msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com Support\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@wordpress.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-30 14:01+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Naoko Takano \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_c\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: comments.php:7 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "この記事はパスワードで保護されています。コメントを見るにはパスワードを記入し" "てください。" #: comments.php:20 msgid "Still confused?" msgstr "まだ問題が解決していませんか ?" #: comments.php:21 #, php-format msgid "Contact support." msgstr "サポートに連絡してください。" #: comments.php:24 msgid "Help us improve:" msgstr "改善にご協力ください:" #: comments.php:26 #, php-format msgid "" "We're always looking to improve our documentation. If this page didn't " "answer your question or left you wanting more, let us know! We love hearing " "your feedback. For support, please use the forums or contact support form. Thanks!" msgstr "" "私たちは常にドキュメンテーションの改善を心がけています。もしこのページの内容" "が疑問の解決に十分でなかった場合、お知らせください。サポートについては、フォーラムまたはサポート用お問い合わせフォーム" "をお使いください。ご利用ありがとうございます。" #: comments.php:32 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "コメントを投稿するにはログインしてください。" #: comments.php:42 contact.php:255 template-parts/contact-form-l10n.php:71 #: template-parts/contact-form-wpfee.php:18 template-parts/contact-form.php:71 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:214 #: template-parts/contact-suggest.php:62 msgid "Name" msgstr "お名前" #: comments.php:42 comments.php:45 msgid "(required)" msgstr "(必須)" #: comments.php:45 msgid "E-Mail" msgstr "メールアドレス" #: comments.php:48 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: comments.php:55 msgid "Submit Feedback" msgstr "フィードバックを送信" #: comments.php:57 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "%2$s としてログイン中。" #: comments.php:57 msgid "Log out of this account" msgstr "このアカウントからログアウト" #: comments.php:57 msgid "Log out" msgstr "ログアウト" #: comments.php:68 msgid "Your feedback:" msgstr "フィードバック:" #: contact.php:10 msgid "" "Public: Other users will be able to view this question and answer (so " "everyone can learn from it!)." msgstr "" #: contact.php:11 functions-redux.php:27 msgid "Private: Only WordPress.com staff will be able to view this question." msgstr "" #: contact.php:65 functions-redux.php:136 msgid "Let us know the URL of your blog." msgstr "ブログの URL を教えてください。" #: contact.php:68 functions-redux.php:140 msgid "Please enter your own blog URL." msgstr "ブログの URL をご記入ください。" #: contact.php:71 msgid "" "We only provide support for WordPress.com blogs here. Please go to the WordPress.org Support Forum for " "further help." msgstr "" "ここでは WordPress.com のブログに対するサポートのみを行っています。WordPress." "org については、同ソフトウェアの" "サポートフォーラムをご利用ください。" #: contact.php:78 functions-redux.php:152 msgid "Please select a privacy option" msgstr "プライバシーオプションを選択してください" #: contact.php:131 template-parts/contact-thanks.php:8 msgid "Submitted!" msgstr "送信しました。" #: contact.php:132 msgid "" "Thank you! Your message is flying through cyberspace to us " "as you read this. We will get back to you as soon as we can." msgstr "" "ありがとうございました。送信いただいたメッセージにはできるだ" "け早くお返事するようにしますので、少々お待ちください。" #: contact.php:148 msgid "" "Type phrases or keywords then click search to search all of our online " "documentation." msgstr "" "ドキュメンテーションで検索したいキーワードを入力して「検索」ボタンをクリック" "してください。" #: contact.php:156 header.php:41 template-parts/contact-closed-l10n.php:73 #: template-parts/contact-closed-logged-out.php:72 msgid "Search" msgstr "検索" #: contact.php:172 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:177 #: template-parts/contact-form-l10n.php:20 template-parts/contact-form.php:20 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:168 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:124 #: template-parts/contact-suggest.php:16 msgid "Whoops!" msgstr "失礼しました。" #: contact.php:173 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:179 #: template-parts/contact-form-l10n.php:22 template-parts/contact-form.php:22 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:170 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:126 #: template-parts/contact-suggest.php:18 msgid "" "There seems to have been a problem with the information you entered. Please " "fix the field indicated and resubmit." msgstr "" "入力された情報に問題があったようです。指摘されている欄を修正し、再度送信して" "ください。" #: contact.php:195 template-parts/contact-form-l10n.php:45 #: template-parts/contact-form.php:45 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:188 #: template-parts/contact-suggest.php:36 #, php-format msgid "You are logged in as %s (Logout)" msgstr "" "現在 %s としてログインしています(ログアウト)。" #: contact.php:200 template-parts/contact-form-l10n.php:47 #: template-parts/contact-form.php:47 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:190 #: template-parts/contact-suggest.php:38 #, php-format msgid "If you have a WordPress.com account, please Login" msgstr "WordPress.com をお持ちの場合はログインしてください。" #: contact.php:215 contact.php:248 #: template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:213 #: template-parts/contact-form-l10n.php:63 template-parts/contact-form.php:63 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:206 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:175 #: template-parts/contact-suggest.php:46 msgid "Please describe the problem you are having." msgstr "お困りの問題についてご記入ください。" #: contact.php:216 contact.php:249 #: template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:215 #: template-parts/contact-form-l10n.php:65 template-parts/contact-form.php:65 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:208 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:177 #: template-parts/contact-suggest.php:48 msgid "Please provide a message." msgstr "メッセージをご記入ください。" #: contact.php:222 #, php-format msgid "" "While we respond to every support request we receive, our current average " "time is %d days. One of the suggestions below might answer " "your question more quickly." msgstr "" #: contact.php:223 msgid "Similar questions have been answered by: " msgstr "" #: contact.php:224 msgid "*Please fill out everything above." msgstr "* すべての欄にご記入ください。" #: contact.php:231 msgid "Have you found the answer to your question?" msgstr "ご質問の回答が見つかりましたか ?" #: contact.php:233 msgid "Yes, I found the answer to my question." msgstr "はい、回答が見つかりました。" #: contact.php:234 msgid "" "No, I didn't find the answer to my question and I would like to contact " "support for help." msgstr "いいえ、回答が見つかりませんでした。サポートに連絡します。" #: contact.php:236 #, php-format msgid "" "Thanks for using WordPress. Be sure to check out our blog for updates and our handy dandy tutorial for " "learning more about getting started with WordPress." msgstr "" #: contact.php:241 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:205 #: template-parts/contact-form-l10n.php:55 template-parts/contact-form.php:55 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:198 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:167 #: template-parts/contact-suggest.php:54 msgid "Please enter a subject in the form of a short question:" msgstr "短い質問形式で件名をご記入ください。" #: contact.php:242 template-parts/contact-form-l10n.php:57 #: template-parts/contact-form.php:57 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:169 #: template-parts/contact-suggest.php:56 msgid "Please ask a question." msgstr "質問をご記入ください。" #: contact.php:256 template-parts/contact-form-l10n.php:73 #: template-parts/contact-form-wpfee.php:20 template-parts/contact-form.php:73 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:216 #: template-parts/contact-suggest.php:64 msgid "Let us know your name." msgstr "お名前をご記入ください。" #: contact.php:261 template-parts/contact-form-l10n.php:79 #: template-parts/contact-form-wpfee.php:25 template-parts/contact-form.php:79 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:222 #: template-parts/contact-suggest.php:70 msgid "E-mail" msgstr "メールアドレス:" #: contact.php:262 template-parts/contact-form-l10n.php:81 #: template-parts/contact-form-wpfee.php:27 template-parts/contact-form.php:81 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:224 #: template-parts/contact-suggest.php:72 msgid "Use a valid email address." msgstr "正しいメールアドレスをご記入ください。" #: contact.php:269 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:223 #: template-parts/contact-form-l10n.php:89 template-parts/contact-form.php:89 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:232 #: template-parts/contact-suggest.php:80 msgid "Blog URL" msgstr "ブログ URL" #: contact.php:302 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:255 #: template-parts/contact-form-l10n.php:126 #: template-parts/contact-form.php:126 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:264 #: template-parts/contact-suggest.php:112 msgid "I do not have a blog." msgstr "ブログを持っていません。" #: contact.php:307 template-parts/contact-form-l10n.php:133 #: template-parts/contact-form.php:133 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:274 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:183 #: template-parts/contact-suggest.php:122 msgid "Private or public question?" msgstr "質問をフォーラムで公開しますか ?" #: contact.php:308 template-parts/contact-form-l10n.php:135 #: template-parts/contact-form.php:135 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:276 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:185 #: template-parts/contact-suggest.php:124 msgid "Please select a privacy option." msgstr "プライバシーオプションを選択してください。" #: contact.php:320 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:265 #: template-parts/contact-form-l10n.php:146 #: template-parts/contact-form.php:146 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:287 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:207 #: template-parts/contact-suggest.php:135 msgid "All fields are required." msgstr "すべての欄は記入必須項目です。" #: contact.php:322 home-en.php:78 sidebar.php:20 #: template-parts/contact-form-l10n.php:149 #: template-parts/contact-form-wpfee.php:82 #: template-parts/contact-form.php:149 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:290 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:211 #: template-parts/contact-suggest.php:138 msgid "Contact Support" msgstr "サポートへ問い合わせる" #: contact.php:330 template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:277 #: template-parts/contact-form-l10n.php:156 #: template-parts/contact-form.php:156 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:299 #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:220 #: template-parts/contact-suggest.php:147 msgid "" "We take security very seriously at WordPress.com and greatly appreciate " "receiving private notification from security researchers before full " "disclosure to the public. If you believe you have found a security issue, " "please submit your findings." msgstr "" #: domain-helper.php:24 msgid "Please select a domain." msgstr "ドメインを選択してください。" #: domain-helper.php:25 functions-redux.php:577 msgid "More Information" msgstr "詳細" #: domain-helper.php:26 msgid "Less Information" msgstr "概要のみに切り替え" #: domain-helper.php:170 #, php-format msgid "Validating %s" msgstr "%s の検証" #: domain-helper.php:176 msgid "" "Oops, it looks like you're not logged in. To diagnose a problem with one of " "your domains, please log in and return to this page." msgstr "" "現在ログイン中ではないようです。お使いのドメインに関する問題を診断するには、" "ログイン後このページをもう一度読み込んでください。" #: domain-helper.php:179 msgid "Select a domain using the field below to validate its DNS settings." msgstr "以下から DNS 設定を調査したいドメインを選択してください。" #: domain-helper.php:183 msgid "Select a domain" msgstr "ドメインを選択" #: domain-helper.php:187 template-parts/contact-form-wpfee.php:43 msgid "Other" msgstr "その他" #: domain-helper.php:196 msgid "Validate Domain" msgstr "ドメインをチェック" #: domain-helper.php:197 msgid "Checking domain status..." msgstr "ドメインの状況を確認中です…" #: domain-helper.php:198 msgid "Saving domain change..." msgstr "ドメインの変更を保存中です…" #: functions-redux.php:26 msgid "" "Public: Other users will be able to view this question and its answer (so " "everyone can learn from it!). Answers will be provided by WordPress.com " "staff." msgstr "" #: functions-redux.php:143 msgid "" "We only provide support for WordPress.com blogs here. Please go to the WordPress.org Support Forums for " "further help." msgstr "" "ここでは WordPress.com のブログに対するサポートのみを行っています。WordPress." "org については、同ソフトウェアの" "サポートフォーラムをご利用ください。" #: functions-redux.php:484 functions-redux.php:1010 functions-redux.php:1054 msgid "Invalid request." msgstr "無効なリクエストです。" #: functions-redux.php:487 msgid "No id sent." msgstr "ID 情報が送信されていません。" #: functions-redux.php:492 msgid "Invalid product id" msgstr "無効な商品 ID。" #: functions-redux.php:499 #, php-format msgid "Receipt sent to %s" msgstr "%s にレシートを送信しました" #: functions-redux.php:503 msgid "Error sending receipt. Please contact us using the form below." msgstr "" "レシート送信の際にエラーが発生しました。以下のフォームを使ってお問い合わせく" "ださい。" #: functions-redux.php:651 #, php-format msgid "" "There is information on how to set up domain mapping in our support documentation. If you need help after " "that, please contact our support team." msgstr "" #: functions-redux.php:655 msgid "Incorrect A Record" msgstr "不正な A レコード" #: functions-redux.php:656 #, php-format msgid "" "The A Record for %1$s is set to a WordPress.com " "nameserver. Instead, you should remove all nameservers for your domain and " "specify the WordPress.com nameservers below to map your domain name to a " "WordPress.com blog. For instructions and some important warnings before " "making such a change, please see this document." msgstr "" #: functions-redux.php:673 msgid "Expired Domain" msgstr "期限切れのドメイン" #: functions-redux.php:674 #, php-format msgid "" "Oops, it looks like %1$s has expired. For more information " "on what your options are, please see this document." msgstr "" "%1$s は期限切れになってしまったようです。詳しくはこちらのサポートドキュメントをご覧ください。" #: functions-redux.php:678 msgid "Domain Expiring Soon" msgstr "期限切れに近いドメイン" #: functions-redux.php:679 #, php-format msgid "" "The domain %1$s is set to expire in %2$d days. Please log " "into the dashboard to check your subscription and auto-" "renew status to assure that the domain doesn't expire." msgstr "" #: functions-redux.php:692 msgid "Oops, Configure your Bundle" msgstr "バリューパックの設定が必要です" #: functions-redux.php:696 functions-redux.php:705 msgid "Oops, Try a Different Domain" msgstr "他のドメインをお試しください" #: functions-redux.php:697 #, php-format msgid "" "You've specified a WordPress.com domain. To manage or add domains to " "%1$s, please visit the domain " "administration page in the dashboard." msgstr "" "こちらは WordPress.com のドメインです。「%1$s」のドメインを" "追加・管理するには、ダッシュボードのドメイ" "ン管理画面 に移動してください。" #: functions-redux.php:698 functions-redux.php:707 #, php-format msgid "" "For more general information about domains and WordPress.com, please see our " "domain documentation." msgstr "" #: functions-redux.php:706 msgid "" "You've specified a WordPress.com domain that you don't have access to. Did " "you mean to validate a non-WordPress.com domain?" msgstr "" "あなたのアカウントにはアクセス権限がない WordPress.com ドメインです。" "WordPress.com 以外のドメインを調査しようとしていますか ?" #: functions-redux.php:727 msgid "No Domain Mapping Found" msgstr "ドメイン割り当てが存在しません" #: functions-redux.php:728 #, php-format msgid "" "There is no domain mapping upgrade for %1$s. If you would " "like to use this domain you will first need to set up domain mapping." msgstr "" #: functions-redux.php:731 msgid "" "It looks like this domain may be available for " "registration. You can register it and add the mapping to your blog by " "following the link below." msgstr "" #: functions-redux.php:733 msgid "" "If you registered this domain through another registrar, you can add the " "mapping to your blog below." msgstr "" "もしこのドメインを他の登録業者から登録済みの場合は、以下のサイトに割り当てる" "ことができます。" #: functions-redux.php:804 msgid "Set as Primary Domain" msgstr "主要ドメインとして設定" #: functions-redux.php:810 msgid "Hold Your Horses!" msgstr "少々お待ちください。" #: functions-redux.php:811 #, php-format msgid "" "It can take as long as 72 hours for DNS changes to become widely available. " "If you're still not seeing your site loading at %1$s, " "please wait a few more hours, clear your " "browser cache, and try again." msgstr "" #: functions-redux.php:825 msgid "CNAME Record Validated" msgstr "CNAME レコードをチェックしました" #: functions-redux.php:826 #, php-format msgid "" "Congratulations! The CNAME record seems to be set up correctly for " "%s." msgstr "%s の CNAME レコードが正しく設定されているようです。" #: functions-redux.php:827 msgid "" "Mapped subdomains require CNAME records pointing to the WordPress.com blog " "you wish to display at the subdomain." msgstr "" #: functions-redux.php:828 #, php-format msgid "" "Your record is set up to point %1$s to %2$s." msgstr "" #: functions-redux.php:829 functions-redux.php:836 functions-redux.php:988 msgid "A DNS lookup for your blog returns the following information:" msgstr "" #: functions-redux.php:834 msgid "Invalid CNAME" msgstr "無効な CNAME" #: functions-redux.php:835 #, php-format msgid "" "Your domain has a CNAME record, but its value is incorrect. The record " "should point %1$s to %2$s. It is currently " "set to %3$s." msgstr "" #: functions-redux.php:849 msgid "Invalid Nameservers" msgstr "無効なネームサーバー" #: functions-redux.php:850 msgid "" "Your domain is set up with the following name servers or their numeric " "equivalents:" msgstr "" #: functions-redux.php:853 msgid "" "In order for your domain name to work at WordPress.com, you should remove " "the above nameservers and add only the ones listed below." msgstr "" #: functions-redux.php:855 msgid "" "Note: Removing nameservers can cause things like email or " "other custom setups to break. Please consult with your current hosting " "company or registrar before removing DNS entries." msgstr "" #: functions-redux.php:860 msgid "Nameservers Validated!" msgstr "ネームサーバーをチェックしました" #: functions-redux.php:861 #, php-format msgid "" "Congratulations! The nameservers appear to be set up correctly for " "%s." msgstr "%s のネームサーバーは正しく設定されているようです。" #: functions-redux.php:862 functions-redux.php:983 msgid "" "We require that your name server configuration include only the following " "servers or their numeric equivalents:" msgstr "" "ネームサーバー設定には、以下のサーバー情報 (または同等の数値 IP) のみが含まれ" "ている必要があります。" #: functions-redux.php:864 functions-redux.php:985 msgid "Your name servers are as follows:" msgstr "お使いのネームサーバーは以下のとおりです。" #: functions-redux.php:866 msgid "Accordingly, your configuration is correct." msgstr "したがって、現在の設定は正常です。" #: functions-redux.php:873 msgid "You've specified the following custom DNS entries:" msgstr "現在以下のカスタム DNS エントリーが入力されています。" #: functions-redux.php:875 msgid "" "A DNS lookup for your MX (mail) records returns the following information:" msgstr "MX (メール) レコードに対する DNS 調査の結果は以下のとおりです。" #: functions-redux.php:878 msgid "A general DNS lookup for your blog returns the following information:" msgstr "" "ご指定のブログに対して基本的な DNS 調査を行った結果、以下の情報を取得しまし" "た。" #: functions-redux.php:890 msgid "Oops, No Primary Site Set" msgstr "主要サイトが設定されていません" #: functions-redux.php:891 #, php-format msgid "" "There is no primary domain set for %1$s. This means that " "although %2$s will forward to the site, %2$s will appear in the browser address bar. To learn more about setting " "a primary domain, please see our documentation." msgstr "" #: functions-redux.php:897 msgid "Go ahead and set this domain as primary for the blog." msgstr "" #: functions-redux.php:900 #, php-format msgid "Set %s as Primary Domain" msgstr "%s を主要ドメインとして設定する" #: functions-redux.php:906 msgid "" "You have several domains. Which would you like to make primary for this blog?" msgstr "" "複数のドメインをお持ちのようです。どれをこのブログの主要ドメインにしますか ?" #: functions-redux.php:917 #, php-format msgid "" "You've set a different domain (%1$s) as primary for " "%2$s. Although you can map more than one domain to your blog, only " "one can be primary. To read more about setting a primary domain, please see " "this documentation." msgstr "" #: functions-redux.php:921 msgid "" "If you'd like to set a different domain as primary, you can do so using the " "form below. All other domains will continue to forward to your blog, but the " "primary will be what appears in your browser's address bar." msgstr "" #: functions-redux.php:930 msgid "Primary Blog is Set" msgstr "主要ブログ設定済み" #: functions-redux.php:931 #, php-format msgid "" "%1$s is set as the primary domain for %2$s " "and will appear in the address bar when you visit the site." msgstr "" #: functions-redux.php:935 #, php-format msgid "" "Since you have more than one domain mapping, you can opt to set one of your " "other domains as primary. All mapped domains will continue to show your " "site, but only the primary will appear in the browser's address bar. If you " "wish to set a different domain as primary, use the form below. This is " "100% optional." msgstr "" #: functions-redux.php:936 #, php-format msgid "" "For more information about setting a primary domain, please see our documentation." msgstr "" #: functions-redux.php:953 #, php-format msgid "" "You've specified a static page as your home page, but the page doesn't " "exist. This can result in an error stating that the site couldn't be found. " "Make sure you've published a page and " "then try editing the Reading settings " "to specify an existing page and the error should go away." msgstr "" #: functions-redux.php:956 #, php-format msgid "" "You've set your home page to display blog posts but have written no posts. " "This can result in an error stating that the site content couldn't be found. " "Try adding a post from your dashboard " "and the error should go away." msgstr "" #: functions-redux.php:964 msgid "Oops, Your Blog is Missing Content!" msgstr "ブログのコンテンツが見つかりません" #: functions-redux.php:973 msgid "Domain Not Registered" msgstr "未登録のドメイン" #: functions-redux.php:974 #, php-format msgid "" "It looks like the domain %1$s has not been registered. You " "can register and associate it with your blog from your domain management screen." msgstr "" "ドメイン「%1$s」はまだ登録されていないようです。ドメイン管理画面から新規登録し、ブログに割り当て" "ることができます。" #: functions-redux.php:980 msgid "Non-WordPress.com Nameservers" msgstr "WordPress.com 以外のネームサーバー" #: functions-redux.php:981 #, php-format msgid "" "Although %1$s has been registered, it is not using " "WordPress.com nameservers. If your domain is mapped to a self-hosted site, " "then your configuration may be fine as currently set up. If you wish to host " "your site at WordPress.com, you will need to update your " "nameservers as outlined below. " msgstr "" "「%1$s」は登録済みのドメインですが、WordPress.com のネーム" "サーバーが設定されていません。インストール型 WordPress サイトにドメインを割り" "当てている場合、このままの設定でも問題ない可能性もあります。このドメインを " "WordPress.com のサイトで使いたい場合は、以下の情報に基づいて" "ネームサーバーを更新してください。" #: functions-redux.php:982 #, php-format msgid "" "To learn about how to correctly map an existing domain, please see our documentation. If you're not sure " "whether you own this domain or not, the WHOIS database record may help you out." msgstr "" #: functions-redux.php:987 msgid "" "If you have access to change the nameservers for this domain, please remove " "all nameservers not on the required list above." msgstr "" #: functions-redux.php:1034 msgid "Could not determine host." msgstr "ホストを認識できませんでした。" #: functions-redux.php:1057 msgid "Invalid parameters sent." msgstr "無効な変数が送信されました。" #: functions-redux.php:1084 msgid "Primary Domain Set" msgstr "主要ドメイン設定済み" #: functions-redux.php:1084 #, php-format msgid "You have set the primary domain for your blog to %s." msgstr "" #: functions-redux.php:1086 #, php-format msgid "It looks like you don't own the domain mapping subscription for %s." msgstr "" #: functions-redux.php:1101 msgid "You have added too many zones too quickly." msgstr "" #: functions-redux.php:1112 msgid "You did not specify a valid domain name." msgstr "" #: functions-redux.php:1117 #, php-format msgid "Add DNS record for %s" msgstr "%s に DNS レコードを追加" #: functions-redux.php:1118 #, php-format msgid "" "I've tried to add a Zone Record for the domain %s but it asked me to contact " "support. Could you please add the Zone Record for me?" msgstr "" #: functions-redux.php:1121 #, php-format msgid "" "We cannot add a zone for the domain you've specified. Please contact support for help." msgstr "" #: functions-redux.php:1148 msgid "Invalid top level domain." msgstr "無効なトップレベルドメインです。" #: functions-redux.php:1187 msgid "Add DNS Zone" msgstr "DNS ゾーンを追加" #: functions-redux.php:1188 msgid "DNS Zone added!" msgstr "DNS ゾーンを追加しました。" #: functions-redux.php:1323 msgid "Did this answer your question?" msgstr "問題は解決しましたか ?" #: functions.php:78 msgid "Contents" msgstr "コンテンツ" #: functions.php:108 msgid "Table of Contents" msgstr "目次" #: functions.php:133 msgid "Your browser does not support iframes." msgstr "お使いのブラウザは iframe に対応していません。" #: functions.php:783 msgid "" "Please be sure to fill in the email address with the address you specified " "when registering for a WordPress.com account." msgstr "" #: functions.php:786 msgid "You're already logged in, so you won't need an activation code." msgstr "" #: functions.php:792 msgid "" "Please check your email for an activation email and click the link to finish " "your signup. If you don't receive the email within a few minutes, please be " "sure to check your spam folders." msgstr "" #: functions.php:795 msgid "" "We were unable to fetch your activation record. Are you sure you specified " "the email address you signed up with?" msgstr "" #: functions.php:799 msgid "The email address you provided doesn't look like a valid email address." msgstr "" #: functions.php:835 msgid "Please visit the dashboard of the following and read the notice:" msgstr "" #: functions.php:846 #, php-format msgid "" "If you are having problems logging in, you can reset your password." msgstr "" #: functions.php:848 #, php-format msgid "" "If you have access to your account, please log in before " "you continue." msgstr "" "WordPress.com アカウントをお持ちの場合はログインしてくだ" "さい。" #: functions.php:854 msgid "Activate Your Account" msgstr "アカウントを有効化" #: functions.php:854 #, php-format msgid "" "You have an inactive signup associated with %s. Resend the activation link. If you still have trouble " "activating your account, please let us know by submitting the form.." msgstr "" #: functions.php:897 #, fuzzy msgid " on " msgstr "on" #: functions.php:897 msgid "Refund" msgstr "返金" #: functions.php:902 msgid "" "The following purchases are available for a refund. If you would like to " "cancel the purchase and initiate a refund, please click the Refund link." msgstr "" #: functions.php:983 msgid "Reset Your Password" msgstr "パスワードのリセット" #: functions.php:984 msgid "Copyright Infringement Policy" msgstr "著作権侵害に関する方針" #: functions.php:985 msgid "Terms of Service" msgstr "利用規約" #: functions.php:1123 msgid "Sending message …" msgstr "メッセージを送信しています … " #: functions.php:1124 msgid "Message sent." msgstr "メッセージを送信しました。" #: functions.php:1125 msgid "Uhoh! Something went wrong please try again." msgstr "エラーが発生しました。もう一度お試しください。" #: functions.php:1340 #, php-format msgid "Howdy updated. View site" msgstr "" #: functions.php:1341 functions.php:1343 msgid "Howdy updated." msgstr "" #: functions.php:1342 msgid "Howdy deleted." msgstr "" #: functions.php:1345 #, php-format msgid "Howdy restored to revision from %s" msgstr "" #: functions.php:1346 #, php-format msgid "Howdy published. View site" msgstr "" #: functions.php:1347 msgid "Howdy saved." msgstr "Howdy メッセージを保存しました。" #: functions.php:1348 #, php-format msgid "Howdy submitted. Preview site" msgstr "" #: functions.php:1349 #, php-format msgid "" "Howdy scheduled for: %1$s. Preview site" msgstr "" #: functions.php:1351 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "Y年n月j日 @ G:i" #: functions.php:1352 #, php-format msgid "Howdy draft updated. Preview site" msgstr "" #: functions.php:1371 msgid "Home Page Sections" msgstr "" #: functions.php:1373 msgid "8 text areas for home page" msgstr "ホームページのテキストエリア (8ヶ所)" #: functions.php:1389 msgid "Text for front page sections" msgstr "フロントページセクションのテキスト" #: functions.php:1391 msgid "Home Section" msgstr "" #: functions.php:1424 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: functions.php:1427 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: functions.php:1924 #, php-format msgid "Please %1$slogin%2$s to contact us" msgstr "お問い合わせいただくには、まず%1$sログイン%2$sしてください。" #: header.php:29 template-parts/contact-closed-l10n.php:65 #: template-parts/contact-closed-logged-out.php:64 msgid "Not seeing what you’re looking for? Search here." msgstr "お探しのものが見つからない場合は検索してみてください。" #: home-en.php:40 sidebar.php:10 msgid "Topics" msgstr "トピック" #: home-en.php:68 sidebar.php:22 msgid "Hugs" msgstr "皆さんからの声" #: home.php:5 msgid "Need some help?" msgstr "ヘルプが必要ですか ?" #: home.php:6 msgid "" "First, read the support topics. A few popular questions:" msgstr "" "まず、こちらのサポートトピックをご覧ください。よくある質問は" "以下の通りです。" #: home.php:25 msgid "Browse by Topic" msgstr "トピックごとに表示" #: hugs.php:48 msgid "Submit" msgstr "送信" #: index.php:49 #, php-format msgid "Topic: %s" msgstr "トピック: %s" #: index.php:57 #, php-format msgid "Tag: %s" msgstr "タグ: %s" #: index.php:60 msgid "Archives" msgstr "アーカイブ" #: options-page.php:12 msgid "Support Options" msgstr "テーマの設定" #: options-page.php:26 msgid "Not Found." msgstr "お探しのページが見つかりません。" #: options-page.php:56 msgid "Options saved." msgstr "設定を保存しました。" #: options-page.php:68 msgid "Support Theme Options" msgstr "サポートテーマの設定" #: options-page.php:72 options-page.php:122 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存" #: options-page.php:77 msgid "Search Provider:" msgstr "検索提供サービス:" #: options-page.php:87 msgid "404 Error Message:" msgstr "404 エラーメッセージ:" #: options-page.php:91 msgid "Google Analytics:" msgstr "Google Analytics:" #: page-suggest.php:65 template-parts/contact-suggest.php:160 msgid "Suggestions" msgstr "候補" #: page-suggest.php:66 template-parts/contact-suggest.php:164 msgid "" "As you type, links that we think may help you resolve your problem quickly " "will show up here." msgstr "" #: page.php:44 msgid "Related" msgstr "関連" #: page.php:51 plain.php:33 msgid "Read the rest of this entry →" msgstr "この投稿の続きを読む »" #: page.php:52 plain.php:34 msgid "Pages:" msgstr "ページ:" #: plain.php:35 msgid "Last modified:" msgstr "前回の更新" #: search.php:17 msgid "Oops, Nothing here! Maybe the following search results can help:" msgstr "何も見つかりませんでした。以下の検索結果が役に立つかもしれません。" #: search.php:20 msgid "Search Results for:" msgstr "検索結果:" #: search.php:138 msgid "Digital Millennium Copyright Act Notice" msgstr "デジタルミレニアム著作権法 (DMCA)" #: search.php:139 #, php-format msgid "" "If you believe that content hosted on wordpress.com infringes your " "copyrights, you may send us an infringement notice by following the " "instructions at: %s" msgstr "" #: search.php:224 msgid "Forums" msgstr "フォーラム" #: sidebar.php:6 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: sidebar.php:26 msgid "Recently Updated" msgstr "最近の更新" #: template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:198 #, php-format msgid "You are logged in as %s" msgstr "%sとしてログイン中です" #: template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:207 #: template-parts/contact-suggest-cleo-gated.php:200 msgid "Please provide a subject line." msgstr "件名をご記入ください。" #: template-parts/contact-closed-cleo-unpaid-gated.php:268 msgid "Ask the Community for Support" msgstr "" #: template-parts/contact-closed-l10n.php:52 #: template-parts/contact-closed-logged-out.php:51 msgid "Trouble Activating?" msgstr "有効化できませんか ?" #: template-parts/contact-closed-l10n.php:53 #: template-parts/contact-closed-logged-out.php:52 msgid "" "If you've signed up for an account but haven't gotten an activation email, " "just enter the email address you used to sign up and we'll resend the " "activation for you." msgstr "" "アカウントを作成したにも関わらず有効化に必要なメールが届いていない場合、登録" "の際に使ったメールアドレスを下記に入力してください。有効化メールを再度送信さ" "せていただきます。" #: template-parts/contact-closed-l10n.php:58 #: template-parts/contact-closed-logged-out.php:57 msgid "Resend Activation Email" msgstr "有効化メールを再送" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:32 msgid "What was the charge made to?" msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:34 msgid "Please provide your account type." msgstr "アカウントの種類をご記入ください。" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:37 msgid "Credit Card " msgstr "クレジットカード" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:39 msgid "Debit Card" msgstr "デビットカード" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:41 msgid "Paypal" msgstr "Paypal" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:46 msgid "What is the name on the card or account?" msgstr "カードまたは口座の名義をご記入ください。" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:48 msgid "Let us know your name on the card or account." msgstr "カードまたは口座のお名前をご記入ください。" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:53 msgid " What is the amount of the transaction?" msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:55 msgid "Let us know the transaction amount." msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:60 msgid " What is the date of the transaction? (mm/dd/yyyy)" msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:62 msgid "Let us know the date of transaction date." msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:67 msgid "" "Have you signed up for any WordPress.com accounts? If so, please list them " "here." msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:71 msgid "Please list any active email addresses you use." msgstr "現在有効なメールアドレスをすべてご記入ください。" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:75 msgid "" "What question do you have about this transaction? Can you provide any " "further information?" msgstr "" #: template-parts/contact-form-wpfee.php:78 msgid "" "Please provide further details so that we can help you more efficiently." msgstr "" #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:143 #, php-format msgid "" "Howdy, %s. In order to provide the best solution possible to your support " "request, we'd like to ask you a couple of questions. Thanks!" msgstr "" #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:146 msgid "What are you contacting us about?" msgstr "お問い合わせの内容を教えてください。" #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:155 msgid "Watch this space for helpful tools, tips, and resources" msgstr "" #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:157 msgid "Do any of the following answer your question?" msgstr "以下の情報で質問は解決しましたか ?" #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:159 msgid "None of these answer my question." msgstr "質問の回答が得られませんでした。" #: template-parts/contact-suggest-cleo-single-blog.php:165 msgid "Please give us more information about your question." msgstr "質問に関して、もう少し詳しくお聞かせください。" #: template-parts/contact-thanks.php:9 msgid "" "Thank you! Your message is flying through cyberspace as you " "read this. We will get back to you as soon as we can." msgstr "" "ありがとうございました。送信いただいたメッセージにはできるだ" "け早くお返事しますので、少々お待ちください。" #~ msgid "Logout »" #~ msgstr "ログアウト »" #~ msgid "I did:" #~ msgstr "行った操作:" #~ msgid "I saw:" #~ msgstr "起こった現象:" #~ msgid "I expected:" #~ msgstr "期待している状態:" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "題材" #~ msgid "Type a short subject." #~ msgstr "簡潔なタイトルをつけてください。" #~ msgid "Topic" #~ msgstr "トピック" #~ msgid "Choose a topic." #~ msgstr "トピックを選んでください。" #~ msgid "Contact Support →" #~ msgstr "サポートに問い合わせる →" #~ msgid "Related support documents:" #~ msgstr "関連するサポートドキュメンテーション:" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "タグ" #~ msgid "Separate tags with commas." #~ msgstr "タグが複数ある場合はコンマで区切ってください。" #~ msgid "Choose from the most popular tags" #~ msgstr "よく使うタグから選択" #~ msgid "All Categories" #~ msgstr "すべてのカテゴリー" #~ msgid "Most Used" #~ msgstr "よく使われるもの" #~ msgid "+ Add New Category" #~ msgstr "+ 新規カテゴリー追加" #~ msgid "Add New Category" #~ msgstr "新しいカテゴリーの追加" #~ msgid "New category name" #~ msgstr "新規カテゴリー名" #~ msgid "Parent category" #~ msgstr "親カテゴリー" #~ msgid "Add" #~ msgstr "追加する" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "カテゴリー" #~ msgid "Links" #~ msgstr "リンク"