts are paused for this WooPayments account because important "
"information needs to be verified."
msgstr ""
"Выплаты этой учётной записи WooPayments приостановлены, так как информация "
"требует подтверждения."
msgid ""
"This process should take less than five minutes, but if the required "
"information isn't provided or cannot be validated, payouts will be paused by "
"our payments partner."
msgstr ""
"Процедура может занять менее пяти минут, однако, если требуемые сведения не "
"будут предоставлены или их невозможно будет подтвердить, наш платёжный "
"партнёр приостановит выплаты."
msgid "Verify my account details"
msgstr "Подтвердить данные моей учётной записи"
msgid "View your transaction"
msgstr "Просмотреть транзакцию"
msgid ""
"Occasionally, we may require additional information to keep your account "
"secure. We will notify you if anything is needed."
msgstr ""
"Время от времени нам требуется дополнительная информация, чтобы обеспечить "
"безопасность вашей учётной записи. Мы уведомим вас, если нам что-то "
"понадобится."
msgid ""
"We want to let you know about the standard payout process for new accounts:"
msgstr "Сообщаем вам о стандартной процедуре выплат для новых учётных записей."
msgid ""
"If the account becomes eligible again after review, these features may be "
"restored, and you will receive an email update confirming the change."
msgstr ""
"Если в результате проверки эта учётная запись будет вновь признана "
"соответствующей требованиям, эти функции будут возвращены и вы получите "
"уведомление с подтверждением по электронной почте."
msgid ""
"If you believe we may have misunderstood your business type, please respond "
"to this email with any documentation or details that clarify your business."
msgstr ""
"Если вы полагаете, что мы неверно классифицировали ваш бизнес, просим вас в "
"ответе на это письмо приложить документы или сведения, подтверждающие "
"характер вашего бизнеса."
msgid "While this account is disabled:"
msgstr "В то время как действие этой учётной записи приостановлено:"
msgid "Payments cannot be accepted"
msgstr "Платежи не принимаются"
msgid "Payouts are not available"
msgstr "Выплаты недоступны"
msgid ""
"Thanks for choosing WooPayments to power your business — we're excited to "
"support your growth!"
msgstr ""
"Благодарим за то, что вы выбрали WooPayments для развития своего бизнеса. Мы "
"рады помочь вам в развитии!"
msgid "This WooPayments account has been disabled as of %s."
msgstr "Действие этой учётной записи WooPayments приостановлено %s."
msgid "Here's how your payouts will work from now on:"
msgstr "Вот как теперь будут производиться выплаты:"
msgid "Important: Your WooPayments payouts are on hold"
msgstr "Внимание! Выплаты WooPayments для вас приостановлены"
msgid "Verify your account details now to get paid"
msgstr ""
"Подтвердите данные своей учётной записи, чтобы получать денежные средства"
msgid "Keep your payouts running smoothly by updating your information"
msgstr "Обновите свои данные, чтобы обеспечить бесперебойное получение выплат"
msgid "Here's what to expect before your first payout becomes available"
msgstr "Что должно произойти, прежде чем вы сможете получить первую выплату"
msgid "Action required: Verify your details with WooPayments"
msgstr "Требуется принять меры: подтвердите свои данные в WooPayments"
msgid "Congratulations on your first WooPayments transaction!"
msgstr "Поздравляем с первой транзакцией WooPayments!"
msgid "You're ready to accept payments! Here's what's next"
msgstr "Вы готовы принимать платежи! Что будет дальше"
msgid "What to expect for your first payout"
msgstr "Как будет произведена первая выплата"
msgid "Payments and payouts are currently unavailable for this account"
msgstr "Платежи и выплаты в настоящее время недоступны для этой учётной записи"
msgid "Your payouts will now be processed on the regular schedule"
msgstr "Выплаты вам теперь будут производиться регулярно по графику"
msgid "WooPayments account on hold"
msgstr "Действие учётной записи WooPayments приостановлено"
msgid "Good news! Your new account waiting period is complete"
msgstr ""
"Отличная новость! Период ожидания для вашей новой учётной записи завершён"
msgid ""
"Securely access and manage your website files using SFTP, or use SSH for "
"advanced command-line operations and troubleshooting."
msgstr ""
"Обеспечьте безопасный доступ к файлам вашего сайта и управление ими с "
"помощью SFTP, или используйте SSH для расширенных операций командной строки "
"и устранения неполадок."
msgid "Manage your WordPress version."
msgstr "Управляйте версией вашего WordPress."
msgid "Configure your site’s general, server, and security settings."
msgstr "Настройте общие параметры сайта, сервера и безопасности."
msgid "Configure the PHP version for your site."
msgstr "Настройте версию PHP для вашего сайта."
msgid ""
"Access and restore your site backups, powered by Jetpack VaultPress Backup."
msgstr ""
"Доступ к резервным копиям вашего сайта и их восстановление с помощью Jetpack "
"VaultPress Backup."
msgid "Download a backup of your site from a specific point in time."
msgstr ""
"Загрузите резервную копию вашего сайта с определённого момента времени."
msgid "Restore your site to a previous point in time."
msgstr "Верните свой сайт к состоянию на любой момент времени."
msgid "Schedule automatic plugin updates for your sites."
msgstr "Запланируйте автоматическое обновление плагинов для ваших сайтов."
msgid "Edit your scheduled plugin update configuration."
msgstr "Отредактируйте конфигурацию запланированного обновления плагина."
msgid "Install, activate, and manage plugins across your sites."
msgstr ""
"Устанавливайте, активируйте и управляйте плагинами на всех ваших сайтах."
msgid "Manage your account security settings and authentication methods."
msgstr ""
"Управляйте настройками безопасности вашей учётной записи и методами "
"аутентификации."
msgid "Manage your privacy settings and data usage preferences."
msgstr ""
"Управляйте настройками конфиденциальности и предпочтениями использования "
"данных."
msgid "Customize your account preferences and settings."
msgstr "Настройте предпочтения и параметры вашей учетной записи."
msgid "View and manage your active plans and purchases."
msgstr "Просматривайте и управляйте своими активными планами и покупками."
msgid "Select or update the payment method for this purchase."
msgstr "Выберите или обновите способ оплаты для этой покупки."
msgid "Manage your saved payment methods and billing information."
msgstr ""
"Управляйте сохранёнными способами оплаты и информацией для выставления "
"счетов."
msgid "View and manage details for this subscription."
msgstr "Просматривайте и управляйте деталями этой подписки."
msgid "View your billing information and payment methods."
msgstr ""
"Просматривайте вашу информацию для выставления счетов и способы оплаты."
msgid "Manage your Monetize subscriptions."
msgstr "Управляйте вашими монетизированными подписками."
msgid "View receipts and billing history for your purchases."
msgstr "Просматривайте квитанции и историю выставления счетов за ваши покупки."
msgid "Choose between Professional Email and Google Workspace for your domain."
msgstr ""
"Выберите между Professional Email и Google Workspace для вашего домена."
msgid "Your email mailboxes are ready to use."
msgstr "Ваши почтовые ящики готовы к использованию."
msgid "Download WordPress.com mobile and desktop apps."
msgstr "Загрузите мобильные и настольные приложения WordPress.com."
msgid "Add a new email mailbox to your domain."
msgstr "Добавьте новый почтовый ящик к вашему домену."
msgid "Select a domain to set up email for."
msgstr "Выберите домен, для которого будет настроена электронная почта."
msgid "Manage security settings for your domain, including SSL certificates."
msgstr ""
"Управляйте настройками безопасности для вашего домена, включая SSL-"
"сертификаты."
msgid "Transfer your domain to any WordPress.com user."
msgstr "Передайте свой домен любому пользователю WordPress.com."
msgid "Edit a glue record for your domain’s name servers."
msgstr "Измените связующую запись для серверов имён вашего домена."
msgid "Add a glue record for your domain’s name servers."
msgstr "Добавьте связующую запись для серверов имён вашего домена."
msgid "Set up domain forwarding to redirect visitors to another URL."
msgstr ""
"Настройте переадресацию домена, чтобы перенаправлять посетителей на другой "
"URL."
msgid "Update where your domain redirects visitors."
msgstr "Обновите адрес, куда ваш домен перенаправляет посетителей."
msgid ""
"Verify your domain contact information to comply with ICANN requirements."
msgstr ""
"Проверьте контактную информацию вашего домена на соответствие требованиям "
"ICANN."
msgid "Update your domain’s contact information for registration."
msgstr "Обновите контактную информацию вашего домена для регистрации."
msgid "AI Assistant is not available for this site."
msgstr "Помощник на базе ИИ недоступен на этом сайте."
msgid "Your free trial ends soon - select a plan to keep your online store."
msgstr ""
"Ваш бесплатный пробный период скоро заканчивается. Выберите тарифный план, "
"чтобы сохранить свой онлайн-магазин."
msgid ""
"Use this payment method for all subscriptions on my account. Learn "
"more."
msgstr ""
"Использовать этот метод оплаты для всех подписок моей учётной записи. "
"Подробнее"
msgid "Pick a plan for your store"
msgstr "Выберите план для своего магазина"
msgid "Select a plan to launch your store"
msgstr "Выберите план для запуска своего магазина"
msgid ""
"The sale's been extended, but not for long. Save %1$s%% on "
"all annual %2$s plans before the best deal of the year runs out."
msgstr ""
"Распродажа продлена, но скоро закончится. Сэкономьте %1$s %%"
"strong> на всех годовых тарифных планах %2$s, пока ещё действует лучшая "
"скидка этого года."
msgid ""
"Great news! The Black Friday sale has been extended by one day. Save "
"%1$s%% on all annual %2$s plans and launch your site before the new "
"year."
msgstr ""
"Отличная новость! Распродажа «чёрной пятницы» продлена на один день. "
"Сэкономьте %1$s %% на всех годовых тарифных планах %2$s и "
"запустите свой сайт до нового года."
msgid ""
"Take your site to the next level. Save %1$s%% on any annual "
"%2$s plan before midnight, and unlock a free domain name, plugins, "
"analytics, SEO, and advanced design features."
msgstr ""
"Поднимите ваш сайт на новый уровень. Сэкономьте %1$s %% на "
"любом годовом тарифном плане %2$s до полуночи и получите бесплатное доменное "
"имя, плагины, аналитику, поисковую оптимизацию и расширенные возможности "
"дизайна."
msgid ""
"Take the next step and invite visitors to your website. Upgrade today and "
"save %1$s%% on all annual %2$s plans — plus claim your free "
"domain name to make it official."
msgstr ""
"Сделайте следующий шаг и пригласите посетителей на ваш сайт. Приобретя "
"подписку сегодня, вы сэкономите %1$s %% при покупке любого "
"годового тарифного плана %2$s, а также бесплатно зарегистрируете свой "
"уникальный домен."
msgid ""
"Time's running out! Save %1$s%% on all annual %2$s plans "
"and unlock a free domain name, plugins, SEO, analytics, and growth tools "
"before the sale ends."
msgstr ""
"Время на исходе! Сэкономьте %1$s %% на всех годовых "
"тарифных планах %2$s и получите бесплатное доменное имя, плагины, аналитику, "
"поисковую оптимизацию и инструменты для развития вашего сайта, пока не "
"завершилась распродажа."
msgid ""
"This Black Friday deal is ending soon. Save %s%% on any "
"annual plan and launch your site before the year ends. Unlock your free "
"domain name, premium themes, and tools built to help you publish with "
"confidence."
msgstr ""
"«Чёрная пятница» завершается. Сэкономьте %s %% на любом "
"годовом тарифном плане и запустите свой сайт до нового года. Получите "
"бесплатное доменное имя, премиум-темы и эффективные средства публикации."
msgid ""
"Give your site the visibility it deserves. Save %s%% on all "
"annual plans and unlock a free custom domain name, themes, SEO, analytics, "
"and design features to reach more visitors before the year wraps up."
msgstr ""
"Придайте своему сайту стиль, которого он заслуживает. Сэкономьте %s %"
"% на всех годовых тарифных планах и получите бесплатное доменное "
"имя, темы, аналитику, поисковую оптимизацию и инструменты дизайна, которые "
"помогут вам привлечь больше посетителей. И всё это — ещё до нового года!"
msgid ""
"The sale is on! Get your site online with %1$s%% off all "
"annual %2$s plans, and unlock a free custom domain name, themes, and site-"
"launching tools. Don’t wait—this limited-time offer ends soon."
msgstr ""
"Распродажа уже идёт! Запустите сайт со скидкой %1$s %% на "
"все годовые тарифные планы %2$s и получите бесплатное пользовательское "
"доменное имя, темы и инструменты для запуска сайта. Не медлите: срок "
"действия этого предложения скоро истекает."
msgid ""
"Your site’s live — now it’s time to thrive. For a limited time, save "
"%1$s%% on all annual %2$s plans (1 year or longer). Unlock your "
"free domain name, plugins, SEO tools, analytics, and marketing features to "
"help your site stand out and reach further."
msgstr ""
"Запуск состоялся — вперёд к успехам! Краткосрочное предложение: "
"экономьте %1$s %% на всех годовых тарифных планах %2$s "
"(длительностью от 1 года). Вы сможете пользоваться бесплатным доменным "
"именем, плагинами, инструментами поисковой оптимизации, функциями аналитики "
"и маркетинга, которые помогут вашему сайту завоевать популярность и достичь "
"успеха."
msgid ""
"Your site’s waiting. Get a head start on our Black Friday sale and "
"save %s%% on all annual plans. Upgrade today to claim your "
"free custom domain name, use plugins, unlock premium designs, and publish "
"before the year ends."
msgstr ""
"Ваш сайт ждёт обновления. Воспользуйтесь нашими предложениями «чёрной "
"пятницы» и сэкономьте %s %% при покупке любых годовых "
"тарифных планов. Приобретите тарифный план и зарегистрируйте бесплатно "
"уникальное доменное имя, пользуйтесь плагинами, премиум-дизайном и "
"инструментами публикации. И всё это — до конца года!"
msgid "You do not have permission to manage the Big Sky plugin."
msgstr "У вас нет разрешения на управление плагином Big Sky."
msgid "Preview with demo content"
msgstr "Предпросмотр с демонстрационным контентом"
msgid "Preview with your content"
msgstr "Предпросмотр с вашим контентом"
msgid ""
"This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in "
"effect until you switch to use WordPress.com name servers. You can "
"update your name servers here"
msgstr ""
"Это означает, что редактируемые вами записи перенаправления доменов не будут "
"действовать до тех пор, пока вы не переключитесь на использование серверов "
"имён WordPress.com. Вы можете обновить свои серверы имён здесь"
msgid ""
"This means that the Domain Forwarding records you’re editing won’t be in "
"effect until you switch to use WordPress.com name servers. "
msgstr ""
"Это означает, что редактируемые вами записи перенаправления доменов не будут "
"действовать до тех пор, пока вы не переключитесь на использование серверов "
"имён WordPress.com. "
msgid ""
"This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you "
"switch to use WordPress.com name servers. You can "
"update your name servers here"
msgstr ""
"Это означает, что редактируемые вами записи DNS не будут действовать до тех "
"пор, пока вы не перейдёте на использование серверов имён WordPress.com. "
"Вы можете обновить свои серверы имён здесь"
"updateNameServersLink>"
msgid ""
"This means that the DNS records you’re editing won’t be in effect until you "
"switch to use WordPress.com name servers. "
msgstr ""
"Это означает, что редактируемые вами записи DNS не будут действовать до тех "
"пор, пока вы не переключитесь на использование серверов имён WordPress.com. "
""
msgid "We could not restart your domain connection. Please try again."
msgstr "Не удалось перезагрузить подключение к домену. Повторите попытку."
msgid "Restart connection"
msgstr "Перезагрузить подключение"
msgid "Non-empty string required for id."
msgstr "Для ID требуется не пустая строка."
msgid "[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, Nepal"
msgstr "[Очно] WordCamp Nepal 2026, Бутвал, Непал"
msgid "[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India"
msgstr "[Очно] WordCamp Asia 2026, Мумбаи, Индия"
msgid "[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, Madhya Pradesh, India"
msgstr "[Очно] WordCamp Bhopal 2025, Бхопал, штат Мадхья-Прадеш, Индия"
msgid ""
"[In Person] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda"
msgstr "[Очно] WordPress Campus Connect Kaliro 2025, округ Калиро, Уганда"
msgid "[In Person] WordCamp Malaysia 2025, Kuala Lumpur, Malaysia"
msgstr "[Очно] WordCamp Malaysia 2025, Куала-Лумпур, Малайзия"
msgid "[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, Thailand"
msgstr "[Очно] WordCamp Bangkok 2025, Бангкок, Таиланд"
msgid ""
"Streamline your workflow with WP-CLI, the command-line tool for WordPress. "
"Learn to install it, run key commands, and manage sites faster without "
"opening the dashboard."
msgstr ""
"Оптимизируйте рабочий процесс при помощи WP-CLI — инструмента командной "
"строки для WordPress. Освойте его установку, запускайте основные команды и "
"оптимизируйте управление сайтами без необходимости открывать консоль."
msgid "How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More Efficiently"
msgstr ""
"Как повысить эффективность управления сайтами WordPress при помощи WP-CLI"
msgid ""
"Expand your reach with a multilingual site. Learn three ways to add "
"languages and see how AI translation tools can help you localize faster."
msgstr ""
"Расширяйте охват аудитории, переводя свой сайт на множество языков. Узнайте, "
"как перевести сайт на другие языки тремя способами, и ознакомьтесь с тем, "
"как ИИ-инструменты перевода ускоряют локализацию."
msgid "How to Build a Multilingual Website on WordPress.com"
msgstr "Как создать сайт WordPress.com на нескольких языках"
msgid ""
"Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From "
"coding assistants and design generators to SEO and accessibility tools, it "
"highlights the top options that can help developers work faster and smarter."
msgstr ""
"В этом обзоре мы расскажем об ИИ-революции в области создания сайтов. Вы "
"узнаете о главных возможностях ИИ, которые помогут разработчикам ускорить и "
"рационализировать работу: от помощи в написании кода и генерации дизайна до "
"поисковой оптимизации и инструментов обеспечения доступности."
msgid "8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build Faster & Smarter)"
msgstr ""
"8 ИИ-инструментов для разработчиков, которые обязательно нужно "
"протестировать самому (создаём сайты быстрее и эффективнее)"
msgid ""
"Curious about what's new on WordPress.com? Here are three recent posts worth "
"checking out:"
msgstr ""
"Хотите знать, что нового в WordPress.com? Вот три свежих записи, которые "
"стоит прочесть."
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest updates add Blueprints for quick project setup and "
"selective sync with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or "
"it's been a while, now's a great time to give it another spin."
msgstr ""
"WordPress Studio — это быстрый бесплатный инструмент локальной разработки "
"WordPress с открытым исходным кодом. В последних обновлениях — Blueprints "
"для быстрой настройки и выборочной синхронизации с WordPress.com. Если вы "
"ещё не пробовали работать со Studio или отложили эту задачу, сейчас самый "
"удачный момент, чтобы начать."
msgid ""
"Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to "
"learn how to enable Model Context Protocol (MCP) so your AI tools can "
"securely manage sites, handle comments and updates, and analyze performance "
"using natural language."
msgstr ""
"Как подключать ИИ-агентов к WordPress.com: посмотрите пошаговое "
"видеоруководство и научитесь активировать Model Context Protocol (MCP), "
"чтобы ваши инструменты на базе ИИ могли эффективно и надёжно управлять "
"сайтами, обрабатывать комментарии и обновления, а также анализировать "
"производительность — на естественном языке."
msgid ""
"Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated "
"security and compliance reports before publishing plugin updates, helping "
"developers catch issues early."
msgstr ""
"Расширение возможностей инструмента проверки плагинов: теперь он "
"автоматически генерирует отчёты о безопасности и соответствии требованиям до "
"выпуска обновлений плагинов. Разработчикам станет проще заранее находить и "
"исправлять ошибки."
msgid ""
"WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized "
"through theme.json for cleaner, more consistent design control."
msgstr ""
"Обновление форм WordPress 6.9: узнайте, как стандартизируются стили форм с "
"помощью theme.json, чтобы упростить создание единого, последовательного "
"дизайна темы."
msgid ""
"What's new for developers? (%s): This month's roundup covers new features "
"landing in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility "
"work, and block editor updates."
msgstr ""
"Что нового для разработчиков? (%s): в обзоре этого месяца — новые функции "
"WordPress 6.9 и Gutenberg, в том числе инструменты создания тем, работа по "
"обеспечению доступности и обновления редактора блоков."
msgid ""
"State of the Word 2025: The annual keynote by Matt Mullenweg returns "
"December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at "
"the year in WordPress — and what's ahead for 2026."
msgstr ""
"State of the Word 2025: ежегодный доклад Мэтта Мулленвега состоится "
"2 декабря в Сан-Франциско. Подключайтесь к трансляции, чтобы вспомнить, как "
"прошёл этот год для WordPress, и узнать, что нас ждёт в 2026 году."
msgid ""
"WordPress 6.9: The next major WordPress release is scheduled for December 2. "
"Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, "
"and to ensure your site, themes, and plugins are ready."
msgstr ""
"WordPress 6.9: ближайший масштабный выпуск WordPress запланирован на "
"2 декабря. Ознакомьтесь с руководством Field Guide, чтобы получить полный "
"обзор новых функций и обновлений, а также проверить, готовы ли к ним ваши "
"сайты, темы и плагины."
msgid ""
"It also saves new links to the Internet Archive as your content is "
"published, helping preserve your site's history and the collective history "
"of the internet. Whether you're maintaining your own projects or building "
"for clients, it's a simple, effective way to guard against link rot and keep "
"your work accessible for years to come. The plugin is free and available to "
"download today."
msgstr ""
"В нём также предусмотрена регулярная загрузка новых ссылок в Архив Интернета "
"по мере публикации контента. Это даст возможность сохранить историю сайта и "
"будет способствовать созданию коллективной памяти Интернета. Над чем бы вы "
"ни работали, будь то ваши собственные или клиентские проекты, — это простой "
"и эффективный способ уберечь ссылки от устаревания и сохранить ваш труд на "
"долгие годы. Этот плагин можно бесплатно загрузить уже сейчас."
msgid ""
"Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references "
"doesn't have to be. The new Internet Archive Wayback Machine Link Fixer "
"plugin — developed in partnership between Automattic and the Internet "
"Archive — automatically scans your WordPress sites for dead or broken links "
"and replaces them with archived versions when available."
msgstr ""
"Устаревание ссылок в Интернете — неизбежный процесс, однако ценные ссылки "
"устаревать не должны. Новый плагин Internet Archive Wayback Machine Link "
"Fixer, разработанный Automattic совместно с Архивом Интернета, автоматически "
"сканирует ваши сайты WordPress на наличие неработающих или устаревших ссылок "
"и по возможности заменяет их архивными версиями страниц."
msgid ""
"[In Person] WordCamp Asia 2026, Mumbai, India"
msgstr ""
"[Очно] WordCamp Asia 2026, Мумбаи, Индия"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Nepal 2026, Butwal, "
"Nepal"
msgstr ""
"[Очно] WordCamp Nepal 2026, Бутвал, Непал"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Bhopal 2025, Bhopal, "
"Madhya Pradesh, India"
msgstr ""
"[Очно] WordCamp Bhopal 2025, Бхопал, "
"штат Мадхья-Прадеш, Индия"
msgid ""
"[In Person] WordPress "
"Campus Connect Kaliro 2025, Kaliro District, Uganda"
msgstr ""
"[Очно] WordPress Campus "
"Connect Kaliro 2025, округ Калиро, Уганда"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Bangkok 2025, Bangkok, "
"Thailand"
msgstr ""
"[Очно] WordCamp Bangkok 2025, Бангкок, "
"Таиланд"
msgid ""
"[In Person] WordCamp Malaysia "
"2025, Kuala Lumpur, Malaysia"
msgstr ""
"[Очно] WordCamp Malaysia 2025, Куала-"
"Лумпур, Малайзия"
msgid ""
"Streamline your workflow with WP-CLI, the command-"
"line tool for WordPress. Learn to install it, run key commands, and manage "
"sites faster without opening the dashboard."
msgstr ""
"Оптимизируйте рабочий процесс при помощи WP-CLI — "
"инструмента командной строки для WordPress. Освойте его установку, "
"запускайте основные команды и оптимизируйте управление сайтами без "
"необходимости открывать консоль."
msgid ""
"How to Use WP-CLI to Manage WordPress Sites More "
"Efficiently"
msgstr ""
"Как повысить эффективность управления сайтами "
"WordPress при помощи WP-CLI"
msgid ""
"Expand your reach with a multilingual "
"site. Learn three ways to add languages and see how AI translation tools "
"can help you localize faster."
msgstr ""
"Расширяйте охват аудитории, переводя свой "
"сайт на множество языков. Узнайте, как перевести сайт на другие языки "
"тремя способами, и ознакомьтесь с тем, как ИИ-инструменты перевода ускоряют "
"локализацию."
msgid ""
"How to Build a Multilingual Website on "
"WordPress.com"
msgstr ""
"Как создать сайт WordPress.com на "
"нескольких языках"
msgid ""
"Explore how AI is transforming modern site building in this roundup. From coding assistants and design generators to SEO and "
"accessibility tools, it highlights the top options that can help developers "
"work faster and smarter."
msgstr ""
"В этом обзоре мы расскажем об ИИ-революции в "
"области создания сайтов. Вы узнаете о главных возможностях ИИ, которые "
"помогут разработчикам ускорить и рационализировать работу: от помощи в "
"написании кода и генерации дизайна до поисковой оптимизации и инструментов "
"обеспечения доступности."
msgid ""
"8 Must-Try AI Tools for Web Development (Build "
"Faster & Smarter)"
msgstr ""
"8 ИИ-инструментов для разработчиков, которые "
"обязательно нужно протестировать самому (создаём сайты быстрее и "
"эффективнее)"
msgid "Try Studio now"
msgstr "Попробуйте Studio"
msgid ""
"WordPress Studio is a fast, free, open source tool for developing WordPress "
"sites locally. The latest updates add Blueprints "
"for quick project setup and selective sync "
"with WordPress.com. If you haven't explored Studio yet, or it's been a "
"while, now's a great time to give it another spin."
msgstr ""
"WordPress Studio — это быстрый бесплатный инструмент локальной разработки "
"WordPress с открытым исходным кодом. В последних обновлениях — Blueprints для быстрой настройки и выборочной синхронизации с WordPress.com. Если вы ещё не "
"пробовали работать со Studio или отложили эту задачу, сейчас самый удачный "
"момент, чтобы начать."
msgid ""
"Connect AI agents to WordPress.com: Check out this video walkthrough to learn how to enable Model "
"Context Protocol (MCP) so your AI tools can securely manage sites, handle "
"comments and updates, and analyze performance using natural language."
msgstr ""
"Как подключать ИИ-агентов к WordPress.com: посмотрите пошаговое видеоруководство и научитесь "
"активировать Model Context Protocol (MCP), чтобы ваши инструменты на базе ИИ "
"могли эффективно и надёжно управлять сайтами, обрабатывать комментарии и "
"обновления, а также анализировать производительность — на естественном языке."
msgid ""
"Plugin Check enhancements: The Plugin Check tool now generates automated security and compliance "
"reports before publishing plugin updates, helping developers catch issues "
"early."
msgstr ""
"Расширение возможностей инструмента проверки плагинов: "
"теперь он автоматически генерирует "
"отчёты о безопасности и соответствии требованиям до выпуска обновлений "
"плагинов. Разработчикам станет проще заранее находить и исправлять ошибки."
msgid ""
"WordPress 6.9 forms update: Discover how form styling is standardized through theme.json "
"for cleaner, more consistent design control."
msgstr ""
"Обновление форм WordPress 6.9: узнайте, как стандартизируются стили форм с помощью theme.json"
"a>, чтобы упростить создание единого, последовательного дизайна темы."
msgid ""
"What's new for developers? (%3$s):This month's roundup covers new features landing "
"in WordPress 6.9 and Gutenberg, including theme tools, accessibility work, "
"and block editor updates."
msgstr ""
"Что нового для разработчиков? (%3$s):в обзоре этого месяца — новые функции "
"WordPress 6.9 и Gutenberg, в том числе инструменты создания тем, работа по "
"обеспечению доступности и обновления редактора блоков."
msgid ""
"State of the Word 2025: The annual keynote by Matt "
"Mullenweg returns December 2 in San Francisco. Tune into the live stream for a look back at the year in WordPress — "
"and what's ahead for 2026."
msgstr ""
"State of the Word 2025: ежегодный доклад Мэтта Мулленвега "
"состоится 2 декабря в Сан-Франциско. Подключайтесь к трансляции, чтобы вспомнить, как прошёл этот год для "
"WordPress, и узнать, что нас ждёт в 2026 году."
msgid ""
"WordPress 6.9: The next major WordPress release is "
"scheduled for December 2. Check out the Field Guide for a full overview of new features and updates, and to "
"ensure your site, themes, and plugins are ready."
msgstr ""
"WordPress 6.9: ближайший масштабный выпуск WordPress "
"запланирован на 2 декабря. Ознакомьтесь с руководством Field Guide, чтобы получить полный обзор новых функций и "
"обновлений, а также проверить, готовы ли к ним ваши сайты, темы и плагины."
msgid ""
"It also saves new links to the Internet Archive as your content is "
"published, helping preserve your site’s history and the collective history "
"of the internet. Whether you’re maintaining your own projects or building "
"for clients, it’s a simple, effective way to guard against link rot and keep "
"your work accessible for years to come. The plugin is free and available to "
"download today."
msgstr ""
"В нём также предусмотрена регулярная загрузка новых ссылок в Архив Интернета "
"по мере публикации контента. Это даст возможность сохранить историю сайта и "
"будет способствовать созданию коллективной памяти Интернета. Над чем бы вы "
"ни работали, будь то ваши собственные или клиентские проекты, — это простой "
"и эффективный способ уберечь ссылки от устаревания и сохранить ваш труд на "
"долгие годы. Этот плагин можно бесплатно загрузить уже сейчас."
msgid ""
"Broken links on the web are inevitable, but losing valuable references "
"doesn't have to be. The new Internet "
"Archive Wayback Machine Link Fixer plugin — developed in partnership "
"between Automattic and the Internet Archive — automatically scans your "
"WordPress sites for dead or broken links and replaces them with archived "
"versions when available."
msgstr ""
"Устаревание ссылок в Интернете — неизбежный процесс, однако ценные ссылки "
"устаревать не должны. Новый плагин Internet "
"Archive Wayback Machine Link Fixer, разработанный Automattic совместно с "
"Архивом Интернета, автоматически сканирует ваши сайты WordPress на наличие "
"неработающих или устаревших ссылок и по возможности заменяет их архивными "
"версиями страниц."
msgid ""
"Fix broken links, explore what’s coming in WordPress 6.9, and catch the "
"latest from the community."
msgstr ""
"Исправьте устаревшие ссылки, узнайте, что ждёт вас в WordPress 6.9, и "
"получите свежие новости сообщества."
msgid "Issue #15 | %s"
msgstr "Выпуск № 15 | %s"
msgid "Sorry, that product is only available for Woo Hosted sites."
msgstr "К сожалению, этот продукт доступен только для сайтов Woo Hosted."
msgid "New Internet Archive plugin & WordPress 6.9 updates"
msgstr "Новый плагин для Архива Интернета и обновления WordPress 6.9"
msgid ""
"Strong passwords have at least six characters, and use upper and lower case "
"letters, numbers, and symbols like ! ” ? $ % ^ & ). If you can’t think of a "
"good password, use the button below to generate one."
msgstr ""
"Надежные пароли состоят как минимум из шести символов, в них используются "
"прописные и строчные буквы, цифры и символы, такие как ! \" ? $ % ^ & ). "
"Если вы не можете придумать хороший пароль, воспользуйтесь кнопкой ниже, "
"чтобы сгенерировать его."
msgid ""
"Cannot supply a fetchpriority `%1$s` for script `%2$s` because it is an "
"alias (it lacks a `src` value)."
msgstr ""
"Невозможно предоставить стратегию `%1$s` для скрипта `%2$s`, так как это "
"псевдоним (у него отсутствует значение `src`)."
msgid "Invalid fetchpriority: %s"
msgstr "Неверный приоритет получения: %s"
msgid ""
"Invalid fetchpriority `%1$s` defined for `%2$s` during script registration."
msgstr ""
"Неверная стратегия `%1$s` определена для `%2$s` во время регистрации скрипта."
msgid ""
"Warning: when you deactivate this experiment, it is best to delete all "
"created templates except for the active ones."
msgstr ""
"Внимание! После отключения этого эксперимента лучше всего удалить все "
"созданные шаблоны, кроме активных."
msgid ""
"Allows multiple templates of the same type to be created, of which one can "
"be active at a time."
msgstr ""
"Позволяет создавать несколько шаблонов одного типа, из которых одновременно "
"может быть активен только один."
msgid "Template Activation"
msgstr "Активация шаблона"
msgid "The post ID must be greater than 0."
msgstr "ID записи должен быть больше 0."
msgid "Start with a clean WordPress site and make it yours."
msgstr "Создайте сайт WordPress с нуля и придайте ему индивидуальность."
msgid "Describe your idea and let AI help you refine your site."
msgstr "Опишите свою идею и с помощью ИИ оптимизируйте свой сайт."
msgid ""
"The reduced fee promotion for %1$s payments has ended. Your fees have been "
"adjusted to match %2$sour normal rates%3$s."
msgstr ""
"Промоакция со сниженной комиссией за платежи %1$s завершена. Ваша комиссия "
"вновь рассчитывается по %2$sрегулярным тарифам%3$s."
msgid "Keep track of your Klarna transactions under Payments > Transactions."
msgstr "Отслеживайте транзакции Klarna в разделе «Платежи > Транзакции»."
msgid "View Transactions"
msgstr "Просмотреть транзакции"
msgid "Your %s promotion has ended"
msgstr "Промоакция %s завершена"
msgid ""
"Congratulations! Your %1$s Klarna fees have been reduced by %2$s for %3$d "
"months. That's only %4$s per Klarna transaction!"
msgstr ""
"Поздравляем! Комиссии %1$s за платежи Klarna снижены на %2$s на срок %3$d "
"мес. Это всего лишь %4$s за одну транзакцию Klarna!"
msgid "Klarna promotion activated – welcome to %s!"
msgstr "Продвижение Klarna активировано — добро пожаловать в %s!"
msgid "Don't miss out: %1$s off Klarna processing fees for %2$d months"
msgstr ""
"Не упустите возможность: скидка %1$s на комиссию Klarna за обработку в "
"течение %2$d нескольких месяцев"
msgid "*Nasdaq, Oct 2025"
msgstr "*Nasdaq, октябрь 2025 г."
msgid "Save %1$s on Klarna processing fees for %2$d months"
msgstr ""
"Сэкономьте %1$s на комиссии за обработку платежей Klarna в течение %2$d мес."
msgid "Failed to retrieve promotions."
msgstr "Не удалось получить промоакции."
msgid "Account not found."
msgstr "Учётная запись не найдена."
msgid "Account is suspended."
msgstr "Учётная запись заблокирована."
msgid "Validating…"
msgstr "Выполняется проверка…"
msgid "Unknown error when running custom validation asynchronously."
msgstr "Неизвестная ошибка при асинхронном выполнении индивидуальной проверки."
msgid "Unknown error when running elements validation asynchronously."
msgstr "Неизвестная ошибка при асинхронном выполнении проверки элементов."
msgid "Validation could not be processed."
msgstr "Не удалось провести проверку."
msgid "Could not validate elements."
msgstr "Не удалось проверить элементы."
msgid ""
"There was a problem removing %(purchaseName)s. Please try again later or "
"contact support."
msgstr ""
"При удалении %(purchaseName)s произошла ошибка. Повторите попытку позже или "
"обратитесь в службу поддержки."
msgid "The domain %(domain)s was removed from your account."
msgstr "Домен %(domain)s был удалён из вашей учётной записи."
msgid "%(productName)s was removed from %(siteName)s."
msgstr "%(productName)s был удалён с %(siteName)s."
msgid "Note: Changes may take a few minutes to appear on the dashboard"
msgstr "Внимание. Изменения могут отразиться в консоли через несколько минут."
msgid "Editing contact details for %(domainCount)d domain:"
msgid_plural "Editing contact details for %(domainCount)d domains:"
msgstr[0] "Изменение контактных данных для %(domainCount)d домена:"
msgstr[1] "Изменение контактных данных для %(domainCount)d доменов:"
msgstr[2] "Изменение контактных данных для %(domainCount)d домена:"
msgid "Managing auto-renewal settings for %(domainCount)d domains:"
msgstr "Управление настройками автопродления для %(domainCount)d доменов: "
msgid "Auto-renew selected domains"
msgstr "Продлевать выбранные домены автоматически"
msgid "Domain contact details"
msgstr "Контактные данные домена"
msgid "Make your domain name part of something bigger."
msgstr "Сделайте своё доменное имя частью чего-то большего."
msgid "Your existing services won't be interrupted"
msgstr "Работа сервисов, которыми вы пользуетесь, не будет нарушена"
msgid "Privacy protection and SSL included"
msgstr "Защита конфиденциальности и SSL включены"
msgid "Connect your existing domain name to WordPress.com."
msgstr "Подключите ваше существующее доменное имя к WordPress.com."
msgid "May take up to 72 hours"
msgstr "Может занять до 72 часов"
msgid "Keep your current domain name provider"
msgstr "Продолжите работу с вашим текущим провайдером доменных имён"
msgid "Free domain name renewal for 1 year"
msgstr "Бесплатное продление доменного имени на 1 год"
msgid "Private domain registration and SSL included"
msgstr "Регистрация частного домена и SSL включены"
msgid "May take 5–7 days"
msgstr "Может занять 5–7 дней"
msgid "Manage everything in one place, including domain name renewals."
msgstr "Управляйте всем в одном месте, в том числе продлением доменных имен."
msgid ""
"We need to verify you are the owner of %s before connecting "
"it, but we're not able to do that without a plan.
Please purchase "
"a plan first in order to connect your domain."
msgstr ""
"Перед подключением домена мы должны убедиться, что %s "
"действительно принадлежит вам, однако в рамках бесплатного тарифа это "
"невозможно.